Subido por Celso Castro Cuines

Manual de instrucciones SL 09 14 (1)

Anuncio
SL 09/01, 11/02, 11/03, 11/04, 12/01, 12/02, 14/01, 14/02
Bombas de vacío para vehículos de recogida de desperdicios
Instrucciones de servicio
Para cumplir estrictamente
Seguridad.................................................................................................. Capítulo 1
Aplicación, forma de trabajo
Aplicación adecuada ............................................................................... Capítulo 2
Sistemas de trabajo, conexiones, accesorios
Planificación de la instalación................................................................ Capítulo 3
Suministro, almacenaje intermedio, conservación
Desembalado, transporte, almacenaje................................................... Capítulo 4
Instalación, herramientas, verificación
Instalación de la bomba......................................................................... Capítulo 5
Condiciones previas, llenado y vaciado de la bomba
Puesta en marcha y parada..................................................................... Capítulo 6
Observaciones, prueba de funcionamiento
Mantenimiento, desmontaje, montaje.................................................... Capítulo 7
Si algo no funciona
Ayuda en caso de problemas.................................................................. Capítulo 8
Valores límite admisibles, designación del tipo
Datos técnicos ......................................................................................... Capítulo 9
Planos de corte, tablas de dimensiones, valores de catálogo, certificado de conformidad
Anexo ....................................................................................................... Capítulo 10
Atención: esta bomba o equipo de bombeo tiene que ser instalado y puesto en operación sólo por personal técnico cualificado y hay que cumplir estrictamente con estas instrucciones de servicio y las regulaciones pertinentes.
Si usted no cumple con estas instrucciones de servicio,
• puede originar peligro para usted y sus compañeros,
• puede ser dañada la bomba o el equipo de bombeo,
• el fabricante no es responsable de daños resultantes por estos incumplimientos!
Estas instrucciones de servicio son válidas para bombas en ejecuciones estándar incluyendo su aplicación en
áreas explosivas correspondientes a Categoría 2. Para uso en Categoría 1 deben ser adicionalmente observadas
las instrucciones de servicio Ex 1G/2G
¡Por favor, sea consciente de la responsabilidad que asume con respecto a sus semejantes cuando realice
trabajos en la bomba o el equipo de bombeo!
Documento No...... : BA 26399_ES_02
Archivo..................: VFSL2es-b.doc
Fecha.................... : 23.03.2004
Sterling Fluid Systems
Sterling SIHI GmbH
Apartado 1941, 25509 Itzehoe, Alemania
Teléfono: (04821) 771 - 01 Telefax: (04821) 771 - 274
Seguridad
1.0
Página 1 de 3
1.2
Seguridad
Capítulo 1
Cualificación y formación del
personal
Este manual contiene instrucciones básicas a
tener en cuenta durante la instalación, funcionamiento y mantenimiento de la máquina. Es imperativo que este manual sea leído por el personal
responsable/operador antes de proceder a la
instalación y puesta en marcha. Este manual
debe estar siempre disponible en el lugar de instalación de la máquina.
No sólo han de ser observadas las instrucciones
generales de seguridad contenidas en este capítulo “Seguridad”, sino también las informaciones
específicas dadas en otros capítulos.
El personal responsable del uso, conservación,
inspección y montaje, debe tener la cualificación
adecuada. El grado de responsabilidad y de supervisión debe estar exactamente definidos por el
jefe de planta. Si el personal no tiene los conocimientos necesarios, debe ser entrenado e instruido. Esto puede realizarse por el fabricante de la
máquina o proveedor a petición del jefe de planta.
Así mismo, el jefe de planta tiene que asegurarse
de que el contenido de las instrucciones de servicio ha sido completamente entendido.
1.1
1.3
Identificación de llamadas de
seguridad en las instrucciones
de servicio
En estas instrucciones de servicio figuran símbolos sobre seguridad. Instrucciones que de no
cumplirse pueden afectar a la seguridad en general van indicadas con los símbolos siguientes:
Símbolo de peligro según DIN 4844-W9
(ISO 3864 - B.3.1)
o donde exista riesgo de descarga eléctrica, con
No cumplir con las instrucciones de seguridad
puede causar peligro a personas, al ambiente y al
equipo y da como resultado la pérdida de cualquier derecho de reclamación de daños.
Ejemplo de problemas que puede ocasionar el
no-cumplimiento de las normas de seguridad:
• fallos de funciones importantes del equipo.
• fallos en procedimientos específicos de mantenimiento y reparación
• exponer a personas a daños de origen eléctrico, mecánico o químico
• peligro de deterioro del ambiente por derrame
de sustancias peligrosas
1.4
Símbolo de peligro según DIN 4844 W-8
(ISO 3864 - B.3.6)
La palabra
ATENCIÓN
identifica aquellas llamadas a la seguridad que de
no cumplirse puede perjudicar a la bomba y a su
funcionamiento. Es imperativo que la información
sobre seguridad esté fijada a la máquina, p. ej. :
• flecha de sentido de giro
• símbolos indicando conexiones para fluidos
• la placa de identificación
y debe mantenerse perfectamente legibles.
VF01es01a.doc
Riesgos derivados por el nocumplimiento de las instrucciones sobre seguridad
Cumplimiento con reglamentos
relativos a la seguridad en el
trabajo
Cuando trabaje con la bomba tiene que cumplir
con las instrucciones de seguridad contenidas en
este manual, los reglamentos de ámbito nacional
vigentes sobre prevención de accidentes así como cualquier otras instrucciones de servicio y
seguridad editadas por el jefe de planta.
Sujeto a cambios sin aviso
Sterling SIHI 2003
Seguridad
1.5
Página 2 de 3
Instrucciones
de
seguridad
relativas al funcionamiento
Si componentes fríos o calientes del equipo pueden implicar riesgos, deben tomarse medidas
para evitar contactos accidentales.
Las protecciones de partes móviles (p.ej. acoplamientos) no deben ser desmontadas cuando la
máquina esté en funcionamiento.
Cualquier fuga (p.ej. del cierre de eje) de fluidos
peligrosos (p.ej. explosivos, tóxicos, calientes,
etc.) tiene que ser drenada de forma segura para
evitar cualquier peligro para las personas o el
ambiente. Cumpla con las leyes vigentes.
El usuario debe eliminar los peligros derivados de
la electricidad (para más detalles ver p. ej., normas de la VDE y reglamentos de empresas locales suministradoras de electricidad)
1.6
Instrucciones de seguridad relativas a trabajos de mantenimiento, inspección y montaje
Es responsabilidad del operador de planta asegurar que todos los trabajos de conservación, inspección e instalación sean realizados por personal autorizado que este familiarizado con la causa
del problema por haber estudiado este manual en
detalle.
Cualquier trabajo en la máquina sólo se debe
realizar con la máquina parada. Es imperativo
que el proceso de parada de la máquina se haga
según se describe en este manual.
Las bombas o equipos que contengan fluidos
peligrosos, tienen que ser descontaminados.
Una vez finalizado el trabajo se deben reinstalar y
comprobar todas las protecciones de seguridad.
Antes de la nueva puesta en marcha hay que
observar las recomendaciones indicadas en el
apartado “primera puesta en marcha”.
VF01es01a.doc
1.7
Capítulo 1
Instrucciones de seguridad para
el uso en áreas con peligro de
explosión
En este apartado se da información para un funcionamiento en áreas con peligro de explosión.
1.7.1 Equipos / Sistemas
Si la bomba está combinada con otros componentes eléctricos o mecánicos formando un equipo/sistema, la categoría de la unidad completa
corresponderá, según la Directiva 94/9/CE, sólo a
aquella categoría con la cual cumplen todos los
componentes.
Nota:
Este comentario es de particular importancia
cuando bombas con una categoría de máquina
según la Directiva 94/9/CE están acopladas a un
motor que no cumple con esta directiva.
En este caso, aunque la bomba puede llevar la
marca Ex, el equipo no pude ser usado en áreas
con peligro de explosión ya que el motor no está
clasificado para su uso en estas áreas.
Esto significa que el personal responsable de
planta tiene siempre que comprobar que todos los
elementos que constituyan el equipo cumplan con
la Directiva 94/9/CE.
1.7.2 Tipos de protecciones de acoplamiento
Protecciones de acoplamiento que van a ser usadas en áreas con peligro de explosión, tienen que
cumplir con uno de los siguientes criterios:
• estar fabricadas con material antichispa, por
ejemplo latón, o
• si deben ser usadas fabricadas con chapa de
acero, tienen que estar diseñadas de tal manera que potenciales daños (como deformación por subirse en la protección) no serán
causa de contacto entre las piezas giratorias
y la protección de acoplamiento.
Sujeto a cambios sin aviso
Sterling SIHI 2003
Seguridad
Página 3 de 3
1.7.3 Control de la bomba
Cuando se utilicen bombas en áreas con peligro
de explosión el usuario tiene que comprobar regularmente los siguientes parámetros:
• fugas de los cierres de eje
• si necesario, temperatura de cojinetes
• nivel de líquido en la bomba durante la puesta
en marcha
• para bombas con acoplamiento magnético
debe controlar la temperatura de la campana
si es conductora de la electricidad
El operador tiene que asegurarse de que, la
bomba en condiciones anormales sea parada y
que no vuelva a ponerse en marcha hasta que se
restablezcan las condiciones normales de trabajo.
Las indicaciones relativas a operación y mantenimiento dadas en este manual deben ser observadas.
Informaciones particulares relativas a la temperatura en la superficie de la bomba se facilitan en el
capítulo 9 de estas instrucciones.
1.7.4 Evite chispas causadas por impactos externos
Capítulo 1
asume la responsabilidad de la seguridad del
trabajo de la unidad.
En interés de la seguridad use repuestos y accesorios autorizados por el fabricante. El uso de
otras piezas puede eximir al fabricante de cualquier responsabilidad.
1.9
Métodos de funcionamiento no
autorizados
La fiabilidad de la bomba/equipo suministrados
solo será garantizada si se utiliza de forma adecuada y de acuerdo con las instrucciones de este
manual. Los límites de trabajo especificados no
deben sobrepasarse en ningún caso.
1.10
Garantía
Sterling SIHI garantiza por un largo periodo, un
funcionamiento satisfactorio si:
• la bomba se instala y trabaja cumpliendo
estas instrucciones y en condiciones de servicio aprobadas por Sterling SIHI.
• sólo se realizarán modificaciones previo
acuerdo por escrito con Sterling SIHI.
En áreas con peligro de explosión, el operador
tiene que asegurar que ningún impacto exterior
efectuado en la carcasa de la máquina produzca
chispa.
1.7.5 Potencial eléctrico compensado
Cuando la unidad esta siendo usada en un área
con peligro de explosión, el operador debe asegurarse de que sea eliminado el potencial por descargas estáticas, consiguiendo un potencial compensado.
Por tanto, las partes metálicas del equipo de
bombeo, donde sea apropiado, deben conectarse
con cables conductores eléctricos y con la planta/unidad de proceso, por ejem., con tomas de
tierra. Tenga en cuenta los efectos aislantes de la
pintura.
1.8
Modificaciones no autorizadas y
fabricación de repuestos
Cualquier modificación no autorizada de la unidad
eximirá a Sterling SIHI de cualquier responsabilidad. En tales casos el operador de la máquina
VF01es01a.doc
Sujeto a cambios sin aviso
Sterling SIHI 2003
Aplicación
2.0
Página 1 de 1
Aplicación
2.3
Las bombas de vacío y compresores de anillo
líquido se utilizan para el bombeo y compresión
de gases y vapores. Pueden bombear al mismo
tiempo pequeñas cantidades de líquido.
