Subido por tecnicocarretillas1

R14G-03, R16G-03, R20G-03 español

Anuncio
Carretilla retráctil eléctrica
Manual original
R14G-03, R16G-03,
R20G-03
115 807 0004 ES - 10/2009
Prefacio
g
Linde su colaborador
Con más de 100.000 carretillas elevadoras
y dispositivos de tecnología de almacenamiento vendidos anualmente, Linde es uno
de los fabricantes líderes en el mundo. Este
éxito tiene sus buenas razones. Porque los
productos Linde no solo convencen por su
reconocida tecnología potente e innovativa,
sino sobre todo por sus reducidos costes de
energía y de servicio, que están hasta un 40%
por debajo de los de la competencia.
La alta calidad en la producción también es
el baremo para la calidad de nuestro servicio.
Con 10 fábricas de producción y una extensa
red de distribuidores estamos a su disposición
a todas horas y en todo el mundo.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Su interlocutor Linde le ofrece in situ un programa de servicio completo de una sola mano.
Del asesoramiento competente a través de la
venta hasta el servicio. Naturalmente con la
financiación adecuada Sea leasing, alquiler, o
renting - usted sigue flexible. En su trabajo y
en sus decisiones.
Linde Material Handling GmbH
Carl-von-Linde-Platz
63743 Aschaffenburg
Teléfono +49 (0) 6021 99-0
Telefax +49 (0) 6021 99-1570
Mail: [email protected]
Website: http://www.linde-mh.com
I
Tabla de materias
g
1
Introducción y descripción general
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Declaración de conformidad de la CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2
Seguridad
Directrices de seguridad para el operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Riesgos residuales
Estabilidad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
En caso de volcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Niveles de emisión de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Característica de frecuencia para vibraciones que afecten al cuerpo humano . . . . . . . . 15
3
Componentes del tractor
Ubicación de las etiquetas y placas de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Placa de capacidad/tipo de carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vista general de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mandos de funcionamiento e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pantalla del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Definición del sentido de la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4
Funcionamiento
Instrucciones de rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Comprobaciones antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes del inicio de turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación del estado de carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación de todos los mandos y su funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación de todos los interruptores de enclavamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación del estado general de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
39
41
41
42
43
La batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajustes del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Freno – pedal doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Freno – un solo pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Marcha – pedal doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
III
Tabla de materias
g
Marcha – un solo pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Circulación por pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Accionamiento del mástil y los accesorios (con dos mandos de joystick)
. . . . . . . . . . . 62
Accionamiento del mástil y los accesorios (con cuatro mandos de joystick)
. . . . . . . . . 66
Manipulación de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Antes de abandonar la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Cambio de dirección de giro (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Introducción de la clave del operario (Opcional)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Registrador de datos (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Gestión de datos de la carretilla – LFM (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Temperatura ambiente de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5
Mantenimiento
Directrices seguridad en el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Informe de la inspección a fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Cubiertas y capós
Fusibles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Descenso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Liberación del freno de estacionamiento y dirección de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 98
Izado de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Sujeción para el transporte de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Elevación con gato de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Procedimiento de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Unidad del mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Lubricantes recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Datos de inspección y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Inspección y mantenimiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Planes de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Según sea necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Plan de mantenimiento tras 50 horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Plan de mantenimiento tras 1000 horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Plan de mantenimiento tras 2000 horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Plan de mantenimiento tras 5000 horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Plan de mantenimiento tras 10000 horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
IV
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Tabla de materias
g
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Compruebe el espacio del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Comprobación del sistema de suspension de la unidad de transmisión . . . . . . . . . . . . 118
Chasis, carrocería y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Limpieza de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Comprobación y lubricación de las correderas del carro de la batería y del mecanismo
asociado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Comprobación del estado y de la seguridad de las ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . 122
Comprobación del nivel del líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Comprobación del desgaste de las almohadillas del freno de la rueda de carga . . . . . . 124
Engrase de los cojinetes de la rueda de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Cambio del líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Comprobación de los tubos del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Comprobación de los controles y su funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Sistema eléctrico / electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Comprobación del estado de la batería y de los cables de la batería . . . . . . . . . . . . . . . 127
Comprobación del nivel de electrolito de la batería y de su gravedad específica . . . . . . 128
Comprobación del estado y de la fijación de las conexiones y cables eléctricos . . . . . . 129
Instalación hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Comprobación de daños en mangueras y tubos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Comprobación del nivel de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Sustitución del filtro del respiradero del depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Cambio del líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Sustituya el filtro de la línea de succión hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Sistema de elevación de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Ajuste de las cadenas de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Comprobación del estado y fijación de las cadenas de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Engrase del mástil, de las cadenas de elevación y de las poleas de las cadenas . . . . . . 134
Lubricación de los rodillos y canales de retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Comprobación de los rodillos del soporte de retracción y ajuste si se requiere . . . . . . . 137
Inspeccione y lubrique el portahorquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Comprobación y lubricación del mecanismo de desplazamiento lateral . . . . . . . . . . . . 138
Lubricación de los pivotes del mástil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Equipos especiales y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Rellene el depósito de líquido del lavaparabrisas (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Lubrique las bisagras de la cabina y el fiador de la puerta (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . 139
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
V
Tabla de materias
g
Retirada de servicio de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Desarme de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
6
Datos técnicos
Datos de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Datos técnicos – capacidad 1,4 toneladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Datos técnicos – capacidad 1,6 toneladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Datos técnicos – capacidad 2,0 toneladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Variaciones del mástil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Anexos
7
Diagramas eléctricos
Diagrama del Circuito (1 de 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Diagrama del Circuito (2 de 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Diagrama del Circuito (3 de 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Diagrama del Circuito (4 de 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Diagrama del circuito (estándar) – código de claves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (1 de 4)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (2 de 4)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (3 de 4)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (4 de 4)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Diagrama del circuito (freno eléctrico variable) - Código de control . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Circuito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Circuito hidráulico - código de claves
VI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
1
Introducción y descripción general
1 Introducción y descripción general
Introducción
Introducción
Cómo utilizar este manual
A fin de reducir el riesgo de que se produzcan
lesiones personales, lesiones a terceros, y
para evitar provocar desperfectos a la carretilla, los comentarios que se incluyen a continuación y se emplean a lo largo del manual
señalan peligros específicos o información
inusual que requiere una atención particular:
PELIGRO
Indica peligros que pueden provocar lesiones
corporales o la muerte y/o graves desperfectos
al producto.
CUIDADO
Indica peligros que pueden provocar lesiones
corporales y/o graves desperfectos al producto.
ATENCIÓN
Indica peligros que pueden provocar desperfectos
al producto o la destrucción del mismo.
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
AMBIENTE
Indica peligros que pueden resultar perjudiciales para el medio ambiente.
NOTA
Identifica información técnica que requiere
especial atención, debido a que la conexión
podría plantear dificultades incluso al personal especializado.
Su carretilla elevadora
Su carretilla ofrece el máximo de economía,
seguridad y comodidad para el conductor.
Sin embargo, queda en manos del operador
conservar las cualidades de la carretilla para
obtener una larga y rentable vida de servicio y
sacar el máximo partido de sus ventajas en el
trabajo.
El presente manual del usuario describe todo
lo que debe saber sobre la puesta en marcha,
2
el modo de conducción, el mantenimiento y la
conservación de su carretilla.
Siga todas las instrucciones facilitadas para el
funcionamiento de la carretilla y lleve a cabo,
regularmente y en el momento que corresponda, las tareas de mantenimiento y los cuidados descritos en el plan de mantenimiento
e inspección.
Para mantener la validez de la garantía y
para garantizar un funcionamiento seguro,
el mantenimiento sólo debe ser realizado
por personal cualificado y autorizado por su
distribuidor local.
Normas relevantes
Esta carretilla cumple la norma EN1726-1,
(Seguridad de carretillas industriales — Carretillas autopropulsadas de capacidad hasta
10.000 kg inclusive y tractores industriales
con un esfuerzo de tracción al gancho hasta
20.000 N inclusive— Parte 1: Requisitos generales), que cumple los requisitos específicos esenciales de la Directiva 98/37/CE de la
UE relativa a la Seguridad de las máquinas
También cumple la norma EN 12895 relativa
a la Compatibilidad electromagnética y
enmiendas posteriores para carretillas para
la manipulación de materiales, que cumple
los requisitos específicos de la Directiva
89/336/CEE.
Se realizan controles de nivel de sonido
conforme a la norma EN 12053
Se realizan controles de nivel de vibración
conforme a las normas EN 13059 y EN 12096
Finalidad de uso
Su carretilla está diseñada para el transporte
y elevación de cargas estables estipuladas
en la placa de capacidad de carga dentro de
un intervalo de temperatura de −10 °C a +40
°C (de −30 °C a +40 °C en la versión para
almacenes fríos).
En especial, deseamos dirigir su atención al
folleto adjunto (VDMA o BITA para el Reino
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Introducción y descripción general 1
Introducción
Unido) referente al funcionamiento seguro y
a la prevención de accidentes en carretillas
de horquilla elevadora, a las normas de
seguridad para vehículos de gas, así como
a las normas para el uso de la carretilla en
carreteras públicas.
El operador y el personal de mantenimiento
deben seguir en todas las circunstancias
las directrices del manual para usuarios
de carretillas industriales y carretillas todo
terreno (VDMA o BITA para el Reino Unido).
El usuario, y no el fabricante, es responsable
de cualquier lesión o daño que se profujera
a consecuencia del uso indebido, negligencia, abuso, alteraciones, mantenimiento incorrecto o reparaciones y aplicaciones no
autorizadas por el fabricante.
Si desea utilizar la carretilla para aplicaciones no mencionadas en estas instrucciones,
rogamos se ponga en contacto con su distribuidor local. No puede realizarse ningún tipo
de modificación ni rectificación, ni instalarse
equipos adicionales en la carretilla, sin el consentimiento previo del fabricante.
Los accesorios quedan sujetos a las instrucciones de funcionamiento suministradas por
el fabricante.
NOTA
Si instala algún accesorio será preciso que
coloque una placa de capacidad adicional.
ATENCIÓN
No está permitido manejar la carretilla en pendientes superiores a 10% debido a las características
de estabilidad de la carretilla.
La capacidad de subida nominal que figura en la
ficha de datos se basa en la fuerza de tracción de la
carretilla y sólo es válida para tramos en pendiente
relativamente cortos. Póngase en contacto con su
distribuidor local antes de conducir la carretilla por
pendientes prolongadas.
PELIGRO
No utilice nunca una carretilla estándar en zonas
donde haya riesgo de explosión causada por
gases, vapores o polvo explosivo o inflamable.
Las carretillas que tengan que utilizarse en tales
entornos deberán disponer de protección especial.
Deben venir acompañadas de una declaración de
conformidad específica de la CE y del Manual del
usuario correspondiente.
Nota técnica
Únicamente se podrá copiar, traducir o
transmitir a terceros este manual del usuario o
extractos del mismo con la autorización previa
del fabricante.
Seguimos una política de progreso continuo
en el diseño y la fabricación de nuestros
productos. Las ilustraciones y detalles
técnicos relativos al diseño, accesorios y
tecnología de las carretillas están sujetos a
los cambios o las modificaciones resultantes
de los avances tecnológicos del fabricante.
Por lo tanto, no podemos tomar en cuenta las
reclamaciones basadas en las características
técnicas, ilustraciones y descripciones contenidas en este manual del usuario.
Rogamos dirja a su distribuidor local todas
las consultas relativas a pedidos de piezas
de repuesto, asegurándose de indicar su
dirección de entrega correcta.
En caso de reparaciones, utilice únicamente
piezas de repuesto originales. Este es el único
modo de garantizar que la carretilla conserve
su calidad técnica original.
Cuando realice un pedido de piezas de repuesto, es importante especificar los números
de pieza y proporcionar los siguientes datos
de la carretilla:
Tipo de carretilla:
Número de serie del fabricante/año de
construcción:
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
3
1 Introducción y descripción general
Declaración de conformidad de la CE
Fecha de entrega:
Especifique también el número de producción
del mástil al realizar pedidos de piezas para el
mástil.
Número del mástil:
Altura de elevación del mástil [mm]:
Compruebe que las tuercas de las ruedas
de transmisión están bien apretadas
Compruebe el nivel de electrólito y la
gravedad específica de la batería
Compruebe el nivel del aceite hidráulico
Compruebe que el sistema de frenos
funcione correctamente y con seguridad
Compruebe que el sistema de dirección
funcione correctamente y con seguridad
Compruebe que el sistema de tracción
funcione correctamente y con seguridad
Compruebe que el mástil y los accesorios
que pudiera tener funcionen correctamente
y con seguridad
Cuando reciba la carretilla de horquilla elevadora, copie los datos de las placas de identificación en este manual del usuario. Esta
información se encuentra en la placa de identificación que puede verse en la consola del
operador. Recomendamos que copie dicha
información en este manual para poder consultarla con facilidad en el futuro.
A fin de evitar posteriores reclamaciones
e incomodidades al cliente, se ruega que
compruebe que el estado del vehículo es
satisfactorio y que está completamente
equipado en el momento de entrega, y
que confirme la correcta instalación de la
carretilla en el certificado de conformidad del
fabricante.
Entrega de la carretilla
Los siguientes manuales técnicos pertenecen
a cada una de las carretillas:
Todas las carretillas son objeto de una cuidadosa inspección antes de salir de la fábrica,
con el fin de garantizar que estén en un estado satisfactorio y completamente equipadas
cuando se entreguen al cliente.
Su distribuidor local tiene la obligación de
volver a inspeccionar el vehículo antes de
entregarlo y verificar que se encuentra en
perfecto estado en el momento de entrega.
• Manual del usuario
• Certificado CE de conformidad (el fabricante certifica que esta carretilla de manutención cumple las exigencias de todas las
directrices pertinentes de la CE).
• Catálogo de piezas de repuesto (en CD)
• Manual para usuarios de tractores industriales y carretillas todo terreno (VDMA o
BITA para el Reino Unido)
Declaración de conformidad
de la CE
El fabricante declara que la carretilla cumple
los requisitos de las directivas CE vigentes
en el momento de su comercialización. Este
hecho se confirma por la declaración de conformidad de la CE y por el etiquetado CE en
la placa del fabricante. Observe también la
siguiente explicación.
4
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Introducción y descripción general 1
Declaración de conformidad de la CE
Puede poner en peligro la seguridad si realiza
un cambio o una incorporación estructural
independiente a la carretilla. Con esta acción,
invalidará la declaración de conformidad de la
CE.
La declaración de conformidad de la CE se
debe guardar en un lugar seguro para poder
presentarla a las autoridades correspondientes.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
5
1 Introducción y descripción general
Declaración de conformidad de la CE
Explicación
Linde Material Handling GmbH
Carl-von-Linde-Platz
63743 Aschaffenburg, Alemania
Por la presente declaramos que la siguiente máquina
Carretilla industrial
de acuerdo con estas instrucciones de funcionamiento
Tipo
de acuerdo con estas instrucciones de funcionamiento
cumple la ultima versión de la Directiva sobre maquinaria de la Comunidad europea
2006/42/CE.
Personal autorizado para la recopilación de documentación técnica:
ver declaración de conformidad de la CE
Linde Material Handling GmbH
6
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Introducción y descripción general 1
Descripción general
Descripción general
Introducción
Tracción y transmisión
Con un diseño pensado para brindar la máxima comodidad y la utilización más segura
para el operario, su carretilla sirve un doble
propósito al ser apta para aplicaciones tanto
internas como externas. La suspension de la
unidad de transmisión y las grandes ruedas
de que dispone permiten a la carretilla maniobrar con eficacia en superficies irregulares
exteriores, al cargar o descargar vehículos,
por ejemplo; además de apilar y retirar cargas
en almacenes con pasillos estrechos.
Dispone de un potente motor de tracción fijo
de 6,5 kW c.a. montado sobre un conjunto
giratorio de caja de velocidades. La transmisión cónica de dientes rectos transmite la
potencia a la rueda de tracción. Es posible obtener prestaciones reducidas de tracción con
el freno de estacionamiento accionado para
poder arrancar en pendiente con seguridad
sin necesidad de sobrecargar la transmisión
ni el freno de estacionamiento.
Compartimento y mandos del operador
El compartimento del operador está diseñado
pensando en el confort del operador. Se
han sopesado todos los aspectos de su
forma y su función para obtener la máxima
eficacia combinada de hombre y máquina, y
aumentar así la productividad. La excelente
disposición ergonómica de todos los mandos
de control garantiza la máxima comodidad
y eficacia. El asiento con suspensión está
especialmente diseñado para facilitar todos
los movimientos que el operador necesita
realizar al manejar la carretilla, y los ajustes
laterales, lumbares y de peso de que dispone
permiten su adaptación para realizar todas las
operaciones necesarias. Los ligeros joysticks
que pueden manejarse con el dedo permiten
controlar con precisión todas las funciones de
manipulación de carga.
Chasis
El chasis está diseñado para lograr la máxima
resistencia y rigidez. El chasis inferior posterior está hecho de acero moldeado con un
centro de gravedad bajo para obtener mayor estabilidad y una excelente capacidad
residual al elevar la carga a gran altura. El
compartimento del operador, los motores y
los componentes electrónicos quedan resguardados dentro de esta estructura robusta,
que a la vez permite acceder fácilmente para
realizar labores de mantenimiento.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Sistema eléctrico
Estas carretillas disponen de un sistema digital avanzado de alta frecuencia para controlar
la tracción, la dirección y la manipulación
de cargas. Dicho sistema, que incluye un
sistema de frenado eléctrico regenerativo
automático, reacciona progresivamente a
las instrucciones del operador y produce un
movimiento sumamente gradual. Esta tecnología permite que la carretilla funcione con la
máxima eficiencia y la batería produzca gran
número de ciclos de trabajo. El ajuste de parámetros permite personalizar las carretillas
según los requisitos particulares y el sistema
de diagnóstico incorporado permite realizar
el mantenimiento de la carretilla rápidamente
y obtener el máximo tiempo productivo de la
misma.
Dirección
La dirección eléctrica tipo "fly by wire" reduce
el cansancio del operador, garantiza una
maniobrabilidad excelente y mejora las tareas
de manipulación en general. El sistema de
dirección proporciona la retroalimentación al
volante, lo que permite al operador manejarlo
con total confianza.
Sistema de extensión, sistema hidráulico
y mástil
El mástil triplex de baja deflexión, con visibilidad total y carro inclinable permite una
visibilidad ininterrumpida a través del mástil
7
1 Introducción y descripción general
Descripción general
en todas las etapas de elevación para una manipulación más rápida y segura de la carga.
Su diseño exclusivo sólo emplea dos cilindros
hidráulicos instalados tras los montantes del
mástil.
El guarnimiento a través del mástil de un
máximo de cuatro funciones hidráulicas
hace que los carreteles de mangueras no
sean necesarios. Los rodillos inclinados
herméticos proporcionan movimientos de
elevación/descenso suaves y rápidos.
El potente motor de bomba de 14,0 kW c.a.
con desaceleración automática cuando está
completamente elevado proporciona una
elevación rápida, mientras que la desaceleración automática en ambos extremos del
movimiento de extensión proporciona ciclos
de manipulación de la carga suaves, rápidos,
seguros y precisos.
8
Las completas medidas de amortiguación
del mástil hacen que el mástil funcione continuamente en cualquier circunstancia, ya
que el sistema de control amortigua automáticamente cualquier movimiento brusco del
joystick que pueda hacer el operador.
Frenos
Las carretillas disponen de tres sistemas
independientes de frenado:
• Freno hidráulico de pie, que funciona sobre
las ruedas de carga
• Freno de estacionamiento, que funciona
sobre el motor de tracción
• El frenado eléctrico regenerativo se acciona
automáticamente cuando disminuye la
demanda del acelerador o se selecciona el
sentido contrario de marcha
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
2
Seguridad
2 Seguridad
Directrices de seguridad para el operador
Directrices de seguridad para el operador
NOTA
Las normas de seguridad de este manual
deben observarse en todo momento. Tales
normas forman parte, pero no sustituyen,
a las normas descritas en el folleto que se
suministra con esta carretilla para los usuarios
de carretillas industriales y carretillas todo
terreno (VDMA o BITA para el Reino Unido).
Antes de efectuar trabajos con la carretilla
o de realizar reparaciones en la misma, las
personas responsables, en particular los operadores y el personal de mantenimiento, necesitan haber sido formados por instructores
titulados sobre el uso normal y correcto de la
carretilla, y es preciso que estén familiarizados con las directrices de seguridad incluidas
en estas instrucciones de funcionamiento.
El empresario es el responsable de asegurarse de que el conductor haya entendido
toda la información relativa a la seguridad.
Rogamos tenga en cuenta las directrices
de funcionamiento y normas de seguridad
incluidas en este manual del usuario, especialmente:
• Información sobre el funcionamiento de
carretillas industriales
• Normas para carreteras y lugares de
trabajo
• Derechos, deberes y normas de seguridad
para el operador
• Funcionamiento en áreas especiales
• Información relativa a arranque, conducción y frenado
• Información sobre mantenimiento y reparaciones
• Inspecciones periódicas, comprobación de
prevención de accidentes
• Eliminación de grasas, aceite y baterías
El operador (propietario) o la persona responsable debe cerciorarse de que en todo
momento se cumplen las normas de funcionamiento y las directrices de seguridad mencionadas.
10
Durante la instrucción, el operador del
vehículo debe familiarizarse completamente
con:
• las particularidades de la carretilla
• accesorios especiales
• condiciones especiales de trabajo
Practique la conducción, el control y la dirección con la carretilla descargada hasta
que comprenda completamente su funcionamiento. Solo entonces puede comenzar a
realizar operaciones de apilado y desapilado.
PELIGRO
Una de las causas principales de accidentes
con carretillas elevadoras es que el operador
desconozca o haga caso omiso de las prácticas
básicas de funcionamiento seguro.
Para garantizar la seguridad del operador y de
los demás deben seguirse algunas prácticas
básicas de funcionamiento seguro que se indican a
continuación.
Factores personales
¾ La carretilla solo debe ser manejada por
operadores que dispongan de una certificación adecuada expedida por instructores
titulados.
¾ Los operadores deben adquirir sentido de
la responsabilidad. Deben comprender
que manejan equipo valioso, desplazan
mercancías en una zona restringida en
la que probablemente trabajan otras
personas.
¾ Antes de comenzar a trabajar, el operador
DEBE realizar las comprobaciones anteriores al inicio de turno que se describen en
este manual.
¾ Si la carretilla muestra señales de haber
sufrido desperfectos o se produce algún
fallo y no puede utilizarse con seguridad,
estaciónela en una posición segura, apage
el motor, retire la llave e informe a su
supervisor. No utilice la carretilla si está
defectuosa.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Seguridad 2
Directrices de seguridad para el operador
¾ Mantenga siempre la carretilla en buen
estado, esto reducirá al mínimo los riesgos
posibles.
¾ No sobrecargue la carretilla por encima de
su capacidad nominal, que se indica en la
placa de capacidad.
¾ Mantenga las etiquetas de advertencia
colocadas en la carretilla y en buen estado.
Sustituya cualquier etiqueta o placa que
resulte ilegible.
¾ Al transportar una carga, circule con las
horquillas completamente plegadas e inclinadas hacia atrás, con la carga apoyada
sobre el portahorquillas o el respaldo para
que el centro de gravedad quede lo más
cerca posible del portahorquillas.
¾ La manipulación, carga y mantenimiento
de la batería siempre debe realizarse con
arreglo a las instrucciones provistas por el
fabricante junto con la batería.
¾ Debe llevar equipo de protección, es
decir, gafas protectoras y guantes en todo
momento cuando trabaje con baterías.
¾ No instale equipo adicional en la carretilla a
menos que haya sido provisto o aprobado
por su distribuidor local.
Procedimientos de manejo
¾ Nunca trabaje con la carretilla en un entorno
donde exista riesgo de explosión.
¾ Conduzca siempre del modo más apropiado a las condiciones de la carretera,
adaptando su estilo de conducción a las zonas de trabajo particularmente peligrosas y
a la carga transportada.
¾ Antes de iniciar la marcha y durante la
misma, debe mirar SIEMPRE en el sentido
de la marcha.
¾ Preste atención a los peatones y evite
situaciones en las que puedan quedar
atrapados entre la carretilla y un objeto
fijo.
¾ Antes de mover una carretilla descargada
eleve las horquillas del suelo, sin superar
en ningún caso los 150 mm.
¾ No saque nunca los brazos ni las piernas
del compartimento del operador.
¾ Nunca lleve pasajeros.
¾ Toque la bocina siempre que se aproxime a
cruces de visibilidad reducida, puertas, etc.
¾ Emplee el mástil y los accesorios siempre
para los fines autorizados.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
¾ No transporte cargas descentradas. Coloque la carga de modo que su centro de
gravedad quede en la línea central que se
encuentra entre las horquillas.
¾ No eleve nunca una carga con una sola
horquilla.
¾ Transporte siempre las cargas lo más cerca
posible del suelo.
¾ Si se encuentra en una rampa o pendiente:
• Cerciórese de que la carretilla dispone de
espacio suficiente para salvar el ángulo de
caída
• Eleve las horquillas lo suficiente para salvar
el ángulo de caída
• Circule cuesta arriba con la carga por
delante
• Circule cuesta abajo con la carga por detrás
¾ No gire ni apile cargas sobre una pendiente.
¾ Si es posible, cruce las vías del ferrocarril,
los umbrales de las puertas, etc. con la
carretilla inclinada.
¾ Al elevar el mástil, cerciórese de que hay
suficiente altura disponible.
¾ Al trabajar en las proximidades de cables
eléctricos aéreos, guarde la distancia de
seguridad establecida por las autoridades
competentes.
¾ Cerciórese de que la superficie sobre la que
circula puede soportar el peso conjunto de
la carretilla y de la carga.
¾ No introduzca nunca la carretilla en un
ascensor a menos que un supervisor le
indique lo contrario.
11
2 Seguridad
Riesgos residuales
¾ No se apee nunca de una carretilla en
movimiento.
¾ Cerciórese de que la pieza que sustenta la
pila puede soportar el peso de la pila entera.
Estanterías
¾ Antes de dejar una carga, cerciórese de
que esté firmemente situada.
¾ NUNCA supere la carga segura de trabajo
idicada para la estantería.
¾ No supere la carga segura de trabajo de la
caja o de las bandejas de esquina.
¾ Antes de colocar una carga, cerciórese de
que los faros laterales están seguros.
¾ Al formar una pila, recuerde que será
preciso desapilar la mercancía, por lo
que debe dejar suficiente espacio para
que las carretillas puedan maniobrar con
seguridad.
¾ Distribuya el peso uniformemente sobre la
sección de estantería.
¾ Cerciórese de que las cargas se colocan
sobre la estantería con precisión.
¾ No deje que las horquillas se apoyen sobre
la estantería.
¾ No suba a la estantería.
Apilamiento de mercancía
¾ No cree un peligro apilando material
en galerías de transporte, o en lugares
donde pudiera obstruir puertas, escaleras,
salidas de emergencia, lugares seguros
designados en caso de incendio, etc.
