Subido por Julio Narvaez Edwards

102787429-Manual-Del-Operador-Motor-Mbe-900

Anuncio
DDC-SVC-MAN-0064
Manual del Operador
del 2004 Motor
MBE 900
13400 Outer Drive, West, Detroit, Michigan 48239-4001
Telephone: 313-592-5000
www.detroitdiesel.com
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Detroit Diesel Corporation está registrada en ISO 9001:2001.
Copyright © Detroit Diesel Corporation. Todos los derechos reservados.
Detroit Diesel Corporation es una compañía Daimler.
Printed in U.S.A.
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Información para el
operador
Esta guía contiene instrucciones
sobre el funcionamiento seguro y
el mantenimiento preventivo del
motor Detroit Diesel MBE 900.
Las instrucciones de mantenimiento
abarcan los servicios de rutina del
motor tales como lubricación y
cambios del filtro en suficiente detalle
como para realizar autoservicio si se
desea.
El operador debe familiarizarse con el
contenido de esta guía antes de poner
el motor en funcionamiento o ejecutar
los procedimientos de mantenimiento.
El equipo de impulsión mecánica es
solamente tan seguro como la persona
que maneja los controles. El operador
de este motor diesel debe mantener los
dedos y la ropa alejados de las bandas
giratorias, el eje impulsor, etc. durante
la instalación del motor.
hasta el reemplazo de las partes
importantes. Los talleres de servicio
autorizados en todo el mundo
almacenan partes originales de fábrica
y poseen equipo especializado y
personal entrenado y experimentado
para proporcionar mantenimiento
preventivo y reparaciones adecuadas
del motor.
La información y las especificaciones
proporcionadas en esta publicación
se basan en la información vigente
al momento de la aprobación para
su impresión. Comuníquese con un
taller de servicio autorizado de Detroit
Diesel para obtener información
acerca de la última revisión. Nos
reservamos el derecho de hacer
cambios en cualquier momento sin
ninguna obligación.
En esta guía se presentan notas de
PRECAUCIÓN respecto a seguridad
personal y AVISOS respecto al
rendimiento o servicio del motor.
Para evitar lesiones personales y
para asegurar una vida larga de
servicio del motor, siempre siga estas
instrucciones.
Siempre que sea posible, confíe
en un taller de servicio autorizado
por Detroit Diesel para todas sus
necesidades, desde el mantenimiento
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
i
AVISO:
El líquido refrigerante debe inhibirse
con los Aditivos Suplementarios
del Líquido Refrigerante (SCA)
indicados en esta guía. Además,
el motor puede ser equipado con
un sistema de filtro/inhibición del
líquido refrigerante como opción
instalada o como artículo adicional
después de la venta. Si no se
verifican y mantienen los niveles
de los SCA a la concentración
requerida, se producirá daño grave
por la corrosión del sistema de
enfriamiento del motor y a sus
componentes relacionados.
Información sobre
marcas registradas
Detroit Diesel®, DDEC® y
Diagnostic Link® son marcas
registradas de Detroit Diesel
Corporation. Nexiq™ is a trademark
of Nexiq Technologies, Inc. Todas las
otras marcas registradas pertenecen a
sus respectivos propietarios.
ii
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
TABLE OF CONTENTS
RESUMEN DE PRECAUCIONES .......................................................
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR ..................................................
MANTENIMIENTO PREVENTIVO ...................................................
SISTEMA ELÉCTRICO ....................................................................
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO .......................................................
SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE .................................................
SISTEMA DE COMBUSTIBLE .........................................................
AIRE COMPRIMIDO ........................................................................
ACEITE LUBRICANTE Y FILTROS .................................................
1
1
1
4
5
6
6
7
8
IDENTIFICACIÓN ................................................................................
REQUISITOS REFERENTES AL PERSONAL ................................
CONVERSIONES Y MODIFICACIONES DEL MOTOR .................
VISTA GENERAL DEL MOTOR MBE 900 .......................................
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR ...............................
DESCRIPCIÓN DEL MOTOR ..........................................................
RECIRCULACIÓN DE GASES DEL ESCAPE ............................
FRENO DEL ESCAPE/VÁLVULAS DE REGULACIÓN
CONSTANTE, OPCIONALES ..........................................................
SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO DEL MOTOR ...............
DDEC-ECU ..................................................................................
DDEC-VCU ..................................................................................
UBICACIÓN DE LOS SENSORES ..................................................
9
12
13
13
20
21
23
FUNCIONAMIENTO .............................................................................
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ..............................................
VERIFICACIÓN DE LAS BATERÍAS ...........................................
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE ....................................
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE REFRIGERANTE
(VERIFICACIÓN EN FRÍO) ........................................................
CÓMO AÑADIR COMBUSTIBLE ................................................
CÓMO CEBAR EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE .....................
CÓMO ARRANCAR EL MOTOR .....................................................
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE LÍQUIDO REFRIGERANTE
(VERIFICACIÓN EN CALIENTE) ...............................................
31
31
31
32
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
23
24
26
26
27
33
33
33
34
35
iii
TABLE OF CONTENTS
CÓMO ARRANCAR UN MOTOR QUE NO SE HA ENCENDIDO
POR UN PLAZO PROLONGADO ...............................................
CÓMO MONITOREAR EL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR .......
CARGA DE LA BATERÍA ............................................................
PRESIÓN DEL ACEITE ...............................................................
MARCHA EN VACÍO EXCESIVA .................................................
CÓMO CAMBIAR LA VELOCIDAD DE MARCHA EN VACÍO .........
CÓMO APAGAR EL MOTOR ..........................................................
CÓMO APAGAR DESPUÉS DE UN FUNCIONAMIENTO
PESADO ......................................................................................
MODO DE FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA .......................
FUNCIONAMIENTO EN CLIMA FRÍO .............................................
38
39
39
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ......................................................
LIMPIEZA DEL MOTOR ..................................................................
EQUIPO DE LIMPIEZA DE ALTA PRESIÓN ...............................
CÓMO LIMPIAR EL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ......................
CÓMO DESENGRASAR .............................................................
ALMACENAMIENTO .......................................................................
40
40
40
41
42
43
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................
ARRANQUE DE EMERGENCIA ......................................................
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA DE CONTROL
ELECTRÓNICO DEL MOTOR .........................................................
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES ..................................
45
45
45
45
PRODUCTOS DE SERVICIO ..............................................................
COMBUSTIBLES DIESEL ...............................................................
PROMOTORES DEL FLUJO ......................................................
QUEROSENO .............................................................................
ACEITES DE MOTOR .....................................................................
MOTORES CON EGR .................................................................
MOTORES SIN EGR ...................................................................
ACEITES SINTÉTICOS ...............................................................
LÍQUIDO REFRIGERANTE .............................................................
ANTICONGELANTE CON FÓRMULA ESPECIAL ......................
AGUA ...........................................................................................
ESPECIFICACIONES DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE .............
CONCENTRACIÓN DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE ................
60
60
60
61
61
61
62
62
62
63
63
63
64
iv
DDC-SVC-MAN-0064
36
36
36
37
37
38
38
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
ADITIVOS SUPLEMENTARIOS DE LÍQUIDO REFRIGERANTE
(SCA, SIGLAS EN INGLÉS) PARA LÍQUIDO REFRIGERANTE
CON FÓRMULA ESPECIAL ........................................................
"DROPOUT" ................................................................................
DESECHO ...................................................................................
PRODUCTOS PARA CLIMA FRÍO ..................................................
COMBUSTIBLE DIESEL DE GRADO DE INVIERNO .................
ACEITE DE MOTOR DE BAJA VISCOSIDAD ............................
PROTECCIÓN DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE
ANTICONGELANTE EN EL INVIERNO .....................................
BATERÍAS ...................................................................................
65
65
66
66
66
67
67
67
DATOS TÉCNICOS ..............................................................................
DATOS DEL MOTOR PARA MOTOR CON EGR ............................
DATOS DEL MOTOR PARA MOTOR SIN EGR ..............................
VALORES DE VERIFICACIÓN Y DE AJUSTE ................................
69
70
71
73
MANTENIMIENTO ...............................................................................
INTERVALOS DE RUTINA ..............................................................
TIPOS DE PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO ......................
SERVICIO INTENSO ..............................................................
DISTANCIAS CORTAS ...........................................................
DISTANCIAS LARGAS ............................................................
UNIMOG ..................................................................................
OPERACIONES DE PROGRAMAS E INTERVALOS DE
MANTENIMIENTO ..................................................................
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO .....................................
CONJUNTOS DE OPERACIONES DE MANTENIMIENTO ....
USO DEL PROGRAMA ...................................................................
TABLAS DE MANTENIMIENTO ......................................................
OPERACIONES DE MANTENIMIENTO REQUERIDAS .................
INSPECCIÓN DEL MOTOR ........................................................
VERIFICACIÓN Y AJUSTE DEL JUEGO DE LAS VÁLVULAS ..
CÓMO OBTENER ACCESO A LAS VÁLVULAS ....................
MÉTODO UNO: AJUSTE CADA CILINDRO EN ORDEN DE
ENCENDIDO ...........................................................................
MÉTODO DOS: AJUSTE TODAS LAS VÁLVULAS
UTILIZANDO DOS POSICIONES DEL CIGÜEÑAL ................
VERIFICACIÓN DEL JUEGO DE LAS VÁLVULAS ................
74
74
74
74
75
75
75
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
75
75
76
76
78
86
86
87
87
88
89
90
v
TABLE OF CONTENTS
CÓMO AJUSTAR EL JUEGO DE LAS VÁLVULAS ................
CÓMO RESTAURAR EL VEHÍCULO A LA CONDICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO ................................................................
LIMPIEZA DEL ELEMENTO DEL PREFILTRO DE
COMBUSTIBLE ...............................................................................
CAMBIO DEL COMPONENTE PRINCIPAL DEL FILTRO DE
COMBUSTIBLE ...............................................................................
CAMBIO DEL FILTRO Y EL ACEITE DEL MOTOR .......................
CENTRÍFUGA DE ACEITE .........................................................
VERIFICACIÓN DE LA CONCENTRACIÓN DEL LÍQUIDO
REFRIGERANTE .............................................................................
LAVADO Y CAMBIO DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE ...................
INSPECCIÓN DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ........................
99
101
104
ASISTENCIA AL CLIENTE .................................................................
TRABAJANDO CON LOS TALLERES DE SERVICIO DE DDC ......
PASO UNO ..................................................................................
PASO DOS ..................................................................................
PASO TRES ................................................................................
105
108
108
108
109
GARANTÍA LIMITADA PARA LOS NUEVOS MOTORES MBE 900
DETROIT DIESEL UTILIZADOS EN VEHÍCULOS DE USO EN
AUTOPISTA .........................................................................................
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE COBERTURA ...........................
USOS ...........................................................................................
DEFECTOS .................................................................................
REPARACIONES ........................................................................
PLAZO DE GARANTÍA ................................................................
REEMPLAZO CON MOTOR SEMEJANTE .................................
SUMINISTROS DE SERVICIO ....................................................
DESMONTAJE Y REINSTALACIÓN DEL MOTOR .....................
ESTA GARANTÍA NO CUBRE: ........................................................
REPARACIONES DEBIDO A ACCIDENTES, USO
INCORRECTO, DAÑO POR ALMACENAMIENTO,
NEGLIGENCIA O ALGUNAS MODIFICACIONES ......................
MANTENIMIENTO .......................................................................
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES .........................
OTRAS LIMITACIONES ..............................................................
vi
DDC-SVC-MAN-0064
91
92
92
94
96
99
110
110
110
110
110
110
111
111
111
111
111
112
112
112
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
GARANTÍA LIMITADA PARA LOS NUEVOS MOTORES MBE 900
DETROIT DIESEL UTILIZADOS EN AUTOBUSES ESCOLARES Y
CASAS MOBILES ...............................................................................
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE COBERTURA ...........................
USOS ...........................................................................................
DEFECTOS .................................................................................
REPARACIONES ........................................................................
PLAZO DE GARANTÍA ................................................................
SUMINISTROS DE SERVICIO ....................................................
REEMPLAZO CON MOTOR SEMEJANTE .................................
DESMONTAJE Y REINSTALACIÓN DEL MOTOR .....................
ESTA GARANTÍA NO CUBRE: ........................................................
REPARACIONES DEBIDO A ACCIDENTES, USO
INCORRECTO, DAÑO POR ALMACENAMIENTO,
NEGLIGENCIA O ALGUNAS MODIFICACIONES ......................
MANTENIMIENTO .......................................................................
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES .........................
OTRAS LIMITACIONES ..............................................................
GARANTÍA LIMITADA PARA LOS NUEVOS MOTORES MBE 900
DETROIT DIESEL USADOS EN CAMIONES DE BOMBEROS O
GRÚAS ...............................................................................................
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE COBERTURA ...........................
USOS ...........................................................................................
DEFECTOS .................................................................................
REPARACIONES ........................................................................
PLAZO DE GARANTÍA ................................................................
REEMPLAZO CON MOTOR SEMEJANTE .................................
SUMINISTROS DE SERVICIO ....................................................
DESMONTAJE Y REINSTALACIÓN DEL MOTOR .....................
ESTA GARANTÍA NO CUBRE: ........................................................
REPARACIONES DEBIDO A ACCIDENTES, USO
INCORRECTO, DAÑO POR ALMACENAMIENTO,
NEGLIGENCIA O ALGUNAS MODIFICACIONES ......................
MANTENIMIENTO .......................................................................
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES .........................
OTRAS LIMITACIONES ..............................................................
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
113
113
113
113
113
113
114
114
114
114
114
115
115
115
116
116
116
116
116
116
117
117
117
117
118
118
118
118
vii
TABLE OF CONTENTS
GARANTÍA LIMITADA PARA LOS NUEVOS MOTORES MBE 900
DETROIT DIESEL UTILIZADOS EN APLICACIONES UNIMOG .......
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE COBERTURA ...........................
USOS ...........................................................................................
DEFECTOS .................................................................................
REPARACIONES ........................................................................
PLAZO DE GARANTÍA ................................................................
REEMPLAZO CON MOTOR SEMEJANTE .................................
SUMINISTROS DE SERVICIO ....................................................
DESMONTAJE Y REINSTALACIÓN DEL MOTOR .....................
ESTA GARANTÍA NO CUBRE: ........................................................
REPARACIONES DEBIDO A ACCIDENTES, USO
INCORRECTO, DAÑO POR ALMACENAMIENTO,
NEGLIGENCIA O ALGUNAS MODIFICACIONES ......................
MANTENIMIENTO .......................................................................
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES ..........................
OTRAS LIMITACIONES ..............................................................
viii
DDC-SVC-MAN-0064
120
120
120
120
120
120
121
121
121
121
121
122
122
122
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
RESUMEN DE PRECAUCIONES
El operador del vehículo o del equipo
donde está instalado este motor
y/o las personas que realizan el
mantenimiento preventivo básico del
motor deben observar las siguientes
precauciones. No leer, no hacer caso
de estas precauciones o no prestar
atención razonable a la seguridad
personal y a la seguridad de otros al
hacer funcionar el vehículo/equipo o al
ejecutar el mantenimiento preventivo
básico del motor, puede resultar en
lesiones personales y daño al motor
y/o daño al vehículo/equipo.
El escape del motor diesel y
algunos de sus componentes
son conocidos por el Estado
de California por causar cáncer,
defectos de nacimiento, y otro
daño reproductivo.
Funcionamiento del motor
□ Si acciona un motor en un área
cerrada, ventile el escape al
exterior.
Observe las siguientes precauciones al
hacer funcionar el motor.
FUEGO
Para evitar una lesión por fuego,
mantenga todas las fuentes
potenciales de ignición lejos del
combustible, incluyendo flamas
abiertas, chispas y elementos
de calentamiento de resistencia
eléctrica. No fume cuando se
este cargando el combustible.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
LESIÓN PERSONAL
□ Siempre arranque y accione
un motor en un área bien
ventilada.
□ No modifique ni trate de
forzar el sistema de escape
o el sistema de control de
emisión.
Mantenimiento preventivo
Observe las siguientes precauciones
cuando ejecute el mantenimiento
preventivo.
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
1
RESUMEN DE PRECAUCIONES
ACEITE CALIENTE
LESIÓN PERSONAL
Para evitar una lesión por el
aceite caliente, no accione el
motor con la cubierta(s) del
balancín retirada.
LESIÓN PERSONAL
Para evitar una lesión por
resbalarse y caerse, limpie
inmediatamente cualquier líquido
derramado.
Para evitar una lesión al trabajar
cerca de o en un motor en
funcionamiento equipado de
un ventilador hidráulico de
embrague , quítese los artículos
de ropa sueltos y joyería. Ate
detrás o contenga el cabello largo
que se podría quedar atorado en
cualquier parte móvil causando
una lesión. Un ventilador
hidráulico puede comenzar sin
previo aviso.
ACEITE DE MOTOR USADO
Para evitar una lesión de la
piel por el contacto con los
contaminantes en aceite de
motor usado, use guantes y
delantal protectores.
2
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN
CALIENTE
Para evitar una lesión por
escaldeo debido a la expulsión
del líquido de refrigeración
caliente, nunca quite la tapa
de presión del sistema de
enfriamiento mientras que el
motor está en la temperatura
de operación. Utilice la ropa
protectora adecuada (protector
de la cara, guantes de goma,
delantal y botas). Quite la tapa
lentamente para aliviar la presión.
LESIÓN PERSONAL
Para evitar una lesión por el
contacto con las partes que esta
rotando cuando un motor está
funcionando con la tubería de la
entrada de aire retirada, instale
un protector de la pantalla de la
entrada de aire sobre la entrada
de aire del turboalimentador. El
protector previene el contacto
con las partes que rotan.
LESIÓN PERSONAL
LESIÓN PERSONAL
Para evitar una lesión por la
proyección de las herramientas
o de otros objetos los cuales
pueden caer sobre o detrás del
regulador de vibraciones de un
motor, verifique y quite siempre
estos artículos antes de arrancar
el motor.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Para evitar una lesión al usar
agentes de limpieza cáusticos,
siga las instrucciones de
seguridad del fabricante, del uso
y la eliminación de químicos.
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
3
RESUMEN DE PRECAUCIONES
cargue una batería, o trabaje con el
sistema eléctrico del vehículo.
FUEGO
Para evitar una lesión por la
combustión de los vapores
calentados de aceite lubricante,
pare el motor inmediatamente si
se detecta una fuga de aceite.
LESIÓN PERSONAL
Para evitar una lesión debida a
un arranque accidental del motor
mientras que se le da servicio al
motor, desconecte/desactive el
sistema de arranque.
FUEGO
Para evitar una lesión debido al
fuego, no fume ni permita llamas
abiertas al trabajar en un motor
en operación.
DESCARGA ELÉCTRICA
Para evitar una lesión por
descarga eléctrica, tenga cuidado
cuando conecte cables de
batería. Los pernos prisioneros
del interruptor magnético están a
el voltaje de la batería.
FUEGO
Para evitar una lesión debido
al fuego de una acumulación
de vapores volátiles, mantenga
el área de motor bien ventilada
durante la operación.
Sistema eléctrico
Observe las siguientes precauciones
cuando arranque con cables el motor,
4
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Sistema de enfriamiento
Explosión de la Batería y
Quemadura Ácida
Para evitar una lesión por la
explosión de la batería o contacto
con el ácido de la batería, trabaje
en una área bien ventilada, use
ropa protectora, y evite chispas
o flamas cerca de la batería. Si
usted entra en contacto con el
ácido de la batería:
□ Limpie su piel con agua.
□ Aplique bicarbonato sódico o
cal para ayudar a neutralizar
el ácido.
□ Limpie sus ojos con agua.
□ Obtenga atención médica
inmediatamente.
Observe las siguientes precauciones
cuando realice el mantenimiento del
sistema de enfriamiento.
LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN
CALIENTE
Para evitar una lesión por
escaldeo debido a la expulsión
del líquido de refrigeración
caliente, nunca quite la tapa
de presión del sistema de
enfriamiento mientras que el
motor está en la temperatura
de operación. Utilice la ropa
protectora adecuada (protector
de la cara, guantes de goma,
delantal y botas). Quite la tapa
lentamente para aliviar la presión.
DESCARGA ELÉCTRICA
Para evitar una lesión por
descarga eléctrica, no toque
las terminales de la batería, las
terminales del alternador, o los
cables del alambrado mientras
que el motor está funcionando.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
5
RESUMEN DE PRECAUCIONES
LESIÓN PERSONAL
LESIÓN PERSONAL
Para evitar una lesión por
resbalarse y caerse, limpie
inmediatamente cualquier líquido
derramado.
Para evitar una lesión por el
contacto con las partes que esta
rotando cuando un motor está
funcionando con la tubería de la
entrada de aire retirada, instale
un protector de la pantalla de la
entrada de aire sobre la entrada
de aire del turboalimentador. El
protector previene el contacto
con las partes que rotan.
Sistema de combustible
Observe las siguientes precauciones
cuando llene el tanque de combustible
del vehículo o cuando trabaje con el
sistema de combustible.
Sistema de admisión de
aire
Observe las siguientes precauciones
cuando trabaje en el sistema de
admisión de aire.
LESIÓN PERSONAL
Para evitar una lesión debido a
derramamientos del combustible,
no sobrellene el depósito de
combustible.
