Avda. Américo Vespucio 2760-D, Conchalí Santiago - Chile TEL (56-2) 463-8300 FAX (56-2) 463-8383 e-mail: [email protected] Bomba Krebs millMAX® “El Sentido Común Aplicado al diseño de Bombas” Cada hidrociclón requiere de una bomba Producto SAG Ciclón Krebs Alimentación fresca Molino de Bolas Carga Circulante Bomba millMAX Trabajo en equipo Te molesto?. NoTiene Lo Claro, importa, siento, Me Yo fósforos Terminé. Seguro. sitambién. puede me yo yame ayudas? terminé. ayudar amigo? encargo. con esto? Bomba Krebs millMAX Problema de la bombas comunes Recirculación interna de pulpa Recirculación Natural de la Pulpa Un flujo tenderá a moverse siempre desde las áreas de altas presiones a las de bajas presiones. Alta Presión Baja Presión Aumento de la Recirculación con el Desgaste A 0.039” (1 mm) de separación 20% del total de flujo recircula a través de la cara del impulsor % Leakage at Speed Gap "a" Length "b" 1400 rpm 1700 rpm 2000 rpm 2500 rpm 0,012 in. 0,30 mm 0,69 in. 17,5 mm 3,5% 4,0% 4,3% 4,5% 0,017 in. 0,43 mm 0,69 in. 17,5 mm 6,1% 6,7% 6,7% 6,7% 0,020 in. 0,51 mm 0,69 in. 17,5 mm 7,9% 8,5% 8,6% 8,9% 0,029 in. 0,74 mm 0,69 in. 17,5 mm 13,2% 13,9% 14,0% 14,0% 0,69 in. 17,5 mm 18,7% 19,6% 19,8% 20,0% 0,039 in. 1.00 mm Referencia: R.J. Stepanoff-Centrifugal and Axial Flow Pumps Efectos de la concentración de sólidos Si la concentración de la pulpa es Cv= 10%, la concentración en el área de succión es Cv= 24.6% Referencia: University of Kentucky Hydraulics Laboratory Molienda interna de sólidos Los sólidos atrapados, son triturados entre el impulsor y el plato de succión de la bomba, consumiendo energía y produciendo gran desgaste. Bomba Krebs millMAX Soluciones a la recirculación? El dilema del ajuste frontal • • • • • Recirculación de pulpa. Molienda de sólidos. Concentración en áreas desgastadas. Abertura del espacio en la cara posterior del impulsor. Problemas en los sellos del eje de la bomba. PLATO AJUSTABLE…., LA SOLUCION? EL PLATO AJUSTABLE NO RESUELVE LOS PROBLEMAS INTEGRALMENTE, YA QUE MANTIENE EL CONCEPTO DE REDUCIR EL ESPACIO ENTRE LA CARCASA Y EL IMPULSOR PARA DISMINUIR LA RECIRCULACION, PERO….. Mantiene la molienda de partículas minerales en esta zona, aumentando el consumo de energía y el desgaste. Tiempo consumido en el ajuste de la bomba • Las detenciones por ajustes son difíciles de justificar. • Las bombas son ajustadas sólo durante las mantenciones mayores. Bomba Krebs millMAX Solución millMAX ajuste en línea Krebs millMAX solución con un diseño exclusivo Una solución definitiva… Sistema de Sello Híbrido Patentado (SSHP) • • • Un portador de uretano provee un sello en contra de la penetración de pulpa. Un anillo de desgaste de acero al alto cromo y calidad frente al impulsor. Cuatro pernos son usados para ajustar el anillo de desgaste hacia la bomba durante su funcionamiento. Krebs millMAX resuelve el problema de la recirculación Ancho A B C • • Pequeño Amplios espacios en “A” previenen que los sólidos sean molidos. Pequeños espacios en “B” y “C” previenen la recirculación en la zona de succión y aseguran que el sistema de sello en el eje opere correctamente. Krebs millMAX Ajustando espacios en línea • • Paso Nº 1 (antes de la partida). Regule el espacio entre el plato trasero y el impulsor ajustando el eje. • • Paso Nº 2 (durante el funcionamiento). Regule el espacio entre la carcasa y el impulsor ajustanto el anillo de desgaste. Krebs millMAX ajuste de espacios El ajuste del sello puede hacerse a lo largo de toda la vida de la bomba: • Mientras la bomba está operando. • Sin tener que desconectar el motor. • Sin mover el portarodamientos. • Sin remover resguardos o correas del motor. millMAX trata la causa del desgaste y la