ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO .-. SECCIÓN 8 MANTENIMIENTO Mantener adecuadamente el ST4.8 es su mejor seguro para operar con la máxima eficiencia durante largos períodos de uso. El mantenimiento consiste en el mantenimiento rutinario del motor, los rodamientos/sellos del transportador y las pantallas. PRECAUCIÓN: LEA LA SECCIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE PROCEDER CON CUALQUIER TRABAJO DE SERVICIO, MANTENIMIENTO, REPARACIÓN, MODIFICACIÓN, INSTALACIÓN, PUESTA EN MARCHA O INSPECCIÓN EN EL ST4.8. ¡LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO! SOLO UN PERSONAL COMPETENTE Y CAPACITADO DEBE REALIZAR CUALQUIER TRABAJO EN EL ST4.8 8-3-1 PROGRAMACIÓN DE MANTENIMIENTO El mantenimiento de rutina para el ST4.8 se programa en función del número acumulado de horas que la máquina ha estado funcionando o un intervalo de tiempo transcurrido especificado. Usando el medidor de horas como guía, realice el mantenimiento especificado para ese intervalo horario que se muestra en el gráfico Programación de mantenimiento requerido. El gráfico indica el artículo a ser reparado y la frecuencia con la que se debe realizar el mantenimiento. Algunos procedimientos de mantenimiento están fuera del alcance de este manual, ya que requieren personal de servicio calificado. PRECAUCIÓN: AL REALIZAR CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE EL MOTOR ESTÉ DETENIDO, QUE EL INTERRUPTOR DE SEGURIDAD DEL TRANSPORTADOR ESTÉ BLOQUEADO Y QUE LA LLAVE DE CONTACTO SE RETIRE Y SE ALMACENE EN UN LUGAR SEGURO. Programa de mantenimiento requerido Diari ame nte o cada uno (8) horas Motor Compruebe si hay fugas en el compartimento del motor Comprobar el nivel de aceite del motor (1) Reemplace los elementos del filtro de aire o según sea necesario Compruebe el nivel de refrigerante Aletas limpias del radiador de refrigerante 40 hora 125 hora (2) X(10) 400 hora 500 hora 1000 hora 2000 hora X(1) X(2)(9) (4) X X X X X X Compruebe la concentración de aditivos refrigerantes Cambiar refrigerante X X(5) Comprobar el nivel de la batería X Compruebe el separador de agua combustible Cambiar filtro de combustible X X X(2) Holgura de la válvula de retención (4) REV. 00 250 hora X Reemplace el aceite y el filtro del motor (2), (9) Compruebe el indicador de restricción del filtro de aire Compruebe las abrazaderas y los tubos de entrada de aire Elementos de filtro de aire limpio Cada X(4) 11/04/08 8-1 ST4.8 Operadores Manual Comprobar los soportes del motor MANTENIMIEN X TO X Compruebe las correas en V Compruebe las bujías incandescentes Pistas Tensión de la pista REV. 00 X Inspeccione las orugas antes de moverse según la inspección de seguridad diaria que se encuentra en el manual del operador de los fabricantes de orugas X Inspeccionar componentes de seguimiento X Aceite de engranaje de la unidad de accionamiento (Comprobación) X Aceite de engranaje de la unidad de accionamiento (Reemplazar) X(8) 11/04/08 X 8-2 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO Programa de mantenimiento requerido Diari ame nte o cada uno (8) horas Transportad ores Pantalla Compruebe toda la alineación de la cinta transportadora Compruebe todas las tensiones de la cinta transportadora Inspeccionar todas las estaciones de rodillos transportadores (6) Verifique / ajuste todos los rascadores transportadores Inspeccione todos los acoplamientos de accionamiento del transportador Inspeccionar / Ajustar la goma del zócalo X Compruebe el nivel de aceite de la caja de engranajes de la correa de alimentación Compruebe los rodamientos de las poleas X X 250 hora 400 hora 500 hora X X(11) X(4) X X X X(6) Rodamientos de pantalla de grasa X X X (2)(3) X(4) X(4) X Reemplace el respiradero del tanque hidráulico Inspeccione todos los soportes del tanque X X X Enfriadores de aceite limpios Misc. 2000 hora X X Compruebe los enfriadores de aceite 1000 hora X Comprobar las tensiones de la pantalla Compruebe las líneas y accesorios de aceite hidráulico Reemplace los filtros de retorno de aceite hidráulico Reemplace el filtro de presión de aceite hidráulico Reemplace el aceite hidráulico 125 hora X Inspeccionar el cuadro de pantalla y el submarco Inspeccionar el acoplamiento de la unidad Hidráulica 40 hora X Cambiar el aceite de la caja de engranajes del alimentador Consultar el saldo de la pantalla Consulte la sección 8-19-1 para obtener más detalles. Compruebe el nivel de aceite hidráulico Cada X Inspeccionar la cubierta de rejilla de la tolva (1) Durante el allanación inicial de 200 horas, verifique el nivel de aceite del motor dos veces al día (2) Reemplace Break en aceite después de las primeras 50 horas, luego a intervalos programados. Consulte el manual del motor DEUTZ para obtener más información. (3) Reemplace cada 250 horas los filtros sin indicadores de restricción. Los filtros con indicador de restricción se reemplazan como se indica o cada 500 horas. (4) O si no se ha alcanzado el límite de horas, a intervalos de 1 año (5) O en un intervalo de 2 años (6) Utilice Shell Alvania RA o equivalente (7) Utilice SKF LGEP2 o Mobilith SHC-220 o equivalente (8) Reemplace después de las primeras 100 horas, luego a intervalos programados. REV. 00 11/04/08 8-3 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN (9) Si el contenido de azufre del gasóleo es superior TO al 0,5 %, deben reducirse los intervalos de cambio de aceite. Consulte su Manual del motor DEUTZ para más detalles. (10) Intervalos de cambio si se utilizan combustibles con un contenido de azufre del >0,5% al 1%, biocombustibles DIN51606-FAME o temperatura ambiente constante a -10C (+14F) (11) Consulte la sección 8-5-5 para conocer la cantidad de lubricante por tamaño de rodamiento. REV. 00 11/04/08 8-4 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO 8-5-1 FILTROS APLICACIÓN ELEMENTO DE FILTRO DE PRESIÓN DE ACEITE HIDRÁULICO ELEMENTO DE FILTRO DE RETORNO DE ACEITE HIDRÁULICO RESPIRADOR DE TANQUE DE ACEITE HIDRÁULICO Deutz BF4M-1013 EC E (nivel 2) N02445778 Deutz TDC2013 L04 (nivel 3) 706202619257 706202619257 N02445732 N02445732 N02445778 ACEITE DE MOTOR N05502216 N05502216 COMBUSTIBLE DEL MOTOR N05502336 MM0240785 COMBUSTIBLE DEL MOTOR Elemento trampa de agua N05502293 MM0244755 AIRE (PRIMARIO) N05502219 N05502219 AIRE (SECUNDARIO) N05502220 N05502220 8-5-2 CAPACIDADES UNIDAD DE ACCIONAMIENTO DE ORUGAS (POR CAJA DE CAMBIOS) 3340 UNIDAD DE ACCIONAMIENTO ALIMENTADOR 3.6 CUARTOS DE GALÓN EE.UU. 1.7 PINTAS DE EE. UU. 3.4 LITROS CAPACIDAD DE ACEITE HIDRÁULICO 120 US GAL. 455 LITROS CAPACIDAD DE COMBUSTIBLE 53 GAL DE EE. UU. 170 LITROS CAPACIDAD DE REFRIGERANTE DEL SISTEMA (DEUTZ BF4M1013EC) 6 * GAL DE EE. UU. 21* LITROS CAPACIDAD DEL ACEITE DEL MOTOR CON FILTRO (DEUTZ BF4M1013EC) 4.3* U.S. GAL. 16.5* LITROS 0.8 LITROS * Valores aproximados, consulte el manual del motor 8-5-3 LUBRICANTES CLASIFICACIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR A.P.I. CF-4, CG-4 o CH-4 / ACEA E3/96+E4-98 ACEITE DE MOTOR GRADO SAE VER DIAGRAMA (8-6-1) TIPO DE ACEITE HIDRÁULICO SHELL TELLUS 32 O 46 GRASA GENERAL CONCHA ALVANIA RA COJINETE DE PANTALLA MOBILITH SHC-220 o SKF LGEP2 SEGUIMIENTO DE LA UNIDAD ACEITE PARA ENGRANAJES SAE 80W/90 UNIDAD ALIMENTADOR ACEITE PARA ENGRANAJES VG150 8-5-4 COJINETES DE PANTALLA ENGRASA RODAMIENTOS DE PANTALLA Tipo Cantidad Intervalo SKF LGEP2 4 GOLPES (4 OZ) 40 HORAS (2) Los accesorios de grasa están codificados por colores Rojo - Grasa semanal. NOTA: RETIRE ANUALMENTE LAS TAPAS DE LOS RODAMIENTOS, LIMPIE LA GRASA VIEJA Y VUELVA A LLENARLA. LOS RODAMIENTOS DEBEN ESTAR LLENOS ENTRE UN 30% Y UN 50%, EL SOBRELLENAMIENTO CAUSARÍA SOBRECALENTAMIENTO Y FALLAS EN LOS RODAMIENTOS. 