Subido por adrian moreno

A-90 servicio SPANISH

Anuncio
A-90
PARTES, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
AEPBA90 Apr15
ENGINE COMPANY
En 1955 Arrow Engine Company
abrió sus puertas, a partir de la
tradición de ofrecer un servicio
de primera calidad y productos
excepcionales para la industria
del petróleo y gas, así como
el mercado de los motores
industriales, en todo el mundo.
Arrow es una parte del segmento
componentes de ingeniería
formados por TriMas Corporation.
Con sede en Bloomfield Hills,
Michigan, TriMas Corporation
(NASDAQ-TRS) ofrece productos
diseñados y aplicados para el
crecimiento de los mercados de
todo el mundo.
Con un enfoque coherente en las
necesidades de nuestros clientes,
tratando de ayudarles a crecer
sus negocios, y la producción de
los equipos más fiables y partes
de la industria, Arrow ha forjado
una tradición de excelencia desde
1955.
A-SERIE (VR) MOTOR
ESTANDARD ARROW GARANTIA
LIMITADA TARJETA DE VALIDACIÓN
ARROW ENGINE COMPANY garantiza al comprador que cualquier nuevo motor fabricado por ARROW
estará libre de defectos tanto en la mano de obra y materiales por doce (12) meses a partir de la marcha inicial o dieciocho (18) meses a partir del envío de la fábrica ARROW, o lo que ocurra primero.
Nombre del propietario ___________________________________________________________
Dirección ______________________________________________________________________
Ciudad ____________________________
Estado_______ Código postal _______________
Pais ______________________________
Numero de serie ____________________
Fecha De Compra __________________________
Nombre del distribuidor ___________________________________________________________
Motor ubicación exacta ___________________________________________________________
Modelo de equipo original _________________________________________________________
Motor HP y RPM ____________________
Tipo de combustible _________________________
CORREO DENTRO DE 10 DIAS
GRACIAS POR SELECCIONAR ARROW MOTOR SERIE A USTED!
A-SERIE (VR) MOTOR
ESTANDARD ARROW GARANTIA
LIMITADA TARJETA DE VALIDACIÓN
ARROW ENGINE COMPANY garantiza al comprador que cualquier nuevo motor fabricado por ARROW
estará libre de defectos tanto en la mano de obra y materiales por doce (12) meses a partir de la marcha inicial o dieciocho (18) meses a partir del envío de la fábrica ARROW, o lo que ocurra primero.
Nombre del propietario ___________________________________________________________
Dirección ______________________________________________________________________
Ciudad ____________________________
Estado_______ Código postal _______________
Pais ______________________________
Numero de serie ____________________
Fecha De Compra __________________________
Nombre del distribuidor ___________________________________________________________
Motor ubicación exacta ___________________________________________________________
Modelo de equipo original _________________________________________________________
Motor HP y RPM ____________________
Tipo de combustible _________________________
PARA VER DETALLES DE GARANTÍA VER ARROW DE GARANTIA ESTANDAR LIMITADA.
Enviar esta tarjeta a ARROW dentro de 10 días después de la compra para validar la garantía.
CONSERVE PARA SUS RÉCORDS
PARA VER DETALLES DE GARANTÍA VER ARROW DE GARANTIA ESTANDAR LIMITADA.
Enviar esta tarjeta a ARROW dentro de 10 días después de la compra para validar la garantía.
ENGINE COMPANY
NO rEQUIErE
POrTE SI
ENVIADO EN
LOS ESTADOS
UNIDOS
A-Serie informe de inicio
Toda la información aplicable debe ser rellenado:
Nombre Del Sitio:
Correo a: Attn: Warranty Dept.
Arrow Engine Co.
2301 E. Independence
Tulsa, OK 74110-4900
Fax: 918-699-2202
Persona De Contacto:
Número de Unidad:
Número telefónico:
Email de Persona De Contacto:
Dirección del sitio:
Número de arrendamiento:
Ciudad:
Pais:
Estado:
Revisión:
Modelo del motor:
por quién:
S/N:
Organización de inicio escénicas
Spec:
:
Relación de compresión:
Organización:
1
Propietario:
Nombre y modelo del equipo accionado:
Dirección:
Aplicación:
Dirección:
Fecha comenzó:
Técnico en realización de inicio:
Ciclo de trabajo:
Lube aceite y el filtro:
Información del sistema de refrigeración
Información combustible
Marca:
Tipo:
API:
La dureza del agua:
Viscosidad:
Tratamiento de ocasión:
BTU contenido(LHV):
Cambio de Aceite Horas:
Mantenido por:
Tipo de Filtración:
Tipo:
% of H2 S:
µg/l of CL:
Alineación en caliente
Lecturas en 0.001" (pulgadas) incrementos
"
"
A
"
"
" Distancia del centro de
"
Válvulas ajustado a:
" Escape
RPM
ENCENIDO
MULTIPLE DE ADMISION
GAS SOBRE
@GOV.RPM BTDC VAC. A RALENTI RELACION DE AIRE
GOV
º
"Hg
Minutos.
Safety Trip Points
AGUA ALTA
ºF
H2O
ºC
ACEITE DE BAJA
O.S. GOV.
PSI
AGUA FUERA
DE TEMPERATURA
TEMP DE
ACEITE
ºF
ºF
ºC
ºC
PRES
DEL ACEITE
CASO DE C
PRESION
PRESIÓN DE
ESCAPE POSTERIOR
PSI
"H2O
"H2O
CARGA
ENCENIDO @GOV.
RPM BTDC
BHP
KW
º
Checked Oiling
INT. MFLD.
RPM
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO CARGADO. RAN MOTOR PARA
RPM
"
"
FUNCIÓN DE PRUEBA NO OPERACIÓN DE CARGA. RAN MOTOR PARA
OCIOSO RALENTÍ ALTO
eje para el dial angular
indicador:
"
Consumo
"
El juego axial del cigüeñal:
P
"
CIERRE DE COMBUSTIBLE
ºF
BALANCINES
TURBO
PSI
ºC
Horas
MULTIPLE DE ADMISION TEMPERATURA
VAC/PRESIÓN
DE ESCAPE
"Hg
PRESIÓN DE
COMBUSTIBLE
EN REG. EN
ºF
ºC
PSI
GAS SOBRE AI
RATIO
H2O
NOTA aceite o fugas de agua y las discrepancias que deben corregirse. Explique cualquier sistema de apoyo, tales como combustible, refrigeración, admisión de aire de escape,
o características generales insallation que puede ser perjudicial para el rendimiento o servicio del motor.
OBSERVACIONES:
¿GARANTÍA HABLADO?
¿INFORMADOS DONDE OBTENER LAS PARTES Y SERVICIOS?
FIRMA DEL CLIENTE (Obligatorio)
(Indicando Rendimiento de puesta en marcha de su satisfacción)
FIRMA DEL MECÁNICO
FIRMA DEL MECÁNICO CERTIFICADA
Explicación de las abreviaturas: ”HG (pulgadas de mercurio), ”H2O (pulgadas de agua), °F (grados fahrenheit), °C (grados centígrados),
RPM (motor cigüeñal RPM), PSI (libras por pulgada cuadrada gage), OS (mayores de velocidad), A = Angular, P = Paralelo
1172 (rev 2/2004)
A-90
PARTES, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
A-Series
A-90 Motor
A90-POM-C-Apr15
derechos de autor © 2015 Arrow Engine Company, Tulsa, Oklahoma
2301 East Independence
Tulsa, Oklahoma 74110
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
7
TABLA DE CONTENIDOS
1
ESPECIFICACIONES....... 1
1.1
1.2
Descripción del motor
8
1.8
Especificaciones
de la válvula
8
1.1.1
Cabezas de cilindros ........... 1
1.1.2
Cárter y camisas
de cilindro ......................... 1
1.9
Sistema de Aire
9
1.1.3
Asamblea giratoria ............. 1
1.10
Sistema Eléctrico
9
1.1.4
Sistema de refrigeración ..... 1
1.11
1.1.5
Sistema de encendido ........ 1
Especificaciones
de torsión
9
1.1.6
Sistema de lubricación ........ 1
1.1.7
Componentes eléctricos ...... 1
1.1.8
Enfriado por líquido colector
de escape .......................... 1
1.1.9
Sistema de numeración de
motor ................................ 1
Especificaciones
del motor
1.11.1 Pares de apriete.................. 9
1.12
Serie de control de
velocidad especificaciones
de la unidad
10
1.12.1 Introducción..................... 10
1.12.2 Descripción....................... 10
1.12.3 Instalación........................ 14
2
Sistema de refrigeración 3
1.4
Sistema de lubricación
1.6
Ignición orden de
encendido
1
1.3
1.5
1.7
4
1.12.4 Alambrado........................ 15
1.12.5 Ajustes Antes de arranque
del motor......................... 15
1.12.6 Gobernador configuración de
la velocidad...................... 15
1.4.1
Guía de lubricación ............. 4
1.4.2
Aceites lubricantes ............. 4
1.4.3
Condiciones de servicio ...... 4
1.12.7Rendimiento
gobernador ...................... 15
1.4.4
Selección de lubricante
viscosidad .......................... 5
1.12.8 Ajuste la velocidad de paro.15
5
1.12.9 Operación de velocidad de
caída................................ 16
1.5.1
CD1 Sistemas
de encendido ..................... 5
1.12.10 Accesorio de entrada......... 16
1.5.2
Tiempo de ignición de solo
incendio............................. 7
Sistemas de encendido
Combustible
1.6.1
(800) 331-3662
8
1.12.11 Suministro de accesorio..... 16
1.12.12 Amplia gama de
velocidad variable remoto
operación......................... 16
Sistemas de combustible
Carburación de Gas Natural.8
www.ArrowEngine.com
i
2
INSTALACIÓN..............18
2.1
Sistema de refrigeración18
2.1.1
3
2.2
Sistema de combustible 18
2.3
Sistema de admisión
de aire
19
2.4
Sistema de escape
20
2.5
Volante, vivienda
descentramiento, y
cigüeñal de
juego libre
Requerimiento de
elevación
Preparación Antes de
empezar
23
3.2
Llenar el motor con aceite. 24
3.1.2
Llenado de fluido de
refrigeración..................... 24
3.3
Colocación de
la línea de gas.................. 24
Puesta En Marcha
3.2.1
4.1
24
Problemas rápida
tabla de inspección........... 25
3.2.2
Procedimiento de rodaje.... 25
3.2.3
Ejercicio de la
unidad de espera.............. 25
3.2.4
El calentamiento del motor.26
3.2.5
Gobernador configuración de
la velocidad...................... 26
Parada del motor
Tabla de tiempos para el
mantenimiento
28
4.1.1Registro de desempeño
del motor......................... 29
4.1.2
4.2
27
Combustibles.................... 29
Procedimientos de
mantenimiento
29
4.2.1
Filtro De Aire.................... 29
4.2.2
Comprobar
conexión perno................. 29
4.2.3
Compruebe y tensión
correa trapezoidal............. 30
4.2.4
Sistema de refrigeración.... 30
4.2.5
Agente anticorrosivo.......... 30
4.2.6
Termostato....................... 30
4.2.7
La eliminación del
termostato y Pruebas........ 31
4.2.8
Limpieza del sistema de
refrigeración..................... 31
4.2.9
El consumo de aceite........ 31
24
3.1.1
3.1.3
ii
20
OPERACIÓN.................24
3.1
MANTENIMIENTO........28
Inhibidor del sistema de
refrigeración..................... 18
2.1.2Recomendaciones para la
instalación del sistema de
refrigeración..................... 18
2.6
4
4.2.10 Los cambios de aceite....... 31
4.2.11 Filtros de aceite................ 33
4.2.12 Centrífuga de
aceite filtro....................... 33
4.2.13 La frecuencia
de limpieza....................... 34
4.2.14 Identificación
y localización.................... 34
4.2.15 Mantenimiento
instrucciones:................... 34
4.2.16 Mantenimiento
procedimiento................... 35
4.2.17 Centrifugar limpiador puntos
de comprobación.............. 36
4.2.18 Centrifugar limpiador
precauciones.................... 36
4.3
Tabla de solución de
problemas
4.4
5.8
Árbol de levas gorrón
diámetro
50
Pruebas de compresión 38
5.9
Cigüeñal
50
4.5
Limpiar cuerpo del
respiradero
38
5.10
Sistema de aceite
51
4.6
Prueba de vacío del
colector
5.11
Bomba de agua
51
38
4.7
Ajustes de bujía
39
4.8
Inspección y
mantenimiento de
enfriador de
lubricante de aceite
40
Ajuste del carburador
(aspiración natural)
40
6.2.1
Configurar el sistema de
turbo del combustible 40
Motor en condiciones
operativas......................... 53
6.2.2
Cuando el motor no está
operable........................... 53
4.9
4.10
4.11
Unidad de control de
velocidad
37
6
42
MOTOR DE
ALMACENAMIENTO......52
6.1
Requisitos básicos
52
6.2
Almacenamiento de
nuevos motores
53
6.3
4.11.1 Ajuste la velocidad
de paro............................ 42
4.12
Integral del acelerador
cuerpo del actuador
42
4.12.1 Ajuste de paro.................. 42
4.12.2 Alambrado........................ 43
4.12.3 EMI (Definido).................. 43
5
Almacenamiento de
motores que han estado
en servicio
54
6.3.1
Motor en condiciones
operativas......................... 54
6.3.2
Cuando el motor no está
operable........................... 54
6.4
Preservativo petróleo
54
6.5
Después de
almacenamiento
preparación del motor
54
6.5.1Requerimientos ................ 54
AUTORIZACIONES Y
LÍMITES DE DESGASTE.44
5.1
Cabeza de cilindro
44
5.2
Forro del cilindro
46
DESMONTAJE DEL
MOTOR ........................56
5.3
Pistón
46
7.1
Limpieza e inspección
56
5.4
Anillos de pistón
46
7.2
5.5
Biela
47
Piezas de
Reacondicionamiento
56
5.6
Engranaje intermedio y
apoyo
48
7.3
Precauciones para
reensamblado
56
5.7
Árbol de levas
7.4
Desmontaje del motor
57
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
48
7
iii
1
7.4.1
Cárter de aceite
de drenaje........................ 57
7.4.2
Batería............................. 57
7.4.3
Alambrado........................ 57
7.5
Inspección y
Mantenimiento del Forro
del cilindro
67
7.5.1
7.4.4Radiador........................... 58
7.4.5
Ventilador......................... 59
7.4.6
Filtro de aire..................... 59
7.4.7
Cinturones........................ 59
7.4.8
Alternador........................ 60
7.4.9
Bobina de encendido
barrote............................. 60
7.4.10 Colector liquido escape
enfriado .......................... 60
7.4.11 Conducto de ventilación.... 60
7.4.12 Colector de admisión......... 60
7.6
Inspección y
Mantenimiento
de la biela
67
Inspección y
Mantenimiento del
conjunto de pistón
68
7.8
Verificar la tierras
holgura
68
7.9
Pasador del pistón
69
7.10
Verificar la holgura de
anillo de pistón
69
7.11
Anillos de montaje de
pistón
69
7.12
Asamblea de pistón
y biela
70
7.13
Grandes reparaciones
71
7.14
Grandes reparaciones
desmontaje
72
7.7
7.4.13 Cubiertas del balancín....... 61
7.4.14 Varillas de empuje............. 61
7.4.15 Cabeza de cilindro............. 61
7.4.16 Culata de Inspección
Asamblea ........................ 62
7.4.17 Sustitución de las guías de
válvulas............................ 63
7.14.1 Mando del ventilador......... 72
7.4.18 Sustitución de asientos de
válvula............................. 63
7.14.2 Bomba de agua................ 72
7.4.19 Válvula de Pulido............... 64
7.4.20 Lápiz de prueba borrado.... 65
7.14.4 Asamblea válvula
de alivio........................... 73
7.4.21 Filtro de aceite
Cartuchos......................... 65
7.14.5 Conjunto de tubo
de aceite.......................... 73
7.4.22 Termostato Elementos....... 65
7.14.6 Cabecera del filtro
de aceite.......................... 73
7.4.23 Cárter de aceite................ 65
iv
La comprobación de el
saliente de del forro del
cilindro............................. 67
7.14.3 Polea del cigüeñal............. 72
7.4.24 Asamblea tubo de succión. 65
7.14.7 Montaje del radiador d
e aceite............................ 73
7.4.25 Pipe Entrega..................... 66
7.14.8 Volante............................. 74
7.4.26 Biela................................. 66
7.14.9 Engranaje asamblea
carcasa............................. 74
7.14.10 El juego entre dientes de los
engranajes....................... 75
7.14.11 Engranaje intermedio........ 75
7.14.12 Arbol de levas .................. 76
7.14.13 Desmontaje
del cigüeñal...................... 76
7.14.14 Cigüeñal Rearmado........... 79
10 PIEZAS DE
REPUESTO ...................99
10.1
Piezas de repuesto
recomendadas
1
99
10.1.1 6 meses piezas
de repuesto ..................... 99
10.1.2 1 año piezas
de repuesto...................... 99
8
9
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS.................81
8.1
Métodos
81
8.2
Controles de
funcionamiento
81
8.3
Sistema eléctrico
81
8.4
Sistema de
refrigeración
81
8.5
Sistema de
admisión de aire
81
8.6
Sistema de escape
82
8.7
Sistemas de gobierno
11 PARTES.......................101
11.1
Cojinetes y del árbol
de levas
101
11.2
Intermedio
Engranajes
102
11.3
Cigüeñal
103
11.4
A-90 Caja del
cigüeñal
104
82
11.5
Polea del cigüeñal
106
8.7.1
Unidad ESD5100 /
5131 Serie de control de
velocidad.......................... 82
11.6
Tubería de
ventilación
107
8.7.2
Compatibilidad
Electromagnética (EMC)
....................................... 82
11.7
A-90 Cabeza de
cilindro
108
11.8
Conjunto de pistón
y biela
110
11.9
Colector petróleo y la
bomba de lubricación 111
8.8
Integral del acelerador
cuerpo del actuador
86
8.9
Tabla de localización de
averías del motor
87
HERRAMIENTA
NECESARIA..................98
9.1
10.1.3 2 años piezas
de repuesto...................... 99
Herramienta
necesaria
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
98
11.10 Entrega del aceite
del tubo
112
11.11 Lube refrigerador de
aceite
113
11.12 Filtro de aceite
y montaje
114
11.13 Conjunto de la
cubierta frontal
116
v
1
11.14 Asamblea del radiador,
A90NA (aspiración
natural)
118
11.15 Asamblea del
radiador , turbo
120
11.16 Ingesta asamblea
122
11.17 Ingesta asamblea,
turbo
124
11.18 Alternador y soporte
de montaje
126
11.19 Motor de arranque
127
11.20 Panel de control y
gobernador caja de
unidades de potencia 128
11.21 Panel de control y cuadro
gobernador para grupo
electrógeno
130
11.22 Gobernador caja
131
11.23 Filtro de aire
132
11.24 Filtro de aire, turbo
133
11.25 Enfriado por líquido
colector de escape
134
11.26 Turbocompressor y
ignición solo incendio 136
11.27 Turbocompressor y
ignición solo incendio 137
11.28 Silenciador de escape 138
vi
11.29 Silenciador de
escape , turbo
139
11.30 Carcasa del volante
140
11.31 Embrague
141
11.32 Motor soporte
de montaje
142
11.33 Tanque
143
12A-90 JUEGOS DE
SERVICIO...................144
1 Especificaciones
1.1
Descripción del motor
1.1.1
Cabezas de cilindros
Las cabezas de los cilindros individuales están
hechos de hierro fundido equipada c on orificios
de entrada helicoidales diseñadas para la eficiencia de aire / combustible. Las cabezas tienen un
empaque de diseño especial que proporciona
un sellado fiable de los pasajes de combustible,
refrigerante y aceite. Las válvulas de admisión y
de escape están hechas de material resistente a
altas temperaturas.
