Subido por el.musico.inspirado

Evidencias de La Coma Juanina FRANCISCO ÁLVAREZ SANTIAGO

Anuncio
EVIDENCIAS
de
La Coma Juanina
Una defensa de la autenticidad
del pasaje trinitario de 1 Juan 5:7
Estas cosas os escribimos, para que vuestro gozo sea cumplido. (1 Jn. 1:4)
Pero si no creéis a sus escritos, ¿cómo creeréis a mis palabras? (Jn. 5:47)
Francisco Álvarez Santiago
1ra Edición
ro
1 de agosto de 2019
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
3
Parte - I. Los argumentos en contra de 1 Juan 5:7
4
Parte - II. Los Manuscritos Griegos
6
Parte - III. Los Manuscritos Latinos
14
Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina
15
Parte - V. Evidencia Interna
27
Parte - VI. Controversias de La Coma Juanina
28
CONCLUSIÓN
31
REFERENCIAS
32
2
INTRODUCCIÓN
¿Qué es una “coma”? Para fines de este estudio, “coma” es una parte de un
verso. Aplicado a la Biblia se refiere a una porción o frase de un pasaje bíblico.
¿Qué es “La Coma Juanina”? La Coma Juanina es una fracción del pasaje
contenido entre el versículo 7 y 8 de 1ra de Juan Cap. 5.
5:7 Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el
Espíritu Santo; y estos tres son uno. :8 Y tres son los que dan testimonio en la
tierra: el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan. (1 Jn. 5:7-8)2
1
[“en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.
:8 Y tres son los que dan testimonio en la tierra” ]
Ésta es la porción de la Escritura conocida como “Coma Juanina”.
¿Cuál es el problema existente con ésta porción de la Escritura?
El problema existente con La Coma Juanina es que Las Nuevas Versiones de la
Biblia3 ya no incluyen ésta sección de Las Escrituras.
¿Por qué los editores de Las Nuevas Versiones ya no
incluyen en sus Biblias ésta porción de Las Escrituras?
Éste es el punto neurálgico de toda la controversia que rodea a La Coma
Juanina. Nos enfrentamos a un debate que ya tiene 500 años de historia. Para
poder comprender el problema tendremos que entrar en la controversia y ver con
nuestros propios ojos los pro y los contra. A lo largo de esos 500 años se han
escrito muchas investigaciones sobre este asunto. Muchas de esas investigaciones
aseguran que la evidencia existente sugiere que La Coma Juanina es una añadidura
de los hombres (una interpolación) y por lo tanto, no merece ser parte de la Biblia.
A continuación, Los Argumentos en contra de La Coma Juanina.
1.
2.
3.
Nuevo Diccionario Latino-Español Etimológico, D. Raimundo De Miguel y El Marqués De Morante, 1867, (p. 196)
En latín se escribe “comma” con doble “mm”.
Versión Reina-Valera 1960 (RVR1960).
Para fines de este estudio, Las Nuevas Versiones de la Biblia son las Biblias publicadas después de 1960
3
Parte - I. Los argumentos en contra de 1 Juan 5:7
Siendo que los argumentos en contra de la autenticidad de La Coma Juanina
son muchos y muy variados, en este momento quiero enfocarme solamente en los
argumentos más comunes. Más adelante mostraré otros de los argumentos que se
han planteado pero, como están dirigidos a detalles específicos de la controversia,
y se desvían bastante del tema central, los mencionaré más adelante.
Los argumentos más comunes en contra de 1 Juan 5:7 son:
1) ["...El pasaje está ausente de todos los manuscritos griegos conocidos,
excepto cuatro..."]
2) ["...El pasaje está ausente en los manuscritos de todas las versiones antiguas
(Siria, Copta, Armenia, Etíope, Árabe y Eslavónica (excepto la Latina)..."]
3) ["...El pasaje no es mencionado por ninguno de los padres griegos, quienes,
de haberlo sabido, ciertamente lo habrían empleado en las controversias
trinitarias…"] (Estos tres argumentos son citas directas de la Biblia Textual1).
Estos tres argumentos componen la razón principal por la cual la mayoría de los
críticos2 concluyen que el pasaje de La Coma Juanina es espurio3.
Veamos algunos ejemplos.
["...Esta adición no aparece en ninguno de los manuscritos griegos antiguos;
solo cuatro manuscritos griegos tardíos, pertenecientes a los siglos XIV-XVIII d.C.,
la incluyen…”]4
["...El resto del versículo es espurio. Ni un solo manuscrito contiene la añadidura
trinitaria antes del siglo catorce, y nunca se cita el versículo en las controversias
trinitarias en los primeros 450 años de la era cristiana..."] 5
Argumentos como éstos son los que aparecen en la mayoría de los comentarios
bíblicos.
1.
2.
3.
4.
5.
Biblia Textual, Sociedad Bíblica Iberoamericana (SBI), 1999, nota 135, p. 1321
“críticos” Aquí me refiero a los Críticos Textuales; a los eruditos de la Critica Textual.
“espurio” Significa: que es falso; que está adulterado; ilegítimo; no auténtico.
Comentario de la Biblia Dios Habla Hoy, en 1 Jn. 5:7
Comentario Bíblico Moody, Everett F. Harrison, Editorial Portavoz, 1971; p. 520
4
Parte - I. Los argumentos en contra de 1 Juan 5:7
Ahora bien, ¿son válidos estos argumentos?
¿Son lo suficientemente contundentes como para aceptar que La Coma Juanina
es un pasaje espurio y por lo tanto no merece estar en la Biblia?
¿Qué pueden decir los defensores de La Coma Juanina ante todo esto?
Yo me pregunto, ¿Cómo es que vino a suceder que una fracción de un pasaje,
que no se encuentra en la mayoría de los manuscritos griegos existentes,
que no se encuentra en ninguno de los manuscritos de las versiones antiguas,
que nunca fue citado en las primeras controversias trinitarias, entrará en la Biblia
y fuese aceptado por la iglesia como auténtico por más de 500 años?
¿Cómo es posible que esto haya sucedido? Porque la realidad es que La Coma
Juanina ha estado en las Biblias en español y en inglés desde la Reforma
Protestante (a mediados del siglo XVI). Entonces tenemos que preguntarnos
seriamente: ¿De dónde sacaron La Coma Juanina? y ¿Cómo entró a la Biblia?
La búsqueda de respuestas a estas preguntas nos va a regresar a estos argumentos
para preguntarles seriamente a los críticos textuales: ¿De dónde sacaron estos
argumentos y cómo éstos entraron a la mayoría de nuestros comentarios bíblicos?
Quiero comenzar este estudio cuestionando seriamente los argumentos en
contra de 1 Juan 5:7. Porque, si bien es cierto que queremos la verdad y nada más
que la verdad; y si es verdad que los críticos pueden demostrar contundentemente
y fuera de toda duda razonable, que La Coma Juanina es un pasaje espurio y que
no merece estar en la Biblia, que así sea. Pero si puede demostrarse
contundentemente y con evidencia verificable que el pasaje ha existido desde el
segundo siglo hasta el presente, que fue citado desde el principio en diferentes
controversias trinitarias, que aparece en algunas versiones antiguas, que aparece
en más de cuatro manuscritos, entonces debemos regresar a los críticos textuales
con la evidencia encontrada y preguntarles seriamente si todavía van a seguir
sosteniendo sus argumentos en contra de La Coma Juanina.
A continuación, Las Evidencias de La Coma Juanina.
