UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” TEXTO Hch 1:4-8 RV60 NVI TRADUCCION PROVISIONAL 4 Y estando juntos, les mandó que no se fueran de Jerusalén, sino que esperasen la promesa del Padre, la cual, les dijo, oísteis de mí. 4 Una vez, mientras comía con ellos, les ordenó: —No se alejen de Jerusalén, sino esperen la promesa del Padre, de la cual les he hablado: 5 Porque Juan ciertamente bautizó con agua, mas vosotros seréis bautizados con el Espíritu Santo dentro de no muchos días. 5 Juan bautizó con[a] agua, pero dentro de pocos días ustedes serán bautizados con el Espíritu Santo. 4Y juntándose a ellos, les instruyó: No se estén alejando de Jerusalén sino permanecer alrededor esperando la promesa del padre, la cual oyeron de mí. 6 Entonces los que se habían reunido le preguntaron, diciendo: Señor, ¿restaurarás el reino a Israel en este tiempo? 6 Entonces los que estaban reunidos con él le preguntaron: —Señor, ¿es ahora cuando vas a restablecer el reino a Israel? 7 Y les dijo: No os toca a vosotros saber los tiempos o las sazones, que el Padre puso en su sola potestad; 8 pero recibiréis poder, cuando haya venido sobre vosotros el Espíritu Santo, y me seréis testigos en Jerusalén, en toda Judea, en Samaria, y hasta lo último de la tierra. Alejandro Marcos Murga 7 —No les toca a ustedes conocer la hora ni el momento determinados por la autoridad misma del Padre —les contestó Jesús—. 8 Pero cuando venga el Espíritu Santo sobre ustedes, recibirán poder y serán mis testigos tanto en Jerusalén como en toda Judea y Samaria, y hasta los confines de la tierra. 5 porque Juan de hecho bautizó para agua a ustedes, pero en el Espíritu Santo seréis bautizados dentro de no muchos días. 6 Los que se habían reunido preguntaron diciendo: Señor ¿si en este tiempo restauraras el reino a Israel? 7 Les dijo: no es de ustedes conocer los tiempos ni los momentos, los cuales el Padre puso en su propia potestad, 8 pero recibirán poder cuando haya venido el Espíritu Santo sobre vosotros, y seréis mis testigos en Jerusalén, en toda Judea y Samaria y hasta lo último de la tierra. “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 1 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” DELIMITACIÓN DEL TEXTO Contexto anterior Los tres primeros versículos del libro de los hechos nos dan una breve información sobre la existencia de una redacción previa, obviamente hecho por el mismo autor, y dirigido al mismo destinatario. Lucas, da una síntesis exacta del tema principal en su primer tratado, y es de esta manera: “todas las cosas que Jesús comenzó a hacer y a enseñar hasta el día en que fue recibido arriba”. A la misma vez, estas primeras palabras del versículo dos, nos agrega detalles de Jesús y sus discípulos, después de su resurrección, hasta el día en que Jesús fue llevado arriba” por ejemplo: a) b) c) d) Había dado mandamientos por el Espíritu Santo a los apóstoles. Se les había presentado vivo con muchas pruebas indubitables. Se les apareció por 40 días. Les habló del reino de Dios. El capítulo 24 de Lucas, es el capítulo referido a la resurrección de Cristo, de la misma manera los capítulos 20-21 de Juan da detalles importantes sobre las palabras de Jesús antes de ser recibido arriba; Marcos 16 y Mateo 28 tienen el mismo cometido. En estos capítulos encontramos algunos de los mandamientos que el Señor habló durante los 40 días antes de ir al cielo, las cuales complementan lo redactado en Hechos capitulo uno. También conjugando los eventos de cada evangelio, encontramos apariciones secuenciales a algunos de sus discípulos y otras en conjunto, lo que Lucas lo recalca con estas palabras “mostrándose indubitablemente”. Lo interesante es que; el tema principal que habló Jesús en esos 40 días, fue sobre el “reino de Dios” y no sobre el reino de Israel, que era el tema más importante para sus discípulos, por ser judíos; por esa razón en el versículo seis del capítulo estudiado, Lucas subraya que sus discípulos le preguntaron incesantemente sobre la restauración del reino de Israel. Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 2 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” Conexión Lógica: Tema teológico y contexto temporal y espacial. Hch 1:4-8 • Introducción sobre la promesa • La promesa del padre • Esperando la promesa Hch 1:9-11 Hch 1:1-3 Contexto posterior El versículo nueve del mismo capítulo, Lucas nos da a entender que lo que Jesús tenía que decir había terminado. “Hch 1:9 (RV60) Y habiendo dicho estas cosas, viéndolo ellos, fue alzado, y le recibió una nube que le ocultó de sus ojos”. Luego continúa con un cortísimo relato de la aparición de ángeles luego del levantamiento del Señor en las nubes, para ser más precisos estos ángeles dan un mensaje escatológico a los discípulos: “así vendrá como le habéis visto ir al cielo”. El versículo doce comienza con el adverbio τοτε que puede traducirse también de esta manera: “en otro tiempo” como introduciendo a un nuevo relato. Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 3 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” ESTRUCTURA DEL LIBRO DE LOS HECHOS INTRODUCCION (Hch 1,1-11) I) LA IGLESIA EN JERUSALEN (Hch 1,12-5,42) 1. La primera comunidad (Hch 1,12-2,47) 2. Actividad apostólica de Pedro y Juan (Hch 3,1-5,11 3. Testimonio y persecución de los apóstoles (Hch 5,12-42). II) DE JERUSALEN A ANTIOQUIA (Hch 6,1-12,25) 1. El grupo de los helenistas (6,1-8,3) 2. Evangelización de Samaría (Hch 8,4-9,31) 3. Pedro confirma la misión a los paganos (Hch 9,32-11,18) 4. Evangelización de Antioquía (Hch 11,19-12,25) III. DE ANTIOQUIA A ROMA 1. Evangelización de Chipre y Asia Menor (Hch 13,1-15,35) 2. Evangelización de Grecia (Hch 15,36-21,14) 3. El camino hacia Roma (Hch 21,15-28,31) ESTRUCTURA DEL TEXTO (Hch 1:4-8) 4 Y estando juntos, les mandó que no se fueran de Jerusalén, sino que esperasen la promesa del Padre, la cual, les dijo, oísteis de mí. 5 Porque Juan ciertamente bautizó con agua, más vosotros seréis bautizados con el Espíritu Santo dentro de no muchos días. 6 Entonces los que se habían reunido le preguntaron, diciendo: Señor, ¿restaurarás el reino a Israel en este tiempo? 7 Y les dijo: No os toca a vosotros saber los tiempos o las sazones, que el Padre puso en su sola potestad; 8 pero recibiréis poder, cuando haya venido sobre vosotros el Espíritu Santo, y me seréis testigos en Jerusalén, en toda Judea, en Samaria, y hasta lo último de la tierra. 1) 2) 3) 4) 5) Instrucciones sobre la promesa del padre Diferencia entre el bautismo de Juan y el bautismo en el Espíritu Santo Pregunta sobre restauración del reino de Israel Autoridad de Dios sobre los tiempos y momentos Poder para ser testigos en toda la tierra Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” v4 v5 v6 v7 v8 4 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” DIAGRAMACIÓN Hch 1:4-8 4 Y estando juntos, les mandó que no se fueran de Jerusalén, sino que esperasen la promesa del Padre, la cual, les dijo, oísteis de mí. 5 Porque Juan ciertamente bautizó con agua, más vosotros seréis bautizados con el Espíritu Santo dentro de no muchos días. 6 Entonces los que se habían reunido le preguntaron, diciendo: Señor, ¿restaurarás el reino a Israel en este tiempo? 7 Y les dijo: No os toca a vosotros saber los tiempos o las sazones, que el Padre puso en su sola potestad; 8 pero recibiréis poder, cuando haya venido sobre vosotros el Espíritu Santo, y me seréis testigos en Jerusalén, en Samaria, y hasta lo último de la tierra. Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” en toda 5 Judea, UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” DIAGRAMAS DE FLUJO EN GRIEGO ἀπὸ Ἱεροσολύμων μὴ χωρίζεσθαι, 4 καὶ συναλιζόμενος παρήγγειλεν αὐτοῖς 5 ὅτι Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ἀλλὰ περιμένειν τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρὸς ὑμεῖς δὲ ἐν πνεύματι ἣν ἠκούσατέ μου· βαπτισθήσεσθε ἁγίῳ οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας. 6 Οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες, Κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; 7 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, Οὐχ ὑμῶν ἐστιν γνῶναι χρόνους ἢ οὓς ὁ πατὴρ ἔθετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ· καιροὺς 8 ἀλλὰ λήμψεσθε δύναμιν ἐπελθόντος καὶ Alejandro Marcos Murga τοῦ ἁγίου πνεύματος ἐφ' ὑμᾶς, ἔσεσθέ μου ἔν τε Ἰερουσαλὴμ καὶ ἐν μάρτυρε ς πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ Σαμαρείᾳ καὶ ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς. “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 6 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” 4 καὶ συναλιζόμενος παρήγγειλεν αὐτοῖς ἀπὸ Ἱεροσολύμων μὴ χωρίζεσθαι, ἀλλὰ περιμένειν τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρὸς ἣν ἠκούσατέ μου· 5 ὅτι Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑμεῖς δὲ ἐν πνεύματι βαπτισθήσεσθε ἁγίῳ οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας. 6 Οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες, Κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; 7 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, Οὐχ ὑμῶν ἐστιν γνῶναι χρόνους ἢ καιροὺς οὓς ὁ πατὴρ ἔθετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ· 8 ἀλλὰ λήμψεσθε δύναμιν ἐπελθόντος τοῦ ἁγίου πνεύματος ἐφ' ὑμᾶς, καὶ ἔσεσθέ μου μάρτυρες ἔν τε Ἰερουσαλὴμ καὶ ἐν πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ Σαμαρείᾳ καὶ ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς. Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 7 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” A: καὶ συναλιζόμενος παρήγγειλεν αὐτοῖς 1) La raíz del verbo συναλιζόμενος es Συναλίζω y esta palabra también proviene de otra raíz que es ἁλίζω; en consecuencia se puede traducir como acumular, reunir, congregar, estar juntos. La palabra συναλιζόμενος está en modo participio y en caso nominativo por lo tanto es el sujeto de la oración, la que produce la acción del verbo principal. El verbo participio puede ser usado como sustantivo, adjetivo o adverbio, también puede formar perífrasis verbales. A parte de ello el participio también puede ser traducido como una oración. El tiempo del participio es relativa a la acción del verbo principal. El verbo παρήγγειλεν (instruir) es el verbo principal y está en tiempo aoristo dando a entender que la acción del verbo participio συναλιζόμενος (juntar) es relativa antecedente a la acción del verbo principal παρήγγειλεν en aoristo. Ahora cuando el tiempo del participio es presente indica progreso, continuidad, duración y desarrollo de la acción más que dar énfasis en el tiempo. Esto indica que el Señor Jesús se les acercaba para darles instrucción. El verbo συναλιζόμενος es un verbo deponente, los cuales tienen forma pasiva o medio pero con significado activo. Su forma es diferente a su función. 2) El verbo παρήγγειλεν tiene como raíz a la palabra παρανγέλλω que significa transmitir un mensaje, i.e. (por implicación) imponer instrucción, intimar, mandar, anunciar, dar, ordenar. Esta palabra está en tiempo aoristo por lo tanto transmite la idea de la acción del verbo en su totalidad, puede ser constativo, ingresivo (con verbos de estado o condición) o de culminación (con verbos que significan esfuerzo o progreso). En este caso el énfasis ingresivo es marcado por que la acción se refiere al inicio de un discurso que es desarrollado en el transcurso del texto. El Aoristo epistolario es cuando el escritor se coloca en lugar del receptor, indica cómo pasado lo que es para el cómo presente o será futuro. Lucas al escribir Hechos estaba viviendo los efectos de la promesa dada por el Señor en el pasado. Aoristo dramático dentro del modo indicativo puede ser usado para afirmar una realidad presente con la certidumbre de un evento pasado para énfasis. Lucas escribió el libro de Hechos denotando los sucesos como reales por el uso del indicativo. Los eventos registrados datan hasta antes de la muerte del apóstol Pablo, luego de que había sido Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 8 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” llevado a Roma encadenado para apelar su defensa ante el Cesar. Esto ubica al libro hasta dentro de año 64 AC. Quiere decir que el evento relatado en Hechos capitulo uno sobre ser bautizados con el Espíritu Santo y ser testigos del Señor era una realidad presente para el autor. Por lo tanto Lucas estaba relatando con un aoristo epistolario y dramático, un evento que para él era una realidad presente. 3) La tercera palabra importante es Αυτοις; que se refiriere a los apóstoles, a los cuales se les había aparecido después de su resurrección. Esta palabra está en dativo de ventaja por ser las personas en cuyo interés se realiza la acción. A: Jesús habiéndose reunido a ellos (los apóstoles) les instruyó diciendo, B: ἀπὸ Ἱεροσολύμων μὴ χωρίζεσθαι, 1) La preposición ἀπό unido a un sustantivo y da la idea de separación esto quiere decir más estrictamente que el caso está en Ablativo. Puede ser traducido como “de, desde”; dando la idea de alejamiento. La palabra ιεροσολυμων (Jerusalém) como hemos visto anteriormente está en caso ablativo de indicando separación, seguida de la partícula μη (adverbio débil de negación) y del verbo χωριζεσθαι que significa separar, alejar, apartar. 2) El verbo χωριζεσθαι está en modo infinitivo y en tiempo presente, viene de la raíz χωρίζω que significa; poner espacio entre, partir; reflexivamente irse, alejarse, apartarse, separarse. El modo infinitivo en presente y pasiva tiene fuerza imperativa, expresa mandato; pero con una negación débil da a entender que el mandato no es enfático. Una negación seguida de un verbo presente señala detener una acción que se estaba realizando, esto quiere decir que los apóstoles estaban saliendo y entrando de Jerusalém constantemente pero ahora era necesario que no se alejen. Un caso interesante en el AT es el caso de Moisés y dos de sus ancianos que no se habían congregado en el tabernáculo para recibir la unción del cargo. Estos se habían quedado en sus tiendas pero interesantemente en ese lugar, fueron ungidos por el espíritu de Dios. Nm 11:26. Por esta razón podríamos entender que la negación no era enfática, sin embargo la orden era que permanecieran en Jerusalém y no se alejen de ella. Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 9 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” B: no se estén alejando de Jerusalém, dejen de alejarse de Jerusalém, C: ἀλλὰ περιμένειν τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρὸς ἣν ἠκούσατέ μου 1) ἀλλά es una conjunción que puede ser adversativa exclusiva, (enfática, absoluta) o adversativa de correlación, como una restricción o una salvedad con referencia a una primera clausula o palabra. Cuando ἀλλά une ideas exclusivas de dos oraciones, comparten el mismo sujeto o el mismo verbo. Puede ser traducida como “sino, más bien” Si en las construcciones adversativas participa una partícula negativa la relación es exclusiva, esta también es reconocida por la presencia de antónimos o de verbos con significados opuestos en la oración antecedente y subsiguiente. En este caso ἀλλά está uniendo una oración negativa anterior con una subsiguiente oración de idea antónima. (Verbo alejar y su antónimo permanecer) significando entonces que la relación de ἀλλά con la oración anterior es exclusiva enfática y absoluta. 2) Περιμενειν viene de la raíz περιμέ νω que significa esperar un acontecimiento. Como ejemplo de su uso vemos en la LXX, en Gen 49:18. περιμέ νω es una palabra compuesta por la preposición Περί que se traduce como “acerca de, por, en cuanto a, alrededor de, en torno de, en, con, cerca de (la hora), respecto a, por causa de, junto a. En la composición con μένω (morar, esperar, perseverar, vivir, permanecer permanentemente) retiene substancialmente el mismo significado de circuito (alrededor), exceso (más allá), o carácter completo (total, todo). El infinitivo Περιμενειν tiene un fuerte énfasis imperativo, denota la idea de mandato u orden. El tiempo presente les transmite una acción continua por parte de los apóstoles. 3) τὴν επαγγελιαν “La promesa” Sustantivo con artículo en caso acusativo. Viene de la raíz ἐπανγελία que tiene las siguientes connotaciones: Asentimiento, promesa esto es específicamente la seguridad divina de algo bueno, también puede ser traducido como mensaje” El artículo de la palabra promesa le da identidad individual, única y especial. No es cualquier promesa, esta es distinta a todas las demás promesas. También significa que hay una referencia previa a esta promesa. 4) ἣν ἠκούσατέ μου “la cual oíste de mi” ¿Cuándo Jesús habló de esta promesa? El pronombre relativo femenino ἣν (a veces demostrativo), se usa para conectar un sustantivo con una oración la cual de algún modo la califica en su significado explicándolas. Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 10 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” El sustantivo antecedente y el pronombre relativo concuerdan en género y número pero no en caso. El caso del relativo se relaciona con la oración subsiguiente. El sustantivo antecedente sería “la promesa del padre” y la oración subsiguiente “oísteis de mí”. El verbo ηκουσατε viene de la raíz ἀκούω que es un verbo primario que significa “oír”. En otros casos significa entender, escuchar, hablar, llegar a oído de, obedecer, oír hablar, oyente. El tiempo aoristo señala una acción como ocurriendo, no como proceso porque es un tiempo indefinido. En sus relaciones de tiempo con el indicativo el aoristo es pasado. La acción del aoristo describe un evento puntual en su totalidad. Ahora podemos clasificar a este aoristo como constativo porque toma lo ocurrido de manera puntual y total. El indicativo de este verbo describe la realidad de la acción. Juan el evangelista en su libro hace referencia profética al cumplimiento de esta promesa. Jn 7:3739 “Esto dijo del Espíritu que habían de recibir los que creyesen en él; pues aún no había venido el Espíritu Santo, porque Jesús no había sido aún glorificado”. Jn 14:17; 14:26; 15:26 y 16:13. Joel 2:28-29. 