Subido por javier andres ramirez

Manual-de-uso-y-mantenimiento-Motores diesel-ANTOR

Anuncio
MANUAL DE USO Y
MANTENIMIENTO
MOTOR DIÉSEL
4LD640- 4LD820
Distribuidor exclusivo para Colombia:
GLOBAL MOTOR S.A.
Calle 17 A No. 69B-27 - Bogotá D.C.
PBX. 571-7434500
E-mail: [email protected]
www.globalmotor.com.co
TABLA DE CONTENIDO
Introducción……………………………………………………………………….…2
Normas de seguridad……………………………………………………………….4
Etiquetas de seguridad……………………………………………………………..6
Identificación del motor……………………………………………………………..8
Especificaciones técnicas…………………………………………………………..9
Operación……………………………………………………………………….….15
Mantenimiento……………………………………………………………………...23
Solución de problemas……………………………………………………………36
Almacenamiento………………………………………………...…………………40
Diagrama de cableado eléctrico…………………………..……………………..42
1
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar un motor diésel ANTOR , este manual cubre la operación y mantenimiento de los
motores diésel ANTOR 4LD640 y 4LD820. Toda la información en esta publicación incluye los datos más
recientes de este producto a la fecha de impresión. ANADOLU MOTOR ÜRETIM VE PAZARLAMA A.Ş,
tiene el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin aviso previo , sin incurrir en ninguna
obligación adicional con el comprador.
Ninguna parte parcial o total de este manual debe ser reproducida sin permiso escrito de ANADOLU
MOTOR ÜRETIM VE PAZARLAMA A.Ş Y/O GLOBAL MOTOR S.A.
Este manual debe ser parte permanente del producto y debe permanecer con él si este es re-vendido
Los motores ANTOR están diseñados para brindar un servicio seguro y duradero si son operados de
acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda el manual de uso y mantenimiento, el no hacerlo puede
causar heridas personales o daños al equipo.
El fabricante no se hace responsable por daños al usuario, a terceros o a equipos, que sean utilizados
para propósitos inadecuados e incompatibles con las características de desempeño del motor.
No intente realizar modificaciones al motor o cambiar las características de fábrica, ya que esto puede
ser perjudicial para el usuario y terceros, asimismo puede afectar negativamente el desempeño y la vida
útil del motor, causando que los términos de garantía sean anulados.
El mantenimiento del motor es responsabilidad del usuario, los problemas causados por la negligencia
en el mantenimiento o realización de este de una manera inapropiada, están fuera del alcance de la
garantía. Las instrucciones de mantenimiento mencionadas en este manual deben ser seguidas de
manera estricta.
No retire ninguno de las etiquetas de seguridad, cubiertas, protecciones o cualquier elemento de
seguridad . Estos están diseñados para su seguridad.
2
Si se presenta algún problema, o tiene alguna duda o inquietud sobre el producto, contacte el
Departamento de Servicio de GLOBAL MOTOR S.A.
Vida útil de este producto : 10 años
Las baterías de los motores con arranque eléctrico se venden por separado.
A lo largo de este manual, usted va a encontrar mensajes de advertencia precedidos por los
siguientes símbolos y palabras. Aquí están sus significados:
PELIGRO!: Indica graves heridas o incluso la muerte si NO se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA: Indica una fuerte posibilidad de heridas graves o daños a la propiedad si
NO se siguen las instrucciones.
PRECAUCION: Indica que se pueden causar heridas graves o daños a propiedad si NO se
siguen las instrucciones.
NOTA: Brinda información útil para el uso seguro y eficiente del motor.
3
2. NORMAS DE SEGURIDAD
Por su seguridad, la de terceros y para prevenir daños a su equipo, preste especial atención a estas
precauciones.
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO.
Los motores ANTOR están diseñados para brindar un servicio seguro y duradero si son operados de
acuerdo con las instrucciones . Lea y entienda el manual de uso y mantenimiento, si no lo hace
pueden ocasionarse heridas personales o daños al equipo.
Para asegurar una operación segura:
• Lea y entienda cuidadosamente el manual de uso y mantenimiento antes de encender y utilizar el
motor. Siempre realice una pre-inspección antes de encender el motor.
• Aprenda cómo detener el motor en caso de una emergencia y entienda la operación de todos los
controles. No permita que otras personas operen el equipo sin la instrucciones ni la experiencia
apropiada.
• Mantenga niños y animales lejos del equipo mientras se encuentra en uso.
• Revise el nivel de aceite y combustible del motor antes de encenderlo. Mantenga el nivel de
aceite y combustible en niveles óptimos en todo momento, tal como es recomendado.
• El combustible es perjudicial e incluso letal si se llega a consumir, mantenga el tanque de
gasolina alejado del alcance de los niños.
• En el momento de llenar el tanque, realícelo en un lugar ventilado con el motor apagado, no fume
o permita que fuego o chispas se generen en el área donde se está tanqueando o donde se
almacena el combustible, luego de llenar el tanque asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.