La bomba se debe usar exclusivamente para las
condiciones de funcionamiento indicadas por el
cliente y confirmadas por el proveedor. La términos de garantía y condiciones son según nuestras condiciones generales de venta y suministro.
2.1
Aviso de mala utilización
Utilice la bomba sólo para las condiciones de
trabajo apropiadas. De lo contrario puede ser
peligroso para las personas y/o el ambiente.
2.2
Construcción y funcionamiento
La bomba trabaja de acuerdo con el principio de
anillo líquido. Un impulsor de paletas se monta
excéntricamente en el cuerpo cilíndrico de la
bomba. Cuando la bomba se pone en marcha se
transmite la energía cinética al anillo líquido que
se forma concéntrico con el cuerpo. Este sistema
hace que el líquido entre y salga de las celdas del
impulsor haciendo el efecto de un pistón. En la
zona en que el líquido sale de la celda del impulsor esta se rellena con el gas a bombear a través
de la lumbrera de aspiración en el disco de distribución. En la zona donde el líquido entra en la
celda del impulsor el gas es comprimido y es
expulsado a través de la lumbrera de impulsión.
Durante la operación debe llegar continuamente
líquido de servicio a la bomba, normalmente
agua. Este líquido sirve para evacuar el calor
resultante del proceso de compresión, el cual es
absorbido en su mayor parte por el anillo líquido y
para completar dicho anillo, ya que una parte de
ese líquido sale de la bomba mezclado con el
gas. Es posible la reutilización del líquido de servicio.
VF02ES01b.DOC
Capítulo 2
Límites de trabajo
ATENCIÓN
Preste atención a límites de trabajo.
Estos valores están indicados en el capítulo 9.
• Temperatura máxima del medio a bombear.
• Máx. temperatura, viscosidad y densidad del
líquido de servicio.
• Presión de impulsión y diferencial máx. admisible
• Velocidad máxima.
Para uso en áreas Ex debe tener en cuenta además, los datos indicados en 9.5 ó 9.6 (protección
contra explosiones)
ATENCIÓN
Evite las siguientes condiciones de trabajo al
utilizar bomba de vacío de anillo líquido:
• La combinación de varios valores límite.
• Frecuentes arranques y paradas (máx. 5 a 10
veces por hora)
• Incrementos significativos de la presión del
gas.
• Incrementos significativos de la temperatura
bien del gas o del líquido de servicio.
• Entrada de gran cantidad de líquido junto con
el gas
2.4
Accesorios
Los accesorios suministrados se mencionan en el
anexo. Sus instrucciones de servicio y montaje
también las encontrará en el anexo.
Antes de instalar otros accesorios en la bomba o
en el equipo, contacte previamente con el fabricante.
Sujeto a cambios sin aviso
Sterling SIHI 2003
Planificación de la instalación
Página 1 de 7
Capítulo 3
3.0
Planificación de la instalación
3.1.1 Funcionamiento en circuito cerrado
3.1
Construcción de la bomba, forma
de trabajo
Este sistema de trabajo se recomienda para:
• Líquido de servicio, el cual, debido a sus características, nunca debe salir del circuito de proceso
ni ponerse en contacto con el líquido refrigerante
(ejem. usando aceite, lejía o ácidos como líquido
de servicio).
• Sistemas de drenaje que no deben ser contaminados por el líquido de servicio, etc.
La construcción de la bomba y la selección de la
forma de trabajo dependen básicamente de los requerimientos del servicio. En los párrafos siguientes
se describen sistema típico de trabajo.
Las figuras en este capítulo son esquemáticas. Las
dimensiones de la bomba y la posición exacta de las
conexiones se indican en las tablas de dimensiones
(vea anexo).
3.1.2
Construcción para vehículos de eliminación de residuos
Designaciones en las figuras:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Bomba de vacío de anillo líquido
Depósito separador
Enfriador agua / aire
Bomba de circulación
Válvula de retención
Drenaje suciedad
Nivel de líquido
Interruptor falta de agua
Drenaje
Depósito de aspiración
Filtro
Válvula de retención de bola (bola flotante)
Válvula de cuatro vías
Válvula de seguridad
Válvula limitadora del vacío
Grifo de purga
u sp
uB
ue
u se
Conexión líquido de purga
Conexión líquido de servicio
Drenaje
Drenaje suciedad
Circulación gas
Circulación gas / líquido
Circulación líquido
Las figuras en este capítulo son esquemáticas. Las dimensiones de la bomba y la posición exacta de las conexiones se indican en las tablas de dimensiones en el anexo.
VF03es09a.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2003
Planificación de la instalación
Página 2 de 7
Capítulo 3
Figura 3.1: Esquema con depósito de aspiración fijo
VF03es09a.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2003
Planificación de la instalación
Página 3 de 7
Capítulo 3
Figura 3.2: Esquema con depósito de aspiración basculante
VF03es09a.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2003
Planificación de la instalación
Página 4 de 7
El líquido de servicio es el líquido de recirculación, el
cual es enfriado a la temperatura de trabajo requerida en el intercambiador (enfriador 3, agua / aire). El
intercambiador de calor debe seleccionarse de forma
que sea capaz de evacuar el calor producido por el
accionamiento y el calor de condensación si se produjera.
La bomba de líquido (4) indicada en la tubería bypass es necesaria si la bomba de vacío funciona sin
una diferencia de presión suficiente entre las bridas
de aspiración e impulsión o si la pérdida de carga del
intercambiador es superior a aprox. 0,2 bar.
El intercambiador de calor puede eliminarse si la
bomba gira sólo unos pocos minutos y el líquido se
enfría a aprox. la temperatura ambiente antes de la
siguiente puesta en marcha.
3.2
Conexiones de la bomba,
tuberías
Capítulo 3
3.2.1 Posición de la bomba
La bomba tiene que ser instalado en horizontal, bridas de aspiración e impulsión verticalmente hacia
arriba. Es admisible una ligera inclinación de la bomba (máx. 10°).
3.2.2 Tubería de aspiración
En la tubería de aspiración hay que instalar una válvula de retención (5). Para este propósito Sterling
SIHI dispone del tipo de válvula de retención XCk
muy adecuada debido a su poca pérdida de carga.
Un purgado de la bomba, por ejem., durante la puesta en marcha o la parada, pude efectuarse con el grifo (16). Este debe ser instalado en la conexión u l
(SL 09/01 hasta SL 14/02) o en la tubería de aspiración (SL 2100 / 2700 / 3100).
Para evitar cavitación y asegurar que no se va a alcanzar una presión inferior al punto de ebullición, se
puede instalar una válvula limitadora de vacío (15).
3.2.3 Tubería de impulsión
ATENCIÓN
• Ponga atención a las flechas indicadoras de la
dirección del flujo en las bridas de la bomba.
• Los diámetros interiores de las tuberías no deben
ser inferiores a los de las correspondientes conexiones de la bomba (vea anexo).
• Deben limpiarse todas las tuberías antes de instalar la bomba.
• Las tuberías deben ser apoyadas para evitar distorsiones en componentes de la bomba (peligro
de rotura de componentes de la bomba, fugas en
las conexiones de las tuberías debido a los esfuerzos).
• La tuberías de aspiración, impulsión y líquido de
servicio deben ser lo más cortas posible y sus
diámetros deben ser al menos, como el de las
conexiones correspondientes en la bomba. Para
tuberías largas se requieren diámetros mayores.
VF03es09a.doc
La tubería de impulsión no debe tener más de dos
metros vertical o diagonalmente hacia arriba. Si se
ha instalado un elemento de cierre en la tubería de
impulsión detrás del separador de líquido, debe asegurarse de que la bomba no se pueda poner en marcha mientras este elemento permanezca cerrado.
3.2.4 Funcionamiento en caso de poca
presión diferencial
Si la bomba va a trabajar con poca presión diferencial (inferior a 0,2 bar) como cuando tiene que evacuar grandes depósitos, hay que instalar un diafragma en la tubería de aspiración. Como alternativa se
puede instalar una bomba de líquidos (4) en la tubería de líquido se servicio.
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Planificación de la instalación
Página 5 de 7
Capítulo 3
3.2.5 Cierre de eje
3.6
El cierre de eje se realiza por cámaras engrasadas
cerradas por anillos radiales y un anillo de empaquetadura en cada una montado hacia el lado bomba.
El método preferido de accionamiento en cuanto a
cargas, tanto para la bomba como para los cojinetes,
es el accionamiento directo. Es recomendable usar
engranajes entre motor y bomba. Si se utilizan correas, el motor será instalado como sigue:
Bomba con eje sentido de giro a derechas (fig. 3.6):
Motor junto y al lado derecho de la bomba
− Bomba con eje sentido de giro a izquierdas:
Motor junto y al lado izquierdo de la bomba
SL 2100 / 2700 / 3100:
ATENCIÓN
El cierre de eje debe estar provisto de una purga de
gas. Para lo cual la conexión de aspiración (u sp de
abajo) debe conectarse a la tubería de aspiración (Si
esta conexión se realiza con una manguera transparente, la fuga es visible). La conexión de alimentación de gas (u sp de arriba) debe estar abierta a la
atmósfera o conectada al lado de impulsión (separador de líquido) ya que ningún líquido debe ser aspirado. Si fuera necesario debe instalarse una válvula
de retención para evitar que el líquido de servicio
pueda entrar en el cierre de eje.
Si no se utiliza la purga del cierre de eje, debe tener
en cuenta que se pueden producir fugas (u sp de
abajo) y que la cámara del cierre debe estar suficientemente venteada (u sp de arriba).
3.3
fig. 3.6
rechas
Bomba con eje sentido de giro a de-
Accionamiento de la bomba
Se prevé un accionamiento lateral desde el motor del
vehículo.
3.4
Accionamiento por correas
Separador de líquido
ATENCIÓN
El diámetro mínimo admisible de la polea figura en el
párrafo 9.3.
Una parte del líquido de servicio sale de la bomba
junto con el gas comprimido. En el separador de líquido se produce la separación líquido - gas.
En áreas Ex, deben usarse correas eléctricamente
conductoras (< 106 Ω). Las medias poleas deben conectarse eléctricamente para asegurarse de que están al mismo potencial.
VF03es09a.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Planificación de la instalación
3.5
Página 6 de 7
Capítulo 3
Protección contra explosiones
De acuerdo con la Directiva 94/9/CE, todos los componentes de un equipo para ser utilizado en áreas
explosivas deben cumplir con la categoría requerida
para el equipo.
Con relación a esto es importante distinguir entre el
ambiente donde está emplazada la bomba y el del
interior de la misma.
Categoría 2 para el interior de la bomba:
Se asegura protección contra explosión en la cámara
de trabajo de la bomba de vacío de anillo líquido evitando cualquier fuente efectiva de ignición. Esto se
hace posible asegurando que en todas las condiciones de trabajo (puesta en marcha, parada así como
en funcionamiento) en la bomba hay una suficiente
cantidad de líquido.
• Para cumplir con Categoría 2 para el interior de
la bomba, debe controlarse el nivel de líquido en
la bomba durante el arranque y la entrada de líquido durante la operación.
•
3.5.1 Emplazamiento
En cuanto a su emplazamiento la bomba corresponde a la Categoría 2
Cuando un control de seguridad se activa, la
bomba debe parar automáticamente.