1.1.2
Cárter y camisas de cilindro
1.1.3
Asamblea giratoria
Las camisas de los cilindros empaques tóricas
proporcionan un excelente sello de aceite y refrigerante en el diámetro exterior, mientras que
el diámetro interior es de meseta afinado. Las
camisas de los cilindros son fundición centrífuga.
Los pistones están hechos de una aleación de
aluminio que es inferior en peso, tiene buena
conductividad térmica, y ofrece una mayor estabilidad de la temperatura. Las bielas y el cigüeñal están diseñados para adaptarse a una amplia
gama de cargas. Los rodamientos están diseñados para soportar las tensiones más altas debido
al proceso de combustión. El diseño especial de
la boquilla de pulverización protege el pistón de
sobrecalentamiento y agarrotamiento. El cigüeñal forjado está provisto de dos contrapesos
para cada muñequilla del cigüeñal, dándole el
mejor equilibrio dinámico y Cargas reducidos.
1.1.4
Sistema de refrigeración
El elenco de conductos de refrigeración y termostatos individuales integrados proporcionan la
máxima eficiencia del sistema de refrigeración.
1.1.5
Sistema de encendido
El encendido CD1 es una descarga de condensador, sistema de encendido electrónico microcircuito basado en motores industriales 1 a 8
cilindros. Puede ser alimentado por 12 o 24 VDC
y no tiene partes móviles. Funciona con una
bobina de la elevadores por cilindro. Distribución
del motor debe ajustarse a 24 grados BTDC. El
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
1
uso de circuitos digitales, la unidad CD1 procesa
una señal desde el sensor magnético que está
detectando agujeros de referencia o protuberancias en el conjunto equilibrador. Esto proporciona
una referencia de temporización precisa y consistente directamente desde el cigüeñal. LEDs
Indicadores transmiten si se reciben señales
adecuadas y si las señales de salida correspondientes son correctas.
1.1.6
Sistema de lubricación
1.1.7
Componentes eléctricos
1.1.8
Enfriado por líquido colector
de escape
El motor A-90 está equipado con una bomba
de aceite que es accionado por el cigüeñal a
través de un engranaje intermedio. El aceite
lubricante se extrae del cárter y pasa a través de
un intercambiador de calor aceite / agua lo que
resulta en más rápido calentamiento del motor
y la máxima refrigeración del aceite, proporcionando la mejor calidad de lubricación. Los
contaminantes se filtran por una combinación de
cartuchos desechables y un gran centrífuga en el
circuito de derivación.
Motores A-90 se proporcionan con el deber de
arranque 12v pesado para una operación confiable. El motor también está equipado con un
sistema de carga de 63 amperaje.
El A-90 está equipado con un líquido colector de
escape enfriado, el líquido colector de escape
enfriado reduce la temperatura de la superficie y
la transferencia de calor radiante reduciendo así
el riesgo de daños por el calor a los componentes vitales del motor.
1.1.9
Sistema de numeración de
motor
La designación de modelo, número de motor, y
el número de serie del motor están documentados en una placa de identificación que se adjunta al lado derecho del bloque del motor. Cuando
las partes o correspondencia pedidos relacionados con el motor, es indispensable proporcionar
a la designación del modelo y número de serie
del motor completo.
1
1
1.2
Especificaciones del motor
Parámetro
A90 NA
A90 TA
Número de cilindros
6
Disposición de cilindros
Ciclo de trabajo
Vertical Inline
4 tiempos Motor Gas Natural
Sistema De Combustible
Carburador
Sistema De Refrigeración
Refrigerado por líquido
Dirección de rotación
Hacia la izquierda
Mirando extremo del volante
150
Número de dientes del volante
150
Relación de compresión
Diámetro x carrera
9.0: 1
8.8L (118mm x 135mm) 4.65in x 5.32in
Volumen de barrido / Cilindro
Orden de encendido
1-5-3-6-2-4 (de extremo frontal)
Motor De Arranque
12V o 24V arranque eléctrico
BMEP @ 1800 rpm Potencia continua
89.0
129.7
Nominal HP @ 1800 RPM continua
109
150
Nominal HP @ 1800 RPM intermitente
125
165
Velocidad máxima de funcionamiento
1800 rpm
Grupo electrógeno Potencia nominal
(Prime)
Genset Régimen de potencia (en espera)
Potencia consumida por el ventilador
del radiador
De presión de combustible
83 kW @ 1800 rpm / 61 kW @ 1500 rpm
Peso del motor con volante de inercia,
la vivienda, y el radiador
2
90 cu. pulg. (1,47 L)
75 kW @ 1800 rpm / 68 kW @ 1500 rpm
7 hp @ 1800 rpm
4 - 8 pulgadas de agua
Unidad de Potencia
(abierto)
8 psi máximo de
principal regulador
Unidad grupo electrógeno
(abierto)
3500 libras
3850 libras
1
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
VELOCIDAD MÁXIMA + HP (SERVICIO
CONTINUO)
1800 RPM @ 109 HP (NA SOLAMENTE)
CONSUMO DE COMBUSTIBLE
BTU / HR = 7933 @ 1800 (NA SOLAMENTE)
CONSUMO DE ACEITE MAX
0,004 LBS / HP-HR
1.3
Sistema de refrigeración
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Tipo de enfriamiento
Circulación del líquido de refrigeración con bomba
accio-nado por correa
Termostato (Cant 2)
165°F
Use agua blanda para la refrigeración del motor y aceites anticorrosivos para evitar la formación de
óxido. El agua debe ser clara y libre de productos químicos corrosivos, tales como cloruros, sulfatos y
ácidos. Recomendamos el uso de una mezcla de refrigerante de agua desionizada y el óxido prevenir
compuesto como se menciona a continuación:
Calidad del agua
Min
Max
6.5
8.5
EL CONTENIDO DE IÓN CLORURO MG / DM3
-
100
CONTENIDO DE CARBONATO MG / DMS
-
100
CONTENIDO DE ANIONES GENERAL MG / DMS
-
150
GRADO DE DUREZA CUANDO SE UTILIZA UN AGENTE ANTI
CONGELACIÓN
3
12
GRADO DE DUREZA DEL CARBONATO DE
3
-
GRADO DE DUREZA CUANDO SE UTILIZA AGENTE ANTICORROSIVO QUÍMICA. NO LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
0
10
VALOR DE PH
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
3
1
1.4
Sistema de lubricación
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN
TIPO DE LUBRICACIÓN
LUBRICACIÓN DE ALIMENTACIÓN FORZADA CON BOMBA
DE ENGRANAJES
FILTROS DE ACEITE
2 - GIRO A, FILTROS DE PAPEL EN LA CORRIENTE PRINCIPAL Y 1 - FILTRO DE CENTRÍFUGA EN DERIVACIÓN
TIPO DE ACEITE
CONSULTE ACEITE MESAS RECOMENDACIONES
CAPACIDAD DE ACEITE CAMBIO DE ACEITE
21.0 - 22.0 QTS QTS
1.4.1
Guía de lubricación
Condiciones de servicio
Rendimiento de aceite reflejará la carga del motor, la temperatura, la calidad del combustible, la
suciedad atmosférica, la humedad y el mantenimiento. Si surgen problemas de rendimiento de
aceite o se anticipan, el proveedor de petróleo
debe ser consultado.
Mantenga todos los lubricantes en recipientes
cerrados y guardarlos en un lugar limpio y seco,
lejos del calor. Proteja siempre los lubricantes de
polvo, suciedad o humedad. Mantenga el equipo
de lubricación limpio y listo para su uso en todo
momento.
Intervalos de cambio de aceite extendidos deben
utilizarse con precaución en cualquier motor de
usar los aceites altamente dispersantes, La función de dispersantes por absorción de partículas de contaminantes; sin embargo, cuando se
alcanza la saturación dispersante, estos aceites
tienden a “volcar” todos los contaminantes en
suspensión en un período relativamente corto de
tiempo. Los análisis de laboratorio no predecir el
punto de “volcar”, precisamente; en consecuencia, se requiere una mayor atención del operador
a las condiciones del motor, al establecer un
intervalo de cambio de aceite prolongado.
Antes de lubricar, limpie las áreas limpias para
evitar que la suciedad u otro material extraño
en el sistema de lubricación de los alrededores.
Utilice un paño humedecido con solvente para
quitar los lubricantes viejos o endurecidos.
Después de lubricante, retire cualquier exceso
de lubricante y limpie cualquier lubricante derramado de piezas que no requieren lubricación.
1.4.2
Aceites lubricantes
El rendimiento de un lubricante, como el de cualquier producto fabricado, es la responsabilidad
del refinador y productor. Además, el operador
del motor, en gran medida, controla el rendimiento del aceite, para el operador es el que
tiene que tomar decisiones sobre cambios de
aceite, cambio de filtros, cargas, mantenimiento
general y condiciones de operación.
Nota
4
1.4.3
Intervalos de lubricación indicados son para el
funcionamiento normal y deben coincidir con
otros servicios de mantenimiento preventivo, sin
embargo, bajo condiciones inusuales, los intervalos deben acortarse si hay evidencia de suciedad, lodo o avería del lubricante.
Aceites lubricantes sintéticos no son recomendados por Arrow Engine Company.
Los combustibles con sulfuro de hidrógeno deben consultar a la fábrica para recomendaciones
/ requisitos. Cuando el combustible se quema en
una cámara de combustión del motor, ninguna
de azufre que contiene se convierte en óxidos de
azufre, que se combinará con el vapor de agua
para formar ácidos. Estos ácidos pueden causar
daño corrosivo grave a los componentes del motor. El aceite del motor debe ser compuesto para
neutralizar los ácidos e inhibir la corrosión. Esto
se realiza mediante la construcción de la alcalinidad en el aceite a través de la formulación
de aditivos. La medida comúnmente usada de
alcalinidad relativa se denomina “Número Total
de Base” (TBN). Cuanto mayor sea el número,
mayor es la reserva de alcalinidad o la capacidad
neutralizante de ácido de un aceite.
Proveedores de aceite de lubricación suministrará información sobre los niveles de TBN
de sus productos. Un programa de análisis de
aceite se mantendrá informada del nivel TBN
de su aceite en el servicio al usuario para que
se mantenga la protección adecuada contra la
corrosión.
Desde bajas temperaturas de operación promueven la condensación de vapores de soporte
de ácido en el cárter del motor, temperatura del
refrigerante del motor también deben mantenerse a 185 ° F (85 ° C) como mínimo.
1.4.4
Selección de lubricante
viscosidad
La viscosidad del aceite lubricante correcto, a
menudo referido como el peso, se debe determinar con el motor funcionando bajo su velocidad
de carga y temperatura normales.
Arranque el motor y la carga como se describe
en el punto 5.2 Puesta en Marcha.
Después de la temperatura del aceite y refrigerante se estabilizan, se anota la temperatura del
aceite en el cárter de aceite. Utilice un medidor
de temperatura exacta. Comparar esta temperatura con la tabla siguiente. La viscosidad del
aceite se encuentra en la columna de la derecha.
TEMPERATURAS DE ACEITE MÉTODO
Aceite Pan de
funciona-miento
Temperaturas
210 ° F - 250 ° F
(99 ° C - 121 ° C)
160 ° F - 210 ° F
(71 ° C - 99 ° C)
130 ° F - 160 ° F
(54 ° C - 70 ° C)
SAE
Viscosity
Números
40
30
20
Se puede esperar que mostrar lodo excesivo
y el desgaste - Motores que operan con bajas
temperaturas del petróleo - por debajo de 160 °
F (71.1 ° C). Motores que funcionan con temperaturas altas de petróleo - por encima (110
° C) 230 ° F - pueden experimentar lacado y
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
la adherencia del aro debido a la oxidación del
aceite. Si la temperatura del aceite no se pueden
corregir a la gama de operación normal, cambios de aceite más frecuentes pueden ayudar a
extender la vida del motor.