8-5-5 COJINETES DE BLOQUE DE ALMOHADA SKF recomienda las siguientes cantidades de relubricación: intervalos de 400 horas Tamaño del rodamiento 1" REV. 00 Cantidad de relubricación (cc) 1,3 cc 11/04/08 8-5 ST4.8 Operadores Manual 1 3/4" 2" REV. 00 MANTENIMIEN TO 4,3 cc 5,3 cc 2 1/2" 7,7 cc 3" 12,3 cc 11/04/08 8-6 ST4.8 Operadores Manual 8-6-1 ACEITE DE MOTOR MANTENIMIEN TO Calidad VISCOSITY Los aceites lubricantes se diferencian según su rendimiento y clase de calidad. De uso común se encuentran las especificaciones que llevan el nombre de las secuencias API (American Petroleum Institute) y ACEA European Engine Oil. Aceites API aprobados: Motores turboalimentados CH-4 CG-4 Aceites ACEA aprobados: Motores turboalimentados E3/96+E4-98 Viscosidad Como la viscosidad del aceite lubricante depende de la temperatura, la elección del grado SAE debe regirse por la temperatura ambiente que prevalece en el sitio de operación del motor. El comportamiento operativo óptimo se verá afectado si toma el diagrama de viscosidad del aceite que lo acompaña como guía. Si la temperatura cae temporalmente por debajo de los límites del grado SAE seleccionado, el arranque en frío puede verse afectado, pero el motor no se dañará. Para mantener el desgaste al mínimo, no exceda los límites de aplicación durante largos períodos de tiempo. Los cambios de aceite dictados por las estaciones se pueden evitar mediante el uso de aceites lubricantes de múltiples grados. Los aceites multigrado, particularmente los aceites de flujo ligero, también reducen el consumo de combustible. sólo con precalentmiento 8-6-2 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Consulte el manual de operación del motor DEUTZ para su motor específico. PRECAUCIÓN: AL REALIZAR CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, ASEGÚRESE SIEMPRE DE QUE EL MOTOR ESTÉ DETENIDO Y QUE LA LLAVE DE CONTACTO SE RETIRE Y SE ALMACENE EN UN LUGAR SEGURO. 8-6-3 COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR 1. Compruebe el nivel de aceite del motor en la varilla de medición cada 8 horas. 2. Agregue aceite si el nivel de aceite está por debajo de la marca de adición en la varilla de medición. Consulte el manual de operación del motor DEUTZ para obtener más información. NOTA: NO OPERE EL MOTOR CUANDO EL NIVEL DE ACEITE ESTÉ POR DEBAJO DE LA MARCA ADD. LOS NIVELES DE ACEITE EN CUALQUIER LUGAR DENTRO DEL RAYADO EN LA VARILLA DE MEDICIÓN SE CONSIDERAN ACEPTABLES PARA OPERAR EL MOTOR. 8-6-4 REEMPLACE EL ACEITE Y EL FILTRO DEL MOTOR Mantenga intervalos de servicio de 500 horas con el grado y la viscosidad correctos que se recomiendan en las tablas anteriores. Si el contenido de azufre del combustible diesel es superior a .05% a 1% o la temperatura ambiente continua por debajo de -10 ° C o (+ 14 ° F), los intervalos entre los cambios deben reducirse a la mitad. REV. 00 11/04/08 8-7 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN Consulte el manual de operación del motor TODEUTZ para obtener más información. REV. 00 11/04/08 8-8 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO 8-7-1 COMPROBAR INDICADOR DE RESTRICCIÓN DEL FILTRO DE AIRE El indicador de restricción del filtro de aire se encuentra en el conjunto del filtro de aire. A medida que el filtro de aire se ensucia (restringido), el vidrio se volverá de claro a rojo, lo que indica la necesidad de dar servicio al filtro de aire. Inspeccione el indicador de restricción del filtro de aire. Si la mirilla muestra rojo, haga servicio al filtro de aire. PRECAUCIÓN: NO INTENTE DAR SERVICIO AL FILTRO DE AIRE CON EL MOTOR EN MARCHA. Consulte el manual de operación del motor DEUTZ para obtener más detalles. 8-7-2 REEMPLAZAR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE El filtro de aire debe ser reparado "según sea necesario" y reemplazado cada 1000 horas. El servicio es necesario cuando el rendimiento del motor se ve afectado debido a un elemento de filtro de aire obstruido indicado por una o más de las siguientes condiciones: Filtro de aire Indicador de restricción La mirilla se vuelve roja. Falta de potencia. Exceso de humo de escape negro o gris. Alto consumo de combustible. Cambio de los elementos de filtro 1. Afloje las abrazaderas. 2. Retire la carcasa inferior del filtro de aire y el filtro primario. 3. Extraiga el filtro primario de la carcasa inferior. 4. Limpie a fondo toda la suciedad de la carcasa superior. NOTA: TENGA CUIDADO DE NO DAÑAR EL ELEMENTO DE FILTRO SECUNDARIO. 5. Limpie la ranura de la válvula de descarga de polvo apretando los extremos de la válvula juntos, Elimine el polvo acosado apretando la parte superior de la válvula. 6. Limpie a fondo toda la suciedad de la carcasa inferior. 7. Inspeccione el estado del filtro secundario y verifique que la tuerca hexagonal sea segura. NOTA: REEMPLACE EL ELEMENTO SECUNDARIO CADA QUINTO CAMBIO DE FILTRO PRIMARIO O CUANDO ESTÉ SUCIO O DAÑADO. NO RETIRE EL ELEMENTO SECUNDARIO A MENOS QUE DEBA REEMPLAZARLO. NO INTENTE LIMPIAR NI REUTILIZAR EL ELEMENTO SECUNDARIO. 8. Para reemplazar el elemento secundario: Retire la tuerca hexagonal y el elemento secundario. Para evitar que el polvo entre en el sistema de admisión, reemplace inmediatamente el elemento secundario con un elemento nuevo y apriete la tuerca hexagonal de forma segura. 9. Instale un nuevo filtro primario en la carcasa inferior. 10.Instale la carcasa y las abrazaderas seguras. 11. Deprima completamente el botón de reinicio del indicador de restricción del filtro de aire y suéltese para restablecer el indicador. NOTA: SIEMPRE QUE SE REALICE EL SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE, EL INDICADOR DE RESTRICCIÓN DEL FILTRO DE AIRE DEBE RESTABLECERSE PARA GARANTIZAR LECTURAS PRECISAS. 8-7-3 REVISE LAS LÍNEAS Y ACCESORIOS DE COMBUSTIBLE DIESEL PRECAUCIÓN: REVISE LAS LÍNEAS DE COMBUSTIBLE DIESEL PARA DETECTAR SIGNOS DE ABULTAMIENTO, AGRIETAMIENTO Y ABRASIÓN. REVISE TODOS LOS ACCESORIOS REV. 00 11/04/08 8-9 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN PARA DETECTAR SIGNOS DE TOFUGAS. REEMPLACE O APRIETE SEGÚN SEA NECESARIO. 8-7-4 REEMPLAZAR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE Reemplace después de las primeras 50 horas, luego según sea necesario, con un servicio de rutina que no exceda las 1000 horas de operación o 1 año. Consulte también los procedimientos de sangrado del sistema de combustible 8-8-2. Consulte el manual de operación del motor DEUTZ para obtener más información. REV. 00 11/04/08 8-10 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO 8-8-1 PREFILTRO DE COMBUSTIBLE / TRAMPA DE AGUA Verifique después de las primeras 50 horas. Escurrir, en cada intervalo de servicio de aceite de motor. Elemento limpio, a cada intervalo de servicio de aceite de motor de 500 horas. Reemplace según sea necesario. Consulte el manual de operación del motor DEUTZ para obtener más información. 8-8-2 SANGRADO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE Para ayudar a la bomba de combustible principal, el ST4.8 tiene una bomba de suministro manual en el circuito de combustible después del prefiltro. Bombee manualmente la bomba de suministro para llenar y presurizar el sistema de combustible de elevación. Bombee la bomba de suministro varias veces después de que se sienta la resistencia a la presión en la bomba para forzar el aire y el combustible a través del bypass y de regreso al tanque. Esto ayudará o posiblemente eliminará el proceso de sangrado. Consulte el manual de operación del motor DEUTZ para obtener detalles sobre el sangrado del sistema de combustible. ¡ADVERTENCIA! MANTENGA ALEJADAS LAS LLAMAS EXPUESTAS CUANDO TRABAJE EN EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE. PROHIBIDO FUMAR. 8-8-3 MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR Verifique el nivel de refrigerante del motor diariamente o cada 10 horas de funcionamiento. Limpie el sistema de enfriamiento del motor CADA 125 horas o según sea necesario. Revise / ajuste el anticongelante y el inhibidor de corrosión cada 500 horas. Cambie el refrigerante del motor cada 2 años o 2000 horas o según sea necesario. Consulte el Manual de operación del motor DEUTZ para conocer los procedimientos de ajuste y reemplazo. 8-8-4 COMPROBAR CORREAS EN V 1. Inspeccione la correa en V para ver si hay desgaste o daños excesivos. Reemplace según sea necesario. 2. Compruebe la tensión de la correa en V cada 50 horas. Consulte el Manual de operación del motor DEUTZ para conocer los procedimientos de ajuste y reemplazo. 