Restauradores (Reconectadores) Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Información de servicio S280-70-4S ProView 4.0.1 ProView Version: 4.0.1 P/N: 6A00182610 Rev. 03 Form 6 Recloser Control Form 6-TS Recloser Control IMPORTANT: This hardware/software is subject to the U.S. Export Administration Regulations and other U.S. laws, and may not be exported or re-exported to certain countries (currently, Cuba, Iran, North Korea, Sudan and Syria) or to persons or entities prohibited from receiving U.S. exports (including those (a) on the Bureau of Industry and Security Denied Parties List or Entity List, (b) on the Office of Foreign Assets Control list of Specially Designated Nationals and Blocked Persons, and (c) involved with missile technology or nuclear, chemical or biological weapons). Copyright 2008 Cooper Power Systems, Inc., or its affiliates. ProView is a valuable trademark of Cooper US, Inc., in the U.S. and other countries. You are not permitted to use Cooper trademarks without the prior written consent of Cooper US, Inc. 00041 • November 2007 Figura 1. Tablero delantero y CD-ROM ProView de control de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6. 030028KM Contenido Sección 1: Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Información importante para el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Lo que contiene este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Actualización del firmware de control Forma 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Actualización de la versión de software ProView 4.0 ó 3.2.2 a la versión de software ProView 4.0.1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Acceso por contraseña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Registro de ProView. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Tres niveles de acceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Contraseña de tablero delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Conexión de ProView a la contraseña de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Tablero delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Indicación de estado y programación del control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10 Pantalla LCD de menús. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Funcionamiento del restaurador y teclas de función. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13 Sección 2: Funcionamiento del tablero delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Menú de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Menú de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35 Menú de secuencia de eventos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41 Menú de registro de alarmas y estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41 Menú de contadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44 Menú de batería (sólo modelos de montaje en poste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45 Menú de protocolo de DNP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46 Menú de Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47 Menú del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48 Menú de localizador de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49 Menú de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50 Menú de control de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51 Menú de estado de E/S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52 Menú de fallas autodespejables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53 Menú de modos de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54 Vista de placa de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55 Sección 3: Uso del software ProView. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Contenido (continúa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Agosto de 2009 • Sustituye a 8/2004 1-1 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 SEGURIDAD PARA VIVIR Los productos de Cooper Power Systems cumplen o exceden las normas aplicables de la industria relacionadas con la seguridad del producto. Nosotros fomentamos activamente las prácticas de seguridad en el uso y el mantenimiento de nuestros productos a través de nuestra literatura de servicio, programas de adiestramiento y los continuos esfuerzos de todos los empleados de Cooper Power Systems involucrados en el diseño, fabricación, comercialización y servicio del producto. Le urgimos que siga todos los procedimientos e instrucciones de seguridad aprobados en su localidad cuando trabaje en equipos y líneas de alto voltaje y que apoye nuestra misión de “Seguridad para vivir”. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Las instrucciones en este manual no deben sustituir la capacitación apropiada o la experiencia adecuada en el manejo seguro del equipo descrito. Este equipo debe ser instalado, manejado y reparado únicamente por técnicos competentes familiarizados con él. Un técnico competente cuenta con estas calificaciones: • Está completamente familiarizado con estas instrucciones. • Ha aprendido todas las prácticas y procedimientos aceptados por la industria para el manejo seguro de alto y bajo voltaje. • Está entrenado y autorizado para activar, desactivar, despejar y conectar a tierra equipos de distribución de potencia. • Ha aprendido el cuidado y uso del equipo protector tal como vestimentas antifogonazos, anteojos de seguridad, caretas, cascos, guantes de goma, pértigas, etc. A continuación se detalla información importante de seguridad. Para la instalación y el funcionamiento seguros de este equipo, asegúrese de leer y comprender todas las precauciones y advertencias. Avisos de advertencia Este manual contiene cuatro tipos de avisos de advertencia: ! PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, resultará en lesiones graves o mortales. ! ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar en lesiones graves o mortales. ! PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en lesiones moderadas o leves. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en daños al equipo solamente. 1-2 Instrucciones de seguridad A continuación se indican precauciones y advertencias generales aplicables a este equipo. A través de este manual hay advertencias adicionales relacionadas a labores y procedimientos específicos. PELIGRO: Voltajes peligrosos. El contacto con voltaje peligroso causará lesiones personales graves o la muerte. Siga todos los procedimientos de seguridad aprobados localmente al trabajar cerca de líneas y de equipo de alto y bajo voltaje. G103.3 ! ADVERTENCIA: Antes de instalar, hacer funcionar, hacer trabajos de mantenimiento o probar este equipo, lea detenidamente y comprenda el contenido de este manual. El funcionamiento, manejo o mantenimiento incorrecto podría causar la muerte, lesiones personales graves y daños al equipo. G101.0 ! ADVERTENCIA: Este equipo no está diseñado para salvaguardar vidas humanas. Respete todos los procedimientos y prácticas de seguridad aprobados localmente al instalar o hacer funcionar este equipo. El no cumplir con esta disposición podría causar la muerte, lesiones personales graves y daños al equipo. G102.1 ! ADVERTENCIA: El equipo de distribución y transmisión de potencia debe escogerse según la aplicación del caso. La instalación y el mantenimiento deben ser efectuados por personal competente que haya sido capacitado y que comprenda los procedimientos de seguridad apropiados. Estas instrucciones se han redactado para este tipo de personal y no son sustituto para la capacitación y experiencia en los procedimientos de seguridad. El no elegir, instalar o mantener apropiadamente este equipo de distribución y transmisión de potencia puede causar la muerte, lesiones personales graves y daños al equipo. G122.3 ! S280-70-4S Contenido (continuación de la página 1-1) Requisitos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Instalación del software ProView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Instalación desde un CD-ROM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Inicio del programa de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Instalación de componentes de ProView. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Terminación de la instalación de ProView. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Inicio / terminación de sesiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Adición / supresión de usuarios y cambio de contraseñas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Menús principales de ProView. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Menú de archivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Menú de administración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Menú de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Menú de ver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Menú de ayuda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Sección 4: Esquemas de control Forma 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Carga de esquemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 Comunicación con el control de restauradores Forma 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Conexión a un control de restauradores Forma 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Desconexión del control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Edición de perfiles de conexión a ProView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Comparación de esquemas de PC y configuraciones con el control de restauradores Forma 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Descarga de una estructura de esquema, Idea Workbench y valores de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Configuración simplificada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Parámetros de operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Uso del TCC Editor II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19 Restauración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28 Secuencia de operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31 Mantenimiento en línea energizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32 Bloqueo por corriente excesiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35 Arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40 Tierra sensible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49 Valor bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51 Voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52 Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56 Direccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-60 Supervisión direccional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61 Comprobación de sincronismo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62 Falla de disyuntor - Disyuntor local de respaldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65 Medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-68 Valores predeterminados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70 Configuración y contraseña de MMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-71 Selector de grupo de valores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-72 Copia de grupos de valores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-73 Archivo de valores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-74 Lista de valores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-75 Configuración de prueba virtual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-77 ­Configuración del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-80 Mostrar resultados del modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-81 Configuración de simulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-83 Ejecución de una simulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-85 Configurar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-86 Configuración del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-86 Configuración de transformador de potencia del lado de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-88 Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-89 Secuencia de eventos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-89 Diagrama de aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-93 Oscilógrafo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-94 Administrador de perfil de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-98 Placa de datos de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-100 Contenido (continúa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 1-3 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Contenido (continuación de la página 1-3) Medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demanda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instantánea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Simétricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Armónicas inferiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Armónicas superiores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distorsión armónica total, RMS verdadero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-101 4-101 4-104 4-105 4-106 4-107 4-108 4-109 4-110 Sección 5: Idea Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 Información importante para el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Acceso a elementos de menús de Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Hardware Idea Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Carga del hardware (Form6) Idea Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Estructuras del Idea Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Cambio de designación de bloques del User Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Entradas y salidas de contactos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Caja de herramientas básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Caja de herramientas avanzadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Características de herramientas básicas y avanzadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Caja de herramientas de entradas del Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Caja de herramientas de salidas del Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31 Paleta de programación de LED de indicadores Forma 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40 Construcción de circuitos lógicos personalizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40 Archivos de Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43 Communications Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Configuración de protocolo de comunicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Carga del Communications Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45 Archivos de Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 DNP Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49 Modbus Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53 2179 Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54 EC870-5-101 Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57 DNP TCP/IP Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-60 Configuración del usuario de Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63 Configuración de habilitación del usuario de Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64 Configuración de umbral del usuario de Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64 Entradas y salidas de contactos del Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65 Salidas de mensajes de Workbench a MMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66 Salidas de estado de Workbench a MMI y SOE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-67 Salidas analógicas de Workbench a MMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-68 Teclas programables de MMI en Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69 Configuración de control de modos de Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70 Descripción de Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72 Control de esquema de lazo (LS) Forma 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-73 1-4 S280-70-4S Sección 1: Introducción IMPORTANTE: No abra un esquema de control de ProView 4.0 Forma 6 utilizando software ProView 4.0.1. El software ProView 4.0.1 solamente funciona de modo correcto con los esquemas creados en ProView 4.0.1. Si desea utilizar un esquema creado en ProView 4.0 con el software ProView 4.0.1, convierta el esquema utilizando el Asistente de actualización ProView 4.0.1 F6-F6TS incluido con el CD de software de ProView 4.0.1. Le agradecemos su compra del control de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6. El control de restauradores Forma 6 se ofrece en versiones de montaje en bastidor, montaje en patio y montaje en poste, y ofrece una plataforma universal que puede programarse para muchas funciones de protección. El control Forma 6 permite la personalización de sus funciones para facilitar el diseño y fabricación de configuraciones específicas y circuitos lógicos del cliente. El control de restauradores Forma 6 proporciona detección de corrientes de fase y de tierra y detección de voltajes trifásicos. El control Forma 6 puede calcular valores de potencia, energía, factor de potencia y el sentido de flujo de la potencia a partir de las corrientes y voltajes detectados. El control Forma 6 puede programarse y consultarse desde el tablero delantero. El tablero delantero también visualiza información de medición y alarmas. Además de la programación desde el tablero delantero, los parámetros de control también pueden programarse por medio de una computadora personal utilizando el software ProView. Se puede hacer una conexión temporal al control por medio del puerto RS-232 en el tablero delantero del operador. El puerto RS-232 del tablero trasero, al igual que los puertos opcionales de fibra óptica, Ethernet y RS-485, están disponibles para SCADA o conexiones a otros dispositivos. El programa de interfaz incluye las funciones necesarias para crear, modificar, y visualizar gráficamente las curvas de tiempocorriente (TCC) y ofrecer información para el diagnóstico de averías. Entre las herramientas de análisis del control Forma 6 se incluyen la localización de fallas, registro de eventos, administrador de perfil de datos, reproducción de restaurador, diagrama unifilar de aplicación y funciones de oscilógrafo. Las herramientas de personalización incluyen el TCC Editor II, un programa de modificación de curvas de tiempo-corriente, y el Idea Workbench, un paquete completo de software de personalización que le permite diseñar su sistema de distribución según su aplicación específica. La verificación de los valores de configuración y los circuitos lógicos personalizados se logra fácilmente con la función de prueba virtual. 1-5 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Información importante para el usuario IMPORTANTE: El equipo físico/software está sujeto a las regulaciones de la Administración de exportaciones de los EE.UU. (U.S. Export Administration) y otras leyes de los EE.UU. y no puede exportarse ni reexportarse a ciertos países (en la actualidad, Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria) ni a personas o entidades con prohibición de recibir exportaciones de los EE.UU. (incluyendo aquéllas [a] que aparecen en la Lista de partes o entidades denegadas por la Oficina de industria y seguridad [Bureau of Industry and Security], [b] que aparecen en la lista de Individuos con designación especial y Personas bloqueadas de la Oficina de control de bienes extranjeros [Office of Foreign Assets Control], y [c] que están involucradas con tecnología de misiles o armas nucleares, químicas o biológicas). El control de restauradores Forma 6 permite al usuario emplearlo en una variedad de situaciones, programar su funcionamiento con una amplia gama de parámetros y personalizar sus circuitos lógicos de funcionamiento. Las personas responsables del uso del control Forma 6 deberán comprobar a satisfacción que los parámetros de funcionamiento programados y el esquema de software instalado han sido sometidos a prueba para verificar que cumplen con todos los requisitos de funcionamiento y seguridad, incluso los reglamentos, códigos y normas aplicables. Puesto que hay muchas variables y características de funcionamiento que pueden ser seleccionadas por el usuario relacionadas con una instalación particular, el usuario deberá tomar los pasos necesarios para asegurar que el diseño, configuración, instalación y empleo del software de funcionamiento (esquemas) reciban mantenimiento de modo seguro y bajo control y por personal debidamente capacitado para ello. Lo que contiene este manual Este manual describe las funciones y características básicas requeridas para la programación y el uso de los controles de restauradores Forma 6 de montaje en bastidor, en patio y en poste. Se proporcionan descripciones abreviadas de las funciones del tablero del operador. Nota: Este manual no describe la funcionalidad del control triplesencillo Forma 6. Este manual se divide en cinco secciones: 1. Introducción 2. Funcionamiento del tablero delantero 3. Uso del software ProView 4. Esquemas de control Forma 6 5. Idea Workbench Este manual debe utilizarse junto con las instrucciones correspondientes de instalación y funcionamiento suministradas con el control de restauradores Forma 6: 1-6 • Boletín de servicio S280-70-1 - Form 6 Rack Mount Microprocessor-Based Recloser Control Installation and Operation Instructions (disponible en inglés solamente) • Boletín de servicio S280-70-2 - Form 6 Yard Mount Microprocessor-Based Recloser Control Installation and Operation Instructions (disponible en inglés solamente) • Boletín de servicio S280-70-3S - Instrucciones de instalación y funcionamiento de los controles de restauradores por microprocesador Forma 6 de montaje en poste • Boletín de servicio S280-70-10S - Instrucciones de instalación y funcionamiento de los controles de restauradores por microprocesador Forma 6 de montaje en poste S280-70-4S Actualización del firmware de control Forma 6 Actualización de la versión de software ProView 4.0 ó 3.2.2 a la versión de software ProView 4.0.1 Precaución: Falla de funcionamiento del sistema. Derive el restaurador antes de descargar firmware nuevo hacia un control que está en servicio. El proceso de descarga del firmware nuevo hace que el control cese de funcionar como dispositivo protector hasta que se le descargue un archivo de estructura de esquemas nuevo al control. Si no se deriva un restaurador conectado a un control en servicio antes de descargarle el firmware, se podría causar el mal funcionamiento del sistema. T355.0 1. Derive el restaurador, siguiendo las prácticas normales de seguridad de su empresa, si se va a actualizar el firmware de un control de restaurador instalado. Consulte la información de servicio Forma 6 correspondiente. 2. Establezca una conexión física con el control a través del puerto RS-232 del tablero delantero. 3. Desconecte las conexiones de SCADA digitales del control Forma 6. 4. Inicie el programa ProView 4.0 y abra cualquier esquema de control de restauradores Forma 6. (Consulte la Sección 4 para información adicional.) Nota: Si el control Forma 6 tiene software ProView 3.2.2, será necesario iniciar el programa ProView versión 3.2.2. 5. Haga clic en el botón . El software ProView visualiza una lista de opciones de conexión. 6. Haga clic en la opción "Connect using Com 1" (Conectarse usando COM 1), ya que éste es el puerto que típicamente se configura para las comunicaciones en serie en las computadoras. 7. Cuando aparece el cuadro de diálogo "Enter password" (Introducir contraseña), escriba Modify (sensible a mayúsculas) y haga clic en el botón OK. 8. Una vez que el software ProView haya comparado el esquema de la computadora con el esquema del control Forma 6 con el cual se estableció la conexión, se visualiza el cuadro de diálogo "Connect using Com ?" (Conectarse usando COM ?). Haga clic en el botón "Done" (Terminar). 9. Seleccione Manage>Device>Download firmware… (Gestionar >Dispositivo>Descargar firmware...) del menú principal. 10. Lea el mensaje de precaución. Haga clic en OK solamente si ha leído y comprendido el mensaje de precaución. 11. Haga clic en la flecha abajo que aparece junto al campo “Look in:” y navegue a la carpeta de ProView 4.0.1. C:\ Program Files\Cooper\ProView401\ 1-7 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 12. Ubique la carpeta DLL entre la lista de carpetas y ábrala. El firmware aparece en la lista: Firmware_Form6_V401.o0 13. Haga clic en el archivo “Firmware_Form6_V401.o0” para seleccionarlo. Haga clic en el botón Open (Abrir). 14. Lea el mensaje de precaución. Haga clic en OK solamente si ha leído y comprendido el mensaje de precaución. 15. Una vez terminada la descarga del firmware de ProView 4.0.1, todos los LED del tablero delantero del control Form 6 se iluminan, y la pantalla LCD indica la versión del firmware. Desconecte las comunicaciones entre el puerto de datos del control Forma 6 y la computadora portátil. 16. Cierre la versión del software ProView que se utilizó para ejecutar la actualización del firmware. 17. Arranque el programa ProView 4.0.1. 18. Seleccione File>Open Scheme from File... (Archivo>Abrir archivo de esquema...) del menú principal. 19. Cuando aparece el cuadro de diálogo “Open” (Abrir), haga doble clic en la carpeta “Form 6”. C:\Program Files\Cooper\ ProView401\Form6 20. Seleccione el archivo de esquema de control de restaurador Forma 6 predeterminado apropiado de la carpeta “Form 6”: • F6-4.0.1 default (read only).f6e • F 6TS-4.0.1 default (read only).f6e (para controles triplessencillos) 21. Haga clic en el botón . 22. Seleccione el puerto de comunicaciones empleado para comunicaciones en serie de su computadora. Haga clic en OK (aceptar). 23. Cuando aparece el cuadro de diálogo “Enter password” (Introducir contraseña), escriba Modify (sensible a mayúsculas) y haga clic en el botón OK. 24. Una vez que el software ProView haya comparado el esquema de la computadora con el esquema del control Forma 6 con el cual se estableció la conexión, se visualiza el cuadro de diálogo “Connect using Com ?” (Conectarse usando COM ?). Haga clic en el botón “Done” (Terminar). Nota: Las versiones de firmware y de software deberán coincidir. 25. Seleccione Manage>Device>Download structure and settings (Gestionar>Dispositivo>Descargar estructura y valores) del menú principal. 26. Después de descargar con éxito el archivo de esquema, tendrá un control Forma 6 ProView 4.0.1 plenamente funcional. En este punto puede modificar los valores o descargar un archivo de esquema personalizado. 1-8 S280-70-4S Acceso por contraseña Hay que introducir una contraseña para acceder al nivel de usuario necesario para modificar los valores y la estructura del control de restauradores Forma 6. También hay que introducir una contraseña para conectarse al control de restauradores Forma 6. Registro de ProView ProView 4.0 (o posterior) no requiere una clave de autorización de software, pero se recomienda registrar el programa. Registre el producto en línea en la página Web www.cooperpowercentral.com/software/proview/ Tres niveles de acceso ProView 4.0 (o posterior) ofrece tres niveles de acceso. Cada uno de los niveles define los privilegios del usuario: View (ver), Operate (emplear) y Modify (modificar). Código de nivel de acceso Acceso a ProView Modificar El usuario con nivel de modificar designa el nivel de acceso de los demás usuarios del control de restauradores Forma 6. Se obtiene información adicional sobre la contraseña y los niveles de acceso en el tema Inicio/terminación de sesiones de la sección Uso del software ProView de este manual. 4 Emplear 2 Ver 1 Contraseña de tablero delantero ENTER PASSWORD VALUE VIEW ONLY F1 ENTER 0 CANCEL F4 Oprima las+ teclas + Press the or – keys the passwordla oto-select para seleccionar (if changed from the ha contraseña (si ésta default password 0). sido cambiada de su valor por omisión de 0). (Presione F1VIEW para ONLY VER SOLAMENTE (Press F1 to or F4 to CANCEL) o F4 para ANULAR) + — La contraseña por omisión del tablero delantero del control de restauradores Forma 6 es cero (0). Pulse la tecla ENTER para habilitar la contraseña y ver o modificar valores por medio de la pantalla LCD del tablero delantero. Consulte el tema Valores>Valores y contraseña de MMI en la sección Esquemas de control Forma 6 de este manual para información adicional en cuanto a la contraseña. Nota: La mayoría de los valores de parámetros comunes, medición, alarmas y contadores pueden verse sin necesidad de introducir una contraseña. Consulte la sección Funcionamiento del tablero delantero de este manual para información adicional. Conexión de ProView a la contraseña de control Precaución: Riesgo de seguridad. El usuario debe configurar las características de seguridad para ponerlas en funcionamiento. Si no se establecen las funciones de seguridad, se podría permitir el acceso no autorizado a la unidad. G151.0 La contraseña por omisión para usuarios de nivel de vista es View (contraseña de nivel de carga de archivos). La contraseña por omisión para usuarios de niveles de empleo y modificación es Modify (contraseña de nivel de descarga). Nota: Una vez que se establece la conexión con el control, la contraseña puede cambiarse por medio del cuadro de diálogo Manage>Device>Change Password (Gestionar>Dispositivo>Cambiar contraseña). Consulte el tema Comunicación con el control de restauradores Forma 6>Conexión al control Forma 6 en la sección Esquemas de control Forma 6 de este manual para información adicional sobre la contraseña. 1-9 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Tablero delantero CONTROL OK CONTROL POWER CONTROL LOCKOUT RECLOSER OPEN A PHASE FAULT B PHASE FAULT C PHASE FAULT GROUND FAULT ALARM ABOVE MIN TRIP INDICATOR 1 INDICATOR 2 RECLOSER CLOSED SENSITIVE GND INDICATOR 3 A PHASE VOLTAGE B PHASE VOLTAGE C PHASE VOLTAGE FREQUENCY TRIP VOLTAGE TRIP INDICATOR 4 INDICATOR 5 INDICATOR 6 INDICATOR 7 INDICATOR 8 METERING SETTINGS RESET TARGETS OPER COUNTER F1 F2 F3 F4 MENU + ENTER — EVENTS LAMP TEST ALARMS CHANGE RS-232 DATA PORT ON KYLE F6 Recloser Control TRIP CLOSE CLOSE CIRCUIT DISABLE HOT LINE TAG GND TRIP BLOCKED NON RECLOSING SUPERVISORY OFF ALTERNATE PROFILE#1 ALTERNATE PROFILE#2 ALTERNATE PROFILE#3 OPTION#1 OPTION#2 OPTION#3 (LOCKOUT) El tablero delantero del restaurador Form 6 ofrece capacidades completas de funcionamiento: • Vista de cantidades medidas instantáneas y de demanda • Vista y reposición de indicadores de fallas • Vista y reposición de contadores de disparos • Vista de resultados del localizador de fallas • Cambio de grupos de valores • Accionamiento de teclas de función • Accionamiento del restaurador Nota: El tablero delantero se programa en fábrica de modo que se apaga luego de diez minutos de inactividad. Sin embargo, si el indicador de mantenimiento en línea energizada (Hot Line Tag) está encendido, los LED de mantenimiento en línea energizada permanecerán iluminados. Nota: Si se pulsa la tecla ENTER cuando se visualiza cualquiera de los menús que ofrece la opción de cambio de valores (aunque no se haya cambiado valor alguno), se inhabilita la función de reposición del menú de MMI hasta que se confirme el cambio de valor desde el tablero delantero por medio de seleccionar USE (F1), que se descargue un archivo de cambio de valores o de esquema de la computadora al control, o que se cambie el perfil de protección. Si se selecciona REVERT (F2) (revertir), no se restablece la función de reposición del menú MMI. Esta sección del manual está diseñada para familiarizarle con la estructura y el funcionamiento del tablero delantero del control Forma 6. Indicación de estado y programación del control 25 LED indicadores de estado de Forma 6 CONTROL OK CONTROL POWER CONTROL LOCKOUT RECLOSER OPEN A PHASE FAULT B PHASE FAULT C PHASE FAULT GROUND FAULT ALARM ABOVE MIN TRIP INDICATOR 1 INDICATOR 2 RECLOSER CLOSED SENSITIVE GND INDICATOR 3 A PHASE VOLTAGE B PHASE VOLTAGE C PHASE VOLTAGE FREQUENCY TRIP VOLTAGE TRIP INDICATOR 8 25 LED indicadores de estado de Forma 6-LS METERING SETTINGS OPER COUNTER RESET TARGETS F1 F2 F3 F4 MENU + ENTER — EVENTS LAMP TEST INDICATOR 4 INDICATOR 5 INDICATOR 6 INDICATOR 7 ALARMS CHANGE RS-232 DATA PORT CONTROL OK CONTROL POWER CONTROL LOCKOUT RECLOSER OPEN KYLE A PHASE FAULT FAULT Control F6B PHASE Recloser C PHASE FAULT GROUND FAULT ALARM ABOVE ON MIN TRIP TIE SECTIONALIZER RECLOSER CLOSED SENSITIVE GND TRIP CLOSE CLOSE CIRCUIT DISABLE LS DISABLED HOT LINE TAG METERING GND TRIP BLOCKED A PHASE VOLTAGE B PHASE VOLTAGE C PHASE VOLTAGE NON FREQUENCY TRIP RECLOSING VOLTAGE TRIP ALTERNATE PROFILE#1 ALTERNATE PROFILE#2 OPTION#1 OPTION#2 F1 EVENTS LAMP TEST INDICATOR 8 ALTERNATE PROFILE#3 SETTINGS OPTION#3 OPER COUNTER RESET TARGETS (LOCKOUT) 1-10 X PHASE VOLTAGE Y PHASE VOLTAGE Z PHASE VOLTAGE SUPERVISORY INDICATOR OFF 7 MENU F2 F3 F4 + ALARMS CHANGE La sección superior del tablero delantero proporciona las herramientas de estado e interrogación para acceder a la información del control Forma 6. Veinticinco LED indicadores de estado proporcionan información instantánea sobre el estado del control y del restaurador. CONTROL OK (control funcionando correctamente): Indica que el control funciona de modo normal y no se encuentra en estado de alarma. CONTROL POWER (alimentación del control): Indica que se cuenta con un voltaje de VTC adecuado para disparar el restaurador. No indica la presencia de alimentación de CA o de batería. CONTROL LOCKOUT (control bloqueado): El LED verde indica que el control se encuentra bloqueado, es decir, no hay secuencia de reconexión en progreso. Este LED no indica que el restaurador está abierto. RECLOSER OPEN (restaurador abierto): Indica que el restaurador se encuentra abierto. RECLOSER CLOSED (restaurador cerrado): Indica que el restaurador se encuentra cerrado. Nota: Hay varias condiciones que hacen que los LED de CONTROL LOCKOUT (control bloqueado), RECLOSER OPEN (restaurador abierto) y RECLOSER CLOSED (restaurador cerrado) destellen de forma alternada: Falla de disparo, falla de cierre, mal funcionamiento del interruptor y discrepancia de 52a/b. El patrón de destellos de los LED en estas condiciones es el LED verde de CONTROL LOCKOUT y el LED rojo de RECLOSER CLOSED, alternando con el LED verde de RECLOSER OPEN. Además del patrón arriba indicado de destello de LED, el LED rojo de ALARM (alarma) también se S280-70-4S ilumina para indicar las alarmas siguientes: Falla de disparo, falla de cierre y mal funcionamiento del interruptor. A PHASE FAULT, B PHASE FAULT, C PHASE FAULT (falla en fase A, falla en fase B, falla en fase C): Indica que la corriente de la fase A, B y/o C llegó a su valor máximo o estaba a menos del 20% del valor máximo de fase cuando se emitió una señal de disparo. GROUND FAULT, SENSITIVE GROUND FAULT (falla a tierra, falla a tierra sensible): Indica que el elemento de sobrecorriente por falla a tierra y/o falla a tierra sensible estaba activo en el momento que se activó la señal de disparo. ALARM (alarma): Indica que se ha activado una señal de alarma. Consulte el estado y registro de alarmas en la pantalla LCD del tablero delantero. ABOVE MINIMUM TRIP (excede el valor mínimo de disparo): La corriente detectada excede el valor mínimo de disparo por sobrecorriente. A PHASE VOLTAGE, B PHASE VOLTAGE, C PHASE VOLTAGE (voltaje de fase A, voltaje de fase B, voltaje de fase C): Indica la presencia de voltaje en el lado de suministro en las fases respectivas. El valor de “V present (kV pri)” (V presente [kV primarios]) regula la indicación de voltaje de estos LED del tablero delantero, según la define el cuadro de diálogo de valores de configuración del sistema. Consulte la sección Configurar - Configuración del sistema del presente manual. Nota: Para un control Forma 6-LS, estos LED son controlados por los valores de controles de voltaje en el cuadro de diálogo de configuración de esquema de lazo. Las fases A, B y C son la fuente I para el control Forma 6-LS. Consulte el tema Control de esquemas de lazo Forma 6 en la Sección 5 para información adicional. FREQUENCY TRIP (disparo por frecuencia): Indica que el restaurador se ha disparado debido a una condición de frecuencia muy baja o muy alta. VOLTAGE TRIP (disparo por voltaje): Indica que el restaurador se ha disparado debido a una condición de voltaje muy bajo o muy alto. Estos estados se indican únicamente en el control Forma 6 estándar: INDICATOR 1, INDICATOR 2, INDICATOR 3, INDICATOR 4, INDICATOR 5, INDICATOR 6, INDICATOR 7, INDICATOR 8 (indicador 1-8): LED programables que se utilizan con funciones programadas a través del software de personalización Idea Workbench. Estos estados se indican únicamente en el control Forma 6-LS: TIE (puente): Indica que el control se encuentra en modo de puente y responde a condiciones de voltaje en la Source I (fuente I) y Source II (fuente II). SECTIONALIZER (seccionador): Indica que el control se encuentra en modo de seccionamiento y que está respondiendo a condiciones de voltaje en la Source I (fuente I). LS DISABLED (LS inhabilitado): Indica que el accesorio LS no está activo. X PHASE VOLTAGE, Y PHASE VOLTAGE, Z PHASE VOLTAGE (voltaje de fase X, voltaje de fase Y, voltaje de fase Z): Para un control Forma 6-LS, estos LED son controlados por los valores de controles de voltaje en el cuadro de diálogo de configuración de esquema de lazo. Estos LED indican que hay voltaje de Source II (fuente II - carga) presente en las fases X, Y o Z e indican la(s) fase(s) que inicia(n) la función de LS. INDICATOR 7, INDICATOR 8 (indicador 7-8): LED programables que se utilizan con funciones programadas a través del software de personalización Idea Workbench. 1-11 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Pantalla LCD de menús La tecla MENU permite al usuario seleccionar elementos del menú o retroceder y salir de submenús. Pantalla LCD de 4 líneas de 20 caracteres La pantalla LCD tiene 4 líneas de 20 caracteres de ancho cada una con un control dedicado para el cursor y botones de navegación de menús que proporcionan al usuario el acceso a todos los valores de configuración, indicadores de falla y mediciones. La mayoría de los valores pueden modificarse directamente desde el tablero del operador, sin necesidad de utilizar el software de interfaz. Nota: Sólo se visualizan cuatro líneas en la pantalla LCD a la vez. Si se mueve el cursor colocado en la cuarta línea hacia abajo, todos los elementos se desplazan hacia arriba una línea a la SETTINGS vez. METERING OPER COUNTER RESET TARGETS F1 F2 F3 LAMP TEST F4 MENU + ENTER — EVENTS La tecla ENTER da al usuario acceso a los submenús. Teclas de flecha para desplazar el cursor Las teclas + y - permiten modificar valores numéricos. Pantalla LCD: Una pantalla de 4 líneas de 20 caracteres cada una. El contraste de la pantalla LCD puede ajustarse para admitir diversas alturas de montaje y aplicaciones. Oprima la tecla MENU y desALARMS pués oprima la tecla (+) o (–) para aumentar o reducir el contraste. Cuatro botones de navegación en la pantalla LCD: MENU, ENTER, +, ­– CHANGE Teclas de selección de comandos de menú en pantalla LCD (F1, F2, F3, F4): Para seleccionar, aceptar o cancelar comandos de menú de la pantalla LCD. Cuatro teclas de flecha para desplazar el cursor: Mueven el cursor hacia la izquierda <, derecha >, arriba ^ y abajo v. La ubicación actual del menú se indica por medio de un cursor (>). Para seleccionar un elemento del menú, traslade el cursor al elemento deseado y oprima la tecla ENTER. El submenú correspondiente se abre. Consulte la sección Funcionamiento del tablero delantero de este manual para información en cuanto a cada elemento del menú. MENU >SETTINGS METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS COUNTERS BATTERY DNP PROTOCOL WORKBENCH CLOCK FAULT LOCATOR DIAGNOSTICS I/O CONTROL I/O STATUS SELF-CLEAR FAULT: N TEST MODES NAMEPLATE DATA ENTER 1-12 S280-70-4S Teclas de acceso rápido de menú de pantalla LCD Ocho teclas de acceso rápido que dan acceso con sólo tocarlas a una variedad de funciones de control y supervisión que se visualizan en la pantalla LCD. Estas teclas ofrecen una vía rápida para acceder a funciones determinadas sin necesidad de navegar por los menús de la pantalla LCD. 8 teclas de acceso rápido METERING SETTINGS RESET TARGETS OPER COUNTER F1 LAMP TEST F2 F3 F4 MENU + ENTER — EVENTS • METERING (medición): Visualiza los valores instantáneos de corriente y voltaje medidos en el sistema. • RESET TARGETS (reposicionar indicadores): Reposiciona los indicadores de falla de inmediato (sin importar si se han programado retardos intencionales). Nota: Si la falla que causó la activación del indicador sigue existiendo, el indicador se reposiciona pero vuelve a indicar la falla de inmediato. ALARMS CHANGE • EVENTS (eventos): Visualiza los últimos 25 eventos de SOE. • LAMP TEST (prueba de lámparas): Ilumina todos los LED del tablero del operador para verificar que funcionan correctamente. Habilita la función de visualización de mensajes de texto. • SETTINGS (valores de configuración): Permite modificar o ver los valores de configuración en la pantalla de LCD. • OPER COUNTER (contador de operaciones): Visualiza el total de operaciones de disparo, accionamiento de indicadores de falla y reposiciona todos los contadores. • ALARMS (alarmas): Ofrece información sobre el estado de todas las alarmas del restaurador. • CHANGE (cambiar): Es necesario oprimir este botón para activar las nueve teclas de funciones (botones de opciones). Nota: El modo de CAMBIO ofrece un período de 10 segundos en el cual se puede cambiar el valor de un parámetro de configuración. Si no se efectúa cambio alguno en ese período, el tablero delantero del control retorna al menú inicial. Funcionamiento del restaurador y teclas de función La sección inferior del tablero delantero contiene las herramientas de uso y funcionamiento del control de restauradores Forma 6. • Botón TRIP (disparar): Dispara el restaurador desde el tablero del operador. El restaurador se abre y el control pasa a un estado de bloqueo que impide operaciones posteriores de reconexión automática. • Botón CLOSE (cerrar): Retorna el control a la posición inicial o de secuencia inicial y cierra el restaurador. El control ya está preparado para una nueva secuencia de disparo/cierre. Nota: Si se oprime el botón CLOSE con el control bloqueado se inicia la protección de arranque en frío (CLPU), si esta función está habilitada. El usuario tiene la capacidad de bloquear el arranque en frío a través de los menús en la pantalla LCD o configurando una de las teclas opcionales de un toque por medio del Idea Workbench en ProView. Si el restaurador está cerrado y se oprime y mantiene en esa posición el botón CLOSE (cierre), la función de arranque en frío no se activa. • CLOSE CIRCUIT DISABLE (inhabilitar el cierre): Proporciona una desconexión visible del circuito de cierre. Si se retira el fusible de 15 amperios se desactivan todas las funciones de cierre eléctrico del restaurador. Consulte el manual de instalación del control Forma 6 apropiado para información adicional sobre la desactivación del circuito de cierre. 1-13 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 ! ADVERTENCIA: Voltajes peligrosos. No utilice la función de mantenimiento en línea energizada como sustituto de una desconexión visible. Siempre establezca una interrupción visible antes de llevar a cabo trabajos con una línea sin energía. El no cumplir con esta disposición podría causar la muerte, lesiones personales graves y daños al equipo. T276.0 • IMPORTANTE: La activación de la función de mantenimiento en línea energizada no hace que el restaurador se dispare y se abra. Sólo impide que el restaurador se cierre. IMPORTANTE: La función de mantenimiento en línea energizada está destinada únicamente para trabajos hechos en líneas energizadas, tales como el mantenimiento, reparación o mejora del sistema de distribución, que se llevan a cabo mientras la línea sigue energizada. Nueve botones de opciones • HOT LINE TAG (mantenimiento en línea energizada): La función de mantenimiento en línea energizada se proporciona para las ocasiones en las cuales es necesario trabajar en líneas con corriente. Todas las funciones de cierre se desactivan cuando se activa la función de mantenimiento en línea energizada. La función Hot Line Tag (mantenimiento en línea energizada) impide todos los intentos de cierre y cambia el modo de protección a un solo disparo antes del bloqueo en la curva compuesta de tiempo definido de mantenimiento en línea energizada y en la curva TCC1 (el que sea más breve). La función de mantenimiento en línea energizada toma precedencia sobre las de arranque en frío e inhabilitación de disparos rápidos. La función de mantenimiento en línea energizada puede habilitarse desde varias fuentes (interruptor en tablero delantero, SCADA o Hardware Workbench); todas deberán estar en condición desactivada (apagada) para desactivar la función de mantenimiento en línea energizada. Consulte el manual de instalación del control Forma 6 apropiado para información adicional sobre mantenimiento en línea energizada. GROUND TRIP BLOCKED (bloqueo de disparo por fallas a tierra): Bloquea el disparo por fallas a tierra. Nota: Cuando se habilita la función de bloqueo de disparo por fallas a tierra, la función de falla a tierra sensible queda inhabilitada. NON GND TRIP SUPERVISORY • NON-RECLOSING (sin restauración): Inhabilita todas las operaRECLOSING OFF BLOCKED ciones de restauración automática. La ausencia de restauración no altera la curva de tiempo-corriente (TCC) activa. ALTERNATE ALTERNATE ALTERNATE PROFILE#1 PROFILE#2 PROFILE#3 • SUPERVISORY OFF (supervisión desactivada): Bloquea la capacidad del restaurador de responder a los comandos de supervisión enviados por los puertos de comunicación en serie o entradas OPTION#1 OPTION#2 OPTION#3 con conexión física. En el esquema de control Forma 6 predeterminado, la función de Hot Line Tag (mantenimiento en línea enerBotones de opciones del control gizada) puede activarse cuando la supervisión está activa. Forma 6 • OPTION 1 a OPTION 3 (opción 1 a opción 3): Estos botones de opciones pueden programarse a través de Idea Workbench. Es necesario oprimir el botón CHANGE antes de Consulte el manual de instalación del control Forma 6 apropiado activar o desactivar estas funciones. para las instrucciones de rotulado de funciones personalizadas. Estos botones de función se encuentran disponibles únicamente en el control Forma 6 estándar: • ALTERNATE PROFILES 1, 2, 3 (perfiles alternativos): El control Forma 6 tiene un perfil “normal” y tres perfiles “alternativos” que Botones de opciones del control cambian todos los parámetros de protección del control. Si el Forma 6-LS perfil alternativo 1, 2 ó 3 está activo, el LED del botón de función correspondiente se ilumina. El perfil normal está activo cuando NON GND TRIP SUPERVISORY ninguno de los LED de botones de función de los perfiles alternaRECLOSING OFF BLOCKED tivos está iluminado. Sólo un perfil puede estar activo en cualquier momento. SOURCE I SOURCE II LS RESET Estos botones de opciones se encuentran disponibles únicamenENABLED ENABLED te en el control Forma 6-LS: Nota: Consulte el tema Control de esquemas de lazos Forma 6 en OPTION#1 OPTION#2 OPTION#3 la Sección 5 para información adicional. • LS RESET (reposición de LS): Reposiciona la función LS, de modo que el control queda listo para responder a la siguiente instancia de pérdida de voltaje. • SOURCE I ENABLED (habilitación de fuente I): El control se IMPORTANTE: Si la función de ahorro de energía está habiencuentra en modo de LS y responde a las condiciones de voltalitada (condición predeterminada) y transcurren más de cinco je de Source I (lado de fuente - fases A, B y C). minutos desde la última actividad en el tablero, se apagan • SOURCE II ENABLED (habilitación de fuente II): El control se todos los LED, salvo el de HOT LINE TAG (si está activo). encuentra en modo de LS y responde a las condiciones de voltaje de Source II (lado de carga - fases X, Y y Z). 1-14 S280-70-4S Sección 2: Funcionamiento del tablero delantero Esta sección describe la programación desde el tablero delantero solamente. Consulte la Sección 4: Esquemas de control Forma 6 para las descripciones del conjunto completo de funciones programables. Precaución: Falla de funcionamiento del sistema. El proceso de descarga de un archivo de esquema o de valores nuevo hará que este dispositivo cese de funcionar como dispositivo protector por un período de aproximadamente 8 segundos. Ponga en práctica medidas de funcionamiento seguro mientras se descargan archivos de esquema o de valores. Si no se cumple con esta disposición, se puede causar el mal funcionamiento del sistema. T299.1 ! Precaución: Mal funcionamiento del equipo protector. Antes de descargar archivos de configuración o valores de ajuste al equipo, verifique que los archivos y valores de ajuste sean los correctos para la ubicación y la aplicación. Si se descargan archivos de configuración o valores diseñados para una localidad o aplicación diferente, se pueden causar lesiones personales graves o daños al equipo. G133.1 Menú de configuración El menú Settings (configuración) permite visualizar y modificar los valores de todos los perfiles de protección del control de restaura>SETTINGS dores Forma 6. METERING SEQUENCE OF EVENTS Nota: Tanto el perfil activo como el perfil a editarse se visualizan. ALARM LOG & STATUS Los cambios hechos al perfil se visualizan en la línea Edit ENTER Profile (editar perfil) de la pantalla LCD. >Mod/View Setting s Si el perfil alternativo 1, 2 ó 3 está activo, el LED del botón de función correspondiente se ilumina. El perfil normal está activo cuando ninguno de los LED de los botones de perfiles alternativos está iluminado. ENTER Oprima las+teclas + o - para Press the or – keys Sólo un perfil puede estar activo en cualquier momento. ENTER PASSWORD seleccionar la contraseña (si ésta to select the password ha sido cambiada de su valor por (if changed from the Para acceder al menú SETTINGS (configuración) en el modo VALUE: 0 omisión de 0). VIEW ONLY CANCEL default password 0). VIEW ONLY (ver solamente): ENTER F1 F4 1. Desplace el cursor (>) a SETTINGS o presione la tecla SETTINGS. (o F4 para (or Press F4 (orpresione Press F1 F1para (o presione VER SOLAMENTE) CANCELAR) to CANCEL) to VIEW ONLY) 2. Oprima la tecla ENTER. — >Actv Profi Norm 3. Aparece la vista >MOD/VIEW SETTINGS (modificar/ver confiEdit Profi Norm guración). Oprima la tecla ENTER. Overcurrent Setting Oper Sequence 4. Aparece la vista ENTER PASSWORD (introducir contraseña). Reclose Intervals Oprima F1 para entrar en el modo VIEW ONLY (ver solamenResetTime 30.00 Cold Load Pickup te). Freqency Voltage 5. Escoja el valor que desea ver. Loadshed Restore Sensitive Earth Flt 6. Oprima la tecla ENTER. Para acceder al menú SETTINGS (configuración) en el modo ENTER MODIFY (modificar): 1. Desplace el cursor (>) a SETTINGS o presione la tecla SETTINGS. 2. Oprima la tecla ENTER. 3. Aparece la vista >MOD/VIEW SETTINGS (modificar/ver confiTecla SETTINGS MENU guración). Oprima la tecla ENTER. (valores) 4. Oprima la tecla ENTER. ENTER 5. Aparece la vista ENTER PASSWORD (introducir contraseña). — ENTER cuando se visualiza Nota: Si se pulsa la tecla Oprima la tecla ENTER. cualquiera de los menús que ofrece la opción de cambio de valores (aunque no se haya cambiado valor Nota: La contraseña por omisión es cero (0). Consulte la alguno), se inhabilita la función de reposición del menú sección Configuración y contraseña de MMI de de MMI hasta que se confirme el cambio de valor este manual para cambiar la contraseña. desde el tablero delantero por medio de seleccionar 6. Escoja el valor que desea modificar. USE (F1), que se descargue un archivo de cambio de 7. Oprima la tecla ENTER. valores o de esquema de la computadora al control, o Nota: Como atajo, el menú SETTINGS también puede accederse que se cambie el perfil de protección. por medio de la tecla SETTINGS en el tablero delantero. Si se selecciona REVERT (F2) (revertir), no se restablece la función de reposición del menú MMI. MENU + METERING RESET TARGETS SETTINGS OPER COUNTER F1 EVENTS LAMP TEST F2 F3 F4 + ALARMS CHANGE 2-1 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Modificación de grupo de perfil de protección >Actv Profi Norm Edit Profi Norm Overcurrent Setting Oper Sequence Reclose Intervals ResetTime 30.00 Cold Load Pickup Freqency Voltage Loadshed Restore Sensitive Earth Flt Identifica el grupo de perfil de protección que será modificado. Éstos son los valores de configuración del grupo de perfil de protección designado. El valor EDIT PROFI (editar perfil) muestra el perfil de protección que será modificado en el control. Se puede seleccionar entre los diferentes perfiles de protección disponibles en el control Forma 6. Cada grupo de perfil de protección (normal, perfil alternativo 1, perfil alternativo 2, perfil alternativo 3) contiene los valores de configuración mostrados en el submenú SETTINGS>MOD/VIEW SETTINGS (configuración>modificar/ ver configuración). Los elementos que se indican bajo EDIT PROFI son los valores de configuración del grupo de perfil que será modificado. Nota: Sólo se visualizan cuatro líneas en la pantalla LCD a la vez. Si se mueve el cursor colocado en la cuarta línea hacia abajo, todos los elementos se desplazan hacia arriba una línea a la vez. Para cambiar el grupo de perfil de protección que será modificado: 1. Utilice las teclas de desplazamiento del cursor (^ o v) para colocar el cursor (>) junto al elemento EDIT PROFI de la pantalla LCD. 2. Oprima la tecla ENTER. Actv Profi Norm >Edit Profi Norm Overcurrent Setting Oper Sequence ENTER 3. Oprima la tecla (+) o (–) para seleccionar el perfil de protecIdentifica al grupo de perfil modificado actual. >Edit Profile PRESS [+] or [-] KEY Norm CANCEL oprima F4 para CANCELAR el comando. IMPORTANTE: Los valores que se visualizan en la pantalla LCD del tablero delantero son los valores de configuración del grupo de perfil editado. Para ver los valores de configuración del perfil activo, la línea EDIT PROFI (editar perfil) debe fijarse de modo que corresponda con la línea ACTV PROFI (perfil activo) en la pantalla LCD. >Edit Profile PRESS [+] or [-] KEY Alt1 CANCEL El elemento EDIT PROFI ahora muestra el nuevo grupo de perfil a modificarse. F4 >Actv Profi Norm Edit Profi Alt1 Overcurrent Setting Oper Sequence 4. Oprima la tecla ENTER para aceptar los cambios hechos u Se retorna a la lista SETTINGS (valores de configuración). Pulse que the aparezca el protection Press ++ oor- hasta - to until perfil deyou protección editar profile intend toque editdesea appears ENTER (or PressF4 F4para to CANCELAR) CANCEL) (o presione ción deseado. Grupo de perfil nuevo a modificarse. Configuración de protección contra sobrecorriente El perfil normal está activo cuando ninguno de los LED de los botones de perfiles alternativos está iluminado. ALTERNATE PROFILE #1 ALTERNATE PROFILE # ALTERNATE PROFILE # or al Profile(ningún is ACTIVE Perfil normal ACTIVO LED iluminado) no E s are ill inate Para activar un perfil alternativo de protección contra sobrecorriente: 1. Oprima la tecla CHANGE (cambiar) del tablero delantero. 2. Seleccione el ALTERNATE PROFILE (perfil alternativo) 1, 2 ALTERNATE PROFILE #1 ALTERNATE PROFILE # ALTERNATE PROFILE # Perfil alternativo N° 3 ACTIVO Alternate Profile #3 is ACTIVE 2-2 ó 3. Antes de que transcurran tres segundos, el LED del perfil alternativo seleccionado se ilumina. S280-70-4S El submenú Overcurrent Settings (valores de sobrecorriente) visualiza los valores de protección de sobrecorriente de fase, tierra y secuencia negativa para TCC1 y TCC2. >SETTINGS METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS IMPORTANTE: Los valores que se visualizan en la pantalla LCD ENTER del tablero delantero son los valores de configuración del grupo de perfil editado. Para ver los valores de configuración del perfil activo, la línea EDIT PROFI (editar perfil) debe fijarse de modo que corresponda con la línea ACTV PROFI (perfil activo) en la pantalla LCD. >Mod/View Settings ENTER Cada uno de estos submenús (fase, tierra y secuencia negativa) muestra: ENTER PASSWORD VALUE: VIEW ONLY 0 CANCEL ENTER F1 F4 Actv Profi Norm Edit Profi Norm >Overcurrent Setting Oper Sequence ENTER >Phase Ground Negative Sequence • El valor mínimo de disparo por sobrecorriente • Proporciona acceso a los submenús TCC1 y TCC2 y a sus parámetros de funcionamiento respectivos: Valores de protección contra sobrecorriente para este grupo de perfil. • TCC seleccionada • Valores de multiplicador • Valores de sumador • Valores de sumador de tiempo mínimo de respuesta • Valores de disparo por corriente excesiva ENTER >TCCPMinTrip TCC1 TCC2 Estos valores pueden modificarse desde el tablero delantero o por medio del software de interfaz. A continuación se da una descripción breve de cada uno. 100.0 Nota: El control de restauradores Forma 6 es un dispositivo trifásico; las tres fases se disparan simultáneamente según los valores programados. Disparo mínimo (de fase, tierra y secuencia negativa) El valor Minimum Trip (disparo mínimo) define la corriente mínima necesaria para empezar a medir el tiempo en la curva de tiempocorriente programada. >TCCPMinTrip TCC1 TCC2 Nota: “P” corresponde a fase, “G” a tierra y “Q” a secuencia negativa. 100.0 Cada vista de disparo mínimo en la pantalla LCD muestra: ENTER TCCPMinTrip see help MIN: 5.00 MAX: 3200 VALUE: 100.000 CANCEL ^ Press <<or move the selection Oprima o > to para colocar el cursor cursor todebajo the position underneath selector del dígito que se desea the digit Oprima you want+toochange. cambiar. - para aumentar oPress reducir+ elor número que está or encima del decrease - to increase cursor selector. the number above the selection cursor. TCCPMinTrip see help MIN: 5.00 MAX: 3200 VALUE: 110.000 CANCEL ^ ENTER F1 (o presione F1topara CANCELAR) (or Press F1 CANCEL) >TCCPMinTrip TCC1 TCC2 110.0 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 F4 Antes de cambiar los valores mínimos de disparo, consulte Cambio de parámetros de protección contra sobrecorriente, en la sección Esquemas de control Forma 6 – Configuración – Parámetros de operaciones de este manual, para fijar la información de gama. • la unidad de medida de corriente del primario • la gama de valores mínimo a máximo de entrada • el valor umbral mínimo de disparo (puede cambiarse desde el tablero delantero) Nota: El disparo por sobrecorriente de fase, tierra y secuencia negativa puede inhabilitarse de modo independiente con el software ProView. Precaución: Daños al equipo. Verifique el límite máximo del restaurador de tipo de intervalos cortos antes de cambiar los valores mínimos de disparo. Consulte los datos de referencia en la publicación R280-91-34. El no hacerlo puede causarle daños al restaurador cuando funciona bajo carga. T310.0 El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para fijar el valor mínimo de disparo correspondiente a las fases. IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores mínimos de disparo sean adecuados para la relación programada del transformador de corriente. Nota: La disposición de la pantalla es igual para fase, tierra y secuencia negativa. 2-3 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Selección de curvas para TCC1 y TCC2 La serie de vistas de TCC1 y TCC2 le permiten programar el control Forma 6 con los valores de configuración relacionados con características de curvas específicas para TCC1 y TCC2. Estas vistas le dan al usuario acceso a 45 curvas estándar de tiempo-corriente, más cinco curvas personalizadas y modificadores de curvas. >SETTINGS METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS ENTER El software ProView Forma 6 contiene cuadros de diálogo que permiten arrancar el TCC Editor II para personalizar estas curvas. Consulte la sección Uso del TCC Editor II de este manual. >Mod/View Settings ENTER Los valores de las vistas TCC1 y TCC2 (fase, tierra y secuencia negativa) definen las características de las curvas de tiempo-corriente dadas a continuación: TCC Kyle 101 a 202, junto con una TCC constante (tiempo definido de 1 s), ANSI moderadamente inversa, muy inversa, extremadamente inversa, IEC inversa, muy inversa, extremadamente inversa y 5 curvas personalizadas que se identifican con las designaciones USER1 a USER5. ENTER PASSWORD VALUE: VIEW ONLY 0 CANCEL ENTER F1 F4 Actv Profi Norm Edit Profi Norm >Overcurrent Setting Oper Sequence Nota: Las curvas del usuario pueden definirse usando el TCC Editor II, a través del software de interfaz. ENTER Nota: “P” corresponde a fase, “G” a tierra y “Q” a secuencia negativa. >Phase Ground Negative Sequence ENTER TCCPMinTrip >TCC1 TCC2 TCCPMinTrip TCC1 >TCC2 100.0 >TCC2PCurve TCC2PMultE TCC2PMult TCC2PAddEn 104 Disable 1.000 Disable 117 Disable 1.000 Disable Las curvas de control Forma 6 ANSI e IEC se derivan sobre la base de las ecuaciones siguientes: Intervalo de disparo: Trip Time: ENTER ENTER TCC2PCurve PRESS [+] or [-] KEY 101 CANCEL TCC1PCurve PRESS [+] or [-] KEY 117 CANCEL ENTER (or Press F4 to CANCEL) >TCC1PCurve TCC1PMultE TCC1PMult TCC1PAddEn Características de tiempo inverso ENTER ENTER >TCC1PCurve TCC1PMultE TCC1PMult TCC1PAddEn 100.0 El diagrama de la izquierda muestra el proceso de selección en pantalla de una curva de fase para usarla como TCC1 ó TCC2. Este proceso es igual para seleccionar las curvas de tierra y de secuencia negativa para TCC1 y TCC2. ENTER (or Press F4 to CANCEL) F4 >TCC2PCurve TCC2PMultE TCC2PMult TCC2PAddEn 117 Disable 1.000 Disable F4 101 Disable 1.000 Disable Tt=TM x F1 F2 F4 IMPORTANTE: Si se pulsa la tecla ENTER cuando se visualiza cualquiera de los menús que ofrece la opción de cambio de valores (aunque no se haya cambiado valor alguno), se inhabilita la función de reposición del menú de MMI hasta que se confirme el cambio de valor desde el tablero delantero por medio de seleccionar USE (F1), que se descargue un archivo de cambio de valores o de esquema de la computadora al control, o que se cambie el perfil de protección. Si se selecciona REVERT (F2) (revertir), no se restablece la función de reposición del menú MMI. 2-4 ) A +B P M -1 Cuando se selecciona la reposición tipo disco para las curvas ANSI, el tiempo de reposición se determina por medio de la fórmula siguiente: Tr=TM x MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK ( ( ) RCC 2 M -1 En donde: M = Múltiplos de captación TM = Valor multiplicador de tiempo Tipo de curva A B P RCC ANSI MOD INV 0,0515 0,114 0,02 4,85 ANSI MUY INV 19,61 0,491 2,0 21,6 ANSI EXTREM INV 28,2 0,1217 2,0 29,1 IEC INV 0,14 0 0,02 N/C IEC MUY INV 13,5 0 1,0 N/C IEC EXTREM INV 80,0 0 2,0 N/C S280-70-4S Multiplicador para TCC1 y TCC2 El valor de Mult (multiplicador) define un factor multiplicador de tiempo que modifica la posición de la TCC original en el plano de tiempo-corriente y permite habilitar el multiplicador. Si el multiplicador de tiempo está habilitado, el tiempo de disparo de una TCC para un valor medido de corriente se desplaza en sentido vertical en el eje de tiempo por un factor determinado. Para habilitar el multiplicador: To Enable Multiplier: Actv Profi Norm Edit Profi Norm >Overcurrent Setting Oper Sequence ENTER Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de 40 milisegundos y un multiplicador de 2, el tiempo de funcionamiento modificado será de 80 milisegundos. >Phase Ground Negative Sequence 40 ms x 2 = 80 ms ENTER TCCPMinTrip >TCC1 TCC2 TCCPMinTrip TCC1 >TCC2 100.0 ENTER ENTER TCC1PCurve >TCC1PMultE TCC1PMult TCC1PAddEn TCC2PCurve >TCC2PMultE TCC2PMult TCC2PAddEn 104 Disable 1.000 Disable TCC2PMultEnable PRESS [+] or [-] KEY Enable CANCEL TCC1PMultEnable PRESS [+] or [-] KEY Enable CANCEL ENTER (o presione (or Press F4 F4para to CANCELAR) CANCEL) ENTER (or Press F4 topara CANCEL) (o(opresione presione F4F4 para CANCELAR) F4 >TCC2PCurve TCC2PMultE TCC2PMult TCC2PAddEn 104 Enable 1.000 Disable De modo similar, si la misma curva tiene un tiempo de funcionamiento de 5 segundos, el multiplicador produce un tiempo modificado de 10 segundos. 5 s x 2 = 10 s 117 Disable 1.000 Disable ENTER ENTER >TCC1PCurve TCC1PMultE TCC1PMult TCC1PAddEn 100.0 F4 117 Enable 1.000 Disable Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software de interfaz ProView Forma 6 que se incluye con el control. El diagrama de la izquierda muestra el proceso de selección en pantalla de un multiplicador para las curvas seleccionadas como TCC1 ó TCC2. Este proceso es igual para seleccionar un multiplicador para las curvas de tierra y de secuencia negativa para TCC1 y TCC2. Cuando se selecciona el parámetro de multiplicador, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 F4 Para fijar el multiplicador: To Set Multiplier: TCC1PCurve TCC1PMultE >TCC1PMult TCC1PAddEn TCC2PCurve TCC2PMultE >TCC2PMult TCC2PAddEn 104 Disable 1.000 Disable ENTER ENTER TCC1PMult MIN: 0.10 VALUE: CANCEL 117 Disable 1.000 Disable TCC2PMult MIN: 0.10 VALUE: CANCEL MAX: 25.0 1.000 ^ MAX: 25.0 1.000 ^ Oprima para colocar el selector del que Oprima para colocar el cursor cursor cursor selector debajo del dígito dígito que se se desea desea Press <<<oroo>>>to move the selection todebajo the position underneath cambiar. the digit you want to change. cambiar. Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor. selector. TCC1PMult MIN: 0.10 VALUE: CANCEL F1 TCC2PMult MIN: 0.10 VALUE: CANCEL MAX: 25.0 1.030 ^ ENTER MAX: 25.0 1.030 ^ ENTER F1 (o presione F1F1 para CANCELAR) (or Press to CANCEL) (o presione F1F1 para CANCELAR) (o presione F1 (or Press topara CANCEL) TCC1PCurve TCC1PMultE >TCC1PMult TCC1PAddEn TCC2PCurve TCC2PMultE >TCC2PMult TCC2PAddEn 104 Disable 1.030 Disable 117 Disable 1.030 Disable MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 F4 2-5 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Sumador para TCC1 y TCC2 El valor de Add (sumador) define un factor sumador de tiempo que modifica la posición de la TCC original en el plano de tiempocorriente y permite habilitar el sumador. Si el sumador de tiempo está habilitado, el tiempo de disparo de una TCC para un valor medido de corriente se desplaza en el eje de tiempo por un tiempo adicional determinado. A diferencia del multiplicador, el sumador suma un tiempo constante a la curva, sin importar la curva sin modificar que se utilice. Para habilitar el multiplicador: To Enable Adder: Actv Profi Norm Edit Profi Norm >Overcurrent Setting Oper Sequence ENTER >Phase Ground Negative Sequence ENTER TCCPMinTrip >TCC1 TCC2 TCCPMinTrip TCC1 >TCC2 100.0 TCC2PMultE TCC2PMult >TCC2PAddEn TCC2PAdd Disable 1.000 Disable 0.000 Disable 1.000 Disable 0.000 ENTER ENTER TCC2PAddEnable PRESS [+] or [-] KEY Enable CANCEL TCC1PAddEnable PRESS [+] or [-] KEY Enable CANCEL ENTER (o presione (or Press F4 F4para to CANCELAR) CANCEL) TCC1PMultE TCC1PMult >TCC1PAddEn TCC1PAdd 0,040 s + 1 s = 1,040 s ENTER ENTER TCC1PMultE TCC1PMult >TCC1PAddEn TCC1PAdd 100.0 ENTER (or PressF4 F4para to CANCELAR) CANCEL) (o presione F4 TCC2PMultE TCC2PMult >TCC2PAddEn TCC2PAdd Disable 1.000 Enable 0.000 F4 Disable 1.000 Enable 0.000 MENU F2 F4 Para fijar el sumador: To Set Adder: TCC1PMultE TCC1PMult TCC1PAddEn >TCC1PAdd TCC2PMultE TCC2PMult TCC2PAddEn >TCC2PAdd Disable 1.000 Disable 0.000 Disable 1.000 Disable 0.000 ENTER ENTER TCC1PAdd MIN: 0.00 VALUE: CANCEL TCC2PAdd MIN: 0.00 VALUE: CANCEL MAX: 30.0 0.000 ^ MAX: 30.0 0.000 ^ Oprima para colocar el cursor cursor selectortodebajo del dígito que se desea Press <<oro >> to move the selection the position underneath cambiar. the digit you want to change. Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor. selector. TCC1PAdd MIN: 0.00 VALUE: CANCEL F1 TCC2PAdd MIN: 0.00 VALUE: CANCEL MAX: 30.0 2.000 ^ ENTER (o presione F1 F1 para (or Press to CANCELAR) CANCEL) (o presione F1F1 para CANCELAR) (or Press to CANCEL) TCC1PMultE TCC1PMult TCC1PAddEn >TCC1PAdd TCC2PMultE TCC2PMult TCC2PAddEn >TCC2PAdd Disable 1.000 Disable 2.000 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 2-6 F2 MAX: 30.0 2.000 ^ ENTER F1 F4 De modo similar, si la misma curva tiene un multiplicador de 2, lo cual produce un tiempo de funcionamiento de 5 s, el sumador de un segundo dará por resultado un tiempo modificado de 6 s. 5 s (2,5 s x 2) + 1 s = 6 s Nota: El multiplicador tiene precedencia en el orden de operaciones sobre el sumador. Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software de interfaz ProView que se incluye con el control Forma 6. El diagrama de la izquierda muestra el proceso de selección en pantalla de un sumador para las curvas seleccionadas como TCC1 ó TCC2. Este proceso es igual para seleccionar un sumador para las curvas de tierra y de secuencia negativa para TCC1 y TCC2. Cuando se selecciona el parámetro sumador, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de 40 milisegundos y un sumador de 1 s, el tiempo de funcionamiento modificado será de 1,040 s. Disable 1.000 Disable 2.000 S280-70-4S Sumador de tiempo mínimo de respuesta para TCC1 y TCC2 El MRTA (sumador de tiempo mínimo de respuesta) define el tiempo mínimo de respuesta que modifica la forma de la TCC original en el plano de tiempo-corriente y la capacidad de habilitar el MRTA. Para habilitar el MRTA: To Enable MRTA: Actv Profi Norm Edit Profi Norm >Overcurrent Setting Oper Sequence Cuando está habilitado, el tiempo mínimo de respuesta de una TCC particular será no menor que el valor del MRTA. ENTER Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software de interfaz ProView que se incluye con el control Forma 6. ENTER TCCPMinTrip >TCC1 TCC2 TCCPMinTrip TCC1 >TCC2 100.0 ENTER ENTER TCC1PAddEn TCC1PAdd >TCC1PMRTAE TCC1PMRTA 100.0 TCC2PAddEn TCC2PAdd >TCC2PMRTAE TCC2PMRTA Disable 0.000 Disable 0.013 Disable 0.000 Disable 0.013 ENTER ENTER TCC2PMRTAEnable PRESS [+] or [-] KEY Enable CANCEL TCC1PMRTAEnable PRESS [+] or [-] KEY Enable CANCEL ENTER (o presione para (or PressF4F4 toCANCELAR) CANCEL) ENTER (or Press F4 F4para to CANCELAR) CANCEL) (o presione F4 El diagrama de la izquierda muestra el proceso de selección en pantalla de un sumador de tiempo mínimo de respuesta (MRTA) para las curvas seleccionadas como TCC1 ó TCC2. Este proceso es igual para seleccionar un MRTA para las curvas de tierra y de secuencia negativa para TCC1 y TCC2. Cuando se selecciona el parámetro de MRTA, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. Nota: El sumador de tiempo mínimo de respuesta (MRTA) tiene precedencia en el orden de operaciones sobre el multiplicador y el sumador de tiempo. F4 1800 30 1200 20 Disable 0.000 Enable 0.013 133 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK 360 300 4 240 3 180 2 120 1 60 0,8 48 0,6 0,5 36 30 24 0,4 F1 ENTER 3,6 3,0 0,01 0,6 CORRIENTE (porcentaje de corriente mínima de disparo) 50000 MAX: 1.00 0.015 ^ 40000 1,2 30000 0,02 20000 1,8 8000 2,4 0,03 10000 0,04 ENTER F1 (o presione F1F1 para (or Press to CANCELAR) CANCEL) (o presione F1F1 para CANCELAR) (or Press to CANCEL) TCC1PAddEn TCC1PAdd TCC1PMRTAE >TCC1PMRTA 4,8 0,06 0,05 5000 6000 TCC2PMRTA MIN: 0.01 VALUE: CANCEL MAX: 1.00 0.015 ^ 6,0 4000 TCC1PMRTA MIN: 0.01 VALUE: CANCEL 0,1 0,08 50 60 Oprima o> > to para colocar el cursor selector del dígito que se desea Press <<or move the selection cursor todebajo the position underneath cambiar. the digit you want to change. Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor. selector. 12 6 ciclos 3000 MAX: 1.00 0.013 ^ 0,2 18 2000 TCC2PMRTA MIN: 0.01 VALUE: CANCEL MAX: 1.00 0.013 ^ Tiempo mínimo de respuesta 0,3 200 ENTER ENTER TCC1PMRTA MIN: 0.01 VALUE: CANCEL Disable 0.000 Disable 0.013 80 TCC2PAddEn TCC2PAdd TCC2PMRTAE >TCC2PMRTA Disable 0.000 Disable 0.013 100 TCC1PAddEn TCC1PAdd TCC1PMRTAE >TCC1PMRTA 800 Para fijarMRTA: el MRTA: To Set 480 6 5 1000 F4 600 8 500 600 F2 TIEMPO (s) F1 10 400 TCC2PAddEn TCC2PAdd >TCC2PMRTAE TCC2PMRTA Disable 0.000 Enable 0.013 300 TCC1PAddEn TCC1PAdd >TCC1PMRTAE TCC1PMRTA TIEMPO [ciclos (basados en 60 Hz)] >Phase Ground Negative Sequence TCC2PAddEn TCC2PAdd TCC2PMRTAE >TCC2PMRTA Disable 0.000 Disable 0.015 Disable 0.000 Disable 0.015 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 F4 2-7 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Valores de disparo por corriente excesiva para TCC1 y TCC2 Los valores de HCT (disparo por corriente excesiva) definen un multiplicador de disparo por corriente excesiva, un retardo y la habilitación de la modificación de la TCC original en el plano de tiempocorriente. Si el HCT está habilitado, la forma de la TCC para valores de corriente más allá del valor de captación de HCT es un tiempo definitivo según lo define el retardo de HCT. Para habilitar el HCT: To Enable HCT: Actv Profi Norm Edit Profi Norm >Overcurrent Setting Oper Sequence ENTER Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software de interfaz ProView que se incluye con el control Forma 6. >Phase Ground Negative Sequence ENTER TCCPMinTrip >TCC1 TCC2 TCCPMinTrip TCC1 >TCC2 100.0 100.0 ENTER ENTER TCC1PMRTA 0.013 >TCC1PHCTEn Disable TCC1PHCT Mul 32.00 TCC1PHCTDly 0.016 TCC2PMRTA 0.013 >TCC2PHCTEn Disable TCC2PHCT Mul 32.00 TCC2PHCTDly 0.016 ENTER ENTER TCC2PHCTEnable PRESS [+] or [-] KEY Enable CANCEL TCC1PHCTEnable PRESS [+] or [-] KEY Enable CANCEL ENTER (o presione para (or PressF4F4 toCANCELAR) CANCEL) ENTER (o presione (or Press F4 F4para to CANCELAR) CANCEL) F4 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 Para fijar el multiplicador To Set HCT Multiplier: de HCT: TCC1PMRTA 0.013 TCC1PHCTEn Disable >TCC1PHCT Mul 32.00 TCC1PHCTDly 0.016 TCC2PMRTA 0.013 TCC2PHCTEn Disable >TCC2PHCT Mul 32.00 TCC2PHCTDly 0.016 ENTER ENTER TCC2PHCT Mul MIN: 1.00 MAX: 32.0 VALUE: 32.000 CANCEL ^ Oprima para colocar el cursor cursor selectortodebajo del dígito que se desea Press <<oro >> to move the selection the position underneath cambiar. the digit you want to change. Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor. selector. TCC2PHCT Mul MIN: 1.00 MAX: 32.0 VALUE: 31.000 CANCEL ^ TCC1PHCT Mul MIN: 1.00 MAX: 32.0 VALUE: 31.000 CANCEL ^ F1 ENTER ENTER F1 (o presione F1F1 para CANCELAR) (or Press to CANCEL) (o presione F1F1 para (or Press to CANCELAR) CANCEL) TCC1PMRTA 0.013 TCC1PHCTEn Disable >TCC1PHCT Mul 31.00 TCC1PHCTDly 0.016 TCC2PMRTA 0.013 TCC2PHCTEn Disable >TCC2PHCT Mul 31.00 TCC2PHCTDly 0.016 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 2-8 F2 F4 Nota: El retardo de disparo por corriente excesiva (HCT) tiene precedencia en el orden de operaciones sobre el multiplicador de tiempo, el sumador de tiempo y el sumador de tiempo mínimo de respuesta (MRTA). Para fijar el retardo de HCT: To Set HCT Time Delay: TCC1PMRTA 0.013 TCC1PHCTEn Disable TCC1PHCT Mul 32.00 >TCC1PHCTDly 0.016 TCC2PMRTA 0.013 TCC2PHCTEn Disable TCC2PHCT Mul 32.00 >TCC2PHCTDly 0.016 ENTER ENTER TCC2PHCTDly (sec) MIN: 0.01 MAX: 0.15 VALUE: 0.016 CANCEL ^ TCC1PHCTDly (sec) MIN: 0.01 MAX: 0.15 VALUE: 0.016 CANCEL ^ F4 TCC1PHCT Mul MIN: 1.00 MAX: 32.0 VALUE: 32.000 CANCEL ^ Cuando se seleccionan los parámetros de HCT, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. F4 TCC2PMRTA 0.013 >TCC2PHCTEn Enable TCC2PHCT Mul 32.00 TCC2PHCTDly 0.016 TCC1PMRTA 0.013 >TCC1PHCTEn Enable TCC1PHCT Mul 32.00 TCC1PHCTDly 0.016 Los diagramas que aparecen en esta página muestran el proceso de selección en pantalla de un valor de disparo por corriente excesiva (HCT) para las curvas seleccionadas como TCC1 ó TCC2. Este proceso es igual para seleccionar un valor de HCT para las curvas de tierra y de secuencia negativa para TCC1 y TCC2. Oprima para colocar el cursor cursor selectortodebajo del dígito que se desea Press <<oro >> to move the selection the position underneath cambiar. the digit you want to change. Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor. selector. TCC2PHCTDly (sec) MIN: 0.01 MAX: 0.15 VALUE: 0.019 CANCEL ^ TCC1PHCTDly (sec) MIN: 0.01 MAX: 0.15 VALUE: 0.019 CANCEL ^ F1 ENTER ENTER F1 (o presione F1F1 para CANCELAR) (or Press to CANCEL) (o presione F1 F1 para (or Press to CANCELAR) CANCEL) TCC2PMRTA 0.013 TCC2PHCTEn Disable TCC2PHCT Mul 32.00 >TCC2PHCTDly 0.019 TCC1PMRTA 0.013 TCC1PHCTEn Disable TCC1PHCT Mul 32.00 >TCC1PHCTDly 0.019 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 F4 S280-70-4S Secuencia de operaciones El menú de secuencia de operaciones le permite programar: • las operaciones antes del bloqueo • la secuencia de operaciones de disparo por sobrecorriente de fase/secuencia negativa y tierra Operaciones antes del bloqueo El valor Operations to LO (operaciones antes del bloqueo) define el número máximo de operaciones de disparo que se efectuarán en una secuencia dada antes de que el restaurador se abra y se bloquee. La cuenta incluye disparos por corrientes de fase, tierra y secuencia negativa, al igual que operaciones de coordinación de secuencia. >SETTINGS METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS ENTER El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para seleccionar las operaciones antes del bloqueo. >Mod/View Settings Nota: Si se oprime (+) se aumenta el número de operaciones; si se oprime (–) se reduce este número. ENTER ENTER PASSWORD VALUE: VIEW ONLY 0 CANCEL ENTER F1 F4 Actv Profi Norm Edit Profi Norm Overcurrent Setting >Oper Sequence ENTER >Operations Phase/Neg Seq Ground Valores de secuencia de operaciones para este grupo de perfil. 4 ENTER Operations to LO PRESS [+] or [-] KEY 3 CANCEL (o presione ENTER (or F4 to CANCEL) F4 Press para CANCELAR) F4 >Operations Phase/Neg Seq Ground 3 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 F4 2-9 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Secuencia de operaciones - Fase/secuencia negativa Los valores de Oper Sequence (secuencia de operaciones) para Phase/Neg Seq (fase/secuencia negativa) definen el orden en el cual las curvas de fase y de secuencia negativa designadas como TCC1 y TCC2 se dispararán. El diagrama muestra el proceso de selección de la secuencia de operaciones para fase/secuencia negativa. Nota: Si se pulsa (+) o (-) se conmuta entre TCC1 y TCC2. Actv Profi Norm Edit Profi Norm Overcurrent Setting >Oper Sequence ENTER Operations >Phase/Neg Seq Ground 4 ENTER >PQOper#1 PQOper#2 PQOper#3 PQOper#4 TCC1 TCC1 TCC2 TCC2 ENTER >PQOper#1 PQOper#2 PQOper#3 PQOper#4 PQOper#1 PQOper#2 >PQOper#3 PQOper#4 TCC1 TCC1 TCC2 TCC2 F4 TCC2 TCC1 TCC2 TCC2 ENTER (or Press F4 F4para to CANCEL) (o presione CANCELAR) PQOper#1 >PQOper#2 PQOper#3 PQOper#4 ENTER (or Press F4 F4para to CANCEL) (o presione CANCELAR) F4 PQOper#1 PQOper#2 >PQOper#3 PQOper#4 TCC1 TCC2 TCC2 TCC2 SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 F4 PQOper#1 PQOper#2 PQOper#3 >PQOper#4 TCC1 TCC1 TCC2 TCC2 ENTER PQOper#3 PRESS [+] or [-] KEY TCC1 CANCEL PQOper#2 PRESS [+] or [-] KEY TCC2 CANCEL MENU 2-10 TCC1 TCC1 TCC2 TCC2 ENTER ENTER PQOper#1 PRESS [+] or [-] KEY TCC2 CANCEL ENTER (or Press F4 F4para to CANCELAR) CANCEL) (o presione PQOper#1 >PQOper#2 PQOper#3 PQOper#4 F4 TCC1 TCC1 TCC1 TCC2 PQOper#4 PRESS [+] or [-] KEY TCC1 CANCEL ENTER (or Press F4 F4para to CANCEL) (o presione CANCELAR) PQOper#1 PQOper#2 PQOper#3 >PQOper#4 F4 TCC1 TCC1 TCC2 TCC1 S280-70-4S Secuencia de operaciones - Tierra Los valores de Oper Sequence (secuencia de operaciones) para Ground (tierra) definen el orden en el cual las curvas de tierra designadas como TCC1 y TCC2 se dispararán. El diagrama muestra el proceso de selección de la secuencia de operaciones para tierra. Nota: Si se pulsa (+) o (-) se conmuta entre TCC1 y TCC2. Actv Profi Norm Edit Profi Norm Overcurrent Setting >Oper Sequence ENTER Operations Phase/Neg Seq >Ground 4 ENTER >GndOper#1 GndOper#2 GndOper#3 GndOper#4 TCC1 TCC1 TCC2 TCC2 ENTER >GndOper#1 GndOper#2 GndOper#3 GndOper#4 GndOper#1 GndOper#2 >GndOper#3 GndOper#4 TCC1 TCC1 TCC2 TCC2 F4 TCC2 TCC1 TCC2 TCC2 TCC1 TCC1 TCC2 TCC2 ENTER ENTER GndOper#1 PRESS [+] or [-] KEY TCC2 CANCEL (o presione ENTER (or F4 to CANCEL) F4Press para CANCELAR) GndOper#1 >GndOper#2 GndOper#3 GndOper#4 (o presione ENTER (orF4Press F4 to CANCEL) para CANCELAR) GndOper#1 >GndOper#2 GndOper#3 GndOper#4 (o presione ENTER (orF4Press F4 to CANCEL) para CANCELAR) F4 GndOper#1 GndOper#2 >GndOper#3 GndOper#4 TCC1 TCC2 TCC2 TCC2 TCC1 TCC1 TCC2 TCC2 ENTER GndOper#3 PRESS [+] or [-] KEY TCC1 CANCEL GndOper#2 PRESS [+] or [-] KEY TCC2 CANCEL GndOper#1 GndOper#2 GndOper#3 >GndOper#4 F4 TCC1 TCC1 TCC1 TCC2 GndOper#4 PRESS [+] or [-] KEY TCC1 CANCEL (o presione ENTER (orF4Press to CANCEL) para F4 CANCELAR) GndOper#1 GndOper#2 GndOper#3 >GndOper#4 F4 TCC1 TCC1 TCC2 TCC1 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 F4 2-11 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Intervalos de restauración Los intervalos de restauración definen el tiempo que el restaurador permanece abierto luego de un disparo, antes de cerrarse. El diagrama muestra el proceso de selección de intervalos de restauración para fase/secuencia negativa. Cuando se selecciona el intervalo de restauración de fase/secuencia negativa, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. Fase/secuencia negativa >SETTINGS METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS ENTER >Mod/View Settings ENTER ENTER PASSWORD VALUE: VIEW ONLY ENTER F1 0 CANCEL F4 Edit Profi Norm Overcurrent Setting Oper Sequence >Reclose Intervals ENTER >Phase/Neg Seq Ground ENTER >PQOpenInt#1 PQOpenInt#2 PQOpenInt#3 2.000 2.000 5.000 PQOpenInt#1 >PQOpenInt#2 PQOpenInt#3 ENTER 2.000 2.000 5.000 PQOpenInt#1 PQOpenInt#2 >PQOpenInt#3 ENTER ENTER PQOpenInt#1 (sec) MIN: 0.30 MAX: 1000 VALUE: 2.000 CANCEL ^ 2.000 2.000 5.000 PQOpenInt#2 (sec) MIN: 1.80 MAX: 1000 VALUE: 2.000 CANCEL ^ PQOpenInt#3 (sec) MIN: 1.80 MAX: 1000 VALUE: 5.000 CANCEL ^ Oprima Press < o > para el cursor selectorcursor debajotodel que underneath se desea cambiar. < or colocar > to move the selection thedígito position the digit you want to change. Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor selector. Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor. PQOpenInt#1 (sec) MIN: 0.30 MAX: 1000 VALUE: 3.000 CANCEL ^ F1 ENTER ENTER F1 (o presione para CANCELAR) (or PressF1F1 to CANCEL) >PQOpenInt#1 PQOpenInt#2 PQOpenInt#3 PQOpenInt#2 (sec) MIN: 1.80 MAX: 1000 VALUE: 3.000 CANCEL ^ 3.000 2.000 5.000 F1 (o presione F1 F1 para (or Press to CANCELAR) CANCEL) PQOpenInt#1 >PQOpenInt#2 PQOpenInt#3 2.000 3.000 5.000 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 2-12 F2 PQOpenInt#3 (sec) MIN: 1.80 MAX: 1000 VALUE: 6.000 CANCEL ^ F4 ENTER (o presione F1F1 para (or Press to CANCELAR) CANCEL) PQOpenInt#1 PQOpenInt#2 >PQOpenInt#3 2.000 2.000 6.000 S280-70-4S Tierra El intervalo de restauración para las operaciones de tierra se programa de modo independiente de los valores de fase/secuencia negativa. El diagrama muestra el proceso de selección de los intervalos de restauración para tierra. Cuando se selecciona el parámetro de intervalo de restauración por tierra, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. >SETTINGS METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS ENTER >Mod/View Settings ENTER ENTER PASSWORD VALUE: VIEW ONLY ENTER F1 0 CANCEL F4 Edit Profi Norm Overcurrent Setting Oper Sequence >Reclose Intervals ENTER Phase/Neg Seq >Ground ENTER >GndOpenInt#1 GndOpenInt#2 GndOpenInt#3 2.000 2.000 5.000 GndOpenInt#1 >GndOpenInt#2 GndOpenInt#3 ENTER 2.000 2.000 5.000 GndOpenInt#1 GndOpenInt#2 >GndOpenInt#3 ENTER ENTER GndOpenInt#1 (sec) MIN: 0.30 MAX: 1000 VALUE: 2.000 CANCEL ^ 2.000 2.000 5.000 GndOpenInt#2 (sec) MIN: 1.80 MAX: 1000 VALUE: 2.000 CANCEL ^ GndOpenInt#3 (sec) MIN: 1.80 MAX: 1000 VALUE: 5.000 CANCEL ^ OprimaPress < o > <para el cursor selectorcursor debajo queunderneath se desea cambiar. or >colocar to move the selection to del thedígito position the digit you want to change. Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor selector. Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor. GndOpenInt#1 (sec) MIN: 0.30 MAX: 1000 VALUE: 3.000 CANCEL ^ F1 ENTER ENTER F1 (o presione F1 F1 para (or Press to CANCELAR) CANCEL) >GndOpenInt#1 GndOpenInt#2 GndOpenInt#3 GndOpenInt#2 (sec) MIN: 1.80 MAX: 1000 VALUE: 3.000 CANCEL ^ 3.000 2.000 5.000 F1 (o presione F1 F1 paratoCANCELAR) (or Press CANCEL) GndOpenInt#1 >GndOpenInt#2 GndOpenInt#3 GndOpenInt#3 (sec) MIN: 1.80 MAX: 1000 VALUE: 6.000 CANCEL ^ 2.000 3.000 5.000 ENTER (o presione F1 F1 para (or Press to CANCELAR) CANCEL) GndOpenInt#1 GndOpenInt#2 >GndOpenInt#3 2.000 2.000 6.000 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 F4 2-13 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Tiempo de reposición >SETTINGS METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS ENTER >Mod/View Settings ENTER E N T E R P A S S W O RD VALUE: VIEW ONLY 0 CANCEL ENTER F1 F4 Overcurrent Setting Oper Sequence Reclose Intervals >ResetTime 30.00 ENTER R e s e t T im e M I N : 3 .0 0 VALUE: CANCEL ( s e c) MAX: 1800 30.000 ^ Oprima colocar el cursor selector Press << oro>>topara move the selection debajotodel dígito que se desea cambiar. cursor the position underneath Oprima + o para aumentar the digit you want to change. o reducir el número+ que delor cursor selector. increase decrease Press or está - toencima the number above the selection cursor. R e s e t T im e M I N : 3 .0 0 VALUE: CANCEL ( s e c) MAX: 1800 32.000 ^ ENTER F1 (o presione F1topara CANCELAR) (or Press F1 CANCEL) Overcurrent Setting Oper Sequence Reclose Intervals >ResetTime 32.00 MENU S E L E C T A N O P T I ON FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 2-14 F2 F4 Reset Time (tiempo de reposición) es el retardo programable por el usuario que el control Forma 6 utiliza después de haber efectuado una restauración exitosa para ajustar la posición de la secuencia en cero. La reposición después de una restauración exitosa sucede cuando el restaurador se cierra y no se detecta ningún valor causante de disparo por sobrecorriente mínima. El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para programar el tiempo de reposición. Cuando se selecciona el parámetro de tiempo de reposición, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. S280-70-4S Arranque en frío El Cold Load Pickup (CLPU - tiempo de arranque en frío) se utiliza para evitar los disparos inesperados durante el arranque de una corriente de carga después de una interrupción prolongada en el suministro de energía. La función de CLPU se activa cuando se envía una señal de CIERRE al control Forma 6. La función de CLPU se activa por un tiempo programado. Durante este tiempo de activación, el control se acciona según los valores programados de CLPU para un arranque mínimo y sigue los valores de TCC para CLPU, el intervalo de restauración de CLPU y el número de operaciones antes del bloqueo por CLPU. >SETTINGS METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS ENTER >Mod/View Settings ENTER ENTER PASSWORD VALUE: VIEW ONLY 0 CANCEL ENTER F1 Las vistas de Cold Load Pickup (arranque en frío) en la pantalla LCD permiten al usuario programar el control Forma 6 con los valores relacionados con características de una curva específica cuando el CLPU está activo. F4 Oper Sequence Reclose Intervals ResetTime 30.00 >Cold Load Pickup ENTER Para fijar el tiempo de activación de Set CLPU: To CLPU Activation Time: Para bloquear/desbloquear el CLPU: To Block/Unblock CLPU: >CLPUBlock Yes Phase Ground Negative Sequence CLPUActTime 20.00 ENTER CLPUBlock PRESS [+] or [-] KEY No CANCEL ENTER (or PressF4 F4para to CANCELAR) CANCEL) (o presione F4 >CLPUBlock No Phase Ground Negative Sequence MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 Phase Ground Negative Sequence >CLPUActTime 20.00 F4 ENTER CLPUActTime (sec) MIN: 0.00 MAX: 3600 VALUE: 20.000 CANCEL ^ Oprima para colocar el cursor Press <<oro >> to move the selection selector del dígito que se desea cursor todebajo the position underneath cambiar. the digit you want to change. Oprima o -- para aumentar reducir to increase or odecrease Press ++ or el número que está the encima del cursor the number above selection cursor. selector. CLPUActTime (sec) MIN: 0.00 MAX: 3600 VALUE: 21.000 CANCEL ^ ENTER F1 (or Press F1F1topara CANCEL) (o presione CANCELAR) Tal como las funciones de protección contra sobrecorriente para TCC1 y TCC2, la función de CLPU le permite modificar los valores de disparo mínimo y todas las TCC dentro de la biblioteca de curvas (Kyle, ANSI, IEC y 5 curvas de usuario). Las categorías de modificación para arranque en frío incluyen: • • • • • • • Disparo mínimo TCC seleccionada Valores de multiplicador Valores de sumador Valores de sumador de tiempo mínimo de respuesta Valores de disparo por corriente excesiva Valores de tiempo de activación Estos valores pueden modificarse desde el tablero delantero o por medio del software de interfaz. A continuación se da una descripción breve de cada uno. Nota: Los valores de CLPU relacionados con operaciones antes del bloqueo, intervalo de restauración, coeficiente de reposición y bloqueo por corriente excesiva sólo pueden modificarse a través del software ProView. Phase Ground Negative Sequence >CLPUActTime 21.00 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 F4 Activación del arranque en frío El valor predeterminado en fábrica para CLPUBlock es Yes (bloqueado). El diagrama previo de la izquierda ilustra el proceso en pantalla para desbloquear el CLPU. Tiempo de activación de CLPU El diagrama previo de la izquierda ilustra el proceso en pantalla para fijar el tiempo de activación de CLPU. Cuando se selecciona el parámetro de tiempo de activación de CLPU, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. 2-15 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Disparo mínimo de CLPU (de fase, tierra y secuencia negativa) El valor Minimum Trip (disparo mínimo) de CLPU define la corriente mínima necesaria para empezar a medir el tiempo en la curva de tiempo-corriente programada cuando el CLPU está activo. Nota: “P” corresponde a fase, “G” a tierra y “Q” a secuencia negativa. >SETTINGS METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS Cada vista de disparo mínimo de CLPU en la pantalla LCD muestra: ENTER >Mod/View Settings ENTER F1 ENTER 0 CANCEL F4 Oper Sequence Reclose Intervals ResetTime 30.00 >Cold Load Pickup CLPUBlock Yes >Phase Ground Negative Sequence 20.00 Nota: La disposición de la pantalla es igual para fase, tierra y secuencia negativa. CLPUPMinTrip seeHelp MIN: 5.00 MAX: 3200 VALUE: 200.000 CANCEL ^ Oprima colocar cursor selector Press<<oor>>para to move theelselection debajo que se underneath desea cambiar. cursordel todígito the position Oprima + you o - want para to aumentar the digit change.o reducir el número está- encima del cursor selector. to increase or decrease Press que + or the number above the selection cursor. CLPUPMinTrip seeHelp MIN: 5.00 MAX: 3200 VALUE: 201.000 CANCEL ^ ENTER (o(or presione CANCELAR) Press F1 F1 para to CANCEL) >CLPUPMinTrip 201.0 CLPUPCurve 117 CLPUPMultE Disable CLPUPMult 1.000 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK 2-16 el valor umbral mínimo de disparo (puede cambiarse desde el tablero delantero) disparo sean adecuados para la relación del transformador de corriente. ENTER F2 • IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores mínimos de >CLPUPMinTrip 200.0 CLPUPCurve 117 CLPUPMultE Disable CLPUPMult 1.000 F1 la gama de valores mínimo a máximo de entrada El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para fijar el valor mínimo de disparo de CLPU correspondiente a las fases. ENTER F1 • Nota: Cuando las funciones de mantenimiento en línea energizada y CLPU están activas, el control Forma 6 revierte a los valores mínimos de arranque originales (es decir, se inhabilitan los valores de CLPU). ENTER CLPUActTime la unidad de medida de corriente del primario, amperios Precaución: Daños al equipo. Verifique el límite máximo del restaurador de tipo de intervalos cortos antes de cambiar los valores mínimos de disparo. Consulte los datos de referencia en la publicación R280-91-34. El no hacerlo puede causarle daños al restaurador cuando funciona bajo carga. T310.0 ENTER PASSWORD VALUE: VIEW ONLY • F4 Antes de cambiar los valores mínimos de disparo, consulte Cambio de parámetros de protección contra sobrecorriente, en la sección Esquemas de control Forma 6 – Configuración – Parámetros de operaciones de este manual, para fijar la información de gama. Cuando se selecciona el valor de disparo mínimo de CLPU, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. S280-70-4S Vista de selección de curvas de CLPU >SETTINGS METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS ENTER >Mod/View Settings ENTER ENTER PASSWORD VALUE: VIEW ONLY 0 CANCEL ENTER F1 F4 Oper Sequence Reclose Intervals ResetTime 30.00 >Cold Load Pickup Las vistas de selección de curvas de CLPU permiten al usuario programar el control Forma 6 con los valores relacionados con características de una curva específica cuando el arranque en frío está activo. Estas vistas le dan al usuario acceso a 45 curvas estándar de tiempo-corriente, más cinco curvas personalizadas y modificadores de curvas. El software ProView Forma 6 contiene cuadros de diálogo que permiten arrancar el TCC Editor II para personalizar estas curvas. Consulte la sección Uso del TCC Editor II de este manual. Los valores de las vistas de fase, tierra y secuencia negativa definen las características de las curvas de tiempo-corriente dadas a continuación: TCC Kyle 101 a 202, junto con una TCC constante (tiempo definido), ANSI moderadamente inversa, muy inversa, extremadamente inversa, IEC inversa, muy inversa, extremadamente inversa y 5 curvas personalizadas que se identifican con las designaciones USER1 a USER5. ENTER Nota: Las curvas del usuario pueden definirse usando el TCC Editor II, a través del software de interfaz. CLPUBlock Yes >Phase Ground Negative Sequence Nota: “P” corresponde a fase, “G” a tierra y “Q” a secuencia negativa. ENTER CLPUPMinTrip 200.0 >CLPUPCurve 117 CLPUPMultE Disable CLPUPMult 1.000 ENTER CLPUPCurve PRESS [+] or [-] KEY 118 CANCEL ENTER (o presione (or Press F4 F4para to CANCELAR) CANCEL) El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para seleccionar la curva de tiempo-corriente (TCC) de fase a usarse con el CLPU. Este proceso es igual para seleccionar las curvas de tierra y de secuencia negativa para CLPU. Las curvas de tiempo-corriente seleccionadas para TCC1 y TCC2 también pueden usarse como curvas de arranque en frío. F4 CLPUPMinTrip 200.0 >CLPUPCurve 118 CLPUPMultE Disable CLPUPMult 1.000 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 F4 2-17 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Multiplicador de CLPU El valor de Mult (multiplicador) de CLPU define un factor multiplicador de tiempo que modifica la posición de la TCC original en el plano de tiempo-corriente y permite habilitar el multiplicador. Si el multiplicador de tiempo de CLPU está habilitado, el tiempo de disparo de una TCC para un valor medido de corriente se desplaza en el eje de tiempo por un factor determinado. >SETTINGS METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS ENTER >Mod/View Settings Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de 40 milisegundos y un multiplicador de 2, el tiempo de funcionamiento modificado será de 80 milisegundos. ENTER 40 ms x 2 = 80 ms ENTER PASSWORD VALUE: VIEW ONLY ENTER F1 De modo similar, si la misma curva tiene un tiempo de funcionamiento de 5 segundos, el multiplicador produce un tiempo modificado de 10 segundos. 0 CANCEL F4 5 s x 2 = 10 s Oper Sequence Reclose Intervals ResetTime 30.00 >Cold Load Pickup Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software de interfaz ProView que se incluye con el control Forma 6. ENTER El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para seleccionar el multiplicador para la TCC de fase a usarse con el CLPU. Este proceso es igual para seleccionar un multiplicador para las curvas de tierra y de secuencia negativa para CLPU. CLPUBlock Yes >Phase Ground Negative Sequence Para habilitar el multiplicador: To Enable Multiplier: ENTER Para fijar el multiplicador: To Set Multiplier: CLPUPMinTrip 200.0 CLPUPCurve 117 >CLPUPMultE Disable CLPUPMult 1.000 CLPUPMinTrip 200.0 CLPUPCurve 117 CLPUPMultE Disable >CLPUPMult 1.000 ENTER ENTER CLPUPMultEnable PRESS [+] or [-] KEY Enable CANCEL ENTER (o presione paratoCANCELAR) (or PressF4F4 CANCEL) F4 CLPUPMinTrip 200.0 CLPUPCurve 117 >CLPUPMultE Enable CLPUPMult 1.000 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 F4 CLPUPMult MIN: 0.10 VALUE: CANCEL MAX: 25.0 1.000 ^ Oprima para colocar el cursor selector Press <<oro >>to move the selection debajo delthe dígito que se desea cambiar. cursor to position underneath Oprima o want - para the digit +you to aumentar change. o reducir el número encima del or cursor selector. increase decrease Press +que orestá - to the number above the selection cursor. CLPUPMult MIN: 0.10 VALUE: CANCEL MAX: 25.0 2.000 ^ ENTER F1 (o presione F1topara CANCELAR) (or Press F1 CANCEL) CLPUPMinTrip 200.0 CLPUPCurve 117 CLPUPMultE Disable >CLPUPMult 2.000 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 2-18 F2 F4 Cuando se selecciona el parámetro de multiplicador de CLPU, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. S280-70-4S Sumador de CLPU El valor de Add (sumador) de CLPU define un factor sumador de tiempo que modifica la posición de la TCC original en el plano de tiempo-corriente y permite habilitar el sumador. Si el sumador de CLPU está habilitado, el tiempo de disparo de una TCC para un valor medido de corriente se desplaza en el eje de tiempo por un tiempo adicional determinado. A diferencia del multiplicador, el sumador de CLPU suma un tiempo constante a la curva, sin importar la curva sin modificar que se utilice. >SETTINGS METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS ENTER >Mod/View Settings Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de 40 ms y un sumador de 1 s, el tiempo de funcionamiento modificado será de 1,040 s. ENTER ENTER PASSWORD VALUE: VIEW ONLY 0 CANCEL ENTER F1 0,040 s + 1 s = 1,040 s F4 De modo similar, si la misma curva tiene un multiplicador de 2, lo cual produce un tiempo de funcionamiento de 5 s, el sumador de un segundo dará por resultado un tiempo modificado de 6 s. Oper Sequence Reclose Intervals ResetTime 30.00 >Cold Load Pickup 5 s (2,5 s x 2) + 1 s = 6 s ENTER Nota: El multiplicador de tiempo de CLPU tiene precedencia en el orden de operaciones sobre el sumador. CLPUBlock Yes >Phase Ground Negative Sequence ENTER Para fijar el sumador: To Set Adder: Para habilitar el sumador: To Enable Adder: CLPUPMultE CLPUPMult >CLPUPAddEn CLPUPAdd Disable 1.000 Disable 0.000 CLPUPMultE CLPUPMult CLPUPAddEn >CLPUPAdd ENTER ENTER (o(or presione paratoCANCELAR) PressF4F4 CANCEL) F4 Disable 1.000 Enable 0.000 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 Disable 1.000 Disable 0.000 ENTER CLPUPAddEnable PRESS [+] or [-] KEY Enable CANCEL CLPUPMultE CLPUPMult >CLPUPAddEn CLPUPAdd Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software de interfaz ProView que se incluye con el control Forma 6. F4 CLPUPAdd MIN: 0.00 VALUE: CANCEL MAX: 30.0 0.000 ^ El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para seleccionar el sumador para la TCC de fase a usarse con el CLPU. Este proceso es igual para seleccionar un sumador para las curvas de tierra y de secuencia negativa para CLPU. Cuando se selecciona el parámetro de sumador de CLPU, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. Press move the selection Oprima< <oro>>topara colocar el cursor selector cursor position underneath debajo to delthe dígito que se desea cambiar. the digit + youo want to aumentar change. o reducir el Oprima - para número+que del or cursor selector. increase decrease Press or está - toencima the number above the selection cursor. CLPUPAdd MIN: 0.00 VALUE: CANCEL MAX: 30.0 1.000 ^ ENTER F1 (o presione F1topara CANCELAR) (or Press F1 CANCEL) CLPUPMultE CLPUPMult CLPUPAddEn >CLPUPAdd Disable 1.000 Disable 1.000 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 F4 2-19 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Sumador de tiempo mínimo de respuesta de CLPU El MRTA (sumador de tiempo mínimo de respuesta) de CLPU define el tiempo mínimo de respuesta que modifica la forma de la TCC original en el plano de tiempo-corriente y la capacidad de habilitar el MRTA de CLPU. >SETTINGS METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS ENTER Cuando está habilitado, el tiempo mínimo de respuesta de CLPU para una TCC particular será no menor que el valor del MRTA de CLPU. >Mod/View Settings Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software de interfaz ProView Forma 6 que se incluye con el control. ENTER ENTER PASSWORD VALUE: VIEW ONLY 0 CANCEL ENTER F1 El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para seleccionar el MRTA para la TCC de fase a usarse con el CLPU. Este proceso es igual para seleccionar un MRTA para las curvas de tierra y de secuencia negativa para CLPU. F4 Oper Sequence Reclose Intervals ResetTime 30.00 >Cold Load Pickup Cuando se selecciona el parámetro de MRTA de CLPU, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. ENTER Nota: El sumador de tiempo mínimo de respuesta (MRTA) de CLPU tiene precedencia en el orden de operaciones sobre el multiplicador y el sumador de tiempo de CLPU. CLPUBlock Yes >Phase Ground Negative Sequence ENTER Para fijar el MRTA: To Set MRTA: Para habilitar el MRTA: To Enable MRTA: CLPUPAddEn CLPUPAdd >CLPUPMRTAE CLPUPMRTA Disable 0.000 Disable 0.013 CLPUPAddEn CLPUPAdd CLPUPMRTAE >CLPUPMRTA ENTER ENTER CLPUPMRTAEnable PRESS [+] or [-] KEY Enable CANCEL ENTER (orpresione PressF4F4 CANCEL) (o paratoCANCELAR) CLPUPAddEn CLPUPAdd >CLPUPMRTAE CLPUPMRTA F4 Disable 0.000 Enable 0.013 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 Disable 0.000 Disable 0.013 F4 CLPUPMRTA MIN: 0.01 VALUE: CANCEL MAX: 1.00 0.013 ^ Oprima< <oro>>topara colocar el cursor selector Press move the selection debajo to delthe dígito que se desea cambiar. cursor position underneath Oprima + o want - para aumentar o reducir el the digit you to change. número+que del or cursor selector. increase decrease Press or está - toencima the number above the selection cursor. CLPUPMRTA MIN: 0.01 VALUE: CANCEL MAX: 1.00 0.015 ^ ENTER F1 (o F1to para CANCELAR) (orpresione Press F1 CANCEL) CLPUPAddEn CLPUPAdd CLPUPMRTAE >CLPUPMRTA Disable 0.000 Disable 0.015 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 2-20 F2 F4 S280-70-4S Disparo por corriente excesiva de CLPU Los valores de HCT (disparo por corriente excesiva) de CLPU definen un multiplicador de disparo por corriente excesiva, un retardo y la habilitación de la modificación de la TCC original en el plano de tiempo-corriente. Si el HCT de CLPU está habilitado, la forma de la TCC para valores de corriente más allá del valor de captación de HCT es un tiempo definitivo según lo define el retardo de HCT. El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para seleccionar el valor de HCT para la TCC de fase a usarse con el CLPU. Cuando se selecciona el HCT de CLPU, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. >SETTINGS METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG _ STATUS Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software de interfaz ProView que se incluye con el control Forma 6. ENTER >Mod/View Settings El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para seleccionar el HCT para la TCC de fase a usarse con el CLPU. Este proceso es igual para seleccionar un valor de HCT para las curvas de tierra y de secuencia negativa para CLPU. ENTER ENTER PASSWORD VALUE: VIEW ONLY F1 ENTER 0 CANCEL Cuando se seleccionan los parámetros de HCT de CLPU, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. F4 Nota: El retardo de disparo por corriente excesiva (HCT) de CLPU tiene precedencia en el orden de operaciones sobre el multiplicador de tiempo, el sumador de tiempo y el sumador de tiempo mínimo de respuesta (MRTA) de CLPU. Oper Sequence Reclose Intervals ResetTime 30.00 >Cold Load Pickup ENTER CLPUBlock Yes >Phase Ground Negative Sequence ENTER Para fijar el To Set multiplicador de HCT: HCT Multiplier: Para habilitar To Enable el HCT: HCT: Para fijar el retardo To Set de HCT: HCT Time Delay: CLPUPMRTA 0.013 >CLPUPHCTEn Disable CLPUPHCT Mul 32.00 CLPUPHCTDly 0.016 CLPUPMRTA 0.013 CLPUPHCTEn Disable >CLPUPHCT Mul 32.00 CLPUPHCTDly 0.016 CLPUPMRTA 0.013 CLPUPHCTEn Disable CLPUPHCT Mul 32.00 >CLPUPHCTDly 0.016 ENTER ENTER ENTER CLPUPHCT Mul MIN: 1.00 MAX: 32.0 VALUE: 32.000 CANCEL ^ CLPUPHCTDly (sec) MIN: 0.01 MAX: 0.15 VALUE: 0.016 CANCEL ^ CLPUPHCTEnable PRESS [+] or [-] KEY Enable CANCEL ENTER (o(or presione paratoCANCELAR) PressF4F4 CANCEL) F4 CLPUPMRTA 0.013 >CLPUPHCTEn Enable CLPUPHCT Mul 32.00 CLPUPHCTDly 0.016 MENU F2 F4 CLPUPHCTDly (sec) MIN: 0.01 MAX: 0.15 VALUE: 0.017 CANCEL ^ CLPUPHCT Mul MIN: 1.00 MAX: 32.0 VALUE: 31.000 CANCEL ^ F1 SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 Oprima o > para colocar el cursor selector del dígito que se desea cambiar. Press <<or to move the selection cursor todebajo the position underneath Oprima o -want paratoaumentar the digit+you change. o reducir el número que está encima del cursor selector. Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor. ENTER F1 (o F1to para CANCELAR) (orpresione Press F1 CANCEL) ENTER (o presione F1topara CANCELAR) (or Press F1 CANCEL) CLPUPMRTA 0.013 CLPUPHCTEn Disable CLPUPHCT Mul 32.00 >CLPUPHCTDly 0.017 CLPUPMRTA 0.013 CLPUPHCTEn Disable >CLPUPHCT Mul 31.00 CLPUPHCTDly 0.016 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 F4 2-21 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Frecuencia >SETTINGS METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS La función de protección de frecuencia ofrece protección para subfrecuencias y sobrefrecuencias. La protección de frecuencia incluye dos etapas que permiten establecer las prioridades de alimentadores de interrupción de carga. ENTER >Mod/View Settings ENTER ENTER PASSWORD VALUE: VIEW ONLY ENTER F1 0 CANCEL F4 Reclose Intervals ResetTime 30.00 Cold Load Pickup >Frequency ENTER >Underfrequency Overfrequency Freq:MinVolt 3.600 Underfrequency >Overfrequency Freq:MinVolt 3.600 Underfrequency Overfrequency >Freq:MinVolt 3.600 ENTER ENTER ENTER >UFreqEnabl Off UFreq1PU see 56.00 UFreq1Time 100.00 UFreq2PU see 56.00 >OFreqEnabl Off OFreq1PU see 64.00 OFreq1Time 100.00 OFreq2PU see 64.00 Freq:MinVolt (kVpri) MIN: 0.00 MAX: 200. VALUE: 3.600 CANCEL ^ UFreq2Time OFreq2Time 100.00 100.00 Activación de la protección de frecuencia Reclose Intervals ResetTime 30.00 Cold Load Pickup >Frequency ENTER >Underfrequency Overfrequency Freq:MinVolt 3.600 ENTER >UFreqEnabl Off UFreq1PU see 56.00 UFreq1Time 100.00 UFreq2PU see 56.00 ENTER UFreqEnable PRESS [+] or [-] KEY On CANCEL ENTER (o presione para (or PressF4F4 toCANCELAR) CANCEL) F4 >UFreqEnabl On UFreq1PU see 56.00 UFreq1Time 100.00 UFreq2PU see 56.00 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 2-22 F2 F4 El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para activar la protección contra subfrecuencia. El mismo proceso se utiliza para activar la protección contra sobrefrecuencia. S280-70-4S Arranque de frecuencia Reclose Intervals ResetTime 30.00 Cold Load Pickup >Frequency ENTER >Underfrequency Overfrequency Freq:MinVolt 3.600 ENTER UFreqEnabl Off >UFreq1PU see 56.00 UFreq1Time 100.00 UFreq2PU see 56.00 ENTER UFreq1PU seeHelp for MIN: 46.0 MAX: 64.0 VALUE: 56.000 CANCEL ^ Oprima para colocar el cursor selector Press <<oro >> to move the selection debajo delthe dígito que se desea cambiar. cursor to position underneath Oprima o want - para the digit +you to aumentar change. o reducir el número encima del cursor selector. increase or decrease Press +que orestá - to the number above the selection cursor. UFreq1PU seeHelp for MIN: 46.0 MAX: 64.0 VALUE: 57.000 CANCEL ^ Los valores de arranque definen la frecuencia a la cual los elementos de frecuencia se activan. Para la Underfrequency (subfrecuencia), la función se activa si la frecuencia medida es menor que la frecuencia de arranque. Para la Overfrequency (sobrefrecuencia), la función se activa si la frecuencia medida es mayor que la frecuencia de arranque. Nota: El tablero delantero (al igual que el software de interfaz ProView) le permite programar dos valores de subfrecuencia y dos de sobrefrecuencia. Además, el software de interfaz permite programar una alarma de subfrecuencia y una de sobrefrecuencia. El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para activar los valores de arranque para protección contra subfrecuencia. Se sigue el mismo proceso para la protección contra sobrefrecuencia. Cuando se selecciona el parámetro de arranque de frecuencia, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores de arranque sean adecuados para la frecuencia del sistema. ENTER F1 (o F1 to para CANCELAR) (orpresione Press F1 CANCEL) UFreqEnabl Off >UFreq1PU see 57.00 UFreq1Time 100.00 UFreq2PU see 56.00 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 F4 2-23 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Retardo de protección de frecuencia Reclose Intervals ResetTime 30.00 Cold Load Pickup >Frequency ENTER >Underfrequency Overfrequency Freq:MinVolt 3.600 ENTER UFreqEnabl Off UFreq1PU see 56.00 >UFreq1Time 100.00 UFreq2PU see 56.00 ENTER UFreq1Time (sec) MIN: 0.00 MAX: 100. VALUE: 100.000 CANCEL ^ Press <<oro >> to move the selection Oprima para colocar el cursor selector cursor to position underneath debajo delthe dígito que se desea cambiar. the digit +you to aumentar change. o reducir el Oprima o want - para número encima del cursor selector. increase or decrease Press +que orestá - to the number above the selection cursor. UFreq1Time (sec) MIN: 0.00 MAX: 100. VALUE: 99.000 CANCEL ^ ENTER F1 (orpresione Press F1 CANCEL) (o F1 to para CANCELAR) UFreqEnabl UFreq1PU see >UFreq1Time UFreq2PU see Off 56.00 99.00 56.00 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 2-24 F2 F4 Cada elemento de frecuencia tiene una función de retardo definitivo que el usuario puede programar. Se proporciona un retardo para tanto la función de subfrecuencia como la de sobrefrecuencia. El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para activar los valores de retardo de la protección contra subfrecuencia. Se sigue el mismo proceso para la protección contra sobrefrecuencia. Cuando se selecciona el parámetro de retardo de frecuencia, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. S280-70-4S Voltaje mínimo de frecuencia Reclose Intervals ResetTime 30.00 Cold Load Pickup >Frequency ENTER Underfrequency Overfrequency >Freq:MinVolt 3.600 ENTER Freq:MinVolt (kVpri) MIN: 0.00 MAX: 200. VALUE: 3.600 CANCEL ^ Oprima para colocar el cursor selector Press <<oro >> to move the selection debajo delthe dígito que se desea cambiar. cursor to position underneath Oprima o want - para the digit +you to aumentar change. o reducir el número encima del or cursor selector. increase decrease Press +que orestá - to the number above the selection cursor. Freq:MinVolt (kVpri) MIN: 0.00 MAX: 200. VALUE: 4.600 CANCEL ^ ENTER F1 (o F1 to para CANCELAR) (orpresione Press F1 CANCEL) Underfrequency Overfrequency >Freq:MinVolt 4.600 El parámetro Frequency Minimum Voltage (voltaje mínimo de frecuencia) fija un umbral de voltaje debajo del cual se bloquea la función de disparo por frecuencia. La medición e indicación de frecuencia siguen activas debajo del umbral de voltaje, suponiendo que este umbral es mayor que el voltaje mínimo necesario para que el esquema pueda medir la frecuencia con precisión. El valor umbral de voltaje es el mínimo necesario para el disparo por frecuencia. Nota: El valor de umbral de retención de voltaje se aplica de modo independiente a cada magnitud de voltaje del lado de fuente disponible. Si una o más de las magnitudes de voltaje del lado de fuente disponibles desciende por debajo de este umbral de retención, se bloquean todas las funciones de disparo por frecuencia. El disparo por frecuencia se admite (no se bloquea) únicamente cuando todas las magnitudes de voltaje del lado de fuente disponibles se encuentran por encima de este umbral de retención de voltaje. La disponibilidad de las magnitudes de voltaje de fuente se determina por medio de los parámetros “Connected PT's (Wye/Delta)” [transformadores de potencia conectados (estrella/delta)] en el cuadro de diálogo Configure>System Configuration. El diagrama que aparece a la izquierda muestra el proceso de fijación del umbral mínimo de voltaje al cual se bloquea el disparo por frecuencia. Cuando se selecciona el parámetro de voltaje mínimo de frecuencia, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 F4 2-25 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Voltaje Los valores de sobrevoltaje y subvoltaje se usan para la detección de pérdida de voltaje y/o sobrevoltajes. >SETTINGS METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS La protección contra subvoltajes incluye la detección de pérdida de voltajes monofásicos o trifásicos y la inhibición de disparo por falla monofásica o trifásica. ENTER > M o d / Vi e w S e t t i n g s • La detección de subvoltaje monofásico responde cuando la magnitud de una o más fases cae por debajo del valor de arranque. El parámetro UVolt1PEnable debe estar activado para habilitar esta función. • La detección trifásica responde únicamente cuando la magnitud de las tres fases está por debajo del valor de arranque. El parámetro UVolt3PEnable debe estar activado para habilitar esta función. • La detección de falla monofásica con inhibición trifásica responde igual que la detección monofásica, salvo que la unidad no responderá a una falla en las tres fases. Los dos parámetros UVolt1PEnable y UVolt1P/3Pinhibit deberán estar activados para habilitar esta función. ENTER ENTER PASSWORD VALUE: V I E W ON L Y 0 CANCEL ENTER F1 F4 R e s e tT i m e 30.00 Cold Load Pickup F r e q ue n c y > V o l t ag e ENTER Undervoltage >Overvoltage >U n d e r v o l t a g e Overvoltage >UVolt1PEna UVolt1P/3P UVolt3PEna UVolt1PPU UVolt1PTime UVolt3PPU UVolt3PTime La detección de sobrevoltajes incluye tanto la detección de falla monofásica como trifásica. ENTER ENTER Off Off Off 11.52 >OVoltEnabl OVolt1PPU OVolt1PTime OVolt3PPU Off 16.20 100.0 16.20 100.0 11.52 100.0 OVolt3PTime 100.0 Activación de la protección de voltaje ResetTime 30.00 Cold Load Pickup Frequency >Voltage ENTER >Undervoltage Overvoltage ENTER >UVolt1PEna UVolt1P/3P UVolt3PEna UVolt1PPU Off Off Off 11.52 ENTER UVolt1PEnable PRESS [+] or [-] KEY On CANCEL ENTER (o presione para (or PressF4F4 toCANCELAR) CANCEL) >UVolt1PEna UVolt1P/3P UVolt3PEna UVolt1PPU F4 On Off Off 11.52 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 2-26 F2 F4 El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para activar la protección contra subvoltajes monofásicos. Se emplea el mismo proceso para activar la función de protección contra subvoltajes trifásicos, la protección contra subvoltajes con detección monofásica e inhibición de disparo trifásica y la protección contra sobrevoltajes. S280-70-4S Arranque de voltaje R e se t T i m e 3 0 . 00 C o ld L o a d P i c k u p F r eq u e n c y > V o lt a g e ENTER ENTER Off Off Off 1 1 . 52 ENTER UVolt1PPU MIN: 0.00 VALUE: CANCEL (kVpri) M A X : 2 0 0. 11.520 ^ Press <<oro >> to move the selection Oprima para colocar el cursor selector cursor to position underneath debajo delthe dígito que se desea cambiar. Oprima o want - para the digit +you to aumentar change. o reducir el número encima del or cursor selector. increase decrease Press +que orestá - to the number above the selection cursor. UVolt1PPU MIN: 0.00 VALUE: CANCEL Para el Undervoltage (subvoltaje), el arranque se activa si el voltaje (kV) del primario medido es menor que el voltaje de arranque. Para el Overvoltage (sobrevoltaje), el arranque se activa si el voltaje (kV) del primario medido es mayor que el voltaje de arranque. > U n de r v o l t a g e O v er v o l t a g e U V ol t 1 P E n a U V ol t 1 P / 3 P U V ol t 3 P E n a > U V ol t 1 P P U Los valores de arranque definen el voltaje (kV) del primario al cual los elementos de voltaje se activan. Nota: El tablero delantero (al igual que el software) permite programar los valores de arranque de subvoltajes y sobrevoltajes monofásicos y trifásicos. Además, el software de interfaz permite programar una alarma de sobrevoltaje y una de subvoltaje. El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para fijar los valores de arranque para protección contra subvoltaje. Se sigue el mismo proceso para la protección contra sobrevoltaje. Cuando se selecciona el parámetro de arranque de voltaje, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. (kVpri) M A X : 2 0 0. 1 1 . 5 30 ^ ENTER F1 (orpresione Press F1 CANCEL) (o F1 to para CANCELAR) UVolt1PEna UVolt1P/3P UVolt3PEna >UVolt1PPU Off Off Off 11.53 MENU SELECT AN OPTION F O R T H E A L T E R ED S E T T I N G S: USE REVERT BACK F1 F2 F4 2-27 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Retardo de protección de voltaje ResetTime 30.00 Cold Load Pickup Frequency > V o l t a ge El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para activar los valores de retardo de la protección contra subvoltaje (UVolt1PTime). Se sigue el mismo proceso para la protección contra sobrevoltaje. ENTER > U n d e rv o l t a ge O v e r vo l t a ge Cuando se selecciona el parámetro de retardo de voltaje, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. ENTER U V o l t1 P P U >UVolt1PTime UVolt3PPU UVolt3PTime 11.52 100.0 11.52 100.0 ENTER U V o l t 1P T i m e (sec) M I N : 0. 0 0 MAX: 100. VALUE: 100.000 CANCEL ^ Oprima para colocar el cursor selector Press <<oro >> to move the selection debajo delthe dígito que se desea cambiar. cursor to position underneath Oprima o want - para the digit +you to aumentar change. o reducir el número encima del or cursor selector. increase decrease Press +que orestá - to the number above the selection cursor. UVolt1PTime (sec) MIN: 0.00 MAX: 100. VALUE: 90.000 CANCEL ^ ENTER F1 (orpresione Press F1 CANCEL) (o F1 to para CANCELAR) UVolt1PPU >UVolt1PTime UVolt3PPU UVolt3PTime 11.52 90.00 11.52 100.0 MENU SELECT AN OPTION F O R T H E A L T E R ED S E T T I N G S: USE REVERT BACK F1 2-28 F2 Cada elemento de voltaje tiene una función de retardo definitivo que el usuario puede programar. Se proporcionan retardos para voltajes monofásicos y trifásicos para cada función de sobrevoltaje y subvoltaje. F4 S280-70-4S Restauración de interrupción de carga El control Forma 6 proporciona una función de restauración luego de una interrupción de carga por subvoltaje, sobrevoltaje y subfrecuencia que permite que el restaurador se cierre automáticamente cuando el valor de voltaje y/o frecuencia vuelve a estar dentro de los parámetros de configuración normal. Cold Load Pickup Frequency Voltage >Loadshed Restore ENTER La función Loadshed Restore (restauración luego de interrupción de carga) permite restablecer el funcionamiento luego de un disparo por subvoltaje, sobrevoltaje o subfrecuencia. La función de restauración puede habilitarse y los parámetros de restauración pueden ajustarse y fijarse. >VoltRestor Off VoltRestor Any Sing VoltRestHiL 15.12 VoltRestLoL 13.68 VoltFreqRe FreqRestor Freq:81OR:PU Freq:62Sched Freq:62Trans Freq:62Abort Off Off 60.04 300.0 0.300 600.0 Activación de restauración luego de interrupción de carga El diagrama siguiente muestra el proceso en pantalla para activar las funciones de restauración de voltaje y de frecuencia, al igual que la función que admite la supervisión empleando los límites de restauración de voltaje y de frecuencia. >VoltRestor Off VoltRestor Any Sing VoltRestHiL 15.12 VoltRestLoL 13.68 VoltFreqRe FreqRestor Freq:81OR:PU Freq:62Sched Freq:62Trans Freq:62Abort Para habilitar la restauración luego de de carga por sub/ Tointerrupción Enable Under/Overvoltage sobrevoltaje: Loadshed Restoration: >VoltRestor Off VoltRestor Any Sing VoltRestHiL 15.12 VoltRestLoL 13.68 Para habilitarLoadshed la restauración luego de Para habilitar la restauración luego To Enable Restoration interrupción carga empleando límites de de carga por Tointerrupción Enable Underfrequency Using BothdeVoltage and de tanto voltaje como frecuencia: subfrecuencia: Loadshed Restoration: Frequency Restoration Limits: VoltRestor Any Sing VoltRestHiL 15.12 VoltRestLoL 13.68 >VoltFreqRe Off ENTER ENTER VoltRestoreEnable PRESS [+] or [-] KEY On CANCEL ENTER (o presione para ) (or PressF4F4 toCANCELAR CANCEL) Off Off 60.04 300.0 0.300 600.0 F4 >VoltRestor On VoltRestor Any Sing VoltRestHiL 15.12 VoltRestLoL 13.68 ENTER 15.12 13.68 Off Off ENTER VoltFreqRestSupEn PRESS [+] or [-] KEY On CANCEL (o para (orpresione PressF4F4 toCANCELAR) CANCEL) VoltRestHiL VoltRestLoL VoltFreqRe >FreqRestor F4 VoltRestor Any Sing VoltRestHiL 15.12 VoltRestLoL 13.68 >VoltFreqRe On FreqRestoreEnable PRESS [+] or [-] KEY On CANCEL ENTER (o presione paratoCANCELAR) (or PressF4F4 CANCEL) VoltRestHiL VoltRestLoL VoltFreqRe >FreqRestor F4 15.12 13.68 Off On MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 F4 2-29 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Límites de restauración de voltaje y frecuencia El diagrama siguiente muestra el proceso en pantalla para programar los límites de restauración de subvoltaje y sobrevoltaje, incluyendo el modo de restauración de voltaje (Any Single Phase - cualquier fase individual o All Three Phases - las tres fases). Este diagrama también muestra el proceso de programación del límite de restauración de subfrecuencia. Cuando se seleccionan los diversos parámetros de límites, los límites mínimo y máximo de selección de cada valor se visualizan en la pantalla. IMPORTANTE: Siempre verifique que el valor de arranque de frecuencia sea apropiado para la frecuencia del sistema. >VoltRestor Off VoltRestor Any Sing VoltRestHiL 15.12 VoltRestLoL 13.68 VoltFreqRe FreqRestor Freq:81OR:PU Freq:62Sched Freq:62Trans Freq:62Abort Para fijar el modo de restauración luego deUnder/Overvoltage interrupción de carga por To Set sub/sobrevoltaje: Loadshed Restoration Mode: Off Off 60.04 300.0 0.300 600.0 Para fijar el límite alto de voltaje: Para fijar el límite bajo de voltaje: Para fijar el límite de frecuencia: To Set High Voltage Limit: To Set Low Voltage Limit: To Set Frequency Limit: >VoltRestor Any Sing VoltRestHiL 15.12 VoltRestLoL 13.68 VoltFreqRe Off VoltRestor Any Sing >VoltRestHiL 15.12 VoltRestLoL 13.68 VoltFreqRe Off VoltRestor Any Sing VoltRestHiL 15.12 >VoltRestLoL 13.68 VoltFreqRe Off ENTER ENTER ENTER ENTER VoltRestHiL (kVpri) MIN: 0.00 MAX: 200. VALUE: 15.120 CANCEL ^ VoltRestLoL (kVpri) MIN: 0.00 MAX: 200. VALUE: 13.680 CANCEL ^ Freq:81OR:PU seeHelp MIN: 46.0 MAX: 64.0 VALUE: 60.050 CANCEL ^ VoltRestoreMode PRESS [+] or [-] KEY All Three Phases CANCEL ENTER (or PressF4F4 toCANCELAR) CANCEL) (o presione para F4 >VoltRestor All Thr VoltRestHiL 15.12 VoltRestLoL 13.68 VoltFreqRe Off 60.04 300.0 0.300 600.0 Oprima para colocar el cursor cursor selectortodebajo del dígito que se desea cambiar. Press <<oro >> to move the selection the position underneath the digit you want to change. Oprima o reducir el número que está encima del cursorcursor. selector. increase or decrease the number above the selection Press ++ o or- para - to aumentar VoltRestHiL (kVpri) MIN: 0.00 MAX: 200. VALUE: 16.120 CANCEL ^ F1 VoltRestLoL (kVpri) MIN: 0.00 MAX: 200. VALUE: 14.680 CANCEL ^ ENTER ENTER F1 (o presione F1topara CANCELAR) (or Press F1 CANCEL) VoltRestor Any Sing >VoltRestHiL 16.12 VoltRestLoL 13.68 VoltFreqRe Off (or Press F1 CANCEL) (o presione F1topara CANCELAR) VoltRestor Any Sing VoltRestHiL 15.12 >VoltRestLoL 14.68 VoltFreqRe Off MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 2-30 >Freq:81OR:PU Freq:62Sched Freq:62Trans Freq:62Abort F2 F4 Freq:81OR:PU seeHelp MIN: 46.0 MAX: 64.0 VALUE: 60.060 CANCEL ^ F1 ENTER (or Press F1 CANCEL) (o presione F1topara CANCELAR) >Freq:81OR:PU Freq:62Sched Freq:62Trans Freq:62Abort 60.06 300.0 0.300 600.0 S280-70-4S Parámetros de retardo de restauración luego de interrupción de carga El diagrama siguiente muestra el proceso de programación del retardo de restauración luego de interrupción de carga. Cuando se selecciona el parámetro de retardo de restauración luego de interrupción de carga, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. Aunque los nombres de los parámetros Freq:62Sched, Freq:62Trans y Freq:62Abort sugieren únicamente restauración por frecuencia, también se aplican a la restauración por voltaje. Para fijar el tiempo programado para restauración luego de interrupción To Set Loadshed de carga: Restoration Schedule Time: Freq:81OR:PU >Freq:62Sched Freq:62Trans Freq:62Abort 60.04 300.0 0.300 600.0 >VoltRestor Off VoltRestor Any Sing VoltRestHiL 15.12 VoltRestLoL 13.68 VoltFreqRe FreqRestor Freq:81OR:PU Freq:62Sched Freq:62Trans Freq:62Abort Off Off 60.04 300.0 0.300 600.0 Para fijar el tiempo de efectos transitorios de To Set Loadshed restauración luego de interrupción de carga: Restoration Transient Time: Freq:81OR:PU Freq:62Sched >Freq:62Trans Freq:62Abort 60.04 300.0 0.300 600.0 Para fijar el tiempo de interrupción de To Set Loadshed restauración luego de interrupción de carga: Restoration Abort Time: Freq:81OR:PU Freq:62Sched Freq:62Trans >Freq:62Abort 60.04 300.0 0.300 600.0 ENTER ENTER ENTER Freq:62Schedule sec) MIN: 1.00 MAX: 3600 VALUE: 300.000 CANCEL ^ Freq:62Transient sec MIN: 0.10 MAX: 3600 VALUE: 0.300 CANCEL ^ Freq:62Abort (sec) MIN: 0.10 MAX: 3600 VALUE: 600.000 CANCEL ^ Oprima o >> para colocar cursor selector debajo del dígito que se desea cambiar. Press << or to move the el selection cursor to the position underneath the digit you want to change. Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor selector. Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor. Freq:62Schedule sec) MIN: 1.00 MAX: 3600 VALUE: 301.000 CANCEL ^ F1 ENTER F1 (o para (orpresione Press F1F1 to CANCELAR) CANCEL) Freq:81OR:PU >Freq:62Sched Freq:62Trans Freq:62Abort Freq:62Transient sec MIN: 0.10 MAX: 3600 VALUE: 0.400 CANCEL ^ 60.04 301.0 0.300 600.0 ENTER F1 ENTER (o (orpresione Press F1F1para to CANCELAR) CANCEL) (o para (orpresione Press F1F1 to CANCELAR) CANCEL) Freq:81OR:PU Freq:62Sched >Freq:62Trans Freq:62Abort Freq:62Abort (sec) MIN: 0.10 MAX: 3600 VALUE: 601.000 CANCEL ^ 60.04 300.0 0.400 600.0 Freq:81OR:PU Freq:62Sched Freq:62Trans >Freq:62Abort 60.04 300.0 0.300 601.0 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 F4 2-31 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Falla a tierra sensible (SEF) Frequency Voltage Loadshed Restore >Sensitive Earth Flt ENTER >SEFBlock SEFMinTrip SEFTime SEFReclInt Enable 40.00 120.0 2.000 SEFNumOps 4 La función de Sensitive Earth Flt (SEF - falla a tierra sensible) se utiliza en sistemas de 3 alambres que requieren valores mínimos de disparo independientes y más bajos que los sistemas normales de detección de tierra de 4 alambres. La función de falla a tierra sensible (SEF) permite al control de restauradores Forma 6 detectar y activar un disparo después de un período definitivo y programable de haberse detectado corrientes a tierra superiores al valor mínimo de disparo por SEF. La función de falla a tierra sensible tiene valores programables de bloqueo y de intervalos de restauración. Al igual que todas las funciones del menú SETTINGS (configuración), la función de falla a tierra sensible puede seleccionarse de modo independiente para cada perfil de protección. La falla a tierra sensible requiere de cuatro valores una vez que ha sido habilitada. Estos valores incluyen el disparo mínimo (SEFMinTrip), el tiempo real de disparo (SEFTime), los intervalos de restauración (apertura) (SEFReclInt) y el número de operaciones antes del bloqueo (SEFNumOps). Nota: Cuando se habilita la función de bloqueo de disparo por fallas a tierra, la función de falla a tierra sensible queda inhabilitada. Las vistas de disparo mínimo, tiempo de disparo e intervalo de restauración de SEF en la pantalla LCD muestran: • Valor de bloqueo (SEFBlock - habilitado/inhabilitado) • Corriente de disparo mínima (SEFMinTrip) • Tiempo de disparo (SEFTime) • Intervalo de restauración (SEFReclInt) • Número de operaciones antes del bloqueo (SEFNumOps) Activación de la falla a tierra sensible Frequency Voltage Loadshed Restore >Sensitive Earth Flt ENTER >SEFBlock SEFMinTrip SEFTime SEFReclInt Enable 40.00 120.0 2.000 ENTER SEFBlock PRESS [+] or [-] KEY Disable CANCEL ENTER (o paratoCANCELAR) (orpresione PressF4F4 CANCEL) >SEFBlock SEFMinTrip SEFTime SEFReclInt F4 Disable 40.00 120.0 2.000 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 2-32 F2 F4 El diagrama de la izquierda muestra el proceso de selección en la pantalla para activar la función de falla a tierra sensible. S280-70-4S Disparo mínimo por SEF Frequency Voltage Loadshed Restore >Sensitive Earth Flt ENTER SEFBlock >SEFMinTrip SEFTime SEFReclInt Enable 40.00 120.0 2.000 El disparo mínimo por falla a tierra sensible define la corriente de arranque en amperios. El diagrama de la izquierda muestra el proceso de fijación en la pantalla del disparo mínimo por falla a tierra sensible (SEFMinTrip). Cuando se selecciona el valor de disparo mínimo por SEF, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. ENTER SEFMinTrip (A pri) MIN: 0.50 MAX: 100. VALUE: 40.000 CANCEL ^ Oprima para colocar el cursor cursor selector Press <<oro>>to move the selection todebajo the del dígito que se desea cambiar. Oprima o - para the aumentar o reducir número que está encima del cursor selector. position + underneath digit you want toel change. Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor. SEFMinTrip (A pri) MIN: 0.50 MAX: 100. VALUE: 41.000 CANCEL ^ ENTER F1 (o presione F1topara CANCELAR) (or Press F1 CANCEL) SEFBlock >SEFMinTrip SEFTime SEFReclInt Enable 41.00 120.0 2.000 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 F4 Intervalo de disparo de SEF Frequency Voltage Loadshed Restore >Sensitive Earth Flt ENTER SEFBlock SEFMinTrip >SEFTime SEFReclInt Enable 40.00 120.0 2.000 El intervalo de disparo es el tiempo real y definitivo en el cual una falla a tierra sensible dispara el restaurador. El diagrama de la izquierda muestra el proceso de fijación en la pantalla del intervalo de disparo por falla a tierra sensible. Cuando se selecciona el valor de intervalo de disparo por SEF, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. ENTER SEFTime MIN: 0.10 VALUE: CANCEL (sec) MAX: 300. 