MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MOTOR DIÉSEL 4LD640- 4LD820 Distribuidor exclusivo para Colombia: GLOBAL MOTOR S.A. Calle 17 A No. 69B-27 - Bogotá D.C. PBX. 571-7434500 E-mail: [email protected] www.globalmotor.com.co TABLA DE CONTENIDO Introducción……………………………………………………………………….…2 Normas de seguridad……………………………………………………………….4 Etiquetas de seguridad……………………………………………………………..6 Identificación del motor……………………………………………………………..8 Especificaciones técnicas…………………………………………………………..9 Operación……………………………………………………………………….….15 Mantenimiento……………………………………………………………………...23 Solución de problemas……………………………………………………………36 Almacenamiento………………………………………………...…………………40 Diagrama de cableado eléctrico…………………………..……………………..42 1 1. INTRODUCCIÓN Gracias por comprar un motor diésel ANTOR , este manual cubre la operación y mantenimiento de los motores diésel ANTOR 4LD640 y 4LD820. Toda la información en esta publicación incluye los datos más recientes de este producto a la fecha de impresión. ANADOLU MOTOR ÜRETIM VE PAZARLAMA A.Ş, tiene el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin aviso previo , sin incurrir en ninguna obligación adicional con el comprador. Ninguna parte parcial o total de este manual debe ser reproducida sin permiso escrito de ANADOLU MOTOR ÜRETIM VE PAZARLAMA A.Ş Y/O GLOBAL MOTOR S.A. Este manual debe ser parte permanente del producto y debe permanecer con él si este es re-vendido Los motores ANTOR están diseñados para brindar un servicio seguro y duradero si son operados de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda el manual de uso y mantenimiento, el no hacerlo puede causar heridas personales o daños al equipo. El fabricante no se hace responsable por daños al usuario, a terceros o a equipos, que sean utilizados para propósitos inadecuados e incompatibles con las características de desempeño del motor. No intente realizar modificaciones al motor o cambiar las características de fábrica, ya que esto puede ser perjudicial para el usuario y terceros, asimismo puede afectar negativamente el desempeño y la vida útil del motor, causando que los términos de garantía sean anulados. El mantenimiento del motor es responsabilidad del usuario, los problemas causados por la negligencia en el mantenimiento o realización de este de una manera inapropiada, están fuera del alcance de la garantía. Las instrucciones de mantenimiento mencionadas en este manual deben ser seguidas de manera estricta. No retire ninguno de las etiquetas de seguridad, cubiertas, protecciones o cualquier elemento de seguridad . Estos están diseñados para su seguridad. 2 Si se presenta algún problema, o tiene alguna duda o inquietud sobre el producto, contacte el Departamento de Servicio de GLOBAL MOTOR S.A. Vida útil de este producto : 10 años Las baterías de los motores con arranque eléctrico se venden por separado. A lo largo de este manual, usted va a encontrar mensajes de advertencia precedidos por los siguientes símbolos y palabras. Aquí están sus significados: PELIGRO!: Indica graves heridas o incluso la muerte si NO se siguen las instrucciones. ADVERTENCIA: Indica una fuerte posibilidad de heridas graves o daños a la propiedad si NO se siguen las instrucciones. PRECAUCION: Indica que se pueden causar heridas graves o daños a propiedad si NO se siguen las instrucciones. NOTA: Brinda información útil para el uso seguro y eficiente del motor. 3 2. NORMAS DE SEGURIDAD Por su seguridad, la de terceros y para prevenir daños a su equipo, preste especial atención a estas precauciones. RESPONSABILIDAD DEL USUARIO. Los motores ANTOR están diseñados para brindar un servicio seguro y duradero si son operados de acuerdo con las instrucciones . Lea y entienda el manual de uso y mantenimiento, si no lo hace pueden ocasionarse heridas personales o daños al equipo. Para asegurar una operación segura: • Lea y entienda cuidadosamente el manual de uso y mantenimiento antes de encender y utilizar el motor. Siempre realice una pre-inspección antes de encender el motor. • Aprenda cómo detener el motor en caso de una emergencia y entienda la operación de todos los controles. No permita que otras personas operen el equipo sin la instrucciones ni la experiencia apropiada. • Mantenga niños y animales lejos del equipo mientras se encuentra en uso. • Revise el nivel de aceite y combustible del motor antes de encenderlo. Mantenga el nivel de aceite y combustible en niveles óptimos en todo momento, tal como es recomendado. • El combustible es perjudicial e incluso letal si se llega a consumir, mantenga el tanque de gasolina alejado del alcance de los niños. • En el momento de llenar el tanque, realícelo en un lugar ventilado con el motor apagado, no fume o permita que fuego o chispas se generen en el área donde se está tanqueando o donde se almacena el combustible, luego de llenar el tanque asegúrese de que la tapa esté bien cerrada. • No llene en exceso el tanque, la dilatación puede causar que la gasolina se derrame. La gasolina derramada puede encenderse. Si se derrama, asegúrese que el área esté seca antes de arrancar el motor. 