Subido por dmyanez_utm

DR 2010 Manual del Instrumento-Spanish

Anuncio
49338-93
ESPECTOFOTOMETRO
DR/2010
MANUAL DEL INSTRUMENTO
© Hach Company, 1996-2000. Impreso en los EEUU.
Todos los derechos reservados.
Original: hm/dk 5/1/97 3 ed, rev 6 1/00
Translation: rb 1/99 3 ed, rev 1 10/00
2
INDICE
CERTIFICACION .................................................................................................................. 7
CARACTERISTICAS .......................................................................................................... 11
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD.................................................................................. 13
OPERACION ...................................................................................................................... 15
DESCRIPCION GENERAL ................................................................................................
1.1 Descripción del Aparato....................................................................................................
1.2 Accesorios .........................................................................................................................
1.2.1 Accesorios Optativos ...............................................................................................
17
17
19
19
CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO Y DE LOS ACCESORIOS .....................................
2.1 Desembalaje ......................................................................................................................
2.2 Suministro de Potencia......................................................................................................
2.2.1 Cargador/Eliminador de la Batería ..........................................................................
2.3 Montaje de la Celda de Flujo Continuo ............................................................................
2.4 Instalación y Empleo de la Celda de Flujo Continuo........................................................
2.5 Instalación del Adaptador de la Celda para Muestras .......................................................
2.5.1 Empleo del Adaptador de Botellas AccuVac ..........................................................
2.5.2 Empleo del Adaptador de Botellas COD/TNT........................................................
2.5.3 Empleo del Adaptador para Tubos de Pruebas de Inmunidad.................................
2.5.4 Empleo del adaptador para Tubos de Ensayo de 13 mm.........................................
2.5.5 Empleo del Adaptador para Celdas de 1 cm............................................................
2.6 Empleo del Capuchón de Protección de la Luz.................................................................
2.7 Empleo del Elevador de Celdas para las Celdas de 10 mL...............................................
2.8 Conexiones RS232 ............................................................................................................
2.8.1 Configuración y Empleo de la Impresora Citizen ...................................................
2.8.2 Conexión con un PC ................................................................................................
2.8.3 Información Adicional sobre el Interfaz..................................................................
2.9 Software HachLink ...........................................................................................................
21
21
21
21
21
24
26
26
28
29
30
31
32
33
34
34
36
36
37
3
INDICE, continuación
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO .............................................................................
3.1 Descripción de los Controles Operativos..........................................................................
3.2 Configuración del Espectrofotómetro y Empleo de las Teclas de Navegación................
3.2.1 Utilización del Menú de Configuración ..................................................................
3.3 Pruebas realizadas con Métodos Programados.................................................................
3.3.1 Configuración Espectrofotométrica para los Programas Hach ...............................
3.3.2 Preparación de la Muestra .......................................................................................
3.3.3 Ajuste a cero del Espectrofotómetro .......................................................................
3.3.4 Medición de Muestras Preparadas...........................................................................
3.3.5 Fórmulas Químicas Alternativas.............................................................................
3.4 Temporizadores ................................................................................................................
3.5 Almacenamiento de Datos ................................................................................................
3.6 Recuperación de Datos .....................................................................................................
3.7 Impresión de Datos ...........................................................................................................
3.7.1 Impresión de Datos de Medición Actuales .............................................................
3.7.2 Impresión de Datos Almacenados...........................................................................
3.7.2.1 Impresión de los Puntos de Datos Almacenados Únicos ...........................
3.7.2.2 Impresión de Todos los datos Almacenados en Un Grupo ........................
3.7.2.3 Impresión de Todos los Datos Almacenados .............................................
3.7.3 Impresión de los Menús de Configuración .............................................................
3.7.4 Impresión de los Programas del Usuario.................................................................
3.8 Eliminación de Datos........................................................................................................
3.8.1 Eliminación de Puntos de Datos Únicos .................................................................
3.8.2 Eliminación de todos los Datos Almacenados en Un Grupo ..................................
3.8.3 Eliminación de Todos los Datos Almacenados.......................................................
3.9 Almacenamiento de los Programas del Usuario ...............................................................
3.10 Creación de un Programa de Usuario .............................................................................
3.11 Edición de Programas Creados por el Usuario ...............................................................
3.12 Eliminación de Programas Creados por el Usuario ........................................................
3.13 Copia de un Menú Creado por el Usuario ......................................................................
4
39
39
43
44
49
51
53
53
54
56
56
58
59
60
60
61
61
61
63
63
64
65
66
67
67
68
71
88
91
92
INDICE, continuación
INSTALACION/MANTENIMIENTO .......................................................................... 95
INSTALACION ..................................................................................................................... 97
4.1 Instalación de las Pilas ...................................................................................................... 97
4.2 Conexión RS232 ............................................................................................................. 100
4.2.1 Información Adicional sobre el Interfaz................................................................ 101
MANTENIMIENTO ...........................................................................................................
5.1 Limpieza..........................................................................................................................
5.1.1 Espectrofotómetro..................................................................................................
5.1.2 Celdas de Muestras ................................................................................................
5.1.3 Celda para muestras de Flujo Continuo.................................................................
5.2 Instrucciones para la Sustitución.....................................................................................
5.2.1 Sustitución de las Pilas ..........................................................................................
5.2.2 Sustitución de la Lámpara .....................................................................................
5.3 Ajuste del calibrado de la lámpara ..................................................................................
103
103
103
103
103
104
104
105
107
DIAGNOSTICO Y LOCALIZACION DE AVERIAS.....................................................
6.1 Introducción ....................................................................................................................
6.2 Mensajes Operacionales..................................................................................................
6.2.1 **************** ...............................................................................................
6.2.2 No existe Programa XXX......................................................................................
6.2.3 Tapa Abierta ..........................................................................................................
6.2.4 Lámpara Apagada..................................................................................................
6.2.5 Concentración Fuera Del Rango............................................................................
6.2.6 Batería Descargada ................................................................................................
6.3 Mensajes de Advertencia ................................................................................................
109
109
109
109
109
109
110
110
110
111
INFORMACION GENERAL ........................................................................................ 113
PIEZAS DE RECAMBIO .................................................................................................. 115
COMO CURSAR UN PEDIDO ......................................................................................... 117
SERVICIO DE REPARACIONES .................................................................................... 118
5
6
CERTIFICACION
Hach Company garantiza que este instrumento ha sido comprobado
e inspeccionado exhaustivamente y que al salir de fábrica respondía
a las características publicadas.
El Espectofotómetro DR/2010 ha sido comprobado y satisface las
siguientes normas para instrumentos.
Seguridad del producto
Alimentación única por transformador-cargador
Figura en la lista de la UL
Certificado CSA
Licencia GS, lleva la marca CE
Inmunidad
Instrumento probado con transformador-cargador de batería
EN 50082-1 (Norma Europea sobre Inmunidad Genérica 1997)
según 89/336/EECEMC. Conforme a las pruebas efectuadas por
Hach Company. Conformidad certificada por Hach Company.
Las normas exigidas incluyen:
EN 61000-4-2 “1995” (IEC 1000-4-2) Descargas electrostáticas
EN 61000-4-3 “1995” (IEC 1000-4-3) Campos de radiación
electromagnética
EN 61000-4-4 “1995” (IEC 1000-4-4) Choques de tensión rápida
eléctrica
EN 61000-4-5 “1995” (IEC 1000-4-5) Sobrevoltaje transitorio
(sobretensión)
EN 61000-4-6 “1996” (IEC 1000-4-6) Perturbaciones conducidas
provocadas por campos de radiación electromagnética.
EN 61000-4-11 “1994” (IEC 1000-4-11) Disminuciones de tensión,
cortes y fluctuaciones breves de alimentación eléctrica
ENV 50140 “1993” (IEC 801-3 Campos de radiación
electromagnética
ENV 50141 “1993” Perturbaciones por conducción provocadas por
campos de radiación electromagnética
ENV 50204 “1995” Campos de radiación electromagnética de
teléfonos numéricos.
7
CERTIFICACION, continuación
Emisiones
Instrumento probado con bloque de alimentación de sector
solamente
EN 50081-1 (Norma genérica de emisiones, 1992) según
89/336/EEC/EMC. Registro de pruebas por Intellistor OATS,
conformidad certificada por Hach Company
Las normas exigidas incluyen:
EN 55022 (CISPR 22) Emisiones, límites de Clase B
EN 61000-3-2. Perturbaciones armónicas causadas por equipos
eléctricos
EN 61000-3-3. Perturbaciones en las fluctuaciones de voltaje
(parpadeo) causadas por equipos eléctricos.
Regulación de Equipos que Causan Interferencias del
Canadá, IECS-003, Clase A:
Registro de pruebas de soporte a cargo de Intellistor OATS,
conformidad certificada por Hach Company.
Este aparato digital de Clase A cumple todos los requisitos
indicados en las Regulaciones Canadienses de Equipos que
Causan Interferencias.
FCC Parte 15 Límites de Clase "A": Registro de pruebas de
soporte a cargo de Intellistor OATS, conformidad certificada por
Hach Company.
Este dispositivo responde a los requisitos de la Parte 15 de las
Reglas FCC.
El funcionamiento está sujeto a las 2 condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no debe provocar interferencias que revistan
peligro
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluso una interferencia que pueda provocar un
funcionamiento indebido.
Los cambios o modificaciones que se apliquen a esta unidad y
que no estén expresamente aprobados por la parte responsable
invalidarán la autorización del usuario para poner en
funcionamiento el equipo.
Este equipo ha sido comprobado y responde a los límites
establecidos para un dispositivo digital de Clase A, conforme con
8
CERTIFICACION, continuación
la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites han sido concebidos
con el fin de ofrecer una protección razonable contra las
interferencias peligrosas cuando el equipo se haga funcionar en
un entorno comercial. El equipo genera, utiliza y puede emitir
energía de radiofrecuencia y se debe instalar y utilizar según las
indicaciones del manual de instrucciones para evitar una
interferencia peligrosa para las radiocomunicaciones. El
funcionamiento del equipo en una zona residencial causará con
toda probabilidad una interferencia peligrosa en cuyo caso el
usuario deberá corregir la interferencia haciéndose cargo del
coste que suponga la reparación.
Se pueden aplicar fácilmente las siguientes técnicas para
reducir los problemas de interferencia:
1. Desconecte el equipo DR2010 para verificar si el origen de la
interferencia es la potencia eléctrica.
2. Si el equipo DR/2010 se conecta al mismo tomacorriente al
que está conectado el dispositivo que recibe la interferencia,
utilice otro tomacorriente.
3. Coloque el DR 2010 lejos del dispositivo que recibe la
interferencia.
4. Coloque la antena de recepción del dispositivo que recibe la
interferencia en otra posición.
5. Intente combinar las técnicas ya mencionadas.
9
10
CARACTERISTICAS
(Características sujetas a modificaciones sin previo aviso)
Intervalo de Longitud de Onda: 400 - 900 nm
Anchura de la banda espectral: 7 nm nominal @ 600 nm
Exactitud de Longitud de Onda: ± 2 nm de 400 - 700 nm; ± nm
de 700 - 900 nm
Resolución de Longitud de Onda: 1 nm
Diseño del Monocromador: Prisma Littrow, Óptica Esférica
Selección de Longitud de Onda: Manual
Lectura de Longitud de Onda: LCD de 3 dígitos, Altura de
Caracteres de 0,5 cm
Linealidad Fotométrica: ± 0,002 A (0-1 A 546 nm - modo de
encendido constante)
Reproducibilidad Fotométrica: ± 0,005 A (0-1 A modo de
encendido constante)
Fuente luminosa: Lámpara Halógena de Tungsteno
Detector: Fotodiodo de silicona, UV incrementado
Lectura de Datos: LCD de 4 dígitos, Altura de Caracteres de 1,5 cm
Visualización de Mensajes: matriz de puntos LCD de 16
caracteres, Altura de Caracteres de 0,6 cm
Modos Operativos: Momentáneo, Encendido Constante
Modos de Lecturas: Transmitancia, Absorbencia y Concentración
Idiomas: Seleccionable por Menú - Inglés, Francés, Español,
Alemán, Holandés, Portugués y Japonés
Salidas Externas: RS-232 en Serie con apretón de manos
(impresora optativa), conector RS232 de 9 clavijas
11
CARACTERISTICAS, continuación
Potencia de Línea: Se selecciona automáticamente corriente
alterna de 95 a 240 + 10% voltios; 50/60 Hz
Potencia de Batería: Batería de Ácido de Plomo Sellado
(optativa) Recargable de 8 V o 6 pilas de tamaño "D". También se
envía el soporte.
Dimensiones: 22 x 24 x 11 cm (8,75 x 9,5 x 4,375 pulgadas)
Peso: Neto: 2 kg; Envío: 6,8 kg
Rango Dinámico: 0-2 A (100:1)
Luz Parásita: < 1,0% a 400 nm
Vida Útil de la Bombilla: 2000 horas, > 1.000.000 ciclos de
medición
Vida Útil de la Batería (recargable): 1000 ciclos de medición
por cada carga completa de batería. Se incluye el Cargador
Peso de la Batería (recargable): Neto: 1,1 kg; Envío: 2,2 kg
Margen de Temperatura: margen operativo de 0-40 C
Margen de Almacenamiento: -40 a 60 C
12
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de desembalar este equipo, de establecer la configuración y
ponerlo en funcionamiento, sírvase leer el contenido de todo el
manual. Preste especial atención a todas las advertencias,
precauciones y notas. En caso contrario, el operador podría
resultar seriamente lesionado o se podría dañar el equipo.
Empleo de la Información sobre las Situaciones de Peligro.
Si existen simultáneamente múltiples peligros, se debe utilizar la
palabra correspondiente a la situación que implique el mayor
riesgo.
PELIGRO
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que
puede provocar una lesión grave o incluso la muerte si no se la evita.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que puede
provocar lesiones menores o moderadas.
NOTA
Información que conviene destacar.
Etiquetas de Precaución
Preste particular atención a las etiquetas pegadas al equipo. El
incumplimiento de estas recomendaciones puede ocasionar
lesiones al usuario o daños al instrumento.
Si este símbolo se encuentra adosado al equipo indica que el
usuario debe consultar el Manual de Instrucciones para obtener
información sobre la seguridad y/o el funcionamiento del equipo.
2.4 Instalación y Empleo de la Celda de Flujo Continuo
3.0 Funcionamiento del aparato
13
14
OPERACION
PELIGRO
La manipulación de muestras químicas, estándares y reactivos puede ser peligrosa. Revise las fichas
de seguridad de materiales y familiarícese con los procedimientos de seguridad antes de manipular
productos químicos.
DANGER
Handling chemical samples, standards, and reagents can be dangerous. Review the necessary
Material Safety Data Sheets and become familiar with all safety procedures before handling
any chemicals.
DANGER
La manipulation des échantillons chimiques, étalons et réactifs peut être dangereuse. Lire les Fiches
de Données de Sécurité des Produits (FDSP) et se familiariser avec toutes les procédures de sécurité
avant de manipuler tous les produits chimiques.
GEFAHR
Das Arbeiten mit chemischen Proben, Standards und Reagenzien ist mit Gefahren verbunden.
Es wird dem Benutzer dieser Produkte empfohlen, sich vor der Arbeit mit sicheren Verfahrensweisen
und dem richtigen Gebrauch der Chemikalien vertraut zu machen und alle entsprechenden
Materialsicherheitsdatenblätter aufmerksam zu lesen.
PERIGO
A manipulação de amostras, padrões e reagentes químicos pode ser perigosa. Reveja a folha dos
dados de segurança do material e familiarize-se com todos os procedimentos de segurança antes
de manipular quaisquer produtos químicos.
15
16
SECCION 1
1.1
DESCRIPCION GENERAL
Descripción del Aparato
El Espectrofotómetro HACH Modelo DR/2010 que se muestra
en la Figura 1 es un aparato de haz único controlado por
microprocesador que se emplea para realizar comprobaciones
colorimétricas en el laboratorio o en el terreno. El aparato ha sido
previamente calibrado para efectuar más de 120 mediciones
colorimétricas diferentes y permite efectuar calibraciones útiles
para los métodos creados por el usuario y para los futuros
métodos de HACH.
Las características del aparato incluyen:
• Resultados de pruebas presentados en porcentajes de
transmitancia, absorbencia o concentración.
• Almacenamiento y Recuperación de Datos para efectuar un
registro de datos en el terreno de investigación o en el
laboratorio.
• Idiomas seleccionados por el operador.
• Presentación en pantalla de mensajes durante la prueba.
• Mensajes de error para los procedimientos o para el
diagnóstico y la localización de averías del equipo.
• Un temporizador incorporado para controlar los tiempos de
reacción específicos durante las pruebas. Los intervalos de
tiempos adecuados son almacenados en el programa que
corresponde a esa prueba. El temporizador puede ser utilizado
de forma manual por el operador independientemente de los
programas almacenados.
• Las características del interfaz RS232 permiten conectar una
impresora o un ordenador externos con el espectrofotómetro.
Esto facilita el uso del software con un ordenador y un disco
de software de Hach.
• Introducción simplificada de los programas creados por el
usuario o de los nuevos métodos de Hach.
El espectrofotómetro funciona con una batería o una línea de
alimentación de CA que utiliza una unidad cargadora/
eliminadora de batería suministrada con los accesorios. El soporte
para las pilas contiene 6 celdas secas alcalinas del tamaño “D”
(no se suministran las pilas) que alimentan el equipo durante
aproximadamente 100 pruebas. Existe también una batería
recargable de ácido de plomo, que es optativa y que se puede
17
SECCION 1, continuación
recargar con el cargador/eliminador de batería suministrado con
el aparato; éste accesorio no carga las baterías recargables de
tamaño D.
ADVERTENCIA
No utilizar ni almacenar la
batería de ácido de plomo a
una temperatura superior a
60±C ya que se podría
producir un escape de la
batería. Utilizar una batería
de pilas secas.
CAUTION
Do not use or store the lead-acid battery above 60 °C or the battery may leak.
Use D-cell batteries instead.
CUIDADO
Não utilize nem armazene a bateria de ácido-chumbo em temperaturas
superiores a 60 °C, pois podem ocorrer vazamentos. Use, ao invés disso,
baterias secas tipo D.
PRUDENCE
Ne pas utiliser ou stocker la batterie plomb-acide au-dessus de 60 °C, sinon la
batterie rique de fuir. Utiliser les piles taille D.
WARNHINWEIS
Der Bleiakkumulator darf nicht über 60 °C benutzt oder gelagert werden, da
er sonst auslaufen kann. Benutzen Sie alternativ die D-Zellen.
Figura 1
Espectrofotómetro DR/2010
18
SECCION 1, continuación
1.2
Accesorios
Los accesorios suministrados con el Espectrofotómetro DR/2010
incluyen:
• Cubierta contra el Polvo
• Adaptadores para las Celdas de Muestras:
• Pruebas de Inmunidad
• Tubo de Ensayo de 13 mm
• 16 mm (COD y botellas de Tubo de Ensayo 'N')
• AccuVac®
• Elevador de Celdas (para tubos de muestra de 10-mL)
• Celdas para Muestras:
• Botella Redonda de Ajuste a cero de 1 pulgada (para
utilizar con los AccuVacs)
• Adaptadas a 1 pulgada cuadrada, 25 mL
• Adaptadas a 1 pulgada cuadrada, 10 mL
•
•
•
•
•
•
Manual Ilustrado de Procedimientos y Manual del Equipo
Soporte de la Batería
Capuchón de Protección de la Luz
Lámpara de Recambio
Filtro de Calibración, 808 nm
Cargador/Eliminador de la Batería
1.2.1 Accesorios Optativos
•
•
•
•
•
•
Una Celda de Flujo Continuo de 1 pulgada
Una Celda de Flujo Continuo de 1 cm
Celdas de Muestras Adaptadas de 1 cm
Un Adaptador para Celdas de 1 cm
Una Impresora Portátil
Accesorios de la Impresora
• Cartucho de Tinta
• Un equipo de baterías recargables
• Cable de la Impresora
• Adaptador para el Enchufe de Estilo CEE
• Maleta de Transporte
• Batería recargable de Ácido de Plomo
• Software Hachlink™
• Cable Interfaz de Ordenador RS232
Además de estos accesorios existen otros que se pueden adquirir
en Hach Company (véase PIEZAS DE RECAMBIO).
19
20
SECCION 2
2.1
CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO Y DE
LOS ACCESORIOS
Desembalaje
Retire el equipo y los accesorios de su embalaje y verifique si
alguno de los elementos ha resultado dañado durante el envío
debido a una manipulación brusca o a condiciones climáticas
extremas. Verifique que las piezas enumeradas en la sección 1.2
en la página 19 han sido incluidas en el envío. Si alguna de ellas
faltara o estuviera deteriorada, sírvase contactar con Hach
Customer Service, Loveland, Colorado, para recibir
instrucciones. El número gratuito de contacto es 1-800-227-4224.
Los clientes que residan fuera de los EEUU deben contactar con
las oficinas de Hach o con el distribuidor que les corresponda.
2.2 Suministro de Potencia
2.2.1 Cargador/Eliminador de la Batería
Si se utiliza la alimentación de la línea, conecte la clavija del
cable del cargador/eliminador de la batería con el conector
POWER que se encuentra en la parte posterior del aparato y
conecte el cable de alimentación del cargador/eliminador con el
tomacorriente.
