Subido por Ventas Indenor

D Mancheva Recordacion Florida Pliegos Hispanicos 7

Anuncio
See discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.net/publication/340916171
La "Recordación Florida" de Francisco de Fuentes y Guzmán: una magnífica
muestra de la unión de la pluma y el pincel
Chapter · April 2020
CITATIONS
READS
0
820
1 author:
Dora Mancheva
University of Geneva
22 PUBLICATIONS 16 CITATIONS
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
Groupe d'Études en Linguistique Textuelle Constrastive (GELiTeC) View project
Sefarad Siglo XXI (2005-2007): edición y estudio filológico de textos sefardíes [ref. HUM 2005-01747/FILO] View project
All content following this page was uploaded by Dora Mancheva on 27 April 2020.
The user has requested enhancement of the downloaded file.
IMAGEN Y DISCURSO TÉCNICO-CIENTÍFICO EN ESPAÑOL. LÉXICO, OBRAS DE ESPECIALIDAD, TEXTOS DIVULGATIVOS
El presente libro reúne trabajos que se inscriben en el cauce del estudio
histórico del español como lengua de la ciencia y que comparten el interés
por investigar el vínculo entre lo verbal y lo visual en distintas épocas, del
siglo XVII al XX. Palabra e imagen, de hecho, cohabitan y se interrelacionan de
distintas maneras en los textos técnicos y científicos.
Los once artículos que vertebran este volumen coral conforman, si bien
desde distintas perspectivas, un conjunto coherente dedicado al análisis de
aspectos léxicos, obras de especialidad y textos divulgativos con el foco
puesto en las imágenes que acompañan, engalanan o ejemplifican las obras
estudiadas.
Léxico, obras de especialidad,
textos divulgativos
Edición de
Matteo De Beni
Pliegos Hispánicos
ISBN 978-88-3369-068-1
9 788833 690681
Imagen y discurso
técnico-científico
en español
Euro 28,00
UNIVERSITAS
STUDIORUM
7
Serie «Intersecciones»
Imagen y discurso técnico-científico
en español
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
Edición de
Matteo De Beni
Pliegos Hispánicos
Serie «Intersecciones»
7
universitas studiorum
editrice
Volume pubblicato con il contributo
dell’Università degli Studi di Verona
Dipartimento di Lingue e Letterature Straniere
© 2019, Universitas Studiorum S.r.l. - Casa Editrice
via Sottoriva, 9 - 46100 Mantova (MN), Italy
P. IVA 02346110204
tel. 0376/1810639
http://www.universitas-studiorum.it
[email protected]
Redazione e impaginazione:
Luigi Diego Di Donna
I volumi e i saggi pubblicati nella collana scientifica Pliegos Hispánicos
sono sottoposti a un processo di peer review
Prima edizione dicembre 2019 nella collana Pliegos Hispánicos
Finito di stampare nel dicembre 2019
ISBN 978-88-3369-068-1
Índice
Introducción
Matteo De Beni
7
El Vocabulario de términos de arte de José Ramón Mélida: discurso e imagen
Elena Carpi
Aproximación textual, terminológica e iconográfica a la Descripción histórica
y cronológica de las dos piedras… (1792) de Antonio de León y Gama
y su traducción al italiano (1804)
Elena Dal Maso
Las ilustraciones para facilitar la comprensión de los términos
de los instrumentos utilizados en las técnicas de laboratorio:
evolución y desarrollo
Natividad Gallardo – Carmen Navarro
19
41
69
Imágenes figurativas y dibujos técnicos
en la obra de Joaquín Ezquerra del Bayo
María José Gómez Perales
103
Dibujar la arquitectura con palabras: descripción e imagen
en géneros textuales especializados y divulgativos
Eduardo José Jacinto García
123
La Recordación Florida de Francisco de Fuentes y Guzmán:
una magnífica muestra de la unión de la pluma y el pincel
Dora Mancheva
155
La ilustración como puente entre lenguas: el Diccionario técnico ilustrado
en seis idiomas (1906-1932) de Deinhardt y Schlomann
José Antonio Moreno Villanueva
195
Láminas y terminología en el Tratado elemental
de los cortes de cantería (Madrid, 1795)
Julia Pinilla Martínez
219
5
La palabra y su imagen en los textos de minería del siglo xix,
o cómo se hizo la luz en el fondo de la mina
Miguel Ángel Puche Lorenzo
235
Discurso, imagen y geometría aplicada: una muestra representativa
del Corpus para el estudio de la lengua española matemática del siglo xvii
Francisco Javier Sánchez Martín
261
Análisis del manuscrito BNE-9118 referido a las prácticas necessarias geométricas
para traçar todo género de figuras, edificios y fortificaciones, y medirlas
297
Francisco Javier Sánchez Martín
6
La Recordación Florida de Francisco de Fuentes y Guzmán:
una magnífica muestra de la unión de la pluma y el pincel
Dora Mancheva
Université de Genève
1. Introducción
La Recordación Florida (1690), obra máxima del capitán Francisco Antonio de Fuentes y Guzmán (1642-1699), es una especie
de crónica de la época colonial del Reino de Guatemala. Pese a su
doble importancia, en primer lugar, como fuente de datos acerca de
los hechos históricos, pero también y sobre todo por la información
sobre las fascinantes flora y fauna del Nuevo Mundo, es poco conocida. Olvidada por casi 200 años y publicada por primera vez, solo
parcialmente, apenas en el siglo xix, contiene en sus 31 libros, un
extenso «discurso historial, demostración natural, material, militar
y política del Reyno de Goathemala», tal y como lo indica su autor
(Fuentes y Guzmán 2012-2015 [1690]: 3). El valor particular de la
Recordación Florida destaca en la nueva perspectiva que asume para
su relato, que
ya no representa el punto de vista del clérigo o el religioso, ni el del conquistador, sino del criollo situado en elevado sitial dentro de la estructura socioeconómica del Reyno […]. El discurso literario de Fuentes y Guzmán luce
empeñosamente barroco, resultado de la época cuando le tocó vivir, tiempo
de plena adopción en América, de la tendencia barroca. (Albizúrez Palma,
Barrios y Barrios 1986: 68)
Algunas de las cinco conocidas ediciones en versión íntegra o parcial del códice incorporan en ellas imágenes, dibujadas por el propio
autor; sin embargo, estas impresiones por lo visto reproducen solo
en parte la belleza visual del original. El objetivo del presente artículo es dar cuenta y razón del conocimiento deficiente y parcial que se
155
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
tiene de la Recordación Florida, hacer valer el papel de las imágenes
para distintas áreas del saber y justificar la absoluta necesidad de la
digitalización del manuscrito guatemalteco, seguida de una edición
filológica-crítica.
2. El Reino de Guatemala
La conquista de las tierras que corresponderán al Reino de Guatemala transcurre, como es sabido, bajo el mando de Pedro de Alvarado quien llega a principios de 1524 a la cabeza de unas tropas
mixtas compuestas por españoles y aliados indígenas hablantes de
náhuatl que servían de intérpretes a los conquistadores y cuya herencia se nota en algunos topónimos de origen náhuatl en territorio
guatemalteco.1
Figura 1. Escudo otorgado a los aliados indios mexicanos (USAC).
Constituida en Capitanía general, su jurisdicción abarca la
América Central (con la excepción del Panamá) y se extiende a
Chiapas:
1. Las imágenes que se reproducen a continuación provienen de las ediciones de
Carmelo Sáenz de Santa María (1969-1972, abr. CSSM) y de la publicada por la
USAC (2012-2015).
156
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
La Capitanía general de Guatemala estaba compuesta de quince provincias
que comprendían cuatro intendencias, veintinueve subdelegaciones, cuatro
distritos político-militares, tres corregimientos y siete alcaldías […]. Gobernábala un Capitán general con las mismas facultades que los virreyes del Perú
y Nueva España. La autoridad de dicho funcionario varió mucho con los
tiempos. Alvarado y sus inmediatos sucesores, fueron gobernantes absolutos,
pues la ley i, título iii, libro iii, que trata de las facultades de los virreyes y
capitanes generales, los autorizó para que «en todos los casos y negocios que
se ofrecieren hagan lo que les pareciere y vieren que conviene, y provean todo
aquello que Nos podríamos hacer y proveer, de cualquier calidad y condición
que sea, en las provincias de su cargo, si por nuestra persona gobernaren, en lo
que no tuvieren especial prohibición». (Salazar 1956: 13)
A raíz del reparto de tierras e indios entre las tropas, se crea una
aristocracia latifundista. El dominio colonial español integra en su
seno las instituciones preexistentes y la Iglesia se hace cargo de la
cultura, de la promoción económica y, en particular, del poder civil,
a causa principalmente del absentismo de los encomenderos, enriquecidos con las rentas de sus encomiendas y la exportación masiva
a Europa, desde el siglo xvii, del añil y del cacao (cfr. Martínez
Peláez 2009 [1970]).
Pronto los cakchiqueles, aliados de los conquistadores en un inicio, se rebelan; quedan sometidos tan solo en 1530. El reino maya
de los itza’ mantiene su estado independiente hasta 1697 (Van
Akkeren 2007: 87-93).
