Subido por FRANCISCO ARMANDO GOMEZ VERNAL

1195-1 BASES

Anuncio
REPÚBLICA DEL PERÚ
OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS
DE SERVICIOS PARA PROYECTOS
(UNOPS)
INVITACION A LICITAR
LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL
PER/212/1195-1
“ADQUISICIÓN DE EQUIPAMIENTO ESTRATÉGICO DE ALTA
TECNOLOGÍA PARA EL DIAGNÓSTICO PRECOZ Y TRATAMIENTO
DE ENFERMEDADES DIGESTIVAS”
SEGURO SOCIAL DE SALUD (ESSALUD)
PROYECTO PER/08/63494
APOYO A LA GESTION DE ESSALUD II
LIMA – PERU
ABRIL 2010
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
INDICACIONES GENERALES DE PRESENTACIÓN DE PROPUESTAS
Al preparar su oferta examine la totalidad de las Bases de la Licitación y en su elaboración y presentación tenga en
consideración los siguientes aspectos:
1. Alcances del Suministro
El objetivo es la Adquisición de Equipamiento Estratégico de Alta
Tecnología para el Diagnóstico Precoz y Tratamiento de Enfermedades
Digestivas.
2. Plazo de la Convocatoria
Plazo para preparación de propuestas: (30) días calendario a partir de la fecha
de inicio de venta de las Bases, indicada en el aviso de la convocatoria.
3. Consultas y Aclaraciones con relación a las
Bases
Plazo para realizar consultas: hasta el 10 de mayo de 2010, según Formulario
C-1.
Plazo para responder a consultas: hasta el 20 de mayo de 2010.
4. Forma de presentación de las Propuestas
Un (1) sobre único conteniendo la propuesta técnica y económica en un (1)
original y dos (2) copias.
5. Recepción y Apertura de Propuestas
- Recepción de ofertas: hasta las 12:00 horas del 31 de mayo de 2010.
- Apertura de ofertas: a las 14:00 horas del 31 de mayo de 2010.
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
INDICE
GLOSARIO .............................................................................................................................................................. 1
SECCIÓN I.
LLAMADO A LICITACIÓN ................................................................................................................. 3
SECCIÓN II. INSTRUCCIONES A LOS LICITANTES ................................................................................................ 5
A. INTRODUCCIÓN ......................................................................................................................................................7
B. DOCUMENTOS DE LICITACIÓN................................................................................................................................ 8
C. PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS ............................................................................................................................. 9
D. PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS .........................................................................................................................14
E. APERTURA Y EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS ........................................................................................................15
F. ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO ........................................................................................................................... 18
SECCIÓN III. DATOS DE LA LICITACIÓN ............................................................................................................. 22
SECCIÓN IV. CONDICIONES GENERALES DE UNOPS PARA BIENES (CGB) ...................................................... 39
SECCIÓN V. CONDICIONES ESPECIALES DEL CONTRATO (CEC) ..................................................................... 50
SECCIÓN VI. LISTA DE BIENES Y SERVICIOS CONEXOS, PLAZO DE ENTREGA Y PLAN DE ENTREGAS ............... 63
SECCIÓN VII. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ................................................................................................... 77
SECCIÓN VIII. FORMULARIOS TIPO ................................................................................................................... 88
1. FORMULARIO A-1: IDENTIFICACIÓN DEL LICITANTE ............................................................................................. 89
2. FORMULARIO A-2: CARTA DE PRESENTACIÓN DE LA OFERTA TECNICA Y ECONOMICA .........................................90
3. FORMULARIO A-2.1: CUADRO DEMOSTRATIVO DE LOS PRECIOS OFERTADOS ..................................................91
4. FORMULARIO A-3: MODELO DE DECLARACIÓN JURADA .......................................................................................92
5. FORMULARIO A-4.1: MODELO DE MANIFIESTO DE GARANTIA DE OFERTA ............................................................ 93
6. FORMULARIO A-4.2: MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍA DE SERIEDAD DE OFERTA ..................94
7. FORMULARIO A-5: AUTORIZACIÓN DEL FABRICANTE ........................................................................................... 95
8. FORMULARIO A-6: EXPERIENCIA DEL LICITANTE EN SUMINISTROS IGUALES O SIMILARES ....................................96
9. FORMULARIO A-7: RESUMEN DEL CUMPLIMIENTO DE LAS ESPECIFICACIONES TECNICAS .....................................97
10. FORMULARIO A-8: DECLARACIÓN JURADA DE CALIDAD DE LOS BIENES .............................................................. 98
11. FORMULARIO A-9: CARTA COMPROMISO PLAZO DE ENTREGA ..............................................................................99
12. FORMULARIO A-10: CAPACIDAD DE SOPORTE TECNICO .....................................................................................100
13. FORMULARIO A-11: PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ................................................................ 101
14. FORMULARIO A-12: PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ......................................................102
15. FORMULARIO A-13: PROTOCOLO DE PRUEBAS .................................................................................................103
16. FORMULARIO A-14: VALORIZACIÓN ..................................................................................................................104
17. FORMULARIO A-15: ENTREGA DE MANUALES, VIDEOS Y VALORIZACIÓN ......................................................105
18. FORMULARIO A-16: TEMATICA DE CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN SERVICIO TÉCNICO ............................ 106
19. FORMULARIO A-17: TEMATICA DE CAPACITACIÓN ASISTENCIAL .....................................................................107
20. FORMULARIO A-18: ACREDITACION DE PERSONAL ASISTENCIAL CAPACITADO...............................................108
21. FORMULARIO A-19: CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN DEL PERSONAL ASISTENCIAL.......................................109
22. FORMULARIO A-20: CONSTANCIA DE CAPACITACIÓN ASISTENCIAL.................................................................110
23. FORMULARIO A-21: ACREDITACION DE PERSONAL TECNICO CAPACITADO .....................................................111
24. FORMULARIO A-22: CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN DEL PERSONAL TECNICO .............................................112
25. FORMULARIO A-23: CONSTANCIA DE CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN SERVICIO TECNICO .......................113
26. FORMULARIO A-24: FICHA TÉCNICA .................................................................................................................114
27. FORMULARIO A-25: RESULTADOS DEL PROTOCOLO DE PRUEBAS ......................................................................115
28. FORMULARIO A-26: ACTA DE RECEPCIÓN, INSTALACIÓN Y PRUEBA OPERATIVA ...........................................116
29. FORMULARIO C-1: CONSULTAS Y PEDIDO DE ACLARACIONES AL CONTENIDO DE LAS BASES DE LA LICITACIÓN 117
30. FORMULARIO C-2: MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍA DEL PAGO ANTICIPADO .....................118
Indice
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
31. FORMULARIO C-3: MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍADE CUMPLIMIENTO DE CONTRATO .....119
32. FORMULARIO C-4: CONFORMIDAD DEL PROPONENTE .......................................................................................120
33. MODELO DE ORDEN DE COMPRA........................................................................................................................ 121
Indice
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Glosario
Instrucciones a los licitantes
Datos de la licitación
Condiciones Generales para Bienes del Contrato.
Condiciones Especiales del Contrato.
Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, encargado de la licitación y
UNOPS
evaluación de las ofertas para la adquisición de bienes objeto de esta Licitación.
Es el acto mediante el cual UNOPS, previo estudio de las ofertas presentadas: i) selecciona la que,
Adjudicación:
ajustándose sustancialmente a los documentos de licitación, resulte la oferta evaluada más baja
que cumpla con los requisitos de calificación estipulados; y ii) comunica este hecho en forma
oficial a los Licitantes.
Es el proceso global de adquirir bienes, obras y servicios, que comprende todas las funciones
Adquisición:
desde planificación y pronóstico, la gestión de la cadena de provisión incluyendo la identificación
de necesidades, identificación y solicitud de ofertas, preparación y adjudicación de contratos, y
todas las etapas de administración de contratos hasta la entrega de los bienes, el final de un
contrato, o la vida útil de un activo.
Entidad Jurídica o asociación de firmas a la que como resultado del proceso de licitación se le
Adjudicatario:
adjudica el Contrato y es invitada a firmar el mismo.
(Orden de Compra) Documento que formaliza las relaciones entre UNOPS y el Adjudicatario, en
Contrato
el cual se establecen los derechos y obligaciones de ambas Partes, para el suministro de bienes y
servicios.
Es el acuerdo firmado entre UNOPS y la Entidad mediante el cual se establecen las condiciones,
Convenio de
Gestión de
responsabilidades, competencias y acciones que serán aplicables entre UNOPS y la Entidad para
Servicios
la implementación del proyecto / actividades.
Salvo disposición en contrario, toda referencia a días se entenderá corresponde a días corridos o
Días:
calendarios.
También llamados bases de la licitación o pliego de condiciones, son el conjunto de documentos
Documentos
de Licitación:
emitidos por UNOPS, que especifican detalladamente las obras cuya adquisición se licita,
establecen las condiciones del contrato a celebrarse y determinan el trámite por seguir en el
procedimiento de licitación.
Es la dependencia del Gobierno, u otra organización firmante del Convenio de Gestión de
Entidad
Servicios, quien encarga a UNOPS la ejecución de las acciones necesarias para la ejecución del
proyecto / actividad dentro de la cual se encuadra esta licitación
Es el Banco, institución financiera, compañía de seguros u otro ente aceptable y de reconocido
Garante:
prestigio, quién contrae una obligación con UNOPS en caso de incumplimiento del Contrato.
También llamada Garantía de Seriedad de la oferta, es una garantía que debe someter el licitante a
Garantía de
Mantenimiento
favor de UNOPS y que tiene por objeto asegurarle a éste que su oferta es seria y que el licitante
de Oferta:
está dispuesto a mantenerla durante los plazos estipulados en los documentos de licitación.
También llamada de fiel cumplimiento o de ejecución, es la garantía que presenta el adjudicatario
Garantía de
Cumplimiento
al Contratante y que tiene por objeto proteger a éste de posibles pérdidas resultantes de la nodel Contrato:
ejecución por parte del Proveedor de bienes objeto de la licitación, de conformidad con los
términos y condiciones del respectivo contrato.
Es el documento emitido por un Banco/Entidad Financiera, que ofrece garantía por la devolución
Garantía por
adelanto:
de los anticipos recibidos del Contratante (UNOPS) para posibilitar a los proveedores en caso de
bienes de fabricación especial.
Es una garantía emitido por un Banco/Entidad Financiera que debe someter el Licitante a favor de
Garantía de
Cumplimiento de la ENTIDAD y que tiene por objeto asegurarle a éste el cumplimiento de los servicos técnicos
obligaciones
correspondientes para aquellas partes, unidades que resulten defectuosas, siempre que estas no se
durante el
deban a su utilización indebida, el no cumplimiento de estos servicios, da derecho a la ENTIDAD
periodo de
de ejecutar la carta fianza bancaria, sin dercho a reclamo por parte del adjudicatario.
garantia técnica:
Abreviaturas:
IAL:
DDL:
CGB:
CEC:
Glosario
1
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Licitación:
Licitación
Pública:
Licitante:
Oferta:
Oferta evaluada
como la más
baja:
Protesta
Es un proceso formal y competitivo de adquisiciones mediante el cual se solicitan, recibe y
evalúan ofertas para adquirir bienes y servicios conexos o contratar la ejecución de obras. La
licitación puede ser pública o privada e internacional o nacional.
Este es un método de competición que puede constituir la forma más eficiente y económica de
ejecutar obras o adquirir bienes, abierta a la participación de empresas nacionales y extranjeras en
la que las ofertas se solicitan y reciben públicamente y cuya convocatoria debe ser publicada de
forma oportuna local o internacionalmente. La licitación publica o invitación a licitar (IA) puede
ser de tipo nacional o internacional.
Es el que presenta una oferta en una licitación. Otros términos sinónimos son: Oferente,
Proponente, licitador, postulante, postor.
Es la documentación que presenta un Licitante para postular a la licitación.
Es la oferta que, por resultar la más "ventajosa" o "conveniente", resulta seleccionada. La
"conveniencia" o "ventaja" se refiere a la aplicación estricta de los criterios de evaluación
indicados en los documentos de licitación. Al adjudicarse la licitación, UNOPS puede tener en
cuenta otros factores además del precio, tales como plazo de entrega de los bienes. Si este factor
es considerado el contrato deberá estipular penalidades por demoras en la entrega de los bienes y
servicios.
Se entiende como ―protesta‖ cualquier disconformidad, queja, problema o cuestionamiento,
presentado por escrito, en cualquiera de las etapas de un proceso específico de adquisiciones
(inclusive después de la adjudicación del Contrato).
Glosario
2
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Sección I. Llamado a licitación
País
Proyecto
Licitación
:
:
:
República del Perú
Proyecto PER/08/63494 – Apoyo a la Gestión de ESSALUD II
Adquisición de Equipamiento Estratégico de Alta Tecnología para el Diagnóstico Precoz y
Tratamiento de Enfermedades Digestivas.
Nº Referencia : Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
1.
El Gobierno de la República del Perú, representado por el Seguro Social de Salud - ESSALUD ha
contratado los servicios de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) a través del
Acuerdo de Servicios de Gestión PER/08/63494 para la provisión de bienes y servicios vinculados con el Proyecto
Apoyo a la Gestión de ESSALUD II.
2.
La UNOPS, actuando a solicitud y por cuenta de ESSALUD invita a presentar ofertas para la adquisicion
de “Adquisición de Equipamiento Estratégico de Alta Tecnología para el Diagnóstico Precoz y Tratamiento
de Enfermedades Digestivas”, con las características que se indican en las especificaciones técnicas del documento
de licitacion.
3.
El plazo de entrega es de (90) días calendario a partir de la firma de la fecha de la emisión de la órden de
compra.
4.
Los licitantes interesados podrán comprar un juego completo de los documentos en español, solicitándolo
por escrito a la dirección que se indica al final de este formulario, y contra pago de una suma no reembolsable de
S/. 250.00 Nuevos Soles (Doscientos cincuenta y 00/100 Nuevos Soles). Esta suma deberá pagarse al Contado y
contraentrega de los documentos.
Para retirar la documentación de la oficina de UNOPS, deberá adjuntarse la Boleta de Depósito o
constancia de pago realizado en el BBVA Banco Continental en Perú por el valor de las Bases. Al momento de
realizar el depósito se deberá indicar el número de RUC de la empresa, nombre y número de licitación (4 últimos
dígitos). Para depósitos del Exterior se deberá realizar transferencias vía Swift para abono en la cuenta 0011-066164-0100036082, a nombre de UNOPS PERU OPERATIONS CENTRE en el Banco Continental, Código Swift
―BCONPEPL‖, indicando nombre del depositante o empresa y número de licitación (últimos dígitos).
Favor de notarse que UNOPS se reserva el derecho de corregir los documentos de licitación en cualquier
momento.
La licitación se efectuará conforme a los procedimientos de Licitación Pública Internacional (ITB)
establecidos en el Manual de Adquisiciones de UNOPS, y está abierta a todos los licitantes elegibles.
5.
Todas las ofertas deberán estar acompañadas de una Garantía de Oferta por un importe igual al 3% del
monto de la oferta económica, si la oferta tiene un costo estimado superior a US$500,000 dólares americanos, caso
contrario se requerirá sólo un Manifiesto de Garantía de Oferta.
6.
Los Licitantes podrán cotizar por uno, varios o todos los Lotes de acuerdo a su capacidad. Las ofertas
deberán comprender el Lote completo, no se aceptará ofertas que coticen Lotes en forma parcial o incompleta. Se
aceptarán descuentos por la adjudicación de dos o más lotes; en ese caso los descuentos ofrecidos por el licitante,
deben estar indicados como un porcentaje del valor cotizado por los lotes ofertados. Los descuentos que se pretenda
ofertar deben estar indicados claramente en la oferta, caso contrario no serán considerados. La evaluación de ofertas
y adjudicación de contratos se realizará por lotes individuales o combinaciones de lotes, como resulte
económicamente más ventajosa para UNOPS.
Sección I – Llamado a Licitación
3
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
7.
Los licitantes elegibles que estén interesados podrán solicitar información adicional, y consultar los
documentos de licitación en la dirección Web www.unops.org / Oportunidades de negocio actuales.
País: Perú
Complejo Javier Pérez de Cuellar
Dirección: Av. Pérez Aranibar 750, Magdalena del Mar (Ex Av. Del Ejército)
E-mail: [email protected]
Teléfono: +511 630 9999
8.
La fecha y hora límite de presentación de ofertas es a mas tardar el día 31 de mayo de 2010 hasta las
12:00 horas en las oficinas de la UNOPS en Perú a la dirección Av. Pérez Aranibar 750, Magdalena del Mar
(Ex. Av. Del Ejercito). Ofertas recibidas con posterioridad a esta fecha y hora no serán aceptadas.
9.
Las ofertas serán abiertas a las 14:00 pm del 31 de mayo de 2010 y la Apertura Pública se realizará en las
Oficinas de la UNOPS en la Sala 1.
Sección I – Llamado a Licitación
4
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Sección II. Instrucciones a los licitantes
A. INTRODUCCIÓN ..................................................................................................................................................7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ALCANCE DE LA LICITACIÓN ..................................................................................................................................7
FUENTE DE FONDOS ...............................................................................................................................................7
CORRUPCIÓN O PRÁCTICAS FRAUDULENTAS...........................................................................................................7
LICITANTES ELEGIBLES...........................................................................................................................................8
BIENES ELEGIBLES .................................................................................................................................................8
COSTO DE LA LICITACIÓN .......................................................................................................................................8
B. DOCUMENTOS DE LICITACIÓN.....................................................................................................................8
7. CONTENIDO DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN .................................................................................................8
8. ACLARACIÓN DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ...............................................................................................9
9. ENMIENDA DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ...................................................................................................9
C. PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS .................................................................................................................9
10. IDIOMA DE LA OFERTA ..........................................................................................................................................9
11. DOCUMENTOS INCLUIDOS EN LA OFERTA ..............................................................................................................9
12. FORMULARIO DE OFERTA ....................................................................................................................................10
13. OFERTAS ALTERNATIVAS ...................................................................................................................................10
14. PRECIOS DE LA OFERTA Y DESCUENTOS ..............................................................................................................10
15. MONEDAS DE LA OFERTA ....................................................................................................................................11
16. DOCUMENTOS QUE ESTABLECEN LA ELEGIBILIDAD Y CALIFICACIONES DEL LICITANTE .......................................11
17. DOCUMENTOS QUE ESTABLECEN LA ELEGIBILIDAD DE LOS BIENES Y SU CONFORMIDAD CON LOS DOCUMENTOS
DE LICITACIÓN ................................................................................................................................................... 12
18. GARANTÍA DE SERIEDAD DE LA OFERTA O EL MANIFIESTO DE GARANTÍA DE LA OFERTA....................................12
19. PERÍODO DE VALIDEZ DE LAS OFERTAS ...............................................................................................................14
20. FORMATO Y FIRMA DE LA OFERTA ......................................................................................................................14
D. PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS .............................................................................................................14
21. CÓMO CERRAR Y MARCAR LOS SOBRES DE LAS OFERTAS ....................................................................................14
22. PLAZO PARA LA PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS................................................................................................15
23. OFERTAS TARDÍAS ..............................................................................................................................................15
24. MODIFICACIÓN Y RETIRO DE LAS OFERTAS..........................................................................................................15
E. APERTURA Y EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS .......................................................................................15
25. APERTURA DE LAS OFERTAS ...............................................................................................................................15
26. ACLARACIÓN DE LAS OFERTAS............................................................................................................................16
27. CUMPLIMIENTO DE LAS OFERTAS........................................................................................................................16
28. DIFERENCIAS, ERRORES Y OMISIONES .................................................................................................................16
29. EXAMEN PRELIMINAR DE LAS OFERTAS ...............................................................................................................17
30. EXAMEN DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES; EVALUACIÓN TÉCNICA ................................................................17
31. CONVERSIÓN A UNA SOLA MONEDA ....................................................................................................................17
32. EVALUACIÓN Y COMPARACIÓN DE LAS OFERTAS ................................................................................................17
33. COMUNICACIONES CON UNOPS .........................................................................................................................18
F. ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO................................................................................................................18
34. POSCALIFICACIÓN ...............................................................................................................................................18
35. CRITERIOS PARA LA ADJUDICACIÓN ....................................................................................................................19
36. DERECHO DEL COMPRADOR A MODIFICAR LAS CANTIDADES EN EL MOMENTO DE LA ADJUDICACIÓN .................19
37. DERECHO DEL COMPRADOR A ACEPTAR CUALQUIER OFERTA Y A RECHAZAR CUALQUIERA O TODAS LAS
OFERTAS ............................................................................................................................................................ 19
38. NOTIFICACIÓN DE LA ADJUDICACIÓN ..................................................................................................................19
Sección II – Instrucciones a los Licitantes
5
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
39. FIRMA DEL CONTRATO .......................................................................................................................................19
40. GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO ............................................................................................................................20
41. ACLARACION DE RESULTADOS DE ADJUDICACIÓN..............................................................................................20
42. MANEJO DE PROTESTAS.....................................................................................................................................20
43. CONDICIONES PARA TRABAJAR CON UNOPS ......................................................................................................21
Sección II – Instrucciones a los Licitantes
6
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Instrucciones a los Licitantes
A. Introducción
1. Alcance de la
Licitación
1.1
UNOPS (en adelante denominado el ―Contratante‖), actuando por cuenta y en nombre
del Gobierno indicado en los datos de la licitacion (DDL) desea recibir ofertas para la
adquisición de bienes y servicios como se describen en la sección VI de lista de bienes y
servicios del documento de licitacion. El nombre, identificación y número de lotes están
indicados en los DDL.
1.2 El Adjudicatario debe entregar los bienes en la fecha prevista en el plan de entrega de
bienes y servicios especificado en la seccion VI.
2. Fuente de
Fondos
2.1 El Gobierno representado por la ―Entidad‖ (en adelante denominado el ―Cliente‖)
indicado en los DDL ha decidido destinar fondos de sus propios recursos para la
realización de compras en el marco de un acuerdo firmado por UNOPS y el Gobierno.
2.2 UNOPS efectuará pagos solamente a solicitud del Gobierno en arreglo con las condiciones
establecidas en el Acuerdo entre el Gobierno y la UNOPS.
2.3
3. Corrupción o
prácticas
fraudulentas
UNOPS no realizará pagos a personas físicas o jurídicas para cualquier importación si
tiene conocimiento de que dicho pago o dicha importación están prohibidos por una
decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptada en virtud del
Capítulo VII de la Carta de esa institución.
3.1 Se exige que los licitantes en todas las licitaciones de UNOPS observen los más altos
niveles éticos tanto en el proceso de licitación y contratación, como en el de ejecución de
un contrato. Las definiciones de acciones que constituyen prácticas corruptivas y que se
transcriben a continuación no son exhaustivas. Por esta razón, UNOPS actuará frente a
cualquier hecho similar o reclamo que se considere como corrupto conforme al
procedimiento establecido.
(a) ―Soborno‖ (cohecho). Todo acto u omisión que, en función de su cargo o
investidura, realice un funcionario público o quien actúe en su lugar, contrario a sus
deberes y en especial el ofrecer, dar, recibir o solicitar cualquier cosa de valor que
sea capaz de influir en las decisiones durante el proceso de licitación o de
contratación de consultores o durante la ejecución del contrato correspondiente. Se
incluyen en esta definición los actos de la misma naturaleza, realizados por
Licitantes, contratistas o terceros.
(b) ―Extorsión o coacción‖. El hecho de amenazar a otro con causarle a él mismo o a
miembros de su familia, en su persona, honra o bienes, un mal que constituyere
delito, para influir en las decisiones durante el proceso de licitación o de
contratación de consultores o durante la ejecución del contrato correspondiente, ya
sea que el objetivo se hubiese o no logrado.
(c) ―Fraude‖. La tergiversación de datos o hechos, con el objeto de influir sobre el
proceso de una licitación o la fase de ejecución del contrato, en perjuicio del
Prestatario y de los participantes.
(d) ―Colusión‖. Las acciones entre licitantes destinadas a que se obtengan precios de
licitación a niveles artificiales, no competitivos, capaces de privar al Prestatario de
los beneficios de una competencia libre y abierta.
Sección II – Instrucciones a los Licitantes
7
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
3.2 Si se comprueba que un funcionario público, o quien actúe en su lugar, y/o el Licitante o
adjudicatario propuesto en un proceso de adquisición o contratación efectuado por
UNOPS, incurrió en prácticas corruptas o fraudulentas, UNOPS podrá:
(a) rechazar cualquier oferta de adjudicación relacionada con ese proceso; y/o
(b) declarar a una firma no elegible para ser adjudicataria de contratos futuros temporal
o permanente de ser un Proveedor / Contratista registrado del Sistema de Naciones
Unidas.
4. Licitantes
elegibles
4.1 Los licitantes no podrán estar asociados o haber estado asociados en el pasado, directa o
indirectamente, con una firma o cualquiera de sus filiales que haya sido contratada por el
Comprador para proveer servicios de consultoría respecto de la preparación del diseño, las
especificaciones y otros documentos que hayan de usarse para la adquisición de los bienes
que se adquieran mediante la licitación objeto de este llamado.
4.2 Las empresas estatales de la República del Perú pueden participar solamente si gozan de
autonomía legal y financiera, si funcionan de acuerdo con las leyes comerciales, y si no
son un organismo que depende del Gobierno.
4.3
No podrán participar como licitantes los empleados o funcionarios públicos al servicio
del Estado, lo que harán constar en la declaración jurada que se incluye como modelo en
la seccion VIII de Formularios Tipo.
4.4
Los licitantes no podrán estar incluidos en la Lista de Vendedores Suspendidos de
Naciones Unidas (UN/DP and Word Bank- List of Suspended Vendors), ni en la Lista
1267 de entidades relacionadas con el financiamiento de actividades terroristas.
5. Bienes
elegibles
5.1 Todos los Bienes y Servicios Conexos que hayan de suministrarse de conformidad con el
contrato podrán tener su origen en cualquier país, previa disposición contraria en los
DDL.
6. Costo de la
licitación
6.1 El Licitante financiará todos los costos relacionados con la preparación y presentación de
su oferta, y UNOPS no será responsable en ningún caso por dichos costos, prescindiendo
de la modalidad o el resultado del proceso de licitación.
B. Documentos de licitación
7. Contenido de
los documentos
de licitación
7.1 En los documentos de licitación se estipulan los bienes que se requieren, los
procedimientos de la licitación y las condiciones contractuales. Además del llamado a
licitación, los documentos de licitación incluyen:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
l)
Instrucciones a los licitantes (IAL)
Datos de la licitación
UNOPS Condiciones Generales para Bienes, y Condiciones Generales del
Contrato Subsidiarias (CGC)
Condiciones Especiales del Contrato (CEC)
Lista de bienes y servicios
Especificaciones técnicas
Formulario de oferta y listas de precios
Formulario de garantía de seriedad de la oferta
Formulario del Contrato
Formulario de garantía de cumplimiento
Formulario de garantía bancaria por anticipo
Formulario de autorización del fabricante
Sección II – Instrucciones a los Licitantes
8
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
7.2 El Licitante deberá examinar todas las instrucciones, formularios, condiciones y
especificaciones que figuren en los documentos de licitación. El Licitante que no incluya
toda la información solicitada en dichos documentos o que presente una oferta que no se
ajuste sustancialmente a ellos en todos sus aspectos asumirá el riesgo que esto entraña y
la consecuencia podrá ser el rechazo de su oferta.
8. Aclaración de
los documentos
de licitación
8.1 Todo potencial Licitante que haya adquirido los documentos de la Licitación podrá
solicitar a UNOPS por medio de una carta o un cable (en lo sucesivo, se considera que la
palabra cable comprende también las comunicaciones por télex, fax o e-mail) enviado a
la dirección indicada en los Datos de la licitación. El Comprador responderá las
consultas con una antelación no menor a catorce (14) días del vencimiento del plazo para
presentar ofertas indicado en los DDL, pero procurará hacerlo a medida de su recepción.
UNOPS enviará una copia de su respuesta (incluida una explicación de la consulta pero
sin identificar su procedencia) a todos los licitantes potenciales que hayan comprado los
documentos de licitación.
8.2 La adquisición de un Pliego en fecha cercana a la de la apertura de la Licitación no será
causal para que el adquirente pueda solicitar una postergación de la misma, como así
tampoco la modificación del lapso fijado para pedir aclaraciones.
9. Enmienda de
los documentos
de licitación
9.1 UNOPS podrá, en cualquier momento antes de que venza el plazo de presentación de
ofertas, por cualquier causa, por iniciativa propia o en atención a una aclaración
solicitada por un Licitante interesado, modificar los documentos de licitación mediante
enmiendas.
9.2 Toda enmienda constituirá parte integral de los documentos de Licitación y serán de
cumplimiento obligatorio. Estas enmiendas se transmitirán por escrito o por cable a
todos los que hayan adquirido los documentos de licitación. Los licitantes potenciales
deberán acusar recibo de cada apéndice mediante cable dirigido a UNOPS
9.3 UNOPS podrá a su discreción prorrogar el plazo de presentación de ofertas a fin de dar
a los posibles licitantes un plazo razonable para que puedan tomar en cuenta las
enmiendas en la preparación de sus ofertas.
C. Preparación de las ofertas
10. Idioma de la
oferta
10.1La oferta que prepare el Licitante, así como toda la correspondencia y documentos
relativos a ella que intercambien el Licitante y UNOPS, deberá redactarse en el idioma
especificado en los DDL. Los documentos complementarios y literatura impresa que
proporcione el Licitante podrán estar escritos en otro idioma, a condición de que vayan
acompañados de una traducción fiel de los párrafos pertinentes de dicho material al
idioma especificado en los Datos de la licitación, en cuyo caso prevalecerá la
traducción para los efectos de la interpretación de la oferta.
11. Documentos
incluidos en la
oferta
11.1La oferta que presente el Licitante deberá incluir los siguientes documentos:
(a) El Formulario de oferta y la lista de precios, preparados de acuerdo con las
cláusulas 12, 13 y 14 de las IAL;
b) Pruebas documentadas, de conformidad con la cláusula 16 de las IAL, de que el
Licitante es elegible para presentar una oferta y está calificado para ejecutar el
Contrato en caso de que su oferta sea aceptada;
(c) Pruebas documentadas, de conformidad con la cláusula 17 de las IAL se ajustan a
los documentos de licitación, y
(d) una garantía de seriedad de la oferta, presentada de conformidad con la cláusula 16
de las IAL.
(e) Cualquier otra información o documento que deba ser llenado o entregado
Sección II – Instrucciones a los Licitantes
9
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
conforme a lo solicitado en estas IAL y agregado en las DDL;
12. Formulario de
oferta
12.1 El Licitante llenará el Formulario de oferta y la lista de precios que se incluyen en la
seccion VIII los documentos de licitación, e indicará la cantidad, los precios y el país
de origen de los bienes que suministrará, y una breve descripción de los mismos.
12.2 El licitante que presente más de una oferta o participe en más de una de ellas (no
aplica las ofertas alternativas ni subcontratistas), será descalificado al igual que en
todas las ofertas donde participe.
13. Ofertas
Alternativas
13.1 A menos que se indique lo contrario en los datos de la licitacion (DDL), no se
considerarán ofertas alternativas.
14. Precios de la
oferta y
descuentos
14.1 Los precios y descuentos cotizados por el Licitante en el Formulario de Presentación
de la Oferta y en la Lista de Precios deberán ajustarse a los requerimientos que se
indican a continuación.
14.2 Todos los lotes y artículos deberán enumerarse y cotizarse por separado en el
Formulario de Lista de Precios. Si una Lista de Precios detalla artículos pero no los
cotiza, se asumirá que los precios están incluidos en los precios de otros artículos.
Así mismo, cuando algún lote o artículo no aparezca en la Lista de Precios se
asumirá que no está incluido en oferta, y de considerarse que la oferta cumple
sustancialmente, se aplicarán los ajustes correspondientes, de conformidad con la
cláusula 32 de las IAL.
14.3 El precio cotizado en el formulario de Presentación de la Oferta deberá ser el precio
total de la oferta, excluyendo cualquier descuento que se ofrezca.
14.4 El Licitante cotizará cualquier descuento incondicional e indicará su método de
aplicación en el formulario de Presentación de la Oferta.
14.5 Los precios deberán cotizarse como se indica en cada formulario de Lista de Precios
incluidos en la Sección VIII, Formularios de la Oferta. El desglose de los componen
tes de los precios se requiere con el único propósito de facilitar la comparación de las
ofertas. Esto no limitará de ninguna manera el derecho UNOPS para contratar bajo
cualquiera de los términos ofrecidos. Al cotizar los precios, el Licitante podrá incluir
costos de transporte cotizados por empresas transportadoras aceptables. Así mismo,
el Licitante podrá adquirir servicios de seguros de cualquier aseguradora o
afianzadora aceptable.
14.6 Los precios indicados en la Lista de precios serán consignados separadamente de la
siguiente manera:
i)
El precio de los bienes cotizados DDU / FCA / CPT / DDP lugar de destino
convenido, en el país del Comprador, según se haya especificado en los Datos
de la licitación.
ii)
El precio del transporte interno, el seguro y otros costos locales inherentes al
transporte de los bienes desde el puerto de entrada hasta su lugar final de
destino convenido en el plan de entregas, si así se ha especificado en los Datos
de la licitación.
iii)
Los derechos, impuestos y cargas necesarias para llevar la mercadería hasta el
lugar convenido en el Plan de Entregas.
iv)
El precio de los servicios (conexos), si los hubiere, enumerados en los Datos
de la licitación.
Sección II – Instrucciones a los Licitantes
10
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
14.7 Las expresiones DDU / FCA / CPT / DDP, se regirán por las normas prescritas en la
edición vigente de Incoterms publicada por la Cámara de Comercio Internacional,
París.
14.8 El Licitante separará los componentes de los precios de acuerdo con la subcláusula
14.2 de estas IAL exclusivamente para facilitar la comparación de las ofertas, y de
ningún modo dicha separación limitará el derecho de UNOPS a contratar en
cualquiera de las condiciones ofrecidas.
14.9 Los precios cotizados por el Licitante permanecerán fijos durante la ejecución del
Contrato y no estarán sujetos a variaciones por ningún motivo, salvo indicación
contraria en los Datos de la licitación. Cuando la cotización se deba hacer con
precios fijos, se considerará que una oferta presentada con precios reajustables no
responde a lo solicitado y, en consecuencia, será rechazada de conformidad con la
cláusula 27 de las IAL. Si de acuerdo con lo indicado en los Datos de la licitación
los precios cotizados por el Licitante serán reajustables durante la ejecución del
Contrato, las ofertas en que se coticen precios fijos no serán rechazadas, y el reajuste
de los precios se tratará como si fuera cero.
14.10 Si así se indica en la subcláusula 1.1 de las IAL, el Llamado a Licitación será por
ofertas para contratos individuales (lotes) o para combinación de contratos (grupos).
A menos que se indique lo contrario en los DDL, los precios cotizados deberán
corresponder al 100% de los artículos indicados en cada lote y al 100% de las
cantidades indicadas para cada artículo de un lote. Los Licitantes que deseen ofrecer
reducción de precios (descuentos) por la adjudicación de más de un contrato deberán
indicar en su oferta los descuentos aplicables a cada grupo, o alternativamente, a los
contratos individuales dentro del grupo. Los descuentos deberán presentarse de
conformidad con la subcláusula 14.4 de las IAL, siempre y cuando las ofertas por
todos los lotes sean presentadas y abiertas al mismo tiempo.
15. Monedas de la
oferta
16. Documentos que
establecen la
elegibilidad y
calificaciones del
Licitante
15.1 Salvo distinta estipulación en las DDL, los precios serán cotizados:
(a)
enteramente en la moneda de País en adelante llamada la Moneda Local; ó
(b)
en Dólares de los Estados Unidos.
16.1 De conformidad con lo dispuesto en la cláusula 11 de las IAL, el Licitante presentará,
como parte de su oferta, documentos que acrediten su elegibilidad para participar en
la licitación y sus calificaciones para ejecutar el Contrato en caso de que éste se le
adjudique.
16.2 Los documentos que presente el Licitante con ese fin deberán demostrar, en forma
satisfactoria para UNOPS, que en el momento de presentar su oferta el Licitante es
elegible según la definición de la cláusula 4 de las IAL.
16.3 Los documentos que presente el Licitante para demostrar que posee las calificaciones
necesarias para ejecutar el Contrato en caso de que su oferta sea aceptada, deberán
establecer, en forma satisfactoria para UNOPS, que:
a)
el Licitante, si ofrece proveer en virtud del Contrato bienes que no ha
fabricado ni producido de otra manera, está debidamente autorizado por el
fabricante o productor del caso para suministrar los bienes en cuestión en el
país del Comprador;
b)
el Licitante tiene la capacidad financiera, técnica y de producción necesaria
para ejecutar el Contrato;
c)
el Licitante, si no está establecido comercialmente en el Perú, está o estará (en
Sección II – Instrucciones a los Licitantes
11
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
caso de adjudicársele el Contrato) representado en el país del Comprador por
un agente dotado de la capacidad y el equipo que se necesiten para que el
Proveedor cumpla las obligaciones en materia de mantenimiento, reparaciones
y existencias de repuestos que se prescriban en las Condiciones del Contrato
y/o en las Especificaciones técnicas, y
d)
17. Documentos que
establecen la
elegibilidad de
los bienes
y su conformidad
con los
documentos de
licitación
el Licitante reúne los requisitos necesarios para la calificación enumerados en
los Datos de la licitación.
17.1 Con arreglo a la cláusula 11 de las IAL, el Licitante presentará, como parte de su
oferta, documentos que establezcan la elegibilidad y conformidad con los documentos
de licitación de todos los bienes y servicios que vaya a suministrar en virtud del
Contrato.