1
Cuando no se conoce la temperatura del aceite
de funcionamiento real, una estimación de la
calidad del aceite SAE utilizar puede hacerse
asumiendo la temperatura de funcionamiento
del cárter de aceite será grados por encima de la
temperatura del aire ambiente en servicio pesado de 120 ° F (48.9 ° C). Por ejemplo, a una
temperatura del aire ambiente de 70 ° F (21,1
° C), que se estima la temperatura de funcionamiento del cárter de aceite sería 190 ° F (87,7 °
C). Utilice SAE 30 como se indica en la tabla anterior. NOTA: Esto es sólo una estimación ya que
el tipo de instalación determina la cantidad de
circulación de aire para la refrigeración de todo
el cárter de aceite. Las temperaturas de funcionamiento del colector de aceite reales deben
medirse siempre que sea posible.
NOTA
Aceites multigrado 10W30, por ejemplo, se
deben utilizar sólo cuando las condiciones de
arranque en frío hacen que sea absolutamente
necesario. Periodos de cambio de aceite se debe
reducir en un 50% para los motores que utilizan
aceite de viscosidad múltiple porque los aceites
de viscosidad múltiple pueden perder rápidamente su calificación más alta viscosidad en
servicio industrial.
1.5
Sistemas de encendido
1.5.1
CD1 Sistemas de encendido
CD1 es una descarga de condensador, sistema
de encendido electrónico microcircuito basado
en motores industriales 1 a 8 cilindros. Puede
ser alimentado por 12 o 24 VDC, y no tiene partes móviles. Funciona con las bobinas de elevadores (uno por cada cilindro.)
Distribución del motor debe ajustarse a 24°
BTDC.
El empleo de circuitos digitales, los procesos unitarios CD1 señal de un sensor magnético, sensing Se perforaron agujeros de referencia o salientes. Esto proporciona la sincronización exacta
5
6
MAG
P/U
A
B
14-WHT
14-BLK
14-WHT
14-RED
3
1 2
POTENTIOMETER
IDLE/RUN
SWITCH
BATT (+)
BATT (-)
TO MAG
P/U
TO FUEL
VALVE
14-BLK
14-PUR
14-RED
14-YEL
14-BLU
14-BLU
14-YEL
10A
14-BLK
14-WHT
14-WHT
14-RED
N
P
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
ESD
IDLE
DROOP
ESD
POTENT.
+ BATTERY
- BATTERY
MAG P/U
ACTUATOR
14-WHT
14-RED
B
STARTER
+
A
THROTTLE
BODY
14-BLU
10-WHT
OPTIONAL IDLE/RUN SWITCH, WIRING DETAIL
B
A
MAG
P/U
G
14-ORG
14-RED
B
A
C
J
14-BLK
+
-
IGN COIL
CYL 6
10-WHT
14-BLU
+
-
IGN COIL
CYL 5
PRESSURE
SWITCH
+
J
-
IGN COIL
CYL 4
C
B A
+
+
14-BLK
-
14-BLU
14-RED
14-BLK
14-BLU
3
14-ORG
10A
TATTLETALE
(117)
B S C
14-YLW
14-PUR
1 2
POTENTIOMETER
14-RED
14-BLU
14-YLW
14-RED
14-BLU
14-YLW
14-PUR
14-BLK
14-BLK
14-RED
14-BLK
14-WHT
14-BLK
A
S
N
P
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
ESD
CD-1
B
G
ACTUATOR
IDLE
DROOP
KA15000
ESD
POTENTIOMETER
- BATTERY
+ BATTERY
MAG P/U
A90 WIR SCH
JUMPER
14-BLU
14-YEL
14-PUR
14-RED
14-BLK
14-WHT
14-WHT
14-WHT
14-ORG
14-WHT
M
IGNITION
SWITCH
OIL PRESS
SWITCH/GAUGE
WATER TEMP
SWITCH/GAUGE
GROUND TO ENGINE BLOCK
14-BLK
14-RED
14-YLW
14-WHT
14-RED
.
14-RED
+
IGN COIL
CYL 1
14-WHT
14-RED
14-RED
14-WHT
14-RED
14-YLW
14-BLU
14-RED
-
IGN COIL
CYL 2
14-WHT
-
IGN COIL
CYL 3
ALTERNATOR
TACH
.
1
CD1 DIAGRAMA DE CABLEADO
14-RED
14-ORG
14-RED
14-WHT
14-WHT
14-BLK
14-WHT
14-RED
y consistente referencia directamente al cigüeñal
o árbol de levas. El CD1 utiliza de alta energía, el
principio de descarga de condensador que proporciona un rendimiento máximo del motor y puede prolongar la vida útil de la bujía tres a cinco
veces en comparación con un sistema inductivo.
Indicando LED de transmitir si se reciben señales
adecuadas de recogida y si las señales de salida
correspondientes son correctas.
1.5.2
5. Coloque una gota de sellador de roscas de
RED en el eje y comenzar la tuerca M14 en
el eje. No hay arandela debajo de la tuerca.
1
Tiempo de ignición de solo
incendio
Nuevas instrucciones de instalación Distribuidor
1. Situar el motor a 30 BTDC carrera de compresión # 1 cilindro (extremo del radiador).
2. Uso de la empaque correcta y 6 M8 tornillos y tuercas, instale la caja de la unidad de
distribución en el motor. Apriete los 6 M8
sujetadores en un patrón cruzado a 13-18
libras-pies. No hay indexación requerida en
este punto.
3. Asegúrese de que la puesta a punto en el eje
y el agujero cónico en el reluctor son a la vez
limpia y seca.
4. Coloque el reluctor en el eje y alinee la
ranura # 1 marcado con las 2 marcas en la
carcasa en la posición 12 en punto.
FIGURA 1.
Tiempo de ignición de solo incendio
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
FIGURA 2.
Tiempo de ignición de solo incendio
6. Mientras sostiene el reluctor en posición,
apriete la tuerca de M14 a 10-15 libras-pies.
7. Compruebe que el reluctor sigue alineado y
más apriete la tuerca M14 de 40 a 45 libras-pie.
8. El uso de 8 tornillos de cabeza hueca M4
instalar la placa posterior y la empaque con
el agujero pickup mag a las 12 horas y con el
hueco central hacia el interior hacia la tuerca
M14.
FIGURA 3.
Tiempo de ignición de solo incendio
7
1
La empaque tiene un agujero de compensación
y se instala una sola manera.
9. Gire la cubierta de manera que los tornillos
M4 están centradas en las ranuras y apriete
a 8-10 libras-pie.
10. Rosque la magnética recoger en hasta que
toque la rueda reluctor y haga una copia de
¾ (uno vuelta) y apriete la tuerca de seguridad.
Re-instalación de Distribuidor montado
1. Situar el motor a 30 BTDC carrera de compresión # 1 cilindro (extremo del radiador).
2.Re instalar distribuidor como se muestra en
la figura # 1.
1.6
Condiciones requeridas del
combustible:
1. Hidrocarburos combustibles líquidos máximo
a la temperatura más baja esperada salida
de combustible del motor regulador montado
es de 2% o menos por volumen gaseoso.
2. Contenido de haluro orgánico total máxima,
expresada como concentración de cloro
(TOHC1), es de 60 microgramos / litro.
3. Máxima hidrógeno libre admisible es de 12%
en volumen.
4. El tamaño máximo de partículas sólidas es
de 5 micras.
5. No se permite agua líquida está permitido
en la salida del regulador de combustible del
motor montado en la temperatura más fría
esperado.
Sistemas de combustible
Carburación de Gas Natural
El carburador Arrow es estructuralmente simple,
que consta de un cuerpo principal con una válvula de mariposa del acelerador convencional y
8
1.7
Combustible
Arrow A-90 los motores de gas están diseñados
para funcionar con gas natural. Todas las especificaciones de potencia se basan en gas natural
con un valor calorífico de 900 BTU / cu. ft. (PCI)
1.6.1
una válvula de dosificación de gas de diafragma.
La cantidad de aire que va al motor se mide por
una válvula de medición de flujo de aire. Esta
válvula aumenta en proporción directa al volumen de aire que pasa a través de él. La válvula
de dosificación de gas se fija mecánicamente
a la válvula de medición de aire. A medida que
aumenta la válvula de aire, la válvula de gas
se eleva con él, abriendo así el paso de gas en
proporción a la cantidad de aire que entra en el
motor. Esto establece y mantiene una relación
combustible / aire definida en toda la gama de
funcionamiento del motor.
Ignición orden de
encendido
ESPECIFICACIONES
DE DISPARO
ORDEN DE ENCENDIDO (6 CIL.
MOTORES)
1.8
1-5-3-6-2-4
(DEL LADO DEL
VENTILADOR)
Especificaciones
de la válvula
NA - ESPECIFICACIONES
DE LA VÁLVULA
JUEGO DE VÁLVULAS - VÁLVULA DE
ADMISIÓN
(0.23 MM) (EN FRÍO)
0.009 PULGADAS
JUEGO DE VÁLVULAS - VÁLVULA DE
ESCAPE
(0.41 MM) (EN FRÍO)
0.016 PULGADAS
TA - ESPECIFICACIONES
DE LA VÁLVULA
JUEGO DE VÁLVULAS VÁLVULA DE ADMISIÓN
(0.36 MM) (EN FRÍO)
0.014 PULGADAS
JUEGO DE VÁLVULAS VÁLVULA DE ESCAPE
(0.56 MM) (WHEN
COLD) 0.022 IN
1.9
Sistema de Aire
1.10
ESPECIFICACIONES DE LA
SISTEMA DE AIRE
FILTRO
DE AIRE
Sistema Eléctrico
ESPECIFICACIONES DEL
SISTEMA ELÉCTRICO
FILTRO DE AIRE SECO CON UNA
FORMA DE CARTUCHO DE FILTRO DE PAPEL Y EL INDICADOR
DE RESTRICCIÓN
SISTEMA VOLTAJE
12V / 24V
MOTOR DE ARRANQUE
12V / 24V
ALTERNADOR
63 AMP. 12/24 V
1.11
Especificaciones de torsión
1.11.1
Pares de apriete
1
Para evitar montaje defectuoso, la siguiente información sobre el apriete de los pernos de alta resistencia es importante. Los pernos son para ser apretados en etapas como se especifica.
Libras-pies
Torque
Inicial
Cierre
El Tamaño
Tornillos de cilindros
Cortos
Largo
Pernos de la biela
M14X139
M14X159
M16X1.5X73
Torque
Final
Etapa 1
Etapa 2
Etapa 3
37
74
103+/-7
37
155+/-7
Pernos principales tapa del cojinete
M16X150
195
Perno peso Equilibrio
M16X50
190+/-6
Perno del volante
M16X45
175+/-7
M20X1.5X65
220+/-7
Perno de la caja del volante
M12X55
75+/-3
Perno de soporte de balance
M10X80
55
Enfriado por líquido del colector
Tuerca
M10
35+/-5
Perno al pie de bloque
M12
65+/-5
Crank Polea Tornillo
* De acuerdo con las normas internacionales.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
9
1
•
Rosca y superficies de asiento de elementos
de fijación para ser limpiadas y recubiertas
con aceite de motor antes de asamblea.
•
Al sustituir los cojinetes de bancada o de
biela durante la revisión siempre utilizar
nuevos tornillos de tapa de cojinete principal y bielas. Espacios libres y los límites de
desgaste.
•
Aplicar par inicial y apriete los pernos de
acuerdo con los pares en etapas como se
especifica en la tabla anterior.
•
En cuanto a las normas internacionales de
todos M8X1.25 tornillos / pernos de 8.8 calidad se deben apretar a 18 pies / libra.
•
En cuanto a las normas internacionales de
todo el tornillo M10x1.5 / tornillos de calidad
8.8 debe ser un torque a 25 pies / libra
1.12
Serie de control
de velocidad
especificaciones de la
unidad
1.12.1
Introducción
La unidad de control de la velocidad de la serie
ESD5100 es un dispositivo todo electrónico diseñado para controlar la velocidad del motor con
una respuesta rápida y precisa a los cambios de
carga transitorias. Este control de bucle cerrado,
cuando está conectado a un actuador eléctrico
proporcional y se suministra con una señal de
sensor de velocidad magnético, será controlar
una amplia variedad de motores en un modo
isócrono o de caída. Está diseñado para una alta
fiabilidad y construido para soportar el ambiente
del motor.
La simplicidad de la instalación y el ajuste era
más importante en el diseño. Controles no
interactúan rendimiento permiten cerca de una
respuesta óptima a obtener fácilmente.
Otras características incluyen; inclinación ajustable y marcha en vacío, las entradas para los
accesorios utilizados en varios motores o aplicaciones especiales, protección contra el voltaje
de la batería inversa, voltajes transitorios,
10
cortocircuito accidental del actuador y el diseño
a prueba de fallos en el caso de pérdida de la
señal del sensor de velocidad o de alimentación
de batería
1.12.2
Descripción
Información de la velocidad del motor de la
unidad de control de velocidad se recibe generalmente a partir de un sensor de velocidad
magnético. Cualquier otro dispositivo generador
de señal se puede utilizar siempre que la frecuencia generada es proporcional a la velocidad
del motor y cumple con la especificación rango
de entrada de voltaje y frecuencia. El sensor de
velocidad está montado típicamente en estrecha
proximidad a un motor de engranaje movido ferroso, por lo general la corona dentada del motor.
Como los dientes del engranaje pasan el sensor
magnético, se genera una señal que es proporcional a la velocidad del motor.
Intensidad de la señal debe estar dentro del
rango del amplificador de entrada. Se requiere
una amplitud de 0,5 a 120 voltios RMS para que
la unidad funcione dentro de sus especificaciones de diseño. La señal de velocidad se aplica
a los terminales C y D de la unidad de control
de velocidad. Entre estos terminales existe una
impedancia de entrada de más de 33.000 ohmios. Terminal D está conectada internamente a
la terminal E, negativo de la batería. Sólo uno de
los extremos de la pantalla del cable debe estar
conectado.
Cuando una señal del sensor de velocidad es recibida por el controlador, la señal se amplifica y
se forma por un circuito interno para proporcionar una señal de velocidad analógica. Si el monitor del sensor de velocidad no detecta una señal
del sensor de velocidad, el circuito de salida de
la unidad de control de velocidad se apagará
toda la corriente al actuador.
Un circuito recibe la señal del sensor de velocidad, además de la velocidad de ajuste de entrada del punto de ajuste. El rango de velocidad
tiene una relación de 8: 1 y se ajusta con un
potenciómetro 25 a su vez. La salida del circuito
es la entrada a la sección de control dinámico
de la unidad de control de velocidad. El circuito
de control dinámico, de los cuales los ajustes de
ganancia y la estabilidad son parte, tiene una
función de control que proporcione el rendimiento isócrono y estable para la mayoría de tipos de
motores y sistemas de combustible.
El circuito de salida de la unidad de control de
velocidad está influenciado por los ajustes de
ganancia y la estabilidad de rendimiento. La sensibilidad del sistema gobernador se incrementa
con giro a la derecha del ajuste de ganancia. El
ajuste de ganancia tiene un rango de 33: 1. El
ajuste de la estabilidad, cuando se hace avanzar
hacia la derecha, aumenta la tasa de tiempo de
respuesta del sistema de gobernador para que
coincida con las diferentes constantes de tiempo
de una amplia variedad de motores. La unidad
de control de la velocidad es un dispositivo PID,
la “D”, parte derivado se puede variar cuando se
requiera (Ver Inestabilidad de la sección de accesorios de solución de problemas).
La unidad de control de velocidad tiene varias
características de rendimiento y protección que
mejoren el sistema regulador. Un circuito de
velocidad de anticipación minimiza exceso de
velocidad en el motor de arranque o cuando
grandes incrementos de carga se aplican al motor. El motor en paro se puede seleccionar de
forma remota y es ajustable. Entradas de accesorios para lograr el funcionamiento de velocidad variable y control de varios motores pueden
ser aceptadas por la unidad de control de velocidad Serie ESD5100 de módulos de carga GAC
compartir, sincronizadores automáticos, generadores de rampa y otros módulos de control del
motor accesorios. Se brinda protección contra el
voltaje de la batería reversa y tensiones transitorias. El diseño es a prueba de fallos en el caso
de pérdida de la señal del sensor de velocidad o
el suministro de la batería.
