08/08/12 18:49:33 35ZW6602_001 Gracias por adquirir el motor fuera borda Honda. Este manual trata del funcionamiento y del mantenimiento del motor fuera borda Honda BF2D/BF2.3D. Toda la información de esta publicatión está basada en la última información disponible sobre el producto al tiempo de la aprobación de su impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin aviso y sin incurrir en ninguna obligación. En este manual verá mensajes de seguridad precedidos por las palabras y símbolos siguientes. Significan: Indica que SUFRIRÁ lesiones graves o MORIRÁ si no sigue las instrucciones. Indica que existen muchas posibilidades de que sufra lesiones personales graves o incluso de que muera si no se siguen las instrucciones. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse sin permiso por escrito. Este manual deberá considerarse parte permanente del motor fuera borda y deberá incluirse si se revende el motor. Indica la posibilidad de daños memores que pueden causarse si no se siguen las instrucciones. Consulte a un concesionario autorizado del motor fuera borda Honda si encuentra algún problema o si tiene alguna pregunta referente al mismo. Los motores fuera borda Honda están diseñados para que proporcionen un servicio seguro y fiable si se operan de acuerdo a las instrucciones. Lea y comprenda el Manual de Propietario antes de operar el motor fuera borda. Si no lo hace podría sufrir lesiones personales o dañar al equipo. La ilustración puede variar de acuerdo con el tipo. Indica que podrán producirse daños al equipo o a la propiedad si no se siguen las instrucciones. Ofrece información útil. Honda Motor Co., Ltd. 2003, Todos los derechos reservados. 1 08/08/12 18:49:46 35ZW6602_002 BF2D Modelo Tipo Corto SD SCD SHD ● ● ● BF2.3D LD LCHD SU SCU SHU SCHK SCHU ● ● ● ● LU LCU LHU LCHK LCHU ● ● ● ● ● ● ● ● Largo de eje ● Largo Tipo de acelerador Palanca ● ● Embrague centrífugo ● ● Sujecion ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Dese cuenta de que los tipos de motor de fuera de borda difieren de acuerdo a los países en los que se compra. El BF2D se suministra con los siguientes tipos de acuerdo con la longitud del eje, tipo de acelerador y si lleva instalado embrague centrífugo o no. El tipo K es un motor fueraborda que cumple todos los requisitos de los reglamentos de control de emisiones establecidos por Bodensee-Lake Constance. 2 CÓDIGOS DE LOS TIPOS Ejemplo L C H K Destino D: Exportación general, K: Bodensee-Lago Constanza U: Europa (BF2.3D) Tipo de acelerador H: Tipo de empuñadura del acelerador Ninguno: Tipo de palanca del acelerador C: El motor está provisto de embrague centrífugo. Ninguno: El motor no está provisto de embrague centrífugo. Largo de eje S: Eje corto, L: Eje largo 08/08/12 18:49:54 35ZW6602_003 Compruebe el tipo de su motor de fuera de borda y lea este manual del propietario completamente antes de la operación. Los textos sin indicación de tipo son la informacíon y/o procedimientos comunes a todos los tipos. NÚMERO DE SERIE DE MOTOR (dentro de la cubierta del motor) NÚMERO DE SERIE DE BASTIDOR Apunte los números de bastidor y de serie para su referencia. Remita los números de serie al pedir repuestos y cuando haga preguntas técnicas o de garantía. El número de serie del bastidor está impreso en la ménsula de popa. El número de serie del motor está estampado en la caja del embrague. Número de serie de bastidor: Número de serie de motor: 3 08/08/12 18:49:58 35ZW6602_004 ÍNDICE 1. SEGURIDAD .................................................................................. 6 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .......................................... 6 2. UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD ......... 8 Ubicación de la marca CE ........................................................... 9 3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES.................................. 10 4. CONTROLES................................................................................ 11 Empuñadura del arrancador ...................................................... 11 Perilla del estrangulador............................................................ 11 Interruptor de parada de emergencia......................................... 11 Palanca del acelerador/Empuñadura del acelerador ................. 12 Perilla de fricción de la empuñadura del acelerador ................ 13 Palanca de la válvula de combustible ....................................... 13 Mirilla de inspección del nivel de aceite .................................. 13 Acollador/retenedor del interruptor de parada de emergencia ............................................................................ 14 Palanca de inclinación ............................................................... 15 Metal anódico ............................................................................ 15 Correa de retención de la cubierta del motor ............................ 16 Perno de fricción de la dirección .............................................. 16 Perno de ajuste del ángulo del peto de popa y tuerca de aletas ...................................................................................... 16 Perilla de ventilación de la tapa de relleno de combustible ..... 17 Tornillos de abrazadera ............................................................. 17 4 5. INSTALACIÓN ............................................................................ 18 Altura de bovedilla .................................................................... 18 Localización .............................................................................. 18 Altura de instalación ................................................................. 19 Fijación del motor ..................................................................... 20 Ángulo del motor ...................................................................... 20 6. COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN ............... 22 Montaje/desmontaje de la tapa del motor ................................. 22 Nivel de aceite del motor .......................................................... 23 Nivel de combustible ................................................................ 24 GASOLINAS QUE CONTIENEN ALCOHOL ....................... 25 Otras comprobaciones ............................................................... 26 7. ARRANQUE DEL MOTOR ........................................................ 27 Arranque del motor ................................................................... 27 Arranque de emergencia ........................................................... 31 Investigación de problemas de arranque................................... 33 8. FUNCTIONAMIENTO ................................................................ 34 Functionamiento........................................................................ 34 Inclinación del motor ................................................................ 37 Operación en aguas poco profundas ......................................... 39 Operación a gran altitud ............................................................ 39 9. PARADA DEL MOTOR .............................................................. 40 10. TRANSPORTE ............................................................................. 42 Transporte.................................................................................. 42 Remolque .................................................................................. 45 11. LIMPIEZA Y ENJUAGADO ....................................................... 46 08/08/12 18:50:01 35ZW6602_005 ÍNDICE 12. MANTENIMIENTO ..................................................................... 47 Juego de herramientas y repuestos............................................ 48 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO................................... 49 Cambio del aceite del motor ..................................................... 51 Cambio del aceite de engranajes ............................................... 52 Comprobación de la cuerda del arrancador .............................. 53 Servicio de bujías ...................................................................... 54 Lubricación................................................................................ 56 Cambio del pasador hendido..................................................... 57 Servicio de un motor sumergido ............................................... 58 SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE ESCAPE .... 59 13. ALMACENAMIENTO ................................................................. 60 Drenaje de la gasolina ............................................................... 60 Aceite de motor ......................................................................... 62 Posición de almacenaje del motor fuera de borda .................... 62 14. INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS ............................................... 64 15. ESPECIFICACIONES .................................................................. 66 16. DIAGRAMA DE CONEXIONES ................................................ 69 17. DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES DISTRIBUIDORES Honda ...................................................... 70 18. ÍNDICE .......................................................................................... 73 5 08/08/12 18:50:11 35ZW6602_006 1. SEGURIDAD INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Preste especial atención estas medidas de precaución para su seguridad y la seguridad de los otros: Responsabilidad del usuario El motor de fuera de borda Honda está diseñado para ofrecer un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y comprenda las instrucciones del manual del propietario antes de operar el motor de fuera de borda. De no hacerlo así, pueden producirse daños personales o en el equipo. 6 El sistema del motor se calienta durante la operación y queda caliente inmediatamente después de parar el motor. Saber parar el motor rápidamente en caso de emergencia. Comprender el uso de todos los controles. No exceder las recomendaciones de potencia del fabricante del bote y asegurarse de que el motor fuera borda está montado adecuadamente. No permitir nunca a nadie que opere el motor fuera borda sin las instrucciones adecuadas. Parar el motor inmediatamente si alguien se cae al agua. No hacer funcionar el motor cuando el bote esté cerca de alguien que esté en el agua. Cologue bien el cable del interruptor de parada de emergencia en el interruptor. Antes de operar el motor de fuera borda, familiaricese con todas las reglas y leyes relaclonadas con el uso de botes y motores de fuera borda. 