5) τοῦ πατρὸς “Del Padre” El caso genitivo describe tiene función adjetival más enfática que el adjetivo, limita el ámbito de referencia a un sustantivo. La idea de propiedad es notoria, y esto es hacer a un nombre el atributo de otro en relación de privilegio. No es cualquier promesa, es una muy especial y es atribuido a una persona especial; le pertenece al Padre, es el único propietario de esa promesa. C: …sino, permanezcan esperando por los alrededores la promesa especial del Padre la cual oyeron ustedes en el pasado dicho por mí… D: ὅτι Ἰωάννης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, 1) Οτι introduce clausulas sustantivas, entonces pueden cumplir la función de sujeto, de complemento directo o del complemento de otro sustantivo. Se usa para introducir discursos directos, puede no traducirse y reemplazarse por dos puntos. La ubicación dentro de la oración u oraciones, determina la clase de relación estructural que hay entre las oraciones. Dentro de una oración además del sentido causal señala una relación sintáctica subordinada adverbial, quiere decir que es una clausula subordinada. Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 11 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” ὅτι es muy común como partícula causal, también como conjunción introduciendo una oración subordinada sustantiva. Pero cuando aparece entre oraciones o párrafos, generalmente aparte de introducir un sentido causal apoya o desarrolla la idea de la oración que la antecede, significa que determina prominencia entre estas oraciones. Ὅτι también es usado como conjunción explicativa entre dos construcciones. Esta relación explicativa se da cuando ambas se refieren a algo en común, o muestran una oración de un mismo significado. (Relación semántica inclusiva). Las conjunciones explicativas detallan con más precisión lo que se dijo en la primera clausula esto quiere decir que hay una referencia común, la primera es más general y la segunda más específica. En conclusión, Jesucristo está añadiendo una explicación más exacta respecto al significado del bautismo. Cuando habla del bautismo de Juan en el versículo cinco hace relación directa a “la promesa del Padre” 2) Μέν es una partícula primaria; propiamente del indicativo de afirmación o concesión se traduce; “ahora bien, a la verdad, de hecho”. Esta partícula ayuda a diferenciar la palabra u oración que antecede y el siguiente. Algunas veces se traduce en sentido distributivo y otras en sentido enfático. Cuando se usa con artículo se puede traducir como pronombre. Cuando esta partícula es usada como distributiva no solo añaden elementos de detalles explicativos sino que además señalan una estrecha relación entre ellos. Las partículas distributivas son una sub clase de las de adición. Para traducirlo colocamos la frase “…en primer lugar…” cuando es distributivo y “de hecho cuando es enfático y explicativo” 3) Εβαπτισεν de la raíz verbal Βαπτίζω, su significado original es “completamente mojado”; usado solo en el N.T. de la ablución ceremonial, (técnicamente) de la ordenanza del bautismo cristiano traducido como bautismo, bautizar, lavar. Bautizar, viene de la palabra bapto, que significa mojar. Se usaba entre los griegos sobre el teñido de vestidos, de sacar agua introduciendo una vasija en otra más grande, etc. Plutarco la usa de sacar vino introduciendo la copa en el cuenco (Αλεξισ G67) y Platón, lo usa metafóricamente para describir un estado; el de estar abrumado con interrogantes (Eutidemo, 277 D). Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 12 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” Se utiliza en el NT en Luc 11:38 de lavarse como en 2Rey 5:14 “se zambulló”, según la versión de la Septuaginta; también Isaías 21:4, hace uso en sentido metafórico como Platón; literalmente “la iniquidad me abruma”. Estos ejemplos describe correctamente el uso de la palabra bautizo que es…inmersión, o sumido dentro de… o sumergido dentro de… En los primeros capítulos de los cuatro Evangelios y en los Hechos, se usa para hablar del rito ejecutado por Juan el Bautista donde podemos ver que el elemento bautizador es el Agua. Mat 3:11 dice: “Yo a la verdad os bautizo en agua para arrepentimiento; pero el que viene tras mí, cuyo calzado yo no soy digno de llevar, es más poderoso que yo; él os bautizará en Espíritu Santo y fuego”. El aoristo Εβαπτισεν en el indicativo se traduce como pretérito, quiere decir que el bautismo de Juan fue un acto puntual en el pasado, ocurrido con toda probabilidad. 4) No hay ninguna preposición para introducir la palabra υδατι (agua). Ahora como está en el caso dativo, puede ser también locativo o instrumental, porque estos casos están representados por la misma forma flexional. El caso está determinado por la función. Ahora todo caso dativo necesita primordialmente verbos transitivos, porque el dativo se relaciona como complemento indirecto y todo complemento indirecto necesariamente tiene un complemento directo. El complemento directo seria “vosotros” (los apóstoles) El caso locativo: Indica un punto limitado por la palabra y el contexto. El locativo de esfera puede ser con sustantivos, adjetivos o con verbos abstractos aun cuando en su uso predominante es con preposiciones “en”. El locativo aparte de establecer una esfera de idea o de acción también limita tiempo y lugar. Para nuestro estudio entonces vemos que Juan usó un medio o un lugar en la cual los apóstoles fueron sumergidos o bautizados. El caso instrumental podría atribuir al agua como el medio por la cual fueron bautizados los apóstoles y el caso locativo dentro de que fueron bautizados, ahora bien en este caso ambos compatibilizan pero gracias al verbo “bautizar” entendemos que el agua determina el lugar en la que fueron sumergidos, aunque no por mucho tiempo, pero permanecieron dentro de aquel elemento. E: …porque, por un lado Juan, de hecho, os sumergió a vosotros en agua… Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 13 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” F: ὑμεῖς δὲ ἐν πνεύματι βαπτισθήσεσθε ἁγίῳ 1) Δέ es una partícula primaria adversativa o continuativa; se puede traducir como: “pero, y, bien, es decir, verdaderamente; sin embargo”. Ahora bien cuando δὲ es adversativa: Se traduce como: “pero” o “sin embargo”; en las prosas de argumentación o cuando está dentro de una oración conectando clausulas. El contraste para diferenciar que su función es adversativa, se identifica cuando aparecen partículas de negación o unidades semánticas que se oponen. Ahora si δὲ es de transición o continuativa: Se traduce como “Además” e “y”. En ocasiones trabaja junto con καὶ. Cuando es explicativo: Se traduce como “Ahora” o también puede dejarse sin traducción. La partícula δὲ también es enfática o intensiva y se traduce como “Realmente”, “en verdad”, “de Hecho”. La fuerza Correlativa se nota cuando trabaja juntamente μέν y δέ; de esta manera: “…μέν… δέ…” Se traduce de manera variada pero siempre en correlación “…por un lado…pero por el otro…...” “en primer lugar… en segundo lugar…” 2) ἐν es una preposición primario que denota posición fija en un lugar, tiempo o estado, da una relación de reposo por eso se traduce; en, a, sobre, por, etc. Su significado primario u original es “dentro”. Tiene resultado significante variado con el caso locativo e instrumental. Puede ser traducido como: “En, por, con” Sobre la expresión “en Cristo” la cual aparece 164 veces en las cartas de Pablo, Deissmann dice: “no puede haber ninguna duda de que cristo en mí; significa que el cristo exaltado está viviendo en Pablo pero a la vez Pablo esta en Cristo. Esta relación mística es comparada con el aire que puede estar en nosotros y no obstante nosotros estamos en él. 3) Πνευματι viene de la raíz πνεῦμα; que da la idea de una corriente de aire, respiración, soplo o brisa. Tiene relación directa con el alma racional, por implicación significa principio vital o disposición mental, etc. Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 14 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” Por analogía o figurativamente un espíritu, puede ser humano o sobrehumano por ejemplo un ángel, un demonio, o el espíritu de Dios, espíritu de Cristo, el Espíritu Santo. Podemos clasificarlo a este sustantivo que se presenta en dativo, como locativo de esfera por la naturaleza del espíritu. 