Subido por Jaime Gálvez

AX-Synth ES PT

Anuncio
Roland®
Manual del usuario
Unión Europea
Este producto cumple los requisitos de la Directiva Europea EMC 2004/108/CE.
EE.UU.
DECLARACIÓN SOBRE LA INTERFERENCIA DE RADIOFRECUENCIAS
DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES
Este equipo ha sido comprobado y cumple los límites vigentes para los aparatos digitales de la Clase B, según lo establecido
en la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites se han establecido para ofrecer una
protección razonable ante interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza e irradia energía
de radiofrecuencia, por lo que, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede interferir negativamente en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no puede garantizarse que no se produzcan interferencias en una instalación en
particular. Si este equipo provoca interferencias en la recepción de señales de radio o de televisión, hecho que puede
comprobarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario puede intentar corregir las interferencias siguiendo una o más
de las siguientes indicaciones:
- Reoriente o recoloque la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte con el proveedor o con un técnico de radio/TV con experiencia.
Este aparato cumple la Parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Condiciones de uso:
(1) Este aparato no puede causar interferencias dañinas, y
(2) Este aparato acepta cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que pueden provocar anomalías de funcionamiento
.
Los cambios o modificaciones de este sistema sin autorización pueden anular el permiso que tienen los usuarios para usar
este equipo. Este equipo requiere cables de interface blindados para cumplir con el Límite Clase B de la FCC.
Canadá
AVISO
Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos establecidos en el Reglamento canadiense para equipos capaces de
provocar interferencias.
California (Proposición 65)
AVISO
Este producto contiene productos, como el plomo, que pueden provocar cáncer, defectos de gestación u otras
lesiones en el aparato reproductor.
Para EE. UU.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Modelo :
Tipo de equipo :
Responsable :
Dirección :
Teléfono :
AX-Synth
Sintetizador de bandolera
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Ángeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
Reino Unido
IMPORTANTE: LOS CABLES DE ESTE ENCHUFE SIGUEN EL SIGUIENTE CÓDIGO DE COLORES:
AZUL:
NEUTRO
MARRÓN:
FASE
Dado que los colores de los cables del enchufe de este aparato pueden no corresponder con las marcas coloreadas
que identifican las terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera:
El cable AZUL debe conectarse a la toma marcada con la letra N o de color NEGRO. El cable MARRÓN debe
conectarse a la toma marcada con la letra L o de color ROJO. No conecte bajo ningún concepto ninguno de los
cables mencionados a la toma de tierra de un enchufe de tres clavijas.
Este producto debe ser desechado respetando
la normativa vigente sobre reciclado de
aparatos electrónicos.
No lo tire al contenedor de basura doméstica.
Manual del usuario
ESPAÑOL
SINTETIZADOR DE BANDOLERA
ESPAÑOL
Roland
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Deseamos agradecerle su confianza y felicitarle por la elección del SINTETIZADOR DE
BANDOLERA AX-Synth de Roland. El AX-Synth, dotado de un potente motor de sonido que incluye
una selección de Tones de los últimos sintetizadores de Roland, representa la nueva generación de la
legendaria serie AX de teclados de bandolera de Roland.
El AX-Synth admite pilas, ofrece audio inalámbrico y presenta un elegante diseño, lo que permite a
teclistas y demás músicos ocupar el centro del escenario con deslumbrantes solos de teclado, líneas de
bajo, etc. Además, con el AX-Synth se pueden controlar módulos de sonido MIDI, sirve de dispositivo
de entrada para equipos DAW informáticos y permite controlar samplers y otros sistemas.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las secciones denominadas: “Uso seguro del aparato” en
la pág. 4 y “Notas importantes” en la pág. 7. Estas secciones contienen información importante para el
buen funcionamiento del aparato. Además, para tener la certeza de conocer todas sus prestaciones, le
recomendamos que lea el manual del usuario en su totalidad. Conserve el manual y téngalo a mano
como referencia.
Copyright © 2009 ROLAND EUROPA. Todos los derechos reservados.
Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta publicación en formato alguno sin el permiso por escrito de Roland Europa s.p.a.
ESPAÑOL
Las explicaciones de este manual incluyen gráficos que muestran el contenido correspondiente de la
pantalla. No obstante, tenga en cuenta que su equipo puede incorporar una versión más reciente y
mejorada del sistema (por ejemplo, con nuevos sonidos), por lo que el contenido real de su pantalla
puede diferir del contenido que aparece en este manual.
ESPAÑOL
Para evitar confusiones, tenga en cuenta que...
• ...usamos la palabra "botón" para todos los botones del panel frontal, y "tecla" para referirnos al teclado del
AX-Synth.
• ...usamos "secuenciador" para referirnos a secuenciadores por hardware y a ordenadores con software
secuenciador.
• ...hablamos de "instrumentos MIDI" para referirnos a instrumentos aislados ("monotímbricos") o a partes/
timbres/voces/multicanales de un módulo multitímbrico o sintetizador.
Uso seguro del aparato
USO SEGURO DEL APARATO
INSTRUCCIONES SOBRE RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES
Acerca de
AVISO
AVISO y
PRECAUCIÓN
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo mortal o de lesiones
graves en caso de uso incorrecto del
equipo.
Se emplea en instrucciones que avisan al
usuario de riesgo de daños personales o
materiales en caso de uso incorrecto del
equipo.
PRECAUCIÓN * Daños materiales son daños u otros
perjuicios provocados en objetos
domésticos y mobiliario, así como en
animales domésticos y mascotas.
Acerca de los símbolos
El símbolo
avisa al usuario sobre la importancia de
una instrucción o aviso. Su significado concreto depende
del gráfico insertado en el triángulo. En el caso del
símbolo mostrado a la izquierda, se emplea para avisos y
alertas de carácter general.
El símbolo
indica al usuario acciones prohibidas. El
gráfico insertado en el círculo indica el objeto de la
prohibición. En el caso del símbolo mostrado a la
izquierda, indica que está prohibido desmontar este
equipo.
El símbolo
indica acciones que se deben realizar. El
gráfico insertado indica el objeto de la instrucción. En el
caso del símbolo mostrado a la izquierda, indica que se
debe desenchufar el cable de corriente de la toma.
RESPETE ESTAS INSTRUCCIONES EN TODO MOMENTO
AVISO
• No abra ni modifique en modo alguno el instrumento;
evite asimismo dañar el adaptador de CA.
• No intente reparar el instrumento ni sustituir piezas
internas (excepto donde este manual ofrezca
instrucciones en ese sentido). Para cualquier
reparación, acuda a su distribuidor, al centro de
servicios de Roland más cercano o a un distribuidor
autorizado de Roland. Encontrará los datos de contacto en la
página “Información”.
• Cuando no use el AX-Synth como teclado de
bandolera, cerciórese de colocarlo siempre de forma
nivelada y estable. No emplee soportes tambaleantes
ni superficies inclinadas.
AVISO
• Este equipo, tanto por sí solo como con un
amplificador, auricular o altavoz, puede producir
niveles de sonido que pueden provocar pérdida auditiva
permanente. No lo use durante periodos prolongados a
volumen alto, ni a volúmenes que le resulten incómodos. Si
percibe pérdida auditiva o un pitido continuo, interrumpa de
inmediato el uso del AX-Synth y acuda a un otorrino.
• No permita la introducción de objetos (como material
inflamable, monedas o chinchetas) ni líquidos de
ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el AX-Synth.
• En ningún caso use ni almacene el AX-Synth en
lugares que presenten las siguientes características:
• Sometidos a temperaturas extremas (vehículos
cerrados al sol, cerca o encima de fuentes de calor);
• Húmedos (baños, lavabos, suelos mojados);
• Expuestos a vapor o humo;
• Expuestos a sales;
• Con gran humedad ambiente;
• Expuestos a la lluvia;
• Polvorientos;
• Sometidos a vibraciones intensas.
• Si se da alguno de los casos indicados abajo, apague el
equipo de inmediato, desconecte el cable del adaptador
de la toma y encargue la reparación a su distribuidor, al
centro de servicios de Roland más cercano o a un
distribuidor autorizado de Roland (encontrará sus
datos de contacto en la página “Información”).
• Se ha dañado el adaptador de CA, el cable de
corriente o el enchufe.
• El aparato emite humo o un olor inusual.
• Se han introducido objetos o se han derramado
líquidos en el interior del equipo.
• El equipo ha estado expuesto a la lluvia (o se ha mojado de
cualquier otro modo).
• El aparato no funciona con normalidad o muestra algún
cambio significativo en sus prestaciones.
• Asegúrese de colocar siempre el aparato en superficies
niveladas y con garantías de estabilidad. No emplee
soportes tambaleantes ni superficies inclinadas.
• En casas con niños pequeños, un adulto debe
supervisar el uso infantil hasta que el niño pueda
entender y respetar todas las normas de uso seguro.
• Asegúrese de usar exclusivamente el adaptador de CA
incluido con el aparato. Compruebe también que el
voltaje de línea de su instalación eléctrica coincida con
el voltaje de entrada indicado en la carcasa del
adaptador. Otros adaptadores de CA pueden usar una polaridad
distinta o estar diseñados para voltajes diferentes. Por ello, su
uso puede provocar daños, averías y descargas eléctricas.
• Evite que el AX-Synth reciba golpes fuertes.
¡No lo deje caer!
• Use siempre el cable de corriente incluido. Absténgase
de usar este cable de corriente con otros equipos.
• No use la misma toma de corriente para un número
desproporcionado de equipos. Preste especial atención al usar
regletas alargadoras. La potencia total empleada por todos los
equipos conectados a la toma de la regleta no debe exceder la
especificación de potencia (vatios/amperios) de la regleta. Una
carga excesiva puede provocar el calentamiento del aislante del
cable, que puede llegar a fundirse.
• No doble en exceso el cable del adaptador. Evite
colocarlo debajo de objetos pesados. De lo contrario, se
puede dañar el cable, lo que puede inutilizar algunos
elementos y provocar cortocircuitos. ¡Los cables dañados
pueden producir incendios y descargas!
• Antes de usar el AX-Synth en un país extranjero,
consulte a su distribuidor, al centro de servicios de
Roland más cercano o a un distribuidor autorizado de
Roland. Encontrará los datos de contacto en la página
“Información”.
4
Roland AX-Synth Manual del usuario
• Absténgase en todo momento de calentar, desmontar o
arrojar las pilas al fuego o al agua.
• NO reproduzca discos CD-ROM en un reproductor de
CD de audio convencional. El sonido resultante puede
tener un nivel capaz de provocar pérdida auditiva
permanente. También se pueden producir daños en los
altavoces y en otros componentes del sistema.
ESPAÑOL
AVISO
PRECAUCIÓN
• Tanto el AX-Synth como el adaptador de CA deben
colocarse y orientarse de modo que no interfieran con
su adecuada ventilación.
• A la hora de conectar y desconectar el cable del
adaptador de CA, sujételo siempre por el enchufe.
• Procure evitar que los cables se enreden entre sí.
Asimismo, coloque todos los cables fuera del alcance
de los niños.
ESPAÑOL
• Regularmente, desconecte el cable del adaptador de
CA y limpie el polvo y otros sedimentos depositados en
las patillas con un paño seco. Asimismo, desconecte el
cable de la toma de corriente siempre que no tenga intención de
usar el aparato durante periodos prolongados. La acumulación
de polvo entre el enchufe y la toma puede socavar el
aislamiento y producir un incendio.
• Absténgase de subirse encima del AX-Synth y de
colocar objetos pesados sobre él.
ESPAÑOL
• Nunca manipule el cable del adaptador de CA ni los
enchufes con las manos mojadas, tanto al conectarlo
como al desconectarlo de la toma de pared.
• Desconecte el adaptador de CA y todos los cables de
equipos externos antes de mover el AX-Synth.
• Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desconecte el
adaptador de CA de la toma. (consulte la pág. 13)
• Si cree que existe la posibilidad de que caigan rayos en
su zona, desenchufe el adaptador de CA de la toma.
ESPAÑOL
• Respete la normativa local a la hora de desechar las
pilas gastadas.
ESPAÑOL
• El uso indebido puede provocar que las pilas
explosionen o que se produzcan fugas, con el
consiguiente riesgo de daños o lesiones. Por su
seguridad, lea y respete las siguientes instrucciones.
• Siga minuciosamente las instrucciones de
instalación de las pilas y cerciórese de respetar la
polaridad correcta.
• Evite combinar pilas nuevas y usadas. Asimismo,
evite mezclar distintos tipos de pilas.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar el equipo durante
periodos prolongados.
• Si una pila sufre una fuga, utilice un paño suave o una
toallita de papel para eliminar los restos de la descarga del
compartimento para pilas. A continuación, instale pilas
nuevas. Para evitar inflamaciones cutáneas, asegúrese de que
la descarga de la pila no entre en contacto con su piel.
Proceda con la máxima cautela para evitar que la descarga
entre en contacto con sus ojos. Si ocurriese este extremo,
lave la zona afectada con abundante agua corriente de
inmediato.
• Absténgase de guardar las pilas junto a objetos metálicos
como bolígrafos, collares, horquillas para el pelo, etc.
ESPAÑOL
5
Notas importantes
Notas importantes
Además de lo mencionado en “Uso seguro del aparato” en la pág. 4, lea y respete las siguientes instrucciones:
Alimentación
Mantenimiento
• El AX-Synth puede funcionar con 8 pilas Ni-MH (níquel e
hidruro metálico) tipo AA o bien con el adaptador
suministrado. Asegúrese de introducir las pilas en el sentido
correcto. Si prefiere usar el adaptador, cerciórese de utilizar el
modelo PSB-1U de Roland incluido.
• Para la limpieza diaria del AX-Synth, use un paño suave y
seco, o ligeramente humedecido con agua. En caso de suciedad
resistente, use un detergente suave no abrasivo. A
continuación, asegúrese de pasar un paño suave y seco por toda
la superficie del instrumento.
• No conecte este aparato a una toma eléctrica compartida con un
aparato controlado por un inversor, como frigoríficos,
microondas o aires acondicionados, ni tampoco con aparatos
que contengan un motor eléctrico. Según el funcionamiento del
otro aparato, el ruido de la alimentación eléctrica puede
provocar anomalías o ruidos audibles en este aparato. Si no
resulta práctico usar una toma eléctrica independiente, conecte
este aparato interponiendo un filtro de ruido de alimentación
entre el aparato y la toma.
• No emplee bajo ningún concepto benceno, diluyentes, alcohol
ni disolventes de ningún tipo. Estos productos pueden producir
decoloración y/o deformación.
• El adaptador de CA empezará a generar calor después de un
uso continuo y prolongado. Esto no debe preocuparle, ya que es
un fenómeno normal.
• Se recomienda utilizar un adaptador de CA, ya que el consumo
de potencia del aparato es relativamente alto. Si prefiere utilizar
pilas, estas deben ser recargables de Ni-MH de tipo AA.
• Al instalar o sustituir las pilas, apague siempre el aparato y
desconecte cualquier equipo que pueda tener conectado a él.
Así evitará averías y daños en los altavoces y en otros aparatos.
• Antes de conectar el AX-Synth a otros aparatos, apague todos
los equipos. Así evitará averías y daños en los otros aparatos.
Colocación
• Se puede inducir un zumbido en este aparato si está colocado
cerca de amplificadores u otros equipos con grandes
transformadores. Para remediarlo, cambie la orientación del
equipo o aléjelo de la fuente de interferencias.
• Este aparato puede interferir con la recepción de radio y
televisión. No lo utilice en la proximidad de estos tipos de
receptor.
• El uso de dispositivos de comunicación inalámbricos, como
teléfonos móviles, cerca de este aparato puede producir ruidos.
Estas interferencias pueden ocurrir al recibir una llamada, al
iniciarla o durante la conversación. Si experimenta este
problema, aleje los dispositivos inalámbricos del aparato o
apáguelos.
• No deje el AX-Synth expuesto a la luz solar, cerca de aparatos
que generen calor ni en automóviles cerrados o lugares con
temperaturas extremas. El calor excesivo puede deformar o
decolorar el instrumento.
• Al mover el AX-Synth entre lugares con diferencias radicales
de temperatura o humedad, se pueden formar en su interior
pequeñas gotas de agua por condensación. Si intenta utilizar el
AX-Synth en estas circunstancias, pueden producirse daños o
averías. Por lo tanto, antes de encenderlo, déjelo reposar varias
horas hasta que la condensación se haya evaporado por
completo.
• No coloque objetos encima del teclado. Si lo hace, se pueden
producir averías, como que las teclas dejen de sonar.
• Las bases de goma de este aparato pueden decolorar o estropear
la superficie sobre la que esté colocado el aparato, en función
de la temperatura y del material de la superficie.
Para evitarlo, puede colocar un fragmento de fieltro o tela bajo
la base de goma. En tal caso, asegúrese de que el aparato no
pueda resbalar o moverse accidentalmente.
6
Reparaciones y datos
• Tenga en cuenta que los datos contenidos en la memoria del
instrumento pueden perderse al enviarlo para reparar. Disponga
siempre de una copia de seguridad de los datos importantes.
Para ello, utilice la función Bulk Dump (pág. 29). En algunos
casos, como cuando la circuitería de la propia memoria está
averiada, lamentamos no poder restaurar los datos. En estos
casos, Roland no asume responsabilidad alguna por la pérdida
de dichos datos.
Precauciones adicionales
• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria puede perderse
sin remedio como resultado de una avería o del uso indebido.
Para protegerse ante esta eventualidad, le recomendamos que
realice copias de seguridad periódicas de los datos importantes
almacenados en la memoria del equipo (pág. 29).
• Lamentablemente, si se pierden los datos almacenados en la
memoria interna del AX-Synth, puede resultar imposible
restaurarlos. Roland Europa no asume ninguna responsabilidad
con respecto a la pérdida de datos.
• Manipule con el debido cuidado los jacks, conectores, botones,
deslizadores y demás controles del AX-Synth. Un uso brusco
puede producir averías.
• Al conectar y desconectar cables, sujételos por el conector.
Nunca tire del cable. Así evitará provocar cortocircuitos o
dañar los elementos internos del cable.
• Procure usar un volumen razonable para evitar molestar a sus
vecinos. Si lo desea, puede usar auriculares para no tener este
tipo de preocupación (especialmente a altas horas de la noche).
• Si necesita transportar el aparato, procure usar el embalaje y
acolchado original en la medida de lo posible. Si no los
conserva, procure utilizar materiales de embalaje equivalentes.
• El rango útil del controlador del D Beam es extremadamente
reducido cuando está expuesto a luz solar directa y fuerte.
Téngalo en cuenta al usarlo en exteriores.
• No golpee ni ejerza presiones fuertes sobre la pantalla.
Manipulación de discos CD-ROM
• Evite tocar o arañar la cara brillante (superficie codificada) del
CD-ROM. Los discos CD-ROM dañados o sucios pueden no
leerse adecuadamente. Mantenga los discos limpios mediante
un limpiador de CD.
Precauciones relacionadas con las pilas
• No emplee en ningún caso pilas alcalinas ni de zinc-carbono.
• El rango de temperaturas para el uso de las pilas depende del
tipo de pila empleado. Consulte la documentación incluida con
las pilas.
• No utilice ni almacene pilas a altas temperaturas, como en el
caso de exposición directa a la luz solar, en el interior de
vehículos en días calurosos ni cerca de fuentes de calor. Si lo
hace, se pueden producir fugas, rendimiento deficiente o
reducción del ciclo útil de las pilas.
Roland AX-Synth Manual del usuario
ESPAÑOL
• No salpique las pilas con agua dulce ni salada, ni permita que
los terminales se humedezcan. Esto puede provocar la
generación de calor y la formación de óxido en la pila y en sus
terminales.
• Apple y Macintosh son marcas comerciales registradas de
Apple Inc.
• Mac OS es una marca comercial de Apple Inc.
• Si unas pilas recién compradas muestran óxido, generan calor o
presentan cualquier otra anomalía, absténgase de usarlas y
devuélvalas al proveedor.
• Mantenga las pilas fuera del alcance y de la vista de bebés y
niños pequeños.
• Asegúrese de facilitar instrucciones a cualquier persona sobre
la correcta manipulación de las pilas.
ESPAÑOL
• Absténgase en todo momento de arrojar las pilas al fuego. Evite
asimismo calentarlas. De lo contrario, se puede fundir el
elemento aislante, se pueden dañar las aberturas de ventilación
para gases u otros sistemas de protección, y se puede producir
la combustión debido a una reacción química con el hidrógeno
generado. Asimismo, los fluidos de la pila pueden emerger, la
pila puede explosionar e incluso pueden producirse llamas.
• No utilice nunca las pilas con las polaridades invertidas (polos
positivo y negativo), ya que esto puede drenar las pilas o
provocar reacciones químicas anómalas.
• Nunca golpee ni deje caer las pilas. Los impactos fuertes
pueden producir fugas del fluido de la pila, generación de calor,
explosiones y fuego.
ESPAÑOL
• Nunca intente conectar varias pilas en paralelo, ya que se
pueden producir fugas, generación de calor, explosiones o
fuego.
• No modifique ni retire los mecanismos de protección ni otros
elementos de las pilas. Nunca desmonte las pilas.
• Si cualquier fluido de una pila entra en contacto con los ojos,
lávelos de inmediato con abundante agua limpia y acuda a un
médico. Los potentes fluidos alcalinos pueden dañar los ojos y
provocar pérdida permanente de la vista.
• Si la piel o la ropa entran en contacto con cualquier fluido de
una pila, lave la zona de inmediato con agua corriente. Los
fluidos de las pilas pueden provocar lesiones cutáneas.
• Deseche las pilas gastadas respetando la normativa vigente en
su zona.
ESPAÑOL
• Si una pila sufre una fuga de fluido, cambia de color o de forma
o presenta cualquier otra alteración, absténgase de usarla para
evitar la generación de calor, explosiones o fuego.
Manipulación de las pilas
• La manipulación incorrecta de pilas, pilas recargables o
cargadores de pilas puede provocar fugas, sobrecalentamiento,
fuego o explosiones. Antes de su uso, lea y respete
estrictamente todas las precauciones incluidas con las pilas,
pilas recargables o cargadores de pilas. Al utilizar pilas
recargables y un cargador, use exclusivamente la combinación
de pilas recargables y cargador especificada por el fabricante de
pilas.
ESPAÑOL
Precauciones relacionadas con el sostén de la correa
• Nunca desatornille los aros del sostén de la correa. De este
modo evitará dañar la carcasa de plástico del AX-Synth. De lo
contrario, pone en riesgo la estabilidad y seguridad del
instrumento.
• Antes de usar el AX-Synth, cerciórese de que la correa incluida
esté firmemente amarrada a las dos sujeciones provistas. De
este modo, evitará que el instrumento se caiga y sufra daños o
provoque lesiones a usted u a otras personas.
• Roland Europa recomienda instalar cierres de correa para
guitarra, disponibles en el mercado. Estos mecanismos de
seguridad le protegerán de lesiones en caso de que la correa se
suelte mientras está tocando.
ESPAÑOL
Copyright
• Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de
Microsoft Corporation.
7
Notas importantes
Contenido
Uso seguro del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1. El AX-Synth, en pocas palabras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Descripciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Panel de conexiones (trasero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Establecimiento de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Introducción o sustitución de pilas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión del AX-Synth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4. Cómo tocar el AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selección de Tones "normales" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selección de Tones "SuperNATURAL" y "SPECIAL" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Agrupación de Tones de uso frecuente (FAVORITE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5. Uso de las funciones de interpretación del AX-Synth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Parámetro Master Tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Función Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Modificación del tono del teclado en intervalos de octava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Uso de la barra de modulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Uso del controlador táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dial Aftertouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uso del controlador del D Beam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Función Portamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Notas sostenidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. Edición de ajustes de Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Edición de niveles de volumen y Reverb Send . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7. Uso del AX-Synth como controlador MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mensajes MIDI que se pueden transmitir o recibir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Activación de la transmisión MIDI del AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste del canal de transmisión MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Transmisión de números de Program Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uso de la función Bulk Dump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8. Uso del puerto USB del AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Configuración del driver USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. Acerca de V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cómo se usa la función V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10. Funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Funciones relacionadas con las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Carga de ajustes de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Comprobación de la versión del firmware del AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11. Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lista de Control Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lista de Tones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
12. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
13. Tabla de implementación MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
14. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8
Roland Manual del usuario del AX-Synth
ESPAÑOL
1. El AX-Synth, en pocas palabras
Fuente de sonido interna de gran calidad
Posibilidad de uso en directo sin cables
El AX-Synth ofrece funciones de control ubicadas
de forma práctica y ergonómica en el mástil. Con
el AX-Synth, usted controla su propio sonido:
sensibilidad de la velocidad de las teclas,
controlador de D Beam, dial AFTERTOUCH,
barra de modulación, cinta de controlador táctil,
botón PORTAMENTO, botón HOLD, botón
BENDER MODE... todo incorporado.
El controlador de D Beam se puede configurar
para transmitir cualquier mensaje de cambio de
control (CC). Por último, el AX-Synth ofrece una
entrada FOOT PEDAL en la que se puede
conectar un pedal de sustain de la serie DP.
Programación avanzada con"AX-Synth Editor"
El AX-Synth incluye un editor específico y
software de biblioteca que permiten modificar y
guardar todos los elementos de los sonidos
internos. En combinación con este intuitivo
software, el AX-Synth se convierte en un
sintetizador puro y duro.
ESPAÑOL
El AX-Synth es capaz de funcionar con 8 pilas
recargables de Ni-MH tipo AA durante 6 horas.
Combinado con un sistema inalámbrico,
disponible en el mercado, permite tocar en
cualquier sitio y seguir al cantante o a otro músico
en el escenario sin tener que preocuparse por los
cables.
Incluso ofrece un interruptor atenuador para
adaptar el volumen de salida a la sensibilidad de
entrada del sistema inalámbrico que se esté
utilizando.
Todos los controles de interpretación al alcance
ESPAÑOL
El "sintetizador de bandolera" AX-Synth incluye
256 sonidos de gran calidad seleccionados
especialmente para interpretaciones solistas, 4
sonidos SuperNATURAL™ (violín, cello,
shakuhachi y trombón), además de 4 sonidos
SPECIAL (trompeta, saxo, cuerdas y jazz scat).
Práctico uso en estudio
ESPAÑOL
Gracias al adaptador de CA y al puerto USB, el
AX-Synth se puede utilizar con un ordenador.
También se ofrece un editor específico y software
de biblioteca. El software "AX-Synth Editor", que
incluye programas de biblioteca, se puede
descargar gratuitamente desde el sitio web de
Roland: http://www.Roland.com.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
9
Descripciones del panel
2. Descripciones del panel
Panel frontal
1
3
2
4
6
8
9
10
5
1 Botones PGM CHANGE INC y DEC
Estos botones se utilizan para transmitir mensajes de
cambio de programa en el canal MIDI seleccionado.
Funcionan de modo secuencial (por incrementos o
decrementos). No obstante, los números de cambio de
programa también se pueden introducir directamente
(pág. 28).
2 Botón TX ON
Este botón se utiliza para activar o desactivar la
transmisión de mensajes MIDI. Cuando esta opción está
activada, el botón se ilumina. Al pulsar este botón a la
vez que el botón [SHIFT], se pueden usar las teclas de la
octava más aguda (NUMERIC KEYPAD) y las teclas de
la octava más grave (TX MIDI CHANNELS) para
introducir el número de cambio de programa o del canal
MIDI.
3 Botón TRANSPOSE
Pulse este botón para mostrar el intervalo de
transposición actual. Si lo mantiene pulsado al tiempo
que presiona el botón OCTAVE/VARIATION [+]/[–],
podrá definir el intervalo en pasos de semitono.
4 Botón V-LINK
Pulse este botón para activar la función de control
V-LINK del AX-Synth (pág. 33).
5 Botón SHIFT
Pulse este botón para seleccionar la función secundaria
(oculta) de alguno de los demás botones.
6 Pantalla
Esta pantalla de tres caracteres le mantiene informado
sobre el Tone seleccionado, el modo o el valor de un
parámetro definido por usted.
7 Botones TONE
Estos botones se utilizan para seleccionar la familia de
Tones deseada y el Tone SuperNATURAL, SPECIAL o
FAVORITE (el botón presionado se ilumina en azul).
8 Botones VARIATION DEC/– e INC/+
Estos botones le permiten seleccionar un Tone de una
10
7
familia de Tones activa (ver arriba) de modo secuencial.
Esta función también puede asignarse a los botones
OCTAVE/VARIATION [+]/[–] (pág. 18).
Un tercer método, habitualmente más rápido, para
seleccionar los Tones consiste en mantener pulsado el
botón [SHIFT] al tiempo que se usan las teclas de la
octava más aguda (NUMERIC KEYPAD).
9 Botones FAVORITE A, B
Estos botones permiten seleccionar el banco
correspondiente de Tones "favoritos".
10 Botón WRITE
El botón [WRITE] se utiliza para asignar los Tones
deseados a las 16 memorias de los bancos FAVORITE
"A" y "B" y guardar todos los ajustes modificados por el
usuario.
Roland Manual del usuario del AX-Synth
ESPAÑOL
Sección del "mástil" (control)
Vista frontal
13
11
12
14
15
ESPAÑOL
Vista trasera
16
17
11 Dial VOLUME
Este dial permite ajustar el volumen de salida
general del AX-Synth.