3.5.2 Ambiente interno de la bomba
Requerimientos:
Si se requiere que la parte interna de la bomba sea
Categoría 2, deben considerarse los siguientes requerimientos adicionales, en la etapa de planificación de la instalación.
Categoría 1 para el interior de la bomba:
Para aplicaciones que requieran Categoría 1, debe
cumplir además con las instrucciones de servicio Ex
1G/2G.
VF03es09a.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Planificación de la instalación
Página 7 de 7
Capítulo 3
Ejecución técnica:
Para garantizar la Categoría 2 para el interior de la bomba de vacío de anillo líquido, Sterling SIHI sugiere la siguiente instalación:
N1 =
N2 =
A=
F=
K=
e=
Diagrama de flujo:
Entrada gas
Salida gas
Rebosadero
Líquido de aportación
Líquido refrigeración
Drenaje
Sistema bomba de vacío con la alternativa de los sistemas de seguridad
Equipo con la unidad separador de y con válvula de retención de bola en la tubería de aspiración.
Equipos de medición:
•
•
LS1
o
LS2
FS1
o
TS1
Nivel de líquido en la bomba de vacío
Nivel de líquido en el separador junto a la bomba.
Caudal de líquido en la tubería de líquido de servicio
Temperatura en la cámara de presión del cuerpo de bomba o en la tubería de impulsión
directamente detrás del orificio de impulsión de la bomba.
Las posiciones de medición LS1 y LS2 tienen que ser ajustadas para que estén a la misma altura del eje de la
bomba de vacío de anillo líquido. Para LS1 se puede utilizar la conexión um1 ó um (vea tabla de dimensiones).
Si se instala una válvula de cierre en la tubería de líquido de servicio desde el separador de líquido a la bomba,
debe asegurarse de que la válvula permanece abierta durante la puesta en marcha así como durante la operación.
Se recomienda control de la presión en la tubería de impulsión PS2 si, debido al diseño del sistema, es probable
que se supere la presión de compresión admisible (vea capítulo 9).
VF03es09a.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Desembalado, almacenaje, transporte
4.0
4.1
Desembalaje,
transporte
almacenamiento,
Página 1 de 1
Capítulo 4
4.4.2 Conservación posterior
Hay que conservar la bomba con un líquido conservante como está indicado en la etiqueta en la bomba
Medidas de seguridad
4.5
Transporte
La bomba tiene que ser transportado según se indica
en la figura siguiente.
•
•
•
•
•
•
4.2
Jamás permanezca debajo de una carga suspendida.
Manténgase durante el transporte de la carga a
la suficiente distancia de seguridad.
Use solamente correas y equipos de elevación
homologados y en perfecto estado de utilización.
Ajuste el tamaño de los equipos de elevación para que la bomba o el grupo moto-bomba cuelgue
horizontalmente.
No separe los documentos que están fijados a la
bomba.
No quite las protecciones de las bridas de la
bomba antes de su instalación. Pueden entrar
cuerpos extraños.
Desembalaje
Antes de proceder a quitar el embalaje haga un control visual del mismo. Si se aprecian daños, se deben
enumerar meticulosamente en el albarán de entrega.
Posibles reclamaciones deben realizarse de inmediato al transportista o empresa aseguradora.
4.3
Almacenamiento temporal
Si la bomba o el grupo moto-bomba no se instala inmediatamente después del suministro, hay que almacenarlo en un lugar seco y sin vibraciones
4.4
Conservación
La bomba está preservada como se indica en la etiqueta colgada en la misma.
4.4.1 Eliminación de la conservación
El líquido conservante se elimina según las instrucciones en la etiqueta de la bomba.
Hay que desechar el líquido conservante cumpliendo
con las disposiciones legales vigentes.
VF04es10.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Instalación de la bomba
5.0
Página 1 de 2
Montaje de la bomba
5.3
Los trabajos descritos en este capítulo deben ser
realizados por personal cualificado e instruido.
5.1
Condiciones previas
La bomba tiene que ser manejada según lo indicado
en el capítulo 4.
5.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Capítulo 5
Observaciones
5.3.1 Conexiones de la bomba
Las denominaciones de las conexiones así como sus
posiciones precisas están descritas en el plano de
medidas (vea anexo)
SL 2100 / 2700 / 3100:
Medidas de seguridad
ATENCIÓN
Asegúrese de que el motor no puede ponerse
en marcha. Existe riesgo de perder la vida.
Asegúrese de que el líquido conservante ha sido eliminado según la etiqueta de la bomba. En
caso de incumplimiento hay peligro de que se
contamine la instalación.
Asegúrese que se han limpiado las tuberías antes de instalar la bomba.
Apoye las tuberías para que no se produzcan
tensiones en componentes de la bomba (peligro
de rotura)
Asegúrese de que las válvulas en las tuberías
de aspiración e impulsión, estén cerradas.
Conecte cuidadosamente las tuberías ya que
durante el funcionamiento pueden fugar creando peligro para las personas y el ambiente.
Después de montar el motor / accionamiento
hay que instalar la protección de las correas /
acoplamiento
Durante el montaje y funcionamiento de la instalación preste atención a las reglas sobre prevención de accidentes y a cualquier norma o ley
al respecto.
Observe los reglamentos internos vigentes.
Asegúrese que no hay tensión en las conexiones
eléctricas. Hay peligro de muerte por descarga
eléctrica.
Cuando conecte el sistema de lavado de gas del cierre de eje usp asegúrese de que la conexión de suministro de gas está abierta hacia la atmósfera. Como alternativa la conexión de suministro de gas puede conectarse al lado de impulsión (separador de líquido) de forma que el líquido no pueda ser aspirado.
5.3.2 Herramientas de montaje
Para el montaje y la instalación no son necesarias
herramientas especiales.
5.3.3 Condiciones ambientales admisibles
La temperatura ambiental puede variar entre
-10°C y +40 °C.
5.3.4 Fundación, bancada
Hay que colocar la bomba o grupo moto-bomba sobre una superficie o fundación plana y resistente a la
torsión. Amortiguadores de vibraciones serán instalados en el chasis del vehículo, las tuberías deben
ser acopladas con mangueras o compensadores
5.3.5 Espacio necesario
Las medidas para el espacio requerido por la bomba
o grupo moto-bomba figuran en la tabla de dimensiones en el anexo.
Asegure un acceso fácil a los mandos de cierre y regulación así como a los instrumentos de medida.
5.4
Montaje
Cuando monte la bomba en el chasis ponga atención
en que el eje de la bomba este paralelo con el eje
del accionamiento auxiliar y que las poleas están alineadas la una con la otra.
VF05es04.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2003
Instalación de la bomba
Página 2 de 2
Capítulo 5
ATENCIÓN
No golpee con un martillo cuando coloque la polea /
acoplamiento en el eje. La distancia entre ambas mitades de acoplamiento debe ser la especificada (vea
lista de accesorios)
La bomba tiene que estar alineada con las tuberías.
Al apretar los tornillos siga el siguiente orden:
1. Apriete las conexiones de aspiración e impulsión.
2. Fije la conexión del líquido de servicio.
3. Fije las patas de la bomba.
5.7
Sistemas de protección y regulación
Los sistemas de protección y regulación disponibles
serán instalados y conectados según las instrucciones correspondientes (ve anexo)
5.8
atención a la medida “a”
Después de apretar los tornillos de las patas, debe
comprobar, otra vez, la posición de las dos mitades
del acoplamiento. Si la polea / acoplamiento gira en
una zona peligrosa, ejem. a menos de 2,5 m por encima del nivel del suelo, debe instalarse la correspondiente protección de acuerdo con las normas de
prevención de accidentes.
5.5
Trabajos finales
Hay que realizar los siguientes trabajos finales:
1. Compruebe estanqueidad de las bridas de conexión.
2. Compruebe que la bomba gira fácilmente (gire la
polea / acoplamiento)
Comprobación antes del montaje
Antes del montaje de la bomba en la instalación
compruebe los siguientes puntos:
1. ¿Está desconectada la tensión de alimentación
del motor?
2. ¿Están las tuberías de aspiración e impulsión vacías y cerradas?
3. ¿Es posible girar fácilmente la bomba con la mano? (Gire la polea / acoplamiento)
4. ¿Se ha cumplido con los reglamentos internos
vigentes?
5.6
Colocación e instalación de la
bomba en el sistema de tuberías
Las conexiones de aspiración, impulsión y de líquido
de servicio, están tapadas para evitar que entren
cuerpos extraños en la bomba. Quite las protecciones sólo en el momento de conectar las tuberías.
Las tuberías deben ser soportadas para evitar tensiones excesivas en las bridas de la bomba.
Para cargas admisibles en bridas vea capítulo 9.
VF05es04.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2003
Puesta en marcha y parada
6.0
Página 1 de 3
Puesta en marcha y parada
Los trabajos descritos en este capítulo debe realizarlos personal cualificado e instruido.
6.1
Condiciones previas
La bomba o el grupo moto-bomba han sido instalado
según las indicaciones del capítulo 5.
6.2
Medidas de seguridad
• Las conexiones eléctricas, si existen, se tienen
que realizar según los reglamentos locales de los
suministradores de energía eléctrica así como
normas ELexV. Además, debe cumplir con las reglas BG de la industria química
• Solamente personal con la cualificación adecuada
está autorizado a realizar la instalación eléctrica.
Capítulo 6
La instalación de esta válvula no es necesaria si debido al sistema de montaje y funcionamiento no es
posible que el nivel de líquido suba por encima del
eje de la bomba (ejem. si utiliza un depósito separador al lado de la bomba)
SL 2100 / 2700 / 3100:
La instalación y funcionamiento de la unidad no debe
permitir que el líquido alcance un nivel por encima
del eje de la bomba (ejem. si utiliza un separador al
lado de la bomba)
El vaciado de la bomba puede realizarse por el drenaje centralizado ue. (9) y el separador de líquido por
la conexión (9) Piense que puede haber espacios
muertos en la bomba en los cuales puede permanecer sedimentos del líquido de servicio. Lave la bomba antes de desmontarla, especialmente cuando
maneje fluidos tóxicos.
6.4
Conexión mecánica
Observe las medidas específicas y valore límite para
los acoplamientos / poleas de accionamiento (vea
anexo).
•
•
•
•
6.3
Llene la bomba adecuadamente.
Compruebe el sentido de giro siempre con la
bomba llena de líquido.
Asegúrese de que fluidos explosivos, tóxicos, calientes, tendentes a cristalizar o cáusticos no supongan peligro para las personas y/o el medio
ambiente.
Sólo debe funcionar la bomba si está asegurado
el suministro continuo de líquido de servicio.
6.5
Conexión y comprobación de accesorios y equipos de control
Realice la conexión y la comprobación de los equipos de control y accesorios según las correspondientes instrucciones adjuntas de los diferentes aparatos.
(vea anexo)
Llenado y vaciado
Antes de la primera puesta en marcha hay que llenar
la bomba con líquido de servicio.
El llenado de la bomba con líquido de servicio se
realiza por la conexión de líquido de servicio uB. En
la puesta en marcha el nivel de líquido en la bomba
no debe sobrepasar la altura de su eje.
SL 09/01 hasta SL 14/02:
Para funcionamiento con líquido en circuito cerrado
según 3.1.1, la bomba puede llenarse por la conexión um1. En esta conexión se instala una válvula
SIHI automática de vaciado XCg, se evita que el nivel de líquido suba por encima de eje de la bomba.