• No llene en exceso el tanque, la dilatación puede causar que la gasolina se derrame. La gasolina
derramada puede encenderse. Si se derrama, asegúrese que el área esté seca antes de
arrancar el motor.
4
•
•
•
•
•
No coloque ningún objeto en el motor ni lo cubra con materiales inflamables, esto puede generar
un incendio.
Siempre utilice el equipo de protección adecuado al operar el motor, mangas largas, corbatas o
bufandas corren el riesgo de ser atrapadas por las partes giratorias, ocasionando heridas graves
al operario.
Permita que haya suficiente ventilación en el área de operación, al operar el equipo, manténgalo
alejado por lo menos 1 metro de edificaciones u objetos.
Coloque el motor en suelo firme, no permita que el motor opere en inclinaciones mayores a 25
grados , ya que las inclinaciones excesivas pueden causar derrame del combustible o daños en
el motor por falta de lubricación.
El motor y el exhosto alcanzan altas temperaturas en la operación y después de ésta. El contacto
con estas piezas puede causar quemaduras graves e incendiar objetos. Evite el contacto directo
con el equipo.
RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONOXIDO DE CARBONO
•
•
Los gases expulsados por el exhosto contienen monóxido de carbono el cual es tóxico. Si llega a
ser respirado puede llevar a la pérdida de la consciencia y a la muerte.
En caso que el equipo sea operado en áreas cerradas, el aire puede contaminarse con monóxido
de carbono. Asegúrese de tener una ventilación adecuada en el área de operación.
Fabricante: ANADOLU MOTOR ÜRETIM VE PAZARLAMA A.Ş
2010
5
3. ETIQUETAS DE SEGURIDAD
POSICIONES DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Las etiquetas de seguridad previenen sobre riesgos
potenciales que pueden causar lesiones serias al
operario. Lea las etiquetas, las normas de seguridad y
precauciones que son descritas en este manual. Si
alguna etiqueta se cae o es difícil de leer por
desgaste, contacte su distribuidor para que sea
reemplazada.
1. Sobre el tanque de combustible:
Etiqueta de seguridad para: Gases
del exhosto, Mantenga su distancia ,
Peligro y Leer el Manual de usuario.
2. Sobre el tanque de combustible:
Etiqueta de seguridad para : El
Combustible es inflamable , El
Combustible es tóxico.
3. Sobre el silenciador del exhosto:
Etiqueta de seguridad para: Alta
temperatura , Riesgo de quemaduras.
6
3. ETIQUETAS DE SEGURIDAD
4. Sobre el motor:
Etiqueta de seguridad para:
Lea el manual de usuario antes de
encender el motor.
5. Dependiendo de la versión del motor y el equipo:
Etiqueta de seguridad para:
No ponga en funcionamiento el equipo con la polea de
protección abierta.
No ponga las manos en contacto con las partes en
movimiento.
7
4. PLACA DE IDENTIFICACION DEL MOTOR
Escriba el numero de serie de su motor en el
Manual de uso y mantenimiento para futuras
referencias. Utilice como referencia la serie
para ordenar repuestos y para detalles
técnicos en caso de requerir garantía. Esto
también le será útil a las autoridades locales
en caso de que su producto sea robado.
El tipo y número de serie del motor están
grabados sobre la placa de identificación
colocada sobre la tapa frontal.
El número de serie también está grabado en el
bloque del motor.
MODELO DEL MOTOR: _______________
NUMERO DE SERIE : _________________
FECHA DE COMPRA: _________________
8
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
4LD640
MODELO
TIPO DE MOTOR
4LD820
Motor diésel, 4 Tiempos , inyección directa
NUMERO DE CILINDROS
1
1
DESPLAZAMIENTO - CC
638
817
DIAMETRO x CARRERA - mm x mm
95x90
102x100
RELACION DE COMPRESIÓN
17, 0:1
17, 0:1
VELOCIDAD MAXIMA -rpm
3000
2600/3000
N(DIN 70020)
14,3 (10,5) @ 3000
17,7 (13,0) @ 3000
NB(DIN 6271)
12,0 (8,8) @ 3000
15,5 (11,4) @ 2600
NA(DIN 6271)
10,8 (7,9) @ 3000
14,0 (10,3) @ 2600
TORQUE MAXIMO - N-m@ rpm
38,7 @ 1700
48,0 @ 1600
ARRANQUE
MANUAL/ELECTRICO
MANUAL/ELECTRICO
PESO SECO - Kg
101/116
103/120
CONSUMO DE COMBUSTIBLE APROX -Litros/h
2,4
3
CONSUMO DE ACEITE APROX - Gramos/h
24
35
POTENCIA MAXIMA -HP-KW
CAPACIDAD DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE - Litros
7,2
CAPACIDAD DEL TANQUE DE ACEITE - Litros
2,6
REFRIGERACION
REFRIGERACIÓN POR AIRE FORZADO
REQUERIMIENTO DE AIRE PARA REFRIGERACIÓN
720 cu.m/h @3000 rpm
624 cu.m/h @ 2600 rpm
LUBRICACIÓN
LUBRICACION POR BOMBA DE ACEITE
FILTRO DE AIRE
FILTRO DE AIRE BAÑADO EN ACEITE CON PRE-FILTRO DE CICLÓN
CAPACIDAD DEL FILTRO DE AIRE - Litros
0,3
MAXIMA INCLINACIÓN - Corta duración
35⁰
MAXIMA INCLINACIÓN - Hasta una hora
25⁰
MÁXIMA CARGA AXIAL
300 Kg
DIAMETRO 30 mm, EJE CONICO EN CONTRA DE LAS MANECILLAS
DEL RELOJ
EJE DE SALIDA POTENCIA
9
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Curvas de desempeño
4LD640
Notas sobre tasas de potencia del motor.