8-8-5 REALIZAR LA PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Se recomienda una puesta a punto del motor cada 1000 horas o anualmente. Realice los siguientes servicios o haga que su distribuidor de servicio autorizado de Deutz los realice por usted. Consulte el manual de operación del motor DEUTZ para obtener más información. 8-8-6 DESPEJE DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN El ajuste de la holgura de la válvula está más allá del alcance de este manual, pero tiene un intervalo de mantenimiento. Consulte el Manual de operación del motor DEUTZ para conocer los procedimientos de intervalo y ajuste. REV. 00 11/04/08 8-11 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN 8-8-7 COMPROBAR CORREA DETO DISTRIBUCIÓN Revisar la correa de distribución dentada está más allá del alcance de este manual. Consulte el Manual de operación del motor DEUTZ para verificar y reemplazar los procedimientos. REV. 00 11/04/08 8-12 ST4.8 Operadores Manual 8-9-1 SERVICIO DE LA MANTENIMIEN TO BATERÍA 1. Mantenga la batería limpia limpiándola periódicamente con un paño húmedo. NOTA: LAS BATERÍAS DE BAJO MANTENIMIENTO O SIN MANTENIMIENTO REQUIEREN POCO SERVICIO. SIN EMBARGO, EL NIVEL DE ELECTROLITOS DEBE VERIFICARSE RETIRANDO LOS TAPONES DE LA CELDA. SI ES NECESARIO, AGREGUE AGUA LIMPIA Y SUAVE PARA NIVELAR LA PARTE INFERIOR DEL CUELLO DE RELLENO. 2. Mantenga todas las conexiones limpias y herméticas. Retire cualquier corrosión y lave los terminales con una solución de 1 parte de bicarbonato de sodio y 4 partes de agua. Apriete todas las conexiones de forma segura. 3. Mantenga la batería completamente cargada, especialmente en climas fríos. Si se utiliza un cargador de batería, apague el cargador antes de conectar el cargador a la batería. Conecte el cable positivo del cargador de batería al poste positivo de la batería. Luego conecte el cargador de batería negativo a un buen suelo. 4. Cubra los terminales y conectores de la batería con una mezcla de vaselina y bicarbonato de sodio para retardar la corrosión. Especificaciones de la batería OEM. MFG – BOSCH Dimensiones: Cold Start Performance 420 DIN @ 110 Ah. Exte nso Larg o Alto 172 milímetros 346 milímetros 239 milímetros 6.77 pulgadas 13.62 pulgadas 9.40 pulgadas ¡ADVERTENCIA! EL GAS DE LA BATERÍA ES EXPLOSIVO. MANTENGA LAS CHISPAS Y LLAMAS LEJOS DE LA BATERÍA. NO PERMITA QUE EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ENTRE EN CONTACTO CON LA PIEL O LA ROPA. USE GAFAS POTECTIVE. NO APOYE HERRAMIENTAS U OBJETOS METÁLICOS EN LA BATERÍA. 8-9-2 COMPROBAR LÍNEAS Y ACCESORIOS DE ACEITE HIDRÁULICO Revise las líneas de aceite hidráulico para detectar signos de abultamiento, agrietamiento y abrasión. Revise todos los accesorios en busca de signos de fugas. Reemplace o apriete según sea necesario. 8-9-3 COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE HIDRÁULICO 1. Verifique el nivel de aceite hidráulico en el medidor de visión ubicado en el tanque de aceite hidráulico. 2. Si el nivel está por debajo de la parte superior del medidor de visión, agregue suficiente aceite hidráulico para elevar el nivel a la parte superior del medidor de visión. 8-9-4 REEMPLAZO DEL FILTRO DE RETORNO 1. Apague el motor y retire la llave de arranque. 2. Con una llave inglesa, retire la cubierta de la carcasa del filtro hidráulico ubicada en la parte superior del tanque hidráulico. de retorno de aceite 3. Retire el elemento del filtro de retorno de aceite hidráulico. NOTA: MANTENGA UN RECIPIENTE DEBAJO DEL FILTRO PARA ATRAPAR EL ACEITE QUE DRENA. 4. Ajuste un nuevo elemento de filtro de retorno de aceite hidráulico. REV. 00 11/04/08 8-13 ST4.8 Operadores Manual 5. MANTENIMIEN Reemplace la cubierta de la carcasa delTO filtro. REV. 00 11/04/08 8-14 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO 8-10-1 REEMPLAZO DEL FILTRO DE ALTA PRESIÓN 1. Apague el motor y retire la llave de arranque. 2. Cierre la válvula de cierre de succión de aceite hidráulico. 3. Con una llave inglesa, afloje la tuerca del recipiente del filtro de succión de aceite hidráulico. PRECAUCIÓN: ESTE ES UN FILTRO DE ALTA PRESIÓN. AFLOJE LENTAMENTE LA TUERCA DEL RECIPIENTE PARA DESCARGAR CUALQUIER PRESIÓN RESIDUAL ANTES DE ABRIRLA. NOTA: MANTENGA UN RECIPIENTE DEBAJO DE LOS FILTROS PARA ATRAPAR EL ACEITE QUE DRENA. Tuerca de bote 4. Retire el elemento del filtro de aceite hidráulico. 5. Engrasar ligeramente (usando aceite hidráulico nuevo) la junta de goma provista con el elemento filtrante e instalarla en la base de la carcasa. 6. Instale el nuevo elemento filtrante, instale el recipiente y apriete la tuerca asegurando a mano la alineación adecuada de la rosca, hasta que la junta haga contacto con la base. Luego, usando una llave inglesa, apriete la tuerca del recipiente del filtro a 40 N / m o 29 pies / lb de torque. 7. Válvula de cierre de succión de aceite hidráulico abierta. 8-10-2 REEMPLACE EL ACEITE HIDRÁULICO El cambio de aceite hidráulico debe ocurrir anualmente o cada 1000 horas en condiciones de operación promedio. Es posible que se requieran intervalos más cortos si se instalan o funcionan muchos equipos hidráulicos opcionales en condiciones de alta temperatura o polvorientos. Las pruebas de muestras de aceite hidráulico tomadas a intervalos de 500 horas son una buena manera de asegurar la condición del aceite y pueden aumentar los intervalos de cambio y reducir los costos operativos. La mayoría de los distribuidores de aceite de buena reputación ofrecen este servicio y tendrán kits de muestra disponibles a pedido. ¡PELIGRO! LOS SISTEMAS HIDRÁULICOS BAJO PRESIÓN SON MUY PELIGROSOS. A MENOS QUE ENTIENDA LAS LEYES HIDRÁULICAS Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD REQUERIDAS, NUNCA DEBE REALIZAR MANTENIMIENTO O REPARACIONES HIDRÁULICAS. NOTA: LOS AJUSTES HIDRÁULICOS ESTÁN MÁS ALLÁ DEL ALCANCE DE ESTE MANUAL DEL OPERADOR Y DEBEN SER REALIZADOS POR PERSONAL DE REPARACIÓN CALIFICADO DE METSO MINERALS. NOTA: USE UN RECIPIENTE ADECUADO PARA DRENAR EL ACEITE HIDRÁULICO Y TENGA CUIDADO DE NO DERRAMARLO. EL PETRÓLEO ES PELIGROSO PARA EL MEDIO AMBIENTE. LLENE HASTA APROXIMADAMENTE LA MITAD A TRES CUARTOS COMO LO INDICA LA MIRILLA CUANDO EL CHASIS ESTÁ NIVELADO. REV. 00 11/04/08 8-15 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO Cuando el ST4.8 está descansando en el suelo (posición de trabajo) el nivel aparecerá menor que cuando el chasis está nivelado. Actualización 8-10-1 el 15/4/04 REV. 00 11/04/08 8-16 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO 8-11-1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS HIDRÁULICOS La siguiente información pretende ser una guía para ayudarlo a determinar la causa de las fallas con el sistema hidráulico como lo indica algún síntoma observado. Es una buena idea observar las vistas, los sonidos y la sensación de la máquina en funcionamiento antes de que surja la necesidad de mantenimiento. Esto le permitirá notar cualquier cambio con el funcionamiento de la máquina y actuar en consecuencia antes de que ocurra cualquier falla en el componente. ¡PELIGRO! LOS SISTEMAS HIDRÁULICOS BAJO PRESIÓN SON MUY PELIGROSOS Y, A MENOS QUE CONOZCA LAS LEYES HIDRÁULICAS Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD REQUERIDAS, NUNCA DEBE REALIZAR MANTENIMIENTO O REPARACIONES HIDRÁULICAS. Síntomas Bomba cavita 1. Válvula de compuerta de salida del tanque cerrada. 2. Filtro de succión bloqueado. 3. Aire en el sistema. 4. Viscosidad incorrecta del aceite hidráulico a temperatura ambiente. Bomba de síntomas sobre-presurizada 1. Las presiones de la válvula de alivio son demasiado altas. 2. Bloqueo en la línea de retorno al tanque. Síntoma El flujo de la bomba parece inadecuado o inexistente 1. Aceite insuficiente en el tanque. 2. Entrada de la bomba parcialmente bloqueada (posiblemente filtro incorrecto o bloqueo del filtro). Menos probable es una línea de entrada torcida. 3. Viscosidad incorrecta del aceite hidráulico. 4. Piezas de la bomba desgastadas. 5. Donde no hay flujo, probablemente sea un eje de bomba roto o una llave. Síntoma Las partes móviles en la máquina o conectadas a la máquina se ralentizan 1. Las revoluciones del motor han bajado. 2. Los controles de palanca no están completamente activados. 3. La bomba ha perdido eficiencia. 4. Los pernos de la carcasa de los motores se han aflojado. 