A-90 PARTES, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO AEPBA90 Apr15 ENGINE COMPANY En 1955 Arrow Engine Company abrió sus puertas, a partir de la tradición de ofrecer un servicio de primera calidad y productos excepcionales para la industria del petróleo y gas, así como el mercado de los motores industriales, en todo el mundo. Arrow es una parte del segmento componentes de ingeniería formados por TriMas Corporation. Con sede en Bloomfield Hills, Michigan, TriMas Corporation (NASDAQ-TRS) ofrece productos diseñados y aplicados para el crecimiento de los mercados de todo el mundo. Con un enfoque coherente en las necesidades de nuestros clientes, tratando de ayudarles a crecer sus negocios, y la producción de los equipos más fiables y partes de la industria, Arrow ha forjado una tradición de excelencia desde 1955. A-SERIE (VR) MOTOR ESTANDARD ARROW GARANTIA LIMITADA TARJETA DE VALIDACIÓN ARROW ENGINE COMPANY garantiza al comprador que cualquier nuevo motor fabricado por ARROW estará libre de defectos tanto en la mano de obra y materiales por doce (12) meses a partir de la marcha inicial o dieciocho (18) meses a partir del envío de la fábrica ARROW, o lo que ocurra primero. Nombre del propietario ___________________________________________________________ Dirección ______________________________________________________________________ Ciudad ____________________________ Estado_______ Código postal _______________ Pais ______________________________ Numero de serie ____________________ Fecha De Compra __________________________ Nombre del distribuidor ___________________________________________________________ Motor ubicación exacta ___________________________________________________________ Modelo de equipo original _________________________________________________________ Motor HP y RPM ____________________ Tipo de combustible _________________________ CORREO DENTRO DE 10 DIAS GRACIAS POR SELECCIONAR ARROW MOTOR SERIE A USTED! A-SERIE (VR) MOTOR ESTANDARD ARROW GARANTIA LIMITADA TARJETA DE VALIDACIÓN ARROW ENGINE COMPANY garantiza al comprador que cualquier nuevo motor fabricado por ARROW estará libre de defectos tanto en la mano de obra y materiales por doce (12) meses a partir de la marcha inicial o dieciocho (18) meses a partir del envío de la fábrica ARROW, o lo que ocurra primero. Nombre del propietario ___________________________________________________________ Dirección ______________________________________________________________________ Ciudad ____________________________ Estado_______ Código postal _______________ Pais ______________________________ Numero de serie ____________________ Fecha De Compra __________________________ Nombre del distribuidor ___________________________________________________________ Motor ubicación exacta ___________________________________________________________ Modelo de equipo original _________________________________________________________ Motor HP y RPM ____________________ Tipo de combustible _________________________ PARA VER DETALLES DE GARANTÍA VER ARROW DE GARANTIA ESTANDAR LIMITADA. Enviar esta tarjeta a ARROW dentro de 10 días después de la compra para validar la garantía. CONSERVE PARA SUS RÉCORDS PARA VER DETALLES DE GARANTÍA VER ARROW DE GARANTIA ESTANDAR LIMITADA. Enviar esta tarjeta a ARROW dentro de 10 días después de la compra para validar la garantía. ENGINE COMPANY NO rEQUIErE POrTE SI ENVIADO EN LOS ESTADOS UNIDOS A-Serie informe de inicio Toda la información aplicable debe ser rellenado: Nombre Del Sitio: Correo a: Attn: Warranty Dept. Arrow Engine Co. 2301 E. Independence Tulsa, OK 74110-4900 Fax: 918-699-2202 Persona De Contacto: Número de Unidad: Número telefónico: Email de Persona De Contacto: Dirección del sitio: Número de arrendamiento: Ciudad: Pais: Estado: Revisión: Modelo del motor: por quién: S/N: Organización de inicio escénicas Spec: : Relación de compresión: Organización: 1 Propietario: Nombre y modelo del equipo accionado: Dirección: Aplicación: Dirección: Fecha comenzó: Técnico en realización de inicio: Ciclo de trabajo: Lube aceite y el filtro: Información del sistema de refrigeración Información combustible Marca: Tipo: API: La dureza del agua: Viscosidad: Tratamiento de ocasión: BTU contenido(LHV): Cambio de Aceite Horas: Mantenido por: Tipo de Filtración: Tipo: % of H2 S: µg/l of CL: Alineación en caliente Lecturas en 0.001" (pulgadas) incrementos " " A " " " Distancia del centro de " Válvulas ajustado a: " Escape RPM ENCENIDO MULTIPLE DE ADMISION GAS SOBRE @GOV.RPM BTDC VAC. A RALENTI RELACION DE AIRE GOV º "Hg Minutos. Safety Trip Points AGUA ALTA ºF H2O ºC ACEITE DE BAJA O.S. GOV. PSI AGUA FUERA DE TEMPERATURA TEMP DE ACEITE ºF ºF ºC ºC PRES DEL ACEITE CASO DE C PRESION PRESIÓN DE ESCAPE POSTERIOR PSI "H2O "H2O CARGA ENCENIDO @GOV. RPM BTDC BHP KW º Checked Oiling INT. MFLD. RPM PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO CARGADO. RAN MOTOR PARA RPM " " FUNCIÓN DE PRUEBA NO OPERACIÓN DE CARGA. RAN MOTOR PARA OCIOSO RALENTÍ ALTO eje para el dial angular indicador: " Consumo " El juego axial del cigüeñal: P " CIERRE DE COMBUSTIBLE ºF BALANCINES TURBO PSI ºC Horas MULTIPLE DE ADMISION TEMPERATURA VAC/PRESIÓN DE ESCAPE "Hg PRESIÓN DE COMBUSTIBLE EN REG. EN ºF ºC PSI GAS SOBRE AI RATIO H2O NOTA aceite o fugas de agua y las discrepancias que deben corregirse. Explique cualquier sistema de apoyo, tales como combustible, refrigeración, admisión de aire de escape, o características generales insallation que puede ser perjudicial para el rendimiento o servicio del motor. OBSERVACIONES: ¿GARANTÍA HABLADO? ¿INFORMADOS DONDE OBTENER LAS PARTES Y SERVICIOS? FIRMA DEL CLIENTE (Obligatorio) (Indicando Rendimiento de puesta en marcha de su satisfacción) FIRMA DEL MECÁNICO FIRMA DEL MECÁNICO CERTIFICADA Explicación de las abreviaturas: ”HG (pulgadas de mercurio), ”H2O (pulgadas de agua), °F (grados fahrenheit), °C (grados centígrados), RPM (motor cigüeñal RPM), PSI (libras por pulgada cuadrada gage), OS (mayores de velocidad), A = Angular, P = Paralelo 1172 (rev 2/2004) A-90 PARTES, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO A-Series A-90 Motor A90-POM-C-Apr15 derechos de autor © 2015 Arrow Engine Company, Tulsa, Oklahoma 2301 East Independence Tulsa, Oklahoma 74110 (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 7 TABLA DE CONTENIDOS 1 ESPECIFICACIONES....... 1 1.1 1.2 Descripción del motor 8 1.8 Especificaciones de la válvula 8 1.1.1 Cabezas de cilindros ........... 1 1.1.2 Cárter y camisas de cilindro ......................... 1 1.9 Sistema de Aire 9 1.1.3 Asamblea giratoria ............. 1 1.10 Sistema Eléctrico 9 1.1.4 Sistema de refrigeración ..... 1 1.11 1.1.5 Sistema de encendido ........ 1 Especificaciones de torsión 9 1.1.6 Sistema de lubricación ........ 1 1.1.7 Componentes eléctricos ...... 1 1.1.8 Enfriado por líquido colector de escape .......................... 1 1.1.9 Sistema de numeración de motor ................................ 1 Especificaciones del motor 1.11.1 Pares de apriete.................. 9 1.12 Serie de control de velocidad especificaciones de la unidad 10 1.12.1 Introducción..................... 10 1.12.2 Descripción....................... 10 1.12.3 Instalación........................ 14 2 Sistema de refrigeración 3 1.4 Sistema de lubricación 1.6 Ignición orden de encendido 1 1.3 1.5 1.7 4 1.12.4 Alambrado........................ 15 1.12.5 Ajustes Antes de arranque del motor......................... 15 1.12.6 Gobernador configuración de la velocidad...................... 15 1.4.1 Guía de lubricación ............. 4 1.4.2 Aceites lubricantes ............. 4 1.4.3 Condiciones de servicio ...... 4 1.12.7Rendimiento gobernador ...................... 15 1.4.4 Selección de lubricante viscosidad .......................... 5 1.12.8 Ajuste la velocidad de paro.15 5 1.12.9 Operación de velocidad de caída................................ 16 1.5.1 CD1 Sistemas de encendido ..................... 5 1.12.10 Accesorio de entrada......... 16 1.5.2 Tiempo de ignición de solo incendio............................. 7 Sistemas de encendido Combustible 1.6.1 (800) 331-3662 8 1.12.11 Suministro de accesorio..... 16 1.12.12 Amplia gama de velocidad variable remoto operación......................... 16 Sistemas de combustible Carburación de Gas Natural.8 www.ArrowEngine.com i 2 INSTALACIÓN..............18 2.1 Sistema de refrigeración18 2.1.1 3 2.2 Sistema de combustible 18 2.3 Sistema de admisión de aire 19 2.4 Sistema de escape 20 2.5 Volante, vivienda descentramiento, y cigüeñal de juego libre Requerimiento de elevación Preparación Antes de empezar 23 3.2 Llenar el motor con aceite. 24 3.1.2 Llenado de fluido de refrigeración..................... 24 3.3 Colocación de la línea de gas.................. 24 Puesta En Marcha 3.2.1 4.1 24 Problemas rápida tabla de inspección........... 25 3.2.2 Procedimiento de rodaje.... 25 3.2.3 Ejercicio de la unidad de espera.............. 25 3.2.4 El calentamiento del motor.26 3.2.5 Gobernador configuración de la velocidad...................... 26 Parada del motor Tabla de tiempos para el mantenimiento 28 4.1.1Registro de desempeño del motor......................... 29 4.1.2 4.2 27 Combustibles.................... 29 Procedimientos de mantenimiento 29 4.2.1 Filtro De Aire.................... 29 4.2.2 Comprobar conexión perno................. 29 4.2.3 Compruebe y tensión correa trapezoidal............. 30 4.2.4 Sistema de refrigeración.... 30 4.2.5 Agente anticorrosivo.......... 30 4.2.6 Termostato....................... 30 4.2.7 La eliminación del termostato y Pruebas........ 31 4.2.8 Limpieza del sistema de refrigeración..................... 31 4.2.9 El consumo de aceite........ 31 24 3.1.1 3.1.3 ii 20 OPERACIÓN.................24 3.1 MANTENIMIENTO........28 Inhibidor del sistema de refrigeración..................... 18 2.1.2Recomendaciones para la instalación del sistema de refrigeración..................... 18 2.6 4 4.2.10 Los cambios de aceite....... 31 4.2.11 Filtros de aceite................ 33 4.2.12 Centrífuga de aceite filtro....................... 33 4.2.13 La frecuencia de limpieza....................... 34 4.2.14 Identificación y localización.................... 34 4.2.15 Mantenimiento instrucciones:................... 34 4.2.16 Mantenimiento procedimiento................... 35 4.2.17 Centrifugar limpiador puntos de comprobación.............. 36 4.2.18 Centrifugar limpiador precauciones.................... 36 4.3 Tabla de solución de problemas 4.4 5.8 Árbol de levas gorrón diámetro 50 Pruebas de compresión 38 5.9 Cigüeñal 50 4.5 Limpiar cuerpo del respiradero 38 5.10 Sistema de aceite 51 4.6 Prueba de vacío del colector 5.11 Bomba de agua 51 38 4.7 Ajustes de bujía 39 4.8 Inspección y mantenimiento de enfriador de lubricante de aceite 40 Ajuste del carburador (aspiración natural) 40 6.2.1 Configurar el sistema de turbo del combustible 40 Motor en condiciones operativas......................... 53 6.2.2 Cuando el motor no está operable........................... 53 4.9 4.10 4.11 Unidad de control de velocidad 37 6 42 MOTOR DE ALMACENAMIENTO......52 6.1 Requisitos básicos 52 6.2 Almacenamiento de nuevos motores 53 6.3 4.11.1 Ajuste la velocidad de paro............................ 42 4.12 Integral del acelerador cuerpo del actuador 42 4.12.1 Ajuste de paro.................. 42 4.12.2 Alambrado........................ 43 4.12.3 EMI (Definido).................. 43 5 Almacenamiento de motores que han estado en servicio 54 6.3.1 Motor en condiciones operativas......................... 54 6.3.2 Cuando el motor no está operable........................... 54 6.4 Preservativo petróleo 54 6.5 Después de almacenamiento preparación del motor 54 6.5.1Requerimientos ................ 54 AUTORIZACIONES Y LÍMITES DE DESGASTE.44 5.1 Cabeza de cilindro 44 5.2 Forro del cilindro 46 DESMONTAJE DEL MOTOR ........................56 5.3 Pistón 46 7.1 Limpieza e inspección 56 5.4 Anillos de pistón 46 7.2 5.5 Biela 47 Piezas de Reacondicionamiento 56 5.6 Engranaje intermedio y apoyo 48 7.3 Precauciones para reensamblado 56 5.7 Árbol de levas 7.4 Desmontaje del motor 57 (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 48 7 iii 1 7.4.1 Cárter de aceite de drenaje........................ 57 7.4.2 Batería............................. 57 7.4.3 Alambrado........................ 57 7.5 Inspección y Mantenimiento del Forro del cilindro 67 7.5.1 7.4.4Radiador........................... 58 7.4.5 Ventilador......................... 59 7.4.6 Filtro de aire..................... 59 7.4.7 Cinturones........................ 59 7.4.8 Alternador........................ 60 7.4.9 Bobina de encendido barrote............................. 60 7.4.10 Colector liquido escape enfriado .......................... 60 7.4.11 Conducto de ventilación.... 60 7.4.12 Colector de admisión......... 60 7.6 Inspección y Mantenimiento de la biela 67 Inspección y Mantenimiento del conjunto de pistón 68 7.8 Verificar la tierras holgura 68 7.9 Pasador del pistón 69 7.10 Verificar la holgura de anillo de pistón 69 7.11 Anillos de montaje de pistón 69 7.12 Asamblea de pistón y biela 70 7.13 Grandes reparaciones 71 7.14 Grandes reparaciones desmontaje 72 7.7 7.4.13 Cubiertas del balancín....... 61 7.4.14 Varillas de empuje............. 61 7.4.15 Cabeza de cilindro............. 61 7.4.16 Culata de Inspección Asamblea ........................ 62 7.4.17 Sustitución de las guías de válvulas............................ 63 7.14.1 Mando del ventilador......... 72 7.4.18 Sustitución de asientos de válvula............................. 63 7.14.2 Bomba de agua................ 72 7.4.19 Válvula de Pulido............... 64 7.4.20 Lápiz de prueba borrado.... 65 7.14.4 Asamblea válvula de alivio........................... 73 7.4.21 Filtro de aceite Cartuchos......................... 65 7.14.5 Conjunto de tubo de aceite.......................... 73 7.4.22 Termostato Elementos....... 65 7.14.6 Cabecera del filtro de aceite.......................... 73 7.4.23 Cárter de aceite................ 65 iv La comprobación de el saliente de del forro del cilindro............................. 67 7.14.3 Polea del cigüeñal............. 72 7.4.24 Asamblea tubo de succión. 65 7.14.7 Montaje del radiador d e aceite............................ 73 7.4.25 Pipe Entrega..................... 66 7.14.8 Volante............................. 74 7.4.26 Biela................................. 66 7.14.9 Engranaje asamblea carcasa............................. 74 7.14.10 El juego entre dientes de los engranajes....................... 75 7.14.11 Engranaje intermedio........ 75 7.14.12 Arbol de levas .................. 76 7.14.13 Desmontaje del cigüeñal...................... 76 7.14.14 Cigüeñal Rearmado........... 79 10 PIEZAS DE REPUESTO ...................99 10.1 Piezas de repuesto recomendadas 1 99 10.1.1 6 meses piezas de repuesto ..................... 99 10.1.2 1 año piezas de repuesto...................... 99 8 9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................81 8.1 Métodos 81 8.2 Controles de funcionamiento 81 8.3 Sistema eléctrico 81 8.4 Sistema de refrigeración 81 8.5 Sistema de admisión de aire 81 8.6 Sistema de escape 82 8.7 Sistemas de gobierno 11 PARTES.......................101 11.1 Cojinetes y del árbol de levas 101 11.2 Intermedio Engranajes 102 11.3 Cigüeñal 103 11.4 A-90 Caja del cigüeñal 104 82 11.5 Polea del cigüeñal 106 8.7.1 Unidad ESD5100 / 5131 Serie de control de velocidad.......................... 82 11.6 Tubería de ventilación 107 8.7.2 Compatibilidad Electromagnética (EMC) ....................................... 82 11.7 A-90 Cabeza de cilindro 108 11.8 Conjunto de pistón y biela 110 11.9 Colector petróleo y la bomba de lubricación 111 8.8 Integral del acelerador cuerpo del actuador 86 8.9 Tabla de localización de averías del motor 87 HERRAMIENTA NECESARIA..................98 9.1 10.1.3 2 años piezas de repuesto...................... 99 Herramienta necesaria (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 98 11.10 Entrega del aceite del tubo 112 11.11 Lube refrigerador de aceite 113 11.12 Filtro de aceite y montaje 114 11.13 Conjunto de la cubierta frontal 116 v 1 11.14 Asamblea del radiador, A90NA (aspiración natural) 118 11.15 Asamblea del radiador , turbo 120 11.16 Ingesta asamblea 122 11.17 Ingesta asamblea, turbo 124 11.18 Alternador y soporte de montaje 126 11.19 Motor de arranque 127 11.20 Panel de control y gobernador caja de unidades de potencia 128 11.21 Panel de control y cuadro gobernador para grupo electrógeno 130 11.22 Gobernador caja 131 11.23 Filtro de aire 132 11.24 Filtro de aire, turbo 133 11.25 Enfriado por líquido colector de escape 134 11.26 Turbocompressor y ignición solo incendio 136 11.27 Turbocompressor y ignición solo incendio 137 11.28 Silenciador de escape 138 vi 11.29 Silenciador de escape , turbo 139 11.30 Carcasa del volante 140 11.31 Embrague 141 11.32 Motor soporte de montaje 142 11.33 Tanque 143 12A-90 JUEGOS DE SERVICIO...................144 1 Especificaciones 1.1 Descripción del motor 1.1.1 Cabezas de cilindros Las cabezas de los cilindros individuales están hechos de hierro fundido equipada c on orificios de entrada helicoidales diseñadas para la eficiencia de aire / combustible. Las cabezas tienen un empaque de diseño especial que proporciona un sellado fiable de los pasajes de combustible, refrigerante y aceite. Las válvulas de admisión y de escape están hechas de material resistente a altas temperaturas. 1.1.2 Cárter y camisas de cilindro 1.1.3 Asamblea giratoria Las camisas de los cilindros empaques tóricas proporcionan un excelente sello de aceite y refrigerante en el diámetro exterior, mientras que el diámetro interior es de meseta afinado. Las camisas de los cilindros son fundición centrífuga. Los pistones están hechos de una aleación de aluminio que es inferior en peso, tiene buena conductividad térmica, y ofrece una mayor estabilidad de la temperatura. Las bielas y el cigüeñal están diseñados para adaptarse a una amplia gama de cargas. Los rodamientos están diseñados para soportar las tensiones más altas debido al proceso de combustión. El diseño especial de la boquilla de pulverización protege el pistón de sobrecalentamiento y agarrotamiento. El cigüeñal forjado está provisto de dos contrapesos para cada muñequilla del cigüeñal, dándole el mejor equilibrio dinámico y Cargas reducidos. 1.1.4 Sistema de refrigeración El elenco de conductos de refrigeración y termostatos individuales integrados proporcionan la máxima eficiencia del sistema de refrigeración. 1.1.5 Sistema de encendido El encendido CD1 es una descarga de condensador, sistema de encendido electrónico microcircuito basado en motores industriales 1 a 8 cilindros. Puede ser alimentado por 12 o 24 VDC y no tiene partes móviles. Funciona con una bobina de la elevadores por cilindro. Distribución del motor debe ajustarse a 24 grados BTDC. El (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 1 uso de circuitos digitales, la unidad CD1 procesa una señal desde el sensor magnético que está detectando agujeros de referencia o protuberancias en el conjunto equilibrador. Esto proporciona una referencia de temporización precisa y consistente directamente desde el cigüeñal. LEDs Indicadores transmiten si se reciben señales adecuadas y si las señales de salida correspondientes son correctas. 1.1.6 Sistema de lubricación 1.1.7 Componentes eléctricos 1.1.8 Enfriado por líquido colector de escape El motor A-90 está equipado con una bomba de aceite que es accionado por el cigüeñal a través de un engranaje intermedio. El aceite lubricante se extrae del cárter y pasa a través de un intercambiador de calor aceite / agua lo que resulta en más rápido calentamiento del motor y la máxima refrigeración del aceite, proporcionando la mejor calidad de lubricación. Los contaminantes se filtran por una combinación de cartuchos desechables y un gran centrífuga en el circuito de derivación. Motores A-90 se proporcionan con el deber de arranque 12v pesado para una operación confiable. El motor también está equipado con un sistema de carga de 63 amperaje. El A-90 está equipado con un líquido colector de escape enfriado, el líquido colector de escape enfriado reduce la temperatura de la superficie y la transferencia de calor radiante reduciendo así el riesgo de daños por el calor a los componentes vitales del motor. 1.1.9 Sistema de numeración de motor La designación de modelo, número de motor, y el número de serie del motor están documentados en una placa de identificación que se adjunta al lado derecho del bloque del motor. Cuando las partes o correspondencia pedidos relacionados con el motor, es indispensable proporcionar a la designación del modelo y número de serie del motor completo. 1 1 1.2 Especificaciones del motor Parámetro A90 NA A90 TA Número de cilindros 6 Disposición de cilindros Ciclo de trabajo Vertical Inline 4 tiempos Motor Gas Natural Sistema De Combustible Carburador Sistema De Refrigeración Refrigerado por líquido Dirección de rotación Hacia la izquierda Mirando extremo del volante 150 Número de dientes del volante 150 Relación de compresión Diámetro x carrera 9.0: 1 8.8L (118mm x 135mm) 4.65in x 5.32in Volumen de barrido / Cilindro Orden de encendido 1-5-3-6-2-4 (de extremo frontal) Motor De Arranque 12V o 24V arranque eléctrico BMEP @ 1800 rpm Potencia continua 89.0 129.7 Nominal HP @ 1800 RPM continua 109 150 Nominal HP @ 1800 RPM intermitente 125 165 Velocidad máxima de funcionamiento 1800 rpm Grupo electrógeno Potencia nominal (Prime) Genset Régimen de potencia (en espera) Potencia consumida por el ventilador del radiador De presión de combustible 83 kW @ 1800 rpm / 61 kW @ 1500 rpm Peso del motor con volante de inercia, la vivienda, y el radiador 2 90 cu. pulg. (1,47 L) 75 kW @ 1800 rpm / 68 kW @ 1500 rpm 7 hp @ 1800 rpm 4 - 8 pulgadas de agua Unidad de Potencia (abierto) 8 psi máximo de principal regulador Unidad grupo electrógeno (abierto) 3500 libras 3850 libras 1 ESPECIFICACIONES DEL MOTOR VELOCIDAD MÁXIMA + HP (SERVICIO CONTINUO) 1800 RPM @ 109 HP (NA SOLAMENTE) CONSUMO DE COMBUSTIBLE BTU / HR = 7933 @ 1800 (NA SOLAMENTE) CONSUMO DE ACEITE MAX 0,004 LBS / HP-HR 1.3 Sistema de refrigeración ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Tipo de enfriamiento Circulación del líquido de refrigeración con bomba accio-nado por correa Termostato (Cant 2) 165°F Use agua blanda para la refrigeración del motor y aceites anticorrosivos para evitar la formación de óxido. El agua debe ser clara y libre de productos químicos corrosivos, tales como cloruros, sulfatos y ácidos. Recomendamos el uso de una mezcla de refrigerante de agua desionizada y el óxido prevenir compuesto como se menciona a continuación: Calidad del agua Min Max 6.5 8.5 EL CONTENIDO DE IÓN CLORURO MG / DM3 - 100 CONTENIDO DE CARBONATO MG / DMS - 100 CONTENIDO DE ANIONES GENERAL MG / DMS - 150 GRADO DE DUREZA CUANDO SE UTILIZA UN AGENTE ANTI CONGELACIÓN 3 12 GRADO DE DUREZA DEL CARBONATO DE 3 - GRADO DE DUREZA CUANDO SE UTILIZA AGENTE ANTICORROSIVO QUÍMICA. NO LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE. 0 10 VALOR DE PH (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 3 1 1.4 Sistema de lubricación ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN TIPO DE LUBRICACIÓN LUBRICACIÓN DE ALIMENTACIÓN FORZADA CON BOMBA DE ENGRANAJES FILTROS DE ACEITE 2 - GIRO A, FILTROS DE PAPEL EN LA CORRIENTE PRINCIPAL Y 1 - FILTRO DE CENTRÍFUGA EN DERIVACIÓN TIPO DE ACEITE CONSULTE ACEITE MESAS RECOMENDACIONES CAPACIDAD DE ACEITE CAMBIO DE ACEITE 21.0 - 22.0 QTS QTS 1.4.1 Guía de lubricación Condiciones de servicio Rendimiento de aceite reflejará la carga del motor, la temperatura, la calidad del combustible, la suciedad atmosférica, la humedad y el mantenimiento. Si surgen problemas de rendimiento de aceite o se anticipan, el proveedor de petróleo debe ser consultado. Mantenga todos los lubricantes en recipientes cerrados y guardarlos en un lugar limpio y seco, lejos del calor. Proteja siempre los lubricantes de polvo, suciedad o humedad. Mantenga el equipo de lubricación limpio y listo para su uso en todo momento. Intervalos de cambio de aceite extendidos deben utilizarse con precaución en cualquier motor de usar los aceites altamente dispersantes, La función de dispersantes por absorción de partículas de contaminantes; sin embargo, cuando se alcanza la saturación dispersante, estos aceites tienden a “volcar” todos los contaminantes en suspensión en un período relativamente corto de tiempo. Los análisis de laboratorio no predecir el punto de “volcar”, precisamente; en consecuencia, se requiere una mayor atención del operador a las condiciones del motor, al establecer un intervalo de cambio de aceite prolongado. Antes de lubricar, limpie las áreas limpias para evitar que la suciedad u otro material extraño en el sistema de lubricación de los alrededores. Utilice un paño humedecido con solvente para quitar los lubricantes viejos o endurecidos. Después de lubricante, retire cualquier exceso de lubricante y limpie cualquier lubricante derramado de piezas que no requieren lubricación. 1.4.2 Aceites lubricantes El rendimiento de un lubricante, como el de cualquier producto fabricado, es la responsabilidad del refinador y productor. Además, el operador del motor, en gran medida, controla el rendimiento del aceite, para el operador es el que tiene que tomar decisiones sobre cambios de aceite, cambio de filtros, cargas, mantenimiento general y condiciones de operación. Nota 4 1.4.3 Intervalos de lubricación indicados son para el funcionamiento normal y deben coincidir con otros servicios de mantenimiento preventivo, sin embargo, bajo condiciones inusuales, los intervalos deben acortarse si hay evidencia de suciedad, lodo o avería del lubricante. Aceites lubricantes sintéticos no son recomendados por Arrow Engine Company. Los combustibles con sulfuro de hidrógeno deben consultar a la fábrica para recomendaciones / requisitos. Cuando el combustible se quema en una cámara de combustión del motor, ninguna de azufre que contiene se convierte en óxidos de azufre, que se combinará con el vapor de agua para formar ácidos. Estos ácidos pueden causar daño corrosivo grave a los componentes del motor. El aceite del motor debe ser compuesto para neutralizar los ácidos e inhibir la corrosión. Esto se realiza mediante la construcción de la alcalinidad en el aceite a través de la formulación de aditivos. La medida comúnmente usada de alcalinidad relativa se denomina “Número Total de Base” (TBN). Cuanto mayor sea el número, mayor es la reserva de alcalinidad o la capacidad neutralizante de ácido de un aceite. Proveedores de aceite de lubricación suministrará información sobre los niveles de TBN de sus productos. Un programa de análisis de aceite se mantendrá informada del nivel TBN de su aceite en el servicio al usuario para que se mantenga la protección adecuada contra la corrosión. Desde bajas temperaturas de operación promueven la condensación de vapores de soporte de ácido en el cárter del motor, temperatura del refrigerante del motor también deben mantenerse a 185 ° F (85 ° C) como mínimo. 1.4.4 Selección de lubricante viscosidad La viscosidad del aceite lubricante correcto, a menudo referido como el peso, se debe determinar con el motor funcionando bajo su velocidad de carga y temperatura normales. Arranque el motor y la carga como se describe en el punto 5.2 Puesta en Marcha. Después de la temperatura del aceite y refrigerante se estabilizan, se anota la temperatura del aceite en el cárter de aceite. Utilice un medidor de temperatura exacta. Comparar esta temperatura con la tabla siguiente. La viscosidad del aceite se encuentra en la columna de la derecha. TEMPERATURAS DE ACEITE MÉTODO Aceite Pan de funciona-miento Temperaturas 210 ° F - 250 ° F (99 ° C - 121 ° C) 160 ° F - 210 ° F (71 ° C - 99 ° C) 130 ° F - 160 ° F (54 ° C - 70 ° C) SAE Viscosity Números 40 30 20 Se puede esperar que mostrar lodo excesivo y el desgaste - Motores que operan con bajas temperaturas del petróleo - por debajo de 160 ° F (71.1 ° C). Motores que funcionan con temperaturas altas de petróleo - por encima (110 ° C) 230 ° F - pueden experimentar lacado y (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com la adherencia del aro debido a la oxidación del aceite. Si la temperatura del aceite no se pueden corregir a la gama de operación normal, cambios de aceite más frecuentes pueden ayudar a extender la vida del motor. 1 Cuando no se conoce la temperatura del aceite de funcionamiento real, una estimación de la calidad del aceite SAE utilizar puede hacerse asumiendo la temperatura de funcionamiento del cárter de aceite será grados por encima de la temperatura del aire ambiente en servicio pesado de 120 ° F (48.9 ° C). Por ejemplo, a una temperatura del aire ambiente de 70 ° F (21,1 ° C), que se estima la temperatura de funcionamiento del cárter de aceite sería 190 ° F (87,7 ° C). Utilice SAE 30 como se indica en la tabla anterior. NOTA: Esto es sólo una estimación ya que el tipo de instalación determina la cantidad de circulación de aire para la refrigeración de todo el cárter de aceite. Las temperaturas de funcionamiento del colector de aceite reales deben medirse siempre que sea posible. NOTA Aceites multigrado 10W30, por ejemplo, se deben utilizar sólo cuando las condiciones de arranque en frío hacen que sea absolutamente necesario. Periodos de cambio de aceite se debe reducir en un 50% para los motores que utilizan aceite de viscosidad múltiple porque los aceites de viscosidad múltiple pueden perder rápidamente su calificación más alta viscosidad en servicio industrial. 1.5 Sistemas de encendido 1.5.1 CD1 Sistemas de encendido CD1 es una descarga de condensador, sistema de encendido electrónico microcircuito basado en motores industriales 1 a 8 cilindros. Puede ser alimentado por 12 o 24 VDC, y no tiene partes móviles. Funciona con las bobinas de elevadores (uno por cada cilindro.) Distribución del motor debe ajustarse a 24° BTDC. El empleo de circuitos digitales, los procesos unitarios CD1 señal de un sensor magnético, sensing Se perforaron agujeros de referencia o salientes. Esto proporciona la sincronización exacta 5 6 MAG P/U A B 14-WHT 14-BLK 14-WHT 14-RED 3 1 2 POTENTIOMETER IDLE/RUN SWITCH BATT (+) BATT (-) TO MAG P/U TO FUEL VALVE 14-BLK 14-PUR 14-RED 14-YEL 14-BLU 14-BLU 14-YEL 10A 14-BLK 14-WHT 14-WHT 14-RED N P A B C D E F G H J K L M ESD IDLE DROOP ESD POTENT. + BATTERY - BATTERY MAG P/U ACTUATOR 14-WHT 14-RED B STARTER + A THROTTLE BODY 14-BLU 10-WHT OPTIONAL IDLE/RUN SWITCH, WIRING DETAIL B A MAG P/U G 14-ORG 14-RED B A C J 14-BLK + - IGN COIL CYL 6 10-WHT 14-BLU + - IGN COIL CYL 5 PRESSURE SWITCH + J - IGN COIL CYL 4 C B A + + 14-BLK - 14-BLU 14-RED 14-BLK 14-BLU 3 14-ORG 10A TATTLETALE (117) B S C 14-YLW 14-PUR 1 2 POTENTIOMETER 14-RED 14-BLU 14-YLW 14-RED 14-BLU 14-YLW 14-PUR 14-BLK 14-BLK 14-RED 14-BLK 14-WHT 14-BLK A S N P A B C D E F G H J K L M ESD CD-1 B G ACTUATOR IDLE DROOP KA15000 ESD POTENTIOMETER - BATTERY + BATTERY MAG P/U A90 WIR SCH JUMPER 14-BLU 14-YEL 14-PUR 14-RED 14-BLK 14-WHT 14-WHT 14-WHT 14-ORG 14-WHT M IGNITION SWITCH OIL PRESS SWITCH/GAUGE WATER TEMP SWITCH/GAUGE GROUND TO ENGINE BLOCK 14-BLK 14-RED 14-YLW 14-WHT 14-RED . 