5
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - II. Los Manuscritos Griegos
Evidencia #1: El Manuscrito 61
En la Figura 1 se puede apreciar
el sitio web de la Biblioteca de la
Universidad de Dublín1 desde donde se
puede acceder al Manuscrito. La Coma
Juanina se encuentra entre las líneas 15
y 16 del folio 439r. La imagen muestra la
página exacta donde se puede leer el
pasaje en griego.2
Figura 1: Manuscrito 61
El Manuscrito 61, también conocido como El Códice Montfortino3, fue el primer
manuscrito griego que se descubrió que contenía La Coma Juanina.4 Se descubrió a
principios del siglo XVI. Su fecha de redacción está todavía en debate. Los que
opinan que La Coma es espuria prefieren creer que este manuscrito (MS.) fue
preparado entre el 1520 y el 1521 (a principios del siglo XVI). Los que creemos que
el pasaje es auténtico sabemos que hay autores que lo ubican en el siglo XV.
Para Adam Clarke (en su libro de 1805) el MS. 61 puede ser ubicado en el siglo XIII.
Y aun otro autor lo ubica en el siglo XI.5
1.
2.
3.
4.
5.
La Universidad de Dublín en Irlanda también se conoce como “Trinity College of Dublin”.
https://digitalcollections.tcd.ie/home/index.php?DRIS_ID=MS30_001
en inglés "Codex Montfortianus". También identificado como Manuscrito de Inglaterra o Códice Británico.
The Text of the New Testament, 4th Edition, Bruce M. Metzger & Bart D. Ehrman, Oxford, 2005. (p. 88)
Handbook to the Textual Criticism of the New Testament, 2nd Edition, Sir Frederic G. Kenyon, 1912. (p. 133)
Encyclopedia of New Testament Textual Criticism, Robert B. Waltz, 2013. (p. 1056)
6
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - II. Los Manuscritos Griegos
Evidencia #2: El Manuscrito 629 (gr. 298)
Figura 2: Manuscrito gr. 298
Figura 3: Manuscrito 629
En la Figura 2 se puede apreciar el sitio web de la Biblioteca del Vaticano desde donde se puede
ver el Manuscrito.1 También puede ser accedido desde la página web del Centro para el Estudio
de los Manuscritos del Nuevo Testamento2 (Fig. 3).
El Manuscrito 629, también conocido como El Códice Ottoboniano.
Actualmente se encuentra en la Biblioteca del Vaticano identificado con el código
“gr. 298”. Fue estudiado por Johann Martin Augustin Scholz a principios del siglo
XIX.3 En 1829, el vice-presidente del Colegio de Inglés de Roma, el Dr. Wiseman,
copió la versión de La Coma Juanina que encontró en éste manuscrito.4
Es un manuscrito bilingüe del siglo XIV.5 La primera columna (lado izquierdo)
está en latín y la segunda columna (lado derecho) está en griego.
1.
2.
3.
4.
5.
https://digi.vatlib.it/view/MSS_Ott.gr.298
en inglés: “The Center for the Study of New Testament”. http://www.csntm.org/manuscript/View/GA_629
An Introduction to the Critical Study and Knowledge of the Holy Scriptures, Vol. 4, 10th Edition, Thomas Hartwelln
Horne, 1856. (p.217-218) A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, 4th Edition, Vol. 1, Frederick
Henry Ambrose Scrivener & Edward Miller, 1894. (p.296)
Ibíd.
Encyclopedia of New Testament Textual Criticism, Robert B. Waltz, 2013. (p. 1113-1114)
The Text of the New Testament, 4th Edition, Bruce M. Metzger & Bart D. Ehrman, Oxford, 2005. (p. 147)
Handbook to the Textual Criticism of the New Testament, 2nd Edition, Sir Frederic G. Kenyon, 1912. (p. 138)
7
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - II. Los Manuscritos Griegos
Evidencia #3: El Manuscrito 2473
Figura 4: Manuscrito 2473
Figura 5: Manuscrito 2473 (ampliación)
La Figura 4 muestra la página web del Centro para el Estudio de los Manuscritos del Nuevo
Testament1 desde donde se puede acceder al Manuscrito. La Figura 5 muestra una ampliación de
una de las páginas, lo que permite ver con claridad el tipo de escritura en griego del MS.
El MS. 2473 es un leccionario del siglo XVII escrito en griego. Actualmente se
encuentra en La Biblioteca Nacional de Atenas, en Grecia.2 La mayoría de los libros
de crítica textual no mencionan éste MS. cuando tocan el tema La Coma Juanina.
Sin embargo, según el Texto Griego de “Nestle-Aland” (NA28) y el “USB4”
el MS. 2473 contiene el pasaje de 1 Juan 5:7.3
1.
2.
3.
en inglés: “The Center for the Study of New Testament”. http://csntm.org/Manuscript/View/noGA_NLG_2791
Instituto de Investigación Textual del Nuevo Testamento. http://ntvmr.uni-muenster.de/liste?docID=32473
New Testament Textual Criticism: The Application of Thoroughgoing Principles: Essays on Manuscripts and Textual
Variation, James Keith Elliot, 2010. (Chp. 28, p. 501) También véase el artículo: The First Epistle of John - Supplement
on the “Comma”, David Robert Palmer; 2014. (p.29-30) http://bibletranslation.ws/trans/1johnwgrk.pdf
8
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - II. Los Manuscritos Griegos
Evidencia #1: El Manuscrito 61 – siglo XVI – (siglo XIII según Dr. A. Clarke)
Evidencia #2: El Manuscrito 629 – siglo XIV
Evidencia #3: El Manuscrito 2473 – siglo XVII
Evidencia #4: El Manuscrito 918 – siglo XVI – (siglo XIV según F. H. A. Scrivener)
El MS. 918 se encuentra actualmente en España, en La Biblioteca del
Monasterio de San Lorenzo de El Escorial.1 Se estima que es del siglo XVI.2
En el libro de F. H. A. Scrivener3 es identificado como { 206. Escurial χ. iv. 2 }
y se le asignó la fecha de siglo XIV. Aparece mencionado en la lista de manuscritos
que contienen La Coma Juanina.4
¿Son estos cuatro manuscritos los únicos manuscritos griegos existentes
que contienen La Coma Juanina?
La respuesta es: Sí.
Aunque el MS. 2318 también contiene La Coma Juanina, no lo contaré como
evidencia porque está asignado al siglo XVIII.
1.
2.
3.
4.
El Catálogo de Manuscritos Griegos de La Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial en España
puede ser accedido a través de la página de internet: http://rbmecat.patrimonionacional.es/
Instituto de Investigación Textual del Nuevo Testamento. http://ntvmr.uni-muenster.de/en_GB/liste/?ObjID=30918
A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, 4th Edition, Vol. 1, Frederick Henry Ambrose Scrivener &
Edward Miller, 1894. (Cap. 10, p.299)
The Text of the New Testament, 4th Edition, Bruce M. Metzger & Bart D. Ehrman, Oxford, 2005. (p. 147)
Encyclopedia of New Testament Textual Criticism, Robert B. Waltz, 2013. (p. 436)
New Testament Textual Criticism: The Application of Thoroughgoing Principles: Essays on Manuscripts and Textual
Variation, James Keith Elliot, 2010. (Chp. 28, p. 501)
The First Epistle of John - Supplement on the “Comma”, David Robert Palmer, 2014. (p.30)
Assault on the Remnant: (Expanded Edition), Ted Schultz, 2016. (p. 97)
9
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - II. Los Manuscritos Griegos
¿Cuántos manuscritos griegos existentes contienen 1 Juan 5:7? Respuesta: 502
Al restar los 4 manuscritos (MSS.) que contienen el pasaje obtenemos que
498 MSS. griegos existentes no tienen La Coma Juanina.1 Entonces, a la luz de
estos datos, ¿Cómo podrá sostenerse un argumento a favor de la autenticidad
de 1 Juan 5:7?