5. Grado incorrecto de aceite hidráulico utilizado, lo que lleva al adelgazamiento o sobrecalentamiento del aceite. 6. Aire en el sistema. 7. Línea restringida u obstruida. 8. Válvula de control de fugas. 9. Ajustes incorrectos de la válvula de alivio. Síntoma Rotura de tuberías hidráulicas 1. Tubería sometida a una presión excesiva. 2. Tubería sometida a un calor excesivo. REV. 00 11/04/08 8-17 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO 8-12-1 TOLVA, BARRAS DE REJILLA Y MANTENIMIENTO DE LA CORREA DE ALIMENTACIÓN 1. Asegúrese de que todos los protectores y puertas estén instalados y atornillados de forma segura antes de la operación. 2. Compruebe que la tolva, las barras de rejilla y la correa de alimentación estén libres de obstrucciones o artículos extraños. 3. Inspeccione la tolva, las barras de rejilla y la correa de alimentación daños. Reemplace cualquier pieza desgastada o dañada. en busca de desgaste o 4. Compruebe que todos los pernos de la barra de rejilla estén apretados y libres de daños. 5. Inspeccione el peine de ubicación de la cuadrícula y asegúrese de que funciona correctamente. 6. Asegúrese de que la correa de alimentación esté rastreando correctamente. 8-12-2 AJUSTE DE LA CUADRÍCULA Para máquina con controlador de pista remoto con IC300 1. En la ventana Ejecución principal, deprima la 2. Utilice la tecla "F5"para resaltar el símbolo tecla. de la máquina. 3. Presione la tecla OK "F3". Esto abrirá la ventana de parámetros G1. 4. Presione la tecla F5" para avanzar al "parámetro G3 "Tiempo de secuencia de cuadrícula" 5. Presione el botón "F3" DE ACUERDO Clave para resaltar la corriente ajuste. 1. Número de ventana 6. Utilice las teclas "F4" o "F5" para ajustar el tiempo. 2. Parámetros generales 3. Número de parámetro 7. Presione la tecla OK "F3" para configurar. 4. Valor del parámetro actual 8. Presione la tecla "F1"dos veces para volver a la ventana 5. Descripción de ejecución principal.del parámetro Consulte también el manual de instrucciones del IC300 para obtener más detalles. REV. 00 11/04/08 8-18 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO 8-13-1 AJUSTE DE LA CUADRÍCULA Para máquinas con baterías transmisoras de red de vuelco remota estándar Dos AAA alcalinos de 1,5 voltios. 1. Antes de reemplazar las baterías del transmisor, apague el receptor desconectando su fuente de alimentación. 2. Para reemplazar las baterías, deshaga el tornillo del compartimento de la batería de 3 mm en la parte posterior del transmisor. Levante la cubierta en el extremo adyacente al clip del cinturón y balancee la cubierta hacia afuera y despegue. 3. Reemplace las baterías, asegúrese de que los símbolos de polaridad de la batería se alineen con los símbolos en relieve en la parte inferior del compartimiento de la batería. 4. Reemplace la cubierta, engancha las pequeñas capturas en el borde inferior de la cubierta con las ranuras en el borde inferior del compartimento de la batería y luego dobla la cubierta hacia el clip del cinturón, asegura la cubierta con el tornillo de 3 mm. Programación de la frecuencia Cada transmisor tiene un código de funcionamiento único y si se reemplaza un transmisor o receptor, el receptor debe programarse para reconocer el transmisor. Si un transmisor se toma de un sistema y se utiliza para operar otro sistema reprogramando el segundo sistema, el sistema original debe deshabilitarse eliminando el 2 amperio fusible en el receptor placa de circuito y etiquetado el receptor con instrucciones para reprogramar el receptor antes de ponerlo en servicio. De otra manera el situación Podría surgir ese transmisor será operar 2 diferente Sistemas. Eliminar el cubrir De el receptor unidad carcasa desenroscando los 4 tornillos de fijación. Asegurar ese "LED1" está activado. Este led indica que el receptor está alimentado con energía. Localice el interruptor "Prog ID", el botón pulsador "Program ID", Progr ID Progr led LED I ID del programa Señal válida led el "Prog led" y el "Valid Signal led". Ajuste el interruptor "prog ID" a la posición de programación moviendo la palanca del interruptor a la posición izquierda. Presione y suelte el botón "ID del programa". El "Prog led" se encenderá. Arme el transmisor si es necesario operando el botón "ON" dos veces en 2 segundos. Pulse cualquier botón de funcionamiento del transmisor (excepto el botón ON). El "Prog led" se apagará y el "Valid Signal led" se encenderá mientras se presiona el botón del transmisor. Suelte el botón del transmisor. Ajuste el interruptor "Prog ID" a la posición de funcionamiento moviendo la palanca del interruptor a la posición correcta. La programación ya está completa. Reemplace la tapa de la carcasa de la unidad de control y asegúrela con los 4 tornillos. NOTA: CUANDO PROGRAMACIÓN, NO MANTENGA EL TRANSMISOR REV. 00 11/04/08 CERCA DEL RECEPTOR. 8-19 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN EL TRANSMISOR DEBE MANTENERSE AL MENOS A TO 500 MM DE DISTANCIA DEL RECEPTOR. Asegúrese de que el transmisor tenga 2 pilas alcalinas AAA frescas de 1,5 voltios. REV. 00 11/04/08 8-20 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO Configuración del tiempo de funcionamiento de la cuadrícula 1. Inicie la máquina con normalidad. 2. Asegúrese de que es seguro operar la red de vuelco. 3. Presione y suelte el botón superior del receptor dos veces. Mantén pulsado el botón por tercera vez. La parrilla comenzará a subir. 4. Cuando la cuadrícula alcance la altura deseada, suelte el botón. Se establece el aumento de cuadrícula. 5. Repita el procedimiento anterior utilizando el botón inferior de ajuste de cuadrícula para establecer el tiempo de cuadrícula. NOTA: NO PERMITA HORARIOS EXCESIVOS DE APERTURA O CIERRE COMPLETO. EL TIEMPO EXCESIVO, DONDE EL CIRCUITO HIDRÁULICO DE INCLINACIÓN DE LA RED ESTÁ SOBRE LA PRESIÓN DE ALIVIO, CALENTARÁ EL ACEITE HIDRÁULICO Y CAUSARÁ UN DRENAJE DE ENERGÍA EN EL MOTOR. Operación manual Asegúrese de que es seguro operar la red de vuelco. Uso de los botones 3 y 4 1. Mantenga presionado el botón de función de deseo que funcionará la cuadrícula. 2. Suelte el botón en el que se detendrá la cuadrícula. Nota: Si la red se ha operado manualmente, asegúrese de que la red se devuelva a su posición completamente baja antes de operar el control remoto. Operación de la red de control remoto Asegúrese de que es seguro operar la red de vuelco. 1. Encienda el transmisor presionando el botón ON dos veces en dos segundos. Si el transmisor no se activa en dos minutos, se apagará y debe encenderse utilizando el procedimiento anterior antes de activar el botón de función. 2. Al presionar el botón de inicio (1) se iniciará la secuencia cronometrada. 3. Al presionar el botón de parada se detendrá la secuencia. al presionar el botón de inicio, se reiniciará la cuadrícula a través de la secuencia cronometrada. Cada operación de un botón de función hará que el LED del transmisor parpadee rápidamente para confirmar la activación. Durante la operación remota, si se presiona cualquier botón de función en el receptor, la función de control remoto se cancela y la cuadrícula estará bajo control manual. NOTA: SI LA RED SE HA OPERADO MANUALMENTE, ASEGÚRESE DE QUE LA RED SE DEVUELVA A SU POSICIÓN COMPLETAMENTE BAJA ANTES DE OPERAR EL CONTROL REMOTO. REV. 00 11/04/08 8-21 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO 8-15-1 SOLDADURA ELÉCTRICA NOTA: LAS BATERÍAS Y LA ECU DEBEN AISLARSE ANTES DE LA SOLDADURA ELÉCTRICA. Antes de realizar soldadura eléctrica en CUALQUIER máquina que utilice el sistema de control IC300. 1. Apague la llave de contacto y retírela. 2. Desconecte los cables de la batería en los terminales de la batería. 3. Desconecte ambos cables de la ECU. NOTA: SI NO SE DESCONECTA EN LA SECUENCIA CORRECTA COMO SE MENCIONÓ ANTERIORMENTE, SE CAUSARÁN DAÑOS GRAVES A LA ECU. 4. Después de completar la soldadura. Vuelva a conectar las conexiones eléctricas en la secuencia opuesta en la que se desconectaron. Asegúrese de que todas las conexiones estén seguras antes de encender la llave de contacto. PRECAUCIÓN: NUNCA CONECTE NI DESCONECTE LOS CABLES DE LA ECU CUANDO EL INTERRUPTOR DE LA LLAVE ESTÉ ENCENDIDO. NUNCA CONECTE NI DESCONECTE LOS CABLES DE LA BATERÍA CUANDO EL INTERRUPTOR DE LA LLAVE ESTÉ ENCENDIDO. NUNCA CONECTE NI DESCONECTE LA ECU CUANDO LOS CABLES DE LA BATERÍA ESTÉN ENCENDIDOS. 