14-RED + IGN COIL CYL 1 14-WHT 14-RED 14-RED 14-WHT 14-RED 14-YLW 14-BLU 14-RED - IGN COIL CYL 2 14-WHT - IGN COIL CYL 3 ALTERNATOR TACH . 1 CD1 DIAGRAMA DE CABLEADO 14-RED 14-ORG 14-RED 14-WHT 14-WHT 14-BLK 14-WHT 14-RED y consistente referencia directamente al cigüeñal o árbol de levas. El CD1 utiliza de alta energía, el principio de descarga de condensador que proporciona un rendimiento máximo del motor y puede prolongar la vida útil de la bujía tres a cinco veces en comparación con un sistema inductivo. Indicando LED de transmitir si se reciben señales adecuadas de recogida y si las señales de salida correspondientes son correctas. 1.5.2 5. Coloque una gota de sellador de roscas de RED en el eje y comenzar la tuerca M14 en el eje. No hay arandela debajo de la tuerca. 1 Tiempo de ignición de solo incendio Nuevas instrucciones de instalación Distribuidor 1. Situar el motor a 30 BTDC carrera de compresión # 1 cilindro (extremo del radiador). 2. Uso de la empaque correcta y 6 M8 tornillos y tuercas, instale la caja de la unidad de distribución en el motor. Apriete los 6 M8 sujetadores en un patrón cruzado a 13-18 libras-pies. No hay indexación requerida en este punto. 3. Asegúrese de que la puesta a punto en el eje y el agujero cónico en el reluctor son a la vez limpia y seca. 4. Coloque el reluctor en el eje y alinee la ranura # 1 marcado con las 2 marcas en la carcasa en la posición 12 en punto. FIGURA 1. Tiempo de ignición de solo incendio (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com FIGURA 2. Tiempo de ignición de solo incendio 6. Mientras sostiene el reluctor en posición, apriete la tuerca de M14 a 10-15 libras-pies. 7. Compruebe que el reluctor sigue alineado y más apriete la tuerca M14 de 40 a 45 libras-pie. 8. El uso de 8 tornillos de cabeza hueca M4 instalar la placa posterior y la empaque con el agujero pickup mag a las 12 horas y con el hueco central hacia el interior hacia la tuerca M14. FIGURA 3. Tiempo de ignición de solo incendio 7 1 La empaque tiene un agujero de compensación y se instala una sola manera. 9. Gire la cubierta de manera que los tornillos M4 están centradas en las ranuras y apriete a 8-10 libras-pie. 10. Rosque la magnética recoger en hasta que toque la rueda reluctor y haga una copia de ¾ (uno vuelta) y apriete la tuerca de seguridad. Re-instalación de Distribuidor montado 1. Situar el motor a 30 BTDC carrera de compresión # 1 cilindro (extremo del radiador). 2.Re instalar distribuidor como se muestra en la figura # 1. 1.6 Condiciones requeridas del combustible: 1. Hidrocarburos combustibles líquidos máximo a la temperatura más baja esperada salida de combustible del motor regulador montado es de 2% o menos por volumen gaseoso. 2. Contenido de haluro orgánico total máxima, expresada como concentración de cloro (TOHC1), es de 60 microgramos / litro. 3. Máxima hidrógeno libre admisible es de 12% en volumen. 4. El tamaño máximo de partículas sólidas es de 5 micras. 5. No se permite agua líquida está permitido en la salida del regulador de combustible del motor montado en la temperatura más fría esperado. Sistemas de combustible Carburación de Gas Natural El carburador Arrow es estructuralmente simple, que consta de un cuerpo principal con una válvula de mariposa del acelerador convencional y 8 1.7 Combustible Arrow A-90 los motores de gas están diseñados para funcionar con gas natural. Todas las especificaciones de potencia se basan en gas natural con un valor calorífico de 900 BTU / cu. ft. (PCI) 1.6.1 una válvula de dosificación de gas de diafragma. La cantidad de aire que va al motor se mide por una válvula de medición de flujo de aire. Esta válvula aumenta en proporción directa al volumen de aire que pasa a través de él. La válvula de dosificación de gas se fija mecánicamente a la válvula de medición de aire. A medida que aumenta la válvula de aire, la válvula de gas se eleva con él, abriendo así el paso de gas en proporción a la cantidad de aire que entra en el motor. Esto establece y mantiene una relación combustible / aire definida en toda la gama de funcionamiento del motor. Ignición orden de encendido ESPECIFICACIONES DE DISPARO ORDEN DE ENCENDIDO (6 CIL. MOTORES) 1.8 1-5-3-6-2-4 (DEL LADO DEL VENTILADOR) Especificaciones de la válvula NA - ESPECIFICACIONES DE LA VÁLVULA JUEGO DE VÁLVULAS - VÁLVULA DE ADMISIÓN (0.23 MM) (EN FRÍO) 0.009 PULGADAS JUEGO DE VÁLVULAS - VÁLVULA DE ESCAPE (0.41 MM) (EN FRÍO) 0.016 PULGADAS TA - ESPECIFICACIONES DE LA VÁLVULA JUEGO DE VÁLVULAS VÁLVULA DE ADMISIÓN (0.36 MM) (EN FRÍO) 0.014 PULGADAS JUEGO DE VÁLVULAS VÁLVULA DE ESCAPE (0.56 MM) (WHEN COLD) 0.022 IN 1.9 Sistema de Aire 1.10 ESPECIFICACIONES DE LA SISTEMA DE AIRE FILTRO DE AIRE Sistema Eléctrico ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA ELÉCTRICO FILTRO DE AIRE SECO CON UNA FORMA DE CARTUCHO DE FILTRO DE PAPEL Y EL INDICADOR DE RESTRICCIÓN SISTEMA VOLTAJE 12V / 24V MOTOR DE ARRANQUE 12V / 24V ALTERNADOR 63 AMP. 12/24 V 1.11 Especificaciones de torsión 1.11.1 Pares de apriete 1 Para evitar montaje defectuoso, la siguiente información sobre el apriete de los pernos de alta resistencia es importante. Los pernos son para ser apretados en etapas como se especifica. Libras-pies Torque Inicial Cierre El Tamaño Tornillos de cilindros Cortos Largo Pernos de la biela M14X139 M14X159 M16X1.5X73 Torque Final Etapa 1 Etapa 2 Etapa 3 37 74 103+/-7 37 155+/-7 Pernos principales tapa del cojinete M16X150 195 Perno peso Equilibrio M16X50 190+/-6 Perno del volante M16X45 175+/-7 M20X1.5X65 220+/-7 Perno de la caja del volante M12X55 75+/-3 Perno de soporte de balance M10X80 55 Enfriado por líquido del colector Tuerca M10 35+/-5 Perno al pie de bloque M12 65+/-5 Crank Polea Tornillo * De acuerdo con las normas internacionales. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 9 1 • Rosca y superficies de asiento de elementos de fijación para ser limpiadas y recubiertas con aceite de motor antes de asamblea. • Al sustituir los cojinetes de bancada o de biela durante la revisión siempre utilizar nuevos tornillos de tapa de cojinete principal y bielas. Espacios libres y los límites de desgaste. • Aplicar par inicial y apriete los pernos de acuerdo con los pares en etapas como se especifica en la tabla anterior. • En cuanto a las normas internacionales de todos M8X1.25 tornillos / pernos de 8.8 calidad se deben apretar a 18 pies / libra. • En cuanto a las normas internacionales de todo el tornillo M10x1.5 / tornillos de calidad 8.8 debe ser un torque a 25 pies / libra 1.12 Serie de control de velocidad especificaciones de la unidad 1.12.1 Introducción La unidad de control de la velocidad de la serie ESD5100 es un dispositivo todo electrónico diseñado para controlar la velocidad del motor con una respuesta rápida y precisa a los cambios de carga transitorias. Este control de bucle cerrado, cuando está conectado a un actuador eléctrico proporcional y se suministra con una señal de sensor de velocidad magnético, será controlar una amplia variedad de motores en un modo isócrono o de caída. Está diseñado para una alta fiabilidad y construido para soportar el ambiente del motor. La simplicidad de la instalación y el ajuste era más importante en el diseño. Controles no interactúan rendimiento permiten cerca de una respuesta óptima a obtener fácilmente. Otras características incluyen; inclinación ajustable y marcha en vacío, las entradas para los accesorios utilizados en varios motores o aplicaciones especiales, protección contra el voltaje de la batería inversa, voltajes transitorios, 10 cortocircuito accidental del actuador y el diseño a prueba de fallos en el caso de pérdida de la señal del sensor de velocidad o de alimentación de batería 1.12.2 Descripción Información de la velocidad del motor de la unidad de control de velocidad se recibe generalmente a partir de un sensor de velocidad magnético. Cualquier otro dispositivo generador de señal se puede utilizar siempre que la frecuencia generada es proporcional a la velocidad del motor y cumple con la especificación rango de entrada de voltaje y frecuencia. El sensor de velocidad está montado típicamente en estrecha proximidad a un motor de engranaje movido ferroso, por lo general la corona dentada del motor. Como los dientes del engranaje pasan el sensor magnético, se genera una señal que es proporcional a la velocidad del motor. Intensidad de la señal debe estar dentro del rango del amplificador de entrada. Se requiere una amplitud de 0,5 a 120 voltios RMS para que la unidad funcione dentro de sus especificaciones de diseño. La señal de velocidad se aplica a los terminales C y D de la unidad de control de velocidad. Entre estos terminales existe una impedancia de entrada de más de 33.000 ohmios. Terminal D está conectada internamente a la terminal E, negativo de la batería. Sólo uno de los extremos de la pantalla del cable debe estar conectado. Cuando una señal del sensor de velocidad es recibida por el controlador, la señal se amplifica y se forma por un circuito interno para proporcionar una señal de velocidad analógica. Si el monitor del sensor de velocidad no detecta una señal del sensor de velocidad, el circuito de salida de la unidad de control de velocidad se apagará toda la corriente al actuador. Un circuito recibe la señal del sensor de velocidad, además de la velocidad de ajuste de entrada del punto de ajuste. El rango de velocidad tiene una relación de 8: 1 y se ajusta con un potenciómetro 25 a su vez. La salida del circuito es la entrada a la sección de control dinámico de la unidad de control de velocidad. El circuito de control dinámico, de los cuales los ajustes de ganancia y la estabilidad son parte, tiene una función de control que proporcione el rendimiento isócrono y estable para la mayoría de tipos de motores y sistemas de combustible. El circuito de salida de la unidad de control de velocidad está influenciado por los ajustes de ganancia y la estabilidad de rendimiento. La sensibilidad del sistema gobernador se incrementa con giro a la derecha del ajuste de ganancia. El ajuste de ganancia tiene un rango de 33: 1. El ajuste de la estabilidad, cuando se hace avanzar hacia la derecha, aumenta la tasa de tiempo de respuesta del sistema de gobernador para que coincida con las diferentes constantes de tiempo de una amplia variedad de motores. La unidad de control de la velocidad es un dispositivo PID, la “D”, parte derivado se puede variar cuando se requiera (Ver Inestabilidad de la sección de accesorios de solución de problemas). La unidad de control de velocidad tiene varias características de rendimiento y protección que mejoren el sistema regulador. Un circuito de velocidad de anticipación minimiza exceso de velocidad en el motor de arranque o cuando grandes incrementos de carga se aplican al motor. El motor en paro se puede seleccionar de forma remota y es ajustable. Entradas de accesorios para lograr el funcionamiento de velocidad variable y control de varios motores pueden ser aceptadas por la unidad de control de velocidad Serie ESD5100 de módulos de carga GAC compartir, sincronizadores automáticos, generadores de rampa y otros módulos de control del motor accesorios. Se brinda protección contra el voltaje de la batería reversa y tensiones transitorias. El diseño es a prueba de fallos en el caso de pérdida de la señal del sensor de velocidad o el suministro de la batería. 1 Durante el arranque del motor, el actuador se vuelve totalmente energizado y se mueve a la posición máxima de combustible, el actuador permanecerá en ese estado durante el arranque del motor y la aceleración. Mientras el motor está a carga constante. El actuador será energizado con corriente suficiente para mantener el punto de consigna de velocidad del regulador. El circuito de salida proporciona una corriente de conmutación a una frecuencia de aproximadamente 500 Hz para accionar el actuador. Dado que la frecuencia de conmutación es mucho más allá de la frecuencia natural del actuador, no hay movimiento visible del eje de salida del actuador. Cambio de los transistores de salida reduce su disipación de potencia interna por el control eficiente de la energía. El circuito de salida puede proporcionar corriente de hasta 10 amperios continuos a 25°C durante 12 y 24 sistemas de baterías VDC. El actuador responde a la corriente media para posicionar la palanca de control de combustible del motor. En funcionamiento normal, el rendimiento de la unidad de control de velocidad es isócrono. Droop de gobierno puede ser seleccionado mediante la conexión de terminales K y L y el porcentaje de caída de gobierno puede ser variada con el control de ajuste de inclinación. El rango de inclinación se puede aumentar mediante la conexión de terminales G y H. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 11 1 ESD ESPECIFICACIONES DE CONTROL DE VELOCIDAD RENDIMIENTO TERMINAL SENSIBILIDAD FÍSICO 12 OPERACIÓN ISOCHRONOUS ±0.25 % O MEJOR RANGO DE VELOCIDAD / GOBERNADOR 1K - 7.5K HZ CONTINUA VELOCIDAD DE DERIVA CON LA TEMPERATURA ±0.5% TIPICA INACTIVO AJUSTE CW MIN. 1200 HZ POR DEBAJO DE LA VELOCIDAD ESTABLECIDA INACTIVO AJUSTE CCW MIN. 4100 HZ POR DEBAJO DE LA VELOCIDAD ESTABLECIDA RANGO INCLINAR 1 - 5% REGULACIÓN * AJUSTE DE INCLINAR MAX. (KL CON PUENTE) 875 HZ, 75 HZ POR 1.0 UN CAMBIO AJUSTE DE INCLINAR MIN. (KL CON PUENTE) 15 HZ, 6 HZ PER 1.0 UN CAMBIO VELOCIDAD RANGO DE AJUSTE ±200 HZ RANGO DE VELOCIDAD VARIABLE REMOTO 500 - 3.7 KHZ J -115 HZ, ±15 HZ/VOLT @ 5 K IMPEDANCIA L -735 HZ, ±60 HZ/VOLT @ 65 K IMPEDANCIA N -148 HZ, ±10 HZ/VOLT @ 1 M IMPEDANCIA P 10 VDC SUPPLY @ 20 MA MAX DIMENSIONES VER DIAGRAMA 2 PESO 1.2 LB. (0.545 KG) MONTAJE CUALQUIER POSICIÓN, PREFIERE VERTICALES ESD ESPECIFICACIONES DE CONTROL DE VELOCIDAD CONFIABILIDAD AMBIENTAL POTENCIA DE ENTRADA (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com VIBRACIÓN 1G, 20-100 HZ PRUEBAS 100% PROBADO FUNCIONALMENTE RANGO DE TEMPERATURA AMBIENTE DE FUNCIONAMIENTO -40° TO +185°F (-40° TO +85°C) HUMEDAD RELATIVA HASTA 95% TODOS ACABADOS SUPERFICIALES RESISTENCIA A LOS HONGOS Y A LA CORROSIÓN SUMINISTRO DE DC 12 OR 24 ± 20% VDC SISTEMAS DE BATERÍA** (TENSIÓN TRANSITORIA Y REVERSA PROTEGIDA) DC TIPO DE LA FUENTE TIERRA NEGATIVA (AISLADO CASO) CONSUMO DE ENERGÍA 100 MA (NO ACTUADOR CORRIENTE) RANGO DE VELOCIDAD DE SEÑAL 0.5 – 50 VAC ACTUADOR RANGO DE CORRIENTE A 77°F (25°C) 10 AMPS CONTINUA *** 1 13 FIGURA 1. Cableado sistema y esquema 1 1.12.3 Instalación La unidad de control de la velocidad de la serie ESD5100 es suficientemente resistente para ser colocado en un armario de distribución o en el motor recinto montado con otros equipos de control dedicado. Si el agua, niebla, o la condensación pueden entrar en contacto con el controlador, éste debe montarse verticalmente. Esto permitirá que el líquido drene lejos de la unidad de control de velocidad. El calor extremo debe ser evitado. 14 ADVERTENCIA Un dispositivo de parada por sobrevelocidad, independiente del sistema de gobernador, se debe proporcionar a evitar la pérdida de control del motor, lo que puede causar lesiones personales o daños en el equipo. NO confíe exclusivamente en el actuador eléctrico sistema de regulación para evitar el exceso de velocidad. Un dispositivo de cierre secundario, tal como un solenoide de combustible, se debe utilizar. 1.12.4 Alambrado Conexiones eléctricas básicas se ilustran en la Figura 3.1. Conexiones del actuador y de la batería a los terminales A, B, E y F deben ser # 16 AWG (1,3 mm cuadrados.) O mayor. Los cables largos requieren un mayor tamaño del cable para minimizar las caídas de tensión. El positivo de la batería (+) de entrada, Terminal F, debería fusionarse para 15 amperios como se ilustra. La serie ESD5100 es adecuado para 12 VDC y 24 VDC operación. Cables de los sensores de velocidad magnética conectados a las terminales C y D debe estar retorcido Y / O blindado para toda su longitud. La pantalla del cable del sensor de velocidad ideal sería que se conecta como se muestra en el Diagrama 2. La pantalla debe estar aislado para asegurar ninguna otra parte del escudo se pone en contacto con la masa del motor, de lo contrario las señales de velocidad callejeros pueden ser introducidos en la unidad de control de velocidad. Con el motor parado, ajustar la distancia entre el sensor de velocidad magnética y los dientes de la corona. La brecha no debería ser menor que 0,020 pulg. (0,45 mm). Por lo general, se salga la velocidad del sensor de 3/4 de vuelta después de tocar los dientes de la corona será lograr un espacio de aire satisfactoria. El voltaje del sensor de velocidad magnético debe ser de al menos 1 VCA RMS durante el arranque. 1.12.5 Ajustes Antes de arranque del motor Compruebe para asegurar los ajustes ganancia y la estabilidad, y si se aplica, el control de velocidad trim externo se establece en la posición media.. El arranque del motor La unidad de control de la velocidad de mando ajuste de velocidad está fijado en aproximadamente la velocidad de paro del motor de fábrica. (1000 Hz, sensor de velocidad de la señal) Haga girar el motor con alimentación de CC aplicada al sistema de gobernador. El actuador se energizará a la posición máxima de combustible hasta que el motor arranque. El sistema regulador debe controlar el motor a una velocidad de paro bajo. Si el motor es inestable después de comenzar, gire los ajustes ganancia y la estabili(800) 331-3662 www.ArrowEngine.com dad en sentido antihorario hasta que el motor se estabilice. 1.12.6 Gobernador configuración de la velocidad 1 El punto de ajuste de la velocidad de mando se incrementa por la rotación en sentido horario del potenciómetro de ajuste VELOCIDAD. Ajuste de la velocidad a distancia se puede obtener con un recorte 5K control de velocidad opcional. (Ver Figura 3.1) 1.12.7 Rendimiento gobernador Una vez que el motor está a la velocidad de operación y sin carga, el siguiente ajuste intervención del limitador se puede hacer. 6. Gire el ajuste de ganancia en sentido horario hasta que se desarrolla la inestabilidad. Poco a poco mover el ajuste de la izquierda hasta que se recupera la estabilidad. Mueva el ajuste de una división aún más hacia la izquierda para asegurar un rendimiento estable (270 ° olla). 7. Gire el ajuste ESTABILIDAD horario hasta desarrolla inestabilidad. Poco a poco mover el ajuste de la izquierda hasta que se recupera la estabilidad. Mueva el ajuste de una división aún más para asegurar un rendimiento estable (270 ° olla). 8. Ganancia y ajustes de estabilidad pueden requerir cambios menores después de aplicar la carga del motor. Normalmente, los ajustes realizados en vacío lograr un desempeño satisfactorio. Un registrador de banda se puede usar para optimizar aún más los ajustes. Si la inestabilidad no se puede corregir o se necesitan más mejoras de rendimiento, consulte la sección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA. En esta sección, la información se puede encontrar en relación con los procedimientos de solución de problemas, así como instrucciones sobre cómo ajustar las posiciones de los interruptores DIP de la ESD5131. 1.12.8 Ajuste la velocidad de paro Tras el ajuste de velocidad del regulador se ha ajustado, coloque el interruptor selector externo opcional en la posición de paro. El punto de ajuste de la velocidad de paro se aumenta por rotación a la derecha del control de ajuste de 15 2 paro. Cuando el motor está al paro, la unidad de control de velocidad se aplica droop al sistema de gobernador para asegurar un funcionamiento estable. 1.12.9 Operación de velocidad de caída Droop se suele utilizar para la puesta en paralelo de generadores accionados por motor. Coloque el interruptor selector externo opcional en la posición de caída. La caída se incrementa en rotación hacia la derecha el control de ajuste de caída. Cuando está en funcionamiento la inclinación, la velocidad del motor disminuye a medida que aumenta la carga del motor. El porcentaje de caída se basa en el actuador de cambio de corriente del motor sin carga a plena carga. Una amplia gama de caída está disponible con el control interno. Requisitos de nivel de caída superiores al 10% son inusuales. Si los niveles de estatismo experimentados son más altos o más bajos que éstos requieren, póngase en contacto con GAC para obtener ayuda. Después de que el nivel de caída se ha ajustado, puede que sea necesario restablecer el ajuste de la velocidad nominal del motor. Compruebe la velocidad del motor y ajustar esa configuración de velocidad en consecuencia. 1.12.10 Accesorio de entrada El auxiliar terminal N acepta señales de entrada de las unidades de carga compartida, sincronizadores de automóviles, y otros accesorios que gobernador, accesorios GAC se conectan directamente a este terminal. Se recomienda que esta conexión de los accesorios estar protegido, ya que es un terminal de entrada sensible. Si el sincronizador automático se utiliza solo, no en combinación con un módulo de carga compartida, una resistencia de 3 M ohm debe conectarse entre las terminales N y P. Esto es necesario para que coincida con los niveles de tensión entre la unidad de control de velocidad y el sincronizador. Cuando un accesorio está conectado a la terminal N, la velocidad disminuirá y el ajuste de la velocidad se debe restablecer. Cuando se opera en el extremo superior de la gama de frecuen- 16 cias unidad de control, un cable de puente o de control de ajuste de frecuencia puede ser requerido entre los terminales G y J. Esto aumenta el rango de frecuencia del control de velocidad a más de 7000 Hz 1.12.11 Suministro de accesorio La alimentación regulada +10 voltios, tipo P, se puede utilizar para proporcionar energía a los accesorios del sistema GAC gobernador. Hasta 20 mA de corriente se pueden extraer de este suministro. De referencia del suelo es Terminal G. 1.12.12 Amplia gama de velocidad variable remoto operación Velocidad variable remota sencilla y eficaz se puede conseguir con la unidad de control de la velocidad de la serie ESD5100. Un solo potenciómetro de ajuste de la velocidad a distancia puede utilizarse para ajustar la velocidad del motor de forma continua en un intervalo de velocidad específica. Seleccione el rango de velocidad deseada y el valor del potenciómetro correspondiente. (Consulte la tabla a continuación.) Si el rango exacto no se puede encontrar, seleccionar el siguiente potenciómetro mayor rango. Una resistencia fija adicional se puede colocar todo el potenciómetro para obtener el rango exacto deseado. Conecte el potenciómetro rango de velocidad. Para mantener la estabilidad del motor al mínimo la velocidad, una pequeña cantidad de caída puede añadirse utilizando el ajuste de caída. Al establecer el rendimiento gobernador estará cerca isócrono, independientemente de la configuración de ajuste de caída de velocidad máxima. GAMA VARIABLE VALOR DEL POTENCIÓMETRO VELOCIDAD DE GAMA VALOR DEL POTENCIÓMETRO 900 Hz 1K 2,400 Hz 5K 3,000 Hz 10K 3,500 Hz 25K 3,700 Hz 50K 2 Hz a RPM HZx60 = RPM número de dientes (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 17 2 2 Instalación 2.1 Sistema de refrigeración 2.1.1 Inhibidor del sistema de refrigeración Para evitar la oxidación cuando se utiliza agua sola, o bien utilizar una corrosión recomendado preventivo o inhibidor o se recomienda una mezcla 50/50 de agua desionizada y anticongelante. 2.1.2 Recomendaciones para la instalación del sistema de refrigeración Después de la instalación de más frío se ha completado y antes de llenar el sistema de refrigeración, limpia toda la suciedad y chispas de soldadura de puntos bajos del sistema. Secciones accesibles rasantes de la tubería y el refrigerador para eliminar tanta suciedad como sea posible antes de la operación del motor. Después de llenar el sistema, compruebe que no haya fugas de cerca. Apriete todas las abrazaderas y accesorios antes de arrancar el motor para evitar la pérdida de líquido refrigerante en el arranque. Las siguientes sugerencias de instalación se ofrecen para mejorar el rendimiento del sistema de enfriamiento y realizar el mantenimiento futuro sea más fácil y menos tiempo. 1. Montar todos los componentes del sistema de refrigeración, tales como las conexiones de entrada de agua, válvulas de control y bombas de agua cruda, con al menos suficiente espacio para permitir el mantenimiento normal y la retirada y sustitución de accesorios en la parte delantera del motor sin interrupción importante del sistema de refrigeración. 2. Utilice acoplamientos adecuadas para una gran parte de las tuberías y válvulas y compleja bomba de agua cruda se puede desconectar y se movió a un lado como una unidad para la reparación y mantenimiento del motor. Esto evita la extracción de piezas 18 individuales de tubería y trabajando hacia atrás para llegar a una conexión roscada dado. 3. Proporcionar convenientes puntos de drenaje para eliminar el agua de los dos sistemas de agua bruta y agua dulce. 4. Proporcionar las salidas de aire de fácil apertura para eliminar bloques de aire de refrigeración tuberías del sistema y permitir el cebado inmediata del sistema. 5. Monte todas las bombas de agua impulsados por la correa de modo cinturones se pueden apretar fácilmente. Ubicar los acoplamientos de la bomba y poleas de accionamiento de modo de embalaje puede ser retirado y sustituido sin mayor desmontaje o retirada de la bomba. 6. Mantenga limpio el sistema 7. Evite la electrólisis; utilizar ánodos de zinc u otra protección catódica. 2.2 Sistema de combustible Los principales componentes del sistema de combustible de gas natural son los reguladores, filtros coalescentes, tuberías y el sistema de carburador. Los reguladores de presión están diseñados para controlar la presión del gas a medida que entra en el motor. A través de una disposición de un diafragma y resortes, la presión del gas natural que entra al motor se baja y controlada. Esto proporciona un suministro constante constante de gas al carburador. (0,70 kg / cm 2 ) para compensar la pérdida de presión. REGULADOR DE AJUSTE PAC SALIDA FIJA CONTROLADA PRESION GAS PRESIÓN DE ENTRADA Los reguladores deben estar espaciadas de acuerdo con el diámetro interior de la tubería utilizada. Para una regla general, la distancia máxima permitida entre los reguladores es ocho veces el ID de tubería. [Por ejemplo, con un tubo de 2 “, la distancia máxima entre los reguladores es 16” (406,4 mm)]. Los reguladores deben ser montados en una posición vertical. 2 La caída de presión máxima a través de un regulador de línea es generalmente 50-75 psi (3.5 hasta 5.3 kg / cm 2 ). Consulte al fabricante del regulador para obtener información específica. NOTA FIGURA 8. Regulador de gas natural Hay dos tipos de reguladores de presión en el sistema de combustible: una línea de alta presión, el regulador montado cerca de la línea principal de combustible, y un regulador de motor de baja presión. El regulador de la línea trae la presión en las líneas que conducen al regulador del motor a 5-10 psi (0,35 a 0,70 kg / cm 2). El regulador del motor establece la presión del gas en el carburador en 5 “+ ½” (127 + 13 mm) de columna de agua (menos de 1 psi). Desde el motor regulador montado en el gas fluye en el carburador. El aire se mezcla con el gas, y fluye en el motor para ser quemado. La presión de gas al regulador de motor debe ser de 5-10 psi (0,35 a 0,70 kg / cm 2) max. Baja presión de gas apagara el motor y reducira la potencía del motor. Las altas presiones podrían dañar el regulador, lo que permite el exceso de combustible para inundar los cilindros. Esto podría llevar a la detonación y el daño grave del motor/carburador. Si es posible, evitar alimentar cualquier equipo operado de gas fuera de la línea de suministro entre el regulador de línea y el regulador del motor. La presión de suministro al motor podría ser interrumpido. Si no hay manera de evitar una instalación de este tipo, añadir un segundo regulador de línea cerca del motor y aumentar la presión del primer regulador de línea por 10 psi (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com A90 TA requiere 8-10 psi. 2.3 Sistema de admisión de aire Los siguientes factores deben ser considerados para asegurar y suministro adecuado de aire de admisión para motores de combustión interna: 1. Aire necesario para los motores instalados en edificios con calefacción y / o aire acondicionado puede cambiar la calefacción y ventilación rendimiento a menos que se suministra con una fuente de entrada de aire externo. 2. Si se requiere una toma de aire externo, debe ser adecuadamente diseñado para suministrar aire de admisión del rango de temperatura apropiado. Alta ingesta resultados de temperatura del aire en la pérdida de potencia mientras que el aire de admisión inferior pueden obstaculizar partida de unidades de reserva automática. Una fuente de aire externa también debe evitar la ingesta de los gases de escape de otros equipos, vapores inflamables, y la entrada de lluvia y el agua. 3. Todos los conductos de admisión debe ser hermético para evitar la entrada de aire no filtrado. 19 2 4. Sistemas de admisión restringidos deben ser evitados. Las curvas pronunciadas o numerosas y conductos de tamaño insuficiente se reducirá el flujo de aire disponible para el motor. 5. La radiación de calor del motor afectará la temperatura del aire en las instalaciones cerradas. Pueden ser necesarios sistemas de ventilación. 2.4 Sistema de escape Restricción sistema de escape del motor se debe mantener a un mínimo. Los efectos adversos de una contrapresión excesiva incluyen la pérdida de poder, mala economía de combustible, las temperaturas excesivas de válvulas, y el sobrecalentamiento del motor. Compruebe los tubos de tamaño insuficiente, un silenciador restringido o el silenciador, o giros excesivos o curvas en el sistema de escape si la restricción es excesiva. Los tubos de escape deben tener el tamaño adecuado y apoyados de el uso de codos de radio largo. El radio de la vuelta debe ser de al menos 4 a 5 veces el diámetro del tubo para prevenir la restricción. No se recomiendan varias conexiones a un colector común, ya que esto puede provocar un funcionamiento errático y daño en el motor. Localice el silenciador tan cerca del motor como sea posible para ayudar a prevenir los efectos pulsantes. Hay que prestar atención al silenciamiento adecuado del motor como ruidos innecesarios pueden, con el tiempo, dañar la vista del operador y convertirse en una molestia pública. Ruido objetable es innecesaria hoy con los silenciadores disponibles que pueden ser utilizados para controlar el escape. PRECAUCIÓN Distorsión máxima de conector flexible de escape, debido a las tuberías de escape conectado es ± ¼ de pulgada (6.35 mm) de desplazamiento y ± ¼ de pulgada (6.35 mm) de desviación axial. 