VF06es05a.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2003
Puesta en marcha y parada
6.6
Página 2 de 3
Control antes de la puesta en marcha
ATENCIÓN
•
•
•
•
6.7
La bomba jamás debe funcionar en seco.
Antes de la primera puesta en marcha llene la
bomba con líquido de servicio.
El nivel de líquido no debe sobrepasar la altura
de eje.
Jamás ponga la bomba en marcha con la impulsión cerrada.
Sólo ponga la bomba en marcha si todos los sistemas de seguridad están activos
Control del sentido de giro
El sentido de giro viene determinado por el accionamiento y no puede ser cambiado (flecha de sentido
de giro marcada en el cuerpo bomba)
La comprobación el sentido de giro debw ser hecha
con la bomba llena de líquido.
6.8
Puesta en marcha
Para la puesta en marcha hay que seguir los siguientes pasos:
1. Conecte la bomba de circulación (4).
2. Ponga en marcha el accionamiento.
3. Controle que las presiones previstas son las que
se miden en los puntos de control.
6.9
6.10
Capítulo 6
Parada
Para la parada hay que seguir los siguientes pasos:
1. Pare la bomba de circulación (4).
2. Ventee la cámara de aspiración
3. Pare el accionamiento.
ATENCIÓN
Si hay peligro de heladas, vacíe la bomba el separador y las tuberías. Si la bomba va a estar parada durante un tiempo, imprégnela con líquido conservante
adecuado.
6.11 Protección contra explosiones
Si existe la posibilidad de que en algún momento
fluidos inflamables puedan entrar en la bomba de
vacío de anillo líquido, la bomba y/o el equipo de
bombeo deben ser diseñados y funcionar conforme a
Categoría 2 según la Directiva 94/9CE (vea capítulo
3).
Para asegurar la conformidad con la Categoría 2 para el interior de la bomba, debe controlarse la tubería
de suministro de líquido o el nivel de líquido. Si se
activa algún control de seguridad, el compresor debe
pararse automáticamente.
6.11.1 Puesta en marcha
Antes de poner en marcha la bomba de vacío de anillo líquido compruebe lo siguiente:
• LS1
Nivel de líquido en la bomba de vacío y/o
• LS2
Nivel de líquido en el separador
Ajuste del caudal de líquido de
servicio
Una regulación no es posible debido a la instalación.
Caso de muy alta temperatura en la impulsión o pérdida de características, compruebe si hay suciedad
(paso libre) en todo el circuito de líquido de servicio
incluido el intercambiador de calor
VF06es05a.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2003
Puesta en marcha y parada
Página 3 de 3
Cuando diseñe el control de la unidad, compruebe
que la bomba sólo puede ponerse en marcha cuando los puntos de medición LS1 y/o LS2 indiquen la
presencia de líquido.
Capítulo 6
El operador debe asegurarse de que no se sobrepasan ninguno de los límites técnicos de trabajo (vea
capítulo 9)
6.11.2 Operación
Compruebe lo siguiente cuando opere con la bomba
de vacío de anillo líquido:
• FS1
Caudal líquido de servicio
y/o
• TS1
Temperatura del fluido en la cámara
de trabajo o en la tubería de impulsión.
El tiempo muerto entre la puesta en marcha de la
bomba de vacío de anillo líquido y el comienzo del
control del caudal del líquido de servicio FS1 no excederá los siguientes valores:
- Arranque directo:
∆t = 10 sec
- Arranque suave:
∆t = 30 sec
El control de la unidad de bombeo debe ser de tal
modo que la bomba de vacío sea automáticamente
parada si:
- la medición del punto FS1 da un caudal de líquido
de servicio inferior al mínimo admisible Bmin (vea capítulo 9)
o
- la medición en el punto TS1 da una temperatura
superior a la máxima admisible por la bomba t2,máx
(vea capítulo 9).
VF06es05a.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2003
Mantenimiento, desmontaje, montaje
7.0
Página 1 de 9
Mantenimiento, desmontaje, montaje
Los trabajos de este capítulo solo pueden realizarse
por personal entrenado y cualificado.
Trabajos en las conexiones eléctricas deben realizarse sólo por personal autorizado y cualificado.
7.1
7.2
Medidas de seguridad
• Si va a trabajar en las correas de accionamiento /
acoplamiento / bomba, tenga la seguridad de que
el motor no se puede poner en marcha de forma
fortuita. Existe el riesgo de perder la vida.
• Cuando monte y desmonte la bomba observe especialmente que fluidos tóxicos o agresivos pueden escapar por tuberías abiertas. Asegure los
sistemas de cierre para evitar operaciones no autorizadas.
• Vacíe la bomba antes de desmontarla de la instalación. Después de vaciada permanecen residuos
en la bomba que deben ser eliminados, lave la
bomba con un líquido adecuado.
• Las conexiones eléctricas deben manipularse solo después de haber desmontado los fusibles.
7.3
• Los rodamientos deben ser engrasados después
de un cierto número de horas de trabajo o al menos cada 6 meses.
Condiciones previas
La bomba se ha puesto fuera de servicio según las
instrucciones del capítulo 6.
Mantenimiento
La bomba requiere un mantenimiento mínimo.
Observe los siguientes puntos:
• Actúe, por cortos periodos de tiempo, el drenaje
centralizado use a intervalos regulares, 1 - 2 veces a la semana y con la bomba en funcionamiento.
VF07es14a.doc
Capítulo 7
horas
de trabajo
cantidad de lubricante requerido por
rodamiento
SL 09/01
3000
10 g
SL 11/02, 11/03
1000
15 g
SL 11/04, 12/01, 12/02
1000
20 g
SL 14/01, 14/02
1800
40 g
La bomba se entrega con grasa saponificada con
litio, punto de goteo aprox. 180°C, penetración
265/295mm/10.
• En caso de peligro de heladas utilice anticongelante en el líquido de servicio. Si no, la bomba, el
separador y las tuberías deben ser vaciados. Si
necesario, la bomba debe ser preservada.
• Si se usa agua muy calcárea como líquido de
servicio, la bomba debe ser abierta al menos cada seis meses para limpiar los depósitos de cal.
Los depósitos calcáreos pueden evitarse si el líquido de servicio se trata con un agente adecuado. Las medidas a tomar dependen del tiempo de
trabajo y calidad del agua.
Caso de que la bomba no trabaje durante un
tiempo prolongado, debe ser vaciada y preservada, si necesario.
• En la bomba y separador se acumula suciedad
por lo que hay que limpiarlos con la periodicidad
adecuada.
• Cierre de eje 053:
Las cámaras de grasa tienen que ser rellenadas
a través de los engrasadores pos. 296 después
de 35 horas de trabajo o cada 7 días, si la bomba
ha estado trabajando. La cantidad de grasa necesaria es de 2 g por cada cierre de eje.
Los cierres de eje no deben ser sobre engrasados.
• Correas de accionamiento:
Caso de deslizamiento / golpeteo las correas y
poleas deben limpiarse. Realice un tensado o reemplácelas según lo especificado en el anexo.
7.4
Observaciones
7.4.1 Herramientas de montaje
Para el desmontaje y montaje de la bomba no se requieren herramientas especiales.
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Mantenimiento, desmontaje, montaje
Página 2 de 9
7.4.2 Superficies de cierre y centrajes
7.5
Capítulo 7
Desmontaje
ATENCIÓN
Todas las piezas de la bomba, especialmente las
superficies de cierre y centraje, deben ser tratadas
cuidadosamente.
7.4.3 Repuestos
Cuando pida repuestos indique el nº. de posición de
la pieza, el tipo y nº. de la bomba. (vea anexo o placa de características) Las piezas típicas sujetas a
desgaste están recuadradas en los planos de corte.
7.4.4 Planos de corte
• Ponga atención, en especial cuando bombee líquidos peligrosos, ya que después de un lavado
cuidadoso de la bomba pueden permanecer residuos de los gases o del líquido de servicio en espacios muertos de la bomba.
El desmontaje y montaje de las bombas esta descrito en función de los planos de corte (vea anexo)
7.5.1 Preparación para el desmontaje
Proceda de acuerdo con la siguiente lista de comprobación:
1. Vacíe la instalación, al menos, en el área de la
bomba, o sea, entre las válvulas de aspiración e
impulsión.
2. Si necesario, desconecte instrumentos de medición y control existentes y desmóntelos.
3. Vacíe la bomba.
4. Desmonte la bomba de la instalación.
5. Si necesario, lave la bomba.
6. Desmonte el sistema de accionamiento.
7.5.2 Desmontaje de la bomba
Proceda como sigue:
El desmontaje siempre se comienza por el lado contrario al accionamiento, o sea desde el rodamiento axial fijo y
referido a la ejecución de sentido de giro BO, a izquierdas. Para la ejecución BN, giro a derechas, los posiciones 1
y 10, cabeza de aspiración y disco de distribución han sido cambiadas a posiciones 2 y 11.
SL 09/01:
1. Si existen, quite tubos puente 7. Desmonte tubería de drenaje 332. Desmonte tapa rodamiento 224 y afloje la
222.
2. Quite tuerca de eje 205. Saque arandela de seguridad 206 y espaciador 260. Desmonte soporte 210 por medio
de los taladros roscados extractores en la brida del soporte. Afloje camisa extractora 232 apretando tuerca de
eje 233. Saque camisa extractora 232, rodamiento 231, espaciador 261, tapa soporte 222, casquillo 424 y centrifugador 194. Coloque la bomba en posición vertical (lado accionamiento hacia arriba).
3. Quite chaveta 257. Saque soporte 221 y casquillo 423. Quite tapa soporte 222.
4. Desmonte soporte 210 por medio de los taladros roscados extractores en la brida del soporte. Extraiga rodamiento 230. Quite tapa soporte 222, casquillo 424 y centrifugador 194.
5. Quite tirantes 160. Desmonte cabeza de aspiración 1 con disco de distribución 10, prensaestopas 320 y caja
cierre de eje 300. Quite anillo cuerpo de bomba 35. Saque el eje 200 hacia arriba con el impulsor 30.
6. Quite prensaestopas 320 de la caja cierre de eje 300 y ésta de la cabeza de aspiración 1 / 2. Extraiga anillos
radiales 405, espaciador 403, anillo cierre hidráulico 401, anillo de empaquetadura 400 y anillo de fondo 402.
VF07es14a.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Mantenimiento, desmontaje, montaje
Página 3 de 9
Capítulo 7
Separe cabeza de aspiración 1 / 2 del disco de distribución 10 / 11. Desmonte paqueta válvulas 340 / 347 del
disco distribución 10 / 11.
7. Quite tuerca de eje 207 y arandela de seguridad 208. Extraiga impulsor 30.
SL 11/02, 11/03, 11/04, 12/01, 12/02:
1. Si existe, quite tubos puente 7. Desmonte protecciones 226 y tapa soporte 223 ó 224. Afloje tapa soporte 222.
2. Quite turca de eje 205, saque arandela de seguridad 206 y espaciador 260. Quite soporte 210 por medio de los
taladros roscados extractores en la brida del soporte. Afloje camisa extractora 232 apretando tuerca de
eje 233. Saque camisa extractora 232, rodamiento 231, tapa soporte 222, casquillo 424 y centrifugador / anillo
labiado 194. Quite prensaestopas / tapa soporte 320 de la caja empaquetadura 300. Desmonte caja empaquetadura 300 de la cabeza de aspiración 1. Al hacerlo se saca de la camisa de eje 270 anillos radiales 405, espaciador 403, anillo cierre hidráulico 401, anillo empaquetadura 400 y anillo de fondo 402. Coloque la bomba en
posición vertical (lado accionamiento hacia arriba).