Así se describen estas tierras por Francisco López de Gómara:
Declaración deste nombre de Cuauhtemallán: Cuauhtemallán, que comúnmente llaman Guatimala, quiere decir ‘árbol podrido’, porque cuauh es
‘árbol’ y temalli, ‘podre’. También podrá decir ‘lugar de árboles’, porque temi,
de donde asimismo se puede componer, es ‘lugar’. Está Cuauhtemallán entre
dos montes de fuego que llaman vulcanes. El uno está cerca y el otro, dos
leguas; el cual es un serrejón redondo, alto y con una boca en la cumbre, por
do suele rebosar humo, llama, ceniza y piedras grandísimas ardiendo. Tiembla
mucho y a menudo a causa de aquellas sierras; y sin esto, truena y relampaguea por allí demasiadamente. La tierra es sana, fértil, rica y de mucho pasto;
e así, hay agora mucho ganado. De una hanega de maíz se cogen ciento y
docientas y aun quinientas en la vega que riegan, la cual es muy vistosa y
157
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
apacible por los muchos árboles que tiene, de fruta y sin ella. El maíz de allí
es de muy gran caña, mazorca y grano. Hay mucho cacao, que es grandísima
riqueza y moneda corriente por toda la Nueva España y por otras muchas tierras. Hay también mucho algodón y muy buen bálsamo, que llaman sierras de
betún, y un cierto licor como aceite; y de alumbre y de azufre que, sin afinar,
vale por pólvora. Las mujeres son grandes hilanderas y buenas hembras; ellos,
muy guerreros y diestros flecheros. Comen carne humana e idolatran a fuer
de México. Estuvo esta provincia muy próspera en vida de Pedro de Alvarado,
y agora está destruida y con pocos españoles, a causa, según muchos dicen,
de haber mudado la gobernación. (López de Gómara en prensa [1533]: f.
cciiia-f cciiiib)2
Hay datos contundentes de que en Guatemala, al igual que en
otros territorios americanos, hubo lienzos y mapas de los movimientos migratorios que representaban la visión indígena de la
Conquista. De momento, no obstante, no ha sido encontrado ningún lienzo prehispánico ni colonial, «aparte de unos dibujos que
se incluyeron en los documentos indígenas como, por ejemplo,
el Título de Totonicapán, el Título de Yax o el Título K’oyoi» (Van
Akkeren 2007: 87). Bartolomé de las Casas testifica haber visto libros prehispánicos, el oídor español Alonso de Zorita señala haber
mudado a los k’iche’s de su antiguo territorio hacia el nuevo pueblo de Santa Cruz. Indicios suficientes de estos movimientos y de
la existencia de lienzos proporcionan también otros escritos, como
por ejemplo una nota de fray Francisco Ximénez. Documentos indígenas, entre ellos el Popol Wuh, hacen referencia a dichas fuentes
(cfr. Van Akkeren 2007: 87-93).3 En la misma Recordación Florida
en un pasaje el autor «nos ha dejado la descripción más detallada
de un lienzo […] de unos señores k’iche’s» y, en otro, «hablando de
los mayas de Santa Catarina Ixtahuacán […] menciona una “añeja
2. La cita es de la edición de Belinda Palcios; se alude al folio y a la columna de la
edición facsímil.
3. Sánchez Díaz y Degollado Álvarez (s. a.: 3-4) afirman que Fuentes y Guzmán
tuvo acceso a diversos manuscritos indígenas, «sin ambargo, la interpretación que
daba de los textos, no era necesariamente la más fiel, dados sus prejuicios con
respecto de los “indios”».
158
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
pintura”que se parece a lo que describen de los lienzos tz’utujiles, sus
vecinos» (Van Akkeren 2007: 92). No sería arriesgado afirmar que
«los lienzos siempre existieron en Guatemala» y que «tal vez un día
se descubra alguno en tierra guatemalteca», como ha ocurrido con
otros lienzos (Van Akkeren 2007: 93).
3. El autor: vida, armas y obras
Francisco Antonio Fuentes y Guzmán nació en la ciudad de Guatemala en una familia criolla de posibles y de alta alcurnia, «fue hijo
de D. Francisco Antonio de Fuentes y Guzmán y de Dona Manuela
Ximénez de Urrea, ambos de la primera nobleza de esta ciudad»
(«Advertencia sobre el autor de esta obra», recogida por Villacorta
2012 [1932]: 38, de la autoría del escribano público, archivero, paleógrafo y cronista Juan Gavarrete de 1875 (Rojas Lima 2004: s. v.).
Descendiente de Bernal Díaz del Castillo, se muestra en repetidas
ocasiones extremadamente orgulloso de su rebisabuelo, caracterizándolo como «heroico y valeroso capitán», «ínclito y generoso progenitor» y refiriéndose a él con los afectuosos «mi Castillo», «mi verdadero Castillo» (Fuentes y Guzmán 2012-2015 [1690]: t. i, libro i,
cap. i, passim). Fuentes y Guzmán obtiene la formación académica
adecuada para la clase social a la que pertenece: «tenía un buen dominio del latín; manejaba con propiedad el contenido de los clásicos
grecolatinos, así como el de los cronistas de Hispanoamérica colonial [sic] […]; estaba al día con la ciencia astronómica de su época»
(Cabezas Carcache 2012 [1932]: 43). Adquiere sólidos conocimientos en ciencias naturales en el colegio de los padres jesuitas, rindiendo especial homenaje a su «venerable maestro», el padre Salvador de
la Puente. A través de sus escritos se puede atisbar que Fuentes «era
hombre de lectura, le encantaba el manejo de papeles viejos y su
organización» (Sáenz de Santa María 1969-1972: xiv-xvi).
Fuentes y Guzmán recibe a los diecisiete años el grado de Capitán de las Milicias del Barrio de San Francisco. En 1660, con casi
diecinueve años, se casa con doña Isabel de Cilieza y Velasco, de an-
159
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
tigua familia guatemalteca; el matrimonio tiene dos hijas y un hijo
(Sáenz de Santa María 1969-1972: xv-xvi). Compra en 1661, por
la cantidad de 2000 pesos, el puesto edilicio de Regidor perpetuo
del Ayuntamiento de Santiago de Guatemala, en 1670 es nombrado
Fiel Ejecutor de la misma institución con las siguientes obligaciones: «la vigilancia del abasto urbano, el control de precios y la regulación de los pesos y medidas en los mercados, panaderías, tiendas
y pulperías; así como la supervisión de las elecciones de autoridades en los gremios de artesanos» (Cabezas Carcache 2012 [1932]:
44). En breve recibe por el obispo Juan de Santo Mathía Sáenz de
Mañozca y Murillo primero el nombramiento de Alguacil mayor y
poco después, el de Corregidor de Totonicapán y Huehuetanango.
Ocupa el último cargo durante tres años, con un sueldo anual de
330 pesos y 4 reales. Durante el último año de su vida, desde el 1
de agosto de 1699, fecha de su investidura por edicto presidencial,
ejerce de Alcalde Mayor de Sonsonate.
Hasta comienzos del siglo xix se conocían solo cuatro, amén de la
Recordación Florida, obras de la pluma de Fuentes y Guzmán: dos
en prosa —Cinosura Política o Ceremonial de Guatemala y el Norte
Político—; y dos en verso: la descripción de la Santa Iglesia Catedral
de Guatemala El milagro de la América, y la Vida de Santa Teresa de
Jesús (Sáenz de Santa María 1969-1972: xxxvi).
Faltaba en esta lista la primera —y única impresa en vida— obra
del capitán, dedicada a las fiestas celebradas en Guatemala con motivo de haber llegado el monarca Carlos II a sus trece «geniales» años.
Conservada en la Biblioteca de la Real Academia de Historia en Madrid, ha sido descrita con mucho detalle por Justo Zaragoza (vid. infra
4.1), quien la incluye como apéndice a su edición parcial de la Recordación Florida de 1882 (Sáenz de Santa María 1969-1972: xvi-xvii).
No queda ejemplar ninguno ni de la Vida de Santa Teresa de Jesús,
ni tampoco del Milagro de América; se conoce la segunda obra por
la afirmación de Fuentes y Guzmán de haberla redactado y por la
mención en las bibliografías a un original conservado por el Ilmo.
160
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
Pardo, primer arzobispo de la Ciudad de Guatemala (Sáenz de Santa María 1969-1972: xxxvi-xxxvii).
Probablemente «la Cinosura Política sea otra manera de designar
el Norte Político, obra que bajo cualquiera de sus denominaciones
ha desaparecido» (Sáenz de Santa María 1969-1972: xvi), dato que
invalida el tesitimonio de la existencia de varias copias en los inventarios bibliográficos del siglo xix.4 Las referencias al Norte Político
permiten afirmar que se trataba de una explicación del funcionamiento y las características del Cabildo de Guatemala (Luján Muñoz 1970: 105).