14 MODULATION BAR/TOUCH CONTROLLER
Pulse la barra de modulación para añadir
modulación a las notas que está tocando. Detrás de
la barra de modulación está la cinta de control.
Deslice un dedo hacia la izquierda o la derecha de
esta cinta para modificar el tono de las notas.
16 Botón PORTAMENTO
Este botón permite activar o desactivar la función
Portamento.
17 Botón BENDER MODE
Este botón permite especificar el modo en que
funciona la cinta del TOUCH CONTROLLER
(controlador táctil).
Nota: esta función no está disponible para los Tones
SuperNATURAL.
18 Botón HOLD
Este botón permite sostener las notas que se están
tocando (pág. 25).
ESPAÑOL
13 Botones OCTAVE/VARIATION (TRANSPOSE)
Estos botones se utilizan para transponer el teclado
del AX-Synth en intervalos de una octava (pág.
22).
También sirven para seleccionar variaciones de
Tone (pág. 18).
Si se mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE] a
la vez que se presiona uno de estos botones, el
tono cambia en intervalos de semitono.
15 Botones PITCH, FILTER, ASSIGNABLE y
controlador de D Beam
Este controlador permite influir en el tono o el
timbre de las notas tocadas, o bien crear efectos
exclusivos moviendo una mano arriba, abajo, a
derecha o a izquierda sobre los dos "ojos".
Los botones situados a la izquierda permiten
asignar la función deseada al controlador de D
Beam (pág. 24).
ESPAÑOL
12 Dial AFTER TOUCH
Este dial envía mensajes de aftertouch de canal
correspondientes a las notas interpretadas por el
usuario (pág. 23).
18
Panel inferior
20
19
19
20 Compartimento para pilas
Aquí puede introducir las pilas de Ni-MH tipo AA.
11
ESPAÑOL
19 Sujeciones para la correa
Aquí se acoplan los extremos de la correa
suministrada. Elija dos puntos de sujeción.
19
ESPAÑOL
19
Descripciones del panel
Panel de conexiones (trasero)
27
21
22
21 Jacks OUTPUT R y L/MONO
Estas salidas de 1/4" se conectan a las entradas de
un amplificador para teclado, una mesa de mezclas
o equipos similares. Si desea aprovechar la
movilidad del AX-Synth, estudie la posibilidad de
utilizar un sistema inalámbrico, disponible en el
mercado.
Nota: si puede o desea emplear un único canal de envío
al amplificador externo, conecte la salida L/MONO a la
entrada del amplificador. No obstante, para disfrutar de
la máxima calidad de sonido, recomendamos tocar en
estéreo.
Nota: cerciórese de emplear exclusivamente
transmisores inalámbricos que cumplan la normativa
local sobre aparatos de radio.
22 Interruptor ATT ON/OFF
Si utiliza cables de 1/4" para conectar el AX-Synth
a un amplificador u otro equipo similar, ponga este
interruptor en posición "OFF".
Si percibe distorsión al utilizar un sistema
inalámbrico, coloque este interruptor en posición
"ON" para reducir el nivel de la señal de salida de
audio del AX-Synth.
Nota: cerciórese de emplear exclusivamente
transmisores inalámbricos que cumplan la normativa
local sobre aparatos de radio.
23 Salida PHONES
Aquí puede conectar un par de auriculares
opcionales (Roland RH-25, RH-50, RH-200,
RH-300, etc.).
24 Gancho para cable (1)
Este gancho se utiliza para asegurar el cable MIDI
conectado a la salida MIDI OUT cuando esté
utilizando el AX-Synth como teclado de
bandolera. Se trata de una medida de seguridad
para evitar desconexiones accidentales.
25 Conectores MIDI OUT/IN
Conecte la entrada MIDI IN al dispositivo que
transmitirá mensajes MIDI al AX-Synth. Conecte
la salida MIDI OUT al instrumento MIDI que
desee controlar desde el AX-Synth.
26 Puerto USB
Conecte este puerto a un puerto USB de su
ordenador mediante un cable USB de tipo
"A—B".
12
23
24
25
26
29
28
30
27 Conector FOOT PEDAL
Aquí puede conectar un pedal opcional de la serie
DP de Roland.
Nota: aunque también puede conectar un pedal de
expresión, cualquier pedal conectado funcionará como
pedal de sustain.
28 Interruptor POWER
Ponga este interruptor en posición ON para
encender el AX-Synth. Seleccione la posición
OFF para apagarlo.
Si necesita cortar la alimentación eléctrica por
completo (al usar el adaptador de CA
suministrado), en primer lugar debe apagar el
equipo con el interruptor, y después desconectar el
adaptador de CA de la toma.
29 Conector DC IN
Aquí se conecta el adaptador PSB-1U
suministrado.
30 Gancho para cable (2)
Si conecta el adaptador suministrado al conector
DC IN, asegúrese de enrollar el cable alrededor de
este gancho como medida de seguridad para evitar
desconexiones accidentales.
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
Nota: con el fin de evitar desperfectos en los altavoces y en
otros dispositivos, baje siempre el volumen y apague todos
los equipos antes de realizar conexiones.
Nota: el nivel de volumen del AX-Synth puede resultar
muy bajo si se utilizan cables de audio con resistencia. En
tal caso, emplee cables de conexión sin resistencia.
adaptador de CA, ancle el cable de corriente
mediante el gancho facilitado, como se muestra en
la ilustración.
ESPAÑOL
1. Establecimiento de conexiones
Panel trasero del AX-Synth
Gancho para cable
ESPAÑOL
Conexión del adaptador de CA
El AX-Synth puede utilizarse con 8 pilas de Ni-MH
(níquel e hidruro metálico) tipo AA o bien con el
adaptador suministrado.
(1) Compruebe que el interruptor [POWER] está en
posición “OFF”.
(2) Gire el dial [VOLUME] al mínimo para bajar el
volumen.
(3) Conecte el cable de corriente incluido al adaptador
de CA.
Cuando conecte el adaptador de CA a la toma
eléctrica, el indicador se iluminará.
Adaptador de CA
a toma de CA
Nota: si va a utilizar las pilas, desconecte el adaptador de
CA del AX-Synth.
Nota: si ha instalado las pilas y desconecta o vuelve a
conectar el adaptador de CA o su enchufe de la entrada DC
IN del AX-Synth con el aparato encendido, el AX-Synth se
apagará. Debe apagar el equipo antes de conectar o
desconectar el cable de corriente o el adaptador de CA.
Nota: evite combinar pilas nuevas y usadas. Evite
asimismo mezclar distintos tipos de pilas (por ejemplo,
pilas normales de carbono y pilas alcalinas)
Nota: al sustituir las pilas, cerciórese de introducirlas
respetando la polaridad.
Nota: extraiga las pilas cuando no vaya a utilizar el
AX-Synth durante periodos prolongados de tiempo.
Coloque el adaptador de CA de modo que el lado
del indicador (ver ilustración) esté orientado hacia
arriba y el lado con el texto informativo hacia
abajo.
(1) Apague el AX-Synth.
Nota: en función de su región, el cable de corriente
incluido puede ser diferente al mostrado arriba.
(2) Retire la tapa de las pilas ubicada en la base del
instrumento.
(b) Levante.
ESPAÑOL
(4) Conecte el adaptador de CA al jack DC IN del
panel trasero del AX-Synth y después conecte el
adaptador de CA a la toma eléctrica.
Para evitar la interrupción súbita de la
alimentación del equipo (si se tira del cable
accidentalmente), y para no forzar el jack del
ESPAÑOL
Indicador
Cable de corriente
Para su funcionamiento sin adaptador de CA, el
AX-Synth requiere 8 pilas AA. Recomendamos
emplear pilas recargables de Ni-MH de tipo AA. Con
este tipo de pilas disfrutará de unas 6 horas de uso
continuo, si bien esta duración depende de cómo se
utilice el AX-Synth.
ESPAÑOL
Nota: utilice exclusivamente el adaptador de CA
suministrado. El uso de otro tipo de adaptador puede
provocar averías o descargas eléctricas.
Nota: si no va a utilizar el AX-Synth durante un periodo
prolongado de tiempo, desconecte el adaptador.
Introducción o sustitución de pilas
(a) Presione hacia delante.
13
ESPAÑOL
Nota: al colocar el AX-Synth sobre su parte frontal,
coloque periódicos o revistas debajo de las cuatro
esquinas o en ambos extremos para evitar daños en
botones y controles. Asimismo, procure orientar el
equipo de forma que los botones y los controles no
sufran daños.
Nota: al dar la vuelta al AX-Synth, proceda con cautela
para evitar que se le caiga o que se voltee violentamente.
Establecimiento de conexiones
(3) Introduzca 8 pilas recargables de Ni-MH tipo AA
en el compartimento (4 en cada lado). Respete la
orientación de las polaridades de acuerdo con las
indicaciones “+” y “–”.
Conexión del AX-Synth
Conexión del AX-Synth a un amplificador, mesa
de mezclas o equipo similar mediante cables
El AX-Synth debe conectarse a un equipo de audio,
como un amplificador para teclado, una mesa de
mezclas, unos altavoces activos, etc.
(1) Conecte los jacks OUTPUT del panel trasero del
AX-Synth con los jacks de entrada del equipo
externo.
(4) Cierre el compartimento para pilas del AX-Synth.
ENTRADA L y R
Indicación de carga de pilas
Cuando se utilizan pilas con poca carga, se
muestran tres puntos parpadeantes en la pantalla.
Sustituya las pilas en cuanto le sea posible o utilice
el adaptador suministrado.
Nota: el AX-Synth no puede recargar las pilas.
Nota: la indicación de carga de las pilas es una mera
aproximación.
Nota acerca de las pilas recargables
Algunas pilas se pueden recargar varias veces
antes de tener que sustituirlas por otras nuevas.
Tenga en cuenta que es normal que estas pilas
duren menos tiempo con cada carga. Por ejemplo,
al final de su ciclo útil, pueden durar solo una
hora. Se trata de un proceso gradual.
Utilice cables no balanceados (mono) con jacks de
1/4" en el extremo del AX-Synth. Los conectores
del otro extremo deben coincidir con las entradas
del dispositivo que esté conectando al AX-Synth.
Nota: si utiliza un amplificador monoaural, solo deberá
emplear el conector L/MONO.
(2) Coloque el interruptor ATT en posición "OFF".
Nota: también puede conectar los auriculares a la salida
PHONES, en cuyo caso no necesitará establecer una
conexión de audio.
14
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
El uso de pilas y de un sistema inalámbrico,
disponible en el mercado, ofrece la ventaja de
disfrutar de libertad de movimientos en el escenario
sin preocuparse por los cables.
Control de una fuente de sonido compatible con
MIDI
(1) Conecte la salida MIDI OUT del AX-Synth a la
entrada MIDI IN del módulo o sintetizador que
desee controlar.
MIDI OUT
Nota: cerciórese de emplear exclusivamente transmisores
inalámbricos que cumplan la normativa local sobre
aparatos de radio.
AX-Synth (transmite mensajes MIDI)
ESPAÑOL
(1) Conecte los transmisores inalámbricos a los jacks
OUTPUT del panel trasero del AX-Synth.
ESPAÑOL
Uso de un sistema inalámbrico para conectar el
AX-Synth a un amplificador o equipo similar
MIDI IN
Módulo, sintetizador, etc. (recibe mensajes MIDI)
Nota: no olvide conectar el módulo, sintetizador o
similar a un amplificador. Consulte los detalles en el
manual del aparato en cuestión.
Transmisores inalámbricos
(2) Active el botón [TX ON].
(2) Si el receptor inalámbrico está diseñado para
funcionar con señales de bajo nivel (alta
sensibilidad de entrada), coloque el interruptor
[ATT] en posición "ON" para reducir el nivel de
salida de audio del AX-Synth.
Control del AX-Synth desde un dispositivo
MIDI externo
El generador de Tones del AX-Synth puede recibir
datos MIDI y ejecutar las notas con el sonido
seleccionado en cada momento. El AX-Synth
siempre recibe por el canal MIDI correspondiente al
número del canal de transmisión seleccionado por el
usuario (pág. 29).
(1) Conecte la entrada MIDI IN del AX-Synth a la
salida MIDI OUT del instrumento desde el que se
va a controlar el AX-Synth.
ESPAÑOL
"ATT" es la abreviatura inglesa de "atenuador".
(3) Conecte la salida o salidas de audio del receptor
inalámbrico a la mesa de mezclas, amplificador o
equipo similar.
Nota: consulte en la página 28 los detalles acerca de las
funciones MIDI del AX-Synth.
ESPAÑOL
Nota: el tipo de conector inalámbrico depende del
modelo utilizado.
Nota: si su amplificador es monoaural, solo necesitará
un transmisor. Conéctelo a la salida L/MONO.
MIDI IN
ESPAÑOL
AX-Synth (recibe mensajes MIDI)
MIDI OUT
Sintetizador, teclado de directo, etc. (transmite mensajes MIDI)
ESPAÑOL
15
Establecimiento de conexiones
Utilización con un ordenador o secuenciador
Si desea utilizar el AX-Synth como teclado maestro
con aplicaciones de grabación que requieren el uso de
un ordenador con programa secuenciador o
aprovechar las prestaciones del software "AX-Synth
Editor", el modo de conexión más útil es el siguiente:
Puerto USB
Uso de auriculares
El AX-Synth dispone de un jack para la conexión de
auriculares. Permite tocar sin causar molestias a los
demás, incluso de noche.
(1) Conecte los auriculares al jack [PHONES],
ubicado en el panel trasero del AX-Synth.
AX-Synth (transmite mensajes
MIDI)
Ordenador o secuenciador
(graba y transmite mensajes
MIDI)
Puerto USB
MIDI OUT
MIDI IN
Nota: use auriculares estéreo. Utilice exclusivamente
auriculares Roland. Es posible que los auriculares de
otros fabricantes no ofrezcan volumen suficiente.
(2) El volumen de los auriculares se puede ajustar con
el dial [VOLUME].
Módulo, sintetizador, etc. (recibe mensajes MIDI)
(Prescindible al utilizar el software "AX-Synth Editor".)
Nota: el AX-Synth no es multitímbrico.
16
Consejos sobre el uso de auriculares
• Manipule los auriculares sujetándolos por el
cuerpo o por el enchufe para evitar daños al cable.
• Si se conectan los auriculares con el volumen del
equipo subido se pueden producir daños en los
auriculares. Baje el volumen del AX-Synth antes
de enchufar los auriculares.
• El uso de los auriculares a un volumen
excesivamente alto puede dañar los auriculares e
incluso producir pérdida auditiva. Use los
auriculares a un volumen moderado.
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
Una vez establecidas las conexiones (página 14),
encienda los aparatos en el orden indicado. Si no
respeta la secuencia correcta, puede dañar los
altavoces u otros aparatos.
(1) Antes de encender el equipo, gire el dial
[VOLUME] completamente a la izquierda para
minimizar el volumen.
Apagado
(1) Antes de apagar el equipo, gire el dial [VOLUME]
al mínimo.
ESPAÑOL
Encendido
(2) Deslice el interruptor [POWER] a la posición
“OFF” para apagar el aparato.
Si el AX-Synth está conectado a un amplificador
de teclado o de audio, apague primero el
amplificador, y después el AX-Synth.
ESPAÑOL
(2) Deslice el interruptor [POWER], situado en el
panel trasero, a la posición “ON” para encender el
aparato.
ESPAÑOL
Este aparato está equipado con un circuito de
protección. Una vez encendido, se precisa un
breve intervalo de varios segundos antes de que
funcione con normalidad.
Nota: si el AX-Synth está conectado a un amplificador
de teclado o de audio, encienda primero el AX-Synth y
después el amplificador.
ESPAÑOL
(3) Gire el dial [VOLUME] para ajustar el volumen
del AX-Synth.
El AX-Synth dispone de un modo de "reposo" que
reduce el consumo cuando se utiliza con pilas.
Tras varios minutos de inactividad, los LED se
apagan y un único punto recorre la pantalla. Para
salir del modo de reposo, pulse cualquier tecla o
botón. (Esta función no está disponible cuando se
utiliza el adaptador de CA suministrado.)
Nota: en la página 35 encontrará instrucciones para
modificar el intervalo de reposo.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
17
Cómo tocar el AX-Synth
2. Cómo tocar el AX-Synth
Selección de Tones "normales"
El AX-Synth contiene 256 Tones de los sintetizadores
más avanzados de Roland, 4 Tones
“SuperNATURAL™” y 4 Tones “SPECIAL”. Estos
sonidos se pueden tocar mediante las 49 teclas
sensibles a la velocidad o por MIDI.
También puede usar los botones OCTAVE/
VARIATION [+]/[–] del mástil para activar
Tones. Antes debe asignarles la función “Uar”.
(a) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse
OCTAVE/VARIATION [+] o [–] para seleccionar
“Uar” (consulte la pantalla).
Selección secuencial de Tones "normales"
Los Tones "normales" del AX-Synth se agrupan en 8
familias con 32 "variaciones" (sonidos) cada una.
(1) Conecte el AX-Synth al amplificador (página 14)
y enciéndalo (página 17).
(2) Si se enciende el botón [SuperNATURAL/
SPECIAL TONE], FAVORITE [A] o [B],
apáguelo.
(3) Pulse uno de los siguientes botones para
seleccionar una familia de Tones:
El botón [WRITE] parpadea.
(b) Mantenga pulsado el [SHIFT] y pulse [WRITE]
para confirmar la selección.
Solo deberá hacer esta selección una vez: el
AX-Synth la recordará.
(c) Suelte el botón [SHIFT].
(d) Use los botones OCTAVE/VARIATION [+]/[–]
para seleccionar Tones del mismo modo que con
los botones VARIATION [DEC/–]/[INC/+].
Los nombres de familia de Tones normales se
indican en blanco en el panel frontal del
AX-Synth. El botón pulsado se ilumina en azul.
Al pulsar un botón de familia, el AX-Synth activa
automáticamente el último Tone seleccionado en
esta familia desde que se encendió el aparato.
(4) Use los botones VARIATION [DEC/–]/[INC/+]
(también impresos en blanco) para activar un Tone
de la familia seleccionada.
Selección numérica de un Tone "normal"
Para ahorrar tiempo, también puede especificar
directamente el número del Tone deseado:
(1) Conecte el AX-Synth al amplificador (página 14)
y enciéndalo (página 17).
(2) Pulse uno de los siguientes botones para
seleccionar una familia de Tones:
(3) Pulse y mantenga pulsado el botón [SHIFT].
Pulse [INC/+] para activar el siguiente Tone, o
[DEC/–] para el anterior. Puede que tenga que
pulsarlo varias veces para llegar al sonido deseado.
La pantalla muestra el número del Tone
seleccionado (1~32).
Para recorrer los distintos Tones disponibles en la
familia activa, mantenga pulsado el botón
VARIATION [INC/+] o [DEC/–]. Para recorrer la
lista aún más rápido, mantenga pulsado el "otro"
botón VARIATION.
18
(4) Sin soltar el botón [SHIFT], introduzca el número
de la variación deseada con las teclas de la octava
más aguda (NUMERIC KEYPAD). Pulse la tecla
más aguda para confirmar (ENTER).
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
(1) Conecte el AX-Synth al amplificador (página 14)
y enciéndalo (página 17).
(2) Pulse el botón [SuperNATURAL/SPECIAL
TONE].
ESPAÑOL
Puede repetir este paso para seleccionar otros
sonidos más adelante.
Si introduce un número incorrecto, puede borrarlo
pulsando la tecla CANCEL y repetir el proceso.
(5) Suelte el botón [SHIFT].
Dispone de cuatro Tones “SuperNATURAL” y otros
cuatro “SPECIAL” que le permitirán ejecutar solos
increíblemente realistas.
Selección de Tones "SuperNATURAL"
(1) Conecte el AX-Synth al amplificador (página 14)
y enciéndalo (página 17).
Agrupación de Tones de uso frecuente
(FAVORITE)
El AX-Synth ofrece 16 memorias "FAVORITE" que
permiten "compilar" Tones que se activarán
pulsando 2 botones al tocar en directo.
Si lo desea, puede modificar el volumen y los niveles
de Reverb Send (envío de reverb) de los Tones antes
de asignarlos a las memorias FAVORITE (pág. 26).
Asignación de un Tone a una memoria
FAVORITE
(1) Seleccione el Tone que desea asignar a una
memoria FAVORITE.
Consulte “Edición de niveles de volumen y
Reverb Send” en la pág. 26 si desea modificar el
volumen o el nivel de Reverb Send (envío de
reverb) del Tone antes de guardarlo.
(2) Pulse el botón [WRITE] (parpadea).
(3) Pulse uno de los 4 primeros botones TONE para
seleccionar el Tone SuperNATURAL oportuno.
Al lado de cada botón se indica el Tone asociado.
(3) Pulse el botón FAVORITE [A] o [B] para
seleccionar el banco.
ESPAÑOL
Nota: si desea seleccionar un Tone "normal", desactive
el botón [SuperNATURAL/SPECIAL TONE].
Selección de Tones "SPECIAL"
Existen 4 Tones "especiales": TRUMPET, SAX,
STRINGS y JAZZ SCAT (trompeta, saxo, cuerdas y
jazz scat), basados en una tecnología distinta a la
empleada por los Tones SuperNATURAL.
ESPAÑOL
(2) Pulse el botón [SuperNATURAL/SPECIAL
TONE].
Nota: si desea seleccionar un Tone "normal", desactive
el botón [SuperNATURAL/SPECIAL TONE].
ESPAÑOL
SuperNATURAL es la revolucionaria
tecnología de generación de sonido de
Roland que ofrece un nuevo nivel de
realismo y expresividad.
SuperNATURAL reproduce los
sutiles cambios tonales orgánicos y los
matices interpretativos de
instrumentos musicales acústicos y eléctricos.
El AX-Synth contiene cuatro sonidos
SuperNATURAL: VIOLIN, CELLO,
SHAKUHACHI y TROMBONE (violín, cello,
shakuhachi y trombón).
(3) Pulse uno de los 4 primeros botones TONE para
seleccionar el Tone SPECIAL correspondiente.
ESPAÑOL
Selección de Tones
"SuperNATURAL" y
"SPECIAL"
El botón FAVORITE pulsado se ilumina y la
pantalla muestra “A -” (banco “A”) o “B -” (banco
“B”).
Nota: para seleccionar un Tone "normal", pulse el botón
[A] o [B] iluminado para apagarlo.
19
ESPAÑOL
(4) Pulse uno de los 8 botones de TONE para
especificar la memoria en la que guardará la
asignación (consulte los números rojos debajo de
los botones). El botón pulsado se ilumina y el
botón [WRITE] se apaga.
Cómo tocar el AX-Synth
Activación de memorias FAVORITE
Para seleccionar los Tones asignados a las memorias
FAVORITE, proceda de la siguiente manera:
(1) Pulse el botón FAVORITE [A] o [B] para
seleccionar el banco.
El botón FAVORITE pulsado se ilumina y la
pantalla muestra “A -” (banco “A”) o “B -” (banco
“B”).
(2) Pulse uno de los ocho botones TONE para
seleccionar la memoria FAVORITE deseada del
banco activo.
También puede usar los botones VARIATION
[DEC/–]/[INC/+] para seleccionar
secuencialmente las memorias FAVORITE; esta
opción resulta muy práctica en actuaciones en
directo.
No obstante, este procedimiento no permite
cambiar de banco (del "A" al "B" y viceversa).
Nota: cuando la función “Uar” está seleccionada
(pág. 18), también puede usar los botones OCTAVE/
VARIATION [+]/[–] para seleccionar memorias
FAVORITE.
Nota: para seleccionar un Tone "normal", pulse el botón
[A] o [B] iluminado para apagarlo.
20
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
ESPAÑOL
3. Uso de las funciones de interpretación del AX-Synth
El AX-Synth ofrece diversas funciones que permiten añadir expresividad, modificar el tono o la clave, etc.
Transpose
Este parámetro permite modificar la afinación
maestra del AX-Synth. El valor por defecto es 440 Hz
y representa el tono de referencia empleado por la
mayoría de instrumentos musicales electrónicos.
El AX-Synth incluye una función TRANSPOSE que
permite interpretar canciones en claves diferentes a
las habituales.
(1) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el
botón [TRANSPOSE].
El valor de afinación actual parpadea en la
pantalla, al igual que el botón [WRITE].
El rango de valores va de "–5" (cinco semitonos
abajo) hasta "6" (seis semitonos arriba).
(3) Suelte el botón [TRANSPOSE] y empiece a tocar.
Si ha seleccionado un intervalo de transposición
distinto de “0”, se ilumina el botón
[TRANSPOSE].
(4) Para restablecer el intervalo de transposición “0”,
mantenga pulsado [TRANSPOSE] y pulse los
botones OCTAVE/VARIATION [+] y [–]
simultáneamente.
Se apaga el botón [TRANSPOSE].
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Pulse [INC/+] para aumentar el valor, o [DEC/–]
para lo contrario. Es posible que tenga que
presionar el botón en cuestión varias veces hasta
alcanzar el valor deseado.
El rango de valores es 415,3~466,2 Hz. La
pantalla muestra únicamente los últimos tres
dígitos (es decir, el "4" inicial se omite).
Puede recorrer los valores disponibles
manteniendo pulsado el botón VARIATION
[INC/+] o [DEC/–]. Para recorrer la lista aún más
rápido, mantenga pulsado el "otro" botón
VARIATION.
Para comprobar si ha seleccionado el intervalo
correcto, toque en el teclado. Puede volver a
modificarlo antes de confirmar el ajuste (ver
abajo).
(2) Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] y
pulse OCTAVE/VARIATION [+] o [–] para
establecer el valor deseado.
ESPAÑOL
(2) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y ajuste el
valor de afinación oportunamente con los botones
VARIATION [DEC/–]/[INC/+].
(1) Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] hasta
que el intervalo de transposición actual parpadee
en la pantalla.
ESPAÑOL
Master Tune
(3) Pulse el botón [WRITE] para confirmar el ajuste.
ESPAÑOL
(4) Suelte el botón [SHIFT].
21
Uso de las funciones de interpretación del AX-Synth
Modificación del tono del teclado en
intervalos de octava
Puede modificar la afinación del Tone en intervalos de
octava. El cambio máximo es de 3 octavas, tanto hacia
arriba como hacia abajo.
Modo Octave Switch
Este modo transpone la octava hasta que el usuario vuelva a
modificar el ajuste. (Actívelo para tocar partes de bajo, por
ejemplo).
(1) Compruebe si los botones OCTAVE/VARIATION [+]/
[–] están asignados a la función “OCS”.
(a) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse OCTAVE/
VARIATION [+] o [–].
Si se muestra el mensaje “OCH”, no es necesario
realizar ningún ajuste más; continúe con el paso (2)
descrito abajo. Sin embargo, si se muestra el mensaje
“OCS” o “Var”…
(b) Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse OCTAVE/
VARIATION [+] o [–] para seleccionar “OCH”.
Solo es preciso realizar esta selección una vez: el
AX-Synth la recordará.
El botón [WRITE] parpadea.
(c) Pulse el botón [WRITE] (se apaga).
(d) Suelte el botón [SHIFT].
(2) Pulse OCTAVE/VARIATION [+] para transponer
temporalmente el tono del teclado una octava hacia
arriba (”1”) o bien [–] para hacerlo hacia abajo (“–1”).
(3) Para volver al tono estándar (“0”), suelte el botón
OCTAVE/VARIATION [+] o [–].
Uso de la barra de modulación
Pulse la barra de modulación para generar mensajes MIDI
de modulación (CC01).
Barra de modulación
Si se muestra el mensaje “OCS”, no es necesario realizar
ningún ajuste más; continúe con el paso (2) descrito
abajo. Sin embargo, si se muestra el mensaje “OCH” o
“Var”…
(b) Mantenga pulsado [SHIFT] y pulse OCTAVE/
VARIATION [+] o [–] para seleccionar “OCS”.
Solo es preciso realizar esta selección una vez: el
AX-Synth la recordará.
El botón [WRITE] parpadea.
(c) Pulse el botón [WRITE] (se apaga).
(d) Suelte el botón [SHIFT].
(2) Pulse el botón OCTAVE/VARIATION [+] para
seleccionar una octava superior (“1”~“3”), o use [–]
para activar una octava inferior (“–1”~“–3”).
El botón pulsado se ilumina si el intervalo de octava es
distinto de "0". El valor seleccionado parpadea
brevemente en la pantalla y se ilumina el botón
OCTAVE/VARIATION pulsado.
(3) Para volver al tono estándar (“0”), pulse OCTAVE/
VARIATION [+] y [–] a la vez.
Los botones OCTAVE/VARIATION [+] y [–] se
apagan para indicar que se ha restablecido la octava por
defecto del teclado.
Modo Octave Hold
Este modo indica que el tono del teclado se ha alterado una
octava hacia arriba o hacia abajo mientras se pulsa el botón
OCTAVE/VARIATION [+] o [–]. Al soltar el botón, el
tono del teclado vuelve a su octava original. Esta opción
permite tocar rápidamente unas pocas notas en una octava
superior o inferior antes de volver al tono normal del
teclado.
(1) Compruebe si los botones OCTAVE/VARIATION [+]/
[–] están asignados a la función “OCH”.
(a) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse OCTAVE/
VARIATION [+] o [–].
22
El efecto depende de la asignación de modulación del Tone
activo (mediante "AX-Synth Editor").