1
Durante el arranque del motor, el actuador se
vuelve totalmente energizado y se mueve a la
posición máxima de combustible, el actuador
permanecerá en ese estado durante el arranque
del motor y la aceleración. Mientras el motor
está a carga constante. El actuador será energizado con corriente suficiente para mantener el
punto de consigna de velocidad del regulador.
El circuito de salida proporciona una corriente
de conmutación a una frecuencia de aproximadamente 500 Hz para accionar el actuador. Dado
que la frecuencia de conmutación es mucho más
allá de la frecuencia natural del actuador, no hay
movimiento visible del eje de salida del actuador.
Cambio de los transistores de salida reduce su
disipación de potencia interna por el control eficiente de la energía. El circuito de salida puede
proporcionar corriente de hasta 10 amperios
continuos a 25°C durante 12 y 24 sistemas de
baterías VDC. El actuador responde a la corriente media para posicionar la palanca de control
de combustible del motor.
En funcionamiento normal, el rendimiento de
la unidad de control de velocidad es isócrono.
Droop de gobierno puede ser seleccionado mediante la conexión de terminales K y L y el porcentaje de caída de gobierno puede ser variada
con el control de ajuste de inclinación. El rango
de inclinación se puede aumentar mediante la
conexión de terminales G y H.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
11
1
ESD ESPECIFICACIONES DE CONTROL DE VELOCIDAD
RENDIMIENTO
TERMINAL
SENSIBILIDAD
FÍSICO
12
OPERACIÓN ISOCHRONOUS
±0.25 % O MEJOR
RANGO DE VELOCIDAD / GOBERNADOR
1K - 7.5K HZ CONTINUA
VELOCIDAD DE DERIVA CON LA
TEMPERATURA
±0.5% TIPICA
INACTIVO AJUSTE CW
MIN. 1200 HZ POR DEBAJO
DE LA VELOCIDAD ESTABLECIDA
INACTIVO AJUSTE CCW
MIN. 4100 HZ POR DEBAJO
DE LA VELOCIDAD ESTABLECIDA
RANGO INCLINAR
1 - 5% REGULACIÓN *
AJUSTE DE INCLINAR MAX. (KL
CON PUENTE)
875 HZ, 75 HZ POR 1.0 UN
CAMBIO
AJUSTE DE INCLINAR MIN. (KL
CON PUENTE)
15 HZ, 6 HZ PER 1.0 UN
CAMBIO
VELOCIDAD RANGO DE AJUSTE
±200 HZ
RANGO DE VELOCIDAD VARIABLE
REMOTO
500 - 3.7 KHZ
J
-115 HZ, ±15 HZ/VOLT @ 5
K IMPEDANCIA
L
-735 HZ, ±60 HZ/VOLT @
65 K IMPEDANCIA
N
-148 HZ, ±10 HZ/VOLT @ 1
M IMPEDANCIA
P
10 VDC SUPPLY @ 20 MA
MAX
DIMENSIONES
VER DIAGRAMA 2
PESO
1.2 LB. (0.545 KG)
MONTAJE
CUALQUIER POSICIÓN,
PREFIERE VERTICALES
ESD ESPECIFICACIONES DE CONTROL DE VELOCIDAD
CONFIABILIDAD
AMBIENTAL
POTENCIA DE ENTRADA
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
VIBRACIÓN
1G, 20-100 HZ
PRUEBAS
100% PROBADO
FUNCIONALMENTE
RANGO DE TEMPERATURA AMBIENTE DE FUNCIONAMIENTO
-40° TO +185°F
(-40° TO +85°C)
HUMEDAD RELATIVA
HASTA 95%
TODOS ACABADOS SUPERFICIALES
RESISTENCIA A LOS HONGOS Y A LA CORROSIÓN
SUMINISTRO DE DC
12 OR 24 ± 20% VDC
SISTEMAS DE BATERÍA**
(TENSIÓN TRANSITORIA Y
REVERSA PROTEGIDA)
DC TIPO DE LA FUENTE
TIERRA NEGATIVA
(AISLADO CASO)
CONSUMO DE ENERGÍA
100 MA (NO ACTUADOR
CORRIENTE)
RANGO DE VELOCIDAD DE SEÑAL
0.5 – 50 VAC
ACTUADOR RANGO DE CORRIENTE
A 77°F (25°C)
10 AMPS CONTINUA ***
1
13
FIGURA 1. Cableado sistema y esquema
1
1.12.3
Instalación
La unidad de control de la velocidad de la serie
ESD5100 es suficientemente resistente para ser
colocado en un armario de distribución o en el
motor recinto montado con otros equipos de
control dedicado. Si el agua, niebla, o la condensación pueden entrar en contacto con el controlador, éste debe montarse verticalmente. Esto
permitirá que el líquido drene lejos de la unidad
de control de velocidad. El calor extremo debe
ser evitado.
14
ADVERTENCIA
Un dispositivo de parada por sobrevelocidad,
independiente del sistema de gobernador,
se debe proporcionar a evitar la pérdida
de control del motor, lo que puede causar
lesiones personales o daños en el equipo.
NO confíe exclusivamente en el actuador
eléctrico sistema de regulación para evitar el
exceso de velocidad. Un dispositivo de cierre
secundario, tal como un solenoide de combustible, se debe utilizar.
1.12.4
Alambrado
Conexiones eléctricas básicas se ilustran en la
Figura 3.1. Conexiones del actuador y de la batería a los terminales A, B, E y F deben ser # 16
AWG (1,3 mm cuadrados.) O mayor. Los cables
largos requieren un mayor tamaño del cable
para minimizar las caídas de tensión.
El positivo de la batería (+) de entrada, Terminal
F, debería fusionarse para 15 amperios como se
ilustra. La serie ESD5100 es adecuado para 12
VDC y 24 VDC operación.
Cables de los sensores de velocidad magnética
conectados a las terminales C y D debe estar retorcido Y / O blindado para toda su longitud. La
pantalla del cable del sensor de velocidad ideal
sería que se conecta como se muestra en el
Diagrama 2. La pantalla debe estar aislado para
asegurar ninguna otra parte del escudo se pone
en contacto con la masa del motor, de lo contrario las señales de velocidad callejeros pueden
ser introducidos en la unidad de control de velocidad. Con el motor parado, ajustar la distancia
entre el sensor de velocidad magnética y los
dientes de la corona. La brecha no debería ser
menor que 0,020 pulg. (0,45 mm). Por lo general, se salga la velocidad del sensor de 3/4 de
vuelta después de tocar los dientes de la corona
será lograr un espacio de aire satisfactoria. El
voltaje del sensor de velocidad magnético debe
ser de al menos 1 VCA RMS durante el arranque.
1.12.5
Ajustes Antes de arranque del
motor
Compruebe para asegurar los ajustes ganancia y
la estabilidad, y si se aplica, el control de velocidad trim externo se establece en la posición
media..
El arranque del motor
La unidad de control de la velocidad de mando
ajuste de velocidad está fijado en aproximadamente la velocidad de paro del motor de fábrica.
(1000 Hz, sensor de velocidad de la señal)
Haga girar el motor con alimentación de CC aplicada al sistema de gobernador. El actuador se
energizará a la posición máxima de combustible
hasta que el motor arranque. El sistema regulador debe controlar el motor a una velocidad de
paro bajo. Si el motor es inestable después de
comenzar, gire los ajustes ganancia y la estabili(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
dad en sentido antihorario hasta que el motor se
estabilice.
1.12.6
Gobernador configuración de
la velocidad
1
El punto de ajuste de la velocidad de mando se
incrementa por la rotación en sentido horario del
potenciómetro de ajuste VELOCIDAD. Ajuste de
la velocidad a distancia se puede obtener con un
recorte 5K control de velocidad opcional. (Ver
Figura 3.1)
1.12.7
Rendimiento gobernador
Una vez que el motor está a la velocidad de
operación y sin carga, el siguiente ajuste intervención del limitador se puede hacer.
6. Gire el ajuste de ganancia en sentido horario
hasta que se desarrolla la inestabilidad. Poco
a poco mover el ajuste de la izquierda hasta
que se recupera la estabilidad. Mueva el
ajuste de una división aún más hacia la izquierda para asegurar un rendimiento estable
(270 ° olla).
7. Gire el ajuste ESTABILIDAD horario hasta desarrolla inestabilidad. Poco a poco mover el
ajuste de la izquierda hasta que se recupera
la estabilidad. Mueva el ajuste de una división aún más para asegurar un rendimiento
estable (270 ° olla).
8. Ganancia y ajustes de estabilidad pueden
requerir cambios menores después de aplicar
la carga del motor. Normalmente, los ajustes
realizados en vacío lograr un desempeño satisfactorio. Un registrador de banda se puede
usar para optimizar aún más los ajustes.
Si la inestabilidad no se puede corregir o se
necesitan más mejoras de rendimiento, consulte la sección SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL
SISTEMA. En esta sección, la información se puede encontrar en relación con los procedimientos
de solución de problemas, así como instrucciones sobre cómo ajustar las posiciones de los
interruptores DIP de la ESD5131.
1.12.8
Ajuste la velocidad de paro
Tras el ajuste de velocidad del regulador se ha
ajustado, coloque el interruptor selector externo
opcional en la posición de paro. El punto de
ajuste de la velocidad de paro se aumenta por
rotación a la derecha del control de ajuste de
15
2
paro. Cuando el motor está al paro, la unidad de
control de velocidad se aplica droop al sistema
de gobernador para asegurar un funcionamiento
estable.
1.12.9
Operación de velocidad de
caída
Droop se suele utilizar para la puesta en paralelo de generadores accionados por motor.
Coloque el interruptor selector externo opcional
en la posición de caída. La caída se incrementa
en rotación hacia la derecha el control de ajuste
de caída. Cuando está en funcionamiento la
inclinación, la velocidad del motor disminuye
a medida que aumenta la carga del motor. El
porcentaje de caída se basa en el actuador
de cambio de corriente del motor sin carga a
plena carga. Una amplia gama de caída está
disponible con el control interno. Requisitos de
nivel de caída superiores al 10% son inusuales.
Si los niveles de estatismo experimentados son
más altos o más bajos que éstos requieren,
póngase en contacto con GAC para obtener
ayuda.
Después de que el nivel de caída se ha ajustado,
puede que sea necesario restablecer el ajuste
de la velocidad nominal del motor. Compruebe la
velocidad del motor y ajustar esa configuración
de velocidad en consecuencia.
1.12.10 Accesorio de entrada
El auxiliar terminal N acepta señales de entrada
de las unidades de carga compartida, sincronizadores de automóviles, y otros accesorios que
gobernador, accesorios GAC se conectan directamente a este terminal. Se recomienda que esta
conexión de los accesorios estar protegido, ya
que es un terminal de entrada sensible.
Si el sincronizador automático se utiliza solo,
no en combinación con un módulo de carga
compartida, una resistencia de 3 M ohm debe
conectarse entre las terminales N y P. Esto es
necesario para que coincida con los niveles de
tensión entre la unidad de control de velocidad
y el sincronizador.
Cuando un accesorio está conectado a la terminal N, la velocidad disminuirá y el ajuste de la
velocidad se debe restablecer. Cuando se opera
en el extremo superior de la gama de frecuen-
16
cias unidad de control, un cable de puente o de
control de ajuste de frecuencia puede ser requerido entre los terminales G y J. Esto aumenta
el rango de frecuencia del control de velocidad a
más de 7000 Hz
1.12.11 Suministro de accesorio
La alimentación regulada +10 voltios, tipo P, se
puede utilizar para proporcionar energía a los accesorios del sistema GAC gobernador. Hasta 20
mA de corriente se pueden extraer de este suministro. De referencia del suelo es Terminal G.
1.12.12 Amplia gama de velocidad
variable remoto operación
Velocidad variable remota sencilla y eficaz se
puede conseguir con la unidad de control de la
velocidad de la serie ESD5100.
Un solo potenciómetro de ajuste de la velocidad
a distancia puede utilizarse para ajustar la velocidad del motor de forma continua en un intervalo
de velocidad específica. Seleccione el rango de
velocidad deseada y el valor del potenciómetro
correspondiente. (Consulte la tabla a continuación.) Si el rango exacto no se puede encontrar,
seleccionar el siguiente potenciómetro mayor
rango. Una resistencia fija adicional se puede
colocar todo el potenciómetro para obtener el
rango exacto deseado. Conecte el potenciómetro
rango de velocidad.
Para mantener la estabilidad del motor al
mínimo la velocidad, una pequeña cantidad de
caída puede añadirse utilizando el ajuste de
caída. Al establecer el rendimiento gobernador
estará cerca isócrono, independientemente de
la configuración de ajuste de caída de velocidad
máxima.
GAMA VARIABLE VALOR DEL POTENCIÓMETRO
VELOCIDAD DE GAMA
VALOR DEL POTENCIÓMETRO
900 Hz
1K
2,400 Hz
5K
3,000 Hz
10K
3,500 Hz
25K
3,700 Hz
50K
2
Hz a RPM
HZx60 = RPM
número de dientes
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
17
2
2 Instalación
2.1
Sistema de
refrigeración
2.1.1
Inhibidor del sistema de
refrigeración
Para evitar la oxidación cuando se utiliza agua
sola, o bien utilizar una corrosión recomendado
preventivo o inhibidor o se recomienda una mezcla 50/50 de agua desionizada y anticongelante.
2.1.2
Recomendaciones para la
instalación del sistema de
refrigeración
Después de la instalación de más frío se ha
completado y antes de llenar el sistema de refrigeración, limpia toda la suciedad y chispas de
soldadura de puntos bajos del sistema. Secciones accesibles rasantes de la tubería y el refrigerador para eliminar tanta suciedad como sea
posible antes de la operación del motor.
Después de llenar el sistema, compruebe que no
haya fugas de cerca. Apriete todas las abrazaderas y accesorios antes de arrancar el motor
para evitar la pérdida de líquido refrigerante en
el arranque.
Las siguientes sugerencias de instalación se ofrecen para mejorar el rendimiento del sistema de
enfriamiento y realizar el mantenimiento futuro
sea más fácil y menos tiempo.
1. Montar todos los componentes del sistema
de refrigeración, tales como las conexiones
de entrada de agua, válvulas de control
y bombas de agua cruda, con al menos
suficiente espacio para permitir el mantenimiento normal y la retirada y sustitución de
accesorios en la parte delantera del motor
sin interrupción importante del sistema de
refrigeración.
2. Utilice acoplamientos adecuadas para una
gran parte de las tuberías y válvulas y
compleja bomba de agua cruda se puede
desconectar y se movió a un lado como una
unidad para la reparación y mantenimiento
del motor. Esto evita la extracción de piezas
18
individuales de tubería y trabajando hacia
atrás para llegar a una conexión roscada
dado.
3. Proporcionar convenientes puntos de drenaje para eliminar el agua de los dos sistemas
de agua bruta y agua dulce.
4. Proporcionar las salidas de aire de fácil
apertura para eliminar bloques de aire de
refrigeración tuberías del sistema y permitir
el cebado inmediata del sistema.
5. Monte todas las bombas de agua impulsados por la correa de modo cinturones
se pueden apretar fácilmente. Ubicar los
acoplamientos de la bomba y poleas de accionamiento de modo de embalaje puede ser
retirado y sustituido sin mayor desmontaje
o retirada de la bomba.
6. Mantenga limpio el sistema
7. Evite la electrólisis; utilizar ánodos de zinc u
otra protección catódica.
2.2
Sistema de
combustible
Los principales componentes del sistema de
combustible de gas natural son los reguladores,
filtros coalescentes, tuberías y el sistema de
carburador.