8-15-2 MANTENIMIENTO DE LA CAJA DE ENGRANAJES DE LA CORREA DE ALIMENTACIÓN Coloque la caja de engranajes del alimentador de modo que las mirillas estén ligeramente fuera de paralelo horizontalmente. Si el nivel de aceite es correcto, como se muestra, no se requiere aceite. Si el aceite no se muestra en la mirilla inferior cuando la caja de cambios está en la posición mostrada, retire la mirilla superior y llene lentamente la caja de cambios con el aceite apropiado hasta que la mirilla inferior esté llena. Mirilla vacía, por encima de la horizontal Mirilla llena, por debajo de la No llenar en exceso El nivel de aceite nunca debe exceder las mirillas cuando están horizontalmente paralelas. El nivel correcto sería la mitad de la mirilla llena cuando las dos mirillas están horizontalmente paralelas. El aceite a utilizar en la caja de cambios es VG150 Capacidad; 0,8 litros. El primer cambio de aceite es de 50-100 horas y cada 1000 horas-6 meses REV. 00 11/04/08 8-22 ST4.8 Operadores Manual dependiendo del servicio. REV. 00 MANTENIMIEN TO 11/04/08 8-23 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO 8-16-1 TRANSPORTADOR OCURRENCIAS COMUNES La siguiente es una breve descripción de los problemas de la cinta transportadora con posibles correcciones. Las siguientes páginas describirán los procedimientos de ajuste para estos problemas comunes. Cualquier alineación errónea debe corregirse antes de operar la máquina. Para obtener más información detallada sobre la solución de problemas, consulte las páginas 8-18. Viajes oblicuos Alineación insuficiente de poleas y ralentíes. Desalineación de los holgazanes que llevan. Acumulación de material en la cabeza, tambores de cola y holgazanes. Revise los limpiadores de correas y reemplácelos si es necesario. Parches húmedos en el lado de la polea del cinturón debido a la lluvia o la nieve (causa variaciones de fricción entre el cinturón y los tambores y ralentíes). Influencias laterales debidas a los fuertes vientos. Unión oblicua del cinturón. La inspección casi siempre muestra oblicuidades menores en la articulación, pero rara vez resulta en un viaje oblicuo de todo el cinturón, principalmente se limita a la sección articulada. Seguimiento de la correa Seguimiento del cinturón hacia un lado o diagonalmente. Muchas condiciones podrían afectar este problema. Llevar ralentíes tiene poco efecto en un cinturón vacío, el tambor de cabeza y cola tiene un mayor efecto de dirección en un cinturón vacío. Llevar ralentí tendrá un efecto significativo con una correa cargada a medida que la correa cruza sobre una ralentí mal ajustada. La mala alineación del rodillo de retorno afectará por igual a una correa cargada o vacía. Los transportadores cargados y vacíos reaccionarán de manera diferente en tales condiciones. El calentamiento desigual de la correa durante la salida del sol, permita que la correa corra durante un período antes de reajustarse. Las condiciones de viento alto, los transportadores vacíos o ligeramente cargados con lados expuestos son especialmente vulnerables a las condiciones de viento. Tambor de cola desalineado. La tensión del raspador de la correa del tambor de cola es demasiado apretada. La cinta transportadora no se ha cargado de manera uniforme. La máquina no está lo suficientemente nivelada. Obstrucciones atrapadas en el tambor de cola tipo ala dando y ajuste artificial a la correa. Acumulación de material en rodillos. Le da al rodillo o al ralentí diferentes circunferencias que dirigirán la correa lejos del diámetro más grande del rodillo. Fallo del cojinete del tambor de cabeza o cola. El marco del transportador está torcido u horizontalmente en rack. NOTA: LA SIGUIENTE SECCIÓN DE MANTENIMIENTO DE LA CINTA TRANSPORTADORA OFRECE MUCHAS SOLUCIONES A LOS DIFERENTES REV. 00 11/04/08 8-24 ST4.8 Operadores Manual PROBLEMAS ENCONTRADOS. MANTENIMIEN TO PRECAUCIÓN: EVITE LAS PARTES MÓVILES LOS TRANSPORTADORES MÓVILES TIENEN EL PELIGRO POTENCIAL DE ENREDO CAUSADO POR TEMS COMO ROPA SUELTA, CABELLO LARGO Y JOYAS. REV. 00 11/04/08 8-25 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO 8-17-1 MANTENIMIENTO DEL TRANSPORTADOR CANAL PRECAUCIÓN: DETENGA TODAS LAS OPERACIONES DEL PROCESO ANTES DE INTENTAR REALIZAR AJUSTES. RETIRE EL MATERIAL DEL PROCESO ANTES DE LOS PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE. 1. Verifique que todos los protectores del transportador estén en su lugar. 2. Compruebe que el cinturón esté libre de obstrucciones o artículos extraños. 3. Compruebe el estado de la correa. 4. Compruebe que la correa está corriendo recta y que está correctamente tensada. 5. Compruebe que todos los rodillos de retorno sean rectos (ángulo recto de 90° con respecto al marco) 6. Compruebe si los cojinetes del tambor final están desgastantes o dañados y reemplácelos según sea necesario. 7. Revise los tambores finales para detectar desgaste o daños y reemplácelos según sea necesario. 8. Compruebe que todos los rodillos estén libres de acumulación de material y funcionen libremente. 9. Reemplace los rodillos con rodamientos defectuosos. 10. Limpie todos los escombros alrededor del tambor de cola y mantenga esta área despejada. 11. Revise el raspador de la correa del tambor de la cabeza y la placa de alimentación de la pantalla y ajuste según sea necesario. 12. Revise el raspador de la correa del tambor de cola y el raspador de la correa de retorno y ajuste según sea necesario. 13. Verifique si hay todos los zócalos de goma y ajuste según sea necesario. 8-17-2 ALINEACIÓN OBLICUA DE LA CINTA TRANSPORTADORA CANALIDA El desplazamiento oblicuo causado por una alineación insuficiente de los rodillos puede causar un rápido deterioro de la cinta transportadora. 1. Alinee todos los tambores finales, rodillos y rodillos de retorno en ángulos rectos de 90° con respecto al marco. 2. Compruebe que todos los tambores y rodillos finales estén nivelados entre sí. El ajuste se realiza como se indica a continuación girando los rodillos y rodillos canaleados en la dirección de la flecha, hasta que la correa corra recta y centrada en el transportador. 3. También los rodillos de retorno pueden causar un desplazamiento oblicuo de la correa y, por lo tanto, deben alinearse en ángulo recto para enmarcar, y después de eso se puede hacer un ajuste. 4. Compruebe los mecanismos de plegado del marco del transportador para una alineación adecuada y la estanqueidad del ajuste. REV. 00 11/04/08 8-26 ST4.8 Operadores Manual Comprobar tensión MANTENIMIEN TO Raspador de cinturón de tambor de cola REV. 00 11/04/08 Tambor de cola 8-27 ST4.8 Operadores Manual 8-18-1 ALINEACIÓN MANTENIMIEN TO DE SEGUIMIENTO DE LA CINTA TRANSPORTADORA CANALIDA PRECAUCIÓN: DETENGA TODAS LAS OPERACIONES DEL PROCESO ANTES DE INTENTAR REALIZAR AJUSTES. RETIRE EL MATERIAL DEL PROCESO ANTES DE LOS PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE. Si la cinta transportadora se sale de la línea central, entonces la dirección de la banda de giro determina en qué dirección deben ajustarse los ajustadores. Los transportadores laterales que ajustan los pernos tienden a moverse durante el transporte. La alineación del tambor de cola puede ser necesaria al desplegarse. Los tambores de cola deben estar en ángulo recto de 90° con respecto al marco y alineados con el tambor de cabeza para un funcionamiento adecuado. Para ajustar la correa para que se salga de la línea central, proceda de la siguiente manera (consulte la figura a continuación): 1. Nivela la máquina. 2. Ejecute la máquina para determinar la dirección de la fuga de la correa. 3. Detenga la máquina. 4. Abra la puerta del protector de acceso (si es necesario). 5. Los pernos de los cojinetes del tambor de cola solo deben estar ajustados, para permitir que se ajuste el rodamiento. Afloje los pernos del tambor de cola si es necesario. 6. Tensa el ajustador en un lado y afloja el ajustador en el otro lado. 7. Cierre la puerta del guardia. 8. Encienda la máquina. 