4 • • • • • No coloque ningún objeto en el motor ni lo cubra con materiales inflamables, esto puede generar un incendio. Siempre utilice el equipo de protección adecuado al operar el motor, mangas largas, corbatas o bufandas corren el riesgo de ser atrapadas por las partes giratorias, ocasionando heridas graves al operario. Permita que haya suficiente ventilación en el área de operación, al operar el equipo, manténgalo alejado por lo menos 1 metro de edificaciones u objetos. Coloque el motor en suelo firme, no permita que el motor opere en inclinaciones mayores a 25 grados , ya que las inclinaciones excesivas pueden causar derrame del combustible o daños en el motor por falta de lubricación. El motor y el exhosto alcanzan altas temperaturas en la operación y después de ésta. El contacto con estas piezas puede causar quemaduras graves e incendiar objetos. Evite el contacto directo con el equipo. RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONOXIDO DE CARBONO • • Los gases expulsados por el exhosto contienen monóxido de carbono el cual es tóxico. Si llega a ser respirado puede llevar a la pérdida de la consciencia y a la muerte. En caso que el equipo sea operado en áreas cerradas, el aire puede contaminarse con monóxido de carbono. Asegúrese de tener una ventilación adecuada en el área de operación. Fabricante: ANADOLU MOTOR ÜRETIM VE PAZARLAMA A.Ş 2010 5 3. ETIQUETAS DE SEGURIDAD POSICIONES DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Las etiquetas de seguridad previenen sobre riesgos potenciales que pueden causar lesiones serias al operario. Lea las etiquetas, las normas de seguridad y precauciones que son descritas en este manual. Si alguna etiqueta se cae o es difícil de leer por desgaste, contacte su distribuidor para que sea reemplazada. 1. Sobre el tanque de combustible: Etiqueta de seguridad para: Gases del exhosto, Mantenga su distancia , Peligro y Leer el Manual de usuario. 2. Sobre el tanque de combustible: Etiqueta de seguridad para : El Combustible es inflamable , El Combustible es tóxico. 3. Sobre el silenciador del exhosto: Etiqueta de seguridad para: Alta temperatura , Riesgo de quemaduras. 6 3. ETIQUETAS DE SEGURIDAD 4. Sobre el motor: Etiqueta de seguridad para: Lea el manual de usuario antes de encender el motor. 5. Dependiendo de la versión del motor y el equipo: Etiqueta de seguridad para: No ponga en funcionamiento el equipo con la polea de protección abierta. No ponga las manos en contacto con las partes en movimiento. 7 4. PLACA DE IDENTIFICACION DEL MOTOR Escriba el numero de serie de su motor en el Manual de uso y mantenimiento para futuras referencias. Utilice como referencia la serie para ordenar repuestos y para detalles técnicos en caso de requerir garantía. Esto también le será útil a las autoridades locales en caso de que su producto sea robado. El tipo y número de serie del motor están grabados sobre la placa de identificación colocada sobre la tapa frontal. El número de serie también está grabado en el bloque del motor. MODELO DEL MOTOR: _______________ NUMERO DE SERIE : _________________ FECHA DE COMPRA: _________________ 8 5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 4LD640 MODELO TIPO DE MOTOR 4LD820 Motor diésel, 4 Tiempos , inyección directa NUMERO DE CILINDROS 1 1 DESPLAZAMIENTO - CC 638 817 DIAMETRO x CARRERA - mm x mm 95x90 102x100 RELACION DE COMPRESIÓN 17, 0:1 17, 0:1 VELOCIDAD MAXIMA -rpm 3000 2600/3000 N(DIN 70020) 14,3 (10,5) @ 3000 17,7 (13,0) @ 3000 NB(DIN 6271) 12,0 (8,8) @ 3000 15,5 (11,4) @ 2600 NA(DIN 6271) 10,8 (7,9) @ 3000 14,0 (10,3) @ 2600 TORQUE MAXIMO - N-m@ rpm 38,7 @ 1700 48,0 @ 1600 ARRANQUE MANUAL/ELECTRICO MANUAL/ELECTRICO PESO SECO - Kg 101/116 103/120 CONSUMO DE COMBUSTIBLE APROX -Litros/h 2,4 3 CONSUMO DE ACEITE APROX - Gramos/h 24 35 POTENCIA MAXIMA -HP-KW CAPACIDAD DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE - Litros 7,2 CAPACIDAD DEL TANQUE DE ACEITE - Litros 2,6 REFRIGERACION REFRIGERACIÓN POR AIRE FORZADO REQUERIMIENTO DE AIRE PARA REFRIGERACIÓN 720 cu.m/h @3000 rpm 624 cu.m/h @ 2600 rpm LUBRICACIÓN LUBRICACION POR BOMBA DE ACEITE FILTRO DE AIRE FILTRO DE AIRE BAÑADO EN ACEITE CON PRE-FILTRO DE CICLÓN CAPACIDAD DEL FILTRO DE AIRE - Litros 0,3 MAXIMA INCLINACIÓN - Corta duración 35⁰ MAXIMA INCLINACIÓN - Hasta una hora 25⁰ MÁXIMA CARGA AXIAL 300 Kg DIAMETRO 30 mm, EJE CONICO EN CONTRA DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ EJE DE SALIDA POTENCIA 9 5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Curvas de desempeño 4LD640 Notas sobre tasas de potencia del motor. N( DIN 70020) tasa automotriz: Para trabajo intermitente con velocidad y carga variables. Las tasas se refieren a motores estándar con ciclos completos. La tasa caerá 1% por cada 100m de altitud y 2% por cada incremento de 5 C por encima de 20 C. 4LD820 NB(DIN 6270) ( tasa sin capacidad de sobrecarga). Para trabajo liviano continuo, con velocidad constante y carga variable. NA(DIN 6270) (tasa con capacidad de sobrecarga) Para trabajo pesado continuo , con velocidad y carga constante. 10 5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Dimensiones Externas 4LD-640 Arranque manual La protección de polea no se muestra ya que varia de acuerdo con el equipo 11 5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Dimensiones Externas 4LD-640 Arranque Eléctrico 12 5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Dimensiones Externas 4LD-820 Arranque manual La protección de polea no se muestra ya que varia de acuerdo con el equipo 13 5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Dimensiones Externas 4LD-820 Arranque eléctrico 14 6. OPERACIÓN Aceite del motor. Utilizar aceite multigrado SAE 20W-50, Para motores diésel 4 tiempos. Durante las primeras 50 horas de uso evite utilizar el motor a máxima velocidad y no exceda el 70% de la carga máxima. 15 6. OPERACIÓN Llene de aceite y combustible antes de operar el motor 1. Retire la tapa de llenado de aceite / Válvula de respiración. 5. Afloje los ganchos y retire la cuenca y el elemento del filtro de aire. 2. Llene el tanque con el aceite fresco recomendado. 6. Llene la cuenca con aceite fresco hasta el nivel marcado. 3. Vuelva a colocar la tapa en su lugar y asegúrela. 4. Revise el nivel de aceite con el motor en posición horizontal. 7. Vuelva a colocar la cuenta en el filtro de aire y asegure los ganchos. 8. Abra la tapa del tanque de combustible. 16 6. OPERACIÓN 9. Llene el tanque con combustible diésel filtrado o decantado. TEMPERATURA -10⁰C QUEROSENO 10% COMBUSTIBLE DIESEL 90% -20⁰C -30⁰C 25% 40% 75% 60% -40⁰C 55% 45% Cuando la temperatura ambiente está por debajo de los -10⁰C, el diésel se vuelve muy denso o se congela, por lo tanto se le debe añadir queroseno en las proporciones planteadas para garantizar el flujo de combustible. PRECAUCIÓN ! No llene demasiado el tanque de combustible , el nivel debe estar 2 cm por debajo del borde ya que el combustible se expande con el calor. Purgado del sistema de combustible 10. Afloje el tornillo de purgado del sistema de combustible. 11. Espere a que todas las burbujas de aire salgan del sistema. 12. Vuelva a apretar el tornillo de purgado. 17 6. OPERACIÓN Encendido de motores en frío a bajas temperaturas 13. Retire el tapón de lubricación en el tapa válvulas 14. Vierta unas cuantas gotas de aceite limpio en el conducto. 15. Cierre y asegure el tapón nuevamente. PRECAUCIÓN ! El tapón de lubricación debe ser bien ajustado mientras el motor está en funcionamiento. De lo contrario puede entrar polvo y afectar el motor , los pistones, los anillos y las camisas de cilindros. Mecanismo de combustible adicional NOTA: El artefacto de combustible adicional segura una inyección extra para facilitar el encendido en frio, una vez encendido devuelva la perilla a posición normal. 16. Coloque la palanca de aceleración en la posición media. 17. Hale la perilla de combustible adicional sin voltearla. 18 6. OPERACIÓN Arranque manual (dependiendo del equipo con el que esté acoplado el motor) 18. Enrolle la cuerda de arranque alrededor de la polea en la dirección que marca la flecha. 19. Hale lentamente la cuerda hasta que se sienta la resistencia por compresión, y el inyector emita un sonido. 