120.000 ^ Oprima para colocar el cursor cursor selectortodebajo Press <<oro >> to move the selection the del dígito que se desea cambiar. Oprima o - para aumentar o reducir el change. número que está encima del cursor selector. position + underneath the digit you want to Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor. SEFTime MIN: 0.10 VALUE: CANCEL (sec) MAX: 300. 121.000 ^ ENTER F1 (o F1to para CANCELAR) (orpresione Press F1 CANCEL) SEFBlock SEFMinTrip >SEFTime SEFReclInt Enable 40.00 121.0 2.000 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 F4 2-33 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Intervalo de restauración de SEF Frequency Voltage Loadshed Restore >Sensitive Earth Flt ENTER SEFBlock SEFMinTrip SEFTime >SEFReclInt Enable 40.00 120.0 2.000 ENTER SEFReclInt (sec) MIN: 1.00 MAX: 100. VALUE: 2.000 CANCEL ^ Oprima para colocar el cursor cursor selectortodebajo Press <<oro>>to move the selection the del dígito que se desea cambiar. position underneath the digit you want to change. Oprima o -- para aumentar reducir el número que está encima to increase or odecrease Press ++ or del cursor the numberselector. above the selection cursor. El parámetro de intervalo de restauración (SEFReclInt) define el retardo que transcurre antes de emitirse el comando de restauración. Nota: Los intervalos de restauración de falla a tierra sensible se definen para operaciones de restauración iniciadas por falla a tierra sensible solamente. El diagrama de la izquierda muestra el proceso de fijación en la pantalla del intervalo de restauración por falla a tierra sensible (SEFReclInt). Cuando se selecciona el parámetro de intervalo de restauración por falla a tierra, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla. SEFReclInt (sec) MIN: 1.00 MAX: 100. VALUE: 3.000 CANCEL ^ ENTER F1 (o F1 to para CANCELAR) (orpresione Press F1 CANCEL) SEFBlock SEFMinTrip SEFTime >SEFReclInt Enable 40.00 120.0 3.000 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 F2 F4 Número de operaciones antes del bloqueo por SEF Frequency Voltage Loadshed Restore >Sensitive Earth Flt ENTER SEFMinTrip SEFTime SEFReclInt >SEFNumOps 40.00 120.0 2.000 4 ENTER SEFNumOps PRESS [+] or [-] KEY 3 CANCEL ENTER (o presione para (or PressF4F4 toCANCELAR) CANCEL) SEFMinTrip SEFTime SEFReclInt >SEFNumOps F4 40.00 120.0 2.000 3 MENU SELECT AN OPTION FOR THE ALTERED SETTINGS: USE REVERT BACK F1 2-34 F2 F4 El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para seleccionar el número de operaciones antes del bloqueo por SEF (SEFNumOps - 4 máximo). S280-70-4S Menú de medición El control Forma 6 visualiza datos de medición en la pantalla del tablero delantero, al igual que a través del software de interfaz ProView. SETTINGS >METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS Nota: El menú de medición (Metering) visualiza solamente los datos de medición. La programación de la medición se lleva a cabo con el software de interfaz ProView que se incluye con el control de restauradores Forma 6. ENTER >Inst. Metering Demand Metering Power Metering Energy Metering El menú de medición muestra: Power Factor freq = 60.000 Hz ENTER Tecla METERING (medición) METERING SETTINGS RESET TARGETS OPER COUNTER F1 F2 F3 LAMP TEST F4 MENU + ENTER — EVENTS ALARMS CHANGE • Valores instantáneos de corrientes de fase y de tierra y voltajes de primario de lado de fuente • Corrientes de demanda de primario y máximas de fase y de tierra • Valores de potencia de demanda de primario y máxima (kW y kVAR) • Valores de potencia instantánea (kW y kVAR) • Valores de energía (kW·h y kVAR·h) • Valores instantáneos de factor de potencia • Frecuencia El módulo de medición calcula y mantiene los parámetros relacionados con la potencia en los sentidos de medición directo (hacia fuera) e inverso (hacia dentro). La información detallada de programación de los datos de medición con el software de interfaz se ofrece en la sección Esquemas de control Forma 6 de este manual. Nota: Como atajo, el menú METERING (medición) también puede accederse por medio de la tecla METERING en el tablero delantero. Medición instantánea SETTINGS >METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG _ STATUS ENTER >Inst. Metering Demand Metering Power Metering Energy Metering ENTER IA: IB: IC: IG: 0.VA: 0. 0.VB: 13816. 0.VC: 0. 0.0 MENU La vista de medición instantánea en la pantalla LCD del tablero delantero muestra los valores de corrientes en primario de las fases A, B y C y de tierra. El voltaje instantáneo de cada fase de lado de fuente se visualiza expresada en voltaje de primario. Los valores de voltajes de primario que se visualizan en el menú de medición siempre son valores de línea a neutro, sin importar la configuración de conexión (estrella o delta) que tengan los transformadores de potencia. Sin importar el número de transformadores de potencia conectados, según lo definido en el cuadro de diálogo de configuración de sistema, se visualizan los tres voltajes en primario si se habilita la función de fase fantasma. 2-35 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Medición de demanda La vista de medición de demanda muestra los valores calculados siguientes: Inst. Metering >Demand Metering Power Metering Energy Metering • Corrientes de demanda y máximas de primario (fases A, B y C, y tierra) ENTER • >Reset Demand Peaks Demand Phase Amps Demand Tot kW, kvar Demand kW-out Valores de potencia real y reactiva de demanda y máxima totales • Valores de potencia real y reactiva de demanda y máxima de cada fase Demand kW-in Demand kvar-out Demand kvar-in Todos los valores de potencia demandada medidos incluyen mediciones en los sentidos directo (hacia fuera) e inverso (hacia dentro). Por ejemplo, el parámetro Demand kW-out visualiza la potencia demandada en kilovatios en sentido directo para cargas sin cogeneración, mientras que el parámetro Forward kW-in muestra la potencia demandada en sentido inverso cuando se la suministra desde el cogenerador. ENTER Nota: Los valores de medición de demanda se reposicionan automáticamente cuando se cambia el perfil de protección, se descarga un valor nuevo de la computadora personal, o se descarga un esquema de la computadora personal. La información detallada de programación de la medición de demanda se halla en la sección Esquemas de control Forma 6 de este manual. Reposición de valores máximos de demanda Todos los valores máximos de demanda pueden reposicionarse simultáneamente desde el tablero delantero. SETTINGS >METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG _ STATUS El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para reposicionar los valores máximos de demanda. ENTER Nota: Después de haber pulsado F4 (reposicionar), el mensaje “--METERS ARE RESET--” (medidores reposicionados) aparece en la pantalla LCD por aproximadamente 2 segundos. Inst. Metering >Demand Metering Power Metering Energy Metering ENTER >Reset Demand Peaks Demand Phase Amps Demand Tot kW, kvar Demand kW-out ENTER >Push RESET to reset all Demand Peaks. Push MENU to abort. ..............RESET Mantenga oprimida la Press tecla F4. F4 and hold. F4 >Push RESET to reset all Demand Peaks. Push MENU to abort. --METERS ARE RESET->Push RESET to reset all Demand Peaks. Push MENU to abort. ..............RESET MENU >Reset Demand Peaks Demand Phase Amps Demand Tot kW, kvar Demand kW-out 2-36 O OR >Push RESET to reset all Demand Peaks. Push MENU to abort. ..............RESET MENU (interrumpir) (abort) >Reset Demand Peaks Demand Phase Amps Demand Tot kW, kvar Demand kW-out S280-70-4S Amperios demandados por fase El diagrama de la izquierda muestra el proceso para visualizar en pantalla los amperios demandados por fase (demanda y máximos) y el tiempo de demanda máxima de corriente de cada fase y de tierra. Reset Demand Peaks >Demand Phase Amps Demand Tot kW, kvar Demand kW-out ENTER >Apri A-> B-> C-> Demand 0. 0. 0. G-> Peak 0. 0. 0. 0. O OR 0. >Push ENTER for Time A-> 0. 0. B-> 0. 0. C-> 0. 0. G-> 0. 0. Mueva el cursor selector junto a la Move the selection cursor to the fase paranext la cual se desea position to the phasever youla hora wantmarcada. to view the timestamp for. MENU Push ENTER for Time >A-> 0. 0. B-> 0. 0. C-> 0. 0. ENTER >2005-08-16 10:33:23 A-> Demand Phase Amps Time of Peak MENU Valores de demanda de potencia y potencia total El diagrama de la izquierda muestra el proceso para visualizar en pantalla Demand Tot kW (demanda y máxima) y Demand Tot kW, kVAR (potencia total demandada), Time of Peak (tiempo de potencia máxima) para kW y kVAR. Reset Demand Peaks Demand Phase Amps >Demand Tot kW, kvar Demand kW-out ENTER pri Demand Peak >kW 0. 0 kvar 0. 0 Push ENTER for Time ENTER >2005-08-16 10:18:59 kW Demand Tot kW, kvar Time of Peak MENU Potencia real demandada - Directa El diagrama de la izquierda muestra el proceso para visualizar en pantalla Demand kW-out (potencia demandada directa, demanda y máxima) y el tiempo de demanda máxima de potencia real directa de cada fase. Reset Demand Peaks Demand Phase Amps Demand Tot kW, kvar >Demand kW-out ENTER >kW-out Demand A-> 0. B-> 0. C-> 0. MENU Peak 0 0 0 O OR >Push ENTER for Time A-> 0. 0 B-> 0. 0 C-> 0. 0 Mueva el cursor selector junto a la Move the selection cursor to the fase paranext la cual la position to se thedesea phasever you hora wantmarcada. to view the timestamp for. Push ENTER for Time >A-> 0. 0. B-> 0. 0. C-> 0. 0. ENTER >2005-08-16 07:27:36 A-> Demand kW-out Time of Peak MENU 2-37 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Potencia real demandada - Inversa Demand Demand Demand >Demand El diagrama de la izquierda muestra el proceso para visualizar en pantalla Demand kW-in (potencia demandada inversa, demanda y máxima) y el tiempo de demanda máxima de potencia real inversa de cada fase. Phase Amps Tot kW, kvar kW-out kW-in ENTER >kW-in A-> B-> C-> Demand 0. 0. 0. Peak 0 0 0 O OR >Push ENTER for Time A-> 0. 0 B-> 0. 0 C-> 0. 0 Mueva el cursor selector junto a la Move the selection cursor to the fase paranext la cual se desea position to the phasever youla hora marcada. want to view the timestamp for. MENU Push ENTER for Time >A-> 0. 0. B-> 0. 0. C-> 0. 0. ENTER >2005-08-16 07:27:36 A-> Demand kW-in Time of Peak MENU Potencia reactiva demandada - Directa Demand Demand Demand >Demand El diagrama de la izquierda muestra el proceso para visualizar en pantalla Demand kVAR-out (potencia reactiva demandada directa, demanda y máxima) y el tiempo de demanda máxima de potencia reactiva directa de cada fase. Tot kW, kvar kW-out kW-in kvar-out ENTER >kvar-out A-> B-> C-> Demand 0. 0. 0. Pk 0 0 0 O OR >Push ENTER for Time A-> 0. 0 B-> 0. 0 C-> 0. 0 Mueva el cursor selector junto a la Move the selection cursor to the fase paranext la cual se desea position to the phasever youla hora wantmarcada. to view the timestamp for. MENU Push ENTER for Time >A-> 0. 0. B-> 0. 0. C-> 0. 0. ENTER >2005-08-16 07:27:36 A-> Demand kvar-out Time of Peak MENU Potencia reactiva demandada - Inversa Demand Demand Demand >Demand El diagrama de la izquierda muestra el proceso para visualizar en pantalla Demand kVAR-in (potencia reactiva demandada inversa, demanda y máxima) y el tiempo de demanda máxima de potencia reactiva inversa de cada fase. kW-out kW-in kvar-out kvar-in ENTER >kvar-in Demand Peak A-> 0. 0 B-> 0. 0 C-> 0. 0 MENU O OR >Push ENTER for Time A-> 0. 0 B-> 0. 0 C-> 0. 0 Mueva el cursor selector junto a la Move the selection cursor to the fase paranext la cual se desea position to the phasever youla hora wantmarcada. to view the timestamp for. Push ENTER for Time >A-> 0. 0. B-> 0. 0. C-> 0. 0. ENTER >2005-08-16 07:27:36 A-> Demand kvar-in Time of Peak MENU 2-38 S280-70-4S Medición de potencia La vista de medición de potencia en la pantalla visualiza los valores instantáneos calculados de potencia real (kW) y potencia reactiva (kVAR) de cada fase y los valores instantáneos totales de potencia real y potencia reactiva de las tres fases. SETTINGS >METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS ENTER Inst. Metering Demand Metering >Power Metering Energy Metering Power Factor freq = 60.000 Hz ENTER >kWA kWB kWC kWT = = = = kvarA kvarB kvarC kvarT 0.0 0.0 0.0 0. = = = = 0.0 0.0 0.0 0.0 Medición de energía La vista de medición de energía en la pantalla visualiza los valores instantáneos calculados de energía real (kW·h) y energía reactiva (kVAR·h) de cada fase y los valores instantáneos totales de energía real y energía reactiva de las tres fases. SETTINGS >METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS ENTER Inst. Metering Demand Metering Power Metering >Energy Metering Power Factor freq = 60.000 Hz ENTER >Reset Energy Meters Energy Meters (Out) Energy Meters (In) Reposición de medidores de energía Los dos medidores de energía (directa - “Out” e inversa - “In”) pueden reposicionarse simultáneamente desde el tablero delantero. Inst. Metering Demand Metering Power Metering >Energy Metering El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para reposicionar los medidores de energía. Power Factor freq = 60.000 Hz Nota: Después de haber pulsado F4 (reposicionar), el mensaje “--METERS ARE RESET--” (medidores reposicionados) aparece en la pantalla LCD por aproximadamente 2 segundos. ENTER >Reset Energy Meters Energy Meters (Out) Energy Meters (In) ENTER >Push RESET to reset all Energy meters. Push MENU to abort. ..............RESET Mantenga oprimida la teclaPress F4. F4 and hold. F4 >Push RESET to reset all Energy meters. Push MENU to abort. --METERS ARE RESET-- O OR >Push RESET to reset all Energy meters. Push MENU to abort. ..............RESET MENU (interrumpir) (abort) >Reset Energy Meters Energy Meters (Out) Energy Meters (In) >Push RESET to reset all Energy meters. Push MENU to abort. ..............RESET MENU >Reset Energy Meters Energy Meters (Out) Energy Meters (In) 2-39 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Medidores de energía (directa - “Out” e inversa - “In”) La vista de medición de energía (directa - “Out” e inversa - “In”) en la pantalla visualiza los valores calculados de energía real (kW·h) y reactiva (kVAR·h) de cada fase y los valores medidos totales de energía real y energía reactiva de las tres fases. Inst. Metering Demand Metering Power Metering >Energy Metering El valor total de fases se actualiza automáticamente cuando se actualizan los valores de las tres fases individuales. Power Factor freq = 60.000 Hz ENTER Reset Energy Meters >Energy Meters (Out) Energy Meters (In) Reset Energy Meters Energy Meters (Out) >Energy Meters (In) ENTER ENTER >Energy kWHA = kWHB = kWHC = kWHT = kvarHA kvarHB kvarHC kvarHT >Energy kWHA = kWHB = kWHC = kWHT = kvarHA kvarHB kvarHC kvarHT Meters (Out) 0. 0. 0. 0. = 0. = 0. = 0. = 0. Meters (In) 0. 0. 0. 0. = 0. = 0. = 0. = 0. Factor de potencia SETTINGS >METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS La vista de sólo lectura del factor de potencia en la pantalla del tablero delantero muestra el factor de potencia (pf) instantáneo de cada fase individual y el factor de potencia total (pfT) de las tres fases. ENTER Demand Metering Power Metering Energy Metering >Power Factor ENTER Inst Inst Inst Inst pfA pfB pfC pfT = = = = 0.00 0.00 0.00 0.00 Frecuencia SETTINGS >METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS ENTER Power Metering Energy Metering Power Factor >freq = 60.000 Hz 2-40 La vista de sólo lectura de frecuencia (freq) se actualiza automáticamente, y se visualiza en el menú METERING (medición). La fase o fases se seleccionan por medio del software ProView, en el cuadro de diálogo Configure>System Configuration. Cuando se visualiza la indicación “freq = (n/a) Hz”, no hay voltaje presente en la fase o fases seleccionadas. S280-70-4S Menú de secuencia de eventos El control de restaurador Forma 6 visualiza los últimos 25 eventos en el historial de secuencia de eventos, en la pantalla. El registro completo de secuencias de eventos se encuentra disponible a través del software de ProView. SETTINGS METERING >SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS ENTER El menú SEQUENCE OF EVENTS (secuencia de eventos) muestra: >ENTER to view SOE Ejemplo de evento ENTER 1 NORMAL PROFILE 05/08/15 10:26:59.9 A 0B 0C 0 G 0 A 0B116C 0 Oprimathe la downward tecla de flecha abajo para Press cursor movement avanzar evento siguiente. arrow to al scroll to the next event. Tecla EVENTS (eventos) METERING SETTINGS RESET TARGETS OPER COUNTER F1 LAMP TEST F2 F3 F4 MENU + ENTER — EVENTS ALARMS CHANGE • Definición de eventos • Fecha del evento, año/mes/día • Hora del evento • Corrientes de las fases A, B y C • Corriente a tierra • Voltaje de secundario de las fases A, B y C Los valores de voltaje en secundario que se visualizan en el menú de secuencia de eventos serán valores de línea a neutro si los transformadores de potencia se conectan en configuración de estrella, o valores simulados, equivalentes a línea a neutro, si los transformadores se conectan en configuración de delta. Sólo se visualizan los valores de voltaje en secundario de los transformadores de potencia conectados, según la definición introducida en el cuadro de diálogo de configuración del sistema. El valor de fase fantasma no corresponde a los valores de voltaje que se visualizan en el menú de secuencia de eventos. Las definiciones de secuencias de eventos (SOE) se encuentran en la sección Esquemas de control Forma 6 - Pantalla de este manual. Nota: Como atajo, el registro de secuencia de eventos también puede accederse por medio de la tecla EVENTS en el tablero delantero. Menú de registro de alarmas y estado SETTINGS METERING SEQUENCE OF EVENTS >ALARM LOG & STATUS ENTER >Reset Alarms Trip Malfunction..0 Close Malfunction.0 Interrupter Malf..0 Loss of Sensing...0 Power Supply Malf.0 Sync Close Alarm..0 RAM Failure.......0 ROM Failure.......0 Battery Alarm.....0 No AC Present.....0 HLT Close Attempt.0 Self-Clear Fault..0 LoadSide PT Error.0 CT Ratio Error....0 RIF Comm Failure..0 0 = Ninguna alarma 1 = Hay condición de alarma presente El menú ALARM LOG & STATUS (registro de alarmas y estado) visualiza una vista sólo para lectura que indica si hay una alarma activa para los valores siguientes: • Trip Malfunction (falla de disparo) – El restaurador no se abre debido a una condición de sobrecorriente o a una señal de origen manual o remoto. El control detecta una falla de disparo por medio de los interruptores de estado del restaurador. • Close Malfunction (falla de cierre) – Una vez que se ha corregido la causa de la alarma inicial de CLOSE MALFUNCTION, es necesario reposicionar esta alarma antes de intentarse otro cierre. • Interrupter Malf (falla de interruptor) – Esta alarma se activa si el mecanismo del restaurador está en posición abierta pero el control detecta la presencia de corriente de línea. • Loss of Sensing (pérdida de detección) – Sucede si las corrientes de las tres fases son mayores que 15 A en el primario del sistema de distribución y el voltaje aplicado a cualquiera de los transformadores de potencia conectados es menor que aproximadamente 12% del voltaje anticipado. La indicación de pérdida de detección se reposiciona cuando el voltaje aplicado a todos los transformadores conectados es mayor que el umbral de arranque de subvoltaje de fase fijado en el cuadro de diálogo Settings>Voltage. • Power Supply Malfunction (mal funcionamiento de fuente de alimentación) • Sync Close Alarm (alarma de cierre por sincronismo) 2-41 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 • • • IMPORTANTE: Hay varias alarmas que hacen que los LED de CONTROL LOCKOUT (control bloqueado), RECLOSER OPEN (restaurador abierto) y RECLOSER CLOSED (restaurador cerrado) destellen de forma alternada: Falla de disparo, falla de cierre, mal funcionamiento del interruptor y discrepancia de 52a/b. El patrón de destellos de los LED en estas condiciones es el LED verde de CONTROL LOCKOUT y el LED rojo de RECLOSER CLOSED, alternando con el LED verde de RECLOSER OPEN. Además del patrón arriba indicado de destello de LED, el LED rojo de ALARM (alarma) también destella para indicar las alarmas siguientes: Falla de disparo, falla de cierre y mal funcionamiento del interruptor. Tecla ALARMS (alarmas) METERING SETTINGS RESET TARGETS OPER COUNTER F1 LAMP TEST 2-42 F2 F3 F4 MENU + ENTER — EVENTS ALARMS CHANGE RAM Failure (falla de RAM) ROM Failure (falla de ROM) Battery Alarm (alarma de batería - válida únicamente en los controles Forma 6 de montaje en poste). Es necesario seleccionar la caja de control montado en poste en la vista de configuración del sistema de ProView. Nota: Si la alarma de batería se activa para un control de montaje en bastidor o patio, verifique que la casilla de control montado en poste en el cuadro de diálogo Configure>System Configuration se encuentre sin seleccionar. • No AC Present (No hay CA presente - disponible únicamente en los controles Forma 6 de montaje en poste. Es necesario seleccionar la caja de control montado en poste en la vista de configuración del sistema de ProView. Consulte la sección Configurar - Configuración del sistema para obtener información adicional.) • HLT Close Attempt (intento de cierre de línea energizada) • Self-Clear Fault (falla autodespejable)­ • LoadSide PT Error (error de transformador de potencia en lado de carga) • CT Ratio Error (error de relación de CT) – Esta alarma se activa si el equipo de detección de corriente del control Forma 6 no corresponde con el tipo de transformador de corriente configurado en el software ProView. Por ejemplo, el control Forma 6 tiene una opción de detección de corriente diseñada para un transformador de corriente de 1 A, pero los valores descargados corresponden a un transformador de 5 A, fijados con la selección X:5 en el cuadro de diálogo de configuración del sistema. • RIF Comm Failure (falla de comunicaciones de interfaz del restaurador) Hay dos tipos de alarmas de estado: • Alarma de control – Se identifica porque el LED de alarma se ilumina de modo continuo. Las alarmas de control son las siguientes: • Power Supply Malfunction (mal funcionamiento de fuente de alimentación) • RAM Failure (falla de RAM) • ROM Failure (falla de ROM) • Battery Alarm (alarma de batería) • LoadSide PT Error (error de transformador de potencia en lado de carga) • CT Ratio Error (error de relación de transformador de corriente) • No AC Present (no hay CA presente - sólo unidades de montaje en poste) • RIF Comm Failure (falla de comunicaciones de interfaz del restaurador) • Alarma de sistema – Se identifica porque el LED de alarma destella. Las alarmas de sistema son las siguientes: • Trip Malfunction (falla de disparo) • Close Malfunction (falla de cierre) (consulte Reposición de alarmas). • Interrupter Malfunction (mal funcionamiento de interruptor) • Loss of Sensing (pérdida de detección) • Sync Close Alarm (alarma de cierre por sincronismo) • HLT Close Attempt (intento de cierre de línea energizada) • Self-Clear Fault (falla autodespejable)­ Nota: Como atajo, el menú ALARM también puede accederse por medio de la tecla ALARMS en el tablero delantero. S280-70-4S Reposición de alarmas Los valores de alarma indicados en la pantalla LCD pueden reposicionarse desde el tablero delantero. El diagrama muestra el proceso en pantalla para reposicionar las alarmas de parámetros de control. SETTINGS METERING SEQUENCE OF EVENTS >ALARM LOG & STATUS Nota: Después de haber pulsado F4 (reposicionar), el mensaje “--ALARMS ARE RESET--” (alarmas reposicionadas) aparece en la pantalla LCD por aproximadamente 2 segundos. ENTER >Reset Alarms Trip Malfunction..0 Close Malfunction.0 Interrupter Malf..0 La alarma se reposiciona únicamente si la condición que la generó ya no existe. ENTER >Push RESET to reset all alarms. Push MENU to abort. ..............RESET Mantenga oprimida la tecla F4. F4 and hold. Press F4 >Push RESET to reset all alarms. Push MENU to abort. --ALARMS ARE RESET-- O OR >Push RESET to reset all alarms. Push MENU to abort. ..............RESET MENU Nota: Es necesario reposicionar la alarma de mal funcionamiento de cierre antes de que se permita el cierre. (interrumpir) (abort) >Reset Alarms Trip Malfunction..0 Close Malfunction.0 Interrupter Malf..0 >Push RESET to reset all alarms. Push MENU to abort. ..............RESET MENU >Reset Alarms Trip Malfunction..0 Close Malfunction.0 Interrupter Malf..0 2-43 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Menú de contadores Los contadores son parte del registro de datos históricos dentro del control de restauradores Forma 6. El control Forma 6 almacena datos de contadores en memoria no volátil, la cual puede reposicionarse a través del tablero delantero. La vista de contadores muestra el número cumulativo de operaciones de funciones específicas. METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS >COUNTERS ENTER >Reset Target Cntrs Trip Counter 0 A Ph Targ Cntr 0 B Ph Targ Cntr 0 C Ph Targ Cntr 0 Gnd Targ Cntr 0 SEF Targ Cntr 0 Reset Trip Counter Los contadores se incrementan cada vez que se efectúe una operación, sin importar el tiempo que tome. Los contadores pueden reposicionarse localmente desde el tablero delantero, o por medio del software de interfaz ProView Forma 6. Los contadores son: METERING SETTINGS RESET TARGETS OPER COUNTER F1 F2 F3 F4 MENU + ENTER — EVENTS LAMP TEST ALARMS • Contador de operaciones de disparo • Contadores de indicadores de falla de fase A, fase B, fase C, tierra y falla a tierra sensible Nota: Como atajo, el menú COUNTERS también puede accederse por medio de la tecla OPER COUNTER en el tablero delantero. CHANGE Tecla OPER COUNTER (contador de operaciones) Reposición de los contadores Si se usa un control de restauradores Forma 6 para reemplazar a otro control de Cooper Power Systems, los contadores pueden fijarse en valores que correspondan a los contadores del control reemplazado. METERING SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS >COUNTERS La información detallada en cuanto a la programación de contadores de fallas y de operaciones se halla en la sección Esquemas de control Forma 6>Configuración>Valores predeterminados de este manual. ENTER >Reset Target Cntrs Trip Counter 0 A Ph Targ Cntr 0 B Ph Targ Cntr 1 ENTER >Push RESET to reset Target counters. Push MENU to abort. ..............RESET Mantenga oprimida la teclaPress F4. F4 and hold. F4 >Push RESET to reset Target counters. Push MENU to abort. COUNTERS ARE RESET >Push RESET to reset Target counters. Push MENU to abort. ..............RESET MENU >Reset Target Cntrs Trip Counter 0 A Ph Targ Cntr 0 B Ph Targ Cntr 0 2-44 O OR >Push RESET to reset Target counters. Push MENU to abort. ..............RESET MENU (interrumpir) (abort) >Reset Target Cntrs Trip Counter 0 A Ph Targ Cntr 0 B Ph Targ Cntr 1 El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para reposicionar los contadores de operaciones. Se sigue el mismo proceso para el contador de disparos, el cual es el último elemento del menú. S280-70-4S Menú de batería (sólo modelos de montaje en poste) SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS COUNTERS >BATTERY ENTER >VBat............0.0 IBat...........0.00 Test Battery El control de restauradores Forma 6 montado en poste tiene una batería. El menú Battery (batería) muestra la información siguiente: • VBat (voltaje de batería) • IBat (corriente de batería) • Test Battery (comando de prueba de la batería) Para que la prueba de batería funcione, es necesario seleccionar la caja de control montada en poste en la vista de configuración del sistema en ProView (y el control deberá tener una batería). Consulte la sección Configurar - Configuración del sistema para información adicional. Prueba de la batería La condición de la batería del control Forma 6 de montaje en poste puede determinarse usando la función Test Battery (prueba de batería) del menú BATTERY (batería). Para la prueba no se necesita un medidor externo de corriente/voltaje. Nota: La prueba de batería queda bloqueada por 30 segundos cuando se conecta la alimentación del control o cuando se modifica alguno de los valores. SEQUENCE OF EVENTS ALARM LOG & STATUS COUNTERS >BATTERY ENTER >VBat............0.0 IBat...........0.00 Test Battery VBat = Voltios IBat = Amperios Nota: La alimentación de CA puede estar conectada o desconectada durante la prueba de la batería. 1. Presione el botón MENU en el tablero delantero. 2. Utilice la tecla de flecha abajo para seleccionar el menú VBat............0.0 IBat...........0.00 >Test Battery BATTERY (batería) y oprima la tecla ENTRAR. 3. Utilice la tecla de flecha abajo para seleccionar el menú TEST BATTERY (probar batería) y oprima la tecla ENTRAR. ENTER 4. Oprima la tecla F4 para probar la batería. >Push TEST to test VBat............0.0 IBat...........0.00 ...............TEST Press F4 and hold. Nota: La pantalla LCD del tablero de programación visualizará el mensaje siguiente: ----TESTING---- F4 >Push TEST to test VBat............0.0 IBat...........0.00 TESTING MENU VBat............0.0 IBat...........0.00 >Test Battery Los resultados de la prueba de batería se visualizan en el menú de medición de la batería. La prueba dura aproximadamente cinco segundos. Nota: Cuando se desconecta el control Forma 6 montado en poste de la alimentación de CA y el voltaje de la batería del control disminuye a menos de 23,5 VCC por 60 s, el LED ALARM se ilumina. Si el voltaje de la batería continúa decayendo y disminuye a menos de 22 VCC, el control Forma 6 se apaga. Nota: El voltaje debe medir entre 25–31 VCC y debe ser mayor cuanto más baja sea la temperatura. En condiciones normales, con la alimentación de CA conectada y la batería plenamente cargada, la corriente de carga debe ser menor que 20 mA. Con la alimentación de CA conectada y la batería descargada, la corriente debe medir entre 20 y menos de 450 mA. Si hay corrientes de 450 mA o más, esto indica que existe un problema en el circuito de carga de la fuente de alimentación de montaje en poste. Con la alimentación de CA desconectada y la batería alimentando la carga, la corriente medirá entre -400 y -600 mA, según la cantidad de accesorios conectados. (En la pantalla LCD esto se visualiza como -0.40 a -0.60.) Nota: Durante una prueba manual de la batería se coloca una resistencia de 5 Ω, 55 W entre los bornes de la batería por aproximadamente 5 s. El control Forma 6 mide el voltaje de la batería. Si el voltaje de la batería desciende a menos de 22,8 VCC por un segundo completo, el LED ALARM (alarma de batería) se ilumina. 2-45 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Menú de protocolo de DNP ALARM LOG & STATUS COUNTERS BATTERY >DNP PROTOCOL ENTER >RBE Master 1234 IED Slave 1 Comm Port Rear232 Baud Rate 9600 8 - No parity - 1 El menú DNP Protocol (protocolo de DNP) ofrece una vista sólo para lectura que visualiza los valores de configuración de comunicaciones para las categorías siguientes: • RBE Master (maestra RBE): Visualiza la dirección de la unidad maestra no solicitada y dedicada. Ésta es la única unidad maestra que es direccionada cuando el control Forma 6 se encuentra en modo USR. • IED Slave (esclava IED): Visualiza la dirección de comunicaciones DNP3 del control Forma 6. • Comm Port (puerto de comunicaciones): Identifica el puerto de comunicaciones trasero del control Forma 6 que ha sido seleccionado. • Baud Rate (velocidad de transmisión): Visualiza la velocidad de transmisión del protocolo de DNP3. Esta es la velocidad del puerto de comunicaciones del control Forma 6 (transmisión de datos en bits por segundo). • Configuración de línea de comunicaciones en serie El nombre de este menú, sus elementos y la información visualizada pueden variar según el protocolo de comunicaciones que se encuentre activo (por ejemplo: DNP-TCP-IP, 2179, IEC870-5-101, Modbus). 2-46 S280-70-4S Menú de Workbench La vista de Workbench brinda acceso a mensajes personalizados del usuario, datos analógicos personalizados, datos de estado, interruptores virtuales e información de designación de Workbench que se configura como parte del Idea Workbench. • Workbench Messages (mensajes de Workbench): Visualiza mensajes configurados por el usuario. Consulte el tema Salidas de mensajes de Workbench a MMI en la sección Idea Workbench de este manual para información respecto a la personalización de mensajes. • Workbench Analogs (valores analógicos de Workbench): Visualiza mediciones analógicas personalizadas del Workbench. Consulte el tema Salidas analógicas de Workbench a MMI en la sección Idea Workbench de este manual para información respecto a la personalización de valores. • Workbench Status (estado de Workbench): Visualiza puntos de estado configurados en Workbench para secuencias de eventos definidas por el usuario. Consulte las secciones Salidas de estado de Workbench a MMI y SOE y Caja de herramientas de salidas de Workbench de este manual para la información adicional. • Workbench Switches (interruptores de Workbench): Brinda acceso a los interruptores virtuales configurados en Workbench. Consulte el tema Teclas programables de MMI en Workbench en la sección Idea Workbench de este manual para información respecto a la personalización de valores. • Workbench Name (designación de Workbench): Visualiza la descripción del Workbench definida por el usuario. Consulte el tema Descripción de Workbench en la sección Idea Workbench de este manual para información respecto a la personalización de la descripción. ALARM LOG _ STATUS COUNTERS DNP PROTOCOL >WORKBENCH ENTER >WORKBENCH WORKBENCH WORKBENCH WORKBENCH WORKBENCH MESSAGES ANALOGS STATUS SWITCHES NAME ENTER >WORKBENCH WORKBENCH WORKBENCH WORKBENCH MESSAGES ANALOGS STATUS SWITCHES WORKBENCH >WORKBENCH WORKBENCH WORKBENCH MENU >Analog Analog Analog Analog Analog Analog Analog Analog #01= #02= #03= #04= #05= #06= #07= #08= MENU WORKBENCH WORKBENCH >WORKBENCH WORKBENCH MESSAGES ANALOGS STATUS SWITCHES ENTER ENTER ENTER There Are No Active User Messages MESSAGES ANALOGS STATUS SWITCHES 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 >0=MMI(#01) 0=MMI(#02) 0=MMI(#03) 0=MMI(#04) 0=MMI(#05) 0=MMI(#06) 0=MMI(#07) 0=MMI(#08) 0=MMI(#09) 0=MMI(#10) 0=MMI(#11) 0=MMI(#12) 0=MMI(#13) 0=MMI(#14) 0=MMI(#15) 0=MMI(#16) MENU WORKBENCH WORKBENCH WORKBENCH >WORKBENCH MESSAGES ANALOGS STATUS SWITCHES ENTER status status status status status status status status status status status status status status status status >Momentary Momentary Momentary Momentary ANALOGS STATUS SWITCHES NAME ENTER Switch Switch Switch Switch #1 #2 #3 #4 >Push YES to operate Push MENU to abort. Momentary Switch #1 ................YES Mantenga oprimida la tecla F4. F4 and hold. Press WORKBENCH WORKBENCH WORKBENCH >WORKBENCH WORKBENCH NAME... Form6 MENU F4 >Push YES to operate Push MENU to abort. Momentary Switch #1 ----(OPERATING!)--->Push YES to operate Push MENU to abort. Momentary Switch #1 ................YES MENU >Momentary Momentary Momentary Momentary Switch Switch Switch Switch #1 #2 #3 #4 2-47 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Menú del reloj La pantalla LCD muestra el año, mes, día, horas, minutos y segundos. BATTERY DNP PROTOCOL WORKBENCH >CLOCK El diagrama de la izquierda muestra el proceso en pantalla para ajustar el reloj. ENTER >2006-08-16 14:19:36 ENTER 2006-08-16 14:19:36 ^ CANCEL Oprima para colocar el cursor cursor selectortodebajo Press <<oro>>to move the selection the del dígito que se deseaunderneath cambiar. the digit you want to change. position Oprima + o para aumentar o reducir el número que está Press + or - to increase or decrease encima del cursor the number aboveselector. the selection cursor. 2006-08-16 15:19:36 ^ CANCEL ENTER (o presione paratoCANCELAR) (or PressF4F4 CANCEL) F4 >2006-08-16 15:19:36 MENU 2-48 Nota: El reloj de fecha/hora continúa funcionando por aproximadamente 30 días después de la pérdida de alimentación del control. S280-70-4S Menú de localizador de fallas El localizador de fallas ofrece la información siguiente: DNP PROTOCOL WORKBENCH CLOCK >FAULT LOCATOR ENTER >------------------I Flt-pri = (n/a) Duration-cy= (n/a) Distance-mi= (n/a) Fault Type = (n/a) Aspecto antes de suceder una falla. >2006-09-15 04:29:38 I Flt-pri = 2000.0 Duration-cy= 2.4 Distance-mi= 2.0 Fault Type = AG Ejemplo de información visualizada luego de sucedida una falla. • Marcación de fecha y hora • I Flt - pri (corriente de falla en primario) • Duration - cy (duración de la falla) • Distancia aproximada de una falla al control de restauradores Forma 6 (kilómetros o millas) • Fault Type (tipo de falla) Nota: El localizador de fallas proporciona la información de distancia y tipo de falla solamente cuando se suministran los tres voltajes y se han marcado las tres casillas de Source-Side Connected PTs (Wye/Delta) [transformadores conectados en lado de fuente (estrella/delta)] en el cuadro de diálogo Configure>System Configuration del software de control Forma 6 ProView. Este menú visualiza la información de la última falla. Nota: La información del localizador de fallas se guarda en memoria no volátil y no es posible borrarla manualmente. El algoritmo de localización de fallas efectúa sus cálculos basándose en cantidades del sistema definidas en el cuadro de diálogo de configuración del sistema del software ProView. Consulte Configurar / Configuración del sistema en la sección Esquemas de control Forma 6 de este manual para la información de configuración del localizador de fallas. Se usan los algoritmos siguientes para la localización de fallas: • Takagi1 • Takagi (sin prefiltro) • Reactancia Si no es posible determinar la ubicación de la falla, el localizador de fallas visualiza la corriente y duración de la falla, pero no visualiza la distancia y tipo de falla. 1 T. Takagi, Y. Yamakoshi, J. Baba, K. Uemura, T. Sakaguchi, “A New Algorithm of an Accurate Fault Location for EHV/UHV Transmission Lines: Part I Fourier Transformation Method”, IEEE Trans. on PAS, Vol. PAS-100, No. 3, marzo 1981, pág. 1316-1323. 2-49 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Menú de diagnóstico El menú de diagnóstico visualiza el estado actual del restaurador conectado al control de restauradores Forma 6. WORKBENCH CLOCK FAULT LOCATOR >DIAGNOSTICS ENTER >Trip Signal.......0 Close Signal......0 Reclose Interval..0 Sequence Position.0 Act Recl Int 2.0s Éstas son señales específicas que se visualizan para el usuario en tiempo real. • Trip Signal (señal de disparo) 0 = El restaurador no se encuentra en proceso de emitir una señal de disparo. 1 = El restaurador se encuentra en proceso de emitir una señal de disparo. • Close Signal (señal de cierre) 0 = El restaurador no se encuentra en proceso de emitir una señal de cierre. 1 = El restaurador se encuentra en proceso de emitir una señal de cierre. • Reclose Interval (tiempo entre interrupciones por falla) 0 = El control no se encuentra en el intervalo de restauración. 1 = El control se encuentra en el intervalo de restauración. • Sequence Position (posición en secuencia de trabajo) 0 = El restaurador se encuentra en la posición INICIAL. 1 = El restaurador se disparó una vez durante la secuencia. 2 = El restaurador se disparó dos veces durante la secuencia. 3 = El restaurador se disparó tres veces durante la secuencia. 4 = El restaurador se disparó cuatro veces durante la secuencia. • Actual Reclose Interval (intervalo de restauración real) #s = Siguiente intervalo de restauración configurado por el usuario. 2-50 S280-70-4S Menú de control de E/S Las vistas I/O Control (control de E/S) le permiten verificar el funcionamiento de los contactos de salida del control de restauradores Forma 6. El tablero trasero del control Forma 6 contiene conexiones de salida (CO1 a CO12 y SS1). Estos contactos pueden activarse a través de la pantalla LCD del tablero delantero, por medio del menú I/O Control. El diagrama siguiente muestra el proceso en pantalla para activar los contactos de salida 1 al 12 y el contacto de estado sólido (SS1) para fines de prueba. Si se oprime la tecla programable correspondiente (F1, F2, F3, F4) se abre y se cierra el contacto. Nota: Si el esquema activo activa una de estas salidas, el contacto permanecerá en condición activa. Si se oprime la tecla MENU la pantalla retorna a la vista anterior. C L O CK F A U LT LOCATOR D I A GNOSTICS > I / O CONTROL ENTER >Activate Activate Activate Activate Out Out Out Out Activate >Activate Activate Activate 1-4 S S1 5-8 9-12 Out Out Out Out 1-4 S S1 5-8 9 - 12 Activate Activate >Activate Activate Out Out Out Out 1-4 SS 1 5-8 9-12 Activate Activate Activate >Activate Out Out Out Out 1-4 SS 1 5-8 9-12 ENTER ENTER ENTER ENTER >Push a soft-key to a c t i v a t e o u t p u t. Push MENU to abort. CO1 CO2 CO3 C O4 > P u s h a s o f t - k e y to a c t i v a t e o u t p u t. P u s h M E N U t o a b ort. S S1 >Push a soft-key to activate output. Push MENU to abort. CO5 CO6 CO7 CO 8 >Push a soft-key to activate output. Push MENU to abort. CO9 CO10 CO11 CO12 F1 F2 F3 F1 F4 Mantenga oprimida ó F4. Push F1, F2, F3, orF1, F4 F2, andF3 hold. F1 Mantenga oprimida tecla F1. Push F1 andlahold. F3 F4 Mantenga F1, F3hold. ó F4. Push F1, oprimida F2, F3, or F4F2, and MENU MENU F2 F1 F2 F3 F4 Mantenga oprimida ó F4. Push F1, F2, F3, orF1, F4 F2, andF3 hold. MENU MENU Precaución: Falla de funcionamiento del sistema. Revise el alambrado de los contactos de salida del tablero trasero antes de activar el control de E/S desde el tablero con pantalla LCD. Verifique que el accionamiento de los contactos de salida no causará el mal funcionamiento del sistema. T309.0 Conexiones de salida del control CI1 3 1 CI2 5 CO2 CO3 CO4 CO1 11 13 15 17 19 CI3 SS1 7 9 TB1 2 CI4 1 4 6 CI1 CI2 CI5 3 CI6 5 Nota: TB3 y TB4 son las E/S opcionales. 8 10 12 14 16 18 CI3 SS1 CO1 CO2 CO3 CO4 CI7 7 CI8 9 CI9 CI10 CI11 CO5 11 13 15 17 CO6 19 21 CO7 CO8 CO9 CO10 CO11 CO12 1 3 7 9 11 13 5 TB3 2 CI4 4 CI5 6 CI6 8 CI7 10 CI8 20 12 14 16 18 CI9 CI10 CI11 CO5 CO6 TB4 2 4 6 8 10 12 CO7 CO8 CO9 CO10 CO11 CO12 2-51 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Menú de estado de E/S La vista I/O Status muestra el estado de los contactos de las conexiones de entrada y de los contactos de salida. El tablero trasero del control de restauradores Forma 6 contiene conexiones de entrada (CI1 a CI11) y contactos de salida (CO1 a CO12, más SS1) que pueden supervisarse por medio de la pantalla LCD del tablero delantero. FAULT LOCATOR DIAGNOSTICS I/O CONTROL >I/O STATUS ENTER >View Contact Inputs View Contact Output View Contact Inputs >View Contact Output ENTER 1 = Activo • 0 = Inactivo ENTER C I 123 11 45678901 C S 0 1234S 111 56789012 000 00000000 01110 00100001 MENU MENU CI1 3 1 • CI2 5 CO2 CO3 CO4 CO1 11 13 15 17 19 CI3 SS1 7 9 Nota: El contacto CO1 (TB1-11, -12, -13) es de Forma C. El contacto CO2 (TB1-14, -15) es de Forma B (normalmente cerrado). Por lo tanto, el estado activo (energizado) hace que el contacto se abra. TB1 2 CI4 1 4 6 CI1 CI2 CI5 3 CI6 5 8 10 12 14 16 18 CI3 SS1 CO1 CO2 CO3 CO4 CI7 7 CI8 9 CI9 CI10 CI11 CO5 11 13 15 17 CO6 19 21 CO7 CO8 CO9 CO10 CO11 CO12 1 3 7 9 11 13 5 TB3 2 CI4 4 CI5 6 CI6 8 CI7 10 CI8 20 12 14 16 18 CI9 CI10 CI11 CO5 CO6 TB4 2 4 6 8 10 12 CO7 CO8 CO9 CO10 CO11CO12 Nota: TB3 y TB4 son contactos de E/S opcionales. Los contactos CO6 (TB3-19, -20, -21) y CO12 (TB4-11, -12, -13) son de Forma C. 2-52 S280-70-4S Menú de fallas autodespejables El menú Self-Clear Fault (fallas autodespejables) brinda acceso a la información siguiente (para cada fase) utilizada para supervisar las fallas inminentes de empalmes de cables causadas por el ingreso de humedad: DIAGNOSTICS I/O CONTROL I/O STATUS >SELF-CLEAR FAULT: N ENTER >View SC Fault Stats Reset SC Fault Data View SC Fault Stats >Reset SC Fault Data ENTER ENTER Phase | Rate | Count A 0% 0 B 0% 0 C 0% 0 >Push Softkeys to clear SC Fault data. Push MENU to abort. PhsA PhsB PhsC All MENU F1 F2 F3 F4 Mantenga oprimida ó F4. Push F1, F2, F3, orF1, F4F2, andF3hold. >Push Softkeys to clear SC Fault data. Push MENU to abort. All Data are Reset >Push Softkeys to clear SC Fault data. Push MENU to abort. PhsA PhsB PhsC All MENU SELF-CLEAR FAULT (falla autodespejable): N o Y (N = No, Y = Sí) Esto indica si hay datos de fallas autodespejables. Rate % (ritmo) = Indica el ritmo de instancias de fallas autodespejables. Esto indica la proximidad del dispositivo a una condición de alarma. 100% indica que se ha alcanzado una condición de alarma. Count (cuenta) = Número total de formas de onda características que se han detectado. El algoritmo detector de falla incipiente en empalme de cable reconoce las características de forma de onda exclusivas que suceden días antes de una falla inminente en el empalme de un cable debida al ingreso de agua. Al supervisar la frecuencia con la cual esta forma de onda sucede respecto al tiempo, el usuario puede obtener un indicador sumamente confiable de las fallas inminentes en empalmes de cables. Antes de que ocurra una falla en un empalme de cable, el agua penetra en el empalme, causando una falla de la línea a tierra. La corriente de falla resultante produce una expulsión repentina de gas que extingue la falla. Esto da por resultado una forma de onda que aproximadamente corresponde a una falla autodespejable de 1/4 de ciclo. La segunda característica de las fallas incipientes de empalmes de cable es que suceden con mayor frecuencia con el paso del tiempo. El algoritmo detector de fallas de empalme permite detectar el número total de eventos al igual que el número de instancias que el mismo sucedió durante un período programable. Nota: Ocasionalmente, si se acciona un fusible limitador de corriente se podría generar una forma de onda que será contada por el detector de fallas incipientes en empalmes de cables. No obstante, este tipo de evento sucede pocas veces en comparación con el número de veces que sucede antes de la falla de un empalme. 2-53 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Menú de modos de prueba El menú Test Modes (modos de prueba) permite al usuario efectuar pruebas en el control Forma 6. I/O CONTROL I/O STATUS SELF-CLEAR FAULT: N >TEST MODES ENTER Oprima las +teclas Press the or – keys + o - para to select theseleccionar password la(ifcontraseña (si ésta changed from the ha sido cambiada default password de 0).su valor por omisión de 0). ENTER PASSWORD VALUE: VIEW ONLY F1 0 CANCEL ENTER F4 (o presione F1 para (or Press F1 VER SOLAMENTE) — (o (orpresione Press F4 F4para CANCELAR) to CANCEL) to VIEW ONLY) >Test Mode Targ Cntr Test Mode >Targ Cntr Off On Off On ENTER ENTER Test Mode PRESS [+] or [-] KEY On CANCEL Targ Cntr PRESS [+] or [-] KEY Off CANCEL Oprima to Press ++ oor - -para conmutar modo de toggle theelTest Mode prueba On andentre Off. activado Oprima + oor - para conPress + - to mutar elthe contador toggle Targetde indicadores fallaOff. entre Counter Ondeand F4 activado y desactivado. y desactivado. ENTER (o presione F4F4 para (or Press to CANCELAR) CANCEL) >Test Mode Targ Cntr MENU 2-54 + On Off F4 Si se habilita el modo de prueba y se inhabilita el contador de indicadores de falla, se evita que el control cuente las operaciones de prueba y que registre las pruebas como operaciones reales del restaurador. El diagrama muestra el proceso en pantalla para habilitar e inhabilitar los acumuladores y/o indicadores de falla. Nota: Cuando la unidad está en modo de prueba, el registrador de secuencias de eventos continúa registrando los eventos que sucedan. S280-70-4S Vista de placa de datos La vista de placa de datos visualiza la información siguiente sobre el control de restauradores Forma 6. I/O STATUS SELF-CLEAR FAULT: N TEST MODES >NAMEPLATE DATA • Número de identificación de esquema • Número de esquema personalizado ENTER • Código de fecha de esquema de Forma 6 Scheme #: 6B14000032 CustEng#: Standard DateCode: 2006.10.21 Proview Ver: 4.0.1 • Número de versión de ProView 2-55 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 2-56 S280-70-4S Sección 3: Uso del software ProView Introducción ADVERTENCIA: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo. Si se utiliza un archivo de valores, un archivo de esquema, o un archivo de software personalizado no compatible o no apropiado en un control, relé, restaurador o conmutador, se puede causar el funcionamiento incorrecto del equipo, lo cual puede ocasionar daños al equipo, lesiones personales graves o la muerte. G140.1 ! Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo. El uso del sistema operativo ProView puede dar por resultado la creación de muchas combinaciones de archivos de valores, archivos de esquemas y archivos de software personalizado. Muchas de estas combinaciones pueden descargarse a cualquier dispositivo que utilice el sistema operativo ProView. El usuario deberá verificar que se haya creado y descargado una combinación correcta de módulos de software al dispositivo correcto para utilizarlo. G148.0 Precaución:Falla de funcionamiento del sistema. El proceso de descarga de un archivo de esquema o de valores nuevo hará que este dispositivo cese de funcionar como dispositivo protector por un período de aproximadamente 8 segundos. Ponga en práctica medidas de funcionamiento seguro mientras se descargan archivos de esquema o de valores. Si no se cumple con esta disposición, se puede causar el mal funcionamiento del sistema. T299.1 Precaución: Mal funcionamiento del equipo protector. Antes de descargar archivos de configuración o valores de ajuste al equipo, verifique que los archivos y valores de ajuste sean los correctos para la ubicación y la aplicación. Si se descargan archivos de configuración o valores diseñados para una localidad o aplicación diferente, se pueden causar lesiones personales graves o daños al equipo. G133.1 ! Tal como el control de restauradores Kyle Forma 6, el software ProView es un producto con diseño modular y que puede actualizarse. ProView ofrece un entorno integrado para la configuración y funcionamiento de los controles Forma 6, al igual que un sistema de programación completo para desarrollar programas de sistemas de suministro de energía. Cooper Power Systems ofrece servicios de desarrollo para sus clientes. La naturaleza avanzada del software ProView y del control Forma 6 permite configurar los algoritmos de control de manera personalizada. Se ofrecen cursos de programación para las personas interesadas en ir más allá de la configuración y el funcionamiento del control Forma 6. ProView es el sistema operativo más sofisticado disponible para un control de restauradores basado en microprocesador. Requisitos ProView brinda el rendimiento óptimo a un control de restauradores Forma 6 si se lo ejecuta en una computadora con las especificaciones siguientes: ® ® • Sistema operativo Windows 2000 ó Windows XP Professional ® ® • Procesador Intel Pentium IV (o uno equivalente) con una velocidad mínima de 1,8 GHz • 512 MB de RAM • 130 MB de espacio libre en el disco duro • Pantalla de monitor con definición de 1024 x 768 pixeles (o superior) A continuación se dan los requisitos mínimos de la computadora para usar este software: ® ® ® • Sistema operativo Microsoft Windows 95 OSR2, Windows ® ® ® 98 SE, Windows Me, Windows NT SP6, Windows 2000, ® TM Windows XP Professional, o Windows Vista ® ® • Procesador Intel Pentium II (o uno equivalente) con una velocidad mínima de 300 MHz • 128 MB de RAM • 130 MB de espacio libre en el disco duro • Pantalla de monitor con definición de 1024 x 768 pixeles 3-1 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Instalación del software ProView Instalación desde un CD-ROM El programa ProView se instala de la misma manera que la mayo® ® ría de los demás programas basados en Microsoft Windows . Si no está familiarizado con la instalación de programas basados en ® ® Microsoft Windows , se recomienda que solicite ayuda para esta instalación. Nota: Compruebe que la computadora satisface los requisitos mínimos antes de iniciar el proceso de instalación. Inserte el CD de ProView en la unidad lectora. El programa de instalación deberá iniciarse automáticamente. Nota: Si el programa de instalación no se inicia automáticamente, lleve a cabo los pasos siguientes: Esto podría visualizarse por aproximadamente 90 segundos. 1. Del menú Start (inicio), seleccione Run (ejecutar). 2. Escriba d:/setup.exe (d=letra que designa la unidad CD-ROM). 3. Haga clic en OK (aceptar). Se deberá visualizar la vista inicial. Inicio del programa de instalación La primera vista que se visualiza es la de WELCOME (bienvenida). Siga las instrucciones dadas en la pantalla. 1. Haga clic en NEXT (siguiente) para continuar. Lea las restricciones de exportación. 2. 3-2 Haga clic en OK (aceptar) para continuar. S280-70-4S Lea el acuerdo de licencia de uso del software. 3. Haga clic en YES (sí) para continuar. La carpeta de destino seleccionada para ProView se identifica en la parte inferior de la pantalla. Se recomienda utilizar la carpeta de destino predeterminada. 4. Haga clic en NEXT (siguiente) para continuar. Instalación de componentes de ProView Este cuadro de diálogo le permite seleccionar los componentes que se instalarán. 5. Seleccione los esquemas y componentes que correspondan. Se recomienda que instale todos los elementos de esta lista. Nota: Si el TCC Editor ya ha sido instalado en la computadora con una versión anterior de ProView, será necesario seleccionar este componente para volverlo a instalar. 6. Haga clic en NEXT (siguiente) para continuar. La instalación se inicia. 3-3 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Se visualiza una ventana de estado de progreso. Nota: En este momento, ProView revisa la versión del archivo HTML de ayuda abierto en la actualidad. Si la versión almacenada en la computadora es más antigua, el archivo de ayuda se actualiza automáticamente. Si la versión almacenada en la computadora es más reciente, se visualiza el mensaje siguiente: This computer already has a newer version of HTML Help (esta computadora tiene una versión más reciente de ayuda en HTML). Haga clic en OK (aceptar). Nota: Si el software Acrobat® Reader® no ha sido instalado en su computadora, se visualiza un mensaje inquiriéndole si desea ® instalarlo. El programa Acrobat® Reader se usa para leer la versión electrónica de los manuales de Información de servicio del control Forma 6 disponibles en la carpeta Cooper/ Proview401/Form6. Terminación de la instalación de ProView Después de terminarse la instalación con éxito, se muestra la vista de Create Shortcut (crear atajo), la cual consulta si desea crear atajos en el escritorio virtual de Windows. 7. Seleccione las alternativas adecuadas. 8. Haga clic en NEXT (siguiente). Se visualiza un mensaje de terminación de la instalación. Nota: ProView 4.0.1 no requiere una clave de autorización de software, pero se recomienda registrar el programa. 9. Seleccione la alternativa adecuada de registro. Si no quita la marca de la casilla “Register Online” (registro interactivo), será llevado al sitio de registro vía Internet de ProView. o Seleccione (marque) la casilla “Register via Fax” (registro por fax) y quite la marca de la casilla "Register Online". Imprima el formulario de registro. Llene el formulario y envíelo por fax al número que aparece en su parte inferior. o Quite la marca de las dos casillas para postergar el registro. 10. Seleccione FINISH (terminar). 11. Retire el CD de la unidad lectora. 3-4 S280-70-4S Avance a las secciones Inicio/terminación de sesiones de este manual. Si no se modificó la carpeta de destino predeterminada, ProView se ha instalado bajo la carpeta PROGRAMS (programas) del menú ® ® START (inicio) de Microsoft Windows : Program Files/Cooper/ Proview401 No es necesario reiniciar la computadora después de la instalación de ProView. Haga clic en este icono para acceder a ProView sin un esquema. Haga clic en este icono para acceder al esquema predeterminado en fábrica del control Forma 6. Haga clic en este icono para acceder al esquema predeterminado en fábrica del control triple/sencillo Forma 6. Haga clic en este icono para iniciar el Ayudante de actualización de Forma 6 de ProView 4.0.1. El Ayudante de actualización sólo actualiza el ProView de control Forma 6 de versión 4.0 a ProView versión 4.0.1. El Ayudante de actualización no actualiza ninguna de las otras versiones de ProView de Forma 6. Haga clic en este icono para acceder a TCC Editor II. 3-5 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Inicio / terminación de sesiones Cuando se visualiza la vista Login/Logout: 1. Haga clic en la flecha que aparece junto al cuadro NAME (nombre). 2. Seleccione el nombre correspondiente al nivel de acceso deseado. MODIFY: El usuario tiene acceso a todas las funciones del nivel OPERATE, además de la capacidad de modificar los valores y estructuras de los esquemas. OPERATE: El usuario tiene todas las funciones del nivel VIEW, además de la capacidad de descargar esquemas, valores de ajuste y firmware; suprimir eventos y completar otras funciones dependientes de los esquemas. El nivel OPERATE (emplear) no permite modificar los valores ni la estructura de los esquemas. VIEW: El usuario puede visualizar datos de medición y de eventos, revisar valores de configuración, imprimir y obtener una vista previa a impresión y otras funciones de sólo lectura. El nivel VIEW (ver) no permite efectuar cambios. Atajo: Escriba la primera letra del nivel de acceso deseado, el nombre completo aparecerá en el cuadro (es decir, escriba “V” para el nivel View). 3. Seleccione el cuadro PASSWORD (contraseña). 4. Escriba la contraseña. La contraseña predeterminada es la misma palabra que se seleccionó en el cuadro NAME. Nota: En las contraseñas se distinguen las mayúsculas y minúsculas. Por lo tanto, escriba la palabra en el cuadro PASSWORD exactamente igual a como aparece. Empiece la palabra con letra mayúscula. La contraseña se oculta con asteriscos (*). 5. Seleccione LOGIN (iniciar sesión). Nota: Si no se desea iniciar una sesión, seleccione EXIT para salir de ProView. Ahora está preparado para cargar un esquema. Nota: Si se hace doble clic en el icono de un archivo de control de restauradores Forma 6 ubicado en el escritorio virtual, este archivo se abre automáticamente. Consulte la sección Carga de esquemas de este manual para información adicional. 3-6 S280-70-4S Adición / supresión de usuarios y cambio de contraseñas El menú USER>EDIT (editar) de ProView abre el cuadro de diálogo USER EDITOR (editor de usuarios), el cual se usa para añadir o quitar usuarios y cambiar contraseñas. Códigos de nivel de acceso: Ver = 1 Emplear = 2 Modificar = 4 Nota: Comuníquese con Kyle Switchgear Support Group (1-800-497-5953) si se extravía la contraseña. Los usuarios con privilegios de nivel MODIFY pueden acceder al editor de usuarios únicamente cuando están usando ProView (sin archivo de esquema abierto) o después de haber abierto un archivo de esquema. Los usuarios con privilegios de nivel OPERATE y VIEW pueden acceder al editor de usuarios en ProView solamente (sin archivo de esquema abierto). Precaución: Riesgo de seguridad. El usuario debe configurar las características de seguridad para ponerlas en funcionamiento. Si no se establecen las funciones de seguridad, se podría permitir el acceso no autorizado a la unidad. G151.0 Sólo es posible ver a usuarios cuyo nivel sea inferior al suyo propio. Efectúe el procedimiento siguiente para añadir a un usuario nuevo. 1. Escriba un nombre y contraseña nuevos en los campos Name y Password, respectivamente. 2. Designe el nivel de acceso. Nota: Sólo es posible añadir, editar y suprimir a usuarios con nivel de usuario inferior al suyo propio. 3. Haga clic en Add para añadir el usuario nuevo. Efectúe el procedimiento siguiente para cambiar una contraseña: 1. 2. Después de iniciar la sesión, escriba la contraseña en el campo Password del cuadro de diálogo de User Editor, recordando que en ésta se distinguen las mayúsculas y minúsculas. Haga clic en OK (aceptar). Se ha cambiado la contraseña. Nota: No se le mostrará indicativo de que vuelva a introducir su contraseña. 3-7 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Menús principales de ProView Después de haber iniciado la sesión, se visualiza la vista principal de ProView. Contiene cinco menús: FILE, MANAGE, USER, VIEW, HELP Nota: Algunas opciones de menú se expanden cuando se abre un esquema. A continuación se da una descripción breve de cada uno de estos menús. Menú de archivos Utilice el menú principal FILE (archivos) para OPEN (abrir) un esquema de Forma 6 en una ventana nueva. Es posible abrir varios esquemas a la vez. El menú FILE contiene la función EXIT, la cual se usa para salir de la sesión de ProView. Opciones del menú File (archivo) cuando no se ha cargado un esquema. Abrir un archivo de esquema guardado en el disco duro de su computadora. Abra un archivo de esquema guardado en el disco duro de su computadora. Abrir un archivo de esquema de un control Forma 6. Sólo se abren los eventos guardados en la carpeta de aplicación de Forma 6 predeterminada en donde se han guardado los archivos de ayuda (HelpFiles) y de biblioteca (LibFiles). Opciones del menú File (archivo) cuando se ha cargado un esquema. El nombre del esquema aparece en la parte superior de la barra de menús. El atributo de sólo lectura impide que los usuarios hagan cambios al esquema. Después de haberse hecho los cambios, el usuario tendrá que guardar el esquema con un nombre nuevo. 3-8 S280-70-4S Menú de administración Cuando no se tiene archivo de esquema abierto, el menú MANAGE (administrar) de ProView permite abrir el cuadro de diálogo MANAGE CONNECTIONS (administrar conexiones), el cual se usa para editar las características de las conexiones de comunicaciones con la computadora. Opciones del menú Manage (administrar) cuando no se ha cargado un esquema. Opciones del menú Manage (administrar) cuando se ha cargado un esquema. El nombre del esquema aparece en la parte superior de la barra de menús. Los tipos de datos siempre aparecen en estado inactivo. Este menú está reservado para acceso por la fábrica. Menú de usuario El menú USER (usuario) de ProView le permite iniciar y terminar sesiones de ProView. Este menú da acceso al cuadro de diálogo User Editor (editor de usuarios), el cual se utiliza para añadir/suprimir usuarios y cambiar contraseñas. Consulte Adición / supresión de usuarios y cambio de contraseñas en la sección Inicio / terminación de sesiones de este manual para información adicional. Menú de ver El menú VIEW (ver) le permite visualizar la barra de herramientas, la barra de estado y el estado de la conexión. La barra de herramientas consta de los iconos que aparecen debajo del menú principal de ProView. La barra de estado visualiza información en la parte inferior de la ventana de ProView cuando se resaltan elementos de los menús con el cursor. Opciones del menú View (ver) cuando no se ha cargado un esquema. Se visualiza el mensaje “No connection” (sin conexión) junto a la barra de herramientas hasta que se abra un esquema de ProView y se establezca la conexión con el control. El estado de conexión (visualizado junto a la barra de herramientas) muestra el estado de la conexión entre ProView y el control de restauradores Forma 6. Opciones del menú View (ver) cuando se ha cargado un esquema. El nombre del esquema aparece en la parte superior de la barra de menús. 3-9 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Menú de ayuda El menú HELP (ayuda) da acceso a la ayuda interactiva de ProView y la ayuda de esquemas. La ayuda de esquemas está disponible únicamente cuando se ha abierto un esquema. Opciones del menú Help (ayuda) cuando no se ha cargado un esquema. 3-10 Opciones del menú Help (ayuda) cuando se ha cargado un esquema. El nombre del esquema aparece en la parte superior de la barra de menús. S280-70-4S Sección 4: Esquemas de control Forma 6 Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo. El uso del sistema operativo ProView puede dar por resultado la creación de muchas combinaciones de archivos de valores, archivos de esquemas y archivos de software personalizado. Muchas de estas combinaciones pueden descargarse a cualquier dispositivo que utilice el sistema operativo ProView. El usuario deberá verificar que se haya creado y descargado una combinación correcta de módulos de software al dispositivo correcto para utilizarlo. G148.0 Carga de esquemas Precaución: Mal funcionamiento del equipo protector. Antes de descargar archivos de configuración o valores de ajuste al equipo, verifique que los archivos y valores de ajuste sean los correctos para la ubicación y la aplicación. Si se descargan archivos de configuración o valores diseñados para una localidad o aplicación diferente, se pueden causar lesiones personales graves o daños al equipo. G133.1 ! ADVERTENCIA: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo. Si se utiliza un archivo de valores, un archivo de esquema, o un archivo de software personalizado no compatible o no apropiado en un control, relé, restaurador o conmutador, se puede causar el funcionamiento incorrecto del equipo, lo cual puede ocasionar daños al equipo, lesiones personales graves o la muerte. G140.0 ! El control de restauradores Forma 6 utiliza esquemas de operaciones lógicas que componen las funciones de protección del control. Los esquemas contienen las herramientas de programación del control Forma 6 para ofrecer funciones completas de protección, control y supervisión de restauradores dentro de una red de distribución de energía. El menú FILE (archivos) incluye una lista de esquemas de control Forma 6 en su parte inferior. Los esquemas pueden abrirse seleccionando uno de la lista o usando el comando OPEN (abrir) que aparece en la parte superior del menú FILE. Precaución: Falla de funcionamiento del sistema. El proceso de descarga de un archivo de esquema o de valores nuevo hará que este dispositivo cese de funcionar como dispositivo protector por un período de aproximadamente 8 segundos. Ponga en práctica medidas de funcionamiento seguro mientras se descargan archivos de esquema o de valores. Si no se cumple con esta disposición, se puede causar el mal funcionamiento del sistema. T299.0 Es posible abrir varios esquemas a la vez. Se puede cambiar de un esquema a otro seleccionando uno de los esquemas listados en la carpeta Form6. Lleve a cabo los pasos siguientes para abrir un esquema de la carpeta Form6: 1. Del menú principal de ProView, seleccione OPEN (abrir). 