Los reguladores de presión están diseñados para
controlar la presión del gas a medida que entra
en el motor. A través de una disposición de un
diafragma y resortes, la presión del gas natural
que entra al motor se baja y controlada. Esto
proporciona un suministro constante constante
de gas al carburador.
(0,70 kg / cm 2 ) para compensar la pérdida de
presión.
REGULADOR DE
AJUSTE PAC
SALIDA FIJA
CONTROLADA
PRESION
GAS PRESIÓN
DE ENTRADA
Los reguladores deben estar espaciadas de acuerdo con el diámetro interior de la tubería utilizada. Para una regla general, la distancia máxima
permitida entre los reguladores es ocho veces el
ID de tubería. [Por ejemplo, con un tubo de 2 “,
la distancia máxima entre los reguladores es 16”
(406,4 mm)]. Los reguladores deben ser montados en una posición vertical.
2
La caída de presión máxima a través de un regulador de línea es generalmente 50-75 psi (3.5
hasta 5.3 kg / cm 2 ). Consulte al fabricante del
regulador para obtener información específica.
NOTA
FIGURA 8. Regulador de gas natural
Hay dos tipos de reguladores de presión en el
sistema de combustible: una línea de alta presión, el regulador montado cerca de la línea
principal de combustible, y un regulador de motor de baja presión.
El regulador de la línea trae la presión en las
líneas que conducen al regulador del motor a
5-10 psi (0,35 a 0,70 kg / cm 2). El regulador del
motor establece la presión del gas en el carburador en 5 “+ ½” (127 + 13 mm) de columna de
agua (menos de 1 psi). Desde el motor regulador montado en el gas fluye en el carburador.
El aire se mezcla con el gas, y fluye en el motor
para ser quemado.
La presión de gas al regulador de motor debe
ser de 5-10 psi (0,35 a 0,70 kg / cm 2) max.
Baja presión de gas apagara el motor y reducira la potencía del motor. Las altas presiones
podrían dañar el regulador, lo que permite el
exceso de combustible para inundar los cilindros. Esto podría llevar a la detonación y el daño
grave del motor/carburador.
Si es posible, evitar alimentar cualquier equipo
operado de gas fuera de la línea de suministro
entre el regulador de línea y el regulador del
motor. La presión de suministro al motor podría
ser interrumpido. Si no hay manera de evitar
una instalación de este tipo, añadir un segundo
regulador de línea cerca del motor y aumentar la
presión del primer regulador de línea por 10 psi
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
A90 TA requiere 8-10 psi.
2.3
Sistema de admisión
de aire
Los siguientes factores deben ser considerados
para asegurar y suministro adecuado de aire de
admisión para motores de combustión interna:
1. Aire necesario para los motores instalados en edificios con calefacción y / o aire
acondicionado puede cambiar la calefacción
y ventilación rendimiento a menos que se
suministra con una fuente de entrada de aire
externo.
2. Si se requiere una toma de aire externo,
debe ser adecuadamente diseñado para
suministrar aire de admisión del rango de
temperatura apropiado. Alta ingesta resultados de temperatura del aire en la pérdida
de potencia mientras que el aire de admisión
inferior pueden obstaculizar partida de unidades de reserva automática. Una fuente de
aire externa también debe evitar la ingesta
de los gases de escape de otros equipos,
vapores inflamables, y la entrada de lluvia y
el agua.
3. Todos los conductos de admisión debe ser
hermético para evitar la entrada de aire no
filtrado.
19
2
4. Sistemas de admisión restringidos deben ser
evitados. Las curvas pronunciadas o numerosas y conductos de tamaño insuficiente se
reducirá el flujo de aire disponible para el
motor.
5. La radiación de calor del motor afectará la
temperatura del aire en las instalaciones
cerradas. Pueden ser necesarios sistemas de
ventilación.
2.4
Sistema de escape
Restricción sistema de escape del motor se debe
mantener a un mínimo. Los efectos adversos de
una contrapresión excesiva incluyen la pérdida
de poder, mala economía de combustible, las
temperaturas excesivas de válvulas, y el sobrecalentamiento del motor. Compruebe los tubos
de tamaño insuficiente, un silenciador restringido
o el silenciador, o giros excesivos o curvas en el
sistema de escape si la restricción es excesiva.
Los tubos de escape deben tener el tamaño adecuado y apoyados de el uso de codos de radio
largo. El radio de la vuelta debe ser de al menos
4 a 5 veces el diámetro del tubo para prevenir
la restricción. No se recomiendan varias conexiones a un colector común, ya que esto puede
provocar un funcionamiento errático y daño en
el motor. Localice el silenciador tan cerca del
motor como sea posible para ayudar a prevenir
los efectos pulsantes.
Hay que prestar atención al silenciamiento
adecuado del motor como ruidos innecesarios
pueden, con el tiempo, dañar la vista del operador y convertirse en una molestia pública. Ruido
objetable es innecesaria hoy con los silenciadores disponibles que pueden ser utilizados para
controlar el escape.
PRECAUCIÓN
Distorsión máxima de conector flexible de
escape, debido a las tuberías de escape conectado es ± ¼ de pulgada (6.35 mm) de desplazamiento y ± ¼ de pulgada (6.35 mm) de
desviación axial.
20
2.5
Volante, vivienda
descentramiento, y
cigüeñal de juego libre
Incluso con el mejor mantenimiento, un motor
puede encontrarse con problemas si las cosas
tales como el montaje correcto, la alineación con
otros equipos, el volante y la ejecución de viviendas y suficiente juego longitudinal del cigüeñal
se tomarán en cuenta para la instalación inicial
o en las reubicaciones posteriores del motor.
Aunque el volante y la vivienda se agotan y
el juego axial del cigüeñal están firmemente
establecidos dentro de los límites de la fábrica,
tales cosas como una manipulación inadecuada
o una instalación incorrecta de tomas de fuerza
o embragues pueden afectar negativamente a
estos espacios y dar lugar a daños graves en el
motor. Estos artículos deben ser revisados antes
de su operación.
Un factor importante en la obtención de una larga vida útil de cualquier motor y montaje de embrague o toma de fuerza es la alineación correcta de la carcasa del volante, volante y cojinete
guía de diámetro interior. Distorsión o la falta de
un centro común a cada una de estas partes establecerá fuerzas seguro de ser destructivo para
rodamientos, cigüeñal, embrague y el equipo
accionado. Además, a causa de las tolerancias
de fabricación normales, cuando un motor se
instala en un montaje anteriormente ocupada
por otro motor, no es seguro asumir que el eje
de transmisión de la toma de fuerza se alineará
automáticamente con un acoplamiento ideal
para el motor anterior. En tales circunstancias,
ya sea los soportes del motor se deben colocar
cuñas o ajustados o el mecanismo accionado
deben ser reubicados y se ajustan unas pocas
milésimas de llevar la línea de transmisión del
motor del cojinete del cigüeñal al acoplamiento
del eje impulsado en buena alineación.
Compruebe dimensionamiento
geométrico y tolerancia
Haga el siguiente cheque de volante agujero del
soporte concentricidad:
1. Apoyar un indicador de línea de la misma
manera general que se muestra y compruebe
el descentramiento de la vivienda dio toda la
vuelta.
2. Si la carcasa del volante está fuera de alineación, afloje todos los pernos de la caja del
volante y haga lo siguiente.
3. Use un pequeño bar insertado en un agujero
de perno para corregir la desalineación hasta
que el descentramiento no exceda 0,008”
(0.2 mm) lectura total del indicador.
4. Apriete los pernos parcialmente, trabajando
lado a otro de la vivienda. Volver a revisar
llevaba concentricidad con indicador de
cuadrante.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
Compruebe vivienda descentrado de la
cara
2
Al realizar la inspección anterior, es muy importante que no se deje engañar por el movimiento
extremo del cigüeñal. Para evitar esto, utilice
una barra de palanca para que el eje en posición
delantera completa en cada punto donde se
toma la lectura del indicador.
Montar un indicador de carátula en la carcasa
del volante como se muestra y compruebe el descentramiento de la cavidad del cojinete piloto.
Descentramiento no debe exceder de 0.005”
(0.127 mm) lectura total del indicador. Volver a
montar el indicador de cuadrante como se muestra para medir el descentramiento de la cara del
volante.
Una vez más, se hace hincapié en que cada lectura se debe tomar con el cigüeñal desplazado
todo el camino a seguir en contacto con el cojinete de empuje. A menos que la manipulación
ha distorsionado de alguna manera la rueda o
el cigüeñal brida, máximo descentramiento no
debe exceder de 0.008” (0.2 mm) lectura total
del indicador.
21
2
Compruebe la cara del volante
dimensionamiento geométrico y
tolerancia
Medir el juego axial del cigüeñal con un indicador de cuadrante montado en el cárter. Use un
pequeño bar pellizco para mover el cigüeñal
completamente hacia adelante. Fije el indicador
en cero y utilizar la barra de empuje del eje para
más retrasada. Compruebe lectura holgura/juego
en el indicador de cuadrante con la tolerancia
dada en las especificaciones.
22
Compruebe piloto teniendo
dimensionamiento geométrico y
tolerancia
PRECAUCIÓN
La importancia del juego longitudinal del cigüeñal correcta no puede ser exagerada. El funcionamiento de un motor con insuficiente o excesivo
juego longitudinal del cigüeñal puede provocar
daños graves. Insuficiente separación evitará
la adecuada lubricación de las superficies de
empuje que causan los cojinetes principales a
recalentarse y bloqueo en el eje.
2.6
Requerimiento de elevación
Levantamiento inadecuado podría dañar el motor mientras se mueve.
CORRECTO
RIGHT
2
INCORRECTO
WRONG
FIGURA 5. Diagrama de elevación del motor
No es apropiado utilizar una cadena y un triángulo para el motor honda para arriba. En el cabestrillo
triangular, el perno de la culata y el anillo de balanceo no se mantienen en una línea. El perno de la
culata se puede dañar o incluso fracturado que eventualmente puede conducir a la falla del motor.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
23
3
3 Operación
3.1
Preparación Antes de
empezar
El motor no debe iniciarse hasta que se ha instalado correctamente en su posición final. Compruebe la rotación libre - si el motor no se ha girado durante algún tiempo, el aceite a través de
las aberturas de las bujías y verificar la rotación
con la mano antes de intentar arrancar el motor.
Cualquier resistencia al arranque libre debe ser
revisado a fondo; el óxido y la corrosión pueden
causar que el motor para aprovechar.
Compruebe las conexiones de la polaridad correcta de la batería.
3.1.1
Llenar el motor con aceite
El aceite debe ser del peso adecuado y limpio.
Vea la sección 1.3 Guía de Lubricación.
1. Asegúrese de que está instalado el tapón de
vaciado y bien apretados.
2. Abra la tapa de aceite y llene el caso con
aceite hasta que el aceite llegue al nivel
máximo de la varilla.
3. Vuelva a colocar el tapón de llenado de
aceite.
Compruebe siempre el nivel de aceite antes de
arrancar el motor.
3.1.2
Llenado de fluido de
refrigeración
El fluido de enfriamiento es una mezcla de agua
desionizada limpia y anticongelante. Por favor,
siga los fabricantes anticongelantes proceso y
las cantidades recomendadas.
NOTA
La adición de agua y el cambio frecuente de
agua puede dar lugar a incrustaciones. Las fugas del sistema de refrigeración debe ser reparada lo antes posible. Añadir agua desionizada
limpia si es posible y evitar cambiar el fluido
refrigerante si es posible. Llenar el fluido de
refrigeración en la entrada de agua del intercambiador de calor y del radiador o descargar el aire
24
del sistema de refrigeración. Consulte la sección 1.3 para obtener información más detallada
sobre el fluido refrigerante. El nivel de líquido
refrigerante debe comprobarse cada vez que se
arranca el motor.
3.1.3
Colocación de la línea de gas
Al arrancar el motor por primera vez, purgar
el aire de la línea de gas. Esto limpiará el aire
y cualquier material extraño de la línea de gas
y proporcionar combustible para comenzar de
inmediato.
PRECAUCIÓN
El gas natural es altamente explosivo.
3.2
Puesta En Marcha
Antes De Empezar
1. Asegúrese de que el embrague principal,
llave, u otros dispositivos de transmisión de
energía se desacoplan.
2. Rastrear a través del sistema de refrigeración
externo para asegurarse de que todas las
válvulas de control correctamente abrieron y
las llaves de drenaje cerrados. Compruebe el
nivel de refrigerante.
3. Inspeccione las correas de transmisión,
bomba de agua, alternador y otros equipos.
Examine de buenas condiciones y la tensión
correcta.
4. Asegúrese de que todos los protectores
estén seguros en el motor y el equipo accionado.
5. Compruebe el indicador de restricción de
aire, si el motor está equipado para ello.
Limpie el elemento del filtro de aire y la tapa
contra el polvo si el indicador está en rojo.
Compruebe baño de aceite filtro de aire tipo
diario.
6. Compruebe el nivel de aceite como se indica
en la varilla medidora de aceite antes de arrancar el motor. Detenga el motor y vuelva
a controlar el nivel de aceite después de 5 a
10 minutos de funcionamiento de paro bajo.
Añadir aceite según sea necesario para que
el nivel alcance la marca de lleno.
7. Si el motor ha estado de pie inactivo durante
algún tiempo, impedir la vuelta a mano para
asegurarse de que está libre.
8. En la unidad de control de velocidad,
asegúrese de que la GAIN (ganancia),
STABILITY (estabilidad) y si procede SPEED
TRIM CONTROL (control de velocidad trim)
se establecen para la posición de media.
Compruebe
el sistema
de admisión
/ escape de
obstrucciones
Compruebe si el filtro de aire está sucio y
compruebe el indicador
de restricción de aire.
Asegúrese de que la toma
de aire o la salida de escape no tiene un tope.
Compruebe
encendido
A ver si hay agua en las
piezas de encendido y
cables. Busque signos de
corrosión en los terminales
de los cables o para romper los alambres. Comprobar para ver si las bujías
están con huecos correctamente.
El Comienzo
Haga girar el motor con alimentación de CC aplicada al sistema de gobernador. El actuador se
energizará a la posición máxima de combustible
hasta que el motor arranque. El sistema regulador debe controlar el motor a una velocidad de
paro bajo. Si el motor es inestable después de
comenzar, gire el ajuste “STABILITY” “GAIN” y
hacia la izquierda hasta que el motor se estabilice.
3.2.1
Problemas rápida
tabla de inspección
Compruebe
Controles
Siga los pasos de iniciar,
los controles de seguridad
re-ajuste. Motores de la
operación remota o automáticos tienen procedimientos especiales.
Comprobar
el sistema de
combustible
Asegúrese de combustible
se está en el motor. Compruebe para asegurarse
de que las válvulas estén
abiertas. Compruebe la
posibilidad de agua, óxido
o sarro de las tuberías.
Compruebe
el sistema de
refrigeración
(800) 331-3662
Compruebe el nivel de
refrigerante y asegurar que
el sistema no está bloqueado aire. Compruebe
que el radiador no está
bloqueado por basura, que
se abre el obturador y el
ventilador está en funcionamiento. Compruebe que
las válvulas de agua están
abiertos al intercambiador
de calor.
www.ArrowEngine.com
3
Si estas comprobaciones no solucionan el problema, consulte la sección Solución de problemas.
3.2.2
Procedimiento de rodaje
Motores nuevos o revisados deben recibir una
corrida de rodaje. Esta operación se puede realizar con el peso de aceite lubricante especificado
en 1.3 Guía de lubricación. Después de un
calentamiento de aproximadamente 30 minutos,
siga los pasos de un ciclo de carga y descarga.
Carga repetida (mínimo de media carga, carga
máxima completa) con períodos de inactividad
iguales en intervalos de 5 minutos durante un
período de dos horas. Esto se traduce en un robo
rápido y asientos rápido de aros de pistón. Nunca
inactiva durante más de 15 minutos durante el
descanso o durante las primeras 100 horas de
funcionamiento.