¾ Antes de colocar la primera bandeja de
carga al formar un lote de pilas o una
pila independiente, asegúrese de que
no haya obstáculos en el suelo, y de que
las sucesivas cargas estén seguras y
niveladas antes de apilarlas.
¾ Tenga cuidado con las horquillas salientes,
que podrían encontrarse con la carga
detrás de la carga que se está manipulando.
Estacionamiento
¾ No estacione la carretilla frente a extintores,
salidas de emergencia o galerías de
transporte, donde puede suponer un
obstáculo.
¾ Desconecte la llave de contacto antes de
abandonar la posición de conducción del
operador.
¾ No abandone nunca la carretilla con una
carga elevada.
Resumen
Un operador competente y seguro es aquel
que se enorgullece del modo en que maneja
su carretilla, respeta la mercancía que manipula y sigue los procedimientos de manejo
correctos. NO SE ARRIESGUE NUNCA
Riesgos residuales
A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo
todos los estándares y normativas aplicables,
la posibilidad de otros peligros al usar la
carretilla no se puede excluir por completo.
La carretilla y sus posibles accesorios cumplen la normativa de seguridad vigente. No
obstante, aunque se use para la finalidad correcta y se sigan todas las instrucciones, no
puede excluirse cierto riesgo residual.
12
Incluso más allá de los sectores de peligrosidad reducidos de la propia carretilla, no se
puede excluir un riesgo residual. Las personas que se encuentren en dicho sector de
influencia de la carretilla deben ejercer un mayor nivel de alerta, a fin de poder reaccionar
inmediatamente en caso de cualquier anomalía, incidente o avería, etc.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Seguridad 2
En caso de volcar
PELIGRO
Las personas que se encuentren en las inmediaciones de la carretilla deben recibir formación
relacionada con los riesgos que surgen con el uso
de la carretilla.
Estas instrucciones de funcionamiento también
contienen normativas de seguridad adicionales.
Entre los peligros residuales se incluyen:
• Escape de consumibles debido a fugas
o a la rotura de líneas, tubos flexibles o
contenedores,
• Peligro de accidente al conducir sobre terrenos difíciles como pendientes o superficies lisas o irregulares, o por mala visibilidad,
• Peligro de caída, vuelco, deslizamiento,
etc. al desplazarse con la carretilla, especialmente sobre superficies húmedas, con
fugas de consumibles o sobre hielo.
• Riesgo de incendio y explosión debido a la
batería y a tensiones eléctricas,
• Errores humanos,
• Falta de atención a las normas de seguridad,
• Riesgo producido por daños no reparados,
• Riesgo producido por un mantenimiento o
una comprobación insuficiente,
• Riesgo producido por usar consumibles
incorrectos.
Estabilidad
La estabilidad está garantizada si la carretilla
se utiliza de forma adecuada y según su uso
previsto. Entre los motivos habituales de la
pérdida de estabilidad de la carretilla, cabe
destacar:
• tomar virajes a velocidades excesivas,
• desplazarse con la carga elevada,
• desplazarse con una carga que sobresale
por el lateral (p. ej. desplazamiento lateral),
• girar y desplazarse diagonalmente en
pendientes,
• desplazarse por pendientes con la carga
hacia abajo,
• cargas demasiado anchas,
• cargas oscilantes,
• bordes de rampas o escalones.
En caso de volcar
•
•
•
•
No abandonar saltando
Sujetar
Apoyar los pies
Apoyar en contra
Con un uso debido y correcto de la carretilla
elevadora la estabilidad es asegurada. Si en
el caso de un uso ajeno a la finalidad predeterminada por un manejo erróneo la carretilla
elevadora volcara es imprescindible seguir las
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
13
2 Seguridad
Niveles de emisión de ruido
pautas de comportamiento indicadas en las
figuras.
Niveles de emisión de ruido
Determinado en un ciclo de pruebas según EN
12053 a partir de los valores ponderados en
los modos de funcionamiento de CONDUCCIÓN, ELEVACIÓN y RALENTÍ.
1,4 a 2 toneladas LWAZ = 83 dB
(sin cabina)
El nivel A de presión de sonido de emisión en
el lugar del operador es el siguiente:
Incertidumbre
1,4 a 2 toneladas LpAZ = 67,9 dB
(sin cabina)
1,4 a 2 toneladas LpAZ = 72,9 dB (A)
(con cabina)
Incertidumbre
KPA = Consulte con el
fabricante
1,4 a 2 toneladas LWAZ = 82,4 dB
(con cabina)
KPA = Consulte con el
fabricante
NOTA
Debido a las condiciones ambientales, las
cifras anteriores pueden ser distintas durante
el funcionamiento del tractor.
El nivel A de presión de sonido de emisión en
un ciclo de funcionamiento es el siguiente:
14
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Seguridad 2
Característica de frecuencia para vibraciones que afecten al cuerpo humano
Característica de frecuencia para vibraciones que afecten al
cuerpo humano
Los valores se calculan aplicando el código de
prueba de vibraciones EN 13059 y EN12096
en tractores con equipo estándar según
la hoja de datos técnicos (conducción por
circuito de prueba con obstáculos).
Carretilla con
cabina
aW,ZS = 0,686 m/s2
Incertidumbre
K = Consulte al
fabricante
La aceleración rms ponderada de la vibración
vertical del cuerpo en el asiento del tractor
(aW,ZS) es la siguiente:
NOTA
1,4 toneladas
aW,ZS = 0,578 m/s2
1,6 toneladas
aW,ZS = 0,578 m/s2
2 toneladas
aW,ZS = 0,682 m/s2
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
La característica de frecuencia para el cuerpo
humano no se puede usar para determinar
la carga de frecuencia real durante el funcionamiento. Esta carga depende del entorno
de funcionamiento (estado del suelo, tipo de
funcionamiento, etc.), por lo que debe determinarse sobre el terreno si es necesario.
15
2 Seguridad
Característica de frecuencia para vibraciones que afecten al cuerpo humano
16
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
3
Componentes del tractor
3 Componentes del tractor
Ubicación de las etiquetas y placas de identificación
Ubicación de las etiquetas y placas de identificación
1
2
3
4
Tipo de carretilla/placa de capacidad
Etiqueta de advertencia contra permanecer
bajo una carga elevada
Número de serie (grabado)
Placa de capacidad de accesorios
NOTA
El operador debe comprobar que todas las
etiquetas y placas de identificación estén presentes y puedan leerse. Póngase en contacto
con su distribuidor local si las etiquetas o placas de identificación han sufrido desperfectos
o se han perdido.
18
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Componentes del tractor 3
Placa de capacidad/tipo de carretilla
Placa de capacidad/tipo de carretilla
1
2
3
4
5
6
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
Fabricante
Tipo de carretilla/número de serie/año de
fabricación
Tara
Peso de la batería
Contrapeso
Diagrama de capacidad
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
7
8
9
10
Símbolo de la CE (este símbolo certifica que
la carretilla cumple todas las directivas y
directrices pertinentes de la CE).
Fuerza motriz nominal
Tensión de la batería
Capacidad de carga nominal
19
3 Componentes del tractor
Vista general de la carretilla
Vista general de la carretilla
1
21
20
2
3
19
4
5
18
6
7
17
16
8
15
9
14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
20
Unidad del mástil
Pantalla protectora
Panel de control
Módulo de potencia de tracción
Batería
Módulo de potencia hidráulica
Motor de la bomba hidráulica
Rueda de carga
Depósito hidráulico
Carro de extensión
Cilindro de inclinación
13
12
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
11
10
Bloque de válvulas
Unidad de dirección
Rueda de dirección
Cilindro de extensión
Motor de tracción
Depósito del líquido de frenos
Asiento del operario
Volante
Joysticks
Guarda elevada
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Componentes del tractor 3
Mandos de funcionamiento e indicadores
Mandos de funcionamiento e
indicadores
Mando de doble pedal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Volante
Interruptor de freno de estacionamiento
Interruptores de accesorios opcionales
Teclado (Opcional)
Interruptor de llave
Pantalla del operador
Joystick de control de extensión y elevación
Joystick de control de inclinación y desplazamiento lateral
Joystick de control de los accesorios (Opcional)
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Pulsador de la bocina
Aislador de emergencia
Desbloqueo del carro de la batería
Pedal de marcha atrás
Pedal de freno
Pedal de marcha adelante
Palanca de cotrol de elevación (Opcional)
Palanca de cotrol de extensión (Opcional)
Palanca de cotrol de inclinación (Opcional)
Palanca de cotrol de desplazamiento lateral
(Opcional)
21
3 Componentes del tractor
Mandos de funcionamiento e indicadores
Mando de un solo pedal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
22
Volante
Interruptor de freno de estacionamiento
Interruptores de accesorios opcionales
Teclado (Opcional)
Interruptor de llave
Pantalla del operador
Joystick de control de extensión y elevación
Joystick de control de inclinación y desplazamiento lateral
Joystick de control de los accesorios (Opcional)
Pulsador de la bocina
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Aislador de emergencia
Interruptor de selección de dirección
Desbloqueo del carro de la batería
Pedal del acelerador
Pedal de freno
Pedal izquierdo de enclavamiento (no viene
instalado en la versión con cabina)
Palanca de cotrol de elevación (Opcional)
Palanca de cotrol de extensión (Opcional)
Palanca de cotrol de inclinación (Opcional)
Palanca de cotrol de desplazamiento lateral
(Opcional)
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Componentes del tractor 3
Mandos de funcionamiento e indicadores
Aislador de emergencia
Al pulsar el botón rojo (1) se aisla toda la alimentación eléctrica.
ATENCIÓN
Utilice el aislador de emergencia sólo en caso de
emergencia o para aislar la alimentación eléctrica
cuando se deja la carretilla desatendida.
No utilice el aislador de emergencia para detener
la carretilla en circunstancias normales de circulación.
¾ Tire del botón rojo (1) hacia arriba para
restablecer la alimentación eléctrica.
NOTA
Tras haberse pulsado el aislador de emergencia, debe llevarse a cabo el procedimiento
correcto de arranque para poner la carretilla
en marcha.
Dirección de la carretilla
El sistema de dirección eléctrica permite maniobrar sin esfuerzo y es inestimable al trabajar en pasillos estrechos.
La carretilla dispone de una palanca de dirección (1) que debe sostenerse en todo
momento mientras la carretilla esté en movimiento.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
23
3 Componentes del tractor
Mandos de funcionamiento e indicadores
PELIGRO
Al realizar giros durante la marcha con las horquillas por delante, el chasis basculará en el sentido
opuesto.
Deje el espacio suficiente y preste atención a los
peatones que pudiera haber en la zona.
Preste una atención especial al realizar maniobras
en muelles de carga, plataformas elevadas, etc.
Accionamiento de la bocina
Emplee la bocina para avisar a otros de su
presencia cuando se aproxime a esquinas sin
visibilidad, puertas, etc.
¾ Pulse el pulsador (1). La bocina funcionará
mientras el pulsador permanezca pulsado.
NOTA
La bocina funcionará aunque la llave de contacto no esté conectada, pero no funcionará
cuando esté pulsado el aislador de emergencia.
24
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Componentes del tractor 3
Pantalla del operador
Pantalla del operador
1
2
3
4
5
6
A
22
7
MPH
Km/h
Ft / in
mm
9
lb
kg
%
Hr
-
+
21
-
20
19
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
+
10
V
Hr
Km
miles
1
P
8
18
PM
AM
17 16 15 14 13
Indicador automático del sistema de preselección de altura
Indicador de centrado del desplazamiento
lateral
Indicador de aviso de enclavamiento
Indicador de baja velocidad.
Indicadores de control de altura de horquilla
Pantalla de altura de horquilla
Indicador de descarga de la batería
Indicador del freno de estacionamiento
Indicador de aviso del líquido de frenos
Indicador de aviso de bloqueo de la batería
Indicador de servicio
Indicadores de calefacción de cabina
(Opcional)
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
11
12
Volumen del interfono de cabina (Opcional)
Reloj
Indicador de comunicación del registro de
datos (Opcional)
Indicadores de cambio de batería
Indicadores de aviso de temperatura
Indicador de intervalo de servicio transcurrido
Contador horario
Panel de mensajes
Indicador de inclinación de horquilla
Indicador de dirección
NOTA
Es posible que algunas funciones de pantalla
no estén disponibles, en función del modelo
de carretilla y de las especificaciones de la
misma. Los operadores deben familiarizarse
por completo con todos los indicadores y las
funciones de pantalla disponibles antes de
poner en servicio la carretilla.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
25
3 Componentes del tractor
Pantalla del operador
Indicador de dirección
NOTA
1
El aspecto de la pantalla del indicador de dirección puede cambiar según las preferencias
del cliente que utilice el software de diagnóstico. Por favor, póngase en contacto con su
concesionario local.
2
Cuando la carretilla está encendida, la orientación del volante se indicará por medio de
flechas apuntando a sentidos contrarios (1),
que giran al accionarse la el volante.
Al seleccionar un sentido, aparecerá una
única flecha (2) que indique el sentido de la
marcha.
116-596
Panel de mensajes
El panel de mensajes de 20 caracteres (1)
proporciona al operador información diversa
como mensajes de ayuda para el operador y
códigos de diagnóstico.
1
116-602
MENSAJE
EXPLICACIÓN
MEDIDA A TOMAR
ASIENTO DESOCUPADO
Está intentando circular con la
carretilla mientras el asiento del
operario está desocupado.
Siéntese en el asiento.
Bateria descargada
La tensión de la batería es muy
baja.
Recargue la batería de inmediato
Fallo arran. trac.
Podría indicar un fallo potencial.
Apague la carretilla y, a continuaEl sistema de tracción no se ha
ción, arránquela de nuevo. Si
puesto en marcha correctamente. sigue apareciendo el mensaje,
póngase en contacto con su distribuidor local.
26
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Componentes del tractor 3
Pantalla del operador
MENSAJE
EXPLICACIÓN
MEDIDA A TOMAR
Puerta abierta
Está intentando circular con la
puerta lateral abierta.
Cierre la puerta lateral (NOTA:
Este mensaje aparecerá durante
el procedimiento de cambio de la
batería).
Desbloq. freno
Está intentando circular con el
freno de mano accionado.
Libere el freno de mano.
Seleccione sentido
Está intentando circular sin
haber seleccionado un sentido
previamente.
Seleccione el sentido de la
marcha.
Pie izqdo.
Está intentando circular sin
pisar el pedal izquierdo de
enclavamiento.
Pise el pedal izquierdo de
enclavamiento.
Enclav. abiertos
Los fiadores de fijación de la
batería no están cerrados.
Cerciórese de que la batería esté
correctamente colocada (NOTA:
Este mensaje aparecerá durante
el procedimiento de cambio de la
batería).
Bateria externa
La batería externa se ha conectado durante el procedimiento de
cambio de la batería.
No es preciso tomar ninguna
medida.
Fallo arran. elev.
Podría indicar un fallo potencial.
Apague la carretilla y, a continuaEl sistema de elevación no se ha ción, arránquela de nuevo. Si
puesto en marcha correctamente. sigue apareciendo el mensaje,
póngase en contacto con su distribuidor local.
Joystick accionado
Podría indicar un fallo potencial.
Compruebe que los joysticks
están en posición neutral y, a
El joystick está accionado durante continuación, apague la carretilla
el arranque.
y arránquela de nuevo. Si
sigue apareciendo el mensaje,
póngase en contacto con su
distribuidor local.
Lento
Hay un controlador que reduce
el rendimiento de la función
solicitada.
No es preciso tomar ninguna
medida.
Calibrar elevacion
La función de elevación se encuentra en modo de calibración.
Por favor, póngase en contacto
con su concesionario local.
Calibrar potencio.
La función de accionamiento de la
Por favor, póngase en contacto
cabeza se encuentra en modo de
con su concesionario local.
“calibrado de potenciómetro”.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
27
3 Componentes del tractor
Pantalla del operador
MENSAJE
EXPLICACIÓN
MEDIDA A TOMAR
No hay valvulas
No hay válvula.
Podría indicar un fallo potencial.
Apague la carretilla y, a continuación, arránquela de nuevo. Si
sigue apareciendo el mensaje,
póngase en contacto con su distribuidor local.
Purga del retractil
La función de alcance se encuentra en modo de purga de aire del
sistema mediante bombeo continuo de aceite.
Por favor, póngase en contacto
con su concesionario local.
No probado
No se ha probado la pantalla y no
funcionará correctamente.
Por favor, póngase en contacto
con su concesionario local.
Cargando contadores
Se están cargando los contadores
Por favor, póngase en contacto
horarios de la carretilla (al instalar
con su concesionario local.
una pantalla nueva).
Cambio de horario
Se ha actualizado el reloj según el
No es preciso tomar ninguna
cambio de horario de invierno/vemedida.
rano.
Poner en hora
El reloj está en “modo de ajuste”
(solicitado por el operario mediante el teclado).
No es preciso tomar ninguna
medida.
Sin senal CANbus
El CANbus no recibe ninguna
señal.
Podría indicar un fallo potencial.
Apague la carretilla y, a continuación, arránquela de nuevo. Si
sigue apareciendo el mensaje,
póngase en contacto con su distribuidor local.
Zona
Una zona de almacén aparece en
No es preciso tomar ninguna
pantalla o puede cambiarse con el
medida.
teclado.
Numero PIN
Solicita que se introduzca un número PIN (Número de Identificación Personal) para acceder a la
carretilla.
Introduzca su número PIN.
La temperatura de la pantalla del
operador es inferior a 2 °C y se
está calentando.
No es preciso tomar ninguna
medida
NOTA: si la temperatura de la
pantalla es inferior a 2 °C, no
aparecerán algunos iconos,
como por ejemplo el indicador
de dirección. Proceda con
cautela hasta que la pantalla
haya alcanzado la temperatura
adecuada y aparezcan todos los
iconos.
Pantalla calentando
28
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Componentes del tractor 3
Pantalla del operador
Indicador de inclinación de horquillas
El indicador de inclinación de horquilla muestra el ángulo de inclinación de las horquillas.
1
2
El icono animado de horquilla (1) indica si las
horquillas están inclinadas hacia atrás, hacia
delante u horizontales.
NOTA
La pantalla indicará que las horquillas están
en posición horizontal cuando las horquillas
se encuentren a 0° ± 0,5°.
La pantalla numérica (2) muestra el ángulo
preciso de las horquillas.
116-591
Indicador de centrado del desplazamiento lateral
El icono de centrado del desplazamiento lateral aparecerá cuando las horquillas se encuentren en su posición central.
116-592
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
29
3 Componentes del tractor
Pantalla del operador
Indicador de aviso de enclavamiento
Si se intenta poner en marcha una función que
se ha enclavado o inhibido, aparecerá en pantalla el icono de advertencia de enclavamiento
(1). Este puede ir acompañado de un mensaje
de ayuda en el panel de mensajes (2).
1
2
116-593
Indicador de baja velocidad.
El icono de baja velocidad aparecerá cuando
algún controlador disminuya el rendimiento
de la función seleccionada.
116-594
30
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Componentes del tractor 3
Pantalla del operador
Indicador de descarga de la batería
El indicador de descarga de la batería muestra
un gráfico de barras con 10 segmentos (2) y
un número (1).
El gráfico de barras (2) refleja el estado de
carga de la batería. Si la batería está completamente cargada podrán verse 10 segmentos.
Los números muestran la carga que queda
expresada en un porcentaje de la capacidad
nominal de la batería.
NOTA
Para evitar que la batería sufra desperfectos,
la pantalla indicará 0% cuando la batería esté
descargada al 20% de su capacidad nominal. El rendimiento de la carretilla disminuirá
y el icono de baja velocidad (3) aparecerá en
pantalla cuando se accione la palanca de elevación.
Cuando el indicador de descarga de la batería
comience a parpadear, debe recargar o sustituir la batería.
ATENCIÓN
La descarga de batería superior al 20% de la capacidad nominal es excesiva. Al permitir que las
baterías se descarguen excesivamente se reducirá
la vida útil de la carretilla y la garantía de la batería
puede quedar invalidada.
Recargue siempre las baterías lo antes posible.
No deje nunca las baterías descargadas.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
31
3 Componentes del tractor
Pantalla del operador
Reloj
El reloj mostrará la hora actual.
Para poner en hora el reloj en carretillas que
dispongan de teclado:
¾ Entre en el sistema utilizando su PIN personal.
¾ A los diez segundos de haber entrado en el
sistema, pulse y mantenga pulsada la tecla
1 durante más de cinco segundos.
AM
NOTA
Utilice el software de diagnóstico para poner
en hora el reloj en carretillas que no dispongan de teclado. Póngase en contacto con su
distribuidor local.
116-597
NOTA
Puede apagar el reloj y seleccionar el modo
de funcionamiento utilizando el software de
diagnóstico. Póngase en contacto con su
distribuidor local.
Indicadores de cambio de batería
Los indicadores de cambio de batería aparecen durante el procedimiento de cambio de la
batería.
El icono (1) aparece cuando está abierta la
puerta lateral.
El icono (2) aparece cuando la carretilla está
conectada a una fuente de alimentación externa.
NOTA
El indicador de aviso de bloqueo de la batería
también se iluminará durante algunas fases
del procedimiento de cambio de la batería.
32
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Componentes del tractor 3
Pantalla del operador
Indicadores de temperatura demasiado
alta
Si se produjera una condición de sobrecarga
prolongada, los motores o el controlador podrían calentarse demasiado. La pantalla utilizará una combinación de dos iconos para
avisar al operador de este estado.
Los iconos (1) parpadearán si el motor de
tracción o el controlador se calentase demasiado.
Los iconos (2) parpadearán si el motor de
hidráulico o el controlador se calentase
demasiado.
Los iconos (3) parpadearán si el motor de
dirección se calentase demasiado.
NOTA
Si el motor o el controlador se calientan demasiado, su rendimiento disminuirá hasta que
se enfríen y lleguen a una temperatura normal de servicio. El icono de baja velocidad (4)
aparecerá para avisar al operador de que la
carretilla funciona con prestaciones reducidas.
ATENCIÓN
Si los motores o el controlador se calientan demasiado, esto podría deberse a una avería.
Informe a su supervisor si la pantalla indica que el
controlador o alguno de los motores se han sobrecalentado durante el cambio de turno.
Indicador de intervalo de servicio transcurrido
Cuando haya pasado la fecha de la revisión
de servicio, el icono animado que indica que
ha pasado el intervalo de servicio parpadeará
durante 10 segundos al accionar la llave de
contacto. El icono permanecerá en pantalla
hasta que se realicen las tareas rutinarias de
servicio. Por favor, póngase en contacto con
su concesionario local.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
33
3 Componentes del tractor
Pantalla del operador
Contador de horas de servicio
El contador horario trae de serie un indicador
del tiempo de funcionamiento (la llave de contacto y la ocupación del asiento) de la carretilla
expresado en horas (1). El icono del reloj de
arena parpadeará para indicar que el contador horario está activado.
NOTA
El contador horario puede configurarse con el
software de diagnóstico para mostrar lecturas
alternativas del contador durante un breve
periodo de tiempo al arrancar la carretilla. Por
favor, póngase en contacto con su concesionario local.
Hr
1
2
Hr
3
Hr
4
Hr
Hr
5
116-600
(2) Plazo hasta la siguiente revisión de servicio
(3) Tiempo de funcionamiento del motor de
tracción
(4) Tiempo de funcionamiento del motor
hidráulico
(5) Tiempo de funcionamiento del motor
combinado de tracción e hidráulico
Por favor, póngase en contacto con su concesionario local.
Aviso del freno de estacionamiento
El indicador LED rojo se ilumina mientras esté
accionado el freno de estacionamiento.
PELIGRO
Si el indicador rojo parpadea indicará que el freno
está excesivamente gastado y que no debe manejarse la carretilla.
Por favor, póngase en contacto con su concesionario local. No haga funcionar nunca una carretilla
que presente algún defecto en los frenos.
P
116-603
34
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Componentes del tractor 3
Pantalla del operador
Aviso del nivel del líquido de frenos
El indicador LED rojo se enciende si el nivel
del líquido de frenos está bajo.
PELIGRO
Nunca haga funcionar una carretilla con bajo nivel
del líquido de frenos.
Llene inmediatamente el depósito del líquido de
freno y compruebe si hay fugas.
116-604
Aviso de bloqueo de la batería
El indicador LED rojo se ilumina si la batería
no está firmemente sujeta en su lugar.
NOTA
Si se usa una estación de cambio para la batería, se encenderá el aviso de bloqueo de la
batería en algunas de las etapas del procedimiento para cambiar la batería.
-
+
116-605
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
35
3 Componentes del tractor
Definición del sentido de la marcha
Aviso de revisión de servicio
Si el indicador LED rojo se ilumina significa
que hay un fallo. Por favor, póngase en contacto con su concesionario local.
116-606
Definición del sentido de la
marcha
Este manual define el sentido de la marcha
del siguiente modo:
(A) = Circulación con las horquillas por detrás
(B) = Circulación con las horquillas por delante
El sentido de la marcha preferible en superficies planas es con las horquillas por detrás
(A).
NOTA
Al circular por cuestas la carga debe encontrarse siempre en el lado más alto de la cuesta.
36
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
4
Funcionamiento
4 Funcionamiento
Instrucciones de rodaje
Instrucciones de rodaje
La carretilla no precisa rodaje, sino que puede
manejarse completamente cargada a máxima
velocidad desde el momento de entrega.
Comprobación de las tuercas de las ruedas de tracción
¾ Tras la entrega de la carretilla, o tras haber
quitado la rueda de tracción, DEBE comprobarse la fijación de las tuercas en las
primeras 50 horas de funcionamiento.
Para que la rueda quede eficazmente asegurada, apriete las tuercas de la rueda a 195 Nm
en la secuencia que se ilustra.
NOTA
Si resulta necesario apretar las tuercas de
las ruedas al par de torsión correcto, deben
comprobarse al cabo de 50 horas. Repita el
procedimiento de apriete cada 50 horas hasta
que se obtenga sistemáticamente el par de
torsión correcto.
38
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Comprobaciones antes de la puesta en marcha
Comprobaciones antes de la puesta en marcha
Antes del inicio de turno
Realizado
9
8
Deben llevarse a cabo las siguientes comprobaciones al inicio de cada turno, antes
de poner la carretilla en servicio.
Superestructura del vehículo
Compruebe que no haya desperfectos en la guarda elevada
Compruebe que no haya cubiertas ni paneles sueltos
Retire cualquier objeto suelto que pueda haber dejado en la carretilla
Mecanismo de traslación
Compruebe el funcionamiento del sistema de frenos
Compruebe el funcionamiento del sistema de dirección
Compruebe si los neumáticos presentan deterioro o cuerpos extraños
Mandos
Compruebe el funcionamiento del sistema de tracción.
Equipo eléctrico/electrónico
Compruebe el estado de carga de la batería
Compruebe el funcionamiento de la pantalla del operador
Compruebe el funcionamiento de la llave de contacto
Compruebe el funcionamiento del aislador de emergencia
Compruebe el funcionamiento del interruptor del freno de estacionamiento
Compruebe el funcionamiento del interruptor del asiento
Compruebe el funcionamiento del interruptor de bloqueo de la batería
Compruebe el funcionamiento del pedal izquierdo de enclavamiento (si está instalado)
Compruebe el funcionamiento del interruptor de la puerta de la cabina (si está instalado)
Sistema hidráulico
Compruebe el funcionamiento del sistema hidráulico.