9. Repita los pasos del 1 al 8 hasta que la correa corra recta. 10. Los pernos del tambor de cola solo deben estar ajustados después de que se realice el ajuste final. 11. Compruebe la tensión de la correa. Cinturón errante a la izquierda Cinturón deambulando a la Tambor de cabeza Cint uró Tambor de cola Ajuste el tambor de cola como se muestra REV. 00 11/04/08 Ajuste el tambor de cola como se muestra 8-28 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO 8-19-1 TENSIÓN DE LA CINTA TRANSPORTADORA PRECAUCIÓN: DETENGA TODAS LAS OPERACIONES DEL PROCESO ANTES DE INTENTAR REALIZAR AJUSTES. RETIRE EL MATERIAL DEL PROCESO ANTES DE LOS PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE. La tensión debe medirse en el centro del lado de retorno de la correa a lo largo de la línea central. La deflexión no debe ser inferior a aproximadamente 2 1/2 pulgadas. NOTA: EL SOBREESTAMIENTO CAUSARÁ FALLAS EN LOS RODAMIENTOS Y FATIGA DE LA CORREA. BAJO EL CINTURÓN TENSADO CAUSARÁ DERRAMES Y DESLIZAMIENTO DEL TAMBOR DE LA CABEZA. El tensado de la correa requiere que ambos ajustadores se tensionen por igual. 1. Los pernos del tambor de cola solo deben estar ajustados, afloje ligeramente los pernos del tambor de cola si es necesario. 2. Ajuste ambos lados del tambor de cola por igual. 3. Compruebe la deflexión de la correa en el centro del lado de retorno de la correa a lo largo de la línea central. La deflexión no debe ser inferior a aproximadamente 2 1/2 pulgadas. 4. Ajuste los pernos del cojinete del tambor de cola después de que se complete el ajuste final (si es necesario). NOTA: LOS PERNOS DEL COJINETE DEL TAMBOR DE COLA GENERALMENTE SE DEJAN SOLO AJUSTADOS PARA PERMITIR EL LIBRE MOVIMIENTO DEL RODAMIENTO EN EL MARCO PARA FINES DE TENSIÓN. EL APRIETE DE LAS TUERCAS DEL COJINETE DEL TAMBOR DE COLA BLOQUEARÁ LA POSICIÓN DEL TAMBOR DE COLA, LO QUE LIMITA EL FÁCIL AJUSTE, ESACEPTABLE. Sistema de ajuste del transportador principal, lateral y de producto. 1. Ajuste del pivote 2. Soporte de ajustador Sistema de ajuste del transportador de alimentación 3. Ajuste del pivote 4. Tuercas de rodamiento REV. 00 ¡ADVERTENCIA! NO INTENTE LUBRICAR TRANSPORTADORES MÓVILES. NO AJUSTE NI REALICE NINGÚN 11/04/08 8-29 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO MANTENIMIENTO CUANDO EL TRANSPORTADOR ESTÉ EN MOVIMIENTO. REV. 00 11/04/08 8-30 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO 8-20-1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE CINTAS TRANSPORTADORAS PROBLEMA Soluciones probables en orden La correa se corre en la polea de cola 12 11 14 18 - - Todo el cinturón se corre en todos los puntos de la línea 22 14 12 21 4 13 Una sección de la correa se extiende en todos los puntos de la línea La correa se corre en la polea de la cabeza 2 8 1 - - - 12 19 18 13 - - Cinturón que corre hacia un lado a lo largo de toda la longitud en ralentí específicos 12 13 18 - - - Deslizamiento del cinturón 16 18 11 19 - - Deslizamiento de la correa en el arranque 16 19 7 - - - Estiramiento excesivo del cinturón 10 7 18 5 6 - Roturas de cinturón en o detrás de los sujetadores; los sujetadores se sueltan Separación de empalme vulcanizado 2 20 10 19 17 7 10 20 7 17 2 - Desgaste excesivo, incluyendo rasgaduras, gubias, roturas y desgarros Desgaste excesivo de la cubierta inferior 9 21 14 18 6 - 18 11 16 17 19 - Desgaste excesivo de los bordes, bordes rotos 22 4 14 6 1 18 Cubrir oleajes en manchas o rayas 6 - - - - - La correa se endurece o se agrieta 6 20 19 15 - - Las cubiertas se vuelven a revisar o quebradizas 6 15 - - - - Ranurado longitudinal o agrietamiento de la cubierta superior Ranurado longitudinal o agrietamiento de la cubierta inferior 23 11 18 9 - - 11 18 19 - - - Descomposición de la tela, grietas en la carcasa, puntos blandos en el cinturón Separación de ply 9 17 5 7 6 - 10 20 8 6 3 - REV. 00 11/04/08 8-31 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO 8-21-1 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE CINTAS 1. Cinturón inclinado: evite los rollos de correa telescópicos o el almacenamiento en lugares húmedos* una correa nueva debe enderezarse cuando se "rompe" o debe reemplazarse. 2. Correa empalmada incorrectamente o sujetadores incorrectos: use los sujetadores correctos. Vuelva a apretar después de correr un rato. Si se empalma incorrectamente, retire el empalme de la correa y haga un nuevo empalme.* Establezca inspección regular. un programa de 3. Velocidad de la correa a rápida: reduzca la velocidad de la correa. 4. Cinturón tensado en un lado: deje tiempo para que la nueva correa "se rompa" Si la correa no se rompe correctamente o no es nueva, retire la sección tensa y empalme en una pieza nueva*. 5. Tensión del raspador de retorno de la correa a apretada: ajuste la tensión del raspador en consecuencia. 6. Daño por abrasivos, ácido, productos químicos, moho caliente, aceite – Utilizar correa diseñada para condiciones específicas. Para materiales abrasivos que trabajan en cortes y entre capas, haga reparaciones puntuales con parche frío o con parche de reparación permanente. Selle los sujetadores meatales o reemplácelos con empalme de paso vulcanizado. Encier la línea de cinturón para protección contra la lluvia, la nieve o el sol. TRANSPORTADORAS alimentador, rampas y faldones. 15. Almacenamiento o manipulación inadecuados: daños causados por el clima y el sol, cubierta para proteger de elementos cuando no están en uso. 16. Tracción insuficiente entre la correa y la polea: aumente la tensión de la correa para recomendar tolerancia. Unidad desgastada rezagada. Compruebe las tensiones del raspador de retorno de la correa. 17. Material entre la correa y la polea: ajuste los faldones y los rascadores correctamente. Mejorar el mantenimiento. 18. Acumulación de material– Eliminar la acumulación. Ajuste / Instale el dispositivo de limpieza. Mejorar el servicio de limpieza. 19. Polea rezagada desgastada: reemplace la rezagada desgastada. Use rezagado ranurado para húmedas. condiciones 20. Poleas demasiado pequeñas para la banda de la correa: use poleas de mayor diámetro. 21. Velocidad de carga relativa demasiado alta o baja: ajuste los conductos o corrija la velocidad de la correa. Considere el uso de ociosos de impacto. 22. Carga lateral: cargue en la dirección del recorrido de la correa o centre la carga en el transportador. 7. Accionamiento bajo correa: recalcule las tensiones máximas de la correa y seleccione la correa correcta. Si la carcasa no es lo suficientemente ridge para la carga, instale la correa con la flexibilidad adecuada cuando se pierda el servicio. 8. Borde desgastado o roto: repare el borde de la correa. Retire las secciones muy desgastadas o cuadradas y empalme en una pieza nueva. 9. Impacto excesivo del material en la correa o los sujetadores: use conductos correctamente diseñados. Hacer empalmes vulcanizados. Instale los idlers de impacto. Cuando el material quede atrapado debajo de las faldas, ajuste los faldones al mínimo espacio libre. 10. Tensión excesiva – Recalcu tarde y ajuste la tensión. Use empalme vulcanizado dentro de recomendados. los límites 11. Ociosos congelados: libere o reemplace los ociosos rotos. 12. Holgazanes o poleas fuera de cuadrado con la línea en los transportadores plegables comprobar el ajuste del punto de bisagra. El tambor de cabeza y central del transportador: realinear las poleas, cola debe estar en línea. 13. Ociosos colocados incorrectamente: reubique a los ralentíes para que dirijan el cinturón. 14. Carga inadecuada, derrame: centrarse REV. 00 la alimentación debe en la correa. Controle el flujo con 11/04/08 8-32 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN 23. Faldas mal colocadas – Instale faldones para que no TO se froten contra el cinturón. *Consulte al proveedor de correas para obtener recomendaciones y procedimientos adicionales. REV. 00 11/04/08 8-33 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO 8-22-1 MANTENIMIENTO DE LA PANTALLA PANTAL LA Consultar el saldo de la pantalla Verifique el área de la pantalla en busca de obstrucciones o artículos extraños. X Compruebe si hay goma de canal faltante o dañada. X Compruebe las tensiones de la pantalla, ajuste si se requiere Inspeccione la pantalla en busca de desgaste, daños y tensión. Compruebe si todos los pernos y abrazaderas de la pantalla están apretados Compruebe que todos los protectores de pantalla estén en su lugar. Inspeccione todos los conductos de la pantalla en busca de desgaste o daños y reemplácelos según sea necesario Lubrique los rodamientos de acuerdo con el programa de lubricación. 