REPÚBLICA DEL PERÚ OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS DE SERVICIOS PARA PROYECTOS (UNOPS) INVITACION A LICITAR LICITACIÓN PUBLICA INTERNACIONAL PER/212/1195-1 “ADQUISICIÓN DE EQUIPAMIENTO ESTRATÉGICO DE ALTA TECNOLOGÍA PARA EL DIAGNÓSTICO PRECOZ Y TRATAMIENTO DE ENFERMEDADES DIGESTIVAS” SEGURO SOCIAL DE SALUD (ESSALUD) PROYECTO PER/08/63494 APOYO A LA GESTION DE ESSALUD II LIMA – PERU ABRIL 2010 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 INDICACIONES GENERALES DE PRESENTACIÓN DE PROPUESTAS Al preparar su oferta examine la totalidad de las Bases de la Licitación y en su elaboración y presentación tenga en consideración los siguientes aspectos: 1. Alcances del Suministro El objetivo es la Adquisición de Equipamiento Estratégico de Alta Tecnología para el Diagnóstico Precoz y Tratamiento de Enfermedades Digestivas. 2. Plazo de la Convocatoria Plazo para preparación de propuestas: (30) días calendario a partir de la fecha de inicio de venta de las Bases, indicada en el aviso de la convocatoria. 3. Consultas y Aclaraciones con relación a las Bases Plazo para realizar consultas: hasta el 10 de mayo de 2010, según Formulario C-1. Plazo para responder a consultas: hasta el 20 de mayo de 2010. 4. Forma de presentación de las Propuestas Un (1) sobre único conteniendo la propuesta técnica y económica en un (1) original y dos (2) copias. 5. Recepción y Apertura de Propuestas - Recepción de ofertas: hasta las 12:00 horas del 31 de mayo de 2010. - Apertura de ofertas: a las 14:00 horas del 31 de mayo de 2010. Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 INDICE GLOSARIO .............................................................................................................................................................. 1 SECCIÓN I. LLAMADO A LICITACIÓN ................................................................................................................. 3 SECCIÓN II. INSTRUCCIONES A LOS LICITANTES ................................................................................................ 5 A. INTRODUCCIÓN ......................................................................................................................................................7 B. DOCUMENTOS DE LICITACIÓN................................................................................................................................ 8 C. PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS ............................................................................................................................. 9 D. PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS .........................................................................................................................14 E. APERTURA Y EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS ........................................................................................................15 F. ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO ........................................................................................................................... 18 SECCIÓN III. DATOS DE LA LICITACIÓN ............................................................................................................. 22 SECCIÓN IV. CONDICIONES GENERALES DE UNOPS PARA BIENES (CGB) ...................................................... 39 SECCIÓN V. CONDICIONES ESPECIALES DEL CONTRATO (CEC) ..................................................................... 50 SECCIÓN VI. LISTA DE BIENES Y SERVICIOS CONEXOS, PLAZO DE ENTREGA Y PLAN DE ENTREGAS ............... 63 SECCIÓN VII. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ................................................................................................... 77 SECCIÓN VIII. FORMULARIOS TIPO ................................................................................................................... 88 1. FORMULARIO A-1: IDENTIFICACIÓN DEL LICITANTE ............................................................................................. 89 2. FORMULARIO A-2: CARTA DE PRESENTACIÓN DE LA OFERTA TECNICA Y ECONOMICA .........................................90 3. FORMULARIO A-2.1: CUADRO DEMOSTRATIVO DE LOS PRECIOS OFERTADOS ..................................................91 4. FORMULARIO A-3: MODELO DE DECLARACIÓN JURADA .......................................................................................92 5. FORMULARIO A-4.1: MODELO DE MANIFIESTO DE GARANTIA DE OFERTA ............................................................ 93 6. FORMULARIO A-4.2: MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍA DE SERIEDAD DE OFERTA ..................94 7. FORMULARIO A-5: AUTORIZACIÓN DEL FABRICANTE ........................................................................................... 95 8. FORMULARIO A-6: EXPERIENCIA DEL LICITANTE EN SUMINISTROS IGUALES O SIMILARES ....................................96 9. FORMULARIO A-7: RESUMEN DEL CUMPLIMIENTO DE LAS ESPECIFICACIONES TECNICAS .....................................97 10. FORMULARIO A-8: DECLARACIÓN JURADA DE CALIDAD DE LOS BIENES .............................................................. 98 11. FORMULARIO A-9: CARTA COMPROMISO PLAZO DE ENTREGA ..............................................................................99 12. FORMULARIO A-10: CAPACIDAD DE SOPORTE TECNICO .....................................................................................100 13. FORMULARIO A-11: PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ................................................................ 101 14. FORMULARIO A-12: PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ......................................................102 15. FORMULARIO A-13: PROTOCOLO DE PRUEBAS .................................................................................................103 16. FORMULARIO A-14: VALORIZACIÓN ..................................................................................................................104 17. FORMULARIO A-15: ENTREGA DE MANUALES, VIDEOS Y VALORIZACIÓN ......................................................105 18. FORMULARIO A-16: TEMATICA DE CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN SERVICIO TÉCNICO ............................ 106 19. FORMULARIO A-17: TEMATICA DE CAPACITACIÓN ASISTENCIAL .....................................................................107 20. FORMULARIO A-18: ACREDITACION DE PERSONAL ASISTENCIAL CAPACITADO...............................................108 21. FORMULARIO A-19: CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN DEL PERSONAL ASISTENCIAL.......................................109 22. FORMULARIO A-20: CONSTANCIA DE CAPACITACIÓN ASISTENCIAL.................................................................110 23. FORMULARIO A-21: ACREDITACION DE PERSONAL TECNICO CAPACITADO .....................................................111 24. FORMULARIO A-22: CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN DEL PERSONAL TECNICO .............................................112 25. FORMULARIO A-23: CONSTANCIA DE CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN SERVICIO TECNICO .......................113 26. FORMULARIO A-24: FICHA TÉCNICA .................................................................................................................114 27. FORMULARIO A-25: RESULTADOS DEL PROTOCOLO DE PRUEBAS ......................................................................115 28. FORMULARIO A-26: ACTA DE RECEPCIÓN, INSTALACIÓN Y PRUEBA OPERATIVA ...........................................116 29. FORMULARIO C-1: CONSULTAS Y PEDIDO DE ACLARACIONES AL CONTENIDO DE LAS BASES DE LA LICITACIÓN 117 30. FORMULARIO C-2: MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍA DEL PAGO ANTICIPADO .....................118 Indice Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 31. FORMULARIO C-3: MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍADE CUMPLIMIENTO DE CONTRATO .....119 32. FORMULARIO C-4: CONFORMIDAD DEL PROPONENTE .......................................................................................120 33. MODELO DE ORDEN DE COMPRA........................................................................................................................ 121 Indice Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Glosario Instrucciones a los licitantes Datos de la licitación Condiciones Generales para Bienes del Contrato. Condiciones Especiales del Contrato. Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, encargado de la licitación y UNOPS evaluación de las ofertas para la adquisición de bienes objeto de esta Licitación. Es el acto mediante el cual UNOPS, previo estudio de las ofertas presentadas: i) selecciona la que, Adjudicación: ajustándose sustancialmente a los documentos de licitación, resulte la oferta evaluada más baja que cumpla con los requisitos de calificación estipulados; y ii) comunica este hecho en forma oficial a los Licitantes. Es el proceso global de adquirir bienes, obras y servicios, que comprende todas las funciones Adquisición: desde planificación y pronóstico, la gestión de la cadena de provisión incluyendo la identificación de necesidades, identificación y solicitud de ofertas, preparación y adjudicación de contratos, y todas las etapas de administración de contratos hasta la entrega de los bienes, el final de un contrato, o la vida útil de un activo. Entidad Jurídica o asociación de firmas a la que como resultado del proceso de licitación se le Adjudicatario: adjudica el Contrato y es invitada a firmar el mismo. (Orden de Compra) Documento que formaliza las relaciones entre UNOPS y el Adjudicatario, en Contrato el cual se establecen los derechos y obligaciones de ambas Partes, para el suministro de bienes y servicios. Es el acuerdo firmado entre UNOPS y la Entidad mediante el cual se establecen las condiciones, Convenio de Gestión de responsabilidades, competencias y acciones que serán aplicables entre UNOPS y la Entidad para Servicios la implementación del proyecto / actividades. Salvo disposición en contrario, toda referencia a días se entenderá corresponde a días corridos o Días: calendarios. También llamados bases de la licitación o pliego de condiciones, son el conjunto de documentos Documentos de Licitación: emitidos por UNOPS, que especifican detalladamente las obras cuya adquisición se licita, establecen las condiciones del contrato a celebrarse y determinan el trámite por seguir en el procedimiento de licitación. Es la dependencia del Gobierno, u otra organización firmante del Convenio de Gestión de Entidad Servicios, quien encarga a UNOPS la ejecución de las acciones necesarias para la ejecución del proyecto / actividad dentro de la cual se encuadra esta licitación Es el Banco, institución financiera, compañía de seguros u otro ente aceptable y de reconocido Garante: prestigio, quién contrae una obligación con UNOPS en caso de incumplimiento del Contrato. También llamada Garantía de Seriedad de la oferta, es una garantía que debe someter el licitante a Garantía de Mantenimiento favor de UNOPS y que tiene por objeto asegurarle a éste que su oferta es seria y que el licitante de Oferta: está dispuesto a mantenerla durante los plazos estipulados en los documentos de licitación. También llamada de fiel cumplimiento o de ejecución, es la garantía que presenta el adjudicatario Garantía de Cumplimiento al Contratante y que tiene por objeto proteger a éste de posibles pérdidas resultantes de la nodel Contrato: ejecución por parte del Proveedor de bienes objeto de la licitación, de conformidad con los términos y condiciones del respectivo contrato. Es el documento emitido por un Banco/Entidad Financiera, que ofrece garantía por la devolución Garantía por adelanto: de los anticipos recibidos del Contratante (UNOPS) para posibilitar a los proveedores en caso de bienes de fabricación especial. Es una garantía emitido por un Banco/Entidad Financiera que debe someter el Licitante a favor de Garantía de Cumplimiento de la ENTIDAD y que tiene por objeto asegurarle a éste el cumplimiento de los servicos técnicos obligaciones correspondientes para aquellas partes, unidades que resulten defectuosas, siempre que estas no se durante el deban a su utilización indebida, el no cumplimiento de estos servicios, da derecho a la ENTIDAD periodo de de ejecutar la carta fianza bancaria, sin dercho a reclamo por parte del adjudicatario. garantia técnica: Abreviaturas: IAL: DDL: CGB: CEC: Glosario 1 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Licitación: Licitación Pública: Licitante: Oferta: Oferta evaluada como la más baja: Protesta Es un proceso formal y competitivo de adquisiciones mediante el cual se solicitan, recibe y evalúan ofertas para adquirir bienes y servicios conexos o contratar la ejecución de obras. La licitación puede ser pública o privada e internacional o nacional. Este es un método de competición que puede constituir la forma más eficiente y económica de ejecutar obras o adquirir bienes, abierta a la participación de empresas nacionales y extranjeras en la que las ofertas se solicitan y reciben públicamente y cuya convocatoria debe ser publicada de forma oportuna local o internacionalmente. La licitación publica o invitación a licitar (IA) puede ser de tipo nacional o internacional. Es el que presenta una oferta en una licitación. Otros términos sinónimos son: Oferente, Proponente, licitador, postulante, postor. Es la documentación que presenta un Licitante para postular a la licitación. Es la oferta que, por resultar la más "ventajosa" o "conveniente", resulta seleccionada. La "conveniencia" o "ventaja" se refiere a la aplicación estricta de los criterios de evaluación indicados en los documentos de licitación. Al adjudicarse la licitación, UNOPS puede tener en cuenta otros factores además del precio, tales como plazo de entrega de los bienes. Si este factor es considerado el contrato deberá estipular penalidades por demoras en la entrega de los bienes y servicios. Se entiende como ―protesta‖ cualquier disconformidad, queja, problema o cuestionamiento, presentado por escrito, en cualquiera de las etapas de un proceso específico de adquisiciones (inclusive después de la adjudicación del Contrato). Glosario 2 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Sección I. Llamado a licitación País Proyecto Licitación : : : República del Perú Proyecto PER/08/63494 – Apoyo a la Gestión de ESSALUD II Adquisición de Equipamiento Estratégico de Alta Tecnología para el Diagnóstico Precoz y Tratamiento de Enfermedades Digestivas. Nº Referencia : Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 1. El Gobierno de la República del Perú, representado por el Seguro Social de Salud - ESSALUD ha contratado los servicios de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) a través del Acuerdo de Servicios de Gestión PER/08/63494 para la provisión de bienes y servicios vinculados con el Proyecto Apoyo a la Gestión de ESSALUD II. 2. La UNOPS, actuando a solicitud y por cuenta de ESSALUD invita a presentar ofertas para la adquisicion de “Adquisición de Equipamiento Estratégico de Alta Tecnología para el Diagnóstico Precoz y Tratamiento de Enfermedades Digestivas”, con las características que se indican en las especificaciones técnicas del documento de licitacion. 3. El plazo de entrega es de (90) días calendario a partir de la firma de la fecha de la emisión de la órden de compra. 4. Los licitantes interesados podrán comprar un juego completo de los documentos en español, solicitándolo por escrito a la dirección que se indica al final de este formulario, y contra pago de una suma no reembolsable de S/. 250.00 Nuevos Soles (Doscientos cincuenta y 00/100 Nuevos Soles). Esta suma deberá pagarse al Contado y contraentrega de los documentos. Para retirar la documentación de la oficina de UNOPS, deberá adjuntarse la Boleta de Depósito o constancia de pago realizado en el BBVA Banco Continental en Perú por el valor de las Bases. Al momento de realizar el depósito se deberá indicar el número de RUC de la empresa, nombre y número de licitación (4 últimos dígitos). Para depósitos del Exterior se deberá realizar transferencias vía Swift para abono en la cuenta 0011-066164-0100036082, a nombre de UNOPS PERU OPERATIONS CENTRE en el Banco Continental, Código Swift ―BCONPEPL‖, indicando nombre del depositante o empresa y número de licitación (últimos dígitos). Favor de notarse que UNOPS se reserva el derecho de corregir los documentos de licitación en cualquier momento. La licitación se efectuará conforme a los procedimientos de Licitación Pública Internacional (ITB) establecidos en el Manual de Adquisiciones de UNOPS, y está abierta a todos los licitantes elegibles. 5. Todas las ofertas deberán estar acompañadas de una Garantía de Oferta por un importe igual al 3% del monto de la oferta económica, si la oferta tiene un costo estimado superior a US$500,000 dólares americanos, caso contrario se requerirá sólo un Manifiesto de Garantía de Oferta. 6. Los Licitantes podrán cotizar por uno, varios o todos los Lotes de acuerdo a su capacidad. Las ofertas deberán comprender el Lote completo, no se aceptará ofertas que coticen Lotes en forma parcial o incompleta. Se aceptarán descuentos por la adjudicación de dos o más lotes; en ese caso los descuentos ofrecidos por el licitante, deben estar indicados como un porcentaje del valor cotizado por los lotes ofertados. Los descuentos que se pretenda ofertar deben estar indicados claramente en la oferta, caso contrario no serán considerados. La evaluación de ofertas y adjudicación de contratos se realizará por lotes individuales o combinaciones de lotes, como resulte económicamente más ventajosa para UNOPS. Sección I – Llamado a Licitación 3 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 7. Los licitantes elegibles que estén interesados podrán solicitar información adicional, y consultar los documentos de licitación en la dirección Web www.unops.org / Oportunidades de negocio actuales. País: Perú Complejo Javier Pérez de Cuellar Dirección: Av. Pérez Aranibar 750, Magdalena del Mar (Ex Av. Del Ejército) E-mail: [email protected] Teléfono: +511 630 9999 8. La fecha y hora límite de presentación de ofertas es a mas tardar el día 31 de mayo de 2010 hasta las 12:00 horas en las oficinas de la UNOPS en Perú a la dirección Av. Pérez Aranibar 750, Magdalena del Mar (Ex. Av. Del Ejercito). Ofertas recibidas con posterioridad a esta fecha y hora no serán aceptadas. 9. Las ofertas serán abiertas a las 14:00 pm del 31 de mayo de 2010 y la Apertura Pública se realizará en las Oficinas de la UNOPS en la Sala 1. Sección I – Llamado a Licitación 4 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Sección II. Instrucciones a los licitantes A. INTRODUCCIÓN ..................................................................................................................................................7 1. 2. 3. 4. 5. 6. ALCANCE DE LA LICITACIÓN ..................................................................................................................................7 FUENTE DE FONDOS ...............................................................................................................................................7 CORRUPCIÓN O PRÁCTICAS FRAUDULENTAS...........................................................................................................7 LICITANTES ELEGIBLES...........................................................................................................................................8 BIENES ELEGIBLES .................................................................................................................................................8 COSTO DE LA LICITACIÓN .......................................................................................................................................8 B. DOCUMENTOS DE LICITACIÓN.....................................................................................................................8 7. CONTENIDO DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN .................................................................................................8 8. ACLARACIÓN DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ...............................................................................................9 9. ENMIENDA DE LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ...................................................................................................9 C. PREPARACIÓN DE LAS OFERTAS .................................................................................................................9 10. IDIOMA DE LA OFERTA ..........................................................................................................................................9 11. DOCUMENTOS INCLUIDOS EN LA OFERTA ..............................................................................................................9 12. FORMULARIO DE OFERTA ....................................................................................................................................10 13. OFERTAS ALTERNATIVAS ...................................................................................................................................10 14. PRECIOS DE LA OFERTA Y DESCUENTOS ..............................................................................................................10 15. MONEDAS DE LA OFERTA ....................................................................................................................................11 16. DOCUMENTOS QUE ESTABLECEN LA ELEGIBILIDAD Y CALIFICACIONES DEL LICITANTE .......................................11 17. DOCUMENTOS QUE ESTABLECEN LA ELEGIBILIDAD DE LOS BIENES Y SU CONFORMIDAD CON LOS DOCUMENTOS DE LICITACIÓN ................................................................................................................................................... 12 18. GARANTÍA DE SERIEDAD DE LA OFERTA O EL MANIFIESTO DE GARANTÍA DE LA OFERTA....................................12 19. PERÍODO DE VALIDEZ DE LAS OFERTAS ...............................................................................................................14 20. FORMATO Y FIRMA DE LA OFERTA ......................................................................................................................14 D. PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS .............................................................................................................14 21. CÓMO CERRAR Y MARCAR LOS SOBRES DE LAS OFERTAS ....................................................................................14 22. PLAZO PARA LA PRESENTACIÓN DE LAS OFERTAS................................................................................................15 23. OFERTAS TARDÍAS ..............................................................................................................................................15 24. MODIFICACIÓN Y RETIRO DE LAS OFERTAS..........................................................................................................15 E. APERTURA Y EVALUACIÓN DE LAS OFERTAS .......................................................................................15 25. APERTURA DE LAS OFERTAS ...............................................................................................................................15 26. ACLARACIÓN DE LAS OFERTAS............................................................................................................................16 27. CUMPLIMIENTO DE LAS OFERTAS........................................................................................................................16 28. DIFERENCIAS, ERRORES Y OMISIONES .................................................................................................................16 29. EXAMEN PRELIMINAR DE LAS OFERTAS ...............................................................................................................17 30. EXAMEN DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES; EVALUACIÓN TÉCNICA ................................................................17 31. CONVERSIÓN A UNA SOLA MONEDA ....................................................................................................................17 32. EVALUACIÓN Y COMPARACIÓN DE LAS OFERTAS ................................................................................................17 33. COMUNICACIONES CON UNOPS .........................................................................................................................18 F. ADJUDICACIÓN DEL CONTRATO................................................................................................................18 34. POSCALIFICACIÓN ...............................................................................................................................................18 35. CRITERIOS PARA LA ADJUDICACIÓN ....................................................................................................................19 36. DERECHO DEL COMPRADOR A MODIFICAR LAS CANTIDADES EN EL MOMENTO DE LA ADJUDICACIÓN .................19 37. DERECHO DEL COMPRADOR A ACEPTAR CUALQUIER OFERTA Y A RECHAZAR CUALQUIERA O TODAS LAS OFERTAS ............................................................................................................................................................ 19 38. NOTIFICACIÓN DE LA ADJUDICACIÓN ..................................................................................................................19 Sección II – Instrucciones a los Licitantes 5 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 39. FIRMA DEL CONTRATO .......................................................................................................................................19 40. GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO ............................................................................................................................20 41. ACLARACION DE RESULTADOS DE ADJUDICACIÓN..............................................................................................20 42. MANEJO DE PROTESTAS.....................................................................................................................................20 43. CONDICIONES PARA TRABAJAR CON UNOPS ......................................................................................................21 Sección II – Instrucciones a los Licitantes 6 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Instrucciones a los Licitantes A. Introducción 1. Alcance de la Licitación 1.1 UNOPS (en adelante denominado el ―Contratante‖), actuando por cuenta y en nombre del Gobierno indicado en los datos de la licitacion (DDL) desea recibir ofertas para la adquisición de bienes y servicios como se describen en la sección VI de lista de bienes y servicios del documento de licitacion. El nombre, identificación y número de lotes están indicados en los DDL. 1.2 El Adjudicatario debe entregar los bienes en la fecha prevista en el plan de entrega de bienes y servicios especificado en la seccion VI. 2. Fuente de Fondos 2.1 El Gobierno representado por la ―Entidad‖ (en adelante denominado el ―Cliente‖) indicado en los DDL ha decidido destinar fondos de sus propios recursos para la realización de compras en el marco de un acuerdo firmado por UNOPS y el Gobierno. 2.2 UNOPS efectuará pagos solamente a solicitud del Gobierno en arreglo con las condiciones establecidas en el Acuerdo entre el Gobierno y la UNOPS. 2.3 3. Corrupción o prácticas fraudulentas UNOPS no realizará pagos a personas físicas o jurídicas para cualquier importación si tiene conocimiento de que dicho pago o dicha importación están prohibidos por una decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas adoptada en virtud del Capítulo VII de la Carta de esa institución. 3.1 Se exige que los licitantes en todas las licitaciones de UNOPS observen los más altos niveles éticos tanto en el proceso de licitación y contratación, como en el de ejecución de un contrato. Las definiciones de acciones que constituyen prácticas corruptivas y que se transcriben a continuación no son exhaustivas. Por esta razón, UNOPS actuará frente a cualquier hecho similar o reclamo que se considere como corrupto conforme al procedimiento establecido. (a) ―Soborno‖ (cohecho). Todo acto u omisión que, en función de su cargo o investidura, realice un funcionario público o quien actúe en su lugar, contrario a sus deberes y en especial el ofrecer, dar, recibir o solicitar cualquier cosa de valor que sea capaz de influir en las decisiones durante el proceso de licitación o de contratación de consultores o durante la ejecución del contrato correspondiente. Se incluyen en esta definición los actos de la misma naturaleza, realizados por Licitantes, contratistas o terceros. (b) ―Extorsión o coacción‖. El hecho de amenazar a otro con causarle a él mismo o a miembros de su familia, en su persona, honra o bienes, un mal que constituyere delito, para influir en las decisiones durante el proceso de licitación o de contratación de consultores o durante la ejecución del contrato correspondiente, ya sea que el objetivo se hubiese o no logrado. (c) ―Fraude‖. La tergiversación de datos o hechos, con el objeto de influir sobre el proceso de una licitación o la fase de ejecución del contrato, en perjuicio del Prestatario y de los participantes. (d) ―Colusión‖. Las acciones entre licitantes destinadas a que se obtengan precios de licitación a niveles artificiales, no competitivos, capaces de privar al Prestatario de los beneficios de una competencia libre y abierta. Sección II – Instrucciones a los Licitantes 7 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 3.2 Si se comprueba que un funcionario público, o quien actúe en su lugar, y/o el Licitante o adjudicatario propuesto en un proceso de adquisición o contratación efectuado por UNOPS, incurrió en prácticas corruptas o fraudulentas, UNOPS podrá: (a) rechazar cualquier oferta de adjudicación relacionada con ese proceso; y/o (b) declarar a una firma no elegible para ser adjudicataria de contratos futuros temporal o permanente de ser un Proveedor / Contratista registrado del Sistema de Naciones Unidas. 4. Licitantes elegibles 4.1 Los licitantes no podrán estar asociados o haber estado asociados en el pasado, directa o indirectamente, con una firma o cualquiera de sus filiales que haya sido contratada por el Comprador para proveer servicios de consultoría respecto de la preparación del diseño, las especificaciones y otros documentos que hayan de usarse para la adquisición de los bienes que se adquieran mediante la licitación objeto de este llamado. 4.2 Las empresas estatales de la República del Perú pueden participar solamente si gozan de autonomía legal y financiera, si funcionan de acuerdo con las leyes comerciales, y si no son un organismo que depende del Gobierno. 4.3 No podrán participar como licitantes los empleados o funcionarios públicos al servicio del Estado, lo que harán constar en la declaración jurada que se incluye como modelo en la seccion VIII de Formularios Tipo. 4.4 Los licitantes no podrán estar incluidos en la Lista de Vendedores Suspendidos de Naciones Unidas (UN/DP and Word Bank- List of Suspended Vendors), ni en la Lista 1267 de entidades relacionadas con el financiamiento de actividades terroristas. 5. Bienes elegibles 5.1 Todos los Bienes y Servicios Conexos que hayan de suministrarse de conformidad con el contrato podrán tener su origen en cualquier país, previa disposición contraria en los DDL. 6. Costo de la licitación 6.1 El Licitante financiará todos los costos relacionados con la preparación y presentación de su oferta, y UNOPS no será responsable en ningún caso por dichos costos, prescindiendo de la modalidad o el resultado del proceso de licitación. B. Documentos de licitación 7. Contenido de los documentos de licitación 7.1 En los documentos de licitación se estipulan los bienes que se requieren, los procedimientos de la licitación y las condiciones contractuales. Además del llamado a licitación, los documentos de licitación incluyen: a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) Instrucciones a los licitantes (IAL) Datos de la licitación UNOPS Condiciones Generales para Bienes, y Condiciones Generales del Contrato Subsidiarias (CGC) Condiciones Especiales del Contrato (CEC) Lista de bienes y servicios Especificaciones técnicas Formulario de oferta y listas de precios Formulario de garantía de seriedad de la oferta Formulario del Contrato Formulario de garantía de cumplimiento Formulario de garantía bancaria por anticipo Formulario de autorización del fabricante Sección II – Instrucciones a los Licitantes 8 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 7.2 El Licitante deberá examinar todas las instrucciones, formularios, condiciones y especificaciones que figuren en los documentos de licitación. El Licitante que no incluya toda la información solicitada en dichos documentos o que presente una oferta que no se ajuste sustancialmente a ellos en todos sus aspectos asumirá el riesgo que esto entraña y la consecuencia podrá ser el rechazo de su oferta. 8. Aclaración de los documentos de licitación 8.1 Todo potencial Licitante que haya adquirido los documentos de la Licitación podrá solicitar a UNOPS por medio de una carta o un cable (en lo sucesivo, se considera que la palabra cable comprende también las comunicaciones por télex, fax o e-mail) enviado a la dirección indicada en los Datos de la licitación. El Comprador responderá las consultas con una antelación no menor a catorce (14) días del vencimiento del plazo para presentar ofertas indicado en los DDL, pero procurará hacerlo a medida de su recepción. UNOPS enviará una copia de su respuesta (incluida una explicación de la consulta pero sin identificar su procedencia) a todos los licitantes potenciales que hayan comprado los documentos de licitación. 8.2 La adquisición de un Pliego en fecha cercana a la de la apertura de la Licitación no será causal para que el adquirente pueda solicitar una postergación de la misma, como así tampoco la modificación del lapso fijado para pedir aclaraciones. 9. Enmienda de los documentos de licitación 9.1 UNOPS podrá, en cualquier momento antes de que venza el plazo de presentación de ofertas, por cualquier causa, por iniciativa propia o en atención a una aclaración solicitada por un Licitante interesado, modificar los documentos de licitación mediante enmiendas. 9.2 Toda enmienda constituirá parte integral de los documentos de Licitación y serán de cumplimiento obligatorio. Estas enmiendas se transmitirán por escrito o por cable a todos los que hayan adquirido los documentos de licitación. Los licitantes potenciales deberán acusar recibo de cada apéndice mediante cable dirigido a UNOPS 9.3 UNOPS podrá a su discreción prorrogar el plazo de presentación de ofertas a fin de dar a los posibles licitantes un plazo razonable para que puedan tomar en cuenta las enmiendas en la preparación de sus ofertas. C. Preparación de las ofertas 10. Idioma de la oferta 10.1La oferta que prepare el Licitante, así como toda la correspondencia y documentos relativos a ella que intercambien el Licitante y UNOPS, deberá redactarse en el idioma especificado en los DDL. Los documentos complementarios y literatura impresa que proporcione el Licitante podrán estar escritos en otro idioma, a condición de que vayan acompañados de una traducción fiel de los párrafos pertinentes de dicho material al idioma especificado en los Datos de la licitación, en cuyo caso prevalecerá la traducción para los efectos de la interpretación de la oferta. 11. Documentos incluidos en la oferta 11.1La oferta que presente el Licitante deberá incluir los siguientes documentos: (a) El Formulario de oferta y la lista de precios, preparados de acuerdo con las cláusulas 12, 13 y 14 de las IAL; b) Pruebas documentadas, de conformidad con la cláusula 16 de las IAL, de que el Licitante es elegible para presentar una oferta y está calificado para ejecutar el Contrato en caso de que su oferta sea aceptada; (c) Pruebas documentadas, de conformidad con la cláusula 17 de las IAL se ajustan a los documentos de licitación, y (d) una garantía de seriedad de la oferta, presentada de conformidad con la cláusula 16 de las IAL. (e) Cualquier otra información o documento que deba ser llenado o entregado Sección II – Instrucciones a los Licitantes 9 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 conforme a lo solicitado en estas IAL y agregado en las DDL; 12. Formulario de oferta 12.1 El Licitante llenará el Formulario de oferta y la lista de precios que se incluyen en la seccion VIII los documentos de licitación, e indicará la cantidad, los precios y el país de origen de los bienes que suministrará, y una breve descripción de los mismos. 12.2 El licitante que presente más de una oferta o participe en más de una de ellas (no aplica las ofertas alternativas ni subcontratistas), será descalificado al igual que en todas las ofertas donde participe. 13. Ofertas Alternativas 13.1 A menos que se indique lo contrario en los datos de la licitacion (DDL), no se considerarán ofertas alternativas. 14. Precios de la oferta y descuentos 14.1 Los precios y descuentos cotizados por el Licitante en el Formulario de Presentación de la Oferta y en la Lista de Precios deberán ajustarse a los requerimientos que se indican a continuación. 