Sistema de elevación de carga
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
39
4 Funcionamiento
Comprobaciones antes de la puesta en marcha
Realizado
9
8
Compruebe si las horquillas están agrietadas, deformadas o desgastadas
Compruebe que no haya desperfectos ni objetos extraños en el mástil
40
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Comprobaciones antes de la puesta en marcha
Comprobación del estado de carga
de la batería
¾ Eleve el interruptor de emergencia (1).
¾ Encienda la llave de contacto(3).
¾ Compruebe la carga de la batería en el
la pantalla de presentación de datos del
operador (2).
ATENCIÓN
La descarga de batería superior al 20% de la capacidad nominal es excesiva. Esto puede reducir
la vida útil de la batería y anular la garantía de la
misma.
Recargue siempre las baterías en el plazo más
corto posible.
No deje nunca las baterías en estado de descarga.
Comprobación de todos los mandos
y su funcionamiento
Antes de comenzar un turno nuevo o tomar
el relevo de otro operador en el manejo de la
carretilla, compruebe que todos los mandos
funcionan correctamente y con seguridad.
¾ Compruebe el funcionamiento del sistema
de frenos.
¾ Compruebe el funcionamiento del sistema
de dirección.
¾ Compruebe el funcionamiento del sistema
de tracción y del sistema hidráulico.
¾ Compruebe el funcionamiento de la pantalla del operador.
NOTA
Cuando accione la llave de contacto, deben
iluminarse brevemente todos los indicadores
de la pantalla del operador.
Informe a su supervisor si detecta algún defecto.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
41
4 Funcionamiento
Comprobaciones antes de la puesta en marcha
Comprobación de todos los interruptores de enclavamiento
PELIGRO
Por su propia seguridad y la seguridad de otros, la
carretilla dispone de diversos enclavamientos.
Bajo ninguna circunstancia debe intervenir en el
funcionamiento de tales enclavamientos.
Antes de comenzar un turno nuevo o tomar el
relevo de otro operador en el manejo de la carretilla, compruebe que todos los interruptores
de enclavamiento funcionan correctamente y
con seguridad.
¾ Compruebe el funcionamiento de la llave
de contacto.
¾ Compruebe el funcionamiento del aislador
de emergencia.
¾ Compruebe el funcionamiento del interruptor del freno de estacionamiento.
¾ Compruebe el funcionamiento del interruptor del asiento.
¾ Compruebe el funcionamiento del interruptor de bloqueo de la batería
¾ Compruebe el funcionamiento del interruptor de pedal izquierdo (Si se dispone de
élella)
¾ Compruebe el funcionamiento del interruptor de la puerta de la cabina (Si se dispone
de élella)
NOTA
Se puede instalar enclavamientos adicionales
para los accesorios. Debe comprobarse que
estos funcionen correctamente y en condiciones de seguridad apropiadas.
Si alguno de los interruptores de enclavamiento no funcionase correctamente, informe
a su supervisor.
42
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Comprobaciones antes de la puesta en marcha
Comprobación del estado general
de la carretilla
Antes de comenzar un turno nuevo o tomar
el relevo de otro operador en el manejo de la
carretilla:
¾ Compruebe si las horquillas están agrietadas, deformadas o desgastadas.
Debe retirarse de servicio todas las horquillas
cuando la pala próxima a la parte inferior se
haya quedado reducida a un 90% de su grosor
original.
NOTA
La parte vertical de ’montura’ de la horquilla
sirve de guía para medir el grosor original de
la pala.
115SE-03
¾ Compruebe que no haya desperfectos ni
objetos extraños en el mástil.
¾ Compruebe que no haya desperfectos en
la guarda elevada.
¾ Compruebe que no haya cubiertas ni paneles sueltos.
¾ Compruebe que no haya deterioro ni cuerpos extraños en los neumáticos.
¾ Retire cualquier objeto suelto que pueda
haber dejado en la carretilla.
Informe a su supervisor si detecta algún defecto.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
43
4 Funcionamiento
La batería
La batería
Conexión de la batería a un cargador
externo
CUIDADO
Las baterías pueden resultar peligrosas cuando se
manipulan o se realizan labores de mantenimiento.
Durante la carga se libera gas de hidrógeno explosivo.
¾ La manipulación, carga y mantenimiento de la
batería siempre debe realizarse con arreglo a
las instrucciones provistas por el fabricante junto
con la batería.
¾ Cuando trabaje con baterías debe llevar equipo
de protección, es decir, gafas protectoras y guantes en todo momento.
¾ No exponga la batería a chispas ni a llama viva.
¾ Únicamente debe cargar la batería en las zonas
designadas para ese fin.
¾ Las zonas designadas para cargar y guardar la
batería deben estar bien ventiladas.
¾ Debe cumplir siempre las instrucciones provistas por el fabricante para el cargador de la
batería.
Si no tuviese estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor local.
¾ Baje las horquillas.
¾ Apague el contacto y pulse el aislador de
emergencia.
ATENCIÓN
La conexión o desconexión de la batería con la
carretilla encendida puede provocar desperfectos
a los componentes eléctricos.
Antes de conectar o desconectar la batería, cerciórese de que la carretilla está apagada y de que
el aislador de emergencia está pulsado.
44
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
La batería
¾ Suelta la placa de bloqueo del conector de
la batería (1)y desconecte el conector de la
batería (2).
¾ Introduzca el enchufe del cargador (4)en el
conector de la batería (3).
¾ Encienda el cargador de baterías.
Extracción de la batería
Se necesita extraer la batería para llevar a
cabo las operaciones de mantenimiento o
inspección rutinarias.
¾ Baje las horquillas hasta que estén justo
encima del suelo.
¾ Vuelva a situar el mástil en la posición completamente retraída.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
45
4 Funcionamiento
La batería
¾ Levante la palanca de cierre del carro de
la batería (1)y desplace la batería hacia
adelante. Se iluminará el indicador de aviso
de batería desbloqueada en el indicador
multi - función del conductor
¾ Para volver a colocar la batería, accione
la palanca de desplazamiento para devolver la batería a su posición, hasta que se
apague el indicador de aviso de batería
desbloqueada en el indicador multi - función del conductor.
ATENCIÓN
Asegúrese de que los cables de la batería no están
cruzados cuando se desplace hacia atrás la batería.
PELIGRO
No utilice la carretilla con la batería desplazada
hacia delante.
Cambio de la batería (método de izado)
PELIGRO
Cuando se iza la batería con una grúa, asegúrese
de que no hay ninguna persona en los alrededores.
Nunca se sitúe debajo de un carga que está izada.
ATENCIÓN
La conexión o desconexión de la batería con la
carretilla encendida puede provocar desperfectos
a los componentes eléctricos.
Antes de conectar o desconectar la batería, cerciórese de que la carretilla está apagada y de que
el aislador de emergencia está pulsado.
Utilice un equipo de elevación de capacidad
suficiente para el peso de la batería (consulte
la placa de la batería).
¾ Desplace la batería hacia adelante hasta el
máximo de su recorrido.
¾ Ponga el freno de estacionamiento, cierre
la llave de contacto, y apriete el disyuntor
de emergencia.
¾ Suelte la placa de cierre del conector
de la batería y desconecte la batería del
vehículo.
46
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
La batería
¾ Enganche el equipo de elevación a la batería y eleve ésta hacia arriba y hacia afuera
del vehículo. Tenga cuidado de que la batería no golpee el mástil ni el chasis de la
unidad motriz.
CUIDADO
Riesgo en la manipulación manual. La batería es
pesada.
Tenga cuidado cuando manipule la batería del
chasis.
¾ Invierta el proceso para colocar la batería.
¾ Vuelva a conectar la batería, asegurándose
de que la placa de sujeción del conector de
la misma está correctamente colocada.
¾ Gire la llave de contacto y accione la palanca de desplazamiento para desplazar la
batería hacia adentro, hasta que se apague
el indicador de aviso de batería desbloqueada en el indicador multi - función del
conductor.
ATENCIÓN
Asegúrese de que los cables de la batería no estén cruzados cuando se desplace la batería hacia
atrás.
NOTA
El cable de la batería está diseñado de modo
que el tramo de cable libre que sobresale en
su parte delantera tenga una longitud mínima.
Para mantener esta característica, es necesario reemplazar la batería de modo que la cara
adyacente al empalme del cable y al terminal
negativo esté más próxima al mamparo de la
carretilla. En algunas baterías, el terminal positivo está en la misma cara que el empalme
del cable.
ATENCIÓN
Es esencial que la batería esté correctamente
asentada en el carro antes de desplazarla hacia
atrás y fijarla en posición.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
47
4 Funcionamiento
La batería
PELIGRO
La nueva batería DEBE tener un tamaño y un peso
idénticos a los de la batería estándar.
En caso de que haya cualquier desviación en
el tamaño o en el peso, por favor póngase en
contacto con su representante local.
Cambio de la batería (montaje rodante)
CUIDADO
Riesgo en la manipulación manual. La batería es
pesada.
Tenga cuidado cuando manipule la batería del
chasis.
ATENCIÓN
Antes de cambiar la batería, cerciórese de que
el soporte de rodillos esté ajustado de modo que
los rodillos queden a la misma altura que los del
carro de la batería. En caso contrario podrían ocasionarse daños al mecanismo de bloqueo de los
rodillos del carro de la batería.
ATENCIÓN
La conexión o desconexión de la batería con la
carretilla encendida puede provocar desperfectos
a los componentes eléctricos.
Antes de conectar o desconectar la batería, cerciórese de que la carretilla está apagada y de que
el aislador de emergencia está pulsado.
¾ Conduzca la carretilla hasta el bastidor de
cambio (1).
¾ Desplace la batería hacia delante, maniobre la carretilla hasta que la batería esté
alineada con el carril vacío del bastidor.
¾ Ponga el freno de estacionamiento, cierre
la llave de contacto, y apriete el disyuntor
de emergencia.
¾ Suelte la placa de bloqueo del conector
de la batería y desenchufe la batería de la
carretilla.
48
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
La batería
¾ Abra el cerrojo del bastidor de cambio (2).
NOTA
El cerrojo gira para asegurar la batería alternativa.
¾ Suelte el pestillo de seguridad (4) y suelte
el pestillo (3) que asegura la batería al carro
de batería del vehículo.
¾ Empuje la batería desde la carretilla hasta
el bastidor de cambio. Gire el cerrojo (2)
para sujetar la batería.
¾ Conecte el cable auxiliar a la batería cargada y al enchufe de la carretilla.
¾ Suelte el disyuntor de emergencia, conecte
la llave y maniobre la carretilla para alinear
el carrito de baterías de la carretilla con la
batería cargada.
¾ Empuje la batería cargada al carro de la
carretilla y asegúrela con el pestillo (3),
asegurándose que el pestillo de seguridad
(4) está apretado.
¾ Ponga el freno de estacionamiento, cierre
la llave de contacto, y apriete el disyuntor
de emergencia.
¾ Desconecte el cable auxiliar.
¾ Conecte el enchufe de la batería del
vehículo, asegurándose de que la placa de
cierre de la batería está echada.
¾ Suelte el disyuntor de emergencia, Suelte el
disyuntor de emergencia, conecte la llave y
maniobre la carretilla para alinear el carrito
de baterías de la carretilla con la batería
cargada.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
49
4 Funcionamiento
La batería
ATENCIÓN
Asegúrese de que los cables no están cruzados
cuando desplace la batería hacia atrás.
PELIGRO
La nueva batería DEBE tener un tamaño y un peso
idénticos a los de la batería estándar.
En caso de que haya cualquier desviación en
el tamaño o en el peso, por favor póngase en
contacto con su representante local.
50
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Ajustes del operador
Ajustes del operador
CUIDADO
Si realiza ajustes mientras circula puede perder el
control del vehículo.
Realice los ajustes necesarios solamente cuando
la carretilla está parada.
Tras haber ajustado algún elemento, cerciórese de
que quede fijo en su posición.
Montaje y desmontaje de la carretilla
ATENCIÓN
No usar nunca el volante o las palancas hidráulicas
como agarradero para subirse a la carretilla.
Cuando se monte o desmonte de la carretilla, utilizar siempre el asidero que lleva incorporado.
Ajustes de la columna de la dirección
La columna de la dirección se puede ajustar
en altura e inclinación.
¾ Afloje la palanca de bloqueo de la columna
de la dirección (1).
¾ Ajuste la columna de la dirección en la posición deseada.
¾ Apriete la palanca de bloqueo de la columna de la dirección.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
51
4 Funcionamiento
Ajustes del operador
Ajustes del asiento
¾ Para desplazar el asiento hacia adelante o
hacia atrás, suba la palanca (5) y, sentado
en el asiento, deslícelo hasta la posición
requerida y suelte la palanca (5) para que el
asiento se fije en la muesca más próxima.
¾ La manivela (4) sirve para ajustar la altura.
Gírela en el sentido de las agujas del reloj
para elevar el asiento. Gírela en el sentido
contrario al de las agujas del reloj para bajar
el asiento.
¾ El balancín (3) se utiliza para establecer la
altura del asiento cuando no está ocupado.
Para ajustar la altura, siéntese en el asiento
y deslice el balancín (3) a la derecha. Utilice
la manivela (4) para ajustar el asiento a la
altura que desee. Cuando el asiento esté a
la altura correcta, deslice el balancín (3) hacia la izquqierda para limitar el movimiento
del asiento cuando no esté ocupado.
¾ El botón (2) se utiliza para ajustar el soporte
lumbar.
¾ La palanca (1) debe levantarse para modificar la inclinación del respaldo. La inclinación puede ajustarse en tres posiciones.
52
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Freno – pedal doble
Freno – pedal doble
Freno de tracción regenerativa
La carretilla frena automáticamente por acción regenerativa cuando disminuye la demanda del acelerador o se selecciona el sentido de marcha contrario.
PELIGRO
No emplee únicamente el freno regenerativo para
detener la carretilla en situaciones de emergencia.
Utilice siempre el freno hidráulico de pie (2) en situaciones de emergencia.
Freno hidráulico de pie
¾ Suelte los pedales del acelerador (1 y 3).
¾ Accione el pedal de freno (2).
NOTA
Al pisar el pedal de freno se accionan los frenos hidráulicos de las dos ruedas de carga.
Se recomienda que, antes de poner la carretilla en servicio, los operadores se familiaricen
con el funcionamiento y el efecto de este freno
estando la carretilla descargada.
Accionar y liberar el freno de estacionamiento
Por su propia seguridad, debe utilizar SIEMPRE el freno de estacionamiento para aparcar
la carretilla y durante las operaciones de apilado y desapilado.
¾ Si el freno de estacionamiento está liberado, pulse el botón (5).
El freno de estacionamiento se accionará y
se iluminará el indicador de freno de estacionamiento accionado (4) en la pantalla del
operador.
NOTA
El freno de estacionamiento se accionará automáticamente bajo ciertas condiciones de
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
53
4 Funcionamiento
Freno – pedal doble
fallo, y puede programarse al modo de ’aplicación automática’ para ciertas circunstancias
como cuando el asiento está desocupado.
¾ Si el freno de estacionamiento está accionado, pulse el botón (5).
El freno de estacionamiento se liberará y se
apagará el indicador de freno de estacionamiento accionado (4) en la pantalla del operador.
ATENCIÓN
No utilice el freno de estacionamiento para detener
la carretilla mientras esté circulando.
Utilice el freno de estacionamiento solamente cuando la carretilla está parada.
54
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Freno – un solo pedal
Freno – un solo pedal
Freno de tracción regenerativa
La carretilla frena automáticamente por acción regenerativa cuando disminuye la demanda del acelerador o se selecciona el sentido de marcha contrario.
PELIGRO
No emplee únicamente el freno regenerativo para
detener la carretilla en situaciones de emergencia.
Utilice siempre el freno hidráulico de pie (1) en situaciones de emergencia.
Freno hidráulico de pie
¾ Suelte el pedal del acelerador (2).
¾ Accione el pedal de freno (1).
NOTA
Al pisar el pedal de freno se accionan los frenos hidráulicos de las dos ruedas de carga.
Se recomienda que, antes de poner la carretilla en servicio, los operadores se familiaricen
con el funcionamiento y el efecto de este freno
estando la carretilla descargada.
Accionar y liberar el freno de estacionamiento
Por su propia seguridad, debe utilizar SIEMPRE el freno de estacionamiento para aparcar
la carretilla y durante las operaciones de apilar
y desapilar.
¾ Si el freno de estacionamiento está liberado, pulse el botón (4).
El freno de estacionamiento se accionará y
se iluminará el indicador de freno de estacionamiento accionado (3) en la pantalla del
operador.
NOTA
El freno de estacionamiento se accionará automáticamente bajo ciertas condiciones de
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
55
4 Funcionamiento
Freno – un solo pedal
fallo, y puede programarse al modo de ’aplicación automática’ para ciertas circunstancias
como cuando el asiento está desocupado.
¾ Si el freno de estacionamiento está accionado, pulse el botón (4).
El freno de estacionamiento se liberará y se
apagará el indicador de freno de estacionamiento accionado (3) en la pantalla del operador.
ATENCIÓN
No utilice el freno de estacionamiento para detener
la carretilla mientras esté circulando.
Utilice el freno de estacionamiento solamente cuando la carretilla está parada.
56
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Marcha – pedal doble
Marcha – pedal doble
Emprender la marcha
¾ Conecte la batería.
¾ Siéntese en el asiento.
¾ Eleve el interruptor de emergencia (1) si
está pulsado.
NOTA
Cerciórese de que ningún control está activado.
¾ Introduzca la llave (4) y gírela hasta el tope
en el sentido de las agujas del reloj.
Se iluminará la pantalla del operador (3).
¾ Eleve las horquillas para salvar la distancia
hasta el suelo.
¾ Retraiga completamente las horquillas.
¾ Libere el freno de estacionamiento (2).
Circulación con las horquillas por detrás
¾ Pulse suavemente el pedal izquierdo del
acelerador (5).
La carretilla se moverá en el sentido de las
horquillas por detrás. La velocidad de la carretilla dependerá de la distancia que baje el
pedal.
NOTA
Al pisar el pedal del acelerador hasta el fondo
no se aumenta el índice de aceleración, puesto que la aceleración máxima se controla de
forma automática.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
57
4 Funcionamiento
Marcha – pedal doble
Circulación con las horquillas por delante
¾ Pulse suavemente el pedal derecho del
acelerador (6).
La carretilla se moverá en el sentido de las
horquillas por delante. La velocidad de la
carretilla dependerá de la distancia que baje
el pedal.
NOTA
Al pisar el pedal del acelerador hasta el fondo
no se aumenta el índice de aceleración, puesto que la aceleración máxima se controla de
forma automática.
Cambio del sentido de la marcha
¾ Suelte el pedal del acelerador accionado.
¾ Pulse el pedal para circular en sentido
opuesto.
La carretilla frenará eléctricamente hasta
detenerse y a continuación acelerará en el
sentido de marcha opuesto.
Los pedales de acelerador pueden cambiar
directamente del sentido de la marcha de las
horquillas por delante al de las horquillas por
detrás.
Resultará más fácil controlar la marcha si los
pies van apoyados sobre los pedales del acelerador.
NOTA
Al pisar el pedal del acelerador hasta el fondo
no se aumenta el índice de aceleración, puesto que la aceleración máxima se controla de
forma automática.
58
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Marcha – un solo pedal
Marcha – un solo pedal
Emprender la marcha
¾ Conecte la batería.
¾ Siéntese en el asiento.
¾ Eleve el interruptor de emergencia (1) si
está pulsado.
NOTA
Cerciórese de que no hay ningún control activado.
¾ Introduzca la llave (3) y gírela hasta el tope
en el sentido de las agujas del reloj.
Se iluminará la pantalla del operador (2).
¾ Eleve las horquillas para salvar la distancia
hasta el suelo.
¾ Retraiga completamente las horquillas.
Circulación con las horquillas por detrás
¾ Presione el pedal de enclavamiento del pie
izquierdo (7).
¾ Seleccione el sentido de la marcha de las
horquillas por detrás pulsando el extremo
izquierdo (A) del conmutador de sentido (6).
NOTA
El conmutador de selección de sentido es
temporal y volverá a la posición neutral al
soltarlo.
¾ Libere el freno de estacionamiento (5).
¾ Pulse suavemente el pedal del acelerador
(4).
La velocidad de la carretilla dependerá de la
distancia que baje el pedal.
NOTA
Al pisar el pedal del acelerador hasta el fondo
no se aumenta el índice de aceleración, puesto que la aceleración máxima se controla de
forma automática.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
59
4 Funcionamiento
Marcha – un solo pedal
Circulación con las horquillas por delante
¾ Presione el pedal de enclavamiento del pie
izquierdo (7).
¾ Seleccione el sentido de la marcha de las
horquillas por delante pulsando el extremo
derecho (B) del conmutador de sentido (6).
NOTA
El conmutador de selección de sentido es
temporal y volverá a la posición neutral al
soltarlo.
¾ Libere el freno de estacionamiento (5).
¾ Accione el pedal del acelerador (4).
La velocidad de la carretilla dependerá de la
distancia que baje el pedal.
NOTA
Al pisar el pedal del acelerador hasta el fondo
no se aumenta el índice de aceleración, puesto que la aceleración máxima se controla de
forma automática.
Cambio del sentido de la marcha
¾ Pulse el extremo opuesto del conmutador
de sentido (6) para cambiar el sentido de la
marcha.
La carretilla frena eléctricamente hasta detenerse y a continuación reanuda la marcha en
el sentido de marcha opuesto.
Es posible cambiar el sentido de la marcha
sin soltar el pedal de acelerador ni accionar el
freno.
¾ Pulse el extremo izquierdo (A) para el sentido de la marcha de las horquillas por detrás.
¾ Pulse el extremo derecho (B) para el sentido de la marcha de las horquillas por delante.
60
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Circulación por pendientes
NOTA
Al pisar el pedal del acelerador hasta el fondo
no se aumenta el índice de aceleración, puesto que la aceleración máxima se controla de
forma automática.
Circulación por pendientes
PELIGRO
Si se abusa del acelerador al circular por una pendiente hacia abajo, podría producirse un exceso de
velocidad.
Al circular por una pendiente hacia abajo, debe
controlarse la velocidad de la carretilla utilizando
los sistemas de frenos eléctrico e hidráulico para
evitar que se produzca un exceso de velocidad.
¾ Al circular por una pendiente o una rampa:
Asegúrese de que la carretilla dispone de la
distancia al suelo adecuada para evitar las
irregularidades de la pendiente
Eleve las horquillas lo suficiente como para
evitar las irregularidades de la pendiente
Circule en sentido ascendente con la carga
situada en la parte delantera
Circule en sentido descendente con la
carga situada en la parte trasera
No gire la carretilla ni apile la carga
Cuando el tractor se tiene que parar y volver a
poner en marcha en una pendiente, el procedimiento es el siguiente:
¾ Detenga la carretilla con el frenado eléctrico
e hidráulico.
¾ Aplique el freno de estacionamiento.
¾ Para moverse, pise el acelerador. El motor
de tracción mantiene la carretilla con una
potencia reducida.
¾ Suelte el freno de estacionamiento.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
61
4 Funcionamiento
Accionamiento del mástil y los accesorios (con dos mandos de joystick)
Accionamiento del mástil y los
accesorios (con dos mandos
de joystick)
NOTA
Observe los símbolos de funcionamiento que
hay junto a cada joystick.
Elevación y descenso del carro de elevación
¾ Para elevar el carro de elevación, mueva el
joystick (1) con suavidad en el sentido (C).
La velocidad de elevación viene determinada
por la distancia que mueva el joystick.
El carro de elevación se detendrá con suavidad al llegar al tope de elevación, apagando
el motor de la bomba automáticamente tras
alcanzar la elevación máxima.
NOTA
Si necesita realizar un movimiento de elevación completa, devuelva el joystick a la posición neutral y mueva el joystick gradualmente
en el sentido de (C) para levantar el carro de
elevación lentamente hasta llegar a la altura
máxima de elevación.
¾ Para hacer descender el carro de elevación, mueva el joystick (1) con suavidad en
el sentido (D).
La velocidad de descenso viene determinada
por la distancia que mueva el joystick.
NOTA
Al soltar el joystick volverá a la posición neutral.
62
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Accionamiento del mástil y los accesorios (con dos mandos de joystick)
Accionamiento de la extensión
¾ Para extender el carro de extensión, mueva
el joystick (1) con suavidad en el sentido
(B).
La velocidad de extensión viene determinada
por la distancia que mueva el joystick.
El carro de extensión se detendrá con suavidad al llegar al tope de su recorrido.
¾ Para retraer el carro de extensión, mueva el
joystick (1) con suavidad en el sentido (A).
La velocidad de extensión viene determinada
por la distancia que mueva el joystick.
El carro de extensión se detendrá con suavidad al llegar al tope de su recorrido.
NOTA
Al soltar el joystick volverá a la posición neutral.
Accionamiento del mecanismo de desplazamiento
NOTA
Antes de accionar el desplazamiento lateral,
cerciórese de que la carga esté completamente extendida o lo suficientemente elevada
como para salvar las patas de la rueda de
carga.
ATENCIÓN
No utilice el desplazamiento lateral para empujar la
carga.
Utilice solamente el desplazamiento lateral cuando
la carga esté lo suficientemente elevada como para
salvar el suelo o la estantería.
¾ Mueva el joystick (2) con suavidad en el
sentido (D) para desplazar el portahorquillas a la izquierda.
¾ Mueva el joystick (2) con suavidad en el
sentido (C) para desplazar el portahorquillas a la derecha.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
63
4 Funcionamiento
Accionamiento del mástil y los accesorios (con dos mandos de joystick)
NOTA
Al soltar el joystick volverá a la posición neutral.
Accionamiento de la inclinación
¾ Para inclinar el portahorquillas hacia delante, mueva el joystick (2) con suavidad en
el sentido (B).
¾ Para inclinar el portahorquillas hacia atrás,
mueva el joystick (2) con suavidad en el
sentido (A).
La velocidad de inclinación viene determinada
por la distancia que mueva el joystick.
NOTA
Al soltar el joystick volverá a la posición neutral.
Accionamiento de los accesorios (opcional)
Los accesorios pueden instalarse en el carro
de extensión como equipo opcional.
PELIGRO
La instalación de accesorios puede afectar la capacidad de carga y la estabilidad de la carretilla.
¾ No instale nunca un accesorio a menos que su
distribuidor local haya determinado que está
garantizado su funcionamiento en condiciones
seguras con respecto a la capacidad de carga y
la estabilidad de la carretilla.
¾ Aténgase siempre a la placa de capacidad adicional para la instalación de accesorios.
Maneje los accesorios conforme a las instrucciones provistas por el fabricante. Si no
tuviese estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor local.
NOTA
Algunos accesorios están bloqueados para
evitar que se pongan en funcionamiento accidentalmente. En este caso, deberá pulsarse
64
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Accionamiento del mástil y los accesorios (con dos mandos de joystick)
el joystick hacia abajo para poder manejar el
accesorio.
NOTA
La función de desplazamiento lateral no está
disponible para algunos accesorios.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
65
4 Funcionamiento
Accionamiento del mástil y los accesorios (con cuatro mandos de joystick)
Accionamiento del mástil y
los accesorios (con cuatro
mandos de joystick)
NOTA
Observe los símbolos de funcionamiento que
hay junto a cada joystick.