2.Seleccione el disco en la computadora en donde se ha guardado ProView. 3. Abra la carpeta Form6. 4. Seleccione el esquema adecuado. 5. Haga clic en OPEN (abrir). El esquema se cargará. Nota: El proceso de carga toma aproximadamente de 30 a 45 segundos. La esquina inferior izquierda de la pantalla muestra el número de elementos cargados durante la carga del esquema. IMPORTANTE: El archivo de esquema predeterminado en fábrica es sólo para lectura. Si se modifica el esquema predeterminado en fábrica, ProView 4.0.1 exigirá que este esquema sea guardado con una designación diferente. El archivo de esquema .f6e debe guardarse en la carpeta predeterminada del programa Forma 6, donde residen las carpetas HelpFiles y LibFiles. Los archivos de esquema no pueden alojarse en subcarpetas. 4-1 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Comunicación con el control de restauradores Forma 6 Conexión a un control de restauradores Forma 6 Precaución: Funcionamiento incorrecto del restaurador. Es necesario retirar el control de servicio antes de efectuar el mantenimiento, las pruebas o cambios en la programación. El no cumplir con esta disposición podría causar el funcionamiento incorrecto (inesperado) del restaurador. T216.2 Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo. No conecte este control a un restaurador que tenga conectada su alimentación hasta haber programado y verificado adecuadamente todos sus valores. Consulte la información de programación de este control. El no cumplir con esta disposición podría causar el funcionamiento incorrecto del control y del restaurador, lesiones personales y daños al equipo. G110.3 ! 1. Abra el esquema F6-4.0 default (read only).f6e en ProView. 2. Conecte el cable RS-232 de 9 clavijas entre la computadora y el puerto de comunicaciones RS-232 del tablero delantero. 3. Haga clic en el botón CONNECT (conectar) que aparece en el centro de la barra de menús de ProView. Botón de estado de comunicaciones (sin comunicación) Información de comunicaciones Se visualiza el cuadro de diálogo Select Connection (seleccionar conexión). 4. Seleccione la conexión apropiada y haga clic en OK. Nota: Verifique que no haya otro programa (por ejemplo una agenda electrónica de mano) que esté utilizando el mismo puerto de comunicaciones (puerto COM) que el puerto designado para ProView. Nota: Se pueden añadir conexiones adicionales a esta lista. Consulte la sección Adición de perfiles de conexión a ProView de este manual para información adicional. 5. Se le indicará que introduzca la contraseña del control. Existen dos niveles de contraseña del control: •El primero es el nivel de carga, el cual sólo permite cargar elementos desde el control (por ejemplo, secuencias de eventos [SOE], eventos oscilográficos, valores). La contraseña por omisión para usuarios de nivel de carga es View. • l segundo es el nivel de descarga, el cual permite cargar E elementos desde el control (por ejemplo, secuencias de eventos [SOE], eventos oscilográficos, valores) y descargar elementos al control (por ejemplo, esquemas, valores, funcionamiento por medio de diagrama de aplicación, firmware). a contraseña por omisión para usuarios de nivel de desL carga es Modify. Nota:Si típicamente se inician las sesiones de ProView empleando el nivel de acceso ver, se debe establecer la conexión al control empleando la contraseña de nivel de carga. Si típicamente se inician las sesiones de ProView empleando el nivel de acceso modificar o funcionar, se debe establecer la conexión al control empleando la contraseña de nivel de descarga. Nota:Si olvida o extravía la contraseña, comuníquese con Switchgear Support Group al teléfono 1-800-497-5953. 4-2 S280-70-4S Después de haber introducido la contraseña, ProView intenta localizar el control Forma 6 por medio del puerto seleccionado. Nota: Una vez que se establece la conexión con el control, la contraseña puede cambiarse por medio del cuadro de diálogo Manage>Device>Change Password (Gestionar>Dispositivo>Cambiar contraseña). Nota: Si se intenta establecer la conexión por medio del puerto incorrecto, se puede interrumpir el intento de conexión haciendo clic en el botón CONNECT en cualquier momento que el mismo se visualice con un signo de interrogación (?) amarillo. Si se hace clic en CONNECT después de haberse establecido la conexión, la computadora se desconecta del control. El signo de interrogación (?) amarillo se visualiza por las razones siguientes: versión incompatible de ProView, puerto de comunicaciones incorrecto o no hay cable conectado. Después de haberse establecido la conexión con el control, se visualiza el cuadro titulado Comparing Scheme to Connected Device (comparando esquema al dispositivo conectado). La barra de progreso indica que ProView está comparando el contenido del control Forma 6 conectado con el esquema de control Forma 6 abierto en la actualidad en la computadora. Nota: La velocidad de este proceso depende de la velocidad de la computadora y de la cantidad de RAM que contenga, y puede durar varios minutos. Consulte la introducción de la sección Uso del software ProView para los requisitos mínimos de equipo de la computadora. 6. Una vez terminado el proceso de comparación, se visualiza el cuadro Compare (comparar). Éste resume la comparación del firmware, esquema y ajuste del reloj del archivo de esquema de ProView y el control Forma 6. 4-3 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Desconexión del control Botón de estado de comunicaciones 1. H aga clic en el botón de estado de comunicaciones para desconectarse del control de restauradores Forma 6. 2. Haga clic en el botón YES (sí). 3. Haga clic en el botón OK. Edición de perfiles de conexión a ProView Se pueden añadir conexiones adicionales a la lista Manage Connections (administrar conexiones). Añada una conexión nueva efectuando el procedimiento siguiente: 1. Seleccione Manage (administrar) y luego seleccione Connections (conexiones). Se abre el cuadro de diálogo Manage Connections (administrar conexiones). Nota: No es necesario establecer una conexión con el control para configurar el cuadro de diálogo de administrar conexiones. 2. Haga clic en ADD (añadir). Se visualiza el cuadro de diálogo Add New Connection (añadir conexión nueva). 3. Seleccione el tipo de conexión. Haga clic en OK (aceptar). Nota: Seleccione la conexión en serie para las conexiones típicas vía RS-232 de la computadora al control Forma 6. Se añade una descripción nueva con el rótulo “(none)” [ninguna] a la lista del cuadro de diálogo Manage Connections. 4-4 S280-70-4S 4. Haga clic en “(none)” para seleccionarlo y después haga clic en el botón EDIT (editar). • Si se va a añadir una conexión de comunicaciones en serie (directa/por módem), se visualiza el cuadro de diálogo Communications Connection Direct (comunicaciones por conexión directa). A. Seleccione el puerto de comunicaciones que la computadora utilizará para conectarse al control. Se ofrece la alternativa de introducir un número de teléfono. Si se introduce un número de teléfono, éste se marca automáticamente cuando se selecciona la conexión respectiva. Al establecerse la conexión, se visualiza una ventana con un emulador de terminal ASCII que da la oportunidad de introducir una cadena de texto ASCII de comando para un dispositivo intermedio, tal como un conmutador de puerto de comunicaciones. Al terminar de introducir los comandos ASCII necesarios para terminar la conexión del control, cerrar el emulador del terminal. B. • Seleccione la velocidad de transmisión. Si se va a añadir una conexión de comunicaciones de receptáculo TCP/IP (Ethernet), se visualiza el cuadro de diálogo Communications Connection Socket (comunicaciones por conexión de receptáculo): Introduzca la dirección de IP designada para el control Forma 6 en el campo Name. Nota: Consulte la página siguiente para información adicional de configuración de Ethernet. 5. Haga clic en la ficha NAME (nombre) del cuadro de diálogo Communications Connection. 6. Si así se desea, cambie la designación “(none)” de la conexión. 7. Haga clic en OK para retornar al cuadro de diálogo Manage Connections. 8. Haga clic en DONE (terminar). La conexión ha sido añadida con éxito. 4-5 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Configuración de Ethernet Los valores de configuración de los dispositivos sólo pueden modificarse una vez que se haya establecido una conexión al control Forma 6 por medio del puerto RS-232. Establezca la conexión a través del tablero delantero para la configuración inicial de la red. Llene los campos del cuadro de diálogo Device Settings (configuración del dispositivo): Modem initialization string (cadena de inicialización de módem) – Si la conexión al control se hace a través de un módem y es necesario configurar el módem al conectar la alimentación, este campo le permite hacerlo. TCP/IP Configuration (configuración de TCP/IP) Network name (nombre de la red): Este valor es definido por el usuario. Domain name (nombre del dominio): Este valor es definido por el usuario. IP Address (dirección de IP): Es necesario designar una dirección estática de IP para que el sistema funcione. Esta dirección es suministrada por el departamento de informática del usuario. Subnet Mask (máscara de subred): Es necesario designar una máscara de subred estática para que el sistema funcione. Esta dirección es suministrada por el departamento de informática del usuario. SDU size (tamaño de unidad de datos de sesión): Este valor debe permanecer fijado en 8192. Buffer segment size (tamaño de segmento de búfer): Este valor debe permanecer fijado en 1050. Nota: El valor de las dos variables anteriores podría variar en el futuro, según se desarrolle el UCA. ProView port (puerto de ProView): Este valor puede fijarse al número de cualquier puerto IP válido, pero el número en ProView deberá corresponder al número en el control Forma 6. El valor predeterminado es 1024, pero éste puede cambiarse según sea necesario para ajustarlo a redes individuales. Comuníquese con su departamento de informática para consultas adicionales. Default gateway (pórtico predeterminado): Si el dispositivo al cual se está estableciendo conexión se encuentra en un segmento diferente de la red (definido por la máscara de subred), será necesario introducir un pórtico predeterminado en este campo. Primary Ethernet interface (interfaz principal de Ethernet): Especifica cuál de los dos puertos de la tarjeta de Ethernet es el puerto principal de comunicaciones. El valor ‘1’ denota el puerto más cercano al borde del control y el ‘2’ denota el puerto más cercano al puerto RS-232. Nota: La interfaz de Ethernet no se conmuta automáticamente entre los puertos principal y auxiliar en caso de la falla de la red. Physical Address Configuration (configuración de dirección física) Factory address (dirección de fábrica): Ésta es la dirección del MAC (controlador de acceso a medios) o la dirección física de la tarjeta. Esta dirección es única e identifica este elemento de equipo físico y no puede ser cambiada por el usuario. Alternate address (dirección alternativa): Este campo deberá estar vacío para el funcionamiento normal. Cuando se adapta equipo nuevo en una red existente, es necesario introducir la dirección de fábrica del MAC antiguo en este espacio para que la red funcione correctamente. Nota: Todos los valores de este cuadro de diálogo se guardan en el control Forma 6 cuando se descarga firmware o archivos de esquema. Esto permite conservar las conexiones basadas en Ethernet cuando se descargan archivos a distancia. 4-6 S280-70-4S Comparación de esquemas de PC y configuraciones con el control de restauradores Forma 6 IMPORTANTE: El archivo de esquema predeterminado en fábrica es sólo para lectura. Si se modifica el esquema predeterminado en fábrica, ProView 4.0.1 exigirá que este esquema sea guardado con una designación diferente. Después de haber abierto el esquema con ProView, es necesario establecer la conexión con el control por medio de un puerto de comunicaciones antes de poder enviar valores de configuración o datos de eventos desde o hacia el control, o antes de poder activar el modo View Online (ver interactivamente). Se activan más funciones de ProView cuando está “conectado”. Nota: Si alguna de las funciones que se desea utilizar aparece inactiva (en gris) en un menú o cuadro de diálogo, esto posiblemente puede deberse a que no se ha establecido una conexión exitosa con el control. Una vez establecida la conexión, se visualiza un cuadro de diálogo que indica que la conexión al dispositivo ha sido establecida. Después de haber establecido la conexión con éxito, el botón de ESTADO DE COMPARACIÓN de la barra de herramientas se visualiza en uno de varios modos posibles. Si se hace clic en el botón de ESTADO DE COMPARACIÓN, se visualiza el cuadro de diálogo de comparación. Apariencia del botón de estado de comparación cuando el control contiene un esquema (Workbench) diferente. Apariencia del botón de estado de comparación cuando el control contiene valores de configuración diferentes. Apariencia del botón de estado de comparación cuando los valores de configuración y el esquema (Workbench) son idénticos en el control y en la computadora. Apariencia del botón de estado de comparación cuando los valores de configuración, el esquema y variables guardadas en memoria no volátil (por ejemplo, secuencia de eventos, contadores) son idénticos en el control y en la computadora. 4-7 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 El cuadro de diálogo "Connect using <connection type>" (conectar usando <tipo de conexión>) le permite ver las diferencias entre las configuraciones de la computadora y del control y le permite cargar (recibir) información del control o descargar (enviar) información al control. La estructura en la computadora deberá corresponder a la del control para que la función “Go Online” (conectarse interactivamente) trabaje. Para los datos que son idénticos entre la computadora y el control, los botones de acción quedan inhabilitados (en gris). Si la información de configuración difiere, el botón de acción queda habilitado. Si se hace clic en el botón DETAILS (detalles) se visualiza un cuadro de diálogo que permite comparar los valores de configuración del control con los de la computadora. Las discrepancias entonces pueden corregirse cargando o descargando valores individuales, valores seleccionados o todos los valores. Este cuadro de diálogo sólo muestra los valores de configuración que son diferentes entre el control y la computadora. Los valores separados por comas representan la configuración de cada grupo de valores. Para cambiar el valor de configuración a un valor nuevo que ha sido introducido en la computadora, sencillamente seleccione el o los renglones deseados y haga clic en el botón “Download selected settings to device” para enviar los valores modificados al control. IMPORTANTE: Si se descargan valores de configuración al control, se borrarán todos los registros de oscilógrafo que no hayan sido guardados. Verifique que todos los registros del oscilógrafo se hayan guardado antes de descargar esquemas o valores de configuración. Si los valores del control son correctos, se los debe cargar del control para asegurar que la computadora tenga la información correcta. Esto se hace haciendo clic primero en el botón SELECT ALL (seleccionar todo) y después en UPLOAD SELECTED SETTINGS FROM DEVICE (cargar valores seleccionados del dispositivo). La barra de progreso indica el avance de la descarga. Después de haber corregido las discrepancias, el botón de ESTADO DE COMPARACIÓN deberá pasar al modo de “igual”. Apariencia del botón de estado de comparación en modo de “igual”. 4-8 S280-70-4S Descarga de una estructura de esquema, Idea Workbench y valores de configuración ADVERTENCIA: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo. Si se utiliza un archivo de valores, un archivo de esquema, o un archivo de software personalizado no compatible o no apropiado en un control, relé, restaurador o conmutador, se puede causar el funcionamiento incorrecto del equipo, lo cual puede ocasionar daños al equipo, lesiones personales graves o la muerte. G140.1 ! Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo. El uso del sistema operativo ProView puede dar por resultado la creación de muchas combinaciones de archivos de valores, archivos de esquemas y archivos de software personalizado. Muchas de estas combinaciones pueden descargarse a cualquier dispositivo que utilice el sistema operativo ProView. El usuario deberá verificar que se haya creado y descargado una combinación correcta de módulos de software al dispositivo correcto para utilizarlo. G148.0 Precaución: Mal funcionamiento del equipo protector. Antes de descargar archivos de configuración o valores de ajuste al equipo, verifique que los archivos y valores de ajuste sean los correctos para la ubicación y la aplicación. Si se descargan archivos de configuración o valores diseñados para una localidad o aplicación diferente, se pueden causar lesiones personales graves o daños al equipo. G133.1 ! Precaución:Falla de funcionamiento del sistema. El proceso de descarga de un archivo de esquema o de valores nuevo hará que este dispositivo cese de funcionar como dispositivo protector por un período de aproximadamente 8 segundos. Ponga en práctica medidas de funcionamiento seguro mientras se descargan archivos de esquema o de valores. Si no se cumple con esta disposición, se puede causar el mal funcionamiento del sistema. T299.1 Además de cargar y descargar valores de configuración, ProView también permite descargar todo el esquema de protección de la computadora al control Forma 6. Ésta descarga se logra haciendo clic en Structure Download to device (estructura - descargar al dispositivo) en el cuadro de diálogo de comparación. Esta selección queda habilitada únicamente si hay diferencias entre las estructuras (Workbench) de los esquemas del control y de la computadora. También se puede cargar el Idea Workbench del control a la computadora si se hace clic en el botón Idea Workbench Upload from device (Idea Workbench - cargar del dispositivo). IMPORTANTE: El archivo de esquema predeterminado en fábrica es sólo para lectura. Si se modifica el esquema predeterminado en fábrica, ProView 4.0.1 exigirá que este esquema sea guardado con una designación diferente. Si la configuración del control no es igual a la de la computadora, continúe de la manera siguiente: Botón de “carga” de Workbench (carga los esquemas de Workbench hacia la computadora) 1. Cargue los esquemas de Idea Workbench. 2. Si todavía no son iguales, cargue los valores de configuración. 3. Si todavía no son iguales, descargue la estructura. IMPORTANTE: Si se descarga la estructura al control, se borrarán todos los registros de oscilógrafo que no hayan sido guardados. Verifique que todos los registros del oscilógrafo se hayan guardado antes de descargar esquemas o valores de configuración. Botón de “descarga” de estructura (descarga de esquema hacia el control) La barra de progreso indica el avance de la carga y de la descarga. 4-9 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Ajustes Tal como en la programación del tablero delantero del control de restauradores Forma 6, el menú SETTINGS (configuración) permite ver y modificar los valores de las funciones. Hay funciones adicionales en ProView que no se encuentran disponibles en los menús de la pantalla LCD del tablero delantero. La ilustración de la izquierda muestra las funciones disponibles en ProView. Esta sección describe cada función del menú SETTINGS y da instrucciones detalladas en cuanto al acceso y programación de las mismas. 4-10 S280-70-4S Configuración simplificada El cuadro de diálogo Simplified Setup (configuración simplificada) da una vista resumida que permite ver y modificar valores comúnmente utilizados del perfil de protección actual. Los cambios hechos en esta vista se reflejarán en los menús correspondientes a esos mismos valores. 4-11 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Parámetros de operaciones El menú Operations Parameters (parámetros de operaciones) da acceso a cuadros de diálogo que le permiten ver y modificar los valores de protección contra sobrecorriente para todos los perfiles de protección y programar el control Forma 6 con características específicas para las curvas de tiempo-corriente TCC1 y TCC2 y sus valores relacionados. Perfiles de protección contra sobrecorriente El control de restauradores Forma 6 ofrece cuatro perfiles de protección contra sobrecorriente: • Perfil de protección normal • Perfil de protección alternativo 1 • Perfil de protección alternativo 2 • Perfil de protección alternativo 3 Cada perfil de protección contra sobrecorriente tiene sus propios valores. 4-12 S280-70-4S Cambio del perfil de protección contra sobrecorriente Los cambios a los perfiles de protección contra sobrecorriente se hacen en el cuadro Settings Group Selection (selección de grupo de valores). IMPORTANTE: Programe todos los perfiles de protección según la aplicación del sistema. Los esquemas alternativos (perfil alternativo N° 1, 2 y 3) no utilizados deben programarse con la misma configuración que uno de los aplicables. Los valores predeterminados de esquemas alternativos no utilizados pueden provocar interrupciones innecesarias si se dejan fijados en los niveles Hay dos métodos disponibles para seleccionar o cambiar el perfil de protección contra sobrecorriente en el menú SETTINGS. El primero es seleccionar SETTINGS GROUP SELECTOR. Al activarlo, se visualiza el cuadro de diálogo Settings Group Selection (selección de grupo de valores). El segundo es seleccionar CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) de uno de varios menús de configuración para activar el cuadro de diálogo SETTINGS GROUP SELECTION. Cuando se selecciona Active Profile (perfil activo) o Edit Profile (editar perfil), se listan los cuatro perfiles de protección contra sobrecorriente. Seleccione el perfil para su aplicación. Active Profile (perfil activo) es el perfil de protección que en la actualidad se está utilizando en el control de restauradores Forma 6. Utilícelo cuando se conecta al control Forma 6 y es necesario hacer cambios en los perfiles alternativos. Edit Profile es el perfil seleccionado para modificarlo. Nota: El o los perfiles seleccionados aparecen en el cuadro EDIT PROFILE una vez que este comando es aceptado. Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP SELECTION (selección de grupo de valores). Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas. 4-13 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Cambio de parámetros de protección contra sobrecorriente El cuadro de diálogo de protección contra sobrecorriente le permite programar el control con los valores relacionados con los elementos de sobrecorriente de fase, tierra y secuencia negativa que son comunes a las curvas TCC1 y TCC2. Nota: El control de restauradores Forma 6 es un dispositivo trifásico; las tres fases se disparan según los valores programados. Disparo mínimo El valor Minimum Trip (disparo mínimo) es el valor umbral de protección contra sobrecorriente. Si se excede este umbral, el control empieza a contar el tiempo en la curva de tiempo-corriente programable. Precaución: Daños al equipo. Verifique el límite máximo del restaurador de tipo de intervalos cortos antes de cambiar los valores mínimos de disparo. Consulte los datos de referencia en la publicación R280-91-34. El no hacerlo puede causarle daños al restaurador cuando funciona bajo carga. T310.0 Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo. Revise los valores mínimos de disparo antes de cambiar un perfil alternativo. El no hacerlo puede causar el mal funcionamiento del restaurador bajo carga. T280.1 Los valores y gamas de disparo mínimo son: Phase (fase) y Negative Sequence (secuencia negativa) (3I2) Unidades: Amperios en primario (3I2 para secuencia negativa) IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores mínimos de disparo sean adecuados para la relación del transformador de corriente. Gama: 20 a 3200 A (relación de 2000:1 en transformador de corriente) 10 a 1600 A (relación de 1000:1 en transformador de corriente) 5 a 800 A (relación de 500:1 en transformador de corriente) Precisión: ±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores que 10 mA en secundario 4-14 Designación en pantalla LCD del tablero delantero: TCCPMinTrip TCCQMinTrip S280-70-4S Tierra Unidades: Amperios Gama: 10 a 1600 A (relación de 2000:1 en transformador de corriente) 5 a 800 A (relación de 1000:1 en transformador de corriente) 2 a 400 A (relación de 500:1 en transformador de corriente) Precisión: ±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores que 10 mA en secundario Designación en pantalla LCD del tablero delantero: TCCGMinTrip Block <Element> Trip (bloquear disparo de <elemento>) La función Block Trip (bloquear disparo) inhabilita las funciones de disparo por fase, tierra, o secuencia negativa. Nota: El disparo por fallas a tierra puede bloquearse desde el tablero delantero con la tecla GND TRIP BLOCKED. Cuando se habilita la función de bloqueo de disparo por fallas a tierra, la función de falla a tierra sensible queda inhabilitada. Nota: Los valores de bloqueo también pueden programarse a través del Idea Workbench. Overcurrent Alarm (alarma de sobrecorriente) y Alarm Time Delay (retardo de alarma) Las alarmas de sobrecorriente se activan cuando se alcanzan los valores programados por el usuario de umbral y de retardo de alarma. Las alarmas de sobrecorriente se reposicionan automáticamente (sin retardo intencional) cuando la condición vuelve a estar por debajo del valor umbral. Si el usuario desea que la alarma de sobrecorriente se registre en el registro de eventos, o que se efectúen funciones adicionales, será necesario configurar la alarma por medio del Hardware Workbench o del Communications Workbench. La alarma se registra únicamente como un tipo de evento si el usuario la configura como un evento de secuencia (SOE) definido por el usuario. Nota: Consulte el tema Caja de herramientas de salidas del Workbench en la sección Idea Workbench y Secuencia de eventos en la sección Pantalla de este manual para información adicional sobre el registro de eventos. Los valores y gamas de la alarma de sobrecorriente y del retardo de alarma son: Alarma de sobrecorriente de fase y secuencia negativa (3I2) Unidades: Amperios Gama: 5 a 3200 A Precisión: ±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores que 10 mA en secundario Alarma de sobrecorriente de tierra Unidades: Amperios Gama: 2 a 1600 A Precisión: ±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores que 10 mA en secundario Retardo de alarma Unidades: segundos Gama: 0 a 3600 segundos Precisión: ±1% y ±10 ms 4-15 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Cambio de parámetros de TCC1 y TCC2 Los cuadros de diálogo de TCC1 y TCC2 le permiten programar el control con los valores de configuración relacionados con características de curvas específicas para TCC1 y TCC2. Todas las TCC pueden modificarse para fase, tierra o secuencia negativa. Estos cuadros de diálogo brindan acceso a las formas estándar de curvas de tiempo-corriente más las cinco curvas personalizadas de usuario y los modificadores. Las User Curves (curvas de usuario) son curvas personalizadas y definidas por el usuario que se crean en el TCC Editor II para el control de restauradores Forma 6. El cuadro de diálogo de User Curves permite la lectura de los datos de curvas del usuario de sus archivos correspondientes (User1 settings.txt a User5 settings.txt). Estos archivos se encuentran en la carpeta Form 6 y pueden verse empleando un editor de textos cualquiera. El TCC Editor carga la(s) última(s) curva(s) accedida(s). Cuando se hace clic en cualquiera de las secciones, las descripciones de los parámetros y sus gamas admisibles se visualizan en la parte inferior del cuadro de diálogo. Deberá haber una TCC cargada (en cada perfil) con el parámetro de curva que se desea importar antes de poder importar parámetros de curva con el TCC Editor. IMPORTANTE: Al importar parámetros de una curva desde el TCC Editor, éste cargará la(s) última(s) curva(s) accedida(s). Por ejemplo, si se desea importar la curva de usuario de funcionamiento de fase número 1, los perfiles normal, alternativo 1, alternativo 2 y alternativo 3 deberán tener cargada una curva de fase 1. IMPORTANTE: Verifique la ubicación en donde se está guardando la curva. La curva debe guardarse en la misma carpeta que contiene el archivo de esquema (.f6e). Nota: Se visualiza un mensaje de error si un valor introducido queda fuera de los límites admisibles para el mismo. 4-16 S280-70-4S Tipo de curva Curve Type (tipo de curva) define la forma de la TCC. El control de restauradores Forma 6 ofrece cincuenta curvas diferentes. Los tipos de curvas disponibles son: • Curvas Kyle 101 a 202. • Curvas constantes (tiempo definitivo de 1 s) • Curvas ANSI moderadamente inversa, muy inversa, extremadamente inversa; curvas IEC inversa, muy inversa, extremadamente inversa; y cinco curvas personalizadas (User 1 a 5). Nota: Todas las curvas, incluso las User (de usuario) pueden verse y modificarse usando TCC Editor II. A continuación se listan los tipos de curva disponibles y su identificación de índice correspondiente en el archivo de configuración de esquemas del restaurador. Nombre de curva F6* Referencia F3 Índice Nombre de curva F6* Referencia F3 Índice Kyle 101 A 0 Kyle 151 18 31 Kyle 102 1 1 Kyle 152 7 32 Kyle 103 17 2 Kyle 161 T 33 Kyle 104 N 3 Kyle 162 K-Phase 34 Kyle 105 R 4 Kyle 163 F 35 Kyle 106 4 5 Kyle 164 J 36 Kyle 107 L 6 Kyle 165 K-Ground 37 Kyle 111 8*, 8+ 7 IEC Inv (200) n/c 38 Kyle 112 15 8 IEC VI (201) n/c 39 Kyle 113 8 9 n/c 40 Kyle 114 5 10 Constante n/c 41 Kyle 115 P 11 ANSI MOD INV n/c 42 Kyle 116 D 12 ANSI MUY INV n/c 43 Kyle 117 B 13 ANSI EXTREM INV n/c 44 Kyle 118 M 14 USER1 n/c 45 Kyle 119 14 15 USER2 n/c 46 Kyle 120 Y 16 USER3 n/c 47 Kyle 121 G 17 USER4 n/c 48 Kyle 122 H 18 USER5 n/c 49 Kyle 131 9 19 Kyle 132 E 20 Multiplicador de tiempo Kyle 133 C 21 Kyle 134 Z 22 Kyle 135 2 23 Kyle 136 6 24 Kyle 137 V 25 Este valor define el Time Multiplier (multiplicador de tiempo) y TCC Multiplier Enable (habilitar multiplicador de TCC) para modificar la posición de la TCC original en el plano de tiempo-corriente. Si el multiplicador de TCC está habilitado, el tiempo de disparo de una TCC para un valor medido de corriente se desplaza en el eje de tiempo por un factor determinado. Kyle 138 W 26 Kyle 139 16 27 Kyle 140 3 28 Kyle 141 11 29 Kyle 142 13 30 IEC EI (202) Consulte la Sección 2: Funcionamiento del tablero delantero, Configuración de protección contra sobrecorriente - Selección de curvas para TCC1 y TCC2 para las características de tiempo inverso. * Estos nombres de curvas también se utilizan en los siguientes controles de restauradores de Cooper Power Systems: Forma 4A, Forma 4C y Forma 5. Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de 40 milisegundos y un multiplicador de 2, el tiempo de funcionamiento modificado será de 80 milisegundos. 40 ms x 2 = 80 ms De modo similar, si la misma curva tiene un tiempo de funcionamiento de 5 segundos, el tiempo modificado de funcionamiento será de 10 segundos. 5 s x 2 = 10 s 4-17 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Sumador de tiempo Este valor define el Time Adder (sumador de tiempo) y TCC Add Enable (habilitar sumador de TCC) para modificar la posición de la TCC original en el plano de tiempo-corriente. Si el sumador de tiempo está habilitado, el tiempo de disparo de una TCC para un valor medido de corriente se desplaza en el eje de tiempo por un tiempo adicional determinado. A diferencia del multiplicador, el sumador suma un tiempo constante a la curva, sin importar la curva sin modificar que se utilice. Estos Thesediagramas diagramsmuestran show las TCC modificadas con y modified TCCs with sin los efectos del disparo por and without the effects of corriente excesiva. high current trip. el orden de También muestran precedencia cuando se utiliza más un modificador. Theydealso show the Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de 40 milisegundos y un sumador de 1 s, el tiempo de funcionamiento modificado será de 1,040 s. precedence when more than one modifier is used. Tiempo mínimo de respuesta Modificadores de TCC sin disparo por corriente excesiva TCC Modifiers without High Current Trip 1) TCC básicaTCC 1) Basic 2) Tiempo mínimoResponse de respuesta 2) Minimum Time(10 (10ciclos) cycles) 3) Multiplicador 2x 3) 2x Multiplier 4) 0.08 sec. Times Adder (10 cycles) 4) Sumador de 0,08 (10 ciclos) Este valor define el Minimum Response Time (MRT - tiempo mínimo de respuesta) y TCC MRT Enable (habilitar tiempo mínimo de respuesta de TCC) para modificar la forma de la TCC original en el plano de tiempo-corriente. Si el MRT está habilitado, el tiempo mínimo de disparo de una TCC dada se define como no menor que el valor del MRT. Disparo por corriente excesiva Los valores de High Current Trip (HCT - disparo por corriente excesiva) definen el HCT Minimum Trip Multiplier (multiplicador de disparo mínimo de HCT), el HCT Time Delay (retardo de HCT) y HCT Enable (habilitar HCT) para la modificación de la forma de la TCC original en el plano de tiempo-corriente. Si el HCT está habilitado, la forma de la TCC para valores de corriente más allá del valor de HCT es un tiempo definitivo según lo define el retardo de HCT. 1 4 2 3 Modificadores de TCC con disparo por corriente excesiva TCC Modifiers With High Current Trip 1) TCC básica 1) Basic TCC 2)2)Tiempo mínimo de respuesta (10 ciclos) Minimum Response Time (10 cycles) Current Trip Time Delay 3)3)RHigh etardo de respuesta de disparo por corriente Response Time (4 Cycles) (4 ciclos) 4)excesiva Min Trip Mult 10 4)5)M2x ultMultiplier de disparo mínimo: 10 6) 0.08 Second Time Adder cycles) Does 5) M(4.8 ultiplicador 2x not add to High Current Time Delay 6) El sumador de ajuste de 0,08 s (4,8 ciclos) no se suma al retardo de disparo por corriente excesiva 5 Coeficiente de reposición Los valores de Reset Coefficient definen el ritmo al cual el control reposiciona una TCC si se especifica una reposición no instantánea. El coeficiente de reposición equivale a la reposición mecánica de los controles de discos de inducción. El tiempo de reposición de TCC se determina por medio de la ecuación siguiente: • 2 Tiempo de reposición de TCC = (TM x RCC)/(M -1), en donde TM es el valor del multiplicador de TCC obtenido de los modificadores de TCC, RCC es el valor del coeficiente de reposición y M es la relación de la corriente aplicada al valor mínimo de disparo del tipo de TCC. Nota: Cuando se usa la función Disc Reset (reposición de disco), el intervalo de restauración debe ser suficientemente largo para permitir que el disco se reposicione completamente para evitar tiempos de disparo menores que los esperados en eventos posteriores. Bloqueo de disparos rápidos La alternativa Fast Trip Block (bloqueo de disparos rápidos) aparece únicamente en el cuadro de diálogo de parámetros de funcionamiento de TCC1. El bloqueo de disparos rápidos sirve para eliminar la curva de disparo rápido de TCC1. 6 1 4 2 3 Editor de TCC El TCC Editor se activa desde los cuadros de diálogo de TCC1 y TCC2, permitiéndole leer o escribir al TCC Editor vinculado al modificador de la forma de la curva relacionada. Vea la sección Uso del TCC Editor II de este capítulo. Nota: Las modificaciones hechas a los parámetros de funcionamiento pueden predefinirse y verse con el TCC Editor e importarse usando los controles de los cuadros de diálogo de TCC1 y TCC2. 4-18 S280-70-4S Uso del TCC Editor II El TCC Editor II se usa para modificar las curvas de tiempo-corriente programadas en el control de restauradores Forma 6. Mediante el uso de modificadores, se puede diseñar una TCC nueva que permita una mejor coordinación entre los restauradores del sistema de distribución. El TCC Editor II también puede utilizarse para crear curvas personalizadas. El Custom Curve Editor (editor de curvas personalizadas) le da control completo sobre la forma de la TCC. El TCC Editor II puede accederse desde los cuadros de diálogo de parámetros de funcionamiento de TCC1 ó TCC2. La ilustración de la izquierda muestra la vista inicial del TCC Editor que se visualiza al seleccionar el TCC Editor II. La barra de herramientas del TCC Editor contiene sus propios menús de FILE (archivos), EDIT (editar), SPECIAL (especial), VIEW (ver) y WINDOW (ventana). FILE: Le permite abrir, cerrar, imprimir y crear TCC. Este menú también se utiliza para salir del programa. EDIT: Le permite insertar, copiar, pegar y modificar TCC. Nota: La función INSERT (insertar) se utiliza para asignar una TCC a una operación de disparo de TCC de fase, tierra o secuencia negativa específica. SPECIAL: Le permite hallar información acerca de las TCC, configurar el programa TCC Editor II, iniciar el Custom Curve Editor y cambiar la relación de aspecto de las gráficas. VIEW: Le permite controlar la barra de herramientas y la barra de estado del TCC Editor. WINDOW: Le ayuda a controlar las ventanas de visualización de documentos del TCC Editor. Cascade: Tile: Arrange: Ordena las ventanas de visualización de curvas desde arriba hacia abajo y de izquierda a derecha. Dispone las ventanas de curvas de modo que todas queden visibles dentro de la ventana del TCC Editor. Coloca iconos de todas las ventanas de curvas en la parte inferior de la pantalla. El menú HELP (ayuda) del TCC Editor II ofrece información detallada en cuanto a los comandos individuales disponibles en la barra de herramientas principal. 4-19 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Vista de árbol jerárquico del control de restauradores Forma 6 La función de Tree View (vista de árbol jerárquico) del control de restauradores Forma 6 que ofrece el TCC Editor le permite ver las TCC al igual que la organización de los grupos de TCC en una disposición de “árbol jerárquico”. El árbol se visualiza en el lado izquierdo de la vista del TCC Editor II. Acceda al árbol del control Forma 6 de la manera siguiente: 1. Seleccione CURVE1. 2. Para expandir la curva, haga clic en el signo de más (+) junto al rótulo “Curve1”. Para expandir los cuatro perfiles de protección que aparecen, haga clic en el signo de más de cada perfil. Un signo de menos (–) reemplaza el signo de más (+). Se visualizan los parámetros de fase, tierra y secuencia negativa de cada curva correspondientes a los perfiles de protección normal y alternativos 1, 2 y 3. Cada perfil tiene capacidad de hasta 9 TCC: • TCC1 de fase, TCC2 de fase y arranque en frío • TCC1 de tierra, TCC2 de tierra y arranque en frío • Secuencia negativa (Q) 1, 2 y arranque en frío Nota: Phase 1 representa la TCC1 de fase (curva rápida). Phase 2 representa la TCC2 de fase (curva lenta). Ground 1 representa la TCC1 para tierra. Ground 2 representa la TCC2 para tierra. El lado derecho de la pantalla dibuja las TCC en una gráfica con ejes logarítmicos. Copia de perfiles Es posible copiar valores completos de un perfil a otro: 1. Haga clic en el perfil que desee copiar. 2. Seleccione COPY (copiar) del menú EDIT (editar). 3. Haga clic en el perfil destino de la copia. 4. Seleccione PASTE (pegar) del menú EDIT (editar). Iconos del árbol Estos iconos definen el estado de la TCC: icono blanco icono amarillo icono verde icono amarillo icono azul icono rojo 4-20 Nodo Icono seleccionado No Sí No Sí No Sí Descripción Algunas TCC permanecen sin definirse. La TCC, o todas las TCC de un perfil, o todas las TCC del archivo están definidas. Si éste es un nodo de TCC, significa que la TCC no ha sido seleccionada para trazarse. TCC definida, se trazará en la gráfica. S280-70-4S Inserción de TCC en TCC Editor II Hay dos maneras de insertar las TCC. La primera manera es a través del menú EDIT de TCC Editor II. 1. Seleccione el menú EDIT (editar). 2. Seleccione Insert TCC (insertar TCC). La segunda manera es a través de la sección de Vista de árbol jerárquico del control de restauradores Forma 6 de la vista del TCC Editor II. Partiendo del grupo de perfil de protección apropiado, lleve a cabo los pasos siguientes: 1. Haga clic con el botón izquierdo para seleccionar el nodo de TCC aplicable. 2. Haga clic en el nodo con el botón derecho. 3. Seleccione y haga clic con el botón izquierdo en Insert El cuadro de diálogo Insert TCC se visualiza desde el menú EDIT del árbol del control Forma 6. Nota: Si se selecciona un nodo de TCC al cual no se le ha asignado una TCC, el campo Name (nombre) en la sección Library Source (fuente de biblioteca) mostrará tres signos de interrogación (???) cuando se visualiza el cuadro de diálogo Insert TCC. 4. Haga clic en CHANGE (cambiar) para acceder a la biblioteca de curvas de tiempo-corriente correspondiente. Este programa le permite seleccionar TCC de la biblioteca Kyle de curvas o de curvas estándar de ANSI e IEC. 5. Seleccione la curva deseada. 6. Haga clic en OK (aceptar). El cuadro de diálogo Insert TCC (insertar TCC) se visualiza con el nombre de la TCC en la sección Library Source. En este punto, se puede elegir modificar la TCC seleccionada o utilizarla con sus parámetros actuales. 4-21 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Selección de TCC Hay dos maneras de seleccionar una TCC individual del control Forma 6. Una forma consiste en expandir los nodos del árbol y hacer clic en el icono de una TCC, como se muestra en la ilustración de la izquierda. • Phase 1 representa la TCC1 de fase (curva rápida). • Phase 2 representa la TCC2 de fase (curva lenta). • Ground 1 representa la TCC1 para tierra. • Ground 2 representa la TCC2 para tierra. La segunda manera consiste en hacer clic en la TCC deseada que aparece dibujada en la gráfica. La TCC se visualiza en rojo para indicar que está activa. Se ha seleccionado la TCC PHASE 1 (Kyle 105) en la gráfica. El rótulo en el árbol jerárquico también queda resaltado. Selección de grupo de TCC Para seleccionar todo el grupo de perfil, seleccione el nombre del perfil en el árbol de TCC. O, se puede seleccionar todo el archivo de TCC del control Forma 6 haciendo clic en el nodo de raíz, como se muestra en la ilustración de la izquierda. Seleccione el nombre del grupo de perfil para seleccionar todas las TCC de ese grupo. 4-22 Seleccione el nodo de raíz para seleccionar todas las TCC dentro de todos los grupos de perfil de esa raíz de curvas. S280-70-4S Modificación de curvas Una vez que se ha asignado una TCC a un elemento del perfil de protección (fase, tierra, secuencia negativa, arranque en frío), se puede modificar la TCC. Para seleccionar una TCC para modificarla, proceda de la manera siguiente: 1. Haga clic con el botón izquierdo en el nodo TCC aplicable. 2. Haga clic en el nodo con el botón derecho. 3. Seleccione y haga clic con el botón izquierdo en MODIFY (modificar). Nota: La curva seleccionada se visualiza en rojo en la gráfica. Atajo: Se puede modificar una curva seleccionada a través del menú EDIT del TCC Editor. El cuadro de diálogo MODIFY se usa para aplicar modificadores a una TCC seleccionada de una biblioteca. Los cuadros de diálogo MODIFY e INSERT TCC son idénticos entre sí. El botón CHANGE (cambiar) se usa para seleccionar una curva de la biblioteca. Se pueden aplicar modificadores a la curva seleccionada. Nota: La función MODIFY le permite ver los resultados de las modificaciones antes de guardarlas en la memoria. La tabla siguiente describe cómo se puede modificar una curva. Library Source (fuente de biblioteca Multiplier and Adder (multiplicador y sumador) Límites de modificación de TCC Forma 6 Minimum Response Time (tiempo mínimo de respuesta) Multiplicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,0 Sumador (s). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 Respuesta mínima Tiempo (s). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Relación de corriente HCT. . . . . . . . . . . 32 Tiempo de HCT (s) . . . . . . . . . . . . . . 0,150 High Curent Trip (Disparo por corriente excesiva) Name: Visualiza el nombre en biblioteca de la TCC. Change… Le permite elegir una TCC nueva de las bibliotecas. On: Activa y desactiva los multiplicadores. Multiplier Introduzca el valor multiplicador de curva aquí. Adder Introduzca el valor sumador de curva aquí (expresado en segundos) On: Activa y desactiva el tiempo mínimo de respuesta. Min Resp Time Introduzca el tiempo mínimo de respuesta aquí. On: Activa y desactiva el disparo por corriente excesiva. Current Ratio Introduzca la relación de corriente para la cual se activa el disparo de corriente aquí. Time Introduzca el tiempo de disparo cuando el disparo por corriente excesiva está activado aquí (expresado en segundos) Éste es el orden de operaciones para modificar una TCC: 1. Multiplicación 2. Suma 3. Fijación del valor de MRT (tiempo mínimo de respuesta) si esta función ha sido habilitada y el valor de tiempo de la TCC actual es menor que el valor de MRT. 4. Fijación del valor de tiempo de HCT (disparo por corriente excesiva) si esta función está habilitada y si la relación actual (I/Imt) de este punto es igual o mayor que la relación de HCT y si el valor de tiempo de la TCC actual es mayor que el valor de tiempo de HCT. 4-23 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Propiedades de curvas de respuesta de tiempo-corriente El cuadro de diálogo Properties (propiedades) visualiza las propiedades generales de la TCC. El cuadro Properties se divide en tres categorías, cada una en su propia ficha. • General (generalidades) • Modifiers (modificadores) La página General de propiedades de la curva en el cuadro de diálogo contiene la información siguiente: • Visualiza la categoría de frecuencia de la curva • Indica si la curva es de tiempo máximo de respuesta • Indica si la curva proviene de la biblioteca Kyle de curvas • Indica si la curva ha sido modificada La página Modifiers del cuadro de diálogo visualiza la información siguiente: • El nombre de la curva en la biblioteca y el dado por el usuario • El estado y valor del multiplicador y sumador de la curva • El estado y valor del tiempo mínimo de respuesta • El estado y valor de la relación de corriente y valor de tiempo de disparo por corriente excesiva (HCT) Nota: Las propiedades y modificadores de una curva pueden visualizarse (pero no modificarse) en el menú SPECIAL/ PROPERTIES (especial/propiedades) del TCC Editor II. 4-24 S280-70-4S Informe de TCC La función TCC Report (informe de TCC) visualiza todas las modificaciones hechas a las TCC de cada grupo de perfil de protección. El informe ofrece la información siguiente: • La ubicación exacta de la agrupación de curva raíz (por ejemplo, Curva1) • La fecha de confección del informe • La forma en la cual se confeccionó el informe Para acceder a TCC Report, proceda de la siguiente manera: 1. Haga clic con el botón izquierdo en el nodo TCC aplicable. 2. Haga clic en el nodo con el botón derecho. 3. Seleccione y haga clic con el botón izquierdo en REPORT (informe). Cuadro de diálogo de configuración del TCC Editor II El cuadro de diálogo Configuration (configuración) se usa para configurar el programa TCC Editor II. CONTROL TYPE (tipo de control): Elige el tipo de gráfica predeterminado para la creación de TCC. FREQUENCY (frecuencia): Selecciona la frecuencia predeterminada para la cual se generaron las TCC. GRAPH LIMITS AND PRINTING (límites de gráfica e impresión): Se usa para girar la gráfica cuando se utiliza este programa con programas de con® trol de impresoras antiguos de Microsoft ® Windows 95. El valor predeterminado es OFF (desactivado). Nota: Este cuadro no debe utilizarse con sistemas operativos recientes. Toda la impresión se efectúa por medio del botón con icono de impresora estándar. 4-25 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Para editar una curva de tiempo-corriente (TCC) existente, proceda de la manera siguiente: 1. Seleccione CUSTOM CURVE EDITOR (editor de curvas personalizadas) del menú SPECIAL (especial). 2. Seleccione EDIT (editar). IMPORTANTE: Una curva creada en el Custom Curve Editor y puesta en efecto en un esquema enviado a otro usuario no puede editarse a menos que se incluya el archivo de la curva misma. El editor de curvas personalizadas contiene bibliotecas de TCC diferentes. • Curvas personalizadas • Biblioteca Kyle de curvas según normas de IEC • Biblioteca Kyle de curvas según normas de ANSI Las curvas estándar de IEC se definen como Inverse (inversa), Very Inverse (muy inversa) y Extremely Inverse (extremadamente inversa). Las curvas estándar de ANSI se definen como Moderately Inverse (moderadamente inversa), Very Inverse (muy inversa) y Extremely Inverse (extremadamente inversa). 3. Seleccione y haga clic en la biblioteca que contenga la curva que se desea modificar. 4. Haga clic en VIEW (ver). Se visualiza una lista de las TCC que componen la biblioteca seleccionada. 5. Seleccione la TCC apropiada y haga clic en OK. 6. La vista del editor de curvas personalizadas ahora contiene todos los valores de la TCC seleccionada. 7. Cambie los valores según la aplicación que desee. 8. Haga clic en SAVE (guardar). Nota: Verifique la ubicación en donde se está guardando la curva. La curva debe guardarse en la misma carpeta que contiene el archivo de esquema (.f6e). IMPORTANTE: Al importar parámetros de una curva desde el TCC Editor, éste cargará la(s) última(s) curva(s) accedida(s). 4-26 S280-70-4S Relación de aspecto Kyle La función Kyle Aspect Ratio (relación de aspecto Kyle) se usa para visualizar la gráfica de la TCC con la relación normal 1:1 de Kyle o en una vista de pantalla completa. Relación de aspecto Kyle activa Relación de aspecto Kyle inactiva (Vista de ventana completa) 4-27 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Restauración El menú Reclose (restauración) da acceso a cuadros de diálogo que permiten programar lo siguiente: • • Timing and Control (tiempo y control) – Reclose Open Intervals (intervalos de contactos abiertos en restauración) – Reset Intervals (intervalos de reposición) – Coordinación de secuencia – Target Control (control de indicadores de falla) Reclose Retry (parámetros de reintento de restauración) Para modificar los valores de restauración de un grupo de perfil de protección específico, seleccione CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) para activar el cuadro de diálogo SETTINGS GROUP SELECTION (selección de grupo de valores). Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP SELECTION (selección de grupo de valores). Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas. RESET TIME es el retardo intencional introducido por el control después de una restauración exitosa, antes de que el control reposicione el contador de posición de secuencia. Cuando se habilita RESET TARGETS, los indicadores de falla se reposicionan automáticamente luego del vencimiento del retardo de reposición de indicadores. Retardo de REPOSICIÓN DE INDICADORES Si la casilla ALLOW SEQUENCE COORDINATION está marcada, el control de restauradores Forma 6 cumple la secuencia de operaciones hasta producirse una falla hasta el número de operaciones programado para la coordinación de secuencia. 4-28 S280-70-4S Intervalos de apertura Los valores de Open Intervals (intervalos de apertura) definen el tiempo durante el cual el restaurador permanece abierto durante una operación de disparo, antes de enviar un comando de restauración al restaurador. Los valores y límites de los intervalos de apertura se indican a continuación. Intervalo de apertura de restauración de fase/secuencia negativa Unidades: Segundos Gama:1er intervalo de apertura – 0,3 a 1000 2° intervalo de apertura – 1,8 a 1000 3er intervalo de apertura – 1,8 a 1000 Precisión: ±1% y ±30 ms Designación en pantalla LCD del tablero delantero: PQOpenInt#1, PQOpenInt#2, PQOpenInt#3 Intervalo de apertura de restauración de tierra Unidades: Segundos Gama:1er intervalo de apertura – 0,3 a 1000 2° intervalo de apertura – 1,8 a 1000 3er intervalo de apertura – 1,8 a 1000 Precisión: ±1% y ±30 ms Designación en pantalla LCD del tablero delantero: GndOpenInt#1, GndOpenInt#2, GndOpenInt#3 Tiempo de reposición Reset Time (tiempo de reposición) es el retardo intencional introducido por el control después de una restauración exitosa, antes de que el control reposicione el contador de posición de secuencia en cero. La reposición después de una restauración exitosa sucede cuando el restaurador se cierra y no se detecta ninguna sobrecorriente. Tiempo de reposición Unidades: Segundos Gama: 3 a 1800 Precisión: ±1% y ±10 ms Designación en pantalla LCD del tablero delantero: ResetTime Reposición de indicadores Si la casilla RESET TARGETS (reposicionar indicadores) está marcada, los LED indicadores del tablero delantero se reposicionan automáticamente después del cumplimiento del retardo de reposición de indicadores. Tiempo de reposición de indicadores Unidades: Segundos Gama: 2 a 3600 Precisión: ±1% y ±10 ms Coordinación de secuencia Nota:Para una secuencia de 2 operaciones rápidas y 2 con retardo, se debe fijar el valor de operaciones de coordinación de secuencia en 2. Si la casilla ALLOW SEQUENCE COORDINATION (permitir coordinación de secuencia) está marcada, el control de restauradores Forma 6 cumple la secuencia de operaciones hasta producirse una falla hasta el número máximo de operaciones programado para la coordinación de secuencia. Operaciones de coordinación de secuencia Unidades: ninguna Gama: 1 a 3 No tiene designación en la pantalla LCD 4-29 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Intervalo de reintento de restauración El Reclose Retry Interval (intervalo de reintento de restauración) define el retardo entre intentos de restauración. Intervalo de reintento de restauración Unidades: Segundos Gama: 10 a 180 Precisión: ±1% y ±10 ms No tiene designación en la pantalla LCD Intentos de restauración El valor de Reclose Retry (reintentos de restauración) define las veces que se intentará la restauración. Si el dispositivo no logra cerrar sus contactos después de haber intentado la restauración el número de veces definido en el parámetro Reclose Retry, el control pasa a estado de bloqueo. Intentos de restauración Gama: 1 a 10 No tiene designación en la pantalla LCD Habilitación de reintento de restauración Si la casilla de Allow Reclose Retry (permitir reintentos de restauración) está marcada, el control Forma 6 intentará una operación de restauración cada vez que ocurra una falla de restauración, hasta el número máximo de intentos de restauración programado. Intentos de restauración Gama: Habilitado o inhabilitado No tiene designación en la pantalla LCD 4-30 S280-70-4S Secuencia de operaciones El menú Operations Sequence (secuencia de operaciones) le permite programar: • Número de operaciones de disparo antes del bloqueo • Secuencia de operaciones de disparo por corriente excesiva de fase/secuencia negativa y tierra Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP SELECTION (selección de grupo de valores). Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas. Defina el orden en el cual las curvas de fase y secuencia negativa designadas como TCC1 y TCC2 se dispararán. Seleccione el número de operaciones de disparo en una secuencia. Operaciones antes del bloqueo El valor Operations to Lockout (operaciones antes del bloqueo) define el número máximo de operaciones de disparo que se efectuarán en una secuencia dada antes de que el control se abra y se bloquee. La cuenta incluye disparos por corrientes de fase, tierra y secuencia negativa, al igual que operaciones de coordinación de secuencia. Secuencia de operaciones (fase/secuencia negativa y tierra) Los valores de secuencia de operaciones para Phase/Neg Seq (fase/secuencia negativa) definen el orden en el cual las curvas de fase y de secuencia negativa designadas como TCC1 y TCC2 se dispararán. Los valores de secuencia de operaciones para Ground (tierra) definen el orden en el cual las curvas de tierra designadas como TCC1 y TCC2 se dispararán. 4-31 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Mantenimiento en línea energizada La función Hot Line Tag (mantenimiento en línea energizada) impide todos los intentos de cierre y cambia el modo de protección a un solo disparo antes del bloqueo en la curva compuesta de tiempo definido de mantenimiento en línea energizada y en la curva TCC1 (el que sea más breve). Nota: Cuando las funciones de mantenimiento en línea energizada y CLPU están activas, el control Forma 6 revierte a los valores mínimos de arranque originales (es decir, se inhabilitan los valores de CLPU). Hay tres valores dedicados de mantenimiento en línea energizada, uno para cada corriente de fase, tierra y secuencia negativa. Son elementos de corriente no direccionales que se activan luego de un retardo constante que se fija en este cuadro de diálogo. El valor mínimo de disparo se fija automáticamente igual que aquél de los elementos de protección contra sobrecorrientes de TCC1 y TCC2. Nota: Por ejemplo, el elemento de tierra de mantenimiento en línea energizada emplea el mismo valor de corriente mínima de disparo que los elementos de protección contra sobrecorriente de TCC1 y TCC2. Los valores mínimos de disparo se encuentran en el cuadro de diálogo Settings>Operations Parameters>Overcurrent Protection (Configuración>Parámetros de operaciones>Protección contra sobrecorriente). Los elementos de sobrecorriente del mantenimiento en línea energizada se bloquean con los mismos valores de usuarios y salidas de WorkBench que los elementos de protección contra sobrecorriente de fase, tierra y secuencia negativa para TCC1 y TCC2. Los parámetros de usuario (bloquear disparos por fase, por tierra y por secuencia negativa) se encuentran en el cuadro de diálogo Settings>Operations Parameters>Overcurrent Protection (Configuración>Parámetros de operaciones>Protección contra sobrecorriente). Las salidas de Workbench (bloquear disparos de fase, de tierra y de secuencia negativa) pueden controlarse por medio de secuencias lógicas personalizadas en el Hardware Workbench. Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP SELECTION (selección de grupo de valores). Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas. Retardo (de fase, tierra y secuencia negativa) Cuando se activa el mantenimiento en línea energizada, los parámetros de retardo definen el retardo intencionado que transcurre, luego de haberse excedido un valor mínimo de disparo de fase, tierra o secuencia negativa, antes de que se envíe un comando de disparo al restaurador. 4-32 S280-70-4S Nota: Cuando se habilita el mantenimiento en línea energizada, los elementos de TCC1 también permanecen activos, de modo que los elementos de tiempo definitivo del mantenimiento en línea energizada surten efecto únicamente si son más veloces que las curvas TCC1 que se han programado. Retardo de fase, secuencia negativa y tierra Unidades: segundos 0 a 100 Gama: Precisión: ±1% y ±10 ms Precedencia sobre arranque en frío (CLPU) Si el CLPU está habilitado (no bloqueado) y se ha fijado el Hot Line Tag (mantenimiento en línea energizada), esto anula (bloquea) el CLPU. Por ejemplo, si el CLPU está habilitado y el usuario inicia un comando de cierre, una vez ocurrido el cierre, el CLPU quedará activado por el período de activación especificado. Nota: El estado (bloqueado o sin bloquear) de los disparos por fase, tierra y secuencia negativa supervisa (habilita o inhabilita) directamente el disparo por fase, tierra y secuencia negativa de mantenimiento en línea energizada. • Si durante este período de activación especificado se fija el Hot Line Tag, entonces el CLPU quedará inhabilitado de inmediato. • Posteriormente, si aún se encuentra dentro del período de activación especificado y se REPOSICIONE el Hot Line Tag, entonces CLPU queda habilitado de inmediato y permanece activo por el resto del período de activación especificado. Disparo por fase El disparo por fase de Hot Line Tag (mantenimiento en línea energizada) ocurre (luego de transcurrido el retardo fijado por el usuario) si la corriente máxima de fase (máxima de las tres fases) excede el valor mínimo de disparo de fase, el disparo por fase no ha sido bloqueado, el Hot Line Tag está fijado y el restaurador está cerrado. Disparo por tierra El disparo por tierra de Hot Line Tag (mantenimiento en línea energizada) ocurre (luego de transcurrido el retardo fijado por el usuario) si la corriente 3I0 calculada excede el valor mínimo de disparo por tierra, el disparo por tierra no ha sido bloqueado (disparo por tierra normal), el Hot Line Tag está fijado y el restaurador está cerrado. Disparo por secuencia negativa El disparo por secuencia negativa de Hot Line Tag (mantenimiento en línea energizada) ocurre (luego de transcurrido el retardo fijado por el usuario) si la corriente 3I2 calculada excede el valor mínimo de disparo por secuencia negativa, el disparo por secuencia negativa no ha sido bloqueado (disparo por tierra normal), el Hot Line Tag está fijado y el restaurador está cerrado. 4-33 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Nota: Las selecciones de curvas típicas de usuario designan que las curvas de TCC1 se disparan más rápidamente que las de TCC2. Función de precedencia sobre bloqueo de disparos rápidos Cuando se fija el Hot Line Tag (mantenimiento en línea energizada), éste sobrepasa la función de bloqueo de disparos rápidos, permitiendo que ocurran los disparos por fase, tierra y secuencia negativa en las curvas TCC1P, TCC1G y TCC1Q definidas por el usuario. Supervisión direccional La activación de Hot Line Tag no afecta los elementos de protección contra sobrecorrientes de fase, tierra o secuencia negativa de TCC1, sin importar su configuración de dirección ni la dirección de una falla particular. Los elementos de protección contra sobrecorrientes direccionales de TCC1 continúan funcionando de la misma manera, sin importar si Hot Line Tag está activado. La activación de Hot Line Tag habilita elementos de sobrecorriente no direccionales dedicados que funcionan en paralelo con los elementos de protección contra sobrecorriente de TCC1 que estén activos. Si los elementos de protección contra sobrecorriente no direccionales de Hot Line Tag se accionan antes que los elementos de la TCC1 activa, entonces no se observará el funcionamiento de los elementos de protección de la TCC1 activa, aunque su cronómetro estuviera contando hacia un disparo. En esta situación, con solamente el funcionamiento del elemento de protección contra sobrecorriente de Hot Line Tag, únicamente se registrará un bloqueo del control en el registro de SOE (secuencia de eventos). En caso que se accione un elemento de protección contra sobrecorriente de TCC1 con el Hot Line Tag activado, o que los elementos de protección contra sobrecorriente de Hot Line Tag y de TCC1 se activen casi simultáneamente, el registro de SOE indicará un bloqueo de control, disparo por sobrecorriente y datos de falla. 4-34 S280-70-4S Bloqueo por corriente excesiva La función High Current Lockout (HCL - bloqueo por corriente excesiva) define las operaciones que disparan y bloquean el restaurador (impiden el cierre) si se excede el umbral de corriente especificado. El cuadro de diálogo High Current Lockout define los valores de arranque de fase, tierra y secuencia negativa y las operaciones que actuarán en un valor específico. Nota: Si el bloqueo por corriente excesiva se acciona, el cierre subsiguiente del restaurador ocurre siguiendo esa secuencia. Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP SELECTION (selección de grupo de valores). Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas. Bloqueo por corriente excesiva (fase, secuencia negativa y tierra) Unidades: Amperios Gama: 100 a 20000 Precisión: ±5% y ±1 mA (secundario) 4-35 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 La función de bloqueo por corriente excesiva puede emplearse para acortar la secuencia de operaciones programada en el control cuando la corriente de falla excede un nivel programado. Esta función se usa para modificar la secuencia de trabajo para permitir la reducción de las fallas transmitidas hacia los transformadores de una subestación y el equipo conectado. La función de bloqueo por corriente excesiva se encuentra disponible para elementos de fase, de tierra y de secuencia negativa. Cuando esta función se activa, se la puede programar para que bloquee el restaurador luego de 1, 2 ó 3 accionamientos. 