En primer lugar, la defensa de la autenticidad de La Coma Juanina no
depende únicamente de los MSS. griegos existentes; depende de muchas otras
evidencias. En segundo lugar, la crítica textual no acepta como autoridad ningún
MS. posterior al siglo IX. Para los críticos textuales los únicos MSS. con verdadero
valor crítico son los MSS. más antiguos; los que son anteriores al siglo IX. Esto
cambia totalmente el contraste porque, de los 498 MSS. que no contienen el
pasaje, solo 14 están fechados antes del siglo IX; el resto (484 MSS.) están
fechados entre los siglos X al XVI.2 Por lo tanto, el total de los MSS. griegos
anteriores al siglo IX que están en contra de la autenticidad de La Coma Juanina
son solo 14. Si los críticos textuales quieren que los 484 MSS. (de los siglos
posteriores) sean incluidos en este debate, primero deben aceptar como auténtico
el final del evangelio de Marcos3; el cual está respaldado por más de 600 MSS.
Pero los críticos textuales lo rechazan porque no está en los dos MSS. más
antiguos. En otras palabras, cuando los críticos textuales quieren eliminar alguna
porción de la Escritura, como el final de Marcos, ellos se fundamentan en tan solo
dos MSS. Pero en el caso de La Coma Juanina ellos no se sujetan a su propia regla
sino que la cambian para entonces, unir los 14 MSS. antiguos a la totalidad de MSS.
posteriores para que su argumento se vea más fuerte. Yo no negaré el contraste
existente: 498 contra 4, pero tampoco dejaré que los críticos textuales cambien
sus propias reglas a conveniencia.
A continuación, Manuscritos con la coma añadida en el margen
1.
2.
3.
Los datos de esta sección fueron tomados de diferentes fuentes. Véase por ejemplo:
The First Epistle of John - Supplement on the “Comma”, David Robert Palmer, 2014.
Assault on the Remnant: (Expanded Edition), Ted Schultz, 2016. (p. 96)
El análisis aquí presentado fue tomado de Assault on the Remnant: (Expanded Edition),Ted Schultz, 2016. (p. 96)
En donde el autor cita directamente la investigación de Michael Maynard de 1995.
Los últimos doce versículos del evangelio de Marcos (16:9-20) son rechazados por la Critica Textual porque los dos
manuscritos más antiguos (El Vaticano y El Sinaítico) no tienen estos doce versos.
10
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - II. Los Manuscritos Griegos
Evidencia #5: Manuscritos con La Coma Juanina añadida en el margen
A los 4 MSS. que contienen el pasaje le acompaña otro grupo de MSS. que
tienen La Coma Juanina añadida al margen. ¿Qué significa esto?
¿Qué valor puede tener que alguien haya añadido una
porción de La Escritura al margen de un manuscrito?
Aquí, de nuevo, el asunto es que los críticos textuales cambian sus propias
reglas a conveniencia. Cuando ellos quieren darle prioridad a cierta variante,
aunque esté en el margen, le dan validez argumentando que la variante en el
margen es una corrección echa por algún escriba, y por lo tanto, debe ser tomada
en cuenta. Pero, en el caso de 1 Juan 5:7 ésta regla no aplica.
Para los críticos textuales La Coma Juanina añadida en el margen no tiene ningún
valor crítico1, no implica una corrección. De esta forma los críticos textuales
excluyen a éste segundo grupo de MSS. como posible evidencia de la autenticidad
de este pasaje.
Los MSS. griegos que tienen La Coma Juanina añadida al margen son seis en total:2
MS
Num.
221
635
177
88
429
636
fecha
asignada
(siglo)
X
XI
XI
XI
XIV
XV
Lugar Actual
Oxford, Inglaterra
Nápoles, Italia
Munich, Alemania
Nápoles, Italia
Wolfenbuttel, Alemania
Nápoles, Italia
Los críticos proponen que La Coma fue añadida al margen de éstos MSS. en el siglo XVI.
1.
2.
Encyclopedia of New Testament Textual Criticism, Robert B. Waltz, 2013. (p. 634)
The Text of the New Testament, 4th Edition, Bruce M. Metzger & Bart D. Ehrman, Oxford, 2005. (p. 147)
Encyclopedia of New Testament Textual Criticism, Robert B. Waltz, 2013. (p. 436)
New Testament Textual Criticism: The Application of Thoroughgoing Principles: Essays on Manuscripts and Textual
Variation, James Keith Elliot, 2010. (Chp. 28, p. 501)
The First Epistle of John - Supplement on the “Comma”, David Robert Palmer, 2014. (p.30)
An Introduction to the Critical Study and Knowledge of the Holy Scriptures, Vol. 4, 10th Edition, Thomas Hartwelln
Horne, 1856. (p. 218, p. 357)
Assault on the Remnant: (Expanded Edition), Ted Schultz, 2016. (p. 97)
11
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - II. Los Manuscritos Griegos
Evidencia #6: Los Manuscritos perdidos
Hay un tercer grupo de MSS. que dan testimonio de la existencia del pasaje
en idioma griego pero, como no los tenemos actualmente o aun no han sido
descubiertos, los llamaremos: Manuscritos Perdidos.
Sec. A. Los Manuscritos Griegos de La Políglota Complutense
La Políglota Complutense1 es una versión de la Biblia publicada en 1520.
Esta versión de la Biblia presenta el Antiguo Testamento en tres idiomas: hebreo,
latín y griego; y El Nuevo Testamento (N.T.) en latín y griego. El N.T. de la
Complutense se terminó de imprimir en 1514. Ese N.T. de 1514 tenía La Coma
Juanina.
Los que están en contra de la autenticidad del pasaje argumentan que
los editores de la Complutense incluyeron La Coma en el texto griego insertándola
del latín y no basándose en MSS. griegos. Los que defienden la autenticidad de
del pasaje argumentan que la lectura (o variante) de La Coma que presenta el latín
de la Complutense tiene algunas diferencias en comparación con la lectura
en griego que presenta dicha versión. William Hales, en su libro2 de 1818,
menciona tres razones por las cuales La Coma en griego de la Complutense vino
directamente de MSS. griegos y no como traducción del latín. Frederic G. Kenyon,
en su libro3 de 1912, al igual que W. Hales, afirma que la variante griega de
La Coma de la Complutense tiene diferencias con la variante del pasaje en latín.
Esas pequeñas diferencias entre la variante en latín y la variante en griego lleva
a los defensores de 1 Juan 5:7 a concluir que definitivamente La Coma en griego
de La Versión Complutense vino directamente de MSS. griegos. Robert B. Waltz,
en La Enciclopedia de Critica Textual4, afirma que los MSS. griegos que se usaron
para hacer el N.T. de la Complutense nunca han sido identificados. También
menciona que se dio testimonio de la existencia de un MS. griego del N.T.
que se usó para la Complutense pero que actualmente está perdido.
1.
2.
3.
4.
Nuevo Diccionario Bíblico Ilustrado, Samuel Vila y Santiago Escuain, Editorial Clie, 1985. (p. 947-948)
Faith in the Holy Trinity, William Hales, 1818. (p. 140-141)
Handbook to the Textual Criticism of the New Testament, 2nd Edition, Sir Frederic G. Kenyon, 1912. (p. 267-268)
Encyclopedia of New Testament Textual Criticism, Robert B. Waltz, 2013. (p. 203-205)
12
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - II. Los Manuscritos Griegos
Evidencia #6: Los Manuscritos Perdidos
Sec. A. Los Manuscritos Griegos de La Políglota Complutense
Sec. B. Los Manuscritos Griegos de La Vulgata Latina
La Vulgata Latina es una de las más antiguas versiones de la Biblia.