N( DIN 70020) tasa automotriz:
Para trabajo intermitente con velocidad y carga variables.
Las tasas se refieren a motores estándar con ciclos
completos. La tasa caerá 1% por cada 100m de altitud
y 2% por cada incremento de 5 C por encima de 20 C.
4LD820
NB(DIN 6270) ( tasa sin capacidad de sobrecarga).
Para trabajo liviano continuo, con velocidad constante
y carga variable.
NA(DIN 6270) (tasa con capacidad de
sobrecarga)
Para trabajo pesado continuo , con velocidad y
carga constante.
10
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones Externas 4LD-640 Arranque manual
La protección de
polea no se muestra
ya que varia de
acuerdo con el
equipo
11
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones Externas 4LD-640 Arranque Eléctrico
12
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones Externas 4LD-820 Arranque manual
La protección de
polea no se muestra
ya que varia de
acuerdo con el
equipo
13
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dimensiones Externas 4LD-820 Arranque eléctrico
14
6. OPERACIÓN
Aceite del motor.
Utilizar aceite multigrado SAE 20W-50, Para motores diésel 4 tiempos.
Durante las primeras 50 horas de uso evite utilizar el motor a máxima
velocidad y no exceda el 70% de la carga máxima.
15
6. OPERACIÓN
Llene de aceite y combustible antes de operar el motor
1. Retire la tapa de
llenado de aceite /
Válvula de respiración.
5. Afloje los ganchos y
retire la cuenca y el
elemento del filtro de aire.
2. Llene el tanque con
el aceite fresco
recomendado.
6. Llene la cuenca con
aceite fresco hasta el
nivel marcado.
3. Vuelva a colocar la
tapa en su lugar y
asegúrela.
4. Revise el nivel de
aceite con el motor en
posición horizontal.
7. Vuelva a colocar la
cuenta en el filtro de aire
y asegure los ganchos.
8. Abra la tapa del tanque
de combustible.
16
6. OPERACIÓN
9. Llene el tanque con
combustible diésel filtrado o
decantado.
TEMPERATURA
-10⁰C
QUEROSENO
10%
COMBUSTIBLE DIESEL
90%
-20⁰C
-30⁰C
25%
40%
75%
60%
-40⁰C
55%
45%
Cuando la temperatura ambiente está por debajo
de los -10⁰C, el diésel se vuelve muy denso o se
congela, por lo tanto se le debe añadir queroseno
en las proporciones planteadas para garantizar el
flujo de combustible.
PRECAUCIÓN !
No llene demasiado el tanque de combustible , el nivel debe estar 2 cm por debajo del borde ya que el
combustible se expande con el calor.
Purgado del sistema de combustible
10. Afloje el tornillo de
purgado del sistema de
combustible.
11. Espere a que todas las
burbujas de aire salgan
del sistema.
12. Vuelva a apretar el
tornillo de purgado.
17
6. OPERACIÓN
Encendido de motores en frío a bajas temperaturas
13. Retire el tapón de
lubricación en el tapa
válvulas
14. Vierta unas cuantas
gotas de aceite limpio en el
conducto.
15. Cierre y asegure el
tapón nuevamente.
PRECAUCIÓN !
El tapón de lubricación
debe ser bien ajustado
mientras el motor está en
funcionamiento. De lo
contrario puede entrar
polvo y afectar el motor ,
los pistones, los anillos y
las camisas de cilindros.
Mecanismo de combustible adicional
NOTA:
El artefacto de
combustible adicional
segura una inyección
extra para facilitar el
encendido en frio, una
vez encendido devuelva
la perilla a posición
normal.
16. Coloque la palanca de
aceleración en la posición media.
17. Hale la perilla de combustible
adicional sin voltearla.
18
6. OPERACIÓN
Arranque manual (dependiendo del equipo con el que esté acoplado el motor)
18. Enrolle la cuerda de
arranque alrededor de la
polea en la dirección
que marca la flecha.
