SL 09/01, 11/02, 11/03, 11/04, 12/01, 12/02, 14/01, 14/02 Bombas de vacío para vehículos de recogida de desperdicios Instrucciones de servicio Para cumplir estrictamente Seguridad.................................................................................................. Capítulo 1 Aplicación, forma de trabajo Aplicación adecuada ............................................................................... Capítulo 2 Sistemas de trabajo, conexiones, accesorios Planificación de la instalación................................................................ Capítulo 3 Suministro, almacenaje intermedio, conservación Desembalado, transporte, almacenaje................................................... Capítulo 4 Instalación, herramientas, verificación Instalación de la bomba......................................................................... Capítulo 5 Condiciones previas, llenado y vaciado de la bomba Puesta en marcha y parada..................................................................... Capítulo 6 Observaciones, prueba de funcionamiento Mantenimiento, desmontaje, montaje.................................................... Capítulo 7 Si algo no funciona Ayuda en caso de problemas.................................................................. Capítulo 8 Valores límite admisibles, designación del tipo Datos técnicos ......................................................................................... Capítulo 9 Planos de corte, tablas de dimensiones, valores de catálogo, certificado de conformidad Anexo ....................................................................................................... Capítulo 10 Atención: esta bomba o equipo de bombeo tiene que ser instalado y puesto en operación sólo por personal técnico cualificado y hay que cumplir estrictamente con estas instrucciones de servicio y las regulaciones pertinentes. Si usted no cumple con estas instrucciones de servicio, • puede originar peligro para usted y sus compañeros, • puede ser dañada la bomba o el equipo de bombeo, • el fabricante no es responsable de daños resultantes por estos incumplimientos! Estas instrucciones de servicio son válidas para bombas en ejecuciones estándar incluyendo su aplicación en áreas explosivas correspondientes a Categoría 2. Para uso en Categoría 1 deben ser adicionalmente observadas las instrucciones de servicio Ex 1G/2G ¡Por favor, sea consciente de la responsabilidad que asume con respecto a sus semejantes cuando realice trabajos en la bomba o el equipo de bombeo! Documento No...... : BA 26399_ES_02 Archivo..................: VFSL2es-b.doc Fecha.................... : 23.03.2004 Sterling Fluid Systems Sterling SIHI GmbH Apartado 1941, 25509 Itzehoe, Alemania Teléfono: (04821) 771 - 01 Telefax: (04821) 771 - 274 Seguridad 1.0 Página 1 de 3 1.2 Seguridad Capítulo 1 Cualificación y formación del personal Este manual contiene instrucciones básicas a tener en cuenta durante la instalación, funcionamiento y mantenimiento de la máquina. Es imperativo que este manual sea leído por el personal responsable/operador antes de proceder a la instalación y puesta en marcha. Este manual debe estar siempre disponible en el lugar de instalación de la máquina. No sólo han de ser observadas las instrucciones generales de seguridad contenidas en este capítulo “Seguridad”, sino también las informaciones específicas dadas en otros capítulos. El personal responsable del uso, conservación, inspección y montaje, debe tener la cualificación adecuada. El grado de responsabilidad y de supervisión debe estar exactamente definidos por el jefe de planta. Si el personal no tiene los conocimientos necesarios, debe ser entrenado e instruido. Esto puede realizarse por el fabricante de la máquina o proveedor a petición del jefe de planta. Así mismo, el jefe de planta tiene que asegurarse de que el contenido de las instrucciones de servicio ha sido completamente entendido. 1.1 1.3 Identificación de llamadas de seguridad en las instrucciones de servicio En estas instrucciones de servicio figuran símbolos sobre seguridad. Instrucciones que de no cumplirse pueden afectar a la seguridad en general van indicadas con los símbolos siguientes: Símbolo de peligro según DIN 4844-W9 (ISO 3864 - B.3.1) o donde exista riesgo de descarga eléctrica, con No cumplir con las instrucciones de seguridad puede causar peligro a personas, al ambiente y al equipo y da como resultado la pérdida de cualquier derecho de reclamación de daños. Ejemplo de problemas que puede ocasionar el no-cumplimiento de las normas de seguridad: • fallos de funciones importantes del equipo. • fallos en procedimientos específicos de mantenimiento y reparación • exponer a personas a daños de origen eléctrico, mecánico o químico • peligro de deterioro del ambiente por derrame de sustancias peligrosas 1.4 Símbolo de peligro según DIN 4844 W-8 (ISO 3864 - B.3.6) La palabra ATENCIÓN identifica aquellas llamadas a la seguridad que de no cumplirse puede perjudicar a la bomba y a su funcionamiento. Es imperativo que la información sobre seguridad esté fijada a la máquina, p. ej. : • flecha de sentido de giro • símbolos indicando conexiones para fluidos • la placa de identificación y debe mantenerse perfectamente legibles. VF01es01a.doc Riesgos derivados por el nocumplimiento de las instrucciones sobre seguridad Cumplimiento con reglamentos relativos a la seguridad en el trabajo Cuando trabaje con la bomba tiene que cumplir con las instrucciones de seguridad contenidas en este manual, los reglamentos de ámbito nacional vigentes sobre prevención de accidentes así como cualquier otras instrucciones de servicio y seguridad editadas por el jefe de planta. Sujeto a cambios sin aviso Sterling SIHI 2003 Seguridad 1.5 Página 2 de 3 Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento Si componentes fríos o calientes del equipo pueden implicar riesgos, deben tomarse medidas para evitar contactos accidentales. Las protecciones de partes móviles (p.ej. acoplamientos) no deben ser desmontadas cuando la máquina esté en funcionamiento. Cualquier fuga (p.ej. del cierre de eje) de fluidos peligrosos (p.ej. explosivos, tóxicos, calientes, etc.) tiene que ser drenada de forma segura para evitar cualquier peligro para las personas o el ambiente. Cumpla con las leyes vigentes. El usuario debe eliminar los peligros derivados de la electricidad (para más detalles ver p. ej., normas de la VDE y reglamentos de empresas locales suministradoras de electricidad) 1.6 Instrucciones de seguridad relativas a trabajos de mantenimiento, inspección y montaje Es responsabilidad del operador de planta asegurar que todos los trabajos de conservación, inspección e instalación sean realizados por personal autorizado que este familiarizado con la causa del problema por haber estudiado este manual en detalle. Cualquier trabajo en la máquina sólo se debe realizar con la máquina parada. Es imperativo que el proceso de parada de la máquina se haga según se describe en este manual. Las bombas o equipos que contengan fluidos peligrosos, tienen que ser descontaminados. Una vez finalizado el trabajo se deben reinstalar y comprobar todas las protecciones de seguridad. Antes de la nueva puesta en marcha hay que observar las recomendaciones indicadas en el apartado “primera puesta en marcha”. VF01es01a.doc 1.7 Capítulo 1 Instrucciones de seguridad para el uso en áreas con peligro de explosión En este apartado se da información para un funcionamiento en áreas con peligro de explosión. 1.7.1 Equipos / Sistemas Si la bomba está combinada con otros componentes eléctricos o mecánicos formando un equipo/sistema, la categoría de la unidad completa corresponderá, según la Directiva 94/9/CE, sólo a aquella categoría con la cual cumplen todos los componentes. Nota: Este comentario es de particular importancia cuando bombas con una categoría de máquina según la Directiva 94/9/CE están acopladas a un motor que no cumple con esta directiva. En este caso, aunque la bomba puede llevar la marca Ex, el equipo no pude ser usado en áreas con peligro de explosión ya que el motor no está clasificado para su uso en estas áreas. Esto significa que el personal responsable de planta tiene siempre que comprobar que todos los elementos que constituyan el equipo cumplan con la Directiva 94/9/CE. 1.7.2 Tipos de protecciones de acoplamiento Protecciones de acoplamiento que van a ser usadas en áreas con peligro de explosión, tienen que cumplir con uno de los siguientes criterios: • estar fabricadas con material antichispa, por ejemplo latón, o • si deben ser usadas fabricadas con chapa de acero, tienen que estar diseñadas de tal manera que potenciales daños (como deformación por subirse en la protección) no serán causa de contacto entre las piezas giratorias y la protección de acoplamiento. Sujeto a cambios sin aviso Sterling SIHI 2003 Seguridad Página 3 de 3 1.7.3 Control de la bomba Cuando se utilicen bombas en áreas con peligro de explosión el usuario tiene que comprobar regularmente los siguientes parámetros: • fugas de los cierres de eje • si necesario, temperatura de cojinetes • nivel de líquido en la bomba durante la puesta en marcha • para bombas con acoplamiento magnético debe controlar la temperatura de la campana si es conductora de la electricidad El operador tiene que asegurarse de que, la bomba en condiciones anormales sea parada y que no vuelva a ponerse en marcha hasta que se restablezcan las condiciones normales de trabajo. Las indicaciones relativas a operación y mantenimiento dadas en este manual deben ser observadas. Informaciones particulares relativas a la temperatura en la superficie de la bomba se facilitan en el capítulo 9 de estas instrucciones. 1.7.4 Evite chispas causadas por impactos externos Capítulo 1 asume la responsabilidad de la seguridad del trabajo de la unidad. En interés de la seguridad use repuestos y accesorios autorizados por el fabricante. El uso de otras piezas puede eximir al fabricante de cualquier responsabilidad. 