17.2 Los documentos presentados como prueba de la elegibilidad de los bienes y servicios
constarán en una declaración en la lista de precios del país de origen de los bienes y
servicios ofrecidos, la cual será confirmada mediante un certificado de origen emitido
en el momento de efectuar el embarque.
17.3 Los documentos que demuestren la conformidad de los bienes y servicios con los
documentos de licitación pueden consistir en material impreso (catalogos, folletos,
otros), diseños y datos y deberán contener:
a)
b)
c)
Una descripción detallada de las características esenciales técnicas y de
funcionamiento de los bienes;
Una lista completa y detallada de los repuestos, herramientas especiales, etc.
—inclusive las fuentes en que se pueden obtener y los precios actuales—
necesarios para el funcionamiento debido y continuo de los bienes por un
período que ha de especificarse en los Datos de la licitación y que se iniciará
en el momento en que se comience a usar los bienes, y
Un comentario sobre cada una de las cláusulas de las Especificaciones
técnicas referidas en la sección VII, que demuestre que los bienes y servicios
cumplen sustancialmente esas especificaciones o, en su lugar, una declaración
de las desviaciones y excepciones respecto a lo dispuesto en ellas.
17.4 Para los efectos del comentario que ha de hacer de conformidad con la
subcláusula 17.3 c) precedente, el Licitante tendrá presente que las normas de calidad
de la mano de obra, materiales y equipo, así como las referencias a marcas o números
de catálogo que haya hecho UNOPS en las Especificaciones técnicas son meramente
descriptivas y no restrictivas. El Licitante podrá incluir en su oferta otras normas de
calidad, marcas y/o números de catálogo, a condición de que demuestre, a
satisfacción de UNOPS, que los sustitutos son sustancialmente equivalentes o
superiores a los que se indican en las Especificaciones técnicas.
18. Garantía de
seriedad de la
oferta o el
Manifiesto de
Garantía de la
Oferta
18.1 De conformidad con la cláusula 11 de las IAL, el Licitante presentará, como parte de
su oferta, una garantía de seriedad por el monto que se especifique en los Datos de la
licitación.
18.2 La garantía se exige para protegerse contra el riesgo de que el Licitante actúe de una
manera que pudiera justificar la ejecución de la garantía, conforme a la subcláusula
18.7 de las IAL.
18.3 La Garantía de Seriedad de la Oferta será por la suma estipulada en los Datos de la
licitacion y denominada en la moneda del país del Contratante, o en la moneda de la
oferta, y deberá:
(a) A elección del licitante, consistir en una Carta de Crédito o en una Garantía
Sección II – Instrucciones a los Licitantes
12
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Bancaria emitida por una institución bancaria, o una Fianza o Póliza
Caución emitida por una aseguradora o afianzadora;
de
(b)
Ser emitida por una institución de prestigio seleccionada por el Licitante en
cualquier país. Si la institución que emite la garantía está localizada fuera del
país del Contratante, ésta deberá tener una sucursal financiera en el país del
Contratante que permita hacer efectiva la garantía;
(c)
Estar sustancialmente de acuerdo con uno de los formularios de Garantía de
Seriedad de Oferta o de Manifiesto de Garantía de Oferta incluidos en la
Sección VIII, ―Formularios de Garantía‖ u otro formulario aprobado por
UNOPS con anterioridad a la presentación de la oferta;
(d)
Ser pagadera a la vista ante primera solicitud escrita de UNOPS en caso de
tener que invocar las condiciones detalladas en la Cláusula 18.7 de las IAL;
(e)
Ser presentada en original; no se aceptarán copias;
(f)
Permanecer válida por un período de 30 días posteriores a la fecha límite de la
validez de las ofertas, o del período prorrogado, si corresponde, de
conformidad con la Cláusula 9 de las IAL.
18.4 Toda oferta que no esté acompañada de la garantía estipulada en las subcláusulas
18.1 y 18.3 de las IAL será rechazada por UNOPS por no ajustarse a los documentos
de licitación, de conformidad con la cláusula 26.
18.5 Las garantías de seriedad de las ofertas que no sean aceptadas serán canceladas o
devueltas tan pronto como sea posible, a más tardar treinta (30) días después del
vencimiento del plazo de validez de las ofertas, conforme a la cláusula 19 de las IAL.
18.6 La garantía de seriedad de la oferta que resulte aceptada será cancelada en cuanto el
Licitante ganador firme el Contrato, conforme a la cláusula 38 de las IAL, y presente
la garantía de cumplimiento, conforme a la cláusula 40 de dichas instrucciones.
18.7 La garantía de seriedad de la oferta podrá hacerse efectiva:
a)
Si el Licitante retira su oferta durante el período de validez estipulado por él en
el formulario de oferta,
o
b)
Sí el Licitante ganador
i)
no firma el Contrato de conformidad con la cláusula 36 de las IAL,
o
ii)
no suministra la garantía de cumplimiento de conformidad con la
cláusula 40 de las IAL.
18.8 La Garantía de Seriedad de la Oferta o el Manifiesto de Garantía de la Oferta de una
Asociación en Participación o Consorcio deberá ser emitido en nombre de la
Asociación en Participación o Consorcio que presenta la oferta. Si dicha Asociación
o Consorcio no ha sido legalmente constituido en el momento de presentar la oferta,
la Garantía de Seriedad de la Oferta o el Manifiesto de Garantía de la Oferta deberá
estar en nombre de todos los futuros socios de la Asociación o Consorcio tal como se
denominan en la carta de intención de participacion como Asociacion o Consorcio,
mencionada en el Fomulario de Información sobre el Licitante, incluido en la Sección
VIII, Formularios de la Oferta.
Sección II – Instrucciones a los Licitantes
13
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
19. Período de
validez de las
ofertas
19.1 Las ofertas serán válidas por el plazo especificado en los Datos de la licitación a
partir de la fecha de apertura de las ofertas, conforme a la cláusula 22 de las IAL.
Toda oferta con un período de validez menor que el requerido será rechazada por
UNOPS por no ajustarse a los documentos de la licitación.
19.2 En circunstancias excepcionales, UNOPS podrá solicitar el consentimiento de los
licitantes para prolongar el período de validez de sus ofertas. La solicitud y las
respuestas serán por escrito (o por cable). La garantía de seriedad prescrita en la
cláusula 18 de las IAL se prorrogará por el mismo período. Los licitantes podrán
rechazar esa solicitud sin que se les ejecute la garantía de sus ofertas. A los licitantes
que accedan a la prórroga no se les pedirá ni permitirá que modifiquen sus ofertas.
20. Formato y firma
de la oferta
20.1 Salvo distinta estipulación en las DDL, el Licitante deberá preparar un original y Dos
(2) copias impresas por ambas caras (sustainable environment) de los documentos
que integran la oferta, e identificará claramente cual es ―ORIGINAL‖ y ―COPIA‖,
respectivamente, las que deberá estar foliadas. En caso de discrepancias, prevalecerá
el texto original.
20.2 El original y la copia o copias de la oferta serán mecanografiadas o escritos con tinta
indeleble y firmada por el Licitante o por la (s) persona(s) debidamente autorizada(s)
para contraer en su nombre las obligaciones del Contrato. Todas las páginas de la
oferta, excepto las que contengan material impreso que no haya sido modificado,
llevarán las iniciales de la(s) persona(s) que firme(n) la oferta.
20.3 Los textos entre líneas, tachaduras o palabras superpuestas a otras serán válidos
solamente si llevan las iniciales de la(s) persona(s) que haya(n) firmado la oferta.
20.4 El Licitante deberá suministrar la información descrita en el formulario de oferta
respecto a comisiones o gratificaciones, si las hubiera, pagadas o por pagar a agentes
en relación con esta oferta y con la ejecución del Contrato si éste es adjudicado al
Licitante.
D. Presentación de las ofertas
21. Cómo cerrar y
marcar los sobres
de las ofertas
21.1 El Licitante colocará el original y cada copia de la oferta en sobres separados que
cerrará en forma inviolable y marcará como ―ORIGINAL‖ y ―COPIA‖,
respectivamente. Luego los sobres se pondrán a su vez en otro sobre, el cual se
cerrará también en forma inviolable.
21.2 Los sobres interiores y el sobre exterior deberán:
a)
estar dirigidos UNOPS y llevar la dirección indicada en los Datos de la
licitación, y
b)
llevar el nombre del proyecto indicado en los Datos de la licitación, el título
y número del Llamado a licitación indicada en los Datos de la licitación y las
palabras: ―NO ABRIR ANTES DE LAS…‖, seguidas de la hora y la fecha
especificada en los Datos de la licitación, de conformidad con la subcláusula
24.1 de las IAL.
21.3 Los sobres interiores llevarán además el nombre y la dirección del Licitante, a fin
que sea posible devolver su oferta sin abrir en caso de que sea declarada ―tardía‖.
21.4 Si el sobre exterior no está cerrado y marcado según lo dispuesto en la subcláusula 21.2 (a) de las IAL, UNOPS no asumirá responsabilidad alguna en caso de
que la oferta se traspapele o sea abierta prematuramente.
Sección II – Instrucciones a los Licitantes
14
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
22. Plazo para la
presentación de
las ofertas
22.1 Las ofertas deberán ser recibidas por UNOPS en la dirección indicada en la
subcláusula 21.2 de las IAL a más tardar a la hora y fecha indicadas en los Datos de
la licitación.
22.2 UNOPS podrá, a su discreción, prorrogar el plazo para la presentación de ofertas,
emitiendo una Enmienda de acuerdo con la cláusula 9, en cuyo caso todos los
derechos y obligaciones de UNOPS y de los Licitantes que hubieran estado sujetos
al plazo original, quedarán sujetos al nuevo plazo.
23. Ofertas tardías
23.1 Toda oferta recibida por UNOPS después de vencido el plazo para la presentación
de las ofertas estipulado en la Cláusula 22, se mantendrá sin abrir, el Licitante será
responsable por retirarla respectivamente. Es responsabilidad única y absoluta de
cada Licitante la presentación de las ofertas dentro del plazo establecido y no se
aceptarán excepciones.
23.2
24. Modificación y
retiro de las
ofertas
Debe notarse que el plazo límite de recepción de ofertas puede ser diferente de la
hora fijada para la apertura.
24.1 El Licitante podrá modificar o retirar su oferta después de presentada, a condición de
que UNOPS reciba la notificación escrita de la modificación, inclusive la sustitución
o el retiro de la oferta, antes de que venza el plazo fijado para la presentación de
ofertas.
24.2 La notificación de modificación o retiro de la oferta será preparada, cerrada, marcada
y enviada por el Licitante de conformidad con lo dispuesto en la cláusula 21 de las
IAL. La notificación del retiro de la oferta también podrá efectuarse por cable, en
cuyo caso deberá ser seguida de una confirmación firmada, franqueada a más tardar
en la fecha de vencimiento del plazo para la presentación de ofertas.
24.3 Las ofertas no podrán ser modificadas una vez vencido el plazo para su presentación.
24.4 Ninguna oferta podrá ser retirada en el intervalo entre el vencimiento del plazo para
la presentación y el vencimiento del período de validez especificado por el Licitante
en el formulario de oferta. La notificación de retiro de una oferta durante ese
intervalo puede dar lugar a que se haga efectiva la garantía de seriedad de la oferta,
de conformidad con la subcláusula 18.7 de las IAL.
E. Apertura y evaluación de las ofertas
25. Apertura de las
ofertas por el
Comprador
25.1 UNOPS abrirá todas las ofertas en presencia de los representantes de los licitantes
que deseen asistir, a la hora, en la fecha y en el lugar especificado en los Datos de
la licitación. Los representantes de los licitantes que asistan firmarán un registro
para dejar constancia de su presencia.
25.2 En la apertura de las ofertas se anunciarán los nombres de los licitantes, las
modificaciones o retiros de ofertas, los precios de las ofertas, los descuentos, la
existencia o falta de la garantía requerida y cualquier otro detalle que UNOPS, a su
discreción, considere apropiado anunciar. Ninguna oferta será rechazada en la
sesión de apertura, excepto las ofertas tardías, las cuales serán devueltas sin abrir al
Licitante, conforme a la cláusula 23 de las IAL.
25.3 Las ofertas (y modificaciones efectuadas conforme a la subcláusula 24.2 de las
IAL) que no sean abiertas y leídas en la sesión de apertura no serán evaluadas,
prescindiendo de las circunstancias.
25.4 UNOPS hace el registro de las firmas, elabora el acta de apertura, la cual estará
disponible para la consulta de los proveedores que presentaron ofertas por un
Sección II – Instrucciones a los Licitantes
15
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
período de (30) treinta días a partir de la fecha de la apertura pública.
26. Aclaración de las
ofertas
26.1 Para facilitar el proceso de revisión, evaluación, comparación y poscalificación de
las ofertas, UNOPS podrá, a su discreción, solicitar a cualquier Licitante
aclaraciones sobre su Oferta. No se considerarán aclaraciones a una oferta
presentadas por Licitantes cuando no sean en respuesta a una solicitud de UNOPS.
La solicitud de aclaración por UNOPS y la respuesta deberán ser hechas por
escrito. No se solicitará, ofrecerá o permitirá cambios en los precios o a la esencia
de la oferta, excepto para confirmar correcciones de errores aritméticos
descubiertos por UNOPS en la evaluación de las ofertas, de conformidad con la
Cláusula 28 de las IAL.
27. Cumplimiento de
las Ofertas
27.1
Para determinar si la oferta se ajusta sustancialmente a los Documentos de
Licitación, el Comprador se basará en el contenido de la propia oferta.
27.2
Una oferta que se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación es la que
satisface todos los términos, condiciones y especificaciones estipuladas en dichos
documentos sin desviaciones importantes, reservas u omisiones. Una desviación
importante, reservación u omisión es aquella que:
(a)
afecta de una manera sustancial el alcance, la calidad o el funcionamiento
de los Bienes y Servicios Conexos especificados en el Contrato; o
(b)
limita de una manera sustancial, contraria a los Documentos de Licitación,
los derechos del Comprador o las obligaciones del Licitante en virtud del
Contrato; o
(c)
de rectificarse, afectaría injustamente la posición competitiva de los otros
Licitantes que presentan ofertas que se ajustan sustancialmente a los
Documentos de Licitación.
27.3 Si una oferta no se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación, deberá
ser rechazada por UNOPS y el Licitante no podrá ajustarla posteriormente
mediante correcciones de desviaciones importantes, reservaciones u omisiones.
28. Diferencias,
errores y omisiones
27.1
Si una oferta se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación, UNOPS
podrá dispensar alguna diferencia u omisión cuando ésta no constituya una
desviación importante.
27.2
Cuando una oferta se ajuste sustancialmente a los Documentos de Licitación,
UNOPS podrá solicitarle al Licitante que presente dentro de un plazo razonable,
información o documentación necesaria para rectificar diferencias u omisiones
relacionadas con requisitos no importantes de documentación. Dichas omisiones
no podrán estar relacionadas con ningún aspecto del precio de la Oferta. Si el
Licitante no cumple con la petición, su oferta podrá ser rechazada.
28.3
A condición de que la oferta cumpla sustancialmente con los Documentos de
Licitación, UNOPS corregirá errores aritméticos de la siguiente manera:
(a)
si hay una discrepancia entre un precio unitario y el precio total obtenido
al multiplicar ese precio unitario por las cantidades correspondientes,
prevalecerá el precio unitario y el precio total será corregido. Si en opinión
UNOPS hay un error obvio en la colocación del punto decimal, entonces el
total cotizado prevalecerá y se corregirá el precio unitario;
(b)
si hay un error en un total que corresponde a la suma o resta de subtotales,
los subtotales prevalecerán y se corregirá el total;
(c)
si hay una discrepancia entre palabras y cifras, prevalecerá el monto
Sección II – Instrucciones a los Licitantes
16
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
expresado en palabras a menos que la cantidad expresada en palabras
corresponda a un error aritmético, en cuyo caso prevalecerán las
cantidades en cifras de conformidad con los párrafos (a) y (b)
mencionados.
28.4
29. Examen preliminar
de las ofertas
Si el Licitante que presentó la oferta evaluada más baja no acepta la corrección
de los errores, su oferta será rechazada y su Garantía de Seriedad de la Oferta
podrá hacerse efectiva o el Manifiesto de Garantía de la Oferta podrá ser
ejecutado.
29.1 UNOPS examinará todas las ofertas para confirmar que todas las credenciales y la
documentación técnica solicitada en la Cláusula 11 de las IAL han sido
suministrados y determinará si cada documento entregado está completo.
29.2
UNOPS confirmará que los siguientes documentos e información han sido
proporcionados con la oferta. Si cualquiera de estos documentos o información
faltaran, la oferta será rechazada.
(a)
Formulario de Oferta, de conformidad con la cláusula 12 de las IAL;
(b)
Lista de Precios, de conformidad con la cláusula 12 de las IAL; y
(c)
Lista de Bienes y plan de entregas de conformidad con la seccion VI
(d)
(e)
30. Examen de los
Términos y
Condiciones;
Evaluación Técnica
Especificaciones Tecnicas de conformidad con la sección VII (formulario de
especificación mínimas requeridad y las ofrecidas por el licitante)
Garantía de Seriedad de la Oferta o Manifiesto de Garantía de la Oferta, de
conformidad con la cláusula 18 de las IAL si corresponde.
30.1
UNOPS examinará todas las ofertas para confirmar que todas las estipulaciones y
condiciones de las CGB y de las CEC han sido aceptadas por el Licitante sin
desviaciones o reservas mayores.
30.2
UNOPS evaluará los aspectos técnicos de la oferta presentada en virtud de la
Cláusula 17 de las IAL, para confirmar que todos los requisitos estipulados en la
Sección VI, Lista de los Bienes y Servicios de los Documentos de Licitación, han
sido cumplidos sin ninguna desviación importante o reserva.
30.3
Si después de haber examinado los términos y condiciones y efectuada la
evaluación técnica, UNOPS establece que la oferta no se ajusta sustancialmente a
los Documentos de Licitación de conformidad con la Cláusula 27 de las IAL, la
oferta será rechazada.
31. Conversión a una
sola moneda
31.1 Para facilitar la evaluación y comparación de las ofertas, UNOPS convertirá los
precios de las ofertas a una sola moneda a la tasa de cambio fijada por la Tesorería de
las Naciones Unidas vigente a la fecha límite establecida para la recepción de las
ofertas (www.un.org/depts/tresury).
32. Evaluación y
comparación de las
ofertas
32.1 UNOPS comparará las ofertas que se determine que se ajustan sustancialmente a
los documentos de licitación.
32.2 Para evaluar las ofertas, UNOPS utilizará únicamente los factores, metodologías y
criterios definidos en la Cláusula 30 de las IAL. No se permitirá ningún otro criterio ni
metodología.
Al evaluar las Ofertas, UNOPS considerará lo siguiente:
Sección II – Instrucciones a los Licitantes
17
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
(a)
el precio cotizado de conformidad con la Cláusula 14 de las IAL;
(b)
el ajuste del precio por correcciones de errores aritméticos de conformidad
con la Subcláusula 28 de las IAL;
(c)
el ajuste del precio debido a descuentos ofrecidos de conformidad con la
Subcláusula 14.4 de las IAL;
(d)
ajustes debidos a la aplicación de factores de evaluación, metodologías y
criterios especificados en los DDL de entre los indicados en la Sección III
i) Criterios de Evaluación y Calificación;
32.3 Al evaluar la oferta, UNOPS tendrá en cuenta, además del precio ofrecido
conforme a la subcláusula 14.2 de las IAL, uno o más de los siguientes factores
especificados en los Datos de la licitación y cuantificados en la subcláusula 32.5
de las IAL:
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
El costo del transporte interno, el seguro y otros gastos en el país del
Comprador vinculados con la entrega de los bienes en su lugar de destino
final;
El plan de entregas indicado en la oferta;
Las diferencias entre el plan de pagos ofrecido y el especificado en las
Condiciones Especiales del Contrato;
El costo de los componentes, repuestos obligatorios y servicios;
La disponibilidad en el país del Comprador de repuestos y servicios, con
posterioridad a la venta, para los equipos incluidos en la oferta;
Los costos proyectados de operación y de mantenimiento durante la vida del
equipo;
El rendimiento y la productividad del equipo ofrecido, y/o
Otros criterios específicos indicados en los Datos de la licitación y/o en las
Especificaciones técnicas.
32.4 Si así se indica en los DDL, estos Documentos de Licitación permitirán que los
Licitantes coticen precios separados por uno o más lotes, y permitirán que UNOPS
adjudique uno o varios lotes a más de un Licitante. La metodología de evaluación
para determinar la combinación de lotes evaluada más baja, está detallada en la
Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación.
33. Comunicaciones
con UNOPS
33.1 Sujeto a lo dispuesto en la cláusula 26 de las IAL, ningún Licitante se comunicará
con UNOPS sobre ningún aspecto de su oferta a partir del momento de la apertura
de las ofertas y hasta la adjudicación del Contrato. Si entre el momento de la
apertura de la oferta y la adjudicación del Contrato, un licitante desea contactar a
UNOPS con respecto a algún asunto referente a la propuesta, deberá hacerlo por
escrito.
33.2 Cualquier intento por parte de un Licitante de influir en las decisiones de UNOPS
en la evaluación y comparación de las ofertas o adjudicación del Contrato podrá
dar lugar al rechazo de su oferta.
F. Adjudicación del Contrato
34. Poscalificación
34.1 En los casos en que no haya habido precalificación, UNOPS determinará, a su
satisfacción, si el Licitante cuya oferta resultara ser la oferta aceptable evaluada
como la más baja está o no calificado para cumplir el Contrato satisfactoriamente,
de acuerdo con los criterios enumerados en la subcláusula 16.3 de las IAL.
Sección II – Instrucciones a los Licitantes
18
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
34.2 En la determinación se tendrá en cuenta la capacidad financiera, técnica y de
producción del Licitante sobre la base del examen de las pruebas documentales de
las calificaciones del Licitante presentadas por éste, de conformidad con la
subcláusula 16.3 de las IAL, así como de otras informaciones que UNOPS estime
necesarias y apropiadas.
34.3 La determinación afirmativa será un requisito previo para adjudicar el Contrato al
Licitante seleccionado. La determinación negativa dará por resultado el rechazo de
la oferta del Licitante, en cuyo caso UNOPS considerará la siguiente oferta más
baja evaluada con el fin de determinar de manera similar la capacidad de ese
Licitante para cumplir satisfactoriamente el Contrato.
35. Criterios para la
adjudicación
35.1 Sujeto a lo dispuesto en la cláusula 36 de las IAL, UNOPS adjudicará el Contrato
al Licitante cuya oferta se ajuste sustancialmente a los documentos de licitación y
haya sido evaluada como la más baja, a condición de que, además, se haya
determinado que ese Licitante está calificado para cumplir satisfactoriamente el
Contrato.
36. Derecho UNOPS a
modificar las
cantidades en el
momento de la
adjudicación
36.1 UNOPS, en el momento en que se adjudica el Contrato, se reserva el derecho a
aumentar o reducir, en el porcentaje indicado en los Datos de la licitación, la
cantidad de bienes y servicios especificados originalmente en la Lista de bienes y
servicios, sin ninguna variación del precio unitario o de otros términos y
condiciones.
37. Derecho de
UNOPS aceptar
cualquier oferta y a
rechazar cualquiera
o todas las ofertas
37.1 UNOPS se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier oferta, así como el
derecho de anular la Licitación y rechazar todas las ofertas en cualquier momento
antes de la adjudicación del Contrato, sin incurrir por ello en responsabilidad alguna
hacia el o los Licitantes afectados por la decisión que tome, ni tener obligación alguna
de informar las razones de tal decisión.
37.2 Sin perjuicio de lo dispuesto en la Cláusula 37., UNOPS declarará desierta la
licitación:
i) si ninguna de las ofertas satisface el objeto del llamado,
ii) ante la evidencia de falta de competencia o colusión, o
iii) si todas las ofertas superan considerablemente el presupuesto oficial.
38. Notificación de la
adjudicación
38.1 Antes del vencimiento del plazo de validez de la oferta, UNOPS notificará al
Licitante seleccionado, por carta certificada o por cable seguido de confirmación
por carta certificada, que su oferta ha sido aceptada.
38.2 La notificación de la adjudicación constituirá la formalización del Contrato.
38.3 Una vez que el Licitante seleccionado haya presentado la garantía de cumplimiento
de conformidad con la cláusula 40 de las IAL, UNOPS notificará prontamente a
cada uno de los licitantes no seleccionados que su oferta no ha sido aceptada y
liberará las respectivas garantías de las ofertas, de conformidad con la cláusula 17
de las IAL.
39. Firma del Contrato
39.1 UNOPS, al notificar al Licitante seleccionado que su oferta ha sido aceptada, le
enviará simultáneamente el formulario del Contrato incluido en los documentos de
licitación, en el cual se habrán incorporado todos los acuerdos entre las partes.
39.2
El Licitante seleccionado tendrá un plazo de quince (15) días, a partir de la fecha
en que reciba el formulario del Contrato, para firmar, fechar y devolver el
Contrato a UNOPS.
Sección II – Instrucciones a los Licitantes
19
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
39.3
40. Garantía de
cumplimiento
Luego de la selección de un proveedor, de la adjudicación, y de la firma del
contrato, UNOPS informará del resultado del proceso a los proveedores no
seleccionados por escrito o, para los contratos sobre el valor de USD 100.000
cargará la información de la adjudicación en el sitio web corporativo de UNOPS
(www.unops.org)
40.1 Dentro de los quince (15) días siguientes a la notificación de la adjudicación, el
Licitante suministrará la garantía de cumplimiento de acuerdo con las condiciones
del Contrato, utilizando para ello el formulario de garantía de cumplimiento
incluido en los documentos de licitación u otro formulario que UNOPS considere
aceptable.
40.2 Si la Garantía de Cumplimiento es proporcionada por el Licitante favorecido en la
forma de una Garantía Bancaria, ésta deberá expedirse (a) a opción del Licitante,
por un banco localizado en el país del contratante o un banco extranjero a través de
un banco corresponsal localizado en el país del Contratante o (b) con el acuerdo del
Contratante directamente por un banco extranjero aceptable para el Contratante.
40.3 Si la Garantía de Cumplimiento va a ser proporcionada por el Licitante en la forma
de una Fianza, ésta deberá ser expedida por un fiador que el Licitante ha
determinado y que sea aceptable a UNOPS.
40.4 El hecho de que el Licitante seleccionado no cumpla lo dispuesto en la cláusula 39 o
la subcláusula 40.1 de las IAL constituirá causa suficiente para la anulación de la
adjudicación y para hacer efectiva la garantía de seriedad de la oferta, en cuyo caso
UNOPS podrá adjudicar el Contrato al Licitante cuya oferta sea evaluada como la
segunda más baja, o llamar a una nueva licitación.
41. Aclaracion de
Resultados de
Adjudicación
41.1 Los Licitantes que requieran aclaraciones sobre el resultado del proceso de
licitación o de la evaluación de sus propias ofertas, pueden solicitar por escrito un
pedido de aclaración, dirijido al Director de la Oficina de UNOPS en el país.
41.2 La oficina local de UNOPS contestará las solicitudes de aclaración a la brevedad
posible, usualmente dentro de los 3 (Tres) días hábiles siguientes a su recepción.
Sólo las solicitudes de aclaración respecto de la evaluación de la oferta del propio
Licitante serán consideradas.
41.3 Una vez recibidas por el Licitante las respuestas a su solicitud de aclaración, si éste
no estuviese satisfecho con la respuesta recibida, entonces contará con un máximo
de 3 (Tres) días hábiles para reiterar su petición. En caso de no recibir notificación
alguna por parte del Licitante dentro de los 3 (Tres) días hábiles posteriores a la
notificación de la respuesta por parte de UNOPS, la respuesta se considerará
aceptada y la solicitud de aclaración satisfecha o la protesta retirada.
41.4 No se aceptarán nuevas solicitudes de aclaración sobre el mismo tema, salvo que se
presenten nuevas evidencias que respalden las solicitudes.
41.5 En caso de recibirse la confirmación de insatisfacción con las respuestas recibidas
en primera instancia dentro de los 3 (Tres) días hábiles posteriores a la notificación del
Licitante, entonces el caso será tratado como una protesta formal y será dirimido de
acuerdo con los procedimientos indicados en la cláusula siguiente.
42. Manejo de
protestas
42.1 Los proveedores que perciban que han sido tratados injustamente con respecto a la
licitación o la adjudicación podrán presentar una protesta indicando claramente los
fundamentos de la misma y aportando los documentos / pruebas de las que se
disponga, al Asesor Legal General (General Counsel) de UNOPS, Attention: James
Provenzano, Email [email protected].
Sección II – Instrucciones a los Licitantes
20
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
42.2 Las protestas -ya sea durante el proceso de licitación o después de la adjudicaciónserán tratadas de la siguiente manera y el procedimiento para la respuesta será el
siguiente:
(a) Si la protesta implica acusaciones de prácticas corruptas, fraudulentas o de
inconducta del personal, la protesta será referida por el Oficial de Ética
directamente al Centro de Control Corporativo (CCC), sin cualquier participación
adicional de la Autoridad de Adquisiciones o del personal de adquisiciones. El
CCC investigará y responderá al proveedor de una manera apropiada;
(b) Para las protestas distintas de las prácticas corruptas, fraudulentas o de
inconducta del personal, el Oficial de Ética solicitará al personal de UNOPS que
no estén asociados directamente con el mismo proceso, responder al Licitante;
(c) Una vez recibida la respuesta, el Licitante tendrá 7 días hábiles, para
confirmar su protesta en caso de no estar satisfecho con la respuesta;
(d) Si no se recibe respuesta del proveedor dentro del plazo requerido, la
respuesta de UNOPS se considerará aceptada y la protesta retirada;
(e) Si se confirma la protesta y el proveedor no esta satisfecho con las
aclaraciones emitidas, la protesta confirmada, junto con todos los antecedentes
relevantes, será sometida a la atención del Consejero General. Ningún asunto
adicional distinto de los contenidos en la protesta original se pueden incluir en
esta presentación. El Consejero General emitirá una respuesta final al proveedor.
Esta respuesta final reflejará la posición formal de UNOPS sobre el asunto.
43. Condiciones para
trabajar con
UNOPS
43.1 Es condición necesaria para trabajar con UNOPS que el proveedor, sus subsidiarios,
los agentes, los intermediaries y los principales cooperen con la Oficina de Servicios
de Supervisión Interna (OIOS) de las Naciones Unidas en sus investigaciones, cuando
sean requeridos. Dicha cooperación incluirá, pero no estará limitada a lo siguiente:
acceso a todos los empleados, representantes, agentes y cesionarios del licitante; así
como la entrega de todos los documentos solicitados incluyendo expedients
financieros. La falta de cooperación con las investigaciones sera considerada como
motivo suficiente para que UNOPS rescinda y termine el contrato, y que excluya y
elimine al licitante de la lista de proveedores registrados de UNOPS.
Sección II – Instrucciones a los Licitantes
21
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Sección III. Datos de la licitación
Los siguientes datos específicos sobre los bienes que hayan de adquirirse complementarán, suplementarán o
modificarán las disposiciones de las Instrucciones a los licitantes (IAL). En caso de conflicto, las disposiciones
contenidas aquí prevalecerán por sobre las de las IAL.
Introducción
IAL 1.1
El Comprador para esta Licitación es la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios
para Proyectos (UNOPS).
Todas las acciones con relación al proceso serán llevadas a cabo por UNOPS,
incluyendo las actividades referentes a la emisión y administración del Contrato, pagos,
penalidades, etc., hasta la emisión de la Aceptación Técnico-Operativa de los bienes y
servicios a satisfacción de la ENTIDAD en destino final, exceptuándose la supervisión
técnica y aceptación que serán de responsabilidad de la ENTIDAD.
Los términos Orden de Compra y Contrato deben interpretarse como sinónimos, siendo
la modalidad habitual de las Naciones Unidas, la emisión de Órdenes de Compra como
la que se adjunta de modelo en la Sección VIII.
País: República del Perú (denominado país del Contratante)
Entidad: Seguridad Social de Salud - ESSALUD.
“Adquisición de Equipamiento Estratégico de Alta Tecnología para el
Diagnóstico Precoz y Tratamiento de Enfermedades Digestivas”.
Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Nº de Lotes: 6
La metodología de evaluación para determinar la combinación de Lotes evaluada
más baja, está detallada en la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación.
IAL 1.2
El plazo para la entrega de los bienes será de 90 dias, a partir de la notificación de
inicio y no podrá ser variado por el Licitante.
IAL 2.1
Este proyecto se financiará con recursos directamente recaudados por el Seguro
Social de Salud (ESSALUD), entregados a UNOPS para su gestión bajo el Proyecto:
PER/08/63494 – Apoyo a la Gestión del Seguro Social de Salud – ESSALUD II.
IAL 4
a)
Ninguna empresa participante podrá formar parte de más de una Asociación o
Consorcio para el mismo Lotes. Los licitantes al adquirir las bases o antes de la
presentación de ofertas, deberán comunicar por escrito a UNOPS la intención de
participar en Asociación o Consorcio.
b)
No podrán participar como licitantes, las empresas, sus sucursales, sus filiales,
sus entidades permanentes u otras entidades vinculadas a las anteriores, que se
encuentren inhabilitadas de contratar con el Estado Peruano.
IAL 8.1
UNOPS entenderá que el Licitante examinó cuidadosamente todos los documentos
de Licitación, para decidir si puede cumplir con las condiciones técnicas,
comerciales y contractuales estipuladas.
También entenderá que los analizó críticamente, para ver si contienen alguna
Sección III – Datos de la Licitación 22
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
ambigüedad, omisión o contradicción, o alguna característica que no sea clara o que
parezca discriminatoria o restrictiva, o alguna disposición que contravenga las
Normas, a fin de formular los pedidos de aclaración o comentarios del caso según se
prevé en esta Subcláusula.
Es responsabilidad del Licitante señalar toda ambigüedad, contradicción, omisión,
etc. antes de presentar su oferta, a fin de asegurarse que esta cumpla con todos los
requisitos exigidos.
Para aclaraciones de las ofertas, solamente, la dirección del Comprador es:
OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS DE SERVICIOS PARA PROYECTOS (UNOPS)
País: Perú
Complejo Javier Pérez de Cuellar
Dirección: Av. Pérez Aranibar 750, Magdalena del Mar (Ex Av. Del Ejército)
E-mail: [email protected]
Teléfono: +511 630 9999
El Comprador responderá por escrito a toda solicitud de aclaración de los
documentos de licitación dentro de los 10 días posteriores a la consulta, siempre que
reciba dicha solicitud a más tardar 20 días antes de que venza el plazo para la
presentación de ofertas fijado en los datos de licitación.
IAL 8.2
La notificación podrá ser por FAX o Correo electrónico (formato PDF) y por correo,
mediante una carta.
IAL 10.1
El idioma de la oferta es el español.
Precio y moneda de la oferta
IAL 11.1
La oferta que presente el Licitante deberá incluir los siguientes documentos:
a) El Formulario de Presentación de la oferta técnica y económica (Formulario A2).
b) Los Cuadros Demostrativos del Precio Ofertado (Formulario A-2.1).
Ambos documentos, preparados de acuerdo con las cláusulas 12, 13 y 14 de las IAL
IAL 12.1
El licitante llenará los Formularios A-2 y A-2.1 que se incluyen en la Sección VIII Formulario Tipo.
El licitante que presente más de una oferta o participe en más de una de ellas para el
mismo Lote, será descalificado al igual que en todas las ofertas donde participe
como proponente.
i) Ofertas alternativas no se aceptarán.
IAL 12.2
IAL 13
IAL 14.1
(a) El Licitante podrá cotizar uno, varios o todos los Lotes solicitados conforme la
seccion VI Lista de Bienes y Servicios y plan de entregas, incluyendo en cada
caso todos los bienes requeridos; No se aceptarán ofertas incompletas o por
cantidades menores a las solicitadas por Lote.
(b) Se deberá presentar un formulario de oferta Técnica y Económica (Formulario
A-2), donde se indique el o los Lotes a ser cotizados;
(c) Para cada uno de los Lotes que se propone suministrar, el licitante deberá cotizar
los precios unitarios de acuerdo con lo siguiente:
(i.) Valores unitarios y totales que componen cada Sub Lote, identificado de tal
forma que compongan una unidad lógica de cotización;
(ii.) El precio total por Sub Lote será igual a la cantidad de bienes solicitados
multiplicada por el precio unitario mas el costo de todos los servicios
requeridos para entregar los bienes ofertados a satisfacción de la
Entidad/Comprador.
(iii) Los componentes del precio de cada Sub Lote deberán ser detallados
Sección III – Datos de la Licitación 23
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
siguiendo el modelo de Cuadro Demostrativo del Precio Ofertado
(Formulario A-2.1) incluido en la Sección VIII ―Formularios Tipo‖.
(d) La oferta deberá incluir la cotización de todos los elementos requeridos al
licitante en las Especificaciones Técnicas. La omisión de la cotización de
algunos elementos ofrecidos o indispensables para el correcto funcionamiento de
los equipos, ya sea que se encuentren especificados o no en las Especificaciones
Técnicas, podrá producir, a discreción del Comprador, la inmediata
descalificación de la Oferta o la obligación de proveerlo sin cargo alguno.
IAL 14.2
Todos los Equipos deberán enumerarse y cotizarse por separado en el Cuadro
Demostrativo del Precio Ofertado (Formulario A-2.1). Si un formulario A-2.1
detalla artículos pero no los cotiza, se asumirá que los precios están incluidos en
los precios de los otros artículos.
Cuando un Lote no aparezca en la Carta de Presentación de la Oferta Técnica y
Económica se asumirá que no esta incluido en la oferta.
IAL 14.3
El precio cotizado en la Carta de Presentación de la Oferta Técnica y
Económica, deberá ser el precio total de la oferta.
