Carretilla retráctil eléctrica Manual original R14G-03, R16G-03, R20G-03 115 807 0004 ES - 10/2009 Prefacio g Linde su colaborador Con más de 100.000 carretillas elevadoras y dispositivos de tecnología de almacenamiento vendidos anualmente, Linde es uno de los fabricantes líderes en el mundo. Este éxito tiene sus buenas razones. Porque los productos Linde no solo convencen por su reconocida tecnología potente e innovativa, sino sobre todo por sus reducidos costes de energía y de servicio, que están hasta un 40% por debajo de los de la competencia. La alta calidad en la producción también es el baremo para la calidad de nuestro servicio. Con 10 fábricas de producción y una extensa red de distribuidores estamos a su disposición a todas horas y en todo el mundo. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Su interlocutor Linde le ofrece in situ un programa de servicio completo de una sola mano. Del asesoramiento competente a través de la venta hasta el servicio. Naturalmente con la financiación adecuada Sea leasing, alquiler, o renting - usted sigue flexible. En su trabajo y en sus decisiones. Linde Material Handling GmbH Carl-von-Linde-Platz 63743 Aschaffenburg Teléfono +49 (0) 6021 99-0 Telefax +49 (0) 6021 99-1570 Mail: [email protected] Website: http://www.linde-mh.com I Tabla de materias g 1 Introducción y descripción general Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Declaración de conformidad de la CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2 Seguridad Directrices de seguridad para el operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Riesgos residuales Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 En caso de volcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Niveles de emisión de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Característica de frecuencia para vibraciones que afecten al cuerpo humano . . . . . . . . 15 3 Componentes del tractor Ubicación de las etiquetas y placas de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Placa de capacidad/tipo de carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Vista general de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mandos de funcionamiento e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pantalla del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Definición del sentido de la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 4 Funcionamiento Instrucciones de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Comprobaciones antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antes del inicio de turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprobación del estado de carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprobación de todos los mandos y su funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprobación de todos los interruptores de enclavamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprobación del estado general de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 39 41 41 42 43 La batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Ajustes del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Freno – pedal doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Freno – un solo pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Marcha – pedal doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 III Tabla de materias g Marcha – un solo pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Circulación por pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Accionamiento del mástil y los accesorios (con dos mandos de joystick) . . . . . . . . . . . 62 Accionamiento del mástil y los accesorios (con cuatro mandos de joystick) . . . . . . . . . 66 Manipulación de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Antes de abandonar la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Cambio de dirección de giro (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Introducción de la clave del operario (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Registrador de datos (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Gestión de datos de la carretilla – LFM (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Temperatura ambiente de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 5 Mantenimiento Directrices seguridad en el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Informe de la inspección a fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Cubiertas y capós Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Descenso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Liberación del freno de estacionamiento y dirección de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 98 Izado de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Sujeción para el transporte de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Elevación con gato de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Procedimiento de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Unidad del mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Lubricantes recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Datos de inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Inspección y mantenimiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Planes de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Según sea necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Plan de mantenimiento tras 50 horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Plan de mantenimiento tras 1000 horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Plan de mantenimiento tras 2000 horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Plan de mantenimiento tras 5000 horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Plan de mantenimiento tras 10000 horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 IV Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Tabla de materias g Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Compruebe el espacio del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Comprobación del sistema de suspension de la unidad de transmisión . . . . . . . . . . . . 118 Chasis, carrocería y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Limpieza de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Comprobación y lubricación de las correderas del carro de la batería y del mecanismo asociado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Comprobación del estado y de la seguridad de las ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . 122 Comprobación del nivel del líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Comprobación del desgaste de las almohadillas del freno de la rueda de carga . . . . . . 124 Engrase de los cojinetes de la rueda de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Cambio del líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Comprobación de los tubos del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Comprobación de los controles y su funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Sistema eléctrico / electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Comprobación del estado de la batería y de los cables de la batería . . . . . . . . . . . . . . . 127 Comprobación del nivel de electrolito de la batería y de su gravedad específica . . . . . . 128 Comprobación del estado y de la fijación de las conexiones y cables eléctricos . . . . . . 129 Instalación hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Comprobación de daños en mangueras y tubos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Comprobación del nivel de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Sustitución del filtro del respiradero del depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Cambio del líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Sustituya el filtro de la línea de succión hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Sistema de elevación de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Ajuste de las cadenas de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Comprobación del estado y fijación de las cadenas de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Engrase del mástil, de las cadenas de elevación y de las poleas de las cadenas . . . . . . 134 Lubricación de los rodillos y canales de retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Comprobación de los rodillos del soporte de retracción y ajuste si se requiere . . . . . . . 137 Inspeccione y lubrique el portahorquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Comprobación y lubricación del mecanismo de desplazamiento lateral . . . . . . . . . . . . 138 Lubricación de los pivotes del mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Equipos especiales y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Rellene el depósito de líquido del lavaparabrisas (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Lubrique las bisagras de la cabina y el fiador de la puerta (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . 139 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 V Tabla de materias g Retirada de servicio de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Desarme de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 6 Datos técnicos Datos de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Datos técnicos – capacidad 1,4 toneladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Datos técnicos – capacidad 1,6 toneladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Datos técnicos – capacidad 2,0 toneladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Variaciones del mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Anexos 7 Diagramas eléctricos Diagrama del Circuito (1 de 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Diagrama del Circuito (2 de 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Diagrama del Circuito (3 de 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Diagrama del Circuito (4 de 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Diagrama del circuito (estándar) – código de claves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (1 de 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (2 de 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (3 de 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (4 de 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Diagrama del circuito (freno eléctrico variable) - Código de control . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Circuito hidráulico - código de claves VI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 1 Introducción y descripción general 1 Introducción y descripción general Introducción Introducción Cómo utilizar este manual A fin de reducir el riesgo de que se produzcan lesiones personales, lesiones a terceros, y para evitar provocar desperfectos a la carretilla, los comentarios que se incluyen a continuación y se emplean a lo largo del manual señalan peligros específicos o información inusual que requiere una atención particular: PELIGRO Indica peligros que pueden provocar lesiones corporales o la muerte y/o graves desperfectos al producto. CUIDADO Indica peligros que pueden provocar lesiones corporales y/o graves desperfectos al producto. ATENCIÓN Indica peligros que pueden provocar desperfectos al producto o la destrucción del mismo. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE Indica peligros que pueden resultar perjudiciales para el medio ambiente. NOTA Identifica información técnica que requiere especial atención, debido a que la conexión podría plantear dificultades incluso al personal especializado. Su carretilla elevadora Su carretilla ofrece el máximo de economía, seguridad y comodidad para el conductor. Sin embargo, queda en manos del operador conservar las cualidades de la carretilla para obtener una larga y rentable vida de servicio y sacar el máximo partido de sus ventajas en el trabajo. El presente manual del usuario describe todo lo que debe saber sobre la puesta en marcha, 2 el modo de conducción, el mantenimiento y la conservación de su carretilla. Siga todas las instrucciones facilitadas para el funcionamiento de la carretilla y lleve a cabo, regularmente y en el momento que corresponda, las tareas de mantenimiento y los cuidados descritos en el plan de mantenimiento e inspección. Para mantener la validez de la garantía y para garantizar un funcionamiento seguro, el mantenimiento sólo debe ser realizado por personal cualificado y autorizado por su distribuidor local. Normas relevantes Esta carretilla cumple la norma EN1726-1, (Seguridad de carretillas industriales — Carretillas autopropulsadas de capacidad hasta 10.000 kg inclusive y tractores industriales con un esfuerzo de tracción al gancho hasta 20.000 N inclusive— Parte 1: Requisitos generales), que cumple los requisitos específicos esenciales de la Directiva 98/37/CE de la UE relativa a la Seguridad de las máquinas También cumple la norma EN 12895 relativa a la Compatibilidad electromagnética y enmiendas posteriores para carretillas para la manipulación de materiales, que cumple los requisitos específicos de la Directiva 89/336/CEE. Se realizan controles de nivel de sonido conforme a la norma EN 12053 Se realizan controles de nivel de vibración conforme a las normas EN 13059 y EN 12096 Finalidad de uso Su carretilla está diseñada para el transporte y elevación de cargas estables estipuladas en la placa de capacidad de carga dentro de un intervalo de temperatura de −10 °C a +40 °C (de −30 °C a +40 °C en la versión para almacenes fríos). En especial, deseamos dirigir su atención al folleto adjunto (VDMA o BITA para el Reino Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Introducción y descripción general 1 Introducción Unido) referente al funcionamiento seguro y a la prevención de accidentes en carretillas de horquilla elevadora, a las normas de seguridad para vehículos de gas, así como a las normas para el uso de la carretilla en carreteras públicas. El operador y el personal de mantenimiento deben seguir en todas las circunstancias las directrices del manual para usuarios de carretillas industriales y carretillas todo terreno (VDMA o BITA para el Reino Unido). El usuario, y no el fabricante, es responsable de cualquier lesión o daño que se profujera a consecuencia del uso indebido, negligencia, abuso, alteraciones, mantenimiento incorrecto o reparaciones y aplicaciones no autorizadas por el fabricante. Si desea utilizar la carretilla para aplicaciones no mencionadas en estas instrucciones, rogamos se ponga en contacto con su distribuidor local. No puede realizarse ningún tipo de modificación ni rectificación, ni instalarse equipos adicionales en la carretilla, sin el consentimiento previo del fabricante. Los accesorios quedan sujetos a las instrucciones de funcionamiento suministradas por el fabricante. NOTA Si instala algún accesorio será preciso que coloque una placa de capacidad adicional. ATENCIÓN No está permitido manejar la carretilla en pendientes superiores a 10% debido a las características de estabilidad de la carretilla. La capacidad de subida nominal que figura en la ficha de datos se basa en la fuerza de tracción de la carretilla y sólo es válida para tramos en pendiente relativamente cortos. Póngase en contacto con su distribuidor local antes de conducir la carretilla por pendientes prolongadas. PELIGRO No utilice nunca una carretilla estándar en zonas donde haya riesgo de explosión causada por gases, vapores o polvo explosivo o inflamable. Las carretillas que tengan que utilizarse en tales entornos deberán disponer de protección especial. Deben venir acompañadas de una declaración de conformidad específica de la CE y del Manual del usuario correspondiente. Nota técnica Únicamente se podrá copiar, traducir o transmitir a terceros este manual del usuario o extractos del mismo con la autorización previa del fabricante. Seguimos una política de progreso continuo en el diseño y la fabricación de nuestros productos. Las ilustraciones y detalles técnicos relativos al diseño, accesorios y tecnología de las carretillas están sujetos a los cambios o las modificaciones resultantes de los avances tecnológicos del fabricante. Por lo tanto, no podemos tomar en cuenta las reclamaciones basadas en las características técnicas, ilustraciones y descripciones contenidas en este manual del usuario. Rogamos dirja a su distribuidor local todas las consultas relativas a pedidos de piezas de repuesto, asegurándose de indicar su dirección de entrega correcta. En caso de reparaciones, utilice únicamente piezas de repuesto originales. Este es el único modo de garantizar que la carretilla conserve su calidad técnica original. Cuando realice un pedido de piezas de repuesto, es importante especificar los números de pieza y proporcionar los siguientes datos de la carretilla: Tipo de carretilla: Número de serie del fabricante/año de construcción: Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 3 1 Introducción y descripción general Declaración de conformidad de la CE Fecha de entrega: Especifique también el número de producción del mástil al realizar pedidos de piezas para el mástil. Número del mástil: Altura de elevación del mástil [mm]: Compruebe que las tuercas de las ruedas de transmisión están bien apretadas Compruebe el nivel de electrólito y la gravedad específica de la batería Compruebe el nivel del aceite hidráulico Compruebe que el sistema de frenos funcione correctamente y con seguridad Compruebe que el sistema de dirección funcione correctamente y con seguridad Compruebe que el sistema de tracción funcione correctamente y con seguridad Compruebe que el mástil y los accesorios que pudiera tener funcionen correctamente y con seguridad Cuando reciba la carretilla de horquilla elevadora, copie los datos de las placas de identificación en este manual del usuario. Esta información se encuentra en la placa de identificación que puede verse en la consola del operador. Recomendamos que copie dicha información en este manual para poder consultarla con facilidad en el futuro. A fin de evitar posteriores reclamaciones e incomodidades al cliente, se ruega que compruebe que el estado del vehículo es satisfactorio y que está completamente equipado en el momento de entrega, y que confirme la correcta instalación de la carretilla en el certificado de conformidad del fabricante. Entrega de la carretilla Los siguientes manuales técnicos pertenecen a cada una de las carretillas: Todas las carretillas son objeto de una cuidadosa inspección antes de salir de la fábrica, con el fin de garantizar que estén en un estado satisfactorio y completamente equipadas cuando se entreguen al cliente. Su distribuidor local tiene la obligación de volver a inspeccionar el vehículo antes de entregarlo y verificar que se encuentra en perfecto estado en el momento de entrega. • Manual del usuario • Certificado CE de conformidad (el fabricante certifica que esta carretilla de manutención cumple las exigencias de todas las directrices pertinentes de la CE). • Catálogo de piezas de repuesto (en CD) • Manual para usuarios de tractores industriales y carretillas todo terreno (VDMA o BITA para el Reino Unido) Declaración de conformidad de la CE El fabricante declara que la carretilla cumple los requisitos de las directivas CE vigentes en el momento de su comercialización. Este hecho se confirma por la declaración de conformidad de la CE y por el etiquetado CE en la placa del fabricante. Observe también la siguiente explicación. 4 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Introducción y descripción general 1 Declaración de conformidad de la CE Puede poner en peligro la seguridad si realiza un cambio o una incorporación estructural independiente a la carretilla. Con esta acción, invalidará la declaración de conformidad de la CE. La declaración de conformidad de la CE se debe guardar en un lugar seguro para poder presentarla a las autoridades correspondientes. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 5 1 Introducción y descripción general Declaración de conformidad de la CE Explicación Linde Material Handling GmbH Carl-von-Linde-Platz 63743 Aschaffenburg, Alemania Por la presente declaramos que la siguiente máquina Carretilla industrial de acuerdo con estas instrucciones de funcionamiento Tipo de acuerdo con estas instrucciones de funcionamiento cumple la ultima versión de la Directiva sobre maquinaria de la Comunidad europea 2006/42/CE. Personal autorizado para la recopilación de documentación técnica: ver declaración de conformidad de la CE Linde Material Handling GmbH 6 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Introducción y descripción general 1 Descripción general Descripción general Introducción Tracción y transmisión Con un diseño pensado para brindar la máxima comodidad y la utilización más segura para el operario, su carretilla sirve un doble propósito al ser apta para aplicaciones tanto internas como externas. La suspension de la unidad de transmisión y las grandes ruedas de que dispone permiten a la carretilla maniobrar con eficacia en superficies irregulares exteriores, al cargar o descargar vehículos, por ejemplo; además de apilar y retirar cargas en almacenes con pasillos estrechos. Dispone de un potente motor de tracción fijo de 6,5 kW c.a. montado sobre un conjunto giratorio de caja de velocidades. La transmisión cónica de dientes rectos transmite la potencia a la rueda de tracción. Es posible obtener prestaciones reducidas de tracción con el freno de estacionamiento accionado para poder arrancar en pendiente con seguridad sin necesidad de sobrecargar la transmisión ni el freno de estacionamiento. Compartimento y mandos del operador El compartimento del operador está diseñado pensando en el confort del operador. Se han sopesado todos los aspectos de su forma y su función para obtener la máxima eficacia combinada de hombre y máquina, y aumentar así la productividad. La excelente disposición ergonómica de todos los mandos de control garantiza la máxima comodidad y eficacia. El asiento con suspensión está especialmente diseñado para facilitar todos los movimientos que el operador necesita realizar al manejar la carretilla, y los ajustes laterales, lumbares y de peso de que dispone permiten su adaptación para realizar todas las operaciones necesarias. Los ligeros joysticks que pueden manejarse con el dedo permiten controlar con precisión todas las funciones de manipulación de carga. Chasis El chasis está diseñado para lograr la máxima resistencia y rigidez. El chasis inferior posterior está hecho de acero moldeado con un centro de gravedad bajo para obtener mayor estabilidad y una excelente capacidad residual al elevar la carga a gran altura. El compartimento del operador, los motores y los componentes electrónicos quedan resguardados dentro de esta estructura robusta, que a la vez permite acceder fácilmente para realizar labores de mantenimiento. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Sistema eléctrico Estas carretillas disponen de un sistema digital avanzado de alta frecuencia para controlar la tracción, la dirección y la manipulación de cargas. Dicho sistema, que incluye un sistema de frenado eléctrico regenerativo automático, reacciona progresivamente a las instrucciones del operador y produce un movimiento sumamente gradual. Esta tecnología permite que la carretilla funcione con la máxima eficiencia y la batería produzca gran número de ciclos de trabajo. El ajuste de parámetros permite personalizar las carretillas según los requisitos particulares y el sistema de diagnóstico incorporado permite realizar el mantenimiento de la carretilla rápidamente y obtener el máximo tiempo productivo de la misma. Dirección La dirección eléctrica tipo "fly by wire" reduce el cansancio del operador, garantiza una maniobrabilidad excelente y mejora las tareas de manipulación en general. El sistema de dirección proporciona la retroalimentación al volante, lo que permite al operador manejarlo con total confianza. Sistema de extensión, sistema hidráulico y mástil El mástil triplex de baja deflexión, con visibilidad total y carro inclinable permite una visibilidad ininterrumpida a través del mástil 7 1 Introducción y descripción general Descripción general en todas las etapas de elevación para una manipulación más rápida y segura de la carga. Su diseño exclusivo sólo emplea dos cilindros hidráulicos instalados tras los montantes del mástil. El guarnimiento a través del mástil de un máximo de cuatro funciones hidráulicas hace que los carreteles de mangueras no sean necesarios. Los rodillos inclinados herméticos proporcionan movimientos de elevación/descenso suaves y rápidos. El potente motor de bomba de 14,0 kW c.a. con desaceleración automática cuando está completamente elevado proporciona una elevación rápida, mientras que la desaceleración automática en ambos extremos del movimiento de extensión proporciona ciclos de manipulación de la carga suaves, rápidos, seguros y precisos. 8 Las completas medidas de amortiguación del mástil hacen que el mástil funcione continuamente en cualquier circunstancia, ya que el sistema de control amortigua automáticamente cualquier movimiento brusco del joystick que pueda hacer el operador. Frenos Las carretillas disponen de tres sistemas independientes de frenado: • Freno hidráulico de pie, que funciona sobre las ruedas de carga • Freno de estacionamiento, que funciona sobre el motor de tracción • El frenado eléctrico regenerativo se acciona automáticamente cuando disminuye la demanda del acelerador o se selecciona el sentido contrario de marcha Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 2 Seguridad 2 Seguridad Directrices de seguridad para el operador Directrices de seguridad para el operador NOTA Las normas de seguridad de este manual deben observarse en todo momento. Tales normas forman parte, pero no sustituyen, a las normas descritas en el folleto que se suministra con esta carretilla para los usuarios de carretillas industriales y carretillas todo terreno (VDMA o BITA para el Reino Unido). Antes de efectuar trabajos con la carretilla o de realizar reparaciones en la misma, las personas responsables, en particular los operadores y el personal de mantenimiento, necesitan haber sido formados por instructores titulados sobre el uso normal y correcto de la carretilla, y es preciso que estén familiarizados con las directrices de seguridad incluidas en estas instrucciones de funcionamiento. El empresario es el responsable de asegurarse de que el conductor haya entendido toda la información relativa a la seguridad. Rogamos tenga en cuenta las directrices de funcionamiento y normas de seguridad incluidas en este manual del usuario, especialmente: • Información sobre el funcionamiento de carretillas industriales • Normas para carreteras y lugares de trabajo • Derechos, deberes y normas de seguridad para el operador • Funcionamiento en áreas especiales • Información relativa a arranque, conducción y frenado • Información sobre mantenimiento y reparaciones • Inspecciones periódicas, comprobación de prevención de accidentes • Eliminación de grasas, aceite y baterías El operador (propietario) o la persona responsable debe cerciorarse de que en todo momento se cumplen las normas de funcionamiento y las directrices de seguridad mencionadas. 