Fuentes y Guzmán es el autor también de los Preceptos historiales,
si bien inspirados en otros cronistas como Juan Costa o Luis Cabrera de Córdoba, cuya Historia, para entenderla y escribirla, era la
única metodología de la historia hispanoamericana conocida por el
año 1619 (Sáenz de Santa María 1969-1972: xxxviii; Luján Muñoz
1970: 105). Los Preceptos historiales, extraviados durante muchos
años, no habían sido tenidos en cuenta por los más antiguos bibliógrafos y fueron descubiertos en la Biblioteca Palafoxiana de Puebla
por el historiador mexicano Ernesto de la Torre. Culmina su transcripción y publicación en 1957 por el Instituto de Antropología
e Historia de Guatemala en una edición muy cuidada a cargo del
profesor Heinrich Berlín y estudio preliminar de Ernesto Chinchilla
Aguilar. Es posible que los Preceptos historiales hayan sido ideados
por su autor como una especie de introducción a la Recordación
Florida (Sáenz de Santa María 1969-1972: xxxvi-xxxvii).
4. La Recordación Florida
4.1. Manuscritos
Hasta el día de hoy, se conocen a ciencia cierta tres copias del
manuscrito de la Recordación Florida: en Guatemala, en España y
4. Parece que Sánchez Díaz y Degollado Álvarez (s. a.), pese a que se trata de un
estudio reciente, no han actualizado la información sobre la desaparición de las copias conservadas, a las que hacen referencia los estudios bibliográficos del siglo xix.
161
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
en Polonia, más una copia parcial en la Biblioteca del Congreso
de los EE. UU.
El códice original autógrafo de Fuentes y Guzmán del Archivo
Municipal de la Ciudad de Guatemala se compone de dos volúmenes. El primero, en pliegos de papel español, escritos en dos caras,
contiene 283 folios de un tamaño de 320x220 mm, empastado a
la española con cuero rojo oscuro (Villacorta 2012 [1932]: 31). En
1690 fue enviado al rey de España y de él no se supo hasta casi dos
siglos después, cuando aparece en poder de Don Manuel Ayala.5 Sobre este autógrafo se basa la primera edición incompleta, publicada
en dos volúmenes, de Justo Zaragoza (vid. infra 4.2), realizada en
España (Villacorta 2012 [1932]: 33). El segundo volumen —inédito— del códice del Archivo Municipal contiene 617 folios, más el
índice de 15 folios, encuadernado de la misma manera que el anterior y del mismo tamaño 320x220 mm. Ambos volúmenes contienen un breve índice de las ilustraciones, hecho por el autor; se puede
deducir de él que las imágenes que se han dado a conocer son apenas
una selección y faltan otras —quizás no pocas— por descubrir.
Ambos volúmenes muestran los efectos de sucesivas correcciones
y añadiduras. En el primer volumen hay correcciones que pueden
atribuirse a la mano del propio autor, también «hay muchas marginaciones que dependen de muchas manos: se distinguen más de
tres lectores ‘importantes’ que se han creído en la obligación de demostrar su disconformidad con diferentes afirmaciones de nuestro
escritor» (Sáenz de Santa María 1969-1972: xl). Para el segundo
volumen, aunque por desgracia no existe punto de comparación
con el manuscrito matritense, no carecemos de señales ‘internas’ de
que la segunda parte sigue el camino de la primera:
redacciones consecutivas e inclusión de folios nuevos, con corrección de
paginaciones. Nos falta otro manuscrito, pero contamos con la edición de
Guatemala; y esta edición, por desgracia, abunda en errores; no nos ha sido
5. D. Manuel Josef Ayala, oficial y luego ministro del Supremo Consejo de Indias
(véase Sáenz de Santa María 1969-1972: xxxviii; Aguilar Castro 2015 [1933]: 21).
162
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
posible la confrontación entera; nos hemos debido contentar con acudir al
manuscrito cuando la lectura era ininteligible en la edición de Guatemala, y
este procedimiento no basta para garantizar la genuinidad de la lectura, con
la consiguiente duda básica sobre lo que quiso expresar Fuentes. El no era
excesivamente claro; el manuscrito es borrador más que copia en limpio; son
razones que nos obligan a proceder cautamente en la atribución a Fuentes de
afirmaciones que tal vez no hizo. (Sáenz de Santa María 1969-1972: xliv)
La copia custodiada en la BNE está digitalizada y accesible en la
Biblioteca Hispánica Digital. La Sede de Recoletos dispone de seis
ejemplares de una versión relativamente tardía del s. xviii, de unos
1055 folios de tamaño 220x170 mm, cosidos en tres tomos. La copia
reproduce solamente el texto del manuscrito, sin ninguna imagen.6
En la Biblioteca Jaguelónica de la Universidad de Cracovia (Polonia) se conserva otra copia del manuscrito de Fuentes y Guzmán. Son dos volúmenes que suman 1203 folios de un tamaño de
312x213 mm (vol. i) y 314x215 mm (vol. ii) que datan del siglo xix
(antes de 1858) y cuya proveniencia es incierta (¿España / Alemania
/ Guatemala?). Ambos tomos se encuentran en buen estado, excepto
su encuadernación, con el lomo y puntas de cuero marrón, las tapas
cubiertas de tela de color verde oscuro, elaborada en la Königliche
Bibliothek de Berlín. No queda constancia de si en el manuscrito
hay ilustraciones o no. Hay varias incógnitas acerca de la ejecución
de la copia, tampoco se conoce con exactitud la fecha de su realización. Los estudios de los fondos de la Biblioteca Jaguelónica trazan
la posible vía de su adquisión. Según se infiere de los indicios, un
profesor de la Universidad de Leipzig sirvió de intermediario para
la adquisición de la colección privada de un noble alemán y que
tras largos años de negociaciaciones con los bibliotecarios mayores
de la Universidad de Gotinga y de la Königliche Bibliothek, había
llevado a buen puerto en los años 1818-1819 la compra de una
«colección de papeles curiosos», propiedad de la familia del Conde
de Hannover, por parte de la biblioteca berlinesa:
6. Este es el ejemplar al que hemos tenido acceso, mientras que no hemos podido
consultar los otros manuscritos de la obra.
163
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
Una interesante documentación archivística, conservada en la biblioteca de
Berlín, arroja luz sobre el pasado del manuscrito de la Recordación Florida.
Historia de Guatemala, depositado en Cracovia. Gracias a ella, podemos conocer un círculo de personas que participaron en el proceso de adquisición de
este ejemplar de la obra de Fuentes y Guzmán por la Königliche Bibliothek,
finalizado en febrero de 1860. (Fuentes y Guzmán 1885 [1690]: 2-3)
Entre las siete piezas que forman la colección que representa Guatemala en la Biblioteca del Congreso de los EE. UU., la más valiosa
es la de Mariano Padilla, a la vez por causa de haber copiado en
1857, aunque solo parcialmente, el segundo tomo de la Recordación
Florida, como por sus propias notas sobre la historia de las tierras
mayas. En el extracto de la obra de Fuentes y Guzmán, Padilla indica como fecha del original el año 1689. El texto, de unos 600
folios, va acompañado de nueve mapas y diagramas de territorios
y edificios importantes, más nueve dibujos en color de costumbres
populares, algunas de ellas atribuibles al siglo xviii. Hay también
dibujos, realizados por Padilla, de signos de escritura, armas y edificios de los indios, que Padilla reconoce haber tomado de Fuentes y
Guzmán (Cortés 1962: 257-258; 291).
4.2. Impresiones
Parece inexplicable que una obra de la envergadura, de la importancia y de la unicidad de la Recordación Florida haya permanecido
durante casi dos siglos sin publicarse; sin embargo son las circunstancias socioculturales e históricas que han definido la adversa suerte de este manuscrito y de unos cuantos más de la historiografía de
las Indias dieciochesca.
Las postrimerías del reinado de Carlos II registran una fuerte disminución en la publicación de obras históricas de las Indias Occidentales: por una parte, habían dejado de ser de actualidad tanto la
justificación de la conquista, como «las cosas del encantamiento» del
Nuevo Mundo, en palabras de Bernal Díaz del Castillo. La política
española vuelve a centrarse en Europa, lo que permite a su vez que
la realidad poliforme de las Indias se estructure de manera tal que
164
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
abandona los complejos causados por la perenne comparación con
la metrópoli, formándose así una conciencia americana volcada en la
sociedad local. El aumento del comercio, junto con la nueva política
tributaria de la Corona, el decaimiento de la encomienda y su sustitución por la hacienda fomentan la creación de una aristocracia local y
de una floreciente industria agropecuaria. En España, la falta de interés por los asuntos indianos por parte de los nuevos empresarios vasconavarros y catalanes influye sobre las decisiones del Cronista Mayor
sobre qué textos americanos publicar (Stiffoni 1984: 137-138):
No se consiguió […] publicar una obra llena de encanto y de una documentación preciosa sobre paisajes y costumbres de Guatemala, la Recordación Florida. Discurso historial, natural, material, militar y político del reino de Goathemala, del regidor y alcalde mayor de aquellas tierras, don Francisco Antonio
de Fuentes y Guzmán. Redactado probablemente en la última década del siglo, el manuscrito se envió al Consejo de Indias para su publicación, la que no
se efectuó hasta 1822. Es probable, pero se trata sólo de una hipótesis, que el
abogado y relator de la chancillería de Valladolid y relator del Consejo de Indias, don Juán Villagutierre de Sotomayor, pusiese obstáculos a la publicación
de la Recordación Florida, para dar paso a la publicación en Madrid, en 1702,
de su Historia de la provincia de Itzá, reducción y progressos de la del Lacandón
y otras naciones de indios bárbaros, de las mediaciones del reyno de Guatimala a
las provincias de Yucatán en la América septentrional. Caso éste muy típico del
enfrentamiento entre castellanos y criollos y a la política de marginación de
los “españoles americanos” […]. (Stiffoni 1984: 139-140)
La Recordación Florida tiene hasta la fecha (s.e.u.o.) cinco ediciones parciales o completas, de muy diversa calidad.