Nota: Por motivos de
seguridad y de rendimiento
nunca se debe poner en
funcionamiento el DR/2010
sin haber cerrado
previamente las cubiertas
de la batería y de la
lámpara.
2.3
Cuando el cargador/eliminador de la batería esté conectado y en
funcionamiento, el espectrofotómetro funcionará sólo con la línea
de alimentación y la batería no lo activará. Si se instala la batería
recargable optativa, el aparato funcionará y al mismo tiempo se
cargará la batería.
Esta fuente de energía funciona con corriente alterna de 95 a
240 voltios. La selección del voltaje de la fuente de energía es
automática. No se requiere la intervención del usuario.
Montaje de la Celda de Flujo Continuo
Las celdas de muestra de Flujo Continuo de 1 cm son accesorios
optativos que incrementan la exactitud, especialmente al medir
concentraciones muy bajas. Como las características ópticas para
el ajuste a cero y para la medición son las mismas, al comparar
mediciones de diferentes muestras se eliminará cualquier error
que resulte de las diferencias ópticas entre las celdas de muestras
individuales. Los métodos de Líquido Rápido™ aceleran los
análisis y requieren el empleo de la Celda de Flujo Continuo
(véase el Manual de Procedimientos para estos programas).
21
SECCION 2, continuación
La Unidad de la Celda de Flujo Continuo optativa se debe montar
e instalar antes de utilizarla. La Figura 2, Unidad de la Celda de
Flujo Continuo, muestra la unidad montada.
Figura 2
Unidad de la Celda de Flujo Continuo
EMBUDO DE CRISTAL
TUBO VERTICAL
5 cm
TUBO DE DRENAJE
CELDA DE FLUJO
CONTINUO
BASE
22
SECCION 2, continuación
El equipo incluye:
•
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA
No utilice la Célula de Flujo
Continuo para pruebas que
requieran el uso de solventes
orgánicos tales como
tolueno, cloroformo,
tircloretano o
ciclohexanona. Es posible
que estos solventes sean
incompatibles con los
componenetes de material
plástico de la Célula de Flujo
Continuo y existe el riesgo de
daños al equipo y exposición
del analista a las substancias
químicas.
Celda de Flujo Continuo (de 1 cm o 1 pulgada)
Base
Embudo de cristal
Tubo vertical
Tubería de material plástico ID de 1/8" (6 pies)
Tubería de goma ID de 1/4" (12 pies)
Hoja de Instrucciones
CAUTION
Do not use the Pour-Thru Cell in tests that call for the use of organic solvents
such as toluene, chloroform, trichloroethane or cyclohexanone. These
solvents may not be compatible with the plastic components of the Pour-Thru
Cell creating the potential for equipment damage and chemical exposure for
the analyst.
CUIDADO
Não use a Cubeta de Fluxo em testes que exigem o uso de solventes orgânicos
como tolueno, clorofórmio, tricloroetano ou ciclohexanona. Estes solventes
podem não ser compatíveis com os componentes plásticos da Cubeta de Fluxo,
havendo a possibilidade de danos ao equipamento e exposição do analista a
substâncias químicas.
ATTENTION
Ne pas utiliser la cuve à circulation dans les techniques d'analyses qui
utilisent des solvants organiques tels que le toluène, le chloroforme, le
trichloroéthane ou la cyclohexanone. Les solvants organiques peuvent ne pas
être compatibles avec les composants en plastique de la cuve à circulation et
endommager l'équipement en créant un risque chimique pour l'opérateur.
WARNHINWEIS
Die "Pour-Thru-Zelle" darf nicht in Tests verwendet werden, die organische
Lösungsmittel wie Toluol, Chloroform, Trichlorethan oder Cyclohexanon
erfordern. Die Möglichkeit besteht, daß diese Lösungsmittel nicht mit den
Kunstoffkomponenten der "Pour-Thru-Zelle" kompatibel sind und somit
Geräteschaden verursachen und eine Chemikaliengefahr für den
Untersuchungschemiker darstellen können.
23
SECCION 2, continuación
2.4
Instalación y Empleo de la Celda de Flujo Continuo
Instale la Celda de Flujo Continuo en el espectrofotómetro
como se indica a continuación:
1. Examine las ventanas de cristal de la Celda de Flujo Continuo;
si estuvieran sucias o manchadas, límpielas con un paño suave
que no tenga hebras o con un papel tisú para materiales
ópticos.
2. Inserte la Celda de Flujo Continuo en el portacelda del aparato
cuidando que sus ventanas queden alineadas con las ventanas
del portacelda (véase Figura 2 y Figura 3). Los puertos de
entrada y salida deben estar dirigidos hacia la parte frontal con
el tubo de entrada del lado izquierdo. Asegúrese de introducir
completamente la Celda de Flujo Continuo para prevenir una
fuga cercana a la junta. La cubierta del compartimiento de
la celda puede permanecer abierta mientras se utiliza este
accesorio.
3. Regule las alturas relativas del tubo vertical y del embudo para
lograr un drenaje adecuado para el embudo. El embudo drena
completamente el nivel final de líquido en el tubo,
aproximadamente 5 cm por debajo del extremo del embudo.
En primer lugar, regule el tubo vertical de modo que la entrada
esté ubicada a 5 cm por debajo del extremo del embudo (véase
Figura 2).
4. Eche de 25 a 50 mL de agua desmineralizada en el embudo y
permita que éste la drene. Si fuera necesario, mueva el tubo
hacia arriba y hacia abajo hasta alcanzar el nivel adecuado del
líquido. Cuando el embudo está bien regulado, drena con
suavidad y detiene el drenaje en el nivel correcto.
24
SECCION 2, continuación
Figura 3
Instalación de la Celda de Flujo Continuo
El tubo de drenaje acoplado al tubo vertical debe drenar
libremente. Debería permanecer siempre por debajo de la salida
del tubo vertical y no se lo debería colocar de forma horizontal
más tiempo del necesario. Sería conveniente que el tubo tuviera
su extremo de salida introducido en un desagüe (o en un
recipiente de recolección apropiado, en el caso de que fuera
necesario un tratamiento antes de descargar su contenido) el
menor tiempo posible.
Las Celdas de Flujo Continuo de 1 pulgada y de 1 cm presentan
propiedades ópticas y volúmenes de purga ligeramente diferentes,
como se indica en la siguiente tabla.
25
SECCION 2, continuación
Tabla 1 Diferencias entre las Celdas de Flujo Continuo
Celda
1 cm
Volumen Mínimo de Purga
20 mL para mantener la capacidad de reproducibilidad de
Abs dentro de ±0,002 Abs al incrementar la concentración
de la muestra de 0,000 a 1,600 Abs o al disminuir la concentración de la muestra de 1,600 a 0,000 Abs. (a 548 nm)
1 pulgada 22 mL para mantener la capacidad de reproducibilidad de
Abs dentro de ±0,002 Abs al incrementar la concentración
de la muestra de 0,000 a 2,000 Abs o al disminuir la concentración de la muestra de 2,000 a 0,000 Abs. (a 548 nm)
Los procedimientos de 10mL no se pueden utilizar con la Celda
de Flujo Continuo de 1 pulgada ya que 10 mL no es suficiente
para limpiar completamente la muestra anterior. Los
procedimientos con 10 mL como volumen final incluyen los
reactivos optativos de 25 mL con el fin de que la Celda de Flujo
Continuo se pueda utilizar cuando sea oportuno.
2.5
Instalación del Adaptador de la Celda para Muestras
Observando el aparato desde su parte frontal, el trayecto de la luz
va de derecha a izquierda. Al colocar uno de los adaptadores en el
portacelda, se debe alinear los puertos del trayecto de la luz de los
adaptadores orientados a derecha e izquierda. Todos los
adaptadores se pueden girar 180 º sin que los materiales ópticos
resulten afectados. Para obtener una lista de los adaptadores
disponibles, vea PIEZAS DE RECAMBIO.
2.5.1 Empleo del Adaptador de Botellas AccuVac
Es posible utilizar los reactivos Ampul AccuVac de Hach
Company en el Espectrofotómetro DR/2010 con la ayuda de un
adaptador que se suministra con los accesorios. Los
procedimientos para efectuar pruebas con los reactivos AccuVac
se incluyen en el manual de procedimientos y en la lista de
métodos en la parte inferior de la cubierta del compartimiento
para las celdas (la abreviatura AV significa un procedimiento
AccuVac). Si se utiliza el espectrofotómetro bajo la luz solar
directa, tape el portacelda con el capuchón de protección de
la luz.
Los reactivos se encuentran en recipientes vacíos y sellados y se
mezclan con la muestra de agua sumergiendo parcialmente la
ampolla y quebrándole la punta para derramar el contenido de la
26
SECCION 2, continuación
muestra. La muestra que ha reaccionado se mide en la ampolla
una vez que el adaptador se ha instalado en el aparato. Para
colocar correctamente el adaptador en el compartimiento de la
celda de la muestra, coloque la lengüeta del asa del adaptador en
la parte posterior del compartimiento (véase la Figura 4).
El Adaptador AccuVac se utiliza también para productos
químicos que empleen celdas redondas para muestras de 10 mL
(por ejemplo, la monocloramina).
Figura 4
Instalación del Adaptador de Botellas AccuVac
27
SECCION 2, continuación
2.5.2 Empleo del Adaptador de Botellas COD/TNT
Los métodos para la demanda química de oxígeno (COD) y las
determinaciones del Tubo de Ensayo 'N (TNT) en el Manual de
Procedimientos del DR/2010 utilizan botellas de 16 mm como
celda para muestras para la medición colorimétrica. Las botellas
se colocan dentro del Adaptador de Botellas COD/TNT después
de que éste se haya instalado en el compartimiento de la celda
(véase Figura 5). Este adaptador contiene también un tubo de
ensayo estándar de 16 mm.
Coloque el Adaptador de Botellas COD/TNT en el
compartimiento de la celda del aparato con la marca orientada
hacia la izquierda. El capuchón de protección de la luz incluido
con el adaptador debe estar en su sitio al realizar las mediciones.
La cubierta del compartimiento de la celda permanece abierta.
Figura 5
Instalación del Adaptador COD/TNT
28
SECCION 2, continuación
2.5.3 Empleo del Adaptador para Tubos de Pruebas de Inmunidad
Los métodos de pruebas de inmunidad desarrollan y leen el color
en tubos especiales revestidos con anticuerpos. El
espectrofotómetro puede leer los resultados de las pruebas de
inmunidad con la ayuda del Tubo de Pruebas de Inmunidad que
se incluye con los accesorios. Coloque los tubos en el adaptador
después de que éste se encuentre instalado en el compartimiento
de la celda. Las aberturas del adaptador deben estar orientadas a
derecha e izquierda en el momento de instalarlo en el
compartimiento (véase la Figura 6). Coloque siempre el
capuchón de protección de la luz sobre el adaptador al realizar la
medición (la cubierta del compartimiento de la celda
permanecerá abierta).
Figura 6
Installing the Immunoassay Tube Adapter
29
SECCION 2, continuación
2.5.4 Empleo del adaptador para Tubos de Ensayo de 13 mm
Este adaptador para tubos de ensayo se coloca en el portacelda
del aparato con la marca orientada hacia la derecha (véase la
Figura 7). Para colocarlo correctamente es preciso que concuerde
con el trayecto de la luz que va de izquierda a derecha. Debido a
la altura del tubo de ensayo, el adaptador incluye su propio
capuchón de protección para la luz que se debe colocar en su sitio
cuando se efectúan las lecturas. La cubierta del compartimiento
de la celda permanece abierta.
Figura 7
Instalación del Adaptador para Tubos de Ensayo
30
SECCION 2, continuación
2.5.5 Empleo del Adaptador para Celdas de 1 cm
Cuando emplee un adaptador de 1 cm de Hach (accesorio
optativo) utilice cubetas cuadradas estándar de 1 cm con el
Espectrofotómetro DR/2010. Las cubetas de cristal de 1 cm no se
entregan con el aparato pero son accesorios optativos en pares
ópticamente correspondientes. Las celdas de cuarzo de 1 cm no
son necesarias para el espectrofotómetro porque éste no realiza
mediciones en la gama UV (pero en caso de utilizarlas,
funcionarían perfectamente).
Coloque el adaptador en el compartimiento de la celda del
aparato con la lengüeta hacia la parte posterior (véase Figura 8).
Figura 8
Instalación del Adaptador para Celdas de 1 cm.
31
SECCION 2, continuación
De este modo se orienta el adaptador correctamente a lo largo del
trayecto de la luz. Al emplear cubetas de cristal, colóquelas en el
adaptador con los lados claros en el trayecto óptico de derecha a
izquierda. Cierre la cubierta del compartimiento de la celda
mientras realiza las lecturas. Si el espectrofotómetro funciona con
luz solar directa, tape el portacelda con el capuchón de protección
de la luz que se suministra con los accesorios.
2.6
Empleo del Capuchón de Protección de la Luz
El capuchón de protección de la luz, que se entrega con los
accesorios, se puede utilizar en vez de cerrar la cubierta del
compartimiento de la celda y se debería emplear siempre que se
haga funcionar el aparato con luz solar directa (véase Figura 9).
Figura 9
Instalación del Capuchón de Protección de la Luz
32
SECCION 2, continuación
2.7
Empleo del Elevador de Celdas para las Celdas de 10 mL
Con el espectrofotómetro se entregan dos tamaños de celdas para
muestras de 1 pulgada, la más corta es de 10 mL y la más larga es
de 25 mL. Ambos tamaños se corresponden y disponen de líneas
rellenas que deben orientarse hacia la parte izquierda del aparato
vista desde el observador.
Las celdas de muestra de 10 mL requieren un elevador de Celdas
para elevarlas con el fin de que el líquido de la muestra esté
dentro del haz de luz del espectrofotómetro (véase Figura 10).
Figura 10
Instalación del Elevador de celdas de 10 mL
33
SECCION 2, continuación
2.8
Conexiones RS232
Nota: Para obtener un
resultado óptimo y una
protección ESD, utilice un
cable blindado de tres
conductores. Emplee un
casco metálico para la
impresora o el conector
terminal CRT y conecte el
blindaje del cable al casco
de metal y al conjuntor
(retorno a tierra) de la
clavija del RS232.
Todas las conexiones RS232 se realizan utilizando el puerto de
E/S en serie que se encuentra en la parte posterior del aparato.
Este puerto utiliza un conector de 9 clavijas estándar. Véase la
sección 4.2 en la página 100 para obtener más información sobre
cómo instalar el cable RS232.
Pulse las teclas de MAY IMPRIMIR para enviar los datos a la
impresora. Véase la sección 3.7 en la página 60 donde se dan
instrucciones sobre este tema.
2.8.1 Configuración y Empleo de la Impresora Citizen
Sigua todas las instrucciones del fabricante indicadas en la
impresora y en el manual de la misma para configurarla de modo
que sea compatible con el Espectrofotómetro DR/2010. Al
utilizar una salida en serie RS232 para controlar la impresora, se
obtiene un registro permanente de los resultados de las pruebas.
La Figura 14 en la página 62 ilustra la copia impresa de la
impresora de ochenta columnas enumerada entre los accesorios
optativos en PIEZAS DE RECAMBIO. Al pulsar MAY IMPRIMIR
de forma manual, se inicia la impresión (véase la sección 3.7 en la
página 60).
Conecte el Espectrofotómetro DR/2010 con la impresora Citizen
PN60 utilizando el cable interfaz en serie de la impresora que se
envía con ella. El cable ofrece un enlace directo entre el aparato y
el conector utilizado para el puerto en serie de la impresora
portátil. Véase la Tabla 2 y la Tabla 3 si fuera necesario conectar
un cable para aplicaciones especiales..
Para imprimir, los parámetros de comunicación (velocidad en
baudios, bits de datos y paridad) del Espectrofotómetro DR/2010
y de la impresora deben corresponderse para que sea posible
imprimir los datos. Los ajustes por defecto del aparato para la
impresión son baudios = 9600; paridad = 0 y bits = 8. Véase
sección 3.2.1 en la página 44, para seleccionar diferentes ajustes
de E/S en Serie.
Los ajustes por defecto del Espectrofotómetro se corresponden
con los de la Impresora Citizen PN60 a excepción del ajuste del
34
SECCION 2, continuación
Tabla 2 Cable de Ordenador Estándar de 9 Clavijas a 9 Clavijas
Terminal del Conector D de 9 clavijas DR/2010
Conector D de 9 clavijas del Ordenador, Clavija
Clavija
Nombre de la señal
Clavija
Nombre de la señal
2
RXD
3
TXD
3
TXD
2
RXD
4
DTR
no existe conexión
5
GND
5
6
DSR
no existe conexión
7
RTS
8
CTS
8
CTS
7
RTS
GND
Tabla 3 Cable de la Impresora de 9 clavijas a 25 clavijas Estándar
DR/2010 9-pin D Connector Socket
Serial Printer 25-pin D Connector, plug
Clavija
Nombre de la señal
Clavija
2
RXD
no existe conexión
Nombre de la señal
3
TXD
3
4
DTR
no existe conexión
RXD
5
GND
7
GND
6
DSR
20
DTR
7
RTS
no existe conexión
8
CTS
20
DTR
protocolo (I/O en serie) del interfaz en serie. Modifique el ajuste
del protocolo de XON/XOFF a DTR en el menú de configuración
de la impresora Citizen (véase el manual de la impresora para
obtener más información).
El formato tabular del Espectrofotómetro DR/2010 es compatible
con las impresoras en serie que tienen como mínimo 80
caracteres de ancho. Los gráficos sólo se pueden imprimir en
impresoras que son directamente compatibles con una Epson
LQ-570+ o una Citizen PN-60. Véase sección 3.7 en la página 60
para obtener más información.
35
SECCION 2, continuación
2.8.2 Conexión con un PC
El Espectrofotómetro DR/2010 requiere un cable especial (Nº de
Cat. 48129-00) para conectarse con un PC (véase PIEZAS DE
RECAMBIO). El cable proporciona un enlace directo entre el
Espectrofotómetro y el conector D de 9 clavijas utilizado para el
puerto en serie de la mayor parte de los ordenadores personales.
Si su ordenador tiene un conector D de 25 clavijas, utilice un
adaptador de 9 a 25 clavijas (disponible en casi todas las tiendas
de informática). Véase la Tabla 2 y la Tabla 3 si fuera necesario
conectar un cable para aplicaciones especiales.
El PC debe disponer de un software que acepte los datos del
Espectrofotómetro DR/2010 (es decir, Windows™ Terminal,
HachLink™...).
Los parámetros de comunicación (velocidad en baudios, bits de
datos y paridad) del Espectrofotómetro DR/2010 y del ordenador
deben corresponderse.
Véase sección 3.2.1 en la página 44 para seleccionar los ajustes
de E/S en Serie.
Una vez establecido el enlace de la comunicación, pulse MAY
para enviar los datos al ordenador. No envíe gráficos
directamente al ordenador, envíe todos los datos de forma tabular.
Este enlace se emplea también para instalar un software desde un
ordenador personal al aparato.
IMPRIMIR
2.8.3 Información Adicional sobre el Interfaz
Según cuál sea la aplicación del interfaz, puede resultar necesario
conocer la siguiente información:
• El Espectrofotómetro DR/2010 envía un bit de parada.
• Se envía un carácter de retorno de carro y de alimentación de
línea al final de cada línea.
• El Espectrofotómetro DR/2010 utiliza el hardware de apretón
de manos.
36
SECCION 2, continuación
2.9
Software HachLink
Nota: El DR/2010s utiliza
la versión 1.2 del software
HachLink u otra más
reciente.
El software HachLink™ es una aplicación de Windows™ que
permite que un ordenador personal tome datos de una variedad de
instrumentos de laboratorio incluyendo el Espectrofotómetro
DR/2010. Los datos obtenidos se pueden almacenar en un fichero
de texto en un formato compatible de hoja de cálculo o un texto
de formato libre. Los datos que se reúnen utilizando el formato de
hoja de cálculo se pueden transferir fácilmente a la mayoría de los
programas de hoja de cálculo (tal como Microsoft Excel,
Microsoft Works, etc) para elaborar gráficos e informes.
Para instalar y ejecutar un software HachLink™, el ordenador y
el software deben satisfacer los siguientes requisitos mínimos:
• PC/AT IBM o compatible con un procesador 386X (16 MHz o
superior)
•
•
•
•
4 megabytes de RAM
Disco duro con 2 o más megabytes de espacio libre
Disquete de 3-1/2 pulgada, 1,44 megabytes
Tarjeta Gráfica VGA con una resolución de 640 x 480 o
mayor, 16 o más colores
• Ratón u otro dispositivo para señalar
• Un puerto en serie de 9 clavijas (o un puerto en serie de 25
clavijas con un adaptador de 25 a 9 clavijas)
• Windows 3.1 u otro más reciente
• DOS 3.3 u otro más reciente
Consulte las instrucciones para la instalación y la utilización del
Software HachLink™ en el manual que se entrega con el disco
del software.
37
38
SECCION 3
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
PELIGRO
Este instrumento no está
destinado para uso con
muestras inflamables o que
contengan hidrocarburos.
DANGER
This instrument is not intended for use with flammable samples or those
containing hydrocarbons.
PERIGO
Este instrumento não é feito com o fim de ser empregado com amostras
inflamáveis ou aquelas que contêm hidrocarbonetos.
DANGER
Cet instrument n’est pas conçu pour une utilisation avec des échantillons
inflammables ou des échantillons contenant des hydrocarbures.