LESIÓN PERSONAL
Para evitar una lesión debido a
las superficies calientes, use los
guantes protectores, o permita
que el motor se enfríe antes de
quitar cualquier componente.
6
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
FUEGO
Para evitar una lesión por fuego,
contenga y elimine las fugas de
líquidos flamables conforme ellas
ocurran. La falta de eliminar las
fugas podría resultar en fuego.
FUEGO
Para evitar una lesión por fuego,
mantenga todas las fuentes
potenciales de ignición lejos del
combustible, incluyendo flamas
abiertas, chispas y elementos
de calentamiento de resistencia
eléctrica. No fume cuando se
este cargando el combustible.
FUEGO
Para evitar una lesión por el
fuego causado por los vapores
calentados del combustible
diesel:
□ Mantenga lejos esa gente
que no esté implicada
directamente en el servicio
del motor.
□ Pare el motor inmediatamente
si una fuga de combustible es
detectada.
□ No fume ni permita las flamas
abiertas al trabajar en un
motor en operación.
□ Use ropa protectora adecuada
(protector de la cara, guantes
y delantal aislados, etc.).
□ Para prevenir una
acumulación de vapores
potencialmente volátiles,
mantenga el área del motor
bien ventilada durante la
operación.
Aire comprimido
Observe las siguientes precauciones
cuando use aire comprimido.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
7
RESUMEN DE PRECAUCIONES
LESIÓN DE LOS OJOS
FUEGO
Para evitar una lesión debido
a los desechos que pueden
salir volando al usar el aire
comprimido, use la protección
de los ojos adecuada (protector
de la cara o gafas de seguridad)
y no exceda 40 psi (276 kPa) de
presión de aire.
Para evitar una lesión por la
combustión de los vapores
calentados de aceite lubricante,
pare el motor inmediatamente si
se detecta una fuga de aceite.
Aceite lubricante y filtros
Observe las siguientes precauciones
cuando cambie el aceite lubricante y
los filtros del motor.
FUEGO
Para evitar una lesión debido al
fuego, no fume ni permita llamas
abiertas al trabajar en un motor
en operación.
LESIÓN PERSONAL
Para evitar una lesión por
resbalarse y caerse, limpie
inmediatamente cualquier líquido
derramado.
8
DDC-SVC-MAN-0064
FUEGO
Para evitar una lesión debido
al fuego de una acumulación
de vapores volátiles, mantenga
el área de motor bien ventilada
durante la operación.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
IDENTIFICACIÓN
El motor MBE 900 está diseñado de
acuerdo con principios tecnológicos
sólidos y basado en la más moderna
tecnología. Cumple con todas las
normas sobre emisiones establecidas
por la Environmental Protection
Agency (Dirección de Protección
Ambiental) de los Estados Unidos
(USEPA) y la California Air
Figure 1
Resources Board (CARB). Una
etiqueta sobre emisiones se encuentra
adherida a la cubierta de la cabeza del
cilindro, tal como lo requiere la ley.
Consulte la figura 1 que muestra la
etiqueta de emisiones del modelo de 6
cilindros con EGR la Figura 2 para el
modelo de 4 cilindros con EGR.
Etiqueta de emisiones, motor de 6 cilindros con EGR
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
9
IDENTIFICACIÓN
Figure 2
Etiqueta de emisiones, motor de 4 cilindros con EGR
Consulte la Figura 3 que muestra la
etiqueta de emisiones del modelo de 6
cilindros sin EGR.
10
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Figure 3
Etiqueta de emisiones, 6 cilindros, sin EGR
Vea la Figura 4 para el modelo de 4
cilindros sin EGR.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
11
IDENTIFICACIÓN
Figure 4
Etiqueta de emisiones, 4 cilindros, sin EGR
A pesar de esto, el motor puede
representar un riesgo de daño
material o lesiones personales bajo las
siguientes condiciones:
□ Si no se usa según lo indicado.
□ Si se modifica o convierte de
manera incorrecta.
Requisitos referentes al
personal
El trabajo en el motor debe ser
realizado solamente por técnicos
capacitados que han recibido
instrucción respecto a las técnicas
específicas necesarias para el tipo de
trabajo que van a realizar.
□ Si se ignoran las instrucciones
de seguridad incluidas en este
manual.
12
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Conversiones y
modificaciones del motor
Vista general del motor
MBE 900
La función y la seguridad del motor
pueden verse afectadas si se hacen
modificaciones no autorizadas. Detroit
Diesel no aceptará responsabilidad
por ningún daño resultante.
El motor MBE 900 para uso en
autopista está equipado con un sistema
de recirculación de gases de escape
(EGR) para reducir las emisiones
de gases de escape del motor, de
conformidad con los reglamentos de
la EPA. Vea la Figura 5 para obtener
una vista frontal del lado derecho del
motor MBE 900 con sistema EGR,
modelo de 6 cilindros y la Figura 6
para obtener una vista posterior del
lado izquierdo.
La manipulación indebida del sistema
de inyección de combustible y los
componentes electrónicos del motor
puede afectar la salida de potencia
del motor o los niveles de emisión
de gases del escape. En este caso no
podrá garantizarse el cumplimiento
con los ajustes del fabricante y los
reglamentos de protección ambiental
establecidos por la ley.
El motor para uso fuera de autopista
que se utiliza en aplicaciones
industriales y construcción no tiene
sistema EGR. Consulte la Figura
7 para obtener una vista frontal del
motor MBE 900 sin sistema EGR,
modelo de 6 cilindros y la Figura
8 para obtener una vista lateral del
modelo de 6 cilindros (lado derecho).
Consulte la Figura 9 para obtener una
vista frontal del motor MBE 900 sin
sistema EGR, modelo de 4 cilindros
y la Figura 9 para obtener una vista
posterior del modelo de 4 cilindros.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
13
IDENTIFICACIÓN
1. Turboalimentador
7. Mezcladora de EGR
2. Motor de arranque
8. Casquillo de terraplén de aceite
3. Cárter del volante del motor
9. Filtro de aceite
4. Múltiple de la salida
10. Salida del compresor del
turboalimentador
5. Enfriador EGR
11. Conjunto del tensor de correa
6. Cubierta de culata
12. Recipiente de aceite
Figure 5
14
Vista frontal derecha del motor MBE 900 con sistema EGR
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
1. Compresor de aire
6. Centrífuga de aceite
2. DDEC-ECU
7. Mezcladora de EGR
3. Filtro de combustible
8. Cubierta de culata
4. Carcasa del termostato
9. Cárter del volante
5. Casquillo de terraplén de aceite
Figure 6
10. Recipiente de aceite
Vista posterior izquierda del motor MBE 900 con sistema EGR
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
15
IDENTIFICACIÓN
1. Ventilador
10. Cubierta de culata
2. Tensor de correa
11. Filtro de combustible
3. Polea del alternador
12. Prefiltro de combustible
4. Filtro de aceite
13. DDEC-ECU
5. Salida del turbocargador
14. Compresor de aire (opcional)
6. Entrada de múltiple de producto
15. Bomba para la dirección asistida
7. Respiradero del cárter
16. Varilla de aceite
8. Casquillo de terraplén de aceite
17. Polea para la bomba de líquido
refrigerante
9. Múltiple de producto
Figure 7
16
Vista frontal del motor MBE 900 de 6 cilindros sin sistema EGR
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
1. Cubierta de culata
7. Alternador
2. Múltiple de producto
8. Turboalimentador
3. Múltiple de la salida
9. Motor de arranque
4. Entrada de múltiple de producto
10. Cárter del volante
5. Casquillo de terraplén de aceite
11. Freno para la salida de emisión
(opcional)
6. Salida del turbocargador
Figure 8
Vista lateral del motor MBE 900 de 6 cilindros sin sistema EGR
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
17
IDENTIFICACIÓN
1. Cubierta de culata
9. Tensor de correa
2. Unidad de control DDEC-ECU
10. Polea del alternador
3. Prefiltro de combustible
11. Entrada de múltiple de producto
4. Compresor de aire (opcional)
12. Salida del turbocargador
5. Bomba para la dirección asistida
13. Respiradero del cárter
6. Varilla de aceite
14. Casquillo de terraplén de aceite
7. Filtro de combustible
15. Múltiple de producto
8. Ventilador
Figure 9
18
Vista frontal del motor MBE 900 de 4 cilindros sin sistema EGR
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
1. Casquillo de terraplén de aceite
2. Salida del turbocargador
3. Entrada de múltiple de producto
7. Motor de arranque
8. Freno para la salida de emisión
(opcional)
9. Cárter del volante
4. Filtro de aceite
10. Múltiple de la salida
5. Alternador
11. Múltiple de producto
6. Turboalimentador
Figure 10
Vista trasera del motor MBE 900 de 4 cilindros sin sistema EGR
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
19
IDENTIFICACIÓN
Número de identificación
del motor
Los números de identificación
del motor se encuentran grabados
mediante técnica de rayos láser en
letra grande sobre la superficie de
identificación en el cárter del cigüeñal
trasero derecho. Vea la Figura 11.
Consulte la Figura 12 para obtener
un ejemplo de los números según
aparecen en el motor.
Figure 12
Figure 11
Figure 13
20
Ubicación del número
de identificación del
motor
Número de
identificación del motor
Los últimos seis números son los
números de serie (310187 en la Figura
12).
Vea la Figura 13 para obtener una
explicación de los seis primeros
números del número de identificación
del motor.
Identificación del motor
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
NOTE:
Además del número de catorce dígitos
grabado en el cárter de cigüeñal,
hay un número de diez dígitos usado
para la garantía y el servicio, el
cual se encuentra en la etiqueta de
DDEC-ECU. El número de diez dígitos
se deriva del número de catorce
dígitos (vea la Figura 14).
Descripción del motor
Todos los motores MBE 900 son
motores diesel que se enfrían con agua,
de cuatro carreras e inyección directa.
Los cilindros están distribuidos en
línea tanto en el modelo de 6 cilindros
como en el de 4 cilindros. Cada
uno tiene una bomba de inyección
de combustible (bomba de unidad)
separada, con una línea corta de
inyección a la boquilla de inyección,
la cual está ubicada en el centro de la
cámara de combustión. Las bombas
de unidad están acopladas al cárter
y se activan desde el árbol de levas.
Cada cilindro tiene dos válvulas de
admisión y una válvula de escape.
usando válvulas solenoides, que
permite un funcionamiento con un
nivel de emisiones extremadamente
bajo.
El sistema de control consta de una
bomba residente en el motor y una
unidad de control de boquillas (la
unidad DDEC-ECU) y una unidad
de control del vehículo (la unidad
DDEC-VCU). Las dos se conectan
mediante un enlace para la transmisión
de datos (datalink) patentado.
El freno para la salida de emisión de
operación pneumática e hidráulica (6
cilindros) y un sistema de válvulas
de regulación constante (opcional)
controlan el freno del motor en el
turboalimentador.
El enfriamiento por carga de aire y el
turbocargador del gas de escape son
equipo estándar en todos los motores
MBE 900 (el límite de presión de
carga es opcional).
El motor tiene un sistema de control
totalmente electrónico que regula
la cantidad de la inyección de
combustible y la sincronización
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
21
IDENTIFICACIÓN
Figure 14
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR
El bloque de cilindros tiene canales
de aceite y de agua integrados.
La sección superior del diámetro
interior del cilindro es endurecida por
inducción. La pieza individual de
la cabeza del cilindro está hecha de
hierro fundido. La junta de la cabeza
del cilindro es un sello de elastómero
que no requiere ajuste, con elementos
de sellado de Viton® .
Los pistones están hechos con aleación
de aluminio con una hendidura poca
profunda en la cámara de combustión.
Los pistones se enfrían con las
boquillas de atomización de aceite.
El cigüeñal se ha forjado a precisión
con siete cojinetes principales (cinco
en el motor de 4 cilindros), seis de
los cuales tienen contrapesos forjados
especialmente (cuatro en el motor
de 4 cilindros) y un amortiguador de
vibración en el extremo delantero.
(cinco en el motor de 4 cilindros).
Cada cilindro tiene levas para las
válvulas de admisión y del escape y
una bomba para la unidad.
Las válvulas son controladas por
empujaválvulas en forma de hongo,
varillas de empuje y balancines. Un
puente guiado por una válvula abre y
cierra las válvulas de admisión.
Hay un circuito de aceite lubricante
de alimentación forzada que recibe
suministro mediante una bomba de
aceite giratoria. Esta bomba está
situada en la parte delantera del cárter
y es accionado por los engranes del
cigüeñal.
El enfriador de aceite está ubicado en
la parte frontal del cárter de cigüeñal
en el lado derecho y cerca de la bomba
de agua.
El árbol de levas tiene carcasa de acero
templado y siete cojinetes principales
22
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
La bomba de combustible tipo
engrane se sujeta con pernos a la parte
delantera del cárter. La bomba se
acciona desde el extremo delantero
del árbol de levas.
El compresor de aire, con una bomba
de dirección hidráulica, es accionado
por un engrane en el árbol de levas
(opcional).
El vehículo se enfría mediante
un sistema cerrado que utiliza
líquido refrigerante recirculado; un
termostato regula automáticamente la
temperatura.
El alternador y bomba de líquido
refrigerante (y cualquier otro
accesorio) son accionados por una
correa equipada con un tensor de
correa automático.
El equipo electrónico incluye un
arrancador y un alternador.
Recirculación de gases del
escape
El propósito del sistema de
recirculación de gases del escape
(EGR) es reducir las emisiones de
gases de escape del motor según las
regulaciones de la EPA.
Los motores MBE 900 para uso
en carretera según reglamento de
EPA 2004 utilizan un sistema EGR
enfriado.
Los gases de escape de los motores de
seis cilindros o tres cilindros frontales
(los cuatro cilindros en motores de
cuatro cilindros) son dirigidos desde
el múltiple de la salida a través del
enfriador de EGR, pasan por las
válvulas encapsuladas y de control,
y se mezclan con el aire de carga
del múltiple de producto. La adición
de gases de escape enfriados de
vuelta al flujo de aire de combustión
reduce el pico en la temperatura
de combustión de los cilindros. Se
produce menos óxidos de nitrógeno
(NOx) a temperaturas de combustión
menores.
Freno del escape/válvulas
de regulación constante,
opcionales
Para aumentar el rendimiento del
freno, el motor puede equiparse con
un freno para la salida de emisión o
el turboalimentador en conjunto con
válvulas de regulación constante en la
culata.Vea la Figura 15.
El sistema EGR consta de un enfriador
de EGR, válvula de EGR, válvulas
encapsuladas (en el MBE 904/924/926
solamente) y un mezclador de EGR.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
23
IDENTIFICACIÓN
En el modelo de 6 cilindros, las
válvulas de regulación constante son
activadas por la presión de aceite del
motor. En los motores de 4 cilindros,
las válvulas de regulación constante
son activadas por la presión del aire
del compresor.
Figure 15
El freno del motor es activado por
la unidad DDEC-VCU y puede ser
activado sólo a velocidades de motor
de hasta 2700 RPM.
Activación del
acelerador constante
Los dos sistemas funcionan
independientemente y en
combinación.
El freno utiliza la contrapresión para la
salida de emisión a fin de aumentar el
rendimiento de frenado. Las válvulas
de regulación constante usan el aire
que escapa de ellas en la carrera de
compresión para proveer fuerza de
frenado.
Las válvulas de regulación constante
son válvulas pequeñas incorporadas en
la cabeza del cilindro y situadas en el
lado opuesto de la válvula del escape.
Cuando se abren, se crea una conexión
entre la cámara de combustión y el
puerto del escape.
Cuando se activa el freno del motor,
se ejerce presión sobre las válvulas de
regulación constante, lo cual a su vez
abre las válvulas.
24
DDC-SVC-MAN-0064
A velocidades menores de 900 RPM,
el freno del motor siempre se desactiva
para prevenir el bloqueo del motor,
. Además, el freno del motor se
desactiva automáticamente cuando se
presiona el pedal del acelerador.
NOTE:
En el modo de marcha de emergencia
(RPM constantes), el freno del motor
puede ser activado solamente cuando
el motor está en sobremarcha.
Cuando se logran RPM constantes, el
freno del motor automáticamente se
desactiva.
Sistema de control
electrónico del motor
El motor está equipado con un sistema
de control completamente electrónico.
Aparte del motor y sus sensores
relacionados, este sistema consta de
lo siguiente:
□ La unidad DDEC-ECU (unidad de
control del motor)
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
□ La unidad DDEC-VCU (unidad de
control del vehículo) está ubicada
debajo del tablero de instrumentos
al lado derecho.
Las dos unidades de control están
conectadas por un enlace para la
transmisión de datos (datalink)
patentado, a través del cual se
pueden transmitir todos los datos e
información. Vea la Figura 16.
Luego, la unidad DDEC-VCU difunde
toda la información en los enlaces
para la transmisión de datos J1587 y
Figure 16
J1939, donde éstos pueden ser leídos
por el lector de datos de diagnóstico
(DDR) Nexiq™ , el software basado
en PC Detroit Diesel Diagnostic
Link® (DDDL) o el minidiag2.
El sistema de control del motor
monitorea el motor y el enlace para
la transmisión de datos. Cuando se
detecta un mal funcionamiento u otro
problema, el sistema selecciona una
respuesta apropiada; por ejemplo,
puede activarse el modo de marcha de
emergencia.
Sistema de control electrónico del motor
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
25
IDENTIFICACIÓN
DDEC-ECU
La unidad DDEC-ECU (vea la Figura
17 ) está ubicada en el lado izquierdo
del motor.
La unidad DDEC-ECU procesa
los datos recibidos desde la unidad
DDEC-VCU, por ejemplo la posición
del pedal del acelerador, el freno del
motor, etc.
NOTE:
Para obtener una unidad DDEC-ECU
de reemplazo, se requieren todos los
datos proporcionados en la etiqueta
DDEC-ECU.
La etiqueta de datos de DDEC-ECU
indica el número de serie del motor
de 10 dígitos (vea la Figura 14), la
potencia y el par del motor.
DDEC-VCU
La unidad DDEC-VCU se comunica
con cualquier otra unidad de control
electrónico instalada en el vehículo
mediante el enlace para la transmisión
de datos J1587. Vea la Figura 18.
Figure 17
Los datos para aplicaciones
específicos se almacenan en la
unidad DDEC-VCU. Éstos incluyen
velocidad de marcha en vacío,
velocidad de marcha máxima y límite
de velocidad.
DDEC-ECU
Estos datos se evalúan junto con
los datos de los sensores del motor,
tal como temperatura de líquido
refrigerante y combustible y presión
de carga y aceite.
Luego los datos se comparan con
los mapas de características o líneas
almacenadas en el DDEC-ECU. Según
estos datos, se calcula la cantidad
y sincronización de inyección, y en
función de ello se activan las bombas
de la unidad a través de las válvulas
solenoides.
26
DDC-SVC-MAN-0064
Figure 18
DDEC-VCU
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
La unidad DDEC-VCU recibe datos
desde las siguientes fuentes:
□ El operador (posición del pedal del
acelerador, interruptor de freno
del motor)
□ Otras unidades de control
electrónico (por ejemplo, el
sistema de frenos antibloqueo)
QUEMADURAS QUÍMICAS
Para evitar una lesión por
quemaduras químicas, use un
protector de la cara y guantes de
neopreno o de PVC al manejar las
mangueras del sensor.
□ La unidad DDEC-ECU (presión
de aceite y temperatura de líquido
refrigerante)
A partir de estos datos, se computan
las instrucciones para controlar el
motor y se transmiten a la unidad
DDEC-ECU mediante el enlace para
la transmisión de datos patentado.
La unidad DDEC-VCU controla
diversos sistemas, por ejemplo, las
comunicaciones con el enlace para
la transmisión de datos, el freno del
motor y las válvulas de regulación
constante.
Ubicación de los sensores
Vea la Figura 19 y la Figura 20
para obtener información sobre la
ubicación de los sensores en el motor
MBE 900 con EGR. Vea la Figura
21 para obtener información sobre la
ubicación de los sensores en el motor
MBE 900 sin EGR.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
27
IDENTIFICACIÓN
1. Sensor de presión del múltiple de
producto/temperatura
3. Sensor de presión de aceite del
motor
2. Sensor de temperatura del aceite
del motor
Figure 19
28
Ubicación de sensores en el lado derecho del motor MBE 900
con EGR
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
1. Sensor de temperatura EGR
4. Sensor de presión barométrica
(integrado en la unidad
DDEC-ECU)
2. Sensor de temperatura del líquido
refrigerante del motor
5. Sensor de posición del árbol de
levas (en el árbol de levas)
3. Sensor de temperatura del
combustible de suministro
6. Sensor de posición del cigüeñal
(en el cárter de distribución)
Figure 20
Ubicación de sensores en el lado izquierdo del motor MBE 900
con EGR
NOTE:
Se muestra el motor de 6 cilindros; la
ubicación de los sensores es parecida
a la del motor de 4 cilindros.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
NOTE:
El sensor de presión barométrica está
integrado en la unidad DDEC-ECU.