08/08/12 18:50:21 35ZW6602_007 SEGURIDAD No intente modificar el motor fuera borda. Vista siempre un chaleco salvavidas cuando navegue. No opere el motor fuera borda sin la cubierta del motor. Las partes móviles expuestas pueden causar daños. No quite ningún aviso de precaución, etiqueta, protecciones, cubiertas o dispositivos de seguridad: están instalados para velar por su seguridad. Peligros de fuego y de quemaduras La gasolina es sumamente inflamable y el vapor de la misma puede explotar. Tenga mucho cuidado al manipular gasolina. MANTÉNGALA LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Eche combustible en un área bien ventilada con el motor parado. Que no se produzcan llamas ni chispas en el área ni fume en ella. Reposte con cuidado para que no se derrame combustible. No llene excesivamente el depósito de combustible (no debe haber combustible en el cuello de relleno). Después de repostar, apriete con seguridad la tapa de relleno de combustible. Si se derrama combustible, cerciórese de que el área se encuentre seca antes de poner en marcha el motor. El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante el funcionamiento y permanecen calientes durante un tiempo después de parar. El contacto con los componentes calientes del motor puede causar quemaduras y puede prender algunos materiales. No toque el motor cuando esté caliente ni el sistema de escape. Deje que se enfríe el motor antes de realizar mantenimiento o transportarlo. Peligro de envenenamiento con monóxido de carbón El sistema de escape contiene monóxido de carbón que es un gas venenoso incoloro e inodoro. El repirar dicho gas puede hacer perder la conciencia y causar la muerte. Si hace funcionar el motor en un área cerrada, o incluso parcialmente cerrada, el aire puede contaminarse con una cantidad peligrosa de gas de escape. Tenga una ventilación adecuada para evitar que se acumule el gas de escape. 7 08/08/12 18:50:26 35ZW6602_008 2. UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD [Tipo equipado] Estas etiquetas le avisan de peligros potenciales que pueden ocasionar daños graves. Lea atentamente las etiquetas y notas de seguridad, así como las precauciones descritas en este manual. Si se desengancha una etiqueta o si se dificulta su lectura, póngase en contacto con su concesionario de motores fuera de borda Hunda para que la reemplace. PRECAUCIÓN DE PARTES CALIENTES LEA EL MANUAL DEL PROPIETARIO 8 08/08/12 18:50:31 35ZW6602_009 UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Ubicación de la marca CE [BF2.3D] MARCA CE Fabricante y dirección Peso en seco 9 08/08/12 18:50:38 35ZW6602_010 3. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE PALANCA DEL ACELERADOR (Tipo equipado) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE PROTECTOR DE CAJA TAPA DEL MOTOR PERILLA DEL ESTRANGULADOR TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE (dentro de la cubierta del motor) VENTANILLA DE INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE EMPUÑADURA DEL ACELERADOR (Tipo equipado) PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE CORREA DE RETENCIÓN DE LA CUBIERTA DEL MOTOR CAÑA DE GOBIERNO TORNILLO DE FIJACIÓN SOPORTE DE POPA PERILLA DE FRICCIÓN DE LA EMPUÑADURA DEL ACELERADOR (Tipo equipado) PERNO DE FRICCIÓN DEL GOBIERNO PALANCA DE INCLINACIÓN PERNO DE AJUSTE DEL ÁNGULO DEL PETO DE POPA y TUERCA DE ALETAS METAL ANÓDICO PERNO DE NIVEL DE ACEITE DE ENGRANAJES PERNO DE DRENAJE DEL ACEITE DE ENGRANAJES 10 PALANCA ANTICAVITACIÓN HÉLICE ACEITE DE ENGRANAJES (Partes opcionales) 08/08/12 18:50:47 35ZW6602_011 4. CONTROLES Empuñadura del arrancador EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE Perilla del estrangulador Interruptor de parada de emergencia PERILLA DEL ESTRANGULADOR EMPUJAR EMPUJAR (OFF) TIRE (ON) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA Emplee la empuñadura del arrancador para arrancar el motor. Cuando el motor está frío tire de la perilla de estrangulación para arrancar con facilidad. Al tirar de la perilla de estrangulación se proporciona una mezcla más rica de combustible al motor. Presione el interruptor de parada de emergencia para detener el motor. 11 08/08/12 18:50:53 35ZW6602_012 CONTROLES Palanca del acelerador/Empuñadura del acelerador Mueva la palanca del acelerador o la empuñadura del acelerador en las direcciones indicadas para que el motor corra más rápido o más lento. Tipo de PALANCA DEL ACELERADOR: PALANCA DEL ACELERADOR LENTO RÁPIDO Tipo de EMPUÑADURA DEL ACELERADOR: EMPUÑADURA DEL ACELERADOR RÁPIDO LENTO 12 08/08/12 18:51:01 35ZW6602_013 CONTROLES Perilla de fricción de la empuñadura del acelerador Palanca de la válvula de combustible Mirilla de inspección del nivel de aceite PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE PERILLA DE FRICCIÓN DE LA EMPUÑADURA DEL ACELERADOR NIVEL SUPERIOR NIVEL INFERIOR LIBERACIÓN FIJAR CONEXIÓN DESCONEXIÓN VENTANILLA DE INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE Utilice el pomo de fricción de la empuñadura del acelerador para mantener constante una cierta velocidad. Al girar el pomo de fricción de la empuñadura del acelerador hacia la derecha la empuñadura del acelerador se fija en una posición, y se libera girando el pomo de fricción de la empuñadura del acelerador hacia la izquierda. Gire la palanca de la válvula de combustible a ON para abrir la válvula de combustible y poner en marcha el motor. Emplee la mirilla de inspección del nivel de aceite para comprobar el nivel de aceite con el motor parado y el motor fuera de borda en la posición recta vertical. 13 08/08/12 18:51:10 35ZW6602_014 CONTROLES Acollador/retenedor del interruptor de parada de emergencia operador. RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA ACOLLADOR DEL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA El cable del interruptor de parada de emergencia se incorpora para detener inmediatamente el motor cuando el operador se cae por la borda o lejos del motor fuera borda. El motor se para cuando se saca del interruptor de parada de emergencia el retenedor del extremo del cable del interruptor de parada de emergencia. Cuando el motor fuera borda esté en funcionamiento, no se olvide de colocar con seguridad el otro extremo del acollador del interruptor de parada de emergencia en el 14 ACOLLADOR DEL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA Si no se ajusta el interruptor de parada de emergencia, la embarcacion puede perder el control cuando, por ejemplo, el operador se cae por la borda y no puede operar el fuera borda. Por el bien y la seguridad del operador y de los pasajeros, asegúrese de colocar el retenedor del interruptor de parada de emergencia situado en un extremo del acollador del interruptor de parada de emergencia en el interruptor de parada de emergencia. Fije con seguridad el otro INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA extremo del acollador del interruptor de parada de emergencia al operador. El motor no arrancará a menos que la presilla del interruptor de parada de emergencia esté puesta en el interruptor de parada de emergencia. Un retén del interruptor de parada de emergencia de repuesto se proporciona en la bolsa de herramientas. 08/08/12 18:51:19 35ZW6602_015 CONTROLES Palanca de inclinación PALANCA DE INCLINACIÓN Metal anódico MANIJA DE TRANSPORTE TRASERA Tipo Eje corto Tipo eje largo PERNO DE FRICCIÓN DEL GOBIERNO TIRE MANIJA DE TRANSPORTE DELANTERA 75° Emplee la palanca de inclinación para inclinar el motor para navegar por aguas poco profundas, para dejar la embarcación en la playa, para sacarla de la playa al agua, o para dejarla estacionada. Incline el motor fuera de borda tomando las asas de transporte, como se muestra. La palanca de inclinación, con carga de resorte, se moverá automáticamente a la posición y retendrá el motor fuera de borda cuando llegue aproximadamente a 75°. Para reponer el motor fuera de borda a la posición de marcha normal, tome el motor fuera de borda y tire de la palanca de inclinación, y baje entonces lentamente el motor fuera de borda. ANÓDICOS El metal anódico es un metal sacrificado que protege el fuera borda de la corrosión. 15 08/08/12 18:51:29 35ZW6602_016 CONTROLES Correa de retención de la cubierta del motor TAPA DEL MOTOR Perno de fricción de la dirección PERNO DE FRICCIÓN DEL GOBIERNO Perno de ajuste del ángulo del peto de popa y tuerca de aletas PARA AUMENTAR LA FRICCIÓN PARA DISMINUIR LA FRICCIÓN CORREA DE RETENCIÓN Emplee la correa de retención para mantener cerrada la cubierta del motor. No extraiga la cubierta del motor mientras el motor esté en marcha. PERNO DE AJUSTE Y TUERCA DE MARIPOSA El perno de fricción de la dirección ajusta la resistencia de la dirección. Gire el perno hacia la derecha para incrementar la fricción para mantener un curso estable mientras navega o para evitar que se balancee el motor fuera de borda mientras remolca la embarcación. Gire el perno hacia la izquierda para reducir la fricción de la dirección. 16 Emplee el perno de ajuste para ajustar el ángulo del motor en la posición de operación normal. El ángulo del motor puede ajustarse a cuatro ángulos cambiando la posición del perno de ajuste. 