20. Pase el punto muerto superior, y vuelva a enrollar la cuerda. Luego hale fuertemente toda la cuerda. ADVERTENCIA ! Sostenga fuertemente y con ambas manos la cuerda de arranque, colóquese en una posición firme en el suelo, y asegúrese de que no haya personas u objetos detrás de usted. Arranque con manivela 18. Inserte la palanca empujándola hacia adelante. 19. Abra la palanca de descompresión y manténgala en posición. 20. Gire la manivela en sentido de las agujas del reloj y suelte la palanca de descompresión cuando el motor arranque. 19 6. OPERACIÓN Arranque Eléctrico 18. Gire el interruptor del motor en el sentido de las manecillas del reloj hasta la posición de encendido (ON). Las luces de advertencia se encenderán.. 19. Abra la palanca de descompresión y manténgala en esa posición. 20. Gire el interruptor del motor en dirección de las manecillas del reloj hasta el punto ARRANQUE (START), para encender el motor de arranque. Suelte la palanca de descompresión cuando el motor adquiera velocidad. NOTA: El motor no va a arrancar hasta que la palanca de descompresión sea liberada, cuando ésta se suelta, volverá a su posición original. NOTA: El motor de arranque consume una gran cantidad de corriente, no utilice el motor de arranque por más de 5 segundos continuos en un intento. Si el motor no arranca en los primeros 5 segundos espere como mínimo 10 segundos antes de encender de nuevo el motor de arranque. NOTA: Cuando se suelta, la llave del interruptor del motor regresa a su posición normal en la posición ON (ENCENDIDO). 20 6. OPERACIÓN Al arrancar el motor NOTA: Caliente el motor a velocidad ralentí o con carga parcial antes de colocar la carga en su totalidad. NOTA: Durante las primeras 50 horas de funcionamiento evite llevar el motor a su máxima velocidad y no exceda el 70% de su carga máxima. PRECAUCIÓN ! 21. Con el motor en funcionamiento, ajuste la velocidad con la palanca y asegúrela en la posición requerida apretando la tuerca mariposa. En los motores con arranque eléctrico las luces de advertencia sobre presión de aceite y carga, deben apagarse después de que el motor ha encendido. Si alguna luz de advertencia sigue encendida detenga el motor inmediatamente y revise la razón del problema. 21 6. OPERACIÓN Parada del motor 22. Coloque la palanca de aceleración en posición ralentí y opere el motor a velocidad ralentí para enfriarlo. NOTA: 23. Gire la perilla de parada del motor en sentido contrario a las manecillas del reloj y sosténgala en esta posición hasta que el motor se detenga. 24. Para motores con arranque eléctrico gire el interruptor de la llave en el sentido opuesto a las manecillas del reloj, hasta la posición de APAGADO (OFF). No detenga el motor de repente mientras esté trabajando a máxima capacidad. PRECAUCIÓN ! Para motores con arranque eléctrico , no deje el switch de arranque en posición de ENCENDIDO (ON) mientras el motor no esté funcionando, ya que causará daño en el regulador de voltaje y la batería se descargará. 22 7. MANTENIMIENTO Los ajustes y mantenimiento periódicos son importantes para mantener el motor en las mejores condiciones de operación. Utilice solamente repuestos originales ANTOR para el mantenimiento o reparación. Las piezas no originales no cumplen con las especificaciones del fabricante y por lo tanto no tendrán un buen desempeño, pueden dañar su motor y su uso causará que los términos de la garantía sean anulados. Las operaciones periódicas de mantenimiento requeridas se presentan en la tabla a continuación, con explicación de las operaciones de mantenimiento que pueden ser realizadas por el usuario. En caso de no poseer la suficiente habilidad técnica para desempeñar las operaciones de mantenimiento comuníquese con el Departamento de Servicio de GLOBAL MOTOR S.A. PELIGRO ! Cada vez, antes de arrancar el motor: 1. Revise el nivel de aceite del motor, si es necesario llene el tanque con aceite nuevo hasta el nivel recomendado. 2. Revise el nivel de combustible en el tanque. Haciendo esta operación previa no tendrá que interrumpir su trabajo para tanquear el motor más adelante. 