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
29
IDENTIFICACIÓN
1. Sensor de presión/temperatura
del aceite del motor
5. Sensor de presión barométrica
(integrado en la unidad
DDEC-ECU)
2. Sensor de temperatura del líquido
refrigerante del motor
6. Sensor de posición del árbol de
levas (en el árbol de levas)
3. Sensor de presión del múltiple de
producto/temperatura
7. Sensor de posición del cigüeñal
(en el cárter de distribución)
4. Sensor de temperatura del
combustible de suministro
Figure 21
Ubicación de sensores en el motor MBE 900 sin EGR
NOTE:
Se muestra el motor de 6 cilindros; la
ubicación de los sensores es parecida
a la del motor de 4 cilindros.
30
DDC-SVC-MAN-0064
NOTE:
El sensor de nivel de aceite del motor,
si se usa, está ubicado en la parte
inferior del recipiente de aceite.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
FUNCIONAMIENTO
Importante: Antes de arrancar el
motor, realice todas las inspecciones
recomendadas antes de un viaje y
el mantenimiento diario. Verifique
los niveles de aceite del motor
y del combustible, y drene los
contaminantes del separador de
agua/combustible (opcional).
Antes de arrancar el motor
NOTE:
Si drena el separador de
agua/combustible completamente,
quizás tenga que cebar el sistema de
combustible.
Asegúrese de estar familiarizado con
todos los instrumentos, medidores y
controles, los cuales se necesitan para
hacer funcionar el motor.
Tome nota especialmente de la
ubicación y función de los siguientes:
□ Medidor de presión del aceite
□ Medidor de la temperatura del
refrigerante
□ Luz de advertencia de baja presión
de aceite/alta temperatura del
refrigerante
□ Indicador de restricción de aire
Cuando arranque el motor, y mientras
está manejando, observe si el motor
presenta señales de problemas. Si
el motor se sobrecalienta o si usa
combustible o aceite de lubricación
excesivos, si vibra, presenta defectos
de encendido, hace ruidos raros, o si
se muestra una pérdida de potencia
inusual; apague el motor lo más
pronto posible y averigüe la causa.
Frecuentemente, el daño al motor
puede ser evitado por una pronta
respuesta en los comienzos de una
indicación de problema.
Si va a arrancar el motor en clima frío,
consulte "Productos para clima Frío"
en la sección “Productos de Servicio”
de este manual.
Verificación de las Baterías
Use solamente baterías que han sido
correctamente cargadas y mantenidas.
Para proveer protección contra la
corrosión, aplique abundante grasa
dieléctrica de bombeo, número de
pieza 48-02349-000, a los cojines
de los terminales. Los proveedores
aprobados se indican en la Tabla 1.
□ Luz de advertencia de presencia de
agua en el combustible
□ Tacómetro
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
31
FUNCIONAMIENTO
Fabricante
Lubricante o
número de
pieza
Shell Oil, Co.
No. 71032; No.
71306
Texaco, Inc.
No. 955
Quaker State
No. NYK-77
Table 1
Lubricantes
aprobados para
componentes
eléctricos
Verificación del nivel de aceite
Verifique el nivel de aceite según lo
siguiente:
1. Verifique el nivel de aceite usando
la varilla medidora de aceite
(vea la Figura 22).
LESIÓN PERSONAL
Para evitar una lesión por
resbalarse y caerse, limpie
inmediatamente cualquier líquido
derramado.
Explosión de la Batería y
Quemadura Ácida
Para evitar una lesión por la
explosión de la batería o contacto
con el ácido de la batería, trabaje
en una área bien ventilada, use
ropa protectora, y evite chispas
o flamas cerca de la batería. Si
usted entra en contacto con el
ácido de la batería:
□ Limpie su piel con agua.
□ Aplique bicarbonato sódico o
cal para ayudar a neutralizar
el ácido.
□ Limpie sus ojos con agua.
□ Obtenga atención médica
inmediatamente.
32
DDC-SVC-MAN-0064
Figure 22
Varilla medidora de
aceite
2. Si es necesario llene con
aceite de motor a través del
collarín de llenado de aceite
(Vea la Figura 23) hasta que la
varilla medidora de aceite indique
el nivel de llenado máximo
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
(vea la Figura 22). Para obtener
información detallada sobre los
procedimientos, consulte la
sección ”Mantenimiento". No
llenar sobre el nivel máximo.
que indican el máximo y el
mínimo en el tanque igualador.
NOTE:
Para obtener más información,
consulte la sección ”Mantenimiento”.
Cómo añadir combustible
Observe lo siguiente al añadir
combustible:
□ Añada combustible de grado para
el invierno o para el verano según
la estación apropiada.
□ Trabaje en las condiciones más
limpias posibles.
Figure 23
Collarín de llenado de
aceite
Verificación del nivel de
refrigerante (verificación en frío)
Verifique el nivel de líquido
refrigerante como se indica a
continuación:
1. Asegúrese de que todos los
tapones del líquido refrigerante
de la parte inferior del radiador y
en el tubo de salida del radiador
estén firmemente apretados.
□ Evite la entrada de agua en el
tanque de combustible. Para
obtener más información, consulte
“Combustibles Diesel” en
“Productos de Servicio.”
Cómo cebar el sistema de
combustible
Para cebar el sistema de combustible,
siga las instrucciones siguientes:
2. Verifique el nivel de líquido
refrigerante. El sistema de
enfriamiento está correctamente
llenado cuando el nivel de líquido
refrigerante está entre las marcas
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
33
FUNCIONAMIENTO
AVISO:
neutro. Este depende de la aplicación
específica del vehículo.
El par de apriete correcto de las
líneas de alta presión es crucial.
Los pares de apriete incorrectos
pueden causar fugas o reducción
de potencia debido a la restricción
del flujo de combustible.
AVISO:
1. Asegúrese de que todas las líneas
de alta presión y de baja presión
están firmemente apretadas.
2. Si se equipa con una bomba
manual en el separador de
combustible/agua, haga funcionar
la bomba manual 50 veces.
3. Trate de arrancar el motor durante
30 segundos a la vez, pero no más.
Antes de arrancar nuevamente el
motor, espere dos minutos como
mínimo. El motor debe arrancar
antes de que hayan transcurrido
seis intentos de 30 segundos.
Cómo arrancar el motor
Antes de poner en funcionamiento el
motor, siga los pasos descritos en la
sección “Antes de arrancar el motor."
Arranque el motor tal como se indica
a continuación:
NOTE:
Como función de seguridad, el sistema
de control del motor electrónico
puede cablearse para que el motor
arranque sólo si la transmisión está en
34
DDC-SVC-MAN-0064
Nunca intente arrancar el motor
MBE-900 de Mercedes-Benz
usando éter o cualquier otro líquido
de arranque. Esto puede causar
daño grave al motor.
1. Active el interruptor de
encendido.
2. Con el pedal del acelerador en
la posición de marcha en vacío,
arranque el motor.
LESIÓN PERSONAL
Para evitar una lesión al trabajar
cerca de o en un motor en
operación, quítese los artículos
sueltos de ropa y joyería. Ate
detrás o contenga el cabello largo
que se podría quedar atorado en
cualquier parte móvil causando
una lesión.
3. Verifique que el motor no tenga
fugas.
[a] Verifique que todas las
uniones de tubos, mangueras
y abrazaderas de las
mangueras del motor
estén firmemente apretadas.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Apague el motor y apriételas
si es necesario.
[b] Verifique que las líneas de
retorno y alimentación de
aceite en el turbocargador
estén firmemente apretadas.
Apague el motor y apriételas
si es necesario.
4. Apague el motor.
5. Aproximadamente cinco minutos
después de apagarlo, verifique
el nivel de aceite del motor. Si
es necesario, añada aceite hasta
el nivel de llenado máximo en
la varilla medidora de aceite
( vea la Figura 24). No llenar
sobre el nivel máximo.
Figure 24
Varilla medidora de
aceite
6. Verifique que todos los
sujetadores del montaje y
bandas del motor estén apretados.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Verificación del nivel de líquido
refrigerante (verificación en
caliente)
Verifique el nivel de líquido
refrigerante tal como se indica a
continuación:
1. Deje funcionar el motor por
aproximadamente cinco minutos
a una velocidad moderada.
LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN
CALIENTE
Para evitar una lesión por
escaldeo debido a la expulsión
del líquido de refrigeración
caliente, nunca quite la tapa
de presión del sistema de
enfriamiento mientras que el
motor está en la temperatura
de operación. Utilice la ropa
protectora adecuada (protector
de la cara, guantes de goma,
delantal y botas). Quite la tapa
lentamente para aliviar la presión.
2. Luego, con la temperatura del
líquido refrigerante sobre 122°F
(50°C), vuelva a verificar el nivel
de líquido refrigerante.
3. Añada más líquido refrigerante si
es necesario. Abra las válvulas
del calentador antes de añadir el
líquido refrigerante.
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
35
FUNCIONAMIENTO
4. No cierre las válvulas del
calentador hasta que el motor
haya estado funcionando
brevemente y el nivel de líquido
refrigerante haya sido verificado
y corregido según lo necesario.
Cómo arrancar un motor que no
se ha encendido por un plazo
prolongado
Antes de arrancar un motor que
no se ha encendido por un plazo
prolongado, hay que realizar algunas
tareas específicas. Consulte
“Almacenamiento” bajo “Limpieza y
almacenamiento”.
Importante: A temperaturas
exteriores bajo – 4°F (-20°C), se
recomienda un precalentador de
líquido refrigerante.
1. Fije las llantas con cuñas, coloque
la transmisión en neutro y ponga
el freno de estacionamiento.
2. Ponga el interruptor de encendido
en posición de activado y arranque
el motor.
3. Si el motor no arranca después
de 20 segundos, pare. Trate
nuevamente después de esperar
un minuto aproximadamente.
36
DDC-SVC-MAN-0064
AVISO:
No acelere el motor si el indicador
de presión del aceite indica que no
hay presión de aceite. Para evitar
dañar el motor, apague el motor si
no aparece presión de aceite en
un lapso de aproximadamente diez
segundos. Averigüe la causa del
problema.
4. Observe el indicador de presión
del aceite inmediatamente
después de arrancar el motor.
NOTE:
No ponga el motor a carga completa
hasta que alcance la temperatura de
funcionamiento.
Cómo monitorear el
funcionamiento del motor
Mientras que el motor esté en marcha,
observe la luz indicadora de carga de
la batería, la presión del aceite y evite
el funcionamiento prolongado del
motor en marcha en vacío.
Carga de la batería
La luz indicadora de carga de la batería
(vea la Figura 25) debe apagarse una
vez que arranca el motor.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
4. Si es necesario, visite al
concesionario autorizado más
cerca a su localidad para que
verifique el voltaje y la salida del
alternador.
Presión del aceite
Figure 25
Luz indicadora de carga
de la batería
Si la luz indicadora se enciende
durante el funcionamiento del motor,
haga lo siguiente:
Cuando el motor haya alcanzado
su temperatura de funcionamiento
normal, la presión del aceite del motor
no deberá ser menor a los siguientes
valores:
□ 36 psi (250 kPa) a la velocidad
nominal
□ 7 psi (50 kPa) a la velocidad de
marcha en vacío
FUEGO
Para evitar una lesión por fuego,
mantenga todas las fuentes
potenciales de ignición lejos del
combustible, incluyendo flamas
abiertas, chispas y elementos
de calentamiento de resistencia
eléctrica. No fume cuando se
este cargando el combustible.
Si la presión del aceite es menor
a estos valores, apague el motor y
determine la causa.
Marcha en vacío excesiva
Nunca permita que el motor funcione
en marcha en vacío por más de 30
minutos. El funcionamiento excesivo
de un motor en marcha en vacío
puede causar fugas de aceite del
turbocargador.
1. Apague el motor.
2. Verifique que la correa en V de
polietileno esté apretada.
3. Pruebe la carga de las baterías.
Cargue o substituya las baterías
según sea necesario.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
37
FUNCIONAMIENTO
Cómo cambiar la velocidad
de marcha en vacío
□ La presión del aceite sube y baja
rápidamente o cae bruscamente.
El rango de RPM del motor MBE
900 es de 600 RPM a 850 RPM
si los parámetros de la unidad
DDEC-VCU se establecen en el rango
predeterminado.
□ La fuerza motriz y las RPM del
motor disminuyen aunque el
pedal del acelerador permanece
constante.
Cambie la velocidad de marcha en
vacío como se indica a continuación:
1. Ponga el interruptor del control
de crucero en la posición OFF
(apagado).
2. Para aumentar la velocidad de
marcha en vacío, presione el
interruptor "Resume" (reanudar)
hasta que se alcance la velocidad
de marcha en vacío deseada.
3. Para disminuir la velocidad de
marcha en vacío, presione el
interruptor "Decel" (desacelerar),
hasta que se alcance la velocidad
de marcha en vacío deseada.
Cómo apagar el motor
Si el motor ha estado funcionando
a toda marcha o si la temperatura
del líquido refrigerante ha estado
alta, permita que el motor funcione
en marcha en vacío por uno o dos
minutos sin carga. Luego, apague el
interruptor de la llave de encendido.
Si ocurre cualquiera de las siguientes
situaciones, apague inmediatamente
el motor.
38
DDC-SVC-MAN-0064
□ El tubo del escape emite humo
pesado.
□ La temperatura del líquido
refrigerante y/o del aceite sube
anormalmente.
□ Se escuchan repentinamente
sonidos anormales en el motor o
en el turbocargador.
Cómo apagar después de un
funcionamiento pesado
AVISO:
Después de funcionamiento
pesado, si el motor ha estado
funcionando a plena marcha o si la
temperatura del líquido refrigerante
ha sido alta, permita que el motor
funcione a marcha en vacío por uno
o dos minutos sin carga. Apagar
el motor sin dejarlo funcionar en
marcha en vacío primero, puede
causar daño al turbocargador.
Ponga el interruptor de encendido en
la posición de apagado y apague el
motor.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Modo de funcionamiento
de emergencia
Funcionamiento en clima
frío
El motor está equipado con un sistema
de control electrónico del motor que
observa el motor cuando funciona.
Se deben tomar precauciones
especiales durante clima frío. Para
proteger su motor, se requiere
mantenimiento especial para el
combustible, aceite del motor, líquido
refrigerante y baterías durante clima
frío. Para obtener información
detallada, consulte el manual de
servicio.
Tan pronto se detecta una falla, se
evalúa y se inicia uno de los siguientes
procedimientos.
AVISO:
Para prevenir posibles daños serios
al motor, solicite que cualquier falla
sea corregida sin retraso por un
concesionario autorizado.
□ En conjunto con la ICU (unidad
de control del instrumentos), en la
pantalla se puede leer el código de
la unidad electrónica de control
que informa acerca de la falla.
□ Los códigos completos de las fallas
son transmitidos y se pueden leer
usando ServiceLink en cualquier
concesionario autorizado.
□ Si la falla es suficientemente grave
para impedir el funcionamiento
normal, el sistema electrónico
del motor cambia al modo de
funcionamiento de emergencia.
En el modo de marcha de
emergencia, el motor funciona a
1300 RPM de manera constante.
Esto le permite llevar el vehículo
a un lugar de servicio.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
39
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Cuando se va a almacenar un motor
por un tiempo, se deben tomar
precauciones especiales para proteger
el interior y el exterior del motor.
grados y para disolventes de
suciedad
Limpieza del motor
Importante: Observe todos los
reglamentos de protección del medio
ambiente.
Equipo de limpieza de alta
presión
Tome nota de las instrucciones de
operación del fabricante de equipo.
AVISO:
Para evitar dañar los componentes
del motor durante el proceso de
limpieza, permita que el agua fluya
en todo momento. Nunca dirija el
agua hacia componentes eléctricos,
conectores de enchufe, sellos o
mangueras flexibles.
Cumpla con la distancia mínima de
trabajo entre la boquilla de alta presión
y la superficie que va a limpiar:
□ Aproximadamente 28 pulg. (700
mm) para chorros de patrón
circular
□ Aproximadamente 12 pulg. (300
mm) para chorros planos de 25
40
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Después de la limpieza y
especialmente cuando se usa un
chorro de alta presión o disolvente
de grasa, lubrique el motor. La
información sobre limpieza adecuada
y productos de protección está
disponible de cualquier concesionario
autorizado.
Cómo limpiar el sistema
de enfriamiento
Importante: Recoja el líquido
refrigerante usado, los disolventes de
limpieza, y los líquidos detergentes.
Deséchelos en conformidad con
las leyes aplicables respecto a la
protección del medio ambiente.
AVISO:
Limpie solamente con una presión
moderada; de lo contrario, pueden
dañarse las aletas de la rejilla del
radiador.
Realice la limpieza de la siguiente
manera:
LESIÓN DE LOS OJOS
Para evitar una lesión debido
a los desechos que pueden
salir volando al usar el aire
comprimido, use la protección
de los ojos adecuada (protector
de la cara o gafas de seguridad)
y no exceda 40 psi (276 kPa) de
presión de aire.
1. Quite los desechos (polvo,
insectos, etc.) de las aletas
de la rejilla del radiador
soplándolos con aire comprimido
o rociándolos con agua. Trabaje
desde la parte posterior del
radiador (en dirección opuesta
al flujo normal del aire de
enfriamiento).
2. Drene el líquido refrigerante
cuando el motor esté frío. Para
obtener los procedimientos
detallados, vea el manual
de mantenimiento del
vehículo/chasís. Para obtener
información sobre los tipos
de líquido refrigerante,
consulte “Líquido Refrigerante”
en la sección “Productos de
Servicio".
3. Si la unidad de calefacción,
ventilación y aire acondicionado
(HVAC) se conecta al sistema de
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
41
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
enfriamiento, abra las válvulas de
regulación totalmente.
LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN
CALIENTE
Cómo desengrasar
Realice el desengrase de la siguiente
manera:
1. Llene el sistema de enfriamiento
con un agente limpiador
ligeramente alcalino al 5%
(1.6 onzas por cuarto de galón de
agua - 50 gramos por litro), tal
como carbonato de sodio.
2. Haga funcionar el motor a una
velocidad moderada hasta que se
empiece abrir el termostato, a una
temperatura de funcionamiento de
aproximadamente 176°F (80°C).
Luego déjelo funcionar por
aproximadamente cinco minutos
más. Apague el motor y déjelo
enfriar hasta aproximadamente
112°F (50°C).
Para evitar una lesión por
escaldeo debido a la expulsión
del líquido de refrigeración
caliente, nunca quite la tapa
de presión del sistema de
enfriamiento mientras que el
motor está en la temperatura
de operación. Utilice la ropa
protectora adecuada (protector
de la cara, guantes de goma,
delantal y botas). Quite la tapa
lentamente para aliviar la presión.
3. Drene toda la solución limpiadora.
4. Purgue la solución limpiadora del
sistema de enfriamiento.
[a] Inmediatamente después de
drenar la solución limpiadora,
lave el sistema con agua
limpia.
[b] Una vez que el agua
limpia haya drenado, llene
nuevamente el sistema con
agua.
[c] Haga funcionar el
motor. Permita que el
motor se caliente hasta
aproximadamente 176°F
(80°C), y déjelo funcionar
42
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
por aproximadamente cinco
minutos más.
que el lugar de almacenamiento esté
seco y bien ventilado.
[d] Drene el agua caliente.
5. Llenar el sistema de enfriamiento
con nuevo líquido refrigerante.
Para obtener los procedimientos
detallados, vea el manual
de mantenimiento del
vehículo/chasís. Para
obtener información sobre
tipos de líquido refrigerante,
consulte “Líquido Refrigerante”
en la sección “Productos de
Servicio".
Almacenamiento
Las medidas de protección requeridas
para el motor MBE 900 dependen de
lo siguiente:
□ El tiempo que el motor estará fuera
del servicio
□ El clima y las condiciones donde
se almacenará el motor
Después de la limpieza y siempre
que sea posible, los motores deben
colocarse en un área seca y bien
ventilada.
En todos los casos, proteja el motor
contra exposición directa a la humedad
(lluvia/agua rociada).
Si el motor estará fuera de servicio
por 12 meses o menos, no es necesario
tomar medidas anticorrosivas, siempre
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
43
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Si el motor estará fuera de servicio por
más de 12 meses, o bajo condiciones
de almacenamiento o transporte
irregular, será necesario tomar
medidas de protección especiales.
La información está disponible de
cualquier concesionario autorizado.
Se recomienda expresamente que
usted solicite esta información.
Importante: Si el motor estará
fuera de servicio por más de 18
meses, se deberá cambiar el aceite
antes de volver a poner el motor en
funcionamiento.
44
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Además de hacer funcionar el
motor con cuidado y efectuar el
mantenimiento correcto, asegúrese de
corregir cualquier falla rápidamente.
Arranque de emergencia
Para obtener información sobre
los procedimientos de arranque de
emergencia (arranque con cables), vea
la sección "Arranque de emergencia
con cables de arranque" en el manual
del conductor/operador.
Solución de problemas
del sistema de control
electrónico del motor
Solución de problemas
generales
Las siguientes tablas están diseñadas
para identificar las causas de
problemas comunes y para sugerir
otras verificaciones y soluciones
apropiadas. Cuando el servicio
del concesionario es necesario, se
menciona en la tabla.
NOTE:
Recuerde seguir todas las
precauciones durante la resolución de
problemas del motor.
Cuando el sistema de control
electrónico del motor detecta una
falla, transmite un mensaje por el
enlace para la transmisión de datos
(datalink). La pantalla del tablero
de instrumentos mostrará el código
"ECU 128," indicando que hay una
falla en el motor.