3. Quite chaveta 257. Desmonte tapa soporte 221 y casquillo 423. Afloje tapa soporte 222.
4. Desmonte soporte 210 por medio de los taladros roscados extractores en la brida del soporte y saque el rodamiento 230. Desmonte tapa soporte 222, casquillo 424 y centrifugador / anillo labiado 194. Quite prensaestopas / tapa soporte 320 de la caja de cierre 300. Desmonte caja de cierre 300 de la cabeza 2. Al hacerlo se saca
de la camisa de eje 270 los anillo radiales 405, espaciador 403, anillo de cierre hidráulico 401, anillo empaquetadura 400 y anillo de fondo 402.
5. Quite los suplementos 45 (sólo SL 11/02, 11/03). Desmonte tubería de drenaje 332. Quite tirantes 160. Separe
cabeza 2 con anillo distribución 11 y paquete válvulas 347 así como anillo cuerpo de bomba 35. Extraiga hacia
arriba eje 200 con el impulsor 30.
6. Separe cabeza 2 del disco de distribución 11. Desmonte paquete válvulas 347 del disco de distribución 11.
Proceda de la misma manera con la cabeza 1, disco de distribución 10 y paqueta válvulas 340.
7. Quite tuercas de eje 288, saque arandelas de seguridad 292 y camisa de eje 270 con tóricos 80. Extraiga impulsor 30.
SL 14/01, 14/02:
1. Si existen, desmonte tubos puente 7. Desmonte tubería de drenaje 332. Quite protecciones 226 y tapa soporte
224. Quite tuerca de eje 205 y saque arandela de seguridad 206. Quite tornillos 174, extraiga espaciadores 275
y la cabeza soporte completa (235 / 236 / 215 / 234). Quite deflector 232 y restrictor 233.
2. Desmonte soporte 210 por medio de los taladros roscados extractores en la brida del soporte y saque el rodamiento 230, tapa soporte 222 con anillo de fieltro 197 y anillo labiado 194. Desmonte completa la caja cierre de
eje 300. Ponga la bomba en posición vertical (lado accionamiento hacia arriba).
3. Quite chaveta 257. Desmonte protectores 226 y tapa soporte 221. Afloje tapa soporte 222 y tuerce de eje 207.
Saque arandela de seguridad 208, deflector 231 y restrictor 233.
4. Desmonte soporte 210 por medio de los taladros roscados extractores en la brida del soporte y saque el rodamiento 230. Desmonte tapa soporte 222 con anillo de fieltro 197 y anillo labiado 194. Quite completa la caja
cierre de eje 300.
5. Quite tirantes 160, desmonte cabeza aspiración 2 con disco distribución 11 así como anillo cuerpo de bomba 35. Extraiga hacia arriba eje 200 con impulsor 30 y camisa de eje 270.
6. Desmontaje del impulsor 30:
Como el impulsor de paletas tiene un ajuste de apriete, sólo se desmontará si es absolutamente imprescindible. Antes de extraerlo hay que calentarlo. Quite tuerca de eje 288. Saque arandela e seguridad 292, camisas
de eje 270 con tóricos 80. Extraiga el impulsor 30.
7. Separe cabezas 1 / 2 de discos de distribución 10 / 11. Desmonte paquete válvulas 340 y 347.
8. El desmontaje de la cabeza de rodamientos axiales solo se hará si es absolutamente necesario.
VF07es14a.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Mantenimiento, desmontaje, montaje
Página 4 de 9
Capítulo 7
Para ello quite tornillos 170 y tuerca 236. Extraiga rodamiento 234.
7.6
Montaje
7.6.1 Preparación para el montaje
1. Limpie todas las piezas de la bomba cuidadosamente.
Ponga atención en que las superficies de cierre no estén dañadas y que el disco distribución es plano. Si necesario, el disco distribución debe ser planificado en una niveladora con un paño abrasivo.
2. Aplique a las superficies de rodadura del disco distribución así como a roscas y accesorios (excepto juntas)
pasta Molykote.
3. Aplique a las superficies de junta, poco antes del montaje, la junta correspondiente.
En general se usa junta líquida Epple 33 para piezas en fundición de hierro.
4. Durante el montaje no deben entrar en la bomba ni cuerpos extraños ni restos de las juntas.
5. Use abrazaderas para sujetar piezas durante el montaje.
7.6.2 Pares de apriete
Cuando apriete tornillos y tuercas debe aplicar los siguientes pares:
M6
(Nm)
M8
(Nm)
M 10
(Nm)
M 12
(Nm)
M 16
(Nm)
M 20
(Nm)
M 24
(Nm)
Tornillo sometidos a presión
8,5
12
25
40
90
175
300
Tirantes (Pos. 160)
8,5
12
25
40
90
120
140
Nota: Los pernos de inoxidable deben reapretarse después de 24 horas.
7.6.3 Montaje de la bomba
Proceda como sigue:
Este montaje se refiere a la ejecución BO, bomba
girando a izquierdas. Para ejecución BN, bomba giro
a derechas las posiciones 1 y 10, cabeza de aspiración y disco de distribución han de cambiarse por las
posiciones 2 y 11.
SL 09/01:
1. Todas las marcas deben estar perfectamente alineadas.
Si se reemplazan una o varias piezas que por su
longitud axial pueden afectar a la posición del rotor, éste debe ser reajustado de tal manera que
entre el impulsor y los discos de distribución exista en cada lado una holgura igual a la mitad del
juego total. El juego total es de 0,3 mm.
2. Monte los paquetes válvula 340 y 347 en los discos de distribución 10 y 11. Monte los discos de
distribución 10 y 11 a las cabezas 1 y 2. Monte
las cajas cierre de eje 300 en las cabezas 1 y 2.
VF07es14a.doc
Ponga atención en que las marcas fundidas en la
parte trasera de las cajas cierre de eje 300 estén
hacia las patas de las cabezas. Coloque en las
cajas cierre de eje anillo de fondo 402, anillo empaquetadura 400, anillo de cierre hidráulico 401,
primer anillo radial 405, espaciador 403 y segundo anillo radial 405. Coloque prensaestopas 320 y
apriete ligeramente.
3. Montaje estándar del impulsor:
Monte arandela de seguridad 208 en el eje 200
lado contrario al accionamiento y apriete ligeramente tuerca de eje 207. Monte chaveta 258 en
la ranura del eje. Caliente el impulsor 30 a 60°C y
móntelo en el eje (observe el montaje estándar).
Monte la segunda arandela de seguridad 208 y
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Mantenimiento, desmontaje, montaje
Página 5 de 9
tuerca de eje 207. Las palas del impulsor deben
estar inclinadas en el sentido de giro.
4. Coloque la premontada cabeza 1 con el disco de
distribución 10 hacia arriba. Inserte el premontado
eje 200 con al lado de accionamiento hacia arriba. Centre el anillo cuerpo de bomba 35 en el
disco de distribución 10. Centre la premontada
cabeza 2 con el disco de distribución 11 primero
en al anillo cuerpo de bomba 35. Inserte tirantes 160 y apriete sólo con la mano.
5. Monte centrifugador 194 y tapa soporte 222 en el
eje 200. Monte soporte 210 en la cabeza 2 con el
drenaje hacia las patas de la cabeza. Monte un
rodamiento 230 limpio o nuevo. Monte tapas soporte 222 y 221 en el soporte 210.
6. Gire la bomba cuidadosamente 180° lado accionamiento hacia abajo
7. Coloque centrifugador 194 y tapa soporte 222 en
el eje 200. Monte soporte 210 a la cabeza 1 con
el drenaje hacia las patas de la cabeza. Coloque
espaciador 261. Monte un rodamiento 231 limpio
o nuevo. Coloque camisa extractora 232 y espaciador 260, apriete tuerca eje 205 y asegure con
arandela de seguridad 206. Coloque tapa soporte 224. Coloque y apriete ligeramente tornillos 167 solo para sujetar la tapa y no apriete.
8. Ponga la bomba en horizontal. Alinee las patas
de la bomba en una base plana y apriete en cruz
tirantes 160.
9. El juego total del rotor se mide por el apriete alternado de las tapas rodamiento 224 y 222 hasta
hacer tope. Al hacerlo, la tapa en la dirección del
movimiento tiene que ser previamente aflojada
por completo. El desplazamiento puede determinarse en el extremo del eje por medio de un
comparador. El ajuste del rotor en el centro del
juego total se consigue también por medio de las
tapas rodamiento 222 y 224 aflojando la tapa
apretada en último lugar y apretando la contraria
hasta que el comparador indique el valor correcto.
10.Monte tubería de drenaje 332 y si existe, tubo
puente 7. Monte chaveta 257 en la ranura del
eje 200, coloque el medio acoplamiento. Después
de la lubricación (vea 7.7.1) y de probar la bomba
(vea 7.8) móntela en la instalación
Capítulo 7
SL 11/02, 11/03, 11/04, 12/01, 12/02:
1. Todas las marcas deben estar perfectamente alineadas.
Si se reemplazan una o varias piezas que por su
longitud axial pueden afectar a la posición del rotor, éste debe ser reajustado de tal manera que
entre el impulsor y los discos de distribución exista en cada lado una holgura igual a la mitad del
juego total. El juego total es:
SL 11/02, 11/03:
0,4 mm,
SL 11/04, 12/01, 12/02:
0,5 mm.
2. Monte los paquetes válvula 340 y 347 en los discos de distribución 10 y 11. Monte los discos de
distribución 10 y 11 a las cabezas 1 y 2.
3. Montaje estándar del impulsor:
SL 11/02, 11/03:
SL 11/04, 12/01, 12/02:
Coloque camisa de eje 270 con tóricos 80 en lado
contrario accionamiento eje 200, coloque arandela de seguridad 292 y tuerca de eje 288. Inserte
chaveta 258 en la ranura del eje 200. Monte impulsor 30 en el eje (observe el montaje estándar).
Las palas del impulsor deben estar inclinadas en
el sentido de giro. Monte la segunda camisa de
eje 270 con tórico 80 en el eje 200, monte arandela de seguridad 292 y tuerca de eje 288.
4. Coloque la premontada cabeza 1 con el disco de
distribución 10 hacia arriba. Inserte el premontado
eje 200 con el lado accionamiento hacia arriba.
Centre el anillo cuerpo de bomba 35 en el disco
de distribución 10. Centre la premontada cabeza
2 con el disco distribución 11 primero en el cuerpo de bomba 35. Inserte tirantes 160 y apriete
sólo con la mano.
5. Montaje del cierre de eje 053:
5.1. Coloque caja de cierre 300 en un banco de trabajo con el lado abierto hacia arriba y unte lige-
VF07es14a.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Mantenimiento, desmontaje, montaje
Página 6 de 9
ramente con grasa para rodamientos saponificada con litio.
5.2. Monte en la caja del cierre de eje y en este orden: anillo de fondo 402, anillo empaquetadura 400 y anillo de cierre hidráulico 401 con su lado abierto hacia arriba.
5.3. Monte en la caja del cierre de eje el primer anillo
radial 405 con su lado abierto hacia abajo
t=17 mm (SL 11/02, 11/03) ó t=18 mm (SL 11/04,
12/01, 12/02).
5.4. Unte generosamente el espaciador 403 con grasa saponificada con litio y móntelo en la caja cierre de eje con el borde de apoyo hacia adelante.