Fue hecha por Jerónimo a finales del siglo IV. Por las palabras de Jerónimo se sabe
que en su época (siglo IV) existían MSS. griegos del Nuevo Testamento y que él usó
esos MSS. griegos para la traducción del N.T.1 También Jerónimo dio testimonio de
la existencia La Coma Juanina en su época y la incluyó en La Vulgata Latina del
siglo IV.2 Por razones obvias, los MSS. griegos que usó Jerónimo no sobrevivieron
hasta nuestros días pero, por su testimonio sabemos que existieron.
Sobre La Coma en La Vulgata Latina se han escrito muchas investigaciones.
Prácticamente todo el que escribe sobre 1 Juan 5:7 está obligado a entrar en la
controversia que rodea a La Vulgata Latina. Los que no creen en la autenticidad
del pasaje argumentan que existen muchos MSS. de La Vulgata que no tienen
La Coma. Los que defienden la autenticidad de 1 Juan 5:7 argumentan que existen
muchos MSS. de La Vulgata que sí tienen La Coma. De nuevo, es un asunto de a
cuales MSS. se les va a dar validez y autoridad.
Ahora bien, aparte de ese debate, lo que no se puede negar es que el propio
Jerónimo escribió que había copistas en aquella época que eliminaban La Coma en
los MSS. que hacían.3
Mas adelante volveré a hablar sobre otros Manuscritos Perdidos pero por
ahora, es suficiente saber que existen diferentes testimonios de personas que
tuvieron en sus manos MSS. griegos de mucha antigüedad que tenían el pasaje.
Esos testimonios son una evidencia de la antigüedad de La Coma Juanina.
Vamos a estudiar ahora Las Evidencias en Latín.
1.
2.
3.
Faith in the Holy Trinity, William Hales, 1818. (p. 175-176)
Ibíd. (p. 176)
Ibíd. (p. 176-177)
13
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - II. Los Manuscritos Griegos
Parte - III. Los Manuscritos Latinos (Evidencia #7)
Como dije anteriormente, la defensa de la autenticidad de La Coma Juanina
no depende únicamente de manuscritos griegos, dependerá también de evidencias
en otros idiomas. Como veremos a continuación, existen numerosas evidencias de
1 Juan 5:7 en latín.
Tabla 1: Manuscritos en Latín que contienen La Coma Juanina.
Nombre
del Manuscrito
Fragmento Frisingensis
Palimpsesto de León
"S" Sangallensis 907
"m" Speculum
Theodulfianus
Ulmensis
Cavensis
Toletanus
Complutensis I
Siglo
asignado
VI
VII
VIII
VIII
IX
IX
IX
X
X
Lugar Actual del Manuscrito
Biblioteca Estatal de Baviera, Múnich, Alemania
Archivo de la Catedral de León, España
Biblioteca del Monasterio de San Galo, Suiza
Monasterio de la Basílica de la Santa Cruz, Roma, Italia
Biblioteca Nacional, Paris, Francia
Biblioteca Británica, London, Inglaterra
Monasterio de la Santísima Trinidad, Salerno, Italia
Biblioteca Nacional, Madrid, España
Biblioteca Histórica, Universidad Complutense, Madrid, España
La Tabla 1 muestra nueve MSS. latinos que datan del siglo VI al X, y que
contienen La Coma Juanina.1 ¿Qué significa esto? En primer lugar, significa que la
antigüedad de La Coma en el idioma latín está bien respaldada con evidencia de
MSS. En segundo lugar, que estos MSS. latinos demuestran que la defensa de la
autenticidad del pasaje no debe limitarse a los MSS. griegos solamente. Hasta
donde sea posible, todos los idiomas antiguos deberán ser investigados para poder
tener una idea más clara del origen de La Coma Juanina.
A continuación Evidencias en otros idiomas.
1. La información sobre los MSS. latinos fue tomada de diferentes fuentes:
The Latin New Testament: A Guide to its Early History, Texts, and Manuscripts, H.A.G. Houghton, 2016.
Encyclopedia of New Testament Textual Criticism, Robert B. Waltz, 2013.
UBS Greek New Testament, 4th Edition, 2011. (UBS4)
Nestle-Aland, Novum Testamentum Latine, 2008.
The Text of the New Testament, 4th Edition, Bruce M. Metzger & Bart D. Ehrman, Oxford, 2005.
Nuevo Diccionario Bíblico Ilustrado, Samuel Vila y Santiago Escuain, Editorial Clie, 1985
Comentario Bíblico Católico, José Salguero, 1965.
The Codex Cavensis, New Light on its Later History, E. A. Lowe, Oxford, 1937.
Handbook to the Textual Criticism of the New Testament, 2nd Edition, Sir Frederic G. Kenyon, 1912.
A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, 4th Edition, Vol. 1,
Frederick Henry Ambrose Scrivener & Edward Miller, 1894.
14
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - III. Versiones de la Biblia en otros Idiomas (Evidencia #8)
Aquí hay que reconocer que el estudio de las versiones o traducciones
antiguas de la Biblia en otros idiomas no provee mucha evidencia a favor del
pasaje. De hecho apenas solo puede mencionarse el latín de La Vulgata y El Latín
Antiguo como evidencias de la antigüedad de La Coma Juanina en otros idiomas.
Sin embargo hay quienes argumentan que la Biblia Armenia también da testimonio
de la antigüedad de este pasaje.
Sec. A. El Latín Antiguo 1
Como ya fue dicho en la Sec. B., Parte II de este estudio, Jerónimo incluyó
La Coma Juanina en La Vulgata Latina del siglo IV. A esto solo resta añadir que
antes de La Vulgata existieron diferentes versiones en latín que datan del siglo
segundo y tercero. A estas versiones se les conoce como “Vetus Latina” o “Itala”.
No se trata de una única versión de la Biblia en latín sino de un grupo de versiones
que juntas evidencian la existencia de Biblias en latín antiguo desde los primeros
siglos. Al examinar algunas citas bíblicas dadas por escritores latinos de esos
primeros siglos se hace evidente que algunas versiones de la Biblia del latín antiguo
(del 2do y 3er siglo) contenían el pasaje de 1 Juan 5:7.
Sec. B. La Biblia Armenia 2
Hasta donde se ha podido investigar, La Coma Juanina fue incluida en la
Versión Armenia del siglo XIII. Durante esa época el pasaje fue citado en una carta
enviada al rey de Armenia. También fue citado en un sínodo celebrado en Armenia
en 1307. Estos datos nos llevan a concluir que La Coma Juanina fue conocida en el
idioma armenio, como mínimo, desde mediados del siglo XIII.
1. La información sobre El Latín Antiguo fue tomada de diferentes fuentes entre las cuales están las siguientes:
The Latin New Testament: A Guide to its Early History,Texts, and Manuscripts, H.A.G. Houghton, 2016. Chapter 1: From the
Origin to the End of the Third Century (pp. 3-16) Encyclopedia of New Testament Textual Criticism, Robert B. Waltz, 2013. (pp.