08/08/12 18:51:36 35ZW6602_017 CONTROLES Perilla de ventilación de la tapa de relleno de combustible Tornillos de abrazadera TORNILLOS DE FIJACIÓN PERILLA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE ABRIR TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE La valvula de respiradero no deja que entre aire. Antes de operar el motor fuera de borda, abra la ventilación girando la perilla de ventilación por lo menos 2 o 3 vueltas hacia la izquierda. Cuando llene el depósito de combustible, gire la valvula de respiradero a la izquierda para abrir y quitar la tapa de relleno de combustible. Gire la valvula de respiradero a la derecha y ciérrela bien antes de transportar o almacenar el motor fuera borda. Emplee los tornillos de abrazadera para fijar las ménsulas de popa al peto de popa. 17 08/08/12 18:51:46 35ZW6602_018 5. INSTALACIÓN Localización Si el motor fuera borda no se instala bien puede caerse al agua, o el bote puede que no marche en línea recta, la velocidad del motor no suba o que consuma mucho combustible. No exceda las recomendaciones de potencia del fabricante del bote. Podría resultar en daños o lesiones. Altura de bovedilla Recomendamos que el motor fuera borda sea instalado por un concesionario autorizado de motores fuera borda Honda. Consulte con su distribuidor autorizado Honda de su área para la instalación operación de las partes/equipos opcionales para el usuario Y-OP. T Instale el motor fuera borda en la popa, en la línea central del bote. Embarcación aplicable Seleccione la embarcación adecuada para la potencia del motor: BF2D: BF2.3D: 1,5 kW (2,0 PS) 1,7 kW (2,3 PS) La mayoría de las embarcaciones llevan indicada la potencia recomendada. Tipo: S: L: T (Altura del peto de popa del motor) 418 mm 571 mm Seleccione el motor fuera borda adecuado a la altura de bovedilla de su bote. 18 CENTRO DE LA POPA 08/08/12 18:51:54 35ZW6602_019 INSTALACIÓN Altura de instalación ALTURA DEL PETO DE POPA DE LA EMBARCACIÓN SUPERFICIE DEL AGUA 150 mm PALANCA ANTICAVITACIÓN Con la embarcación en el agua, adecuadamente cargada, y con el motor parado, compruebe la profundidad de instalación del motor fuera borda mirando la placa anticavitación. La placa anticavitación debe estar por lo menos 150 mm por debajo de la superficie del agua. Las dimensiones correctas difieren según el tipo de embarcaciones y la configuración de la parte inferior de las embarcaciones. Aplique la altura de instalación recomendada por el fabricante. Si se instala el motor fuera borda en una posición muy baja, es posible que se introduzca agua en la caja inferior del motor, afectando negativamente el rendimiento y la durabilidad. Cuando lo instale, compruebe que el motor fuera borda esté en una posición suficientemente alta con relación al nivel del agua para evitar que las olas, salpicaduras, etc. lleguen la caja inferior del motor cuando el motor está parado con la embarcación completamente cargada. Si el motor fuera borda se instala demasiado bajo, la embarcación entrará demasiado en el agua y le costará planear, y el motor rociará agua que puede entrar en la embarcación. Tenderá a encabritarse, y se reducirá la estabilidad a altas velocidades. Si se instala el motor fuera borda demasiado alto, se producirá ventilación de la hélice. 19 08/08/12 18:52:04 35ZW6602_020 INSTALACIÓN Fijación del motor Ángulo del motor (crucero) INCORRECTO HACE QUE LA LANCHA SE HUNDA DE POPA SOPORTE DE POPA INCORRECTO HACE QUE LA LANCHA SE HUNDA DE PROA CORRECTO CUERDA DE SEGURIDAD TORNILLO DE FIJACIÓN Fije la ménsula de popa en el peto de popa y apriete los tornillos de fijación. Cuando utilice la embarcación, compruebe de vez en cuando si los tornillos de fijación están bien prietos. Ate una cuerda a través del agujero en el soporte de popa y asegure el otro extremo de la cuerda en la embarcación. Esto evitará que pierda accidentalmente el motor. 20 CORRECTO OFRECE EL MÁXIMO RENDIMIENTO Instale el motor fuera borda en el mejor ángulo de equilibrio para navegar en crucero estable y a la máxima potencia. Ángulo de equilibrio demasiado grande: Hace que la proa del bote mire hacia arriba. Ángulo de equilibrio demasiado pequeño: Hace que la proa del bote quede demasiado baja. El ángulo de estibado varía de acuerdo con la combinación de la embarcación, motor fueraborda, y hélice, y de las condiciones de funcionamiento. 08/08/12 18:52:09 35ZW6602_021 INSTALACIÓN 〈Ajuste del ángulo del motor〉 Ajuste el motor fuera de borda de modo que quede perpendicular con la superficie del agua (es decir, que el eje de la hélice quede paralelo con la superficie del agua). PERNO DE AJUSTE Y TUERCA DE MARIPOSA 1. Afloje la tuerca de aletas para liberar el perno de ajuste. 2. Ajuste el ángulo del motor, y apriete la tuerca de aletas. Asegúrese de que la cabeza del perno y la tuerca de aletas estén asentados en uno de los cuatro huecos de la ranura de ajuste. Para evitar daños en el motor o en la embarcación, asegúrese de que el perno de ajuste esté bloqueado. 21 08/08/12 18:52:15 35ZW6602_022 6. COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN El BF2D/BF2.3D es un motor fueraborda de 4 tiempos enfriado por aire forzado que emplea gasolina sin plomo para automóviles de 91 o más octanos (86 o más octanos de bomba) como combustible. También requiere el aceite de motor. Compruebe lo siguiente antes de utilizar el motor fueraborda. Montaje/desmontaje de la tapa del motor TAPA DEL MOTOR CORREA Realice las comprobaciones previas al funcionamiento siguientes con el motor parado. Emplee la correa de retención para mantener cerrada la cubierta del motor o para extraer la cubierta del motor. 22 No opere el motor de fuera borda sin la cubierta del motor. Las partes móviles expuestas pueden causar daños. 08/08/12 18:52:25 35ZW6602_023 COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN Nivel de aceite del motor El aceite del motor es uno de los principales factores que afecta el rendimiento y la vida útil de servicio. Los aceites no detergentes y de baja calidad no se recomiendan, pues sus propiedades lubricantes no son adecuadas. Si se hace funcionar el motor con aceite insuficiente el motor puede dañarse seriamente. 〈Aceite recomendado〉 Emplee aceite de 4 tiempos Honda o un aceite de motor equivalente de primera calidad, altamente detergente, certificado como que cumple o excede los requisitos de los fabricantes de automóviles de EE.UU. para la categoría de servicio SG, SH o SJ. Los aceites de motor de categoría SG, SH o SJ muestran esta designación en el envase. Se recomienda el SAE 10W-30 para empleo general a todas temperaturas. 〈Inspección y relleno〉 NIVEL SUPERIOR NIVEL INFERIOR VENTANILLA DE INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE Para evitar la medición incorrecta del nivel de aceite del motor, inspeccione el nivel de aceite cuando el motor se haya enfriado. TEMPERATURA AMBIENTAL 1. Ponga el motor fueraborda en posición vertical y nivelado, y compruebe el nivel de aceite a través de la mirilla de inspección. 2. Si el nivel de aceite ha bajado hasta la marca de nivel inferior en la mirilla, rellene hasta la marca de nivel superior (vea la página 51 ). 23 08/08/12 18:52:35 35ZW6602_024 COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN Capacidad de aceite: 0,25 L Nivel de combustible TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE PERILLA DE VENTILACIÓN No añada aceite de motor en exceso. Compruebe el nivel del aceite del motor después de añadir. Un exceso de aceite de motor así como la falta de aceite pueden ocasionar daños al motor. COMBUSTIBLE Extraiga la tapa de relleno de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene el depósito si el nivel del combustible es bajo. Abra la valvula de ventilación antes de extraer la tapa del llenador de combustible. Cuando la perilla de ventilación esté firmemente cerrada, la tapa resultará difícil de extraer. Después de repostar, asegúrese de apretar con firmeza la tapa de relleno de combustible. 24 Emplee gasolina sin plomo con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto). El empleo de gasolina con plomo puede causar daños en el motor. Nunca utilice una mezcla de aceite/gasolina o gasolina sucia. Evite que entre suciedad, polvo o agua en el depósito de combustible. CAPACIDAD DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE: 1,0 L 08/08/12 18:52:44 35ZW6602_025 COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN La gasolina es sumamente inflamable y explosiva en ciertas condiciones. Llene de combustible en un área bien ventilada con el motor parado. No fume ni deje que se produzcan llamas ni chispas en el área en el que se echa la gasolina o donde se guarda la misma. No llene demasiado el depósito de combustible (no deberá llegar hasta el cuello del depósito). Después de rellenar, asegúrese de que la tapa del depósito está bien cerrada. Tenga cuidado de no derramar combustible al rellenar. El combustible derramado podría prenderse. Si se derrama combustible asegúrese de secar el área antes de arrancar el motor. Evite su contacto repetido o prolongado con la piel o respirar el vapor. MANTENGA LA GASOLINA ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. GASOLINAS QUE CONTIENEN ALCOHOL Si decide usar gasolina que contiene alcohol (gasohol), asegúrese de que su octanaje es al menos el recomendado por Honda. Existen dos tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y el otro que contiene metanol. No use gasohol que contenga más del 10% de etanol. No utilice gasolina que contenga metanol (alcohol metílico o alcohol de madera) que no contenga cosolventes e inhibidores de corrosión para el metanol. No utilice nunca gasolina que utilice más de 5% de metanol, aunque tenga cosolventes e inhibidores de corrosión. Los daños en el sistema de combustible o problemas de rendimiento del motor como resultado del uso de combustibles que contienen alcohol no están cubiertos por la garantía. Honda no puede avalar el uso de combustibles que contienen alcohol porque todavía no hay evidencias concretas sobre su idoneidad. Antes de comprar combustible en gasolineras con las que no está familiarizado, trate de averiguar si el combustible contiene alcohol, y si así es, confirme el tipo y el porcentaje de alcohol utilizado. Si nota síntomas no deseables de funcionamiento al usar gasolina que contiene alcohol, o que Ud. cree que contiene alcohol, cambie a una gasolina que no contenga alcohol. 25 08/08/12 18:52:56 35ZW6602_026 COMPROBACIONES ANTES DE LA OPERACIÓN Otras comprobaciones (2) (5) (3) (4) Compruebe los ítemes siguientes: (1) Si hay daños o flojedad en la hélice o chaveta. (2)Operación insatisfactoria del timón. (3) Daños y flojedad en la ménsula de popa. (4)El juego de herramientas por si falta algún repuesto o herramienta. (5)El metal anódico por si está dañado, flojo o excesivamente corroído. 26 (1) El metal anódico sirve para proteger el motor fuera borda de los daños por corrosión; debe estar expuesto directamente al agua siempre que el motor esté en uso. Reemplace el metal anódico cuando se haya reducido a la mitad aproximadamente de su tamaño original. La posibilidad de daño por corrosión aumenta si el metal anódico se pinta o se permite que deteriore. Partes/materiales que deben instalarse en el motor de fuera de borda: (1) Manual del propietario (2) Juego de herramientas (3) Bujías, aceite de motor, hélice, y chaveta. (4) La información necesaria con relación a las leyes y regulaciones para embarcaciones. 