Av.Fillipini 1343 Galvez S2124DUC Villa Gobernador Gálvez Argentina e-mail: [email protected] Avenida Marcos Konder, 950 Sala 9 CEP.88 301-3002 Edificio Valentin, Itajai Brasil e-mail:[email protected] LAMINADOR AC 2100 x 800 Marcado Directiva 2006/42 EC del Parlamento Europeo y del Consejo del 17 de Mayo relativa a las máquinas y por la que se modifica la Directiva 95/16/EC ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry ÍNDICE CAPÍTULO 1 6 1.1 Guía de Manual 6 1.2 Descripción General 7 CAPÍTULO 2 8 2.1 Datos de la máquina 2.1.1 Datos de Fabricación 2.1.2 Dimensiones generales 8 8 8 2.2 Cliente 8 2.3 Fabricante 8 CAPÍTULO 3: PRECAUCIONES GENERALES 9 3.1 Documentación. 9 3.2 Sobre el arribo del equipamiento. 9 3.3 Almacenamiento. 9 3.4 Usos 9 CAPÍTULO 4: SEGURIDAD 9 4.1 Información General 9 4.2 Medidas generales para la prevención de accidentes en marcha 9 4.3 Precauciones 10 4.4 Documentación 10 4.5 Pictogramas utilizados 11 4.6 Instalación eléctrica 4.6.1 Consideraciones Generales 4.6.2 Puesta a Tierra 4.6.3 Conexiones eléctricas principales 11 11 11 11 4.7 Protección contra incendios 4.7.1 Fumar y Soldar 11 11 4.8 Etiquetas 12 4.9 Seguridad del personal 12 4.10 Seguridad respecto del mando 12 CAPÍTULO 5: COMPONENTES PRINCIPALES 13 5.1 Base de apoyo 13 5.2 Cabezal fijo porta rodamiento 13 5.3 Cabezal móvil porta rodamiento 13 5.4 Rodamientos 14 5.5 Rolos laminadores 14 5.6 Sistema hidráulico 15 Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 2 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry 5.7 Sistema eléctrico 5.7.1 Descripción del panel de control 16 16 5.8 Rascadores 16 5.9 Alimentador rotativo 17 5.10 Tolva de alimentación 17 5.11 Sistema encauzador 19 CAPÍTULO 6: ARMADO E INSTALACIÓN 20 6.1 Armado 20 6.2 Movimiento 20 6.3 Izaje 20 6.4 Fundación 21 6.5 Nivelación 21 6.6 Layout de instalación 22 6.7 Instalaciones auxiliares 22 CAPÍTULO 7: PUESTA EN MARCHA 23 7.1 Consideraciones específicas antes de la puesta en marcha 23 7.2 Regulación del sistema encauzador 23 7.3 Ajuste de la luz entre el rolo y el rascador 23 7.4 Puesta en servicio del equipo para procesar semillas 24 7.5 Regulación del espesor del laminado 25 7.6 Medición del laminado 25 7.7 Elementos extraños en el proceso 25 7.8 Bajo nivel de semillas 25 7.9 Limpieza 26 CAPÍTULO 8: MANTENIMIENTO 27 8.1 Lubricación 27 8.2 Rolos laminadores 27 8.3 Precauciones en el sistema hidráulico 30 8.4 Otras recomendaciones importantes 30 8.5 Desarmado de Rolos Laminadores 31 8.6 Dispositivo para desmontar rolos 32 8.7 Procedimientos para la extracción 34 8.8 Reemplazo de rascadores 35 8.9 Rectificado de los extremos de los rolos 36 8.10 Procedimiento de montaje de poleas 36 CAPÍTULO 9: INCONVENIENTES Y CAUSAS PROBABLES Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 36 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 3 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry 9.1 Inconvenientes mecánicos 36 9.2 Obstáculos Técnicos 37 9.3 Problemas en el sistema hidráulico 37 CAPÍTULO 10: MANUAL DEL USUARIO 39 CAPÍTULO 11: GARANTÍAS 39 CAPÍTULO 12: INDICACIÓN DE COMO PEDIR PIEZAS DE REPUESTO. 39 CAPITULO 13: APÉNDICE 40 CAPITULO 14: REQUISITOS ESENCIALES DE SALUD Y SEGURIDAD 41 CAPÍTULO 15: EVALUACIÓN DE RIESGOS 46 Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 4 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry Prefacio Las instrucciones operativas básicamente comprenden información sobre el diseño, funcionamiento, puesta en marcha, operación y mantenimiento de la máquina. Se asume que el personal operativo es calificado y entrenado. Por esta razón se han omitido las descripciones y explicaciones que no requieran conocimientos especiales. Las instrucciones de reparación, las que exceden el normal mantenimiento y trabajo de reparación, no son incluidas en este manual. La máquina está basada en un diseño de normas del buen arte, y reúne todas las reglamentaciones de seguridad reconocidas. No obstante, el manejo inadecuado de este tipo de equipamiento puede, bajo ciertas circunstancias, dañar físicamente al usuario o a terceros; o podría causar daños al equipamiento mismo o cualquier otra propiedad tangible. Por eso, se ha dado prioridad a todos los aspectos de seguridad. Los comentarios referidos a seguridad están marcados por el siguiente símbolo: Comprendiendo esta documentación y desarrollando los trabajos de acuerdo a las instrucciones brindadas en este manual, se ayudará a asegurar la operación segura y óptima de la máquina. Para mejor comprensión de las instrucciones, las mismas se acompañan en algunos casos con fotos e ilustraciones. Por eso, la máquina puede ser puesta en marcha en forma rápida y segura, como así también ser operada eficientemente. La documentación técnica completa deberá estar siempre guardada en proximidades de la máquina. ALLOCCO S.A. se reserva el derecho de modificar las instrucciones operativas de acuerdo a la experiencia y al progreso técnico. Nombre archivo: Fecha creación: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha Rev: Rev.por: Estado Rev: Página: 5 19 / Abr /2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry Capítulo 1 1.1 Guía de Manual A) La documentación Este manual de instrucción y/o lista de piezas de repuesto es destinado para las personas a cargo del funcionamiento y supervisión de planta y el equipo ALLOCCO. Es por lo tanto esencial que esta documentación sea dada realmente a estas personas. B) Recepción Inmediatamente luego de recibidas las máquinas, debe realizarse una inspección detallada. Si se desea iniciar un reclamo por daños causados por el transporte, deben seguirse las instrucciones descriptas en el contrato de entrega. Los gastos por reparaciones deben ser cubiertos por el portador del riesgo. C) Almacenamiento Las máquinas y el equipo que no puedan ser emplazados inmediatamente en su sitio predeterminado deben ser almacenados en sus cajas y protegido contra la influencia de factores externos. Los daños causados durante el depósito deben ser tratados dentro del marco del contrato de entrega. D) Emplazamiento e instalación Las máquinas y componentes ALLOCCO sólo pueden ser emplazados e instalados por el personal entrenado para ello, observando estrictamente todas las instrucciones de instalación provistas por el fabricante del equipo. E) Diferentes modelos Si diferentes modelos de una máquina son descriptos en las instrucciones provistas, estas serán aplicables si hablan del modelo que fue dado. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones si éstas son para el progreso del uso de la maquinaria. G) Prevención de accidentes Las instrucciones contenidas en la documentación referida a la prevención deben ser observadas con cuidado y ser realizadas. ALLOCCO realiza un esfuerzo para diseñar sus máquinas de acuerdo a las últimas normas internacionales de seguridad. Las normas de seguridad locales deben ser especificadas por el cliente antes de comenzada la fabricación. Si ello causa gastos adicionales, el cliente se hará cargo de los mismos. H) Mantenimiento / Limpieza El trabajo de mantenimiento sólo puede ser hecho por especialistas. El objetivo de estas instrucciones es conservar el valor y aprovechar la vida útil de la planta y el equipo. El trabajo de limpieza debe ser acorde a las regulaciones legales y a las instrucciones proporcionadas. I) Garantías Sólo se darán garantías en el marco del acuerdo contractual. Estas serán válidas solamente si las piezas de repuesto utilizadas son ALLOCCO. Las garantías no cubren el daño causado por el uso de piezas de repuesto no originales. El daño causado por manejo inexperto, indiferencia al instructivo, u errores operativos realizados por personal inexperto, no pueden ser cargados al fabricante bajo ninguna circunstancia. J) Obligación de instrucción El comprador o el usuario queda obligado a enseñar este manual de instrucciones al personal que realice tareas de manejo de estas máquinas y, especialmente, advertir de los peligros que puede enfrentar el precio y la carga. ALLOCCO está listo para cooperar en la instrucción. F) Inicio y ajuste El inicio y el ajuste sólo pueden ser hechos por personal entrenado para ello. Antes del primer comienzo, el personal operativo tiene que haber sido familiarizado con las instrucciones presentadas, la documentación proporcionada y el manual de operaciones. Antes del inicio, las instrucciones de lubricación deben ser observadas, por ejemplo, en orden de llenar los engranajes de aceite Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 6 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry 1.2 Descripción General Esta máquina está diseñada para su uso en la industria oleaginosa, siendo su principal función la de transformar las semillas oleaginosas quebradas en láminas de pequeño espesor, para su posterior extracción de aceite por medio de prensado mecánico o por solvente. Esta máquina está compuesta de dos rolos giratorios, montados sobre dos rodamientos a rodillos oscilantes en sus extremos. Un rolo es basculante y el otro fijo, como se explica debajo. Los dos rolos son motrices. La presión entre los mencionados rolos es la que produce la fuerza necesaria para la transformación de semillas divididas en láminas. Esta presión es practicada por dos cilindros hidráulicos que accionan las cajas portarodamientos móviles, las cuales basculan sobre pernos ligados al bastidor de la máquina. Los cilindros son alimentados por medio de una central hidráulica para tal propósito. El accionamiento de los rolos es a través de dos motores eléctricos de 75 y 150 HP respectivamente. La transmisión se lleva a cabo a través de correas trapezoidales, que están protegidas por medio de cobertores metálicos, abulonados al cuerpo de la máquina. La máquina descansa en una fundación apropiada de manera de soportar los esfuerzos requeridos. Está alimentada por la parte superior por medio de una tolva externa a la máquina, accionada por un motorreductor. La extracción del producto (láminas de semillas) es por gravedad y es recolectada por un transporte ubicado debajo de la fundación de éste. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 7 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry Capítulo 2 2.1 Datos de la máquina 2.1.1 Datos de Fabricación Modelo: Laminador 2100 x 800 Número de equipo: Número de serie: Fecha de fabricación: NP de referencia: 2.1.2 Dimensiones generales Ancho: 3766 mm Profundidad: 3685 mm Alto: 2048 mm (sin tolva) Peso total: 26.000 kg, aproximadamente (vacío) Tamaño del rolo: ø800 x 2100 mm largo. 2.2 Cliente 2.3 Fabricante ALLOCCO S.A. Avda. Filippini 1343 (2124) Villa Gobernador Gálvez -Santa FeArgentina Ph.: +54-0341-4921911/14 Fax:+54-0341-4921910 e-mail: [email protected] Website: www.allocco.com.ar Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 8 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry Capítulo 3: Precauciones Generales 3.1 Documentación. Las instrucciones de servicio y/o listados con los repuestos deben ser entregados al personal asignado para la operación y/o mantenimiento del equipamiento ALLOCCO S.A. 3.2 Sobre el arribo del equipamiento. Inmediatamente luego de la recepción del envío, se debe inspeccionar visualmente cada una de las partes de la máquina. En caso de daños originados durante el transporte o movimientos del equipamiento, se deben efectuar los informes correspondientes e informar a ALLOCCO S.A. y a la empresa transportista a fin de comenzar con el protocolo adecuado a los efectos de cubrir los gastos originados por la reparación de estos daños de acuerdo al contrato en vigencia. El requerimiento de los posibles repuestos dañados debe ser realizado de acuerdo a la lista indicada en este manual. 3.3 Almacenamiento. Las máquinas y equipos que no pueden ser instalados inmediatamente en su lugar operativo, deben ser almacenados en su embalaje y deben ser protegidas contra las influencias atmosféricas. 3.4 Usos La máquina debe ser utilizada únicamente para las tareas para las cuales fue diseñada y fabricada. Capítulo 4: Seguridad 4.1 Información General Es posible que algunas ilustraciones en estas instrucciones de operación no correspondan exactamente con su máquina. Si la diferencia es significativa, esto será mencionado en el texto. De otra forma, la diferencia no afectará la operación del equipo. Nos reservamos el derecho de hacer modificaciones si son para el progreso del uso de la máquina. 4.2 Medidas generales para la prevención de accidentes en marcha 1. Cubre correas, cubrecadenas, guarda manchones; siempre deben estar colocados. 2. Se deberá mantener siempre en perfecto estado de funcionamiento todos los elementos de enclaves como sensores de fin de carrera, cilindros de enclavamientos, válvulas de bloqueo para el enclavamiento de puertas, etc. Tampoco deberá tomarse como práctica usual puentear los mismos o sacarlos de servicio. 3. Para realizar tareas de control, ajuste o mantenimiento, siempre se deberá poner fuera de servicio el motor de mando mediante un interruptor-seccionador. NO es suficiente quitar los fusibles!! 4. La vuelta a servicio de una máquina que fue sacada de servicio por un interruptor de emergencia, no deberá ser con la reposición de dicho interruptor. Deberá arrancar solamente mediante la reconexión del interruptor principal. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 9 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry 5. Si una máquina, además de estar alimentada por energía eléctrica, cuenta con otras fuentes de energía como hidráulica, neumática, vapor, etc.; es necesario desconectar las correspondientes alimentaciones y tener la máquina a presión nula. 6. Si la máquina posee elementos que trabajan a muy alta o baja temperatura, deberán estar debidamente protegidos y señalizados. Para su manipulación para control o mantenimiento deberán tratarse con especial cuidado. Es recomendable aguardar el tiempo necesario hasta la normalización de su temperatura, para evitar riesgos de quemadura. 7. La lubricación de la máquina se hará cuando ésta está en marcha, solamente en los puntos de engrase que están situados en elementos estáticos y accesibles. Para los puntos de lubricación localizados en piezas móviles o para los cuales haya que subir sobre la máquina, o entrar en ella, sin excepción deberá realizarse con el equipo detenido y cortada la energía como se especificó en puntos anteriores. 8. Si en una máquina se deben sacar muestras de producto, deberá tratarse de que las mismas se saquen de conductos de entrada (antes del equipo), o de salida (después del equipo). Evitar hacerlo abriendo puertas o directamente de la máquina. 9. Mantener la máquina limpia, eliminando depósitos de polvo o producto. La limpieza de máquina e instalaciones contribuyen para un funcionamiento seguro y evita el riesgo de explosiones de polvo. 10. Evitar manchas de aceite o grasa, eliminarlas y solucionar la fuga. Estas son fuente de accidentes personales para los operadores del equipo. 11. Respetar estrictamente las indicaciones de seguridad especificadas para cada máquina particularmente, citadas en los manuales de servicio de las mismas 12. Es importante para la seguridad la limpieza en los lugares donde la gente trabaja con materiales combustibles. 13. Evitar el almacenaje de materiales en bolsas o paquetes cerca de las máquinas 14. De manera de reducir la contaminación del ambiente con polvo, todos los sistemas de transporte ciclones y filtros deben ser mantenidos en buenas condiciones de operación, evitando pérdidas debido a filtraciones en las cañerías o cubiertas. 15. Para reducir explosiones debido al polvo, es esencial hacer una limpieza de polvo frecuente en todas las partes. 16. Los motores deben mantenerse exentos de acumulación del polvo. 4.3 Precauciones Todas las advertencias indicadas en la documentación correspondiente para la prevención de accidentes, debe ser leída sin omisión. ALLOCCO S.A. se compromete fabricar sus máquinas de acuerdo a los estándares de seguridad internacionales en vigencia. Antes de comenzar con el proceso de fabricación, el cliente debe comunicar a ALLOCCO S.A. todas las disposiciones de seguridad locales. Los costos adicionales que surjan de aquellas disposiciones serán a cargo del comprador. 4.4 Documentación Estas instrucciones operativas están destinadas al personal responsable para operación y supervisión de las máquinas y plantas ALLOCCO S.A. en su compañía. Por eso, es muy importante que la documentación sea guardada por estas personas. Cada persona involucrada en la puesta en marcha, ajuste, operación, mantenimiento o reparación del equipamiento, debe ser leído y comprender las instrucciones de operación. Esto se aplica particularmente al capítulo “Seguridad”. Nosotros recomendamos que pidan confirmación escrita de esto en cada caso. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 10 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry 4.5 Pictogramas utilizados Advertencia de un hecho peligroso Advertencia de un voltaje eléctrico peligroso Instrucciones de seguridad Advertencia de cargas suspendidas 4.6 Instalación eléctrica 4.6.1 Consideraciones Generales Instalaciones eléctricas y objetos de uso corriente deben controlarse regularmente. Debe prestarse especial atención a que: - No se utilicen lámparas de mano y accesorios de luz sin blindaje o cristal grueso de protección. - No se utilicen cables de prolongación y estufas eléctricas. - Se reparen o se cambien inmediatamente instalaciones y equipos defectuosos. - No se coloquen cables sueltos sobre los pisos. - Fuera de las horas de trabajo se proceda a una interrupción central en el más amplio alcance posible de la red de conductores eléctricos. - Por lo menos una vez al año un instalador electricista autorizado verifique toda la red de conductores con respecto a defectos de aislamiento, según las normas del reglamento de corriente de alta intensidad. 4.6.2 Puesta a Tierra Para reducir la carga electrostática, las máquinas deben estar conectadas a tierra. 