La primera edición es la realizada en España (Madrid, 1882-1883),
a cargo de Justo Zaragoza y Cucala (1833-1936). Académico de número de la RAH, miembro de numerosas corporaciones españolas y
extranjeras, colabora en varios periódicos y revistas y dirige el Archivo
de los Americanistas (Osorio y Bernard 1903: 487a). Justo Zaragoza
publica el primer volumen del manuscrito de Fuentes y Guzmán en
dos tomos, de 535 pp. y 448 pp. respectivamente. A pesar de que en
las portadas se insiste sobre el hecho de que la edición contiene «ilus-
165
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
traciones», a excepción de la reproducción del mapa de la audiencia
de Guatemala, calcada dos veces en el primer tomo (al inicio e insertada después de la p. 192), el resto son adornos de las capitulares,
elementos decorativos con los que se cierran los libros y frisos con
dragones, monstruos marinos, aves, figuras humanas, hojas y flores.
La mayor contribución quizás sean los índices alfabéticos onomástico
y toponímico, al igual que una lista de algunas voces amerindias.
La segunda edición que ha visto la luz en Guatemala (19321933), forma parte de la colección Biblioteca Goathemala, creada en
1929. Firman los prólogos dos eruditos guatemaltecos, el primero
cofundador y el otro presidente de la Sociedad de la Geografía e
Historia de Guatemala (1923):7 el licenciado José Antonio Villacorta, historiador, arqueólogo, editor de documentos mayas y quichés,
y Sinforoso Aguilar Castro, periodista, diplomático y poeta (Rojas
Lima 2004: s. v.). En su portada destaca, a modo de subtítulo, que
es «conforme con al códice del siglo xvii que original se conserva en
el Archivo de la Municipalidad de Guatemala» (Fuentes y Guzmán
1932-1933). Es la primera edición completa, consta de tres tomos,
de los que solo el primero y último están digitalizados. Contiene 17
ilustraciones (mapas, planos, un escudo, siete plantas, etc.); en la
lista de ilustraciones se enumeran nada más que 15.
La tercera edición (1969-1972), realizada por el sapientísimo
Carmelo Sáenz de Santa María, publicada en Madrid, es la mejor y
la más fehaciente, fruto de su amplia labor sacerdotal e intelectual
en Guatemala. Con una sólida formación humanística y científica,
dedica gran parte de su itinerario de vida a la historia colonial de
Centroamérica, tarea que desarrolla en diversas instituciones universitarias situadas en Guatemala y España, alcanzando un amplio
reconocimiento dentro del medio académico internacional como
«centroamericanista». Es uno de los mejores conocedores de los escritos de Bernal Díaz del Castillo que culmina con la primera edi7. Acerca de la constitución de Sociedad de la Geografía e Historia de Guatemala
y de sus Anales, vid. Termer (1934-1935).
166
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
ción crítica de su obra. «Con una producción científica abundante,
publicada en Latinoamérica y Europa, sus estudios son un referente
obligado para el conocimiento de la historiografía colonial centroamericana» (Cal Montoya 2017: s. p.). El estudio preliminar es ejemplar: detallado, plurifacético y probablemente el más exhaustivo, sin
parangón hasta hoy. Se reproducen varias ilustraciones del manuscrito autógrafo: mapas, planos, plantas y animales, signos gráficos, etc.
Cabrá quizás acreditar como una cuarta edición (2000) la del folclorista y etnólogo Celso Lara Figueroa, a pesar de que en sus 150
páginas abarca tan solo los libros i y ii del volumen primero de la
Recordación Florida. La única imagen representada en ella es la firma
de Fuentes y Guzmán.
La quinta —y de momento última— edición es la realizada en
2012-2015 por la Universidad de San Carlos de Guatemala. Reproduce la totalidad del códice original del Archivo Municipal de la Ciudad de Guatemala. A modo de introducción a cada uno de los tres
tomos se reimprimen los prólogos clásicos de José Villacorta (tomo
i), Ramón Salazar (tomo ii) y Sinforoso Aguilar (tomo iii), ya publicados en la segunda edición de los años 30. La única novedad en
ella parecen ser los «Apuntes breves sobre la Recordación Florida»,
de autoría del historiador contemporáneo Horacio Cabezas Carcache
(tomo i); dichos apuntes empero recogen muchos datos del modélico
estudio preliminar a la tercera edición (1969-1972) de Carmelo Sáenz de Santa María. Abundan las imágenes: tanto las que proceden de
la Recordación Florida, como otras, relacionadas con el contenido, que
no son dibujos del cronista. Como he tenido acceso solo al primer y
al tercer volumen de la anterior edición guatemalteca, sería arriesgado
afirmar si hay nuevas imágenes en la quinta con respecto a la segunda.
Lo que sí es relevante es su perfil de una versión por y para historiadores, que se fijan en los hechos: hay erratas en el mismo texto, en
las notas y las citas, las imágenes son de escasa calidad, etc. Todo ello
merma su credibilidad para el gremio filológico: en breves palabras,
ni siquiera esta edición llega a satisfacer nuestra curiosidad e interés.
167
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
4.3. Valores
El carácter híbrido de la Recordación Florida le aporta valor y condiciona su uso posterior en la historiografía, en la literatura, en la
arqueología, en la ciencia militar, en la antropología cultural, en las
ciencias naturales, etc.
Su valor historiográfico es indiscutible. Son patentes —y explícitas— sus deudas con respecto a previas crónicas y sus continuas
consultas de documentos impresos, como los de la pluma de Bernal
Díaz del Castillo, de Antonio de Remesal, de Juan de Torquemada,8
de Francisco López de Gómara, de fray Alonso de Remón, de Jean
de Laet, etc. (cfr. Sáenz de Santa María 1969-1972: lxv-lxvi; Wagner 1945b: 205; Wagner 1945a: 166; Candau Chacón 2015: 32). Su
autor es considerado uno de los cinco cronistas clásicos e imprescindibles para la historiografía del Reino de Guatemala (Cal Montoya
2007: 30-31) y la Recordación Florida «fundacional» para su historia
(Recinos Aquino 2004: 1, 7); fue y sigue siendo una obra sine qua non
hasta hoy en día (Cal Montoya 2007: 32, n. 12; Dardón 2014: s. p.).
A Carmelo Sáenz de Santa María le pertenece el mérito de haber planteado la pregunta sobre el valor histórico de la Recordación
Florida, provocado por la modificación de su largo título original
Recordación Florida. Discurso historial, demostración natural, material,
militar y política del Reyno de Goathemala por parte de Justo Zaragoza, reduciéndolo a un simple Historia de Guatemala, cuando «de
doce elementos significativos, solo un adjetivo establece su calidad
de Historia» (Sáenz de Santa María 1969-1972: xlviii). Se pregunta
el sabio humanista si, por una parte, autoimponiéndose el propio
Fuentes y Guzmán las reglas del quehacer histórico, él mismo había llegado a creerse ser un historiador. En su opinión —y en la de
Chinchilla Aguilar, otro experto conocedor de la vida y los trabajos
de Bernal Díaz del Castillo y de Fuentes y Guzmán—, «su vocación
de historaidor quedaba delimitada —¡amplia y desorientadora de8. Se trata del misionero franciscano (ca. 1557-1624), vid. <http://datos.bne.es/
persona/XX1110605.html>.