1.9 Métodos de funcionamiento no autorizados La fiabilidad de la bomba/equipo suministrados solo será garantizada si se utiliza de forma adecuada y de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los límites de trabajo especificados no deben sobrepasarse en ningún caso. 1.10 Garantía Sterling SIHI garantiza por un largo periodo, un funcionamiento satisfactorio si: • la bomba se instala y trabaja cumpliendo estas instrucciones y en condiciones de servicio aprobadas por Sterling SIHI. • sólo se realizarán modificaciones previo acuerdo por escrito con Sterling SIHI. En áreas con peligro de explosión, el operador tiene que asegurar que ningún impacto exterior efectuado en la carcasa de la máquina produzca chispa. 1.7.5 Potencial eléctrico compensado Cuando la unidad esta siendo usada en un área con peligro de explosión, el operador debe asegurarse de que sea eliminado el potencial por descargas estáticas, consiguiendo un potencial compensado. Por tanto, las partes metálicas del equipo de bombeo, donde sea apropiado, deben conectarse con cables conductores eléctricos y con la planta/unidad de proceso, por ejem., con tomas de tierra. Tenga en cuenta los efectos aislantes de la pintura. 1.8 Modificaciones no autorizadas y fabricación de repuestos Cualquier modificación no autorizada de la unidad eximirá a Sterling SIHI de cualquier responsabilidad. En tales casos el operador de la máquina VF01es01a.doc Sujeto a cambios sin aviso Sterling SIHI 2003 Aplicación 2.0 Página 1 de 1 Aplicación 2.3 Las bombas de vacío y compresores de anillo líquido se utilizan para el bombeo y compresión de gases y vapores. Pueden bombear al mismo tiempo pequeñas cantidades de líquido. La bomba se debe usar exclusivamente para las condiciones de funcionamiento indicadas por el cliente y confirmadas por el proveedor. La términos de garantía y condiciones son según nuestras condiciones generales de venta y suministro. 2.1 Aviso de mala utilización Utilice la bomba sólo para las condiciones de trabajo apropiadas. De lo contrario puede ser peligroso para las personas y/o el ambiente. 2.2 Construcción y funcionamiento La bomba trabaja de acuerdo con el principio de anillo líquido. Un impulsor de paletas se monta excéntricamente en el cuerpo cilíndrico de la bomba. Cuando la bomba se pone en marcha se transmite la energía cinética al anillo líquido que se forma concéntrico con el cuerpo. Este sistema hace que el líquido entre y salga de las celdas del impulsor haciendo el efecto de un pistón. En la zona en que el líquido sale de la celda del impulsor esta se rellena con el gas a bombear a través de la lumbrera de aspiración en el disco de distribución. En la zona donde el líquido entra en la celda del impulsor el gas es comprimido y es expulsado a través de la lumbrera de impulsión. Durante la operación debe llegar continuamente líquido de servicio a la bomba, normalmente agua. Este líquido sirve para evacuar el calor resultante del proceso de compresión, el cual es absorbido en su mayor parte por el anillo líquido y para completar dicho anillo, ya que una parte de ese líquido sale de la bomba mezclado con el gas. Es posible la reutilización del líquido de servicio. VF02ES01b.DOC Capítulo 2 Límites de trabajo ATENCIÓN Preste atención a límites de trabajo. Estos valores están indicados en el capítulo 9. • Temperatura máxima del medio a bombear. • Máx. temperatura, viscosidad y densidad del líquido de servicio. • Presión de impulsión y diferencial máx. admisible • Velocidad máxima. Para uso en áreas Ex debe tener en cuenta además, los datos indicados en 9.5 ó 9.6 (protección contra explosiones) ATENCIÓN Evite las siguientes condiciones de trabajo al utilizar bomba de vacío de anillo líquido: • La combinación de varios valores límite. • Frecuentes arranques y paradas (máx. 5 a 10 veces por hora) • Incrementos significativos de la presión del gas. • Incrementos significativos de la temperatura bien del gas o del líquido de servicio. • Entrada de gran cantidad de líquido junto con el gas 2.4 Accesorios Los accesorios suministrados se mencionan en el anexo. Sus instrucciones de servicio y montaje también las encontrará en el anexo. Antes de instalar otros accesorios en la bomba o en el equipo, contacte previamente con el fabricante. Sujeto a cambios sin aviso Sterling SIHI 2003 Planificación de la instalación Página 1 de 7 Capítulo 3 3.0 Planificación de la instalación 3.1.1 Funcionamiento en circuito cerrado 3.1 Construcción de la bomba, forma de trabajo Este sistema de trabajo se recomienda para: • Líquido de servicio, el cual, debido a sus características, nunca debe salir del circuito de proceso ni ponerse en contacto con el líquido refrigerante (ejem. usando aceite, lejía o ácidos como líquido de servicio). • Sistemas de drenaje que no deben ser contaminados por el líquido de servicio, etc. La construcción de la bomba y la selección de la forma de trabajo dependen básicamente de los requerimientos del servicio. En los párrafos siguientes se describen sistema típico de trabajo. Las figuras en este capítulo son esquemáticas. Las dimensiones de la bomba y la posición exacta de las conexiones se indican en las tablas de dimensiones (vea anexo). 3.1.2 Construcción para vehículos de eliminación de residuos Designaciones en las figuras: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Bomba de vacío de anillo líquido Depósito separador Enfriador agua / aire Bomba de circulación Válvula de retención Drenaje suciedad Nivel de líquido Interruptor falta de agua Drenaje Depósito de aspiración Filtro Válvula de retención de bola (bola flotante) Válvula de cuatro vías Válvula de seguridad Válvula limitadora del vacío Grifo de purga u sp uB ue u se Conexión líquido de purga Conexión líquido de servicio Drenaje Drenaje suciedad Circulación gas Circulación gas / líquido Circulación líquido Las figuras en este capítulo son esquemáticas. Las dimensiones de la bomba y la posición exacta de las conexiones se indican en las tablas de dimensiones en el anexo. VF03es09a.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2003 Planificación de la instalación Página 2 de 7 Capítulo 3 Figura 3.1: Esquema con depósito de aspiración fijo VF03es09a.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2003 Planificación de la instalación Página 3 de 7 Capítulo 3 Figura 3.2: Esquema con depósito de aspiración basculante VF03es09a.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2003 Planificación de la instalación Página 4 de 7 El líquido de servicio es el líquido de recirculación, el cual es enfriado a la temperatura de trabajo requerida en el intercambiador (enfriador 3, agua / aire). El intercambiador de calor debe seleccionarse de forma que sea capaz de evacuar el calor producido por el accionamiento y el calor de condensación si se produjera. La bomba de líquido (4) indicada en la tubería bypass es necesaria si la bomba de vacío funciona sin una diferencia de presión suficiente entre las bridas de aspiración e impulsión o si la pérdida de carga del intercambiador es superior a aprox. 0,2 bar. El intercambiador de calor puede eliminarse si la bomba gira sólo unos pocos minutos y el líquido se enfría a aprox. la temperatura ambiente antes de la siguiente puesta en marcha. 3.2 Conexiones de la bomba, tuberías Capítulo 3 3.2.1 Posición de la bomba La bomba tiene que ser instalado en horizontal, bridas de aspiración e impulsión verticalmente hacia arriba. Es admisible una ligera inclinación de la bomba (máx. 10°). 3.2.2 Tubería de aspiración En la tubería de aspiración hay que instalar una válvula de retención (5). Para este propósito Sterling SIHI dispone del tipo de válvula de retención XCk muy adecuada debido a su poca pérdida de carga. Un purgado de la bomba, por ejem., durante la puesta en marcha o la parada, pude efectuarse con el grifo (16). Este debe ser instalado en la conexión u l (SL 09/01 hasta SL 14/02) o en la tubería de aspiración (SL 2100 / 2700 / 3100). Para evitar cavitación y asegurar que no se va a alcanzar una presión inferior al punto de ebullición, se puede instalar una válvula limitadora de vacío (15). 3.2.3 Tubería de impulsión ATENCIÓN • Ponga atención a las flechas indicadoras de la dirección del flujo en las bridas de la bomba. • Los diámetros interiores de las tuberías no deben ser inferiores a los de las correspondientes conexiones de la bomba (vea anexo). • Deben limpiarse todas las tuberías antes de instalar la bomba. • Las tuberías deben ser apoyadas para evitar distorsiones en componentes de la bomba (peligro de rotura de componentes de la bomba, fugas en las conexiones de las tuberías debido a los esfuerzos). • La tuberías de aspiración, impulsión y líquido de servicio deben ser lo más cortas posible y sus diámetros deben ser al menos, como el de las conexiones correspondientes en la bomba. Para tuberías largas se requieren diámetros mayores. VF03es09a.doc La tubería de impulsión no debe tener más de dos metros vertical o diagonalmente hacia arriba. Si se ha instalado un elemento de cierre en la tubería de impulsión detrás del separador de líquido, debe asegurarse de que la bomba no se pueda poner en marcha mientras este elemento permanezca cerrado. 3.2.4 Funcionamiento en caso de poca presión diferencial Si la bomba va a trabajar con poca presión diferencial (inferior a 0,2 bar) como cuando tiene que evacuar grandes depósitos, hay que instalar un diafragma en la tubería de aspiración. Como alternativa se puede instalar una bomba de líquidos (4) en la tubería de líquido se servicio. Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Planificación de la instalación Página 5 de 7 Capítulo 3 3.2.5 Cierre de eje 3.6 El cierre de eje se realiza por cámaras engrasadas cerradas por anillos radiales y un anillo de empaquetadura en cada una montado hacia el lado bomba. El método preferido de accionamiento en cuanto a cargas, tanto para la bomba como para los cojinetes, es el accionamiento directo. Es recomendable usar engranajes entre motor y bomba. Si se utilizan correas, el motor será instalado como sigue: Bomba con eje sentido de giro a derechas (fig. 3.6): Motor junto y al lado derecho de la bomba − Bomba con eje sentido de giro a izquierdas: Motor junto y al lado izquierdo de la bomba SL 2100 / 2700 / 3100: ATENCIÓN El cierre de eje debe estar provisto de una purga de gas. Para lo cual la conexión de aspiración (u sp de abajo) debe conectarse a la tubería de aspiración (Si esta conexión se realiza con una manguera transparente, la fuga es visible). La conexión de alimentación de gas (u sp de arriba) debe estar abierta a la atmósfera o conectada al lado de impulsión (separador de líquido) ya que ningún líquido debe ser aspirado. Si fuera necesario debe instalarse una válvula de retención para evitar que el líquido de servicio pueda entrar en el cierre de eje. Si no se utiliza la purga del cierre de eje, debe tener en cuenta que se pueden producir fugas (u sp de abajo) y que la cámara del cierre debe estar suficientemente venteada (u sp de arriba). 