NOTA
Párese por los motores de generador debe seguir este procedimiento utilizando un banco de
carga.
3.2.3
Ejercicio de la unidad de
espera
Se recomienda que un grupo electrógeno o de
otras unidades de reserva se ejercerá una vez
cada semana. Un registro debe mantenerse de
rendimiento, mantenimiento incidental y salida
tanto del motor y el equipo accionado.
Siempre opere el motor lo suficiente para estabilizar la temperatura del aceite y del agua a nivel
25
3
de funcionamiento normal esperado bajo carga.
No opere sin carga para diferentes de los períodos muy breves. Se recomiendan las cargas de
al menos un tercio hasta la capacidad nominal
normal. Por lo general, se necesitará un plazo
de ejercicio de una hora y media para estabilizar
las temperaturas. Si el motor no se puede cargar
no debe ser ejercido por más de 10 minutos por
cada período de ejercicio.
Se reconoce que algunos tipos de equipo accionado no pueden funcionar sin procedimientos bastante extensas para ponerlos en línea.
Ejemplos son generadores de los hospitales en
algunos tipos de configuraciones de conmutación; compresores de aire acondicionado que
sólo se pueden cargar por el cambio a agua
fría de la circulación del agua de calefacción;
y las bombas que no están configurados para
la descarga de residuos o la recirculación. En
tales casos, los períodos de ejercicio semanales
pueden tener que reducir, en lo posible, a los
períodos de funcionamiento el tiempo suficiente
sólo para probar la capacidad de los motores
para arrancar manualmente o comprobación de
equipos a partir de circuitos de seguridad y con
el arranque deshabilitado. En este caso, hay que
tener especial atención para evitar la corrosión
interna, pegue y engomado de los controles de
combustible y el deterioro de las baterías de
arranque. En todos los casos, se deberían tomar
medidas para ejecutar el motor y el equipo accionado bajo carga por lo menos cada 90 días.
Operación de carga ligera
Se recomienda el siguiente programa de mantenimiento para A-90 los motores que se ejecutan
constantemente en el 25% o menos del valor
nominal de trabajo continuo. Este horario se debe
seguir, además de los procedimientos de mantenimiento estándar.
Mantener la temperatura del refrigerante del motor
chaqueta de entre 160°F y 190°F (82.25 ° C –
87.75°C)
Elementos de aire del filtro deben ser revisados
periódicamente. Limpie y reemplace según sea
necesario.
A 50 horas de la operación, rodar el motor a carga
de 50% o mejor para limpiar de carbono válvulas y
pistones.
26
Inspección y revisión horario de culatas debe actualizarse para tener en cuenta una reducción del
25% en horas entre mantenimiento.
Cambie el aceite lubricante cada 750 horas.
Cuando se opera por encima del 25% del valor
nominal de trabajo continuo, siga el programa de
mantenimiento normal.
3.2.4
El calentamiento del motor
El calentamiento apropiado del motor es importante para la vida del motor. Un período
de calentamiento permite una expansión aún
térmica de los componentes del motor. Además,
el lubricante se calienta y alcanza la viscosidad
normal durante el calentamiento. La presión de
aceite también se construye asegurando la distribución adecuada del aceite y lubricación de las
piezas vitales del motor.
NOTA
Unidades de reserva que requieren plena carga
inmediata recogen pueden ser equipados para
mantener una presión constante del aceite y la
temperatura del motor. Consulte a su distribuidor
Arrow para más información.
Para calentar el motor, haga funcionar el motor al régimen de revoluciones medio sin carga.
Caliente el motor hasta que la presión del aceite
se estabiliza y la temperatura del refrigerante
alcanza por lo menos 100°F - 120°F (37.78°C 48.89°C)
Precaución
Si la presión de aceite adecuada no se indica
dentro del 25 a 30 segundos apagar el motor
de inmediato y determine la causa. Nunca haga
funcionar un motor sin lecturas de la presión de
aceite adecuados en la esperanza de que un
medidor defectuoso o aceite frío es responsable.
El problema podría ser algo más y daños graves
en el motor podrían resultar.
3.2.5
Gobernador configuración de
la velocidad
El punto de ajuste de velocidad se incrementa
en un giro a la derecha de la “velocidad” crisol
de rotación.
Una vez que el motor está a la velocidad de
operación y sin carga, el siguiente ajuste intervención del limitador se puede hacer:
9. Gire hacia la derecha el “GAIN” hasta que
se desarrolla la inestabilidad. Poco a poco
mover el ajuste de la izquierda hasta que
se recupera la estabilidad. Mueva el ajuste
de una división aún más hacia la izquierda
para asegurar un rendimiento estable (270°
potenciómetro.)
3
10. Gire el sentido horario “STABILITY” hasta
que se desarrolla la inestabilidad. Poco a
poco mover el ajuste de la izquierda hasta
que se recupera la estabilidad. Mueva el
ajuste de una división aún más hacia la izquierda para asegurar un rendimiento estable
(270° potenciómetro.)
11. “GAIN” y los ajustes “STABILITY” pueden
requerir cambios menores después de aplicar
la carga del motor. Normalmente, los ajustes
realizados sin carga alcanza un rendimiento
satisfactorio. Un registrador de banda se puede usar para optimizar aún más los ajustes.
Si la inestabilidad no se puede corregir o se
necesitan más mejoras de rendimiento, consulte
la sección solución de problemas.
3.3
Parada del motor
No deje el motor con una carga completa.
Disminuir la velocidad antes de parar el motor
y déjelo al paro durante otros 5 a 10 minutos. .
Apagar la alimentación después de que el motor
se detiene
Cualquier motor cuyo sistema de refrigeración
no contiene anticongelante debe ser drenado
después de que el motor se detiene para evitar
que el motor se dañe en el clima frío.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
27
4
4 Mantenimiento
4.1
Tabla de tiempos para el mantenimiento
EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO REGULAR
ELEMENTO DE MANTENIMIENTO
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO EN HORAS
DIA
COMPRUEBE EL INDICADOR DE RESTRICCIÓN DE
AIRE Y FILTRO LIMPIO SI EL INDICADOR ESTÁ EN
ROJO
X
COMPRUEBE LOS NIVELES DE ACEITE Y REFRIGERANTE
X
250
750
LIMPIE EL FILTRO DE AIRE *
X
COMPRUEBE Y TENSE LA CORREA EN V
X
LIMPIAR LA VENTILACIÓN DEL CÁRTER
X
BUJÍAS - INSPECCIONE - GAP 0.028 "(0.711MM)
X
REEMPLAZAR - BUJÍAS
X
CAMBIE EL ELEMENTO / UNIDAD CIRCULAR DE
ACEITE DESMONTAR Y LIMPIAR EL ACEITE Y FILTRO DE ACEITE
X
COMPRUEBE EL JUEGO DE VÁLVULAS
X
COMPRUEBA LA CONCENTRACIÓN DE ANTICONGELANTE
X
CARBURADOR - INSPECCIONAR EL DIAFRAGMA Y
REEMPLAZARLO SI ESTÁ AGRIETADO O DETERIORADO
X
LUBRIQUE EMBRAGUE EN LOS INTERVALOS RECOMENDADOS FABRICA
X
* Más a menudo en condiciones polvoriento.
28
SEMANA
1000
AÑO
X
4.1.1
Registro de desempeño del
motor
Información de funcionamiento del motor, registrados durante las inspecciones periódicas es
necesario aplicar programas de mantenimiento
preventivos adecuados. Los registros precisos
ayudan a controlar los costos al evitar el mantenimiento innecesario, lo que garantiza el mantenimiento necesario y proporcionan información
sobre las tendencias en el estado general del
motor. Le recomendamos que mantenga un registro de la siguiente información, selección de los
elementos que se aplican a su motor:
•
Lectura del cronómetro
•
Rpm tacómetro
•
Lectura del medidor de combustible
•
Motor de presión de aceite
•
Aceite del motor Temperatura
•
Temperatura del refrigerante
•
Presión de gas en la entrada del carburador
•
Colector de vacío
•
Cárter pos de presión / neg
•
Ruido (s) insólito o vibración
•
Pérdida de aceite
•
Las fugas de refrigerante
•
Salida del alternador
4.1.2
Combustibles
Arrow A-90 los motores de gas están diseñados
para funcionar con gas natural. Todas las especificaciones de potencia se basan en gas natural
con un valor calorífico de 900 BTU / cu. ft. (PCI)
Condiciones requeridas del combustible:
1. Entre 900 y 1100 BTU. Octanaje de al menos
85.
2. Hidrocarburos combustibles líquidos máximo
a la temperatura más baja esperada salida
de combustible del motor regulador montado
es de 2% o menos por volumen gaseoso.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
3. Contenido de haluro orgánico total máxima,
expresada como concentración de cloro
(TOHC1), es de 60 microgramos / litro.
4. Máxima hidrógeno libre admisible es de 12%
en volumen.
4
5. El tamaño máximo de partículas sólidas es
de 5 micras.
6. No hay agua líquida está permitido en la
salida del regulador de combustible del
motor montado en la temperatura más fría
esperado.
4.2
Procedimientos de
mantenimiento
4.2.1
Filtro De Aire
Un dispositivo indicador de restricción de aire
montado en la tubería desde el filtro de aire
estilo circular que sirve como prueba positiva
cuando es necesario de servicio del filtro de aire.
PRECAUCIÓN
A menos que la señal está bloqueada en vista
que indica un filtro de aire obstruido, volverá a
un ajuste normal en el motor apagado. Normalmente, el elemento es atendido mucho antes de
que el manómetro indique una necesidad pero
el operador amarilla para comprobar el medidor
de todos los días, mientras que el motor está en
marcha. Después de que el elemento ha sido
reparado, el botón de reinicio en el indicador de
restricción debe ser presionado para volver a
configurarlo.
Los motores A-90 utilizan un filtro de aire de
circular. Este limpiador de estilo se tiene un
prefiltro incorporado en cada asamblea. Suciedad atrapada por esta pre-limpiador se puede
recoger en una copa de polvo en el extremo del
filtro.
4.2.2
Comprobar conexión perno
Compruebe los pernos del motor, generador y la
ingesta / colector de escape y las conexiones de
los pernos y las mangueras y vuelva a apretar si
es necesario.
29
4
Compruebe y tensión correa
trapezoidal
Pulse la correa trapezoidal – si la distorsión es
más de 3/8 “-5/8” (10-15mm) el cinturón debe
apretarse o sustituirse.
4.2.4
Para apretar la correa del alternador, aflojar el
tornillo (1) (Ver Figura 6.2), tire del alternador
hacia el exterior, a continuación, apriete el tornillo y compruebe la tensión de la correa con la
mano.
Anticongelante
4.2.3
1
Sistema de refrigeración
El agua de refrigeración del motor debe ser
desionizada agua mezclada con un anticorrosivo
(en climas cálidos) o anticongelante (en climas
más fríos.)
El sistema de refrigeración del motor al descubierto posee alrededor del 13,6 Gal sin provisión
para otros equipos. Cuando la adición de compuestos anticongelantes sobre una base porcentual recuerde incluir el volumen de refrigerante
del radiador y otras partes externas del sistema
de refrigeración. La siguiente tabla puede ser
utilizado como una guía.
Por favor, consulte las instrucciones del fabricante del anticongelante para la relación de mezcla
de acción prolongada de líquido anticongelante.
FIGURA 7. Alternador
PORCENTAJES DE MEZCLA ANTICONGELANTE
Contenido de glicol -%
25%
Densidad a 60 ° F
(15.6 ° C)
Radiador Glicerina
(ACP)
55%
Punto de ebullicion
33%
50%
56%
1.05
1.074
1.082
70%
100%
100%
220.1±2°F
(104.5±1°C)
227.3±2°F
(108.5±1°C)
230±2°F
(110.0±1°C)
Punto de congelación
10±2°F
(-12.2±1°C)
-0.4±2°F
(-18±1°C)
-32.8±2°F
(-36±1°C)
-49±2°F
(-45±1°C)
Anticongelante para
relación agua.
25/75
33/67
50/50
56/44
La concentración del anticongelante debe comprobarse una vez cada 1.000 horas o una vez
cada temporada. El anticongelante se debe
cambiar cada dos años para evitar la corrosión.
Colector de escape requiere drenaje si se utiliza
agua.
4.2.5
Agente anticorrosivo
Nunca llene el sistema de enfriamiento con agua
solamente, si el motor es de estar expuestos a la
30
sub temperaturas bajo cero. Si se tiene previsto
dejar el refrigerante en el motor en la siguiente
parada, mezclar la proporción adecuada de anticongelante y agua antes de llenar el motor.
4.2.6
Termostato
En condiciones normales el termostato sensible
al calor en la salida de agua será mantener las
temperaturas dentro de los límites deseados.
4.2.7
La eliminación del termostato
y Pruebas
Ordinariamente, los termostatos necesitan un
reemplazo en el campo. Ellos deben ser revisados de vez en tiempo y sin embargo son rápidamente accesibles mediante la eliminación de la
caja del termostato en el extremo delantero de
la culata. Los pasos necesarios para lograr esto
son simplemente la eliminación de la manguera
de conexión de salida de agua, y los pernos que
fijan la carcasa. Los termostatos dañadas por la
corrosión o por otras causas no son reparables y
deben ser reemplazados.
4.2.8
Limpieza del sistema de
refrigeración
Cuando se utiliza agua desionizada limpia como
refrigerante y cuando se utilizan los inhibidores
adecuados o soluciones anticongelantes, el
radiador y de paso de enfriamiento acumulaciones no será excesiva. Aproximadamente una vez
cada año, sin embargo, el motor se beneficiará
si el sistema de refrigeración se limpia de lodos
y sedimentos. Se reconoce que una serie de
excelentes productos de limpieza del sistema de
refrigeración comercial están disponibles ARROW
ENGINE COMPANY sugiere, sin embargo, que un
operador CONSIDERANDO EL USO DE DICHO
UN LIMPIADOR PRIMERA investigar su posible
reacción CON LAS PIEZAS DE COBRE Y BRONCE
EN EL MOTOR. Si se utiliza un limpiador, siga
las recomendaciones del fabricante cuidadosamente.
NOTA
Aceites multigrado 10W30, por ejemplo, se
deben utilizar sólo cuando las condiciones de
arranque en frío hacen que sea absolutamente
necesario. Periodos de cambio de aceite se
debe reducir en un 50% para los motores que
utilizan aceite de viscosidad múltiple porque los
aceites de viscosidad múltiple pueden perder
rápidamente su calificación más alta viscosidad
en servicio industrial.
4.2.9
El consumo de aceite
El consumo de aceite debe oscilar desde 0.0005
a 0.004 libras por hora caballos de fuerza según
se determina mediante la siguiente fórmula:
LBS HP HR=
4.2.10
Los cambios de aceite
El nivel y estado del aceite se debe comprobar
antes de arrancar el motor cada mañana. Cambiar el aceite en cualquier momento en que se
diluye claramente, desglosado, engrosada por
el lodo o de otra manera deteriorado. Recuerde
que algunos aceites modernos no pueden ser
juzgados sobre la base del color solo, porque los
aditivos deben contener partículas de carbón en
suspensión. Los filtros estándar suministrados
no quitará estas partículas. El aspecto oscuro del
aceite no es necesariamente una indicación de
que el aceite debe cambiarse. Cada vez que se
cambia el aceite de los filtros deben ser revisados. Rendimiento de aceite reflejará la carga
del motor, la temperatura, la calidad del combustible, la suciedad atmosférica, la humedad y
el mantenimiento. Cuando surjan problemas de
rendimiento de aceite o se anticipan, el proveedor de petróleo debe ser consultado.