1800 30 1200 133 10 600 8 480 6 5 360 300 4 240 3 180 2 120 1 60 0,8 48 0,6 0,5 36 30 0,4 24 0,3 18 Nivel de bloqueo por corriente excesiva 0,2 12 0,1 6,0 0,08 4,8 0,06 3,6 3,0 0,05 0,04 2,4 0,03 1,8 0,02 Secuencia normal antes del bloqueo 1,2 Secuencia modificada antes del bloqueo 4-36 50000 40000 30000 CORRIENTE (porcentaje de corriente mínima de disparo) 20000 8000 10000 5000 6000 3000 4000 2000 800 1000 500 600 400 300 200 80 100 50 60 0,01 0,6 TIEMPO [ciclos (basados en 60 Hz)] TIEMPO (s) 20 S280-70-4S Uso de las funciones de disparo y bloqueo por corriente excesiva En determinadas situaciones, las funciones de disparo y bloqueo por corriente excesiva pueden utilizarse para reducir las fallas transmitidas a transformadores. Estas funciones también se utilizan en conjunto para ofrecer una mejor coordinación del alimentador, ajustada para proporcionar características de protección contra sobrecorriente adecuadas para secciones individuales de un alimentador. El alimentador que se muestra como ejemplo a continuación sirve para observar los beneficios del uso de las funciones de disparo y bloqueo por corriente excesiva. 7000 4500 3800 RE1 RE2 Disparo800A de fase de 800 Phase Trip A 2 - 2Curva rápida - FastTCC TCC Curve 2 - Delay Curve 2 - Curva TCC TCC con retardo S1 Zona Zone22 Zona Zone11 7000 4500 RE1 Disparo dePhase fase deTrip 800 A 800A Fast TCC 22- -Curva TCC Curve rápida - Delay TCC 2 - 2Curva TCC conCurve retardo R3 3 Cuenta Count Zona Zone33 3800 RE2 S1 3 Cuenta Count R3 Este alimentador puede dividirse en tres secciones (zonas), cada una de las cuales tiene requisitos diferentes de protección contra sobrecorriente. 4-37 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Los requisitos de protección para el restaurador RE1 son diferentes para cada zona. 4-38 Zona 3: Esta zona requiere ajustar el restaurador RE1 con parámetros convencionales. Una o más operaciones rápidas de curva TCC para despejar las fallas temporales, seguidas de operaciones de curva TCC retardadas para permitir que un restaurador o fusible conectado a la línea despeje fallas permanentes. Además, se requiere coordinación de secuencias en el restaurador RE1 para la debida coordinación con RE2. Zona 2: En esta zona se pueden usar parámetros modificados para el restaurador RE1. Puesto que no hay dispositivos de protección con dependencias de tiempo en esta zona, las fallas que aquí sucedan no requieren que el restaurador RE1 introduzca retardos intencionados en su respuesta. Sin embargo, es necesario usar un seccionador para protección contra fallas permanentes en las operaciones de la toma cuatro de RE1. De este modo, en esta zona el restaurador RE1 puede ajustarse para cuatro operaciones de disparo por corriente excesiva, lo cual reduce al mínimo los problemas de coordinación con el fusible del lado de fuente y reduce así el tiempo total de exposición a corrientes de falla en el transformador de la subestación. Zona 1: Nuevamente, en esta zona se pueden usar parámetros modificados para el restaurador RE1. Para los cierres por fallas de magnitud alta, una secuencia de cuatro operaciones expondría al transformador de la subestación a un número no deseado de corrientes de falla elevadas. Las fallas temporales normalmente son menos probables, puesto que esta parte del alimentador tiene menos árboles (y por lo tanto menos flora y fauna), y está sujeta a inspecciones y mantenimiento más frecuentes. De esta manera, las operaciones de restauración son menos críticas, aunque se puede seleccionar una operación de restauración en caso que se estime necesario ofrecer protección contra fallas temporales. En esta zona, el restaurador RE1 puede configurarse para bloqueo por corriente excesiva luego de una o dos operaciones de disparo por corriente excesiva. S280-70-4S Zona 22 Zone Zona Zone 11 7000 4500 3800 RE1 Disparo dePhase fase deTrip 800 A 800A 22- -Curva TCC Curve rápida Fast TCC - Delay TCC 2 - 2Curva TCC conCurve retardo Zona Zone 33 RE2 S1 3 Cuenta Count R3 Zona 1: Bloqueo Zone por corriente luego deafter 1 ó 21 disparos corriente 1: High excesiva Current Lockout or 2 Highpor Current Tripexcesiva Operations Zona 2: 4 disparos por2: corriente excesivaTrip antes del bloqueo Zone 4 High Current Operations to Lockout Zone 3: Fastrápidas and 2 Delayed TCC Curve Zona 3: 2 operaciones de2TCC y 2 con retardo antesOperations del bloqueoto Lockout Los parámetros empleados para disparo y para bloqueo por corriente excesiva dependen de la corriente de falla máxima disponible en diversos puntos del alimentador. Disparo por corriente excesiva El fusible conectado a la línea (en un punto justo antes del restaurador RE2) se encuentra en un punto en el cual la corriente de falla disponible es de 3800 A. El disparo por corriente excesiva debe ajustarse en el control del restaurador RE1 a un valor superior a este nivel. 4,75 (3800 A ÷ 800 A) es el valor mínimo de disparo por corriente excesiva, se selecciona el valor 5,0. Si las corrientes de falla son mayores que 4000 A (5,0 x 800 A), el restaurador RE1 se acciona instantáneamente y realiza cuatro operaciones antes del bloqueo. El fusible deberá funcionar debidamente puesto que se encuentra fuera de la zona de disparo por corriente excesiva. Bloqueo por corriente excesiva El seccionador (S1) se encuentra en un punto en el cual la corriente de falla disponible es de 4500 A. El bloqueo por corriente excesiva debe ajustarse en el control del restaurador RE1 a un valor superior a este nivel. Se selecciona el valor 4800 A para dar un margen de seguridad y para impedir que fallas de 4500 A o menos activen el bloqueo por corriente excesiva. Si la corriente de falla es superior a 4800 A, el restaurador RE1 se acciona instantáneamente y se bloquea de inmediato, luego de una o dos operaciones. El seccionador deberá funcionar debidamente puesto que se encuentra fuera de la zona de disparo por corriente excesiva. 4-39 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Arranque en frío El Cold Load Pickup (CLPU - arranque en frío) se utiliza para evitar los disparos inesperados durante el arranque de una corriente de carga. El cuadro de diálogo Cold Load Pickup (arranque en frío) permite al usuario programar el control Forma 6 con los valores relacionados con características de una curva específica cuando el CLPU está activo. Al igual que en la programación a través del tablero delantero, el software ProView permite modificar los valores de disparo mínimo y todas las TCC en la biblioteca de curvas. El TCC Editor carga la(s) última(s) curva(s) accedida(s). Las categorías de modificación para arranque en frío incluyen: • Disparo mínimo • TCC seleccionada • Multiplicador de tiempo • Sumador de tiempo • Tiempo mínimo de respuesta • Disparo por corriente excesiva • Retardo de HCT • Coeficiente de reposición • Bloqueo por corriente excesiva Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP SELECTION (selección de grupo de valores). Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas. Nota: e visualiza un S mensaje de error si un valor introducido queda fuera de los límites admisibles para el mismo. Deberá haber una TCC cargada (en cada perfil) con el parámetro que se desea importar antes de poder importar parámetros de curva con el TCC Editor. Por ejemplo, si se desea importar la curva de usuario de funcionamiento de fase número 1, los perfiles normal, alternativo 1, alternativo 2 y alternativo 3 deberán tener cargada una curva de fase 1. IMPORTANTE: Al importar parámetros de una curva desde el TCC Editor, éste cargará la(s) última(s) curva(s) accedida(s). 4-40 S280-70-4S Tipo de curva La curva de CLPU define la forma de la TCC. El control de restauradores Forma 6 ofrece cincuenta curvas diferentes. Los tipos de curvas disponibles son: Seleccione el valor de corriente y escriba un valor nuevo. • Curvas Kyle 101 a 202. • Curvas constantes (tiempo definitivo de 1 s) • Curvas ANSI moderadamente inversa, muy inversa, extremadamente inversa; curvas IEC inversa, muy inversa, extremadamente inversa; y cinco curvas personalizadas (User 1 a 5). Nota: Todas las curvas, incluso las User (de usuario), pueden verse y modificarse usando TCC Editor II. Nota: El control de restauradores Forma 6 es un dispositivo trifásico; las tres fases se disparan según los valores programados. Designación en pantalla LCD del tablero delantero: CLPUPCurve, CLPUQCurve, CLPUGCurve Índice Nombre de curva F6* Referencia F3 Índice A 0 Kyle 137 V 25 1 1 Kyle 138 W 26 16 27 Nombre de curva F6* Referencia F3 Kyle 101 Kyle 102 Kyle 103 17 2 Kyle 139 Kyle 104 N 3 Kyle 140 3 28 11 29 Kyle 105 R 4 Kyle 141 Kyle 106 4 5 Kyle 142 13 30 Kyle 107 L 6 Kyle 151 18 31 7 32 Kyle 111 8*, 8+ 7 Kyle 152 Kyle 112 15 8 Kyle 161 T 33 K-Phase 34 F 35 Kyle 113 8 9 Kyle 162 Kyle 114 5 10 Kyle 163 Kyle 115 P 11 Kyle 164 J 36 Kyle 165 K-Ground 37 Kyle 116 D 12 Kyle 117 B 13 IEC Inv (200) n/c 38 n/c 39 n/c 40 Kyle 118 M 14 IEC VI (201) Kyle 119 14 15 IEC EI (202) Kyle 120 Y 16 Constant n/c 41 n/c 42 Kyle 121 G 17 ANSI MOD INV Kyle 122 H 18 ANSI MUY INV n/c 43 Kyle 131 9 19 n/c 44 Kyle 132 E 20 ANSI EXTREM INV Kyle 133 C 21 USER1 n/c 45 Kyle 134 Z 22 USER2 n/c 46 Kyle 135 2 23 USER3 n/c 47 Kyle 136 6 24 USER4 n/c 48 USER5 n/c 49 Consulte la Sección 2: Funcionamiento del tablero delantero, Configuración de protección contra sobrecorriente - Selección de curvas para TCC1 y TCC2 para las características de tiempo inverso. * Estos nombres de curvas también se utilizan en los siguientes controles de restauradores de Cooper Power Systems: Forma 4A, Forma 4C y Forma 5. 4-41 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Disparo mínimo de CLPU (de fase, tierra y secuencia negativa) El valor de Minimum Trip (disparo mínimo) de CLPU define la magnitud de la corriente a la cual la TCC empieza a aumentar hacia un disparo retardado cuando el CLPU está activo. Precaución: Daños al equipo. Verifique el límite máximo del restaurador de tipo de intervalos cortos antes de cambiar los valores mínimos de disparo. Consulte los datos de referencia en la publicación R280-91-34. El no hacerlo puede causarle daños al restaurador cuando funciona bajo carga. T310.0 IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores mínimos de disparo sean adecuados para la relación del transformador de corriente. Nota: Cuando las funciones de mantenimiento en línea energizada y CLPU están activas, el control Forma 6 revierte a los valores mínimos de arranque originales (es decir, se inhabilitan los valores de CLPU). Fase/secuencia negativa de CLPU Unidades: Amperios Gama:20 a 3200 (relación de 2000:1 en transformador de corriente) 10 a 1600 (relación de 1000:1 en transformador de corriente) 5 a 800 (relación de 500:1 en transformador de corriente) Precisión:±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores que 10 mA en secundario Designación en pantalla LCD del tablero delantero: CLPUPMinTrip, CLPUQMinTrip Tierra de CLPU Unidades: Amperios Gama:10 a 1600 (relación de 2000:1 en transformador de corriente) 5 a 800 (relación de 1000:1 en transformador de corriente) 2 a 400 (relación de 500:1 en transformador de corriente) Precisión:±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores que 10 mA en secundario Designación en pantalla LCD del tablero delantero: 4-42 CLPUGMinTrip S280-70-4S Multiplicador de CLPU Seleccione el valor de corriente y escriba un valor nuevo. Marque las casillas para activar el multiplicador. El valor de CLPU Mult (multiplicador de arranque en frío) define un factor multiplicador de tiempo que modifica la posición de la TCC original en el plano de tiempo-corriente y permite habilitar el multiplicador. Si el multiplicador de tiempo de CLPU está habilitado, el tiempo de disparo de una TCC para un valor medido de corriente se desplaza en el eje de tiempo por un factor determinado. Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de 40 milisegundos y un multiplicador de 2, el tiempo de funcionamiento modificado será de 80 milisegundos. 40 ms x 2 = 80 ms De modo similar, si la misma curva tiene un tiempo de funcionamiento de 5 segundos, el multiplicador produce un tiempo modificado de 10 segundos. 5 s x 2 = 10 s Multiplicador de CLPU Unidades: Múltiplos del valor de disparo mínimo Gama: 0,1 a 25 Precisión:±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores que 10 mA en secundario Designación en pantalla LCD del tablero delantero: CLPUPMult CLPUQMult CLPUGMult 4-43 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Sumador de CLPU Seleccione el valor de corriente y escriba un valor deseado. Marque las casillas para activar el valor correspondiente. El valor de Add (sumador) de CLPU define un factor sumador de tiempo que modifica la posición de la TCC original en el plano de tiempo-corriente y permite habilitar el sumador. Si el sumador de tiempo de CLPU está habilitado, el tiempo de disparo de una TCC para un valor medido de corriente se desplaza en el eje de tiempo por un tiempo adicional determinado. A diferencia del multiplicador de CLPU, el sumador de CLPU suma un tiempo constante a la curva, sin importar la curva sin modificar que se utilice. Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de 40 milisegundos y un sumador de 1 s, el tiempo de funcionamiento modificado será de 1,040 s. 0,040 s + 1 s = 1,040 s De modo similar, si la misma curva tiene un multiplicador de 2, lo cual produce un tiempo de funcionamiento de 5 s, el sumador de un segundo dará por resultado un tiempo modificado de 6 s. 5 s (2,5 s x 2) + 1 s = 6 s Nota: El multiplicador de CLPU tiene precedencia en el orden de operaciones sobre el sumador de tiempo. Sumador de CLPU (fase, secuencia negativa y tierra) Unidades: segundos Gama: 0 a 30 Precisión: ±1% y ±10 ms Designación en pantalla LCD del tablero delantero: 4-44 CLPUPAdd CLPUQAdd CLPUGAdd S280-70-4S Sumador de tiempo mínimo de respuesta (MRTA) de CLPU Seleccione y escriba el valor deseado. Marque las casillas para activar el valor de CLPU MRTA (sumador de tiempo mínimo de respuesta de arranque en frío). El sumador de tiempo mínimo de respuesta de CLPU (CLPUMRTA) define el tiempo mínimo de respuesta que modifica la forma de la TCC original en el plano de tiempo-corriente para arranque en frío y la capacidad de habilitar el MRTA. Cuando está habilitado, el tiempo mínimo de respuesta de CLPU para una TCC particular será no menor que el valor del MRTA. Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software de interfaz de Forma 6 ProView. Vea la sección Uso del TCC Editor II de este manual. MRTA de CLPU (fase, secuencia negativa y tierra) Unidades: segundos Gama: 0,01 a 1,0 Precisión: ±1% y ±10 ms Designación en pantalla LCD del tablero delantero: CLPUPMRTA CLPUQMRTA CLPUGMRTA Disparo por corriente excesiva de CLPU Los valores de HCT (disparo por corriente excesiva) de CLPU definen el disparo por corriente excesiva de arranque en frío, un retardo y habilitación para la modificación de la TCC original de CLPU en el plano de tiempo-corriente. Si el HCT de arranque en frío está habilitado, la forma de la TCC para valores de corriente más allá del valor de HCT es un tiempo definitivo según lo define el retardo de HCT de CLPU. HCT de CLPU (fase, secuencia negativa y tierra) Unidades: Múltiplos del valor de disparo mínimo Gama: 1 a 32 Precisión:±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores que 10 mA en secundario Designación en pantalla LCD del tablero delantero: CLPUPHCT CLPUQHCT CLPUGHCT Retardo de HCT de CLPU (fase, secuencia negativa y tierra) Unidades: segundos Gama: 0,01 a 0,15 Precisión: ±1% y ±10 ms Designación en pantalla LCD del tablero delantero: CLPUPHCTDly CLPUQHCTDly CLPUGHCTDly 4-45 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Coeficiente de reposición de CLPU Los valores de Reset Coefficient (coeficiente de reposición) definen el ritmo al cual el control se reposiciona si se especifica una reposición no instantánea. El coeficiente de reposición equivale a la reposición mecánica de los controles de discos de inducción. El tiempo de reposición se determina por medio de la ecuación siguiente: • 2 Tiempo de reposición de TCC = (TM x RCC)/(M -1), en donde TM es el valor del multiplicador de TCC obtenido de los modificadores de TCC, RCC es el valor del coeficiente de reposición y M es la relación de la corriente aplicada al valor mínimo de disparo del tipo de TCC. Nota: Cuando se usa la función Disc Reset (reposición de disco), el intervalo de restauración debe ser suficientemente largo para permitir que el disco se reposicione completamente para evitar tiempos de disparo menores que los esperados en eventos posteriores. Bloqueo por corriente excesiva de CLPU El High Current Lockout (bloqueo por corriente excesiva) de arranque en frío (CLPU HCL) define los valores de HCL y la habilitación de HCL. Si el CLPU está habilitado, estará habilitado para toda la secuencia de CLPU. Los valores de HCL de CLPU definen los valores de arranque de fase, secuencia negativa y tierra. Nota: Si la función de HCL de CLPU está activa, no se efectúan intentos subsiguientes de cierre en esa secuencia. HCL de CLPU (fase, secuencia negativa y tierra) Unidades: Amperios Gama: 100 a 20000 Precisión: ±5% y ±1 mA (secundario) IMPORTANTE: Al importar parámetros de una curva desde el TCC Editor, éste cargará la(s) última(s) curva(s) accedida(s). 4-46 S280-70-4S Curvas de usuario Las User Curves (curvas de usuario) son curvas personalizadas y definidas por el usuario que se crean en el TCC Editor II para el control de restauradores Forma 6. El cuadro de diálogo de User Curves permite la lectura de los datos de curvas del usuario de sus archivos correspondientes (User1 settings.txt a User5 settings. txt). Estos archivos pueden verse con cualquier editor de texto. Los archivos con los valores se encuentran aquí: Program Files/Cooper/ Proview401/Form6. El TCC Editor carga la(s) última(s) curva(s) accedida(s). Importación de parámetros de curvas del TCC Editor Deberá haber una TCC cargada (en cada perfil) con el parámetro que se desea importar antes de poder importar parámetros de curva con el TCC Editor. Por ejemplo, si se desea importar la curva de usuario de funcionamiento de fase número 1, los perfiles normal, alternativo 1, alternativo 2 y alternativo 3 deberán tener cargada una curva de fase 1. IMPORTANTE: Las corrientes de falla que se extienden más allá del tiempo de activación de CLPU resultarán en una TCC compuesta basada en el perfil activo y en los valores de configuración de TCC para CLPU. 4-47 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Intervalo de restauración de CLPU Seleccione el número de operaciones antes de pasar a bloqueo (1, 2, 3 ó 4). Duración del intervalo de restauración La función de restauración de arranque en frío define el intervalo de restauración después de disparos por CLPU y el número de operaciones de disparo de CLPU antes del bloqueo. Intervalo de restauración de CLPU Unidades: Segundos Gama: 1,8 a 100 Precisión: ±1% y ±30 ms Control de CLPU Marque la casilla para desactivar el arranque en frío. Fije el tiempo de activación de arranque en frío. Fija el tiempo de activación de arranque en frío o la función de bloqueo de CLPU. Tiempo de activación de CLPU Unidades: Segundos Gama: 0 a 3600 Precisión: ±1% y ±10 ms Designación en pantalla LCD del tablero delantero: CLPUActTime Bloqueo de CLPU Designación en pantalla LCD del tablero delantero: CLPUBlock Gama: Sí o No Nota: Cuando las funciones de mantenimiento en línea energizada y CLPU están activas, el control Forma 6 revierte a los valores mínimos de arranque originales (es decir, se inhabilitan los valores de CLPU). 4-48 S280-70-4S Tierra sensible La función de Sensitive Earth Flt (SEF - falla a tierra sensible) se utiliza en sistemas de 3 alambres que requieren valores mínimos de disparo independientes y más bajos que los sistemas normales de detección de tierra. La función de falla a tierra sensible (SEF) permite al control de restauradores Forma 6 detectar y autorizar al restaurador de modo que se dispare después de un período definitivo y programable de haberse detectado corrientes de tierra superiores al valor mínimo de disparo por SEF. La función de falla a tierra sensible tiene valores programables de bloqueo y de intervalos de restauración. Al igual que todas las funciones del menú Settings (configuración), la función de falla a tierra sensible puede seleccionarse de modo independiente para cada perfil de protección. Nota: Cuando se habilita la función de bloqueo de disparo por fallas a tierra, la función de falla a tierra sensible queda inhabilitada. La falla a tierra sensible requiere de cuatro valores una vez que ha sido habilitada: MINIMUM TRIP define el tiempo de arranque. TIME DELAY (o SEFTime en la pantalla LCD) es el tiempo real y definitivo en el cual la SEF dispara el restaurador. Seleccione el número de operaciones de disparo en una secuencia. • Disparo mínimo por SEF • Retardo de SEF • Intervalo de restauración de SEF • Operaciones antes del bloqueo de SEF Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP SELECTION (selección de grupo de valores). Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas. RECLOSE INTERVAL es el retardo introducido por el control antes de emitir un comando de restauración al restaurador. 4-49 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Disparo mínimo por SEF IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores mínimos de disparo por SEF sean adecuados para la relación del transformador de corriente. El disparo mínimo por falla a tierra sensible define la corriente de arranque. Disparo mínimo por SEF Unidades: Amperios de primario Gama: 0,5 a 100 A (relación de 2000:1 en transformador de corriente) 0,5 a 100 A (relación de 1000:1 en transformador de corriente) 0,5 a 100 A (relación de 500:1 en transformador de corriente) Precisión: ±5% y ±0,1 mA en secundario para valores mayores que 1 mA en secundario Designación en pantalla LCD del tablero delantero: SEFMinTrip Retardo de SEF El retardo de SEF es el tiempo real y definitivo en el cual una falla a tierra sensible dispara el restaurador. Retardo de SEF Unidades: segundos Gama: 0,1 a 300 Precisión: ±1% y ±10 ms Designación en pantalla LCD del tablero delantero: SEFTime Intervalo de restauración de SEF Los valores de intervalo de restauración o de apertura definen el retardo intencional introducido por el control antes de emitir un comando de restauración al restaurador. Nota: Los intervalos de restauración de falla a tierra sensible se definen para operaciones de restauración iniciadas por falla a tierra sensible solamente. Intervalo de restauración de SEF Unidades: segundos Gama: 1 a 100 Precisión: ±1% y ±30 ms Designación en pantalla LCD del tablero delantero: SEFRclInt Operaciones antes del bloqueo de SEF El valor Operations to Lockout (operaciones antes del bloqueo) define el número máximo de operaciones de disparo que se efectuarán en una secuencia dada antes de que el control se abra y se bloquee. La cuenta incluye las operaciones de disparo de fase, tierra y secuencia negativa. Operaciones antes del bloqueo de SEF Gama: 1 a 4 Designación en pantalla LCD del tablero delantero: SEFNumOps Bloqueo de disparo por SEF Fija la función de bloqueo de disparo por falla a tierra sensible. Bloqueo de disparo por SEF Gama: Habilitar o inhabilitar Designación en pantalla LCD del tablero delantero: SEFBlock 4-50 S280-70-4S Valor bajo El Low Set (valor bajo) de protección contra sobrecorriente sirve para programar y habilitar valores relacionados con el valor bajo de sobrecorriente de tiempo definitivo. Se proporciona un umbral separado de arranque y de retardo para fase, secuencia negativa y tierra. Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP SELECTION (selección de grupo de valores). Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas. Valor de retardo de valor bajo. Valor de arranque de valor bajo cuando el tiempo definitivo se activa. Arranque IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores de arranque sean adecuados para la relación del transformador de corriente. Marque las casillas para activar el valor correspondiente. El valor de arranque define el valor al cual se activa el tiempo definitivo. Arranque de fase y secuencia negativa Unidades: Amperios Gama:20 a 3200 (relación de 2000:1 en transformador de corriente) 10 a 1600 (relación de 1000:1 en transformador de corriente) 5 a 800 (relación de 500:1 en transformador de corriente) Precisión:±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores que 10 mA en secundario Arranque en tierra Unidades: Amperios Gama:10 a 1600 (relación de 2000:1 en transformador de corriente) 5 a 800 (relación de 1000:1 en transformador de corriente) 2 a 400 (relación de 500:1 en transformador de corriente) Precisión:±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores que 10 mA en secundario Retardo Retardo de fase, secuencia negativa y tierra Unidades: segundos Gama: 0 a 100 Precisión: ±1% y ±10 ms 4-51 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Voltaje El cuadro de diálogo Voltage (voltaje) permite programar los valores de protección contra subvoltajes y sobrevoltajes del control de restauradores Forma 6 para generar alarmas y disparos cuando el sistema se aleja de las condiciones nominales. Los valores de Undervoltaje (subvoltaje) y Overvoltage (sobrevoltaje) se usan para la detección de pérdida de voltaje y/o sobrevoltajes. • La función de subvoltaje puede habilitarse para detección monofásica, trifásica o monofásica con modo de inhibición trifásica. • El modo de sobrevoltaje, cuando está habilitado, se activa automáticamente para detección tanto monofásica como trifásica. Las alarmas de sobrevoltaje y subvoltaje deben configurarse a través de la caja de herramientas de Worbench Inputs – Alarms. Nota: Las alarmas de sistema sin función de enganche no iluminan el LED de alarma del tablero delantero. Las alarmas de sistema sin enganche deben programarse a través del Idea Workbench para relacionarlas con un LED indicador del tablero delantero. Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP SELECTION (selección de grupo de valores). Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de hacer clic en CHANGE SETTING GROUP. De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas. Los valores de voltaje no tienen efecto sobre los modos de protección a menos que se activen por medio de marcar las casillas. 4-52 S280-70-4S Los valores de ajuste y descripciones de controles de los cuadros de diálogo, junto con los límites admisibles de los valores, se dan a continuación. Valores de subvoltaje Los valores de subvoltaje definen los umbrales de disparo trifásico y monofásico y retardos, al igual que la activación y retardo de las alarmas. Se proporcionan casillas que permiten al usuario habilitar las condiciones de disparo por subvoltaje monofásico y trifásico. Cuando se habilita el disparo por subvoltaje monofásico, el usuario puede seleccionar la inhibición de detección trifásica. Si se marca la casilla “Enable 1P UV Trips” se permite el disparo basado en los valores de ajuste de fase. El disparo se produce sin importar si una fase, dos fases cualesquiera o las tres fases están afectadas. Si se marcan las dos casillas “Enable 1P UV Trips” y “with 3P Inhibit”, o si únicamente se marca la casilla “with 3P Inhibit” y se utiliza la salida “1P UV Trips Enable” de Workbench correctamente, se permitirá el disparo basado en los valores de configuración de la fase. El disparo se produce sin importar si una fase o dos fases cualesquiera están afectadas. El disparo no se produce si las tres fases están afectadas. Nota: Si se marca solamente la casilla “with 3P Inhibit”, no se afecta el disparo en modo alguno, a menos que la función de disparo por subvoltaje monofásico esté habilitada. Si se marca la casilla “Enable 3P UV Trips” se permite el disparo basado en los valores de ajuste trifásicos. El disparo se produce únicamente si las tres fases están afectadas. Si se marcan las casillas “Enable 1P UV Trips” (con o sin marcar la casilla “with 3P Inhibit”) y “Enable 3P UV Trips”, se permiten los disparos causados por los valores monofásico y trifásico. Nota: El valor de arranque de subvoltaje monofásico regula la indicación del voltaje en los LED de voltaje presente del tablero delantero. Para un control Forma 6-LS, los LED de voltaje presente del tablero delantero son controlados por los valores de controles de voltaje en el cuadro de diálogo de configuración de esquema de lazo. Las fases A, B y C son la fuente I para el control Forma 6-LS. Consulte el tema Control de esquemas de lazos Forma 6 en la Sección 5 para información adicional. Arranque de subvoltaje monofásico Unidades: kV (primario) Gama: 0 a 200 Precisión: ±1% y ±1 V en secundario Designación en pantalla LCD del tablero delantero: UVolt1PPU Retardo de subvoltaje monofásico Unidades: Segundos Gama: 0 a 100 Precisión: ±1% y ±10 ms Designación en pantalla LCD del tablero delantero: UVolt1PTime Arranque de subvoltaje trifásico Unidades: kV (primario) Gama: 0 a 200 Precisión: ±1% y ±1 V en secundario Designación en pantalla LCD del tablero delantero: UVolt3PPU Retardo de subvoltaje trifásico Unidades: Segundos Gama: 0 a 100 Precisión: ±1% y ±10 ms Designación en pantalla LCD del tablero delantero: UVolt3PTime 4-53 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Activación de alarma por subvoltaje Unidades: kV (primario) Gama: 0 a 200 Precisión: ±1% y ±1 V en secundario No tiene designación en la pantalla LCD Retardo de alarma por subvoltaje Unidades: Segundos Gama: 0 a 3600 Precisión: ±1% y ±10 ms No tiene designación en la pantalla LCD Valores de configuración de sobrevoltaje Los valores de sobrevoltaje definen los umbrales de disparo trifásico y monofásico y retardos, al igual que la activación y retardo de las alarmas. Arranque de sobrevoltaje monofásico Unidades: kV (primario) Gama: 0 a 200 Precisión: ±1% y ±1 V en secundario Designación en pantalla LCD del tablero delantero: OVolt1PPU Retardo de sobrevoltaje monofásico Unidades: Segundos Gama: 0 a 100 Precisión: ±1% y ±10 ms Designación en pantalla LCD del tablero delantero: OVolt1PTime Arranque de sobrevoltaje trifásico Unidades: kV (primario) Gama: 0 a 200 Precisión: ±1% y ±1 V en secundario Designación en pantalla LCD del tablero delantero: OVolt3PPU Retardo de sobrevoltaje trifásico Unidades: Segundos Gama: 0 a 100 Precisión: ±1% y ±10 ms Designación en pantalla LCD del tablero delantero: OVolt3PTime Activación de alarma por sobrevoltaje Unidades: kV (primario) Gama: 0 a 200 Precisión: ±1% y ±1 V en secundario Retardo de alarma de sobrevoltaje Unidades: Segundos Gama: 0 a 3600 Precisión: ±1% y ±10 ms 4-54 S280-70-4S Valores de restauración luego de interrupción de carga por sub/sobrevoltaje. Los valores de restauración automática luego de interrupción de carga por sub/sobrevoltaje definen los umbrales de voltaje alto y bajo, al igual que los períodos correspondientes al modo seleccionado y sus límites. Habilitar restauración Gama: Casilla (habilitar o inhabilitar) Designación en pantalla LCD del tablero delantero: VoltRestor Gama: Cuadro de selección (Any Single Phase - cualquier monofase o All Three Phases - las tres fases) Designación en pantalla LCD del tablero delantero: VoltRestor Límite alto de voltaje Unidades: kV (primario) Gama: 0 a 200 Precisión: ±1% y ±1 V en secundario Designación en pantalla LCD del tablero delantero: VoltRestHiL Límite bajo de voltaje Unidades: kV (primario) Gama: 0 a 200 Precisión: ±1% y ±1 V en secundario Designación en pantalla LCD del tablero delantero: VoltRestLoL Tiempo de programa* Unidades: segundos Gama: 1,0 a 3600 Precisión: ±1% y ±10 ms Designación en pantalla LCD del tablero delantero: Freq:62Sched Tiempo de interrupción de restauración* Unidades: segundos Gama: 0,1 a 3600 Precisión: ±1% y ±10 ms Designación en pantalla LCD del tablero delantero: Freq:62Abort Tiempo de efectos transitorios* Unidades: segundos Gama: 0,1 a 3600 Precisión: ±1% y ±10 ms Designación en pantalla LCD del tablero delantero: Freq:62Trans Supervisión empleando los límites de restauración de voltaje y de frecuencia* Gama: Casilla (habilitar o inhabilitar) Designación en pantalla LCD del tablero delantero: VoltFreqRe * Este valor también aparece en el cuadro de diálogo Frequency (frecuencia). Si se cambia el valor en este cuadro de diálogo, también aparece cambiado en el de Frequency. 4-55 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Frecuencia La función Frequency ofrece protección contra sobrefrecuencia y subfrecuencia, al igual que una función de restauración de frecuencia que permite al restaurador cerrar sus contactos automáticamente si la frecuencia retorna dentro de los límites configurados de funcionamiento por un tiempo programable por el usuario. Se puede utilizar cualquiera de las fases para la medición y protección de frecuencia, siempre y cuando dicha fase se encuentre habilitada en el cuadro de diálogo Configure: System Configuration. Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP SELECTION (selección de grupo de valores). Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas. Defina el nivel de frecuencia al cual la protección se activa. Fije los retardos para coordinar las funciones de frecuencia del sistema. Este cronómetro funciona cuando sucede una acción por subfrecuencia hasta que se venza el tiempo de interrupción de restauración. Este cronómetro se detiene cuando sucede un CIERRE o una falla de sobrecorriente. Ajuste el cronómetro de programa a un intervalo más breve que el de interrupción de restauración. 4-56 Este cronómetro funciona cuando el cronómetro de programa se vence y asegura que la frecuencia requerida sea estable antes de la restauración. El cronómetro de programa puede detenerse momentáneamente y continuar su cuenta si la frecuencia fluctúa. Para el cronómetro de efectos transitorios, la frecuencia debe hallarse dentro de los límites admisibles por todo el intervalo para la restauración. Regula el programa de restauración del alimentador respecto a otros alimentadores del sistema. El valor de umbral de retención de voltaje se aplica de modo independiente a cada magnitud de voltaje del lado de fuente disponible. Si una o más de las magnitudes de voltaje del lado de fuente disponibles desciende por debajo de este umbral de retención, se bloquean todas las funciones de disparo por frecuencia. El disparo por frecuencia se admite (no se bloquea) únicamente cuando todas las magnitudes de voltaje del lado de fuente disponibles se encuentran por encima de este umbral de retención de voltaje. La disponibilidad de las magnitudes de voltaje de fuente se determina por medio de los parámetros "Connected PT's (Wye/Delta)" [transformadores de potencia conectados (estrella/delta)] en el cuadro de diálogo Configure>System Configuration. Nota: Aunque el voltaje mínimo para disparo por frecuencia puede fijarse en “0”, el voltaje mínimo requerido no deberá disminuir a menos de 10,5 VCA (s) para las entradas de transformador de potencia [en donde V anticipado/relación de PT > 20] ni de 1,05 VCA (s) para los sensores de voltaje internos o entradas Lindsey [en donde V anticipado/relación PT ≤ 20]. S280-70-4S Arranque de subfrecuencia/sobrefrecuencia IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores de arranque y de alarma sean adecuados para la frecuencia del sistema. Los valores de Underfrequency (subfrecuencia) y Overfrequency (sobrefrecuencia) de Stage 1 Pickup y Stage 2 Pickup (arranque de etapa 1/2) definen el nivel de frecuencia en el cual se activa la protección. Para que la protección de subfrecuencia se active, la frecuencia deberá ser menor que el valor de arranque. Para que la protección de sobrefrecuencia se active, la frecuencia deberá ser mayor que el valor de arranque. El cuadro de diálogo Frequency permite definir dos valores de arranque de sobrefrecuencia y dos de subfrecuencia (Stage 1 y Stage 2). También se puede programar una sola alarma de sobrefrecuencia y una alarma de subfrecuencia. Alarma y sobrefrecuencia/subfrecuencia de etapa 1 y etapa 2 Unidades: Hertzios (Hz) Gama: 46 a 54 (50 Hz) 56 a 64 (60 Hz) Precisión: ±0,005 Hz Designación en pantalla LCD del tablero delantero: UFreq1PU, UFreq2PU, OFreq1PU OFreq2PU Retardos Cada valor de subfrecuencia y de sobrefrecuencia tiene un retardo programable que permite coordinar las funciones de protección de frecuencia del sistema. Retardos de etapas 1 y 2 Unidades: segundos Gama: 0 a 100 Precisión: ±1% y ±10 ms Designación en pantalla LCD del tablero delantero: UFreq1Time UFreq2Time OFreq1Time OFreq2Time Retardo de alarma de subfrecuencia y sobrefrecuencia Unidades: segundos Gama: 0 a 3600 Precisión: ±1% y ±10 ms Nota: Las alarmas de sobrefrecuencia y subfrecuencia tienen un retardo de 50 ms programado en fábrica para reducir al mínimo las alarmas espurias. Restauración después de subfrecuencia Los valores de restauración luego de subfrecuencia permiten al usuario especificar si el alimentador se restaurará automáticamente, y cuándo lo hará, después de un disparo por subfrecuencia. Siempre y cuando la frecuencia permanezca por encima del valor Restoration Frequency (frecuencia de restauración), el circuito lógico de restauración activa el Schedule Timer (cronómetro de programación). El Schedule Timer es un cronómetro de tiempo acumulado que proporciona coordinación con varios dispositivos. Este cronómetro regula el programa de restauración del alimentador respecto a otros alimentadores del sistema. 4-57 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Después de un evento de interrupción de carga por subfrecuencia, el control Forma 6 continúa supervisando la frecuencia del sistema. Siempre y cuando la frecuencia permanezca por encima del valor de frecuencia de restauración, el circuito lógico de restauración activa el cronómetro de programación. Si la frecuencia medida cae por debajo del valor Restoration Frequency (frecuencia de restauración), el cronómetro de programación cesa su cuenta, pero no se reposiciona. El tiempo de programación acumulado hasta este punto se guarda en memoria y cuando la frecuencia del sistema nuevamente asciende por encima de la frecuencia de restauración, el cronómetro de programación continúa con su cuenta desde el punto en el cual se había detenido. Todos los alimentadores del sistema detienen sus propios cronómetros cuando la restauración de la carga en otro punto del sistema produce una reducción momentánea en la frecuencia, hasta que la frecuencia del sistema se restaure a un valor mayor que la frecuencia de restauración. No obstante, si cuando el cronómetro de programación está en marcha la frecuencia del sistema nuevamente cae por debajo del valor Stage 1 Underfrequency Pickup (arranque por subfrecuencia de etapa 1) para el Stage 1 Time Delay (retardo de etapa 1) o el Stage 2 Underfrequency Pickup (arranque por subfrecuencia de etapa 2) para el Stage 2 Time Delay (retardo de etapa 2), la etapa de interrupción de carga por subfrecuencia correspondiente se habrá activado para todo el sistema. En este caso, el cronómetro de programación se reposiciona, para que la restauración ordenada de todos los alimentadores desconectados pueda iniciarse nuevamente cuando el sistema se recupera. Cuando se cumple el intervalo del cronómetro de programación, el alimentador queda programado para restaurarse. Sin embargo, antes de llevarse a cabo la restauración, la frecuencia también deberá permanecer por encima del valor Restoration Frequency (frecuencia de restauración) de modo continuo durante el intervalo de Transient Time (tiempo de efectos transitorios). Este intervalo final de frecuencia nominal continua se exige para asegurar que el sistema haya logrado una estabilidad relativa antes de restaurar cargas adicionales. Esto pospone la restauración siempre y cuando las inestabilidades momentáneas impidan que el cronómetro de efectos transitorios cumpla su intervalo. Tales inestabilidades momentáneas pueden deberse a otras restauraciones programadas con poco tiempo entre ellas en otras partes del sistema, o deberse a otros eventos imprevistos de generación o conmutación que causen una reducción momentánea de la frecuencia. Si el control Forma 6 no puede restaurar exitosamente el alimentador dentro del intervalo del Schedule Timer (cronómetro de programa) después de haber ocurrido un evento de interrupción de carga por subfrecuencia, se anulan los intentos posteriores de restauración cuando se vence el intervalo del Restoration Abort Timer (cronómetro de interrupción de restauración). Esto asegura que los alimentadores no serán restaurados automáticamente en situaciones que impidan la recuperación del sistema dentro del intervalo del cronómetro de programa. Nota: Aun si se vence el intervalo del cronómetro de efectos transitorios, la restauración se inhibe si la función de disparo por sobrefrecuencia está habilitada y la frecuencia es superior a los valores de arranque de sobrefrecuencia de etapa 1 ó etapa 2. Si se produce un disparo por falla, el control Forma 6 no participará en la restauración automática de una interrupción de carga, aunque las condiciones de frecuencia y programación indiquen que la restauración es posible. Consulte el final de esta sección para ver un ejemplo de la función del programa de restauración de subfrecuencia. 4-58 S280-70-4S Frecuencia de restauración Unidades: Hertzios (Hz) Gama: 46 a 54 (50 Hz) 56 a 64 (60 Hz) Precisión: ±0,005 Hz Designación en pantalla LCD del tablero delantero: Freq:810R:PU Tiempo de interrupción de restauración Unidades: segundos Gama: 0,1 a 3600 Precisión: ±1% y ±10 ms Designación en pantalla LCD del tablero delantero: Freq:62Abort Tiempo de programa Unidades: segundos Gama: 1,0 a 3600 Precisión: ±1% y ±10 ms Designación en pantalla LCD del tablero delantero: Freq:62Sched Tiempo de efectos transitorios Cronómetro de efectos transitorios = 0,3 s .3 Cronómetro de3programa = 15 s 3 Cronómetro de3interrupción = 30 s Unidades: segundos 3 Gama: 0,1 a 3600 Precisión: ±1% y ±10 ms .3 Designación en pantalla LCD del tablero delantero: Si la frecuencia del sistema cae por debajo del valor de arranque de etapa 1 ó 2, ocurre un evento de interrupción de carga de frecuencia Freq:62Trans El cronómetro de interrupción de restauración funciona hasta que el restaurador cierre sus contactos o que el intervalo se venza Se detiene cuando la El cronómetro de frecuencia es < la frecuencia programa se vence El cronómetro de de restauración y se programa funciona reposiciona si los elementos de subfrecuencia de etapa 1 ó 2 vuelven a accionarse La frecuencia debe ser > la frecuencia de restauración durante el intervalo de efectos transitorios 0,3 s 3 5s 3 Arranque de etapa 1 = 59,6 Retardo de etapa 1 = 5 s Arranque de etapa 2 = 59,3 Retardo de etapa 2 = 0,5 s Frecuencia de restauración = 59,9 TIEMPO Éste es sólo un ejemplo de la función de programación de restauración luego de subfrecuencia. Los valores reales de arranque y tiempo variarán según los requisitos del sistema. 4-59 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Direccional La función Directional (supervisión direccional) mantiene la coordinación de corrientes con cualquier sentido (directo o inverso) al igual que permite la reconfiguración de circuitos para cada perfil de protección. La función de supervisión direccional se aplica a las protecciones de fase, tierra y secuencia negativa. El control de restauradores Forma 6 contiene dos funciones direccionales: una función de secuencia positiva que permite la medición direccional de fallas trifásicas equilibradas y una función de secuencia negativa que permite la medición direccional de todas las fallas desequilibradas (fase-fase, fase-fase-tierra y tierra). El ángulo máximo de par de torsión se aplica a todos los elementos direccionales: Fase, tierra/SEF y secuencia negativa. Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP SELECTION (selección de grupo de valores). Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas. Habilite/inhabilite la supervisión direccional con estas opciones de menú. Nota: La supervisión direccional se designa de modo individual para cada valor de protección de sobrecorriente (fase, tierra/tierra sensible y secuencia negativa). Cuando se habilita la supervisión direccional, permite que el disparo por corriente excesiva ocurra únicamente en el sentido que está habilitada. No se permite el disparo por corriente excesiva en el sentido no habilitado. 4-60 S280-70-4S Ángulo máximo de par de torsión El Maximum Torque Angle (MTA - ángulo máximo de par de torsión) define el valor en el cual el ángulo relativo entre la corriente y el voltaje produce la señal de accionamiento (o par de torsión) más grande partiendo de las funciones direccionales. Nota: Se define un solo MTA que se aplica a todos los elementos direccionales. Ángulo máximo de par de torsión (MTA) Unidades: Gama: Precisión: Grados 0 a 90 ±1 grado Supervisión direccional Nota: Las funciones de medición de corrientes de fase, tierra y secuencia negativa se supervisan únicamente si se habilita la función Direction Forward (sentido directo) o Direction Reverse (sentido inverso). Supervisión direccional de fases La función de par de torsión direccional de fase proporciona supervisión direccional precisa para las fallas tanto equilibradas (secuencia positiva) como desequilibradas (secuencia negativa). Supervisión direccional de tierra/tierra sensible La función de par de torsión direccional de tierra/tierra sensible ofrece supervisión direccional precisa para las fallas desequilibradas (secuencia nula). Supervisión direccional de secuencia negativa La función de par de torsión direccional de secuencia negativa ofrece supervisión direccional precisa para las fallas desequilibradas (secuencia negativa). 4-61 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Comprobación de sincronismo El control de restauradores Forma 6 tiene funciones de comprobación de sincronismo basadas en los transformadores de potencia del lado de la fuente y del lado de la línea. Se supone que los transformadores de potencia son precisos y que la fase y magnitud de la señal suministran al control una señal sinusoidal verdadera. La función Sync Check (comprobación de sincronismo) efectúa mediciones de frecuencia para activar cierres anticipados, y admite ángulos estáticos. Repase los parámetros de comprobación del sincronismo para la instalación. El sistema de comprobación de sincronismo es un sistema de autorización que se usa para calificar las señales de cierre enviadas al mecanismo, cuando el sistema ha sido habilitado por medio de los valores de configuración de comprobación de sincronismo. La función de comprobación de sincronismo tiene la capacidad de iniciar un cierre para cualquier combinación de línea/bus muerto/energizado y efectuar cierres anticipados para condiciones de línea/bus energizado calculando la variación y guiando el cierre basándose en el retardo de cierre del mecanismo. La variación del sistema se mide comparando el transformador de potencia de sincronismo (Vs) (línea) con la fase seleccionada de los tres transformadores de potencia de BUS de fase. La variación entonces se transforma en un valor de velocidad angular, medido en grados/segundo. El retardo de accionamiento del mecanismo se utiliza para calcular el “ángulo de adelanto” o el ángulo previo al punto muerto superior (TDC) en el cual se permite el cierre. Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP SELECTION (selección de grupo de valores). Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas. Defina las condiciones de voltaje admisibles en los lados de fuente (bus) y carga (línea) del restaurador. Los parámetros de comprobación de sincronismo definen las condiciones que se requieren para cerrar un mecanismo que tiene conectados dos sistemas (potencialmente) independientes en sus dos lados. 4-62 S280-70-4S Además del cálculo de cierre anticipado, el sistema de comprobación de sincronismo efectúa la verificación de las magnitudes y frecuencias de los voltajes de línea y de bus para determinar si se encuentran dentro de gamas predeterminadas y si la diferencia de ángulos entre los dos sistemas también se encuentra dentro de una gama predeterminada. Para el cierre de una línea/bus energizado, cuando no hay variación entre los sistemas, el sistema de comprobación de sincronismo admite los cierres con autorización después que los dos sistemas se encuentren dentro de sus límites de frecuencia y voltaje y que la diferencia entre los ángulos de los sistemas haya estado dentro de los límites admisibles por un tiempo configurable. Condiciones de cierre Los valores de Close Conditions (condiciones de cierre) definen las condiciones de voltaje admisibles en los lados de fuente (bus) y carga (línea) del restaurador para que ocurra el cierre. Por ejemplo, si se habilita DEAD LINE/HOT BUS (línea muerta/bus energizado), el restaurador permite un cierre cuando el lado de la fuente del mecanismo está energizado y el lado de la carga está muerto. Si se habilita la función HOT LINE/HOT BUS (línea energizada/bus energizado) (junto con Sync Check), se activan los parámetros de sincronización programados. Parámetros de comprobación de sincronismo Los Sync Check Parameters (parámetros de comprobación de sincronismo) definen las condiciones que se requieren para cerrar un mecanismo que tiene conectado dos sistemas potencialmente independientes en sus dos lados. Ángulo de voltaje El Voltage Angle (ángulo de voltaje) define la proximidad de los ángulos de los dos fasores de voltaje (línea y bus) que se requiere para la activación del cierre. Unidades: Grados Gama: 0 a 90 Precisión: ±1% Retardo de accionamiento del mecanismo Tiempos de cierre de restauradores tipo Kyle Tipo de restaurador WE, WVE27, VWE, VWVE27, WVE38X, VWVE38X con bobina de cierre estándar de línea a línea y bobina de cierre auxiliar de bajo voltaje Tiempo de cierre (segundos) 0,100 0,165 VSA12, VSA16, VSA20, VSA12B, VSA20A 0,032 VSO12, VSO16 0,050 NOVA 0,045 El Mechanism Operating Delay (retardo de accionamiento del mecanismo) especifica el retardo anticipado para el cierre del mecanismo. Este retardo “anticipa” el cierre real de los contactos y permite que el cierre por sincronismo “se adelante” al cierre real cuando los fasores están precisamente sincronizados. Nota: Consulte la tabla de la izquierda para los tiempos de cierre de restauradores tipo Kyle. Unidades: Segundos Gama: 0,0167 a 0,5 Precisión: ±1% y ±10 ms Ángulo estático El Static Angle Delay (retardo de ángulo estático) define el momento en el cual se permite enviar una señal de cierre si los fasores de línea y de bus satisfacen los parámetros de cierre y su relación angular no está variando. Unidades: Segundos Gama: 0 a 3600 Precisión: ±1% y ±10 ms 4-63 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Umbral muerto El Dead Threshold (umbral muerto) es el voltaje utilizado para comparaciones con los voltajes de línea y de bus para determinar si se debe considerar que el voltaje está “muerto”. Si el voltaje medido es menor que el valor Dead Threshold, la línea/bus está muerto. Unidades: Voltios Gama: 0 a 200000 Precisión: ±1% y ±1 V en secundario Umbral vivo El Live Threshold (umbral vivo) es el voltaje utilizado para comparaciones con los voltajes de línea y de bus para determinar si se debe considerar que el voltaje está “vivo”. Si el voltaje medido es mayor que el valor Live Threshold, la línea/bus está vivo o energizado. Unidades: Voltios Gama: 0 a 200000 Precisión: ±1% y ±1 V en secundario Límite superior de voltaje El Upper Voltage Limit define el límite superior de voltaje de cierre. Unidades: Voltios Gama: 0 a 200000 Precisión: ±1% y ±1 V en secundario Límite inferior de voltaje El Lower Voltage Limit define el límite inferior de voltaje de cierre. Unidades: Voltios Gama: 0 a 200000 Precisión: ±1% y ±1 V en secundario Límite superior de frecuencia IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores de límite de cierre de frecuencia sean adecuados para la frecuencia del sistema. El Upper Frequency Limit define el límite superior de frecuencia de cierre. Unidades: Hertzios Gama: 56 a 64 (60 Hz) 46 a 54 (50 Hz) Precisión: ±0,005 Hz Límite inferior de frecuencia El Lower Frequency Limit define el límite inferior de frecuencia de cierre. Unidades: Hertzios Gama: 56 a 64 (60 Hz) 46 a 54 (50 Hz) Precisión: ±0,005 Hz Cronómetro de falla de cierre El valor de Fail to Close Timer (cronómetro de falla de cierre) define el intervalo durante el cual se mantiene un cierre sincronizado. Una vez que se vence el intervalo del cronómetro de falla de cierre, el cierre se desactiva y se activa una alarma. 4-64 Unidades: Segundos Gama: 0 a 3600 Precisión: ±1% y ±10 ms S280-70-4S Falla de disyuntor - Disyuntor local de respaldo El control Forma 6 contiene una indicación de falla de disyuntor/ disyuntor local de respaldo (BFI-LBB) que permite supervisar el mecanismo. LBB se usa en situaciones que utilizan un disyuntor o restaurador local de respaldo en caso que el restaurador sea incapaz de despejar la falla del circuito luego de haber recibido un comando de disparo. El cuadro de diálogo Breaker Fail-LBB (falla de disyuntor - disyuntor local de respaldo) contiene un cronómetro de retardo de arranque, un cronómetro de retardo de desconexión y un parámetro de habilitación. Si se habilita el bloqueo para el circuito lógico de BFI-LBB, entonces el control emite una señal de disparo (BFI:Trip) y se bloquea. La señal BFI:Trip está disponible en la caja de herramientas Input Targets (indicadores de entrada) del Idea Workbench para permitirle al usuario configurar la E/S de un contacto de salida. Retardo de accionamiento del disyuntor local de respaldo Unidades: Segundos Gama: 0,3 a 10 Precisión: ±1% y ±10 ms Retardo de desconexión del disyuntor local de respaldo Tiempo de retardo de cierre de contactos de E/S designados. Unidades: Segundos Gama: 0,2 a 10 Precisión: ±1% y ±10 ms Tiempo de reposición de cierre de contactos de E/S designados después de que el restaurador ha retornado a su estado normal. 52a (ci)=0 Detección de 50DCB en cualquier fase = 0 0=Disparo de BFI-LBB Señal de disparo Ejemplo de circuito lógico básico de falla de disyuntor - LBB. 4-65 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Falla incipiente en empalme de cable El algoritmo detector de Incipient Cable Splice Fault (ICSF - falla incipiente en empalme de cable) reconoce las características de forma de onda exclusivas que suceden días antes de una falla inminente en el empalme de un cable debida al ingreso de agua. Al supervisar la frecuencia con la cual esta forma de onda sucede respecto al tiempo, el usuario puede obtener un indicador sumamente confiable de las fallas inminentes en empalmes de cables. Antes de que ocurra una falla en un empalme de cable, el agua penetra en el empalme, causando una falla de la línea a tierra. Esto da por resultado una forma de onda que puede describirse como una falla autodespejable de 1/4 de ciclo. La segunda característica de las fallas incipientes de empalmes de cable es que suceden con mayor frecuencia con el paso del tiempo. El algoritmo detector de fallas de empalme del control Forma 6 permite detectar el número total de eventos al igual que el número de instancias que el mismo sucedió durante un período programable. Nota: Cuando se activa un fusible limitador de corriente, ocasionalmente se puede generar una forma de onda que será contada por el detector de ICSF. No obstante, este tipo de evento sucede pocas veces en comparación con el número de veces que sucede antes de la falla de un empalme. Consulte la sección Funcionamiento del tablero delantero - Menú de fallas autodespejables de este manual para información adicional. Estos indicadores verdes de estado de alarma 0 aparecen como un 1 rojo si hay una alarma de falla de empalme de cable presente. 4-66 Haga clic en el botón de conectarse interactivamente para ver los contadores, ritmos y alarmas de falla de empalme de cable. S280-70-4S Habilitación de detección de fallas autodespejables SCF:E Gama: 0 = N (inhabilitar) 1 = Y (habilitar) Umbral de corriente de fallas autodespejables SCF:50 La corriente de falla debe exceder de este nivel para el armado inicial del circuito lógico de ICSF. Este valor típicamente se fija en 80% de la corriente de cortocircuito disponible del alimentador. Esto evita que el circuito lógico registre una cuenta excesiva de fallas. Unidades: Amperios Gama: 1 a 10000 Activación de alarma de fallas autodespejables SCF:CA Éste es un contador absoluto del número de ondas características detectadas. Unidades: Cuenta Gama: 1 a 100 Activación de alarma de ritmo de fallas autodespejables SCF:RA Esta alarma se activa y se engancha cuando se detectan fallas de activación de alarma de ritmo de fallas autodespejables (SCF:RA) en el período SCF:W definido por el usuario. Unidades: Cuentas por intervalo especificado en la ventana de ritmo de ocurrencia de fallas autodespejables (SCF:W) Gama: 1 a 100 por cada SCF:W Ventana de ritmo de ocurrencia de fallas autodespejables SCF:W Éste es el período durante el cual se evalúa el número de la cuenta. Ésta es una ventana desplazable. Unidades: Horas Gama: 1 a 168 4-67 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Medición El cuadro de diálogo Metering (medición) permite al usuario programar la medición de demanda, datos de alarma y configuración del factor de potencia. El módulo de medición del control calcula y mantiene los valores de configuración relacionados con la potencia para la integración de demanda, umbrales de alarma y alarmas de factor de potencia. Toda la información de medición se programa a través del software de interfaz ProView. La información puede visualizarse en la pantalla LCD del tablero delantero del control de restauradores Forma 6. Fije el intervalo durante el cual se calculará la demanda pico de corriente. Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP SELECTION (selección de grupo de valores). Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas. Fije los límites de umbral de demanda. Si se excede un límite de valor, la alarma respectiva se activa. Fije la alarma de factor de potencia y el retardo de alarma. 4-68 S280-70-4S Medición de demanda Los valores de medición de demanda se programan para una dirección específica de medición, directa o inversa. El valor Demand Interval (intervalo de demanda) define el intervalo durante el cual se calcula el valor de demanda. Intervalo de demanda Unidades: Minutos Gama: 1 a 60 Precisión: ±1% y ±10 ms Los valores de Alarm Threshold (umbral de alarma) de demanda definen los valores de demanda medidos. Si se excede un límite de valor, la alarma de demanda respectiva se activa. Umbral de corriente de fase Unidades: Gama: Precisión: Amperios de primario 10 a 2000 ±1% Umbral de potencia real monofásica (kW-1P) Unidades: kW Gama: 10 a 15000 Precisión: ±1% Umbral de potencia reactiva monofásica (kVAR - 1P) Unidades: Gama: Precisión: kVAR 10 a 15000 ±1% Umbral de potencia real trifásica (kW - 3P) Unidades: kW Gama: 10 a 15000 Precisión: ±1% Umbral de potencia reactiva trifásica (kVAR - 3P) Unidades: kVAR Gama: 10 a 15000 Precisión: ±1% Umbral de alarma de factor de potencia Unidades: por unidad Gama: 0 a 1 Precisión: ±1% Retardo de alarma de factor de potencia Unidades: segundos Gama: 0 a 3600 Precisión: ±1% y ±10 ms 4-69 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Valores predeterminados Presets (valores predeterminados) de contadores son los valores predeterminados a los cuales se fijan los contadores de operaciones y de disparo por cada fase. Los contadores incluyen: • Indicadores de falla a tierra y de las fases A, B y C • Indicador de falla a tierra sensible (SEF) • % de ciclo de trabajo usado de interrupción del restaurador Una vez que se ha fijado la información de los contadores o del ciclo de trabajo, si se hace clic en el botón Preset se descargan inmediatamente los valores hacia el control (siempre y cuando la computadora esté conectada al control). Estos elementos no forman parte del archivo de configuración y no se actualizan cuando se envía un archivo de configuración al control desde la computadora. Esto permite al usuario hacer cambios a la configuración de modo independiente de los contadores. Si se hace clic en OK, sólo se guardan las modificaciones hasta que ProView se conecte interactivamente con el control. En ese momento, todas las modificaciones serán sobreescritas por el esquema activo. Si se hace clic en el botón Preset se fijan todos los contadores inmediatamente a sus valores predeterminados. Por lo tanto, se deben introducir los valores deseados en todos los campos antes de hacer clic en el botón Preset. Contadores de disparo y de indicadores de falla Puesto que ProView ejecuta la función de valores predeterminados por medio de modificar los valores directamente en el hardware del control, el botón Preset queda activo únicamente si se ha establecido una conexión de comunicaciones con el control. Los contadores Trip (disparo) y Target (indicadores) se fijan en cero en un restaurador nuevo. Nota: Si se está adaptando un restaurador existente, fije los contadores del control con los valores que correspondan a los contadores del restaurador. Ciclo de trabajo de interrupción del restaurador Cada fase del restaurador sufre desgaste basado en la magnitud de la corriente interrumpida y en el número de veces que sucede la 1.5 interrupción. La medición de este desgaste es I . Los valores predeterminados de contadores se fijan en cero cuando se usan con un restaurador nuevo. Nota: Si se está adaptando un restaurador existente, fije los contadores del control con los valores que correspondan a los contadores del restaurador. 4-70 S280-70-4S Configuración y contraseña de MMI El cuadro de diálogo MMI Setup and Password (configuración y contraseña de MMI) se usa para fijar la contraseña requerida por el control de restauradores Forma 6 para acceder a valores de configuración desde el tablero delantero (MMI) del control. Contraseña Unidades: Hasta cuatro dígitos Gama: 0 a 9999 Precaución: Riesgo de seguridad. El usuario debe configurar las características de seguridad para ponerlas en funcionamiento. Si no se establecen las funciones de seguridad, se podría permitir el acceso no autorizado a la unidad. G151.0 MMIReset Menu (menú de reposición de MMI) Este menú permite al usuario elegir la pantalla a la cual revertirá el tablero delantero del control Forma 6 después de un período definido de inactividad. Estas alternativas son las mismas que algunas de las teclas de atajo del tablero delantero. METERING SETTINGS RESET TARGETS OPER COUNTER F1 F2 LAMP TEST F3 F4 MENU + ENTER — EVENTS ALARMS CHANGE MMI Reset Time (tiempo de reposición de MMI) Tiempo de reposición de MMI del tablero delantero luego de inactividad. Unidades: segundos Gama: 0 a 100000 MMI Message Time (tiempo de mensaje de MMI) Tiempo de visualización en MMI de mensajes de texto generados por Workbench. Marque la casilla para habilitar el cronómetro de ahorro de alimentación de pantalla. Unidades: segundos Gama: 0 a 5000 Tiempo de ahorro de alimentación de pantalla Tiempo de inactividad después del cual se atenúa la iluminación de fondo de MMI (si la función de ahorro de energía está habilitada). Unidades: Gama: segundos 0 a 100000 4-71 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Selector de grupo de valores El cuadro de diálogo Setting Groups Selector (selector de grupo de valores) permite al usuario modificar o ver cualquiera de los cuatro grupos de valores y programar el grupo activo. Esto se efectúa por medio del cuadro de diálogo Settings Group Selection. El Active Profile (perfil activo) es el valor (normal, alternativos N° 1, 2 y 3) que se usa después de haberlo descargado al control. La función Edit Profile (editar perfil) permite al usuario ver y modificar cualquiera de los cuatro perfiles de configuración (normal, alternativos N° 1, 2 y 3), incluso el perfil activo. Nota: Los cambios hechos al perfil activo no cobran vigencia hasta que el perfil editado sea descargado hacia el control. 4-72 S280-70-4S Copia de grupos de valores Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo. Cuando se copia un grupo de valores se sobreescriben todos los valores del “Copy to Group” (grupo destino de la copia). Los cambios no planificados o inadvertidos a los parámetros de un grupo de valores de configuración pueden causar el mal funcionamiento y daños al equipo y lesiones personales. T296.0 ! El cuadro de diálogo Copy Settings Group (copiar grupo de valores) permite al usuario copiar valores de perfil de un grupo (normal, alternativos N° 1, 2 y 3) a otro. IMPORTANTE: Programe todos los perfiles de protección según la aplicación del sistema. Los esquemas alternativos (perfil alternativo N° 1, 2 y 3) no utilizados deben programarse con la misma configuración que uno de los aplicables. Los valores predeterminados de esquemas alternativos no utilizados pueden provocar interrupciones innecesarias si se dejan fijados en los niveles predeterminados. 