10 Durante la instrucción, el operador del vehículo debe familiarizarse completamente con: • las particularidades de la carretilla • accesorios especiales • condiciones especiales de trabajo Practique la conducción, el control y la dirección con la carretilla descargada hasta que comprenda completamente su funcionamiento. Solo entonces puede comenzar a realizar operaciones de apilado y desapilado. PELIGRO Una de las causas principales de accidentes con carretillas elevadoras es que el operador desconozca o haga caso omiso de las prácticas básicas de funcionamiento seguro. Para garantizar la seguridad del operador y de los demás deben seguirse algunas prácticas básicas de funcionamiento seguro que se indican a continuación. Factores personales ¾ La carretilla solo debe ser manejada por operadores que dispongan de una certificación adecuada expedida por instructores titulados. ¾ Los operadores deben adquirir sentido de la responsabilidad. Deben comprender que manejan equipo valioso, desplazan mercancías en una zona restringida en la que probablemente trabajan otras personas. ¾ Antes de comenzar a trabajar, el operador DEBE realizar las comprobaciones anteriores al inicio de turno que se describen en este manual. ¾ Si la carretilla muestra señales de haber sufrido desperfectos o se produce algún fallo y no puede utilizarse con seguridad, estaciónela en una posición segura, apage el motor, retire la llave e informe a su supervisor. No utilice la carretilla si está defectuosa. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Seguridad 2 Directrices de seguridad para el operador ¾ Mantenga siempre la carretilla en buen estado, esto reducirá al mínimo los riesgos posibles. ¾ No sobrecargue la carretilla por encima de su capacidad nominal, que se indica en la placa de capacidad. ¾ Mantenga las etiquetas de advertencia colocadas en la carretilla y en buen estado. Sustituya cualquier etiqueta o placa que resulte ilegible. ¾ Al transportar una carga, circule con las horquillas completamente plegadas e inclinadas hacia atrás, con la carga apoyada sobre el portahorquillas o el respaldo para que el centro de gravedad quede lo más cerca posible del portahorquillas. ¾ La manipulación, carga y mantenimiento de la batería siempre debe realizarse con arreglo a las instrucciones provistas por el fabricante junto con la batería. ¾ Debe llevar equipo de protección, es decir, gafas protectoras y guantes en todo momento cuando trabaje con baterías. ¾ No instale equipo adicional en la carretilla a menos que haya sido provisto o aprobado por su distribuidor local. Procedimientos de manejo ¾ Nunca trabaje con la carretilla en un entorno donde exista riesgo de explosión. ¾ Conduzca siempre del modo más apropiado a las condiciones de la carretera, adaptando su estilo de conducción a las zonas de trabajo particularmente peligrosas y a la carga transportada. ¾ Antes de iniciar la marcha y durante la misma, debe mirar SIEMPRE en el sentido de la marcha. ¾ Preste atención a los peatones y evite situaciones en las que puedan quedar atrapados entre la carretilla y un objeto fijo. ¾ Antes de mover una carretilla descargada eleve las horquillas del suelo, sin superar en ningún caso los 150 mm. ¾ No saque nunca los brazos ni las piernas del compartimento del operador. ¾ Nunca lleve pasajeros. ¾ Toque la bocina siempre que se aproxime a cruces de visibilidad reducida, puertas, etc. ¾ Emplee el mástil y los accesorios siempre para los fines autorizados. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 ¾ No transporte cargas descentradas. Coloque la carga de modo que su centro de gravedad quede en la línea central que se encuentra entre las horquillas. ¾ No eleve nunca una carga con una sola horquilla. ¾ Transporte siempre las cargas lo más cerca posible del suelo. ¾ Si se encuentra en una rampa o pendiente: • Cerciórese de que la carretilla dispone de espacio suficiente para salvar el ángulo de caída • Eleve las horquillas lo suficiente para salvar el ángulo de caída • Circule cuesta arriba con la carga por delante • Circule cuesta abajo con la carga por detrás ¾ No gire ni apile cargas sobre una pendiente. ¾ Si es posible, cruce las vías del ferrocarril, los umbrales de las puertas, etc. con la carretilla inclinada. ¾ Al elevar el mástil, cerciórese de que hay suficiente altura disponible. ¾ Al trabajar en las proximidades de cables eléctricos aéreos, guarde la distancia de seguridad establecida por las autoridades competentes. ¾ Cerciórese de que la superficie sobre la que circula puede soportar el peso conjunto de la carretilla y de la carga. ¾ No introduzca nunca la carretilla en un ascensor a menos que un supervisor le indique lo contrario. 11 2 Seguridad Riesgos residuales ¾ No se apee nunca de una carretilla en movimiento. ¾ Cerciórese de que la pieza que sustenta la pila puede soportar el peso de la pila entera. Estanterías ¾ Antes de dejar una carga, cerciórese de que esté firmemente situada. ¾ NUNCA supere la carga segura de trabajo idicada para la estantería. ¾ No supere la carga segura de trabajo de la caja o de las bandejas de esquina. ¾ Antes de colocar una carga, cerciórese de que los faros laterales están seguros. ¾ Al formar una pila, recuerde que será preciso desapilar la mercancía, por lo que debe dejar suficiente espacio para que las carretillas puedan maniobrar con seguridad. ¾ Distribuya el peso uniformemente sobre la sección de estantería. ¾ Cerciórese de que las cargas se colocan sobre la estantería con precisión. ¾ No deje que las horquillas se apoyen sobre la estantería. ¾ No suba a la estantería. Apilamiento de mercancía ¾ No cree un peligro apilando material en galerías de transporte, o en lugares donde pudiera obstruir puertas, escaleras, salidas de emergencia, lugares seguros designados en caso de incendio, etc. ¾ Antes de colocar la primera bandeja de carga al formar un lote de pilas o una pila independiente, asegúrese de que no haya obstáculos en el suelo, y de que las sucesivas cargas estén seguras y niveladas antes de apilarlas. ¾ Tenga cuidado con las horquillas salientes, que podrían encontrarse con la carga detrás de la carga que se está manipulando. Estacionamiento ¾ No estacione la carretilla frente a extintores, salidas de emergencia o galerías de transporte, donde puede suponer un obstáculo. ¾ Desconecte la llave de contacto antes de abandonar la posición de conducción del operador. ¾ No abandone nunca la carretilla con una carga elevada. Resumen Un operador competente y seguro es aquel que se enorgullece del modo en que maneja su carretilla, respeta la mercancía que manipula y sigue los procedimientos de manejo correctos. NO SE ARRIESGUE NUNCA Riesgos residuales A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo todos los estándares y normativas aplicables, la posibilidad de otros peligros al usar la carretilla no se puede excluir por completo. La carretilla y sus posibles accesorios cumplen la normativa de seguridad vigente. No obstante, aunque se use para la finalidad correcta y se sigan todas las instrucciones, no puede excluirse cierto riesgo residual. 12 Incluso más allá de los sectores de peligrosidad reducidos de la propia carretilla, no se puede excluir un riesgo residual. Las personas que se encuentren en dicho sector de influencia de la carretilla deben ejercer un mayor nivel de alerta, a fin de poder reaccionar inmediatamente en caso de cualquier anomalía, incidente o avería, etc. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Seguridad 2 En caso de volcar PELIGRO Las personas que se encuentren en las inmediaciones de la carretilla deben recibir formación relacionada con los riesgos que surgen con el uso de la carretilla. Estas instrucciones de funcionamiento también contienen normativas de seguridad adicionales. Entre los peligros residuales se incluyen: • Escape de consumibles debido a fugas o a la rotura de líneas, tubos flexibles o contenedores, • Peligro de accidente al conducir sobre terrenos difíciles como pendientes o superficies lisas o irregulares, o por mala visibilidad, • Peligro de caída, vuelco, deslizamiento, etc. al desplazarse con la carretilla, especialmente sobre superficies húmedas, con fugas de consumibles o sobre hielo. • Riesgo de incendio y explosión debido a la batería y a tensiones eléctricas, • Errores humanos, • Falta de atención a las normas de seguridad, • Riesgo producido por daños no reparados, • Riesgo producido por un mantenimiento o una comprobación insuficiente, • Riesgo producido por usar consumibles incorrectos. Estabilidad La estabilidad está garantizada si la carretilla se utiliza de forma adecuada y según su uso previsto. Entre los motivos habituales de la pérdida de estabilidad de la carretilla, cabe destacar: • tomar virajes a velocidades excesivas, • desplazarse con la carga elevada, • desplazarse con una carga que sobresale por el lateral (p. ej. desplazamiento lateral), • girar y desplazarse diagonalmente en pendientes, • desplazarse por pendientes con la carga hacia abajo, • cargas demasiado anchas, • cargas oscilantes, • bordes de rampas o escalones. En caso de volcar • • • • No abandonar saltando Sujetar Apoyar los pies Apoyar en contra Con un uso debido y correcto de la carretilla elevadora la estabilidad es asegurada. Si en el caso de un uso ajeno a la finalidad predeterminada por un manejo erróneo la carretilla elevadora volcara es imprescindible seguir las Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 13 2 Seguridad Niveles de emisión de ruido pautas de comportamiento indicadas en las figuras. Niveles de emisión de ruido Determinado en un ciclo de pruebas según EN 12053 a partir de los valores ponderados en los modos de funcionamiento de CONDUCCIÓN, ELEVACIÓN y RALENTÍ. 1,4 a 2 toneladas LWAZ = 83 dB (sin cabina) El nivel A de presión de sonido de emisión en el lugar del operador es el siguiente: Incertidumbre 1,4 a 2 toneladas LpAZ = 67,9 dB (sin cabina) 1,4 a 2 toneladas LpAZ = 72,9 dB (A) (con cabina) Incertidumbre KPA = Consulte con el fabricante 1,4 a 2 toneladas LWAZ = 82,4 dB (con cabina) KPA = Consulte con el fabricante NOTA Debido a las condiciones ambientales, las cifras anteriores pueden ser distintas durante el funcionamiento del tractor. El nivel A de presión de sonido de emisión en un ciclo de funcionamiento es el siguiente: 14 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Seguridad 2 Característica de frecuencia para vibraciones que afecten al cuerpo humano Característica de frecuencia para vibraciones que afecten al cuerpo humano Los valores se calculan aplicando el código de prueba de vibraciones EN 13059 y EN12096 en tractores con equipo estándar según la hoja de datos técnicos (conducción por circuito de prueba con obstáculos). Carretilla con cabina aW,ZS = 0,686 m/s2 Incertidumbre K = Consulte al fabricante La aceleración rms ponderada de la vibración vertical del cuerpo en el asiento del tractor (aW,ZS) es la siguiente: NOTA 1,4 toneladas aW,ZS = 0,578 m/s2 1,6 toneladas aW,ZS = 0,578 m/s2 2 toneladas aW,ZS = 0,682 m/s2 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 La característica de frecuencia para el cuerpo humano no se puede usar para determinar la carga de frecuencia real durante el funcionamiento. Esta carga depende del entorno de funcionamiento (estado del suelo, tipo de funcionamiento, etc.), por lo que debe determinarse sobre el terreno si es necesario. 15 2 Seguridad Característica de frecuencia para vibraciones que afecten al cuerpo humano 16 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 3 Componentes del tractor 3 Componentes del tractor Ubicación de las etiquetas y placas de identificación Ubicación de las etiquetas y placas de identificación 1 2 3 4 Tipo de carretilla/placa de capacidad Etiqueta de advertencia contra permanecer bajo una carga elevada Número de serie (grabado) Placa de capacidad de accesorios NOTA El operador debe comprobar que todas las etiquetas y placas de identificación estén presentes y puedan leerse. Póngase en contacto con su distribuidor local si las etiquetas o placas de identificación han sufrido desperfectos o se han perdido. 18 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Componentes del tractor 3 Placa de capacidad/tipo de carretilla Placa de capacidad/tipo de carretilla 1 2 3 4 5 6 10 9 8 7 1 2 3 4 5 6 Fabricante Tipo de carretilla/número de serie/año de fabricación Tara Peso de la batería Contrapeso Diagrama de capacidad Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 7 8 9 10 Símbolo de la CE (este símbolo certifica que la carretilla cumple todas las directivas y directrices pertinentes de la CE). Fuerza motriz nominal Tensión de la batería Capacidad de carga nominal 19 3 Componentes del tractor Vista general de la carretilla Vista general de la carretilla 1 21 20 2 3 19 4 5 18 6 7 17 16 8 15 9 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 20 Unidad del mástil Pantalla protectora Panel de control Módulo de potencia de tracción Batería Módulo de potencia hidráulica Motor de la bomba hidráulica Rueda de carga Depósito hidráulico Carro de extensión Cilindro de inclinación 13 12 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 11 10 Bloque de válvulas Unidad de dirección Rueda de dirección Cilindro de extensión Motor de tracción Depósito del líquido de frenos Asiento del operario Volante Joysticks Guarda elevada Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Componentes del tractor 3 Mandos de funcionamiento e indicadores Mandos de funcionamiento e indicadores Mando de doble pedal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Volante Interruptor de freno de estacionamiento Interruptores de accesorios opcionales Teclado (Opcional) Interruptor de llave Pantalla del operador Joystick de control de extensión y elevación Joystick de control de inclinación y desplazamiento lateral Joystick de control de los accesorios (Opcional) Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Pulsador de la bocina Aislador de emergencia Desbloqueo del carro de la batería Pedal de marcha atrás Pedal de freno Pedal de marcha adelante Palanca de cotrol de elevación (Opcional) Palanca de cotrol de extensión (Opcional) Palanca de cotrol de inclinación (Opcional) Palanca de cotrol de desplazamiento lateral (Opcional) 21 3 Componentes del tractor Mandos de funcionamiento e indicadores Mando de un solo pedal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 22 Volante Interruptor de freno de estacionamiento Interruptores de accesorios opcionales Teclado (Opcional) Interruptor de llave Pantalla del operador Joystick de control de extensión y elevación Joystick de control de inclinación y desplazamiento lateral Joystick de control de los accesorios (Opcional) Pulsador de la bocina 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Aislador de emergencia Interruptor de selección de dirección Desbloqueo del carro de la batería Pedal del acelerador Pedal de freno Pedal izquierdo de enclavamiento (no viene instalado en la versión con cabina) Palanca de cotrol de elevación (Opcional) Palanca de cotrol de extensión (Opcional) Palanca de cotrol de inclinación (Opcional) Palanca de cotrol de desplazamiento lateral (Opcional) Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Componentes del tractor 3 Mandos de funcionamiento e indicadores Aislador de emergencia Al pulsar el botón rojo (1) se aisla toda la alimentación eléctrica. ATENCIÓN Utilice el aislador de emergencia sólo en caso de emergencia o para aislar la alimentación eléctrica cuando se deja la carretilla desatendida. No utilice el aislador de emergencia para detener la carretilla en circunstancias normales de circulación. ¾ Tire del botón rojo (1) hacia arriba para restablecer la alimentación eléctrica. NOTA Tras haberse pulsado el aislador de emergencia, debe llevarse a cabo el procedimiento correcto de arranque para poner la carretilla en marcha. Dirección de la carretilla El sistema de dirección eléctrica permite maniobrar sin esfuerzo y es inestimable al trabajar en pasillos estrechos. La carretilla dispone de una palanca de dirección (1) que debe sostenerse en todo momento mientras la carretilla esté en movimiento. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 23 3 Componentes del tractor Mandos de funcionamiento e indicadores PELIGRO Al realizar giros durante la marcha con las horquillas por delante, el chasis basculará en el sentido opuesto. Deje el espacio suficiente y preste atención a los peatones que pudiera haber en la zona. Preste una atención especial al realizar maniobras en muelles de carga, plataformas elevadas, etc. Accionamiento de la bocina Emplee la bocina para avisar a otros de su presencia cuando se aproxime a esquinas sin visibilidad, puertas, etc. ¾ Pulse el pulsador (1). La bocina funcionará mientras el pulsador permanezca pulsado. NOTA La bocina funcionará aunque la llave de contacto no esté conectada, pero no funcionará cuando esté pulsado el aislador de emergencia. 24 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Componentes del tractor 3 Pantalla del operador Pantalla del operador 1 2 3 4 5 6 A 22 7 MPH Km/h Ft / in mm 9 lb kg % Hr - + 21 - 20 19 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 + 10 V Hr Km miles 1 P 8 18 PM AM 17 16 15 14 13 Indicador automático del sistema de preselección de altura Indicador de centrado del desplazamiento lateral Indicador de aviso de enclavamiento Indicador de baja velocidad. Indicadores de control de altura de horquilla Pantalla de altura de horquilla Indicador de descarga de la batería Indicador del freno de estacionamiento Indicador de aviso del líquido de frenos Indicador de aviso de bloqueo de la batería Indicador de servicio Indicadores de calefacción de cabina (Opcional) 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 11 12 Volumen del interfono de cabina (Opcional) Reloj Indicador de comunicación del registro de datos (Opcional) Indicadores de cambio de batería Indicadores de aviso de temperatura Indicador de intervalo de servicio transcurrido Contador horario Panel de mensajes Indicador de inclinación de horquilla Indicador de dirección NOTA Es posible que algunas funciones de pantalla no estén disponibles, en función del modelo de carretilla y de las especificaciones de la misma. Los operadores deben familiarizarse por completo con todos los indicadores y las funciones de pantalla disponibles antes de poner en servicio la carretilla. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 25 3 Componentes del tractor Pantalla del operador Indicador de dirección NOTA 1 El aspecto de la pantalla del indicador de dirección puede cambiar según las preferencias del cliente que utilice el software de diagnóstico. Por favor, póngase en contacto con su concesionario local. 2 Cuando la carretilla está encendida, la orientación del volante se indicará por medio de flechas apuntando a sentidos contrarios (1), que giran al accionarse la el volante. Al seleccionar un sentido, aparecerá una única flecha (2) que indique el sentido de la marcha. 116-596 Panel de mensajes El panel de mensajes de 20 caracteres (1) proporciona al operador información diversa como mensajes de ayuda para el operador y códigos de diagnóstico. 1 116-602 MENSAJE EXPLICACIÓN MEDIDA A TOMAR ASIENTO DESOCUPADO Está intentando circular con la carretilla mientras el asiento del operario está desocupado. Siéntese en el asiento. Bateria descargada La tensión de la batería es muy baja. Recargue la batería de inmediato Fallo arran. trac. Podría indicar un fallo potencial. Apague la carretilla y, a continuaEl sistema de tracción no se ha ción, arránquela de nuevo. Si puesto en marcha correctamente. sigue apareciendo el mensaje, póngase en contacto con su distribuidor local. 26 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Componentes del tractor 3 Pantalla del operador MENSAJE EXPLICACIÓN MEDIDA A TOMAR Puerta abierta Está intentando circular con la puerta lateral abierta. Cierre la puerta lateral (NOTA: Este mensaje aparecerá durante el procedimiento de cambio de la batería). Desbloq. freno Está intentando circular con el freno de mano accionado. Libere el freno de mano. Seleccione sentido Está intentando circular sin haber seleccionado un sentido previamente. Seleccione el sentido de la marcha. Pie izqdo. Está intentando circular sin pisar el pedal izquierdo de enclavamiento. Pise el pedal izquierdo de enclavamiento. Enclav. abiertos Los fiadores de fijación de la batería no están cerrados. Cerciórese de que la batería esté correctamente colocada (NOTA: Este mensaje aparecerá durante el procedimiento de cambio de la batería). Bateria externa La batería externa se ha conectado durante el procedimiento de cambio de la batería. No es preciso tomar ninguna medida. Fallo arran. elev. Podría indicar un fallo potencial. Apague la carretilla y, a continuaEl sistema de elevación no se ha ción, arránquela de nuevo. Si puesto en marcha correctamente. sigue apareciendo el mensaje, póngase en contacto con su distribuidor local. Joystick accionado Podría indicar un fallo potencial. Compruebe que los joysticks están en posición neutral y, a El joystick está accionado durante continuación, apague la carretilla el arranque. y arránquela de nuevo. Si sigue apareciendo el mensaje, póngase en contacto con su distribuidor local. Lento Hay un controlador que reduce el rendimiento de la función solicitada. No es preciso tomar ninguna medida. Calibrar elevacion La función de elevación se encuentra en modo de calibración. Por favor, póngase en contacto con su concesionario local. Calibrar potencio. La función de accionamiento de la Por favor, póngase en contacto cabeza se encuentra en modo de con su concesionario local. “calibrado de potenciómetro”. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 27 3 Componentes del tractor Pantalla del operador MENSAJE EXPLICACIÓN MEDIDA A TOMAR No hay valvulas No hay válvula. Podría indicar un fallo potencial. Apague la carretilla y, a continuación, arránquela de nuevo. Si sigue apareciendo el mensaje, póngase en contacto con su distribuidor local. Purga del retractil La función de alcance se encuentra en modo de purga de aire del sistema mediante bombeo continuo de aceite. Por favor, póngase en contacto con su concesionario local. No probado No se ha probado la pantalla y no funcionará correctamente. Por favor, póngase en contacto con su concesionario local. Cargando contadores Se están cargando los contadores Por favor, póngase en contacto horarios de la carretilla (al instalar con su concesionario local. una pantalla nueva). Cambio de horario Se ha actualizado el reloj según el No es preciso tomar ninguna cambio de horario de invierno/vemedida. rano. Poner en hora El reloj está en “modo de ajuste” (solicitado por el operario mediante el teclado). No es preciso tomar ninguna medida. Sin senal CANbus El CANbus no recibe ninguna señal. Podría indicar un fallo potencial. Apague la carretilla y, a continuación, arránquela de nuevo. Si sigue apareciendo el mensaje, póngase en contacto con su distribuidor local. Zona Una zona de almacén aparece en No es preciso tomar ninguna pantalla o puede cambiarse con el medida. teclado. Numero PIN Solicita que se introduzca un número PIN (Número de Identificación Personal) para acceder a la carretilla. Introduzca su número PIN. La temperatura de la pantalla del operador es inferior a 2 °C y se está calentando. No es preciso tomar ninguna medida NOTA: si la temperatura de la pantalla es inferior a 2 °C, no aparecerán algunos iconos, como por ejemplo el indicador de dirección. Proceda con cautela hasta que la pantalla haya alcanzado la temperatura adecuada y aparezcan todos los iconos. Pantalla calentando 28 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Componentes del tractor 3 Pantalla del operador Indicador de inclinación de horquillas El indicador de inclinación de horquilla muestra el ángulo de inclinación de las horquillas. 1 2 El icono animado de horquilla (1) indica si las horquillas están inclinadas hacia atrás, hacia delante u horizontales. NOTA La pantalla indicará que las horquillas están en posición horizontal cuando las horquillas se encuentren a 0° ± 0,5°. La pantalla numérica (2) muestra el ángulo preciso de las horquillas. 116-591 Indicador de centrado del desplazamiento lateral El icono de centrado del desplazamiento lateral aparecerá cuando las horquillas se encuentren en su posición central. 116-592 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 29 3 Componentes del tractor Pantalla del operador Indicador de aviso de enclavamiento Si se intenta poner en marcha una función que se ha enclavado o inhibido, aparecerá en pantalla el icono de advertencia de enclavamiento (1). Este puede ir acompañado de un mensaje de ayuda en el panel de mensajes (2). 1 2 116-593 Indicador de baja velocidad. El icono de baja velocidad aparecerá cuando algún controlador disminuya el rendimiento de la función seleccionada. 116-594 30 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Componentes del tractor 3 Pantalla del operador Indicador de descarga de la batería El indicador de descarga de la batería muestra un gráfico de barras con 10 segmentos (2) y un número (1). El gráfico de barras (2) refleja el estado de carga de la batería. Si la batería está completamente cargada podrán verse 10 segmentos. Los números muestran la carga que queda expresada en un porcentaje de la capacidad nominal de la batería. NOTA Para evitar que la batería sufra desperfectos, la pantalla indicará 0% cuando la batería esté descargada al 20% de su capacidad nominal. El rendimiento de la carretilla disminuirá y el icono de baja velocidad (3) aparecerá en pantalla cuando se accione la palanca de elevación. Cuando el indicador de descarga de la batería comience a parpadear, debe recargar o sustituir la batería. ATENCIÓN La descarga de batería superior al 20% de la capacidad nominal es excesiva. Al permitir que las baterías se descarguen excesivamente se reducirá la vida útil de la carretilla y la garantía de la batería puede quedar invalidada. Recargue siempre las baterías lo antes posible. No deje nunca las baterías descargadas. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 31 3 Componentes del tractor Pantalla del operador Reloj El reloj mostrará la hora actual. Para poner en hora el reloj en carretillas que dispongan de teclado: ¾ Entre en el sistema utilizando su PIN personal. ¾ A los diez segundos de haber entrado en el sistema, pulse y mantenga pulsada la tecla 1 durante más de cinco segundos. AM NOTA Utilice el software de diagnóstico para poner en hora el reloj en carretillas que no dispongan de teclado. Póngase en contacto con su distribuidor local. 116-597 NOTA Puede apagar el reloj y seleccionar el modo de funcionamiento utilizando el software de diagnóstico. Póngase en contacto con su distribuidor local. Indicadores de cambio de batería Los indicadores de cambio de batería aparecen durante el procedimiento de cambio de la batería. El icono (1) aparece cuando está abierta la puerta lateral. El icono (2) aparece cuando la carretilla está conectada a una fuente de alimentación externa. NOTA El indicador de aviso de bloqueo de la batería también se iluminará durante algunas fases del procedimiento de cambio de la batería. 