Generalmente, esta barra produce un efecto de vibrato. Sin
embargo, si selecciona un Tone SuperNATURAL
(VIOLIN~TROMBONE), activa la función “Dynamics”.
Uso del controlador táctil
El AX-Synth ofrece una cinta de control táctil que permite
modificar el sonido deslizando un dedo a derecha o
izquierda.
Cinta del CONTROLADOR TÁCTIL
El efecto depende de la asignación del Tone activo. (Esto se
especifica mediante el software "AX-Synth Editor".)
Generalmente, la cinta permite modificar el tono de las
notas ejecutadas (Pitch Bend).
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
El botón [BENDER MODE], situado en la parte
trasera del mástil, permite activar uno de los dos
modos de funcionamiento de la cinta del
CONTROLADOR TÁCTIL:
Uso del controlador del D Beam
El controlador del D Beam se usa simplemente
moviendo la mano por encima de él. Según la función
asignada, el controlador del D Beam permite aplicar
diversos efectos y modificar los sonidos.
La cinta funciona como una palanca de
Pitch Bend; es decir, afecta de
inmediato al tono de las notas
ejecutadas.
[BENDER
MODE] está
iluminado
(modo Captura
+ Último)
Si coloca un dedo fuera del centro del
Controlador Táctil y después toca una
nota, esa nota usará su tono normal.
Para alterar el tono después, mantenga
pulsada la nota y deslice el dedo más
allá del centro del Controlador Táctil.
Si primero toca la nota y después
desliza el dedo por el Controlador
Táctil, el tono de la nota se modifica de
inmediato. No obstante, las siguientes
notas que toque mientras siga tocando
la cinta usarán su tono normal.
Combinando estos dos métodos podrá
emular la técnica de "bending doble"
característica de la guitarra eléctrica.
El dial [AFTER TOUCH] permite generar mensajes
de aftertouch (postpulsación) de canal para las notas
que ejecute. El teclado del AX-Synth no transmite
estos mensajes (pero sí es sensible a la velocidad).
(1) Seleccione la función que desea asignar al
controlador del D Beam pulsando uno de los
siguientes botones:
PITCH
El movimiento de la mano sobre el
controlador del D Beam modifica el tono
de las notas que está tocando.
FILTER
El movimiento de la mano sobre el
controlador del D Beam modifica la
frecuencia de corte (brillo).
ASSIGNA- El D Beam transmite el mensaje de cambio
de control seleccionado (ver abajo).
BLE
(2) Mientras toca en el teclado para producir sonidos,
coloque la mano sobre el controlador del D Beam
y muévala lentamente arriba y abajo.
El botón pulsado en el paso (1) empieza a
parpadear.
ESPAÑOL
Aftertouch
Nota: el rango útil del controlador del
D Beam es extremadamente reducido
cuando está expuesto a luz solar
intensa.
ESPAÑOL
[BENDER
MODE] está
inactivo
(modo normal)
ESPAÑOL
El rango útil del controlador del DBeam
Este diagrama muestra el rango útil
del controlador del D Beam. El
movimiento de la mano fuera de
este rango no tendrá efecto alguno.
ESPAÑOL
Selección del modo Bender
(3) Para desactivar el controlador del D Beam, vuelva
a pulsar el botón presionado en el paso (1), de
modo que su indicador se apague.
ESPAÑOL
El efecto depende de la asignación de aftertouch del
Tone activo: el dial puede cambiar el nivel o el tono
del Tone, generar barridos de filtro, etc. (Esto se
especifica mediante el software "AX-Synth Editor".)
Nota: el dial no vuelve a su ajuste mínimo
automáticamente. No olvide restablecer el valor cero
cuando desee desactivar la función Aftertouch.
ESPAÑOL
23
Uso de las funciones de interpretación del AX-Synth
Asignación de una función diferente al
controlador del D Beam
Aunque las funciones de los botones [PITCH] y
[FILTER] del D BEAM están prefijadas, se puede
asignar un número de cambio de control MIDI (CC)
al botón [ASSIGNABLE] para controlar el parámetro
deseado en tiempo real.
Portamento
“Portamento” implica que el tono de las notas tocadas
no se modifica en intervalos claramente definidos: se
produce un glissando entre las notas.
(1) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el
botón [ASSIGNABLE].
La asignación activa parpadeará en la pantalla.
C01
(Se trata de un simple ejemplo.) El botón
[WRITE] parpadea.
(2) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y seleccione
una asignación diferente con los botones
VARIATION [DEC/–]/[INC/+].
El rango de valores es “C01”~“C95” (“C32” no
está disponible). Consulte la “Tabla de
implementación MIDI” en la pág. 42 para
averiguar los números de cambio de control
admitidos por el AX-Synth. Para controlar un
parámetro determinado de un instrumento externo,
consulte el manual de dicho instrumento.
Nota: para llevar a cabo esta operación de forma más
rápida, puede mantener pulsado [DEC/–] o [INC/+], o
bien mantener uno pulsado al tiempo que presiona el
otro.
La velocidad de estos cambios de tono se puede
definir individualmente para cada Tone mediante el
software "AX-Synth Editor".
En el caso de los Tones "normales", el Portamento se
puede activar o desactivar pulsando repetidamente el
botón [PORTAMENTO]: púlselo una vez para
activarlo (el botón se ilumina) y de nuevo para
desactivarlo.
En el caso de los Tones SuperNATURAL (VIOLIN~
TROMBONE), sin embargo, puede seleccionar uno
de los dos modos.
Selección del modo Portamento
Como ya se ha indicado, esta selección de modo solo
está disponible en los Tones SuperNATURAL. El
resto de Tones no admite el modo “Hld”. Sin
embargo, si está seguro de que desea usar siempre el
modo “Hld” para los Tones SuperNATURAL,
actívelo; este ajuste será ignorado por el resto de
Tones, pero se empleará cuando seleccione un Tone
SuperNATURAL.
A continuación se explica cómo seleccionar un modo
diferente:
(1) Seleccione un Tone SuperNATURAL cualquiera.
(2) Pulse y mantenga pulsado el botón [SHIFT].
(3) Pulse el botón [WRITE] para confirmar el ajuste.
(3) Mantenga pulsado [SHIFT] y presione
[PORTAMENTO] una o dos veces para
seleccionar el modo deseado:
Nota: el AX-Synth recuerda esta selección incluso
después de apagado.
(4) Suelte el botón [SHIFT].
Utilice el pulgar para no tener que dar la vuelta al
AX-Synth: necesitará ver la pantalla.
El botón [WRITE] parpadea.
24
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
ESPAÑOL
La pantalla muestra su selección:
Hld
El efecto Portamento se aplicará mientras
mantenga pulsado el botón
[PORTAMENTO]. Al soltar el botón se
desactiva el efecto Portamento.
SUt
Al pulsar el botón [PORTAMENTO] una vez
(se ilumina), se activa el efecto. Para
desactivarlo, vuelva a pulsar el botón.
(4) Pulse el botón [WRITE] para confirmar la
selección.
ESPAÑOL
Nota: el AX-Synth recuerda esta selección incluso
después de apagado.
(5) Suelte el botón [SHIFT].
Notas sostenidas
El AX-Synth ofrece dos controles para sostener las
notas que se están tocando.
ESPAÑOL
Botón HOLD
Este botón permite sostener las notas del teclado
prácticamente igual que en un piano acústico.
Toque una nota o un acorde y pulse [HOLD] para
sostener el sonido.
ESPAÑOL
Conector FOOT PEDAL
Se trata de un conmutador de pedal, también llamado
"sustain" o "damper", que se conecta a la toma FOOT
PEDAL y permite sostener las notas ejecutadas en el
teclado prácticamente como en un piano acústico.
ESPAÑOL
Conmutador de pedal opcional
(serie DP de Roland o FS-5U de BOSS)
Por motivos obvios, conectar un conmutador de pedal
al usar el AX-Synth como teclado móvil de bandolera
en el escenario no resulta práctico. En estos casos,
recomendamos emplear el botón [HOLD].
ESPAÑOL
Nota: use un conmutador de pedal DP de Roland o un
FS-5U de BOSS para garantizar el uso de la polaridad
correcta (activado cuando se presiona, desactivado cuando
se suelta).
Nota: el AX-Synth no es compatible con el uso de pedales
de expresión.
25
Edición de ajustes de Tone
4. Edición de ajustes de Tone
Edición de niveles de volumen y
Reverb Send
Si bien la mayoría de parámetros de sonido solo se
puede editar mediante el software "AX-Synth Editor"
y un ordenador, los niveles de volumen y Reverb
Send (envío de reverb) de los Tones se pueden
modificar en el propio AX-Synth y se pueden guardar
en una memoria FAVORITE.
Nota: los dos parámetros aquí descritos no están
disponibles para los Tones SuperNATURAL y SPECIAL.
Nota: todos los parámetros del AX-Synth se pueden editar
con el software "AX-Synth Editor", que se puede descargar
gratuitamente desde http://www.Roland.com.
(1) Seleccione el Tone "normal" cuyo nivel de
volumen o Reverb Send desee ajustar (pág. 18).
Nota: “VOL” y “rEV” no están disponibles para los
Tones SuperNATURAL o SPECIAL.
(2) Mantenga pulsado el botón [SHIFT].
(6) Vuelva a pulsar el botón TONE empleado en el
paso (3).
El mensaje “rEV” parpadea brevemente en la
pantalla:
rEV
Este mensaje hace referencia al parámetro de
Reverb Send (envío de reverb) del Tone.
(7) Espere hasta que se muestre el valor de Reverb
Send.
(8) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y use
VARIATION [DEC/–]/[INC/+] para seleccionar
el ajuste deseado (0~127).
Nota: para llevar a cabo esta operación de forma más
rápida, puede mantener pulsado VARIATION [DEC/–]
o [INC/+], o bien mantener uno pulsado al tiempo que
presiona el otro.
(9) Suelte el botón [SHIFT].
(10)Toque en el teclado para comprobar los ajustes.
Nota: no seleccione otros sonidos ni apague el
AX-Synth en este momento, ya que se cancelarían los
ajustes que acaba de realizar.
La pantalla mostrará el indicador “---”.
(3) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el
botón TONE del sonido seleccionado en el paso
(1) descrito arriba (es decir, el botón iluminado).
El mensaje “VOL” parpadea brevemente.
Si está satisfecho con los ajustes, continúe con el
paso (11). De lo contrario, vuelva al paso (2).
(11)Pulse el botón [WRITE].
VOL
Este mensaje hace referencia al parámetro de
volumen del Tone.
Nota: proceda con el paso (6) si solo quiere modificar el
nivel de Reverb Send.
El botón [WRITE] parpadea.
(12)Pulse el botón FAVORITE [A] o [B] para
seleccionar el banco.
(4) Espere hasta que se muestre el valor del volumen.
(5) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y use
VARIATION [DEC/–]/[INC/+] para seleccionar
el ajuste deseado (0~127).
(13)Pulse uno de los ocho botones TONE para
seleccionar la memoria en la que desea guardar el
ajuste.
Nota: para llevar a cabo esta operación de forma más
rápida, puede mantener pulsado VARIATION [DEC/–]
o [INC/+], o bien mantener uno pulsado al tiempo que
presiona el otro.
Nota: si no necesita modificar el nivel de Reverb Send,
continúe con el paso (9).
26
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
El AX-Synth puede transmitir y recibir datos siempre que esté conectado a un equipo MIDI externo. Esto permite
controlar un equipo desde el otro. Por ejemplo, uno de los equipos puede cambiar de sonido y ejecutar notas en el
otro. MIDI significa "Musical Instrument Digital Interface" (interfaz digital para instrumentos musicales). Se trata
de un estándar universal para el intercambio de datos musicales entre instrumentos electrónicos y ordenadores. En
la página 15 encontrará instrucciones para conectar el AX-Synth al sistema MIDI.
Activación de la transmisión MIDI del
AX-Synth
Los principales mensajes MIDI que el AX-Synth
puede transmitir y recibir son:
Si desea transmitir mensajes MIDI desde el
AX-Synth, proceda de la siguiente manera:
Mensaje
Observaciones
Note On/Offa
Transmisión: fuerza ejercida sobre la tecla
del AX-Synth
Aftertouch
Transmisión: aftertouch (postpulsación)
del canal mediante el dial
[AFTER¥TOUCH] (no desde el teclado).
Recepción: aftertouch polifónico y de
canal.
Program Change
Transmisión sin modificar los sonidos del
AX-Synth
Bank Select
Transmisión: no se puede especificar en el
AX-Synthb.
Transmisión: CONTROLADOR TÁCTIL
y/o D Beam
Modulation
CC01, transmisión: BARRA DE
MODULACIÓN
Volume
CC07, transmisión: dial [VOLUME]
Hold/Sustain
CC64, botón [HOLD] y conmutador de
pedal opcional conectado a la toma
[FOOT¥PEDAL].
CC01~31, CC33~95
Transmisión: el número de cambio de
control asignado al botón [ASSIGNABLE]
del D BEAM.
La “Tabla de implementación MIDI” en la pág. 42
ofrece una descripción de los mensajes admitidos.
Acerca del canal de recepción del AX-Synth
El canal de transmisión ("TX") se puede establecer
de modo que coincida con el canal de recepción del
instrumento que desea controlar.
Hay 16 canales MIDI, numerados del 1 al 16. Para
que dos equipos MIDI puedan seleccionar o ejecutar
sonidos del otro equipo, además de estar conectados,
deben tener asignado el mismo canal MIDI.
(1) Pulse y mantenga pulsado el botón [SHIFT].
(2) Sin soltar el botón [SHIFT], pulse el botón [TX
ON].
El botón [TX ON] parpadea.
(3) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse una
tecla de la sección TX MIDI CHANNELS (en la
parte izquierda del teclado) para seleccionar el
canal de transmisión deseado.
La pantalla muestra ahora el número del canal de
transmisión MIDI seleccionado, y el botón
[WRITE] parpadea.
27
ESPAÑOL
El AX-Synth recibe siempre los mensajes MIDI a
través de su toma MIDI IN y del puerto USB.
El canal de recepción (RX) se corresponde siempre
con el canal de transmisión activado por el usuario
(ver la columna de la derecha). Por tanto, siempre que
no necesite transmitir mensajes MIDI, puede
"establecer" el canal de recepción seleccionando el
canal de transmisión correspondiente.
Ajuste del canal de transmisión MIDI
ESPAÑOL
a. El AX-Synth no incluye interruptor Local. Para controlar un dispositivo
MIDI sin escuchar su fuente de sonido interna, baje el control
[VOLUME] al mínimo, desconecte las salidas OUTPUT del AX-Synth
o baje el volumen del amplificador, mesa de mezclas o similar.
b. El AX-Synth no permite introducir mensajes Bank Select (CC00 y
CC32) para los números de cambio de programa transmitidos por el
usuario mediante la función PGM CHANGE. No obstante, cuando se
activa un sonido interno, su dirección de Bank Select (CC00 y CC32,
ver la página 39) se transmiten con su número de cambio de programa.
Nota: la activación de este botón no omite la fuente de
sonido interna del AX-Synth.
ESPAÑOL
Pitch Bend
(2) Active el botón [TX ON] (debe iluminarse).
ESPAÑOL
Velocity
(1) Conecte la salida MIDI OUT del AX-Synth a la
entrada MIDI IN del equipo que desee controlar.
ESPAÑOL
Mensajes MIDI que se pueden
transmitir o recibir
ESPAÑOL
5. Uso del AX-Synth como controlador MIDI
Uso del AX-Synth como controlador MIDI
(4) Pulse el botón [WRITE] para confirmar el ajuste.
(5) Suelte el botón [SHIFT].
Transmisión de números de
cambio de programa
El AX-Synth transmite automáticamente los números
de cambio de programa de los sonidos seleccionados
en la sección TONE. Los mensajes enviados de este
modo también incluyen la dirección de Bank Select
(CC00 y CC32). Consulte “Lista de Tones” en la
pág. 39.
Si desea seleccionar otro sonido en el instrumento
MIDI receptor sin modificar los sonidos del
AX-Synth, proceda de la siguiente manera.
Nota: los métodos descritos a continuación solo le
permiten transmitir mensajes de cambio de programa. Los
mensajes Bank Select (CC00 y CC32) no se pueden
introducir manualmente. Sin embargo, sí puede seleccionar
uno de los Tones internos del AX-Synth que use el banco
en cuestión y a continuación proseguir de la siguiente
manera.
Transmisión secuencial de números de cambio
de programa
(1) Active el botón [TX ON] (debe iluminarse).
(2) Use los botones PGM CHANGE [INC] y [DEC]
para seleccionar el número que desee transmitir
(1~128).
La pantalla muestra brevemente el número
seleccionado y luego vuelve al último número de
Tone interno seleccionado por el usuario.
Pulse [INC] para seleccionar el siguiente número,
o [DEC] para activar el anterior. Es posible que
tenga que pulsar el botón varias veces hasta llegar
al sonido deseado.
Para recorrer los números de cambio de programa
disponibles, puede mantener pulsado PGM
CHANGE [INC] o [DEC]. Para recorrer la lista
aún más rápido, mantenga pulsado el "otro" botón
PGM CHANGE.
Nota: tenga en cuenta que el instrumento MIDI receptor
seleccionará los sonidos o memorias conforme usted
recorra los números de cambio de programa.
28
Introducción directa de números de cambio de
programa
Para ahorrar tiempo, también puede introducir
directamente el número de cambio de programa
deseado:
(1) Active el botón [TX ON] (debe iluminarse).
(2) Pulse y mantenga pulsado el botón [SHIFT].
(3) Sin soltar el botón [SHIFT], pulse el botón [TX
ON].
El botón [TX ON] parpadea.
(4) Sin soltar el botón [SHIFT], introduzca el número
de cambio de programa oportuno con las teclas de
la octava más aguda (NUMERIC KEYPAD).
Pulse la tecla más aguda para confirmar (ENTER).
Si introduce un número incorrecto, puede borrarlo
pulsando la tecla CANCEL y repetir el proceso.
(5) Suelte el botón [SHIFT].
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
El AX-Synth ofrece una función Bulk Dump (volcado)
que permite archivar los ajustes transmitiéndolos a
un secuenciador MIDI y devolverlos al AX-Synth
cuando sea preciso.
Archivación de los ajustes del AX-Synth
mediante un secuenciador MIDI
Nota: el procedimiento Bulk Dump tarda unos 16 minutos.
Por tanto, recomendamos conectar el adaptador de CA al
AX-Synth.
(1) Conecte la salida MIDI OUT del AX-Synth a la
entrada MIDI IN del secuenciador.
(4) Pulse el botón FAVORITE [B] del AX-Synth para
iniciar la transmisión de los ajustes.
La pantalla mostrará el mensaje “Snd” (enviando)
y el botón FAVORITE [WRITE] parpadeará.
(5) Espere hasta que se muestre el mensaje “dnE” en
la pantalla del AX-Synth y se apague el botón
FAVORITE [WRITE]; a continuación detenga el
secuenciador.
(6) Guarde la "canción" (o archivo de datos) en el
secuenciador u ordenador.
(7) Apague el AX-Synth, espere unos segundos y
vuelva a encenderlo.
ESPAÑOL
Este procedimiento transmite todos los ajustes del
AX-Synth, incluidos los que solo se pueden editar
con el software "AX-Synth Editor".
Es posible que también tenga que activar la
recepción de datos SysEx. Consulte los detalles en
el manual del secuenciador.
ESPAÑOL
Uso de la función Bulk Dump
Reenvío de ajustes al AX-Synth
Nota: el procedimiento Bulk Dump tarda unos 16 minutos.
Por tanto, recomendamos conectar el adaptador de CA al
AX-Synth.
MIDI OUT
MIDI OUT
MIDI IN
Secuenciador MIDI
Secuenciador MIDI
MIDI IN
También puede conectar el puerto USB del
AX-Synth al puerto USB de un ordenador y usar
un programa secuenciador:
AX-Synth
También puede conectar el puerto USB del
AX-Synth al puerto USB de un ordenador y usar
un programa secuenciador.
AX-Synth
Puerto USB
ESPAÑOL
Puerto USB
ESPAÑOL
(1) Conecte la salida MIDI OUT del secuenciador a la
entrada MIDI IN del AX-Synth.
AX-Synth
(2) Mantenga pulsados los botones VARIATION
[DEC/–] + [INC/+] + TONE [6] (STRINGS/PAD)
y encienda el AX-Synth.
Ordenador con software secuenciador
ESPAÑOL
(2) Mantenga pulsados los botones VARIATION
[DEC/–] + [INC/+] + TONE [6] (STRINGS/PAD)
y encienda el AX-Synth.
La pantalla mostrará el mensaje “dMP” y los
botones FAVORITE [A] y [B] parpadearán.
(3) Comience a grabar en el secuenciador.
(4) En el secuenciador, cargue el archivo que contiene
los ajustes e inicie la reproducción.
29
ESPAÑOL
La pantalla mostrará el mensaje “dMP” y los
botones FAVORITE [A] y [B] parpadearán.
(3) Pulse el botón FAVORITE [A] del AX-Synth para
activar la recepción de datos SysEx.
La pantalla mostrará el mensaje “rCU” (listo para
recibir) y el botón FAVORITE [WRITE] se
iluminará.
Uso del AX-Synth como controlador MIDI
Es posible que también tenga que activar la
transmisión de mensajes SysEx. Consulte los
detalles en el manual del secuenciador.
El botón FAVORITE [WRITE] del AX-Synth
parpadea para indicar que se están recibiendo
datos SysEx. Cuando se han recibido todos los
bloques de datos, la pantalla cambia a "Urt"
(escribiendo datos) y el botón FAVORITE
[WRITE] parpadea.
(5) Espere hasta que se muestre el mensaje "dnE" en
la pantalla del AX-Synth y hasta que el botón
FAVORITE [WRITE] empiece a parpadear.
Nota: si se muestra el mensaje "Err" durante la
recepción de los datos del volcado, el AX-Synth no ha
podido procesar los datos correctamente. En este caso,
detenga el secuenciador. Cuando lo haga, el botón
FAVORITE [WRITE] se apagará. Repita el
procedimiento completo.
(6) Apague el AX-Synth, espere unos segundos y
vuelva a encenderlo.
Nota: recomendamos usar el software de biblioteca
incluido en "AX-Synth Editor" para transmitir y recibir
los ajustes entre el AX-Synth y el ordenador. Este
software está disponible para Mac y PC en el sitio web
de Roland: www.Roland.com.
30
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
ESPAÑOL
6. Uso del puerto USB del AX-Synth
El AX-Synth incluye un puerto USB para la comunicación MIDI con un ordenador.
Consideraciones generales
Posibles aplicaciones
Si utiliza Windows XP o Windows Vista, para
establecer la conexión USB correctamente debe
acceder a Windows como uno de los siguientes
usuarios:
• Un nombre de usuario perteneciente al grupo de
administradores, como Administrador
• Un nombre de usuario de una cuenta de
administrador del ordenador
ESPAÑOL
Precaución
• Para evitar riesgos de avería o daños en los
altavoces, asegúrese siempre de bajar el volumen
al mínimo y apagar todos los equipos antes de
realizar conexiones.
• Mediante USB solo se pueden transmitir datos
MIDI.
• El cable USB no está incluido. Si necesita adquirir
uno, pregunte al distribuidor de su AX-Synth.
• Encienda el AX-Synth antes de iniciar la
aplicación MIDI en el ordenador. No encienda ni
apague el AX-Synth mientras la aplicación MIDI
esté en funcionamiento.
Si la conexión con el ordenador es incorrecta...
Por norma general, no necesita instalar un
controlador para conectar el AX-Synth al
ordenador. No obstante, si ocurre algún problema
u obtiene un rendimiento pobre, emplee el driver
original de Roland para solucionar la incidencia.
Si desea más detalles sobre la descarga e
instalación del driver original de Roland, visite el
sitio web de Roland:
http://www.roland.com/
ESPAÑOL
Conexión
Nota: no conecte más de un AX-Synth a un ordenador por
USB. Si lo hace, el sistema no funcionará con normalidad.
ESPAÑOL
Si conecta el puerto USB, situado en el panel trasero
del AX-Synth, al puerto USB de un ordenador, podrá
hacer lo siguiente:
• Aprovechar el software "AX-Synth Editor" y de
biblioteca para editar los sonidos internos a su
antojo. Este software está disponible para Mac y
PC en el sitio web de Roland: http://
www.Roland.com.
Los ajustes modificados de este modo se pueden
almacenar y utilizar en el AX-Synth incluso
cuando no está conectado a un ordenador.
• La transferencia de datos MIDI entre el AX-Synth
y un software secuenciador permite disfrutar de
una amplia gama de posibilidades para la
producción y la edición musical.
Consulte los requisitos de sistema en el sitio web de
Roland:
http://www.Roland.com/
Conecte el AX-Synth a su ordenador de la siguiente
manera.
Ordenador
ESPAÑOL
A un puerto USB
Cable USB
Puerto USB MIDI
ESPAÑOL
31
Uso del puerto USB del AX-Synth
Configuración del driver USB
Para establecer correctamente la comunicación por
USB, debe especificar el driver USB que desea usar,
y a continuación activarlo.
(1) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse PGM
CHANGE [INC].
La pantalla mostrará el nombre del driver activo
en ese momento ("GEn" o "UEn") y el botón
[WRITE] parpadeará.
(2) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el
botón PGM CHANGE [INC] para alternar entre
"GEn" y "UEn".
UEn
Seleccione esta opción si usa el controlador
suministrado.
GEn
Seleccione esta opción si usa un driver USB
genérico incluido con el SO.
(3) Pulse el botón [WRITE] para confirmar la
selección.
(4) Suelte el botón [SHIFT].
(5) Apague el AX-Synth, espere unos segundos y
vuelva a encenderlo.
32
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
V-LINK (
) es una función que permite ejecutar música e imagen conjuntamente. Conectando por MIDI
dos o más dispositivos compatibles con V-LINK, puede disfrutar de una amplia gama de efectos visuales vinculados
con los elementos expresivos de una interpretación musical.
Cómo se usa la función V-LINK
Activación de V-LINK
Nota: la comunicación V-LINK no es posible a través
del puerto USB.
(2) Pulse el botón [V-LINK] (se ilumina).
Operaciones en el AX-Synth
ESPAÑOL
Los mensajes V-LINK se transmiten a través del
canal MIDI “10”. Puede controlar las siguientes
funciones desde el AX-Synth:
• Selección de clips de vídeo: las teclas de la octava
inferior le permiten seleccionar clips de un equipo
Edirol opcional.
(Dichas teclas no están disponibles temporalmente
para lanzar notas.)
• Control de velocidad de reproducción de vídeo:
deslice un dedo por la cinta del CONTROLADOR
TÁCTIL para acelerar o ralentizar la reproducción
de vídeo.
(La cinta sigue generando mensajes de Pitch
Bend.)
ESPAÑOL
(1) Conecte la salida MIDI OUT del AX-Synth a la
entrada MIDI IN del equipo de vídeo Edirol
opcional.
ESPAÑOL
7. Acerca de V-LINK
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
33
Funciones adicionales
8. Funciones adicionales
Funciones relacionadas con las
pilas
A continuación se describen dos funciones muy útiles
cuando se usa el AX-Synth con pilas.
Comprobación de la carga restante de las pilas
Si no está seguro de si el AX-Synth lleva pilas nuevas
o recargadas, es posible que prefiera comprobar su
carga antes de subir al escenario.
(1) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el
botón [V-LINK].
(4) Suelte el botón [SHIFT].
Carga de ajustes de fábrica
El AX-Synth le permite cambiar y almacenar
determinados ajustes, sobreescribiendo así la
configuración original.
De hecho, la edición pormenorizada mediante el
software "AX-Synth Editor" puede hacer que el
AX-Synth suene y se comporte de forma
radicalmente diferente a la habitual. Esto puede ser
un problema al utilizar un AX-Synth de otra persona.
Esta función devuelve todos los parámetros de
AX-Synth a su configuración de fábrica.
Nota: plantéese la posibilidad de archivar sus ajustes
mediante la función Bulk Dump (pág. 30) antes de cargar
los valores de fábrica.
A continuación se explica cómo cargar los ajustes de
fábrica.
La pantalla mostrará la carga restante de las pilas
en forma de porcentaje (entre “0” y “100”).
(2) Suelte el botón [SHIFT] para cerrar esta función.
Nota: la indicación de carga de las pilas es una mera
aproximación.
Nota: no utilice esta función con el adaptador de CA, ya
que el valor mostrado será siempre “100”.
Ajuste del modo de reposo
Cuando el AX-Synth funciona con pilas, está
programado para entrar en reposo tras un tiempo de
inactividad. Por defecto, este intervalo está definido
en “15” (minutos). Si lo desea, puede modificarlo de
la siguiente manera:
(1) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse PGM
CHANGE [DEC].
(1) Mantenga pulsados los botones VARIATION
[INC/+] + [DEC/–] + TONE [7] (ORGAN/
CLAVI) y encienda el AX-Synth.
La pantalla mostrará el mensaje “FCt” y el botón
[WRITE] parpadeará.
(2) Pulse el botón [WRITE] para cargar los ajustes de
fábrica.
Todos los indicadores parpadean.
(3) Espere hasta que se muestre el mensaje "dnE" en
la pantalla. A continuación, apague el AX-Synth,
espere unos segundos y vuelva a encenderlo.
Nota: Nunca apague el AX-Synth mientras el botón
[WRITE] esté iluminado, ya que puede dañar el equipo.