4-73 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Archivo de valores El cuadro de diálogo Settings File Read/Write (leer/escribir archivo de valores) permite al usuario leer un archivo de valores de configuración o escribir la configuración actual del control en un archivo. Todos los valores de configuración fijados por el usuario pueden leerse y escribirse en archivos. El esquema guarda estos archivos de configuración del usuario con la designación Control_Settings_*. txt. Sustituya el “*” con un nombre único para designar el archivo de configuración. 4-74 S280-70-4S Lista de valores La vista Settings List (lista de valores) permite al usuario visualizar e imprimir la lista de valores clave del control Forma 6. La lista incluye los valores siguientes de cada perfil: Valores de sobrecorriente • Fase • Tierra • Secuencia negativa • Curva de usuario Secuencia de operaciones • Fase/secuencia negativa • Tierra Intervalos de restauración • Fase/secuencia negativa • Tierra Arranque en frío • Fase • Tierra • Secuencia negativa Frecuencia • Subfrecuencia • Sobrefrecuencia • Restauración de interrupción de carga por subfrecuencia Tiempo de restauración y control Restauración/reintento Voltaje • Subvoltaje • Sobrevoltaje Falla a tierra sensible Control direccional Valor bajo • Fase • Tierra • Secuencia negativa Comprobación de sincronismo 4-75 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 4-76 S280-70-4S Configuración de prueba virtual El Virtual Test Set (VTS) permite al usuario someter a prueba la programación de los valores de configuración y del Idea Workbench. El VTS permite al usuario simular un evento de falla y literalmente “ejecutar” el circuito lógico contenido en el archivo de esquema del control de restauradores Forma 6. El VTS genera datos virtuales que normalmente serían producidos por los circuitos convertidores de analógico a digital del hardware del control. Durante esta ejecución, es posible observar la respuesta del control en la vista Application Diagram (diagrama de aplicación), en cualquiera de las vistas de oscilógrafo o en el Idea Workbench. El VTS también permite someter a prueba la restauración de disparos múltiples, al permitir que las fallas permanezcan por un número dado de operaciones de restauración. Por otra parte, el VTS puede configurarse de modo que despeje una falla sin la intervención del control, para simular un evento de falla remotamente despejada. El VTS también contiene un juego completo de herramientas de frecuencia que sirven para probar los algoritmos de interrupción de carga. El Virtual Test Set puede configurarse en dos maneras. • Definir las magnitudes reales de voltaje y corriente durante las condiciones previas a la falla, de falla y posteriores a la falla. • Definir un modelo del sistema e iniciar una falla. Con este método, el VTS calcula las señales apropiadas de voltaje y corriente que deberán generarse. Nota: No se permite cambiar la configuración del VTS mientras se está visualizando el registro de un evento leído de un archivo. 4-77 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Configuración de falla fija El cuadro de diálogo Fixed Fault Setup (configuración de falla fija) permite al usuario seleccionar si los fasores fijos definidos en el cuadro de diálogo o los fasores calculados con el método de modelo serán utilizados durante el evento generado por el VTS. Los valores se dividen en tres secciones de voltaje y de corriente: previo a la falla, durante la falla y posterior a la falla. Nota: No hay valores de corriente para el período posterior a la falla ya que se da por supuesto que el disyuntor ha despejado la falla. La duración del período previo a la falla se define en el cuadro de diálogo Fault Dynamics Settings (valores de respuesta dinámica a fallas). El cuadro de diálogo Fault Dynamics controla los instantes en los cuales el VTS cambia del período previo a la falla, al de falla y al posterior a la falla. Consulte la sección Configuración de respuesta dinámica a fallas de este manual para información adicional. 4-78 S280-70-4S Configuración de modelo de falla El cuadro de diálogo Model Fault Setup (configuración de modelo de falla) permite especificar un tipo de falla. ProView entonces calcula los valores apropiados de los fasores que se aplicarán antes de la falla y durante el período de falla. El resultado de estos cálculos puede verse en el cuadro Results of Model Fault Calculation (resultados de cálculos de modelo de falla), después de hacer clic en el botón INIT (en la barra de control de simulador). Consulte la sección Mostrar resultados de modelo de este manual para información adicional. Este cuadro de diálogo permite al usuario seleccionar si los fasores fijos definidos en el cuadro de diálogo o los fasores calculados con el método de modelo serán utilizados durante el evento generado por el VTS. 4-79 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Distancia hasta la falla por unidad de la impedancia especificada ZL1. El valor de la impedancia de falla aplicada a fallas de fase a fase, fase a tierra y trifásicas equilibradas entre tierra y la falla. Para las fallas de fase a fase a tierra, ésta es la impedancia aplicada entre las dos fases. ­Configuración del sistema Esta sección del cuadro de diálogo Model Fault Setup (configuración de modelo de falla) contiene todos los valores necesarios para definir las características de impedancia del sistema. Nota: Todas las impedancias se expresan en unidades relativas. La unidad de medida básica utilizada no es necesaria, sólo es necesario que todas las cantidades estén referidas a una misma unidad básica. Valor Descripción Gama ZS0 Impedancia de fuente de sistema con secuencia nula Sin límite ZS1 Impedancia de fuente de sistema con secuencia positiva Sin límite ZS2 Impedancia de fuente de sistema con secuencia negativa Sin límite VS Fuente de voltaje 0,5 - 2 ZL0 Impedancia de línea de sistema con secuencia nula Sin límite ZL1 Impedancia de línea de sistema con secuencia positiva Sin límite ZL2 Impedancia de línea para secuencia negativa Sin límite Sin límite Power Angle (ángulo de potencia) La diferencia entre los ángulos de los voltajes equivalentes de Thévenin del bus local y del bus remoto. 0-0360 grados ZR0 Impedancia de extremo lejano con secuencia nula Sin límite ZR1 Impedancia de extremo lejano con secuencia positiva Sin límite ZR2 Impedancia de extremo lejano con secuencia negativa Sin límite VR Fuente remota 0,5 -2 One Per Unit L-N kV (uno por cada unidad de L-N kV) Valor en voltios de primario para uno por unidad 1-25 DC-Offset Time Const (constante de tiempo de voltaje de desviación de CC) Los parámetros del modelo y el ángulo de incidencia de fallas escogido pueden producir un voltaje CC de desviación durante el inicio de una falla. Este valor define la constante de tiempo de reducción para las corrientes de falla de CC. 1e-12 minimum 4-80 S280-70-4S Mostrar resultados del modelo El cuadro de diálogo Model Fault Calculation (cálculos de modelo de falla) muestra los resultados de los cálculos obtenidos partiendo de los valores introducidos en el cuadro de diálogo Model Fault Setup (configuración de modelo de falla). Configuración de respuesta dinámica a fallas El cuadro de diálogo Fault Dynamics Setup (configuración de respuesta dinámica a fallas) contiene los valores que definen el avance del Virtual Test Set de las condiciones previas a la falla, de falla y posteriores a la falla. Los valores disponibles en este cuadro de diálogo se usan con dos propósitos: • Para controlar la transición entre los períodos previo a la falla, durante la falla y posterior a la falla. • Para simular variaciones en la frecuencia del sistema. ­ 4-81 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Cuadro de diálogo de configuración de respuesta dinámica a fallas Valor Descripción Gama Fault Application Time (T1) (tiempo de aplicación de falla) El número de segundos después del inicio de la simulación en el cual el VTS se conmuta de condiciones previas a la falla a condiciones de falla. Este tiempo deberá ser suficientemente largo para que los algoritmos del control se estabilicen (aprox. 0,1 s). Sin límite Maximum Fault Duration (TD) Duración máxima de la falla en segundos. Este cronómetro empieza a contar (duración máxima de falla) cuando se inicia la falla. Después de vencerse, el VTS se conmuta a los fasores posteriores a la falla. Este cronómetro se reposiciona con cada evento de restauración. Sin límite Fault Clearing Time (TC) (tiempo de despejado de falla) Tiempo máximo de despejado. Similar a Maximum Fault Duration (duración máxima de falla), salvo que este cronómetro empieza a funcionar al inicio de la simulación y continúa contando a través de todos los eventos de restauración. Sin límite Simulation Halt Time (TE) (tiempo de parada de simulación) Esto define el tiempo máximo que la simulación funcionará libremente antes de detenerse automáticamente. La cuenta se inicia al principio de la simulación. Sin límite Recloser Mechanism Trip delay (retardo de disparo mecanismo restaurador) El retardo que ocurre antes de que el restaurador virtual del VTS se dispare (0–3600 s) luego que el esquema haya emitido un comando de DISPARO. Este retardo se manifiesta en el tiempo que toma para que la corriente deje de fluir y para que el contacto 52a simulado cambie de estado. 0 – 3600 s Paso de T1 a TC Cambio en la frecuencia del sistema que sucede en el instante T1 (falla). La frecuencia se restaura a su valor original en el instante TC. Delta Hz Paso’ de T1 a TC Ritmo de cambio en la frecuencia del sistema que sucede en el instante T1. Hz/s Paso’’ de T1 a TC Aceleración del ritmo de cambio en la frecuencia del sistema que sucede en el instante T1. Hz/s2 Configuración de cuadro de fallas Este menú desplegable permite al usuario controlar la interacción entre el simulador y el esquema del restaurador. Seleccione uno de entre los valores siguientes: 4-82 • Fault Clears after First Trip: Después del disparo, el Virtual Test Set pasa inmediatamente a los fasores posteriores a la falla. • Fault Clears after Second Trip: Una vez terminada la restauración del primer disparo, el VTS retorna a los fasores de condición de falla. Después del segundo disparo, el VTS pasa a los fasores posteriores a la falla. • Fault Clears after Third Trip: Una vez terminadas las restauraciones del primer y segundo disparo, el VTS retorna a los fasores de condición de falla. Después del tercer disparo, el VTS pasa a los fasores posteriores a la falla. • Fault is Permanent: Una vez efectuada cualquier operación de restauración, el VTS retorna a los fasores de condición de falla sin importar cuántas veces se haya disparado el control. S280-70-4S Configuración de simulación El usuario puede guardar y/o restablecer todos los valores de simulación y crear una biblioteca completa de simulaciones estándar para cargarlas y ejecutarlas según se las necesite. Para guardar, ver o cargar configuraciones de simulador, pase a cualquiera de las cuatro opciones disponibles en el menú desplegable Virtual Test Setup (configuración de prueba virtual). Acceda a la configuración de simulación desde los cuadros de diálogo Fixed Model Setup o Model Fault Setup haciendo clic en el botón MANAGE SIMULATION FILES (administrar archivos de simulación). Acceda a los valores de configuración de simulación directamente desde los cuadros de diálogo Show Model Results o Fault Dynamics Setup. 4-83 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Leer configuración de simulación 1. Haga clic en el botón READ SIMULATION SETTINGS FROM DISK (leer valores de simulación del disco). Se visualiza un cuadro de diálogo estándar de abrir archivos de ® ® Microsoft Windows . 2. Seleccione el archivo que se desea leer. El archivo se abre y los valores que contiene reemplazarán los valores introducidos en los cuadros de diálogo Fixed Fault Setup, Model Fault Setup y Fault Dynamics. Guardar configuración de simulación 1. Haga clic en el botón WRITE SIMULATION SETTINGS TO DISK (escribir valores de simulación al disco). Se visualiza un cuadro de diálogo estándar de “guardar como” de ® ® Microsoft Windows . 2. Designe el archivo con un nombre descriptivo. Nota: Se recomienda que la designación del archivo empiece con el texto “Simulation_Settings_”. De esta manera sólo se verán archivos del VTS cuando se utilicen los botones Read (leer) o View (ver). Por ejemplo, la designación “Simulation_Settings_Falla de cierre sin reintento.txt" es más descriptiva que la designación “Simulation_Settings_Falla001.txt”. Ver configuración de simulación 1. Haga clic en el botón VIEW SIMULATION SETTINGS TO DISK (ver valores de simulación en disco). Se visualiza un cuadro de diálogo estándar de abrir archivos de ® ® Microsoft Windows . 2. Seleccione el archivo que se desea ver. El archivo se abre utilizando el programa definido en la computadora para abrir archivos tipo *.txt. Nota: En la mayoría de los sistemas, este programa será Notepad ® ® en Microsoft Windows , pero es posible abrir y ver este archivo utilizando cualquier procesador de palabras o editor de texto. 4-84 ! S280-70-4S SAFETY FOR LIFE Ejecución de una simulación Después de haber configurado los parámetros de la simulación, seleccione Simulation (simulación) del menú Manage (administrar). La barra de herramientas Simulation Control Panel (panel de control de simulación) aparece. Para preparar la computadora para la simulación, haga clic en el botón INIT para empezar la inicialización. Si el esquema no está listo, se visualiza una barra de progreso junto con el estado de la preparación. Una vez listo el sistema, la barra de herramientas Simulation Control Panel vuelve a aparecer. Ahora se puede ejecutar la simulación. Nota: Se recomienda ejecutar la simulación mientras se observa una ventana que visualice una vista de oscilógrafo, el Application Diagram (diagrama de aplicación) o el Idea Workbench. Consulte las secciones Pantalla o Diagrama de aplicaciones de este manual para ver la información. Todo el sistema queda “activo” durante la reproducción del evento, tal como si la computadora estuviera conectada al control Forma 6 en el modo de View Online (ver interactivamente). Haga clic en STEP (avanzar). Cada vez que se haga clic, el sistema avanza un punto de datos para cada voltaje y corriente. Los puntos de datos representan salidas simuladas de los canales de entrada analógicos del control. Haga clic en FREE RUN (ejecución libre) para generar señales continuamente hasta que se genere un registro de evento en la computadora. Un evento de computadora puede guardarse en el disco de la computadora y volverse a cargar en cualquier momento. Una vez que el VTS ha sido arrancado e inicializado, si se hace clic en TRIGGER EVENT (causar evento) se creará un registro de evento de 200 muestras como un evento de computadora en el Oscillographic Event Manager (administrador de eventos oscilográfico). Nota: Los eventos de computadora generados por el Virtual Test Set no generan un evento en el control Forma 6; no obstante, pueden guardarse y recuperarse de la misma manera que cualquier otro evento. 4-85 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Configurar El menú Configure (configurar) da acceso a las funciones de configuración de sistema y de transformadores de potencia del lado de carga mencionadas a continuación Configuración del sistema El menú System Configuration (configuración del sistema) permite al usuario programar el control con los valores relacionados con la disposición y configuración generales del sistema. Este cuadro de diálogo le permite programar lo siguiente: • System Configuration (configuración del sistema) - Incluye el tipo y valores nominales del primario para los transformadores de corriente y de potencia • System Zero-Sequence Source Impedance (impedancia de fuente de sistema con secuencia nula) • Fault Locator (localizador de fallas) - disponible únicamente cuando se suministran tres voltajes y si se marcan las tres casillas de Connected PT (transformadores de potencia conectados) • Manual Close Time Delay (retardo de cierre manual) • Duty Cycle Factor (factor de ciclo de trabajo) • PT Connection (conexión de transformadores de potencia) para transformadores de BUS o de lado de fuente • Bushing Configuration (configuración de boquillas aislantes) - para transformadores de potencia de los lados de fuente y de carga • System Rotation (rotación del sistema) • Connected PTs (transformadores de potencia conectados) en lado de bus o de fuente La conexión de los transformadores de potencia deberá ser consistente con la conexión de transformadores de potencia en el lado de la carga. 4-86 ! S280-70-4S SAFETY FOR LIFE Si los transformadores de potencia están conectados en configuración de estrella, el V anticipado deberá introducirse como valor de línea a neutro. Si los transformadores de potencia están conectados en configuración de delta, el V anticipado deberá introducirse como valor de línea a línea. IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores mínimos de disparo por protección contra sobrecorriente sean adecuados para la relación del transformador de corriente. Los valores de configuración del sistema permiten al usuario configurar el control con la frecuencia del sistema, tipo y relación de los transformadores de corriente y potencia y valores nominales. La sección de conexión de transformadores de potencia permite indicar si los transformadores están conectados en estrella o delta. Seleccione la casilla de control montado en poste para todos los controles Forma 6 de montaje en poste. Esto incluye las versiones tanto de montaje en poste como de subestación. Aquí se define el retardo de cierre intencional que se espera después de que se pulse el botón CLOSE (cierre) del tablero delantero Forma 6. Durante el retardo, la pantalla LCD visualiza una cuenta regresiva hasta el cierre. *Verifique que la casilla de control de montaje en poste no esté marcada para los controles Forma 6 de montaje en bastidor y patio. Si no se quita la marca de la casilla, la alarma de la batería se activará en el control. Consulte la sección Conexiones del cliente del documento Instrucciones de instalación y funcionamiento del control de restauradores Forma 6 apropiado para información adicional. Los valores de configuración de boquillas aislantes permiten especificar cuál fase está específicamente conectada a cuál juego de boquillas en el mecanismo. Se debe seleccionar un juego individual de designaciones de boquillas para cada fase. La sección de rotación del sistema permite especificar la rotación de fases del sistema (ABC o ACB). Estos datos se utilizan para calcular los valores de entrada apropiados a los filtros de secuencia y afectan los elementos direccionales de secuencia negativa y de sobrecorriente. Fije el factor del ciclo de trabajo aquí. Habilite o inhabilite la fase fantasma aquí. Las impedancias y el largo de las líneas se introducen aquí. La sección de transformadores de potencia conectados permite especificar cuáles fases tienen transformadores de potencia físicamente conectados al control. Para el funcionamiento direccional del control Forma 6, los tres transformadores de potencia deberán estar conectados. 4-87 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Configuración de transformador de potencia del lado de carga El cuadro de diálogo Load-side PT Configuration (configuración de transformador de potencia del lado de carga) permite fijar los valores PT Ratio (relación de transformadores de potencia) y Connected PTs (Wye/Delta) (transformadores de potencia conectados - estrella/ delta) y habilitar o inhabilitar la fase fantasma. La conexión de transformadores de potencia del lado de carga debe ser consistente con la conexión de transformadores de potencia del lado de fuente en el cuadro de diálogo System Configuration. Nota: (Esta nota sólo se aplica a controles Forma 6 de montaje en poste con números de serie anteriores al 10000 y a todos los controles Forma 6 de montaje en bastidor y en patio): No seleccione más de una entrada del lado de carga. Esto causará una alarma por error en transformador de potencia del lado de carga. 4-88 ! S280-70-4S SAFETY FOR LIFE Pantalla El menú Display (pantalla) permite acceso a las características siguientes: • • • • • Secuencia de eventos Diagrama de aplicación Oscilografía Administrador de perfil de datos Placa de datos de fábrica Secuencia de eventos El control de restauradores Forma 6 contiene capacidades que permiten ejecutar la marcación de fecha y hora de secuencias de eventos para hasta 32 tipos de eventos. Este registrador de eventos incluye la fecha y hora de los eventos y los valores analógicos medidos, basados en el tipo de evento. El usuario puede definir dieciséis tipos adicionales de eventos a través del Idea Workbench. El Sequence of Events Recorder (registrador de secuencia de eventos) mantiene un máximo de 90 eventos. La señal verde indica que el evento está desactivado (es decir, bloqueo de disparo por fallas a tierra desactivado). La señal roja indica que el evento está activado (es decir, bloqueo de disparo por fallas a tierra activado). La vista Sequence of Events (secuencia de eventos) proporciona datos de eventos con marcación de fecha y hora, junto con las magnitudes instantáneas de voltaje (en secundario) y corriente de cada fase en el momento del evento. Nota: Los valores visualizados de voltajes en secundario de las fases A, B y C se normalizan dividiendo el valor del voltaje primario correspondiente por la relación A:AB PT mostrada en la vista Configure>System Configuration. 4-89 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Los valores de voltaje en secundario que se visualizan en el menú de secuencia de eventos serán valores de línea a neutro si los transformadores de potencia se conectan en configuración de estrella, o valores de línea a línea, si los transformadores se conectan en configuración de delta. Sólo se visualizan los valores de voltaje en secundario de los transformadores de potencia conectados, según la definición introducida en el cuadro de diálogo de configuración del sistema. El valor de fase fantasma no corresponde a los valores de voltaje que se visualizan en el menú de secuencia de eventos. Secuencia de eventos: Definición de eventos El control de restauradores Forma 6 contiene capacidades que permiten ejecutar la marcación de fecha y hora de secuencias de eventos (SOE) para hasta 33 tipos de eventos (entradas binarias). El usuario puede definir dieciséis tipos adicionales de eventos a través del Idea Workbench de ProView. Se tiene disponible un mínimo de 90 eventos en el registrador de eventos. El evento más reciente aparece en la parte superior del registrador de eventos. El registrador de eventos utiliza un protocolo tipo primero en entrar, primero en salir. NORMAL PROFILE (perfil de protección normal): El perfil de protección normal está activo. Permanece activo mientras el control se encuentra en el perfil de protección normal. ALT PROFILE #1 (perfil de protección alternativo 1): El perfil de protección alternativo 1 está activo. Permanece activo mientras el control se encuentra en el perfil de protección alternativo 1. ALT PROFILE #2 (perfil de protección alternativo 2): El perfil de protección alternativo 2 está activo. Permanece activo mientras el control se encuentra en el perfil de protección alternativo 2. ALT PROFILE #3 (perfil de protección alternativo 3): El perfil de protección alternativo 3 está activo. Permanece activo mientras el control se encuentra en el perfil de protección alternativo 3. BLOCK OF CLOSE (bloqueo de cierre): Se activa cuando se impiden todos los intentos de cierre del control. CLOSE FAILURE (falla de cierre): Se activa si el restaurador no se cierra al recibir un comando de cierre de cualquier fuente. CLOSE FAIL: SYNC (falla de cierre: sincronismo): Se activa cuando la supervisión de comprobación de sincronismo del cierre está habilitada pero no se produce un cierre. CONTROL ALARMS (alarmas del control): La alarma del control se activa si se activa una alarma de batería o de falla de alimentación de CA (unidad montada en poste), o si se detecta una alarma de prueba de memoria o de falla interna de alimentación. Permanece activa mientras el control tiene una alarma de control activa. Nota: Si la alarma de batería se activa para un control de montaje en bastidor o patio, verifique que la casilla de control montado en poste en el cuadro de diálogo Configure>System Configuration se encuentre sin seleccionar. CONTROL LOCKOUT (control bloqueado): Se activa cuando el control se encuentra bloqueado. Permanece activo mientras el control se encuentra en el estado de bloqueo. CTL CKT INTRRUPT (interrupción de circuito de control): Se activa si el control detecta una interrupción en el circuito de control (por ejemplo, un cable desconectado o roto). FAULT DATA (pri) [datos de falla (prim.)]: Se activa después de haberse generado una señal de disparo por sobrecorriente. Se visualiza la corriente máxima dos ciclos después de esta señal. 4-90 ! SAFETY FOR LIFE S280-70-4S FREQUENCY TRIP (disparo por frecuencia): Se activa cuando se produce un disparo por subfrecuencia o sobrefrecuencia. GND TRIP BLK OFF (bloqueo de disparo de tierra desactivado): Se activa cuando el bloqueo de disparo de tierra cambia de habilitado a inhabilitado. GND TRIP BLK ON (bloqueo de disparo de tierra activado): Se activa cuando el bloqueo de disparo de tierra se habilita. HOT-LINE TAG OFF (mantenimiento en línea energizada desactivado): Se activa cuando el control no se encuentra en modo de mantenimiento en línea energizada. HOT-LINE TAG ON (mantenimiento en línea energizada activado): Se activa cuando el control se encuentra en modo de mantenimiento en línea energizada. MAN/EXT TRIP/LO (disparo/bloqueo manual/externo): Se recibe una señal de disparo originada por una acción externa, tal como oprimir el botón TRIP, un comando de disparo de DNP/Modbus o un contacto de entrada programado para generar el disparo. MANUAL/EXT CLOSE (cierre manual/externo): Se recibe una señal de cierre originada por una acción externa, tal como oprimir el botón CLOSE, un comando de cierre de DNP/Modbus o un contacto de entrada programado para generar el cierre. NO CONTROL ALARM (ninguna alarma de control activa): Se activa luego que una alarma de control se reposiciona. NO CLOSE: FREQ (cierre inhibido: frecuencia): El cierre ha quedado inhibido porque la frecuencia no se encuentra dentro de la gama de valores seleccionada. NON-RECLOSE OFF (sin restauración desactivada): Se activa cuando la función de sin restauración cambia de activa a inactiva NON-RECLOSE ON (sin restauración activada): Se activa cuando la función de sin restauración está activa. OVERCURRENT TRIP (disparo por sobrecorriente): Se activa cuando la señal de disparo se origina luego del accionamiento de un elemento protector contra sobrecorriente. RAM REFRESH (refrescado de RAM): Indica que el control se ha reposicionado (se ha vuelto a cargar el esquema en la RAM para refrescar la memoria) debido a la activación de una alarma de control en la prueba de memoria. RCLS RETRY FAIL (falla de reintento de restauración): Indica que el control no pudo terminar la restauración en el modo de reintento de restauración. RECLOSE RETRY (reintento de restauración): Indica que el control emitió una señal de restauración en un reintento de restauración. La función de reintento de restauración intenta una restauración en caso de suceder una falla de restauración. SEF TRIP (disparo por SEF): Se recibe una señal de disparo originada por la acción de un elemento protector de falla a tierra sensible. SELF-CLEAR FAULT (falla autodespejable): Se activa cuando sucede una falla incipiente de empalme de cable. SEQUENCE COORD. (coordinación de secuencia): La corriente visualizada es la corriente de falla inmediatamente antes del evento de coordinación de secuencia. Permanece activado mientras el control registra un evento de coordinación de secuencia. SEQUENCE RESET (reposición de secuencia): Indica que se retiró la falla, el restaurador se ha cerrado y la cuenta de operaciones antes del bloqueo se ha reiniciado. 4-91 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Nota: Este evento sucede únicamente cuando se produce un disparo real en el restaurador. No se visualiza si ocurre una reposición de secuencia que obedece a un evento de secuencia coordinada. TRIP FAILURE (falla de disparo): Se activa si el restaurador no se dispara al recibir un comando de disparo de cualquier fuente. Nota: Este evento se activa cuando ocurre una alarma de falla de disparo o de mal funcionamiento del interruptor (ver la sección Menú de registro de alarmas y estado). VOLTAGE TRIP (disparo por voltaje): Se activa cuando se produce un disparo por subvoltaje o sobrevoltaje. El estado de los 16 eventos definidos por el usuario se visualiza en la pantalla LCD del tablero delantero del control Forma 6, en el menú WORKBENCH STATUS. Consulte las secciones Salidas de estado de Workbench a MMI y SOE y Caja de herramientas de salidas del Workbench de este manual para la información adicional de eventos definidos por el usuario. Consulte Secuencia de eventos en la sección Pantalla de este manual para información adicional en cuanto al registrador de eventos. 4-92 ! S280-70-4S SAFETY FOR LIFE Diagrama de aplicación El diagrama de aplicación ofrece una vista de todos los elementos lógicos, voltajes, corrientes, vatios y VAr del control de restauradores Forma 6. Esta vista en tiempo real del restaurador conectado ofrece un resumen abreviado del sistema de distribución y de las funciones de control activas. El programa de aplicación también es ideal para probar o para proporcionar un vistazo rápido del sistema a través de una conexión por módem. Vistas de confirmar antes del funcionamiento IMPORTANTE: Cuando ProView se conecta al control Forma 6, el restaurador responderá a todo comando emitido por las vistas de Confirm Mechanism Trip and LO (confirmar disparo y bloqueo de mecanismo) y Confirm Mechanism Close (confirmar cierre de mecanismo) sin importar el estado de conexión interactiva de ProView. Si se desconoce el estado del restaurador (no hay cable conectado al control), estos tres estados aparecen en gris y se visualizan como inactivos. Las funciones activas se denotan por medio de cuadros sombreados. (Los cuadros aparecen rojos en el monitor de la computadora.) Las funciones inactivas se denotan por medio de cuadros de color más claro con un círculo blanco en la esquina inferior derecha. (Los cuadros aparecen verdes en el monitor de la computadora.) La vista Application Diagram (diagrama de aplicación) muestra las vistas siguientes en las condiciones que se mencionan a continuación: • Modo View Online (ver interactivamente): Muestra datos y estados reales del control. Esta vista se actualiza continuamente con datos en tiempo real recibidos del control. • Modo Event Playback (reproducción de evento): Muestra el estado del control en el instante seleccionado por el cursor en la vista oscilográfica de reproducción de evento. La vista cambia según avanza o retrocede el cursor de eventos. Consulte Oscilógrafo en la sección Pantalla de este manual para información adicional. • Modo Simulation (simulación): Muestra el estado del rendimiento simulado del control a medida que se avanza por el evento simulado. Consulte el tema Virtual Test Set en la sección Valores de configuración de este manual para información adicional. 4-93 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Oscilógrafo La función Oscillography (oscilógrafo) permite la reproducción de eventos en una vista oscilográfica a través del esquema del control aun con valores de configuración alterados. Esta función permite al usuario determinar cómo respondería el control de restauradores Forma 6 a una misma falla con valores de configuración diferentes. • Guardar instancias de falla futuras con análisis de rendimiento en fallas pasadas. • Ver eventos gráficos precisos para comparar el rendimiento real del control con los resultados esperados. Los usuarios pueden ver registros de eventos usando vistas oscilográficas predefinidas o aquéllas del registrador de secuencia de eventos. Tanto los registros reales de eventos como los creados con el Virtual Test Set (VTS) pueden descargarse y verse. Nota: Es posible capturar un máximo de doce eventos de 8 ciclos. Generación de eventos oscilográficos Los eventos oscilográficos se generan automáticamente bajo las condiciones siguientes: • Cuando se detecta alguna corriente de falla. • Cuando el control envía un comando de disparo al restaurador. • Cuando el restaurador pasa a bloqueo. • Cuando señales opcionales son llevadas al estado alto desde el Idea Workbench. Disparo manual de un evento oscilográfico Los eventos también pueden dispararse manualmente desde ProView de la manera siguiente: 1. Establezca la comunicación con el control. Consulte la sección Conexión al control Forma 6 en este manual. 2. Seleccione OSCILLOGRAPHIC EVENTS (eventos oscilográficos) desde el menú MANAGE (administrar). Se visualiza la ventana Event Manager (administrador de eventos). 3. Haga clic en TRIGGER (disparar) para iniciar el registro. Después de haber disparado el evento en el control, transfiéralo a la computadora para visualizarlo. Nota: También se puede hacer clic en VIEW NEWEST EVENT ON DEVICE (ver evento más reciente en dispositivo) para transferir y ver rápidamente el evento recién disparado. Haga clic en el botón Copy to Clipboard (copiar al portapapeles) para copiar la información de hora/duración y texto de evento para pegarla en informes, etc. 4-94 ! S280-70-4S SAFETY FOR LIFE Visualización de un evento en el oscilógrafo Para ver información en el oscilógrafo, primero hay que cargar el registro de un evento. Para cargar un evento desde el control: 1. Establezca la comunicación con el control. Consulte la sección Conexión al control Forma 6 en este manual. 2. Seleccione OSCILLOGRAPHIC EVENTS (eventos oscilográficos) desde el menú MANAGE (administrar). Se visualiza la ventana Event Manager (administrador de eventos). La parte inferior de la ventana, con el título Device Events (eventos del dispositivo) permite descargar eventos desde el control cuando se ha establecido la conexión con la computadora. 3. Haga clic en el evento seleccionado del menú desplegable DEVICE EVENTS TIME/LENGTH (tiempo/longitud de eventos del dispositivo). 4. Haga clic en el botón UPLOAD (cargar). Nota: Para cargar todos los eventos, haga clic en el botón UPLOAD ALL. 5. Si únicamente se va a guardar un evento, el cuadro de diálogo SAVE AS (guardar como) se abre automáticamente para permitirle cambiar el nombre del evento. Haga clic en OK para guardar el evento en el disco. Nota: Los archivos de eventos ".evt" siempre deben guardarse en la carpeta Form6. En caso que se estén guardando todos los eventos (con el botón UPLOAD ALL), los archivos de eventos se designan según la fecha/hora de cada evento. Cuando se guardan eventos del control, automáticamente se crean archivos de los tipos siguientes: .evt, .dat, .cfg y .txt para cada evento. Para cargar y visualizar un evento de un archivo: El botón Generate report... (generar informe) permite transformar un evento de PC al formato COMTRADE. Esta función ha sido diseñada para satisfacer los requisitos de la ™ norma IEEE ® Std C37.111 1999, Formato común para el intercambio de datos de eventos transitorios (COMTRADE) para los sistemas de alimentación Cummins Power Systems. 1. Seleccione OSCILLOGRAPHIC EVENTS (eventos oscilográficos) desde el menú MANAGE (administrar). 2. Haga clic en VIEW EVENT FILE (ver archivo de evento) para visualizar una lista de los eventos guardados en el disco. Se visualiza la ventana Event Manager (administrador de eventos). La parte superior de Event Manager tiene el título PC Events (eventos de computadora) y permite cargar el registro de cualquier evento que haya sido previamente guardado en el disco, o de cualesquier registros de eventos creados con el Virtual Test Set (VTS) en ProView. 3. Seleccione el archivo que se desea abrir. 4-95 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 El evento se abre y el Cursor Control Panel (panel de control del cursor) aparece. 4. Haga clic en la barra de título y arrastre el Cursor Control Panel a un punto conveniente en la pantalla. 5. Para ver cualesquiera de las vistas de oscilógrafo descritas, haga clic en la casilla correspondiente de la vista Oscillography Selection (selección de oscilógrafo). La vista del oscilógrafo se visualiza. 6. Panel de control de cursor con marcación de fecha y hora Cursor móvil controlado por el panel de control Aquí se muestra la magnitud de todas las formas de onda visualizadas en el punto del cursor Rastros digitales 4-96 Haga clic y mantenga oprimido el botón del Mouse sobre el cursor en el Cursor Control Panel y arrástrelo a través de todo el evento para medir con precisión todos los valores analógicos y determinar los estados de las funciones. ! S280-70-4S SAFETY FOR LIFE Reproducción en oscilógrafo La función Oscillography Replay (reproducción en oscilógrafo) permite al usuario ver cómo el control de restauradores Forma 6 respondería a un evento cargado si su configuración fuera diferente. Utilice esta función de la manera siguiente: 1. Cambie la configuración de la unidad y vuelva a cargar el registro del evento. Consulte Visualización de un evento en el oscilógrafo en esta sección para la información sobre cómo cargar el registro de un evento. Se visualiza el cuadro de diálogo SELECT SETTINGS TO USE DURING EVENT VIEWING (seleccione la configuración a usarse durante la visualización del evento). 2. Haga clic en USE SETTINGS FROM CURRENTLY OPEN SCHEME (usar configuración del esquema abierto en la actualidad). Los cambios a la configuración hechos en ProView forzarán a la unidad a visualizar las mismas formas de onda de voltaje y corriente y su interacción con los valores de configuración nuevos actualmente cargados. Valores de configuración de captura de eventos El cuadro de diálogo Event Configuration Settings (valores de configuración de captura de eventos) permite al usuario configurar manualmente los parámetros de eventos a usarse al disparar eventos desde el Oscillographic Event Manager (administrador de eventos oscilográficos). Este cuadro de diálogo le permite fijar el largo total y el largo antes del disparo de eventos no disparados manualmente, al igual que el largo predeterminado de los accionadores manuales del Oscillographic Event Manager. Si se quita la marca de la casilla y se efectúa un disparo manual, se visualiza un cuadro de diálogo que muestra el largo definido del evento de disparo manual predeterminado, permitiendo al usuario cambiarlo. 4-97 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Administrador de perfil de datos El Data Profiler (administrador de perfil de datos) se utiliza para adquirir datos de medición correspondientes a un determinado período. El administrador de perfil de datos no es automático; debe configurarse manualmente. El administrador de perfil de datos es capaz de retener los datos de medición de cada fase. La cantidad de muestras de datos que se pueden retener depende de la cantidad de formas de medición usadas y del intervalo de frecuencia de muestreo. Al seleccionar el mínimo de modos de medición y los modos más adecuados con una frecuencia de muestreo alta, puede recopilarse una gran cantidad de datos de medición para averiguar la causa de muchos problemas relacionados con las líneas y la calidad de la energía. 1. Seleccione el cuadro de diálogo Data Profiler (administrador de perfil de datos) del menú Display. 2. Haga clic en el botón Configure (configurar) para visualizar el cuadro de diálogo Data Profiler Configuration (configuración de administrador de perfil de datos). Las alternativas de medición se listan a la izquierda de la pantalla. Use la barra de desplazamiento para ver todas las opciones. Las opciones de medición listadas a la derecha, bajo Selected (seleccionada) son las acciones activas. Para que se habilita una opción de medición, se debe listar en este campo. 3. Seleccione las alternativas de medición. Haga clic en la alternativa de medición deseada de la lista Available (disponibles) y después haga clic en el botón ADD >> (añadir), o haga doble clic en la alternativa de medición deseada en la lista Available. Nota: Para eliminar una opción de medición de la lista seleccionada, haga clic en la opción de medición, luego haga clic en << Remove (eliminar). 4. Fije la fecha de inicio de los registros. Cuando se habilita la función Continuous (continuo) se da un Trend Time (tiempo de tendencia) en días, horas y minutos. Si se visualiza 0 Hrs., las horas de inicio/parada fijadas son antes de la fecha actual. El tiempo de tendencia es la cantidad de tiempo total que el administrador de perfil de datos puede registrar. Este tiempo variará y depende de la frecuencia de muestreo y de la cantidad de opciones de medición seleccionadas. Nota: Se recomienda habilitar la función Continuous (continuo) y verificar el tiempo de tendencia disponible. 4-98 A. Haga clic en la casilla Continuous (continuo) si no se quiere parar los registros. Aparece una marca de verificación cuando se habilita. B. Si no está activado Continuous (continuo), fije la fecha de parada. Asegúrese que haya bastante tiempo de tendencia disponible. ! S280-70-4S SAFETY FOR LIFE 5. Seleccione del menú desplegable la Starting Time of Day (hora de inicio) en que se iniciarán los registros. 6. Seleccione del menú desplegable la Duration (duración) de tiempo que el administrador de perfil de datos funcionará cada día, a partir de la hora de inicio. 7. Seleccione el Sampling Interval (intervalo de muestreo) del menú desplegable. Las frecuencias de muestreo altas disminuyen la cantidad de tiempo de tendencia disponible. 8. Haga clic en OK (aceptar) para volver a la pantalla del administrador de perfil de datos. El administrador de perfil de datos visualizará datos solamente después del primer intervalo de muestreo. 9. Haga clic en el botón Write to File (escribir en disco) para guardar los datos del administrador de perfil de datos. 10. Seleccione una vista de perfil haciendo clic en uno de los botones de View (ver). • La vista All (todos) visualiza los datos disparados y periódicos. • La vista Triggered (disparado) visualiza los datos iniciados por una alarma. • La vista Periodic (periódico) visualiza datos de muestreo periódico. 4-99 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Placa de datos de fábrica El cuadro de diálogo Factory Nameplate (placa de datos de fábrica) visualiza la información siguiente: 4-100 • Número de esquema • Número de esquema personalizado • Código de fecha • Versión de ProView ! S280-70-4S SAFETY FOR LIFE Medición El menú Metering (medición) da acceso a las funciones siguientes: • Demanda: Medida y máxima • Instantánea con valores de primario • Simétricos • Contadores • Energía • Armónicas inferiores • Armónicas superiores • Distorsión armónica total, RMS verdadero ProView deberá estar conectado y en condición interactiva con el control Forma 6 para poder visualizar valores de medición. Consulte la sección Comunicación con el control de restauradores Forma 6 de este manual para el procedimiento de conexión. Demanda Hay dos opciones de medición de demanda disponibles: • Demanda medida • Demanda pico 4-101 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Demanda medida El cuadro de diálogo Measured Demand (demanda medida) permite al usuario ver las demandas de corriente y de potencia (real y reactiva), basadas en el valor de Demand Interval Time (intervalo de demanda) del cuadro de diálogo Metering Settings (configuración de medición). Consulte Medición en la sección Configuración de este manual para información adicional sobre el valor de Demand Interval Time. El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver las demandas del control. Los valores visualizados son las indicaciones de demanda del período actual. Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se visualizan las indicaciones de demanda del período actual. 4-102 ! SAFETY FOR LIFE S280-70-4S Demanda pico El cuadro de diálogo Peak Demand (demanda pico) permite al usuario ver las demandas pico de corriente y de potencia (real y reactiva), basadas en el valor de Demand Interval Time (intervalo de demanda) del cuadro de diálogo Metering Settings (configuración de medición), medidas desde la última reposición. Consulte Medición en la sección Configuración de este manual para información adicional sobre el valor de Demand Interval Time. El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver las demandas pico del control. Los valores visualizados son las indicaciones de demanda pico del período actual. Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se visualizan las indicaciones de demanda pico y tiempos del período actual. Haga clic en RESET PEAK DEMANDS para reposicionar los valores y tiempos de demanda pico de ProView. Esto también puede llevarse a cabo a través de la MMI del tablero delantero del control Forma 6. Consulte el menú Medición en la sección Funcionamiento del tablero delantero de este manual. 4-103 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Instantánea El cuadro de diálogo Instantaneous Metering (medición instantánea) permite al usuario ver los valores de voltaje, corriente, frecuencia y potencia (real y reactiva) medidos por el control Forma 6. El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver los valores instantáneos del control. Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se visualizan los valores instantáneos. 4-104 ! SAFETY FOR LIFE S280-70-4S Simétricos El cuadro de diálogo Symmetrical Metering (medición simétrica) permite al usuario ver los valores de los componentes simétricos de voltaje y corriente medidos por el control Forma 6. El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver los valores de los componentes simétricos del control. Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se visualizan los valores de los componentes simétricos actuales. Los valores de voltajes de primario que se visualizan en el cuadro de diálogo de medición siempre son valores de línea a neutro, sin importar la configuración de conexión (estrella o delta) que tengan los transformadores de potencia. Sin importar el número de transformadores de potencia conectados, según lo definido en los cuadros de diálogo de configuración de sistema y de configuración de transformadores de lado de carga, se visualizan los tres voltajes en primario o en el lado de carga si se habilita la función de fase fantasma (en lado de fuente o de carga). 4-105 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Contadores El cuadro de diálogo Counters (contadores) permite al usuario ver los contadores que lleva el control Forma 6. El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver los contadores del control. Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se visualizan los valores de los contadores llevados por el control. 4-106 • Los contadores Trip (disparo) y Target (indicadores) se fijan en cero en un restaurador nuevo. • Si se está adaptando un restaurador existente, fije los contadores del control con los valores que correspondan a los contadores del restaurador. Si el control Forma 6 está conectado a un mecanismo cuyo historial de funcionamiento es conocido, la información de disparo e indicadores de falla y del ciclo de trabajo puede programarse en el control a través del cuadro de diálogo Presets (valores predeterminados). Consulte el tema Valores de configuración - Valores predeterminados en la sección Esquemas de control Forma 6 en ProView de este manual para información adicional. ! SAFETY FOR LIFE S280-70-4S Energía Haga clic en el botón Reset Energy para reposicionar el valor acumulado de energía de ProView. Esto también puede llevarse a cabo a través de la MMI del tablero delantero del control Forma 6. Consulte el menú Medición en la sección Funcionamiento del tablero delantero de este manual. El cuadro de diálogo Energy (energía) permite al usuario ver los valores de corriente y potencia (real y reactiva) medidos por el control Forma 6. El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver los valores de energía del control. Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se visualizan los valores de energía. 4-107 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Armónicas inferiores Se incluye información completa sobre las frecuencias armónicas para los voltajes y corrientes trifásicos y la corriente de neutro. Este análisis incluye las frecuencias armónicas segunda a la octava, expresadas como porcentaje de la frecuencia fundamental. El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver las frecuencias armónicas inferiores del control. Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se visualizan los valores de las armónicas inferiores. 4-108 S280-70-4S Armónicas superiores Se incluye información completa sobre las frecuencias armónicas para los voltajes y corrientes trifásicos y la corriente de neutro. Este análisis incluye las frecuencias armónicas novena a la decimoquinta, expresadas como porcentaje de la frecuencia fundamental. El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver las frecuencias armónicas superiores del control. Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se visualizan los valores de las armónicas superiores. 4-109 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Distorsión armónica total, RMS verdadero Se incluye información completa sobre las frecuencias armónicas para los voltajes y corrientes trifásicos y la corriente de neutro. Este análisis incluye la distorsión armónica total expresada como porcentaje de la frecuencia fundamental. El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver los valores de distorsión armónica total del control. Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se visualizan los valores de frecuencia fundamental, raíz media cuadrada verdadera (RMS) y distorsión armónica total (THD). Haga clic en los botones Low Harm. o High Harm. para acceder a las vistas de armónicas bajas o armónicas altas, respectivamente. 4-110 S280-70-4S Sección 5: Idea Workbench Introducción ADVERTENCIA: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo. Si se utiliza un archivo de valores, un archivo de esquema, o un archivo de software personalizado no compatible o no apropiado en un control, relé, restaurador o conmutador, se puede causar el funcionamiento incorrecto del equipo, lo cual puede ocasionar daños al equipo, lesiones personales graves o la muerte. G140.1 ! Precaución: Mal funcionamiento del equipo protector. Antes de descargar archivos de configuración o valores de ajuste al equipo, verifique que los archivos y valores de ajuste sean los correctos para la ubicación y la aplicación. Si se descargan archivos de configuración o valores diseñados para una localidad o aplicación diferente, se pueden causar lesiones personales graves o daños al equipo. G133.1 ! Precaución: Falla de funcionamiento del sistema. El proceso de descarga de un archivo de esquema o de valores nuevo hará que este dispositivo cese de funcionar como dispositivo protector por un período de aproximadamente 8 segundos. Ponga en práctica medidas de funcionamiento seguro mientras se descargan archivos de esquema o de valores. Si no se cumple con esta disposición, se puede causar el mal funcionamiento del sistema. T299.1 Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo. El uso del sistema operativo ProView puede dar por resultado la creación de muchas combinaciones de archivos de valores, archivos de esquemas y archivos de software personalizado. Muchas de estas combinaciones pueden descargarse a cualquier dispositivo que utilice el sistema operativo ProView. El usuario deberá verificar que se haya creado y descargado una combinación correcta de módulos de software al dispositivo correcto para utilizarlo. G148.0 El software ProView incluye el Idea Workbench que permite personalizar los puntos de control y de estado del hardware, los puntos de comunicaciones en serie, las teclas de función del tablero delantero y los LED indicadores de estado. • Seleccione y visualice una compuerta lógica múltiple conectada a varios conjuntos de funciones con sólo hacer clic y arrastrar. • Guarde los archivos de Idea Workbench para reutilizarlos según se los necesite, sin importar el esquema. • Programe rápidamente los valores de funcionamiento por medio de cuadros de diálogo, y al mismo tiempo personalice su aplicación con el Idea Workbench. • Los valores predeterminados de los puntos de control y de estado incluyen funciones comunes tales como bloqueo del restaurador, apertura, cierre, bloqueo de disparo por fallas a tierra, etc. • Personalización sencilla de funciones de entradas/salidas de supervisión, LED y funcionamiento • Alambrado gráfico de conexión rápida • Disponibilidad plena de entradas/salidas SCADA • Capacidad de E/S El menú de Workbench incluye las selecciones siguientes en la pantalla: • Estructuras de Workbench • Configuración del usuario de Workbench • Entradas de contactos de Workbench • Salidas de contactos de Workbench • Salidas de mensajes de Workbench a MMI • Salidas de estado de Workbench a MMI y SOE • Salidas analógicas de Workbench a MMI • Teclas programables de MMI en Workbench • Configuración de control de modos de Workbench • Descripción de Workbench 5-1 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Información importante para el usuario El control Forma 6 permite al usuario emplearlo en una variedad de situaciones, programar su funcionamiento con una amplia gama de parámetros y personalizar sus circuitos lógicos de funcionamiento. Las personas responsables del uso del control Forma 6 deberán comprobar a satisfacción que los parámetros de funcionamiento programados y el esquema de software instalado han sido sometidos a prueba para verificar que cumplen con todos los requisitos de funcionamiento y seguridad, incluso los reglamentos, códigos y normas aplicables. Puesto que hay muchas variables y características de funcionamiento que pueden ser seleccionadas por el usuario relacionadas con una instalación particular, el usuario deberá tomar los pasos necesarios para asegurar que el diseño, configuración, instalación y empleo del software de funcionamiento (esquemas) reciban mantenimiento de modo seguro y bajo control y por personal debidamente capacitado para ello. Acceso a elementos de menús de Workbench Nota: Es necesario iniciar una sesión con acceso Modify (modificar) para crear o modificar esquemas en el Idea Workbench. Consulte la sección Inicio/terminación de sesiones de este manual. 1. Haga clic en el menú desplegable principal del Workbench y seleccione un elemento del menú. Nota: El menú Workbench está disponible únicamente cuando se ha abierto un esquema. Se visualiza la vista Workbench Warning (advertencia de Workbench). 2. Lea el contenido de la vista WARNING y continúe de la manera siguiente. • Si se hace clic en el botón “I understand. Proceed with Workbench modifications” (Comprendo. Continuar con modificaciones del Workbench), la vista seleccionada del Workbench aparece, permitiéndole acceso pleno a los elementos de menús de Workbench. • Si se hace clic en “I do not wish to make Workbench modifications at this time” (No deseo modificar el Workbench en este momento), se retorna al menú principal sin dar acceso a los elementos de menú del Workbench. Esta sección del manual describe cada función del menú Workbench y da instrucciones detalladas en cuanto al acceso y programación de las mismas. 5-2 S280-70-4S Hardware Idea Workbench El Idea Workbench permite al usuario poner en función cualquier tipo de secuencia lógica o algoritmo usando un método sencillo e intuitivo de arrastre y soltado de elementos. El usuario puede acceder a cualquier señal interna, contacto de entrada o salida, valores de entradas analógicas o entradas de comunicaciones. Una vez que se ha construido la secuencia lógica o algoritmo, el resultado puede utilizarse para accionar contactos de salida o para ejercer otros efectos sobre el control de restauradores Forma 6. La secuencia lógica puede analizarse durante la reproducción de eventos o con el Virtual Test Set (VTS) de ProView. Carga del hardware (Form6) Idea Workbench Toda la secuencia lógica personalizada es parte del Hardware Idea Workbench. Para abrir el Hardware Idea Workbench, utilice el menú Workbench>Workbench Structures. La pantalla dividida del Idea Workbench se visualiza. Haga clic en Hardware (Form6) Idea Workbench. El Hardware (Form6) Idea Workbench se visualiza. Haga clic para acceder al Hardware (Form6) Ideal Workbench IMPORTANTE: Cuando se carga una estructura de Idea Workbench suministrada por la fábrica, también se debe leer el archivo de valores de configuración del Idea Workbench correspondiente del disco. Haga clic aquí para acceder a los bloques de User Workbench. Haga clic en cualquiera de las representaciones de bloque de bornes para abrir una vista del bloque correspondiente. Haga clic aquí para abrir la vista de clave de colores. Haga clic aquí para administrar las estructuras del Workbench. Haga clic aquí para abrir la caja de herramientas básicas. Haga clic aquí para abrir la caja de herramientas avanzadas. Haga clic aquí para abrir la caja de herramientas de entradas de Workbench. Haga clic aquí para abrir la caja de herramientas de salidas de Workbench. Haga clic aquí para abrir la paleta de programación de LED de indicadores Forma 6 5-3 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Estructuras del Idea Workbench Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo. El uso del sistema operativo ProView puede dar por resultado la creación de muchas combinaciones de archivos de valores, archivos de esquemas y archivos de software personalizado. Muchas de estas combinaciones pueden descargarse a cualquier dispositivo que utilice el sistema operativo ProView. El usuario deberá verificar que se haya creado y descargado una combinación correcta de módulos de software al dispositivo correcto para utilizarlo. G148.0 ADVERTENCIA: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo. Si se utiliza un archivo de valores, un archivo de esquema, o un archivo de software personalizado no compatible o no apropiado en un control, relé, restaurador o conmutador, se puede causar el funcionamiento incorrecto del equipo, lo cual puede ocasionar daños al equipo, lesiones personales graves o la muerte. G140.1 ! Precaución: Mal funcionamiento del equipo protector. Antes de descargar archivos de configuración o valores de ajuste al equipo, verifique que los archivos y valores de ajuste sean los correctos para la ubicación y la aplicación. Si se descargan archivos de configuración o valores diseñados para una localidad o aplicación diferente, se pueden causar lesiones personales graves o daños al equipo. G133.1 ! Todas las secuencias lógicas personalizadas deben colocarse en uno de los bloques de User Workbench. Acceda a los bloques de User Workbench de la manera siguiente: 1. Haga clic en la imagen de bombilla del Idea Workbench. Esto visualiza los 16 bloques individuales en donde el usuario puede diseñar y separar secuencias lógicas personalizadas según su función. 2. Haga clic en un bloque para abrir el User Workbench correspondiente. La secuencia lógica puede colocarse dentro de un bloque, o dividirse entre varios bloques. Nota:Si se va a desarrollar una secuencia lógica compleja, ésta debe distribuirse entre varios bloques de User Workbench para facilitar la lectura de la secuencia lógica. 5-4 S280-70-4S Cambio de designación de bloques del User Workbench Los nombres de bloques de User Workbench pueden cambiarse para facilitar la identificación del tipo de lógica que contienen. El nombre de un bloque de User Workbench se cambia de la manera siguiente: 1. Haga clic con el botón derecho en el bloque cuyo nombre desee cambiar. 2. Seleccione Block>Configuration (bloque > configuración) del menú desplegable. 3. En el campo Name (nombre) del cuadro de diálogo que se visualiza, escriba el nombre nuevo. 4. Haga clic en OK (aceptar) al terminar. 5-5 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Entradas y salidas de contactos La vista del Idea Workbench incluye una representación de los tres bloques de bornes del tablero trasero del control de restauradores Forma 6. Si se hace clic en cualquiera de las representaciones, se abre una vista del bloque de bornes correspondiente. • Los contactos denotados con “ci” son contactos de entrada. • Los contactos denotados con “co” son contactos de salida. Los contactos de salida sólo pueden utilizarse una vez en el Idea Workbench. Esto evita la posibilidad de fallas de funcionamiento del control que se producirían si un contacto de salida es controlado por circuitos lógicos personalizados en dos o más bloques de User Workbench. El color de fondo de los rótulos de los contactos de entrada y de salida refleja su estado actual. Consulte la clave de colores para la identificación del estado de los contactos. Nota: Un contacto de salida se designa como SS1, el cual es un contacto de estado sólido de velocidad alta que se acciona en menos de 2 ms. Éste se asigna de modo predeterminado para bloquear el control. El usuario puede cambiar la designación de los contactos de entrada y de salida. Se puede utilizar un nombre corto para designar los contactos utilizados en la vista del Idea Workbench, y un nombre más largo para identificar el contacto en la MMI del tablero delantero del control Forma 6. Consulte la sección Contactos de entrada y salida de Workbench de este manual para información adicional. Las funciones de Idea Workbench en ProView permiten al usuario configurar las salidas del control Forma 6 según sus preferencias para comunicaciones, indicación local de fallas y otras funciones de control local o remoto definidas por el usuario. Los contactos de salida se proporcionan de Forma A (normalmente abiertos), Forma B (normalmente cerrados) o Forma C (normalmente abiertos / normalmente cerrados). Consulte la clave de colores para la identificación de los tipos de contactos. 5-6 S280-70-4S Caja de herramientas básicas En la esquina superior izquierda del Idea Workbench se encuentra la caja de herramientas básicas. Haga clic en Basic Tools para abrir y visualizar el juego de herramientas de uso común para la construcción de secuencias lógicas personalizadas. Nota: Todas las secuencias lógicas personalizadas deben colocarse en uno de los bloques de User Workbench. Acceda a los bloques de User Workbench de la manera siguiente: 1. Haga clic en la imagen de bombilla del Idea Workbench. Esto visualiza los 16 bloques individuales en donde el usuario puede diseñar y separar secuencias lógicas personalizadas según su función. 2. Haga clic en un bloque para abrir el User Workbench correspondiente. La secuencia lógica puede colocarse dentro de un bloque, o dividirse entre varios bloques. Nota: Si se va a desarrollar una secuencia lógica compleja, ésta debe distribuirse entre varios bloques de User Workbench para facilitar la lectura de la secuencia lógica. Coloque una copia de estas herramientas en el espacio blanco del Idea Workbench de la manera siguiente: Haga clic en el icono de la herramienta y mientras se mantiene oprimido el botón izquierdo del Mouse, arrastre el icono de la herramienta del menú y mueva el cursor que resulta (un cuadrado negro pequeño) hacia el espacio blanco y después suelte el botón del Mouse. Se coloca una copia de la herramienta en el Idea Workbench como un bloque de ProView. Mueva el bloque resultante haciéndole clic con el botón izquierdo del Mouse y manteniéndolo oprimido para arrastrar el bloque según se desee. Suelte el botón izquierdo del Mouse para dejar de mover el bloque. Elimine el bloque resultante haciendo clic con el botón izquierdo del Mouse para dibujar un rectángulo alrededor de la herramienta. Se visualiza un menú. Seleccione Scheme > Delete (esquema > borrar). Un ejemplo del espacio blanco del Idea Workbench. Todos los contactos de salida deben ser activados por una señal de entrada para poder compilar el esquema. 5-7 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Caja de herramientas básicas Compuerta AND de dos entradas Compuerta NAND de dos entradas Compuerta NOT (inversora) Compuerta OR de dos entradas Compuerta OR EXCLUSIVA Compuerta NOR de dos entradas Detector de transición de nivel bajo a alto Enganche con prioridad en fijación Cronómetro de activación Multiplexor de líneas de 2 entradas Cronómetro de desactivación 5-8 Enganche con prioridad en reposición S280-70-4S Caja de herramientas avanzadas En la esquina superior izquierda del Idea Workbench se encuentra la caja de herramientas avanzadas. Haga clic en Advanced para abrir y visualizar un juego de herramientas avanzadas para construcción de secuencias lógicas personalizadas, incluyendo la mayoría de los operadores matemáticos. Nota: Todas las secuencias lógicas personalizadas deben colocarse en uno de los bloques de User Workbench. Acceda a los bloques de User Workbench de la manera siguiente: 1. Haga clic en la imagen de bombilla del Idea Workbench. Esto visualiza los 16 bloques individuales en donde el usuario puede diseñar y separar secuencias lógicas personalizadas según su función. 