Importante: Para leer el código
completo de la falla, lleve el vehículo
a un concesionario autorizado. Se
pueden leer los códigos completos de
las fallas usando ServiceLink.
Para obtener información sobre los
códigos de falla y sus significados,
vea el manual de servicio/taller.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema - El motor no arranca
Causa
Solución
Las baterías están dañadas o débiles.
Pruebe las baterías. Reemplácelas si
es necesario.
El interruptor de encendido sufrió
daño.
Reemplace el interruptor de
encendido.
Los cables de la batería están
dañados y/o corroídos.
Reemplace los cables de las baterías.
El arrancador está dañado y/o
desgastado.
Solicite a un concesionario autorizado
que reemplace el arrancador.
El embrague, o la transmisión, sufrió
daño.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
El motor sufrió daño interno.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
Problema—El motor gira con lentitud
Causa
Solución
Las baterías están dañadas o débiles.
Pruebe las baterías. Reemplácelas si
es necesario.
El interruptor de encendido sufrió
daño.
Reemplace el interruptor de
encendido.
Los cables de la batería están
dañados o corroídos
Reemplace los cables de las baterías.
El arrancador está dañado y/o
desgastado.
Solicite a un concesionario autorizado
que reemplace el arrancador.
El aceite del motor no cumple con las
especificaciones correctas.
Cambie el aceite del motor por aceite
del tipo correcto.
El líquido de la transmisión no cumple
con las especificaciones correctas.
Cambie el líquido de transmisión por
el tipo correcto de líquido.
46
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Problema—El motor gira pero no arranca
Causa
Solución
Las baterías están dañadas o débiles.
Pruebe las baterías. Reemplácelas si
es necesario.
La velocidad de giro no se ajusta
correctamente.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
No se ha instalado un precalentador
del aire de admisión y hace demasiado
frío para arrancar sin éste.
Instale un precalentador del aire de
admisión.
El precalentador del aire de admisión
tiene una falla.
Verifique el precalentador del aire
de admisión y reemplácelo si es
necesario.
El sensor de TDC del árbol de levas
y/o el sensor de posición del ángulo
del cigüeñal están desajustados.
Presione ambos sensores en sus
agujeros hasta el fondo. Si esto
no soluciona el problema, lleve
el vehículo a un concesionario
autorizado para su servicio.
El sensor de TDC del árbol de levas
y/o el sensor de posición de ángulo
del cigüeñal están dañados.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
Hay aire en el sistema de combustible.
Verifique que no hayan fugas en las
líneas de combustible. Purgue el
sistema de combustible y arranque
el motor según las instrucciones del
manual de servicio.
El filtro de aire está obstruido.
Limpie o reemplace el filtro de aire.
El filtro de combustible está obstruido.
Reemplace el componente del filtro.
La válvula del freno del escape tiene
una falla.
Solicite que un concesionario
autorizado verifique el funcionamiento
de la válvula.
Las válvulas no están correctamente
ajustadas.
Verifique el juego de las válvulas.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
47
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema—El motor gira pero no arranca
Causa
Solución
Hay otros problemas en el sistema de
combustible.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
El nivel de líquido refrigerante es
demasiado bajo.
Haga una revisión para determinar si
hay fugas, añada líquido refrigerante
para corregir el nivel.
Problema—El motor arranca solamente después de
girar por mucho tiempo.
Causa
Solución
El tanque de combustible está vacío o
tiene poco combustible.
Añada combustible y purgue el
sistema de combustible, si es
necesario.
Hay fugas en las líneas de
combustible.
Revise las líneas de combustible ara
determinar si hay fugas y repárelas si
es necesario.
El filtro de combustible está obstruido.
Reemplace el componente del filtro.
La línea de combustible, el prefiltro de
combustible o el filtro del tanque de
combustible está obstruido.
Limpie y purgue el sistema. Solicite
que un concesionario autorizado
verifique las líneas de combustible y
los filtros.
El sensor de TDC del árbol de levas
y/o el sensor de posición del ángulo
del cigüeñal están desajustados.
Presione ambos sensores en sus
agujeros hasta el fondo. Si esto
no soluciona el problema, lleve
el vehículo a un concesionario
autorizado para su servicio.
El sensor de TDC del árbol de levas
y/o el sensor de posición de ángulo
del cigüeñal están dañados.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
Hay otros problemas en el sistema de
combustible.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
48
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Problema—El motor arranca, pero se apaga
Causa
Solución
El tanque de combustible está vacío o
tiene poco combustible.
Añada combustible y purgue el
sistema de combustible, si es
necesario.
El filtro de combustible está obstruido.
Reemplace el componente del filtro.
La línea de combustible, el prefiltro de
combustible o el filtro del tanque de
combustible está obstruido.
Limpie y purgue el sistema. Solicite
que un concesionario autorizado
verifique las líneas de combustible y
los filtros.
El sensor de TDC del árbol de levas
y/o el sensor de posición del ángulo
del cigüeñal están desajustados.
Presione ambos sensores en sus
agujeros hasta el fondo. Si esto
no soluciona el problema, lleve
el vehículo a un concesionario
autorizado para su servicio.
El sensor de TDC del árbol de levas
y/o el sensor de posición de ángulo
del cigüeñal están dañados.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
Las válvulas de regulación constante
tienen una falla.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
Hay otros problemas en el sistema de
combustible.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
Problema—El ventilador del motor no funciona
Causa
Solución
El cubo del ventilador sufrió daño.
Reemplace el cubo del ventilador.
El cableado del ventilador sufrió daño.
Reemplace el cableado del ventilador.
Los parámetros en la unidad
DDEC-ECU o DDEC-VCU son
incorrectos.
Solicite que un concesionario
autorizado programe nuevamente la
unidad de control.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
49
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema—El ventilador del motor está encendido constantemente
Causa
Solución
El interruptor de invalidación del
ventilador está encendido.
Verifique el funcionamiento del
interruptor de invalidación del
ventilador.
El cubo del ventilador sufrió daño.
Reemplace el cubo del ventilador.
Los parámetros en la unidad
DDEC-ECU o DDEC-VCU son
incorrectos.
Solicite que un concesionario
autorizado programe nuevamente la
unidad de control.
Problema—El consumo de combustible es demasiado alto
Causa
Solución
Los neumáticos no están
correctamente inflados.
Verifique que todos los neumáticos
tengan la correcta presión.
El filtro de aire y/o el sistema de aire
de admisión está obstruido.
Revise el indicador de restricción de
aire. Limpie el sistema de aire de
admisión y reemplace el filtro de aire
si es necesario.
El filtro de combustible está obstruido.
Reemplace el componente del filtro.
La válvula del freno del escape tiene
una falla.
Solicite que un concesionario
autorizado verifique el funcionamiento
de la válvula.
El motor funciona mal, o no desarrolla
fuerza motriz completa.
Las soluciones se presentan en -50"El
motor funciona mal, no desarrolla
fuerza motriz completa” en esta
sección.
50
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Problema—El motor funciona mal, no desarrolla fuerza
motriz completa
Causa
Solución
El filtro de aire y/o el sistema de aire
de admisión está obstruido.
Revise el indicador de restricción de
aire. Limpie el sistema de aire de
admisión y reemplace el filtro de aire
si es necesario.
La válvula del freno del escape tiene
una falla.
Solicite que un concesionario
autorizado verifique el funcionamiento
de la válvula.
El filtro de combustible está obstruido.
Reemplace el componente del filtro.
Hay otros problemas con el sistema
de combustible.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
Las válvulas no están correctamente
ajustadas.
Verifique el juego de las válvulas.
El sensor de temperatura del líquido
refrigerante sufrió daño o indica la
temperatura incorrectamente.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
El sensor de la temperatura del
combustible sufrió daño o indica la
temperatura incorrecta
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
El sensor de temperatura del aceite
de motor sufrió daño o indica la
temperatura incorrectamente.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
El sensor de temperatura de carga de
aire sufrió daño o indica la temperatura
incorrecta.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
Hay problemas con la unidad
DDEC-ECU o DDEC-VCU.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
El motor sufrió daño interno.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
51
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema—El motor está en el modo de funcionamiento de
emergencia (velocidad constante de 1,300 RPM)
Causa
Solución
La unidad DDEC-ECU o DDEC-VCU,
o el (los) sensor(es), solenoides
y otras piezas electrónicas están
dañados.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
52
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Problema—La temperatura del líquido refrigerante
es superior a lo normal
Causa
Solución
El nivel de líquido refrigerante es
demasiado bajo.
Haga una revisión para determinar si
hay fugas de refrigerante y realice las
reparaciones correspondientes, si es
necesario.
La correa en V de polietileno está floja.
Apriete o reemplace la correa en V de
polietileno.
El sensor y/o el indicador de
temperatura del líquido refrigerante
indica la temperatura incorrectamente.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
El radiador sufrió daño o está sucio.
Limpie el radiador. Repare o
reemplace el radiador si es necesario.
La bomba del líquido refrigerante
sufrió daño.
Solicite que un concesionario
autorizado reemplace la bomba del
líquido refrigerante.
El termostato sufrió daño.
Solicite que un concesionario
autorizado reemplace la bomba del
líquido refrigerante.
El ventilador no funciona
correctamente.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado y solicite revisión del cubo
del ventilador.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que reprograme los
parámetros de la unidad DDEC-ECU
o DDEC-VCU.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
53
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema—La temperatura del líquido refrigerante está
por debajo de no normal
Causa
Solución
El sensor y/o el indicador de
temperatura del líquido refrigerante
indica la temperatura incorrectamente.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
El termostato sufrió daño.
Solicite que un concesionario
autorizado reemplace el termostato.
El ventilador no funciona
correctamente.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado y solicite revisión del cubo
del ventilador.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que reprograme los
parámetros de la unidad DDEC-ECU
o DDEC-VCU.
Problema—El sistema de enfriamiento está perdiendo líquido refrigerante
Causa
Solución
Hay una fuga externa de líquido
refrigerante.
Repare el componente que tiene fuga.
Hay una fuga por la tapa del radiador.
Reemplace la tapa del radiador.
La cabeza del compresor de aire
sufrió daño.
Solicite que un concesionario
autorizado reemplace el compresor
de aire.
La empaquetadura de la cabeza del
cilindro tiene fuga.
Solicite que un concesionario
autorizado reemplace la
empaquetadura.
El tanque superior tiene fuga.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado.
El sistema EGR tiene una fuga interna.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado.
54
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Problema—Hay líquido refrigerante en el aceite del motor
Causa
Solución
La empaquetadura de la cabeza del
cilindro sufrió daño.
Solicite que un concesionario
autorizado reemplace la
empaquetadura.
Hay una fuga en el cambiador de calor
de aceite/agua.
Solicite que un concesionario
autorizado reemplace el
intercambiador de calor.
Hay una fuga interna de líquido
refrigerante.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
Problema—Hay espuma en el aceite del motor
Causa
Solución
El nivel de aceite está demasiado bajo
o demasiado alto.
Corrija el nivel de aceite.
El aceite no se cambió en el intervalo
recomendado.
Cambie el aceite.
El aceite no es de la calidad
recomendada.
Cambie el aceite.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
55
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema—La presión del aceite del motor es baja.
Causa
Solución
El indicador de la presión del aceite
y/o el sensor indica la temperatura
incorrectamente.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
Hay combustible en el aceite.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
El filtro de aceite está obstruido.
Reemplace el componente del filtro.
La válvula de desvío del filtro de aceite
sufrió daño.
Reemplace la válvula de derivación.
La bomba de aceite y/o la válvula de
alivio sufrió daño.
Solicite que un concesionario
autorizado reemplace la bomba de
aceite.
56
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Problema—El escape del motor es blanco
Causa
Solución
El combustible es de baja calidad.
Añada combustible de la calidad
correcta.
El precalentador del aire de admisión
tiene una falla.
Verifique el precalentador del aire
de admisión y reemplácelo si es
necesario.
Las válvulas no están correctamente
ajustadas.
Verifique el juego de las válvulas.
Problema—El escape del motor es negro
Causa
Solución
El filtro de aire y/o el sistema de aire
de admisión está obstruido.
Revise el indicador de restricción de
aire. Limpie el sistema de aire de
admisión y reemplace el filtro de aire
si es necesario.
La válvula del freno del escape tiene
una falla.
Solicite que un concesionario
autorizado verifique el funcionamiento
de la válvula.
El precalentador del aire de admisión
tiene una falla.
Verifique que el calentador no funcione
constantemente.
Las válvulas no están correctamente
ajustadas.
Verifique el juego de las válvulas.
El sistema de combustible sufrió daño:
la bomba de combustible, o uno o
más de los inyectores de combustible,
o una o más de las bombas de la
unidad, sufrió daño.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
El sensor de temperatura de carga de
aire sufrió daño.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
El motor sufrió daño interno.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
57
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema—El escape del motor es azul
Causa
Solución
El nivel de aceite del motor es
demasiado alto (el aceite del motor
llega a la cámara de combustión).
Ajuste el nivel de aceite y solicite que
un concesionario autorizado verifique
el nivel de aceite.
El turbocargador tiene una fuga de
aceite.
Solicite que un concesionario
autorizado reemplace el
turbocargador.
Los sellos del vástago de la válvula o
están flojos o dañados.
Solicite que un concesionario
autorizado reemplace los sellos.
Los anillos del pistón están
desgastados.
Solicite que un concesionario
autorizado reemplace los anillos del
pistón.
Problema—Rendimiento deficiente del freno del motor
Causa
Solución
El interruptor de control del freno del
motor sufrió daño.
Reemplace el interruptor.
El freno del escape no funciona
correctamente.
Solicite que un concesionario
autorizado verifique el funcionamiento
de la válvula.
Las válvulas de regulación constante
tienen una falla.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
Los componentes de la unidad
DDEC-ECU y/o DDEC-VCU están
dañados.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
58
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Problema—El control de crucero no funciona
Causa
Solución
Uno o más de los interruptores del
control de crucero no funcionan.
Reemplace los interruptores dañados.
Los componentes de la unidad
DDEC-ECU y/o DDEC-VCU
están dañados o no funcionan
correctamente.
Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado para que realice el servicio.
Problema—La luz indicadora de carga de la batería no se
enciende cuando el motor no está funcionando
Causa
Solución
La bombilla sufrió daño.
Cambie la bombilla.
El circuito se rompió.
Repare la rotura del circuito.
Problema—La luz del indicadora de carga de la batería se
enciende cuando el motor está en marcha
Causa
Solución
La correa en V de polietileno está
demasiada floja.
Verifique la tensión de la correa;
si es necesario, solicite que un
concesionario autorizado reemplace
el tensor de correa.
El tensor de correa sufrió daño.
Solicite que un concesionario
autorizado reemplace el tensor de
correa.
La correa en V de polietileno está
desgastada o dañada.
Reemplace la correa.
El alternador sufrió daño (tiene un
rectificador o regulador de voltaje
dañado).
Solicite que un concesionario
autorizado reemplace el alternador.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
59
PRODUCTOS DE SERVICIO
PRODUCTOS DE SERVICIO
Use solamente los lubricantes
recomendados DDC indicados en esta
sección. Haya información adicional
disponible de cualquier concesionario
autorizado.
No use aditivos especiales para el
lubricador. No se necesita ninguno,
y el uso de aditivos pueda afectar la
cobertura de la garantía.
Importante: Deseche los productos
de servicio en una manera responsable
para el medio ambiente. Esto incluye
las partes que han estado en contacto
con ellos (por ejemplo, filtros). Si es
posible, acondiciónelas o recíclelas y
cumpla con los requisitos legales de
desecho.
Combustibles Diesel
Sólo use combustible diesel disponible
comercialmente. Los grados tales
como los de combustible diesel
marítimo, aceite de calefacción, y
otros no son permitidos.
No use aditivos de combustible. Usar
aditivos de combustible puede afectar
la garantía.
Para los motores con EGR debe
usarse sólo combustible diesel con
bajo contenido de azufre (contenido
de azufre = 0.05 de porcentaje por
peso). En el caso de motores sin
sistema EGR, si usted usa combustible
60
DDC-SVC-MAN-0064
diesel con alto contenido de sulfuro,
que excede 0.5 de porcentaje por
peso, cambie el aceite de motor a
intervalos más cortos. Cumpla con las
instrucciones indicadas en el manual
de servicio.
El combustible agregado de tambores
o latas puede estar contaminado.
Esto puede resultar en una falla del
sistema de combustible. Siempre filtre
el combustible antes de agregarlo al
tanque. Asegúrese de que no haya
agua en el combustible.
Para obtener información sobre
el uso de combustible durante
funcionamiento en clima frío,
consulte la sección “Combustible
Diesel de grado de invierno" más
adelante en este capítulo.
Promotores del flujo
La eficacia de los promotores del
flujo no está garantizada con todos
los combustibles. Cumpla con las
recomendaciones del fabricante del
producto. Cualquier concesionario
autorizado puede proveer información
sobre los promotores del flujo
aprobados.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Queroseno
Mantenga la cantidad agregada tan
baja como sea posible, teniendo en
cuenta la temperatura del exterior.
La adición de cinco por ciento por
volumen de queroseno mejorará la
resistencia del combustible al frío en
aproximadamente 1.8ºF (1ºC). Nunca
agregue más de 50 por ciento de
queroseno al combustible.
el aceite de la viscosidad correcta y
designación de servicio.
Motores con EGR
Sólo los aceites multigrado con
designación de servicio CI-4 según la
American Petroleum Institute (API)
tendrán un rendimiento apropiado en
los motores EGR enfriados. Busque
la marca de servicio impresa en el
envase del aceite. Vea la Figura 26.
AVISO:
Para razones de seguridad, agregue
el queroseno al combustible
solamente en el tanque de
combustible. Primero, agregue
el queroseno y luego agregue el
combustible diesel. Ponga en
marcha el motor por poco tiempo
para permitir que la mezcla llegue
a todas las partes del sistema de
combustible.
Aceites de motor
La fábrica entrega el motor lleno de
aceite de motor aprobado.
Figure 26
Marca de servicio de los
lubricantes de API
AVISO:
El uso de aceites de motor no
aprobados puede afectar los
derechos de la garantía y puede
causar daño al motor.
Para asegurar un servicio largo sin
problemas, es importante seleccionar
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
61
PRODUCTOS DE SERVICIO
Al realizar el trabajo de
mantenimiento, anote los cambios de
aceite del motor, incluyendo detalles
sobre la marca usada, la categoría de
calidad y la clasificación de viscosidad
de aceite especificada por la Society
of Automotive Engineers (SAE). Al
lubricar, use solamente los aceites de
motor de la correcta designación de
API y clasificación de SAE.
Lea bien la información del producto
publicada por el fabricante del aceite
sintético. Los sistemas de aditivos
para rendimiento frecuentemente
responden de manera diferente al
aceite sintético. El uso de aceite
sintético no afecta el intervalo de
servicio recomendado para cambiar el
aceite.
Para obtener información sobre aceite
para funcionamiento en clima frío, vea
el encabezamiento "Aceite de motor
de baja viscosidad" más adelante en
este capítulo.
Líquido Refrigerante
Motores sin EGR
Se recomienda usar aceite API CI-4 o
CH-4 para todos los motores sin EGR.
Estos aceites están diseñados para
motores con sistemas de respiradero
abierto.
Aceites sintéticos
Los aceites sintéticos pueden usarse
en los motores MBE 900, siempre
que tengan la correcta viscosidad
y designación de la API, según lo
requerido para aceite no sintético.
El aceite sintético ofrece propiedades
de mejor flujo a bajas temperaturas
y resistencia contra oxidación a
altas temperaturas. Sin embargo,
generalmente es más caro que los
aceites no sintéticos.
62
DDC-SVC-MAN-0064
El líquido refrigerante es una mezcla
de agua y anticongelante. En
condiciones normales, es una mezcla
de 50 por ciento de agua y 50 por
ciento de anticongelante, pero en
condiciones de clima frío extremo,
se puede añadir hasta 60 por ciento
de anticongelante. Por razones de
protección anticorrosiva y para elevar
el punto de ebullición, el líquido
refrigerante con un mínimo de 50% de
anticongelante debe permanecer en el
sistema de enfriamiento durante todo
el año.
Sin importar el millaje o los
kilómetros, cambie el líquido
refrigerante cada dos años ya que
el grado de protección contra la
corrosión disminuye gradualmente
con el tiempo.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Anticongelante con fórmula
especial
es inadecuada, el agua debe someterse
a tratamiento adecuado.
El anticongelante aprobado para
uso en los motores MBE 900 es una
mezcla de compuestos de glicol (glicol
de etileno o glicol de propileno) y
anticorrosivos. Los anticongelantes
que contienen compuestos de glicol
y anticorrosivos son conocidos como
anticongelantes con fórmula especial.
Los siguientes tipos de agua se
prefieren para uso en el líquido
refrigerante:
Los anticongelantes con fórmula
especial tienen las siguientes
propiedades:
□ Protegen el radiador y el motor
contra la congelación.
□ Proveen protección contra la
corrosión y la cavitación de todos
los componentes en el sistema de
enfriamiento.
□ Aumenta el punto de ebullición del
líquido refrigerante. Esto reduce
la tasa de evaporación, evitando la
pérdida de líquido refrigerante a
temperaturas altas.
Agua
El agua que no contiene aditivos no es
adecuada para usar en lugar de líquido
refrigerante, aún cuando no se necesite
protección con anticongelante.