19. Hale lentamente la
cuerda hasta que se
sienta la resistencia por
compresión, y el inyector
emita un sonido.
20. Pase el punto muerto
superior, y vuelva a
enrollar la cuerda. Luego
hale fuertemente toda la
cuerda.
ADVERTENCIA !
Sostenga fuertemente y
con ambas manos la
cuerda de arranque,
colóquese en una
posición firme en el suelo,
y asegúrese de que no
haya personas u objetos
detrás de usted.
Arranque con manivela
18. Inserte la palanca
empujándola hacia
adelante.
19. Abra la palanca de
descompresión y
manténgala en posición.
20. Gire la manivela en sentido de las agujas
del reloj y suelte la palanca de
descompresión cuando el motor arranque.
19
6. OPERACIÓN
Arranque Eléctrico
18. Gire el interruptor del motor
en el sentido de las manecillas
del reloj hasta la posición de
encendido (ON). Las luces de
advertencia se encenderán..
19. Abra la palanca de
descompresión y manténgala
en esa posición.
20. Gire el interruptor del motor en
dirección de las manecillas del reloj
hasta el punto ARRANQUE (START),
para encender el motor de arranque.
Suelte la palanca de descompresión
cuando el motor adquiera velocidad.
NOTA:
El motor no va a arrancar hasta que la palanca de descompresión sea liberada, cuando ésta se suelta, volverá a su posición
original.
NOTA:
El motor de arranque consume una gran cantidad de corriente, no utilice el motor de arranque por más de 5 segundos continuos
en un intento. Si el motor no arranca en los primeros 5 segundos espere como mínimo 10 segundos antes de encender de nuevo
el motor de arranque.
NOTA:
Cuando se suelta, la llave del interruptor del motor regresa a su posición normal en la posición ON (ENCENDIDO).
20
6. OPERACIÓN
Al arrancar el motor
NOTA:
Caliente el motor a velocidad ralentí o con carga parcial antes de colocar
la carga en su totalidad.
NOTA:
Durante las primeras 50 horas de funcionamiento evite llevar el motor a
su máxima velocidad y no exceda el 70% de su carga máxima.
PRECAUCIÓN !
21. Con el motor en funcionamiento,
ajuste la velocidad con la palanca y
asegúrela en la posición requerida
apretando la tuerca mariposa.
En los motores con arranque eléctrico las luces de advertencia
sobre presión de aceite y carga, deben apagarse después de que el
motor ha encendido. Si alguna luz de advertencia sigue encendida
detenga el motor inmediatamente y revise la razón del problema.
21
6. OPERACIÓN
Parada del motor
22. Coloque la palanca de
aceleración en posición ralentí
y opere el motor a velocidad
ralentí para enfriarlo.
NOTA:
23. Gire la perilla de parada del
motor en sentido contrario a las
manecillas del reloj y
sosténgala en esta posición
hasta que el motor se detenga.
24. Para motores con arranque
eléctrico gire el interruptor de la llave
en el sentido opuesto a las
manecillas del reloj, hasta la posición
de APAGADO (OFF).
No detenga el motor de repente mientras esté trabajando a máxima capacidad.
PRECAUCIÓN !
Para motores con arranque eléctrico , no deje el switch de arranque en posición de ENCENDIDO (ON)
mientras el motor no esté funcionando, ya que causará daño en el regulador de voltaje y la batería se
descargará.
22
7. MANTENIMIENTO
Los ajustes y mantenimiento periódicos son
importantes para mantener el motor en las mejores
condiciones de operación.
Utilice solamente repuestos originales ANTOR para el
mantenimiento o reparación. Las piezas no originales
no cumplen con las especificaciones del fabricante y
por lo tanto no tendrán un buen desempeño, pueden
dañar su motor y su uso causará que los términos de
la garantía sean anulados.
Las operaciones periódicas de mantenimiento requeridas se
presentan en la tabla a continuación, con explicación de las
operaciones de mantenimiento que pueden ser realizadas por
el usuario.
En caso de no poseer la suficiente habilidad técnica para
desempeñar las operaciones de mantenimiento comuníquese
con el Departamento de Servicio de GLOBAL MOTOR S.A.
PELIGRO !
Cada vez, antes de arrancar el motor:
1. Revise el nivel de aceite del motor, si es necesario
llene el tanque con aceite nuevo hasta el nivel
recomendado.
2. Revise el nivel de combustible en el tanque.
Haciendo esta operación previa no tendrá que
interrumpir su trabajo para tanquear el motor más
adelante.
3. Revise el ajuste de las piezas ajustables como
tuercas, tornillos, tapones, etc., en el motor y en el
equipo. Las partes sueltas pueden causar graves
heridas personales y/o daños en la máquina.
Antes de intentar efectuar alguna operación de
mantenimiento, asegúrese de que el motor se
encuentre apagado. Si el motor debe
mantenerse encendido durante el
mantenimiento, asegúrese que el área esté
adecuadamente ventilada.