3. Revise el ajuste de las piezas ajustables como tuercas, tornillos, tapones, etc., en el motor y en el equipo. Las partes sueltas pueden causar graves heridas personales y/o daños en la máquina. Antes de intentar efectuar alguna operación de mantenimiento, asegúrese de que el motor se encuentre apagado. Si el motor debe mantenerse encendido durante el mantenimiento, asegúrese que el área esté adecuadamente ventilada. PELIGRO ! El aceite usado de motor contiene sustancias que pueden causar cáncer de piel. Lávese las manos con suficiente agua y jabón después de estar en contacto con aceite usado para motor. Disponga del aceite usado para motor de una manera que no perjudique al medio ambiente. Llévelo en un contenedor sellado a la estación de servicio más cercana , no lo coloque en la basura y no lo arroje en el suelo, mar o ríos. 23 7. MANTENIMIENTO Por favor tenga en cuenta los siguientes puntos durante la operación y el mantenimiento del motor No toque las superficies mientras el motor esté en funcionamiento o aún caliente. No retire el medidor de aceite mientras el motor esté en funcionamiento. No inhale los gases expulsados por el exhosto. No permanezca en espacios cerrados con el motor en funcionamiento. PRECAUCIÓN ! El nivel de ruido puede sobrepasar los 111 dB cuando el motor trabaja a máxima potencia, utilice protector de oídos por su seguridad. No toque o manipule las partes en movimiento. 24 7. MANTENIMIENTO Plan de mantenimiento Frecuencia ( Horas de operación ) Objeto 50 125 Cambiar ∆ О Filtro de aceite Cambiar ∆ Parte superior filtro de aire Limpiar Aceite del motor Aceite del filtro de aire Operación 10 Revisar О 250 500 1000 2500 5000 О О(1) Revisar О(1) Cambiar О(1) Filtro de combustible Nivel de electrolitos en las baterías (arranque eléctrico) Cambiar ∆ Revisar О Tapa de llenado de aceite (válvula de respiración) Limpiar Inyector de combustible Revisar/Ajustar Tanque de combustible Manguera de combustible / Tubo de inyección /conexiones Limpiar Revisar/Ajustar О Apertura de válvulas del balancín Revisar/Ajustar О(2) Aletas de refrigeración / cilindro Limpiar Overhaul parcial Overhaul General О О О(2) О(2) О(1)(2) О(2) О(2) ∆ : Cambiar el aceite del motor después de las primeras 50 horas de operación ( 1 ) : Debe prestarse servicio con mayor frecuencia en ambientes con mucho polvo ( 2 ) : Estas operaciones deben ser desarrolladas por un punto de servicio autorizado 25 7. MANTENIMIENTO Revisar el nivel de aceite con el motor en posición horizontal. Seque el elemento del filtro con aire comprimido. Para limpiar el filtro, afloje los ganchos y retire el recipiente del filtro. Retire el aceite sucio del recipiente y luego proceda la lavarlo con queroseno o combustible limpio. Cada 10 Horas Retire el elemento del filtro de aire. Llene el recipiente con aceite limpio para motor hasta el nivel indicado. Lave el elemento con queroseno o combustible limpio. Vuelva a ensamblar el filtro de aire. 26 7. MANTENIMIENTO Mantenimiento de baterías (Para motores con arranque eléctrico ) Batería recomendada: 12 Voltios , 60 A-h Cada 50 Horas PELIGRO ! Las baterías producen gases explosivos mientras están siendo cargadas. Si se produce alguna ignición la explosión podría causar heridas graves o ceguera. Brinde adecuada ventilación en el espacio donde se cargan las baterías. • RIESGO QUÍMICO : Los electrolitos de las baterías contienen acido sulfúrico, el contacto de este con los ojos o la piel, e incluso la ropa puede causar graves quemaduras. Use el equipo de protección adecuado y careta. NOTA: El manejo de las baterías varía según el tipo de batería, por lo tanto algunas de las instrucciones planteadas a continuación pueden no aplicar para la batería de su motor. Para instrucciones específicas, por favor revise el manual del fabricante de la batería. Revise que los cables de la batería estén asegurados y conectados correctamente . Si los terminales de la batería están contaminados o corroídos retire la batería y limpie los terminales. Revisión de los terminales de la batería : Antes de cada uso. • Mantenga el fuego y las chispas alejadas de materiales inflamables, no fume en el área. • Si los electrolitos entran en contacto con los ojos, lave cuidadosamente con abundante agua tibia por lo menos durante 15 minutos y llame a un médico de inmediato. • Los electrolitos de las baterías son tóxicos: en caso de ser ingeridos accidentalmente, tome grandes cantidades de agua o leche, leche de magnesia o aceite vegetal, llame a un médico inmediatamente. MANTENGA LAS BATERÍAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. 