4) Βαπτισθησεσθε viene de la raíz βαπτίζω como hemos visto antes significa sumergir. El tiempo futuro tiene es principalmente un tiempo indicativo, su significado general no tanto es el progreso como el presente o el imperfecto sino la idea es puntual indefinido como el aorístico. Por la influencia de la Septuaginta en el Nuevo Testamento encontramos el uso del futuro como imperativo para dar una idea con énfasis en que la acción se hará o debe realizarse. El tiempo futuro puede ser de predicción cuando lo que ocurrirá es una idea puntual. De progreso cuando será un evento continúo pero en culminación en el futuro, deliberativo cuando el futuro se muestra en medio de preguntas, pidiendo información o por medio de preguntas retóricas, por último tenemos al futuro gnómico que da la idea de una ocurrencia en condiciones normales. El verbo en voz pasiva denota al sujeto recibiendo la acción por el agente que es otro sujeto. En algunos casos el agente del verbo en voz pasiva no está explícito porque el autor quiso dar énfasis al sujeto. Esta construcción se traduce en forma reflexiva con el pronombre “se”. Hay construcciones de verbos en voz pasiva donde el agente se encuentra en el caso dativo sin preposición, dando la idea de medio o de instrumentalidad cuando el agente es impersonal. Cuando el agente es explícito se usa la preposición ὑπὸ, y se traduce con el verbo “ser, estar en Español”. Hay construcciones con preposiciones y con el genitivo. La palabra Αγιω está después del verbo sin preposición y en caso dativo, pero es un adjetivo que califica al sustantivo Πνευματι, que también está en dativo pero antes del verbo, por lo tanto la fuerza predicativa es predominante. Los verbos transitivos no requieren completar la idea con el acusativo pero si con los circunstanciales. F: …pero; por otro lado, vosotros seréis sumergidos dentro del Espíritu Santo. …pero por otro lado vosotros se bautizaran en el Espíritu Santo… Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 15 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” G: οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας. 1) οὐ; es un adverbio negativo absoluto; se traduce como “no, ignorar, ni siquiera” 2) Μετά es una preposición primaria a menudo usada como adverbio; propiamente denota acompañamiento; local o causal “en medio de; en centro de“. Frecuentemente se usa para expresar una idea de cambio o diferencia. Con el genitivo se traduce “con” y con el acusativo “después” La modificación es según el caso entonces con el genitivo es asociación, y con el acusativo sucesión. Entonces se puede traducir “con, conmigo, contigo, pasar, poner”. 3) πολλὰς es variante de Πολύς alternado con πολλός se traduce “mucho” en singular y en plural “muchos”. Πολλὰς como parte del lenguaje cumple la función de adjetivo en acusativo plural femenino, calificando o modificando a la palabra ἡμέρας. Quiere decir que está describiendo la cantidad de días en la que los discípulos tenían que esperar. Πολλὰς es usado con frecuentemente como adverbio, con el acusativo de referencia. La relación de este adjetivo debe ser íntima con el verbo más que con el nombre. 4) Ταύτας se encuentra en caso acusativo de manera plural y femenina; de la raíz οὑ τος, denominativo masculino plural οὗτοι; denominativo femenino singular αὕτη; y denominativo femenino plural αὕται. Se traduce como “este (hombre), esta (mujer), o también ella, él”. evita la monotonía que resultaría de la multiplicación indefinida del nombre o sea evita la repetición del sustantivo. Como pronombre demostrativo indica una realidad cercana, inmediata o remota, dependiendo del contexto. Hay nueve clases de pronombres en el NT. (Personales, Relativos, Demostrativos, Intensivos, Posesivos, Posesivo: Reflexivos, Recíprocos, Interrogativos, Indefinidos) 5) ἡμέρας funciona como sustantivo femenino en plural y en acusativo de la raíz ἡμέρα femenino, que viene de un derivado de ἧμαι que significa sentarse; similar a la raíz que significa manso o gentil; pero de generalmente se traduce como “día” o mejor dicho literalmente, como espacio de tiempo entre el amanecer y la noche, o las 24 horas enteras. Figurativamente período siempre definido más o menos claramente por el contexto. Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 16 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” El caso acusativo indica dirección extensión o fin de la acción, el objeto al que se le hace referencia es considerado como el punto hacia el cual algo está procediendo, esto es el fin de la acción, la moción descrita o el espacio de tal moción, (propuesta, proposición , idea, petición) o dirección. El acusativo limita la acción del verbo. El caso acusativo puede ser: Complemento directo con verbos transitivos. Adverbial: Esto es de medida, de manera, o de referencia. El caso acusativo adverbial de medida pertenece al caso de acusativo de tiempo. Este caso se puede usar para indicar punto de tiempo “durante el cual” parte de un periodo indicado en el contexto. En un sentido de duración o extensión no posible para el locativo de tiempo. Cognado: misma idea del verbo. Acusativo doble: Algunos acusativos requieren más de un complemento personal o impersonal para completar su significado; también puede ser un predicado. Absoluto: independiente de la oración. Con juramento: “te conjuro” esta seguido por dos acusativos. Μετὰ están delante de “πολλὰς ταύτας ἡμέρας” que están en caso acusativo, por lo tanto lo traduciremos como “después” οὐ como adverbio negativo absoluto afecta directamente al adjetivo πολλὰς cambiándolo totalmente de sentido, convirtiendo la idea en lo opuesto. Ταύτας hace énfasis al nombre ἡμέρας, con clara referencia al periodo presente de tiempo. G: …no después de entre muchos de estos días. H: Οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες, 1) El artículo Οἱ está en caso nominativo, en plural y género masculino por lo tanto traducimos “ellos”. Adquiere su fuerza demostrativa cuando va seguido de μέν o δέ. 2) El uso de οὖν es más deductivo especialmente en prosa de argumentación y se traduce “así que; de modo que; por consiguiente; entonces”. En algunos casos se usa como conjunción de adición especialmente en prosa narrativa se traduce “así entonces”. 3) συνελθοντες está en Aoristo, en el modo participio y en caso nominativo plural. El participio muestra la acción como real en proceso de ocurrencia. . El participio en el griego es un sustantivo verbal. El participio está estrechamente relacionada con el sujeto y con el complemento directo. Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 17 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” El tiempo del participio es antecedente relativa al verbo principal. El participio en aoristo normalmente señala una acción que ocurre antes del verbo principal. El participio cuando no está acompañado de un nombre puede funcionar como sustantivo, se traduce en infinitivo en español. Puede ser sujeto, complemento o calificativo. El participio adverbial nunca aparece en futuro. Un participio en presente generalmente expresa una acción que ocurre al mismo tiempo que el verbo principal. Puede indicar simultaneidad o anterioridad. En presente se traduce con “cuando, mientras, al” En aoristo se traduce “después de o después que” 4) Justamente el verbo principal en esta oración es ἠρώτων (preguntar) en tiempo imperfecto como una acción continua en el pasado. 5) λέγοντες, es un participio presente en caso nominativo; Cuando esta con un pronombre y en caso nominativo el participio se traduce como adverbio. Como esta en presente la acción es simultánea. H: Así entonces, (Los que se habían juntado) (estos), después de haberse juntado, le estaban preguntando continuamente a él diciendo: I: Κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; 1) El reino mesiánico es la esperanza de todo judío, al ver a su mesías vivo hablándoles de la venida del Espíritu Santo en breve, su mente y su corazón se enfocaron en la restauración del reino de Israel en ese preciso momento. Porque Jesús les había dicho “no dentro de muchos días”. Por esa razón Lucas al redactar la pregunta que hacen los apóstoles, sobre el tiempo de la restauración del reino de Israel lo hace colocando el artículo definido Τῷ (El) y un pronombre demostrativo τούτῳ (este) entre la palabra χρόνῳ (tiempo); para señalarnos que el tiempo que ellos pensaban que se restauraría el reino mesiánico era el tiempo de la venida del Espíritu Santo. “ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ”. 2) Αποκαθιστανεις es un verbo en tiempo presente y en modo indicativo de la raíz ἀποκαθίστημι que significa “reconstituir; restablecer, restaurar, restituir. El presente nos señala que ellos creían que la restauración del reino se iba dar como eventos continuos y progresivos y el modo indicativo para mostrarnos que ellos estaban completamente convencidos de que ese evento sería una realidad. Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 18 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” I: Señor ¿si para este tiempo estarás restaurando el reino de Israel? J: εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, εἶπεν verbo en tiempo Aoristo segundo mostrando que fue un hecho puntual y en modo Indicativo para darnos la idea de un hecho real. Sabemos que el aoristo en indicativo se traduce como pretérito. δὲ puede ser ilativa o continuativa se traduce “más bien; ahora”, pero como adversativa se traduce “pero; sin embargo”. δὲ como correlativa se traduce “en primer lugar”. πρὸς sinificado original es “cerca; cara a cara” Con el caso acusativo indica dirección “a, hacia” αὐτούς es un pronombre personal (ellos) en acusativo. J: luego, dirigiéndose hacia ellos les dijo; K: Οὐχ ὑμῶν ἐστιν γνῶναι χρόνους ἢ καιροὺς οὓς ὁ πατὴρ ἔθετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ· 1) La partícula negativa enfática modifica al verbo principal, y esta es una perífrasis verbal con infinitivo ἐστιν en tiempo presente y γνῶναι en aoristo. El verbo ἐστιν es un verbo copulativo que indica un estado o condición en tiempo presente, esto es que el estado es para siempre y en modo indicativo para señalar una realidad. γνῶναι es aoristo en modo infinitivo del verbo conocer. Ahora el infinitivo con verbos copulativos en tercera persona singular puede funcionar como sujeto del mismo. Para traducir esta construcción se bastará con un infinitivo y en otros casos tendrá que usarse una oración subordinada con la conjunción “que”. 2) οὓς es un pronombre relativo, masculino plural. “Las cuales, que, cuyos” refiriéndose a los tiempos y momentos especiales u oportunos que los discípulos querían conocer. 3) Εθετο está en aoristo en forma media o reflexiva viene de la raíz Τίθημι que tiene las siguientes connotaciones “encargar, guardar, meter, acordar, colocar, constituir, dar, destinar, penetrar bien, poner, proponerse, servir”. Tiene como sujeto al Padre y para Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 19 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” poner aún más énfasis en el mensaje coloca el adjetivo Ιδια y el artículo τῇ para determinar identidad. La palabra ἴδιος son usados para denotar posesión pero esta es más enfática. Tiene afinidad incierta es reflexiva; pertinente a uno mismo, quiere decir que es algo propio; de uno mismo; por implicación algo privado o separado. 4) Εξουσια tiene la connotación de poder en el sentido de capacidad por privilegio, concretamente magistrado, sobrehumano, potentado, símbolo de control con influencia delegada. El que tiene autoridad, derecho, por ser dueño o por jurisdicción, se traduce como “poder, potencia, potestad”. K: No es de ustedes el conocer tiempos, ni los momentos las cuales se ha puesto el padre a su propia potestad… L: ἀλλὰ λήμψεσθε δύναμιν ἐπελθόντος τοῦ ἁγίου πνεύματος ἐφ' ὑμᾶς, 1) ἀλλά (pero, sin embargo) funciona como conjunción adversativa, relacionan palabras, frases, clausulas u oraciones, que se presenta como opuestos o contrarios. Generalmente aparece indicada por la partícula negativa en uno de los dos miembros de la oración, especialmente en el primero. También se reconoce su uso por la presencia de palabras cuyo significado son opuestos. Las relaciones adversativas pueden ser de dos clases: Exclusivas, es decir oposición total o restrictivas donde la oposición es parcial esto porque expresa una corrección o una salvedad del primero. En las relaciones exclusivas es evidente la participación de una partícula negativa o de palabras antónimas que agudizan la exclusión. Se traduce como “pero; más bien; sin embargo” Cuando los conceptos no son opuestos ni antónimos la relación es concesiva o correlativa. Se traduce como “y, ahora, entonces” La conjunción adversativa ἀλλά principalmente se encuentra dentro de la oración, por la naturaleza de adversativa muchas veces comparten el mismo sujeto o el mismo verbo. En tales casos por lo general no se repite el verbo y el sujeto queda implícito. Cuando ἀλλά se encuentra entre oraciones indica relaciones adversativas por lo tanto entre las oraciones está presente uno de los dos indicadores; una negación anterior o concepto semánticamente opuestos antónimos o no expresa una relación adversativa. Cuando están ausente los indicadores mencionados ἀλλά puede perder su sentido adversativo. Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 20 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” 2) Λημψεσθε “recibir o tomar” es un verbo en tempo futuro, en voz media deponente, por lo que se traduce como activa. El tiempo futuro puede ser de predicción, progresivo, Imperativo, deliberativo o gnómico. Se puede discriminar los tres últimos porque la idea del verbo deponente que son reflexivos en si mismos no permite ser un mandato, ni el contexto determina la realización de un hecho en condiciones normales porque es la venida particular del Espíritu Santo. Obviamente no es deliberativo porque no hay ningún indicio de preguntas. El futuro de predicción tiene fuerza aorística porque es un evento que se espera que ocurra en el futuro. Pero el contexto y la idea verbal requieren que el texto sea construido como un evento que no solo ocurrirá una sola vez sino que será de manera continua en el futuro. Λημψεσθε viene de la palabra Λαμβάνω y tiene la forma prolongado de un verbo primario que se usa alternadamente de diferentes maneras por ejemplo “tomar, echar mano, entrar, intentar, llevar, aceptar, alcanzar, casar, cobrar, obtener, olvidar, prender, quitar, recibir, recobrar, recoger, sobrecoger, tener, tomar, traer, verdad. Existen 243 aciertos en la NA 27 traducido en la reina Valera como “recibir o tomar”. En la mayoría de casos se traduce “tomar”. Por ejemplo: (Mat 7:8 [NVI]) Porque todo el que pide, recibe; el que busca, encuentra; y al que llama, se le abre. (Mat 16:9 [NVI]) ¿Todavía no entienden? ¿No recuerdan los cinco panes para los cinco mil, y el número de canastas que recogieron? (Mat 26:26 [-RV60]) Y mientras comían, tomó Jesús el pan, y bendijo, y lo partió, y dio a sus discípulos, y dijo: Tomad, comed; esto es mi cuerpo. (Mat 27:48 [-RV60]) Y al instante, corriendo uno de ellos, tomó una esponja, y la empapó de vinagre, y poniéndola en una caña, le dio a beber. A diferencia del verbo Λαμβάνω, Δέχομαι mayormente es traducido como “recibir bien dispuesto” Sea cosa o persona. En NA27 se encuentra 45 aciertos de esta palabra y (Lc 16:9 [-RV60]) Y yo os digo: Ganad amigos por medio de las riquezas injustas, para que cuando éstas falten, os reciban en las moradas eternas. (Hch 7:59 [-RV60]) Y apedreaban a Esteban, mientras él invocaba y decía: Señor Jesús, recibe mi espíritu. (Ef 6:17 [-iNA27+]) και y την el περικεφαλαιαν yelmo του de la σωτηριου liberación δεξασθε acepten bien dispuestos και y την a la μαχαιραν espada του de el πνευματος espíritu ο cual εστιν está siendo ρημα declaración expresada θεου de Dios. Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 21 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” 3) Δυναμιν en acusativo viene de la raíz Δύναμις; que se traduce como “fuerza”; literalmente o figurativamente. Específicamente es el poder milagroso o por lo general un milagro en sí mismo. Se traduce también como: “eficacia, fuerza, impetuoso, maravilla, milagro, capacidad, dar, poder, poderosamente, potencia, potestad”. Επελθοντος (venir sobre) es un verbo participio en tiempo aoristo, se traduce con la frase adverbial “después de o después que”. Por estar en caso genitivo adverbial se traduce con oraciones subordinadas adverbiales. En conclusión, encontramos que el verbo deponente Λημψεσθε puede traducirse “recibirán y seguirán recibiendo; tomarán y seguirán tomando”. Ahora los discípulos no tomarán εξουσια (autoridad jurídica) sino Δύναμις que es poder milagroso, esto significa que tendrán un recurso divino en todo momento de su vida. Completando la idea con la frase “τοῦ ἁγίου πνεύματος ἐφ' ὑμᾶς”, (…El Espíritu Santo sobre vosotros…) tenemos: L: …sin embargo adquirirán (recibirán y seguirán recibiendo y tomarán y seguirán tomando) poder maravilloso (milagroso) del Espíritu Santo cuando (después de que) haya sobrevenido sobre vosotros… M: καὶ ἔσεσθέ μου μάρτυρες 1) καὶ tiene tres significados generalmente aceptados: Como conjunción ilativa continuativa (y), como adverbio de adición (también) y como adverbio de ascensión (mas aún). Hay otras clasificaciones que se da a “καὶ” que son la adversativa y la enfática las que se traducen según el contexto. 