3.3 fig. 3.6 rechas Bomba con eje sentido de giro a de- Accionamiento de la bomba Se prevé un accionamiento lateral desde el motor del vehículo. 3.4 Accionamiento por correas Separador de líquido ATENCIÓN El diámetro mínimo admisible de la polea figura en el párrafo 9.3. Una parte del líquido de servicio sale de la bomba junto con el gas comprimido. En el separador de líquido se produce la separación líquido - gas. En áreas Ex, deben usarse correas eléctricamente conductoras (< 106 Ω). Las medias poleas deben conectarse eléctricamente para asegurarse de que están al mismo potencial. VF03es09a.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Planificación de la instalación 3.5 Página 6 de 7 Capítulo 3 Protección contra explosiones De acuerdo con la Directiva 94/9/CE, todos los componentes de un equipo para ser utilizado en áreas explosivas deben cumplir con la categoría requerida para el equipo. Con relación a esto es importante distinguir entre el ambiente donde está emplazada la bomba y el del interior de la misma. Categoría 2 para el interior de la bomba: Se asegura protección contra explosión en la cámara de trabajo de la bomba de vacío de anillo líquido evitando cualquier fuente efectiva de ignición. Esto se hace posible asegurando que en todas las condiciones de trabajo (puesta en marcha, parada así como en funcionamiento) en la bomba hay una suficiente cantidad de líquido. • Para cumplir con Categoría 2 para el interior de la bomba, debe controlarse el nivel de líquido en la bomba durante el arranque y la entrada de líquido durante la operación. • 3.5.1 Emplazamiento En cuanto a su emplazamiento la bomba corresponde a la Categoría 2 Cuando un control de seguridad se activa, la bomba debe parar automáticamente. 3.5.2 Ambiente interno de la bomba Requerimientos: Si se requiere que la parte interna de la bomba sea Categoría 2, deben considerarse los siguientes requerimientos adicionales, en la etapa de planificación de la instalación. Categoría 1 para el interior de la bomba: Para aplicaciones que requieran Categoría 1, debe cumplir además con las instrucciones de servicio Ex 1G/2G. VF03es09a.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Planificación de la instalación Página 7 de 7 Capítulo 3 Ejecución técnica: Para garantizar la Categoría 2 para el interior de la bomba de vacío de anillo líquido, Sterling SIHI sugiere la siguiente instalación: N1 = N2 = A= F= K= e= Diagrama de flujo: Entrada gas Salida gas Rebosadero Líquido de aportación Líquido refrigeración Drenaje Sistema bomba de vacío con la alternativa de los sistemas de seguridad Equipo con la unidad separador de y con válvula de retención de bola en la tubería de aspiración. Equipos de medición: • • LS1 o LS2 FS1 o TS1 Nivel de líquido en la bomba de vacío Nivel de líquido en el separador junto a la bomba. Caudal de líquido en la tubería de líquido de servicio Temperatura en la cámara de presión del cuerpo de bomba o en la tubería de impulsión directamente detrás del orificio de impulsión de la bomba. Las posiciones de medición LS1 y LS2 tienen que ser ajustadas para que estén a la misma altura del eje de la bomba de vacío de anillo líquido. Para LS1 se puede utilizar la conexión um1 ó um (vea tabla de dimensiones). Si se instala una válvula de cierre en la tubería de líquido de servicio desde el separador de líquido a la bomba, debe asegurarse de que la válvula permanece abierta durante la puesta en marcha así como durante la operación. Se recomienda control de la presión en la tubería de impulsión PS2 si, debido al diseño del sistema, es probable que se supere la presión de compresión admisible (vea capítulo 9). VF03es09a.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Desembalado, almacenaje, transporte 4.0 4.1 Desembalaje, transporte almacenamiento, Página 1 de 1 Capítulo 4 4.4.2 Conservación posterior Hay que conservar la bomba con un líquido conservante como está indicado en la etiqueta en la bomba Medidas de seguridad 4.5 Transporte La bomba tiene que ser transportado según se indica en la figura siguiente. • • • • • • 4.2 Jamás permanezca debajo de una carga suspendida. Manténgase durante el transporte de la carga a la suficiente distancia de seguridad. Use solamente correas y equipos de elevación homologados y en perfecto estado de utilización. Ajuste el tamaño de los equipos de elevación para que la bomba o el grupo moto-bomba cuelgue horizontalmente. No separe los documentos que están fijados a la bomba. No quite las protecciones de las bridas de la bomba antes de su instalación. Pueden entrar cuerpos extraños. Desembalaje Antes de proceder a quitar el embalaje haga un control visual del mismo. Si se aprecian daños, se deben enumerar meticulosamente en el albarán de entrega. Posibles reclamaciones deben realizarse de inmediato al transportista o empresa aseguradora. 4.3 Almacenamiento temporal Si la bomba o el grupo moto-bomba no se instala inmediatamente después del suministro, hay que almacenarlo en un lugar seco y sin vibraciones 4.4 Conservación La bomba está preservada como se indica en la etiqueta colgada en la misma. 4.4.1 Eliminación de la conservación El líquido conservante se elimina según las instrucciones en la etiqueta de la bomba. Hay que desechar el líquido conservante cumpliendo con las disposiciones legales vigentes. VF04es10.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Instalación de la bomba 5.0 Página 1 de 2 Montaje de la bomba 5.3 Los trabajos descritos en este capítulo deben ser realizados por personal cualificado e instruido. 5.1 Condiciones previas La bomba tiene que ser manejada según lo indicado en el capítulo 4. 5.2 • • • • • • • • • • Capítulo 5 Observaciones 5.3.1 Conexiones de la bomba Las denominaciones de las conexiones así como sus posiciones precisas están descritas en el plano de medidas (vea anexo) SL 2100 / 2700 / 3100: Medidas de seguridad ATENCIÓN Asegúrese de que el motor no puede ponerse en marcha. Existe riesgo de perder la vida. Asegúrese de que el líquido conservante ha sido eliminado según la etiqueta de la bomba. En caso de incumplimiento hay peligro de que se contamine la instalación. Asegúrese que se han limpiado las tuberías antes de instalar la bomba. Apoye las tuberías para que no se produzcan tensiones en componentes de la bomba (peligro de rotura) Asegúrese de que las válvulas en las tuberías de aspiración e impulsión, estén cerradas. Conecte cuidadosamente las tuberías ya que durante el funcionamiento pueden fugar creando peligro para las personas y el ambiente. Después de montar el motor / accionamiento hay que instalar la protección de las correas / acoplamiento Durante el montaje y funcionamiento de la instalación preste atención a las reglas sobre prevención de accidentes y a cualquier norma o ley al respecto. Observe los reglamentos internos vigentes. Asegúrese que no hay tensión en las conexiones eléctricas. Hay peligro de muerte por descarga eléctrica. Cuando conecte el sistema de lavado de gas del cierre de eje usp asegúrese de que la conexión de suministro de gas está abierta hacia la atmósfera. Como alternativa la conexión de suministro de gas puede conectarse al lado de impulsión (separador de líquido) de forma que el líquido no pueda ser aspirado. 5.3.2 Herramientas de montaje Para el montaje y la instalación no son necesarias herramientas especiales. 5.3.3 Condiciones ambientales admisibles La temperatura ambiental puede variar entre -10°C y +40 °C. 5.3.4 Fundación, bancada Hay que colocar la bomba o grupo moto-bomba sobre una superficie o fundación plana y resistente a la torsión. Amortiguadores de vibraciones serán instalados en el chasis del vehículo, las tuberías deben ser acopladas con mangueras o compensadores 5.3.5 Espacio necesario Las medidas para el espacio requerido por la bomba o grupo moto-bomba figuran en la tabla de dimensiones en el anexo. Asegure un acceso fácil a los mandos de cierre y regulación así como a los instrumentos de medida. 5.4 Montaje Cuando monte la bomba en el chasis ponga atención en que el eje de la bomba este paralelo con el eje del accionamiento auxiliar y que las poleas están alineadas la una con la otra. VF05es04.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2003 Instalación de la bomba Página 2 de 2 Capítulo 5 ATENCIÓN No golpee con un martillo cuando coloque la polea / acoplamiento en el eje. La distancia entre ambas mitades de acoplamiento debe ser la especificada (vea lista de accesorios) La bomba tiene que estar alineada con las tuberías. Al apretar los tornillos siga el siguiente orden: 1. Apriete las conexiones de aspiración e impulsión. 2. Fije la conexión del líquido de servicio. 3. Fije las patas de la bomba. 5.7 Sistemas de protección y regulación Los sistemas de protección y regulación disponibles serán instalados y conectados según las instrucciones correspondientes (ve anexo) 5.8 atención a la medida “a” Después de apretar los tornillos de las patas, debe comprobar, otra vez, la posición de las dos mitades del acoplamiento. Si la polea / acoplamiento gira en una zona peligrosa, ejem. a menos de 2,5 m por encima del nivel del suelo, debe instalarse la correspondiente protección de acuerdo con las normas de prevención de accidentes. 5.5 Trabajos finales Hay que realizar los siguientes trabajos finales: 1. Compruebe estanqueidad de las bridas de conexión. 2. Compruebe que la bomba gira fácilmente (gire la polea / acoplamiento) Comprobación antes del montaje Antes del montaje de la bomba en la instalación compruebe los siguientes puntos: 1. ¿Está desconectada la tensión de alimentación del motor? 2. ¿Están las tuberías de aspiración e impulsión vacías y cerradas? 3. ¿Es posible girar fácilmente la bomba con la mano? (Gire la polea / acoplamiento) 4. ¿Se ha cumplido con los reglamentos internos vigentes? 5.6 Colocación e instalación de la bomba en el sistema de tuberías Las conexiones de aspiración, impulsión y de líquido de servicio, están tapadas para evitar que entren cuerpos extraños en la bomba. Quite las protecciones sólo en el momento de conectar las tuberías. Las tuberías deben ser soportadas para evitar tensiones excesivas en las bridas de la bomba. Para cargas admisibles en bridas vea capítulo 9. VF05es04.