14.2 Todos los lotes y artículos deberán enumerarse y cotizarse por separado en el Formulario de Lista de Precios. Si una Lista de Precios detalla artículos pero no los cotiza, se asumirá que los precios están incluidos en los precios de otros artículos. Así mismo, cuando algún lote o artículo no aparezca en la Lista de Precios se asumirá que no está incluido en oferta, y de considerarse que la oferta cumple sustancialmente, se aplicarán los ajustes correspondientes, de conformidad con la cláusula 32 de las IAL. 14.3 El precio cotizado en el formulario de Presentación de la Oferta deberá ser el precio total de la oferta, excluyendo cualquier descuento que se ofrezca. 14.4 El Licitante cotizará cualquier descuento incondicional e indicará su método de aplicación en el formulario de Presentación de la Oferta. 14.5 Los precios deberán cotizarse como se indica en cada formulario de Lista de Precios incluidos en la Sección VIII, Formularios de la Oferta. El desglose de los componen tes de los precios se requiere con el único propósito de facilitar la comparación de las ofertas. Esto no limitará de ninguna manera el derecho UNOPS para contratar bajo cualquiera de los términos ofrecidos. Al cotizar los precios, el Licitante podrá incluir costos de transporte cotizados por empresas transportadoras aceptables. Así mismo, el Licitante podrá adquirir servicios de seguros de cualquier aseguradora o afianzadora aceptable. 14.6 Los precios indicados en la Lista de precios serán consignados separadamente de la siguiente manera: i) El precio de los bienes cotizados DDU / FCA / CPT / DDP lugar de destino convenido, en el país del Comprador, según se haya especificado en los Datos de la licitación. ii) El precio del transporte interno, el seguro y otros costos locales inherentes al transporte de los bienes desde el puerto de entrada hasta su lugar final de destino convenido en el plan de entregas, si así se ha especificado en los Datos de la licitación. iii) Los derechos, impuestos y cargas necesarias para llevar la mercadería hasta el lugar convenido en el Plan de Entregas. iv) El precio de los servicios (conexos), si los hubiere, enumerados en los Datos de la licitación. Sección II – Instrucciones a los Licitantes 10 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 14.7 Las expresiones DDU / FCA / CPT / DDP, se regirán por las normas prescritas en la edición vigente de Incoterms publicada por la Cámara de Comercio Internacional, París. 14.8 El Licitante separará los componentes de los precios de acuerdo con la subcláusula 14.2 de estas IAL exclusivamente para facilitar la comparación de las ofertas, y de ningún modo dicha separación limitará el derecho de UNOPS a contratar en cualquiera de las condiciones ofrecidas. 14.9 Los precios cotizados por el Licitante permanecerán fijos durante la ejecución del Contrato y no estarán sujetos a variaciones por ningún motivo, salvo indicación contraria en los Datos de la licitación. Cuando la cotización se deba hacer con precios fijos, se considerará que una oferta presentada con precios reajustables no responde a lo solicitado y, en consecuencia, será rechazada de conformidad con la cláusula 27 de las IAL. Si de acuerdo con lo indicado en los Datos de la licitación los precios cotizados por el Licitante serán reajustables durante la ejecución del Contrato, las ofertas en que se coticen precios fijos no serán rechazadas, y el reajuste de los precios se tratará como si fuera cero. 14.10 Si así se indica en la subcláusula 1.1 de las IAL, el Llamado a Licitación será por ofertas para contratos individuales (lotes) o para combinación de contratos (grupos). A menos que se indique lo contrario en los DDL, los precios cotizados deberán corresponder al 100% de los artículos indicados en cada lote y al 100% de las cantidades indicadas para cada artículo de un lote. Los Licitantes que deseen ofrecer reducción de precios (descuentos) por la adjudicación de más de un contrato deberán indicar en su oferta los descuentos aplicables a cada grupo, o alternativamente, a los contratos individuales dentro del grupo. Los descuentos deberán presentarse de conformidad con la subcláusula 14.4 de las IAL, siempre y cuando las ofertas por todos los lotes sean presentadas y abiertas al mismo tiempo. 15. Monedas de la oferta 16. Documentos que establecen la elegibilidad y calificaciones del Licitante 15.1 Salvo distinta estipulación en las DDL, los precios serán cotizados: (a) enteramente en la moneda de País en adelante llamada la Moneda Local; ó (b) en Dólares de los Estados Unidos. 16.1 De conformidad con lo dispuesto en la cláusula 11 de las IAL, el Licitante presentará, como parte de su oferta, documentos que acrediten su elegibilidad para participar en la licitación y sus calificaciones para ejecutar el Contrato en caso de que éste se le adjudique. 16.2 Los documentos que presente el Licitante con ese fin deberán demostrar, en forma satisfactoria para UNOPS, que en el momento de presentar su oferta el Licitante es elegible según la definición de la cláusula 4 de las IAL. 16.3 Los documentos que presente el Licitante para demostrar que posee las calificaciones necesarias para ejecutar el Contrato en caso de que su oferta sea aceptada, deberán establecer, en forma satisfactoria para UNOPS, que: a) el Licitante, si ofrece proveer en virtud del Contrato bienes que no ha fabricado ni producido de otra manera, está debidamente autorizado por el fabricante o productor del caso para suministrar los bienes en cuestión en el país del Comprador; b) el Licitante tiene la capacidad financiera, técnica y de producción necesaria para ejecutar el Contrato; c) el Licitante, si no está establecido comercialmente en el Perú, está o estará (en Sección II – Instrucciones a los Licitantes 11 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 caso de adjudicársele el Contrato) representado en el país del Comprador por un agente dotado de la capacidad y el equipo que se necesiten para que el Proveedor cumpla las obligaciones en materia de mantenimiento, reparaciones y existencias de repuestos que se prescriban en las Condiciones del Contrato y/o en las Especificaciones técnicas, y d) 17. Documentos que establecen la elegibilidad de los bienes y su conformidad con los documentos de licitación el Licitante reúne los requisitos necesarios para la calificación enumerados en los Datos de la licitación. 17.1 Con arreglo a la cláusula 11 de las IAL, el Licitante presentará, como parte de su oferta, documentos que establezcan la elegibilidad y conformidad con los documentos de licitación de todos los bienes y servicios que vaya a suministrar en virtud del Contrato. 17.2 Los documentos presentados como prueba de la elegibilidad de los bienes y servicios constarán en una declaración en la lista de precios del país de origen de los bienes y servicios ofrecidos, la cual será confirmada mediante un certificado de origen emitido en el momento de efectuar el embarque. 17.3 Los documentos que demuestren la conformidad de los bienes y servicios con los documentos de licitación pueden consistir en material impreso (catalogos, folletos, otros), diseños y datos y deberán contener: a) b) c) Una descripción detallada de las características esenciales técnicas y de funcionamiento de los bienes; Una lista completa y detallada de los repuestos, herramientas especiales, etc. —inclusive las fuentes en que se pueden obtener y los precios actuales— necesarios para el funcionamiento debido y continuo de los bienes por un período que ha de especificarse en los Datos de la licitación y que se iniciará en el momento en que se comience a usar los bienes, y Un comentario sobre cada una de las cláusulas de las Especificaciones técnicas referidas en la sección VII, que demuestre que los bienes y servicios cumplen sustancialmente esas especificaciones o, en su lugar, una declaración de las desviaciones y excepciones respecto a lo dispuesto en ellas. 17.4 Para los efectos del comentario que ha de hacer de conformidad con la subcláusula 17.3 c) precedente, el Licitante tendrá presente que las normas de calidad de la mano de obra, materiales y equipo, así como las referencias a marcas o números de catálogo que haya hecho UNOPS en las Especificaciones técnicas son meramente descriptivas y no restrictivas. El Licitante podrá incluir en su oferta otras normas de calidad, marcas y/o números de catálogo, a condición de que demuestre, a satisfacción de UNOPS, que los sustitutos son sustancialmente equivalentes o superiores a los que se indican en las Especificaciones técnicas. 18. Garantía de seriedad de la oferta o el Manifiesto de Garantía de la Oferta 18.1 De conformidad con la cláusula 11 de las IAL, el Licitante presentará, como parte de su oferta, una garantía de seriedad por el monto que se especifique en los Datos de la licitación. 18.2 La garantía se exige para protegerse contra el riesgo de que el Licitante actúe de una manera que pudiera justificar la ejecución de la garantía, conforme a la subcláusula 18.7 de las IAL. 18.3 La Garantía de Seriedad de la Oferta será por la suma estipulada en los Datos de la licitacion y denominada en la moneda del país del Contratante, o en la moneda de la oferta, y deberá: (a) A elección del licitante, consistir en una Carta de Crédito o en una Garantía Sección II – Instrucciones a los Licitantes 12 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Bancaria emitida por una institución bancaria, o una Fianza o Póliza Caución emitida por una aseguradora o afianzadora; de (b) Ser emitida por una institución de prestigio seleccionada por el Licitante en cualquier país. Si la institución que emite la garantía está localizada fuera del país del Contratante, ésta deberá tener una sucursal financiera en el país del Contratante que permita hacer efectiva la garantía; (c) Estar sustancialmente de acuerdo con uno de los formularios de Garantía de Seriedad de Oferta o de Manifiesto de Garantía de Oferta incluidos en la Sección VIII, ―Formularios de Garantía‖ u otro formulario aprobado por UNOPS con anterioridad a la presentación de la oferta; (d) Ser pagadera a la vista ante primera solicitud escrita de UNOPS en caso de tener que invocar las condiciones detalladas en la Cláusula 18.7 de las IAL; (e) Ser presentada en original; no se aceptarán copias; (f) Permanecer válida por un período de 30 días posteriores a la fecha límite de la validez de las ofertas, o del período prorrogado, si corresponde, de conformidad con la Cláusula 9 de las IAL. 18.4 Toda oferta que no esté acompañada de la garantía estipulada en las subcláusulas 18.1 y 18.3 de las IAL será rechazada por UNOPS por no ajustarse a los documentos de licitación, de conformidad con la cláusula 26. 18.5 Las garantías de seriedad de las ofertas que no sean aceptadas serán canceladas o devueltas tan pronto como sea posible, a más tardar treinta (30) días después del vencimiento del plazo de validez de las ofertas, conforme a la cláusula 19 de las IAL. 18.6 La garantía de seriedad de la oferta que resulte aceptada será cancelada en cuanto el Licitante ganador firme el Contrato, conforme a la cláusula 38 de las IAL, y presente la garantía de cumplimiento, conforme a la cláusula 40 de dichas instrucciones. 18.7 La garantía de seriedad de la oferta podrá hacerse efectiva: a) Si el Licitante retira su oferta durante el período de validez estipulado por él en el formulario de oferta, o b) Sí el Licitante ganador i) no firma el Contrato de conformidad con la cláusula 36 de las IAL, o ii) no suministra la garantía de cumplimiento de conformidad con la cláusula 40 de las IAL. 18.8 La Garantía de Seriedad de la Oferta o el Manifiesto de Garantía de la Oferta de una Asociación en Participación o Consorcio deberá ser emitido en nombre de la Asociación en Participación o Consorcio que presenta la oferta. Si dicha Asociación o Consorcio no ha sido legalmente constituido en el momento de presentar la oferta, la Garantía de Seriedad de la Oferta o el Manifiesto de Garantía de la Oferta deberá estar en nombre de todos los futuros socios de la Asociación o Consorcio tal como se denominan en la carta de intención de participacion como Asociacion o Consorcio, mencionada en el Fomulario de Información sobre el Licitante, incluido en la Sección VIII, Formularios de la Oferta. Sección II – Instrucciones a los Licitantes 13 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 19. Período de validez de las ofertas 19.1 Las ofertas serán válidas por el plazo especificado en los Datos de la licitación a partir de la fecha de apertura de las ofertas, conforme a la cláusula 22 de las IAL. Toda oferta con un período de validez menor que el requerido será rechazada por UNOPS por no ajustarse a los documentos de la licitación. 19.2 En circunstancias excepcionales, UNOPS podrá solicitar el consentimiento de los licitantes para prolongar el período de validez de sus ofertas. La solicitud y las respuestas serán por escrito (o por cable). La garantía de seriedad prescrita en la cláusula 18 de las IAL se prorrogará por el mismo período. Los licitantes podrán rechazar esa solicitud sin que se les ejecute la garantía de sus ofertas. A los licitantes que accedan a la prórroga no se les pedirá ni permitirá que modifiquen sus ofertas. 20. Formato y firma de la oferta 20.1 Salvo distinta estipulación en las DDL, el Licitante deberá preparar un original y Dos (2) copias impresas por ambas caras (sustainable environment) de los documentos que integran la oferta, e identificará claramente cual es ―ORIGINAL‖ y ―COPIA‖, respectivamente, las que deberá estar foliadas. En caso de discrepancias, prevalecerá el texto original. 20.2 El original y la copia o copias de la oferta serán mecanografiadas o escritos con tinta indeleble y firmada por el Licitante o por la (s) persona(s) debidamente autorizada(s) para contraer en su nombre las obligaciones del Contrato. Todas las páginas de la oferta, excepto las que contengan material impreso que no haya sido modificado, llevarán las iniciales de la(s) persona(s) que firme(n) la oferta. 20.3 Los textos entre líneas, tachaduras o palabras superpuestas a otras serán válidos solamente si llevan las iniciales de la(s) persona(s) que haya(n) firmado la oferta. 20.4 El Licitante deberá suministrar la información descrita en el formulario de oferta respecto a comisiones o gratificaciones, si las hubiera, pagadas o por pagar a agentes en relación con esta oferta y con la ejecución del Contrato si éste es adjudicado al Licitante. D. Presentación de las ofertas 21. Cómo cerrar y marcar los sobres de las ofertas 21.1 El Licitante colocará el original y cada copia de la oferta en sobres separados que cerrará en forma inviolable y marcará como ―ORIGINAL‖ y ―COPIA‖, respectivamente. Luego los sobres se pondrán a su vez en otro sobre, el cual se cerrará también en forma inviolable. 21.2 Los sobres interiores y el sobre exterior deberán: a) estar dirigidos UNOPS y llevar la dirección indicada en los Datos de la licitación, y b) llevar el nombre del proyecto indicado en los Datos de la licitación, el título y número del Llamado a licitación indicada en los Datos de la licitación y las palabras: ―NO ABRIR ANTES DE LAS…‖, seguidas de la hora y la fecha especificada en los Datos de la licitación, de conformidad con la subcláusula 24.1 de las IAL. 21.3 Los sobres interiores llevarán además el nombre y la dirección del Licitante, a fin que sea posible devolver su oferta sin abrir en caso de que sea declarada ―tardía‖. 21.4 Si el sobre exterior no está cerrado y marcado según lo dispuesto en la subcláusula 21.2 (a) de las IAL, UNOPS no asumirá responsabilidad alguna en caso de que la oferta se traspapele o sea abierta prematuramente. Sección II – Instrucciones a los Licitantes 14 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 22. Plazo para la presentación de las ofertas 22.1 Las ofertas deberán ser recibidas por UNOPS en la dirección indicada en la subcláusula 21.2 de las IAL a más tardar a la hora y fecha indicadas en los Datos de la licitación. 22.2 UNOPS podrá, a su discreción, prorrogar el plazo para la presentación de ofertas, emitiendo una Enmienda de acuerdo con la cláusula 9, en cuyo caso todos los derechos y obligaciones de UNOPS y de los Licitantes que hubieran estado sujetos al plazo original, quedarán sujetos al nuevo plazo. 23. Ofertas tardías 23.1 Toda oferta recibida por UNOPS después de vencido el plazo para la presentación de las ofertas estipulado en la Cláusula 22, se mantendrá sin abrir, el Licitante será responsable por retirarla respectivamente. Es responsabilidad única y absoluta de cada Licitante la presentación de las ofertas dentro del plazo establecido y no se aceptarán excepciones. 23.2 24. Modificación y retiro de las ofertas Debe notarse que el plazo límite de recepción de ofertas puede ser diferente de la hora fijada para la apertura. 24.1 El Licitante podrá modificar o retirar su oferta después de presentada, a condición de que UNOPS reciba la notificación escrita de la modificación, inclusive la sustitución o el retiro de la oferta, antes de que venza el plazo fijado para la presentación de ofertas. 24.2 La notificación de modificación o retiro de la oferta será preparada, cerrada, marcada y enviada por el Licitante de conformidad con lo dispuesto en la cláusula 21 de las IAL. La notificación del retiro de la oferta también podrá efectuarse por cable, en cuyo caso deberá ser seguida de una confirmación firmada, franqueada a más tardar en la fecha de vencimiento del plazo para la presentación de ofertas. 24.3 Las ofertas no podrán ser modificadas una vez vencido el plazo para su presentación. 24.4 Ninguna oferta podrá ser retirada en el intervalo entre el vencimiento del plazo para la presentación y el vencimiento del período de validez especificado por el Licitante en el formulario de oferta. La notificación de retiro de una oferta durante ese intervalo puede dar lugar a que se haga efectiva la garantía de seriedad de la oferta, de conformidad con la subcláusula 18.7 de las IAL. E. Apertura y evaluación de las ofertas 25. Apertura de las ofertas por el Comprador 25.1 UNOPS abrirá todas las ofertas en presencia de los representantes de los licitantes que deseen asistir, a la hora, en la fecha y en el lugar especificado en los Datos de la licitación. Los representantes de los licitantes que asistan firmarán un registro para dejar constancia de su presencia. 25.2 En la apertura de las ofertas se anunciarán los nombres de los licitantes, las modificaciones o retiros de ofertas, los precios de las ofertas, los descuentos, la existencia o falta de la garantía requerida y cualquier otro detalle que UNOPS, a su discreción, considere apropiado anunciar. Ninguna oferta será rechazada en la sesión de apertura, excepto las ofertas tardías, las cuales serán devueltas sin abrir al Licitante, conforme a la cláusula 23 de las IAL. 25.3 Las ofertas (y modificaciones efectuadas conforme a la subcláusula 24.2 de las IAL) que no sean abiertas y leídas en la sesión de apertura no serán evaluadas, prescindiendo de las circunstancias. 25.4 UNOPS hace el registro de las firmas, elabora el acta de apertura, la cual estará disponible para la consulta de los proveedores que presentaron ofertas por un Sección II – Instrucciones a los Licitantes 15 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 período de (30) treinta días a partir de la fecha de la apertura pública. 26. Aclaración de las ofertas 26.1 Para facilitar el proceso de revisión, evaluación, comparación y poscalificación de las ofertas, UNOPS podrá, a su discreción, solicitar a cualquier Licitante aclaraciones sobre su Oferta. No se considerarán aclaraciones a una oferta presentadas por Licitantes cuando no sean en respuesta a una solicitud de UNOPS. La solicitud de aclaración por UNOPS y la respuesta deberán ser hechas por escrito. No se solicitará, ofrecerá o permitirá cambios en los precios o a la esencia de la oferta, excepto para confirmar correcciones de errores aritméticos descubiertos por UNOPS en la evaluación de las ofertas, de conformidad con la Cláusula 28 de las IAL. 27. Cumplimiento de las Ofertas 27.1 Para determinar si la oferta se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación, el Comprador se basará en el contenido de la propia oferta. 27.2 Una oferta que se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación es la que satisface todos los términos, condiciones y especificaciones estipuladas en dichos documentos sin desviaciones importantes, reservas u omisiones. Una desviación importante, reservación u omisión es aquella que: (a) afecta de una manera sustancial el alcance, la calidad o el funcionamiento de los Bienes y Servicios Conexos especificados en el Contrato; o (b) limita de una manera sustancial, contraria a los Documentos de Licitación, los derechos del Comprador o las obligaciones del Licitante en virtud del Contrato; o (c) de rectificarse, afectaría injustamente la posición competitiva de los otros Licitantes que presentan ofertas que se ajustan sustancialmente a los Documentos de Licitación. 27.3 Si una oferta no se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación, deberá ser rechazada por UNOPS y el Licitante no podrá ajustarla posteriormente mediante correcciones de desviaciones importantes, reservaciones u omisiones. 28. Diferencias, errores y omisiones 27.1 Si una oferta se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación, UNOPS podrá dispensar alguna diferencia u omisión cuando ésta no constituya una desviación importante. 27.2 Cuando una oferta se ajuste sustancialmente a los Documentos de Licitación, UNOPS podrá solicitarle al Licitante que presente dentro de un plazo razonable, información o documentación necesaria para rectificar diferencias u omisiones relacionadas con requisitos no importantes de documentación. Dichas omisiones no podrán estar relacionadas con ningún aspecto del precio de la Oferta. Si el Licitante no cumple con la petición, su oferta podrá ser rechazada. 28.3 A condición de que la oferta cumpla sustancialmente con los Documentos de Licitación, UNOPS corregirá errores aritméticos de la siguiente manera: (a) si hay una discrepancia entre un precio unitario y el precio total obtenido al multiplicar ese precio unitario por las cantidades correspondientes, prevalecerá el precio unitario y el precio total será corregido. Si en opinión UNOPS hay un error obvio en la colocación del punto decimal, entonces el total cotizado prevalecerá y se corregirá el precio unitario; (b) si hay un error en un total que corresponde a la suma o resta de subtotales, los subtotales prevalecerán y se corregirá el total; (c) si hay una discrepancia entre palabras y cifras, prevalecerá el monto Sección II – Instrucciones a los Licitantes 16 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 expresado en palabras a menos que la cantidad expresada en palabras corresponda a un error aritmético, en cuyo caso prevalecerán las cantidades en cifras de conformidad con los párrafos (a) y (b) mencionados. 28.4 29. Examen preliminar de las ofertas Si el Licitante que presentó la oferta evaluada más baja no acepta la corrección de los errores, su oferta será rechazada y su Garantía de Seriedad de la Oferta podrá hacerse efectiva o el Manifiesto de Garantía de la Oferta podrá ser ejecutado. 29.1 UNOPS examinará todas las ofertas para confirmar que todas las credenciales y la documentación técnica solicitada en la Cláusula 11 de las IAL han sido suministrados y determinará si cada documento entregado está completo. 29.2 UNOPS confirmará que los siguientes documentos e información han sido proporcionados con la oferta. Si cualquiera de estos documentos o información faltaran, la oferta será rechazada. (a) Formulario de Oferta, de conformidad con la cláusula 12 de las IAL; (b) Lista de Precios, de conformidad con la cláusula 12 de las IAL; y (c) Lista de Bienes y plan de entregas de conformidad con la seccion VI (d) (e) 30. Examen de los Términos y Condiciones; Evaluación Técnica Especificaciones Tecnicas de conformidad con la sección VII (formulario de especificación mínimas requeridad y las ofrecidas por el licitante) Garantía de Seriedad de la Oferta o Manifiesto de Garantía de la Oferta, de conformidad con la cláusula 18 de las IAL si corresponde. 30.1 UNOPS examinará todas las ofertas para confirmar que todas las estipulaciones y condiciones de las CGB y de las CEC han sido aceptadas por el Licitante sin desviaciones o reservas mayores. 30.2 UNOPS evaluará los aspectos técnicos de la oferta presentada en virtud de la Cláusula 17 de las IAL, para confirmar que todos los requisitos estipulados en la Sección VI, Lista de los Bienes y Servicios de los Documentos de Licitación, han sido cumplidos sin ninguna desviación importante o reserva. 30.3 Si después de haber examinado los términos y condiciones y efectuada la evaluación técnica, UNOPS establece que la oferta no se ajusta sustancialmente a los Documentos de Licitación de conformidad con la Cláusula 27 de las IAL, la oferta será rechazada. 31. Conversión a una sola moneda 31.1 Para facilitar la evaluación y comparación de las ofertas, UNOPS convertirá los precios de las ofertas a una sola moneda a la tasa de cambio fijada por la Tesorería de las Naciones Unidas vigente a la fecha límite establecida para la recepción de las ofertas (www.un.org/depts/tresury). 32. Evaluación y comparación de las ofertas 32.1 UNOPS comparará las ofertas que se determine que se ajustan sustancialmente a los documentos de licitación. 32.2 Para evaluar las ofertas, UNOPS utilizará únicamente los factores, metodologías y criterios definidos en la Cláusula 30 de las IAL. No se permitirá ningún otro criterio ni metodología. Al evaluar las Ofertas, UNOPS considerará lo siguiente: Sección II – Instrucciones a los Licitantes 17 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 (a) el precio cotizado de conformidad con la Cláusula 14 de las IAL; (b) el ajuste del precio por correcciones de errores aritméticos de conformidad con la Subcláusula 28 de las IAL; (c) el ajuste del precio debido a descuentos ofrecidos de conformidad con la Subcláusula 14.4 de las IAL; (d) ajustes debidos a la aplicación de factores de evaluación, metodologías y criterios especificados en los DDL de entre los indicados en la Sección III i) Criterios de Evaluación y Calificación; 32.3 Al evaluar la oferta, UNOPS tendrá en cuenta, además del precio ofrecido conforme a la subcláusula 14.2 de las IAL, uno o más de los siguientes factores especificados en los Datos de la licitación y cuantificados en la subcláusula 32.5 de las IAL: (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) El costo del transporte interno, el seguro y otros gastos en el país del Comprador vinculados con la entrega de los bienes en su lugar de destino final; El plan de entregas indicado en la oferta; Las diferencias entre el plan de pagos ofrecido y el especificado en las Condiciones Especiales del Contrato; El costo de los componentes, repuestos obligatorios y servicios; La disponibilidad en el país del Comprador de repuestos y servicios, con posterioridad a la venta, para los equipos incluidos en la oferta; Los costos proyectados de operación y de mantenimiento durante la vida del equipo; El rendimiento y la productividad del equipo ofrecido, y/o Otros criterios específicos indicados en los Datos de la licitación y/o en las Especificaciones técnicas. 32.4 Si así se indica en los DDL, estos Documentos de Licitación permitirán que los Licitantes coticen precios separados por uno o más lotes, y permitirán que UNOPS adjudique uno o varios lotes a más de un Licitante. La metodología de evaluación para determinar la combinación de lotes evaluada más baja, está detallada en la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación. 33. Comunicaciones con UNOPS 33.1 Sujeto a lo dispuesto en la cláusula 26 de las IAL, ningún Licitante se comunicará con UNOPS sobre ningún aspecto de su oferta a partir del momento de la apertura de las ofertas y hasta la adjudicación del Contrato. Si entre el momento de la apertura de la oferta y la adjudicación del Contrato, un licitante desea contactar a UNOPS con respecto a algún asunto referente a la propuesta, deberá hacerlo por escrito. 33.2 Cualquier intento por parte de un Licitante de influir en las decisiones de UNOPS en la evaluación y comparación de las ofertas o adjudicación del Contrato podrá dar lugar al rechazo de su oferta. F. Adjudicación del Contrato 34. Poscalificación 34.1 En los casos en que no haya habido precalificación, UNOPS determinará, a su satisfacción, si el Licitante cuya oferta resultara ser la oferta aceptable evaluada como la más baja está o no calificado para cumplir el Contrato satisfactoriamente, de acuerdo con los criterios enumerados en la subcláusula 16.3 de las IAL. Sección II – Instrucciones a los Licitantes 18 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 34.2 En la determinación se tendrá en cuenta la capacidad financiera, técnica y de producción del Licitante sobre la base del examen de las pruebas documentales de las calificaciones del Licitante presentadas por éste, de conformidad con la subcláusula 16.3 de las IAL, así como de otras informaciones que UNOPS estime necesarias y apropiadas. 34.3 La determinación afirmativa será un requisito previo para adjudicar el Contrato al Licitante seleccionado. La determinación negativa dará por resultado el rechazo de la oferta del Licitante, en cuyo caso UNOPS considerará la siguiente oferta más baja evaluada con el fin de determinar de manera similar la capacidad de ese Licitante para cumplir satisfactoriamente el Contrato. 35. Criterios para la adjudicación 35.1 Sujeto a lo dispuesto en la cláusula 36 de las IAL, UNOPS adjudicará el Contrato al Licitante cuya oferta se ajuste sustancialmente a los documentos de licitación y haya sido evaluada como la más baja, a condición de que, además, se haya determinado que ese Licitante está calificado para cumplir satisfactoriamente el Contrato. 36. Derecho UNOPS a modificar las cantidades en el momento de la adjudicación 36.1 UNOPS, en el momento en que se adjudica el Contrato, se reserva el derecho a aumentar o reducir, en el porcentaje indicado en los Datos de la licitación, la cantidad de bienes y servicios especificados originalmente en la Lista de bienes y servicios, sin ninguna variación del precio unitario o de otros términos y condiciones. 37. Derecho de UNOPS aceptar cualquier oferta y a rechazar cualquiera o todas las ofertas 37.1 UNOPS se reserva el derecho de aceptar o rechazar cualquier oferta, así como el derecho de anular la Licitación y rechazar todas las ofertas en cualquier momento antes de la adjudicación del Contrato, sin incurrir por ello en responsabilidad alguna hacia el o los Licitantes afectados por la decisión que tome, ni tener obligación alguna de informar las razones de tal decisión. 37.2 Sin perjuicio de lo dispuesto en la Cláusula 37., UNOPS declarará desierta la licitación: i) si ninguna de las ofertas satisface el objeto del llamado, ii) ante la evidencia de falta de competencia o colusión, o iii) si todas las ofertas superan considerablemente el presupuesto oficial. 38. Notificación de la adjudicación 38.1 Antes del vencimiento del plazo de validez de la oferta, UNOPS notificará al Licitante seleccionado, por carta certificada o por cable seguido de confirmación por carta certificada, que su oferta ha sido aceptada. 38.2 La notificación de la adjudicación constituirá la formalización del Contrato. 38.3 Una vez que el Licitante seleccionado haya presentado la garantía de cumplimiento de conformidad con la cláusula 40 de las IAL, UNOPS notificará prontamente a cada uno de los licitantes no seleccionados que su oferta no ha sido aceptada y liberará las respectivas garantías de las ofertas, de conformidad con la cláusula 17 de las IAL. 39. Firma del Contrato 39.1 UNOPS, al notificar al Licitante seleccionado que su oferta ha sido aceptada, le enviará simultáneamente el formulario del Contrato incluido en los documentos de licitación, en el cual se habrán incorporado todos los acuerdos entre las partes. 39.2 El Licitante seleccionado tendrá un plazo de quince (15) días, a partir de la fecha en que reciba el formulario del Contrato, para firmar, fechar y devolver el Contrato a UNOPS. Sección II – Instrucciones a los Licitantes 19 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 39.3 40. Garantía de cumplimiento Luego de la selección de un proveedor, de la adjudicación, y de la firma del contrato, UNOPS informará del resultado del proceso a los proveedores no seleccionados por escrito o, para los contratos sobre el valor de USD 100.000 cargará la información de la adjudicación en el sitio web corporativo de UNOPS (www.unops.org) 40.1 Dentro de los quince (15) días siguientes a la notificación de la adjudicación, el Licitante suministrará la garantía de cumplimiento de acuerdo con las condiciones del Contrato, utilizando para ello el formulario de garantía de cumplimiento incluido en los documentos de licitación u otro formulario que UNOPS considere aceptable. 40.2 Si la Garantía de Cumplimiento es proporcionada por el Licitante favorecido en la forma de una Garantía Bancaria, ésta deberá expedirse (a) a opción del Licitante, por un banco localizado en el país del contratante o un banco extranjero a través de un banco corresponsal localizado en el país del Contratante o (b) con el acuerdo del Contratante directamente por un banco extranjero aceptable para el Contratante. 40.3 Si la Garantía de Cumplimiento va a ser proporcionada por el Licitante en la forma de una Fianza, ésta deberá ser expedida por un fiador que el Licitante ha determinado y que sea aceptable a UNOPS. 40.4 El hecho de que el Licitante seleccionado no cumpla lo dispuesto en la cláusula 39 o la subcláusula 40.1 de las IAL constituirá causa suficiente para la anulación de la adjudicación y para hacer efectiva la garantía de seriedad de la oferta, en cuyo caso UNOPS podrá adjudicar el Contrato al Licitante cuya oferta sea evaluada como la segunda más baja, o llamar a una nueva licitación. 41. Aclaracion de Resultados de Adjudicación 41.1 Los Licitantes que requieran aclaraciones sobre el resultado del proceso de licitación o de la evaluación de sus propias ofertas, pueden solicitar por escrito un pedido de aclaración, dirijido al Director de la Oficina de UNOPS en el país. 41.2 La oficina local de UNOPS contestará las solicitudes de aclaración a la brevedad posible, usualmente dentro de los 3 (Tres) días hábiles siguientes a su recepción. Sólo las solicitudes de aclaración respecto de la evaluación de la oferta del propio Licitante serán consideradas. 41.3 Una vez recibidas por el Licitante las respuestas a su solicitud de aclaración, si éste no estuviese satisfecho con la respuesta recibida, entonces contará con un máximo de 3 (Tres) días hábiles para reiterar su petición. En caso de no recibir notificación alguna por parte del Licitante dentro de los 3 (Tres) días hábiles posteriores a la notificación de la respuesta por parte de UNOPS, la respuesta se considerará aceptada y la solicitud de aclaración satisfecha o la protesta retirada. 41.4 No se aceptarán nuevas solicitudes de aclaración sobre el mismo tema, salvo que se presenten nuevas evidencias que respalden las solicitudes. 41.5 En caso de recibirse la confirmación de insatisfacción con las respuestas recibidas en primera instancia dentro de los 3 (Tres) días hábiles posteriores a la notificación del Licitante, entonces el caso será tratado como una protesta formal y será dirimido de acuerdo con los procedimientos indicados en la cláusula siguiente. 42. Manejo de protestas 42.1 Los proveedores que perciban que han sido tratados injustamente con respecto a la licitación o la adjudicación podrán presentar una protesta indicando claramente los fundamentos de la misma y aportando los documentos / pruebas de las que se disponga, al Asesor Legal General (General Counsel) de UNOPS, Attention: James Provenzano, Email [email protected]. Sección II – Instrucciones a los Licitantes 20 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 42.2 Las protestas -ya sea durante el proceso de licitación o después de la adjudicaciónserán tratadas de la siguiente manera y el procedimiento para la respuesta será el siguiente: (a) Si la protesta implica acusaciones de prácticas corruptas, fraudulentas o de inconducta del personal, la protesta será referida por el Oficial de Ética directamente al Centro de Control Corporativo (CCC), sin cualquier participación adicional de la Autoridad de Adquisiciones o del personal de adquisiciones. El CCC investigará y responderá al proveedor de una manera apropiada; (b) Para las protestas distintas de las prácticas corruptas, fraudulentas o de inconducta del personal, el Oficial de Ética solicitará al personal de UNOPS que no estén asociados directamente con el mismo proceso, responder al Licitante; (c) Una vez recibida la respuesta, el Licitante tendrá 7 días hábiles, para confirmar su protesta en caso de no estar satisfecho con la respuesta; (d) Si no se recibe respuesta del proveedor dentro del plazo requerido, la respuesta de UNOPS se considerará aceptada y la protesta retirada; (e) Si se confirma la protesta y el proveedor no esta satisfecho con las aclaraciones emitidas, la protesta confirmada, junto con todos los antecedentes relevantes, será sometida a la atención del Consejero General. Ningún asunto adicional distinto de los contenidos en la protesta original se pueden incluir en esta presentación. El Consejero General emitirá una respuesta final al proveedor. Esta respuesta final reflejará la posición formal de UNOPS sobre el asunto. 