Comprobación de la versión del
firmware del AX-Synth
En algunos casos, su distribuidor o proveedor local
de Roland puede preguntarle qué versión del
firmware emplea al informar sobre un problema. En
otras ocasiones, es posible que usted necesite saber si
el AX-Synth lleva la última versión del firmware. En
estos casos, proceda de la siguiente manera:
La pantalla mostrará el valor actual y el botón
[WRITE] parpadeará.
(2) Mantenga pulsado el botón [SHIFT] y pulse el
botón PGM CHANGE[DEC] para seleccionar el
intervalo de entrada en reposo deseado.
Dispone de estas opciones: “Off” (la función de
reposo se desactiva), “15”, “30” y “60” (minutos).
(3) Pulse el botón [WRITE] para confirmar la
selección.
34
(1) Mantenga pulsados los botones VARIATION
[INC/+] + [DEC/–] + TONE [8] (CHOIR/PIANO)
y encienda el AX-Synth.
La pantalla mostrará la versión del firmware
instalada en el AX-Synth.
(2) Apague el AX-Synth, espere unos segundos y
vuelva a encenderlo.
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
Solución de problemas
Siga estas medidas de comprobación en caso de
funcionamiento anómalo del AX-Synth. Consulte la
sección relacionada con el problema en cuestión.
¿Seguro que las pilas no están gastadas?
→ Compruebe las pilas. Consulte la página 13.
¿Están las pilas instaladas correctamente?
→ Abra el compartimento para pilas y compruebe
su colocación. Consulte la página 13.
Hay tres puntos parpadeantes en la pantalla
Las pilas están casi gastadas. Sustitúyalas en
cuanto le sea posible o use el adaptador incluido.
La pantalla solo muestra tres puntos
Esto significa que las pilas están descargadas.
→ Instale pilas nuevas. Consulte la página 13.
Los botones OCTAVE/VARIATION no me
permiten seleccionar una octava diferente
¿Ha modificado el ajuste de modo de estos
botones?
→ Seleccione el modo “OCS” o “OCH” (pág. 22).
Un dispositivo MIDI conectado no emite sonido
¿Se están transmitiendo mensajes MIDI?
→ El AX-Synth solo transmite mensajes MIDI si
el botón [TX ON] está iluminado. Actívelo.
Los archivos MIDI estándar reproducidos con un
secuenciador suenan de forma anómala
El AX-Synth no es compatible con el protocolo
GS/GM2 ni "multitímbrico".
El sonido se distorsiona cuando uso el equipo con
un sistema inalámbrico
El nivel de salida del AX-Synth es demasiado alto
para su equipo inalámbrico.
→ Coloque el interruptor [ATT] en posición
"ON". Consulte la página 15.
Nota: cerciórese de emplear exclusivamente
transmisores inalámbricos que cumplan la normativa
local sobre aparatos de radio.
¿Es posible que esté aplicando un efecto como
saturación o distorsión, cuyo resultado natural es
la distorsión?
→ Compruébelo en el software “AX-Synth
Editor”.
ESPAÑOL
¿Coincide el canal de transmisión MIDI del
AX-Synth con el canal de recepción MIDI del
dispositivo MIDI conectado?
→ Establezca el canal MIDI del equipo externo
conectado de modo que coincida con el del
AX-Synth o bien modifique el canal de
transmisión del AX-Synth. Consulte la página 29.
Las notas se cortan
Si intenta tocar más de 128 voces a la vez, se
pueden cortar las notas tocadas en ese momento.
ESPAÑOL
Los botones OCTAVE/VARIATION no me
permiten seleccionar Tones
¿Ha modificado el ajuste de modo de estos
botones?
→ Active el modo “VAr”. Consulte la página 18.
El tono es incorrecto
En ciertos Tones, el tono de algunos rangos puede
sonar distinto en función del Tone seleccionado.
¿Puede que el tono se haya alterado obedeciendo a
movimientos sobre la cinta del CONTROLADOR
TÁCTIL o debido a mensajes de Pitch Bend
recibidos de un equipo MIDI externo?
ESPAÑOL
El AX-Synth no suena
¿Puede que el dial [VOLUME] esté al mínimo?
¿Ha seleccionado una memoria FAVORITE cuyo
nivel de volumen está a "0"?
→ Suba el volumen. Consulte la página 26.
La función Portamento se desactiva cuando suelto
el botón
Ha seleccionado un Tone SuperNATURAL
después de activar el modo “Hld” del botón
[PORTAMENTO].
→ Seleccione el modo “SUt” (pág. 25).
ESPAÑOL
El AX-Synth se apaga súbitamente
Si se reactiva con solo pulsar un botón o tecla, el
equipo ha entrado en reposo. Como se conservan
todos los ajustes, no hay problema.
La cinta del CONTROLADOR TÁCTIL no
funciona como Pitch Bend
¿Puede que el valor Pitch Bend Range esté a 0?
→ Asigne un valor distinto de "0" al parámetro
Pitch Bend Range. Esto se hace con el software
"AX-Synth Editor" después de conectar el
AX-Synth al ordenador.
ESPAÑOL
No se enciende
¿Están el adaptador y el cable de corriente bien
conectados a la toma de CA y al AX-Synth?
→ Utilice exclusivamente el adaptador de CA y el
cable de corriente incluidos. De lo contrario, se
pueden producir averías. Consulte la página 13.
El AX-Synth ha dejado de sonar y no se comporta
como lo tengo configurado
¿Ha cargado usted, u otra persona, los ajustes de
fábrica?
→ Si no está seguro, use la función Bulk Dump
(pág. 30) para transmitir los ajustes al AX-Synth.
ESPAÑOL
9. Apéndice
35
Apéndice
Lista de Control Change
A continuación se muestran las funciones oficiales o
de uso más habitual de los números de Control
Change CC00~127. No todos los instrumentos MIDI
admiten todos los valores de Control Change, y en
algunos casos es posible que usen determinados
números para otros propósitos. Compruebe la tabla
de implementación MIDI del instrumento externo.
CC00 . . . . . . . .Bank Select MSB
CC01 . . . . . . . .Modulation wheel
CC02 . . . . . . . .Breath control
CC03 . . . . . . . .No definido
CC04 . . . . . . . .Foot controller
CC05 . . . . . . . .Portamento time
CC06 . . . . . . . .Data Entry MSB
CC07 . . . . . . . .Channel Volume
CC08 . . . . . . . .Balance
CC09 . . . . . . . .No definido
CC10 . . . . . . . .Pan
CC11 . . . . . . . .Expression
CC12 . . . . . . . .Effect control 1
CC13 . . . . . . . .Effect control 2
CC14 . . . . . . . .No definido
CC15 . . . . . . . .No definido
CC16 . . . . . . . .General Purpose Controller #1
CC17 . . . . . . . .General Purpose Controller #2
CC18 . . . . . . . .General Purpose Controller #3
CC19 . . . . . . . .General Purpose Controller #4
CC20~CC31. . .No definido
CC32 . . . . . . . .Bank Select LSB
CC33 . . . . . . . .Modulation wheel LSB
CC34 . . . . . . . .Breath control LSB
CC35 . . . . . . . .No definido
CC36 . . . . . . . .Foot controller LSB
CC37 . . . . . . . .Portamento time LSB
CC38 . . . . . . . .Data entry LSB
CC39 . . . . . . . .Channel Volume LSB
CC40 . . . . . . . .Balance LSB
CC41 . . . . . . . .No definido
CC42 . . . . . . . .Pan LSB
CC43 . . . . . . . .Expression Controller LSB
CC44 . . . . . . . .Effect control 1 LSB
CC45 . . . . . . . .Effect control 2 LSB
CC46 . . . . . . . .No definido
CC47 . . . . . . . .No definido
CC48 . . . . . . . .General Purpose Controller #1 LSB
CC49 . . . . . . . .General Purpose Controller #2 LSB
CC50 . . . . . . . .General Purpose Controller #3 LSB
CC51 . . . . . . . .General Purpose Controller #4 LSB
CC52~63 . . . . .No definido
CC64 . . . . . . . .Damper/Hold (Sustain)
36
CC65 . . . . . . . .
CC66 . . . . . . . .
CC67 . . . . . . . .
CC68 . . . . . . . .
CC69 . . . . . . . .
CC70 . . . . . . . .
CC71 . . . . . . . .
CC72 . . . . . . . .
CC73 . . . . . . . .
CC74 . . . . . . . .
CC75 . . . . . . . .
CC76 . . . . . . . .
CC77 . . . . . . . .
CC78 . . . . . . . .
CC79 . . . . . . . .
CC80 . . . . . . . .
CC81 . . . . . . . .
CC82 . . . . . . . .
CC83 . . . . . . . .
CC84 . . . . . . . .
CC85~90. . . . .
CC91 . . . . . . . .
CC92 . . . . . . . .
CC93 . . . . . . . .
CC94 . . . . . . . .
CC95 . . . . . . . .
CC96 . . . . . . . .
CC97 . . . . . . . .
CC98 . . . . . . . .
CC99 . . . . . . . .
CC100 . . . . . . .
CC101 . . . . . . .
CC102~CC120
CC120 . . . . . . .
CC121 . . . . . . .
CC122 . . . . . . .
CC123 . . . . . . .
CC124 . . . . . . .
Portamento on/off
Sustenuto on/off
Soft pedal on/off
Legato Footswitch
Hold 2
Sound Controller 1
Harmonic Content (Resonance)*
Release Time*
Attack Time*
Brightness (Cutoff)*
Decay Time*
Vibrato Rate*
Vibrato Depth*
Vibrato Delay*
Sound Controller 10
General Purpose Controller #5
General Purpose Controller #6
General Purpose Controller #7
General Purpose Controller #8
Portamento Control (Source Note)
No definido
Effects 1 Depth
Effects 2 Depth
Effects 3 Depth
Effects 4 Depth
Effects 5 Depth
Data entry +1
Data entry -1
NRPN LSB
NRPN MSB
RPN LSB
RPN MSB
No definido
All Sound Off
Reset All Controllers
Local control on/off
All notes off
Omni mode off (+ todas las notas
off)
CC125 . . . . . . . Omni mode on (+ todas las notas off)
CC126 . . . . . . . Poly mode on/off (+ todas las notas
off)
CC127 . . . . . . . Poly mode on (incl. mono=off
+todas las notas off)
(*) Definición correspondiente al protocolo General MIDI
System Level 2 (GM2)
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
Tones SuperNATURAL
Posición
1
2
3
4
Tone
Violin
Cello
Shakuhachi
Trombone
CC00 CC32 PC
66
0 1
66
0 2
66
0 3
66
0 4
Tones SPECIAL
Tone
Trumpet
Sax
Strings
Jazz Scat
CC00 CC32 PC
87
64 1
87
64 2
87
64 3
87
64 4
Tones normales
Synth Lead 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
CC00 CC32 PC
87
0 33
87
0 34
87
0 35
87
0 36
87
0 37
87
0 38
87
0 39
87
0 40
87
0 41
87
0 42
87
0 43
87
0 44
87
0 45
87
0 46
87
0 47
87
0 48
87
0 49
87
0 50
87
0 51
87
0 52
87
0 53
87
0 54
87
0 55
SearingGtr 1
SearingGtr 2
SearingGtr 3
SearingGtr 4
OctSearingGt
Dist.Fingerz
AX DistGt
Digi DistGt
Fuzz
Nice Dist Gt
Guitar Rip
Twin
MS1959 I
MS1959 II
Metal Lead
OD-2 Turbo
Jazz EGtr
Clean EGtr
Pick EGtr
Funk EGtr
Strat EGtr
Nylon Gtr 1
Nylon Gtr 2
Nylon Gtr 3
Folk Gtr 1
Folk Gtr 2
Folk Gtr 3
Harp
Aerial Harp
CC00 CC32 PC
87
0 97
87
0 98
87
0 99
87
0 100
87
0 101
87
0 102
87
0 103
87
0 104
87
0 105
87
0 106
87
0 107
87
0 108
87
0 109
87
0 110
87
0 111
87
0 112
87
0 113
87
0 114
87
0 115
87
0 116
87
0 117
87
0 118
87
0 119
87
0 120
87
0 121
87
0 122
87
0 123
87
0 124
87
0 125
Lead Guitar
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
LostParadise
Sitar
Santur Stack
87
87
87
0 126
0 127
0 128
Brass/Poly Synth
80s Brass 1
1
80s Brass 2
2
Soft SynBrs
3
Brite SynBrs
4
Wide SynBrs
5
Analog Brass
6
Juno Brass
7
Poly Brass
8
106 Brass
9
Octa Brass
10
AX BrassSect
11
Trumpeter
12
Soft Brass
13
Sax Sect 1
14
Sax Sect 2
15
Breathy Sax
16
Soprano Sax
17
Alto Sax
18
Tenor Sax
19
Baritone Sax
20
Pan Pipes
21
Harmonica
22
Ox Synth
23
Poly Synth 1
24
Poly Synth 2
25
Poly Synth 3
26
Poly Synth 4
27
Juno SAW
28
Super Saw
29
Touchy
30
Euro Express
31
Analog Dream
32
CC00 CC32 PC
87
1 1
87
1 2
87
1 3
87
1 4
87
1 5
87
1 6
87
1 7
87
1 8
87
1 9
87
1 10
87
1 11
87
1 12
87
1 13
87
1 14
87
1 15
87
1 16
87
1 17
87
1 18
87
1 19
87
1 20
87
1 21
87
1 22
87
1 23
87
1 24
87
1 25
87
1 26
87
1 27
87
1 28
87
1 29
87
1 30
87
1 31
87
1 32
Strings/Pad
CC00 CC32 PC
87
1 33
87
1 34
87
1 35
87
1 36
87
1 37
87
1 38
87
1 39
87
1 40
87
1 41
87
1 42
87
1 43
87
1 44
87
1 45
87
1 46
87
1 47
87
1 48
87
1 49
87
1 50
87
1 51
87
1 52
87
1 53
87
1 54
87
1 55
87
1 56
87
1 57
87
1 58
87
1 59
87
1 60
87
1 61
87
1 62
87
1 63
87
1 64
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
AX Strings 1
AX Strings 2
Tape Strings
PhaserPad
Cosmic Rays
Soft Pad 1
Soft Pad 2
Synth Str 1
Synth Str 2
JX Strings
JP Strings
106 Strings
Sawtooth Str
Chorus Pad
5th DLA Pad
Hollow Pad
Nu Epic Pad
Angelis Pad
TrnsSweepPad
Heaven Pad
Voyager
OB Strings
Shimmer Pad
Xadecimal
World X
Sliced Pad
Trance Synth
Major 7
Freeze Synth
Bustranza
SuperSaw Pad
Digitaless
37
ESPAÑOL
ResoSawLead
Theramax 1
AX Sqr Lead
Pulse Lead 1
Pulse Lead 2
Mid Saw Ld
On Air
2krazy Soft
Soft Lead
Tri Lead 1
Tri Lead 2
Sine Lead 1
Sine Lead 2
Simple Sine
Simple Tri
Simple Sqr
Spooky Lead
Ramp Lead
Air Lead
Growl Lead
Pulstar Ld
Mini Growl
Round SQR
Synth Lead 2
CC00 CC32 PC
87
0 65
87
0 66
87
0 67
87
0 68
87
0 69
87
0 70
87
0 71
87
0 72
87
0 73
87
0 74
87
0 75
87
0 76
87
0 77
87
0 78
87
0 79
87
0 80
87
0 81
87
0 82
87
0 83
87
0 84
87
0 85
87
0 86
87
0 87
87
0 88
87
0 89
87
0 90
87
0 91
87
0 92
87
0 93
87
0 94
87
0 95
87
0 96
56
57
58
59
60
61
62
63
64
ESPAÑOL
CC00 CC32 PC
87
0 1
87
0 2
87
0 3
87
0 4
87
0 5
87
0 6
87
0 7
87
0 8
87
0 9
87
0 10
87
0 11
87
0 12
87
0 13
87
0 14
87
0 15
87
0 16
87
0 17
87
0 18
87
0 19
87
0 20
87
0 21
87
0 22
87
0 23
87
0 24
87
0 25
87
0 26
87
0 27
87
0 28
87
0 29
87
0 30
87
0 31
87
0 32
Reso Bs 1
Round Bs
Moogue Bs1
Monster Bass
Moogue Bs2
Triangle Bs
Punch MG
Acdg Bass
Alpha Bs
Reso Bs 2
Reso Bs 3
MKS-50 SBs
TB Dist Bs
TB Bs
Fat Analog
Compu SBs
Modular Bs1
Modular Bs2
Garage Bass
Spike Bs
FatMG Bs
JunoSqu Bs
Acoustic Bs1
Acoustic Bs2
Finger EBs 1
Finger EBs 2
Finger EBs 3
Finger EBs 4
Pick Bs 1
Pick Bs 2
Fretnot Bs
Slap Bass
0
0
0
0
0
0
0
0
0
ESPAÑOL
AX Saw Lead
AX Sync Lead
GR300 Lead 1
JupiterLead1
JupiterLead2
Saw Lead 1
Saw Lead 2
Saw Lead 3
Saw Lead 4
Saw Lead 5
Classic Ld
Delayed Lead
GR300 Lead 2
Alpha Spit
Pro Fat Ld
Fat GR Lead
Bright Pls
Octa Juice
Octa Saw
Octa Sync
Phase Lead
Waspy Lead
Follow Me
Digi Lead 1
Digi Lead 2
Hot Coffee
Hot Sync
Sync Tank
2krazy Brite
Juicy Lead
Vintager
BagShakuLead
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Bass
87
87
87
87
87
87
87
87
87
ESPAÑOL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Brite Square
Octa Square
Square SAW
Soft Squ Ld
Wormy Lead
Theramax 2
SoloNzPeaker
Mlt Pipes
5th SawLead
ESPAÑOL
Posición
5
6
7
8
24
25
26
27
28
29
30
31
32
ESPAÑOL
Lista de Tones
Apéndice
Organ/Clavi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Lord Organ 1
Lord Organ 2
Rotary Org 1
Rotary Org 2
Vintage Org 1
Vintage Org 2
VK Organ 1
VK Organ 2
D-Bars 1
D-Bars 2
D-Bars 3
D-Bars 4
D-Bars 5
AX Dist Org1
AX Dist Org2
Technorgan
Old Fashion
Posit/Mod
Grand Pipes
Musette
Amped D6
AX Clav 1
AX Clav 2
Pulse Clav 1
Pulse Clav 2
Phase Clavi
Sweepin Clav
AX Vibe
Marimba
Xylophone
Steel Drums
Ethno Keys
CC00 CC32 PC
87
1 65
87
1 66
87
1 67
87
1 68
87
1 69
87
1 70
87
1 71
87
1 72
87
1 73
87
1 74
87
1 75
87
1 76
87
1 77
87
1 78
87
1 79
87
1 80
87
1 81
87
1 82
87
1 83
87
1 84
87
1 85
87
1 86
87
1 87
87
1 88
87
1 89
87
1 90
87
1 91
87
1 92
87
1 93
87
1 94
87
1 95
87
1 96
Angels Choir
Aerial Choir
Humming
Gospel Hum
Vox Pad 1
Vox Pad 2
80s Vox
SynVox 1
SynVox 2
Sample Opera
Jazz Dooos
AX Grand
AX Mono Pno
E-Grand
JD-800 Piano
Honky Tonk
Blend Piano
Harpsichord
Phase Stage
PhaseEP
Stage EP
Dyno EP
SA EP
Wurly EP
Dist Wurly
FM EP 1
FM EP 2
Psycho EP
D-50 Fantsia
FM Sparkles
Dreaming Box
Sweet Keys
CC00 CC32 PC
87
1 97
87
1 98
87
1 99
87
1 100
87
1 101
87
1 102
87
1 103
87
1 104
87
1 105
87
1 106
87
1 107
87
1 108
87
1 109
87
1 110
87
1 111
87
1 112
87
1 113
87
1 114
87
1 115
87
1 116
87
1 117
87
1 118
87
1 119
87
1 120
87
1 121
87
1 122
87
1 123
87
1 124
87
1 125
87
1 126
87
1 127
87
1 128
Choir/Piano
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
38
Roland-AX-Synth-Manual del usuario
ESPAÑOL
10. Especificaciones
Roland AX-Synth SINTETIZADOR DE
BANDOLERA
Teclado
49 teclas sensibles a la velocidad
Generador de sonido
128 voces
Sonidos
4 Tones SuperNATURAL
4 Tones SPECIAL
256 Tones (8 familias x 32 sonidos)
Memorias
8 x 2 memorias FAVORITE (asignaciones de Tone + niveles de Volumen y Reverb Send)
ESPAÑOL
Polifonía máxima
Controladores en tiempo real
Controlador del D Beam, BARRA DE MODULACIÓN, cinta de CONTROLADOR TÁCTIL,
dial VOLUME,
dial AFTER TOUCH, botón PORTAMENTO (2 modos para Tones SuperNATURAL),
botón BENDER MODE (2 modos), botón HOLD, botones OCTAVE/VARIATION
ESPAÑOL
Conectores
OUTPUT L/MONO, R: jacks de 1/4” x2
PHONES: jack de 1/4” TRS x1
FOOT PEDAL: para conmutador de pedal (serie DP de Roland o FS-5U de BOSS)
Puerto USB: ORDENADOR (admite MIDI USB)
* Consulte en http://www.Roland.com los sistemas operativos compatibles
MIDI: IN, OUT
DC IN: para el adaptador PSB-1U incluido
Otros
7 segmentos x 3 (LED)
Alimentación
Pilas (tipo AA, recargables de Ni-MH x8)
Adaptador PSB-1U incluido
Consumo de corriente
320 mA
Dimensiones:
1.142 (ancho) x 266 (fondo) x 87 (alto) mm
Peso:
3,9 kg
Accesorios incluidos:
Manual del usuario,
Correa de bandolera
Opciones:
Conmutador de pedal de la serie DP de Roland
ESPAÑOL
Pantalla
Nota: en aras de la mejora del producto, las especificaciones y el diseño exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
39
Tabla de implementación MIDI
11. Tabla de implementación MIDI
[SINTETIZADOR DE BANDOLERA]
Modelo: AX-Synth
Fecha: marzo de 2009
Versión: 1.00
Función...
Transmitido
Reconocido
Observaciones
Basic
Channel
Default
Changed
1
1~16, Off
1
1~16
Memorized
Mode
Default
Message
Altered
Mode 3
Mono, Poly
*****
Mode 3
Mode 3, 4 (M= 1)
X
True Voice
0~127
*****
0~127
0~127
Velocity
Note ON
Note OFF
O
O
O
O
After
Touch
Key’s
Ch’s
X
O
O
O
O
O
Note
Number
Pitch Bend
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
X
O
Bank Select
Modulation
Portamento Time
Data entry
Volume
Panpot
Expression
Breath type
Hold 1
Portamento SW
Sostenuto
Harm. Content (Reso)
Release Time
Attack Time
Brightness (Cutoff)
Sound Control
Portamento Control
Effect 1 Depth
Effect 3 Depth
D Beam
RPN LSB, MSB
O
*****
O
O~127
Program no. 1~128
System Exclusive
O
O
System
Common
Song Position Pointer
Song Sel
Tune
X
X
X
X
X
X
System
Real Time
Clock
Commands
X
X
X
X
Aux
Messages
All Sounds Off
Local On/Off
All Notes Off
Active Sensing
Reset
X
X
X
O
X
O
X
O (123~127)
O
X
Control
Change
Program
Change
0,32
1
5
6, 38
7
10
11
34
64
65
66
71
72
73
74
75
84
91
93
1~31, 33~95
100, 101
True #
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O (Reverb)
O (Chorus)
O
X
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Notas
*1 O X es seleccionable
*2 Reconocido como M=1 incluso si M¦1
Modo 1: OMNI ON, POLY
Modo 3: OMNI OFF, POLY
Modo 2: OMNI ON, MONO
Modo 4: OMNI OFF, MONO
40
O: sí
X: no
r AX-Synth Manual del usuario
A
Aftertouch. . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ajustes de fábrica . . . . . . . . . . .34
Archivación de ajustes . . . . . . .29
Atenuación . . . . . . . . . . . . . . . .15
ATT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . .16
E
Encendido y apagado . . . . . . . .17
ENTER, tecla . . . . . . . . . . . . . .18
Err, mensaje . . . . . . . . . . . . . . .30
G
Gen, driver . . . . . . . . . . . . . . . .32
W
Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
WRITE . . . . . . . . . . 18, 19, 21, 22
Wrt, mensaje . . . . . . . . . . . . . . 30
R
rCV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
rEV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Reverb Send (envío de reverb).26
S
Reposo, función . . . . . . . . . . . .17
Reposo, modo. . . . . . . . . . . . . .34
Snd, mensaje. . . . . . . . . . . . . . .29
Solución de problemas . . . . . . .35
Sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Special, botón . . . . . . . . . . . . . .19
SuperNATURAL, botón . . . . .19
Sustain . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Sut, mensaje . . . . . . . . . . . . . . .24
SysEx, datos . . . . . . . . . . . . . . .29
T
Tone
Normal . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Selección . . . . . . . . . . . . . . . .18
Selección numérica . . . . . . . .18
Special. . . . . . . . . . . . . . . . . .19
SuperNATURAL . . . . . . . . .19
Transposición . . . . . . . . . . . . . .21
ESPAÑOL
H
Hld, ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . .24
Hold, botón . . . . . . . . . . . . . . . .25
P
Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
PGM CHANGE, botones . . . . .28
PHONES, conector. . . . . . . . . .16
Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 13
Indicación . . . . . . . . . . . . . . .34
Pitch (tono) . . . . . . . . . . . . . . . .21
Bend . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
D Beam, función . . . . . . . . . .23
Portamento . . . . . . . . . . . . . . . .24
Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
POWER, interruptor. . . . . . . . .17
Program Change . . . . . . . . . . . .28
ESPAÑOL
F
Favorite, memoria. . . . . . . . . . .26
Activación . . . . . . . . . . . . . . .20
Asignación de Tones . . . . . . .19
Fct, mensaje . . . . . . . . . . . . . . .34
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Firmware. . . . . . . . . . . . . . . . . .34
O
OCH, mensaje . . . . . . . . . . . . .22
OCS, mensaje . . . . . . . . . . . . . .22
Octava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
OCTAVE/VARIATION . . . . .18
V
Var, mensaje. . . . . . . . . . . . . . . 18
VARIATION, función . . . . 18, 21
Ven, mensaje . . . . . . . . . . . . . . 32
Versión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vibrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vol, mensaje. . . . . . . . . . . . . . . 26
Volumen. . . . . . . . . . . . . . . 17, 26
ESPAÑOL
D
D Beam, función. . . . . . . . . . . .23
Damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
DC IN, toma . . . . . . . . . . . . . . .13
Dmp, mensaje . . . . . . . . . . . . . .29
dne, mensaje . . . . . . . . . . . . . . .34
Dinámica. . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
N
NUMERIC KEYPAD . . . .18, 28
U
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ESPAÑOL
C
CANCEL, botón . . . . . . . . . . . .19
Canal de recepción . . . . . . . . . .27
Canal de transmisión . . . . . . . .27
CC01. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Cinta, controlador . . . . . . . . . . .22
Clave diferente . . . . . . . . . . . . .21
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . .14
Conmutador de pedal . . . . . . . .25
Controlador táctil . . . . . . . . . . .22
M
MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Cambio de programa. . . . . . .28
Canal de recepción . . . . . . . .27
Canales . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Canales de transmisión . . . . .27
TX
Canales MIDI . . . . . . . . . . . . 27
ON, mensaje MIDI . . . . . . . . 27
ESPAÑOL
B
Bank Select
(selección de banco) . . . . . . . . 28
Barra de modulación. . . . . . . . .22
Bender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Bulk Dump, función (volcado).29
I
Inicializar . . . . . . . . . . . . . . . . .34
ESPAÑOL
1. Índice
41
r AX-Synth Manual del usuario
ÁFRICA
EGIPTO
Al Fanny Trading Office
Calle EBN Hagar Al Askalany 9,
ARD E1 Golf, Heliópolis,
El Cairo 11341 (EGIPTO)
TEL: (022)-417-1828
REUNIÓN
SUDÁFRICA
T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURGO ZA 2195
(SUDÁFRICA)
TEL: (011)417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Ciudad del Cabo (SUDÁFRICA)
TEL: (021) 799 4900
Si necesita acudir al servicio técnico, llame a su centro de servicios Roland más cercano o al
distribuidor autorizado de Roland en su país. La siguiente tabla contiene los datos de contacto.
SINGAPUR
SWEE LEE MUSIC COMPANY PTE.
LTD.
150 Sims Drive,
SINGAPUR 387381
TEL: 6846-3676
TAILANDIA
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem,
New Road, Sumpantawongse,
Bangkok 10100 (TAILANDIA)
TEL: (02) 224-8821
TAIWÁN
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE
CO., LTD.