IAL 14.5
Los precios deberán cotizarse en el Cuadro Demostrativo del Preciio Ofertado
(Formulario A-2.1), incluidos en la Sección VIII – Formularios Tipo.
IAL 14.6 (b)
El precio cotizado para los bienes que provengan del exterior será DDP
(Delivered Duty Paid - Entregada derechos pagados hasta lugar convenido),
utilizando el Cuadro Demostrativo del Precio Ofertado (Formulario A-2.1)
Además del precio, se deben cotizar los precios del transporte terrestre a los
establecimeintos de salud del usuario final de acuerdo a lo indicado en la
Sección VI ―Lista de Bienes y Servicios‖.
El proveedor deberá además cotizar los siguientes Servicios Conexos:

Instalación, configuración y puesta en operación

Seguro "contra todo riesgo" por instalación, pruebas y puesta en operación,
(Sección VI y VIII).

Garantía Técnica de acuerdo a lo indicado en la Sección III;

Capacitación de acuerdo a lo indicado en la Sección VI

Mantenimineto Preventivo durante el preiodo de garantía de acuerdo a lo
indicado en la Sección VI
IAL 14.7
INCOTERMS 2000, publicada por ICC (Camara de Comercio Internacional).
IAL 14.9
El precio cotizado será fijo.
IAL 14.10
El llamado a Licitación será por ofertas de uno, varios o todos los Lotes solicitados
conforme a lo indicado en la Sección VI – Lista de Bienes y Servicios.
Se aceptarán descuentos ofrecidos por la adjudicación de dos o más lotes, siempre
que estos: (a) estén expresados en la oferta; y (b) se expresen como un porcentaje de
descuento sobre el costo agregado de los lotes descontados. La evaluación de ofertas
y adjudicación de los lotes se hará por lotes individuales o por combinaciones de
lotes, la que resulte económicamente más ventajosa para el Comprador.
Sección III – Datos de la Licitación 24
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
IAL 15.1
(a) La moneda de cotización es en Dólares de los Estados Unidos de América
(USD).
El tipo de cambio será la tasa de cambio operacional de las Naciones Unidas
correspondiente al último día para la presentación de ofertas.
Preparación y presentación de ofertas
En el caso de licitantes no domiciliados en el Perú estos deberán cumplir con la
presentación de todos los documentos indicados en el IAL 16.3 d).
IAL 16.3 c)
Los documentos solicitados en el inciso a) y b) del numeral II, Documentación
Legal del IAL 16.3 d) deberán estar inscritos en los registros de su país de origen.
Si dichos documentos se encontraran en otro idioma distinto al inglés o al español,
deberán ser traducidos por traductor oficial al español.
Adicionalmente deberá:
(i) Incluir una Carta firmada por el Representante Legal de renuncia a toda
intervención o reclamo diplomático y por la cual se somete expresamente a
CNUDMI (Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil
Internacional) para todo lo relacionado con el Contrato.
(ii) Acreditar el otorgamiento de la representación comercial del proponente a una
firma domiciliada en el Perú y la aceptación sin condiciones de está. De
adjudicarse el contrato, deberá inscribirse el otorgamiento y la aceptación de
la representación comercial en los Registros Públicos del Perú.
De adjudicarse el contrato, el poder indicado en el inciso b) del numeral II, IAL
16.3 d) deberá inscribirse en los Registros Públicos del Perú.
IAL 11 y IAL 16.3 d)
Con el fin de acreditar que es elegible para participar en la licitación y que esta
calificado para cumplir el contrato si su oferta fuese aceptada, el Licitante deberá
presentar la siguiente documentación:
I.
Documentación General:
a)
Identificación del Licitante, de acuerdo al Formulario A-1. En caso de Asociación
Temporal, cada una de las empresas asociadas deberá presentar dicho Formulario.
b)
Carta de Presentación de la Oferta Técnica y Económica firmada por el
Representante Legal, según el modelo del Formulario A-2. Con los respectivos
cuadros demostrativo de precios ofertados por cada equipo según formulario A2.1.
La oferta tendrá un plazo mínimo de validez de (90) días calendario, contados a
partir de la fecha fijada para la presentación de ofertas.
c)
Declaración de aceptación de las condiciones de las Bases de Licitación, Notas
Aclaratorias y/o Enmiendas emitidas a las Bases, según el Formulario C-4.
II.
Documentación Legal:
a)
Copia simple de la constitución social vigente de la empresa, inscrita en los
Registros Públicos.
b) Copia legalizada notarialmente del poder legal vigente otorgado al
Sección III – Datos de la Licitación 25
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Representante Legal del licitante identificado y autorizado para firmar el
formulario A-2, la oferta del contrato y compromisos de Asociación Temporal si
corresponde, en nombre del Licitante que presenta la oferta.
En el caso de consorcio o Asociación temporal, se debe presentar copia simple
de los poderes legales vigentes de los representantes de las empresas que
integran la asociación o consorcio y un documento notarial designando el
Representante Legal común. No hará falta la presentación de este documento si
la designación de este Representate se ha incluido en el Compromiso de
Asociación.
c)
Declaración Jurada del licitante, según formulario A-3, con firma legalizada ante
notario público de que no se encuentra impedido legalmente de suscribir
contratos con el Estado Peruano, con la ENTIDAD, así como no estar incluidos
en la Lista de Proveedores Suspendidos de Naciones Unidas (UN/PD y/o World
Bank Suspended Vendors List), ni en la Lista 1271 de entidades involucradas
con el financiamiento de actividades terroristas.
d) Los licitantes no fabricantes deberán acreditar la Autorización o Representación
otorgada por el fabricante de los bienes ofertados mediante una carta, de una
antigüedad no mayor a seis (6) meses, y extender su ganartía en cuanto a los
bienes o servicios a su cargo legalizada notarialmente de acuerdo al modelo dsel
Formulario A-5.
e)
En el caso de que el licitante sea una Asociación Temporal, cada una de las
empresas asociadas deberá presentar por separado la Identificación del
Licitante, de acuerdo al Formulario A-1 y los documentos señalados en los
puntos a), b) y c).
La omisión de cualquiera de estos documentos por parte de una sola de las
empresas podrá orginar la inhabilitación del conjunto de la Asociación
Temporal.
Adicionalmente se deberá presentar el Contrato o Consorcio de Asociación
Temporal firmado por todos los socios, que deberá estar legalizado ante Notario
Público y formulado de acuerdo con las normas legales vigentes en el Perú y que
contendrá por lo menos los siguientes aspectos:
i)
Empresas que conforman la Asociación Temporal.
ii) Designación mediante un documento notarial al Representante Legal común
y dommicilio fijado por la Asociación.
iii) Razones de complementariedad y transferencia tecnológica que justifican la
asociación.
iv) Designación de la empresa que asumirá el liderazgo técnico de la
asociación.
v) Declaración expresa de que la responsabilidad legal es solidaria e
indivisible ante UNOPS y la ENTIDAD, por los bienes y servicios que
pudiera brindar.
vi) Declaración expresa del compromiso formal de no modificar los términos
del documento de asociación hasta que los bienes y servicios sean
entregados satisfactoriamente a la ENTIDAD, en caso de adjudicarse el
Contrato.
Sección III – Datos de la Licitación 26
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
vii) Participación de cada empresa asociada en porcentaje del costo y ejecución
del servicio. La participación mínima de las empresas consorciadas no
podrá ser menor al 40% por la empresa líder del consorcio y 25% por las
demás empresas del consorcio.
Los Licitantes que se presenten en Asociación y resulten adjudicados con la
Buena Pro, deberán hacer la formalización jurídica de la referida Asociación
antes de la firma de la Orden de Compra.
III.
a)
Documentación Financiera:
Copia simple de la Declaración del pago anual del Impuesto a la Renta
entregada a la Superintendencia Nacional de Administración Tributaria
(SUNAT) por los ejercicios de los años 2007 y 2008 (solo para licitantes
nacionales).
b) Copia de la constancia del último pago, mensual efectuado por el Impuesto a la
Renta y el I.G.V. (solo para licitantes nacionales).
En caso de Asociación Temporal, los documentos señalados en a) y b), deberán ser
presentados por cada una de las empresas asociadas.
c) Tanto como empresas nacionales o extranjeras, deberán presentar copia
legalizada de los estados financieros (balance y estado de ganancias y perdidas)
certificados por contador público colegiado (ó el que haga sus veces en el país
de origen) de los últimos tres (3) años fiscales cerrados antes de la fecha de
presentación de la oferta. Para el caso de Asociaciones o Consorcios se deberá
presentar por cada una de las empresas asociadas.
d) El licitante deberá demostrar mediante la suma de los tres últimos periodos
contables, un valor de ventas no inferior a tres veces el valor ofertado.
IV.
a)
Documentación Técnica:
Los Licitantes deberán indicar su experiencia en ventas, instalación y puesta en
operación de equipos iguales, similares o de mejores características técnicas que
los equipos que conforman el Lote al que se presentan, por una cantidad igual o
superior al número de equipos requeridos en el Lote. Dicha experiencia debe
corresponder a los últimos cinco (5) años y deberá demostrar que los equipos
ofertados no son un prototipo.
Se deberá indicar el nombre del comprador, el monto de la venta, cantidad,
descripción de los equipos médicos suministrados y la fecha de venta, la misma
que será consignada en el Formulario A-6. La información de la experiencia del
Licitante deberá estar sustentada con facturas, copias de facturas u órdenes de
compra o contratos, y además constancia o documento que acredite la
conformidad del suministro, emitido por el propietario del bien. Se tendrá en
cuenta que los equipos estén operando satisfactoriamente. El formulario A-6 debe
estar debidamente llenado, la omisión del llenado no permitirá validar el
sustento presentado.
b)
Resumen de Cumplimiento de las Especificaciones Técnicas incluidas en el
Formulario A-7 y en la Sección VII – Especificaciones Técnicas, Los licitantes
deberán indicar ―párrafo por párrafo‖ en la columna de Especificaciones Técnicas
Propuestas, las características, mecanismos y particularidades que poseen los
bienes propuestos, a fin de sustentar lo solicitado en cada línea y párrafo de las
Especificaciones Técnicas mínimas requeridas en las presentes bases de licitación.
Sección III – Datos de la Licitación 27
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Asimismo, deberá declarar en la columna de ―Cumplimiento‖ párrafo por párrafo,
si el bien propuesto ―Cumple‖ o ―No Cumple‖ con las Especificaciones Técnicas
Requeridas. NO SERÁ ACEPTADO NINGÚN OTRO TIPO DE
DECLARACIÓN.
Es obligatorio que los licitantes sustenten todas las especificaciones técnicas
indicadas en el formulario A-7 mediante los originales de los folletos, catálogos,
manuales técnicos de operación y servicio, data Sheets o brochures de los
fabricantes o dueños de la marca y modelos ofertados, en idioma Castellano o
Inglés, indicando el numero del folio que sustente el cumplimiento a la
especificación técnica, como sustento y respaldo de la información indicada. No
serán aceptadas declaraciones juradas o cartas de fabricante como sustento del
cumplimiento de alguna Especificación Técnica indicada en el Formulario A-7.
c)
Los licitantes deberán presentar la descripción de la oferta técnica con las
especificaciones y requerimientos contenidos en la Sección VII de las Bases,
debiendo contener la denominación, descripción detallada del bien, sus
componentes/accesorios, , así mismo deberá incluir cualquier elemento,
dispositivo o accesorio que sea indispensable para el uso destinado del equipo aun
cuando no se indique explícitamente en las Especificaciones Técnicas requeridas,
así como información adicional referente a las características de los bienes
propuestos, no contemplado en el Formulario A-7.
d)
Declaración Jurada emitida por el licitante garantizando que los bienes ofrecidos
son nuevos, sin uso, fabricados con materiales y partes originales de alta calidad,
totalmente ensamblados en fábrica, ejecutados con la mejor tecnología existente
en el mercado, y su perfecto estado de conservación. Asimismo, se deberá
declarar que el bien propuesto no es un prototipo y que ha sido comercializado
anteriormente, según el modelo del Formulario A-8.
e)
Cronograma de entrega detallado indicando las actividades y los plazos para la
fabricación, transporte, entrega de todos los bienes y servicios y puesta en
operación.
El plazo de entrega será contabilizado desde la fecha de emisión del original de la
Orden de Compra por parte de UNOPS hasta la entrega de los Equipos Médicos
en el almacén de los centros asistenciales de destino final.
La declaración del compromiso del plazo de entrega máximo de los Equipos
Médicos puestos en los Centros Asistenciales de destino final deberá ser
indicado en el Formulario A-9.
f)
Para los equipos a ser suministrados, deberán presentarse los Certificados de los
bienes con el cumplimiento de las normas en las etapas de diseño y/o fabricación
y/o venta y/o servicio y soporte durante post-venta las cuales deberán estar
vigentes.
Certificado de Seguridad Eléctrica: UL, AAMI, NFPA, IEC, EN, CSA o
equivalente: Emitido por Institución competente. Se adjuntará el Certificado
correspondiente. Alternativamente se aceptarán certificaciones plenamente
demostradas ya sea en catálogo, manual u otro documento de fabricante (copia
simple) OBLIGATORIO.
Sección III – Datos de la Licitación 28
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
CERTIFICADO ISO 13485:2003: Emitido por Institución Independiente. Se
adjuntará el Certificado de Calidad ISO 13485:2003 que avale la calidad del
producto. Se aceptarán certificaciones que demuestren la equivalencia de los
estándares exigidos por la ISO 13485:2003. OBLIGATORIO
COMPROMISO DE ACTUALIZACION: Emitido por el fabricante o dueño de
la marca. Debe expresar compromiso para el suministro a ESSALUD de:
Los reportes de alertas y problemas quepudieran surgir posteriormente a
la venta y que esten referidos al diseño, operación o de otra índole del
modelo ofertado, debiendo suministrarse los medios físicos que corrijan
sin costo alguno para esSalud, sin necesariamente haber sido requerido
por la entidad. La vigencia será por un periodo no menor a 10 años a patir
de la fecha del acta de racepcion, instalación o Pruebas de operación del
equipo. OBLIGATORIO.
Actualizaciones que signifiquen mejoras en la performance del equipo. La
vigencia será al menos por un periodo equivakente al periodo de garantía
exigido en las bases a partir de la fecha del Acta de Recepcion,
Instalación o Pruebas de operación del equipo. OBLIGATORIO.
g)
Garantía Técnica extendida por el licitante o fabricante, que cubra el correcto
funcionamiento de los Equipos Médicos propuestos en su integridad (partes,
componentes, periféricos y otros) con una vigencia de acuerdo el listado
indicado en el ANEXO 2 de la Sección VI de las presentes bases de licitación.
Contados a partir de la emisión del ―Acta de Recepción‖ de los equipos médicos
con sus componentes y accesorios propuestos emitida por la ENTIDAD,
comprometiéndose al reemplazo, sin costo alguno para la ENTIDAD, de aquellas
partes, unidades que resulten defectuosas, siempre que éstas no se deban a su
utilización indebida.
h)
Documento emitido por el licitante donde deberá comprometerse y garantizar, por
su cuenta y a requerimiento de la ENTIDAD, la disponibilidad de Atención y
Soporte Técnico a cualquiera de los bienes ofertados durante el período de la
garantía, sin ningún costo adicional para la ENTIDAD, según los requerimientos
definidos en las Especificaciones Técnicas.
i)
Descripción de las Capacidades Técnicas del licitante para atender y solucionar
las llamadas de servicio para Soporte Técnico durante la vigencia de la garantía
técnica. Detallar el modo de servicio, así como los tiempos promedio de
respuesta, personal técnico especializado y los requerimientos del Formulario A10.
j)
Carta de Compromiso extendida por el licitante por medio del cual se
compromete a realizar, ya sea directamente o a través de su Representante
Comercial Autorizado, en la cual se compromete a realizar la Capacitación
necesaria para que personal de la ENTIDAD pueda estar en condiciones de
realizar las labores de mantenimiento y operación de los equipos y sistemas
ofertados
k)
Compromiso extendido por el licitante, que garantice suministro de insumos,
materiales, repuestos y la disponibilidad del servicio técnico (asistencia, soporte)
por un plazo no menor de diez (10) años a partir de la fecha del ―Acta de
Recepción‖ del Equipo.
Sección III – Datos de la Licitación 29
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
l)
IAL 17.3 b)
IAL 18.1
Compromiso de suministro de insumos, materiales o repuestos: Emitido por el
fabricante para la disponibilidad de los insumos, materiales o repuestos
originales para el funcionamiento del equipo ofertado, por un periodo no menor
a 10 años a partir de la fecha del ―Acta de Recepción‖ del Equipo.
NO APLICA
(a) En el caso que la oferta económica no supere los USD 500,000.00 Dólares
americanos se presentará un Manifiesto de Garantía de Oferta, Declaración
Jurada del licitante donde indica su intención de cumplir con las obligaciones
inherentes a su oferta en tiempo y forma, con una validez de 120 días
calendario contados a partir de la fecha límite de presentación de las ofertas,
según Formulario A-4.1 En caso de incumplir con sus obligaciones aceptará su
declaración de inelegibilidad para ser contratado por UNOPS y las demás
agencias del Sistema de Naciones Unidas por un periodo de 3 años. Además,
esa declaración de inelegibilidad será comunicada a las demás instituciones
financieras internacionales, así como a sus autoridades de la nación en
contrataciones y adquisiciones públicas del Perú.
Asimismo y en caso de Asociaciones Temporales, en el Manifiesto de Garantía
de Oferta se deberá hacer mención a todas las empresas que conforman la
Asociación. La garantia debe estar girada a favor de UNOPS.
(b) En el caso que la oferta económica sea igual o superior a USD 500,000.00
Dólares americanos se presentará, Carta Fianza Bancaria de Garantía de
Seriedad de Oferta a favor de UNOPS, solidaria, irrevocable, incondicionada,
sin derecho de excusión y de realización automática, a solo requerimiento por
carta notarial sin necesidad de exigencia judicial para su pago o ejecución, por
un importe igual al 3% del monto de su oferta económica, con una validez de
ciento veinte (120) días calendario contados a partir de la fecha límite de
presentación de las ofertas.
Esta Carta Fianza de Garantía de Seriedad de Oferta deberá ser emitida por una
entidad financiera, legalmente establecida en Perú bajo supervisión de la
Superintendencia de Banca y Seguros o por un Banco extranjero a través de un
banco corresponsal en el Perú también bajo supervisión de la Superintendencia
de Banca y Seguros, confirmando la Carta Fianza, según modelo del
Formulario A-4.2. El documento podrá ser emitido en el modelo de la entidad
financiera, pero deberá incluir las condiciones antes señaladas.
Asimismo y en caso de Asociaciones Temporales, en la carta Fianza se deberá
hacer mención a todas las empresas que conforman la Asociación.
IAL 19.1
El período de validez de la oferta es de 90 días a partir de la fecha de apertura
de las ofertas. Toda oferta cuyo período de validez sea más corto que el
requerido, será rechazada por el comprador por no ajustarse a los documentos
de licitación.
IAL 20.1
(a) El licitante preparará un original y dos (02) copias de la oferta. El original y
cada copia de la oferta serán colocados dentro de un sobre interior y otro
exterior, que el licitante deberá cerrar y marcar respectivamente ―original‖ y
―copia‖.
Las ofertas estarán debidamente foliadas / firmadas en cada página
(b) A los efectos de facilitar la preparación de las ofertas, se pondrá a disposición
de los licitantes que registren su participación un archivo electrónico que
Sección III – Datos de la Licitación 30
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
contiene las Sección VI, VII y VIII. El licitante deberá diligenciar/completar
las columnas de ―Especificación Obligatoria Minima Ofrecida‖ en el formato
electrónico indicado, acompañando su oferta en formato electrónico a la oferta
en papel de acuerdo con lo indicado en este punto. Por tanto, el licitante
preparará un cuarto sobre que incluya el disquete o CD ROM conteniendo la
Sección VII y la Sección VIII debidamente diligenciadas/completadas que
llevará la leyenda ―Sección VI, VII y Sección VIII: Formato Electrónico‖.
(c) En caso de diferencias o discrepancia entre la Oferta presentada por escrito y la
misma oferta presentada en formato electrónico, prevalecerá el contenido del
documento escrito (Oferta original).
IAL 20.2
IAL 21.2 a) y b)
El original y la copia o copias de la oferta deben ser claras, legibles e
imborrables. Firmadas y selladas por el representante Legal o por la (s) persona
(s) debidamente autorizada(s) para contraer en su nombre las obligaciones del
contrato, todas las paginas de la oferta de manera que constituya una obligación
legal.
OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS
DE SERVICIOS PARA PROYECTOS
(UNOPS)
Complejo Javier Pérez de Cuellar
Av. Pérez Aranibar 750, Magdalena del Mar, Perú
Atención: Sr. Giuseppe Mancinelli
Director Oficina UNOPS – Perú
LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL
PER/212/1195-1
OFERTA TECNICA Y ECONOMICA
“Adquisición de Equipamiento Estratégico de Alta Tecnología para el
Diagnóstico Precoz y Tratamiento de Enfermedades Digestivas”.
LICITANTE: _____________________________________
NO ABRIR ANTES DE: (*)_____________________________
(*) Fecha y hora de la apertura de ofertas según las
Indicaciones Generales de Presentación de Ofertas o según lo
indicado en las Notas Aclaratorias y/o Enmiendas.
IAL 22.1
Plazo para presentar las ofertas:
La fecha límite establecida para la presentación y recepción de las propuestas en
Oficinas de la UNOPS es hasta las 12:00 horas del 31 de mayo de 2010.
Apertura y Evaluación de las ofertas
IAL 25.1
Hora, fecha y lugar de apertura de las ofertas.
A las 14:00 horas del 31 de mayo de 2010.
Sección III – Datos de la Licitación 31
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Lugar: Complejo Javier Pérez de Cuellar
Dirección: Av. Pérez Aranibar 750 (Ex. Av. Del Ejercito), Magdalena del Mar
IAL 25.4
La información leída en el acto de apertura y que se refleja en el acta de apertura, no
ha sido verificada por lo tanto su valor es referencial y no vinculante.
IAL 28
Los errores cometidos en el cálculo del I.G.V. de las ofertas económicas serán
corregidos y los nuevos valores se tomarán en cuenta para evluar las ofertas.
Las ofertas que no coticen o no especifiquen alguna de las partidas requeridas serán
homologadas en base al mayor precio de cotización de similar partida entre las
demás ofertas para efectos de comparación y evaluación.
IAL 29.2
(a) El licitante deberá presentar el Formulario de Presentación de la Oferta Técnica y
Económica (Formulario A-2), de conformidad con la cláusula 12 de las IAL
(b) El licitante deberá presentar el Cuadro Demostrativo de los Precios Ofertados
(formulario A-2.1), de conformidad con la cláusula 12 de las IAL
IAL 30.2
IAL 31.1
UNOPS también tendrá la facultad de dirigirse a los clientes de los licitantes y a
cualquier otra fuente de información que considere pertinente, con el objeto de
confirmar aspectos concernientes a los documentos presentados.
La cláusula 30.1 (conversión a una sola moneda) queda modificada como sigue:
(a) Una moneda de amplio uso en el comercio internacional, como el dólar de los
EE.UU. al tipo de cambio oficial de las Naciones Unidas vigente a la fecha de
apertura de Ofertas.
IAL 32.2
(a) La moneda para la conversión de precios es el dólar de EE.UU.
(b) La fuente de los tipos de cambio oficiales es: la tasa oficial de cambio de las
Naciones Unidas publicada en la siguiente dirección:
http://www.un.org/Depts/treasury/
(c) la fecha que se utilizará como parámetro para la conversión de monedas será la
fecha de apertura de las ofertas.
IAL 32.4
UNOPS evaluará conforme a la metodología indicada en la sección III i) de Criterios
de evaluacion y calificación.
La comparación se hará, para el caso de los bienes ofrecidos desde el exterior, entre
los precios DDP (Delivered Duty Paid) en lugar de destino convenido.
IAL 32.5
Al evaluar la oferta, el Comprador tendrá en cuenta, además del precio ofrecido
conforme a la subcláusula 14.2 de las IAL, la oferta económica del resumen cotizado
sustentado en los Cuadros demostrativos del Precio Ofertado (Formulario A-2.1), el
cual deberá considerar los bienes y servicios requeridos por Lote en las presentes
bases de licitación.
IAL 32.6
La adjudicación se hará por uno o varios Lotes a más de un Licitante, siempre que la
cotización se haga por Lotes completo y se haya verificado que la empresa está
calificada para cumplir con el Contrato.
IAL 33
Bajo ninguna circunstancia se aceptan consultas telefónicas con UNOPS o con
representantes del Gobierno. Todas las consultas se deberán realizar utilizando los
mecanismos de comunicación establecidos en este documento.
Sección III – Datos de la Licitación 32
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Adjudicación del Contrato
IAL 35.1
La adjudicación se hará por Lotes individuales o por combinaciones de Lotes, lo que
resulte económicamente más ventajosa para UNOPS al licitante cuya oferta haya
sido determinada como la oferta evaluada mas baja, cumple sustancialmente con los
requisitos de licitacion, y siempre que se determine que esta calificado para ejecutar
el Contrato satisfactoriamene.
La oferta se evaluará aplicando lo criterios de evaluación y calificación que se
indican en la sección III i).
IAL 36.1
UNOPS se reserva el derecho de aumentar o reducir las cantidades de bienes y
servicios sin que varíe el precio unitario de cada bien por Lote cotizado, hasta por el
20% del monto total del contrato.
IAL 38.2
El plazo indicado para firmar y devolver la Orden de Compra sera de QUINCE (15)
días calendario.
IAL 40.1
Dentro de los 15 días siguientes de recibida la notificación, el adjudicatario
suministrará al Comprador una Garantía de Cumplimiento de Contrato. La
Garantía de Cumplimiento de Contrato aceptable se conformará de la siguiente
manera:
A favor del UNOPS, solidaria, incondicional, irrevocable, sin derecho de
excusión y de realización automática por un valor en dólares americanos (USD)
equivalente al diéz por ciento (10%) del monto total del Contrato, con validez de
treinta (30) días calendario adicionales a la fecha de la firma de la Aceptación
Técnica - Operativa de los bienes y servicios por la ENTIDAD.
La Carta Fianza Bancaria de Garantía de Cumplimiento de Contrato deberá ser
presentada en original y otorgada por un banco establecido legalmente en el Perú
o por un Banco Extranjero a través de un Banco corresponsal en el Perú
confirmando la Carta Fianza, bajo supervisión de la Superintendencia de Banca y
Seguros, según modelo del Formulario C -3.
La moneda en que este expresada la garantía deberá ser la misma que la moneda
en que esté expresada la cotización;
No se aceptará dinero en efectivo como garantía de cumplimiento de
Contrato.
Sección III – Datos de la Licitación 33
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Sección III i) Criterios de Evaluación y Calificación
Esta sección complementa las Instrucciones a los Licitantes (IAL). Contiene los factores, métodos y criterios que el
Comprador utilizará para evaluar una oferta y determinar si un Licitante cuenta con las calificaciones requeridas.
Ningún otro factor, método o criterio se utilizará.
Indice
1. Criterios de Evaluación (IAL 32.2 d))
2. Contrato Múltiple (IAL 32.6)
Sección III i) - Criterios de Evaluación 34
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
1. Criterios de Evaluación (IAL 32.2d)
(a)
Documentación General, Legal, Financiera y Técnica
La documentación solicitada en el IAL 11 y IAL 16.3 d), de la Sección III – Datos de la
Licitación, serán verificados en cuanto a su presentación y conformidad con los requerimientos
establecidos en las presentas bases.
(b)
Capacidad financiera
El Licitante deberá proporcionar evidencia documentada que demuestre su cumplimiento con los
siguientes requisitos financieros:
1.
Copia legalizada de los estados financieros (balance y estado de ganancias y perdidas)
certificados por contador público colegiado (ó el que haga sus veces en el país de origen) de
los últimos Tres (3) años fiscales cerrados antes de la fecha de presentación de la oferta; se
realizarán análisis financieros para medir la razón corriente, Prueba Ácida y Nivel de
endeudamiento.
Razón Corriente = Activo Corriente / Pasivo Corriente
Prueba Acida = (Activo Corriente-Existencias) / Pasivo Corriente
Nivel de Endeudamiento = Pasivo Total / Activo total
La capacidad financiera del proponente será evaluada de acuerdo con el nivel de
endeudamiento que debe ser menor a 1, y la razón corriente que debe ser mayor a 1, de
acuerdo a las formulas indicadas.
2.
(c)
El licitante deberá demostrar mediante la suma de los tres últimos períodos contables, un valor
de ventas no inferior a tres veces el valor ofertado.
Experiencia y Capacidad Técnica
El Licitante deberá proporcionar evidencia documentada que demuestre su cumplimiento con los
siguientes requisitos de experiencia:
1.
Demostrar experiencia en ventas, instalación y puesta en operación y servicio
satisfactoriamente de bienes de la misma naturaleza o magnitud a los solicitados, según lo
indicado en el numeral IV, a) Documentación Técnica del IAL 11 y IAL 16.3 d), Seción III –
Datos de la Licitación (Formulario A-6). La información proporcionada deberá estar
respaldada con certificados o constancias emitidas por los clientes o copias de contratos,
facturas u órdenes de compra.
2.
El licitante deberá presentar una declaración jurada con el compromiso de mantener a escala
nacional la capacidad técnica y el equipamiento suficiente para suministrar los servicios de
garantía por el período consignado en la Sección VI para cada uno de los bienes. según lo
indicado en el numeral IV, i) Documentación Técnica del IAL 11 y IAL 16.3 d), Seción III –
Datos de la Licitación (Formulario A-10).
Sección III i) - Criterios de Evaluación 35
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
(d)
Especificaciones Técnicas
El Licitante deberá proporcionar evidencia documentada que demuestre el cumplimiento de las
Especificaciones Técnicas de los Bienes que ofrece. Para ello, se emplearán las siguientes
definiciones que a continuación se detallan:
Cumple
Se empleará cuando las especificaciones técnicas del bien ofertado cumple con el requerimiento
técnico mínimo establecido en las bases de la licitación. Las mismas que declaradas y detalladas
en el Formulario de Especificaciones Técnicas, deberán estar respaldadas por medio de folletos,
catálogos, manuales técnicos de operación y servicio, data Sheets o brochures de los fabricantes o
dueños de la marca y modelos ofertados, en idioma Español o Inglés, indicando el número de
folio que sustente el cumplimiento a la especificación técnica, como sustento y respaldo de la
información indicada en el Formulario A-7.
No serán aceptables declaraciones juradas o cartas de fabricantes como sustento del cumplimiento
de alguna Especificación Técnica indicada en el Formulario A-7.
En el caso que el licitante proponga una alternativa a alguna característica o especificación técnica
que implique una desviación del requerimiento establecido en la Sección VII – Especificaciones
Técnicas, sin disminuir el rendimiento de la operatividad técnica de los bienes, su aceptación será
potestad de UNOPS, para tal caso el licitante debe indicar características, referencias y
comentarios pertinentes.
No cumple
Se empleará cuando se puda cosntatar que el dato técnicos ofertado no alcanza los valores exigidos
para satisfacer la especificación técnica o bien cuando no existe información alguna que permita
emitir un juicio de valor.
(e)
Plan de entregas (según el código de Incoterms indicado en los DDL)
Los Bienes detallados en la Lista de bienes deberán ser entregados dentro del plazo aceptable
estipulado en la Sección VI, Plan de Entregas (después de la fecha más temprana y antes de la
fecha final, incluyendo ambas fechas). No se otorgará crédito por entregas anteriores a la fecha
más temprana, y las ofertas con propuestas de entrega posteriores a la fecha final se considerarán
que no cumplen con lo solicitado. Solamente para propósitos de evaluación y según se especifica
en los DDL, Subcláusula 32.2 d), se adicionará un ajuste al precio de las ofertas que ofrezcan
entregas después de la ―Primera Fecha de Entrega‖ dentro de este plazo aceptable indicado en la
Sección VI, Plan de Entregas.
(f)
Ofertas Económicas
Al evaluar la oferta, el Comprador tendrá en cuenta, además del precio ofrecido conforme a la
cláusula 14.2 de las IAL, los factores especificados en el IAL 32.5, de la Sección III - Datos de la
Licitación.
El Comprador corregirá errores aritméticos, según lo indicado en la Cláusula 28 de la Sección II –
Instrucciones a los Licitantes y el IAL 28 de la Sección III – Datos de la licitación.
Sección III i) - Criterios de Evaluación 36
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
2. Contrato Múltiple (IAL 32.6))
El Comprador adjudicará contrato múltiple al Licitante que ofrezca la combinación de ofertas que sea evaluada
como la más baja y que cumpla con los criterios de Calificación.
El Comprador:
(a)
evaluará solamente los Lotes que contengan la cantidad total de los bienes por Lote y de
cantidades por artículo que se establece en la Subcláusula 14.10 de las IAL..
(b)
tendrá en cuenta:
i. la oferta evaluada más baja para cada Lote.
ii. la reducción de precio por lote y la metodología de aplicación que ofrece el Licitante en su
oferta
Las Ofertas presentadas por una UTE o Consorcio, deberán cumplir con los requisitos antes expresados, para que
pueda adjudicarsele un contrato a una Unión Transitoria de Empresas (UTE), las cifras correspondientes a cada uno
de sus integrantes se sumarán a fin de determinar si esta cumple con los requisitos mínimos de calificación; sin
embargo, para que pueda adjudicarse el Contrato al Grupo o Asociación, cada uno de ellos debe cumplir, al menos
con el 25% de los requisitos mínimo para Licitantes individuales establecido precedentemente y el socio designado
como ―empresa líder del Grupo o Asociación‖, cumpla con al menos el 40% de esos parámetros. De no satisfacerse
este requisito, la oferta presentada por la asociación o grupo será rechazada. No se tomarán en cuenta la experiencia
ni los recursos de los subcontratistas, para determinar la conformidad del Licitante con los criterios de calificación, a
menos que se indique lo contrario en la IAL.
Sección III i) - Criterios de Evaluación 37
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Condiciones del Contrato
La notificación de UNOPS al Licitante de la aceptación de su oferta conformará un contrato entre las partes. Se
emitirá oportunamente una Orden de Compra, la que está regida por las Condiciones Generales para Bienes de
UNOPS y las Condiciones Especiales de Contrato (Sección V).
En caso de conflicto o discrepancia se aplicará el siguiente orden de precedencia:
a)
b)
c)
Orden de Compra de UNOPS (Field Purchase Order, ver Sección Formularios)
UNOPS Condiciones Generales para Bienes (Sección IV)
Condiciones Especiales de Contrato (Sección V).
Sección III i) - Criterios de Evaluación 38
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Sección IV. Condiciones Generales de UNOPS para Bienes
Lista de Cláusulas
1. Condición Jurídica de las Partes
2. Definiciones
3. Precio del Contrato
4. Embalaje de los Bienes
5. Transporte y Carga
6. Licencias de Exportación
7. Entrega de Bienes
8. Inspección de los Bienes
9. Aceptación de los Bienes
10. Declinación de los Bienes
11. Derechos de Propiedad
12. Garantía de Cumplimiento del Contrato
13. Garantía de Funcionamiento
14. Gravámenes y Embargos
15. Resarcimiento
16. Cargos sin Perjuicio
17. Derechos de Propiedad
18. Modificaciones
19. Resolución por Conveniencia
20. Resolución por Incumplimiento
21. Remedios por Incumplimiento
22. Consecuencias de la Resolución
23. Confidencialidad
24. Fuerza Mayor
25. Fuente de Instrucciones
26. Beneficios, Corrupción y Fraude
27. Uso del nombre, del emblema o del Sello oficial de UNOPS
28. Cesión
29. No renuncia de Derechos
30. No exclusividad
31. Impuestos
32. Resolución amigable
33. Arbitraje
34. Privilegios e inmunnidades
Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 39
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
1. CONDICIÓN JURÍDICA DE LAS PARTES: UNOPS y el proveedor serán referidos cada uno como ―Parte‖ en
este contrato y cada Parte reconoce y acuerda que:
1.1 De conformidad, inter alia, con la carta de los Naciones Unidas y con la Convención sobre los Privilegios y a las
Inmunidades de las Naciones Unidas, las Naciones Unidas, incluyendo sus órganos subsidiarios, tienen personalidad
jurídica completa y gozan de los privilegios y de las inmunidades necesarios para el cumplimiento independiente de
sus propósitos.
1.2 El Proveedor tendrá la condición jurídica de un contratista independiente en relación a UNOPS, y nada
contenido en ni referido al contrato se interpretará como estableciendo o creando entre las Partes la relación de
empleador y empleado o de principal y agente. Los funcionarios, representantes, empleados, o subcontratistas de
cada una de las Partes no deberán ser considerados de ningún modo como siendo empleados o agentes de la otra
Parte, y cada Parte será responsable individualmente por todas las demandas que se presenten resultantes de la
actuación de tales personas o entidades.
1.3 Si el Proveedor es una Joint venture, un consorcio o una asociación, todas las Partes serán solidariamente
responsables frente a UNOPS del cumplimiento de las condiciones del contrato y deberán designar a una de las
Partes para actuar como líder con autoridad para comprometer a la Joint venture, el consorcio o la asociación. La
composición o la constitución de la Joint venture, del consorcio o de la asociación no podrá ser modificada sin el
consentimiento previo de UNOPS.
2. DEFINICIONES:
2.1 BIENES Y SERVICIOS: Los bienes objeto de este contrato incluyen, sin limitaciones, equipos, piezas de
repuesto, bienes, materias primas, componentes, productos intermedios y los productos que se requiere que
proporcione el Proveedor conforme a la orden de compra o a las condiciones especiales de este contrato a las que se
adjuntan estas Condiciones Generales.