5.5. Llene también el lado abierto del segundo anillo
radial 405 con grasa saponificada con litio y móntelo en la caja cierre de eje con el lado relleno
hacia abajo.
5.6. Monte el prensaestopas / tapa 320 en la caja cierre de eje.
5.7. Ponga los engrasadores 296.
5.8. Unte con grasa la superficie de deslizamiento de
la camisa de eje y monte cuidadosamente la unidad cierre de eje completa y presiónela hasta su
centraje.
5.9. Atornille sin apretar la unidad cierre de eje a la
cabeza de aspiración.
6. Monte en el eje 200 centrifugador / anillo labiado 194 y tapa soporte 222 (con el anillo 424 insertado). Monte el soporte 210 a la cabeza 2 con el
drenaje hacia las patas de la cabeza. Monte un
rodamiento limpio o nuevo 230. Monte en el soporte 210 tapas soporte 222 y 221 (con anillo 423
insertado).
7. Gire la bomba cuidadosamente 180° con el lado
de accionamiento hacia abajo.
Monte la segunda unidad cierre de eje completa
(vea punto 5) y apriétela.
8. Coloque en el eje 200 centrifugador / anillo labiado 194 y tapa soporte 222 (con anillo 424 insertado). Monte el soporte 210 en la cabeza 1, con el
drenaje hacia las patas de la cabeza. Monte un
rodamiento limpio o nuevo 231 en el soporte. Coloque camisa extractora 232 y espaciador 260,
apriete tuerca de eje 205 y asegure con arandela
VF07es14a.doc
Capítulo 7
de seguridad 206. Monte tapa soporte 223 ó 224.
Coloque tornillos 167 para el montaje de la tapa
soporte y no los apriete.
9. Coloque la bomba en horizontal. Alinee las patas
de la bomba en una superficie plana y apriete en
cruz tirantes 160.
10.El juego total del rotor se mide por el apriete alternado de las tapas rodamiento 223 o 224 y 222
hasta hacer tope. Al hacerlo, la tapa en la dirección del movimiento tiene que ser previamente
aflojada por completo. El desplazamiento puede
determinarse en el extremo del eje por medio de
un comparador. El ajuste del rotor en el centro del
juego total se consigue también por medio de las
tapas rodamiento 222 y 223 o 224 aflojando la tapa apretada en último lugar y apretando la contraria hasta que el comparador indique el valor correcto.
11.Monte tubería de drenaje 332. Apriete apoyos 45
a las patas de las cabezas (sólo SL 11/02, 11/03).
Si existe, monte tubo puente 7. Monte protecciones 226 en los soporte 210. Monte chaveta 257
en la ranura del eje 200, coloque el medio acoplamiento. Después de la lubricación (vea 7.7.1) y
de probar la bomba (vea 7.8) móntela en la instalación
SL 14/01, 14/02:
1. Todas las marcas deben estar perfectamente alineadas.
Si se reemplazan una o varias piezas que por su
longitud axial pueden afectar a la posición del rotor, éste debe ser reajustado de tal manera que
entre el impulsor y los discos de distribución exista en cada lado una holgura igual a la mitad del
juego total. El juego total es 0,6 mm.
2. Monte los paquetes válvula 340 y 347 en los discos de distribución 10 y 11. Monte discos de distribución 10 y 11 en las cabezas 1 y 2.
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Mantenimiento, desmontaje, montaje
Página 7 de 9
3. Montaje estándar del impulsor:
Monte camisa de eje 270 con tórico 80 en el lado
contrario al accionamiento del eje 200, coloque
arandela de seguridad 292 y apriete ligeramente
tuerca de eje 288 (observe el montaje estándar).
Coloque chaveta 258 en la ranura del eje 200.
Monte impulsor 30 calentado a aprox. 400°C en el
eje 200. Las palas del impulsor deben estar inclinadas en la dirección del sentido de giro. Monte
la segunda camisa de eje 270 con tórico 80 en el
eje 200, coloque arandela de seguridad 292 y fije
las tuercas de eje 288.
4. Ponga la premontada cabeza 1 con disco distribución 10 hacia arriba. Inserte el premontado
eje 200 con el lado accionamiento hacia arriba.
Centre el anillo cuerpo de bomba 35 en el disco
de distribución 10. Centre la premontada cabeza 2 con el disco de distribución 11 primero en el
anillo cuerpo de bomba 35. Inserte tirantes 160 y
apriete sólo con la mano.
5. Montaje del cierre de eje 053:
5.1. Coloque caja de cierre de eje 300, en un banco
de trabajo con el lado abierto hacia arriba y unte
por su lado interno con grasa para rodamientos
saponificada con litio.
5.2. Monte en la caja del cierre de eje y en este orden: anillo de fondo 402, anillo empaquetadura 400 y anillo de cierre hidráulico 401 con su lado abierto hacia arriba.
5.3. Monte el primer anillo radial 405 con el lado
abierto hacia abajo 25 mm dentro de la caja de
cierre de eje.
5.4. Unte generosamente el espaciador 403 con grasa saponificada con litio e insértelo en la caja cierre de eje con el borde de apoyo hacia adelante.
5.5. Llene el lado abierto del segundo anillo radial
VF07es14a.doc
Capítulo 7
405 con grasa saponificada con litio y móntelo,
con el lado relleno hacia abajo, en la caja cierre
de eje.
5.6. Atornille tapa cierre 320 haciendo tope en la caja
cierre de eje.
5.7. Monte engrasadores 295.
5.8. Unte con grasa la superficie de deslizamiento de
la camisa de eje, monte cuidadosamente la unidad completa cierre de eje y presione hasta su
centraje.
5.9. Atornille la unidad cierre de eje haciendo tope en
la cabeza.
6. Monte en el eje 200 anillo labiado 194 y tapa soporte 222 (con anillo 197 insertado). Monte soporte 210 en la cabeza 2 con el drenaje hacia los
pies de la cabeza. Monte un rodamiento limpio o
nuevo 230. Coloque disco restrictor 233 y deflector 231 contra el rodamiento 230, apriete con
tuerca de eje 207 y asegure con arandela de seguridad 208. Monte tapas soporte 221 y 222 en el
soporte 210.
7. Gire la bomba cuidadosamente 180° (lado accionamiento hacia abajo).
Monte la segunda unidad completa cierre de eje
(vea 5) y apriétela.
8. Monte en el eje 200 anillo labiado 194 y tapa soporte 222 (con anillo 197 insertado). Monte soporte 210 en cabeza 1, con el drenaje hacia las patas de la cabeza. Monte un rodamiento limpio o
nuevo 230 en el soporte 210. Monte en el eje 200
restrictor 233 y deflector 232, anillo esférico 235
(si se desmontó la cabeza rodamientos) y soporte 215 con rodamiento 234 y fije con la arandela
seguridad 206 y tuerca de eje 205. Monte tapa
soporte 224 en soporte 215. Atornille tuerca de
unión 236 y apriete anillo esférico 235 y soporte 215 (afloje un poco tornillos 174).
9. Ponga la bomba en horizontal. Alinee las patas
de la bomba en una superficie lisa y apriete en
cruz tirantes 160.
10. Ajuste del juego:
El juego total del rotor se mide (comparador en el
extremo del eje) desplazando el rotor hacia uno y
otro lado hasta hacer tope con los discos distribución. Hacia el lado del rodamiento axial el rotor se
desplaza por medio de un extractor colocado en
el extremo del eje y en el soporte. El desplazamiento del rotor hacia el lado de accionamiento
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Mantenimiento, desmontaje, montaje
Página 8 de 9
7.7
se realiza apretando los tornillos 174.
Capítulo 7
Rodamientos
11. Determinación del grueso del disco de ajuste:
7.7.1 Lubricación
Lubricación inicial o lubricación después de limpiar
rodamientos y sus alojamientos.
Los rodamientos se deben engrasar completamente
mientras sus alojamientos en los soportes sólo se
hará parcialmente entre un 30 y 50%.
Tipo de grasa según párrafo 7.3.
Afloje tornillos 174. Desplace el rotor hacia el lado
contrario al accionamiento (no afloje el extractor)
y apriete la tuerca 236 con la mano. Mida la distancia entre el anillo 235 y el soporte 210 (dimensión x) Mecanice el disco de ajuste 275 a la dimensión x menos la mitad del juego, móntelo y
apriete ligeramente tornillos 174. Apriete tuerca
236 y asegure con tornillo 170. El soporte 215
debe permanecer aún móvil. Reapriete tapa rodamiento 224. Apriete tornillos 174.
12. Monte tubería de drenaje 332. Si existen, monte
tubo puente 7. Coloque protecciones 226 en los
soportes 210. Inserte chaveta 257 en la ranura
del eje 200, monte medio acoplamiento o polea.
Después de la lubricación (vea 7.7.1) y de probar
la bomba (vea 7.8) móntela en la instalación
7.6.4 Posible control de la holgura con
la bomba montada
SL 14/01, 14/02:
La holgura puede ser medida a través de una brida
abierta con un calibre de espesores. Si la holgura no
es igual en ambos lados proceda según párrafo 7.6.3
punto 10.
7.7.2 Cambio de rodamientos
Preparación para el desmontaje según 7.5.1.
SL 09/01, 11/02, 11/03, 11/04, 12/01, 12/02:
7.7.2.2. Rodamiento 230 lado accionamiento
Quite chaveta 257, protecciones 226 (no para SL 09/01) y tapa soporte 221, afloje tapa
soporte 222. Quite soporte 210 por medio de
los tornillos roscados extractores en la brida
del soporte. Extraiga rodamiento 230.
Monte en orden inverso.
Lubricación rodamiento según 7.7.1.
7.7.2.2. Rodamiento 231 lado contrario accionamiento
Quite tapa soporte 223 ó 224 y protecciones 226 (no para SL 09/01). Afloje tapa soporte 222 y tuerca eje 205. Quite arandela
seguridad 206 y espaciador 260. Desmonte
soporte 210 por medio de los taladros roscados extractores en la brida del soporte.
Afloje camisa extractora 232 apretando tuerca de eje 233. Quite camisa extractora 232 y
rodamiento 231.
Monte en orden inverso.
Debe tener en cuenta los siguiente:
− Debe rehacer el ajuste del rotor según
7.6.3 punto 9 o punto 10.
− La tuerca de eje 233 no debe permanecer en la bomba.
Lubrique el rodamiento según 7.7.1.
SL 14/01, 14/02:
7.7.2.2. Cojinete 230 lado accionamiento:
Desmonte chaveta 257 y protecciones 226.
Quite tapa soporte 221. Afloje tapa soporte
222 y tuerca de eje 207. Saque arandela seguridad 208, deflector 231 y restrictor 233.
Quite soporte 210 por medio de los taladros
extractores roscados en la brida del soporte.
Extraiga rodamiento 230 del eje 200.
VF07es14a.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Mantenimiento, desmontaje, montaje
Página 9 de 9
Monte en orden inverso.
Lubrique rodamiento según 7.7.1.
7.7.2.2. Rodamiento 230 lado contrario accionamiento
Desmonte protecciones 226. Quite tapa soporte 224. Quite tuerca de eje 205 y saque
arandela seguridad 206. Afloje tornillos 174
y quite espaciadores 275 y la cabeza soporte completa (235 / 236 / 215 / 234) así como
deflector 232 y restrictor 233. Quite soporte 210 por medio de los taladros roscados
extractores en la brida del soporte. Extraiga
rodamiento 230 del eje 200.