1272-1307) Tesis sobre el Latín Antiguo por Jonathan C. Borland, Seminario Teológico Bautista del Sureste, 2009. (p. 3) Nuevo
Diccionario Bíblico Ilustrado, Samuel Vila y Santiago Escuain, Editorial Clie, 1985. (p. 1145) (pp. 1214-1215) La Vetus Latina
Hispana, Teofilo Ayuso Marazuela, 1953. (p. 14) Faith in the Holy Trinity, William Hales, 1818. (pp. 175-180)
2. La información sobre La Biblia Armenia fue tomada de diferentes fuentes entre las cuales están las siguientes:
An Introduction to the New Testament, Volume 2, by Friedrich Bleek, T. & T. Clark, 1877. (p. 352) Dr. William Smith's Dictionary
of the Bible, Vol. 4, William Smith, 1872. (pp. 3373-74) An Introduction to the Critical Study and Knowledge of the Holy
Scriptures, Thomas Hartwell Horne, 1828. (p. 44) Appendix To The Christian Observer, Vol. 8, 1809. (p. 809)
Letters To Edward Gibbon, George Travis, 1785. (pp. 196 - 204)
15
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina
Sec. A. Las Actas del Concilio de Latera – 1215: (Evidencia #9)
Año 1215. (A principios del siglo XIII)
A finales del siglo XII surgió un fraile italiano conocido como Joaquín de
Fiore. A parte de predicar y fundar una congregación, Joaquín escribió un libro que
contenía ciertas herejías con respecto a la doctrina de la trinidad. Muchos
siguieron sus enseñanzas y fueron llamados “joaquinitas”. Debido a estas herejías,
se convocó a un concilio en Roma en el año 1215. Ese concilio fue conocido como
El Concilio de Latera de 1215. En las actas de ese concilio quedó registrado lo que
allí ocurrió. El libro de Joaquín de Fiore fue condenado. También se llevó a cabo
una discusión sobre la doctrina de la trinidad y, dentro de los argumentos para
defender la doctrina de la trinidad, se citó el pasaje de 1 Juan 5:7.
La cita directa de las actas del Concilio de Latera de 1215 dice:
[“…Basta con leer en la epístola canónica de Juan: “Tres son los que dan
testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son
uno.” y él inmediatamente agregó: “tres son los que dan testimonio en la tierra,
el Espíritu, el agua y la sangre, y los tres son uno.” …”]1 (traducción)
(Las actas del Concilio de Latera de 1215 fueron escritas originalmente en latín)
Aquí hay que recalcar dos puntos importantes:
1) En primer lugar, la asistencia de muchos líderes eclesiásticos. Se estima que más
de 1,200 personas, entre pastores y líderes, de diferentes países, se congregaron
en esa asamblea y ninguno de ellos puso en duda este pasaje.
2) En segundo lugar, allí se citó La Coma Juanina para combatir una herejía
y para defender la doctrina de la trinidad.
1.
Diferentes autores. Entre ellos: William Hales (1818); David Martin (1717, 1722).
16
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina
Sec. B. Las Sentencias de Pedro Lombardo del siglo XII: (Evidencia #10)
Siglo XII.
Pedro Lombardo1 fue un obispo en Paris, Francia durante el siglo XII.
Lombardo llegó a escribir muchos libros. Uno de sus libros más sobresalientes fue
el libro de las SENTENCIAS. Este libro se usó por muchos años en diferentes
universidades durante la época medieval. Las Sentencias contienen una
compilación de versículos de la Biblia y declaraciones de diferentes teólogos.
Se compone de cuatro volúmenes. El primer libro es sobre La Trinidad.
La cita directa2 de las palabras de Pedro Lombardo en su primer libro dice:
Liber I - Distinctio II - Cap. 5.3.
[“Ioannes quoque in Epistola canonica ait: Tres sunt qui testimonium perhibent in
caelo: Pater, Verbum, et Spiritus Sanctus; et hi tres unum sunt.”] (Latín)
[Juan nos ha enseñado en su epístola canónica, diciendo: “tres son que testimonio
dan en el cielo, el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo, y estos tres son uno”]
(traducción)
La Figura 6 muestra cómo se ve la página de
internet3 desde donde se puede acceder a una
versión digital del libro de Lombardo en latín.
Figura 6: Sentencias
1.
2.
3.
Reseñas: Sentencias de Pedro Lombardo, traducción de Carlos Domínguez. Edición de la Universidad Católica San
Pablo, Arequipa, 2012.
David Martin, 1717. (p.14)
http://www.hs-augsburg.de/~harsch/Chronologia/Lspost12/PetrusLombardus/pet_s102.html#c4
17
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina
Sec. C. La Glorificación de la Trinidad por Ruperto-siglo XII: (Evidencia #11)
Siglo XII.
Ruperto1 fue Abad de la ciudad de Deutz en Alemania durante el siglo XII.
Entre sus libros se encuentra uno titulado: La Glorificación de La Trinidad
(en latín: De glorificatione trinitatis).
Esta es la cita directa2 del libro de Ruperto:
[“Tres sunt (ait Ioannes apostolus) qui testimonium dant in caelo, pater, & verbum, &
spiritus sanctus, & hi tres unum sunt."] (Latín)
[“Tres son (dice el apóstol Juan) que testimonio dan en el cielo, Padre, y Verbo, y
Espíritu Santo, y estos tres son uno.”] (traducción)
La Figura 7 muestra la página de internet3
desde donde se puede acceder a los
libros de Ruberto en latín.
Figura 7: De Glorificatione Trinitatis (latín)
1.
2.
3.
David Martin, 1717. (p.14)
Libro de Ruperto reimpreso en 1545, en latín. Libro 8vo (p. 306)
http://www.prdl.org/author_view.php?a_id=5370&sort=date_desc
18
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina
Sec. D. Sermones para todo el año de San Bernardo - siglo XII: (Evidencia #12)
Siglo XII
San Bernardo1, Abad de Claraval, en Francia. Nació en el 1090 y murió en el 1153.
Autor de muchos libros. Uno de sus libros es conocido como: Sermones para todo
el año. En sus sermones citaba La Coma Juanina en innumerables ocasiones.
Las siguientes son citas directas de los Sermones de Bernardo.
["...En fin, ¿en qué modo podrá carecer de su testimonio en el Cielo,
el que le mereció tener de él en la tierra? Tres son pues los que dan testimonio en
el Cielo, el Padre, y el Hijo, y el Espíritu Santo… ...estos tres son una sola
cosa...”]2 (traducción)
[“…De la carta de San Juan se nos recitó hoy la lección en que aprendemos,
que se dan tres testimonios en el cielo, y tres en la tierra..."]3 (traducción)
1.
2.
3.
David Martin, 1717. (p.14)
Sermones de San Bernardo Abad de Clarava, de todo el año, Joseph de Navas, 1791. (p.40)
Ibíd. (p.41)
19
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina
Sec. E. El Corrector de Sorbonne del siglo X: (Evidencia #13)
Siglo X
Tan pronto surgió la necesidad de revisar la Biblia en Latín también surgió
la necesidad de acelerar el trabajo de revisión. Para evitar el arduo trabajo de
verificar cada variante en cada manuscrito, y poder acelerar el trabajo de revisión
de la Biblia en Latín, se creó una especie de libro llamado "corrector" o
"Correctorium" el cual contenía las diferentes variantes de los manuscritos y
las citas bíblicas antiguas dadas por diferentes autores. Con esos "correctores"
se podía proceder a revisar la Biblia sin la necesidad de consultar cada manuscrito
por separado. Uno de esos "correctores" se llegó a conocer como "El Corrector de
Sorbonne" (the Sorbonne Correctorium / Correctorium Sorbonicum)1
"El Corrector de Sorbonne" del siglo X tenía La Coma Juanina.2 Este ejemplo añade
otro testimonio de manuscritos griegos perdidos. (Parte - II. Evidencia #6, en este estudio)
Sec. F. Glossa Ordinaria - siglo IX: (Evidencia #14)
Siglo IX
Con el pasar del tiempo, también, surgieron Biblias de Estudio; Biblias
con comentarios bíblicos. Una de esas Biblias con comentarios se conoció como
La Biblia Latina con “Glosa Ordinaria”. Esa Biblias de Estudio del siglo IX incluía
La Coma Juanina en el texto bíblico y también en los comentarios.3
Sec. G. La Biblia de Carlos el Grande - siglo IX: (Evidencia #15)
Siglo IX
Durante el siglo IX, por órdenes del emperador Carlos El Grande, se hizo una
revisión de la Biblia Latina a cargo de Alcuinus Flaccus. Esa Biblia revisada en el
siglo IX tenía La Coma Juanina.4 Esa revisión requirió el uso de MSS. griegos.