2) ἔσεσθέ es un verbo deponente en voz media indica estado, se encuentra en tiempo futuro en modo indicativo de la raíz verbal εἰμί (ser). El sujeto tácito es “vosotros” y como el verbo es deponente y en voz media se traduce como activa de esta manera “…y vosotros seréis continuamente…” 3) Para finalizar la idea μου μάρτυρες (mis mártires o mis testigos) con pronombre personal en genitivo se refiere a Jesucristo. Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 22 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” M: …y vosotros seréis continuamente mis testigos… N: ἔν τε Ἰερουσαλὴμ καὶ ἐν πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ Σαμαρείᾳ καὶ ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς. 1) Τε es una partícula primaria enclítica de conexión o adición; se traduce “ambos” pero como correlativa “tanto como”. A menudo se usa en palabras compuestas, por lo general como la última parte. 2) πάσῃ es un adjetivo que se puede traducir “todo, cualquiera, cada uno”. Ἰουδαίᾳ Es la región de Palestina considerada como provincia. 3) ἕως es una preposición y adverbio de continuación de tiempo y lugar hasta se puede traducir “mientras, entre tanto, hacia, hasta”. La relación temporal absoluta es independiente pero la relativa está determinada en relación a la acción de la cláusula antecedente. Entonces puede ser anterior simultaneo o posterior a la cláusula principal. Como conjunción temporal se traduce “hasta que” y responde a la pregunta ¿Cuándo ocurre tal acción? ἐσχάτου adjetivo genitivo de la raíz ἔσχατος. Este adjetivo es un superlativo con el sentido de contigüidad; se puede traducir como “más lejos, final”. Con respecto a lugar o tiempo se puede traducir “postrer, postrero, último, postrer estado, final”. γῆς genitivo de γῆ y ésta a la vez es una contracción; que tiene las siguientes connotaciones: (suelo; por extensión región, o la parte sólida o todo el globo terráqueo (incluido los ocupantes en cada aplicación). N: …tanto en Jerusalém, como en toda la región de Judea, en Samaria, y hasta el fin de la tierra. TRADUCCION PERSONAL “…Jesús habiéndose reunido a ellos (los apóstoles) les instruyó diciendo: - No se alejen de Jerusalém, sino, permanezcan esperando por los alrededores la promesa particular que viene del Padre, la cual oyeron ustedes en el pasado de parte de mí; Ustedes saben que por un lado Juan, de hecho, os sumergió a vosotros en agua, en su bautismo, pero ahora vosotros seréis sumergidos dentro del Espíritu Santo y esto no dentro de muchos días. Entonces, los que se habían juntado, le estaban Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 23 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” preguntando a Jesús diciendo: - ¿Señor para este tiempo estarás restaurando el reino de Israel? Entonces, dirigiéndose hacia ellos les dijo: No es de ustedes el conocer tiempos, ni los momentos las cuales se ha puesto el Padre a su propia potestad; sin embargo recibirán y seguirán recibiendo, tomarán y seguirán tomando poder milagroso del Espíritu Santo después de que haya sobrevenido sobre vosotros; así vosotros seréis continuamente mis testigos tanto en Jerusalém, como en toda la región de Judea, en Samaria, y hasta el fin de la tierra”... SINTESIS DIACRÓNICA Y SINCRONICA A modo de introducción y de recordatorio para hacer un buen análisis teológico y canónico es dado esta síntesis de la investigación diacrónica y sincrónica. Sabemos que el libro de los Hechos es el segundo tratado que Lucas envió a su amigo Teófilo, de quien coincidentemente su nombre significa “amado de Dios". De este no se sabe mucho en realidad, pues se resuelve cada tipo de teorías con respecto a su nombre; por ejemplo, se dice que era amo de Lucas, que luego de convertirse al cristianismo ayudó al financiamiento del libro. También sabemos que Lucas lo llama “excelentísimo” dando a entender que era un romano muy poderoso y noble interesado en nueva religión cristiana. Lucas por su parte era griego y como doctor en medicina, usó sus habilidades de la observación y el análisis para investigar las historias relacionadas con Jesús y sus apóstoles. Gracias a eso tenemos la confianza de que Hechos se ha escrito con una seria investigación. Desde el siglo II en adelante, ha sido considerado acertadamente, y con toda probabilidad, a Lucas, el médico de Pablo, y su compañero de viajes (Col. 4.14; Flm. 24; 2 Ti. 4.11) como el autor del libro de Hechos. Su lenguaje de estilo clásico evidencia el conocimiento muy profundo del mundo grecorromano, tanto en su organización política como legislativa, militar y cultural; y esto por lo que era médico. Lucas, al escribir Hechos, ubica su relato en el marco de la historia contemporánea; sus páginas están llenas de referencias de los magistrados de las ciudades, de sus gobernadores provinciales, reyes vasallos, y otros. Dichas referencias vez tras vez resultan exactamente lo que corresponde al lugar y al momento en cuestión. Su descripción del viaje de Pablo a Roma por mar sigue siendo en la actualidad uno de los documentos más importantes sobre la navegación en la antigüedad. La veracidad histórica de la narración de Lucas ha sido ampliamente confirmada por descubrimientos arqueológicos. Si bien el autor tiene intereses apologéticos y teológicos, estos no disminuyen su detallada exactitud, aun cuando regulan la selección y la presentación de los hechos. Entonces la inspiración de las Escrituras, por el Espíritu Santo, no excluye la investigación cuidadosa de los hechos por parte de sus autores humanos. Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 24 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” Ya a mediados del siglo II, Hechos presentaba pruebas irrefutables de la posición y los logros de Pablo como apóstol, también resguardaba la posición de los otros apóstoles, y justificaba la inclusión de los escritos apostólicos no paulinos, juntamente con la colección paulina, que integraban las Sagradas Escrituras. A partir de esa época fue cuando comenzó a llamarse “Hechos de los apóstoles”, o incluso, como lo denomina la lista muratoriana con exageración antimarcionita, “Los hechos de todos los apóstoles”. Pero aunque pone de manifiesto la importancia del papel de Pablo, Hechos también da testimonio de la obra de otros apóstoles, especialmente de Pedro. Por esta última razón Marción, aproximadamente, alrededor de 140 d.C. no pudo incluir el libro de Hechos en su canon, aun cuando sí incluyó su propia edición de Lucas como prefacio al corpus paulino. Si bien Hechos daba elocuente testimonio del apostolado de Pablo, al mismo tiempo asestaba un golpe a la posición de Marción, que insistía en que los apóstoles originales de Jesús habían sido infieles a las enseñanzas de su Maestro. SENTIDO CANÓNICO Y TEOLÓGICO Hecho 1:4-8 “…Jesús habiéndose reunido a ellos (los apóstoles) les instruyó diciendo: - No se alejen de Jerusalém, sino, permanezcan esperando por los alrededores la promesa particular que viene del Padre, la cual oyeron ustedes en el pasado de parte de mí; Ustedes saben que por un lado Juan, de hecho, os sumergió a vosotros en agua, en su bautismo, pero ahora vosotros seréis sumergidos dentro del Espíritu Santo y esto no dentro de muchos días. Entonces, los que se habían juntado, le estaban preguntando a Jesús diciendo: - ¿Señor para este tiempo estarás restaurando el reino de Israel? - Entonces, dirigiéndose hacia ellos les dijo: No es de ustedes el conocer tiempos, ni los momentos las cuales se ha puesto el padre a su propia potestad; sin embargo recibirán y seguirán recibiendo, tomarán y seguirán tomando poder milagroso del Espíritu Santo después de que haya sobrevenido sobre vosotros; así vosotros seréis continuamente mis testigos tanto en Jerusalém, como en toda la región de Judea, en Samaria, y hasta el fin de la tierra”... Este capítulo empieza de la siguiente manera: Hch 1:1-3 En el primer tratado, oh Teófilo, hablé acerca de todas las cosas que Jesús comenzó a hacer y a enseñar, 2 hasta el día en que fue recibido arriba, después de haber dado mandamientos por el Espíritu Santo a los apóstoles que había escogido; 3 a quienes también, después de haber padecido, se presentó vivo con muchas pruebas indubitables, apareciéndoseles durante cuarenta días y hablándoles acerca del reino de Dios. Los tres primeros versículos del libro de los hechos nos dan una breve información sobre la existencia de una redacción previa, obviamente hecho por el mismo autor, y dirigido al mismo destinatario. Lucas, da una síntesis exacta del tema principal en su primer tratado, y es de esta manera: “todas las cosas que Jesús comenzó a hacer y a enseñar hasta el día en que fue recibido arriba”. Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 25 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” A la misma vez, estas primeras palabras del versículo dos, nos agrega detalles de Jesús y sus discípulos, después de su resurrección, hasta el día en que Jesús fue llevado arriba” por ejemplo: a) b) c) d) Había dado mandamientos por el Espíritu Santo a los apóstoles. Se les había presentado vivo con muchas pruebas indubitables. Se les apareció por 40 días. Les habló del reino de Dios. El capítulo 24 de Lucas, es el capítulo referido a la resurrección de Cristo, de la misma manera los capítulos 20-21 de Juan da detalles importantes sobre las palabras de Jesús antes de ser recibido arriba; Marcos 16 y Mateo 28 tienen el mismo cometido. En estos capítulos encontramos algunos de los mandamientos que el Señor habló durante los 40 días antes de ir al cielo. También conjugando los eventos de cada evangelio, encontramos apariciones secuenciales a algunos de sus discípulos y otras en conjunto, lo que Lucas lo recalca con estas palabras ahora en hechos 1:1-3 “mostrándose indubitablemente”. Lo interesante es que; el tema principal que habló Jesús en esos 40 días, fue sobre el “reino de Dios” y no sobre la restauración del reino de Israel, lo que para todo judío es razón de la venida del Mesías esto era la esperanza mesiánica y el tema más importante para sus discípulos como judíos de ese tiempo; por esta razón en el versículo seis de este capítulo uno de Hechos Lucas nos describe la manera en la que sus discípulos le preguntaron sobre este tema. “Entonces, los que se habían juntado, le estaban preguntando a Jesús diciendo: - ¿Señor para este tiempo estarás restaurando el reino de Israel?” Ahora los capítulos veinte y veintiuno del evangelio de Juan relata de esta manera las apariciones del Señor a sus discípulos: Primero se le apareció a María Magdalena, luego a los discípulos cuando estaba ausente Tomas y posteriormente a Tomás junto con los demás. Por último se les aparece a algunos discípulos cuando están pescando. Juan lo dice así: (Jn 21:14 [NVI]) Ésta fue la tercera vez que Jesús se apareció a sus discípulos después de haber resucitado. Lucas en los finales de su evangelio también relata las apariciones del Señor. Se aparece primero a las mujeres en el primer día de la semana, posteriormente a dos de sus discípulos que iban de camino a Emaús, para después mostrarse a los todos los once discípulos con quienes comió: Estos versículos paralelos de Lucas, acerca de la resurrección de Jesús, arroja luz sobre el lugar en donde estaban sus discípulos con Jesús el día de su levantamiento a los cielos. Lc 24:49”…Después los llevó Jesús hasta Betania”… Este lugar es importante por las muchas veces en la que Jesús pernoctó en el transcurso de su ministerio. Allí vivía Lázaro el que fue resucitado. Este lugar se encontraba cerca de Jerusalém, a las faldas del monte de los Olivos, también en las cercanías del Jordán, y de Belén. Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 26 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” Otro dato importante es que el autor de Hechos repite palabras del evangelio. Lucas 24:44-53 Ahora voy a enviarles lo que ha prometido mi Padre; pero ustedes quédense en la ciudad hasta que sean revestidos del poder de lo alto. En el capítulo veintiocho de Mateo también encontramos los relatos de la resurrección de Jesús con otros detalles que no están en Juan, ni en Lucas. Ahora bien sobre la formula bautismal cristina la versión Israelita mesiánica no agrega “en el nombre del padre, del hijo, y del espíritu santo” lo que en la Reina Valera si la encontramos. Según su explicación es que fue añadido posteriormente. Mt 28:19 Por lo tanto, vayan a hacer talmidim a gente de todas las naciones,[186] dándoles la inmersión en mi Nombre.[187] 187La lectura original no tenía un tono "trinitario" añadido después. Puesto que en Su Nombre está el Nombre de ABBA, pues es YAHWEH Salva, esta es la lectura correcta. (Traducción Kadosh Israelita Mesiánica DE ESTUDIO© © 2003 traductor. Diego Ascunce) Los días de las apariciones del Señor Jesucristo, ahora resucitado, fueron cuarenta, esto antes de ser levantado a los cielos según Hechos 1:1-3. Ahora la fiesta de Pentecostés, se celebraba cincuenta días después de la pascua y Jesús fue sacrificado en la Pascua. Por lo tanto el tiempo que esperaron en Jerusalém los 120 reunidos en el aposento alto solamente fueron diez días. Lv 23:5-16 En el mes primero, a los catorce del mes, entre las dos tardes, pascua es de Jehová. 6 Y a los quince días de este mes es la fiesta solemne de los panes sin levadura a Jehová; siete días comeréis panes sin levadura. (UN DIA DESPUES DE LA PASCUA) 7 El primer día tendréis santa convocación; ningún trabajo de siervos haréis. 8 Y ofreceréis a Jehová siete días ofrenda encendida; el séptimo día será santa convocación; ningún trabajo de siervo haréis. 9 Y habló Jehová a Moisés, diciendo: 10 Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando hayáis entrado en la tierra que yo os doy, y seguéis su mies, traeréis al sacerdote una gavilla por primicia de los primeros frutos de vuestra siega….15 Y contaréis desde el día que sigue al día de reposo, desde el día en que ofrecisteis la gavilla de la ofrenda mecida; siete semanas cumplidas serán. 16 Hasta el día siguiente del séptimo día de reposo contaréis cincuenta días; entonces ofreceréis el nuevo grano a Jehová. Entonces Cristo una vez resucitado no fue al cielo a derramar el Espíritu Santo sino que esperó hasta el día de Pentecostés para hacerlo. Hch 2:32-33 (-RV60) A este Jesús resucitó Dios, de lo cual todos nosotros somos testigos. Así que, exaltado por la diestra de Dios, y habiendo recibido del Padre la promesa del Espíritu Santo, ha derramado esto que vosotros veis y oís. Esto significa que después de que Jesús fue exaltado a la derecha del Padre y recibido la promesa del Espíritu Santo derramó sobre la tierra para cumplir la promesa del Padre en Joel 2. ¿Cuándo se dio esa promesa? ¿De qué se trata esa promesa? ¿Por qué tiene que ver con el bautismo de Juan el bautista? ¿En qué momentos Jesús lo mencionó? Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 27 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” Juan el evangelista en su libro hace referencia profética al cumplimiento de esta promesa. Jn 7:3739 “Esto dijo del Espíritu que habían de recibir los que creyesen en él; pues aún no había venido el Espíritu Santo, porque Jesús no había sido aún glorificado”. Pedro, les explica a los visitantes en Jerusalém después del ser bautizado por el Espíritu Santo que lo que estaba ocurriendo era el cumplimiento de lo dicho por el profeta Joel. Jl 2:28-29 (LBLA) Y sucederá que después de esto, derramaré mi Espíritu sobre toda carne; y vuestros hijos y vuestras hijas profetizarán, vuestros ancianos soñarán sueños, vuestros jóvenes verán visiones. Y aun sobre los siervos y las siervas derramaré mi Espíritu en esos días. Juan añade lo que el Espíritu Santo en ellos iba a hacer. (Jn 14:26 [LBLA]) Pero el Consolador, el Espíritu Santo, a quien el Padre enviará en mi nombre, Él os enseñará todas las cosas, y os recordará todo lo que os he dicho. (Jn 15:26 [LBLA])…Cuando venga el Consolador, a quien yo enviaré del Padre, es decir, el Espíritu de verdad que procede del Padre, El dará testimonio de mí… La promesa del Padre está relacionada por Jesús con el Bautismo de Juan según lo escrito por Lucas cuando dijo: “…que esperasen la promesa del Padre, la cual, les dijo, oísteis de mí. 5 Porque Juan ciertamente bautizó con agua, más vosotros seréis bautizados con el Espíritu Santo dentro de no muchos días... Ahora Ὅτι traducido “porque” es usado como conjunción explicativa entre dos construcciones. Esta relación explicativa que se da cuando ambas oraciones se refieren a algo en común, o muestran una oración de un mismo significado. (Relación semántica inclusiva). Las conjunciones explicativas detallan con más precisión lo que se dijo en la primera clausula esto quiere decir que hay una referencia común, la primera es más general y la segunda más específica. Quiere decir que el bautismo en el Espíritu Santo es una explicación más específica con respecto a “la promesa del Padre”. Ὅτι desarrolla la idea de “la promesa del padre” cuando habla sobre los dos bautismos: La de Juan el Bautista y la del Bautismo en el Espíritu Santo. En conclusión el Bautismo en El Espíritu Santo es indudablemente la promesa del Padre. (Lc 24:49 [-RV60]) He aquí, yo enviaré la promesa de mi Padre sobre vosotros; pero quedaos vosotros en la ciudad de Jerusalén, hasta que seáis investidos de poder desde lo alto. Así también Marcos dice: Mr 1:7-8 (-RV60) Y predicaba, diciendo: Viene tras mí el que es más poderoso que yo, a quien no soy digno de desatar encorvado la correa de su calzado. Yo a la verdad os he bautizado con agua; pero él os bautizará con Espíritu Santo. Hecho une estas ideas y lo explica de esta manera: Hch 1:4-5 (-RV60) Y estando juntos, les mandó que no se fueran de Jerusalén, sino que esperasen la promesa del Padre, la cual, les dijo, oísteis de Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 