Monte en orden inverso. Observe lo siguiente:
− Debe rehacer el ajuste del rotor según
7.6.3 punto 10.
Lubrique el rodamiento según 7.7.1.
7.7.2.3. Rodamiento 234 lado contrario accionamiento
Desmonte tapa soporte 224. Quite tuerca de
eje 205 y saque arandela seguridad 206.
Quite tuerca de unión 236 después de haber
aflojado tornillo 170. Desmonte soporte 215
con el rodamiento oblicuo 234. Extraiga el
rodamiento.
Monte en orden inverso. Observe lo siguiente:
− Tiene que rehacer el ajuste del rotor según 7.6.3 punto 10.
Lubrique el rodamiento según 7.7.1.
VF07es14a.doc
7.8
Capítulo 7
Comprobación de los trabajos
ATENCIÓN
No gire innecesariamente la bomba sin líquido.
Después del montaje realice las siguientes comprobaciones:
1. Compruebe si la bomba gira con facilidad actuando en el extremo del eje.
Si la bomba roza, probablemente el impulsor este
mal montado. El problema debe ser eliminado.
2. Realice una prueba de presión hidrostática a
3 bares.
Vacíe la bomba.
3. Realice una prueba de fugas (ejem. llene la bomba con aire a 0,5 bar de sobre presión y rocíe las
juntas con agente espumante).
7.9
Cambio del cierre de eje
Preparación del desmontaje según 7.5.1. El desmontaje de los rodamientos se hace según 7.7.2.1 para
el lado accionamiento y según 7.7.2.2 y quizás
7.7.2.3 para el lado contrario accionamiento.
Desmonte caja cierre de eje 300 con el cierre de eje
completo. Quite prensaestopas 320. Extraiga anillos
radiales 405, espaciador 403, anillo cierre hidráulico 401, anillo empaquetadura 400 y anillo de fondo 402. La cámara entre los anillos radiales 405 y
entre las piezas debe estar llena de grasa para rodamientos.
Monte en orden inverso.
Observe lo siguiente cuando desmonte por el lado
contrario al accionamiento:
− El ajuste del rotor debe rehacerse según 7.6.3
Lubrique los rodamientos según 7.7.1.
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Ayuda en caso de fallos
8.0
Página 1 de 1
Capítulo 8
Ayudas en caso de fallo
La eliminación de fallos solamente se puede realizar por personal cualificado e instruido.
8.1
Condiciones previas
Para un buen funcionamiento de la bomba, cumpla con lo indicado en los capítulos 5 y 6 para su correcto montaje
y puesta en marcha.
La forma de trabajo de la bomba se describe en el capítulo 3
8.2
Fallo - causa - eliminación
Fallo
Caudal insuficiente
La bomba hace un ruido crepitante (cavitación)
Causa
Eliminación
Fugas en tubería de aspiración.
Compruebe bridas de conexión y si necesario reapriete.
Si necesario reemplace juntas.
Baja el caudal de aspiración por incremento de la temperatura del líquido de
servicio
(Valores indicados en catálogo son para
agua a 15 °C)
Regule la temperatura del líquido de servicio incrementando el caudal de líquido de
aportación o incrementando el caudal de
líquido refrigerante en el intercambiador de
calor (si necesario utilice bomba de circulación).
Bomba sucia
Compruebe si la bomba está contaminada
o tiene depósitos.
Limpie la bomba.
Si necesario, tome precauciones.
Deslizamiento / golpeo de las correas
Tense las correas, si necesario reemplácelas. Caso de estar sucias límpielas.
La bomba trabaja con una presión de
Conecte una válvula de entrada de aire.
aspiración más baja que la que figura en
catálogo.
La temperatura del líquido de servicio es Regule la temperatura del líquido de servimayor que la que figura en el anexo.
cio incrementando el caudal de líquido de
aportación o incrementando el caudal de
líquido refrigerante en el intercambiador de
calor (si necesario utilice bomba de circulación).
Líquido en la salida de gas MII
Fugas de líquido por el cierre
de eje
VF08es06.doc
Caudal de líquido de aportación F demasiado grande
Reduzca el caudal de líquido de aportación.
Caudal de rebose A demasiado pequeño, rebosadero obstruido
Compruebe si el rebosadero tiene suficiente paso, elimine la obstrucción.
El cierre de eje fuga.
Cambie el cierre de eje (desmontaje y montaje según capítulo 7)
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Datos técnicos, anexo
Página 1 de 4
9.0
Datos técnicos
9.1
Caudal de líquido de servicio
Capítulos 9 y 10
En el anexo se indican los caudales de líquido de servicio B para líquido combinado y circuito cerrado con agua
como líquido de servicio.
Los caudales de líquido de servicio son aplicables para la compresión de gases secos. Si se comprimen vapores
condensables, hay que incrementar el caudal de líquido ya que hay que eliminar adicionalmente el calor de condensación.
9.2
•
•
Datos límite de trabajo
Para trabajo según Categoría 2, deben ser observados los límites de trabajo que figuran en 9.6.2.
Para trabajo según Categoría 1, deben ser observadas y aplicadas las instrucciones de servicio adicionales
Ex 1G/2G.
Bomba tipo
unidad
mín. presión de aspiración
SL
11/02
SL
11/03
SL
11/04
mbar
sobre presión admisible en la impul.
diferencia de presión admisible
máx.
entre aspiración e impulsión
mín.
máx. temperatura
seco
entrada gas
SL
09/01
bar
SL
12/01
120
1,5
mbar
°C
rpm
de polea trabajando como
p2=1,0 bar
mm
compresor
p2=1,5 bar
1,5
1,4
1200
1000
mm
160
80
1800
236
236
300
236
250
300
200
200
200
300
300
300
300
315
200
200
250
300
300
355
350
400
250*
200
250*
355**
355
400**
400**
560**
temperatura
máx.
°C
60
líquido de servicio
mín.
°C
10
kg/m3
1200
Presiones absolutas [mbar]
Sobre presiones [bar]
Tabla 9.2: datos límite de trabajo
VF09es11a.doc
SL
14/02
1500
°C
vapor saturado
máx. viscosidad líquido de servicio
SL
14/01
200
máx. velocidad
mín. admisible diámetro de polea
trabajando como bomba de vacío
mín. admisible diámetro
p2=0,5 bar
máx. densidad líquido de servicio
SL
12/02
2
mm /s
300
100
* 1,2 bar
** 1,4 bar
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Datos técnicos, anexo
Página 2 de 4
Capítulos 9 y 10
ATENCIÓN
Las temperaturas en la superficie externa de componentes de la bomba son función de la temperatura del fluido
bombeado o de la del líquido de servicio. Dependiendo de las condiciones de trabajo existentes, el incremento de
temperatura del líquido de servicio al pasar por la bomba puede ser de aprox. 5 – 20 K.
9.3
Cargas admisibles en bridas
Fuerzas Fx, Fy, Fz
[N]
Momentos Mx, My, Mz
[Nm]
SL. 09/01:
510
200
SL. 11/02, 11/03, 11/04:
1000
360
SL. 12/01, 12/02:
1320
470
SL. 14/01, 14/02:
2200
800
(por razones de vibración no es aplicable a tuberías desacopladas)
9.4
Denominación de tipos
La siguiente tabla explica la denominación de tipo de Sterling SIHI (extracto del programa estándar de suministro)
series + tamaño
tipo constructivo
A
bomba sin tubo
puente
B
bomba con tubo
puente
C
como A, pero
soporte oblicuo
D
como B, pero
soporte oblicuo
09/01
11/02
rodamientos + sentido de
giro
B•
dos rodamientos
•O
sentido de giro a izquierdas
•N
cierre de eje
053
cierre especial
sentido de giro a derechas
material
02
piezas principales en acero
y fundición nodular
junta cuerpo
0
Junta líquida
A, B, C, D
11/03
SL
11/04**
A, C
BO, BN
053
02
0
12/01
12/02
A, B, C, D
14/01
14/02
** La SL 11/04 no necesita tubo puente.
VF09es11a.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Datos técnicos, anexo
9.5
Página 3 de 4
Capítulos 9 y 10
Protección contra explosión
9.5.1 Interior de la bomba
Es posible que ocasionalmente, fluidos explosivos puedan estar presentes en la bomba y que en tales circunstancias, se requiera conformidad con Categoría 2 de la Directiva 94/9/CE. El operador debe asegurarse de que no se
exceden los siguientes límites:
• -Temperatura entrada gas t1,máx.
-Temperatura salida gas t2,máx.
-Temperatura líquido de servicio tB,máx.
• Los límites de temperatura están indicados en 9.5.2 independiente de la clase de temperatura requerida.
• Los datos de temperatura son válidos para agua como líquido de servicio.
Cuando utilice líquido de servicio que no sea agua, el operador de asegurar que, en todos los puntos de trabajo
del compresor, la temperatura media no se acerque a la temperatura de ignición.
Si se usa como seguridad para categoría 2 un control del suministro de líquido de servicio (vea capítulo 3), el caudal de líquido de servicio no debe ser inferior a los siguientes valores mínimos admisibles.
Mínimo caudal admisible de líquido de servicio
Bmin [m³/h]
SL. 09/01:
0,60
SL. 11/02:
0,70
SL. 11/03, 11/04:
0,80
SL. 12/01:
1,3
SL. 12/02:
1,4
SL. 14/01:
1,8
SL. 14/02:
2
9.5.2 Clase de temperatura
En la tabla están indicadas las clases de temperatura (según EN 13463-1) así como las temperaturas máximas
admisibles del fluido a ser bombeado y/o del líquido de servicio.
Máxima temperatura admisible entrada gas t1,máx,
Máxima temperatura admisible salida gas t2,máx
o
Máxima temperatura admisible líquido de servicio tB,máx
T3
150 °C *)
100 °C *)
T4
100 °C
100 °C
T5
80 °C
80 °C
T6
65 °C
65 °C
*) También deben ser observados las limitaciones en 9.2.
VF09es11a.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Datos técnicos, anexo
10.0
Página 4 de 4
Capítulos 9 y 10
Anexo
- Planos de corte
- Tablas de dimensiones
- Datos de trabajo, caudales de agua fresca
- Cerificado de conformidad
VF09es11a.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Planos de corte
Identificación repuestos recomendados:
Página 1 de 4
Anexo
Pos.-no.
