Léxico

Anuncio
El
Léxico
Indice:
Introducción: Definición Del Léxico.
Origen Del Léxico.
1.Palabras patrimoniales.
1.1 Definición.
1.2Ejemplos.
2.Los Cultismos y Dobletes.
2.1Definición.
2.2Ejemplos.
3.Los Préstamos.
3.1Definición.
3.2Ejemplos.
4.Extranjerismos.
4.1Definición.
4.2Diferencia entre Préstamos y Extranjerismos.
4.3Ejemplos
5.Neologismo.
5.1Definición.
5.2Ejemplos
Introducción
-El léxico puede significar una lista de palabras; las palabras
utilizadas en una región específica, las palabras de un idioma,
o incluso de un lenguaje de programación.
Las disciplinas que se ocupan del léxico son varias:
lexicografía, semántica, semiótica, pragmática, filosofía del
lenguaje.
El origén.
-patrimonial (la palabra ha evolucionado normalmente dentro
del idioma) o préstamo (extranjerismos que se clasifican según
la lengua de procedencia)
 pasivo (forma parte sólo de la comprensión del hablante)
o activo (lo usa habitualmente)
 cultismo, estándar, coloquialismo o vulgarismo según el
registro de lengua empleado
 dialectalismo si pertenece al habla propia de una región
 jerga o argot si forma parte del habla de un grupo social
determinado, por clase, edad o profesión .
1-Palabras patrimoniales:
1.1La mayor parte del léxico del español está formado por
léxico patrimonial. Las palabras patrimoniales o
directamente heredadas son aquellas cuya presencia en la
lengua hablada ha sido continuada desde antes de la
diferenciación de las lenguas romances. Las palabras
patrimoniales se caracterizan por haber sufrido todos los
cambios fonéticos experimentados por la lengua. Esto la
diferencia de los cultismos y semicultismos dejados de
usar en la lengua hablada y reintroducidos
posteriormente para usos restringidos, debido a eso los
cultismos generalmente no han experimentado algunos de
los cambios fonéticos y presentan una forma diferente de
la que presentaría si se hubieran transmitido con
palabras patrimoniales.
El conjunto de palabras que constituyen la base del idioma
reciben el nombre de palabras patrimoniales. Las palabras
patrimoniales son todas las que tienen origen latino.
Constituyen la base de nuestro idioma. La mayoría de estas
palabras han experimentado una gran transformación en su
significante debido a su abundante uso oral; otras han
permanecido más fieles a la forma que tenían en el latín
(cultismos).
1.2Ejemplos:
Toro < lat. TAURUM - hijo < lat. FILIUM - agua < lat. AQUA
Médico < lat. MEDICUS – confesión < lat. CONFESSIONEM
2 Los Cultismos & Dobletes:
2.1 Un cultismo es una palabra cuya morfología sigue
muy estrechamente su origen etimológico griego o
latino, sin obedecer los cambios que la evolución de la
lengua castellana siguió a partir de su origen en el latín
vulgar. Reintroducido en la lengua por consideraciones
culturales, literarias o científicas, el cultismo adapta
apenas su forma a las convenciones ortográficas y
fonológicas fijadas por la evolución lingüística, pero
prescinde de las transformaciones que las raíces y
morfemas padecieron en el desarrollo de la lengua
romance.
2.2 En lingüística histórica, se llama cognados o dobletes
a aquellos términos con un mismo origen etimológico,
pero con distinta evolución fonética.
2.3Ejemplos:
Doblete:estrella (español), star (inglés), étoile (francés), Stern
(alemán), ster (neerlandés), stella (latín, italiano), str
(sánscrito), seren (galés), estrela (gallego y portugués), estel
(catalán), stea (rumano), stjarna (islandés), aster (griego),
setare (persa) y estêre (kurdo). En este caso, todos ellos
significan 'estrella' y derivan del proto-indoeuropeo *ster'estrella'.
Cultismo:ataraxia (del griego ἀταραξία,
"desapasionamiento") o legislar (construida a partir del
latín legislator)
3,Los Prestamos:
Un préstamo lingüístico se refiere a una palabra o morfema de
un idioma que fue tomada o prestada con poca o ninguna
adaptación de otro idioma, por la influencia cultural de los
hablantes de esa otra lengua. Cuando el elemento prestado es
una palabra léxica, normalmente un adjetivo, un nombre o un
verbo, hablamos de préstamo léxico. El préstamo léxico es de
lejos el más frecuente de todos, pero también existe el
préstamo gramatical, cuando un número importante de
hablantes bilingües de las dos lenguas usan partículas,
morfemas y elementos no léxicos de una lengua cuando se
habla la otra.
Tipos:
Préstamo léxico
El préstamo léxico es lingüísticamente diferente de otro
fenómeno de lenguas "en contacto" llamado calco léxico. En el
primer caso, la forma fonética original es simplemente
amoldada a la fonología de la lengua receptora sin
interpretación o traducción. En el segundo caso existe una
cierta adaptación semántica, interpretación o traducción de
los morfemas que componían la forma original. Igualmente el
término préstamo está relacionado con el término
extranjerismo: un préstamo es un extranjerismo incorporado
al sistema lingüístico de una lengua determinada.
También podemos hablar de préstamo para referirnos a
palabras que dentro de una misma lengua pasan de una jerga
especializada al registro estándar o viceversa.
Préstamo gramatical
Suele producirse en comunidades lingüísticas con un alto
grado de bilingüismo. Por ejemplo, muchos de los rasgos
comunes de las áreas lingüísticas serían producto del préstamo
gramatical. Verbigracia, en el área lingüística balcánica varias
lenguas de subfamilias diferentes e inintiligibles entre sí
crearon artículos pospuestos y oraciones subordinadas con
complementador.
4.Extranjerismos:
Un extranjerismo es un vocablo o giro lingüístico que un
idioma toma de otro, sea para llenar un vacío semántico o
como alternativa a otras expresiones ya existentes en la lengua
de destino. Puede mantener su grafía y pronunciación original,
en cuyo caso se lo llama propiamente barbarismo, o puede
adaptarse a la lengua que lo acoge.
Ejemplos:Top Models ,que proviene del Ingles y significa
súper modelos, o Fashion week , que proviene igual del ingles y
significa semana a la moda.
Diferencia préstamo y extranjerismo:
Los extranjerismos son un caso especial de préstamo
lingüístico. Este último término también sirve para designar
no solo la adopción de palabras, sino también de estructuras
gramaticales.
5.Neologismo:
Un neologismo es una palabra nueva que aparece en una
lengua, ya sea procedente de otra lengua o de nueva creación.
La creación de neologismos se produce por modas y
necesidades de nuevas denominaciones. Desde el punto de
vista del purismo, hay neologismos innecesarios, como los que
alargan las palabras convirtiéndolas en archisílabos, pero
también hay otros neologismos necesarios como "bonobús" o
"seropositivo".
Composición.
 Unión. Se forma una nueva palabra a partir de la
unión de dos o más palabras ya existentes; por
ejemplo, Hispano + América = Hispanoamérica.
 Derivación.
 Adición. Se añaden prefijos o sufijos a la raíz o
lexema de una palabra; por ejemplo, América + -no =
Americano
 Parasíntesis.
 Combinación. Se forman palabras nuevas
combinando la composición y la derivación; por
ejemplo, Hispano + América + no =
Hispanoamericano
 Acronimia.
 Iniciales. A partir de las iniciales de varias palabras
se crea una nueva; por ejemplo, ESO (Educación
Secundaria Obligatoria)
Ejemplos: bonobús,Hispanoamérica,”ESO”
Descargar