43. Condiciones para trabajar con UNOPS 43.1 Es condición necesaria para trabajar con UNOPS que el proveedor, sus subsidiarios, los agentes, los intermediaries y los principales cooperen con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OIOS) de las Naciones Unidas en sus investigaciones, cuando sean requeridos. Dicha cooperación incluirá, pero no estará limitada a lo siguiente: acceso a todos los empleados, representantes, agentes y cesionarios del licitante; así como la entrega de todos los documentos solicitados incluyendo expedients financieros. La falta de cooperación con las investigaciones sera considerada como motivo suficiente para que UNOPS rescinda y termine el contrato, y que excluya y elimine al licitante de la lista de proveedores registrados de UNOPS. Sección II – Instrucciones a los Licitantes 21 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Sección III. Datos de la licitación Los siguientes datos específicos sobre los bienes que hayan de adquirirse complementarán, suplementarán o modificarán las disposiciones de las Instrucciones a los licitantes (IAL). En caso de conflicto, las disposiciones contenidas aquí prevalecerán por sobre las de las IAL. Introducción IAL 1.1 El Comprador para esta Licitación es la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS). Todas las acciones con relación al proceso serán llevadas a cabo por UNOPS, incluyendo las actividades referentes a la emisión y administración del Contrato, pagos, penalidades, etc., hasta la emisión de la Aceptación Técnico-Operativa de los bienes y servicios a satisfacción de la ENTIDAD en destino final, exceptuándose la supervisión técnica y aceptación que serán de responsabilidad de la ENTIDAD. Los términos Orden de Compra y Contrato deben interpretarse como sinónimos, siendo la modalidad habitual de las Naciones Unidas, la emisión de Órdenes de Compra como la que se adjunta de modelo en la Sección VIII. País: República del Perú (denominado país del Contratante) Entidad: Seguridad Social de Salud - ESSALUD. “Adquisición de Equipamiento Estratégico de Alta Tecnología para el Diagnóstico Precoz y Tratamiento de Enfermedades Digestivas”. Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Nº de Lotes: 6 La metodología de evaluación para determinar la combinación de Lotes evaluada más baja, está detallada en la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación. IAL 1.2 El plazo para la entrega de los bienes será de 90 dias, a partir de la notificación de inicio y no podrá ser variado por el Licitante. IAL 2.1 Este proyecto se financiará con recursos directamente recaudados por el Seguro Social de Salud (ESSALUD), entregados a UNOPS para su gestión bajo el Proyecto: PER/08/63494 – Apoyo a la Gestión del Seguro Social de Salud – ESSALUD II. IAL 4 a) Ninguna empresa participante podrá formar parte de más de una Asociación o Consorcio para el mismo Lotes. Los licitantes al adquirir las bases o antes de la presentación de ofertas, deberán comunicar por escrito a UNOPS la intención de participar en Asociación o Consorcio. b) No podrán participar como licitantes, las empresas, sus sucursales, sus filiales, sus entidades permanentes u otras entidades vinculadas a las anteriores, que se encuentren inhabilitadas de contratar con el Estado Peruano. IAL 8.1 UNOPS entenderá que el Licitante examinó cuidadosamente todos los documentos de Licitación, para decidir si puede cumplir con las condiciones técnicas, comerciales y contractuales estipuladas. También entenderá que los analizó críticamente, para ver si contienen alguna Sección III – Datos de la Licitación 22 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 ambigüedad, omisión o contradicción, o alguna característica que no sea clara o que parezca discriminatoria o restrictiva, o alguna disposición que contravenga las Normas, a fin de formular los pedidos de aclaración o comentarios del caso según se prevé en esta Subcláusula. Es responsabilidad del Licitante señalar toda ambigüedad, contradicción, omisión, etc. antes de presentar su oferta, a fin de asegurarse que esta cumpla con todos los requisitos exigidos. Para aclaraciones de las ofertas, solamente, la dirección del Comprador es: OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS DE SERVICIOS PARA PROYECTOS (UNOPS) País: Perú Complejo Javier Pérez de Cuellar Dirección: Av. Pérez Aranibar 750, Magdalena del Mar (Ex Av. Del Ejército) E-mail: [email protected] Teléfono: +511 630 9999 El Comprador responderá por escrito a toda solicitud de aclaración de los documentos de licitación dentro de los 10 días posteriores a la consulta, siempre que reciba dicha solicitud a más tardar 20 días antes de que venza el plazo para la presentación de ofertas fijado en los datos de licitación. IAL 8.2 La notificación podrá ser por FAX o Correo electrónico (formato PDF) y por correo, mediante una carta. IAL 10.1 El idioma de la oferta es el español. Precio y moneda de la oferta IAL 11.1 La oferta que presente el Licitante deberá incluir los siguientes documentos: a) El Formulario de Presentación de la oferta técnica y económica (Formulario A2). b) Los Cuadros Demostrativos del Precio Ofertado (Formulario A-2.1). Ambos documentos, preparados de acuerdo con las cláusulas 12, 13 y 14 de las IAL IAL 12.1 El licitante llenará los Formularios A-2 y A-2.1 que se incluyen en la Sección VIII Formulario Tipo. El licitante que presente más de una oferta o participe en más de una de ellas para el mismo Lote, será descalificado al igual que en todas las ofertas donde participe como proponente. i) Ofertas alternativas no se aceptarán. IAL 12.2 IAL 13 IAL 14.1 (a) El Licitante podrá cotizar uno, varios o todos los Lotes solicitados conforme la seccion VI Lista de Bienes y Servicios y plan de entregas, incluyendo en cada caso todos los bienes requeridos; No se aceptarán ofertas incompletas o por cantidades menores a las solicitadas por Lote. (b) Se deberá presentar un formulario de oferta Técnica y Económica (Formulario A-2), donde se indique el o los Lotes a ser cotizados; (c) Para cada uno de los Lotes que se propone suministrar, el licitante deberá cotizar los precios unitarios de acuerdo con lo siguiente: (i.) Valores unitarios y totales que componen cada Sub Lote, identificado de tal forma que compongan una unidad lógica de cotización; (ii.) El precio total por Sub Lote será igual a la cantidad de bienes solicitados multiplicada por el precio unitario mas el costo de todos los servicios requeridos para entregar los bienes ofertados a satisfacción de la Entidad/Comprador. (iii) Los componentes del precio de cada Sub Lote deberán ser detallados Sección III – Datos de la Licitación 23 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 siguiendo el modelo de Cuadro Demostrativo del Precio Ofertado (Formulario A-2.1) incluido en la Sección VIII ―Formularios Tipo‖. (d) La oferta deberá incluir la cotización de todos los elementos requeridos al licitante en las Especificaciones Técnicas. La omisión de la cotización de algunos elementos ofrecidos o indispensables para el correcto funcionamiento de los equipos, ya sea que se encuentren especificados o no en las Especificaciones Técnicas, podrá producir, a discreción del Comprador, la inmediata descalificación de la Oferta o la obligación de proveerlo sin cargo alguno. IAL 14.2 Todos los Equipos deberán enumerarse y cotizarse por separado en el Cuadro Demostrativo del Precio Ofertado (Formulario A-2.1). Si un formulario A-2.1 detalla artículos pero no los cotiza, se asumirá que los precios están incluidos en los precios de los otros artículos. Cuando un Lote no aparezca en la Carta de Presentación de la Oferta Técnica y Económica se asumirá que no esta incluido en la oferta. IAL 14.3 El precio cotizado en la Carta de Presentación de la Oferta Técnica y Económica, deberá ser el precio total de la oferta. IAL 14.5 Los precios deberán cotizarse en el Cuadro Demostrativo del Preciio Ofertado (Formulario A-2.1), incluidos en la Sección VIII – Formularios Tipo. IAL 14.6 (b) El precio cotizado para los bienes que provengan del exterior será DDP (Delivered Duty Paid - Entregada derechos pagados hasta lugar convenido), utilizando el Cuadro Demostrativo del Precio Ofertado (Formulario A-2.1) Además del precio, se deben cotizar los precios del transporte terrestre a los establecimeintos de salud del usuario final de acuerdo a lo indicado en la Sección VI ―Lista de Bienes y Servicios‖. El proveedor deberá además cotizar los siguientes Servicios Conexos: Instalación, configuración y puesta en operación Seguro "contra todo riesgo" por instalación, pruebas y puesta en operación, (Sección VI y VIII). Garantía Técnica de acuerdo a lo indicado en la Sección III; Capacitación de acuerdo a lo indicado en la Sección VI Mantenimineto Preventivo durante el preiodo de garantía de acuerdo a lo indicado en la Sección VI IAL 14.7 INCOTERMS 2000, publicada por ICC (Camara de Comercio Internacional). IAL 14.9 El precio cotizado será fijo. IAL 14.10 El llamado a Licitación será por ofertas de uno, varios o todos los Lotes solicitados conforme a lo indicado en la Sección VI – Lista de Bienes y Servicios. Se aceptarán descuentos ofrecidos por la adjudicación de dos o más lotes, siempre que estos: (a) estén expresados en la oferta; y (b) se expresen como un porcentaje de descuento sobre el costo agregado de los lotes descontados. La evaluación de ofertas y adjudicación de los lotes se hará por lotes individuales o por combinaciones de lotes, la que resulte económicamente más ventajosa para el Comprador. Sección III – Datos de la Licitación 24 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 IAL 15.1 (a) La moneda de cotización es en Dólares de los Estados Unidos de América (USD). El tipo de cambio será la tasa de cambio operacional de las Naciones Unidas correspondiente al último día para la presentación de ofertas. Preparación y presentación de ofertas En el caso de licitantes no domiciliados en el Perú estos deberán cumplir con la presentación de todos los documentos indicados en el IAL 16.3 d). IAL 16.3 c) Los documentos solicitados en el inciso a) y b) del numeral II, Documentación Legal del IAL 16.3 d) deberán estar inscritos en los registros de su país de origen. Si dichos documentos se encontraran en otro idioma distinto al inglés o al español, deberán ser traducidos por traductor oficial al español. Adicionalmente deberá: (i) Incluir una Carta firmada por el Representante Legal de renuncia a toda intervención o reclamo diplomático y por la cual se somete expresamente a CNUDMI (Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional) para todo lo relacionado con el Contrato. (ii) Acreditar el otorgamiento de la representación comercial del proponente a una firma domiciliada en el Perú y la aceptación sin condiciones de está. De adjudicarse el contrato, deberá inscribirse el otorgamiento y la aceptación de la representación comercial en los Registros Públicos del Perú. De adjudicarse el contrato, el poder indicado en el inciso b) del numeral II, IAL 16.3 d) deberá inscribirse en los Registros Públicos del Perú. IAL 11 y IAL 16.3 d) Con el fin de acreditar que es elegible para participar en la licitación y que esta calificado para cumplir el contrato si su oferta fuese aceptada, el Licitante deberá presentar la siguiente documentación: I. Documentación General: a) Identificación del Licitante, de acuerdo al Formulario A-1. En caso de Asociación Temporal, cada una de las empresas asociadas deberá presentar dicho Formulario. b) Carta de Presentación de la Oferta Técnica y Económica firmada por el Representante Legal, según el modelo del Formulario A-2. Con los respectivos cuadros demostrativo de precios ofertados por cada equipo según formulario A2.1. La oferta tendrá un plazo mínimo de validez de (90) días calendario, contados a partir de la fecha fijada para la presentación de ofertas. c) Declaración de aceptación de las condiciones de las Bases de Licitación, Notas Aclaratorias y/o Enmiendas emitidas a las Bases, según el Formulario C-4. II. Documentación Legal: a) Copia simple de la constitución social vigente de la empresa, inscrita en los Registros Públicos. b) Copia legalizada notarialmente del poder legal vigente otorgado al Sección III – Datos de la Licitación 25 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Representante Legal del licitante identificado y autorizado para firmar el formulario A-2, la oferta del contrato y compromisos de Asociación Temporal si corresponde, en nombre del Licitante que presenta la oferta. En el caso de consorcio o Asociación temporal, se debe presentar copia simple de los poderes legales vigentes de los representantes de las empresas que integran la asociación o consorcio y un documento notarial designando el Representante Legal común. No hará falta la presentación de este documento si la designación de este Representate se ha incluido en el Compromiso de Asociación. c) Declaración Jurada del licitante, según formulario A-3, con firma legalizada ante notario público de que no se encuentra impedido legalmente de suscribir contratos con el Estado Peruano, con la ENTIDAD, así como no estar incluidos en la Lista de Proveedores Suspendidos de Naciones Unidas (UN/PD y/o World Bank Suspended Vendors List), ni en la Lista 1271 de entidades involucradas con el financiamiento de actividades terroristas. d) Los licitantes no fabricantes deberán acreditar la Autorización o Representación otorgada por el fabricante de los bienes ofertados mediante una carta, de una antigüedad no mayor a seis (6) meses, y extender su ganartía en cuanto a los bienes o servicios a su cargo legalizada notarialmente de acuerdo al modelo dsel Formulario A-5. e) En el caso de que el licitante sea una Asociación Temporal, cada una de las empresas asociadas deberá presentar por separado la Identificación del Licitante, de acuerdo al Formulario A-1 y los documentos señalados en los puntos a), b) y c). La omisión de cualquiera de estos documentos por parte de una sola de las empresas podrá orginar la inhabilitación del conjunto de la Asociación Temporal. Adicionalmente se deberá presentar el Contrato o Consorcio de Asociación Temporal firmado por todos los socios, que deberá estar legalizado ante Notario Público y formulado de acuerdo con las normas legales vigentes en el Perú y que contendrá por lo menos los siguientes aspectos: i) Empresas que conforman la Asociación Temporal. ii) Designación mediante un documento notarial al Representante Legal común y dommicilio fijado por la Asociación. iii) Razones de complementariedad y transferencia tecnológica que justifican la asociación. iv) Designación de la empresa que asumirá el liderazgo técnico de la asociación. v) Declaración expresa de que la responsabilidad legal es solidaria e indivisible ante UNOPS y la ENTIDAD, por los bienes y servicios que pudiera brindar. vi) Declaración expresa del compromiso formal de no modificar los términos del documento de asociación hasta que los bienes y servicios sean entregados satisfactoriamente a la ENTIDAD, en caso de adjudicarse el Contrato. Sección III – Datos de la Licitación 26 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 vii) Participación de cada empresa asociada en porcentaje del costo y ejecución del servicio. La participación mínima de las empresas consorciadas no podrá ser menor al 40% por la empresa líder del consorcio y 25% por las demás empresas del consorcio. Los Licitantes que se presenten en Asociación y resulten adjudicados con la Buena Pro, deberán hacer la formalización jurídica de la referida Asociación antes de la firma de la Orden de Compra. III. a) Documentación Financiera: Copia simple de la Declaración del pago anual del Impuesto a la Renta entregada a la Superintendencia Nacional de Administración Tributaria (SUNAT) por los ejercicios de los años 2007 y 2008 (solo para licitantes nacionales). b) Copia de la constancia del último pago, mensual efectuado por el Impuesto a la Renta y el I.G.V. (solo para licitantes nacionales). En caso de Asociación Temporal, los documentos señalados en a) y b), deberán ser presentados por cada una de las empresas asociadas. c) Tanto como empresas nacionales o extranjeras, deberán presentar copia legalizada de los estados financieros (balance y estado de ganancias y perdidas) certificados por contador público colegiado (ó el que haga sus veces en el país de origen) de los últimos tres (3) años fiscales cerrados antes de la fecha de presentación de la oferta. Para el caso de Asociaciones o Consorcios se deberá presentar por cada una de las empresas asociadas. d) El licitante deberá demostrar mediante la suma de los tres últimos periodos contables, un valor de ventas no inferior a tres veces el valor ofertado. IV. a) Documentación Técnica: Los Licitantes deberán indicar su experiencia en ventas, instalación y puesta en operación de equipos iguales, similares o de mejores características técnicas que los equipos que conforman el Lote al que se presentan, por una cantidad igual o superior al número de equipos requeridos en el Lote. Dicha experiencia debe corresponder a los últimos cinco (5) años y deberá demostrar que los equipos ofertados no son un prototipo. Se deberá indicar el nombre del comprador, el monto de la venta, cantidad, descripción de los equipos médicos suministrados y la fecha de venta, la misma que será consignada en el Formulario A-6. La información de la experiencia del Licitante deberá estar sustentada con facturas, copias de facturas u órdenes de compra o contratos, y además constancia o documento que acredite la conformidad del suministro, emitido por el propietario del bien. Se tendrá en cuenta que los equipos estén operando satisfactoriamente. El formulario A-6 debe estar debidamente llenado, la omisión del llenado no permitirá validar el sustento presentado. b) Resumen de Cumplimiento de las Especificaciones Técnicas incluidas en el Formulario A-7 y en la Sección VII – Especificaciones Técnicas, Los licitantes deberán indicar ―párrafo por párrafo‖ en la columna de Especificaciones Técnicas Propuestas, las características, mecanismos y particularidades que poseen los bienes propuestos, a fin de sustentar lo solicitado en cada línea y párrafo de las Especificaciones Técnicas mínimas requeridas en las presentes bases de licitación. Sección III – Datos de la Licitación 27 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Asimismo, deberá declarar en la columna de ―Cumplimiento‖ párrafo por párrafo, si el bien propuesto ―Cumple‖ o ―No Cumple‖ con las Especificaciones Técnicas Requeridas. NO SERÁ ACEPTADO NINGÚN OTRO TIPO DE DECLARACIÓN. Es obligatorio que los licitantes sustenten todas las especificaciones técnicas indicadas en el formulario A-7 mediante los originales de los folletos, catálogos, manuales técnicos de operación y servicio, data Sheets o brochures de los fabricantes o dueños de la marca y modelos ofertados, en idioma Castellano o Inglés, indicando el numero del folio que sustente el cumplimiento a la especificación técnica, como sustento y respaldo de la información indicada. No serán aceptadas declaraciones juradas o cartas de fabricante como sustento del cumplimiento de alguna Especificación Técnica indicada en el Formulario A-7. c) Los licitantes deberán presentar la descripción de la oferta técnica con las especificaciones y requerimientos contenidos en la Sección VII de las Bases, debiendo contener la denominación, descripción detallada del bien, sus componentes/accesorios, , así mismo deberá incluir cualquier elemento, dispositivo o accesorio que sea indispensable para el uso destinado del equipo aun cuando no se indique explícitamente en las Especificaciones Técnicas requeridas, así como información adicional referente a las características de los bienes propuestos, no contemplado en el Formulario A-7. d) Declaración Jurada emitida por el licitante garantizando que los bienes ofrecidos son nuevos, sin uso, fabricados con materiales y partes originales de alta calidad, totalmente ensamblados en fábrica, ejecutados con la mejor tecnología existente en el mercado, y su perfecto estado de conservación. Asimismo, se deberá declarar que el bien propuesto no es un prototipo y que ha sido comercializado anteriormente, según el modelo del Formulario A-8. e) Cronograma de entrega detallado indicando las actividades y los plazos para la fabricación, transporte, entrega de todos los bienes y servicios y puesta en operación. El plazo de entrega será contabilizado desde la fecha de emisión del original de la Orden de Compra por parte de UNOPS hasta la entrega de los Equipos Médicos en el almacén de los centros asistenciales de destino final. La declaración del compromiso del plazo de entrega máximo de los Equipos Médicos puestos en los Centros Asistenciales de destino final deberá ser indicado en el Formulario A-9. f) Para los equipos a ser suministrados, deberán presentarse los Certificados de los bienes con el cumplimiento de las normas en las etapas de diseño y/o fabricación y/o venta y/o servicio y soporte durante post-venta las cuales deberán estar vigentes. Certificado de Seguridad Eléctrica: UL, AAMI, NFPA, IEC, EN, CSA o equivalente: Emitido por Institución competente. Se adjuntará el Certificado correspondiente. Alternativamente se aceptarán certificaciones plenamente demostradas ya sea en catálogo, manual u otro documento de fabricante (copia simple) OBLIGATORIO. Sección III – Datos de la Licitación 28 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 CERTIFICADO ISO 13485:2003: Emitido por Institución Independiente. Se adjuntará el Certificado de Calidad ISO 13485:2003 que avale la calidad del producto. Se aceptarán certificaciones que demuestren la equivalencia de los estándares exigidos por la ISO 13485:2003. OBLIGATORIO COMPROMISO DE ACTUALIZACION: Emitido por el fabricante o dueño de la marca. Debe expresar compromiso para el suministro a ESSALUD de: Los reportes de alertas y problemas quepudieran surgir posteriormente a la venta y que esten referidos al diseño, operación o de otra índole del modelo ofertado, debiendo suministrarse los medios físicos que corrijan sin costo alguno para esSalud, sin necesariamente haber sido requerido por la entidad. La vigencia será por un periodo no menor a 10 años a patir de la fecha del acta de racepcion, instalación o Pruebas de operación del equipo. OBLIGATORIO. Actualizaciones que signifiquen mejoras en la performance del equipo. La vigencia será al menos por un periodo equivakente al periodo de garantía exigido en las bases a partir de la fecha del Acta de Recepcion, Instalación o Pruebas de operación del equipo. OBLIGATORIO. g) Garantía Técnica extendida por el licitante o fabricante, que cubra el correcto funcionamiento de los Equipos Médicos propuestos en su integridad (partes, componentes, periféricos y otros) con una vigencia de acuerdo el listado indicado en el ANEXO 2 de la Sección VI de las presentes bases de licitación. Contados a partir de la emisión del ―Acta de Recepción‖ de los equipos médicos con sus componentes y accesorios propuestos emitida por la ENTIDAD, comprometiéndose al reemplazo, sin costo alguno para la ENTIDAD, de aquellas partes, unidades que resulten defectuosas, siempre que éstas no se deban a su utilización indebida. h) Documento emitido por el licitante donde deberá comprometerse y garantizar, por su cuenta y a requerimiento de la ENTIDAD, la disponibilidad de Atención y Soporte Técnico a cualquiera de los bienes ofertados durante el período de la garantía, sin ningún costo adicional para la ENTIDAD, según los requerimientos definidos en las Especificaciones Técnicas. i) Descripción de las Capacidades Técnicas del licitante para atender y solucionar las llamadas de servicio para Soporte Técnico durante la vigencia de la garantía técnica. Detallar el modo de servicio, así como los tiempos promedio de respuesta, personal técnico especializado y los requerimientos del Formulario A10. j) Carta de Compromiso extendida por el licitante por medio del cual se compromete a realizar, ya sea directamente o a través de su Representante Comercial Autorizado, en la cual se compromete a realizar la Capacitación necesaria para que personal de la ENTIDAD pueda estar en condiciones de realizar las labores de mantenimiento y operación de los equipos y sistemas ofertados k) Compromiso extendido por el licitante, que garantice suministro de insumos, materiales, repuestos y la disponibilidad del servicio técnico (asistencia, soporte) por un plazo no menor de diez (10) años a partir de la fecha del ―Acta de Recepción‖ del Equipo. Sección III – Datos de la Licitación 29 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 l) IAL 17.3 b) IAL 18.1 Compromiso de suministro de insumos, materiales o repuestos: Emitido por el fabricante para la disponibilidad de los insumos, materiales o repuestos originales para el funcionamiento del equipo ofertado, por un periodo no menor a 10 años a partir de la fecha del ―Acta de Recepción‖ del Equipo. NO APLICA (a) En el caso que la oferta económica no supere los USD 500,000.00 Dólares americanos se presentará un Manifiesto de Garantía de Oferta, Declaración Jurada del licitante donde indica su intención de cumplir con las obligaciones inherentes a su oferta en tiempo y forma, con una validez de 120 días calendario contados a partir de la fecha límite de presentación de las ofertas, según Formulario A-4.1 En caso de incumplir con sus obligaciones aceptará su declaración de inelegibilidad para ser contratado por UNOPS y las demás agencias del Sistema de Naciones Unidas por un periodo de 3 años. Además, esa declaración de inelegibilidad será comunicada a las demás instituciones financieras internacionales, así como a sus autoridades de la nación en contrataciones y adquisiciones públicas del Perú. Asimismo y en caso de Asociaciones Temporales, en el Manifiesto de Garantía de Oferta se deberá hacer mención a todas las empresas que conforman la Asociación. La garantia debe estar girada a favor de UNOPS. (b) En el caso que la oferta económica sea igual o superior a USD 500,000.00 Dólares americanos se presentará, Carta Fianza Bancaria de Garantía de Seriedad de Oferta a favor de UNOPS, solidaria, irrevocable, incondicionada, sin derecho de excusión y de realización automática, a solo requerimiento por carta notarial sin necesidad de exigencia judicial para su pago o ejecución, por un importe igual al 3% del monto de su oferta económica, con una validez de ciento veinte (120) días calendario contados a partir de la fecha límite de presentación de las ofertas. Esta Carta Fianza de Garantía de Seriedad de Oferta deberá ser emitida por una entidad financiera, legalmente establecida en Perú bajo supervisión de la Superintendencia de Banca y Seguros o por un Banco extranjero a través de un banco corresponsal en el Perú también bajo supervisión de la Superintendencia de Banca y Seguros, confirmando la Carta Fianza, según modelo del Formulario A-4.2. El documento podrá ser emitido en el modelo de la entidad financiera, pero deberá incluir las condiciones antes señaladas. Asimismo y en caso de Asociaciones Temporales, en la carta Fianza se deberá hacer mención a todas las empresas que conforman la Asociación. IAL 19.1 El período de validez de la oferta es de 90 días a partir de la fecha de apertura de las ofertas. Toda oferta cuyo período de validez sea más corto que el requerido, será rechazada por el comprador por no ajustarse a los documentos de licitación. IAL 20.1 (a) El licitante preparará un original y dos (02) copias de la oferta. El original y cada copia de la oferta serán colocados dentro de un sobre interior y otro exterior, que el licitante deberá cerrar y marcar respectivamente ―original‖ y ―copia‖. Las ofertas estarán debidamente foliadas / firmadas en cada página (b) A los efectos de facilitar la preparación de las ofertas, se pondrá a disposición de los licitantes que registren su participación un archivo electrónico que Sección III – Datos de la Licitación 30 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 contiene las Sección VI, VII y VIII. El licitante deberá diligenciar/completar las columnas de ―Especificación Obligatoria Minima Ofrecida‖ en el formato electrónico indicado, acompañando su oferta en formato electrónico a la oferta en papel de acuerdo con lo indicado en este punto. Por tanto, el licitante preparará un cuarto sobre que incluya el disquete o CD ROM conteniendo la Sección VII y la Sección VIII debidamente diligenciadas/completadas que llevará la leyenda ―Sección VI, VII y Sección VIII: Formato Electrónico‖. (c) En caso de diferencias o discrepancia entre la Oferta presentada por escrito y la misma oferta presentada en formato electrónico, prevalecerá el contenido del documento escrito (Oferta original). IAL 20.2 IAL 21.2 a) y b) El original y la copia o copias de la oferta deben ser claras, legibles e imborrables. Firmadas y selladas por el representante Legal o por la (s) persona (s) debidamente autorizada(s) para contraer en su nombre las obligaciones del contrato, todas las paginas de la oferta de manera que constituya una obligación legal. OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS DE SERVICIOS PARA PROYECTOS (UNOPS) Complejo Javier Pérez de Cuellar Av. Pérez Aranibar 750, Magdalena del Mar, Perú Atención: Sr. Giuseppe Mancinelli Director Oficina UNOPS – Perú LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL PER/212/1195-1 OFERTA TECNICA Y ECONOMICA “Adquisición de Equipamiento Estratégico de Alta Tecnología para el Diagnóstico Precoz y Tratamiento de Enfermedades Digestivas”. LICITANTE: _____________________________________ NO ABRIR ANTES DE: (*)_____________________________ (*) Fecha y hora de la apertura de ofertas según las Indicaciones Generales de Presentación de Ofertas o según lo indicado en las Notas Aclaratorias y/o Enmiendas. IAL 22.1 Plazo para presentar las ofertas: La fecha límite establecida para la presentación y recepción de las propuestas en Oficinas de la UNOPS es hasta las 12:00 horas del 31 de mayo de 2010. Apertura y Evaluación de las ofertas IAL 25.1 Hora, fecha y lugar de apertura de las ofertas. A las 14:00 horas del 31 de mayo de 2010. Sección III – Datos de la Licitación 31 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Lugar: Complejo Javier Pérez de Cuellar Dirección: Av. Pérez Aranibar 750 (Ex. Av. Del Ejercito), Magdalena del Mar IAL 25.4 La información leída en el acto de apertura y que se refleja en el acta de apertura, no ha sido verificada por lo tanto su valor es referencial y no vinculante. IAL 28 Los errores cometidos en el cálculo del I.G.V. de las ofertas económicas serán corregidos y los nuevos valores se tomarán en cuenta para evluar las ofertas. Las ofertas que no coticen o no especifiquen alguna de las partidas requeridas serán homologadas en base al mayor precio de cotización de similar partida entre las demás ofertas para efectos de comparación y evaluación. IAL 29.2 (a) El licitante deberá presentar el Formulario de Presentación de la Oferta Técnica y Económica (Formulario A-2), de conformidad con la cláusula 12 de las IAL (b) El licitante deberá presentar el Cuadro Demostrativo de los Precios Ofertados (formulario A-2.1), de conformidad con la cláusula 12 de las IAL IAL 30.2 IAL 31.1 UNOPS también tendrá la facultad de dirigirse a los clientes de los licitantes y a cualquier otra fuente de información que considere pertinente, con el objeto de confirmar aspectos concernientes a los documentos presentados. La cláusula 30.1 (conversión a una sola moneda) queda modificada como sigue: (a) Una moneda de amplio uso en el comercio internacional, como el dólar de los EE.UU. al tipo de cambio oficial de las Naciones Unidas vigente a la fecha de apertura de Ofertas. IAL 32.2 (a) La moneda para la conversión de precios es el dólar de EE.UU. (b) La fuente de los tipos de cambio oficiales es: la tasa oficial de cambio de las Naciones Unidas publicada en la siguiente dirección: http://www.un.org/Depts/treasury/ (c) la fecha que se utilizará como parámetro para la conversión de monedas será la fecha de apertura de las ofertas. IAL 32.4 UNOPS evaluará conforme a la metodología indicada en la sección III i) de Criterios de evaluacion y calificación. La comparación se hará, para el caso de los bienes ofrecidos desde el exterior, entre los precios DDP (Delivered Duty Paid) en lugar de destino convenido. IAL 32.5 Al evaluar la oferta, el Comprador tendrá en cuenta, además del precio ofrecido conforme a la subcláusula 14.2 de las IAL, la oferta económica del resumen cotizado sustentado en los Cuadros demostrativos del Precio Ofertado (Formulario A-2.1), el cual deberá considerar los bienes y servicios requeridos por Lote en las presentes bases de licitación. IAL 32.6 La adjudicación se hará por uno o varios Lotes a más de un Licitante, siempre que la cotización se haga por Lotes completo y se haya verificado que la empresa está calificada para cumplir con el Contrato. IAL 33 Bajo ninguna circunstancia se aceptan consultas telefónicas con UNOPS o con representantes del Gobierno. Todas las consultas se deberán realizar utilizando los mecanismos de comunicación establecidos en este documento. Sección III – Datos de la Licitación 32 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Adjudicación del Contrato IAL 35.1 La adjudicación se hará por Lotes individuales o por combinaciones de Lotes, lo que resulte económicamente más ventajosa para UNOPS al licitante cuya oferta haya sido determinada como la oferta evaluada mas baja, cumple sustancialmente con los requisitos de licitacion, y siempre que se determine que esta calificado para ejecutar el Contrato satisfactoriamene. La oferta se evaluará aplicando lo criterios de evaluación y calificación que se indican en la sección III i). IAL 36.1 UNOPS se reserva el derecho de aumentar o reducir las cantidades de bienes y servicios sin que varíe el precio unitario de cada bien por Lote cotizado, hasta por el 20% del monto total del contrato. IAL 38.2 El plazo indicado para firmar y devolver la Orden de Compra sera de QUINCE (15) días calendario. IAL 40.1 Dentro de los 15 días siguientes de recibida la notificación, el adjudicatario suministrará al Comprador una Garantía de Cumplimiento de Contrato. La Garantía de Cumplimiento de Contrato aceptable se conformará de la siguiente manera: A favor del UNOPS, solidaria, incondicional, irrevocable, sin derecho de excusión y de realización automática por un valor en dólares americanos (USD) equivalente al diéz por ciento (10%) del monto total del Contrato, con validez de treinta (30) días calendario adicionales a la fecha de la firma de la Aceptación Técnica - Operativa de los bienes y servicios por la ENTIDAD. La Carta Fianza Bancaria de Garantía de Cumplimiento de Contrato deberá ser presentada en original y otorgada por un banco establecido legalmente en el Perú o por un Banco Extranjero a través de un Banco corresponsal en el Perú confirmando la Carta Fianza, bajo supervisión de la Superintendencia de Banca y Seguros, según modelo del Formulario C -3. La moneda en que este expresada la garantía deberá ser la misma que la moneda en que esté expresada la cotización; No se aceptará dinero en efectivo como garantía de cumplimiento de Contrato. Sección III – Datos de la Licitación 33 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Sección III i) Criterios de Evaluación y Calificación Esta sección complementa las Instrucciones a los Licitantes (IAL). Contiene los factores, métodos y criterios que el Comprador utilizará para evaluar una oferta y determinar si un Licitante cuenta con las calificaciones requeridas. Ningún otro factor, método o criterio se utilizará. Indice 1. Criterios de Evaluación (IAL 32.2 d)) 2. Contrato Múltiple (IAL 32.6) Sección III i) - Criterios de Evaluación 34 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 1. Criterios de Evaluación (IAL 32.2d) (a) Documentación General, Legal, Financiera y Técnica La documentación solicitada en el IAL 11 y IAL 16.3 d), de la Sección III – Datos de la Licitación, serán verificados en cuanto a su presentación y conformidad con los requerimientos establecidos en las presentas bases. (b) Capacidad financiera El Licitante deberá proporcionar evidencia documentada que demuestre su cumplimiento con los siguientes requisitos financieros: 1. Copia legalizada de los estados financieros (balance y estado de ganancias y perdidas) certificados por contador público colegiado (ó el que haga sus veces en el país de origen) de los últimos Tres (3) años fiscales cerrados antes de la fecha de presentación de la oferta; se realizarán análisis financieros para medir la razón corriente, Prueba Ácida y Nivel de endeudamiento. Razón Corriente = Activo Corriente / Pasivo Corriente Prueba Acida = (Activo Corriente-Existencias) / Pasivo Corriente Nivel de Endeudamiento = Pasivo Total / Activo total La capacidad financiera del proponente será evaluada de acuerdo con el nivel de endeudamiento que debe ser menor a 1, y la razón corriente que debe ser mayor a 1, de acuerdo a las formulas indicadas. 2. (c) El licitante deberá demostrar mediante la suma de los tres últimos períodos contables, un valor de ventas no inferior a tres veces el valor ofertado. Experiencia y Capacidad Técnica El Licitante deberá proporcionar evidencia documentada que demuestre su cumplimiento con los siguientes requisitos de experiencia: 1. Demostrar experiencia en ventas, instalación y puesta en operación y servicio satisfactoriamente de bienes de la misma naturaleza o magnitud a los solicitados, según lo indicado en el numeral IV, a) Documentación Técnica del IAL 11 y IAL 16.3 d), Seción III – Datos de la Licitación (Formulario A-6). La información proporcionada deberá estar respaldada con certificados o constancias emitidas por los clientes o copias de contratos, facturas u órdenes de compra. 