El agua utilizada en el líquido
refrigerante debe cumplir con ciertos
requisitos que el agua potable no
siempre reúne. Si la calidad de agua
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
□ Agua destilada
□ Agua purificada por ósmosis
inversa
□ Agua desionizada
AVISO:
En algunas áreas, el agua del
grifo puede contener altos niveles
de cloruros disueltos, sulfatos,
magnesio y calcio, lo cual causa la
formación de depósitos, sedimentos
y/o corrosión. Estos sedimentos
pueden dañar la bomba de
líquido refrigerante y hacer que se
sobrecaliente el motor.
Especificaciones del líquido
refrigerante
Para evitar dañar el sistema de
enfriamiento, use solamente
un anticongelante anticorrosivo
aprobado. El anticongelante aprobado
debe ser de tipo con fórmula especial
y cumplir con los requisitos del
Truck Maintenance Council (TMC).
Las especificaciones del líquido
refrigerante se listan en la Tabla 2.
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
63
PRODUCTOS DE SERVICIO
Concentración del líquido
refrigerante
líquido refrigerante debe ser 50 por
ciento por volumen. Esto proporciona
protección hasta una temperatura de
–34°F (–37°C). La proporción de la
mezcla del líquido refrigerante se
indica en la Tabla 3.
Al llenar el sistema de enfriamiento
después de un descenso en el nivel de
líquido refrigerante, la concentración
del anticongelante anticorrosivo en el
Tipo de líquido refrigerante
Requisito
Fórmula especial con glicol de etileno
TMC RP-329 Tipo "A"
Fórmula especial con glicol de propileno
TMC RP-330 Tipo "A"
Agua más anticorrosivos
La temperatura no debe caer a
menos de 32°F (0°C)
Table 2
Especificaciones del líquido refrigerante
Protección del
anticongelante hasta
°C (°F)
% de
agua por
volumen
% de anticongelante
anticorrosivo por volumen
–37 (–34)
50
50 mínimo
–52 (–62)
40
Table 3
La proporción de la mezcla del
líquido refrigerante es máx. 60
Proporción de la mezcla del líquido refrigerante
Importante: Si la concentración es
demasiado baja, hay un riesgo de
corrosión/cavitación en el sistema de
enfriamiento.
Aditivos suplementarios de
líquido refrigerante (SCA,
siglas en inglés) para líquido
Para obtener información sobre el
refrigerante durante funcionamiento
en clima frío, vea la sección
"Protección del líquido refrigerante
anticongelante en el invierno," más
adelante en este capítulo.
64
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
refrigerante con fórmula
especial
□ Agua suavizada para impedir la
formación de depósitos minerales.
Las concentraciones de algunos
inhibidores se reducirán gradualmente
durante el funcionamiento normal del
motor. Los SCA reponen la protección
de los componentes del sistema de
enfriamiento. El líquido refrigerante
debe mantenerse con la concentración
apropiada de SCA. Se recomienda el
uso de SCA de mantenimiento Detroit
Diesel Power Cool.
□ Protección contra la cavitación
para proteger las camisas de los
cilindros
AVISO:
El no mantener adecuadamente
el líquido refrigerante con SCA
puede resultar en daño al sistema
de enfriamiento y sus componentes
relacionados. Por el contrario, una
sobreconcentración de inhibidores
SCA puede resultar en una
transferencia de calor deficiente
que puede dañar el motor. Siempre
mantenga las concentraciones al
nivel recomendado. No use SCA
normales con líquido refrigerante
NOAT.
La propia aplicación de los SCA
proveerá:
□ Control del pH
"Dropout"
Las cantidades excesivas de algunos
anticorrosivos pueden causar un gel
o depósito cristalino que reduce la
transferencia de calor y el flujo de
líquido refrigerante. Este depósito se
llama "dropout."
El "dropout" tiene el mismo color
que el líquido refrigerante cuando
está mojado, pero se convierte en
un polvo blanco o gris cuando está
seco. Puede recolectar partículas
sólidas en el líquido refrigerante y
llegar a ser arenoso. Se producirá
desgaste prematuro de los sellos de
la bomba del líquido refrigerante y
de otros componentes del sistema de
enfriamiento.
Se puede quitar el gel mojado usando
un limpiador de alcalino (antiácido)
que contenga nitrito de sodio o
tetraborato de sodio.
Si se deja secar el gel, será necesario
desarmar el motor y limpiarlo con
una solución cáustica, o limpiar
físicamente los componentes
individuales.
□ Niveles restaurados del inhibidor
para prevenir la corrosión
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
65
PRODUCTOS DE SERVICIO
Combustible Diesel de grado de
invierno
Desecho
Los líquidos refrigerantes son
sustancias biológicamente
degradables.
Al desechar el líquido refrigerante
usado, cumpla con los requisitos
legales locales y con los reglamentos
sobre aguas de desecho.
Consulte con los autoridades locales
de abastecimiento de agua para
determinar el mejor método de
desecho.
Un líquido refrigerante para un motor
moderno tiene que realizar tareas
complicadas. No permita ninguna
forma de "reprocesamiento" que sólo
consista en purificación mecánica.
Productos para clima frío
Se deben tomar precauciones
especiales durante clima frío. Para
proteger su motor, haga lo siguiente
en clima frío:
□ Use combustible y aceite especial
de motor para clima frío.
□ Verifique la concentración de
anticongelante en el líquido
refrigerante.
A bajas temperaturas exteriores,
la parafina puede separarse del
combustible diesel y afectar su
habilidad de fluir libremente.
Evite las averías causadas por
este problema (por ejemplo, filtros
obstruidos) usando combustible diesel
de grado de invierno resistente al frío
con características de flujo mejorado a
bajas temperaturas. En la mayoría de
los casos, el combustible de grado de
invierno puede usarse sin problema a
bajas temperaturas exteriores.
Si se usa un combustible de grado de
verano o de invierno menos resistente
al frío, se puede añadir con precaución
un promotor de flujo o queroseno.
La cantidad necesitada depende de la
temperatura exterior.
FUEGO
Para evitar un aumentó del riesgo
de un fuego de combustible,
no mezcle la gasolina y el
combustible diesel.
□ Preste atención especial a las
baterías.
66
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
El promotor de flujo o el espíritu
de petróleo se debe mezclar con
el combustible diesel antes de que
las características del flujo hayan
sido afectadas adversamente por la
separación de parafina. Si ya hay
cambios causados por la separación
de la parafina, se pueden corregir
solamente calentando todo el sistema
de combustible. No añada nada a
los combustibles diesel de grado
de invierno resistentes al frío.
Los aditivos pueden deteriorar
las características de flujo a baja
temperatura del combustible.
Aceite de motor de baja
viscosidad
Cuando cambie el aceite de motor,
calcule el intervalo hasta el próximo
cambio de aceite. Elija un aceite de
la categoría de viscosidad de la SAE
que corresponda con las temperaturas
exteriores anticipadas durante
este período de funcionamiento.
Vea la Figura 27.
Figure 27
Rangos de
temperaturas del aceite
de motor
Protección del líquido
refrigerante anticongelante
en el invierno
Antes de que la temperatura baje
debajo del punto de congelación,
verifique la concentración del
anticongelante en el líquido
refrigerante. Si es necesario,
auméntela.
No aumente la proporción (relación
de la mezcla) de anticongelante
anticorrosivo por encima de 55
por ciento por volumen (esto
da la protección máxima del
anticongelante). Un aumento mayor
en la proporción de la mezcla
reduciría el nivel de protección
del anticongelante y afectaría
desfavorablemente la capacidad del
líquido refrigerante disipar el calor.
Baterías
Las baterías deben recibir
mantenimiento y recargas más
frecuentes durante las estaciones frías
del año.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
67
PRODUCTOS DE SERVICIO
El mantenimiento prudente y el bajo
consumo de la corriente le ayudarán
mantener la carga completa de la
batería. La capacidad del arranque
baja mucho en el clima frío. Por
ejemplo, a 14°F (–10°C), la capacidad
del arranque es solamente alrededor de
60 por ciento de la capacidad normal.
Si el motor está apagado o si no se usa
por un plazo prolongado, almacene las
baterías fuera del vehículo en un área
calentada, si es posible. Asegúrese de
que haya buena ventilación cuando
recargue la batería.
68
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
DATOS TÉCNICOS
La información técnica general está
listada en la Tabla 4.
Motores de 4 Cilindros
Descripción
904
924
Motores de 6
Cilindros
906
926
Vertical, bloque de cilindros en línea con turbocargador
y enfriador de carga de aire
Tipo de motor
Sistema de
enfriamiento
Circuito de líquido
Principio de
Combustión
Inyección directa de diesel de 4 carreras
Número de cilindros
4
6
Diámetro interior
4.02 pulg.
(102 mm)
4.17 pulg.
(106 mm)
4.02 pulg.
(102 mm)
4.17 pulg.
(106 mm)
Carrera
5.11 pulg.
(130 mm)
5.35 pulg.
(136 mm)
5.11 pulg.
(130 mm)
5.35 pulg.
(136 mm)
259 pulg.³
(4.25 litros)
262 pulg.³
(4.8 litros)
389 pulg.³
(6.37 litros)
439 pulg.³
(7.2 litros)
Desplazamiento
(total)
Relación de
compresión
18.0:1
Velocidad de
arranque
Aproximadamente 100 RPM
Dirección de rotación
del motor (visto desde
el volante)
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
17.5:1
Giro hacia la izquierda
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
69
DATOS TÉCNICOS
904
924
Arrancador
Información técnica general
Los pesos del motor están
listados en la Tabla 5. Las dimensiones
del motor están listados en la Tabla
6. También vea la Figura 28 y la
Figura 29. Las capacidades del
líquido refrigerante y de los aceites
lubricantes se listan en la Tabla 7
70
926
El motor arranca rápidamente sin un dispositivo de
arranque en frío adicional a temperaturas de hasta
+5°F (-15°C) como mínimo.
Un calentador opcional de rejilla proporciona un
arranque fácil a temperaturas extremas de hasta -13°F
(-25°C) como mínimo.
Para temperaturas de menos de -13°F (-25°C) está
disponible un calentador de rejilla con precalefacción
para líquido refrigerante y aceite lubricante.
Datos del motor para
motor con EGR
Motor
Peso seco del
motor
4 cilindros
926 lb (420 kg)
6 cilindros
1235 lb (560 kg)
Table 5
906
Motor eléctrico
Límite de temperatura
de arranque en
frío (sin ayuda de
arranque y con
75% de carga de
la batería)
Table 4
Motores de 6
Cilindros
Motores de 4 Cilindros
Descripción
4 cilindros
6 cilindros
A = 40.4 pulg.
(1025 mm)
A = 48 pulg.
(1219 mm)
B = 27 pulg.
(686 mm)
B = 31.9 pulg.
(810 mm)
C = 39.4 pulg.
(1000 mm)
C = 41.7 pulg.
(1060 mm)
Table 6
Dimensiones del
motor
Pesos del motor
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Figure 28
Mediciones del motor
(vista lateral)
Figure 29
Medidas del Motor (vista
del lado delantero)
Descripción
Motor de 4 cilindros
Motor de 6 cilindros
Capacidad del
líquido refrigerante*
Máx. 8.5 cuartos de
galón (8 L)
Máx. 13.2 cuartos de
galón (12.5 L)
Capacidad de
lubricación del
aceite
Máx. 17.0 cuartos de
galón (15.8 L)
Máx. 29.6 cuartos de
galón (28 L)
*No incluye la capacidad del sistema de enfriamiento.
Table 7
Capacidad del líquido refrigerante y del aceite lubricante
Datos del motor para
motor sin EGR
Los pesos del motor están
listados en la Tabla 8. Las dimensiones
del motor están listados en la Tabla
9. También vea la Figura 30 y la
Figura 31. Las capacidades del
líquido refrigerante y de los aceites
lubricantes se listan en la Tabla 10.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Motor
Peso seco del
motor
4 cilindros
871 lb (395 kg)
6 cilindros
1169 lb (530 kg)
Table 8
Pesos del motor
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
71
DATOS TÉCNICOS
4 cilindros
6 cilindros
A = 40.4 pulg.
(1025 mm)
A = 48.0 pulg.
(1219 mm)
B = 27.0 pulg.
(686 mm)
B = 31.9 pulg.
(810 mm)
C = 36.4 pulg.
(925 mm)
C = 37.0 pulg.
(940 mm)
Table 9
Figure 30
Mediciones del motor
(vista lateral)
Figure 31
Medidas del Motor (vista
del lado delantero)
Dimensiones del
motor
Descripción
Motor de 4 cilindros
Motor de 6 cilindros
Capacidad del
líquido refrigerante*
Máx. 9.0 cuartos de
galón (8.5 L)
Máx. 13.2 cuartos de
galón (12.5 L)
Capacidad de
lubricación del
aceite
Máx. 17.0 cuartos de
galón (15.8 L)
Máx. 29.6 cuartos de
galón (28 L)
*No incluye la capacidad del sistema de enfriamiento.
Table 10
72
Capacidad del líquido refrigerante y del aceite lubricante
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Valores de verificación y
de ajuste
La verificación y los ajustes
del juego de las válvulas están
listados en la Tabla 11. La presión del
aceite de motor está listada en la Tabla
12. Las condiciones del termostato
del líquido refrigerante están
listadas en la Tabla 13. Las presiones
del Inyector están listadas en la Tabla
14.
Tipo de
válvula
Verifique que sea:
pulg. (mm)
Ajuste a:
pulg. (mm)
Admisión
0.012 hasta 0.024 (0.30
hasta 0.60)
0.016 (0.40)
Escape
0.020 hasta 0.032 (0.50
hasta 0.80)
0.024 (0.60)
Table 11
Verificación y ajuste del juego de las válvulas
Velocidad del motor
Presión mínima
RPM a marcha en vacío
7 psi (50 kPa)
RPM al máximo
36 psi (250 kPa)
Table 12
Presión del aceite del motor
Condición
Especificación
Comienza a abrirse
177 a 185°F (81 a 85°C)
Abierta completamente
203°F (95°C)
Sustentación mínima
0.3 pulg. (8 mm)
Table 13
Termostato del líquido refrigerante
Presión de abertura
Valor en psi (kPa)
Presión mínima de abertura
3,553 (24,497)
Presión máxima de abertura
3,727 (25,697)
Table 14
Presión de inyección
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
73
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Cuando se hace periódicamente,
cambiar el aceite del motor y los
filtros es la manera más económica de
obtener un funcionamiento seguro y
confiable del vehículo. Los beneficios
adicionales y ahorros ocurren cuando
usted verifica que las válvulas, los
inyectores de combustible y los
circuitos del aceite y refrigerante están
en buen estado durante los cambios de
aceite.
La sección sobre mantenimiento de
este manual explica cuándo debe
cambiar el aceite y lo que debe
examinar al verificar si hay desgaste
o daño.
Para obtener información adicional,
por favor comuníquese con el Servicio
Técnico de Detroit Diesel.
Las pruebas de mantenimiento
periódico son esenciales si se necesita
presentar un reclamo de la garantía.
Si se instala equipo opcional,
asegúrese de cumplir los requisitos
de mantenimiento para estos artículos
adicionales.
Importante: Si se almacena el motor
por más de 18 meses, se deberá
cambiar el aceite antes de volver a
poner en funcionamiento el motor.
Tipos de programas de
mantenimiento
Hay cuatro tipos de programas de
mantenimiento:
□ Programa I (servicio intenso)
□ Programa II (distancias cortas)
Intervalos de rutina
□ Programa III (distancias largas)
Todos los intervalos de servicio
y operaciones de mantenimiento
están basados en partes y accesorios
expresamente aprobados para su
motor.
□ Programa de servicio UNIMOG
El alcance y la frecuencia del
mantenimiento son determinados por
las condiciones de funcionamiento
del motor: servicio intenso, distancias
cortas o distancias largas.
74
DDC-SVC-MAN-0064
Para determinar cuál de los programas
usar, halle la distancia viajada
por el vehículo en un año,
independientemente del tipo de
vehículo.
Servicio intenso — Se aplica
a los vehículos que viajan hasta
6000 millas (10 000 kilómetros)
anualmente o a los que funcionan
bajo condiciones severas. Algunos
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
ejemplos de uso de servicio intenso
son: el funcionamiento en caminos
con condiciones extremadamente
malas o donde hay gran acumulación
de polvo; la exposición constante al
calor o frío extremo, contenido de sal
en el aire u otros climas extremos;
frecuentes viajes de corta distancia;
funcionamiento en terrenos bajo
construcción; el funcionamiento en la
ciudad (camión de bomberos, camión
de la basura); o el funcionamiento en
una granja.
Distancias cortas — Se aplica
a los vehículos que viajan hasta
60,000 millas (100 000 kilómetros)
anualmente y que funcionan bajo
condiciones normales. Algunos
ejemplos de uso en distancias cortas
son: funcionamiento principalmente
en ciudades y áreas de población
extensa; transporte local con viajes
infrecuentes en la autopista; o un alto
porcentaje de viajes que requieren
muchos paros.
Distancias largas — El
mantenimiento de vehículos que
viajan distancias largas (transporte
en carretera) es para vehículos que
viajan más de 60,000 millas (100
000 kilómetros) anualmente, con
funcionamiento mínimo en la ciudad o
desplazamiento que requiere muchos
paros. Algunos ejemplos de distancias
largas son: entrega regional que en
su mayor parte requiere viaje en la
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
autopista; transporte entre diversos
estados; o cualquier funcionamiento
en caminos que implica un alto
recorrido anual.
UNIMOG — El motor UNIMOG
tiene intervalos de mantenimiento
largos.
Operaciones de programas e
intervalos de mantenimiento —
Los tres programas diferentes de
uso de vehículo (servicio intenso,
distancias cortas s distancias largas)
se listan en la Tabla 15. Para cada
programa, se proporciona el intervalo
apropiado de distancia (en millas
y kilómetros) para la ejecución y
repetición de cada operación de
mantenimiento.
La descripción de todas las
operaciones de mantenimiento,
indicando todos los conjuntos de
operaciones de mantenimiento al
momento de que cada operación
deberá realizarse se listan en la Tabla
15.
Intervalos de mantenimiento —
Las tres tablas de intervalos de
mantenimiento muestran la operación
de mantenimiento que debe realizarse
y las distancias (en millas o en
kilómetros) para cada operación
de mantenimiento (M1–M3). El
programa según las distancias
verdaderas se basa en los intervalos
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
75
MANTENIMIENTO
listados en la Tabla 15. Los intervalos
de mantenimiento UNIMOG para el
reemplazo de fluidos y filtros se listan
según horas de operación.
Las tablas de intervalos de
mantenimiento son:
□ Tabla de intervalo de
mantenimiento, servicio
intenso (la información está
listada en la Tabla 16)
□ Tabla de intervalo de
mantenimiento, distancias
cortas (la información está
listada en la Tabla 17)
□ Tabla de intervalo de
mantenimiento, distancias
largas (la información está
listada en la Tabla 18)
□ Los intervalos de mantenimiento
UNIMOG para el reemplazo
de fluidos y filtros se
listan en la Tabla 21, Tabla
22, Tabla 23 y Tabla 24.
Uso del programa
Antes de solicitar servicio para
su nuevo vehículo, determine los
intervalos correctos de mantenimiento
que se aplican a su vehículo según su
uso. Consulte la Tabla de programas
de mantenimiento para determinar
el intervalo de distancia en que
cada operación de mantenimiento
deberá ejecutarse para cumplir con
el programa de su vehículo. Más
adelante en esta sección se encuentra
una descripción detallada de las
operaciones de mantenimiento.
Cuando el vehículo alcance la
distancia dada para un intervalo,
consulte las Tablas de los intervalos
de mantenimiento para encontrar
el conjunto de operaciones de
mantenimiento que se aplica a
dicho intervalo. Luego ejecute
las operaciones de mantenimiento
listadas en la Tabla de operaciones
para intervalos de mantenimiento
aplicables.
Conjuntos de operaciones de
Mantenimiento — Cada Tabla
de conjuntos de operaciones de
Mantenimiento (M1 hasta M3)
lista sólo las descripciones de las
operaciones de mantenimiento que
deberán realizarse en ese conjunto
de operaciones de mantenimiento.
Cada conjunto de operaciones de
mantenimiento está listado en la Tabla
19 y en la Tabla 20.
76
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Cumpla con cada grupo de operaciones
de mantenimiento según el intervalo
requerido. Por ejemplo, cuando haya
cumplido con el grupo de operaciones
de mantenimiento M3 bajo el número
de mantenimiento 16° listado en la
Tabla de intervalos de mantenimiento,
repita el patrón. Para el mantenimiento
17°, realice el conjunto de operaciones
de mantenimiento M1, bajo el primer
número de mantenimiento listado en la
Tabla de intervalos de mantenimiento.
NOTE:
Para servicio intenso, se repite el
patrón después de 15 mantenimientos,
no 16 (lo mismo que para distancias
cortas y distancias largas).
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
77
MANTENIMIENTO
Tablas de mantenimiento
Programa
de Mantenimiento
Programa
I (servicio
intenso)
vehículos que
viajan hasta
6,000 millas
(9,650 km)
anualmente
Programa II
(Distancias
cortas)
vehículos que
anualmente
viajan hasta
60,000 Millas
(96,500 km)
Programa III
(Distancias
largas)
vehículos que
anualmente más
de 60,000 millas
(96,500 km)
Table 15
78
Operación
para intervalos
de mantenim.