Espacio 5, 9ª planta, n.º 112
Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei,
TAIWÁN (REPÚBLICA DE CHINA)
TEL: (02) 2561 3339
VIETNAM
VIET THUONG CORPORATION
C/ CACH MANG THANG TAM 386
DIST.3,
HO CHI MINH
(VIETNAM )
TEL: 9316540
ASIA
CHINA
OCEANÍA
CURAÇAO
URUGUAY
NORUEGA
JORDANIA
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curaçao (Antillas Neerlandesas)
TEL:(305)5926866
Todo Música S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo (URUGUAY)
TEL: (02) 924-2335
Roland Scandinavia Avd. Kontor
Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
(NORUEGA)
TEL: 2273 0074
MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY
FOR MUSIC
Apdo. Correos 922846
Ammán 11192 JORDANIA
TEL: (06) 5692696
VENEZUELA
POLONIA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf. Guitar
import n.º 7 zona Industrial de
Turumo
Caracas (Venezuela)
TEL: (212) 244-1122
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Varsovia (POLONIA)
TEL: (022) 678 9512
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousifi Service Center
Apdo. Correos 126 (Safat) 13002
(KUWAIT)
TEL: 00 965 802929
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil (Ecuador)
TEL:(593-4)2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio N.º 4010 San Salvador (EL
SALVADOR)
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01, zona 11
Ciudad de Guatemala
(Guatemala)
TEL:(502) 599-2888
HONDURAS
Almacén Pájaro Azul S.A. de C.V.
BO. Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula (Honduras)
TEL: (504) 553-2029
MARTINICA
EUROPA
ALEMANIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt
(ALEMANIA)
TEL: (040) 52 60090
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oficina de Austria
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck (AUSTRIA)
TEL: (0512) 26 44 260
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinica (Indias Occidentales
Francesas )
TEL: 596 596 426860
BÉLGICA/FRANCIA/
PAÍSES BAJOS/
LUXEMBURGO
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(OFICINA DE PEKÍN)
10ª planta. N.º 18 Sección 3
Anhuaxili Distrito Chaoyang
Pekín 100011 (CHINA)
TEL: (010) 6426-5050
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
(AUSTRALIA)
Australia:
Tel: (02) 9982 8266
Nueva Zelanda:
Tel: (09) 3098 715
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinica (Indias Occidentales
Francesas )
TEL: 596 596 715222
CROACIA
COREA
AMÉRICA CENTRAL
Y LATINA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seúl (COREA)
TEL: (02) 3486-8855
FILIPINAS
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd. Service
Division
Calle Pun Shan 22-32, Tsuen
Wan, Nuevos Territorios (HONG
KONG)
TEL: 2415 0911
Parsons Music Ltd.
8ª planta, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon (HONG KONG)
TEL: 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, complejo de oficinas
Nirman Kendra Mahalaxmi Flats.
Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011 (INDIA)
TEL: (022) 2493 9051
PT Citra IntiRama
Jl. Cideng Timur N.º 15J-15O
Jakarta Pusat
(INDONESIA)
TEL: (021) 6324170
MALASIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Bloque C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor (MALAYSIA)
TEL: (03) 7805-3263
Instrumentos Musicales S.A.
Av. Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
(ARGENTINA)
TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St. Michael (Barbados)
TEL: (246)430-1100
BRASIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP (BRASIL)
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox N.º 739, 4ª planta
Santiago - Centro (CHILE)
TEL: (02) 688-9540
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ª Avenida
1 Cuadra al Lago. N.º 503
Managua (Nicaragua)
TEL: (505)277-2557
PANAMÁ
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Ciudad de Panamá
(REP. DE PANAMÁ)
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De Instrumentos
Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asunción (PARAGUAY)
TEL: (595) 21 492147
PERÚ
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellín (Colombia)
TEL: (574)3812529
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima (Perú)
TEL: (511) 4461388
COSTA RICA
REPÚBLICA DOMINICANA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San José (COSTA RICA)
TEL: 258-0211
Instrumentos Fernando Giráldez
Calle Proyecto Central N.º 3
Ens. La Esperilla
Santo Domingo
(República Dominicana)
TEL: (809) 683 0305
COLOMBIA
TRINIDAD
AMR Ltd
Planta baja
Maritime Plaza
Barataria (Trinidad, Indias
Occidentales)
DINAMARCA
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, apartado 880,
DK-2100 Copenhage
(DINAMARCA)
TEL: 3916 6200
ESLOVAQUIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
TEL: (035) 6424 330
ESPAÑA
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona (ESPAÑA)
TEL: 93 493 91 00
FINLANDIA
Roland Scandinavia As, Filial
Finlandia
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa (FINLANDIA)
TEL: (0)9 68 24 020
GRECIA Y CHIPRE
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442 (GRECIA)
TEL: 2610 435400
HUNGRÍA
DISTRIBUIDOR PARA REP. CHECA
s.r.o Voctárova 247/16
CZ - 180 00 PRAGA 8,
(REPÚBLICA CHECA)
TEL: (2) 830 20270
REINO UNIDO
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ (REINO UNIDO)
TEL: (01792) 702701
OMÁN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATO DE OMÁN
TEL: 2478 3443
QATAR
Al Emadi Co. (Badie Studio &
Stores)
Apdo. Correos 62, Doha (QATAR)
TEL: 4423-554
RUMANÍA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni (RUMANÍA)
TEL: (266) 364 609
RUSIA
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscú (RUSIA)
TEL: (095) 981-4967
SIRIA
Technical Light & Sound Center
APDO CORREOS 13520 EDIF N.º
17 ABDUL WAHAB KANAWATI.ST
RAWDA DAMASCO (SIRIA)
TEL: (011) 223-5384
TURQUÍA
SUECIA
Roland Scandinavia A/S
OFICINA COMERCIAL SUECA
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka (SUECIA)
TEL: (0)8 702 00 20
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37
Beyoglu - Estambul (TURQUÍA)
TEL: (0212) 249 85 10
NORTEAMÉRICA
CANADÁ
SUIZA
Roland Canada Ltd.
(Oficina principal)
5480 Parkwood Way Richmond B.
C., V6V 2M4 (CANADÁ)
TEL: (604) 270 6626
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen (SUIZA)
TEL: (061)975-9987
UCRANIA
EURHYTHMICS Ltd.
Apartado de correos 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo
(UCRANIA)
TEL: (03131) 414-40
Roland Canada Ltd.
(Oficina de Toronto)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
(CANADÁ)
TEL: (905) 362 9707
ESTADOS UNIDOS
ORIENTE MEDIO
ARABIA SAUDÍ
aDawliah Universal Electronics
APL
Detrás de Pizza Inn
Calle Prince Turkey
Edificio aDawliah,
Apartado de correos 2154,
Alkhobar 31952
(ARABIA SAUDÍ)
TEL: (03) 8643601
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Ángeles, CA 90040-2938
(ESTADOS UNIDOS)
TEL: (323) 890 3700
BAHREIN
Roland East Europe Ltd.
Polígono ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint (HUNGRÍA)
TEL: (23) 511011
Moon Stores
N.º 1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931, Manama 339
(BAHREIN)
TEL: 17 813 942
IRLANDA
E.A.U.
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublín 12
(República de IRLANDA)
TEL: (01) 4294444
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, edif. Al Sherooq.,
N.º 14, planta baja, Dubai (E.A.U.)
TEL: (04) 3360715
ITALIA
IRÁN
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milán (ITALIA)
TEL: (02) 937-78300
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achrafieh, apdo. correos: 16-5857
Beirut (LÍBANO)
TEL: (01) 20-1441
ESPAÑOL
INDONESIA
ARGENTINA
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de
los Padres 01780 México D.F.
(MÉXICO)
TEL: (55) 5668-6699
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb
TEL: (1) 466 8493
REPÚBLICA CHECA
LÍBANO
ESPAÑOL
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200
(FILIPINAS)
TEL: (02) 899 9801
MÉXICO
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
Westerlo (BÉLGICA)
TEL: (014) 575811
Roland Iberia, S.L.
Oficina de Portugal
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465, Oporto (PORTUGAL)
TEL: 22 608 00 60
ESPAÑOL
AUSTRALIA Y
NUEVA ZELANDA
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5ª planta. N.º 1500 Pingliang
Road Shanghai 200090 (CHINA)
TEL: (021) 5580-0800
PORTUGAL
KUWAIT
ESPAÑOL
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex (ISLA
REUNIÓN)
TEL: (0262) 218-429
ESPAÑOL
Información
MOCO INC.
C/ Nike, 41, Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Teherán (IRAN)
TEL: (021)-2285-4169
A fecha de 1 de enero de 2009 (ROLAND)
ESPAÑOL
42
China
43
Roland®
602.00.0354
RES 697-09
AX-Synth Manual del usuario - Esp
R
São Paulo
Agosto de 2009 AX-Synth - Manual do Proprietário 1.01- Português do Brasil
44
r AX-Synth Manual do Proprietário
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar Al Askalany
Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: (022)-417-1828
REUNION
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music
(Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011)417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing
100011 CHINA
TEL: (010) 6426-5050
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra
Mahalaxmi Flats Compound
Off. Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011, INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT Citra IntiRama
Jl. Cideng Timur No. 15J-15O
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
KOREA
MALAYSIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
VIET NAM
VIET THUONG
CORPORATION
386 CACH MANG THANG
TAM ST. DIST.3,
HO CHI MINH CITY
VIET NAM
TEL: 9316540
URUGUAY
NORWAY
JORDAN
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL:(305)5926866
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 2273 0074
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192 JORDAN
TEL: (06) 5692696
VENEZUELA
POLAND
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar
import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, Venezuela
TEL: (212) 244-1122
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Warszawa, POLAND
TEL: (022) 678 9512
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI
& SONS CO.
Al-Yousifi Service Center
P.O.Box 126 (Safat) 13002
KUWAIT
TEL: 00 965 802929
SINGAPORE
DOMINICAN REPUBLIC
SWEE LEE MUSIC
COMPANY PTE. LTD.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
Dominican Republic
TEL:(809) 683 0305
TAIWAN
ECUADOR
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung
Shan N.Road Sec.2, Taipei,
TAIWAN, R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
TEL:(593-4)2302364
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng
Nakornkasem, New
Road,Sumpantawongse,
Bangkok 10100 THAILAND
TEL: (02) 224-8821
OCEANIA
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
For Australia
Tel: (02) 9982 8266
For New Zealand
Tel: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN
AMERICA
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
TEL:(502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 715222
ARGENTINA
MEXICO
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico
D.F. MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
BARBADOS
NICARAGUA
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, Barbados
TEL: (246)430-1100
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, Nicaragua
TEL: (505)277-2557
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, Colombia
TEL: (574)3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado
10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE
PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima - Peru
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria Trinidad W.I.
TEL: (868) 638 6385
EUROPE
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Austrian Office
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb
TEL: (1) 466 8493
CZECH REP.
CZECH REPUBLIC
DISTRIBUTOR s.r.o
Voctárova 247/16
CZ - 180 00 PRAHA 8,
CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa, FINLAND
TEL: (0)9 68 24 020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844
Norderstedt, GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint,
HUNGARY
TEL: (23) 511011
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L.
Portugal Office
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465, Porto, PORTUGAL
TEL: 22 608 00 60
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni,
ROMANIA
TEL: (266) 364 609
LEBANON
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine
Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 165857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
OMAN
RUSSIA
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 981-4967
SLOVAKIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
TEL: (035) 6424 330
SPAIN
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen,
SWITZERLAND
TEL:(061)975-9987
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo,
UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
QATAR
Al Emadi Co. (Badie Studio &
Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal
Electronics APL
Behind Pizza Inn
Prince Turkey Street
aDawliah Building,
PO BOX 2154,
Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 8643601
SYRIA
Technical Light & Sound
Center
PO BOX 13520 BLDG No.17
ABDUL WAHAB
KANAWATI.ST RAWDA
DAMASCUS, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37
Beyoglu - Istanbul / TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Ground Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
CANADA
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931, Manama
339 BAHRAIN
TEL: 17 813 942
IRELAND
IRAN
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
MOCO INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: (021)-2285-4169
ITALY
ISRAEL
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
KUWAIT
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
Roland Canada Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way
Richmond B. C., V6V 2M4
CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
CANADA
TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
ENGLISH
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
CURACAO
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
ENGLISH
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
PHILIPPINES
ENGLISH
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
distributor in your country as shown below.
ENGLISH
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
ENGLISH
Information
As of Jan. 1, 2009 (ROLAND)
ENGLISH
43
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
14. Índice
A
Aftertouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Archiving settings . . . . . . . . . . . . 29
ATT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Attenuation . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
C
CANCEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CC01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Connections. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
F
Factory settings. . . . . . . . . . . . . . 34
Favorite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Assigning Tones . . . . . . . . . . . . 19
Recalling. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fct. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Foot Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
H
Headphones . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Hld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
I
Initialize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
22
22
22
18
P
Pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PGM CHANGE . . . . . . . . . . . . . .
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D Beam . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portamento . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Program Change . . . . . . . . . . . .
25
28
16
21
22
23
24
24
17
28
R
rCV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receive channel . . . . . . . . . . . . .
Rev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reverb Send . . . . . . . . . . . . . . . .
Ribbon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RX channel . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
27
26
26
22
27
S
Sleep function . . . . . . . . . . . . . .
Sleep mode. . . . . . . . . . . . . . . . .
Snd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sounds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Special. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SuperNATURAL. . . . . . . . . . . . . .
Sustain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switching on/off . . . . . . . . . . . .
SysEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
34
29
18
19
19
25
24
17
29
T
Tone
Numeric selection . . . . . . . . .
Regular . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selection . . . . . . . . . . . . . . . . .
Special. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SuperNATURAL. . . . . . . . . . . .
Touch Controller . . . . . . . . . . . .
Transmit Channel. . . . . . . . . . . .
Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TX
MIDI Channels . . . . . . . . . . . .
ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
W
Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
WRITE. . . . . . . . . . . . .18, 19, 21, 22
Wrt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
18
18
18
19
19
22
27
21
ENGLISH
M
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Channels. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Program Change . . . . . . . . . . . 28
O
OCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Octave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OCTAVE/VARIATION . . . . . . . . . .
ENGLISH
G
Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
V
Var . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
VARIATION . . . . . . . . . . . . . . 18, 21
Ven. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Version. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vibrato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 26
ENGLISH
E
ENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Err . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
N
Numeric Keypad. . . . . . . . . . 18, 28
ENGLISH
D
D Beam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Damper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Different key . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dmp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
dne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dynamics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
U
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ENGLISH
B
Bank Select . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . .6, 13
Indication . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bulk Dump . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Receive channel . . . . . . . . . . . 27
TX Channels . . . . . . . . . . . . . . 27
Modulation Bar . . . . . . . . . . . . . 22
27
27
41
Tabela de implementação MIDI
13. Tabela de implementação MIDI
[Shoulder Synthesizer]
Model: AX-Synth
Date: March 2009
Version: 1.00
Function...
Transmitted
Recognized
Remarks
Basic
Channel
Default
Changed
1
1~16, Off
1
1~16
Memorized
Mode
Default
Message
Altered
Mode 3
Mono, Poly
*****
Mode 3
Mode 3, 4 (M= 1)
X
True Voice
0~127
*****
0~127
0~127
Velocity
Note ON
Note OFF
O
O
O
O
After
Touch
Key’s
Ch’s
X
O
O
O
O
O
Note
Number
Pitch Bend
Control
Change
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
X
O
Bank Select
Modulation
Portamento Time
Data entry
Volume
Panpot
Expression
Breath type
Hold 1
Portamento SW
Sostenuto
Harm. Content (Reso)
Release Time
Attack Time
Brightness (Cutoff)
Sound Control
Portamento Control
Effect 1 Depth
Effect 3 Depth
D Beam
RPN LSB, MSB
O
*****
O
O~127
Program no. 1~128
System Exclusive
O
O
System
Common
Song Position Pointer
Song Sel
Tune
X
X
X
X
X
X
System
Real Time
Clock
Commands
X
X
X
X
Aux
Messages
All Sounds Off
Local On/Off
All Notes Off
Active Sensing
Reset
X
X
X
O
X
O
X
O (123~127)
O
X
Program
Change
0,32
1
5
6, 38
7
10
11
34
64
65
66
71
72
73
74
75
84
91
93
1~31, 33~95
100, 101
True #
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O (Reverb)
O (Chorus)
O
X
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Notes
*1 O X is selectable
*2 Recognized as M=1 even if M≠1
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
40
O: Yes
X: No
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
12. Especificações
Roland AX-Synth Shoulder Synthesizer (sintetizador portátil)
Teclado
49 teclas com resposta de “velocity”
Gerador de som
128 vozes
Sons
4 Tones SuperNATURAL
4 Tones SPECIAL Tones
256 Tones regulares (8 famílias x 32 sons)
Memórias
8 x 2 memórias FAVORITE (escolha de Tone +ajustes de Volume e Reverb Send)
ENGLISH
Polifonia máxima
Controle em tempo real
Controle D Beam, MODULATION BAR, fita TOUCH CONTROLLER, botões VOLUME,
AFTER TOUCH, PORTAMENTO(2 modos para tones SuperNATURAL),
BENDER MODE (2 modos), HOLD, botões OCTAVE/VARIATION
Conexões
ENGLISH
OUTPUT L/MONO, R: 1/4 de polegadas x2
PHONES: 1/4 de polegada TRSx1
FOOT PEDAL: para pedais Roland P ou BOSS FS-5U
Porta USB: COMPUTER (aceita USB–MIDI)
* Veja http://www.roland.com.br para sistemas operacionais suportados
MIDI: IN, OUT
DC IN: Para o adaptador AC PSB-1U, fornecido
Outros
Display
7 segmentos x 3 (LED)
Alimentação
Pilhas (AA Ni-MH recarregáveis x8)
Adaptador AC PSB-1U (fornecido)
320mA
Dimensões:
1142 (C) x 266 (L) x 87 (A) mm
Peso:
3,9kg
Acessórios fornecidos:
Manual do Proprietário,
Correia
Opcionais:
Pedal Roland DP
ENGLISH
Consumo de corrente
Nota: No interesse do desenvolvimento do produto, as especificações e/ou aparência do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
ENGLISH
ENGLISH
39
Apêndice
Organ/Clavi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Lord Organ 1
Lord Organ 2
Rotary Org 1
Rotary Org 2
Vintage Org 1
Vintage Org 2
VK Organ 1
VK Organ 2
D-Bars 1
D-Bars 2
D-Bars 3
D-Bars 4
D-Bars 5
AX Dist Org1
AX Dist Org2
Technorgan
Old Fashion
Posit/Mod
Grand Pipes
Musette
Amped D6
AX Clav 1
AX Clav 2
Pulse Clav 1
Pulse Clav 2
Phase Clavi
Sweepin Clav
AX Vibe
Marimba
Xylophone
Steel Drums
Ethno Keys
CC00 CC32 PC
87
1 65
87
1 66
87
1 67
87
1 68
87
1 69
87
1 70
87
1 71
87
1 72
87
1 73
87
1 74
87
1 75
87
1 76
87
1 77
87
1 78
87
1 79
87
1 80
87
1 81
87
1 82
87
1 83
87
1 84
87
1 85
87
1 86
87
1 87
87
1 88
87
1 89
87
1 90
87
1 91
87
1 92
87
1 93
87
1 94
87
1 95
87
1 96
Angels Choir
Aerial Choir
Humming
Gospel Hum
Vox Pad 1
Vox Pad 2
80s Vox
SynVox 1
SynVox 2
Sample Opera
Jazz Dooos
AX Grand
AX Mono Pno
E-Grand
JD-800 Piano
Honky Tonk
Blend Piano
Harpsichord
Phase Stage
PhaseEP
Stage EP
Dyno EP
SA EP
Wurly EP
Dist Wurly
FM EP 1
FM EP 2
Psycho EP
D-50 Fantsia
FM Sparkles
Dreaming Box
Sweet Keys
CC00 CC32 PC
87
1 97
87
1 98
87
1 99
87
1 100
87
1 101
87
1 102
87
1 103
87
1 104
87
1 105
87
1 106
87
1 107
87
1 108
87
1 109
87
1 110
87
1 111
87
1 112
87
1 113
87
1 114
87
1 115
87
1 116
87
1 117
87
1 118
87
1 119
87
1 120
87
1 121
87
1 122
87
1 123
87
1 124
87
1 125
87
1 126
87
1 127
87
1 128
Choir/Piano
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
38
r AX-Synth Manual do Proprietário
Tones SuperNATURAL
Position
1
2
3
4
Tone
Violin
Cello
Shakuhachi
Trombone
CC00 CC32 PC
66
0 1
66
0 2
66
0 3
66
0 4
Tones SPECIAL
Tone
Trumpet
Sax
Strings
Jazz Scat
CC00 CC32 PC
87
64 1
87
64 2
87
64 3
87
64 4
Tones Regulares
SearingGtr 1
SearingGtr 2
SearingGtr 3
SearingGtr 4
OctSearingGt
Dist.Fingerz
AX DistGt
Digi DistGt
Fuzz
Nice Dist Gt
Guitar Rip
Twin
MS1959 I
MS1959 II
Metal Lead
OD-2 Turbo
Jazz EGtr
Clean EGtr
Pick EGtr
Funk EGtr
Strat EGtr
Nylon Gtr 1
Nylon Gtr 2
Nylon Gtr 3
Folk Gtr 1
Folk Gtr 2
Folk Gtr 3
Harp
Aerial Harp
CC00 CC32 PC
87
0 97
87
0 98
87
0 99
87
0 100
87
0 101
87
0 102
87
0 103
87
0 104
87
0 105
87
0 106
87
0 107
87
0 108
87
0 109
87
0 110
87
0 111
87
0 112
87
0 113
87
0 114
87
0 115
87
0 116
87
0 117
87
0 118
87
0 119
87
0 120
87
0 121
87
0 122
87
0 123
87
0 124
87
0 125
30
31
32
LostParadise
Sitar
Santur Stack
87
87
87
0 126
0 127
0 128
Brass/Poly Synth
80s Brass 1
1
80s Brass 2
2
Soft SynBrs
3
Brite SynBrs
4
Wide SynBrs
5
Analog Brass
6
Juno Brass
7
Poly Brass
8
106 Brass
9
Octa Brass
10
AX BrassSect
11
Trumpeter
12
Soft Brass
13
Sax Sect 1
14
Sax Sect 2
15
Breathy Sax
16
Soprano Sax
17
Alto Sax
18
Tenor Sax
19
Baritone Sax
20
Pan Pipes
21
Harmonica
22
Ox Synth
23
Poly Synth 1
24
Poly Synth 2
25
Poly Synth 3
26
Poly Synth 4
27
Juno SAW
28
Super Saw
29
Touchy
30
Euro Express
31
Analog Dream
32
CC00 CC32 PC
87
1 1
87
1 2
87
1 3
87
1 4
87
1 5
87
1 6
87
1 7
87
1 8
87
1 9
87
1 10
87
1 11
87
1 12
87
1 13
87
1 14
87
1 15
87
1 16
87
1 17
87
1 18
87
1 19
87
1 20
87
1 21
87
1 22
87
1 23
87
1 24
87
1 25
87
1 26
87
1 27
87
1 28
87
1 29
87
1 30
87
1 31
87
1 32
Strings/Pad
CC00 CC32 PC
87
1 33
87
1 34
87
1 35
87
1 36
87
1 37
87
1 38
87
1 39
87
1 40
87
1 41
87
1 42
87
1 43
87
1 44
87
1 45
87
1 46
87
1 47
87
1 48
87
1 49
87
1 50
87
1 51
87
1 52
87
1 53
87
1 54
87
1 55
87
1 56
87
1 57
87
1 58
87
1 59
87
1 60
87
1 61
87
1 62
87
1 63
87
1 64
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
AX Strings 1
AX Strings 2
Tape Strings
PhaserPad
Cosmic Rays
Soft Pad 1
Soft Pad 2
Synth Str 1
Synth Str 2
JX Strings
JP Strings
106 Strings
Sawtooth Str
Chorus Pad
5th DLA Pad
Hollow Pad
Nu Epic Pad
Angelis Pad
TrnsSweepPad
Heaven Pad
Voyager
OB Strings
Shimmer Pad
Xadecimal
World X
Sliced Pad
Trance Synth
Major 7
Freeze Synth
Bustranza
SuperSaw Pad
Digitaless
37
ENGLISH
CC00 CC32 PC
87
0 33
87
0 34
87
0 35
87
0 36
87
0 37
87
0 38
87
0 39
87
0 40
87
0 41
87
0 42
87
0 43
87
0 44
87
0 45
87
0 46
87
0 47
87
0 48
87
0 49
87
0 50
87
0 51
87
0 52
87
0 53
87
0 54
87
0 55
CC00 CC32 PC
87
0 65
87
0 66
87
0 67
87
0 68
87
0 69
87
0 70
87
0 71
87
0 72
87
0 73
87
0 74
87
0 75
87
0 76
87
0 77
87
0 78
87
0 79
87
0 80
87
0 81
87
0 82
87
0 83
87
0 84
87
0 85
87
0 86
87
0 87
87
0 88
87
0 89
87
0 90
87
0 91
87
0 92
87
0 93
87
0 94
87
0 95
87
0 96
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
56
57
58
59
60
61
62
63
64
ENGLISH
Synth Lead 2
ResoSawLead
1
Theramax 1
2
AX Sqr Lead
3
Pulse Lead 1
4
Pulse Lead 2
5
Mid Saw Ld
6
On Air
7
2krazy Soft
8
Soft Lead
9
Tri Lead 1
10
Tri Lead 2
11
Sine Lead 1
12
Sine Lead 2
13
Simple Sine
14
Simple Tri
15
Simple Sqr
16
Spooky Lead
17
Ramp Lead
18
Air Lead
19
Growl Lead
20
Pulstar Ld
21
Mini Growl
22
Round SQR
23
Reso Bs 1
Round Bs
Moogue Bs1
Monster Bass
Moogue Bs2
Triangle Bs
Punch MG
Acdg Bass
Alpha Bs
Reso Bs 2
Reso Bs 3
MKS-50 SBs
TB Dist Bs
TB Bs
Fat Analog
Compu SBs
Modular Bs1
Modular Bs2
Garage Bass
Spike Bs
FatMG Bs
JunoSqu Bs
Acoustic Bs1
Acoustic Bs2
Finger EBs 1
Finger EBs 2
Finger EBs 3
Finger EBs 4
Pick Bs 1
Pick Bs 2
Fretnot Bs
Slap Bass
Lead Guitar
0
0
0
0
0
0
0
0
0
ENGLISH
CC00 CC32 PC
87
0 1
87
0 2
87
0 3
87
0 4
87
0 5
87
0 6
87
0 7
87
0 8
87
0 9
87
0 10
87
0 11
87
0 12
87
0 13
87
0 14
87
0 15
87
0 16
87
0 17
87
0 18
87
0 19
87
0 20
87
0 21
87
0 22
87
0 23
87
0 24
87
0 25
87
0 26
87
0 27
87
0 28
87
0 29
87
0 30
87
0 31
87
0 32
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Bass
87
87
87
87
87
87
87
87
87
ENGLISH
Synth Lead 1
AX Saw Lead
1
AX Sync Lead
2
GR300 Lead 1
3
JupiterLead1
4
JupiterLead2
5
Saw Lead 1
6
Saw Lead 2
7
Saw Lead 3
8
Saw Lead 4
9
Saw Lead 5
10
Classic Ld
11
Delayed Lead
12
GR300 Lead 2
13
Alpha Spit
14
Pro Fat Ld
15
Fat GR Lead
16
Bright Pls
17
Octa Juice
18
Octa Saw
19
Octa Sync
20
Phase Lead
21
Waspy Lead
22
Follow Me
23
Digi Lead 1
24
Digi Lead 2
25
Hot Coffee
26
Hot Sync
27
Sync Tank
28
2krazy Brite
29
Juicy Lead
30
Vintager
31
BagShakuLead
32
Brite Square
Octa Square
Square SAW
Soft Squ Ld
Wormy Lead
Theramax 2
SoloNzPeaker
Mlt Pipes
5th SawLead
ENGLISH
Position
5
6
7
8
24
25
26
27
28
29
30
31
32
ENGLISH
Lista de Tones
Apêndice
Lista de comandos Control Change
Aqui está a lista oficial de funções de uso frequente para
números de comando Control Change CC00~127. Nem
todos os instrumentos MIDI usam ou suportam todos os
comandos Control Changes, e alguns instrumentos
podem usar alguns número para outras finalidades.
Verifique a Tabela de Implementação MIDI de equipamentos externos.
CC00 . . . . . . . . . . Bank Select MSB
CC01 . . . . . . . . . . Modulation wheel
CC02 . . . . . . . . . . Breath control
CC03 . . . . . . . . . . Undefined
CC04 . . . . . . . . . . Foot controller
CC05 . . . . . . . . . . Portamento time
CC06 . . . . . . . . . . Data Entry MSB
CC07 . . . . . . . . . . Channel Volume
CC08 . . . . . . . . . . Balance
CC09 . . . . . . . . . . Undefined
CC10 . . . . . . . . . . Pan
CC11 . . . . . . . . . . Expression
CC12 . . . . . . . . . . Effect control 1
CC13 . . . . . . . . . . Effect control 2
CC14 . . . . . . . . . . Undefined
CC15 . . . . . . . . . . Undefined
CC16 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #1
CC17 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #2
CC18 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #3
CC19 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #4
CC20~CC31 . . . . Undefined
CC32 . . . . . . . . . . Bank Select LSB
CC33 . . . . . . . . . . Modulation wheel LSB
CC34 . . . . . . . . . . Breath control LSB
CC35 . . . . . . . . . . Undefined
CC36 . . . . . . . . . . Foot controller LSB
CC37 . . . . . . . . . . Portamento time LSB
CC38 . . . . . . . . . . Data entry LSB
CC39 . . . . . . . . . . Channel Volume LSB
CC40 . . . . . . . . . . Balance LSB
CC41 . . . . . . . . . . Undefined
CC42 . . . . . . . . . . Pan LSB
CC43 . . . . . . . . . . Expression Controller LSB
CC44 . . . . . . . . . . Effect control 1 LSB
CC45 . . . . . . . . . . Effect control 2 LSB
CC46 . . . . . . . . . . Undefined
CC47 . . . . . . . . . . Undefined
CC48 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #1 LSB
CC49 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #2 LSB
CC50 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #3 LSB
CC51 . . . . . . . . . . General Purpose Controller #4 LSB
CC52~63. . . . . . . Undefined
36
CC64 . . . . . . . . . .