2. El licitante deberá presentar una declaración jurada con el compromiso de mantener a escala nacional la capacidad técnica y el equipamiento suficiente para suministrar los servicios de garantía por el período consignado en la Sección VI para cada uno de los bienes. según lo indicado en el numeral IV, i) Documentación Técnica del IAL 11 y IAL 16.3 d), Seción III – Datos de la Licitación (Formulario A-10). Sección III i) - Criterios de Evaluación 35 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 (d) Especificaciones Técnicas El Licitante deberá proporcionar evidencia documentada que demuestre el cumplimiento de las Especificaciones Técnicas de los Bienes que ofrece. Para ello, se emplearán las siguientes definiciones que a continuación se detallan: Cumple Se empleará cuando las especificaciones técnicas del bien ofertado cumple con el requerimiento técnico mínimo establecido en las bases de la licitación. Las mismas que declaradas y detalladas en el Formulario de Especificaciones Técnicas, deberán estar respaldadas por medio de folletos, catálogos, manuales técnicos de operación y servicio, data Sheets o brochures de los fabricantes o dueños de la marca y modelos ofertados, en idioma Español o Inglés, indicando el número de folio que sustente el cumplimiento a la especificación técnica, como sustento y respaldo de la información indicada en el Formulario A-7. No serán aceptables declaraciones juradas o cartas de fabricantes como sustento del cumplimiento de alguna Especificación Técnica indicada en el Formulario A-7. En el caso que el licitante proponga una alternativa a alguna característica o especificación técnica que implique una desviación del requerimiento establecido en la Sección VII – Especificaciones Técnicas, sin disminuir el rendimiento de la operatividad técnica de los bienes, su aceptación será potestad de UNOPS, para tal caso el licitante debe indicar características, referencias y comentarios pertinentes. No cumple Se empleará cuando se puda cosntatar que el dato técnicos ofertado no alcanza los valores exigidos para satisfacer la especificación técnica o bien cuando no existe información alguna que permita emitir un juicio de valor. (e) Plan de entregas (según el código de Incoterms indicado en los DDL) Los Bienes detallados en la Lista de bienes deberán ser entregados dentro del plazo aceptable estipulado en la Sección VI, Plan de Entregas (después de la fecha más temprana y antes de la fecha final, incluyendo ambas fechas). No se otorgará crédito por entregas anteriores a la fecha más temprana, y las ofertas con propuestas de entrega posteriores a la fecha final se considerarán que no cumplen con lo solicitado. Solamente para propósitos de evaluación y según se especifica en los DDL, Subcláusula 32.2 d), se adicionará un ajuste al precio de las ofertas que ofrezcan entregas después de la ―Primera Fecha de Entrega‖ dentro de este plazo aceptable indicado en la Sección VI, Plan de Entregas. (f) Ofertas Económicas Al evaluar la oferta, el Comprador tendrá en cuenta, además del precio ofrecido conforme a la cláusula 14.2 de las IAL, los factores especificados en el IAL 32.5, de la Sección III - Datos de la Licitación. El Comprador corregirá errores aritméticos, según lo indicado en la Cláusula 28 de la Sección II – Instrucciones a los Licitantes y el IAL 28 de la Sección III – Datos de la licitación. Sección III i) - Criterios de Evaluación 36 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 2. Contrato Múltiple (IAL 32.6)) El Comprador adjudicará contrato múltiple al Licitante que ofrezca la combinación de ofertas que sea evaluada como la más baja y que cumpla con los criterios de Calificación. El Comprador: (a) evaluará solamente los Lotes que contengan la cantidad total de los bienes por Lote y de cantidades por artículo que se establece en la Subcláusula 14.10 de las IAL.. (b) tendrá en cuenta: i. la oferta evaluada más baja para cada Lote. ii. la reducción de precio por lote y la metodología de aplicación que ofrece el Licitante en su oferta Las Ofertas presentadas por una UTE o Consorcio, deberán cumplir con los requisitos antes expresados, para que pueda adjudicarsele un contrato a una Unión Transitoria de Empresas (UTE), las cifras correspondientes a cada uno de sus integrantes se sumarán a fin de determinar si esta cumple con los requisitos mínimos de calificación; sin embargo, para que pueda adjudicarse el Contrato al Grupo o Asociación, cada uno de ellos debe cumplir, al menos con el 25% de los requisitos mínimo para Licitantes individuales establecido precedentemente y el socio designado como ―empresa líder del Grupo o Asociación‖, cumpla con al menos el 40% de esos parámetros. De no satisfacerse este requisito, la oferta presentada por la asociación o grupo será rechazada. No se tomarán en cuenta la experiencia ni los recursos de los subcontratistas, para determinar la conformidad del Licitante con los criterios de calificación, a menos que se indique lo contrario en la IAL. Sección III i) - Criterios de Evaluación 37 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Condiciones del Contrato La notificación de UNOPS al Licitante de la aceptación de su oferta conformará un contrato entre las partes. Se emitirá oportunamente una Orden de Compra, la que está regida por las Condiciones Generales para Bienes de UNOPS y las Condiciones Especiales de Contrato (Sección V). En caso de conflicto o discrepancia se aplicará el siguiente orden de precedencia: a) b) c) Orden de Compra de UNOPS (Field Purchase Order, ver Sección Formularios) UNOPS Condiciones Generales para Bienes (Sección IV) Condiciones Especiales de Contrato (Sección V). Sección III i) - Criterios de Evaluación 38 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Sección IV. Condiciones Generales de UNOPS para Bienes Lista de Cláusulas 1. Condición Jurídica de las Partes 2. Definiciones 3. Precio del Contrato 4. Embalaje de los Bienes 5. Transporte y Carga 6. Licencias de Exportación 7. Entrega de Bienes 8. Inspección de los Bienes 9. Aceptación de los Bienes 10. Declinación de los Bienes 11. Derechos de Propiedad 12. Garantía de Cumplimiento del Contrato 13. Garantía de Funcionamiento 14. Gravámenes y Embargos 15. Resarcimiento 16. Cargos sin Perjuicio 17. Derechos de Propiedad 18. Modificaciones 19. Resolución por Conveniencia 20. Resolución por Incumplimiento 21. Remedios por Incumplimiento 22. Consecuencias de la Resolución 23. Confidencialidad 24. Fuerza Mayor 25. Fuente de Instrucciones 26. Beneficios, Corrupción y Fraude 27. Uso del nombre, del emblema o del Sello oficial de UNOPS 28. Cesión 29. No renuncia de Derechos 30. No exclusividad 31. Impuestos 32. Resolución amigable 33. Arbitraje 34. Privilegios e inmunnidades Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 39 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 1. CONDICIÓN JURÍDICA DE LAS PARTES: UNOPS y el proveedor serán referidos cada uno como ―Parte‖ en este contrato y cada Parte reconoce y acuerda que: 1.1 De conformidad, inter alia, con la carta de los Naciones Unidas y con la Convención sobre los Privilegios y a las Inmunidades de las Naciones Unidas, las Naciones Unidas, incluyendo sus órganos subsidiarios, tienen personalidad jurídica completa y gozan de los privilegios y de las inmunidades necesarios para el cumplimiento independiente de sus propósitos. 1.2 El Proveedor tendrá la condición jurídica de un contratista independiente en relación a UNOPS, y nada contenido en ni referido al contrato se interpretará como estableciendo o creando entre las Partes la relación de empleador y empleado o de principal y agente. Los funcionarios, representantes, empleados, o subcontratistas de cada una de las Partes no deberán ser considerados de ningún modo como siendo empleados o agentes de la otra Parte, y cada Parte será responsable individualmente por todas las demandas que se presenten resultantes de la actuación de tales personas o entidades. 1.3 Si el Proveedor es una Joint venture, un consorcio o una asociación, todas las Partes serán solidariamente responsables frente a UNOPS del cumplimiento de las condiciones del contrato y deberán designar a una de las Partes para actuar como líder con autoridad para comprometer a la Joint venture, el consorcio o la asociación. La composición o la constitución de la Joint venture, del consorcio o de la asociación no podrá ser modificada sin el consentimiento previo de UNOPS. 2. DEFINICIONES: 2.1 BIENES Y SERVICIOS: Los bienes objeto de este contrato incluyen, sin limitaciones, equipos, piezas de repuesto, bienes, materias primas, componentes, productos intermedios y los productos que se requiere que proporcione el Proveedor conforme a la orden de compra o a las condiciones especiales de este contrato a las que se adjuntan estas Condiciones Generales. Los servicios a los que refiere este contrato se consideran inclusivos de los servicios auxiliares a la provisión de los bienes incluyendo, sin limitaciones, la instalación, el entrenamiento, el transporte y cualquier otra obligación necesaria y contemplada conforme al contrato. 2.2 TÉRMINOS COMERCIALES: Siempre que un Incoterm sea utilizado en este contrato será interpretado de acuerdo con los Incoterms 2000. 3. PRECIO DEL CONTRATO: Los precios cobrados por el Proveedor por los bienes provistos y los servicios relacionados realizados conforme a este contrato no variarán de los precios cotizados por el Proveedor en su oferta, a excepción de algún ajuste de precios autorizado por escrito por UNOPS. 4. EMBALAJE DE LOS BIENES: El Proveedor deberá embalar los bienes para la entrega con los materiales más adecuados para proteger los bienes durante el tránsito y con todo el debido cuidado y de conformidad con los más altos estándares de embalaje para la exportación de acuerdo con el tipo y las cantidades de las mercancías. Los bienes serán embalados y marcados de una manera apropiada de acuerdo con las instrucciones estipuladas en el Contrato o, si no, según los usos del comercio, y de acuerdo con cualquier requisito impuesto por la ley aplicable o por los transportadores y los fabricantes de las mercancías. El embalaje, particularmente deberá marcar el número del contrato o de la orden de compra y cualquier otra información identificativa proporcionada por UNOPS, así como cualquier otra información de acuerdo con los usos de comercio para los bienes en cuestión. Durante el tránsito, el embalaje deberá ser suficiente para soportar, sin limitaciones, el manejo brusco y la exposición a temperaturas extremas, sal, precipitaciones y almacenaje al aire libre. El Proveedor no tendrá derecho a devolución alguna sobre los materiales de embalaje. 5. TRANSPORTE Y CARGA: Salvo que se estipule lo contrario en el contrato (incluyendo en cualquier INCOTERM 2000), el Proveedor será solamente responsable de realizar todos los arreglos para el transporte y para el pago de los costos de la carga y del seguro para el envío y la entrega de los bienes de acuerdo con los requisitos del contrato. El Proveedor se asegurará de que UNOPS reciba todos los documentos de transporte necesarios de manera oportuna para permitir a UNOPS recepcionar la entrega de los bienes de acuerdo con los requisitos del contrato. Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 40 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 6. LICENCIAS DE EXPORTACIÓN: El Proveedor será responsable de obtener cualquier licencia de la exportación requerida con respecto a las mercancías, productos, o tecnologías, incluyendo el software vendido, entregado, licenciado o proporcionado de otra manera a UNOPS conforme al contrato. El Proveedor deberá proporcionar cualquier licencia de exportación de una manera expeditiva. 7. ENTREGA DE BIENES: El Proveedor deberá entregar o poner a disposición de UNOPS las mercancías, y UNOPS deberá recepcionar las mercancías, en el lugar y plazo estipulados en el contrato para la entrega de los bienes. Todos los manuales, las instrucciones, las exhibiciones y cualquier otra información relevante relativa a los bienes deberá constar en idioma Español salvo que se estipule lo contrario en el contrato. A menos que se especifique lo contrario en el contrato (incluyendo cualquier INCOTERM 2000) el riesgo de pérdida, hurto, daño, o destrucción de la mercancía serán asumidos exclusivamente por el Proveedor hasta la entrega física de los bienes a UNOPS de acuerdo con los términos de este contrato. El Proveedor proporcionará a UNOPS la documentación relativa al envío (incluyendo, sin limitaciones, conocimientos de embarque, documentos de vía aérea y facturas comerciales) tal y como se estipula en el contrato o, si no, de acuerdo a los usos del comercio. La entrega de los bienes no podrá ser considerada o interpretada en sí misma como la aceptación de los bienes por UNOPS. 8. INSPECCIÓN DE LOS BIENES: 8.1 Todos los bienes estarán sujetos a la inspección y realización de pruebas por parte de UNOPS o de sus representantes debidamente designados, en la medida de lo posible, en cualquier momento y lugar, incluyendo durante el período de fabricación y, en cualquier caso, previamente a la aceptación final de UNOPS. 8.2 Si alguna inspección o prueba se realizara en las instalaciones del Proveedor o de su distribuidor, el Proveedor, deberá proporcionar todas las facilidades y ayuda razonables -sin coste adicional alguno-, para la seguridad y comodidad de los inspectores en el desarrollo de sus deberes. Todas las inspecciones y pruebas realizadas en las instalaciones del Proveedor o de su distribuidor serán realizadas de tal manera que no demoren indebidamente o interrumpan las actividades comerciales ordinarias del Proveedor o del distribuidor. 8.3 Las inspecciones realizadas sobre los bienes o la ausencia de tales inspecciones no serán motivo de dispensa de cualquier garantía o obligación del Proveedor conforme al contrato. 9. ACEPTACIÓN DE LOS BIENES: Bajo ninguna circunstancia podrá ser requerido UNOPS a aceptar cualquier bien que no cumpla con las especificaciones o los requisitos del contrato. UNOPS podrá condicionar la aceptación de los bienes a la terminación satisfactoria de las pruebas de aceptación, tal y como lo estipule el contrato u otro documento convenido y escrito por las Partes. UNOPS no estará obligado de ningún modo a aceptar cualquier bien a menos que y hasta que UNOPS haya tenido una oportunidad razonable de examinar los bienes después de la entrega de los mismos de acuerdo con los requisitos del contrato. Si el contrato prevé la emisión de una aceptación escrita de los bienes por UNOPS, éstos no serán considerados aceptados a menos que y hasta que UNOPS no haya proporcionado de hecho tal aceptación escrita. El pago por UNOPS no implica ni constituye la aceptación de los bienes ni de ningún trabajo o servicio relacionados conforme al contrato. 10. DECLINACIÓN DE LOS BIENES: 10.1 Sin perjuicio de cualquier otro derecho, o de medidas correctivas a disposición de UNOPS conforme al contrato, en caso de que los bienes sean defectuosos o no se ajusten a las especificaciones u otros requisitos del contrato, UNOPS podrá, a su exclusiva discreción, rechazar, rehusar o negarse a aceptar los bienes, y el Proveedor acuerda que en los casos descritos en este punto deberá con toda rapidez: 10.1.1 Proporcionar un reembolso completo en caso de devolución de los bienes, o un reembolso parcial en caso de devolución parcial de los bienes por UNOPS; o 10.1.2 Si UNOPS lo autoriza explícitamente por escrito, reparar los bienes de una forma que permitan a los bienes cumplir con las especificaciones u otros requisitos del contrato; o 10.1.3 Sustituir los bienes por otros de calidad igual o mejor; y 10.1.4 Pagar todos los costos relativos a la reparación o a la devolución de los bienes, así como los costos relativos a la entrega de cualquier bien de reemplazo a UNOPS. Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 41 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 10.2 En caso de que UNOPS elija devolver cualquiera de los bienes, UNOPS podrá adquirir los bienes de otra fuente, y sin perjuicio de poder ejercer cualquier otro derecho o medida correctiva a disposición de UNOPS conforme al contrato., el Proveedor será responsable de cualquier coste adicional que supere el saldo del precio del contrato resultante, incluyendo, inter alia, los costes relativos al proceso de llevar a cabo esa adquisición, y UNOPS tendrá derecho a una compensación por parte del Proveedor por cualquier gasto razonablemente incurrido para preservar y almacenar los bienes por cuenta del Proveedor. 11. DERECHOS DE PROPIEDAD: Salvo acuerdo expreso en el contrato, los derechos y propiedad de los bienes pasarán del Proveedor a UNOPS en el momento de la entrega de los bienes y de su aceptación por UNOPS de acuerdo con los requisitos del contrato. 12. GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO DE CONTRATO: Si así se requiere en el contrato, el Proveedor deberá proporcionar a UNOPS dentro de los quince (15) días a partir de la notificación de la adjudicación del contrato, una Garantía de cumplimiento del contrato en la cantidad que determine UNOPS. El monto de la garantía de cumplimiento del contrato será pagadero a UNOPS como compensación por cualquier pérdida resultante de incumplimientos del Proveedor en relación con sus obligaciones conforme al contrato. La garantía de cumplimiento del contrato será devuelta por UNOPS al Proveedor no más tarde de los treinta (30) días siguientes a la fecha del cumplimiento de las obligaciones del Proveedor conforme al contrato, incluyendo cualquier obligación sobre las garantías. 13. GARANTÍAS DE FUNCIONAMIENTO: 13.1 Garantías de los bienes: Sin limitación con respecto a cualquier otra garantía indicada en el contrato o resultante de éste, el Proveedor garantiza y declara lo siguiente: 13.1.1 Los bienes, incluyendo su correspondiente envasado y embalaje, cumplen con las especificaciones del contrato, son adecuados para los propósitos para los cuales tales bienes se utilizan ordinariamente y para los propósitos expresamente indicados por escrito por UNOPS al Proveedor, y serán de calidad uniforme, libre de fallas y de defectos en diseño, material, fabricación y manufactura bajo uso normal en las condiciones que prevalecen en el país de destino final; 13.1.2 Si el Proveedor no es el fabricante original de los bienes, el Proveedor proporcionará a UNOPS los beneficios de todas las garantías del fabricante además de cualquier otra garantía requerida en este contrato; 13.1.3 Los bienes son de la calidad, cantidad y descripción requeridas por el contrato; 13.1.4 Los bienes están libres de cualquier reclamación de terceras partes y libre de gravámenes por cualquier título u otros derechos, incluyendo cualquier embargo preventivo o intereses de seguridad y demandas por infracción de cualquier derecho de propiedad intelectual, incluyendo, pero no limitado a, patentes, derechos de autor y de secretos comerciales; y 13.1.5 Los bienes son nuevos y nunca han sido usados. El Proveedor deberá permanecer receptivo a las necesidades de UNOPS para cualquier servicio que se pueda requerir con respecto a las garantías del Proveedor conforme al contrato. Todas las garantías seguirán siendo completamente válidas después de la entrega de los bienes y por un período de no menos de un (1) año tras la aceptación de los bienes por UNOPS de acuerdo con el contrato. Durante cualquier período en el cual las garantías del Proveedor sean efectivas, una vez notificado por parte de UNOPS que los bienes no cumplen con los requisitos del contrato, el Proveedor deberá prontamente y asumiendo todos los costes relacionados corregir tales incumplimientos o, en caso de no tener capacidad para hacerlo, deberá sustituir los bienes defectuosos por bienes de la misma o mejor calidad o deberá reembolsar completamente a UNOPS por el precio de compra pagado por los bienes defectuosos; y Si habiendo sido notificado por cualquier medio, el Proveedor no puede remediar el defecto dentro de un período de tiempo razonable, UNOPS puede proceder a tomar acciones correctivas tal y como sea necesario, a riesgo y costo del Proveedor y sin perjuicio alguno de cualquier otro derecho que UNOPS pueda tener contra el Proveedor conforme al contrato. La razonabilidad del plazo de tiempo concedido para la acción correctiva es discrecional de UNOPS según las circunstancias del contrato. 13.2 Minas: El Proveedor declara y garantiza que ni él, ni ninguna de sus matrices (si las hubiera), ni filiales o afiliadas del Proveedor está involucrada en la venta o fabricación de minas antipersonales o de sus componentes. El Proveedor reconoce y acuerda que las disposiciones aquí incluidas constituyen un término esencial del contrato y Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 42 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 que cualquier incumplimiento de esta declaración y garantía dará derecho a UNOPS a terminar el contrato inmediatamente sobre aviso al Proveedor, sin ninguna responsabilidad por cargos relativos a la cancelación del contrato o cualquier otra responsabilidad de cualquier tipo. 13.3 Explotación sexual: El Proveedor declara y garantiza que ha tomado todas las medidas apropiadas para prevenir la explotación sexual o abuso de cualquier persona por parte de sus empleados o por cualquier otra persona contratada por el Proveedor para realizar cualquier obligación conforme al contrato. Para estos propósitos, la actividad sexual con cualquier persona menor de dieciocho años de edad, sin importar cualquier ley referente a consentimiento, constituirá la explotación y el abuso sexual de tal persona. Además, el Proveedor declara y garantiza que ha tomado todas las medidas apropiadas para prohibir a sus empleados o a otras personas contratadas por el Proveedor, el intercambiar dinero, bienes, servicios, u otros objetos de valor, por favores o actividades sexuales, o el contratar cualquier actividad sexual que sea explotadora o degradante para cualquier persona. El Proveedor reconoce y acuerda que las disposiciones aquí incluidas constituyen un término esencial del contrato y que cualquier incumplimiento de esta declaración y garantía dará derecho a UNOPS a terminar el contrato inmediatamente sobre aviso al Proveedor, sin ninguna responsabilidad por cargos relativos a la cancelación del contrato o cualquier otra responsabilidad de cualquier tipo. 13.4 Principios y derechos fundamentales en el trabajo: El Proveedor garantiza que su personal o cualquier otro personal implicado en las actividades del proyecto conforme al contrato cumplen con la Declaración sobre Principios y Derechos Fundamentales en el Trabajo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) de 1998. Estos derechos universales, según se aplican en el contexto de la OIT, son la libertad de asociación y el reconocimiento efectivo de convenciones colectivas, la eliminación de trabajos forzados, la abolición del trabajo infantil y la eliminación de la discriminación respecto al empleo y la ocupación. El Proveedor reconoce y acuerda que cualquier incumplimiento de esta garantía dará derecho a UNOPS a terminar el contrato inmediatamente sin incurrir en ninguna responsabilidad frente al Proveedor. 14. GRAVÁMENES Y EMBARGOS: El Proveedor no causará ni permitirá que se imponga, se registre o permanezca registrado en una oficina pública o ante la UNOPS ningún gravamen, embargo preventivo ni otro gravamen o restricción por parte de terceros por ningún importe adeudado o futuro importe adeudado por cualquier bien o material suministrado en relación con este contrato o en razón de cualquier reclamación o demanda contra el Proveedor. 15. RESARCIMIENTO: 15.1 El Proveedor resarcirá, indemnizará y defenderá a su propio costo a UNOPS, sus funcionarios, agentes y empleados respecto de cualquier acción judicial, reclamación, demanda pérdida o responsabilidad de cualquier tipo o naturaleza, incluyendo, pero no limitado a, todos los costes y gastos de litigio, los honorarios de abogado, los pagos del acuerdo y los daños, basados en, resultantes de o relativos a: 15.1.1 Cualquier acusación o reclamación sobre el uso de UNOPS de cualquier dispositivo patentado, de cualquier material bajo derechos de autor, o de cualquier otro bien o servicio proporcionado a UNOPS para su uso de conformidad con los términos del contrato, en todo o en parte, por separado o en una combinación contemplado por las especificaciones publicadas por el Proveedor a tal efecto, que constituya una infracción de cualquier patente, de derechos de autor, de marca registrada, o de otro derecho de característica intelectual de cualquier tercero; o 15.1.2 Cualquier acto u omisión del Proveedor, o de cualquier subcontratista o de cualquier persona directa o indirectamente empleada por estos en el desempeño del contrato, que dé lugar a responsabilidad a cualquier persona que no sea parte del contrato, incluyendo, sin limitaciones, las reclamaciones y la responsabilidad en forma de demanda de compensación de trabajadores. 15.2 Además de las obligaciones relativas a indemnizaciones establecidas en el Artículo 15 de este contrato, el Proveedor estará obligado, a su propio costo, a defender a UNOPS y a sus funcionarios, agentes y empleados, conforme a este Artículo, sin importar que los litigios, procesos, reclamaciones y demandas en cuestión causen o resulten en cualquier pérdida o responsabilidad. 15.3 UNOPS notificará al Proveedor sobre cualquier litigio, proceso, reclamamación, demanda, pérdida o responsabilidad dentro de un período de tiempo razonable después de haber recibido la fehaciente notificación. El Proveedor tendrá el control exclusivo sobre la defensa en cualquier litigio, proceso, reclamación o demanda y sobre Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 43 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 todas las negociaciones con respecto al acuerdo o compromiso resultante, excepto con respecto a la afirmación o a la defensa de los privilegios y las inmunidades de UNOPS o cualquier asunto relacionado a estas, para las cuales solamente UNOPS está autorizado a afirmar y mantener. 15.4 En el caso que el uso por UNOPS de cualquier bien o servicio provistos a UNOPS por el Proveedor, en todo o en parte, en cualquier litigio o proceso, sea por cualquier razón obligado a suspenderse, temporal o permanentemente, o se encuentre infringiendo patentes, derechos de autor, marcas registradas u otros derechos de característica intelectual, o en caso de acuerdo, UNOPS se vea obligado a cesar el uso, limitado o de otra manera interferido, entonces el Proveedor, a su propio costo, deberá prontamente realizar alguna de las siguientes acciones: 15.4.1 Adquirir para UNOPS el derecho irrestricto de continuar usando tales bienes o servicios proporcionados a UNOPS; 15.4.2 Sustituir o modificar los bienes o los servicios proporcionados a UNOPS, o una parte de los mismos, con bienes o servicios equivalentes o mejores, o con una parte de los mismos no vulnerante; o 15.4.3 Reembolsar a UNOPS el precio completo pagado por UNOPS por el derecho de poseer o de utilizar tales bienes o servicios o una parte de estos. 16. CARGOS SIN PERJUICIO: Excepto bajo circunstancias de fuerza mayor según lo descrito en el Artículo 24, si el Proveedor no entrega los bienes en la fecha (o fechas) de entrega o realiza los servicios relativos a la entrega de mercancías dentro del período especificado en el contrato, UNOPS podrá, sin perjuicio de cualquier otra medida correctiva conforme al contrato, deducir del precio del contrato, como daños liquidados, una suma equivalente al porcentaje de 0.3% del precio total original del contrato por cada día de retraso hasta la entrega final o puesta en funcionamiento, hasta una deducción máxima del 10%. Una vez que se alcance dicho máximo, UNOPS podrá rescindir el contrato conforme al Artículo 20. 17. DERECHOS DE PROPIEDAD: 17.1 A menos que se indique de otra manera por escrito en el contrato, UNOPS tendrá derecho a todos los derechos intelectuales y otros derechos de propiedad incluyendo, pero no limitado a, las patentes, derechos de autor, y las marcas registradas, con respecto a productos, procesos, inventos, ideas, conocimientos técnicos o los documentos y otros materiales que el Proveedor haya desarrollado para UNOPS conforme al contrato y que tengan una relación directa a o se produzcan o preparen o se obtengan en consecuencia de, o durante el curso de, la ejecución del contrato y el Proveedor reconoce y acuerda que tales productos, documentos y otros materiales constituyen trabajos realizados a petición de y para UNOPS. 17.2 En la medida en que cualquier derecho intelectual u otros derechos de propiedad consistan en cualquier propiedad intelectual u otros derechos de propiedad del Proveedor: (i) que preexistieran al desempeño del Proveedor de sus obligaciones conforme al contrato, o (ii) que el Proveedor pueda desarrollar o adquirir, o pudo haber desarrollado o adquirido, independientemente del desempeño de sus obligaciones conforme al contrato, UNOPS no podrá reclamar ni deberá reclamar ningún interés de propiedad respecto al mismo, y el Proveedor concede a UNOPS una licencia de uso perpetua de tal propiedad intelectual u otros derechos de propiedad solamente para los propósitos y de acuerdo con los requisitos de este contrato. 17.2 A solicitud de UNOPS, el Proveedor tomará todas las medidas necesarias, ejecutará todos los documentos necesarios y asistirá en general para asegurar tales derechos de propiedad y a transferirlos o licenciarlos a UNOPS de acuerdo con los requisitos de la ley aplicable y del contrato. 17.3 Conforme a las provisiones precedentes, todos los mapas, dibujos, fotografías, mosaicos, planos, informes, estimaciones, recomendaciones, documentos, y el resto de los datos compilados o recibidos por el Proveedor conforme al contrato serán propiedad de UNOPS, deberán estar disponibles para el uso o la inspección por UNOPS en horas y lugares razonables, serán tratados como confidenciales, y entregados únicamente a los funcionarios autorizados por UNOPS a la terminación de los trabajos conforme al contrato. 18. MODIFICACIONES: UNOPS podrá por instrucción escrita modificar en cualquier momento el alcance general de este contrato por un importe hasta un veinte por ciento (20%) por encima o debajo del precio original del Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 44 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 contrato. Si tal modificación provoca un aumento o una disminución del precio o del tiempo requerido para la ejecución del contrato, se realizará un ajuste equitativo en el precio del contrato, o el calendario de entregas, o en ambos y el contrato será enmendado o cancelado y emitido nuevamente. Cualquier reclamación del Proveedor por cualquier ajuste realizado de acuerdo a este párrafo deberá ser confirmado dentro de los treinta (30) días a partir de la fecha de recepción por el Proveedor de la notificación de la modificación; no obstante, UNOPS podrá, a su exclusiva discreción, recibir y actuar sobre cualquier reclamación confirmada en cualquier momento antes del pago final conforme al contrato. La falta de acuerdo sobre cualquier ajuste se considerará como una controversia contemplada en el Artículo 33. Sin embargo, nada en este Artículo excusará al Proveedor de proceder con el contrato modificado. Ninguna modificación ni cambio en los términos de este contrato serán válidos o ejecutorios contra UNOPS a menos que estén por escrito y firmados por un funcionario debidamente autorizado de UNOPS. 19. RESOLUCIÓN POR CONVENIENCIA: 19.1 UNOPS podrá, previo aviso al Proveedor, resolver unilateralmente este contrato, entera o parcialmente, en cualquier momento por razones de conveniencia. El aviso de rescisión indicará que la resolución es por conveniencia de UNOPS, la medida en la cual la prestación del Proveedor conforme al contrato se termina y la fecha a la cual dicha resolución será efectiva. 19.2 Una vez recibido el aviso de la resolución, el Proveedor tomará medidas inmediatas para cerrar de una manera rápida y ordenada la ejecución de cualquier obligación conforme al contrato, reducirá los costes a un mínimo y no deberá emprender ningún nuevo compromiso futuro a partir de la fecha de recepción del aviso de resolución. 19.3 En caso de resolución por conveniencia, a excepción de los bienes entregados satisfactoriamente antes de la resolución, UNOPS no deberá pagar al Proveedor por los gastos necesarios para la terminación pronta y ordenada del trabajo y por el coste de los trabajos necesarios que UNOPS pueda solicitar al Proveedor completar. Hasta que el cómputo de tal pago adeudado por UNOPS no alcance a satisfacer al Proveedor en lo que se refiere a la terminación conforme a esta disposición, el Proveedor podrá reclamar un ajuste equitativo de acuerdo con los procedimientos para ajuste equitativo mencionados en el Artículo 18 arriba. 20. RESOLUCIÓN POR INCUMPLIMIENTO: 20.1 UNOPS, sin perjuicio de cualquier otro remedio por incumplimiento de contrato, mediante aviso por escrito del defecto enviado al Proveedor, podrá resolver el contrato, entera o parcialmente si: 20.1.1 el Proveedor no entrega ninguno o tan sólo una parte de los bienes dentro del período especificado en el contrato: 20.1.2 el Proveedor no puede cumplir con alguna otra obligación conforme al contrato; 20.1.3 el Proveedor, a juicio de UNOPS, ha incurrido en fraude y corrupción, según lo descrito en las cláusulas 26.2 y 26.3, durante la etapa de licitación o ejecución del contrato actual; 20.1.4 el Proveedor incumple la obligación de garantía respecto a las minas dispuestas en el Artículo 13.2: 20.1.5 el Proveedor incumple la obligación de garantía respecto a la explotación sexual dispuesta en el Artículo 13.3: 20.1.6 el Proveedor incumple la obligación de garantía en relación con los Principios y Derechos Fundamentales en el Trabajo dispuesto en el Artículo 13.4: 20.1.7 el Proveedor intenta ofrecer cualquier beneficio directo o indirecto resultante de o relacionado con la ejecución del contrato o la adjudicación del mismo a cualquier representante, funcionario, empleado u otro agente de UNOPS o de cualquier organización del sistema de Naciones Unidas: 20.1.8 El Proveedor es declarado en quiebra, o en liquidación judicial, o se convierte insolvente, solicita moratoria o concurso de acreedores en cualquier obligación de pago o reembolso, o solicita una declaración de insolvencia; 20.1.9 se concede al Proveedor una moratoria o un concurso de acreedores o es declarado insolvente; Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 45 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 20.1.10 el Proveedor hace una asignación en beneficio de uno o más de sus acreedores; 20.1.11 un síndico se designa a causa de la insolvencia del Proveedor; 20.1.12 El Proveedor ofreciese un acuerdo en lugar de la quiebra o del nombramiento de un Síndico.; 20.1.13 UNOPS razonablemente determina que el Proveedor ha sido sujeto de un cambio materialmente adverso en su situación financiera que amenaza poner en peligro o afectar de manera sustantiva la capacidad del Proveedor de cumplir con cualquiera de sus obligaciones conforme al contrato: o 20.1.14 el Proveedor cede el contrato sin consentimiento de UNOPS': 20.2 El Proveedor estará obligado a compensar a UNOPS para todos los daños y costes, incluyendo, pero no limitado a, todos los costes incurridos por UNOPS en cualquier procedimiento legal o no-legal, como resultado de los acontecimientos especificados en el Artículo 20.1 anterior, y resultante o relativo a una resolución del contrato, aún si el Proveedor es declarado insolvente. El Proveedor deberá informar inmediatamente a UNOPS de la ocurrencia de cualquiera de los acontecimientos especificados en el Artículo 20.1 anterior, y proveerá a UNOPS cualquier información pertinente a tal efecto. 20.3 Las provisiones de este Artículo se aplicarán sin perjuicio alguno a cualquier otro derecho o medida correctiva de UNOPS conforme al contrato, incluido el derecho de resolución del contrato. 20.4 En caso de ocurrencia de uno de los acontecimientos incluidos en el Artículo 20.1.3 al Artículo 20.1.13, UNOPS tendrá el derecho de resolver el contrato inmediatamente. 21. REMEDIOS POR INCUMPLIMIENTO: 21.1 En caso de que el Proveedor incumpla cualquiera de sus obligaciones conforme al contrato, incluyendo pero no limitado a la falta de obtención de las licencias necesarias de exportación o de realizar la entrega de todos los bienes en la fecha de entrega convenida, después de dar aviso escrito al Proveedor del incumplimiento, y sin perjuicio alguno de cualquier otro derecho o medidas correctivas disponibles para UNOPS, UNOPS podrá ejercitar una o varias de las medidas correctivas enumeradas en el Artículo 10.1. 22. CONSECUENCIAS DE LA RESOLUCIÓN: 22.1 En caso de resolución del contrato, después de la recepción del aviso de resolución por UNOPS, el Proveedor deberá, salvo que UNOPS le instruya de otra manera en el aviso de resolución o por otro medio escrito: 22.1.1 Tomar medidas inmediatas para cerrar de manera rápida y ordenada la ejecución de cualquier obligación conforme al contrato, incluyendo, pero no limitado a, el cumplimiento de cualquier orden pendiente para la provisión de bienes conforme al contrato, y al hacer esto, reducir los costes a un mínimo; 22.1.2 No emitir ninguna orden adicional de pedido para bienes u otros materiales, excepto cuando UNOPS y el Proveedor acuerden por escrito que son necesarias para satisfacer cualquier orden pendiente o completar cualquier porción del contrato que no se haya terminado; 22.1.3 Transferir derechos y entregar a UNOPS cualquier bien pendiente de entrega según lo estipulado en el aviso de resolución; y 22.1.4 Tomar cualquier otra acción que pueda ser necesaria, o que UNOPS pueda indicar por escrito, para la protección y preservación de cualquier propiedad, sea tangible o intangible, relacionada con el contrato y que esté en posesión del Proveedor y en la cual UNOPS tenga o se pueda razonablemente esperar que adquiera un interés. 