20 2.5 Volante, vivienda descentramiento, y cigüeñal de juego libre Incluso con el mejor mantenimiento, un motor puede encontrarse con problemas si las cosas tales como el montaje correcto, la alineación con otros equipos, el volante y la ejecución de viviendas y suficiente juego longitudinal del cigüeñal se tomarán en cuenta para la instalación inicial o en las reubicaciones posteriores del motor. Aunque el volante y la vivienda se agotan y el juego axial del cigüeñal están firmemente establecidos dentro de los límites de la fábrica, tales cosas como una manipulación inadecuada o una instalación incorrecta de tomas de fuerza o embragues pueden afectar negativamente a estos espacios y dar lugar a daños graves en el motor. Estos artículos deben ser revisados antes de su operación. Un factor importante en la obtención de una larga vida útil de cualquier motor y montaje de embrague o toma de fuerza es la alineación correcta de la carcasa del volante, volante y cojinete guía de diámetro interior. Distorsión o la falta de un centro común a cada una de estas partes establecerá fuerzas seguro de ser destructivo para rodamientos, cigüeñal, embrague y el equipo accionado. Además, a causa de las tolerancias de fabricación normales, cuando un motor se instala en un montaje anteriormente ocupada por otro motor, no es seguro asumir que el eje de transmisión de la toma de fuerza se alineará automáticamente con un acoplamiento ideal para el motor anterior. En tales circunstancias, ya sea los soportes del motor se deben colocar cuñas o ajustados o el mecanismo accionado deben ser reubicados y se ajustan unas pocas milésimas de llevar la línea de transmisión del motor del cojinete del cigüeñal al acoplamiento del eje impulsado en buena alineación. Compruebe dimensionamiento geométrico y tolerancia Haga el siguiente cheque de volante agujero del soporte concentricidad: 1. Apoyar un indicador de línea de la misma manera general que se muestra y compruebe el descentramiento de la vivienda dio toda la vuelta. 2. Si la carcasa del volante está fuera de alineación, afloje todos los pernos de la caja del volante y haga lo siguiente. 3. Use un pequeño bar insertado en un agujero de perno para corregir la desalineación hasta que el descentramiento no exceda 0,008” (0.2 mm) lectura total del indicador. 4. Apriete los pernos parcialmente, trabajando lado a otro de la vivienda. Volver a revisar llevaba concentricidad con indicador de cuadrante. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com Compruebe vivienda descentrado de la cara 2 Al realizar la inspección anterior, es muy importante que no se deje engañar por el movimiento extremo del cigüeñal. Para evitar esto, utilice una barra de palanca para que el eje en posición delantera completa en cada punto donde se toma la lectura del indicador. Montar un indicador de carátula en la carcasa del volante como se muestra y compruebe el descentramiento de la cavidad del cojinete piloto. Descentramiento no debe exceder de 0.005” (0.127 mm) lectura total del indicador. Volver a montar el indicador de cuadrante como se muestra para medir el descentramiento de la cara del volante. Una vez más, se hace hincapié en que cada lectura se debe tomar con el cigüeñal desplazado todo el camino a seguir en contacto con el cojinete de empuje. A menos que la manipulación ha distorsionado de alguna manera la rueda o el cigüeñal brida, máximo descentramiento no debe exceder de 0.008” (0.2 mm) lectura total del indicador. 21 2 Compruebe la cara del volante dimensionamiento geométrico y tolerancia Medir el juego axial del cigüeñal con un indicador de cuadrante montado en el cárter. Use un pequeño bar pellizco para mover el cigüeñal completamente hacia adelante. Fije el indicador en cero y utilizar la barra de empuje del eje para más retrasada. Compruebe lectura holgura/juego en el indicador de cuadrante con la tolerancia dada en las especificaciones. 22 Compruebe piloto teniendo dimensionamiento geométrico y tolerancia PRECAUCIÓN La importancia del juego longitudinal del cigüeñal correcta no puede ser exagerada. El funcionamiento de un motor con insuficiente o excesivo juego longitudinal del cigüeñal puede provocar daños graves. Insuficiente separación evitará la adecuada lubricación de las superficies de empuje que causan los cojinetes principales a recalentarse y bloqueo en el eje. 2.6 Requerimiento de elevación Levantamiento inadecuado podría dañar el motor mientras se mueve. CORRECTO RIGHT 2 INCORRECTO WRONG FIGURA 5. Diagrama de elevación del motor No es apropiado utilizar una cadena y un triángulo para el motor honda para arriba. En el cabestrillo triangular, el perno de la culata y el anillo de balanceo no se mantienen en una línea. El perno de la culata se puede dañar o incluso fracturado que eventualmente puede conducir a la falla del motor. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 23 3 3 Operación 3.1 Preparación Antes de empezar El motor no debe iniciarse hasta que se ha instalado correctamente en su posición final. Compruebe la rotación libre - si el motor no se ha girado durante algún tiempo, el aceite a través de las aberturas de las bujías y verificar la rotación con la mano antes de intentar arrancar el motor. Cualquier resistencia al arranque libre debe ser revisado a fondo; el óxido y la corrosión pueden causar que el motor para aprovechar. Compruebe las conexiones de la polaridad correcta de la batería. 3.1.1 Llenar el motor con aceite El aceite debe ser del peso adecuado y limpio. Vea la sección 1.3 Guía de Lubricación. 1. Asegúrese de que está instalado el tapón de vaciado y bien apretados. 2. Abra la tapa de aceite y llene el caso con aceite hasta que el aceite llegue al nivel máximo de la varilla. 3. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite. Compruebe siempre el nivel de aceite antes de arrancar el motor. 3.1.2 Llenado de fluido de refrigeración El fluido de enfriamiento es una mezcla de agua desionizada limpia y anticongelante. Por favor, siga los fabricantes anticongelantes proceso y las cantidades recomendadas. NOTA La adición de agua y el cambio frecuente de agua puede dar lugar a incrustaciones. Las fugas del sistema de refrigeración debe ser reparada lo antes posible. Añadir agua desionizada limpia si es posible y evitar cambiar el fluido refrigerante si es posible. Llenar el fluido de refrigeración en la entrada de agua del intercambiador de calor y del radiador o descargar el aire 24 del sistema de refrigeración. Consulte la sección 1.3 para obtener información más detallada sobre el fluido refrigerante. El nivel de líquido refrigerante debe comprobarse cada vez que se arranca el motor. 3.1.3 Colocación de la línea de gas Al arrancar el motor por primera vez, purgar el aire de la línea de gas. Esto limpiará el aire y cualquier material extraño de la línea de gas y proporcionar combustible para comenzar de inmediato. PRECAUCIÓN El gas natural es altamente explosivo. 3.2 Puesta En Marcha Antes De Empezar 1. Asegúrese de que el embrague principal, llave, u otros dispositivos de transmisión de energía se desacoplan. 2. Rastrear a través del sistema de refrigeración externo para asegurarse de que todas las válvulas de control correctamente abrieron y las llaves de drenaje cerrados. Compruebe el nivel de refrigerante. 3. Inspeccione las correas de transmisión, bomba de agua, alternador y otros equipos. Examine de buenas condiciones y la tensión correcta. 4. Asegúrese de que todos los protectores estén seguros en el motor y el equipo accionado. 5. Compruebe el indicador de restricción de aire, si el motor está equipado para ello. Limpie el elemento del filtro de aire y la tapa contra el polvo si el indicador está en rojo. Compruebe baño de aceite filtro de aire tipo diario. 6. Compruebe el nivel de aceite como se indica en la varilla medidora de aceite antes de arrancar el motor. Detenga el motor y vuelva a controlar el nivel de aceite después de 5 a 10 minutos de funcionamiento de paro bajo. Añadir aceite según sea necesario para que el nivel alcance la marca de lleno. 7. Si el motor ha estado de pie inactivo durante algún tiempo, impedir la vuelta a mano para asegurarse de que está libre. 8. En la unidad de control de velocidad, asegúrese de que la GAIN (ganancia), STABILITY (estabilidad) y si procede SPEED TRIM CONTROL (control de velocidad trim) se establecen para la posición de media. Compruebe el sistema de admisión / escape de obstrucciones Compruebe si el filtro de aire está sucio y compruebe el indicador de restricción de aire. Asegúrese de que la toma de aire o la salida de escape no tiene un tope. Compruebe encendido A ver si hay agua en las piezas de encendido y cables. Busque signos de corrosión en los terminales de los cables o para romper los alambres. Comprobar para ver si las bujías están con huecos correctamente. El Comienzo Haga girar el motor con alimentación de CC aplicada al sistema de gobernador. El actuador se energizará a la posición máxima de combustible hasta que el motor arranque. El sistema regulador debe controlar el motor a una velocidad de paro bajo. Si el motor es inestable después de comenzar, gire el ajuste “STABILITY” “GAIN” y hacia la izquierda hasta que el motor se estabilice. 3.2.1 Problemas rápida tabla de inspección Compruebe Controles Siga los pasos de iniciar, los controles de seguridad re-ajuste. Motores de la operación remota o automáticos tienen procedimientos especiales. Comprobar el sistema de combustible Asegúrese de combustible se está en el motor. Compruebe para asegurarse de que las válvulas estén abiertas. Compruebe la posibilidad de agua, óxido o sarro de las tuberías. Compruebe el sistema de refrigeración (800) 331-3662 Compruebe el nivel de refrigerante y asegurar que el sistema no está bloqueado aire. Compruebe que el radiador no está bloqueado por basura, que se abre el obturador y el ventilador está en funcionamiento. Compruebe que las válvulas de agua están abiertos al intercambiador de calor. www.ArrowEngine.com 3 Si estas comprobaciones no solucionan el problema, consulte la sección Solución de problemas. 3.2.2 Procedimiento de rodaje Motores nuevos o revisados deben recibir una corrida de rodaje. Esta operación se puede realizar con el peso de aceite lubricante especificado en 1.3 Guía de lubricación. Después de un calentamiento de aproximadamente 30 minutos, siga los pasos de un ciclo de carga y descarga. Carga repetida (mínimo de media carga, carga máxima completa) con períodos de inactividad iguales en intervalos de 5 minutos durante un período de dos horas. Esto se traduce en un robo rápido y asientos rápido de aros de pistón. Nunca inactiva durante más de 15 minutos durante el descanso o durante las primeras 100 horas de funcionamiento. NOTA Párese por los motores de generador debe seguir este procedimiento utilizando un banco de carga. 3.2.3 Ejercicio de la unidad de espera Se recomienda que un grupo electrógeno o de otras unidades de reserva se ejercerá una vez cada semana. Un registro debe mantenerse de rendimiento, mantenimiento incidental y salida tanto del motor y el equipo accionado. Siempre opere el motor lo suficiente para estabilizar la temperatura del aceite y del agua a nivel 25 3 de funcionamiento normal esperado bajo carga. No opere sin carga para diferentes de los períodos muy breves. Se recomiendan las cargas de al menos un tercio hasta la capacidad nominal normal. Por lo general, se necesitará un plazo de ejercicio de una hora y media para estabilizar las temperaturas. Si el motor no se puede cargar no debe ser ejercido por más de 10 minutos por cada período de ejercicio. Se reconoce que algunos tipos de equipo accionado no pueden funcionar sin procedimientos bastante extensas para ponerlos en línea. Ejemplos son generadores de los hospitales en algunos tipos de configuraciones de conmutación; compresores de aire acondicionado que sólo se pueden cargar por el cambio a agua fría de la circulación del agua de calefacción; y las bombas que no están configurados para la descarga de residuos o la recirculación. En tales casos, los períodos de ejercicio semanales pueden tener que reducir, en lo posible, a los períodos de funcionamiento el tiempo suficiente sólo para probar la capacidad de los motores para arrancar manualmente o comprobación de equipos a partir de circuitos de seguridad y con el arranque deshabilitado. En este caso, hay que tener especial atención para evitar la corrosión interna, pegue y engomado de los controles de combustible y el deterioro de las baterías de arranque. En todos los casos, se deberían tomar medidas para ejecutar el motor y el equipo accionado bajo carga por lo menos cada 90 días. Operación de carga ligera Se recomienda el siguiente programa de mantenimiento para A-90 los motores que se ejecutan constantemente en el 25% o menos del valor nominal de trabajo continuo. Este horario se debe seguir, además de los procedimientos de mantenimiento estándar. Mantener la temperatura del refrigerante del motor chaqueta de entre 160°F y 190°F (82.25 ° C – 87.75°C) Elementos de aire del filtro deben ser revisados periódicamente. Limpie y reemplace según sea necesario. A 50 horas de la operación, rodar el motor a carga de 50% o mejor para limpiar de carbono válvulas y pistones. 26 Inspección y revisión horario de culatas debe actualizarse para tener en cuenta una reducción del 25% en horas entre mantenimiento. Cambie el aceite lubricante cada 750 horas. Cuando se opera por encima del 25% del valor nominal de trabajo continuo, siga el programa de mantenimiento normal. 3.2.4 El calentamiento del motor El calentamiento apropiado del motor es importante para la vida del motor. Un período de calentamiento permite una expansión aún térmica de los componentes del motor. Además, el lubricante se calienta y alcanza la viscosidad normal durante el calentamiento. La presión de aceite también se construye asegurando la distribución adecuada del aceite y lubricación de las piezas vitales del motor. NOTA Unidades de reserva que requieren plena carga inmediata recogen pueden ser equipados para mantener una presión constante del aceite y la temperatura del motor. Consulte a su distribuidor Arrow para más información. Para calentar el motor, haga funcionar el motor al régimen de revoluciones medio sin carga. Caliente el motor hasta que la presión del aceite se estabiliza y la temperatura del refrigerante alcanza por lo menos 100°F - 120°F (37.78°C 48.89°C) Precaución Si la presión de aceite adecuada no se indica dentro del 25 a 30 segundos apagar el motor de inmediato y determine la causa. Nunca haga funcionar un motor sin lecturas de la presión de aceite adecuados en la esperanza de que un medidor defectuoso o aceite frío es responsable. El problema podría ser algo más y daños graves en el motor podrían resultar. 3.2.5 Gobernador configuración de la velocidad El punto de ajuste de velocidad se incrementa en un giro a la derecha de la “velocidad” crisol de rotación. Una vez que el motor está a la velocidad de operación y sin carga, el siguiente ajuste intervención del limitador se puede hacer: 9. Gire hacia la derecha el “GAIN” hasta que se desarrolla la inestabilidad. Poco a poco mover el ajuste de la izquierda hasta que se recupera la estabilidad. Mueva el ajuste de una división aún más hacia la izquierda para asegurar un rendimiento estable (270° potenciómetro.) 3 10. Gire el sentido horario “STABILITY” hasta que se desarrolla la inestabilidad. Poco a poco mover el ajuste de la izquierda hasta que se recupera la estabilidad. Mueva el ajuste de una división aún más hacia la izquierda para asegurar un rendimiento estable (270° potenciómetro.) 11. “GAIN” y los ajustes “STABILITY” pueden requerir cambios menores después de aplicar la carga del motor. Normalmente, los ajustes realizados sin carga alcanza un rendimiento satisfactorio. Un registrador de banda se puede usar para optimizar aún más los ajustes. Si la inestabilidad no se puede corregir o se necesitan más mejoras de rendimiento, consulte la sección solución de problemas. 3.3 Parada del motor No deje el motor con una carga completa. Disminuir la velocidad antes de parar el motor y déjelo al paro durante otros 5 a 10 minutos. . Apagar la alimentación después de que el motor se detiene Cualquier motor cuyo sistema de refrigeración no contiene anticongelante debe ser drenado después de que el motor se detiene para evitar que el motor se dañe en el clima frío. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 27 4 4 Mantenimiento 4.1 Tabla de tiempos para el mantenimiento EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO REGULAR ELEMENTO DE MANTENIMIENTO TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO EN HORAS DIA COMPRUEBE EL INDICADOR DE RESTRICCIÓN DE AIRE Y FILTRO LIMPIO SI EL INDICADOR ESTÁ EN ROJO X COMPRUEBE LOS NIVELES DE ACEITE Y REFRIGERANTE X 250 750 LIMPIE EL FILTRO DE AIRE * X COMPRUEBE Y TENSE LA CORREA EN V X LIMPIAR LA VENTILACIÓN DEL CÁRTER X BUJÍAS - INSPECCIONE - GAP 0.028 "(0.711MM) X REEMPLAZAR - BUJÍAS X CAMBIE EL ELEMENTO / UNIDAD CIRCULAR DE ACEITE DESMONTAR Y LIMPIAR EL ACEITE Y FILTRO DE ACEITE X COMPRUEBE EL JUEGO DE VÁLVULAS X COMPRUEBA LA CONCENTRACIÓN DE ANTICONGELANTE X CARBURADOR - INSPECCIONAR EL DIAFRAGMA Y REEMPLAZARLO SI ESTÁ AGRIETADO O DETERIORADO X LUBRIQUE EMBRAGUE EN LOS INTERVALOS RECOMENDADOS FABRICA X * Más a menudo en condiciones polvoriento. 28 SEMANA 1000 AÑO X 4.1.1 Registro de desempeño del motor Información de funcionamiento del motor, registrados durante las inspecciones periódicas es necesario aplicar programas de mantenimiento preventivos adecuados. Los registros precisos ayudan a controlar los costos al evitar el mantenimiento innecesario, lo que garantiza el mantenimiento necesario y proporcionan información sobre las tendencias en el estado general del motor. Le recomendamos que mantenga un registro de la siguiente información, selección de los elementos que se aplican a su motor: • Lectura del cronómetro • Rpm tacómetro • Lectura del medidor de combustible • Motor de presión de aceite • Aceite del motor Temperatura • Temperatura del refrigerante • Presión de gas en la entrada del carburador • Colector de vacío • Cárter pos de presión / neg • Ruido (s) insólito o vibración • Pérdida de aceite • Las fugas de refrigerante • Salida del alternador 4.1.2 Combustibles Arrow A-90 los motores de gas están diseñados para funcionar con gas natural. Todas las especificaciones de potencia se basan en gas natural con un valor calorífico de 900 BTU / cu. ft. (PCI) Condiciones requeridas del combustible: 1. Entre 900 y 1100 BTU. Octanaje de al menos 85. 2. Hidrocarburos combustibles líquidos máximo a la temperatura más baja esperada salida de combustible del motor regulador montado es de 2% o menos por volumen gaseoso. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 3. Contenido de haluro orgánico total máxima, expresada como concentración de cloro (TOHC1), es de 60 microgramos / litro. 4. Máxima hidrógeno libre admisible es de 12% en volumen. 4 5. El tamaño máximo de partículas sólidas es de 5 micras. 6. No hay agua líquida está permitido en la salida del regulador de combustible del motor montado en la temperatura más fría esperado. 4.2 Procedimientos de mantenimiento 4.2.1 Filtro De Aire Un dispositivo indicador de restricción de aire montado en la tubería desde el filtro de aire estilo circular que sirve como prueba positiva cuando es necesario de servicio del filtro de aire. PRECAUCIÓN A menos que la señal está bloqueada en vista que indica un filtro de aire obstruido, volverá a un ajuste normal en el motor apagado. Normalmente, el elemento es atendido mucho antes de que el manómetro indique una necesidad pero el operador amarilla para comprobar el medidor de todos los días, mientras que el motor está en marcha. Después de que el elemento ha sido reparado, el botón de reinicio en el indicador de restricción debe ser presionado para volver a configurarlo. Los motores A-90 utilizan un filtro de aire de circular. Este limpiador de estilo se tiene un prefiltro incorporado en cada asamblea. Suciedad atrapada por esta pre-limpiador se puede recoger en una copa de polvo en el extremo del filtro. 4.2.2 Comprobar conexión perno Compruebe los pernos del motor, generador y la ingesta / colector de escape y las conexiones de los pernos y las mangueras y vuelva a apretar si es necesario. 29 4 Compruebe y tensión correa trapezoidal Pulse la correa trapezoidal – si la distorsión es más de 3/8 “-5/8” (10-15mm) el cinturón debe apretarse o sustituirse. 4.2.4 Para apretar la correa del alternador, aflojar el tornillo (1) (Ver Figura 6.2), tire del alternador hacia el exterior, a continuación, apriete el tornillo y compruebe la tensión de la correa con la mano. Anticongelante 4.2.3 1 Sistema de refrigeración El agua de refrigeración del motor debe ser desionizada agua mezclada con un anticorrosivo (en climas cálidos) o anticongelante (en climas más fríos.) El sistema de refrigeración del motor al descubierto posee alrededor del 13,6 Gal sin provisión para otros equipos. Cuando la adición de compuestos anticongelantes sobre una base porcentual recuerde incluir el volumen de refrigerante del radiador y otras partes externas del sistema de refrigeración. La siguiente tabla puede ser utilizado como una guía. Por favor, consulte las instrucciones del fabricante del anticongelante para la relación de mezcla de acción prolongada de líquido anticongelante. FIGURA 7. Alternador PORCENTAJES DE MEZCLA ANTICONGELANTE Contenido de glicol -% 25% Densidad a 60 ° F (15.6 ° C) Radiador Glicerina (ACP) 55% Punto de ebullicion 33% 50% 56% 1.05 1.074 1.082 70% 100% 100% 220.1±2°F (104.5±1°C) 227.3±2°F (108.5±1°C) 230±2°F (110.0±1°C) Punto de congelación 10±2°F (-12.2±1°C) -0.4±2°F (-18±1°C) -32.8±2°F (-36±1°C) -49±2°F (-45±1°C) Anticongelante para relación agua. 25/75 33/67 50/50 56/44 La concentración del anticongelante debe comprobarse una vez cada 1.000 horas o una vez cada temporada. El anticongelante se debe cambiar cada dos años para evitar la corrosión. Colector de escape requiere drenaje si se utiliza agua. 4.2.5 Agente anticorrosivo Nunca llene el sistema de enfriamiento con agua solamente, si el motor es de estar expuestos a la 30 sub temperaturas bajo cero. Si se tiene previsto dejar el refrigerante en el motor en la siguiente parada, mezclar la proporción adecuada de anticongelante y agua antes de llenar el motor. 4.2.6 Termostato En condiciones normales el termostato sensible al calor en la salida de agua será mantener las temperaturas dentro de los límites deseados. 4.2.7 La eliminación del termostato y Pruebas Ordinariamente, los termostatos necesitan un reemplazo en el campo. Ellos deben ser revisados de vez en tiempo y sin embargo son rápidamente accesibles mediante la eliminación de la caja del termostato en el extremo delantero de la culata. Los pasos necesarios para lograr esto son simplemente la eliminación de la manguera de conexión de salida de agua, y los pernos que fijan la carcasa. Los termostatos dañadas por la corrosión o por otras causas no son reparables y deben ser reemplazados. 4.2.8 Limpieza del sistema de refrigeración Cuando se utiliza agua desionizada limpia como refrigerante y cuando se utilizan los inhibidores adecuados o soluciones anticongelantes, el radiador y de paso de enfriamiento acumulaciones no será excesiva. Aproximadamente una vez cada año, sin embargo, el motor se beneficiará si el sistema de refrigeración se limpia de lodos y sedimentos. Se reconoce que una serie de excelentes productos de limpieza del sistema de refrigeración comercial están disponibles ARROW ENGINE COMPANY sugiere, sin embargo, que un operador CONSIDERANDO EL USO DE DICHO UN LIMPIADOR PRIMERA investigar su posible reacción CON LAS PIEZAS DE COBRE Y BRONCE EN EL MOTOR. Si se utiliza un limpiador, siga las recomendaciones del fabricante cuidadosamente. NOTA Aceites multigrado 10W30, por ejemplo, se deben utilizar sólo cuando las condiciones de arranque en frío hacen que sea absolutamente necesario. Periodos de cambio de aceite se debe reducir en un 50% para los motores que utilizan aceite de viscosidad múltiple porque los aceites de viscosidad múltiple pueden perder rápidamente su calificación más alta viscosidad en servicio industrial. 4.2.9 El consumo de aceite El consumo de aceite debe oscilar desde 0.0005 a 0.004 libras por hora caballos de fuerza según se determina mediante la siguiente fórmula: LBS HP HR= 4.2.10 Los cambios de aceite El nivel y estado del aceite se debe comprobar antes de arrancar el motor cada mañana. Cambiar el aceite en cualquier momento en que se diluye claramente, desglosado, engrosada por el lodo o de otra manera deteriorado. Recuerde que algunos aceites modernos no pueden ser juzgados sobre la base del color solo, porque los aditivos deben contener partículas de carbón en suspensión. Los filtros estándar suministrados no quitará estas partículas. El aspecto oscuro del aceite no es necesariamente una indicación de que el aceite debe cambiarse. Cada vez que se cambia el aceite de los filtros deben ser revisados. Rendimiento de aceite reflejará la carga del motor, la temperatura, la calidad del combustible, la suciedad atmosférica, la humedad y el mantenimiento. Cuando surjan problemas de rendimiento de aceite o se anticipan, el proveedor de petróleo debe ser consultado. 4 RECOMENDADOS INTERVALOS DE CAMBIO DE ACEITE Horas Uso 720 PARA UN FUNCIONAMIENTO CONTINUO EN CONTINUO GRADO DE SERVICIO. LIMPIE EL AMBIENTE CON LA TEMPERATURA DEL CÁRTER DE ACEITE DE 230°F (110°C) 200 PARA LOS MOTORES OPERADOS POR ENCIMA DE CONTINUO GRADO DE SERVICIO 500 PARA LOS MOTORES OPERADOS CONSTANTEMENTE A 25 O MENOS DE CALIFICACIÓN FUNCIONAMIENTO CONTINUO (CARGA LIGERA) 300 PARA LOS MOTORES DE STAND POR EL SERVICIO Si están delante servicio es menos anualmente que intervalos de una hora en la lista, cambie el aceite cada año. 1.82 x litros de aceite usado HP operativo x total de horas de funcionamiento (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 31 4 Intervalos de cambio de aceite extendido deben utilizarse con precaución en cualquier motor de usar los aceites altamente dispersantes. Los dispersantes funcionan por absorción de las partículas de contaminantes; sin embargo, cuando se alcanza la saturación dispersante, estos aceites tienden a “volcar” todos los contaminantes en suspensión en un período relativamente corto de tiempo. Los análisis de laboratorio no predecir el punto volcado con precisión. En consecuencia, se requiere mucha atención a las condiciones del motor por parte del operador, al establecer un intervalo de cambio de aceite prolongado. Procedimiento de cambio de aceite 3 2 Cuando se utiliza un aceite de motor con el que usted no tiene experiencia operativa anterior, un programa de mantenimiento bien controlados debe llevarse a cabo para observar el rendimiento de los motores y el estado intervalo para el primer uso años. Este procedimiento le ayudará a determinar si el nuevo aceite es compatible con su tipo de operación. 1 PRECAUCIÓN El uso de algunos tipos de aceite, así como ambiente polvoriento, instalación marginal, condición interna y / o funcionamiento del motor con el equipo de carburación mal funcionamiento puede requerir cambios de aceite más frecuentes. Sugerimos que el aceite lubricante controlarse con un buen programa de análisis de aceite. Póngase en contacto con su distribuidor local de Arrow para el mantenimiento periódico del motor. 1. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta alcanzar la temperatura de funcionamiento. 2. Coloque una bandeja debajo del motor. 3. Retire el tapón de drenaje, (1), prestando atención al anillo de sellado en el tapón. (Si es aplicable) 4. Escurrir el aceite. 5. Vuelva a colocar el tapón de drenaje (1) con el anillo de sello. (Si es aplicable) 6. Reemplace los elementos de filtro de aceite. a. Retire los filtros de aceite (2) b. Aplicar aceite en los empaques estancas de filtro (3) y apriete el nuevo filtro a mano. 7. Llenar con aceite limpio hasta la marca de lleno en la varilla. 8. Hacer funcionar el motor durante unos minutos para hacer circular el aceite por todo el sistema. Compruebe la estanqueidad del nuevo filtro de aceite con el motor en marcha. 32 9. Pare el motor y compruebe si se requiere cualquier aceite adicional. Llevar el nivel de aceite hasta la marca de “lleno”. No todos los aceites en cada tipo de motor darán máxima de servicio. Por lo tanto tener cuidado para examinar el aceite después de la primera drenaje para determinar si está de pie en el servicio. Se sugieren periodos de prueba de 10 horas. Al final de estos períodos hacer una inspección cuidadosa del medidor de profundidad de aceite para drenaje de lodos, la formación de espuma y emulsión. Estas condiciones requieren cambios más frecuentes o un aceite diferente. En la operación en clima frío, las bajas temperaturas del petróleo - por debajo de 160°F (71.1°C) - son particularmente susceptibles de causar la formación de lodos. Dispositivos de control de temperatura, tales como cortinas o persianas deben usarse si es necesario para mantener la temperatura del aceite alrededor de 180°F (82.2°C). 4.2.11 Filtros de aceite 4.2.12 Centrífuga de aceite filtro 4 Filtros de flujo completos son una parte integral del sistema de lubricación. Nunca bloquear el filtro aunque sea temporalmente al funcionar el motor. TODO EL ACEITE DE motor debe pasar a través del filtro. Por esta razón es muy importante cuando se cambia el aceite que se cambie el elemento y las partes del filtro se lavó a fondo para evitar la obstrucción o bloqueo del flujo de aceite al motor. Al mismo tiempo, la por la válvula pase deben ser examinados para la operación apropiada. Para garantizar un trabajo limpia sin fugas es importante que el cello del filtro se a manejado con cuidado y se sustituye al mismo tiempo que el elemento. El filtro de aceite Centrífuga limpia su motor de forma continua cuando el motor está en marcha. Se separa la suciedad debajo de 1 micra de aceite del motor reduciendo así la tasa de desgaste de los componentes del motor drásticamente. Evita perjudicial degradación del aceite y arrestos agotamiento de los aditivos de aceite que aumentan la vida útil del aceite. El limpiador Centrífuga no requiere repuestos para ser reemplazadas y da un rendimiento constante durante toda la vida del motor. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 33 4 FILTRO DE ACEITE CENTRÍFUGA Cubierta Tuerca Sello Anillo de Retención Centrífuga Cubierta Rotor Tuerca Cubierta del Rotor 4.2.13 La frecuencia de limpieza 4.2.14 Identificación y localización 4.2.15 Mantenimiento instrucciones: Para obtener un rendimiento consistente, el rotor de la centrifugadora necesita ser limpiado periódicamente. Se recomienda que todas las reparaciones del filtro de centrífuga en cada período de cambio de aceite. El volumen de suciedad recogida depende de aplicación del motor, la carga y el medio ambiente en el que el motor está funcionando. La hora exacta del servicio de la centrífuga puede variar dependiendo de sus períodos de cambio de aceite. Por favor, siga las siguientes instrucciones para la limpieza del filtro de centrífuga. La centrífuga se encuentra en el mismo bloque en el que se monta el filtro de aceite de flujo completo. La centrífuga puede ser fácilmente identificado con una etiqueta de instrucciones del cojinete cubierta en forma de cúpula. La ubicación exacta es como se muestra en esta fotografía. Deflector Sello de Caucho Unidad Rotor Boquilla (2) Sello de Caucho Husillo Eje Cubierta Base • El conjunto de válvula 34 Se trata de un montaje de precisión, manejar con cuidado. • Llevar a cabo el servicio de preferencia cuando el aceite del motor está todavía caliente. • Todas las piezas roscadas en este ensamblaje de centrifugadoras tienen rosca a la derecha. • Prestación de servicios a la centrífuga requiere siguientes herramientas: llave de 13 mm, un cuchillo romo, pequeños alicates ajustables y trapos usados para su limpieza. 4.2.16 4 Mantenimiento procedimiento 1. Aflojar la tuerca superior con una llave de 13 mm y retire la tapa centrífuga. La tuerca tapa centrífuga tiene un acuerdo de extractor de modo que la tapa se levantará como desenroscar la tuerca. 3. Desenrosque la tuerca de manteniendo conjunto del rotor en la mano. La tuerca del rotor se puede abrir con la mano. Si está apretado, desenroscar con alicates ligeros. Nunca agarre la tuerca del rotor firmemente en el dispositivo de sujeción como un tornillo de banco. Puede dañar el cuerpo del rotor de forma permanente. Retire la tapa del rotor y en el interior del deflector. Para quitar la cubierta del rotor, quitar la tuerca del rotor completamente, mantenga la tapa del rotor en la mano y dar un golpe de luz al cuerpo del rotor al final tuerca del rotor con la mano. El cuerpo del rotor y el deflector saldrán desde el extremo opuesto. 2. Sostenga el rotor en la mano y levante para quitar completamente del eje central. El rotor contendrá aproximadamente 7 oz de aceite, drene el aceite del rotor. El rotor tiene dos casquillos en sus extremos. Tenga cuidado al retirar el rotor del eje central. El rotor no debería caer; si no dañará los casquillos. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 35 4 Match Arrow Marks 4.2.17 4. Después de abrir el rotor, verá torta formada masa de tierra pegajosa alrededor de la tapa del rotor desde el interior. Quite la suciedad con un cuchillo embotado. Limpie la tapa del rotor y todos los rotores a fondo. Asegúrese de limpiar el eje central centrífuga. Centrifugar limpiador puntos de comprobación 1. Reemplace los anillos de goma si se observan deformaciones o cortes. El uso de anillos de goma dañados resultará en fugas de aceite y el funcionamiento inadecuado del filtro de centrífuga. 2. Mientras que el montaje del rotor, asegurar el anillo de goma ha tomado asiento adecuado en su lugar. Esto es necesario para el correcto sellado del conjunto de rotor. 3. Tenga cuidado con la carcasa de la centrífuga y el cuerpo del rotor. Están hechas de aluminio, por lo tanto, son susceptibles al daño causado por accidente. 4. Asegúrese siempre de que las marcas de flecha de la cubierta del rotor y los rotores se hacen coincidir después de montar el rotor. El cuerpo del rotor es equilibrar dinámicamente, falta de coincidencia de las marcas de flecha en la cubierta del rotor y el rotor dará lugar a vibraciones excesivas en el más limpio y parte rotura. 5. Montar el rotor en la secuencia correcta de las piezas. Coincidir con marcas de flecha de la cubierta del rotor y el rotor. Apriete la tuerca firmemente con la mano. Instalar en el eje del rotor y montar la cubierta del depurador. 36 5. El anillo de goma del rotor está hecho de caucho Viton. Utilice auténticos anillos de goma de repuesto solamente. Anillo de goma de cualquier otro material no entregará el desempeño deseado. 4.2.18 Centrifugar limpiador precauciones 1. No apriete demasiado la tuerca superior. Apriete sólo lo suficiente para evitar fugas de aceite para la cubierta de centrífuga y la vivienda. A lo largo de apretar la tuerca superior dañará las roscas en la carcasa de la centrífuga y dañar la centrífuga de forma permanente. Utilice 9 pies / libra de torque para apretar la tapa centrífuga. 2. No sujete la tuerca del rotor en un dispositivo de sujeción como un tornillo de banco. Presión de sujeción extra en la tuerca del rotor puede provocar daños en la circularidad del buje superior y resultará en un daño permanente en el conjunto del rotor. 4.3 3. No abrir o manipular el conjunto de la válvula. El conjunto de válvula está programado para la apertura de la presión del aceite en la galería de aceite del motor. Si la configuración se pierde o el conjunto de válvula está dañado, hay un riesgo de que el motor no tener suficiente aceite o la centrífuga no funcionará correctamente. Tabla de solución de problemas Problema Problema Causa Acción 1. Fuga a través de limpiador. Daños anillo de goma rectangular. Cambie el anillo de goma. 2. Rotor no gira. Bloque de la boquilla. Rotor abierto y boquillas limpias a fondo. Volver a montar el limpiador. 3. Rotor no gira, incluso después de la limpieza de las boquillas. Válvula de entrada bloqueada. No abra conjunto de la válvula de entrada. Se requiere de herramientas especiales. Contacto representante. 4. Pero rotor gira a baja velocidad. La fuga de aceite a través del conjunto rotor Rotor abierto y asegúrese de que el anillo de goma ha tomado asiento adecuado en el cuerpo del rotor. Luego vuelva a montar el rotor. 5. La velocidad del rotor muy bajo o incluso rotor no gira Cepillos dañados permanentemente. Asegúrese de que el rotor está libre en el eje. Demás reemplace el conjunto entero rotor. 6. Rotor gira, pero a baja velocidad Rotor llena de suciedad por completo. Tiempo para la limpieza del rotor. 7. Vibraciones anormales de limpiador centrífuga. Discrepancia entre las marcas de flecha en la cubierta del rotor y el rotor. Rotor abierto y volver a montar correctamente. Limpiador no recoge toda la suciedad. Rotor no gira a la velocidad deseada. Véase el punto número 2 y 3. Consulte a su representante autorizado. 8. 4 (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 37 4 4.4 Pruebas de compresión 1 Para comprobar la compresión de los motores de gas, un probador de tipo de compresión de automoción estándar con un adaptador roscado puede ser utilizado. Antes de comprobar la compresión, asegúrese de que el motor se ha calentado a la temperatura de funcionamiento. Los motores de gas deben tener el acelerador, manteniendo abiertos, y el interruptor de encendido en posición de apagado. Tenga en cuenta el número de carreras de compresión necesarios para obtener la lectura de la presión más alta. Repetir el ensayo de compresión para cada cilindro usando el mismo número de carreras de compresión tal como se utiliza para el primer cilindro probado. Compresión o presiones más bajas de llamada normal para su posterior comprobación, la sustitución de la válvula u otros procedimientos de reacondicionamiento general desigual puede ser necesaria para corregir el problema. 4.5 Limpiar cuerpo del respiradero El cuerpo del respiradero necesita mantenimiento periódicamente según las condiciones. Condiciones de operación más fría y uso de combustible húmedo puede resultar en la acumulación de agua en el sistema de aceite resultante en la necesidad de servicio. 38 2 FIGURA 4. Limpieza del cuerpo del respiradero La ventilación del cárter se encuentra en la cubierta de la válvula número 3 en una unidad de NA, y en la cubierta de la válvula número 6 en una unidad de asistencia técnica. 1. Afloje la abrazadera de la manguera (1) 2. Limpie el cuerpo del respiradero en solvente. 3. Vuelva a instalar el cuerpo del respiradero 4. Apriete la abrazadera de la manguera (1) 4.6 Prueba de vacío del colector Haga funcionar el motor hasta que esté a temperatura normal de funcionamiento. Conecte manómetro de vacío al colector de admisión y probar con motor funcionando de paro sin carga. PRUEBA DE VACÍO DEL COLECTOR Lecturas de los indicadores Condición del motor 18 - 19” Hg (457 - 483mm) a la velocidad de paro (aproximadamente) ALTA Y CONSTANTE BUENO BAJA Y CONSTANTE LA PÉRDIDA DE PODER EN TODOS LOS CILINDROS, POSIBLEMENTE CAUSADA POR LA IGNICIÓN TARDE O SINCRONIZACIÓN DE VÁLVULAS, O PÉRDIDA DE COMPRESIÓN DEBIDO A UNA FUGA ALREDEDOR DE LOS ANILLOS. MUY BAJO MÚLTIPLE, CARBURADOR O DE LA CULATA DE FUGAS Y EMPAQUES AGUJA FLUCTÚA CONSTANTEMENTE A MEDIDA QUE AUMENTA LA VELOCIDAD UNA PÉRDIDA PARCIAL O TOTAL DE LA ENERGÍA EN UNO O MÁS CILINDROS CAUSADAS POR: UNA VÁLVULA CON FUGAS, CULATA O LA INGESTA DE FUGAS Y EMPAQUES DEL COLECTOR, UN DEFECTO EN EL SISTEMA DE ENCENDIDO O UN MUELLE DE VÁLVULA DÉBIL. CAÍDA GRADUAL EN LA LECTURA EL MOTOR DEL PARO CONTRAPRESIÓN EXCESIVA EN EL SISTEMA DE ESCAPE. FLUCTUACIÓN INTERMITENTE UNA PÉRDIDA OCASIONAL DE PODER POSIBLEMENTE CAUSADA POR UN DEFECTO EN EL SISTEMA DE ENCENDIDO O UNA VÁLVULA QUE SE PEGUE. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com PRUEBA DE VACÍO DEL COLECTOR Lecturas de los indicadores FLUCTUACIÓN LENTA O LA DERIVA DE LA AGUJA 4.7 4 Condición del motor INCORRECTO AJUSTE DE PARO MEZCLA, O CARBURADOR, ESPACIADOR, O LA INGESTA DE FUGAS Y EMPAQUES DEL COLECTOR. Ajustes de bujía Fallos de encendido o funcionamiento errático puede ser debido a las bujías defectuosas causadas por la acumulación de carbono y la quema de los electrodos. Ellos deben ser limpiados, inspeccionados y las lagunas repetidas aproximadamente cada 250 horas de funcionamiento o más a menudo si el motor está en paro durante períodos prolongados. Después de 500 horas, es aconsejable sustituir todo el conjunto, cuando alguna de las bujías es defectuoso. Los depósitos en los electrodos y el aislante se pueden eliminar mediante limpiadores abrasivos comerciales. Raspar el aislante no se recomienda ya que los arañazos derivados aumentan la tendencia de los depósitos de carbono para formar. Después de la bujía se ha limpiado, ajustar el espacio con una herramienta de medición de alambre redondo de 0.028” (0.711mm) doblando el electrodo exterior. Como las bujías tendrán una tendencia a quemarse los electrodos y ampliar la brecha, es importante que brecha comprobar siempre que los tapones se retiran del motor. Falta a bajas velocidades es muy a menudo debido a una gran distancia entre los electrodos. Examine la porcelana si esta quebrada, las fugas, los electrodos quemados, los depósitos en 39 4 aislador central, brecha correcta, buenos arandelas y unas roscas impecables y superficie de asiento. Recuerde que un enchufe puede aparecer satisfactoria y todavía se pierda. NOTA Al reemplazar las bujías, usar empaques nuevas. Asiento correcto de los empaques es necesario para el sellado de la cámara de combustión y transferencia de calor desde el enchufe. Utilice la bujía del grifo para limpiar las roscas, lo que permite la transferencia de calor adecuada. 4.8 Inspección y mantenimiento de enfriador de lubricante de aceite Al reemplazar las bujías, usar empaques nuevas. Asiento correcto de los empaques necesario para el sellado de la cámara de combustión y transferencia de calor desde el enchufe. Utilice la bujía del grifo para limpiar las roscas, lo que permite la transferencia de calor adecuada. 4.9 Ajuste del carburador (aspiración natural) (Motores sin emission sólo equipado.) Para ajustar los carburadores, tome las siguientes medidas: 1. Abrir la válvula de regulación de gas en la entrada de combustible del carburador. Con el grifo de línea abierta, el motor golpear y correr. 2. Con el motor a la velocidad y la carga deseada, ajuste la polla de línea por lo que el motor funcione de la más suave y más fácil, sin golpear, desaceleración, o la variación de la velocidad. 3. Poco a poco cerrar la válvula de regulación de combustible en la entrada del carburador a un punto donde el motor sólo comienza a fluctuar, abriendo de nuevo hasta donde el 40 motor sólo suaviza de nuevo. A continuación, abra el grifo de línea hasta el final. 4. Abra el acelerador hasta el final con la mano para asegurar que el motor va a recoger la carga, sin vacilación ni desaparecidos. Si no es así, abra la válvula de regulación de combustible a un punto donde el motor se acelere suavemente. Los ajustes adecuados de combustible son importantes para asegurar una operación eficiente, potencia nominal, y la vida más larga. 4.10 Configurar el sistema de turbo del combustible Los componentes del sistema de combustible: • Los componentes del sistema de combustible: • Regulador de corte de combustible principal • Regulador montado de motor • Empuje a través del mezclador de combustible • 1 ½” válvula de control de combustible • Tubo de equilibrio impulso ½” El principal regulador de combustible corte debe tener un 1/2” de orificio y debe ser de un 8 psi para su correcto funcionamiento. Más de 8 psi de presión de gas no dañar el motor montado regulador de combustible. La válvula de control de combustible debe ser de al menos 1 1/4” como el resto de la tubería de combustible entre el regulador del motor y mezclador de gas. El regulador de motor montado consta de un principal resorte rojo en color y se puede ajustar mediante la eliminación de los empaques roscada superior en la parte superior. Con el motor apagado, desenroscar el tapón roscado superior y retire la tuerca de seguridad en el interior del regulador con el tamaño correcto llave Allen. 4 Despues de que se retira el tornillo de bloqueo, con la misma llave de montaje, atornille la primavera tuerca de ajuste hasta el tope del regulador, contando el número de vueltas que se quita la tuerca. Si la medición de presión de combustible entre el regulador del motor y mezclador durante el arranque de la presión debe ser de entre 1 a 3 pulgada. H2O (más presión de gas durante el arranque puede causar dificultades en el arranque o una condición de inundación). El impulso a través de carbohidratos mezclador tiene un tornillo de ajuste de combustible en el lado posterior de la mesa de mezclas. La configuración recomendada es de 5-6 resulta como un buen punto de partida. NOTA Cuanto más resulta la relación de combustible más rica, más vueltas en los resultados en un combustible más delgado. Compruebe la primavera por los daños, a continuación, iniciar enroscar la primera tuerca de regulación hasta 22 vueltas. Los 22 giros deben permitir una buena partida y la capacidad de operar bajo la presión del turbo durante cargas elevadas. Más o menos vueltas pueden ser necesarios en función de los combustibles o temperaturas, ect. Asegúrese de volver a instalar la segunda tuerca de bloqueo después del ajuste. Este tornillo se puede ajustar para encontrar el rango medio para el modo automático de combustible en la mayoría de los sistemas de control AFR de mantenimiento de la válvula de combustible en la gama media. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 41 3. Gire el ajuste ESTABILIDAD horario hasta desarrolla inestabilidad. Poco a poco mover el ajuste de la izquierda hasta que se recupera la estabilidad. Mueva el ajuste de una división aún más para asegurar un rendimiento estable (270° potenciómetro.) 4 El tubo de equilibrio debe permanecer en su lugar y le da el regulador del motor la capacidad de reaccionar a la presión de soplado del turbo. La presión del combustible entre el regulador y el carburador mezclador siempre debe ser ligeramente superior a la presión de sobrealimentación turbo. La presión de soplado del turbo en la carrera de A-90 motores turbo aspirado entre 6-7 psi durante plena carga. Lo que explica que el principal regulador de corte medio ‘orificio debe mantener 8 psi durante el funcionamiento a plena carga. El impulso a través del sistema de carburación es mucho más seguro que algunos de los diseños más antiguos, porque no hay combustible se introduce en el sistema de tuberías intercooler o impulso que bajo ciertas condiciones pueden causar una explosión causando intercooler / daños al turbo o peor. 4.11 Unidad de control de velocidad El punto de ajuste de la velocidad de mando se incrementa por la rotación en sentido horario del potenciómetro de ajuste VELOCIDAD. Para ajustar el desempeño del gobernador, por favor, tome las siguientes medidas: 1. Llevar el motor a su velocidad normal de funcionamiento sin carga. 2. Gire el ajuste de ganancia en sentido horario hasta que se desarrolla la inestabilidad. Poco a poco mover el ajuste de la izquierda hasta que se recupera la estabilidad. Mueva el ajuste de una división aún más para asegurar un rendimiento estable (270° potenciómetro.) 42 4. Los ajustes de GANANCIA y la estabilidad pueden requerir cambios menores después de aplicar la carga del motor. Normalmente, los ajustes realizados en vacío proporcionan un rendimiento satisfactorio. Un registrador de banda se puede usar para optimizar aún más los ajustes. Si la inestabilidad no se puede corregir o se necesitan más mejoras de rendimiento, consulte Solución de problemas Sección 10.6 Sistemas de Gobierno. 4.11.1 Ajuste la velocidad de paro 4.12 Integral del acelerador cuerpo del actuador 4.12.1 Ajuste de paro Despues del ajuste de velocidad del regulador se ha ajustado, coloque el interruptor selector externo opcional en la posición de paro. El punto de ajuste de la velocidad de paro se aumenta por el giro a la derecha del control de ajuste de paro. Cuando el motor está de paro, la unidad de control de la velocidad de caída aplica al sistema de regulación para asegurar un funcionamiento estable. Un tornillo ajustable parada de paro se proporciona para fijar una abertura de combustible fijo, si lo desea. Usando la llave hexagonal apropiada, debe eliminar completamente el primer tornillo “bloqueo”. Esto le dará acceso al tornillo de ajuste de paro interior para el ajuste utilizando la misma llave hexagonal. Al girar la llave hacia la derecha aumentará la apertura de la mariposa fija. Normalmente, la velocidad del motor debe ajustarse desenchufando el actuador o apagando el poder gobernador una vez que el motor está en marcha y luego ajustar la velocidad del motor a la posición deseada. Se completa el ajuste una vez que se haya sustituido el tor- nillo de bloqueo. El tornillo candado sólo deberá apretar bien ajustada, más un 1/4 de vuelta. 4.12.2 Alambrado 4.12.3 EMI (Definido) Todos los actuadores del cuerpo del acelerador están pre-cableado, ya sea para 12 o 24 VDC sistemas. Utilice el mazo de cables incluido para conectar el actuador a los terminales de salida de la unidad de control de velocidad. Antes de conectar el cable del actuador, no lo tuerza de modo que no se trata de un giro completo por pulgada (2.5 cm) a lo largo de toda la longitud del cable. Esto reducirá sustancialmente los efectos de EMI en el sistema de control. Para aplicaciones donde EMI sigue siendo una preocupación, se recomienda utilizar cable apantallado para el actuador. 5 La interferencia electromagnética (EMI) es la radiación o inducción de ruido electromagnético en un sistema. Motores de corriente continua son una fuente común de EMI, como lo son la mayoría de los componentes del circuito electromagnéticas. Ellos son fuentes potenciales de ruido y pueden generar corrientes de modo común. EMI puede perjudicar el rendimiento, la corrupción de datos, o si es lo suficientemente fuerte puede hacer que el sistema falle por completo. EMI puede ser radiada o conducida proviene de fuentes magnéticas y eléctricas, respectivamente. En el caso de motores de corriente continua, tanto las emisiones radiadas y conducidas están presentes. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 43 5 5 AUTORIZACIONES Y LÍMITES DE DESGASTE 5.1 Cabeza de cilindro Descripción Cabeza de cilindro Guía de la válvula de diámetro exterior Agujero de guía de válvulas en la culata Guía de la válvula en el interior de diámetro del agujero LÍMITE: Válvula valor guía La válvula de entrada diámetro del tallo LÍMITE: vástago de la válvula de admisión Escape diámetro de la válvula del vástago LÍMITE: vástago de válvula de escape Aclaramiento vástago de la válvula de admisión LÍMITE: aclaramiento vástago de la válvula de admisión Escape juego de las válvulas de vástago LÍMITE: Escape juego de las válvulas de vástago Cavidad del asiento de admisión en la culata Asiento de admisión diámetro exterior en la culata Cavidad del asiento de escape en la culata Asiento de escape diámetro exterior en la culata La profundidad del orificio de la válvula de asiento La válvula de entrada de inserción del ángulo del asiento Válvula de escape de inserción ángulo del asiento La válvula de entrada diámetro del cono Escape diámetro del cono de válvula Válvula de admisión Válvula de escape Grosor del borde de admisión Grosor del borde de escape LÍMITE: grosor del borde Receso válvula de admisión (distancia entre la cara de la culata y la cara de la válvula) - Válvula suplente LÍMITE: el recreo la válvula de admisión (distancia entre la cara de la culata y la cara de la válvula) - Válvula suplente 44 Dimensión nominal pulgada mm 0.709 a 0.710 0.708 a 0.709 0.472 a 0.473 18.028 a 18.046 18.000 a 18.018 12.000 a 12.018 0.476 0.470 a 0.471 0.469 0.468 a 0.469 0.467 0.001 a 0.002 0.012 0.003 a 0.004 0.019 2.244 a 2.245 2.249 a 2.250 2.126 a 2.127 2.129 a 2.130 0.457 a 0.460 12.100 11.946 a 11.960 11.920 11.906 a 11.920 11.880 0.040 a 0.072 0.3 0.080 a 0.112 0.5 57.000 a 57.030 57.127 a 57.140 54.00 a 54.030 54.090 a 54.101 11.600 a 11.700 30° 45° 2.161 a 2.169 2.004 a 2.012 54.9 a 55.1 50.9 a 51.1 29° to 30° 44° to 45° 0.157 0.082 0.039 0.023 a 0.029 4 2.1 1 0.60 a 0.75 0.079 2 Descripción Cabeza de cilindro (continuación) Receso válvula de escape (la distancia entre la cara de la culata y la cara de la válvula) - Válvula suplente LÍMITE: Escape receso válvula (distancia entre la cara de la culata y la cara de la válvula) - Válvula suplente Resorte de la válvula interna (no total de bobinas) Resorte de la válvula exterior (sin total de bobinas) Válvula interior longitud del muelle LÍMITE: válvula interior longitud del muelle Válvula exterior longitud del muelle LÍMITE: válvula exterior longitud del muelle Perno de la culata, larga duración, nominal LÍMITE: perno de la culata, larga duración, nominal Perno de la culata, corto, longitud nominal LÍMITE: perno de la culata, corto, longitud nominal Rocker diámetro apoyo orificio Diámetro exterior del eje del eje de balancín LÍMITE: apoyo de balancín La interferencia entre el eje de balancín y el apoyo del eje de balancín Diámetro exterior del eje de balancín de palanca basculante LÍMITE: Diámetro de balancín al exterior del eje Palanca de balancín diámetro con casquillo interior La distancia entre el eje de balancín y la palanca basculante LÍMITE: Despeje entre el eje de balancín y la palanca Cilindro planitud superficie de la cabeza LÍMITE: Cilindro planitud superficie de la cabeza Juego de las válvulas de admisión (en frío) Juego de las válvulas de escape (en frío) Aclaramiento Chocar Chocar espesor de los empaques Diámetro interno de Levantador Diámetro exterior de Levantador LÍMITE: Diámetro de Levantador (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com Dimensión nominal pulgada mm 0.039 a 0.047 1 a 1.2 0.079 2 5 9.5 6.5 2.769 2.638 2.586 2.441 5.681 a 5.708 5.720 4.878 a 4.917 4.929 1.071 a 1.072 1.072 a 1.073 1.069 0.001 a 0.002 70.35 67 65.7 62 144.3 a 145 145.3 123.9 a 124.9 125.2 27.2 a 27.221 27.235 a 27.256 27.156 0.014 a 0.056 1.061 a 1.062 26.959 a 26.980 1.058 1.063 a 1.064 0.001 a 0.002 26.880 27.0 a 27.021 0.020 a 0.062 0.008 0.2 0.001 a 0.002 0.000 0.009 0.016 0.035 a 0.041 0.049 1.218 a 1.242 1.414 a 1.415 1.411 0.03 a 0.05 0.006 0.228 0.406 0.9 a 1.050 1.25 30.950 a 31.550 35.924 a 35.949 35.849 45 5 5.2 Forro del cilindro Descripción Forro del cilindro Agujero del forro del cilindro, normal LÍMITE DE DESGASTE: Agujero del forro del cilindro, normal Agujero del forro del cilindro, ovalidad Forro del cilindro, proyección sobre el bloque (protrusión forro) 5.3 Pistón Diámetro del pistón Agujero del bulón de pistón en pistón LÍMITE: Agujero del bulón de pistón en pistón Pistón diámetro exterior Compresión cónico ancho de la ranura del anillo Ángulo cónico Raspador ancho de la ranura del anillo Control del aceite ancho de la ranura del anillo El espacio libre entre el pistón falda y forro LÍMITE: El espacio entre pistón falda y delineador mm 4.645 a 4.647 4.655 118.000 a 118.027 118.25 0.008 0.002 a 0.005 0.2 0.06 a 0.14 Nominal Dimension pulgada mm 4.634 a 4.635 1.889 a 1.890 1.892 1.929 a 1.889 0.113 a 0.115 117.719 a 117.739 48.003 a 48.010 48.050 48.994 a 48.000 2.885 a 2.915 6° 0.120 a 0.121 0.158 a 0.159 0.004 a 0.006 0.016 3.05 a 3.07 4.02 a 4.04 0.119 a 0.160 0.400 Anillos de pistón Descripción Anillos de pistón Compresión cónicos desmonte anillo* LÍMITE: Compresión cónicos desmonte anillo* Raspador desmonte anillo* LÍMITE: Raspador desmonte anillo* Desmonte anillo de control de aceite* LÍMITE: Desmonte anillo de control de aceite* Lagunas anillo de compresión cónicos** LÍMITE: Lagunas anillo de compresión cónicos** 46 pulgada Pistón Description 5.4 Dimensión nominal Dimensión nominal pulgada mm 0.002 a 0.004 0.012 0.002 a 0.001 0.008 0.001 a 0.003 0.008 0.019 a 0.020 0.059 0.052 a 0.107 0.3 0.060 a 0.010 0.2 0.030 a 0.070 0.2 0.25 a 0.50 1.5 Descripción Lagunas del segmento rascador** LÍMITE: Lagunas del segmento rascador** Lagunas anillo de control de aceite** LÍMITE: Lagunas anillo de control de aceite** Dimensión nominal pulgada 0.011 a 0.023 0.059 0.019 a 0.022 0.059 mm 0.30 a 0.60 1.5 0.25 a 0.55 1.5 5 * Juego lateral ** Como medido en el forro orificio del pistón 5.5 Biela Description Biela Diámetro final de cigüeñal del agujero (sin cáscara) Diámetro del agujero del extremo del cigüeñal (con cáscara estándar) Número de tamaños menores Espacio entre el pasador del cigüeñal de diámetro exterior y cojinete de biela diámetro interior LÍMITE: El espacio libre entre pin cigüeñal diámetro exterior y cojinete de biela diámetro interior Anchura del cojinete Conexión ancho de la barra Conexión de espacio libre lateral varilla normales LÍMITE: Biela despeje lado normal Biela pequeño orificio final sin buje De biela soportó con buje LÍMITE: Biela orificio extremo pequeño De espacio libre pequeño casquillo final y el pasador de pistón, normal LÍMITE: Despeje pequeño buje extremo y pasador del pistón, normal Nominal Dimension pulgada mm 3.346 a 3.347 85.0 a 85.022 3.150 a 3.152 80.010 a 80.056 6 u/s al paso of 0.25 0.002 a 0.004 0.04 a 0.112 0.002* 0.4* 1.445 a 1.456 1.921 a 1.923 0.008 a 0.016 0.031 2.062 a 2.063 1.891 a 1.892 1.898 0.001 a 0.002 36.7 a 37.0 48.80 a 48.85 0.20 a 0.40 0.8 52.375 a 52.400 48.03 a 48.045 48.2 0.03 a 0.051 0.006 0.15 *La sustitución del cojinete se rige por presión de aceite. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 47 5 5.6 Engranaje intermedio y apoyo Descripción Dimensión nominal pulgada Engranaje intermedio y apoyo Taladro engranaje intermedio sin buje Orificio del engranaje intermedio con buje Engranaje intermedio de diámetro revista apoyo Despeje de intermedia buje del engranaje y el diámetro de la revista, normal LÍMITE: Despeje de intermedia buje del engranaje y el diámetro de la revista, normal Juego axial del engranaje intermedio Engranaje intermedio a manivela juego del engranaje Engranaje intermedio a juego del engranaje del árbol de levas Engranaje de la bomba de aceite a manivela juego del engranaje La bomba de aceite del engranaje intermedio de la bomba de aceite juego del engranaje 5.7 a a a a 3.151 2.954 2.951 0.004 80.0 a 80.030 75.010 a 75.040 74.93 a 74.95 0.060 a 0.110 0.007 0.18 0.002 a 0.004 0.078 a 0.009 0.060 a 0.110 0.078 a 0.227 0.004 a 0.011 0.106 a 0.277 0.003 a 0.009 0.078 a 0.221 0.003 a 0.017 0.076 a 0.436 Árbol de levas Descripción Árbol de levas Agujero 1 (extremo del volante) árbol de levas diámetro del agujero en el cárter sin rodamientos Agujero 2 – árbol de levas diámetro del agujero en el cárter sin rodamientos Agujero 3 – árbol de levas diámetro del agujero en el cárter sin rodamientos Agujero 4 – árbol de levas diámetro del agujero en el cárter sin rodamientos Agujero 5 – árbol de levas diámetro del agujero en el cárter sin rodamientos Agujero 6 – árbol de levas diámetro del agujero en el cárter sin rodamientos Agujero 7 – árbol de levas diámetro del agujero en el cárter sin rodamientos 48 3.150 2.953 2.950 0.002 mm Dimensión nominal pulgada mm 2.717 a 2.718 69.000 a 69.030 2.726 a 2.728 69.250 a 69.280 2.736 a 2.737 69.500 a 69.530 2.746 a 2.747 69.750 a 69.780 2.756 a 2.757 70.000 a 70.030 2.766 a 2.767 70.250 a 70.280 2.776 a 2.777 70.500 a 70.530 Descripción Rodamiento estándar 1 (extremo del volante) árbol de levas diámetro del agujero en caja del cigüeñal (con rodamientos) LÍMITE: Rodamiento estándar 1 Rodamiento estándar 2 árbol de levas diámetro del agujero en caja del cigüeñal (con rodamientos) LÍMITE: Rodamiento estándar 2 Rodamiento estándar 3 árbol de levas diámetro del agujero en caja del cigüeñal (con rodamientos) LÍMITE: Rodamiento estándar 3 Rodamiento estándar 4 árbol de levas diámetro del agujero en caja del cigüeñal (con rodamientos) LÍMITE: Rodamiento estándar 4 Rodamiento estándar 5 árbol de levas diámetro del agujero en caja del cigüeñal (con rodamientos) LÍMITE: Rodamiento estándar 5 Rodamiento estándar 6 árbol de levas diámetro del agujero en caja del cigüeñal (con rodamientos) LÍMITE: Rodamiento estándar 6 Rodamiento estándar 7 árbol de levas diámetro del agujero en caja del cigüeñal (con rodamientos) LÍMITE: Rodamiento estándar 7 (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com Dimensión nominal pulgada mm 2.519 a 2.521 64.000 a 64.030 2.522 2.529 a 2.531 64.060 64.250 a 64.280 2.532 2.539 a 2.540 64.310 64.500 a 64.530 2.542 2.549 a 2.550 64.560 64.750 a 64.780 2.551 2.56 a 2.560 64.810 65.000 a 65.030 2.561 2.569 a 2.570 65.060 65.250 a 65.280 2.571 2.579 a 2.580 65.310 65.500 a 65.530 2.581 65.560 5 49 5 5.8 Árbol de levas gorrón diámetro Descripción Árbol de levas gorrón diámetro Gorrón 1 (extremo del volante) LÍMITE: Gorrón 1 Gorrón 2 LÍMITE: Gorrón 2 Gorrón 3 LÍMITE: Gorrón 3 Gorrón 4 LÍMITE: Gorrón 4 Gorrón 5 LÍMITE: Gorrón 6 Gorrón 6 LÍMITE: Gorrón 6 Gorrón 7 LÍMITE: Gorrón 7 Holguras de árbol de levas gorrón y el buje LÍMITE: Holguras de árbol de levas gorrón y el buje Árbol de levas juego final Espesor de la placa de empuje La válvula de entrada elevación de la leva Escape elevación de la leva de la válvula Dimensión nominal pulgada mm 2.516 a 2.517 2.514 2.526 a 2.527 2.523 2.535 a 2.537 2.533 2.545 a 2.547 2.543 2.555 a 2.557 2.553 2.565 a 2.566 2.563 2.575 a 2.577 2.572 0.002 a 0.005 0.012 63.910 a 63.950 63.850 64.160 a 64.200 64.100 64.410 a 64.450 64.350 64.660 a 64.700 64.600 64.910 a 64.950 64.850 65.160 a 65.200 65.100 65.410 a 65.450 65.350 0.05 a 0.12 0.20* 0.003 a 0.007 0.194 a 0.196 0.304 0.338 0.070 a 0.170 4.940 a 4.970 7.72 8.58 *La sustitución del cojinete se rige por presión de aceite. 