GEFAHR
Dieses Gerät darf nicht für Tests mit brennbaren Proben oder Proben, die
Kohlenwasserstoffe enthalten, benutzt werden.
3.1
Descripción de los Controles Operativos
La Figura 11 muestra los controles, los indicadores y las
conexiones del espectrofotómetro. Su descripción funcional se
encuentra en la Tabla 4.
39
SECCION 3, continuación
Figura 11
Controles Operativos, Indicadores y Conectores
40
SECCION 3, continuación
Tabla 4 Controles Operativos, Indicadores y Conexiones
Elemento
Nº
Nombre
Description
1
Cubierta del
Compartimiento
de la Celda
Capuchón de protección para el compartimiento de la celda para
muestras. Contiene la lista del número de programas almacenados en
la parte inferior.
2
Control de
Longitud de
Onda
Utilizada para seleccionar la longitud de onda apropiada en
nanómetros para los parámetros de prueba.
3
Pantalla
Ventana LCD dividida en tres zonas de función: longitud de onda, salida
numérica y mensaje alfanumérico. Indica la longitud de onda y los
mensajes y ofrece los resultados de las mediciones en los modos
operativos. Presenta en pantalla las opciones de menú a través del cual
el usuario se puede desplazar con las teclas de flechas. Proporciona
los mensajes de error cuando se efectúan entradas erróneas.
4
Tecla
Utilizada para iniciar las lecturas de las mediciones de las muestras y
patrones en el modo Momentáneo.No es necesario en el modo de
Encendido Constante.
LECTURA
5
Tecla
CERO
6
Tecla
SALIR
7
Tecla
FLECHA
ARRIBA/IZQ
8
Tecla
INTRO
9
Tecla
FLECHA
ABAJO/DER
10
Tecla
CONC/9
11
Tecla
BAT/6
12
Tecla
PROGR
USUA/3
Utilizada para poner a cero el aparato con la solución de referencia en
el portacelda antes de medir la muestra.
Cada vez que se pulsa la tecla se desplaza la pantalla un nivel hacia
arriba/atrás en el menú sin alterar la memoria ni los ajustes. Actúa
como una tecla de escape. Abandona el menú actual o el elemento que
se ha editado sin retener los cambios efectuados durante la edición.
Permite desplazarse a través de los menús o programas
seleccionados. Mueve el cursor hacia la izquierda (se accede a la
flecha de la izquierda con la tecla MAY)
Utilizada para confirmar un mensaje o responder “sí” a una pregunta
presentada en pantalla. Acepta el valor visualizado. La pantalla
retorna luego al siguiente nivel superior del menú. También se utiliza
para introducir un submenú.
Permite desplazarse a través de los menús o programas
seleccionados. Mueve el cursor hacia la derecha (se accede a la
flecha de la derecha con la tecla MAY)
Inicia el modo de lectura de la concentración cuando se pulsa la tecla
MAY).Cuando no se utiliza con la tecla MAY tiene la función de una
tecla numérica.
Cuando se utiliza con la tecla MAY controla el estado de la batería. Se
visualizan el gráfico de barras que ilustra la vida útil de la batería y el
voltaje actual de la misma.Cuando no se utiliza con la tecla MAY tiene
la función de una tecla numérica.
Cuando se la utiliza con la tecla MAY introduce un menú creado por el
usuario. Cuando no se utiliza con la tecla MAY tiene la función de una
tecla numérica.
41
SECCION 3, continuación
Tabla 4 Controles Operativos, Indicadores y Conexiones (Continuación)
Elemento
Nº
13
Nombre
Tecla
TEMPOR/5
14
Tecla
CONFIG/2
15
Tecla
ABS/8
16
Tecla
+/-/1
17
Tecla
IMPRIMIR/4
18
Tecla
./0
19
Tecla
MAY
20
Tecla
SELECC
PROGR
21
Tecla
Description
Cuando se utiliza con la tecla MAY inicia el temporizador. Cuando no
se utiliza con la tecla MAY tiene la función de una tecla numérica.
Cuando se utiliza con la tecla MAY introduce las opciones del menú de
ARRANQUE tal como hora, fecha, opciones del zumbador, etc.
Cuando no se utiliza con la tecla MAY tiene la función de una tecla
numérica.
Inicia la lectura de la absorbencia cuando se utiliza con la tecla MAY.
Cuando no se utiliza con la tecla MAY tiene la función de una tecla
numérica.
Cuando se utiliza con la tecla MAY cambia el signo del número
visualizado en pantalla. Cuando no se utiliza con la tecla MAY tiene la
función de una tecla numérica.
Cuando se utiliza con la tecla MAY inicia la secuencia de impresión
para una impresora u ordenador. Cuando no se utiliza con la tecla MAY
tiene la función de una tecla numérica.
Cuando se utiliza con la tecla MAY introduce un decimal. Cuando no se
utiliza con la tecla MAY tiene la función de una tecla numérica.
Utilizada para seleccionar la función de la parte superior (azul) de las
teclas de función doble.
Selecciona un menú que permite al usuario elegir una prueba
desplazándose a través del menú o mediante un número de programa
(los números y símbolos del programa Hach están en el interior del
capuchón de la luz de los compartimientos de las celdas).
Cambia entre ACT y DESACT.
E/S
22
Tecla
RECUP/
ALMAC
23
Tecla
ELIM/CE
24
Tecla
%T/7
25
Conjuntor de
ENCENDIDO
26
Conector RS232
Cuando se utiliza con la tecla MAY recupera los datos de medición
almacenados. Cuando no se utiliza con la tecla MAY almacena los
datos de las mediciones.
Cuando se utiliza con la tecla MAY borra los datos almacenados. CE se
utiliza para borrar una entrada numérica (elimina toda la entrada o sólo
el último carácter).
Cuando se utiliza con la tecla MAY inicia el modo de lectura del % de
Transmitancia. Cuando no se utiliza con la tecla MAY tiene la función
de una tecla numérica.
Conexión para el adaptador de CA o para el cargador/eliminador de la
batería.
Puerto en serie de 9 clavijas para el interfaz de la impresora o del
ordenador.
42
SECCION 3, continuación
3.2
Configuración del Espectrofotómetro y Empleo de las Teclas de Navegación
En el Menú de Configuración existen varias características
operativas disponibles:
• Número de Grupo (asigna un número de grupo especificado
por el usuario para almacenar datos de un conjunto de
muestras.
• Grupo Automático (asigna de forma automática un número de
programa como número de grupo para almacenar datos de un
conjunto de muestras).
• Estado operativo de la lámpara (Momentáneo o Encendido
Constante).
• E/S en Serie (velocidad en baudios, paridad, bits)
• Ajustes de fecha (día mes y año) y hora (horas, minutos y
segundos)
• Opciones del zumbador (para teclas, errores y avisos)
• Media de señales
• Selección del idioma (Inglés, Francés, Alemán, Holandés,
Español o Portugués)
• Tiempo de desactivado automático seleccionado por el usuario
• Regulación del contraste de la pantalla (8 ajustes)
• Actualizaciones para los programas Hach existentes o para los
nuevos programas Hach.
Al elegir opciones de menús, la flecha y las teclas SALIR e INTRO
colaboran en la navegación a través de los menús y de las
opciones de los menús. Al pulsar la tecla INTRO aparece un nuevo
menú o es posible introducir cambios en la parte de la pantalla
que está parpadeando. INTRO también acepta el cambio de ajuste.
Pulsando la tecla SALIR se abandona el menú o se comunica al
aparato que abandone el ajuste mientras está en pantalla.
Utilice la tecla INTRO para introducirse en un menú. Pulse INTRO
otra vez para cambiar la opción que está parpadeando (debe
parpadear para que sea posible modificarla). Utilice una tecla
NUMÉRICA o de FLECHA para cambiar la opción que está
parpadeando. Pulse INTRO otra vez para aceptar la modificación.
Pulse SALIR para abandonar el menú.
43
SECCION 3, continuación
Las teclas de FLECHAS permiten desplazarse de un elemento del
menú al siguiente o cambiar la selección dentro de un mismo
menú.
3.2.1 Utilización del Menú de Configuración
Es posible acceder al Menú de Configuración desde el Menú de
Programas, el Menú de Programas del Usuario, el Menú de
Almacenamiento o el menú del programa Hach pulsando may
config La Tabla 5 indica las opciones del Menú de Configuración
y a continuación se ofrece una explicación detallada de estos
elementos.
Tabla 5 Guía de Mensajes del Menú de Configuración
Mensaje
Grupo Automático
Selecciones
ACT: el aparato asigna muestras almacenadas a un número de grupo que es
igual que el número del programa. El ajuste por defecto es DESACT.
Grupo
Selecciona el número de grupo. El ajuste por defecto es 0.
Lámpara
Momentáneo o Encendido Constante.
Opciones de E/S
Submenú:
Baudios: 9600 es el ajuste por defecto. Otras elecciones: 4800, 2400, 1200,
600, 300
Bits: 8 es el ajuste por defecto. Otra posibilidad es 7
Paridad: Nada es el ajuste por defecto. Otras elecciones: Par, Impar
Fecha: xx-Sep-96
Establece día-mes (alfa)-año (en ese orden). Por ejemplo 06-Ago-96
Hora: xx:xx:xx
Establece horas-minutos-segundos (en ese orden). Por ejemplo 23:30:21
Opciones del
Zumbador
Submenú:
Zumbido de tecla: ACT es el ajuste por defecto. Otra selección es DESACT.
Zumbido de error: ACT es el ajuste por defecto. Otra selección es DESACT.
Zumbido de aviso: ACT es el ajuste por defecto. Otra selección es DESACT.
Media de señales
DESACT es el ajuste por defecto. Otra selección es ACT.
Idioma
Inglés es el ajuste por defecto. Otras selecciones posibles son: Francés,
Alemán, Holandés, Portugués, Español.
Contraste regulable
Las teclas de flecha incrementan o atenúan el contraste; existen 10
selecciones posibles.
DESACT Automático
Selecciona el número de minutos entre la última tecla que se ha pulsado y el
desactivado automático cuando se encuentra en el modo de lámpara
momentáneo.
Actualización de
Programas
Utilice este menú para actualizar los programas Hach o para introducir
nuevos programas Hach.
44
SECCION 3, continuación
Tabla 5 Guía de Mensajes del Menú de Configuración (Continuación)
Mensaje
Regulación de nm
Selecciones
Calibra los instrumentos ópticos del aparato.
Filtro de pico: Permite al usuario determinar la transmitancia máxima
utilizando el filtro de 808 nm.
Ajuste por Defecto: el Espectrofotómetro DR/2010 utiliza la calibración de
longitud de onda de fábrica sin regulación alguna.
1.
Pulse: E/S. Espere a que finalice la auto-prueba.
2.
Pulse: MAY CONFIG.
La primera opción del menú es Grupo Automático. Si está
activada, asignará de forma automática las muestras
almacenadas a un número de grupo que es el mismo que el
número del programa. Por ejemplo, los datos para una prueba
de Tubo de Ensayo 'N de fósforo reactivo se almacenará en el
grupo 535 porque el número de programa en el DR/2010 es
#535. Los números de las muestras se pueden asignar de forma
automática o por medio del operador en el Menú de
Almacenamiento.
Para modificar el estado DESACT-ACT del Grupo
Automático, pulse la tecla INTRO (o la tecla de FLECHA ABAJO).
Utilice las teclas de FLECHAS para bascular entre DESACT y
ACT. Pulse INTRO cuando el estado esperado se visualice en
pantalla
Pulse la tecla FLECHA ABAJO para avanzar hasta la siguiente
opción (las opciones del paso 3 no se muestran si el Grupo
Automático está activado).
Nota: El empleo de los
números de grupo para
almacenar datos facilita
la recuperación de los
mismos. Los números
de grupos son
“subdirectorios” para
diferentes conjuntos de
muestras.
3.
La segunda opción del Menú de Configuración es Grupo: 0. El
operador puede asignar un número de grupo y éste se puede
emplear para un conjunto de muestras de un emplazamiento
específico, de una fecha determinada o para muestras
comprobadas por una persona en especial.
Para asignar un número de grupo, pulse INTRO. Utilice las
teclas numéricas o de flechas para introducir un número de
grupo. La escala de los números de grupo va del 0 al 999. Si
usted no selecciona Grupo Automático ACT ni asigna un
número de grupo, el aparato lo asignará y almacenará como
45
SECCION 3, continuación
Grupo 0 todos los valores que se hayan guardado. Pulse INTRO
para confirmar el número de grupo.
Pulse la tecla de FLECHA ABAJO para desplazarse a la
siguiente opción.
Nota: Utilice los números
de grupo y de muestras para
identificar los detalles
específicos de los datos
reunidos. Se puede asignar
números de grupo
específicos a los analistas
para satisfacer la GLP
(prácticas correctas de
laboratorio).
4.
La siguiente opción del submenú es LÁMPARA:
Momentáneo. Para cambiar el estado de la lámpara, pulse
INTRO (de lo contrario, pulse la tecla de FLECHA ABAJO). Utilice
las teclas de FLECHAS para bascular entre el modo
Momentáneo y Encendido Constante. Seleccione uno de los
modos pulsando INTRO cuando el elemento deseado esté
parpadeando.
El modo de Encendido Constante le permite obtener lecturas
sin tener que pulsar la tecla LECTURA cada vez: el aparato
mide la solución de la celda de la muestra de forma
automática. Utilice el modo Momentáneo cuando el aparato
esté funcionando con la alimentación de la batería. La
lámpara permanece encendida sólo durante un breve período
de tiempo para ahorrar batería.
Pulse la tecla de FLECHA ABAJO para desplazarse a la
siguiente opción.
5.
El cuarto submenú es Opciones de E/S. Para cambiar la
información de este submenú, pulse INTRO (en caso contrario,
pulse la tecla de FLECHA ABAJO). Utilice las teclas de FLECHAS
para desplazarse por Velocidad en Baudios, Bits y Paridad.
Para cambiar estos ajustes, pulse INTRO cuando la palabra está
parpadeando. Luego utilice las teclas de FLECHAS para
desplazarse de elemento en elemento. Pulse INTRO cuando el
elemento deseado está parpadeando. Estos ajustes deben
corresponder con los de la impresora, la grabadora, el
ordenador, etc.
Las selecciones posibles para la velocidad en baudios son
9600, 4800, 2400, 1200, 600, 300.
Las selecciones posibles para los bits son 8 y 7.
Las posibilidades para la paridad son Nada, Par o Impar.
Pulse SALIR para regresar al Menú de Configuración.
46
SECCION 3, continuación
6.
Pulse la tecla FLECHA ABAJO para obtener la opción Fecha.
Para cambiar la fecha pulse INTRO.
Utilice las teclas de NÚMEROS para seleccionar el día correcto
(introduzca dos dígitos para la fecha: es decir, 08:Jul:96 = 8
de Julio, 1996). El mes parpadeará de forma automática.
Cuando el mes esté parpadeando, utilice las teclas de FLECHAS
para desplazarse hasta el mes deseado. Pulse INTRO para
aceptar el mes.
Cuando el año esté parpadeando, utilice las teclas numéricas
para introducir los dos últimos dígitos del año deseado. Pulse
INTRO para aceptar el año.
Si fuera necesario, pulse CE para restaurar la fecha anterior.
Pulse la tecla FLECHA ABAJO para desplazarse hacia Hora.
7.
La sexta opción es Hora. Pulse la tecla FLECHA ABAJO si no
desea cambiar los ajustes de la Hora. Para cambiar la hora,
pulse INTRO. Utilice las teclas NUMÉRICAS para seleccionar la
hora, los minutos y los segundos correctos (en ese orden). El
aparato tiene un formato de 24 horas. El ajuste máximo es
23:59:59. Introduzca dos dígitos para cada unidad de tiempo
(es decir, 19:30:25 = 7:30 p.m más 25 segundos). Pulse INTRO
cuando la hora correcta se visualice en pantalla.
Pulse la tecla FLECHA ABAJO para desplazarse a la siguiente
opción.
8.
La séptima opción de Configuración es Opciones del
Zumbador. Pulse INTRO para acceder a este submenú (pulse la
tecla FLECHA ABAJO para omitirlo).
La primera selección del submenú Opciones del Zumbador es
Zumbido de Tecla. Pulse INTRO si desea que el zumbador
suene cuando se pulsan las teclas. Utilice las teclas de
FLECHAS para bascular entre activado y desactivado. Pulse
INTRO cuando parpadee el elemento elegido. Pulse la tecla
FLECHA ABAJO para desplazarse a la siguiente opción.
La segunda opción de Opciones del Zumbador es Zumbido de
Aviso. Pulse INTRO si desea que el zumbador suene cuando
tiene lugar un aviso (pulse la tecla FLECHA ABAJO para
47
SECCION 3, continuación
omitirlo). Utilice las teclas de FLECHAS para bascular entre
activado y desactivado. Pulse INTRO cuando el elemento
deseado parpadee. Pulse la tecla de FLECHA ABAJO para
desplazarse a la siguiente opción.
La tercera opción de Opciones del Zumbador es Zumbido de
Error. Pulse INTRO si desea que el zumbador suene cuando se
produce algún error (pulse la tecla FLECHA ABAJO para
omitirlo). Utilice las teclas de FLECHAS para bascular entre
activado y desactivado. Pulse INTRO cuando el elemento
deseado parpadee. Pulse la tecla de FLECHA ABAJO para
desplazarse a la siguiente opción.
Pulse SALIR para retornar al Menú de Configuración.
Las selecciones del zumbador son independientes del
zumbador que se escucha con el temporizador o con la señal
de la batería. Ambos están siempre activos cuando se dan las
condiciones adecuadas.
9.
Media de Señales es la octava opción del Menú de
Configuración. Cuando está activada, esta opción calcula la
media de varias lecturas de la muestra y presenta en pantalla
el resultado promedio de la muestra (conveniente para utilizar
con muestras turbias o con aquéllas que dan como resultado
lecturas inestables). Cuando esta opción está desactivada, el
aparato considera solamente un número mínimo de lecturas
para obtener la medición de la muestra.
Para cambiar el ajuste de media de señales, pulse INTRO (para
omitirlo, pulse FLECHA ABAJO). Utilice las teclas de FLECHAS
para bascular entre activado y desactivado. Pulse INTRO
cuando parpadee el elemento elegido. Pulse FLECHA ABAJO
para desplazarse a la siguiente opción.
10. La siguiente opción es IDIOMA. Pulse INTRO para cambiar el
idioma utilizado en pantalla. Utilice las teclas de FLECHAS
para desplazarse a través de los elementos (pulse la tecla de
FLECHA ABAJO para omitirla). Pulse INTRO cuando el idioma
que desea seleccionar esté parpadeando. Las selecciones
incluyen Inglés, Francés, Holandés, Alemán, Español y
Portugués. Pulse la tecla FLECHA ABAJO para desplazarse a la
siguiente opción.
48
SECCION 3, continuación
11. Contraste es la décima opción del Menú de Configuración.
Pulse INTRO para cambiar el contraste de la pantalla (pulse la
tecla de FLECHA ABAJO para omitir la opción). Pulse INTRO
cuando el contraste es correcto. Pulse FLECHA ABAJO para
desplazarse a la siguiente opción.
Nota: Regular el contraste
12. La siguiente opción es Desactivado Automático y permite al
puede ayudar a leer lo
que aparece en pantalla con
una iluminación diferente (es
decir, exterior vs. interior)
usuario seleccionar el período de tiempo, en minutos,
transcurrido entre la última vez que se pulsó una tecla y el
desactivado automático. El tiempo por defecto es de 15
minutos. El máximo admitido es de 99 minutos. Utilice las
teclas de FLECHAS para aumentar o disminuir el tiempo
deseado. Las teclas numéricas no se pueden utilizar para
regular este período de tiempo.
13. La siguiente opción del Menú de Configuración es
Actualización de Programa. Pulse INTRO para agregar un nuevo
programa Hach o para modificar partes seleccionadas de un
método programado de Hach siguiendo las instrucciones
escritas suministradas por Hach (pulse la tecla FLECHA ABAJO
para omitirlo). Es posible utilizar el paquete de
perfeccionamiento de software y un ordenador para mejorar
el software en vez de actualizar el programa. Actúe de
acuerdo con las instrucciones de Hach para que las entradas
sean correctas. El aparato también le ofrecerá mensajes que le
servirán como guía.
14. La última opción es Regulación de nm. Pulse INTRO para
restablecer la longitud de onda de la absorbencia máxima de
los materiales ópticos. Esto puede resultar necesario si la
calibración de la longitud de onda supera el rango indicado.
3.3
Pruebas realizadas con Métodos Programados
El Manual de Procedimientos del Espectrofotómetro DR/2010
explica los procedimientos ilustrados paso a paso para ejecutar
todos los métodos que han sido introducidos en fábrica. El
manual que acompaña el equipo ofrece información
suplementaria sobre el modo en que el aparato realiza las
funciones necesarias y sobre cómo utilizar las características
operativas especiales. Una vez que se familiarice con las
operaciones básicas, las instrucciones del manual de
procedimientos serán suficientes para analizar las muestras.
49
SECCION 3, continuación
Para agregar a sus propios programas, recomendamos colocar una
copia de la Hoja de Trabajo de Calibración creada por el usuario
en el manual de procedimientos para que exista una fuente única
para todas las posibilidades de ejecución de pruebas del aparato.