Los servicios a los que refiere este contrato se consideran inclusivos de los servicios auxiliares a la provisión de los
bienes incluyendo, sin limitaciones, la instalación, el entrenamiento, el transporte y cualquier otra obligación
necesaria y contemplada conforme al contrato.
2.2 TÉRMINOS COMERCIALES: Siempre que un Incoterm sea utilizado en este contrato será interpretado de
acuerdo con los Incoterms 2000.
3. PRECIO DEL CONTRATO: Los precios cobrados por el Proveedor por los bienes provistos y los servicios
relacionados realizados conforme a este contrato no variarán de los precios cotizados por el Proveedor en su oferta, a
excepción de algún ajuste de precios autorizado por escrito por UNOPS.
4. EMBALAJE DE LOS BIENES: El Proveedor deberá embalar los bienes para la entrega con los materiales más
adecuados para proteger los bienes durante el tránsito y con todo el debido cuidado y de conformidad con los más
altos estándares de embalaje para la exportación de acuerdo con el tipo y las cantidades de las mercancías. Los
bienes serán embalados y marcados de una manera apropiada de acuerdo con las instrucciones estipuladas en el
Contrato o, si no, según los usos del comercio, y de acuerdo con cualquier requisito impuesto por la ley aplicable o
por los transportadores y los fabricantes de las mercancías. El embalaje, particularmente deberá marcar el número
del contrato o de la orden de compra y cualquier otra información identificativa proporcionada por UNOPS, así
como cualquier otra información de acuerdo con los usos de comercio para los bienes en cuestión. Durante el
tránsito, el embalaje deberá ser suficiente para soportar, sin limitaciones, el manejo brusco y la exposición a
temperaturas extremas, sal, precipitaciones y almacenaje al aire libre. El Proveedor no tendrá derecho a devolución
alguna sobre los materiales de embalaje.
5. TRANSPORTE Y CARGA: Salvo que se estipule lo contrario en el contrato (incluyendo en cualquier
INCOTERM 2000), el Proveedor será solamente responsable de realizar todos los arreglos para el transporte y para
el pago de los costos de la carga y del seguro para el envío y la entrega de los bienes de acuerdo con los requisitos
del contrato. El Proveedor se asegurará de que UNOPS reciba todos los documentos de transporte necesarios de
manera oportuna para permitir a UNOPS recepcionar la entrega de los bienes de acuerdo con los requisitos del
contrato.
Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 40
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
6. LICENCIAS DE EXPORTACIÓN: El Proveedor será responsable de obtener cualquier licencia de la
exportación requerida con respecto a las mercancías, productos, o tecnologías, incluyendo el software vendido,
entregado, licenciado o proporcionado de otra manera a UNOPS conforme al contrato. El Proveedor deberá
proporcionar cualquier licencia de exportación de una manera expeditiva.
7. ENTREGA DE BIENES: El Proveedor deberá entregar o poner a disposición de UNOPS las mercancías, y
UNOPS deberá recepcionar las mercancías, en el lugar y plazo estipulados en el contrato para la entrega de los
bienes. Todos los manuales, las instrucciones, las exhibiciones y cualquier otra información relevante relativa a los
bienes deberá constar en idioma Español salvo que se estipule lo contrario en el contrato. A menos que se
especifique lo contrario en el contrato (incluyendo cualquier INCOTERM 2000) el riesgo de pérdida, hurto, daño, o
destrucción de la mercancía serán asumidos exclusivamente por el Proveedor hasta la entrega física de los bienes a
UNOPS de acuerdo con los términos de este contrato. El Proveedor proporcionará a UNOPS la documentación
relativa al envío (incluyendo, sin limitaciones, conocimientos de embarque, documentos de vía aérea y facturas
comerciales) tal y como se estipula en el contrato o, si no, de acuerdo a los usos del comercio. La entrega de los
bienes no podrá ser considerada o interpretada en sí misma como la aceptación de los bienes por UNOPS.
8. INSPECCIÓN DE LOS BIENES:
8.1 Todos los bienes estarán sujetos a la inspección y realización de pruebas por parte de UNOPS o de sus
representantes debidamente designados, en la medida de lo posible, en cualquier momento y lugar, incluyendo
durante el período de fabricación y, en cualquier caso, previamente a la aceptación final de UNOPS.
8.2 Si alguna inspección o prueba se realizara en las instalaciones del Proveedor o de su distribuidor, el Proveedor,
deberá proporcionar todas las facilidades y ayuda razonables -sin coste adicional alguno-, para la seguridad y
comodidad de los inspectores en el desarrollo de sus deberes. Todas las inspecciones y pruebas realizadas en las
instalaciones del Proveedor o de su distribuidor serán realizadas de tal manera que no demoren indebidamente o
interrumpan las actividades comerciales ordinarias del Proveedor o del distribuidor.
8.3 Las inspecciones realizadas sobre los bienes o la ausencia de tales inspecciones no serán motivo de dispensa de
cualquier garantía o obligación del Proveedor conforme al contrato.
9. ACEPTACIÓN DE LOS BIENES: Bajo ninguna circunstancia podrá ser requerido UNOPS a aceptar cualquier
bien que no cumpla con las especificaciones o los requisitos del contrato. UNOPS podrá condicionar la aceptación
de los bienes a la terminación satisfactoria de las pruebas de aceptación, tal y como lo estipule el contrato u otro
documento convenido y escrito por las Partes. UNOPS no estará obligado de ningún modo a aceptar cualquier bien a
menos que y hasta que UNOPS haya tenido una oportunidad razonable de examinar los bienes después de la
entrega de los mismos de acuerdo con los requisitos del contrato. Si el contrato prevé la emisión de una aceptación
escrita de los bienes por UNOPS, éstos no serán considerados aceptados a menos que y hasta que UNOPS no haya
proporcionado de hecho tal aceptación escrita. El pago por UNOPS no implica ni constituye la aceptación de los
bienes ni de ningún trabajo o servicio relacionados conforme al contrato.
10. DECLINACIÓN DE LOS BIENES:
10.1 Sin perjuicio de cualquier otro derecho, o de medidas correctivas a disposición de UNOPS conforme al
contrato, en caso de que los bienes sean defectuosos o no se ajusten a las especificaciones u otros requisitos del
contrato, UNOPS podrá, a su exclusiva discreción, rechazar, rehusar o negarse a aceptar los bienes, y el Proveedor
acuerda que en los casos descritos en este punto deberá con toda rapidez:
10.1.1 Proporcionar un reembolso completo en caso de devolución de los bienes, o un reembolso parcial en caso de
devolución parcial de los bienes por UNOPS; o
10.1.2 Si UNOPS lo autoriza explícitamente por escrito, reparar los bienes de una forma que permitan a los bienes
cumplir con las especificaciones u otros requisitos del contrato; o 10.1.3 Sustituir los bienes por otros de calidad
igual o mejor; y
10.1.4 Pagar todos los costos relativos a la reparación o a la devolución de los bienes, así como los costos relativos a
la entrega de cualquier bien de reemplazo a UNOPS.
Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 41
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
10.2 En caso de que UNOPS elija devolver cualquiera de los bienes, UNOPS podrá adquirir los bienes de otra
fuente, y sin perjuicio de poder ejercer cualquier otro derecho o medida correctiva a disposición de UNOPS
conforme al contrato., el Proveedor será responsable de cualquier coste adicional que supere el saldo del precio del
contrato resultante, incluyendo, inter alia, los costes relativos al proceso de llevar a cabo esa adquisición, y UNOPS
tendrá derecho a una compensación por parte del Proveedor por cualquier gasto razonablemente incurrido para
preservar y almacenar los bienes por cuenta del Proveedor.
11. DERECHOS DE PROPIEDAD: Salvo acuerdo expreso en el contrato, los derechos y propiedad de los bienes
pasarán del Proveedor a UNOPS en el momento de la entrega de los bienes y de su aceptación por UNOPS de
acuerdo con los requisitos del contrato.
12. GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO DE CONTRATO: Si así se requiere en el contrato, el Proveedor deberá
proporcionar a UNOPS dentro de los quince (15) días a partir de la notificación de la adjudicación del contrato, una
Garantía de cumplimiento del contrato en la cantidad que determine UNOPS. El monto de la garantía de
cumplimiento del contrato será pagadero a UNOPS como compensación por cualquier pérdida resultante de
incumplimientos del Proveedor en relación con sus obligaciones conforme al contrato. La garantía de cumplimiento
del contrato será devuelta por UNOPS al Proveedor no más tarde de los treinta (30) días siguientes a la fecha del
cumplimiento de las obligaciones del Proveedor conforme al contrato, incluyendo cualquier obligación sobre las
garantías.
13. GARANTÍAS DE FUNCIONAMIENTO:
13.1 Garantías de los bienes: Sin limitación con respecto a cualquier otra garantía indicada en el contrato o
resultante de éste, el Proveedor garantiza y declara lo siguiente:
13.1.1 Los bienes, incluyendo su correspondiente envasado y embalaje, cumplen con las especificaciones del
contrato, son adecuados para los propósitos para los cuales tales bienes se utilizan ordinariamente y para los
propósitos expresamente indicados por escrito por UNOPS al Proveedor, y serán de calidad uniforme, libre de fallas
y de defectos en diseño, material, fabricación y manufactura bajo uso normal en las condiciones que prevalecen en el
país de destino final;
13.1.2 Si el Proveedor no es el fabricante original de los bienes, el Proveedor proporcionará a UNOPS los beneficios
de todas las garantías del fabricante además de cualquier otra garantía requerida en este contrato;
13.1.3 Los bienes son de la calidad, cantidad y descripción requeridas por el contrato;
13.1.4 Los bienes están libres de cualquier reclamación de terceras partes y libre de gravámenes por cualquier título
u otros derechos, incluyendo cualquier embargo preventivo o intereses de seguridad y demandas por infracción de
cualquier derecho de propiedad intelectual, incluyendo, pero no limitado a, patentes, derechos de autor y de
secretos comerciales; y
13.1.5 Los bienes son nuevos y nunca han sido usados. El Proveedor deberá permanecer receptivo a las necesidades
de UNOPS para cualquier servicio que se pueda requerir con respecto a las garantías del Proveedor conforme al
contrato. Todas las garantías seguirán siendo completamente válidas después de la entrega de los bienes y por un
período de no menos de un (1) año tras la aceptación de los bienes por UNOPS de acuerdo con el contrato. Durante
cualquier período en el cual las garantías del Proveedor sean efectivas, una vez notificado por parte de UNOPS que
los bienes no cumplen con los requisitos del contrato, el Proveedor deberá prontamente y asumiendo todos los costes
relacionados corregir tales incumplimientos o, en caso de no tener capacidad para hacerlo, deberá sustituir los bienes
defectuosos por bienes de la misma o mejor calidad o deberá reembolsar completamente a UNOPS por el precio de
compra pagado por los bienes defectuosos; y Si habiendo sido notificado por cualquier medio, el Proveedor no
puede remediar el defecto dentro de un período de tiempo razonable, UNOPS puede proceder a tomar acciones
correctivas tal y como sea necesario, a riesgo y costo del Proveedor y sin perjuicio alguno de cualquier otro derecho
que UNOPS pueda tener contra el Proveedor conforme al contrato. La razonabilidad del plazo de tiempo concedido
para la acción correctiva es discrecional de UNOPS según las circunstancias del contrato.
13.2 Minas: El Proveedor declara y garantiza que ni él, ni ninguna de sus matrices (si las hubiera), ni filiales o
afiliadas del Proveedor está involucrada en la venta o fabricación de minas antipersonales o de sus componentes. El
Proveedor reconoce y acuerda que las disposiciones aquí incluidas constituyen un término esencial del contrato y
Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 42
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
que cualquier incumplimiento de esta declaración y garantía dará derecho a UNOPS a terminar el contrato
inmediatamente sobre aviso al Proveedor, sin ninguna responsabilidad por cargos relativos a la cancelación del
contrato o cualquier otra responsabilidad de cualquier tipo.
13.3 Explotación sexual: El Proveedor declara y garantiza que ha tomado todas las medidas apropiadas para
prevenir la explotación sexual o abuso de cualquier persona por parte de sus empleados o por cualquier otra persona
contratada por el Proveedor para realizar cualquier obligación conforme al contrato. Para estos propósitos, la
actividad sexual con cualquier persona menor de dieciocho años de edad, sin importar cualquier ley referente a
consentimiento, constituirá la explotación y el abuso sexual de tal persona. Además, el Proveedor declara y garantiza
que ha tomado todas las medidas apropiadas para prohibir a sus empleados o a otras personas contratadas por el
Proveedor, el intercambiar dinero, bienes, servicios, u otros objetos de valor, por favores o actividades sexuales, o el
contratar cualquier actividad sexual que sea explotadora o degradante para cualquier persona. El Proveedor reconoce
y acuerda que las disposiciones aquí incluidas constituyen un término esencial del contrato y que cualquier
incumplimiento de esta declaración y garantía dará derecho a UNOPS a terminar el contrato inmediatamente sobre
aviso al Proveedor, sin ninguna responsabilidad por cargos relativos a la cancelación del contrato o cualquier otra
responsabilidad de cualquier tipo.
13.4 Principios y derechos fundamentales en el trabajo: El Proveedor garantiza que su personal o cualquier otro
personal implicado en las actividades del proyecto conforme al contrato cumplen con la Declaración sobre
Principios y Derechos Fundamentales en el Trabajo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) de 1998.
Estos derechos universales, según se aplican en el contexto de la OIT, son la libertad de asociación y el
reconocimiento efectivo de convenciones colectivas, la eliminación de trabajos forzados, la abolición del trabajo
infantil y la eliminación de la discriminación respecto al empleo y la ocupación. El Proveedor reconoce y acuerda
que cualquier incumplimiento de esta garantía dará derecho a UNOPS a terminar el contrato inmediatamente sin
incurrir en ninguna responsabilidad frente al Proveedor.
14. GRAVÁMENES Y EMBARGOS: El Proveedor no causará ni permitirá que se imponga, se registre o
permanezca registrado en una oficina pública o ante la UNOPS ningún gravamen, embargo preventivo ni otro
gravamen o restricción por parte de terceros por ningún importe adeudado o futuro importe adeudado por cualquier
bien o material suministrado en relación con este contrato o en razón de cualquier reclamación o demanda contra el
Proveedor.
15. RESARCIMIENTO:
15.1 El Proveedor resarcirá, indemnizará y defenderá a su propio costo a UNOPS, sus funcionarios, agentes y
empleados respecto de cualquier acción judicial, reclamación, demanda pérdida o responsabilidad de cualquier tipo
o naturaleza, incluyendo, pero no limitado a, todos los costes y gastos de litigio, los honorarios de abogado, los
pagos del acuerdo y los daños, basados en, resultantes de o relativos a:
15.1.1 Cualquier acusación o reclamación sobre el uso de UNOPS de cualquier dispositivo patentado, de cualquier
material bajo derechos de autor, o de cualquier otro bien o servicio proporcionado a UNOPS para su uso de
conformidad con los términos del contrato, en todo o en parte, por separado o en una combinación contemplado por
las especificaciones publicadas por el Proveedor a tal efecto, que constituya una infracción de cualquier patente, de
derechos de autor, de marca registrada, o de otro derecho de característica intelectual de cualquier tercero; o
15.1.2 Cualquier acto u omisión del Proveedor, o de cualquier subcontratista o de cualquier persona directa o
indirectamente empleada por estos en el desempeño del contrato, que dé lugar a responsabilidad a cualquier persona
que no sea parte del contrato, incluyendo, sin limitaciones, las reclamaciones y la responsabilidad en forma de
demanda de compensación de trabajadores.
15.2 Además de las obligaciones relativas a indemnizaciones establecidas en el Artículo 15 de este contrato, el
Proveedor estará obligado, a su propio costo, a defender a UNOPS y a sus funcionarios, agentes y empleados,
conforme a este Artículo, sin importar que los litigios, procesos, reclamaciones y demandas en cuestión causen o
resulten en cualquier pérdida o responsabilidad.
15.3 UNOPS notificará al Proveedor sobre cualquier litigio, proceso, reclamamación, demanda, pérdida o
responsabilidad dentro de un período de tiempo razonable después de haber recibido la fehaciente notificación. El
Proveedor tendrá el control exclusivo sobre la defensa en cualquier litigio, proceso, reclamación o demanda y sobre
Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 43
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
todas las negociaciones con respecto al acuerdo o compromiso resultante, excepto con respecto a la afirmación o a la
defensa de los privilegios y las inmunidades de UNOPS o cualquier asunto relacionado a estas, para las cuales
solamente UNOPS está autorizado a afirmar y mantener.
15.4 En el caso que el uso por UNOPS de cualquier bien o servicio provistos a UNOPS por el Proveedor, en todo o
en parte, en cualquier litigio o proceso, sea por cualquier razón obligado a suspenderse, temporal o
permanentemente, o se encuentre infringiendo patentes, derechos de autor, marcas registradas u otros derechos de
característica intelectual, o en caso de acuerdo, UNOPS se vea obligado a cesar el uso, limitado o de otra manera
interferido, entonces el Proveedor, a su propio costo, deberá prontamente realizar alguna de las siguientes acciones:
15.4.1 Adquirir para UNOPS el derecho irrestricto de continuar usando tales bienes o servicios proporcionados a
UNOPS;
15.4.2 Sustituir o modificar los bienes o los servicios proporcionados a UNOPS, o una parte de los mismos, con
bienes o servicios equivalentes o mejores, o con una parte de los mismos no vulnerante; o
15.4.3 Reembolsar a UNOPS el precio completo pagado por UNOPS por el derecho de poseer o de utilizar tales
bienes o servicios o una parte de estos.
16. CARGOS SIN PERJUICIO: Excepto bajo circunstancias de fuerza mayor según lo descrito en el Artículo 24,
si el Proveedor no entrega los bienes en la fecha (o fechas) de entrega o realiza los servicios relativos a la entrega de
mercancías dentro del período especificado en el contrato, UNOPS podrá, sin perjuicio de cualquier otra medida
correctiva conforme al contrato, deducir del precio del contrato, como daños liquidados, una suma equivalente al
porcentaje de 0.3% del precio total original del contrato por cada día de retraso hasta la entrega final o puesta en
funcionamiento, hasta una deducción máxima del 10%. Una vez que se alcance dicho máximo, UNOPS podrá
rescindir el contrato conforme al Artículo 20.
17. DERECHOS DE PROPIEDAD:
17.1 A menos que se indique de otra manera por escrito en el contrato, UNOPS tendrá derecho a todos los derechos
intelectuales y otros derechos de propiedad incluyendo, pero no limitado a, las patentes, derechos de autor, y las
marcas registradas, con respecto a productos, procesos, inventos, ideas, conocimientos técnicos o los documentos y
otros materiales que el Proveedor haya desarrollado para UNOPS conforme al contrato y que tengan una relación
directa a o se produzcan o preparen o se obtengan en consecuencia de, o durante el curso de, la ejecución del
contrato y el Proveedor reconoce y acuerda que tales productos, documentos y otros materiales constituyen trabajos
realizados a petición de y para UNOPS.
17.2 En la medida en que cualquier derecho intelectual u otros derechos de propiedad consistan en cualquier
propiedad intelectual u otros derechos de propiedad del Proveedor: (i) que preexistieran al desempeño del Proveedor
de sus obligaciones conforme al contrato, o (ii) que el Proveedor pueda desarrollar o adquirir, o pudo haber
desarrollado o adquirido, independientemente del desempeño de sus obligaciones conforme al contrato, UNOPS no
podrá reclamar ni deberá reclamar ningún interés de propiedad respecto al mismo, y el Proveedor concede a UNOPS
una licencia de uso perpetua de tal propiedad intelectual u otros derechos de propiedad solamente para los propósitos
y de acuerdo con los requisitos de este contrato.
17.2 A solicitud de UNOPS, el Proveedor tomará todas las medidas necesarias, ejecutará todos los documentos
necesarios y asistirá en general para asegurar tales derechos de propiedad y a transferirlos o licenciarlos a
UNOPS de acuerdo con los requisitos de la ley aplicable y del contrato.
17.3 Conforme a las provisiones precedentes, todos los mapas, dibujos, fotografías, mosaicos, planos, informes,
estimaciones, recomendaciones, documentos, y el resto de los datos compilados o recibidos por el Proveedor
conforme al contrato serán propiedad de UNOPS, deberán estar disponibles para el uso o la inspección por
UNOPS en horas y lugares razonables, serán tratados como confidenciales, y entregados únicamente a los
funcionarios autorizados por UNOPS a la terminación de los trabajos conforme al contrato.
18. MODIFICACIONES: UNOPS podrá por instrucción escrita modificar en cualquier momento el alcance general
de este contrato por un importe hasta un veinte por ciento (20%) por encima o debajo del precio original del
Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 44
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
contrato. Si tal modificación provoca un aumento o una disminución del precio o del tiempo requerido para la
ejecución del contrato, se realizará un ajuste equitativo en el precio del contrato, o el calendario de entregas, o en
ambos y el contrato será enmendado o cancelado y emitido nuevamente. Cualquier reclamación del Proveedor por
cualquier ajuste realizado de acuerdo a este párrafo deberá ser confirmado dentro de los treinta (30) días a partir de
la fecha de recepción por el Proveedor de la notificación de la modificación; no obstante, UNOPS podrá, a su
exclusiva discreción, recibir y actuar sobre cualquier reclamación confirmada en cualquier momento antes del pago
final conforme al contrato. La falta de acuerdo sobre cualquier ajuste se considerará como una controversia
contemplada en el Artículo 33. Sin embargo, nada en este Artículo excusará al Proveedor de proceder con el
contrato modificado. Ninguna modificación ni cambio en los términos de este contrato serán válidos o ejecutorios
contra UNOPS a menos que estén por escrito y firmados por un funcionario debidamente autorizado de UNOPS.
19. RESOLUCIÓN POR CONVENIENCIA:
19.1 UNOPS podrá, previo aviso al Proveedor, resolver unilateralmente este contrato, entera o parcialmente, en
cualquier momento por razones de conveniencia. El aviso de rescisión indicará que la resolución es por conveniencia
de UNOPS, la medida en la cual la prestación del Proveedor conforme al contrato se termina y la fecha a la cual
dicha resolución será efectiva.
19.2 Una vez recibido el aviso de la resolución, el Proveedor tomará medidas inmediatas para cerrar de una manera
rápida y ordenada la ejecución de cualquier obligación conforme al contrato, reducirá los costes a un mínimo y no
deberá emprender ningún nuevo compromiso futuro a partir de la fecha de recepción del aviso de resolución.
19.3 En caso de resolución por conveniencia, a excepción de los bienes entregados satisfactoriamente antes de la
resolución, UNOPS no deberá pagar al Proveedor por los gastos necesarios para la terminación pronta y ordenada
del trabajo y por el coste de los trabajos necesarios que UNOPS pueda solicitar al Proveedor completar. Hasta que el
cómputo de tal pago adeudado por UNOPS no alcance a satisfacer al Proveedor en lo que se refiere a la terminación
conforme a esta disposición, el Proveedor podrá reclamar un ajuste equitativo de acuerdo con los procedimientos
para ajuste equitativo mencionados en el Artículo 18 arriba.
20. RESOLUCIÓN POR INCUMPLIMIENTO:
20.1 UNOPS, sin perjuicio de cualquier otro remedio por incumplimiento de contrato, mediante aviso por escrito del
defecto enviado al Proveedor, podrá resolver el contrato, entera o parcialmente si:
20.1.1 el Proveedor no entrega ninguno o tan sólo una parte de los bienes dentro del período especificado en el
contrato:
20.1.2 el Proveedor no puede cumplir con alguna otra obligación conforme al contrato;
20.1.3 el Proveedor, a juicio de UNOPS, ha incurrido en fraude y corrupción, según lo descrito en las cláusulas 26.2
y 26.3, durante la etapa de licitación o ejecución del contrato actual;
20.1.4 el Proveedor incumple la obligación de garantía respecto a las minas dispuestas en el Artículo 13.2:
20.1.5 el Proveedor incumple la obligación de garantía respecto a la explotación sexual dispuesta en el Artículo
13.3:
20.1.6 el Proveedor incumple la obligación de garantía en relación con los Principios y Derechos Fundamentales en
el Trabajo dispuesto en el
Artículo 13.4:
20.1.7 el Proveedor intenta ofrecer cualquier beneficio directo o indirecto resultante de o relacionado con la
ejecución del contrato o la adjudicación del mismo a cualquier representante, funcionario, empleado u otro agente de
UNOPS o de cualquier organización del sistema de Naciones Unidas:
20.1.8 El Proveedor es declarado en quiebra, o en liquidación judicial, o se convierte insolvente, solicita moratoria o
concurso de acreedores en cualquier obligación de pago o reembolso, o solicita una declaración de insolvencia;
20.1.9 se concede al Proveedor una moratoria o un concurso de acreedores o es declarado insolvente;
Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 45
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
20.1.10 el Proveedor hace una asignación en beneficio de uno o más de sus acreedores;
20.1.11 un síndico se designa a causa de la insolvencia del Proveedor;
20.1.12 El Proveedor ofreciese un acuerdo en lugar de la quiebra o del nombramiento de un Síndico.;
20.1.13 UNOPS razonablemente determina que el Proveedor ha sido sujeto de un cambio materialmente adverso en
su situación financiera que amenaza poner en peligro o afectar de manera sustantiva la capacidad del Proveedor de
cumplir con cualquiera de sus obligaciones conforme al contrato: o
20.1.14 el Proveedor cede el contrato sin consentimiento de UNOPS':
20.2 El Proveedor estará obligado a compensar a UNOPS para todos los daños y costes, incluyendo, pero no
limitado a, todos los costes incurridos por UNOPS en cualquier procedimiento legal o no-legal, como resultado de
los acontecimientos especificados en el Artículo 20.1 anterior, y resultante o relativo a una resolución del contrato,
aún si el Proveedor es declarado insolvente. El Proveedor deberá informar inmediatamente a UNOPS de la
ocurrencia de cualquiera de los acontecimientos especificados en el Artículo 20.1 anterior, y proveerá a UNOPS
cualquier información pertinente a tal efecto.
20.3 Las provisiones de este Artículo se aplicarán sin perjuicio alguno a cualquier otro derecho o medida correctiva
de UNOPS conforme al contrato, incluido el derecho de resolución del contrato.
20.4 En caso de ocurrencia de uno de los acontecimientos incluidos en el Artículo
20.1.3 al Artículo 20.1.13, UNOPS tendrá el derecho de resolver el contrato inmediatamente.
21. REMEDIOS POR INCUMPLIMIENTO:
21.1 En caso de que el Proveedor incumpla cualquiera de sus obligaciones conforme al contrato, incluyendo pero no
limitado a la falta de obtención de las licencias necesarias de exportación o de realizar la entrega de todos los bienes
en la fecha de entrega convenida, después de dar aviso escrito al Proveedor del incumplimiento, y sin perjuicio
alguno de cualquier otro derecho o medidas correctivas disponibles para UNOPS, UNOPS podrá ejercitar una o
varias de las medidas correctivas enumeradas en el Artículo 10.1.
22. CONSECUENCIAS DE LA RESOLUCIÓN:
22.1 En caso de resolución del contrato, después de la recepción del aviso de resolución por UNOPS, el Proveedor
deberá, salvo que UNOPS le instruya de otra manera en el aviso de resolución o por otro medio escrito:
22.1.1 Tomar medidas inmediatas para cerrar de manera rápida y ordenada la ejecución de cualquier obligación
conforme al contrato, incluyendo, pero no limitado a, el cumplimiento de cualquier orden pendiente para la provisión
de bienes conforme al contrato, y al hacer esto, reducir los costes a un mínimo;
22.1.2 No emitir ninguna orden adicional de pedido para bienes u otros materiales, excepto cuando UNOPS y el
Proveedor acuerden por escrito que son necesarias para satisfacer cualquier orden pendiente o completar cualquier
porción del contrato que no se haya terminado;
22.1.3 Transferir derechos y entregar a UNOPS cualquier bien pendiente de entrega según lo estipulado en el aviso
de resolución; y
22.1.4 Tomar cualquier otra acción que pueda ser necesaria, o que UNOPS pueda indicar por escrito, para la
protección y preservación de cualquier propiedad, sea tangible o intangible, relacionada con el contrato y que esté en
posesión del Proveedor y en la cual UNOPS tenga o se pueda razonablemente esperar que adquiera un interés.
22.2 En caso de cualquier resolución del contrato, no estará obligado a pagar ninguna cantidad al Proveedor, a
excepción de los bienes entregados a UNOPS de acuerdo con los requisitos del contrato y solamente si dichos
Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 46
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
bienes fueron pedidos, solicitados o de otra manera proporcionados antes de que el Proveedor recibiera el aviso de
rescisión por parte de UNOPS.
23. CONFIDENCIALIDAD:
23.1 UNOPS y el Proveedor, sus agentes, empleados, subcontratistas y funcionarios mantendrán confidencial y no
deberán, sin el consentimiento por escrito de la otra Parte, divulgar a terceros ningún documento, datos, u otra
información provista directamente o indirectamente por la otra Parte con respecto al contrato, aún cuando tal
información se haya provisto durante o después de la resolución o de la terminación del contrato. A pesar de lo
anterior, el Proveedor podrá proveer a su subcontratista tales documentos, datos, y otra información que reciba de
UNOPS en la medida que lo requiera el subcontratista para realizar su trabajo conforme al contrato, en cuyo caso el
Proveedor obtendrá del subcontratista un acuerdo de confidencialidad similar al impuesto al Proveedor.
23.2 UNOPS no utilizará los documentos, datos y otra información recibidos del Proveedor para ningún propósito
que no guarde relación con el contrato. De manera similar, el Proveedor no utilizará los documentos, datos y otra
información recibidos de UNOPS para ningún propósito con excepción de la ejecución del contrato.
23.3 Las obligaciones de las Partes contenidas en los dos apartados anteriores no se aplicarán a la información que:
23.3.1 Ahora o de aquí en adelante se divulgue públicamente sin incumplimento de la cláusula de confidencialidad
por ninguna de las Partes;
23.3.2 Se pueda demostrar haber estado en posesión de la Parte divulgante al momento de la divulgación y que no
había sido obtenida previamente, directa o indirectamente, de la otra Parte; o
23.3.3 De otra manera legal es puesta a disposición de la Parte divulgante por terceros que no tienen ninguna
obligación de confidencialidad.
23.4 Las provisiones de este Artículo 23 no se extinguirán con la resolución o terminación, por cualquier razón, de
este contrato.
24. FUERZA MAYOR:
24.1 Fuerza mayor se interpreta como cualquier acto imprevisto e irresistible de la naturaleza, cualquier acto de
guerra (declarada o no), invasión, revolución, insurrección, o cualquier otro acto de naturaleza o fuerza similar,
siempre que tales actos resulten de causas más allá del control y sin falta o negligencia del Proveedor. El Proveedor
reconoce y acuerda que, con respecto a cualquier obligación conforme al contrato que el Proveedor debe cumplir, o
para cualquier área en la cual UNOPS está actuando, preparándose para actuar, o descontinuando sus acciones
respecto de cualquier operación de paz , humanitaria o similar, cualquier retraso o falta de cumplimiento de tales
obligaciones resultantes de o relacionadas a condiciones severas dentro de tales áreas o a cualquier incidente de
disturbio civil que ocurran en tales áreas constituirán, por sí mismas, condiciones de fuerza mayor conforme el
contrato.
24.2 En caso y tan pronto como sea posible después de la aparición de cualquier situación que constituya fuerza
mayor, el Proveedor deberá notificar con todo detalle por escrito a UNOPS, de tal ocurrencia o causa que provoque
la incapacidad del Proveedor, total o parcial, de desarrollar sus obligaciones y cumplir con sus responsabilidades
conforme al contrato. El Proveedor también notificará a UNOPS de cualquier otro cambio en la condición o la
ocurrencia de cualquier acontecimiento que interfiera o amenace interferir con la ejecución del contrato. Dentro de
los quince (15) días siguientes a la declaración de fuerza mayor o de la aparición de otros cambios en las
condiciones o en la ocurrencia, el Proveedor también deberá enviar una declaración a UNOPS de los gastos
estimados en los que posiblemente incurra el Proveedor durante el período de cambio en las condiciones o del
acontecimiento. Tras recepción del aviso o de los avisos requeridos a continuación, UNOPS tomará las acciones que
considere, a su exclusiva discreción, apropiadas o necesarias en esas circunstancias, incluyendo la concesión al
Proveedor de una extensión de tiempo razonable en la cual cumplir con cualquier obligación conforme al contrato.
24.3 Si existiera un acontecimiento de fuerza mayor y el Proveedor no pudiera,dentro de siete (7) días de tal
acontecimiento dar aviso por escrito a UNOPS conforme al Artículo 24.2, y si este acontecimiento impide al
Proveedor permanentemente, en todo o en parte, por causa de fuerza mayor desempeñar sus obligaciones y cumplir
con sus responsabilidades conforme al contrato, UNOPS tendrá el derecho de suspender o de resolver el contrato en
los mismos términos y condiciones que se prevén en el Artículo 19, salvo que el período del aviso será de siete (7)
Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 47
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
días. En cualquier caso, UNOPS tendrá derecho a considerar al Proveedor permanentemente incapaz de cumplir con
sus obligaciones conforme al contrato en el caso que el Proveedor sufra cualquier período de suspensión superior a
noventa (90) días.
25. FUENTE DE INSTRUCCIONES: El Proveedor no buscará ni aceptará instrucciones de cualquier autoridad
externa a UNOPS con respecto al cumplimiento de sus obligaciones conforme al contrato. En caso de que cualquier
autoridad externa a UNOPS pretenda imponer cualquier instrucción al Proveedor con respecto al desempeño de sus
obligaciones conforme al contrato, el Proveedor notificará puntualmente a UNOPS y proporcionará toda la ayuda
razonable requerida por UNOPS. El Proveedor no tomará ninguna acción con respecto al desempeño de sus
responsabilidades conforme al contrato o de otra manera relativa a sus obligaciones conforme al contrato que pueda
afectar adversamente los intereses de UNOPS, y desempeñará sus obligaciones conforme al contrato con el respeto
más absoluto a los intereses de UNOPS.
26. BENEFICIOS, CORRUPCIÓN Y FRAUDE:
26.1 El Proveedor garantiza que no ha ofrecido ni ofrecerá ningún beneficio directo o indirecto resultante de o
relacionado con la ejecución del contrato o de la adjudicación del mismo a ningún representante, funcionario,
empleado, u otro agente de UNOPS o de ninguna organización del sistema de Naciones Unidas. El Proveedor
reconoce y acuerda que cualquier violación de esta disposición es una violación de un término esencial del contrato
según lo especificado en el Artículo 20.1.7.
26.2 Corrupción significa ofrecer, dar, recibir o solicitar, directa o indirectamente, cualquier cosa de valor con el
objeto de influenciar la acción de cualquier representante de UNOPS, funcionario, empleado o de otro agente de
UNOPS o de cualquier organización del sistema de la O.N.U en el proceso de selección o durante la ejecución del
contrato.
26.3 El fraude significa una representación maliciosa o una omisión de un hecho o de hechos para influenciar el
proceso de selección o la ejecución del contrato.
27. USO DEL NOMBRE, DEL EMBLEMA O DEL SELLO OFICIAL DE UNOPS: El Proveedor no anunciará
ni hará público con el objeto de ventaja o reputación comercial que tiene una relación contractual con UNOPS, ni
deberá el Proveedor de ninguna manera utilizar el nombre, el emblema o el sello oficial de las Naciones Unidas o de
UNOPS, o cualquier abreviatura del nombre de las Naciones Unidas o de UNOPS en conexión con su negocio o por
otro motivo sin el permiso escrito de las Naciones Unidas o de UNOPS.
28. CESIÓN:
28.1 El Proveedor no podrá, excepto después de haber obtenido la aprobación escrita de UNOPS, ceder, transferir,
comprometer o realizar cualquier otra puesta a disposición de este contrato ni de cualquier parte de éste o de los
derechos o de las obligaciones del Proveedor aquí indicados, excepto con la autorización escrita previa de UNOPS.
El Proveedor puede ceder o transferir de otra manera el contrato a la entidad superviviente que resulte de una
reorganización de las operaciones de la Parte, a condición de que:
28.1.1 Tal reorganización no sea el resultado de ninguna quiebra, del embargo o de otros procedimientos similares; y
28.1.2 Tal reorganización resulta de una venta, de una fusión, o de una adquisición de todos o de sustancialmente
todos los activos del Proveedor o de los intereses de propiedad; y
28.1.3 El Proveedor notifica puntualmente a UNOPS de tal cesión o transferencia en la primera oportunidad; y
28.1.4 El cesionario o el beneficiario de la transferencia conviene por escrito que estará obligado por todos los
términos y condiciones del contrato y tal escrito es proporcionado puntualmente a UNOPS luego de la cesión o
transferencia.
28.2 Sin embargo, en caso de que el Proveedor se convierta en insolvente o que el control del Proveedor cambie por
razones de insolvencia, UNOPS podrá, sin perjuicio de cualquier otro derecho o medida correctiva, resolver este
contrato de acuerdo con el Artículo 20.
Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 48
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
29. NO RENUNCIA DE DERECHOS: La falta por UNOPS de ejercitar algún derecho disponible, conforme al
contrato o de otro modo, no será interpretado bajo ningún concepto como constitutivo de una renuncia de UNOPS de
cualquier derecho o medida correctiva asociado al contrato, y no relevará a proveedor de ninguna de sus
obligaciones conforme al contrato.
30. NO EXCLUSIVIDAD: Salvo indicación de lo contrario en el contrato, UNOPS no tendrá ninguna obligación
de comprar ninguna cantidad mínima de bienes al proveedor, y UNOPS no tendrá ninguna limitación en su derecho
de obtener bienes de la misma clase, calidad y cantidad, o de obtener servicios de la naturaleza descrita en el
contrato, de cualquier otra fuente en cualquier momento.
