TAREA IV GRIEGO IV [Año] COMENTARIO FILOLÓGICO DEL TEXTO Estructura sintáctica del texto Monumentos y costumbres lidias En el primer texto nos encontramos un verbo en forma personal ἔχει que lleva una conjunción negativa, un participio de presente medio en genitivo singular que forma una oración de Genitivo Absoluto junto con ψήγματος y τοῦ Τμώλου. Tenemos una comparación, con οἷά. Seguidamente encontramos 4 verbos en forma personal, el primero de ellos παρέχεται; el segundo, ἔστι, tiene como sujeto σῆμα Ἀλλυάττεω y una oración de relativo introducida por τοῦ que tiene como verbo ἐστι cuyo sujeto es ἡ κρηπὶς. El tercer verbo es ἐξεργάσαντο. Vemos un participio que forma parte del sujeto. A continuación vemos en estas próximas líneas 4 verbos en forma personal, el primero es ἧσαν siendo οὖροι πέντε que lleva un participio de presente ἐόντες; el siguiente verbo es ἐνεκεκόλαπτο que lleva a su vez una oración de relativo introducida por τὰ y cuyo verbo es ἐξεργάσαντο. El último verbo que encontramos es ἐφαίνετο que lleva como objeto directo un participio de presente medio del verbo μετρέω y, por último una oración de relativo introducida por τὸ. Seguidamente 3 verbos en forma personal cuyo sujeto es αἱ θυγατέρες πᾶσαι τοῦ δήμου. El segundo verbo está en una oración de relativo introducida por ἐς ὅ cuyo verbo es συνοικήσωσι que lleva la partícula ἂν. Seguidamente, 6 verbos en forma personal siendo el primero de ellos εἰσι , le sigue un verbo en presente de indicativo . El siguiente verbo ἔχεται tiene una oración de relativo introducida por τὴν cuyo antecedente sería λίμνη μεγάλη, el verbo de esta oración es λέγουσι y su sujeto Λυδοὶ, lleva como objeto directo el infinitivo εἶναι. El siguiente verbo es καλέεται y, por último, ἐστι cuya sintaxis no supone problema. En el texto XCIV encontramos, en primer lugar, 4 verbos en forma personal. El primero de ellos χρέωνται tiene como sujeto, el siguiente verbo καταπορνεύουσι se encuentra dentro de una oración subordinada completiva introducida por ὅτι cuyo objeto directo es τὰ θήλεα τέκνα. El siguiente verbo ἴδμεν que encontramos forma parte de la oración 1 TAREA IV GRIEGO IV de relativo introducida por τῶν. [Año] Esta es la oración de ἐχρήσαντο que tiene un participio concertado con el sujeto, al mismo nivel que esta oración se encuentra también la de ἐγένοντο. Más adelante encontramos dos verbos en formas siendo el primero de ellos φασὶ. Lleva una oración completiva de infinitivo γενέσθαι, con un participio concertado y como objeto directo ἐξεύρημα ἑωυτῶν. El último verbo en forma personal es λέγουσι que lleva un infinitivo formando una oración completiva de infinitivo con sujeto ταύτας y otro infinitivo que forma otra oración completiva de infinitivo dependiente del verbo principal. Así pues, tenemos en primer lugar un infinitivo γενέσθαι que. El siguiente infinitivo que encontramos es διάγειν que lleva una oración subordinada completiva modal introducida por ὡς cuyo verbo es παύεσθαι; otro infinitivo δίζησθαι yuxtapuesto por δὲ a ἐπιμηχανᾶσθαι con un genitivo partitivo αὐτῶν. El último infinitivo que encontramos es ἐξευρεθῆναι . El único verbo en forma personal que encontramos es οἰκηιοῦνται junto con la conjunción negativa οὐκ que lo niega. Siguiendo encontramos solamente un verbo en forma personal ζητέοιεν que se encuentra dentro de una oración subordinada completiva final introducida por ἵνα. Tenemos una serie de infinitivos, como vemos viendo a lo largo del pasaje, en primer lugar ποιέειν, el segundo de éstos es παίζειν que lleva como sujeto el acusativo; el tercer infinitivo es σιτέεσθαι, con un participio de presente medio παυομένους. El último que vemos es διάγειν. En estas líneas no aparece ni un verbo en forma personal. Encontramos 6 infinitivos y tres participios, los dos primeros infinitivos se encuentran dentro de una oración subordinada adverbial introducida por ἐπείτε, el segundo infinitivo βιάζεσθαι; vemos a continuación un participio τὸν βασιλέα y le sigue un infinitivo