32 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Componentes del tractor 3 Pantalla del operador Indicadores de temperatura demasiado alta Si se produjera una condición de sobrecarga prolongada, los motores o el controlador podrían calentarse demasiado. La pantalla utilizará una combinación de dos iconos para avisar al operador de este estado. Los iconos (1) parpadearán si el motor de tracción o el controlador se calentase demasiado. Los iconos (2) parpadearán si el motor de hidráulico o el controlador se calentase demasiado. Los iconos (3) parpadearán si el motor de dirección se calentase demasiado. NOTA Si el motor o el controlador se calientan demasiado, su rendimiento disminuirá hasta que se enfríen y lleguen a una temperatura normal de servicio. El icono de baja velocidad (4) aparecerá para avisar al operador de que la carretilla funciona con prestaciones reducidas. ATENCIÓN Si los motores o el controlador se calientan demasiado, esto podría deberse a una avería. Informe a su supervisor si la pantalla indica que el controlador o alguno de los motores se han sobrecalentado durante el cambio de turno. Indicador de intervalo de servicio transcurrido Cuando haya pasado la fecha de la revisión de servicio, el icono animado que indica que ha pasado el intervalo de servicio parpadeará durante 10 segundos al accionar la llave de contacto. El icono permanecerá en pantalla hasta que se realicen las tareas rutinarias de servicio. Por favor, póngase en contacto con su concesionario local. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 33 3 Componentes del tractor Pantalla del operador Contador de horas de servicio El contador horario trae de serie un indicador del tiempo de funcionamiento (la llave de contacto y la ocupación del asiento) de la carretilla expresado en horas (1). El icono del reloj de arena parpadeará para indicar que el contador horario está activado. NOTA El contador horario puede configurarse con el software de diagnóstico para mostrar lecturas alternativas del contador durante un breve periodo de tiempo al arrancar la carretilla. Por favor, póngase en contacto con su concesionario local. Hr 1 2 Hr 3 Hr 4 Hr Hr 5 116-600 (2) Plazo hasta la siguiente revisión de servicio (3) Tiempo de funcionamiento del motor de tracción (4) Tiempo de funcionamiento del motor hidráulico (5) Tiempo de funcionamiento del motor combinado de tracción e hidráulico Por favor, póngase en contacto con su concesionario local. Aviso del freno de estacionamiento El indicador LED rojo se ilumina mientras esté accionado el freno de estacionamiento. PELIGRO Si el indicador rojo parpadea indicará que el freno está excesivamente gastado y que no debe manejarse la carretilla. Por favor, póngase en contacto con su concesionario local. No haga funcionar nunca una carretilla que presente algún defecto en los frenos. P 116-603 34 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Componentes del tractor 3 Pantalla del operador Aviso del nivel del líquido de frenos El indicador LED rojo se enciende si el nivel del líquido de frenos está bajo. PELIGRO Nunca haga funcionar una carretilla con bajo nivel del líquido de frenos. Llene inmediatamente el depósito del líquido de freno y compruebe si hay fugas. 116-604 Aviso de bloqueo de la batería El indicador LED rojo se ilumina si la batería no está firmemente sujeta en su lugar. NOTA Si se usa una estación de cambio para la batería, se encenderá el aviso de bloqueo de la batería en algunas de las etapas del procedimiento para cambiar la batería. - + 116-605 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 35 3 Componentes del tractor Definición del sentido de la marcha Aviso de revisión de servicio Si el indicador LED rojo se ilumina significa que hay un fallo. Por favor, póngase en contacto con su concesionario local. 116-606 Definición del sentido de la marcha Este manual define el sentido de la marcha del siguiente modo: (A) = Circulación con las horquillas por detrás (B) = Circulación con las horquillas por delante El sentido de la marcha preferible en superficies planas es con las horquillas por detrás (A). NOTA Al circular por cuestas la carga debe encontrarse siempre en el lado más alto de la cuesta. 36 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 4 Funcionamiento 4 Funcionamiento Instrucciones de rodaje Instrucciones de rodaje La carretilla no precisa rodaje, sino que puede manejarse completamente cargada a máxima velocidad desde el momento de entrega. Comprobación de las tuercas de las ruedas de tracción ¾ Tras la entrega de la carretilla, o tras haber quitado la rueda de tracción, DEBE comprobarse la fijación de las tuercas en las primeras 50 horas de funcionamiento. Para que la rueda quede eficazmente asegurada, apriete las tuercas de la rueda a 195 Nm en la secuencia que se ilustra. NOTA Si resulta necesario apretar las tuercas de las ruedas al par de torsión correcto, deben comprobarse al cabo de 50 horas. Repita el procedimiento de apriete cada 50 horas hasta que se obtenga sistemáticamente el par de torsión correcto. 38 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Comprobaciones antes de la puesta en marcha Comprobaciones antes de la puesta en marcha Antes del inicio de turno Realizado 9 8 Deben llevarse a cabo las siguientes comprobaciones al inicio de cada turno, antes de poner la carretilla en servicio. Superestructura del vehículo Compruebe que no haya desperfectos en la guarda elevada Compruebe que no haya cubiertas ni paneles sueltos Retire cualquier objeto suelto que pueda haber dejado en la carretilla Mecanismo de traslación Compruebe el funcionamiento del sistema de frenos Compruebe el funcionamiento del sistema de dirección Compruebe si los neumáticos presentan deterioro o cuerpos extraños Mandos Compruebe el funcionamiento del sistema de tracción. Equipo eléctrico/electrónico Compruebe el estado de carga de la batería Compruebe el funcionamiento de la pantalla del operador Compruebe el funcionamiento de la llave de contacto Compruebe el funcionamiento del aislador de emergencia Compruebe el funcionamiento del interruptor del freno de estacionamiento Compruebe el funcionamiento del interruptor del asiento Compruebe el funcionamiento del interruptor de bloqueo de la batería Compruebe el funcionamiento del pedal izquierdo de enclavamiento (si está instalado) Compruebe el funcionamiento del interruptor de la puerta de la cabina (si está instalado) Sistema hidráulico Compruebe el funcionamiento del sistema hidráulico. Sistema de elevación de carga Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 39 4 Funcionamiento Comprobaciones antes de la puesta en marcha Realizado 9 8 Compruebe si las horquillas están agrietadas, deformadas o desgastadas Compruebe que no haya desperfectos ni objetos extraños en el mástil 40 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Comprobaciones antes de la puesta en marcha Comprobación del estado de carga de la batería ¾ Eleve el interruptor de emergencia (1). ¾ Encienda la llave de contacto(3). ¾ Compruebe la carga de la batería en el la pantalla de presentación de datos del operador (2). ATENCIÓN La descarga de batería superior al 20% de la capacidad nominal es excesiva. Esto puede reducir la vida útil de la batería y anular la garantía de la misma. Recargue siempre las baterías en el plazo más corto posible. No deje nunca las baterías en estado de descarga. Comprobación de todos los mandos y su funcionamiento Antes de comenzar un turno nuevo o tomar el relevo de otro operador en el manejo de la carretilla, compruebe que todos los mandos funcionan correctamente y con seguridad. ¾ Compruebe el funcionamiento del sistema de frenos. ¾ Compruebe el funcionamiento del sistema de dirección. ¾ Compruebe el funcionamiento del sistema de tracción y del sistema hidráulico. ¾ Compruebe el funcionamiento de la pantalla del operador. NOTA Cuando accione la llave de contacto, deben iluminarse brevemente todos los indicadores de la pantalla del operador. Informe a su supervisor si detecta algún defecto. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 41 4 Funcionamiento Comprobaciones antes de la puesta en marcha Comprobación de todos los interruptores de enclavamiento PELIGRO Por su propia seguridad y la seguridad de otros, la carretilla dispone de diversos enclavamientos. Bajo ninguna circunstancia debe intervenir en el funcionamiento de tales enclavamientos. Antes de comenzar un turno nuevo o tomar el relevo de otro operador en el manejo de la carretilla, compruebe que todos los interruptores de enclavamiento funcionan correctamente y con seguridad. ¾ Compruebe el funcionamiento de la llave de contacto. ¾ Compruebe el funcionamiento del aislador de emergencia. ¾ Compruebe el funcionamiento del interruptor del freno de estacionamiento. ¾ Compruebe el funcionamiento del interruptor del asiento. ¾ Compruebe el funcionamiento del interruptor de bloqueo de la batería ¾ Compruebe el funcionamiento del interruptor de pedal izquierdo (Si se dispone de élella) ¾ Compruebe el funcionamiento del interruptor de la puerta de la cabina (Si se dispone de élella) NOTA Se puede instalar enclavamientos adicionales para los accesorios. Debe comprobarse que estos funcionen correctamente y en condiciones de seguridad apropiadas. Si alguno de los interruptores de enclavamiento no funcionase correctamente, informe a su supervisor. 42 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Comprobaciones antes de la puesta en marcha Comprobación del estado general de la carretilla Antes de comenzar un turno nuevo o tomar el relevo de otro operador en el manejo de la carretilla: ¾ Compruebe si las horquillas están agrietadas, deformadas o desgastadas. Debe retirarse de servicio todas las horquillas cuando la pala próxima a la parte inferior se haya quedado reducida a un 90% de su grosor original. NOTA La parte vertical de ’montura’ de la horquilla sirve de guía para medir el grosor original de la pala. 115SE-03 ¾ Compruebe que no haya desperfectos ni objetos extraños en el mástil. ¾ Compruebe que no haya desperfectos en la guarda elevada. ¾ Compruebe que no haya cubiertas ni paneles sueltos. ¾ Compruebe que no haya deterioro ni cuerpos extraños en los neumáticos. ¾ Retire cualquier objeto suelto que pueda haber dejado en la carretilla. Informe a su supervisor si detecta algún defecto. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 43 4 Funcionamiento La batería La batería Conexión de la batería a un cargador externo CUIDADO Las baterías pueden resultar peligrosas cuando se manipulan o se realizan labores de mantenimiento. Durante la carga se libera gas de hidrógeno explosivo. ¾ La manipulación, carga y mantenimiento de la batería siempre debe realizarse con arreglo a las instrucciones provistas por el fabricante junto con la batería. ¾ Cuando trabaje con baterías debe llevar equipo de protección, es decir, gafas protectoras y guantes en todo momento. ¾ No exponga la batería a chispas ni a llama viva. ¾ Únicamente debe cargar la batería en las zonas designadas para ese fin. ¾ Las zonas designadas para cargar y guardar la batería deben estar bien ventiladas. ¾ Debe cumplir siempre las instrucciones provistas por el fabricante para el cargador de la batería. Si no tuviese estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor local. ¾ Baje las horquillas. ¾ Apague el contacto y pulse el aislador de emergencia. ATENCIÓN La conexión o desconexión de la batería con la carretilla encendida puede provocar desperfectos a los componentes eléctricos. Antes de conectar o desconectar la batería, cerciórese de que la carretilla está apagada y de que el aislador de emergencia está pulsado. 44 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 La batería ¾ Suelta la placa de bloqueo del conector de la batería (1)y desconecte el conector de la batería (2). ¾ Introduzca el enchufe del cargador (4)en el conector de la batería (3). ¾ Encienda el cargador de baterías. Extracción de la batería Se necesita extraer la batería para llevar a cabo las operaciones de mantenimiento o inspección rutinarias. ¾ Baje las horquillas hasta que estén justo encima del suelo. ¾ Vuelva a situar el mástil en la posición completamente retraída. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 45 4 Funcionamiento La batería ¾ Levante la palanca de cierre del carro de la batería (1)y desplace la batería hacia adelante. Se iluminará el indicador de aviso de batería desbloqueada en el indicador multi - función del conductor ¾ Para volver a colocar la batería, accione la palanca de desplazamiento para devolver la batería a su posición, hasta que se apague el indicador de aviso de batería desbloqueada en el indicador multi - función del conductor. ATENCIÓN Asegúrese de que los cables de la batería no están cruzados cuando se desplace hacia atrás la batería. PELIGRO No utilice la carretilla con la batería desplazada hacia delante. Cambio de la batería (método de izado) PELIGRO Cuando se iza la batería con una grúa, asegúrese de que no hay ninguna persona en los alrededores. Nunca se sitúe debajo de un carga que está izada. ATENCIÓN La conexión o desconexión de la batería con la carretilla encendida puede provocar desperfectos a los componentes eléctricos. Antes de conectar o desconectar la batería, cerciórese de que la carretilla está apagada y de que el aislador de emergencia está pulsado. Utilice un equipo de elevación de capacidad suficiente para el peso de la batería (consulte la placa de la batería). ¾ Desplace la batería hacia adelante hasta el máximo de su recorrido. ¾ Ponga el freno de estacionamiento, cierre la llave de contacto, y apriete el disyuntor de emergencia. ¾ Suelte la placa de cierre del conector de la batería y desconecte la batería del vehículo. 46 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 La batería ¾ Enganche el equipo de elevación a la batería y eleve ésta hacia arriba y hacia afuera del vehículo. Tenga cuidado de que la batería no golpee el mástil ni el chasis de la unidad motriz. CUIDADO Riesgo en la manipulación manual. La batería es pesada. Tenga cuidado cuando manipule la batería del chasis. ¾ Invierta el proceso para colocar la batería. ¾ Vuelva a conectar la batería, asegurándose de que la placa de sujeción del conector de la misma está correctamente colocada. ¾ Gire la llave de contacto y accione la palanca de desplazamiento para desplazar la batería hacia adentro, hasta que se apague el indicador de aviso de batería desbloqueada en el indicador multi - función del conductor. ATENCIÓN Asegúrese de que los cables de la batería no estén cruzados cuando se desplace la batería hacia atrás. NOTA El cable de la batería está diseñado de modo que el tramo de cable libre que sobresale en su parte delantera tenga una longitud mínima. Para mantener esta característica, es necesario reemplazar la batería de modo que la cara adyacente al empalme del cable y al terminal negativo esté más próxima al mamparo de la carretilla. En algunas baterías, el terminal positivo está en la misma cara que el empalme del cable. ATENCIÓN Es esencial que la batería esté correctamente asentada en el carro antes de desplazarla hacia atrás y fijarla en posición. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 47 4 Funcionamiento La batería PELIGRO La nueva batería DEBE tener un tamaño y un peso idénticos a los de la batería estándar. En caso de que haya cualquier desviación en el tamaño o en el peso, por favor póngase en contacto con su representante local. Cambio de la batería (montaje rodante) CUIDADO Riesgo en la manipulación manual. La batería es pesada. Tenga cuidado cuando manipule la batería del chasis. ATENCIÓN Antes de cambiar la batería, cerciórese de que el soporte de rodillos esté ajustado de modo que los rodillos queden a la misma altura que los del carro de la batería. En caso contrario podrían ocasionarse daños al mecanismo de bloqueo de los rodillos del carro de la batería. ATENCIÓN La conexión o desconexión de la batería con la carretilla encendida puede provocar desperfectos a los componentes eléctricos. Antes de conectar o desconectar la batería, cerciórese de que la carretilla está apagada y de que el aislador de emergencia está pulsado. ¾ Conduzca la carretilla hasta el bastidor de cambio (1). ¾ Desplace la batería hacia delante, maniobre la carretilla hasta que la batería esté alineada con el carril vacío del bastidor. ¾ Ponga el freno de estacionamiento, cierre la llave de contacto, y apriete el disyuntor de emergencia. ¾ Suelte la placa de bloqueo del conector de la batería y desenchufe la batería de la carretilla. 48 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 La batería ¾ Abra el cerrojo del bastidor de cambio (2). NOTA El cerrojo gira para asegurar la batería alternativa. ¾ Suelte el pestillo de seguridad (4) y suelte el pestillo (3) que asegura la batería al carro de batería del vehículo. ¾ Empuje la batería desde la carretilla hasta el bastidor de cambio. Gire el cerrojo (2) para sujetar la batería. ¾ Conecte el cable auxiliar a la batería cargada y al enchufe de la carretilla. ¾ Suelte el disyuntor de emergencia, conecte la llave y maniobre la carretilla para alinear el carrito de baterías de la carretilla con la batería cargada. ¾ Empuje la batería cargada al carro de la carretilla y asegúrela con el pestillo (3), asegurándose que el pestillo de seguridad (4) está apretado. ¾ Ponga el freno de estacionamiento, cierre la llave de contacto, y apriete el disyuntor de emergencia. ¾ Desconecte el cable auxiliar. ¾ Conecte el enchufe de la batería del vehículo, asegurándose de que la placa de cierre de la batería está echada. ¾ Suelte el disyuntor de emergencia, Suelte el disyuntor de emergencia, conecte la llave y maniobre la carretilla para alinear el carrito de baterías de la carretilla con la batería cargada. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 49 4 Funcionamiento La batería ATENCIÓN Asegúrese de que los cables no están cruzados cuando desplace la batería hacia atrás. PELIGRO La nueva batería DEBE tener un tamaño y un peso idénticos a los de la batería estándar. En caso de que haya cualquier desviación en el tamaño o en el peso, por favor póngase en contacto con su representante local. 50 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Ajustes del operador Ajustes del operador CUIDADO Si realiza ajustes mientras circula puede perder el control del vehículo. Realice los ajustes necesarios solamente cuando la carretilla está parada. Tras haber ajustado algún elemento, cerciórese de que quede fijo en su posición. Montaje y desmontaje de la carretilla ATENCIÓN No usar nunca el volante o las palancas hidráulicas como agarradero para subirse a la carretilla. Cuando se monte o desmonte de la carretilla, utilizar siempre el asidero que lleva incorporado. Ajustes de la columna de la dirección La columna de la dirección se puede ajustar en altura e inclinación. ¾ Afloje la palanca de bloqueo de la columna de la dirección (1). ¾ Ajuste la columna de la dirección en la posición deseada. ¾ Apriete la palanca de bloqueo de la columna de la dirección. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 51 4 Funcionamiento Ajustes del operador Ajustes del asiento ¾ Para desplazar el asiento hacia adelante o hacia atrás, suba la palanca (5) y, sentado en el asiento, deslícelo hasta la posición requerida y suelte la palanca (5) para que el asiento se fije en la muesca más próxima. ¾ La manivela (4) sirve para ajustar la altura. Gírela en el sentido de las agujas del reloj para elevar el asiento. Gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj para bajar el asiento. ¾ El balancín (3) se utiliza para establecer la altura del asiento cuando no está ocupado. Para ajustar la altura, siéntese en el asiento y deslice el balancín (3) a la derecha. Utilice la manivela (4) para ajustar el asiento a la altura que desee. Cuando el asiento esté a la altura correcta, deslice el balancín (3) hacia la izquqierda para limitar el movimiento del asiento cuando no esté ocupado. ¾ El botón (2) se utiliza para ajustar el soporte lumbar. ¾ La palanca (1) debe levantarse para modificar la inclinación del respaldo. La inclinación puede ajustarse en tres posiciones. 52 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Freno – pedal doble Freno – pedal doble Freno de tracción regenerativa La carretilla frena automáticamente por acción regenerativa cuando disminuye la demanda del acelerador o se selecciona el sentido de marcha contrario. PELIGRO No emplee únicamente el freno regenerativo para detener la carretilla en situaciones de emergencia. Utilice siempre el freno hidráulico de pie (2) en situaciones de emergencia. Freno hidráulico de pie ¾ Suelte los pedales del acelerador (1 y 3). ¾ Accione el pedal de freno (2). NOTA Al pisar el pedal de freno se accionan los frenos hidráulicos de las dos ruedas de carga. Se recomienda que, antes de poner la carretilla en servicio, los operadores se familiaricen con el funcionamiento y el efecto de este freno estando la carretilla descargada. Accionar y liberar el freno de estacionamiento Por su propia seguridad, debe utilizar SIEMPRE el freno de estacionamiento para aparcar la carretilla y durante las operaciones de apilado y desapilado. ¾ Si el freno de estacionamiento está liberado, pulse el botón (5). El freno de estacionamiento se accionará y se iluminará el indicador de freno de estacionamiento accionado (4) en la pantalla del operador. NOTA El freno de estacionamiento se accionará automáticamente bajo ciertas condiciones de Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 53 4 Funcionamiento Freno – pedal doble fallo, y puede programarse al modo de ’aplicación automática’ para ciertas circunstancias como cuando el asiento está desocupado. ¾ Si el freno de estacionamiento está accionado, pulse el botón (5). El freno de estacionamiento se liberará y se apagará el indicador de freno de estacionamiento accionado (4) en la pantalla del operador. ATENCIÓN No utilice el freno de estacionamiento para detener la carretilla mientras esté circulando. Utilice el freno de estacionamiento solamente cuando la carretilla está parada. 54 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Freno – un solo pedal Freno – un solo pedal Freno de tracción regenerativa La carretilla frena automáticamente por acción regenerativa cuando disminuye la demanda del acelerador o se selecciona el sentido de marcha contrario. PELIGRO No emplee únicamente el freno regenerativo para detener la carretilla en situaciones de emergencia. Utilice siempre el freno hidráulico de pie (1) en situaciones de emergencia. Freno hidráulico de pie ¾ Suelte el pedal del acelerador (2). ¾ Accione el pedal de freno (1). NOTA Al pisar el pedal de freno se accionan los frenos hidráulicos de las dos ruedas de carga. Se recomienda que, antes de poner la carretilla en servicio, los operadores se familiaricen con el funcionamiento y el efecto de este freno estando la carretilla descargada. Accionar y liberar el freno de estacionamiento Por su propia seguridad, debe utilizar SIEMPRE el freno de estacionamiento para aparcar la carretilla y durante las operaciones de apilar y desapilar. ¾ Si el freno de estacionamiento está liberado, pulse el botón (4). El freno de estacionamiento se accionará y se iluminará el indicador de freno de estacionamiento accionado (3) en la pantalla del operador. NOTA El freno de estacionamiento se accionará automáticamente bajo ciertas condiciones de Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 55 4 Funcionamiento Freno – un solo pedal fallo, y puede programarse al modo de ’aplicación automática’ para ciertas circunstancias como cuando el asiento está desocupado. ¾ Si el freno de estacionamiento está accionado, pulse el botón (4). El freno de estacionamiento se liberará y se apagará el indicador de freno de estacionamiento accionado (3) en la pantalla del operador. ATENCIÓN No utilice el freno de estacionamiento para detener la carretilla mientras esté circulando. Utilice el freno de estacionamiento solamente cuando la carretilla está parada. 56 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Marcha – pedal doble Marcha – pedal doble Emprender la marcha ¾ Conecte la batería. ¾ Siéntese en el asiento. ¾ Eleve el interruptor de emergencia (1) si está pulsado. NOTA Cerciórese de que ningún control está activado. ¾ Introduzca la llave (4) y gírela hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj. Se iluminará la pantalla del operador (3). ¾ Eleve las horquillas para salvar la distancia hasta el suelo. ¾ Retraiga completamente las horquillas. ¾ Libere el freno de estacionamiento (2). Circulación con las horquillas por detrás ¾ Pulse suavemente el pedal izquierdo del acelerador (5). La carretilla se moverá en el sentido de las horquillas por detrás. La velocidad de la carretilla dependerá de la distancia que baje el pedal. NOTA Al pisar el pedal del acelerador hasta el fondo no se aumenta el índice de aceleración, puesto que la aceleración máxima se controla de forma automática. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 57 4 Funcionamiento Marcha – pedal doble Circulación con las horquillas por delante ¾ Pulse suavemente el pedal derecho del acelerador (6). La carretilla se moverá en el sentido de las horquillas por delante. La velocidad de la carretilla dependerá de la distancia que baje el pedal. NOTA Al pisar el pedal del acelerador hasta el fondo no se aumenta el índice de aceleración, puesto que la aceleración máxima se controla de forma automática. Cambio del sentido de la marcha ¾ Suelte el pedal del acelerador accionado. ¾ Pulse el pedal para circular en sentido opuesto. La carretilla frenará eléctricamente hasta detenerse y a continuación acelerará en el sentido de marcha opuesto. Los pedales de acelerador pueden cambiar directamente del sentido de la marcha de las horquillas por delante al de las horquillas por detrás. Resultará más fácil controlar la marcha si los pies van apoyados sobre los pedales del acelerador. NOTA Al pisar el pedal del acelerador hasta el fondo no se aumenta el índice de aceleración, puesto que la aceleración máxima se controla de forma automática. 58 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Marcha – un solo pedal Marcha – un solo pedal Emprender la marcha ¾ Conecte la batería. ¾ Siéntese en el asiento. ¾ Eleve el interruptor de emergencia (1) si está pulsado. NOTA Cerciórese de que no hay ningún control activado. ¾ Introduzca la llave (3) y gírela hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj. Se iluminará la pantalla del operador (2). ¾ Eleve las horquillas para salvar la distancia hasta el suelo. ¾ Retraiga completamente las horquillas. Circulación con las horquillas por detrás ¾ Presione el pedal de enclavamiento del pie izquierdo (7). ¾ Seleccione el sentido de la marcha de las horquillas por detrás pulsando el extremo izquierdo (A) del conmutador de sentido (6). NOTA El conmutador de selección de sentido es temporal y volverá a la posición neutral al soltarlo. ¾ Libere el freno de estacionamiento (5). ¾ Pulse suavemente el pedal del acelerador (4). La velocidad de la carretilla dependerá de la distancia que baje el pedal. NOTA Al pisar el pedal del acelerador hasta el fondo no se aumenta el índice de aceleración, puesto que la aceleración máxima se controla de forma automática. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 59 4 Funcionamiento Marcha – un solo pedal Circulación con las horquillas por delante ¾ Presione el pedal de enclavamiento del pie izquierdo (7). ¾ Seleccione el sentido de la marcha de las horquillas por delante pulsando el extremo derecho (B) del conmutador de sentido (6). NOTA El conmutador de selección de sentido es temporal y volverá a la posición neutral al soltarlo. ¾ Libere el freno de estacionamiento (5). ¾ Accione el pedal del acelerador (4). La velocidad de la carretilla dependerá de la distancia que baje el pedal. NOTA Al pisar el pedal del acelerador hasta el fondo no se aumenta el índice de aceleración, puesto que la aceleración máxima se controla de forma automática. Cambio del sentido de la marcha ¾ Pulse el extremo opuesto del conmutador de sentido (6) para cambiar el sentido de la marcha. La carretilla frena eléctricamente hasta detenerse y a continuación reanuda la marcha en el sentido de marcha opuesto. Es posible cambiar el sentido de la marcha sin soltar el pedal de acelerador ni accionar el freno. ¾ Pulse el extremo izquierdo (A) para el sentido de la marcha de las horquillas por detrás. ¾ Pulse el extremo derecho (B) para el sentido de la marcha de las horquillas por delante. 60 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Circulación por pendientes NOTA Al pisar el pedal del acelerador hasta el fondo no se aumenta el índice de aceleración, puesto que la aceleración máxima se controla de forma automática. Circulación por pendientes PELIGRO Si se abusa del acelerador al circular por una pendiente hacia abajo, podría producirse un exceso de velocidad. Al circular por una pendiente hacia abajo, debe controlarse la velocidad de la carretilla utilizando los sistemas de frenos eléctrico e hidráulico para evitar que se produzca un exceso de velocidad. ¾ Al circular por una pendiente o una rampa: Asegúrese de que la carretilla dispone de la distancia al suelo adecuada para evitar las irregularidades de la pendiente Eleve las horquillas lo suficiente como para evitar las irregularidades de la pendiente Circule en sentido ascendente con la carga situada en la parte delantera Circule en sentido descendente con la carga situada en la parte trasera No gire la carretilla ni apile la carga Cuando el tractor se tiene que parar y volver a poner en marcha en una pendiente, el procedimiento es el siguiente: ¾ Detenga la carretilla con el frenado eléctrico e hidráulico. ¾ Aplique el freno de estacionamiento. ¾ Para moverse, pise el acelerador. El motor de tracción mantiene la carretilla con una potencia reducida. ¾ Suelte el freno de estacionamiento. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 61 4 Funcionamiento Accionamiento del mástil y los accesorios (con dos mandos de joystick) Accionamiento del mástil y los accesorios (con dos mandos de joystick) NOTA Observe los símbolos de funcionamiento que hay junto a cada joystick. Elevación y descenso del carro de elevación ¾ Para elevar el carro de elevación, mueva el joystick (1) con suavidad en el sentido (C). La velocidad de elevación viene determinada por la distancia que mueva el joystick. El carro de elevación se detendrá con suavidad al llegar al tope de elevación, apagando el motor de la bomba automáticamente tras alcanzar la elevación máxima. NOTA Si necesita realizar un movimiento de elevación completa, devuelva el joystick a la posición neutral y mueva el joystick gradualmente en el sentido de (C) para levantar el carro de elevación lentamente hasta llegar a la altura máxima de elevación. ¾ Para hacer descender el carro de elevación, mueva el joystick (1) con suavidad en el sentido (D). La velocidad de descenso viene determinada por la distancia que mueva el joystick. NOTA Al soltar el joystick volverá a la posición neutral. 62 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Accionamiento del mástil y los accesorios (con dos mandos de joystick) Accionamiento de la extensión ¾ Para extender el carro de extensión, mueva el joystick (1) con suavidad en el sentido (B). La velocidad de extensión viene determinada por la distancia que mueva el joystick. El carro de extensión se detendrá con suavidad al llegar al tope de su recorrido. ¾ Para retraer el carro de extensión, mueva el joystick (1) con suavidad en el sentido (A). La velocidad de extensión viene determinada por la distancia que mueva el joystick. El carro de extensión se detendrá con suavidad al llegar al tope de su recorrido. NOTA Al soltar el joystick volverá a la posición neutral. Accionamiento del mecanismo de desplazamiento NOTA Antes de accionar el desplazamiento lateral, cerciórese de que la carga esté completamente extendida o lo suficientemente elevada como para salvar las patas de la rueda de carga. ATENCIÓN No utilice el desplazamiento lateral para empujar la carga. Utilice solamente el desplazamiento lateral cuando la carga esté lo suficientemente elevada como para salvar el suelo o la estantería. ¾ Mueva el joystick (2) con suavidad en el sentido (D) para desplazar el portahorquillas a la izquierda. ¾ Mueva el joystick (2) con suavidad en el sentido (C) para desplazar el portahorquillas a la derecha. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 63 4 Funcionamiento Accionamiento del mástil y los accesorios (con dos mandos de joystick) NOTA Al soltar el joystick volverá a la posición neutral. Accionamiento de la inclinación ¾ Para inclinar el portahorquillas hacia delante, mueva el joystick (2) con suavidad en el sentido (B). ¾ Para inclinar el portahorquillas hacia atrás, mueva el joystick (2) con suavidad en el sentido (A). La velocidad de inclinación viene determinada por la distancia que mueva el joystick. NOTA Al soltar el joystick volverá a la posición neutral. Accionamiento de los accesorios (opcional) Los accesorios pueden instalarse en el carro de extensión como equipo opcional. PELIGRO La instalación de accesorios puede afectar la capacidad de carga y la estabilidad de la carretilla. ¾ No instale nunca un accesorio a menos que su distribuidor local haya determinado que está garantizado su funcionamiento en condiciones seguras con respecto a la capacidad de carga y la estabilidad de la carretilla. ¾ Aténgase siempre a la placa de capacidad adicional para la instalación de accesorios. Maneje los accesorios conforme a las instrucciones provistas por el fabricante. Si no tuviese estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor local. NOTA Algunos accesorios están bloqueados para evitar que se pongan en funcionamiento accidentalmente. En este caso, deberá pulsarse 64 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Accionamiento del mástil y los accesorios (con dos mandos de joystick) el joystick hacia abajo para poder manejar el accesorio. NOTA La función de desplazamiento lateral no está disponible para algunos accesorios. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 65 4 Funcionamiento Accionamiento del mástil y los accesorios (con cuatro mandos de joystick) Accionamiento del mástil y los accesorios (con cuatro mandos de joystick) NOTA Observe los símbolos de funcionamiento que hay junto a cada joystick. Elevación y descenso del carro de elevación ¾ Para elevar el carro de elevación, mueva el joystick (1) con suavidad en el sentido (B). La velocidad de elevación viene determinada por la distancia que mueva el joystick. ¾ El carro de elevación se detendrá con suavidad al llegar al tope de elevación, apagando el motor de la bomba automáticamente tras alcanzar la elevación máxima. NOTA Si necesita realizar un movimiento de elevación completa, devuelva el joystick a la posición neutral y mueva el joystick gradualmente en el sentido de ’B’ para levantar el carro de elevación lentamente hasta llegar a la altura máxima de elevación. ¾ Para hacer descender el carro de elevación, mueva el joystick (1) con suavidad en el sentido (A). La velocidad de descenso viene determinada por la distancia que mueva el joystick. NOTA Al soltar el joystick volverá a la posición neutral. 66 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Accionamiento del mástil y los accesorios (con cuatro mandos de joystick) Accionamiento de la extensión ¾ Para extender el carro de extensión, mueva el joystick (2) con suavidad en el sentido (A). La velocidad de extensión viene determinada por la distancia que mueva el joystick. El carro de extensión se detendrá con suavidad al llegar al tope de su recorrido. ¾ Para retraer el carro de extensión, mueva el joystick (2) con suavidad en el sentido (B). La velocidad de extensión viene determinada por la distancia que mueva el joystick. El carro de extensión se detendrá con suavidad al llegar al tope de su recorrido. NOTA Al soltar el joystick volverá a la posición neutral. Accionamiento de la inclinación ¾ Para inclinar el portahorquillas hacia delante, mueva el joystick (3) con suavidad en el sentido (A). ¾ Para inclinar el portahorquillas hacia atrás, mueva el joystick (3) con suavidad en el sentido (B). La velocidad de inclinación viene determinada por la distancia que mueva el joystick. NOTA Al soltar el joystick volverá a la posición neutral. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 67 4 Funcionamiento Accionamiento del mástil y los accesorios (con cuatro mandos de joystick) Accionamiento del mecanismo de desplazamiento NOTA Antes de accionar el desplazamiento lateral, cerciórese de que la carga esté completamente extendida o lo suficientemente elevada como para salvar las patas de la rueda de carga. ATENCIÓN No utilice el desplazamiento lateral para empujar la carga. Utilice solamente el desplazamiento lateral cuando la carga esté lo suficientemente elevada como para salvar el suelo o la estantería. ¾ Mueva el joystick (4) con suavidad en el sentido (A) para desplazar el portahorquillas a la izquierda. ¾ Mueva el joystick (4) con suavidad en el sentido (B) para desplazar el portahorquillas a la derecha. NOTA Al soltar el joystick volverá a la posición neutral. Accionamiento de los accesorios (opcional) Los accesorios pueden instalarse en el carro de extensión como equipo opcional. PELIGRO La instalación de accesorios puede afectar la capacidad de carga y la estabilidad de la carretilla. ¾ No instale nunca un accesorio a menos que su distribuidor local haya determinado que está garantizado su funcionamiento en condiciones seguras con respecto a la capacidad de carga y la estabilidad de la carretilla. ¾ Aténgase siempre a la placa de capacidad adicional para la instalación de accesorios. Maneje los accesorios conforme a las instrucciones provistas por el fabricante. Si no tuviese estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor local. 68 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Accionamiento del mástil y los accesorios (con cuatro mandos de joystick) NOTA Algunos accesorios están bloqueados para evitar que se pongan en funcionamiento accidentalmente. En este caso, deberá pulsarse el joystick hacia abajo para poder manejar el accesorio. NOTA La función de desplazamiento lateral no está disponible para algunos accesorios. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 69 4 Funcionamiento Manipulación de cargas Manipulación de cargas Distancia del centro de la carga y capacidad de carga Antes de elevar una carga debe comprenderse la relación entre la capacidad de carga, la distancia del centro de la carga y la altura máxima de elevación. La distancia del centro de la carga es la distancia entre la parte inferior de la horquilla y el centro de gravedad de la carga (1). NOTA Es posible que el centro de gravedad de la carga no esté necesariamente en el centro de la carga. La capacidad de carga es el peso de carga que puede elevarse en condiciones de seguridad a una altura específica con una distancia concreta del centro de la carga. NOTA Reduzca la capacidad de carga y consulte a su distribuidor local cuando: • transporte cargas descentradas. • levante una carga con una distancia larga del centro de la carga. • instale equipo auxiliar opcional. Ejemplo de placa de capacidad Distancia del centro de la carga = 600 mm Altura de elevación = 6700 mm La carga máxima permitida en este caso es 1.400 kg 116-66 6700 1400 1400 ¾ Antes de elevar una carga, observe la placa de capacidad de carga. ¾ Del mismo modo, aténgase al diagrama de la placa de capacidad de carga de los accesorios que hubiera instalados. 500 600 116-66 70 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Manipulación de cargas PELIGRO No permita nunca que se eleven personas con las horquillas o con una bandeja colocada sobre las horquillas. Si va a utilizarse la carretilla para elevar personas, DEBE instalarse una plataforma de trabajo diseñada para ese fin. Cerciórese de que la plataforma y el método de fijación son adecuados para la carretilla. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor local. 116-85 PELIGRO Permanecer de pie o caminar bajo una carga elevada es extremadamente peligroso. Durante las operaciones de apilado y desapilado, no permita que nadie permanezca de pie ni camine bajo una carga elevada. 116-86 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 71 4 Funcionamiento Manipulación de cargas Ajuste de las horquillas ¾ Levante las pestañas de las horquillas. ¾ Ajuste el espacio entre las horquillas en función de la carga a elevar. ¾ Coloque las horquillas equidistantes del centro del portahorquillas. ¾ Compruebe que las pestañas queden correctamente cerradas. CUIDADO La manipulación directa entraña riesgo. Las horquillas son pesadas. Proceda con cuidado al situar las horquillas. NOTA El centro de gravedad de la carga debe estar en el punto medio entre las dos horquillas. Cómo desapilar una carga ¾ Acerque la carretilla a la carga y alinee las horquillas de la forma más cuidadosa y precisa posible. El centro de gravedad de la carga debe estar en el centro de ambas horquillas. ¾ Accione el freno de estacionamiento. ¾ Incline las horquillas hasta la posición horizontal. ¾ Eleve las horquillas a una posición que permita acceder fácilmente a la bandeja o la carga. ¾ Si fuese necesario, utilice el mecanismo de desplazamiento lateral para centrar la horquilla. ¾ Extienda completamente el carro de extensión. ¾ Eleve la carga despacio y con cuidado al levantarla de la estantería. ¾ Incline las horquillas hacia atrás lo suficiente para estabilizar la carga. ¾ Retraiga completamente el carro de extensión. 72 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Manipulación de cargas ¾ Haga descender la carga con cuidado hasta que quede justo encima de las patas de las ruedas de la carga. ¾ Incline las horquillas completamente hacia atrás hasta la posición de desplazamiento. Transporte de cargas Circule con las horquillas por detrás para disfrutar de la máxima visibilidad. Al circular por cuestas la carga debe encontrarse siempre en el lado más alto de la cuesta. Circule con el carro de extensión retraído, la carga centrada y apoyada sobre el portahorquillas o el respaldo (opcional), con las horquillas/la carga por encima de las patas de la rueda de la carga. Debe reducirse la velocidad de la carretilla en superficies irregulares o mojadas y en zonas de visibilidad reducida. No conduzca nunca ni gire de un lado a otro de una pendiente. Si hay visibilidad reducida realice su trabajo con una persona auxiliar que le sirva de guía. No transporte nunca cargas inestables. Cómo apilar una carga ¾ Acerque la carretilla a la estantería y alinee la carga de la forma más cuidadosa y precisa posible. ¾ Accione el freno de estacionamiento. ¾ Incline las horquillas hasta la posición horizontal. ¾ Eleve la carga hasta que quede justo por encima de la altura deseada de la estantería. ¾ Si fuese necesario, utilice el mecanismo de desplazamiento lateral para centrar la carga. ¾ Extienda completamente el carro de extensión. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 73 4 Funcionamiento Antes de abandonar la carretilla ¾ Haga descender las horquillas lentamente hasta que la carga quede situada en la estantería. ¾ Retraiga completamente el carro de extensión. ¾ Baje las horquillas hasta que queden justo por encima del suelo. ¾ Incline las horquillas hasta la posición de desplazamiento. Antes de abandonar la carretilla ¾ Cerciórese de que la carretilla quede estacionada de modo que no pueda provocar peligro u obstrucción. ¾ Retraiga completamente el carro de extensión. ¾ Incline las horquillas completamente hacia delante. ¾ Descienda completamente el carro de elevación. ¾ Accione el freno de estacionamiento (2). ¾ Desconecte el contacto y quite la llave (1). ¾ Pulse el aislador de emergencia (3). ¾ Desconecte la batería si no va a utilizar la carretilla durante un período prolongado de tiempo. 74 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Cambio de dirección de giro (opcional) Cambio de dirección de giro (opcional) PELIGRO Las características de conducción de esta carretilla pueden ser distintas a las de otros vehículos que pudiera haber en el lugar de trabajo. Consulte las etiquetas que lleva adheridas. Si no está acostumbrado a utilizar este tipo de dirección, el operador debe familiarizarse completamente con esta función especial durante la instrucción para su manejo. Practique las maniobras de conducción, control y dirección con la carretilla descargada hasta que comprenda completamente cómo funcionan. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 75 4 Funcionamiento Introducción de la clave del operario (Opcional) Introducción de la clave del operario (Opcional) La unidad de introducción de la clave del operador se compone de un teclado (1) de doce teclas montado en la bitácora de dirección, y un interruptor giratorio (2). La unidad solicita al operario que introduzca un número de identificación personal (PIN) de cinco dígitos para poder manejar la carretilla, evitando así que se produzca un uso no autorizado. Entrada en el sistema ¾ Conecte el interruptor giratorio. La pantalla indicará que es preciso introducir el número PIN. ¾ Introduzca los cinco dígitos de su número PIN en el teclado. NOTA NOTA: El número PIN del operario es, por defecto, 1 2 3 4 5 . ¾ Pulse la tecla ENT (2). Salida del sistema ¾ Pulse y mantenga pulsada la tecla durante un segundo. CLR (1) ¾ Desconecte el interruptor giratorio. NOTA Si el asiento del operador permanece desocupado durante un tiempo, la carretilla saldrá automáticamente del sistema y el operador tendrá que volver a introducir su número PIN para poder manejar la carretilla. 116-95 76 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Introducción de la clave del operario (Opcional) Acceso a los menús de supervisión ¾ Conecte el interruptor giratorio. La pantalla indicará que es preciso introducir el número PIN. ¾ Introduzca los cinco dígitos de su número PIN seguidos de 0 utilizando el teclado. NOTA El número PIN del supervisor es, por defecto, 9 8 7 6 5 . Se recomienda que el supervisor cambie su número PIN a la entrega del vehículo. ¾ Pulse la tecla ENT . El sistema estará entonces preparado para recibir una orden válida de supervisor. 116-615 Las órdenes válidas de supervisor son: 0 0 1 Cambiar el número PIN del supervisor 0 0 2 Activar/desactivar el vehículo 0 0 4 Añadir/eliminar números PIN de operario 0 0 5 Mostrar la lista de números PIN de operario 0 0 6 Seleccionar/reponer el funcionamiento para conductores de prácticas Cómo cambiar el número PIN del supervisor ¾ Entre en el sistema como supervisor y acceda a los menús de órdenes de supervisor. ¾ Marque 0 0 1 ¾ Pulse la tecla en el teclado. ENT . ¾ Teclee el nuevo número PIN del supervisor. ¾ Teclee otra vez el nuevo número PIN del supervisor para confirmar. 116-616 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 77 4 Funcionamiento Introducción de la clave del operario (Opcional) Cómo activar/desactivar el vehículo ¾ Entre en el sistema como supervisor y acceda a los menús de órdenes de supervisor. ¾ Marque 0 0 2 ¾ Pulse la tecla en el teclado. ENT . ¾ Teclee 0 para desactivar el vehículo. Se invalidarán todos los números PIN y la carretilla quedará inoperativa. NOTA El número PIN del supervisor seguirá siendo válido. ¾ Pulse CLR para salir. 116-617 ¾ Teclee para activar el vehículo. Se validarán todos los números PIN y podrá manejarse la carretilla. 1 ¾ Pulse CLR para salir. Cómo añadir/eliminar números PIN de operario ¾ Entre en el sistema como supervisor y acceda a los menús de órdenes de supervisor. ¾ Marque 0 0 4 ¾ Pulse la tecla en el teclado. ENT . Para borrar un número PIN de operario existente: ¾ Teclee el número PIN de operario. ¾ Teclee 1 para confirmar que desea borrarlo, o 0 para cancelar. Para añadir un número PIN nuevo: ¾ Teclee el nuevo número PIN. 116-618 ¾ Teclee 1 para confirmar el número PIN nuevo o 0 para cancelar. 78 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Introducción de la clave del operario (Opcional) Cómo mostrar la lista de números PIN de operario ¾ Entre en el sistema como supervisor y acceda a los menús de órdenes de supervisor. ¾ Marque 0 0 5 ¾ Pulse la tecla en el teclado. ENT . El primer número PIN de operario aparecerá en la pantalla. ¾ Recorra la lista de números PIN de operario con la tecla ENT . NOTA El final de la lista vendrá señalado en la pantalla por cinco guiones. ¾ Pulse la tecla para salir. CLR 116-619 en cualquier momento Cómo seleccionar/reponer el funcionamiento para conductores de prácticas ¾ Entre en el sistema como supervisor y acceda a los menús de órdenes de supervisor. ¾ Marque 0 0 6 ¾ Pulse la tecla en el teclado. ENT . Para seleccionar/reponer el funcionamiento para conductores de prácticas: ¾ Teclee el número PIN de operario. NOTA Si el operario ya está de prácticas, aparecerá 1 en la pantalla, o 0 si no se trata de un conductor de prácticas. 116-620 ¾ Teclee 1 para clasificar al operario como “de prácticas”. Este operario dispondrá de prestaciones limitadas. ¾ Teclee 0 para cancelar la clasificación del operario como “de prácticas”. Este operario dispondrá de todas las prestaciones que ofrece la carretilla. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 79 4 Funcionamiento Registrador de datos (opcional) Registrador de datos (opcional) La unidad de registrador de datos se compone de un teclado de doce teclas montado sobre la bitácora de dirección y un interruptor giratorio en lugar de llave de contacto. El sistema requiere que el operador introduzca un número de identificación personal (número PIN) para poder manejar la carretilla, evitando así que se produzca un uso no autorizado. Tras entrar en el sistema, éste registrará la utilización de la carretilla y los datos de funcionamiento. 116-95 Entrada en el sistema ¾ Conecte el interruptor giratorio. ¾ Introduzca los cinco dígitos de su número PIN en el teclado. ¾ Pulse la tecla ENT (2). Salida del sistema ¾ Pulse la tecla CLR (1). ¾ Desconecte el interruptor giratorio. NOTA Si el asiento del operador permanece desocupado durante un tiempo, la carretilla saldrá automáticamente del sistema y el operador tendrá que volver a introducir su número PIN para poder manejar la carretilla. 80 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Gestión de datos de la carretilla – LFM (opcional) Gestión de datos de la carretilla – LFM (opcional) Este sistema se compone de una unidad de almacenamiento de datos (unidad FDE) con teclado incorporado instalado en la bitácora de dirección y un interruptor giratorio en lugar de llave de contacto. El sistema requiere que el operador introduzca un número de identificación personal (número PIN) y, en función de la configuración del sistema, un código opcional de estado de la carretilla para poder manejarla, evitando así que se produzca un uso no autorizado. Tras entrar en el sistema, éste registrará la utilización de la carretilla y los datos de funcionamiento. Códigos de estado de la carretilla En función de la configuración del sistema, puede solicitarse a los operadores que introduzcan un código de estado de la carretilla tras el número PIN. Este código indica el estado de la carretilla. Los códigos disponibles son los siguientes: 0 = Carretilla en perfecto estado 1 = Solicitar revisión (la carretilla no está en condiciones de funcionar) 2 = Solicitar mantenimiento (la carretilla está en condiciones de funcionar) 3 = Problema de tracción 4 = Problema hidráulico 5 = Problema de dirección 6 = Avería por accidente 7 = Definido por el usuario 8 = Definido por el usuario 9 = Definido por el usuario NOTA Los códigos de estado 7 , 8 y 9 vienen definidos por el usuario. Póngase en contacto con su supervisor para obtener una definición de estos códigos. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 81 4 Funcionamiento Gestión de datos de la carretilla – LFM (opcional) NOTA Si advirtiera que existe un problema tras haber entrado en el sistema con el código de estado 0 (carretilla en perfecto estado), el operador debe salir del sistema y entrar de nuevo con el código que corresponda. Entrada en el sistema ¾ Pulse cualquier tecla del teclado para activar la unidad FDE. El piloto LED de estado verde (2) parpadeará. ¾ Introduzca su número PIN en el teclado y, si es preciso, un código de estado de la carretilla. NOTA NOTA: El número PIN del operario es, por defecto, 0 0 0 0 0 . NOTA Si comete un error al teclear el número PIN, se encenderá el piloto LED de estado rojo (2). Puede volver a introducirse el número PIN tras pulsar la tecla * (4). Tras haber introducido el número PIN incorrecto tres veces, se encenderá el piloto LED de estado rojo (2) y parpadeará el piloto LED de estado verde (2). La introducción de número PIN quedará bloqueada durante 10 minutos. El periodo de bloqueo puede interrumpirse introduciendo un número PIN especial. Póngase en contacto con su supervisor. ¾ Pulse la tecla # 116-527 (3) para confirmar la acción. Se encenderá el piloto LED de estado verde (2). ¾ Para encender la carretilla, gire el interruptor giratorio hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj. NOTA Si se iluminan los pilotos LED de estado verde (2) y rojo (1), significa que la memoria está llena y deben leerse los datos. Póngase en contacto con su supervisor de inmediato. 82 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Gestión de datos de la carretilla – LFM (opcional) Salida del sistema ¾ Para apagar la carretilla, gire el interruptor giratorio hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Tras un tiempo se encenderá brevemente el piloto LED de estado rojo (1) y, a continuación, parpadearán el piloto LED de estado verde (2) y el piloto LED de estado rojo (1). Durante este tiempo, puede encender la carretilla de nuevo con el interruptor giratorio. A continuación se apagarán ambos pilotos LED, el operador actual habrá salido del sistema y el sistema quedará en modo de espera. NOTA 116-527 Si pulsa la tecla # (3) tras apagar la carretilla el operador actual saldrá del sistema. Pilotos LED de estado La combinación de dos pilotos LED indica que el estado de la unidad FDE es el siguiente: ROJO VERDE Estado FDE Apagado Apagado Modo de espera Apagado Parpadeando Solicitud de número PIN Encendido Apagado Número PIN incorrecto Apagado Encendido Número PIN correcto Parpadeando Encendido Memoria llena al 90% – es necesario leer los datos Encendido Encendido Memoria llena al 100% – es necesario leer los datos Encendido Parpadeando Introducción de número PIN bloqueada Parpadeando Parpadeando Transición al modo de espera Apagado Parpadeando lentamente Es preciso realizar el mantenimiento Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 83 4 Funcionamiento Temperatura ambiente de la cabina Temperatura ambiente de la cabina Puede establecerse la temperatura ambiente de la cabina cuando se maneja la carretilla en el exterior . Esta cabina acristalada ofrece las siguientes comodidades al operario: • Calefactor de cabina con control termostático y ajuste de temperatura. (Opcional) • Lunetas térmicas. • Limpia/lava lunetas • Iluminación interior con interruptor ENCENDIDO/APAGADO. 