PELIGRO !
El aceite usado de motor contiene sustancias
que pueden causar cáncer de piel. Lávese las
manos con suficiente agua y jabón después
de estar en contacto con aceite usado para
motor.
Disponga del aceite usado para motor de una manera que no
perjudique al medio ambiente. Llévelo en un contenedor
sellado a la estación de servicio más cercana , no lo coloque
en la basura y no lo arroje en el suelo, mar o ríos.
23
7. MANTENIMIENTO
Por favor tenga en cuenta los siguientes puntos durante la operación y el mantenimiento del motor
No toque las superficies
mientras el motor esté en
funcionamiento o aún
caliente.
No retire el medidor de
aceite mientras el motor esté
en funcionamiento.
No inhale los gases
expulsados por el exhosto.
No permanezca en espacios
cerrados con el motor en
funcionamiento.
PRECAUCIÓN !
El nivel de ruido puede sobrepasar los 111 dB
cuando el motor trabaja a máxima potencia,
utilice protector de oídos por su seguridad.
No toque o manipule las
partes en movimiento.
24
7. MANTENIMIENTO
Plan de mantenimiento
Frecuencia ( Horas de operación )
Objeto
50
125
Cambiar
∆
О
Filtro de aceite
Cambiar
∆
Parte superior filtro de aire
Limpiar
Aceite del motor
Aceite del filtro de aire
Operación
10
Revisar
О
250
500
1000
2500
5000
О
О(1)
Revisar
О(1)
Cambiar
О(1)
Filtro de combustible
Nivel de electrolitos en las baterías (arranque
eléctrico)
Cambiar
∆
Revisar
О
Tapa de llenado de aceite (válvula de respiración)
Limpiar
Inyector de combustible
Revisar/Ajustar
Tanque de combustible
Manguera de combustible / Tubo de inyección
/conexiones
Limpiar
Revisar/Ajustar
О
Apertura de válvulas del balancín
Revisar/Ajustar
О(2)
Aletas de refrigeración / cilindro
Limpiar
Overhaul parcial
Overhaul General
О
О
О(2)
О(2)
О(1)(2)
О(2)
О(2)
∆ : Cambiar el aceite del motor después de las primeras 50 horas de operación
( 1 ) : Debe prestarse servicio con mayor frecuencia en ambientes con mucho
polvo
( 2 ) : Estas operaciones deben ser desarrolladas por un punto de servicio
autorizado
25
7. MANTENIMIENTO
Revisar el nivel de aceite
con el motor en posición
horizontal.
Seque el elemento del
filtro con aire comprimido.
Para limpiar el filtro,
afloje los ganchos y
retire el recipiente del
filtro.
Retire el aceite sucio del
recipiente y luego
proceda la lavarlo con
queroseno o combustible
limpio.
Cada 10 Horas
Retire el elemento del
filtro de aire.
Llene el recipiente con
aceite limpio para motor
hasta el nivel indicado.
Lave el elemento con
queroseno o combustible
limpio.
Vuelva a ensamblar el
filtro de aire.
26
7. MANTENIMIENTO
Mantenimiento de baterías
(Para motores con arranque eléctrico )
Batería recomendada:
12 Voltios , 60 A-h
Cada 50 Horas
PELIGRO !
Las baterías producen gases explosivos mientras están
siendo cargadas. Si se produce alguna ignición la explosión
podría causar heridas graves o ceguera. Brinde adecuada
ventilación en el espacio donde se cargan las baterías.
• RIESGO QUÍMICO : Los electrolitos de las baterías
contienen acido sulfúrico, el contacto de este con los
ojos o la piel, e incluso la ropa puede causar graves
quemaduras. Use el equipo de protección adecuado y
careta.
NOTA:
El manejo de las baterías varía según el tipo
de batería, por lo tanto algunas de las instrucciones
planteadas a continuación pueden no aplicar para la
batería de su motor. Para instrucciones específicas,
por favor revise el manual del fabricante de la batería.
Revise que los cables de la batería estén
asegurados y conectados correctamente . Si los
terminales de la batería están contaminados o
corroídos retire la batería y limpie los terminales.
Revisión de los terminales de la batería :
Antes de cada uso.
• Mantenga el fuego y las chispas alejadas de
materiales inflamables, no fume en el área.
• Si los electrolitos entran en contacto con los ojos, lave
cuidadosamente con abundante agua tibia por lo
menos durante 15 minutos y llame a un médico de
inmediato.
• Los electrolitos de las baterías son tóxicos: en caso de
ser ingeridos accidentalmente, tome grandes
cantidades de agua o leche, leche de magnesia o
aceite vegetal, llame a un médico inmediatamente.
MANTENGA LAS BATERÍAS FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
27
7. MANTENIMIENTO
Cada 125 Horas
Limpieza de la tapa de llenado de aceite /
válvula de respiración
Retire la tapa de llenado de
aceite.
Límpiela con queroseno o
combustible limpio.