08/08/12 18:53:03 35ZW6602_027 7. ARRANQUE DEL MOTOR Arranque del motor PERILLA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE Los gases de escape contienen monóxido de carbono que es venenoso y pueden causar la pérdida del conocimiento e incluso la muerte. No ponga nunca en marcha el motor de fuera borda en un garaje ni otro lugar cerrado. La hélice deberá bajarse al agua, porque si se pone en marcha el motor fuera de borda fuera del agua, se sobrecalentará. PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE ABRIR CONEXIÓN CONEXIÓN TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE 1. Abra la perilla de ventilación de la tapa de relleno de combustible 2 o 3 vueltas. 2. Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición ON. 27 08/08/12 18:53:10 35ZW6602_028 ARRANQUE DEL MOTOR RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA ACOLLADOR DEL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA 3. Acople el retenedor del interruptor de parada de emergencia, situado en un extremo del acollador del interruptor de parada de emergencia, al interruptor de parada de emergencia. Enganche con seguridad el otro extremo del acollador del interruptor de parada de emergencia al operador. 28 Si el operador no une el acollador del interruptor de parada de emergencia, y se cae de su asiento o por la borda, la embarcación sin control puede causar daños serios al operador, pasajeros, u otra gente que esté cerca. Siempre una bien el acollador antes de arrancar el motor. INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA El motor no arrancará a menos que el retenedor del interruptor de parada de emergencia esté conectado con el interruptor de parada de emergencia. Un retén del interruptor de parada de emergencia de repuesto se proporciona en la bolsa de herramientas. 08/08/12 18:53:17 35ZW6602_029 ARRANQUE DEL MOTOR PERILLA DEL ESTRANGULADOR Tipo de PALANCA DEL ACELERADOR: PALANCA DEL ACELERADOR ARRANQUE TIRE ARRANQUE Tipo de EMPUÑADURA DEL ACELERADOR: EMPUÑADURA DEL ACELERADOR ARRANQUE ARRANQUE 5. Cuando el motor está frío o la temperatura ambiental es baja, tire de la perilla del estrangulador a la posición ON. (Proporcionará al motor una mezcla de combustible más rica.) 4. Mueva la palanca del acelerador o la empuñadura del acelerador a la posición START. No arranque el motor con la palanca del acelerador o la empuñadura del acelerador en la posición FAST, porque la embarcación se movería súbitamente al arrancar el motor. 29 08/08/12 18:53:28 35ZW6602_030 ARRANQUE DEL MOTOR PERILLA DEL ESTRANGULADOR Dirección de tiro EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE 6. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra arriba. 30 No permita que la empuñadura del acelerador retorne con efecto de resorte contra el motor. Retórnelo con cuidado para evitar daños al arrancador. No tire de la empuñadura de arranque mientras funciona el motor porque arranque podría dañarse. Antes de tirar de la empuñadura del arrancador ponga el motor fueraborda en posición vertical. EMPUJAR Si no arranca el motor, compruebe el retenedor del interruptor de parada de emergencia. 7. Si utilizó el estrangulador para el arranque, empújelo lentamente hacia adentro según se va calentando el motor. Durante la operación, compruebe para asegurarse de que la placa anticavitación se encuentra constantemente bajo el agua. Una carga excesiva o desequilibrada afectará a la profundidad del motor en el agua. Si la carga está puesta muy adelante el motor se elevará fuera del agua y se enfriará menos. Una carga excesiva o puesta demasiado atrás sumergirá más el motor y reducirá su rendimiento. 08/08/12 18:53:34 35ZW6602_031 ARRANQUE DEL MOTOR Arranque de emergencia Si el arrancador de retroceso no funciona adecuadamente por alguna razón, el motor podrá arrancarse con la cuerda del arrancador de repuesto, que encontrará en el juego de herramientas. TAPA DEL MOTOR ARRANCADOR DE RETROCESO TUERCAS DE 5 mm 1. Quite la tapa del motor. 2. Extraiga el arrancador de retroceso sacando las tres tuercas de 5 mm. 31 08/08/12 18:53:39 35ZW6602_032 ARRANQUE DEL MOTOR CUERDA DEL ARRANCADOR 4. Deje afuera el arrancador de retroceso y vuelva a instalar la cubierta del motor. Las partes de movimiento expuestas pueden causar daños. Tenga mucho cuidado al instalar la cubierta del motor. No opere el motor de fuera de borda sin la cubierta del motor. 3. Bobine hacia la derecha la cuerda de repuesto alrededor de la polea, y tire de la misma recto hacia afuera para arrancar el motor. Aléjese de las piezas en movimiento. 32 08/08/12 18:53:53 35ZW6602_033 ARRANQUE DEL MOTOR Investigación de problemas de arranque SÍNTOMA El motor no arranca. CAUSA POSIBLE REMEDIO El retenedor del interruptor de parada de emergencia no está acoplado. Acople el retenedor del interruptor de parada de emergencia. (página 28) La palanca del acelerador o la empuñadura del acelerador no está en la posición START. Mueva la palanca del acelerador o la empuñadura del acelerador a la posición START. (página 29) Se ha acabado el combustible. Suministre combustible. (página 24) No hay combustible. Mueva la palanca de la válvula del combustible a la posición ON. (página 27) La perilla de respiradero no está abierta. Abra la perilla de respiración. (página 27) El motor está ahogado. Limpie y seque la bujía. (página 54) El tapón de bujía no está bien instalado. Instale bien el tapón de bujía. (página 54) 33 08/08/12 18:54:04 35ZW6602_034 8. FUNCTIONAMIENTO Functionamiento 1. Dirección Procedimiento de rodaje La operación de rodaje permite que las superficies de correspondencia de las partes móviles se desgasten uniformemente y por lo tanto asegura un rendimiento adecuado y una vida de servicio del motor de fuera borda más larga. Realice el rodaje de su motor fuera borda nuevo como sigue. Durante las primeras 10 horas de operación, haga funcionar el motor a baja velocidad, evitando velocidades a toda aceleración durante mucho tiempo seguido, y evite la operación abrupta del acelerador. 34 PERNO DE FRICCIÓN DEL GOBIERNO PARA AUMENTAR LA FRICCIÓN PARA DISMINUIR LA FRICCIÓN Para cambiar la dirección de la embarcación hacia la derecha, gire la caña de dirección hacia la izquierda. Para girar hacia la izquierda, gire la caña de dirección hacia la derecha. Para suavizar la dirección, ajuste el perno de fricción de la dirección de modo que no note cierto arrastre al girar. 08/08/12 18:54:12 35ZW6602_035 FUNCTIONAMIENTO 2. Crucero Tipo de PALANCA DEL ACELERADOR: RÁPIDO PALANCA DEL ACELERADOR Tipo de EMPUÑADURA DEL ACELERADOR: No utilice el motor con su tapa quitada. Las partes en movimiento al descubierto podrán ocasionar heridas; y el agua podrá dañar el motor. Confirme que la palanca de inclinación esté en la posición ‘‘RUN’’. Para lograr rendimiento óptimo, los pasajeros y el equipo deberían distribuirse balanceadamente en el bote. EMPUÑADURA DEL ACELERADOR RÁPIDO RÁPIDO Mueva la palanca del acelerador o la empuñadura del acelerador hacia FAST para aumentar la velocidad. Para navegación normal, abra el acelerador unos 2/4. Para retener el acelerador a un ajuste uniforme, gire hacia la derecha la perilla de fijación del acelerador. Para liberar la empuñadura del acelerador para controlar manualmente la velocidad, gire hacia la izquierda la perilla de fijación. 35 08/08/12 18:54:22 35ZW6602_036 FUNCTIONAMIENTO 3. Inversión del motor fuera de borda Tipo de PALANCA DEL ACELERADOR: PALANCA DEL ACELERADOR LENTO LENTO Tipo de EMPUÑADURA DEL ACELERADOR: PERILLA DE FRICCIÓN DE LA EMPUÑADURA DEL ACELERADOR EMPUÑADURA DEL ACELERADOR LENTO LENTO 1. Para el tipo de palanca del acelerador: Mueva la palanca del acelerador a la posición SLOW. Para el tipo de empuñadura del acelerador: Mueva la empuñadura del acelerador a la posición SLOW y reténgala ahí girando hacia la derecha la perilla de fricción de la empuñadura del acelerador. Antes de girar el motor fuera de borda (desde la dirección de avance a la de inversión o de la inversión a la de avance) reduzca la velocidad del motor a SLOW, porque de lo contrario podría volcar la embarcación. 36 2. Para invertir la dirección, gire el motor fuera de borda 180° y entonces pivote la caña del timón como se indica. Para el tipo de empuñadura del acelerador, tenga cuidado de no retener y mover la empuñadura del acelerador cuando pivote la caña del timón. Cuando opere en inversión, tenga cuidado para evitar golpear obstrucciones de debajo del agua con la hélice. 08/08/12 18:54:32 35ZW6602_037 FUNCTIONAMIENTO Inclinación del motor Cuando la embarcación esté en tierra o parada en aguas poco profundas, incline el motor para evitar que la hélice y la caja de engranajes pudieran golpear el fondo. MANIJA DE TRANSPORTE TRASERA PALANCA DE INCLINACIÓN PERNO DE FRICCIÓN DEL GOBIERNO TIRE 75° MANIJA DE TRANSPORTE DELANTERA 1. Pare el motor (página 40 ) y gire la palanca de la válvula de combustible para cerrarla (página 41 ). 2. Cierre la ventilación del depósito de combustible girando la perilla de ventilación hacia la derecha (página 41 ). 3. Con el motor en la posición de avance, incline el motor fuera de borda empleando las asas de transporte delantera y trasera de la cubierta del motor. La palanca de inclinación con carga de resorte se moverá automáticamente a la posición y retendrá el motor fuera de borda cuando llegue aproximadamente a 75°. 4. Ajuste el perno de fricción de la dirección para evitar que se mueva el motor. Si el motor está inclinado en la posición de inversión, el aceite del cárter entrará en el cilindro y puede causar dificultad de arranque o puede evitar el viraje del motor. No emplee la caña del timón para inclinar el motor fuera de borda. 5. Para reponer el motor fuera de borda a la posición de marcha normal, tome el motor fuera de borda por el asa de transporte delantera del cárter de motor y tire de la palanca de inclinación hacia usted, y baje entonces lentamente el motor. 37 08/08/12 18:54:36 35ZW6602_038 FUNCTIONAMIENTO 〈Embarcación〉 NO Para evitar dañar el motor, tenga mucho cuidado al atracar la embarcación, especialmente cuando incline el motor hacia arriba. No deje que el motor golpee el embarcadero u otras embarcaciones. 38 08/08/12 18:54:43 35ZW6602_039 FUNCTIONAMIENTO Operación en aguas poco profundas Un ángulo de estibado/inclinación excesivo durante la operación puede hacer que la hélice se eleve fuera del agua y ocasionar ventilación de la hélice y un exceso de revoluciones del motor. Cuando esté en aguas poco profundas, incline el motor para evitar que la hélice y la caja de engranajes golpeen el fondo (vea la página 37 ). Con el motor inclinado hacia arriba, utilícelo a poca velocidad. Operación a gran altitud A grandes altitudes, la mezcla de airecombustible del carburador normal será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Una mezcla muy rica también ensuciará la bujía y causará dificultad de arranque. El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorarse mediante modificaciones específicas en el carburador. Si usted opera siempre el motor fuera borda a altitudes de más de 1.500 m sobre el nivel del mar, solicite a un concesionario Honda autorizado que efectúe estas modificaciones en el carburador. Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a grandes altitudes, la mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para su utilización en bajas altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 m con el carburador modificado puede causar sobre calentamiento del motor y provocar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas altitudes, solicite a un concesionario de motores fuera borda Honda autorizado que reponga el carburador a las especificaciones originales de fábrica. Incluso con surtidor adecuado del carburador, la potencia del motor se reducirá aproximadamente en el 3,5% por cada 300 m de aumento de altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se efectúan las modificaciones en el carburador. 39 08/08/12 18:54:53 35ZW6602_040 9. PARADA DEL MOTOR Parada del motor INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA Tipo de PALANCA DEL ACELERADOR: PALANCA DEL ACELERADOR LENTO LENTO Tipo de EMPUÑADURA DEL ACELERADOR: ACOLLADOR DEL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA EMPUÑADURA DEL ACELERADOR RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA LENTO En una emergencia; Desacople el retendor del interruptor de parada de emergencia tirando del cable del interruptor de parada de emergencia. Es aconsejable parar de vez en cuando el motor con el acollador del interruptor de parada de emergencia para estar seguro que el interruptor de parada de emergencia funciona correctamente. 40 LENTO En uso normal; 1. Mueva la palanca del acelerador o la empuñadura del acelerador a la posición SLOW. 08/08/12 18:55:01 35ZW6602_041 PARADA DEL MOTOR PERILLA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE COMBUSTIBLE INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA DESCONEXIÓN EMPUJAR DESCONEXIÓN PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE TAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE 2. Presione el interruptor de parada de emergencia hasta que el motor se pare. En el caso de que el motor no se pare al presionar el interruptor de parada de emergencia, tire del acollador del interruptor de parada de emergencia. Si el motor sigue funcionando, mueva la palanca de la válvula de combustible a la posición OFF y tire de la perilla del estrangulador para parar el motor. Después de navegar con la mariposa de gases completamente abierta, enfríe el motor teniéndolo en marcha a la velocidad de ralentí durante algunos minutos. 4. Cierre la perilla de ventilación de la tapa de combustible. 5. Extraiga el acollador del interruptor de parada de emergencia y guárdelo. 3. Gire la palanca de la válvula del acelerador a la posición OFF. 41 08/08/12 18:55:09 35ZW6602_042 10. TRANSPORTE Transporte Tenga cuidado de no derramar nada de combustible. El combustible derramado o el vapor del mismo pueden prenderse. Si se derrama combustible, asegúrese de secar el área antes de arrancar el motor. No fume ni permita llamas ni chispas donde se drena combustible o se almacena. NO INCORRECTO Para el transporte, tome el motor por el asa de transporte, o tómelo por el asa de transporte y la lengüeta de debajo de la correa de retención de la cubierta del motor. No lo transporte por la cubierta del motor. No transporte el motor fuera de borda por la cubierta del motor. El motor fuera de borda podría caerse, pudiendo ocasionar heridas y daños. 42 Para evitar daños en el motor, no lo utilice nunca como soporte para levantar o desplazar la embarcación. 08/08/12 18:55:15 35ZW6602_043 TRANSPORTE Transporte el motor vertical u horizontalmente, como aquí se muestra, cuando se haya extraído de la embarcación. Transporte vertical SOPORTE DE POPA TORNILLO DE FIJACIÓN 1. Monte las ménsulas de popa en un soporte de motor y apriete los tornillos de abrazadera para instalar con seguridad el motor fuera de borda. 2. Transporte el motor como se muestra arriba. 43 08/08/12 18:55:20 35ZW6602_044 TRANSPORTE Transporte horizontal INCORRECTO PROTECTOR DE CAJA Apoye el motor sobre los protectores de la caja con la caña de timón plegada. 44 Cualquier otra posición de transporte o almacenaje puede causar daños o fugas de aceite. Si el motor está inclinado en la posición de inversión, el aceite del cárter entrará en el cilindro y puede causar dificultad de arranque o puede evitar el viraje del motor. 08/08/12 18:55:27 35ZW6602_045 TRANSPORTE Remolque PERNO DE FRICCIÓN DEL GOBIERNO PARA AUMENTAR LA FRICCIÓN PARA DISMINUIR LA FRICCIÓN BARRA PROTECTORA DEL PETO DE POPA Cuando remolque o transporte el bote con el motor, se recomienda que el motor se deje en posición normal de funcionamiento con el perno de fricción de dirección firmemente apretado. El motor debe remolcarse en la posición de funcionamiento normal. Si no hay suficiente holgura de paso en esta posición, remolque el motor en la posición inclinada empleando un soporte para motores, como pueda ser una barra protectora de popa, o extraiga el motor de la embarcación. No remolque o transporte el bote con el motor en posición inclinada. El bote o el motor podrían dañarse seriamente si el motor se cae. 45 08/08/12 18:55:31 35ZW6602_046 11. LIMPIEZA Y ENJUAGADO Después de cada utilización en agua salada o agua sucia, limpie y lave completamente el motor fuera de borda. Lave el exterior del motor fuera borda con agua limpia y fresca. Asegúrese de que el motor fuera de borda está montado con seguridad. 46 08/08/12 18:55:36 35ZW6602_047 12. MANTENIMIENTO Mantenimiento y ajuste periódicos son importantes para mantener el motor en las mejores condiciones de funcionamiento. Sirva e inspecciones de acuerdo al PROGRAMA DE MANTENIMIENTO. Pare el motor antes de realizar mantenimiento alguno. Si debe dejarse funcionando, asegúrese de que el área está bien ventilada. No haga funcionar nunca el motor en un área cerrada o limitada. El sistema de escape contiene monóxido de carbón que es un gas venenoso. El respirar dicho gas puede hacer perder la conciencia y causar la muerte. Asegúrese de volver a instalar la cubierta del motor, si había sido extraída, antes de arrancar el motor. Mantenga cerrada la cubierta del motor empleando la correa de retención de la cubierta del motor. Si debe ponerse en marcha el motor, asegúrese de que haya agua por lo menos 150 mm por encima de la placa anticavitación, porque de lo contrario se sobrecalentaría el motor. Emplee solamente partes genuinas de Honda o sus equivalentes cuando realice el mantenimiento o las reparaciones. El empleo de partes de reemplazo que no son de calidad equivalente puede causar daños en el motor. 47 08/08/12 18:55:42 35ZW6602_048 MANTENIMIENTO Juego de herramientas y repuestos Las herramientas y los repuestos siguientes se suministran con el motor fuera borda para su mantenimiento, ajuste y reparaciones de emergencia. Juego de herramientas LLAVE de 8 × 10 mm DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA/EN CRUZ RETENEDOR DEL INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA BOLSA DE HERRAMIENTAS LLAVE DE TUBO ALICATES Partes opcionales PASADORES DE SEGURIDAD PASADORES DE ALETAS 48 CUERDA DE ARRANQUE DE EMERGENCIA 08/08/12 18:55:51 35ZW6602_049 MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIODO REGULAR DE SERVIDIO (3) Ejecutar el mes o al intervalo de horas indicados, lo que suceda primero. Elemento Aceite del motor Aceite de la caja de engranajes Cuerda del arrancador Articulación del carburador Luz de la válvula Bujía Hélice y pasador de aletas Anodo Velocidad de ralentí Zapatas y tambor del embrague (en tipo con embrague) Compruebe el nivel Cambie Cambie Comprobar Compruebe-Ajustar Compruebe-Ajustar Compruebe-Ajustar Reemplazar Comprobar Comprobar Compruebe-Ajustar Reemplazar Cada uso Primer mes o 10 horas. Cada 6 mese o 50 horas. ○ ○ ○ ○ ○ ○ (2) Cada año o 150 horas. ○ ○(2) ○ (2) ○ Cada 200 horas. ○ ○ ○(2) ○ (2) ○ (2) (1) Lubrique más frecuentemente cuando se usa en agua salada. (2) El servicio de estas partes deberá realizarlo un concesionario autorizado Honda Marine, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda. (3) Para uso profesional comercial, anote las horas de funcionamiento para determinar los intervalos de mantenimiento adecuados. 49 08/08/12 18:55:59 35ZW6602_050 MANTENIMIENTO PERIODO REGULAR DE SERVICIO (3) Ejecutar el mes o al intervalo de horas indicados, lo que suceda primero. Elemento Forro de la caja del pivote y buje Sellado de agua Línea de combustible Pernos y tuercas Lubricación Depósito de combustible y filtro del depósito Tubo del respiradero del cárter Interruptor de parada de emergencia Reemplazar Reemplazar Comprobar Reemplazar Compruebe-apriete Grasa Limpie Comprobar Comprobar Cada uso Primer mes o 10 horas. Cada 6 mese o 50 horas. Cada año o 150 horas. Cada 3 años (2) Cada 3 años (2) ○ Cada 2 años (si es necessario) (2) ○ (2) ○ (1) ○ (1) ○ (2) ○ (2) ○ (2) ○ (1) Lubrique más frecuentemente cuando se usa en agua salada. (2) El servicio de estas partes deberá realizarlo un concesionario autorizado Honda Marine, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda. (3) Para uso profesional comercial, anote las horas de funcionamiento para determinar los intervalos de mantenimiento adecuados. 50 08/08/12 18:56:14 35ZW6602_051 MANTENIMIENTO Cambio del aceite del motor Aceite de motor insuficiente o contaminada afecta adversamente la vida útil de servicio de las piezas deslizantes y móviles. 〈Cambio del aceite del motor〉 NIVEL SUPERIOR NIVEL INFERIOR TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE Lávese las manos con jabón y agua después de manipular aceite usado. Intervalo de cambio de aceite: 10 horas después de la fecha de compra o el primer mes para el reemplazo inicial, luego cada 50 horas o 6 meses. Capacidad de aceite: 0,25 L Aceite recomendado: Aceite de motor SAE 10W-30 o equivalente, categoría de servicio API SG, SH o SJ. PERNO DE DRENAJE DE ACEITE VENTANILLA DE INSPECCIÓN DEL NIVEL DE ACEITE Drene el aceite mientras el motor está todavía caliente para segurar un drenaje rápido y completo. 1. Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición OFF, y cierre la perilla de ventilación de la tapa de combustible. 