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2003 Puesta en marcha y parada 6.0 Página 1 de 3 Puesta en marcha y parada Los trabajos descritos en este capítulo debe realizarlos personal cualificado e instruido. 6.1 Condiciones previas La bomba o el grupo moto-bomba han sido instalado según las indicaciones del capítulo 5. 6.2 Medidas de seguridad • Las conexiones eléctricas, si existen, se tienen que realizar según los reglamentos locales de los suministradores de energía eléctrica así como normas ELexV. Además, debe cumplir con las reglas BG de la industria química • Solamente personal con la cualificación adecuada está autorizado a realizar la instalación eléctrica. Capítulo 6 La instalación de esta válvula no es necesaria si debido al sistema de montaje y funcionamiento no es posible que el nivel de líquido suba por encima del eje de la bomba (ejem. si utiliza un depósito separador al lado de la bomba) SL 2100 / 2700 / 3100: La instalación y funcionamiento de la unidad no debe permitir que el líquido alcance un nivel por encima del eje de la bomba (ejem. si utiliza un separador al lado de la bomba) El vaciado de la bomba puede realizarse por el drenaje centralizado ue. (9) y el separador de líquido por la conexión (9) Piense que puede haber espacios muertos en la bomba en los cuales puede permanecer sedimentos del líquido de servicio. Lave la bomba antes de desmontarla, especialmente cuando maneje fluidos tóxicos. 6.4 Conexión mecánica Observe las medidas específicas y valore límite para los acoplamientos / poleas de accionamiento (vea anexo). • • • • 6.3 Llene la bomba adecuadamente. Compruebe el sentido de giro siempre con la bomba llena de líquido. Asegúrese de que fluidos explosivos, tóxicos, calientes, tendentes a cristalizar o cáusticos no supongan peligro para las personas y/o el medio ambiente. Sólo debe funcionar la bomba si está asegurado el suministro continuo de líquido de servicio. 6.5 Conexión y comprobación de accesorios y equipos de control Realice la conexión y la comprobación de los equipos de control y accesorios según las correspondientes instrucciones adjuntas de los diferentes aparatos. (vea anexo) Llenado y vaciado Antes de la primera puesta en marcha hay que llenar la bomba con líquido de servicio. El llenado de la bomba con líquido de servicio se realiza por la conexión de líquido de servicio uB. En la puesta en marcha el nivel de líquido en la bomba no debe sobrepasar la altura de su eje. SL 09/01 hasta SL 14/02: Para funcionamiento con líquido en circuito cerrado según 3.1.1, la bomba puede llenarse por la conexión um1. En esta conexión se instala una válvula SIHI automática de vaciado XCg, se evita que el nivel de líquido suba por encima de eje de la bomba. VF06es05a.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2003 Puesta en marcha y parada 6.6 Página 2 de 3 Control antes de la puesta en marcha ATENCIÓN • • • • 6.7 La bomba jamás debe funcionar en seco. Antes de la primera puesta en marcha llene la bomba con líquido de servicio. El nivel de líquido no debe sobrepasar la altura de eje. Jamás ponga la bomba en marcha con la impulsión cerrada. Sólo ponga la bomba en marcha si todos los sistemas de seguridad están activos Control del sentido de giro El sentido de giro viene determinado por el accionamiento y no puede ser cambiado (flecha de sentido de giro marcada en el cuerpo bomba) La comprobación el sentido de giro debw ser hecha con la bomba llena de líquido. 6.8 Puesta en marcha Para la puesta en marcha hay que seguir los siguientes pasos: 1. Conecte la bomba de circulación (4). 2. Ponga en marcha el accionamiento. 3. Controle que las presiones previstas son las que se miden en los puntos de control. 6.9 6.10 Capítulo 6 Parada Para la parada hay que seguir los siguientes pasos: 1. Pare la bomba de circulación (4). 2. Ventee la cámara de aspiración 3. Pare el accionamiento. ATENCIÓN Si hay peligro de heladas, vacíe la bomba el separador y las tuberías. Si la bomba va a estar parada durante un tiempo, imprégnela con líquido conservante adecuado. 6.11 Protección contra explosiones Si existe la posibilidad de que en algún momento fluidos inflamables puedan entrar en la bomba de vacío de anillo líquido, la bomba y/o el equipo de bombeo deben ser diseñados y funcionar conforme a Categoría 2 según la Directiva 94/9CE (vea capítulo 3). Para asegurar la conformidad con la Categoría 2 para el interior de la bomba, debe controlarse la tubería de suministro de líquido o el nivel de líquido. Si se activa algún control de seguridad, el compresor debe pararse automáticamente. 6.11.1 Puesta en marcha Antes de poner en marcha la bomba de vacío de anillo líquido compruebe lo siguiente: • LS1 Nivel de líquido en la bomba de vacío y/o • LS2 Nivel de líquido en el separador Ajuste del caudal de líquido de servicio Una regulación no es posible debido a la instalación. Caso de muy alta temperatura en la impulsión o pérdida de características, compruebe si hay suciedad (paso libre) en todo el circuito de líquido de servicio incluido el intercambiador de calor VF06es05a.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2003 Puesta en marcha y parada Página 3 de 3 Cuando diseñe el control de la unidad, compruebe que la bomba sólo puede ponerse en marcha cuando los puntos de medición LS1 y/o LS2 indiquen la presencia de líquido. Capítulo 6 El operador debe asegurarse de que no se sobrepasan ninguno de los límites técnicos de trabajo (vea capítulo 9) 6.11.2 Operación Compruebe lo siguiente cuando opere con la bomba de vacío de anillo líquido: • FS1 Caudal líquido de servicio y/o • TS1 Temperatura del fluido en la cámara de trabajo o en la tubería de impulsión. El tiempo muerto entre la puesta en marcha de la bomba de vacío de anillo líquido y el comienzo del control del caudal del líquido de servicio FS1 no excederá los siguientes valores: - Arranque directo: ∆t = 10 sec - Arranque suave: ∆t = 30 sec El control de la unidad de bombeo debe ser de tal modo que la bomba de vacío sea automáticamente parada si: - la medición del punto FS1 da un caudal de líquido de servicio inferior al mínimo admisible Bmin (vea capítulo 9) o - la medición en el punto TS1 da una temperatura superior a la máxima admisible por la bomba t2,máx (vea capítulo 9). VF06es05a.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2003 Mantenimiento, desmontaje, montaje 7.0 Página 1 de 9 Mantenimiento, desmontaje, montaje Los trabajos de este capítulo solo pueden realizarse por personal entrenado y cualificado. Trabajos en las conexiones eléctricas deben realizarse sólo por personal autorizado y cualificado. 7.1 7.2 Medidas de seguridad • Si va a trabajar en las correas de accionamiento / acoplamiento / bomba, tenga la seguridad de que el motor no se puede poner en marcha de forma fortuita. Existe el riesgo de perder la vida. • Cuando monte y desmonte la bomba observe especialmente que fluidos tóxicos o agresivos pueden escapar por tuberías abiertas. Asegure los sistemas de cierre para evitar operaciones no autorizadas. • Vacíe la bomba antes de desmontarla de la instalación. Después de vaciada permanecen residuos en la bomba que deben ser eliminados, lave la bomba con un líquido adecuado. • Las conexiones eléctricas deben manipularse solo después de haber desmontado los fusibles. 7.3 • Los rodamientos deben ser engrasados después de un cierto número de horas de trabajo o al menos cada 6 meses. Condiciones previas La bomba se ha puesto fuera de servicio según las instrucciones del capítulo 6. Mantenimiento La bomba requiere un mantenimiento mínimo. Observe los siguientes puntos: • Actúe, por cortos periodos de tiempo, el drenaje centralizado use a intervalos regulares, 1 - 2 veces a la semana y con la bomba en funcionamiento. VF07es14a.doc Capítulo 7 horas de trabajo cantidad de lubricante requerido por rodamiento SL 09/01 3000 10 g SL 11/02, 11/03 1000 15 g SL 11/04, 12/01, 12/02 1000 20 g SL 14/01, 14/02 1800 40 g La bomba se entrega con grasa saponificada con litio, punto de goteo aprox. 180°C, penetración 265/295mm/10. • En caso de peligro de heladas utilice anticongelante en el líquido de servicio. Si no, la bomba, el separador y las tuberías deben ser vaciados. Si necesario, la bomba debe ser preservada. • Si se usa agua muy calcárea como líquido de servicio, la bomba debe ser abierta al menos cada seis meses para limpiar los depósitos de cal. Los depósitos calcáreos pueden evitarse si el líquido de servicio se trata con un agente adecuado. Las medidas a tomar dependen del tiempo de trabajo y calidad del agua. Caso de que la bomba no trabaje durante un tiempo prolongado, debe ser vaciada y preservada, si necesario. • En la bomba y separador se acumula suciedad por lo que hay que limpiarlos con la periodicidad adecuada. • Cierre de eje 053: Las cámaras de grasa tienen que ser rellenadas a través de los engrasadores pos. 296 después de 35 horas de trabajo o cada 7 días, si la bomba ha estado trabajando. La cantidad de grasa necesaria es de 2 g por cada cierre de eje. Los cierres de eje no deben ser sobre engrasados. • Correas de accionamiento: Caso de deslizamiento / golpeteo las correas y poleas deben limpiarse. Realice un tensado o reemplácelas según lo especificado en el anexo. 7.4 Observaciones 7.4.1 Herramientas de montaje Para el desmontaje y montaje de la bomba no se requieren herramientas especiales. Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Mantenimiento, desmontaje, montaje Página 2 de 9 7.4.2 Superficies de cierre y centrajes 7.5 Capítulo 7 Desmontaje ATENCIÓN Todas las piezas de la bomba, especialmente las superficies de cierre y centraje, deben ser tratadas cuidadosamente. 7.4.3 Repuestos Cuando pida repuestos indique el nº. de posición de la pieza, el tipo y nº. de la bomba. (vea anexo o placa de características) Las piezas típicas sujetas a desgaste están recuadradas en los planos de corte. 7.4.4 Planos de corte • Ponga atención, en especial cuando bombee líquidos peligrosos, ya que después de un lavado cuidadoso de la bomba pueden permanecer residuos de los gases o del líquido de servicio en espacios muertos de la bomba. El desmontaje y montaje de las bombas esta descrito en función de los planos de corte (vea anexo) 7.5.1 Preparación para el desmontaje Proceda de acuerdo con la siguiente lista de comprobación: 1. Vacíe la instalación, al menos, en el área de la bomba, o sea, entre las válvulas de aspiración e impulsión. 