CC65 . . . . . . . . . .
CC66 . . . . . . . . . .
CC67 . . . . . . . . . .
CC68 . . . . . . . . . .
CC69 . . . . . . . . . .
CC70 . . . . . . . . . .
CC71 . . . . . . . . . .
CC72 . . . . . . . . . .
CC73 . . . . . . . . . .
CC74 . . . . . . . . . .
CC75 . . . . . . . . . .
CC76 . . . . . . . . . .
CC77 . . . . . . . . . .
CC78 . . . . . . . . . .
CC79 . . . . . . . . . .
CC80 . . . . . . . . . .
CC81 . . . . . . . . . .
CC82 . . . . . . . . . .
CC83 . . . . . . . . . .
CC84 . . . . . . . . . .
CC85~90 . . . . . .
CC91 . . . . . . . . . .
CC92 . . . . . . . . . .
CC93 . . . . . . . . . .
CC94 . . . . . . . . . .
CC95 . . . . . . . . . .
CC96 . . . . . . . . . .
CC97 . . . . . . . . . .
CC98 . . . . . . . . . .
CC99 . . . . . . . . . .
CC100 . . . . . . . . .
CC101 . . . . . . . . .
CC102~CC120. .
CC120 . . . . . . . . .
CC121 . . . . . . . . .
CC122 . . . . . . . . .
CC123 . . . . . . . . .
CC124 . . . . . . . . .
CC125 . . . . . . . . .
CC126 . . . . . . . . .
CC127 . . . . . . . . .
Damper/Hold (Sustain)
Portamento on/off
Sustenuto on/off
Soft pedal on/off
Legato Footswitch
Hold 2
Sound Controller 1
Harmonic Content (Resonance)*
Release Time*
Attack Time*
Brightness (Cutoff)*
Decay Time*
Vibrato Rate*
Vibrato Depth*
Vibrato Delay*
Sound Controller 10
General Purpose Controller #5
General Purpose Controller #6
General Purpose Controller #7
General Purpose Controller #8
Portamento Control (Source Note)
Undefined
Effects 1 Depth
Effects 2 Depth
Effects 3 Depth
Effects 4 Depth
Effects 5 Depth
Data entry +1
Data entry -1
NRPN LSB
NRPN MSB
RPN LSB
RPN MSB
Undefined
All Sound Off
Reset All Controllers
Local control on/off
All notes off
Omni mode off (+ all notes off)
Omni mode on (+ all notes off)
Poly mode on/off (+ all notes off)
Poly mode on (incl mono=off +all
notes off)
(*) Definições de acordo com “General MIDI System Level 2”
(GM2)
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
11. Apêndice
Solução de problemas
Esta seção indica o que deve ser verificado e feito
quando o AX-Synth não funcionar do modo esperado.
Veja a seção desejada, de acordo com o problema que
você encontrar.
Tem três pontos piscando no display
Isto indica que a carga das pilhas está baixa. Troque
as pilhas assim que for possível para poder continuar
a usar o AX-Synth.
O AX-Synth não produz som
O botão [VOLUME] está no ajuste mínimo?
Você indicou uma memória FAVORITE em que o
ajuste de volume esteja em “0”?
→ Aumente o ajuste de volume. Veja pág. 26.
Os botões OCTAVE/VARIATION não permitem que se
faça a escolha de Tones
O modo dos botões foi alterado?
→ Indique o modo“ ar”. Veja pág. 18.
O aparelho MIDI conectado está sem som
As mensagens MIDI estão sendo transmitidas?
→ O AX-Synth só transmite mensagens MIDI quando
o botão [TX¥ON] está aceso. Ligue este botão.
A afinação está errada
Em alguns Tones, a afinação em certas regiões pode
ser diferente da afinação de outros Tones.
A afinação pode ter sido alterada por movimentos na
fita TOUCH CONTROLLER ou por mensagem Pitch
Bend recebida de aparelho MIDI externo?
As notas são interrompidas
Se você tentar tocar mais de 128 vozes simultaneamente, os sons que estiverem tocando a mais tempo
são interrompidos para dar espaço para os novos
sons.
A reprodução de músicas MIDI SMF (Standard MIDI
Files) pelo sequênciador está estranha
O AX-Synth não é compatível com o GS/GM2 e é
“monotimbral”.
Os sons ficam distorcidos com o uso de sistema sem
fio para a conexão de áudio
A saída de sinal do AX-Synth (output level) é muito
alta para o sistema sem fio.
→ Ajuste a chave [ATT] na posição “ON”. Veja pág. 15.
ENGLISH
Os botões OCTAVE/VARIATION não permitem indicar outra oitava
Você alterou o modo de funcionamento dos botões?
→ Escolha entre os modos “OCS” ou ““OCH”. Veja
pág. 22.
A função Portamento desliga quando eu solto o
botão
Você está usando um tone SuperNATURAL depois de
ativar o botão [PORTAMENTO] no modo“Hld”.
→ Indique o modo“SUt”. Veja pág. 25.
ENGLISH
O display mostra apenas três pontos
Isto indica que a carga das pilhas está esgotada.
→ Coloque pilhas recarregadas ou novas. Veja
pág. 13.
O efeito Pitch Bend não é produzido quando se usa
a fita TOUCH CONTROLLER
O ajuste “Pitch Bend Range” está ajustado em “0”?
→ Ajuste “Pitch Bend Range” em um valor diferente
de “0”. Isto precisa ser feito com o programa
“AX-Synth Editor”, depois de conectar o AX-Synth ao
computador.
ENGLISH
O AX-Synth desliga inesperadamente
Se você pode “acordar” o AX-Synth pressionando
qualquer botão ou tecla, o modo “sleep” foi ativado.
Todos os ajustes são preservados nesta condição, não
é preciso se preocupar.
O AX-Synth está com som ou funcionamento diferente
A programação de fábrica foi carregada?
→ Se estiver em dúvida, use a função Bulk Dump
(veja p. 29) para transmitir a sua programação pessoal para o AX-Synth.
ENGLISH
O AX-Synth não liga
O adaptador AC/cabo de força está corretamente
conectado na tomada e no AX-Synth?
→ Não use outro adaptador AC ou cabo de força que
não seja o que foi fornecido. Isto pode levar a maufuncionamento. Veja pág. 13.
Você tem certeza que o AX-Synth está com pilhas e
que as pilhas estão carregadas?
→ Verifique as pilhas. Veja pág. 13.
As pilhas foram colocadas da forma correta?
→ Abra o compartimento de pilhas e veja a orientação das pilhas. Veja pág. 13.
O canal MIDI de transmissão do AX-Synth está de
acordo com o canal MIDI de recepção do aparelho
externo?
→ Ajuste o canal MIDI do aparelho externo de
acordo com o canal MIDI ajustado no AX-Synth, ou
altere o canal de transmissão do AX-Synth. Veja
pág. 27.
Nota: Use apenas sistemas sem fio para áudio que estejam
de acordo com os regulamentos de transmissão de rádio da
sua região.
35
ENGLISH
Está sendo aplicado um efeito do tipo overdrive ou
distortion, que distorce o som propositalmente?
→ Verifique isto no programa “AX-Synth Editor”.
Funções adicionais
10. Funções adicionais
Funções relacionadas a pilhas
Aqui você encontra duas funções úteis quando usar o
AX-Synth alimentado por pilhas.
Verifique a carga remanescente nas pilhas
Se você não sabe se o AX-Synth está com pilhas novas
(com a carga toda) ou usadas, você pode verificar qual é
a carga das pilhas. Você deve verificar isto antes de
entrar no palco.
(1) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão [V-LINK].
Como carregar a programação de
fábrica
O AX-Synth permite que você altere e armazene diversos ajustes, alterando a programação original. E você
pode fazer edições sofisticadas usando o programa
“AX-Synth Editor” alterando radicalmente os sons do
AX-Synth. Isto pode ser um problema quando você for
usar um AX-Synth com programações que você não
conhece.
Esta função permite que você volte todos os ajustes do
AX-Synth’s para a programação de fábrica.
Nota: Considere a necessidade de fazer uma cópia da programação corrente, usando a função “Bulk Dump” (veja p. 29)
antes de voltar para os ajustes de fábrica.
Veja aqui como carregar a programação original de
fábrica:
O display irá mostrar a carga da pilha, em porcentagem (entre “0” e “100”).
(2) Solte o botão [SHIFT] para sair desta função.
Nota: A indicação da carga da pilha é uma aproximação.
Nota: Não use esta função quando o adaptador AC estiver
conectado, neste caso a informação será sempre “100”.
Ajustes do modo “Sleep”
(1) Mantenha pressionado os botões VARIATION
[INC÷+] + [DEC÷–] + TONE [7] (ORGAN/CLAVI) e ligue
o AX-Synth.
O display mostra a mensagem “FCt” e o botão
[WRITE] pisca.
(2) Pressione o botão [WRITE] para carregar a programação original de fábrica.
Todos os indicadores piscam.
(3) Espere até a mensagem “dne” aparecer no display,
depois desligue o AX-Synth, espere alguns segundos, e volte a ligar.
Se a alimentação do AX-Synth for por pilhas, o
AX-Synth ativa o modo “sleep” quando fica algum
tempo sem uso. O ajuste de fábrica é um intervalo de
“15” (minutos). Mas você pode indicar outras opções:
Nota: Nunca desligue o AX-Synth enquanto o botão
[WRITE] ainda estiver aceso, para não causar danos.
(1) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão PGM CHANGE [DEC].
Verifique a versão de firmware do
AX-Synth
Em alguns casos o seu Distribuidor Roland pode perguntar qual é a versão do firmware em uso, quando você
tiver questões ou problemas. E você pode querer saber
se o seu AX-Synth está com a última versão de
firmware. Nestes casos, faça assim:
O display mostra o ajuste corrente, e o botão [WRITE]
pisca.
(2) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão PGM CHANGE [DEC] para escolher o valor
do intervalo para ativação do modo “sleep”.
As opções são: “Off” (função sleep desligada), “15”,
“30” e “60” (minutos).
(3) Pressione o botão [WRITE] para confirmar seu
ajuste.
(4) Solte o botão [SHIFT].
34
(1) Mantenha pressionado os botões VARIATION
[INC÷+] + [DEC÷–] + TONE [8] (CHOIR/PIANO) e ligue
o AX-Synth.
O display mostra o número da versão do firmware do
AX-Synth.
(2) Desligue o AX-Synth, espere alguns segundos,
depois volte a ligar.
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
9. Sobre o V-LINK
V-LINK (
) é a função que permite controlar música e imagem ao mesmo tempo no teclado. Usando o MIDI
para conectar dois ou mais aparelhos compatíveis com o V-LINK, você pode transformar a apresentação de imagens em
uma parte expressiva da sua apresentação musical.
Como usar o V-LINK
Ativando o V-LINK
Nota: A comunicação V-LINK não pode ser feita pela porta
USB.
(2) Pressione o botão [V-LINK] (o botão acende).
As mensagens V-LINK são transmitidas no canal MIDI
“10”. As seguintes funções podem ser controladas a partir do AX-Synth:
• Escolha do vídeo clip: as teclas da oitava inferior permitem que você indique o clip a ser apresentado no
aparelho Edirol (opcional).
(Estas teclas ficam sem tocar notas temporariamente.)
• Controle da velocidade de reprodução do vídeo: Deslize o dedo sobre a fita TOUCH CONTROLLER para
acelerar ou retardar a velocidade de reprodução do
vídeo.
(A fita ainda pode gerar mensagens de Pitch Bend.)
ENGLISH
(1) Conecte o MIDI OUT do AX-Synth ao MIDI IN do
sistema de vídeo Edirol (opcional).
Operações noAX-Synth
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
33
Uso da porta USB do AX-Synth
Faça os ajustes do driver USB
Para que a comunicação USB funcione corretamente,
você precisa informar qual o driver USB a ser usado, e
ativar este driver.
(1) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
PGM CHANGE [INC].
O display irá mostrar o nome do driver que está ativo
(“Gen” ou “Uen”) e o botão [WRITE] pisca.
(2) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão PGM CHANGE [INC] alternando entre as
opções “Gen” ou “Uen”.
Uen
Indique esta opção para usar o driver que você
pegou no website da Roland.
Gen
Use esta opção para indicar o driver USB genérico do sistema operacional.
(3) Pressione o botão [WRITE] para confirmar seu
ajuste.
(4) Solte o botão [SHIFT].
(5) Desligue o AX-Synth, espere alguns segundos,
depois volte a ligar.
32
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
8. Uso da porta USB do AX-Synth
O AX-Synth tem uma porta USB que permite comunicação MIDI na conexão com um computador.
Consulte o website da Roland sobre as necessidades do
sistema:
http://www.roland.com.br/
Considerações gerais
Usos possíveis
Se estiver usando Windows XP/Windows Vista, faça o
log no Windows como um dos usuários abaixo, para
poder ajustar a conexão USB corretamente.
• Usuário do grupo de administradores, ou o próprio
administrador
• Usuário com conta de administrador do computador
ENGLISH
Cuidado
• Para evitar o risco de mau-funcionamento ou danos
em alto-falantes e outros componente, sempre ajuste
o volume de todos os equipamentos no mínimo, e
desligue todos os equipamentos antes de fazer qualquer conexão.
• Apenas dados MIDI podem ser transmitidos e recebidos pela conexão USB.
• O cabo USB não foi fornecido. Para adquirir este
cabo, procure a loja onde foi comprado o AX-Synth.
• Ligue o AX-Synth antes ligar o programa MIDI do
computador. Nunca ligue ou desligue o AX-Synth
enquanto o programa MIDI estiver em funcionamento.
Se a conexão com o seu computador não funcionar…
Normalmente, não é necessário instalar um driver
para a conexão do AX-Synth ao computador. Mas, se
você tiver problemas, ou se o funcionamento não for
como esperado, o driver Roland original pode resolver o problema.
Para detalhes sobre como conseguir e instalar o driver original Roland, veja o website da Roland:
http://www.roland.com.br/
ENGLISH
Conexão
Nota: Não conecte duas ou mais unidades AX-Synth em um
computador por USB. O sistema não funciona corretamente
com estas conexões múltiplas.
ENGLISH
Conectando a porta USB do painel traseiro do AX-Synth
em uma porta USB do computador, você poderá:
• Usar o programa “AX-Synth Editor” e o programa
“librarian” na edição dos sons internos do AX-Synth.
Este programa está disponível para as plataformas
Mac e PC e pode ser encontrado no website da
Roland:
http://www.roland.com.br.
As alterações de ajustes podem ser armazenadas no
AX-Synth e usadas mesmo quando você não estiver
com o AX-Synth conectado ao computador.
• Com a transferência de dados MIDI entre o AX-Synth
e um programa sequênciador, você poderá criar
diversas possibilidades novas na produção e edição
de músicas.
Conecte o AX-Synth ao computador como está mostrado abaixo.
Computador
ENGLISH
Para a porta USB
Cabo USB
MIDI porta USB
ENGLISH
31
Uso do AX-Synth como controlador MIDI
No AX-Synth, o botão FAVORITE [WRITE] pisca, indicando que os dados SysEx data estão sendo recebidos. Depois que todos os dados forem recebidos, o
display muda para “Urt” (writing data) e o botão
FAVORITE [WRITE] acende.
(5) Espere até “dne” aparecer no display do AX-Synth
e até o botão FAVORITE [WRITE] começar a piscar.
Nota: Se a mensagem “Err” (erro) aparecer durante a
recepção da mensagem “bulk”, o AX-Synth não foi capaz de
processar os dados corretamente. Interrompa o sequenciador. O botão FAVORITE [WRITE] apaga neste momento. Nestes casos, repita todo o procedimento.
(6) Desligue o AX-Synth, espere alguns segundos,
depois volte a ligar.
Nota: Recomendamos o uso do programa “librarian” que
acompanha o programa “AX-Synth Editor” para a transmissão e recepção de ajustes do AX-Synth na comunicação
com o computador. Este programa está disponível para as
plataformas Mac e PC e pode ser conseguido no website da
Roland:
www.roland.com.br.
30
r AX-Synth Manual do Proprietário
O AX-Synth tem a função Bulk Dump que permite o
arquivamento dos ajustes pela transmissão destes ajustes para um sequênciador MIDI, possibilitando que
sejam mandados de volta para o AX-Synth quando
forem necessários
Arquivando os ajustes do AX-Synth em um
sequênciador MIDI
Nota: O procedimento “Bulk Dump” demora aproximadamente 16 minutos. Por isso, recomendamos que seja conectado o adaptador AC ao AX-Synth.
(1) Conecte o MIDI OUT do AX-Synth ao MIDI IN do
sequênciador.
MIDI OUT
ENGLISH
Este procedimento transmite todos os ajustes do
AX-Synth, incluindo os que você pode editar apenas
usando o programa “AX-Synth Editor”.
(3) Ative a gravação no sequênciador.
Pode ser necessária a ativação da recepção de dados
SysEx. Veja o manual do sequênciador para detalhes.
(4) Pressione o botão FAVORITE [B] no AX-Synth para
começar a transmissão dos ajustes.
O display irá mostrar a mensagem “Snd” (sending) e
o botão FAVORITE [WRITE] pisca.
(5) Espere até “dNE” aparecer no display do AX-Synth
e o botão FAVORITE [WRITE] apagar, e interrompa a
gravação no sequênciador.
(6) Salve a “música” (dados) no sequênciador/computador.
(7) Desligue o AX-Synth, espere alguns segundos,
depois volte a ligar.
ENGLISH
Uso da função Bulk Dump
Transmitindo os dados de volta para o AX-Synth
Nota: O procedimento Bulk Dump demora aproximadamente
16 minutos. Por isso, conecte o adaptador AC ao AX-Synth.
(1) Conecte MIDI OUT do sequênciador ao MIDI IN do
AX-Synth.
ENGLISH
MIDI OUT
AX-Synth
MIDI IN
sequênciador MIDI
MIDI IN
sequênciador MIDI
Porta USB
AX-Synth
Ou conecte a porta USB do AX-Synth na porta USB
do computador e use um programa sequênciador.
(2) Mantenha pressionado o botão VARIATION [DEC÷–]
+ [INC÷+] + TONE [6] (STRINGS/PAD) e ligue o
AX-Synth.
ENGLISH
Ou você pode conectar a porta USB do AX-Synth na
porta USB do computador e usar um programa
sequênciador:
AX-Synth
Porta USB
(2) Mantenha pressionado o botão VARIATION [DEC÷–]
+ [INC÷+] + TONE [6] (STRINGS/PAD) e ligue o
AX-Synth.
29
ENGLISH
O display irá mostrar a mensagem “dMP” e os botões
FAVORITE [A] e [B] piscam.
O display irá mostrar a mensagem “dMP” e os botões
FAVORITE [A] e [B] piscam.
(3) Pressione o botão FAVORITE [A] do AX-Synth para
ativar a recepção de dados SysEx.
O display irá mostrar a mensagem “RCU” (ready to
receive) e o botão FAVORITE [WRITE] acende.
(4) No sequênciador, carregue os dados, e inicie a
reprodução.
Pode ser necessário ativar a transmissão de mensagens SysEx no sequênciador. Veja o manual do
sequênciador para detalhes.
ENGLISH
Computador com um sequênciador
Uso do AX-Synth como controlador MIDI
(4) Pressione o botão [WRITE] para confirmar seus
ajustes.
(5) Solte o botão [SHIFT].
Indicando diretamente o número da mensagem
Program Change
Para economizar tempo, você pode indicar diretamente
o número da mensagem Program Change:
(1) Ligue o botão [TX¥ON] (ele deve acender).
Transmissão de números de
Program Change
O AX-Synth transmite automaticamente o número de
“Program Change” do som indicado na seção TONE. A
mensagem transmitida desta forma contém também o
endereço de Bank Select (CC00 e CC32). Veja a “Lista de
Tones” na p. 37.
Se quiser indicar outro som no instrumento MIDI
conectado, sem alterar o som do AX-Synth, faça assim.
Nota: O método descrito permite apenas transmitir a mensagem “Program Change”. As mensagens “Bank Select” (CC00 e
CC32) não podem ser indicadas manualmente. Você pode indicar primeiro um tone interno do AX-Synth, que tenha o banco
desejado, depois usar este procedimento apenas para a mensagem “Program Change”.
Transmissão de números de Program Change
sequencialmente
(1) Ligue o botão [TX¥ON] (ele deve acender).
(2) Use os botões PGM CHANGE [INC] e [DEC] para
escolher o número a ser transmitido (1~128).
O display mostra rapidamente o número escolhido e
depois volta para o número do Tone interno em uso.
Pressione [INC] para indicar o próximo número, ou
[DEC] para indicar o número anterior. Você pode precisar pressionar o botão escolhido diversas vezes para
chamar o som desejado.
Para percorrer os números de Program Change, mantenha pressionado PGM CHANGE [INC] ou [DEC]. Para
percorrer os valores mais rapidamente, pressione e
mantenha pressionado o “outro” botão PGM
CHANGE.
Nota: Verifique se o aparelho MIDI que recebe estas mensagens pode selecionar sons e programações quando você
aumenta/diminui o número de Program Change.
28
(2) Pressione e mantenha pressionado o botão [SHIFT].
(3) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão [TX¥ON].
O botão [TX¥ON] pisca.
(4) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e digite o
número do Program Change nas teclas da oitava
superior (NUMERIC KEYPAD). Confirme o número
indicado pressionando a tecla mais aguda (ENTER).
Se indicar um número errado, apague-o pressionando a tecla CANCEL, depois comece de novo.
(5) Solte o botão [SHIFT].
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
7. Uso do AX-Synth como controlador MIDI
O AX-Synth pode transmitir e receber dados do que é tocado, quando estiver conectado a um aparelho MIDI externo, permitindo que os dois aparelhos controlem um ao outro quando são tocados. Por exemplo, um aparelho pode tocar ou
mudar o som do outro aparelho. MIDI são as iniciais de “Musical Instrument Digital Interface.” O MIDI é um padrão universal para comunicação de dados entre instrumentos musicais eletrônicos e computadores.
Veja pág. 15 para informações de como conectar o AX-Synth em um sistema MIDI.
Ativando a transmissão MIDI do
AX-Synth
As mensagens MIDI mais importantes que o AX-Synth
pode transmitir e receber são:
Quando quiser que o AX-Synth transmita mensagens
MIDI, faça assim:
Mensagem
Observação
Note On/Offa
Transmissão: intensidade do acionamento
das teclas do AX-Synth
Aftertouch
Transmissão: mensagem “channel aftertouch” pelo botão [AFTER¥TOUCH] (não pelo
teclado). Recepção: aftertouch polifônico e
por canal.
Program Change
Transmissão pode ser feita sem mudança da
programação do AX-Synth
Bank Select
Transmissão: Não pode ser indicada no
(1) Conecte o MIDI OUT do AX-Synth ao MIDI IN do
aparelho a ser controlado.
(2) Ligue o botão [TX¥ON] (ele deve acender).
Nota: Ativando este botão você não desliga a conexão do
AX-Synthcom o gerador de som interno.
ENGLISH
Velocity
ENGLISH
Mensagens MIDI que podem ser
transmitidas/recebidas
AX-Synthb.
Transmissão: TOUCH CONTROLLER e/ou
D Beam
Ajuste o canal de transmissão MIDI
Modulation
CC01, transmissão: MODULATION BAR
Volume
CC07, transmissão: botão [VOLUME]
Hold/Sustain
CC64, botão [HOLD] e pedal conectado em
[FOOT¥PEDAL]
CC01~31, CC33~95
Transmissão: número control change endereçado para o botão D BEAM [ASSIGNABLE].
O canal de transmissão (“TX”) precisa ser ajustado de
acordo com o canal de recepção do aparelho a ser controlado.
O MIDI prevê o uso de 16 canais, numerados de 1~16. A
simples conexão de dois aparelhos MIDI não é suficiente
para que os sons possam ser controlados por aparelho
externo. É necessário que os dois aparelhos estejam
ajustados para o mesmo canal MIDI.
a. O AX-Synth não tem ajuste de controle “Local”. Para controlar um aparelho MIDI sem ouvir os sons internos, ajuste o controle [VOLUME] no
ajuste mínimo, desconecte a saída de som do AX-Synth (OUTPUT) ou reduza o volume no amplificador, mixer, etc.
b. O AX-Synth não permite indicar mensagens Bank Select (CC00 e CC32)
nos números de Program Change transmitidos usando a função PGM
CHANGE. Mas se você indicar os sons internos, a mensagem de Bank Select(CC00 e CC32, vejapág. 37) são transmitidas junto com o número de
“Program Change”.
O AX-Synth sempre recebe mensagens MIDI pelo conector MIDI IN e pela porta USB.
O canal de recepção (RX) sempre corresponde ao canal
de transmissão que você escolher (veja na coluna da
direita). Mesmo que você não precise transmitir mensagens MIDI, você ajusta o canal de recepção indicando o
canal de transmissão.
(2) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão [TX¥ON]. O botão [TX¥ON] pisca.
(3) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
uma tecla da seção TX MIDI CHANNELS (lado
esquerdo do teclado) para escolher o canal MIDI de
transmissão.
O display irá mostrar o número do canal MIDI de
transmissão, e o botão [WRITE] pisca.
ENGLISH
Sobre o canal de recepção do AX-Synth
(1) Pressione e mantenha pressionado o botão [SHIFT].
ENGLISH
Veja a “Tabela de implementação MIDI” na p. 40 para
informações gerais das mensagens MIDI usadas.
ENGLISH
Pitch Bend
27
Edição de ajuste dos tones
6. Edição de ajuste dos tones
Edição de volume e mandada para
reverb
Apesar da maioria dos parâmetro de som precisar do
programa “AX-Synth Editor” e um computador para
serem alterados, você pode fazer os ajustes dos
parâmetros “Volume” e “Reverb Send” dos Tones diretamente no AX-Synth e registrar as programações modificadas na memória FAVORITE.
Nota: Estes dois parâmetros que são discutidos aqui, não existem nos tones SuperNATURAL e SPECIAL.
Nota: Todos os parâmetros do AX-Synth podem ser editados
com o programa “AX-Synth Editor”. Este programa gratuito
pode ser encontrado no website da Roland
(http://www.roland.com.br).
(1) Indique um tone “regular” que queira ajustar o
“Volume” e ou “Reverb Send” (veja p. 18).
Nota: Os parâmetros “ Ol” e “reU” não existem para
tones SuperNATURAL e SPECIAL.
(2) Pressione e mantenha pressionado o botão [SHIFT].
(6) Pressione novamente o botão TONE pressionado no
passo (3).
A mensagem “reU”pisca rapidamente no display:
reU
Esta mensagem indica o parâmetro Reverb Send do
tone.
(7) Espere até o valor de “Reverb Send” aparecer no
display.
(8) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e use VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+] para indicar o ajuste desejado
(0~127).
Nota: Mantenha pressionado VARIATION [DEC÷–] ou
[INC÷+], enquanto pressiona o outro botão para acelerar a
mudança de ajuste.
(9) Solte o botão [SHIFT].
(10) Toque o teclado e verifique se o ajuste corresponde
ao que você desejava.
Nota: Não indique outro tone neste momento, nem desligue o AX-Synth, pois isto cancela os ajustes que você acabou de fazer.
Se estiver satisfeito com o ajuste, siga para o passo
(11). Se não, volte ao passo (2).
O display irá indicar “---”.
(3) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão TONE do som indicado no passo (1) acima
(ou seja, o botão que está aceso).
A mensagem “UOL” pisca rapidamente no display.
UOl
Esta mensagem indica o parâmetro de volume do
Tone.
(11) Pressione o botão [WRITE].
O botão [WRITE] fica piscando.
(12) Pressione o botão FAVORITE [A] ou [B] para escolher
o banco.
Nota: Passe para o passo (6) se quiser ajustar apenas
“Reverb Send level”.
(4) Espere até o valor do volume aparecer no display.
(5) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e use os
botões VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+] para indicar o
ajuste desejado (0~127).
Nota: Mantenha pressionado VARIATION [DEC÷–] ou
[INC÷+], enquanto pressiona o outro botão para acelerar a
mudança de ajuste.
Nota: Se não quiser alterar o ajuste de “Reverb Send level”,
vá para o passo (9).
26
(13) Pressione um dos oito botões TONE para escolher a
memória de destino.
r AX-Synth Manual do Proprietário
“Portamento” é o efeito que faz com que a afinação
entre duas notas tocadas sucessivamente tenha uma
passagem contínua, sem quebras perceptíveis.
SUt
Pressionando o botão [PORTAMENTO] uma vez
(acendendo o botão) você liga o efeito. Pressione novamente para desligar o efeito.
ENGLISH
Portamento
(4) Confirme seu ajuste pressionando o botão [WRITE].