31. IMPUESTOS:
31.1 El Artículo II de la Sección 7 de la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas
establece, inter alia, que las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios están exentos de todos los impuestos
directos, excepto las tasas por los servicios públicos, y están exentos de restricciones, aranceles y de otros cargos de
naturaleza similar en lo que se refiere a artículos importados o exportados para su uso oficial. En el caso de que
cualquier autoridad gubernamental se niegue a reconocer las exenciones de las Naciones Unidas sobre tales
impuestos, restricciones, aranceles o cargos, el Proveedor consultará inmediatamente con UNOPS para determinar
un procedimiento mutuamente aceptable.
31.2 El Proveedor autoriza a UNOPS a deducir de la factura del proveedor cualquier monto que represente tales
impuestos, aranceles o cargas, a menos que el Proveedor haya consultado con UNOPS antes del pago de los mismos
y
UNOPS haya, en cada caso, específicamente autorizado al Proveedor a pagar tales impuestos, aranceles o cargos
bajo protesta escrita. En tal acontecimiento, el Proveedor proveerá a UNOPS evidencia escrita del pago de dichos
impuestos, aranceles o cargos y de la autorización apropiada, y UNOPS reembolsará a Proveedor por el importe de
dichos impuestos, aranceles o cargos autorizados por UNOPS y pagados por el Proveedor bajo protesta escrita.
32. RESOLUCIÓN AMIGABLE: Las Partes realizarán sus mejores esfuerzos para solucionar cualquier conflicto,
controversia o reclamación resultante del contrato o de un incumplimiento, resolución o nulidad del mismo. Cuando
las Partes convengan una resolución amigable a través de la conciliación, esta conciliación deberá realizarse de
acuerdo a las Reglas de Conciliación establecidas por la Comisión de las Naciones Unidas sobre Legislación
Comercial Internacional (“UNCITRAL”) o según otro procedimiento que sea convenido entre las Partes por
escrito.
33. ARBITRAJE: Cualquier disputa, controversia o reclamación entre las Partes relativas al contrato o a un
incumplimiento del mismo, resolución o nulidad del mismo, a menos que sea dirimido amigablemente de
conformidad con el artículo precedente dentro de sesenta (60) días posteriores al recibo por una Parte de la solicitud
escrita de la otra Parte de tal resolución amigable, deberá ser referido por cualquier Parte a arbitraje de acuerdo con
las reglas de arbitraje de UNCITRAL. Para toda cuestión relativa a evidencias, el tribunal será dirigido por las
Reglas Suplementarias que Gobiernan la Presentación y la Recepción de Evidencia en Arbitraje Comercial
Internacional de la Asociación Internacional de Derecho, edición del 28 de mayo de 1983. El tribunal arbitral estará
autorizado para pedir la devolución o la destrucción de los bienes o de cualquier propiedad, tangible o intangible, o
de cualquier información confidencial proporcionada conforme al contrato, ordenar la resolución del contrato, u
ordenar que se tome cualquier otra medida de protección con respecto a los bienes, a los servicios o a cualquier otra
propiedad, tangible o intangible, o de cualquier información confidencial proporcionada conforme al contrato, como
sea apropiado, de acuerdo con la autoridad del tribunal arbitral conforme al Artículo 26 (“Medidas
Precautorias”) y al artículo 32 (“Forma y Efecto de la Adjudicación”) de las Reglas de Arbitraje de
UNCITRAL. El tribunal arbitral no tendrá ninguna autoridad para conceder daños punitivos. Además, a menos que
esté expresamente indicado en el contrato, el tribunal arbitral no tendrá ninguna autoridad para adjudicar interés por
encima de la tasa interbancaria de Londres (“LIBOR”) en la fecha en que el reclamo fue sometido a arbitraje, y
cualquier interés será interés simple solamente. Las Partes estarán obligadas por cualquier decisión arbitral emitida
como resultado del arbitraje así como por cualquier laudo arbitral de tales disputas, controversias o reclamaciones.
34. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES: Nada contenido en o relacionado con este contrato será considerado como
una renuncia, expresa o implícita, de ninguno de los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas, de la cual
UNOPS es parte integrante.
Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 49
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Sección V.
Condiciones Especiales del Contrato
Lista de Cláusulas
1. Definiciones (Cláusula 2 de las CGB)
2. Aplicación
3. País de Origen
4. Normas de Calidad
5. Uso de los documentos contractuales e información (Cláusula 23 de las CGB)
6. Derechos de Patente
7. Garantía de Cumplimiento de Contrato (Cláusula 13 de las CGB)
8. Inspeccion y Pruebas (Cláusula 8 de las CGB)
9. Entrega y Documentos (Cláusula 7 de las CGB)
10. Seguros
11. Servicios Conexos
12. Repuestos
13. Garantía de los Bienes (Cláusula 13 de las CGB)
14. Garantía del Cumplimiento durante el periodo de Garantía Técnica
15. Incumplimiento de Obligaciones de Garantía Técnica
16. Pago
17. Órdenes de Cambio
18. Modificaciones del Contrato (Cláusula 18 de las CGB)
19. Subcontratos
20. Demoras del Proveedor
21. Liquidacion por daños y perjuicios (Cláusula 16 de las CGB)
22. Rescisión por conveniencia (Cláusula 19 de las CGB)
23. Solución de Controversias
24. Idiomas
25. Leyes Aplicables
26. Notificaciones
27. Impuestos (Cláusula 31 de las CGB)
28. Fraude y Corrupción
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 50
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
1. Definiciones
(Cláusula 2 de las
CGB)
1.1
En el presente Contrato, los siguientes términos serán interpretados de la
manera que se indica a continuación:
a)
El ―Contrato‖ es el convenio celebrado entre UNOPS y el Proveedor,
según consta en el formulario firmado por las partes, incluidos todos
sus anexos y apéndices y todos los documentos incorporados a él por
referencia.
b)
El ―Precio del Contrato‖ es el precio pagadero al Proveedor de
conformidad con el Contrato por el debido y total cumplimiento de sus
obligaciones contractuales.
c)
Los ―Bienes‖ son todos los equipos, maquinarias y/u otros materiales
que el Proveedor esté obligado a suministrar al Comprador de
conformidad con el Contrato.
d)
Los ―Servicios‖ son servicios complementarios del suministro de los
bienes, tales como transporte y seguro y todos los servicios conexos,
como la distribución, instalación, puesta en funcionamiento, asistencia
técnica, capacitación y otras obligaciones similares del Proveedor
comprendidas en el Contrato.
e)
―CGB‖ son las Condiciones Generales para Bienes de UNOPS
f)
―CEC‖ son las Condiciones Especiales del Contrato.
g)
―Comprador‖ es la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para
Proyectos (UNOPS)
i)
Gobierno es en todos los casos la Republica del Perú
j)
El ―Proveedor‖ es la persona o empresa que ha de suministrar los
bienes en virtud del Contrato, y que sera identificado durante el proceso
de Adjudicacion.
k)
El ―Lugar del proyecto‖, cuando procede, significa el lugar o lugares
definidos en la seccion VI del documentos de licitacion.
l)
―Día‖ significa un día civil (día calendario).
2. Aplicación
2.1
Las presentes Condiciones Especiales formaran parte integral del Contrato (y
todos sus componentes allí incluidos), son complementarias de las
disposiciones contenidas en las CGB del Contrato.
3. País de origen
3.1
Todos los bienes y servicios suministrados de conformidad con el Contrato
deberán tener su origen en los países y territorios elegibles de conformidad
con las normas de Naciones Unidas.
3.2
Para los efectos de esta cláusula, ―origen‖ es el lugar en que los bienes hayan
sido extraídos, cultivados o producidos, o desde el cual se suministren los
servicios. Se produce un bien cuando, por medio de la fabricación,
elaboración o ensamble importante de los componentes se obtiene un nuevo
producto comercialmente reconocible que difiere sustancialmente de sus
componentes en lo que respecta a sus características básicas o a sus fines o su
uso.
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 51
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
3.3
El origen de los bienes y servicios puede ser diferente de la nacionalidad del
Proveedor.
4. Normas de calidad
4.1
Los bienes suministrados de conformidad con el presente Contrato se ajustarán
a las normas de calidad mencionadas en la documentación técnica literal f) de
la Sección IV, Datos de la Licitación y, cuando no se mencionen en ellas
normas aplicables, a las normas de calidad oficiales cuya aplicación sea
apropiada en el país de origen de los bienes. Esas normas deberán ser las más
recientes adoptadas por la institución que corresponda.
5. Uso de los
documentos
contractuales e
información
(Cláusula 23 de las
CGB)
5.1
El Proveedor no revelará, sin previo consentimiento escrito del Comprador, el
Contrato ni ninguna de sus disposiciones, ni ninguna especificación, plano,
diseño, patrón, muestra o información suministrada por el Comprador o en su
nombre que se relacione con el Contrato, a ninguna persona salvo el personal
contratado por el Proveedor a los efectos del cumplimiento del Contrato. La
información que se suministre al personal contratado será confidencial y sólo
se la suministrará en la medida en que sea necesaria para el cumplimiento del
Contrato.
El Proveedor no utilizará, sin previo consentimiento por escrito del
Comprador, ninguno de los documentos o información indicados en
la subcláusula 5.1 de las CEC, salvo a los efectos del cumplimiento
del Contrato.
Los documentos indicados en la subcláusula 5.1 de las CEC, con
excepción del propio Contrato, seguirán siendo de propiedad del
Comprador y, si éste lo requiriese, le serán devueltos (en todos sus
ejemplares) una vez que el Proveedor haya cumplido el Contrato.
6. Derechos de patente
7. Garantía de
cumplimiento de
Contrato (Cláusula
13 de las CGB)
8. Inspección y pruebas
(Cláusula 8 de las
CGB)
6.1
7.1
El Proveedor indemnizará al Comprador en caso de reclamaciones de terceros
relacionadas con transgresiones de derechos de patente, marca registrada o
diseño industrial causadas por la utilización de los bienes o parte de ellos en el
país de Gobierno.
El Proveedor presentará a UNOPS una Carta Fianza Bancaria de Garantía
deCumplimiento del Contrato, a favor de UNOPS, de acuerdo a las
condiciones indicadas en el IAL 40.1 de la Sección III – Datos de Licitación.
8.1
El Comprador o su representante tendrán derecho a inspeccionar los bienes
y/o someterlos a prueba, sin costo adicional alguno, a fin de verificar su
conformidad con las especificaciones del Contrato. En las Especificaciones
técnicas se estipularán las inspecciones y pruebas que requiera el Comprador y
el lugar en que habrán de efectuarse. El Comprador notificará por escrito al
Proveedor, oportunamente, la identidad de todo representante designado para
estos fines.
8.2
Cuando sean realizadas en recintos del Proveedor o de su(s) subcontratista(s),
se proporcionarán a los inspectores todas las facilidades y asistencia
razonables, incluido el acceso a los planos y a los datos sobre producción, sin
cargo alguno para el Comprador.
8.3
Si los bienes inspeccionados o probados no se ajustan a las especificaciones,
el Comprador podrá rechazarlos y el Proveedor deberá, sin cargo para el
Comprador, reemplazarlos o hacerles todas las modificaciones necesarias para
que ellos cumplan con las especificaciones.
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 52
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
9. Entrega y
documentos (Cláusula
7 de las CGB)
8.4
La inspección, prueba o aprobación de los bienes por el Comprador o sus
representantes con anterioridad a su embarque desde el país de origen no
limitará ni anulará en modo alguno el derecho del Comprador a inspeccionar,
someter a prueba y, cuando fuere necesario, rechazar los bienes una vez que
lleguen a su país.
8.5
Nada de lo dispuesto en esta cláusula liberará al Proveedor de sus
obligaciones en materia de garantía o de otra índole estipuladas en este
Contrato.
9.1
La condición es D.D.P. (Delivery Duty Paid). El proveedor asumirá todos los
gastos hasta el momento de la entrega definitiva, incluyendo el despacho de
importación. La entrega debe ser total por cada lugar de destino, no se
aceptarán entregas parciales por lugar de destino.
9.2
El proveedor está obligado a comunicar a la Gerencia de Adquisiciones y a la
Gerencia de Ingeniería Hospitalaria de la ENTIDAD dentro del plazo de 10
(diez) días calendario posteriores a la recepción de la orden de compra, los
requisitos de pre instalación y/u otros necesarios para la adecuada instalación
y/o entrega de los Equipos Médicos, de no hacerlo quedará bajo
responsabilidad del proveedor las demoras en la que incurra o cualquier
desperfecto o daño en la entrega e instalación así como los gastos que
acarrean esta omisión.
9.3
El Proveedor estará obligado a elaborar y entregar a la ENTIDAD, Gerencia
de Ingeniería Hospitalaria, dentro del plazo de 20 (veinte) días calendario
posteriores a la recepción de la orden de compra, el PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO
PREVENTIVO,
PROCEDIMIENTOS
DE
MANTENIMIENTO PREVENTIVO, PROTOCOLO DE PRUEBAS,
FORMATO DE VALORIZACION, FORMATO DE ENTREGA DE
MANUALES
VIDEO
Y
VALORIZACION,
TEMATICA
DE
CAPACITACION EN SERVICIO TECNICO, que servirán de instrumentos
técnicos al Comité de Recepción en la etapa de ENTREGA/RECEPCIÓN de
equipos, el mismo que permitirá garantizar que realmente los equipos
adquiridos cumplen con las exigencias técnicas, así como, realizar las pruebas
necesarias en número y tiempo antes de dar la conformidad a los equipos,
debiéndose incluir, las características solicitadas del bien y de los
instrumentos, insumos y medios físicos que suministrará y empleará el
Proveedor para efectos de la prueba operativa al momento de la recepción,
según los formularios siguientes: Formulario A-11, A-12, A-13, A-14, A-15,
A-16, A-17, A-18, A-19, A-20, A-21, A-22, A-23, A-24, A-25 y A-26.
Las informaciones contenidas en los formatos solicitados serán revisadas por
la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria de ESSALUD, según el Anexo Nº 1
adjunto y en coordinación con el Proveedor podrán ser ajustadas antes de la
entrega de los equipos a destino final.
La conformidad de la información requerida quedará registrada en formatos
especialmente diseñados para tal fin y servirá para que se puedan realizar las
entregas correspondientes de los equipos a los destinos finales.
El Proveedor será el único responsable de cumplir con la entrega e
instalación de los equipos que le son adjudicados, no pudiendo transferir esas
responsabilidades a los transportistas, subcontratistas, otras entidades o
terceros en general.
Los bienes importados o nacionales serán entregados en el lugar indicado en
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 53
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
la Sección VI ―Lista de Bienes y Servicios‖.
CONFORMIDAD DE RECEPCION
La conformidad de Recepción de los equipos estará referida a los siguientes
aspectos:
I. Presentación obligatoria del Registro Sanitario o Certificado de Registro
Sanitario (copia simple), OBLIGATORIO. En caso de no requerirse, se
sustentará con un documento emitido por la entidad competente.
II. Verificación de la correspondencia entre el equipo recibido y el detalle de
las especificaciones técnicas incluidas en la oferta aceptada.
III. Verificación de la integridad física y adecuado estado de conservación de
los equipos.
IV. Constatación que en las placas de fábrica de los equipos entregados, el
fabricante haya consignado el año de fabricación, que los equipos sean
nuevos, sin uso y de última generación y cuya fecha de fabricación no
exceda de doce (12) meses anteriores a la fecha de presentación de su
oferta.
V. Constatación de la adecuada instalación y conformidad de las pruebas
operativas del equipo, teniendo en consideración el protocolo de pruebas
aprobado por ESSALUD.
VI. Verificación que el equipo se encuentra en perfecto estado de
funcionamiento, incluyendo todos los accesorios necesarios para su
instalación y puesta en marcha.
VII. Constatación de la entrega de los juegos de manuales de operación,
servicio técnico y videos, según lo establecido en las presentes bases.
VIII. Constatación de la entrega del Programa de Mantenimiento Preventivo y
su correspondiente Procedimiento de Mantenimiento Preventivo aprobado
por ESSALUD.
IX. Constatación de la entrega de la Temática de Capacitación del personal
usuario asistencial.
X. Constatación de la entrega de la Temática de Capacitación en Servicio
Técnico especializado debidamente aprobado por ESSALUD.
XI. Constatación que el equipo se encuentre correctamente identificado.
XII. Constatación de la entrega del ―Certificado de Garantía‖ con la vigencia
estipulada en la oferta técnica.
XIII. Entrega de la ficha técnica debidamente llenada, correspondiente a cada
equipo médico y sus componente.
XIV. Entrega del formato de valorización de los consumibles, insumos,
accesorios, piezas, partes y componentes del equipo y componentes
periféricos instalados.
XV. Constatación de la entrega en el lugar de los vídeos de operación y
mantenimiento, cuando corresponda según lo establecido en las presentes
condiciones de adquisición.
XVI. Entrega de la licencias de uso del Hardware y/o Software utilizados con o
por el equipo y sus componentes (solo para los equipos de que requieran)
El acta Recepción, Instalación y Prueba Operativa respectiva deberá ser
suscrita por el Comité de Recepción a ser designado por ESSALUD y por el
Proveedor. De incumplirse con alguno de los aspectos mencionados no se
suscribirá dicha acta.
La conformidad de recepción de los equipos no invalida el reclamo posterior
por parte de ESSALUD por defectos o vicios ocultos, inadecuación en las
especificaciones técnicas u otras situaciones anómalas no detectables o no
verificables en la recepción de los equipos, reservándose ESSALUD el
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 54
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
derecho de inicar las acciones administrativas o legales a la que hubiere lugar.
Es responsabilidad del Proveedor contratar un seguro ―contra todo riesgo‖ que
cubra cualquier siniestro que se produzca mientras se realiza el traslado de los
bienes hasta su destino final.
10. Seguros
11. Servicios Conexos
12.1 Los servicios conexos han sido detallados en la Sección VI, Listado de
Bienes, Servicios y Plan de entregas.
12. Repuestos
13.1 El Proveedor deberá asegurar el suministro de insumos, materiales o repuestos
por un periodo no menor de 10 años a partir de la fecha del Acta de
Recepción de los equipos.
los repuestos que el Comprador desee comprar al Proveedor, entendiéndose
que ello no eximirá al Proveedor de ninguna de las obligaciones que le impone
el Contrato en materia de garantías, y
13.3
En caso de que se vayan a dejar de producir los repuestos:
(i) notificación anticipada al Comprador de que los repuestos dejarán de
fabricarse, con antelación suficiente para que el Comprador pueda
adquirir las cantidades que necesite, y
(ii) una vez que los repuestos se dejen de producir, los planos, diseños y
especificaciones de los repuestos, si el Comprador los solicitare, sin
costo para éste.
13. Garantía de los
bienes (Cláusula 13 de
las CGB)
13.1 El Proveedor garantiza además que todos los bienes suministrados en virtud
del Contrato estarán libres de defectos resultantes del diseño, los materiales o
la mano de obra (salvo que el Comprador haya especificado el diseño y/o los
materiales) o de algún acto u omisión del Proveedor, que puedan manifestarse
durante el uso normal de los bienes en las condiciones imperantes en el país
de destino final.
El Proveedor garantiza que todos los bienes suministrados en virtud del
Contrato son de modelo más reciente o actual e incorporan todas las mejoras
recientes en cuanto a diseño y materiales.
Para la reparación de los Equipos Médicos con sus componentes y accesorios
durante el periodo de garantía, el proveedor tendrá en consideración las
siguientes condiciones:
13.2 El Usuario notificará prontamente al Proveedor, por escrito, cualquier
reclamación cubierta por la garantía. Al recibir la notificación, el Proveedor de
manera inmediata deberá comunicarse con el Jefe de Ingenieria del
establecimiento o quien haga sus veces, para su reparación o reemplazo,
teniendo un plazo de 10 días hábiles contados a partir de la recepción de la
notificación para la reparación o reeemplazo del equipo, los bienes
defectuosos en su totalidad o en parte, sin costo alguno.
13.3 Si el equipo no ha sido reparado durante el plazo de 30 (treinta) días hábiles
establecidos a partir de la notificación, el Proveedor tendrá un plazo adicional
máximo de treinta (30) días hábiles para culminar la reparación, siempre y
cuando dentro de los diez (10) días hábiles iniciales hubiese reemplazado el
equipo con otro de similares características o contratado los servicios de un
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 55
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
tercero durante el tiempo que demore el término de la reparación. Los gastos
en que incurra el Proveedor correrán por su cuenta.
13.4 Si pasado los diez (10) días hábiles iniciales mencionados en a) y el proveedor
no ha reemplazado el equipo o contratado los servicios a un tercero, se
someterá a la sanción establecida en la Claúsula 15 de las CEC de las bases.
13.5 Si pasado los 30 (treinta) días hábiles adicionales a los mencionados en b) el
Proveedor no entrega el equipo reparado, se someterá a la sanción establecida
en la Claúsula 15 de las CECde las bases.
13.6
14. Garantía del
Cumplimiento de
obligaciones durante el
periodo de Garantía
Técnica
La aplicación de la sanción no exime al adjudicatario de ninguna de las
obligaciones establecidas para el periodo de Garantía Técnica.
14.1 El proveedor deberá presentar una Carta Fianza Bancaria de Garantía de
Cumplimiento de Obligaciones (garantía técnica y servicio de mantenimiento
preventivo) durante el período de Garantía Técnica indicados en el numeral III,
g) de la documentación Técnica, de la Sección II, Datos de Licitación, a
nombre de la ENTIDAD, solidaria, incondicional, irrevocable, sin derecho de
excusión y de realización automática por un valor del 3% del monto contractual,
con validez de seis (6) meses renovables hasta treinta (30) días calendario
adicionales a la fecha de vencimiento del período de garantía técnica de los
bienes adjudicados.
La Carta Fianza Bancaria de Garantía de Cumplimiento de Obligaciones
durante la Garantía Técnica, deberá ser presentada en original y otorgada por
un banco establecido legalmente en el Perú o por un Banco Extranjero a través
de un Banco corresponsal en el Perú confirmando la Carta Fianza, bajo
supervisión de la Superintendencia de Banca y Seguros.
15. Incumplimiento de
Obligaciones de
Garantía Técnica
15.1
Si durante el periodo de garantía técnica, el proveedor no prestara
oportunamente los servicios requeridos dentro en los plazos establecidos en las
presentes bases, la ENTIDAD tendrá el derecho de ejecutar la Carta Fianza
Bancaria de Cumplimiento de Garantía Técnica durante el referido período, sin
derecho a reclamo por parte del Adjudicatario. La ejecución de la referida
Fianza no exime al adjudicatario de ninguna de las obligaciones establecidas
para el período de Garantía Técnica.
La Fianza será ejecutada si el adjudicatario demorase más del tiempo antes
establecido en la reparación y/o reemplazo de cualquier parte, unidad, equipo o
sistema defectuoso.
La ENTIDAD informará a la Autoridad Competente del Perú, a fin de que sea
registrado como contratista incumplidor.
16. Pago
16.1 Documentos de Despacho
a) Para Bienes Nacionalizados:
- Factura (Invoice).- La factura debe incluir el número de orden de compra.
Los Lotes incluidos en la factura deben coincidir con los de la orden de
compra, así como la descripción de los mismos detallando el precio FOB y
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 56
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
flete. El caso de repuestos, se deberá consignar en las facturas el precio
unitario y el precio total de los bienes. El caso que la descripción esté en
idioma distinto al castellano (español), se deberá adjuntar una traducción al
español. Adjuntar un (1) original y una (1) copia.
- Packing List.- Este deberá contener una descripción de los bienes coincidente
con la factura y que permita la identificación de los mismos. No es
suficiente indicar números de código. En caso que esta descripción esté en
idioma extranjero, se deberá adjuntar una traducción al español. Adjuntar
un (1) original y una (1) copia.
- Bill of lading o Airway Bill.- Deberá contener una decripción genérica de
la carga, en un (1) original y una (1) copia.
b) Para Bienes y Servicios de Origen Nacional:
- Factura Comercial.- La factura debe incluir el número de orden de compra.
Los Lotes incluidos en la factura deben coincidir con los de la orden de
compra, así como la descripción de los mismos. El caso de repuestos, se
deberá consignar en las facturas el precio unitario y el precio total de los
bienes.
16.2
Procedimiento de Pago
UNOPS pagará únicamente al titular de la Orden de Compra, quien deberá
presentar su factura comercial la cual será utilizada para efectos del pago. No
se realizarán por ningún concepto pagos a terceros.
La forma de pago de los bienes y servicios conexos se hará en dólares de los
Estados Unidos de América (USD) en su oferta, como sigue:
a)
Pago de bienes:
i.
Anticipo: a solicitud del proveedor se efectuará un anticipo equivalente hasta
por el veinte por ciento (20%) del precio DDP del monto del contrato, contra
presentación de una factura por el monto anticipado y una carta fianza
bancaria de buena inversión del anticipo, equivalente al 100% del monto
anticipado, vigente hasta treinta (30) días calendario posteriores a la entrega y
conformidad de los bienes por parte de la Oficina General de Administración
de la ENTIDAD, según formulario C-2.
ii. Al despachar: Hasta por 50% del precio DDP de los bienes recibidos en
destino final, se pagará dentro de los treinta (30) días calendario siguientes a
la presentación de los documentos de despacho (indicados en la Cláusula
16.1 a y b), incluyendo la factura comercial emitida por el titular de la orden
de compra en original, acompañada de una Carta Fianza Bancaria equivalente
al 100% del monto a ser pagado con vigencia hasta treinta (30) días
calendario posteriores a la entrega de los bienes en destino final y
conformidad por parte de la ENTIDAD, según modelo del Formulario C-2.
De no requerir, el proveedor el anticipo indicado del 20%, el presente pago
será del 70% del precio DDP siempre que cumpla con las condiciones antes
señaladas.
iii. A la Recepción de los bienes: 30% del precio del DDP de los bienes
recibidos en destino final, incluyendo los impuestos, se pagará dentro de
los treinta (30) días calendario siguientes a la recepción de la totalidad de
los bienes, en su lugar de entrega final, contra la presentación de la factura
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 57
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
comercial del titular de la Orden de Compra y la recepción por parte de
UNOPS de la Aceptación Técnica – Operativa de la ENTIDAD
declarando que los bienes han sido recibidos a satisfacción.
b)
Pago de Servicios Conexos:
Cien por ciento (100%) del costo de los servicios conexos, se pagará dentro
de los treinta (30) días calendario siguientes a la recepción por parte de
UNOPS de la factura comercial emitida por el titular de la orden de
compra, acompañada de la Aceptación Técnica – Operativa de la
ENTIDAD declarando que los servicios contratados han sido prestados a
satisfacción y siempre que se cumpla con lo indicado en la Claúsula 14 de
las CEC.
La Aceptación Técnica – Operativa mencionada, son las Actas de
Recepción de los Equipos en destino final, los cuales, serán presentados
con sus documentos de pago a UNOPS, para su trámite correspondiente
ante la ENTIDAD quien aprobara el pago final si los bienes y servicios
conexos han sido prestados a satisfacción en los destinos finales.
c)
Asociación Temporal o Consorcio
En caso de Asociación Temporal, el licitante deberá tener en cuenta que de
ser adjudicado con la Buena Pro en uno o mas de los lotes de la Licitación,
es la Asociación la que suscribe el contrato con UNOPS y a quien se
giraran los pagos correspondientes, contra presentación de la factura girada
por la Asociación. Por lo tanto no se aceptaran endosos.
17. Órdenes de cambio
17.1 El Comprador podrá, en cualquier momento, mediante orden escrita al
Proveedor de acuerdo a la cláusula 24 de las CGB, efectuar cambios dentro
del marco general del Contrato en uno o más de los siguientes aspectos.
(a) planos, diseños o especificaciones, cuando los bienes que deban
suministrarse de conformidad al Contrato hayan de ser fabricados
específicamente para el Comprador;
(b) la forma de embarque o de embalaje;
(c) el lugar de entrega, y/o
(d) los servicios que haya de suministrar el Proveedor.
17.2 Si cualquiera de estos cambios causara un aumento o disminución del costo o
del tiempo necesario para que el Proveedor ejecute cualquier parte de los
trabajos comprendidos en el Contrato, se efectuará un ajuste equitativo del
Precio del Contrato o el plan de entregas, o ambas cosas, y el Contrato se
enmendará correspondientemente. El Proveedor presentará las solicitudes de
ajuste que se originen en esta cláusula dentro de los treinta (30) días siguientes
a la fecha en que reciba la orden de cambio del Comprador.
18. Modificaciones del
Contrato (Cláusula 18
de las CGB)
19. Subcontratos
Sujeto a lo dispuesto en la cláusula 15 de las CEC, toda variación o
modificación de las condiciones del Contrato sólo se efectuará mediante
enmienda debidamente justificada escrita firmada por las partes.
19.1 El Proveedor notificará al Comprador por escrito todos los subcontratos que
adjudique en virtud del Contrato, si no los hubiera especificado en su oferta.
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 58
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Dicha notificación, así haya sido incluida en la oferta o efectuada
posteriormente, no eximirá al Proveedor de ninguna de sus responsabilidades
u obligaciones contraídas en virtud del Contrato.
19.2 Los subcontratos deberán cumplir las disposiciones de elegibilidad; y ética
aplicables en UNOPS.
20. Demoras del
Proveedor
20.1 El Proveedor suministrará los bienes y servicios de acuerdo con el cronograma
especificado por el Comprador en la Lista de bienes y servicios.
20.2 Si en cualquier momento durante la ejecución del Contrato el Proveedor o
su(s) subcontratista(s) se viera(n) en una situación que impida el suministro
oportuno de los bienes o servicios, el Proveedor notificará de inmediato al
Comprador, por escrito, la demora, su duración posible y su(s) causa(s). El
Comprador, tan pronto como sea posible después de recibir la notificación,
evaluará la situación y podrá, a su discreción, prorrogar el plazo del
suministro, con o sin liquidación de daños y perjuicios, en cuyo caso la
prórroga será ratificada por las partes mediante enmienda del Contrato.
20.3 Con excepción de lo dispuesto en la cláusula 8 de las CEC, las demoras del
Proveedor en el cumplimiento de sus obligaciones relativas a entregas pondrán
al Proveedor en situación de que se le imponga la liquidación por daños y
perjuicios de acuerdo con la cláusula 16 de las CGB, a menos que el
Proveedor y el Comprador acuerden una prórroga.
21. Liquidación por
daños y perjuicios
(Cláusula 16 de las
CGB)
21.1 Si el Proveedor no suministrara los bienes o servicios, en su totalidad o en
parte, dentro del (de los) plazo(s) especificado(s) en el Contrato de
conformidad con la cláusula 24 de las CGB, el Comprador, sin perjuicio de
los demás recursos que tenga en virtud del Contrato, podrá deducir del precio
de éste, por concepto de liquidación de daños y perjuicios, una suma
equivalente al del precio total del contrato por la entrega de los bienes
demorados o los servicios no suministrados que se indique en la clausula 16
de las CGB, por cada dia de demora hasta que la entrega o la prestación tenga
lugar, hasta un máximo del porcentaje especificado en dichas condiciones.
Una vez alcanzado ese máximo, el Comprador podrá considerar la rescisión
del Contrato conforme a la cláusula 20 de las CGB.
22. Rescisión por
conveniencia (Cláusula
19 de las CGB)
22.1 Con respecto a los demás bienes, el Comprador podrá elegir entre lo siguiente:
(a) que se complete y entregue cualquier parte de los bienes en las
condiciones y a los precios establecidos en el Contrato, y/o
(b) que se cancele el resto y se pague al Proveedor una suma convenida por
los bienes y servicios parcialmente terminados y por los materiales y
repuestos comprados previamente por el Proveedor.
23. Solución de
controversias
Para hallar una solución a cualquier reclamación, cuestión debatible o controversia
que pudiera surgir en la ejecución del presente Contrato o en relación con éste, o en
caso de que ocurriera incumplimiento alguno del presente Contrato, se procederá de
la manera siguiente:
1)
Notificación
La parte agraviada notificará inmediatamente por escrito a la otra
parte la índole de la presunta reclamación, cuestión debatible o
controversia a más tardar siete (7) días después de tener
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 59
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
conocimiento de su existencia.
2)
Consulta
Al recibir la notificación prevista en el párrafo precedente, los
representantes de las Partes iniciarán consultas con miras a
alcanzar una solución amistosa de la reclamación, cuestión
debatible o controversia sin que ello cause interrupción de la
Obra.
3)
Conciliación
En caso de que los representantes de las Partes no puedan lograr
esa transacción amistosa, cualquiera de las partes podrá solicitar
que el asunto se someta a conciliación de acuerdo con las Reglas
de Conciliación de la Comisión de las Naciones Unidas para el
Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) en su versión
vigente en ese momento.
4)
Arbitraje
Cualquier reclamación, cuestión debatible o controversia que no
se solucione amistosamente, como se dispone en los párrafos 1a 4
del presente artículo, se remitirá a arbitraje de conformidad con el
Reglamento de Arbitraje de la Comisión de las Naciones Unidas
para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) vigente en
ese momento. Las partes acatarán el laudo arbitral emitido en
relación con dicho arbitraje como fallo definitivo sobre esa
controversia o reclamación.
24. Idioma
25. Leyes aplicables
24.1 El Contrato se redactará en el idioma Español. Toda la correspondencia y
otros documentos relativos al Contrato que intercambien las partes serán
redactados en ese mismo idioma.
25.1 Los derechos y obligaciones de las partes son los estrictamente estipulados en
el contrato cuya interpretación se dará de acuerdo con sus respectivos términos
y condiciones y subsidiariamente de acuerdo con principios generales de
derecho, con la exclusión de cualquier legislación nacional. Exclusivamente
para fines de ejecución de los servicios, el contratista deberá cumplir con todas
las obligaciones derivadas de las leyes locales de ejecución del presente
contrato.
26. Notificaciones
26.1 Toda notificación entre las partes en virtud del Contrato se hará por escrito o
por cable, télex o fax y será confirmada por escrito a la parte que corresponda,
a la dirección especificada para tal fin en las CEC.
26.2 La notificación entrará en vigor en el momento de su entrega o en la fecha de
entrada en vigor que se especifique en la notificación, si dicha fecha fuese
posterior.
Para notificaciones, la dirección del Comprador será:
OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS DE SERVICIOS PARA PROYECTOS (UNOPS)
País: Perú
Complejo Javier Pérez de Cuellar
Dirección: Av. Pérez Aranibar 750, Magdalena del Mar (Ex. Av. Del
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 60
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Ejército).
E-mail: [email protected]
Teléfono: +511 630 9999
27. Impuestos
(Cláusula 31 de las
CGB)
27.1 Para bienes importados, el Proveedor será totalmente responsable del pago de
todos los impuestos, gastos de licencias y autorizaciones de exportación, carga,
descarga, acondicionamiento, transporte (internacional y nacional) y todo otro
gasto necesario para entregar los bienes ofertados satisfacción de la Entidad.
27.2 Para bienes locales o nacionalizados, el Proveedor será totalmente responsable
del pago de los servicios locales requeridos y el Impuesto General a las Ventas
(IGV) de los bienes nacionalizados o de los bienes y servicios locales, así como
todo otro gasto necesario para entregar los bienes ofertados a satisfacción de la
Entidad.
27.3 En el caso que alguno de los servicios requeridos tenga que ser realizado en el
Perú por profesionales extranjeros, es de responsabilidad del proveedor
considerar en su oferta económica el Impuesto a la Renta y otros exigidos por
la legislación vigente, correspondiente por los servicios profesionales del
referido personal.
28. Fraude y
Corrupción
Los proveedores deben adherir a los más altos estándares éticos, tanto durante el
proceso de selección como durante la ejecución de un contrato.
El caso extremo de comportamiento no ético es cuando los proveedores incurren en
prácticas corruptas. Las definiciones siguientes establecen las prácticas corruptas
más comunes entre proveedores:
1. Soborno: es el acto de ofrecer, dar, recibir o solicitar cualquier cosa de valor con
el fin de influir en el resultado de un proceso de adquisición.
2. Extorsión o Coerción: significa el acto de intentar influir en el proceso de
adquisición de bienes o servicios, o de ejecutar contratos por medio de amenazas de
lesión a una persona, propiedad, o reputación.
3. Fraude: es la representación inexacta y maliciosa o distorsión de información o
hechos con el propósito de influir en un proceso de adquisición.
4. Colusión: es el acuerdo entre licitantes con el objetivo de fijar precios artificiales
y no competitivos en el proceso.
UNOPS deberá rechazar las solicitudes de registro de proveedores como así también
las ofertas presentadas por proveedores que han incurrido en comportamiento no
ético, y podrá además declararlas inelegibles – tanto a la organización y a su
asamblea de directores como a su personal de manera individual-, de manera
indefinida o por un período de tiempo limitado. UNOPS podrá asimismo, cancelar o
rescindir contratos por la misma razón.
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 61
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
ANEXO Nº 1
RELACION DE FORMATOS Y PLAZOS DE ENTREGA
No
FORMATOS
PLAZOS MAX. DE
PRESENTACION
Formatos Previos a la Distribución del Equipo
Programa de Mantenimiento
20 días calendario desde la
1
Preventivo
emisión de la orden de compra
Procedimientos de Mantenimiento
20 días calendario desde la
2
Preventivo
emisión de la orden de compra
20 días calendario desde la
3
Protocolo de Pruebas
emisión de la orden de compra
20 días calendario desde la
4
Formato de Valorización
emisión de la orden de compra
Entrega de Manuales, Videos y
20 días calendario desde la
5
Valoración.
emisión de la orden de compra
Temática de Capacitación
20 días calendario desde la
Especializada en Servicio
emisión de la orden de compra
6
Técnico.