168
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
limitación!— por las mismas reales cédulas que le daban impulso
vital» (Sáenz de Santa María 1969-1972: xlix). Análisis posteriores
le dan la razón: la Recordación Florida se considera hoy un «modelo
de ficción historiográfica o de interpretación de la historia» (Recinos
Aquino 2004, que así titula su artículo). No cabe duda de que Fuentes y Guzmán es una figura fundamental en la historia de Guatemala, que aspiraba a convertir su narración en una crónica fidedigna,
que «recabar información del pasado e interpretarla tenían tanta importancia para el historiador criollo como para los potenciales lectores de su obra» (Recinos Aquino 2004: 4). Las condiciones sociales,
culturales y políticas que han condicionado las particularidades de la
visión del autor, al igual que la inevitable recreación y la interpretación subjetiva de los hechos objetivos, son los aspectos que desvelan
la profunda relación que la Recordación Florida tiene con la literatura:
El producto es la información convertida en prosa amena e hilvanada de manera que resulte asequible a los potenciales lectores. Esto es, produce un tipo
de literatura con información sobre hechos del pasado y con la experiencia
del presente. No es del tipo de la literatura de ficción escrita solamente con
elementos ficticios, pero es literatura desde el momento en que existe interpretación y re-elaboración de acontecimientos que no podrían llegar a la humanidad sin el oficio del historiador y también desde que la historia existe
solamente a través del discurso historiográfico, y solamente cuando el pasado
se pone en escena. (Recinos Aquino 2004: 5)
No se ha puesto en tela de juicio tampoco su valor literario: en la
Recordación Florida se recrea la leyenda del piloto navegante de Colón, retomada por autores posteriores, entre los que cuenta el Inca
Garcilaso, según la que el timonel, inspirado por la Providencia y
guiado por la voluntad divina, había llevado la flota del Almirante
hasta el Nuevo Mundo. Dice la leyenda que el hijo legítimo del
práctico había sido uno de los fundadores de la nobilísima ciudad
de Santiago de Guatemala. No hay unanimidad acerca de cómo se
llamaban el padre y el hijo; lo cierto es que la imaginación de Fuentes y Guzmán, cuya fertilidad ya ni siquiera hay que mencionar,
169
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
habrá indudablemente citado con toda libertad un nombre inexacto
que Garcilaso había hecho célebre (Saint-Lu 1959: 75).9
Hay dos razones principales por las que se considera a Fuentes y
Guzmán el precursor de la arqueología americana: por haber presentado la historia prehispánica y haberla incorporado como origen y
punto de partida de la historia de Guatemala y por haber presentado
en un grado inusitado a los vestigios materiales como fuente de información sobre sus creadores. A nivel continental, el interés por la
arqueología prehispana de Fuentes y Guzmán no es un caso único; no
obstante, «queda claro que la descripción de los sitios arqueológicos,
en la mente del propio autor, es uno de los temas centrales de la Recordación Florida» (Chinchilla Mazariegos 1999: 40; 42-43). Uno de los
motivos principales de investigar los vestigios prehispánicos de Guatemala es el patriotismo criollo de Fuentes y Guzmán, quien exalta la
independencia y el alto nivel cultural y administrativo maya para reivindicar que son equiparables a los ya reconocidos del imperio azteca.
Figura 2. Fortaleza Zaculeu (USAC).
9. «[…] l’imagination de Fuentes y Guzmán, dont la fertilité n’est plus à dénoncer,
s’est sans doute exercée librement sur un nom que Garcilaso avait rendu célèbre».
170
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
Figura 3. Defensas secundarias (USAC).
El ensalzamiento del poder militar de los indígenas también
forma parte de la imagen de Guatemala, igualable e igual a México, que se entrevé en todas las descripciones de la población
indígena, sus armas y su cultura material. «Este aspecto del pensamiento de Fuentes y Guzmás fue verdaderamente innovador
en su época, y difícilmente se encontrará en la bibliografía hispanoamericana del siglo xvii otro trabajo que preste atención
similar a los vestigios materiales del pasado prehispánico […]»
(Chinchilla Mazariegos 1999: 59).
Figura 4. Ingenio militar pipil (USAC).
171
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
Figura 5. Armas indígenas (USAC).
Es indudable la contribución de Fuentes y Guzmán en la antropología cultural, tanto describiendo y dibujando las fortificaciones, las armas y las costumbres de la población autóctona de
Guatemala, como la atención que había prestado a su escritura.
Hay que destacar en particular sus anotaciones sobra el sistema
gráfico de la etnia pipil, uno de los pocos sistemas en Mesoamérica, donde el nivel de descifre de las inscripciones y los símbolos difícilmente satisfaría a Champollion (Houston 2016: 1). La
Recordación Florida parece ser la única fuente en la que se deja
constancia de signos y figuras utilizados por los pipiles, que, tal y
como se ven allí reflejados «as reproduced by Fuentes y Guzmán,
formed an interpretable, coherent record of a late Pre-Columbian/
early Colonial writing system that could be related to systems in
central Mexico» (Houston 2016: 2):
172
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
Figura 6. Indios (CSSM)
Figura 7. Glifo cackchiquel (USAC).
173
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
Figura 8. Figuras pipiles: dos imágenes (CSSM).
Figura 9. Escritura pipil: dos imágenes (CSSM).
Quizás la faceta más significativa de la Recordación Florida sea la
aportación de noticias del ámbito de la historia natural. Las numerosas descripciones de plantas comestibles y medicinales, de animales y pájaros maravillosos y de la naturaleza exuberante de su patria,
es donde el autor más orgulloso se siente con los fabulosos tesoros
del mundo mineral, vegetal y animal de su tierra. El discurso de
Fuentes y Guzmás es «precientífico»,
174
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
C’est un “discours” selvatique où il faut avancer au “machete” à travers trois tomes
fournis où l’on recense et récupère des trésors d’observation. Il y a là, et aggravé en
ce qui concerne l’exploration de la Nature proprement dite, un pesant manque
d’unité et d’organisation […]. Toutefois si le “désordre” y est extravagant, la méthode d’approche est remarquable autant que sa prudence de jugement, et si l’observation est minutieuse quant à ce qu’il a vu lui-même dans les régions où il a séjourné
et voyagé, il en tire des règles implicites indispensables. (Miquel 1993: 45-46)
El recuento que hace Miquel de los elementos relacionados con la
historia natural es el siguiente: entre 130 y 136 animales en seis grupos :
aves (55), animales salvajes y de caza (30), peces (20), serpientes (12),
insectos y similares (13), animales de España aclimatados (6). Las plantas se agrupan así: árboles naturales (95), hierbas no comestibles (45),
hierbas y plantas medicinales (80), plantas tintóreas (6 u 8), bálsamos,
gomas, resinas (24), flores (45), frutas (60, de los que 22 traídos de España y 7 no comestibles) y plantas comestibles (51, de los que 21 traídos
de España) (Miquel 1993: 52). En lo que a la orografía, geografía y el
reino mineral se refiere, hay tres áreas privilegiadas: las minas, los volcanes y las aguas (ríos, lagos y fuentes). En estos apartados se hace hincapié
también en dos fenómenos naturales: los terremotos y de las errupciones (Miquel 1993; Sáenz de Santa María 1969-1972: lxvii-lxix).
Figura 10. Estrecho de Magallanes (USAC).
175
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
Figura 11. Puerto Realejo (CSSM).
El único editor de la Recordación Florida que dedica un apartado
a los aspectos lingüísticos del texto, no podía ser otro que Carmelo
Sáenz de Santa María. Subraya la sintaxis compleja y «artificiosa»,
el lenguaje a veces difícilmente inteligible y «la vaga sensación de
que el autor se está riendo de sus vanos esfuerzos por comprenderle»
(Sáenz de Santa María 1969-1972: lxix). Recalca, sin embargo, un
problema fundamental: la transcripción del manuscrito y la posibilidad de malas lecturas, debidas a prisas o descuido a la hora de
transcribir. El léxico presenta particularidades en su faceta hispánica: preferencia por palabras altisonantes y afijadas, unos pocos arcaísmos, latinismos, neologismos, etc., que probablemente reflejen
la intencionalidad del autor de escribir la narración de la historia de
manera «grave y decorosa». De gran interés es el léxico especializado
y las voces indígenas (Sáenz de Santa María 1969-1972: lxxi).
176
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
Resulta paradójico que las crónicas que fueron elaboradas por un
laico (Fuentes y Guzmán) y un sacerdote secular (Juarros), son las
que «han presentado un sentido más general e imparcial de la Historia del Reino de Guatemala al no estar influidas por las polémicas
institucionales […] porque dan mayor lugar al tratamiento y organización de datos geográficos, económicos, políticos y culturales
que revisten gran interés para el estudioso del pasado colonial de
Guatemala» (Cal Montoya 2007: 32).
Por la heterogeneidad y el gran número de materias que abarca,
por su estilo ampuloso y sintaxis barroca, la Recordación Florida representa una sublime muestra de la Historia de las Indias, que desde
su propio nacimiento era un género «hipertrofiado», donde cabían
—por definición— la geografía, la historia natural, la etnografía y la
historia de sucesos (Sáenz de Santa María 1969-1972: xlix).
4.4. Las imágenes
La función de la imagen en las publicaciones científicas ha sido
objeto de investigación por varios investigadores y desde distintas
perspectivas; fuere la que fuere su formación y metodología, parece
que todos coinciden en que estamos lejos del dicho popular que
«una imagen vale más que mil palabras». En los tratados precientíficos la imagen desempeñaba un papel primordial (Hamburger
2009; Pächt 1950). Es curioso que, en el ámbito bibliotecario, hoy
en día los aparatos iconográficos, si no «se les concede el estatus de
imágenes que merezcan tratamiento de material gráfico, ni se toman
en cuenta en los servicios referenciales, y, menos aún, se consideran
como objetos visuales en cierta manera autónomos, dotados de su
propio lenguaje y su propia retórica visual» (Köppen 2006: 34). La
explicación se puede hallar en una especie de movimiento pendular que el estilo científico adquiere después del siglo xix: de él se
eliminan las emociones y la descriptividad, la tónica pasa a ser la
efectividad, metida en un molde cada vez más estrecho de normas y
formato. Observaciones recientes y recentísimas sobre los aspectos
177
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
semánticos de unir imagen y texto no demuestran ni mucho menos
de manera tajante que en el siglo xxi las imágenes en el mundo digital siempre ayudan al proceso de aprendizaje.
Las imágenes en la Recordación Florida forman parte inherente
del manuscrito y su valor incontestable está comprobado por haber
sido incluidas en posteriores estudios. El editor de la Historia natural del Reino de Guatemala de fray Francisco Ximénez, uno de los
detractores más pronunciados y fervorosos de la crónica de Fuentes
y Guzmán, las reproduce sin remilgos en la publicación del manuscrito del domínico.