La Tabla 6 ilustra una prueba típica programada de fábrica y
ejecutada en el modo momentáneo y a continuación se explica en
detalle los elementos de la tabla.
Tabla 6 Procedimiento Típico de Hach
Paso
Acción/Tecla
1. Encender el aparato.
Presentación en Pantalla
Auto-Prueba V.xx
luego
Introducir Nº Programa
2. Seleccionar un Programa
Almacenado (por ejemplo, el
programa 225).
P225 Fijar nm en 522
3. Establecer la Longitud de Onda:
el número de longitud de onda
parpadeará hasta que se seleccione
el elemento correcto.
P225 Muestra ajustada a Cero
4. Insertar un espacio y pulsar CERO.
Ajustando a Cero...
luego
P225 mg/L Mg-CaCO3
luego
0,00 mg/L Mg-CaCO3
5. Colocar la muestra preparada en el
portacelda. Pulsar LECTURA.
Leyendo...
luego
1.00 mg/L Mg-CaCO3
La comprobación colorimétrica con calibraciones
preprogramadas consta de cuatro fases: configuración del
Espectrofotómetro, preparación de la muestra, ajuste a cero del
aparato y medición de la muestra preparada. En los siguientes
párrafos, se describe en detalle el propósito de cada fase.
50
SECCION 3, continuación
3.3.1 Configuración Espectrofotométrica para los Programas Hach
La configuración del Espectrofotómetro utilizando un programa
Hach se limita a seleccionar el número de programa, la longitud
de onda y la fórmula química (es decir, P, PO43-, P2O5). La
selección de una fórmula química no siempre es una opción. La
etiqueta de la tapa y cada uno de los procedimientos le indicarán
cuál de los programas dispone de fórmulas alternativas.
Los mensajes aparecerán en pantalla en los momentos adecuados
para ayudar al operador a ejecutar el procedimiento. Cuando se
enciende el aparato, aparece en pantalla AUTO-PRUEBA con el
número de versión del software.
El primer mensaje indica:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Introd.
No.ðroç.
En la parte inferior de la cubierta del compartimiento de muestras
(capuchón protector de la luz) existe una lista de las pruebas y de
los números correspondientes a sus programas.
Para introducir el número de programa, utilice las teclas
Pulse INTRO. Si el ajuste de la longitud de onda es
correcto, el mensaje que indica regular la longitud de onda no
aparecerá y el aparato indica cero:
NUMÉRICAS.
589 nm
888
+8.8.:8.8. Muestra
*P272
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
cero
Si se desea ejecutar un programa diferente, introduzca el número
de programa con las teclas numéricas o utilice las teclas de
flechas para desplazarse hasta él. Manteniendo pulsada la tecla de
flecha abajo es posible desplazarse rápidamente. Durante el
desplazamiento, el número de programa se presenta en pantalla
en dígitos de gran tamaño (a la izquierda de la pantalla) y en la
zona de texto se visualiza el nombre del parámetro.
51
SECCION 3, continuación
Si el número seleccionado no es válido, suena una señal de error
(si el zumbador está activado) y es posible leer
momentáneamente en pantalla:
*+8.8.:8.8.
590 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
No
haù ðrç. 232
La pantalla retorna al mensaje del número de programa. Vuelva a
introducir el número correcto de programa. La pantalla indica
(por ejemplo):
500 nm
888
+8.8.:8.8. Fe
*P272
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
TPTZ AV
Cuando se visualiza el programa correcto, pulse INTRO. A menos
que el equipo ya esté regulado con la correcta longitud de onda, el
aparato indica que se introduzca la longitud de onda correcta, por
ejemplo:
500 nm
888
+8.8.:8.8. Fiêar
*P272
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
nm ðar 590
Regule el control de longitud de onda hasta que la lectura del
nanómetro (nm) concuerde con el valor indicado. Acérquese
siempre al valor indicado desde la parte superior para lograr
mayor exactitud. Cuando los valores coincidan, el mensaje
cambiará a Muestra a Cero seguido por las unidades del programa
y la fórmula quimica (véase la sección 3.3.3 en la página 53).
Nota: Si la longitud de onda no se establece correctamente de acuerdo
con la longitud de onda programada, el número de longitud de onda
de la pantalla parpadeará. Es posible, sin embargo, ejecutar la
prueba con una longitud de onda alternativa pulsando INTRO cuando
el valor alternativo esté en pantalla. La visualización del nanómetro
continuará parpadeando para indicar que no se está utilizando la
correcta longitud de onda.
52
SECCION 3, continuación
3.3.2 Preparación de la Muestra
La solución ajustada a cero (o de referencia) generalmente se
prepara en este momento. La referencia para un procedimiento
específico puede constar de varias soluciones:
•
•
•
•
Muestra que se comprueba sin los reactivos.
Muestra con reactivos y un agente protegido añadido.
Agua desionizada.
Agua desionizada con reactivos añadidos (una referencia para
reactivos)
Generalmente, una preparación de una muestra consiste en
agregar el contenido de una(s) cápsula(s) de reactivo previamente
establecido en 10 o 25 mL de la muestra. Siga las instrucciones
del manual de Procedimientos.
Es importante respetar el período de espera indicado en el
procedimiento de prueba en particular para estar seguro de que el
color (debido a la reacción del reactivo con la sustancia que se
mide) se desarrolla completamente. Muchos procedimientos
ofrecen también un límite de tiempo máximo después del cual el
color empieza a diluirse.
El Espectrofotómetro DR/2010 dispone de períodos de tiempo de
desarrollo de color programados en el software del método. Una
serie de pitidos breves indican al operador que el límite de tiempo
ha concluido. El temporizador se debe poner en marcha pulsando
la tecla TEMPORIZADOR en el momento en que debería comenzar la
cuenta atrás.
3.3.3 Ajuste a cero del Espectrofotómetro
El aparato debe ajustarse a cero para cada prueba o serie de
pruebas con el fin de establecer una referencia a cero para la
medición. Esto se realiza colocando una solución ajustada a cero
(según se ha descrito en el procedimiento de pruebas) en el
portacelda y pulsando CERO. En la pantalla se indica:
*+8.8.:8.8.
53
590 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Puesta
a cero...
SECCION 3, continuación
y el siguiente mensaje indicará que el aparato está preparado para
la primera muestra:
590 nm
888
+8.0
*0.
80
.:8.8. mç/L
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Fe TPTZ AV
Nota: Una vez que se ha establecido el punto de referencia en cero, es
posible medir varias muestras consecutivas colocándolas en el
portacelda y cerrando el protector de la luz. Si está en el modo
MOMENTÁNEO, debe pulsar la tecla LECTURA para efectuar
cada una de las mediciones. Es posible colocar otra vez el aparato
en cero en cualquier momento ajustando la solución en cero
(referencia) en el aparato y pulsando la tecla CERO.
3.3.4 Medición de Muestras Preparadas
En el modo de Encendido Constante, simplemente coloque la
muestra preparada en el compartimiento de la celda (con la marca
de 10 o 25 mL hacia la izquierda como se indica en la Figura 12)
y cierre el protector de la luz. El resultado de la prueba aparecerá
inmediatamente en pantalla y será constantemente actualizado.
En el modo MOMENTÁNEO, debe pulsar la tecla LECTURA
cuando esté preparado para hacer la lectura; el resultado no es
constantemente actualizado si trabaja en el modo de Encendido
Constante.
En la pantalla se lee:
*+8.8.:8.8.
590 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Leùendo...
En aproximadamente unos 6 segundos, aparece el resultado de la
prueba, por ejemplo:
590 nm
888
+8.3
*0.
80
.:8.8. mç/L
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Fe TPTZ AV
54
SECCION 3, continuación
Figura 12
Colocación de las Celdas en el Portaceldas
Los valores de la absorbencia correspondiente o del porcentaje de
la transmitancia se presentan en pantalla simplemente al pulsar
MAY ABS o MAY %T respectivamente. MAY CONC restablece la
visualización de la concentración.
Nota: Las mediciones de la absorbencia o del porcentaje de
transmitancia se pueden efectuar sin seleccionar un método. Cuando
se visualiza en pantalla el mensaje del programa, pulse MAY ABS,
MAY %T o seleccionar PROGRAMA #0. Después de establecer el
punto de referencia en cero utilizando una referencia, se presentarán
en pantalla las mediciones del porcentaje de la transmitancia o de la
absorbencia.
Nota: Las celdas de muestras limpias ayudan a obtener resultados
exactos. Limpie las celdas con un paño suave o con pañuelos de
papel para retirar los manchas y las huellas de los dedos antes de
insertarlas en el compartimiento para las celdas.
55
SECCION 3, continuación
3.3.5 Fórmulas Químicas Alternativas
Si en el software existen otras fórmulas químicas para el
Na2 CrO4
Cr6+
parámetro, utilice las teclas de flechas para desplazarse a través
CrO42de estas fórmulas alternativas después de que se presenten en
pantalla las mediciones. Por ejemplo, en el programa #100, es
posible presentar mg/L Cr en pantalla como mg/L CrO42- o
Na2CrO4. Si existen fórmulas alternativas, en el manual de
procedimientos se las indica con un símbolo (véase a la
izquierda) después del paso final de lectura.
3.4
Temporizadores
Para los programas Hach, el temporizador se inicia pulsando
MAY TEMP. En la pantalla se lee (por ejemplo):
*+8.2:
85
.:88
. .
888 nm
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Temð1
El temporizador se inicia de forma automática y permanece en
pantalla todo el tiempo que resta. Cuando el temporizador
concluye, se escuchan tres series de cuatro pitidos. En la pantalla
se indica: 0:00.
El temporizador manual es una característica adicional que
permite al operador utilizar el temporizador independientemente
del temporizador del método. Un temporizador manual siempre
está disponible pero sólo se puede utilizar un temporizador por
vez. Si no se está utilizando un temporizador, existen dos
métodos para seleccionarlo:
a) Pulse MAY TEMP. Si el programa no posee intervalos de
tiempo memorizados, en la pantalla se lee:
*+8.8.:8.8.
888 nm
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Temð=MM:SS
Si se inicializa un temporizador almacendo cuando se pulsa MAY
TEMP, pulse CE para despejarlo. Utilice las teclas de flechas para
desplazarse hasta “TIMER=MM:SS.”
56
SECCION 3, continuación
Utilice las teclas NUMÉRICAS para introducir el período de tiempo
deseado. Por ejemplo, para introducir 2 minutos, pulse 2 0 0. Para
introducir 12 minutos, pulse 1 2 0 0. Se verá en pantalla el período
de tiempo deseado.
Para iniciar el período de tiempo, pulse INTRO. La pantalla
indicará el tiempo que resta. Al final del período, el aparato
emitirá cuatro pitidos.
Utilizando este método para seleccionar un temporizador se lo
inserta en el conjunto del temporizador de programas (es decir,
Temporizador 1, Temporizador 2, etc.). El temporizador manual
no sigue al último temporizador de programa en orden de
secuencia. El temporizador presentado en pantalla al pulsar SALIR
será el próximo en ejecutarse cuando se pulse nuevamente MAY
TEMP. De cualquier modo, este temporizador no se convertirá en
una parte permanente del programa y no aparecerá la próxima vez
que se utilice el programa.
b) Introduzca el período de tiempo con las teclas NUMÉRICAS,
luego pulse MAY TEMP. Por ejemplo, para introducir un
período de cinco minutos, pulse 5 0 0 MAY TEMP. Al
seleccionar el temporizador utilizando este método la
opción se emplea una sola vez.
Si está utilizando actualmente un programa, el temporizador se
puede restablecer pulsando CE. Para cambiar a un temporizador
manual, pulse CE y luego la tecla FLECHA ABAJO. En la pantalla se
visualizará (MM:SS estará parpadeando):
*+8.8.:8.8.
888 nm
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Temð=MM:SS
Pulse las teclas numéricas deseadas para restablecer el
temporizador. Es posible volver a iniciar el temporizador (pulse
INTRO) o desplazarse al siguiente temporizador del programa
(pulse una tecla de FLECHAS).
Para pasar de la pantalla del temporizador a la pantalla de la
concentración, pulse alternativamente SALIR y MAY TEMP.
57
SECCION 3, continuación
3.5
Almacenamiento de Datos
Nota: Sugerencia útil: Para
organizar los datos de los
diferentes procedimientos,
utilice la función Grupo
Automático. Los datos se
almacenan de forma
automática en un número de
grupo que coincide con el
número de programa. Esto
facilita la recuperación de
datos de los procedimientos
específicos (para obtener
más información véase la
sección 3.2 en la página 43)
Para almacenar los datos pulse ALMACENAR después de que la
muestra aparezca en pantalla. Los datos deben estar almacenados
si desea recuperarlos posteriormente para someterlos a una
revisión o imprimirlos. Para cada muestra se almacena la
siguiente información:
•
•
•
•
•
•
•
1.
número de programa
• fecha
concentración
• hora
absorbencia
• parámetros y unidades
%T
• número de grupo
número de muestra
la longitud de onda en la que se realizó la lectura de la muestra
cualquier condición de alarma (por ejemplo, una longitud de
onda que no es correcta)
Después de pulsar ALMACENAR, la pantalla indica (X es el
número de grupo asignado; Y es el siguiente número de
muestra disponible dentro de ese grupo): MUESTRA #Y
540 nm
888
+8.1
*0.
84
.:8.8. N.
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
muest1
o GX MUESTRA #Y
540 nm
888
+8.2
*0.
88
.: .8. G100
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
N.muest 2
2.
Pulse INTRO o ALMACENAR para aceptar el número de muestra.
Para introducir otro número, utilice las teclas de FLECHAS y
desplácese hasta el número deseado o introduzca el número
deseado con las teclas NUMÉRICAS. Pulse INTRO o ALMACENAR
para aceptar el número deseado. El aparato almacena los
datos y luego los revierte en la pantalla correspondiente a la
medición.
58
SECCION 3, continuación
Si se conoce el número almacenado elegido, introduzca el
número con las teclas NUMÉRICAS y luego pulse ALMACENAR
(no es necesario pulsar INTRO).
3.
3.6
Para modificar el número de grupo antes de almacenar los
datos en pantalla, vaya al Menú de Configuración pulsando la
tecla SALIR una vez. Pulse MAY CONFIG para entrar en el Menú
de Configuración. Utilice las teclas de FLECHAS para
desplazarse hacia abajo hasta la opción de Grupo (la opción
de Grupo Automático debe estar desactivada). Pulse INTRO.
Introduzca el número de grupo correcto con las teclas
NUMÉRICAS o desplácese hasta él con las teclas de FLECHAS.
Pulse INTRO y luego pulse la tecla SALIR para regresar al menú
de Almacenar.
Recuperación de Datos
1.
Para recuperar datos almacenados en el Espectrofotómetro
DR/2010, pulse MAY RECUP. Si los datos se han almacenado
únicamente en el Grupo 0, en la pantalla se leerán los datos
para el último ejemplo del último programa utilizado (por
ejemplo):
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. mç/L
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Cr
Si los datos se han almacenado en más de un grupo, en la
pantalla se visualizará (por ejemplo):
*+8.8.:8.8.
2.
888 nm
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Recuð.çruðo
100
Introduzca el número de grupo deseado desplazándose hasta
él mediante las teclas de FLECHAS o introduzca el número de
grupo con las teclas numéricas y luego pulse INTRO.La
longitud de onda que se presenta en Recuperar es la longitud
de onda en la que se ha medido la muestra y no la actual
posición del monocromador.
59
SECCION 3, continuación
3.
Para recuperar otros datos en el grupo seleccionado, utilice
las teclas de FLECHAS para desplazarse a través de las
muestras del grupo.
4.
Para recuperar las muestras almacenadas en otros grupos,
pulse SALIR. En la pantalla se visualizará el siguiente número
de grupo de datos almacenados (en orden creciente). Por
ejemplo, después de revisar los datos del grupo 1, la pantalla
indicará:
*+8.8.:8.8.
888 nm
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Recuð.çruðo
272
Pulse SALIR hasta que el aparato retorne al modo de medición.
3.7
Impresión de Datos
Los Datos impresos incluirán la siguiente información:
• modelo del aparato y número de serie
• concentración, absorbencia o %T (cualquiera que se muestre
en pantalla)
•
•
•
•
•
•
fecha
hora
número de grupo (sólo para los datos almacenados)
número de muestra (sólo para los datos almacenados)
la longitud de onda en la que se ha leído la prueba
condiciones de advertencia efectivas en el momento de la
medición
3.7.1 Impresión de Datos de Medición Actuales
Para imprimir los datos presentados en pantalla después de una
medición, pulse MAY IMPRIMIR. La pantalla indicará
IMPRIMIENDO... y luego retorne a la pantalla de medición
normal. La información impresa se envía en un formato de 80
columnas (véase Figura 13).
60
SECCION 3, continuación
Figura 13
Printed Data Format Example
25-JUN-96
13:45:23
*1,245 mg/L An. Surfact
575nm
DR/2010
P710
SN:789456123
25-JUN-96
14:03:11
-0,05 Abs 300,2 %T
575nm
DR/2010
P710
SN:789456123
26-JUN-96
07:12:46
7,95 mg/L NO2- HR
*593nm
DR/2010
P373
SN:789456123
*Significa que ha habido una advertencia durante la lectura o que la longitud de onda utilizada no era la longitud de
onda del programa.
3.7.2 Impresión de Datos Almacenados
Para imprimir los datos almacenados es preciso presentarlos en
pantalla y luego imprimirlos. Para presentar los datos en pantalla
utilice el menú Recuperar (véase sección 3.6 en la página 59).
3.7.2.1
Impresión de los Puntos de Datos Almacenados Únicos
Cuando se muestran en pantalla los datos para el grupo deseado y
el número de muestra, pulse MAY IMPRIMIR. En la pantalla se
indicará (i.e, G100 es el número de grupo asignado; #3 es el
número de muestra):
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. Imðr.
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
G100 #3
Pulse INTRO. En la pantalla se indicará IMPRIMIENDO... y luego
retorne a las unidades y al parámetro.
Si los datos han sido almacenados solamente en el Grupo 0, en la
pantalla se indicará el número de muestra. El resto de la
secuencia de impresión es el mismo.
3.7.2.2
Impresión de Todos los datos Almacenados en Un Grupo
1. Para imprimir todos los datos de un grupo, pulse la tecla MAY
IMPRIMIR después de que aparezcan en pantalla el número de
grupo y el número de muestra. Luego pulse la tecla FLECHA
ABAJO. En la pantalla se leerá:
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. Imðr.
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Gruðo 100
61
SECCION 3, continuación
2.
Pulse INTRO y en la pantalla se verá el mensaje:
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. Imðr.
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Texto
3.
Para imprimir los datos en el grupo con formato de texto,
pulse INTRO. Se obtendrá una copia impresa como la del
ejemplo de la Figura 14. Para imprimir los datos en el grupo
con formato de gráfico, pulse una tecla de FLECHAS. En la
pantalla se leerá:
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. Imðr.
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Gr”ficos
4.
Figura 14
Pulse INTRO. Si su impresora soporta gráficos, los datos
formarán un gráfico con la coordenada X para el número de
muestra (en orden creciente) y con la coordenada Y para la
concentración. Estos datos son útiles para controlar
tendencias en el flujo de la muestra.
Muestra de Datos Impresos en Un Grupo
Informe de datos almacenados en DR/2010
Muestra
Grupo
Concentración
SN:789456123
Impreso el 25-JUN-96 15:15:22
Programa/longitud de onda
Fecha de
Almacenamiento
26-JUN-96 13:45:21
P710 575nm
*-0,051 mg/L An. Surfact
8
312
26-JUN-96 14:56:23
P710 575nm
1,032 mg/L An. Surfact
8
314
26-JUN-96 15:01:33
P710 570nm *
0,104 mg/L An. surfact
8
444
28-JUN-96 08:20:35
P710 575nm
0,820 mg/L An. Surfact
8
510
19-JUN-96 10:05:16
P710 575nm
0,554 mg/L An. Surfact
8
521
*Significa que ha tenido lugar una advertencia durante la lectura o que la longitud de onda utilizada no era la
longitud de onda del programa.
62
SECCION 3, continuación
3.7.2.3
Impresión de Todos los Datos Almacenados
1. Para imprimir los datos almacenados en todos los grupos,
pulse la tecla MAY IMPRIMIR después de que se muestren en
pantalla el número de grupo y el número de muestra. Leugo
pulse la tecla FLECHA ABAJO dos veces. En la pantalla se leerá:
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. ™Imðr.todos
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
çr.?
2.
Figura 15
Pulse INTRO y obtendrá una impresión como la de la
Figura 15.