Elevación y descenso del carro de elevación
¾ Para elevar el carro de elevación, mueva el
joystick (1) con suavidad en el sentido (B).
La velocidad de elevación viene determinada
por la distancia que mueva el joystick.
¾ El carro de elevación se detendrá con suavidad al llegar al tope de elevación, apagando
el motor de la bomba automáticamente tras
alcanzar la elevación máxima.
NOTA
Si necesita realizar un movimiento de elevación completa, devuelva el joystick a la posición neutral y mueva el joystick gradualmente
en el sentido de ’B’ para levantar el carro de
elevación lentamente hasta llegar a la altura
máxima de elevación.
¾ Para hacer descender el carro de elevación, mueva el joystick (1) con suavidad en
el sentido (A).
La velocidad de descenso viene determinada
por la distancia que mueva el joystick.
NOTA
Al soltar el joystick volverá a la posición neutral.
66
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Accionamiento del mástil y los accesorios (con cuatro mandos de joystick)
Accionamiento de la extensión
¾ Para extender el carro de extensión, mueva
el joystick (2) con suavidad en el sentido
(A).
La velocidad de extensión viene determinada
por la distancia que mueva el joystick.
El carro de extensión se detendrá con suavidad al llegar al tope de su recorrido.
¾ Para retraer el carro de extensión, mueva el
joystick (2) con suavidad en el sentido (B).
La velocidad de extensión viene determinada
por la distancia que mueva el joystick.
El carro de extensión se detendrá con suavidad al llegar al tope de su recorrido.
NOTA
Al soltar el joystick volverá a la posición neutral.
Accionamiento de la inclinación
¾ Para inclinar el portahorquillas hacia delante, mueva el joystick (3) con suavidad en
el sentido (A).
¾ Para inclinar el portahorquillas hacia atrás,
mueva el joystick (3) con suavidad en el
sentido (B).
La velocidad de inclinación viene determinada
por la distancia que mueva el joystick.
NOTA
Al soltar el joystick volverá a la posición neutral.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
67
4 Funcionamiento
Accionamiento del mástil y los accesorios (con cuatro mandos de joystick)
Accionamiento del mecanismo de desplazamiento
NOTA
Antes de accionar el desplazamiento lateral,
cerciórese de que la carga esté completamente extendida o lo suficientemente elevada
como para salvar las patas de la rueda de
carga.
ATENCIÓN
No utilice el desplazamiento lateral para empujar la
carga.
Utilice solamente el desplazamiento lateral cuando
la carga esté lo suficientemente elevada como para
salvar el suelo o la estantería.
¾ Mueva el joystick (4) con suavidad en el
sentido (A) para desplazar el portahorquillas a la izquierda.
¾ Mueva el joystick (4) con suavidad en el
sentido (B) para desplazar el portahorquillas a la derecha.
NOTA
Al soltar el joystick volverá a la posición neutral.
Accionamiento de los accesorios (opcional)
Los accesorios pueden instalarse en el carro
de extensión como equipo opcional.
PELIGRO
La instalación de accesorios puede afectar la capacidad de carga y la estabilidad de la carretilla.
¾ No instale nunca un accesorio a menos que su
distribuidor local haya determinado que está
garantizado su funcionamiento en condiciones
seguras con respecto a la capacidad de carga y
la estabilidad de la carretilla.
¾ Aténgase siempre a la placa de capacidad adicional para la instalación de accesorios.
Maneje los accesorios conforme a las instrucciones provistas por el fabricante. Si no
tuviese estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor local.
68
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Accionamiento del mástil y los accesorios (con cuatro mandos de joystick)
NOTA
Algunos accesorios están bloqueados para
evitar que se pongan en funcionamiento accidentalmente. En este caso, deberá pulsarse
el joystick hacia abajo para poder manejar el
accesorio.
NOTA
La función de desplazamiento lateral no está
disponible para algunos accesorios.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
69
4 Funcionamiento
Manipulación de cargas
Manipulación de cargas
Distancia del centro de la carga y capacidad de carga
Antes de elevar una carga debe comprenderse la relación entre la capacidad de carga,
la distancia del centro de la carga y la altura
máxima de elevación.
La distancia del centro de la carga es la distancia entre la parte inferior de la horquilla y el
centro de gravedad de la carga (1).
NOTA
Es posible que el centro de gravedad de la
carga no esté necesariamente en el centro de
la carga.
La capacidad de carga es el peso de carga
que puede elevarse en condiciones de seguridad a una altura específica con una distancia
concreta del centro de la carga.
NOTA
Reduzca la capacidad de carga y consulte a
su distribuidor local cuando:
• transporte cargas descentradas.
• levante una carga con una distancia larga
del centro de la carga.
• instale equipo auxiliar opcional.
Ejemplo de placa de capacidad
Distancia del centro de la carga = 600 mm
Altura de elevación = 6700 mm
La carga máxima permitida en este caso es
1.400 kg
116-66
6700
1400
1400
¾ Antes de elevar una carga, observe la placa
de capacidad de carga.
¾ Del mismo modo, aténgase al diagrama
de la placa de capacidad de carga de los
accesorios que hubiera instalados.
500
600
116-66
70
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Manipulación de cargas
PELIGRO
No permita nunca que se eleven personas con las
horquillas o con una bandeja colocada sobre las
horquillas.
Si va a utilizarse la carretilla para elevar personas, DEBE instalarse una plataforma de trabajo
diseñada para ese fin. Cerciórese de que la plataforma y el método de fijación son adecuados para
la carretilla. Por favor, póngase en contacto con su
distribuidor local.
116-85
PELIGRO
Permanecer de pie o caminar bajo una carga elevada es extremadamente peligroso.
Durante las operaciones de apilado y desapilado,
no permita que nadie permanezca de pie ni camine
bajo una carga elevada.
116-86
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
71
4 Funcionamiento
Manipulación de cargas
Ajuste de las horquillas
¾ Levante las pestañas de las horquillas.
¾ Ajuste el espacio entre las horquillas en
función de la carga a elevar.
¾ Coloque las horquillas equidistantes del
centro del portahorquillas.
¾ Compruebe que las pestañas queden correctamente cerradas.
CUIDADO
La manipulación directa entraña riesgo. Las horquillas son pesadas.
Proceda con cuidado al situar las horquillas.
NOTA
El centro de gravedad de la carga debe estar
en el punto medio entre las dos horquillas.
Cómo desapilar una carga
¾ Acerque la carretilla a la carga y alinee las
horquillas de la forma más cuidadosa y
precisa posible. El centro de gravedad de
la carga debe estar en el centro de ambas
horquillas.
¾ Accione el freno de estacionamiento.
¾ Incline las horquillas hasta la posición horizontal.
¾ Eleve las horquillas a una posición que
permita acceder fácilmente a la bandeja o
la carga.
¾ Si fuese necesario, utilice el mecanismo
de desplazamiento lateral para centrar la
horquilla.
¾ Extienda completamente el carro de extensión.
¾ Eleve la carga despacio y con cuidado al
levantarla de la estantería.
¾ Incline las horquillas hacia atrás lo suficiente para estabilizar la carga.
¾ Retraiga completamente el carro de extensión.
72
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Manipulación de cargas
¾ Haga descender la carga con cuidado hasta
que quede justo encima de las patas de las
ruedas de la carga.
¾ Incline las horquillas completamente hacia
atrás hasta la posición de desplazamiento.
Transporte de cargas
Circule con las horquillas por detrás para disfrutar de la máxima visibilidad.
Al circular por cuestas la carga debe encontrarse siempre en el lado más alto de la cuesta.
Circule con el carro de extensión retraído,
la carga centrada y apoyada sobre el portahorquillas o el respaldo (opcional), con las
horquillas/la carga por encima de las patas de
la rueda de la carga.
Debe reducirse la velocidad de la carretilla en
superficies irregulares o mojadas y en zonas
de visibilidad reducida.
No conduzca nunca ni gire de un lado a otro
de una pendiente.
Si hay visibilidad reducida realice su trabajo
con una persona auxiliar que le sirva de guía.
No transporte nunca cargas inestables.
Cómo apilar una carga
¾ Acerque la carretilla a la estantería y alinee
la carga de la forma más cuidadosa y precisa posible.
¾ Accione el freno de estacionamiento.
¾ Incline las horquillas hasta la posición horizontal.
¾ Eleve la carga hasta que quede justo por
encima de la altura deseada de la estantería.
¾ Si fuese necesario, utilice el mecanismo
de desplazamiento lateral para centrar la
carga.
¾ Extienda completamente el carro de extensión.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
73
4 Funcionamiento
Antes de abandonar la carretilla
¾ Haga descender las horquillas lentamente
hasta que la carga quede situada en la estantería.
¾ Retraiga completamente el carro de extensión.
¾ Baje las horquillas hasta que queden justo
por encima del suelo.
¾ Incline las horquillas hasta la posición de
desplazamiento.
Antes de abandonar la carretilla
¾ Cerciórese de que la carretilla quede estacionada de modo que no pueda provocar
peligro u obstrucción.
¾ Retraiga completamente el carro de extensión.
¾ Incline las horquillas completamente hacia
delante.
¾ Descienda completamente el carro de elevación.
¾ Accione el freno de estacionamiento (2).
¾ Desconecte el contacto y quite la llave (1).
¾ Pulse el aislador de emergencia (3).
¾ Desconecte la batería si no va a utilizar la
carretilla durante un período prolongado de
tiempo.
74
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Cambio de dirección de giro (opcional)
Cambio de dirección de giro
(opcional)
PELIGRO
Las características de conducción de esta carretilla
pueden ser distintas a las de otros vehículos que
pudiera haber en el lugar de trabajo.
Consulte las etiquetas que lleva adheridas.
Si no está acostumbrado a utilizar este tipo
de dirección, el operador debe familiarizarse
completamente con esta función especial
durante la instrucción para su manejo.
Practique las maniobras de conducción, control y dirección con la carretilla descargada
hasta que comprenda completamente cómo
funcionan.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
75
4 Funcionamiento
Introducción de la clave del operario (Opcional)
Introducción de la clave del
operario (Opcional)
La unidad de introducción de la clave del operador se compone de un teclado (1) de doce
teclas montado en la bitácora de dirección, y
un interruptor giratorio (2).
La unidad solicita al operario que introduzca
un número de identificación personal (PIN) de
cinco dígitos para poder manejar la carretilla,
evitando así que se produzca un uso no autorizado.
Entrada en el sistema
¾ Conecte el interruptor giratorio.
La pantalla indicará que es preciso introducir
el número PIN.
¾ Introduzca los cinco dígitos de su número
PIN en el teclado.
NOTA
NOTA: El número PIN del operario es, por
defecto, 1 2 3 4 5 .
¾ Pulse la tecla
ENT
(2).
Salida del sistema
¾ Pulse y mantenga pulsada la tecla
durante un segundo.
CLR
(1)
¾ Desconecte el interruptor giratorio.
NOTA
Si el asiento del operador permanece desocupado durante un tiempo, la carretilla saldrá
automáticamente del sistema y el operador
tendrá que volver a introducir su número PIN
para poder manejar la carretilla.
116-95
76
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Introducción de la clave del operario (Opcional)
Acceso a los menús de supervisión
¾ Conecte el interruptor giratorio.
La pantalla indicará que es preciso introducir
el número PIN.
¾ Introduzca los cinco dígitos de su número
PIN seguidos de 0 utilizando el teclado.
NOTA
El número PIN del supervisor es, por defecto,
9 8 7 6 5 . Se recomienda que el supervisor cambie su número PIN a la entrega del
vehículo.
¾ Pulse la tecla
ENT
.
El sistema estará entonces preparado para
recibir una orden válida de supervisor.
116-615
Las órdenes válidas de supervisor son:
0 0 1
Cambiar el número PIN del
supervisor
0 0 2
Activar/desactivar el vehículo
0 0 4
Añadir/eliminar números PIN de
operario
0 0 5
Mostrar la lista de números PIN
de operario
0 0 6
Seleccionar/reponer el funcionamiento para conductores de
prácticas
Cómo cambiar el número PIN del supervisor
¾ Entre en el sistema como supervisor y acceda a los menús de órdenes de supervisor.
¾ Marque
0 0 1
¾ Pulse la tecla
en el teclado.
ENT
.
¾ Teclee el nuevo número PIN del supervisor.
¾ Teclee otra vez el nuevo número PIN del
supervisor para confirmar.
116-616
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
77
4 Funcionamiento
Introducción de la clave del operario (Opcional)
Cómo activar/desactivar el vehículo
¾ Entre en el sistema como supervisor y acceda a los menús de órdenes de supervisor.
¾ Marque
0 0 2
¾ Pulse la tecla
en el teclado.
ENT
.
¾ Teclee 0 para desactivar el vehículo. Se
invalidarán todos los números PIN y la carretilla quedará inoperativa.
NOTA
El número PIN del supervisor seguirá siendo
válido.
¾ Pulse
CLR
para salir.
116-617
¾ Teclee para activar el vehículo. Se validarán todos los números PIN y podrá manejarse la carretilla.
1
¾ Pulse
CLR
para salir.
Cómo añadir/eliminar números PIN de
operario
¾ Entre en el sistema como supervisor y acceda a los menús de órdenes de supervisor.
¾ Marque
0 0 4
¾ Pulse la tecla
en el teclado.
ENT
.
Para borrar un número PIN de operario existente:
¾ Teclee el número PIN de operario.
¾ Teclee 1 para confirmar que desea borrarlo, o 0 para cancelar.
Para añadir un número PIN nuevo:
¾ Teclee el nuevo número PIN.
116-618
¾ Teclee 1 para confirmar el número PIN
nuevo o 0 para cancelar.
78
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Introducción de la clave del operario (Opcional)
Cómo mostrar la lista de números PIN de
operario
¾ Entre en el sistema como supervisor y acceda a los menús de órdenes de supervisor.
¾ Marque
0 0 5
¾ Pulse la tecla
en el teclado.
ENT
.
El primer número PIN de operario aparecerá
en la pantalla.
¾ Recorra la lista de números PIN de operario
con la tecla ENT .
NOTA
El final de la lista vendrá señalado en la pantalla por cinco guiones.
¾ Pulse la tecla
para salir.
CLR
116-619
en cualquier momento
Cómo seleccionar/reponer el funcionamiento para conductores de prácticas
¾ Entre en el sistema como supervisor y acceda a los menús de órdenes de supervisor.
¾ Marque
0 0 6
¾ Pulse la tecla
en el teclado.
ENT
.
Para seleccionar/reponer el funcionamiento
para conductores de prácticas:
¾ Teclee el número PIN de operario.
NOTA
Si el operario ya está de prácticas, aparecerá
1 en la pantalla, o 0 si no se trata de un conductor de prácticas.
116-620
¾ Teclee 1 para clasificar al operario como
“de prácticas”. Este operario dispondrá de
prestaciones limitadas.
¾ Teclee 0 para cancelar la clasificación del
operario como “de prácticas”. Este operario
dispondrá de todas las prestaciones que
ofrece la carretilla.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
79
4 Funcionamiento
Registrador de datos (opcional)
Registrador de datos (opcional)
La unidad de registrador de datos se compone
de un teclado de doce teclas montado sobre la
bitácora de dirección y un interruptor giratorio
en lugar de llave de contacto.
El sistema requiere que el operador introduzca un número de identificación personal
(número PIN) para poder manejar la carretilla,
evitando así que se produzca un uso no autorizado.
Tras entrar en el sistema, éste registrará la
utilización de la carretilla y los datos de funcionamiento.
116-95
Entrada en el sistema
¾ Conecte el interruptor giratorio.
¾ Introduzca los cinco dígitos de su número
PIN en el teclado.
¾ Pulse la tecla
ENT
(2).
Salida del sistema
¾ Pulse la tecla
CLR
(1).
¾ Desconecte el interruptor giratorio.
NOTA
Si el asiento del operador permanece desocupado durante un tiempo, la carretilla saldrá
automáticamente del sistema y el operador
tendrá que volver a introducir su número PIN
para poder manejar la carretilla.
80
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Gestión de datos de la carretilla – LFM (opcional)
Gestión de datos de la carretilla – LFM (opcional)
Este sistema se compone de una unidad de
almacenamiento de datos (unidad FDE) con
teclado incorporado instalado en la bitácora
de dirección y un interruptor giratorio en lugar
de llave de contacto.
El sistema requiere que el operador introduzca un número de identificación personal
(número PIN) y, en función de la configuración
del sistema, un código opcional de estado de
la carretilla para poder manejarla, evitando
así que se produzca un uso no autorizado.
Tras entrar en el sistema, éste registrará la
utilización de la carretilla y los datos de funcionamiento.
Códigos de estado de la carretilla
En función de la configuración del sistema,
puede solicitarse a los operadores que introduzcan un código de estado de la carretilla
tras el número PIN. Este código indica el estado de la carretilla.
Los códigos disponibles son los siguientes:
0
=
Carretilla en perfecto estado
1
=
Solicitar revisión (la carretilla no está en condiciones de funcionar)
2
=
Solicitar mantenimiento (la carretilla está en condiciones de funcionar)
3
=
Problema de tracción
4
=
Problema hidráulico
5
=
Problema de dirección
6
=
Avería por accidente
7
=
Definido por el usuario
8
=
Definido por el usuario
9
=
Definido por el usuario
NOTA
Los códigos de estado 7 , 8 y 9 vienen definidos por el usuario. Póngase en contacto
con su supervisor para obtener una definición
de estos códigos.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
81
4 Funcionamiento
Gestión de datos de la carretilla – LFM (opcional)
NOTA
Si advirtiera que existe un problema tras haber
entrado en el sistema con el código de estado
0 (carretilla en perfecto estado), el operador
debe salir del sistema y entrar de nuevo con el
código que corresponda.
Entrada en el sistema
¾ Pulse cualquier tecla del teclado para activar la unidad FDE.
El piloto LED de estado verde (2) parpadeará.
¾ Introduzca su número PIN en el teclado
y, si es preciso, un código de estado de la
carretilla.
NOTA
NOTA: El número PIN del operario es, por
defecto, 0 0 0 0 0 .
NOTA
Si comete un error al teclear el número PIN,
se encenderá el piloto LED de estado rojo (2).
Puede volver a introducirse el número PIN
tras pulsar la tecla * (4). Tras haber introducido el número PIN incorrecto tres veces, se
encenderá el piloto LED de estado rojo (2)
y parpadeará el piloto LED de estado verde
(2). La introducción de número PIN quedará
bloqueada durante 10 minutos. El periodo de
bloqueo puede interrumpirse introduciendo
un número PIN especial. Póngase en contacto con su supervisor.
¾ Pulse la tecla
#
116-527
(3) para confirmar la acción.
Se encenderá el piloto LED de estado verde
(2).
¾ Para encender la carretilla, gire el interruptor giratorio hasta el tope en el sentido de
las agujas del reloj.
NOTA
Si se iluminan los pilotos LED de estado verde
(2) y rojo (1), significa que la memoria está
llena y deben leerse los datos. Póngase en
contacto con su supervisor de inmediato.
82
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Gestión de datos de la carretilla – LFM (opcional)
Salida del sistema
¾ Para apagar la carretilla, gire el interruptor
giratorio hasta el tope en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Tras un tiempo se encenderá brevemente el
piloto LED de estado rojo (1) y, a continuación,
parpadearán el piloto LED de estado verde (2)
y el piloto LED de estado rojo (1). Durante este
tiempo, puede encender la carretilla de nuevo
con el interruptor giratorio. A continuación
se apagarán ambos pilotos LED, el operador
actual habrá salido del sistema y el sistema
quedará en modo de espera.
NOTA
116-527
Si pulsa la tecla # (3) tras apagar la carretilla
el operador actual saldrá del sistema.
Pilotos LED de estado
La combinación de dos pilotos LED indica que
el estado de la unidad FDE es el siguiente:
ROJO
VERDE
Estado FDE
Apagado
Apagado
Modo de espera
Apagado
Parpadeando
Solicitud de número PIN
Encendido
Apagado
Número PIN incorrecto
Apagado
Encendido
Número PIN correcto
Parpadeando
Encendido
Memoria llena al 90% – es necesario leer los
datos
Encendido
Encendido
Memoria llena al 100% – es necesario leer los
datos
Encendido
Parpadeando
Introducción de número PIN bloqueada
Parpadeando
Parpadeando
Transición al modo de espera
Apagado
Parpadeando
lentamente
Es preciso realizar el mantenimiento
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
83
4 Funcionamiento
Temperatura ambiente de la cabina
Temperatura ambiente de la
cabina
Puede establecerse la temperatura ambiente
de la cabina cuando se maneja la carretilla en
el exterior .
Esta cabina acristalada ofrece las siguientes
comodidades al operario:
• Calefactor de cabina con control termostático y ajuste de temperatura. (Opcional)
• Lunetas térmicas.
• Limpia/lava lunetas
• Iluminación interior con interruptor ENCENDIDO/APAGADO.
115SE-64
Asegúrese de cerrar bien la puerta de la cabina antes de iniciar la marcha.
Los interruptores para controlar las funciones
de cabina están instalados en el techo de la
cabina.
NOTA
La posición de cada interruptor en el panel
puede variar.
Control del calefactor
El calefactor de la cabina se controla por medio de un conmutador de tres posiciones (1)
montado en el techo de la cabina.
Posición 1
APAGADO
Posición 2
Sólo soplante
Posición 3
Soplante y calefacción
NOTA
El calefactor solo funcionará cuando esté cerrada la puerta de la cabina.
1
115SE-59
84
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Temperatura ambiente de la cabina
Control de temperatura
1
El termostato (1) sirve para establecer la temperatura de la cabina.
Pueden ajustarse dos tomas de aire (2) para
encauzar el flujo de aire.
+
2
115SE-60
Lunetas térmicas
¾ Accione el interruptor (1) para activar las
lunetas térmicas.
Las lunetas térmicas permanecerán encendidas 10 minutos. Se iluminará el interruptor
para indicar que están activadas las lunetas
térmicas.
1
115SE-61
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
85
4 Funcionamiento
Temperatura ambiente de la cabina
Limpia/lava lunetas
El conmutador de tres posiciones (1) controla
el limpia/lava lunetas delantero.
Posición
1
Apagado
Posición
2
Limpiaparabrisas
Posición
3
(pulse
y mantenga
pulsado)
Limpia/lavaparabrisas
1
El conmutador de tres posiciones (2) controla
el limpia/lava lunetas trasero.
Posición
1
Apagado
Posición
2
Limpiaparabrisas
Posición
3
(pulse
y mantenga
pulsado)
Limpia/lavaparabrisas
2
115SE-62
Iluminación interior
El interruptor (1) sirve para controlar la iluminación interior que se encuentra en la puerta
de la cabina.
1
115SE-55
86
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Funcionamiento 4
Temperatura ambiente de la cabina
Iluminación exterior
El interruptor de dos posiciones (1) sirve para
controlar la iluminación exterior.
1
115SE-63
Ventanas laterales
La ventana frente al operario dispone de lunetas corredizas.
1
¾ Para abrir la ventana, pulse el botón (1)
para desenganchar el seguro y deslice la
luneta hasta la posición que desee.
¾ Para cerrar y bloquear la ventana, ciérrela
por completo y pulse el botón (2).
2
115SE-57
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
87
4 Funcionamiento
Temperatura ambiente de la cabina
La ventana que se encuentra tras el operario
dispone de una bisagra en la parte superior.
¾ Para abrir la ventana, deslice ambos seguros hacia dentro.
NOTA
También puede abrirse la ventana desde el
exterior, lo que proporciona al operario una
salida secundaria de emergencia si se bloquease la puerta de la cabina.
115SE-56
88
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
5
Mantenimiento
5 Mantenimiento
Directrices seguridad en el mantenimiento
Directrices seguridad en el mantenimiento
NOTA
Las directrices de seguridad en el mantenimiento que se incluyen en este manual se limitan
al mantenimiento, comprobaciones y lubricación generales. Es posible que sea necesario
tomar precauciones adicionales para los trabajos de reparación. Por favor, póngase en
contacto con su distribuidor local.
No se pueden realizar cambios, modificaciones, o adiciones en la carretilla sin la autorización previa del fabricante.
PELIGRO
Los procedimientos de inspección y mantenimiento
incorrectos pueden dar como resultado un funcionamiento incorrecto de componentes críticos de
seguridad.
Realice las rutinas de inspección y mantenimiento
si ha sido formado y está autorizado para ello.
PELIGRO
No haga modificaciones en los parámetros de conducción o frenado sin informar a los operadores.
Si se han hecho modificaciones en los parámetros
de conducción o frenado, es ineludible que los
operadores estén informados de estos cambios,
de tal manera que sean capaces de familiarizarse
con las nuevas características de funcionamiento,
antes de poner en marcha la carretilla.
batería, asegure las ruedas delanteras y
traseras con calzos.
¾ Antes de realizar cualquier mantenimiento
o prueba, levante suficientemente la rueda
de dirección del suelo y calce la carretilla de
forma segura.
¾ Debe llevar equipo de protección, es
decir, gafas protectoras y guantes en todo
momento cuando trabaje con baterías.
¾ Tome las precauciones contra incendios
necesarias cuando trabaje con baterías.
¾ La manipulación, carga y mantenimiento
de la batería siempre debe realizarse con
arreglo a las instrucciones provistas por el
fabricante junto con la batería.
¾ Antes de intentar reparaciones o ajustes
en el carro o mástil de elevación levantado,
cerciórese siempre de que están asegurados frente a movimientos accidentales.
¾ Cerciórese siempre de que el equipo de
izado tenga la capacidad suficiente y la
certificación que corresponda. Deben examinarse todos los calzos, gatos, cadenas,
etc. periódicamente y sólo se deben utilizar
para el fin con el que fueron diseñados.
La mayoría de los accidentes y de las lesiones
que se producen en el taller son consecuencia del
incumplimiento de normas básicas de seguridad y
precaución, y por este motivo, en la mayoría de los
casos pueden evitarse.
¾ Utilice únicamente los puntos de anclaje
indicados para el remolque o la elevación
de cargas. Acople las conexiones con
cuidado. Compruebe que los pasadores
y/o los pernos que se suministran estén
correctamente fijados antes de efectuar la
carga. No permanezca cerca de las barras
de tracción, eslingas o cadenas que estén
soportando una carga.
Siga las directrices de seguridad siguientes, anticípese a los peligros potenciales y actúe con la
precaución y el cuidado necesarios para reducir el
riesgo al mínimo.
¾ Antes de desconectar las conexiones
hidráulicas, cerciórese de que no haya
presión alguna en el sistema.
Un mecánico alerta y precavido es un técnico
seguro.
¾ No permita que penetre en la piel aceite
hidráulico a presión, por ejemplo de una
fuga. Se necesita atención médica si se
produce una herida de este tipo.
PELIGRO
¾ Antes de empezar cualquier trabajo de
reparación, aplique el freno de mano,
desconecte el encendido, desconecte la
90
¾ No lleve nunca anillos, relojes de pulsera,
joyas, prendas holgadas o que cuelguen
tales como corbatas, prendas desgarradas,
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Informe de la inspección a fondo
bufandas, pañuelos, chaquetas desabrochadas o monos con cierres de cremallera
abiertos que puedan quedar enganchados
en las piezas móviles. Lleve siempre ropa
de seguridad autorizada.