5.9 Cigüeñal Descripción Dimensión nominal pulgada Cigüeñal Agujero por el cigüeñal en el cárter (sin cojinete) El agujero en el cárter (con cojinete - estándar) Diametro de la muñequilla del cigüeñal LÍMITE: Diametro de la muñequilla del cigüeñal Número de tamaños menores Dureza LÍMITE: Dureza 50 mm 3.937 a 3.938 100.000 a 100.022 3.741 a 3.743 95.020 a 95.072 3.737 a 3.738 94.930 a 94.950 3.734 94.850 6 u/s en pasos de 0.25 58 + 3 HRC 50 HRC Descripción Holgura (diámetro exterior de la muñequilla del cigüeñal y diámetro interno del cojinete principal) LÍMITE: Holgura de la muñequilla del cigüeñal) Ancho de la muñequilla del cigüeñal LÍMITE: Ancho de la muñequilla del cigüeñal Radio de empalme de la muñequilla del cigüeñal Radio de empalme de ladiametro de la muñequilla del cigüeñal Diametro de la muñequilla del cigüeñal LÍMITE: Diametro de la muñequilla del cigüeñal Número de tamaños menores Dureza LÍMITE: Dureza Espesor de la arandela de empuje LÍMITE: Espesor de la arandela de empuje Diametro interno de la arandela Diametro externo de la arandela Ancho de la muñequilla del cigüeñal Tolerancias de forma para cigüeñal - redondez Tolerancias de forma para cigüeñal - rectitud Tolerancias de forma para cigüeñal – paralelismo Juego final del cigüeñal LÍMITE: Juego final del cigüeñal Dimensión nominal pulgada 0.003 a 0.005 mm 0.070 a 0.142 0.012 1.823 a 1.824 1.827 0.177 a 0.197 0.226 a 0.246 0.30* 46.3 a 46.339 46.400 4.5 a 5 5.75 a 6.25 5 3.147 a 3.148 79.930 a 79.950 3.144 79.850 6 u/s en pasos de 0.25 58 + 3 HRC 50 HRC 0.094 a 0.097 2.400 a 2.470 0.091 2.320 4.067 a 4.090 103.3 a 103.88 4.906 a 4.921 124.62 a 125 1.931 a 1.937 49.05 a 49.2 0.0002 0.006 0.0002 0.006 0.0001 0.005 0.005 a 0.013 0.130 a 0.338 0.031 0.8 *La sustitución del cojinete se rige por presión de aceite. 5.10 Sistema de aceite Description Sistema de aceite La velocidad del motor de la bomba de aceite Velocidad de la bomba de aceite Presión del aceite 5.11 Nominal Dimension 1800 rpm 1800 rpm 65 a 75 psi Bomba de agua Description Bomba De Agua Velocidad de la bomba de agua Caudal de la bomba de agua Presión de la bomba de agua (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com Nominal Dimension 2300 rpm 59 gpm 10.23 psi 51 6 6 6.1 Motor de almacenamiento Requisitos básicos La preservación de los motores y generadores en el almacenamiento implica varios requisitos básicos. Para los nuevos motores y generadores, estos son los siguientes: 1. Protección de superficies metálicas mecanizadas, cilindros, válvulas, cojinetes y así sucesivamente, a partir de los efectos tanto de la humedad y la sal u otras sustancias corrosivas en la atmósfera. 2. Protección de aberturas en el motor contra la entrada de suciedad, material abrasivo y materiales extraños de todo tipo. 3. Protección de los equipos accesorios incluyendo carburadores, reguladores de gas, igniciones, arrancadores, alternadores y correas de ventilador contra la corrosión, suciedad, la saturación de humedad y deterioro progresivo. 4. Protección de refrigeración del sistema intercoolers y vaporizadores LPG contra la congelación, la oxidación o la incautación de sellos de la bomba de agua. 5. Protección de carácter general contra los elementos - la lluvia, la nieve y las temperaturas extremas. 6. Protección de las baterías desconectando y la eliminación de ellos a una estación de carga lenta donde pueden mantenerse completamente cargadas. Si esto se descuida, las placas pueden estar dañados o arruinados por convertirse sulfatado. 7. Protección del alternador, cubriendo todas las aberturas para evitar la entrada de polvo, la humedad, la suciedad y roedores. Un papel artesanal pesado servirá para este propósito, Dónde estas aberturas son en forma de placas apantallados o guardias con persianas o cubiertas, el papel protector se debe colocar en estas piezas desmontables. Si esto 52 no es posible, una cinta sensible a la presión se puede utilizar para sujetar el papel en su posición. No utilice cinta adhesiva - que no es adecuado para este tipo de servicio y va a ser muy difícil de eliminar después de un uso prolongado. Aplicación de papel de protección debe ser tanto dentro como fuera de las grandes superficies de lamas fijas. Grandes espacios verdes deben tener un respaldo de cartón corrugado para el papel. 8. Proteger los cuadros de distribución de la misma manera como los alternadores. En el caso de motores operados previamente, elementos adicionales deben ser consideradas. 9. Protección de las piezas del motor interiores - en particular los rodamientos, paredes del cilindro y válvulas contra la corrosión por los productos de combustión en combinación con la humedad atmosférica y la corrosión por contaminantes del aceite lubricante. La extensión de la atención prestada a cada uno de los criterios antes mencionados de posibles daños dependerá del criterio de la persona a cargo del equipo. En términos generales, los siguientes factores deben tenerse en cuenta antes de decidir lo mucho o lo poco que la conservación se requiere. 1. El período de tiempo es probable que sea inoperante el equipo. 2. La severidad de la climatología y las condiciones atmosféricas en el punto de almacenamiento. Los problemas de almacenamiento de equipo en una zona de alta humedad, por ejemplo, son muy diferentes de los problemas de almacenamiento en un lugar donde el aire es muy seco y polvoriento. 3. La accesibilidad de los equipos para la inspección periódica y atención. Un motor en una sala de exposición que pueden ser entregados en ocasiones y dado lubricación periódica requiere menos extenso tratamiento que los motores crated y almacenadas en un almacén. PRECAUCIÓN A-90 motores de recibido de la fábrica están protegidos internamente durante un máximo de seis meses para el almacenamiento en el interior. Si el periodo de almacenamiento es superior a seis meses, el motor debe recibir conservantes de almacenamiento adicionales. Motores almacenados al aire libre o en un ambiente húmedo pueden requerir más frecuentes re-preservación. 6.2 Almacenamiento de nuevos motores Motores recientemente recibidos de la fábrica y no destinados a ser utilizados por un período indefinido puede ser almacenado con éxito de la siguiente manera. Motores almacenados al aire libre o en un ambiente húmedo pueden requerir más frecuentes re-preservación. Las circunstancias pueden obligar a omitir algunos pasos, mientras que en el otro lado, las condiciones especiales pueden apuntar a un mayor énfasis en otros pasos. 6.2.1 Motor en condiciones operativas 1. Mezcle un aceite tipo conservante inhibitoria con el aceite lubricante del motor en las proporciones recomendadas por el fabricante del aceite de conservación. Hacer funcionar el motor hasta que el aceite esté caliente. Agua que se utiliza en esta carrera de refrigeración debería haber añadido inhibidor de acuerdo a las instrucciones del fabricante. 2. Retire los filtros de aire de los motores de gas, con rociador, de accionamiento manual, chorro puede u otros medios, se inyecta aceite de conservación de un tipo adecuado en la toma de aire, mientras que el motor está en marcha. Aproximadamente un minuto es normalmente adecuada. Si es posible, parar el motor mediante la inyección de aceite suficiente a través de la ingesta para detenerlo. Continuar inyectando aceite hasta que el motor deje de girar. 3. Escurrir el aceite y el agua caliente. Si se desea una protección adicional, las tapas de balancines pueden ser quitados y una cantidad (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com de aceite conservante vierte sobre el balancín y mecanismos de válvula. 4. Para los motores de gas que no se detuvieron por inyección, quite las bujías y vierta o rocíe varias cucharaditas de aceite de conservación en cada cámara de combustión. Escudo bujías y volver a instalar. 6 5. Limpie el motor limpio y seco. Aplicar cera tipo cinta adhesiva o un material similar a todas las aberturas tales como aberturas de admisión en los filtros de aire, salidas de escape, respiraderos y accesorios de la línea abierta. 6. Aliviar la tensión en los cinturones. Esto es importante porque la tensión continua en los cinturones sin la acción de trabajo que se produce en el funcionamiento normal provoca el deterioro de la goma. 7. Aplique una capa de compuesto conservante pesado con cepillo para todas las superficies mecanizadas expuestas tales como volantes. Motores tratados de acuerdo con estas instrucciones normalmente serán protegidos por un año o más. Inspección continua, sin embargo, es la única manera de determinar si la protección es adecuada. Si es posible, intente arrancar el motor con la mano durante una o dos vueltas alrededor de una vez al mes. Esto ayuda a evitar la incautación de sellos de la bomba de agua. Si esto se hace, sin embargo, por lo general es mejor añadir más aceite conservante para cada cilindro. Algunos tipos de aceite de conservación no están bien adaptados a la rotación periódica del motor porque se rasparon de las paredes del cilindro que son entonces desprotegidos. Otros aceites no se raspan lejos y por esta razón el operador deben investigar cuidadosamente las características del aceite conservante utilizado. 6.2.2 Cuando el motor no está operable 1. Drenajes abiertos como necesarios para eliminar el aceite y el agua. 2. Con la mano o spray atomizador operado mecánica (no utilizar aire comprimido ordinario) inyectar aceite de conservación en cada cilindro. 53 6 3. Arranque el motor en dirección normal alrededor de un cuarto de vuelta y rociar cada cilindro nuevo. Haga esto unas ocho veces o hasta que el motor se ha convertido a través de dos vueltas completas. El propósito de este procedimiento es para exponer cada válvula por lo que se puede recubrir con aceite. 4. Según el juicio del operador en cuanto a la severidad de las condiciones de almacenamiento, válvula abierta tapas de balancines, tapas de engranajes y otros tantos puntos como sea posible donde el petróleo puede ser rociado, vertido o roció sobre las partes interiores. Vuelva a colocar todos los tapones y tapas. 5. Pasos restantes pueden ser los mismos que se enumeran en 5 y 6 para un motor operable. 6.3 Almacenamiento de motores que han estado en servicio En el curso de la operación normal del motor, los residuos de diversos productos de la combustión, tales como el azufre, se acumulan en la zona de combustión y en el aceite lubricante. Algunas partes de estos residuos se combinan con la humedad atmosférica para formar compuestos corrosivos de naturaleza destructiva. El siguiente tratamiento ayudará a reducir el daño de esta fuente. 6.3.1 Motor en condiciones operativas Haga funcionar el motor hasta que el aceite original es caliente. Escurrir. Si es posible, haga funcionar el motor con un buen aceite de aclarado en el cárter y vaciar el aceite y el agua, aún en caliente. Vuelva a llenar el cárter con aceite de conservación o con el grado adecuado de aceite lubricante a la que un tipo de inhibidor aceite de conservación se ha añadido en la proporción recomendada. 54 Llevar a cabo las instrucciones anteriores 5 y 6 como las circunstancias indiquen. 6.3.2 Cuando el motor no está operable Realizar instrucciones que para un nuevo motor inoperativo. Si a juicio del operador y de almacenamiento de las condiciones lo ameritan, el motor debe ser desmontado para su tratamiento como un nuevo motor. Normalmente este último procedimiento es innecesario, salvo en los casos en que se han utilizado los combustibles que contienen azufre considerable o donde las condiciones climáticas extremadamente malos prevalecen. 6.4 Preservativo petróleo Las propiedades que hacen un aceite adecuado para las necesidades de conservantes son una buena estabilidad de envejecimiento; alta resistencia al engomado, la oxidación y polimerización; bajo punto de fluidez y viscosidad; libre de ácidos, asfaltos, resinas, alquitranes y agua. 6.5 Después de almacenamiento preparación del motor 6.5.1 Requerimientos Los pasos necesarios para llevar un motor en servicio activo después del almacenamiento de acuerdo con estas instrucciones son casi lo mismo que los que normalmente se lleva a cabo en cualquier motor nuevo. Estos son la inspección, la comprobación de la rotación libre, el agua de enfriamiento adecuada o anticongelante, amplio aceite lubricante del tipo correcto y la viscosidad y los ajustes adecuados. Además, el polvo y la suciedad acumulados se deben limpiar o lavar desde el exterior antes de retirar las cubiertas sobre las aberturas del motor. La eliminación de la protección instalada debe ocurrir después de una inspección normal del generador del motor y cambiar engranajes interiores antes de la puesta en marcha. La eliminación parcial puede ser necesaria en el curso de la instalación, pero esto debe ser mantenido en un mínimo. Motores que no han sido girados por algún tiempo debe ser lubricada por las aberturas de las bujías y manivela con la mano o con el equipo de arranque antes de ejecutarlo. Cualquier resistencia al arranque gratuita debe investigarse - óxido y la corrosión pueden causar convulsiones grave que no se puede forzar clara y sin daños en el motor. 6 PRECAUCIÓN Todos los generadores y aparatos de conexión que se han almacenado debe comprobar la resistencia de la instalación con un “Megger” antes de su puesta en servicio. El megger utilizado debe producir 500 regulador de voltaje VDC Desconectar, diodos, supresores y cualquier otro dispositivo de estado sólido que se pueden conectar a los bobinados de arranque o de rotor El valor megger debe ser rotativa: tensión de servicio ÷ 1000 + 1 (es decir, el voltaje de la máquina de 480 VAC ÷ 1,000 = 0.480 + 1 = 1.480 megaohmios). Si cualquier circuito a las medidas de tierra menor que el valor calculado, consulte Arrow Engine Company Departamento de Servicio para las medidas correctivas que sean necesarias. Nunca intente arrancar un motor que ha sido almacenado sin arranque de una vez con las bujías a cabo. Chorro de aceite, agua o compuesto conservante de estas aberturas indica posible bloqueo hidráulico si una se había hecho nada para operar. Continuar a girar el motor con el arrancador hasta que el líquido no es expulsado de aberturas. Inspeccione pasos de admisión y colectores de aceite de conservación que espese. Aceite acumulado en esta condición podría derretirse cuando se calienta el motor y causar un fugitivo. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 55 7 Desmontaje del motor 7 7.1 • Para garantizar un rendimiento satisfactorio del motor después del reacondicionamiento, todos los componentes deben limpiarse y descarbonizar. ATENCIÓN: Durante la limpieza, evitar el uso de instrumentos afilados, papel de lija, lana de acero o cepillos de acero. Estos dañarán la superficie mecanizada y acabado de los componentes. • Inspeccione los componentes limpios en busca de grietas, erosión, y las marcas de picaduras. • • • 7.3 Empaques tóricas Arandelas de cobre Las mangueras y abrazaderas Correas trapezoidales Soportes antivibratorios para radiador, el motor, el alternador, y el panel de control. Todos los componentes de goma Cualquier parte con daños visibles Piezas que han alcanzado los límites de desgaste Precauciones para reensamblado • Revise todos los componentes para detectar daños, grietas, desgaste anormal, la formación de incrustaciones, la formación de óxido y partículas extrañas. Tratar y / o descartar en consecuencia. • Deseche y reemplace elementos fuera de servicio que han llegado a los límites de desgaste o mostrar daños visibles. • Revise todos los componentes reutilizables para la precisión dimensional. Consulte las especificaciones en la sección 6. • Asegúrese de que todos los componentes se limpian adecuadamente antes de volver a montar. • Reemplace todos los cojinetes para evitar complicaciones posteriores y el deterioro del rendimiento. • • Si se quitan los tapones centrales de tipo plato durante la limpieza e inspección, reemplazar y ajustar de nuevo con mandril adecuado para evitar fugas. Aplique sellador. Si se espera una demora en el montaje, todos los componentes de fundición y acero utilizables deben ser recubiertas con aceite a prueba de herrumbre, etiquetados, y se almacenan adecuadamente para evitar daños en la superficie mecanizada. • Asegurar un ambiente libre de polvo alrededor del conjunto motor. • Asegúrese de que las piezas montadas se lubrican adecuadamente. • Asegúrese de que todas los empaques, juntas tóricas y arandelas de cobre se sustituyen por otras nuevas. Retire los empaques viejos raspando con una herramienta roma. • Asegúrese de que todos los sujetadores estén apretados según los valores de par recomendados. Consulte la Tabla 5.3. • Especial atención se debe dar a los componentes como culata, pistón y biela y las camisas de cilindros, durante el mantenimiento y la inspección. 7.2 • • • • • 56 • • • • • Limpieza e inspección Piezas de Reacondicionamiento Resortes de válvula Conexión pernos de la barra Tornillos de culata Kit turbocompresor revisión Empaques • Asegúrese de que todas las piezas se comprueban por sus valores dimensionales límite. Cambie o repare si anormal. • Asegúrese de que los indicadores apropiados se utilizan para comprobar las dimensiones, obras finales, y retrocesos. • Asegúrese de que las herramientas adecuadas se utilizan para el montaje y desmontaje del motor. • Sea consciente de la razón en particular para la falla del motor. • Todos los componentes de caucho deben ser sustituidos durante el montaje del motor. • Asegúrese de que el petróleo no se está extendiendo en el suelo de montaje. • Asegúrese de que un plumero de algodón no se utiliza, ya que dejaría a polvo de algodón en las piezas montadas. • Adhesivo adecuado ingeniería se debe utilizar para un montaje a prueba de fugas. • Asegúrese de que el motor está montado en un dispositivo motor girando. • Piezas de repuesto deben apilarse correctamente en el componente de la compra. Ningún componente debe sentar en el suelo. • Asegúrese de que el carro de herramienta se utiliza para herramientas de apilamiento. • Asegúrese de que el ensamblador usa un traje de caldera durante el montaje del motor. • FIGURA 6. De vaciado del cárter 7.4.2 Batería • Desconectar la batería. Retire conexión negativa primero. • Batería Almacene en un lugar seco en un tablón de madera. FIGURA 7. Batería 7.4.3 • Alambrado Desconecte el cableado del alternador. Asegúrese de que el uso de un elevador adecuado abordar y la práctica correcta de la manipulación de la grúa mientras levanta el motor. 7.4 Desmontaje del motor 7.4.1 Cárter de aceite de drenaje • 7 Escurrir el aceite del cárter de aceite. FIGURA 8. Cableado del alternador • (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com Desconecte el cableado del motor de arranque. 57 7 • Retire arranque. Inspeccione y reemplace o servicio si es necesario. • Desconecte la manguera de goma en las tuberías de entrada y salida de aire más fresco para todos los motores turbo. • Reemplace si es necesario. FIGURA 9. Motor de arranque 7.4.4 • Radiador FIGURA 12. Enfriador de aire de tubo de admisión Retire la tapa de presión del radiador. PRECAUCIÓN: No intente en un motor caliente. FIGURA 13. Enfriador de aire de tubo de salida FIGURA 10. Tapón de radiador • Vaciar el refrigerante del radiador. (El uso de drenaje de agua Kit # SKA50577.) • Desconecte las mangueras de conexión en el radiador. • Desconecte el radiador y aumentar tuberías enfriador de aire del motor para todos los motores turbo. FIGURA 11. Tapón de drenaje del radiador FIGURA 14. Mangueras del radiador 58 Desconecte los pernos del radiador de la estructura de base 7 FIGURA 4. Conjunto del filtro de aire . FIGURA 1. Base de radiador FIGURA 5. Base del filtro de aire FIGURA 2. Perno radiador 7.4.5 • 7.4.7 • Cinturones Retire el protector de la correa. Ventilador Retire el ventilador. FIGURA 6. Protección de la correa FIGURA 3. Ventilador 7.4.6 • Filtro de aire Retire el conjunto del filtro de aire y el soporte de montaje. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com • Retire y deseche las correas del ventilador. • Retire y deseche la correa del alternador de soporte. 59 7.4.10 7 • Colector liquido escape enfriado Desconectar el colector liquido escape enfriado. Retire el tapón de drenaje y vaciar el colector de escape. FIGURA 7. Cinturones 7.4.8 • Alternador FIGURA 10. Colector liquido escape enfriado Retire el alternador. 7.4.11 • Conducto de ventilación Desconecte y retire el conducto de ventilación de las culatas. FIGURA 11. Conducto de ventilación FIGURA 8. Alternador 7.4.9 • Bobina de encendido barrote Desconectar y retire de bobina de encendido barrotte. 7.4.12 Colector de admisión • Desconecte y retire el colector de entrada de aire y deseche los empaques. • Compruebe si hay presencia de aceite o polvo. Petróleo indica sellos turbocompresor defectuosas. Polvo indica limpiador defectuoso aire, la manguera y conexiones. Limpie antes de reemplazar. FIGURA 9. Bobina de encendido barrotte FIGURA 12. Colector de admisión 60 7.4.13 • Cubiertas del balancín Retire las tapas de balancines de brazo y deseche los empaques. • Mida el diámetro interior del casquillo de la palanca basculante. • Medir el diámetro exterior del eje de balancín correspondiente. • Calcular el juego entre el casquillo del eje de balancín y eje. Compare la lectura con las especificaciones límite de la autorización. Si el juego es más que el límite especificado, sustituya el conjunto buje nivel del balancín. • Inspeccione empuje cono varilla y la taza de flexión u otros daños. Compruebe concentricidad rodando sobre una superficie lisa y plana, con la palma de su mano. FIGURA 13. Cubiertas del balancín • 7 Retire la línea de suministro de petróleo rockero y deseche las arandelas de cobre. FIGURA 16. Varillas de empuje FIGURA 14. Rocker Oil Supply Line • Retire los conjuntos de balancines con los pedestales de las culatas. 7.4.15 Cabeza de cilindro • Afloje los tornillos de culata. • Cada culata tiene 7 pernos - 3 corto (123,9 a 124,9 mm), 4 de largo (144,3 a 145 mm). Reemplace si la longitud de los pernos se incrementan más allá del valor límite. FIGURA 15. Conjunto basculante 7.4.14 • Varillas de empuje FIGURA 17. Tornillos de culata Retire e inspeccione las varillas de empuje. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 61 7 • Marcar los números de culata de cada cabeza con pintura o un marcador permanente. FIGURA 18. Culatas • Retire los resortes, pinzas de válvulas, vaso de primavera y manantiales. • Retire la válvula de la parte inferior. • Retire y deseche el sello de vástago de válvula • Eliminar de carbono de la cara inferior de la cabeza del cilindro. Evitar el desgaste abrasivo y el mellar la superficie mecanizada mientras se quita el carbono. • Compruebe la cara de la cabeza para enfrentar a las marcas. • Compruebe los asientos de válvulas para marcas de quemaduras, picaduras pesados, u otros defectos. • Reacondicionar o sustituir el asiento si está dañado. • Compruebe los rostros de admisión y escape de puerto (donde los colectores FIT) por daños. • Eliminar el carbono de los puertos de admisión y escape. • Inspeccione el cono de la válvula en busca de grietas, quemaduras, erosión, etc. cámbielo si está dañado. • Inspeccione el diámetro de vástago de válvula a los cuatro o cinco lugares en busca de desgaste en ambos ejes. Reemplace si tallo está desgastado. Retire culatas. 7.4.16 • • Culata de Inspección Asamblea Antes de retirar las válvulas de la cabeza, comprobar el rebaje de la válvula. Entrante de válvula es la distancia entre la cara de la cabeza del cilindro y la cara de la válvula. • Esta brecha se puede comprobar con la ayuda de una regla y un conjunto galga. • Inserte el calibre máximo especificado espesor de espesores entre la cara de la válvula y el borde recto. Si el indicador se desliza a través de la brecha sin esfuerzo, la brecha se dice que es más específico. Reemplace la válvula, introduce el asiento, o ambos. De admisión y de escape límite entrante de válvula: 0.079 en. Borde recto Cara de la válvula entrante de cara del válvula asiento 1 2 FIGURA 19. Entrante de válvula • • Marque el número de cilindros respectivos en cada cara de la válvula. La válvula de admisión tiene un diámetro más grande que el cono de válvula de escape. 3 4 5 Coloque la cabeza del cilindro sobre una superficie plana con soporte de base a la entrada y válvulas de escape. FIGURA 20. Válvula de diámetro del tallo 62 • • Compruebe los dos muelles de válvula interior y exterior de las marcas picaduras, grietas y otros defectos. Mida la longitud libre de los muelles las especificaciones y sustituir en caso necesario. válvula interior longitud del muelle: 2.638 pulgada válvula exterior longitud del muelle: 2.441 pulgada Eliminar de carbono y limpiar la superficie plana de la cabeza. Compruebe la planitud en tres lugares. cara de la culata Retire la guía de la válvula de edad desde la parte superior de la culata. • Limpie los orificios de guía en la culata con un paño seco. • Inspeccione los orificios de puntuación u otros daños. • Insertar nuevas guías de la válvula presionando desde la parte superior de la culata. • Después del pulido de la válvula, pulse nuevos sellos de vástago de válvula en la guía. A90 cabezas están equipados con insertos reemplazables asientos de válvulas. Arrow recomienda sustituir los asientos de válvula durante una revisión a fondo. • Use un extractor o un cincel para quitar el inserto del asiento de la válvula de la culata. Alternativamente, el inserto puede ser eliminado por el corte en un torno adecuado en un taller mecánico. • Limpie e inspeccione la condición del agujero. • Tenga en cuenta que el diámetro exterior del inserto de asiento de la válvula de admisión es mayor que la de la inserción de la válvula de escape. • Después de quitar los asientos de, eliminar las guías de válvulas viejas y limpiar los orificios de guía de la válvula. • Elija uno de los métodos siguientes para tratar los asientos de válvula. 3 borde recto FIGURA 22. Aplanamiento de la cabeza • Use una regla y un “(0.020 mm) galga 0.005 para determinar la planitud de la cabeza. • Ponga el borde recto sobre la superficie de la cabeza y poner el calibre de espesores entre el borde recto y la cabeza (no bajo las cavidades de la válvula). • Si la galga pasa a través de la brecha, la cara de la cabeza está dañado y requiere reparación / reemplazo. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 7 Sustitución de asientos de válvula • 1 2 Sustitución de las guías de válvulas • 7.4.18 FIGURA 21. Medir los muelles • 7.4.17 1. Enfriar en hielo seco durante aproximadamente 30 minutos. 2. Enfriar en nitrógeno líquido durante unos 10 minutos 3. Calentar en un horno hasta 130 ° C (fuego no directa). 63 7 • Coloque el inserto en su agujero y presione de inmediato con una herramienta adecuada, teniendo la referencia de la guía recién instalado. • Asegúrese de que el asiento encaja perfectamente y completamente en el taladro. PRECAUCIÓN: Cuando se utiliza nitrógeno líquido, evitar el contacto directo con él para evitar lesiones en el cuerpo debido a su efecto de enfriamiento por debajo de cero. Use guantes cuando se utiliza. 7.4.19 Válvula de Pulido • Chapoteo válvula se debe hacer para garantizar el cierre de las válvulas para evitar fugas de compresión y para conseguir una buena combustión. • Válvulas quemadas, válvulas rotas, y las válvulas con reducido espesor borde deben ser reemplazados. • Verificar el estado tanto de la cara de la válvula y los asientos de las válvulas en la cabeza. • Si la cara de la válvula se encuentra en relativamente buen estado, sólo se requerirá la luz rompiendo con un compuesto bien para garantizar un buen descanso. • Si la cara de la válvula está dañado, la cara tendrá que ser rectificados en el ángulo correcto, sin reducir el espesor de la llanta. • Asegúrese de que la válvula y la culata se limpia y descarbonizar a fondo. • Aplicar una pequeña cantidad de compuesto curso lapeado todo el asiento de la válvula. • Sumerja el vástago de la válvula en el aceite fresco, limpio e inserte la válvula numerada en la guía de la válvula respectiva. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que ninguna válvula de pasta abrasiva toca el vástago de la válvula o la guía de válvula. Esto dañará tanto. • 64 De le vuelta a la válvula y el asiento de la válvula girando hacia atrás y adelante en un medio a su vez con la presión suave pero firme con la ayuda de una herramienta de molienda de la válvula en forma de copa. • Después de cada par de vueltas, levantar la válvula levemente desde el asiento, le dan una media vuelta, y toque suavemente. Esto es esencial para extender uniformemente la pasta de molienda. • Mantenga la molienda hasta la áspera sensación arenosa del compuesto supuesto resulta relativamente suave. • Retire la válvula, limpie el compuesto de la válvula y el asiento, y comprobar si hay un patrón de contacto. Cuando se logra un relativamente buen patrón impecable, pulir la válvula de nuevo con el compuesto de lapeado fino. PRECAUCIÓN: Mantener un paño separada y pequeña cantidad de diesel para limpiar el compuesto del cono de la válvula y los insertos de los asientos. Esto evita daños accidentales al vástago de válvula y guías. • Después del pulido, inspeccionar visualmente tanto la cara de la válvula y el asiento. El patrón de contacto acabada tanto debe ser uniforme, sin falla o rotura, rasguño, o marcas de depresión. • NOTA: Si una línea o rasguños que brilla son visibles en los asientos posteriores lamiendo, es posible que el murmullo se llevó a cabo con mano dura. Tales válvulas tendrán que ser ligeramente lapiadas de nuevo con el compuesto fina. • Lavar las válvulas y la cabeza del cilindro con el combustible de motor limpio para eliminar todo rastro del material abrasivo perjudiciales y secar con aire comprimido. • Antes de montar el conjunto de la válvula rectificada, confirme que el descanso es bueno. Esto se puede hacer por una prueba del lápiz de borrado. • Limpie y lubrique ligeramente el vástago de la válvula. Ensamble de válvula en su asiento original con resorte de válvula y el nuevo sello del vástago y que encaje en su posición. • Después de cerrar la válvula, comprobar el sellado de los asientos. Esto debe ser revisado por la realización de la prueba de fugas de combustible. 7.4.20 7.4.22 Retire elementos del termostato. • Inspeccione por daños y reemplace si es necesario. Lápiz de prueba borrado FIGURA 4. Lápiz de prueba Borrado • La prueba del lápiz de borrado es una prueba sencilla. Debe llevarse a cabo antes de montar la válvula en la culata. Esta prueba garantiza asiento de la válvula adecuada. • Dibuje una línea en zigzag sobre la superficie de asiento de la válvula rectificada con un lápiz de mina blanda. • Montar la válvula en su lugar en la cabeza y girarla una vez a 90 ° o 1/4 de vuelta con una presión suave pero firme. • Saque la válvula e inspeccionar la línea de lápiz. Las líneas deben ser completamente borrados de los asientos. Esto prueba el asiento adecuado y un buen sellado. • Si las marcas de lápiz no se borran completamente, repita el proceso de lapeado. 