Séquela con aire
comprimido.
Vuelva a colocar y
asegurar la tapa.
28
7. MANTENIMIENTO
Cada 125 Horas
Limpieza de la parte superior del filtro de aire
Afloje los ganchos y
retire el recipiente del
filtro de aire.
Afloje las tuercas de
la parte superior del
filtro.
Seque con aire
comprimido las partes,
escurra el elemento de
espuma y déjelo secar.
Vuelva a ensamblar
la parte superior del
filtro de aire.
Retire la parte superior
del filtro de aire.
Ajuste y asegure las
tuercas de la parte
superior.
Limpie la parte
superior y el elemento
de espuma con
queroseno o solvente.
Llene el recipiente con
aceite limpio hasta el
nivel marcado, y
termine de ensamblar
el filtro de aire.
29
7. MANTENIMIENTO
Cada 125 Horas
Cambio del aceite del motor
Coloque un recipiente
adecuado debajo del
cárter, afloje la llave de
drenado de aceite.
Llene con aceite limpio
del tipo recomendado.
Drene el aceite del
motor en el recipiente.
Vuelva a colocar la tapa
de llenado de aceite/
válvula de respiración y
ajústela.
Vuelva a colocar el tapón
de aceite y ajústelo.
Retire la tapa de
llenado de aceite/
válvula de respiración.
Revise el nivel de aceite
con el motor en posición
horizontal.
30
7. MANTENIMIENTO
Cada 250 Horas
Cambio del filtro de aceite del motor
(El aceite del motor debe ser cambiado al cambiar el filtro de aceite)
Retire el filtro de aceite
desenroscándolo, vacíe el
aceite del filtro en un
contenedor adecuado.
Disponga del filtro
usado entregándolo a la
estación de servicio
mas cercana.
Lubrique los empaques
de caucho de los filtros
nuevos con aceite limpio
para motor.
Instale el filtro de aceite
ajustándolo manualmente.
Usted puede necesitar una herramienta disponible comercialmente para retirar el filtro de aceite.
Ajuste el nuevo filtro de aceite únicamente de forma manual. No utilice ningún tipo de herramientas.
Disponga del aceite usado para motor, filtros de aceite, filtros de combustible y trapos con aceite, de una manera
adecuada para proteger el medio ambiente, no los deseche en la basura o los bote en el suelo, mar o ríos . Llévelos en un
contenedor sellado a su estación de servicio más cercana, de acuerdo con las normas de protección ambiental vigentes.
31
7. MANTENIMIENTO
Cada 250 Horas
Cambio del filtro de gasolina
Coloque un recipiente
adecuado debajo del
tanque de gasolina, afloje
las tuercas de la cubierta
del filtro.
Drene el tanque de
gasolina completamente,
luego retire el tornillo,
cubra y filtre el cartucho.
Instale el nuevo cartucho
del filtro con nuevos
empaques.
Ensamble de nuevo la
cubierta del filtro y
ajuste el tornillo.
NOTA:
Revise que la manguera de la cubierta del filtro no este dañada , con grietas o fugas . Reemplace la manguera y cubierta si es
necesario . Revise que la cubierta del filtro de combustible y los casquetes sellados encajen en el tanque , llene el tanque de
combustible y revise si existen fugas
32
7. MANTENIMIENTO
Cada 250 Horas
Limpieza de las aletas de enfriamiento del motor (*)
Limpie las aletas de enfriamiento
del cilindro y la culata con un
cepillo y queroseno.
Seque las aletas de enfriamiento
con aire comprimido.
(*) NOTA:
Dependiendo de la versión del motor se debe retirar la cuerda de la polea, el volante, el filtro de aire, el
silenciador del exhosto y los paneles laterales para la limpieza de las aletas. Estas operaciones necesitan
herramientas y habilidades especiales, por lo cual deben ser realizadas en un centro de servicio autorizado.
33
7. MANTENIMIENTO
Cada 500 Horas
Ajuste de las uniones de las tuberías de inyección de combustible
Ajuste la tuerca de unión de la tubería
de inyección de combustible.
(Del lado de la bomba de inyección).
Ajuste la tuerca de unión de la tubería
de inyección de combustible.
(Del lado del inyector)
34
7. MANTENIMIENTO
Cada 500 Horas
Revise las aberturas de las
válvulas del balancín y ajústelas si
es necesario.
Revise la presión de apertura de
la tobera de inyección, y ajuste
si es necesario.
Abertura de las válvulas (motor frio):
0,15 – 0,20 mm
Presión de abertura de la tobera de inyección:
190-200 Kg/cm²
NOTA:
Estas operaciones necesitan herramientas y habilidades especiales , las cuales deben ser realizadas en centros
de servicio autorizados.
35
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. El motor no enciende
POSIBLE CAUSA
Agua o sólidos en el sistema de
combustible.
El combustible es muy denso para fluir
libremente.