pérdida de eficiencia en las bombas… mas que los síntomas por medio de materiales o predicciones de vida útil dispareja. Bomba Krebs millMAX Algunas características Impulsor Krebs millMAX • • • Aspas radiales de gran relieve reducen las diferencias de presión a través de la cara del impulsor hasta en un 70%. Menores diferencias de presión (DP) reducen la recirculación en la zona de succión. Una menor recirculación incrementa la vida útil y reduce el consumo de energía. Anillo de desgaste Krebs millMAX • • • El anillo de desgaste prácticamente elimina el espacio entre el impulsor y la cara frontal. Menores espacios en la parte frontal reducen la recirculación, mejora la eficiencia hidráulica y, aumenta la vida útil del impulsor y lado succión. Ajustable con la bomba en operación lo que mejora la producción, disminuye los tiempos de parada y reduce el costo de mano de obra. Pernos de ajuste Krebs millMAX Los pernos son usados para ajustar el anillo de desgaste cuando la bomba está en funcionamiento… Probado en terreno!!!. Diseño Krebs millMAX De la 3x2 hasta 14x12 • Incorpora plato trasero • Carcasa y lado succión unitario • Ajuste del anillo a través de la carcasa • Acepta cualquier tipo de sello Diseño Krebs millMAX De la 16x14 hasta 28x26 • Incorpora plato de succión • Ajuste del anillo a través del plato de succión • Carcasa y lado prensa unitario • Solo sello de agua Bomba Krebs millMAX Resultados!! Resultados Krebs millMAX la vida útil aumenta en 1,5 a 3 veces Impulsor con 1700 hrs de uso, aún con vida util, versus las 550 hrs de otro proveedor. Desgaste típico en bombas de otros proveedores.. AHORRE TIEMPO Y DINERO !! Resultados del diseño Krebs millMAX • • • • • El exclusivo sello híbrido, patentado, reduce hasta en un 20% los amperes consumidos, o más. El sistema del sello extiende la vida útil hasta en 300%. El tiempo de mantención se reduce hasta en un 50% con respecto a una bomba convencional. La capacidad de bombeo aumenta hasta en un 20%. Disponibles con sello centrífugo, sello húmedo, sello mecánico o sello vacío-presión. Muchos proveedores de bombas ofrecen bombas sobredimensionadas para una aplicación específica: Intentan de esta manera resolver un problema típico de las bombas comunes, las que cuando se desgastan se deben acelerar para bombear el caudal originalmente requerido, a causa de que también aumenta en estas la recirculación interna!! Típicos problemas de bombas sobredimensionadas Mayor desgaste, menor vida útil. Altas tasa de desgaste local. Menor eficiencia. Flexión de eje y problemas en rodamientos. Flujos destructivos a través del impulsor. Mayor costo por desgaste desigual. Las piezas de mayor tamaño son más costosas Bomba Krebs millMAX Diseño de acople rápido (Quick Release system) Retenedor del impulsor Corta gotas Pin para fácil alineamiento Pernos ajustan el conector al eje receptor y reciben las cargas que genera la bomba Pernos ajustan el eje libre al conector Eje libre Conector Eje receptor Chavetas radiales transfieren la energía del eje receptor al eje libre Operación Bomba Cerro Verde Bomba Krebs millMAX 28x26 MMF Arranque de Bomba Tener en cuenta las recomendaciones del fabricante del reductor y el motor antes de los arranques. En lo posible la bomba debería partir con agua antes de alimentarla con pulpa. Verificar el agua de sellado. Para el powerframe MMF es necesario al menos 85 GPM (5.4 lt/seg) y al menos 10 PSI por sobre la presión de descarga de la bomba. El control de esta agua debe ser por presión y no por flujo. Una vez corriendo, verifique el goteo del agua de sellado. Solo debe gotear y el agua debe ser fría o tibia. Ajuste el anillo de acuerdo al procedimiento de la página siguiente. Ajuste