5. Notas sobre el léxico amerindio
Huelga decir que el léxico relacionado con la flora y la fauna del
Nuevo Mundo contiene gran número de voces indígenas. A continuación se recogen solo las palabras que pertenecen a la botánica y
a la zoología que están ilustradas con una imagen en la Recordación
Florida. En la entrada se cita la primera documentación del vocablo
en español general, atendiendo a la lexicografía, cuando se tercie; se
aducen otras entradas en el caso de que la información que brindan
los diccionarios no sea idéntica, o si falta en las fuentes lexicográficas.
Manatí:
«‘pejemuller, mamífero sirenio’, voz indígena antillana, probablemente del caribe, 1.ª doc. 1535» (DCECH, s. v.; no en Aut.).
Figura 12. Manatí (USAC).
178
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
Iguana:
«del arauaco antillano iwana íd., 1.ª doc. 1526» (DCECH, s. v.).
Figura 13. Iguana (USAC).
Chiltote:
(Del nahua chiltic, rojo, y tototl, pájaro).
I.1.m. Mx, Gu, Ho, ES, CR. Ave de hasta 23 cm de longitud; de pico grueso
y negro, con excepción de la base de la mandíbula, que es plateada, patas gris
azulado, y resto del cuerpo de color amarillo brillante, excepto la zona frontal
de la cabeza, la garganta, el centro del pecho, la espalda, la mayor parte de las
alas y el centro de la cola, que son de color negro. (Icteridae; Icterus mesomelas)
(DA, s. v.)
Quizás la etimología propuesta por el DA no sea totalmente fiable, ya que se insiste sobre «el cuerpo amarillo brillante» del chiltote,
su nombre científico claramente indica como rasgo relevante este
mismo color amarillo y la segunda entrada s. v. chiltote reza como
sigue: «I.1. adj. Gu. De color amarillo intenso. (chiltoto)» (DA, s.
v.). Parece evidente que chiltote significa ‘pájaro amarillo’ y que de
origen nahua es solo el sustantivo.
Figura 14. Chiltote (USAC).
179
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
Achiote:
1. «‘bija’, del náhuatl ačíotl íd., 1.ª doc. 1594» (DCECH, s. v.).
2. «del náhuatl achiyotl, de achi- ‘grano, semilla’. m. Am. Cen.,
Ec., Méx., Perú y P. Rico. bija.» (DLE, s. v.).
Figura 15. Achiote (USAC).
Amate:
Del náhuatl amatl.
1. Árbol de la familia de las moráceas, que abunda en las regiones
cálidas de México, y cuyo jugo lechoso se usa como resolutivo. Hay
dos especies: el blanco y el negro.
(DLE, s. v.).
I. 1. (Del nahua amatl, árbol del papel) m. Mx, Gu, Ho, ES,
Ni. Árbol de hasta 40 m de altura, de tronco grueso, corteza
suave, a menudo con raíces tabulares, hojas ovaladas oblongas,
flores pequeñas que crecen en el interior de una cubierta esférica
donde se alojan también los frutos; el látex extraído del tronco
y de las hojas tiene diversas aplicaciones en la medicina tradicional. (Moraceae; Ficus insipida). • chilamate; higo; higuera;
matapalo; ojé; xalama.
[…].
~ negro. m. Gu. Variedad de amate, de corteza café oscura o grisácea. (Moraceae; Ficus cotinifolia).
(DA, s. v.)
180
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
Figura 16. Amate (CSSM).
Cempoalzochitl / cempoalillo:
cempoalxochitl, cast. cempoal (n. cempoalli ‘veinte’, xochitl
‘flor’) ‘planta ornamental y medicinal, clavel de las Indias’ (Bastardín Candón 2013: 204).
Figura 17. Cempoalillo (USAC).
Chile:
«‘pimienta’, mej., centroamer., del náhuatl čílli íd., 1.ª doc. chil,
1521 (esta forma antigua pasó a Aragón, donde chil es ‘pimiento’)»
(DCECH, s. v.; no en Aut.).
181
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
Figura 18. Chiles (USAC).
Pallares:
arg., urug., chil., ‘improvisar coplas, en controversia con otro cantor y con
acompañamiento de guitarra’, primitivamente ‘entresacar la parte más rica
de los minerales’, tomado del quich. pá aȳ ‘recoger del suelo, cosechar’; el
cambio de significado se explica porque el pallador elige las palabras más apropiadas para su réplica como el minero escoge la parte mejor del mineral. 1.ª
doc. pallar, en la 2.ª ac. 1585.
(DCECH, s. v.; no en Aut.)
I.1. sust/adj. Ec, Pe, Bo: C, Ch: N. Judía o frijol de color blanco y forma
achatada
I.2.m. Pe. metáf. Lóbulo de la oreja. pop.
(Del quech. pallay, recolectar, cosechar).
1. tr. Pe. Cosechar coca o maíz. Rur.
2. Bo: O. Entresacar o escoger la parte metálica o más rica de los minerales
3. Bo: C,O,S. Recoger algo que está desparramado
(DA, s. v.).
No deja de ser sorprendente que este voz, documentada por Galeote en 1590 (Galeote López 1997: 121), haya dejado entradas tan
poco coherentes, que parecen invertir la lógica de las acepciones, ya
que la evolución semántica es transparente; tampoco es congruente
182
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
la definición del DA: a no ser que haya indicios de lo contrario, no
es lógico separar el sustantivo (la acepción “judía o frijol” en Perú)
de la etimología de la voz quechua. Galeote llega a la misma conclusión. De hecho es patente el paralelo con el verbo latino lego, lēgi,
lectus, 3: ‘to bring together, gather, collect’ (Lewis, Short 1890: s.
v.); «on peut dire que legō ‘lire’ est devenu un verbe indépendant de
legō ‘choisir’, avec ses dérivés et ses composés à lui. Pour un contemporain de Cicéron, il n’y rien de commun entre legere oleam et legere
librum, entre lector et legulus» (Ernout, Meillet 2001 [1932]: s. v.).
Figura 19. Pallares (USAC).
Papaya:
«voz indígena americana, de un idioma de la zona ribereña del
Mar Caribe, 1.ª doc. 1535» (DCECH, s. v.).
Figura 20. Papaya (CSSM).
183
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
Quilete:
1. En el DLE (s. v.) el vocablo se recoge sin nota etimológica y la
marcación diatópica lo atribuye solo a la modalidad hondureña.
2. En el DA (s. v.):
(Del. nahua quilitl, verdura)
I. 1. Gu, Ho. quelite, hierba silvestre comestible.
2. Ho, ES. Cogollo u hojas de algunos árboles que se comen como
verdura, en especial en la época seca.
3. Gu. chichiquelite.
4. Ho. mazorquilla, planta herbácea.
Figura 21. Quilete (CSSM).
Tempactle que llamamos piñón
El tempactle, según Fuentes y Guzmán, proviene «del idioma
pipil tenpacti, que parece quiere decir con ponderación de su bondad qué medicina! por que, sus cohollos de este árbol arrojan o
expelen, en cortándolos, un agua ligosa, que refregando con ellos
184
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
los dientes flojos y que se andan, los fortifica y refuerza admirablemente; o que por esta facultad le diesen este nombre, queriendo
decir medicina para la boca, de Tempas y Pactli» (Sáenz de Santa
María 1969, II: 305)
Figura 22. Tempactle que llamamos piñón (CSSM).
Tesunthepustli o barba de mancebo o cabello de sacerdote:
Fuentes y Guzmán solo indica que esta planta medicinal se
llama así «en el idioma de los indios», sin más precisiones, resaltando su «calidad grata y útil en mucho modo a la naturaleza» (Fuentes y Guzmán 2013: 106). Sus propiedades medicinales curan la gota, el mal del corazón, además evacúa los
humores, «saca el agua, cocida della de los hidrópicos, agota
con facilidad y presteza el morbo gálico; y quita los dolores de
las coyunturas» (ibid.).
No existen datos sobre esta planta en las fuentes; por lo visto su
existencia (¿exclusivamente?) en la flora guatemalteca ha sido apreciada, puesto que el editor de la obra de Francisco Ximénez la inserta en la publicación.
185
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
Tesunthepustli (USAC).
Xibonzochil o flor de señorita:
Fuentes y Guzmán no deja ningún dato acerca de la etimología
del nombre de este árbol que crece tanto en tierras calientes como
frías. Proporciona una descripción muy detallada, porque espeifica
que se trata de una planta desconocida, cuya corteza sana las úlceras,
tiene propiedades diuréticas y laxativas y destaca que «[…] para su
conocimiento proponemos su estampa» (Fuentes y Guzmán 2015
[1690]: 641).
Figura 24. Xibonzochil (USAC).
186
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
Xocoyolo o corazon acedo:
El párrafo sobre esta planta no aporta ninguna información etimológica; Fuentes y Guzmán se limita a explicar que la palabra
amerindia quiere decir ‘corazón acedo’, «por tener una semilla de un
agrio como el vinagre, muy grato al gusto» (Fuentes y Guzmán 2015
[1690]: 261-262). Tiene propiedades antiinflamatorias y es especialmente eficaz en el tratamiento de la cavidad bucal y la garganta.