SOLUCIÓN
Limpie el filtro de combustible, tubo de inyección y manguera de combustible. Cambie el
combustible.
Utilice combustible diésel de acuerdo con las especificaciones del manual.
Aire en el sistema de combustible.
No hay una inyección adecuada de
combustible.
Purgue el sistema de combustible.
Limpie la tobera de inyección y la bomba de inyección. Reemplace el inyector y la bomba si es
necesario. (*)
La tobera de inyección está tapada y debe ser limpiada. El ángulo de inyección es incorrecto,
el empaque de culata tiene fugas y la presión de compresión no es suficiente. Revise las
Combustión incompleta.
partes relacionadas. (*)
Bajo nivel de combustible , agregue si es necesario. Revise la manguera y filtros de
Interrupción en la entrega de combustible. combustible en busca de obstrucciones , limpie si es necesario.
Baja compresión. Falta de ajuste en
Ajuste las tuercas de culata en el orden y torque apropiado , revise el empaque del cilindro. En
tuercas de culata. Empaque de culata con caso de usar un nuevo empaque, ajuste de nuevo las tuercas de la culata con el torque
fugas.
correcto, antes de arrancar el motor. (*)
Las aberturas de los anillos del pistón ,
están muy abiertas por desgaste.
Reemplace los anillos del pistón (*)
Los anillos del pistón están alineados
causando perdida de compresión.
Los anillos del pistón están atascados en
sus surcos o están rotos
Limpie los anillos de los pistones y los surcos, o reemplace los anillos del pistón. (*)
Las válvulas tienen fugas.
Sentar las válvulas y asientos, o reemplazarlas.(*)
Incorrecta tolerancia de las válvulas.
El tallo de la válvula esta atascado en la
guía de la válvula
Ajuste las tolerancias de acuerdo con las especificaciones. (*)
Coloque la abertura de los anillos del pistón en un ángulo de 120°. (*)
Desensamble la válvula y límpiela. (*)
36
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
2. Insuficiente potencia
POSIBLE CAUSA
Obstrucción en el filtro de combustible o en las líneas de
combustible.
Insuficiente bombeo de combustible.
Insuficiente pulverización del combustible , tobera de inyección
defectuosa o baja presión de inyección.
Depósitos de carbón en la tobera de inyección.
El tallo de la válvula esta atascado en la guía de la válvula.
Tolerancia incorrecta de las válvulas.
Obstrucción en el filtro de aire.
Bajas rpm en el motor
SOLUCIÓN
Revise si la válvula de combustible está abierta (si el motor viene
equipado con esta válvula)
Revise/Limpie el filtro de combustible y las líneas de combustible.
Revise la bomba de inyección de combustible, reemplace las piezas
defectuosas (*)
Revise el inyector. Ajuste la abertura de presión del inyector (*).
Limpie (*).
Desensamble la válvula y límpiela (*)
Ajuste las tolerancias de acuerdo con las especificaciones. (*)
Limpie el filtro de aire, reemplace el elemento si es necesario.
Revise la velocidad del motor con un tacómetro, ajuste si es
necesario (*).
3. El motor se detiene
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
No hay combustible en el tanque.
Agregue combustible.
Obstrucciones en el filtro y/o líneas de combustible.
Revise/Limpie el filtro y líneas de combustible.
Aire en el sistema de combustible.
La aguja de la tobera de inyección está atascada.
Purgue el sistema de combustible.
Limpie la aguja de la tobera de inyección, reemplace la tobera si es
necesario. (*)
El filtro de aire está obstruido.
Limpie el filtro de aire, reemplace el elemento si es necesario.
37
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
4. Humo negro sale del exhosto
POSIBLE CAUSA
El motor esta sobrecargado.
Insuficiente pulverización de combustible, falla en la
tobera de inyección , o baja presión de inyección.
Filtro de aire obstruido.
SOLUCIÓN
Reduzca la carga, revise si el equipo es adecuado para las características del
motor. Consulte a su distribuidor sobre el equipo adecuado. (1)
Revise la presión de inyección y la pulverización del combustible. Revise y
ajuste el inyector, la bomba de inyección y la sincronización cambie el inyector
o la bomba de inyección si es necesario. (*)
Limpie el filtro de aire, reemplace elementos si es necesario.
5. Humo azul sale del exhosto
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
Acumulación de aceite en el cilindro.
Revise el nivel de aceite, retire el exceso de aceite.
Los anillos del pistón están alineados causando el paso
de aceite a la cámara de combustión.
Ajuste los anillos del pistón en un ángulo de 120 grados. (*)
Exceso de tolerancia entre el pistón y el cilindro.
Mida y reemplace el pistón y anillos. Reemplace el cilindro si es necesario. (*)
6. Humo blanco sale del exhosto
POSIBLE CAUSA
Agua en el combustible.
SOLUCIÓN
Limpie el tanque de combustible, líneas de combustible y filtro . Llene luego
con combustible diésel limpio, decantado y filtrado.