Muestra de los Datos Impresos en Múltiples Grupos
Informe de datos almacenados en DR/2010
Muestra
312
314
444
510
521
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
Grupo
8
8
8
8
8
4
4
4
4
3
3
3
3
3
3
SN:789456123
Concentración
-0,051 mg/L An. Surfact
1,032 mg/L An. Surfact
0,104 mg/L An. Surfact
0,820 mg/L An. Surfact
0,554 mg/L An. Surfact
0,08 mg/L Cl
0,10 mg/L Cl
0,09 mg/L Cl
0,08 mg/L Cl
1,31 mg/L Cl
1,26 mg/L Cl
1,37 mg/L Cl
1,28 mg/L Cl
1,33 mg/L Cl
1,27 mg/L Cl
Programa
710
710
710
710
710
80
80
80
80
80
80
80
80
80
80
Impreso el 14-JUN-96 15:15:22
Longitud de
onda
575nm
575nm
575nm
575nm
575nm
530nm
530nm
530nm
530nm
530nm
530nm
530nm
530nm
530nm
530nm
Fecha de
Almacenamiento
06-JUN-96 13:45:21
06-JUN-96 14:56:23
06-JUN-96 15:01:33
08-JUN-96 08:20:35
11-JUN-96 10:05:16
25-MAY-96 09:44:43
26-MAY-96 11:09:23
27-MAY-96 10:03:51
28-MAY-96 10:33:54
01-JUN-96 08:22:46
02-JUN-96 09:33:11
03-JUN-96 10:02:25
05-JUN-96 09:46:17
06-JUN-96 08:38:24
07-JUN-96 09:56:01
3.7.3 Impresión de los Menús de Configuración
Si fuera necesario registrar los parámetros de la configuración
(i.e, Grupo Automático, Grupo 0, etc.) pulse MAY IMPRIMIR
mientras se encuentra en el Menú de Configuración. En la
pantalla se indicará IMPRIMIENDO... y luego regrese al Menú de
Configuración. La Figura 16 muestra la Impresión para el Menú
de Configuración.
63
SECCION 3, continuación
Figura 16
Muestra de la Impresión del Menú de Configuración
Informe de las Configuraciones del DR/2010
SN:789456123
Impreso el 22-SEP-96 22:10:43
Grupo automático: DESACT Grupo: 169
Modo de Lámpara: Momentáneo
Opciones de Entrada/Salida Velocidad en Baudios: 1200
Paridad: Nada
Bits: 8
Opciones del zumbador: Zumbido de Tecla: ACT
Zumbido de Error: ACT
Zumbido de Aviso: ACT
Media de Señales: ACT
Idioma: Español
Contraste: 8
Tiempo de Desactivado Automático: 5 minutos
3.7.4 Impresión de los Programas del Usuario
Si desea obtener una copia impresa del programa del usuario para
utilizarla como referencia, el programa debe haber concluido y
debe estar almacenado (véase la sección 3.9 en la página 68)
1.
Pulse MAY PROG USUA y desplácese hasta la opción Editar
Programa. Pulse INTRO y en la pantalla se leerá:
*+8.8.:8.8.
540 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Editar
ðrç.:968
2.
Seleccione el número de programa del usuario deseado
(desplácese o utilice las teclas NUMÉRICAS).
3.
Pulse INTRO y en la pantalla se indicará el nombre de
programa.
4.
Pulse MAY IMPRIMIR y en la pantalla se leerá (por ejemplo):
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. Imðr.
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Texto
64
SECCION 3, continuación
Para imprimir la tabla de calibración y otro tipo de información
sobre el programa, pulse INTRO. Para imprimir la tabla de
calibración, la curva de calibración y cualquier otra información
sobre el programa, pulse FLECHA ABAJO.La impresión de la curva
de calibración es muy recomendable puesto que una revisión
visual es mejor que comparar los coeficientes de correlación r2.
En la pantalla se leerá:
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. Imðr.
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Gr”ficos
5.
Pulse
6.
La pantalla indicará IMPRIMIENDO... y luego regrese al
nombre del programa. La Figura 17 indica la impresión del
texto para un programa creado por el usuario.
INTRO.
Las ecuaciones y coeficientes en el programa tienen como
fómula: Conc = f(abs). Esto significa que la concentración es una
function de la absorbencia. Los gráficos, sin embargo, estan
diseñados siguiendo la relación inversa. La absorbencia se
encuentra en el eje Y mientras que la concentration en el eje X,
implicando así una relación, Abs = f(conc).
3.8
Eliminación de Datos
Sólo es posible eliminar los datos almacenados después de
recuperarlos utilizando la tecla RECUPERAR. Para recuperar datos,
véase sección 3.6 en la página 59. El barrado de los datos
almacenados puede tomar 35 segundos. El aparato no presentará
un mensaje “en progreso.” Por favor mantenga el aparato
encendido durante el proceso.
65
SECCION 3, continuación
Figura 17
Ejemplo de una Impresión de un Programa Creado por el Usuario
Informe de un Programa de usuario DR/2010
SN:789456123
Impreso el 26-MAR-96 11:32:55
Ajustar Prueba de Cloride - Número de Programa: 968
Ultima Calibración: 23-ENE-96 09:21:00
Fórmula de Medición por Defecto: 00,00 mg/L Cl
Fórmula Alternativa 2: 0,000 mg/L NaCl
Factor: 0,1420
Fórmula Alternativa 3: 0,000 mg/L EDL
Factor: 1,000
Límite máximo: 8,97 mg/L Cl
Límite Mínimo: 0,05 mg/L Cl
Longitud de onda del Monocromador: 420 nm
Estándar
Concentración
Absorbencia
1
0,05 mg/L Cl
0,007
2
0,20 mg/L Cl
0,028
3
0,50 mg/L Cl
0,070
4
1,00 mg/L Cl
0,140
5
2,00 mg/L Cl
0,281
6
5,00 mg/L Cl
0,700
7
10,00 mg/L Cl
1,400
Curva de calibración Forzada a Través de Cero? Sí
Estilo de Calibración: C = a + bA + cA2 + dA3
a = 0,000
b = 0,1050
c
= 0,0052
d = - 0,0002
r2 = 0,9994
Temporizador 1: 3:30 Temporizador 2: 5:00
3.8.1 Eliminación de Puntos de Datos Únicos
1. Cuando el número de grupo y de muestra deseados se
presentan en pantalla, pulse MAY ELIMINAR. En la pantalla
aparecerá (i.e, G100 es el número de grupo asignado; #3 es el
número de la muestra):
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. Borr.
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
G100 #3
2.
Pulse INTRO. La pantalla indicará ELIMINADO y luego
retorne al número de grupo y de muestra visualizados.
Si se almacena la muestra en el grupo 0, en la pantalla sólo se
verá el número de muestra. El resto de la secuencia de
eliminación es igual.
66
SECCION 3, continuación
3.8.2 Eliminación de todos los Datos Almacenados en Un Grupo
1. Para eliminar todos los datos de un grupo, pulse la tecla
FLECHA ABAJO después de que aparezcan en pantalla el
número de grupo y de muestra. En la pantalla se indicará:
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. Borrar
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
çruðo 100
2.
Pulse INTRO. En la pantalla se indicará:
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. ™Est”
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
seçuro?
3.
Pulse INTRO si aún desea eliminar los datos de ese grupo. En
la pantalla se indicará (por ejemplo):
540 nm
888
+8.1
*0.
86
.:8.8. Gruðo
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
100 Borrad
Pulse SALIR para abandonar este menú sin eliminar ninguno de los
datos.
3.8.3 Eliminación de Todos los Datos Almacenados
1. Para eliminar los datos almacenados en todos los grupos,
pulse MAY ELIMINAR y luego pulse la tecla de FLECHA ABAJO dos
veces después de que el número de grupo y de muestra
aparezcan en pantalla. En la pantalla se indicará:
* 8.:8.8.
+8.
*+8.8.:8.8.
2.
540 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Borr.
Todos Gruð
Pulse INTRO. En la pantalla se indicará:
67
540 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
™Est”
seçuro?
SECCION 3, continuación
3.
3.9
Pulse INTRO si aún desea eliminar los datos de todos los
grupos. Pulse SALIR para abandonar este menú sin eliminar
ninguno de los datos.
Almacenamiento de los Programas del Usuario
El Espectrofotómetro DR/2010 puede almacenar 50 Programas
Creados por el Usuario (#950-#999). Si desea almacenar métodos
adicionales, el aparato emitirá un zumbido y presentará en
pantalla:
**NO PRGM SPACE**
Los Programas 950 a 999 están reservados para almacenar los
programas del usuario. En la técnica estándar, los valores de
absorbencia de una serie de patrones son medidos y almacenados
en memoria y los valores de concentración se introducen a través
del teclado.
Si se conocen los valores de absorbencia y concentración se
pueden introducir a través del teclado numérico. No son
necesarias las soluciones estándar.
Si se conoce el tipo de curva y los coeficientes, se puede
introducir la curva introduciendo los coeficientes.
El número máximo de puntos de datos que es posible introducir
para un método es de 45.
Nota: Se recomienda
utilizar el modo de
Encendido Constante al
crear un método introducido
por el usuario. En el Modo
Momentáneo, el aparato se
apaga de forma automática
si el usuario no pulsa
ninguna tecla para
seleccionar el período de
tiempo (en el Menú de
Configuración) y esto da
como resultado la pérdida
de todos los puntos de datos
o ediciones que se hayan
introducido.
Antes de introducir una calibración, determine la longitud de
onda óptima, las secuencias de temporización ( si existen) y el
campo del programa en el que es posible trabajar. Utilice la Hoja
de Trabajo de Calibración de Muestras Introducida por el Usuario
que se encuentra en la parte posterior de este manual para crear
un método del usuario y proporcionar información para futuras
referencias.
Las curvas de calibración pueden tener registros negativos o
positivos pero deben basarse en la absorbencia (no se admite el %
de la transmitancia). El usuario tiene la opción de forzar la curva
más allá del 0,00 (origen) como parte de la calibración.
Es importante que los patrones describan la curva de forma
adecuada por encima del campo de interés. Como las curvas de
calibración no son necesariamente una línea recta, puede ser
68
SECCION 3, continuación
preciso preparar una curva preliminar utilizando muchos puntos
de datos (patrones). Es posible imprimir esta curva de calibración
para revisarla, utilizando la impresora optativa Citizen PN60
(véase la sección 3.7.4 en la página 64).
Si la curva es lineal, sólo son necesarios los puntos de los datos de
concentración. Por ejemplo, un patrón con absorbencia cero y
otro con absorbencia 1,000 son adecuados. Si la curva no es
lineal, son necesarios puntos de datos adicionales para que sea
exacta. Es posible introducir hasta 45 puntos de datos para una
curva única de calibración. La Figura 18 ilustra por qué son
necesarios puntos de datos adicionales para describir
adecuadamente las curvas no lineales.
Curva de calibración
ABSORBENCIA
Figura 18
UNIDADES DE CONCENTRACIÓN
Si sólo se introducen los puntos A y F, el aparato basa su cálculo
en una línea recta (A-F) y el resultado es completamente erróneo.
Al agregar el punto de datos D, la curva se mejora enormemente
con dos líneas rectas A-D y D-F pero en algunas zonas de la
misma, las mediciones aún no serán exactas. Se perfecciona el
69
SECCION 3, continuación
gráfico cuando se introducen los puntos de datos B, C y E, que
forman las líneas A-B, B-C, C-D, D-E y E-F.
La Tabla 7 describe brevemente el menú de Crear Programa y a
continuación se explican detalladamente las instrucciones para
este menu.
Tabla 7 Crear Selecciones del Submenú de Programas
Presentación en Pantalla
Selección/Acción
Nuevo Programa
Introduzca un número de programa entre 950 y 999.
Nombre Programa
Introduzca el nombre con las teclas de FLECHAS y/o las teclas
NUMÉRICAS (máximo de 16 caracteres).
Decimal:
Utilice las teclas de FLECHAS para desplazar el decimal al lugar correcto.
Unidades:
Utilice las teclas de FLECHAS para desplazarse a través de los elementos.
Las unidades del cliente que no se han incluido en la lista de opciones se
pueden introducir como parte del Símbolo (16 caracteres como máximo).
Deje la opción de Unidades en “nada”.
Símbolo:
Introduzca la fórmula química (por ejemplo, PO43-) como una cadena de
caracteres utilizando las teclas de FLECHAS y las teclas NUMÉRICAS. Las
unidades del cliente se pueden introducir también como parte del
símbolo químico (16 caracteres como máximo).
Fórm Alternativa 2:
(Fórm Alternativa 3:)
(Fórm Alternativa 4:)
Submenú:
Decimal2- desplace el decimal a la posición correcta. Pulse INTRO. Pulse
FLECHA ABAJO.
Unidades2- desplácese hacia las unidades correctas. Pulse INTRO y
pulse FLECHA ABAJO.
Símbolo2- introduzca una fórmula química alternativa (por ejemplo, P2O5
o P) utilizando las teclas NUMÉRICAS y las de FLECHAS.
Factor2- introduzca el número de factor con las teclas NUMÉRICAS.
Límite Mín: 0,00
Introduzca el límite mínimo del rango de medición con las teclas
NUMÉRICAS.
Límite Máx: 9,99
Introduzca el límite máximo del rango de medición con las teclas
NUMÉRICAS.
Longitud de Onda: 0 nm Introduzca la longitud de onda deseada con las teclas NUMÉRICAS. Pulse
INTRO y pulse FLECHA ABAJO.
Tabla Calib: 0
Submenú:
Ajuste a cero de la Muestra- coloque un espacio en blanco y pulse CERO.
Fijar nm en X- fijar la longitud de onda correcta. Introduzca las
concentraciones para cada patrón tal como se indica.
Cero: Desactivado (Off)
El ajuste por defecto es Desactivado. Para forzar la calibración más allá
del punto 0.0, utilice la tecla de FLECHAS para cambiar a Activado.
70
SECCION 3, continuación
Tabla 7 Crear Selecciones del Submenú de Programas (Continuación)
Presentación en Pantalla
Selección/Acción
Fórm Calib: F0
Submenú:
F0: C= punto a punto (una línea que va de un punto de datos a otro punto
de datos).
Pulse INTRO para introducir un tipo diferente de ecuación
(C = Concentración, A = Absorbencia; a, b, c = Coeficientes):
F1: C = a + bA
F2: C = a + bA + cA2
F3: C = a + bA + cA2 + dA3
Temporizador 1: No
Establecido
(Temporizador 2):
(Temporizador 3):
Introduzca los minutos y los segundos.
Almac Programa
Pulse INTRO para almacenar el programa.
3.10 Creación de un Programa de Usuario
En cualquier momento del siguiente procedimiento el operador
puede concluir introduciendo la calibración y abandonar el
programa pulsando SALIR. La pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
™Guardar
cambio?
Pulse INTRO para almacenar el programa y SALIR para abandonarlo
sin almacenar los datos introducidos.
1.
Encienda el aparato con la tecla de E/S.Después de la autoprueba la pantalla indicará::
*+8.8.:8.8.
2.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Introd.
No.ðroç.
Seleccione la Lámpara: modo de Encendido Constante en el
Menú de Configuración. Regrese a la indicación de Introducir
Programa pulsando la tecla SALIR.
71
SECCION 3, continuación
3.
Pulse MAY PROG USUA para ir al menú de Crear Programa.La
pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
4.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Crear
ðroçrama
Pulse INTRO. La pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Nuevo
ðroçr:951
5.
Pulse INTRO. El número de programa parpadeará y el aparato
presentará en pantalla de forma automática el próximo
programa disponible. Si el número que aparece en pantalla es
el deseado, pulse INTRO. También es posible introducir el
número de programa deseado, entre 951 y 999, utilizando las
teclas NUMÉRICAS.
6.
Pulse INTRO. La pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Nuevo
ðroçr:952
(El número 952 se utiliza aquí como un mero ejemplo; el
número de programa real presentado en pantalla es el número
más bajo sin asignar que se encuentre entre 950 y 999).
Pulse INTRO y luego la tecla FLECHA ABAJO.
La pantalla ofrecerá un mensaje para que se introduzca el
nombre del programa (16 caracteres como máximo):
*+8.8.:8.8.
72
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Nombre
ðroçrama:
SECCION 3, continuación
Existen dos técnicas para formar el nombre:
a) Seleccionar los caracteres introduciendo los códigos
numéricos adecuados mediante el teclado numérico
(véase Creación de un Pantalla Utilizando los Códigos
numéricos en la página 75). Pulse INTRO después de
seleccionar cada uno de los caracteres.
b) Desplazarse a través del menú de caracteres con las
teclas de flechas. Pulse MAY dos veces para escribir en
mayúsculas o para introducir superíndices o subíndices.
Pulse INTRO después de visualizar en pantalla el carácter
deseado. Cuando el cursor parpadee, pulse INTRO otra
vez para aceptar la cadena de caracteres (véase Creación
de una Pantalla Mediante Desplazamientos en la
página 76).
Para introducir un nombre de programa, pulse INTRO.
La pantalla estará en blanco a excepción del cursor.
Introduzca los caracteres siguiendo las instrucciones que
se ofrecen en Creación de un Pantalla Utilizando los
Códigos numéricos en la página 75 o Creación de una
Pantalla Mediante Desplazamientos en la página 76.
Cuando se ha introducido el nombre completo,
pulse INTRO.
7.
Pulse la tecla FLECHA ABAJO para desplazarse a la siguiente
opción. La pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Decimal:
0.000
La indicación parpadeante de Decimal solicita que se
introduzca la resolución adecuada de la medición para esta
prueba.
8.
Pulse INTRO para que parpadee el punto del decimal.
Establezca la posición del punto del decimal con las teclas de
flechas. Pulse INTRO y el Decimal parpadeará una vez más.
Pulse la tecla de FLECHA ABAJO para ir a la próxima selección.
73
SECCION 3, continuación
9.
En la pantalla se lee el siguiente mensaje:
*+8.8.:8.8.
Nota: La primera pantalla
en el menú de unidades está
en blanco (Nada). Si la
unidad deseada no se
incluye entre las
mencionadas, la selección
del espacio en blanco
reserva los espacios de
los 16 caracteres para
introducirlos con el siguiente
mensaje (SÍMBOLO); se
puede crear una unidad de
cliente junto con el símbolo
que describe el método.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Unidad.:
(ninç.)
10. Para modificar las unidades, pulse INTRO para que parpadee
(Nada). Utilice las teclas de FLECHAS para seleccionar una de
las unidades de medida disponibles. El menú incluye: mg/L,
µg/L, ng/L, ppm, ppb, ppt, g/kg, mg/kg, onz/gal, lb/ac,
kg/ha,%, g/gal, mg/100g, mg%, unidades, ftu, mol/L, mmol/L,
y meq/L.
11. Cuando aparezca la selección correcta de las unidades, pulse
INTRO.
12. Pulse la tecla FLECHA ABAJO para desplazarse hasta la próxima
selección. La pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
S–mbol:
13. Pulse INTRO. En la pantalla aparecerán las unidades
seleccionadas seguidas por un cursor que parpadea. En los
espacios que quedan después del punto y coma, agregue
varios caracteres para crear un símbolo químico o en caso
contrario describa el método.
Existen dos técnicas para crear el símbolo
a) Seleccionar los caracteres introduciendo los códigos
numéricos apropiados mediante el teclado numérico.
(véase Creación de un Pantalla Utilizando los Códigos
numéricos en la página 75). Pulse INTRO después de
seleccionar cada uno de los caracteres.
b) Desplazarse a través del menú de caracteres con las teclas
de FLECHAS (véase Creación de una Pantalla Mediante
Desplazamientos en la página 76). Pulse MAY dos veces
para escribir en mayúsculas o para introducir
superíndices o subíndices. Pulse INTRO después de
74
SECCION 3, continuación
visualizar en pantalla el carácter deseado y pulse INTRO
una vez más para aceptar la cadena de caracteres.
Continúe con el Paso 14 descrito en la página 79.
Creación de un Pantalla Utilizando los Códigos numéricos
El código numérico específico para cada carácter se
enumera en la Tabla 8. Introduzca simplemente el código
numérico adecuado (ver más abajo) y pulse INTRO. El
número máximo de caracteres que se puede introducir
es 16.
Para reemplazar un carácter que aparece en pantalla y
que ha sido introducido por error, pulse CE e introduzca el
número correcto. Para aceptar el carácter, pulse INTRO. El
cursor avanzará hasta la siguiente posición.
Los caracteres que se aceptan se pueden editar pulsando
y tecla de retroceso; luego se pueden
introducir en su sitio los nuevos caracteres. Después de
que se haya aceptado el último de los caracteres, pulse
INTRO una vez más para aceptar la cadena de caracteres.
Los códigos numéricos son especialmente útiles si la
presentación en pantalla es larga o complicada. Se ahorra
un tiempo considerable al eliminar el desplazamiento.
MAY FLECHA IZQ
Cómo seleccionar los caracteres por el número de código:
En la columna de la izquierda, la “x” representa el
segundo o tercer dígito del número de código y es
suministrado por el número de columna en el que se
encuentra el carácter deseado. Por ejemplo, si desea
seleccionar una “k” minúscula, debe utilizar los primeros
dos dígitos de la fila en la que se encuentra la “k”, 10, y
luego utilizar el número de la columna, 7, como el tercer
dígito del número de código.De este modo, al introducir
el número 107 con las teclas numéricas, aparecerá “k” en
pantalla en el sitio donde parpadea el cursor. Para
aceptarla, pulse otra vez INTRO. La “k” será aceptada y el
cursor se desplazará hasta la próxima posición, preparado
para recibir el siguiente código de caracteres.
Los caracteres de las zonas que están encerradas en un
cuadro se limitan a cuatro números que se pueden
75
SECCION 3, continuación
seleccionar en cualquier mensaje. Se los puede repetir
pero sólo se deben emplear cuatro caracteres diferentes.
Creación de una Pantalla Mediante Desplazamientos
Para crear un nuevo símbolo mediante desplazamientos
utilice las teclas de FLECHAS para seleccionar los
caracteres almacenados como entradas de menú en el
equipo. Manteniendo presionada cualquiera de las teclas
de FLECHAS, es posible desplazarse rápidamente por el
menú hasta acercarse al carácter buscado y luego realizar
lentamente el procedimiento hasta que aparezca en
pantalla el carácter deseado. El número máximo de
caracteres que se puede introducir es 16.