Intervalos de mantenimiento
Frecuencia
Millas
Km
Mantenim.
1 (M1)
cada
6,000
(904/906/926
)
9,650
(904/906/926
)
Mantenim.
2 (M2)
cada
18,000
29,000
Mantenim.
1 (M1)
cada
15,000
(904/906/926
)
24,000
(904/906/926
)
Mantenim.
2 (M2)
cada
60,000
96,500
Mantenim.
3 (M3)
cada
75,000
121,000
Mantenim.
1 (M1)
cada
20,000
(904/906/926
)
32,000
(904/906/926
)
Mantenim.
2 (M2)
cada
60,000
96,500
Mantenim.
3 (M3)
cada
80,000
129,000
Tabla de programas de mantenimiento
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Nº de Mantenimiento
Intervalo
de mantenimiento
Millas
Km
1
M1*
6,000
9,650
2
M1
12,000
18,000
3
M1 y M2
18,000
30,000
4
M1
24,000
40,000
5
M1
30,000
50,000
6
M1 y M2
36,000
60,000
7
M1
42,000
70,000
8
M1
48,000
80,000
9
M1 y M2
54,000
90,000
10
M1
60,000
96,500
11
M1
66,000
110,000
12
M1 y M2
72,000
120,000
13
M1
78,000
130,000
14
M1
84,000
140,000
15
M1 y M2
90,000
150,000
* Los motores de 6 cilindros usan un filtro de centrífuga de aceite para
cumplir con los intervalos anteriores, el cartucho de la centrífuga
tiene el mismo intervalo que el filtro primario. Los motores de 4
cilindros no usan la centrífuga de aceite.
Table 16
Intervalos de mantenimiento para Programa I, servicio
intenso
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
79
MANTENIMIENTO
Nº de Mantenimiento
Intervalo de
mantenimiento
Millas
Km
1
M1*
15,000
24,000
2
M1
30,000
48,000
3
M1
45,000
72,000
4
M1 y M2
60,000
96,500
5
M1 y M3
75,000
120,000
6
M1
90,000
144,000
7
M1
105,000
168,000
8
M1 y M2
120,000
192,000
9
M1
135,000
216,000
10
M1 y M3
150,000
241,000
11
M1
165,000
265,000
12
M1 y M2
180,000
289,000
13
M1
195,000
314,000
14
M1
210,000
338,000
15
M1 y M3
225,000
362,000
16
M1, M2 y M3
240,000
386,000
* Los motores de 6 cilindros usan un filtro de centrífuga de aceite para
cumplir con los intervalos anteriores, el cartucho de la centrífuga
tiene el mismo intervalo que el filtro primario. Los motores de 4
cilindros no usan la centrífuga de aceite.
Table 17
80
Intervalos de mantenimiento para Programa II, distancias
cortas
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Nº de Mantenimiento
Intervalo de
mantenimiento
Millas
Km
1
M1*
20,000
32,000
2
M1
40,000
64,000
3
M1 y M2
60,000
96,500
4
M1 y M3
80,000
128,000
5
M1
100,000
160,000
6
M1 y M2
120,000
193,000
7
M1
140,000
225,000
8
M1 y M3
160,000
257,000
9
M1 y M2
180,000
290,000
10
M1
200,000
322,000
11
M1
220,000
354,000
12
M1, M2 y M3
240,000
386,000
13
M1
260,000
418,000
14
M1
280,000
450,000
15
M1 y M2
300,000
482,000
16
M1 y M3
320,000
515,000
* Los motores de 6 cilindros usan un filtro de centrífuga de aceite para
cumplir con los intervalos anteriores, el cartucho de la centrífuga
tiene el mismo intervalo que el filtro primario. Los motores de 4
cilindros no usan la centrífuga de aceite.
Table 18
Intervalos de mantenimiento para Programa III, distancias
largas
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
81
MANTENIMIENTO
M1 M2
Descripción de las operaciones
Inspección del motor
Limpieza del elemento del prefiltro de combustible
Cambio del componente principal del filtro de combustible
Cambio del filtro y el aceite del motor, reemplazo del cartucho
de centrífuga de aceite 906 y 926
Verificación de la concentración del líquido refrigerante
Lavado y cambio del líquido refrigerante
Inspección del sistema de enfriamiento
Table 19
Grupos del operaciones de mantenimiento requeridas,
Programa I
Descripción de las operaciones de mantenimiento
M1 M2 M3
Inspección del motor
Verificación y ajuste del juego de las válvulas
Limpieza del elemento del prefiltro de combustible
Cambio del componente principal del filtro de combustible
Cambio del filtro y el aceite del motor, reemplazo del
cartucho de centrífuga de aceite 906 y 926
Verificación de la concentración del líquido refrigerante
Lavado y cambio del líquido refrigerante
Inspección del sistema de enfriamiento
Table 20
Conjuntos de operaciones de mantenimiento requeridas,
Programa II y III
NOTE:
Si los intervalos de drenaje de
aceite se miden según las horas de
operación, es posible una extensión
del intervalo de drenaje de aceite.
82
DDC-SVC-MAN-0064
Consulte la publicación de DDC
Lubricating Oil, Fuel and Filters
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Requirements (7SE270) disponible en
la extranet de DDC.
Componente
NOTE:
El aceite y el filtro de aceite del motor
DEBEN cambiarse CADA 200 horas
de operación.
Horas de
operación
Mantenimiento
200
Motor
Cambiar el aceite y el filtro
de aceite
Sistema de
combustible
Cambiar el filtro y el sistema
de ventilación
Transmisión
Cambiar el aceite
Transmisión PTO
Cambiar el aceite y el filtro
de aceite
Engrane de eje
Cambiar el aceite
700
1,400
Cada 200 horas
Cambiar el filtro de aceite
Sistema hidráulico
funcional
Table 21
Cambiar el aceite y el filtro
de aceite
Intervalos de servicio UNIMOG, 200 - 1400 horas de
operación
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
83
MANTENIMIENTO
Componente
Mantenimiento
Motor
Cambiar el aceite y el
filtro de aceite
Sistema de
combustible
Cambiar el filtro y el sistema
de ventilación
Transmisión
Cambiar el aceite
Transmisión PTO
Cambiar el aceite y el
filtro de aceite
Engrane de eje
Cambiar el aceite
Horas de operación
2,100 2,800 3,500
Cada 200 horas
Cambiar el filtro de aceite
Sistema hidráulico
funcional
Table 22
84
Cambiar el aceite y el
filtro de aceite
Intervalos de servicio UNIMOG, 2100 - 3500 horas de
operación
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Componente
Mantenimiento
Motor
Cambiar el aceite y el
filtro de aceite
Sistema de
combustible
Cambiar el filtro y el sistema
de ventilación
Transmisión
Cambiar el aceite
Transmisión PTO
Cambiar el aceite y el
filtro de aceite
Engrane de eje
Cambiar el aceite
Horas de operación
4,200 4,900
5,600
Cada 200 horas
Cambiar el filtro de aceite
Sistema hidráulico
funcional
Table 23
Cambiar el aceite y el
filtro de aceite
Intervalos de servicio UNIMOG, 4200 - 5600 horas de
operación
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
85
MANTENIMIENTO
Componente
Mantenimiento
Horas de
operación
6,300
Motor
Cambiar el aceite y el filtro
de aceite
Sistema de
combustible
Cambiar el filtro y el sistema
de ventilación
Transmisión
Cambiar el aceite
Transmisión PTO
Cambiar el aceite y el filtro
de aceite
Engrane de eje
Cambiar el aceite
7,000
Cada 200 horas
Cambiar el filtro de aceite
Sistema hidráulico
funcional
Table 24
Cambiar el aceite y el filtro
de aceite
Intervalos de servicio UNIMOG, 6300 - 7000 horas de
operación
Operaciones de
mantenimiento requeridas
Las siguientes secciones describen
las operaciones de mantenimiento
requeridas listadas en las Tablas 19 y
20.
Inspección del motor
Inspeccione el motor como se indica a
continuación:
1. Examine visualmente el motor
para asegurarse de que no haya
ninguna indicación de fuga. Un
poco de humedad en los puntos
de sellado es normal.
86
DDC-SVC-MAN-0064
NOTE:
Las fugas más serias, junto con una
continua pérdida de aceite, deben
corregirse inmediatamente.
2. Examine visualmente todas
las líneas y mangueras. Esté
atento a cualquier ruido de fuga.
Cerciórese de que todos los tubos
y mangueras estén intactos y
correctamente colocados para
evitar rozamiento, y firmemente
asegurados.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Verificación y ajuste del juego
de las válvulas
después de apagar, aún si el motor
solamente funcionó por poco tiempo.
Importante: Ajuste el juego de las
válvulas cuando el motor esté frío.
Espere por los menos 30 minutos
Para este procedimiento se
requiere la herramienta especial
listada en la Tabla 25
Herramienta
Table 25
Descripción
Fabricante
Número de
Pieza
Herramienta de
arranque del
motor
Kent-Moore
KM 904 589
04 63 00
Herramienta especial
Cómo obtener acceso a las
válvulas — Obtenga acceso a
las válvula tal como se indica a
continuación:
NOTE:
Limpie la cubierta de la cabeza del
cilindro antes de quitarla.
1. Quite la cubierta de la cabeza del
cilindro (vea la Figura 32).
Figure 32
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Cubierta de la cabeza
del cilindro
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
87
MANTENIMIENTO
2. Quite la cubierta de inspección
del cárter de sincronización.
3. Encaje el dispositivo de arranque
listado en la Tabla 25 en el
agujero de inspección del cárter
de sincronización (vea la Figura
33).
Figure 33
Agujero de inspección
del cárter de
sincronización
4. Seleccione un método para
ajustar el juego de las válvulas.
Vea la Figura 34 para obtener
la configuración de válvulas en
los motores de cuatro y de seis
cilindros. Hay dos métodos
aceptables para ajustar el juego
de las válvulas:
• En orden, según la secuencia
de sincronización usada por
la inyección de combustible
("Método Uno")
88
DDC-SVC-MAN-0064
• Por el tipo de válvula,
dependiendo de la posición del
cigüeñal ("Método Dos”)
Figure 34
Disposición de los
cilindros y las válvulas
Método Uno: Ajuste cada
cilindro en orden de
encendido — El Método Uno
le permite ajustar cada cilindro
en el orden en que se inyecta el
combustible. El cigüeñal se deberá
reposicionar después de ajustar cada
cilindro, según se indica en la Tabla
26.
1. Para cada cilindro, use el
dispositivo de arranque para girar
el cigüeñal hasta que el pistón esté
exactamente en el centro muerto
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
superior (TDC, siglas en inglés)
en la carrera de compresión. Las
válvulas deberán estar cerradas
y deberá ser posible girar los
varillas de empuje sin esfuerzo.
ambas válvulas de admisión y de
escape estarán parcialmente abiertas,
y no mostrarán ningún juego medible
al probarse con un calibrador.
2. Verifique cada válvula y ajústela
(si es necesario), usando los
procedimientos indicados en los
encabezados "Verificación del
juego de las válvulas" y "Ajuste
del juego de las válvulas" en esta
sección.
NOTE:
Cuando el pistón de cilindro Nº 1 esté
en el punto muerto superior (TDC,
siglas en inglés) de encendido, las
válvulas del cilindro Nº 6 (cilindro Nº
4 en el motor de cuatro cilindros) se
superpondrán, lo cual significa que
Posición del
cigüeñal
Motor
4 cilindros
6 cilindros
Table 26
Cilindros
Secuencia de
encendido
1
3
4
2
NA
NA
Superposición
de válvulas
4
2
1
3
NA
NA
Secuencia de
encendido
1
5
3
6
2
4
Superposición
de válvulas
6
2
4
1
5
3
Ajuste de válvulas - Método Uno
Método Dos: Ajuste todas
las válvulas utilizando dos
posiciones del cigüeñal — El
método dos permite ajustar todas las
válvulas utilizando solamente dos
posiciones del cigüeñal.
(todas las válvulas cerradas) y
el cilindro Nº 6 (cilindro Nº 4
en el motor de cuatro cilindros)
esté en el lugar de superposición
de la válvula (todas las válvulas
abiertas).
1. Utilizando el dispositivo de
arranque, gire el cigüeñal hasta
que el cilindro Nº 1 esté en la
posición TDC de encendido
2. Examine las válvulas
listadas en la Tabla 27 en la
fila de "TDC de encendido" y
ajústelas (si es necesario), según
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
89
MANTENIMIENTO
en el lugar de superposición de la
válvula (las válvulas abiertas).
los procedimientos descritos en
las secciones "Verificación del
juego de las válvulas" y "Ajuste
del juego las válvulas."
4. Usando el mismo procedimiento,
examine las válvulas
listadas en la Tabla 27 en la fila de
"Superposición de las válvulas" y
ajústelas (si es necesario), según
los procedimientos descritos en
las secciones "Verificación del
juego de las válvulas" y "Ajuste
del juego de las válvulas."
3. Utilizando el dispositivo de
arranque, gire el cigüeñal hasta
que el cilindro Nº 6 (cilindro Nº 4
en el motor de cuatro cilindros)
esté en la posición TDC de
encendido (todas las válvulas
cerradas) y el cilindro Nº 1 esté
Tipos de cilindros/válvulas*
Posición del
cigüeñal de
cilindro Nº 1
Motor
1
2
3
4
5
6
TDC de
encendido
I/E
I
E
—
NA
NA
Superposición
de válvulas
—
E
I
I/E
NA
NA
TDC de
encendido
I/E
I
E
I
E
—
Superposición
de válvulas
—
E
I
E
I
I/E
4 cilindros
6 cilindros
* I = válvula de admisión y E = válvula de escape
Table 27
Ajuste de válvulas - Método Dos
Verificación del juego de las
válvulas — Verifique el juego de
las válvulas tal como se indica a
continuación:
admisión). Debe ser posible jalar
el calibrador con sólo una ligera
resistencia.
1. Para cada válvula, mida el juego
de la válvula con un calibrador
entre el balancín y el vástago de
la válvula (válvula de escape) o
puente de la válvula (válvula de
90
DDC-SVC-MAN-0064
2. Si el valor medido se
encuentra dentro del rango
listado en la Tabla 28 en la
columna "Verifique que sea",
continúe con la siguiente válvula.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Si el valor medido está fuera del rango
listado en la Tabla 28 en la columna
"Verifique que sea", ajuste el juego de
la válvula.
Cómo ajustar el juego de las
válvulas — Ajuste el juego de
las válvulas tal como se indica a
continuación:
1. Si se necesita ajuste, afloje la
tuerca de seguridad. Vea la Figura
35 para las válvulas de admisión
y la Figura 36 para las válvulas de
escape. Use los ajustes exactos
listados en la Tabla 28 en la
columna "Ajustar a".
Figure 35
Válvulas de Admisión
Figure 36
Válvulas de Escape
Tipo de
válvula
Verifique que sea:
Ajuste a:
Admisión
0.012 a 0.024 pulg. (0.30 a 0.60 mm)
0.016 pulg. (0.40 mm)
Escape
0.020 a 0.032 pulg. (0.50 a 0.80 mm)
0.024 pulg. (0.60 mm)
Table 28
Verificación y ajuste del juego de las válvulas
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
91
MANTENIMIENTO
2. Gire el tornillo de ajuste hasta
que el juego de la válvula sea
el correcto, usando los ajustes
exactos listados en la Tabla
28. Use el rango solamente para
verificar el ajuste.
3. Apriete la tuerca de seguridad a
18 lb·pie (25 N·m).
Vuelva a colocar la tapa en su
lugar y apriétela.
2. Limpie el exterior del alojamiento
del prefiltro. Mantenga el
combustible lejos de las
mangueras o tubos situados
debajo del filtro. Vea la Figura 38.
4. Verifique nuevamente el juego de
la válvula. Vuelva a ajustar, si es
necesario.
Cómo restaurar el vehículo a la
condición de funcionamiento —
Restaure el vehículo a la condición
de funcionamiento siguiendo las
indicaciones siguientes:
1. Instale la cubierta de la cabeza del
cilindro. Vea la Figura 37.
2. Quite el dispositivo de arranque
del agujero de inspección en el
cárter de sincronización.
3. Vuelva a colocar la cubierta sobre
el agujero de inspección y apriete
los pernos a 18 lb·pie (25 N·m).
Limpieza del elemento del
prefiltro de combustible
Figure 37
Cubierta de la cabeza
del cilindro
Limpie el elemento del prefiltro
de combustible como se indica a
continuación:
1. Abra la tapa de llenado de
combustible para liberar presión
en el sistema de combustible.
92
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Figure 38
Filtros de combustible
3. Destornille la tapa del prefiltro
de combustible. Jale la tapa
y el elemento de filtro fuera
del alojamiento del prefiltro.
Vea la Figura 39.
4. Limpie la tapa y el componente
del filtro. Si el componente del
filtro está muy sucio o si está
dañado, cámbielo.
5. Revise el anillo tórico de la tapa y
reemplácelo si es necesario.
6. Inserte el componente del filtro
en el alojamiento del prefiltro y
atornille la tapa en el alojamiento.
Apriete la tapa a 18 lb·pie (25
N·m).
Figure 39
Prefiltro de combustible
7. Purgue el sistema de combustible.
AVISO:
El par de apriete correcto de las
líneas de alta presión es crucial.
Los pares de apriete incorrectos
pueden causar fugas o reducción
de potencia debido a la restricción
del flujo de combustible.
[a] Asegúrese de que todas las
líneas de alta presión se
hayan apretado a 18 lb·pie (25
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
93
MANTENIMIENTO
N·m) y todos los pernos tipo
"banjo" a 30 lb·pie (40 N·m).
[b] Si cuenta con una bomba
manual en el separador de
combustible/agua, haga
funcionar la bomba manual
50 veces.
[c] Trate de arrancar el motor por
30 segundos a la vez, pero
no más. Antes de arrancar
nuevamente el motor, espere
dos minutos como mínimo.
El motor deberá arrancar en
uno de cuatro intentos de 30
segundos.
Cambio del componente
principal del filtro de
combustible
Cambie el componente principal del
filtro de combustible según se indica a
continuación:
1. Abra la tapa de llenado del tanque
de combustible del vehículo para
liberar presión en el sistema de
combustible. Vuelva a colocar la
tapa en su lugar y apriétela.
del filtro. Jale la tapa el
componente del filtro una corta
distancia fuera del alojamiento
del filtro. Vea la Figura 40. Deje
que el combustible drene fuera
del filtro hacia el alojamiento.
4. Quite la tapa con el componente
del filtro. Para liberar el
componente del filtro, gire el
borde inferior del componente del
filtro hacia un lado.
AVISO:
Para evitar dañar el alojamiento del
filtro, no permita que entre suciedad
en el alojamiento del filtro. No vacíe
el recolector de suciedad en la caja
del filtro.
5. Jale el recolector de suciedad
fuera del alojamiento del filtro
utilizando las lengüetas ubicadas
a cada lado.
2. Limpie el exterior del alojamiento
del filtro de combustible.
Vea la Figura 38.
3. Utilizando un inserto de la llave
de cubo de 36 mm, desentornille
la tapa del filtro de combustible y
quítela, junto con el componente
94
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
AVISO:
El par de apriete correcto de las
líneas de alta presión es crucial.
Los pares de apriete incorrectos
pueden causar fugas o reducción
de potencia debido a la restricción
del flujo de combustible.
11. Purgue el sistema de combustible.
Figure 40
Filtro principal del
combustible
6. Limpie la tapa y el recolector de
suciedad.
7. Ponga el anillo tórico en su lugar.
8. Instale el nuevo componente del
filtro en la tapa. Asegúrese de que
el componente del filtro esté fijo
en su lugar.
9. Inserte el recolector de suciedad
en el alojamiento del filtro.
Asegúrese de que el recolector
de suciedad esté correctamente
colocado en el alojamiento del
filtro.
[a] Asegúrese de que todas las
líneas de alta presión se
hayan apretado a 18 lb·pie (25
N·m) y todos los pernos tipo
"banjo" a 30 lb·pie (40 N·m).
[b] Si cuenta con una bomba
manual en el separador de
combustible/agua, haga
funcionar la bomba manual
50 veces.
[c] Trate de arrancar el motor por
30 segundos a la vez, pero
no más. Antes de arrancar
nuevamente el motor, espere
dos minutos como mínimo.
El motor deberá arrancar en
uno de cuatro intentos de 30
segundos.
12. Arranque el motor. Examine
el filtro de combustible para
verificar que no hayan fugas.
10. Atornille la tapa con el
componente del filtro. Apriete la
tapa a 18 lb·pie (25 N·m).
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
95
MANTENIMIENTO
Cambio del filtro y el aceite
del motor
Para asegurar que el motor esté
protegido y que el aceite permanezca
limpio hasta el siguiente cambio de
aceite, use sólo aceites de clasificación
CI4 de API.
FUEGO
Los motores con EGR de seis cilindros
tienen una centrífuga de aceite y un
filtro de aceite. Los motores sin EGR
tienen sólo un filtro de aceite.
Para evitar una lesión por fuego,
aleje todas las llamas, chispas,
componentes de calentamiento
de resistencia eléctrica, u otras
fuentes potenciales de ignición
cuando drene el aceite lubricante.