Formatos de Capacitación Asistencial
Temática de Capacitación
7
A la Recepción del Equipo
Asistencial
Acreditación de Personal
8
Posterior a la Capacitación
Asistencial Capacitado
Certificado de Capacitación del
9
Posterior a la Capacitación
Personal del Asistencial
Constancia de Capacitación
10
Posterior a la Capacitación
Asistencial
Formatos de Capacitación en Servicio Técnico
Acreditación de Personal Técnico
11
Posterior a la Capacitación
Capacitado
Certificado de Capacitación del
12
Posterior a la Capacitación
Personal Técnico
Constancia de Capacitación
13
Posterior a la Capacitación
Especializada en Servicio Técnico
Formatos Recepción
14
Ficha Técnica
A la Recepción del Equipo
Resultado del Protocolo de
A la Recepción del Equipo
Pruebas
Acta de Recepción, Instalación y
Concluida la Instalación y
16
Prueba Operativa
Pruebas del Equipo
Estos Formatos se adjuntan en la Seccion VIII – Formularios Tipos
15
AREA QUE
APRUEBA
Gerencia de
Ingeniería Hospitalaria
Gerencia de
Ingeniería Hospitalaria
Gerencia de
Ingeniería Hospitalaria
Gerencia de
Ingeniería Hospitalaria
Gerencia de
Ingeniería Hospitalaria
Gerencia de
Ingeniería Hospitalaria
Red Asistencial
Red Asistencial y
Proveedor
Proveedor
Red Asistencial
Red Asistencial y
Proveedor
Proveedor
Red Asistencial
Red Asistencial y
Proveedor
Red Asistencial
Comité de Recepción
de la Red Asistencial
Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 62
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Sección VI. Lista de bienes y Servicios Conexos, Plazo de
Entrega y Plan de Entregas
Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 63
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Lista de Bienes, Servicios Conexos, Plazo de Entrega y
Plan de Entregas
Cuadro 1
L
DESCRIPCIÓN
LOTE
CANT.
1
ELASTOGRAFO ULTRASONICO
7
2
ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE
ARGON, POTENCIA ALTA
11
3
MICROSCOPIO ESTEREOSCOPICO
1
4
MICROSCOPIO TRINOCULAR
1
5
REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES
15
6
EQUIPO DE VIDEOENDOSCOPIA PARA ENDOMICROSCOPIA
2
La adjudicación será por Lotes, incluyendo los bienes y servicios requeridos.
1.
PRESTACIONES TÉCNICAS
El licitante deberá considerar como parte del servicio a proporcionar las siguientes
prestaciones/actividades:
-
Suministro de todos los bienes (equipos y accesorios), detallados en el Cuadro 1 de la
presente sección y en la Sección VII de acuerdo a los Lotes que se presenten.
-
Se deberá suministrar cualquier elemento, dispositivo o accesorio que sea
indispensable para el uso destinado del equipo aun cuando no se indique
explícitamente en las Especificaciones Técnicas requeridas.
-
Los equipos médicos que utilicen energía eléctrica deberán cumplir con lo normado en
el código nacional de electricidad, así como ser capaces de funcionar sin
transformador externo, con el voltaje de la energía que alimenta las diferentes
instalaciones de la ESSALUD, salvo que se indique lo contrario en las
especificaciones técnicas respectivas.
-
Los postores están obligados a ofertar equipos nuevos, sin uso, de última generación.
La fecha de fabricación no deberá exceder de seis (06) meses anteriores a la fecha de
presentación de su oferta.
-
Suministro de manuales técnicos completos de operación y servicio técnico instalación
del equipamiento propuesto, los manuales deberán ser originales del fabricante, en
idioma castellano. De encontrarse en idioma Inglés, se deberá adjuntar la traducción al
castellano.
En caso que el licitante resulte adjudicatario, deberá proporcionar al momento de la
recepción en cada centro asistencial por cada equipo médico, un (1) juego de manuales
de operación, un (1) juego de manuales de instalación, mantenimiento y de partes y
además se entregará un video de operación y mantenimiento en formato DVD o VCD
por cada equipo.
Adicionalmente se entregara dos (2) vídeos de operación y mantenimiento, y dos
juegos de manuales originales de operación, instalación, mantenimiento y de partes a
la sede central, lo cuales serán entregados a: Uno para la Gerencia de Ingeniería
Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 64
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Hospitalaria y Hospitalaria y otro para la Gerencia de Recursos Médicos de la sede
central. Para el caso del juego de manuales a suministrar se deberá considerar tanto en
formato impreso y en CD o DVD. No se aceptarán fotocopias.
El juego de manuales comprende:
a)
Manual de Operación, con instrucciones de manejo y cuidados a tener en
cuenta para el adecuado funcionamiento y conservación del equipo.
b)
Manual de Servicio Técnico, con información detallada de:
Diagrama de bloques, esquemas de circuitos electrónicos, esquemas de
partes mecánicas, funcionamiento y calibración, etc. Incluyendo un listado y
catálogo de piezas, repuestos y accesorios debidamente identificados con
códigos del fabricante y catálogos ilustrativos.
Planos y procedimientos de montaje / instalación.
Programa de mantenimiento preventivo, que deberá contener las actividades
a realizarse, indicando la frecuencia y duración de las mismas. Asimismo se
deberán indicar las probabilidades de que se produzcan averías y sus
soluciones.
Otros que considere el Proveedor necesarias para el buen mantenimiento y
conservación de los equipos.
-
Copia simple de la Constancia que el proveedor se encuentra inscrito en los Padrones de
DIGEMID.
-
Copia simple de la Resolución del Registro Sanitario vigente o documento probatorio de
haber iniciado el trámite ante DIGEMID para el Registro del Producto ofertado. Si el
producto cuenta con registro sanitario se aceptara dicho registro.
-
Se destaca la necesidad de contar con los dos certificados mencionados líneas arriba,
para que los bienes adjudicados puedan ser desaduanados a su llegada al Perú en casos
de importación. Demoras causadas por este concepto, serán tratados de acuerdo a lo
indicado en el numeral 20.3 de la Sección V.
-
Compromiso de actualización emitido por el fabricante o dueño de la marca, donde se
exprese que el proveedor deberá suministrar los medios físicos necesarios que corrijan
sin costo alguno para ESSALUD y sin que lo solicite la Entidad, los ―reportes de
Alerta‖ y problemas que pudieran surgir posteriormente a la venta y que estén referidos
al diseño, operación o de otra índole del modelo ofertado.
2. PRESTACIONES TÉCNICAS CONEXAS A LOS BIENES
-
Embalaje de todo el suministro según las normas internacionales de transporte de
carga.
-
Después de la firma de la orden de compra el proveedor deberá entregar a la
ENTIDAD el requerimiento de las condiciones para la ejecución de la preinstalación
de acuerdo a lo exigido por el fabricante y contemplado en la Sección VII.
-
Realizar la asistencia técnica a la ENTIDAD para la ejecución de los trabajos de
preinstalación, de acuerdo con lo solicitado por el fabricante en los lugares de destino
final y contemplado en la Sección VII.
Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 65
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
-
Realizar la Instalación de los equipos ofertados en los lugares de destino final,
llevando a cabo las pruebas técnicas, puesta en servicio; servicio post venta de los
mismos durante el periodo de garantía técnica en destino final.
-
El proveedor deberá garantizar y demostrar que cuenta con el apoyo técnico de
profesionales especialistas en los equipos que está proponiendo, debiendo estar
capacitado (Certificado) en o por la fabrica en los equipos propuestos o similares.
-
Demostrar que posee un taller o laboratorio de mantenimiento de los equipos
propuestos, con las herramientas e instrumentos acordes al caso.
-
Capacitación sobre la operación y mantenimiento preventivo de rutina, según los
requerimientos de la presente sección Numeral 4.
-
El proveedor deberá presentar el cronograma y sylabus para la capacitación, en el
plazo maximo de 20 días después de suscrita la orden de compra.
-
Seguro ―contra todo riesgo‖ que cubra cualquier siniestro durante el transporte hasta el
destino final, la instalación, las pruebas técnicas, así como durante la instalación y
puesta en servicio de los bienes.
-
Identificación: en cada equipo deberá ir grabado en placa metálica, en bajo relieve y
en lugar visible que no entorpezca el manejo o reconocimiento de otros datos, lo
siguiente:
Logo de
ESSALUD
L.P. N° ……………………..
Nombre del equipo………….
Fecha de Instalación:…. ……..
Periodo de garantía.................
Proveedor………………………
Teléfonos………….
Esta placa deberá estar firmemente unida al cuerpo del equipo, de preferencia
remachada.
3.
-
Mantenimiento preventivo con cambio de repuestos y accesorios de alta rotación y
desgaste, durante el período de garantía técnica y según los requerimientos de la
Sección VII.
-
En el ANEXO 2 se indican los servicios conexos de cada equipo requerido.
CAPACITACION
La capacitación del personal asistencial deberá abarcar el manejo, el cuidado y la conservación
de los Equipos Médicos con sus componentes y accesorios que requieran según el listado
indicado en el ANEXO 2 de la presente Sección.
La capacitación se realizará en forma descentralizada en las instalaciones de las redes
asistenciales donde se asignaran los Equipos Médicos.
La empresa ganadora de la buena pro, tendrá un plazo de 30 días para ejecutar la totalidad de la
capacitación contada a partir de la fecha en que los Equipos Médicos hayan sido recepcionados
en los establecimientos de salud de destino final.
Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 66
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
La empresa ganadora deberá realizar los siguientes tipos de capacitación:
a)
Capacitación al personal usuario asistencial, en el correcto manejo, operación,
funcionamiento, cuidado y conservación básica del equipo: dirigido a los Profesionales de
la Salud y otros que designe la Red Asistencial de Destino. Esta capacitación será
efectuada por un experto de fábrica, preferentemente de profesión médica.
Se llevará a cabo una vez instalado y puesto en funcionamiento el equipo.
b)
Capacitación Especializada en Servicio Técnico de Mantenimiento y Reparación del
equipo: dirigido al personal Profesional de Ingeniería, Técnicos y otros de la ENTIDAD
designe.
Considerar 2 tipos de capacitación:
b.1) Capacitación en el Centro Asistencial de destino al personal designado por la Red
Asistencial de destino en coordinación con la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria.
El contratista coordinará con el Jefe de Mantenimiento de la Red Asistencial para
que la parte práctica de esta capacitación se efectúe con el equipo a disponibilidad
completa y antes de su entrega formal al servicio. Esta capacitación será efectuada
por un profesional en ingeniería, experto acreditado en fábrica.
Se llevará a cabo una vez instalado y puesto en funcionamiento el equipo.
b.2) Capacitación en Dirigido a: Profesionales de Ingeniería de la Institución que están
relacionados con la gestión tecnológica del equipo biomédico, designados por la
Unidad Técnica de la Oficina General de Administración en coordinación con la
Oficina de Recursos Médicos y la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria a llevarse a
cabo en la Sede Central. Esta capacitación será efectuada por un profesional en
ingeniería, experto acreditado en fábrica.
Se llevará a cabo una vez consentida la Buena Pro del equipo.
El Proveedor deberá entregar un ―Certificado de Capacitación‖ a cada una de las personas que
hayan aprobado la capacitación impartida (considerando la nota mínima aprobatoria).
A petición del Centro Asistencial de destino, el proveedor quedará obligado a proporcionar
durante el primer año del periodo de garantía como mínimo módulo de refuerzo de la
capacitación Teórico-Práctico al personal que se designe.
PLAN DE ACTIVIDADES PARA LA CAPACITACION EN LA OPERACIÓN Y
MANEJO DE LOS EQUIPOS MEDICOS (personal asistencial)
En el plazo maximo de 20 días calendario posteriores a la firma de la orden de compra, el
Proveedor deberá presentar un programa de capacitación para el correcto manejo, operación
funcional, cuidado y conservación básica del equipo.
El Proveedor podrá, previa coordinación con el Jefe de Servicio del Centro Asistencial de
destino, mejorar dicho programa de acuerdo a las condiciones de funcionamiento de los
equipos en el Centro Asistencial de destino. Las actividades mínimas a desarrollar son
La capacitación del equipo o los equipos, será efectuado de la siguiente manera:
 Previo a la ejecución de la capacitación, el proveedor deberá presentar al Jefe de Servicio del
Centro Asistencial de destino, el temario y las horas a ejecutar para su revisión y aprobación,
ver formatos solicitados en el Anexo Nº 1 de la Sección V - Condiciones Especiales del
Contrato (CEC).
Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 67
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Así también, el Proveedor deberá acreditar la capacitación reconocida por el fabricante del
expositor nacional o extranjero.
 El Proveedor procederá a ejecutar la capacitación, en el lugar donde se encuentra instalado el o
los equipos (previa coordinación con el Jefe de Servicio del Centro Asistencial de destino).
 El material a entregarse a cada participante será:
Una copia del Programa de Capacitación.
Una copia del resumen del uso y operación de los parámetros usados para el funcionamiento
adecuado del equipo.
 El Proveedor utilizará el Formato de Capacitación, donde el Centro Asistencial consignará los
datos de los usuarios que participaron en el Módulo de Capacitación.
Conformidad de la Capacitación Asistencial
Queda entendido que el Formato de Capacitación es documento ineludible para el trámite de
conformidad de la capacitación.
Una vez concluida la capacitación, el Proveedor entregará el Formato de Capacitación al Jefe de
Servicio del Centro Asistencial de destino.
El Jefe de Servicio del Centro Asistencial de destino dará por concluida la capacitación, si el
contratista cumple con lo señalado en el temario, firmando el Formato de Capacitación y
emitiendo el Certificado de Capacitación.
Las actividades mínimas a desarrollar son:
a)
ACTIVIDADES
1.
Presentación y orientación en el Manejo de todas las partes y funciones de los equipos
médicos.
2.
Reconocimiento y empleo de los accesorios y componentes del equipo.
3.
Practica dirigida del empleo del equipo medico, con reconocimiento de todos los
parámetros de funcionamiento.
4.
Uso adecuado de los instrumentos de calibración para el correcto funcionamiento del
equipo.
5.
Cuidados básicos en la limpieza diaria de los equipos médicos y sus accesorios y
componentes.
6.
Seguridad de los equipos médicos
7.
Evaluación : Examen Practico de uso y conservación
Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 68
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
PROGRAMA DE CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN LA OPERACIÓN Y
MANEJO DE LOS EQUIPOS MEDICOS
CARACTERÍSTICAS GENERALES
CARACTERISTICAS
Personal a capacitar
Tiempo de capacitación
Instructores
Estructura del curso
REQUERIMIENTO
Usuarios directos, hasta diez (10) por módulo de acuerdo al requerimiento del
Centro Asistencial de destino.
Se describen en el ANEXO 2 de la presente sección
Experto(s) de fabrica, preferentemente de profesión médica
Teórico - Práctico. Se deberá desarrollar en idioma español; referido al manejo,
operación funcional, cuidado y conservación básica (limpieza y cuidados
mínimos) del equipo.
Al final del curso se llevará a cabo una evaluación escrita, siendo el sistema de
evaluación el vigesimal y considerando como nota aprobatoria mínima: 13
(trece).
Lugar de capacitación
Fecha de capacitación
En el centro asistencial de destino.
Inmediatamente después de la recepción e instalación del equipo, previa
coordinación con el Jefe de Servicio del Centro Asistencial de destino.
Número de Módulos
1 (UN) Módulo.
Materiales de capacitación
Se deberá entregar a cada participante:
- Una copia de Temática de Capacitación
- Una copia resumen del manual de operación del equipo
Duración del Programa de Dentro del período de garantía por el tiempo que sea necesario, según
Refuerzo de Capacitación
coordinación con el Jefe de Servicio del Centro Asistencial de destino.
PLAN DE ACTIVIDADES PARA LA CAPACITACION EN EL SERVICIO TECNICO
DE LOS EQUIPOS MEDICOS
En el plazo maximo de 20 días calendario posteriores a la firma de la orden de compra, el
Proveedor deberá presentar un programa de capacitación especializada en servicio técnico de
mantenimiento y reparación del equipo. El Proveedor podrá, previa coordinación con la
Gerencia de Ingeniería Hospitalaria y Hospitalaria, mejorar dicho programa de acuerdo a las
condiciones de funcionamiento de los equipos en el Centro Asistencial de destino.
La capacitación del equipo o los equipos será efectuada de la siguiente manera:
 Previo a la ejecución de la capacitación, el Proveedor deberá presentar a la Gerencia de
Ingeniería Hospitalaria de la sede central, el temario y las horas a ejecutar para su revisión y
aprobación, ver formatos solicitados en el Anexo Nº 1 de la Sección V - Condiciones
Especiales del Contrato (CEC).
Así también, el Proveedor deberá acreditar ante la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria, la
capacitación reconocida por el fabricante del expositor nacional o extranjero.
 El Proveedor procederá a ejecutar la capacitación en el lugar donde se encuentra instalado el o
los equipos, o excepcionalmente en el lugar que se determine, previa coordinación con la
Gerencia de Ingeniería Hospitalaria de la sede central.
 El material a entregarse a cada participante del curso será:
Una copia del Programa de Capacitación
Separatas relacionadas al servicio técnico de mantenimiento y reparación del equipo.
 El contratista utilizará el Formato de Capacitación, donde se consignarán los datos de los
participantes al curso.
Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 69
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Conformidad de la Capacitación Técnica
Queda entendido que el Formato de Capacitación es documento ineludible para el trámite de
conformidad de la capacitación.
Una vez concluida la capacitación, el Proveedor entregará el Formato de Capacitación al Jefe de
la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios del Centro Asistencial, en el menor tiempo
posible.
El Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios del Centro Asistencial dará por
concluida la capacitación, si el Proveedor cumple con lo señalado en el temario, emitiendo el
Certificado de Capacitación.
Las actividades mínimas a desarrollar son:
a)
ACTIVIDADES
1.
Presentación y orientación en el Manejo de los Equipos Médicos.
2.
Reconocimiento y empleo de accesorios y componentes del equipo.
3.
Uso de herramientas dedicadas al servicio técnico del equipo,
4.
Actividades de mantenimiento preventivo de los equipos médicos.
5.
Uso de lubricantes y sustancias de limpieza exigidas por el fabricante para la conservación
de los equipos médicos.
6.
Detección de fallas y código de errores de los equipos médicos
7.
Seguridad eléctrica de los equipos y de los usuarios de los equipos médicos
8.
Cambio de repuestos de alta rotación en los equipos médicos.
9.
Cambio de fusibles y elementos de seguridad del equipo medico.
10. Evaluación: Examen Practico de servicio técnico.
En el siguiente cuadro, se detalla el plan de capacitación, en cada centro asistencial, según los
programas de entrenamiento antes descritos.
PROGRAMA DE CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN SERVICIO
TÉCNICO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE EQUIPOS
CARACTERÍSTICAS GENERALES
CARACTERISTICAS
N° Técnicos o Especialistas en
mantenimiento de Equipos a
capacitar por equipo
Tiempo de capacitación
Instructores
Estructura del curso
Lugar de capacitación
Fecha de capacitación
REQUERIMIENTO
Hasta 10 (DIEZ)
Se describen en el ANEXO 2 de la presente sección
Expertos debidamente acreditado por el Fabricante
Teórico- Práctico. En servicio técnico, referido a la operación del equipo, estudio a
nivel de diagrama de bloques, estudio a nivel de componentes, instalación, fallas
comunes (Trouble Shooting), mantenimiento preventivo, etc. Para lo cual la
Gerencia de Ingeniería Hospitalaria deberá aprobar el programa remitido por el
contratista.
Al final del curso se llevará a cabo una evaluación escrita, siendo el sistema de
evaluación el vigesimal y considerando como nota aprobatoria mínima: 13 (trece).
En el centro asistencial de destino.
Inmediatamente después de la recepción e instalación del equipo, previa
coordinación con la Ofic. de Ing. Hospitalaria y Servicios de la Red o quien haga
sus veces
Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 70
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Materiales de capacitación
Duración del Programa
Refuerzo de Capacitación
4.
Obligatorio. Se deberá entregar a cada participante:
- Una copia de ―Temática de Capacitación‖
- Separatas de mantenimiento a ser entregadas a cada participante al inicio del
curso.
de Dentro del período de garantía por el tiempo que sea necesario, según
coordinación con la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria de EsSalud.
MANTENIMIENTO
El Proveedor deberá tener en cuenta que, a la entrega de los Equipos Médicos con sus
componentes y accesorios, el Proveedor quedará obligado a presentar un programa y los
procedimientos de mantenimiento preventivo, que deberá ejecutar dentro del período de
mantenimiento de cada equipo, según los periodos de atención y la lista de actividades
indicadas por el fabricante en su respectivo manual de servicio técnico. Se precisa que el
Proveedor podrá, previa coordinación con la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria y Hospitalaria
de ESSALUD, mejorar dicho programa de mantenimiento preventivo, de acuerdo a las
condiciones de funcionamiento del equipo en el Centro Asistencial de destino.
Se tendrá en cuenta que el periodo de mantenimiento preventivo de los equipos médicos,
deberá coincidir con el periodo de garantía ofertado. Es decir, si el Proveedor que cotiza oferta
un periodo de garantía mayor que el mínimo solicitado, el periodo de mantenimiento
preventivo se incrementará en igual proporción.
PRESTACIÓN DEL SERVICIO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
“Adquisición de Equipamiento Estratégico de Alta Tecnología para el Diagnóstico Precoz
y Tratamiento de Enfermedades Digestivas”.
El mantenimiento preventivo deberá de coberturar a los Equipos Médicos con sus componentes
y accesorios.
Corresponde al Proveedor cumplir con el programa y los procedimientos de mantenimiento
preventivo aprobado por la ENTIDAD.
El protocolo de pruebas deberá ser remitido dentro del plazo de entrega e instalación del equipo
y conjuntamente con la entrega de manuales.
El proveedor deberá contar por lo menos con un Ingeniero especialista para los equipos
adjudicados debidamente certificado por el fabricante.
El mantenimiento de los Equipos médicos con sus componentes y accesorios, será efectuado en
el lugar en que se encuentren instalados en forma coordinada con la Oficina de Ingeniería
Hospitalaria y Servicios de la Red Asistencial de destino, debiendo asegurar el correcto
funcionamiento de los mismos, para ello ejecutará el Programa y los Procedimientos de
Mantenimiento Preventivo, haciéndose cargo de lo siguiente:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
h)
Inspecciones o revisiones globales y específicas de los equipos.
Ajustes eléctricos, electrónicos y/o mecánicos.
Limpieza, lubricación, engrase e impermeabilizado.
Pruebas de funcionamiento.
Verificación, calibración y regulación de parámetros de funcionamiento.
Cambio de piezas, partes y otros especificados en el manual del fabricante, según la
frecuencia o periodicidad establecida en el mismo, sin costo adicional para Essalud,
suministrados por cuenta del Proveedor durante el periodo de garantía técnica.
Otras que demande el mantenimiento preventivo.
Es responsabilidad del Proveedor, el correcto funcionamiento de los equipos bajo su cobertura
durante la vigencia del contrato. Las fallas que presenten los equipos serán de responsabilidad
Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 71
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
del Proveedor y serán asumidas por éste, salvo que demuestre que han sido ocasionadas por el
usuario.
El Proveedor, de conformidad con las Órdenes de Trabajo de Mantenimiento aprobadas por la
Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios de ESSALUD, en la fecha prevista:
a).
Coordinará con el Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios, quién a su
vez coordinará con el Jefe del Servicio Usuario, el inicio de la ejecución de la
actividad del mantenimiento programado, de tal manera que no se interrumpa la
labor del servicio usuario.
b).
Ejecutará el mantenimiento utilizando los medios y recursos aceptados por
ESSALUD, según el Formato de los Procedimientos de Mantenimiento aprobados
por la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria y Hospitalaria.
c).
Concluido el trabajo demostrará al usuario y al Jefe de la Oficina de Ingeniería
Hospitalaria y Servicios, la eficiencia del mantenimiento ejecutado, solicitando al
Jefe del Servicio Usuario firme la Orden de Trabajo de Mantenimiento.
d).
Si el servicio no se ajusta al requerimiento autorizado, el Proveedor subsanará o
concluirá la actividad de mantenimiento dentro del plazo perentorio que disponga
ESSALUD.
En la fecha de conclusión de la actividad de mantenimiento o un día después, entregará la
Orden de Trabajo de Mantenimiento al Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y
Servicios.
CONFORMIDAD DE CADA ACTIVIDAD
Queda entendido que la Orden de Trabajo de Mantenimiento de ESSALUD es documento
ineludible para el trámite de conformidad de la actividad de mantenimiento concluida.
La Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios de ESSALUD dará por concluida la actividad
de mantenimiento, si el trabajo e información de la actividad de mantenimiento se han
cumplido de acuerdo a lo programado, firmando la Orden de Trabajo de Mantenimiento en
señal de conformidad, caso contrario, informará a la Oficina de Adquisiciones de la Red
Asistencial el incumplimiento del Proveedor para las sanciones administrativas
correspondientes.
Queda entendido que, la Orden de Trabajo de Mantenimiento está concluida cuando cuenta con
las firmas de conformidad de: Jefe del Servicio Usuario, Proveedor y Jefe de la Oficina de
Ingeniería Hospitalaria y Servicios o quien haga sus veces.
La Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios de ESSALUD comunicará los resultados de la
conclusión de la Orden de Trabajo de Mantenimiento al Proveedor.
La evaluación que corresponde a la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios de
ESSALUD comprende las acciones de la ejecución y cumplimiento de cada actividad de
mantenimiento y obligaciones esenciales del Proveedor.
Mediante un Acta el Proveedor entregará los repuestos cambiados durante la ejecución de las
actividades de mantenimiento preventivo, cuyo original será adjuntado en la Orden de Trabajo
de Mantenimiento (OTM) para control posterior.
Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 72
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
5.
PLAZO DE ENTREGA
Los licitantes presentarán su mejor plazo de entrega, el mismo que deberá incluir la entrega de
todos los bienes requeridos en esta Sección y la Sección VII. Sin embargo la ENTIDAD señala
como plazo máximo para la entrega de los equipos en los almacenes de los Hospitales, se
lleve a cabo en un plazo no mayor a los 90 días calendario, contamos a partir de la fecha de
la emisión de la orden de compra.
El plazo que señale el Licitante Adjudicatario en su oferta, será el plazo de entrega en almacén
de destino final. Adicionalmente, el licitante adjudicatario tendrá hasta un plazo de 30 días
adicionales para brindar la prestación de los servicios conexos (instalación, protocolo de
pruebas de funcionamiento y capacitación).
El Plazo contractual será la suma del plazo que señale el licitante en su oferta más el plazo
establecido para las prestaciones de los servicios conexos.
Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 73
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Plan de Entregas
Los Licitantes deben presentar un cronograma de entregas (GANTT CHART o similar) que incluya la
descripción de las actividades que ofrecen para satisfacer los requerimientos solicitados.
El cronograma deberá indicar los plazos previstos para dar cumplimiento a cada una de las prestaciones
requeridas, que satisfagan los requerimientos de bienes y servicios, así como el plazo de entrega total
ofertado.
Una vez trasladados los bienes a destino final de la ENTIDAD, se realizará la Recepción Física de los
bienes, luego se efectuará la instalación, montaje, pruebas y puesta en operación (de acuerdo a los
―Protocolos de Prueba‖).
La Aceptación Técnica – Operativa, será emitido por la ENTIDAD, una vez que el adjudicatario haya
cumplido con todos los requisitos indicados en esta Sección, la Cláusula 14 de las CEC y la Sección VII –
Especificaciones Técnicas.
Los bienes serán verificados en todas sus partes y funciones en presencia del personal técnico autorizado de
la ENTIDAD y del proponente adjudicatario, este último tendrá a su cargo la responsabilidad de organizar
todas las pruebas de aceptación técnica y proveerá todo el material e instrumental que sean necesarios,
levantándose las actas sobre la conformidad u observaciones que hubieran en la recepción física y/o
aceptación técnica.
Si durante la recepción de los bienes los mismos no obedecen a las características ofrecidas en la oferta
técnica aceptada, el Adjudicatario está obligado a tomar las medidas y proveer sin costo adicional los
bienes y servicios considerando lo establecido en las especificaciones técnicas de las Bases, su Oferta
Técnica y el Contrato.
La Aceptación Técnica Operativa no podrá ser parcial.
Lugares de entregas de los Bienes
Los Licitantes deberán entregar los equipos médicos de acuerdo al Lote que se presenten:
Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 74
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
ANEXO 01
EQUIPAMIENTO ESTRATEGICO DE ALTA TECNOLOGIA PARA EL DIAGNOSTICO PRECOZ Y
TRATAMIENTO DE ENFERMEDADES DIGESTIVAS
DENOMINACION DE EQUIPO
ELASTOGRAFO ULTRASONICO IMPULSIONAL MONODIMENSIONAL
ELASTOGRAFO ULTRASONICO IMPULSIONAL MONODIMENSIONAL
ELASTOGRAFO ULTRASONICO IMPULSIONAL MONODIMENSIONAL
ELASTOGRAFO ULTRASONICO IMPULSIONAL MONODIMENSIONAL
ELASTOGRAFO ULTRASONICO IMPULSIONAL MONODIMENSIONAL
ELASTOGRAFO ULTRASONICO IMPULSIONAL MONODIMENSIONAL
ELASTOGRAFO ULTRASONICO IMPULSIONAL MONODIMENSIONAL
ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE ARGON, POTENCIA ALTA
ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE ARGON, POTENCIA ALTA
ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE ARGON, POTENCIA ALTA
ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE ARGON, POTENCIA ALTA
ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE ARGON, POTENCIA ALTA
ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE ARGON, POTENCIA ALTA
ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE ARGON, POTENCIA ALTA
MICROSCOPIO ESTEREOSCOPICO
MICROSCOPIO TRINOCULAR
REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES
REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES
REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES
REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES
REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES
REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES
REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES
EQUIPO DE VIDEOENDOSCOPIA PARA ENDOMICROSCOPIA
EQUIPO DE VIDEOENDOSCOPIA PARA ENDOMICROSCOPIA
RED
ALMENARA
REBAGLIATI
SABOGAL
JUNIN
AREQUIPA
CUSCO
LAMBAYEQUE
ALMENARA
AREQUIPA
CUSCO
JUNIN
LAMBAYEQUE
REBAGLIATI
SABOGAL
REBAGLIATI
REBAGLIATI
REBAGLIATI
ALMENARA
SABOGAL
JUNIN
AREQUIPA
LAMBAYEQUE
CUSCO
REBAGLIATI
ALMENARA
CENTRO ASISTENCIAL
HNGAI
HNERM
HNASS
HUANCAYO
HNCASE
HNSE
ALMANZOR AGUINAGA
HNGAI
HNCASE
HNSE
HUANCAYO
ALMANZOR AGUINAGA
HNERM
HNASS
HNERM
HNERM
HNERM
HNGAI
HNASS
HUANCAYO
HNCASE
ALMANZOR AGUINAGA
HNSE
HNERM
HNGAI
CANTIDAD
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
3
1
1
1
5
3
2
2
1
1
1
1
1
37
Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 75
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
ANEXO 02
LISTADO DE REQUERIMIENTO DE PRE – INSTALACIONES, CAPACITACION ESPECIALIZADA Y PERIODO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y GARANTIA
COSTOS A CONSIDERAR
ÍTEM
TIPO DE
EQUIPO
CANT.
CAPAC.
HORAS
MÓDULOS
OBRAS
PRE
INSTALAC
SERVICIO TÉCNICO
USUARIO
INSTAL
DESCRIPCIÓN
MTTO.
CAPAC.
HORAS
TIEMPO
MTTO.
PREVENTIVO
(EN AÑOS)
PLAZO DE
GARANTIA
(EN AÑOS)
1
ELASTOGRAFO ULTRASONICO
BIOMEDICO
7
SI
SI
12
SI
SI
18
1
NO
3
3
2
ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION
DE PLASMA DE ARGON, POTENCIA ALTA
BIOMEDICO
11
SI
SI
12
SI
SI
12
1
NO
3
3
3
MICROSCOPIO ESTEREOSCOPICO
BIOMEDICO
1
SI
SI
6
SI
SI
12
1
NO
3
3
4
MICROSCOPIO TRINOCULAR
BIOMEDICO
1
SI
SI
6
SI
SI
12
1
NO
3
3
BIOMEDICO
15
SI
SI
12
SI
SI
18
1
NO
3
3
BIOMEDICO
2
SI
SI
12
SI
SI
24
1
NO
3
3
5
6
REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS
FLEXIBLES
EQUIPO DE VIDEOENDOSCOPIA PARA
ENDOMICROSCOPIA
Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 76
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Sección VII.
Sección VII – Especificaciones Técnicas
77
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Especificaciones Técnicas
Sección VII – Especificaciones Técnicas
78
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
I.
ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES
La adquisición de los equipos médicos con sus componentes y accesorios, debe incluir las siguientes
actividades:
a)
Los equipos médicos que utilicen energía eléctrica deberán cumplir con lo normado en el código
nacional de electricidad, así como ser capaces de funcionar sin transformador externo, con el voltaje
de la energía que alimenta las diferentes instalaciones de la ENTIDAD.
b) Realizar la asistencia técnica a la Entidad para la ejecución de los trabajos de preinstalación, de
acuerdo con lo solicitado por el fabricante en los lugares de destino final y contemplado en esta
Sección.
c)
Realizar la Instalación de los equipos ofertados en los lugares de destino final, llevando a cabo las
pruebas técnicas, puesta en servicio; servicio post venta de los mismos durante el periodo de
garantía técnica en destino final.
d) Mantenimiento Preventivo de los Equipos Médicos, durante el periodo de garantía técnica.
e)
Capacitación, periodos de mantenimiento preventivo y correctivo, tiempo de garantía.
f)
Los Equipos Médicos, con sus componentes y accesorios deben cumplir como mínimo las
Especificaciones Técnicas Específicas señaladas en esta Sección. El mantenimiento preventivo
también forma parte principal de la adquisición.
g) Los licitantes deberán cotizar equipos nuevos (sin uso), de última generación. La fecha de
fabricación no deberá exceder de doce (12) meses anteriores a la fecha de presentación de su
propuesta.
h) En su propuesta, los licitantes deberán tener en cuenta que los Equipos Médicos, con sus
componentes y accesorios deberán encontrarse en perfecto estado de funcionamiento al momento de
la entrega en el lugar de destino, considerando la humedad, temperatura, debiendo incluir todos los
accesorios necesarios para su operación; independientemente que hayan sido individualizados o no
en forma especifica en las Especificaciones Técnicas y en las presentes condiciones de adquisición.
Asimismo, para los casos que es obligatorio la autorización de propiedad y/o uso de determinados
recursos (hardware y/o software) utilizados con o por el equipo y sus componentes, se debera
entregar las respectivas licencias de uso.
Sección VII – Especificaciones Técnicas
79
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIFICAS
LOTE 1. ELASTOGRAFO ULTRASONICO IMPULSIONAL MONODIMENSIONAL
DENOMINACIÓN DEL EQUIPO
:
ELASTOGRAFO ULTRASONICO IMPULSIONAL
UNIDAD FUNCIONAL (Servicio) : GASTROENTEROLOGIA
PACIENTES
: ADULTOS-NIÑOS.