7.4.21 • Termostato Elementos • 7 FIGURA 6. Termostato 7.4.23 • Cárter de aceite Retire la bandeja de aceite y deseche los empaques. Filtro de aceite Cartuchos Retire el giro de los cartuchos de filtro de aceite con una herramienta de correa. FIGURA 7. Cárter de aceite 7.4.24 • Asamblea tubo de succión Desmontar y retirar el conjunto del tubo de succión con el soporte y deseche los empaques. FIGURA 5. Filtros de aceite (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 65 7 FIGURA 8. Conjunto de tubo de succión aceite. 7.4.25 PRECAUCIÓN: Asegúrese de un buen sellado durante el montaje o puede causar baja presión de • Si no se encuentra el juego axial, barra de conexión debe comprobarse la curva y giro. • Afloje la conexión de pernos de la tapa de la barra unos pocos hilos. FIGURA 10. Biela • Golpear suavemente con un martillo de plástico en los tornillos de cabeza para desalojar el tapón de la biela. • Retire la tapa de la biela con el cojinete. Pipe Entrega • Retire el tubo de alimentación y deseche los empaques. • Deseche los empaques tórica en la carcasa de la bomba de aceite de la tubería de impulsión. PRECAUCIÓN: No molestar las conchas que llevan puesto en la caña de biela y la tapa de estar. • Girar el cigüeñal en una posición cómoda y empuje el conjunto de pistón y biela hacia fuera de la parte superior de la camisa del cilindro. • Compruebe los números en la biela y la tapa y volver a montar la biela y la tapa junto con los mismos números. FIGURA 9. Pipe Entrega 7.4.26 • 66 Biela Inspeccione el juego final de la biela en estado montado. FIGURA 11. Numeros de biela y sombrerete 7.5 Inspección y Mantenimiento del Forro del cilindro • Inspeccione visualmente el revestimiento de la parte interior de un desgaste excesivo, paso, marcas de arañazos, o agarrotamiento. Desechar si se encuentra alguno. • Inspeccione el revestimiento exterior de las picaduras y la erosión. • Compruebe la cavidad de la camisa con un medidor de taladros de esfera graduada para ovalidad y el desgaste ahusamiento en tres niveles (1 a 3) y en dos posiciones (A y B). • • Compare las lecturas con las especificaciones en la sección 6.2. Vuelva a colocar el revestimiento si se alcanzan los límites de desgaste. Compruebe la cara cuello forro bajo el cuello de rozamiento o marcas de desgaste desigual. Deseche el forro si alguno de los fallos anteriores se notan, o si las tolerancias no están dentro de los límites recomendados. Consulte la sección 6.4. 1 Forro del cilindro 25 mm 2 80 mm 3 110 mm A FIGURA 12. Medición de la agujero del forro del cilindro La comprobación de el saliente de del forro del cilindro • Apriete la presión de la placa de sujeción del forro de cilindro el cárter para presionar el forro del cilindro. • Ponga ‘0’ en ambos relojes de comparación con la superficie de referencia. • Montar los empaques tórica delgada bajo el cuello forro. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com Dos ranuras se proporcionan en la parte inferior del cárter. Limpie las ranuras con un cepillo suave. • Coloque las dos gruesas juntas tóricas en las ranuras. • Aplicar lubricante fresco a la zona de revestimiento que entra en contacto con los empaques tórica. • Aplique el adhesivo junta a la cara de descanso cuello forro en el cárter. Esto sella la superficie mecanizada desigual, en su caso, y evita fugas de refrigerante de los empaques tórica. • Inserte el forro correctamente en el cárter y golpee ligeramente hacia abajo, o presione con una herramienta de línea de prensado. • Coloque el indicador de comprobación de la protrusión de línea a través de la abrazadera, asegurando que tanto la medida de la aguja de línea se apoyará en la etapa de revestimiento (donde junta de culata descansa). • Tome la lectura en ambos relojes de comparación. • Esta lectura es la protrusión de línea real de cara de los empaques camisa de cilindro sobre el cárter. • Compare las lecturas con las especificaciones en la sección 6.2 y descartar si se han alcanzado los límites de desgaste. Forro del cilindro B 7.5.1 • 7.6 7 Inspección y Mantenimiento de la biela • Limpiar a fondo el conjunto de la biela, especialmente el orificio de paso de aceite. Inspeccione la sección “I” de las bielas de muescas o marcas afectadas. Si se observan las muescas o marcas afectadas, sustituya la biela. • Inspeccione la biela para curva o giro. Esto se puede comprobar en el accesorio paralel- 67 7 ismo. Vuelva a colocar la varilla de conexión si se doblan o giro se nota. • 7.7 Inspeccione visualmente el gran calibre final de la decoloración y daños. Reemplace si se encuentra. • Inspección y Mantenimiento del conjunto de pistón Retire los anillos de pistón del pistón y deseche. FIGURA 13. Calibre del orificio de marcación • • Compruebe el gran diámetro del agujero final con un calibrador de taladros de esfera. Vea las especificaciones en el apartado 6.5. Compruebe el diámetro del orificio pequeño extremo con un calibre de diámetros de línea interior. Consulte la sección 6.5 especificaciones. FIGURA 15. Anillos de pistón • PRECAUCIÓN: No utilice papel de lija o un cepillo de alambre para limpiar el pistón. • Inspeccione visualmente el estado general del pistón y compruebe la corona del pistón en busca de grietas, marcas de quemaduras, picaduras y la erosión. Verificar que el vástago de diámetro exterior para las convulsiones o marcas de puntuación. • Retire el carbono de la ranura del anillo con los anillos de pistón desechados viejos. FIGURA 14. Diámetro del orificio de la biela • Si se detectan defectos, sustituya la biela. • Cuando se pulsa el nuevo cojinete del extremo pequeño, tenga cuidado para que coincida con el perfil del cojinete con la del orificio pequeño extremo de la varilla de conexión. IMPORTANTE: Los pernos de la biela SIEMPRE deben ser reemplazados durante una revisión a fondo. 68 Retire el carbono de la corona del pistón con una herramienta contundente o un anillo de pistón de edad. 7.8 Verificar la tierras holgura • Verificar la tierras holgura (lado) entre la ranura y el anillo de pistón. • Utilizar un nuevo anillo / galga para verificar. • Siga el mismo procedimiento para los tres anillos de pistón y comparar con las especificaciones en la sección 6.3. 7.9 Pasador del pistón • Siga este procedimiento con el siguiente juego de los anillos en otro forro. • Inspeccione el diámetro del agujero del pasador del pistón en busca de desgaste y daños. Consulte la sección 6.3 para las especificaciones. • Repetir el procedimiento con el resto de los anillos en el conjunto. • Inspeccione el pasador del pistón de diámetro exterior en el centro donde el pequeño casquillo final encaja. Consulte la sección 6.3 para las especificaciones. Forro de clinidro 40-50 mm Anillo de pistón 7 Holgura de la brecha final FIGURA 17. Holgura de la brecha final del anillo de pistón FIGURA 16. Diámetro del agujero del pasador del pistón • • Reemplace el conjunto del pistón y el pasador si nota cualquier defecto. Conserve los anillos controladas en conjunto con sólo los respectivos forros. Consulte las especificaciones en la sección 6.4. 7.11 7.10 • Verificar la holgura de anillo de pistón El propósito de comprobar la holgura abertura del segmento es comprobar que el tamaño del diámetro interior del revestimiento del cilindro está dentro de los límites especificados. El espacio libre del anillo del pistón es la brecha entre los extremos del anillo del pistón. La brecha es crucial y debe mantenerse como se especifica en el apartado 6.4. • La distancia siempre se debe revisar con nuevos anillos de pistón. • Inserte un anillo a la vez en la camisa del cilindro. • Empuje el anillo hacia abajo en ángulo recto con la ayuda de pistón a aproximadamente 40-50 mm. • Medir la distancia entre el anillo termina con un calibrador. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com Anillos de montaje de pistón anillo de compresión, superior anillo de compresión anillo de control de aceite FIGURA 18. La instalación del anillo de pistón • Instalar los anillos de pistón con un expansor de anillo para evitar daños y fallas prematuras de los anillos. • Antes de instalar los anillos de pistón, asegúrese de que las ranuras de los anillos de pistón y anillos están impecablemente limpias. 69 7 • • Al instalar los anillos de pistón, asegúrese de que el nombre del fabricante o ‘TOP’ estampada en el anillo se enfrenta a la cabeza del pistón. Instale anillos seco y en su secuencia correcta, con aberturas de los segmentos espaciados a 120°. • Colocar la varilla de conexión en la orientación correcta al pistón. • Montar el pistón con la mano (bulón del pistón es ajuste de holgura y se debe montar empujándola.) • Bloquear el segundo anillo de seguridad en el lugar. PRECAUCIÓN: No instale aberturas de los segmentos a lo largo del eje del pasador de pistón. 7.12 • PRECAUCIÓN: Los extremos de los anillos de seguridad que se instalen deben estar hacia arriba. Asamblea de pistón y biela Coloque el anillo de seguridad a un lado de la ranura agujeros del bulón. FIGURA 21. Conjunto de pistón y biela FIGURA 19. Anillo de seguridad del pistón • • Insertar el pistón y la biela montada en el cárter. Aplicar lubricante nuevo al bulón del pistón y cojinetes de biela. FIGURA 20. La lubricación de la biela FIGURA 22. Instalación de ensamblaje 70 • Golpee ligeramente el montaje en el cilindro. 7.13 Grandes reparaciones El principal período recomendado revisión es de 10.000 horas de trabajo del motor. Antes de desmontar el motor, arranque el motor y hacerlo funcionar a plena carga durante unos 45 minutos hasta que el aceite esté caliente. Escurrir el aceite del motor. 7 Consulte las secciones anteriores de este capítulo para arriba desmontaje final. Se recomiendan los siguientes componentes para ser reemplazado durante una revisión a fondoBoquillas de pulverización de aceite FIGURA 23. Golpee ligeramente el montaje en el cilindro. • Instale otra mitad de la gran calibre final con rodamientos y asegure con pernos. • • • • • • • • • • • FIGURA 24. Atornillar juntos del extremo grande • Apriete los pernos de la biela al 47 inicial y 155 libras pies finales. • • • • • • • • • • • • • • • • • • FIGURA 25. Esfuerzo de torsión los tornillos de la biela (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com • • • Camisas de cilindro con juntas tóricas Conjunto de pistón con los anillos de pistón Los cojinetes principales Conexión rótulas grande Pequeños bujes extremos Bujes del árbol de levas Bujes de la palanca del eje de balancín Arandela de empuje para cigüeñal Desperdicio de empuje para el engranaje intermedio Rocker tornillo de ajuste con la tuerca Montaje del árbol de levas con engranajes y placa de empuje (si la placa de la arandela de empuje del árbol de levas está gastada) Las válvulas de admisión y escape Guías de válvulas Los asientos de válvula Junta de vástago de válvula Chavetas Resortes de válvula Junta de culata Pernos principales de tapa de cojinete Equilibrar los pernos de peso Conexión pernos de la barra Tornillos de culata Pernos del volante Boquilla con arandela de cobre Conjunto de la bomba de aceite Conjunto de la bomba de agua Elementos del termostato Extremo del volante y engranaje retenes del eje El kit de reacondicionamiento turbocompresor (turbo solamente) Todas las juntas Todas las juntas tóricas Todas las arandelas de cobre 71 7 • • • • Todas las mangueras y abrazaderas Todas las correas trapezoidales Cartuchos de filtro de aceite Aire elemento limpiador 7.14 Grandes reparaciones desmontaje 7.14.1 Mando del ventilador • 7.14.3 Polea del cigüeñal • Desmontar la polea del cigüeñal. • Retire el perno central y retire el cubo de transmisión. Retire el conjunto de accionamiento del ventilador. Consulte el libro Arrow piezas para A90 para un reemplazo de accionamiento del ventilador si es necesario. FIGURA 28. Polea del cigüeñal • Retire el balanceador armónico. FIGURA 26. Polea de transmisión del ventilador 7.14.2 • Bomba de agua Retire y deseche conjunto de la bomba de agua. FIGURA 29. Balanceador armónico • Retire el cubo de engranaje del cigüeñal.. FIGURA 30. Manivela cubo de engranaje FIGURA 27. Bomba de agua 72 7.14.4 • Asamblea válvula de alivio 7 Retire el conjunto de la válvula de alivio de la cabecera del filtro de aceite. FIGURA 33. Cabecera del filtro de aceite • FIGURA 31. Conjunto de válvula de alivio 7.14.5 • Conjunto de tubo de aceite Desmontar el conjunto del tubo de aceite entre el enfriador de aceite y el cabezal del filtro. Deseche las juntas. Limpie o reemplace el filtro de aceite. 7.14.7 Montaje del radiador de aceite • Retire el conjunto del enfriador de aceite del cárter. • Deseche los empaques. FIGURA 34. Montaje del enfriador de aceite FIGURA 32. Oil Pipe Assembly 7.14.6 • Desmontar y separar el elemento de refrigeración de aceite de la asamblea. • El enfriador del tipo de placa se encuentra en la cavidad del cárter. En condiciones de funcionamiento normales, el enfriador de aceite no requiere ningún mantenimiento. Sin embargo, cuando se retira el refrigerador durante una revisión del motor, es aconsejable servicio de TI. Cabecera del filtro de aceite • Retire el cabezal del filtro de aceite del cárter. • Retire el filtro de aceite centrífugo. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 73 7 • Limpie el lado del aceite (internamente) por inmersión del elemento de refrigeración en solvente limpio y agitarlo vigorosamente hasta que todo el carbono y la suciedad sale. • Alternativamente, limpiar el lado del aceite (internamente) por la dirección de aire comprimido muy lentamente de la salida de aceite del elemento con el elemento sumergido en disolvente. Esto va a limpiar el interior del elemento por el método de agitación. • Enjuague el elemento en el gas limpio fresco y lavarlo con aceite lubricante fresco. • Limpie el lado de agua (externamente). Selle las aberturas de entrada y salida de aceite del enfriador. Limpie la unidad de enfriamiento externo con solución jabonosa y un cepillo. Eliminar el óxido y la escala. PRECAUCIÓN: No utilice ácidos o limpiadores a base de alcalinas. No utilice ningún instrumento afilado para quitar el óxido ya que esto puede dañar el elemento más fresco. • Seque el enfriador de aceite con aire comprimido o déjelo secar al aire en un ambiente limpio, libre de polvo. • Volver a montar el enfriador de aceite con nuevos empaques y par a las especificaciones en la sección 5.3. 7.14.8 FIGURA 35. Volante • Retire la carcasa del volante • Deseche los empaques de aceite. Volante • Afloje y retire el volante. • Inspeccione el estado de los empaques de arranque. FIGURA 36. Carcasa del volante 7.14.9 • 74 Engranaje asamblea carcasa Retire el conjunto de caja de engranajes. Deseche los empaques de aceite. • Sostenga el engranaje correspondiente firmemente con una mano. (No permita que se mueva durante la comprobación de contragolpe). • Ligeramente oscilar el equipo necesario de ida y vuelta dentro de su rango de movimiento libre. • Controle la lectura en el medidor de cuadrante. • Repita este procedimiento en cuatro puntos de la marcha. La lectura promedio será el contragolpe. 7 RECOMENDADO EL JUEGO DEL ENGRANAJE 1. Engranaje intermedio y el engranaje del cigüeñal FIGURA 37. Conjunto de caja de engranajes • Retire el balanceador armónico. 7.14.10 El juego entre dientes de los engranajes • Compruebe el juego del engranaje. • El juego del engranaje es la brecha entre los dientes de los engranajes de mallado. • Adjuntar un puntero comparador a un diente de un engranaje cuya reacción se requiere para ser revisado. 0.127-0.322 mm (0.005-0.013 pulgadas) 2. Bomba de aceite engranaje 0.078-0.221 mm más libre y del engranaje (0.003-0.009 pulde transmisión gadas) 3. La bomba de aceite del engranaje y la bomba de aceite engranaje más libre 0.076-0.436 mm (0.003-0.172 pulgadas) 4. Engranaje de leva y Engranaje intermedio 0.106-0.277 mm (0.004-0.11 pulgadas) 5. Intermedio Gear y Single Fire de encendido de cambios (sólo en los modelos turbo) 0.106-0.277 mm (0.004-0.011 pulgadas) • Compare la lectura con los valores recomendados juego del engranaje de la tabla anterior. Reemplace si los límites se exceden. 7.14.11 Engranaje intermedio engranaje de la bomba de aceite rueda de la bomba de aceite engranaje del cigüeñal engranaje intermedio engranaje del árbol de levas • Retire el engranaje intermedio • Inspeccione las piezas del engranaje intermedio en busca de desgaste y daños. Si el desgaste o daño es severo, sustituir la marcha junto con el buje. • Compruebe el estado de los rodamientos de bolas de engranajes intermedios para el juego final. Si no se encuentra el juego final, sustituir los rodamientos de bolas. • Compruebe el estado del eje del engranaje intermedio. Reemplace si están gastados o dañados. FIGURA 38. Kuego del engranaje • Comparador de prensa lápiz contra el engranaje. • Ajuste el dial a ‘0’. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 75 7 • Al instalar un nuevo eje del engranaje intermedio, inmersión en nitrógeno líquido durante unos cinco minutos, a continuación, pulse en la tapa del cojinete. PRECAUCIÓN: Evitar el contacto directo con el nitrógeno líquido para evitar daños físicos debido al bajo cero refrigeración. • Compruebe buje de la rueda dentada intermedia diámetro interior a dos profundidades y en ángulo recto en un estado presionado. Consulte las especificaciones en la sección 6.6. 7.14.12 Arbol de levas • Compruebe el juego axial del árbol de levas. • Aflojar los tornillos de la placa de empuje. Presione completamente taqués en sus orificios y tire del árbol de levas, guiándolo hacia fuera de la zona de apoyo central a través de la abertura en el cárter. • No separar el engranaje de leva desde el árbol de levas a menos que la placa de empuje necesita ser reemplazado. • Compruebe el diámetro del muñón de levas con un micrómetro. Si se usan las revistas, reacondicionar o sustituir el árbol de levas. Consulte las especificaciones en la sección 6.7. • Calcular el juego entre árbol de levas y el buje. Compare las lecturas y asegurar la holgura está dentro de los valores límite en la sección 6.7. • Compruebe el perfil de leva para el desgaste excesivo. • Reemplace el árbol de levas si el perfil de la leva está dañado. Engranaje intermedio 1 B 2 A FIGURA 6. Diámetro interior del cubo del engranaje intermedio • Inspeccionar el cubo de engranaje intermedio de diámetro exterior con un micrómetro a dos profundidades y en ángulo recto. Cubo de engranaje intermedio 1 B 2 PRECAUCIÓN: No intente reparar el perfil de la leva del árbol de levas ya que esto afectará el rendimiento del motor. • Compruebe que la galería de aceite a lo largo de la longitud del árbol de levas es limpio y abierto. • Compruebe el juego axial del árbol de levas. • Verificar el estado placa de empuje. Si la separación final excede el límite especificado, reemplace todo el conjunto del árbol de levas. Consulte las especificaciones en la sección 6.7. A FIGURA 7. Diámetro exterior del cubo del engranaje intermedio • 76 Compare el espacio libre entre el buje del engranaje intermedio y la revista apoyo engranaje intermedio a las especificaciones en la sección 6.6. Vuelva a colocar el casquillo engranaje intermedio si la holgura excede el valor límite. • Vuelva a colocar la arandela de empuje. • Retire el cubo de engranaje intermedio y conjunto de anillo. 7.14.13 Desmontaje del cigüeñal • Retire la placa frontal. Deseche los empaques. • Compruebe el juego axial del cigüeñal para establecer la condición del disco de fricción y el cigüeñal. Comparar con las especificaciones en la sección 6.9. • Desmonte y deseche el conjunto de la bomba de aceite. • Afloje y retire las tapas de bancada. • Retire el cigüeñal del cárter. • Limpiar a fondo el cigüeñal antes de inspeccionarlo. • Diámetro de centrado del sello de aceite Pasador del cigüeñal Arandela de empuje La localización de Diámetro del volante Inspeccione visualmente el cigüeñal para el desgaste, daños y decoloración de los pernos o revistas. Reemplace el cigüeñal si las grietas se detectan en el radio de empalme. En caso de otros daños, cigüeñal puede ser reacondicionado. Ancho del gorrón Compruebe la dureza de la superficie de las revistas y pines con un probador de dureza tipo no sangría. Nota y comparar los valores con las especificaciones en la sección 6.9. • Revistas y pasadores se deben revisar en busca de grietas. Si se notan grietas, bajo tamaño del cigüeñal hasta que la grieta desaparece. PRECAUCIÓN: Si la grieta es profunda y llega al núcleo blando, es aconsejable sustituir el cigüeñal. Grieta Inspeccione el ancho de los apoyos de localización donde las arandelas de empuje entran en contacto. Calcular el juego, teniendo en cuenta la tapa del cojinete con un ancho de la arandela de empuje estándar. Consulte la sección 6.9. Si el juego ha superado el valor límite del juego longitudinal del cigüeñal, cambie el cigüeñal. www.ArrowEngine.com Gorrón • Compruebe los diámetros de revistas y pines para el desgaste y la ovalidad con un micrómetro. Compare las lecturas con las especificaciones en la sección 6.9. (800) 331-3662 Arandela de empuje FIGURA 9. Inspección cigüeñal FIGURA 8. Diametro perno y el gorrón Inspeccione volante brida gorrón en la zona de contacto del sello de aceite. Si se nota el desgaste y ranurado profundo, cambie el cigüeñal. 7 Caso superficie endurecida Núcleo suave FIGURA 10. Inspeccionar en busca de grietas • Compruebe el cigüeñal de curva. • Apoyar cigüeñal con bloques-V en dos revistas como se muestra en la siguiente tabla. 77 • 7 Asegúrese de que no hay un desajuste de radio de acuerdo con el diámetro de la cara. Radio filete desajustar Radio filete para perno FIGURA 11. Bloques-V • El run-out debe ser revisado por un comparador para la revista o pestaña específica como se especifica en la tabla. 1 2 3 4 5 6 Para comprobar fuera-correr de número del gorrón # 1 2 3 4 5 6 7 8 FWE aceite brida de diámetro localización sello FWE brida de diámetro localización volante Gorrón 1 Gorrón 3 Gorrón 4 Gorrón 5 Gorrón 7 nariz cigüeñal (50 dia) Máxima permisible fuera-correr 6&1 0.05 mm 6&1 0.05 mm 6 6 6 6 6 6 0.055 mm 0.055 mm 0.08 mm 0.055 mm 0.055 mm & & & & & & 2 2 2 2 2 2 PRECAUCIÓN: Si se observa curva o giro, no trate de rectificar ya que podría dañar aún más el cigüeñal y perforación principal del cárter. • 78 Gorrón Localización del gorrón de engranaje del cigüeñal 7 FIGURA 12. Gorrónes del cigüeñal Soporte del cigüeñal en V-Bloque número del gorrón pasador del cigüeñal Compruebe radio de empalme adecuado en el cigüeñal. Consulte las especificaciones en la sección 6.9. FIGURA 13. Radio filete • Triturar todos los gorrónes y clavijas de manera uniforme a los mismos límites menores de tamaño, dentro de la tolerancia dada en las especificaciones en la sección 6.9. • Radio de redondeo de las revistas y pines debe mantenerse tal como se especifica. • Retire todas las esquinas y bordes afilados de las revistas y pines. • Retire y deseche los rodamientos y arandelas de empuje desde el cárter y las tapas. • Desatornille y retire las boquillas de aspersión de aceite del cárter. PRECAUCIÓN: Los bordes afilados desarrollados debido a la falta de coincidencia conducirá a la tensión que se concentran en un área de bordes afilados, lo que conduce a la rotura del cigüeñal (a través de radio de acuerdo) en una condición de funcionamiento. Esta es la razón principal del fracaso del cigüeñal. • Antes de enviar el cigüeñal para el mecanizado, retire el mecanismo de manivela y contrapesos de equilibrado. Número todos los pesos y su ubicación antes de sacarlos. Marcos de pintura o marcador permanente SOLO en orden ascendente, empezando con el número 1 en el contrapeso más cercana al lado del volante. Por conveniencia de volver a montar el peso exactamente, todos los números deben estar marcados en el lado del árbol de levas de los pesos de balance, así como en la web del cigüeñal. • Durante el mecanizado, todos los diarios y clavijas deben ser molidas uniformemente al mismo diámetro bajo de tamaño, y dentro del límite de tolerancia especificado. Mantener el radio de empalme especificado de revistas y pines. No debe haber esquinas afiladas / bordes para las revistas y pines. Las esquinas afiladas / bordes deben ser removidos por el pulido y el redondeo. • No debe haber herramientas marcas / rayas visibles en el radio de empalme o las superficies pulidas. • Las esquinas agudas de agujeros de aceite deben ser redondeadas y se mezclaron con la curvatura de la pin. Borde del agujero de aceite redondeó 7 FIGURA 15. Diámetro de el gorróne y el pin • Inspeccione los diámetros de revistas y pines con un micrómetro y comparar con las especificaciones en la sección 6.9. • Inspeccione para asegurar que el radio de empalme de las revistas y los pines de tierra se mantienen según lo especificado. • Compruebe la rectitud, fuera de redondez y paralelismo entre revistas y pines. Consulte las especificaciones en la sección 6.9. FIGURA 14. Manantial de petróleo PRECAUCIÓN: Volante diámetro localizar donde volante y los sellos de aceite localiza NO DEBEN ser mecanizada / PULIDO / lamía. • Si cigüeñal requiere una amplia reconstrucción, por favor póngase en contacto con Arrow Engine para un nuevo reemplazo. 7.14.14 Cigüeñal Rearmado • Después de la molienda, compruebe la revista y un diámetro de patillas en busca de grietas. • Compruebe el ancho de los apoyos de empuje. • Compruebe dureza de la superficie de las revistas y pines recién molida. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com FIGURA 16. Inspeccionar el gorróne y el pin • Inspeccionar y garantizar que no hay marcas de herramientas visibles o arañazos en el radio de empalme y las superficies acabadas del cigüeñal. • Utilice la llave de tamaño adecuado para limpiar los orificios roscados en el cigüeñal, donde el perno equilibrio encaja. • Limpie el cigüeñal y los conductos de aceite con el combustible de motor limpio y eliminar los restos de material abrasivo de los conductos de aceite. Secar con aire comprimido. 79 7 • Calcular la holgura entre el muñón del cigüeñal y cojinete principal diámetro interior. Compruebe que la lectura está dentro del valor límite en el apartado 6.9. Verificación de los puntos 1 • Cojinetes deben encajar perfectamente con una acción de resorte en la cavidad del agujero. (Diseminación libre adecuado). • Coloque las arandelas de empuje en las ranuras previstas en la primera tapa del cojinete y calibre. • Limpie los muñones del cigüeñal con un paño de algodón suave y libre. • Aplique aceite fresco a los muñones del cigüeñal, cojinetes instalados, y arandelas de empuje. • Baje suavemente y liquidar el cigüeñal en el cárter. • Garantizar la libre rotación del cigüeñal a mano. • Tapas de los cojinetes en forma después de comprobar que los números de gorro y muesca de posicionamiento en el cárter y la tapa del rodamiento son a la vez en el mismo lado. • Garantizar la libre rotación del cigüeñal a mano. Verificación de los puntos 2 B A FIGURA 17. Verificación de los puntos • Pernos peso Equilibrio deben ser reemplazadas en cada revisión a fondo. Volver a montar las correctas pesos de balance numerados para sus bandas respectivas y apriete los pernos según las especificaciones de par de la tabla en la sección 5.3. • Montar el pasador mecanismo de manivela. • Montar el mecanismo de manivela. • Limpie y seque los principales agujeros de los cojinetes en el cárter. • Instale los limpios, nuevos rodamientos en el orificio del cárter y las tapas (7 conjuntos de rodamiento mitades de concha). • Seis partes de asiento del asiento están con ranura de aceite y el agujero. Coloque estos medios cuerpos que llevan en los números de calibre cárter 1-2-3-5-6-7. • Los otros seis mitades, con sólo una pequeña ranura en los extremos de concha, que se instalen sobre las tapas de cojinete 1-2-3-56-7. • La cáscara de cojinete con sólo un agujero (sin ranura de aceite) se ajusta en el cuarto orificio del cárter. La media simple del conjunto encaja en la tapa del cojinete principal cuarto. taladro. 80 PRECAUCIÓN: Los rodamientos están equipados seco. No aplique aceite al cojinete trasero o el 11 7 3 1 5 9 13 12 8 4 2 6 10 14 FIGURA 18. Torque cojinete del cigüeñal • Aplique torque a las principales pernos de la tapa del cojinete de acuerdo con las especificaciones de la tabla en la sección 5.3. Siga la secuencia de apriete. • Garantizar la libre rotación del cigüeñal a mano después de cada paso de apretar. • Inspeccione el juego final del cigüeñal con un calibrador o marque calibre en comparación con las especificaciones que figuran en la sección 6.9. 8 Solución De Problemas 8.1 Métodos Métodos de solución de problemas Buenas determinar la causa o las causas de mal funcionamiento y señalan las medidas necesarias para corregir el problema. El conocimiento de cómo los sistemas del motor funcionan junto con la carta de resolución de problemas en esta unidad y las indicaciones actuales del panel de instrumentos del motor proporcionar la mejor información de fondo. 8.2 Controles de funcionamiento Motores A-90 están equipadas con los siguientes controles de operación 1. Indicador de temperatura del agua 2. Medidor de presión de aceite 3. Acelerador 4. Interruptor de arranque 5. Interruptor de encendido 8.3 Sistema eléctrico El sistema eléctrico del motor consta de un motor de arranque y alternador de alta resistencia, los interruptores y circuitos. El motor se pone en marcha mediante el cierre de un circuito de la batería al motor de arranque con el interruptor del panel de instrumentos que acciona el interruptor magnético. Compromiso positivo del piñón antes de que comience el arranque se logra mediante el solenoide del motor de arranque. Después de arranque se completa y el motor arranca, el alternador repone energía gastada por la batería. Recortes y reguladores controlan la salida de los alternadores y protegen el sistema de corrientes inversas y las tasas de carga excesivos. Arrow Engine Company suministra con sólo equipos con conexión a tierra negativa. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 8 Esta estandarización de la polaridad del sistema eléctrico es una práctica estándar para la mayoría de los fabricantes de equipos y por lo tanto aumenta la compatibilidad entre Arrow suministrado equipos eléctricos y la suministrada por el constructor del equipo. 