22.2 En caso de cualquier resolución del contrato, no estará obligado a pagar ninguna cantidad al Proveedor, a excepción de los bienes entregados a UNOPS de acuerdo con los requisitos del contrato y solamente si dichos Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 46 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 bienes fueron pedidos, solicitados o de otra manera proporcionados antes de que el Proveedor recibiera el aviso de rescisión por parte de UNOPS. 23. CONFIDENCIALIDAD: 23.1 UNOPS y el Proveedor, sus agentes, empleados, subcontratistas y funcionarios mantendrán confidencial y no deberán, sin el consentimiento por escrito de la otra Parte, divulgar a terceros ningún documento, datos, u otra información provista directamente o indirectamente por la otra Parte con respecto al contrato, aún cuando tal información se haya provisto durante o después de la resolución o de la terminación del contrato. A pesar de lo anterior, el Proveedor podrá proveer a su subcontratista tales documentos, datos, y otra información que reciba de UNOPS en la medida que lo requiera el subcontratista para realizar su trabajo conforme al contrato, en cuyo caso el Proveedor obtendrá del subcontratista un acuerdo de confidencialidad similar al impuesto al Proveedor. 23.2 UNOPS no utilizará los documentos, datos y otra información recibidos del Proveedor para ningún propósito que no guarde relación con el contrato. De manera similar, el Proveedor no utilizará los documentos, datos y otra información recibidos de UNOPS para ningún propósito con excepción de la ejecución del contrato. 23.3 Las obligaciones de las Partes contenidas en los dos apartados anteriores no se aplicarán a la información que: 23.3.1 Ahora o de aquí en adelante se divulgue públicamente sin incumplimento de la cláusula de confidencialidad por ninguna de las Partes; 23.3.2 Se pueda demostrar haber estado en posesión de la Parte divulgante al momento de la divulgación y que no había sido obtenida previamente, directa o indirectamente, de la otra Parte; o 23.3.3 De otra manera legal es puesta a disposición de la Parte divulgante por terceros que no tienen ninguna obligación de confidencialidad. 23.4 Las provisiones de este Artículo 23 no se extinguirán con la resolución o terminación, por cualquier razón, de este contrato. 24. FUERZA MAYOR: 24.1 Fuerza mayor se interpreta como cualquier acto imprevisto e irresistible de la naturaleza, cualquier acto de guerra (declarada o no), invasión, revolución, insurrección, o cualquier otro acto de naturaleza o fuerza similar, siempre que tales actos resulten de causas más allá del control y sin falta o negligencia del Proveedor. El Proveedor reconoce y acuerda que, con respecto a cualquier obligación conforme al contrato que el Proveedor debe cumplir, o para cualquier área en la cual UNOPS está actuando, preparándose para actuar, o descontinuando sus acciones respecto de cualquier operación de paz , humanitaria o similar, cualquier retraso o falta de cumplimiento de tales obligaciones resultantes de o relacionadas a condiciones severas dentro de tales áreas o a cualquier incidente de disturbio civil que ocurran en tales áreas constituirán, por sí mismas, condiciones de fuerza mayor conforme el contrato. 24.2 En caso y tan pronto como sea posible después de la aparición de cualquier situación que constituya fuerza mayor, el Proveedor deberá notificar con todo detalle por escrito a UNOPS, de tal ocurrencia o causa que provoque la incapacidad del Proveedor, total o parcial, de desarrollar sus obligaciones y cumplir con sus responsabilidades conforme al contrato. El Proveedor también notificará a UNOPS de cualquier otro cambio en la condición o la ocurrencia de cualquier acontecimiento que interfiera o amenace interferir con la ejecución del contrato. Dentro de los quince (15) días siguientes a la declaración de fuerza mayor o de la aparición de otros cambios en las condiciones o en la ocurrencia, el Proveedor también deberá enviar una declaración a UNOPS de los gastos estimados en los que posiblemente incurra el Proveedor durante el período de cambio en las condiciones o del acontecimiento. Tras recepción del aviso o de los avisos requeridos a continuación, UNOPS tomará las acciones que considere, a su exclusiva discreción, apropiadas o necesarias en esas circunstancias, incluyendo la concesión al Proveedor de una extensión de tiempo razonable en la cual cumplir con cualquier obligación conforme al contrato. 24.3 Si existiera un acontecimiento de fuerza mayor y el Proveedor no pudiera,dentro de siete (7) días de tal acontecimiento dar aviso por escrito a UNOPS conforme al Artículo 24.2, y si este acontecimiento impide al Proveedor permanentemente, en todo o en parte, por causa de fuerza mayor desempeñar sus obligaciones y cumplir con sus responsabilidades conforme al contrato, UNOPS tendrá el derecho de suspender o de resolver el contrato en los mismos términos y condiciones que se prevén en el Artículo 19, salvo que el período del aviso será de siete (7) Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 47 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 días. En cualquier caso, UNOPS tendrá derecho a considerar al Proveedor permanentemente incapaz de cumplir con sus obligaciones conforme al contrato en el caso que el Proveedor sufra cualquier período de suspensión superior a noventa (90) días. 25. FUENTE DE INSTRUCCIONES: El Proveedor no buscará ni aceptará instrucciones de cualquier autoridad externa a UNOPS con respecto al cumplimiento de sus obligaciones conforme al contrato. En caso de que cualquier autoridad externa a UNOPS pretenda imponer cualquier instrucción al Proveedor con respecto al desempeño de sus obligaciones conforme al contrato, el Proveedor notificará puntualmente a UNOPS y proporcionará toda la ayuda razonable requerida por UNOPS. El Proveedor no tomará ninguna acción con respecto al desempeño de sus responsabilidades conforme al contrato o de otra manera relativa a sus obligaciones conforme al contrato que pueda afectar adversamente los intereses de UNOPS, y desempeñará sus obligaciones conforme al contrato con el respeto más absoluto a los intereses de UNOPS. 26. BENEFICIOS, CORRUPCIÓN Y FRAUDE: 26.1 El Proveedor garantiza que no ha ofrecido ni ofrecerá ningún beneficio directo o indirecto resultante de o relacionado con la ejecución del contrato o de la adjudicación del mismo a ningún representante, funcionario, empleado, u otro agente de UNOPS o de ninguna organización del sistema de Naciones Unidas. El Proveedor reconoce y acuerda que cualquier violación de esta disposición es una violación de un término esencial del contrato según lo especificado en el Artículo 20.1.7. 26.2 Corrupción significa ofrecer, dar, recibir o solicitar, directa o indirectamente, cualquier cosa de valor con el objeto de influenciar la acción de cualquier representante de UNOPS, funcionario, empleado o de otro agente de UNOPS o de cualquier organización del sistema de la O.N.U en el proceso de selección o durante la ejecución del contrato. 26.3 El fraude significa una representación maliciosa o una omisión de un hecho o de hechos para influenciar el proceso de selección o la ejecución del contrato. 27. USO DEL NOMBRE, DEL EMBLEMA O DEL SELLO OFICIAL DE UNOPS: El Proveedor no anunciará ni hará público con el objeto de ventaja o reputación comercial que tiene una relación contractual con UNOPS, ni deberá el Proveedor de ninguna manera utilizar el nombre, el emblema o el sello oficial de las Naciones Unidas o de UNOPS, o cualquier abreviatura del nombre de las Naciones Unidas o de UNOPS en conexión con su negocio o por otro motivo sin el permiso escrito de las Naciones Unidas o de UNOPS. 28. CESIÓN: 28.1 El Proveedor no podrá, excepto después de haber obtenido la aprobación escrita de UNOPS, ceder, transferir, comprometer o realizar cualquier otra puesta a disposición de este contrato ni de cualquier parte de éste o de los derechos o de las obligaciones del Proveedor aquí indicados, excepto con la autorización escrita previa de UNOPS. El Proveedor puede ceder o transferir de otra manera el contrato a la entidad superviviente que resulte de una reorganización de las operaciones de la Parte, a condición de que: 28.1.1 Tal reorganización no sea el resultado de ninguna quiebra, del embargo o de otros procedimientos similares; y 28.1.2 Tal reorganización resulta de una venta, de una fusión, o de una adquisición de todos o de sustancialmente todos los activos del Proveedor o de los intereses de propiedad; y 28.1.3 El Proveedor notifica puntualmente a UNOPS de tal cesión o transferencia en la primera oportunidad; y 28.1.4 El cesionario o el beneficiario de la transferencia conviene por escrito que estará obligado por todos los términos y condiciones del contrato y tal escrito es proporcionado puntualmente a UNOPS luego de la cesión o transferencia. 28.2 Sin embargo, en caso de que el Proveedor se convierta en insolvente o que el control del Proveedor cambie por razones de insolvencia, UNOPS podrá, sin perjuicio de cualquier otro derecho o medida correctiva, resolver este contrato de acuerdo con el Artículo 20. Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 48 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 29. NO RENUNCIA DE DERECHOS: La falta por UNOPS de ejercitar algún derecho disponible, conforme al contrato o de otro modo, no será interpretado bajo ningún concepto como constitutivo de una renuncia de UNOPS de cualquier derecho o medida correctiva asociado al contrato, y no relevará a proveedor de ninguna de sus obligaciones conforme al contrato. 30. NO EXCLUSIVIDAD: Salvo indicación de lo contrario en el contrato, UNOPS no tendrá ninguna obligación de comprar ninguna cantidad mínima de bienes al proveedor, y UNOPS no tendrá ninguna limitación en su derecho de obtener bienes de la misma clase, calidad y cantidad, o de obtener servicios de la naturaleza descrita en el contrato, de cualquier otra fuente en cualquier momento. 31. IMPUESTOS: 31.1 El Artículo II de la Sección 7 de la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas establece, inter alia, que las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios están exentos de todos los impuestos directos, excepto las tasas por los servicios públicos, y están exentos de restricciones, aranceles y de otros cargos de naturaleza similar en lo que se refiere a artículos importados o exportados para su uso oficial. En el caso de que cualquier autoridad gubernamental se niegue a reconocer las exenciones de las Naciones Unidas sobre tales impuestos, restricciones, aranceles o cargos, el Proveedor consultará inmediatamente con UNOPS para determinar un procedimiento mutuamente aceptable. 31.2 El Proveedor autoriza a UNOPS a deducir de la factura del proveedor cualquier monto que represente tales impuestos, aranceles o cargas, a menos que el Proveedor haya consultado con UNOPS antes del pago de los mismos y UNOPS haya, en cada caso, específicamente autorizado al Proveedor a pagar tales impuestos, aranceles o cargos bajo protesta escrita. En tal acontecimiento, el Proveedor proveerá a UNOPS evidencia escrita del pago de dichos impuestos, aranceles o cargos y de la autorización apropiada, y UNOPS reembolsará a Proveedor por el importe de dichos impuestos, aranceles o cargos autorizados por UNOPS y pagados por el Proveedor bajo protesta escrita. 32. RESOLUCIÓN AMIGABLE: Las Partes realizarán sus mejores esfuerzos para solucionar cualquier conflicto, controversia o reclamación resultante del contrato o de un incumplimiento, resolución o nulidad del mismo. Cuando las Partes convengan una resolución amigable a través de la conciliación, esta conciliación deberá realizarse de acuerdo a las Reglas de Conciliación establecidas por la Comisión de las Naciones Unidas sobre Legislación Comercial Internacional (“UNCITRAL”) o según otro procedimiento que sea convenido entre las Partes por escrito. 33. ARBITRAJE: Cualquier disputa, controversia o reclamación entre las Partes relativas al contrato o a un incumplimiento del mismo, resolución o nulidad del mismo, a menos que sea dirimido amigablemente de conformidad con el artículo precedente dentro de sesenta (60) días posteriores al recibo por una Parte de la solicitud escrita de la otra Parte de tal resolución amigable, deberá ser referido por cualquier Parte a arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje de UNCITRAL. Para toda cuestión relativa a evidencias, el tribunal será dirigido por las Reglas Suplementarias que Gobiernan la Presentación y la Recepción de Evidencia en Arbitraje Comercial Internacional de la Asociación Internacional de Derecho, edición del 28 de mayo de 1983. El tribunal arbitral estará autorizado para pedir la devolución o la destrucción de los bienes o de cualquier propiedad, tangible o intangible, o de cualquier información confidencial proporcionada conforme al contrato, ordenar la resolución del contrato, u ordenar que se tome cualquier otra medida de protección con respecto a los bienes, a los servicios o a cualquier otra propiedad, tangible o intangible, o de cualquier información confidencial proporcionada conforme al contrato, como sea apropiado, de acuerdo con la autoridad del tribunal arbitral conforme al Artículo 26 (“Medidas Precautorias”) y al artículo 32 (“Forma y Efecto de la Adjudicación”) de las Reglas de Arbitraje de UNCITRAL. El tribunal arbitral no tendrá ninguna autoridad para conceder daños punitivos. Además, a menos que esté expresamente indicado en el contrato, el tribunal arbitral no tendrá ninguna autoridad para adjudicar interés por encima de la tasa interbancaria de Londres (“LIBOR”) en la fecha en que el reclamo fue sometido a arbitraje, y cualquier interés será interés simple solamente. Las Partes estarán obligadas por cualquier decisión arbitral emitida como resultado del arbitraje así como por cualquier laudo arbitral de tales disputas, controversias o reclamaciones. 34. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES: Nada contenido en o relacionado con este contrato será considerado como una renuncia, expresa o implícita, de ninguno de los privilegios e inmunidades de las Naciones Unidas, de la cual UNOPS es parte integrante. Sección IV - Condiciones Generales para Bienes (CGB) 49 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Sección V. Condiciones Especiales del Contrato Lista de Cláusulas 1. Definiciones (Cláusula 2 de las CGB) 2. Aplicación 3. País de Origen 4. Normas de Calidad 5. Uso de los documentos contractuales e información (Cláusula 23 de las CGB) 6. Derechos de Patente 7. Garantía de Cumplimiento de Contrato (Cláusula 13 de las CGB) 8. Inspeccion y Pruebas (Cláusula 8 de las CGB) 9. Entrega y Documentos (Cláusula 7 de las CGB) 10. Seguros 11. Servicios Conexos 12. Repuestos 13. Garantía de los Bienes (Cláusula 13 de las CGB) 14. Garantía del Cumplimiento durante el periodo de Garantía Técnica 15. Incumplimiento de Obligaciones de Garantía Técnica 16. Pago 17. Órdenes de Cambio 18. Modificaciones del Contrato (Cláusula 18 de las CGB) 19. Subcontratos 20. Demoras del Proveedor 21. Liquidacion por daños y perjuicios (Cláusula 16 de las CGB) 22. Rescisión por conveniencia (Cláusula 19 de las CGB) 23. Solución de Controversias 24. Idiomas 25. Leyes Aplicables 26. Notificaciones 27. Impuestos (Cláusula 31 de las CGB) 28. Fraude y Corrupción Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 50 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 1. Definiciones (Cláusula 2 de las CGB) 1.1 En el presente Contrato, los siguientes términos serán interpretados de la manera que se indica a continuación: a) El ―Contrato‖ es el convenio celebrado entre UNOPS y el Proveedor, según consta en el formulario firmado por las partes, incluidos todos sus anexos y apéndices y todos los documentos incorporados a él por referencia. b) El ―Precio del Contrato‖ es el precio pagadero al Proveedor de conformidad con el Contrato por el debido y total cumplimiento de sus obligaciones contractuales. c) Los ―Bienes‖ son todos los equipos, maquinarias y/u otros materiales que el Proveedor esté obligado a suministrar al Comprador de conformidad con el Contrato. d) Los ―Servicios‖ son servicios complementarios del suministro de los bienes, tales como transporte y seguro y todos los servicios conexos, como la distribución, instalación, puesta en funcionamiento, asistencia técnica, capacitación y otras obligaciones similares del Proveedor comprendidas en el Contrato. e) ―CGB‖ son las Condiciones Generales para Bienes de UNOPS f) ―CEC‖ son las Condiciones Especiales del Contrato. g) ―Comprador‖ es la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) i) Gobierno es en todos los casos la Republica del Perú j) El ―Proveedor‖ es la persona o empresa que ha de suministrar los bienes en virtud del Contrato, y que sera identificado durante el proceso de Adjudicacion. k) El ―Lugar del proyecto‖, cuando procede, significa el lugar o lugares definidos en la seccion VI del documentos de licitacion. l) ―Día‖ significa un día civil (día calendario). 2. Aplicación 2.1 Las presentes Condiciones Especiales formaran parte integral del Contrato (y todos sus componentes allí incluidos), son complementarias de las disposiciones contenidas en las CGB del Contrato. 3. País de origen 3.1 Todos los bienes y servicios suministrados de conformidad con el Contrato deberán tener su origen en los países y territorios elegibles de conformidad con las normas de Naciones Unidas. 3.2 Para los efectos de esta cláusula, ―origen‖ es el lugar en que los bienes hayan sido extraídos, cultivados o producidos, o desde el cual se suministren los servicios. Se produce un bien cuando, por medio de la fabricación, elaboración o ensamble importante de los componentes se obtiene un nuevo producto comercialmente reconocible que difiere sustancialmente de sus componentes en lo que respecta a sus características básicas o a sus fines o su uso. Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 51 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 3.3 El origen de los bienes y servicios puede ser diferente de la nacionalidad del Proveedor. 4. Normas de calidad 4.1 Los bienes suministrados de conformidad con el presente Contrato se ajustarán a las normas de calidad mencionadas en la documentación técnica literal f) de la Sección IV, Datos de la Licitación y, cuando no se mencionen en ellas normas aplicables, a las normas de calidad oficiales cuya aplicación sea apropiada en el país de origen de los bienes. Esas normas deberán ser las más recientes adoptadas por la institución que corresponda. 5. Uso de los documentos contractuales e información (Cláusula 23 de las CGB) 5.1 El Proveedor no revelará, sin previo consentimiento escrito del Comprador, el Contrato ni ninguna de sus disposiciones, ni ninguna especificación, plano, diseño, patrón, muestra o información suministrada por el Comprador o en su nombre que se relacione con el Contrato, a ninguna persona salvo el personal contratado por el Proveedor a los efectos del cumplimiento del Contrato. La información que se suministre al personal contratado será confidencial y sólo se la suministrará en la medida en que sea necesaria para el cumplimiento del Contrato. El Proveedor no utilizará, sin previo consentimiento por escrito del Comprador, ninguno de los documentos o información indicados en la subcláusula 5.1 de las CEC, salvo a los efectos del cumplimiento del Contrato. Los documentos indicados en la subcláusula 5.1 de las CEC, con excepción del propio Contrato, seguirán siendo de propiedad del Comprador y, si éste lo requiriese, le serán devueltos (en todos sus ejemplares) una vez que el Proveedor haya cumplido el Contrato. 6. Derechos de patente 7. Garantía de cumplimiento de Contrato (Cláusula 13 de las CGB) 8. Inspección y pruebas (Cláusula 8 de las CGB) 6.1 7.1 El Proveedor indemnizará al Comprador en caso de reclamaciones de terceros relacionadas con transgresiones de derechos de patente, marca registrada o diseño industrial causadas por la utilización de los bienes o parte de ellos en el país de Gobierno. El Proveedor presentará a UNOPS una Carta Fianza Bancaria de Garantía deCumplimiento del Contrato, a favor de UNOPS, de acuerdo a las condiciones indicadas en el IAL 40.1 de la Sección III – Datos de Licitación. 8.1 El Comprador o su representante tendrán derecho a inspeccionar los bienes y/o someterlos a prueba, sin costo adicional alguno, a fin de verificar su conformidad con las especificaciones del Contrato. En las Especificaciones técnicas se estipularán las inspecciones y pruebas que requiera el Comprador y el lugar en que habrán de efectuarse. El Comprador notificará por escrito al Proveedor, oportunamente, la identidad de todo representante designado para estos fines. 8.2 Cuando sean realizadas en recintos del Proveedor o de su(s) subcontratista(s), se proporcionarán a los inspectores todas las facilidades y asistencia razonables, incluido el acceso a los planos y a los datos sobre producción, sin cargo alguno para el Comprador. 8.3 Si los bienes inspeccionados o probados no se ajustan a las especificaciones, el Comprador podrá rechazarlos y el Proveedor deberá, sin cargo para el Comprador, reemplazarlos o hacerles todas las modificaciones necesarias para que ellos cumplan con las especificaciones. Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 52 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 9. Entrega y documentos (Cláusula 7 de las CGB) 8.4 La inspección, prueba o aprobación de los bienes por el Comprador o sus representantes con anterioridad a su embarque desde el país de origen no limitará ni anulará en modo alguno el derecho del Comprador a inspeccionar, someter a prueba y, cuando fuere necesario, rechazar los bienes una vez que lleguen a su país. 8.5 Nada de lo dispuesto en esta cláusula liberará al Proveedor de sus obligaciones en materia de garantía o de otra índole estipuladas en este Contrato. 9.1 La condición es D.D.P. (Delivery Duty Paid). El proveedor asumirá todos los gastos hasta el momento de la entrega definitiva, incluyendo el despacho de importación. La entrega debe ser total por cada lugar de destino, no se aceptarán entregas parciales por lugar de destino. 9.2 El proveedor está obligado a comunicar a la Gerencia de Adquisiciones y a la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria de la ENTIDAD dentro del plazo de 10 (diez) días calendario posteriores a la recepción de la orden de compra, los requisitos de pre instalación y/u otros necesarios para la adecuada instalación y/o entrega de los Equipos Médicos, de no hacerlo quedará bajo responsabilidad del proveedor las demoras en la que incurra o cualquier desperfecto o daño en la entrega e instalación así como los gastos que acarrean esta omisión. 9.3 El Proveedor estará obligado a elaborar y entregar a la ENTIDAD, Gerencia de Ingeniería Hospitalaria, dentro del plazo de 20 (veinte) días calendario posteriores a la recepción de la orden de compra, el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO, PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO, PROTOCOLO DE PRUEBAS, FORMATO DE VALORIZACION, FORMATO DE ENTREGA DE MANUALES VIDEO Y VALORIZACION, TEMATICA DE CAPACITACION EN SERVICIO TECNICO, que servirán de instrumentos técnicos al Comité de Recepción en la etapa de ENTREGA/RECEPCIÓN de equipos, el mismo que permitirá garantizar que realmente los equipos adquiridos cumplen con las exigencias técnicas, así como, realizar las pruebas necesarias en número y tiempo antes de dar la conformidad a los equipos, debiéndose incluir, las características solicitadas del bien y de los instrumentos, insumos y medios físicos que suministrará y empleará el Proveedor para efectos de la prueba operativa al momento de la recepción, según los formularios siguientes: Formulario A-11, A-12, A-13, A-14, A-15, A-16, A-17, A-18, A-19, A-20, A-21, A-22, A-23, A-24, A-25 y A-26. Las informaciones contenidas en los formatos solicitados serán revisadas por la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria de ESSALUD, según el Anexo Nº 1 adjunto y en coordinación con el Proveedor podrán ser ajustadas antes de la entrega de los equipos a destino final. La conformidad de la información requerida quedará registrada en formatos especialmente diseñados para tal fin y servirá para que se puedan realizar las entregas correspondientes de los equipos a los destinos finales. El Proveedor será el único responsable de cumplir con la entrega e instalación de los equipos que le son adjudicados, no pudiendo transferir esas responsabilidades a los transportistas, subcontratistas, otras entidades o terceros en general. Los bienes importados o nacionales serán entregados en el lugar indicado en Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 53 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 la Sección VI ―Lista de Bienes y Servicios‖. CONFORMIDAD DE RECEPCION La conformidad de Recepción de los equipos estará referida a los siguientes aspectos: I. Presentación obligatoria del Registro Sanitario o Certificado de Registro Sanitario (copia simple), OBLIGATORIO. En caso de no requerirse, se sustentará con un documento emitido por la entidad competente. II. Verificación de la correspondencia entre el equipo recibido y el detalle de las especificaciones técnicas incluidas en la oferta aceptada. III. Verificación de la integridad física y adecuado estado de conservación de los equipos. IV. Constatación que en las placas de fábrica de los equipos entregados, el fabricante haya consignado el año de fabricación, que los equipos sean nuevos, sin uso y de última generación y cuya fecha de fabricación no exceda de doce (12) meses anteriores a la fecha de presentación de su oferta. V. Constatación de la adecuada instalación y conformidad de las pruebas operativas del equipo, teniendo en consideración el protocolo de pruebas aprobado por ESSALUD. VI. Verificación que el equipo se encuentra en perfecto estado de funcionamiento, incluyendo todos los accesorios necesarios para su instalación y puesta en marcha. VII. Constatación de la entrega de los juegos de manuales de operación, servicio técnico y videos, según lo establecido en las presentes bases. VIII. Constatación de la entrega del Programa de Mantenimiento Preventivo y su correspondiente Procedimiento de Mantenimiento Preventivo aprobado por ESSALUD. IX. Constatación de la entrega de la Temática de Capacitación del personal usuario asistencial. X. Constatación de la entrega de la Temática de Capacitación en Servicio Técnico especializado debidamente aprobado por ESSALUD. XI. Constatación que el equipo se encuentre correctamente identificado. XII. Constatación de la entrega del ―Certificado de Garantía‖ con la vigencia estipulada en la oferta técnica. XIII. Entrega de la ficha técnica debidamente llenada, correspondiente a cada equipo médico y sus componente. XIV. Entrega del formato de valorización de los consumibles, insumos, accesorios, piezas, partes y componentes del equipo y componentes periféricos instalados. XV. Constatación de la entrega en el lugar de los vídeos de operación y mantenimiento, cuando corresponda según lo establecido en las presentes condiciones de adquisición. XVI. Entrega de la licencias de uso del Hardware y/o Software utilizados con o por el equipo y sus componentes (solo para los equipos de que requieran) El acta Recepción, Instalación y Prueba Operativa respectiva deberá ser suscrita por el Comité de Recepción a ser designado por ESSALUD y por el Proveedor. De incumplirse con alguno de los aspectos mencionados no se suscribirá dicha acta. La conformidad de recepción de los equipos no invalida el reclamo posterior por parte de ESSALUD por defectos o vicios ocultos, inadecuación en las especificaciones técnicas u otras situaciones anómalas no detectables o no verificables en la recepción de los equipos, reservándose ESSALUD el Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 54 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 derecho de inicar las acciones administrativas o legales a la que hubiere lugar. Es responsabilidad del Proveedor contratar un seguro ―contra todo riesgo‖ que cubra cualquier siniestro que se produzca mientras se realiza el traslado de los bienes hasta su destino final. 10. Seguros 11. Servicios Conexos 12.1 Los servicios conexos han sido detallados en la Sección VI, Listado de Bienes, Servicios y Plan de entregas. 12. Repuestos 13.1 El Proveedor deberá asegurar el suministro de insumos, materiales o repuestos por un periodo no menor de 10 años a partir de la fecha del Acta de Recepción de los equipos. los repuestos que el Comprador desee comprar al Proveedor, entendiéndose que ello no eximirá al Proveedor de ninguna de las obligaciones que le impone el Contrato en materia de garantías, y 13.3 En caso de que se vayan a dejar de producir los repuestos: (i) notificación anticipada al Comprador de que los repuestos dejarán de fabricarse, con antelación suficiente para que el Comprador pueda adquirir las cantidades que necesite, y (ii) una vez que los repuestos se dejen de producir, los planos, diseños y especificaciones de los repuestos, si el Comprador los solicitare, sin costo para éste. 13. Garantía de los bienes (Cláusula 13 de las CGB) 13.1 El Proveedor garantiza además que todos los bienes suministrados en virtud del Contrato estarán libres de defectos resultantes del diseño, los materiales o la mano de obra (salvo que el Comprador haya especificado el diseño y/o los materiales) o de algún acto u omisión del Proveedor, que puedan manifestarse durante el uso normal de los bienes en las condiciones imperantes en el país de destino final. El Proveedor garantiza que todos los bienes suministrados en virtud del Contrato son de modelo más reciente o actual e incorporan todas las mejoras recientes en cuanto a diseño y materiales. Para la reparación de los Equipos Médicos con sus componentes y accesorios durante el periodo de garantía, el proveedor tendrá en consideración las siguientes condiciones: 13.2 El Usuario notificará prontamente al Proveedor, por escrito, cualquier reclamación cubierta por la garantía. Al recibir la notificación, el Proveedor de manera inmediata deberá comunicarse con el Jefe de Ingenieria del establecimiento o quien haga sus veces, para su reparación o reemplazo, teniendo un plazo de 10 días hábiles contados a partir de la recepción de la notificación para la reparación o reeemplazo del equipo, los bienes defectuosos en su totalidad o en parte, sin costo alguno. 13.3 Si el equipo no ha sido reparado durante el plazo de 30 (treinta) días hábiles establecidos a partir de la notificación, el Proveedor tendrá un plazo adicional máximo de treinta (30) días hábiles para culminar la reparación, siempre y cuando dentro de los diez (10) días hábiles iniciales hubiese reemplazado el equipo con otro de similares características o contratado los servicios de un Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 55 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 tercero durante el tiempo que demore el término de la reparación. Los gastos en que incurra el Proveedor correrán por su cuenta. 13.4 Si pasado los diez (10) días hábiles iniciales mencionados en a) y el proveedor no ha reemplazado el equipo o contratado los servicios a un tercero, se someterá a la sanción establecida en la Claúsula 15 de las CEC de las bases. 13.5 Si pasado los 30 (treinta) días hábiles adicionales a los mencionados en b) el Proveedor no entrega el equipo reparado, se someterá a la sanción establecida en la Claúsula 15 de las CECde las bases. 13.6 14. Garantía del Cumplimiento de obligaciones durante el periodo de Garantía Técnica La aplicación de la sanción no exime al adjudicatario de ninguna de las obligaciones establecidas para el periodo de Garantía Técnica. 14.1 El proveedor deberá presentar una Carta Fianza Bancaria de Garantía de Cumplimiento de Obligaciones (garantía técnica y servicio de mantenimiento preventivo) durante el período de Garantía Técnica indicados en el numeral III, g) de la documentación Técnica, de la Sección II, Datos de Licitación, a nombre de la ENTIDAD, solidaria, incondicional, irrevocable, sin derecho de excusión y de realización automática por un valor del 3% del monto contractual, con validez de seis (6) meses renovables hasta treinta (30) días calendario adicionales a la fecha de vencimiento del período de garantía técnica de los bienes adjudicados. La Carta Fianza Bancaria de Garantía de Cumplimiento de Obligaciones durante la Garantía Técnica, deberá ser presentada en original y otorgada por un banco establecido legalmente en el Perú o por un Banco Extranjero a través de un Banco corresponsal en el Perú confirmando la Carta Fianza, bajo supervisión de la Superintendencia de Banca y Seguros. 15. Incumplimiento de Obligaciones de Garantía Técnica 15.1 Si durante el periodo de garantía técnica, el proveedor no prestara oportunamente los servicios requeridos dentro en los plazos establecidos en las presentes bases, la ENTIDAD tendrá el derecho de ejecutar la Carta Fianza Bancaria de Cumplimiento de Garantía Técnica durante el referido período, sin derecho a reclamo por parte del Adjudicatario. La ejecución de la referida Fianza no exime al adjudicatario de ninguna de las obligaciones establecidas para el período de Garantía Técnica. La Fianza será ejecutada si el adjudicatario demorase más del tiempo antes establecido en la reparación y/o reemplazo de cualquier parte, unidad, equipo o sistema defectuoso. La ENTIDAD informará a la Autoridad Competente del Perú, a fin de que sea registrado como contratista incumplidor. 16. Pago 16.1 Documentos de Despacho a) Para Bienes Nacionalizados: - Factura (Invoice).- La factura debe incluir el número de orden de compra. Los Lotes incluidos en la factura deben coincidir con los de la orden de compra, así como la descripción de los mismos detallando el precio FOB y Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 56 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 flete. El caso de repuestos, se deberá consignar en las facturas el precio unitario y el precio total de los bienes. El caso que la descripción esté en idioma distinto al castellano (español), se deberá adjuntar una traducción al español. Adjuntar un (1) original y una (1) copia. - Packing List.- Este deberá contener una descripción de los bienes coincidente con la factura y que permita la identificación de los mismos. No es suficiente indicar números de código. En caso que esta descripción esté en idioma extranjero, se deberá adjuntar una traducción al español. Adjuntar un (1) original y una (1) copia. - Bill of lading o Airway Bill.- Deberá contener una decripción genérica de la carga, en un (1) original y una (1) copia. b) Para Bienes y Servicios de Origen Nacional: - Factura Comercial.- La factura debe incluir el número de orden de compra. Los Lotes incluidos en la factura deben coincidir con los de la orden de compra, así como la descripción de los mismos. El caso de repuestos, se deberá consignar en las facturas el precio unitario y el precio total de los bienes. 16.2 Procedimiento de Pago UNOPS pagará únicamente al titular de la Orden de Compra, quien deberá presentar su factura comercial la cual será utilizada para efectos del pago. No se realizarán por ningún concepto pagos a terceros. La forma de pago de los bienes y servicios conexos se hará en dólares de los Estados Unidos de América (USD) en su oferta, como sigue: a) Pago de bienes: i. Anticipo: a solicitud del proveedor se efectuará un anticipo equivalente hasta por el veinte por ciento (20%) del precio DDP del monto del contrato, contra presentación de una factura por el monto anticipado y una carta fianza bancaria de buena inversión del anticipo, equivalente al 100% del monto anticipado, vigente hasta treinta (30) días calendario posteriores a la entrega y conformidad de los bienes por parte de la Oficina General de Administración de la ENTIDAD, según formulario C-2. ii. Al despachar: Hasta por 50% del precio DDP de los bienes recibidos en destino final, se pagará dentro de los treinta (30) días calendario siguientes a la presentación de los documentos de despacho (indicados en la Cláusula 16.1 a y b), incluyendo la factura comercial emitida por el titular de la orden de compra en original, acompañada de una Carta Fianza Bancaria equivalente al 100% del monto a ser pagado con vigencia hasta treinta (30) días calendario posteriores a la entrega de los bienes en destino final y conformidad por parte de la ENTIDAD, según modelo del Formulario C-2. De no requerir, el proveedor el anticipo indicado del 20%, el presente pago será del 70% del precio DDP siempre que cumpla con las condiciones antes señaladas. iii. A la Recepción de los bienes: 30% del precio del DDP de los bienes recibidos en destino final, incluyendo los impuestos, se pagará dentro de los treinta (30) días calendario siguientes a la recepción de la totalidad de los bienes, en su lugar de entrega final, contra la presentación de la factura Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 57 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 comercial del titular de la Orden de Compra y la recepción por parte de UNOPS de la Aceptación Técnica – Operativa de la ENTIDAD declarando que los bienes han sido recibidos a satisfacción. b) Pago de Servicios Conexos: Cien por ciento (100%) del costo de los servicios conexos, se pagará dentro de los treinta (30) días calendario siguientes a la recepción por parte de UNOPS de la factura comercial emitida por el titular de la orden de compra, acompañada de la Aceptación Técnica – Operativa de la ENTIDAD declarando que los servicios contratados han sido prestados a satisfacción y siempre que se cumpla con lo indicado en la Claúsula 14 de las CEC. La Aceptación Técnica – Operativa mencionada, son las Actas de Recepción de los Equipos en destino final, los cuales, serán presentados con sus documentos de pago a UNOPS, para su trámite correspondiente ante la ENTIDAD quien aprobara el pago final si los bienes y servicios conexos han sido prestados a satisfacción en los destinos finales. c) Asociación Temporal o Consorcio En caso de Asociación Temporal, el licitante deberá tener en cuenta que de ser adjudicado con la Buena Pro en uno o mas de los lotes de la Licitación, es la Asociación la que suscribe el contrato con UNOPS y a quien se giraran los pagos correspondientes, contra presentación de la factura girada por la Asociación. Por lo tanto no se aceptaran endosos. 