FRECUENCIA DE USO
: 12 HORAS DIARIAS / 6 DIAS SEMANALES
EQUIPO UTILIZADO PARA MEDIR LA ELASTICIDAD DEL HIGADO POR MEDIOS NO INVASIVOS BASADO EN LA TECNICA
DE LA ELASTOGRAFIA IMPULSIONAL MONODIMENSIONAL MEDIANTE ONDAS DE ULTRASONIDO Y ELECTRODINAMICAS
VIA INTERCOSTAL
A
GENERALES
A01
UNIDAD RODABLE
A02
PANTALLA A COLOR LCD DE 12 " ó MAS
A03
VISUALIZACION DE IMÁGENES ULTRASONICAS, ELASTOGRAMAS E INDICADOR DE PRESION
A04
SISTEMA COMPUTARIZADO CON SISTEMA OPERATIVO WINDOWS XP
A05
DISCO DURO DE 80 GB COMO MINIMO
A06
TECLADO ALFANUMERICO
A07
PUERTOS DE SALIDA: ETHERNET, VGA Y USB COMO NIMIMO
A08
IMPORTACION Y EXPORTACION DE EXAMENES A TRAVES DE PUERTO USB
A09
CON SOPORTE(S) PARA SONDA(S)
MODOS DE EXPLORACIÓN
A10
IMAGEN DE TENSION 2D
A11
MODO A
A12
MODO TM
PARAMETROS DE MEDICION
A13
ELASTICIDAD MINIMA: 1.5 Kpa
A14
ELASTICIDAD MAXIMA: 75 Kpa
A15
PRECISION DE MEDICION DE LA ELASTICIDAD: +/- 0,5 Kpa ó MENOR
PROGRAMAS
A16
DE GESTION DE LOS EXAMENES ARCHIVADOS
A17
BASE DE DATOS DE PACIENTES
A18
IMPRESIÓN DE REPORTES
B
COMPONENTES
SONDA TIPO M
B01
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO: ULTRASONICO Y ELECTRODINAMICO
B02
FRECUENCIA CENTRAL DE ULTRASONIDO: 3.5 MHz
B03
POTENCIA DE SALIDA DE ULTRASONIDO: 2 mW
B04
PROFUNDIDAD DE LAS MEDICIONES DE 25 mm A 65 mm
B05
INDICE MECANICO: 0,68
B06
FRECUENCIA DE LA ONDA MECANICA: 50 Hz
B07
RECORRIDO MECANICO: 2 mm
B08
POTENCIA MECANICA: 16mW
Sección VII – Especificaciones Técnicas
80
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
PERIFÉRICOS
B09
IMPRESORA CON CONEXIÓN USB DE INYECCION DE TINTA A COLOR DE ALTA RESOLUCION PARA FORMATO
A4
B10
LECTOR DE CD ROM / DVD ROM INCORPORADO EN EL EQUIPO
C
ACCESORIOS E INSUMOS
C01
UN (01) CABLE DE CONEXIÓN DE LA SONDA AL EQUIPO
C02
UN (01) ESTUCHE O MALETIN PARA LA SONDA
C03
DIEZ (10) FRASCOS DE GEL CONDUCTOR ACÚSTICO DE 250mL
C04
CINCO (05) JUEGOS DE CARTUCHOS DE TINTA A COLOR PARA LA IMPRESORA
C05
UN (01) ESTABILIZADOR DE ESTADO SÓLIDO CON LÍNEA A TIERRA, PRECISIÓN DE VOLTAJE DE SALIDA MENOR
O IGUAL A +/- 5% Y POTENCIA SUPERIOR EN 25 % O MAS A LA POTENCIA NOMINAL DEL EQUIPO INCLUYENDO
PERIFERICOS
D
REQUERIMIENTO DE ENERGÍA
D01
220 V / 60Hz
LOTE 2. ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE ARGON
DENOMINACION
ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE ARGON,
Y EQUIPO DE HIDRODISECCIÓN PARA LA ENDOSCOPIA POTENCIA ALTA
UNIDAD FUNCIONAL
GASTROENTEROLOGIA
TIPO DE PACIENTE
ADULTOS Y PEDIATRICOS
FRECUENCIA DE USO
12 HORAS DIARIAS / 06 DIAS A LA SEMANA
EQUIPO BIOMEDICO PORTATIL UTILIZADO EN SALA DE OPERACIONES QUE PERMITE OPERATORIO ACCIONES DE
DIERESIS (CORTE) Y SINDERESIS (ELECTRO COAGULACION) DURANTE EL ACTO
A
GENERALES
A01
PANEL CON PANTALLA LCD DE FACIL VISUALIZACION
A02
INDICADOR DIGITAL DE POTENCIA DE CORTE
A03
INDICADOR DIGITAL DE POTENCIA DE COAGULACION
A04
SISTEMA DE ADAPTACION AUTOMATICA DE LA POTENCIA DE SALIDA A LAS DISTINTAS IMPEDANCIAS DE LOS
TEJIDOS
A05
CONTROL DE CONTACTO DEL ELECTRODO NEUTRO DE DOBLE CAMPO CON LA PIEL DEL PACIENTE,
RESISTENCIA MENOR A 160 OHMIOS
A06
CUMPLIMIENTO DE UNA O MAS NORMAS INTERNACIONALES DE SEGURIDAD (IEC, CE, UL, EN ú OTROS)
A07
SISTEMA CONTROLADO POR MICROPROCESADOR
A08
RECONOCIMIENTO AUTOMATICO DE ERRORES Y MEMORIZACIÓN DE CODIGOS DE ERROR
A09
UNIDAD DE COAGULACION CON ARGON PLASMA COMPATIBLE CON GENERADOR DE CORRIENTE DE ALTA
FRECUENCIA .
A10
SISTEMA DE AUTOCHEQUEO AL ENCENDER EL EQUIPO
A11
TRES TIPOS DE COAGULACION CON ARGON PLASMA(PRECISO, PULSADO Y FORZADO) O MAS
B
COMPONENTES GENERADORES
B01
02 SALIDAS MONOPOLARES, PARA CABLE-CONECTOR ESTANDAR DE 03 GUIAS CADA UNA
B02
02 SALIDAS BIPOLARES, PARA CABLE CONECTOR ESTANDAR DE 02 GUIAS CADA UNA
B03
01 SALIDA PARA ELECTRODO NEUTRO
B04
01 SALIDA DE GAS ARGON
B05
ACTIVACION MEDIANTE INTERRUPTOR MANUAL Y PEDAL
POTENCIA MAXIMA DE LOS MODOS DE OPERACION
B06
MODO MONOPOLAR CORTE : 200W O MAYOR
Sección VII – Especificaciones Técnicas
81
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
B07
MÍNIMO 2 CORRIENTES DE CORTE PARA GAS ARGÓN
B08
MÍNIMO 5 MODOS DE COAGULACIÓN (MONOPOLAR) SUAVE, RAPIDA Y FORZADA (BIPOLAR) SUAVE Y FORZADA .
B09
MINIMO 3 MODOS DE CORTE Y DIFERENCIADOS: AUTOCORTE HASTA 200WATTS, CORTE CON ASA HASTA 400
WATTS, CORTE CON PAPILOTOMO HASTA 155 WATTS.
B10
OPCIÓN PARA CONECTAR BOMBA DE IRRIGACIÓN PARA ENDOSCOPIA.
B11
CONECTOR PARA ARGÓN PLASMA.
B12
OPCIÓN PARA CONECTAR ACCESORIOS PARA LA DISECCIÓN ENDOSCÓPICA DE LA SUBMUCOSA, UTILIZANDO
UN SOLO INSTRUMENTO PARA ELEVAR LA LESIÓN, MARCAR Y DISECAR
COAGULADOR ARGON PLASMA
B13
TIPO DE GAS ARGÓN REQUERIDO : 4.8 (99.99%) O MAS PURO
B14
RANGO DEL FLUJO DE GAS : 0.1 – 8 LITROS/min O MAS
B15
AJUSTE DEL FLUJO : PASOS DE 0,1 LITROS/min O MENOS
B16
QUE REALICE COAGULACIÓN HOMOGÉNEA DE LA SUPERFICIE, PROFUNDIDAD LIMITADA Y HEMOSTASIA
EFECTIVA.
B17
INDICADOR DEL ESTADO ACTUAL DEL GAS.
B18
INDICADO PARA REALIZAR COAGULACIONES EN EL COLON DERECHO.
B19
DOSIFICAR EFICIENTEMENTE EL EFECTO TÉRMICO.
B20
INDICADO PARA REALIZAR COAGULACIONES EN EL COLON DERECHO.
B21
QUE TENGA IGNICIÓN AUN CUANDO EL RENDIMIENTO SEA AJUSTADO AL MÍNIMO.
C
EQUIPO DE HYDRODISECCIÓN PARA LA ENDOSCOPÍA
C01
PANEL DE FÁCIL VISUALIZACIÓN DE LOS PARÁMETROS LOS CUALES PUEDAN SER AJUSTADOS
C02
SISTEMA DE HIDRODISECCIÓN CON TECNOLOGÍA DE CHORRO DE AGUA PARA LA ELEVACIÓN DE LA MUCOSA
DURANTE EL TRATAMIENTO DE LESIONES GASTROINTESTINALES
C03
QUE PENETRE LA MUCOSA SELECTIVAMENTE CON EL CHORRO DE AGUA Y SEPARE LAS CAPAS DE LOS
TEJIDOS
C04
POSIBILIDAD DE CALIBRAR EL EQUIPO A TRAVÉS DE MÍNIMO 50 EFECTOS DE ACUERDO A LA LESIÓN DONDE SE
ESTE TRABAJANDO
C05
COMPATIBLE CON EQUIPOS DE ALTA FRECUENCIA PARA PROCEDIMIENTOS DE DISECCIÓN ENDOSCÓPICA DE
LA SUBMUCOSA
C06
NUEVE(09) O MAS PROGRAMAS QUE SE PUEDAN GRABAR EN EL DISPLAY
C07
CON POSIBILIDAD DE CONEXIÓN DE UNA BOMBA DE SUCCIÓN
D
ACCESORIOS
D01
COCHE RODABLE PARA COLOCAR EL EQUIPO Y LOS CILINDROS DE ARGON DEL MISMO FABRICANTE.
D02
PEDAL O PEDALES PARA CAMBIOS DE CORRIENTE Y ACTIVACION DEL MODO MONOPOLAR EQUIPO.
D03
ELECTRODOS NEUTROS TAMAÑO ADULTO DE DOBLE CAMPO (DE CAUCHO, SILICONA, GOMA CONDUCTORA Ó
EQUIVALENTE FLEXIBLE) : 05 ELECTRODOS REUSABLES CON ACCESORIOS
D04
50 ELECTRODOS NEUTROS DESCARTABLES, CON CABLE-CONECTOR AL EQUIPO COMO MINIMO.
D05
ELECTRODOS NEUTROS TAMAÑO PEDIATRICO DE DOBLE CAMPO (DE CAUCHO, SILICONA, GOMA CONDUCTORA
Ó EQUIVALENTE FLEXIBLE) : 05 ELECTRODOS REUSABLES CON ACCESORIOS
D06
CINCO (05) SONDAS FLEXIBLES PARA ARGON PLASMA, DE LA MISMA MARCA, CON DIAMETRO 2.3MM DE 3.0 MT
D07
CINCO (05) SONDAS FLEXIBLES PARA ARGON PLASMA, DE LA MISMA MARCA, CON DIAMETRO 1.5MM DE 3.0 MT
D08
CINCO (05) SONDAS FLEXIBLES PARA ARGON PLASMA, DE LA MISMA MARCA, CON DIAMETRO 2.3MM DE 2.2MT
FRONTAL
D09
MANGO REUTILIZABLE CON PULSADORES PARA CORTE Y COAGULACION MONOPOLAR CON SU CABLE
D10
CABLE ACTIVO PARA ACCESORIOS DE ENDOTERAPIA
D11
10 CLIPS CON CLIPADOR ROTABLE PARA COLONOSCOPIO
D12
10 SONDAS PARA LA DISECCIÓN ENDOSCÓPICA DE LA SUBMUCOSA PARA LESIONES EN EL ESTÓMAGO,
ESÓFAGO Y CÓLON CON UN MÁXIMO DE 190 CM DE LARGO
E
REQUERIMIENTO DE ENERGIA
E01
220 VAC / 60 Hz
Sección VII – Especificaciones Técnicas
82
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
LOTE 3. MICROSCOPIO ESTEREOSCOPICO
DENOMINACIÓN
: MICROSCOPIO ESTEREOSCOPICO
AREA O SERVICIO
: APARATO DIGESTIVO
TIPO DE PACIENTES
: TODOS
FRECUENCIA DE USO
: 12 HORAS DIARIAS / 6 DIAS SEMANALES
A
ESTATIVO Y UNIDAD DE ENFOQUE
A01 SISTEMA OPTICO DE HACES DE LUZ PARALELOS
A02 RANGO DE MAGNIFICACIÓN DE 0.7X A 11X O MAS
A03 RESOLUCIÓN SUPERIOR A 900 LÍNEAS POR MILÍMETRO
A04 NUMERO DE CAMPO (FN) DE 20 O MAS
A05 CONTROL DE ZOOM COAXIAL (A AMBOS LADOS).
A06 UNIDAD DE ENFOQUE FINO, CON PERILLAS COAXIALES (A AMBOS LADOS).
A07 SISTEMA DE DESPLAZAMIENTO DE PIÑÓN Y CREMALLERA
A08 CON REGULADOR DE TENSIÓN DE ENFOQUE
B
CABEZAL TRINOCULAR Y OCULARES
B01 TUBO DE OBSERVACIÓN TRINOCULAR
B02 ANGULO DE INCLINACIÓN DE 30 GRADOS O MAS
B03 AJUSTE DE DISTANCIA INTERPUPILAR 52MM – 75MM O MAS
B04 CON SELECTOR DE LUZ BINOCULAR 100%
B05 PAR DE OCULARES DE 10X CON AJUSTE DIÓPTRICO Y NUMERO DE CAMPO (FN) DE 20 O MAS.
B06 PAR DE OCULARES DE 30X O 25X CON AJUSTE DIÓPTRICO
C
OBJETIVO
C01 OBJETIVO PLAN ACROMÁTICO DE 2X.
C02 LIBRE DE DISTORSIÓN.CON CORRECCIÓN PARAFOCAL
RANGO DE AUMENTOS TOTALES DE : 14X – 640X O MAS (EN COMBINACIÓN CON LOS OCULARES DE 10X Y/O 25X,
C03
30X)
D
SISTEMA DE ILUMINACION
D01 PLATAFORMA UNIVERSAL PARA LA ILUMINACIÓN TRANSMITIDA DE CAMPO CLARO/OBLICUA
D02 CON BASE DE PLACA DE CRISTAL
D03 CON REGULADOR DEL NIVEL DE ILUMINACIÓN PARA OBJETIVOS CON DIFERENTE MAGNIFICACIÓN
D04 CONTROL DE APERTURA DE PASAJE DE LUZ.
D05 SUJETADOR DE FILTROS DE Y FILTRO DIFUSOR .
D06 FILTRO AZUL
D07 SISTEMA DE ILUMINACION A BASE DE LED
D08 SISTEMA DE ILUMINACION TRANSMITIDA Y REFLEJADA O INCIDENTE
E
CAMARA DIGITAL DE VIDEO PARA MICROSCOPIA
E01 COMPACTA
E02 CON SENSOR CCD
E03 RESOLUCION 10 MP COMO MINIMO
E04 TIEMPO DE EXPOSICION 2 SEGUNDOS O MENOS
E05 PROFUNDIDAD DE COLOR 24 BITS O MAS
E06 SOFTWARE ESPECIALIZADO DE GESTION DE IMAGEN INDICADO POR EL FABRICANTE
COMPATIBILIDAD CON TARJETA DE MEMORIA PARA LA CAMARA ó ALMACENAMIENTO DE IMÁGENES EN DISCO
E07
DURO
E08 ADAPTADORES OPTICOS PARA EL MICROSCOPIO DE LA MISMA MARCA O FABRICANTE
INCLUYE ESTACION DE TRABAJO CON PROCESADOR DUAL CORE SUPERIOR, DISCO DURO DE 500 GB, TARJETA
E09
CAPTURADORA DE VIDEO, 4 GB DE RAM, MONITOR LCD 19" ALTA DEFINICION DE IMAGEN (HD) 1920X1200.
F
REQUERIMIENTO DE ENERGIA
F01
220 V / 60 HZ
Sección VII – Especificaciones Técnicas
83
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
LOTE 4. MICROSCOPIO TRINOCULAR
DENOMINACIÓN
AREA O SERVICIO
TIPO DE PACIENTES
: MICROSCOPIO TRINOCULAR
FRECUENCIA DE USO
: 12 HORAS DIARIAS / 6 DIAS SEMANALES
A
: APARATO DIGESTIVO
: TODOS
GENERALES
A01 SISTEMA ÓPTICO CORREGIDO AL INFINITO
A02 PLATINA CON DESPLAZAMIENTO EN CRUZ FIJA NO ABATIBLE, CON MOVIMIENTO X-Y
A03 AJUSTE DE DISTANCIA INTERPUPILAR 50MM – 75MM O MAS
A04 AJUSTE DE DIOPTRÍA EN UN OCULAR COMO MÍNIMO.
TUBO DE OBSERVACIÓN TRINOCULAR
A05 NÚMERO DE CAMPO (FN) 22
A06 DISEÑADO CON PASO DE LUZ BI/PHOTO:50/50 O MAS PASOS
A07 DISEÑO ERGONÓMICO, TIPO SIEDENTOPF E INCLINACIÓN 30º
B
PARTE OPTICA,OBJETIVOS
B01 OCULARES PLAN 10X/FN: 22 (2 UNIDADES)
B02 PLAN ACROMÁTICO 2X / 0.05
B03 PLAN ACROMÁTICO 4X / 0.05
B04 PLAN ACROMÁTICO 10X / 0.25
B05 PLAN ACROMÁTICO 20X / 0.4
B06 PLAN ACROMÁTICO 40X / 0.65 (RETRÁCTIL)
B07 PLAN ACROMÁTICO 100X / 1.25 (RETRÁCTIL, INMERSIÓN EN ACEITE)
B08 REVOLVER SEXTUPLE, CON INCLINACIÓN AL INTERIOR
CONDENSADOR
B09 TIPO ABBE
B10 APERTURA NUMÉRICA 1.25 (CON ACEITE DE INMERSIÓN)
B11 DIAFRAGMA DE APERTURA DE IRIS INCLUIDO
B12 DIAFRAGMA DE CAMPO CON ILUMINACION KOEHLER
B13 CON LÍNEAS GUÍA DE APERTURA NUMÉRICA
ENFOQUE
B14 ENFOQUE MACRO Y MICROMÉTRICO COAXIAL (A AMBOS LADOS DEL ESTATIVO).
B15 DESPLAZAMIENTO VERTICAL DE PLATINA POR RODILLO DE GUÍA ACCIONADO POR SISTEMA DE ENGRANAJE
B16 TOPE DE LÍMITE SUPERIOR DE PLATINA (EVITA ACCIDENTES CON LAS LAMINAS MONTADAS)
C
ILUMINACIÓN
C01 LÁMPARA HALÓGENA 12 – 100W.
C02 ILUMINACION TIPO KOEHLER PARA LUZ TRANSMITIDA
C03 CON FILTRO DE LUZ DE DIA
D
CAMARA DIGITAL DE VIDEO PARA MICROSCOPIA
D01 COMPACTA
D02 CON SENSOR CCD
D03 RESOLUCION 10 MP COMO MINIMO
D04 TIEMPO DE EXPOSICION 2 SEGUNDOS O MENOS
D05 SOFTWARE ESPECIALIZADO DE GESTION DE IMAGEN INDICADO POR EL FABRICANTE
COMPATIBILIDAD CON TARJETA DE MEMORIA PARA LA CAMARA ó ALMACENAMIENTO DE IMÁGENES EN DISCO
D06 DURO
D07 ADAPTADORES OPTICOS PARA EL MICROSCOPIO DE LA MISMA MARCA O FABRICANTE
INCLUYE ESTACION DE TRABAJO CON PROCESADOR DUAL CORE SUPERIOR, DISCO DURO DE 500 GB, TARJETA
D08 CAPTURADORA DE VIDEO, 4 GB DE RAM, MONITOR LCD 19" ALTA DEFINICION DE IMAGEN (HD) 1920X1200.
E
ACCESORIOS
E01 BOTELLA DE 8CC. DE ACEITE DE INMERSIÓN
E02 DOS (02) LAMPARAS HALOGENAS 12V./100W.DE REPUESTO
Sección VII – Especificaciones Técnicas
84
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
F
REQUERIMIENTO DE ENERGIA
F01 220 VAC/60Hz.
LOTE 5. REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES
DENOMINACION
REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES
UNIDAD FUNCIONAL
GASTROENTEROLOGIA
TIPO DE ENDOSCOPIOS
DE FIBRA OPTICA, DE VIDEO, DE ULTRASONIDO
FRECUENCIA DE USO
12 HORAS DIARIAS / 06 DIAS A LA SEMANA
EQUIPO BIOMEDICO ESTACIONARIO UTILIZADO EN SALA DE PROCEDIMIENTOS ENDOSCOPICOS QUE PERMITE
REPROCESAR TODO TIPO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES, CON LAS FUNCIONES DE PRUEBA DE FUGAS, LAVADO,
ENJUAGUE, DESINFECCION Y SECADO DE DOS ENDOSCOPIOS EN COMPARTIMIENTOS INDEPENDIENTES
A
GENERALES
A01
EQUIPO PARA PRUEBA DE FUGAS, LAVADO, ENJUAGUE, DESINFECCIÓN Y SECADO DE TODO TIPO DE
ENDOSCOPIOS FLEXIBLES
A02
A03
A04
A05
A06
A07
A08
A09
A10
A11
A12
A13
A14
B
B01
B02
B03
B04
B05
B06
B07
B08
B09
B10
B11
B12
B13
C
C01
C02
C03
EQUIPO COMPATIBLE CON TODAS LAS MARCAS Y MODELOS DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES
EQUIPO COMPATIBLE CON CUALQUIER TIPO DE DETERGENTE DE BAJA ESPUMA
EQUIPO COMPATIBLE CON CUALQUIER TIPO DE DESINFECTANTE DE ALTO NIVEL
FUNCIONES INDEPENDIENTES Y PROGRAMABLES: SOLO LAVADO, SOLO DESINFECCIÓN Y SOLO SECADO
CAPACIDAD DE PROCESAR DOS ENDOSCOPIOS POR CICLO
SISTEMA DE AUTO DESINFECCIÓN DE TUBERIAS INTERNAS DEL REPROCESADOR
CICLO COMPLETO CON 6 FASES O MÁS: PRUEBA DE FUGAS, LAVADO, ENJUAGUE, DESINFECCIÓN, ENJUAGUE,
SECADO
UN TUBO DE DRENAJE
DOS COMPARTIMIENTOS PARA LOS ENDOSCOPIOS
DOS O MAS CONECTORES PARA IRRIGACION DE CANALES DE ENDOSCOPIOS POR COMPARTIMIENTO
DOS BOMBAS DE RIEGO A PRESIÓN PARA EFECTUAR LA DESINFECCIÓN
PANEL LCD DE COMANDO PROGRAMABLE E INDICADOR DE ETAPAS
PRE-FILTRO Y FILTRO INTERNO DE PARTICULAS Y BACTERIAS
CARACTERISTICAS ESPECIFICAS
PRESION DE AGUA POTABLE REQUERIDO: 35 A 40 PSI
DEPÓSITOS DE DESINFECTANTE: 15 LITROS O MAS
DEPÓSITOS DE ALCOHOL Y DETERGENTE CON SENSOR DE NIVEL
DURACION DEL CICLO COMPLETO PROGRAMABLE DESDE 30 A MAS MINUTOS
SISTEMA AUTOMATIZADO DE SECADO CON ALCOHOL
DOS COMPARTIMIENTOS PARA REPROCESAMIENTO DE HASTA 32 ENDOSCOPIOS EN 8 HORAS
SISTEMA DE PRE-FILTRACION DE AGUA DEBERA INCLUIR UN FILTRO DE 1 MICRON Y UN FILTRO 0.2 MICRON, 3
MANÓMETROS PARA PRESIÓN DE AGUA
SISTEMA DE CARGA DE DESINFECTANTE AUTOMÁTICO
COMPARTIMIENTOS CON SENSORES DE APERTURA DE TAPAS
PRUEBA DE FUGAS AUTOMATICA PARA EVALUAR LA HERMETICIDAD DEL ENDOSCOPIO A REPROCESAR
ACCESIBILIDAD DE LOS 2 RESERVORIOS DE DESINFECTANTE DESDE LA PARTE FRONTAL DEL EQUIPO
PUERTO EN LOS RESERVORIOS DE DESINFECTANTE PARA PRUEBAS CON TIRA REACTIVA DE CALIDAD DE
PROCESO
PROGRAMACIÓN DEL NUMERO DE ENJUAGUES Y DURACIÓN DE CADA ENJUAGUE
ACCESORIOS
INCLUYE IMPRESORA
01 PRE-FILTRO Y FILTRO INTERNO DE PARTICULAS Y BACTERIAS DE REPUESTO
2 FILTROS DE 1 MICRON Y 0.2 MICRON DE REPUESTO SIMILARES A LOS INSTALADOS INICIALMENTE
Sección VII – Especificaciones Técnicas
85
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
D
REQUERIMIENTO DE ENERGIA
D01
CON ESTABILIZADOR DE VOLTAJE DE ESTADO SÓLIDO CON LÍNEA A TIERRA, VARIACIÓN DE VOLTAJE DE
SALIDA MENOR O IGUAL A ± 3% Y POTENCIA SUPERIOR EN 25% Ó MÁS DE LA POTENCIA NOMINAL DEL
EQUIPO.
D02
220 VAC / 60 Hz APROX.
LOTE 6. EQUIPO DE VIDEOENDOSCOPIA PARA ENDOMICROSCOPIA
DENOMINACION DEL EQUIPO : EQUIPO DE VIDEOENDOSCOPIA PARA ENDOMICROSCOPIA
UNIDAD FUNCIONAL (Servicio) : GASTROENTEROLOGIA
PACIENTES
: ADULTOS
FRECUENCIA DE USO
: 12 HORAS DIARIAS / 6 DIAS SEMANALES
EQUIPO BIOMEDICO DE ENDOMICROSCOPIA, PARA SER UTILIZADO EN CONJUNTO CON SISTEMA DE IMAGEN
ENDOSCOPICA Y REALIZAR ENDOMICROSCOPIAS ALTAS Y BAJAS.
A
GENERALES
A01
EQUIPO APTO PARA ENDOSCOPIAS ALTAS Y BAJAS
A02
VIDEOENDOSCOPIO CON SISTEMA CHIP CCD Y MICROSCOPIO A COLOR PARA ADQUISICION DE IMÁGENES
COMPONENTES
B
VIDEO PROCESADOR Y FUENTE DE LUZ ( INDEPENDIENTE O INCORPORADA)
B01
PROCESADOR DE ALTA DEFINICIÓN HD
B02
CONTROL AUTOMÁTICO DE BALANCE DE BLANCO
B03
PREPARADO PARA USO EN CROMOENDOSCOPIA
B04
CON RESOLUCIÓN MAYOR A UN 1’200.000 DE PÍXELES
B05
REALCE DE IMAGEN PARA VISUALIZAR ESTRUCTURAS PEQUEÑAS
B06
ZOOM ELECTRÓNICO: RANGO DE AUMENTO MAYOR O IGUAL A 2.0X
B07
REALCE DE IMAGEN PARA VISUALIZAR ESTRUCTURAS PEQUEÑAS
B08
LÁMPARA DE ILUMINACIÓN DE XENÓN DE 300W Ó MÁS
B09
LÁMPARA DE DURACIÓN DE 500 HORAS COMO MÍNIMO
B10
BOMBA DE AGUA/AIRE, CONTROLADOS EN 4 NIVELES COMO MÍNIMO
B11
CON SALIDAS DVI, RGB, Y/C, VGA, COMO MÍNIMO
C
MICROENDOSCOPIO PARA ENDOSCOPIAS ALTAS
C01
VIDEOGASTROSCOPIO COMPLETAMENTE SUMERGIBLE
C02
CAMPO VISUAL 140° ó MAYOR
C03
CON CAPACIDAD DE EXPLORACIÓN LASER
C04
CAMPO VISUAL DE IMAGEN MICROSCÓPICA 500 X 500 µm.ó MAS
C05
CON AMPLIACIÓN DE 1000X Ó MAYOR
C06
PROFUNDIDAD DE CAMPO DE 5-60mm.ó RANGO MAYOR
C07
PROFUNDIDAD DE CAMPO DE IMAGEN MICROSCÓPICA 0-250 µm.ó RANGO MAYOR
C08
DIAMETRO DEL TUBO DE INSERCION DE 12.8 mm ó MENOS
C09
DIAMETRO DEL CANAL DE BIOPSIA 2.8 mm ó MAS
C10
LONGITUD DE TRABAJO 1050 mm ó MAS.
C11
DEFLEXION ARRIBA 130° ó MAS, ABAJO 130° ó MAS
C12
DEFLEXION DERECHA 120° ó MAS, IZQUIERDA 120° ó MAS
C13
VALVULAS CLARAMENTE IDENTIFICADAS PARA CONTROL DE INYECCION DE AIRE/AGUA Y SUCCION
Sección VII – Especificaciones Técnicas
86
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
D
MICROENDOSCOPIO PARA ENDOSCOPIAS BAJAS
D01
VIDEOCOLONOSCOPIO COMPLETAMENTE SUMERGIBLE
D02
CAMPO VISUAL 140° ó MAYOR
D03
CON CAPACIDAD DE EXPLORACIÓN LASER
D04
CAMPO VISUAL DE IMAGEN MICROSCÓPICA 500 X 500 µm.ó MAS
D05
CON AMPLIACIÓN DE 1000X Ó MAYOR
D06
PROFUNDIDAD DE CAMPO DE 5-60mm.ó RANGO MAYOR
D07
PROFUNDIDAD DE CAMPO DE IMAGEN MICROSCÓPICA 0-250 µm.ó RANGO MAYOR
D08
DIAMETRO DEL TUBO DE INSERCION DE 12.8 mm ó MENOS
D09
DIAMETRO DEL CANAL DE BIOPSIA 2.8 mm ó MAS
D10
LONGITUD DE TRABAJO 1500 mm ó MAS.
D11
DEFLEXION ARRIBA 130° ó MAS, ABAJO 130° ó MAS
D12
DEFLEXION DERECHA 120° ó MAS, IZQUIERDA 120° ó MAS
D13
VALVULAS CLARAMENTE IDENTIFICADAS PARA CONTROL DE INYECCION DE AIRE/AGUA Y SUCCION
E
MONITOR DE GRADO MEDICO
E01
PANTALLA LCD DE 19” Ó MÁS
E02
MATRIZ ACTIVA DE TIPO TFT
E03
RESOLUCIÓN DE 1280 X 1024 ó MAS
E04
ENTRADAS DE VIDEO DVI, RGB, S-VIDEO COMO MÍNIMO
E05
UN MONITOR PRINCIPAL Y OTRO MONITOR AUXILIAR DE LAS MISMAS CARACTERISTICAS
F
MONITOR CON PANTALLA TOUCH SCREEN PARA IMÁGENES ENDOMICROSCÓPICAS
F01
PANTALLA LCD DE 15” Ó MÁS
G
GRABADOR - REPRODUCTOR
G01
GRABADOR Y REPRODUCTOR DE VIDEO
G02
USO DE FORMATO DVD
H
UNIDAD OPTICA CONFOCAL
I
UNIDAD DE CONTROL ENDOMICROCÓPICA CONFOCAL
J
ACCESORIOS:
J01
UN (01) FORCEPS DE BIOPSIA
J02
UN (01) ESCOBILLA DE LIMPIEZA LARGO
J03
UN (01) ESCOBILLA DE LIMPIEZA CORTO
J04
DOS (2) BOQUILLAS PROTECTORAS
J05
DIEZ (10) TAPAS DE JEBE PARA CANAL DE BIOPSIA
J06
100 DISCOS DVD EN BLANCO
J07
ACCESORIOS DE LIMPIEZA Y DESINFECCION (TUBERIAS, SILICONA, ETC)
J08
UN (01) PROBADOR DE ESTANQUEIDAD (TESTER DE FUGAS)
J09
UNA (01) MALETA PARA CONTENER CADA ENDOSCOPIO
J10
UN COCHE PORTA EQUIPO ORIGINAL DE FABRICA
k
REQUERIMIENTO DE ENERGÍA
CON ESTABILIZADOR DE VOLTAJE DE ESTADO SÓLIDO CON LÍNEA A TIERRA, VARIACIÓN DE VOLTAJE DE SALIDA
MENOR O IGUAL A ± 3% Y POTENCIA SUPERIOR EN 25% Ó MÁS DE LA POTENCIA NOMINAL DEL EQUIPO.
APTO PARA TRABAJAR A 220 VAC / 60HZ
K01
K02
Sección VII – Especificaciones Técnicas
87
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Sección VIII. Formularios Tipo
Sección VIII – Formularios Tipo
88
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-1
IDENTIFICACIÓN DEL LICITANTE
Ref.: Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
1.
Nombre o Razón social:___________________________________________
2.
Dirección Principal:_________________________________________________
3.
Telefono No.: _______ Fax No._______ ___ E-mail________ Web : _________
4.
Nombre original y año de fundación de la firma (1):
_________________________________________________________________
5.
Nombre del Representante Legal:______________________________________
6.
Tipo de organización:
_____ Sociedad Anónima (A o C)
_____ Sociedad Comandita
_____ Sociedad Colectiva
_____ Sociedad de Responsabilidad
Limitada
_____ Sociedad Civil
Otros: ___________________________________________________________
7.
Filiales o Sucursales en América Latina:
Nombre
Dirección
Casilla Postal
a) _______________________________________________________________
b) _______________________________________________________________
c) _______________________________________________________________
8.
Representante Comercial en el Perú (En caso de firma extranjera)
Nombre:_________________________________________________________
Dirección:_________________________________________________________
Teléfono:__________________ Fax___________________________________
9.
En caso de presentarse en asociación temporal en la presente licitación:
Nombre del Representante Legal Común______________________________
Dirección de la Asociación: ___________________________________________
Teléfono No.: ________________Fax No.:______________________________
10.
Breve reseña del proponente
_________________________________________________________________
(1) Destacar fecha de inicio de labores de la empresa.
Sección VIII – Formularios Tipo
89
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-2
CARTA DE PRESENTACIÓN DE LA OFERTA TECNICA Y ECONOMICA
Señores
Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos
Presente.Ref.: Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Estimados señores:
En calidad de Licitante, después de haber examinado y aceptado en su integridad las Instrucciones para
los Licitantes, Especificaciones Técnicas y demás documentos, proporcionados por UNOPS y de conocer todas las
condiciones solicitadas, se ofrece suministrar la totalidad de los bienes y servicios requeridos de acuerdo con las
Bases de Licitación LOTES Nº __, y demás condiciones que se indican en los documentos que constituyen esta
oferta, dentro de los (indicar número de días) días calendario siguientes a la emisión de la Orden de Compra por
parte de UNOPS. Por el precio de ___________________ (expresar en números, letras y tipo de moneda)
incluyendo los impuestos que correspondan, el cual se desagrega a continuación:
LOTE
DESCRIPCION
1
2
ELASTOGRAFO ULTRASONICO
…
…..
CANT.
ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE
PLASMA DE ARGON
PRECIO
DEL LOTES
(1)
2
11
TOTAL GENERAL DE LA OFERTA (1)
(1) Indicar los costos hasta dos (2) decimales.
Asimismo, se garantiza que los bienes serán entregados y los servicios serán prestados de acuerdo a la
oferta y en las condiciones establecidas en las Bases y en los documentos del Contrato.
Si esta oferta es aceptada, se presentará una Carta Fianza Bancaria de Garantía de Cumplimiento de
Contrato por un monto no inferior al diez por ciento (10%) del valor total del Contrato para asegurar su debido
cumplimiento, vigente hasta 30 días adicionales a la fecha de emisión de la Aceptación Técnica - Operativa de
los bienes y servicios como garantía a situaciones anómalas que pudiera presentarse.
Se declara que esta oferta presentada en un único sobre, compuesta por ____ folios de la Oferta
Técnica Económica, será válida y firme por un período mínimo de noventa (90) días calendario a partir de la
fecha límite de presentación de ofertas y se conviene que podrá ser aceptada en cualquier momento antes de
que expire el periodo indicado.
Hasta que el documento final de Contrato sea emitido, se reconoce como documentos obligatorios la
oferta y su aceptación escrita por UNOPS.
Se entiende que UNOPS no está obligado a aceptar la oferta más baja ni cualquier otra de las ofertas que
reciban.
_____ de ________________ del 2010
__________________________
Firma del Representante Legal
_____________________
Nombre y Título
Debidamente autorizado para firmar la oferta en nombre de:
Sección VIII – Formularios Tipo
90
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-2.1
CUADRO DEMOSTRATIVO DE LOS PRECIOS OFERTADOS
LOTES ( Indicar el Lotes al que se presenta )
Sub Lotes ( Indicar el Nombre del equipo )
PRECIO EN FÁBRICA
(USD $)
DESCRIPCIÓN
CANT
UNITARIO
TOTAL
BIENES
1 ( Indicar el Nombre del equipo )
2 Juego de Manuales técnicos:
mantenimiento)
3 Accesorios (*)
4 Otros (detallar) (*)
GASTOS Y TRANSPORTE
1.
impreso
y CD (operación,
instalación y
Gastos internos (embarque, manipuleo, flete interno, etc).
Total FOB Puerto Exportación (INCOTERMS 2000) o (**)
Total Ex - Works o Almacén para bienes nacionales o nacionalizados (**)
2.
Fletes hasta puerto de entrada.
3.
Arancel Ad Valorem
4.
Fletes desde puerto de entrada hasta destino final.
5.
Seguro "contra todo riesgo" transporte fábrica - destino final
6.
Gastos generales
7.
Utilidad
8.
Impuesto (IGV 19%)
Total DDP destino final (INCOTERMS 2000)
SERVICIOS
1.
Instalación, configuración y puesta en operación
2.
Seguro "contra todo riesgo" por instalación, pruebas y puesta en operación
3.
Garantía Técnica …. (...) años
4.
Capacitación
5.
Mantenimiento preventivo durante período de garantía técnica
6.
Otros conceptos (indicar)
7.
IGV (19%)
TOTAL SERVICIOS
TOTAL DE LA OFERTA (USD $)
Son: _________________________________________________________________
(Monto de Cotización en Letras)
País de Origen: ____________________
Año de Fabricación: ________
Plazo de Entrega Total: ______________ días calendario
Peso: ___________ Kg
Lugar de Entrega: _____________________________________________
Volumen: ________ m3
Modalidad de embarque (________________) (maritimo, aereo, terrestre) - indicar
(*)
Presentar descripción detallada adicional, indicando cantidad, precio unitario y total Obligatorio.
(**)
Completar la opción que corresponda.
Sección VIII – Formularios Tipo
91
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-3
MODELO DE DECLARACIÓN JURADA
Señores
Oficina de las Naciones Unidas
de Servicios para Proyectos
Presente.Ref.: Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
En relación con la Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 el Licitante que suscribe
declara bajo juramento lo que sigue:
(a)
Que no está impedido de contratar con el Estado Peruano, ni con el Seguro Social de Salud
(ESSALUD) y que siempre ha cumplido a satisfacción sus compromisos y obligaciones con los
mismos.
(b)
Que entre su personal directivo, ejecutivo, técnico, socios o asociados, no tienen persona alguna que
tenga pendiente asuntos contenciosos con el Estado Peruano, ni con el Seguro Social de Salud
(ESSALUD).
(c)
Que entre su personal directivo, ejecutivo, técnico, socios o asociados, no tienen o han tenido en los
últimos seis meses, a partir de la fecha de Convocatoria de la presente Licitación, funcionarios o
empleados al servicio del Seguro Social de Salud (ESSALUD).
(d)
Que es responsable de la veracidad de los documentos e información que presenta y que conoce las
sanciones previstas en las IAL Numeral 3.2, literales a) y b) para las declaraciones falsas.