Anillo Bomba millMAX 28x26 Para poder obtener la máxima, mejor y pareja vida útil de todas las partes húmedas, por favor siga el siguiente procedimiento para ajustar el anillo de desgaste: • Para aplicaciones bajo molino, la frecuencia del Pernos de ajuste ajuste debe ser ¼ de vuelta cada 2 a 3 días. Por ejemplo, Lunes, Miércoles y Viernes de cada semana. • El ajuste debe hacerse mientras la bomba esté corriendo. • El anillo de desgaste tendrá la misma vida útil que el revestimiento de succión y no es común su reemplazo. • En el caso de Cerro Verde, los manómetros de la succión y descarga pueden servir como guía para realizar los ajuste del anillo. Detención de Bomba Antes de detener la bomba, esta debe trabajar un período corto solo con agua limpia para remover los sólidos del interior. El agua de sello debe ser detenida después de dejar de alimentar la bomba con pulpa. Nunca antes. Cuando la bomba esté detenida, es recomendable dejar el drenaje de la succión abierto. En el caso de CV, este drenaje se encuentra al lado opuesto de la bomba en el pozo. Consideraciones generales de seguridad La rotación del motor debe ser la correcta para la bomba. Nunca opere la bomba con las válvulas de succión o descarga cerradas. No opere la bomba nunca sin el agua de sello. Nunca intervenir la bomba sin estar esta bajo un sistema de bloqueo. No opere la bomba sin sus protecciones de coplas instaladas. Mantención Bomba Cerro Verde Bomba Krebs millMAX 28x26 MMF Objetivos Extender al máximo la vida útil de la bomba y sus partes. Aumentar al máximo la disponibilidad de la bomba. Mantener la buena operación de la bomba. Mantención Desmontaje de la parte húmeda (1) Una vez detenida la bomba, retire los ductos de succión y descarga de la bomba. El portarodamientos debe ser movido hacia atrás para permitir que el impulsor quede trabado contra la parte posterior de la carcasa. Instale el soporte del impulsor en la succión de la bomba de acuerdo al manual y el dispositivo de izamiento. Mantención Desmontaje de la parte húmeda (2) Suelte los pernos necesarios y desacople la parte húmeda de la bomba. No retire los pernos que afirman la carcasa con el adaptador. La parte húmeda completa pesa 17 toneladas, asegúrese que sus estrobos y eslingas soportan este peso. Mantención Desarme y armado de la parte húmeda Una vez la bomba en el taller, y montada sobre el pedestal de repuesto, el desarmado y armado es similar a otras bombas. Siga el procedimiento del manual para el desarme y armado de la parte húmeda. Revise las partes desgastadas y reemplácelas si fuera necesario. Nunca aplicar calor al impulsor para extraerlo. Se debe usar el collarín. Mantención Desarme y armado de la parte húmeda Es importante instalar todas la empaquetaduras para evitar filtraciones de agua hacia el portarodamientos. Durante el armado se debe dejar el impulsor trabado contra la parte posterior de la carcasa y a continuación se instala el soporte del impulsor. Mantención Montaje de la parte húmeda (1) Instale parte húmeda en el pedestal usando los pernos requeridos tanto para la brida del eje como para la parte húmeda siguiendo las indicaciones del manual. Asegúrese que la brida del eje esté limpia en ambas caras internas (A). Mantención Montaje de la parte húmeda (2) El torque requerido para los pernos de la brida del eje es 815 Nm (600 lb.ft.). El torque debe ser hecho dos veces para asegurar que cada perno tiene el torque indicado. Nunca debe reutilizar los pernos de la brida del eje, siempre use pernos nuevos. Mantención Montaje de la parte húmeda (3) Retire el soporte del impulsor y deje un espacio de 1 a 2 mm entre el anillo de succión y el impulsor. Este ajuste debe hacerse con el portarodamientos