Quizás el xocoyolo sea planta idéntica a los xoxocoyoles (pl.), con
el significado de ‘acedera, hierba’, documentada en Galeote, quien
propone un origen náhua-quechua para su nombre, y recoge un
gran número de variantes en las fuentes primarias (Galeote López
1997: 209-210).
Figura 25. Xocoyolo (CSSM).
Es llamativo el hecho de que las fuentes lexicográficas (salvo honrosas excepciones) rara y minoritariamente toman en cuenta la modalidad guatemalteca del español. Ojalá una edición filológica de los
textos provenientes del país subsane esta carencia.
187
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
6. Conclusión
La Recordación Florida ha sido ninguneada como fuente de datos
botánicos hasta por lo menos finales del siglo xix, al juzgar por la
manera desconsiderada en la que a ella alude el doctor Manuel Colmeiro, Rector de la Universidad Central, en una conferencia leída
en el Ateneo de Madrid el 21 de abril en 1892, titulada Primeras
noticias acerca de la vegetación americana:
Existe además un manuscrito histórico del jesuita Cobo (1653) y otro (1690)
que dejó Fuentes y Guzmán, descendiente de Díaz del Castillo, teniendo los
dos algún interés y hallándose en el segundo algunas noticias relativas a las
propiedades y usos de varias plantas. (Colmeiro 1892: 40)
Sin embargo, la riqueza de la flora guatemalteca, a pesar de que
haya quedado en cierta medida en la periferia de las expediciones
dieciochescas (González Bueno, Rodríguez Nozal 2000: 7-8), no
queda sin describir. El 9 de diciembre de 1796 se inaugura el
Gabinete de Historia Natural de Guatemala, el primero en Centroamérica (Maldonado Polo 1996: 80). A finales del xviii el
insigne naturalista José Mociño reseña 526 especies, utilizando
por primera vez la nomenclatura científica y no la vulgar que
usan Francisco Antonio de Fuentes y Guzmán y Francisco Ximénez. El manuscrito, titulado Flora de Guatemala, se publica
por primera vez casi 200 años después (Maldonado Polo 1996:
120-120).
El hecho de que de momento dispongamos únicamente de versiones modernizadas de la Recordación Florida no permite que ninguna de las ediciones citadas sea utilizada como herramienta válida
para el conocimiento de sus características lingüísticas; en suma, es
pluscuannecesaria una edición crítica que refleje todos los aspectos
importantes para la filología.
Las imágenes tienen particular protagonismo en el manuscrito de
la Recordación Florida y para la percepción adecuada del texto es imprescindible su conocimiento. Hay que destacar de manera especial
188
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
su papel primordial para la identificación de las plantas desconocidas. Queda un largo camino por recorrer en el que uno de los primeros pasos sería comparar lo que el pincel de Fuentes y Guzmán
había creado con los dibujos de los expertos de las expediciones
botánicas al Nuevo Mundo, e identificar los nombres vulgares amerindios y españoles en la nomenclatura científica. La digitalización
del manuscrito autógrafo, a la luz de los alarmantes datos acerca
del deterioro de su estado, se plantea como una tarea urgente. Una
primera edición filológica-crítica a partir del original y las copias
disponibles, con una trascripción sin modernizar la lengua, es la
única forma de rendir homenaje también a la pluma de Francisco
Antonio de Fuentes y Guzmán y hacer posible que su magna obra
ocupe el lugar que le corresponde.
Referencias bibliográficas
Fuentes primarias
De Laet, Jean (1640): L’histoire du Nouveau Monde ou Description des Indes Occidentales, Leyden, Bonaventure et Abraham Elseviers, Imprimeurs ordinaires de
l’Université. En línea: <https://archive.org/details/lhistoiredunouve00laet/page/
n4> [consulta: 10/10/2019].
Fuentes y Guzmán, Francisco Antonio de (1882-1883 [1690]): Historia de Guatemala ó Recordación Florida, con notas é ilustraciones D. Justo Zaragoza, Madrid, Luis Navarro, vols. i-ii.
Fuentes y Guzmán, Francisco Antonio de (1885 [1690]): Hisp. Fol. 20: Francisco
Antonio de Fuentes y Guzmán, Recordación florida. Historia de Guatemala, vol.
I-II, Fibula. Manuscripta Romanica [Historia de la colección de los manuscritos
románicos del fondo “berlinés” disponibles en la Biblioteca Jaguelónica de Cracovia (manuscritos franceses, italianos, españoles, catalanes y portugueses]. En línea
<https://jbc.bj.uj.edu.pl/dlibra/publication/206711/edition/195448> y <https://
jbc.bj.uj.edu.pl/dlibra/publication/113/edition/103> [Consulta 10/10/2019].
Fuentes y Guzmán, Francisco Antonio de (1932-1933 [1690]): Recordación
Florida, con prólogos de José Antonio Villacorta y de Sinforoso Aguilar, Ciudad de Guatemala, Tipografía nacional, vols. i y iii. En línea: <http://www.
archive.org/stream/historiadeguate03zaragoog#page/n9/mode/2up> [Consulta
10/10/2019].
189
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
Fuentes y Guzmán, Francisco Antonio de (2000 [1690]): Recordación Florida:
Primera Parte: Libros Primero y Segundo, ed. de Celso Lara Figueroa, Guatemala,
Artemis-Edinter.
Fuentes y Guzmán, Francisco Antonio de (2012-2015 [1690]): Recordación Florida, Ciudad de Guatemala, Editorial Universitaria de la USAC, vols. i-iii.
Fuentes y Guzmán, Francisco Antonio de (ms. ¿entre 1701 y 1800?): Historia de Guatemala. Dividida en tres tomos [BNE, Biblioteca Digital Hispánica
MSS/10481 v 1, MSS/10482, v 2 MSS/10483, v 3 MSS/10483].
López de Gómara, Francisco (1553): Hispania Victrix. Primera y segunda parte de
la Historia General de las Indias, con todo el descubrimiento y cosas notables que han
acaecido dende que se ganaron hasta el año de 1551. Con la Historia de México y
de la Nueva España, Medina del Campo, Gillermo de Millis. En línea: <https://
books.google.com.pe/books?id=yBt3FLK1eUcC&hl=es&pg=PT9#v=onepage&q&f=false> [Consulta 03/05/2019].
López de Gómara, Francisco (en prensa [1553]): Historia general de las Indias y
conquista de México, ed. y prólogo de Belinda Palacios, Madrid, Fundación José
Antonio de Castro.
Remesal, fray Antonio de (1619): Historia de la provincia de S. Vicente de Chyapa y Guatemala, Madrid, Francisco de Angulo. En línea: <https://ia802705.us.archive.org/4/
items/historiadelaprov00reme/historiadelaprov00reme.pdf> [Consulta 10/10/2019].
Ximénez, fray Francisco (1967 [1722]): Historia natural del Reino de Guatemala,
Guatemala, Editorial del Ministerio de Educación Pública.
Fuentes secundarias
Aguilar Castro, Sinforoso (2015 [1933]): «Prólogo», en Francisco A. Fuentes y
Guzmán, Recordación florida, Ciudad de Guatemala, Editorial Universitaria de
la USAC, vol. iii, pp. 19-56.
Akkeren, Ruud van (2007): La visión indígena de la Conquista, Guatemala,
Serviprensa.
Albizúrez Palma, Francisco; Barrios y Barrios, Catalina (1986): Historia de
la literatura guatemalteca, Ciudad de Guatemala, Editorial Universitaria de la
USAC, vol. ii, pp. 61-69.
Aut. = Real Academia Española (1739): Diccionario de Autoridades, Madrid, Imprenta de Francisco del Hierro. En línea: <http://web.frl.es/DA.html> [consulta:
11/11/2019].
Bastardín Candón, Teresa (2013): Vocabulario indígena en la Historia de fray Bernardino de Sahagún, Bern, Peter Lang.
Cabezas Carcache, Horacio (2012 [1932]): «Prólogo. Manuscritos antiguos conservados en el Archivo Municipal de Guatemala», en Francisco A. Fuentes y
Guzmán, Recordación florida, Ciudad de Guatemala, Editorial Universitaria de
la USAC, vol. i, pp. 41-56.
190
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
Cal Montoya, José Eduardo (2017): «Hacer Historia desde ambos lados del Atlántico: Carmelo Sáenz de Santa María y Jesús María García Añoveros en la historiografía
americanista», en línea, <https://www.researchgate.net/project/Hacer-Historia-desde-ambos-lados-del-Atlantico-Carmelo-Saenz-de-Santamaria-y-Jesus-Maria-Garcia-Anoveros-en-la-historiografia-americanista> [consulta: 08/11/2019].
Cal Montoya, José Eduardo (2007): «La historiografía guatemalteca hasta Severo Martínez Peláez: trazos iniciales para un debate», Caleidoscopio, n. 22,
pp. 27-70. En línea: <https://revistas.uaa.mx/index.php/caleidoscopio/article/
view/371/349> [consulta: 22/10/2019].
Candau Chacón, María Luisa (2015): «Religiosidad, ocio y entretenimientos.