¾ No efectúe nunca operaciones de mantenimiento o servicio en la carretilla cuando
haya alguien ocupando el asiento, a menos
que tal persona tenga una formación técnica completa y participe en la operación
que se esté realizando.
¾ No arranque nunca la carretilla ni accione
accesorio alguno desde ninguna otra
posición que no sea la del asiento del
operador.
¾ El diseño de las plataformas o escalerillas
de servicio que se emplean en el taller o
en la obra deben cumplir las normativas en
vigor.
¾ Marque con etiquetas todos los mandos
para indicar que se están realizando
labores de mantenimiento o reparación.
¾ Debe llevarse equipo de protección, es
decir, gafas protectoras, mascarillas etc.
en todo momento cuando se utilice aire
comprimido o un equipo de limpieza con
vapor.
¾ Después de cada trabajo de mantenimiento
hay que efectuar una prueba de funcionamiento y de marcha con la carretilla.
Manipulación de lubricantes
Manipule los lubricantes siempre con precaución y observando las especificaciones del
fabricante.
Almacene los lubricantes exclusivamente
en recipientes homologados y en lugares de
almacenamiento específicos. Puesto que
podrían ser inflamables, evite que entren en
contacto con objetos calientes o llamas vivas.
Antes de efectuar trabajos de lubricación,
de cambio de filtro o de intervenciones en
el sistema hidráulico, hay que limpiar los
alrededores de la pieza en cuestión.
Utilice exclusivamente recipientes limpios
cuando reponga combustibles y lubricantes.
ATENCIÓN
El espray para cadenas es extremadamente difícil
de quitar de las lunetas de policarbonato.
Al utilizar el espray para cadenas en las carretillas
que disponen de cabina, cerciórese de que el
rocío de pulverización no entre en contacto con
las lunetas de policarbonato.
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
AMBIENTE
Los lubricantes y compuestos utilizados
durante los procedimientos de mantenimiento
pueden ser perjudiciales para el medio
ambiente. Por favor, tenga en cuenta lo
siguiente:
• Observe las instrucciones de seguridad y
eliminación del fabricante cuando utilice
compuestos lubricantes y de limpieza
• Evite las salpicaduras de lubricantes. Retire inmediatamente el líquido derramado
con un absorbente adecuado y después
deséchelo de conformidad con las disposiciones legales.
• Deshágase siempre de los lubricantes
usados o contaminados como se indique.
Respete las leyes y los reglamentos.
• Deseche las piezas usadas, contenedores
vacíos, filtros etc., de conformidad con las
disposiciones legales
Informe de la inspección a fondo
Según las disposiciones de algunos países
sobre la prevención de accidentes, debe realizarse periódicamente y por personal autorizado, una revisión del perfecto funcionamiento de la carretilla elevadora.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
En Reino Unido, los requisitos específicos de
LOLER 1998 y de PUWER 1998 establecen
que, según la ley, los usuarios de la carretilla elevadora deben asegurarse de que sus
91
5 Mantenimiento
Informe de la inspección a fondo
carretillas elevadoras sean examinadas periódicamente a fondo por personal competente y
de que lleven un registro que esté disponible
para posibles inspecciones. De no cumplirse
estos requisitos, podrían emprenderse medidas judiciales.
92
Por favor, póngase en contacto con su
distribuidor local.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Cubiertas y capós
Cubiertas y capós
Apertura de la cubierta del motor
Para facilitar el acceso a los motores y al depósito hidráulico, la unidad del asiento va
montada sobre un pivote, por lo que puede
sacarse del chasis girando la unidad entera.
¾ Saque el tornillo de fijación (1).
¾ Saque el chasis girando el conjunto del
asiento hasta encontrar la posición en que
puede sacarse.
CUIDADO
Los motores pueden estar muy calientes. Existe el
riesgo de quemarse.
Antes de trabajar en los motores o cerca de los
mismos, asegúrese de que se hayan enfriado lo
suficiente.
115SE-16
¾ Para cerrar la posición, gire el conjunto del
asiento hasta que quede encajado en el
chasis.
¾ Sustituya el tornillo de fijación (1).
¾ Para extraer por completo el conjunto del
asiento, desconecte el cableado del asiento
y levante el conjunto para desligarlo del
pivote.
CUIDADO
La manipulación directa entraña riesgo. El conjunto
del asiento es bastante pesado.
Para sacar el asiento por completo debe pedir ayuda.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
93
5 Mantenimiento
Cubiertas y capós
Desmontaje de la placa del suelo
¾ Abra la tapa del motor.
¾ Saque el tornillo de fijación (1).
¾ Levante la placa del suelo de la carretilla.
NOTA
El interruptor de enclavamiento del pie izquierdo (si está instalado) se encuentra montado sobre la placa del suelo.
1
115SE-17
Apertura de la cubierta superior
¾ Desconectar el interruptor de llave.
¾ Desconecte la batería.
¾ Desenrosque el botón aislador de emergencia (2).
¾ Afloje los dos tornillos de cabeza de vaso de
la cubierta (1). Abra por completo el capó.
¾ Invierta el procedimiento para cerrar el
capó.
¾ Cambie el interruptor de emergencia (2).
94
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Fusibles
Fusibles
Fusibles del circuito principal
Los fusibles de los circuitos principales son:
1 3F1 50A
Motor de alimentación de
dirección
2 1F1 425A
Circuitos principales de
potencia
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
95
5 Mantenimiento
Fusibles
Fusibles de los circuitos auxiliares
Los fusibles de los circuitos auxiliares son:
F8
5A
Circuitos de control de la
carretilla
1F2 10A
Circuitos de control de la
carretilla
1F6 5A
Bocina
2F2 5A
Válvulas hidráulicas
5F1 5A
Iluminación (opcional)
6F1 5A
Controlador de la batería
9F29 5A
Ventiladores de refrigeración
NOTA
Aunque estos fusibles son intercambiables
con fusibles de automóvil, NO DEBEN utilizarse los de automóvil. Sólo los fusibles
suministrados por el fabricante tienen una capacidad de voltaje suficiente para garantizar
el correcto funcionamiento a los voltajes de la
carretilla.
96
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Descenso de emergencia
Descenso de emergencia
Si se produjera un corte de corriente, las horquillas pueden descenderse manualmente
para que la carretilla quede en una posición
segura.
Para descender las horquillas manualmente
utilice la válvula de descenso de emergencia
¾ Tras asegurarse de que no haya nadie
cerca, libere lentamente la válvula para que
descienda el carro de elevación.
¾ Asegúrese de volver a apretar la válvula
una vez hayan bajado las horquillas.
115SE-18
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
97
5 Mantenimiento
Liberación del freno de estacionamiento y dirección de emergencia
Liberación del freno de estacionamiento y dirección de
emergencia
1
NOTA
En el caso improbable de que se produzca un
fallo eléctrico total, se accionará el freno de
estacionamiento y la dirección quedará inhabilitada. Para retirar la carretilla de un pasillo
debe seguirse el siguiente procedimiento.
CUIDADO
Cuando el freno de estacionamiento está liberado,
los frenos de la carretilla no están accionados.
Antes de liberar el freno de estacionamiento, cerciórese de que la carretilla se encuentre en un
terreno llano o de que haya calzos disponibles para
evitar que la carretilla salga rodando.
115SE-19
¾ Apague el contacto, pulse el aislador de
emergencia y desconecte la batería.
¾ Abra la tapa del motor.
¾ Introduzca dos tornillos M6 x 55 mm (1) y
apriételos por completo para liberar mecánicamente el freno de estacionamiento.
¾ Una herramienta especial (2), que se engrana en el aro dentado de la caja de cambios, permite girar manualmente la rueda
de dirección sirviéndose de una barra de
extensión y un trinquete.
NOTA
Aplique una pequeña cantidad de lubricante
en el orificio (3) antes de emplear la herramienta especial (2).
¾ Enganche el vehículo de arrastre (con
una fuerza de tracción suficiente) con una
cuerda o eslinga adecuada en torno al chasis.
¾ Con mucho cuidado, maniobre muy lentamente la carretilla en el pasillo.
98
2
3
115SE-20
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Sujeción para el transporte de la carretilla
ATENCIÓN
El procedimiento anterior sólo debe utilizarse para
retirar la carretilla de un pasillo.
Una vez despejado el pasillo, retire la carga y siga
el procedimiento de arrastre normal.
Izado de la carretilla
PELIGRO
Utilice un equipo de izado con capacidad de izado
suficiente.
Remítase a la placa de capacidad/tipo de la carretilla para comprobar el peso de la batería y de la
carretilla.
PELIGRO
No pase nunca por debajo de una carga elevada.
Al izar la carretilla con una grúa, cerciórese de que
no haya nadie cerca de la misma.
¾ Retraiga completamente hacia atrás el
mástil.
115SE-30
¾ Fije dos eslingas de doble lazo alrededor
del travesaño superior del mástil.
¾ Proteja las partes del vehículo que estén en
contacto con las eslingas.
Sujeción para el transporte de
la carretilla
ATENCIÓN
Al amarrar la carretilla para transportarla, emplee
los puntos de la guarda elevada y de las patas de
extensión tal como se indica.
Si se utilizasen puntos de amarre distintos a los que
se muestran la carretilla podría sufrir desperfectos.
¾ Apague el contacto, pulse el aislador de
emergencia y desconecte la batería.
¾ Calce firmemente las ruedas delanteras y
traseras de la carretilla.
¾ Amarre la carretilla como se muestra.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
115SE-31
99
5 Mantenimiento
Elevación con gato de la carretilla
NOTA
Proteja las correas contra las superficies afiladas de la guarda elevada.
Elevación con gato de la carretilla
PELIGRO
Utilice solamente un gato de pie con capacidad de
elevación suficiente.
Remítase a la placa de capacidad/tipo de la carretilla para conocer el peso de la batería y de la
carretilla.
PELIGRO
No trabaje nunca en una carretilla levantada ni la
deje abandonada cuando esté soportada por el
gato.
Bloquee siempre la carretilla levantada con seguridad después de elevarla con el gato.
115SE-32
Elevación de la rueda de dirección
¾ Apague el contacto, pulse el aislador de
emergencia y desconecte la batería.
¾ Calce con seguridad ambas ruedas de
carga.
¾ Coloque el gato debajo del chasis de la
unidad de potencia (1).
¾ Eleve y separe la rueda de dirección del
suelo.
PELIGRO
No levante la carretilla más de lo necesario.
Levante la rueda sólo para separarla del suelo.
¾ Después de elevarla con el gato, bloquee la
carretilla con seguridad.
Elevación de las ruedas de carga
¾ Apague el contacto, pulse el aislador de
emergencia y desconecte la batería.
¾ Coloque el gato debajo de la pata de la
rueda de carga (2).
100
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Procedimiento de remolque
¾ Eleve y separe la rueda de carga del suelo.
PELIGRO
No levante la carretilla más de lo necesario.
Levante la rueda sólo para separarla del suelo.
¾ Después de elevarla con el gato, bloquee la
carretilla con seguridad.
Procedimiento de remolque
PELIGRO
Con la batería desconectada y la rueda de transmisión suficientemente separada del suelo, solo
funcionarán los frenos hidráulicos de la rueda de
carga.
Al remolcar la carretilla no debe superar la velocidad máxima recomendada de 2,5 km/h.
Al realizar operaciones de remolque en pendiente,
reduzca la velocidad al mínimo imprescindible,
teniendo a mano calzos para las ruedas.
¾ Desplace hacia afuera la unidad de mástil y
baje la carga.
¾ Retire la carga.
115SE-33
¾ Enganche al portahorquillas un vehículo
remolcador (que tenga suficiente fuerza de
tracción y de frenado) con una cuerda o una
cadena adecuada.
¾ Desconecte el enchufe de la batería.
¾ Levante la rueda motriz con una cuna de
mantenimiento adecuada o con una carretilla elevadora de horquillas.
PELIGRO
No eleve la carretilla más de lo necesario.
Eleve la rueda de transmisión sólo lo suficiente
para que quede separada del suelo.
¾ Debe haber una persona en la carretilla
remolcada para accionar los frenos si fuera
necesario.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
101
5 Mantenimiento
Unidad del mástil
Unidad del mástil
Unidad del mástil
El porta - horquillas se eleva hasta la altura
de elevación libre por medio de la cadena del
gato principal. El gato de elevación secundario eleva el mástil interior. Este último se eleva
mediante la polea y cadena a una velocidad
doble. El gato secundario está montado en el
mástil central extensible.
Trabajos en el mástil y en el soporte de
retracción de la carretilla
PELIGRO
Antes de realizar reparaciones o ajustes en el soporte retráctil, o bien en el mástil, o en el porta horquillas si están elevados, asegúrese siempre
de que se lleven a cabo los siguientes procedimientos de seguridad.
Asegura miento del soporte retráctil contra la retracción
PELIGRO
1
Antes de trabajar en la parte delantera o trasera del
soporte retráctil se requiere asegurarlo contra la
retracción.
¾ Aplique firmemente el freno de mano.
¾ Baje completamente el porta - horquillas.
¾ Desplace hacia el exterior el soporte.
¾ Introduzca un bloque de madera (1) entre el
mástil y la bandeja de la batería.
¾ Desplace el soporte hacia atrás hasta que
se detenga en el bloque de madera.
115SE-21
¾ Apague el motor y retire la llave.
¾ Desconecte el enchufe de la batería.
102
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Unidad del mástil
Aseguramiento del mástil
¾ Suba las horquillas.
1
¾ Cierre la cadena después de pasarla sobre
el travesaño (1) del mástil exterior y por
debajo del travesaño (2) del mástil central.
¾ Baje el mástil hasta que esté en contacto
con la cadena.
¾ Baje el porta - horquillas hasta que se apoye
sobre el tope.
Desmontaje del carro de elevación y del
mástil
PELIGRO
2
115SE-22
Se necesitan herramientas y conocimientos especiales para desmontar el carro de elevación o el
mástil.
El desmontaje del carro de elevación o del mástil
solo debe ser realizado por el personal instruido de
su distribuidor local.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
103
5 Mantenimiento
Lubricantes recomendados
Lubricantes recomendados
Aceite hidráulico
Aceite hidráulico de grado HLP según DIN
51524 parte 2
Viscosidad ISO VG 46.
Punto de rocío inferior a -10°C cuando se
prueba según IP 216,82
Grasa lubricante de uso general
Grasa de base litio según DIN 51825, KP2K
- 20
Aceite para engranajes
Utilizar únicamente aceite bajo clasificación
SHC,
p. ej. Mobil SHC 75w/90
Engranajes de dirección
Grasa de uso general que contiene un 5%
de bisulfuro de molibdeno
p. ej. Shell Aeroshell 33MS
Aceite de uso general
Aceite de motor SAE 20w / 50
Espray para cadenas
Pulverizador para cadenas
Líquido de frenos
Líquido de frenos DOT 3 tipo “S” original ATE,
clasificación según FMVSS 116 o SAE J 1703
edición de 1980 e ISO 4925.
NOTA
Para cualquier información, recomendamos
se ponga en contacto con su distribuidor local.
104
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Datos de inspección y mantenimiento
Datos de inspección y mantenimiento
Conjunto
Materiales / Lubricantes
Sistema hidráulico
Elemento del filtro de succión
Valor de capacidad / ajuste
Filtro del respiradero
Ruedas
Tuercas de las ruedas de
transmisión
195 Nm
Sistema eléctrico
Fusible principal
425 amp
Fusible potencia dirección
50 amp
Fusibles de circuito auxiliar
5 amp
Agua destilada
Cuando sea necesario
Vaselina
Cuando sea necesario
Canales del mástil
Espray para cadenas
Cuando sea necesario
Cadena de mástil
Espray para cadenas
Cuando sea necesario
Canales de extensión
Espray para cadenas
Cuando sea necesario
Guías de desplazamiento
del asiento
Grasa de lubricación
Cuando sea necesario
Batería
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
105
5 Mantenimiento
Inspección y mantenimiento de rutina
Inspección y mantenimiento de rutina
Su carretilla se mantendrá operativa solamente si el mantenimiento y las comprobaciones especificados se llevan a cabo regularmente y con arreglo a la información y las
instrucciones incluidas en este Manual del
usuario. El mantenimiento solamente debe
ser realizado por personal autorizado cualificado. Estos trabajos los puede realizar su
distribuidor local bajo un contrato de mantenimiento.
PELIGRO
La mayoría de los accidentes y de las lesiones
que se producen en el taller son consecuencia del
incumplimiento de normas básicas de seguridad y
precaución, y por este motivo, en la mayoría de los
casos pueden evitarse.
Siga siempre las directrices de seguridad en el
mantenimiento cuando lleve a cabo las rutinas de
inspección y mantenimiento.
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
AMBIENTE
Si desea llevar a cabo este trabajo usted
mismo, le recomendamos que las tres primeras comprobaciones del mantenimiento
del cliente las realicen los ingenieros al servicio de su distribuidor local, en presencia del
responsable mecánico de su taller, de manera
que su personal pueda recibir las instrucciones adecuadas.
Algunos lubricantes y compuestos pueden ser
perjudiciales para el medio ambiente. Siga
siempre las directrices de seguridad en el
mantenimiento cuando manipule lubricantes
y compuestos durante los procedimientos de
mantenimiento.
Para todos los trabajos de mantenimiento hay
que situar la carretilla sobre una superficie
plana y asegurar las ruedas.
Intervalos de mantenimiento y lubricación
ATENCIÓN
Si trabaja en el sistema de control eléctrico sin
descargar primero el capacitor de dirección puede
hacer que se dañen los accionamientos de la
interfaz CAN.
Es de vital importancia, antes de trabajar en el sistema de control, que la batería esté desconectada
y que el voltaje del capacitor de dirección esté descargado. El voltaje del capacitor de dirección puede
descargarse con seguridad accionando la bocina
con el conector de la batería DESCONECTADO.
Compruebe que el voltaje entre 3F1 y el negativo
principal es inferior a 5V antes de trabajar en la
carretilla.
Si se utiliza en un ambiente limpio y seco,
los intervalos de mantenimiento y lubricación
que se indican en este Manual del usuario
son suficientes. Sin embargo, si la carretilla
se utilizara en ambientes desfavorables,
un mantenimiento y una lubricación más
frecuentes aumentarán considerablemente
vida útil de la carretilla.
NOTA
Es preferible utilizar menos lubricante con
más frecuencia que mucho lubricante con
menos frecuencia.
PELIGRO
Los procedimientos de inspección y mantenimiento
incorrectos pueden dar como resultado un funcionamiento incorrecto de componentes críticos de
seguridad.
Realice las rutinas de inspección y mantenimiento
si ha sido formado y está autorizado para ello.
106
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Planes de mantenimiento
Planes de mantenimiento
Según sea necesario
Realizado
9
8
En función de la aplicación, las circunstancias medioambientales y el estilo de
conducción, deberán llevarse a cabo los siguientes procedimientos según sea necesario.
Ejes
Cambie el el muelle de compresión de goma
Superestructura del vehículo
Limpie la carretilla
Sustituya las correderas del carro de la batería
Mecanismo de traslación
Compruebe las tuercas de las ruedas de transmisión
Cambie las ruedas/los neumáticos
Equipo eléctrico/electrónico
Compruebe el nivel de electrólito y la gravedad específica de la batería
Sistema hidráulico
Sustituya las mangueras y tuberías hidráulicas
Sistema de elevación de carga
Lubrique el mástil, las cadenas y las poleas de las cadenas
Ajuste las cadenas de elevación
Lubrique los rodillos del portahorquillas
Lubrique el mecanismo de desplazamiento lateral
Ajuste los rodillos del carro de extensión
Equipo y accesorios especiales
Rellene el líquido del lavaparabrisas (si procede)
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
107
5 Mantenimiento
Planes de mantenimiento
Plan de mantenimiento tras 50 horas de servicio
Realizado
Horario de trabajo
Primeras 50
horas de
servicio
9
8
Deben realizarse los procedimientos siguientes tras las primeras 50 horas de funcionamiento.
Antes de efectuar los procedimientos
Limpie la carretilla si fuese necesario
Compruebe si hay códigos de error con el software de diagnóstico
Restablezca el intervalo de servicio con el software de diagnóstico
Ejes
Compruebe el sistema de suspensión de la unidad de transmisión
Mecanismo de traslación
Compruebe el estado de las ruedas y de los neumáticos
Mandos
Compruebe todos los mandos y su funcionamiento
Sistema hidráulico
Sustituya el filtro de la línea de succión hidráulica
Sistema de elevación de carga
Lubrique el mástil, las cadenas de elevación y las poleas de la cadena
Lubrique las guías y rodillos del mecanismo de extensión
Compruebe y lubrique el portahorquillas
Compruebe y lubrique el mecanismo de desplazamiento lateral
Lubrique los pivotes del mástil
108
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Planes de mantenimiento
Plan de mantenimiento tras 1000 horas de servicio
Horario de trabajo
1000
3000
7000
13000
17000
19000
9000
11000
Realizado
9
8
En función de la aplicación, las circunstancias medioambientales y el estilo de conducción, deberán llevarse a cabo los siguientes procedimientos en los intervalos
señalados anteriormente.
Antes de efectuar los procedimientos
Limpie la carretilla si fuese necesario
Compruebe si hay códigos de error con el software de diagnóstico
Restablezca el intervalo de servicio con el software de diagnóstico
Motor
Compruebe el espacio del freno de estacionamiento
Ejes
Compruebe el sistema de suspensión de la unidad de transmisión
Superestructura del vehículo
Compruebe y lubrique las correderas del carro de la batería y los mecanismos
asociados
Mecanismo de traslación
Compruebe el estado de las ruedas y de los neumáticos
Equipo eléctrico/electrónico
Compruebe el estado de la batería y de los cables de la batería
Compruebe el estado y la fijación de las conexiones y cables eléctricos
Sistema hidráulico
Compruebe si hay desperfectos en las mangueras y tuberías hidráulicas
Compruebe el nivel del líquido hidráulico
Sistema de elevación de carga
Compruebe el estado y la seguridad de las cadenas de elevación
Lubrique el mástil, las cadenas de elevación y las poleas de la cadena
Lubrique las guías y rodillos del mecanismo de extensión
Compruebe y lubrique el portahorquillas
Compruebe y lubrique el mecanismo de desplazamiento lateral
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
109
5 Mantenimiento
Planes de mantenimiento
Horario de trabajo
1000
3000
7000
13000
17000
19000
9000
11000
Realizado
9
8
Lubrique los pivotes del mástil
Equipo y accesorios especiales
Lubrique la cabina (si procede)
110
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Planes de mantenimiento
Plan de mantenimiento tras 2000 horas de servicio
Horario de trabajo
2000
4000
6000
14000
16000
18000
8000
12000
Realizado
9
8
En función de la aplicación, las circunstancias medioambientales y el estilo de conducción, deberán llevarse a cabo los siguientes procedimientos en los intervalos
señalados anteriormente.
Antes de efectuar los procedimientos
Limpie la carretilla si fuese necesario
Compruebe si hay códigos de error con el software de diagnóstico
Restablezca el intervalo de servicio con el software de diagnóstico
Motor
Compruebe el espacio del freno de estacionamiento
Ejes
Compruebe el sistema de suspensión de la unidad de transmisión
Superestructura del vehículo
Compruebe y lubrique las correderas del carro de la batería y los mecanismos
asociados
Mecanismo de traslación
Compruebe el estado de las ruedas y de los neumáticos
Compruebe el nivel del líquido de frenos
Compruebe el desgaste de los frenos de la rueda de carga
Equipo eléctrico/electrónico
Compruebe el estado de la batería y de los cables de la batería
Compruebe el estado y la fijación de las conexiones y cables eléctricos
Sistema hidráulico
Compruebe si hay desperfectos en las mangueras y tuberías hidráulicas
Compruebe el nivel del líquido hidráulico
Sustituya el filtro del respiradero del depósito hidráulico
Sistema de elevación de carga
Compruebe el estado y la seguridad de las cadenas de elevación
Lubrique el mástil, las cadenas de elevación y las poleas de la cadena
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
111
5 Mantenimiento
Planes de mantenimiento
Horario de trabajo
2000
4000
6000
14000
16000
18000
8000
12000
Realizado
9
8
Lubrique las guías y rodillos del mecanismo de extensión
Compruebe los rodillos del carro de extensión y ajústelos si fuera necesario
Compruebe y lubrique el portahorquillas
Compruebe y lubrique el mecanismo de desplazamiento lateral
Lubrique los pivotes del mástil
Equipo y accesorios especiales
Lubrique la cabina (si procede)
112
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Planes de mantenimiento
Plan de mantenimiento tras 5000 horas de servicio
Realizado
Horario de trabajo
5000
15000
9
8
En función de la aplicación, las circunstancias medioambientales y el estilo de conducción, deberán llevarse a cabo los siguientes procedimientos en los intervalos
señalados anteriormente.
Antes de efectuar los procedimientos
Limpie la carretilla si fuese necesario
Compruebe si hay códigos de error con el software de diagnóstico
Restablezca el intervalo de servicio con el software de diagnóstico
Motor
Compruebe el espacio del freno de estacionamiento
Ejes
Compruebe el sistema de suspensión de la unidad de transmisión
Superestructura del vehículo
Compruebe y lubrique las correderas del carro de la batería y los mecanismos
asociados
Mecanismo de traslación
Compruebe el estado de las ruedas y de los neumáticos
Engrase los rodamientos de las ruedas de carga
Compruebe el estado de los conductos de los frenos
Equipo eléctrico/electrónico
Compruebe el estado de la batería y de los cables de la batería
Compruebe el estado y la fijación de las conexiones y cables eléctricos
Sistema hidráulico
Compruebe si hay desperfectos en las mangueras y tuberías hidráulicas
Cambiar el fluido hidráulico
Sustituya el filtro de la línea de succión hidráulica
Sistema de elevación de carga
Compruebe el estado y la seguridad de las cadenas de elevación
Lubrique el mástil, las cadenas de elevación y las poleas de la cadena
Lubrique las guías y rodillos del mecanismo de extensión
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
113
5 Mantenimiento
Planes de mantenimiento
Realizado
Horario de trabajo
5000
15000
9
8
Compruebe y lubrique el portahorquillas
Compruebe y lubrique el mecanismo de desplazamiento lateral
Lubrique los pivotes del mástil
Equipo y accesorios especiales
Lubrique la cabina (si procede)
114
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Planes de mantenimiento
Plan de mantenimiento tras 10000 horas de servicio
Realizado
Horario de trabajo
10000
20000
9
8
En función de la aplicación, las circunstancias medioambientales y el estilo de conducción, deberán llevarse a cabo los siguientes procedimientos en los intervalos
señalados anteriormente.