2. Haga clic en un bloque para abrir el User Workbench correspondiente. La secuencia lógica puede colocarse dentro de un bloque, o dividirse entre varios bloques. Nota: Si se va a desarrollar una secuencia lógica compleja, ésta debe distribuirse entre varios bloques de User Workbench para facilitar la lectura de la secuencia lógica. Coloque una copia de estas herramientas en el espacio blanco del Idea Workbench de la manera siguiente: Haga clic en el icono de la herramienta y mientras se mantiene oprimido el botón izquierdo del Mouse, arrastre el icono de la herramienta del menú y mueva el cursor que resulta (un cuadrado negro pequeño) hacia el espacio blanco y después suelte el botón del Mouse. Se coloca una copia de la herramienta en el Idea Workbench como un bloque de ProView. Mueva el bloque resultante haciéndole clic con el botón izquierdo del Mouse y manteniéndolo oprimido para arrastrar el bloque según se desee. Suelte el botón izquierdo del Mouse para dejar de mover el bloque. Elimine el bloque resultante haciendo clic con el botón izquierdo del Mouse para dibujar un rectángulo alrededor de la herramienta. Se visualiza un menú. Seleccione Scheme > Delete (esquema > borrar). Un ejemplo del espacio blanco del Idea Workbench. Todos los contactos de salida deben ser activados por una señal de entrada para poder compilar el esquema. 5-9 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Caja de herramientas avanzadas Operador de igualdad de dos entradas Comparador de dos entradas Crea un valor lógico Crea un valor de número entero largo Crea un valor de número entero corto Crea una variable de entrada global Crea un valor decimal con punto flotante Crea un valor complejo Operador de retroalimentación Operador de valor mínimo Retardo de una iteración Operador de valor máximo Operador de búsqueda en matriz Operador de negación Operador de valor absoluto Operador de adición Operador de sustracción Operador de conjugada compleja Operador de parte real Operador de multiplicación Operador de parte imaginaria Sonda numérica (muestra el valor numérico) Sonda de señal lógica Operador de división Enganche Sr (fijar-reposicionar) no volátil Enganche de número con punto decimal flotante no volátil Enganche de número entero corto no volátil 5-10 Enganche sR (fijar-reposicionar) no volátil Simulador de disyuntor (no se usa con el control Forma 6) Designada para ampliaciones futuras. Se ofrece PeerComm como ampliación. Para más información, comuníquese con el representante de Cooper Power Systems. PeerComm está amparado por la patente 6,754,789 de los Estados Unidos y por patentes internacionales en trámite. S280-70-4S Características de herramientas básicas y avanzadas Una vez que se coloca una herramienta en el esquema, ésta aparece ya sea como una imagen gráfica o como un cuadro con texto. La apariencia de los bornes de entrada y salida de los bloques varía según el tipo de los mismos. En las compuertas lógicas, los bornes de entrada y salida pueden identificarse pasando el Mouse sobre la compuerta hasta que el cursor cambie de flecha a un cuadrado. O por ejemplo, se visualiza un cuadro similar a :! o a :#. • El :! denota un borne de entrada. • El :# denota un borne de salida. Para las compuertas de enganche y cronómetros, los cuadrados negros pequeños que aparecen en el bloque identifican sus bornes. Los cuadrados de la izquierda son las entradas y los de la derecha las salidas. Los bornes pueden identificarse pasando el Mouse sobre la compuerta hasta que aparezca un cuadro similar a :! o :#. Icono en Workbench Descripción Nombre: Sr es un enganche con prioridad en fijación NV Sr es un enganche no volátil con prioridad en fijación Función: El borne de salida pasa a 1 lógico cuando el borne superior (borne 0) pasa a 1 lógico. Este 1 lógico permanece en el borne de salida hasta que el borne 1 de entrada sea fijado en nivel alto. Borne 0 de entrada (superior): Fija la salida del enganche en 1. Borne 1 de entrada (inferior): Reposiciona la salida del enganche en 0. Si los bornes de entrada 0 y 1 se fijan en 1 lógico al mismo tiempo, la salida del enganche se FIJA en 1. Esto constituye la prioridad de FIJACIÓN. Los bloques NV tienen un número limitado de funciones de escritura. Utilícelas con discreción y no en secuencias lógicas que se ejecuten frecuentemente. Nombre: sR es un enganche con prioridad en reposición NV sR es un enganche no volátil con prioridad en reposición Función: Funciona de la misma manera que el enganche con prioridad en fijación, salvo que cuando los bornes 0 y 1 se fijan en 1 lógico al mismo tiempo, la salida del enganche se REPOSICIONA en 0. Esto constituye la prioridad de REPOSICIÓN. Los bloques NV tienen un número limitado de funciones de escritura. Utilícelas con discreción y no en secuencias lógicas que se ejecuten frecuentemente. Nombre: Detector de transición Función: Crea un impulso de “uno” lógico cuando su borne de entrada transiciona de 0 lógico a 1 lógico. El impulso desaparece luego de 1/16 de ciclo. Nombre: Comparador de magnitudes Función: Compara el valor de las dos señales de entrada. Borne 0 de entrada “+” (superior): Una de las cantidades de referencia debe conectarse aquí. Borne 1 de entrada “-” (inferior): La otra cantidad de referencia debe conectarse aquí. Salida: La salida pasa a 1 lógico si la señal del borne 0 de entrada “+” es mayor que la del borne 1 de entrada “-” (“+”>“-”). La salida pasa a 1 lógico si la señal del borne 0 de entrada “+” es menor o igual que la del borne 1 de entrada “-” (“+”≤“-”). Nombre: Cronómetro de activación Función: El cronómetro empieza a contar su intervalo cuando el borne de entrada transiciona de 0 lógico a 1 lógico. El cronómetro se reposiciona cuando la entrada retorna al estado 0 lógico. Borne 0 de entrada (superior): Cuando se fija en 1 lógico, el cronómetro empieza a contar. Cuando la entrada cambia a 0 lógico, el cronómetro se reposiciona inmediatamente en 0. Borne 1 de entrada (inferior): El valor deseado del intervalo de este cronómetro debe conectarse aquí. Esto se hace arrastrando un “valor de punto decimal flotante” de la caja de herramientas avanzadas hacia el User Workbench y conectando su salida a este borne. Borne de salida 0: Pasa a 1 lógico cuando el cronómetro cumple su intervalo. 5-11 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Icono en Workbench Descripción Nombre: Cronómetro de desactivación Función: La salida pasa a 1 lógico tan pronto el borne de entrada 0 pasa a 1 lógico. El cronómetro empieza a contar su intervalo cuando el borne de entrada 0 transiciona de 1 lógico a 0 lógico. El borne de salida pasa a 0 lógico únicamente después de que se vence el intervalo del cronómetro. Borne 0 de entrada (superior): Cuando se fija en 1 lógico, el cronómetro se arma. Cuando la entrada cambia a 0 lógico, el cronómetro empieza la cuenta regresiva hacia 0. Borne 1 de entrada (inferior): El valor deseado del intervalo de este cronómetro debe conectarse aquí. Esto se hace arrastrando un “valor de punto decimal flotante” de la caja de herramientas avanzadas hacia el User Workbench y conectando su salida a este borne. Borne de salida 0: Pasa a 1 lógico cuando la entrada 0 pasa a 1 lógico. Después que la entrada 0 pasa a 0 lógico, la salida permanece en 1 lógico hasta que la cuenta del cronómetro llegue a 0. Nombre: Multiplexor de dos entradas (esta función no puede usarse para controlar los cronómetros) Función: Pasa una de dos entradas a su salida, según el estado de la tercera entrada. Borne 0 de entrada (superior): Primera señal de entrada. Borne 1 de entrada (central): Segunda señal de entrada. Borne 2 de entrada (inferior): Entrada selectora. Si se fija en 0 lógico, la señal de la primera entrada pasa al borne de salida. Si se fija en 1 lógico, la señal de la segunda entrada pasa al borne de salida. Nombre: Operador de igualdad Función: Determina si dos señales de entrada son iguales. Las dos señales de entrada deberán ser del mismo tipo de datos (número entero a número entero, decimal flotante a decimal flotante, etc.). De lo contrario, se generará un mensaje de error cuando ProView se prepara para descargar el circuito lógico hacia el control. Borne 0 de entrada (superior): Valor de la primera cantidad de entrada. Borne 1 de entrada (inferior): Valor de la segunda cantidad de entrada. Borne de salida 0: Pasa a 1 lógico cuando los valores de las dos señales de entrada son iguales. De lo contrario la salida se fija en 0 lógico. Nombre: Entrada global Función: Para introducir el valor de una variable global del sistema en el Idea Workbench. Esta función es para usuarios avanzados que desarrollan esquemas específicos que requieren señales de nivel bajo. Utilización: 1. Para usar la entrada global, primero arrastre una de ellas hacia el esquema. 2. Coloque el cursor sobre el bloque de entrada global y haga clic con el botón derecho. 3. Seleccione Block Configuration (configurar bloque) del menú desplegable. Se visualiza el cuadro de diálogo Block Configuration (configuración de bloque). El texto “Global Input” aparecerá en el campo Name. 4. Reemplace este texto con la información según las indicaciones dadas por la fábrica. Ejemplo: • ">"ExecSetup1": Ésta es una salida binaria que cambia a 1 lógico en el momento preciso que el procedimiento de arranque inicial del control termina y los algoritmos empiezan a ejecutarse. Esta señal indica que el control ha empezado a funcionar como control después del arranque inicial o de un cambio en el grupo de valores. Si se observa un signo de exclamación en el valor, esto significa que la señal no está debidamente configurada. La salida distingue entre mayúsculas y minúsculas. Función: Estos bloques proporcionan la capacidad de introducir valores en los bloques de User Workbench. El nombre de cada bloque describe el tipo de los datos que se crean. Salida (0): El valor dado a la variable. Produce un valor binario que puede fijarse en 0 ó 1 solamente. Se usa para controlar compuertas lógicas, etc. Éste es un valor de punto decimal flotante. Se usa para controlar entradas tales como cronómetros, comparadores, etc. Éste es un valor de punto decimal flotante complejo. Típicamente se lo utiliza para designar valores involucrados en aritmética de fasores. Éste es un número entero de 16 bits. Su gama de valores oscila entre -32 768 y +32 768. Éste es un número entero de 32 bits. Se usa cuando se necesita un número entero cuyo valor sea mayor que +32 768. 5-12 S280-70-4S Icono en Workbench Descripción Nombre: Compuerta AND de dos entradas Función: Cuando las dos entradas en el lado izquierdo de la compuerta AND tienen valor 1 lógico, la salida será 1 lógico. Nombre: Compuerta OR de dos entradas Función: Si una o las dos entradas en el lado izquierdo de la compuerta OR tienen valor 1 lógico, la salida será 1 lógico. Nombre: Compuerta NOT (inversora) Función: La salida de esta función lógica tiene el valor inverso de la señal de entrada. Nombre: Compuerta NOR de dos entradas Función: Compuerta OR seguida de una compuerta inversora. Si una o las dos entradas en el lado izquierdo de la compuerta OR tienen valor 1 lógico, la salida será 0 lógico. Nombre: Compuerta NAND de dos entradas Función: Compuerta AND seguida de una compuerta inversora. Cuando las dos entradas en el lado izquierdo de la compuerta AND tienen valor 1 lógico, la salida será 0 lógico. Nombre: Compuerta OR EXCLUSIVA Función: Si una de las dos entradas en el lado izquierdo de la compuerta OR EXCLUSIVA tiene valor 1 lógico, la salida será 1 lógico. Si ambas entradas tienen valor 1 lógico o ambas tienen el valor 0 lógico, la salida será un 0 lógico. 5-13 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Uso de compuertas de enganche analógicas no volátiles Los bloques de enganche corto no volátil y enganche flotante no volátil permiten al usuario crear circuitos lógicos que lleven un registro de valores analógicos aun en caso que se interrumpa la alimentación del control. Icono en Workbench Descripción Nombre: Realimentación Función: Este bloque se utiliza para alimentar la salida de un bloque a una parte del esquema que se evalúa antes del bloque del cual se toma la señal. Esto efectivamente pasa el valor de la variable evaluada de la iteración previa de cálculo y lo utiliza en la iteración actual. La realimentación se hace según tipos de datos específicos. La utilización es la siguiente: fb LOGIC Nombre: Retardo de una iteración Función: Este bloque se utiliza para alimentar la salida de un bloque a una parte del esquema que se evalúa después del bloque del cual se toma la señal. Esto efectivamente pasa el valor de la variable evaluada de la iteración previa de cálculo y lo utiliza en la iteración actual. La utilización es la siguiente: LOGIC s(n-1) LOGIC Nombre: Enganche de número de punto decimal flotante no volátil Función: Este módulo engancha el valor de la señal de punto decimal flotante que controla su borne de entrada superior (0) mientras la señal de BYTE lógico conectada al borne de entrada inferior (1) permanezca activado. La salida del módulo siempre muestra el último valor presentado en la entrada (0) desde el instante más reciente que la entrada de captura (1) se encontró en estado activo (es decir, 1 lógico). Esta función de enganche es no volátil y retiene el valor más reciente, aunque se desconecte la alimentación del control. Nombre: Enganche de número entero corto no volátil Función: Este módulo engancha el valor de la señal de número entero corto que controla su borne de entrada superior (0) mientras la señal de BYTE lógico conectada al borne de entrada inferior (1) permanezca activado. La salida del módulo siempre muestra el último valor presentado en la entrada (0) desde el instante más reciente que la entrada de captura (1) se encontró en estado activo (es decir, 1 lógico). El resto del comportamiento del bloque es igual que para el enganche de punto decimal flotante no volátil. Nombre: Búsqueda en matriz Función: Este módulo permite extraer un valor de una variable de matriz de una dimensión. Se usa principalmente con el bloque de entrada global, en donde la señal global accedida es una matriz. Entrada (0): Éste es el borne de entrada superior. Conéctelo a un número entero corto que indique el elemento individual que se extraerá de la matriz. Observe que el primer valor de la matriz tiene un índice de 0, no 1. De modo que una matriz de 10 valores se accede utilizando los índices de 9 a 0. Entrada (1): Éste es el borne de entrada inferior, al cual se conecta la variable de matriz. Ésta puede ser de cualquier tipo de datos. 5-14 S280-70-4S Icono en Workbench Descripción Nombre: Operador de adición Función: La salida es la suma de las dos entradas. Las variables de entrada deberán ser del mismo tipo de datos. Nombre: Operador de negación Función: La salida tiene la misma magnitud que la entrada, pero con el signo opuesto. Nombre: Operador de sustracción Función: La salida es la resta del valor de la entrada inferior del valor de la entrada superior. Las variables de entrada deberán ser del mismo tipo de datos. Nombre: Operador de valor absoluto Función: La salida es el valor absoluto de la entrada (magnitud solamente, sin signo). Nombre: Operador de multiplicación Función: La salida es el producto de los valores de las dos entradas. Las variables de entrada deberán ser del mismo tipo de datos. Nombre: Operador de división Función: La salida es el cociente del valor de la entrada superior dividido por el valor de la entrada inferior. Las variables de entrada deberán ser del mismo tipo de datos. Nombre: Operador de conjugada compleja Función: Este operador produce en su salida la conjugada compleja del valor de entrada. El valor de entrada deberá ser de tipo complejo (x+j y). Este operador se utiliza únicamente al tratar con fasores de voltaje o de corriente. Nombre: Operador de parte real Función: Este operador produce en su salida la parte real del valor de entrada. El valor de entrada deberá ser de tipo complejo Nombre: Operador de parte imaginaria Función: Este operador produce en su salida la parte imaginaria del valor de entrada. El valor de entrada deberá ser de tipo complejo. Nombre: Sonda numérica (muestra el valor numérico) Función: Este bloque visualiza el valor analógico de una señal. Nombre: Sonda de señal lógica o Función: Este bloque visualiza el estado binario de una señal. Nombre: Operador de valor máximo Función: Dos salidas - La salida superior muestra el valor máximo de las dos entradas y la inferior muestra un 1 lógico si el valor superior es mayor que el inferior. Si la entrada superior es menor que la inferior, o si las entradas son iguales, la salida inferior se fija en 0 lógico. Las variables de entrada deberán ser del mismo tipo de datos. Nombre: Operador de valor mínimo Función: Dos salidas - La salida superior muestra el valor mínimo de las dos entradas y la inferior muestra un 1 lógico si el valor superior es mayor que el inferior. Si la entrada superior es menor que la inferior, o si las entradas son iguales, la salida inferior se fija en 0 lógico. Las variables de entrada deberán ser del mismo tipo de datos. 5-15 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Caja de herramientas de entradas del Workbench En la esquina superior izquierda del Idea Workbench se encuentra la caja de herramientas de entradas del Workbench. Haga clic en la caja de herramientas Workbench Inputs para visualizar todas las señales de entrada posibles que pueden utilizarse en el Idea Workbench. La caja de herramientas Workbench Inputs da acceso a varias señales de entrada físicas y de comunicaciones, al igual que proporciona la capacidad de ejecutar funciones lógicas usando las herramientas básicas y avanzadas. Para acceder a los menús en un esquema de Workbench definido por el usuario, haga clic en la entrada de Workbench que desee, arrástrela del menú y colóquela en el área del Workbench. Utilice esta entrada de Workbench para crear las funciones lógicas que desee. Las opciones de menú se describen a continuación: Señales intermedias de usuario Se proporcionan veinticinco variables intermedias que permiten el envío de señales entre bloques de Workbench. Las variables intermedias se definen (controlan) desde el menú User Intermediate Signals (señales intermedias del usuario) de la caja de herramientas Workbench Outputs (salidas del Workbench). Una vez definidas las variables intermedias, es posible usarlas arrastrándolas del menú User Intermediate Signals de la caja de herramientas Workbench Inputs (entradas del Workbench). Configuración del usuario de Workbench Valores de habilitación Los valores WB Enable 1 - 4 permiten crear funciones lógicas dentro del Workbench que pueden habilitarse/inhabilitarse por medio del cuadro de diálogo Workbench User Settings. Se pueden introducir valores independientes para cada uno de los cuatro perfiles (normal, alternativo 1, alternativo 2 y alternativo 3). WB Enable es un valor de byte idéntico en su función a “Logic Setting - BYTE” en las herramientas avanzadas, aunque WB Enable puede habilitarse/inhabilitarse desde un punto exterior al entorno del Workbench. Por ejemplo, un usuario puede habilitar/inhabilitar una función lógica creada por el usuario colocando una compuerta lógica Y que acepte dicha función y una de las señales WB Enable. Esto permite al usuario habilitar/inhabilitar dicha función desde el cuadro de diálogo Workbench User Settings (configuración de usuario de Workbench). 5-16 S280-70-4S Valores de umbral Los valores WB Threshold 1–4 permiten al usuario crear umbrales cuyos valores se utilicen en funciones matemáticas dentro del Workbench. Una vez que se crea una función, el valor umbral puede cambiarse desde el cuadro de diálogo Workbench User Settings. Se pueden introducir valores independientes para cada uno de los cuatro perfiles (normal, alternativo 1, alternativo 2 y alternativo 3). WB Threshold es un valor de punto decimal flotante idéntico en su función a “Float Setting” en las herramientas avanzadas, aunque WB Threshold puede modificarse desde un punto exterior al entorno del Workbench. Estado de modo de protección Los elementos del menú Protection Mode Status (estado de modo de protección) proporcionan indicaciones de la habilitación de modos de protección del control de restauradores Forma 6. Además, este menú proporciona cuatro elementos individuales que permiten indicar el estado activo de los cuatro perfiles de protección. El estado se muestra cuando la unidad tiene conexión interactiva o durante la reproducción de un evento. Configuración de protección Los elementos del menú Protection Settings (configuración de protección) indican cuál de los perfiles es el activo, proporcionan valores de disparo mínimo para los cuatro perfiles y proporcionan los valores de disparo mínimo activo. 5-17 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Estado de elemento de protección El menú Protection Element Status (estado de elemento de protección) proporciona funciones de indicación para los 20 indicadores de sincronización y disparo de TCC, CLPU, SEF, fase y tierra. Los primeros 10 elementos lógicos indican el estado de sincronización activa de los elementos protectores individuales y los últimos 10 elementos lógicos indican el estado de causa de disparo de los elementos protectores individuales. Además, este menú proporciona un elemento de flujo inverso de potencia que pasa al estado lógico “1” cuando el control Forma 6 detecta una condición de flujo inverso de potencia. Estado de entradas de control de E/S estándar El menú Standard I/O Control Input Status (estado de entradas de control de E/S estándar) proporciona elementos que indican el estado de los contactos de entrada CI1, CI2 y CI3 en el bloque de bornes TB1. Estado de entradas de control de E/S opcionales El menú Optional I/O Control Input Status (estado de entradas de control de E/S opcionales) proporciona elementos que indican el estado de los contactos de entrada CI4 al CI11 en el bloque de bornes TB3. Nota: Los elementos de estado de entradas de control de E/S opcionales sólo son válidos si se instala una tarjeta de E/S auxiliar en el control Forma 6. 5-18 S280-70-4S Entradas de corriente y voltaje El menú Current and Voltage Inputs (entradas de corriente y voltaje) contiene 20 elementos que proporcionan los valores de magnitud y fasores de corriente y de voltaje. Componentes simétricos El menú Symmetrical Components (componentes simétricos) brinda un total de seis elementos analógicos. Tres elementos de corriente simétrica en las unidades primarias 3I0, I1, 3I2, y tres elementos de voltaje simétrico en las unidades secundarias 3V0, V1 y V2. Corrientes de demanda El menú Demand Currents (corrientes de demanda) proporciona cuatro elementos para indicar los valores pico de demanda de corriente de las fases A, B y C y de tierra. 5-19 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Comunicaciones El menú Communications (comunicaciones) se divide en dos categorías: • El menú DNP Communications (comunicaciones de DNP) proporciona dos elementos: uno para Pulsed Binary Outputs (salidas binarias de impulso) y uno para Latched Binary Outputs (salidas binarias con enganche). Estas señales de salida pueden utilizarse varias veces. Nota: Los elementos de DNP sólo están activos y disponibles si se ha instalado el DNP en el Workbench. IMPORTANTE: El usuario deberá asegurar que el tipo de salida binaria apropiado (enganchada o de impulso) se aplique a la función de salida de Workbench deseada. • El menú MODBUS Communications (comunicaciones de MODBUS) proporciona diez elementos que representan los registros de salidas binarias de Modbus 00023 - 00032. Estas salidas binarias pueden utilizarse una sola vez y son definidas por el usuario. Las salidas binarias 1 - 17 de Modbus se definen en fábrica, las 18 - 22 no están disponibles y las 23 - 32 son definidas por el usuario. Nota: Los elementos de Modbus sólo están activos y disponibles si se ha instalado el Modbus en el Workbench. 5-20 S280-70-4S Estado del restaurador El menú Recloser Status (estado del restaurador) proporciona 14 elementos que indican el estado del restaurador, 2 elementos adicionales que indican los estados de reintento de restauración activo y bloqueo de intentos de restauración y un elemento de prueba de batería activa. Estado de voltaje El menú Voltage Status (estado de voltaje) contiene tres elementos que indican la presencia de voltaje de bus para las fases A, B y C y un elemento lógico que indica el estado de alarma de detección de voltaje. Comprobación de sincronismo El menú Sync-Check (comprobación de sincronismo) proporciona cuatro elementos que indican los estados de comprobación del sincronismo y seis elementos que indican las condiciones habilitada y medida de restauración por comprobación de sincronismo. 5-21 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Estado de bloqueo El menú Blocking Status (estado de bloqueo) proporciona elementos que indican el estado de bloqueo de las funciones de sobrecorriente de fase, sobrecorriente de secuencia negativa, prueba de batería, oscilógrafo, estado de bloqueo de contadores de indicadores de falla y estado de bloqueo de todos los acumuladores (salvo los indicadores de falla). Indicadores de falla El menú Targets (indicadores de falla ) proporciona elementos que indican el estado de varias funciones protectoras. Todos los indicadores de falla quedan enganchados hasta que suceda un evento de desenganche (salvo indicación contraria). Los indicadores de falla pueden activarse manualmente (por medio de una señal de reposición de indicadores remota o local) o automáticamente, según un retardo definido por el usuario, después de una operación exitosa de restauración. Los indicadores también quedan anulados por toda acción de disparo posterior efectuada por el control. El menú Default Targets (indicadores predeterminados) proporciona elementos que indican el estado de los 25 LED del tablero delantero del control Forma 6. Consulte Indicadores auxiliares en esta sección para información en cuanto a los 23 indicadores auxiliares. 5-22 S280-70-4S Detección de frecuencia El menú Frequency Detection (detección de frecuencia) proporciona 10 elementos que indican cantidades relacionadas con la frecuencia y su estado. Cuatro elementos indican el estado de interrupción de carga por subfrecuencia y sobrefrecuencia, uno proporciona el estado de restauración de frecuencia, tres proporcionan valores analógicos de medición de frecuencia y dos convalidan la medición de la frecuencia. Detección de corriente El menú Current Detection (detección de corriente) proporciona un total de seis elementos. Dos de los elementos indican la detección de corriente monofásica o trifásica. Los cuatro elementos restantes indican los resultados de la detección de fallas. Estado de botones del tablero delantero El menú Front Panel Pushbutton Status (estado de botones del tablero delantero) proporciona un total de 12 elementos. Los primeros nueve elementos indican el accionamiento de los botones opcionales configurados por el usuario que se encuentran en la MMI del control de restauradores Forma 6. Dos elementos indican el accionamiento de los botones de disparo y de cierre del tablero delantero. Un elemento indica si el botón de cambio está activo. 5-23 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Interruptores del tablero de pantalla LCD El menú LCD Panel Switches (interruptores del tablero de pantalla LCD) proporciona cuatro elementos que indican el accionamiento de los botones programables de MMI. Alarmas El menú Alarms (alarmas) proporciona un total de 27 elementos que indican las alarmas del control, de sistema y recopiladas. Alarmas de demanda sin enganche El menú Non-Latched Demand Alarms (alarmas de demanda sin enganche) proporciona un total de 17 elementos que indican las alarmas de demanda. 5-24 S280-70-4S Fallas incipientes en empalme de cable El menú Incipient Cable Splice Faults (fallas incipientes en empalme de cable) proporciona un total de 14 elementos que indican la detección de incidentes en tiempo real en las fases A, B y C y cuentas y alarmas no de tiempo real de resumen, ritmo y cuenta. Hora del día El menú Time of Day (hora del día) proporciona siete elementos que indican los minutos, horas, día de la semana, día del mes, día del año, mes y año. Nota: Los valores representados por estos elementos son todos del tipo número entero corto. Los números enteros cortos pueden tener cualquier valor entre 0 y 32.000. Para acondicionar un circuito lógico personalizado según el tiempo, es necesario comparar estos valores a variables tipo número entero corto obtenidas de la caja de herramientas avanzadas. 5-25 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Falla más reciente El menú Most Recent Fault (falla más reciente) proporciona un total de 15 elementos que indican la hora, tipo, duración, ubicación y magnitud del primer disparo de la falla más reciente. Todos los valores son generados por algoritmos localizadores de fallas. Nota: Los valores representados por estos elementos son todos del tipo número entero corto. Los números enteros cortos pueden tener cualquier valor entre 0 y 32.000. Para acondicionar un circuito lógico personalizado según el tiempo, es necesario comparar estos valores a variables tipo número entero corto obtenidas de la caja de herramientas avanzadas. Nota: El localizador de fallas requiere la presencia de tres voltajes para poder calcular la ubicación de la falla con precisión. Consulte Configuración del sistema en la sección Configurar para obtener información adicional. Administrador de perfil de datos El menú Data Profiler (administrador de perfil de datos) proporciona un elemento para indicar el estado del administrador de perfil de datos. Esquema de lazo (opcional) Las señales contenidas en este menú sólo están disponibles en controles Forma 6 que tengan instalados la opción de LS (esquema de lazo). El menú Loop Scheme (esquema de lazo) proporciona 13 variables intermedias que permiten el envío de señales entre los bloques del Workbench. También hay tres señales Timers Are Running (cronómetros en marcha). Nota: Los usuarios del control Forma 6-LS deben cargar el esquema de Workbench predeterminado Forma 6-LS. Consulte el tema Control de esquemas de lazos Forma 6 en la Sección 5 para información adicional. 5-26 S280-70-4S Indicadores de fallas auxiliares Disparo por falla en fase A Indica que la corriente de la fase A llegó a su valor máximo o a menos de 80% del valor máximo de fase cuando se emitió una señal de disparo. 1 = Ha sucedido un disparo en la fase A. Disparo por falla en fase B Indica que la corriente de la fase B llegó a su valor máximo o excedía el 80% del valor máximo de fase cuando se emitió una señal de disparo. 1 = Ha sucedido un disparo en la fase B. Disparo por falla en fase C Indica que la corriente de la fase C llegó a su valor máximo o excedía el 80% del valor máximo de fase cuando se emitió una señal de disparo. 1 = Ha sucedido un disparo en la fase C. Disparo por falla a tierra Indica que la función de disparo por falla a tierra estaba activada en el instante que se activó la señal de disparo. 1 = Ha sucedido un disparo relacionado con el conductor de tierra. Disparo por SEF Indica que la función de disparo por falla a tierra sensible estaba activada en el instante que se activó la señal de disparo. 1 = Ha ocurrido un disparo por SEF. Disparo por voltaje Indica que la función de disparo por sobrevoltaje o subvoltaje estaba activada en el instante que se activó la señal de disparo. 1 = Ha sucedido un disparo relacionado con una falla de voltaje. Disparo por frecuencia Indica que la función de disparo por sobrefrecuencia o subfrecuencia estaba activada en el instante que se activó la señal de disparo. 1 = Ha sucedido un disparo relacionado con una falla de frecuencia. Disparo por CLPU P/Q Indica que la función de disparo por falla de fase o secuencia negativa de arranque en frío estaba activada en el instante que se activó la señal de disparo. 1 = Ha ocurrido un disparo por falla de fase o secuencia negativa de arranque en frío. Disparo por falla a tierra de CLPU Indica que la función de disparo por falla a tierra de arranque en frío estaba activada en el instante que se activó la señal de disparo. 1 = Ha sucedido un disparo relacionado con el conductor de tierra de arranque en frío. 5-27 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Disparo por P/Q Indica que la función de disparo por falla de fase o secuencia negativa estaba activada en el instante que se activó la señal de disparo. 1 = Ha ocurrido un disparo por falla de fase o secuencia negativa. Disparo por BFI-LBB Se ha detectado una condición de falla de disyuntor/inicio de respaldo con disyuntor local debido a que el mecanismo local no se disparó en el tiempo deseado después de haberse enviado una señal de disparo al mecanismo. Se debe iniciar la acción de falla del disyuntor. 1 = Existe una condición de falla del disyuntor y se ha enviado una señal de disparo y bloqueo al mecanismo conectado. Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente mientras exista la condición. Mal funcionamiento de interruptor: Disparo Se ha detectado el mal funcionamiento del interruptor en el mecanismo conectado. La corriente no se anuló antes de transcurridos cinco segundos después de la emisión de la señal de disparo. Se debe iniciar la acción de falla del disyuntor. 1 = Existe una condición de mal funcionamiento del interruptor y se ha enviado una señal de disparo y bloqueo al mecanismo conectado. Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente mientras exista la condición. Mayor que disparo mínimo Indica que una de las corrientes que fluyen por el restaurador es mayor que uno de los valores fijados de disparo mínimo (fase, tierra o secuencia negativa, o umbrales de CLPU si el CLPU está activo). 1 = La corriente medida es superior a uno de los umbrales de disparo mínimo. Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente mientras exista la condición. Tierra de TCC1 mayor que disparo mínimo Indica que la corriente residual calculada a través del restaurador es superior al valor mínimo de disparo de TCCG y que TCC1 es la TCC activa. 1 = La corriente residual calculada es mayor que el umbral de TCCG y se está cronometrando la TCC1. Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente mientras exista la condición. Tierra de TCC2 mayor que disparo mínimo Indica que la corriente residual calculada a través del restaurador es superior al valor mínimo de disparo de TCCG y que TCC2 es la TCC activa. 1 = La corriente residual calculada es mayor que el umbral de TCCG y se está cronometrando la TCC2. Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente mientras exista la condición. 5-28 S280-70-4S Fase de TCC1 mayor que disparo mínimo Indica que una de las corrientes que fluyen a través del restaurador es superior al valor mínimo de disparo de TCCP y que TCC1 es la TCC activa. 1 = La corriente medida es mayor que el umbral de TCCP y se está cronometrando la TCC1. Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente mientras exista la condición. Fase de TCC2 mayor que disparo mínimo Indica que una de las corrientes que fluyen a través del restaurador es superior al valor mínimo de disparo de TCCP y que TCC2 es la TCC activa. 1 = La corriente medida es mayor que el umbral de TCCP y se está cronometrando la TCC2. Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente mientras exista la condición. Sec. neg. de TCC1 mayor que disparo mínimo Indica que la corriente de secuencia negativa calculada a través del restaurador es superior al valor mínimo de disparo de TCCQ y que TCC1 es la TCC activa. 1 = La corriente de secuencia negativa calculada es mayor que el umbral de TCCQ y se está cronometrando la TCC1. Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente mientras exista la condición. Sec. neg. de TCC2 mayor que disparo mínimo Indica que la corriente de secuencia negativa calculada a través del restaurador es superior al valor mínimo de disparo de TCCQ y que TCC2 es la TCC activa. 1 = La corriente de secuencia negativa calculada es mayor que el umbral de TCCQ y se está cronometrando la TCC2. Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente mientras exista la condición. Fase de CLPU mayor que disparo mínimo Indica que una de las corrientes que fluyen a través del restaurador es superior al valor mínimo de disparo de CLPUP y que el arranque en frío está activo. 1 = La corriente medida es mayor que el umbral de CLPUP y se está cronometrando la TCC de CLPUP. Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente mientras exista la condición. Tierra de CLPU mayor que disparo mínimo Indica que la corriente residual calculada a través del restaurador es superior al valor mínimo de disparo de CLPUG y que el arranque en frío está activo. 1 = La corriente medida es mayor que el umbral de CLPUG y se está cronometrando la TCC de CLPUG. Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente mientras exista la condición. 5-29 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Sec. neg. de CLPU mayor que disparo mínimo Indica que la corriente de secuencia negativa calculada a través del restaurador es superior al valor mínimo de disparo de CLPUQ y que el arranque en frío está activo. 1 = La corriente residual calculada es mayor que el umbral de CLPUQ y se está cronometrando la TCC de CLPUQ. Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente mientras exista la condición. 5-30 S280-70-4S Caja de herramientas de salidas del Workbench En la esquina superior izquierda del Idea Workbench se encuentra la caja de herramientas de salidas del Workbench. Haga clic en la caja de herramientas Workbench Outputs para visualizar todas las señales de salida posibles que pueden utilizarse en el Idea Workbench. Las variables de salida son los elementos, modos o funciones, aparte de los contactos de salida, que pueden cambiarse y/o controlarse por medio de circuitos lógicos personalizados. Nota: Estas salidas pueden controlarse sólo desde una fuente. Todos los circuitos lógicos utilizados para controlar estas salidas deben hallarse en un bloque de User Workbench común. Las señales no utilizadas aparecen sobre un fondo gris en la caja de herramientas de Workbench Outputs. Una vez que han sido arrastradas hacia un esquema, el fondo del cuadro cambia a blanco. La caja de herramientas Workbench Outputs da al usuario acceso a varias señales de entrada, variables intermedias y alarmas, estados e indicadores del control de restauradores Forma 6, y da al usuario la capacidad de ejecutar funciones lógicas con estas variables. Menú de señales intermedias de usuario Se proporcionan veinticinco variables intermedias que facilitan el uso de señales entre un bloque de Workbench y otro. Las variables intermedias se ofrecen como entradas al Workbench de salidas, pero también pueden controlarse como señales de salida del Workbench de contactos de entrada. 5-31 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Señales de oscilógrafo digital Estas son las señales predeterminadas en fábrica del oscilógrafo. Contrólelas únicamente desde circuitos lógicos del Workbench. Se pueden utilizar otras entradas del Workbench. 52a – Estado del mecanismo conectado (0 = abierto, 1 = cerrado). 52a: not – Estado del mecanismo conectado (contacto 52 b) (1 = abierto, 0 = cerrado). Trip Mechanism (disparar mecanismo) – Señal de disparo enviada al mecanismo (1 = disparo). Esta señal se activa por un mínimo de 76 ms y permanece activa mientras exista la condición de disparo. Close Mechanism (cerrar mecanismo) – Señal de cierre enviada al mecanismo (1 = cerrar). Esta señal se activa por un mínimo de 25 ms y permanece activa hasta que la unidad se cierre con éxito (después de 5 segundos), se venza el intervalo programado, o se reciba una señal de disparo (1 = cerrar). 79:Locked Out (bloqueo) – Señal de bloqueo enviada al restaurador (1 = bloquear). La señal se activa cuando se recibe un comando de bloqueo de cualquier fuente. SEF Trip (disparo por SEF) – Indica que el elemento de disparo por falla a tierra sensible estaba activado en el instante que se activó la señal de disparo (1 = ha ocurrido un disparo por SEF). Above Min. Trip (mayor que disparo mín.) – Indica que una de las corrientes medidas por el control de restauradores Forma 6 es mayor o igual que uno de los valores de disparo mínimos siguientes (fase, tierra, secuencia negativa y/o CLPU). 5-32 S280-70-4S Panel de control de cursor con marcación de fecha y hora Cursor móvil controlado por el panel de control Aquí se muestra la magnitud de todas las formas de onda visualizadas en el punto del cursor Rastros digitales Frequency Trip (disparo por frecuencia) – Indica que un elemento de disparo por sobrefrecuencia o subfrecuencia estaba activado en el instante que se activó la señal de disparo (1 = ha ocurrido un disparo por frecuencia). Voltage Trip (disparo por voltaje) – Indica que un elemento de disparo por sobrevoltaje o subvoltaje estaba activado en el instante que se activó la señal de disparo (1 = ha ocurrido un disparo por voltaje). Ground Fault Trip (disparo por falla a tierra) – Indica que un elemento de disparo por falla a tierra estaba activado en el instante que se activó la señal de disparo (1 = ha ocurrido un disparo por falla a tierra). P/Q Trip (disparo por fase/secuencia negativa) – Indica que un elemento de disparo por falla de fase o secuencia negativa estaba activado en el instante que se activó la señal de disparo. (1 = Ha ocurrido un disparo por falla de fase o secuencia negativa.) CLPU P/Q Trip (disparo por fase/frec. neg. de CLPU) – Indica que el elemento de fase o secuencia negativa de arranque en frío estaba activo en el momento que se activó la señal de disparo (1 = ha ocurrido un disparo por fase o secuencia negativa de arranque en frío). CLPU Gnd Trip (disparo por falla a tierra de CLPU) – Indica que un elemento de disparo por falla a tierra de arranque en frío estaba activado en el instante que se activó la señal de disparo (1 = ha ocurrido un disparo por falla a tierra de arranque en frío). 5-33 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Perfil activo en control Controles de perfil activo en control Si se solicita la activación de perfiles múltiples en la programación del Workbench, el esquema Forma 6 revierte de forma predeterminada al perfil normal o perfil alternativo que tenga la prioridad más alta (perfil alternativo N° 1 tiene prioridad sobre el perfil alternativo N° 2, etc.). Normal Profile (perfil normal) – Cuando se fija esta señal de salida en 1 lógico, se cambia el perfil activo al grupo (o perfil) normal (1 = el grupo normal de valores está activo). Alternate Profile 1 (perfil alternativo 1) – Cuando se fija esta señal de salida en 1 lógico, se cambia el perfil activo al grupo (o perfil) alternativo 1 (1 = el grupo alternativo 1 de valores está activo). Alternate Profile 2 (perfil alternativo 2) – Cuando se fija esta señal de salida en 1 lógico, se cambia el perfil activo al grupo (o perfil) alternativo 2 (1 = el grupo alternativo 2 de valores está activo). Alternate Profile 3 (perfil alternativo 3) – Cuando se fija esta señal de salida en 1 lógico, se cambia el perfil activo al grupo (o perfil) alternativo 3 (1 = el grupo alternativo 3 de valores está activo). El menú @Alternative Profile Controls proporciona acceso alternativo a las mismas funciones mencionadas arriba. Modos de protección del control (prioridad alta) Nota: Los modos de funcionamiento del control de restauradores Forma 6 pueden modificarse desde el Idea Workbench. Consulte la sección Configuración del control de modos del Workbench de este manual para información adicional. Las señales de salida siguientes están acondicionadas por los valores de precedencia: Ground Trip Blocked – Hi Pri (disparo por falla a tierra bloqueado – prioridad alta) – Si se fija esta señal de salida en 1 lógico, el control queda en modo de bloqueo de disparo por falla a tierra. Non-reclosing – Hi Pri (sin reintento de restauración – prioridad alta) – Si se fija esta señal de salida en 1 lógico, el control queda en modo de sin reintento de restauración. CLPU Block – Hi Pri (bloqueo de CLPU – prioridad alta) – Si se fija esta señal de salida en 1 lógico, el control queda en modo de arranque en frío. SEF Block – Hi Pri (bloqueo de SEF – prioridad alta) – Si se fija esta señal de salida en 1 lógico, el control queda en modo de falla a tierra sensible. Seq Coord Enabled – Hi Pri (coordinación de secuencia habilitada – prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se activa la función de coordinación de secuencia. Fast Trips Block – Hi Pri (bloqueo de disparos rápidos – prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se activa la función de bloqueo de disparos rápidos. Las curvas TCC1 se ponen fuera de servicio y el disparo de tiempo inverso ocurrirá basado en las curvas TCC2. UFreq Trips Enable – Hi Pri (habilitar disparos por subfrecuencia – prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el disparo por subfrecuencia. OFreq Trips Enable – Hi Pri (habilitar disparos por sobrefrecuencia – prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el disparo por sobrefrecuencia. 1P UV Trips Enable – Hi Pri (habilitar disparos por subvoltaje monofásico – prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el disparo por subvoltaje monofásico. 3P UV Trips Enable – Hi Pri (habilitar disparos por subvoltaje trifásico – prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el disparo por subvoltaje trifásico. Overvoltage Trips Enable – Hi Pri (habilitar disparos por sobrevoltaje – prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el disparo por sobrevoltaje. 5-34 S280-70-4S Reclose Retry Enable – Hi Pri (habilitar reintento de restauración – prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita la función de reintento de restauración. Sync-Check Enable – Hi Pri (habilitar comprobación de sincronismo – prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita la comprobación de sincronismo. Los menús @Alternative Control Outputs Control Protection Modes (High Priority) proporcionan acceso alternativo a las mismas funciones mencionadas arriba. Modos de protección del control (prioridad baja) Nota: Los modos de funcionamiento del control de restauradores Forma 6 pueden modificarse desde el Idea Workbench. Consulte la sección Configuración del control de modos del Workbench de este manual para información adicional. Las señales siguientes están acondicionadas por los valores de precedencia: Ground Trip Blocked – Lo Pri (disparo por falla a tierra bloqueado – prioridad baja) – Si se fija esta señal de salida en 1 lógico, el control queda en modo de bloqueo de disparo por falla a tierra. Non-Reclosing – Lo Pri (sin reintento de restauración – prioridad baja) – Si se fija esta señal de salida en 1 lógico, el control queda en modo sin reintento de restauración. CLPU Block – Lo Pri (bloqueo de CLPU – prioridad baja) – Si se fija esta señal de salida en 1 lógico, el control queda en modo de arranque en frío. SEF Block – Lo Pri (bloqueo de SEF – prioridad baja) – Si se fija esta señal de salida en 1 lógico, el control queda en modo de falla a tierra sensible. Seq Coord Enabled – Lo Pri (coordinación de secuencia habilitada – prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se activa la función de coordinación de secuencia. Fast Trips Block – Lo Pri (bloqueo de disparos rápidos – prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se activa la función de bloqueo de disparos rápidos. Las curvas TCC1 se ponen fuera de servicio y el disparo de tiempo inverso ocurrirá basado en las curvas TCC2. UFreq Trips Enable – Lo Pri (habilitar disparos por subfrecuencia – prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el disparo por subfrecuencia. OFreq Trips Enable – Lo Pri (habilitar disparos por sobrefrecuencia – prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el disparo por sobrefrecuencia. 1P UV Trips Enable – Lo Pri (habilitar disparos por subvoltaje monofásico – prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el disparo por subvoltaje monofásico. 3P UV Trips Enable – Lo Pri (habilitar disparos por subvoltaje trifásico – prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el disparo por subvoltaje trifásico. Overvoltage Trips Enable – Lo Pri (habilitar disparos por sobrevoltaje – prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el disparo por sobrevoltaje. Reclose Retry Enable – Lo Pri (habilitar reintento de restauración – prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita la función de reintento de restauración. Sync-Check Enable – Lo Pri (habilitar comprobación de sincronismo – prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita la comprobación de sincronismo. Los menús @Alternative Control Outputs Control Protection Modes (Low Priority) proporcionan acceso alternativo a las mismas funciones mencionadas arriba. 5-35 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Control de par de torsión El funcionamiento de estas señales de salida está diseñado para ser análogo al de los contactos de entrada con nombres similares en relés electromecánicas. Cuando se activa la señal de control de par de torsión, el par se transmite hacia el "disco" giratorio (se empieza a contar el tiempo de la TCC). Pero cuando la señal se desactiva, se permite que el disco gire de regreso a su posición inicial, actuando únicamente por la tensión del resorte (ocurre la reposición de la TCC). Estas señales actúan de modo diferente que una simple supervisión de la salida de disparo. Típicamente, esta señal de salida puede ser controlada por elementos direccionales. No se permite que el reloj de la TCC arranque a menos que el sentido de la falla medida sea el correcto. Puesto que el sentido puede estar sujeto a efectos transitorios, si se coloca una restricción de este tipo al reloj de las TCC se aumenta la seguridad de los disparos, lo cual ayuda a impedir el mal funcionamiento hasta que la medición de sentido ya no esté sujeta a los errores de carácter transitorio. Normal • Par de torsión de TCC de tierra del control • Par de torsión de TCC de secuencia negativa del control • Par de torsión de TCC de fase del control Cuando el CLPU está activo • Par de torsión de TCC de tierra de CLPU del control • Par de torsión de TCC de secuencia negativa de CLPU del control • Par de torsión de TCC de fase de CLPU del control Bloqueo Estas salidas bloquean los disparos por fase, los disparos por secuencia negativa, el oscilógrafo y la prueba de la batería. El bloqueo persiste únicamente mientras la salida correspondiente esté activada (fijada en 1 lógico). Salidas de estado fijadas por el usuario a MMI y SOE El usuario puede definir hasta dieciséis eventos. Controle las señales desde el Workbench (circuitos lógicos de usuario solamente). Los nombres de los eventos pueden designarse desde la pantalla LCD del tablero delantero del control Forma 6 y del registrador de secuencia de eventos. Nota: Consulte Salidas de estado de Workbench a MMI y SOE en la sección Idea Workbench de este manual para la información adicional sobre la designación de nombres de eventos. Nota: Consulte Secuencia de eventos en la sección Pantalla de este manual para información adicional en cuanto al registrador de eventos. 5-36 S280-70-4S Salidas de mensajes del usuario a MMI El usuario puede definir hasta catorce mensajes de texto. Los mensajes también pueden borrarse y refrescarse. Nota: Consulte la sección Salidas de mensajes de Workbench a MMI de este manual para información respecto a la personalización de mensajes. Salidas analógicas del usuario a MMI Utilice señales de tipo “flotante” solamente. Nota: Consulte la sección Salidas analógicas de Workbench a MMI de este manual para información respecto a la personalización de mensajes. LED de botones opcionales Teclas de función de toque sencillo del tablero del operador (hilera superior de botones, izq. a der.) • LED de botón opcional N° 7 – Si se fija esta salida en 1 lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 7. • LED de botón opcional N° 8 – Si se fija esta salida en 1 lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 8. • LED de botón opcional N° 9 – Si se fija esta salida en 1 lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 9. (hilera central de botones, izq. a der.) • LED de botón opcional N° 4 – Si se fija esta salida en 1 lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 4. • LED de botón opcional N° 5 – Si se fija esta salida en 1 lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 5. • LED de botón opcional N° 6 – Si se fija esta salida en 1 lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 6. (hilera inferior de botones, izq. a der.) • LED de botón opcional N° 1 – Si se fija esta salida en 1 lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 1. • LED de botón opcional N° 2 – Si se fija esta salida en 1 lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 2. • LED de botón opcional N° 3 – Si se fija esta salida en 1 lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 3. IMPORTANTE: Cada indicador LED opcional puede configurarse para varias tareas. Al investigar la causa de que un <cf trak="D_10">LED indicador opcional se ilumine, siempre verifique si el mismo ha sido configurado para indicar más de un tipo de evento, estado, alarma, etc. 5-37 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Especial Mantenimiento en línea energizada • HLT On (mantenimiento en línea energizada activado) – Si se fija esta salida en 1 lógico se activa la función de mantenimiento en línea energizada. • HLT Off (mantenimiento en línea energizada desactivado) – Si se fija esta salida en 1 lógico se desactiva la función de mantenimiento en línea energizada. Supervisión • Supervisory Off (supervisión desactivada) – Si se fija esta salida en 1 lógico se desactiva la función de supervisión. • El menú @Alternative Control Outputs cumple las mismas funciones que las arriba indicadas. Funciones de reposición • Reset Targets (reposicionar indicadores de falla) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se reposicionan todos los indicadores. • Reset Alarms (reposicionar alarmas) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se reposicionan todas las alarmas. • Reset Recloser (reposicionar restaurador) – Si se fija esta salida en 1 lógico, el usuario tiene la capacidad de reposicionar inmediatamente la posición de secuencia en cero. Nota: El circuito lógico predeterminado impide la reposición si hay una corriente de falla presente. Nota: El menú de diagnóstico de la pantalla LCD del tablero delantero visualiza la posición de la secuencia del restaurador conectado al control Forma 6. Nota: Esta salida proporciona el mismo tipo de función que la función Reset Time (reposicionar tiempo) del menú Settings (configuración) de ProView. Consulte Restauración en la sección Valores de configuración de este manual para información adicional. • Reset SCF Counters (reposicionar contadores de fallas autodespejables) – Si se fija esta salida en 1 lógico, el usuario tiene la capacidad de reposicionar inmediatamente los contadores de SCF (fallas autodespejables) en cero. Nota: El menú Self-Clear Fault de la pantalla LCD del tablero delantero también permite al usuario reposicionar datos de falla. Nota: Esta salida proporciona el mismo tipo de función que la función Clear SCF (borrar fallas autodespejables) del menú Settings (configuración) de ProView. Consulte Falla incipiente en empalme de cable en la sección Valores de configuración de este manual para información adicional. Control del restaurador 5-38 • Trip and Lockout (disparo y bloqueo) – Si se fija esta salida en 1 lógico se inicia una señal de disparo y bloqueo. • Trip with Reclose (disparo con restauración) – Si se fija esta salida en 1 lógico se inicia una señal de disparo (el control puede emitir una señal de restauración según la posición de secuencia y la programación de OCP del control). • Close (cierre) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se inicia una señal de cierre. • Block of Close (bloqueo de cierre) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se inicia una señal de bloqueo de cierre. S280-70-4S Controles del oscilógrafo • Trigger Oscillography (disparar oscilógrafo) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se inicia un evento de oscilógrafo. Operaciones con batería • Test Battery (prueba de batería) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se inicia una prueba de batería. Lock Accumulators...(...lock all except Target Counters) [bloquear acumuladores... todos salvo los contadores de indicadores] • Activate Test Mode (activar modo de prueba) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se inicia el modo de prueba. Nota: El menú Test Modes del tablero delantero también permite al usuario activar el modo de prueba (salvo para los indicadores de falla). (...lock Target Counters) [...bloquear contadores de indicadores de falla] • Lock Target Counters (bloquear contadores de indicadores de falla) – Si se fija esta salida en 1 lógico se bloquean todos los contadores de indicadores. Nota: El menú Test Modes del tablero delantero también permite al usuario bloquear los contadores de indicadores de falla. Tablero delantero • Wake Up Front Panel (activar tablero delantero) – Si se fija esta salida en 1 lógico se iluminan los LED del tablero delantero y se enciende la iluminación de fondo de la pantalla LCD. Administrador de perfil de datos Configure hasta diez alternativas de medición no disponibles con el administrador de perfil de datos. Controle las señales desde el Workbench (utilice señales analógicas solamente): • WB Data Profiler (#01) al (#10) Consulte Administrador de perfil de datos en la sección Pantalla de este manual para información adicional en cuanto a las opciones de medición disponibles. Controle las señales siguientes únicamente desde el Workbench, circuitos lógicos solamente: • WB Trigger Data Profiler (disparar administrador de perfil de datos de WB) • WB Enable Data Profiler (habilitar administrador de perfil de datos de WB) 5-39 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Paleta de programación de LED de indicadores Forma 6 Haga clic en el icono de control Forma 6 para acceder a la Programming Pallete (paleta de programación) de LED de indicadores Forma 6. Esta paleta le permite arrastrar el icono de un LED que no está siendo controlado y programar su circuito lógico de control. Nota: Los LED de todos los indicadores ya están siendo controlados en el esquema predeterminado. Elimine los indicadores no utilizados del Workbench de programación de LED de indicadores antes de intentar controlar indicadores desde la paleta de programación. Construcción de circuitos lógicos personalizados Nota: Es necesario iniciar una sesión con acceso Modify (modificar) para crear o modificar esquemas en el Idea Workbench. Consulte la sección Inicio/terminación de sesiones de este manual. Para construir un circuito lógico personalizado, es necesario agrupar una colección de señales de entrada y bloques de funciones lógicas en un espacio en blanco de un bloque de User Workbench. Las conexiones se establecen entre los bloques por medio de dibujar “alambres” entre las salidas y entradas de los bloques por medio de movimientos comunes de hacer clic y arrastrar. La secuencia lógica puede colocarse dentro de un bloque, o dividirse entre varios bloques. Nota: Si se va a desarrollar una secuencia lógica compleja, ésta debe distribuirse entre varios bloques de User Workbench para facilitar la lectura de la secuencia lógica. 5-40 S280-70-4S Adición de elementos al Idea Workbench 1. Abra un User Workbench no utilizado: A. Haga clic en la imagen de bombilla del Idea Workbench. Esto visualiza los 16 bloques individuales del User Workbench en donde el usuario puede diseñar y separar circuitos lógicos personalizados según su función. B. Haga clic en un bloque para abrir el User Workbench correspondiente. 2. Haga clic en el botón Workbench Inputs (entradas del Workbench) para obtener acceso a todas las señales de entrada disponibles en el Idea Workbench. 3. Haga clic en el botón Workbench Outputs (salidas del Workbench) para obtener acceso a todas las señales de salida disponibles en el Idea Workbench. Las entradas y salidas de los bloques de ProView se representan por medio de puntos negros pequeños en el borde derecho (entradas) o izquierdo (salidas) del bloque. Cada salida debe ser controlada por una entrada. 4. Conecte las entradas a las salidas de la manera siguiente: A. Coloque el cursor encima de un punto de entrada hasta que aparezca un rótulo de texto pequeño. Esto indica que se está listo para establecer una conexión. B. Haga clic con el botón izquierdo y arrastre la conexión (formándose un alambre virtual) hacia el borne de salida del bloque de ProView deseado. Nota: Se sabe que se ha llegado debidamente a un borne de salida de ProView cuando aparece un rótulo de texto. C. Suelte el botón del Mouse. La conexión ahora se representa en la pantalla por medio de un alambre virtual entre los bloques de entrada y de salida. 5-41 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Organización del Idea Workbench Si crea un circuito lógico extenso, aun si se divide el circuito lógico entre los 16 bloques disponibles de User Workbench, las vistas resultantes pueden ser sumamente complejas cuando se añaden docenas o cientos de elementos lógicos. Para reducir el desorden y así mejorar la capacidad de seguir el circuito lógico, se pueden crear bloques que alojen los circuitos lógicos: 1. Dibuje un cuadro alrededor del circuito lógico personalizado que se añadió al Idea Workbench. A. Coloque el Mouse en el espacio en blanco del Idea Workbench, haga clic con el botón izquierdo y sosténgalo, y dibuje un cuadro alrededor del circuito lógico. B. Suelte el botón izquierdo del Mouse. El cuadro permanece y se visualiza un menú. 2. Seleccione Scheme>Group (esquema>agrupar) de este menú. Esto crea un bloque nuevo que contiene el circuito lógico encerrado por el cuadro original. 3. Haga clic con el botón derecho sobre el bloque (en condición abierta o cerrada) y seleccione Block>Configuration (bloque>configuración) del menú desplegable. La vista de configuración del bloque aparece. 4. Introduzca una designación en el campo Name y haga clic en OK. 5. Cierre este bloque nuevo haciendo clic en el botón estándar ® ® de cerrar ventana (X) de Microsoft Windows ubicado en la esquina superior derecha del bloque. Si se hace clic con el botón izquierdo sobre el bloque, éste se abre. Si hace clic con el botón derecho sobre el bloque cerrado, puede seleccionar Scheme>Ungroup (esquema>desagrupar), si así lo desea. Nota: Si algunos de los alambres o bloques aparecen sólo parcialmente en la vista luego de haber construido un circuito complejo, haga clic en el espacio blanco para redibujar los gráficos. 5-42 S280-70-4S Archivos de Workbench En la esquina superior izquierda del Idea Workbench se encuentra un botón rotulado Workbench Files (archivos del Workbench). Haga clic en este botón para visualizar los elementos del menú. Gestión de Idea Workbench y archivos de configuración múltiples Es posible mantener varios circuitos de Idea Workbench que pueden cargarse en ProView en cualquier momento. Esta función permite reutilizar construcciones hechas en Idea Workbench o crear una biblioteca de construcciones estándar. Además, se pueden mantener varios archivos de configuración con todos los valores de configuración de un Workbench. Personalización de descripción de Workbench Haga clic en Change Workbench Name (cambiar nombre de Workbench) para cambiar la descripción del Workbench. Nota: Esta función también se encuentra disponible a través del menú Workbench>Workbench Description (Workbench>descripción) o de la vista Settings>Simplified Setup (valores de configuración>configuración simplificada). 