Éste es otro ejemplo de MSS. perdidos.
1.
2.
3.
4.
The Latin New Testament: A Guide to its Early History,Texts, and Manuscripts, H.A.G. Houghton, 2016. (p. 106)
David Martin, 1717, (p.19-20)
Idíd. (p.15)
Idíd. (p.15-16)
20
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina
Siglo VIII
Sec. H. Las Epístolas Decretales del siglo VIII: (Evidencia #16)
Los historiadores, y en especial los críticos textuales, han identificado una
serie de cartas, correspondientes al siglo VIII, conocidas como "Decretales".
Una de esas epístolas contiene muchas citas bíblicas y entre las citas bíblicas
se encontró La Coma Juanina.1
Sec. I. Un comentario de Apocalipsis del siglo VIII: (Evidencia #17)
Ambrosio Auperto, fue Abad del monasterio de San Vicente, en Italia
durante el siglo VIII. Es reconocido por sus muchos escritos. Una de sus obras fue
un comentario del libro de Apocalipsis. En su explicación para "Jesucristo el testigo
fiel" (Apocalipsis 1:5), usó como referencia el pasaje de 1 Juan 5:7.
Sec. J. La Orden Romana del siglo VIII: (Evidencia #18)
Aproximadamente, para el año 730 existió un libro llamado en latín
"Ordo Romanus" (La Orden Romana). El título completo de este libro fue:
"La Orden Romana para los servicios durante todo el año". Los que han investigado
la historia de este documento afirman que en él se leía La Coma Juanina.3
1.
2.
3.
D. Martin, 1717, (p. 17); 1722, (p. 55).
Ibíd. (p. 18).
Ibíd. (p. 22).
21
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina
Sec. K. Testimonios de las Escrituras por Isidoro - siglo VII: (Evidencia #19)
Siglo VII
Durante el siglo VII se escribió un libro titulado: Testimonios de las Escrituras
y los Padres (“Testimonia Divinae Scripturae et Patrum” – en latín)1.
Fue escrito por Isidoro de Sevilla, en España.
La cita directa2 del libro de Isidoro dice:
[ De Distinctione personarum, Patris et Filii et Spiritus Sancti. In Epistola Joannis.
Quoniam tres sunt qui testimonium dant in terra Spiritus, aqua, et sanguis; et tres
unum sunt in Christo Jesu; et tres sunt qui testimonium dicunt in caelo, Pater,
Verbum, et Spiritus, et tres unum sunt. ] (Latín)
[La distinción de personas, Padre, Hijo y Espíritu Santo. En la epístola de Juan:
Porque hay tres que dan testimonio en la tierra, el Espíritu, el agua y la sangre;
y los tres son uno en Cristo Jesús; Y hay tres que dan testimonio en el cielo, el
Padre, el Verbo y el Espíritu, y los tres son uno.] (traducción)
Esta es una de las variantes típicas en las versiones de España. El verso 8 aparece
primero que el 7. También es muy significativa la expresión: “en Cristo Jesús”.
1.
2.
The American Journal of Theology, Vol. 11, No. 1, 1907. (pp. 131-138)
The Defense of an Essential: A Believer's handbook for defending the trinity, Nick Norelli, 2006. (p.5)
The Epistles and Gospels of the Sundays Throughout the Year, Daniel Mac Carthy, 1866;
Appendix I. Authenticity of 1 John, v. 7, 8. (p. 521)
22
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina
Sec. L. Fulgencio de Ruspe - siglo VI: (Evidencia #20)
Siglo VI
Fulgencio, obispo en la ciudad de Ruspe, en África del Norte durante el siglo VI.
En su escrito conocido como "Contra Fabianum fragmenta" dice:
[ Joannes Apostolus evidenter ait, Et tres unum sunt; quod de Patre et Filio et
Spiritus Sancto dictum,… …In Epistola Joannis Tres sunt in caelo, qui
testimonium reddunt, Pater, Verbum, et Spiritus: et hi tres unum sunt ]1 (Latín)
[ El apóstol Juan dice claramente: "estos tres son uno", lo dijo del Padre, del Hijo y
del Espíritu Santo... ...En la epístola de Juan: Tres son en el cielo que dan
testimonio, el Padre, el Verbo y el Espíritu: y estos tres son uno ] (Traducción)
En su escrito sobre La Trinidad dice:
[ Similiter et illud : Tres sunt, inquit, qui testimonium dicunt in coelo, Pater,
Verbum, et Spiritus Sanctus, et hi tres unum sunt ] 2 (Latín)
[ Y de la misma manera: Tres son, dijo él, que dan testimonio en el cielo, el Padre,
el Verbo y el Espíritu Santo, y estos tres son uno. ] (Traducción)
En su escrito contra el arrianismo:
[...Joannes apostolus testatur, dicens: Tres sunt qui testimonium perhibent in
coelo, Pater, Verbum, et Spiritus; et tres unum sunt. Quod etiam beatissimus
martyr Cyprianus, in epistola de Unitate Ecclesiae confitetur, dicens: ...
...Dicit Dominus: Ego et Pater unum sumus. Et iterum: Be Patre et Filio et
Spiritu Sancto scriptum est: Et tres unum sunt.] 3 (Latín)
[...el apóstol Juan testificó, diciendo: Tres son que dan testimonio en el cielo:
el Padre, el Verbo y el Espíritu; y los tres son uno. Lo que también el bendito
mártir Cipriano, en su epístola de la Unidad de la Iglesia, confesó, diciendo:...
...Dice el Señor: Yo y el Padre uno somos. Y de nuevo: del Padre, del Hijo,
y del Espíritu Santo, escrito está: y los tres son uno.] (Traducción)
1.
2.
3.
Thomas Burgess, 1821, (p.42)
Daniel Mac Carthy, 1866. (p. 519)
Ibíd. (p. 520)
23
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina
Sec. M. Casiodoro en el siglo VI: (Evidencia #21)
Siglo VI
Casiodoro fue el fundador de un monasterio en Calabria, Italia en el siglo VI.
En uno de sus escritos, "Complexiones Epistolas Apostolorum", dice:
[ ...testificantur in terra tria mysteria: aqua, sanguis et spiritus... ...in coelo
autem Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus; et hi tres unus est Deus.] 1 (Latín)
[...dan testimonio en la tierra los tres misterios: el agua, la sangre y el Espíritu...
En el cielo, el Padre, y el Hijo, y el Espíritu Santo; Y estos tres son un Dios]
(Traducción)
Sec. N. Euquerio de Lyon - siglo V: (Evidencia #22)
Siglo V
Euquerio fue obispo de Lyon, Francia durante el siglo V. Escribió sobre la Trinidad:
[in Joannis Epistola: Tres sunt qui testimonium dant in coelo,
Pater, Verbum, et Spiritus Sanctus,] 2 (Latín)
[En la epístola de Juan: Tres son que testimonio dan en el cielo:
el Padre, el Verbo, y el Espíritu Santo,] (Traducción)
Sec. O. Diálogo Atanasio contra Ario - siglo V: (Evidencia #23)
Se ha encontrado un escrito que presenta un debate en forma de diálogo entre un
tal Atanasio contra Ario. El autor y la fecha están en debate. Se ha propuesto que
es del siglo V o VI. Otros lo atribuyen al siglo IV. En ese “diálogo”, escrito en griego,
aparecen las siguientes palabras: [“…¿No es ese bautismo vivo y salvador, por el
cual recibimos la remisión de los pecados, administrados en el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo? Y San Juan dice: Y estos tres son uno…”]3
1.