2. Afloje el perno de drenaje de aceite, y gire el motor sobre el lado del timón. 3. Extraiga el perno de drenaje de aceite y la arandela para drenar el aceite. Tenga la amabilidad de deshacerse del aceite usado del motor de una manera que sea compatible con el medio ambiente. Sugerimos que la lleven en un contenedor sellado hasta la estación de servicio local para recliclaje. No la eche a la basura ni en el suelo. 4. Soporte el motor en posición reta vertical e instale una arandela nueva y el perno de drenaje con seguridad. 5. Extraiga la cubierta del motor. 6. Extraiga la tapa de relleno de aceite y llene el cárter con aceite del recomendado (vea la página 23 ) hasta la marca del nivel superior de la mirilla de inspección del nivel de aceite. 7. Vuelva a instalar con seguridad la tapa de relleno de aceite. 51 08/08/12 18:56:22 35ZW6602_052 MANTENIMIENTO 8. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Cambio del aceite de engranajes Intervalo de cambio del aceite: 10 horas o 1 mes después del uso inicial para el cambio inicial, y después cada 6 meses o 50 horas. Cambie el aceite de engranajes con el motor parado y el motor fueraborda en posición vertical. PERNO DE NIVEL DE ACEITE DE ENGRANAJES Capacidad de aceite: 0,05 L Aceite recomendado: Aceite de engranajes hipoidales SAE 90 o equivalente, clasificación de servicio API (GL-4) PERNO DE DRENAJE DEL ACEITE DE ENGRANAJES 1. Ponga un recipiente adecuado debajo del orificio de drenaje de aceite para recibir el aceite usado, y extraiga entonces el perno del nivel de aceite y el perno de drenaje de aceite. 52 08/08/12 18:56:32 35ZW6602_053 MANTENIMIENTO nivel de aceite y el perno de drenaje de aceite. Comprobación de la cuerda del arrancador CUERDA DEL ARRANCADOR TORSIÓN DEL PERNO DEL NIVEL DE ACEITE: 3,4 N·m (0,35 kgf·m) Evite perder más de 30 cm mientras vuelve a instalar el perno de drenaje. BOTELLA DE ACEITE DE ENGRANAJES 2. Deje que el aceite usado se drene completamente, y después instale un adaptador de bomba de aceite en el orificio de drenaje del aceite. Si sale agua o aceite sucio (de color blancuzco) por el orificio de drenaje cuando se extrae el perno, solicite a un concesionario autorizado de productos marinos Honda que le revise el motor fuera borda. 3. Añada aceite por el orificio de drenaje de aceite hasta que rebose por el orificio del nivel de aceite, y luego instale el perno del TORSIÓN DEL PERNO DE DRENAJE DE ACEITE: 3,4 N·m (0,35 kgf·m) Inspeccione la cuerda del arrancador cada 6 meses o después de cada 50 horas de uso del motor fueraborda. Reemplace la cuerda si está deshilada. 53 08/08/12 18:56:45 35ZW6602_054 MANTENIMIENTO Servicio de bujías Para asegurar el funcionamiento adecuado del motor, las bujías deben tener el entrehierro adecuado y estar exentas de depósitos. ENTREHIERROS DE BUJÍA: 0,6 − 0,7 mm ARANDELA DE SELLADO Las bujías se calientan mucho durante la operación y permanecerán calientes un buen rato después de parar el motor. Intervalo de comprobación-ajuste: Cada 50 horas o 6 meses. Intervalo de reemplazo: Cada 200 horas. Bujía recomendada: CR4HSB (NGK) U14FSR-UB (DENSO) Emplee sólo la bujía recomendada o equivalente. Las bujías con un margen térmico inadecuado pueden causar daños en el motor. 54 ELECTRODO LATERAL LLAVE DE TUBO 1. Quite la tapa del motor. 2. Extraiga la tapa de la bujía. 3. Emplee la llave y el destornillador suministrados en el juego de herramientas para extraer la bujía. 4. Inspeccione visualmente la bujía. Tire la bujía si hay desgaste aparente, o si el aislador está roto o agrietado. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si se propone volver a utilizarla. 5. Mida el huelgo de la bujía con un calibre de espesores. El huelgo deberá ser de 0,6−0,7 mm. Corríjalo si es necesario doblando con cuidado el electrodo lateral. 08/08/12 18:56:52 35ZW6602_055 MANTENIMIENTO 6. Compruebe que la arandela de sellado esté en buen estado, y enrosque la bujía con la mano para evitar que se dañen las roscas. 7. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías para comprimir la arandela. Si instala una bujía nueva, apriete 1/2 de vuelta después de que la bujía se haya asentado con el fin de comprimir la arandela. Si está instalando una bujía usada, apriétela de 1/8 a 1/4 de vuelta después de haberse asentado con el fin de comprimir la arandela. 8. Coloque la tapa de la bujía. La bujía debe apretarse con seguridad. Una bujía incorrectamente apretada puede calentarse mucho y causar daños en el motor. 9. Vuelva a instalar la cubierta del motor. 55 08/08/12 18:56:59 35ZW6602_056 MANTENIMIENTO Lubricación Frote el exterior del motor con un paño humedecido en aceite limpio. Aplique grasa marina anticorrosión a las partes siguientes: BRAZO DEL ACELERADOR Intervalo de lubricación: 10 horas o un mes después de la fecha de adquisición para la lubricación inicial, y luego cada 50 horas o 6 meses. BRAZO DEL ACELERADOR BRAZO DEL ESTRANGULADOR PALANCA DE INCLINACIÓN Aplique aceite anticorrosivo en las superficies pivote donde la grasa no puede penetrar. CAÑA DE GOBIERNO TORNILLO DE FIJACIÓN CAJA BASCULANTE PERNO DE FRICCIÓN DEL GOBIERNO PERNO DE AJUSTE RECEPTOR DE EMPUJE 56 08/08/12 18:57:08 35ZW6602_057 MANTENIMIENTO Cambio del pasador hendido PASADORES DE SEGURIDAD Y PASADORES DE ALETAS DE REPUESTO PASADOR DE ALETAS PASADOR DE ALETAS HÉLICE PASADOR DE SEGURIDAD Se emplea un pasador hendido para proteger la hélice y el mecanismo de impulsión contra daños cuando la hélice golpea algún objeto. Cuando efectúe el reemplazo, extraiga el retenedor del interruptor de parada de emergencia para evitar un arranque accidental del motor. La hélice es fina y afilada. Para protegerse las manos, póngase guantes gruesos durante el reemplazo. 1. Extraiga la chaveta y la hélice. 2. Extraiga el pasador hendido roto y reemplácelo por otro nuevo. 3. Instale la hélice. 4. Instale una chaveta nueva, y separe los extremos como se muestra. Utilice una chaveta genuina Honda y doble los extremos del pasador como se muestra. 57 08/08/12 18:57:19 35ZW6602_058 MANTENIMIENTO Servicio de un motor sumergido Un motor sumergido requiere de servicio inmediatamente después de que se haya recuperado del agua para minimizar la corrosión. Si hay algún concesionario Honda cerca, lleve el motor inmediatamente a dicho concesionario. Si esta lejos, haga lo siguiente: 1. Quite la tapa del motor y enjuague el motor con agua para quitar el agua salada, arena, barro, etc. 2. Drene el depósito de combustible en un recipiente adecuado. 3. Afloje el tornillo de drenaje del carburador, drene el contenido del carburador en un recipiente adecuado y vuelva a apretar el tornillo de drenaje. (vea la página 60 ). 58 4. Cambie el aceite de motor (vea la página 51 ). Si había agua en el cárter del motor, o si el aceite de motor usado mostraba indicios de contaminación de agua, deberá efectuarse un segundo cambio del aceite de motor después de haber tenido en marcha el motor durante 1/2 hora. 5. Extraiga la bujía. Desacople del interruptor de parada de emergencia el retenedor del interruptor de parada de emergencia y tire varias veces de la cuerda del arrancador de retroceso para expulsar por completo el agua de los cilindros. Cuando vire el motor con un circuito de encendido abierto (con la bujía extraída del circuito de encendido), desacople el retenedor del interruptor de parada de emergencia para evitar daños eléctricos en el sistema de encendido. Si el motor estaba funcionando en el momento de sumergirse, puede haber daño mecánico, como por ejemplo bielas dobladas. Si el motor se traba cuando se tratade al arrancar, no intente hacerlo funcionar hasta que no se haya reparado. 6. Introduzca una cucharadita pequeña (3−5 cm3) de aceite de motor en el orificio de la bujía, y luego tire varias veces de la cuerda del arrancador para lubricar el interior del cilindro. Vuelva a instalar la bujía y acople el retenedor del interruptor de parada de emergencia al interruptor de parada de emergencia. 08/08/12 18:57:29 35ZW6602_059 MANTENIMIENTO 7. Intente arrancar el motor. Las partes de movimiento expuestas pueden causar daños. Tenga mucho cuidado al instalar la cubierta del motor. No opere el motor fuera borda sin la cubierta del motor. Si no arranca el motor, extraiga la bujía, límpiela y seque el electrodo, y entonces vuelva a instalar la bujía e intente otra vez arrancar el motor. Si arranca el motor, y no es evidente ningún daño mecánico, siga teniendo en marcha el motor durante 1/2 hora o más (asegúrese de que el nivel del agua esté por lo menos 150 mm por encima de la placa anticavitación). SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DE ESCAPE (Versiones FOR SCHK y LCHK) El proceso de combustión produce monóxido de carbono e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos es muy importante porque, bajo ciertas condiciones, reaccionan formando humos fotoquímicos cuando se someten a la lus del sol. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es tóxico. Honda Motor Co., Ltd. utiliza ajustes del carburador de mezcla pobre y otros sistemas para reducir el monóxido de carbono y los hidrocarburos. Problemas que pueden afectar a las emisiones Si se da cuenta de alguno de los síntomas siguientes, lleve el motor de fuera de borda a un distribuidor autorizado Honda para que lo inspeccione y repare: 1. Arranqoe difícil o parada desqués del aranque 2. Ralentí brusco 3. Mal encendido o exposiones durante la aceleración 4. Mal rendimiento (capacidad de manejo) y mala economía de combustible 8. Lleve el motor lo más pronto posible a un concesionario de motores fuera borda de Honda para que lo inspeccione y lo revise. 59 08/08/12 18:57:40 35ZW6602_060 13. ALMACENAMIENTO Para mayor vida de servicio útil del motor fuera borda, haga que vea el motor un concesionario autorizado Honda antes de almacenarlo. No obstante, los procedimiento siguientes pueden ser llevados a cabo por Ud., el propietario, con un mínimo de herramientas. La gasolina se echa a perder con rapidez dependiendo de factores tales como la exposición a la luz, la temperatura y el tiempo. En el peor de los casos, la gasolina puede echarse a perder en 30 días. El empleo de gasolina sucia puede causa serios daños en el motor (obstrucciones en el carburador, agarrotamiento de válvulas). Estos daños debidos a un combustible que no está en buenas condiciones no están cubiertos por la garantía. Para evitar estas situaciones, siga estrictamente estas recomendaciones: Emplee sólo la gasolina especificada (vea la página 24 ). Emplee gasolina nueva y limpia. Para aminorar el deterioro, mantenga la gasolina en un recipiente de combustible homologado. 