4.6.3 Conexiones eléctricas principales Observe las regulaciones de las autoridades locales de prevención de accidentes. Chequear si el voltaje y la frecuencia operativa se corresponden con la especificación en la chapa identificatoria y con el gabinete de control 4.7 Protección contra incendios 4.7.1 Fumar y Soldar - Fumar no está permitido. Esta regla es aplicable no solamente para el personal de la compañía sino también para visitantes, clientes, contratistas y cualquiera que esté en el lugar de trabajo. - Todos los trabajos de reparación y montaje que utilicen dispositivos de soldadura, lámparas y otros equipos, deben efectuarse en talleres o lugares de trabajo especialmente instalados a tal efecto. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 11 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry - - Si los trabajos de soldadura o similares son realizados a título de excepción directamente en las divisiones de producción o depósito, se deberá informar al gerente de planta o a la autoridad pertinente para pedir autorización, además de adoptarse medidas de seguridad especiales en el entorno como colocarlos de modo que estén disponibles, junto a los extintores del lugar de trabajo. El lugar donde se efectuó la soldadura y su entorno debe mantenerse bajo supervisión por un tiempo de 10 horas posterior a la terminación de los trabajos. Los residuos metálicos que se producen durante la soldadura como los del oxicorte son realmente peligrosos porque no se puede determinar donde son proyectados, estos pueden caer a una corta distancia, en pequeños lugares o incluso hasta 10m de su origen, pudiendo caer sobre una capa de polvo que tenga una pequeña combustión. Baja ninguna circunstancia se podrán realizar trabajos de soldadura sobre cintas transportadoras. Cuando estas tareas sean llevadas a cabo, luego de limpiar apropiadamente, el lugar de trabajo deberá ser aislado en ambos lados, por ej: cubriendo con lana mineral de manera de evitar el contacto con otras formas de transporte o con elementos de almacenaje. Cuando se haga este tipo de trabajo en tuberías o ductos, estos deben estar desmontados del sitio o herméticamente bloqueados en su extreme inferior de manera de impedir que partículas incandescentes alcancen los equipos de transporte o silos. 4.8 Etiquetas Las etiquetas de seguridad e información sucias deben ser limpiadas. Las etiquetas de seguridad e información dañadas, perdidas o ilegibles deben ser reemplazadas inmediatamente. 4.9 Seguridad del personal - En el caso de que se emplee personal que no pueda leer o escribir, la compañía deberá alertarlos de los eventuales riesgos e instruirlos apropiadamente. - En las áreas de instalación, puesta en marcha o mantenimiento los elementos de protección personal apropiados deberán ser usados. En caso de que no esté claro que equipo se deba usar, el mínimo requerido será: o Casco o Calzado de seguridad o Protección auditiva (no solo para el ruido de la máquina sino para el sonido ambiente también) 4.10 Seguridad respecto del mando Los mandos s provistos por Allocco forman parte de un concepto de prevención de accidentes. Antes de poner en marcha la máquina los mandos de los equipos deben ser testeados y aprobados por un especialista. Si el mando de un equipo es provisto por un tercero deberá ser construido en conformidad con las especificaciones de Allocco, y antes de ser puesto en marcha deberá ser chequeado por un especialesta de Allocco. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 12 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry Capítulo 5: Componentes principales 5.1 Base de apoyo Está construida usando chapas de acero mecanizadas y soldadas de diferentes espesores, aumentando su grosor cuando las condiciones de diseño lo requieren. Esto ha sido cuidadosamente estudiado de manera de brindar robustez y rigidez a la estructura para que pueda desempeñar su función, considerando que, al ser el chasis del equipo no debe transmitir vibraciones a las partes móviles como los rodamientos, ya que estas partes son costosas y debería evitarse un desgaste anormal de las mismas. 5.2 Cabezal fijo porta rodamiento Estas cajas son construidas en acero de óptima calidad. El esmerado acabado superficial que se logra rectificado en su diámetro interior, garantiza que las estrictas tolerancias impuestas a la fabricación, se verifiquen en cada unidad, lográndose el ensamble y la perfecta intercambiabilidad de los repuestos. 5.3 Cabezal móvil porta rodamiento Este cabezal pivotea en su parte inferior, sobre un perno insertado en el cabezal fijo, y en la parte superior, se articula con el cilindro hidráulico, que provee la fuerza de apriete necesaria, durante el funcionamiento de la maquina. En cuanto a la calidad en su fabricación, valen las mismas consideraciones hechas en el ítem anterior. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 13 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry 5.4 Rodamientos Los rodamientos son del tipo de rodillos oscilantes. Las tapas de los soportes cuentan con retenes y laberintos que imposibilitan la entrada de polvos o partículas extrañas que afectarían las propiedades la grasa lubricante. 5.5 Rolos laminadores Los rolos laminadores montados en nuestros equipos son obtenidos por el procedimiento de fundición acoquillada en colada centrifugada. Su superficie exterior es altamente resistente al desgaste inclusive procesando semillas con cierto porcentaje de impurezas, no obstante, el mayor rendimiento se obtiene procesando semillas lo más limpias posible. Dentro de las calidades de rolos comerciales, los de nuestros equipos están dentro de los de mayor eficiencia y vida útil pero aún así es necesario hacerle los controles y mantenimientos que se detallan más adelante, para obtener los resultados esperados. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 14 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry 5.6 Sistema hidráulico Es un componente clave de la máquina ya que una de sus funciones principales es la de proveer la fuerza de apriete necesaria para lograr los espesores de copos deseados. Otra de sus funciones es de proteger a los cilindros de roturas cuando se introducen elementos extraños mezclados con las semillas a procesar, sobre todo cuando se trata de elementos metálicos. El sistema hidráulico de apriete de rolos comprende dos cilindros, montados uno a cada lado del equipo y vinculados mediante pernos a los cabezales fijos porta rodamiento, mientras los vástagos de los pistones están vinculados también por medio de pernos a los cabezales movibles porta rodamiento. 03 01 02 Para ajustar la luz entre los rolos es necesario primero aflojar la brida de apriete (01) y luego la tuerca tope (02). Esto debe hacerse con la máquina detenida y siguiendo las instrucciones dadas en 7.4. Otro elemento importante es el pulmón amortiguador (03), que tiene por finalidad conferirle elasticidad al sistema, de manera que, si entre rolos se introdujera un elemento extraño, como ser hierros, bulones, bolas de rodamiento, etc., el sistema permite una separación instantánea de los rolos laminadores y volviendo a restituirlos a su posición de trabajo, tan pronto desapareció el obstáculo. Además tiene incorporado en el cabezal del cilindro una válvula de seguridad hidráulica inteligente, que al sobrepasar en un 50% la presión de trabajo producida por una perturbación en los rolos laminadores, abre en forma instantánea la cámara de trabajo del cilindro y el aceite hidráulico pasa a la cara posterior del cilindro produciendo en forma instantánea la apertura de los rolos laminadores, dejando pasar el objeto extraño que produjo dicha alteración. La fuerza ejercida entre los rolos por la presión hidráulica es de hasta 20.000 kg., pudiendo variarse de acuerdo a las necesidades, actuando sobre la presión del sistema, mediante la válvula reguladora de presión correspondiente. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 15 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry 5.7 Sistema eléctrico Este sistema hace que el equipo funcione brindándole la energía y la lógica de trabajo. Está sobredimensionado de manera de prolongar la vida útil de sus componentes. Para más detalles ver el manual del proveedor. 5.7.1 Descripción del panel de control La llave (1) cambia la lógica del sistema, desconectando el sensor de flujo ubicado en la tolva. En posición automática permite que el sensor funcione y así las semillas podrán ingresar al equipo. En posición manual la lógica será anulada de manera de poder realizar operaciones de puesta en marcha y la semilla no entrará en el equipo. Los botones (2), (3) y (4) son para encender y apagar los motores para los rodamientos y para el sistema hidráulico. Los amperímetros en (5), son para medir el consumo de potencia para cada motor de rolos. 6 5 2 1 3 4 5.8 Rascadores El laminador tiene en la parte inferior de los rolos sendas cuchillas rascadoras presionadas contra los mismos por resortes que aseguran que las superficies se mantengan limpias de partículas adheridas y puedan producir un correcto laminado. 