4
RECOMENDADOS INTERVALOS
DE CAMBIO DE ACEITE
Horas
Uso
720
PARA UN FUNCIONAMIENTO
CONTINUO EN CONTINUO
GRADO DE SERVICIO. LIMPIE
EL AMBIENTE CON LA TEMPERATURA DEL CÁRTER DE ACEITE
DE 230°F (110°C)
200
PARA LOS MOTORES OPERADOS
POR ENCIMA DE CONTINUO
GRADO DE SERVICIO
500
PARA LOS MOTORES OPERADOS
CONSTANTEMENTE A 25 O MENOS DE CALIFICACIÓN FUNCIONAMIENTO CONTINUO (CARGA
LIGERA)
300
PARA LOS MOTORES DE STAND
POR EL SERVICIO
Si están delante servicio es menos anualmente
que intervalos de una hora en la lista, cambie el
aceite cada año.
1.82 x litros de aceite usado
HP operativo x total de horas
de funcionamiento
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
31
4
Intervalos de cambio de aceite extendido deben
utilizarse con precaución en cualquier motor
de usar los aceites altamente dispersantes.
Los dispersantes funcionan por absorción de
las partículas de contaminantes; sin embargo,
cuando se alcanza la saturación dispersante,
estos aceites tienden a “volcar” todos los contaminantes en suspensión en un período relativamente corto de tiempo. Los análisis de laboratorio no predecir el punto volcado con precisión.
En consecuencia, se requiere mucha atención a
las condiciones del motor por parte del operador,
al establecer un intervalo de cambio de aceite
prolongado.
Procedimiento de cambio de aceite
3
2
Cuando se utiliza un aceite de motor con el que
usted no tiene experiencia operativa anterior, un
programa de mantenimiento bien controlados
debe llevarse a cabo para observar el rendimiento de los motores y el estado intervalo para el
primer uso años. Este procedimiento le ayudará
a determinar si el nuevo aceite es compatible
con su tipo de operación.
1
PRECAUCIÓN
El uso de algunos tipos de aceite, así como
ambiente polvoriento, instalación marginal,
condición interna y / o funcionamiento del motor con el equipo de carburación mal funcionamiento puede requerir cambios de aceite más
frecuentes. Sugerimos que el aceite lubricante
controlarse con un buen programa de análisis de
aceite. Póngase en contacto con su distribuidor
local de Arrow para el mantenimiento periódico
del motor.
1. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta
alcanzar la temperatura de funcionamiento.
2. Coloque una bandeja debajo del motor.
3. Retire el tapón de drenaje, (1), prestando
atención al anillo de sellado en el tapón. (Si
es aplicable)
4. Escurrir el aceite.
5. Vuelva a colocar el tapón de drenaje (1) con
el anillo de sello. (Si es aplicable)
6. Reemplace los elementos de filtro de aceite.
a. Retire los filtros de aceite (2)
b. Aplicar aceite en los empaques estancas
de filtro (3) y apriete el nuevo filtro a
mano.
7. Llenar con aceite limpio hasta la marca de
lleno en la varilla.
8. Hacer funcionar el motor durante unos
minutos para hacer circular el aceite por todo
el sistema. Compruebe la estanqueidad del
nuevo filtro de aceite con el motor en marcha.
32
9. Pare el motor y compruebe si se requiere
cualquier aceite adicional. Llevar el nivel de
aceite hasta la marca de “lleno”.
No todos los aceites en cada tipo de motor
darán máxima de servicio. Por lo tanto tener
cuidado para examinar el aceite después de la
primera drenaje para determinar si está de pie
en el servicio. Se sugieren periodos de prueba
de 10 horas. Al final de estos períodos hacer una
inspección cuidadosa del medidor de profundidad de aceite para drenaje de lodos, la formación de espuma y emulsión. Estas condiciones
requieren cambios más frecuentes o un aceite
diferente. En la operación en clima frío, las bajas
temperaturas del petróleo - por debajo de 160°F
(71.1°C) - son particularmente susceptibles de
causar la formación de lodos. Dispositivos de
control de temperatura, tales como cortinas o
persianas deben usarse si es necesario para
mantener la temperatura del aceite alrededor de
180°F (82.2°C).
4.2.11
Filtros de aceite
4.2.12
Centrífuga de aceite filtro
4
Filtros de flujo completos son una parte integral
del sistema de lubricación. Nunca bloquear el
filtro aunque sea temporalmente al funcionar el
motor. TODO EL ACEITE DE motor debe pasar
a través del filtro. Por esta razón es muy importante cuando se cambia el aceite que se cambie el elemento y las partes del filtro se lavó a
fondo para evitar la obstrucción o bloqueo del
flujo de aceite al motor. Al mismo tiempo, la por
la válvula pase deben ser examinados para la
operación apropiada. Para garantizar un trabajo
limpia sin fugas es importante que el cello del
filtro se a manejado con cuidado y se sustituye
al mismo tiempo que el elemento.
El filtro de aceite Centrífuga limpia su motor de
forma continua cuando el motor está en marcha. Se separa la suciedad debajo de 1 micra
de aceite del motor reduciendo así la tasa de
desgaste de los componentes del motor drásticamente. Evita perjudicial degradación del aceite
y arrestos agotamiento de los aditivos de aceite
que aumentan la vida útil del aceite. El limpiador
Centrífuga no requiere repuestos para ser reemplazadas y da un rendimiento constante durante
toda la vida del motor.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
33
4
FILTRO DE ACEITE CENTRÍFUGA
Cubierta Tuerca
Sello
Anillo de Retención
Centrífuga Cubierta
Rotor Tuerca
Cubierta del Rotor
4.2.13
La frecuencia de limpieza
4.2.14
Identificación y localización
4.2.15
Mantenimiento instrucciones:
Para obtener un rendimiento consistente, el
rotor de la centrifugadora necesita ser limpiado
periódicamente. Se recomienda que todas las
reparaciones del filtro de centrífuga en cada
período de cambio de aceite. El volumen de suciedad recogida depende de aplicación del motor,
la carga y el medio ambiente en el que el motor
está funcionando. La hora exacta del servicio de
la centrífuga puede variar dependiendo de sus
períodos de cambio de aceite. Por favor, siga las
siguientes instrucciones para la limpieza del filtro
de centrífuga.
La centrífuga se encuentra en el mismo bloque
en el que se monta el filtro de aceite de flujo
completo. La centrífuga puede ser fácilmente
identificado con una etiqueta de instrucciones
del cojinete cubierta en forma de cúpula. La
ubicación exacta es como se muestra en esta
fotografía.
Deflector
Sello de Caucho
Unidad Rotor
Boquilla (2)
Sello de Caucho
Husillo Eje
Cubierta Base
•
El conjunto
de válvula
34
Se trata de un montaje de precisión, manejar
con cuidado.
•
Llevar a cabo el servicio de preferencia cuando el aceite del motor está todavía caliente.
•
Todas las piezas roscadas en este ensamblaje de centrifugadoras tienen rosca a la
derecha.
•
Prestación de servicios a la centrífuga requiere siguientes herramientas: llave de 13 mm,
un cuchillo romo, pequeños alicates ajustables y trapos usados para su limpieza.
4.2.16
4
Mantenimiento procedimiento
1. Aflojar la tuerca superior con una llave de
13 mm y retire la tapa centrífuga. La tuerca
tapa centrífuga tiene un acuerdo de extractor de modo que la tapa se levantará como
desenroscar la tuerca.
3. Desenrosque la tuerca de manteniendo
conjunto del rotor en la mano. La tuerca del
rotor se puede abrir con la mano. Si está
apretado, desenroscar con alicates ligeros.
Nunca agarre la tuerca del rotor firmemente
en el dispositivo de sujeción como un tornillo de banco. Puede dañar el cuerpo del
rotor de forma permanente. Retire la tapa
del rotor y en el interior del deflector. Para
quitar la cubierta del rotor, quitar la tuerca
del rotor completamente, mantenga la tapa
del rotor en la mano y dar un golpe de luz al
cuerpo del rotor al final tuerca del rotor con
la mano. El cuerpo del rotor y el deflector
saldrán desde el extremo opuesto.
2. Sostenga el rotor en la mano y levante
para quitar completamente del eje central.
El rotor contendrá aproximadamente 7 oz
de aceite, drene el aceite del rotor. El rotor
tiene dos casquillos en sus extremos. Tenga
cuidado al retirar el rotor del eje central.
El rotor no debería caer; si no dañará los
casquillos.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
35
4
Match Arrow Marks
4.2.17
4. Después de abrir el rotor, verá torta formada
masa de tierra pegajosa alrededor de la tapa
del rotor desde el interior. Quite la suciedad
con un cuchillo embotado. Limpie la tapa del
rotor y todos los rotores a fondo. Asegúrese
de limpiar el eje central centrífuga.
Centrifugar limpiador puntos
de comprobación
1. Reemplace los anillos de goma si se observan deformaciones o cortes. El uso de anillos
de goma dañados resultará en fugas de
aceite y el funcionamiento inadecuado del
filtro de centrífuga.
2. Mientras que el montaje del rotor, asegurar
el anillo de goma ha tomado asiento adecuado en su lugar. Esto es necesario para el
correcto sellado del conjunto de rotor.
3. Tenga cuidado con la carcasa de la centrífuga y el cuerpo del rotor. Están hechas
de aluminio, por lo tanto, son susceptibles al
daño causado por accidente.
4. Asegúrese siempre de que las marcas de
flecha de la cubierta del rotor y los rotores se
hacen coincidir después de montar el rotor.
El cuerpo del rotor es equilibrar dinámicamente, falta de coincidencia de las marcas
de flecha en la cubierta del rotor y el rotor
dará lugar a vibraciones excesivas en el más
limpio y parte rotura.
5. Montar el rotor en la secuencia correcta de
las piezas. Coincidir con marcas de flecha
de la cubierta del rotor y el rotor. Apriete
la tuerca firmemente con la mano. Instalar
en el eje del rotor y montar la cubierta del
depurador.
36
5. El anillo de goma del rotor está hecho de
caucho Viton. Utilice auténticos anillos de
goma de repuesto solamente. Anillo de goma
de cualquier otro material no entregará el
desempeño deseado.
4.2.18
Centrifugar limpiador
precauciones
1. No apriete demasiado la tuerca superior.
Apriete sólo lo suficiente para evitar fugas
de aceite para la cubierta de centrífuga y
la vivienda. A lo largo de apretar la tuerca
superior dañará las roscas en la carcasa de
la centrífuga y dañar la centrífuga de forma
permanente. Utilice 9 pies / libra de torque
para apretar la tapa centrífuga.
2. No sujete la tuerca del rotor en un dispositivo de sujeción como un tornillo de banco.
Presión de sujeción extra en la tuerca del
rotor puede provocar daños en la circularidad del buje superior y resultará en un daño
permanente en el conjunto del rotor.
4.3
3. No abrir o manipular el conjunto de la válvula. El conjunto de válvula está programado
para la apertura de la presión del aceite en
la galería de aceite del motor. Si la configuración se pierde o el conjunto de válvula
está dañado, hay un riesgo de que el motor
no tener suficiente aceite o la centrífuga no
funcionará correctamente.
Tabla de solución de problemas
Problema
Problema Causa
Acción
1.
Fuga a través de
limpiador.
Daños anillo de goma
rectangular.
Cambie el anillo de goma.
2.
Rotor no gira.
Bloque de la boquilla.
Rotor abierto y boquillas limpias a
fondo. Volver a montar el limpiador.
3.
Rotor no gira,
incluso después de
la limpieza de las
boquillas.
Válvula de entrada bloqueada.
No abra conjunto de la válvula de
entrada. Se requiere de herramientas especiales. Contacto representante.
4.
Pero rotor gira a
baja velocidad.
La fuga de aceite a
través del conjunto rotor
Rotor abierto y asegúrese de que el
anillo de goma ha tomado asiento
adecuado en el cuerpo del rotor.
Luego vuelva a montar el rotor.
5.
La velocidad del
rotor muy bajo o
incluso rotor no gira
Cepillos dañados permanentemente.
Asegúrese de que el rotor está libre
en el eje. Demás reemplace el conjunto entero rotor.
6.
Rotor gira, pero a
baja velocidad
Rotor llena de suciedad
por completo.
Tiempo para la limpieza del rotor.
7.
Vibraciones anormales de limpiador
centrífuga.
Discrepancia entre las
marcas de flecha en la
cubierta del rotor y el
rotor.
Rotor abierto y volver a montar correctamente.
Limpiador no recoge
toda la suciedad.
Rotor no gira a la velocidad deseada.
Véase el punto número 2 y 3. Consulte a su representante autorizado.
8.
4
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
37
4
4.4
Pruebas de
compresión
1
Para comprobar la compresión de los motores
de gas, un probador de tipo de compresión de
automoción estándar con un adaptador roscado
puede ser utilizado.
Antes de comprobar la compresión, asegúrese
de que el motor se ha calentado a la temperatura de funcionamiento. Los motores de gas deben
tener el acelerador, manteniendo abiertos, y el
interruptor de encendido en posición de apagado. Tenga en cuenta el número de carreras de
compresión necesarios para obtener la lectura
de la presión más alta. Repetir el ensayo de
compresión para cada cilindro usando el mismo
número de carreras de compresión tal como se
utiliza para el primer cilindro probado.
Compresión o presiones más bajas de llamada
normal para su posterior comprobación, la sustitución de la válvula u otros procedimientos de
reacondicionamiento general desigual puede ser
necesaria para corregir el problema.
4.5
Limpiar cuerpo del
respiradero
El cuerpo del respiradero necesita mantenimiento periódicamente según las condiciones. Condiciones de operación más fría y uso de combustible húmedo puede resultar en la acumulación
de agua en el sistema de aceite resultante en la
necesidad de servicio.
38
2
FIGURA 4. Limpieza del cuerpo
del respiradero
La ventilación del cárter se encuentra en la cubierta de la válvula número 3 en una unidad de
NA, y en la cubierta de la válvula número 6 en
una unidad de asistencia técnica.
1. Afloje la abrazadera de la manguera (1)
2. Limpie el cuerpo del respiradero en solvente.
3. Vuelva a instalar el cuerpo del respiradero
4. Apriete la abrazadera de la manguera (1)
4.6
Prueba de vacío del
colector
Haga funcionar el motor hasta que esté a temperatura normal de funcionamiento.
Conecte manómetro de vacío al colector de admisión y probar con motor funcionando de paro
sin carga.
PRUEBA DE VACÍO
DEL COLECTOR
Lecturas
de los
indicadores
Condición del motor
18 - 19” Hg (457 - 483mm) a la velocidad de
paro (aproximadamente)
ALTA Y CONSTANTE
BUENO
BAJA Y CONSTANTE
LA PÉRDIDA DE PODER EN
TODOS LOS CILINDROS,
POSIBLEMENTE CAUSADA
POR LA IGNICIÓN TARDE
O SINCRONIZACIÓN DE
VÁLVULAS, O PÉRDIDA DE
COMPRESIÓN DEBIDO A
UNA FUGA ALREDEDOR
DE LOS ANILLOS.
MUY BAJO
MÚLTIPLE, CARBURADOR
O DE LA CULATA DE FUGAS Y EMPAQUES
AGUJA
FLUCTÚA
CONSTANTEMENTE A
MEDIDA QUE
AUMENTA LA
VELOCIDAD
UNA PÉRDIDA PARCIAL O
TOTAL DE LA ENERGÍA EN
UNO O MÁS CILINDROS
CAUSADAS POR: UNA VÁLVULA CON FUGAS, CULATA
O LA INGESTA DE FUGAS
Y EMPAQUES DEL COLECTOR, UN DEFECTO EN EL
SISTEMA DE ENCENDIDO
O UN MUELLE DE VÁLVULA
DÉBIL.
CAÍDA GRADUAL EN LA
LECTURA EL
MOTOR DEL
PARO
CONTRAPRESIÓN EXCESIVA EN EL SISTEMA DE
ESCAPE.