60 Si se tiene que almacenar durante mucho tiempo (más de 30 días), drene el depósito de combustible y el carburador. Drenaje de la gasolina La gasolina es muy inflamable, y el valor de gasolina puede explotar y causar serios daños personales o incluso la muerte. No fume ni permita llamas ni chispas en su lugar de trabajo. MANTÉNGALA APARTADA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Tenga cuidad de no derramar nada de combustible. El combustible derramado o el vapor del mismo pueden prenderse. Si se derrama combustible, asegúrese de secar el área antes de almacenar o transportar el motor. No fume ni permita llamas o chispas donde el combustible se drena o almacena. 08/08/12 18:57:47 35ZW6602_061 ALMACENAMIENTO TORNILLO DE DRENAJE CONEXIÓN DESCONEXIÓN CONEXIÓN 1. Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición OFF. 2. Extraiga la tapa de relleno de combustible y drene la gasolina del depósito de combustible en un recipiente adecuado. DESCONEXIÓN PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE 3. Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición ON, afloje el tornillo de drenaje del carburador y drene la gasolina en un recipiente adecuado. 4. Después del drenaje, vuelva a apretar el tornillo de drenaje. 5. Asegúrese de que la perilla de ventilación de la tapa de combustible esté girada a la posición OFF. 61 08/08/12 18:57:58 35ZW6602_062 ALMACENAMIENTO Aceite de motor 1. Cambie el aceite de motor. (página 51 ) 2. Extraiga la bujía (vea la página 54 ), y extraiga el retenedor del interruptor de parada de emergencia. 3. Introduzca una cucharadita pequeña (3−5 cm3) de aceite de motor limpio en el cilindro. 4. Tire varias veces de la empuñadura del arrancador para distribuir el aceite por el cilindro. 5. Vuelva a instalar la bujía. Posición de almacenaje del motor fuera de borda Guarde el motor vertical u horizontalmente de la forma siguiente, con el timón plegado. Almacenaje vertical Almacene el motor fuera borda en un lugar limpio y seco. Antes del almacenaje, limpie, lave y lubrique el motor fuera de borda como se describe en la página 56 . SOPORTE DE POPA TORNILLO DE FIJACIÓN 1. Monte las ménsulas de popa en un soporte de motor y apriete los tornillos de abrazadera para instalar con seguridad el motor fuera de borda. 62 08/08/12 18:58:05 35ZW6602_063 ALMACENAMIENTO Almacenaje horizontal INCORRECTO PROTECTOR DE CAJA 2. Guarde el motor como se muestra arriba. Apoye el motor sobre los protectores de la caja con la caña de timón plegada. Cualquier otra posición de transporte o de almacenamiento pueden causar daños o pérdida de aceite. Si el motor está inclinado en la posición de inversión, el aceite del cárter entrará en el cilindro y puede causar dificultad de arranque o puede evitar el viraje del motor. 63 08/08/12 18:58:16 35ZW6602_064 14. INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS 〈El motor falla al arrancar〉 1. El retenedor del interruptor de parada de emergencia no está acoplado. 2. La palanca del acelerador o la empuñadura del acelerador no está en la posición START. 3. No hay combustible. 4. La válvula de combustible no está abierta. 5. La perilla de ventilación de la tapa de combustible no está girada a la posición ON. 6. ¿No llega combustible al carburador? 7. El motor está anegado. 64 Acople el interruptor de parada de emergencia en su posición. (página 28) Mueva la palanca del acelerador o la empuñadura del acelerador a la posición START. (página 29) Suministre combustible. (página 24) Mueva la palanca de la válvula del combustible a la posición ON. (página 27) Abra la perilla de ventilación de la tapa de combustible. (página 27) Afloje el tornillo de drenaje del carburador para ver si hay combustible en la taza del flotador del carburador. (página 60) Limpie y seque la bujía. (página 54) 08/08/12 18:58:40 35ZW6602_065 INVESTIGACIÓN DE AVERÍAS 〈La velocidad del motor fluctúa o el motor se para〉 Añada combustible. 1. Nivel de combustible bajo. (página 24) Reemplace el filtro de 2. Filtro de combustible combustible. obstruido. Extraiga la bujía, límpiela y 3. Bujía concarbonicca. séquela. (página 54) Reemplace con una bujía de 4. Margen de calor de bujía calor correcto. (página 54) incorecto. Ajuste al huelgo correcto. 5. Huelgo de bujía incorrecto. (página 54) 〈La velocidad del motor no aumenta〉 Reemplace el filtro de 1. Filtro de combustible combustible. obstruido. Compruebe el aceite del motor 2. Nivel de aceite del motor y añada al nivel especificado. bajo. (página 23) Consulte con su distribuidor 3. Se ha seleccionado un autorizado del motor de fuera propulsor que no se de borda Honda. corresponde. Distribuya los pasajeros por 4. Los pasajeros no están igual. distribuidor por igual. Instale el motor de fuera de 5. El motor de fuera de borda borda en la posición correcta. no está bien instalado. (páginas 19 a 21) 〈El motor se sobrecalienta〉 1. El motor está sobrecalentado debido a que los pasajeros están mal distribuidos o hay demasiada carga en el bote. 2. Cavitación. 〈El motor se sobrerevoluciona〉 1. Cavitación. 2. El pasador hendido está dañado. 3. Se ha seleccionado un propulsor que no se corresponde. 4. El ángulo de indinación no es correcto. Distribuya bien los pasajeros. No cargue el bote excesivamente. Instale el motor fuera de borda en la posición adecuada. (página 19) Instale el motor de fuera de borda en la posición correcta. (página 19) Reemplace el pasador hendido. (página 57) Consulte con su distribuidor autorizado del motor de fuera de borda Honda. Situelo en el ángulo correcto. (página 21) 65 08/08/12 18:59:18 35ZW6602_066 15. ESPECIFICACIONES MODELO Código de descripción Largo de eje Tipo Largo total Ancho total Alto total Alto de bovedilla Masa (peso) en seco Potencia nominal Margen de rpm de aceleración total Tipo de motor Cilindrada Holgura del alzaválvulas Entrehierro de bujía Sistema de arranque Sistema de encendido Sistema de lubricación Aceite especificado BZBK BZBF BF2D BZBF BZBK S (Short) SCD SCHD 410 mm 280 mm 945 mm 418 mm 12,5 kg 13,0 kg 13,5 kg SD BZBF L (Long) LCHD 410 mm 280 mm 1.100 mm 571 mm 13,5 kg 14,0 kg LD Capacidad de aceite Sistema de refrigeración Sistema de escape Bujía Bomba de combustible Combustible 1,5 kW (2,0 PS) 5.000−6.000 min (rpm) 4 tiempos, válvuras en cabeza, un cilindro 57,2 cm Admisión: 0,06−0,10 mm Escape: 0,09−0,13 mm 0,6−0,7 mm Arrancador de retroceso Magneto transistorizada Capacidad del depósito Equipo de gobierno Angulo de dirección Angulo de bovedilla Angulo de inclinación Hélice estándar (N de paletas− diámetro × paso) Motor: 0,25 L Caja de engranajes: 0,05 L Enfriamiento por aire forzato Escape bajo el agua CR4HSB (NGK) , U14FSR-UB (DENSO) Bomba de combustible de tipo diafragma Gasolina sin plomo para automóviles (octano de investigación 91, octano de bomba 86 o más alto) 1,0 L Caña de timón 360° 4 etapas (5° -10° -15° -20°) 75° 3−184 × 120 mm Sistema de salpicadura de aceite Motor: API estándar SG, SH, SJ SAE 10W-30 Caja de engranajes: Estánder API (GL-4) Aceite para engranajes de motores fuera de borda SAE 90 La potencia de los motores fuera borda Honda está clasificada de acuerdo con ISO8665 (salida del eje de la hélice). 66 08/08/12 18:59:58 35ZW6602_067 ESPECIFICACIONES MODELO Código de descripción Largo de eje Tipo Largo total Ancho total Alto total Alto de bovedilla Masa (peso) en seco Potencia nominal Margen de rpm de aceleración total Tipo de motor Cilindrada Holgura del alzaválvulas Entrehierro de bujía Sistema de arranque Sistema de encendido Sistema de lubricación BF2.3D BAWJ BAVJ BAWJ BAVJ BAWJ BAVJ BAWJ BAVJ SU S (Short) SCU SHU SCHK LU SCHU 410 mm 280 mm 945 mm 418 mm L (Long) LCU LHU LCHK LCHU 410 mm 280 mm 1.100 mm 571 mm 12,5 kg 13,0 kg 13,0 kg 13,5 kg 13,5 kg 13,5 kg 13,5 kg 14,0 kg 1,7 kW (2,3 PS) Aceite especificado Capacidad de aceite Sistema de refrigeración Sistema de escape Bujía Bomba de combustible Combustible 5.000−6.000 min (rpm) 4 tiempos, válvuras en cabeza, un cilindro 57,2 cm Admisión: 0,06−0,10 mm Escape: 0,09−0,13 mm 0,6−0,7 mm Arrancador de retroceso Magneto transistorizada Sistema de salpicadura de aceite Capacidad del depósito Equipo de gobierno Angulo de dirección Angulo de bovedilla Angulo de inclinación Hélice estándar (N de paletas− diámetro × paso) Motor: API estándar SG, SH, SJ SAE 10W-30 Caja de engranajes: Estánder API (GL-4) Aceite para engranajes de motores fuera de borda SAE 90 Motor: 0,25 L Caja de engranajes: 0,05 L Enfriamiento por aire forzato Escape bajo el agua CR4HSB (NGK) , U14FSR-UB (DENSO) Bomba de combustible de tipo diafragma Gasolina sin plomo para automóviles (octano de investigación 91, octano de bomba 86 o más alto) 1,0 L Caña de timón 360° 4 etapas (5° -10° -15° -20°) 75° 3−184 × 120 mm La potencia de los motores fuera borda Honda está clasificada de acuerdo con ISO8665 (salida del eje de la hélice). 67 08/08/12 19:00:07 35ZW6602_068 ESPECIFICACIONES Ruido y vibraciones MODELO SISTEMA DE CONTROL Nivel de presión de sonora en los oídos del operador (98/37/EC, ICOMIA 39-94) Vibraciones (98/37/EC, ICOMIA 38-94) BF2D·BF2.3D T (Barra de timón) 82 dB 6,5 (m/s2) rms Referencia: Norma de ICOMIA: que especifica las condiciones de operación del motor y las condiciones de medición. 