2. Si necesario, desconecte instrumentos de medición y control existentes y desmóntelos. 3. Vacíe la bomba. 4. Desmonte la bomba de la instalación. 5. Si necesario, lave la bomba. 6. Desmonte el sistema de accionamiento. 7.5.2 Desmontaje de la bomba Proceda como sigue: El desmontaje siempre se comienza por el lado contrario al accionamiento, o sea desde el rodamiento axial fijo y referido a la ejecución de sentido de giro BO, a izquierdas. Para la ejecución BN, giro a derechas, los posiciones 1 y 10, cabeza de aspiración y disco de distribución han sido cambiadas a posiciones 2 y 11. SL 09/01: 1. Si existen, quite tubos puente 7. Desmonte tubería de drenaje 332. Desmonte tapa rodamiento 224 y afloje la 222. 2. Quite tuerca de eje 205. Saque arandela de seguridad 206 y espaciador 260. Desmonte soporte 210 por medio de los taladros roscados extractores en la brida del soporte. Afloje camisa extractora 232 apretando tuerca de eje 233. Saque camisa extractora 232, rodamiento 231, espaciador 261, tapa soporte 222, casquillo 424 y centrifugador 194. Coloque la bomba en posición vertical (lado accionamiento hacia arriba). 3. Quite chaveta 257. Saque soporte 221 y casquillo 423. Quite tapa soporte 222. 4. Desmonte soporte 210 por medio de los taladros roscados extractores en la brida del soporte. Extraiga rodamiento 230. Quite tapa soporte 222, casquillo 424 y centrifugador 194. 5. Quite tirantes 160. Desmonte cabeza de aspiración 1 con disco de distribución 10, prensaestopas 320 y caja cierre de eje 300. Quite anillo cuerpo de bomba 35. Saque el eje 200 hacia arriba con el impulsor 30. 6. Quite prensaestopas 320 de la caja cierre de eje 300 y ésta de la cabeza de aspiración 1 / 2. Extraiga anillos radiales 405, espaciador 403, anillo cierre hidráulico 401, anillo de empaquetadura 400 y anillo de fondo 402. VF07es14a.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Mantenimiento, desmontaje, montaje Página 3 de 9 Capítulo 7 Separe cabeza de aspiración 1 / 2 del disco de distribución 10 / 11. Desmonte paqueta válvulas 340 / 347 del disco distribución 10 / 11. 7. Quite tuerca de eje 207 y arandela de seguridad 208. Extraiga impulsor 30. SL 11/02, 11/03, 11/04, 12/01, 12/02: 1. Si existe, quite tubos puente 7. Desmonte protecciones 226 y tapa soporte 223 ó 224. Afloje tapa soporte 222. 2. Quite turca de eje 205, saque arandela de seguridad 206 y espaciador 260. Quite soporte 210 por medio de los taladros roscados extractores en la brida del soporte. Afloje camisa extractora 232 apretando tuerca de eje 233. Saque camisa extractora 232, rodamiento 231, tapa soporte 222, casquillo 424 y centrifugador / anillo labiado 194. Quite prensaestopas / tapa soporte 320 de la caja empaquetadura 300. Desmonte caja empaquetadura 300 de la cabeza de aspiración 1. Al hacerlo se saca de la camisa de eje 270 anillos radiales 405, espaciador 403, anillo cierre hidráulico 401, anillo empaquetadura 400 y anillo de fondo 402. Coloque la bomba en posición vertical (lado accionamiento hacia arriba). 3. Quite chaveta 257. Desmonte tapa soporte 221 y casquillo 423. Afloje tapa soporte 222. 4. Desmonte soporte 210 por medio de los taladros roscados extractores en la brida del soporte y saque el rodamiento 230. Desmonte tapa soporte 222, casquillo 424 y centrifugador / anillo labiado 194. Quite prensaestopas / tapa soporte 320 de la caja de cierre 300. Desmonte caja de cierre 300 de la cabeza 2. Al hacerlo se saca de la camisa de eje 270 los anillo radiales 405, espaciador 403, anillo de cierre hidráulico 401, anillo empaquetadura 400 y anillo de fondo 402. 5. Quite los suplementos 45 (sólo SL 11/02, 11/03). Desmonte tubería de drenaje 332. Quite tirantes 160. Separe cabeza 2 con anillo distribución 11 y paquete válvulas 347 así como anillo cuerpo de bomba 35. Extraiga hacia arriba eje 200 con el impulsor 30. 6. Separe cabeza 2 del disco de distribución 11. Desmonte paquete válvulas 347 del disco de distribución 11. Proceda de la misma manera con la cabeza 1, disco de distribución 10 y paqueta válvulas 340. 7. Quite tuercas de eje 288, saque arandelas de seguridad 292 y camisa de eje 270 con tóricos 80. Extraiga impulsor 30. SL 14/01, 14/02: 1. Si existen, desmonte tubos puente 7. Desmonte tubería de drenaje 332. Quite protecciones 226 y tapa soporte 224. Quite tuerca de eje 205 y saque arandela de seguridad 206. Quite tornillos 174, extraiga espaciadores 275 y la cabeza soporte completa (235 / 236 / 215 / 234). Quite deflector 232 y restrictor 233. 2. Desmonte soporte 210 por medio de los taladros roscados extractores en la brida del soporte y saque el rodamiento 230, tapa soporte 222 con anillo de fieltro 197 y anillo labiado 194. Desmonte completa la caja cierre de eje 300. Ponga la bomba en posición vertical (lado accionamiento hacia arriba). 3. Quite chaveta 257. Desmonte protectores 226 y tapa soporte 221. Afloje tapa soporte 222 y tuerce de eje 207. Saque arandela de seguridad 208, deflector 231 y restrictor 233. 4. Desmonte soporte 210 por medio de los taladros roscados extractores en la brida del soporte y saque el rodamiento 230. Desmonte tapa soporte 222 con anillo de fieltro 197 y anillo labiado 194. Quite completa la caja cierre de eje 300. 5. Quite tirantes 160, desmonte cabeza aspiración 2 con disco distribución 11 así como anillo cuerpo de bomba 35. Extraiga hacia arriba eje 200 con impulsor 30 y camisa de eje 270. 6. Desmontaje del impulsor 30: Como el impulsor de paletas tiene un ajuste de apriete, sólo se desmontará si es absolutamente imprescindible. Antes de extraerlo hay que calentarlo. Quite tuerca de eje 288. Saque arandela e seguridad 292, camisas de eje 270 con tóricos 80. Extraiga el impulsor 30. 7. Separe cabezas 1 / 2 de discos de distribución 10 / 11. Desmonte paquete válvulas 340 y 347. 8. El desmontaje de la cabeza de rodamientos axiales solo se hará si es absolutamente necesario. VF07es14a.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Mantenimiento, desmontaje, montaje Página 4 de 9 Capítulo 7 Para ello quite tornillos 170 y tuerca 236. Extraiga rodamiento 234. 7.6 Montaje 7.6.1 Preparación para el montaje 1. Limpie todas las piezas de la bomba cuidadosamente. Ponga atención en que las superficies de cierre no estén dañadas y que el disco distribución es plano. Si necesario, el disco distribución debe ser planificado en una niveladora con un paño abrasivo. 2. Aplique a las superficies de rodadura del disco distribución así como a roscas y accesorios (excepto juntas) pasta Molykote. 3. Aplique a las superficies de junta, poco antes del montaje, la junta correspondiente. En general se usa junta líquida Epple 33 para piezas en fundición de hierro. 4. Durante el montaje no deben entrar en la bomba ni cuerpos extraños ni restos de las juntas. 5. Use abrazaderas para sujetar piezas durante el montaje. 7.6.2 Pares de apriete Cuando apriete tornillos y tuercas debe aplicar los siguientes pares: M6 (Nm) M8 (Nm) M 10 (Nm) M 12 (Nm) M 16 (Nm) M 20 (Nm) M 24 (Nm) Tornillo sometidos a presión 8,5 12 25 40 90 175 300 Tirantes (Pos. 160) 8,5 12 25 40 90 120 140 Nota: Los pernos de inoxidable deben reapretarse después de 24 horas. 7.6.3 Montaje de la bomba Proceda como sigue: Este montaje se refiere a la ejecución BO, bomba girando a izquierdas. Para ejecución BN, bomba giro a derechas las posiciones 1 y 10, cabeza de aspiración y disco de distribución han de cambiarse por las posiciones 2 y 11. SL 09/01: 1. Todas las marcas deben estar perfectamente alineadas. Si se reemplazan una o varias piezas que por su longitud axial pueden afectar a la posición del rotor, éste debe ser reajustado de tal manera que entre el impulsor y los discos de distribución exista en cada lado una holgura igual a la mitad del juego total. El juego total es de 0,3 mm. 2. Monte los paquetes válvula 340 y 347 en los discos de distribución 10 y 11. Monte los discos de distribución 10 y 11 a las cabezas 1 y 2. Monte las cajas cierre de eje 300 en las cabezas 1 y 2. VF07es14a.doc Ponga atención en que las marcas fundidas en la parte trasera de las cajas cierre de eje 300 estén hacia las patas de las cabezas. Coloque en las cajas cierre de eje anillo de fondo 402, anillo empaquetadura 400, anillo de cierre hidráulico 401, primer anillo radial 405, espaciador 403 y segundo anillo radial 405. Coloque prensaestopas 320 y apriete ligeramente. 3. Montaje estándar del impulsor: Monte arandela de seguridad 208 en el eje 200 lado contrario al accionamiento y apriete ligeramente tuerca de eje 207. Monte chaveta 258 en la ranura del eje. Caliente el impulsor 30 a 60°C y móntelo en el eje (observe el montaje estándar). Monte la segunda arandela de seguridad 208 y Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Mantenimiento, desmontaje, montaje Página 5 de 9 tuerca de eje 207. Las palas del impulsor deben estar inclinadas en el sentido de giro. 4. Coloque la premontada cabeza 1 con el disco de distribución 10 hacia arriba. Inserte el premontado eje 200 con al lado de accionamiento hacia arriba. Centre el anillo cuerpo de bomba 35 en el disco de distribución 10. Centre la premontada cabeza 2 con el disco de distribución 11 primero en al anillo cuerpo de bomba 35. Inserte tirantes 160 y apriete sólo con la mano. 5. Monte centrifugador 194 y tapa soporte 222 en el eje 200. Monte soporte 210 en la cabeza 2 con el drenaje hacia las patas de la cabeza. Monte un rodamiento 230 limpio o nuevo. Monte tapas soporte 222 y 221 en el soporte 210. 6. Gire la bomba cuidadosamente 180° lado accionamiento hacia abajo 7. Coloque centrifugador 194 y tapa soporte 222 en el eje 200. Monte soporte 210 a la cabeza 1 con el drenaje hacia las patas de la cabeza. Coloque espaciador 261. Monte un rodamiento 231 limpio o nuevo. Coloque camisa extractora 232 y espaciador 260, apriete tuerca eje 205 y asegure con arandela de seguridad 206. Coloque tapa soporte 224. Coloque y apriete ligeramente tornillos 167 solo para sujetar la tapa y no apriete. 8. Ponga la bomba en horizontal. Alinee las patas de la bomba en una base plana y apriete en cruz tirantes 160. 