Antes de efectuar los procedimientos
Limpie la carretilla si fuese necesario
Compruebe si hay códigos de error con el software de diagnóstico
Restablezca el intervalo de servicio con el software de diagnóstico
Motor
Compruebe el espacio del freno de estacionamiento
Ejes
Compruebe el sistema de suspensión de la unidad de transmisión
Superestructura del vehículo
Compruebe y lubrique las correderas del carro de la batería y los mecanismos
asociados
Mecanismo de traslación
Compruebe el estado de las ruedas y de los neumáticos
Cambie el líquido de frenos (al menos cada 5 años)
Compruebe el estado de los conductos de los frenos
Compruebe el desgaste de los frenos de la rueda de carga
Engrase los rodamientos de las ruedas de carga
Equipo eléctrico/electrónico
Compruebe el estado de la batería y de los cables de la batería
Compruebe el estado y la fijación de las conexiones y cables eléctricos
Sistema hidráulico
Compruebe si hay desperfectos en las mangueras y tuberías hidráulicas
Cambiar el fluido hidráulico
Sustituya el filtro de la línea de succión hidráulica
Sustituya el filtro del respiradero del depósito hidráulico
Sistema de elevación de carga
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
115
5 Mantenimiento
Planes de mantenimiento
Realizado
Horario de trabajo
10000
20000
9
8
Compruebe el estado y la seguridad de las cadenas de elevación
Lubrique el mástil, las cadenas de elevación y las poleas de la cadena
Lubrique las guías y rodillos del mecanismo de extensión
Compruebe los rodillos del carro de extensión y ajústelos si fuera necesario
Compruebe y lubrique el portahorquillas
Compruebe y lubrique el mecanismo de desplazamiento lateral
Lubrique los pivotes del mástil
Equipo y accesorios especiales
Lubrique la cabina (si procede)
116
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Motor
Motor
Compruebe el espacio del freno de
estacionamiento
NOTA
Se ha instalado un indicador de desgaste
del freno de aparcamiento que indicará si
las almohadillas del freno de aparcamiento
están excesivamente desgastadas. Sin embargo, es recomendable comprobar el freno
de aparcamiento cada 1000 horas. El espacio
máximo permitido es de 0,8 mm
NOTA
Le recomendamos encarecidamente que esta
operación y otros ajustes relacionados con los
frenos los realice su distribuidor local.
115SE-29
PELIGRO
No utilice nunca una carretilla si el sistema de frenado está defectuoso.
Si los defectos del sistema de frenado son evidentes, estacione la carretilla en un lugar seguro e
informe al supervisor.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
117
5 Mantenimiento
Ejes
Ejes
Comprobación del sistema de suspension de la unidad de transmisión
¾ Apague el contacto, pulse el aislador de
emergencia y desconecte la batería.
¾ Con la rueda de tracción en el suelo compruebe la firmeza del tornillo central que
sujeta el muelle de compresión de goma.
Tighten to 385 Nm
¾ Compruebe visualmente si el muelle de
compresión de goma presenta indicios de
grietas, desgaste o deformación.
Debe cambiarse el muelle de compresión de
goma si presenta indicios de grietas, desgaste
o deformación.
115SE-49
CUIDADO
Si se extrae el muelle de compresión de goma con
un procedimiento incorrecto pueden ocasionarse
lesiones graves.
No extraiga los tornillos que sujetan el soporte de la
suspensión a menos que haya recibido las instrucciones pertinentes sobre el procedimiento correcto
y seguro. Por favor, póngase en contacto con su
concesionario local.
115SE-51
118
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Chasis, carrocería y accesorios
Chasis, carrocería y accesorios
Limpieza de la carretilla
NOTA
La necesidad de limpieza la carretilla depende
del uso de la misma. Si se utiliza con medios
agresivos, tales como agua salada, fertilizantes, productos químicos, cemento, etc. limpie
la carretilla cuidadosamente después de cada
cambio de turno.
¾ Apague el contacto, pulse el aislador de
emergencia y desconecte la batería.
Cuando limpie las cadenas de elevación, utilice sólo parafina.
PELIGRO
115SE-03
La limpieza de las cadenas con limpiadores de
vapor o presurizados puede provocar una rápida y
peligrosa corrosión.
Si no se puede evitar la limpieza de las cadenas con
un limpiador de vapor o presurizado, debe seguirse
el siguiente procedimiento:
¾ Utilice sólo agua o vapor limpios. No utilice limpiadores agresivos, corrosivos o con base de
cloro
¾ Inmediatamente después de la limpieza, seque
la cadena utilizando aire comprimido y asegurándose de que se elimina toda la humedad
de entre los eslabones.
¾ Después de limpiarla cuidadosamente, lubrique
inmediatamente la cadena utilizando espray
de cadena, asegurándose de que el lubricante
penetre en los eslabones.
El vapor caliente o las soluciones desengrasantes concentradas deben utilizarse con
sumo cuidado. Dado que no es posible efectuar un nuevo engrase, esto ocasionará la
destrucción de los cojinetes. Debido a que no
es posible su reengrase, esto dañará irremisiblemente los rodamientos.
ATENCIÓN
Los motores y las unidades de control pueden
dañarse debido a la entrada de vapor o de agua.
Cuando lave su tractor con un limpiador de vapor
o presurizado, no exponga los motores, unidad de
control y material aislante directamente al chorro.
Cúbralos primero.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
119
5 Mantenimiento
Chasis, carrocería y accesorios
Limpie los orificios de llenado de aceite junto
con la zona que los rodea y los sangradores
de grasa, antes de proceder a la lubricación.
Cuando limpie con aire comprimido, elimine
antes los sedimentos bien agarrados con un
limpiador en frío.
120
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Chasis, carrocería y accesorios
Comprobación y lubricación de las
correderas del carro de la batería y
del mecanismo asociado
¾ Compruebe que no haya indicios de desgaste en las correderas del carro de la batería.
Las correderas del carro de la batería deben
cambiarse cuando muestren indicios de desgaste.
CUIDADO
El desgaste de las correderas del carro de la batería puede afectar la seguridad de la batería.
Le recomendamos encarecidamente que esta operación la realice su distribuidor local.
115SE-35
¾ Lubrique con grasa de uso general las correderas del carro de la batería.
¾ Lubrique los casquillos de los rodillos de la
batería.
CUIDADO
Riesgo en la manipulación manual. La batería y el
carro de la batería son pesados.
Tenga cuidado cuando manipule la batería o el
carro.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
121
5 Mantenimiento
Bastidor
Bastidor
Comprobación del estado y de la seguridad de las ruedas y neumáticos
PELIGRO
Unos neumáticos gastados o deteriorados pueden
afectar a la estabilidad de la carretilla.
Cambie siempre con rapidez los neumáticos gastados o deteriorados.
Rueda de dirección
¾ Compruebe que no existan daños, deformación o desgaste en el neumático de la
rueda de dirección.
¾ Retire todas las virutas, metales, piedras y
otros materiales incrustados en el neumático.
¾ Compruebe el apriete de las tuercas de
fijación de la rueda de dirección.
NOTA
Tras la entrega de la carretilla, o tras haber
quitado la rueda de tracción, DEBE comprobarse la fijación de las tuercas en las primeras
50 horas de funcionamiento.
Para que la rueda quede eficazmente asegurada, apriete las tuercas de la rueda a 195 Nm
en la secuencia que se ilustra.
NOTA
Si fuese necesario apretar las tuercas de la
rueda al par correcto, deben comprobarse de
nuevo después de 50 horas. Repita el procedimiento de apriete cada 50 horas hasta que
se obtenga el par correcto de forma consistente.
122
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Bastidor
Ruedas de carga
¾ Eleve las ruedas de carga hasta que queden separadas del suelo y fíjelas en una
posición segura.
¾ Compruebe que no existan daños, deformación o desgaste en el neumático de la
rueda de carga.
¾ Retire todas las virutas, metales, piedras y
otros materiales incrustados en los neumáticos.
¾ Compruebe que las ruedas giran libremente.
115SE-27
Comprobación del nivel del líquido
de frenos
NOTA
Está instalado un indicador de nivel de liquido
de frenos que le advertirá cuando el nivel esté
bajo. No obstante, se recomienda comprobar
el nivel cada 2000 horas.
¾ Abra el suelo.
¾ Compruebe que el nivel del depósito de
líquido de frenos estaba en la marca de
máximo (1). El nivel nunca debe estar por
debajo de la marca de mínimo (2).
¾ Si es necesario rellene con líquido de frenos, con arreglo a la tabla de lubricación.
ATENCIÓN
No deje que el líquido de frenos entre en contacto
con el cilindro de retracción.
Proteja el cilindro de retracción de los derrames
antes de rellenarlo.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
123
5 Mantenimiento
Bastidor
Comprobación del desgaste de las
almohadillas del freno de la rueda de
carga
NOTA
Le recomendamos encarecidamente que esta
operación y otros ajustes relacionados con los
frenos los realice su distribuidor local.
PELIGRO
No utilice nunca una carretilla con el sistema de
frenos defectuoso.
Si los defectos del sistema de frenado son evidentes, aparque la carretilla en un lugar seguro e
informe al supervisor.
115SE-39
Engrase de los cojinetes de la rueda
de carga
NOTA
Para engrasar los cojinetes de la rueda de
carga, póngase en contacto con su distribuidor local.
115SE-27
124
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Bastidor
Cambio del líquido de frenos
ATENCIÓN
Se recomienda que el líquido de frenos se cambie
cada 10000 horas o cada 5 años, lo que tenga lugar
antes.
NOTA
Le recomendamos encarecidamente que esta
operación y otros ajustes relacionados con los
frenos los realice su distribuidor local.
115SE-42
Comprobación de los tubos del freno
NOTA
Le recomendamos encarecidamente que esta
operación y otros ajustes relacionados con los
frenos los realice su distribuidor local.
PELIGRO
No utilice nunca una carretilla con el sistema de
frenos defectuoso.
Si los defectos del sistema de frenado son evidentes, aparque la carretilla en un lugar seguro e
informe al supervisor.
115SE-43
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
125
5 Mantenimiento
Controles
Controles
Comprobación de los controles y su
funcionamiento
¾ Comprobación del funcionamiento del sistema de frenos.
¾ Comprobación del funcionamiento del sistema de dirección.
¾ Comprobación del funcionamiento del sistema de tracción y del sistema hidráulico.
¾ Comprobación del funcionamiento de la
pantalla del operador.
126
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Sistema eléctrico / electrónico
Sistema eléctrico / electrónico
Comprobación del estado de la batería y de los cables de la batería
CUIDADO
Las baterías pueden resultar peligrosas cuando se
manipulan o se realizan labores de mantenimiento.
Durante la carga se libera gas de hidrógeno explosivo.
¾ La manipulación, carga y mantenimiento de la
batería siempre debe realizarse con arreglo a
las instrucciones provistas por el fabricante junto
con la batería.
¾ Debe llevar equipo de protección, es decir, gafas
protectoras y guantes en todo momento cuando
trabaje con baterías.
¾ No exponga la batería a chispas ni a llama viva.
¾ Únicamente debe cargar la batería en las zonas
designadas para ese fin.
¾ Las zonas designadas para cargar y guardar la
batería deben estar bien ventiladas.
¾ Debe cumplir siempre las instrucciones provistas por el fabricante para el cargador de la
batería.
Si no tuviese estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor local.
¾ Compruebe la posible existencia de grietas
en las celdas, placas alabeadas o pérdidas
de electrolito.
¾ Compruebe la fijación de todas las conexiones.
¾ Compruebe si hay desgaste y daños en el
aislamiento de los cables
¾ Compruebe si los conectores y cables de
la batería/cargador están dañados o tienen
contactos quemados.
¾ Asegúrese de que los aislantes en las conexiones de la celda estén presentes y sin
daños.
¾ Compruebe que la parte superior de las
celdas esté seca y limpia.
¾ Compruebe que no haya corrosión y deterioro en las argollas de izado
Avise de cualquier corrosión o deterioro de
cualquier parte de la batería al supervisor.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
127
5 Mantenimiento
Sistema eléctrico / electrónico
Comprobación del nivel de electrolito de la batería y de su gravedad
específica
CUIDADO
Las baterías pueden resultar peligrosas cuando se
manipulan o se realizan labores de mantenimiento.
Durante la carga se libera gas de hidrógeno explosivo.
¾ La manipulación, carga y mantenimiento de la
batería siempre debe realizarse con arreglo a
las instrucciones provistas por el fabricante junto
con la batería.
¾ Debe llevar equipo de protección, es decir, gafas
protectoras y guantes en todo momento cuando
trabaje con baterías.
116-37
¾ No exponga la batería a chispas ni a llama viva.
¾ Únicamente debe cargar la batería en las zonas
designadas para ese fin.
¾ Las zonas designadas para cargar y guardar la
batería deben estar bien ventiladas.
¾ Debe cumplir siempre las instrucciones provistas por el fabricante para el cargador de la
batería.
Si no tuviese estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor local.
¾ El nivel de electrolito de la batería y su gravedad específica deben comprobarse de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
ATENCIÓN
La descarga de batería superior al 20% de la capacidad nominal es excesiva. Esto puede reducir
la vida útil de la batería y anular la garantía de la
misma.
Recargue siempre las baterías en el plazo más
corto posible.
No deje nunca las baterías en estado de descarga.
128
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Sistema eléctrico / electrónico
Comprobación del estado y de la
fijación de las conexiones y cables
eléctricos
¾ Apague el contacto, pulse el aislador de
emergencia y desconecte la batería.
¾ Compruebe el apriete de las conexiones y
elimine toda traza de corrosión.
¾ Compruebe que los cables de la batería no
estén dañados y que estén bien aislados.
¾ Compruebe por razones de seguridad las
conexiones eléctricas del cable del motor
y cerciórese de que no haya señales de
corrosión.
¾ Compruebe que todos los cables del motor
no presentan daños y están bien aislados.
115SE-28
NOTA
Las conexiones con corrosión y los cables
dañados causan caídas de tensión y sobrecalentamientos que pueden provocar problemas
en el funcionamiento.
¾ Elimine todas las trazas de corrosión y sustituya los cables dañados.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
129
5 Mantenimiento
Instalación hidráulica
Instalación hidráulica
Comprobación de daños en mangueras y tubos hidráulicos
¾ Apague el contacto, pulse el aislador de
emergencia y desconecte la batería.
¾ Examine la cubierta exterior de las mangueras por si hay señales de fisuras, desgarros,
ampollas, hinchazones o fracturas.
¾ Compruebe que las mangueras no se hayan retorcido, doblado o aplastado .
¾ Sustituya cualquier manguera o tubo defectuoso.
¾ Compruebe que están colocadas todas las
sujeciones que soportan mangueras y sustituya cualquier sujeción gastada o dañada
que pueda cortar o dañar la manguera.
115SE-25
¾ Compruebe si hay señales de rozaduras
y compruebe que las mangueras estén
tendidas separadas, tanto de piezas muy
calientes como de piezas móviles.
NOTA
Si estas mangueras están expuestas a ácidos, disolventes, limpiadores de vapor, agua
salada u ozono, los períodos de inspección
tienen que acortarse.
Debe sustituir las mangueras y tubos hidráulicos cuando sea necesario.
NOTA
Le recomendamos encarecidamente que esta
operación la realice su distribuidor local.
130
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Instalación hidráulica
Comprobación del nivel de aceite
hidráulico
Realice esta operación con la horquilla en
su posición más baja y el mástil desplazado
hacia adentro.
¾ Abra la tapa del motor.
¾ Observe el nivel del aceite hidráulico respecto a las marcas de nivel del fluido en el
depósito hidráulico.
NOTA
Debe rellenarse el depósto hasta el nivel marcado con un 184.
¾ Si es necesario, retire el tapón de llenado
(1) y rellene el depósito hasta el nivel adecuado con aceite limpio.
¾ Vuelva a colocar el tapón de llenado (1).
Sustitución del filtro del respiradero
del depósito hidráulico
¾ Baje completamente las horquillas.
¾ Apague el contacto y pulse el aislador de
emergencia.
1
¾ Abra el cierre de la cubierta del motor.
¾ Extraiga el respiradero (1) y deséchelo.
¾ Instale el respiradero nuevo.
115SE-40
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
131
5 Mantenimiento
Instalación hidráulica
Cambio del líquido hidráulico
CUIDADO
El líquido hidráulico puede estar muy caliente.
Existe el riesgo de quemarse.
Asegúrese de que el aceite hidráulico se haya
enfriado suficientemente antes de llevar a cabo el
siguiente procedimiento.
Realice esta operación con la horquilla en
su posición más baja y el mástil desplazado
hacia adentro.
¾ Abra la tapa del motor.
¾ Afloje el pasador de seguridad (1) de la
manguera de salida.
115SE-48
¾ Saque la manguera de salida del conjunto
del filtro.
¾ Afloje y quite la tapa del filtro apretando las
dos lengüetas.
¾ Saque el elemento del filtro del depósito y
permita que se escurra.
¾ Vacíe el depósito utilizando una bomba de
mano adecuada.
¾ Rellene el depósito de aceite limpio hasta el
nivel que marque el depósito.
NOTA
Debe rellenarse el depósto hasta el nivel marcado con un 184.
¾ Sustituya el elemento del filtro.
¾ Cebe la bomba llenando la manguera de
salida con aceite hidráulico limpio.
ATENCIÓN
Si la bomba no se ceba, funcionará en seco provocando un fallo prematuro.
Asegúrese de que la bomba está cebada llenando
la manguera de salida con aceite hidráulico limpio
antes de ponerla en marcha.
¾ Reponga la manguera de salida, asegurándose de que la abrazadera (1) quede
asegurada.
132
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Instalación hidráulica
Sustituya el filtro de la línea de succión hidráulica
CUIDADO
El líquido hidráulico puede estar muy caliente.
Existe el riesgo de quemarse.
Asegúrese de que el aceite hidráulico se haya
enfriado suficientemente antes de llevar a cabo el
siguiente procedimiento.
¾ Apague el contacto y pulse el aislador de
emergencia.
¾ Abra la tapa del motor.
¾ Afloje el pasador de seguridad (1) de la
manguera de salida.
115SE-47
¾ Saque la manguera de salida del conjunto
del filtro.
¾ Afloje y quite la tapa del filtro apretando las
dos lengüetas (2).
¾ Saque el filtro (3) del depósito. Deje que
escurra y tírelo.
¾ Coloque un elemento filtrante nuevo (3) en
el depósito y reponga la tapa del filtro.
¾ Cebe la bomba llenando la manguera de
salida con aceite hidráulico limpio.
ATENCIÓN
Si la bomba no se ceba, funcionará en seco provocando un fallo prematuro.
Asegúrese de que la bomba está cebada llenando
la manguera de salida con aceite hidráulico limpio
antes de ponerla en marcha.
¾ Reponga la manguera de salida, asegurándose de que la abrazadera (1) quede
asegurada.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
133
5 Mantenimiento
Sistema de elevación de carga
Sistema de elevación de carga
Ajuste de las cadenas de elevación
NOTA
Cuando se utiliza la carretilla, las cadenas
están sujetas a elongación y, en consecuencia, deben ajustarse regularmente.
PELIGRO
El examen y ajuste de las cadenas de elevación
sólo debe ser realizado por personal autorizado
que haya recibido la formación correspondiente.
NO ajuste ni realice una evaluación del estado de la
cadena salvo que esté autorizado para ello. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor local.
115SE-24
Comprobación del estado y fijación
de las cadenas de elevación
PELIGRO
El examen y ajuste de las cadenas de elevación
sólo debe ser realizado por personal autorizado
que haya recibido la formación correspondiente.
NO ajuste ni realice una evaluación del estado de la
cadena salvo que esté autorizado para ello. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor local.
PELIGRO
La instalación de cadenas no especificadas por el
fabricante está prohibida.
Instale sólo cadenas de sustitución, anclajes de
cadena, pasadores de anclaje especificados y
aprobados por el fabricante.
115SE-34
Engrase del mástil, de las cadenas
de elevación y de las poleas de las
cadenas
¾ Apague el contacto, pulse el aislador de
emergencia y desconecte la batería.
134
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Sistema de elevación de carga
¾ Lubrique toda la longitud de trabajo de las
cadenas de elevación con espray para cadenas.
NOTA
Si es necesario, las cadenas deben limpiarse
para asegurar la penetración del lubricante.
PELIGRO
El uso de limpiadores en frío, agentes químicos
de limpieza y fluidos corrosivos o ácidos y cloruros
puede ser una causa directa del fallo de la cadena
elevación.
Cuando limpie las cadenas de elevación, utilice
sólo parafina.
115SE-23
¾ Lubrique toda la longitud de trabajo de los
canales del mástil utilizando espray para
cadenas.
NOTA
Extienda el mástil en toda su altura de elevación para acceder a las áreas de la pista del
rodillo que normalmente están tapadas cuando el mástil está cerrado.
¾ Engrase las poleas de la cadena, principalmente la polea del gato elevador.
115SE-36
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
135
5 Mantenimiento
Sistema de elevación de carga
Lubricación de los rodillos y canales
de retracción
¾ Aplique rociador para cadenas en ambos
lados de los canales de retracción. Accione
la retracción para asegurarse de que se han
lubricado todas las superficies de trabajo
del canal de retracción y para acceder a los
rodillos de retracción traseros.
115SE-37
¾ Lubrique los rodillos de retracción frontales
en ambos lados y los rodillos de retracción
traseros.
¾ Lubrique los casquillos de los rodillos laterales.
115SE-38
136
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Sistema de elevación de carga
Comprobación de los rodillos del
soporte de retracción y ajuste si se
requiere
¾ Compruebe el ajuste en los rodillos delanteros y traseros del soporte de retracción.
NOTA
Le recomendamos encarecidamente que esta
operación la realice su distribuidor local.
115SE-41
Inspeccione y lubrique el portahorquillas
¾ Lubrique los bordes superiores del portahorquillas con grasa de uso general.
CUIDADO
Existen riesgos en la manipulación. Las horquillas
son pesadas.
Tenga cuidado al maniobrar las horquillas sobre la
placa.
1
¾ Examine las horquillas para comprobar que
no haya daños ni deformación.
¾ Compruebe que no haya daños en los fiadores ni en los topes de las horquillas.
115SE-44
PELIGRO
No utilice nunca la carretilla si faltan los pernos de
tope de las horquillas (1) o si éstos están sueltos.
Asegúrese de que los pernos de tope están bien
fijados en su sitio.
NOTA
El portahorquillas debe engrasarse cada vez
que se limpie la carretilla.
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
137
5 Mantenimiento
Sistema de elevación de carga
Comprobación y lubricación del mecanismo de desplazamiento lateral
¾ Eleve el portahorquillas hasta una altura
cómoda de trabajo.
¾ Limpie la unidad de desplazamiento lateral.
¾ Examine las tuberías y mangueras hidráulicas por si tienen marcas de rozamiento, y
cámbielas si presentan desperfectos.
¾ Compruebe la seguridad y los posibles signos de desgaste en todas las conexiones
hidráulicas. Apriételas y sustitúyalas si
fuese necesario.
¾ Utilice una pistola engrasadora para lubricar las cuatro boquillas de engrase hasta
que aparezca grasa fresca en la superficie
de los cojinetes.
115SE-46
NOTA
Debe engrasarse la unidad de desplazamiento lateral cada vez que se limpie la carretilla.
Lubricación de los pivotes del mástil
¾ Descienda completamente el portahorquillas.
¾ Utilice una pistola engrasadora para lubricar las dos boquillas de engrase hasta que
aparezca grasa fresca en los cojinetes.
115SE-45
138
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Equipos especiales y accesorios
Equipos especiales y accesorios
Rellene el depósito de líquido del
lavaparabrisas (opcional)
El depósito de líquido del lavaparabrisas delantero y trasero se encuentra en el interior de
la puerta de la cabina.
¾ Rellénelos con agua limpia mezclada con
un líquido lavaparabrisas de marca conocida.
115SE-58
Lubrique las bisagras de la cabina y
el fiador de la puerta (opcional)
¾ Con grasa limpia, lubrique las dos bisagras
de la puerta y el cierre de seguridad de la
puerta.
115SE-64
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
139
5 Mantenimiento
Retirada de servicio de la carretilla
Retirada de servicio de la carretilla
Si se va a dejar la carretilla más de dos meses
fuera de servicio, debe aparcarse en un lugar
bien ventilado, donde no se forme hielo,
limpio y seco y se deben tomar las siguientes
precauciones.
Medidas de precaución antes de la
puesta fuera de servicio
¾ Limpie a fondo la carretilla.
¾ Eleve completamente y varias veces el
carro de elevación, accione las horquillas
hacia delante y hacia atrás, accione el
mecanismo de extensión y, si lo tiene
instalado, accione el accesorio varias
veces.
¾ Baje las horquillas sobre un apoyo hasta
que haya holgura en las cadenas.
¾ Compruebe el nivel del aceite hidráulico y
rellene el depósito si fuera necesario.
¾ Cargue completamente la batería.
¾ Aplique una ligera capa de aceite o grasa a
todas las piezas mecánicas no pintadas.
¾ Lubrique la carretilla.
¾ Cubra la carretilla con una funda de algodón
para protegerla contra el polvo.
NOTA
No utilice fundas de polietileno ya que favorecen la formación de condensación.
Puesta en funcionamiento de la carretilla
¾ Limpie a fondo la carretilla.
¾ Lubrique la carretilla.
¾ Siga las instrucciones del fabricante de la
batería para ponerla en servicio.
¾ Verifique la presencia de agua condensada
en el aceite hidráulico y, si es necesario,
cambie el aceite.
¾ Efectúe los trabajos de mantenimiento indicados para la primera puesta en servicio.
¾ Ponga la carretilla en servicio.
Si es necesario poner la carretilla fuera de
servicio por un período superior a seis meses,
póngase en contacto con su distribuidor local
para discutir más medidas de conservación.
¾ Rocíe todos las conexiones eléctricas no
cubiertas con un espray adecuado para
contactos.
140
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Mantenimiento 5
Desarme de la carretilla
Desarme de la carretilla
Recomendamos que este trabajo sea realizado por un desmontador autorizado (chatarrero). Sin embargo, si desea llevar a cabo el
trabajo usted mismo, debe tenerse en cuenta
lo siguiente.
¾ Avise a las autoridades adecuadas por
escrito de acuerdo con los requisitos
legales de cada país antes de desarmar
la carretilla.
¾ Desmonte tantas piezas de la carretilla
como sea posible y sepárelas por materiales para reciclarlas.
¾ Consulte los requisitos legales de eliminación de sustancias tóxicas tales como el
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
aceite hidráulico, baterías etc. y proceda
según sus instrucciones.
¾ Siga las instrucciones del fabricante para
desechar las baterías viejas.
¾ Deseche las piezas de acuerdo con los requisitos legales después de haber recibido
el permiso de las autoridades apropiadas.
NOTA
El cliente es totalmente responsable de cualquier incumplimiento de los requisitos legales
antes, durante, y después del desmontaje y
eliminación de las piezas de la carretilla.