y no con el anillo de desgaste. Instale los ductos de succión y descarga. Engrase de portarodamientos ADD PUMP SPEED BEARING FRAME SIZE OZ. GRAM 200 300 400 600 MME 4.4 125 4800 3000 1800 900 MMF 8.6 245 4000 2400 1500 500 MME 1.5 42 4800 3000 1800 900 MMF 3.4 95 4000 2400 1500 500 BEARING IMPELLER END DRIVE END Note: One shot from a standard grease gun is approximately one gram. OPERATING HOURS Krebs recomienda grasa N.L.G.I. grado 2 con aditivos de presión extrema Reductor Falk Lubricación El aceite lubricante recomendado para operar por sobre 80 RPM y para un clima de entre -7°C y +52°C, es ISO 320 en aceites sintéticos. Estas unidades llevan sellos lubricados por grasa. Comúnmente son entregadas con las cavidades de las cajas de sellos con grasa NLG #2. Antes de llenar el aceite lubricante en el reductor, remover la tapa de inspección y verter el aceite sobre los rodamientos para asegurar su lubricación, y finalmente llenar hasta el nivel que indique la varilla. El volumen de aceite requerido se indica en la placa de identificación de la unidad. Reductor Falk Mantenimiento Preventivo (1) A la primera semana de Operación: - Revisar el alineamiento de todo el conjunto y realinear donde sea necesario. Ajustar los pernos externos y tapones si fuera necesario Al primer mes: - Parar la transmisión y drenar el aceite de lubricación completamente. - Inmediatamente verter aceite nuevo hasta observar que fluye aceite limpio por el drenaje. - Cerrar el drenaje y llenar el reductor con aceite nuevo hasta el nivel correcto. Reductor Falk Mantenimiento Preventivo (2) Mantenimiento Periódico - Revisar el nivel de aceite de la unidad cuando este parada y a la temperatura ambiente. Agregar aceite si fuera necesario. - No llenar por encima del nivel marcado en la varilla. Puede ocasionar fugas o recalentamiento. - Verificar el alineamiento para asegurarse que el asentamiento de la fundación no ha causado excesivo desalineamiento. Reductor Falk Mantenimiento Preventivo (3) Recambio de aceite lubricante - Para aceites minerales en condiciones normales de operación: 6 meses o 2,500 horas - Para aceites sintéticos en condiciones normales de operación: 8000 a 10,000 horas Dependiendo de la operación y las condiciones ambientales se recomienda reemplazar la grasa de los sellos cada 6 meses. Llenar la grasa con una bomba manual hasta que la grasa usada escape por el eje. Acoples de rejillas Falk 1110T10 MANTENIMIENTO ANUAL - Verificar el alineamiento. Si es necesario, realinear de acuerdo a los limites especificados en el Manual. Acoples de rejillas Falk 1110T10 MANTENIMIENTO ANUAL (continuación) - Remover las tapas e inspeccionar desgaste en los componentes y reemplazar los componentes desgastados. - Verificar los torques de ajuste de todos los pernos: 25 lb-ft - Verificar los sellos y las empaquetaduras para determinar su reemplazo. Si hay fugas reemplácelos. Grasa lubricante: # EP 2 para -18 C a 66 C Cambiar la grasa de lubricación cada año. Si las condiciones de operación y ambientales lo exigen puede hacerse cambios mas frecuentes. Acoples de engranajes Falk 1055GL20-4 MANTENIMIENTO ANUAL - Verificar el alineamiento. Si es necesario, realinear de acuerdo a los limites especificados en el Manual. - Remover las tapas e inspeccionar desgaste en los componentes. Reemplazar los componentes desgastados. - Verificar los torques de ajuste de todos los pernos: 250 lb-ft - Verificar los sellos y las empaquetaduras para determinar su reemplazo. Si hay fugas reemplácelos. Grasa lubricante: # EP 2 para -18 C a 66 C Cambiar la grasa de lubricación cada 6 meses. Si las condiciones de operación y ambientales lo exigen puede hacerse cambios mas frecuentes. www.krebs.com