28 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” mí. Porque Juan ciertamente bautizó con agua, más vosotros seréis bautizados con el Espíritu Santo dentro de no muchos días. APLICACIÓN O CONTEXTUALIDAD Hoy en día el tema sobre el bautismo en el espíritu Santo, es un tema controversial. Desde el siglo I hasta el siglo XXI se ha ido buscando la experiencia relatada en Hechos capitulo dos. Así tenemos a los Montanistas desde el siglo II al IV, los Valdenses entre el siglo XII y XIV. La reforma protestante del siglo XV también tuvo indicios de la búsqueda del poder del Espíritu Santo, de la misma manera los movimientos místicos Pietistas en el siglo XVI y XVII. Los Wesleyanos en el Siglo XVIII y el movimiento de Santidad en el siglo XIX. El movimiento que tuvo más auge y preponderancia fue el movimiento Pentecostal del siglo XX pero hoy en día vemos un nuevo movimiento “carismáticos y neo carismáticos” con la misma intensión de moverse en el poder del Espíritu Santo como en la iglesia del primer siglo. El derramamiento del Espíritu Santo como dice las escrituras del profeta Joel y el relato en hechos de los apóstoles, se ha dado una sola vez y para siempre desde ese día hasta hoy no se quitado El Espíritu Santo de sobre la tierra. ¿Está disponible el Espíritu Santo para nuestros días? Veamos Hch 2:38-39 (-RV60) Pedro les dijo: Arrepentíos, y bautícese cada uno de vosotros en el nombre de Jesucristo para perdón de los pecados; y recibiréis el don del Espíritu Santo. Porque para vosotros es la promesa, y para vuestros hijos, y para todos los que están lejos; para cuantos el Señor nuestro Dios llamare. Si somos llamados por Dios para ser testigos de su resurrección tenemos el requisito para recibir el Espíritu Santo y su poder. Lucas en la oración del Padre Nuestro añade: (Lc 11:13 [-RV60]) Pues si vosotros, siendo malos, sabéis dar buenas dádivas a vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre celestial dará el Espíritu Santo a los que se lo pidan? La manera en la que cada persona recibe hoy el bautismo del Espíritu Santo es muy diversa, por esta razón esta experiencia se hace escéptica para algunos estudiosos de la Biblia. Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 29 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” Algunos creen que la experiencia del bautismo en el Espíritu Santo no es visible ni perceptible al ser humano, mientras que otros defienden que la manera de saber que fueron bautizados en el Espíritu Santo es cuando se ve y se oye el don de hablar en otras lenguas de la misma manera como en el pentecostés de hechos capitulo dos y en otras experiencias narradas en Hechos de los apóstoles. Hch 10:44-48 (-RV60) Mientras aún hablaba Pedro estas palabras, el Espíritu Santo cayó sobre todos los que oían el discurso. Y los fieles de la circuncisión que habían venido con Pedro se quedaron atónitos de que también sobre los gentiles se derramase el don del Espíritu Santo. Porque los oían que hablaban en lenguas, y que magnificaban a Dios. Entonces respondió Pedro: ¿Puede acaso alguno impedir el agua, para que no sean bautizados estos que han recibido el Espíritu Santo también como nosotros? Y mandó bautizarles en el nombre del Señor Jesús. Entonces le rogaron que se quedase por algunos días. Pedro dice: “estos han recibido el Espíritu Santo también como nosotros” haciendo referencia directa a Hechos dos. Aquí se veía el don de hablar en nuevas lenguas cuando los gentiles fueron bautizados en el Espíritu Santo. En este caso no se puede argumentar que el don de lenguas en el bautismo en el espíritu santo es usado solamente para evangelizar a los extranjeros. Otra cosa importante es que este acontecimiento no es llamado bautismo del Espíritu Santo sino el Don del Espíritu Santo. Ahora Pedro cuando es llamado por los ancianos para declarar de por qué había estado entre los gentiles les dice: Hch 11:14-15 (-RV60) él te hablará palabras por las cuales serás salvo tú, y toda tu casa. Y cuando comencé a hablar, cayó el Espíritu Santo sobre ellos también, como sobre nosotros al principio. Esto significa que lo que recibieron los gentiles en ese momento fue lo mismo que en pentecostés del capítulo dos de Hechos. Otro evento importante se ve en Hch 8:15-18 (-RV60) los cuales, habiendo venido, oraron por ellos para que recibiesen el Espíritu Santo; porque aún no había descendido sobre ninguno de ellos, sino que solamente habían sido bautizados en el nombre de Jesús. Entonces les imponían las manos, y recibían el Espíritu Santo. Cuando vio Simón que por la imposición de las manos de los apóstoles se daba el Espíritu Santo, les ofreció dinero, Ahora según (Hch 8:12 [-RV60]) Pero cuando creyeron a Felipe, que anunciaba el evangelio del reino de Dios y el nombre de Jesucristo, se bautizaban hombres y mujeres. Los discípulos que no habían recibido el Espíritu Santo habían creído la Palabra y habían sido bautizaos, esto quiere decir que habían sido hecho salvos, según lo que ordenó Jesucristo. Note que Simón el Mago vio a los discípulos que recibían el Espíritu Santo. Lo mismo ocurrió más adelante en Hechos Hch 19:2-6 (-RV60) les dijo: ¿Recibisteis el Espíritu Santo cuando creísteis? Y ellos le dijeron: Ni siquiera hemos oído si hay Espíritu Santo. Entonces Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 30 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” dijo: ¿En qué, pues, fuisteis bautizados? Ellos dijeron: En el bautismo de Juan. Dijo Pablo: Juan bautizó con bautismo de arrepentimiento, diciendo al pueblo que creyesen en aquel que vendría después de él, esto es, en Jesús el Cristo. Cuando oyeron esto, fueron bautizados en el nombre del Señor Jesús. Y habiéndoles impuesto Pablo las manos, vino sobre ellos el Espíritu Santo; y hablaban en lenguas, y profetizaban. Ahora los que defienden la idea de que todos somos bautizados en el Espíritu Santo cuando hacemos la declaración de conversión usan el verso de 1Co 12:13 que dice: Porque por un solo Espíritu fuimos todos bautizados en un cuerpo, sean judíos o griegos, sean esclavos o libres; y a todos se nos dio a beber de un mismo Espíritu. Tenemos que tomar en cuenta lo que dijo Jesús a sus discípulos en hechos 1:4 “el medio o el elemento en la cual fueron bautizados o sumergidos los discípulos cuando Juan el Bautista los bautizaba fue el agua. Ahora en el bautismo del espíritu santo el medio o la esfera en la que somos bautizados o sumergidos es en la propia persona y el poder del Espíritu Santo. Ahora 1Corintios 12:13 dice: “por un solo Espíritu fuimos todos bautizados en un cuerpo”, Señala claramente que el Espíritu no es el medio sino el agente. Por el contrario el medio o la esfera en la que somos bautizados es el cuerpo de Cristo, esto es la Iglesia. Quiere decir que cuando creemos en el Señor somos introducidos o sumergidos en el cuerpo de Cristo para ser parte de la iglesia universal. Jn 3:16-17 (-RV60) Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna. Porque no envió Dios a su Hijo al mundo para condenar al mundo, sino para que el mundo sea salvo por él. A MODO DE CONCLUSION El Espíritu Santo en el nuevo testamento realiza dos obras importantes en el creyente, en primer lugar nos da la fe para creer la palabra, para ser salvos y tener la vida eterna esto es para nacer de nuevo, pero no solo eso sino que luego nos bautiza con su poder en ÉL para ser testigos eficaces de su resurrección. Como en los casos de Felipe en Samaria, con el apoyo de Pedro y Juan oraron para que recibieran el Espíritu Santo aquellos que ya antes habían creído el mensaje de Felipe y se habían bautizado en el Señor. Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 31 UNIVERSIDAD SEMINARIO BIBLICO ANDINO “USBA” El modo y la experiencia en la que nos sucede esta experiencia hoy es de manera muy personal pero lo que tenemos claro en la palabra de Dios según lo registrado por Lucas en Hechos de los apóstoles es lo que demos transmitir tal como está. Sin omitir in añadir nada. BIBLIOGRAFÍA J. Kurzinger, Los hechos de los apóstoles, 1974. A. Wikenhauser, Los hechos de los apóstoles, 1973. W. Barclay, Hechos de los apóstoles (El Nuevo Testamento comentado), 1974. Diálogo teológico, Nº 5, abril de 1975. BC F. J. Foakes-Jackson y K. Lake, The Beginnings of Christianity, 5 t(t)., 1920–33, 5 t(t).t(t). tomo(s) 1920–33; F. F. Bruce, The Acts of the Apostles, 1951, y The Book of Acts, 1954; C. S. TheWord Bible software version 4.0.0.1342 E. Tames, I. Trujillo, I. Foulkes, El Nuevo Testamento Griego Palabra por Palabra. Sociedades Biblicas Unidas, 2012. H. E. Dana y J. R. Mantey, Gramática Griega del Nuevo Testamento, Casa Bautista Publicaciones, 1927. R. Hanna, Sintaxis Exegética del Nuevo Testamento Griego. Haguin k. Dones del Espíritu Santo. Alejandro Marcos Murga “ENSAYO EXEGÉTICO DE HECHOS 1:4-8” 32