2.
3.
Daniel Mac Carthy, 1866. (p. 521)
Ibíd. (p. 518)
David Martin, 1717.(pp.77-80), Ben David 1826. (p.277)
24
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina
Sec. P. La Declaración de Fe, en Cartago, en el siglo V: (Evidencia #24)
Siglo V
A finales del siglo V, en la ciudad de Cartago, al norte de África, se redactó
una Declaración de Fe que contenía una defensa de la doctrina de la trinidad.
En esa Declaración de Fe y en defensa de la trinidad, se escribió: ["...y para que
quede más claro que la luz, que la divinidad del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo
es una, véanlo demostrado por el evangelista San Juan, quien escribe así:
hay tres que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo,
y estos tres son uno..."]1
Aquí hay que enfatizar ciertas circunstancias que rodearon a estas palabras.
En este caso particular las palabras de La Coma Juanina:
1) fueron citadas como escritas por el apóstol Juan.
2) fueron citadas para defender la doctrina de la trinidad.
3) fueron citadas para contrarrestar la herejía arriana de ese momento.
4) Y fueron incluidas en una Declaración de Fe respaldada por unos 400
obispos de África y de otras regiones vecinas.
Esa Declaración de Fe fue presentada al rey Huneric, quien era arriano y quien
fue el que convocó esa asamblea. Y por último, por culpa de esa Declaración de Fe,
los casi 400 obispos, sufrieron una cruel persecución.
Todas estas circunstancias nos deben llevar a creer que La Coma Juanina
definitivamente: (1) estaba en sus Biblias en el siglo V, (2) era considera auténtica
por los obispos que sufrieron persecución y (3) era considera auténtica también
por la oposición (los arrianos); quienes no presentaron ningún argumento en
contra de la autenticidad del pasaje en aquel entonces.
1.
David Martin, 1717. (p. 36-37), George Travis, 1785. (p. 44-47)
Charles Butler, 1817 (p. 406), William Hales, 1818. (p. 202)
25
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - IV. Citas Directas de La Coma Juanina
Siglo IV
Sec. Q. Prisciliano, en el siglo IV: (Evidencia #25)
Prisciliano de Ávila fue Obispo en España a finales del siglo IV escribió:
[...Por lo tanto Juan dice: hay tres que declaran el testimonio en la tierra, el agua,
la carne y la sangre; y estos tres son uno, Y tres son los que declaran testimonio
en el cielo, el Padre, el Verbo y el Espíritu y estos tres son uno en Cristo Jesús…]
Esta es una de las variantes encontrada en los MSS. procedentes de España.1
Este también es otro ejemplo de un escrito contra el arrianismo.
Sec. R. Alusiones al pasaje - siglo IV: (Evidencia #26)
Foebadio2, obispo de Agen, Francia, siglo IV. También escribió contra el
arrianismo. En sus escritos aparece la expresión: "y estos tres son uno".
Marcus Celedensis3 en el siglo IV, hablando de los miembros de la trinidad
usó la expresión: "y estos tres son uno".
También se dice que Gregorio Nacianceno4 en el siglo IV, hizo referencia al pasaje.
Sec. S. Cipriano - siglo III: (Evidencia #27)
Siglo III
En el siglo III encontramos los escritos de Cipriano5. En la Sec. L del presente
estudio, en una de las citas de Fulgencio, vimos la cita de Cipriano:
[...Dice el Señor: Yo y el Padre uno somos. Y de nuevo: del Padre, del Hijo,
y del Espíritu Santo, escrito está: y los tres son uno.]
En otro de sus escritos Cipriano hace una alusión al pasaje al decir:
[“…El que recibe el bautismo es santificado y se convierte en el templo de Dios ...
... ¿Es él entonces el templo del Espíritu Santo, ya que estos tres son uno?...]
1.
2.
3.
4.
5.
H.A.G. Houghton, 2016. (p.178)
Daniel Mac Carthy, 1866. (p. 516)
Ben David, 1826. (p.276)
William Hales, 1818. (p.83, p. 224)
David Martin, 1717. (p. 43-44, p.50)
26
Evidencias de La Coma Juanina
Parte - V. Evidencia Interna
Sobre la evidencia interna hay muchas alegaciones. Están los que afirman
que el pasaje de 1 Juan 5:7 tiene todas las características del estilo de Juan
y que concuerda perfectamente con el contexto de la epístola. Los opositores de
La Coma alegan todo lo contrario; que no es el estilo de Juan y que no se afectaría
el mensaje si se eliminan las palabras de La Coma Juanina.
Sec. A: El Problema Gramatical (Evidencia #28)
Según Robert L. Dabney y Edward F. Hills si se elimina La Coma surge un
problema gramatical1 en el griego. Según su análisis, los términos espíritu, agua y
sangre son de género neutro, pero en el versículo 8 se usan como género
masculino. Este cambio de género “gramatical” significaría un error en la
gramática si se elimina La Coma Juanina. Por el contrario, al incluir todas las
palabras del pasaje de 1 Juan 5:7, el problema gramatical desaparece y el cambio
de género queda bien justificado. Por esta razón, muchos defensores de la
autenticidad de La Coma consideran éste problema gramatical como una evidencia
interna que demuestra que La Coma Juanina pertenece a ese lugar.
1.
Sociedad Bíblica Trinitaria, (S.B.T.) G. W. & D. E. Anderson, 2013. (p.3, p.5)
27
Parte - VI. Controversias de La Coma Juanina
Por último quiero presentar una serie de escritos y autores que demuestran
que: (1) los escritos en contra de la autenticidad de 1 Juan 5:7 surgieron a
mediados del siglo XVII. (2) que todo aquel que quiera discutir el tema de La Coma
Juanina deberá leer gran parte de estos escritos. (3) que todo aquel que crea que
no existe forma de defender la autenticidad de 1 Juan 5:7 se equivoca e ignora una
gran nube de testigos.
La Tabla muestra un total de 89 escritos sobre el tema de La Coma Juanina.
Desde el 1669 hasta el 2016. (Algunos títulos están traducidos al español)
28
Estos no son todos los escritos que se han hecho sobre La Coma Juanina.
Existen muchos más. La lista apenas menciona 9 en latín, 7 en español,
7 en francés y 3 en alemán. Los demás son en inglés. Imagino que si fuese posible
agrupar todas las investigaciones que se han hecho sobre este pasaje en todos los
idiomas, durante todos los siglos, el número de escritos superaría fácilmente los
100,000. Esto es solo una cantidad imaginaria pero lo digo para dar una idea de la
gran cantidad de información que debe ser considerada antes de emitir una
opinión sobre la autenticidad de 1 Juan 5:7. Creo firmemente que si los críticos
textuales examinaran detenidamente cada una de las evidencias encontradas por
estos autores, sus opiniones sobre La Coma Juanina cambiarían por completo.