2 1 8 3 7 4 6 5 El sistema consta de un elemento porta cuchillas (1) que consiste en un cuerpo de chapa plegada, sobre la que se abulona la cuchilla (2) quedando solidaria a los brazos basculantes. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 16 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry Estos brazos pivotan gracias a los bujes (4) de sus extremos a través de los cuales pasa el eje (5), este eje está vinculado al cuerpo del equipo (6). Para regular la luz entre el rolo y el rascador hay un tornillo soldado al cuerpo (7) y que apoya sobre el brazo, girando el tornillo se puede dar más o menos luz. Los resortes (8) tienen como función mantener la cuchilla cerca del rolo. 5.9 Alimentador rotativo A través del cuerpo alimentador se produce la entrada de la semilla al laminador. Está diseñado para producir una cortina de semillas de espesor constante y uniforme sobre todo el largo del rolo alimentador, lo que es esencial para asegurar un desgaste parejo. Consta de una caja construida en chapa plegada, soldada y reforzada convenientemente. Contiene tres elementos fundamentales: a) Rolo alimentador (01): movido desde el exterior por un motorreductor (02); introduce la semilla en forma de cascada continua al par superior de 02 rolos. b) Regulador tolva (03): es movido por un pistón neumático (04) que recibe una señal eléctrica del motor del alimentador. Cuando se corta la energía el 03 01 pistón actúa cerrando el regulador de la tolva, de esta forma se impide que la semilla siga cayendo dentro del equipo cuando este esté parado ocasionando posteriores inconvenientes en su 04 funcionamiento. La regulación de apertura se puede hacer 08 manualmente por medio de una varilla roscada (05) con dos perillas (06) que actúa sobre un brazo solidario (07) al conjunto regulador. De esta forma se puede fijar la posición deseada, pudiendo variar esta desde cero a un máximo 07 determinado. 06 c) Conjunto imán (08): consta de dos imanes que abarcan el largo de caída de semilla y actúan 05 como separadores de elementos ferro-magnéticos que ingresan junto con la semilla y que por su tamaño y resistencia mecánica podrían provocar serios deterioros en los rolos quebradores. Es importante una inspección periódica y la limpieza del imán si no existiera un sistema similar en alguna etapa anterior. 5.10 Tolva de alimentación La función de este componente es regular el flujo de alimentación al laminador. Está localizado sobre el sistema alimentador y tiene una celda de carga que provee de información a la automatización del sistema alimentador. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 17 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry 1 4 2 3 De un lado la tolva (1) esta pivotando (2), y del otro está sostenido por la celda de carga (3) de manera que, cualquier variación en el peso se transforma en información a través del transductor que manda una señal al PLC para regular la velocidad del rolo alimentador variando la señal a través del inversor vinculado al motor. Hay que aclarar que no todos los laminadores están provistos de celdas de carga, esto se evalúa en cada caso de acuerdo a las necesidades de cada planta ya que forman parte del sistema de automación. La tolva también cuenta con un interruptor de límite de nivel (4) que comanda la lógica del sistema detectando la presencia de semillas acumuladas en la tolva, si no hay señal el PLC detiene el rolo alimentador. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 18 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry 5.11 Sistema encauzador Tiene por función encauzar el flujo de semilla (1), de manera que la cortina que cae, lo haga dentro de los límites de trabajo de los rolos. Los encauzadores pueden ser frontales (2), posteriores (3) y laterales (4), y son regulados por tornillos. 3 1 3 2 4 4 Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 19 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry Capítulo 6: Armado e Instalación 6.1 Armado Para la exportación el equipo viene pre armado y la tolva, las protecciones de seguridad, motores, etc. son embalados separadamente en diferentes bultos. 6.2 Movimiento Normalmente la máquina es ensamblada en un cuerpo por lo tanto se deberán seguir las instrucciones dadas abajo ya sea para su izaje como también para su ubicación y movimiento hasta su posición de trabajo. 6.3 Izaje La máquina puede ser provista con dos eslingas especialmente diseñadas para ser usadas tanto para el izaje como para el descenso de la máquina desde el camión. Estas eslingas se colocan en los extremos de los ejes de rolos y se conectan por medio de grilletes a los cáncamos de la percha equilibrada según lo indicado. 1 2 a Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 b Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 20 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry El centro de gravedad del laminador se ubica en el medio de la máquina por lo tanto el cáncamo central de la percha deberá estar alineado con respecto a este centro para evitar que la máquina se balancee. La percha tiene 3000mm de largo y el cable es de acero con alma textil de 4 metros de longitud y 1” de espesor. Recomendaciones para el izaje: Las eslingas se colocan una a cada lado del laminador haciéndolas pasar los dos ejes de rolos como se indica en las figuras (1) y (2). Cuando se coloca la eslinga es importante tener cuidado que no toque con tornillos y/o superficies que con el roce puedan desgastarla. El la figura (a) se muestra un ejemplo de cómo debe colocarse con respecto a las tuercas. c Para evitar deslizamientos y marcas en la pintura se coloca una plancha de goma alrededor del eje como muestra la figura (b) Es importante que la eslinga tampoco toque con mangueras figura (c) para evitar que con las maniobras se desprendan. Las eslingas deben ser lo suficientemente largas como para que cuando se enganchen los ojales en los grilletes de la percha el ángulo que se forme no haga que la eslinga toque con el reductor o con parte del sistema hidráulico. Ver la correcta colocación en las figuras (1) y (2). 6.4 Fundación La máquina descansará sobre una base de hormigón o de perfiles de hierro. La fundación de la estructura deberá calcularse considerando la carga estática correspondiente a la máquina, y el efecto dinámico sobre la misma. Si se necesita una eliminación total de la vibración, se puede colocar una placa anti vibración entre la base de concreto y el laminador. B Motor A 1 Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 6.5 Nivelación Para este propósito por cada tornillo de anclaje hay uno de nivelación (01). A lo largo la nivelación deberá ser efectuada colocando el nivel en una zona plana (A). Para nivelar a lo ancho colocar el nivel en la posición (B). Repetir este proceso para cada pie de la máquina. La nivelación deberá ser de aproximadamente 0.5mm / m. Se recomiendan los niveles ópticos o láser. Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 21 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry 6.6 Layout de instalación El equipo deberá ser colocado dejando, al menos, 1 metro de distancia con las paredes. El mismo concepto se debe seguir para el panel de control. En la construcción de las tolvas de alimentación, se deberá tener en cuenta las dimensiones indicadas y la operación del sensor de nivel que comanda el circuito de automación, especialmente las de altura, debido a que este es el mínimo necesario para garantizar el correcto funcionamiento del mismo. 6.7 Instalaciones auxiliares De manera de facilitar el desarmado y cambio de rolos, es recomendable instalar un dispositivo de izaje en forma permanente sobre la máquina, por ejemplo dos monorrieles con aparejos Para evitar obstáculos producidos por la presencia de vapores, aconsejamos la instalación de un sistema de extracción como el que muestra la figura. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 22 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry Capítulo 7: Puesta en marcha 7.1 Consideraciones específicas antes de la puesta en marcha Antes de poner la máquina en funcionamiento se deberán realizar algunos controles: Chequear que todas las protecciones estén instaladas de manera de impedir el acceso a las partes móviles. Chequear el tensado y alineación de correas de transmisión. Luego de un par de horas de funcionamiento chequear nuevamente. Verificar que los rodamientos se encuentren lubricados correctamente, se recomienda chequear la temperatura de los mismos luego de que estén trabajando por un tiempo. Si alguno de ellos muestra una temperatura significativamente superior al resto es una evidencia de una falla. Chequear que el cableado eléctrico y las conexiones estén en orden de acuerdo al diagrama de cableado eléctrico. Chequear la rotación dirección y velocidad del motor. Ver la información técnica adjunta si es necesario. Chequear el nivel de aceite del reductor del sistema alimentador. Ver el manual del proveedor si es necesario para este punto. Si los rolos deben ser instalados luego de ser almacenados por un largo tiempo, deberán ser limpiados nuevamente y relubricados antes de ser puestos nuevamente en servicio. Chequear el nivel de aceite en el tanque hidráulico del sistema que regula el movimiento de los rolos. Chequear la luz entre rolos (ver más abajo las instrucciones para regular la luz) Llevar a cabo una inspección para chequear que no haya herramientas olvidadas o cualquier otro elemento usado durante la instalación que pueda dañar la máquina durante la puesta en marcha. Retirar todos los elementos utilizados para el transporte pintados de color naranja. 