9. El juego total del rotor se mide por el apriete alternado de las tapas rodamiento 224 y 222 hasta hacer tope. Al hacerlo, la tapa en la dirección del movimiento tiene que ser previamente aflojada por completo. El desplazamiento puede determinarse en el extremo del eje por medio de un comparador. El ajuste del rotor en el centro del juego total se consigue también por medio de las tapas rodamiento 222 y 224 aflojando la tapa apretada en último lugar y apretando la contraria hasta que el comparador indique el valor correcto. 10.Monte tubería de drenaje 332 y si existe, tubo puente 7. Monte chaveta 257 en la ranura del eje 200, coloque el medio acoplamiento. Después de la lubricación (vea 7.7.1) y de probar la bomba (vea 7.8) móntela en la instalación Capítulo 7 SL 11/02, 11/03, 11/04, 12/01, 12/02: 1. Todas las marcas deben estar perfectamente alineadas. Si se reemplazan una o varias piezas que por su longitud axial pueden afectar a la posición del rotor, éste debe ser reajustado de tal manera que entre el impulsor y los discos de distribución exista en cada lado una holgura igual a la mitad del juego total. El juego total es: SL 11/02, 11/03: 0,4 mm, SL 11/04, 12/01, 12/02: 0,5 mm. 2. Monte los paquetes válvula 340 y 347 en los discos de distribución 10 y 11. Monte los discos de distribución 10 y 11 a las cabezas 1 y 2. 3. Montaje estándar del impulsor: SL 11/02, 11/03: SL 11/04, 12/01, 12/02: Coloque camisa de eje 270 con tóricos 80 en lado contrario accionamiento eje 200, coloque arandela de seguridad 292 y tuerca de eje 288. Inserte chaveta 258 en la ranura del eje 200. Monte impulsor 30 en el eje (observe el montaje estándar). Las palas del impulsor deben estar inclinadas en el sentido de giro. Monte la segunda camisa de eje 270 con tórico 80 en el eje 200, monte arandela de seguridad 292 y tuerca de eje 288. 4. Coloque la premontada cabeza 1 con el disco de distribución 10 hacia arriba. Inserte el premontado eje 200 con el lado accionamiento hacia arriba. Centre el anillo cuerpo de bomba 35 en el disco de distribución 10. Centre la premontada cabeza 2 con el disco distribución 11 primero en el cuerpo de bomba 35. Inserte tirantes 160 y apriete sólo con la mano. 5. Montaje del cierre de eje 053: 5.1. Coloque caja de cierre 300 en un banco de trabajo con el lado abierto hacia arriba y unte lige- VF07es14a.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Mantenimiento, desmontaje, montaje Página 6 de 9 ramente con grasa para rodamientos saponificada con litio. 5.2. Monte en la caja del cierre de eje y en este orden: anillo de fondo 402, anillo empaquetadura 400 y anillo de cierre hidráulico 401 con su lado abierto hacia arriba. 5.3. Monte en la caja del cierre de eje el primer anillo radial 405 con su lado abierto hacia abajo t=17 mm (SL 11/02, 11/03) ó t=18 mm (SL 11/04, 12/01, 12/02). 5.4. Unte generosamente el espaciador 403 con grasa saponificada con litio y móntelo en la caja cierre de eje con el borde de apoyo hacia adelante. 5.5. Llene también el lado abierto del segundo anillo radial 405 con grasa saponificada con litio y móntelo en la caja cierre de eje con el lado relleno hacia abajo. 5.6. Monte el prensaestopas / tapa 320 en la caja cierre de eje. 5.7. Ponga los engrasadores 296. 5.8. Unte con grasa la superficie de deslizamiento de la camisa de eje y monte cuidadosamente la unidad cierre de eje completa y presiónela hasta su centraje. 5.9. Atornille sin apretar la unidad cierre de eje a la cabeza de aspiración. 6. Monte en el eje 200 centrifugador / anillo labiado 194 y tapa soporte 222 (con el anillo 424 insertado). Monte el soporte 210 a la cabeza 2 con el drenaje hacia las patas de la cabeza. Monte un rodamiento limpio o nuevo 230. Monte en el soporte 210 tapas soporte 222 y 221 (con anillo 423 insertado). 7. Gire la bomba cuidadosamente 180° con el lado de accionamiento hacia abajo. Monte la segunda unidad cierre de eje completa (vea punto 5) y apriétela. 8. Coloque en el eje 200 centrifugador / anillo labiado 194 y tapa soporte 222 (con anillo 424 insertado). Monte el soporte 210 en la cabeza 1, con el drenaje hacia las patas de la cabeza. Monte un rodamiento limpio o nuevo 231 en el soporte. Coloque camisa extractora 232 y espaciador 260, apriete tuerca de eje 205 y asegure con arandela VF07es14a.doc Capítulo 7 de seguridad 206. Monte tapa soporte 223 ó 224. Coloque tornillos 167 para el montaje de la tapa soporte y no los apriete. 9. Coloque la bomba en horizontal. Alinee las patas de la bomba en una superficie plana y apriete en cruz tirantes 160. 10.El juego total del rotor se mide por el apriete alternado de las tapas rodamiento 223 o 224 y 222 hasta hacer tope. Al hacerlo, la tapa en la dirección del movimiento tiene que ser previamente aflojada por completo. El desplazamiento puede determinarse en el extremo del eje por medio de un comparador. El ajuste del rotor en el centro del juego total se consigue también por medio de las tapas rodamiento 222 y 223 o 224 aflojando la tapa apretada en último lugar y apretando la contraria hasta que el comparador indique el valor correcto. 11.Monte tubería de drenaje 332. Apriete apoyos 45 a las patas de las cabezas (sólo SL 11/02, 11/03). Si existe, monte tubo puente 7. Monte protecciones 226 en los soporte 210. Monte chaveta 257 en la ranura del eje 200, coloque el medio acoplamiento. Después de la lubricación (vea 7.7.1) y de probar la bomba (vea 7.8) móntela en la instalación SL 14/01, 14/02: 1. Todas las marcas deben estar perfectamente alineadas. Si se reemplazan una o varias piezas que por su longitud axial pueden afectar a la posición del rotor, éste debe ser reajustado de tal manera que entre el impulsor y los discos de distribución exista en cada lado una holgura igual a la mitad del juego total. El juego total es 0,6 mm. 2. Monte los paquetes válvula 340 y 347 en los discos de distribución 10 y 11. Monte discos de distribución 10 y 11 en las cabezas 1 y 2. Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Mantenimiento, desmontaje, montaje Página 7 de 9 3. Montaje estándar del impulsor: Monte camisa de eje 270 con tórico 80 en el lado contrario al accionamiento del eje 200, coloque arandela de seguridad 292 y apriete ligeramente tuerca de eje 288 (observe el montaje estándar). Coloque chaveta 258 en la ranura del eje 200. Monte impulsor 30 calentado a aprox. 400°C en el eje 200. Las palas del impulsor deben estar inclinadas en la dirección del sentido de giro. Monte la segunda camisa de eje 270 con tórico 80 en el eje 200, coloque arandela de seguridad 292 y fije las tuercas de eje 288. 4. Ponga la premontada cabeza 1 con disco distribución 10 hacia arriba. Inserte el premontado eje 200 con el lado accionamiento hacia arriba. Centre el anillo cuerpo de bomba 35 en el disco de distribución 10. Centre la premontada cabeza 2 con el disco de distribución 11 primero en el anillo cuerpo de bomba 35. Inserte tirantes 160 y apriete sólo con la mano. 5. Montaje del cierre de eje 053: 5.1. Coloque caja de cierre de eje 300, en un banco de trabajo con el lado abierto hacia arriba y unte por su lado interno con grasa para rodamientos saponificada con litio. 5.2. Monte en la caja del cierre de eje y en este orden: anillo de fondo 402, anillo empaquetadura 400 y anillo de cierre hidráulico 401 con su lado abierto hacia arriba. 5.3. Monte el primer anillo radial 405 con el lado abierto hacia abajo 25 mm dentro de la caja de cierre de eje. 5.4. Unte generosamente el espaciador 403 con grasa saponificada con litio e insértelo en la caja cierre de eje con el borde de apoyo hacia adelante. 5.5. Llene el lado abierto del segundo anillo radial VF07es14a.doc Capítulo 7 405 con grasa saponificada con litio y móntelo, con el lado relleno hacia abajo, en la caja cierre de eje. 5.6. Atornille tapa cierre 320 haciendo tope en la caja cierre de eje. 5.7. Monte engrasadores 295. 5.8. Unte con grasa la superficie de deslizamiento de la camisa de eje, monte cuidadosamente la unidad completa cierre de eje y presione hasta su centraje. 5.9. Atornille la unidad cierre de eje haciendo tope en la cabeza. 6. Monte en el eje 200 anillo labiado 194 y tapa soporte 222 (con anillo 197 insertado). Monte soporte 210 en la cabeza 2 con el drenaje hacia los pies de la cabeza. Monte un rodamiento limpio o nuevo 230. Coloque disco restrictor 233 y deflector 231 contra el rodamiento 230, apriete con tuerca de eje 207 y asegure con arandela de seguridad 208. Monte tapas soporte 221 y 222 en el soporte 210. 7. Gire la bomba cuidadosamente 180° (lado accionamiento hacia abajo). Monte la segunda unidad completa cierre de eje (vea 5) y apriétela. 8. Monte en el eje 200 anillo labiado 194 y tapa soporte 222 (con anillo 197 insertado). Monte soporte 210 en cabeza 1, con el drenaje hacia las patas de la cabeza. Monte un rodamiento limpio o nuevo 230 en el soporte 210. Monte en el eje 200 restrictor 233 y deflector 232, anillo esférico 235 (si se desmontó la cabeza rodamientos) y soporte 215 con rodamiento 234 y fije con la arandela seguridad 206 y tuerca de eje 205. Monte tapa soporte 224 en soporte 215. Atornille tuerca de unión 236 y apriete anillo esférico 235 y soporte 215 (afloje un poco tornillos 174). 9. Ponga la bomba en horizontal. Alinee las patas de la bomba en una superficie lisa y apriete en cruz tirantes 160. 10. Ajuste del juego: El juego total del rotor se mide (comparador en el extremo del eje) desplazando el rotor hacia uno y otro lado hasta hacer tope con los discos distribución. Hacia el lado del rodamiento axial el rotor se desplaza por medio de un extractor colocado en el extremo del eje y en el soporte. El desplazamiento del rotor hacia el lado de accionamiento Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Mantenimiento, desmontaje, montaje Página 8 de 9 7.7 se realiza apretando los tornillos 174. Capítulo 7 Rodamientos 11. Determinación del grueso del disco de ajuste: 7.7.1 Lubricación Lubricación inicial o lubricación después de limpiar rodamientos y sus alojamientos. Los rodamientos se deben engrasar completamente mientras sus alojamientos en los soportes sólo se hará parcialmente entre un 30 y 50%. Tipo de grasa según párrafo 7.3. Afloje tornillos 174. Desplace el rotor hacia el lado contrario al accionamiento (no afloje el extractor) y apriete la tuerca 236 con la mano. Mida la distancia entre el anillo 235 y el soporte 210 (dimensión x) Mecanice el disco de ajuste 275 a la dimensión x menos la mitad del juego, móntelo y apriete ligeramente tornillos 174. Apriete tuerca 236 y asegure con tornillo 170. El soporte 215 debe permanecer aún móvil. Reapriete tapa rodamiento 224. Apriete tornillos 174. 