115SE-64 Asegúrese de cerrar bien la puerta de la cabina antes de iniciar la marcha. Los interruptores para controlar las funciones de cabina están instalados en el techo de la cabina. NOTA La posición de cada interruptor en el panel puede variar. Control del calefactor El calefactor de la cabina se controla por medio de un conmutador de tres posiciones (1) montado en el techo de la cabina. Posición 1 APAGADO Posición 2 Sólo soplante Posición 3 Soplante y calefacción NOTA El calefactor solo funcionará cuando esté cerrada la puerta de la cabina. 1 115SE-59 84 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Temperatura ambiente de la cabina Control de temperatura 1 El termostato (1) sirve para establecer la temperatura de la cabina. Pueden ajustarse dos tomas de aire (2) para encauzar el flujo de aire. + 2 115SE-60 Lunetas térmicas ¾ Accione el interruptor (1) para activar las lunetas térmicas. Las lunetas térmicas permanecerán encendidas 10 minutos. Se iluminará el interruptor para indicar que están activadas las lunetas térmicas. 1 115SE-61 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 85 4 Funcionamiento Temperatura ambiente de la cabina Limpia/lava lunetas El conmutador de tres posiciones (1) controla el limpia/lava lunetas delantero. Posición 1 Apagado Posición 2 Limpiaparabrisas Posición 3 (pulse y mantenga pulsado) Limpia/lavaparabrisas 1 El conmutador de tres posiciones (2) controla el limpia/lava lunetas trasero. Posición 1 Apagado Posición 2 Limpiaparabrisas Posición 3 (pulse y mantenga pulsado) Limpia/lavaparabrisas 2 115SE-62 Iluminación interior El interruptor (1) sirve para controlar la iluminación interior que se encuentra en la puerta de la cabina. 1 115SE-55 86 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Funcionamiento 4 Temperatura ambiente de la cabina Iluminación exterior El interruptor de dos posiciones (1) sirve para controlar la iluminación exterior. 1 115SE-63 Ventanas laterales La ventana frente al operario dispone de lunetas corredizas. 1 ¾ Para abrir la ventana, pulse el botón (1) para desenganchar el seguro y deslice la luneta hasta la posición que desee. ¾ Para cerrar y bloquear la ventana, ciérrela por completo y pulse el botón (2). 2 115SE-57 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 87 4 Funcionamiento Temperatura ambiente de la cabina La ventana que se encuentra tras el operario dispone de una bisagra en la parte superior. ¾ Para abrir la ventana, deslice ambos seguros hacia dentro. NOTA También puede abrirse la ventana desde el exterior, lo que proporciona al operario una salida secundaria de emergencia si se bloquease la puerta de la cabina. 115SE-56 88 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 5 Mantenimiento 5 Mantenimiento Directrices seguridad en el mantenimiento Directrices seguridad en el mantenimiento NOTA Las directrices de seguridad en el mantenimiento que se incluyen en este manual se limitan al mantenimiento, comprobaciones y lubricación generales. Es posible que sea necesario tomar precauciones adicionales para los trabajos de reparación. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor local. No se pueden realizar cambios, modificaciones, o adiciones en la carretilla sin la autorización previa del fabricante. PELIGRO Los procedimientos de inspección y mantenimiento incorrectos pueden dar como resultado un funcionamiento incorrecto de componentes críticos de seguridad. Realice las rutinas de inspección y mantenimiento si ha sido formado y está autorizado para ello. PELIGRO No haga modificaciones en los parámetros de conducción o frenado sin informar a los operadores. Si se han hecho modificaciones en los parámetros de conducción o frenado, es ineludible que los operadores estén informados de estos cambios, de tal manera que sean capaces de familiarizarse con las nuevas características de funcionamiento, antes de poner en marcha la carretilla. batería, asegure las ruedas delanteras y traseras con calzos. ¾ Antes de realizar cualquier mantenimiento o prueba, levante suficientemente la rueda de dirección del suelo y calce la carretilla de forma segura. ¾ Debe llevar equipo de protección, es decir, gafas protectoras y guantes en todo momento cuando trabaje con baterías. ¾ Tome las precauciones contra incendios necesarias cuando trabaje con baterías. ¾ La manipulación, carga y mantenimiento de la batería siempre debe realizarse con arreglo a las instrucciones provistas por el fabricante junto con la batería. ¾ Antes de intentar reparaciones o ajustes en el carro o mástil de elevación levantado, cerciórese siempre de que están asegurados frente a movimientos accidentales. ¾ Cerciórese siempre de que el equipo de izado tenga la capacidad suficiente y la certificación que corresponda. Deben examinarse todos los calzos, gatos, cadenas, etc. periódicamente y sólo se deben utilizar para el fin con el que fueron diseñados. La mayoría de los accidentes y de las lesiones que se producen en el taller son consecuencia del incumplimiento de normas básicas de seguridad y precaución, y por este motivo, en la mayoría de los casos pueden evitarse. ¾ Utilice únicamente los puntos de anclaje indicados para el remolque o la elevación de cargas. Acople las conexiones con cuidado. Compruebe que los pasadores y/o los pernos que se suministran estén correctamente fijados antes de efectuar la carga. No permanezca cerca de las barras de tracción, eslingas o cadenas que estén soportando una carga. Siga las directrices de seguridad siguientes, anticípese a los peligros potenciales y actúe con la precaución y el cuidado necesarios para reducir el riesgo al mínimo. ¾ Antes de desconectar las conexiones hidráulicas, cerciórese de que no haya presión alguna en el sistema. Un mecánico alerta y precavido es un técnico seguro. ¾ No permita que penetre en la piel aceite hidráulico a presión, por ejemplo de una fuga. Se necesita atención médica si se produce una herida de este tipo. PELIGRO ¾ Antes de empezar cualquier trabajo de reparación, aplique el freno de mano, desconecte el encendido, desconecte la 90 ¾ No lleve nunca anillos, relojes de pulsera, joyas, prendas holgadas o que cuelguen tales como corbatas, prendas desgarradas, Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Informe de la inspección a fondo bufandas, pañuelos, chaquetas desabrochadas o monos con cierres de cremallera abiertos que puedan quedar enganchados en las piezas móviles. Lleve siempre ropa de seguridad autorizada. ¾ No efectúe nunca operaciones de mantenimiento o servicio en la carretilla cuando haya alguien ocupando el asiento, a menos que tal persona tenga una formación técnica completa y participe en la operación que se esté realizando. ¾ No arranque nunca la carretilla ni accione accesorio alguno desde ninguna otra posición que no sea la del asiento del operador. ¾ El diseño de las plataformas o escalerillas de servicio que se emplean en el taller o en la obra deben cumplir las normativas en vigor. ¾ Marque con etiquetas todos los mandos para indicar que se están realizando labores de mantenimiento o reparación. ¾ Debe llevarse equipo de protección, es decir, gafas protectoras, mascarillas etc. en todo momento cuando se utilice aire comprimido o un equipo de limpieza con vapor. ¾ Después de cada trabajo de mantenimiento hay que efectuar una prueba de funcionamiento y de marcha con la carretilla. Manipulación de lubricantes Manipule los lubricantes siempre con precaución y observando las especificaciones del fabricante. Almacene los lubricantes exclusivamente en recipientes homologados y en lugares de almacenamiento específicos. Puesto que podrían ser inflamables, evite que entren en contacto con objetos calientes o llamas vivas. Antes de efectuar trabajos de lubricación, de cambio de filtro o de intervenciones en el sistema hidráulico, hay que limpiar los alrededores de la pieza en cuestión. Utilice exclusivamente recipientes limpios cuando reponga combustibles y lubricantes. ATENCIÓN El espray para cadenas es extremadamente difícil de quitar de las lunetas de policarbonato. Al utilizar el espray para cadenas en las carretillas que disponen de cabina, cerciórese de que el rocío de pulverización no entre en contacto con las lunetas de policarbonato. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE Los lubricantes y compuestos utilizados durante los procedimientos de mantenimiento pueden ser perjudiciales para el medio ambiente. Por favor, tenga en cuenta lo siguiente: • Observe las instrucciones de seguridad y eliminación del fabricante cuando utilice compuestos lubricantes y de limpieza • Evite las salpicaduras de lubricantes. Retire inmediatamente el líquido derramado con un absorbente adecuado y después deséchelo de conformidad con las disposiciones legales. • Deshágase siempre de los lubricantes usados o contaminados como se indique. Respete las leyes y los reglamentos. • Deseche las piezas usadas, contenedores vacíos, filtros etc., de conformidad con las disposiciones legales Informe de la inspección a fondo Según las disposiciones de algunos países sobre la prevención de accidentes, debe realizarse periódicamente y por personal autorizado, una revisión del perfecto funcionamiento de la carretilla elevadora. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 En Reino Unido, los requisitos específicos de LOLER 1998 y de PUWER 1998 establecen que, según la ley, los usuarios de la carretilla elevadora deben asegurarse de que sus 91 5 Mantenimiento Informe de la inspección a fondo carretillas elevadoras sean examinadas periódicamente a fondo por personal competente y de que lleven un registro que esté disponible para posibles inspecciones. De no cumplirse estos requisitos, podrían emprenderse medidas judiciales. 92 Por favor, póngase en contacto con su distribuidor local. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Cubiertas y capós Cubiertas y capós Apertura de la cubierta del motor Para facilitar el acceso a los motores y al depósito hidráulico, la unidad del asiento va montada sobre un pivote, por lo que puede sacarse del chasis girando la unidad entera. ¾ Saque el tornillo de fijación (1). ¾ Saque el chasis girando el conjunto del asiento hasta encontrar la posición en que puede sacarse. CUIDADO Los motores pueden estar muy calientes. Existe el riesgo de quemarse. Antes de trabajar en los motores o cerca de los mismos, asegúrese de que se hayan enfriado lo suficiente. 115SE-16 ¾ Para cerrar la posición, gire el conjunto del asiento hasta que quede encajado en el chasis. ¾ Sustituya el tornillo de fijación (1). ¾ Para extraer por completo el conjunto del asiento, desconecte el cableado del asiento y levante el conjunto para desligarlo del pivote. CUIDADO La manipulación directa entraña riesgo. El conjunto del asiento es bastante pesado. Para sacar el asiento por completo debe pedir ayuda. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 93 5 Mantenimiento Cubiertas y capós Desmontaje de la placa del suelo ¾ Abra la tapa del motor. ¾ Saque el tornillo de fijación (1). ¾ Levante la placa del suelo de la carretilla. NOTA El interruptor de enclavamiento del pie izquierdo (si está instalado) se encuentra montado sobre la placa del suelo. 1 115SE-17 Apertura de la cubierta superior ¾ Desconectar el interruptor de llave. ¾ Desconecte la batería. ¾ Desenrosque el botón aislador de emergencia (2). ¾ Afloje los dos tornillos de cabeza de vaso de la cubierta (1). Abra por completo el capó. ¾ Invierta el procedimiento para cerrar el capó. ¾ Cambie el interruptor de emergencia (2). 94 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Fusibles Fusibles Fusibles del circuito principal Los fusibles de los circuitos principales son: 1 3F1 50A Motor de alimentación de dirección 2 1F1 425A Circuitos principales de potencia Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 95 5 Mantenimiento Fusibles Fusibles de los circuitos auxiliares Los fusibles de los circuitos auxiliares son: F8 5A Circuitos de control de la carretilla 1F2 10A Circuitos de control de la carretilla 1F6 5A Bocina 2F2 5A Válvulas hidráulicas 5F1 5A Iluminación (opcional) 6F1 5A Controlador de la batería 9F29 5A Ventiladores de refrigeración NOTA Aunque estos fusibles son intercambiables con fusibles de automóvil, NO DEBEN utilizarse los de automóvil. Sólo los fusibles suministrados por el fabricante tienen una capacidad de voltaje suficiente para garantizar el correcto funcionamiento a los voltajes de la carretilla. 96 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Descenso de emergencia Descenso de emergencia Si se produjera un corte de corriente, las horquillas pueden descenderse manualmente para que la carretilla quede en una posición segura. Para descender las horquillas manualmente utilice la válvula de descenso de emergencia ¾ Tras asegurarse de que no haya nadie cerca, libere lentamente la válvula para que descienda el carro de elevación. ¾ Asegúrese de volver a apretar la válvula una vez hayan bajado las horquillas. 115SE-18 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 97 5 Mantenimiento Liberación del freno de estacionamiento y dirección de emergencia Liberación del freno de estacionamiento y dirección de emergencia 1 NOTA En el caso improbable de que se produzca un fallo eléctrico total, se accionará el freno de estacionamiento y la dirección quedará inhabilitada. Para retirar la carretilla de un pasillo debe seguirse el siguiente procedimiento. CUIDADO Cuando el freno de estacionamiento está liberado, los frenos de la carretilla no están accionados. Antes de liberar el freno de estacionamiento, cerciórese de que la carretilla se encuentre en un terreno llano o de que haya calzos disponibles para evitar que la carretilla salga rodando. 115SE-19 ¾ Apague el contacto, pulse el aislador de emergencia y desconecte la batería. ¾ Abra la tapa del motor. ¾ Introduzca dos tornillos M6 x 55 mm (1) y apriételos por completo para liberar mecánicamente el freno de estacionamiento. ¾ Una herramienta especial (2), que se engrana en el aro dentado de la caja de cambios, permite girar manualmente la rueda de dirección sirviéndose de una barra de extensión y un trinquete. NOTA Aplique una pequeña cantidad de lubricante en el orificio (3) antes de emplear la herramienta especial (2). ¾ Enganche el vehículo de arrastre (con una fuerza de tracción suficiente) con una cuerda o eslinga adecuada en torno al chasis. ¾ Con mucho cuidado, maniobre muy lentamente la carretilla en el pasillo. 98 2 3 115SE-20 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Sujeción para el transporte de la carretilla ATENCIÓN El procedimiento anterior sólo debe utilizarse para retirar la carretilla de un pasillo. Una vez despejado el pasillo, retire la carga y siga el procedimiento de arrastre normal. Izado de la carretilla PELIGRO Utilice un equipo de izado con capacidad de izado suficiente. Remítase a la placa de capacidad/tipo de la carretilla para comprobar el peso de la batería y de la carretilla. PELIGRO No pase nunca por debajo de una carga elevada. Al izar la carretilla con una grúa, cerciórese de que no haya nadie cerca de la misma. ¾ Retraiga completamente hacia atrás el mástil. 115SE-30 ¾ Fije dos eslingas de doble lazo alrededor del travesaño superior del mástil. ¾ Proteja las partes del vehículo que estén en contacto con las eslingas. Sujeción para el transporte de la carretilla ATENCIÓN Al amarrar la carretilla para transportarla, emplee los puntos de la guarda elevada y de las patas de extensión tal como se indica. Si se utilizasen puntos de amarre distintos a los que se muestran la carretilla podría sufrir desperfectos. ¾ Apague el contacto, pulse el aislador de emergencia y desconecte la batería. ¾ Calce firmemente las ruedas delanteras y traseras de la carretilla. ¾ Amarre la carretilla como se muestra. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 115SE-31 99 5 Mantenimiento Elevación con gato de la carretilla NOTA Proteja las correas contra las superficies afiladas de la guarda elevada. Elevación con gato de la carretilla PELIGRO Utilice solamente un gato de pie con capacidad de elevación suficiente. Remítase a la placa de capacidad/tipo de la carretilla para conocer el peso de la batería y de la carretilla. PELIGRO No trabaje nunca en una carretilla levantada ni la deje abandonada cuando esté soportada por el gato. Bloquee siempre la carretilla levantada con seguridad después de elevarla con el gato. 115SE-32 Elevación de la rueda de dirección ¾ Apague el contacto, pulse el aislador de emergencia y desconecte la batería. ¾ Calce con seguridad ambas ruedas de carga. ¾ Coloque el gato debajo del chasis de la unidad de potencia (1). ¾ Eleve y separe la rueda de dirección del suelo. PELIGRO No levante la carretilla más de lo necesario. Levante la rueda sólo para separarla del suelo. ¾ Después de elevarla con el gato, bloquee la carretilla con seguridad. Elevación de las ruedas de carga ¾ Apague el contacto, pulse el aislador de emergencia y desconecte la batería. ¾ Coloque el gato debajo de la pata de la rueda de carga (2). 100 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Procedimiento de remolque ¾ Eleve y separe la rueda de carga del suelo. PELIGRO No levante la carretilla más de lo necesario. Levante la rueda sólo para separarla del suelo. ¾ Después de elevarla con el gato, bloquee la carretilla con seguridad. Procedimiento de remolque PELIGRO Con la batería desconectada y la rueda de transmisión suficientemente separada del suelo, solo funcionarán los frenos hidráulicos de la rueda de carga. Al remolcar la carretilla no debe superar la velocidad máxima recomendada de 2,5 km/h. Al realizar operaciones de remolque en pendiente, reduzca la velocidad al mínimo imprescindible, teniendo a mano calzos para las ruedas. ¾ Desplace hacia afuera la unidad de mástil y baje la carga. ¾ Retire la carga. 115SE-33 ¾ Enganche al portahorquillas un vehículo remolcador (que tenga suficiente fuerza de tracción y de frenado) con una cuerda o una cadena adecuada. ¾ Desconecte el enchufe de la batería. ¾ Levante la rueda motriz con una cuna de mantenimiento adecuada o con una carretilla elevadora de horquillas. PELIGRO No eleve la carretilla más de lo necesario. Eleve la rueda de transmisión sólo lo suficiente para que quede separada del suelo. ¾ Debe haber una persona en la carretilla remolcada para accionar los frenos si fuera necesario. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 101 5 Mantenimiento Unidad del mástil Unidad del mástil Unidad del mástil El porta - horquillas se eleva hasta la altura de elevación libre por medio de la cadena del gato principal. El gato de elevación secundario eleva el mástil interior. Este último se eleva mediante la polea y cadena a una velocidad doble. El gato secundario está montado en el mástil central extensible. Trabajos en el mástil y en el soporte de retracción de la carretilla PELIGRO Antes de realizar reparaciones o ajustes en el soporte retráctil, o bien en el mástil, o en el porta horquillas si están elevados, asegúrese siempre de que se lleven a cabo los siguientes procedimientos de seguridad. Asegura miento del soporte retráctil contra la retracción PELIGRO 1 Antes de trabajar en la parte delantera o trasera del soporte retráctil se requiere asegurarlo contra la retracción. ¾ Aplique firmemente el freno de mano. ¾ Baje completamente el porta - horquillas. ¾ Desplace hacia el exterior el soporte. ¾ Introduzca un bloque de madera (1) entre el mástil y la bandeja de la batería. ¾ Desplace el soporte hacia atrás hasta que se detenga en el bloque de madera. 115SE-21 ¾ Apague el motor y retire la llave. ¾ Desconecte el enchufe de la batería. 102 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Unidad del mástil Aseguramiento del mástil ¾ Suba las horquillas. 1 ¾ Cierre la cadena después de pasarla sobre el travesaño (1) del mástil exterior y por debajo del travesaño (2) del mástil central. ¾ Baje el mástil hasta que esté en contacto con la cadena. ¾ Baje el porta - horquillas hasta que se apoye sobre el tope. Desmontaje del carro de elevación y del mástil PELIGRO 2 115SE-22 Se necesitan herramientas y conocimientos especiales para desmontar el carro de elevación o el mástil. El desmontaje del carro de elevación o del mástil solo debe ser realizado por el personal instruido de su distribuidor local. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 103 5 Mantenimiento Lubricantes recomendados Lubricantes recomendados Aceite hidráulico Aceite hidráulico de grado HLP según DIN 51524 parte 2 Viscosidad ISO VG 46. Punto de rocío inferior a -10°C cuando se prueba según IP 216,82 Grasa lubricante de uso general Grasa de base litio según DIN 51825, KP2K - 20 Aceite para engranajes Utilizar únicamente aceite bajo clasificación SHC, p. ej. Mobil SHC 75w/90 Engranajes de dirección Grasa de uso general que contiene un 5% de bisulfuro de molibdeno p. ej. Shell Aeroshell 33MS Aceite de uso general Aceite de motor SAE 20w / 50 Espray para cadenas Pulverizador para cadenas Líquido de frenos Líquido de frenos DOT 3 tipo “S” original ATE, clasificación según FMVSS 116 o SAE J 1703 edición de 1980 e ISO 4925. NOTA Para cualquier información, recomendamos se ponga en contacto con su distribuidor local. 104 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Datos de inspección y mantenimiento Datos de inspección y mantenimiento Conjunto Materiales / Lubricantes Sistema hidráulico Elemento del filtro de succión Valor de capacidad / ajuste Filtro del respiradero Ruedas Tuercas de las ruedas de transmisión 195 Nm Sistema eléctrico Fusible principal 425 amp Fusible potencia dirección 50 amp Fusibles de circuito auxiliar 5 amp Agua destilada Cuando sea necesario Vaselina Cuando sea necesario Canales del mástil Espray para cadenas Cuando sea necesario Cadena de mástil Espray para cadenas Cuando sea necesario Canales de extensión Espray para cadenas Cuando sea necesario Guías de desplazamiento del asiento Grasa de lubricación Cuando sea necesario Batería Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 105 5 Mantenimiento Inspección y mantenimiento de rutina Inspección y mantenimiento de rutina Su carretilla se mantendrá operativa solamente si el mantenimiento y las comprobaciones especificados se llevan a cabo regularmente y con arreglo a la información y las instrucciones incluidas en este Manual del usuario. El mantenimiento solamente debe ser realizado por personal autorizado cualificado. Estos trabajos los puede realizar su distribuidor local bajo un contrato de mantenimiento. PELIGRO La mayoría de los accidentes y de las lesiones que se producen en el taller son consecuencia del incumplimiento de normas básicas de seguridad y precaución, y por este motivo, en la mayoría de los casos pueden evitarse. Siga siempre las directrices de seguridad en el mantenimiento cuando lleve a cabo las rutinas de inspección y mantenimiento. ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE Si desea llevar a cabo este trabajo usted mismo, le recomendamos que las tres primeras comprobaciones del mantenimiento del cliente las realicen los ingenieros al servicio de su distribuidor local, en presencia del responsable mecánico de su taller, de manera que su personal pueda recibir las instrucciones adecuadas. Algunos lubricantes y compuestos pueden ser perjudiciales para el medio ambiente. Siga siempre las directrices de seguridad en el mantenimiento cuando manipule lubricantes y compuestos durante los procedimientos de mantenimiento. Para todos los trabajos de mantenimiento hay que situar la carretilla sobre una superficie plana y asegurar las ruedas. Intervalos de mantenimiento y lubricación ATENCIÓN Si trabaja en el sistema de control eléctrico sin descargar primero el capacitor de dirección puede hacer que se dañen los accionamientos de la interfaz CAN. Es de vital importancia, antes de trabajar en el sistema de control, que la batería esté desconectada y que el voltaje del capacitor de dirección esté descargado. El voltaje del capacitor de dirección puede descargarse con seguridad accionando la bocina con el conector de la batería DESCONECTADO. Compruebe que el voltaje entre 3F1 y el negativo principal es inferior a 5V antes de trabajar en la carretilla. Si se utiliza en un ambiente limpio y seco, los intervalos de mantenimiento y lubricación que se indican en este Manual del usuario son suficientes. Sin embargo, si la carretilla se utilizara en ambientes desfavorables, un mantenimiento y una lubricación más frecuentes aumentarán considerablemente vida útil de la carretilla. NOTA Es preferible utilizar menos lubricante con más frecuencia que mucho lubricante con menos frecuencia. PELIGRO Los procedimientos de inspección y mantenimiento incorrectos pueden dar como resultado un funcionamiento incorrecto de componentes críticos de seguridad. Realice las rutinas de inspección y mantenimiento si ha sido formado y está autorizado para ello. 106 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Planes de mantenimiento Planes de mantenimiento Según sea necesario Realizado 9 8 En función de la aplicación, las circunstancias medioambientales y el estilo de conducción, deberán llevarse a cabo los siguientes procedimientos según sea necesario. Ejes Cambie el el muelle de compresión de goma Superestructura del vehículo Limpie la carretilla Sustituya las correderas del carro de la batería Mecanismo de traslación Compruebe las tuercas de las ruedas de transmisión Cambie las ruedas/los neumáticos Equipo eléctrico/electrónico Compruebe el nivel de electrólito y la gravedad específica de la batería Sistema hidráulico Sustituya las mangueras y tuberías hidráulicas Sistema de elevación de carga Lubrique el mástil, las cadenas y las poleas de las cadenas Ajuste las cadenas de elevación Lubrique los rodillos del portahorquillas Lubrique el mecanismo de desplazamiento lateral Ajuste los rodillos del carro de extensión Equipo y accesorios especiales Rellene el líquido del lavaparabrisas (si procede) Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 107 5 Mantenimiento Planes de mantenimiento Plan de mantenimiento tras 50 horas de servicio Realizado Horario de trabajo Primeras 50 horas de servicio 9 8 Deben realizarse los procedimientos siguientes tras las primeras 50 horas de funcionamiento. Antes de efectuar los procedimientos Limpie la carretilla si fuese necesario Compruebe si hay códigos de error con el software de diagnóstico Restablezca el intervalo de servicio con el software de diagnóstico Ejes Compruebe el sistema de suspensión de la unidad de transmisión Mecanismo de traslación Compruebe el estado de las ruedas y de los neumáticos Mandos Compruebe todos los mandos y su funcionamiento Sistema hidráulico Sustituya el filtro de la línea de succión hidráulica Sistema de elevación de carga Lubrique el mástil, las cadenas de elevación y las poleas de la cadena Lubrique las guías y rodillos del mecanismo de extensión Compruebe y lubrique el portahorquillas Compruebe y lubrique el mecanismo de desplazamiento lateral Lubrique los pivotes del mástil 108 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Planes de mantenimiento Plan de mantenimiento tras 1000 horas de servicio Horario de trabajo 1000 3000 7000 13000 17000 19000 9000 11000 Realizado 9 8 En función de la aplicación, las circunstancias medioambientales y el estilo de conducción, deberán llevarse a cabo los siguientes procedimientos en los intervalos señalados anteriormente. Antes de efectuar los procedimientos