No fume al drenar el aceite
lubricante.
NOTE:
Seleccione la clase SAE (viscosidad)
según el promedio de temperatura
del aire de la estación. Vea la Figura
41. Vea los rangos de temperatura
para las varias clases SAE a manera
de pautas que pueden excederse
solamente por un tiempo corto.
AVISO:
Tanto el filtro de aceite lubricante
primario (parte frontal del motor)
como el cartucho de la centrífuga
de aceite (lado del motor) deben
reemplazarse en cada intervalo de
drenaje de aceite.
Cambie el filtro de aceite como se
indica a continuación:
1. Fije los neumáticos con cuñas,
coloque la transmisión en
neutro y ponga el freno de
estacionamiento.
NOTE:
Cambie el aceite de motor solamente
cuando el motor está a una
temperatura de funcionamiento de
aproximadamente 180°F (82°C).
Figure 41
96
Clases de viscosidad de
aceite de la SAE
DDC-SVC-MAN-0064
2. Utilizando una llave de cubo de
36 mm, desentornille la tapa del
filtro de aceite. Vea la Figura 42.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
4. Quite la tapa del filtro y el
componente del filtro. Para
liberar el componente del
filtro, gire el borde inferior del
componente del filtro a un lado.
Vea la Figura 44.
Figure 42
Tapa del filtro de aceite
3. Ponga un recipiente adecuado
debajo del tapón de drenaje de
aceite en el lado inferior del
recipiente de aceite. Quite con
cuidado el tapón de drenaje de
aceite del recipiente de aceite
y deje que el aceite drene.
Vea la Figura 43. Deseche el
anillo tórico del tapón de drenaje
de aceite.
Figure 44
Tapa con el componente
del filtro
AVISO:
Para evitar dañar el alojamiento del
filtro, asegúrese de que no ingresen
materias extrañas al mismo. No
limpie el alojamiento del filtro con
un paño.
5. Reemplace el anillo tórico en la
tapa. Vea la Figura 44.
6. Instale el nuevo filtro en la tapa.
Asegúrese de que el componente
del filtro esté fijo en su lugar.
Figure 43
Tapón de drenaje
del aceite del motor,
recipiente de aceite
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
7. Atornille la tapa en el alojamiento
del filtro de aceite. Apriete la tapa
a 18 lb·pie (25 N·m).
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
97
MANTENIMIENTO
8. Instale el tapón de drenaje de
aceite, utilizando un nuevo anillo
tórico. Apriete el tapón a 48
lb·pie (65 N·m).
10. Llene con aceite hasta llegar al
nivel de llenado máximo en la
varilla medidora. No llenar sobre
el nivel máximo.
9. Añada aceite de motor nuevo en
la entrada de llenado de aceite
(vea la Figura 45).
AVISO:
Figure 45
Entrada de llenado de
aceite
Para evitar una lesión por
resbalarse y caerse, limpie
inmediatamente cualquier líquido
derramado.
NOTE:
La capacidad de llenado del motor
de seis cilindros es 26 cuartos de
galón (25 L). Para el motor de cuatro
cilindros, la capacidad de llenado es
17 cuartos de galón (15.8 L).
DDC-SVC-MAN-0064
11. Arranque el motor con el pedal
del acelerador en la posición de
marcha en vacío. Observe el
medidor de la presión de aceite.
12. Verifique que no hayan fugas en
el filtro ni en el tapón de drenaje
de aceite.
LESIÓN PERSONAL
98
Mantenga el motor funcionando a
velocidad de marcha en vacío hasta
obtener una lectura de presión
del aceite. Si no se muestra la
presión de aceite después de
aproximadamente 10 segundos,
apague el motor y determine la
causa. El no cumplir con esta
indicación puede resultar en daño
al motor.
13. Apague el motor.
14. Verifique nuevamente el
nivel de aceite después de
aproximadamente cinco minutos.
Si es necesario, añada aceite hasta
el nivel de llenado máximo de la
varilla medidora. No llenar sobre
el nivel máximo.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Centrífuga de aceite
Los motores MBE de seis cilindros
(906/926) tienen una centrífuga de
aceite.
AVISO:
Tanto el filtro de aceite lubricante
primario (parte frontal del motor)
como el cartucho de la centrífuga
de aceite (lado del motor) deben
reemplazarse en cada intervalo de
drenaje de aceite.
Cambie el cartucho de la centrífuga de
aceite como se indica a continuación:
1. Quite la cubierta de la centrifuga
de aceite. Vea la Figura 46.
Figure 47
Cartucho de la
centrífuga
3. Vuelva a colocar la cubierta de
la centrífuga, apriete la tapa 30
lb·pie (40 Nm).
Verificación de la
concentración del líquido
refrigerante
Verifique la concentración de líquido
refrigerante tal como se indica a
continuación:
Figure 46
Centrífuga de aceite
2. Levante el cartucho sucio y
reemplácelo con uno limpio
(vea la Figura 47).
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
99
MANTENIMIENTO
temperatura del líquido refrigerante
esté por debajo de 122°F (50°C).
LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN
CALIENTE
2. Antes de añadir el líquido
refrigerante, use un probador
adecuado para verificar la
concentración de anticongelante
anticorrosivo. Si la concentración
está debajo del 50% por volumen,
drene el refrigerante/añada
anticongelante hasta que la
concentración sea correcta. La
proporción de mezcla del líquido
refrigerante se lista en la Tabla 29.
Para evitar una lesión por
escaldeo debido a la expulsión
del líquido de refrigeración
caliente, nunca quite la tapa
de presión del sistema de
enfriamiento mientras que el
motor está en la temperatura
de operación. Utilice la ropa
protectora adecuada (protector
de la cara, guantes de goma,
delantal y botas). Quite la tapa
lentamente para aliviar la presión.
NOTE:
No se deben usar concentraciones de
más de 55% por volumen, ya que éste
es el nivel que provee la protección
máxima del anticongelante, hasta
–49°F (–45°C). Las concentraciones
más altas desfavorablemente afectan
la disipación.
1. Abra lentamente la tapa del
tanque igualador para liberar el
exceso de presión. Ponga la tapa
a un lado.
NOTE:
Verifique y corrija el nivel de
líquido refrigerante sólo cuando la
Protección del
anticongelante
hasta °F (°C)
Porcentaje de agua
por volumen
Porcentaje de
anticongelante
anticorrosivo por
volumen
–34 (–37)
50
50
–49 (–45)
45
Máximo 55
Table 29
100
Proporción de la mezcla del líquido refrigerante
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
AVISO:
Si la concentración del
anticongelante es demasiado
baja, hay un riesgo de corrosión
o cavitación en el sistema de
enfriamiento.
NOTE:
Use solamente una mezcla preparada
previamente de líquido refrigerante
que contenga una concentración de
50% por volumen de anticongelante
anticorrosivo.
3. Verifique el nivel de líquido
refrigerante y añada más líquido
refrigerante si es necesario.
4. Cierre y apriete la tapa del tanque
igualador.
Lavado y cambio del
líquido refrigerante
LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN
CALIENTE
Para evitar una lesión por
escaldeo debido a la expulsión
del líquido de refrigeración
caliente, nunca quite la tapa
de presión del sistema de
enfriamiento mientras que el
motor está en la temperatura
de operación. Utilice la ropa
protectora adecuada (protector
de la cara, guantes de goma,
delantal y botas). Quite la tapa
lentamente para aliviar la presión.
Drene y cambie el líquido refrigerante
según lo indicado a continuación:
1. Abra lentamente la tapa del
tanque igualador para liberar el
exceso de presión. Coloque la
tapa a un lado.
2. Abra la válvula de regulación de
agua del sistema de calefacción.
3. Drene el líquido refrigerante del
motor. Vea la Figura 48. La
capacidad del sistema de líquido
refrigerante se lista en la Tabla 30.
[a] Coloque un recipiente
debajo del tapón de drenaje
del líquido refrigerante.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
101
MANTENIMIENTO
Seleccione uno que sea
suficientemente grande
para contener la cantidad
anticipada de líquido
refrigerante.
[a] Acople una boquilla de la
pistola de lavado a la salida
del radiador.
[b] Introduzca agua hasta que el
radiador esté lleno.
LESIÓN DE LOS OJOS
Figure 48
Para evitar una lesión debido
a los desechos que pueden
salir volando al usar el aire
comprimido, use la protección
de los ojos adecuada (protector
de la cara o gafas de seguridad)
y no exceda 40 psi (276 kPa) de
presión de aire.
Tapón de drenaje del
líquido refrigerante
NOTE:
Asegúrese de que el líquido
refrigerante fluya sin obstrucción hacia
el recipiente.
[b] Abra el tapón de drenaje del
líquido refrigerante en la
parte inferior del radiador.
5. Drene el radiador y lave el
radiador hasta que fluya agua
limpia del radiador. Quite la
pistola de lavado.
4. Lave el radiador.
AVISO:
Al lavar radiador, no aplique más
de 140 kPa (20 psi) de presión de
aire. Una presión excesiva puede
causar daño al radiador o al núcleo
del calentador.
102
DDC-SVC-MAN-0064
[c] Aplique como máximo
140 kPa (20 libras por
pulgada cuadrada) de presión
de aire intermitentemente
para ayudar a desprender el
sedimento acumulado en el
núcleo.
6. Cuando el líquido refrigerante
haya drenado, instale el tapón de
drenaje del líquido refrigerante en
el radiador.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
igualador. La capacidad del
sistema de líquido refrigerante se
lista en la Tabla 30.
7. Añada líquido refrigerante en
la concentración especificada
hasta que se alcance la marca
de nivel máximo en el tanque
Descripción
4 cilindros
6 cilindros
Capacidad del líquido refrigerante del motor (todos los vehículos), cuartos de galón (L)
Capacidad del motor
8.5 (8)
12.7 (12)
Capacidad del sistema refrigerante, clase de negocios, cuartos de galón (L)
Capacidad total
21 (19.8)
25 (23.6)
Cantidad de anticongelante
al 50%
10.5 (9.9)
12.5 (11.8)
Cantidad de anticongelante
al 55%
11.5 (10.8)
13.8 (13.1)
Table 30
Capacidad del sistema de refrigerante
8. Arranque el motor y póngalo en
marcha por aproximadamente un
minuto a varias velocidades para
liberar el aire en el sistema de
enfriamiento. Asegúrese de que
la válvula del calentador todavía
está abierta. Verifique el nivel
de líquido refrigerante y añada
más líquido refrigerante si es
necesario.
9. Apague el motor.
10. Añada más líquido refrigerante si
es necesario.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
103
MANTENIMIENTO
Inspección del sistema de
enfriamiento
LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN
CALIENTE
Para evitar una lesión por
escaldeo debido a la expulsión
del líquido de refrigeración
caliente, nunca quite la tapa
de presión del sistema de
enfriamiento mientras que el
motor está en la temperatura
de operación. Utilice la ropa
protectora adecuada (protector
de la cara, guantes de goma,
delantal y botas). Quite la tapa
lentamente para aliviar la presión.
2. Verifique que no haya daño
ni fugas en todas los tubos y
mangueras en el sistema de
enfriamiento. Asegúrese de
que todos tubos y mangueras
estén correctamente colocados
para evitar fricción, y que están
firmemente sujetos.
3. Examine el exterior del radiador y
del condensador para asegurarse
de que no hayan obstrucciones
causadas por suciedad o desechos.
Asegúrese de que las aletas no
estén dañadas y enderécelas si es
necesario.
NOTE:
Antes de hacer esta inspección,
asegúrese de hacer las operaciones
de mantenimiento, "Verificación de
concentración del líquido refrigerante"
u operación de mantenimiento, "Purga
y cambio del líquido refrigerante".
Inspeccione el sistema de enfriamiento
tal como se indica a continuación:
1. Examine y verifique que no haya
daño ni fugas en el radiador,
el condensador, la bomba del
líquido refrigerante, el enfriador
del aceite del motor, los tapones y
el intercambiador de calor.
104
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
ASISTENCIA AL CLIENTE
El interés principal de la Detroit Diesel
Corporation y de sus organizaciones
de distribución/concesionarios es la
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
satisfacción y la buena voluntad de los
propietarios de los motores Detroit
Diesel.
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
105
ASISTENCIA AL CLIENTE
OFICINAS DE DDC NORTEAMÉRICA EN LAS AUTOPISTAS DEL ALCAN (ACUERDO DE LIBRE COMERCIO DE AMÉRICA DEL NORTE)
REGIÓN ORIENTAL
Piscataway, New Jersey
169 Old New Brunswich Road
Piscataway, NJ 08854
Teléfono: 732-926-9622
Fax: 732-926-8522
REGIÓN OCCIDENTAL
Irvine, California
7700 Irvine Center, Suite 275
Irvine, CA 92618
Teléfono: 949-753-7710
Fax: 949-753-7711
REGIÓN CANADIENSE
London, Ontario
Detroit Diesel of Canada, Ltd.
150 Dufferin Ave., Suite 701
London, ON N5A 5N6
Teléfono: 519-661-0149
Fax: 519-661-0171
CENTRO DE VENTAS Y GARANTÍA DEL CLIENTE DE
DDC/MTU FUERA DE AUTOPISTA
VENTAS MARINAS (BX6)
13400 Outer Drive, West
Detroit, MI 48239-4001
Teléfono: 313-592-5124
Fax: 313-592-5137
VENTAS DE CONSTRUCCIÓN,
INDUSTRIALES Y DE MINERÍA
(BX7)
13400 Outer Drive, West
Detroit, MI 48239-4001
Teléfono: 313-592-5608
Fax: 313-592-5625
VENTAS DE CAMPO DE
POWERGEN Y ACEITE (BX11)
13400 Outer Drive, West
Detroit, MI 48239-4001
Teléfono: 313-592-5708
Fax: 313-592-5158
VENTAS GUBERNAMENTALES
(BX9)
13400 Outer Drive, West
Detroit, MI 48239-4001
Teléfono: 313-592-5875
Fax: 313-592-5158
GARANTÍAS DEL CLIENTE (M24)
13400 Outer Drive, West
Detroit, MI 48239-4001
Teléfono: 313-592-5550
Fax: 313-592-5717
106
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
OFICINAS REGIONALES DE DDC INTERNATIONAL
REGIONES EUROPA, OESTE
MEDIO, ÁFRICA (EMA) (en y fuera
de las autopistas)
Holanda
Ridderpoort 9
2984 Ridderkerk
Holanda
Teléfono: (31) 180-442-900
Fax: (31) 180-419-544
REGIÓN DE LATINOAMÉRICA
(fuera de las autopistas)
Miami, Florida
2277 N.W. 14th Street
Latin America Building
Miami, FL 33125-0068
Teléfono: 305-637-1555
Fax: 305-637-1580
REGIÓN AUSTRALIANA (en las
autopistas)
488 Blackshaws Road
Altona North, Victoria 3025
Australia
Teléfono: (61) 3 9243 9292
Fax: (61) 3 9243 9262
REGIÓN DEL ASIA (fuera de las
autopistas)
Singapur
No. 1 Benoi Place
Singapore 629923
Teléfono: (65) 686-15922
Fax: (65) 686-11550
REGIÓN DEL PACÍFICO (fuera de
las autopistas)
Australia
488 Blackshaws Road
Altona North, Victoria 3025
Australia
Teléfono: (61) 3 9243 9292
Fax: (61) 3 9243 9262
MÉXICO (en y fuera de las
autopistas)
Detroit Diesel Allison de México, S.A.
Av. Santa Rosa 58
Col. Ampliación Norte
San Juan Ixtacala, Tlanepantla
C.P. 54160, Edo de México
Teléfono: 525-333-1802
Fax: 525-333-1870
REGIÓN DEL ASIA (en las
autopistas)
13400 Outer Drive, West
Detroit, Michigan 48239
Teléfono: 313-592-5990
Fax: 313-592-5887
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
107
ASISTENCIA AL CLIENTE
Trabajando con los talleres
de servicio de DDC
Como propietario de un producto de
Detroit Diesel, usted tiene una red
completa de más de 2,000 talleres
de servicio de Detroit Diesel en
los EE.UU. y Canadá, además de
muchos talleres en todo el mundo que
están preparado para satisfacer sus
necesidades de partes y servicio:
□ Servicio por personal calificado
□ Equipos de ventas para ayudarle
a determinar sus requisitos
específicos de potencia
□ En muchas áreas, servicio para
emergencias 24 horas al día
□ Apoyo completo de partes,
incluyendo las partes fabricadas
por reliabilt®
□ Información y documentación del
producto
Sin embargo, reconocemos que a
pesar de las mejores intenciones,
pueden ocurrir malos entendidos.
Normalmente, cualquier situación
que surja con respecto a la venta,
funcionamiento o servicio de su
producto será procesado por el taller
de servicio autorizado en su área
(en los EE.UU. y en el Canadá se
puede encontrar el taller de servicio
de Detroit Diesel más cercano en
las páginas amarillas de la guía de
teléfonos).
108
DDC-SVC-MAN-0064
Para asegurar mejor aún su completa
satisfacción, hemos creado el
siguiente procedimiento en el caso de
que tenga un problema que no se haya
solucionado satisfactoriamente.
Paso Uno
Informe usted de su problema a un
miembro de la administración del
taller de servicio autorizado. Con
frecuencia, las quejas son resultado
de una falta de comunicación que
puede ser resuelta rápidamente por
un miembro de la administración. Si
usted ya habló de su problema con el
Jefe de Ventas o de Servicio, póngase
en contacto el Gerente General. Si su
queja se originó con un distribuidor,
explique el asunto a un miembro de
la administración de la concesionaria
con quien el distribuidor tiene su
contrato de servicio.
Paso Dos
Si parece que su problema no se
puede resolver a nivel del distribuidor
sin asistencia adicional, póngase
en contacto con el Apoyo Regional
de Productos o con el Gerente de
Operaciones de Detroit Diesel es
responsable de su distribuidor local.
Dependiendo del problema, un
miembro de personal administrativo
le ayudará.
Antes de ponerse en contacto, tenga
disponible la siguiente información:
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
□ Modelo y número de serie del
motor*
□ Nombre y ubicación del taller de
servicio autorizado
□ Tipo y marca del equipo
□ Fecha de entrega del motor y
millas o kilómetros acumulados u
horas de funcionamiento
□ Índole de su problema
□ Un resumen cronológico del
historial de su motor
Paso Tres
Si todavía no está satisfecho todavía,
presente el asunto en detalle por
escrito o por teléfono al:
Vicepresidente, Garantías al Cliente
Detroit Diesel Corporation
13400 Outer Drive, West
Detroit, Michigan 48239–4001
Teléfono: 1–313–592–7357
Fax: 1–313–592–7888
Cuando se ponga en contacto con
la oficina regional, tenga en cuenta
que su problema probablemente se
resolverá en el taller de servicio
o en el local de la concesionaria,
utilizando sus instalaciones, equipo, y
personal. Por lo tanto cuando tenga un
problema, sugerimos que primero siga
los pasos mencionados y en el orden
indicado.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
109
GARANTÍA LIMITADA PARA LOS NUEVOS MOTORES MBE 900 DETROIT
DIESEL UTILIZADOS EN VEHÍCULOS DE USO EN AUTOPISTA
GARANTÍA LIMITADA PARA LOS NUEVOS MOTORES
MBE 900 DETROIT DIESEL UTILIZADOS EN VEHÍCULOS
DE USO EN AUTOPISTA
Términos y condiciones de
cobertura
Usos
Esta garantía se otorga al primer
comprador minorista y a los
propietarios posteriores durante
el PLAZO DE GARANTÍA de
los nuevos Motores MBE 900
de Detroit Diesel (denominados
el Motor), fabricados por Detroit
Diesel Corporation y/o suministrados
por Detroit Diesel Corporation o
por Detroit Diesel of Canada Ltd.
(denominados colectivamente DDC)
para uso en aplicaciones de vehículo
de autopista en México.
Defectos
Esta garantía cubre REPARACIONES
del Motor para corregir cualquier
falla que ocurra durante el PLAZO
DE GARANTÍA como resultado de
defectos de material o fabricación.
solamente partes nuevas y auténticas
o partes o componentes refabricados
suministrados o aprobados por DDC.
DDC puede, a su propio criterio,
reemplazar en vez de reparar los
componentes. Se debe permitir un
plazo razonable para ejecutar la
reparación cubierta por la garantía
después de llevar el motor a un taller
de servicio autorizado. El propietario
es responsable del porcentaje del
costo de reparación mostrado en la
tabla del plazo de la garantía. Las
reparaciones se realizarán durante las
horas normales de trabajo.
Plazo de Garantía
El PLAZO DE GARANTÍA comienza
en la fecha de que se entrega el motor
al primer comprador minorista o
cuando se pone en funcionamiento
antes de la venta, lo que ocurra
primero, y termina al momento que el
vehículo llega al límite de tiempo o
millas/kilómetros mostrado en la tabla
del PLAZO DE GARANTÍA.