12. Monte tubería de drenaje 332. Si existen, monte tubo puente 7. Coloque protecciones 226 en los soportes 210. Inserte chaveta 257 en la ranura del eje 200, monte medio acoplamiento o polea. Después de la lubricación (vea 7.7.1) y de probar la bomba (vea 7.8) móntela en la instalación 7.6.4 Posible control de la holgura con la bomba montada SL 14/01, 14/02: La holgura puede ser medida a través de una brida abierta con un calibre de espesores. Si la holgura no es igual en ambos lados proceda según párrafo 7.6.3 punto 10. 7.7.2 Cambio de rodamientos Preparación para el desmontaje según 7.5.1. SL 09/01, 11/02, 11/03, 11/04, 12/01, 12/02: 7.7.2.2. Rodamiento 230 lado accionamiento Quite chaveta 257, protecciones 226 (no para SL 09/01) y tapa soporte 221, afloje tapa soporte 222. Quite soporte 210 por medio de los tornillos roscados extractores en la brida del soporte. Extraiga rodamiento 230. Monte en orden inverso. Lubricación rodamiento según 7.7.1. 7.7.2.2. Rodamiento 231 lado contrario accionamiento Quite tapa soporte 223 ó 224 y protecciones 226 (no para SL 09/01). Afloje tapa soporte 222 y tuerca eje 205. Quite arandela seguridad 206 y espaciador 260. Desmonte soporte 210 por medio de los taladros roscados extractores en la brida del soporte. Afloje camisa extractora 232 apretando tuerca de eje 233. Quite camisa extractora 232 y rodamiento 231. Monte en orden inverso. Debe tener en cuenta los siguiente: − Debe rehacer el ajuste del rotor según 7.6.3 punto 9 o punto 10. − La tuerca de eje 233 no debe permanecer en la bomba. Lubrique el rodamiento según 7.7.1. SL 14/01, 14/02: 7.7.2.2. Cojinete 230 lado accionamiento: Desmonte chaveta 257 y protecciones 226. Quite tapa soporte 221. Afloje tapa soporte 222 y tuerca de eje 207. Saque arandela seguridad 208, deflector 231 y restrictor 233. Quite soporte 210 por medio de los taladros extractores roscados en la brida del soporte. Extraiga rodamiento 230 del eje 200. VF07es14a.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Mantenimiento, desmontaje, montaje Página 9 de 9 Monte en orden inverso. Lubrique rodamiento según 7.7.1. 7.7.2.2. Rodamiento 230 lado contrario accionamiento Desmonte protecciones 226. Quite tapa soporte 224. Quite tuerca de eje 205 y saque arandela seguridad 206. Afloje tornillos 174 y quite espaciadores 275 y la cabeza soporte completa (235 / 236 / 215 / 234) así como deflector 232 y restrictor 233. Quite soporte 210 por medio de los taladros roscados extractores en la brida del soporte. Extraiga rodamiento 230 del eje 200. Monte en orden inverso. Observe lo siguiente: − Debe rehacer el ajuste del rotor según 7.6.3 punto 10. Lubrique el rodamiento según 7.7.1. 7.7.2.3. Rodamiento 234 lado contrario accionamiento Desmonte tapa soporte 224. Quite tuerca de eje 205 y saque arandela seguridad 206. Quite tuerca de unión 236 después de haber aflojado tornillo 170. Desmonte soporte 215 con el rodamiento oblicuo 234. Extraiga el rodamiento. Monte en orden inverso. Observe lo siguiente: − Tiene que rehacer el ajuste del rotor según 7.6.3 punto 10. Lubrique el rodamiento según 7.7.1. VF07es14a.doc 7.8 Capítulo 7 Comprobación de los trabajos ATENCIÓN No gire innecesariamente la bomba sin líquido. Después del montaje realice las siguientes comprobaciones: 1. Compruebe si la bomba gira con facilidad actuando en el extremo del eje. Si la bomba roza, probablemente el impulsor este mal montado. El problema debe ser eliminado. 2. Realice una prueba de presión hidrostática a 3 bares. Vacíe la bomba. 3. Realice una prueba de fugas (ejem. llene la bomba con aire a 0,5 bar de sobre presión y rocíe las juntas con agente espumante). 7.9 Cambio del cierre de eje Preparación del desmontaje según 7.5.1. El desmontaje de los rodamientos se hace según 7.7.2.1 para el lado accionamiento y según 7.7.2.2 y quizás 7.7.2.3 para el lado contrario accionamiento. Desmonte caja cierre de eje 300 con el cierre de eje completo. Quite prensaestopas 320. Extraiga anillos radiales 405, espaciador 403, anillo cierre hidráulico 401, anillo empaquetadura 400 y anillo de fondo 402. La cámara entre los anillos radiales 405 y entre las piezas debe estar llena de grasa para rodamientos. Monte en orden inverso. Observe lo siguiente cuando desmonte por el lado contrario al accionamiento: − El ajuste del rotor debe rehacerse según 7.6.3 Lubrique los rodamientos según 7.7.1. Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Ayuda en caso de fallos 8.0 Página 1 de 1 Capítulo 8 Ayudas en caso de fallo La eliminación de fallos solamente se puede realizar por personal cualificado e instruido. 8.1 Condiciones previas Para un buen funcionamiento de la bomba, cumpla con lo indicado en los capítulos 5 y 6 para su correcto montaje y puesta en marcha. La forma de trabajo de la bomba se describe en el capítulo 3 8.2 Fallo - causa - eliminación Fallo Caudal insuficiente La bomba hace un ruido crepitante (cavitación) Causa Eliminación Fugas en tubería de aspiración. Compruebe bridas de conexión y si necesario reapriete. Si necesario reemplace juntas. Baja el caudal de aspiración por incremento de la temperatura del líquido de servicio (Valores indicados en catálogo son para agua a 15 °C) Regule la temperatura del líquido de servicio incrementando el caudal de líquido de aportación o incrementando el caudal de líquido refrigerante en el intercambiador de calor (si necesario utilice bomba de circulación). Bomba sucia Compruebe si la bomba está contaminada o tiene depósitos. Limpie la bomba. Si necesario, tome precauciones. Deslizamiento / golpeo de las correas Tense las correas, si necesario reemplácelas. Caso de estar sucias límpielas. La bomba trabaja con una presión de Conecte una válvula de entrada de aire. aspiración más baja que la que figura en catálogo. La temperatura del líquido de servicio es Regule la temperatura del líquido de servimayor que la que figura en el anexo. cio incrementando el caudal de líquido de aportación o incrementando el caudal de líquido refrigerante en el intercambiador de calor (si necesario utilice bomba de circulación). Líquido en la salida de gas MII Fugas de líquido por el cierre de eje VF08es06.doc Caudal de líquido de aportación F demasiado grande Reduzca el caudal de líquido de aportación. Caudal de rebose A demasiado pequeño, rebosadero obstruido Compruebe si el rebosadero tiene suficiente paso, elimine la obstrucción. El cierre de eje fuga. Cambie el cierre de eje (desmontaje y montaje según capítulo 7) Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Datos técnicos, anexo Página 1 de 4 9.0 Datos técnicos 9.1 Caudal de líquido de servicio Capítulos 9 y 10 En el anexo se indican los caudales de líquido de servicio B para líquido combinado y circuito cerrado con agua como líquido de servicio. Los caudales de líquido de servicio son aplicables para la compresión de gases secos. Si se comprimen vapores condensables, hay que incrementar el caudal de líquido ya que hay que eliminar adicionalmente el calor de condensación. 9.2 • • Datos límite de trabajo Para trabajo según Categoría 2, deben ser observados los límites de trabajo que figuran en 9.6.2. Para trabajo según Categoría 1, deben ser observadas y aplicadas las instrucciones de servicio adicionales Ex 1G/2G. Bomba tipo unidad mín. presión de aspiración SL 11/02 SL 11/03 SL 11/04 mbar sobre presión admisible en la impul. diferencia de presión admisible máx. entre aspiración e impulsión mín. máx. temperatura seco entrada gas SL 09/01 bar SL 12/01 120 1,5 mbar °C rpm de polea trabajando como p2=1,0 bar mm compresor p2=1,5 bar 1,5 1,4 1200 1000 mm 160 80 1800 236 236 300 236 250 300 200 200 200 300 300 300 300 315 200 200 250 300 300 355 350 400 250* 200 250* 355** 355 400** 400** 560** temperatura máx. °C 60 líquido de servicio mín. °C 10 kg/m3 1200 Presiones absolutas [mbar] Sobre presiones [bar] Tabla 9.2: datos límite de trabajo VF09es11a.doc SL 14/02 1500 °C vapor saturado máx. viscosidad líquido de servicio SL 14/01 200 máx. velocidad mín. admisible diámetro de polea trabajando como bomba de vacío mín. admisible diámetro p2=0,5 bar máx. densidad líquido de servicio SL 12/02 2 mm /s 300 100 * 1,2 bar ** 1,4 bar Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Datos técnicos, anexo Página 2 de 4 Capítulos 9 y 10 ATENCIÓN Las temperaturas en la superficie externa de componentes de la bomba son función de la temperatura del fluido bombeado o de la del líquido de servicio. Dependiendo de las condiciones de trabajo existentes, el incremento de temperatura del líquido de servicio al pasar por la bomba puede ser de aprox. 5 – 20 K. 9.3 Cargas admisibles en bridas Fuerzas Fx, Fy, Fz [N] Momentos Mx, My, Mz [Nm] SL. 09/01: 510 200 SL. 11/02, 11/03, 11/04: 1000 360 SL. 12/01, 12/02: 1320 470 SL. 14/01, 14/02: 2200 800 (por razones de vibración no es aplicable a tuberías desacopladas) 9.4 Denominación de tipos La siguiente tabla explica la denominación de tipo de Sterling SIHI (extracto del programa estándar de suministro) series + tamaño tipo constructivo A bomba sin tubo puente B bomba con tubo puente C como A, pero soporte oblicuo D como B, pero soporte oblicuo 09/01 11/02 rodamientos + sentido de giro B• dos rodamientos •O sentido de giro a izquierdas •N cierre de eje 053 cierre especial sentido de giro a derechas material 02 piezas principales en acero y fundición nodular junta cuerpo 0 Junta líquida A, B, C, D 11/03 SL 11/04** A, C BO, BN 053 02 0 12/01 12/02 A, B, C, D 14/01 14/02 ** La SL 11/04 no necesita tubo puente. VF09es11a.