Nota: Esta escolha é conservada mesmo quando o
AX-Synth é desligado.
(5) Solte o botão [SHIFT]
Sustentação de notas
O AX-Synth tem dois controles que permitem sustentar
as notas que você estiver tocando.
Botão HOLD
Este botão permite que você sustente as notas que tocar
no teclado, da mesma forma que um pedal de sustentação de um piano acústico.
ENGLISH
Escolha o modo do Portamento
Para tones SuperNATURAL você deve indicar o modo do
Portamento a ser usado. Outros Tones não permitem o
uso do modo “Hld”. Se você tiver certeza que deseja
usar sempre o modo “Hld” nos tones SuperNATURAL
indique esta opção—que este ajuste será usada para
todos os tones SuperNATURAL e ignorado nos demais
tones.
Veja como indicar o modo do Portamento:
Toque uma nota ou um acorde e pressione o botão
[HOLD] para sustentar as notas.
Conector FOOT PEDAL
A função de pedal de sustentação, também chamada de
“sustain” ou “damper”, pode ser feita com um pedal
opcional conectado em FOOT PEDAL para que você faça
a sustentação usando um pedal, como em um piano
acústico.
ENGLISH
(1) Indique um tone SuperNATURAL(4 opções).
(2) Pressione e mantenha pressionado o botão [SHIFT].
ENGLISH
A velocidade da passagem entre a afinação das duas
notas pode ser ajustada em cada tone individualmente,
usando o programa “AX-Synth Editor” software.
Em tones “regulares”, o Portamento pode ser ligado/desligado pressionando-se o botão [PORTAMENTO] repetidamente: pressione uma vez para ligar (o botão acende),
e pressione novamente para desligar.
Nos tones SuperNATURAL (VIOLIN~TROMBONE), você
precisa indicar o modo do portamento, entre duas
opções.
(3) Continue pressionando [SHIFT] e pressione
[PORTAMENTO] uma ou duas vezes para escolher o
modo desejado:
Pedal opcional
(Roland, série DP, ou BOSS FS-5U)
Use o polegar para não precisar virar o AX-Synth e
poder ver o display.
O botão[WRITE] pisca.
O display mostra seu ajuste:
Hld
ENGLISH
Por razões óbvias a conexão do pedal ao AX-Synth não
pode ser usada quando se pretende ter mobilidade no
palco. Nestes casos, recomendamos que se use o botão
[HOLD].
Nota: Use pedal Roland da série DP ou pedal BOSS FS-5U para
ter a polaridade correta (ligado ao acionar, desligado ao soltar).
Nota: O AX-Synth não suporta o uso de pedais “expression.”
ENGLISH
O efeito Portamento é aplicado enquanto você
mantém pressionado o botão [PORTAMENTO].
Solte o botão para desligar o efeito Portamento.
25
Uso das funções de ajuste geral do AX-Synth
Uso do controle D Beam
O controle D Beam é um controle que percebe o movimento da mão no ar. Dependendo da função que você
escolher, o controle D Beam pode ser usado para aplicar
diversos efeitos e modificar o som.
Região de percepção do movimento com o controle
D Beam
O diagrama mostra a região de funcionamento do controle D Beam.
Movimentos de mão fora desta
região não controla o D Beam.
Escolha outras funções para o controle D Beam
A função dos botões D BEAM [PITCH] e [FILTER] é fixa,
mas você pode escolher o número da mensagem MIDI
control change (CC) a ser controlada no botão
[ASSIGNABLE] para controle da mensagem MIDI em
tempo real.
(1) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] enquanto
pressiona o botão [ASSIGNABLE].
Nota: A região de percepção do controle
D Beam é reduzida quando a luz ambiente for muito forte.
(1) Escolha a função do controle D Beam pressionando
um dos seguintes botões:
A opção corrente é indicada, e fica piscando no display.
C01
PITCH
Movimente a mão sobre o controle D Beam
para alterar a afinação das notas que estiverem tocando.
FILTER
Movimente a mão sobre o controle D Beam
para alterar a frequência de “cutoff” (brilho
do som).
ASSIGNABLE O controle D Beam transmite a mensagem
Control Change que você escolher
(veja abaixo).
(2) Enquanto você toca o teclado para produzir som,
passe a mão pela região do controle D Beam e
movimente devagar, para cima e para baixo.
O botão pressionado no passo (1) acima fica piscando.
(3) Para desligar o controle D Beam, pressione novamente o botão pressionado no passo (1) de forma
que o indicador apague.
(Isto é apenas um exemplo.) O botão[WRITE] pisca.
(2) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e escolha
outras opções com os botões VARIATION [DEC÷–]/
[INC÷+].
As opções vão de “C01”~“C95” (“C32” não pode ser
indicado). Veja a “Tabela de implementação MIDI” na
p. 40 para saber os números de mensagens control
change que o AX-Synth recebe. Para controle de
parâmetro de aparelhos externos, veja o manual dos
aparelhos externos.
Nota: Mantenha pressionado [DEC÷–] ou [INC÷+] enquanto
pressiona o outro botão para acelerar a mudança de opções
apresentadas.
(3) Pressione o botão [WRITE] para confirmar sua escolha.
Nota: Esta escolha é conservada mesmo quando o
AX-Synth é desligado.
(4) Solte o botão [SHIFT].
24
r AX-Synth Manual do Proprietário
O botão Aftertouch
O AX-Synth também tem a função de fita TOUCH CONTROLLER que permite alterar o som deslizando o dedo
para a esquerda ou para a direita.
O botão [AFTER¥TOUCH] pode ser usado para gerar
mensagens “aftertouch por canal” para as notas que são
tocadas. O teclado do AX-Synth não gera estas mensagens (mas é sensível à intensidade do toque, gerando
mensagens “Velocity”).
O que acontece vai depender do Tone em uso. (Isto pode
ser ajustado no programa “AX-Synth Editor”.)
Na maioria dos casos, a fita permite alterar a afinação
das notas tocadas (função Pitch Bend).
Indicando o modo “Bender”
O botão [BENDER¥MODE] na parte traseira do braço
pode ser usado para indicar um dos dois modos da fita
TOUCH CONTROLLER:
O que acontece vai depender da função do aftertouch
no Tone em uso: pode alterar volume, afinação, timbre,
etc. (Ajuste o que acontece usando o programa
“AX-Synth Editor”.)
ENGLISH
Fita TOUCH CONTROLLER
ENGLISH
Uso do controle Touch
Nota: O botão não volta para o ajuste mínimo automaticamente. Não esqueça de colocar o botão de volta no zero
quando não quiser mais usar a função aftertouch.
ENGLISH
[BENDER¥MODE] A fita funciona no controle da função
desligado (modo Pitch Bend, alterando imediatamente a
Normal)
afinação das notas que estão tocando.
Ao colocar o dedo fora do centro do
“Touch Controller” (não no meio) e tocar
uma nota, a nota usa a afinação normal.
Para mudar a afinação depois disso, mantenha pressionada a tecla e deslize o
botão passando pelo centro do “Touch
Controller”.
Se você primeiro tocar a nota e depois
passar o dedo no “Touch Controller”, a afinação da nota muda imediatamente. As
notas seguintes que você tocar enquanto
ainda estiver acionando a fita usam a afinação normal. Combinando estas duas
técnicas, você pode simular o “bend
duplo” de guitarra elétrica.
ENGLISH
[BENDER¥MODE]
aceso
(modo Catch +
Last)
ENGLISH
ENGLISH
23
Uso das funções de ajuste geral do AX-Synth
Deslocamento da afinação do
teclado em oitavas
Você pode deslocar a afinação para cima ou para baixo
em passos de oitavas, em até 3 oitavas, para cima ou
para baixo.
Modo “Octave Switch”
Este modo faz com que a transposição seja conservada
até ser novamente alterada. (Indique este modo para
tocar uma parte de contrabaixo, por exemplo.)
(1) Verifique se os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–]
estão programados para a função “OCS”.
(a) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão OCTAVE/VARIATION [+] ou [–].
(1) Verifique se os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–]
estão programados para a função “OCH”.
(a) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão OCTAVE/VARIATION [+] ou [–].
Se o display indicar “OCH”, não precisa fazer nada,
siga para o passo (2) abaixo. Se o display indicar
“OCS” ou “ ar”, siga com estas instruções…
(b) Continue pressionando [SHIFT] e pressione OCTAVE/
VARIATION [+] ou [–] indicando “OCH”.
Você só precisa fazer isto uma vez: o AX-Synth conserva este ajuste até que o ajuste seja alterado novamente.
O botão [WRITE] fica piscando.
(c) Pressione o botão [WRITE] (ele apaga).
(d) Solte o botão [SHIFT].
(2) Pressione o botão OCTAVE/VARIATION [+] para
transpor temporariamente a afinação do teclado
uma oitava acima (”1”). Pressione [–] para transpor
o teclado temporariamente uma oitava abaixo
(“–1”).
(3) Para voltar ao valor padrão (“0”), solte o botão
OCTAVE/VARIATION [+] ou [–].
Se o display indicar “OCS”, não precisa fazer nada,
siga para o passo (2) abaixo. Se o display indicar
“OCH” ou “ ar”, prossiga com estas instruções…
(b) Continue pressionando o botão [SHIFT] e pressione
o botão OCTAVE/VARIATION [+] ou [–] indicando
“OCS”.
Você só precisa fazer isto uma vez: o AX-Synth conserva este ajuste até que o ajuste seja alterado novamente.
O botão [WRITE] fica piscando.
Uso da barra de modulação
Pressione o botão “Modulation Bar” para gerar a mensagem MIDI “Modulation” (CC01).
Modulation bar
(c) Pressione o botão [WRITE] (ele apaga).
(d) Solte o botão [SHIFT].
(2) Pressione o botão OCTAVE/VARIATION [+] indicando uma oitava superior (“1”~“3”), ou use [–]
indicando uma oitava inferior (“–1”~“–3”).
O botão pressionado acende se o ajuste for diferente
de “0”. O valor indicado pisca rapidamente no display
e o botão OCTAVE/VARIATION pressionado acende.
(3) Para voltar para o ajuste padrão (“0”), pressione os
botões OCTAVE/VARIATION [+] e [–] simultaneamente.
Os botões OCTAVE/VARIATION [+] e [–] apagam, indicando que o teclado voltou para a oitava normal.
Modo “Octave Hold”
Este modo faz com que a afinação do teclado mude
quando você pressiona o botão OCTAVE/VARIATION [+]
ou [–]. Mas quando você solta o botão, a afinação do
teclado volta ao normal. Isto permite tocar algumas
notas uma oitava acima ou abaixo, antes de voltar para
a afinação normal do teclado.
22
O que acontece quando você faz isto, vai depender do
que está endereçado para a mensagem Modulation no
Tone em uso. (Isto pode ser ajustado com o programa
“AX-Synth Editor”.)
Na maioria dos casos, é produzido o efeito vibrato. Se
estiver usando tones SuperNATURAL (VIOLIN~TROMBONE), é acionada a função “Dynamics”.
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
5. Uso das funções de ajuste geral do AX-Synth
O AX-Synth tem diversas funções para permitir que você deixe a música mais expressiva, altere a afinação/tom, etc.
Afinação - Master Tune
Transposição - Transpose
Este parâmetro permite fazer o ajuste geral da afinação
do AX-Synth. O ajuste de fábrica, 440Hz, é o valor de
referência usado na maioria dos instrumentos musicais
e eletrônicos.
O AX-Synth tem a função TRANSPOSE que permite
tocar solos em qualquer tom, usando sempre o mesmo
dedilhado.
A faixa do ajuste é de “–5” (cinco semitons para
baixo) até “6” (seis semitons para cima).
(3) Solte o botão [TRANPOSE] e toque.
Se o valor indicado for diferente de “0”, o botão
[TRANPOSE] fica aceso.
(4) Para voltar o valor para “0”, mantenha pressionado
[TRANSPOSE] e pressione os botões OCTAVE/VARIATION [+] e [–] simultaneamente.
O botão [TRANSPOSE] apaga.
ENGLISH
ENGLISH
Pressione [INC÷+] para aumentar o valor, ou [DEC÷–]
para reduzir o valor. Você pode precisar pressionar o
botão escolhido diversas vezes para chegar no valor
desejado.
A faixa do ajuste é de 415.3 até 466.2Hz. O display
mostra apenas os últimos três dígitos (o“4” inicial é
omitido).
Para percorrer as opções de valores, mantenha pressionado o botão VARIATION [INC÷+] ou [DEC÷–]. Para
percorrer os valores mais rápido, pressione e mantenha pressionado o “outro” botão VARIATION.
Você pode tocar o teclado para verificar o som produzido. Você pode continuar a mudar o valor até
chegar no ajuste desejado, antes de confirmar o novo
ajuste (veja abaixo).
(2) Mantenha pressionado o botão [TRANSPOSE] e
pressione o botão OCTAVE/VARIATION [+] ou [–]
para indicar o novo valor desejado.
ENGLISH
A afinação corrente pisca no display e o botão
[WRITE] pisca.
(2) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e indique o
valor desejado com os botões VARIATION [DEC÷–]/
[INC÷+].
(1) Mantenha pressionado o botão [TRANSPOSE] e
espere até o valor de transposição ajustado ficar
piscando no display.
ENGLISH
(1) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão [TRANPOSE].
(3) Pressione o botão [WRITE] para confirmar seus
ajustes.
ENGLISH
(4) Solte o botão [SHIFT].
21
Toque o AX-Synth
Agrupe os Tones de uso frequente
(FAVORITE)
O AX-Synth tem 16 memórias “FAVORITE” para você
fazer uma compilação dos Tones que deseja indicar acionando apenas dois botões, quando tocar ao vivo.
Se quiser, você pode ajustar o “Volume” e “Reverb Send”
dos tones antes do endereçamento para a memória
FAVORITE (veja p. 26).
Endereçamento do Tone para a memória
FAVORITE
(1) Escolha o Tone que deseja endereçar para uma
memória FAVORITE.
Veja “Edição de volume e mandada para reverb” na
p. 26 se quiser alterar o ajuste de volume ou intensidade do reverb, antes de registrar o tone na memória.
(2) Pressione o botão [WRITE] (ele pisca).
Chamando as memórias FAVORITE
Para indicar o Tone que ficou endereçado para uma
memória FAVORITE, faça assim:
(1) Pressione o botão FAVORITE [A] ou [B] para escolher
o banco.
O botão FAVORITE pressionado acende, e o display
mostra “A -” (banco “A”) ou “b -” (banco “B”).
(2) Pressione um dos oito botões TONE para escolher a
memória FAVORITE dentro do banco escolhido.
Você pode usar os botões VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+]
para indicar as memórias FAVORITE sequencialmente,
o que pode ser útil quando você tocar ao vivo.
Este procedimento não permite a mudança entre
bancos (de “A” para “B” e vice versa).
Nota: Indicando a função “Uar” (veja p. 18), você pode
usar os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–] para indicar as
memórias de FAVORITE.
Nota: Para indicar novamente um tone “regular”, pressione
o botão [A] ou [B] que esteja aceso, para desligá-lo.
(3) Pressione o botão FAVORITE [A] ou [B] para escolher
o banco.
O botão FAVORITE pressionado acende e o display
mostra “A -” (banco “A”) ou “b -” (banco “B”).
(4) Pressione um dos oito botões TONE indicando a
memória de destino (veja os números em vermelho,
abaixo dos botões).
O botão pressionado acende e o botão [WRITE] apaga.
Nota: Para indicar um Tone “regular” novamente, pressione
o botão [A] ou [B] que está aceso, para desligá-lo.
20
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
Você pode repetir este passo indicando outros sons
posteriormente.
Se indicar um número errado, apague-o pressionando a tecla CANCEL, depois comece de novo.
(5) Solte o botão [SHIFT].
Indicando Tones ‘SuperNATURAL’ e
‘SPECIAL’
ENGLISH
Existem quatro Tones “SuperNATURAL” e quatro Tones
“SPECIAL” para solos realísticos.
Indicando Tones ‘SuperNATURAL’
ENGLISH
Os tones SuperNATURAL são sons especiais gerados com a tecnologia Roland
que atingem um nível superior de
expressividade e realismo. Os Tones
SuperNATURAL reproduzem as variações e nuances delicadas e orgânicas de
instrumentos acústicos e elétricos.
O AX-Synth tem quatro sons SuperNATURAL: VIOLIN,
CELLO, SHAKUHACHI e TROMBONE.
(1) Conecte o AX-Synth ao amplificador (pág. 14) e
ligue-o (pág. 17).
(2) Pressione o botão [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE].
ENGLISH
(3) Pressione um dos primeiros quatro botões TONE
para indicar o Tone SuperNATURAL correspondente.
Veja a legenda em azul, sobre os botões.
Nota: Desligue o botão [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE]
quando quiser indicar um tone “regular” novamente.
Indicando Tones ‘SPECIAL’
ENGLISH
Você tem quatro Tones “SPECIAL” Tones: TRUMPET, SAX,
STRINGS e JAZZ SCAT. Estes sons são baseados em uma
tecnologia diferente dos Tones SuperNATURAL Tones.
(1) Conecte o AX-Synth ao amplificador (pág. 14) e
ligue-o (pág. 17).
(2) Pressione o botão [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE].
ENGLISH
(3) Pressione um dos quatro últimos botões TONE para
indicar o Tone SPECIAL correspondente.
Nota: Desligue o botão [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE]
quando quiser indicar um tone “regular” novamente.
19
Toque o AX-Synth
4. Toque o AX-Synth
Indique um tone ‘regular’
O AX-Synth tem 256 Tones que vieram do que existe de
melhor nos sintetizadores Roland, 4 tones “SuperNATURAL™”, e 4 tones “SPECIAL”. Estes sons podem ser tocados pelo teclado de 49 teclas com resposta de “velocity,”
ou podem ser tocados por MIDI.
Você pode usar os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–]
no braço para indicar Tones. Para isso, você precisa
primeiro endereçar a função “Uar” para estes botões.
(a) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
OCTAVE/VARIATION [+] ou [–] indicando “Uar” (veja
o display).
Indique tones ‘regulares’ sequencialmente
Os tones “regulares” do AX-Synth’s estão agrupados em
8 famílias com 32 “variações” (sons) em cada.
(1) Conecte o AX-Synth ao amplificador (pág. 14) e
ligue-o (pág. 17).
(2) Caso o botão [SuperNATURAL÷SPECIAL¥TONE] ou os
botões FAVORITE [A] ou [B] estejam acesos, desligue-os.
(3) Pressione um dos seguintes botões indicando a
família do Tone:
Os nomes das famílias de tones regulares estão
impressos no painel frontal do AX-Synth. O botão de
família pressionado acende em azul.
Quando você pressionar o botão de família, o
AX-Synth seleciona automaticamente o último tone
usado dentro da família, desde que o aparelho foi
ligado.
(4) Use os botões VARIATION [DEC÷–]/[INC÷+] (com
legenda em branco) indicando um Tone dentro da
família que foi indicada.
O botão [WRITE] pisca.
(b) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e pressione
o botão [WRITE] para confirmar seu ajuste.
Você só precisa fazer este ajuste uma vez: o AX-Synth
conserva o ajuste até que você altere novamente.
(c) Solte o botão [SHIFT].
(d) Use OCTAVE/VARIATION [+]/[–] indicando os Tones
da mesma forma que no uso dos botões VARIATION
[DEC÷–]/[INC÷+].
Indique numericamente um tone ‘regular’
Para economizar tempo, você pode indicar o número do
Tone desejado:
(1) Conecte o AX-Synth ao amplificador (pág. 14) e
ligue-o (pág. 17).
(2) Pressione um dos seguintes botões indicando a
família do Tone:
(3) Pressione e mantenha pressionado o botão [SHIFT].
Pressione [INC÷+] para escolher o próximo Tone, ou
[DEC÷–] para escolher o tone anterior. Você pode precisar pressionar o botão escolhido diversas vezes para
chamar o som desejado.
O display mostra o número do tone Escolhido (1~32).
Para percorrer as opções de Tones da família corrente, mantenha pressionado VARIATION [INC÷+] ou
[DEC÷–]. Para percorrer os valores mais rápido, pressione e mantenha pressionado o “outro” botão VARIATION.
18
(4) Mantenha pressionado o botão [SHIFT] e digite os
números nas teclas da oitava superior (NUMERIC
KEYPAD). Confirme o número pressionando a tecla
mais aguda (ENTER).
r AX-Synth Manual do Proprietário
Depois de fazer todas as conexões (pág. 14), ligue os
diversos equipamentos na ordem que indicaremos aqui.
Ligando os equipamentos em outra ordem, existe o risco
de mau-funcionamento e/ou danos em alto falantes e
outros componentes.
(1) Antes de desligar o aparelho, gire o botão
[VOLUME] para o ajuste mais baixo.
(2) Deslize a chave [POWER] até a posição “OFF” para
desligar o AX-Synth.
Se o AX-Synth estiver conectado a um sistema de
amplificação, desligue primeiro o sistema de amplificação, depois desligue o AX-Synth.
ENGLISH
(1) Antes de ligar os equipamentos, ajuste o botão
[VOLUME] no menor volume.
(2) Deslize a chave [POWER] para a posição “ON”
ligando o AX-Synth.
Para desligar
ENGLISH
Para ligar
ENGLISH
Este aparelho tem um circuito de proteção. Um intervalo de alguns segundos é necessário antes do início
do funcionamento normal.
Nota: Se o AX-Synth estiver conectado a um amplificador
de teclado ou outros sistemas de amplificação, ligue primeiro o AX-Synth, e depois o amplificador.
ENGLISH
(3) Gire o botão [VOLUME] ajustando o volume do
AX-Synth.
O AX-Synth tem a função de “dormir” para a redução
do consumo de energia quando estiver alimentado
por pilhas. Após alguns minutos sem uso, todos os
LEDs apagam, e apenas um ponto percorre o display.
Para “acordar” o AX-Synth, pressione qualquer tecla
ou botão. (Esta função não existe durante o uso de
adaptador AC.)
Nota: Veja pág. 34 para ajuste do intervalo sem uso que
ativa esta função.
ENGLISH
ENGLISH
17
Faça as conexões
Uso com um computador ou sequênciador
Para usar o AX-Synth como controlador Master para
gravar em programas sequênciadores de computador,
ou para usar o programa “AX-Synth Editor”, o sistema
de conexão mais indicado será:
Uso de fones de ouvido
O AX-Synth tem um conector para fones de ouvido. Isto
permite tocar sem se preocupar com as pessoas ao
redor, especialmente quando você toca de noite.
(1) Conecte o fone de ouvido no conector [PHONES]
que fica no painel traseiro do AX-Synth.
Conector USB
AX-Synth (transmite mensagens
MIDI)
Computador ou sequênciador
(grava e transmite mensagens
MIDI)
Porta USB
MIDI OUT
MIDI IN
Módulo, sintetizador, etc. (recebe mensagens MIDI)
(Para uso do “AX-Synth Editor” e outros programas).
Nota: O AX-Synth não é múlti-timbral.
16
Nota: Use fone de ouvido estéreo. Use apenas fones de
ouvido Roland. Fones de ouvido de outros fabricantes
podem não produzir volume suficiente.
(2) O volume do fone de ouvido pode ser ajustado com
o botão [VOLUME].
Notas no uso de fone de ouvido
• Para não danificar o cabo, segure o fone de ouvido
pelo arco e plug (não pelo cabo).
• Faça a conexão com o volume do AX-Synth ajustado
no mínimo, depois aumente o volume. Se o volume
estiver alto quando a conexão é feita, o fone de
ouvido pode ser danificado.
• Escutar com volume muito alto pode levar a perda de
audição, além de danificar o fone de ouvido. Use o
fone de ouvido ajustado em um volume moderado.
r AX-Synth Manual do Proprietário
Usando um sistema sem fio (disponível comercialmente)
e pilhas você pode se mover livremente no palco, sem se
preocupar com cabos.
Controle de geradores de som MIDI externos
(1) Conecte o conector MIDI OUT do AX-Synth ao
conector MIDI IN do módulo ou sintetizador a ser
controlado.
MIDI OUT
Nota: B
Nota: Use apenas sistemas de comunicação sem fio que estejam de acordo com as regulamentações de rádio locais.
(1) Conecte os transmissores nos conectores OUTPUT
do painel traseiro do AX-Synth’.
ENGLISH
Uso de sistema de áudio sem fio para a conexão
do AX-Synth ao amplificador, etc.
AX-Synth (transmite mensagens MIDI)
ENGLISH
MIDI IN
Módulo, sintetizador, etc. (recebe mensagens MIDI)
Nota: Não esqueça de conectar o módulo, sintetizador,
etc., em um amplificador. Veja o manual dos aparelhos para
detalhes.
Transmissor sem fio
(2) Ligue o botão [TX¥ON].
(2) Se o sistema sem fio for de sinal de baixa intensidade (entrada de alta sensibilidade) ajuste a chave
[ATT] na posição “ON” para reduzir o sinal de áudio
na saída do AX-Synth.
Nota: Veja pág. 27 para detalhes sobre as funções MIDI do
AX-Synth.
ENGLISH
Nota: O formato do aparelho sem fio depende do modelo
que você estiver usando.
Nota: Para conexão mono, use o conector L/MONO.
Controlando o AX-Synth por aparelho MIDI
externo
(1) Conecte o conector MIDI IN do AX-Synth ao
conector MIDI OUT do equipamento que irá controlar o AX-Synth.
ENGLISH
“ATT” indica “atenuador”.
(3) Conecte a saída do receptor do sistema sem fio em
um mixer, amplificador, etc.
O gerador de som do AX-Synth pode receber dados MIDI
para tocar notas usando o som que estiver em uso. O
AX-Synth sempre recebe o canal MIDI de mesmo
número que o canal indicado para transmissão (veja
p. 27).
MIDI IN
AX-Synth (recebe mensagens MIDI)
MIDI OUT
ENGLISH
sintetizador, piano digital, etc. (transmite mensagens MIDI)
ENGLISH
15
Faça as conexões
Indicação da carga da pilha
Durante o uso da alimentação por pilhas, três pontos
aparecem piscando no display quando a carga da
pilha estiver fraca. Troque as pilhas assim que possível. Caso os pontos fiquem acesos sem piscar, você
precisa trocar as pilhas imediatamente (ou usar o
adaptador AC fornecido).
Nota: O AX-Synth não pode recarregar as pilhas.
Nota: A indicação da carga da pilha é uma estimativa.
Nota sobre as pilhas recarregáveis
Conexões com o AX-Synth
Conexões com o AX-Synth em amplificador,
mixer, etc., usando cabos de áudio
O AX-Synth precisa ser conectado em um equipamento
de áudio, como um amplificador, mixer, alto falantes
amplificados, etc.
(1) Conecte o conector OUTPUT do painel traseiro do
AX-Synth na entrada (INPUT) do equipamento
externo.
Algumas pilhas podem ser recarregadas diversas
vezes antes de precisarem ser trocadas. É normal que
a carga das pilhas dure cada vez menos durante a sua
vida útil. Ao final do ciclo, o conjunto de pilhas pode
durar uma hora de uso, por exemplo. Este é um processo gradual.
INPUT L & R
Use cabos não balanceados (mono) com plugs 1/4 de
polegada (na conexão com o AX-Synth). O plug da
outra ponta precisa estar de acordo com o conector
do equipamento em que o AX-Synth será conectado.
Nota: Para usar em mono, use apenas o conector
L/MONO.
(2) Ajuste a chave ATT na posição “OFF”.
Nota: Você também pode conectar um fone de ouvido no
conector PHONES, e não fazer conexões com outros equipamentos de áudio.
14
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
3. Faça as conexões
Nota: Para prevenção de mau-funcionamento e/ou danos em
alto-falantes e outros componentes, sempre ajuste os volumes
no mínimo e desligue todos os aparelhos antes de fazer qualquer conexão.
Nota: Quando se usa cabo de áudio com resistores, o volume
do AX-Synth pode ficar muito baixo. Para evitar este problema,
use cabos sem resistores.
O AX-Synth pode ser alimentado por 8 pilhas AA Ni-MH
ou pode ser usado o adaptador AC fornecido.
(1) Verifique se a chave [POWER] está na posição
“OFF”.
(2) Gire o botão [VOLUME] para o ajuste mais baixo,
minimizando o volume.
(3) Conecte o cabo de força ao adaptador AC.
O indicador acende quando você conecta o adaptador AC na tomada.
adaptador AC
Nota: Quando usar a alimentação por pilhas, desconecte o
adaptador AC do AX-Synth.
Nota: Se você colocar as pilhas, desconecte o adaptador do
conector DC IN do AX-Synth. A retirada do conector desliga o
AX-Synth. Antes de conectar ou desconectar o cabo de força,
desligue o aparelho.
Nota: Não misture pilhas novas e velhas ou pilhas de tipos
diferentes.
Nota: Na troca de pilhas, verifique com cuidado a polaridade
correta na colocação das novas pilhas.
Nota: Retire as pilhas do AX-Synth quando o mesmo for ficar
sem uso por algum tempo.
(1) Desligue o AX-Synth.
(2) Retire a tampa do compartimento de pilhas, que
fica na parte inferior do instrumento.
ENGLISH
Nota: USe apenas o adaptador AC fornecido. O uso de
outros adaptadores pode levar a mau-funcionamento ou
choque elétrico.
Nota: Quando o AX-Synth for ficar sem uso por algum
tempo, desconecte o adaptador AC da tomada.