Limpie la carretilla si fuese necesario Compruebe si hay códigos de error con el software de diagnóstico Restablezca el intervalo de servicio con el software de diagnóstico Motor Compruebe el espacio del freno de estacionamiento Ejes Compruebe el sistema de suspensión de la unidad de transmisión Superestructura del vehículo Compruebe y lubrique las correderas del carro de la batería y los mecanismos asociados Mecanismo de traslación Compruebe el estado de las ruedas y de los neumáticos Equipo eléctrico/electrónico Compruebe el estado de la batería y de los cables de la batería Compruebe el estado y la fijación de las conexiones y cables eléctricos Sistema hidráulico Compruebe si hay desperfectos en las mangueras y tuberías hidráulicas Compruebe el nivel del líquido hidráulico Sistema de elevación de carga Compruebe el estado y la seguridad de las cadenas de elevación Lubrique el mástil, las cadenas de elevación y las poleas de la cadena Lubrique las guías y rodillos del mecanismo de extensión Compruebe y lubrique el portahorquillas Compruebe y lubrique el mecanismo de desplazamiento lateral Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 109 5 Mantenimiento Planes de mantenimiento Horario de trabajo 1000 3000 7000 13000 17000 19000 9000 11000 Realizado 9 8 Lubrique los pivotes del mástil Equipo y accesorios especiales Lubrique la cabina (si procede) 110 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Planes de mantenimiento Plan de mantenimiento tras 2000 horas de servicio Horario de trabajo 2000 4000 6000 14000 16000 18000 8000 12000 Realizado 9 8 En función de la aplicación, las circunstancias medioambientales y el estilo de conducción, deberán llevarse a cabo los siguientes procedimientos en los intervalos señalados anteriormente. Antes de efectuar los procedimientos Limpie la carretilla si fuese necesario Compruebe si hay códigos de error con el software de diagnóstico Restablezca el intervalo de servicio con el software de diagnóstico Motor Compruebe el espacio del freno de estacionamiento Ejes Compruebe el sistema de suspensión de la unidad de transmisión Superestructura del vehículo Compruebe y lubrique las correderas del carro de la batería y los mecanismos asociados Mecanismo de traslación Compruebe el estado de las ruedas y de los neumáticos Compruebe el nivel del líquido de frenos Compruebe el desgaste de los frenos de la rueda de carga Equipo eléctrico/electrónico Compruebe el estado de la batería y de los cables de la batería Compruebe el estado y la fijación de las conexiones y cables eléctricos Sistema hidráulico Compruebe si hay desperfectos en las mangueras y tuberías hidráulicas Compruebe el nivel del líquido hidráulico Sustituya el filtro del respiradero del depósito hidráulico Sistema de elevación de carga Compruebe el estado y la seguridad de las cadenas de elevación Lubrique el mástil, las cadenas de elevación y las poleas de la cadena Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 111 5 Mantenimiento Planes de mantenimiento Horario de trabajo 2000 4000 6000 14000 16000 18000 8000 12000 Realizado 9 8 Lubrique las guías y rodillos del mecanismo de extensión Compruebe los rodillos del carro de extensión y ajústelos si fuera necesario Compruebe y lubrique el portahorquillas Compruebe y lubrique el mecanismo de desplazamiento lateral Lubrique los pivotes del mástil Equipo y accesorios especiales Lubrique la cabina (si procede) 112 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Planes de mantenimiento Plan de mantenimiento tras 5000 horas de servicio Realizado Horario de trabajo 5000 15000 9 8 En función de la aplicación, las circunstancias medioambientales y el estilo de conducción, deberán llevarse a cabo los siguientes procedimientos en los intervalos señalados anteriormente. Antes de efectuar los procedimientos Limpie la carretilla si fuese necesario Compruebe si hay códigos de error con el software de diagnóstico Restablezca el intervalo de servicio con el software de diagnóstico Motor Compruebe el espacio del freno de estacionamiento Ejes Compruebe el sistema de suspensión de la unidad de transmisión Superestructura del vehículo Compruebe y lubrique las correderas del carro de la batería y los mecanismos asociados Mecanismo de traslación Compruebe el estado de las ruedas y de los neumáticos Engrase los rodamientos de las ruedas de carga Compruebe el estado de los conductos de los frenos Equipo eléctrico/electrónico Compruebe el estado de la batería y de los cables de la batería Compruebe el estado y la fijación de las conexiones y cables eléctricos Sistema hidráulico Compruebe si hay desperfectos en las mangueras y tuberías hidráulicas Cambiar el fluido hidráulico Sustituya el filtro de la línea de succión hidráulica Sistema de elevación de carga Compruebe el estado y la seguridad de las cadenas de elevación Lubrique el mástil, las cadenas de elevación y las poleas de la cadena Lubrique las guías y rodillos del mecanismo de extensión Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 113 5 Mantenimiento Planes de mantenimiento Realizado Horario de trabajo 5000 15000 9 8 Compruebe y lubrique el portahorquillas Compruebe y lubrique el mecanismo de desplazamiento lateral Lubrique los pivotes del mástil Equipo y accesorios especiales Lubrique la cabina (si procede) 114 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Planes de mantenimiento Plan de mantenimiento tras 10000 horas de servicio Realizado Horario de trabajo 10000 20000 9 8 En función de la aplicación, las circunstancias medioambientales y el estilo de conducción, deberán llevarse a cabo los siguientes procedimientos en los intervalos señalados anteriormente. Antes de efectuar los procedimientos Limpie la carretilla si fuese necesario Compruebe si hay códigos de error con el software de diagnóstico Restablezca el intervalo de servicio con el software de diagnóstico Motor Compruebe el espacio del freno de estacionamiento Ejes Compruebe el sistema de suspensión de la unidad de transmisión Superestructura del vehículo Compruebe y lubrique las correderas del carro de la batería y los mecanismos asociados Mecanismo de traslación Compruebe el estado de las ruedas y de los neumáticos Cambie el líquido de frenos (al menos cada 5 años) Compruebe el estado de los conductos de los frenos Compruebe el desgaste de los frenos de la rueda de carga Engrase los rodamientos de las ruedas de carga Equipo eléctrico/electrónico Compruebe el estado de la batería y de los cables de la batería Compruebe el estado y la fijación de las conexiones y cables eléctricos Sistema hidráulico Compruebe si hay desperfectos en las mangueras y tuberías hidráulicas Cambiar el fluido hidráulico Sustituya el filtro de la línea de succión hidráulica Sustituya el filtro del respiradero del depósito hidráulico Sistema de elevación de carga Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 115 5 Mantenimiento Planes de mantenimiento Realizado Horario de trabajo 10000 20000 9 8 Compruebe el estado y la seguridad de las cadenas de elevación Lubrique el mástil, las cadenas de elevación y las poleas de la cadena Lubrique las guías y rodillos del mecanismo de extensión Compruebe los rodillos del carro de extensión y ajústelos si fuera necesario Compruebe y lubrique el portahorquillas Compruebe y lubrique el mecanismo de desplazamiento lateral Lubrique los pivotes del mástil Equipo y accesorios especiales Lubrique la cabina (si procede) 116 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Motor Motor Compruebe el espacio del freno de estacionamiento NOTA Se ha instalado un indicador de desgaste del freno de aparcamiento que indicará si las almohadillas del freno de aparcamiento están excesivamente desgastadas. Sin embargo, es recomendable comprobar el freno de aparcamiento cada 1000 horas. El espacio máximo permitido es de 0,8 mm NOTA Le recomendamos encarecidamente que esta operación y otros ajustes relacionados con los frenos los realice su distribuidor local. 115SE-29 PELIGRO No utilice nunca una carretilla si el sistema de frenado está defectuoso. Si los defectos del sistema de frenado son evidentes, estacione la carretilla en un lugar seguro e informe al supervisor. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 117 5 Mantenimiento Ejes Ejes Comprobación del sistema de suspension de la unidad de transmisión ¾ Apague el contacto, pulse el aislador de emergencia y desconecte la batería. ¾ Con la rueda de tracción en el suelo compruebe la firmeza del tornillo central que sujeta el muelle de compresión de goma. Tighten to 385 Nm ¾ Compruebe visualmente si el muelle de compresión de goma presenta indicios de grietas, desgaste o deformación. Debe cambiarse el muelle de compresión de goma si presenta indicios de grietas, desgaste o deformación. 115SE-49 CUIDADO Si se extrae el muelle de compresión de goma con un procedimiento incorrecto pueden ocasionarse lesiones graves. No extraiga los tornillos que sujetan el soporte de la suspensión a menos que haya recibido las instrucciones pertinentes sobre el procedimiento correcto y seguro. Por favor, póngase en contacto con su concesionario local. 115SE-51 118 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Chasis, carrocería y accesorios Chasis, carrocería y accesorios Limpieza de la carretilla NOTA La necesidad de limpieza la carretilla depende del uso de la misma. Si se utiliza con medios agresivos, tales como agua salada, fertilizantes, productos químicos, cemento, etc. limpie la carretilla cuidadosamente después de cada cambio de turno. ¾ Apague el contacto, pulse el aislador de emergencia y desconecte la batería. Cuando limpie las cadenas de elevación, utilice sólo parafina. PELIGRO 115SE-03 La limpieza de las cadenas con limpiadores de vapor o presurizados puede provocar una rápida y peligrosa corrosión. Si no se puede evitar la limpieza de las cadenas con un limpiador de vapor o presurizado, debe seguirse el siguiente procedimiento: ¾ Utilice sólo agua o vapor limpios. No utilice limpiadores agresivos, corrosivos o con base de cloro ¾ Inmediatamente después de la limpieza, seque la cadena utilizando aire comprimido y asegurándose de que se elimina toda la humedad de entre los eslabones. ¾ Después de limpiarla cuidadosamente, lubrique inmediatamente la cadena utilizando espray de cadena, asegurándose de que el lubricante penetre en los eslabones. El vapor caliente o las soluciones desengrasantes concentradas deben utilizarse con sumo cuidado. Dado que no es posible efectuar un nuevo engrase, esto ocasionará la destrucción de los cojinetes. Debido a que no es posible su reengrase, esto dañará irremisiblemente los rodamientos. ATENCIÓN Los motores y las unidades de control pueden dañarse debido a la entrada de vapor o de agua. Cuando lave su tractor con un limpiador de vapor o presurizado, no exponga los motores, unidad de control y material aislante directamente al chorro. Cúbralos primero. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 119 5 Mantenimiento Chasis, carrocería y accesorios Limpie los orificios de llenado de aceite junto con la zona que los rodea y los sangradores de grasa, antes de proceder a la lubricación. Cuando limpie con aire comprimido, elimine antes los sedimentos bien agarrados con un limpiador en frío. 120 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Chasis, carrocería y accesorios Comprobación y lubricación de las correderas del carro de la batería y del mecanismo asociado ¾ Compruebe que no haya indicios de desgaste en las correderas del carro de la batería. Las correderas del carro de la batería deben cambiarse cuando muestren indicios de desgaste. CUIDADO El desgaste de las correderas del carro de la batería puede afectar la seguridad de la batería. Le recomendamos encarecidamente que esta operación la realice su distribuidor local. 115SE-35 ¾ Lubrique con grasa de uso general las correderas del carro de la batería. ¾ Lubrique los casquillos de los rodillos de la batería. CUIDADO Riesgo en la manipulación manual. La batería y el carro de la batería son pesados. Tenga cuidado cuando manipule la batería o el carro. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 121 5 Mantenimiento Bastidor Bastidor Comprobación del estado y de la seguridad de las ruedas y neumáticos PELIGRO Unos neumáticos gastados o deteriorados pueden afectar a la estabilidad de la carretilla. Cambie siempre con rapidez los neumáticos gastados o deteriorados. Rueda de dirección ¾ Compruebe que no existan daños, deformación o desgaste en el neumático de la rueda de dirección. ¾ Retire todas las virutas, metales, piedras y otros materiales incrustados en el neumático. ¾ Compruebe el apriete de las tuercas de fijación de la rueda de dirección. NOTA Tras la entrega de la carretilla, o tras haber quitado la rueda de tracción, DEBE comprobarse la fijación de las tuercas en las primeras 50 horas de funcionamiento. Para que la rueda quede eficazmente asegurada, apriete las tuercas de la rueda a 195 Nm en la secuencia que se ilustra. NOTA Si fuese necesario apretar las tuercas de la rueda al par correcto, deben comprobarse de nuevo después de 50 horas. Repita el procedimiento de apriete cada 50 horas hasta que se obtenga el par correcto de forma consistente. 122 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Bastidor Ruedas de carga ¾ Eleve las ruedas de carga hasta que queden separadas del suelo y fíjelas en una posición segura. ¾ Compruebe que no existan daños, deformación o desgaste en el neumático de la rueda de carga. ¾ Retire todas las virutas, metales, piedras y otros materiales incrustados en los neumáticos. ¾ Compruebe que las ruedas giran libremente. 115SE-27 Comprobación del nivel del líquido de frenos NOTA Está instalado un indicador de nivel de liquido de frenos que le advertirá cuando el nivel esté bajo. No obstante, se recomienda comprobar el nivel cada 2000 horas. ¾ Abra el suelo. ¾ Compruebe que el nivel del depósito de líquido de frenos estaba en la marca de máximo (1). El nivel nunca debe estar por debajo de la marca de mínimo (2). ¾ Si es necesario rellene con líquido de frenos, con arreglo a la tabla de lubricación. ATENCIÓN No deje que el líquido de frenos entre en contacto con el cilindro de retracción. Proteja el cilindro de retracción de los derrames antes de rellenarlo. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 123 5 Mantenimiento Bastidor Comprobación del desgaste de las almohadillas del freno de la rueda de carga NOTA Le recomendamos encarecidamente que esta operación y otros ajustes relacionados con los frenos los realice su distribuidor local. PELIGRO No utilice nunca una carretilla con el sistema de frenos defectuoso. Si los defectos del sistema de frenado son evidentes, aparque la carretilla en un lugar seguro e informe al supervisor. 115SE-39 Engrase de los cojinetes de la rueda de carga NOTA Para engrasar los cojinetes de la rueda de carga, póngase en contacto con su distribuidor local. 115SE-27 124 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Bastidor Cambio del líquido de frenos ATENCIÓN Se recomienda que el líquido de frenos se cambie cada 10000 horas o cada 5 años, lo que tenga lugar antes. NOTA Le recomendamos encarecidamente que esta operación y otros ajustes relacionados con los frenos los realice su distribuidor local. 115SE-42 Comprobación de los tubos del freno NOTA Le recomendamos encarecidamente que esta operación y otros ajustes relacionados con los frenos los realice su distribuidor local. PELIGRO No utilice nunca una carretilla con el sistema de frenos defectuoso. Si los defectos del sistema de frenado son evidentes, aparque la carretilla en un lugar seguro e informe al supervisor. 115SE-43 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 125 5 Mantenimiento Controles Controles Comprobación de los controles y su funcionamiento ¾ Comprobación del funcionamiento del sistema de frenos. ¾ Comprobación del funcionamiento del sistema de dirección. ¾ Comprobación del funcionamiento del sistema de tracción y del sistema hidráulico. ¾ Comprobación del funcionamiento de la pantalla del operador. 126 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Sistema eléctrico / electrónico Sistema eléctrico / electrónico Comprobación del estado de la batería y de los cables de la batería CUIDADO Las baterías pueden resultar peligrosas cuando se manipulan o se realizan labores de mantenimiento. Durante la carga se libera gas de hidrógeno explosivo. ¾ La manipulación, carga y mantenimiento de la batería siempre debe realizarse con arreglo a las instrucciones provistas por el fabricante junto con la batería. ¾ Debe llevar equipo de protección, es decir, gafas protectoras y guantes en todo momento cuando trabaje con baterías. ¾ No exponga la batería a chispas ni a llama viva. ¾ Únicamente debe cargar la batería en las zonas designadas para ese fin. ¾ Las zonas designadas para cargar y guardar la batería deben estar bien ventiladas. ¾ Debe cumplir siempre las instrucciones provistas por el fabricante para el cargador de la batería. Si no tuviese estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor local. ¾ Compruebe la posible existencia de grietas en las celdas, placas alabeadas o pérdidas de electrolito. ¾ Compruebe la fijación de todas las conexiones. ¾ Compruebe si hay desgaste y daños en el aislamiento de los cables ¾ Compruebe si los conectores y cables de la batería/cargador están dañados o tienen contactos quemados. ¾ Asegúrese de que los aislantes en las conexiones de la celda estén presentes y sin daños. ¾ Compruebe que la parte superior de las celdas esté seca y limpia. ¾ Compruebe que no haya corrosión y deterioro en las argollas de izado Avise de cualquier corrosión o deterioro de cualquier parte de la batería al supervisor. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 127 5 Mantenimiento Sistema eléctrico / electrónico Comprobación del nivel de electrolito de la batería y de su gravedad específica CUIDADO Las baterías pueden resultar peligrosas cuando se manipulan o se realizan labores de mantenimiento. Durante la carga se libera gas de hidrógeno explosivo. ¾ La manipulación, carga y mantenimiento de la batería siempre debe realizarse con arreglo a las instrucciones provistas por el fabricante junto con la batería. ¾ Debe llevar equipo de protección, es decir, gafas protectoras y guantes en todo momento cuando trabaje con baterías. 116-37 ¾ No exponga la batería a chispas ni a llama viva. ¾ Únicamente debe cargar la batería en las zonas designadas para ese fin. ¾ Las zonas designadas para cargar y guardar la batería deben estar bien ventiladas. ¾ Debe cumplir siempre las instrucciones provistas por el fabricante para el cargador de la batería. Si no tuviese estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor local. ¾ El nivel de electrolito de la batería y su gravedad específica deben comprobarse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. ATENCIÓN La descarga de batería superior al 20% de la capacidad nominal es excesiva. Esto puede reducir la vida útil de la batería y anular la garantía de la misma. Recargue siempre las baterías en el plazo más corto posible. No deje nunca las baterías en estado de descarga. 128 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Sistema eléctrico / electrónico Comprobación del estado y de la fijación de las conexiones y cables eléctricos ¾ Apague el contacto, pulse el aislador de emergencia y desconecte la batería. ¾ Compruebe el apriete de las conexiones y elimine toda traza de corrosión. ¾ Compruebe que los cables de la batería no estén dañados y que estén bien aislados. ¾ Compruebe por razones de seguridad las conexiones eléctricas del cable del motor y cerciórese de que no haya señales de corrosión. ¾ Compruebe que todos los cables del motor no presentan daños y están bien aislados. 115SE-28 NOTA Las conexiones con corrosión y los cables dañados causan caídas de tensión y sobrecalentamientos que pueden provocar problemas en el funcionamiento. ¾ Elimine todas las trazas de corrosión y sustituya los cables dañados. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 129 5 Mantenimiento Instalación hidráulica Instalación hidráulica Comprobación de daños en mangueras y tubos hidráulicos ¾ Apague el contacto, pulse el aislador de emergencia y desconecte la batería. ¾ Examine la cubierta exterior de las mangueras por si hay señales de fisuras, desgarros, ampollas, hinchazones o fracturas. ¾ Compruebe que las mangueras no se hayan retorcido, doblado o aplastado . ¾ Sustituya cualquier manguera o tubo defectuoso. ¾ Compruebe que están colocadas todas las sujeciones que soportan mangueras y sustituya cualquier sujeción gastada o dañada que pueda cortar o dañar la manguera. 115SE-25 ¾ Compruebe si hay señales de rozaduras y compruebe que las mangueras estén tendidas separadas, tanto de piezas muy calientes como de piezas móviles. NOTA Si estas mangueras están expuestas a ácidos, disolventes, limpiadores de vapor, agua salada u ozono, los períodos de inspección tienen que acortarse. Debe sustituir las mangueras y tubos hidráulicos cuando sea necesario. NOTA Le recomendamos encarecidamente que esta operación la realice su distribuidor local. 130 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Instalación hidráulica Comprobación del nivel de aceite hidráulico Realice esta operación con la horquilla en su posición más baja y el mástil desplazado hacia adentro. ¾ Abra la tapa del motor. ¾ Observe el nivel del aceite hidráulico respecto a las marcas de nivel del fluido en el depósito hidráulico. NOTA Debe rellenarse el depósto hasta el nivel marcado con un 184. ¾ Si es necesario, retire el tapón de llenado (1) y rellene el depósito hasta el nivel adecuado con aceite limpio. ¾ Vuelva a colocar el tapón de llenado (1). Sustitución del filtro del respiradero del depósito hidráulico ¾ Baje completamente las horquillas. ¾ Apague el contacto y pulse el aislador de emergencia. 1 ¾ Abra el cierre de la cubierta del motor. ¾ Extraiga el respiradero (1) y deséchelo. ¾ Instale el respiradero nuevo. 115SE-40 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 131 5 Mantenimiento Instalación hidráulica Cambio del líquido hidráulico CUIDADO El líquido hidráulico puede estar muy caliente. Existe el riesgo de quemarse. Asegúrese de que el aceite hidráulico se haya enfriado suficientemente antes de llevar a cabo el siguiente procedimiento. Realice esta operación con la horquilla en su posición más baja y el mástil desplazado hacia adentro. ¾ Abra la tapa del motor. ¾ Afloje el pasador de seguridad (1) de la manguera de salida. 115SE-48 ¾ Saque la manguera de salida del conjunto del filtro. ¾ Afloje y quite la tapa del filtro apretando las dos lengüetas. ¾ Saque el elemento del filtro del depósito y permita que se escurra. ¾ Vacíe el depósito utilizando una bomba de mano adecuada. ¾ Rellene el depósito de aceite limpio hasta el nivel que marque el depósito. NOTA Debe rellenarse el depósto hasta el nivel marcado con un 184. ¾ Sustituya el elemento del filtro. ¾ Cebe la bomba llenando la manguera de salida con aceite hidráulico limpio. ATENCIÓN Si la bomba no se ceba, funcionará en seco provocando un fallo prematuro. Asegúrese de que la bomba está cebada llenando la manguera de salida con aceite hidráulico limpio antes de ponerla en marcha. ¾ Reponga la manguera de salida, asegurándose de que la abrazadera (1) quede asegurada. 132 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Instalación hidráulica Sustituya el filtro de la línea de succión hidráulica CUIDADO El líquido hidráulico puede estar muy caliente. Existe el riesgo de quemarse. Asegúrese de que el aceite hidráulico se haya enfriado suficientemente antes de llevar a cabo el siguiente procedimiento. ¾ Apague el contacto y pulse el aislador de emergencia. ¾ Abra la tapa del motor. ¾ Afloje el pasador de seguridad (1) de la manguera de salida. 115SE-47 ¾ Saque la manguera de salida del conjunto del filtro. ¾ Afloje y quite la tapa del filtro apretando las dos lengüetas (2). ¾ Saque el filtro (3) del depósito. Deje que escurra y tírelo. ¾ Coloque un elemento filtrante nuevo (3) en el depósito y reponga la tapa del filtro. ¾ Cebe la bomba llenando la manguera de salida con aceite hidráulico limpio. ATENCIÓN Si la bomba no se ceba, funcionará en seco provocando un fallo prematuro. Asegúrese de que la bomba está cebada llenando la manguera de salida con aceite hidráulico limpio antes de ponerla en marcha. ¾ Reponga la manguera de salida, asegurándose de que la abrazadera (1) quede asegurada. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 133 5 Mantenimiento Sistema de elevación de carga Sistema de elevación de carga Ajuste de las cadenas de elevación NOTA Cuando se utiliza la carretilla, las cadenas están sujetas a elongación y, en consecuencia, deben ajustarse regularmente. PELIGRO El examen y ajuste de las cadenas de elevación sólo debe ser realizado por personal autorizado que haya recibido la formación correspondiente. NO ajuste ni realice una evaluación del estado de la cadena salvo que esté autorizado para ello. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor local. 115SE-24 Comprobación del estado y fijación de las cadenas de elevación PELIGRO El examen y ajuste de las cadenas de elevación sólo debe ser realizado por personal autorizado que haya recibido la formación correspondiente. NO ajuste ni realice una evaluación del estado de la cadena salvo que esté autorizado para ello. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor local. PELIGRO La instalación de cadenas no especificadas por el fabricante está prohibida. Instale sólo cadenas de sustitución, anclajes de cadena, pasadores de anclaje especificados y aprobados por el fabricante. 115SE-34 Engrase del mástil, de las cadenas de elevación y de las poleas de las cadenas ¾ Apague el contacto, pulse el aislador de emergencia y desconecte la batería. 134 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Sistema de elevación de carga ¾ Lubrique toda la longitud de trabajo de las cadenas de elevación con espray para cadenas. NOTA Si es necesario, las cadenas deben limpiarse para asegurar la penetración del lubricante. PELIGRO El uso de limpiadores en frío, agentes químicos de limpieza y fluidos corrosivos o ácidos y cloruros puede ser una causa directa del fallo de la cadena elevación. Cuando limpie las cadenas de elevación, utilice sólo parafina. 115SE-23 ¾ Lubrique toda la longitud de trabajo de los canales del mástil utilizando espray para cadenas. NOTA Extienda el mástil en toda su altura de elevación para acceder a las áreas de la pista del rodillo que normalmente están tapadas cuando el mástil está cerrado. ¾ Engrase las poleas de la cadena, principalmente la polea del gato elevador. 115SE-36 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 135 5 Mantenimiento Sistema de elevación de carga Lubricación de los rodillos y canales de retracción ¾ Aplique rociador para cadenas en ambos lados de los canales de retracción. Accione la retracción para asegurarse de que se han lubricado todas las superficies de trabajo del canal de retracción y para acceder a los rodillos de retracción traseros. 115SE-37 ¾ Lubrique los rodillos de retracción frontales en ambos lados y los rodillos de retracción traseros. ¾ Lubrique los casquillos de los rodillos laterales. 