27 7. MANTENIMIENTO Cada 125 Horas Limpieza de la tapa de llenado de aceite / válvula de respiración Retire la tapa de llenado de aceite. Límpiela con queroseno o combustible limpio. Séquela con aire comprimido. Vuelva a colocar y asegurar la tapa. 28 7. MANTENIMIENTO Cada 125 Horas Limpieza de la parte superior del filtro de aire Afloje los ganchos y retire el recipiente del filtro de aire. Afloje las tuercas de la parte superior del filtro. Seque con aire comprimido las partes, escurra el elemento de espuma y déjelo secar. Vuelva a ensamblar la parte superior del filtro de aire. Retire la parte superior del filtro de aire. Ajuste y asegure las tuercas de la parte superior. Limpie la parte superior y el elemento de espuma con queroseno o solvente. Llene el recipiente con aceite limpio hasta el nivel marcado, y termine de ensamblar el filtro de aire. 29 7. MANTENIMIENTO Cada 125 Horas Cambio del aceite del motor Coloque un recipiente adecuado debajo del cárter, afloje la llave de drenado de aceite. Llene con aceite limpio del tipo recomendado. Drene el aceite del motor en el recipiente. Vuelva a colocar la tapa de llenado de aceite/ válvula de respiración y ajústela. Vuelva a colocar el tapón de aceite y ajústelo. Retire la tapa de llenado de aceite/ válvula de respiración. Revise el nivel de aceite con el motor en posición horizontal. 30 7. MANTENIMIENTO Cada 250 Horas Cambio del filtro de aceite del motor (El aceite del motor debe ser cambiado al cambiar el filtro de aceite) Retire el filtro de aceite desenroscándolo, vacíe el aceite del filtro en un contenedor adecuado. Disponga del filtro usado entregándolo a la estación de servicio mas cercana. Lubrique los empaques de caucho de los filtros nuevos con aceite limpio para motor. Instale el filtro de aceite ajustándolo manualmente. Usted puede necesitar una herramienta disponible comercialmente para retirar el filtro de aceite. Ajuste el nuevo filtro de aceite únicamente de forma manual. No utilice ningún tipo de herramientas. Disponga del aceite usado para motor, filtros de aceite, filtros de combustible y trapos con aceite, de una manera adecuada para proteger el medio ambiente, no los deseche en la basura o los bote en el suelo, mar o ríos . Llévelos en un contenedor sellado a su estación de servicio más cercana, de acuerdo con las normas de protección ambiental vigentes. 31 7. MANTENIMIENTO Cada 250 Horas Cambio del filtro de gasolina Coloque un recipiente adecuado debajo del tanque de gasolina, afloje las tuercas de la cubierta del filtro. Drene el tanque de gasolina completamente, luego retire el tornillo, cubra y filtre el cartucho. Instale el nuevo cartucho del filtro con nuevos empaques. Ensamble de nuevo la cubierta del filtro y ajuste el tornillo. NOTA: Revise que la manguera de la cubierta del filtro no este dañada , con grietas o fugas . Reemplace la manguera y cubierta si es necesario . Revise que la cubierta del filtro de combustible y los casquetes sellados encajen en el tanque , llene el tanque de combustible y revise si existen fugas 32 7. MANTENIMIENTO Cada 250 Horas Limpieza de las aletas de enfriamiento del motor (*) Limpie las aletas de enfriamiento del cilindro y la culata con un cepillo y queroseno. Seque las aletas de enfriamiento con aire comprimido. (*) NOTA: Dependiendo de la versión del motor se debe retirar la cuerda de la polea, el volante, el filtro de aire, el silenciador del exhosto y los paneles laterales para la limpieza de las aletas. Estas operaciones necesitan herramientas y habilidades especiales, por lo cual deben ser realizadas en un centro de servicio autorizado. 33 7. MANTENIMIENTO Cada 500 Horas Ajuste de las uniones de las tuberías de inyección de combustible Ajuste la tuerca de unión de la tubería de inyección de combustible. (Del lado de la bomba de inyección). Ajuste la tuerca de unión de la tubería de inyección de combustible. (Del lado del inyector) 34 7. MANTENIMIENTO Cada 500 Horas Revise las aberturas de las válvulas del balancín y ajústelas si es necesario. Revise la presión de apertura de la tobera de inyección, y ajuste si es necesario. Abertura de las válvulas (motor frio): 0,15 – 0,20 mm Presión de abertura de la tobera de inyección: 190-200 Kg/cm² NOTA: Estas operaciones necesitan herramientas y habilidades especiales , las cuales deben ser realizadas en centros de servicio autorizados. 