68 08/08/12 19:00:11 35ZW6602_069 16. DIAGRAMA DE CONEXIONES BOBINA DE ENCENDIDO INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA BUJÍA Bl R NEGRO ROJO 69 08/08/12 19:00:24 35ZW6602_070 17. DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: Para Europa 70 AUSTRIA CANARY ISLANDS CZECH REPUBLIC FRANCE Honda Austria Gesellschaft Mbh. Hondastraße 1 2351 Wiener Neudorf Tel. : +43 (0)2236 690 0 Fax : +43 (0)2236 690 480 http://www.honda.at Automocion Canarias, S.A. Carretera General del Sur, KM. 8,8 38107 Santa Cruz de Tenerife Tel. : +34 (922) 620 617 Fax : +34 (922) 618 042 http://www.aucasa.com ventas@aucasa.com taller@aucasa.com BG Technik cs, a.s U Zavodiste 251/8 15900 Prague 5 - Velka Chuchle Tel. : +420 2 838 70 850 Fax : +420 2 667 111 45 http://www.hondamarine.cz HONDA RELATIONS CLIENTS TSA 80627 45146 St Jean de la Ruelle CEDEX Tel. : 02 38 81 33 90 Fax : 02 38 81 33 91 http://www.honda.fr relationsclientele.produitsequipement@honda-eu.com BELGIUM CROATIA DENMARK GERMANY Honda Motor Europe (North) Doornveld 180-184 1731 Zellik Tel. : +32 2620 10 00 Fax : +32 2620 10 01 http://www.honda.be BH_PE@HONDA-EU.COM Fred Bobek d.o.o. Honda-Marine Croatia - Trg. - lnd. zona bb 22211 Vodice Tel. : +385 22 44 33 00/33 10 Fax : +385 22 44 05 00 http://www.honda-marine.hr Tima Products A/S Tårnfalkevej 16 - Postboks 511 2650 Hvidovre Tel. : +45 36 34 25 50 Fax : +45 36 77 16 30 http://www.tima.dk Honda Motor Europe (North) GmbH Sprendlinger Landstraße 166 63069 Offenbach am Main Tel. : +49 (0)69 8300 60 Fax : +49 (0)69 8300 65100 http://www.honda.de info@post.honda.de BULGARIA CYPRUS FINLAND GREECE Kirov Ltd. 49 Tsaritsa Yoana Blvd 1324 Sofia Tel. : +359 2 93 30 892 Fax : +359 2 93 30 814 http://www.kirov.net honda@kirov.net Alexander Dimitriou & Sons Ltd. 162, Yiannos Kranidiotis Avenue 2235 Latsia, Nicosia Tel. : + 357 22 715 300 Fax : + 357 22 715 400 http://www.dimitriou.com OY Brandt AB. Tuupakantie 7B 01740 Vantaa Tel. : +358 207757200 Fax : +358 (0)9 878 5276 http://www.brandt.fi General Automotive Co S.A. 71, Leoforos Athinon 10173 Athens Tel. : +30 210 3483582 Fax : +30 210 3418092 http://www.honda.gr info@saracakis.gr 08/08/12 19:00:35 35ZW6602_071 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: Para Europa (continuación) HUNGARY LITHUANIA NORWAY Mo.Tor.Pedo Co., Ltd. Kamaraerdei út 3 2040 Budaörs Tel. : +36 23 444 971 Fax : +36 23 444 972 http://www.hondamarine.hu info@hondamarine.hu JP Motors Ltd Kubiliaus str. 6 08234 Vilnius Tel. : +370 5 2765259 Fax : +370 5 2765250 http://www.hondamarine.lt AS Kellox Boks 170 - Nygårdsveien 67 1401 Ski Tel. : +47 64 97 61 00 Fax : +47 64 97 61 92 http://www.kellox.no REPUBLIC OF BELARUS Scanlink Ltd. Kozlova Drive, 9 220037 Minsk Tel. : +375 172 999090 Fax : +375 172 999900 IRELAND MALTA POLAND RUSSIA Two Wheels Ltd. Crosslands Business Park Ballymount Rd Dublin 12 Tel. : +353 (0)1 460 2111 Fax : +353 (0)1 456 6539 http://www.hondaireland.ie Associated Motors Company Ltd. New Street in San Gwakkin Road Mriehel Bypass Mriehel QRM17 Tel. : +356 21 498 561 Fax : +356 21 480 150 Aries Power Equipment Ltd. 25A Wroclawska Str. 01-493 Warsaw Tel. : +48 (22) 685 17 06 Fax : +48 (22) 685 16 03 http://www.ariespower.com.pl Honda Motor Rus LLC 17/2, Krylatskaya Str. Moscow 121614 Tel. : +7 (0 95) 745 20 80 Fax : +7 (0 95) 745 20 81 http://www.honda.co.ru ITALY NETHERLANDS PORTUGAL Honda Italia Industriale S.p.A. Via della Cecchignola, 5/7 00143 Roma Tel. : +848 846 632 Fax : +39 065 4928 400 http://www.hondaitalia.com info.marine@honda-eu.com Honda Nederland Bv Capronilaan 1 1119 NN Schiphol-Rijk Tel. : +31 (0)20 7070000 Fax : +31 (0)20 7070001 http://www.honda.nl SLOVAK REPUBLIC (SLOVAKIA) Honda Portugal S.A. Abrunheira 2714-506 Sintra Tel. : +351 21 915 53 33 Fax : +351 21 915 23 54 http://www.honda.pt honda.produtos@hondaeu.com Honda Slovakia, s.r.o. Prievozská 6 - 821 09 Bratislava Slovak Republic Tel. : +421 2 32131112 Fax : +421 2 32131111 http://www.honda.sk 71 08/08/12 19:00:43 35ZW6602_072 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: Para Europa (continuación) Para Australia SPAIN UKRAINE AUSTRALIA Greens Power Products S.L. Poligono Industrial Congost Avda. Ramon Ciurans n°2 08530 La Garriga (Barcelona) Tel. : +34 (93) 860 50 25 Fax : +34 (93) 871 81 80 http://www.hondaencasa.com Honda Ukraine LLC 101 Volodymyrska Str. - Build. 2 Kiev 01033 Tel. : +380 44 390 14 14 Fax : +380 44 390 14 10 http://www.honda.ua Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd 1954-1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061 Tel. : (03) 9270 1111 Fax : (03) 9270 1133 http://www.hondampe.com.au/ SWEDEN UNITED KINGDOM Honda Power Equipment Sweden AB Box 50583-Västkustvägen 17 20215 Malmö Tel. : +46 (0)40 600 23 07 Fax : +46 (0)40 600 23 19 http://www.hondapower.se Honda (UK) Power Equipment 470 London Road Slough - Berkshire, SL3 8QY Tel. : +44 (0)845 200 8000 Fax : +44 (0)1 753 590 732 http://www.honda.co.uk customer.servicepe@ honda-eu.com SWITZERLAND Honda Suisse S.A. 10 Route des Moulières 1214 Vernier-Genève Tel. : +41 (0)22 939 09 09 Fax : +41 (0)22 939 09 97 http://www.honda.ch 72 08/08/12 19:00:47 35ZW6602_073 18. ÍNDICE Acelerador Empuñadura..................................................................................... 12 Palanca ............................................................................................. 12 Pomo de fijación (acelerador tipo empuñadura) ............................ 13 Almacenaje .......................................................................................... 60 Aceite de motor ............................................................................... 62 Posición del motor fuera borda ....................................................... 62 Altura del peto de popa ....................................................................... 18 Arranque del motor ............................................................................. 27 Problemas de arranque .................................................................... 33 Barra de ajuste ..................................................................................... 16 Cambio del aceite de engranajes ......................................................... 52 Cambio del pasador hendido ............................................................... 57 Combustible Nivel ................................................................................................ 24 Palanca de válvula ........................................................................... 13 Pomo de ventilación del tapón de relleno ....................................... 17 Comprobaciones previas a la operación ............................................. 22 Extracción/instalación de la cubierta del motor ............................. 22 Otras comprobaciones ..................................................................... 26 Controles.............................................................................................. 11 Diagrama de conexiones eléctricas ..................................................... 69 Direcciones de los principales distribuidores Honda en Europa ........ 70 Drenaje de la gasolina ......................................................................... 60 Emergencia Acollador del interruptor de parada/Retenedor .............................. 14 Arranque .......................................................................................... 31 Interruptor de parada ....................................................................... 11 Empuñadura del arrancador ................................................................ 11 Especificaciones .................................................................................. 66 Fricción del timón ............................................................................... 16 Gasolina con contenido de alcohol ..................................................... 25 Identificación de componentes ........................................................... 10 Inclinación del motor .......................................................................... 37 Inspección de la cuerda del arrancador ............................................... 53 Instalación ............................................................................................ 18 Altura ............................................................................................... 19 Ubicación ......................................................................................... 18 Investigación de averías ...................................................................... 64 Problemas de arranque .................................................................... 33 Juego de herramientas y partes de repuesto ........................................ 48 Limpieza y lavado ............................................................................... 46 Lubricación .......................................................................................... 56 Mantenimiento..................................................................................... 47 Programa.......................................................................................... 49 Metal del ánodo ................................................................................... 15 Motor Ángulo ............................................................................................. 20 Montaje ............................................................................................ 20 Motor Cambio del aceite ............................................................................ 51 Correa de sujeción de la cubierta .................................................... 16 Mirilla de inspección ....................................................................... 13 Nivel de aceite ................................................................................. 23 Navegación por aguas poco profundas ............................................... 39 73 08/08/12 19:00:50 35ZW6602_074 ÍNDICE Operación a gran altitud ...................................................................... 39 Operación............................................................................................. 34 Parada del motor .................................................................................. 40 Palanca de inclinación ......................................................................... 15 Perno y tuerca de aletas de ajuste del ángulo del peto de popa .......... 16 Pomo del estrangulador ....................................................................... 11 Remolque ............................................................................................. 45 Seguridad ............................................................................................... 6 Información ....................................................................................... 6 Servicio de las bujías ........................................................................... 54 Servicio de un motor sumergido ......................................................... 58 Sistema de control de emisiones ......................................................... 59 Situaciones de las etiquetas de seguridad ............................................. 8 Tornillos de fijación ............................................................................ 17 Transporte ............................................................................................ 42 Ubicación de la marca CE ..................................................................... 9 74