8.4 Sistema de refrigeración El sistema de refrigeración utilizado en la A-90 es del tipo de circulación de presión. El agua entra en la entrada de la bomba de agua en el lado derecho del motor. La bomba centrífuga tira de este suministro de agua fría a través del cuerpo de la bomba y en un paso de agua que conduce directamente a la camisa de agua del motor. El agua entra en el motor en la zona de los extremos inferiores de camisa de cilindro. Desde aquí, el flujo de agua se dirige alrededor de las camisas de cilindro de una manera uniforme hasta que pasa hacia arriba desde el cárter y en los conductos tubulares en las culatas. Estos pasajes son cuidadosamente diseñadas para permitir el acceso al agua de enfriamiento a todas las áreas alrededor de las válvulas. El agua se recoge de la culata y entra en un alojamiento del termostato en el extremo delantero. El termostato controla la temperatura de salida del agua. La contrapresión en la salida del agua no debe exceder de 7 libras por pulgada cuadrada (34.474 kPa). 8.5 Sistema de admisión de aire Con la excepción de un suministro adecuado de aceite y agua limpios, probablemente ningún otro elemento de servicio solo contribuye tanto a la vida del motor como un filtro de aire que funcione correctamente. Esto es particularmente cierto en condiciones de funcionamiento polvorientas y agrícolas, pero sorprendentes cantidades de suciedad abrasiva están presentes en la may- 81 8 oría de atmósferas. Cuando se lleva en el motor a través de la entrada de aire, tales abrasivos se desgastan rápidamente paredes de los cilindros, vástagos de las válvulas, cojinetes y otras piezas de trabajo. Debido a que las partículas de polvo son tan pequeñas, sin embargo, poseen la capacidad de causar un gran daño, es absolutamente obligatorio que las conexiones de entrada de aire se mantengan en estado apretado para evitar tomar en el aire sin filtrar. Aunque diversas instalaciones tendrán diferencias en los tipos de avión y arreglos más limpios, es importante que el operador se da cuenta de que el propósito común de todos los filtros de aire es recoger la suciedad y el polvo. Así, la máquina misma debe limpiarse con la frecuencia que las acumulaciones de tierra comienzan a acumularse. A veces esto puede ser varias veces al día si las condiciones son especialmente polvoriento. 8.6 Sistema de escape La eliminación adecuada de escape del motor es fundamental para el rendimiento. Motores consumen grandes cantidades de aire que deben ser empujados fuera de los cilindros a través de los colectores y tuberías de escape. Deberán estar previstos para minimizar la restricción o contrapresión en el sistema de escape. Algunos de los efectos adversos de una contrapresión excesiva son: 1. La pérdida de energía. 2. La mala economía de combustible. 8.7 Sistemas de gobierno 8.7.1 Unidad ESD5100 / 5131 Serie de control de velocidad Insuficiente magnética señal de velocidad Una señal del sensor de velocidad magnético fuerte eliminará la posibilidad de pulsos perdidos o adicionales. La unidad de control de velocidad gobernar bien con la señal de 0,5 voltios RMS sensor de velocidad. Se recomienda una señal del sensor de velocidad de 3 voltios RMS o superiores a una velocidad determinada. La medición de la señal se hace por las terminales C y D. La amplitud de la señal del sensor de velocidad se puede aumentar mediante la reducción de la brecha entre la punta del sensor de velocidad y la corona dentada del motor. La brecha no debería ser menor que 0,020 en (0,45 mm). Cuando el motor está parado, una copia del sensor de velocidad por 3/4 de vuelta después de tocar el diente de la corona para lograr un espacio de aire satisfactoria. 8.7.2 Compatibilidad Electromagnética (EMC) Susceptibilidad EMI El sistema de regulación puede verse afectado negativamente por las grandes señales de interferencia que se realizan a través del cableado oa través de la radiación directa en los circuitos de control. 4. Sobrecalentamiento del agua. Todos los sensores de control de velocidad GAC contienen filtros y blindaje diseñados para proteger los circuitos sensibles de la unidad de fuente de interferencia externas moderadas. El sistema de escape de un motor con un tubo de escape particularmente largo puede acumular un poco de humedad condensada. Si se permite que volver corriendo a través de la tubería en el motor después de que se cierre la oxidación obvio y adherencia de válvulas, anillos, etc., y la posibilidad de una hidráulica “LOCK” llegar a Aunque es difícil predecir los niveles de interferencia, las aplicaciones que incluyen magnetos, sistemas de encendido sacia sólidos, transmisores de radio, reguladores de voltaje o cargadores de batería se deben considerar sospechoso como posibles fuentes de interferencia. Si se sospecha que los campos externos, ya sea 3. Temperaturas excesivas de válvulas y desgaste prematuro. 82 ser graves. Siempre proporcionar una trampa de condensados y escurrir en un cierto punto bajo por delante de los colectores del motor. los que se irradia a cabo o, son o afectarán a la operación de sistemas gobernador, se recomienda utilizar cable apantallado para todas las conexiones externas. Asegúrese de que sólo uno de los extremos de los escudos, incluyendo el blindaje del sensor de velocidad, está conectado a un solo punto en el caso de la unidad de control de velocidad. Montar el control de velocidad a una placa metálica puesta a tierra o colocarlo en una caja metálica sellada. La radiación es cuando la señal interferente se irradia directamente a través del espacio con el sistema de gobierno. Para aislar la electrónica del sistema gobernador de este tipo de fuente de interferencia, un escudo de metal o un recipiente de metal sólido es generalmente eficaz. La conducción es cuando se lleva a cabo la señal interferente a través del cableado de interconexión para la electrónica del sistema gobernador. Cables apantallados y filtros que instalan son remedios comunes. En los lugares de interferencia de alta energía graves tales como cuando el sistema gobernador es directamente en el campo de una fuente de transmisión de gran alcance, el blindaje puede requerir ser una clase especial de blindaje EMI. Para estas condiciones, póngase en contacto con Arrow Servicio Técnico de Ingeniería de Aplicaciones para recomendaciones específicas. Inestabilidad La inestabilidad en un sistema de control de velocidad en lazo cerrado se pueden clasificar en dos tipos generales. PERIÓDICO parece ser sinusoidal ya un ritmo regular. NO PERIÓDICO es un errante azar o un desviación ocasional de una banda en estado estacionario, sin razón aparente. La Unidad ESD5131 control de velocidad se deriva de la Unidad de Control ESD5111 velocidad estándar. Todas las especificaciones, procedimientos de instalación y los ajustes, excepto los señalados son idénticos. La diferencia entre el ESD5131 y la ESD5111 se encuentra en los dos interruptores DIP situados bajo el orificio de acceso superior. Cambie 1 controla el “Lead Circuito” que se encuentra en el ESD5111. La posición normal es “ON”. Coloque (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com el interruptor en la posición “OFF” si hay inestabilidad rápido en el sistema. Interruptor 2 controles un circuito adicional añadido en el ESD5131 que está diseñado para eliminar el comportamiento errático del regulador rápido, causada por acoplamientos muy suaves o desgastados en el tren de potencia 8 entre el motor y el generador. La posición normal es “OFF”. Mover a la posición “ON” si el comportamiento del motor errático rápido debido a un acoplamiento suave se experimenta. El tipo PERIÓDICO pueden ser clasificados como inestabilidad rápido o lento. Inestabilidad Fast es un 3 Hz o más rápido irregularidad de la velocidad y es por lo general un jitter. Inestabilidad periódica lenta está por debajo de 3 Hz, puede ser muy lento, y es a veces violenta. Si se produce la inestabilidad lenta comprobar la vinculación del sistema de combustible para, de alta fricción de unión o mala unión. Asegúrese de revisar la vinculación durante el funcionamiento del motor. Busque también en el sistema de combustible del motor. Irregularidades con sistemas de inyección de carburación o de combustible pueden cambiar la potencia del motor con un ajuste del acelerador constante. Esto puede dar lugar a desviaciones de velocidad más allá del control del sistema de gobernador. Añadir una pequeña cantidad de caída puede ayudar a estabilizar el sistema de solución de problemas. Inestabilidad no periódicas debe responder al control GAIN. Si el aumento de la ganancia se reduce la inestabilidad, entonces el problema es probable que con el motor. Mayor ganancia le permite al gobernador para responder más rápido y correcto de perturbación. Busque fallo de encendido del motor, un sistema de combustible errática, o los cambios de carga en el regulador de voltaje del generador del motor. Si no tiene éxito en la solución de la inestabilidad, contacte Arrow Servicio Técnico para obtener ayuda. 83 8 El sistema no funciona Si el sistema de gobierno del motor no funciona, la culpa puede ser determinado mediante la realización de las pruebas de tensión que se describen en los pasos 1 a 4. positivo (+) y negativo (-) se refieren a la polaridad metros. Deben indicarse los valores normales durante los pasos de solución de problemas, y entonces el fallo puede estar con el actuador o el cableado del actuador. Las pruebas se realizan con energía de la batería encendido y el apagado del motor, excepto donde se indique. EL PASO 1 TERMINALES F(+) & E(-) NORMAL LECTURA Batería Tensión de alimentación (12 or 24 VDC) CAUSA PROBABLE 1. Energía de la batería de CC no está conectado. Compruebe si hay un fusible fundido 2. Voltaje de la batería baja. 3. Error de cableado 2 C&D 1.0V AC RMS minutos mientras arranca 1. Brecha entre el sensor de velocidad y dientes de los engranajes demasiado grande. Revise la separación. 2. El cableado incorrecto o defectuoso al sensor de velocidad. Resistencia entre D y C debe ser de 30 a 1200 ohms. 3. Sensor de velocidad defectuoso 3 P(+) & G(-) 10V DC, Alimentación interna 1. Corta en Terminal P. (Esto hará que una unidad defectuosa.) 2. Unidad de control de velocidad defectuoso 4 F(+) & A(-) 1.0 - 2.0V DC Mientras arranca 1. Ajuste VELOCIDAD demasiado bajo. 2. Corto / abierto en el cableado del actuador. 3. Control de velocidad defectuoso. 4. Actuador defectuoso. Ver actuador solución de problemas 84 Desempeño Insatisfactorio Si el sistema funciona mal gobiernan, realizar las siguientes pruebas. SÍNTOMA Motor exceso de velocidad PRUEBA CAUSA PROBABLE 1. NO arrancar. Aplicar alimentación de CC al sistema de gobernador 1. El actuador va a combustible lleno. A continuación, desconecte el sensor de velocidad en la Terminal C y D. Si actuador todavía en la unidad de control de combustible lleno velocidad defectuoso. Si el actuador en posición mínima de combustible, señal de velocidad errónea. Compruebe el cable del sensor de velocidad. 2. Sostenga manualmente el motor a la velocidad de funcionamiento deseada. Mida la tensión continua entre las Terminales A (-) y F (+) en la unidad de control de velocidad 1. Si la lectura de voltaje es de 1,0 a 2,0 VCC, 8 a) ajuste de velocidad establecida anteriormente desea la velocidad b) Unidad de control de velocidad defectuoso 2. Si la lectura de voltaje está por encima de 2,0 VDC, actuador o vínculo de unión 3. Punto de set de dispositivo de parada por sobrevelocidad demasiado bajo. 4. Si la lectura de voltaje es inferior a 1,0 V CC, la unidad de control de velocidad defectuoso Exceso de velocidad se apaga el motor después de que se alcance la velocidad de carrera 1. Ajuste de velocidad demasiado alto. 2. SOBREVELOCIDAD establece a cerca de la velocidad de carrera. 3. Actuador de unión o vinculación. 4. Unidad de control de velocidad defectuoso Exceso de velocidad se apaga el motor antes de que se alcance la velocidad de carrera (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com Compruebe la impedancia entre las terminales C y D. En caso de ser de 30 a 1200 ohms 85 8 SÍNTOMA El actuador no se energiza totalmente durante el arranque SÍNTOMA Motor se mantiene por debajo velocidad regulada deseada PRUEBA CAUSA PROBABLE 1. Medir la tensión en la batería durante el arranque 1. Si la tensión es inferior a 7V para un sistema de 12 V o 14 V para un sistema de 24 V, compruebe o cambie la batería 2. Conectar momentáneamente las terminales A y F. El actuador debe moverse a la posición completa de combustible 1. Actuador o la batería en el cableado error PRUEBA Mida la salida del actuador, las terminales A y B, mientras se ejecuta bajo control gobernador 2. Actuador de unión o vinculación 3. Actuador defectuoso 4. Abre fusible. Compruebe por sus siglas en actuador o arnés CAUSA PROBABLE 1. Si la medición de tensión está dentro de 2 voltios o más del nivel de tensión de alimentación de la batería, entonces el control de combustible restringido de alcanzar la posición de combustible lleno. Posiblemente debido a gobernador mecánico, primavera carburador, o interferencia vinculación. 2. Ajuste de la velocidad demasiado baja 8.8 Integral del acelerador cuerpo del actuador Estas pruebas son para verificar el funcionamiento correcto de sólo el actuador. Si el actuador pasa estas pruebas, el problema es más que probable que en otra parte del sistema. Si el sistema regulador no funciona, se puede realizar la siguiente prueba. Apague el motor hacia abajo, desconecte el cable del actuador y mida la resistencia a través de los cables, mientras que la rotación de la placa del acelerador. A continuación, compruebe la resistencia de cada cable al actuador que alberga de nuevo mientras se gira la placa del acelerador (Ver tabla). La resistencia fluctuará cuando se gira manualmente la placa, pero la lectura debe instalarse de nuevo a un valor fijo basado en la tabla de abajo. Esta prueba es sólo para asegurarse de 86 que no hay obstrucción, rotura de cables o el contacto metal-metal en el interior del cuerpo del acelerador. Mida la resistencia de: Rosa a Blanco (12 VDC)......................... 2 Ohms Rosa a Blanco (24 VDC) ........................ 8 Ohms Rosa a actuador cubierta ...........< 5 Mega ohms Blanco a actuador cubierta .........< 5 Mega ohms Volver a conectar el cable del actuador. A continuación, activar el actuador para llenar de combustible (siga los pasos en la publicación de control de velocidad) y manualmente mover la placa del acelerador actuador a la posición desenergizada. Usted debe sentir ninguna unión o adherencia de la placa del acelerador 8.9 Tabla de localización de averías del motor Vabla de solución de problemas SÍNTOMA Cigüeñal no puede ser excluido durante CAUSA PROBABLE REMEDIO Pistón gripado. Reemplace el conjunto de pistón y, posiblemente, de la manga. Determinar la causa de la convulsión: brecha anillo insuficiente, falta de lubricación, refrigeración inadecuada o sobrecarga. Refrigerante u obstrucción en el cilindro. Retire las bujías y haga girar el motor para ventilar cilindros de refrigerante acumulado. motor de Cabeza agrietada. Reemplace la cabeza. arranque. Manga agrietada. Reemplace la manga. Junta de culata soplado. Reemplazar junta de culata. Precaución No intento de girar el cigüeñal con las 8 Rodamientos demasiado apretado: (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 1. Alta lugar en rodamientos. Reemplace los cojinetes. 2. Torque incorrecto. Afloje las tapas de cojinetes y retorque. 3. Principales tapas de cojinetes instalados fuera de lugar. Compruebe cada tapa del cojinete, lugar en una ubicación adecuada. La carga no desacoplado del motor. Desenganche carga. 87 8 Vabla de solución de problemas SÍNTOMA Motor arranca pero no empezar CAUSA PROBABLE REMEDIO Insuficiente velocidad de arranque: 1. Descargar la batería o el mal funcionamiento del motor de arranque. Cargue o sustituya la batería; revisar el sistema de arranque y cables de la batería. 2. Lube viscosidad del aceite es demasiado alta. Cambie a un aceite de menor viscosidad. Pobre de compresión: 1. Los anillos desgastados. Renovar anillos. 2. Las fugas en las válvulas. Reacondicione cabeza y válvulas. 3. Junta de culata con fugas. Reemplazar junta de culata. Sistema de combustible no funciona: 88 1. Suministro de combustible insuficiente Revise la presión de gas y los ajustes del carburador. 2. Regulador de presión de la línea Ruptura. Reemplace el diafragma. 3. Carburador de diafragma rígido o conjunto de válvula de aire-gas usado. Reemplace el conjunto de aire-gas. 4. Varilla doblada control del regulador de presión de línea. Reemplace las barras de control. Obstrucción del filtro de aire de admisión. Retire y limpie o reemplace. Control de parada de la seguridad no volverá a establecer. Vuelva a configurar la seguridad de control de la parada. Vabla de solución de problemas SÍNTOMA El motor se para de repente CAUSA PROBABLE REMEDIO 8 Combustible: 1. Suministro de combustible insuficiente. Revise la presión de gas. 2. Suelto varillaje de control de combustible. Reajuste y apriete. 3. Obstrucción línea de suministro de combustible. Reemplace la línea. Colector de escape obstruido. Determinar la obstrucción y el remedio. Obstrucción del filtro de aire de admisión. Retire y limpio. El exceso de velocidad del motor hace que el control de seguridad para apagar el motor. Determine y corrija la causa del exceso de velocidad. Carga excesiva hace que el motor se pare. Determine y corrija la causa de la sobrecarga. Incautación de pistón: 1. Brecha anillo insuficiente (sólo aplicable inmediatamente después de la puesta a punto.) (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com Reemplazar anotado pistón, manga y anillos. Ajuste el espacio anular. 89 8 Vabla de solución de problemas SÍNTOMA El motor se para de repente CAUSA PROBABLE 2. Lubricación insuficiente. Reemplazar anotado pistón, manga y anillos. Conductos de aceite Limpiar y / o determinar la causa de la falta de lubricación. 3. Refrigeración insuficiente. Reemplazar anotado pistón, manga y anillos. Limpie y / o llenar el sistema de refrigeración. Incautación de cojinete, biela principal, pasador del pistón o del árbol de levas. Reemplace los rodamientos - limpiar o reemplazar cigüeñal, árbol de levas o bulones según sea necesario. La suciedad en el aceite lubricante. Compruebe el filtro de aceite lubricante Obstrucción en el cilindro. Reemplace todas las piezas que han fallado. Baja presión de aceite hace que el control de seguridad para apagar el motor. Inspeccione el sistema y los componentes del aceite lubricante y corregir la causa. Las altas temperaturas del refrigerante hace que el control de seguridad para apagar el motor. Inspeccione el sistema y los componentes de refrigeración y corregir la causa. (Continuación) 90 REMEDIO Vabla de solución de problemas SÍNTOMA Pérdida de potencia del motor CAUSA PROBABLE REMEDIO 8 Bajo la presión de compresión: 1. Junta de culata con fugas. Reemplace los empaques de cabeza inspeccione culata deformado y / o cárter - reemplace si es necesario. 2. Fugas en las válvulas de escape de admisión. Reacondicione cabeza y válvulas. 3. Anillos desgastados (Blow-by excesivo.) Reemplace los anillos. 4. Pistón desgastado / forro pistón Reemplace según sea necesario. 5. Pistón agrietado. Reemplazar. 6. Culata agrietada. Reemplazar. 7. Válvulas de admisión y de escape mal ajustado (si recientemente reacondicionado.) Ajuste las válvulas. 8. Intercooler, Turbo o conducto trabajo sucio. Controlar y limpiar. 9.Restricción de la ingesta y / o sistema de escape. Compruebe si hay obstrucción. 10. Período de calentamiento insuficiente. Siga los procedimientos recomendados. Combustible insuficiente: (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 1. Agrietados líneas de combustible. Reemplace la línea agrietada. 2. Baja presión de gas. Revise el sistema de combustible de gas. Sistema de escape excesivo de contrapresión. Corrija según sea necesario. Entrada de aire sucio. Retire y limpie o reemplace. 91 8 Vabla de solución de problemas SÍNTOMA El motor no alcanzará la velocidad nominal. Sobrecargas del motor o busca 92 CAUSA PROBABLE REMEDIO Sobrecarga del motor. Determine y corrija la causa de la sobrecarga. Tacómetro inexacta. Calibrar o reemplazar tacómetro. Suministro de combustible insuficiente. Revise el sistema de suministro de combustible. Gobernador desajustado o defectuoso. Mida la salida del actuador, terminales H y J, mientras se ejecuta bajo control gobernador. Si la medición de la tensión está dentro de 1,5 voltios de el nivel de tensión de alimentación de la batería, el control de combustible restringido de alcanzar la posición completa de combustible. Posiblemente debido a gobernador mecánico, primavera carburador, o interferencia vinculación. Si no es así, aumente el ajuste de velocidad. Toma de aire restringido. Corrija la causa. Gobernador desajustado o defectuoso. Reprogramar o sustituir el gobernador. Vabla de solución de problemas SÍNTOMA Baja o fluctuante presión del aceite lubricante. Precaución Cerrar motor inmediatamente (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com CAUSA PROBABLE REMEDIO Cantidad insuficiente de aceite. Añadir aceite según sea necesario. Calibre inexacto. Compare con medidor maestro cambie el indicador. Línea de vía Petróleo enchufado. Renovar línea de ancho. Motor operado en ángulos superiores a los ángulos de inclinación máxima seguridad. Operar dentro de los ángulos de inclinación máxima seguridad. Válvula de alivio de presión de aceite del cárter alivia a baja presión. Reemplace el resorte de la válvula de alivio o separe y que aumente la presión para 25-30psi (172,36 a 206,84 kPa) Presión del aceite lubricante de la válvula atascada en la posición abierta regular. Válvula gratuito. Filtro de aceite lubricante enchufado (flujo completo solamente.) Cambiar el elemento y limpiar el filtro. Desgaste de bomba de aceite lubricante. Repare o reemplace la bomba. Rodamiento desgastada (biela, principal y cigüeñal.) Reemplace los cojinetes gastados. Lubricación de la dilución del aceite. Cambie el aceite y filtro de elemento. Determine y corrija la fuente de dilución. Agrietada o con fugas de aceite lubricante. Repare o reemplace la tubería. Baja viscosidad de aceite. Cambie a un aceite de mayor viscosidad, como se recomienda en la sección de aceite lubricante. Engrase de formación de espuma de aceite. Utilice el tipo de aceite recomendado en sección de aceite lubricante. Aceite obstruido el filtro de entrada. Retire y pantalla limpia. 8 93 8 Vabla de solución de problemas SÍNTOMA De alta presión de aceite lubricante CAUSA PROBABLE Calibre inexacto. Compare con el indicador principal y reemplace según sea necesario. Temperatura del aceite demasiado bajo. Elevar la temperatura. Válvula reguladora de presión de aceite atascado en posición cerrada. Válvula gratuito. La viscosidad del aceite es demasiado alta. Cambie a un aceite de baja viscosidad como se recomienda en la sección de aceite lubricante. Baja la temperatura del agua de refrigeración. Calibre inexacto. Compare con medidor maestro - reemplace según sea necesario. Termostato inoperante. Sustituya el termostato. La temperatura del agua de refrigeración de alta Bajo nivel de refrigerante. Llene el sistema de refrigeración. Bomba de agua gastada. Cambie o revisar la bomba de agua. Refrigerante congelado. Completamente descongelar el sistema de refrigeración antes de arrancar el motor. La mala circulación de refrigerante. Revise todo el sistema refrigerante. Junta de culata soplado. Reemplazar junta de culata. La circulación insuficiente de aire. Corrija según sea necesario. Cabeza agrietada. Reemplace la cabeza. Manga agrietada. Reemplace la manga. Termostato inoperante. Sustituya el termostato. Tiempo de encendido Tardío. Re-tiempo. Termostato inoperante. Sustituya el termostato. Tiempo de encendido tardío. Re-tiempo. Precaución Agua fría lentamente 94 REMEDIO Vabla de solución de problemas SÍNTOMA CAUSA PROBABLE REMEDIO El alto consumo de aceite lubricante Las fugas de aceite en el sistema de aceite lubricante. Viscosidad inadecuada. Cambie a la viscosidad recomendada. (Continuación) Fuga de sello de aceite / s - trasero y / o delantero. Cambie el sello / s. Guías de las válvulas de admisión desgastados. Cambie la cabeza / renovar guías o sellos del vástago de la válvula. Anillos de pistón Stuck o desgastadas. Renovar anillos. Uno o más pistones con anillos al revés (si renovó recientemente.) Eliminar pistón y corregir la posición de los anillos. El alto consumo de aceite lubricante Cojinete de biela excesiva holgura de funcionamiento. Reemplace los cojinetes. Respiradero del cárter enchufado. Limpio. Aceite lubricante contaminado. Aceite Lubricante contaminada con agua: Note Cambiar el aceite antes de encender el motor. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 1. Sellos de manga con fugas o manga agrietados. Reemplace la manga y / o anillos. 2. Cárter agrietada Vuelva a colocar el cárter. Si, en verdad. 9 El aceite contaminado con suciedad lubricación: 1. Filtro de aceite lubricante por pasar apertura de la válvula debido a que el elemento está enchufado. Reemplace el elemento. 2. Lubricación de filtro de aceite pinchada. Reemplace el elemento. 3. Toma de aire pinchada. Reemplace el filtro de entrada de aire. 95 9 Vabla de solución de problemas SÍNTOMA La vibración excesiva Nota Detenga el CAUSA PROBABLE Los pernos de anclaje: 1. Suelto. Esfuerzo de torsión. 2. Agrietada. Vuelva a colocar y apriete todos los tornillos. motor inmediata- Cigüeñal: mente para 1. Agrietada. Vuelva a colocar y llevar a cabo una investigación completa de todo el motor. 2. Volante suelto. Vuelva a colocar y / o el par según sea necesario. Calibre inexacto. Compare con medidor maestro - reemplace según sea necesario. Sobrecarga del motor. Determinar y corregir la causa de la sobrecarga. Alta temperatura del agua de refrigeración. Vea la sección de refrigeración de alta temperatura del agua de la tabla. Baja presión del aceite de lubricación. Baja presión de aceite lubricante causa. Sobrecarga del motor. Determine y corrija la causa de la sobrecarga. Tiempo de encendido excesivamente avanzada. Ajustar la sincronización. Rodamientos sueltos (fallaron.) Reemplace los cojinetes. Bulones flojos (fallaron.) Reemplace bulones y / o bujes del perno según sea necesario. Accidentado o unidades accesorias excesivamente gastados. Reparar y reemplazar los componentes según sea necesario. Juego axial del cigüeñal excesivo. Reemplace cojinete de empuje principal. Juego de válvulas excesivo. Vuelva a ajustar el juego de válvulas. Apegarse válvulas o balancines. Libere o reemplazar. Mal puesto o engranajes de distribución excesivamente gastados. Reemplazar. investigar la causa. De alta temperatura del aceite lubricante. Golpes o un ruido inusual 96 REMEDIO Vabla de solución de problemas SÍNTOMA El consumo excesivo de combustible. Baja presión de gasolina. Alta presión de gasolina. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com CAUSA PROBABLE REMEDIO Las fugas en el sistema de combustible. Repare según sea necesario. Tiempo de encendido Tardío. Ajustar la sincronización Sobrecarga del motor. Determinar y corregir las causas de la sobrecarga. Pobre compresión. Determinar las causas y reparación. Una combinación incorrecta de convertidor de par de motor y la carga. Reemplace convertidor de par. Incorrectamente ajustado el regulador de gas. Reajuste. Presión de la línea insuficiente. Aumentar la presión de línea. Orificio y / o primavera incorrecta en el regulador de gas. Reemplace el orificio y / o primavera. Regulador de gas de tamaño insuficiente. Reemplazar con regulador de gas de un tamaño adecuado. Tubería de tamaño insuficiente. Reemplazar con tuberías de tamaño adecuado. Regulador de gas montado demasiado lejos del motor. Volver a montar el regulador de gas tan cerca del carburador como sea posible. Incorrectamente ajustado el regulador de gas. Reajuste Orificio y / o primavera incorrecta en el regulador de gas. Reemplace el orificio y / o primavera. La presión excesiva de la línea. Reducir la presión de línea. 9 97 9 9 Herramienta necesaria 9.1 Herramienta necesaria Herramienta podrá ordenarse de la siguiente manera: Llave de bujías Arrow Parte #KA50250......................................Qty: 1 hexagonal final * Required TOOL – Spark Plug Socket. 