35 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. El motor no enciende POSIBLE CAUSA Agua o sólidos en el sistema de combustible. El combustible es muy denso para fluir libremente. SOLUCIÓN Limpie el filtro de combustible, tubo de inyección y manguera de combustible. Cambie el combustible. Utilice combustible diésel de acuerdo con las especificaciones del manual. Aire en el sistema de combustible. No hay una inyección adecuada de combustible. Purgue el sistema de combustible. Limpie la tobera de inyección y la bomba de inyección. Reemplace el inyector y la bomba si es necesario. (*) La tobera de inyección está tapada y debe ser limpiada. El ángulo de inyección es incorrecto, el empaque de culata tiene fugas y la presión de compresión no es suficiente. Revise las Combustión incompleta. partes relacionadas. (*) Bajo nivel de combustible , agregue si es necesario. Revise la manguera y filtros de Interrupción en la entrega de combustible. combustible en busca de obstrucciones , limpie si es necesario. Baja compresión. Falta de ajuste en Ajuste las tuercas de culata en el orden y torque apropiado , revise el empaque del cilindro. En tuercas de culata. Empaque de culata con caso de usar un nuevo empaque, ajuste de nuevo las tuercas de la culata con el torque fugas. correcto, antes de arrancar el motor. (*) Las aberturas de los anillos del pistón , están muy abiertas por desgaste. Reemplace los anillos del pistón (*) Los anillos del pistón están alineados causando perdida de compresión. Los anillos del pistón están atascados en sus surcos o están rotos Limpie los anillos de los pistones y los surcos, o reemplace los anillos del pistón. (*) Las válvulas tienen fugas. Sentar las válvulas y asientos, o reemplazarlas.(*) Incorrecta tolerancia de las válvulas. El tallo de la válvula esta atascado en la guía de la válvula Ajuste las tolerancias de acuerdo con las especificaciones. (*) Coloque la abertura de los anillos del pistón en un ángulo de 120°. (*) Desensamble la válvula y límpiela. (*) 36 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 2. Insuficiente potencia POSIBLE CAUSA Obstrucción en el filtro de combustible o en las líneas de combustible. Insuficiente bombeo de combustible. Insuficiente pulverización del combustible , tobera de inyección defectuosa o baja presión de inyección. Depósitos de carbón en la tobera de inyección. El tallo de la válvula esta atascado en la guía de la válvula. Tolerancia incorrecta de las válvulas. Obstrucción en el filtro de aire. Bajas rpm en el motor SOLUCIÓN Revise si la válvula de combustible está abierta (si el motor viene equipado con esta válvula) Revise/Limpie el filtro de combustible y las líneas de combustible. Revise la bomba de inyección de combustible, reemplace las piezas defectuosas (*) Revise el inyector. Ajuste la abertura de presión del inyector (*). Limpie (*). Desensamble la válvula y límpiela (*) Ajuste las tolerancias de acuerdo con las especificaciones. (*) Limpie el filtro de aire, reemplace el elemento si es necesario. Revise la velocidad del motor con un tacómetro, ajuste si es necesario (*). 3. El motor se detiene POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No hay combustible en el tanque. Agregue combustible. Obstrucciones en el filtro y/o líneas de combustible. Revise/Limpie el filtro y líneas de combustible. Aire en el sistema de combustible. La aguja de la tobera de inyección está atascada. Purgue el sistema de combustible. Limpie la aguja de la tobera de inyección, reemplace la tobera si es necesario. (*) El filtro de aire está obstruido. Limpie el filtro de aire, reemplace el elemento si es necesario. 37 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 4. Humo negro sale del exhosto POSIBLE CAUSA El motor esta sobrecargado. Insuficiente pulverización de combustible, falla en la tobera de inyección , o baja presión de inyección. Filtro de aire obstruido. SOLUCIÓN Reduzca la carga, revise si el equipo es adecuado para las características del motor. Consulte a su distribuidor sobre el equipo adecuado. (1) Revise la presión de inyección y la pulverización del combustible. Revise y ajuste el inyector, la bomba de inyección y la sincronización cambie el inyector o la bomba de inyección si es necesario. (*) Limpie el filtro de aire, reemplace elementos si es necesario. 5. Humo azul sale del exhosto POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Acumulación de aceite en el cilindro. Revise el nivel de aceite, retire el exceso de aceite. Los anillos del pistón están alineados causando el paso de aceite a la cámara de combustión. Ajuste los anillos del pistón en un ángulo de 120 grados. (*) Exceso de tolerancia entre el pistón y el cilindro. Mida y reemplace el pistón y anillos. Reemplace el cilindro si es necesario. (*) 6. Humo blanco sale del exhosto POSIBLE CAUSA Agua en el combustible. SOLUCIÓN Limpie el tanque de combustible, líneas de combustible y filtro . Llene luego con combustible diésel limpio, decantado y filtrado. 