7.2 Regulación del sistema encauzador Antes de comenzar, la regulación de la luz entre la tapa resorte y los tornillos reguladores debe ser chequeada, aquí se pueden dar dos posibilidades: Si la luz existe, indica que la placa de desgaste está en contacto con el lado del rolo laminador, esto es peligroso para el buen desempeño del equipo. Para corregir esto girar en sentido horario el tornillo hasta que la luz desaparezca. A partir de este punto seguir girando dos vueltas más en la misma dirección. Si la luz no es visible significa que la placa de desgaste está alejada del rolo. Para ajustarla correctamente el tornillo regulador debe girar en sentido anti horario hasta que una luz sea visible, luego proceder como se indicó previamente. 7.3 Ajuste de la luz entre el rolo y el rascador (ver la figura del punto 5.7) De manera de ajustar la luz entre el rascador y el rolo el procedimiento debe ser el siguiente: Desatornillar las perillas hasta que la tensión en los resortes (8) sea liberada. Esto hará que el rascador alcance el rolo. Girar el tornillo regulador (7) hasta que apoye en el brazo. Con esto estaremos seguros que los rascadores al comienzo de la producción estarán tocando los rolos pero luego de un período de funcionamiento normal se ubicarán en la posición adecuada. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 23 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry Repetir el mismo procedimiento cada vez que la luz deba ser ajustada. 7.4 Puesta en servicio del equipo para procesar semillas Para poner el equipo en funcionamiento el procedimiento debe ser el siguiente: Detener el equipo En manera manual darle presión al sistema hidráulico Con el equipo detenido aflojar la brida de apriete (1) a través del perno (2) Girar la tuerca tope (3) aproximadamente 8-10 vueltas acercándola hacia el cabezal hasta que haga tope (ver dirección en el gráfico de abajo). En este punto los rolos estarán tocándose. Quitar la presión del sistema hidráulico Aflojar una vuelta la tuerca tope en dirección hacia el cilindro para alejar un poco los rolos. Medir la separación de rolos para chequear que sea la deseada, si no lo es ajustar o desajustar la tuerca hasta lograrla. Ajustar la brida de apriete nuevamente. Realizar lo mismo para los dos cilindros simultáneamente Poner la llave “alimentación” en automático Si el sensor de nivel está detectando semillas en la tolva alimentadora, el motor debería encenderse Los rolos empezarán a girar y la presión en los cilindros aumentará, cuando llegue a 2025 bar el interruptor electromecánico de presión enviará una señal al PLC y este encenderá el motor del rolo alimentador, que permitirá que las semillas entren en la máquina. 02 01 03 Ajustar la tuerca en esta dirección Es muy importante chequear que los rolos no se estén tocando en la puesta en marcha, ya que si el equipo es encendido de esta forma los rolos se verán severamente dañados y pueden representar un riesgo par a las personas y equipos de los alrededores. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 24 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry 7.5 Regulación del espesor del laminado La regulación se puede hacer de de dos maneras: 1. Aumentando la presión del sistema hidráulico, manejando la válvula limitadora de presión del sistema hasta un valor máximo de 70 Bar. 2. Variando el volumen de material que alimenta la máquina. A mayor volumen mayor espesor de lámina. Aquí la presión del sistema hidráulico no varía. Si debido a problemas hidráulicos, la presión baja a valores menores de 20-25Bar el interruptor de presión de seguridad actuará deteniendo el motor que alimenta el sistema. 7.6 Medición del laminado Las muestras del material para chequear el espesor del laminado, deberán ser tomadas del centro y de los lados del área de trabajo cuando la máquina está trabajando, utilizando un instrumento de madera para este propósito. El espesor es medido en varias muestras y se realiza un promedio de todas para garantizar un valor representativo (valores extremadamente bajos o altos deberán ser descartados). Hay que resaltar que este promedio no es solamente una consecuencia de la regulación de la presión hidráulica de los rolos o del volumen de material que ingresa al equipo, sino que también es resultado de la temperatura y humedad del material a procesar, a medida que esto disminuye, para la misma presión en los rolos, el espesor aumenta. Un mayor tamaño de quebrado del proceso previo producirá las mismas consecuencias descriptas anteriormente. 7.7 Elementos extraños en el proceso El sistema hidráulico tiene la capacidad de mantener los rolos en su posición durante el procesado de las semillas como así también la de prevenir que los objetos extraños sean procesados por los rolos y los dañen. El proceso es el siguiente: cuando un objeto extraño entra entre los rolos estos intentan separarse, como resultado los cabezales móviles se moverán y producirán un desplazamiento del cilindro hidráulico, que hace entrar un volumen de aceite al interior del acumulador hidráulico, presionando la membrana que separa el nitrógeno que actuará como un resorte acumulando la energía y empujando nuevamente el aceite al cilindro y abriendo los rolos. Así el objeto pasa y los rolos vuelven a su posición de trabajo ya que la sobrepresión no está más presente. Si la sobrepresión es demasiado alta como para alcanzar el punto de accionamiento de la válvula de escape, esta será activada drenando el aceite del cilindro y redireccionándolo al tanque. 7.8 Bajo nivel de semillas En el caso de bajo nivel de semillas en la tolva de alimentación una cortina no uniforme se formará dando un volumen desparejo de trabajo, lo que resultará en una calidad de laminado deficiente y aumentando las posibilidades de un desgaste desparejo de los rolos. Este equipo es provisto con un sistema destinado a evitar que esto suceda, siguiendo esta secuencia: el sensor de nivel ubicado en la parte baja de la tolva detectará la ausencia de semillas y enviará la señal al PLC para detener el rolo alimentador y unos segundos más tarde abrir los rolos. Estos tiempos son para garantizar que todo el producto saldrá a través de los rolos y no dejará semillas sin procesar dentro del equipo. Cuando se recupera el nivel de semillas el sistema lo detectará y reiniciará el equipo. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 25 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry 7.9 Limpieza Atención Antes de proceder a la limpieza del equipo asegúrese de que este se encuentre apagado. Limpieza exterior Eliminar todo el polvo del equipo por medios manuales, usando plumeros, escobas, escobillones, etc. Para eliminar la grasa use detergente y enjuáguelo con equipos con agua a alta presión. Luego deberá ser secado usando paños de tela. Limpieza interior Durante su funcionamiento normal no requiere limpieza. Durante una parada programada deberá ser limpiado correctamente en su interior, sacando todos los restos de producto de los rolos y también limpiando todos los pequeños recovecos donde algunos restos pueden depositarse, Este proceso deberá ser llevado a cabo por medios mecánicos como cepillos o aspiradoras industriales. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 26 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry Capítulo 8: Mantenimiento El equipo necesita bajo mantenimiento, de todas formas, después de un par de semanas de operación es conveniente chequear todos los pernos y tuercas, especialmente aquellos que estén tensionados. El control de temperatura de los rodamientos es importante, especialmente durante el primer período de trabajo cuando la máquina se está asentando. La limpieza periódica de la cámara de laminado es importante para mejorar su desempeño. Las puertas de inspección en el frente y detrás de este equipo permitirán esta tarea. 