Ocupando el tiempo de la mujer honesta (Fr. Alonso Remón, Siglo XVII)», Cuadernos de Historia Moderna, n. 40, pp. 31-65. En línea: <https://revistas.ucm.es/
index.php/CHMO/article/download/49162/45826/> [Consulta 03/12/2019].
Casas, Bartolomé de las (2011 [1542]): Brevísima relación de la destrucción de Las
Indias, (ed. José Miguel Rodríguez Torrejón, prólogo y notas Gustavo Adolfo
Zuloaga Hoyos), Antioquia, Editorial Universidad de Antioquia.
Colmeiro, Miguel (1892): Primeras noticias acerca de la vegetación americana suministradas por el almirante Colón y los inmediatos continuadores de las investigaciones
dirigidas al conocimiento de las plantas, Madrid, Establecimiento tipográfico Sucesores de Rivadeneyra, Impresores de la Real Casa. En línea: <https://ia800907.
us.archive.org/15/items/primerasnoticias00colm/primerasnoticias00colm.pdf>
[consulta: 20/10/2019].
Chinchilla Mazariegos, Oswaldo (1999): «Francisco Antonio de Fuentes y
Guzmán, precursor de la arqueología americana», Anales de la Academia de Geografía e Historia de Guatemala, t. lxxiv, pp. 39-69.
Cortés, Vicenta (1962) : «Manuscripts Concerning Mexico and Central America in
the Library of Congress, Washington, D. C.», The Americas, vol. 18, n. 3, pp. 255296. En línea: <https://www.jstor.org/stable/979155> [consulta: 21/05/2019].
DA = Asociación de Academias de la Lengua Española (2010), Diccionario de
americanismos, Madrid, Santillana. En línea: < http://lema.rae.es/damer/> [consulta: 11/10/2019].
Dardón, Roberto (2014): «El Valle de Jilotepeque en la “Recordación Florida”»,
en línea <https://posgrado.ufm.edu/blog/el-valle-de-jilotepeque-en-la-recordacion-florida-por-r-dardon/> [consulta: 09/11/2019].
DCECH = Corominas, Joan; Pascual, José Antonio (2012): Diccionario Crítico
Etimológico Castellano e Hispánico, Madrid, Gredos [cd-rom].
Díaz del Castillo, Bernal (2011 [1632 et al.]): Historia verdadera de la conquista
de Nueva España. Aparato de variantes, ed. Gillermo Serés, Madrid, RAE.
DLE = Real Academia Española; Asociación de Academias de la Lengua
Española: Diccionario de la lengua española, 23.a ed. En línea: <http://www.rae.
es> [consulta: 12/11/2019].
191
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
Ernout, Charles; Meillet, Antoine (2001 [1932]): Dictionnaire étymologique de
la langue latine, Paris, Klincksiek. En línea : <https://archive.org/details/DictionnaireEtymologiqueDeLaLangueLatine/page/n1> [consulta: 11/11/2019].
Galeote López, Manuel (1997): Léxico indígena de flora y fauna en tratados sobre
las Indias Occidentales de autores andaluces, Granada, Universidad de Granada.
González Bueno, Antonio; Rodríguez Nozal, Raúl (2000): Plantas americanas
para la España ilustrada, Madrid, Editorial Complutense.
Hamburger, Jeffrey (2009): «Haec Figura Demonstrat: Diagrams in an Early Thirteenth Century Parisian Copy of Lothar de Segni’s De Missarvm Misteriis», Wiener Jahrbuch für Kunstgeschichte, n. 58, pp. 7-78. En línea: <http://nrs.harvard.
edu/urn-3:HUL.InstRepos:9826896> [consulta: 10/11(2019].
Houston, Stephen (2016): «Jesuits, Angels and Pipil Writhing», Maya Decipherment, en línea: <https://mayadecipherment.com/2016/08/08/jesuits-angels-and-pipil-writing/> [consulta: 28/10/2019].
Köppen, Elke (2006): «Las ilustraciones en los artículos científicos: reflexiones
acerca de la creciente importancia de lo visual en la comunicación científica»,
Investigación bibliotecológica, vol. 21, n. 42, pp. 33-64. En línea: <http://dx.
doi.org/10.22201/iibi.0187358xp.2007.42.4117> [consulta: 01/11/2019].
Lewis, Charlton T.; Short, Charles (1879): Harper’s Latin Dictionary, New York,
American Book. En línea: <http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=lego&la=la&can=lego0> [consulta: 10/11/2019].
Luján Muñoz, Luis (1970): Apreciación de la cultura maya, México, Cruz.
Maldonado Polo, José Luis (1996): «Flora de Guatemala» de José Mociño, Madrid, Ediciones Doce Calles – CSIC.
Martínez Peláez, Severo (2009 [1970]): La patria del criollo. An Interpretation of
Colonial Guatemala, transl. by Susan M. Neve and W. George Lovell, Durham
– London, Duke University Press.
Miquel, Marcelle (1993): «L’histoire naturelle dans la Recordación florida de
Fuentes y Guzmán», en Marie-Cécile Bénassy, Jean-Pierre Clément (dirs.), Nouveau Monde et renouveau de l’histoire narturelle, Paris, Sorbonne Nouvelle, vol.
ii, pp. 45-66. En línea: <https://books.openedition.org/psn/975> [consulta:
03/05/2019].
Osorio y Bernard, Manuel (1903): Ensayo de un catálogo de periodistas españoles
del siglo xix, Madrid, Imprenta y litografía de J. Palacios.
Pächt, Otto (1950): «Early Italian Nature Studies and the Early Calendar Landscape», Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, vol. 13, n. 1/2, pp. 13-47.
En línea: <http://www.jstor.org/stable/750141> [consulta: 08/05/2018].
Recinos
Aquino,
Ivonne
(2004):
«La
Recordación
Florida:
Modelo de ficción historiográfica o de interpretación de la historia», Istmo, n. 9.
En línea: <http://istmo.denison.edu/n09/articulos/ficcionalizacion.html> [consulta: 11/10/2019].
192
Imagen y discurso técnico-cientÍfico en espaÑol
Léxico, obras de especialidad, textos divulgativos
Rojas Lima, Flavio (2004): Diccionario histórico biográfico de Guatemala, Guatemala, Fundación para la Cultura y el Desarrollo.
Sáenz de Santa María, Carmelo (1969-1972): Obras históricas de Don Francisco
Antonio de Fuentes y Guzmán, 3 vols., Madrid, Biblioteca de Autores Españoles
[Estudio preliminar: pp. v-lxxxii].
Salazar, Ramón A. (2012): «A manera de prólogo», en Francisco A. Fuentes y
Guzmán, Recordación Florida, Ciudad de Guatemala, Editorial Universitaria de
la USAC, vol. ii, pp. 17-22.
Salazar, Ramón A. (1956): Historia de veintiún años: la independencia de Guatemala, 2.a ed., Guatemala, Editorial del Ministerio de Educación Pública, t. i,
vol. 4.
Saint-Lu, André (1959): «La légende du pilote précurseur de Christophe Colomb
dans l’historiographie du Guatemala», Bulletin Hispanique, t. 61, n. 1, pp. 74-81.
En línea: <https://doi.org/10.3406/hispa.1959.3615> [consulta: 09/09/2019].
Sánchez Díaz, Silvia; Degollado Álvarez, Jocelyn (s. a.): «Historia de Guatemala: Recordación Florida, Francisco Fuentes y Guzmán», Entnohistoria ii:
Guatemala, ed. de Matilde Ivic de Monterroso, s. l., Universidad del Valle de
Guatemala Francisco Marroquín. En línea: <https://fr.scribd.com/document/191269504/80171304-Recordacion-Florida-Fuentes-y-Guzman> [consulta:
09/09/2019].
Stiffoni, Giovanni (1984): «Historiografía y política en los historiadores de Indias
de la primera mitad del siglo xviii», Nueva Revista de Filología Hispánica, t. 33,
n. 1, pp. 133-156. En línea: <https://www.jstor.org/stable/40299897> [consulta: 29/05/2019].
Termer, Franz (1934-1935): «La “Sociedad de Geografía é Historia de Guatemala”
y sus trabajos científicos», Ibero-amerikanisches Archiv, vol. 8, n. 2, pp. 166-172.
En línea: <http://www.jstor.org/stable/43134764> [consulta: 10/04/2019].
Villacorta, José Antonio (2015 [1932]): «Prólogo. Manuscritos antiguos conservados en el Archivo Municipal de Guatemala», en Francisco A. Fuentes y
Guzmán, Recordación florida, Ciudad de Guatemala, Editorial Universitaria de
la USAC, vol. i, pp. 19-39.
Wagner, Henry (1945a): «Three Studies on the same Subject: Bernal Díaz del Castillo», Hispanic American Historical Review vol. 25, n. 2, pp. 155-190. En línea:
<https://www.jstor.org/stable/2507950> [consulta: 10/10/2019].
Wagner, Henry (1945b): «Notes on Writings by and about Bernal Díaz Del Castillo», Hispanic American Historical Review, vol. 25, n. 2, pp. 191-211. En línea:
<https://www.jstor.org/stable/2507952> [consulta: 10/09/2019].
193
View publication stats
Descargar