38 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 7. El motor no funciona suavemente PROBABLE CAUSA La velocidad del motor no es estable. Sonidos anormales. Humo negro repentino proveniente del exhosto. SOLUCIÓN Revise el funcionamiento del regulador de velocidad, revise el sistema de combustible, drene aire (purgue) si es necesario. (*) Revise y ajuste cuidadosamente cada parte móvil/suelta que se pueda caer. (*) Revise el sistema de combustible , especialmente la tobera de inyección (*) (*) Estas operaciones deben ser realizadas en un Centro de Servicio Autorizado. (1) En caso que el equipo no sea adecuado para las características del motor, este se sobrecargará y no alcanzará su potencia máxima. La eficiencia se reducirá y el motor se romperá en corto tiempo. Los daños resultantes de acoplar el motor en un equipo inadecuado no serán cubiertos por nuestra garantía Consulte su distribuidor sobre la selección del tipo de equipo adecuado. NOTA: Los daños y problemas ocasionados por reparaciones o intervenciones realizadas por personas no autorizadas, no están cubiertos por nuestra garantía. 39 9. ALMACENAMIENTO DEL MOTOR Si no va a utilizar el motor por un largo periodo de tiempo ( 1 a 6 meses) tome las siguientes precauciones: a. b. c. d. e. Limpie el filtro de aire. Drene el combustible y reemplace el filtro de combustible. Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite. Limpie y seque las aletas de enfriamiento y el exterior del motor. Lubrique las paredes internas del cilindro como se muestra a continuación: Desconecte la unión de la tubería de inyección (del lado del inyector). Reitre las tuercas que fijan el inyector. Gire el motor un par de vueltas para distribuir el aceite en el cilindro. Coloque de nuevo el inyector. Retire el inyector de la culata. Ajuste el inyector apretando las tuercas que lo fijan. Coloque un poco de aceite limpio para motor en el cilindro. Vuelva a conectar la unión de la tubería de inyección (del lado del inyector). 40 9. ALMACENAMIENTO DEL MOTOR Almacene el motor de la siguiente forma: Gire el cigüeñal del motor en dirección de las manecillas del reloj, para llevarlo al punto muerto superior del tiempo de compresión. De esta forma las válvulas se cerrarán. Cierre la abertura del exhosto con una cinta pegante. Cierre la abertura de admisión con una cinta pegante. Cubra el motor con una bolsa plástica y almacénelo en un lugar seco. NOTA: El almacenamiento apropiado es esencial para conservar el motor sin problemas y en buen estado. Esto hará que su motor sea más fácil de encender cuando lo vuelva a utilizar. Si el cilindro fue cubierto con aceite como protección anticorrosión durante el almacenamiento, el motor emitirá algo de humo en el encendido. Esto es normal. 41 10. DIAGRAMA DE CABLEADO Para motores con arranque eléctrico, tenga en cuenta los siguientes puntos: • • • • • • • En caso que el motor esté montado sobre soportes de caucho, es necesario hacer un polo a tierra separado en el chasis. El cable negativo (-) de la batería debe estar conectado directamente al motor. El interruptor del motor debe estar en posición OFF/APAGADO cuando el motor no está en funcionamiento, de lo contrario el regulador de voltaje se dañará y la batería se descargará. El interruptor del motor debe estar en posición ON/ENCENDIDO cuando el motor está en funcionamiento, de lo contrario el alternador no cargará la batería y las luces de advertencia no funcionarán. Los cables de la batería no deben estar desconectados mientras el motor está en funcionamiento, de lo contrario el regulador de voltaje se dañará. La temperatura del regulador de voltaje no puede exceder los 75⁰C. Ninguna operación de soldadura debe hacerse en el chasis o en el equipo acoplado al motor, mientras el sistema eléctrico esté conectado. 42 10. DIAGRAMA DE CABLEADO Diagrama de cableado eléctrico, (Motores con arranque eléctrico ) (Volante alternador, regulador de voltaje para carga de batería) ALTERNADOR (Alternador volante) AMARILLO ROJO AMARILLO REGULADOR DE VOLTAJE CAFE BLANCO VERDE AZUL MOTOR DE ARRANQUE APAGADO (OFF) ENCENDIDO (ON) PRECALENTADOR LUZ DE IGNICIÓN (CARGA BATERÍA) ARRANQUE (START) BATERÍA La batería se vende por separado del motor. INTERRUPTOR ADVERTENCIA NIVEL DE ACEITE AZUL ROJO ROJO NEGRO PRECALENTADOR LUZ DE ADVERTENCIA NIVEL DE ACEITE 43