8.1 Lubricación Item a lubricar Rodamiento de los rolos Lubricante Cantidad Tipo/Marca MOLYKOTE LONG TERM 2 Grasa 1Kg Reductor del alimentador Aceite 0.95L ISO VG220 Tanque hidráulico Aceite 50L ISO HM32 Frecuencia Chequear la instrucciones dada más abajo (*) Cada 3000hs de operación o cada 6 meses como máximo chequear el estado y el nivel del aceite. Cada 3 años como máximo cambiar el aceite. Mantener el nivel de aceite marcado en el depósito Esta tabla no reemplaza las instrucciones dadas en los manuales de los proveedores de estos ítems. Recomendamos al cliente leer cuidadosamente los manuales de los proveedores. Las instrucciones de lubricación de esta tabla están destinadas a ser incluidas dentro de un plan de mantenimiento. Por lo tanto recomendamos a nuestros clientes chequear periódicamente que los ítems mencionados se encuentren apropiadamente lubricados. (*) Cabezales móviles de los rolos: cómo estos rodamientos son accesibles recomendamos verificar continuamente la existencia de lubricante, ya que la grasa usada tiene baja viscosidad por lo que se escurre fácilmente. Son provistos alemites en la tapa. Si no hay pérdida de lubricante se deberá agregar 250g de Molykote Long Term 2 cada 1000 horas de operación para cada rodamiento. A las 8000 horas de operación remueva las tapas de los rodamientos, limpie toda la grasa con solvente, seque con aire y cambie la grasa poniendo en cada rodamiento 1000g de Molykote Long Term 2. Luego ubique nuevamente las tapas con juntas verificando que no haya pérdidas. Importante: todos los rodamientos de los rolos usan exclusivamente grasa Molykote Long Term 2. 8.2 Rolos laminadores Es esencial controlar el desgaste de los rolos periódicamente, enfocándose en la uniformidad del desgaste superficial para alargar su vida útil. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 27 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry Se debe efectuar un control cada 300 hs. de operación o en forma más frecuente si la calidad de las semillas lo requiere, chequeando el estado de los rolos en sus extremos. Este control debe ser hecho colocando una regla especial sobre el rolo chequeando usando galgas calibradas para verificar la luz, esta no deberá ser no menos de 0.05 y no más que 0.1mm. Si esto no se logra los rolos deberán ser rectificados. El rectificado es hecho con una máquina específica para este propósito que puede ser provista con el laminador (ver las instrucciones en el manual específico para este equipo). Cada 8000 horas de operación y simultáneamente con el cambio de lubricante de los rodamientos se deberán quitar los rolos de manera de rectificarlos para recuperar la geometría perfecta y la calidad superficial de los mismos. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 28 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry Rolo gastado uniformemente. Incipiente deformación en extremo de rolo. Área oscurecida en extreme rolo. Signo de contacto metálico. Daño irreversible en rolo. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 29 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry 8.3 Precauciones en el sistema hidráulico El sistema hidráulico está casi exento de fallas debido a la calidad de sus elementos componentes. Pero si esto ocurre es principalmente debido a pequeñas partículas de suciedad que atascan las válvulas y los filtros. De todas formas es importante limpiar los depósitos de aceite y chequear el botón rojo del filtro el cual salta hacia fuera cuando el filtro es saturado. Cuando esto pasa la malla deberá ser retirada, limpiada usando solvente y vuelta a colocar. Cilindro hidráulico Es muy importante chequear cada 3 meses la carga del acumulador para verificar que siga siendo la de origen, 70 bar. Este punto es de relevancia para el correcto funcionamiento del equipo ya que si no se verifica esta presión se pueden dañar los rolos. 8.4 Otras recomendaciones importantes Mantener el nivel de aceite señalado en el depósito, agregando aceites hidráulicos de Buena calidad cada vez que sea necesario. Es muy importante usar aceites hidráulicos de buena calidad, ya que los aceites comunes producen espuma y además pueden dañar los retenes, válvulas y otros componentes. El tanque del cilindro hidráulico debe estar lleno de aceite hidráulico ISO HM 32. Cuando desarme y arme los componentes del circuito hágalo recordando la secuencia de conexión, ya que cualquier cambio implica configurar un circuito diferente. Cuando arme tenga especial cuidado con los sellos O-ring de manera de evitar pérdidas. Atención La presión de operación del laminador no deberá ser superior a 75 Bar Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 30 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry 8.5 Desarmado de Rolos Laminadores Proceder en el siguiente orden: a) Desarmado de las puertas (puertas fijas, móviles, marcos, etc.) y de los cubrecorreas a los lados de la máquina junto con las correas y los motores en caso que sea necesario. b) Quitar las arandelas de retención lo que hará posible sacar las poleas. c) Quitar los rascadores (cortos y largos) y los corazones inferiores dependiendo del modelo. d) Quitar el guardapolvo (01) y tapas aflojando los tornillos correspondientes (02) y (03). Aflojar tornillo y tuerca (04) para permitir el movimiento. 03 03 02 01 Luego de hacer esto los rolos están listos para ser retirados por medio del dispositivo desmontador (opcional provisto por Allocco) o usando dos aparejos. El método para desmontar los rolos utilizando la desmontadora está descripto en el próximo ítem 8.6. Prepare dos aparejos de 5000Kg c/u y ubíquelos en ambos extremos del eje del rolo del laminador, coloque eslingas que sujeten el eje entre el rolo y el rodamiento. Luego de asegurarse de que el rolo esté bien sujetado quitar las tapas de las cajas portarodamiento (fijas y móviles), ahora puede quitar el rolo. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 31 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry 8.6 Dispositivo para desmontar rolos Para sacar los rolos del laminador se puede proveer una desmontadora especialmente diseñada para tal fin junto con la máquina. Este dispositivo se muestra en la figura. Luego del ítem d) del punto anterior (8.5) se procede como se indica a continuación. e) Montar el brazo hidráulico (01) como se muestra en la figura a ambos lados del rolo. Luego fijar el eje pivote (02) a la máquina, luego de esto montar el cilindro (03). Es muy importante chequear la regulación del cilindro antes de instalar el dispositivo. 01 03 02 f) Quitar las tapas de las cajas (fijas o móviles dependiendo de cuál sea el rolo que esté tratando de quitar) luego de asegurarse que el rolo esté bien fijado al brazo, ahora el rolo está libre y listo para ser quitado. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 32 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry g) Baje el rolo regulando el cilindro. f) Una vez que el rolo fue bajado es posible que necesite moverlo lejos de la máquina. Para hacer esto una opción es instalar unos perfiles y luego arrastrar el rolo con un carro como el que se muestra en la figura (que también puede ser provisto por Allocco). Es importante que la altura del carro coincida con la parte inferior del rolo para que ruede. Durante todo el proceso de desmontaje recordar siempre ser cuidadoso en el manejo de los rolos, ya que estos poseen un peso muy elevado y su manejo negligente puede causar serios daños a personas y/o instalaciones. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 33 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry 8.7 Procedimientos para la extracción El método de “inyección de aceite” permite a los rodamientos y otros componentes con ajuste con interferencia poder ser fijados y quitados en forma rápida y segura. Con este método, aceite a alta presión se inyecta entre las superficies de contacto. Se forma un film de aceite que separa las superficies de contacto y reduce apreciablemente la fricción entre ellas. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 34 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry Una bomba o un inyector de aceite produce la presión requerida y el aceite es dirigido a las superficies de contacto por medio de conductos y surcos de distribución en el eje, los cuales deben ser considerados cuando se diseña la posición del rodamiento. Inyectar el aceite entre las dos superficies creará una fuerza de reacción que puede ser sustancial ya que el aceite actuará también como un cilindro hidráulico que puede empujar el componente exterior hacia afuera. Refiriéndonos a la figura los pasos son: A. Durante la fabricación, los ejes se preparan con conductos de aceite y surcos de distribución. B. Los rodamientos se montan empujándolos sobre el eje con la ayuda de una tuerca hidráulica. C. Los rodamientos se desmontan inyectando aceite entre las superficies de contacto de manera que cuando se alcanza suficiente presión el rodamiento será empujado hacia fuera. Se requiere de una tuerca para impedir que el rodamiento se deslice fuera del eje. (Esto es un extracto de los métodos de extracción de rodamientos de SKF) 8.8 Reemplazo de rascadores Ver punto 5.8 - El reemplazo es necesario cuando, como consecuencia de la operación continua, estos han sufrido un desgaste tal que no es posible que se ajusten a la luz de operación. - El cambio es rápido y sencillo y consiste solo en remover los tornillos que los fijan a la placa porta cuchillas, reemplazarlas y volver a abulonar. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 35 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry 8.9 Rectificado de los extremos de los rolos Una vez verificada la necesidad de corregir los extremos de los rolos, referirse al manual de la rectificadora para obtener instrucciones de cómo efectuar el rectificado. 