κληρῶσαι; encontramos otro infinitivo de presente activo μένειν que lleva un participio en dativo singular con artículo y precedido de preposición. Encontramos más adelante un participio en dativo singular con artículo y una oración de relativo introducida por τῷ cuyo verbo es εἶναι. De nuevo volvemos a encontras una sucesión de infinitivos, 7, y un solo verbo en forma personal que se encuentra en una oración de relativo introducida por ὅσα que está dentro de otra oración de relativo introducida por ἐς τὰ. Los tres primeros infinitivos ἐξιέναι, καταβῆναι y μηχανέσασθαι están al mismo nivel sintáctico. El cuarto infinitivo que nos aparece es ἀποπλέειν. Los dos últimos infinitivos están al mismo nivel. Por último encontramos dos verbos en forma personal y dos infinitivos. El primero es μετονομασθῆναι. Seguidamente un participio en acusativo plural masculino y un infinitivo que tiene un complemento predicativo. Por último, tenemos un verbo en forma personal ἐδεδούλωντο. 2 TAREA IV GRIEGO IV [Año] Costumbres de los persas En este nuevo texto sobre las costumbres persas observamos 3 verbos en forma personal. El último, ἐνόμισαν, se encuentra dentro una oración completiva introducida por ὅτι que lleva una completiva de infinitivo. Los dos primeros verbos están coordinados por ἀλλὰ, Enlas siguiente líneas encontramos dos verbos en forma personal, el primero de estos tiene como sujeto οἱ que lleva un participio concertado. El verbo principal lleva como objeto directo el infinitivo ἔρδειν. El segundo verbo es θύουσι lleva diversos dativos complementos indirectos. Tres verbos más encontramos a continuación, el primero es θύουσι. Seguidamente, un participio que concertaría con el sujeto de las oraciones anteriores (persas). Un nuevo verbo en forma personal, καλέουσι . En el siguiente texto encontramos seis verbos en forma personal, el primer verbo que aparece es κατέστηκε que lleva un participio en acusativo con artículo precedido de preposición. Los dos verbos siguientes se encuentran coordinados con la conjunción negativa correlativa οὔτε…οὔτε, ποιεῦνται y ἀνακαίουσι , el segundo lleva un infinitivo. El cuarto verbo que encontramos es χρέωνταιn está negado por οὐ. El quinto verbo es θέλῃ, dentro de una oración de relativo introducida por τῶν cuyo objeto directo es el infinitivo θύειν. Le sigue un participio cuyo verbo es καλέει En el siguiente fragmento vemos 5 verbos en forma. El primero de ellos es ἐγγίνεται que lleva un infinitivo ἀρᾶσθαι como objeto directo, seguidamente se abre una oración subordinada de relativo cuyo verbo es κατεύχεται y lleva un infinitivo γίνεσθαι. Seguidamente una oración subordinada adverbial temporal introducida por ἐπεὰν cuyo verbo es ἑψήσῃ que lleva un participio; seguidamente encontramos el verbo ἔθηκε. En el pasaje CXXXIII encontramos 6 verbos en forma personal, en primer lugar encontramos un participio διαθέντο; el primer verbo que encontramos en forma personal es ἐπαείδει que lleva una oración subordinada de relativo cuyo verbo es λέγουσι con una oración completiva de infinitivo. Seguidamente un verbo 3 TAREA IV GRIEGO IV [Año] ἐστὶ, cuyo sujeto es el infinitivo ποιέεσθαι. Por último, un verbo en forma personal ἀποφέρεται En el fragmento CXXXIII encontramos 5 verbos en forma personal, estando ἐγένετο dentro de una oración de relativo introducida por τῇ . El primer verbo que nos aparece es νομίζουσι cuyo objeto directo es el infinitivo τιμᾶν. Seguidamente encontramos otro verbo en forma personal δικαιοῦσι con objeto directo προτίθεσθαι. Le sigue una oración de relativo introducida por ἐν τῇ que lleva dos verbos en forma personal. Seguidamente encontramos 4 verbos en forma personal, el primero χρέωνται . Seguidamente, φασι con una oración completiva de infinitivo el sujeto παύεσθαι, seguido de una subordinada causal introducida por ὅτι cuyo verbo es παραφορέεται y dentro encontramos una oración subordinada condicional introducida por εἰ cuyo verbo es παραφέροιτο Más adelante hay 4 verbos en forma personal, el primero