Reparaciones
Para obtener reparaciones de garantía,
usted deberá solicitar las reparaciones
necesarias dentro del PLAZO DE
GARANTÍA a un taller de servicio
autorizado de DDC. Se usarán
110
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Plazo de Garantía
Artículo
Limitaciones de la
Garantía
(lo que ocurra primero)
Motor
y
Accesorios
Table 31
Costos de reparación que
debe pagar el propietario
Meses
Millas/Kilómetros
Partes
Mano de
obra
0-24
0-160,000 km
0-100,000 mi
Sin cargo
Sin cargo
Tabla de Plazo de Garantía — Aplicaciones de vehículo
en autopistas
Reemplazo con motor semejante
Los Motor(es) suministrado(s) por
DDC como reemplazo de un motor
cubierto por la garantía, asumirá(n) la
identidad del motor que se reemplaza
y tendrán derecho a la cobertura
restante de la garantía.
Suministros de servicio
Esta garantía cubre el costo de
suministros de servicio, tales como:
líquido refrigerante, aceite y filtros
que no son reutilizables debido a
la necesidad de reparaciones de la
garantía.
Desmontaje y reinstalación del
Motor
son necesarios para realizar una
reparación cubierta por la garantía,
están cubiertos por esta garantía.
Esta Garantía no cubre:
Reparaciones debido a
accidentes, uso incorrecto,
daño por almacenamiento,
negligencia o algunas
modificaciones
Esta garantía no cubre reparaciones
debido a accidente, uso incorrecto,
aplicación incorrecta, daño por
almacenamiento, negligencia, o
modificación que exceden las
especificaciones de DDC.
Los costos razonables de desmontaje
y reinstalación del motor, cuando
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
111
GARANTÍA LIMITADA PARA LOS NUEVOS MOTORES MBE 900 DETROIT
DIESEL UTILIZADOS EN VEHÍCULOS DE USO EN AUTOPISTA
Mantenimiento
DDC no es responsable del costo
de mantenimiento o reparaciones
por no realizar los servicios de
mantenimiento requeridos según
lo recomendado por DDC, o
por no usar combustible, aceite,
lubricantes y líquido refrigerante que
cumplan con las especificaciones
recomendadas por DDC. La ejecución
del mantenimiento requerido y el uso
de combustible, aceite, lubricantes y
líquido refrigerante apropiados son
responsabilidad del propietario.
Daños incidentales o
consecuentes
Detroit Diesel Corporation no es
responsable por costos incidentales o
consecuentes ni por gastos en los que
pueda incurrir el propietario como
resultado de un mal funcionamiento
o falla cubierta por esta garantía,
tales como gastos de comunicación,
comidas, alojamiento, pérdida de uso
del motor o del vehículo ("tiempo
improductivo"), pérdida de tiempo,
inconveniencia, pérdida o daño de
carga y costos y gastos similares.
Otras limitaciones
La ejecución de REPARACIONES
es el único recurso del propietario
bajo esta garantía. Detroit Diesel
Corporation no autoriza a ninguna
persona a asumir ni crear ninguna
112
DDC-SVC-MAN-0064
otra obligación o responsabilidad
en conexión con el motor o los
accesorios.
ESTA GARANTÍA Y LA
GARANTÍA DEL CONTROL
DE EMISIONES SON LAS ÚNICAS
GARANTÍAS APLICABLES
AL MOTOR USADO EN
APLICACIONES PARA
VEHÍCULOS EN AUTOPISTA.
DETROIT DIESEL CORPORATION
NO OTORGA NINGUNA OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA ALGÚN
USO GENERAL O ESPECÍFICO.
DETROIT DIESEL CORPORATION
NO SERÁ RESPONSABLE POR
DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, SEGÚN LO
DESCRITO ANTERIORMENTE.
Algunos estados no permiten
limitaciones respecto a la duración
de esta garantía o limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o
consecuentes, por lo tanto, es posible
que lo anterior no se aplique en su
caso. Esta garantía le ofrece derechos
legales específicos, y es posible que
usted tenga otros derechos que varían
de un estado a otro.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
GARANTÍA LIMITADA PARA LOS NUEVOS MOTORES
MBE 900 DETROIT DIESEL UTILIZADOS EN AUTOBUSES
ESCOLARES Y CASAS MOBILES
Términos y condiciones de
cobertura
Usos
Esta garantía se otorga al primer
comprador minorista y a los
propietarios posteriores durante
el PLAZO DE GARANTÍA de
los nuevos Motores MBE 900
de Detroit Diesel (denominados
el Motor) fabricados por Detroit
Diesel Corporation y/o suministrados
por Detroit Diesel Corporation o
por Detroit Diesel of Canada Ltd.
(denominados colectivamente DDC)
para uso en aplicaciones de autobuses
escolares y casas mobiles en México.
Defectos
Esta garantía cubre REPARACIONES
del Motor para corregir cualquier
falla que ocurra durante el PLAZO
DE GARANTÍA como resultado de
defectos de material o fabricación.
Reparaciones
solamente partes nuevas y auténticas
o partes o componentes refabricados
suministrados o aprobados por DDC.
DDC puede, a su propio criterio,
reemplazar en vez de reparar los
componentes. Se debe permitir un
plazo razonable para ejecutar la
reparación cubierta por la garantía
después de llevar el motor a un taller
de servicio autorizado. El propietario
es responsable del porcentaje del
costo de reparación mostrado en la
tabla del plazo de la garantía. Las
reparaciones se realizarán durante las
horas normales de trabajo.
Plazo de Garantía
El PLAZO DE GARANTÍA comienza
en la fecha de que se entrega
el motor al primer comprador
minorista o cuando se pone en
funcionamiento antes de la venta,
lo que ocurra primero, y termina
al momento de alcanzar el límite
de tiempo o de millas/kilómetros
listado en la Tabla 32, la tabla de
PLAZO DE GARANTÍA.
Para obtener reparaciones de garantía,
usted deberá solicitar las reparaciones
necesarias dentro del PLAZO DE
GARANTÍA a un taller de servicio
autorizado de DDC. Se usarán
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
113
GARANTÍA LIMITADA PARA LOS NUEVOS MOTORES MBE 900 DETROIT
DIESEL UTILIZADOS EN AUTOBUSES ESCOLARES Y CASAS MOBILES
Plazo de Garantía
Artículo
Limitaciones de la
Garantía
(lo que ocurra primero)
Costos de reparación que
debe pagar el propietario
Meses
Millas/Kilómetros
Partes
Mano de
obra
Motor
0-60
Ilimitado*
Sin cargo
Sin cargo
Accesorios
0-24
0-100,000 mi
0-160,000 km
Sin cargo
Sin cargo
* Cobertura es limitada a 6,000 horas de operación
Table 32
Tabla de Plazo de Garantía — Uso en autobuses escolares
Suministros de servicio
Esta garantía cubre el costo de
suministros de servicio, tales como:
líquido refrigerante, aceite y filtros
que no son reutilizables debido a
la necesidad de reparaciones de la
garantía.
Reemplazo con motor semejante
Los Motor(es) suministrado(s) por
DDC como reemplazo de un motor
cubierto por la garantía, asumirá(n) la
identidad del motor que se reemplaza
y tendrán derecho a la cobertura
restante de la garantía.
Desmontaje y reinstalación del
Motor
son necesarios para realizar una
reparación cubierta por la garantía,
están cubiertos por esta garantía.
Esta Garantía no cubre:
Reparaciones debido a
accidentes, uso incorrecto,
daño por almacenamiento,
negligencia o algunas
modificaciones
Esta garantía no cubre reparaciones
debido a accidente, uso incorrecto,
aplicación incorrecta, daño por
almacenamiento, negligencia, o
modificación que exceden las
especificaciones de DDC.
Los costos razonables de desmontaje
y reinstalación del motor, cuando
114
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Mantenimiento
DDC no es responsable del costo
de mantenimiento o reparaciones
por no realizar los servicios de
mantenimiento requeridos según
lo recomendado por DDC, o
por no usar combustible, aceite,
lubricantes y líquido refrigerante que
cumplan con las especificaciones
recomendadas por DDC. La ejecución
del mantenimiento requerido y el uso
de combustible, aceite, lubricantes y
líquido refrigerante apropiados son
responsabilidad del propietario.
Daños incidentales o
consecuentes
Detroit Diesel Corporation no es
responsable por costos incidentales o
consecuentes ni por gastos en los que
pueda incurrir el propietario como
resultado de un mal funcionamiento
o falla cubierta por esta garantía,
tales como gastos de comunicación,
comidas, alojamiento, pérdida de uso
del motor o del vehículo ("tiempo
improductivo"), pérdida de tiempo,
inconveniencia, pérdida o daño de
carga y costos y gastos similares.
Otras limitaciones
otra obligación o responsabilidad
en conexión con el motor o los
accesorios.
ESTA GARANTÍA Y LA
GARANTÍA DEL CONTROL
DE EMISIONES SON LAS ÚNICAS
GARANTÍAS APLICABLES
AL MOTOR UTILIZADO EN
AUTOBUSES ESCOLARES.
DETROIT DIESEL CORPORATION
NO OTORGA NINGUNA OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA ALGÚN
USO GENERAL O ESPECÍFICO.
DETROIT DIESEL CORPORATION
NO SERÁ RESPONSABLE POR
DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, SEGÚN LO
DESCRITO ANTERIORMENTE.
Algunos estados no permiten
limitaciones respecto a la duración
de esta garantía o limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o
consecuentes, por lo tanto, es posible
que lo anterior no se aplique en su
caso. Esta garantía le ofrece derechos
legales específicos, y es posible que
usted tenga otros derechos que varían
de un estado a otro.
La ejecución de REPARACIONES
es el único recurso del propietario
bajo esta garantía. Detroit Diesel
Corporation no autoriza a ninguna
persona a asumir ni crear ninguna
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
115
GARANTÍA LIMITADA PARA LOS NUEVOS MOTORES MBE 900 DETROIT
DIESEL USADOS EN CAMIONES DE BOMBEROS O GRÚAS
GARANTÍA LIMITADA PARA LOS NUEVOS MOTORES
MBE 900 DETROIT DIESEL USADOS EN CAMIONES DE
BOMBEROS O GRÚAS
Términos y condiciones de
cobertura
Usos
Esta garantía se otorga al primer
comprador minorista y a los
propietarios posteriores durante
el PLAZO DE GARANTÍA de
los nuevos Motores MBE 900
de Detroit Diesel (denominados
el Motor) fabricados por Detroit
Diesel Corporation y/o suministrados
por Detroit Diesel Corporation o
por Detroit Diesel of Canada Ltd.
(denominados colectivamente DDC)
para uso en aplicaciones de camiones
de bombero o grúa en México.
Defectos
Esta garantía cubre REPARACIONES
del Motor para corregir cualquier
falla que ocurra durante el PLAZO
DE GARANTÍA como resultado de
defectos de material o fabricación.
Reparaciones
solamente partes nuevas y auténticas
o partes o componentes refabricados
suministrados o aprobados por DDC.
DDC puede, a su propio criterio,
reemplazar en vez de reparar los
componentes. Se debe permitir un
plazo razonable para ejecutar la
reparación cubierta por la garantía
después de llevar el motor a un taller
de servicio autorizado. El propietario
es responsable del porcentaje del
costo de reparación mostrado en la
tabla del plazo de la garantía. Las
reparaciones se realizarán durante las
horas normales de trabajo.
Plazo de Garantía
El PLAZO DE GARANTÍA comienza
en la fecha de que se entrega
el motor al primer comprador
minorista o cuando se pone en
funcionamiento antes de la venta,
lo que ocurra primero, y termina
al momento de alcanzar el límite
de tiempo o de millas/kilómetros
listado en la Tabla 33, la tabla de
PLAZO DE GARANTÍA.
Para obtener reparaciones de garantía,
usted deberá solicitar las reparaciones
necesarias dentro del PLAZO DE
GARANTÍA a un taller de servicio
autorizado de DDC. Se usarán
116
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Plazo de Garantía
Artículo
Limitaciones de la
Garantía
(lo que ocurra primero)
Costos de reparación que
debe pagar el propietario
Meses
Millas/Kilómetros
Partes
Mano de
obra
Motor
0-60
0-150,000 mi
0-240,000 km
Sin cargo
Sin cargo
Accesorios
0-24
0-100,000 mi
0-160,000 km
Sin cargo
Sin cargo
Table 33
Tabla de Plazo de Garantía — Uso en camiones de
bomberos y grúas
Reemplazo con motor semejante
Los Motor(es) suministrado(s) por
DDC como reemplazo de un motor
cubierto por la garantía, asumirá(n) la
identidad del motor que se reemplaza
y tendrán derecho a la cobertura
restante de la garantía.
Suministros de servicio
Esta garantía cubre el costo de
suministros de servicio, tales como:
líquido refrigerante, aceite y filtros
que no son reutilizables debido a
la necesidad de reparaciones de la
garantía.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Desmontaje y reinstalación del
Motor
Los costos razonables de desmontaje
y reinstalación del motor, cuando
son necesarios para realizar una
reparación cubierta por la garantía,
están cubiertos por esta garantía.
Esta Garantía no cubre:
Reparaciones debido a
accidentes, uso incorrecto,
daño por almacenamiento,
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
117
GARANTÍA LIMITADA PARA LOS NUEVOS MOTORES MBE 900 DETROIT
DIESEL USADOS EN CAMIONES DE BOMBEROS O GRÚAS
negligencia o algunas
modificaciones
Esta garantía no cubre reparaciones
debido a accidente, uso incorrecto,
aplicación incorrecta, daño por
almacenamiento, negligencia, o
modificación que exceden las
especificaciones de DDC.
Mantenimiento
DDC no es responsable del costo
de mantenimiento o reparaciones
por no realizar los servicios de
mantenimiento requeridos según
lo recomendado por DDC, o
por no usar combustible, aceite,
lubricantes y líquido refrigerante que
cumplan con las especificaciones
recomendadas por DDC. La ejecución
del mantenimiento requerido y el uso
de combustible, aceite, lubricantes y
líquido refrigerante apropiados son
responsabilidad del propietario.
Daños incidentales o
consecuentes
Detroit Diesel Corporation no es
responsable por costos incidentales o
consecuentes ni por gastos en los que
pueda incurrir el propietario como
resultado de un mal funcionamiento
o falla cubierta por esta garantía,
tales como gastos de comunicación,
comidas, alojamiento, sobretiempo,
servicio de grúa, pérdida de uso
del motor o del vehículo ("tiempo
118
DDC-SVC-MAN-0064
improductivo"), pérdida de tiempo,
inconveniencia, pérdida o daño de
carga y costos y gastos similares.
Otras limitaciones
La ejecución de REPARACIONES
es el único recurso del propietario
bajo esta garantía. Detroit Diesel
Corporation no autoriza a ninguna
persona a asumir ni crear ninguna
otra obligación o responsabilidad
en conexión con el motor o los
accesorios.
ESTA GARANTÍA Y LA
GARANTÍA DEL CONTROL
DE EMISIONES SON LAS ÚNICAS
GARANTÍAS APLICABLES AL
MOTOR USADO EN CAMIONES
DE BOMBEROS O GRÚAS.
DETROIT DIESEL CORPORATION
NO OTORGA NINGUNA OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA ALGÚN
USO GENERAL O ESPECÍFICO.
DETROIT DIESEL CORPORATION
NO SERÁ RESPONSABLE POR
DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, SEGÚN LO
DESCRITO ANTERIORMENTE.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Algunos estados no permiten
limitaciones respecto a la duración
de esta garantía o limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o
consecuentes, por lo tanto, es posible
que lo anterior no se aplique en su
caso. Esta garantía le ofrece derechos
legales específicos, y es posible que
usted tenga otros derechos que varían
de un estado a otro.
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
119
GARANTÍA LIMITADA PARA LOS NUEVOS MOTORES MBE 900 DETROIT
DIESEL UTILIZADOS EN APLICACIONES UNIMOG
GARANTÍA LIMITADA PARA LOS NUEVOS MOTORES
MBE 900 DETROIT DIESEL UTILIZADOS EN
APLICACIONES UNIMOG
Términos y condiciones de
cobertura
Usos
Esta garantía se otorga al primer
comprador minorista y a los
propietarios posteriores durante
el PLAZO DE GARANTÍA de
los nuevos Motores MBE 900
de Detroit Diesel (denominados
el Motor) fabricados por Detroit
Diesel Corporation y/o suministrados
por Detroit Diesel Corporation o
por Detroit Diesel of Canada Ltd.
(denominados colectivamente DDC)
para uso en aplicaciones UNIMOG en
México.
Defectos
Esta garantía cubre REPARACIONES
del Motor para corregir cualquier
falla que ocurra durante el PLAZO
DE GARANTÍA como resultado de
defectos de material o fabricación.
Reparaciones
solamente partes nuevas y auténticas
o partes o componentes refabricados
suministrados o aprobados por DDC.
DDC puede, a su propio criterio,
reemplazar en vez de reparar los
componentes. Se debe permitir un
plazo razonable para ejecutar la
reparación cubierta por la garantía
después de llevar el motor a un taller
de servicio autorizado. El propietario
es responsable del porcentaje del
costo de reparación mostrado en la
tabla del plazo de la garantía. Las
reparaciones se realizarán durante las
horas normales de trabajo.
Plazo de Garantía
El PLAZO DE GARANTÍA comienza
en la fecha de que se entrega
el motor al primer comprador
minorista o cuando se pone en
funcionamiento antes de la venta,
lo que ocurra primero, y termina
al momento de alcanzar el límite
de tiempo o de millas/kilómetros
listado en la Tabla 34, la tabla de
PLAZO DE GARANTÍA.
Para obtener reparaciones de garantía,
usted deberá solicitar las reparaciones
necesarias dentro del PLAZO DE
GARANTÍA a un taller de servicio
autorizado de DDC. Se usarán
120
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR MBE 900
Plazo de Garantía
Limitaciones de la Garantía
(lo que ocurra primero)
Artículo
Costos de
reparación que debe
pagar el propietario
Meses
Horas
Millas/Kilómetros
Partes
Mano de
obra
Motor
24
Sin límite
Sin límite
Sin cargo
Sin cargo
Accesorios
24
Sin límite
Sin límite
Sin cargo
Sin cargo
Table 34
Tabla de Plazo de Garantía — Aplicaciones UNIMOG
Reemplazo con motor semejante
Los Motor(es) suministrado(s) por
DDC como reemplazo de un motor
cubierto por la garantía, asumirá(n) la
identidad del motor que se reemplaza
y tendrán derecho a la cobertura
restante de la garantía.
Suministros de servicio
Esta garantía cubre el costo de
suministros de servicio, tales como:
líquido refrigerante, aceite y filtros
que no son reutilizables debido a
la necesidad de reparaciones de la
garantía.
reparación cubierta por la garantía,
están cubiertos por esta garantía.
Esta Garantía no cubre:
Reparaciones debido a
accidentes, uso incorrecto,
daño por almacenamiento,
negligencia o algunas
modificaciones
Esta garantía no cubre reparaciones
debido a accidente, uso incorrecto,
aplicación incorrecta, daño por
almacenamiento, negligencia, o
modificación que exceden las
especificaciones de DDC.
Desmontaje y reinstalación del
Motor
Los costos razonables de desmontaje
y reinstalación del motor, cuando
son necesarios para realizar una
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
DDC-SVC-MAN-0064
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
121
GARANTÍA LIMITADA PARA LOS NUEVOS MOTORES MBE 900 DETROIT
DIESEL UTILIZADOS EN APLICACIONES UNIMOG
Mantenimiento
DDC no es responsable del costo
de mantenimiento o reparaciones
por no realizar los servicios de
mantenimiento requeridos según
lo recomendado por DDC, o
por no usar combustible, aceite,
lubricantes y líquido refrigerante que
cumplan con las especificaciones
recomendadas por DDC. La ejecución
del mantenimiento requerido y el uso
de combustible, aceite, lubricantes y
líquido refrigerante apropiados son
responsabilidad del propietario.
Daños incidentales o
consecuentes
Detroit Diesel Corporation no es
responsable por costos incidentales o
consecuentes ni por gastos en los que
pueda incurrir el propietario como
resultado de un mal funcionamiento
o falla cubierta por esta garantía,
tales como gastos de comunicación,
comidas, alojamiento, pérdida de uso
del motor o del vehículo ("tiempo
improductivo"), pérdida de tiempo,
inconveniencia, pérdida o daño de
carga y costos y gastos similares.
Otras limitaciones
otra obligación o responsabilidad
en conexión con el motor o los
accesorios.
ESTA GARANTÍA Y LA
GARANTÍA DEL CONTROL
DE EMISIONES SON LAS ÚNICAS
GARANTÍAS APLICABLES
AL MOTOR UTILIZADO EN
APLICACIONES UNIMOG.
DETROIT DIESEL CORPORATION
NO OTORGA NINGUNA OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA ALGÚN
USO GENERAL O ESPECÍFICO.
DETROIT DIESEL CORPORATION
NO SERÁ RESPONSABLE POR
DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, SEGÚN LO
DESCRITO ANTERIORMENTE.
Algunos estados no permiten
limitaciones respecto a la duración
de esta garantía o limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o
consecuentes, por lo tanto, es posible
que lo anterior no se aplique en su
caso. Esta garantía le ofrece derechos
legales específicos, y es posible que
usted tenga otros derechos que varían
de un estado a otro.
La ejecución de REPARACIONES
es el único recurso del propietario
bajo esta garantía. Detroit Diesel
Corporation no autoriza a ninguna
persona a asumir ni crear ninguna
122
DDC-SVC-MAN-0064
All information subject to change without notice. (Rev. 2004)
Copyright © 2009 DETROIT DIESEL CORPORATION
Descargar