Oito pilhas AA são necessárias para a alimentação do
AX-Synth com pilhas. Use pilhas AA Ni-MH recarregáveis. A carga destas pilhas permitem um funcionamento
de até 6 horas em uso contínuo. Mas a duração da pilha
depende de como o AX-Synth é usado.
ENGLISH
Conecte o adaptador AC
Colocação ou troca de pilhas
(b) Suspenda
Cabo de força
(a) Empurre os ressaltos
Indicador
Para a tomada
Nota: Dependendo da sua região, o adaptador pode ser
diferente do que aparece na figura acima.
(3) Coloque as oito pilhas AA Ni-MH no compartimento (4 de cada lado), observando com atenção
as indicações de polaridade “+” e “–”.
ENGLISH
(4) Conecte o adaptador AC ao conector DC IN do painel traseiro do AX-Synth, depois conecte o adaptador AC em uma tomada.
Para diminuir o risco de desconexão acidental da alimentação pela soltura do plug, e para evitar o desgaste da conexão com o conector do adaptador AC,
prenda o cabo de força na trava, como mostra a
figura abaixo.
Nota: Quando virar o AX-Synth de cabeça para baixo,
apóie as bordas em jornais ou revistas, evitando danos em
botões e controles. Oriente o aparelho para não forçar
nenhum botão.
Nota: Ao virar o AX-Synth de ponta cabeça, cuidado para
que o equipamento não caia no chão nem escorregue.
ENGLISH
Coloque o adaptador AC virado de forma que você
veja o indicador (veja a ilustração), deixando o texto
impresso para baixo.
Painel traseiro do AX-Synth
Trava do cabo
13
ENGLISH
(4) Feche a tampa do compartimento de pilhas do
AX-Synth.
Descrição de painéis
Painel de conexões (traseiro)
a
U
V
U Conectores OUTPUT R & L/MONO
Estes conectores são as saídas de sinal de áudio, com
plug de 1/4 de polegada. Estas saídas devem ser
conectados na entrada de um amplificador de
teclado, mixer, etc. Para aproveitar a mobilidade do
AX-Synth considere a possibilidade de usar um sistema sem fio, disponível comercialmente.
Nota: Se for usar um único canal do amplificador externo,
faça a conexão no conector L/MONO. Para a melhor qualidade sonora, recomendamos que seja usada a conexão em
estéreo, usando as duas saídas.
Nota: Verifique se o sistema de transmissão sem fio está de
acordo com as regulamentações de rádio do local onde irá
usar o produto.
V Chave ATT ON/OFF
Para usar cabos com plugs 1/4 de polegada conectando o AX-Synth a amplificadores, etc., coloque esta
chave na posição “OFF”.
Se perceber distorção no uso de um sistema sem fio,
coloque a chave na posição “ON” para reduzir o sinal
de áudio na saída do AX-Synth.
Nota: Verifique se o sistema de transmissão sem fio está de
acordo com as regulamentações de rádio do local onde irá
usar o produto.
W Conector PHONES
Para conexão de fone de ouvido (Roland RH-25, RH50, RH-200, RH-300, etc.).
X Trava do cabo(1)
Esta trava permite prender o cabo MIDI conectado no
MIDI OUT quando você usar o AX-Synth suspenso.
Isto protege contra desconexão acidental.
Y Conectores MIDI OUT, IN
Use o conector MIDI IN para conectar aparelhos MIDI
externos que controlem o AX-Synth. Use o conector
MIDI OUT para conectar instrumentos MIDI externos
a serem controlados pelo AX-Synth.
Z Conector USB
Use para conectar em um conector USB de um computador, usando um cabo USB do tipo “A—B”.
a Conector FOOT PEDAL
Para a conexão de um pedal opcional, Roland da série
DP.
Nota: Apesar de ser possível conectar um pedal de expressão, qualquer pedal conectado aqui funciona apenas como
pedal Hold (sustentação).
12
W
X
Y
Z
c
b
d
b Chave POWER
Coloque esta chave na posição “ON” para ligar o
AX-Synth. Use a posição OFF para desligar o
AX-Synth.
Se precisar desligar da força completamente (no uso
do adaptador AC), desligue primeiro esta chave,
depois desconecte o adaptador AC da tomada.
c Conector DC IN
Conecte aqui o adaptador AC modelo PSB-1U que foi
fornecido com o AX-Synth.
d Trava do cabo (2)
Se usar o adaptador AC conectado no conector DC IN
trave o cabo, evitando a desconexão acidental do
mesmo.
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
Seção de controle do braço (Neck)
Vista frontal
M
K
L
N
O
ENGLISH
Vista traseira
P
Q
K Botão VOLUME
Este botão permite ajustar o volume geral do
AX-Synth.
N Barra MODULATION (BAR)/TOUCH CONTROLLER
Pressione a barra modulation para acrescentar
modulação às notas que estiver tocando. Ao lado
desta barra está a fita de controle. Deslize o dedo
para a esquerda ou para a direita nesta fita para alterar a afinação do som das notas tocadas.
P Botão PORTAMENTO
Este botão permite ligar/desligar a função Portamento.
Q Botão BENDER MODE
Este botão permite ajustar como a fita TOUCH CONTROLLER funciona.
Nota: Esta função não funciona para tones
“SuperNATURAL”.
R Botão HOLD
Este botão permite sustentar as notas que você estiver tocando (veja p. 25).
ENGLISH
M Botões OCTAVE/VARIATION (TRANSPOSE)
Estes botões são usados para a transposição da afinação do teclado do AX-Synth em passos de uma oitava
(veja p. 22).
Você também pode usar estes botões para escolher
variações de tones (veja p. 18).
Se você mantiver pressionado [TRANSPOSE]
enquanto pressiona um destes botões, a afinação
muda em passos de semitom.
O Botões do controle D Beam: PITCH, FILTER & ASSIGNABLE
Estes são controles que permitem alterar a afinação
ou timbre das notas tocadas, ou criar efeitos únicos
movimentando a mão para cima/baixo ou esquerda/
direita sobre os dois “sensores.”
O botão da esquerda permite escolher a função a ser
usada no controle D Beam(veja p. 24).
ENGLISH
L Botão AFTER TOUCH
Este botão transmite mensagem de aftertouch por
canal para as notas que estiverem sendo tocadas
(veja p. 23).
R
Painel inferior
S
S
S
T Compartimento de pilhas
Aqui você coloca as pilhas AA de Ni-MH recarregáveis.
11
ENGLISH
S Pinos para colocação da correia
Aqui você prende a alça fornecida para usar o sintetizador portátil no ombro. Escolha um dos dois pinos.
T
ENGLISH
S
Descrição de painéis
2. Descrição de painéis
Painel frontal
A
C D
B
E
F
A Botões PGM CHANGE INC & DEC
Estes botões são usados para transmitir mensagens
MIDI “program change,” no canal MIDI em uso. Funcionam de forma sequencial (aumento ou redução).
Os números de “program change” também podem ser
indicados diretamente (veja p. 28).
B Botão TX ON
Este botão é usado para ativar (o botão acende)/ ou
inativar a transmissão de mensagens MIDI. Pressione-o enquanto mantém pressionado [SHIFT] para
usar as teclas na oitava mais alta (NUMERIC KEYPAD)
e na oitava mais baixa (TX MIDI CHANNELS) para a
indicação numérica de “program change” ou canal
MIDI.
C Botão TRANSPOSE
Pressione este botão para ver no display o intervalo
corrente de transposição. Segure este botão
enquanto pressiona os botões OCTAVE/VARIATION
[+]/[–] para ajustar o intervalo de transposição em
intervalos de semitom.
D Botão V-LINK
Pressione este botão para ativar a função V-LINK do
AX-Synth (veja p. 33).
E Botão SHIFT
Pressione este botão para indicar funções secundárias de alguns outros botões.
F Display
Este display de três caracteres informa o tone em uso,
o modo ou o valor do parâmetro ajustado.
G Botões TONE
Estes botões são usados para escolher a família de
Tones, SuperNATURAL, SPECIAL ou FAVORITE (o botão
pressionado acende em azul).
H Botões VARIATION DEC/– & INC/+
Estes botões permitem que você escolha o tone da
família de tones ativa (ver acima) de forma sequencial. Esta função também pode ser endereçada para
os botões OCTAVE/VARIATION [+]/[–] (pág. 18).
10
G
H
I
J
A terceira maneira de escolher tones (mais rápida) é
manter pressionado o botão [SHIFT] e usar as teclas
da última oitava (NUMERIC KEYPAD).
I Botões FAVORITE A, B
Estes botões permitem que você escolha o tone correspondente (A/B) de tones “favorite”.
J Botão WRITE
O botão [WRITE] é usado para endereçar Tones para
as 16 memórias de FAVORITE nos bancos “A” e “B” e
para salvar todos os ajustes que você alterar.
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
1. O AX-Synth em resumo
Gerador de sons internos de alta qualidade
Como um “shoulder synthesizer” (sintetizador portátil), o AX-Synth tem 256 sons de alta qualidade escolhidos especificamente para solo, 4 sons SuperNATURAL™ (Violin, Cello, Shakuhachi, Trombone) e 4 sons
SPECIAL (Trumpet, Sax, Strings e Jazz Scat).
O AX-Synth pode ser alimentado por 8 pilhas AA
recarregáveis Ni-MH que duram aproximadamente 6
horas. Usando as pilhas e um sistema sem fio para
áudio (disponível comercialmente), você pode tocar
como quiser, andar pelo palco, entre outros músicos,
sem ter que pensar em cabos.
Existe inclusive um ajuste para adaptar o sinal de
saída de acordo com a sensibilidade do sistema sem
fio que você estiver usando.
O adaptador AC e o conector USB permitem que o
AX-Synth seja usado com um computador. Programas para edição e biblioteca de timbres estão disponíveis. O programa “AX-Synth Editor” que acompanha o programa de biblioteca (librarian) pode ser
conseguido gratuitamente no web site da Roland:
http://www.roland.com.br.
Programação avançada com o uso do
‘AX-Synth editor’
O programa AX-Synth é um editor de timbres e biblioteca que permite modificar (e salvar) todos os
aspectos do som interno. Combinado com este programa intuitivo o AX-Synth se torna um sintetizador
com todos os recursos desejados.
ENGLISH
Conveniências para uso em estúdio
O AX-Synth tem funções de controle que estão ergonomicamente colocadas no braço OAX-Synth permite que você tenha todo o controle: sensibilidade de
“velocity” nas teclas, controle D Beam, botão AFTERTOUCH, barra modulation, fita TOUCH CONTROLLER,
botão PORTAMENTO, botão HOLD e botão BENDER
MODE estão à sua espera.
O controle D Beam pode ser ajustado para a transmissão da maioria das mensagens control change
(CC) que você precisar. Finalmente, o AX-Synth tem o
conector FOOT PEDAL para a conexão de pedal da
série DP para uso na sustentação (hold) de sons.
ENGLISH
Possibilidade de uso sem conexões com fios
Todos os controles ao seu alcance
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
9
Notas importantes
Sumário
Uso seguro do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1. O AX-Synth em resumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Descrição de painéis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Painel inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Painel de conexões (traseiro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Faça as conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conecte o adaptador AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Colocação ou troca de pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Conexões com o AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Uso de fones de ouvido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Para ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4. Toque o AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indique um tone ‘regular’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Indique tones ‘SuperNATURAL’ e ‘SPECIAL’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Agrupe os Tones de uso frequente (FAVORITE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5. Uso das funções de performance do AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Afinação - Master Tune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Transposição - Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Deslocamento da afinação do teclado em oitavas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Uso da barra de modulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Uso do controle Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Botão Aftertouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Uso do controle D Beam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Portamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Sustentação de notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6. Edição de ajustes de tones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Edição de volume e mandada para reverb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
7. Uso do AX-Synth como controlador MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mensagens MIDI que podem ser transmitidas/recebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ativando a transmissão MIDI do AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ajuste o canal de transmissão MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Transmissão de números de Program Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Uso da função Bulk Dump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
8. Uso da porta USB do AX-Synth (USB port) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Considerações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Faça os ajustes do driver USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
9. Sobre o V-LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Como usar o V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
10. Funções adicionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Funções relacionadas a pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Como carregar a programação de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Verfique a versão de Firmware do AX-Synth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
11. Apêndice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Control Change list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Tone list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
12. Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
13. Tabela de implementação MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
14. Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8
r AX-Synth Manual do Proprietário
ENGLISH
Copyright
• Microsoft e Windows são marcas da Microsoft Corporation.
• Apple e Macintosh são marcas da Apple Inc.
• Mac OS é marca da Apple Inc.
ENGLISH
• Não conecte as pilhas em paralelo, para não causar vazamento de
fluidos, aquecimento, fogo ou explosão.
• Não altere ou remova os mecanismos de proteção ou outras partes. Nunca desmonte as pilhas.
• Se o fluido da pilha entrar em contado com os olhos, lave imediatamente com água limpa abundante e procure o médico. O fluido
é alcalino e pode levar a perda permanente de visão.
• Se o fluido da pilha entrar em contato com a pele ou roupas, lave
imediatamente. O fluido pode produzir lesões de pele.
• Se a pilha não servir mais, descarte de acordo com as leis locais e o
respeito ao meio ambiente.
• Se o fluido da pilha vazar, se a cor ou formato estiver alterado, ou
se perceber qualquer outro problema, não use a pilha, para evitar
aquecimento, explosão ou fogo.
Manejo de pilhas
• O uso incorreto de pilhas recarregáveis ou do recarregador pode
levar a vazamento, aquecimento, fogo ou explosão. Antes de usar,
leia e observe os cuidados do manual da pilha e do carregador. Use
apenas o carregador fornecido com a pilha recarregável. Nunca
use carregadores de outros fabricantes.
Cuidados com a alça do AX-Synth
ENGLISH
• Nunca solte os parafusos que seguram a alça para não danificar o
plástico do AX-Synth. Evite prejudicar a segurança e estabilidade.
• Para evitar o risco de queda e danos, assim como ferimentos, verifique se a alça está presa corretamente aos dois pinos antes de
usar o AX-Synth.
• A Roland recomenda a instalação de trava de alças para guitarra
para proteção contra quedas e ferimentos que podem acontecer,
caso a alça solte-se quando você estiver tocando.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
7
Notas importantes
Notas importantes
Além dos itens vistos em “Uso seguro do aparelho” na p. 4, leia e observe estes cuidados:
Alimentação
Reparos e dados
• O AX-Synth pode funcionar usando 8 pilhas Ni-MH recarregáveis,
ou usando o adaptador AC. Cuidado ao colocar as pilhas, observando a polaridade das mesmas. Quando for usar um adaptador,
use o Roland PSB-1U, que foi fornecido com o aparelho.
• Não conecte este equipamento no mesmo circuito elétrico que
esteja sendo usado por aparelhos controlados por inversores
(como refrigerados, máquinas de lavar, micro-ondas, ar condicionado) ou que tenham motor. Dependendo de como o equipamento elétrico é usado, o ruído da corrente elétrica pode causar
mau funcionamento e produzir ruído audível. Se não for prático
separar a causa do problema, use um filtro de linha entre este
equipamento e a tomada.
• O adaptador AC aquece após o uso prolongado. Isto é normal, e
não deve causar preocupação.
• O uso do adaptador AC é recomendado, pois o consumo é alto. Se
precisar usar pilhas, use pilhas AA recarregáveis de Ni-MH.
• Para colocar ou remover pilhas, desligue o aparelho e desconecte
todos os equipamentos conectados. Desta forma você evita mau
funcionamento e/ou danos em alto-falantes ou outros equipamentos.
• Antes de conectar o AX-Synth a outros aparelhos, desligue todos
os equipamentos, prevenindo mau funcionamento e danos em
alto-falantes e outros componentes.
• Lembre-se que todos os dados da memória do AX-Synth podem
ser perdidos quando o AX-Synth vai para reparos. Dados importantes devem ser registrados usando a função Bulk Dump (veja
p. 29). Durante os reparos são tomados todos os cuidados para evitar a perda de dados. No entanto, em alguns casos (quando houver
problemas com o circuito de memória) é impossível a recuperação
de dados, e a Roland não assume qualquer responsabilidades
quanto a esta perda de dados.
Posicionamento
• O uso próximo a um amplificador de potência (ou outro equipamento com grandes transformadores) pode induzir ruído no áudio.
Para reduzir o problema, mude a orientação deste aparelho. De
preferência, afaste a fonte de interferência..
• Este aparelho pode interferir com a recepção de rádio e TV e não
deve ser usado próximo a estes receptores.
• Aparelhos de comunicação sem fio, como telefones celulares, pode
induzir ruído. O ruído ocorre ao receber chamados, ou durante a
conversação. Afaste esta fonte de interferência, ou desligue aparelhos de comunicação sem fio ao usar este equipamento.
• Não exponha o AX-Synth diretamente ao sol, não deixe próximo a
equipamentos que irradiam calor, não deixe em um carro fechado
ou em outros locais sujeitos a extremos de temperaturas. O calor
excessivo pode deformar e descolorir este aparelho.
• Ao mover o AX-Synth entre locais com diferenças de temperatura
e/ou umidade, gotas de água (condensação) podem se formar no
interior do AX-Synth. O uso nestas condições leva a danos ou mau
funcionamento. Sendo assim, aguarde algumas horas para que a
condensação possa evaporar antes de usar o AX-Synth.
• Não permita que objetos fiquem sobre o teclado. Isto leva a mau
funcionamento, como teclas que deixam de produzir som.
• Dependendo do material e da temperatura da superfície onde este
aparelho é colocado, os pés de borracha podem descolorir ou marcar a superfície. Você pode colocar um feltro sob os pés de borracha para evitar estes problemas. Neste caso, certifique-se que o
aparelho não escorregue nem se mova acidentalmente.
Manutenção
• Para a limpeza diária do AX-Synth, use um pano limpo, seco e
macio, ou um pano que tenha sido umedecido com água. Para
remover manchas, use um detergente suave não abrasivo. Em
seguida seque completamente como um pano limpo seco e macio..
• Nunca use benzina, thinner, álcool, ou qualquer tipo de solvente,
evitando o risco de descolorir e deformar o AX-Synth.
6
Cuidados adicionais
• Lembre-se que os dados da memória podem ser perdidos por mau
funcionamento ou uso incorreto. Para se proteger do risco de
perda de dados, faça cópias de segurança (backup) de seus dados
(veja p. 29).
• Infelizmente, pode ser impossível recuperar os dados, mesmo
quando existe um cópia, nos casos da cópia apresentar problemas.
A Roland Corporation não assume qualquer responsabilidades
quanto a perda de dados.
• Cuidado ao acionar controles e botões e ao fazer e desfazer conexões no AX-Synth. O uso sem cuidado leva a mau funcionamento.
• Ao conectar /desconectar cabos, segure pelos conectores - nunca
tracione os cabos, evitando curto circuitos e danos nos componentes internos dos cabos.
• Para evitar incômodos aos vizinhos e pessoas ao seu redor, use
volumes adequados. Se preferir use fones de ouvido, para não
incomodar (especialmente ao tocar à noite).
• Quando precisar transportar este aparelho, use a embalagem original ou uma embalagem equivalente.
• A área de ação do controle D Beam é reduzida quando usado com
iluminação forte. Lembre-se disso quando for usar o controle D
Beam ao ar livre.
• Nunca bata ou aplique pressão sobre o display.
Manejo e uso de discos CD-ROMs
• Evite tocar ou riscar a superfície brilhante inferior (com dados) do
disco. Discos danificados ou sujos não são lidos corretamente.
Mantenha seus discos limpos, usando produtos comerciais apropriados.
Cuidado com as pilhas
• Nunca use pilhas alcalinas ou de zinco-carbono.
• A temperatura de funcionamento varia com o tipo de pilha em
uso. Veja a documentação que acompanha a pilha.
• Não use nem guarde as pilhas em altas temperaturas, como ao sol
direto, em carros fechados, ou próximo a aquecedores. Isto pode
fazer com que o líquido da pilha vaze, pode estragar a pilha, ou
encurtar a duração do funcionamento.
• Nunca umedeça as pilhas, nem seus terminais. Isto faz com que a
pilha aqueça e produz oxidação nos terminais.
• Se uma pilha nova estiver oxidada, ou funcionando de forma
estranha, não use. Devolva para a loja onde foi adquirida.
• Deixe as pilhas fora do alcance de crianças.
• Caso outra pessoa for usar o AX-Synth, forneça as instruções
quanto ao uso correto das pilhas.
• Nunca coloque as pilhas no fogo, ou aqueça. Isto pode fazer com
que o isolamento derreta, e pode levar a produção de gás combustível com risco de fogo químico, ejeção de fluidos e explosão.
• Nunca use pilhas com os pólos positivo (+) e negativos (–) invertidos. Isto pode fazer com que a pilha estrague, ou pode produzir
reações químicas anormais.
• Não bata nem deixe cair as pilhas. Impactos fortes pode levar a
vazamento de fluidos, aquecimento, explosão ou fogo.
r AX-Synth Manual do Proprietário
• As pilhas não devem nunca ser aquecidas, abertas, ou
jogadas no fogo ou água.
ENGLISH
AVISO
CUIDADO
• O adaptador AC e o AX-Synth e o AC devem ser usados de
forma que recebam ventilação, sem interferências.
• Segure sempre o adaptador AC ou o plug, e nunca tracione pelo cabo ao desconectar de tomadas.
• NUNCA toque um disco CD-ROM em um aparelho de
reprodução de CDs convencional de áudio. O som resultante pode levar a perda de audição, danos a alto-falantes, e danos a outros componentes do seu equipamento.
• Evite que os cabo fiquem embaraçados. Os cabos não
devem ficar em passagens ou ao alcance de crianças.
ENGLISH
• Em intervalos regulares, desconecte o adaptador AC da
tomada e limpe os contatos com um pano limpo e seco.
Desconecte da tomada também quando o aparelho for
ficar sem uso por tempo prolongado. O acumulo de poeira nos
contatos pode levar a mau contato, aquecimento, e pode provocar
fogo.
• Nunca suba sobre, nem coloque objetos pesados sobre o
AX-Synth.
• Nunca toque no adaptador AC, ou nos plugs com as mãos
úmidas ou molhadas.
• Antes de mover o AX-Synth, desconecte o adaptador AC e
demais cabos de conexão com aparelho externos.
ENGLISH
• Antes de limpar este equipamento, desligue–o e
desconecte o adaptador AC da tomada (veja p. 13).
• Quando houver a possibilidade de raios na sua área,
desconecte o adaptador AC da tomada.
ENGLISH
• Pilhas usadas devem ser descartadas de acordo com a
legislação e a proteção do meio ambiente.
ENGLISH
• Se usada incorretamente, as pilhas podem vazar, explodir,
e causar danos e ferimentos. Para sua segurança, leia e
observe estes cuidados.
• Siga as instruções na colocação das pilhas, especialmente quanto à polaridade.
• Não misture pilhas novas e velhas ou pilhas de tipos
diferentes.
• Retire as pilhas quando o aparelho for ficar sem uso
por algum tempo.
• Quando o aparelho for ficar sem uso por algum tempo, faça
uma cópia dos dados em um memória USB, depois retire as
pilhas.
• Se a pilha vazar, use uma toalha de papel ou similar para secar o
compartimento, depois coloque pilhas novas. Não permita que
o líquido entre em contato com a pele para evitar inflamação.
Não deixe que toque na roupa, e sobretudo evite que chegue
aos olhos. Lave com água abundante e procure o médico se este
líquido chegar aos olhos.
• Não deixe pilhas junto com objetos metálicos, como canetas,
colares, grampos, etc.
ENGLISH
5
Uso seguro do aparelho
AVISO
• Antes de usar este aparelho, leia as instruções abaixo, e
este Manual do Proprietário.
• Não abra nem faça modificações neste equipamento e
em seu adaptador de AC..
• Não tente fazer reparos neste equipamento, nem substituir partes, exceto quando indicado pelo manual. Procure
o Serviço Técnico Autorizado Roland, ou um Distribuidor
Autorizado Roland..
• Se não for usar o AX-Synth no ombro, com a alça, coloque em um local em que fique estável. Nunca coloque em
locais ou estantes que possam tombar, ou em superfícies
inclinadas.
AVISO
• Este aparelho, só ou combinado com sistema de amplificação ou fones de ouvido, pode produzir volumes sonoros
que podem produzir perda permanente da audição. Não
use por tempo prolongado em volume alto, ou desconfortável. Se
perceber perda de acuidade auditiva, interrompa o uso do equipamento e procure um médico especialista.
• Não permita que qualquer objeto (por exemplo material
inflamável, moedas, pinos); ou líquidos de qualquer tipo
(água, refrigerantes, etc) penetrem no AX-Synth.
• Nunca use ou guarde o AX-Synth nos seguintes locais:
• Sujeitos a extremos de temperatura (ao sol direto, em
um carro fechado, próximo a um aquecedor, ou sobre
um equipamento que gera calor); ou
• Molhado (banheiros, lavanderias); ou
• Úmidos; ou
• Exposto à chuva, ou•Poeiras; ou
• Sujeito a vibrações..
• Desligue o AX-Synth imediatamente, retire o adaptador
de AC da tomada, e procure o Serviço Técnico Autorizado
Roland, ou um Distribuidor Autorizado Roland, nos
seguintes casos:
• Se o adaptador AC ou o cabo de força estiver danificado; ou
• Se aparecer fumaça ou cheiro estranho; ou
• Se um objeto ou líquido entrar no aparelho; ou
• Se o aparelho ficar exposto à chuva (ou ficar úmido
por qualquer motivo); ou
• Se o aparelho não funcionar como o esperado, ou apresentar
mudanças no funcionamento..
• Este aparelho sempre deve ser colocado em locais estáveis
e planos, nunca em estantes que possam tombar ou em
superfícies inclinadas.
• Em casas com crianças pequenas, um adulto deve supervisionar o uso pelas crianças para que estas regras de
segurança sejam observadas.
• Use apenas o adaptador AC fornecido com o aparelho.
Verifique sempre a voltagem da instalação, e veja se está
de acordo com o que está indicado no corpo do adaptador
AC. O uso de outros adaptadores, com polaridade ou voltagem diferente pode levar a danos, mau-funcionamento ou choque elétrico.
• Proteja o AX-Synth de impactos fortes.
Não deixe que caia!
• Use apenas o cabo de força que vem preso ao adaptador
AC. Este cabo de força não deve ser usado com nenhum
outro aparelho.
• Não dobre ou torça os cabos de força, não coloque objetos
pesados sobre os mesmos, não deixe em passagem ou ao
alcance de crianças. Isto pode danificar o cabo, e levar a
curto circuito. Cabos danificados levam a risco de fogo e choque
elétrico!
4
• Não ligue diversos equipamentos na mesma tomada. Cuidado ao usar extensões e filtros de linha. A soma do consumo de todos os equipamentos conectados não pode
ultrapassar a capacidade da instalação ou da extensão (watts/
ampères). A carga excessiva pode aquecer os cabos e fazer com
que os mesmos derretam.
• Quando mudar o local de uso do AX-Synth, consulte o
Serviço Técnico Autorizado Roland, ou um Distribuidor
Autorizado Roland, se tiver qualquer dúvida.
ENGLISH
Shoulder Synthesizer
ENGLISH
r
Manual do Proprietário
ENGLISH
ENGLISH
Obrigado e parabéns por sua escolha do Roland AX-Synth Shoulder Synthesizer. Equipado com um gerador
de som poderoso, o AX-Synth representa a próxima geração da série AX da Roland, para teclados portáteis,
criados a partir da última geração de sintetizadores Roland.
Com a possibilidade de uso de pilha e áudio conectado sem fio, e pelo seu estilo e design, o AX-Synth permite que tecladistas e outros músicos ocupem o centro do palco com seus solos hipnóticos, linhas de contrabaixo, etc. Além disso, o AX-Synth pode ser usado para controle de módulos de som MIDI, sistemas musicais
em computadores, samplers, etc.
Antes de usar este aparelho, leia com atenção as seções: “Uso seguro do aparelho” na p. 4 e “Notas importantes” na p. 6. Estas seções tem informações importantes sobre o uso correto do equipamento. Além destas
seções, para poder usar todos os recursos do seu novo equipamento, este manual deve ser lido por completo.
Após a leitura, guarde este manual em local seguro e de fácil acesso para consultas.
ENGLISH
Para evitar confusão, vamos combinar…
• …usamos a palavra “botão” para os botões do painel e usamos a palavra “tecla” apenas para o teclado do AX-Synth.
• …usamos a palavra “sequênciador” seja para indicar programa de computador ou hardware para sequenciar músicas.
• …quando falamos “instrumentos MIDI” estamos falando tanto de instrumentos isolados (“monotimbral”) como de
partes/timbres/vozes/múlti-canal de módulos de som ou sintetizadores.
As explicações deste manual trazem ilustrações do que normalmente aparece no display. Lembre-se que,
caso seu aparelho esteja com uma versão mais nova do sistema (por exemplo, com novos sons), o que aparece no seu display pode não ser exatamente o que é mostrado neste manual.
ENGLISH
Copyright ©2009 ROLAND EUROPE. Todos os direitos reservados.
Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida em nenhuma forma sem autorização expressa da Roland Europe s.p.a.
Este produto deve ser descartado em um centro de reciclagem e
nunca deve ser descartado como lixo comum.
r
Manual do Proprietário
Descargar