8-5-4. X Compruebe el estado de los muelles de la caja de la pantalla. Inspeccione los casquillos antivibración en busca de desgaste, movimiento excesivo o daños Compruebe el estado de los sellos exteriores de los rodamientos y reemplácelos según sea necesario Inspeccione todos los soportes de la pantalla y la carcasa del eje en busca de signos de desgaste o daño. Inspeccionar el cuadro de pantalla y el submarco Compruebe el acoplamiento de la unidad de pantalla para detectar signos de desgaste o desalineación Inspeccionar el acoplamiento de la unidad * Diari ame nte o cada uno 10 horas X Cada 40 hora 125 hora 250 hora 500 hora 1000 hora 2000 hora X X X X X X X X X X X X Limpie y vuelva a lubricar los rodamientos de la pantalla, verifique el estado X * El servicio de rodamientos debe ser realizado por un técnico de servicio de minerales autorizado de Metso. NOTA: LOS RODAMIENTOS, LA ALINEACIÓN DE LA CAJA DE LA PANTALLA Y LAS REPARACIONES DE LA UNIDAD DE PANTALLA ESTÁN MÁS ALLÁ DEL ALCANCE DE ESTE MANUAL DEL OPERADOR, COMUNÍQUESE CON SU DISTRIBUIDOR LOCAL DE METSO MINERALS. REV. 00 11/04/08 8-34 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO 8-23-1 AJUSTE DE VELOCIDAD DE LA CAJA DE PANTALLA La velocidad de la pantalla está regulada en el sistema de control IC300. Consulte el manual de instrucciones del IC300 para obtener información sobre la supervisión, la configuración de parámetros y los mensajes de ADVERTENCIA. NOTA: LOS AJUSTES HIDRÁULICOS ESTÁN FUERA DEL ALCANCE DE ESTE MANUAL DEL OPERADOR Y DEBEN SER REALIZADOS POR PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO DE METSO MINERALS. 8-23-2 AJUSTE DE VELOCIDAD DEL MOTOR El sistema de control IC300 autorregula la velocidad del motor para mantener la velocidad de pantalla adecuada, así como las velocidades de la correa. La velocidad del motor ST4.8 puede aumentarse manualmente solo mientras está en el modo de seguimiento. Consulte el manual de instrucciones del IC300 para obtener información sobre la supervisión, la configuración de parámetros y los mensajes de ADVERTENCIA. 8-23-3 CAMBIO DE MALLA DE PANTALLA Manipulación de mallas Las mallas de pantalla son pesadas e incómodas de manejar. Siempre que sea posible, utilice siempre equipos de elevación mecánicos adecuados con un certificado de prueba válido. Siempre cumpla con las normas de salud y seguridad al levantar manual o mecánicamente. Cuida las manos y los dedos al manipular mallas. Los extremos de los cables pueden ser extremadamente afilados y hay muchos puntos de pellizco. Los guantes de trabajo se recomiendan cuando se manipulan paneles de pantalla. Se debe usar protección ocular cuando se trabaja debajo de las pantallas. Nunca utilice combustible, gas u otro equipo de corte en el Nordberg ST4.8. Si las mallas de pantalla de reemplazo requieren "recorte" porque se han suministrado de gran tamaño, nunca las corte cuando estén dentro o en la máquina. Algunos medios harp Screen necesitarán un ligero recorte de las tiras de soporte. Aprox. 20 mm necesitarán recortes de cada extremo si la cruz soporta tiras para que el alambre de arpa se asiente plana sobre la tira de sellado de acero atornillada a la placa lateral de la pantalla. Algunos alambres de arpa son suministros con tiras de soporte transversal de acero o plástico, dependiendo del proveedor. Herramientas y equipos requeridos 2 - Barras de palanca de aprox. 450 mm (18") de largo 1 - Combinación de 30 mm de llave 1 - Guantes de martillo lump Gafas de seguridad inglesa/llave inglesa 1 - Toma de unidad de 30 mm 1/2" 1 - Llave de toma de unidad de 1/2" REV. 00 11/04/08 8-35 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO 8-24-1 PREPARACIÓN PARA EL CAMBIO DE PANTALLA 1. Arrancar y hacer funcionar el motor al ralentí, para llevar a cabo los siguientes pasos. 2. Despliegue tanto los transportadores de ala como el transportador de producto hasta la posición de operación. 3. Retire todos los desechos de la malla de la cubierta superior y cualquier residuo alrededor de la placa distribuidora de material ubicada al final del transportador principal. Si las pasarelas no están instaladas, se debe tener cuidado al intentar acceder a la pantalla desde los lados. Se recomienda que trabaje desde una escalera que esté adecuadamente asegurada. 4. Si las mallas están mal cubiertas con material pegajoso, se recomienda que la Caja de pantalla se mantenga vacía durante al menos 10 minutos. Después de esto, apague la unidad y retire la llave. Inspeccione las mallas y, si todavía están mal cubiertas, golpee las mallas con un martillo que afloje el material pegajoso. Repita estos procedimientos hasta que esté satisfecho de que se ha eliminado todo el material. 5. Retire (2) los pines que sujetan el transportador del producto al subchasis de la pantalla. Levante la pantalla a un ángulo de aproximadamente 20 ° y encórrese en su posición con los pasadores de bloqueo del caballete. El transportador de producto permanecerá en la posición estacionada más baja permitiendo el máximo acceso a la zona inferior de la pantalla. 6. Apague el motor y retire la llave de contacto. Mantenga la llave de contacto en su bolsillo en todo momento cuando trabaje en la unidad. Para mayor seguridad, se recomienda que todos los EStops estén deprimidos mientras se trabaja en la pantalla. 7. Metso Minerals recomienda que antes de la eliminación de las mallas de la pantalla, la malla de reemplazo, las gomas de tapado de reemplazo y las ataduras de cable estén en el sitio. 8. Antes del reemplazo, limpie a fondo las placas laterales de la caja de pantalla. 9. Retire todos los residuos en los puntos donde la malla de la pantalla se engancha en las vigas transversales. 10. Siempre inspeccione el estado de los pernos de tensión de pantalla, las tiras de sellado de pantalla, las gomas de tapado y las placas de sujeción durante el reemplazo de la malla. Reemplace las piezas dañadas o desgastadas en consecuencia. 11. Reemplace todas las gomas de tapa y las bridas dañadas. 12. Reemplace los pernos / tuercas / arandelas dañados, etc. 13. Reemplace / repare cualquier tira de sellado de pantalla dañada o desgastada. 14. Mientras se retiran las mallas de la pantalla, inspeccione todos los travesaños de la pantalla, las fijaciones y la estructura general de la pantalla en busca de daños o desgaste. Reparar / Reemplazar en consecuencia. REV. 00 11/04/08 8-36 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO 8-25-1 ELIMINACIÓN DE MALLA ¡ADVERTENCIA! SE DEBE USAR PROTECCIÓN OCULAR CUANDO SE TRABAJA DEBAJO DE LA PANTALLA. NOTA: NO ES NECESARIO QUITAR LAS MALLAS DE LA CUBIERTA SUPERIOR AL QUITAR LAS MALLAS DE LA CUBIERTA INFERIOR Y VICEVERSA. NOTA: Cubierta superior: Se accede a las placas de sujeción del extremo de alimentación de la cubierta superior de pie en la plataforma trasera. Cubierta inferior: Acceda a la parte inferior de la pantalla a través del transportador de productos. 1. Placa de tensión de pantalla 2. Tensor 3. Pernos de ajuste de 20 mm 4. Paño de pantalla de gancho envuelto 5. Goma de soporte de pantalla 6. Tira de sello de tela de pantalla ajustable Desensagarramiento de la malla de la pantalla NOTA: EL MISMO PROCEDIMIENTO SIGUE PARA CADA BARAJA. 1. Asegure la máquina para asegurarse de que no se pueda iniciar mientras se realiza el mantenimiento. 2. Afloje los tensores hasta que la malla de la pantalla esté suelta. 3. Desengancha la malla de la pantalla de la tensión plato. En algunos casos, puede requerir que la placa de tensión de la pantalla se retire a través de las ranuras en el costado de la placa lateral de la pantalla. 4. Desengancha la malla de la pantalla del bolsillo central de la viga de anclaje y retira la malla del extremo de entrada de la caja de la pantalla. 