141
5 Mantenimiento
Desarme de la carretilla
142
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
6
Datos técnicos
6 Datos técnicos
Datos de la batería
Datos de la batería
b
a
h2
Tensión
Tipo de
célula
a (mm)
b (mm)
h2 (mm)
Capacidad
(Ah)
Peso (kg)
48
4PzSL
1.223
355
784
560
939
48
4PzS
1.223
355
784
620
939
48
5PzSL
1.223
427
784
700
1.119
48
5PzS
1.223
427
784
775
1.119
144
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Datos técnicos 6
Dimensiones
Dimensiones
l
h4
h3
h6
h1
Q
h2
c
b
a
l4
h7
h8
m1/m2
y
218
s
x
l2
l7
l1
a
2
a = 100mm
2
a
2
b5 b3 b4
b1 b10
b11 b2
e
Wa
Ast
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
145
6 Datos técnicos
Datos técnicos – capacidad 1,4 toneladas
Datos técnicos – capacidad 1,4 toneladas
Características – 1,4 toneladas
1.3
1.4
1.5
Unidad de potencia: batería, diesel, gasolina, gas
LP, red eléctrica
Funcionamiento: Manual, peatonal, de pie, sentado,
recogedor de pedidos
Capacidad de carga
(La capacidad puede reducirse para elevación alta)
Batería
Sentado
Q
(kg) 1400
1.6
Centro de carga
c
mm 600/500
1.8
Centro del eje hasta la cara de la horquilla
(Distintas baterías disminuyen la distancia del
centro del eje hasta la cara de la horquilla)
x
mm 326
1.9
Distancia entre ejes
y
mm 1380
Pesos – 1,4 toneladas
2.1
2.3
2.4
2.5
Peso de servicio
(El peso puede variar con alturas de elevación
alternativas)
Carga del eje sin carga, delantero (dirección)/trasera (carga)
(La carga del eje puede variar con alturas de elevación alternativas)
Carga del eje, carro de extensión extendido con
carga, delantero (dirección)/trasero (carga)
(La carga del eje puede variar con alturas de elevación alternativas)
Carga del eje, carro de extensión retraído con carga,
delantero (dirección)/trasero (carga)
(La carga del eje puede variar con alturas de elevación alternativas)
kg 3288
kg 1962/1326
kg 723/3965
kg 1697/2991
Ruedas y neumáticos – 1,4 toneladas
3.1
Neumáticos, delantero (dirección)/trasero (carga) C
= goma amortiguadora, SE = superelástico
3.2
Tamaño neumático, rueda delantera (dirección)
mm 18 x 8 x 12 1/8
3.3
Tamaño neumático, rueda trasera (carga)
mm 180 / 60 - 10
3.5
Ruedas, cantidad delante (dirección)/detrás (carga)
(x = con tracción)
3.6
Ancho de vía, delantera (tracción)
b10
mm 0
3.7
Ancho de vía, trasera (carga)
b11
mm 1245
146
C/SE
1x/2
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Datos técnicos 6
Datos técnicos – capacidad 1,4 toneladas
Dimensiones – 1,4 toneladas
4.1
Inclinación del mástil/portahorquillas, hacia delante/atrás
4.2
Altura del mástil, bajado
h1
mm 2225
4.3
Elevación libre
h2
mm 1361
4.4
Elevación
(Para otras alturas, ver Variaciones del mástil)
h3
mm 4955
4.5
Altura del mástil, extendido
h4
mm 5695
4.7
Altura de la guarda elevada (cabina)
h6
mm 2246
4.8
Altura del asiento, máxima/mínima
h7
mm 1076/1166
° 2/4
h8
mm 476
4.19 Longitud total
l1
mm 2356
Longitud hasta la cara de la horquilla
4.20 (Distintas baterías aumentan la longitud hasta la
cara de la horquilla)
l2
mm 1356
4.10 Altura de las patas de extensión
4.21 Ancho total
4.22 Dimensiones de la horquilla
4.23
b1/b2
s/e/l
Portahorquillas según DIN 15173, clase/formulario
A,B
mm 1234/1366
mm 40 x 80 x 1000
2A
4.24 Ancho del portahorquillas
b3
mm 767
4.25 Posición de la horquilla, mínima/máxima
b5
mm 216/597
4.26 Ancho entre las patas de extensión
b4
mm 922
l4
mm 594
Desplazamiento de extensión
4.28 (Distintas baterías causan un efecto distinto sobre el
desplazamiento de extensión)
4.31 Espacio hasta el suelo, mástil
Espacio hasta el suelo, centro de la distancia entre
4.32
ejes
Ancho de perfil con palet 1000 x 1200 a lo ancho de
las horquillas
4.33
(Distintas baterías aumentan 90° al apilar en anchos
de perfil)
Ancho de perfil con palet 800 x 1200 a lo largo de las
horquillas
4.34
(Distintas baterías aumentan 90° al apilar en anchos
de perfil)
4.35 Radio de giro
4.37 Longitud del chasis
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
m1
mm 90
m2
mm 145
Ast
mm 2785
Ast
mm 2844
Wa
mm 1683
l7
mm 1912
147
6 Datos técnicos
Datos técnicos – capacidad 1,4 toneladas
Prestaciones – 1,4 toneladas
5.1
5.2
5.3
5.4
5.7
5.8
5.9
Velocidad de desplazamiento, con/sin carga
(La velocidad puede variar con alturas alternativas
de elevación)
(Velocidad reducida disponible a petición del cliente)
Velocidad de elevación, con/sin carga
(La velocidad puede variar con elevaciones alternativas)
(Velocidad reducida disponible a petición)
Velocidad de descenso, con/sin carga
(La velocidad puede variar con alturas alternativas
de elevación)
Velocidad de extensión, con/sin carga
(La velocidad puede variar con alturas alternativas
de elevación)
Capacidad de subida, con/sin carga, régimen nominal de 30 minutos
Capacidad máxima de subida, con/sin carga, régimen nominal de 5 minutos
Tiempo de aceleración, con/sin carga
(Aceleración reducida a petición del cliente)
km/h 12.5/12.5
m/s 0.42/0.66
m/s 0.55/0.45
m/s 0.15/0.15
% 4.5/8.2
% 10/10
s 5.5/4.8
5.10 Freno de servicio
Hidráulico/eléctrico
Tracción – 1,4 toneladas
6.1
Motor de tracción, régimen nominal de 60 minutos
kW 6.5
6.2
Motor de elevación, régimen nominal de 15%
kW 14
6.3
Batería según DIN/IEC
(Distintas baterías aumentan la longitud hasta la
cara de la horquilla y 90° al apilar en anchos de
perfil)
6.4
Voltaje de la batería/capacidad nominal (5 h)
6.5
Peso de la batería (±5%)
6.6
Consumo de energía de acuerdo con el ciclo VDI
43531C/254-2
V/Ah 48/560
kg 939
kW/h
Remitirse al
fabricante
Otras características – 1,4 toneladas
8.1
Tipo de control de accionamiento
8.2
Presión de trabajo para accesorios
8.3
Flujo de aceite para accesorios
8.4
Nivel de ruido para el oído del operador
(Esta cifra se refiere a carretillas sin cabina)
148
Electrónico/gradual
bar 200
l/min 6.5
dB (A) 63
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Datos técnicos 6
Datos técnicos – capacidad 1,6 toneladas
Datos técnicos – capacidad 1,6 toneladas
Características – 1,6 toneladas
1.3
1.4
1.5
Unidad de potencia: batería, diesel, gasolina, gas
LP, red eléctrica
Funcionamiento: Manual, peatonal, de pie, sentado,
recogedor de pedidos
Capacidad de carga
(La capacidad puede reducirse para elevación alta)
Batería
Sentado
Q
(kg) 1600
1.6
Centro de carga
c
mm 600/500
1.8
Centro del eje hasta la cara de la horquilla
(Distintas baterías disminuyen la distancia del
centro del eje hasta la cara de la horquilla)
x
mm 321
1.9
Distancia entre ejes
y
mm 1380
Pesos – 1,6 toneladas
2.1
2.3
2.4
2.5
Peso de servicio
(El peso puede variar con alturas de elevación
alternativas)
Carga del eje sin carga, delantero (dirección)/trasera (carga)
(La carga del eje puede variar con alturas de elevación alternativas)
Carga del eje, carro de extensión extendido con
carga, delantero (dirección)/trasero (carga)
(La carga del eje puede variar con alturas de elevación alternativas)
Carga del eje, carro de extensión retraído con carga,
delantero (dirección)/trasero (carga)
(La carga del eje puede variar con alturas de elevación alternativas)
kg 3288
kg 1962/1326
kg 675/4213
kg 1738/3150
Ruedas y neumáticos – 1,6 toneladas
3.1
Neumáticos, delantero (dirección)/trasero (carga) C
= goma amortiguadora, SE = superelástico
3.2
Tamaño neumático, rueda delantera (dirección)
mm 18 x 8 x 12 1/8
3.3
Tamaño neumático, rueda trasera (carga)
mm 180 / 60 - 10
3.5
Ruedas, cantidad delante (dirección)/detrás (carga)
(x = con tracción)
3.6
Ancho de vía, delantera (tracción)
b10
mm 0
3.7
Ancho de vía, trasera (carga)
b11
mm 1245
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
C/SE
1x/2
149
6 Datos técnicos
Datos técnicos – capacidad 1,6 toneladas
Dimensiones – 1,6 toneladas
4.1
Inclinación del mástil/portahorquillas, hacia delante/atrás
4.2
Altura del mástil, bajado
h1
mm 2225
4.3
Elevación libre
h2
mm 1361
4.4
Elevación
(Para otras alturas, ver Variaciones del mástil)
h3
mm 4955
4.5
Altura del mástil, extendido
h4
mm 5695
4.7
Altura de la guarda elevada (cabina)
h6
mm 2246
4.8
Altura del asiento, máxima/mínima
h7
mm 1076/1166
° 2/4
h8
mm 476
4.19 Longitud total
l1
mm 2361
Longitud hasta la cara de la horquilla
4.20 (Distintas baterías aumentan la longitud hasta la
cara de la horquilla)
l2
mm 1361
4.10 Altura de las patas de extensión
4.21 Ancho total
b1/b2
4.22 Dimensiones de la horquilla
4.23
s/e/l
Portahorquillas según DIN 15173, clase/formulario
A,B
mm 1234/1366
mm 45 x 100 x 1000
2A
4.24 Ancho del portahorquillas
b3
mm 767
4.25 Posición de la horquilla, mínima/máxima
b5
mm 216/597
4.26 Ancho entre las patas de extensión
b4
mm 922
l4
mm 594
Desplazamiento de extensión
4.28 (Distintas baterías causan un efecto distinto sobre el
desplazamiento de extensión)
4.31 Espacio hasta el suelo, mástil
Espacio hasta el suelo, centro de la distancia entre
4.32
ejes
Ancho de perfil con palet 1000 x 1200 a lo ancho de
las horquillas
4.33
(Distintas baterías aumentan 90° al apilar en anchos
de perfil)
Ancho de perfil con palet 800 x 1200 a lo largo de las
horquillas
4.34
(Distintas baterías aumentan 90° al apilar en anchos
de perfil)
4.35 Radio de giro
4.37 Longitud del chasis
150
m1
mm 90
m2
mm 145
Ast
mm 2789
Ast
mm 2849
Wa
mm 1683
l7
mm 1912
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Datos técnicos 6
Datos técnicos – capacidad 1,6 toneladas
Prestaciones – 1,6 toneladas
5.1
5.2
5.3
5.4
5.7
5.8
5.9
Velocidad de desplazamiento, con/sin carga
(La velocidad puede variar con alturas alternativas
de elevación)
(Velocidad reducida disponible a petición del cliente)
Velocidad de elevación, con/sin carga
(La velocidad puede variar con elevaciones alternativas)
(Velocidad reducida disponible a petición)
Velocidad de descenso, con/sin carga
(La velocidad puede variar con alturas alternativas
de elevación)
Velocidad de extensión, con/sin carga
(La velocidad puede variar con alturas alternativas
de elevación)
Capacidad de subida, con/sin carga, régimen nominal de 30 minutos
Capacidad máxima de subida, con/sin carga, régimen nominal de 5 minutos
Tiempo de aceleración, con/sin carga
(Aceleración reducida a petición del cliente)
km/h 12.5/12.5
m/s 0.40/0.66
m/s 0.55/0.45
m/s 0.15/0.15
% 4.5/8.2
% 10/10
s 5.5/4.8
5.10 Freno de servicio
Hidráulico/eléctrico
Tracción – 1,6 toneladas
6.1
Motor de tracción, régimen nominal de 60 minutos
kW 6.5
6.2
Motor de elevación, régimen nominal de 15%
kW 14
6.3
Batería según DIN/IEC
(Distintas baterías aumentan la longitud hasta la
cara de la horquilla y 90° al apilar en anchos de
perfil)
6.4
Voltaje de la batería/capacidad nominal (5 h)
6.5
Peso de la batería (±5%)
6.6
Consumo de energía de acuerdo con el ciclo VDI
43531C/254-2
V/Ah 48/560
kg 939
kW/h
Remitirse al
fabricante
Otras características – 1,6 toneladas
8.1
Tipo de control de accionamiento
8.2
Presión de trabajo para accesorios
8.3
Flujo de aceite para accesorios
8.4
Nivel de ruido para el oído del operador
(Esta cifra se refiere a carretillas sin cabina)
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Electrónico/gradual
bar 200
l/min 6.5
dB (A) 63
151
6 Datos técnicos
Datos técnicos – capacidad 2,0 toneladas
Datos técnicos – capacidad 2,0 toneladas
Características – 2,0 toneladas
1.3
1.4
1.5
Unidad de potencia: batería, diesel, gasolina, gas
LP, red eléctrica
Funcionamiento: Manual, peatonal, de pie, sentado,
recogedor de pedidos
Capacidad de carga
(La capacidad puede reducirse para elevación alta)
Batería
Sentado
Q
(kg) 2000
1.6
Centro de carga
c
mm 600/500
1.8
Centro del eje hasta la cara de la horquilla
(Distintas baterías disminuyen la distancia del
centro del eje hasta la cara de la horquilla)
x
mm 471
1.9
Distancia entre ejes
y
mm 1530
Pesos – 2,0 toneladas
2.1
2.3
2.4
2.5
Peso de servicio
(El peso puede variar con alturas de elevación
alternativas)
Carga del eje sin carga, delantero (dirección)/trasera (carga)
(La carga del eje puede variar con alturas de elevación alternativas)
Carga del eje, carro de extensión extendido con
carga, delantero (dirección)/trasero (carga)
(La carga del eje puede variar con alturas de elevación alternativas)
Carga del eje, carro de extensión retraído con carga,
delantero (dirección)/trasero (carga)
(La carga del eje puede variar con alturas de elevación alternativas)
kg 3414
kg 2216/1198
kg 450/4964
kg 2016/3398
Ruedas y neumáticos – 2,0 toneladas
3.1
Neumáticos, delantero (dirección)/trasero (carga) C
= goma amortiguadora, SE = superelástico
3.2
Tamaño neumático, rueda delantera (dirección)
mm 18 x 8 x 12 1/8
3.3
Tamaño neumático, rueda trasera (carga)
mm 180 / 60 - 10
3.5
Ruedas, cantidad delante (dirección)/detrás (carga)
(x = con tracción)
3.6
Ancho de vía, delantera (tracción)
b10
mm 0
3.7
Ancho de vía, trasera (carga)
b11
mm 1265
152
C/SE
1x/2
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Datos técnicos 6
Datos técnicos – capacidad 2,0 toneladas
Dimensiones – 2,0 toneladas
4.1
Inclinación del mástil/portahorquillas, hacia delante/atrás
4.2
Altura del mástil, bajado
h1
mm 2225
4.3
Elevación libre
h2
mm 1361
4.4
Elevación
(Para otras alturas, ver Variaciones del mástil)
h3
mm 4655
4.5
Altura del mástil, extendido
h4
mm 5395
4.7
Altura de la guarda elevada (cabina)
h6
mm 2246
4.8
Altura del asiento, máxima/mínima
h7
mm 1076/1166
° 2/4
h8
mm 476
4.19 Longitud total
l1
mm 2361
Longitud hasta la cara de la horquilla
4.20 (Distintas baterías aumentan la longitud hasta la
cara de la horquilla)
l2
mm 1361
4.10 Altura de las patas de extensión
4.21 Ancho total
4.22 Dimensiones de la horquilla
4.23
b1/b2
s/e/l
Portahorquillas según DIN 15173, clase/formulario
A,B
mm 1234/1470
mm 45 x 100 x 1000
2A
4.24 Ancho del portahorquillas
b3
mm 767
4.25 Posición de la horquilla, mínima/máxima
b5
mm 216/597
4.26 Ancho entre las patas de extensión
b4
mm 922
l4
mm 744
Desplazamiento de extensión
4.28 (Distintas baterías causan un efecto distinto sobre el
desplazamiento de extensión)
4.31 Espacio hasta el suelo, mástil
Espacio hasta el suelo, centro de la distancia entre
4.32
ejes
Ancho de perfil con palet 1000 x 1200 a lo ancho de
las horquillas
4.33
(Distintas baterías aumentan 90° al apilar en anchos
de perfil)
Ancho de perfil con palet 800 x 1200 a lo largo de las
horquillas
4.34
(Distintas baterías aumentan 90° al apilar en anchos
de perfil)
4.35 Radio de giro
4.37 Longitud del chasis
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
m1
mm 90
m2
mm 145
Ast
mm 2833
Ast
mm 2865
Wa
mm 1833
l7
mm 2062
153
6 Datos técnicos
Datos técnicos – capacidad 2,0 toneladas
Prestaciones – 2,0 toneladas
5.1
5.2
5.3
5.4
5.7
5.8
5.9
Velocidad de desplazamiento, con/sin carga
(La velocidad puede variar con alturas alternativas
de elevación)
(Velocidad reducida disponible a petición del cliente)
Velocidad de elevación, con/sin carga
(La velocidad puede variar con elevaciones alternativas)
(Velocidad reducida disponible a petición)
Velocidad de descenso, con/sin carga
(La velocidad puede variar con alturas alternativas
de elevación)
Velocidad de extensión, con/sin carga
(La velocidad puede variar con alturas alternativas
de elevación)
Capacidad de subida, con/sin carga, régimen nominal de 30 minutos
Capacidad máxima de subida, con/sin carga, régimen nominal de 5 minutos
Tiempo de aceleración, con/sin carga
(Aceleración reducida a petición del cliente)
km/h 12.5/12.5
m/s 0.32/0.51
m/s 0.55/0.45
m/s 0.15/0.15
% 4.5/8.2
% 10/10
s 5.8/5.0
5.10 Freno de servicio
Hidráulico/eléctrico
Tracción – 2,0 toneladas
6.1
Motor de tracción, régimen nominal de 60 minutos
kW 6.5
6.2
Motor de elevación, régimen nominal de 15%
kW 14
6.3
Batería según DIN/IEC
(Distintas baterías aumentan la longitud hasta la
cara de la horquilla y 90° al apilar en anchos de
perfil)
6.4
Voltaje de la batería/capacidad nominal (5 h)
6.5
Peso de la batería (±5%)
6.6
Consumo de energía de acuerdo con el ciclo VDI
43531C/254-2
V/Ah 48/560
kg 939
kW/h
Remitirse al
fabricante
Otras características – 2,0 toneladas
8.1
Tipo de control de accionamiento
8.2
Presión de trabajo para accesorios
8.3
Flujo de aceite para accesorios
8.4
Nivel de ruido para el oído del operador
(Esta cifra se refiere a carretillas sin cabina)
154
Electrónico/gradual
bar 200
l/min 6.5
dB (A) 63
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Datos técnicos
6
Variaciones del mástil
Mástil triplex 1,4 y 1,6 toneladas
Elevación
(h3)
Elevación libre
(h2)
Altura del mástil,
bajado
(h1)
Altura del mástil,
extendido
(h4)
4955
1361
2225
5695
5155
1627
2491
5895
5755
1627
2491
6495
6255
2061
2925
6995
6655
2061
2925
7395
6955
2061
2925
7695
Elevación
(h3)
Elevación libre
(h2)
Altura del mástil,
bajado
(h1)
Altura del mástil,
extendido
(h4)
4655
1361
2225
5395
4655
1627
2491
5395
5155
1627
2491
5895
5755
2061
2925
6495
6255
2061
2925
6995
6655
2061
2925
7395
6955
2527
3391
7695
7455
2527
3391
8195
Mástil triplex 2,0 toneladas
También hay otras alturas alternativas disponibles a petición del cliente. Altura de elevación = h3 + s
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
155
6
156
Datos técnicos
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Índice
g
A
B
Accionamiento del mástil y los accesorios (con cuatro mandos de
joystick) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Descenso del carro de elevación . . . . 66
Desplazamiento lateral . . . . . . . . . . . 68
Elevación del carro de elevación . . . . 66
Extensión del carro de extensión . . . . 67
Inclinación del portahorquillas hacia
atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Inclinación del portahorquillas hacia
delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Retracción del carro de extensión . . . 67
Accionamiento del mástil y los accesorios (con dos mandos de joystick) . 62
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Descenso del carro de elevación . . . . 62
Desplazamiento lateral . . . . . . . . . . . 63
Elevación del carro de elevación . . . . 62
Extensión del carro de extensión . . . . 63
Inclinación del portahorquillas hacia
atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Inclinación del portahorquillas hacia
delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Retracción del carro de extensión . . . 63
Aceite hidráulico
Comprobación de nivel . . . . . . . . . . 131
Aislador de emergencia . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustes de la columna de la dirección . . . 51
Ajustes del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Antes de abandonar la carretilla . . . . . . . 74
Batería
Cambio de la batería (método de
izado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Cambio de la batería (montaje
rodante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Comprobación de carga . . . . . . . . . . 41
Comprobación del estado . . . . . . . . 127
Comprobación del nivel de electrolito y de su gravedad específica . 128
Conexión a un cargador . . . . . . . . . . 44
Extracción de la batería . . . . . . . . . . . 45
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
C
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Control de temperatura . . . . . . . . . . . 85
Control del calefactor . . . . . . . . . . . . 84
Iluminación exterior . . . . . . . . . . . . . . 87
Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . 86
Limpia/lava lunetas . . . . . . . . . . . . . . 86
Lubrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Lunetas térmicas . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ventanas laterales . . . . . . . . . . . . . . 87
Cadenas de elevación
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Cambio de dirección de giro . . . . . . . . . . 75
Canales de extensión
Lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Canales del mástil
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Circulación por pendientes . . . . . . . . . . . 61
Compartimento del operador
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . 7
Comprobación de los rodillos del
soporte de retracción y ajuste
si se requiere . . . . . . . . . . . . . . . 137
Comprobación del estado y de la
fijación de las conexiones y
cables eléctricos . . . . . . . . . . . . 129
157
Índice
g
Comprobación y lubricación de
las correderas del carro de
la batería y del mecanismo
asociado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Comprobaciones anteriores al inicio de
turno
Comprobación de la carga de la
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Comprobación de todos los interruptores de enclavamiento . . . . . 42
Comprobación de todos los mandos y su funcionamiento . . . . . . . . 41
Comprobación del estado general
de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Controles
Comprobación del funcionamiento . . 126
Cubiertas y capós . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Apertura de la cubierta del motor . . . . 93
Apertura de la cubierta superior . . . . . 94
Desmontaje de la placa del suelo . . . . 94
CH
Chasis
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . 7
D
Datos de inspección y mantenimiento . .
Datos técnicos
capacidad 1,4 toneladas . . . . . . . . .
capacidad 1,6 toneladas . . . . . . . . .
capacidad 2,0 toneladas . . . . . . . . .
Declaración de conformidad . . . . . . . . .
Declaración de conformidad de la CE . .
Definición del sentido de la marcha . . . .
Depósito de líquido del lavaparabrisas
Rellene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Depósito hidráulico
Cambio de filtro de succión . . . . . . .
Sustitución del filtro del respiradero .
Desarme de la carretilla . . . . . . . . . . . .
Descenso de emergencia . . . . . . . . . . .
Desplazamiento lateral
Comprobación y lubricación . . . . . .
158
105
146
149
152
.. 4
.. 4
. 36
139
133
131
141
. 97
138
Diagrama del circuito . . . . . . . . . . 169 – 172
Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Diagrama del circuito - freno eléctrico
variable . . . . . . . . . . . . . . . 177 – 180
Dirección
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . 7
Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
E
Elevación con gato de la carretilla . . . . . 100
Elevación de la rueda de dirección . . 100
Elevación de las ruedas de carga . . . 100
Entrega de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . 4
Equipo de batería
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Etiquetas y placas de identificación
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
F
Finalidad de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Freno – pedal doble . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Accionar y liberar el freno de
estacionamiento . . . . . . . . . . . . . 53
Freno de tracción regenerativa . . . . . 53
Freno hidráulico de pie . . . . . . . . . . . 53
Freno – un solo pedal . . . . . . . . . . . . . . . 55
Accionar y liberar el freno de
estacionamiento . . . . . . . . . . . . . 55
Freno de tracción regenerativa . . . . . 55
Freno hidráulico de pie . . . . . . . . . . . 55
Frenos
Cambio del líquido . . . . . . . . . . . . . 125
Comprobación de las almohadillas
del freno de la rueda de carga . . . 124
Comprobación de las tuberías . . . . . 125
Comprobación del nivel del líquido . . 123
Compruebe el espacio del freno de
estacionamiento . . . . . . . . . . . . 117
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . 8
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Circuitos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . 96
Circuitos principales . . . . . . . . . . . . . 95
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Índice
g
G
Gestión de datos de la carretilla . . .
Códigos de estado de la carretilla
Entrada en el sistema . . . . . . . .
Pilotos LED de estado . . . . . . . .
Salida del sistema . . . . . . . . . . .
....
....
....
....
....
81
81
82
83
83
H
Horquillas
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Inspeccione y lubrique el portahorquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
I
Inspección y mantenimiento cuando
sea necesario
Ajuste de las cadenas de elevación . 134
Comprobación del nivel de electrolito de la batería y de su gravedad específica . . . . . . . . . . . . . . 128
Limpieza de la carretilla . . . . . . . . . . 119
Inspección y mantenimiento de rutina . . 106
Interruptores de enclavamiento
Comprobación de funcionamiento . . . 42
Introducción de la clave del operario . . . . 76
Acceso a los menús de supervisión . . 77
Cómo activar/desactivar el vehículo . . 78
Cómo añadir/eliminar números PIN
de operario . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cómo cambiar el número PIN del
supervisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Cómo mostrar la lista de números
PIN de operario . . . . . . . . . . . . . . 79
Cómo seleccionar/reponer el funcionamiento para conductores
de prácticas . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Entrada en el sistema . . . . . . . . . . . . 76
Salida del sistema . . . . . . . . . . . . . . . 76
Izado de la carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Limpieza de la carretilla . . . . . . . . . . . .
Líquido hidráulico
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceite de uso general . . . . . . . . . . .
Aceite para engranajes . . . . . . . . . .
Engranajes de dirección . . . . . . . . .
Especificaciones del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Espray para cadenas . . . . . . . . . . .
Grasa lubricante general de uso
general . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . .
119
132
104
104
104
104
104
104
104
104
M
Mandos
Comprobación de funcionamiento . . . 41
Mandos del operador
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . 7
Mandos e indicadores
Pedal doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Un solo pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mangueras hidráulicas
Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Manipulación de cargas . . . . . . . . . . . . . 70
Cómo apilar una carga . . . . . . . . . . . 73
Cómo desapilar una carga . . . . . . . . . 72
Distancia del centro de la carga y
capacidad de carga . . . . . . . . . . . 70
Ejemplo de placa de capacidad . . . . . 70
Transporte de cargas . . . . . . . . . . . . 73
Marcha – pedal doble . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cambio del sentido de la marcha . . . . 58
Circulación con las horquillas por
delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Circulación con las horquillas por
detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Emprender la marcha . . . . . . . . . . . . 57
L
Liberación del freno de aparcamiento y
dirección de emergencia . . . . . . . 98
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
159
Índice
g
Marcha – un solo pedal . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del sentido de la marcha . . . .