Para seleccionar el carácter que aparece en pantalla, pulse
El cursor avanza hasta la siguiente posición.
Continúe con este procedimiento para completar el
símbolo. Después de seleccionar el último de los
caracteres, pulse INTRO por segunda vez para aceptar la
cadena de caracteres y siga hasta la siguiente indicación.
Más adelante se ofrece una lista de los caracteres
disponibles, en el orden en que se encuentran en el menú.
INTRO.
_ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Para utilizar letras mayúsculas, pulse dos veces MAY.
Después de la z, aparece una serie de símbolos y
números.
{} ' () . / : ; = ? # 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - + (en blanco)_
Durante el desplazamiento estos caracteres aparecen en
tamaño completo. Los que pueden utilizarse para
caracteres de superíndice y subíndice se convierten
pulsando dos veces la tecla MAY para el subíndice y cuatro
veces para el superíndice. Los subíndices están
disponibles para los números 2 a 8 y los superíndices
para los números 2 a 6, “-” y “+”.
76
SECCION 3, continuación
Tabla 8 Código Numérico vs. Carácter
77
SECCION 3, continuación
Ejemplo de Desplazamiento:
Cuando pulse INTRO ante la indicación Símbolo, en la
pantalla aparecerá la unidad de medida seguida por el
cursor (ubicada en la primer posición que esté libre). Si
se selecciona mg/L como unidad de medida, la pantalla
indicará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
mç/L
|
Reanude el desplazamiento con las teclas de FLECHAS
hasta que el primero de los caracteres aparezca en
pantalla. Por ejemplo, para crear una pantalla para un
sulfato de bajo rango (SO42- LR), desplácese hasta que
aparezca la letra “s”.
La letra es minúscula y se la puede cambiar a mayúscula
pulsando dos veces la tecla MAY. Acepte la S con la tecla
INTRO y el cursor avanzará hacia el siguiente espacio.
Desplácese hasta la letra “o”, colóquela en mayúscula
con la tecla MAY y acéptela con la tecla INTRO.
Desplácese hasta el 4 y cámbielo a un subíndice pulsando
dos veces la tecla MAY y luego acéptelo con la tecla INTRO.
Desplácese hasta el 2, cámbielo por un superíndice
pulsando cuatro veces la tecla MAY y luego pulse la tecla
INTRO.
Desplácese hasta el signo menos (-) y pulse dos veces la
tecla MAY para convertirlo en un superíndice.
Para distinguir este programa de sulfatos de rango bajo
del método de sulfatos que ya existe en memoria, agregue
RB al final del campo del símbolo en la pantalla.
Desplácese hasta el carácter de espacio en blanco (que
aparece entre el subrayado y la letra “a”). Acéptelo con la
tecla INTRO. Es posible introducir hasta cuatro espacios en
blanco y luego R y B.
78
SECCION 3, continuación
La pantalla indica (por ejemplo):
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
mç/L
SO RB|
14. Después de examinar la pantalla para comprobar que todo
está correcto, pulse INTRO para aceptarla y almacenarla.
Parpadeará la palabra Símbolo. Pulse la tecla FLECHA ABAJO.
La pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Forma
alternat2:
15. Si se desea, pulse INTRO para almacenar una fórmula química
alternativa siguiendo las instrucciones de esta sección. El
aparato solicitará un Factor después de haber introducido
Símbolo2. Multiplicando la lectura que aparece en pantalla
por el factor se obtiene el resultado en una fórmula química
alternativa. Por ejemplo, nitrato mg/L - nitrógeno (NO3-- N)
se multiplica por 4,4 para expresar el resultado como nitrato
mg/L (NO3). Utilice el teclado numérico para introducir un
factor.
16. Pulse INTRO cuando aparezca en pantalla el factor correcto.
Pulse SALIR cuando se haya introducido toda la información
para la Fórm Alternativa2.
17. Pulse la tecla FLECHA ABAJO. Si se ha introducido información
para Fórm Alternativa2, la pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
79
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Forma
alternat3:
SECCION 3, continuación
Introduzca una Fórm Alternativa3 si así lo desea o pulse la
tecla FLECHA ABAJO. La pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
Nota: El límite inferior
recuerda a los usuarios los
programas almacenados
cuando los valores
visualizados en pantalla se
encuentran por debajo del
rango necesario para
la prueba.
Nota: El límite superior
recuerda a los usuarios los
programas almacenados
cuando los valores
visualizados en pantalla se
encuentran por encima del
rango necesario para
la prueba.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
L–mite
inf:0.000
18. Para cambiar el límite mínimo del procedimiento, pulse INTRO
(en caso contrario pulse FLECHA ABAJO). Utilice las teclas
NUMÉRICAS para introducir el límite de rango inferior. Pulse
INTRO para aceptar el número que hay en pantalla.
19. Pulse la tecla FLECHA ABAJO y la pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
L–mite
suð:9.999
20. Para cambiar el límite máximo del procedimiento, pulse
INTRO (en caso contrario pulse FLECHA ABAJO). Utilice las
teclas NUMÉRICAS para introducir el límite del rango superior
deseado. Pulse INTRO para aceptar el número que hay en
pantalla.
21. Pulse la tecla FLECHA ABAJO y la pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Lonç.
onda:400nm
22. Pulse INTRO. Introduzca la longitud de onda deseada con las
teclas NUMÉRICAS. La longitud de onda debe estar entre 400 y
900 nm. Pulse INTRO cuando aparezca en pantalla la longitud
de onda deseada.
80
SECCION 3, continuación
23. Pulse la tecla FLECHA ABAJO y la pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Tabla
calib:0
En este punto, el usuario tiene tres opciones para lograr que el
instrumento convierta la absorbancia en una concentración
correcta:
Nota: Con la opción a) el
aparato se debería ajustar a
cero con la solución que se
ha de utilizar para el ajuste a
cero del aparato cuanto se
ejecute realmente el
programa del usario
almacenado.
a) Introducir Concentración y Medir Absorbencia.
Crear una tabla de calibración introduciendo los valores
de concentración para los patrones y luego medir la
absorbencia de los mismos. Introducir los puntos de
calibración, de uno en uno. Introducir en primer lugar la
concentración utilizando las teclas NUMÉRICAS y luego
leer la absorbencia del patrón obtenido.
El aparato utiliza por defecto una curva lineal de punto
por punto pero adaptará los datos a los cuatro tipos de
curvas (el analista elige la mejor de ellas); también se
puede seleccionar una curva de calibración del gráfico
impreso de los puntos de datos. Para introducir una curva
de calibración empleando esta opción, pulse INTRO en la
pantalla Tabla Calib: 0. Siga los pasos 24-44
mencionados más adelante.
Nota: No es importante qué
es lo que se utiliza para
ajustar a cero el aparato
cuando se introducen los
puntos de entrada para las
opciones b) y c). De hecho,
el compartimiento de las
celdas puede permanecer
vacío.
b) Introducir Concentración y Absorbencia.
Si ya se han reunido los datos de calibración por otros
medios, se debe crear una tabla de calibración
introduciendo los valores de concentración para los
patrones y luego los valores de absorbencia de los
mismos. El aparato utiliza por defecto una curva lineal
punto por punto pero adaptará los datos a los cuatro tipos
de curvas (el analista elige la mejor). También se puede
seleccionar una curva de calibración del gráfico impreso
de los puntos de datos. Para introducir una curva de
calibración empleando esta opción, pulse INTRO en la
pantalla Tabla Calib: 0. Siga los pasos 24-44
mencionados más adelante.
81
SECCION 3, continuación
c)
Entrada Directa de Coeficientes.
Si fuera posible determinar la relación matemática (curva
de calibración) entre absorbencia y concentración
utilizando otro software (Excel, Tablecurve...), se debe
introducir los coeficientes para el tipo de ecuación (más
adelante) que se desea utilizar.
Existen cuatro tipos de relaciones matemáticas entre la
absorbencia y la concentración:
•
•
•
•
Lineal por puntos: C = Por puntos
Lineal: C = a + bA (requiere ≥ 2 puntos de datos)
Cuadrática: C = a + bA + cA2 (requiere ≥ 3 puntos de
datos)
Cúbica: C = a + bA + cA2 + dA3 (requiere ≥ 4 puntos
de datos)
Donde: a, b, c, y d son coeficientes,
A = Absorbencia y C = Concentración.
Es posible introducir tres tipos de ecuaciones
introduciendo los valores para los coeficientes en las
fórmulas que describen estas curvas. Para introducir una
curva de calibración empleando la opción de ecuación
cúbica, pulse la tecla FLECHA ABAJO dos veces en la
pantalla de Tabla Calib: 0. Pulse INTRO en la Fórm Calib:
F3 y ejecute el Paso 36. El aparato le indicará que
introduzca los coeficientes.
24. Pulse INTRO y la pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Muestra
cero
Los intervalos de temporización correctos que deben
utilizarse en el procedimiento al preparar la concentración a
cero y los patrones de calibración.
Nota: Siga las pasos del
procedimiento para agregar
el reactivo y el desarrollo del
color para preparar los
patrones y la referencia
antes de utilizarlos para la
calibración.
25. Coloque una celda de muestra que contenga la solución de
referencia o ajustada a cero en el portacelda, cierre la cubierta
y pulse CERO. Si la longitud de onda no es correcta, se le
indicará que marque la longitud de onda aunque sea correcta.
Regule la longitud de onda y pulse CERO otra vez.
82
SECCION 3, continuación
26. El instrumento muestra en pantalla:
* 8.:8.8.
+8.
*+8.8.:8.8.
590 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Puesta
a cero...
luego:
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
#1
0.000
Las unidades reales y el sitio para el decimal que aparecen en
pantalla dependen de las selecciones realizadas previamente.
27. El 0,00 estará parpadeando. Utilizando las teclas NUMÉRICAS,
introduzca la concentración del primero y más bajo de los
patrones. Pulse INTRO para aceptar el número que aparece en
pantalla. La pantalla indicará (por ejemplo):
+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Abs
0.000
Si se han introducido previamente las unidades, por ejemplo
“mg/L”, éstas aparecerán en el extremo de la derecha de la
pantalla.
28. Introduzca el primer patrón (concentración más baja) en el
portacelda y cierre la cubierta. Pulse la tecla LECTURA y la
pantalla cambiará a (por ejemplo):
500 nm
888
+8.0
*0.
800
.:8.8. Leùendo
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
luego (por ejemplo):
500 nm
888
+8.0
*0.
871
.:8.8. Abs
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
0.000
83
SECCION 3, continuación
Si el valor de absorbencia del patrón es conocido, introduzca
dicho valor utilizando el teclado numérico. El valor aparecerá
en la parte izquierda de la pantalla en números de gran
tamaño.
29. Pulse INTRO para aceptar el valor de absorbencia presentado
en pantalla. Pulse INTRO para aceptar el par de datos abs/conc
y para poner en pantalla el siguiente patrón. Aparecerá en
pantalla, por ejemplo:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
#2
0.000
30. El 0.000 estará parpadeando. Utilizando las teclas numéricas,
introduzca la concentración del segundo patrón. Pulse INTRO
para aceptar el número que aparece en pantalla. La pantalla
indicará el valor de concentración.
31. Pulse la tecla de LECTURA y la pantalla cambiará a:
500 nm
888
+8.0
*0.
800
.:8.8. Leùendo
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
luego a:
450 nm
888
+8.3
*0.
800
.:8.8. Abs
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
0.075 mç/L
Si el valor de absorbencia de la norma es conocido,
introduzca este valor utilizando las teclas numéricas. El valor
aparecerá en el lado izquierdo de la pantalla. Pulse INTRO para
aceptarlo. Pulse INTRO nuevamente para aceptar ambos datos.
32. Repita la secuencia en los Pasos 30-31 para cada patrón.
33. Después de introducir el último patrón, pulse SALIR para
volver al menú de configuración del programa de usuario.
Tabla Calib: X estará parpadeando (X= número de puntos de
datos en la tabla de calibración). Pulse la tecla FLECHA ABAJO.
84
SECCION 3, continuación
34. La pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Forz.
cero: Des
Para cambiar esta opción a ACTIVADO, pulse INTRO. Utilice las
teclas de FLECHAS para bascular entre ACTIVADO y DESACTIVADO
Pulse INTRO cuando aparezca en pantalla el ajuste correcto.
Cuando está activada, esta selección fuerza la curva de
concentración a través del punto 0.0 en el gráfico de la curva
de concentración. Si no se utiliza Forzar a Cero y la
intersección (coeficiente “a”) es significativamente diferente a
cero, al pulsar CERO no se leerá 0,00 en pantalla. Al ajustar a
Cero se establece el Abs en 0; la concentración que aparece en
pantalla depende de la curva en sí misma (i.e, C = -2 + (500 x
Abs); después de ajustar a cero aparece un -2 en pantalla).
35. Pulse la tecla FLECHA ABAJO. La pantalla indicará:
* 8.:8.8.
+8.
*+8.8.:8.8.
*+8.8.:8.8.
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
F—rmula
calib:F0
36. Pulse INTRO. La pantalla indicará:
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
F0:
C=lineal
37. Pulse INTRO. La pantalla indicará:
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
F0:
r= N/A
F0 significa Fórmula 0 que es una curva de calibración de
punto a punto. No es posible conseguir una curva más
ajustada con este tipo de curvas, de modo que un coeficiente
de correlación (r2) no es aplicable (n/a). Véase la Figura 18
en la página 69.
85
SECCION 3, continuación
Nota importante:
La selección de la mejor
curva de calibración
no debería basarse
únicamente en el valor r2.
Una curva cuadrática o
cúbica que presente un
valor r2 próximo a 1.000
puede no ser un ajuste
apropiado para los datos.
No existe un sustituto para
imprimir o realizar un
gráfico manual de la curva
de calibración y para
comprobar visualmente de
qué modo la curva se
ajusta a los datos.
38. Pulse la tecla FLECHA ABAJO. La pantalla puede indicar (por
ejemplo):
F1: r2 = 0,99530 o F2: r2 = 0,99322 o F3: r2 = 0,99212
F1 significa una ecuación lineal. F2 significa una ecuación
cuadrática y F3 una ecuación cúbica. Para ver el valor r2 de
las ecuaciones alternativas, pulse la tecla de FLECHA ARRIBA.
39. Pulse INTRO para aceptar el tipo de curva de calibración. La
pantalla indicará (por ejemplo):
*+8.8.:8.8.
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
F1:
C=a+bA
Para ver los valores de los coeficientes, desplácese con la
tecla FLECHA ABAJO. Si la tabla de calibración no contiene
puntos, puede pulsar INTRO y editar los coeficientes. Pulse
SALIR para continuar con la calibración.
40. Pulse la tecla FLECHA ABAJO. La pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Temð1:
--:--
41. Para introducir un temporizador, pulse INTRO. La pantalla
indicará:
*+8.8.:8.8.
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Temð1:
MM:SS
42. Utilice las teclas NUMÉRICAS para introducir los minutos y
segundos deseados. Por ejemplo, para introducir 3 minutos y
30 segundos, pulse 3 3 0. La pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
86
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Temð1:
3:30
SECCION 3, continuación
43. Pulse INTRO para aceptar la entrada. Si se comete algún error,
pulse CE para borrar la última entrada numérica y vuelva a
introducir el número. Pulse la tecla FLECHA ABAJO. La pantalla
indicará:
*+8.8.:8.8.
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Temð2:
No --:--
44. Si lo desea, repita los Pasos 41-43 para establecer hasta
cuatro períodos de tiempo. Pulse INTRO para aceptar cada
entrada. Después de que se ha aceptado el último
temporizador, pulse la tecla FLECHA ABAJO.
Si alguno de los temporizadores no es necesario, pulse
La siguiente indicación es:
FLECHA ABAJO.
*+8.8.:8.8.
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Guardar
ðroçrama
Para almacenar el programa, pulse INTRO. La pantalla
regresará de forma automática a Crear Programa. Si no desea
almacenar el programa, pulse SALIR.
Si fuera necesario realizar correcciones, véase la sección 3.11
en la página 88.
Si sólo se mide un patrón de calibración, se calcula una línea
recta entre ese punto y el origen (0 Abs, 0 Conc) y las
mediciones se interpolan linealmente a lo largo de esa línea.
Si se introducen dos o más puntos de datos (hasta un máximo
de 45) es posible seleccionar una ecuación lineal o por
puntospara convertir la absorbencia en concentración.
Si se introducen cuatro o más datos, es posible seleccionar
una ecuación lineal o por puntos o una cuadrática para
convertir la absorbencia en concentración.
87
SECCION 3, continuación
Si se introducen cinco o más datos, es posible seleccionar una
ecuación cúbica o cualquier otra ecuación mencionada para
convertir la absorbencia en concentración.
Para utilizar un programa almacenado por el usuario,
desplácese hasta el programa o introduzca el número de
programa con el teclado numérico. Cualquier intervalo de
tiempo almacenado en el programa debe tenerse en cuenta al
comprobar muestras con el método.
Si la concentración de la muestra excede el límite superior, en
la pantalla se lee una advertencia que parpadea. Repita el
método utilizando una muestra reciente que esté diluida para
que se encuentre dentro del campo de la curva de calibración.
Si la concentración de la muestra es menor que el límite
inferior, en la pantalla aparecerá una advertencia que
parpadea.
3.11 Edición de Programas Creados por el Usuario
Toda la información sobre la opción de los programas
almacenados previamente por el operador se puede revisar y
modificar para agregar, borrar o modificar puntos de datos. En
cualquier momento durante la función de edición, el operador
puede concluir el procedimiento y abandonar el programa
utilizando la tecla SALIR. En la pantalla se leerá el mensaje
¿Almacenar cambios? Pulse INTRO para almacenar los cambios y
SALIR para abandonar el programa sin almacenarlos.
Si lo desea, puede modificar sólo la tabla de calibración para
incluir nuevos lotes de reactivos o cambios en la matriz de la
muestra (aumenta la exactitud de la prueba). El resto de las
opciones de la calibración permanece igual. Si no se siente seguro
para realizar cambios a un programa del usuario, copie el
programa original (véase la sección 3.13 en la página 92). Si no
se desea efectuar cambios, el programa original permanece
intacto y es posible utilizarlo.
Para seleccionar un programa creado por el usuario con el fin de
revisarlo o de modificarlo, proceda de la siguiente forma:
88
SECCION 3, continuación
1.
Encienda el aparato con la tecla E/S. Después de concluir la
Auto-prueba, la pantalla es:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Introd.
No.ðroç.
2.
Si el aparato está en el modo Momentáneo, seleccione el
Modo de Encendido Constante en el Menú de Configuración
(MAY CONFIG). Regrese a la indicación de Introducir Programa
pulsando SALIR.
3.
Pulse MAY PROG USUA para desplazarse hasta el menú Crear
Progr. La pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
4.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Editar
ðroçrama
Pulse INTRO. En la pantalla se lee:
*+8.8.:8.8.
6.
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Crear
ðroçrama
Pulse la tecla de FLECHA ABAJO una vez. La pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
5.
500 nm
888
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Editar
ðrç.:954
Pulse INTRO si el número de programa que aparece en pantalla
es el que desea modificar. En caso contrario, desplácese hasta
el programa con las teclas de FLECHAS o introduzca el número
de programa con las teclas numéricas.
89
SECCION 3, continuación
7.
Cuando aparezca en pantalla el número de programa
correcto, pulse INTRO. La pantalla indicará::
*+8.8.:8.8.
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Nombre
ðroçrama:
Para modificar el nombre del programa, pulse INTRO (en caso
contrario, pulse la tecla FLECHA ABAJO). La pantalla indicará
(por ejemplo):
*+8.8.:8.8.
8.
450 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Nitrato
en Laço
El cursor estará parpadeando. Utilice MAY FLECHA A IZQ para
desplazarse hacia la izquierda en el Nombre del Programa.
Las letras se eliminarán mientras se desplace Vd. hacia la
izquierda. Se insertan nuevos caracteres en el espacia a la
izquierda del cursor. Pulse RETORNO para aceptar los nuevos
caracteres.
Al finalizar, pulse INTRO para aceptar el nombre completo.
El Símbolo se edita de la misma forma que el Nombre del
Programa.
El resto del menú Editar Programa es como el menú Crear
Programa. Véase la sección 3.10 en la página 71.
El aparato puede tardar unos 35 segundos para almacenar los
cambios efectuados en el programa del usuario. Deje
encendido el aparato durante este período de tiempo.
90
SECCION 3, continuación
3.12 Eliminación de Programas Creados por el Usuario
1. Encienda el instrumento con la tecla de E/S. Después de que
se ejecute la Auto-prueba la pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
2.
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Crear
ðroçrama
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Borrar
ðroçrama
Para borrar el programa, pulse INTRO (en caso contrario, pulse
SALIR). La pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
5.
500 nm
888
Pulse dos veces la tecla FLECHA ABAJO. La pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
4.
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Introd.
No.ðroç.
Pulse MAY PROG USUA para ir al menú Crear Prog.
La pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
3.
500 nm
888
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Borrar
ðrç.: 954
Si el número presentado en pantalla es el número de
programa correcto, pulse INTRO. En caso contrario, utilice las
teclas de FLECHAS para desplazarse a través de los demás
números de programas introducidos por el usuario o
introduzca el número correcto con las teclas NUMÉRICAS. Pulse
INTRO cuando el número correcto aparezca en pantalla.