8.10 Procedimiento de montaje de poleas 1) Verificar que no haya rebabas ni golpes en ambas superficies a montar y lubricar la superficie del eje. 2) Orientar la polea en forma perpendicular al eje del laminador, verificando que la chaveta del eje coincida con el chavetero de la polea. 3) Calentar el núcleo de la polea hasta aprox. 220 º C, acompañando este calentamiento con el calentamiento del alma de la misma. 4) Medir con un alesómetro el diámetro interior de la polea, que debe estar en 200,30 mm como mínimo. 5) Proceder al clavado de la polea en el eje, hasta que haga tope en la pieza. 6) Dejar enfriar lentamente. Capítulo 9: Inconvenientes y causas probables 9.1 Inconvenientes mecánicos 9.1.1 Alta temperatura en los rodamientos Causas: Poca grasa en el rodamiento. Calidad de grasa no adecuada. Juego demasiado pequeño. Grasa sucia. Mucha grasa. Incorrecta instalación luego del desarmado. Exceso de carga. 9.1.2 Correas trapezoidales calientan demasiado Causas: Tensión excesiva. Tensión insuficiente. Correas sucias con producto, polvo, aceite o grasa. Motor desalineado. 9.1.3 Rascadores no rascan más o rascan parcialmente Causas: Poca compresión del resorte. Cuchillas excesivamente gastadas requieren un reemplazo. Falta de paralelismo entre el rascador y el rolo. Puede ser que sea necesario reajustar el tope. 9.1.4 Excesivas vibraciones y ruidos Causas: Rodamientos defectuosos. Excesivo juego en los rodamientos. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 36 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry Baja humedad del producto, produciendo excesiva velocidad de deformación del producto. Muchas impurezas en el material. Sobrecarga de la máquina. 9.2 Obstáculos Técnicos 9.2.1 Desgaste excesivo de rolos Causas: El material que procesa tiene demasiados objetos extraños. Baja humedad del producto. Excesivo porcentaje de finos en el producto. 9.2.2 Desgaste no uniforme de los rolos Causas: Baja humedad del producto. Incorrecta alimentación Formación de grumos en el alimentador. 9.2.3 Rolos excesivamente ásperos Causas: Excesivo porcentaje de finos en el equipo. Producto excesivamente duro. 9.2.4 Rolo astillado Causas: Cortina de semillas despareja hacen que los rolos trabajen solo en su centro, lo que produce un desgaste desparejo con los extremos elevados. Los rolos no están paralelos como resultado de una incorrecta puesta en marcha. 9.3 Problemas en el sistema hidráulico 9.3.1 Caída de presión en el circuito Causes: Atascamiento de partículas extrañas en el asiento de una válvula. Pérdidas a través de conexiones defectuosas o de una manguera. Fallas en la bomba. Rotura o defecto de una válvula. La bomba está aspirando aire. Bajo nivel de aceite. Falla en el solenoide de la válvula o en la instalación eléctrica. Falla en la válvula de seguridad inteligente ubicada en el cabezal principal de ajuste de rolos. 9.3.2 El sistema no despresuriza Causes: Falla en el solenoide de la válvula o en la alimentación eléctrica. Falla en el pilotaje de la válvula Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 37 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry 9.3.3 El sistema no permanece en modo neutro Causas: Ruptura de algún resorte del interruptor de presión electromecánico. 9.3.4 Imposibilidad de ajustar la presión máxima Causas: Rotura o defecto del resorte limitador de presión. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 38 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry Capítulo 10: Manual del usuario Los elementos comerciales usados en este equipo que no figuran en los planos adjuntos son los siguientes: Reductor del alimentador SEW FA37GDRS80S4 i:43.83 Correas SPC-7100 LW Correas SPC-6000 LW Capítulo 11: Garantías Las garantías serán dadas solamente dentro de los límites contractuales. Es importante utilizar repuestos “ORIGINALES ALLOCCO”. En caso de daño producido por repuestos no originales, no hay derecho a reclamo de Garantía. Los daños debido a malos tratos, o el no cumplimiento de las instrucciones, o la manipulación incorrecta por personal no calificado, no generarán derecho a reclamo de Garantía. Capítulo 12: Indicación de como pedir piezas de repuesto. a) Para pedir partes de repuesto o recambio de nuestros equipos, se debe tener en cuenta que cada pieza Allocco consta con un único número identificatorio y este consta de seis dígitos. Estos códigos se pueden encontrar en los rótulos de los planos. Código artículo Código conjunto b) Estos códigos serán requeridos al momento contactarse con nuestro departamento de ventas o ingeniería y solicitar información sobre nuestros equipos o pedido de partes de repuestos, de esta manera se evitarán errores en el suministro de dichas partes. c) Para ordenar partes de repuestos de piezas no fabricadas por Allocco se solicitará a nuestros clientes que nos indiquen el número o el nombre del conjunto a que esta pertenece. d) Todas estas indicaciones nos ayudarán para brindarle una mejor información y detalle de nuestros equipos. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 39 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry Capitulo 13: Apéndice Los siguientes esquemas acompañan a este manual para facilitar la interpretación de algunas partes del equipo: Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 40 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry Capitulo 14: Requisitos esenciales de salud y seguridad De acuerdo a los requisitos esenciales de la Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 17 de mayo de 2006. A continuación se hace una breve descripción de como se cumple con los requisitos esenciales del Anexo I de la mencionada directiva. 1. REQUISITOS ESENCIALES DE SEGURIDAD Y SALUD 1.1. GENERALIDADES 1.1.1. Definiciones 1.1.2. Principios de integración de la seguridad La máquina fue diseñada y fabricada para funcionar de forma segura en las condiciones previstas y también teniendo en cuenta el mal uso razonablemente previsible. 1.1.3. Materiales y productos Los materiales empleados en la fabricación de la máquina no originan riesgos para la seguridad ni para la salud de las personas. 1.1.4. Iluminación No aplicable 1.1.5. Diseño de la máquina con vistas a su manutención La manipulación y montaje puede hacerse en forma segura siguiendo las instrucciones dadas en el presente manual. 1.1.6. Ergonomía La máquina cumple con lo especificado en este punto. No es necesaria la presencia permanente de un operador para el funcionamiento de la misma. 1.1.7. Puesto de mando La máquina cumple con lo especificado. Ídem al anterior. 1.1.8. Asientos No aplicable 1.2. SISTEMAS DE MANDO 1.2.1. Seguridad y fiabilidad de los sistemas de mando Los sistemas de mando fueron diseñados para evitar situaciones peligrosas. 1.2.2. Órganos de accionamiento La máquina cumple con los requisitos de este punto. 1.2.3. Puesta en marcha La puesta en marcha se lleva a cabo según las instrucciones específicas mencionadas en el presente manual del equipo. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 41 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry 1.2.4. Parada La máquina posee un interruptor de parada general ubicado en un tablero en cercanías de la misma. Para proceder a restablecer la marcha luego de una parada debe desbloquearse este interruptor y seguir la secuencia preestablecida para la puesta en marcha (descripta en el manual). 1.2.5. Selección de modos de mando o de funcionamiento Este equipo posee un solo modo de marcha y funcionamiento. 1.2.6. Fallo de alimentación de energía En los casos de corte de energía, se corta el suministro de energía eléctrica al motor, con lo cual el mismo se detiene dejando de operar el sistema del cual forma parte. Para restablecer la marcha se procede según lo descrito en 1.2.4. 1.3. MEDIDAS DE PROTECCIÓN CONTRA PELIGROS MECÁNICOS 1.3.1. Riesgo de pérdida de estabilidad. La máquina es lo suficientemente estable como para evitar vuelcos y caídas durante el transporte, montaje, desmontaje, etc. si se siguen las instrucciones dadas en este manual para realizar dichas tareas. 1.3.2. Riesgo de rotura en servicio La máquina cumple con lo especificado. Ver instrucciones de mantenimiento en el presente manual. 1.3.3. Riesgos debido a la caída y proyección de objetos No aplicable. 1.3.4. Riesgos debido a superficies aristas o ángulos El diseño de las partes y estructuras metálicas está realizado de manera de evitar accidentes producidos por enganches, y/o cortes por cantos vivos, etc. 1.3.5. Riesgos debidos a máquinas combinadas No aplicable 1.3.6. Riesgos relacionados con variaciones en las condiciones de funcionamiento No aplicable 1.3.7. Riesgos relacionados con los elementos móviles La máquina está provista de resguardos en sus partes móviles. 1.3.8. Elección de protección contra los riesgos ocasionados por los elementos móviles Los resguardos fueron elegidos siguiendo las indicaciones de este punto. 1.3.9. Riesgos debidos a movimientos no intencionados No aplicable. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 42 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry 1.4. CARACTERÍSTICAS QUE DEBE REUNIR LOS RESGUARDOS Y SISTEMAS DE PROTECCIÓN 1.4.1. Requisitos generales Los resguardos son de fabricación robusta, se mantienen sólidamente en su posición, no ocasionan peligros suplementarios y no pueden ser burlados con facilidad. 1.4.2. Requisitos específicos para los resguardos El desmontaje de los resguardos de realiza utilizando herramientas comunes. La fijación de los mismos a la máquina es por medio de bulones los cuales tienen la instrucción visible de no ser desmontados durante la operación. 1.4.3. Requisitos específicos de los dispositivos de protección. No aplicable. 1.5. RIESGOS DEBIDOS A OTROS PELIGROS 1.5.1. Energía eléctrica La máquina fue diseñada de manera que se puedan evitar los peligros eléctricos. 1.5.2. Electricidad estática La instalación tiene prevista una descarga a tierra en un sector perfectamente indicado con el fin de prevenir riesgos por electricidad estática. 1.5.3. Energías distintas de la eléctrica. No aplicable 1.5.4. Errores de montaje Las conexiones defectuosas que puedan ocasionar riesgos se hacen imposibles por el propio diseño o por las indicaciones en manual y plano. 1.5.5. Temperaturas extremas No aplicable. 1.5.6. Incendio El polvo generado por la máquina no se encuentra en concentración suficiente como para generar una atmósfera explosiva. Igualmente la misma cuenta con un sistema de aspiración que reduce las concentraciones de polvo. 1.5.7. Explosión Ídem al anterior. Si la máquina va a ser utilizada en una atmósfera explosiva la misma será diseñada conforme a los requisitos de la directiva ATEX. 1.5.8. Ruido La máquina funcionando no debería emitir niveles de ruido mayores a 80 dB(A). 1.5.9. Vibraciones Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 43 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry Este equipo no produce vibraciones que necesiten consideraciones particulares a este respecto. 1.5.10. Radiaciones No aplicable. 1.5.11. Radiaciones exteriores No aplicable. 1.5.12. Radiaciones láser No aplicable. 1.5.13. Emisiones de materiales y sustancias peligrosas No aplicable. 1.5.14. Riesgo de quedar atrapado en una máquina No aplicable. 1.5.15. Riesgo de patinar tropezar o caer No aplicable. 1.5.16. Rayos No aplicable. 1.6. MANTENIMIENTO 1.6.1. Mantenimiento de la máquina Las operaciones de mantenimiento, reglaje, reparación y limpieza se realizarán en todos los casos con la máquina parada. Ver instrucciones en el presente manual. El personal encargado de las tareas de mantenimiento deberá estar calificado. 1.6.2. Acceso a los puestos de trabajo o a los puntos de intervención Es posible llegar con toda seguridad a los puntos que se requiere intervenir. 1.6.3. Separación de fuentes de energía Las fuentes de energía son independientes. 1.6.4. Intervención del operador La máquina cumple con lo solicitado. Como se menciona en el punto 1.1.6. No es necesaria la presencia permanente de un operador para el funcionamiento de la misma. 1.6.5. Limpieza de las partes interiores No aplicable. 1.7. INFORMACIÓN 1.7.1. Información y señales de advertencia sobre la máquina. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 44 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry Las señales de advertencia necesarias están colocadas sobre la máquina en forma de pictogramas. 1.7.2. Advertencia de los riesgos residuales Se colocan las señales de emergencia necesarias. El equipo tiene alarmas acústicas y luminosas en el panel de control que se encienden cuando hay una anormalidad en la operación del equipo o una variación importante en los parámetros de este. 1.7.3. Marcado de las máquinas La máquina posee una placa identificatoria con la información requerida por este punto. 1.7.4. Manual de instrucciones El presente manual de instrucciones fue confeccionado para cumplir con esta directiva. 2. REQUISITOS ESENCIALES COMPLEMENTARIOS DE SEGURIDAD Y SALUD PARA ALGUNAS CATEGORÍAS DE MÁQUINAS 2.1. MAQUINAS DESTINADAS A LOS PRODUCTOS ALIMENTICIOS 2.1.1. Datos generales Los materiales que entran en contacto con productos alimenticios cumplen con las directivas que les son aplicables. Las superficies son lisas y no poseen irregularidades que permitan albergar materias orgánicas. Se redujeron al máximo los salientes, rebordes y los repliegues de ensamblaje. Se puede limpiar fácilmente. La máquina fue diseñada para que los productos auxiliares utilizados, como aceites lubricantes, no puedan entrar en contacto con los productos alimenticios. 2.1.2. Manual de instrucciones. En el manual se describen los procedimientos de mantenimiento y limpieza. El resto de los ítems son no aplicables. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 45 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ALLOCCO S.A. Proyectos Integrales, Máquinas y Equipamientos para la Industria Aceitera Integral Projects, Machines and Equipment for the Oil Industry Capítulo 15: Evaluación de Riesgos Para realizar esta evaluación de riesgo se usaron como soporte los ítems del análisis de riesgos que pueden ser encontrados como documento adjunto (Anexo A) en la Norma EN ISO 14121. El análisis de riesgos deberá ser utilizado junto a las normas EN ISO 12100-1 y EN ISO 12100-2. Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 46 19 / Abr / 2011 Villar 00 fa..60 ANALISIS DE RIESGO EQUIPO: LAMINADOR AC 400 RIESGO ANÁLISIS INICIAL Severidad/Probabil. Nivel Riesgo METODO REDUCCION RIESGO ANÁLISIS RESIDUAL Severidad/Probabil. Nivel Riesgo ESTADO 1) Peligros mecánicos 1.1) Aplastamiento debido a caída de la máquina cuando se la está llevando a su ubicación definitiva en la planta. Alta/Probable Alto 1.2) Enganche con correas y o debido a la rotación de poleas Moderada/Probable Medio 1.3) Peligro de aplastamiento por acción de rolos laminadores al realizar tareas de mantenimiento entrando por tolva carga descarga Alta/ Poco probable Medio 1.4) Infecciones y reacciones alérgicas por contacto con aceites hidráulicos a presión Moderada/Probable Medio 1.5) Resbalamiento debido a derrames de aceite hidráulico Moderada/Probable Medio Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Colocar cintas de peligro y mantener a las personas fiera de un radio de 15m desde la máquina. Seguir las instrucciones de izaje dadas en este manual Utilización de cubre correas. Si va a realizar tareas de mantenimiento y quita los cubrecorreas asegurarse que el equipo esté desenergizado (consignación). Realizar siempre tareas de mantenimiento con la máquina parada (consignación del equipo). Utilización de coeficientes de seguridad adecuados en conexiones y mangueras. Asegurarse que el equipo esté detenido y utilizar elementos de protección personal. Utilización de coeficientes de seguridad adecuados en conexiones y mangueras. Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 47 Alta/ Poco probable Medio En proceso Moderada/Poco probable Bajo Completo Alta/Remota Bajo Completo Moderada/Poco probable Bajo Completo Moderada/Poco probable Bajo Completo 19 / Abril / 2011 Villar 00 fa..60 ANALISIS DE RIESGO EQUIPO: LAMINADOR AC 400 RIESGO 2) Peligros eléctricos 2.1) Incendio u explosión debido a descarga electrostática en atmósfera inflamable (polvo) ANÁLISIS INICIAL Severidad/Probabil. Nivel Riesgo Alta/Poco probable METODO REDUCCION RIESGO ANÁLISIS RESIDUAL Severidad/Probabil. Nivel Riesgo ESTADO Medio Colocación de descarga a tierra. Alta/Remota Bajo Completo Alta/Remota Bajo Completo 2.2) Arco por mala conexión en la bornera Alta/Poco probable Medio El personal que realice tareas eléctricas debe estar capacitado y ser idóneo. Se deben respetar las normas de seguridad para tal fin 4) Peligros producidos por el ruido 4.1) Pérdida de capacidad auditiva debido al ruido producido por la máquina 7) Peligros producidos por materiales y sustancias Alta/Poco probable Medio Utilización de elementos de protección personal Alta/Remota Bajo Completo Medio Colocación de aspiración, mantener las superficies de la máquina libres de polvo. Si se van a realizar tareas de mantenimiento desconectar los equipos aguas abajo y asegurarse que el personal de mantenimiento es idóneo. Regar el piso para hacer que el polvo sea menos volátil. Alta/Remota Bajo Completo 7.1) Explosión debido a acumulaciones de polvo Alta/ Poco probable 8) Peligros producidos por no Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 48 19 / Abril / 2011 Villar 00 fa..60 ANALISIS DE RIESGO EQUIPO: LAMINADOR AC 400 RIESGO ANÁLISIS INICIAL Severidad/Probabil. Nivel Riesgo METODO REDUCCION RIESGO ANÁLISIS RESIDUAL Severidad/Probabil. Nivel Riesgo ESTADO respetar los principios de la ergonomía 8.1) Molestias ocasionadas por una mala postura al limpiar los imanes Nombre archivo: Fecha elab.: Código estructura: Moderada/Probable Laminador AC400 19 / Abril / 2011 650013 Medio Diseñar una plataforma de elevación para que el operario encargado de realizar tareas de limpieza no realice esfuerzos innecesarios. Fecha rev: Rev. por: Estado Rev: Página: 49 19 / Abril / 2011 Villar 00 fa..60