17. Órdenes de cambio 17.1 El Comprador podrá, en cualquier momento, mediante orden escrita al Proveedor de acuerdo a la cláusula 24 de las CGB, efectuar cambios dentro del marco general del Contrato en uno o más de los siguientes aspectos. (a) planos, diseños o especificaciones, cuando los bienes que deban suministrarse de conformidad al Contrato hayan de ser fabricados específicamente para el Comprador; (b) la forma de embarque o de embalaje; (c) el lugar de entrega, y/o (d) los servicios que haya de suministrar el Proveedor. 17.2 Si cualquiera de estos cambios causara un aumento o disminución del costo o del tiempo necesario para que el Proveedor ejecute cualquier parte de los trabajos comprendidos en el Contrato, se efectuará un ajuste equitativo del Precio del Contrato o el plan de entregas, o ambas cosas, y el Contrato se enmendará correspondientemente. El Proveedor presentará las solicitudes de ajuste que se originen en esta cláusula dentro de los treinta (30) días siguientes a la fecha en que reciba la orden de cambio del Comprador. 18. Modificaciones del Contrato (Cláusula 18 de las CGB) 19. Subcontratos Sujeto a lo dispuesto en la cláusula 15 de las CEC, toda variación o modificación de las condiciones del Contrato sólo se efectuará mediante enmienda debidamente justificada escrita firmada por las partes. 19.1 El Proveedor notificará al Comprador por escrito todos los subcontratos que adjudique en virtud del Contrato, si no los hubiera especificado en su oferta. Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 58 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Dicha notificación, así haya sido incluida en la oferta o efectuada posteriormente, no eximirá al Proveedor de ninguna de sus responsabilidades u obligaciones contraídas en virtud del Contrato. 19.2 Los subcontratos deberán cumplir las disposiciones de elegibilidad; y ética aplicables en UNOPS. 20. Demoras del Proveedor 20.1 El Proveedor suministrará los bienes y servicios de acuerdo con el cronograma especificado por el Comprador en la Lista de bienes y servicios. 20.2 Si en cualquier momento durante la ejecución del Contrato el Proveedor o su(s) subcontratista(s) se viera(n) en una situación que impida el suministro oportuno de los bienes o servicios, el Proveedor notificará de inmediato al Comprador, por escrito, la demora, su duración posible y su(s) causa(s). El Comprador, tan pronto como sea posible después de recibir la notificación, evaluará la situación y podrá, a su discreción, prorrogar el plazo del suministro, con o sin liquidación de daños y perjuicios, en cuyo caso la prórroga será ratificada por las partes mediante enmienda del Contrato. 20.3 Con excepción de lo dispuesto en la cláusula 8 de las CEC, las demoras del Proveedor en el cumplimiento de sus obligaciones relativas a entregas pondrán al Proveedor en situación de que se le imponga la liquidación por daños y perjuicios de acuerdo con la cláusula 16 de las CGB, a menos que el Proveedor y el Comprador acuerden una prórroga. 21. Liquidación por daños y perjuicios (Cláusula 16 de las CGB) 21.1 Si el Proveedor no suministrara los bienes o servicios, en su totalidad o en parte, dentro del (de los) plazo(s) especificado(s) en el Contrato de conformidad con la cláusula 24 de las CGB, el Comprador, sin perjuicio de los demás recursos que tenga en virtud del Contrato, podrá deducir del precio de éste, por concepto de liquidación de daños y perjuicios, una suma equivalente al del precio total del contrato por la entrega de los bienes demorados o los servicios no suministrados que se indique en la clausula 16 de las CGB, por cada dia de demora hasta que la entrega o la prestación tenga lugar, hasta un máximo del porcentaje especificado en dichas condiciones. Una vez alcanzado ese máximo, el Comprador podrá considerar la rescisión del Contrato conforme a la cláusula 20 de las CGB. 22. Rescisión por conveniencia (Cláusula 19 de las CGB) 22.1 Con respecto a los demás bienes, el Comprador podrá elegir entre lo siguiente: (a) que se complete y entregue cualquier parte de los bienes en las condiciones y a los precios establecidos en el Contrato, y/o (b) que se cancele el resto y se pague al Proveedor una suma convenida por los bienes y servicios parcialmente terminados y por los materiales y repuestos comprados previamente por el Proveedor. 23. Solución de controversias Para hallar una solución a cualquier reclamación, cuestión debatible o controversia que pudiera surgir en la ejecución del presente Contrato o en relación con éste, o en caso de que ocurriera incumplimiento alguno del presente Contrato, se procederá de la manera siguiente: 1) Notificación La parte agraviada notificará inmediatamente por escrito a la otra parte la índole de la presunta reclamación, cuestión debatible o controversia a más tardar siete (7) días después de tener Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 59 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 conocimiento de su existencia. 2) Consulta Al recibir la notificación prevista en el párrafo precedente, los representantes de las Partes iniciarán consultas con miras a alcanzar una solución amistosa de la reclamación, cuestión debatible o controversia sin que ello cause interrupción de la Obra. 3) Conciliación En caso de que los representantes de las Partes no puedan lograr esa transacción amistosa, cualquiera de las partes podrá solicitar que el asunto se someta a conciliación de acuerdo con las Reglas de Conciliación de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) en su versión vigente en ese momento. 4) Arbitraje Cualquier reclamación, cuestión debatible o controversia que no se solucione amistosamente, como se dispone en los párrafos 1a 4 del presente artículo, se remitirá a arbitraje de conformidad con el Reglamento de Arbitraje de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) vigente en ese momento. Las partes acatarán el laudo arbitral emitido en relación con dicho arbitraje como fallo definitivo sobre esa controversia o reclamación. 24. Idioma 25. Leyes aplicables 24.1 El Contrato se redactará en el idioma Español. Toda la correspondencia y otros documentos relativos al Contrato que intercambien las partes serán redactados en ese mismo idioma. 25.1 Los derechos y obligaciones de las partes son los estrictamente estipulados en el contrato cuya interpretación se dará de acuerdo con sus respectivos términos y condiciones y subsidiariamente de acuerdo con principios generales de derecho, con la exclusión de cualquier legislación nacional. Exclusivamente para fines de ejecución de los servicios, el contratista deberá cumplir con todas las obligaciones derivadas de las leyes locales de ejecución del presente contrato. 26. Notificaciones 26.1 Toda notificación entre las partes en virtud del Contrato se hará por escrito o por cable, télex o fax y será confirmada por escrito a la parte que corresponda, a la dirección especificada para tal fin en las CEC. 26.2 La notificación entrará en vigor en el momento de su entrega o en la fecha de entrada en vigor que se especifique en la notificación, si dicha fecha fuese posterior. Para notificaciones, la dirección del Comprador será: OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS DE SERVICIOS PARA PROYECTOS (UNOPS) País: Perú Complejo Javier Pérez de Cuellar Dirección: Av. Pérez Aranibar 750, Magdalena del Mar (Ex. Av. Del Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 60 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Ejército). E-mail: [email protected] Teléfono: +511 630 9999 27. Impuestos (Cláusula 31 de las CGB) 27.1 Para bienes importados, el Proveedor será totalmente responsable del pago de todos los impuestos, gastos de licencias y autorizaciones de exportación, carga, descarga, acondicionamiento, transporte (internacional y nacional) y todo otro gasto necesario para entregar los bienes ofertados satisfacción de la Entidad. 27.2 Para bienes locales o nacionalizados, el Proveedor será totalmente responsable del pago de los servicios locales requeridos y el Impuesto General a las Ventas (IGV) de los bienes nacionalizados o de los bienes y servicios locales, así como todo otro gasto necesario para entregar los bienes ofertados a satisfacción de la Entidad. 27.3 En el caso que alguno de los servicios requeridos tenga que ser realizado en el Perú por profesionales extranjeros, es de responsabilidad del proveedor considerar en su oferta económica el Impuesto a la Renta y otros exigidos por la legislación vigente, correspondiente por los servicios profesionales del referido personal. 28. Fraude y Corrupción Los proveedores deben adherir a los más altos estándares éticos, tanto durante el proceso de selección como durante la ejecución de un contrato. El caso extremo de comportamiento no ético es cuando los proveedores incurren en prácticas corruptas. Las definiciones siguientes establecen las prácticas corruptas más comunes entre proveedores: 1. Soborno: es el acto de ofrecer, dar, recibir o solicitar cualquier cosa de valor con el fin de influir en el resultado de un proceso de adquisición. 2. Extorsión o Coerción: significa el acto de intentar influir en el proceso de adquisición de bienes o servicios, o de ejecutar contratos por medio de amenazas de lesión a una persona, propiedad, o reputación. 3. Fraude: es la representación inexacta y maliciosa o distorsión de información o hechos con el propósito de influir en un proceso de adquisición. 4. Colusión: es el acuerdo entre licitantes con el objetivo de fijar precios artificiales y no competitivos en el proceso. UNOPS deberá rechazar las solicitudes de registro de proveedores como así también las ofertas presentadas por proveedores que han incurrido en comportamiento no ético, y podrá además declararlas inelegibles – tanto a la organización y a su asamblea de directores como a su personal de manera individual-, de manera indefinida o por un período de tiempo limitado. UNOPS podrá asimismo, cancelar o rescindir contratos por la misma razón. Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 61 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 ANEXO Nº 1 RELACION DE FORMATOS Y PLAZOS DE ENTREGA No FORMATOS PLAZOS MAX. DE PRESENTACION Formatos Previos a la Distribución del Equipo Programa de Mantenimiento 20 días calendario desde la 1 Preventivo emisión de la orden de compra Procedimientos de Mantenimiento 20 días calendario desde la 2 Preventivo emisión de la orden de compra 20 días calendario desde la 3 Protocolo de Pruebas emisión de la orden de compra 20 días calendario desde la 4 Formato de Valorización emisión de la orden de compra Entrega de Manuales, Videos y 20 días calendario desde la 5 Valoración. emisión de la orden de compra Temática de Capacitación 20 días calendario desde la Especializada en Servicio emisión de la orden de compra 6 Técnico. Formatos de Capacitación Asistencial Temática de Capacitación 7 A la Recepción del Equipo Asistencial Acreditación de Personal 8 Posterior a la Capacitación Asistencial Capacitado Certificado de Capacitación del 9 Posterior a la Capacitación Personal del Asistencial Constancia de Capacitación 10 Posterior a la Capacitación Asistencial Formatos de Capacitación en Servicio Técnico Acreditación de Personal Técnico 11 Posterior a la Capacitación Capacitado Certificado de Capacitación del 12 Posterior a la Capacitación Personal Técnico Constancia de Capacitación 13 Posterior a la Capacitación Especializada en Servicio Técnico Formatos Recepción 14 Ficha Técnica A la Recepción del Equipo Resultado del Protocolo de A la Recepción del Equipo Pruebas Acta de Recepción, Instalación y Concluida la Instalación y 16 Prueba Operativa Pruebas del Equipo Estos Formatos se adjuntan en la Seccion VIII – Formularios Tipos 15 AREA QUE APRUEBA Gerencia de Ingeniería Hospitalaria Gerencia de Ingeniería Hospitalaria Gerencia de Ingeniería Hospitalaria Gerencia de Ingeniería Hospitalaria Gerencia de Ingeniería Hospitalaria Gerencia de Ingeniería Hospitalaria Red Asistencial Red Asistencial y Proveedor Proveedor Red Asistencial Red Asistencial y Proveedor Proveedor Red Asistencial Red Asistencial y Proveedor Red Asistencial Comité de Recepción de la Red Asistencial Sección V – Condiciones Especiales del Contrato 62 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Sección VI. Lista de bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 63 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Lista de Bienes, Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas Cuadro 1 L DESCRIPCIÓN LOTE CANT. 1 ELASTOGRAFO ULTRASONICO 7 2 ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE ARGON, POTENCIA ALTA 11 3 MICROSCOPIO ESTEREOSCOPICO 1 4 MICROSCOPIO TRINOCULAR 1 5 REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES 15 6 EQUIPO DE VIDEOENDOSCOPIA PARA ENDOMICROSCOPIA 2 La adjudicación será por Lotes, incluyendo los bienes y servicios requeridos. 1. PRESTACIONES TÉCNICAS El licitante deberá considerar como parte del servicio a proporcionar las siguientes prestaciones/actividades: - Suministro de todos los bienes (equipos y accesorios), detallados en el Cuadro 1 de la presente sección y en la Sección VII de acuerdo a los Lotes que se presenten. - Se deberá suministrar cualquier elemento, dispositivo o accesorio que sea indispensable para el uso destinado del equipo aun cuando no se indique explícitamente en las Especificaciones Técnicas requeridas. - Los equipos médicos que utilicen energía eléctrica deberán cumplir con lo normado en el código nacional de electricidad, así como ser capaces de funcionar sin transformador externo, con el voltaje de la energía que alimenta las diferentes instalaciones de la ESSALUD, salvo que se indique lo contrario en las especificaciones técnicas respectivas. - Los postores están obligados a ofertar equipos nuevos, sin uso, de última generación. La fecha de fabricación no deberá exceder de seis (06) meses anteriores a la fecha de presentación de su oferta. - Suministro de manuales técnicos completos de operación y servicio técnico instalación del equipamiento propuesto, los manuales deberán ser originales del fabricante, en idioma castellano. De encontrarse en idioma Inglés, se deberá adjuntar la traducción al castellano. En caso que el licitante resulte adjudicatario, deberá proporcionar al momento de la recepción en cada centro asistencial por cada equipo médico, un (1) juego de manuales de operación, un (1) juego de manuales de instalación, mantenimiento y de partes y además se entregará un video de operación y mantenimiento en formato DVD o VCD por cada equipo. Adicionalmente se entregara dos (2) vídeos de operación y mantenimiento, y dos juegos de manuales originales de operación, instalación, mantenimiento y de partes a la sede central, lo cuales serán entregados a: Uno para la Gerencia de Ingeniería Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 64 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Hospitalaria y Hospitalaria y otro para la Gerencia de Recursos Médicos de la sede central. Para el caso del juego de manuales a suministrar se deberá considerar tanto en formato impreso y en CD o DVD. No se aceptarán fotocopias. El juego de manuales comprende: a) Manual de Operación, con instrucciones de manejo y cuidados a tener en cuenta para el adecuado funcionamiento y conservación del equipo. b) Manual de Servicio Técnico, con información detallada de: Diagrama de bloques, esquemas de circuitos electrónicos, esquemas de partes mecánicas, funcionamiento y calibración, etc. Incluyendo un listado y catálogo de piezas, repuestos y accesorios debidamente identificados con códigos del fabricante y catálogos ilustrativos. Planos y procedimientos de montaje / instalación. Programa de mantenimiento preventivo, que deberá contener las actividades a realizarse, indicando la frecuencia y duración de las mismas. Asimismo se deberán indicar las probabilidades de que se produzcan averías y sus soluciones. Otros que considere el Proveedor necesarias para el buen mantenimiento y conservación de los equipos. - Copia simple de la Constancia que el proveedor se encuentra inscrito en los Padrones de DIGEMID. - Copia simple de la Resolución del Registro Sanitario vigente o documento probatorio de haber iniciado el trámite ante DIGEMID para el Registro del Producto ofertado. Si el producto cuenta con registro sanitario se aceptara dicho registro. - Se destaca la necesidad de contar con los dos certificados mencionados líneas arriba, para que los bienes adjudicados puedan ser desaduanados a su llegada al Perú en casos de importación. Demoras causadas por este concepto, serán tratados de acuerdo a lo indicado en el numeral 20.3 de la Sección V. - Compromiso de actualización emitido por el fabricante o dueño de la marca, donde se exprese que el proveedor deberá suministrar los medios físicos necesarios que corrijan sin costo alguno para ESSALUD y sin que lo solicite la Entidad, los ―reportes de Alerta‖ y problemas que pudieran surgir posteriormente a la venta y que estén referidos al diseño, operación o de otra índole del modelo ofertado. 2. PRESTACIONES TÉCNICAS CONEXAS A LOS BIENES - Embalaje de todo el suministro según las normas internacionales de transporte de carga. - Después de la firma de la orden de compra el proveedor deberá entregar a la ENTIDAD el requerimiento de las condiciones para la ejecución de la preinstalación de acuerdo a lo exigido por el fabricante y contemplado en la Sección VII. - Realizar la asistencia técnica a la ENTIDAD para la ejecución de los trabajos de preinstalación, de acuerdo con lo solicitado por el fabricante en los lugares de destino final y contemplado en la Sección VII. Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 65 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 - Realizar la Instalación de los equipos ofertados en los lugares de destino final, llevando a cabo las pruebas técnicas, puesta en servicio; servicio post venta de los mismos durante el periodo de garantía técnica en destino final. - El proveedor deberá garantizar y demostrar que cuenta con el apoyo técnico de profesionales especialistas en los equipos que está proponiendo, debiendo estar capacitado (Certificado) en o por la fabrica en los equipos propuestos o similares. - Demostrar que posee un taller o laboratorio de mantenimiento de los equipos propuestos, con las herramientas e instrumentos acordes al caso. - Capacitación sobre la operación y mantenimiento preventivo de rutina, según los requerimientos de la presente sección Numeral 4. - El proveedor deberá presentar el cronograma y sylabus para la capacitación, en el plazo maximo de 20 días después de suscrita la orden de compra. - Seguro ―contra todo riesgo‖ que cubra cualquier siniestro durante el transporte hasta el destino final, la instalación, las pruebas técnicas, así como durante la instalación y puesta en servicio de los bienes. - Identificación: en cada equipo deberá ir grabado en placa metálica, en bajo relieve y en lugar visible que no entorpezca el manejo o reconocimiento de otros datos, lo siguiente: Logo de ESSALUD L.P. N° …………………….. Nombre del equipo…………. Fecha de Instalación:…. …….. Periodo de garantía................. Proveedor……………………… Teléfonos…………. Esta placa deberá estar firmemente unida al cuerpo del equipo, de preferencia remachada. 3. - Mantenimiento preventivo con cambio de repuestos y accesorios de alta rotación y desgaste, durante el período de garantía técnica y según los requerimientos de la Sección VII. - En el ANEXO 2 se indican los servicios conexos de cada equipo requerido. CAPACITACION La capacitación del personal asistencial deberá abarcar el manejo, el cuidado y la conservación de los Equipos Médicos con sus componentes y accesorios que requieran según el listado indicado en el ANEXO 2 de la presente Sección. La capacitación se realizará en forma descentralizada en las instalaciones de las redes asistenciales donde se asignaran los Equipos Médicos. La empresa ganadora de la buena pro, tendrá un plazo de 30 días para ejecutar la totalidad de la capacitación contada a partir de la fecha en que los Equipos Médicos hayan sido recepcionados en los establecimientos de salud de destino final. Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 66 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 La empresa ganadora deberá realizar los siguientes tipos de capacitación: a) Capacitación al personal usuario asistencial, en el correcto manejo, operación, funcionamiento, cuidado y conservación básica del equipo: dirigido a los Profesionales de la Salud y otros que designe la Red Asistencial de Destino. Esta capacitación será efectuada por un experto de fábrica, preferentemente de profesión médica. Se llevará a cabo una vez instalado y puesto en funcionamiento el equipo. b) Capacitación Especializada en Servicio Técnico de Mantenimiento y Reparación del equipo: dirigido al personal Profesional de Ingeniería, Técnicos y otros de la ENTIDAD designe. Considerar 2 tipos de capacitación: b.1) Capacitación en el Centro Asistencial de destino al personal designado por la Red Asistencial de destino en coordinación con la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria. El contratista coordinará con el Jefe de Mantenimiento de la Red Asistencial para que la parte práctica de esta capacitación se efectúe con el equipo a disponibilidad completa y antes de su entrega formal al servicio. Esta capacitación será efectuada por un profesional en ingeniería, experto acreditado en fábrica. Se llevará a cabo una vez instalado y puesto en funcionamiento el equipo. b.2) Capacitación en Dirigido a: Profesionales de Ingeniería de la Institución que están relacionados con la gestión tecnológica del equipo biomédico, designados por la Unidad Técnica de la Oficina General de Administración en coordinación con la Oficina de Recursos Médicos y la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria a llevarse a cabo en la Sede Central. Esta capacitación será efectuada por un profesional en ingeniería, experto acreditado en fábrica. Se llevará a cabo una vez consentida la Buena Pro del equipo. El Proveedor deberá entregar un ―Certificado de Capacitación‖ a cada una de las personas que hayan aprobado la capacitación impartida (considerando la nota mínima aprobatoria). A petición del Centro Asistencial de destino, el proveedor quedará obligado a proporcionar durante el primer año del periodo de garantía como mínimo módulo de refuerzo de la capacitación Teórico-Práctico al personal que se designe. PLAN DE ACTIVIDADES PARA LA CAPACITACION EN LA OPERACIÓN Y MANEJO DE LOS EQUIPOS MEDICOS (personal asistencial) En el plazo maximo de 20 días calendario posteriores a la firma de la orden de compra, el Proveedor deberá presentar un programa de capacitación para el correcto manejo, operación funcional, cuidado y conservación básica del equipo. El Proveedor podrá, previa coordinación con el Jefe de Servicio del Centro Asistencial de destino, mejorar dicho programa de acuerdo a las condiciones de funcionamiento de los equipos en el Centro Asistencial de destino. Las actividades mínimas a desarrollar son La capacitación del equipo o los equipos, será efectuado de la siguiente manera: Previo a la ejecución de la capacitación, el proveedor deberá presentar al Jefe de Servicio del Centro Asistencial de destino, el temario y las horas a ejecutar para su revisión y aprobación, ver formatos solicitados en el Anexo Nº 1 de la Sección V - Condiciones Especiales del Contrato (CEC). Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 67 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Así también, el Proveedor deberá acreditar la capacitación reconocida por el fabricante del expositor nacional o extranjero. El Proveedor procederá a ejecutar la capacitación, en el lugar donde se encuentra instalado el o los equipos (previa coordinación con el Jefe de Servicio del Centro Asistencial de destino). El material a entregarse a cada participante será: Una copia del Programa de Capacitación. Una copia del resumen del uso y operación de los parámetros usados para el funcionamiento adecuado del equipo. El Proveedor utilizará el Formato de Capacitación, donde el Centro Asistencial consignará los datos de los usuarios que participaron en el Módulo de Capacitación. Conformidad de la Capacitación Asistencial Queda entendido que el Formato de Capacitación es documento ineludible para el trámite de conformidad de la capacitación. Una vez concluida la capacitación, el Proveedor entregará el Formato de Capacitación al Jefe de Servicio del Centro Asistencial de destino. El Jefe de Servicio del Centro Asistencial de destino dará por concluida la capacitación, si el contratista cumple con lo señalado en el temario, firmando el Formato de Capacitación y emitiendo el Certificado de Capacitación. Las actividades mínimas a desarrollar son: a) ACTIVIDADES 1. Presentación y orientación en el Manejo de todas las partes y funciones de los equipos médicos. 2. Reconocimiento y empleo de los accesorios y componentes del equipo. 3. Practica dirigida del empleo del equipo medico, con reconocimiento de todos los parámetros de funcionamiento. 4. Uso adecuado de los instrumentos de calibración para el correcto funcionamiento del equipo. 5. Cuidados básicos en la limpieza diaria de los equipos médicos y sus accesorios y componentes. 6. Seguridad de los equipos médicos 7. Evaluación : Examen Practico de uso y conservación Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 68 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 PROGRAMA DE CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN LA OPERACIÓN Y MANEJO DE LOS EQUIPOS MEDICOS CARACTERÍSTICAS GENERALES CARACTERISTICAS Personal a capacitar Tiempo de capacitación Instructores Estructura del curso REQUERIMIENTO Usuarios directos, hasta diez (10) por módulo de acuerdo al requerimiento del Centro Asistencial de destino. Se describen en el ANEXO 2 de la presente sección Experto(s) de fabrica, preferentemente de profesión médica Teórico - Práctico. Se deberá desarrollar en idioma español; referido al manejo, operación funcional, cuidado y conservación básica (limpieza y cuidados mínimos) del equipo. Al final del curso se llevará a cabo una evaluación escrita, siendo el sistema de evaluación el vigesimal y considerando como nota aprobatoria mínima: 13 (trece). Lugar de capacitación Fecha de capacitación En el centro asistencial de destino. Inmediatamente después de la recepción e instalación del equipo, previa coordinación con el Jefe de Servicio del Centro Asistencial de destino. Número de Módulos 1 (UN) Módulo. Materiales de capacitación Se deberá entregar a cada participante: - Una copia de Temática de Capacitación - Una copia resumen del manual de operación del equipo Duración del Programa de Dentro del período de garantía por el tiempo que sea necesario, según Refuerzo de Capacitación coordinación con el Jefe de Servicio del Centro Asistencial de destino. PLAN DE ACTIVIDADES PARA LA CAPACITACION EN EL SERVICIO TECNICO DE LOS EQUIPOS MEDICOS En el plazo maximo de 20 días calendario posteriores a la firma de la orden de compra, el Proveedor deberá presentar un programa de capacitación especializada en servicio técnico de mantenimiento y reparación del equipo. El Proveedor podrá, previa coordinación con la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria y Hospitalaria, mejorar dicho programa de acuerdo a las condiciones de funcionamiento de los equipos en el Centro Asistencial de destino. La capacitación del equipo o los equipos será efectuada de la siguiente manera: Previo a la ejecución de la capacitación, el Proveedor deberá presentar a la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria de la sede central, el temario y las horas a ejecutar para su revisión y aprobación, ver formatos solicitados en el Anexo Nº 1 de la Sección V - Condiciones Especiales del Contrato (CEC). Así también, el Proveedor deberá acreditar ante la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria, la capacitación reconocida por el fabricante del expositor nacional o extranjero. El Proveedor procederá a ejecutar la capacitación en el lugar donde se encuentra instalado el o los equipos, o excepcionalmente en el lugar que se determine, previa coordinación con la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria de la sede central. El material a entregarse a cada participante del curso será: Una copia del Programa de Capacitación Separatas relacionadas al servicio técnico de mantenimiento y reparación del equipo. El contratista utilizará el Formato de Capacitación, donde se consignarán los datos de los participantes al curso. Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 69 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Conformidad de la Capacitación Técnica Queda entendido que el Formato de Capacitación es documento ineludible para el trámite de conformidad de la capacitación. Una vez concluida la capacitación, el Proveedor entregará el Formato de Capacitación al Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios del Centro Asistencial, en el menor tiempo posible. El Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios del Centro Asistencial dará por concluida la capacitación, si el Proveedor cumple con lo señalado en el temario, emitiendo el Certificado de Capacitación. Las actividades mínimas a desarrollar son: a) ACTIVIDADES 1. Presentación y orientación en el Manejo de los Equipos Médicos. 2. Reconocimiento y empleo de accesorios y componentes del equipo. 3. Uso de herramientas dedicadas al servicio técnico del equipo, 4. Actividades de mantenimiento preventivo de los equipos médicos. 5. Uso de lubricantes y sustancias de limpieza exigidas por el fabricante para la conservación de los equipos médicos. 6. Detección de fallas y código de errores de los equipos médicos 7. Seguridad eléctrica de los equipos y de los usuarios de los equipos médicos 8. Cambio de repuestos de alta rotación en los equipos médicos. 9. Cambio de fusibles y elementos de seguridad del equipo medico. 10. Evaluación: Examen Practico de servicio técnico. En el siguiente cuadro, se detalla el plan de capacitación, en cada centro asistencial, según los programas de entrenamiento antes descritos. PROGRAMA DE CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN SERVICIO TÉCNICO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE EQUIPOS CARACTERÍSTICAS GENERALES CARACTERISTICAS N° Técnicos o Especialistas en mantenimiento de Equipos a capacitar por equipo Tiempo de capacitación Instructores Estructura del curso Lugar de capacitación Fecha de capacitación REQUERIMIENTO Hasta 10 (DIEZ) Se describen en el ANEXO 2 de la presente sección Expertos debidamente acreditado por el Fabricante Teórico- Práctico. En servicio técnico, referido a la operación del equipo, estudio a nivel de diagrama de bloques, estudio a nivel de componentes, instalación, fallas comunes (Trouble Shooting), mantenimiento preventivo, etc. Para lo cual la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria deberá aprobar el programa remitido por el contratista. Al final del curso se llevará a cabo una evaluación escrita, siendo el sistema de evaluación el vigesimal y considerando como nota aprobatoria mínima: 13 (trece). En el centro asistencial de destino. Inmediatamente después de la recepción e instalación del equipo, previa coordinación con la Ofic. de Ing. Hospitalaria y Servicios de la Red o quien haga sus veces Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 70 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Materiales de capacitación Duración del Programa Refuerzo de Capacitación 4. Obligatorio. Se deberá entregar a cada participante: - Una copia de ―Temática de Capacitación‖ - Separatas de mantenimiento a ser entregadas a cada participante al inicio del curso. de Dentro del período de garantía por el tiempo que sea necesario, según coordinación con la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria de EsSalud. MANTENIMIENTO El Proveedor deberá tener en cuenta que, a la entrega de los Equipos Médicos con sus componentes y accesorios, el Proveedor quedará obligado a presentar un programa y los procedimientos de mantenimiento preventivo, que deberá ejecutar dentro del período de mantenimiento de cada equipo, según los periodos de atención y la lista de actividades indicadas por el fabricante en su respectivo manual de servicio técnico. Se precisa que el Proveedor podrá, previa coordinación con la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria y Hospitalaria de ESSALUD, mejorar dicho programa de mantenimiento preventivo, de acuerdo a las condiciones de funcionamiento del equipo en el Centro Asistencial de destino. Se tendrá en cuenta que el periodo de mantenimiento preventivo de los equipos médicos, deberá coincidir con el periodo de garantía ofertado. Es decir, si el Proveedor que cotiza oferta un periodo de garantía mayor que el mínimo solicitado, el periodo de mantenimiento preventivo se incrementará en igual proporción. PRESTACIÓN DEL SERVICIO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO “Adquisición de Equipamiento Estratégico de Alta Tecnología para el Diagnóstico Precoz y Tratamiento de Enfermedades Digestivas”. El mantenimiento preventivo deberá de coberturar a los Equipos Médicos con sus componentes y accesorios. Corresponde al Proveedor cumplir con el programa y los procedimientos de mantenimiento preventivo aprobado por la ENTIDAD. El protocolo de pruebas deberá ser remitido dentro del plazo de entrega e instalación del equipo y conjuntamente con la entrega de manuales. El proveedor deberá contar por lo menos con un Ingeniero especialista para los equipos adjudicados debidamente certificado por el fabricante. El mantenimiento de los Equipos médicos con sus componentes y accesorios, será efectuado en el lugar en que se encuentren instalados en forma coordinada con la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios de la Red Asistencial de destino, debiendo asegurar el correcto funcionamiento de los mismos, para ello ejecutará el Programa y los Procedimientos de Mantenimiento Preventivo, haciéndose cargo de lo siguiente: a) b) c) d) e) f) h) Inspecciones o revisiones globales y específicas de los equipos. Ajustes eléctricos, electrónicos y/o mecánicos. Limpieza, lubricación, engrase e impermeabilizado. Pruebas de funcionamiento. Verificación, calibración y regulación de parámetros de funcionamiento. Cambio de piezas, partes y otros especificados en el manual del fabricante, según la frecuencia o periodicidad establecida en el mismo, sin costo adicional para Essalud, suministrados por cuenta del Proveedor durante el periodo de garantía técnica. Otras que demande el mantenimiento preventivo. Es responsabilidad del Proveedor, el correcto funcionamiento de los equipos bajo su cobertura durante la vigencia del contrato. Las fallas que presenten los equipos serán de responsabilidad Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 71 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 del Proveedor y serán asumidas por éste, salvo que demuestre que han sido ocasionadas por el usuario. El Proveedor, de conformidad con las Órdenes de Trabajo de Mantenimiento aprobadas por la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios de ESSALUD, en la fecha prevista: a). Coordinará con el Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios, quién a su vez coordinará con el Jefe del Servicio Usuario, el inicio de la ejecución de la actividad del mantenimiento programado, de tal manera que no se interrumpa la labor del servicio usuario. b). Ejecutará el mantenimiento utilizando los medios y recursos aceptados por ESSALUD, según el Formato de los Procedimientos de Mantenimiento aprobados por la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria y Hospitalaria. c). Concluido el trabajo demostrará al usuario y al Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios, la eficiencia del mantenimiento ejecutado, solicitando al Jefe del Servicio Usuario firme la Orden de Trabajo de Mantenimiento. d). Si el servicio no se ajusta al requerimiento autorizado, el Proveedor subsanará o concluirá la actividad de mantenimiento dentro del plazo perentorio que disponga ESSALUD. En la fecha de conclusión de la actividad de mantenimiento o un día después, entregará la Orden de Trabajo de Mantenimiento al Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios. CONFORMIDAD DE CADA ACTIVIDAD Queda entendido que la Orden de Trabajo de Mantenimiento de ESSALUD es documento ineludible para el trámite de conformidad de la actividad de mantenimiento concluida. La Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios de ESSALUD dará por concluida la actividad de mantenimiento, si el trabajo e información de la actividad de mantenimiento se han cumplido de acuerdo a lo programado, firmando la Orden de Trabajo de Mantenimiento en señal de conformidad, caso contrario, informará a la Oficina de Adquisiciones de la Red Asistencial el incumplimiento del Proveedor para las sanciones administrativas correspondientes. Queda entendido que, la Orden de Trabajo de Mantenimiento está concluida cuando cuenta con las firmas de conformidad de: Jefe del Servicio Usuario, Proveedor y Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios o quien haga sus veces. La Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios de ESSALUD comunicará los resultados de la conclusión de la Orden de Trabajo de Mantenimiento al Proveedor. La evaluación que corresponde a la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios de ESSALUD comprende las acciones de la ejecución y cumplimiento de cada actividad de mantenimiento y obligaciones esenciales del Proveedor. Mediante un Acta el Proveedor entregará los repuestos cambiados durante la ejecución de las actividades de mantenimiento preventivo, cuyo original será adjuntado en la Orden de Trabajo de Mantenimiento (OTM) para control posterior. Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 72 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 5. PLAZO DE ENTREGA Los licitantes presentarán su mejor plazo de entrega, el mismo que deberá incluir la entrega de todos los bienes requeridos en esta Sección y la Sección VII. Sin embargo la ENTIDAD señala como plazo máximo para la entrega de los equipos en los almacenes de los Hospitales, se lleve a cabo en un plazo no mayor a los 90 días calendario, contamos a partir de la fecha de la emisión de la orden de compra. El plazo que señale el Licitante Adjudicatario en su oferta, será el plazo de entrega en almacén de destino final. Adicionalmente, el licitante adjudicatario tendrá hasta un plazo de 30 días adicionales para brindar la prestación de los servicios conexos (instalación, protocolo de pruebas de funcionamiento y capacitación). El Plazo contractual será la suma del plazo que señale el licitante en su oferta más el plazo establecido para las prestaciones de los servicios conexos. Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 73 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Plan de Entregas Los Licitantes deben presentar un cronograma de entregas (GANTT CHART o similar) que incluya la descripción de las actividades que ofrecen para satisfacer los requerimientos solicitados. El cronograma deberá indicar los plazos previstos para dar cumplimiento a cada una de las prestaciones requeridas, que satisfagan los requerimientos de bienes y servicios, así como el plazo de entrega total ofertado. Una vez trasladados los bienes a destino final de la ENTIDAD, se realizará la Recepción Física de los bienes, luego se efectuará la instalación, montaje, pruebas y puesta en operación (de acuerdo a los ―Protocolos de Prueba‖). La Aceptación Técnica – Operativa, será emitido por la ENTIDAD, una vez que el adjudicatario haya cumplido con todos los requisitos indicados en esta Sección, la Cláusula 14 de las CEC y la Sección VII – Especificaciones Técnicas. Los bienes serán verificados en todas sus partes y funciones en presencia del personal técnico autorizado de la ENTIDAD y del proponente adjudicatario, este último tendrá a su cargo la responsabilidad de organizar todas las pruebas de aceptación técnica y proveerá todo el material e instrumental que sean necesarios, levantándose las actas sobre la conformidad u observaciones que hubieran en la recepción física y/o aceptación técnica. Si durante la recepción de los bienes los mismos no obedecen a las características ofrecidas en la oferta técnica aceptada, el Adjudicatario está obligado a tomar las medidas y proveer sin costo adicional los bienes y servicios considerando lo establecido en las especificaciones técnicas de las Bases, su Oferta Técnica y el Contrato. La Aceptación Técnica Operativa no podrá ser parcial. Lugares de entregas de los Bienes Los Licitantes deberán entregar los equipos médicos de acuerdo al Lote que se presenten: Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 74 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 ANEXO 01 EQUIPAMIENTO ESTRATEGICO DE ALTA TECNOLOGIA PARA EL DIAGNOSTICO PRECOZ Y TRATAMIENTO DE ENFERMEDADES DIGESTIVAS DENOMINACION DE EQUIPO ELASTOGRAFO ULTRASONICO IMPULSIONAL MONODIMENSIONAL ELASTOGRAFO ULTRASONICO IMPULSIONAL MONODIMENSIONAL ELASTOGRAFO ULTRASONICO IMPULSIONAL MONODIMENSIONAL ELASTOGRAFO ULTRASONICO IMPULSIONAL MONODIMENSIONAL ELASTOGRAFO ULTRASONICO IMPULSIONAL MONODIMENSIONAL ELASTOGRAFO ULTRASONICO IMPULSIONAL MONODIMENSIONAL ELASTOGRAFO ULTRASONICO IMPULSIONAL MONODIMENSIONAL ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE ARGON, POTENCIA ALTA ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE ARGON, POTENCIA ALTA ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE ARGON, POTENCIA ALTA ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE ARGON, POTENCIA ALTA ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE ARGON, POTENCIA ALTA ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE ARGON, POTENCIA ALTA ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE ARGON, POTENCIA ALTA MICROSCOPIO ESTEREOSCOPICO MICROSCOPIO TRINOCULAR REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES EQUIPO DE VIDEOENDOSCOPIA PARA ENDOMICROSCOPIA EQUIPO DE VIDEOENDOSCOPIA PARA ENDOMICROSCOPIA RED ALMENARA REBAGLIATI SABOGAL JUNIN AREQUIPA CUSCO LAMBAYEQUE ALMENARA AREQUIPA CUSCO JUNIN LAMBAYEQUE REBAGLIATI SABOGAL REBAGLIATI REBAGLIATI REBAGLIATI ALMENARA SABOGAL JUNIN AREQUIPA LAMBAYEQUE CUSCO REBAGLIATI ALMENARA CENTRO ASISTENCIAL HNGAI HNERM HNASS HUANCAYO HNCASE HNSE ALMANZOR AGUINAGA HNGAI HNCASE HNSE HUANCAYO ALMANZOR AGUINAGA HNERM HNASS HNERM HNERM HNERM HNGAI HNASS HUANCAYO HNCASE ALMANZOR AGUINAGA HNSE HNERM HNGAI CANTIDAD 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 5 3 2 2 1 1 1 1 1 37 Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 75 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 ANEXO 02 LISTADO DE REQUERIMIENTO DE PRE – INSTALACIONES, CAPACITACION ESPECIALIZADA Y PERIODO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y GARANTIA COSTOS A CONSIDERAR ÍTEM TIPO DE EQUIPO CANT. CAPAC. HORAS MÓDULOS OBRAS PRE INSTALAC SERVICIO TÉCNICO USUARIO INSTAL DESCRIPCIÓN MTTO. CAPAC. HORAS TIEMPO MTTO. PREVENTIVO (EN AÑOS) PLAZO DE GARANTIA (EN AÑOS) 1 ELASTOGRAFO ULTRASONICO BIOMEDICO 7 SI SI 12 SI SI 18 1 NO 3 3 2 ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE ARGON, POTENCIA ALTA BIOMEDICO 11 SI SI 12 SI SI 12 1 NO 3 3 3 MICROSCOPIO ESTEREOSCOPICO BIOMEDICO 1 SI SI 6 SI SI 12 1 NO 3 3 4 MICROSCOPIO TRINOCULAR BIOMEDICO 1 SI SI 6 SI SI 12 1 NO 3 3 BIOMEDICO 15 SI SI 12 SI SI 18 1 NO 3 3 BIOMEDICO 2 SI SI 12 SI SI 24 1 NO 3 3 5 6 REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES EQUIPO DE VIDEOENDOSCOPIA PARA ENDOMICROSCOPIA Sección VI – Listade Bienes y Servicios Conexos, Plazo de Entrega y Plan de Entregas 76 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Sección VII. Sección VII – Especificaciones Técnicas 77 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Especificaciones Técnicas Sección VII – Especificaciones Técnicas 78 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 I. ESPECIFICACIONES TECNICAS GENERALES La adquisición de los equipos médicos con sus componentes y accesorios, debe incluir las siguientes actividades: a) Los equipos médicos que utilicen energía eléctrica deberán cumplir con lo normado en el código nacional de electricidad, así como ser capaces de funcionar sin transformador externo, con el voltaje de la energía que alimenta las diferentes instalaciones de la ENTIDAD. b) Realizar la asistencia técnica a la Entidad para la ejecución de los trabajos de preinstalación, de acuerdo con lo solicitado por el fabricante en los lugares de destino final y contemplado en esta Sección. c) Realizar la Instalación de los equipos ofertados en los lugares de destino final, llevando a cabo las pruebas técnicas, puesta en servicio; servicio post venta de los mismos durante el periodo de garantía técnica en destino final. d) Mantenimiento Preventivo de los Equipos Médicos, durante el periodo de garantía técnica. e) Capacitación, periodos de mantenimiento preventivo y correctivo, tiempo de garantía. f) Los Equipos Médicos, con sus componentes y accesorios deben cumplir como mínimo las Especificaciones Técnicas Específicas señaladas en esta Sección. El mantenimiento preventivo también forma parte principal de la adquisición. g) Los licitantes deberán cotizar equipos nuevos (sin uso), de última generación. La fecha de fabricación no deberá exceder de doce (12) meses anteriores a la fecha de presentación de su propuesta. h) En su propuesta, los licitantes deberán tener en cuenta que los Equipos Médicos, con sus componentes y accesorios deberán encontrarse en perfecto estado de funcionamiento al momento de la entrega en el lugar de destino, considerando la humedad, temperatura, debiendo incluir todos los accesorios necesarios para su operación; independientemente que hayan sido individualizados o no en forma especifica en las Especificaciones Técnicas y en las presentes condiciones de adquisición. Asimismo, para los casos que es obligatorio la autorización de propiedad y/o uso de determinados recursos (hardware y/o software) utilizados con o por el equipo y sus componentes, se debera entregar las respectivas licencias de uso. Sección VII – Especificaciones Técnicas 79 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 ESPECIFICACIONES TECNICAS ESPECIFICAS LOTE 1. ELASTOGRAFO ULTRASONICO IMPULSIONAL MONODIMENSIONAL DENOMINACIÓN DEL EQUIPO : ELASTOGRAFO ULTRASONICO IMPULSIONAL UNIDAD FUNCIONAL (Servicio) : GASTROENTEROLOGIA PACIENTES : ADULTOS-NIÑOS. FRECUENCIA DE USO : 12 HORAS DIARIAS / 6 DIAS SEMANALES EQUIPO UTILIZADO PARA MEDIR LA ELASTICIDAD DEL HIGADO POR MEDIOS NO INVASIVOS BASADO EN LA TECNICA DE LA ELASTOGRAFIA IMPULSIONAL MONODIMENSIONAL MEDIANTE ONDAS DE ULTRASONIDO Y ELECTRODINAMICAS VIA INTERCOSTAL A GENERALES A01 UNIDAD RODABLE A02 PANTALLA A COLOR LCD DE 12 " ó MAS A03 VISUALIZACION DE IMÁGENES ULTRASONICAS, ELASTOGRAMAS E INDICADOR DE PRESION A04 SISTEMA COMPUTARIZADO CON SISTEMA OPERATIVO WINDOWS XP A05 DISCO DURO DE 80 GB COMO MINIMO A06 TECLADO ALFANUMERICO A07 PUERTOS DE SALIDA: ETHERNET, VGA Y USB COMO NIMIMO A08 IMPORTACION Y EXPORTACION DE EXAMENES A TRAVES DE PUERTO USB A09 CON SOPORTE(S) PARA SONDA(S) MODOS DE EXPLORACIÓN A10 IMAGEN DE TENSION 2D A11 MODO A A12 MODO TM PARAMETROS DE MEDICION A13 ELASTICIDAD MINIMA: 1.5 Kpa A14 ELASTICIDAD MAXIMA: 75 Kpa A15 PRECISION DE MEDICION DE LA ELASTICIDAD: +/- 0,5 Kpa ó MENOR PROGRAMAS A16 DE GESTION DE LOS EXAMENES ARCHIVADOS A17 BASE DE DATOS DE PACIENTES A18 IMPRESIÓN DE REPORTES B COMPONENTES SONDA TIPO M B01 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO: ULTRASONICO Y ELECTRODINAMICO B02 FRECUENCIA CENTRAL DE ULTRASONIDO: 3.5 MHz B03 POTENCIA DE SALIDA DE ULTRASONIDO: 2 mW B04 PROFUNDIDAD DE LAS MEDICIONES DE 25 mm A 65 mm B05 INDICE MECANICO: 0,68 B06 FRECUENCIA DE LA ONDA MECANICA: 50 Hz B07 RECORRIDO MECANICO: 2 mm B08 POTENCIA MECANICA: 16mW Sección VII – Especificaciones Técnicas 80 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 PERIFÉRICOS B09 IMPRESORA CON CONEXIÓN USB DE INYECCION DE TINTA A COLOR DE ALTA RESOLUCION PARA FORMATO A4 B10 LECTOR DE CD ROM / DVD ROM INCORPORADO EN EL EQUIPO C ACCESORIOS E INSUMOS C01 UN (01) CABLE DE CONEXIÓN DE LA SONDA AL EQUIPO C02 UN (01) ESTUCHE O MALETIN PARA LA SONDA C03 DIEZ (10) FRASCOS DE GEL CONDUCTOR ACÚSTICO DE 250mL C04 CINCO (05) JUEGOS DE CARTUCHOS DE TINTA A COLOR PARA LA IMPRESORA C05 UN (01) ESTABILIZADOR DE ESTADO SÓLIDO CON LÍNEA A TIERRA, PRECISIÓN DE VOLTAJE DE SALIDA MENOR O IGUAL A +/- 5% Y POTENCIA SUPERIOR EN 25 % O MAS A LA POTENCIA NOMINAL DEL EQUIPO INCLUYENDO PERIFERICOS D REQUERIMIENTO DE ENERGÍA D01 220 V / 60Hz LOTE 2. ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE ARGON DENOMINACION ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE ARGON, Y EQUIPO DE HIDRODISECCIÓN PARA LA ENDOSCOPIA POTENCIA ALTA UNIDAD FUNCIONAL GASTROENTEROLOGIA TIPO DE PACIENTE ADULTOS Y PEDIATRICOS FRECUENCIA DE USO 12 HORAS DIARIAS / 06 DIAS A LA SEMANA EQUIPO BIOMEDICO PORTATIL UTILIZADO EN SALA DE OPERACIONES QUE PERMITE OPERATORIO ACCIONES DE DIERESIS (CORTE) Y SINDERESIS (ELECTRO COAGULACION) DURANTE EL ACTO A GENERALES A01 PANEL CON PANTALLA LCD DE FACIL VISUALIZACION A02 INDICADOR DIGITAL DE POTENCIA DE CORTE A03 INDICADOR DIGITAL DE POTENCIA DE COAGULACION A04 SISTEMA DE ADAPTACION AUTOMATICA DE LA POTENCIA DE SALIDA A LAS DISTINTAS IMPEDANCIAS DE LOS TEJIDOS A05 CONTROL DE CONTACTO DEL ELECTRODO NEUTRO DE DOBLE CAMPO CON LA PIEL DEL PACIENTE, RESISTENCIA MENOR A 160 OHMIOS A06 CUMPLIMIENTO DE UNA O MAS NORMAS INTERNACIONALES DE SEGURIDAD (IEC, CE, UL, EN ú OTROS) A07 SISTEMA CONTROLADO POR MICROPROCESADOR A08 RECONOCIMIENTO AUTOMATICO DE ERRORES Y MEMORIZACIÓN DE CODIGOS DE ERROR A09 UNIDAD DE COAGULACION CON ARGON PLASMA COMPATIBLE CON GENERADOR DE CORRIENTE DE ALTA FRECUENCIA . A10 SISTEMA DE AUTOCHEQUEO AL ENCENDER EL EQUIPO A11 TRES TIPOS DE COAGULACION CON ARGON PLASMA(PRECISO, PULSADO Y FORZADO) O MAS B COMPONENTES GENERADORES B01 02 SALIDAS MONOPOLARES, PARA CABLE-CONECTOR ESTANDAR DE 03 GUIAS CADA UNA B02 02 SALIDAS BIPOLARES, PARA CABLE CONECTOR ESTANDAR DE 02 GUIAS CADA UNA B03 01 SALIDA PARA ELECTRODO NEUTRO B04 01 SALIDA DE GAS ARGON B05 ACTIVACION MEDIANTE INTERRUPTOR MANUAL Y PEDAL POTENCIA MAXIMA DE LOS MODOS DE OPERACION B06 MODO MONOPOLAR CORTE : 200W O MAYOR Sección VII – Especificaciones Técnicas 81 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 B07 MÍNIMO 2 CORRIENTES DE CORTE PARA GAS ARGÓN B08 MÍNIMO 5 MODOS DE COAGULACIÓN (MONOPOLAR) SUAVE, RAPIDA Y FORZADA (BIPOLAR) SUAVE Y FORZADA . B09 MINIMO 3 MODOS DE CORTE Y DIFERENCIADOS: AUTOCORTE HASTA 200WATTS, CORTE CON ASA HASTA 400 WATTS, CORTE CON PAPILOTOMO HASTA 155 WATTS. B10 OPCIÓN PARA CONECTAR BOMBA DE IRRIGACIÓN PARA ENDOSCOPIA. B11 CONECTOR PARA ARGÓN PLASMA. B12 OPCIÓN PARA CONECTAR ACCESORIOS PARA LA DISECCIÓN ENDOSCÓPICA DE LA SUBMUCOSA, UTILIZANDO UN SOLO INSTRUMENTO PARA ELEVAR LA LESIÓN, MARCAR Y DISECAR COAGULADOR ARGON PLASMA B13 TIPO DE GAS ARGÓN REQUERIDO : 4.8 (99.99%) O MAS PURO B14 RANGO DEL FLUJO DE GAS : 0.1 – 8 LITROS/min O MAS B15 AJUSTE DEL FLUJO : PASOS DE 0,1 LITROS/min O MENOS B16 QUE REALICE COAGULACIÓN HOMOGÉNEA DE LA SUPERFICIE, PROFUNDIDAD LIMITADA Y HEMOSTASIA EFECTIVA. B17 INDICADOR DEL ESTADO ACTUAL DEL GAS. B18 INDICADO PARA REALIZAR COAGULACIONES EN EL COLON DERECHO. B19 DOSIFICAR EFICIENTEMENTE EL EFECTO TÉRMICO. B20 INDICADO PARA REALIZAR COAGULACIONES EN EL COLON DERECHO. B21 QUE TENGA IGNICIÓN AUN CUANDO EL RENDIMIENTO SEA AJUSTADO AL MÍNIMO. C EQUIPO DE HYDRODISECCIÓN PARA LA ENDOSCOPÍA C01 PANEL DE FÁCIL VISUALIZACIÓN DE LOS PARÁMETROS LOS CUALES PUEDAN SER AJUSTADOS C02 SISTEMA DE HIDRODISECCIÓN CON TECNOLOGÍA DE CHORRO DE AGUA PARA LA ELEVACIÓN DE LA MUCOSA DURANTE EL TRATAMIENTO DE LESIONES GASTROINTESTINALES C03 QUE PENETRE LA MUCOSA SELECTIVAMENTE CON EL CHORRO DE AGUA Y SEPARE LAS CAPAS DE LOS TEJIDOS C04 POSIBILIDAD DE CALIBRAR EL EQUIPO A TRAVÉS DE MÍNIMO 50 EFECTOS DE ACUERDO A LA LESIÓN DONDE SE ESTE TRABAJANDO C05 COMPATIBLE CON EQUIPOS DE ALTA FRECUENCIA PARA PROCEDIMIENTOS DE DISECCIÓN ENDOSCÓPICA DE LA SUBMUCOSA C06 NUEVE(09) O MAS PROGRAMAS QUE SE PUEDAN GRABAR EN EL DISPLAY C07 CON POSIBILIDAD DE CONEXIÓN DE UNA BOMBA DE SUCCIÓN D ACCESORIOS D01 COCHE RODABLE PARA COLOCAR EL EQUIPO Y LOS CILINDROS DE ARGON DEL MISMO FABRICANTE. D02 PEDAL O PEDALES PARA CAMBIOS DE CORRIENTE Y ACTIVACION DEL MODO MONOPOLAR EQUIPO. D03 ELECTRODOS NEUTROS TAMAÑO ADULTO DE DOBLE CAMPO (DE CAUCHO, SILICONA, GOMA CONDUCTORA Ó EQUIVALENTE FLEXIBLE) : 05 ELECTRODOS REUSABLES CON ACCESORIOS D04 50 ELECTRODOS NEUTROS DESCARTABLES, CON CABLE-CONECTOR AL EQUIPO COMO MINIMO. D05 ELECTRODOS NEUTROS TAMAÑO PEDIATRICO DE DOBLE CAMPO (DE CAUCHO, SILICONA, GOMA CONDUCTORA Ó EQUIVALENTE FLEXIBLE) : 05 ELECTRODOS REUSABLES CON ACCESORIOS D06 CINCO (05) SONDAS FLEXIBLES PARA ARGON PLASMA, DE LA MISMA MARCA, CON DIAMETRO 2.3MM DE 3.0 MT D07 CINCO (05) SONDAS FLEXIBLES PARA ARGON PLASMA, DE LA MISMA MARCA, CON DIAMETRO 1.5MM DE 3.0 MT D08 CINCO (05) SONDAS FLEXIBLES PARA ARGON PLASMA, DE LA MISMA MARCA, CON DIAMETRO 2.3MM DE 2.2MT FRONTAL D09 MANGO REUTILIZABLE CON PULSADORES PARA CORTE Y COAGULACION MONOPOLAR CON SU CABLE D10 CABLE ACTIVO PARA ACCESORIOS DE ENDOTERAPIA D11 10 CLIPS CON CLIPADOR ROTABLE PARA COLONOSCOPIO D12 10 SONDAS PARA LA DISECCIÓN ENDOSCÓPICA DE LA SUBMUCOSA PARA LESIONES EN EL ESTÓMAGO, ESÓFAGO Y CÓLON CON UN MÁXIMO DE 190 CM DE LARGO E REQUERIMIENTO DE ENERGIA E01 220 VAC / 60 Hz Sección VII – Especificaciones Técnicas 82 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 LOTE 3. MICROSCOPIO ESTEREOSCOPICO DENOMINACIÓN : MICROSCOPIO ESTEREOSCOPICO AREA O SERVICIO : APARATO DIGESTIVO TIPO DE PACIENTES : TODOS FRECUENCIA DE USO : 12 HORAS DIARIAS / 6 DIAS SEMANALES A ESTATIVO Y UNIDAD DE ENFOQUE A01 SISTEMA OPTICO DE HACES DE LUZ PARALELOS A02 RANGO DE MAGNIFICACIÓN DE 0.7X A 11X O MAS A03 RESOLUCIÓN SUPERIOR A 900 LÍNEAS POR MILÍMETRO A04 NUMERO DE CAMPO (FN) DE 20 O MAS A05 CONTROL DE ZOOM COAXIAL (A AMBOS LADOS). A06 UNIDAD DE ENFOQUE FINO, CON PERILLAS COAXIALES (A AMBOS LADOS). A07 SISTEMA DE DESPLAZAMIENTO DE PIÑÓN Y CREMALLERA A08 CON REGULADOR DE TENSIÓN DE ENFOQUE B CABEZAL TRINOCULAR Y OCULARES B01 TUBO DE OBSERVACIÓN TRINOCULAR B02 ANGULO DE INCLINACIÓN DE 30 GRADOS O MAS B03 AJUSTE DE DISTANCIA INTERPUPILAR 52MM – 75MM O MAS B04 CON SELECTOR DE LUZ BINOCULAR 100% B05 PAR DE OCULARES DE 10X CON AJUSTE DIÓPTRICO Y NUMERO DE CAMPO (FN) DE 20 O MAS. B06 PAR DE OCULARES DE 30X O 25X CON AJUSTE DIÓPTRICO C OBJETIVO C01 OBJETIVO PLAN ACROMÁTICO DE 2X. C02 LIBRE DE DISTORSIÓN.CON CORRECCIÓN PARAFOCAL RANGO DE AUMENTOS TOTALES DE : 14X – 640X O MAS (EN COMBINACIÓN CON LOS OCULARES DE 10X Y/O 25X, C03 30X) D SISTEMA DE ILUMINACION D01 PLATAFORMA UNIVERSAL PARA LA ILUMINACIÓN TRANSMITIDA DE CAMPO CLARO/OBLICUA D02 CON BASE DE PLACA DE CRISTAL D03 CON REGULADOR DEL NIVEL DE ILUMINACIÓN PARA OBJETIVOS CON DIFERENTE MAGNIFICACIÓN D04 CONTROL DE APERTURA DE PASAJE DE LUZ. D05 SUJETADOR DE FILTROS DE Y FILTRO DIFUSOR . D06 FILTRO AZUL D07 SISTEMA DE ILUMINACION A BASE DE LED D08 SISTEMA DE ILUMINACION TRANSMITIDA Y REFLEJADA O INCIDENTE E CAMARA DIGITAL DE VIDEO PARA MICROSCOPIA E01 COMPACTA E02 CON SENSOR CCD E03 RESOLUCION 10 MP COMO MINIMO E04 TIEMPO DE EXPOSICION 2 SEGUNDOS O MENOS E05 PROFUNDIDAD DE COLOR 24 BITS O MAS E06 SOFTWARE ESPECIALIZADO DE GESTION DE IMAGEN INDICADO POR EL FABRICANTE COMPATIBILIDAD CON TARJETA DE MEMORIA PARA LA CAMARA ó ALMACENAMIENTO DE IMÁGENES EN DISCO E07 DURO E08 ADAPTADORES OPTICOS PARA EL MICROSCOPIO DE LA MISMA MARCA O FABRICANTE INCLUYE ESTACION DE TRABAJO CON PROCESADOR DUAL CORE SUPERIOR, DISCO DURO DE 500 GB, TARJETA E09 CAPTURADORA DE VIDEO, 4 GB DE RAM, MONITOR LCD 19" ALTA DEFINICION DE IMAGEN (HD) 1920X1200. F REQUERIMIENTO DE ENERGIA F01 220 V / 60 HZ Sección VII – Especificaciones Técnicas 83 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 LOTE 4. MICROSCOPIO TRINOCULAR DENOMINACIÓN AREA O SERVICIO TIPO DE PACIENTES : MICROSCOPIO TRINOCULAR FRECUENCIA DE USO : 12 HORAS DIARIAS / 6 DIAS SEMANALES A : APARATO DIGESTIVO : TODOS GENERALES A01 SISTEMA ÓPTICO CORREGIDO AL INFINITO A02 PLATINA CON DESPLAZAMIENTO EN CRUZ FIJA NO ABATIBLE, CON MOVIMIENTO X-Y A03 AJUSTE DE DISTANCIA INTERPUPILAR 50MM – 75MM O MAS A04 AJUSTE DE DIOPTRÍA EN UN OCULAR COMO MÍNIMO. TUBO DE OBSERVACIÓN TRINOCULAR A05 NÚMERO DE CAMPO (FN) 22 A06 DISEÑADO CON PASO DE LUZ BI/PHOTO:50/50 O MAS PASOS A07 DISEÑO ERGONÓMICO, TIPO SIEDENTOPF E INCLINACIÓN 30º B PARTE OPTICA,OBJETIVOS B01 OCULARES PLAN 10X/FN: 22 (2 UNIDADES) B02 PLAN ACROMÁTICO 2X / 0.05 B03 PLAN ACROMÁTICO 4X / 0.05 B04 PLAN ACROMÁTICO 10X / 0.25 B05 PLAN ACROMÁTICO 20X / 0.4 B06 PLAN ACROMÁTICO 40X / 0.65 (RETRÁCTIL) B07 PLAN ACROMÁTICO 100X / 1.25 (RETRÁCTIL, INMERSIÓN EN ACEITE) B08 REVOLVER SEXTUPLE, CON INCLINACIÓN AL INTERIOR CONDENSADOR B09 TIPO ABBE B10 APERTURA NUMÉRICA 1.25 (CON ACEITE DE INMERSIÓN) B11 DIAFRAGMA DE APERTURA DE IRIS INCLUIDO B12 DIAFRAGMA DE CAMPO CON ILUMINACION KOEHLER B13 CON LÍNEAS GUÍA DE APERTURA NUMÉRICA ENFOQUE B14 ENFOQUE MACRO Y MICROMÉTRICO COAXIAL (A AMBOS LADOS DEL ESTATIVO). B15 DESPLAZAMIENTO VERTICAL DE PLATINA POR RODILLO DE GUÍA ACCIONADO POR SISTEMA DE ENGRANAJE B16 TOPE DE LÍMITE SUPERIOR DE PLATINA (EVITA ACCIDENTES CON LAS LAMINAS MONTADAS) C ILUMINACIÓN C01 LÁMPARA HALÓGENA 12 – 100W. C02 ILUMINACION TIPO KOEHLER PARA LUZ TRANSMITIDA C03 CON FILTRO DE LUZ DE DIA D CAMARA DIGITAL DE VIDEO PARA MICROSCOPIA D01 COMPACTA D02 CON SENSOR CCD D03 RESOLUCION 10 MP COMO MINIMO D04 TIEMPO DE EXPOSICION 2 SEGUNDOS O MENOS D05 SOFTWARE ESPECIALIZADO DE GESTION DE IMAGEN INDICADO POR EL FABRICANTE COMPATIBILIDAD CON TARJETA DE MEMORIA PARA LA CAMARA ó ALMACENAMIENTO DE IMÁGENES EN DISCO D06 DURO D07 ADAPTADORES OPTICOS PARA EL MICROSCOPIO DE LA MISMA MARCA O FABRICANTE INCLUYE ESTACION DE TRABAJO CON PROCESADOR DUAL CORE SUPERIOR, DISCO DURO DE 500 GB, TARJETA D08 CAPTURADORA DE VIDEO, 4 GB DE RAM, MONITOR LCD 19" ALTA DEFINICION DE IMAGEN (HD) 1920X1200. E ACCESORIOS E01 BOTELLA DE 8CC. DE ACEITE DE INMERSIÓN E02 DOS (02) LAMPARAS HALOGENAS 12V./100W.DE REPUESTO Sección VII – Especificaciones Técnicas 84 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 F REQUERIMIENTO DE ENERGIA F01 220 VAC/60Hz. LOTE 5. REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES DENOMINACION REPROCESADOR AUTOMATICO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES UNIDAD FUNCIONAL GASTROENTEROLOGIA TIPO DE ENDOSCOPIOS DE FIBRA OPTICA, DE VIDEO, DE ULTRASONIDO FRECUENCIA DE USO 12 HORAS DIARIAS / 06 DIAS A LA SEMANA EQUIPO BIOMEDICO ESTACIONARIO UTILIZADO EN SALA DE PROCEDIMIENTOS ENDOSCOPICOS QUE PERMITE REPROCESAR TODO TIPO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES, CON LAS FUNCIONES DE PRUEBA DE FUGAS, LAVADO, ENJUAGUE, DESINFECCION Y SECADO DE DOS ENDOSCOPIOS EN COMPARTIMIENTOS INDEPENDIENTES A GENERALES A01 EQUIPO PARA PRUEBA DE FUGAS, LAVADO, ENJUAGUE, DESINFECCIÓN Y SECADO DE TODO TIPO DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES A02 A03 A04 A05 A06 A07 A08 A09 A10 A11 A12 A13 A14 B B01 B02 B03 B04 B05 B06 B07 B08 B09 B10 B11 B12 B13 C C01 C02 C03 EQUIPO COMPATIBLE CON TODAS LAS MARCAS Y MODELOS DE ENDOSCOPIOS FLEXIBLES EQUIPO COMPATIBLE CON CUALQUIER TIPO DE DETERGENTE DE BAJA ESPUMA EQUIPO COMPATIBLE CON CUALQUIER TIPO DE DESINFECTANTE DE ALTO NIVEL FUNCIONES INDEPENDIENTES Y PROGRAMABLES: SOLO LAVADO, SOLO DESINFECCIÓN Y SOLO SECADO CAPACIDAD DE PROCESAR DOS ENDOSCOPIOS POR CICLO SISTEMA DE AUTO DESINFECCIÓN DE TUBERIAS INTERNAS DEL REPROCESADOR CICLO COMPLETO CON 6 FASES O MÁS: PRUEBA DE FUGAS, LAVADO, ENJUAGUE, DESINFECCIÓN, ENJUAGUE, SECADO UN TUBO DE DRENAJE DOS COMPARTIMIENTOS PARA LOS ENDOSCOPIOS DOS O MAS CONECTORES PARA IRRIGACION DE CANALES DE ENDOSCOPIOS POR COMPARTIMIENTO DOS BOMBAS DE RIEGO A PRESIÓN PARA EFECTUAR LA DESINFECCIÓN PANEL LCD DE COMANDO PROGRAMABLE E INDICADOR DE ETAPAS PRE-FILTRO Y FILTRO INTERNO DE PARTICULAS Y BACTERIAS CARACTERISTICAS ESPECIFICAS PRESION DE AGUA POTABLE REQUERIDO: 35 A 40 PSI DEPÓSITOS DE DESINFECTANTE: 15 LITROS O MAS DEPÓSITOS DE ALCOHOL Y DETERGENTE CON SENSOR DE NIVEL DURACION DEL CICLO COMPLETO PROGRAMABLE DESDE 30 A MAS MINUTOS SISTEMA AUTOMATIZADO DE SECADO CON ALCOHOL DOS COMPARTIMIENTOS PARA REPROCESAMIENTO DE HASTA 32 ENDOSCOPIOS EN 8 HORAS SISTEMA DE PRE-FILTRACION DE AGUA DEBERA INCLUIR UN FILTRO DE 1 MICRON Y UN FILTRO 0.2 MICRON, 3 MANÓMETROS PARA PRESIÓN DE AGUA SISTEMA DE CARGA DE DESINFECTANTE AUTOMÁTICO COMPARTIMIENTOS CON SENSORES DE APERTURA DE TAPAS PRUEBA DE FUGAS AUTOMATICA PARA EVALUAR LA HERMETICIDAD DEL ENDOSCOPIO A REPROCESAR ACCESIBILIDAD DE LOS 2 RESERVORIOS DE DESINFECTANTE DESDE LA PARTE FRONTAL DEL EQUIPO PUERTO EN LOS RESERVORIOS DE DESINFECTANTE PARA PRUEBAS CON TIRA REACTIVA DE CALIDAD DE PROCESO PROGRAMACIÓN DEL NUMERO DE ENJUAGUES Y DURACIÓN DE CADA ENJUAGUE ACCESORIOS INCLUYE IMPRESORA 01 PRE-FILTRO Y FILTRO INTERNO DE PARTICULAS Y BACTERIAS DE REPUESTO 2 FILTROS DE 1 MICRON Y 0.2 MICRON DE REPUESTO SIMILARES A LOS INSTALADOS INICIALMENTE Sección VII – Especificaciones Técnicas 85 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 D REQUERIMIENTO DE ENERGIA D01 CON ESTABILIZADOR DE VOLTAJE DE ESTADO SÓLIDO CON LÍNEA A TIERRA, VARIACIÓN DE VOLTAJE DE SALIDA MENOR O IGUAL A ± 3% Y POTENCIA SUPERIOR EN 25% Ó MÁS DE LA POTENCIA NOMINAL DEL EQUIPO. D02 220 VAC / 60 Hz APROX. LOTE 6. EQUIPO DE VIDEOENDOSCOPIA PARA ENDOMICROSCOPIA DENOMINACION DEL EQUIPO : EQUIPO DE VIDEOENDOSCOPIA PARA ENDOMICROSCOPIA UNIDAD FUNCIONAL (Servicio) : GASTROENTEROLOGIA PACIENTES : ADULTOS FRECUENCIA DE USO : 12 HORAS DIARIAS / 6 DIAS SEMANALES EQUIPO BIOMEDICO DE ENDOMICROSCOPIA, PARA SER UTILIZADO EN CONJUNTO CON SISTEMA DE IMAGEN ENDOSCOPICA Y REALIZAR ENDOMICROSCOPIAS ALTAS Y BAJAS. A GENERALES A01 EQUIPO APTO PARA ENDOSCOPIAS ALTAS Y BAJAS A02 VIDEOENDOSCOPIO CON SISTEMA CHIP CCD Y MICROSCOPIO A COLOR PARA ADQUISICION DE IMÁGENES COMPONENTES B VIDEO PROCESADOR Y FUENTE DE LUZ ( INDEPENDIENTE O INCORPORADA) B01 PROCESADOR DE ALTA DEFINICIÓN HD B02 CONTROL AUTOMÁTICO DE BALANCE DE BLANCO B03 PREPARADO PARA USO EN CROMOENDOSCOPIA B04 CON RESOLUCIÓN MAYOR A UN 1’200.000 DE PÍXELES B05 REALCE DE IMAGEN PARA VISUALIZAR ESTRUCTURAS PEQUEÑAS B06 ZOOM ELECTRÓNICO: RANGO DE AUMENTO MAYOR O IGUAL A 2.0X B07 REALCE DE IMAGEN PARA VISUALIZAR ESTRUCTURAS PEQUEÑAS B08 LÁMPARA DE ILUMINACIÓN DE XENÓN DE 300W Ó MÁS B09 LÁMPARA DE DURACIÓN DE 500 HORAS COMO MÍNIMO B10 BOMBA DE AGUA/AIRE, CONTROLADOS EN 4 NIVELES COMO MÍNIMO B11 CON SALIDAS DVI, RGB, Y/C, VGA, COMO MÍNIMO C MICROENDOSCOPIO PARA ENDOSCOPIAS ALTAS C01 VIDEOGASTROSCOPIO COMPLETAMENTE SUMERGIBLE C02 CAMPO VISUAL 140° ó MAYOR C03 CON CAPACIDAD DE EXPLORACIÓN LASER C04 CAMPO VISUAL DE IMAGEN MICROSCÓPICA 500 X 500 µm.ó MAS C05 CON AMPLIACIÓN DE 1000X Ó MAYOR C06 PROFUNDIDAD DE CAMPO DE 5-60mm.ó RANGO MAYOR C07 PROFUNDIDAD DE CAMPO DE IMAGEN MICROSCÓPICA 0-250 µm.ó RANGO MAYOR C08 DIAMETRO DEL TUBO DE INSERCION DE 12.8 mm ó MENOS C09 DIAMETRO DEL CANAL DE BIOPSIA 2.8 mm ó MAS C10 LONGITUD DE TRABAJO 1050 mm ó MAS. C11 DEFLEXION ARRIBA 130° ó MAS, ABAJO 130° ó MAS C12 DEFLEXION DERECHA 120° ó MAS, IZQUIERDA 120° ó MAS C13 VALVULAS CLARAMENTE IDENTIFICADAS PARA CONTROL DE INYECCION DE AIRE/AGUA Y SUCCION Sección VII – Especificaciones Técnicas 86 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 D MICROENDOSCOPIO PARA ENDOSCOPIAS BAJAS D01 VIDEOCOLONOSCOPIO COMPLETAMENTE SUMERGIBLE D02 CAMPO VISUAL 140° ó MAYOR D03 CON CAPACIDAD DE EXPLORACIÓN LASER D04 CAMPO VISUAL DE IMAGEN MICROSCÓPICA 500 X 500 µm.ó MAS D05 CON AMPLIACIÓN DE 1000X Ó MAYOR D06 PROFUNDIDAD DE CAMPO DE 5-60mm.ó RANGO MAYOR D07 PROFUNDIDAD DE CAMPO DE IMAGEN MICROSCÓPICA 0-250 µm.ó RANGO MAYOR D08 DIAMETRO DEL TUBO DE INSERCION DE 12.8 mm ó MENOS D09 DIAMETRO DEL CANAL DE BIOPSIA 2.8 mm ó MAS D10 LONGITUD DE TRABAJO 1500 mm ó MAS. D11 DEFLEXION ARRIBA 130° ó MAS, ABAJO 130° ó MAS D12 DEFLEXION DERECHA 120° ó MAS, IZQUIERDA 120° ó MAS D13 VALVULAS CLARAMENTE IDENTIFICADAS PARA CONTROL DE INYECCION DE AIRE/AGUA Y SUCCION E MONITOR DE GRADO MEDICO E01 PANTALLA LCD DE 19” Ó MÁS E02 MATRIZ ACTIVA DE TIPO TFT E03 RESOLUCIÓN DE 1280 X 1024 ó MAS E04 ENTRADAS DE VIDEO DVI, RGB, S-VIDEO COMO MÍNIMO E05 UN MONITOR PRINCIPAL Y OTRO MONITOR AUXILIAR DE LAS MISMAS CARACTERISTICAS F MONITOR CON PANTALLA TOUCH SCREEN PARA IMÁGENES ENDOMICROSCÓPICAS F01 PANTALLA LCD DE 15” Ó MÁS G GRABADOR - REPRODUCTOR G01 GRABADOR Y REPRODUCTOR DE VIDEO G02 USO DE FORMATO DVD H UNIDAD OPTICA CONFOCAL I UNIDAD DE CONTROL ENDOMICROCÓPICA CONFOCAL J ACCESORIOS: J01 UN (01) FORCEPS DE BIOPSIA J02 UN (01) ESCOBILLA DE LIMPIEZA LARGO J03 UN (01) ESCOBILLA DE LIMPIEZA CORTO J04 DOS (2) BOQUILLAS PROTECTORAS J05 DIEZ (10) TAPAS DE JEBE PARA CANAL DE BIOPSIA J06 100 DISCOS DVD EN BLANCO J07 ACCESORIOS DE LIMPIEZA Y DESINFECCION (TUBERIAS, SILICONA, ETC) J08 UN (01) PROBADOR DE ESTANQUEIDAD (TESTER DE FUGAS) J09 UNA (01) MALETA PARA CONTENER CADA ENDOSCOPIO J10 UN COCHE PORTA EQUIPO ORIGINAL DE FABRICA k REQUERIMIENTO DE ENERGÍA CON ESTABILIZADOR DE VOLTAJE DE ESTADO SÓLIDO CON LÍNEA A TIERRA, VARIACIÓN DE VOLTAJE DE SALIDA MENOR O IGUAL A ± 3% Y POTENCIA SUPERIOR EN 25% Ó MÁS DE LA POTENCIA NOMINAL DEL EQUIPO. APTO PARA TRABAJAR A 220 VAC / 60HZ K01 K02 Sección VII – Especificaciones Técnicas 87 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Sección VIII. Formularios Tipo Sección VIII – Formularios Tipo 88 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-1 IDENTIFICACIÓN DEL LICITANTE Ref.: Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 1. Nombre o Razón social:___________________________________________ 2. Dirección Principal:_________________________________________________ 3. Telefono No.: _______ Fax No._______ ___ E-mail________ Web : _________ 4. Nombre original y año de fundación de la firma (1): _________________________________________________________________ 5. Nombre del Representante Legal:______________________________________ 6. Tipo de organización: _____ Sociedad Anónima (A o C) _____ Sociedad Comandita _____ Sociedad Colectiva _____ Sociedad de Responsabilidad Limitada _____ Sociedad Civil Otros: ___________________________________________________________ 7. Filiales o Sucursales en América Latina: Nombre Dirección Casilla Postal a) _______________________________________________________________ b) _______________________________________________________________ c) _______________________________________________________________ 8. Representante Comercial en el Perú (En caso de firma extranjera) Nombre:_________________________________________________________ Dirección:_________________________________________________________ Teléfono:__________________ Fax___________________________________ 9. En caso de presentarse en asociación temporal en la presente licitación: Nombre del Representante Legal Común______________________________ Dirección de la Asociación: ___________________________________________ Teléfono No.: ________________Fax No.:______________________________ 10. Breve reseña del proponente _________________________________________________________________ (1) Destacar fecha de inicio de labores de la empresa. Sección VIII – Formularios Tipo 89 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-2 CARTA DE PRESENTACIÓN DE LA OFERTA TECNICA Y ECONOMICA Señores Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos Presente.Ref.: Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Estimados señores: En calidad de Licitante, después de haber examinado y aceptado en su integridad las Instrucciones para los Licitantes, Especificaciones Técnicas y demás documentos, proporcionados por UNOPS y de conocer todas las condiciones solicitadas, se ofrece suministrar la totalidad de los bienes y servicios requeridos de acuerdo con las Bases de Licitación LOTES Nº __, y demás condiciones que se indican en los documentos que constituyen esta oferta, dentro de los (indicar número de días) días calendario siguientes a la emisión de la Orden de Compra por parte de UNOPS. Por el precio de ___________________ (expresar en números, letras y tipo de moneda) incluyendo los impuestos que correspondan, el cual se desagrega a continuación: LOTE DESCRIPCION 1 2 ELASTOGRAFO ULTRASONICO … ….. CANT. ELECTROBISTURI MONO/BIPOLAR CON COAGULACION DE PLASMA DE ARGON PRECIO DEL LOTES (1) 2 11 TOTAL GENERAL DE LA OFERTA (1) (1) Indicar los costos hasta dos (2) decimales. Asimismo, se garantiza que los bienes serán entregados y los servicios serán prestados de acuerdo a la oferta y en las condiciones establecidas en las Bases y en los documentos del Contrato. Si esta oferta es aceptada, se presentará una Carta Fianza Bancaria de Garantía de Cumplimiento de Contrato por un monto no inferior al diez por ciento (10%) del valor total del Contrato para asegurar su debido cumplimiento, vigente hasta 30 días adicionales a la fecha de emisión de la Aceptación Técnica - Operativa de los bienes y servicios como garantía a situaciones anómalas que pudiera presentarse. Se declara que esta oferta presentada en un único sobre, compuesta por ____ folios de la Oferta Técnica Económica, será válida y firme por un período mínimo de noventa (90) días calendario a partir de la fecha límite de presentación de ofertas y se conviene que podrá ser aceptada en cualquier momento antes de que expire el periodo indicado. Hasta que el documento final de Contrato sea emitido, se reconoce como documentos obligatorios la oferta y su aceptación escrita por UNOPS. Se entiende que UNOPS no está obligado a aceptar la oferta más baja ni cualquier otra de las ofertas que reciban. _____ de ________________ del 2010 __________________________ Firma del Representante Legal _____________________ Nombre y Título Debidamente autorizado para firmar la oferta en nombre de: Sección VIII – Formularios Tipo 90 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-2.1 CUADRO DEMOSTRATIVO DE LOS PRECIOS OFERTADOS LOTES ( Indicar el Lotes al que se presenta ) Sub Lotes ( Indicar el Nombre del equipo ) PRECIO EN FÁBRICA (USD $) DESCRIPCIÓN CANT UNITARIO TOTAL BIENES 1 ( Indicar el Nombre del equipo ) 2 Juego de Manuales técnicos: mantenimiento) 3 Accesorios (*) 4 Otros (detallar) (*) GASTOS Y TRANSPORTE 1. impreso y CD (operación, instalación y Gastos internos (embarque, manipuleo, flete interno, etc). Total FOB Puerto Exportación (INCOTERMS 2000) o (**) Total Ex - Works o Almacén para bienes nacionales o nacionalizados (**) 2. Fletes hasta puerto de entrada. 3. Arancel Ad Valorem 4. Fletes desde puerto de entrada hasta destino final. 5. Seguro "contra todo riesgo" transporte fábrica - destino final 6. Gastos generales 7. Utilidad 8. Impuesto (IGV 19%) Total DDP destino final (INCOTERMS 2000) SERVICIOS 1. Instalación, configuración y puesta en operación 2. Seguro "contra todo riesgo" por instalación, pruebas y puesta en operación 3. Garantía Técnica …. (...) años 4. Capacitación 5. Mantenimiento preventivo durante período de garantía técnica 6. Otros conceptos (indicar) 7. IGV (19%) TOTAL SERVICIOS TOTAL DE LA OFERTA (USD $) Son: _________________________________________________________________ (Monto de Cotización en Letras) País de Origen: ____________________ Año de Fabricación: ________ Plazo de Entrega Total: ______________ días calendario Peso: ___________ Kg Lugar de Entrega: _____________________________________________ Volumen: ________ m3 Modalidad de embarque (________________) (maritimo, aereo, terrestre) - indicar (*) Presentar descripción detallada adicional, indicando cantidad, precio unitario y total Obligatorio. (**) Completar la opción que corresponda. Sección VIII – Formularios Tipo 91 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-3 MODELO DE DECLARACIÓN JURADA Señores Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos Presente.Ref.: Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 En relación con la Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 el Licitante que suscribe declara bajo juramento lo que sigue: (a) Que no está impedido de contratar con el Estado Peruano, ni con el Seguro Social de Salud (ESSALUD) y que siempre ha cumplido a satisfacción sus compromisos y obligaciones con los mismos. (b) Que entre su personal directivo, ejecutivo, técnico, socios o asociados, no tienen persona alguna que tenga pendiente asuntos contenciosos con el Estado Peruano, ni con el Seguro Social de Salud (ESSALUD). (c) Que entre su personal directivo, ejecutivo, técnico, socios o asociados, no tienen o han tenido en los últimos seis meses, a partir de la fecha de Convocatoria de la presente Licitación, funcionarios o empleados al servicio del Seguro Social de Salud (ESSALUD). (d) Que es responsable de la veracidad de los documentos e información que presenta y que conoce las sanciones previstas en las IAL Numeral 3.2, literales a) y b) para las declaraciones falsas. (e) Que no está incluido en la Lista de Vendedores Suspendidos de Naciones Unidas (List of Suspended Vendors) ni en la lista 1271 de empresas involucradas con el financiamiento de actividades vinculadas al terrorismo. (f) Que por el hecho de presentar su oferta, se somete plenamente a las Bases de la Licitación que declara haber leído y a las normas que la rigen. _____ de ________________ del 2010 ______________________ Firma del Representante ______________________ Nombre y Título Actuación Notarial ______________________ Nombre del Notario Público ________________________ Firma y Sello Sección VIII – Formularios Tipo 92 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-4.1 MODELO DE MANIFIESTO DE GARANTIA DE OFERTA Fecha:_________[Indicar la fecha] Nombres del Contrato:___________________________________(indicar el nombre de la licitación) Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 A: UNOPS Nosotros, los suscritos, declaramos que: 1. 2. 3. 4. Entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, las ofertas deberán estar respaldadas por un Manifiesto de Garantía de Oferta. Aceptamos que automáticamente seremos declarados inelegibles para participar en cualquier licitación implementada por las agencias del Sistema de Naciones Unidas al ser incluidos en la Lista de Proveedores Suspendidos (List of Suspended Vendors) emitida por el Departamento de Adquisiciones de Naciones Unidas (UNPD) por un periodo de 3 años contado a partir de ________________[indicar la fecha] si violamos nuestra(s) obligación(es) bajo las condiciones de la oferta si: (a) retiráramos nuestra oferta durante el periodo de vigencia de la oferta especificado por nosotros en el formulario de Oferta; o (b) no aceptamos la corrección de los errores de conformidad con las instrucciones a los licitantes en los Documentos de Licitación; o (c) si después de haber sido notificados de la aceptación de nuestra Oferta durante el periodo de validez de la misma, (i) no ejecutamos o rehusamos ejecutar el formulario del Contrato, si es requerido; o (ii) no suministramos o rehusamos suministrar la Garantía de Cumplimiento. Adicionalmente, la inhabilitación para contratar con Naciones Unidas será comunicada a otras entidades multilaterales y a las autoridades nacionales de contrataciones públicas. Entendemos que este Manifiesto de Garantía de Oferta expirará si no somos los adjudicatarios, y cuando ocurra primero uno de los siguientes hechos: (i) si recibimos una copia de su comunicación con el nombre del Licitante adjudicatario; o (ii) han transcurrido treinta días después de la expiración de nuestra oferta. Entendemos que si somos una Asociación en Participación o Consorcio, el Manifiesto de Garantía de Oferta deberá estar en el nombre de la Asociación en Participación o del Consorcio que presenta la Oferta. Si la Asociación en Participación o Consorcio no ha sido legalmente constituida en el momento de presentar la oferta, el Manifiesto de Garantía de Oferta deberá ser en nombre de todos los miembros futuros tal como se enumeran en la carta de intención. Firmada: ______________________________________________________En capacidad de ________________________________[insertar la firma de (los) representante(s) [indicar el cargo] Autorizado (s)] Nombre:____________________________________________________________________ [indicar el nombre en letra de molde o mecanografiado] Debidamente autorizado para firmar la oferta por y en nombre de:_______________________ [indicar el nombre de la entidad que autoriza] Fechada el _____________[indicar el día] día de _____________________[indicar el mes] de ____________[indicar el año] Sección VIII – Formularios Tipo 93 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-4.2 MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍA DE SERIEDAD DE OFERTA (Lugar y Fecha) Señores UNOPS Presente.A solicitud de (nombre de la empresa o asociación)……………. presentamos, fianza en favor de ustedes por la suma de ____________________ (expresar en cifras y letras) dólares de los Estados Unidos de América (USD), a fin de garantizar la seriedad y validez de la oferta de (nombre del licitante) en la Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1, Adquisición de Equipamiento Estratégico de Alta Tecnología para Diagnóstico Precoz y Tratamiento de Enfermedades Digestivas. La presente Carta Fianza tiene la condición de solidaria, incondicionada, irrevocable, sin derecho de excusión y de realización automática a solo requerimiento por carta notarial, sin necesidad de exigencia judicial para su pago o ejecución. Fecha de vencimiento: _____________________ __________________________ Nombre y firma(s) autorizada(s) de la Entidad Financiera NOTA: El plazo de validez de la Carta Fianza debe ser como mínimo de ciento veinte (120) días calendario contados a partir de la fecha fijada por UNOPS para la presentación de ofertas. La Carta Fianza de garantía de seriedad de oferta deberá ser emitida por una entidad financiera supervisada por la SBS. Sección VIII – Formularios Tipo 94 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-5 AUTORIZACIÓN DEL FABRICANTE Señores Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos Presente.Ref.: Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 POR CUANTO [nombre del fabricante], somos los fabricantes oficiales de (nombre y/o descripción de los bienes), con domicilio legal en (dirección correspondiente), autorizamos por la presente a (nombre y dirección del agente) (en adelante denominado ―el Agente‖) a presentar una oferta en relación con la Licitación No. (nombre y número de la correspondiente licitación), que tiene por objeto proveer los siguientes bienes de nuestra fabricación (descripción de los bienes solicitados) y de resultar adjudicatarios, a negociar y firmar el correspondiente Contrato. Por la presente extendemos nuestra total garantía, en cuanto a los bienes de nuestra fabricación, según lo requerido en el numeral III de los Datos de la Licitación, ofrecidos por el Agente con motivo de la licitación a que hace referencia el párrafo anterior. _____ de ________________ del 2010 _____________________________________ Firma del Representante Legal del Fabricante ______________________ Nombre y Título Nota : Esta carta de autorización deberá ser emitida en papel membretado del fabricante y firmada por el Representante Legal con poder suficiente para suscribir documentos que obliguen al fabricante a cumplir con lo indicado en el presente formulario. El Licitante deberá incluirla en su oferta y deberá estar legalizada notarialmente. Sección VIII – Formularios Tipo 95 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-6 EXPERIENCIA DEL LICITANTE EN SUMINISTROS IGUALES O SIMILARES _________________________________________ (Nombre del Licitante) No. Nº DEL DOCUMENTO S DEL CLIENTE (*) NOMBRE Y NATURALEZA CANTIDAD DE DEL PROYECTO O UNIDADES CONTRATO SUMINISTRADAS BIEN (ES) NOMBRE, MARCA Y MODELO NOMBRE (S) NOMBR FECHA DE LA (S) LOCALIZACION E DEL DE FIRMA (S) (CIUDAD, PAIS) CLIENTE ENTREGA ASOCIADA (S) ** COSTO TOTAL MONEDA DOLARES (USD) TOTAL DE UNIDADES SUMINISTRADAS * La información proporcionada en este formulario debe estar acompañada de copias de contratos o facturas u órdenes de compra, emitidos por los clientes respaldando la información declarada sobre cada uno de los suministros efectuados por el proponente. se debera indicar el Nº de folio donde esta ubicado el documento de sustento. ** Estas columnas deben ser llenadas solamente para aquellos proyectos realizados en asociación con otras empresas. - La descripción del suministro debe ser clara y concisa, definiendo los datos más indispensables para la evaluación. - Se trata de suministros del mismo tipo, iguales o similares al propuesto. - El costo del suministro está referido a la fecha de aprobación del contrato. Sección VIII – Formularios Tipo 96 Nº DE FOLIOS DE DOCUMENTOS QUE RESPALDAN LA EXPERIENCIA (*) Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-7 RESUMEN DEL CUMPLIMIENTO DE LAS ESPECIFICACIONES TECNICAS Marca: Origen: Modelo: Año de Fabricación: LOTES : ………………… (Indicar el Lote) SUB.LOTES : ……………………………….. (Colocar el nombre del equipo) No. REQUERIMIENTOS TECNICOS MINIMOS CUMPLIMIENTO (1) ESPECIFICACIONES TECNICAS PROPUESTAS (2) FOLIO (3) Indicar el folio obligatorio Colocar las especificaciones técnicas requeridas en la Sección VII de las bases. De cada equipo que conforma el Lotes (*) Omitir el llenado y/o devolución de este Formulario puede invalidar la oferta. (1) El Licitante deberá declarar que ―Cumple‖ o ―No Cumple‖ con los requerimientos solicitados, en caso de presentar una Alternativa, se indicará de ese modo y la misma será evaluada por UNOPS. Debe entenderse que el término ―Cumple‖ significa que la característica evaluada no requiere de partes adicionales que no estén claramente cotizadas, para poder cumplir con lo solicitado y si así no fuera señale en las Especificaciones Técnicas propuestas la información pertinente. (2) El postor deberá indicar al lado de cada uno de los puntos o requerimientos, como serán alcanzados los mismos; En caso contrario, deberá explicar las razones. Indicar la marca y Modelo de la parte o componente correspondiente y las particularidades que poseen los equipos. (3) El Licitante deberá indicar el folio de su propuesta en el que se sustenta las características o especificaciones de los bienes o servicios propuestos (folleto o manual, etc.). Sección VIII – Formularios Tipo 97 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-8 DECLARACIÓN JURADA DE CALIDAD DE LOS BIENES Señores Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos Presente.- Ref.: Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 En relación con los bienes propuestos para la Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1, el Licitante que suscribe declara bajo juramento lo que sigue: Que los bienes ofrecidos son nuevos, sin uso, fabricados con material de alta calidad, totalmente ensamblados en fábrica, ejecutados con la mejor tecnología existente en el mercado y su perfecto estado de conservación comprometiéndose al reemplazo de aquellas partes de la unidad que resulten defectuosas, siempre que éstas no se deban a su utilización indebida. Igualmente se declara que el bien propuesto (marca y modelo) no es prototipo y que ha sido comercializado anteriormente. _____ de ________________ del 2010 ______________________ Firma del Representante ______________________ Nombre y Título Debidamente autorizado para firmar la oferta en nombre de: ____________________________________________________________ Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-9 CARTA COMPROMISO PLAZO DE ENTREGA Señores Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos Presente.Ref.: Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 En relación con los bienes propuestos para la Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 el licitante que suscribe declara bajo juramento que se compromete en entregar los bienes requeridos en la presente licitación de acuerdo al siguiente plan de entrega: Centro Asistencial Plazo de Entrega Hospital Rebagliati A los……. (…) días calendarios a partir de la emisión de la Orden de Compra. Hospital Almenara A los……. (…) días calendarios a partir de la emisión de la Orden de Compra. Nota: Adjuntar un Cronograma de Barras o Gantt por actividades, según lo indicado en la Sección II de las Bases de Licitación. El plazo que figura en el presente Formulario será el que se evalué. _____ de ________________ del 2010 ________________________________ Firma del Representante Legal ______________________ Nombre y Título Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-10 CAPACIDAD DE SOPORTE TECNICO Ref.: Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Proponente : __________________________________ Sub contrato : Si ( ) No ( ) Subcontratista : ___________________________________ 1.- INFORMACION DEL PROPONENTE a) EQUIPAMIENTO QUE SE ASIGNARA PARA EL SOPORTE TECNICO DETALLE DE INSTRUMENTOS DE MEDICÓN CANTIDAD MARCA MODELO AÑO DETALLE DE INSTRUMENTOS DE CALIBRACIÓN CANTIDAD MARCA MODELO AÑO DETALLE DE HERRAMIENTAS ESPECIALES CANTIDAD MARCA MODELO AÑO b) INFRAESTRUCTURA LOCAL UBICACIÓN PROPIO (SI o NO) VENCIMIENTO DEL CONTRATO(1) (1) Llenar solo en caso de local alquilado 2.- INFORMACION DEL FABRICANTE Y PROPONENTE a) NOMBRE Y CARGO DE LAS PERSONAS ENCARGADAS DE PRESTAR LA ASISTENCIA TECNICA Y SOPORTE NOMBRE CARGO/ ESPECIALIDAD TELEFONO, FAX, EMAIL b) TIEMPOS DE RESPUESTA DEL FABRICANTE PARA LA PRESTACION DE ASISTENCIA TECNICA Y SOPORTE POR TELEFONO PARA REPARACION PARA ENVIO DE REPUESTOS PARA PARTICIPACION DE PERSONAL ESPECIALIZADO 3.- CAPACIDAD PARA ATENCION DEL SERVICIO SERVICIOS REQUERIDOS SERVICIOS ADICIONALES PROPUESTOS (**) 1 SERVICIOS 1.1 Horario de atención( numero de horas de atención por día) 1.2 Alcance del soporte técnico post venta (Visitas, asesorias, etc.) 1.3 Asesora en el empleo de los productos in – situ y telefónicamente 1.4 Teléfono de emergencia de soporte técnico (24 Horas) 1.5 Presencia y asistencia en los destinos finales Se deberá completar toda la información solicitada en el formulario A-10, la omisión de algunos de los campos invalidara su oferta. (**) Los Licitantes deberán ampliar la información solicitada sobre los servicios adicionales, detallando la modalidad de prestación de los mismos ________________________________ Firma del Representante Legal ______________________ Nombre y Título Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-11 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Lote Nº : Denominación: Marca: Modelo: Período Total (meses) : _________________________ (según su oferta técnica) N° DESCRIPCION ACTIVIDAD (Año ......) 1 NOTA: - PERIODO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (MESES) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 El Mantenimiento Preventivo que se le realicen a los equipos, deberán ser consignados en la Ficha ―Orden de Trabajo de Mantenimiento‖ que será proporcionada por ESSALUD. ………………………………………………….. Firma y Sello Representante Legal ………………………………………………….. VºBº Gerencia de Ingeniería Hospitalaria (sede central) Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-12 PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO LOTE DENOMINACIÓN MARCA MODELO Nº : : : : Descripción Actividad Procedimientos p/realizar cada actividad Insumos y Repuestos (*) Herramientas Instrumentos Ejecutores (Ing/Téc) (*) Repuesto: Provisión, conjunto de cosas guardadas para usarlas como recambio de consumibles, piezas, partes y componentes de un equipo. ----------------------------------------------------Firma y Sello del Representante Legal -----------------------------------------------------VºBº de la Gerencia de Ingeniería de la Empresa (sede central) Hospitalaria Sección VIII – Formularios Tipo 102 Hora Hombre Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-13 PROTOCOLO DE PRUEBAS LOTE DENOMINACIÓN MARCA MODELO Nº Descripción de la prueba : : : : Procedimientos p/realizar cada prueba Instrumentos, insumos y/o medios físicos a emplear (*) Tiempo estimado de realización Resultado Valor Esperado (*): El Proveedor deberá suministrar los insumos y/o medios físicos a emplear en las pruebas, así como contar con los instrumentos de medición necesarios. ............................................................ Firma y Sello del Proveedor ............................................................ Firma y Sello de Gerencia de Ingeniería Hospitalaria Sección VIII – Formularios Tipo 103 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-14 VALORIZACIÓN LOTE N°: ………………………. DENOMINACIÓN: ................................................................................. MARCA: ...................................... MODELO:...................................................... N° Denominación Código de Parte Características Precio (U.S.$) Observaciones COMPONENTES PARTES PIEZAS ACCESORIOS MEDICOS CONSUMIBLES Nota: Este formato no determina ninguna exoneración al proveedor del equipo en cuanto a sus obligaciones contractuales relacionadas al mantenimiento preventivo. Lima,…………………………………… ..…………………………… FIRMA Y SELLO DEL PROVEEDOR Nota.- De ser necesario adjuntar hojas adicionales. Sección VIII – Formularios Tipo 104 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-15 ENTREGA DE MANUALES, VIDEOS Y VALORIZACIÓN El que suscribe, Gerente de Ingeniería Hospitalaria, hace constar que el Proveedor: ……………………………………………………………………………………………………………… ha cumplido con la entrega a esta Gerencia, de lo siguiente: - 01 juego de manual de operación e instrucciones de manejo original y completo en el idioma abajo indicado. 01 juego de manual de servicio técnico original y completo en el idioma abajo indicado. 01 juego de vídeos de capacitación. Formato de Valorización en dólares americanos de la totalidad de componentes, partes, piezas, accesorios e insumos de mayor rotación, según modelo del Formulario A-14 Por el LOTE Nº ….. en que al citado Proveedor se le ha aprobado y que se menciona a continuación: LOTE …..… EQUIPO ……..., MARCA ………, MODELO………, MANUAL EN IDIOMA …..……….. (Inglés/Español) . Se otorga el presente documento como constancia de cumplimiento de entrega de manuales a esta Gerencia. Lima,………………………………. …………………………………… Firma y Sello Gerente de Ingeniería Hospitalaria (Sede Central) Sección VIII – Formularios Tipo 105 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-16 TEMATICA DE CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN SERVICIO TÉCNICO EQUIPO MARCA NOMBRE DEL EXPERTO FECHA DE INICIO N° MODELO Sub. Lote NACIONALIDAD FECHA DE TÉRMINO TEMÁTICA DEL CURSO EXPERIENCIA DÍAS – HORARIO HORAS 1 Principios de Funcionamiento 2 Operación del Equipo 3 Diagramas en Bloque 4 Explicación Secuencial de la Electrónica de los Diagramas en Bloque 5 Análisis de Fallas y Mantenimiento Correctivo (Trouble Shooting) 6 Normas de Mantenimiento Preventivo 7 Instrumentos y Herramientas necesarias y específicas 8 Práctica 9 Examen TOTAL DE HORAS PROVEEDOR (*) (*) : El total de horas según el ANEXO II …………………………………………… Firma y sello del Instructor ………………………………………. VºBº Gerencia de Ingeniería Hospitalaria Sección VIII – Formularios Tipo 106 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-17 TEMATICA DE CAPACITACIÓN ASISTENCIAL EQUIPO MARCA NOMBRE DEL EXPERTO FECHA DE INICIO N° MODELO Sub. Lote NACIONALIDAD FECHA DE TÉRMINO TEMÁTICA DEL CURSO Principios de Funcionamiento 2 Operación del Equipo 3 Explicación de los Componentes, Partes, Accesorios e Insumos DÍAS – HORARIO Análisis de Fallas Comunes 5 Normas de Cuidado y Conservación Básica 6 Práctica 7 Examen TOTAL DE HORAS (*): EXPERIENCIA HORAS 1 4 PROVEEDOR (*) El total de horas según el Anexo II …………………………………………… Firma y sello del Instructor ………………………………………. VºBº Jefe de Servicio del C.A. de destino Sección VIII – Formularios Tipo 107 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-18 ACREDITACION DE PERSONAL ASISTENCIAL CAPACITADO RED ASISTENCIAL CENTRO ASISTENCIAL SERVICIO En fecha . . . . de . . . . . . . . . . del . . . . . , en la ciudad de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , se desarrolló la capacitación en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Durante …….. horas NOMBRE DEL EQUIPO MARCA MODELO LOTE Expositor: …………………………………………………………. En dicha capacitación participaron los siguientes usuarios/personal de mantenimiento del mencionado equipo: NOMBRE …………………………………………... …………………………………………... …………………………………………... …………………………………………... …………………………………………... …………………………………………... PROFESIÓN …………………………… …………………………… …………………………… …………………………… …………………………… …………………………… FIRMA ………………… ………………… ………………… ………………… ………………… ………………… Los que suscriben dan la conformidad, luego que el contratista ha ejecutado la capacitación …………………………………………… en forma satisfactoria, , ……………………..…….. Jefe de Servicio del Centro Asistencial de destino …………………….. Proveedor Sección VIII – Formularios Tipo 108 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-19 CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN DEL PERSONAL ASISTENCIAL LOGO DE LA EMPRESA CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN Se extiende el presente Certificado de Capacitación a Don(ña) : …………………….................................................................................................................................... En el Curso Teórico Práctico de : “CAPACITACIÓN EN EL MANEJO, OPERACIÓN FUNCIONAL, CUIDADO Y CONSERVACIÓN BÁSICA DE ……………………..” Nota: ………… LOTE: ................. Equipo: ................. (Denominación).........................................................., Marca: ..................................., Modelo: .............................................. Impartido el(los) día(s): ..................................................... , con una duración de ........ horas. ..........(Lugar y Fecha de emisión).............. .................................................................... FIRMA Y SELLO DEL PROVEEDOR Sección VIII – Formularios Tipo 109 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-20 CONSTANCIA DE CAPACITACIÓN ASISTENCIAL El que suscribe, Jefe del (Nombre del Servicio, Departamento, Unidad) del (Nombre del Centro Asistencial) de la (Nombre de la Red Asistencial), deja constancia que la empresa (Nombre o Razón Social de la Empresa) ha cumplido con el desarrollo del programa de CAPACITACIÓN EN MANEJO, OPERACIÓN FUNCIONAL, CUIDADO Y CONSERVACIÓN DE EQUIPO MÉDICO del : LOTE:……. EQUIPO:...................................... MARCA..................................... MODELO...................... al siguiente personal de ESSALUD : ...................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................... en las instalaciones de: ..............................................., durante ..................horas, capacitación lleva da a cabo del ......................... al ..............................., entregando a cada uno de los capacitados un Certificado de Capacitación. Se otorga el presente documento como constancia de cumplimiento por parte del contratista en el proceso de selección…………………………………………. ............................................ Lugar y fecha ……………………………………… Firma y Sello Jefe de Servicio/Departamento/Unidad ……………………………………… VºBº Director del Centro Asistencial de destino Sección VIII – Formularios Tipo 110 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-21 ACREDITACION DE PERSONAL TECNICO CAPACITADO RED ASISTENCIAL CENTRO ASISTENCIAL SERVICIO En fecha . . . . de . . . . . . . . . . del . . . . . , en la ciudad de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , se d esarrolló la capacitación en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Durante …….. horas NOMBRE DEL EQUIPO MARCA MODELO LOTE Expositor: …………………………………………………………. En dicha capacitación participaron los siguientes usuarios/personal de mantenimiento del mencionado equipo: NOMBRE …………………………………………... …………………………………………... …………………………………………... …………………………………………... …………………………………………... …………………………………………... PROFESIÓN …………………………… …………………………… …………………………… …………………………… …………………………… …………………………… FIRMA ………………… ………………… ………………… ………………… ………………… ………………… Los que suscriben dan la conformidad, luego que el contratista ha ejecutado la capacitación …………………………………………… en forma satisfactoria. ….……………………..…….. Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios …………………….. Proveedor Sección VIII – Formularios Tipo 111 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-22 CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN DEL PERSONAL TECNICO LOGO DE LA EMPRESA CERTIFICADO DE CAPACITACIÓN Se extiende el presente Certificado de Capacitación a Don(ña) : ……………………............................................................................................................................................ .......... en el Curso Teórico Práctico de : “CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN SERVICIO TÉCNICO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE ……………………….” Nota: ………… LOTE: ................. Equipo: ................. (Denominación).........................................................., Marca: ..................................., Modelo: .............................................. Impartido el(los) día(s): ..................................................... , con una duración de ........ horas. ..........(Lugar y Fecha de emisión).............. .................................................................... FIRMA Y SELLO DEL CONTRATISTA Sección VIII – Formularios Tipo 112 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-23 CONSTANCIA DE CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN SERVICIO TECNICO El que suscribe, Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios del (Nombre del Centro Asistencial) de la (Nombre de la Red Asistencial), deja constancia que la empresa (Nombre o Razón Social de la Empresa) ha cumplido con el desarrollo del programa de CAPACITACIÓN ESPECIALIZADA EN SERVICIO TÉCNICO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN DE EQUIPOS del : LOTE:……. EQUIPO:...................................... MARCA...................................... MODELO.................... .. al siguiente personal de ESSALUD : ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................... en las instalaciones de : ..............................................., durante ..................horas, llevados a cabo del ......................... al ............................... , entregando a cada uno de los capacitados un Certificado de Capacitación. Se otorga el presente documento como constancia de cumplimiento de la oferta de capacitación del contratista. Lima, ...................................... ……………………………………… Firma y Sello Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios ……………………………………… VºBº Director del Centro Asistencial de destino Sección VIII – Formularios Tipo 113 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-24 FICHA TÉCNICA Sub. Lote DENOMINACIÓN DEL EQUIPO MARCA COMPONENTES DEL EQUIPO ACCESORIOS DEL EQUIPO MODELO MARCA CANTIDAD O/C MODELO MARCA MODELO Nº DE SERIE Nº DE SERIE OBSERVACIONES ..................................................................... NOMBRE, CARGO, SELLO Y FIRMA Usuario Final: Jefe de Servicio, Unidad o Departamento o su Representante ...................................................................... NOMBRE , CARGO, SELLO Y FIRMA Jefe de la Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios del Centro Asistencial ........................................................................... NOMBRE , CARGO, SELLO Y FIRMA Jefe del Área de Adquisiciones del Centro Asistencial ................................................................... SELLO Y FIRMA DEL CONTRATISTA Nota.- Esta ficha debe ser llenada por cada uno de los equipos instalados, adjuntándose al Acta de Recepción, Instalación y Prueba Operativa de Equipos; el original para el Contratista y la copia para el Centro Asistencial de destino. Sección VIII – Formularios Tipo 114 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-25 RESULTADOS DEL PROTOCOLO DE PRUEBAS Sub. Lote DENOMINACIÓN MARCA MODELO Nº Descripción de la Prueba : : : : Resultado/ valor esperado ................................................................... Firma y sello del Proveedor Resultado/ valor obtenido Conforme Si No Observaciones ........................................................ Firma y sello del Jefe de Oficina de Ingeniería Hospitalaria y Servicios del Centro Asistencial Sección VIII – Formularios Tipo 115 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO A-26 ACTA DE RECEPCIÓN, INSTALACIÓN Y PRUEBA OPERATIVA (individual por cada equipo) Siendo las ............ horas del día .............................., el Proveedor .......................................... . hizo efectivo el acto de entrega en el Servicio, Unidad o Departamento de ......................................, del Centro Asistencial……………………….. Red Asistencial…………………………..el siguiente equipo: DESCRIPCION LOTE MARCA MODELO N° SERIE El Comité de Recepción de Equipos pudo constatar: 1. Cumplimiento de especificaciones técnicas según el detalle señaladas en las Bases de Licitación. 2. Integridad física y estado de conservación óptimo del equipo 3. Año de Fabricación del equipo impresa en placa del equipo. La fecha de fabricación no excederá de doce (12 meses anteriores a la fecha de presentación de su oferta 4. Instalación y prueba operativa del equipo, teniendo en consideración el protocolo de pruebas 5. Perfecto estado de funcionamiento incluyendo todos los accesorios necesarios para su instalación 6. El equipo tiene grabado o adherida el logotipo de ESSALUD, el nombre del equipo, Nº de Proceso de Adquisición, la razón social y el teléfono del contratista y fecha de instalación (mes y año) 7. Entrega de 01 juego de Manuales (Operación y Servicio Técnico) por el equipo 8. Entrega de un Certificado de Garantía por ……. Meses, que rige a partir de………… (día siguiente de concluido el Periodo de Prueba), emitido por el fabricante o contratista respaldado por un documento otorgado por el fabricante certificando la emisión de dicha garantía 9. Entrega de la ficha técnica correspondiente 10. Programa de Mantenimiento Preventivo por el equipo y su correspondiente Procedimiento de Mantenimiento Preventivo, aprobados por la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria de la sede central 11.Programa de Capacitación en el Correcto Manejo, Operación Funcional, Cuidado y Conservación Básica del Equipo, aprobado por el Jefe de Servicio del Centro Asistencial de destino 12.Programa de Capacitación Especializada en Servicio Técnico de Mantenimiento y Reparación del Equipo, aprobado por la Gerencia de Ingeniería Hospitalaria 13.Entrega del Registro Sanitario o Certificado de Registro Sanitario, emitido por la Autoridad de Salud competente y vigente a la fecha, a nombre del contratista y relativo al equipo principal entregado. ( ) 14. Entrega de los costos unitarios de los consumibles, accesorios médicos, piezas, partes, componentes del equipo médico instalado 15. Entrega de 01 vídeo de operación y mantenimiento Acto seguido se llevó a cabo la instalación y prueba operativa del equipo, encontrándose todo conforme. Firman dando fe de lo anterior: ……………………………………………. NOMBRE, CARGO, SELLO Y FIRMA Miembro 1 del Comité de Recepción .....……....................................................... NOMBRE, CARGO, SELLO Y FIRMA Miembro 3 del Comité de Recepción ………………………………………………. NOMBRE, CARGO, SELLO Y FIRMA Miembro 2 del Comité de Recepción ………………..…….…………………………….. NOMBRE, CARGO, SELLO Y FIRMA Miembro 4 del Comité de Recepción .....……....................................................... EL PROVEEDOR Sección VIII – Formularios Tipo 116 ( ( ) ) ( ( ( ) ) ) ( ( ) ) ( ( ) ) ( ) ( ) ( ) ( ( ) ) Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO C-1 LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL PER/212/1195-1 “Adquisición de Equipamiento Estratégico de Alta Tecnología para Diagnóstico Precoz y Tratamiento de Enfermedades Digestivas” Consultas y Pedido de Aclaraciones al Contenido de las Bases de la Licitación LICITANTE: Pregunta Nro. Referencia(s) de las Bases Sección: Numeral: Página: Consulta: Pregunta Nro. Referencia(s) de las Bases Sección: Numeral: Página: Consulta: Nota: Remitir las consultas en el presente formato y medio digital CD. (Word, Arial 11, sin recuadros, ni colores) Sección VIII – Formularios Tipo 117 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO C-2 MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍA DEL PAGO ANTICIPADO (Lugar y Fecha) Señores UNOPS Presente.Por la presente, presentamos fianza por __________________ irrevocable, solidaria, incondicionada, de realización automática, sin beneficio de excusión a solo requerimiento por carta notarial, sin necesidad de exigencia judicial para su pago o ejecución, a favor de ustedes por la cantidad de _____________________ (expresar en cifras, letras y tipo de moneda) para garantizar el buen uso del pago anticipado del contrato para la ―Adquisición de Equipamiento Estratégico de Alta Tecnología para Diagnóstico Precoz y Tratamiento de Enfermedades Digestivas‖, Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1, en el marco del Proyecto PER/08/63494. Queda entendido que esta fianza no podrá exceder en ningún caso y por ningún concepto de la cantidad de ______________________ (expresar en cifras, letras y tipo de moneda) siendo su plazo de vigencia hasta el ___________________. Esta fianza puede ser renovada a solicitud de la parte interesada y previa confirmación por escrito. Toda demora por nuestra parte para honrar la presenta fianza a favor de ustedes, devengará la Tasa Máxima de Interés Convencional Compensatorio y Tasa Máxima de Interés Moratorio permitidos por dispositivos legales para personas ajenas al sistema financiero. Los intereses y gastos serán calculados a partir de la fecha del requerimiento de pago a que se refiere el párrafo anterior. Atentamente, ___________________________ Nombre(s) y firma(s) autorizada(s) Sección VIII – Formularios Tipo 118 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO C-3 MODELO DE CARTA FIANZA BANCARIA DE GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO DE CONTRATO (Lugar y Fecha) Señores UNOPS Presente.Por la presente, presentamos fianza por __________________ irrevocable, solidaria, incondicionada, de realización automática, sin beneficio de excusión a solo requerimiento por carta notarial, sin necesidad de exigencia judicial para su pago o ejecución, a favor de ustedes por la cantidad de _____________________ (expresar en cifras, letras y tipo de moneda) para garantizar el fiel cumplimiento del Contrato para la ―Adquisición de Equipamiento Estratégico de Alta Tecnología para Diagnóstico Precoz y Tratamiento de Enfermedades Digestivas‖, Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1, bajo el marco del Proyecto PER/08/63494. Esta fianza garantiza, ante UNOPS, el cumplimiento por ____________ (mencionar la firma obligada) de todas las obligaciones que le corresponde según el Contrato mencionado en el párrafo anterior. Queda entendido que esta fianza no podrá exceder en ningún caso y por ningún concepto de la cantidad de _______ (expresar el monto en cifras y moneda), siendo su plazo de vigencia hasta el __________________. Esta fianza puede ser renovada a solicitud de la parte interesada y previa confirmación por escrito. Toda demora por nuestra parte para honrar la presenta fianza a favor de ustedes, devengará la Tasa Máxima de Interés Convencional Compensatorio y Tasa Máxima de Interés Moratorio permitidos por dispositivos legales para personas ajenas al sistema financiero. Los intereses y gastos serán calculados a partir de la fecha del requerimiento de pago a que se refiere el párrafo anterior. Atentamente, ___________________________ Nombre(s) y firma(s) autorizada(s) Sección VIII – Formularios Tipo 119 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 FORMULARIO C-4 CONFORMIDAD DEL PROPONENTE El Licitante desde el momento que presenta su oferta incluyendo el Formulario A-2 debidamente firmado, declara conocer íntegramente el tenor de todos los documentos que forman parte de esta Licitación, y los acepta en su integridad no pudiendo por tanto argumentar ignorancia de los mismos por ningún motivo, en prueba de lo cual suscribe el presente Formulario y adjunta a la oferta, como está prescrito. En caso de adjudicación, las Bases de Licitación junto con sus Notas Aclaratorias y/o Enmiendas, formarán parte del Contrato. DECLARAMOS ESTAR DE ACUERDO CON EL CONTENIDO DE LOS DOCUMENTOS DE LA PRESENTE LICITACIÓN. Fecha: ____________________________________ Nombre del Representante Legal: ____________________________________ Firma del Representante Legal: ____________________________________ Sección VIII – Formularios Tipo 120 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 MODELO DE ORDEN DE COMPRA Sección VIII – Formularios Tipo 121 Bases de Licitación Pública Internacional PER/212/1195-1 Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas Purchase Order No.: …… FIELD PURCHASE ORDER (FPO) Project No. : PER/07/R31 - ……… P.O. DATE : …../……/…… IMPORTANT: All shipments, invoices and correspondence must show PURCHASE ORDER AND PROJECT NUMBERS. CONSIGNEE: OFICINA DE SERVICIOS PARA PROYECTOS DE LAS NACIONES UNIDAS (UNOPS) PROYECTO PER/07/R31 PARA: ESSALUD LIMA-PERU ATTN: MR. GIUSEPPE MANCINELLI TEL : 51 1 630-9999 FAX : VENDOR N°: …. Name: ……………………….. ….. …… PERU Attn: …………. Representante Legal TEL: …… FAX: ……….. DELIVERY TERMS (INCOTERMS 2000): DDP: Sea to Callao/Land to final destination PAYMENT TERMS: See Special Terms Below Item Description QTY U/M Unit Price Total Price ***** Special Terms and Conditions ***** A. B. C. D. E: F: G: H. This purchase order is subject to our International Public Bid, Ref. No.: PER/212/1195-1 dated .../.../…. and according to your offer dated .../…./….. The cost of the delivery to final destination, services and taxes, are included in the grand total. Delivery time to final destination is …. calendar days. Delivery date is considered from date of issuance of original purchase order. The grand total include warranty for ……... years Freight charges to final destination are included in the total prices. Final destination: ESSALUD Warehouse: …………………. Detailed Prices are attached in Annex …. Payment Terms: See Annex …. CURRENCY : This Purchase Order may only be accepted by the Vendor's signing and returning the Acknowledgement Copy. Acceptance of this Purchase Order shall effect a contract between the Parties under which the rights and obligations of the Parties shall be governed solely by the Conditions of this Purchase Order, including the General Conditionsof the United Nations Office for Project Services (UNOPS) and any UNOPS attachments (hereinafter collectively referred to as "This Contract"). No additional or inconsistent provisions proposed by the Vendor shall bind UNOPSunless agreed to in writing by a duly authorised official of UNOPS. UNOPSGeneral Conditions for Goods are available at UNOPS website at http://www.unops.org/UNOPS/Procurement/CurrentOpportunities under RelatedLinks. If your company is unable to access the document, please send an e-mail or fax request to: insert e-mail address and fax number of contact person and the UNOPSGeneral Conditions for Goods will be sent to you electronically or by fax. USD GRAND TOTAL: 0.00 Date: / /2010 Queries should be addressed to: Buyer: …….../ Purchasing Officer Tel. No. 51-1-708-9999 ON BEHALF OF UNOPS _____________________ Maria-Noel Vaeza Regional Director LCO Regional Office for Latin American & the Caribbean ORIGINAL Vendor's Signature _____________________________________ Date: __________________________ Sección VIII – Formularios Tipo 122