(e)
Que no está incluido en la Lista de Vendedores Suspendidos de Naciones Unidas (List of Suspended
Vendors) ni en la lista 1271 de empresas involucradas con el financiamiento de actividades vinculadas
al terrorismo.
(f)
Que por el hecho de presentar su oferta, se somete plenamente a las Bases de la Licitación que declara
haber leído y a las normas que la rigen.
_____ de ________________ del 2010
______________________
Firma del Representante
______________________
Nombre y Título
Actuación Notarial
______________________
Nombre del Notario
Público
________________________
Firma y Sello
Sección VIII – Formularios Tipo
92
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-4.1
MODELO DE MANIFIESTO DE GARANTIA DE OFERTA
Fecha:_________[Indicar la fecha]
Nombres del Contrato:___________________________________(indicar el nombre de la licitación)
Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
A: UNOPS
Nosotros, los suscritos, declaramos que:
1.
2.
3.
4.
Entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, las ofertas deberán estar respaldadas por un
Manifiesto de Garantía de Oferta.
Aceptamos que automáticamente seremos declarados inelegibles para participar en cualquier
licitación implementada por las agencias del Sistema de Naciones Unidas al ser incluidos en la Lista
de Proveedores Suspendidos (List of Suspended Vendors) emitida por el Departamento de
Adquisiciones de Naciones Unidas (UNPD) por un periodo de 3 años contado a partir de
________________[indicar la fecha] si violamos nuestra(s) obligación(es) bajo las condiciones de la
oferta si:
(a) retiráramos nuestra oferta durante el periodo de vigencia de la oferta especificado por nosotros
en el formulario de Oferta; o
(b) no aceptamos la corrección de los errores de conformidad con las instrucciones a los licitantes
en los Documentos de Licitación; o
(c) si después de haber sido notificados de la aceptación de nuestra Oferta durante el periodo de
validez de la misma, (i) no ejecutamos o rehusamos ejecutar el formulario del Contrato, si es
requerido; o (ii) no suministramos o rehusamos suministrar la Garantía de Cumplimiento.
Adicionalmente, la inhabilitación para contratar con Naciones Unidas será comunicada a otras
entidades multilaterales y a las autoridades nacionales de contrataciones públicas.
Entendemos que este Manifiesto de Garantía de Oferta expirará si no somos los adjudicatarios, y
cuando ocurra primero uno de los siguientes hechos: (i) si recibimos una copia de su comunicación
con el nombre del Licitante adjudicatario; o (ii) han transcurrido treinta días después de la expiración
de nuestra oferta.
Entendemos que si somos una Asociación en Participación o Consorcio, el Manifiesto de Garantía de
Oferta deberá estar en el nombre de la Asociación en Participación o del Consorcio que presenta la
Oferta. Si la Asociación en Participación o Consorcio no ha sido legalmente constituida en el
momento de presentar la oferta, el Manifiesto de Garantía de Oferta deberá ser en nombre de todos
los miembros futuros tal como se enumeran en la carta de intención.
Firmada: ______________________________________________________En capacidad de
________________________________[insertar la firma de (los) representante(s) [indicar el cargo]
Autorizado (s)]
Nombre:____________________________________________________________________
[indicar el nombre en letra de molde o mecanografiado]
Debidamente autorizado para firmar la oferta por y en nombre de:_______________________
[indicar el nombre de la entidad que autoriza]
Fechada el _____________[indicar el día] día de _____________________[indicar el mes] de
____________[indicar el año]
Sección VIII – Formularios Tipo
93
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-4.2
MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍA DE SERIEDAD DE OFERTA
(Lugar y Fecha)
Señores
UNOPS
Presente.A solicitud de (nombre de la empresa o asociación)……………. presentamos, fianza en favor de ustedes
por la suma de ____________________ (expresar en cifras y letras) dólares de los Estados Unidos de América
(USD), a fin de garantizar la seriedad y validez de la oferta de (nombre del licitante) en la Licitación Pública
Internacional PER/212/1195-1, Adquisición de Equipamiento Estratégico de Alta Tecnología para
Diagnóstico Precoz y Tratamiento de Enfermedades Digestivas.
La presente Carta Fianza tiene la condición de solidaria, incondicionada, irrevocable, sin derecho de
excusión y de realización automática a solo requerimiento por carta notarial, sin necesidad de exigencia judicial
para su pago o ejecución.
Fecha de vencimiento: _____________________
__________________________
Nombre y firma(s) autorizada(s)
de la Entidad Financiera
NOTA:
El plazo de validez de la Carta Fianza debe ser como mínimo de ciento veinte (120) días
calendario contados a partir de la fecha fijada por UNOPS para la presentación de ofertas.
La Carta Fianza de garantía de seriedad de oferta deberá ser emitida por una entidad financiera
supervisada por la SBS.
Sección VIII – Formularios Tipo
94
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-5
AUTORIZACIÓN DEL FABRICANTE
Señores
Oficina de las Naciones Unidas
de Servicios para Proyectos
Presente.Ref.: Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
POR CUANTO [nombre del fabricante], somos los fabricantes oficiales de (nombre y/o descripción
de los bienes), con domicilio legal en (dirección correspondiente), autorizamos por la presente a (nombre y
dirección del agente) (en adelante denominado ―el Agente‖) a presentar una oferta en relación con la
Licitación No. (nombre y número de la correspondiente licitación), que tiene por objeto proveer los
siguientes bienes de nuestra fabricación (descripción de los bienes solicitados) y de resultar adjudicatarios, a
negociar y firmar el correspondiente Contrato.
Por la presente extendemos nuestra total garantía, en cuanto a los bienes de nuestra fabricación,
según lo requerido en el numeral III de los Datos de la Licitación, ofrecidos por el Agente con motivo de la
licitación a que hace referencia el párrafo anterior.
_____ de ________________ del 2010
_____________________________________
Firma del Representante Legal del Fabricante
______________________
Nombre y Título
Nota : Esta carta de autorización deberá ser emitida en papel membretado del fabricante y firmada por el
Representante Legal con poder suficiente para suscribir documentos que obliguen al fabricante a cumplir con
lo indicado en el presente formulario. El Licitante deberá incluirla en su oferta y deberá estar legalizada
notarialmente.
Sección VIII – Formularios Tipo
95
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-6
EXPERIENCIA DEL LICITANTE EN SUMINISTROS IGUALES O SIMILARES
_________________________________________
(Nombre del Licitante)
No.
Nº DEL
DOCUMENTO
S DEL
CLIENTE (*)
NOMBRE Y NATURALEZA
CANTIDAD DE
DEL PROYECTO O
UNIDADES
CONTRATO
SUMINISTRADAS
BIEN (ES)
NOMBRE, MARCA Y
MODELO
NOMBRE (S)
NOMBR
FECHA
DE LA (S)
LOCALIZACION
E DEL
DE
FIRMA (S)
(CIUDAD, PAIS)
CLIENTE ENTREGA ASOCIADA (S)
**
COSTO TOTAL
MONEDA
DOLARES (USD)
TOTAL DE UNIDADES
SUMINISTRADAS
* La información proporcionada en este formulario debe estar acompañada de copias de contratos o facturas u órdenes de compra, emitidos por los clientes respaldando la información
declarada sobre cada uno de los suministros efectuados por el proponente. se debera indicar el Nº de folio donde esta ubicado el documento de sustento.
** Estas columnas deben ser llenadas solamente para aquellos proyectos realizados en asociación con otras empresas.
- La descripción del suministro debe ser clara y concisa, definiendo los datos más indispensables para la evaluación.
- Se trata de suministros del mismo tipo, iguales o similares al propuesto.
- El costo del suministro está referido a la fecha de aprobación del contrato.
Sección VIII – Formularios Tipo
96
Nº DE FOLIOS
DE
DOCUMENTOS
QUE
RESPALDAN LA
EXPERIENCIA
(*)
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-7
RESUMEN DEL CUMPLIMIENTO DE LAS ESPECIFICACIONES TECNICAS
Marca:
Origen:
Modelo:
Año de Fabricación:
LOTES
: …………………
(Indicar el Lote)
SUB.LOTES : ……………………………….. (Colocar el nombre del equipo)
No.
REQUERIMIENTOS TECNICOS MINIMOS
CUMPLIMIENTO
(1)
ESPECIFICACIONES TECNICAS
PROPUESTAS
(2)
FOLIO
(3)
Indicar el folio
obligatorio
Colocar las especificaciones técnicas requeridas en la Sección VII de las bases.
De cada equipo que conforma el Lotes
(*) Omitir el llenado y/o devolución de este Formulario puede invalidar la oferta.
(1) El Licitante deberá declarar que ―Cumple‖ o ―No Cumple‖ con los requerimientos solicitados, en caso de presentar una Alternativa, se indicará de ese modo y la misma será evaluada
por UNOPS. Debe entenderse que el término ―Cumple‖ significa que la característica evaluada no requiere de partes adicionales que no estén claramente cotizadas, para poder cumplir
con lo solicitado y si así no fuera señale en las Especificaciones Técnicas propuestas la información pertinente.
(2) El postor deberá indicar al lado de cada uno de los puntos o requerimientos, como serán alcanzados los mismos; En caso contrario, deberá explicar las razones. Indicar la marca y
Modelo de la parte o componente correspondiente y las particularidades que poseen los equipos.
(3) El Licitante deberá indicar el folio de su propuesta en el que se sustenta las características o especificaciones de los bienes o servicios propuestos (folleto o manual, etc.).
Sección VIII – Formularios Tipo
97
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-8
DECLARACIÓN JURADA DE CALIDAD DE LOS BIENES
Señores
Oficina de las Naciones Unidas
de Servicios para Proyectos
Presente.-
Ref.: Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
En relación con los bienes propuestos para la Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1, el
Licitante que suscribe declara bajo juramento lo que sigue:
Que los bienes ofrecidos son nuevos, sin uso, fabricados con material de alta calidad, totalmente
ensamblados en fábrica, ejecutados con la mejor tecnología existente en el mercado y su perfecto estado de
conservación comprometiéndose al reemplazo de aquellas partes de la unidad que resulten defectuosas, siempre
que éstas no se deban a su utilización indebida.
Igualmente se declara que el bien propuesto (marca y modelo) no es prototipo y que ha sido
comercializado anteriormente.
_____ de ________________ del 2010
______________________
Firma del Representante
______________________
Nombre y Título
Debidamente autorizado para firmar la oferta en nombre de:
____________________________________________________________
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-9
CARTA COMPROMISO PLAZO DE ENTREGA
Señores
Oficina de las Naciones Unidas
de Servicios para Proyectos
Presente.Ref.: Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
En relación con los bienes propuestos para la Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 el
licitante que suscribe declara bajo juramento que se compromete en entregar los bienes requeridos en la presente
licitación de acuerdo al siguiente plan de entrega:
Centro Asistencial
Plazo de Entrega
Hospital Rebagliati
A los……. (…) días calendarios a partir de la
emisión de la Orden de Compra.
Hospital Almenara
A los……. (…) días calendarios a partir de la
emisión de la Orden de Compra.
Nota: Adjuntar un Cronograma de Barras o Gantt por actividades, según lo indicado en la Sección II de las
Bases de Licitación.
El plazo que figura en el presente Formulario será el que se evalué.
_____ de ________________ del 2010
________________________________
Firma del Representante Legal
______________________
Nombre y Título
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-10
CAPACIDAD DE SOPORTE TECNICO
Ref.: Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Proponente : __________________________________
Sub contrato :
Si ( )
No ( )
Subcontratista : ___________________________________
1.- INFORMACION DEL PROPONENTE
a) EQUIPAMIENTO QUE SE ASIGNARA PARA EL SOPORTE TECNICO
DETALLE DE INSTRUMENTOS DE MEDICÓN
CANTIDAD
MARCA
MODELO
AÑO
DETALLE DE INSTRUMENTOS DE CALIBRACIÓN
CANTIDAD
MARCA
MODELO
AÑO
DETALLE DE HERRAMIENTAS ESPECIALES
CANTIDAD
MARCA
MODELO
AÑO
b) INFRAESTRUCTURA
LOCAL
UBICACIÓN
PROPIO
(SI o NO)
VENCIMIENTO DEL
CONTRATO(1)
(1) Llenar solo en caso de local alquilado
2.- INFORMACION DEL FABRICANTE Y PROPONENTE
a) NOMBRE Y CARGO DE LAS PERSONAS ENCARGADAS DE PRESTAR LA ASISTENCIA TECNICA Y SOPORTE
NOMBRE
CARGO/ ESPECIALIDAD
TELEFONO, FAX, EMAIL
b) TIEMPOS DE RESPUESTA DEL FABRICANTE PARA LA PRESTACION DE ASISTENCIA TECNICA Y SOPORTE
POR TELEFONO
PARA REPARACION
PARA ENVIO DE REPUESTOS
PARA PARTICIPACION DE
PERSONAL ESPECIALIZADO
3.- CAPACIDAD PARA ATENCION DEL SERVICIO
SERVICIOS REQUERIDOS
SERVICIOS ADICIONALES PROPUESTOS (**)
1 SERVICIOS
1.1
Horario de atención( numero de horas de atención por día)
1.2
Alcance del soporte técnico post venta (Visitas, asesorias, etc.)
1.3
Asesora en el empleo de los productos in – situ y telefónicamente
1.4
Teléfono de emergencia de soporte técnico (24 Horas)
1.5
Presencia y asistencia en los destinos finales
Se deberá completar toda la información solicitada en el formulario A-10, la omisión de algunos de los campos invalidara su
oferta.
(**) Los Licitantes deberán ampliar la información solicitada sobre los servicios adicionales, detallando la modalidad de
prestación de los mismos
________________________________
Firma del Representante Legal
______________________
Nombre y Título
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-11
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Lote Nº :
Denominación:
Marca:
Modelo:
Período Total (meses) : _________________________ (según su oferta técnica)
N°
DESCRIPCION ACTIVIDAD
(Año ......)
1
NOTA:
-
PERIODO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
(MESES)
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12
El Mantenimiento Preventivo que se le realicen a los equipos, deberán ser consignados en la
Ficha ―Orden de Trabajo de Mantenimiento‖ que será proporcionada por ESSALUD.
…………………………………………………..
Firma y Sello
Representante Legal
…………………………………………………..
VºBº
Gerencia de Ingeniería Hospitalaria
(sede central)
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-12
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
LOTE
DENOMINACIÓN
MARCA
MODELO
Nº
:
:
:
:
Descripción Actividad
Procedimientos p/realizar cada
actividad
Insumos y
Repuestos (*)
Herramientas
Instrumentos
Ejecutores
(Ing/Téc)
(*) Repuesto: Provisión, conjunto de cosas guardadas para usarlas como recambio de consumibles, piezas, partes y componentes de un equipo.
----------------------------------------------------Firma y Sello del Representante Legal
-----------------------------------------------------VºBº de la Gerencia de Ingeniería
de la Empresa
(sede central)
Hospitalaria
Sección VIII – Formularios Tipo
102
Hora
Hombre
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-13
PROTOCOLO DE PRUEBAS
LOTE
DENOMINACIÓN
MARCA
MODELO
Nº
Descripción de la
prueba
:
:
:
:
Procedimientos
p/realizar cada
prueba
Instrumentos,
insumos y/o medios
físicos a emplear (*)
Tiempo estimado
de realización
Resultado
Valor
Esperado
(*): El Proveedor deberá suministrar los insumos y/o medios físicos a emplear en las pruebas, así como
contar con los instrumentos de medición necesarios.
............................................................
Firma y Sello del Proveedor
............................................................
Firma y Sello de Gerencia de
Ingeniería Hospitalaria
Sección VIII – Formularios Tipo
103
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-14
VALORIZACIÓN
LOTE N°: ……………………….
DENOMINACIÓN: .................................................................................
MARCA: ......................................
MODELO:......................................................
N°
Denominación
Código de
Parte
Características
Precio
(U.S.$)
Observaciones
COMPONENTES
PARTES
PIEZAS
ACCESORIOS MEDICOS
CONSUMIBLES
Nota: Este formato no determina ninguna exoneración al proveedor del equipo en cuanto a sus
obligaciones contractuales relacionadas al mantenimiento preventivo.
Lima,……………………………………
..……………………………
FIRMA Y SELLO DEL
PROVEEDOR
Nota.- De ser necesario adjuntar hojas adicionales.
Sección VIII – Formularios Tipo
104
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-15
ENTREGA DE MANUALES, VIDEOS Y VALORIZACIÓN
El que suscribe, Gerente de Ingeniería Hospitalaria, hace constar que el Proveedor:
………………………………………………………………………………………………………………
ha cumplido con la entrega a esta Gerencia, de lo siguiente:
-
01 juego de manual de operación e instrucciones de manejo original y completo en el idioma abajo
indicado.
01 juego de manual de servicio técnico original y completo en el idioma abajo indicado.
01 juego de vídeos de capacitación.
Formato de Valorización en dólares americanos de la totalidad de componentes, partes, piezas,
accesorios e insumos de mayor rotación, según modelo del Formulario A-14
Por el LOTE Nº ….. en que al citado Proveedor se le ha aprobado y que se menciona a continuación:
LOTE …..…
EQUIPO ……..., MARCA ………, MODELO………, MANUAL EN IDIOMA …..………..
(Inglés/Español)
.
Se otorga el presente documento como constancia de cumplimiento de entrega de manuales a esta
Gerencia.
Lima,……………………………….
……………………………………
Firma y Sello
Gerente de Ingeniería Hospitalaria
(Sede Central)
Sección VIII – Formularios Tipo
105
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-16
TEMATICA DE CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN SERVICIO TÉCNICO
EQUIPO
MARCA
NOMBRE DEL EXPERTO
FECHA DE INICIO
N°
MODELO
Sub. Lote
NACIONALIDAD
FECHA DE TÉRMINO
TEMÁTICA DEL CURSO
EXPERIENCIA
DÍAS – HORARIO
HORAS
1
Principios de Funcionamiento
2
Operación del Equipo
3
Diagramas en Bloque
4
Explicación Secuencial de la Electrónica de los
Diagramas en Bloque
5
Análisis de Fallas y Mantenimiento Correctivo
(Trouble Shooting)
6
Normas de Mantenimiento Preventivo
7
Instrumentos y Herramientas necesarias y
específicas
8
Práctica
9
Examen
TOTAL DE HORAS
PROVEEDOR
(*)
(*) : El total de horas según el ANEXO II
……………………………………………
Firma y sello del Instructor
……………………………………….
VºBº Gerencia de Ingeniería Hospitalaria
Sección VIII – Formularios Tipo
106
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-17
TEMATICA DE CAPACITACIÓN ASISTENCIAL
EQUIPO
MARCA
NOMBRE DEL EXPERTO
FECHA DE INICIO
N°
MODELO
Sub.
Lote
NACIONALIDAD
FECHA DE TÉRMINO
TEMÁTICA DEL CURSO
Principios de Funcionamiento
2
Operación del Equipo
3
Explicación de los Componentes, Partes, Accesorios e
Insumos
DÍAS – HORARIO
Análisis de Fallas Comunes
5
Normas de Cuidado y Conservación Básica
6
Práctica
7
Examen
TOTAL DE HORAS
(*):
EXPERIENCIA
HORAS
1
4
PROVEEDOR
(*)
El total de horas según el Anexo II
……………………………………………
Firma y sello del Instructor
……………………………………….
VºBº Jefe de Servicio del C.A.
de destino
Sección VIII – Formularios Tipo
107
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-18
ACREDITACION DE PERSONAL ASISTENCIAL CAPACITADO
RED ASISTENCIAL
CENTRO ASISTENCIAL
SERVICIO
En fecha . . . . de . . . . . . . . . . del . . . . . , en la ciudad de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , se desarrolló la
capacitación en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durante …….. horas
NOMBRE DEL EQUIPO
MARCA
MODELO
LOTE
Expositor: ………………………………………………………….
En dicha capacitación participaron los siguientes usuarios/personal de mantenimiento del mencionado
equipo:
NOMBRE
…………………………………………...
…………………………………………...
…………………………………………...
…………………………………………...
…………………………………………...
…………………………………………...
PROFESIÓN
……………………………
……………………………
……………………………
……………………………
……………………………
……………………………
FIRMA
…………………
…………………
…………………
…………………
…………………
…………………
Los que suscriben dan la conformidad, luego que el contratista ha ejecutado la capacitación
…………………………………………… en forma satisfactoria, ,
……………………..……..
Jefe de Servicio
del Centro Asistencial
de destino
……………………..
Proveedor
Sección VIII – Formularios Tipo
108
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-19
CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN DEL PERSONAL ASISTENCIAL
LOGO DE LA EMPRESA
CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN
Se extiende el presente Certificado de Capacitación a Don(ña) :
……………………....................................................................................................................................
En el Curso Teórico Práctico de :
“CAPACITACIÓN EN EL MANEJO, OPERACIÓN FUNCIONAL, CUIDADO Y CONSERVACIÓN
BÁSICA DE ……………………..”
Nota: …………
LOTE: .................
Equipo: ................. (Denominación)..........................................................,
Marca: ..................................., Modelo: ..............................................
Impartido el(los) día(s): ..................................................... , con una duración de ........ horas.
..........(Lugar y Fecha de emisión)..............
....................................................................
FIRMA Y SELLO DEL PROVEEDOR
Sección VIII – Formularios Tipo
109
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-20
CONSTANCIA DE CAPACITACIÓN ASISTENCIAL
El que suscribe, Jefe del (Nombre del Servicio, Departamento, Unidad) del (Nombre del Centro
Asistencial) de la (Nombre de la Red Asistencial), deja constancia que la empresa (Nombre o Razón Social
de la Empresa) ha cumplido con el desarrollo del programa de CAPACITACIÓN EN MANEJO,
OPERACIÓN FUNCIONAL, CUIDADO Y CONSERVACIÓN DE EQUIPO MÉDICO del :
LOTE:……. EQUIPO:...................................... MARCA..................................... MODELO......................
al siguiente personal de ESSALUD :
......................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................
en las instalaciones de: ..............................................., durante ..................horas, capacitación lleva da a cabo
del ......................... al ..............................., entregando a cada uno de los capacitados un Certificado de
Capacitación.
Se otorga el presente documento como constancia de cumplimiento por parte del contratista en el proceso de
selección………………………………………….
............................................
Lugar y fecha
………………………………………
Firma y Sello
Jefe de Servicio/Departamento/Unidad
………………………………………
VºBº Director del Centro
Asistencial de destino
Sección VIII – Formularios Tipo
110
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-21
ACREDITACION DE PERSONAL TECNICO CAPACITADO
RED ASISTENCIAL
CENTRO ASISTENCIAL
SERVICIO
En fecha . . . . de . . . . . . . . . . del . . . . . , en la ciudad de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , se d esarrolló la
capacitación en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durante …….. horas
NOMBRE DEL EQUIPO
MARCA
MODELO
LOTE
Expositor: ………………………………………………………….
En dicha capacitación participaron los siguientes usuarios/personal de mantenimiento del mencionado
equipo:
NOMBRE
…………………………………………...
…………………………………………...
…………………………………………...
…………………………………………...
…………………………………………...
…………………………………………...
PROFESIÓN
……………………………
……………………………
……………………………
……………………………
……………………………
……………………………
FIRMA
…………………
…………………
…………………
…………………
…………………
…………………
Los que suscriben dan la conformidad, luego que el contratista ha ejecutado la capacitación
…………………………………………… en forma satisfactoria.
….……………………..……..
Jefe de la Oficina de Ingeniería
Hospitalaria y Servicios
……………………..
Proveedor
Sección VIII – Formularios Tipo
111
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-22
CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN DEL PERSONAL TECNICO
LOGO DE LA EMPRESA
CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN
Se extiende el presente Certificado de Capacitación a Don(ña) :
……………………............................................................................................................................................
..........
en el Curso Teórico Práctico de :
“CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN SERVICIO TÉCNICO DE MANTENIMIENTO Y
REPARACIÓN DE ……………………….”
Nota: …………
LOTE: .................
Equipo: ................. (Denominación)..........................................................,
Marca: ..................................., Modelo: ..............................................
Impartido el(los) día(s): ..................................................... , con una duración de ........ horas.
..........(Lugar y Fecha de emisión)..............
....................................................................
FIRMA Y SELLO DEL CONTRATISTA
Sección VIII – Formularios Tipo
112
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-23
CONSTANCIA DE CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN SERVICIO TECNICO
El que suscribe, Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios del (Nombre del Centro Asistencial)
de la (Nombre de la Red Asistencial), deja constancia que la empresa (Nombre o Razón Social de la
Empresa) ha cumplido con el desarrollo del programa de CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN
SERVICIO TÉCNICO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE EQUIPOS del :
LOTE:……. EQUIPO:...................................... MARCA...................................... MODELO.................... ..
al siguiente personal de ESSALUD :
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................
en las instalaciones de : ..............................................., durante ..................horas, llevados a cabo del
......................... al ............................... , entregando a cada uno de los capacitados un Certificado de
Capacitación.
Se otorga el presente documento como constancia de cumplimiento de la oferta de capacitación del
contratista.
Lima, ......................................
………………………………………
Firma y Sello
Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios
………………………………………
VºBº Director del Centro
Asistencial de destino
Sección VIII – Formularios Tipo
113
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-24
FICHA TÉCNICA
Sub.
Lote
DENOMINACIÓN DEL EQUIPO
MARCA
COMPONENTES DEL EQUIPO
ACCESORIOS DEL EQUIPO
MODELO
MARCA
CANTIDAD
O/C
MODELO
MARCA
MODELO
Nº DE SERIE
Nº DE SERIE
OBSERVACIONES
.....................................................................
NOMBRE, CARGO, SELLO Y FIRMA
Usuario Final: Jefe de
Servicio, Unidad o Departamento o su
Representante
......................................................................
NOMBRE , CARGO, SELLO Y FIRMA
Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios
del Centro Asistencial
...........................................................................
NOMBRE , CARGO, SELLO Y FIRMA
Jefe del Área de Adquisiciones
del Centro Asistencial
...................................................................
SELLO Y FIRMA DEL CONTRATISTA
Nota.- Esta ficha debe ser llenada por cada uno de los equipos instalados, adjuntándose al Acta de
Recepción, Instalación y Prueba Operativa de Equipos; el original para el Contratista y la copia para el
Centro Asistencial de destino.
Sección VIII – Formularios Tipo
114
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-25
RESULTADOS DEL PROTOCOLO DE PRUEBAS
Sub. Lote
DENOMINACIÓN
MARCA
MODELO
Nº
Descripción de la Prueba
:
:
:
:
Resultado/ valor
esperado
...................................................................
Firma y sello del Proveedor
Resultado/
valor
obtenido
Conforme
Si
No
Observaciones
........................................................
Firma y sello del Jefe de
Oficina de Ingeniería Hospitalaria
y Servicios del Centro Asistencial
Sección VIII – Formularios Tipo
115
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO A-26
ACTA DE RECEPCIÓN, INSTALACIÓN Y PRUEBA OPERATIVA
(individual por cada equipo)
Siendo las ............ horas del día .............................., el Proveedor .......................................... . hizo
efectivo el acto de entrega en el Servicio, Unidad o Departamento de ......................................, del Centro
Asistencial……………………….. Red Asistencial…………………………..el siguiente equipo:
DESCRIPCION
LOTE
MARCA
MODELO
N° SERIE
El Comité de Recepción de Equipos pudo constatar:
1. Cumplimiento de especificaciones técnicas según el detalle señaladas en las Bases de Licitación.
2. Integridad física y estado de conservación óptimo del equipo
3. Año de Fabricación del equipo impresa en placa del equipo. La fecha de fabricación no excederá de
doce (12 meses anteriores a la fecha de presentación de su oferta
4. Instalación y prueba operativa del equipo, teniendo en consideración el protocolo de pruebas
5. Perfecto estado de funcionamiento incluyendo todos los accesorios necesarios para su instalación
6. El equipo tiene grabado o adherida el logotipo de ESSALUD, el nombre del equipo, Nº de Proceso de
Adquisición, la razón social y el teléfono del contratista y fecha de instalación (mes y año)
7. Entrega de 01 juego de Manuales (Operación y Servicio Técnico) por el equipo
8. Entrega de un Certificado de Garantía por ……. Meses, que rige a partir de………… (día siguiente
de concluido el Periodo de Prueba), emitido por el fabricante o contratista respaldado por un
documento otorgado por el fabricante certificando la emisión de dicha garantía
9. Entrega de la ficha técnica correspondiente
10. Programa de Mantenimiento Preventivo por el equipo y su correspondiente Procedimiento de
Mantenimiento Preventivo, aprobados por la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria de la sede central
11.Programa de Capacitación en el Correcto Manejo, Operación Funcional, Cuidado y Conservación
Básica del Equipo, aprobado por el Jefe de Servicio del Centro Asistencial de destino
12.Programa de Capacitación Especializada en Servicio Técnico de Mantenimiento y Reparación del
Equipo, aprobado por la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria
13.Entrega del Registro Sanitario o Certificado de Registro Sanitario, emitido por la Autoridad de Salud
competente y vigente a la fecha, a nombre del contratista y relativo al equipo principal entregado.
( )
14. Entrega de los costos unitarios de los consumibles, accesorios médicos, piezas, partes, componentes
del equipo médico instalado
15. Entrega de 01 vídeo de operación y mantenimiento
Acto seguido se llevó a cabo la instalación y prueba operativa del equipo, encontrándose todo conforme.
Firman dando fe de lo anterior:
…………………………………………….
NOMBRE, CARGO, SELLO Y FIRMA
Miembro 1 del Comité de Recepción
.....…….......................................................
NOMBRE, CARGO, SELLO Y FIRMA
Miembro 3 del Comité de Recepción
……………………………………………….
NOMBRE, CARGO, SELLO Y FIRMA
Miembro 2 del Comité de Recepción
………………..…….……………………………..
NOMBRE, CARGO, SELLO Y FIRMA
Miembro 4 del Comité de Recepción
.....…….......................................................
EL PROVEEDOR
Sección VIII – Formularios Tipo
116
(
(
)
)
(
(
(
)
)
)
(
(
)
)
(
(
)
)
(
)
(
)
(
)
(
(
)
)
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO C-1
LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL
PER/212/1195-1
“Adquisición de Equipamiento Estratégico de Alta Tecnología para
Diagnóstico Precoz y Tratamiento de Enfermedades Digestivas”
Consultas y Pedido de Aclaraciones al Contenido de las Bases de la Licitación
LICITANTE:
Pregunta Nro.
Referencia(s) de las Bases
Sección:
Numeral:
Página:
Consulta:
Pregunta Nro.
Referencia(s) de las Bases
Sección:
Numeral:
Página:
Consulta:
Nota: Remitir las consultas en el presente formato y medio digital CD. (Word, Arial 11, sin
recuadros, ni colores)
Sección VIII – Formularios Tipo
117
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO C-2
MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍA
DEL PAGO ANTICIPADO
(Lugar y Fecha)
Señores
UNOPS
Presente.Por la presente, presentamos fianza por __________________ irrevocable, solidaria, incondicionada, de
realización automática, sin beneficio de excusión a solo requerimiento por carta notarial, sin necesidad de
exigencia judicial para su pago o ejecución, a favor de ustedes por la cantidad de _____________________
(expresar en cifras, letras y tipo de moneda) para garantizar el buen uso del pago anticipado del contrato para
la ―Adquisición de Equipamiento Estratégico de Alta Tecnología para Diagnóstico Precoz y Tratamiento
de Enfermedades Digestivas‖, Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1, en el marco del Proyecto
PER/08/63494.
Queda entendido que esta fianza no podrá exceder en ningún caso y por ningún concepto de la cantidad
de ______________________ (expresar en cifras, letras y tipo de moneda) siendo su plazo de vigencia
hasta el ___________________.
Esta fianza puede ser renovada a solicitud de la parte interesada y previa confirmación por escrito.
Toda demora por nuestra parte para honrar la presenta fianza a favor de ustedes, devengará la Tasa Máxima
de Interés Convencional Compensatorio y Tasa Máxima de Interés Moratorio permitidos por dispositivos
legales para personas ajenas al sistema financiero.
Los intereses y gastos serán calculados a partir de la fecha del requerimiento de pago a que se refiere el
párrafo anterior.
Atentamente,
___________________________
Nombre(s) y firma(s) autorizada(s)
Sección VIII – Formularios Tipo
118
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO C-3
MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍA
DE CUMPLIMIENTO DE CONTRATO
(Lugar y Fecha)
Señores
UNOPS
Presente.Por la presente, presentamos fianza por __________________ irrevocable, solidaria, incondicionada, de
realización automática, sin beneficio de excusión a solo requerimiento por carta notarial, sin necesidad de
exigencia judicial para su pago o ejecución, a favor de ustedes por la cantidad de _____________________
(expresar en cifras, letras y tipo de moneda) para garantizar el fiel cumplimiento del Contrato para la
―Adquisición de Equipamiento Estratégico de Alta Tecnología para Diagnóstico Precoz y
Tratamiento de Enfermedades Digestivas‖, Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1, bajo el
marco del Proyecto PER/08/63494.
Esta fianza garantiza, ante UNOPS, el cumplimiento por ____________ (mencionar la firma obligada) de
todas las obligaciones que le corresponde según el Contrato mencionado en el párrafo anterior.
Queda entendido que esta fianza no podrá exceder en ningún caso y por ningún concepto de la cantidad de
_______ (expresar el monto en cifras y moneda), siendo su plazo de vigencia hasta el __________________.
Esta fianza puede ser renovada a solicitud de la parte interesada y previa confirmación por escrito.
Toda demora por nuestra parte para honrar la presenta fianza a favor de ustedes, devengará la Tasa Máxima
de Interés Convencional Compensatorio y Tasa Máxima de Interés Moratorio permitidos por dispositivos
legales para personas ajenas al sistema financiero.
Los intereses y gastos serán calculados a partir de la fecha del requerimiento de pago a que se refiere el
párrafo anterior.
Atentamente,
___________________________
Nombre(s) y firma(s) autorizada(s)
Sección VIII – Formularios Tipo
119
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
FORMULARIO C-4
CONFORMIDAD DEL PROPONENTE
El Licitante desde el momento que presenta su oferta incluyendo el Formulario A-2 debidamente firmado,
declara conocer íntegramente el tenor de todos los documentos que forman parte de esta Licitación, y los
acepta en su integridad no pudiendo por tanto argumentar ignorancia de los mismos por ningún motivo, en
prueba de lo cual suscribe el presente Formulario y adjunta a la oferta, como está prescrito.
En caso de adjudicación, las Bases de Licitación junto con sus Notas Aclaratorias y/o Enmiendas, formarán
parte del Contrato.
DECLARAMOS ESTAR DE ACUERDO CON EL CONTENIDO DE LOS DOCUMENTOS DE LA
PRESENTE LICITACIÓN.
Fecha:
____________________________________
Nombre del Representante Legal:
____________________________________
Firma del Representante Legal:
____________________________________
Sección VIII – Formularios Tipo
120
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
MODELO DE ORDEN DE COMPRA
Sección VIII – Formularios Tipo
121
Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1
Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas
Purchase Order No.: ……
FIELD PURCHASE ORDER (FPO)
Project No. : PER/07/R31 - ………
P.O. DATE : …../……/……
IMPORTANT: All shipments, invoices and
correspondence must show PURCHASE ORDER
AND PROJECT NUMBERS.
CONSIGNEE:
OFICINA DE SERVICIOS PARA PROYECTOS DE LAS NACIONES
UNIDAS (UNOPS)
PROYECTO PER/07/R31
PARA: ESSALUD
LIMA-PERU
ATTN: MR. GIUSEPPE MANCINELLI
TEL : 51 1 630-9999
FAX :
VENDOR N°: ….
Name: ………………………..
…..
……
PERU
Attn: ………….
Representante Legal
TEL: ……
FAX: ………..
DELIVERY TERMS (INCOTERMS 2000): DDP:
Sea to Callao/Land to final destination
PAYMENT TERMS:
See Special Terms Below
Item
Description
QTY
U/M
Unit Price
Total Price
***** Special Terms and Conditions *****
A.
B.
C.
D.
E:
F:
G:
H.
This purchase order is subject to our International Public Bid, Ref. No.: PER/212/1195-1 dated .../.../….
and according to your offer dated .../…./…..
The cost of the delivery to final destination, services and taxes, are included in the grand total.
Delivery time to final destination is …. calendar days. Delivery date is considered from date of
issuance of original purchase order.
The grand total include warranty for ……... years
Freight charges to final destination are included in the total prices.
Final destination: ESSALUD Warehouse: ………………….
Detailed Prices are attached in Annex ….
Payment Terms: See Annex ….
CURRENCY :
This Purchase Order may only be accepted by the Vendor's signing and
returning the Acknowledgement Copy. Acceptance of this Purchase Order
shall effect a contract between the Parties under which the rights and
obligations of the Parties shall be governed solely by the Conditions of this
Purchase Order, including the General Conditionsof the United Nations Office
for Project Services (UNOPS) and any UNOPS attachments (hereinafter
collectively referred to as "This Contract"). No additional or inconsistent
provisions proposed by the Vendor shall bind UNOPSunless agreed to in
writing by a duly authorised official of UNOPS.
UNOPSGeneral Conditions for Goods are available at UNOPS website at
http://www.unops.org/UNOPS/Procurement/CurrentOpportunities
under
RelatedLinks. If your company is unable to access the document, please send
an e-mail or fax request to: insert e-mail address and fax number of contact
person and the UNOPSGeneral Conditions for Goods will be sent to you
electronically or by fax.
USD
GRAND TOTAL:
0.00
Date: / /2010
Queries should be addressed to:
Buyer: …….../ Purchasing Officer
Tel. No. 51-1-708-9999
ON BEHALF OF UNOPS
_____________________
Maria-Noel Vaeza
Regional Director LCO
Regional Office for Latin American & the Caribbean
ORIGINAL
Vendor's Signature _____________________________________
Date: __________________________
Sección VIII – Formularios Tipo
122
Descargar