Circulación con las horquillas por
delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circulación con las horquillas por
detrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emprender la marcha . . . . . . . . . . . .
Montaje y desmontaje de la carretilla . . .
59
60
60
59
59
51
N
Neumáticos
Comprobación del estado . . . . .
Niveles de emisión de ruido . . . . . .
Niveles de vibración . . . . . . . . . . . .
Normas relevantes . . . . . . . . . . . . .
Nota técnica . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 122
. . . . 14
. . . . 15
..... 2
..... 3
P
Pantalla del operador . . . . . . . . . . . . . . .
Aviso de bloqueo de la batería . . . . . .
Aviso de revisión de servicio . . . . . . .
Aviso del freno de estacionamiento . .
Aviso del nivel del líquido de frenos . .
Contador de horas de servicio . . . . . .
Indicador de aviso de enclavamiento .
Indicador de baja velocidad. . . . . . . .
Indicador de centrado del desplazamiento lateral . . . . . . . . . . . . . .
Indicador de descarga de la batería . .
Indicador de dirección . . . . . . . . . . . .
Indicador de inclinación de horquilla . .
Indicador de intervalo de servicio
transcurrido . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicadores de cambio de batería . . .
Indicadores de temperatura
demasiado alta . . . . . . . . . . . . . .
Panel de mensajes . . . . . . . . . . . . . .
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa de capacidad . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa de identificación del tipo de
carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
160
25
35
36
34
35
34
30
30
29
31
26
29
33
32
33
26
32
19
19
Poleas de la parte superior de la
cadena
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Procedimiento de remolque . . . . . . . . . 101
R
Registrador de datos . . . . . . . . . . . . . . . 80
Retirada de servicio de la carretilla . . . . 140
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Comprobación de las tuercas de las
ruedas de tracción . . . . . . . . . . . . 38
Rodillos del carro de extensión
Lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Ruedas
Comprobación de las tuercas de las
ruedas de tracción . . . . . . . . . . . . 38
Conprobación del estado y de la
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Engrase de los cojinetes de la rueda
de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
S
Seguridad
Directrices de seguridad para el
operador . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informe de la inspección a fondo . . .
Manipulación de lubricantes . . . . . .
Seguridad general en el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . .
Sistema de extensión, sistema hidráulico y mástil
Descripción general . . . . . . . . . . . .
Sistema eléctrico
Descripción general . . . . . . . . . . . .
Sujeción para el transporte de la
carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 10
. 91
. 91
. 90
.. 2
.. 7
.. 7
. 99
T
Tracción y transmisión
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . 7
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Índice
g
U
V
Unidad de transmisión
Comprobación del sistema de
transmisión . . . . . . . . . . . . . . . .
Unidad del mástil . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asegura miento del soporte retráctil
contra la retracción . . . . . . . . . . .
Aseguramiento del mástil . . . . . . . .
Descripción de su funcionamiento . .
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricación de los pivotes . . . . . . . .
Trabajos en el mástil y en el soporte
de retracción de la carretilla . . . .
Variaciones del mástil . . . . . . . . . . . . . 155
Vista general de la carretilla . . . . . . . . . . 20
Vuelco del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 13
118
102
102
103
102
103
138
102
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
161
Linde Material Handling GmbH
115 807 00 04 ES – 10/2009
Instrucciones de manejo
Carretilla retráctil eléctrica
R14G-03, R16G-03,
R20G-03
Anexos
115 807 00 04 ES – 10/2009
7
Diagramas eléctricos
7
168
Diagramas eléctricos
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Diagramas eléctricos 7
Diagrama del Circuito (1 de 4)
Diagrama del Circuito (1 de 4)
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
169
7 Diagramas eléctricos
Diagrama del Circuito (2 de 4)
Diagrama del Circuito (2 de 4)
170
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Diagramas eléctricos 7
Diagrama del Circuito (3 de 4)
Diagrama del Circuito (3 de 4)
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
171
7 Diagramas eléctricos
Diagrama del Circuito (4 de 4)
Diagrama del Circuito (4 de 4)
172
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Diagramas eléctricos 7
Diagrama del circuito (estándar) – código de claves
Diagrama del circuito (estándar) – código de claves
Código
Explicación de función
A2
Módulo – Control, 9-49
Código
Explicación de función
Explicación de función
Código
:63 - Excitación de relé 3
:12 - Error
:1 - Contactor principal -vo
:64 - Excitación de relé 4
:13 - CAN alto
9E11 Calefactor asiento y control lumbar,
108-109
:3 - Contactor principal +vo
:66 - CAN bajo
:14 - CAN bajo
:4 - Tensión de la batería
:67 - CAN bajo
1A4
Acelerador, 155-159
:6 - 13 voltios
:72 - Exceso de velocidad
2A1
:8 - Freno de estacionamiento
:73 - Potenciómetro freno U1
Módulo – Bloque de potencia
hidráulica LAC1, 26-41
:9 - Habilitar
:74 - Punto muerto
:13 - Habilitar
:76 - Potenciómetro freno U2
:17 - Marcha atrás
:79 - 0 voltios
:18 - Taco B
:85 - 0 voltios
:19 - Acelerador 1
:87 - Codificador B
:20 - Acelerador 2
:91 - Hidr. adicional 1
:21 - Transmisión C1
:92 - Hidr. adicional 2
:30 - CAN alto
:93 - +5 voltios
:31 - CAN bajo
:94 - Elevación UPA
:33 - Interruptor del asiento
:95 - Codificador tope extensión/elevación
:34 - Error
:101 - Codificador A
:35 - Freno de estacionamiento
:102 - Habilitar elevación
:36 - Marcha hacia adelante
:103 - RMP
:37 - Taco A
:104 - Libre
:47 - CAN alto
:107 - Hidr. adicional 1
:48 - CAN alto
:108 - Hidr. adicional 2
:51 - Error
:111 - Libre
:52 - Habilitar tracción
:53 - Tracción UPA
:54 - Interruptor del freno de pie
:55 - Interruptor de pedal izquierdo
:57 - Transmisión C2
:60 - +5 voltios
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Código
Módulo – Resistencia de carga,
50-55
1A1
Módulo – Bloque de potencia de
tracción LAC1, 6-22
:11 - Habilitar
Fusible – Circuito de control, 5
1F1
Fusible – Circuito principal, 4
1F2
Fusible – Circuito de control, 48-49
1F6
Fusible – Bocina, 108
:11 - Habilitar
2F2
Fusible – Válvulas hidráulicas, 119
:12 - Error
3F1
Fusible – Dirección asistida, 4
:13 - CAN alto
5F1
Fusible – Circuito de alumbrado, 104
:14 - CAN bajo
6F1
Fusible – Controlador de la batería,
66
G1
Batería, 2-3
4H1
Bocina, 113
K1
Contactor – Principal, 7,12
K2
Relé – Resistencia de carga, 46,53
K3
Relé – Resistencia de carga, 51,57
1M1
Motor – Tracción, 14-16
2M1
Motor – Hidráulica, 34-36
Módulo – Dirección, 183-210
B1
Sensor – Bloqueo de batería, 71-75
1B1
Sensor – Tacómetro del motor de
tracción, 9-12
1B4
Sensor – Temperatura del motor de
tracción, 17-18
Alarma – Marcha atrás, 28-29
1B12 Sensor – Codificador de altura,
78-81
2B1
Joystick – Elevación y extensión,
123-128
9M1
Motor – Ventilador MOS de tracción,
74
2B2
Joystick – Inclinación y desplazamiento lateral, 130-135
9M2
Motor – Ventilador motor de tracción, 78
2B3
Joystick – Hidr. adicional 1 y 2,
137-142
9M4
Motor – Ventilador MOS hidráulico,
76
2B4
Sensor – Temperatura del motor de
elevación, 37
6P1
Módulo – Pantalla, 65-85
2B8
Sensor – Tacómetro del motor de
elevación, 29-32
:118 - Válvula +vo
A11
F8
3A1
1B5
Explicación de función
2B18 Sensor – Extensión hacia fuera,
116-119
2B20 Sensor – Tope de elevación, 91-94
2B21 Sensor – Extensión hacia atrás,
121-124
8B5
Sensor – Referencia, 78-82
:1 - 13 voltios
:2 - Líquido de frenos
:3 - Controlador de la batería +vo
:5 - Codificador A
:6 - Codificador B
:7 - Codificador tope extensión/elevación
173
7 Diagramas eléctricos
Diagrama del circuito (estándar) – código de claves
Código
Explicación de función
Código
Explicación de función
Código
:8 - Batería bloqueada
X8
Conector – Convertidor (6 vías), 60,
64
X10
Conector – Batería, 2-3
X12
Conector – Resistencia de carga (6
vías), 46, 53-57
X13
Conector – Módulo de control (121
vías), 10-49, 119-177
:9 - Ventilador MOS de tracción
:11 - Ventilador del motor de tracción
:12 - Ventilador MOS de hidráulica
:13 - Libre (sensor de carga)
:14 - CAN alto
:15 - CAN bajo
:16 - 0 voltios
R3
Resistencia – Bus CAN, 8
R4
Resistencia – Bus CAN, 40
1R25 Resistencia – Frenos, 144
3R11 Potenciómetro – Volante, 190
3R12 Potenciómetro – Transmisión de la
dirección, 209
6R1
Resistencia – Bus CAN, 69
S1
Llave de contacto, 51
S2
Interruptor – Aislador de emergencia, 2-3
S3
Interruptor – Nivel de líquido de
frenos, 79
1S1
Interruptor – Asiento, 172
1S4
Interruptor – Freno de estacionamiento, 175
1S5
Interruptor – Freno de pie, 20
1S11 Interruptor – Pedal izquierdo, 25
1S13 Interruptor – Dirección, 156-160
2S13 Interruptor – 8,5 metros, 89
4S1
Interruptor – Pulsador bocina, 113
U1
Convertidor – 48 V / 24 V, 60-64
1V23 Diodo – Freno electromagnético, 43
X48/C Conector – Bus CAN de dirección (5
vías), 203-206
X49/G Conector – Entrada de posición de
la rueda (8 vías), 210+
X50/L Conector – Entrada de volante (8
vías), 193-198
1X4
Conector – Interruptor de freno (8
vías), 175
1X7
Conector – Temperatura del motor
de tracción (2 vías), 17-18
1X9
Conector – Dirección/interruptor
bocina (6 vías), 112, 164-169
1X10 Conector – Acelerador (4 vías),
155-159
1X14 Conector – Freno de pie (3 vías),
19-20
1X15 Conector – Diagnóstico (7 vías),
93-98
1X16 Conector – Tacómetro de tracción
(4 vías), 9-12
1X17 Conector – Bloque de potencia de
tracción (16 vías), 9-21
1X32 Conector – Asiento (6 vías), 108109, 175
1X34 Conector – Alarma de desplazamiento (2 vías), 28-29
1X36 Conector – Interruptor 8,5 m (4 vías),
88-90
1X38 Conector – Interruptor pedal
izquierdo (3 vías), 24-25
X1
Conector – Bloqueo de batería (5
vías), 72-75
1X78 Conector – Freno electromagnético
(2 vías), 41
X5
Conector – Bitácora (10 vías), 50-57,
175
1X80 Conector – Potenciómetro de freno
(4 vías), 155-159
174
Código
Explicación de función
2X6A Conector – Sensor de extensión
hacia fuera (5 vías), 116-119
5X1
Conector – Suministro de alumbrado
(4 vías), 94-97
2X6B Conector – Sensor de extensión
hacia atrás (5 vías), 121-124
6X1
Conector – Pantalla (16 vías), 66-85
2X7
Explicación de función
Conector – Sensor de temperatura
del motor hidráulico (2 vías), 37-38
2X15 Conector – Palanca de elevación/extensión (6 vías), 124-127
2X17 Conector – Carro de extensión (16
vías), 126-150
2X19 Conector – Hidráulica adicional UPA
1 y 2 (6 vías), 158-163
2X20 Conector – Carro de extensión (24
vías), 77-84, 117-163
2X26 Conector – Palanca de inclinación/desplazamiento lateral (6 vías),
131-134
2X27 Conector – Hidráulica adicional UPA
1 y 2 (6 vías), 138-141
2X37 Conector – Bloque de potencia
hidráulica (16 vías), 28-41
2X81 Conector – Sensor tope de elevación/reducción de velocidad (4 vías),
91-94
6X60 Conector – Registrador de datos/teclado (5 vías), 55-58
6X63 Conector – Suministro opcional (10
vías), 99-102, 166-170
8X23 Conector – Sensor de referencia (4
vías), 78-81
8X23A Conector – 8B5 (4 vías), 83-86
8X25 Conector – Codificador de altura (6
vías), 83-86
8X25A Conector – 1B12 (4 vías), 78-81
8X30 Conector – Codificador de altura (10
vías), 74-80
9X1
Conector – Ventilador MOS de
tracción (2 vías), 74
9X2
Conector – Ventilador del motor de
tracción (2 vías), 77-78
9X12 Conector – Ventilador MOS de
hidráulica (2 vías), 79
Y1
Solenoide – Freno motor de tracción, 44
2Y1
Válvula – Elevación, 130
2X83 Conector – Tacómetro de elevación
(4 vías), 28-32
2Y2
Válvula – Descenso, 132
2Y8
Válvula – Extensión hacia fuera, 134
3X1
Conector – Unidad de dirección (16
vías), 184-191
2Y9
Válvula – Extensión hacia atrás, 136
3X4
Conector – Alimentación del
potenciómetro de dirección (6 vías),
192-200
2X81A Conector – Sensor tope de elevación (4 vías), 91-94
3X15 Conector – Interfaz de dirección (10
vías), 188-210+
3X18 Conector – Potenciómetro de
dirección (10 vías), 190-200
3X19 Conector – Transmisión de la
dirección (6 vías), 209-214
4X1
Conector – Bocina (2 vías), 113
2Y11 Válvula – Inclinación hacia delante,
138
2Y12 Válvula – Inclinación hacia atrás,
140
2Y13 Válvula – Desplazamiento lateral
hacia la izquierda, 142
2Y14 Válvula – Desplazamiento lateral
hacia la derecha, 144
2Y15 Válvula – Auxiliar 1, 146
2Y16 Válvula – Auxiliar 2, 148
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Diagramas eléctricos 7
Diagrama del circuito (estándar) – código de claves
Código
Explicación de función
2Y31
Válvula – Bloqueo, 128
4Z1
Supresión – Bocina, 109-111
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Abreviaturas de color
Abreviaturas de color
Abreviaturas de color
BK
Negro
GY
Gris
WH
Blanco
BN
Marrón
OG
Naranja
YE
Amarillo
BU
Azul
RD
Rojo
GN
Verde
VT
Violeta
175
7 Diagramas eléctricos
Diagrama del circuito (estándar) – código de claves
176
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Diagramas eléctricos 7
Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (1 de 4)
Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (1 de 4)
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
177
7 Diagramas eléctricos
Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (2 de 4)
Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (2 de 4)
178
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Diagramas eléctricos 7
Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (3 de 4)
Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (3 de 4)
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
179
7 Diagramas eléctricos
Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (4 de 4)
Diagrama del circuito - freno eléctrico variable (4 de 4)
180
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Diagramas eléctricos 7
Diagrama del circuito (freno eléctrico variable) - Código de control
Diagrama del circuito (freno eléctrico variable) - Código de control
Código
Explicación de función
A2
Módulo – Control, 9-49
Código
Explicación de función
Código
Explicación de función
:63 - Excitación de relé 3
:12 - Error
2B1
:1 - Contactor principal -vo
:64 - Excitación de relé 4
:13 - CAN alto
Joystick – Elevación y extensión,
123-128
:3 - Contactor principal +vo
:66 - CAN bajo
:14 - CAN bajo
2B2
Joystick – Inclinación y desplazamiento lateral, 130-135
:4 - Tensión de la batería
:67 - CAN bajo
1A4
2B3
:6 - 13 voltios
:72 - Exceso de velocidad
:8 - Freno de estacionamiento
:73 - Potenciómetro freno U1
1A15 Módulo – Freno eléctrico variable,
38-44
Joystick – Hidr. adicional 1 y 2,
137-142
2B4
Sensor – Temperatura del motor de
elevación, 37
:9 - Habilitar
:74 - Punto muerto
2B8
:13 - Habilitar
:76 - Potenciómetro freno U2
Sensor – Tacómetro del motor de
elevación, 29-32
:17 - Marcha atrás
:79 - 0 voltios
:18 - Taco B
:85 - 0 voltios
:19 - Acelerador 1
:87 - Codificador B
:20 - Acelerador 2
:91 - Hidr. adicional 1
:21 - Transmisión C1
:92 - Hidr. adicional 2
:30 - CAN alto
:93 - +5 voltios
:31 - CAN bajo
:94 - Elevación UPA
:33 - Interruptor del asiento
:101 - Codificador A
:35 - Freno de estacionamiento
:108 - Hidr. adicional 2
:51 - Error
:111 - Libre
:52 - Habilitar tracción
:60 - +5 voltios
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
:6 - Estado de salida
:7 - 0 voltios
:118 - Válvula +vo
A11
1A1
Módulo – Resistencia de carga,
50-55
Módulo – Bloque de potencia de
tracción LAC1, 6-22
:11 - Habilitar
2B18 Sensor – Extensión hacia fuera,
116-119
2B20 Sensor – Tope de elevación, 91-94
:14 - 48 voltios
2B21 Sensor – Extensión hacia atrás,
121-124
:16 - CAN alto
8B5
:17 - Entrada de dirección
9E11 Calefactor asiento y control lumbar,
108-109
:28 - Freno +
Sensor – Referencia, 78-82
F8
Fusible – Circuito de control, 5
1F1
Fusible – Circuito principal, 4
1F2
Fusible – Circuito de control, 48-49
1F6
Fusible – Bocina, 108
:11 - Habilitar
2F2
Fusible – Válvulas hidráulicas, 119
:12 - Error
3F1
Fusible – Dirección asistida, 4
:13 - CAN alto
5F1
Fusible – Circuito de alumbrado, 104
:14 - CAN bajo
6F1
3A1
Módulo – Dirección, 183-210
Fusible – Controlador de la batería,
66
9F29
B1
Sensor – Bloqueo de batería, 71-75
Fusible – Ventiladores de refrigeración, 60
1B1
Sensor – Tacómetro del motor de
tracción, 9-12
G1
Batería, 2-3
4H1
Bocina, 113
1B4
Sensor – Temperatura del motor de
tracción, 17-18
K1
Contactor – Principal, 7,12
1B5
Alarma – Marcha atrás, 28-29
K2
Relé – Resistencia de carga, 46, 53
K3
Relé – Resistencia de carga, 51,57
:30 - CAN bajo
:42 - Freno -vo
2A1
:107 - Hidr. adicional 1
:48 - CAN alto
:57 - Transmisión C2
:5 - Habilitar
:104 - Libre
:47 - CAN alto
:55 - Interruptor de pedal izquierdo
:2 - Entrada de impulsos
:103 - RMP
:37 - Taco A
Acelerador, 155-159
:1 - 0 voltios
:102 - Habilitar elevación
:36 - Marcha hacia adelante
:54 - Interruptor del freno de pie
Código
:95 - Codificador tope extensión/elevación
:34 - Error
:53 - Tracción UPA
Explicación de función
Módulo – Bloque de potencia
hidráulica LAC1, 26-41
1B12 Sensor – Codificador de altura,
78-81
181
7 Diagramas eléctricos
Diagrama del circuito (freno eléctrico variable) - Código de control
Código
Explicación de función
Código
Explicación de función
Código
1M1
Motor – Tracción, 14-16
S3
2M1
Motor – Hidráulica, 34-36
Interruptor – Nivel de líquido de
frenos, 79
1X14 Conector – Freno de pie (3 vías),
19-20
2X37 Conector – Bloque de potencia
hidráulica (16 vías), 28-41
9M1
Motor – Ventilador MOS de tracción,
74
1S1
Interruptor – Asiento, 172
1S4
9M2
Motor – Ventilador motor de tracción, 78
Interruptor – Freno de estacionamiento, 175
1X15 Conector – Diagnóstico (7 vías),
93-98
2X81 Conector – Sensor tope de elevación/reducción de velocidad (4 vías),
91-94
1S5
Interruptor – Freno de pie, 20
9M4
6P1
Motor – Ventilador MOS hidráulico,
76
Módulo – Pantalla, 65-85
:1 - 13 voltios
:2 - Líquido de frenos
:3 - Controlador de la batería +vo
:5 - Codificador A
1S13 Interruptor – Dirección, 156-160
2S13 Interruptor – 8,5 metros, 89
4S1
Interruptor – Pulsador bocina, 113
U1
Convertidor – 48 V / 24 V, 60-64
1V23 Diodo – Freno electromagnético, 36
4X1
Conector – Bocina (2 vías), 113
X12
Conector – Resistencia de carga (6
vías), 46, 53-57
2X6A Conector – Sensor de extensión
hacia fuera (5 vías), 116-119
5X1
Conector – Suministro de alumbrado
(4 vías), 94-97
X13
Conector – Módulo de control (121
vías), 10-49, 119-177
2X6B Conector – Sensor de extensión
hacia atrás (5 vías), 121-124
6X1
Conector – Pantalla (16 vías), 66-85
X10
:16 - 0 voltios
Resistencia – Bus CAN, 8
R4
Resistencia – Bus CAN, 40
1R25 Resistencia – Frenos, 144
3R11 Potenciómetro – Volante, 190
3R12 Potenciómetro – Transmisión de la
dirección, 209
6R1
Resistencia – Bus CAN, 69
S1
Llave de contacto, 51
S2
Interruptor – Aislador de emergencia, 2-3
Conector – Alimentación del
potenciómetro de dirección (6 vías),
192-200
1X81 Conector – Módulo de freno eléctrico
variable, 38-43
Conector – Convertidor (6 vías), 60,
64
R3
3X4
Conector – Batería, 2-3
X8
:15 - CAN bajo
Conector – Unidad de dirección (16
vías), 184-191
3X19 Conector – Transmisión de la
dirección (6 vías), 209-214
:8 - Batería bloqueada
:14 - CAN alto
1X36 Conector – Interruptor 8,5 m (4 vías),
88-90
3X1
1X80 Conector – Potenciómetro de freno
(4 vías), 145-149
Conector – Bitácora (10 vías), 50-57,
175
:13 - Libre (sensor de carga)
1X34 Conector – Alarma de desplazamiento (2 vías), 28-29
2X83 Conector – Tacómetro de elevación
(4 vías), 28-32
3X18 Conector – Potenciómetro de
dirección (10 vías), 190-200
X5
:12 - Ventilador MOS de hidráulica
1X32 Conector – Asiento (6 vías), 108109, 175
2X81A Conector – Sensor tope de elevación (4 vías), 91-94
1X78 Conector – Freno electromagnético
(2 vías), 41
:7 - Codificador tope extensión/elevación
:11 - Ventilador del motor de tracción
1X17 Conector – Bloque de potencia de
tracción (16 vías), 9-21
Explicación de función
3X15 Conector – Interfaz de dirección (10
vías), 188-210+
Conector – Bloqueo de batería (5
vías), 72-75
:9 - Ventilador MOS de tracción
1X16 Conector – Tacómetro de tracción
(4 vías), 9-12
Código
1X38 Conector – Interruptor pedal
izquierdo (3 vías), 24-25
X1
:6 - Codificador B
182
1S11 Interruptor – Pedal izquierdo, 25
Explicación de función
6X60 Conector – Registrador de datos/teclado (5 vías), 55-58
X48/C Conector – Bus CAN de dirección (5
vías), 203-206
2X7
X49/G Conector – Entrada de posición de
la rueda (8 vías), 210+
2X15 Conector – Palanca de elevación/extensión (6 vías), 124-127
X50/L Conector – Entrada de volante (8
vías), 193-198
2X17 Conector – Carro de extensión (16
vías), 126-150
1X4
Conector – Interruptor de freno (8
vías), 175
2X19 Conector – Hidráulica adicional UPA
1 y 2 (6 vías), 158-163
8X25 Conector – Codificador de altura (6
vías), 83-86
1X7
Conector – Temperatura del motor
de tracción (2 vías), 17-18
2X20 Conector – Carro de extensión (24
vías), 77-84, 117-163
8X25A Conector – 1B12 (4 vías), 78-81
1X9
Conector – Dirección/interruptor
bocina (6 vías), 112, 164-169
2X26 Conector – Palanca de inclinación/desplazamiento lateral (6 vías),
131-134
1X10 Conector – Acelerador (4 vías),
155-159
Conector – Sensor de temperatura
del motor hidráulico (2 vías), 37-38
2X27 Conector – Hidráulica adicional UPA
1 y 2 (6 vías), 138-141
6X63 Conector – Suministro opcional (10
vías), 99-102, 166-170
8X23 Conector – Sensor de referencia (4
vías), 78-81
8X23A Conector – 8B5 (4 vías), 83-86
8X30 Conector – Codificador de altura (10
vías), 74-80
9X1
Conector – Ventilador MOS de
tracción (2 vías), 74
9X2
Conector – Ventilador del motor de
tracción (2 vías), 77-78
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Diagramas eléctricos 7
Diagrama del circuito (freno eléctrico variable) - Código de control
Código
Explicación de función
Código
9X12
Conector – Ventilador MOS de
hidráulica (2 vías), 79
2Y11 Válvula – Inclinación hacia delante,
138
Y1
Solenoide – Freno motor de tracción, 34
2Y12 Válvula – Inclinación hacia atrás,
140
2Y1
Válvula – Elevación, 130
2Y2
Válvula – Descenso, 132
2Y13 Válvula – Desplazamiento lateral
hacia la izquierda, 142
2Y8
Válvula – Extensión hacia fuera, 134
2Y14 Válvula – Desplazamiento lateral
hacia la derecha, 144
2Y9
Válvula – Extensión hacia atrás, 136
2Y15 Válvula – Auxiliar 1, 146
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Explicación de función
Código
Explicación de función
2Y16 Válvula – Auxiliar 2, 148
2Y31 Válvula – Bloqueo, 128
4Z1
Supresión – Bocina, 109-111
Abreviaturas de color
Abreviaturas de color
GN
Verde
GY
Gris
OG
Naranja
RD
Rojo
VT
Violeta
BK
Negro
WH
Blanco
BN
Marrón
YE
Amarillo
BU
Azul
183
7 Diagramas eléctricos
Circuito hidráulico
Circuito hidráulico
5
M
2Y2
4
MP
3
A
P
6
T
7
2Y1
2Y31
2Y11
B1
A1
2Y12
8
25bar
2Y13
B2
9
A2
2Y14
2Y9
B3
A3
2
10
2Y8
1
2Y16
B4
A4
2Y15
184
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
Diagramas eléctricos 7
Circuito hidráulico - código de claves
Circuito hidráulico - código de claves
1. Depósito hidráulico
2. Filtro
3. Bomba hidráulica
4. Motor de la bomba
5. Válvula de control hidráulico
6. Cilindros de elevación
7.
Válvula de control de flujo de los
cilindros de elevación
8. Cilindros de inclinación
9. Cilindro de desplazamiento lateral
10. Cilindro de extensión
Instrucciones de manejo – 115 807 00 04 ES – 10/2009
185
Linde Material Handling GmbH
115 807 00 04 ES – 10/2009
Descargar