5. Verifique el estado de todas las tiras de sellado y goma de soporte de pantalla, reemplace o repare si es necesario. Sacar la malla 1. Levante la malla de la pantalla hacia arriba y hacia adelante desde la parte inferior liberándola de la viga de anclaje central. Es posible que deba soltar la malla en el área de la viga central con una pieza pesada de madera. mallas. Utilice una grúa aérea 2. Es posible que las tiras de sellado siempre que sea posible y evite de pantalla deban ajustarse antes la elevación manual. Guarde la de retirar las pantallas. malla usada lejos de la 3. Cuando la malla esté libre, retire máquina. con cuidado a través de la parte 4. Retire las gomas de posterior de la caja de pantalla, soporte de pantalla sobre la plataforma de acceso dañadas. trasera. Pase la malla a través de la barandilla y sobre el transportador de productos. Cuida las manos y los dedos al manipular REV. 00 11/04/08 8-37 ST4.8 Operadores Manual Tiras de sellado de pantalla ajustables MANTENIMIEN TO Viga de anclaje central Cauchos de canal Soporte REV. 00 11/04/08 de 8-38 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO 8-26-1 REEMPLAZO DE MALLA 1. Antes del reemplazo, limpie a fondo las placas laterales de la caja de pantalla. 2. Retire todos los residuos en los puntos donde la malla de la pantalla se engancha en las vigas transversales. 3. Inspeccionar y reparar o reemplazar cualquier componente dañado. 4. En orden inverso a las instrucciones de extracción de malla, instale la malla de pantalla de reemplazo. 5. Al colocar el gancho de malla sobre la viga de anclaje central, asegúrese de que el gancho de malla esté enganchado en la medida de lo posible. NOTA: AL INSTALAR HARP WIRE, ASEGÚRESE DE ALINEAR LOS PERFILES DE PANTALLA CON LOS SOPORTES DE PANTALLA. 6. Al instalar la barra de sujeción (1), coloque los pernos (3) en el tensor y apriete ligeramente. Asegúrese de que el perno está instalado correctamente y no ha sido roscado en cruz y tiene suficientes roscas activadas en el tensor (2) antes de que comience el tensado real de la pantalla. 7. Aprieta uniformemente la tensión. En malla cableada pesada, se recomienda que durante el tensado la barra de sujeción se golpee con un martillo para garantizar un buen asiento del gancho de la pantalla. Esto se hace desde el interior de la pantalla. 8. No sobreen tensión la malla y siempre asegúrese de que esté completamente asengada en el gancho en el extremo del anclaje de la malla. NOTA: SE RECOMIENDA QUE AL FINALIZAR EL CAMBIO DE MALLA DE LA PANTALLA, LA CAJA DE LA PANTALLA SE EJECUTE VACÍA DURANTE APROXIMADAMENTE 10 MINUTOS Y LA MALLA SE VUELVA A TENSAR. ESTO DEBE REPETIRSE DESPUÉS DE 1 HORA DE OPERACIÓN NORMAL O HASTA QUE ESTÉ SATISFECHO DE QUE LA MALLA ESTÉ SEGURA. REV. 00 11/04/08 8-39 ST4.8 Operadores Manual 8-27-1 ELIMINACIÓN DE MANTENIMIEN TO MALLA - EXTREMO DE DESCARGA Consulte la Sección 8-25-1 de este manual y siga los pasos 1 a 5 si aún no lo ha hecho. ¡ADVERTENCIA! SE DEBE USAR PROTECCIÓN OCULAR CUANDO SE TRABAJA DEBAJO DE LA PANTALLA. Desensagarramiento de la malla de la pantalla Fijadas a las placas laterales de la Caja de pantalla están las tiras de sellado de pantalla. Para permitir que se retiren las mallas de pantalla del extremo de descarga, hay 2 pequeñas tiras de sellado que requieren aflojamiento. Hay una tira ubicada a cada lado de la caja de la pantalla y se mantiene en su lugar por 2 x M12 x 40 pernos. Afloje los pernos de sujeción y tire de la tira hacia abajo. Esto permitirá que la malla se retire fácilmente de la viga central. Si las pasarelas no están instaladas, se debe tener cuidado al intentar acceder a la pantalla desde los lados. Se recomienda que trabaje desde una escalera que esté adecuadamente asegurada. Tiras de sellado de pantalla ajustables Viga de anclaje central Pantalla final de la fuente Pantalla de fin de descarga Sujetadores de 12 mm Sacar la malla 1. CUBIERTA SUPERIOR A medida que retire los pernos, las placas de sujeción ahora estarán sueltas. Levante la malla de la pantalla hacia arriba y hacia adelante desde la parte inferior liberándola del haz final de descarga. Es posible que deba soltar la malla en el área de la viga final de descarga con una pieza pesada de madera. Levántelos con cuidado de su posición mientras está de pie dentro de la bota de alimentación del transportador de ala del producto medio (si está instalada en la cubierta inferior) o de pie en el transportador de productos (si la cubierta inferior no está instalada). Colóquelos de forma segura en el transportador de productos. Se debe usar protección ocular cuando se trabaja debajo de la pantalla. 2. CUBIERTA INFERIOR Cuando la malla esté libre, levante la malla de la pantalla hacia arriba y hacia adelante desde la parte inferior liberándola de la viga final de descarga. Es posible que deba soltar la malla en el área de la viga final de descarga con una pieza pesada de madera. Retire con cuidado a través de la parte posterior de la caja de pantalla, sobre la plataforma de acceso trasera. Pase la malla a través de la barandilla y hacia el transportador de productos. Cuida las manos y los dedos al manipular mallas. 3. Retire las gomas de canal dañadas. REV. 00 11/04/08 8-40 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO REEMPLAZO DE MALLA 8-28-1 - EXTREMO DE DESCARGA ¡ADVERTENCIA! SE DEBE USAR PROTECCIÓN OCULAR CUANDO SE TRABAJA DEBAJO DE LA PANTALLA. Al instalar el alambre de arpa, asegúrese de alinear los perfiles de pantalla con los soportes de pantalla 1. 2. 3. 4. 5. Placa de tensión de pantalla Tensor Pernos de ajuste de 20 mm Paño de pantalla de gancho envuelto Goma de soporte de pantalla 6. Tira de sello de tela de pantalla ajustable NOTA: EL MISMO PROCEDIMIENTO SIGUE PARA CADA BARAJA. Extremo de descarga de la instalación de malla 1. 2. 3. 4. 5. Instale la malla de pantalla desde el extremo de entrada o descarga de la caja de pantalla. Enganche la malla de la pantalla en el bolsillo de anclaje en la viga central de la caja de la pantalla. Instale la placa de tensión en el gancho de malla de la pantalla. Revise el tensor y los pernos para detectar daños en la rosca, reemplácelos si es necesario. Centra la placa de tensión en la caja de la pantalla y los tensores. Dibuje la malla de la pantalla ajustada, no se tensione por completo. 7. Compruebe que las gomas de soporte de la pantalla estén en las posiciones correctas y que la malla de la pantalla esté en contacto con ellas. Al instalar el cable de arpa, asegúrese de alinear los perfiles de pantalla con los soportes de pantalla. 8. Verifique todas las tiras de sellado de la pantalla y ajuste si es necesario. Reajuste la tira de sellado ajustable del extremo de descarga en el anclaje de la viga central. 9. Malla de pantalla de tensión; consulte REV. 00 la nota a continuación. 6. Sujetadores de 12 mm 11/04/08 8-41 ST4.8 Operadores Manual Tiras de sellado de pantalla ajustables MANTENIMIEN TO Viga de anclaje central REV. 00 11/04/08 8-42 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO NOTA: LA TENSIÓN DE LA MALLA DE LA PANTALLA PUEDE VARIAR. LA TELA DE PANTALLA SE ESTIRA, LO QUE REQUIERE UNA VERIFICACIÓN DIARIA DE LAS TENSIONES DE LAS PANTALLAS. LOS VALORES DE PAR PARA LOS PERNOS DE TENSIÓN SON DIFÍCILES DE LOGRAR Y MANTENER, DEBIDO A LOS DIÁMETROS DE LOS CABLES, LAS ABERTURAS DE MALLA, LOS ENGARZADOS EN EL ALAMBRE Y VARIOS TAMAÑOS DE ALAMBRES DE ARPA. NO SOBRE TENSIÓN LOS MEDIOS DE PANTALLA. NOTA: SE RECOMIENDA QUE AL FINALIZAR EL CAMBIO DE MALLA DE PANTALLA, LA CAJA DE PANTALLA SE EJECUTE VACÍA DURANTE APROX. 10 MINUTOS Y LA MALLA SE VUELVA A TENSAR. COMPRUEBE LAS TENSIONES DE LA NUEVA PANTALLA DESPUÉS DE 1 HORA Y 4 CUATRO HORAS DE FUNCIONAMIENTO NORMAL. COMPRUEBE SI LA PANTALLA ESTÁ APRETADA INCLUSO SI LOS PERNOS ESTÁN APRETADOS. 8-29-1 REEMPLAZO DE RODAMIENTOS DE RODILLOS ESFÉRICOS El reemplazo de rodamientos está más allá del alcance de este manual del operador y debe ser realizado por personal de reparación calificado. REV. 00 11/04/08 8-43 ST4.8 Operadores Manual MANTENIMIEN TO Esta página se dejó intencionalmente en blanco REV. 00 11/04/08 8-44