de ellos es προσκέαται ; el segundo es ἔξεστι que lleva dos infinitivos ἐμέσαι y οὐρῆσαι como objeto directo y negados por οὐκ y οὐκὶ. El tercer verbo φυλάσσεται. El cuarto verbo ἐώθασι lleva un infinitivo βουλεύεσθαι y un participio μεθυσκόμενοι. En el último fragmento encontramos 6 verbos en forma personal, el primero está dentro de una oración de relativo introducida por τὸ, προτιθεῖ . El siguiente verbo es χρέωνται dentro de una oración condicional, lleva un participio νήφουσι y, además, encontramos otra condicional pero negativa, cuyo verbo es μετιεῖσι. Seguidamente, una oración de relativo introducida por τὰ cuyo verbo es προβουλεύσωνται y un referido al sujeto, por último, otro μεθυσκόμενοι y un verbo en forma personal ἐπιδιαγινώσκουσι. En el pasaje CXXXIV hemos encontrado 7 verbos en forma personal, cuatro de ellos en oraciones subordinadas; διαγνοίη se encuentra en una oración de relativo introducida por τῷ, εἰσι dentro de una condicional. El tercer verbo es φιλέουσι y un infinitivo en función de objeto directo. El cuarto verbo, ᾖ, está dentro de una oración condicional introducida por ἤν. El siguiente verbo en forma personal que encontramos es τιμῶσι; seguidamente otro τιμῶσι. Otro verbo en forma personal, ἄγονται, que lleva un participio en acusativo plural con artículo; a continuación un participio con artículo y, de nuevo, otro participio con artículo τοὺς οἰκέοντας y un el infinitivo 4 TAREA IV GRIEGO IV [Año] En el texto CXXXV hemos encontrado 7 verbos en forma personal, el primero προσίενται . No obstante, este fragmento no supone problema alguno. En el pasaje CXXXVI hemos primero ἀποδέδεκται encontrado 5 verbos en forma personal, el lleva dos infinitivos μάχεσθαι, como sujeto de εἶναι, seguidamente una oración de relativo introducida por ὂς con ἂν cuyo verbo es ἀποδέξῃ. Seguidamente una oración de relativo introducida por τῷ cuyo verbo es ἀποδεικνύντι. Más delante un verbo en forma personal παιδεύουσι y tres infinitivos καὶ. A continuación una oración subordinada adverbial temporal introducida por πρὶν cuyo verbo es γένηται y le sigue otro ἀπικνέεται coordinado por ἀλλὰ con ἔχει. El próximo verbo es ποιέεται que tiene una oración subordinada final introducida por ἵνα cuyo verbo es προσβάλῃ, además, hemos encontrado una subordinada condicional introducida por ἢν cuyo verbo es ἀποθάνῃ. En texto CXXXVIII encontramos 5 verbos en forma personal, el primero es ἐνουρέουσι coordinado a ἐμπτύουσι. Seguidamente ἐναπονίζονται coordinado por οὐδὲ con περιοπῶσι; seguidamente, σέβονται En párrafo siguiente, el CXXXIX encontramos 5 verbos en forma personal, el primero συμπέπτωκε lleva un infinitivo como complemento directo γίνεσθαι. El siguiente verbo que encontramos es λέληθε dentro de una oración de relativo introducida por τὸ; el cuarto verbo que vemos es καλέουσι dentro de una oración de relativo introducida por τὸ. El ultimo verbo de este pasaje es εὑρήσεις En este último párrafo, para acabar, tenemos 5 verbos en forma personal, el primero es ἔχω que tiene como sujeto el pronombre personal de primera persona ἐγώ. El segundo verbo que encontramos es λέγεται que lleva un participio concertado con τά. El siguiente verbo que encontramos es θάπτεται al cual le sigue una oración subordinada adverbial temporal introducida por πρὶν cuyo núcleo es ἑλκυσθῇ. El cuarto verbo es οἶδα el cual lleva un participio en acusativo plural que concuerda con μάγους. El último verbo que encontramos es κρύπτουσι. 5 TAREA IV GRIEGO IV [Año] Estructura morfológica del texto Heródoto de Halicarnaso utiliza el dialecto jonio, pero su obra está llena de diferentes formas dialectales probablemente por los viajes que realizó. Se encuentran además muchas formas arcaicas y homéricas ya que tuvo mucha influencia. Algunas formas que hemos sustraído del texto: muchas vocales no contraen en el texto, alcontrario que en ático, como por ejemplo σιτέεσθα. La preposición ἐς en lugar de la ática εἰς. O la a ι primitiva de δίκνυμι en grado cero frente al ático δείκνυμι. 6