5-43 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Carga, guardado y visualización de valores de configuración de Workbench Todos los valores de configuración creados en el Idea Workbench se guardan aparte de los valores de configuración del control Forma 6. Estos valores pueden guardarse y cargarse en un archivo de texto ASCII cuya designación tiene la forma general “WBI_Form6_ Settings_*.txt”. • Haga clic en el botón READ IDEA WB SETTINGS FROM DISK (leer configuración de Idea Workbench del disco) para cargar la configuración de un archivo creado previamente. Nota: Los usuarios del control Forma 6-LS deben cargar los valores predeterminados de Forma 6-LS de aquí. Consulte Consulte el tema Control de esquemas de lazo Forma 6 en la Sección 5 para información adicional. • Haga clic en el botón WRITE IDEA WB SETTINGS TO DISK (escribir configuración de Idea Workbench en el disco) para guardar los valores en un archivo ASCII. • Haga clic en VIEW IDEA WB SETTINGS ON DISK (ver valores de Idea Workbench guardados en disco) para abrir el archivo de configuración ASCII con el editor de texto predeterminado ® ® para ello en Microsoft Windows . Carga de módulos personalizados de Workbench Cooper Power Systems u otra empresa puede crear módulos personalizados que pueden cargarse en el Workbench. • Haga clic en el botón LOAD CUSTOM WB MODULE (cargar módulo personalizado de Workbench) y explore el disco para buscar el nombre del módulo personalizado de Workbench que se desee cargar. Los módulos personalizados de Workbench se encuentran disponibles para usuarios registrados de ProView en la página Web http:// www.cooperpowercentral.com. Inicie una sesión y haga clic en el enlace Software que aparece en el lado izquierdo de la pantalla. Seleccione el enlace ProView de la pantalla siguiente. IMPORTANTE: Guarde el Workbench con los módulos personalizados cargados con un nombre de archivo de Workbench nuevo. Carga y guardado de estructuras de Workbench Todas las estructuras lógicas personalizadas creadas en el Idea Workbench también pueden guardarse y almacenarse aparte del archivo de control principal. Estas estructuras pueden guardarse y volverse a cargar en un archivo *.sch cuya designación tendrá el formato "WBIForm6-*.sch". • Haga clic en el botón LOAD IDEA WB STRUCTURE (cargar estructura de Idea Workbench) para cargar los valores de un archivo creado previamente. Nota: Los usuarios del control Forma 6-LS deben cargar el esquema de Workbench predeterminado Forma 6-LS de aquí. Consulte Consulte el tema Control de esquemas de lazo Forma 6 en la Sección 5 para información adicional. • 5-44 Haga clic en el botón SAVE IDEA WB STRUCTURE (guardar estructura de Idea Workbench ) para guardar los valores en un archivo. Ésta es la apariencia predeterminada del Workbench Forma 6-LS cuando se carga la estructura de LS y se han leído los valores de LS del disco. S280-70-4S Communications Workbench Configuración de protocolo de comunicaciones El control de restauradores Forma 6 tiene una versión seleccionable por el usuario de comunicaciones DNP3 basadas en ProView, Modbus, IEC870-5-101, 2179 y DNP TCP/IP. Los protocolos de comunicaciones se configuran por medio del Communications Workbench. El uso general del Communications Workbench sigue el concepto del Idea Workbench. Consulte la sección Hardware Idea Workbench de este manual para información adicional sobre los menús y vistas en pantalla. Carga del Communications Workbench Los protocolos de comunicaciones se cargan como parte del Communications Workbench. Para abrir el Communications Workbench, utilice el menú Workbench>Workbench Structures. La pantalla del Idea Workbench se visualiza. Haga clic en Communications Idea Workbench. La pantalla del Communications Workbench se visualiza. Haga clic aquí para acceder al Communications Workbench. El nombre del protocolo activo aparece encima del icono. Haga clic aquí para acceder a los bloques del DNP3 Communications Workbench. (El protocolo predeterminado es DNP3.) Haga clic aquí para administrar las estructuras del Workbench. Haga clic aquí para abrir la caja de herramientas básicas. Haga clic aquí para abrir la caja de herramientas avanzadas. Haga clic aquí para abrir la caja de herramientas de entradas de Workbench. 5-45 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Archivos de Workbench En la esquina superior izquierda del Communications Workbench se encuentra un botón rotulado Workbench Files (archivos del Workbench). Haga clic en este botón para visualizar los elementos del menú. Gestión de Communications Workbench y archivos de configuración múltiples Es posible mantener varios circuitos de Communications Workbench que pueden cargarse en ProView en cualquier momento. Esta función permite reutilizar construcciones hechas en Communications Workbench o crear una biblioteca de construcciones estándar. Además, se pueden mantener varios archivos de configuración con todos los valores de configuración de un Workbench dado. Carga, guardado y visualización de valores de configuración de Communications Workbench Todos los valores de configuración creados en el Communications Workbench se guardan aparte de los valores de configuración del control Forma 6. Estos valores pueden guardarse y cargarse en un archivo de texto ASCII cuya designación tiene la forma general “WBC_Form6_Settings_*.txt”. 5-46 • Haga clic en el botón READ COMM WB SETTINGS FROM DISK (leer configuración de Communications Workbench del disco) para cargar la configuración de un archivo creado previamente. • Haga clic en el botón WRITE COMM WB SETTINGS TO DISK (escribir configuración de Communications Workbench en el disco) para guardar los valores en un archivo ASCII. • Haga clic en VIEW IDEA WB SETTINGS ON DISK (ver valores de Idea Workbench guardados en disco) para abrir el archivo de configuración ASCII con el editor de texto predeterminado ® para ello en Microsoft® Windows . S280-70-4S Carga de módulos personalizados de Workbench Cooper Power Systems u otra empresa puede crear módulos personalizados que pueden cargarse en el Workbench. • Haga clic en el botón LOAD CUSTOM WB MODULE (cargar módulo personalizado de Workbench) y explore el disco para buscar el nombre del módulo personalizado de Workbench que se desee cargar. IMPORTANTE: Guarde el Workbench con los módulos personalizados cargados con un nombre de archivo de Workbench nuevo. Carga y guardado de estructuras de Communications Workbench Todas las estructuras lógicas personalizadas creadas en el Communications Workbench también pueden guardarse y almacenarse aparte del archivo de control principal. Estas estructuras pueden guardarse y volverse a cargar de un archivo *.sch cuya designación tendrá el formato “WBC-Form6*.sch”. • Haga clic en el botón LOAD COMM WB STRUCTURE (cargar estructura de Communications Workbench) para cargar los valores de un archivo creado previamente. • Haga clic en el botón SAVE COMM WB STRUCTURE (guardar estructura de Communications Workbench) para guardar los valores en un archivo. 5-47 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Cambio del protocolo de Communications Workbench activo Cambie el protocolo de comunicaciones activo de la manera siguiente: 1. Haga clic en el botón Workbench Files (archivos de Workbench). 2. Haga clic en el botón LOAD COMM WB STRUCTURE (cargar estructura de Communications Workbench). 3. Seleccione y abra un protocolo de las alternativas ofrecidas en el menú. El protocolo de Communications Workbench seleccionado se activa. 5-48 S280-70-4S DNP Workbench Todas las modificaciones hechas a las comunicaciones deben llevarse a cabo en el Workbench apropiado. El control Forma 6 permite a los usuarios configurar puntos y valores de DNP3. Acceda al DNP Workbench de la manera siguiente: 1. Haga clic en la imagen de bombilla del DNP Workbench. Los bloques del DNP Workbench se visualizan. 2. Haga clic en el bloque correspondiente. Nota: La base de datos de puntos de DNP predeterminada se encuentra en la carpeta Cooper/ProView401/Form6. El título del documento es dnpf6dat.xls. Consulte las secciones DNP básico, avanzado y valores no solicitados para información en cuanto a esta vista. Haga clic aquí para abrir las cajas de herramientas de entradas. Consulte la sección Valores de mapa de E/S de DNP para información en cuanto a esta vista. Haga clic aquí para acceder a la vista HTML que visualiza las tablas de DNP que se crearon en la última compilación de esquema. Haga clic aquí para acceder al mapa de salidas analógicas, binarias y de contadores fijado en fábrica y fijado por el usuario. Estas salidas y entradas sólo deben usarse en controles Forma 6 provistos de la opción de esquema de lazo. Haga clic aquí para acceder al mapa de salidas binarias fijado en fábrica y fijado por el usuario. Las salidas binarias 0 - 31 de DNP (incluye las salidas futuras A - L) se fijan en fábrica y no están destinadas para ser modificadas por el cliente. Los usuarios deberán empezar con las salidas BO-B32 y trabajar en la zona User Binary Outputs (A o B) del Hardware Workbench. Nota: El Communications Workbench se ejecuta a un nivel más bajo que el Hardware Workbench. Los usuarios deberán establecer funciones de tiempo real totalmente en el Hardware Workbench, en donde es posible rastrear todas las acciones del control. Las comunicaciones pueden llevarse de modo rastreable al Hardware Workbench a través del menú Workbench Inputs/Communications. No se proveen explícitamente otros tipos de transferencia de señales de comunicaciones al Hardware Workbench. 5-49 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Valores básicos de DNP Valores avanzados de DNP 5-50 S280-70-4S Valores no solicitados de DNP 5-51 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Valores de mapa de E/S de DNP Los valores nuevos disponibles de estos menús se activan únicamente si se les asigna el siguiente número consecutivo. SUPERVISORY OFF (supervisión desactivada) bloquea la capacidad del restaurador de responder a los comandos de supervisión enviados por los puertos de comunicación en serie o entradas con conexión física. Los comandos de supervisión se definen en Communications Workbench para cada nivel individual de una salida binaria. Si se fija el protocolo DNP BO- #:Name:SupEn en “1” lógico, se bloqueará el funcionamiento de la salida binaria relacionada bajo condiciones de supervisión desactivada. Si se fija BO- #:Name:SupEn en “0” lógico, se permite el funcionamiento con la supervisión desactivada. Todas las salidas binarias están supervisadas (fijadas en 1 lógico) según la configuración de fábrica, salvo la BO-015(p)-Hot Line Tag Set:SupEn =0. Salidas opcionales de LS Hay disponibles salidas de esquema de lazo (LS) opcionales para controles Forma 6 provistos de la opción LS. El esquema de LS y los Workbench deberán estar cargados. Si se fijan estas salidas en 1 lógico, se activan estas funciones de comunicaciones específicas para esquemas de lazo: • Inhabilitación de Comm LS • Inhabilitación de Comm SI • Inhabilitación de Comm SII • Reposición de LS Entradas opcionales de LS Se proporcionan diecisiete variables intermedias que permiten el envío de señales entre bloques de Workbench. El menú Voltage Level Indicators (indicadores de nivel de voltaje) proporciona tres variables intermedias para la fuente I (SI) y la fuente II (SII). Una vez que han sido definidas, las variables intermedias se ponen en uso arrastrándolas fuera del menú Optional LS Inputs. 5-52 S280-70-4S Modbus Workbench Todas las modificaciones hechas a las comunicaciones deben llevarse a cabo en el Workbench apropiado. El control Forma 6 permite a los usuarios configurar puntos y valores de Modbus. El usuario deberá estar familiarizado con controles SCADA y tener una comprensión básica del Modbus. Las estructuras predeterminadas del Workbench proporcionan al usuario acceso a parámetros analógicos y de control dentro del esquema. La flexibilidad del sistema Modbus permite al usuario modificar la estructura por medio del Communications Workbench. Acceda al Modbus Workbench de la manera siguiente: 1. Haga clic en la imagen de Modbus del Workbench. Los bloques del Modbus Workbench se visualizan. 2. Haga clic en el bloque correspondiente. Nota: La base de datos de puntos de Modbus predeterminada se encuentra en la carpeta Cooper/ProView401/Form6. El título del documento es modbusf6dat.xls. Haga clic aquí para acceder a los valores de la dirección esclava = 1. Haga clic aquí para acceder a los valores de mapa de entradas analógicas. Haga clic aquí para abrir las cajas de herramientas de entradas. Haga clic para acceder a las designaciones predeterminadas de salidas analógicas y binarias. Estas salidas del esquema Forma 6 son entradas para SCADA. 5-53 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 2179 Workbench Todas las modificaciones hechas a las comunicaciones deben llevarse a cabo en el Workbench apropiado. El control Forma 6 permite a los usuarios configurar puntos y valores del protocolo 2179. Acceda al 2179 Workbench de la manera siguiente: 1. Haga clic en la imagen de 2179 Workbench. Los bloques del 2179 Workbench se visualizan. 2. Haga clic en el bloque correspondiente. Nota: La base de datos de puntos de 2179 predeterminada se encuentra en la carpeta Cooper/ProView401/Form6. El título del documento es 2179F6dat.xls. Consulte la sección Valores de configuración de comunicaciones para información sobre esta vista. Haga clic aquí para acceder a la vista de HTML que visualiza las tablas de 2179. Haga clic aquí para abrir las cajas de herramientas de entradas. Estas salidas y entradas sólo deben usarse en controles Forma 6 provistos de la opción de esquema de lazo. Haga clic aquí para acceder al mapa de salidas binarias fijado en fábrica y fijado por el usuario. 5-54 Consulte la sección Valores de mapa de E/S de DNP para información en cuanto a esta vista. Haga clic aquí para acceder al mapa de salidas analógicas, binarias y de contadores fijado en fábrica y fijado por el usuario. Haga clic aquí para acceder al mapa de cálculos especiales para 2179 fijado en fábrica y fijado por el usuario. S280-70-4S Valores de configuración de comunicaciones Seleccione ya sea el puerto trasero RS-232 ó el RS-485 aquí. Seleccione la velocidad de transmisión apropiada aquí. Seleccione Yes (sí) o No para usar la función Clear To Send (listo para enviar). Seleccione si se pasará por alto la dirección maestra aquí. 5-55 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Valores de mapa de E/S de 2179 Si se desactiva la supervisión, se inhabilitan las salidas binarias, y no es posible fijarlas de modo individual como ocurre con DNP o IEC870. Los valores nuevos disponibles de estos menús se activan únicamente si se les asigna el siguiente número consecutivo. Salidas opcionales de LS Hay disponibles salidas de esquema de lazo (LS) opcionales para controles Forma 6 provistos de la opción LS. El esquema de LS y los Workbench deberán estar cargados. Si se fijan estas salidas en 1 lógico, se activan estas funciones de comunicaciones específicas para esquemas de lazo: • Inhabilitación de Comm LS • Inhabilitación de Comm SI • Inhabilitación de Comm SII • Reposición de LS Entradas opcionales de LS Se proporcionan diecisiete variables intermedias que permiten el envío de señales entre bloques de Workbench. El menú Voltage Level Indicators (indicadores de nivel de voltaje) proporciona tres variables intermedias para la fuente I (SI) y la fuente II (SII). Una vez que han sido definidas, las variables intermedias se ponen en uso arrastrándolas fuera del menú Optional LS Inputs. 5-56 S280-70-4S EC870-5-101 Workbench Todas las modificaciones hechas a las comunicaciones deben llevarse a cabo en el Workbench apropiado. El control Forma 6 permite a los usuarios configurar puntos y valores del protocolo IEC870-5-101. Acceda al IEC870-5-101 Workbench de la manera siguiente: 1. Haga clic en la imagen del IEC870-5-101 Workbench. Los bloques del IEC870-5-101 Workbench se visualizan. 2. Haga clic en el bloque correspondiente. Nota: La base de datos de puntos de IEC60870-5-101 predeterminada se encuentra en la carpeta Cooper/ProView401/Form6. El título del documento es iec608705f6dat.xls. Consulte las secciones de Herramientas básicas y avanzadas para información en cuanto a esta vista. Haga clic aquí para acceder a la vista de HTML que visualiza las tablas de IEC870-5-101. Consulte la sección Valores de mapa de E/S de IEC870-5-101 para información en cuanto a esta vista. Haga clic aquí para abrir las cajas de herramientas de entradas. Estas salidas y entradas sólo deben usarse en controles Forma 6 provistos de la opción de esquema de lazo. Haga clic aquí para acceder a los valores designados en fábrica y designados por el usuario de mapa de valores medidos, punto sencillo, punto doble, comando sencillo y punto flotante. 5-57 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Valores básicos de IEC870-5-101 Valores avanzados de IEC870-5-101 5-58 S280-70-4S Valores de mapa de E/S de IEC870-5-101 Los valores nuevos disponibles de estos menús se activan únicamente si se les asigna el siguiente número consecutivo. SUPERVISORY OFF (supervisión desactivada) bloquea la capacidad del restaurador de responder a los comandos de supervisión enviados por los puertos de comunicación en serie o entradas con conexión física. Los comandos de supervisión se definen en Communications Workbench para cada nivel individual de una salida binaria. Si se fija el protocolo IEC-870 BO- #:Name:SupEn en “1” lógico, se bloqueará el funcionamiento de la salida binaria relacionada bajo condiciones de supervisión desactivada. Si se fija BOIEC-#SupEn en “0” lógico, se permite el funcionamiento con la supervisión desactivada. Todas las salidas binarias están supervisadas (fijadas en 1 lógico) según la configuración de fábrica, salvo la BOIEC015(p)-SupEn =0. Entradas opcionales de LS Se proporcionan diecisiete variables intermedias que permiten el envío de señales entre bloques de Workbench. El menú Voltage Level Indicators (indicadores de nivel de voltaje) proporciona tres variables intermedias para la fuente I (SI) y la fuente II (SII). Una vez que han sido definidas, las variables intermedias se ponen en uso arrastrándolas fuera del menú Optional LS Inputs. Salidas opcionales de LS Hay disponibles salidas de esquema de lazo (LS) opcionales para controles Forma 6 provistos de la opción LS. El esquema de LS y los Workbench deberán estar cargados. Si se fijan estas salidas en 1 lógico, se activan estas funciones de comunicaciones específicas para esquemas de lazo: • Inhabilitación de Comm LS • Inhabilitación de Comm SI • Inhabilitación de Comm SII • Reposición de LS 5-59 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 DNP TCP/IP Workbench Todas las modificaciones hechas a las comunicaciones deben llevarse a cabo en el Workbench apropiado. El control Forma 6 permite a los usuarios configurar puntos y valores de TCP/IP de DNP. Acceda al DNP TCP/IP Workbench de la manera siguiente: 1. Haga clic en la imagen de bombilla del DNP TCP/IP Workbench. Los bloques del DNP TCP/IP Workbench se visualizan. 2. Haga clic en el bloque correspondiente. Nota: La base de datos de puntos de DNP predeterminada se encuentra en la carpeta Cooper/ProView401/Form6. El título del documento es dnpf6dat.xls. Consulte las secciones Valores básicos y avanzados de DNP para información en cuanto a esta vista. Haga clic aquí para abrir las cajas de herramientas de entradas. Consulte la sección Valores de mapa de E/S de DNP para información en cuanto a esta vista. Estas salidas y entradas sólo deben usarse en controles Forma 6 provistos de la opción de esquema de lazo. Haga clic aquí para acceder al mapa de salidas binarias fijado en fábrica y fijado por el usuario. 5-60 Haga clic aquí para acceder a la vista de HTML que visualiza las tablas de DNP. Haga clic aquí para acceder al mapa de salidas analógicas, binarias y de contadores fijado en fábrica y fijado por el usuario. S280-70-4S Valores básicos de DNP TCP/IP Valores avanzados de DNP TCP/IP 5-61 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Valores de mapa de E/S de DNP Los valores nuevos disponibles de estos menús se activan únicamente si se les asigna el siguiente número consecutivo. SUPERVISORY OFF (supervisión desactivada) bloquea la capacidad del restaurador de responder a los comandos de supervisión enviados por los puertos de comunicación en serie o entradas con conexión física. Los comandos de supervisión se definen en Communications Workbench para cada nivel individual de una salida binaria. Si se fija el protocolo DNP BO- #:Name:SupEn en “1” lógico, se bloqueará el funcionamiento de la salida binaria relacionada bajo condiciones de supervisión desactivada. Si se fija BO- #:Name:SupEn en “0” lógico, se permite el funcionamiento con la supervisión desactivada. Todas las salidas binarias están supervisadas (fijadas en 1 lógico) según la configuración de fábrica, salvo la BO-015(p)-Hot Line Tag Set:SupEn =0. Salidas opcionales de LS Hay disponibles salidas de esquema de lazo (LS) opcionales para controles Forma 6 provistos de la opción LS. El esquema de LS y los Workbench deberán estar cargados. Si se fijan estas salidas en 1 lógico, se activan estas funciones de comunicaciones específicas para esquemas de lazo: • Inhabilitación de Comm LS • Inhabilitación de Comm SI • Inhabilitación de Comm SII • Reposición de LS Entradas opcionales de LS Se proporcionan diecisiete variables intermedias que permiten el envío de señales entre bloques de Workbench. El menú Voltage Level Indicators (indicadores de nivel de voltaje) proporciona tres variables intermedias para la fuente I (SI) y la fuente II (SII). Una vez que han sido definidas, las variables intermedias se ponen en uso arrastrándolas fuera del menú Optional LS Inputs. 5-62 S280-70-4S Configuración del usuario de Workbench Los valores dependientes de grupo pueden configurarse y añadirse al Idea Workbench. Estos valores cambian según el grupo de valores (perfil) que esté activo. Estos valores pueden añadirse al Idea Workbench a través de la caja de herramientas Workbench Inputs > User Workbench Settings (entradas de Workbench > valores de User Workbench). . ADVERTENCIA: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo. Si se utiliza un archivo de valores, un archivo de esquema, o un archivo de software personalizado no compatible o no apropiado en un control, relé, restaurador o conmutador, se puede causar el funcionamiento incorrecto del equipo, lo cual puede ocasionar daños al equipo, lesiones personales graves o la muerte. G140.1 ! PRECAUCIÓN: PMal funcionamiento del equipo protector. Antes de descargar archivos de configuración o valores de ajuste al equipo, verifique que los archivos y valores de ajuste sean los correctos para la ubicación y la aplicación. Si se descargan archivos de configuración o valores diseñados para una localidad o aplicación diferente, se pueden causar lesiones personales graves o daños al equipo. G133.1 ! Ejemplos de valores dependientes de grupo configurados y añadidos al Idea Workbench. 5-63 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Configuración de habilitación del usuario de Workbench La parte superior del cuadro de diálogo Workbench Group Dependent Settings (valores dependientes de grupo de Workbench) da acceso a los cuatro valores de habilitación de Workbench: WB:Enable1, WB:Enable2, WB:Enable3 y WB:Enable4. Estos valores son entradas binarias que se utilizan para habilitar o inhabilitar secciones de circuitos lógicos personalizados (por medio de una función Y lógica con el circuito lógico correspondiente). Cada variable puede recibir un nombre para describirla en el Idea Workbench. Este cuadro de diálogo permite fijar estas variables. Nota: Estos valores no pueden verse utilizando el explorador de valores del Idea Workbench, sino que deben fijarse aquí. Estos valores se incluyen dentro del archivo de texto de configuración del Idea Workbench. Los valores disponibles son los siguientes: • Nombre: Una cadena de texto de 10 caracteres o menos que se usa para identificar la variable. • Valor: El usuario debe seleccionar Disabled (0 lógico) para inhabilitar o Enabled (1 lógico) para habilitar la variable. • Descripción: Una cadena de texto de 128 caracteres o menos que puede utilizarse para describir el valor con más detalle. Configuración de umbral del usuario de Workbench El Workbench proporciona los cuatro valores especiales “WB Thshld” cuyos valores pueden cambiar según el grupo de valores (perfil) que esté activo. La porción inferior de este cuadro de diálogo da acceso a los cuatro valores de umbral de usuario del Workbench: WB:Thshld1, WB:Thshld2, WB:Thshld3 y WB:Thshld4 de las entradas del Workbench. Cada variable puede recibir un nombre para describirla en el Idea Workbench. Este cuadro de diálogo permite fijar estas variables. Nota: Estos valores no pueden verse utilizando el explorador de valores del Idea Workbench. Deben fijarse aquí. Estos valores se incluyen dentro del archivo de texto de configuración del Idea Workbench. Los valores disponibles son los siguientes: • Nombre: Una cadena de texto de 10 caracteres o menos que se usa para identificar la variable. • Valor: El valor dado a la variable. Nota: El valor que se visualiza corresponde únicamente al grupo de valores que se está visualizando en el momento. El grupo de valores visualizado se identifica en la parte superior del cuadro de diálogo. 5-64 • Unidades: La unidad de medida del valor. Éste es un campo de texto solamente y se utiliza como recordatorio. • Descripción: Una cadena de texto de 128 caracteres o menos que puede utilizarse para describir el valor con más detalle. S280-70-4S Entradas y salidas de contactos del Workbench El usuario puede cambiar la designación de los contactos de entrada y de salida. Se puede asignar un nombre corto a los contactos para usarlos en la vista de Idea Workbench. Los menús Workbench>Workbench Contact Inputs (contactos de entrada) y Workbench>Workbench Contact Outputs (contactos de salida) brindan acceso a los cuadros de diálogo correspondientes. Haga clic en un bloque de bornes para abrir una vista del bloque correspondiente. 5-65 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Salidas de mensajes de Workbench a MMI El usuario puede configurar un mensaje de texto que se despliegue en la MMI del tablero delantero del control Forma 6 cuando un evento o acción específica ocurra. Si se desea tener líneas en blanco en un mensaje de texto personalizado, escriba en las líneas que se desea dejar en blanco por lo menos un carácter de espacio. Cuando se personaliza un mensaje de texto, recuerde que si se intenta enviar más de un mensaje de texto al tablero delantero de MMI al mismo tiempo, se visualiza el mensaje cuyo número de prioridad sea más bajo, es decir, si Message 1 y Message 14 adquieren el valor 1 lógico al mismo tiempo, sólo se visualiza Message 1. Pero si un mensaje se activa después de otro, los mensajes aparecen en el orden que se activen, sin importar su número, es decir, si Message 14 se activa primero y luego se activa Message 1, se visualiza Message 14 hasta que se active Message 1, el cual se visualiza entonces. La indicación de mensajes de texto puede fijarse en el cuadro de configuración de MMI y contraseña, el cual se accede a través del menú Settings>MMI Setup and Password en ProView. ALARM LOG _ STATUS COUNTERS DNP PROTOCOL >WORKBENCH ENTER >WORKBENCH WORKBENCH WORKBENCH WORKBENCH WORKBENCH MESSAGES ANALOGS STATUS SWITCHES NAME ENTER >WORKBENCH WORKBENCH WORKBENCH WORKBENCH MESSAGES ANALOGS STATUS SWITCHES ENTER Failure to Trip MENU Por ejemplo, el usuario puede configurar el sistema para que un mensaje se active cuando sucede una alarma de falla de disparo. 5-66 S280-70-4S Salidas de estado de Workbench a MMI y SOE El Idea Workbench brinda la capacidad de disparar hasta 16 eventos de tipo secuencia de eventos (SOE) personalizados. Para fijar la visualización de mensajes en el registro de SOE, abra el cuadro de diálogo Workbench Status Outputs to MMI and SOE (salidas de estado de Workbench a MMI y SOE) con el menú Workbench>Workbench Status Outputs to MMI and SOE. _ STATUS COL Hay 16 salidas del Workbench, WBS(#01) a la WBS(#16), que cuando son fijadas en “1” lógico, inician un registro de SOE utilizando la cadena de texto “SOE ON Description” (descripción de SOE activada). De modo similar, cuando la salida del Workbench cambia de “1” lógico a “0” lógico, se inicia un evento de SOE utilizando la cadena de texto "SOE OFF Description" (descripción de SOE desactivada). TER MESSAGES ANALOGS STATUS SWITCHES NAME Hay tres valores para cada salida: TER MESSAGES ANALOGS STATUS SWITCHES TER No NU • WORKBENCH >WORKBENCH WORKBENCH WORKBENCH MESSAGES ANALOGS STATUS SWITCHES ENTER MENU MESSAGES ANALOGS STATUS SWITCHES ENTER Apariencia > A n a l o g del # 0 1estado = 0.000 A n a l o g en # 0el 2 =tablero 0.000 del evento Analog #03= 0.000 delantero del control Analog #04= 0.000 A n a6. log #05= 0.000 Forma Analog #06= Analog #07= Analog #08= WORKBENCH WORKBENCH >WORKBENCH WORKBENCH 0.000 0.000 0.000 >0=MMI(#01) 0=MMI(#02) 0=MMI(#03) 0=MMI(#04) 0=MMI(#05) 0=MMI(#06) 0=MMI(#07) 0=MMI(#08) 0=MMI(#09) 0=MMI(#10) 0=MMI(#11) 0=MMI(#12) 0=MMI(#13) 0=MMI(#14) 0=MMI(#15) 0=MMI(#16) MENU status status status status status status status status status status status status status status status status MMI Description (descripción en MMI) – La manera en la cual tablero delantero W Oen RKB C H A N A LLCD O G S del W O R K B E N Cse H visualiza M E S S A G E Sel evento laE Npantalla WORKBENCH STATUS WORKBENCH ANALOGS WORKBENCH SWITCHES W O R K B E N C(17 H Scaracteres TATUS máximo) >WORKBENCH NAME >WORKBENCH SWITCHES • SOE “OFF” Description (descripción de SOE desactivada) – El ENTER texto de SOE que aparece cuando el evento de SOE transiO R K B E N(16 C H caracteres NAME... > M o m e n t a rciona y S w ial t cestado h # 1 “0”Wlógico máximo) ENTER Form6 Momentary Switch #2 M o m e•n t a rSOE y S w“ON” i t c h Description #3 (descripción Momentary Switch #4 de SOE activada) - El texto de SOE que aparece cuando el evento de SOE transiciona al estado “1” lógico (16MENU caracteres máximo) YES to operate >Push Push MENU to abort. Momentary Switch #1 ................YES Press F4 and hold. F4 >Push YES to operate Push MENU to abort. Momentary Switch #1 ----(OPERATING!)--->Push YES to operate Push MENU to abort. Momentary Switch #1 ................YES MENU >Momentary Momentary Momentary Momentary Switch Switch Switch Switch #1 #2 #3 #4 Marque la casilla correspondiente para especificar la o las transiciones de eventos que desea incluir en el registro de SOE: • Sólo la transición de apagado a encendido • Sólo la transición de encendido a apagado • Ambas transiciones 5-67 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Salidas analógicas de Workbench a MMI La función de estas señales es llevar hasta ocho valores analógicos personalizados a la MMI del tablero delantero del control Forma 6. Estos valores analógicos pueden representar cualquier cantidad; se acceden o se crean en el Idea Workbench e incluyen datos de medición, contadores, cronómetros. Las ocho variables de esta sección aparecen como un signo de exclamación (“!”) hasta que sean arrastradas fuera de la caja de herramientas User Analog Outputs to MMI hacia el User Workbench. En ese momento, reciben una designación con el formato "WB(Analog#0X)". El texto “#0X” es reemplazado por el número real del valor analógico cuando ProView se comunica con el control Forma 6. Sólo es posible conectar señales con valores de punto decimal flotante a estas salidas. Los valores analógicos se acceden desde el tablero delantero por medio del menú Workbench>Workbench Analogs. Consulte la sección Workbench en la sección Funcionamiento del tablero delantero de este manual. Nota: Si bien es posible cambiar el nombre de la medición analógica personalizada que aparece en la pantalla LCD del control de restauradores Forma 6, esto no cambia los nombres de las mediciones que aparecen en el Idea Workbench. Cambie los nombres de las mediciones que aparecen en la pantalla LCD del control Forma 6 de la manera siguiente: _ STAT US OL 1. Abra el cuadro de diálogo Workbench Analog Outputs (salidas analógicas de Workbench). 2. Escriba los nombres personalizados. 3. Haga clic en OK (aceptar). 4. Conecte la computadora personal al control y descargue los valores. R MESSAG ES ANALOG S STATUS SWITCH ES NAME R MESSAG ES ANALOG S STATUS SWITCH ES W O R KB E N C H > W O R KB E N C H W O R KB E N C H W O R KB E N C H ENTER R o MESSAGES ANALOGS STATUS SWITCHES >Analog Analog Analog Analog Analog Analog Analog Analog #01= #02= #03= #04= #05= #06= #07= #08= 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 MENU WORKBENCH WORKBENCH >WORKBENCH WORKBENCH MESSAGES ANALOGS STATUS SWITCHES 0=MMI(#03) 0=MMI(#04) 0=MMI(#05) 0=MMI(#06) 0=MMI(#07) 0=MMI(#08) 0=MMI(#09) 0=MMI(#10) 0=MMI(#11) 0=MMI(#12) 0=MMI(#13) 0=MMI(#14) 0=MMI(#15) 0=MMI(#16) status status status status status status status status status status status status status status Salidas analógicas de Workbench a MMI (utilice señales de tipo “flotante” solamente) WB(Analog#02) WB(Analog#03) WB(Analog#04) 5-68 MESSAGES ANALOGS STATUS SWITCHES EjemploENTER de valor analógico ENTER personalizado enviado a la MMI del > M o m entary Switch >0 = M M I ( # 0 1 ) s t a t u s tablero FormaSwitch 6. M o m entary 0 = M M I ( # 0delantero 2 ) s t a t u s del control Lista de nombres de salidas de MENU Workbench WB(Analog#01) W O R KBENCH W O R KBENCH W O R KBENCH > W O R KBENCH #1 #2 M o m entary Switch #3 M o m entary Switch #4 > P u s h YES to operate P u s h MENU to abort. M o m e ntary Switch #1 . . . .............YES Press F4 and hold. WORKBENCH WORKBENCH WORKBENCH >WORKBENCH ANALOGS STATUS SWITCHES NAME ENTER WORKBENCH NAME... Form6 MENU F4 > P u s h YES to operate P u s h MENU to abort. M o m e ntary Switch #1 - - - - (OPERATING!)---- Resultado de activar la entrada del bloque Visualiza la señal analógica de punto decimal flotante conectada como: > P u s h YES to operate P u s h MENU to abort. M o m e ntary Switch #1 . . . .............YES 1a señal analógica de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6. MENU 2a señal analógica de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6. > M o m entary Switch #1 M o m entary Switch #2 3a señal analógica M o m entary Switch #3 M o m entary Switch #4 de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6. 4a señal analógica de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6. WB(Analog#05) 5a señal analógica de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6. WB(Analog#06) 6a señal analógica de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6. WB(Analog#07) 7a señal analógica de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6. WB(Analog#08) 8a señal analógica de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6. S280-70-4S Teclas programables de MMI en Workbench Estas señales sirven para enviar el estado de cuatro teclas virtuales accesibles desde la MMI del tablero delantero del control al Idea Workbench. Las teclas virtuales se acceden desde el tablero delantero por medio del menú Workbench>Workbench Switches. Consulte la sección Workbench en la sección Funcionamiento del tablero delantero de este manual. Cambie los nombres de las teclas de contacto momentáneo que aparecen en la pantalla LCD del control Forma 6 de la manera siguiente: 1. Abra el cuadro de diálogo Workbench MMI Softkey Switches (teclas programables de MMI en Workbench). 2. Introduzca los nombres personalizados y, si así lo desea, cambie el nombre del título de la sección de menú de la MMI correspondiente a las teclas de User Workbench. 3. Haga clic en OK (aceptar). 4. Conecte la computadora personal al control y descargue los valores. Si se cambia el nombre aquí se cambia el nombre de la entrada de Workbench que se visualiza en la caja de herramientas de la pantalla LCD y subsecuentemente en la pantalla del tablero delantero del control Forma 6. MESSAGES ANALOGS STATUS SWITCHES TER ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) NU WORKBENCH WORKBENCH WORKBENCH >WORKBENCH MESSAGES ANALOGS STATUS SWITCHES >Momentary Momentary Momentary Momentary Switch Switch Switch Switch #1 #2 #3 #4 >Push YES to operate Push MENU to abort. Momentary Switch #1 ................YES Press F4 and hold. ANALOGS STATUS SWITCHES NAME ENTER ENTER status status status status status status status status status status status status status status status status WORKBENCH WORKBENCH WORKBENCH >WORKBENCH WORKBENCH NAME... Form6 MENU F4 >Push YES to operate Push MENU to abort. Momentary Switch #1 ----(OPERATING!)---- Ejemplo de tecla programable de MMI (sin cambio de nombre). >Push YES to operate Push MENU to abort. Momentary Switch #1 ................YES MENU >Momentary Momentary Momentary Momentary Switch Switch Switch Switch #1 #2 #3 #4 Lista de nombres de entradas de Workbench Resultado de enviar señal a la salida de bloques Botones programables de MMI La salida es 1 lógico si: La tecla momentánea 1 = 0 Se oprime la tecla momentánea 1 de la MMI del tablero delantero. Tecla momentánea 2 = 0 Se oprime la tecla momentánea 2 de la MMI del tablero delantero. Tecla momentánea 3 = 0 Se oprime la tecla momentánea 3 de la MMI del tablero delantero. Tecla momentánea 4 = 0 Se oprime la tecla momentánea 4 de la MMI del tablero delantero. 5-69 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Configuración de control de modos de Workbench El cuadro de diálogo Workbench Mode Control Configuration (configuración de control de modos de Workbench) permite al usuario modificar los modos de funcionamiento del control de restauradores Forma 6 desde el Idea Workbench. El usuario puede escoger de entre las configuraciones siguientes: • Momentary (momentáneo): Un contacto momentáneo actúa como una entrada de conmutador en el control. Para contactos momentáneos, si la entrada de contacto momentáneo fija un estado, éste puede reposicionarse a través de comunicaciones de DNP, un botón del tablero delantero, o un cambio en valores. Por otro lado, si se cambia algún estado por medio de comunicaciones DNP, un cambio de valores, o un control del tablero delantero, éste puede reposicionarse con un contacto de entrada debidamente configurado. Las funciones del control que actúan sencillamente para conmutar el estado actual se denominan “sin precedencia”, lo cual indica que si el estado en cuestión fue fijado por un contacto de entrada, éste puede reposicionarse posteriormente por otras fuentes de modificación de estado (DNP, tecla o valores). • Latched with Precedence (enganchado con precedencia): Para un contacto de entrada con precedencia, si se mantiene el estado del contacto de entrada, el estado fijado se mantendrá y no podrá ser cambiado por medio de una tecla local del tablero delantero. Un cambio de valores o la activación de un punto de control de comunicaciones no puede anular el valor del contacto de entrada con precedencia. No obstante, si el contacto de entrada no mantiene su estado positivo, cualquiera de los otros métodos puede usarse para modificar el estado en cuestión. • Latched without Precedence (enganchado sin precedencia): En un contacto enganchado sin precedencia, el estado se fija cuando se activa el contacto y se reposiciona cuando el contacto de entrada se desactiva. El contacto de entrada puede activarse y el estado puede reposicionarse por una acción posterior de comunicaciones DNP, tecla del tablero delantero o cambio de valores, mientras el contacto de entrada permanezca activo. El usuario deberá consultar esta vista para determinar si la salida ha sido configurada para funcionamiento momentáneo, enganche con precedencia o enganche sin precedencia. La visualización de la salida en el Workbench no muestra la configuración del control de modo. 5-70 S280-70-4S Para que cualquiera de los controles de modo afecte el estado de un modo, es necesario efectuar lo siguiente: 1. Es necesario seleccionar el modo de protección del control de la caja de herramientas Workbench Outputs Control Protection Modes (con prioridad alta o baja). 2. Es necesario colocarlo dentro del Idea Workbench. 3. Es necesario activarlo con una señal. Si no se coloca ningún bloque de control de modo dentro del Idea Workbench, el modo solamente podrá modificarse si se descargan valores nuevos desde ProView, si se efectúan las operaciones correspondientes en el tablero delantero, o si se lo cambia por medio de funciones de comunicaciones. Nota: El interruptor de Hot Line Tag (mantenimiento en línea energizada) del tablero delantero del control Forma 6, cuando está en posición conectada, anula todas las funciones de control de modo que formen parte del Idea Workbench o del Communications Workbench. Nota: Los controles de modo de prioridad alta tienen precedencia sobre los controles de modo de prioridad baja. Si un modo de prioridad alta es llevado al estado activo desde el Idea Workbench, y el control de prioridad alta del modo se fija con la modalidad de Latch with Precedence (enganche con precedencia) en el cuadro de diálogo Mode Control Configuration (configuración de control de modo), el modo permanecerá en el estado habilitado sin importar las transiciones del control de prioridad baja o el accionamiento de las teclas Ground Trip Block (bloqueo de disparo por falla a tierra) o Nonreclosing (sin reintento de restauración) del tablero delantero. Nota: El modo puede modificarse por medio de un comando maestro de comunicaciones si el control de supervisión está habilitado. Si un control de prioridad alta y de modalidad de enganche con precedencia es llevado al estado inactivo desde el Idea Workbench, o no se utiliza en el Idea Workbench, el modo puede ser cambiado a través de cualquiera de los medios siguientes y según las condiciones dadas a continuación: • Un comando maestro enviado a través del protocolo de comunicaciones instalado en el Communications Workbench puede fijar el modo en habilitado o inhabilitado. • Una transición de nivel bajo a alto en la entrada de un control de prioridad baja para el modo colocado dentro del Idea Workbench conmuta el estado del modo correspondiente. • Una transición de nivel bajo a alto en el control de modo de prioridad alta conmuta el estado del modo, si ese control de modo ha sido configurado para funcionamiento por contacto momentáneo. • Una transición de nivel bajo a alto en el control de modo de prioridad alta fija el estado del modo en habilitado, si ese control de modo ha sido configurado para funcionamiento de enganche sin precedencia. • Una transición de nivel alto a bajo en el control de modo de prioridad alta fija el estado del modo en inhabilitado, si ese control de modo ha sido configurado para funcionamiento de enganche sin precedencia. • Si el modo es de bloqueo de disparo por falla a tierra o sin reintento de restauración, si se acciona la tecla correspondiente en el tablero delantero, se conmuta el estado de ese modo. • Si el usuario descarga los valores de ProView al control, los valores del esquema descargado cobrarán vigencia al concluir la descarga. 5-71 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Descripción de Workbench El cuadro de diálogo Workbench Description (descripción de Workbench) permite al usuario cambiar el nombre de un esquema de Workbench. Nota: Esta función también se encuentra disponible a través del menú Workbench Files (archivos de Workbench) o de la vista Settings>Simplified Setup (configuración>configuración simplificada). 1. Abra el cuadro de diálogo Workbench Analog Outputs (salidas analógicas de Workbench). El texto del campo Description (descripción) estará resaltado. 5-72 2. Escriba el texto de la descripción nueva. 3. Haga clic en OK (aceptar). S280-70-4S Control de esquema de lazo (LS) Forma 6 Nota: L a formación contenida en la presente sección se aplica al control Forma 6-LS solamente. El control Forma 6-LS mejora la continuidad del sistema de distribución a través de esquemas de transferencia de carga y seccionamiento de lazo. El control Forma 6 puede cambiar el esquema de protección ante una acción de LS. Cada perfil de protección se puede configurar de modo diferente, de tal forma que el programar un esquema LS se puede lograr fácilmente para aplicaciones de seccionamiento o de puente. El control Forma 6-LS detecta la pérdida de voltaje en el lado de la fuente y/o en el lado de la carga con transformadores de potencia suministrados por el cliente o sensores de voltaje internos. El control ejecutará sus funciones de LS programadas después de un retardo programable cuando ocurra una pérdida de voltaje. El control puede estar en el modo de funcionamiento de seccionamiento o de puente. • El modo de seccionamiento detecta voltaje en el lado de fuente de un restaurador normalmente cerrado, y se activa en el momento en que se pierda el voltaje en el lado de fuente. La posibilidad de modificar el perfil en esta aplicación mejora las capacidades del esquema de lazo. • El modo puente de funcionamiento detecta voltaje en ambos lados de un restaurador normalmente abierto y se activa cuando se pierda el voltaje en cualquiera de los dos lados. Transferencia de carga/retorno manual a servicio preferente El diagrama siguiente muestra un esquema sencillo de transferencia de carga que emplea dos restauradores electrónicos con controles de seccionamiento LS. El restaurador R1 tipo normalmente cerrado detecta el voltaje del lado de fuente. Cuando se pierde el voltaje S1 (por ejemplo, cuando se produce una falla en la falla 1), la aplicación LS inicia el intervalo de temporización. El R1 se abrirá antes que se cierre el R2 para restaurar el servicio de la fuente alternativa 2. Para volver a la fuente preferida S1, el control se puede accionar manualmente o a través del sistema SCADA. En caso de falla en la falla 2, el R1 inicia una secuencia de bloqueo. Ante la pérdida de voltaje en el lado de carga, el R2 se cierra y normalmente inicia una secuencia de bloqueo. Sin embargo, esto puede reducirse a una acción de disparo antes del bloqueo por medio de una acción de LS de no recierre momentáneo para impedir el recierre si se produce una operación con falla dentro de un lapso prefijado antes del cierre. El tiempo de actuación momentánea de las opciones de acción de LS puede programarse entre 1 y 1000 segundos. R1 R1 Fuente 11 Source Falla 1 Fault 1 Sectionalizing Restaurador de Recloser seccionamiento Carga Load Normally closed Normalmente cerrado Fuente 22 Source Falla 2 Fault 2 R2 R2 Restaurador Tie Recloser de puente Normalmente Normally open abierto Transferencia de carga con dos restauradores 5-73 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Esquema típico de lazo, 3 restauradores A continuación se muestra un diagrama de un esquema típico de seccionamiento de lazo con tres restauradores. Los restauradores de alimentador R1 y R2 se hallan aproximadamente en el punto medio de la carga en dos alimentadores. Los extremos de los alimentadores se unen por medio de un restaurador normalmente abierto (PUENTE), R3. Los restauradores de alimentador R1 y R2 están programados para ejecutar la función de seccionamiento de LS. El R3 se programa con la función PUENTE de LS. Como un ejemplo, el R1 y el R2 se ajustan para un disparo mínimo de fase de 560 A y se programan para cambiar esquemas después de una acción de LS, lo cual proporciona el disparo mínimo apropiado (280 A en este ejemplo), o, dependiendo de los requisitos del sistema, se pueden ajustar para bloqueo. El restaurador R3 está ajustado para un disparo mínimo de 400 A. Después de una pérdida de voltaje en el lado de fuente de 25 segundos (valor programable), el esquema del R1 cambia y el LS ahora queda programado para un disparo antes del bloqueo y su ajuste de disparo mínimo se reduce a 280 A. El restaurador R3 se cierra 30 segundos (valor programable) después de la pérdida de voltaje. En el caso de una falla en la falla 1, el R1 ejecutará un disparo antes del bloqueo. Funcionando de nuevo en condiciones normales (S1 energizada), una falla en la falla 2 haría que el R1 iniciara una secuencia de bloqueo. Transcurridos 30 segundos, el R3 se cerraría ante la falla y se bloquearía después de un disparo. En todos los casos, la falla se aísla en la sección más pequeña. Falla 1 Fault 1 Fuente 1 1 Source S1 S1 R1 R1 Restaurador Sectionalizing seccionador de Feeder Recloser alimentador Falla Fault 22 Normally Normalmente closed cerrado Fuente 2 Source S2 2 S2 R2 R2 Restaurador Sectionalizing seccionador de Feeder Recloser alimentador Normalmente Normally cerrado closed Seccionamiento de lazo con tres restauradores 5-74 R3 R3 Restaurador deRecloser PUENTE TIE Normally Normalmente open abierto S280-70-4S Esquema de seccionamiento de lazo con cinco restauradores 280 A 280 amps Fuente 1 Source S1 1 S1 R1 R3 R3 R1 Restaurador Feeder seccionador de Sectionalizing alimentador Recloser 800amps A 800 Un esquema de seccionamiento de lazo en el que participan cinco restauradores limita los efectos de una falla permanente a partes pequeñas del circuito de distribución, manteniendo el servicio a las demás secciones no afectadas por la falla. En este esquema, cada circuito de distribución se divide en tres secciones de igual carga con los restauradores normalmente cerrados R1, R3 y R2, R4. Los dos circuitos se conectan en el punto puente con un restaurador normalmente abierto, R5. Los controles Forma 6-LS correspondientes a los restauradores de alimentador R1 y R2 se programan con capacidad de seccionamiento de LS, con lo que los restauradores se bloquean al producirse un pérdida de voltaje en el lado fuente después de transcurrido un retardo programable. Los controles Forma 6-LS correspondientes a los restauradores intermedios R3 y R4 también se programan con funciones de seccionamiento que, ante una pérdida de voltaje en el lado fuente y después de transcurrido un retardo programable (más largo que el de R1 y R2), modifican el esquema para establecer un valor de disparo mínimo y número de operaciones antes del bloqueo distintos. El control correspondiente al restaurador R5 se programa con un puente de LS, que cierra el restaurador ante una pérdida de voltaje en cualquiera de los lados después de transcurrido un retardo programado más largo que el de R3 ó R4. Como un ejemplo (vea el diagrama siguiente), ante la pérdida del voltaje S1, los restauradores R1, R3 y R5 detectan la pérdida de voltaje e inician un intervalo de temporización. El restaurador de alimentador R1 es el primero en agotar su tiempo de espera y se abre. A continuación, se modifica el esquema activo de R3, y su valor de disparo mínimo se convierte en 280 A para coordinar con el restaurador de puente. La función de no recierre también se activa momentáneamente (una opción activada luego de una acción de LS). Finalmente, el restaurador de puente se cierra. La parte más grande del lazo, hasta R1, ahora es alimentada desde S2. Después de la restauración de S1, el retorno al funcionamiento normal del sistema se logra en forma manual o a través de comandos del sistema SCADA. Si ocurre una falla permanente en la falla 1, el R1 ejecuta la secuencia de bloqueo normalmente. El R3 y el R5 detectan la pérdida de voltaje e inician un intervalo de temporización. El restaurador intermedio R3 agota su tiempo y cambia su esquema activo para proporcionar un nuevo disparo mínimo de 280 A y su secuencia de funcionamiento es modificada momentáneamente por la acción de no recierre de LS. 560amps A 560 Falla 1 Fault 1 Restaurador Midpoint seccionador Sectionalizing intermedio Recloser Falla 2 Fault 2 R5 R5 Restaurador Tie de puente Recloser 400 A 400 amps Fuente 2 Source S2 2 S2 R3 R2 Restaurador Feeder seccionador de Sectionalizing alimentador Recloser R4 R4 Restaurador Midpoint seccionador Sectionalizing intermedio Recloser 800 A 800 amps 280 A 280 amps 560amps A 560 Seccionamiento de lazo con cinco restauradores 5-75 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Luego, el restaurador de puente R5 agota su tiempo, se cierra para aislar la falla y se bloquea el R3. La falla se aísla entre R1 y R3. El servicio se mantiene hasta la parte más grande restante del lazo. Si ocurre una falla permanente en la falla 2, el R3 ejecuta su secuencia de bloqueo normalmente, el R5 detecta la pérdida del voltaje después de su retardo programado, el R5 se cierra para aislar la falla y ejecuta su secuencia de bloqueo. La falla se aísla entre R3 y R5. El servicio se mantiene hasta la parte más grande restante del lazo. Carga del esquema de lazo Nota: Consulte la Sección 4 para información adicional en cuanto a esquemas. 1. Abra el archivo de esquema Default F6-4.0.1 y avance a las estructuras de Workbench empleando los menús. 2. Seleccione Hardware Workbench y abra la paleta Workbench Files (archivos de Workbench). 3. De la paleta Workbench Files (archivos de Workbench), seleccione Load Idea WB Structure (cargar estructura de Idea WB). 4. El software de ProView deberá abrir la carpeta Form6, como se muestra a continuación. 5. Abra el archivo denominado WBI-Form6-F6 Default-LS. sch. Nota: Para las aplicaciones triple-sencilla, utilice el archivo WBIForm6-F6TS Default-LS.sch. Carga de estructura de LS Workbench 5-76 S280-70-4S Programación del esquema de lazo El control de esquema de lazos Forma 6 emplea un solo cuadro de diálogo para seccionamiento de alimentador, seccionamiento de punto intermedio, seccionamiento radial y configuraciones de puentes de una o dos vías. 1. Avance al Idea Workbench (gráfico de bombilla) en el Hardware Workbench y abra el Optional Loop Scheme Workbench (Workbench de esquema de lazos opcional, ilustrado más adelante). 2. Haga clic en el botón del cuadro de diálogo de Loop Scheme (esquema de lazos) para ver los parámetros de configuración. 3. Seleccione un LS Type (tipo de esquema de lazo) por medio de seleccionar Tie (puente) o Sectionalizing (seccionamiento) de los menús. 4. Utilice la casilla Enable LS (habilitar esquema de lazos) para activar o desactivar el esquema de lazos y utilizar sus parámetros de configuración predeterminados. 5. Defina los parámetros de Voltage Control (control de voltaje) para Loss of Voltage (pérdida de voltaje) y Voltage Restoration Level (nivel de restauración de voltaje) expresados en voltios de línea primaria a neutro. Cuadro de diálogo de parámetros de esquema de lazos 6. Defina otros parámetros según su situación. Workbench de esquema de lazos 5-77 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Cuadro de diálogo de parámetros de esquema de lazos Valor Valor predeterminado Gama Descripción Auto Return to Normal (retorno automático a normal) 0 0=Inhabilitado, 1=Habilitado Reposicionar LS luego de cierre manual LS Auto Close (cierre automático de LS) 0 0=Inhabilitado, 1=Habilitado Cierre automático luego de restablecido el voltaje LS Auto Reset (reposición automá- 0 tica de LS) 0=Inhabilitado, 1=Habilitado Reposición automática luego de cumplido el temporizador TD3 LS Enable SI (habilitación de LS en SI) 1 0=Inhabilitado, 1=Habilitado Habilita el funcionamiento de LS en SI (típicamente en fuente) LS Enable SII (habilitación de LS en SII) 1 0=Inhabilitado, 1=Habilitado Habilita el funcionamiento de LS en SII (típicamente en carga) LS Enable (habilitación de LS) 0 0=Inhabilitado, 1=Habilitado Habilita el funcionamiento de LS LS Loss of Volts Level (nivel de pérdida de voltaje de LS) 11000 -99,999-99,999 Nivel de voltaje por debajo del cual se genera una señal de pérdida de voltaje de LS (V pri) LS Permit Manual Close (LS admite cierre manual) 0 0=Inhabilitado, 1=Habilitado Se permite el cierre manual mientras no se ha reposicionado el LS LS Reset on Manual Close (reposición de LS luego de cierre manual) 0 0=Inhabilitado, 1=Habilitado Reposicionar LS luego de cierre manual LS Reset on Manual trip to Lockout (reposición de LS luego de disparo manual a bloqueo) 0 0=Inhabilitado, 1=Habilitado LS se reposiciona luego de un disparo manual a bloqueo LS Restore Volts Level (nivel de voltaje de restauración de LS) 13000 -99,999-99,9999 Nivel de voltaje por debajo del cual se vuelve a enviar una señal de pérdida de voltaje de LS (V pri) LS Reverse Voltages (invertir voltajes de LS) 0 0=Fuente es SI, 1=Fuente es SII Invierte SI y SII LS SI Alt Profile Mode (modo de perfil alternativo de LS SI) 0 0=Sin modificación, 1=Enganche, 2=Contacto momentáneo Causa un cambio de perfil luego de pérdida de S1 LS SI Alt Profile (perfil alternativo de LS SI) 0 0=Perfil 1=Perfil 2=Perfil 3=Perfil Perfil al cual se cambia luego de pérdida de S1 LS SI GTB (bloqueo de disparo por tierra en LS SI) 0 0=Sin modificación, 1=Enganche, 2=Contacto momentáneo Activa el bloqueo de disparo a tierra en LS activo para S1 LS SI LSA (acción de LS para SI) 1 0=Inhabilitado, 1=Habilitado Acción de LS, disparo o cierre, para S1 0=Sin modificación, 1=Enganche, 2=Contacto momentáneo Activa el no recierre en LS activo para S1 LS SI No Reclose (sin recierre para 0 LS SI) normal, alt. 1, alt. 2, alt. 3 LS SI TD1 (retardo de transferencia 1 de LS SI) 15 1-1000 Retardo de transferencia de voltaje de fuente 1 (segundos) LS SI TD2 (retardo de transferencia 2 de LS SI) 20 1-1000 Retardo de función momentánea de fuente 1 (segundos) 1=Monofásico, 0=Trifásico Modo de respuesta de voltaje S1 LS SI VRM (modo de respuesta de 1 voltaje de LS SI) 5-78 S280-70-4S Valor Valor predeterminado Gama Descripción LS SII Alt Profile Mode (modo de perfil alternativo de LS SII) 0 0=Sin modificación, 1=Enganche, 2=Contacto momentáneo Perfil al cual se cambia luego de pérdida de S1 LS SII Alt Profile (perfil alternativo de LS SII) 0 0=Perfil 1=Perfil 2=Perfil 3=Perfil Perfil al cual se cambia luego de pérdida de S2 LS SII GTB (bloqueo de disparo por tierra en LS SII) 0 0=Sin modificación, 1=Enganche, 2=Contacto momentáneo Activa el bloqueo de disparo a tierra en LS activo para S2 LS SII LSA (acción de LS para SII) 2 0=Ninguna acción, 1=Bloqueo de disparo, 2=Cierre Acción de LS, disparo o cierre, para S2 LS SII No Reclose (sin recierre para LS SII) 0 0=Sin modificación, 1=Enganche, 2=Contacto momentáneo Activa el no recierre en LS activo para S2 LS SII TD1 (retardo de transferencia 1 de LS SII) 15 1-1000 Retardo de transferencia de voltaje de fuente 2 (segundos) LS SII TD2 (retardo de transferencia 2 de LS SII) 20 1-1000 Retardo de función momentánea de fuente 2 (segundos) LS SII VRM (modo de respuesta de voltaje de LS SII) 0 1=Monofásico, 0=Trifásico Modo de respuesta de voltaje S2 LS TD3 (retardo de restauración automática de LS) 30 30 1-1000 Retardo de restauración automática LS Type (tipo de LS) 1 1=Seccionador, 0=Puente Seccionador o puente normal, alt. 1, alt. 2, alt. 3 Opciones de puente Estas opciones sólo se encuentran disponibles cuando se configura LS en modo de puente a través del cuadro de diálogo. 1. LS Reset on Manual Trip to Lockout (reposición de LS luego de disparo manual a bloqueo) permite la reposición automática de LS cuando éste se dispara localmente a través del tablero delantero. Esto elimina el paso adicional de reposición luego de un disparo manual. 5-79 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Opciones de seccionador Estas opciones sólo se encuentran disponibles cuando se configura LS en modo de seccionador a través del cuadro de diálogo. 1. LS Auto Reset (reposición automática de LS) corresponde únicamente a los restauradores de alimentador y de punto intermedio con el temporizador TD3. Un control seccionador de LS puede estar en posición cerrada y dispararse en bloqueo en caso de la pérdida del voltaje de fuente 1. Si se selecciona LS Auto Reset on TD3 Timeout (reposición automática luego de cumplido el temporizador TD3), el LS se reposiciona una vez restablecido el voltaje de fuente 1 y cumplido el intervalo programado para TD3. 2. TD3 es el retardo de reposición durante el cual es necesario que se detecte la restauración del voltaje de modo continuo antes de que suceda la reposición automática de LS. 3. Auto Close on LS Auto Reset (cierre automático luego de reposición automática de LS) permite a los restauradores de alimentador cerrarse automáticamente luego de la reposición automática de LS. 4. Auto Return to Normal (retorno automático a normal), la reposición de LS automáticamente retorna el restaurador intermedio o de alimentador al perfil normal cuando la energía vuelve a fluir en sentido directo. 5. Permit Manual Close while LS Not Reset (permitir cierre manual sin reposición de LS) permite accionar el cierre desde el tablero delantero si el esquema de lazo no se ha reposicionado. 6. LS Reset on Manual Close (reposición de LS luego de cierre manual) permite la reposición automática de LS cuando éste se cierra localmente a través del tablero delantero. Esto elimina el paso adicional de reposición luego de un cierre manual. Nota: La función de reposición automática de LS no reposiciona ni cierra el sistema si la pérdida de voltaje fue antecedida por una corriente de falla. Opciones de fuente Las aplicaciones de seccionador utilizan una fuente para detección de voltaje; las de puente pueden utilizar una o dos fuentes. Fuente Source Carga Load 1. La fuente II siempre queda inhabilitada cuando se fija el tipo de LS en Sectionalizing (seccionador). Las casillas LS Enable SI y LS Enable SII (habilitación de LS SI y SII) habilitan el uso de modo de restauración de voltaje y posterior a acciones de LS para las fuentes respectivas. Los botones de opciones de usuario N° 5 y 6 se programan para habilitar las fuentes 1 y 2, respectivamente, desde el tablero delantero. 2. Defina las entradas de voltaje de lados de carga y de fuente a través del menú. 3. Voltage Response Mode (modo de respuesta de voltaje) define si la fuente de voltaje emplea detección trifásica o monofásica. 4. Voltage Transfer TD1 Delay (retardo de transferencia de voltaje TD1) es el temporizador de pérdida de voltaje antes de iniciarse un esquema de lazo. 5. LS Action (acción de LS) define la acción que toma el esquema de lazo luego de satisfacerse la supervisión del temporizador TD1: Ninguna acción, Disparo a bloqueo o Cierre. Restaurador Recloser ABC SI 5-80 XYZ SII S280-70-4S Después de la acción de LS El control Forma 6-LS puede cambiar perfiles cuando ocurre una acción de LS. 1. Seleccione si el modo de bloqueo de disparo por tierra hará ningún cambio, que se enganche activado hasta reposición de LS, o que se conmute activado luego del retardo de función momentánea TD2. 2. Seleccione si el modo de no recierre hará ningún cambio, que se Enganche activado hasta reposición de LS, o que se conmute activado luego del retardo de función momentánea TD2. 3. Seleccione el perfil de protección que el control deberá activar luego de la acción de LS: Perfil normal, perfil alternativo 1, perfil alternativo 2 ó perfil alternativo 3. 4. Alternate Profile/Switch Mode (modo de perfil alternativo/ conmutación) permite al usuario seleccionar si el control hace ningún cambio, se engancha con un perfil alternativo o se conmuta momentáneamente al perfil alternativo durante el retardo de función momentánea TD2. 5-81 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 Supervisión del esquema de lazos El módulo de Loop Scheme Workbench muestra un tablero para el operador que se muestra a continuación para emplearlo cuando hay una conexión interactiva con el control o durante reproducciones/ simulaciones de eventos. Consulte la sección MMI del tablero delantero para una descripción de los LED de esquema de lazos y botones de usuario. Tablero del operador de esquema de lazos Indicador de tablero del operador de LS Descripción LS is Not Reset El esquema de lazos no se ha reposicionado LS Disabled El esquema de lazos se ha inhabilitado porque una cantidad suficiente de fuentes está habilitada, o la casilla LS Enable está sin marcar. LS Source I Disabled La fuente I ha sido inhabilitada desde el tablero delantero a través de Workbench, de la configuración o de un comando por comunicaciones (SCADA) LS Source II Disabled La fuente I ha sido inhabilitada desde el tablero delantero a través de Workbench, de la configuración o de un comando por comunicaciones (SCADA) Voltage Transfer “TD1” Time Delay Timing El voltaje de fuente está por debajo del nivel de pérdida de voltaje y el esquema de lazos está contando el temporizador hacia tomar alguna acción Momentary Function “TD2” Time Delay Timing Acción momentánea luego de que LS se ha activado LS Auto Reset “TD3” Time Delay Timing El voltaje de fuente de un restaurador seccionador es superior al nivel de restauración y el esquema está contando el temporizador hacia la reposición automática LS Control Type – Sectionalizing El esquema de lazos (LS) ha sido configurado como seccionador LS Control Type – Tie El esquema de lazos (LS) ha sido configurado como puente Recloser Status Source I Phase A Voltaje de fase A de fuente I presente Recloser Status Source I Phase B Voltaje de fase B de fuente I presente Recloser Status Source I Phase C Voltaje de fase C de fuente I presente Recloser Status Source II Phase X Voltaje de fase X de fuente II presente Recloser Status Source II Phase Y Voltaje de fase Y de fuente II presente Recloser Status Source II Phase Z Voltaje de fase Z de fuente II presente 5-82 S280-70-4S 5-83 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 5-84 S280-70-4S 5-85 Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6 ©2009 Cooper US, Inc. Reservados todos los derechos. Kyle, Communications Workbench, Idea Workbench, ProView, TCC Editor, Virtual Test Set, y PeerComm son marcas comerciales valiosas registradas por Cooper US, Inc., en los EE.UU. y otros países. No se permite el uso de las marcas comerciales de Cooper sin consentimiento previo por escrito de Cooper US, Inc. ® ® ® TM Microsoft Windows , Windows NT , and Windows Vista son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/u otros países. ® ® Intel y Pentium son marcas comerciales registradas de Intel Corporation en los EE.UU. y otros países. ® ® Acrobat y Reader son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos de América y/u otros países. TM La norma IEEE Std C37.111 -1999 es una marca registrada del Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. (IEEE). El presente producto no ha recibido el patrocinio ni la aprobación de la IEEE. ® IEEE es una marca registrada del Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. (IEEE). La presente publicación no ha recibido el patrocinio ni la aprobación de la IEEE. KA2048-544S Rev:01 2300 Badger Drive Waukesha, WI 53188 EE.UU. www.cooperpower.com