115SE-38 136 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Sistema de elevación de carga Comprobación de los rodillos del soporte de retracción y ajuste si se requiere ¾ Compruebe el ajuste en los rodillos delanteros y traseros del soporte de retracción. NOTA Le recomendamos encarecidamente que esta operación la realice su distribuidor local. 115SE-41 Inspeccione y lubrique el portahorquillas ¾ Lubrique los bordes superiores del portahorquillas con grasa de uso general. CUIDADO Existen riesgos en la manipulación. Las horquillas son pesadas. Tenga cuidado al maniobrar las horquillas sobre la placa. 1 ¾ Examine las horquillas para comprobar que no haya daños ni deformación. ¾ Compruebe que no haya daños en los fiadores ni en los topes de las horquillas. 115SE-44 PELIGRO No utilice nunca la carretilla si faltan los pernos de tope de las horquillas (1) o si éstos están sueltos. Asegúrese de que los pernos de tope están bien fijados en su sitio. NOTA El portahorquillas debe engrasarse cada vez que se limpie la carretilla. Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 137 5 Mantenimiento Sistema de elevación de carga Comprobación y lubricación del mecanismo de desplazamiento lateral ¾ Eleve el portahorquillas hasta una altura cómoda de trabajo. ¾ Limpie la unidad de desplazamiento lateral. ¾ Examine las tuberías y mangueras hidráulicas por si tienen marcas de rozamiento, y cámbielas si presentan desperfectos. ¾ Compruebe la seguridad y los posibles signos de desgaste en todas las conexiones hidráulicas. Apriételas y sustitúyalas si fuese necesario. ¾ Utilice una pistola engrasadora para lubricar las cuatro boquillas de engrase hasta que aparezca grasa fresca en la superficie de los cojinetes. 115SE-46 NOTA Debe engrasarse la unidad de desplazamiento lateral cada vez que se limpie la carretilla. Lubricación de los pivotes del mástil ¾ Descienda completamente el portahorquillas. ¾ Utilice una pistola engrasadora para lubricar las dos boquillas de engrase hasta que aparezca grasa fresca en los cojinetes. 115SE-45 138 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Equipos especiales y accesorios Equipos especiales y accesorios Rellene el depósito de líquido del lavaparabrisas (opcional) El depósito de líquido del lavaparabrisas delantero y trasero se encuentra en el interior de la puerta de la cabina. ¾ Rellénelos con agua limpia mezclada con un líquido lavaparabrisas de marca conocida. 115SE-58 Lubrique las bisagras de la cabina y el fiador de la puerta (opcional) ¾ Con grasa limpia, lubrique las dos bisagras de la puerta y el cierre de seguridad de la puerta. 115SE-64 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 139 5 Mantenimiento Retirada de servicio de la carretilla Retirada de servicio de la carretilla Si se va a dejar la carretilla más de dos meses fuera de servicio, debe aparcarse en un lugar bien ventilado, donde no se forme hielo, limpio y seco y se deben tomar las siguientes precauciones. Medidas de precaución antes de la puesta fuera de servicio ¾ Limpie a fondo la carretilla. ¾ Eleve completamente y varias veces el carro de elevación, accione las horquillas hacia delante y hacia atrás, accione el mecanismo de extensión y, si lo tiene instalado, accione el accesorio varias veces. ¾ Baje las horquillas sobre un apoyo hasta que haya holgura en las cadenas. ¾ Compruebe el nivel del aceite hidráulico y rellene el depósito si fuera necesario. ¾ Cargue completamente la batería. ¾ Aplique una ligera capa de aceite o grasa a todas las piezas mecánicas no pintadas. ¾ Lubrique la carretilla. ¾ Cubra la carretilla con una funda de algodón para protegerla contra el polvo. NOTA No utilice fundas de polietileno ya que favorecen la formación de condensación. Puesta en funcionamiento de la carretilla ¾ Limpie a fondo la carretilla. ¾ Lubrique la carretilla. ¾ Siga las instrucciones del fabricante de la batería para ponerla en servicio. ¾ Verifique la presencia de agua condensada en el aceite hidráulico y, si es necesario, cambie el aceite. ¾ Efectúe los trabajos de mantenimiento indicados para la primera puesta en servicio. ¾ Ponga la carretilla en servicio. Si es necesario poner la carretilla fuera de servicio por un período superior a seis meses, póngase en contacto con su distribuidor local para discutir más medidas de conservación. ¾ Rocíe todos las conexiones eléctricas no cubiertas con un espray adecuado para contactos. 140 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Mantenimiento 5 Desarme de la carretilla Desarme de la carretilla Recomendamos que este trabajo sea realizado por un desmontador autorizado (chatarrero). Sin embargo, si desea llevar a cabo el trabajo usted mismo, debe tenerse en cuenta lo siguiente. ¾ Avise a las autoridades adecuadas por escrito de acuerdo con los requisitos legales de cada país antes de desarmar la carretilla. ¾ Desmonte tantas piezas de la carretilla como sea posible y sepárelas por materiales para reciclarlas. ¾ Consulte los requisitos legales de eliminación de sustancias tóxicas tales como el Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 aceite hidráulico, baterías etc. y proceda según sus instrucciones. ¾ Siga las instrucciones del fabricante para desechar las baterías viejas. ¾ Deseche las piezas de acuerdo con los requisitos legales después de haber recibido el permiso de las autoridades apropiadas. NOTA El cliente es totalmente responsable de cualquier incumplimiento de los requisitos legales antes, durante, y después del desmontaje y eliminación de las piezas de la carretilla. 141 5 Mantenimiento Desarme de la carretilla 142 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 6 Datos técnicos 6 Datos técnicos Datos de la batería Datos de la batería b a h2 Tensión Tipo de célula a (mm) b (mm) h2 (mm) Capacidad (Ah) Peso (kg) 48 4PzSL 1.223 355 784 560 939 48 4PzS 1.223 355 784 620 939 48 5PzSL 1.223 427 784 700 1.119 48 5PzS 1.223 427 784 775 1.119 144 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Datos técnicos 6 Dimensiones Dimensiones l h4 h3 h6 h1 Q h2 c b a l4 h7 h8 m1/m2 y 218 s x l2 l7 l1 a 2 a = 100mm 2 a 2 b5 b3 b4 b1 b10 b11 b2 e Wa Ast Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 145 6 Datos técnicos Datos técnicos – capacidad 1,4 toneladas Datos técnicos – capacidad 1,4 toneladas Características – 1,4 toneladas 1.3 1.4 1.5 Unidad de potencia: batería, diesel, gasolina, gas LP, red eléctrica Funcionamiento: Manual, peatonal, de pie, sentado, recogedor de pedidos Capacidad de carga (La capacidad puede reducirse para elevación alta) Batería Sentado Q (kg) 1400 1.6 Centro de carga c mm 600/500 1.8 Centro del eje hasta la cara de la horquilla (Distintas baterías disminuyen la distancia del centro del eje hasta la cara de la horquilla) x mm 326 1.9 Distancia entre ejes y mm 1380 Pesos – 1,4 toneladas 2.1 2.3 2.4 2.5 Peso de servicio (El peso puede variar con alturas de elevación alternativas) Carga del eje sin carga, delantero (dirección)/trasera (carga) (La carga del eje puede variar con alturas de elevación alternativas) Carga del eje, carro de extensión extendido con carga, delantero (dirección)/trasero (carga) (La carga del eje puede variar con alturas de elevación alternativas) Carga del eje, carro de extensión retraído con carga, delantero (dirección)/trasero (carga) (La carga del eje puede variar con alturas de elevación alternativas) kg 3288 kg 1962/1326 kg 723/3965 kg 1697/2991 Ruedas y neumáticos – 1,4 toneladas 3.1 Neumáticos, delantero (dirección)/trasero (carga) C = goma amortiguadora, SE = superelástico 3.2 Tamaño neumático, rueda delantera (dirección) mm 18 x 8 x 12 1/8 3.3 Tamaño neumático, rueda trasera (carga) mm 180 / 60 - 10 3.5 Ruedas, cantidad delante (dirección)/detrás (carga) (x = con tracción) 3.6 Ancho de vía, delantera (tracción) b10 mm 0 3.7 Ancho de vía, trasera (carga) b11 mm 1245 146 C/SE 1x/2 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Datos técnicos 6 Datos técnicos – capacidad 1,4 toneladas Dimensiones – 1,4 toneladas 4.1 Inclinación del mástil/portahorquillas, hacia delante/atrás 4.2 Altura del mástil, bajado h1 mm 2225 4.3 Elevación libre h2 mm 1361 4.4 Elevación (Para otras alturas, ver Variaciones del mástil) h3 mm 4955 4.5 Altura del mástil, extendido h4 mm 5695 4.7 Altura de la guarda elevada (cabina) h6 mm 2246 4.8 Altura del asiento, máxima/mínima h7 mm 1076/1166 ° 2/4 h8 mm 476 4.19 Longitud total l1 mm 2356 Longitud hasta la cara de la horquilla 4.20 (Distintas baterías aumentan la longitud hasta la cara de la horquilla) l2 mm 1356 4.10 Altura de las patas de extensión 4.21 Ancho total 4.22 Dimensiones de la horquilla 4.23 b1/b2 s/e/l Portahorquillas según DIN 15173, clase/formulario A,B mm 1234/1366 mm 40 x 80 x 1000 2A 4.24 Ancho del portahorquillas b3 mm 767 4.25 Posición de la horquilla, mínima/máxima b5 mm 216/597 4.26 Ancho entre las patas de extensión b4 mm 922 l4 mm 594 Desplazamiento de extensión 4.28 (Distintas baterías causan un efecto distinto sobre el desplazamiento de extensión) 4.31 Espacio hasta el suelo, mástil Espacio hasta el suelo, centro de la distancia entre 4.32 ejes Ancho de perfil con palet 1000 x 1200 a lo ancho de las horquillas 4.33 (Distintas baterías aumentan 90° al apilar en anchos de perfil) Ancho de perfil con palet 800 x 1200 a lo largo de las horquillas 4.34 (Distintas baterías aumentan 90° al apilar en anchos de perfil) 4.35 Radio de giro 4.37 Longitud del chasis Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 m1 mm 90 m2 mm 145 Ast mm 2785 Ast mm 2844 Wa mm 1683 l7 mm 1912 147 6 Datos técnicos Datos técnicos – capacidad 1,4 toneladas Prestaciones – 1,4 toneladas 5.1 5.2 5.3 5.4 5.7 5.8 5.9 Velocidad de desplazamiento, con/sin carga (La velocidad puede variar con alturas alternativas de elevación) (Velocidad reducida disponible a petición del cliente) Velocidad de elevación, con/sin carga (La velocidad puede variar con elevaciones alternativas) (Velocidad reducida disponible a petición) Velocidad de descenso, con/sin carga (La velocidad puede variar con alturas alternativas de elevación) Velocidad de extensión, con/sin carga (La velocidad puede variar con alturas alternativas de elevación) Capacidad de subida, con/sin carga, régimen nominal de 30 minutos Capacidad máxima de subida, con/sin carga, régimen nominal de 5 minutos Tiempo de aceleración, con/sin carga (Aceleración reducida a petición del cliente) km/h 12.5/12.5 m/s 0.42/0.66 m/s 0.55/0.45 m/s 0.15/0.15 % 4.5/8.2 % 10/10 s 5.5/4.8 5.10 Freno de servicio Hidráulico/eléctrico Tracción – 1,4 toneladas 6.1 Motor de tracción, régimen nominal de 60 minutos kW 6.5 6.2 Motor de elevación, régimen nominal de 15% kW 14 6.3 Batería según DIN/IEC (Distintas baterías aumentan la longitud hasta la cara de la horquilla y 90° al apilar en anchos de perfil) 6.4 Voltaje de la batería/capacidad nominal (5 h) 6.5 Peso de la batería (±5%) 6.6 Consumo de energía de acuerdo con el ciclo VDI 43531C/254-2 V/Ah 48/560 kg 939 kW/h Remitirse al fabricante Otras características – 1,4 toneladas 8.1 Tipo de control de accionamiento 8.2 Presión de trabajo para accesorios 8.3 Flujo de aceite para accesorios 8.4 Nivel de ruido para el oído del operador (Esta cifra se refiere a carretillas sin cabina) 148 Electrónico/gradual bar 200 l/min 6.5 dB (A) 63 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Datos técnicos 6 Datos técnicos – capacidad 1,6 toneladas Datos técnicos – capacidad 1,6 toneladas Características – 1,6 toneladas 1.3 1.4 1.5 Unidad de potencia: batería, diesel, gasolina, gas LP, red eléctrica Funcionamiento: Manual, peatonal, de pie, sentado, recogedor de pedidos Capacidad de carga (La capacidad puede reducirse para elevación alta) Batería Sentado Q (kg) 1600 1.6 Centro de carga c mm 600/500 1.8 Centro del eje hasta la cara de la horquilla (Distintas baterías disminuyen la distancia del centro del eje hasta la cara de la horquilla) x mm 321 1.9 Distancia entre ejes y mm 1380 Pesos – 1,6 toneladas 2.1 2.3 2.4 2.5 Peso de servicio (El peso puede variar con alturas de elevación alternativas) Carga del eje sin carga, delantero (dirección)/trasera (carga) (La carga del eje puede variar con alturas de elevación alternativas) Carga del eje, carro de extensión extendido con carga, delantero (dirección)/trasero (carga) (La carga del eje puede variar con alturas de elevación alternativas) Carga del eje, carro de extensión retraído con carga, delantero (dirección)/trasero (carga) (La carga del eje puede variar con alturas de elevación alternativas) kg 3288 kg 1962/1326 kg 675/4213 kg 1738/3150 Ruedas y neumáticos – 1,6 toneladas 3.1 Neumáticos, delantero (dirección)/trasero (carga) C = goma amortiguadora, SE = superelástico 3.2 Tamaño neumático, rueda delantera (dirección) mm 18 x 8 x 12 1/8 3.3 Tamaño neumático, rueda trasera (carga) mm 180 / 60 - 10 3.5 Ruedas, cantidad delante (dirección)/detrás (carga) (x = con tracción) 3.6 Ancho de vía, delantera (tracción) b10 mm 0 3.7 Ancho de vía, trasera (carga) b11 mm 1245 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 C/SE 1x/2 149 6 Datos técnicos Datos técnicos – capacidad 1,6 toneladas Dimensiones – 1,6 toneladas 4.1 Inclinación del mástil/portahorquillas, hacia delante/atrás 4.2 Altura del mástil, bajado h1 mm 2225 4.3 Elevación libre h2 mm 1361 4.4 Elevación (Para otras alturas, ver Variaciones del mástil) h3 mm 4955 4.5 Altura del mástil, extendido h4 mm 5695 4.7 Altura de la guarda elevada (cabina) h6 mm 2246 4.8 Altura del asiento, máxima/mínima h7 mm 1076/1166 ° 2/4 h8 mm 476 4.19 Longitud total l1 mm 2361 Longitud hasta la cara de la horquilla 4.20 (Distintas baterías aumentan la longitud hasta la cara de la horquilla) l2 mm 1361 4.10 Altura de las patas de extensión 4.21 Ancho total b1/b2 4.22 Dimensiones de la horquilla 4.23 s/e/l Portahorquillas según DIN 15173, clase/formulario A,B mm 1234/1366 mm 45 x 100 x 1000 2A 4.24 Ancho del portahorquillas b3 mm 767 4.25 Posición de la horquilla, mínima/máxima b5 mm 216/597 4.26 Ancho entre las patas de extensión b4 mm 922 l4 mm 594 Desplazamiento de extensión 4.28 (Distintas baterías causan un efecto distinto sobre el desplazamiento de extensión) 4.31 Espacio hasta el suelo, mástil Espacio hasta el suelo, centro de la distancia entre 4.32 ejes Ancho de perfil con palet 1000 x 1200 a lo ancho de las horquillas 4.33 (Distintas baterías aumentan 90° al apilar en anchos de perfil) Ancho de perfil con palet 800 x 1200 a lo largo de las horquillas 4.34 (Distintas baterías aumentan 90° al apilar en anchos de perfil) 4.35 Radio de giro 4.37 Longitud del chasis 150 m1 mm 90 m2 mm 145 Ast mm 2789 Ast mm 2849 Wa mm 1683 l7 mm 1912 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Datos técnicos 6 Datos técnicos – capacidad 1,6 toneladas Prestaciones – 1,6 toneladas 5.1 5.2 5.3 5.4 5.7 5.8 5.9 Velocidad de desplazamiento, con/sin carga (La velocidad puede variar con alturas alternativas de elevación) (Velocidad reducida disponible a petición del cliente) Velocidad de elevación, con/sin carga (La velocidad puede variar con elevaciones alternativas) (Velocidad reducida disponible a petición) Velocidad de descenso, con/sin carga (La velocidad puede variar con alturas alternativas de elevación) Velocidad de extensión, con/sin carga (La velocidad puede variar con alturas alternativas de elevación) Capacidad de subida, con/sin carga, régimen nominal de 30 minutos Capacidad máxima de subida, con/sin carga, régimen nominal de 5 minutos Tiempo de aceleración, con/sin carga (Aceleración reducida a petición del cliente) km/h 12.5/12.5 m/s 0.40/0.66 m/s 0.55/0.45 m/s 0.15/0.15 % 4.5/8.2 % 10/10 s 5.5/4.8 5.10 Freno de servicio Hidráulico/eléctrico Tracción – 1,6 toneladas 6.1 Motor de tracción, régimen nominal de 60 minutos kW 6.5 6.2 Motor de elevación, régimen nominal de 15% kW 14 6.3 Batería según DIN/IEC (Distintas baterías aumentan la longitud hasta la cara de la horquilla y 90° al apilar en anchos de perfil) 6.4 Voltaje de la batería/capacidad nominal (5 h) 6.5 Peso de la batería (±5%) 6.6 Consumo de energía de acuerdo con el ciclo VDI 43531C/254-2 V/Ah 48/560 kg 939 kW/h Remitirse al fabricante Otras características – 1,6 toneladas 8.1 Tipo de control de accionamiento 8.2 Presión de trabajo para accesorios 8.3 Flujo de aceite para accesorios 8.4 Nivel de ruido para el oído del operador (Esta cifra se refiere a carretillas sin cabina) Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Electrónico/gradual bar 200 l/min 6.5 dB (A) 63 151 6 Datos técnicos Datos técnicos – capacidad 2,0 toneladas Datos técnicos – capacidad 2,0 toneladas Características – 2,0 toneladas 1.3 1.4 1.5 Unidad de potencia: batería, diesel, gasolina, gas LP, red eléctrica Funcionamiento: Manual, peatonal, de pie, sentado, recogedor de pedidos Capacidad de carga (La capacidad puede reducirse para elevación alta) Batería Sentado Q (kg) 2000 1.6 Centro de carga c mm 600/500 1.8 Centro del eje hasta la cara de la horquilla (Distintas baterías disminuyen la distancia del centro del eje hasta la cara de la horquilla) x mm 471 1.9 Distancia entre ejes y mm 1530 Pesos – 2,0 toneladas 2.1 2.3 2.4 2.5 Peso de servicio (El peso puede variar con alturas de elevación alternativas) Carga del eje sin carga, delantero (dirección)/trasera (carga) (La carga del eje puede variar con alturas de elevación alternativas) Carga del eje, carro de extensión extendido con carga, delantero (dirección)/trasero (carga) (La carga del eje puede variar con alturas de elevación alternativas) Carga del eje, carro de extensión retraído con carga, delantero (dirección)/trasero (carga) (La carga del eje puede variar con alturas de elevación alternativas) kg 3414 kg 2216/1198 kg 450/4964 kg 2016/3398 Ruedas y neumáticos – 2,0 toneladas 3.1 Neumáticos, delantero (dirección)/trasero (carga) C = goma amortiguadora, SE = superelástico 3.2 Tamaño neumático, rueda delantera (dirección) mm 18 x 8 x 12 1/8 3.3 Tamaño neumático, rueda trasera (carga) mm 180 / 60 - 10 3.5 Ruedas, cantidad delante (dirección)/detrás (carga) (x = con tracción) 3.6 Ancho de vía, delantera (tracción) b10 mm 0 3.7 Ancho de vía, trasera (carga) b11 mm 1265 152 C/SE 1x/2 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Datos técnicos 6 Datos técnicos – capacidad 2,0 toneladas Dimensiones – 2,0 toneladas 4.1 Inclinación del mástil/portahorquillas, hacia delante/atrás 4.2 Altura del mástil, bajado h1 mm 2225 4.3 Elevación libre h2 mm 1361 4.4 Elevación (Para otras alturas, ver Variaciones del mástil) h3 mm 4655 4.5 Altura del mástil, extendido h4 mm 5395 4.7 Altura de la guarda elevada (cabina) h6 mm 2246 4.8 Altura del asiento, máxima/mínima h7 mm 1076/1166 ° 2/4 h8 mm 476 4.19 Longitud total l1 mm 2361 Longitud hasta la cara de la horquilla 4.20 (Distintas baterías aumentan la longitud hasta la cara de la horquilla) l2 mm 1361 4.10 Altura de las patas de extensión 4.21 Ancho total 4.22 Dimensiones de la horquilla 4.23 b1/b2 s/e/l Portahorquillas según DIN 15173, clase/formulario A,B mm 1234/1470 mm 45 x 100 x 1000 2A 4.24 Ancho del portahorquillas b3 mm 767 4.25 Posición de la horquilla, mínima/máxima b5 mm 216/597 4.26 Ancho entre las patas de extensión b4 mm 922 l4 mm 744 Desplazamiento de extensión 4.28 (Distintas baterías causan un efecto distinto sobre el desplazamiento de extensión) 4.31 Espacio hasta el suelo, mástil Espacio hasta el suelo, centro de la distancia entre 4.32 ejes Ancho de perfil con palet 1000 x 1200 a lo ancho de las horquillas 4.33 (Distintas baterías aumentan 90° al apilar en anchos de perfil) Ancho de perfil con palet 800 x 1200 a lo largo de las horquillas 4.34 (Distintas baterías aumentan 90° al apilar en anchos de perfil) 4.35 Radio de giro 4.37 Longitud del chasis Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 m1 mm 90 m2 mm 145 Ast mm 2833 Ast mm 2865 Wa mm 1833 l7 mm 2062 153 6 Datos técnicos Datos técnicos – capacidad 2,0 toneladas Prestaciones – 2,0 toneladas 5.1 5.2 5.3 5.4 5.7 5.8 5.9 Velocidad de desplazamiento, con/sin carga (La velocidad puede variar con alturas alternativas de elevación) (Velocidad reducida disponible a petición del cliente) Velocidad de elevación, con/sin carga (La velocidad puede variar con elevaciones alternativas) (Velocidad reducida disponible a petición) Velocidad de descenso, con/sin carga (La velocidad puede variar con alturas alternativas de elevación) Velocidad de extensión, con/sin carga (La velocidad puede variar con alturas alternativas de elevación) Capacidad de subida, con/sin carga, régimen nominal de 30 minutos Capacidad máxima de subida, con/sin carga, régimen nominal de 5 minutos Tiempo de aceleración, con/sin carga (Aceleración reducida a petición del cliente) km/h 12.5/12.5 m/s 0.32/0.51 m/s 0.55/0.45 m/s 0.15/0.15 % 4.5/8.2 % 10/10 s 5.8/5.0 5.10 Freno de servicio Hidráulico/eléctrico Tracción – 2,0 toneladas 6.1 Motor de tracción, régimen nominal de 60 minutos kW 6.5 6.2 Motor de elevación, régimen nominal de 15% kW 14 6.3 Batería según DIN/IEC (Distintas baterías aumentan la longitud hasta la cara de la horquilla y 90° al apilar en anchos de perfil) 6.4 Voltaje de la batería/capacidad nominal (5 h) 6.5 Peso de la batería (±5%) 6.6 Consumo de energía de acuerdo con el ciclo VDI 43531C/254-2 V/Ah 48/560 kg 939 kW/h Remitirse al fabricante Otras características – 2,0 toneladas 8.1 Tipo de control de accionamiento 8.2 Presión de trabajo para accesorios 8.3 Flujo de aceite para accesorios 8.4 Nivel de ruido para el oído del operador (Esta cifra se refiere a carretillas sin cabina) 154 Electrónico/gradual bar 200 l/min 6.5 dB (A) 63 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Datos técnicos 6 Variaciones del mástil Mástil triplex 1,4 y 1,6 toneladas Elevación (h3) Elevación libre (h2) Altura del mástil, bajado (h1) Altura del mástil, extendido (h4) 4955 1361 2225 5695 5155 1627 2491 5895 5755 1627 2491 6495 6255 2061 2925 6995 6655 2061 2925 7395 6955 2061 2925 7695 Elevación (h3) Elevación libre (h2) Altura del mástil, bajado (h1) Altura del mástil, extendido (h4) 4655 1361 2225 5395 4655 1627 2491 5395 5155 1627 2491 5895 5755 2061 2925 6495 6255 2061 2925 6995 6655 2061 2925 7395 6955 2527 3391 7695 7455 2527 3391 8195 Mástil triplex 2,0 toneladas También hay otras alturas alternativas disponibles a petición del cliente. Altura de elevación = h3 + s Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 155 6 156 Datos técnicos Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Índice g A B Accionamiento del mástil y los accesorios (con cuatro mandos de joystick) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Descenso del carro de elevación . . . . 66 Desplazamiento lateral . . . . . . . . . . . 68 Elevación del carro de elevación . . . . 66 Extensión del carro de extensión . . . . 67 Inclinación del portahorquillas hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Inclinación del portahorquillas hacia delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Retracción del carro de extensión . . . 67 Accionamiento del mástil y los accesorios (con dos mandos de joystick) . 62 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Descenso del carro de elevación . . . . 62 Desplazamiento lateral . . . . . . . . . . . 63 Elevación del carro de elevación . . . . 62 Extensión del carro de extensión . . . . 63 Inclinación del portahorquillas hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Inclinación del portahorquillas hacia delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Retracción del carro de extensión . . . 63 Aceite hidráulico Comprobación de nivel . . . . . . . . . . 131 Aislador de emergencia . . . . . . . . . . . . . 23 Ajustes de la columna de la dirección . . . 51 Ajustes del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Antes de abandonar la carretilla . . . . . . . 74 Batería Cambio de la batería (método de izado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Cambio de la batería (montaje rodante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Comprobación de carga . . . . . . . . . . 41 Comprobación del estado . . . . . . . . 127 Comprobación del nivel de electrolito y de su gravedad específica . 128 Conexión a un cargador . . . . . . . . . . 44 Extracción de la batería . . . . . . . . . . . 45 Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 C Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Control de temperatura . . . . . . . . . . . 85 Control del calefactor . . . . . . . . . . . . 84 Iluminación exterior . . . . . . . . . . . . . . 87 Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . 86 Limpia/lava lunetas . . . . . . . . . . . . . . 86 Lubrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Lunetas térmicas . . . . . . . . . . . . . . . 85 Ventanas laterales . . . . . . . . . . . . . . 87 Cadenas de elevación Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Cambio de dirección de giro . . . . . . . . . . 75 Canales de extensión Lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Canales del mástil Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Circulación por pendientes . . . . . . . . . . . 61 Compartimento del operador Descripción general . . . . . . . . . . . . . . 7 Comprobación de los rodillos del soporte de retracción y ajuste si se requiere . . . . . . . . . . . . . . . 137 Comprobación del estado y de la fijación de las conexiones y cables eléctricos . . . . . . . . . . . . 129 157 Índice g Comprobación y lubricación de las correderas del carro de la batería y del mecanismo asociado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Comprobaciones anteriores al inicio de turno Comprobación de la carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Comprobación de todos los interruptores de enclavamiento . . . . . 42 Comprobación de todos los mandos y su funcionamiento . . . . . . . . 41 Comprobación del estado general de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Controles Comprobación del funcionamiento . . 126 Cubiertas y capós . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Apertura de la cubierta del motor . . . . 93 Apertura de la cubierta superior . . . . . 94 Desmontaje de la placa del suelo . . . . 94 CH Chasis Descripción general . . . . . . . . . . . . . . 7 D Datos de inspección y mantenimiento . . Datos técnicos capacidad 1,4 toneladas . . . . . . . . . capacidad 1,6 toneladas . . . . . . . . . capacidad 2,0 toneladas . . . . . . . . . Declaración de conformidad . . . . . . . . . Declaración de conformidad de la CE . . Definición del sentido de la marcha . . . . Depósito de líquido del lavaparabrisas Rellene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Depósito hidráulico Cambio de filtro de succión . . . . . . . Sustitución del filtro del respiradero . Desarme de la carretilla . . . . . . . . . . . . Descenso de emergencia . . . . . . . . . . . Desplazamiento lateral Comprobación y lubricación . . . . . . 158 105 146 149 152 .. 4 .. 4 . 36 139 133 131 141 . 97 138 Diagrama del circuito . . . . . . . . . . 169 – 172 Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Diagrama del circuito - freno eléctrico variable . . . . . . . . . . . . . . . 177 – 180 Dirección Descripción general . . . . . . . . . . . . . . 7 Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 E Elevación con gato de la carretilla . . . . . 100 Elevación de la rueda de dirección . . 100 Elevación de las ruedas de carga . . . 100 Entrega de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . 4 Equipo de batería Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Etiquetas y placas de identificación Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 F Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Freno – pedal doble . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Accionar y liberar el freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . 53 Freno de tracción regenerativa . . . . . 53 Freno hidráulico de pie . . . . . . . . . . . 53 Freno – un solo pedal . . . . . . . . . . . . . . . 55 Accionar y liberar el freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . 55 Freno de tracción regenerativa . . . . . 55 Freno hidráulico de pie . . . . . . . . . . . 55 Frenos Cambio del líquido . . . . . . . . . . . . . 125 Comprobación de las almohadillas del freno de la rueda de carga . . . 124 Comprobación de las tuberías . . . . . 125 Comprobación del nivel del líquido . . 123 Compruebe el espacio del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . 117 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . 8 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Circuitos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . 96 Circuitos principales . . . . . . . . . . . . . 95 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Índice g G Gestión de datos de la carretilla . . . Códigos de estado de la carretilla Entrada en el sistema . . . . . . . . Pilotos LED de estado . . . . . . . . Salida del sistema . . . . . . . . . . . .... .... .... .... .... 81 81 82 83 83 H Horquillas Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Inspeccione y lubrique el portahorquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 I Inspección y mantenimiento cuando sea necesario Ajuste de las cadenas de elevación . 134 Comprobación del nivel de electrolito de la batería y de su gravedad específica . . . . . . . . . . . . . . 128 Limpieza de la carretilla . . . . . . . . . . 119 Inspección y mantenimiento de rutina . . 106 Interruptores de enclavamiento Comprobación de funcionamiento . . . 42 Introducción de la clave del operario . . . . 76 Acceso a los menús de supervisión . . 77 Cómo activar/desactivar el vehículo . . 78 Cómo añadir/eliminar números PIN de operario . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Cómo cambiar el número PIN del supervisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Cómo mostrar la lista de números PIN de operario . . . . . . . . . . . . . . 79 Cómo seleccionar/reponer el funcionamiento para conductores de prácticas . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Entrada en el sistema . . . . . . . . . . . . 76 Salida del sistema . . . . . . . . . . . . . . . 76 Izado de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Limpieza de la carretilla . . . . . . . . . . . . Líquido hidráulico Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite de uso general . . . . . . . . . . . Aceite para engranajes . . . . . . . . . . Engranajes de dirección . . . . . . . . . Especificaciones del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Espray para cadenas . . . . . . . . . . . Grasa lubricante general de uso general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . 119 132 104 104 104 104 104 104 104 104 M Mandos Comprobación de funcionamiento . . . 41 Mandos del operador Descripción general . . . . . . . . . . . . . . 7 Mandos e indicadores Pedal doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Un solo pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mangueras hidráulicas Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Manipulación de cargas . . . . . . . . . . . . . 70 Cómo apilar una carga . . . . . . . . . . . 73 Cómo desapilar una carga . . . . . . . . . 72 Distancia del centro de la carga y capacidad de carga . . . . . . . . . . . 70 Ejemplo de placa de capacidad . . . . . 70 Transporte de cargas . . . . . . . . . . . . 73 Marcha – pedal doble . . . . . . . . . . . . . . . 57 Cambio del sentido de la marcha . . . . 58 Circulación con las horquillas por delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Circulación con las horquillas por detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Emprender la marcha . . . . . . . . . . . . 57 L Liberación del freno de aparcamiento y dirección de emergencia . . . . . . . 98 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 159 Índice g Marcha – un solo pedal . . . . . . . . . . . . . . Cambio del sentido de la marcha . . . . Circulación con las horquillas por delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circulación con las horquillas por detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emprender la marcha . . . . . . . . . . . . Montaje y desmontaje de la carretilla . . . 59 60 60 59 59 51 N Neumáticos Comprobación del estado . . . . . Niveles de emisión de ruido . . . . . . Niveles de vibración . . . . . . . . . . . . Normas relevantes . . . . . . . . . . . . . Nota técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 . . . . 14 . . . . 15 ..... 2 ..... 3 P Pantalla del operador . . . . . . . . . . . . . . . Aviso de bloqueo de la batería . . . . . . Aviso de revisión de servicio . . . . . . . Aviso del freno de estacionamiento . . Aviso del nivel del líquido de frenos . . Contador de horas de servicio . . . . . . Indicador de aviso de enclavamiento . Indicador de baja velocidad. . . . . . . . Indicador de centrado del desplazamiento lateral . . . . . . . . . . . . . . Indicador de descarga de la batería . . Indicador de dirección . . . . . . . . . . . . Indicador de inclinación de horquilla . . Indicador de intervalo de servicio transcurrido . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicadores de cambio de batería . . . Indicadores de temperatura demasiado alta . . . . . . . . . . . . . . Panel de mensajes . . . . . . . . . . . . . . Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Placa de capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . Placa de identificación del tipo de carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 25 35 36 34 35 34 30 30 29 31 26 29 33 32 33 26 32 19 19 Poleas de la parte superior de la cadena Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Procedimiento de remolque . . . . . . . . . 101 R Registrador de datos . . . . . . . . . . . . . . . 80 Retirada de servicio de la carretilla . . . . 140 Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Comprobación de las tuercas de las ruedas de tracción . . . . . . . . . . . . 38 Rodillos del carro de extensión Lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Ruedas Comprobación de las tuercas de las ruedas de tracción . . . . . . . . . . . . 38 Conprobación del estado y de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Engrase de los cojinetes de la rueda de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 S Seguridad Directrices de seguridad para el operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informe de la inspección a fondo . . . Manipulación de lubricantes . . . . . . Seguridad general en el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . Sistema de extensión, sistema hidráulico y mástil Descripción general . . . . . . . . . . . . Sistema eléctrico Descripción general . . . . . . . . . . . . Sujeción para el transporte de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . 91 . 91 . 90 .. 2 .. 7 .. 7 . 99 T Tracción y transmisión Descripción general . . . . . . . . . . . . . . 7 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Índice g U V Unidad de transmisión Comprobación del sistema de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . Unidad del mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . Asegura miento del soporte retráctil contra la retracción . . . . . . . . . . . Aseguramiento del mástil . . . . . . . . Descripción de su funcionamiento . . Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubricación de los pivotes . . . . . . . . Trabajos en el mástil y en el soporte de retracción de la carretilla . . . . Variaciones del mástil . . . . . . . . . . . . . 155 Vista general de la carretilla . . . . . . . . . . 20 Vuelco del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 13 118 102 102 103 102 103 138 102 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 161 Linde Material Handling GmbH 115 807 00 04 ES – 10/2009 Instrucciones de manejo Carretilla retráctil eléctrica R14G-03, R16G-03, R20G-03 Anexos 115 807 00 04 ES – 10/2009 7 Diagramas eléctricos 7 168 Diagramas eléctricos Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Diagramas eléctricos 7 Diagrama del Circuito (1 de 4) Diagrama del Circuito (1 de 4) Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 169 7 Diagramas eléctricos Diagrama del Circuito (2 de 4) Diagrama del Circuito (2 de 4) 170 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Diagramas eléctricos 7 Diagrama del Circuito (3 de 4) Diagrama del Circuito (3 de 4) Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 171 7 Diagramas eléctricos Diagrama del Circuito (4 de 4) Diagrama del Circuito (4 de 4) 172 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Diagramas eléctricos 7 Diagrama del circuito (estándar) – código de claves Diagrama del circuito (estándar) – código de claves Código Explicación de función A2 Módulo – Control, 9-49 Código Explicación de función Explicación de función Código :63 - Excitación de relé 3 :12 - Error :1 - Contactor principal -vo :64 - Excitación de relé 4 :13 - CAN alto 9E11 Calefactor asiento y control lumbar, 108-109 :3 - Contactor principal +vo :66 - CAN bajo :14 - CAN bajo :4 - Tensión de la batería :67 - CAN bajo 1A4 Acelerador, 155-159 :6 - 13 voltios :72 - Exceso de velocidad 2A1 :8 - Freno de estacionamiento :73 - Potenciómetro freno U1 Módulo – Bloque de potencia hidráulica LAC1, 26-41 :9 - Habilitar :74 - Punto muerto :13 - Habilitar :76 - Potenciómetro freno U2 :17 - Marcha atrás :79 - 0 voltios :18 - Taco B :85 - 0 voltios :19 - Acelerador 1 :87 - Codificador B :20 - Acelerador 2 :91 - Hidr. adicional 1 :21 - Transmisión C1 :92 - Hidr. adicional 2 :30 - CAN alto :93 - +5 voltios :31 - CAN bajo :94 - Elevación UPA :33 - Interruptor del asiento :95 - Codificador tope extensión/elevación :34 - Error :101 - Codificador A :35 - Freno de estacionamiento :102 - Habilitar elevación :36 - Marcha hacia adelante :103 - RMP :37 - Taco A :104 - Libre :47 - CAN alto :107 - Hidr. adicional 1 :48 - CAN alto :108 - Hidr. adicional 2 :51 - Error :111 - Libre :52 - Habilitar tracción :53 - Tracción UPA :54 - Interruptor del freno de pie :55 - Interruptor de pedal izquierdo :57 - Transmisión C2 :60 - +5 voltios Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Código Módulo – Resistencia de carga, 50-55 1A1 Módulo – Bloque de potencia de tracción LAC1, 6-22 :11 - Habilitar Fusible – Circuito de control, 5 1F1 Fusible – Circuito principal, 4 1F2 Fusible – Circuito de control, 48-49 1F6 Fusible – Bocina, 108 :11 - Habilitar 2F2 Fusible – Válvulas hidráulicas, 119 :12 - Error 3F1 Fusible – Dirección asistida, 4 :13 - CAN alto 5F1 Fusible – Circuito de alumbrado, 104 :14 - CAN bajo 6F1 Fusible – Controlador de la batería, 66 G1 Batería, 2-3 4H1 Bocina, 113 K1 Contactor – Principal, 7,12 K2 Relé – Resistencia de carga, 46,53 K3 Relé – Resistencia de carga, 51,57 1M1 Motor – Tracción, 14-16 2M1 Motor – Hidráulica, 34-36 Módulo – Dirección, 183-210 B1 Sensor – Bloqueo de batería, 71-75 1B1 Sensor – Tacómetro del motor de tracción, 9-12 1B4 Sensor – Temperatura del motor de tracción, 17-18 Alarma – Marcha atrás, 28-29 1B12 Sensor – Codificador de altura, 78-81 2B1 Joystick – Elevación y extensión, 123-128 9M1 Motor – Ventilador MOS de tracción, 74 2B2 Joystick – Inclinación y desplazamiento lateral, 130-135 9M2 Motor – Ventilador motor de tracción, 78 2B3 Joystick – Hidr. adicional 1 y 2, 137-142 9M4 Motor – Ventilador MOS hidráulico, 76 2B4 Sensor – Temperatura del motor de elevación, 37 6P1 Módulo – Pantalla, 65-85 2B8 Sensor – Tacómetro del motor de elevación, 29-32 :118 - Válvula +vo A11 F8 3A1 1B5 Explicación de función 2B18 Sensor – Extensión hacia fuera, 116-119 2B20 Sensor – Tope de elevación, 91-94 2B21 Sensor – Extensión hacia atrás, 121-124 8B5 Sensor – Referencia, 78-82 :1 - 13 voltios :2 - Líquido de frenos :3 - Controlador de la batería +vo :5 - Codificador A :6 - Codificador B :7 - Codificador tope extensión/elevación 173 7 Diagramas eléctricos Diagrama del circuito (estándar) – código de claves Código Explicación de función Código Explicación de función Código :8 - Batería bloqueada X8 Conector – Convertidor (6 vías), 60, 64 X10 Conector – Batería, 2-3 X12 Conector – Resistencia de carga (6 vías), 46, 53-57 X13 Conector – Módulo de control (121 vías), 10-49, 119-177 :9 - Ventilador MOS de tracción :11 - Ventilador del motor de tracción :12 - Ventilador MOS de hidráulica :13 - Libre (sensor de carga) :14 - CAN alto :15 - CAN bajo :16 - 0 voltios R3 Resistencia – Bus CAN, 8 R4 Resistencia – Bus CAN, 40 1R25 Resistencia – Frenos, 144 3R11 Potenciómetro – Volante, 190 3R12 Potenciómetro – Transmisión de la dirección, 209 6R1 Resistencia – Bus CAN, 69 S1 Llave de contacto, 51 S2 Interruptor – Aislador de emergencia, 2-3 S3 Interruptor – Nivel de líquido de frenos, 79 1S1 Interruptor – Asiento, 172 1S4 Interruptor – Freno de estacionamiento, 175 1S5 Interruptor – Freno de pie, 20 1S11 Interruptor – Pedal izquierdo, 25 1S13 Interruptor – Dirección, 156-160 2S13 Interruptor – 8,5 metros, 89 4S1 Interruptor – Pulsador bocina, 113 U1 Convertidor – 48 V / 24 V, 60-64 1V23 Diodo – Freno electromagnético, 43 X48/C Conector – Bus CAN de dirección (5 vías), 203-206 X49/G Conector – Entrada de posición de la rueda (8 vías), 210+ X50/L Conector – Entrada de volante (8 vías), 193-198 1X4 Conector – Interruptor de freno (8 vías), 175 1X7 Conector – Temperatura del motor de tracción (2 vías), 17-18 1X9 Conector – Dirección/interruptor bocina (6 vías), 112, 164-169 1X10 Conector – Acelerador (4 vías), 155-159 1X14 Conector – Freno de pie (3 vías), 19-20 1X15 Conector – Diagnóstico (7 vías), 93-98 1X16 Conector – Tacómetro de tracción (4 vías), 9-12 1X17 Conector – Bloque de potencia de tracción (16 vías), 9-21 1X32 Conector – Asiento (6 vías), 108109, 175 1X34 Conector – Alarma de desplazamiento (2 vías), 28-29 1X36 Conector – Interruptor 8,5 m (4 vías), 88-90 1X38 Conector – Interruptor pedal izquierdo (3 vías), 24-25 X1 Conector – Bloqueo de batería (5 vías), 72-75 1X78 Conector – Freno electromagnético (2 vías), 41 X5 Conector – Bitácora (10 vías), 50-57, 175 1X80 Conector – Potenciómetro de freno (4 vías), 155-159 174 Código Explicación de función 2X6A Conector – Sensor de extensión hacia fuera (5 vías), 116-119 5X1 Conector – Suministro de alumbrado (4 vías), 94-97 2X6B Conector – Sensor de extensión hacia atrás (5 vías), 121-124 6X1 Conector – Pantalla (16 vías), 66-85 2X7 Explicación de función Conector – Sensor de temperatura del motor hidráulico (2 vías), 37-38 2X15 Conector – Palanca de elevación/extensión (6 vías), 124-127 2X17 Conector – Carro de extensión (16 vías), 126-150 2X19 Conector – Hidráulica adicional UPA 1 y 2 (6 vías), 158-163 2X20 Conector – Carro de extensión (24 vías), 77-84, 117-163 2X26 Conector – Palanca de inclinación/desplazamiento lateral (6 vías), 131-134 2X27 Conector – Hidráulica adicional UPA 1 y 2 (6 vías), 138-141 2X37 Conector – Bloque de potencia hidráulica (16 vías), 28-41 2X81 Conector – Sensor tope de elevación/reducción de velocidad (4 vías), 91-94 6X60 Conector – Registrador de datos/teclado (5 vías), 55-58 6X63 Conector – Suministro opcional (10 vías), 99-102, 166-170 8X23 Conector – Sensor de referencia (4 vías), 78-81 8X23A Conector – 8B5 (4 vías), 83-86 8X25 Conector – Codificador de altura (6 vías), 83-86 8X25A Conector – 1B12 (4 vías), 78-81 8X30 Conector – Codificador de altura (10 vías), 74-80 9X1 Conector – Ventilador MOS de tracción (2 vías), 74 9X2 Conector – Ventilador del motor de tracción (2 vías), 77-78 9X12 Conector – Ventilador MOS de hidráulica (2 vías), 79 Y1 Solenoide – Freno motor de tracción, 44 2Y1 Válvula – Elevación, 130 2X83 Conector – Tacómetro de elevación (4 vías), 28-32 2Y2 Válvula – Descenso, 132 2Y8 Válvula – Extensión hacia fuera, 134 3X1 Conector – Unidad de dirección (16 vías), 184-191 2Y9 Válvula – Extensión hacia atrás, 136 3X4 Conector – Alimentación del potenciómetro de dirección (6 vías), 192-200 2X81A Conector – Sensor tope de elevación (4 vías), 91-94 3X15 Conector – Interfaz de dirección (10 vías), 188-210+ 3X18 Conector – Potenciómetro de dirección (10 vías), 190-200 3X19 Conector – Transmisión de la dirección (6 vías), 209-214 4X1 Conector – Bocina (2 vías), 113 2Y11 Válvula – Inclinación hacia delante, 138 2Y12 Válvula – Inclinación hacia atrás, 140 2Y13 Válvula – Desplazamiento lateral hacia la izquierda, 142 2Y14 Válvula – Desplazamiento lateral hacia la derecha, 144 2Y15 Válvula – Auxiliar 1, 146 2Y16 Válvula – Auxiliar 2, 148 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Diagramas eléctricos 7 Diagrama del circuito (estándar) – código de claves Código Explicación de función 2Y31 Válvula – Bloqueo, 128 4Z1 Supresión – Bocina, 109-111 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Abreviaturas de color Abreviaturas de color Abreviaturas de color BK Negro GY Gris WH Blanco BN Marrón OG Naranja YE Amarillo BU Azul RD Rojo GN Verde VT Violeta 175 7 Diagramas eléctricos Diagrama del circuito (estándar) – código de claves 176 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Diagramas eléctricos 7 Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (1 de 4) Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (1 de 4) Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 177 7 Diagramas eléctricos Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (2 de 4) Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (2 de 4) 178 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Diagramas eléctricos 7 Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (3 de 4) Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (3 de 4) Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 179 7 Diagramas eléctricos Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (4 de 4) Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (4 de 4) 180 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Diagramas eléctricos 7 Diagrama del circuito (freno eléctrico variable) - Código de control Diagrama del circuito (freno eléctrico variable) - Código de control Código Explicación de función A2 Módulo – Control, 9-49 Código Explicación de función Código Explicación de función :63 - Excitación de relé 3 :12 - Error 2B1 :1 - Contactor principal -vo :64 - Excitación de relé 4 :13 - CAN alto Joystick – Elevación y extensión, 123-128 :3 - Contactor principal +vo :66 - CAN bajo :14 - CAN bajo 2B2 Joystick – Inclinación y desplazamiento lateral, 130-135 :4 - Tensión de la batería :67 - CAN bajo 1A4 2B3 :6 - 13 voltios :72 - Exceso de velocidad :8 - Freno de estacionamiento :73 - Potenciómetro freno U1 1A15 Módulo – Freno eléctrico variable, 38-44 Joystick – Hidr. adicional 1 y 2, 137-142 2B4 Sensor – Temperatura del motor de elevación, 37 :9 - Habilitar :74 - Punto muerto 2B8 :13 - Habilitar :76 - Potenciómetro freno U2 Sensor – Tacómetro del motor de elevación, 29-32 :17 - Marcha atrás :79 - 0 voltios :18 - Taco B :85 - 0 voltios :19 - Acelerador 1 :87 - Codificador B :20 - Acelerador 2 :91 - Hidr. adicional 1 :21 - Transmisión C1 :92 - Hidr. adicional 2 :30 - CAN alto :93 - +5 voltios :31 - CAN bajo :94 - Elevación UPA :33 - Interruptor del asiento :101 - Codificador A :35 - Freno de estacionamiento :108 - Hidr. adicional 2 :51 - Error :111 - Libre :52 - Habilitar tracción :60 - +5 voltios Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 :6 - Estado de salida :7 - 0 voltios :118 - Válvula +vo A11 1A1 Módulo – Resistencia de carga, 50-55 Módulo – Bloque de potencia de tracción LAC1, 6-22 :11 - Habilitar 2B18 Sensor – Extensión hacia fuera, 116-119 2B20 Sensor – Tope de elevación, 91-94 :14 - 48 voltios 2B21 Sensor – Extensión hacia atrás, 121-124 :16 - CAN alto 8B5 :17 - Entrada de dirección 9E11 Calefactor asiento y control lumbar, 108-109 :28 - Freno + Sensor – Referencia, 78-82 F8 Fusible – Circuito de control, 5 1F1 Fusible – Circuito principal, 4 1F2 Fusible – Circuito de control, 48-49 1F6 Fusible – Bocina, 108 :11 - Habilitar 2F2 Fusible – Válvulas hidráulicas, 119 :12 - Error 3F1 Fusible – Dirección asistida, 4 :13 - CAN alto 5F1 Fusible – Circuito de alumbrado, 104 :14 - CAN bajo 6F1 3A1 Módulo – Dirección, 183-210 Fusible – Controlador de la batería, 66 9F29 B1 Sensor – Bloqueo de batería, 71-75 Fusible – Ventiladores de refrigeración, 60 1B1 Sensor – Tacómetro del motor de tracción, 9-12 G1 Batería, 2-3 4H1 Bocina, 113 1B4 Sensor – Temperatura del motor de tracción, 17-18 K1 Contactor – Principal, 7,12 1B5 Alarma – Marcha atrás, 28-29 K2 Relé – Resistencia de carga, 46, 53 K3 Relé – Resistencia de carga, 51,57 :30 - CAN bajo :42 - Freno -vo 2A1 :107 - Hidr. adicional 1 :48 - CAN alto :57 - Transmisión C2 :5 - Habilitar :104 - Libre :47 - CAN alto :55 - Interruptor de pedal izquierdo :2 - Entrada de impulsos :103 - RMP :37 - Taco A Acelerador, 155-159 :1 - 0 voltios :102 - Habilitar elevación :36 - Marcha hacia adelante :54 - Interruptor del freno de pie Código :95 - Codificador tope extensión/elevación :34 - Error :53 - Tracción UPA Explicación de función Módulo – Bloque de potencia hidráulica LAC1, 26-41 1B12 Sensor – Codificador de altura, 78-81 181 7 Diagramas eléctricos Diagrama del circuito (freno eléctrico variable) - Código de control Código Explicación de función Código Explicación de función Código 1M1 Motor – Tracción, 14-16 S3 2M1 Motor – Hidráulica, 34-36 Interruptor – Nivel de líquido de frenos, 79 1X14 Conector – Freno de pie (3 vías), 19-20 2X37 Conector – Bloque de potencia hidráulica (16 vías), 28-41 9M1 Motor – Ventilador MOS de tracción, 74 1S1 Interruptor – Asiento, 172 1S4 9M2 Motor – Ventilador motor de tracción, 78 Interruptor – Freno de estacionamiento, 175 1X15 Conector – Diagnóstico (7 vías), 93-98 2X81 Conector – Sensor tope de elevación/reducción de velocidad (4 vías), 91-94 1S5 Interruptor – Freno de pie, 20 9M4 6P1 Motor – Ventilador MOS hidráulico, 76 Módulo – Pantalla, 65-85 :1 - 13 voltios :2 - Líquido de frenos :3 - Controlador de la batería +vo :5 - Codificador A 1S13 Interruptor – Dirección, 156-160 2S13 Interruptor – 8,5 metros, 89 4S1 Interruptor – Pulsador bocina, 113 U1 Convertidor – 48 V / 24 V, 60-64 1V23 Diodo – Freno electromagnético, 36 4X1 Conector – Bocina (2 vías), 113 X12 Conector – Resistencia de carga (6 vías), 46, 53-57 2X6A Conector – Sensor de extensión hacia fuera (5 vías), 116-119 5X1 Conector – Suministro de alumbrado (4 vías), 94-97 X13 Conector – Módulo de control (121 vías), 10-49, 119-177 2X6B Conector – Sensor de extensión hacia atrás (5 vías), 121-124 6X1 Conector – Pantalla (16 vías), 66-85 X10 :16 - 0 voltios Resistencia – Bus CAN, 8 R4 Resistencia – Bus CAN, 40 1R25 Resistencia – Frenos, 144 3R11 Potenciómetro – Volante, 190 3R12 Potenciómetro – Transmisión de la dirección, 209 6R1 Resistencia – Bus CAN, 69 S1 Llave de contacto, 51 S2 Interruptor – Aislador de emergencia, 2-3 Conector – Alimentación del potenciómetro de dirección (6 vías), 192-200 1X81 Conector – Módulo de freno eléctrico variable, 38-43 Conector – Convertidor (6 vías), 60, 64 R3 3X4 Conector – Batería, 2-3 X8 :15 - CAN bajo Conector – Unidad de dirección (16 vías), 184-191 3X19 Conector – Transmisión de la dirección (6 vías), 209-214 :8 - Batería bloqueada :14 - CAN alto 1X36 Conector – Interruptor 8,5 m (4 vías), 88-90 3X1 1X80 Conector – Potenciómetro de freno (4 vías), 145-149 Conector – Bitácora (10 vías), 50-57, 175 :13 - Libre (sensor de carga) 1X34 Conector – Alarma de desplazamiento (2 vías), 28-29 2X83 Conector – Tacómetro de elevación (4 vías), 28-32 3X18 Conector – Potenciómetro de dirección (10 vías), 190-200 X5 :12 - Ventilador MOS de hidráulica 1X32 Conector – Asiento (6 vías), 108109, 175 2X81A Conector – Sensor tope de elevación (4 vías), 91-94 1X78 Conector – Freno electromagnético (2 vías), 41 :7 - Codificador tope extensión/elevación :11 - Ventilador del motor de tracción 1X17 Conector – Bloque de potencia de tracción (16 vías), 9-21 Explicación de función 3X15 Conector – Interfaz de dirección (10 vías), 188-210+ Conector – Bloqueo de batería (5 vías), 72-75 :9 - Ventilador MOS de tracción 1X16 Conector – Tacómetro de tracción (4 vías), 9-12 Código 1X38 Conector – Interruptor pedal izquierdo (3 vías), 24-25 X1 :6 - Codificador B 182 1S11 Interruptor – Pedal izquierdo, 25 Explicación de función 6X60 Conector – Registrador de datos/teclado (5 vías), 55-58 X48/C Conector – Bus CAN de dirección (5 vías), 203-206 2X7 X49/G Conector – Entrada de posición de la rueda (8 vías), 210+ 2X15 Conector – Palanca de elevación/extensión (6 vías), 124-127 X50/L Conector – Entrada de volante (8 vías), 193-198 2X17 Conector – Carro de extensión (16 vías), 126-150 1X4 Conector – Interruptor de freno (8 vías), 175 2X19 Conector – Hidráulica adicional UPA 1 y 2 (6 vías), 158-163 8X25 Conector – Codificador de altura (6 vías), 83-86 1X7 Conector – Temperatura del motor de tracción (2 vías), 17-18 2X20 Conector – Carro de extensión (24 vías), 77-84, 117-163 8X25A Conector – 1B12 (4 vías), 78-81 1X9 Conector – Dirección/interruptor bocina (6 vías), 112, 164-169 2X26 Conector – Palanca de inclinación/desplazamiento lateral (6 vías), 131-134 1X10 Conector – Acelerador (4 vías), 155-159 Conector – Sensor de temperatura del motor hidráulico (2 vías), 37-38 2X27 Conector – Hidráulica adicional UPA 1 y 2 (6 vías), 138-141 6X63 Conector – Suministro opcional (10 vías), 99-102, 166-170 8X23 Conector – Sensor de referencia (4 vías), 78-81 8X23A Conector – 8B5 (4 vías), 83-86 8X30 Conector – Codificador de altura (10 vías), 74-80 9X1 Conector – Ventilador MOS de tracción (2 vías), 74 9X2 Conector – Ventilador del motor de tracción (2 vías), 77-78 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Diagramas eléctricos 7 Diagrama del circuito (freno eléctrico variable) - Código de control Código Explicación de función Código 9X12 Conector – Ventilador MOS de hidráulica (2 vías), 79 2Y11 Válvula – Inclinación hacia delante, 138 Y1 Solenoide – Freno motor de tracción, 34 2Y12 Válvula – Inclinación hacia atrás, 140 2Y1 Válvula – Elevación, 130 2Y2 Válvula – Descenso, 132 2Y13 Válvula – Desplazamiento lateral hacia la izquierda, 142 2Y8 Válvula – Extensión hacia fuera, 134 2Y14 Válvula – Desplazamiento lateral hacia la derecha, 144 2Y9 Válvula – Extensión hacia atrás, 136 2Y15 Válvula – Auxiliar 1, 146 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Explicación de función Código Explicación de función 2Y16 Válvula – Auxiliar 2, 148 2Y31 Válvula – Bloqueo, 128 4Z1 Supresión – Bocina, 109-111 Abreviaturas de color Abreviaturas de color GN Verde GY Gris OG Naranja RD Rojo VT Violeta BK Negro WH Blanco BN Marrón YE Amarillo BU Azul 183 7 Diagramas eléctricos Circuito hidráulico Circuito hidráulico 5 M 2Y2 4 MP 3 A P 6 T 7 2Y1 2Y31 2Y11 B1 A1 2Y12 8 25bar 2Y13 B2 9 A2 2Y14 2Y9 B3 A3 2 10 2Y8 1 2Y16 B4 A4 2Y15 184 Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 Diagramas eléctricos 7 Circuito hidráulico - código de claves Circuito hidráulico - código de claves 1. Depósito hidráulico 2. Filtro 3. Bomba hidráulica 4. Motor de la bomba 5. Válvula de control hidráulico 6. Cilindros de elevación 7. Válvula de control de flujo de los cilindros de elevación 8. Cilindros de inclinación 9. Cilindro de desplazamiento lateral 10. Cilindro de extensión Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009 185 Linde Material Handling GmbH 115 807 00 04 ES – 10/2009