91
SECCION 3, continuación
6.
La pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
7.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
™Est”
seçuro?
Pulse INTRO para eliminar el programa. La pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Proçrama
borrado
y regrese al Menú de Eliminar Programa.
3.13 Copia de un Menú Creado por el Usuario
El submenú de Copiar Prog permite a los usuarios copiar los
métodos introducidos por el usuario o ficheros plantillas para
métodos que requieren una calibración por parte del usuario.
Cuando se copia un programa o un fichero plantilla, se copian
todas las selecciones de configuración, información de
temporizadores y datos de calibración.
Para los ficheros plantillas, el número de programa debe estar
entre 900 y 949. Los datos de calibración en los ficheros plantilla
pueden ser números absurdos y deben ser reemplazados por los
datos reales de calibración. Para otros ficheros plantilla, los datos
de calibración pueden ofrecer resultados semi exactos pero se los
debe reemplazar por resultados de mayor exactitud.
Los programas contienen un fichero plantilla para copiar
arsénico, bario, cobre autocatalítico, potasio, TKN y sulfato.
Sólo es posible copiar los programas y ficheros plantilla pero no
se pueden copiar los programas Hach.
Después de copiar el programa, introduzca los datos de
calibración en el programa utilizando uno de los métodos
indicados en sección 3.10 en la página 71 del Usuario que
comienza en el Paso 23.
92
SECCION 3, continuación
1.
Encienda el aparato con la tecla de E/S. Después de que se
ejecute la auto-prueba, la pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
2.
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Crear
ðroçrama
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Coðiar
ðroçrama
Para copiar el programa, introduzca INTRO (o pulse SALIR).
La pantalla indicará (por ejemplo):
*+8.8.:8.8.
5.
500 nm
888
Pulse la tecla FLECHA ABAJO tres veces. La pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
4.
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Introd.
No.ðroç.
Pulse MAY PROG USUA para ir al menú Crear Prog. La pantalla
indicará:
*+8.8.:8.8.
3.
500 nm
888
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Coð.
968 ~ ___
Si el número de programa que parpadea no es el correcto,
introduzca el que corresponda con las teclas NUMÉRICAS o
desplácese a través de la lista de programas del usuario
disponibles utilizando las teclas de FLECHAS. Cuando aparezca
el número correcto, pulse INTRO (este es el programa fuente).
La pantalla indicará (por ejemplo):
*+8.8.:8.8.
93
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Coð.
968 ~ 951
SECCION 3, continuación
6.
El aparato muestra el siguiente programa del usuario
disponible en la parte derecha de la pantalla (parpadeante).
Para copiar el programa fuente mientras se ve el número en
pantalla (951 en este caso), pulse INTRO. Para copiar el
programa en otro programa, utilice las teclas NUMÉRICAS para
introducir el número deseado o desplácese hasta el número
que corresponda con las teclas de FLECHAS y luego pulse
INTRO. Registre el número seleccionado para futuras
referencias.
7.
La pantalla indicará:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Proçrama
Coðiado
y luego:
*+8.8.:8.8.
500 nm
888
ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿ
Coðiar
ðroçrama
Diríjase a la sección 3.10 en la página 71, paso 23, para obtener
más información sobre cómo introducir datos en una tabla de
calibración.
94
INSTALACION/MANTENIMIENTO
Algunos de los capítulos del manual que presentamos contienen información muy
importante en forma de alertas, notas y precauciones a tomar. Lea y siga cuidadosamente
estas instrucciones a fin de evitar accidentes personales y daños al instrumento. Las
tareas de instalación y mantenimiento descritas en la presente sección deberán ser
efectuadas únicamente por personas debidamente cualificadas.
Some of the following manual sections contain information in the form of warnings,
cautions and notes that require special attention. Read and follow these instructions
carefully to avoid personal injury and damage to the instrument. Only personnel qualified
to do so, should conduct the installation/maintenance tasks described in this portion of
the manual.
Certains des chapitres suivants de ce mode d’emploi contiennent des informations sous
la forme d’avertissements, messages de prudence et notes qui demandent une attention
particulière. Lire et suivre ces instructions attentivement pour éviter les risques de
blessures des personnes et de détoriation de l’appareil. Les tâches d’installation et
d’entretien décrites dans cette partie du mode d’emploi doivent être seulement effectuées
par le personnel qualifié pour le faire.
Einige der folgenden Abschnitte dieses Handbuchs enthalten Informationen in Form von
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen oder Anmerkungen, die besonders beachtet werden
müssen. Lesen und befolgen Sie diese Instruktionen aufmerksam, um Verletzungen von
Personen oder Schäden am Gerät zu vermeiden. In diesem Abschnitt beschriebene
Installations- und Wartungsaufgaben dürfen nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
Algumas das seguintes secções do manual contêm informações em forma de
advertências, precauções e notas que requerem especial atenção. Leia e siga
atentamente as presentes instruções para evitar ferimentos pessoais e não danificar
o instrumento. As tarefas de instalação/manutenção descritas nesta parte do manual
só poderão ser executadas por pessoal qualificado para o fazer.
95
96
SECCION 4
4.1
INSTALACION
Instalación de las Pilas
Se accede al compartimiento de las pilas desde la parte inferior
del aparato. Asegúrese de que el portacelda para muestras está
libre. Coloque el instrumento en posición invertida sobre una
superficie mullida e instale las pilas como se indica a
continuación:
CUIDADO
Las pilas de plomo-ácido
contienen ácido sulfúrico,
que puede derramarse al
romperse el revestimiento de
la pila. Si el ácido sulfúrico
entra en contacto con la piel,
enjuague inmediatamente
con agua el área expuesta
durante 15 minutos. Quítese
la ropa contaminada.
1.
Desconecte todas las conexiones externas del aparato
(RS232, eliminador de pilas, cable de alimentación,...). Retire
la puerta del compartimiento como se indica en la Figura 19
Instalación de las Pilas.
2.
Instale seis pilas alcalinas de celdas D en el soporte de las
pilas como se indica en la Figura 19. NO utilice pilas de
níquel-cadmio en este aparato puesto que el voltaje es
demasiado bajo para que funcione correctamente.
CAUTION
Lead-acid batteries contain sulfuric acid that could be released if the battery
case ruptured. If sulfuric acid contacts the skin, immediately flush the
contacted area with water for 15 minutes. Remove contaminated clothing.
PRECAUÇÃO
As baterias de chumbo-ácido contêm ácido sulfúrico que pode ser liberado se
quebrar a caixa da bateria. Caso o ácido sulfúrico entre em contato com a
pele, lave-se imediatamente a parte do corpo que fez contato com água
durante 15 minutos. A pessoa deverá tirar a roupa contaminada.
ATTENTION
Les batteries au plomb-acide contiennent de l'acide sulfurique qui peut
s'écouler en cas de rupture du corps de la batterie. Si l'acide sulfurique atteint
la peau, laver immédiatement la partie atteinte à l'eau pendant 15 minutes.
Retirer les vêtements contaminés.
WARNHINWEIS
Bleibatterien enthalten Schwefelsäure, die im Falle einer
Batteriegehäusebeschädigung lecken kann. Wenn Schwefelsäure mit der
Haut in Berührung kommt, muß die verschmutzte Hautfläche sofort für
15 Minuten mit Wasser gewaschen werden. Die kontaminierte Kleidung muß
entfernt werden.
97
SECCION 4, continuación
PELIGRO
La utilización de pilas de
níquel-cadmio en malas
condiciones puede provocar
un incendio.
DANGER
Use of nickel-cadmium batteries under a fault condition creates a potential
fire hazard.
PERIGRO
O uso de baterias de níquel-cádmio em condição de falha cria a possibilidade
de incêndio.
DANGER
L'utilisation de batteries nickel-cadmium dans des conditions inappropriées
crée un risque d'incendie.
GEFAHR
Unter einer Störungsbedingung stellt die Verwendung von Nickel-KadmiumBatterien eine Feuergefahr dar.
CUIDADO
Tenga cuidado que los
polos estén debidamente
orientados al instalar las
pilas D en el estuche para
pilas. Una instalación
inadecuada puede dañar el
instrumento o lesionar al
operario.
CAUTION
Use care when installing the D-cells in the battery holder to be sure that the
proper polarities are observed. Improper installation could cause damage to
the instrument or injury to the operator.
PRECAUÇÃO
Tenha cuidado ao instalar as pilhas tipo D no porta-baterias para ter certeza
que se observam as polaridades corretas. A instalação incorreta pode causar
estragos ao instrumento e lesão grave ou danos ao equipamento.
ATTENTION
Prendre soin de respecter les polarités à l'installation des piles taille D dans le
support de piles. Une erreur d'installaiton peut endommager l'appareil et
blesser l'opérateur.
WARNHINWEIS
Während der Installation der D-Zellen im Batteriehalter muß sichergestellt
werden, daß die richtige Polarität eingehalten wird. Eine falsche Installation
kann das Instrument beschädigen und den Bediener verletzen.
PELIGRO
Para mayor seguridad y
funcionamiento no quite la
tapa de la bateria de este
aparato excepto para su
mantenimiento.
DANGER
For both safety and performance reasons, never remove the battery cover from
this product except when servicing the battery.
PERIGO
Por razões de segurança e funcionamento, nunca retire a tampa do
compartimento das baterias, excepto para proceder à sua substituição.
DANGER
Pour des raisons de sécurité et de performances, ne jamais retirer le capot du
compartiment de pile de cet appareil sauf pour des interventions sur la pile.
GEFAHR
Für störungsfreien und sicheren Betrieb sollte die Batterieabdeckung nur
zum Wechseln der Batterien entfernt werden. Die Abdeckung ist zuerst immer
wieder einzusetzen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
98
SECCION 4, continuación
Figura 19
Instalación Batería
CABLE DE LA BATERÍA
CUBIERTA DEL
COMPARTIMIENTO
DE LAS PILAS
BATERÍA
RECARGABLE
UBICACIÓN DE LAS
CELDAS D EN EL
SOPORTE PARA LAS PILAS
SOPORTE PARA LAS PILAS
3.
Cómo acoplar el Soporte para Pilas de tamaño D: Conecte el
cable de la batería del aparato con el conector del cable del
soporte para las pilas.
4.
Batería Recargable Optativa: Si utiliza una batería recargable
(en vez de pilas D), colóquela en el compartimiento de la
batería y conecte el cable de la batería del aparato al conector
99
SECCION 4, continuación
del cable de la batería recargable. Asegúrese de que la
etiqueta de "Libre de Cuidado" que está adherida a la batería
esté siempre frente a Vd. durante la instalación y de esta
forma será más improbable que se produzca una pérdida.
4.2
5.
Vuelva a ubicar la cubierta del compartimiento de las pilas y
luego coloque nuevamente el aparato en su posición normal.
6.
Si se utiliza una batería de ácido de plomo recargable,
cárguela durante 18 a 20 horas pues de este modo se obtendrá
una carga óptima. Se recomienda cargar la batería antes de
una utilización intensiva aunque la batería se puede utilizar al
ser entregada.
Conexión RS232
Nota: Para conseguir un
funcionamiento óptimo y
una protección contra ESD,
utilice un cable blindado de
tres conductores. Emplee un
armazón metálico para el
conector de la impresora o
del terminal CRT y conecte
el blindaje del cable con el
armazón de metal y con el
manguito (regreso a tierra)
de la clavija del RS232.
El receptáculo RS232 en el panel posterior del Espectrofotómetro
DR/2010 conecta con un conector de 9 clavijas Sub-D como se
indica en la Figura 20. Entre los Accesorios Optativos que se
mencionan en PIEZAS DE RECAMBIO se incluye un cable
RS232.
La salida por defecto del interfaz RS232 es una palabra de datos
de 8 bits más un bit de parada y sin paridad, con una velocidad en
baudios de 9600 (véase sección 3.1 en la página 39 para otras
opciones). Puede establecer comunicación con cualquier
impresora en serie o con un puerto de comunicación en serie de
un ordenador.
Utilizando un convertidor de “en serie” a “en paralelo,” la cadena
de caracteres transmitida desde el Espectrofotómetro DR/2010
imprime en cualquier impresora del tipo normalmente utilizado
con las aplicaciones compatible IBM.
Si lo desea construya un cable armado de remplazo teniendo en
cuenta estas pautas:
100
SECCION 4, continuación
Tabla 9 Cable de Ordenador estándar de 9 a 9 clavijas
Enchufe de Conector D de 9 clavijas DR/2010
Conector de Ordenador de 9 clavijas,
clavijas de contacto
Clavija
Nombre de la Señal
Clavija
Nombre de Señal
2
RXD
3
TXD
3
TXD
2
RXD
4
DTR
no existe conexión
5
GND
5
6
DSR
no existe conexión
7
RTS
8
CTS
8
CTS
7
RTS
Figura 20
GND
Conexión RS232
4.2.1 Información Adicional sobre el Interfaz
Según cual sea la aplicación del interfaz, puede ser necesario
conocer las siguientes características de comunicación:
• El Espectrofotómetro DR/2010 envía un bit de parada.
• Se envía un carácter de retorno de carro y de alimentación de
línea al final de cada línea.
• El Espectrofotómetro DR/2010 utiliza el hardware apretón
de manos.
101
102
SECCION 5
5.1
MANTENIMIENTO
Limpieza
5.1.1 Espectrofotómetro
Mantenga el Espectrofotómetro y las celdas de muestras limpios
en todo momento. Limpie de forma inmediata cuando se derrama
algún líquido en el aparato. Utilice un tisú para materiales ópticos
o un paño suave y que no presente hilachas (que no dejará una
película aceitosa) para limpiar la ventana de la fotocelda en la
parte izquierda del portaceldas.
5.1.2 Celdas de Muestras
Limpie las celdas de muestras con detergente, enjuague varias
veces con agua del grifo y luego enjuague completamente con
agua desmineralizada. Algunas celdas quizá requieran una
limpieza especial (véase cada procedimiento). Enjuague las
celdas de muestras en las que se han utilizado solventes orgánicos
(cloroformo, benceno, tolueno, etc.), con acetona antes de
lavarlas con detergente y nuevamente enjuague antes de secarlas.
Existen celdas desechables de poliestireno (véase PIEZAS DE
RECAMBIO).
5.1.3 Celda para muestras de Flujo Continuo
Retire periódicamente la Celda de Flujo Continuo para
comprobar si se ha acumulado una película en las ventanas. Si
éstas están sucias o empañadas, sumérjalas en un baño de
detergente y aclárelas perfectamente con agua desmineralizada.
No utilice solventes (por ejemplo, acetona) para limpiar la Celda
de Flujo Continuo. Si fuera necesario, se puede desmontar la
celda para limpiarla.
103
SECCION 5, continuación
ADVERTENCIA
No utilice la Célula de Flujo
Continuo para pruebas que
requieran el uso deo
solventies orgánicos tales
como tolueno, cloroformo,
tircloretano o
ciclohexanona. Es posible
que estos solventes sean
incompatibles con los
componentes de material
plástico de la Célula de Flujo
Continuo y existe el riesgo de
daños al equipo y exposición
del analista a las substancias
químicas.
CAUTION
Do not use the Pour-Thru Cell in tests that call for the use of organic solvents
such as toluene, chloroform, trichloroethane or cyclohexanone. These
solvents may not be compatible with the plastic components of the Pour-Thru
Cell creating the potential for equipment damage and chemical exposure for
the analyst.
AVISO
Não use a Pilha de Vazamento em testes que exigem o uso de dissolventes
orgánicos como tolueno, cloroformo, tricloroetano e ciclohexanona. Existe
a possibilidade que estes dissolventes não dejam compatíveis com os
componentes de plástico da Pilha de Vazamento, o que pode criar a
possibilidade de estrago ao equipamento e exposição química para o analista.
ATTENTION
Ne pas utiliser la cuve à circulation dans les techniques d'analyses qui
utilisent des solvants organiques tels que le toluène, le chloroforme, le
trichloroéthane ou la cyclohexanone. Les solvants organiques peuvent ne pas
être compatibles avec les composants en plastique de la cuve à circulation et
endommager l'équipement en créant un risque chimique pour l'opérateur.
WARNHINWEIS
Die "Pour-Thru-Zelle" darf nicht in Tests verwendet werden, die organische
Lösungsmittel wie Toluol, Chloroform, Trichlorethan oder Cyclohexanon
erfordern.
Die Möglichkeit besteht, daß diese Lösungsmittel nicht mit den
Kunstoffkomponenten der "Pour-Thru-Zelle" kompatibel sind und somit
Geräteschaden verursachen und eine Chemikaliengefahr für den
Untersuchungschemiker darstellen können.
5.2
Instrucciones para la Sustitución
Para evitar una deterioro del aparato debido a una descarga
estática, apáguelo siempre y desconecte todos los cables (el
RS232 y el de alimentación) antes de retirar la cubierta de las
lámparas y de las pilas.
5.2.1 Sustitución de las Pilas
Cuando aparece en pantalla un mensaje de BATERÍA
DESCARGADA, sustituya las pilas alcalinas D (o recargue la
batería si está utilizando una batería de ácido de plomo recargable
optativa). Asegúrese de que el aparato está apagado y que está
desconectada la fuente de alimentación. Si se utilizan pilas
alcalinas de tamaño D, reemplace las seis pilas al mismo tiempo
(véase la sección 4.1 en la página 97). Si se instala una batería
recargable, recárguela lo más frecuentemente posible.
104
SECCION 5, continuación
5.2.2 Sustitución de la Lámpara
Si la lámpara no funciona y debe ser reemplazada, proceda como
se indica a continuación:
1.
Desconecte el Eliminador de la Batería y el conector RS232.
Apague el aparato y vacíe el portacelda. Coloque el aparato
en posición invertida sobre una superficie mullida.
2.
Retire los dos tornillos que fijan la cubierta del
compartimiento de la lámpara y retire la cubierta (véase
Figura 21).
3.
Retire el tornillo de fijación de la lámpara y el manguito
protector de metal del canal de la lámpara. El manguito
disminuye de tamaño en su extremo final y como está muy
ajustado puede ser necesario utilizar una herramienta para
aflojarlo (se recomienda unas tenacillas de punta de aguja) y
luego retirarlo. Retire la lámpara y afloje los dos tornillos
terminales para liberar los cables de la lámpara.
4.
Coloque la nueva lámpara en el canal con la ranura en “V”
para la luz de la lámpara orientada en dirección a la ranura de
la luz del canal de la lámpara. La ranura en forma cuadrada
debería estar frente al lado que tiene la perilla de longitud de
onda. Empuje la lámpara hasta el fondo del canal e instálela.
Ajuste firmemente el tornillo de fijación y el manguito en el
canal para fijar la lámpara. Fije el manguito con el extremo
biselado hacia abajo. La lámpara debe estar firme en su
posición y ajustada contra la parte inferior, el extremo y el
lateral de la ranura del canal (véase Figura 21). Conecte los
cables de la nueva unidad en los terminales de la lámpara (no
es importante la orientación de los cables). No los ajuste en
exceso.
5.
Instale la cubierta del compartimiento de la lámpara, coloque
el aparato en su posición normal y conecte otra vez la fuente
de alimentación.
Nota: Algunos componentes internos son muy sensibles a la estática y
se pueden deteriorar por la electricidad externa estática. Vuelva a
instalar siempre la cubierta de la lámpara después de haber
realizado un servicio de reparación o de mantenimiento.
105
SECCION 5, continuación
6.
Figura 21
Efectúe el procedimiento de Regulación de la Calibración de
la Lámpara que se describe en la sección sección 5.3 en la
página 107.
Sustitución de la Lámpara
TORNILLO DE FIJACIÓN DE LA LÁMPARA
UNIDAD DE LA
LÁMPARA
CUBIERTA DEL
COMPARTIMIENTO
DE LA LÁMPARA
CANAL DE LA LÁMPARA
TORNILLO DE FIJACIÓN
DE LA LÁMPARA
SOPORTE DE
LA LÁMPARA
RANURA PARA
LA LUZ
TERMINALES DE
LA LÁMPARA
SOPORTE DE
LA LÁMPARA
RANURA PARA
LA LUZ
EL SOPORTE DE LA LÁMPARA
DEBE ESTAR CONTRA LA
PARTE INFERIOR Y LAS DOS
SUPERFICIES DEL CANAL
INDICADAS POR LAS FLECHAS
106
CANAL
DE LA
LÁMPARA
SECCION 5, continuación
5.3
Ajuste del calibrado de la lámpara
1. Vaciar el compartimento de la celda y taparlo. Ajustar el
control de la longitud de onda a aproximadamente 850 nm.
Nota: Repetir el paso 6
tantas veces como sea
necesario a fin de
determinar el valor de
transmitancia más elevado
a medida que se disminuye
(a partir de su punto más
alto) la longitud de radiación
de la lámpara (girando
la perilla en sentido
contrario al movimiento de
las agujas del reloj).
2.
Verificar que el instrumento se encuentra en el modo
funcionamiento continuo, pulsando SHIFT, SETUP y la tecla
flecha abajo dos veces. Si la lámpara se encuentra en el modo
de funcionamiento continuo seguir con el paso 3. Si la
lámpara se encuentra en el modo de funcionamiento
momentáneo cambiarla al modo continuo pulsando ENTER,
y flecha arriba hasta bascular al modo de funcionamiento
continuo. Pulsar nuevamente INTRO.
3.