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Datos técnicos, anexo 9.5 Página 3 de 4 Capítulos 9 y 10 Protección contra explosión 9.5.1 Interior de la bomba Es posible que ocasionalmente, fluidos explosivos puedan estar presentes en la bomba y que en tales circunstancias, se requiera conformidad con Categoría 2 de la Directiva 94/9/CE. El operador debe asegurarse de que no se exceden los siguientes límites: • -Temperatura entrada gas t1,máx. -Temperatura salida gas t2,máx. -Temperatura líquido de servicio tB,máx. • Los límites de temperatura están indicados en 9.5.2 independiente de la clase de temperatura requerida. • Los datos de temperatura son válidos para agua como líquido de servicio. Cuando utilice líquido de servicio que no sea agua, el operador de asegurar que, en todos los puntos de trabajo del compresor, la temperatura media no se acerque a la temperatura de ignición. Si se usa como seguridad para categoría 2 un control del suministro de líquido de servicio (vea capítulo 3), el caudal de líquido de servicio no debe ser inferior a los siguientes valores mínimos admisibles. Mínimo caudal admisible de líquido de servicio Bmin [m³/h] SL. 09/01: 0,60 SL. 11/02: 0,70 SL. 11/03, 11/04: 0,80 SL. 12/01: 1,3 SL. 12/02: 1,4 SL. 14/01: 1,8 SL. 14/02: 2 9.5.2 Clase de temperatura En la tabla están indicadas las clases de temperatura (según EN 13463-1) así como las temperaturas máximas admisibles del fluido a ser bombeado y/o del líquido de servicio. Máxima temperatura admisible entrada gas t1,máx, Máxima temperatura admisible salida gas t2,máx o Máxima temperatura admisible líquido de servicio tB,máx T3 150 °C *) 100 °C *) T4 100 °C 100 °C T5 80 °C 80 °C T6 65 °C 65 °C *) También deben ser observados las limitaciones en 9.2. VF09es11a.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Datos técnicos, anexo 10.0 Página 4 de 4 Capítulos 9 y 10 Anexo - Planos de corte - Tablas de dimensiones - Datos de trabajo, caudales de agua fresca - Cerificado de conformidad VF09es11a.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Planos de corte Identificación repuestos recomendados: Página 1 de 4 Anexo Pos.-no. SL 09/01 BO: * no para SL 09/01 A y SL 09/01 C VFSZes14.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Planos de corte Página 2 de 4 Anexo SL 11/02, 11/03 BO: * no para SL 11/02 A, SL 11/02 C, SL 11/03 A y SL 11/03 C VFSZes14.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Planos de corte Página 3 de 4 Anexo SL 11/04, 12/01, 12/02 BO: * sólo para SL 12/01 B, SL 12/01 D, SL 12/02 B y SL 12/02 D ** sólo para SL 11/04 *** no para SL 11/04 VFSZes14.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Planos de corte Página 4 de 4 Anexo SL 14/01, 14/02 BO: VFSZes14.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Dimensiones Página 1 de 5 Anexo Dimensiones SL 09/01 (Diseño BO) peso aprox. 155 kg N1 = entrada gas DN 65 N2 = salida gas DN 65 uB = conexión líquido de servicio G 1 ue = conexión drenaje G ¼ ul = conexión grifo rompedor vacío G ¾ um = conexión manómetro G ¼ u m1 = conexión válvula drenaje G ¼ u se = conexión descarga suciedad 18 x 1 (Ermeto) bridas de conexión según DIN 2501 PN 10 VFMTes11.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Dimensiones Página 2 de 5 Anexo Dimensiones SL 11/02, 11/03 (Diseño BO) N1 = entrada gas DN 100 N2 = salida gas DN 100 uB = conexión líquido de servicio G 1 ue = conexión drenaje G ½ ul = conexión grifo rompedor vacío G ¾ um = conexión manómetro G ¼ u m1 = conexión válvula drenaje G 3/8 u se = conexión descarga suciedad 18 x 1 (Ermeto) a g m1 m2 o3 q3 peso aprox. kg SL 11/02 350 424 490 430 863 462 190 SL 11/03 416 490 556 496 929 495 215 bridas de conexión según DIN 2501 PN 10 VFMTes11.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Dimensiones Página 3 de 5 Anexo Dimensiones SL 11/04 (Diseño BO) peso aprox. 360 kg N1 = entrada gas DN 100 N2 = salida gas DN 100 uB = conexión líquido de servicio G 2 ue = conexión drenaje G ¼ ul = conexión grifo rompedor vacío G 1 ½ um = conexión manómetro G 3/8 u m1 = conexión válvula drenaje G ½ u se = conexión descarga suciedad 18 x 1 (Ermeto) bridas de conexión según DIN 2501 PN 10 VFMTes11.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Dimensiones Página 4 de 5 Anexo Dimensiones SL 12/01, 12/02 (Diseño BO) N1 = entrada gas DN 125 N2 = salida gas DN 125 uB = conexión líquido de servicio G 2 ue = conexión drenaje G ¼ ul = conexión grifo rompedor vacío G 1½ um = conexión manómetro G 3/8 u m1 = conexión válvula drenaje G ½ u se = conexión descarga suciedad 18 x 1 (Ermeto) a g m1 m2 o3 q3 peso aprox. kg SL 12/01 490 592 650 570 1185 667 470 SL 12/02 590 692 750 670 1285 717 520 bridas de conexión según DIN 2501 PN 10 VFMTes11.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Dimensiones Página 5 de 5 Anexo Dimensiones SL 14/01, 14/02 (Diseño BO) N1 = entrada gas DN 200 N2 = salida gas DN 200 uB = conexión líquido de servicio G 2 ue = conexión drenaje G ½ ul = conexión grifo rompedor vacío G 1 ½ um = conexión manómetro G ½ u m1 = conexión válvula drenaje G ½ u se = conexión descarga suciedad 18 x 1 (Ermeto) a g m1 m2 o3 q3 peso aprox. kg SL 14/01 661 855 911 791 1523 807 1020 SL 14/02 791 985 1041 921 1653 872 1100 bridas de conexión según DIN 2501 PN 10 Dimensiones sujetas a modificaciones por causas técnicas. VFMTes11.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Datos de trabajo Página 1 de 2 Anexo Datos de trabajo para aire saturado de vapor a 20 °C, líquido de servicio: agua a 20 °C . SL 09/01 velocidad bomba rpm 1800 1750 1450 1150 1100 caudal de aspiración m³/h 625 605 490 370 350 SL 11/02 velocidad bomba rpm 1800 1750 1450 1150 1100 caudal de aspiración m³/h 725 705 580 440 415 SL 11/03 velocidad bomba rpm 1800 1750 1450 1150 1100 caudal de aspiración m³/h 1010 980 800 595 560 SL 11/04 velocidad bomba rpm 1200 1175 975 880 caudal de aspiración m³/h 1270 1240 1040 955 SL 12/01 velocidad bomba rpm 1200 1175 975 880 VFBDes11.doc caudal de aspiración m³/h 1630 1580 1290 1140 potencia absorbida en kW como bomba de vacío (p2=1013 mbar) como compresor (p1=0 bar) 120 mbar kW 13,4 12,8 9,8 400 mbar kW 13,4 12,8 9,8 7,0 6,6 900 mbar kW 10,0 9,5 6,0 3,4 3,0 0,5 bar kW 15,8 15,0 11,0 1,0 bar kW 21,5 20,5 15,5 1,5 bar kW 26,5 25,5 19,5 potencia absorbida en kW como bomba de vacío (p2=1013 mbar) como compresor (p1=0 bar) 120 mbar kW 17,8 17,0 13,0 9,5 9,0 400 mbar kW 16,8 16,0 12,0 8,8 8,2 900 mbar kW 12,2 11,5 7,5 4,7 4,2 0,5 bar kW 20,0 19,0 14,0 9,1 8,2 1,0 bar kW 27,0 25,5 19,0 1,5 bar kW 34,0 32,5 25,0 potencia absorbida en kW como bomba de vacío (p2=1013 mbar) como compresor (p1=0 bar) 120 mbar kW 23,0 22,0 16,5 12,0 11,2 400 mbar kW 22,0 21,0 16,0 11,5 10,6 900 mbar kW 14,0 13,5 11,0 6,5 5,7 0,5 bar kW 24,8 23,5 17,5 12,0 11,0 1,0 bar kW 34,8 32,5 25,5 1,5 bar kW 44,5 42,5 34,0 potencia absorbida en kW como bomba de vacío (p2=1013 mbar) como compresor (p1=0 bar) 120 mbar kW 29,5 28 21 19 400 mbar kW 29 27,5 20,5 18,5 900 mbar kW 18 17 12 10 0,5 bar kW 32,5 31 23 1,0 bar kW 47 45 33 1,5 bar kW 59,5 57 43 potencia absorbida en kW como bomba de vacío (p2=1013 mbar) como compresor (p1=0 bar) 120 mbar kW 40 38 28 25 400 mbar kW 39 37 27,5 24 900 mbar kW 27 26 17,5 13 Sujeto a modificaciones técnicas 0,5 bar kW 41 39,5 29 1,0 bar kW 59,5 57 43 1,5 bar kW 76 74 55 Sterling SIHI 2001 Datos de trabajo SL 12/02 velocidad bomba rpm 1200 1175 975 880 caudal de aspiración m³/h 2230 2180 1750 1600 SL 14/01 velocidad bomba rpm 1000 985 880 735 585 caudal de aspiración m³/h 3000 2950 2650 2210 1680 SL 14/02 velocidad bomba rpm 1000 985 880 735 585 caudal de aspiración m³/h 3750 3700 3380 2860 2140 Página 2 de 2 Anexo potencia absorbida en kW como compresor (p1=0 bar) como bomba de vacío (p2=1013 mbar) 120 mbar kW 52 50 37 33 400 mbar kW 51 49 35,5 31 900 mbar kW 38 34 22,5 17 0,5 bar kW 51,5 49,5 36 1,0 bar kW 74,5 72 54 1,5 bar kW 95 92 69 potencia absorbida en kW como bomba de vacío (p2=1013 mbar) como compresor (p1=0 bar) 120 mbar kW 81 79 64 50 36 400 mbar kW 79 77 62 47 33 900 mbar kW 62 60 44 30 20 0,5 bar kW 94 92 78 57 1,0 bar kW 127 124 106 80 1,5 bar kW 157 153 131 100 potencia absorbida en kW como bomba de vacío (p2=1013 mbar) como compresor (p1=0 bar) 120 mbar kW 109 106 83 64 46 400 mbar kW 105 102 82 61 43 900 mbar kW 80 78 59 39 26 0,5 bar kW 120 118 98 73 1,0 bar kW 160 157 133 101 1,5 bar kW 198 194 165 127 Caudal líquido de servicio: caudal líquido de servicio en m³/h como compresor (p1=0 bar) como bomba de vacío (p2=1013 mbar) bomba SL 09/01 SL 11/02 SL 11/03 velocidad rpm 1100 ... 1800 120 mbar 3,0 3,5 3,8 400 mbar 2,1 2,6 2,7 900 mbar 0,5 0,5 0,5 0,5 bar 1,3 1,8 1,9 1,0 bar 2,2 2,9 3,2 1,5 bar 2,9 3,8 4,4 caudal líquido de servicio en m³/h como compresor (p1=0 bar) como bomba de vacío (p2=1013 mbar) bomba SL 11/04 SL 12/01 SL 12/02 velocidad rpm 880 ... 1200 120 mbar 4,0 6,5 7,0 400 mbar 3,0 4,8 5,0 900 mbar 0,6 1,0 1,0 0,5 bar 2,0 3,8 4,3 1,0 bar 3,4 6,0 6,5 1,5 bar 5,0 8,5 9,0 caudal líquido de servicio en m³/h como bomba de vacío (p2=1013 mbar) como compresor (p1=0 bar) bomba SL 14/01 velocidad rpm 120 mbar 9 400 mbar 7 900 mbar 2 0,5 bar 7 585 ... 1000 SL 14/02 10 8 2,5 8 El caudal de líquido de servicio depende de la presión de aspiración o de compresión 1,0 bar 11 1,5 bar 15 13 18 Los parámetros indicados son aplicables para condiciones estándar, donde el líquido de servicio se suministra a la presión de impulsión p2 (caso de bomba de vacío: presión atmosférica). Trabajando en circuito cerrado y cuando se usa bomba de líquido los valores no deben ser inferiores a los aquí indicados. VFBDes11.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001 Sterling SIHI GmbH Apartado 1941, D-25509 Itzehoe Teléfono: (04821) 771 - 01 Telefax: (04821) 771 - 274 Itzehoe, 23.03.2004 Declaración de conformidad Aquí nosotros declaramos que las bombas de vacío de anillo líquido de la serie SL• ••••• •• ••• •• • cumplen con las siguientes reglamentaciones que les aplican Directiva 98/37/CEE, Anexo I No. 1 Directiva 94/9/CEE (ATEX 100a), Categoría: Ex II 2 G Normas armonizadas que aplican: EN 1012 - 2 EN 292 - 1 EN 292 - 2 en su versión válida EN 1127 - 1 EN 13463 - 1 Especificaciones y normas técnicas nacionales aplicadas: UVV Verdichter (VBG 16) Modificaciones no autorizadas de la unidad bomba y cualquier uso no de acuerdo con las reglamentaciones vigentes y/o con las condiciones previstas da como resultado la pérdida de la validez de este documento. Sterling SIHI GmbH Managing director Manager BU Liquid ring vacuum pumps Thomas Plingen ppa. Erich Mohrdieck Un miembro del Sterling Fluid Systems Group Sitz: 25524 Itzehoe Lindenstraße 170 Amtsgericht Itzehoe HRB 0062 Geschäftsführer: Peter J. Andrews Dr.-Ing. Widu Wittekindt Dipl.-Ing. Thomas Plingen Aufsichtsrat: Dr. Georg von Segesser Bankverbindungen: Vereins- und Westbank AG, Itzehoe (BLZ 200 300 00) 27 620 005 Deutsche Bank AG, Itzehoe (BLZ 200 700 00) 77 00 313 SWIFT-Code: VUWB DE HH DEUT DE HH 200