98 cuadrado final 10 PIEZAS DE REPUESTO 10.1 Piezas de repuesto recomendadas 10.1.1 6 meses piezas de repuesto 10.1.2 1 año piezas de repuesto 10.1.3 2 años piezas de repuesto 10 Seis meses repuestos están destinados a satisfacer las piezas necesarias para los repuestos de puesta en marcha, y se compone principalmente de empaques, empaques tóricas, y las partes comunes de desgaste. Como válvulas a veces se dañan de los escombros en la tubería durante el arranque, Arrow recomienda tener un juego completo de válvulas de repuesto a la mano. Arrow también tiene juegos de reparación de la válvula disponibles. Repuestos nn año incluyen el 1 año más las piezas de repuesto 6 meses. Hemos recomendado algunas partes tales como bombas, cinturones, bloque divisor, etc., no porque se espera que estas partes a llevar a cabo en 1 año, pero debido a que podrían dañarse debido a la negligencia, abuso o desgaste anormal de extremo o condiciones de funcionamiento sucias. Repuestos Dos años incluyen las piezas de 2 años, además de las piezas de 1 año más las partes 6 meses. Esta es una lista más completa de piezas de “recomendado”, como si la unidad se encuentra en una zona remota con acceso limitado piezas de repuesto, o para trabajar en un servicio crítico. Hemos recomendado algunas partes importantes como por ejemplo un cigüeñal y bielas no porque se espera que estas partes a fallar en 2 años, pero podrían ser dañado debido a la negligencia, abuso o desgaste anormal de las condiciones de funcionamiento extremas o sucios. Esta lista también podría ser utilizado como un kit de reparación de revisión recomendado para ser usado cuando una revisión completa se hace necesario. iii (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 99 11 100 11 PARTES 11.1 11 Cojinetes y del árbol de levas 10 11 2 8 9 5 1 6 4 3 7 2 Cojinetes y del árbol de levas PARTE NÚMERO NÚMERO KA50401 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 KA50403 KA17002 KA50404 KA50405 KA50406 KA19000 KA00008 KA50407 KA03021 M6X20 M06FW (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com DESCRIPCIÓN PARTE CAN ARBOL CON EL CONJUNTO CAM ENGRANAJE ARBOL DE LEVAS TAPÓN DE NÚCLEO PLACA DE EMPUJE CAM ENGRANAJE CHAVETA ARANDELA DE PRIMAVERA - M8 TORNILLO DE AJUSTE M8X1.25X22-8.8 PLACA, CUBIERTA TRASERA CAM EMPAQUE, TAPA TRASERA CAM TORNILLO DE AJUSTE M6X1X15-8.8 ARANDELA MECANIZADA, LLANURA 1 2 1 1 1 4 4 1 1 3 3 101 11 11.2 Intermedio Engranajes 2 1 3 4 10 9 6 8 5 6 7 Intermedio Engranajes 102 NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 KA50611 KA50482 KA50610 KA00025 KA50609 KA50613 KA50617 KA16025 KA50612 KA50608 DESCRIPCIÓN CASQUILLO, ENGRANAJE INTERMEDIO ENGRANAJE INTERMEDIO CON CASQUILLO PLACA POSTERIOR TORNILLO DE AJUSTE - M8X1.25X12 - 8.8 ANILLO DE SEGURIDAD INTERNA - 52 MM RODAMIENTO (SKF-6304) BOMBA DE ENGRANAJE INTERMEDIO ESPACIADOR (20X28X1-DIN 988) EJE INTERMEDIO. ANILLO DE RETENCIÓN - 20 MM PARTE CAN 1 1 1 3 1 2 1 1 1 2 11.3 Cigüeñal 5 11 6 4 3 2 1 7 Cigüeñal NÚMERO 1 2 3 4 5 6 7 PARTE NÚMERO KA50408 KA50411 KA50412 KA50409 KA50410 KA00020 KA50413 KA50418 (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com DESCRIPCIÓN PARTE CAN CIGÜEÑAL ENSAMBLE (VENDIDO COMO ASAMBLEA SOLAMENTE) ENGRANAJE DEL CIGÜEÑAL 1 CLAVIJA 1 CIGÜEÑAL 1 PESO BALANCE 12 TORNILLO, 16X50 CABEZA HUECA 24 CLAVIJA 1 DEFLECTOR 1 103 11 11.4 A-90 Caja del cigüeñal 16 104 A-90 Caja del cigüeñal PARTE NÚMERO NÚMERO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 KA50436 KA50434 KA50426 KA50425 KA50420 KA50421 KA19008 KA00013 KA50424 KA50423 KA50358 11 12 13 14 15 16 17 18 KA50422 KA50435 G-927-A90 KA03022 KA50386 KA16011 13023360 01118960 (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com DESCRIPCIÓN PARTE CAN CÁRTER, MONTAJE CLAVIJA TAPA DE CIERRE TAPA DE CIERRE PASADORES TAPA DEL COJINETE (SG HIERRO) ARANDELA, ARANDELA, TAPA DEL COJINETE JUEGO DE TORNILLOS TENIENDO CAP INTERMEDIO (SG HIERRO) TENIENDO CAP INTERMEDIO (SG HIERRO) TONEL, MONTAJE DE PIE 6 9 10 7 1 14 14 1 4 4 TENIENDO CAJA DE CAMBIOS DE LA PAC (SG HIERRO) TONEL, DEL ENGRANAJE Y PLACA FRONTAL A90 KIT DEL ÁRBOL DE LEVAS DEL COJINETE EMPAQUE, TAPA TENIENDO SET (PRINCIPAL) ARANDELA DE EMPUJE SET ANILLO DE SELLADO TAPÓN 1 2 1 1 1 2 1 1 11 105 11 11.5 Polea del cigüeñal 1 2 3 4 5 6 7 Polea del cigüeñal NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 3 4 KA50416 KA50415 KA50414 KA50417 EJE, CONDUCTOR AMORTIGUADOR POLEA PLACA, EMPUJE 1 1 1 1 5 6 7 8* 9* KA00012 KA19005 KA00011 KA06020 SKA50514 TORNILLO, CABEZA HEX ARANDELA, LLANO MACHINED JUEGO DE TORNILLOS AUXILIAR SHEARE, 2 GRROVE 6.5" DE DIÁMETRO AUXILIAR SHEARE KIT, INCLUYE POLEA Y TROZO DE EJE 1 8 8 1 * No mostrado 106 DESCRIPCIÓN PARTE CAN 11.6 Tubería de ventilación 11 5 3 1 3 4 3 3 4 3 3 4 2 3 3 4 3 3 4 3 3 2 3 Tubería de ventilación NÚMERO PARTE NÚMERO DESCRIPCIÓN PARTE CAN 1 2 3 4 KA18000 KA50290 KA03004 KA00004 MONTAJE, BANJO 14MM PARA MANGUERA 3/8” TUBO DE REFRIGERANTE RESPIRADERO SELLADO DE ANILLO DE 14 MM BANJO MONTAJE PERNO, BANJO, 14MM SOLA 1 1 13 5 5 KA00002 PERNO, DOBLE PILA CÁRTER 1 (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 107 11 11.7 A-90 Cabeza de cilindro 34 35 34 38 33 36 32 27 26 37 31 30 7 29 8 25 16 9 10 17 11 18 12 19 6 28 5 4 20 13 3 30 21 2 1 22 14 24 15 108 23 A-90 Cabeza de cilindro NÚMERO PARTE NÚMERO DESCRIPCIÓN PARTE CAN 1 KA50353 CILINDRO DE CABEZA CONJUNTO (INCL # 1, 4-6, 9-12, 16-26) 6 2 KA01008 PERNO 12 3 M10NF TUERCA, ACERO INOXIDABLE 12 4 KA19011 ARANDELA, COBRE 6 5 KA50445 HEMBRA, THR RECTA 6 6 KA50437 TONEL, LADO SUPERIOR DE LA CAJA DEL CIGÜEÑAL 12 7 KA00006 TORNILLO, CULATA (LARGO) 24 8 KA00007 TORNILLO, CULATA (CORTO) 18 9 KA50447 SELLADO DE CAP FREEZE ENCHUFE 12 10 KA50370 VALVULA DE GUÍA 12 11 KA50438 INSERTOS, EMPUJADORES 12 12 KA50377 EMPUJADORES 12 13 KA50372 VALVULA, SEAL 12 14 KA50180 VALVULA DE ESCAPE 6 15 KA50382 VALVULA, INSERTOS ASIENTO, DE ESCAPE 6 16 KA50371 SELLO DE VALVULA 12 17 KA50444 VALVULA, PRIMAVERA COPA 12 18 KA50442 RESORTE DE VÁLVULA (INTERIOR) 12 19 KA19009 ARANDELA 6 20 KA50443 RESORTE DE VÁLVULA (EXTERIOR) 6 21 KA19010 ARANDELA 6 22 KA50460 VALVULA DE ENTRADA 6 23 KA50351 LOS ASIENTOS DE VÁLVULAS (ENTRADA) 6 24 KA03006 EMPAQUE, CULATA 6 25 KA50378 BARRA DE EMPUJE, MONTAJE 12 26 KA50373 BALANCINES Y COJINETE ASAMBLEA 6 27 KA50590 BALANCINES DE RETENCIÓN 6 28 KA03007 EMPAQUE DE TAPA DE BALANCINES 6 29 KA50538 VALVULA DE CUBIERTA 5 30 M08WS ARANDELA DE SEGURIDAD 12 31 M8X1.25X65 PERNO 12 32 KA50539 CUBIERTA CON VALVULA DE LLENADO DE ACEITE 1 33 SKA50600 RESPIRADOR DEL CÁRTER 1 34 41236G ABRAZADERA DE LA MANGUERA 2 35 KA05005 MANGUERA, DEL RESPIRADERO DEL CÁRTER A FILTRO DE AIRE 1 36 KA50583 TUBO DE ALIMENTACIÓN DE ACEITE 6 37 KA50473 6 38 KA50584 APOYO DE BALANCINES BALANCINES ASAMBLEA (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 11 6 109 11 11.8 Conjunto de pistón y biela 6 1 7 5 8 2 9 10 3 4 11 Conjunto de pistón y biela 110 NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 KA50359 KA50050 KA50352 KA50383 KA50387 KA50384 KA50472 KA50300 KA03038 KA50385 KA03037 DESCRIPCIÓN PISTÓN ANILLO CONJUNTO PISTÓN, COMPRESIÓN 9.0: 1 PERNO DE PISTÓN PRESILLA, PASADOR DE PISTÓN RODAMIENTOS, FIN GRANDE BUJE, EXTREMO PEQUEÑO BIELA CONJUNTO (SIN TENIENDO) BIELA TORNILLO EMPAQUE TÓRICA DE SUPERIOR CAMISAS, MONTAJE EMPAQUE TÓRICA DE INFERIOR PARTE CAN 6 6 6 12 6 6 6 12 6 6 12 11.9 11 Colector petróleo y la bomba de lubricación 3 5 4 6 1 2 9 10 11 7 8 Colector petróleo y la bomba de lubricación NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 KA03003 KA50260 KA50388 KA03020 KA50476 KA50374 KA19018 KA17004 M8FW M8WS M8X25 KA18004 5020-A90 (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com DESCRIPCIÓN EMPAQUE, COLECTOR DE ACEITE COLECTOR, ACEITE (ASAMBLEA) BOMBA DE ACEITE LUBRICANTE, ALTA DESCARGA EMPAQUE, TUBO DE ACEITE DE RECOGIDA PANTALLA, BOMBA DE ACEITE VARILLA (NO INCLUYE EMPAQUE TÓRICA) ARANDELA DE COBRE TAPÓN DE DRENAJE ARANDELA PLANA ARANDELA TORNILLO DE AJUSTE MONTAJE, ACEITE LVL AL ACEITE (NO SE MUESTRA) REGULADOR DE ACEITE (NO SE MUESTRA) PARTE CAN 1 1 1 1 1 1 1 1 33 33 33 1 1 111 11 11.10 Entrega del aceite del tubo Entrega del aceite del tubo 112 NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 3 4 KA50606 KA50607 KA03036 KA00022 DESCRIPCIÓN TUBO DE ASAMBLEA SUB TUBO DE ENTREGA EMPAQUE DE TUBO DE ENTREGA CABEZA HUECA TAPA DE ROSCA M8X20-12.9 PARTE CAN 1 1 1 2 11 11.11 Lube refrigerador de aceite 1 2 3 4 5 Lube refrigerador de aceite NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 3 4 5 KA50471 KA03013 KA03014 KA19017 KA17003 (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com DESCRIPCIÓN REFRIGERADOR, ASAMBLEA SUB EMPAQUE, NEVERA PORTÁTIL EMPAQUE, ENFRIADOR DE ACEITE ARANDELA, DRENAJE TAPÓN, DRENAJE PARTE CAN 1 2 1 1 1 113 11 11.12 Filtro de aceite y montaje 26 19 12 2 1 25 23 24 18 20 3 21 17 2 16 22 15 4 5 14 8 7 13 12 9 11 2 10 6 114 Filtro de aceite y montaje PARTE NÚMERO NÚMERO KA50451 DESCRIPCIÓN PARTE CAN FILTRO Y CABECERA ASAMBLEA, ACEITE LUBRICANTE (CONJUNTO COMPLETO) 1 KA00014 TORNILLO DE AJUSTE 4 2 KA19014 ARANDELA, LLANO MACHINED 5 3 KA03010 EMPAQUE, CABECERA FILTRO DE ACEITE LUBRICANTE 1 4 KA16006 ADAPTADOR ROSCA 2 5 KA19012 ARANDELA, COBRE, 14X20 1 6 KA50455 VALVULA DE ASAMBLEA, ALIVIO 1 7 KA50060 FILTRO, GIRAR SOBRE 2 8 KA03012 EMPAQUE, DE CABECERA 1 9 KA50453 ACEITE LUBRICANTE TUBO ASAMBLEA 1 10 KA00016 JUEGO DE TORNILLOS 1 11 KA02003 TUERCA 6 12 KA19013 ARANDELA, LLANO MACHINED 9 13 KA01005 PERNO 2 14 KA01006 PERNO 2 15 KA00017 TORNILLO DE AJUSTE 3 16 KA19013 ARANDELA, LLANO MACHINED 4 17 KA03011 EMPAQUE, FILTRO CENTRIFUGADORA PARA BLOQUEAR 1 18 KA50375 FILTRO, CENTRIFUGADORA 1 19 KA50456 MANGA, VALVULA DE ALIVIO 1 20 KA19015 ARANDELA DE COBRE 1 21 KA03015 EMPAQUE, PIEZA ADAPTADOR ESPECIAL 1 22 KA00015 JUEGO DE TORNILLOS 1 23 KA02003 TUERCA 4 24 KA01004 PERNO 4 25 KA50452 CABEZAL DEL FILTRO, ACEITE DE LUBRICACIÓN 1 26 KA03023 EMPAQUE, LIMPIADOR CENTRIFUGADORA 1 (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 11 115 11 11.13 Conjunto de la cubierta frontal 24 25 23 11 4 22 12 5 1 13 2 21 3 27 14 6 26 7 16 8 9 116 10 17 18 15 19 20 Conjunto de la cubierta frontal NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ASP-3-FM 27411 KA50556 M8F2 M8X20 KA50566 KA50565 KA03009 KA50376 KA50541 KA50567 KA50357 KA03028 KA03008 KA50381 KA03002 KA18001 SKA50564 KA03035 20 21 22 23 24 25 26 27 KA50571 KA03017 KA03029 KA50070 KA50477 KA03016 KA50572 SKA50573 (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com DESCRIPCIÓN LLENADO DE ACEITE TAPÓN DE TUBERÍA DE LLENADO DE ACEITE, 3/8 " TUBO, LLENADO DE ACEITE TUERCA HEXAGONAL PERNO HEXAGONAL VENTILADOR CORREA TENSIÓN DE AJUSTE VENTILADOR CORREA TENSIÓN UNIDAD EMPAQUE, BOMBA DE AGUA BOMBA DE AGUA ASAMBLEA SUB POLEA, BOMBA DE AGUA CAJA DEL TERMOSTATO ELEMENTO TERMOSTATO EMPAQUE, CAJA DEL TERMOSTATO EMPAQUE, RESPIRO RETEN TEFLON EMPAQUE, DE ENTRADA BRIDA, ENTRADA DE LA BOMBA DE AGUA DEL MOTOR VENTILADOR DE LA UNIDAD ASAMBLEA EMPAQUE, FRENTE DE ACCESORIOS PLACA DE CUBIERTA FRENTE DE ACCESORIOS PLACA DE CUBIERTA EMPAQUE, CARCASA DEL ENGRANAJE EMPAQUE DE ENCENDIDO DE VIVIENDA CARA PLACA DE BOMBA DE INYECCION CUBIERTA PLACA FRONTAL EMPAQUE, PLACA FRONTAL PORTADA, VIVIENDA CAJA DE ENGRANAJES RESPIRADERO DE LA CAJA CONJUNTO PARTE CAN 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 117 11 11.14 Asamblea del radiador, A90NA (aspiración natural) 22 118 Asamblea del radiador NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 3 4 5 KA50542 KA50010 PF5-3/8X1/4 41236L KA05004 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19A 19B* 20 21 22 KCN-1 41236G KA05003 41236C KA05000 41236D KA05001 7A-3/410X3 1B-3/4 1A-3/4 25A-3/410 M8X20 M08WS KA13000 KA13001 M8X75S KA50080 KA04001 DESCRIPCIÓN TAPA DE RADIADOR RADIADOR 3/8 X 1/4 KC PEZÓN ABRAZADERA DE LA MANGUERA MANGUERA, CABEZA FRONTAL RIENDA SUELTA A RADIADOR 1" PEZÓN ABRAZADERA DE LA MANGUERA MANGUERA, FRENTE LIQ COOLED HOMBRE A RAD ABRAZADERA DE LA MANGUERA MANGUERA, RADIADOR SUPERIOR ABRAZADERA DE LA MANGUERA MANGUERA, INFERIOR DEL RADIADOR JUEGO DE TORNILLOS ARANDELA ARANDELA DE SEGURIDAD TUERCA TORNILLOS DE MONTAJE DEL VENTILADOR ARANDELA RADIADOR VENTILADOR 30 EMPUJE " VENTILADOR DE ASPIRACIÓN TORNILLOS DE MONTAJE ADAPTADOR ADAPTADOR, VENTILADOR CORREAS DEL VENTILADOR PARTE CAN 1 1 1 2 3 11 2 2 3 4 1 4 1 4 8 4 4 6 6 1 1 6 1 2 * VENTILADOR DE SUCCIÓN NO SE RECOMIENDA PARA LOS MODELOS TURBO CARGADO. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 119 11 11.15 Asamblea del radiador , turbo 33 120 Asamblea del radiador, turbo NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 3 4 5 KA50542 KA50488 PF5-3/8X1/4 41236L KA05004 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28* 29 30 31 32 33 KA50525 KA07002 KA05016 41236D KA05015 KCN-1 41236G KA05003 KA05014 41236A KA07001 KA50524 KA05009 KA05024 41236C KA05000 7A-3/410X3 1B-3/4 1A-3/4 25A-3/410 M8X20 M08WS KA13000 M8X75S KA50080 KA05001 41236D KA04001 DESCRIPCIÓN TAPA DE RADIADOR RADIADOR, TURBO 3/8 X 1/4 KC PEZÓN ABRAZADERA DE LA MANGUERA MANGUERA, CABEZA FRONTAL RIENDA SUELTA A RADIADOR APOYO, TUBO BOOST SUPERIOR ABRAZADERA, 2" ESCAPE TUBO, 2", TURBO PARA IMPULSAR TUBO ABRAZADERA DE LA MANGUERA, 2" MANGUERA, 2", 90 DEG, TURBO PARA IMPULSAR TUBO 1" PEZÓN ABRAZADERA DE LA MANGUERA MANGUERA, FRENTE LIQ COOLED HOMBRE A RAD MANGUERA, 2"-3", TURBO PARA IMPULSAR EL TUBO MANGUERA CLAMP, 3" ABRAZADERA, TUBO BOOST APOYO, TUBO BOOST INFERIOR TUBE, 3", TURBO BOOST PARA RADIADOR MANGUERA, 3"-3,25", CONECTOR DE TUBO BOOST ABRAZADERA DE LA MANGUERA MANGUERA, RADIADOR SUPERIOR JUEGO DE TORNILLOS ARANDELA ARANDELA DE SEGURIDAD TUERCA TORNILLOS DE MONTAJE DEL VENTILADOR ARANDELA RADIADOR VENTILADOR 30” EMPUJE TORNILLOS DE MONTAJE ADAPTADOR ADAPTADOR, VENTILADOR MANGUERA, INFERIOR DEL RADIADOR ABRAZADERA DE LA MANGUERA CORREAS DEL VENTILADOR PARTE CAN 1 1 1 2 1 11 1 1 1 2 1 2 2 3 1 2 1 1 1 2 1 4 4 4 4 6 6 1 6 1 4 2 2 * VENTILADOR DE SUCCIÓN NO SE RECOMIENDA PARA LOS MODELOS TURBO CARGADO. (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 121 11 11.16 Ingesta asamblea 27 11 122 Ingesta asamblea NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 3 S1-24 ASIC-7-C G1-21 4 AS3-45 5A DESCRIPCIÓN PARTE CAN PERNO 200 CARBURADOR EMPAQUE, ESPACIADOR 4 1 2 SEPARADOR 200 13/16 PULGADA 1 KA50140 CUERPO DEL ACELERADOR, OPCIÓN DE 12 VOLTIOS 1 5B KA50515 CUERPO DEL ACELERADOR, OPCIÓN 24 VOLTIOS 1 6 KA03001 EMPAQUE (INCLUIDO / CUERPO DEL ACELERADOR) 1 7 KA50130 ADMISION 1 8 SL0002 EMPAQUE, BLOQUEAR 1 9 KA50090 PLACA, COLECTOR DE ADMISIÓN BLOQUE-OFF 1 10 M08FW ARANDELA, PLANA 4 11 M8X30 PERNO 4 12 KA02000 EMPAQUE, COLECTOR DE ADMISIÓN 6 13 M8WS LLANO MACHINED ARANDELA 12 14 M8X75S MÉTRICO ALLENHEAD TORNILLO 12 15 M6X25 HEXHD TORNILLO GRD 8.8 PLTD 4 16 1A-1/4 ARANDELA DE SEGURIDAD, PLATEADO 4 17 1N-1/4 ARANDELA, PLANA SAE PLATEADO 4 18 M10X20 HEX CABEZA ENCHUFE 1 19 B8556 ARANDELA DE COBRE 1 20 21 PF1-3/4X4 S-102-4 PEZÓN 3/4 X 4.0 REGULADOR 3/8 ORF, 1" NPT 1 1 22 PF9-1X3/4 BUJE 2 23 PF5-3/4 CODO 1 24 PF2-3/4 3/4" PEZÓN CERRAR 1 25 KA08010 SOPORTE DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE DE APOYO 1 26 465-106 VALVULA, ACELERADOR (GRUPO SOLO, NO SE MUESTRA) 1 27A KA11001 LÍNEA DE COMBUSTIBLE VENT CONJUNTO 1 27B KA11002 LÍNEA DE COMBUSTIBLE VENT CONJUNTO (AFR SOLAMENTE) 1 (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 11 123 11 11.17 Ingesta asamblea, turbo 34 124 Ingesta asamblea, turbo NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 * 3 7A‑5/1618X3/4 KA14000 KA50563 41236B 4 KA05017 5 DESCRIPCIÓN PARTE CAN TORNILLO, CABEZA HEX CARBURADOR, 400 DIAFRAGMA, 400 CARBURADOR CLAMP, MANGUERA 12 1 1 1 1 41236A MANGUERA BOOST TUBO DE CARB 4 "A 3" ADAPTADOR CLAMP, MANGUERA 6 KA05010 TUBO DE IMPULSO, RADIADOR PARA CARB 1 7 KA05011 TUBO DE IMPULSO, UPPER 1 8 1A-5/16 ARANDELA DE SEGURIDAD, PLATEADO 4 9 M6X25 TORNILLO, CABEZA HEX 4 10 1A-1/4 ARANDELA DE SEGURIDAD, PLATEADO 4 11 KA16012 ADAPTADOR, CARBURADOR 1 12 KA03026 EMPAQUE, ADAPTADOR CARBURADOR 2 13 M10X25 TORNILLO, HEX 4 14A KA50140 1 14B 15 KA50515 KA08016 16 KA03001 CUERPO DEL ACELERADOR, OPCIÓN DE 12 VOLTIOS CUERPO DEL ACELERADOR, OPCIÓN 24 VOLTIOS SOPORTE, AYUDA LÍNEA DE COMBUSTIBLE, TURBO EMPAQUE (W INCLUIDO / CUERPO DEL ACELERADOR) 17 MX75S MÉTRICO ALLENHEAD TORNILLO 12 18 M8WS LLANO MACHINED ARANDELA 12 19 M10X20 HEX CABEZA ENCHUFE 1 20 B8556 ARANDELA DE COBRE 1 21 KA50130 MULTIPLE DE ADMISION 1 22 KA02000 EMPAQUE, COLECTOR DE ADMISIÓN 6 23 KA18005 PEZÓN 1.25 X 3.0 2 24 PF9-11/2X11/4 BUJE REDUCTOR, 1 1/2 X 1 1/4 2 25 A690154-1 1-1/2" VALVULA DE COMBUSTIBLE 1 26 KA07003 PINZA 1 3/4 "DE ESCAPE 1 27A KA50512 REGULADOR 1 27B KA50591 KIT DIAFRAGMA REGULADOR (NO SE MUESTRA) 1 28 KA18007 MONTAJE 1 29 KA18008 NIPPLE 1.25 X 12.0 (NO-AFR) 1 30 SL0002 EMPAQUE, BLOQUEAR 1 31 32 KA50090 M08F2 PLACA, COLECTOR DE ADMISIÓN BLOQUEAR ARANDELA, PLANA 1 4 33 M8X30 PERNO 4 34 KA05018 TUBO DE EQUILIBRIO MONTAJE 1 11 3 1 1 1 * NO MOSTRADO (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 125 11 11.18 Alternador y soporte de montaje 1 2 10 3 11 4 5 6 7 8 9 12 15 16 13 17 14 Alternador y soporte de montaje 126 NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 3 4 5 6A 6B 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 KA50350 KA08009 KA50379 216096E M16FW 69753LV 24V-ALT M8FW M08WS M8X25 KA04000 M10NF M10FW KA08000 KA16001 12190551 1N-3/8 26241 DESCRIPCIÓN PROTECTOR DE LA CORREA DEL ALTERNADOR CORREA, AJUSTE BUJE POLEA, ALTERNADOR ARANDELA, PLANA 12-V ALTERNADOR ESTÁNDAR 24-V ALTERNADOR OPCIÓN ARANDELA, PLANA ARANDELA, LOCK TORNILLO, CABEZA HEX CORREA, ALTERNADOR TUERCA, CABEZA HEX ARANDELA, PLANA SOPORTE, ALTERNADOR, INFERIOR BUJE, SOPORTE DEL ALTERNADOR INFERIOR BUJE, PERNO DE MONTAJE ARANDELA, PLANA PASADOR TORNILLO, MONTAJE ALTERNADOR PARTE CAN 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11.19 Motor de arranque 11 1 2 3 4 5 Motor de arranque NÚMERO PARTE NÚMERO 1A 1B 2 3 4 5 6 7 KA10000 KA10001 M14FW M14WS M14X45S KA15004 892-A90R 892-A90B (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com DESCRIPCIÓN MOTOR DE ARRANQUE 12V MOTOR DE ARRANQUE 24V ARANDELA DE MECANIZADO, LLANURA ARANDELA JUEGO DE TORNILLOS CABLE DE ARRANQUE DE TIERRA BATERÍA DE ALAMBRE + (NO SE MUESTRA) BATERÍA DE ALAMBRE - (NO SE MUESTRA) PARTE CAN 1 1 3 3 3 1 1 1 127 11 128 11.20 Panel de control y gobernador caja de unidades de potencia Panel de control y gobernador caja de unidades de potencia NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 3 4 5 6 KA08003 103684 120843H 120844 868-A-255 AS1-A42 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21* 22* 23* 24* 25* 26* KA16003 ANP-58 152934 KA00001 M10FW 7910106 100KT-105B KA08013 KA08011 M8X20 M08WS M6X25 M06WS AFR-2 KA18002 119-RG-46 60356 OL-A62 7930486 KA50496 DESCRIPCIÓN PARTE CAN PANEL, CALIBRE TACÓMETRO INDICADOR DE TEMPERATURA MANÓMETRO DE ACEITE INTERRUPTOR DE LLAVE ROTATIVA GOBERNADOR CAJA 1 1 1 1 1 1 ESPACIADORES PANEL DE MEDIDORES PLACA DE ARRANQUE OFF-RUN INTERRUPTOR MAGNÉTICO PERNO (M10X110) ARANDELA CD-1 MÓDULO DE ENCENDIDO POTENCIÓMETRO SOPORTE PANEL (AFR SOLAMENTE) PANEL DE INSTRUMENTOS (AFR SOLAMENTE) TORNILLO, HEX CABEZA (AFR SOLAMENTE) ARANDELA, SPLIT, LOCK (AFR SOLAMENTE) TORNILLO, HEX CABEZA (AFR SOLAMENTE) ARANDELA, SPLIT, LOCK (AFR SOLAMENTE) AFR KIT (AFR SOLAMENTE) MONTAJE MEDIDOR DE PRENSA DE ACEITE CAMISETA MASCULINA SUCURSAL 1/8 PRESOSTATO ACEITE LÍNEA DE ACEITE CD1, ARNÉS ASAMBLEA DE FUEGO SOLO 4 1 1 4 4 1 1 1 1 10 10 4 4 1 1 1 1 1 1 11 * No Mostrado (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 129 11 11.21 Panel de control y cuadro gobernador para grupo electrógeno 1 2 7 3 8 4 5 6 Panel de control y cuadro gobernador para grupo electrógeno 130 NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 GEN-PANEL-3-PHASE-NS 152934 3 KA06004 4 5 6 7 8 KA06002 SHD30 868-A-255 208435-1 ANP-58 NO MOSTRA KA06001 KA06003 DESCRIPCIÓN PARTE CAN PANEL, GENERADOR INTERRUPTOR MAGNÉTICO 1 1 MEDIDOR DE ACEITE ELEC INTERRUPTOR DE PRENSA CALIBRE, TERMOCONTACTO ELÉCTRICA TACOMETRO / CONTADOR DE HORAS INTERRUPTOR DE LLAVE ROTATIVA INTERRUPTOR DE PALANCA PLACA DE IDENTIFICACIÓN, COMIENCE LA PLACA OFF / RUN ELEC TEMP REMITENTE ENVÍO DE UNIDAD, ELEC PRESIÓN DE ACEITE 1 1 1 1 1 1 1 1 11.22 Gobernador caja 11 Gobernador caja NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 AS1-A42 6321-CB 3 4 5 6 7A 7B 8 9 M10X20 M10NF PF-5090 AS1-1-P ESD-5131 ESD-5528E MSP675 7910151 (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com DESCRIPCIÓN PARTE CAN CAJA PARA GOBERNADOR INTERRUPTOR, GAC GOBERNADOR 1 1 TORNILLO, CABEZA HEX PERNO, CABEZA HEX MONTAJE DE CABLEADO PLACA CONTROL DE VELOCIDAD, 12/24 VOLTIOS CONTROL DE VELOCIDAD, SE RECOMIENDA SENSOR DE VELOCIDAD MAGNÉTICA (NO SE MUESTRA) PASTILLA MAGNÉTICA (NO SE MUESTRA) 1 1 1 1 1 1 1 1 131 11 11.23 Filtro de aire Filtro de aire 132 NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 3 4 5 KA50100 KA50220 153789 41236B KA16002 AIRE LIMPIO ASAMBLEA TAPADERA, AIRE PILA MEDIDOR DE FILTRO DE AIRE MANGUERA ABRAZADERA, 4 " ADAPTADOR, MANGUERA DE FILTRO DE AIRE 1 1 1 1 1 6 7 8 9 10 41236 KA07000 M10X20 M10FW M10NF MANGUERA ABRAZADERA, 3 " ABRAZADERA, MONTAJE FILTRO DE AIRE TORNILLO DE AJUSTE - M10X1.5- 8.8 LLANO MACHINED ARANDELA - M10 10MM HEX TUERCA ZINC CHAPADO 1 2 4 4 4 11 M8X1.25X60 ENCHUFE CABEZA DEL PERNO 3 12 KA08008 SOPORTE, MONTAJE, FILTRO DE AIRE 1 13 M8X30 PERNO HEXAGONAL 1 14 M08WS ARANDELA DE SEGURIDAD SPLIT 1 15 KA08004 SOPORTE, AYUDA DEL FILTRO DE AIRE 1 16 M08NF TUERCA 1 17 WF50165 GOMA DE DRENAJE TAPÓN NO MOSTRA KA50101 REEMPLAZO DEL FILTRO DE AIRE ELEMENTO DESCRIPCIÓN PARTE CAN 1 11.24 Filtro de aire, turbo 11 Filtro de aire, turbo NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 3 4 5 KA50100 KA50220 153789 41236B KA05021 FILTRO DE AIRE ASAMBLEA TAPADERA, AIRE PILA MEDIDOR DE FILTRO DE AIRE MANGUERA CLAMP, 4 " ADAPTADOR, MANGUERA DE FILTRO DE AIRE 1 1 1 1 1 6 7 8 9 10 41236 KA07000 M10X20 M10FW M10NF MANGUERA CLAMP, 3 " ABRAZADERA, MONTAJE FILTRO DE AIRE TORNILLO DE AJUSTE - M10X1.5- 8.8 LLANO MACHINED ARANDELA - M10 10MM HEX TUERCA ZINC CHAPADO 1 2 4 4 4 11 M8X1.25X60 ENCHUFE CABEZA DEL PERNO 3 12 KA08008 SOPORTE, MONTAJE, FILTRO DE AIRE 1 13 M8X30 PERNO HEXAGONAL 1 14 M08WS ARANDELA DE SEGURIDAD SPLIT 1 15 KA08004 SOPORTE, AYUDA DEL FILTRO DE AIRE 1 16 M08NF TUERCA 1 17 18 19 20 21 KA50545 KA05022 41236 KA18006 WF50165 KA50101 TUBO DE IMPULSO, TURBO PARA FILTRO DE AIRE MANGUERA, SILICIO, 3 "X 3" MANGUERA ABRAZADERA, 3 " MONTAJE, 90º GOMA DE DRENAJE TAPÓN REEMPLAZO DEL FILTRO DE AIRE ELEMENTO 1 1 2 1 NO MOSTRA (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com DESCRIPCIÓN PARTE CAN 1 133 11 134 11.25 Enfriado por líquido colector de escape Enfriado por líquido colector de escape NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 16A 17 18A KA50529 M8X30 M08WS 330-2-AI-46 69462A-A42-A62 KA17000 M6X20 1A-1/4 KA08006 208594A M10WS M10X30S SL0001 M10WS M10NF KA01008 KA01000 KCN-1 KA05012 18B 19 20 21 22 23 KA05006* 1N-1/4 KA05013 41236G KA18010 7930486* DESCRIPCIÓN COLECTOR DE ESCAPE, ENFRIADO POR LÍQUIDO PERNO DE CABEZA HEXAGONAL ARANDELA DE SEGURIDAD BOBINA DE ENCENDIDO CABLES DE LAS BUJÍAS BUJÍA PERNO DE CABEZA HEXAGONAL ARANDELA SOPORTE, BOBINA EMPAQUE, CONEXIÓN TURBO ARANDELA DE SEGURIDAD ALLEN CABEZA DEL PERNO EMPAQUES ARANDELA DE SEGURIDAD 10MM HEX TUERCA ZINC CHAPADO PERNO, M10X1.5X165 TURBO 1" PEZÓN TUBO DE ALIMENTACIÓN DE COLECTOR, TURBO UNIDAD TUBO DE ALIMENTACIÓN DEL COLECTOR ARANDELA PLANA SAE PLATEADO MANGUERA ABRAZADERA DE LA MANGUERA 90° CODO BOBINA ARNÉS PARTE CAN 1 4 4 6 6 6 12 12 1 1 4 4 6 12 12 12 1 1 1 11 1 12 1 2 1 1 * NO MOSTRADO (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 135 11.26 Turbocompressor y ignición solo incendio 11 1 16 3 2 17 5 19 18 4 20 21 7 6 8 11 12 13 9 14 15 136 10 9 11.27 Turbocompressor y ignición solo incendio 11 22 24 23 TURBOCOMPRESSOR Y IGNICIÓN SOLO INCENDIO NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 KA50559 KA01007 KA02006 KA50498 208594A KA50527 12161798 KA12001 118224 KA05019 KA18006 M8X30 M8WF KA06016 KA03027 KA08019 12161797 KA12000 01143285 M10WS M10NF KA50496 KA03029 7910151 7930486 (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com DESCRIPCIÓN ACTUADOR PERNO, TURBO TUERCA TURBOALIMENTADOR ENTRADA DE EMPAQUES ESCUDO TÉRMICO EMPAQUE, RETORNO DE ACEITE RETORNO LÍNEA DE ACEITE ABRAZADERA DE LA MANGUERA MANGUERA MONTAJE, 90°, TURBO ACEITE DE DRENAJE PERNO ARANDELA PLANA TURBO BRIDA LÍNEA DE ACEITE VOLVER A BLK EMPAQUE, TURBO OIL LINE VOLVER A BLK SOPORTE, ACTUADOR AUGMENTAR EMPAQUE DE LÍNEA DE ACEITE SALTO DE LÍNEA DE ACEITE PERNO DE MONTAJE, TURBO ARANDELA PERNO, MONTAJE TURBO SOLO EL FUEGO DE ENCENDIDO CONJUNTO EMPAQUE, CARA DE VIVIENDA DE ENCENDIDO PASTILLA MAGNÉTICA BOBINA MAZO (NO SE MUESTRA) PARTE CAN 1 3 3 1 1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 1 1 1 1 4 4 4 1 1 1 1 137 11 11.28 Silenciador de escape 8 4 5 1 2 14 6 5 9 2 3 1 6 3 2 10 13 11 7 12 Silenciador de escape NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 3 4 5 6 7A-5/811X21/2 1N-5/8 CAT OUTLET 155938 AFR-GASKET 1A-5/8 7 CAT 10 CCC 8 CAT 10 PJ 9 PARTE CAN PERNO ARANDELA MECANIZADA LLANURA TUBO DE ESCAPE TAPA PARA LLUVIA EMPAQUE DE BRIDA PARA AFR / CATALIZADOR TUERCA 8 8 1 1 2 8 SILENCIADOR 1 1 KA16000 ESCAPE SILENCIADOR / CATALIZADOR (AFR SOLAMENTE) ADAPTADOR, COLECTOR DE ESCAPE A CATALIZADOR 10 KA08007 SOPORTE, ADELANTE (AFR SOLAMENTE) 1 11 KA08002 SOPORTE, RADIADOR A CATALIZADOR, DERECHA 1 12 KA08001 SOPORTE, RADIADOR A CATALIZADOR, IZQUIERDA 1 13 KA50020 MARCO CATALIZADOR DE SOPORTE 1 14 KA50240 SILENCIADOR 1 15 KA17001 PLUG (NO AFR) (NO SE MUESTRA) 1 O2 SENSOR (AFR SOLAMENTE) (NO SE MUESTRA) 1 16 138 DESCRIPCIÓN O2-SENSOR-2WIR 1 11.29 Silenciador de escape , turbo17 11 10 14 6 5 2 9A 1 3 8 4 6 5 1 2 3 9B 2 13 11 7 12 Silenciador de escape, turbo NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 3 4 5 6 7A-5/811X21/2 1N-5/8 KA50523 KA50526 GSKT-4-150-SW 1A-5/8 7 CAT 12 CCC 8 DESCRIPCIÓN PARTE CAN PERNO ARANDELA MECANIZADA LLANURA SALIDA, TUBO DE ESCAPE, 4" BRIDA CAP LLUVIA, 4" EMPAQUE DE BRIDA PARA AFR / CATALIZADOR TUERCA 8 8 1 1 2 8 SILENCIADOR 1 CAT 12 PJ ESCAPE SILENCIADOR / CATALIZADOR (AFR SOLAMENTE) 1 9A KA50499 TUBO DE ESCAPE, UNIDAD ABIERTA 1 9B KA50510 TUBO DE ESCAPE, ARMARIO, 4" 1 10 KA50245 BRIDA, TUBO ADAPTADOR 4"- 3" 1 11 KA08002 SOPORTE, RADIADOR CON CATALIZADOR, DERECHA 1 12 KA08001 SOPORTE, RADIADOR CON CATALIZADOR, IZQUIERDA 1 13 KA50020 MARCO CATALIZADOR DE SOPORTE 1 14 KA50240 SILENCIADOR 1 15 KA17001 TAPÓN (NO AFR) (NO SE MUESTRA) 1 O2 SENSOR (AFR SOLAMENTE) (NO SE MUESTRA) 1 EMPAQUE, 3" 2 16 O2-SENSOR-2WIR 17 AFR-GASKET (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com 139 11 11.30 Carcasa del volante 4 1 2 3 Carcasa del volante 140 NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 3 4 5 6 KA50507 KA03031 KA50380 KA50503 PF18 7910151 DESCRIPCIÓN CARCASA DEL VOLANTE EMPAQUE, CARCASA DEL VOLANTE SELLO DE ACEITE TFE, TRASERO, 150X120X13.5 OJO DE ELEVACIÓN TRASERO, TURBO SOLAMENTE TAPÓN M16 X 1.5 PASTILLA MAGNÉTICA PARTE CAN 1 1 1 1 1 1 11.31 Embrague 11 Embrague NÚMERO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 PARTE NÚMERO KA50475 M10X60 M10WS SPE-114-P1 KA50120 M8X30S KA50170 KA00013 KA50478 M12X30 M12WS 5713 KA50150 603-795 M-1985 (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com DESCRIPCIÓN ASAMBLEA DEL VOLANTE CON ANILLO DE ARRANQUE PERNO, CABEZA HEX 10MM ARANDELA DE SEGURIDAD DIVIDIDA, PLATEADO CON ZINC EMBRAGUE ESPACIADOR, 1 "SAE 1 VOLANTE DE VIVIENDA MÉTRICO ALLENHEAD TORNILLO VIVIENDA, RODAMIENTO PILOTO PERNO PLACA, SOPORTE TORNILLO, CABEZA HEX GRD 8.8 PLATEADO ARANDELA DE SEGURIDAD, 12MM DIVIDIDO ZINC PLATEADO ANILLO DE ENGRANAJE, DISCO DOBLE VOLANTE CORONA TENIENDO, EMBRAGUE PARTE CAN 12 12 1 1 6 1 10 1 8 8 1 1 1 1 141 11 11.32 Motor soporte de montaje Motor soporte de montaje NÚMERO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 142 PARTE NÚMERO KA50200 7A-5/811X21/2 1A-5/8 M18FW 25A-5/811 KA50320 KA50310 KA50470 DESCRIPCIÓN MONTAJE MOTOR SOPORTE TORNILLO HX HD ARANDELA DE SEGURIDAD, PLATEADO ARANDELA PLANA STD PERNO HX PESADO DERAPAGUE (GRUPO SOLAMENTE) DERAPAGUE (UNIDAD DE ENERGÍA SÓLO) RECINTO W / AISLAMIENTO (NO SE MUESTRA) AISLADORES GRUPO ELECTRÓGENO PARTE CAN 2 8 8 16 8 1 1 1 4 11.33 Tanque 11 1 2 Tanque NÚMERO PARTE NÚMERO 1 2 C6X52CX KA50536 (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com DESCRIPCIÓN FILTRO COALESCENTE PARA NA O TA REGULADOR REQUERIDO PARA TURBO PARTE CAN 1 1 143 12 12 A-90 juegos de servicio G-911-A90 KA50386 KA50615 KA16011 KA50408 KA50387 SKA50614 G-979-A90 144 CAN. 1 1 1 1 1 1 KIT CIGÜEÑAL SET RODAMIENTO PRINCIPAL 0.020 SET RODAMIENTO PRINCIPAL ARANDELA DE EMPUJE SET CIGÜEÑAL CONJUNTO COJINETES DE BIELA SET .020 COJINETES DE BIELA SET CAN. EXTREMO SUPERIOR JUEGO DE EMPAQUES 12161797 1 12161798 1 208594A AFR-GASKET G1-21 GSKT-4-150-SW KA02000 KA03001 KA03004 KA03006 KA03007 KA03008 1 2 1 2 6 1 13 6 6 1 KA03025 KA03026 KA16012 1 2 1 KA03027 1 KA03028 KA03029 1 1 KA03030 KA50557 SL0001 SL0002 1 1 6 1 EMPAQUE, TURBO LÍNEA DE ALIMENTACIÓN DE ACEITE EMPAQUE, RETORNO LÍNEA DE ACEITE TURBO EMPAQUE, CONEXIÓN TURBO EMPAQUE, BRIDA SILENCIADOR (3") EMPAQUE, CUERPO DEL ACELERADOR EMPAQUE, SILENCIADOR BRIDA (4") EMPAQUE, COLECTOR DE ADMISIÓN EMPAQUE, BASE CUERPO DEL ACELERADOR SELLADO DE RING, 14MM BANJO MONTAJE EMPAQUE, CULATA (1.25 MM) EMPAQUE, TAPA DE BALANCINES EMPAQUE, RELLENO DE ACEITE PARA BLOQUEAR EMPAQUE, CARCASA DE INYECCIÓN (SFI) EMPAQUE, 65MM ADAPTADOR CARB ADAPTADOR, 65MM, ACELERADOR CUERPO A 400 CARB EMPAQUE, LÍNEA DE ACEITE TURBO VOLVER A BLOQUEAR EMPAQUE, CAJA DEL TERMOSTATO EMPAQUE, CARA DE VIVIENDA DE ENCENDIDO EMPAQUE, TAPA DE ACEITE RESPIRO, DESCONCERTADO CON OJAL EMPAQUE, TUBO DE ESCAPE EMPAQUE, TUBO DE ADMISIÓN BLOQUEAR G-900-A90 CAN. EXTREMO INFERIOR JUEGO DE EMPAQUES KA03002 1 KA03003 KA03005 KA03009 KA03010 KA03011 1 1 1 1 1 KA03012 KA03013 KA03014 KA03015 KA03016 KA03017 KA03019 KA03020 KA03021 KA03023 KA03031 KA03033 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 KA50380 1 EMPAQUE, ENTRADA DE LA BOMBA DE AGUA DEL MOTOR EMPAQUE, PAN DE ACEITE EMPAQUE TÓRICA, VARILLA EMPAQUE, BOMBA DE AGUA EMPAQUE, CABEZAL DEL FILTRO EMPAQUE, FILTRO CENTRIFUGADORA PARA BLOQUEAR EMPAQUE, DE CABECERA EMPAQUE, NEVERA PORTÁTIL EMPAQUE, LUB ENFRIADOR DE ACEITE EMPAQUE, PIEZA ADAPTADOR ESPECIAL EMPAQUE, PLACA FRONTAL EMPAQUE, CARCASA DEL ENGRANAJE O-RING, VÁLVULA DE SEGURIDAD EMPAQUE, TUBO DE RECOGIDA DE ACEITE EMPAQUE, TAPA TRASERA CAM EMPAQUE, LIMPIADOR CENTRIFUGADORA EMPAQUE, VIVIENDA DEL VOLANTE EMPAQUE, ACEITE SUPERIOR DE RECOGIDA DE TUBO RETEN TRASERO PRINCIPAL KA50381 KA03022 1 1 RETEN DEL CARTER EMPAQUE, TAPA G-936-A90 KA19009 KA19010 KA50180 KA50351 KA50370 KA50371 KA50372 KA50603 KA50442 KA50443 KA50444 KA50447 KA50460 KA50602 (800) 331-3662 www.ArrowEngine.com CAN. 2 2 1 1 2 2 2 1 2 2 2 2 1 12 KIT DE REPARACIÓN DE LA CABEZA ARANDELA ARANDELA VALVULA DE ESCAPE VALVULA, ASIENTO (ENTRADA) VALVULA, GUIA VALVULA, ENCARGADO VALVULA, SEAL, STEM VALVULA, SEAT, ESCAPE VALVULA DE PRIMAVERA (INTERIOR) VALVULA DE PRIMAVERA (EXTERIOR) VALVULA, CUP, PRIMAVERA CAP, SELLADO VALVULA DE ADMISION CABEZA 145 12 G-932-A90L KA50594 KA50359 KA50385 KA50483 CAN. 1 1 1 CAN. MANGA KIT PISTÓN DE COMPRESIÓN 9.0: 1 PISTON ANILLO SET (ESTÁNDAR) CONJUNTO DE FORRY DE CILINDRO CON EMPAQUE TÓRICA KIT DE LA BOMBA DE AGUA KA50376 1 SUB BOMBA DE AGUA. CONJUNTO KA03009 1 BOMBA DE AGUA EMPAQUE KA50401 KA50401 G-907-A90 KA50359 SKA50387 CAN. 1 CAN. 6 CAN. ÁRBOL DE LEVAS ÁRBOL DE LEVAS CON CONJUNTO DE ENGRANAJES DEL ÁRBOL DE LEVAS KIT DE ANILLO CONJUNTO DE VÁSTAGO DE PISTÓN (ESTÁNDAR) COJINETES DE BIELA KA50387 1 ROD RODAMIENTOS (SOLO PAR) KA50615 1 .020 ROD RODAMIENTOS (SOLO PAR) G-918-A90 KA50386 G-970-A90U G-900-A90 G-932-A90L G-979-A90 KA50353 KA50386 KA50615 KA50483 KA50387 SKA50614 146 CAN. 1 CAN. 1 6 1 6 1 1 1 1 1 KIT DE COJINETE PRINCIPAL COJINETE PRINCIPAL SET (SIETE PARES) EL KIT DE REACONDICIONAMIENTO, BAJE FIN DE FONDO JUEGO DE EMPAQUES SOLO KIT DE MANGA 9,0: 1 TOP FIN JUEGO DE EMPAQUES CULATA CONJUNTO (VER PÁGINA 8, # 1) COJINETE PRINCIPAL SET 0.020 COJINETE PRINCIPAL SET BOMBA DE AGUA ENSAMBLE W / EMPAQUE ROD RODAMIENTOS SET 0.020 ROD RODAMIENTOS SET ENGINE COMPANY ENGINE COMPANY MOTORES C-SERIE C-46 C-66 C-96 C-101 C-106 C-255 A-SERIE A-32 A-42 A-54 A-62 A-62 Turbo A-62 Grupo electrógeno A-90 A-90 Turbo A-90 Grupo electrógeno A-160 A-160 Turbo A-160 Grupo electrógeno K-SERIE K6 L-SERIE L-795 PRODUCTOS DE GAS PRODUCTOS DE GAS Metro de correr Metro de varadera Tanque de volumen 2 & 3-fase separadores Calentador tratador Unidad de deshiCoalescedores Condensador de varade- Calentador indirecto dratación Veradera de estructural ra de gas combustible H2S Unidad Scavenger Líquido estabilizador BOMBAS QUÍMICAS 10 Serie (haz operado) 430 Serie (eléctrico) 12, 500, & 510 Serie (neumático) Bombas Solar Química OEM & Aftermarket Repuestos PRODUCTOS DE COMPRESIÓN Marcos de compresors PRODUCTOS VRC-2 DE COMPRESIÓN VRS-2 VRS-4 (Próximamente) CNG (gas natural comprimido) Marcos de compresors y paquetes VRC-CNG Unidades de recuperación de Vapor VRU-1 VRU-2 Paquetes de ascen- Costumbre sor de gas compresión Eléctrico HP Paquetes Motor Gas (VR, A-Serie, Cat) Arrow Engine Company 2301 East Independence • Tulsa, Oklahoma 74110 fax (918) 699-2202 local (918) 583-5711 (800) 331-3662 ArrowEngine.com www. REPLACEMENT PARTS PIEZAS DE REPUESTO G379 G398 G399 G3304 G3306 F2895 F3521 F5108 L5790 L7042 P9390 145G/F817 140G/F554 F18 H24 WAK/1197 FAIRBANKS® ZC-118 ZC-208 ZC-503 ZC-739 ZC-346 AJAX® 5× 6½ EA-22, 6½ × 8 CMA EA30, 7½ × 10 CMA EA-30, 7¼ × 8 CMA E-42, 8½ × 10 CMA CATERPILLAR® WAUKESHA ® DP-60, 9½ × 10 CMA DP-115/230, 13½ × 16 DP-70/80/160, 11 × 14 CMA Waukesha®, VHP® y VGF® son marcas registradas de GE®, Caterpillar registrados, es una marca comercial registrada de Caterpillar Inc., Fairbanks Morse® es una marca registrada de Coltec Industries, Inc., y Ajax® es una marca registrada de Cameron International Corporation. derechos de autor © 2015 Arrow Engine Company