SL 09/01 BO:
* no para SL 09/01 A y SL 09/01 C
VFSZes14.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Planos de corte
Página 2 de 4
Anexo
SL 11/02, 11/03 BO:
* no para SL 11/02 A, SL 11/02 C, SL 11/03 A y SL 11/03 C
VFSZes14.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Planos de corte
Página 3 de 4
Anexo
SL 11/04, 12/01, 12/02 BO:
* sólo para SL 12/01 B, SL 12/01 D, SL 12/02 B y SL 12/02 D
** sólo para SL 11/04
*** no para SL 11/04
VFSZes14.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Planos de corte
Página 4 de 4
Anexo
SL 14/01, 14/02 BO:
VFSZes14.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Dimensiones
Página 1 de 5
Anexo
Dimensiones SL 09/01 (Diseño BO)
peso aprox. 155 kg
N1
= entrada gas DN 65
N2
= salida gas DN 65
uB
= conexión líquido de servicio G 1
ue
= conexión drenaje G ¼
ul
= conexión grifo rompedor vacío G ¾
um
= conexión manómetro G ¼
u m1
= conexión válvula drenaje G ¼
u se
= conexión descarga suciedad 18 x 1 (Ermeto)
bridas de conexión según DIN 2501 PN 10
VFMTes11.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Dimensiones
Página 2 de 5
Anexo
Dimensiones SL 11/02, 11/03 (Diseño BO)
N1
= entrada gas DN 100
N2
= salida gas DN 100
uB
= conexión líquido de servicio G 1
ue
= conexión drenaje G ½
ul
= conexión grifo rompedor vacío G ¾
um
= conexión manómetro G ¼
u m1
= conexión válvula drenaje G 3/8
u se
= conexión descarga suciedad 18 x 1 (Ermeto)
a
g
m1
m2
o3
q3
peso
aprox. kg
SL 11/02
350
424
490
430
863
462
190
SL 11/03
416
490
556
496
929
495
215
bridas de conexión según DIN 2501 PN 10
VFMTes11.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Dimensiones
Página 3 de 5
Anexo
Dimensiones SL 11/04 (Diseño BO)
peso aprox. 360 kg
N1
= entrada gas DN 100
N2
= salida gas DN 100
uB
= conexión líquido de servicio G 2
ue
= conexión drenaje G ¼
ul
= conexión grifo rompedor vacío G 1 ½
um
= conexión manómetro G 3/8
u m1
= conexión válvula drenaje G ½
u se
= conexión descarga suciedad 18 x 1 (Ermeto)
bridas de conexión según DIN 2501 PN 10
VFMTes11.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Dimensiones
Página 4 de 5
Anexo
Dimensiones SL 12/01, 12/02 (Diseño BO)
N1
= entrada gas DN 125
N2
= salida gas DN 125
uB
= conexión líquido de servicio G 2
ue
= conexión drenaje G ¼
ul
= conexión grifo rompedor vacío G 1½
um
= conexión manómetro G 3/8
u m1
= conexión válvula drenaje G ½
u se
= conexión descarga suciedad 18 x 1 (Ermeto)
a
g
m1
m2
o3
q3
peso
aprox. kg
SL 12/01
490
592
650
570
1185
667
470
SL 12/02
590
692
750
670
1285
717
520
bridas de conexión según DIN 2501 PN 10
VFMTes11.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Dimensiones
Página 5 de 5
Anexo
Dimensiones SL 14/01, 14/02 (Diseño BO)
N1
= entrada gas DN 200
N2
= salida gas DN 200
uB
= conexión líquido de servicio G 2
ue
= conexión drenaje G ½
ul
= conexión grifo rompedor vacío G 1 ½
um
= conexión manómetro G ½
u m1
= conexión válvula drenaje G ½
u se
= conexión descarga suciedad 18 x 1 (Ermeto)
a
g
m1
m2
o3
q3
peso
aprox. kg
SL 14/01
661
855
911
791
1523
807
1020
SL 14/02
791
985
1041
921
1653
872
1100
bridas de conexión según DIN 2501 PN 10
Dimensiones sujetas a modificaciones por causas técnicas.
VFMTes11.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Datos de trabajo
Página 1 de 2
Anexo
Datos de trabajo para aire saturado de vapor
a 20 °C, líquido de servicio: agua a 20 °C .
SL 09/01
velocidad
bomba
rpm
1800
1750
1450
1150
1100
caudal de
aspiración
m³/h
625
605
490
370
350
SL 11/02
velocidad
bomba
rpm
1800
1750
1450
1150
1100
caudal de
aspiración
m³/h
725
705
580
440
415
SL 11/03
velocidad
bomba
rpm
1800
1750
1450
1150
1100
caudal de
aspiración
m³/h
1010
980
800
595
560
SL 11/04
velocidad
bomba
rpm
1200
1175
975
880
caudal de
aspiración
m³/h
1270
1240
1040
955
SL 12/01
velocidad
bomba
rpm
1200
1175
975
880
VFBDes11.doc
caudal de
aspiración
m³/h
1630
1580
1290
1140
potencia absorbida en kW
como bomba de vacío (p2=1013 mbar)
como compresor (p1=0 bar)
120 mbar
kW
13,4
12,8
9,8
400 mbar
kW
13,4
12,8
9,8
7,0
6,6
900 mbar
kW
10,0
9,5
6,0
3,4
3,0
0,5 bar
kW
15,8
15,0
11,0
1,0 bar
kW
21,5
20,5
15,5
1,5 bar
kW
26,5
25,5
19,5
potencia absorbida en kW
como bomba de vacío (p2=1013 mbar)
como compresor (p1=0 bar)
120 mbar
kW
17,8
17,0
13,0
9,5
9,0
400 mbar
kW
16,8
16,0
12,0
8,8
8,2
900 mbar
kW
12,2
11,5
7,5
4,7
4,2
0,5 bar
kW
20,0
19,0
14,0
9,1
8,2
1,0 bar
kW
27,0
25,5
19,0
1,5 bar
kW
34,0
32,5
25,0
potencia absorbida en kW
como bomba de vacío (p2=1013 mbar)
como compresor (p1=0 bar)
120 mbar
kW
23,0
22,0
16,5
12,0
11,2
400 mbar
kW
22,0
21,0
16,0
11,5
10,6
900 mbar
kW
14,0
13,5
11,0
6,5
5,7
0,5 bar
kW
24,8
23,5
17,5
12,0
11,0
1,0 bar
kW
34,8
32,5
25,5
1,5 bar
kW
44,5
42,5
34,0
potencia absorbida en kW
como bomba de vacío (p2=1013 mbar)
como compresor (p1=0 bar)
120 mbar
kW
29,5
28
21
19
400 mbar
kW
29
27,5
20,5
18,5
900 mbar
kW
18
17
12
10
0,5 bar
kW
32,5
31
23
1,0 bar
kW
47
45
33
1,5 bar
kW
59,5
57
43
potencia absorbida en kW
como bomba de vacío (p2=1013 mbar)
como compresor (p1=0 bar)
120 mbar
kW
40
38
28
25
400 mbar
kW
39
37
27,5
24
900 mbar
kW
27
26
17,5
13
Sujeto a modificaciones técnicas
0,5 bar
kW
41
39,5
29
1,0 bar
kW
59,5
57
43
1,5 bar
kW
76
74
55
Sterling SIHI 2001
Datos de trabajo
SL 12/02
velocidad
bomba
rpm
1200
1175
975
880
caudal de
aspiración
m³/h
2230
2180
1750
1600
SL 14/01
velocidad
bomba
rpm
1000
985
880
735
585
caudal de
aspiración
m³/h
3000
2950
2650
2210
1680
SL 14/02
velocidad
bomba
rpm
1000
985
880
735
585
caudal de
aspiración
m³/h
3750
3700
3380
2860
2140
Página 2 de 2
Anexo
potencia absorbida en kW
como compresor (p1=0 bar)
como bomba de vacío (p2=1013 mbar)
120 mbar
kW
52
50
37
33
400 mbar
kW
51
49
35,5
31
900 mbar
kW
38
34
22,5
17
0,5 bar
kW
51,5
49,5
36
1,0 bar
kW
74,5
72
54
1,5 bar
kW
95
92
69
potencia absorbida en kW
como bomba de vacío (p2=1013 mbar)
como compresor (p1=0 bar)
120 mbar
kW
81
79
64
50
36
400 mbar
kW
79
77
62
47
33
900 mbar
kW
62
60
44
30
20
0,5 bar
kW
94
92
78
57
1,0 bar
kW
127
124
106
80
1,5 bar
kW
157
153
131
100
potencia absorbida en kW
como bomba de vacío (p2=1013 mbar)
como compresor (p1=0 bar)
120 mbar
kW
109
106
83
64
46
400 mbar
kW
105
102
82
61
43
900 mbar
kW
80
78
59
39
26
0,5 bar
kW
120
118
98
73
1,0 bar
kW
160
157
133
101
1,5 bar
kW
198
194
165
127
Caudal líquido de servicio:
caudal líquido de servicio en m³/h
como compresor (p1=0 bar)
como bomba de vacío (p2=1013 mbar)
bomba
SL 09/01
SL 11/02
SL 11/03
velocidad
rpm
1100 ... 1800
120 mbar
3,0
3,5
3,8
400 mbar
2,1
2,6
2,7
900 mbar
0,5
0,5
0,5
0,5 bar
1,3
1,8
1,9
1,0 bar
2,2
2,9
3,2
1,5 bar
2,9
3,8
4,4
caudal líquido de servicio en m³/h
como compresor (p1=0 bar)
como bomba de vacío (p2=1013 mbar)
bomba
SL 11/04
SL 12/01
SL 12/02
velocidad
rpm
880 ... 1200
120 mbar
4,0
6,5
7,0
400 mbar
3,0
4,8
5,0
900 mbar
0,6
1,0
1,0
0,5 bar
2,0
3,8
4,3
1,0 bar
3,4
6,0
6,5
1,5 bar
5,0
8,5
9,0
caudal líquido de servicio en m³/h
como bomba de vacío (p2=1013 mbar)
como compresor (p1=0 bar)
bomba
SL 14/01
velocidad
rpm
120 mbar
9
400 mbar
7
900 mbar
2
0,5 bar
7
585 ... 1000
SL 14/02
10
8
2,5
8
El caudal de líquido de servicio depende de la presión de aspiración o de compresión
1,0 bar
11
1,5 bar
15
13
18
Los parámetros indicados son aplicables para condiciones estándar, donde el líquido de servicio
se suministra a la presión de impulsión p2 (caso de bomba de vacío: presión atmosférica).
Trabajando en circuito cerrado y cuando se usa bomba de líquido los valores no deben ser inferiores
a los aquí indicados.
VFBDes11.doc
Sujeto a modificaciones técnicas
Sterling SIHI 2001
Sterling SIHI GmbH
Apartado 1941, D-25509 Itzehoe
Teléfono: (04821) 771 - 01 Telefax: (04821) 771 - 274
Itzehoe, 23.03.2004
Declaración de conformidad
Aquí nosotros declaramos que las bombas de vacío de anillo líquido de la serie
SL• ••••• •• ••• •• •
cumplen con las siguientes reglamentaciones que les aplican
Directiva 98/37/CEE, Anexo I No. 1
Directiva 94/9/CEE (ATEX 100a), Categoría: Ex II 2 G
Normas armonizadas que aplican:
EN 1012 - 2
EN 292 - 1
EN 292 - 2
en su versión válida
EN 1127 - 1
EN 13463 - 1
Especificaciones y normas técnicas nacionales aplicadas:
UVV Verdichter (VBG 16)
Modificaciones no autorizadas de la unidad bomba y cualquier uso no de acuerdo con las reglamentaciones
vigentes y/o con las condiciones previstas da como resultado la pérdida de la validez de este documento.
Sterling SIHI GmbH
Managing director
Manager BU Liquid ring vacuum pumps
Thomas Plingen
ppa. Erich Mohrdieck
Un miembro del Sterling Fluid Systems Group
Sitz:
25524 Itzehoe
Lindenstraße 170
Amtsgericht Itzehoe HRB 0062
Geschäftsführer:
Peter J. Andrews
Dr.-Ing. Widu Wittekindt
Dipl.-Ing. Thomas Plingen
Aufsichtsrat:
Dr. Georg von Segesser
Bankverbindungen:
Vereins- und Westbank AG, Itzehoe
(BLZ 200 300 00) 27 620 005
Deutsche Bank AG, Itzehoe
(BLZ 200 700 00) 77 00 313
SWIFT-Code:
VUWB DE HH
DEUT DE HH 200
Descargar