38
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
7. El motor no funciona suavemente
PROBABLE CAUSA
La velocidad del motor no es estable.
Sonidos anormales.
Humo negro repentino proveniente del
exhosto.
SOLUCIÓN
Revise el funcionamiento del regulador de velocidad, revise el sistema de combustible, drene
aire (purgue) si es necesario. (*)
Revise y ajuste cuidadosamente cada parte móvil/suelta que se pueda caer. (*)
Revise el sistema de combustible , especialmente la tobera de inyección (*)
(*) Estas operaciones deben ser realizadas en un Centro de Servicio Autorizado.
(1) En caso que el equipo no sea adecuado para las características del motor, este se sobrecargará y no alcanzará su potencia
máxima. La eficiencia se reducirá y el motor se romperá en corto tiempo. Los daños resultantes de acoplar el motor en un equipo
inadecuado no serán cubiertos por nuestra garantía Consulte su distribuidor sobre la selección del tipo de equipo adecuado.
NOTA:
Los daños y problemas ocasionados por reparaciones o intervenciones realizadas por personas no
autorizadas, no están cubiertos por nuestra garantía.
39
9. ALMACENAMIENTO DEL MOTOR
Si no va a utilizar el motor por un largo periodo de tiempo ( 1 a 6 meses) tome las siguientes
precauciones:
a.
b.
c.
d.
e.
Limpie el filtro de aire.
Drene el combustible y reemplace el filtro de combustible.
Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite.
Limpie y seque las aletas de enfriamiento y el exterior del motor.
Lubrique las paredes internas del cilindro como se muestra a continuación:
Desconecte la unión de
la tubería de inyección
(del lado del inyector).
Reitre las tuercas que
fijan el inyector.
Gire el motor un par de
vueltas para distribuir
el aceite en el cilindro.
Coloque de nuevo el
inyector.
Retire el inyector de la
culata.
Ajuste el inyector
apretando las tuercas
que lo fijan.
Coloque un poco de
aceite limpio para motor
en el cilindro.
Vuelva a conectar la unión
de la tubería de inyección
(del lado del inyector).
40
9. ALMACENAMIENTO DEL MOTOR
Almacene el motor de la siguiente forma:
Gire el cigüeñal del motor en
dirección de las manecillas del
reloj, para llevarlo al punto
muerto superior del tiempo de
compresión. De esta forma las
válvulas se cerrarán.
Cierre la abertura del
exhosto con una cinta
pegante.
Cierre la abertura de
admisión con una
cinta pegante.
Cubra el motor con una
bolsa plástica y almacénelo
en un lugar seco.
NOTA:
El almacenamiento apropiado es esencial para conservar el motor sin problemas y en buen estado. Esto hará que su motor
sea más fácil de encender cuando lo vuelva a utilizar.
Si el cilindro fue cubierto con aceite como protección anticorrosión durante el almacenamiento, el motor emitirá algo de humo
en el encendido. Esto es normal.
41
10. DIAGRAMA DE CABLEADO
Para motores con arranque eléctrico,
tenga en cuenta los siguientes puntos:
•
•
•
•
•
•
•
En caso que el motor esté montado sobre soportes de caucho, es necesario hacer un polo a tierra separado en el
chasis.
El cable negativo (-) de la batería debe estar conectado directamente al motor.
El interruptor del motor debe estar en posición OFF/APAGADO cuando el motor no está en funcionamiento, de lo
contrario el regulador de voltaje se dañará y la batería se descargará.
El interruptor del motor debe estar en posición ON/ENCENDIDO cuando el motor está en funcionamiento, de lo
contrario el alternador no cargará la batería y las luces de advertencia no funcionarán.
Los cables de la batería no deben estar desconectados mientras el motor está en funcionamiento, de lo contrario el
regulador de voltaje se dañará.
La temperatura del regulador de voltaje no puede exceder los 75⁰C.
Ninguna operación de soldadura debe hacerse en el chasis o en el equipo acoplado al motor, mientras el sistema
eléctrico esté conectado.
42
10. DIAGRAMA DE CABLEADO
Diagrama de cableado eléctrico, (Motores con arranque eléctrico ) (Volante alternador, regulador de voltaje para carga de
batería)
ALTERNADOR
(Alternador volante)
AMARILLO
ROJO
AMARILLO
REGULADOR DE
VOLTAJE
CAFE
BLANCO
VERDE
AZUL
MOTOR DE
ARRANQUE
APAGADO
(OFF)
ENCENDIDO
(ON)
PRECALENTADOR
LUZ DE IGNICIÓN
(CARGA BATERÍA)
ARRANQUE
(START)
BATERÍA
La batería se
vende por
separado del
motor.
INTERRUPTOR
ADVERTENCIA
NIVEL DE ACEITE
AZUL
ROJO
ROJO
NEGRO
PRECALENTADOR
LUZ DE ADVERTENCIA
NIVEL DE ACEITE
43
Descargar