En el Menú de ajuste, pulsar la tecla flecha arriba para
acceder a Ajuste nm: y luego pulsar INTRO. Se visualiza
Peak filter (Filtro de pico; o filtro de amplitud): Pulsar INTRO
La pantalla pide el calibrado del cero mostrando: se
Requiere cero.
4.
Pulsar INTRO. Se visualiza: 100.0 % Filtro de pico T.
5.
Colocar el filtro de calibrado en el compartimento de la
muestra con el señalador de posición alineado hacia la
derecha. Colocar la tapa.
6.
Utilizar la perilla del controlador de la longitud de onda
situada al costado del instrumento para regular lentamente el
valor de medición girándola en sentido contrario al
movimiento de las agujas del reloj (longitud de onda
decreciente) mientras se observa la lectura de la trasmitancia
en la pantalla. Registrar la longitud de onda durante la fase
más elevada de la lectura de la transmitancia. Girar la perilla
en sentido contrario hasta llegar a un valor superior de por lo
menos 10 nm al registrado precedentemente. Ajustar
nuevamente la perilla en sentido contrario al movimiento de
las agujas del reloj mientras observa el % de la visualización
de la transmitancia. Parar exactamente en el pico más elevado
del valor de transmitancia. En este momente se puede ajustar
el calibrado.
7.
Pulsar INTRO cuando se visualice la transmitancia
determinada en el paso 6. En la la pantalla se visualiza
¿ESTÁ UD SEGURO?
107
SECCION 5, continuación
8.
Pulsar INTRO. Un buen ajuste presenta una visualización
momentánea de Completo con 808 en el campo nm, y luego
regresa al programa Intro Program #.
Si no dispone del filtro de calibrado de la lámpara y desea utilizar
el ajuste de fabricación por defecto, pulsar SHIFT, SETUP y luego
la tecla flecha arriba dos veces para visualizar Ajuste nm. Pulsar
INTRO. Se visualiza momentaneamente Completo. Regresar luego
a Ajuste nm. Pulsar EXIT (salida) dos veces para regresar al
indicador Intro programa #.
108
SECCION 6
6.1
DIAGNOSTICO Y LOCALIZACION
DE AVERIAS
Introducción
La posibilidad de corregir problemas con el Espectrofotómetro
DR/2010 en el terreno se limita a responder a los mensajes de
error que aparecen en pantalla. Los otros problemas los debe
tratar un técnico de Hach en el centro de servicio. Véase
SERVICIO DE REPARACIONES. NO intente solucionar
problemas; límítese a sustituir la batería o la lámpara ya que no
existen otras piezas que se puedan reparar en el terreno. Al abrir
el aparato se cancelará la garantía.
6.2
Mensajes Operacionales
6.2.1 ****************
Cuando se pulsa una tecla que solicita al aparato la ejecución de
alguna función que en ese momento no puede realizar, se verá en
pantalla de forma transitoria una cadena de 16 asteriscos y si el
zumbador está activado, emitirá 3 pitidos.
6.2.2 No existe Programa XXX
Si se introduce un número de programa que no está disponible,
aparecerá en pantalla No Existe Programa XXX. La causa puede
ser que se ha introducido un número equivocado. Los números de
programa deben estar entre 950 y 999 (programas del usuario). Al
introducir un número que no se encuentre dentro del rango para
estos procedimientos, aparece un mensaje de número incorrecto.
Cuando aparezca en pantalla este mensaje de error, vuelva a
introducir el número correcto o desplácese hasta la opción o
programa deseados.
6.2.3 Tapa Abierta
Aparece este mensaje cuando el compartimiento de la celda no
está cerrado durante la auto-prueba o el ajuste a cero. Cierre la
cubierta o utilice el capuchón de protección de la luz y repita el
paso pulsando INTRO. El mensaje aparece también cuando la
cubierta está abierta mientras el aparato está encendido. Se
recomienda cerrar la cubierta, utilizar el capuchón de protección
de la luz o instalar una Celda de Flujo Continuo cuando el aparato
está encendido.
109
SECCION 6, continuación
6.2.4 Lámpara Apagada
Este mensaje aparece en pantalla cuando la luz es insuficiente
para realizar una medición. Puede estar motivado por:
• una lámpara defectuosa
• una lámpara colocada de forma incorrecta
• un adaptador colocado de forma incorrecta en el
compartimiento de la celda
• una muestra oscura en el compartimiento de la celda durante
el ajuste a cero
• bajo voltaje de la lámpara
• gún otro tipo de problema electrónico.
Se debe investigar cada una de las posibilidades comenzando con
las que se relacionan con la metodología del operador. Si el
mensaje ¿LÁMPARA APAGADA? no se puede corregir, consulte
con su distribuidor de Hach o con el centro de servicio de la
empresa.
6.2.5 Concentración Fuera Del Rango
Este estado de la concentración se indica por un mensaje que
parpadea y que indica Por encima del rango o Por debajo del
rango. Significa que la concentración de la muestra excede el
rango de la calibración programada. Asegúrese de que el
procedimiento de prueba se ha ejecutado correctamente, diluya la
muestra (para aquéllas que excedan el rango) y vuelva a ejecutar
la prueba. Cada una de las pruebas de Hach tiene un valor de
concentración máximo que define el rango del programa. Las
mediciones por debajo de ese rango no son fiables.
6.2.6 Batería Descargada
El aparato controla de manera continua el voltaje de la batería. Si
éste señala un nivel inferior al 10 por ciento de la vida útil de la
batería, se emitirá un pitido y aparecerá un mensaje que advierte
al usuario sobre el estado de la batería, de manera automática
durante dos segundos y en intervalos de un minuto; luego la
pantalla retorna a su funcionamiento normal.
710 NM
BATERÍA DESCARGADA
110
SECCION 6, continuación
Cuando el voltaje de la batería cae por debajo de 7,2 voltios, el
aparato se conmuta de manera automática al modo momentáneo
para conservar la vida útil de la batería. Si el voltaje es menor que
7,0 voltios cuando el aparato está encendido, éste emite un pitido,
aparece en pantalla BATERÍA DESCARGADA y luego se apaga.
Reemplace las pilas o si está utilizando una batería recargable,
recárguela lo antes posible (véase la sección 4.1 en la página 97).
Compruebe de manera manual el estado de la fuente de
alimentación de la batería en cualquier momento pulsando
MAY BAT. El voltaje de la batería aparece en pantalla con grandes
dígitos y se ofrece también una indicación del estado de la batería
representada por un gráfico de barras en la sección de texto de la
pantalla.
Por ejemplo:
710 nm
8,00 ========
indica que el voltaje de la batería es de 8,0 voltios y una barra que
indica la vida útil de la misma (que recorre la mitad del ancho de
la sección de 16 caracteres) señala que resta aproximadamente la
mitad de su carga. La pantalla que comprueba la batería es
transitoria y a continuación se verá la pantalla que había antes de
pulsar MAY BAT.
6.3
Mensajes de Advertencia
En el caso de que el aparato encuentre un problema con las
compensaciones marginales, produzca fallos durante el ajuste a
cero o se manifiesten otros problemas durante el funcionamiento,
uno o más de los siguientes mensajes aparecerán en pantalla:
COMPENSACIÓN
CERO
INSTRUMENTO
Si esto ocurriera, pulse INTRO para repetir las pruebas y si el fallo
persiste, consulte con el servicio de Hach.
111
112
INFORMACION GENERAL
En Hach Company, el servicio al cliente es
una parte importante de cada producto que
fabricamos. Por ello, hemos recopilado la
siguiente información que le resultará de
gran utilidad.
113
114
PIEZAS DE RECAMBIO
COMPONENTES NECESARIOS
Descripción
Unidad
Nº de Cat
Adaptador, AccuVac de Botellas......................................................... cada uno ..........43784-00
Equipo de Adaptador, Botellas de COD ..............................................cada uno ..........44799-00
Equipo de Adaptador, tubo de pruebas de inmunidad..........................cada uno ......... 46820-00
Equipo de Adaptador, tubo de ensayo de 13 mm................................ cada uno ......... 44798-00
Cargador/Eliminador de Batería, 95-240 Vac,
aprobado por UL/CSA ..................................................................... cada uno ..........49346-00
Soporte para las 6 Pilas de tamaño D...................................................cada uno ......... 44866-00
Unidad del filtro de Calibración (incluye
la Unidad del Filtro e Instrucciones).................................................cada una ......... 46646-00
Elevador de Celdas, celda para muestras de 10 mL ............................ cada uno ..........45282-00
Cubierta contra el Polvo, DR/2010 ......................................................cada una ..........25624-00
Equipo de Manuales, Instrumentos ..................................................... cada uno ..........49338-93
Protector de la Luz para Exteriores ......................................................cada uno ..........46878-00
Cable de Alimentación, 18/3 SVT, 7,5 pies
10A-125 Vac utilizado en Norte América.........................................cada uno ..........18010-00
Cable de Alimentación, conductor de
75 mm SQx3, 8 pies, 250 Vac utilizado en Europa ......................... cada uno ......... 46836-00
Celdas de Muestras, 1 pulgada, 25 mL, par adaptado............................... el par ......... 20950-00
Celdas de Muestras, 1 pulgada, 10 mL, par adaptado............................... el par ..........24954-02
Botella de Ajuste a Cero, AccuVac, con tapa.......................................cada una ......... 21228-00
115
PIEZAS DE RECAMBIO, continuación
ACCESORIOS OPTATIVOS
Descripción
Unidad
Nº de Cat
Adaptador, cubeta de 1 cm................................................................... cada uno......... 44895-00
Pilas, tamaño D, paq. de 4 ................................................................... cada una......... 11494-54
Batería Recargable de Ní-Cad para impresora PN60 .......................... cada una......... 26688-00
Batería Recargable de 8V .................................................................... cada una.......... 45185-00
Maleta para Transportar el DR/2010 ................................................... cada una.......... 30331-00
Software HachLink .............................................................................. cada uno.......... 49665-00
Equipo de Sustitución de la Lámpara, incluye: .................................. cada uno.......... 46644-00
Unidad de la Lámpara ...................................................................... cada uno.......... 46647-00
Unidad del Filtro de Calibración ...................................................... cada uno.......... 46646-00
Equipo de Celda de Flujo Continuo, 1 pulgada ................................... cada uno.......... 45215-00
Equipo de Celda de Flujo Continuo, 1 cm.......................................... cada uno.......... 49314-00
Cable Interfaz RS232.......................................................................... cada uno......... 48129-00
Impresora, 115/230V, Citizen, PN60 ................................................... cada una......... 26687-00
Unidad del Cable de la Impresora....................................................... cada una......... 26690-00
Cartucho de tinta de Impresora, para la
Impresora Citizen PN60, negro ............................................................ 2/paq......... 26690-00
Celda para muestras, 1 pulg., par no adaptado ........................................ el par......... 13537-02
Celda para muestras, 1 cm, par adaptado................................................. el par......... 20951-00
Celdas para Muestras, desechables, de poliestireno de 1 pulg.,
con tapas ............................................................................................ paq./12......... 24102-12
116
COMO CURSAR UN PEDIDO
Por teléfono:
de 6:30 a 17:00 MST (Horario
estándar de zonas de montañas)
De lunes a viernes
(970) 669-3050
Por correo:
Hach Company
P.O. Box 389
Loveland, Colorado 80539-0389
EE.UU.
Por FAX:
(970) 669-2932
Para solicitar información por e-mail:
[email protected]
Información requerida
●
Nº de cuenta de Hach (si está disponible)
●
Número de orden de compra
●
Domicilio para facturación
●
Número de catálogo
●
Domicilio para envío
●
Breve descripción o número del modelo
●
Su nombre y su número de teléfono
●
Cantidad
Servicio técnico y asistencia al cliente (EE.UU. únicamente)
El personal del Departamento de servicio técnico y asistencia al cliente de
Hach responderá gustoso sus preguntas acerca de nuestros productos y su
utilización. Nuestros especialistas en métodos analíticos se enorgullecen en
poner su talento a trabajar para usted. Llame al 1-800-227-4224 o envíe un
e-mail a [email protected].
Clientes internacionales
Hach mantiene una cadena internacional de agentes y representantes. Para
ubicar a nuestro representante más cercano a su domicilio, envíe un e-mail a
[email protected] o contáctese con:
Hach Company World Headquarters
Loveland, Colorado, EE.UU.
Teléfono: (970) 669-3050
FAX: (970) 669-2932
117
SERVICIO DE REPARACIONES
Se debe obtener autorización de Hach Company antes de enviar las piezas
a reparación. Por favor, contáctese con el Centro de servicios de Hach
autorizado de su zona.
En Estados Unidos:
Hach Company
100 Dayton Ave.
Ames, Iowa 50010 EE.UU.
(800) 227-4224 (EE.UU. únicamente)
Teléfono: (515) 232-2533
FAX: (515) 232-1276
En América latina, el Caribe, el Lejano oriente, el Medio oriente,
el Subcontinente indio, África o la Cuenca del Pacífico:
Hach Company World Headquarters
P.O. Box 389
Loveland, Colorado 80539-0389 EE.UU.
Teléfono: (970) 669-3050
FAX: (970) 669-2932
E-mail: intl@hach. com
En Europa:
Dr. Bruno Lange GmbH & Co. KG
Willsträttersstr. 11
40549 Düsseldorf
Teléfono: (0211) 5288-0
FAX: (0211) 5288-143
Internet: http://www.drlange.de
En Canadá:
Hach Sales & Service Canada Ltd.
1313 Border Street, Unit 34
Winnipeg, Manitoba R3H 0X4, Canadá
(800) 665-7635 (Canadá únicamente)
Teléfono: (204) 632-5598
FAX: (204) 694-5134
E-mail: [email protected]
118
119
HACH COMPANY
WORLD HEADQUARTERS
P.O. Box 389
Loveland, Colorado 80539-0389
Teléfono: (970) 669-3050
FAX: (970) 669-2932
PARA SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA, INFORMACIÓN SOBRE PRECIOS Y REALIZAR PEDIDOS:
En EE.UU. Llame gratis 800-227-4224
Fuera de EE.UU. Contáctese con la oficina de HACH o el agente autorizado de su zona.
En Internet - www.hach.com ; E-mail - [email protected]
Tarjeta de Referencia Rápida para los menús
Menú de Configuración
Grupo Auto
Grupo:0
Lámpara: Momentánea
Opciones de E/S:
Fecha: 9-SEP-96
Hora: 13:48:45
Opciones del Zumbador:
Media de Señales: Desact
Idioma: Español
Regulación de Contraste: 9
Desactivado Auto: 15
Actualización de programas
Regulación de nm
Menú Recuperar
{Act, Desact}
{0-999 } (sólo disponible con Grupo Auto “Desact”)
{Encendido Constante, Momentáneo}
Baudios: 9600 {9400, 4800, 2400, 1200, 600, 300}
Bits: 8 {8, 7}
Paridad: Nada {Nada, Par, Impar}
d-m-a {introducir fecha}
h/m/s {introducir hora; reloj de 24 horas}
Zumbido de Tecla: Act {Act, Desact}: Zumbido de Aviso: {Act, Desact};
Zumbido de Error: {Act, Desact}
{Act, Desact}
{Inglés, Español, Holandés, Portugués, Alemán, Francés}
{0-9}
{0-99 minutos}
{Actualizar o introducir nuevos programas Hach (según las instrucciones
de las publicaciones de Hach)
Introducir código: {Introducir un código de suma de verificación de 16 dígitos →
Actualizar #: Nada → Actualizar #_____ (introducir número) →
Nuevo Progr #: Nombre de Prog: (el resto de opciones van a continuación del
menú de Crear prog)
{Se requiere un Ajuste a cero → Filtro de Pico % T → ¿Está seguro? → Concluido}
Menú de Crear Programa o Editar Programa
Crear
Programa
Nuevo programa 951
Nombre del programa
Decimal: 0,00
Unidades: mg/L
Símbolo:
Fórm Alternativa2:
(es igual para las Fórmulas
Alternativas 3 y 4)
Límite Inferior: 0,00
Límite Superior: 9,99
Longitud de Onda: 0nm
Tabla de Calib.:0
Ajuste a cero: Desact
Fórm Calib:F0
Tempor1: No establecido
{951-999}
{seleccione una cadena de como máximo 16 caracteres}
{coloque el punto decimal con las teclas de flechas}
{utilice las teclas de flechas para seleccionar una unidad de la lista}
{introduzca la fórmula química como una cadena de caracteres}
{Decimal2: 0,00}
{Unidades2}
{Símbolo2}
{Factor2}
{introduzca el límite inferior del rango de la medición)
{introduzca el límite inferior del rango de la medición)
{introduzca la longitud de onda de la prueba}
Ajuste a Cero de la Muestra → Marcar nm en X → #1 0,000 mg/L {introducir
concentración → leer o introducir absorbencia}
#2 0.000 mg/L {intorduzca concentracion → lea o introduzca absorbencia) etc.
Nota: Máximo 45 puntos de datos.
{Act, Desact}
{F0:C= Punto a Punto F0: r2 = n/a {Seleccionar número F (F1, F2, F3)} F1: C=a+bA,
F2: C=a+bA+cA2, F3: C=a+bA+cA2+dA3 donde a, b, c, d son coeficientes,
C = Concentración, A = Absorbencia;
los coeficientes se pueden introducir sólo cuando la tabla de calibración está vacía.
{introducir minutos y segundos}
(es igual para el resto de
los temporizadores)
Almacenar Programa
Programa almacenado
Borrar
Programa
Borrar Progr: 951
¿Está Seguro? Programa Borrado
Copiar
Programa
Copiar 962 → _____
{introducir el número de fuente (i.e. Copiar 962 → 965)}
Pulse MAY RECUPERAR
- Si existen datos sólo en el Grupo 0, la pantalla indicará los datos de la
última muestra del grupo. Utilice las teclas de flechas para desplazarse
hasta el número de muestra.
- Si existen datos en más de un grupo, la pantalla solicitará el número
de grupo. Introduzca el número de grupo con las teclas numéricas o
desplácese hasta él con las teclas de flechas. Utilice las mismas teclas
para desplazarse por las muestras.
- Pulse INTRO después de cada muestra para que se vean los datos
correspondientes en pantalla.
Menú Imprimir
Pulse MAY IMPRIMIR
- Para imprimir los datos que están en pantalla, pulse MAY IMPRIMIR
cuando se visualicen los datos.
- Para imprimir los datos almacenados, utilice el menú Recuperar para
ponerlos en pantalla y luego pulse MAY IMPRIMIR.
- Para imprimir puntos de datos únicos, utilice el menú Recuperar para
poner el grupo deseado y el número de muestra en pantalla y luego
pulse MAY IMPRIMIR.
- Para imprimir todos los datos de un grupo, utilice el menú Recuperar
para poner en pantalla el número de grupo deseado y pulsando la tecla
de flecha abajo aparece en pantalla “Imprimir Grupo X”.
Pulse INTRO. Para obtener una copia impresa de texto, pulse la tecla de
flecha abajo una vez, luego pulse INTRO cuando aparezca el mensaje
“Imprimir Grupo”. Para obtener una copia impresa gráfica, pulse dos
veces la misma tecla y luego INTRO cuando aparezca el mensaje
“Imprimir Gráfico”.
- Para imprimir los datos almacenados, utilice el menú Recuperar para
poner en pantalla un número de grupo. Pulse dos veces la tecla de
flecha abajo. La pantalla indicará: “Imprimir Todos los Grupos”, pulse
INTRO. Se obtiene únicamente una copia impresa de texto.
- Para imprimir un menú de configuración, pulse MAY IMPRIMIR mientras se encuentra en el menú de Configuración.
Hoja de Calibración Creada por el Usuario
Nombre de la Prueba______________________________ Método de la Prueba______________________________
Fecha_______________ Analista____________________
Número de Programa__________ Longitud de Onda (nm)__________ Posición Decimal__________ Unidades__________ Símbolo (Fórm)__________
Temporizador 1_____ Temporizador 2_____ Temporizador 3_____ Temporizador 4_____ Lím. Inf_____ Lím Sup._____
Fórm Alternativa 2 (pantalla completa)_______________: Posición Decimal__________ Unidades__________ Símb (fórm)__________ Factor __________
Fórm Alternativa 3 (pantalla completa)_______________: Posición Decimal__________ Unidades__________ Símb (fórm)__________ Factor __________
Fórm Alternativa 4 (pantalla completa)_______________: Posición Decimal__________ Unidades__________ Símb (fórm)__________ Factor __________
Tipo de Curva de Calibración (Fx)____________________ (lineal, cuadrática...)
Tabla de Calibración
Patrón
Concentración
del patrón
Absorbencia
en pantalla
Patrón
Concentración
del patrón
Absorbencia
en pantalla
Aparato ajustado a cero en
(reactivo de referencia, agua DI, muestra...) __________________________
Información sobre la Curva de Calibración
1
26
2
27
3
28
4
29
5
30
6
31
c
NA
NA
32
d
NA
NA
8
33
r2
NA
9
34
10
35
11
36
12
37
13
38
14
39
15
40
16
41
17
42
18
43
19
44
20
45
7
21
22
23
24
25
Coeficiente
Por puntos (F0)
(punto a punto)
a
NA
b
NA
Lineal (F1) (C
= a + bA)
Forzar a Cero: Act/Desact ______
Comentarios:
Cuadrática (F2)
(C = a + bA + cA2)
NA
Cúbica (F3)
(C = a + bA + cA2 + dA3)
Descargar