29
De los escritos que aparecen en la Tabla pude contabilizar 18 autores que
están en contra de la autenticidad del pasaje y 34 que están a favor. Aun me falta
verificar 17 autores. Un detalle importante es que entre esos 34 autores, que están
a favor de la autenticidad de La Coma Juanina, se encuentran críticos textuales,
teólogos, obispos, pastores, ministros; en fin, una gran cantidad de personas
preparadas académicamente en griego, hebreo y latín. Muchos de ellos han tenido
la oportunidad de examinar algunos manuscritos con sus propios ojos. Estos
autores juntos forman un equipo de investigadores que estuvieron dispuestos a
sacrificar de su tiempo para contender ardientemente por la fe que ha sido una vez
dada a los santos.
30
CONCLUSIÓN
Después de haber considerado los argumentos en contra y después de
haber conseguido los escritos de los defensores de la autenticidad de La Coma
Juanina, y después de haber verificado las 28 evidencias aquí presentadas, solo
resta regresar a los argumentos en contra y preguntar a los críticos textuales:
¿Cómo pueden decir que: “…Ni un solo manuscrito contiene la añadidura trinitaria
antes del siglo catorce…”?
¿Cómo pueden decir que: “…solo cuatro manuscritos griegos tardíos la incluyen”?
¿Cómo se atreven a decir que: “…nunca se cita el versículo en las controversias
trinitarias en los primeros 450 años de la era cristiana…”?
¿Cómo es posible sostener tales afirmaciones?, cuando ha quedado demostrado1
que La Coma Juanina estuvo en los MSS. griegos de los primeros siglos,
que La Coma ha estado en los MSS. latinos desde antes del tercer siglo,
que La Coma existió en latín y en griego antes de La Vulgata Latina,
que La Coma fue citada a favor de la trinidad y en contra de la herejía arriana,
que La Coma fue incluida en Biblias de estudio, en Declaraciones de fe,
en comentarios bíblicos antiguos, en libros de apologética, en correctores de
variantes ( o sea, en libros antiguos de critica textual ), en fin; La Coma fue incluida
en cartas personales, en libros públicos, en libros de texto para estudiantes de
teología, en las Biblias de los laicos y en las Biblias de los reyes y emperadores.
La Coma le costó persecución a mucha gente. Y nunca fue puesta en duda sino
hasta que apareció la critica textual moderna del siglo XVII.
Estas cosas os escribimos, para que vuestro gozo sea cumplido. (1 Jn. 1:4)
Pero si no creéis a sus escritos, ¿cómo creeréis a mis palabras? (Jn. 5:47)
1. No me refiero al presente estudio sino a los autores presentados en la tabla, los que han
escrito en defensa de la autenticada de La Coma. Ellos han demostrado con muchas
evidencias las conclusiones aquí mencionadas.
31
REFERENCIAS
1. A Critical Dissertation upon the seventh verse of the fifth Chapter of St. John's First Epistle, David
Martin, 1717.
2. A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, 4th Edition, Vol. 1, Frederick Henry
Ambrose Scrivener & Edward Miller, 1894.
3. A short Historical Outline of the Disputes respecting the Authenticity of the Verse of the Three
Heavenly Witnesses, or 1 John 5:7, Charles Butler, 1817.
4. A Vindication of 1 John 5:7 from the Objections of Mr. Griesbach, Thomas Burgess, 1821.
5. An Introduction to the Critical Study and Knowledge of the Holy Scriptures, Thomas Hartwell
Horne, 1828.
6. An Introduction to the Critical Study and Knowledge of the Holy Scriptures, Vol. 4, 10th Edition,
Thomas Hartwelln Horne, 1856.
7. An Introduction to the New Testament, Volume 2, by Friedrich Bleek, T. & T. Clark, 1877.
8. Appendix To The Christian Observer, Vol. 8, 1809.
9. Assault on the Remnant: (Expanded Edition), Ted Schultz, 2016.
10. Biblia Textual, Sociedad Bíblica Iberoamericana (SBI), 1999.
11. Comentario Bíblico Católico, José Salguero, 1965.
12. Comentario Bíblico Moody, Everett F. Harrison, Editorial Portavoz, 1971.
13. Comentario de la Biblia Dios Habla Hoy, en 1 Jn. 5:7
14. Dr. William Smith's Dictionary of the Bible, Vol. 4, William Smith, 1872.
15. Encyclopedia of New Testament Textual Criticism, Robert B. Waltz, 2013.
16. Faith in the Holy Trinity, William Hales, 1818.
17. Handbook to the Textual Criticism of the New Testament, 2nd Edition, Sir Frederic G. Kenyon,
1912.
18. La Vetus Latina Hispana, Teofilo Ayuso Marazuela, 1953.
19. Letters to Edward Gibbon, George Travis, 1785.
20. Libro de Ruperto reimpreso en 1545, en latín. Libro 8vo
21. Nestle-Aland, Novum Testamentum Latine, 2008.
22. New Testament Textual Criticism: The Application of Thoroughgoing Principles: Essays on
Manuscripts and Textual Variation, James Keith Elliot, 2010.
23. Nuevo Diccionario Bíblico Ilustrado, Samuel Vila y Santiago Escuain, Editorial Clie, 1985
24. Nuevo Diccionario Latino-Español Etimológico, D. Raimundo De Miguel y El Marqués De Morante,
1867.
25. Reseñas: Sentencias de Pedro Lombardo, traducción de Carlos Domínguez. Edición de la
Universidad Católica San Pablo, Arequipa, 2012.
26. Sermones de San Bernardo Abad de Clarava, de todo el año, Joseph de Navas, 1791.
27. Sociedad Bíblica Trinitaria, (S.B.T.) G. W. & D. E. Anderson, 2013.
28. Tesis sobre el Latín Antiguo por Jonathan C. Borland, Seminario Teológico Bautista del Sureste,
2009.
29. The American Journal of Theology, Vol. 11, No. 1, 1907.
30. The Center for the Study of New Testament http://csntm.org/Manuscript/View/
31. The Codex Cavensis, New Light on its Later History, E. A. Lowe, Oxford, 1937.
32. The Defense of an Essential: A Believer's handbook for defending the trinity, Nick Norelli, 2006.
33. The Epistles and Gospels of the Sundays Throughout the Year; Appendix I. Authenticity of 1 John,
v. 7, 8; Daniel Mac Carthy, 1866.
32
34. The First Epistle of John - Supplement on the “Comma”, David Robert Palmer, 2014.
35. The Genuineness of 1 John V. 7, Demonstrated by proofs which are beyond all exceptions, David
Martin, 1722.
36. The Latin New Testament: A Guide to its Early History, Texts, and Manuscripts, H.A.G. Houghton,
2016.
37. The Text of the New Testament, 4th Edition, Bruce M. Metzger & Bart D. Ehrman, Oxford, 2005.
38. UBS Greek New Testament, 4th Edition, 2011. (UBS4)
39. Biblia Reina-Valera 1960 (RVR1960).
40. http://www.csntm.org/manuscript/View/GA_629
41. http://www.hs-augsburg.de/~harsch/Chronologia/Lspost12/PetrusLombardus/pet_s102.html#c4
42. http://www.prdl.org/author_view.php?a_id=5370&sort=date_desc
43. https://digi.vatlib.it/view/MSS_Ott.gr.298
44. https://digitalcollections.tcd.ie/home/index.php?DRIS_ID=MS30_001
45. Instituto de Investigación Textual del Nuevo Testamento. http://ntvmr.unimuenster.de/en_GB/liste/?ObjID=30918
46. El Catálogo de Manuscritos Griegos de La Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El
Escorial en España. http://rbmecat.patrimonionacional.es/
Datos sobre el autor: Francisco Álvarez Santiago, Ponce, Puerto Rico.
Si desea compartir algún comentario o pregunta envíe su mensaje al email:
[email protected]
33
Descargar