FLUCTUACIÓN INTERMITENTE
UNA PÉRDIDA OCASIONAL
DE PODER POSIBLEMENTE
CAUSADA POR UN DEFECTO EN EL SISTEMA DE ENCENDIDO O UNA VÁLVULA
QUE SE PEGUE.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
PRUEBA DE VACÍO
DEL COLECTOR
Lecturas
de los
indicadores
FLUCTUACIÓN LENTA
O LA DERIVA
DE LA AGUJA
4.7
4
Condición del motor
INCORRECTO AJUSTE DE
PARO MEZCLA, O CARBURADOR, ESPACIADOR, O
LA INGESTA DE FUGAS Y
EMPAQUES DEL COLECTOR.
Ajustes de bujía
Fallos de encendido o funcionamiento errático
puede ser debido a las bujías defectuosas causadas por la acumulación de carbono y la quema
de los electrodos. Ellos deben ser limpiados,
inspeccionados y las lagunas repetidas aproximadamente cada 250 horas de funcionamiento o
más a menudo si el motor está en paro durante
períodos prolongados. Después de 500 horas, es
aconsejable sustituir todo el conjunto, cuando
alguna de las bujías es defectuoso.
Los depósitos en los electrodos y el aislante se
pueden eliminar mediante limpiadores abrasivos
comerciales. Raspar el aislante no se recomienda
ya que los arañazos derivados aumentan la tendencia de los depósitos de carbono para formar.
Después de la bujía se ha limpiado, ajustar el espacio con una herramienta de medición de alambre redondo de 0.028” (0.711mm) doblando el
electrodo exterior. Como las bujías tendrán una
tendencia a quemarse los electrodos y ampliar
la brecha, es importante que brecha comprobar
siempre que los tapones se retiran del motor.
Falta a bajas velocidades es muy a menudo debido a una gran distancia entre los electrodos.
Examine la porcelana si esta quebrada, las fugas, los electrodos quemados, los depósitos en
39
4
aislador central, brecha correcta, buenos arandelas y unas roscas impecables y superficie de
asiento. Recuerde que un enchufe puede aparecer satisfactoria y todavía se pierda.
NOTA
Al reemplazar las bujías, usar empaques
nuevas. Asiento correcto de los empaques
es necesario para el sellado de la cámara de
combustión y transferencia de calor desde el
enchufe. Utilice la bujía del grifo para limpiar las
roscas, lo que permite la transferencia de calor
adecuada.
4.8
Inspección y
mantenimiento de
enfriador de lubricante
de aceite
Al reemplazar las bujías, usar empaques nuevas. Asiento correcto de los empaques necesario
para el sellado de la cámara de combustión y
transferencia de calor desde el enchufe. Utilice
la bujía del grifo para limpiar las roscas, lo que
permite la transferencia de calor adecuada.
4.9
Ajuste del carburador
(aspiración natural)
(Motores sin emission sólo equipado.) Para
ajustar los carburadores, tome las siguientes
medidas:
1. Abrir la válvula de regulación de gas en la
entrada de combustible del carburador. Con
el grifo de línea abierta, el motor golpear y
correr.
2. Con el motor a la velocidad y la carga deseada, ajuste la polla de línea por lo que el
motor funcione de la más suave y más fácil,
sin golpear, desaceleración, o la variación de
la velocidad.
3. Poco a poco cerrar la válvula de regulación
de combustible en la entrada del carburador
a un punto donde el motor sólo comienza a
fluctuar, abriendo de nuevo hasta donde el
40
motor sólo suaviza de nuevo. A continuación,
abra el grifo de línea hasta el final.
4. Abra el acelerador hasta el final con la mano
para asegurar que el motor va a recoger la
carga, sin vacilación ni desaparecidos. Si
no es así, abra la válvula de regulación de
combustible a un punto donde el motor se
acelere suavemente. Los ajustes adecuados
de combustible son importantes para asegurar una operación eficiente, potencia nominal, y la vida más larga.
4.10
Configurar el
sistema de turbo del
combustible
Los componentes del sistema de combustible:
•
Los componentes del sistema de combustible:
•
Regulador de corte de combustible principal
•
Regulador montado de motor
•
Empuje a través del mezclador de combustible
•
1 ½” válvula de control de combustible
•
Tubo de equilibrio impulso ½”
El principal regulador de combustible corte debe
tener un 1/2” de orificio y debe ser de un 8 psi
para su correcto funcionamiento. Más de 8 psi
de presión de gas no dañar el motor montado
regulador de combustible. La válvula de control
de combustible debe ser de al menos 1 1/4”
como el resto de la tubería de combustible entre
el regulador del motor y mezclador de gas.
El regulador de motor montado consta de un
principal resorte rojo en color y se puede ajustar
mediante la eliminación de los empaques roscada superior en la parte superior. Con el motor
apagado, desenroscar el tapón roscado superior
y retire la tuerca de seguridad en el interior del
regulador con el tamaño correcto llave Allen.
4
Despues de que se retira el tornillo de bloqueo, con la misma llave de montaje, atornille
la primavera tuerca de ajuste hasta el tope del
regulador, contando el número de vueltas que se
quita la tuerca.
Si la medición de presión de combustible entre
el regulador del motor y mezclador durante el
arranque de la presión debe ser de entre 1 a 3
pulgada. H2O (más presión de gas durante el arranque puede causar dificultades en el arranque
o una condición de inundación). El impulso a
través de carbohidratos mezclador tiene un
tornillo de ajuste de combustible en el lado posterior de la mesa de mezclas. La configuración
recomendada es de 5-6 resulta como un buen
punto de partida.
NOTA
Cuanto más resulta la relación de combustible
más rica, más vueltas en los resultados en un
combustible más delgado.
Compruebe la primavera por los daños, a continuación, iniciar enroscar la primera tuerca de
regulación hasta 22 vueltas. Los 22 giros deben
permitir una buena partida y la capacidad de
operar bajo la presión del turbo durante cargas
elevadas. Más o menos vueltas pueden ser necesarios en función de los combustibles o temperaturas, ect. Asegúrese de volver a instalar la
segunda tuerca de bloqueo después del ajuste.
Este tornillo se puede ajustar para encontrar el
rango medio para el modo automático de combustible en la mayoría de los sistemas de control
AFR de mantenimiento de la válvula de combustible en la gama media.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
41
3. Gire el ajuste ESTABILIDAD horario hasta desarrolla inestabilidad. Poco a poco mover el
ajuste de la izquierda hasta que se recupera
la estabilidad. Mueva el ajuste de una división aún más para asegurar un rendimiento
estable (270° potenciómetro.)
4
El tubo de equilibrio debe permanecer en su
lugar y le da el regulador del motor la capacidad
de reaccionar a la presión de soplado del turbo.
La presión del combustible entre el regulador y
el carburador mezclador siempre debe ser ligeramente superior a la presión de sobrealimentación turbo. La presión de soplado del turbo en
la carrera de A-90 motores turbo aspirado entre
6-7 psi durante plena carga. Lo que explica que
el principal regulador de corte medio ‘orificio
debe mantener 8 psi durante el funcionamiento
a plena carga.
El impulso a través del sistema de carburación es
mucho más seguro que algunos de los diseños
más antiguos, porque no hay combustible se
introduce en el sistema de tuberías intercooler
o impulso que bajo ciertas condiciones pueden
causar una explosión causando intercooler /
daños al turbo o peor.
4.11
Unidad de control de
velocidad
El punto de ajuste de la velocidad de mando se
incrementa por la rotación en sentido horario del
potenciómetro de ajuste VELOCIDAD.
Para ajustar el desempeño del gobernador, por
favor, tome las siguientes medidas:
1. Llevar el motor a su velocidad normal de funcionamiento sin carga.
2. Gire el ajuste de ganancia en sentido horario
hasta que se desarrolla la inestabilidad. Poco
a poco mover el ajuste de la izquierda hasta
que se recupera la estabilidad. Mueva el
ajuste de una división aún más para asegurar un rendimiento estable (270° potenciómetro.)
42
4. Los ajustes de GANANCIA y la estabilidad
pueden requerir cambios menores después
de aplicar la carga del motor. Normalmente,
los ajustes realizados en vacío proporcionan
un rendimiento satisfactorio. Un registrador
de banda se puede usar para optimizar aún
más los ajustes.
Si la inestabilidad no se puede corregir o se
necesitan más mejoras de rendimiento, consulte
Solución de problemas Sección 10.6 Sistemas de
Gobierno.
4.11.1
Ajuste la velocidad de paro
4.12
Integral del acelerador
cuerpo del actuador
4.12.1
Ajuste de paro
Despues del ajuste de velocidad del regulador
se ha ajustado, coloque el interruptor selector
externo opcional en la posición de paro. El punto
de ajuste de la velocidad de paro se aumenta
por el giro a la derecha del control de ajuste de
paro. Cuando el motor está de paro, la unidad
de control de la velocidad de caída aplica al
sistema de regulación para asegurar un funcionamiento estable.
Un tornillo ajustable parada de paro se proporciona para fijar una abertura de combustible
fijo, si lo desea. Usando la llave hexagonal
apropiada, debe eliminar completamente el
primer tornillo “bloqueo”. Esto le dará acceso al
tornillo de ajuste de paro interior para el ajuste
utilizando la misma llave hexagonal. Al girar la
llave hacia la derecha aumentará la apertura de
la mariposa fija. Normalmente, la velocidad del
motor debe ajustarse desenchufando el actuador
o apagando el poder gobernador una vez que el
motor está en marcha y luego ajustar la velocidad del motor a la posición deseada. Se completa
el ajuste una vez que se haya sustituido el tor-
nillo de bloqueo. El tornillo candado sólo deberá
apretar bien ajustada, más un 1/4 de vuelta.
4.12.2
Alambrado
4.12.3
EMI (Definido)
Todos los actuadores del cuerpo del acelerador
están pre-cableado, ya sea para 12 o 24 VDC
sistemas. Utilice el mazo de cables incluido para
conectar el actuador a los terminales de salida
de la unidad de control de velocidad. Antes de
conectar el cable del actuador, no lo tuerza de
modo que no se trata de un giro completo por
pulgada (2.5 cm) a lo largo de toda la longitud
del cable. Esto reducirá sustancialmente los
efectos de EMI en el sistema de control. Para
aplicaciones donde EMI sigue siendo una preocupación, se recomienda utilizar cable apantallado para el actuador.
5
La interferencia electromagnética (EMI) es la radiación o inducción de ruido electromagnético en
un sistema. Motores de corriente continua son
una fuente común de EMI, como lo son la mayoría de los componentes del circuito electromagnéticas. Ellos son fuentes potenciales de ruido y
pueden generar corrientes de modo común. EMI
puede perjudicar el rendimiento, la corrupción
de datos, o si es lo suficientemente fuerte puede
hacer que el sistema falle por completo. EMI puede ser radiada o conducida proviene de fuentes
magnéticas y eléctricas, respectivamente. En el
caso de motores de corriente continua, tanto las
emisiones radiadas y conducidas están presentes.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
43
5
5 AUTORIZACIONES Y LÍMITES DE DESGASTE
5.1
Cabeza de cilindro
Descripción
Cabeza de cilindro
Guía de la válvula de diámetro exterior
Agujero de guía de válvulas en la culata
Guía de la válvula en el interior de diámetro del
agujero
LÍMITE: Válvula valor guía
La válvula de entrada diámetro del tallo
LÍMITE: vástago de la válvula de admisión
Escape diámetro de la válvula del vástago
LÍMITE: vástago de válvula de escape
Aclaramiento vástago de la válvula de admisión
LÍMITE: aclaramiento vástago de la válvula de admisión
Escape juego de las válvulas de vástago
LÍMITE: Escape juego de las válvulas de vástago
Cavidad del asiento de admisión en la culata
Asiento de admisión diámetro exterior en la culata
Cavidad del asiento de escape en la culata
Asiento de escape diámetro exterior en la culata
La profundidad del orificio de la válvula de asiento
La válvula de entrada de inserción del ángulo del asiento
Válvula de escape de inserción ángulo del asiento
La válvula de entrada diámetro del cono
Escape diámetro del cono de válvula
Válvula de admisión
Válvula de escape
Grosor del borde de admisión
Grosor del borde de escape
LÍMITE: grosor del borde
Receso válvula de admisión (distancia entre la cara de
la culata y la cara de la válvula) - Válvula suplente
LÍMITE: el recreo la válvula de admisión (distancia entre la cara de la culata y la cara de la válvula) - Válvula suplente
44
Dimensión nominal
pulgada
mm
0.709 a 0.710
0.708 a 0.709
0.472 a 0.473
18.028 a 18.046
18.000 a 18.018
12.000 a 12.018
0.476
0.470 a 0.471
0.469
0.468 a 0.469
0.467
0.001 a 0.002
0.012
0.003 a 0.004
0.019
2.244 a 2.245
2.249 a 2.250
2.126 a 2.127
2.129 a 2.130
0.457 a 0.460
12.100
11.946 a 11.960
11.920
11.906 a 11.920
11.880
0.040 a 0.072
0.3
0.080 a 0.112
0.5
57.000 a 57.030
57.127 a 57.140
54.00 a 54.030
54.090 a 54.101
11.600 a 11.700
30°
45°
2.161 a 2.169
2.004 a 2.012
54.9 a 55.1
50.9 a 51.1
29° to 30°
44° to 45°
0.157
0.082
0.039
0.023 a 0.029
4
2.1
1
0.60 a 0.75
0.079
2
Descripción
Cabeza de cilindro (continuación)
Receso válvula de escape (la distancia entre la
cara de la culata y la cara de la válvula) - Válvula
suplente
LÍMITE: Escape receso válvula (distancia entre la cara
de la culata y la cara de la válvula) - Válvula suplente
Resorte de la válvula interna (no total de bobinas)
Resorte de la válvula exterior (sin total de bobinas)
Válvula interior longitud del muelle
LÍMITE: válvula interior longitud del muelle
Válvula exterior longitud del muelle
LÍMITE: válvula exterior longitud del muelle
Perno de la culata, larga duración, nominal
LÍMITE: perno de la culata, larga duración, nominal
Perno de la culata, corto, longitud nominal
LÍMITE: perno de la culata, corto, longitud nominal
Rocker diámetro apoyo orificio
Diámetro exterior del eje del eje de balancín
LÍMITE: apoyo de balancín
La interferencia entre el eje de balancín y el apoyo
del eje de balancín
Diámetro exterior del eje de balancín de palanca
basculante
LÍMITE: Diámetro de balancín al exterior del eje
Palanca de balancín diámetro con casquillo interior
La distancia entre el eje de balancín y la palanca
basculante
LÍMITE: Despeje entre el eje de balancín y la
palanca
Cilindro planitud superficie de la cabeza
LÍMITE: Cilindro planitud superficie de la cabeza
Juego de las válvulas de admisión (en frío)
Juego de las válvulas de escape (en frío)
Aclaramiento Chocar
Chocar espesor de los empaques
Diámetro interno de Levantador
Diámetro exterior de Levantador
LÍMITE: Diámetro de Levantador
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
Dimensión nominal
pulgada
mm
0.039 a 0.047
1 a 1.2
0.079
2
5
9.5
6.5
2.769
2.638
2.586
2.441
5.681 a 5.708
5.720
4.878 a 4.917
4.929
1.071 a 1.072
1.072 a 1.073
1.069
0.001 a 0.002
70.35
67
65.7
62
144.3 a 145
145.3
123.9 a 124.9
125.2
27.2 a 27.221
27.235 a 27.256
27.156
0.014 a 0.056
1.061 a 1.062
26.959 a 26.980
1.058
1.063 a 1.064
0.001 a 0.002
26.880
27.0 a 27.021
0.020 a 0.062
0.008
0.2
0.001 a 0.002
0.000
0.009
0.016
0.035 a 0.041
0.049
1.218 a 1.242
1.414 a 1.415
1.411
0.03 a 0.05
0.006
0.228
0.406
0.9 a 1.050
1.25
30.950 a 31.550
35.924 a 35.949
35.849
45
5
5.2
Forro del cilindro
Descripción
Forro del cilindro
Agujero del forro del cilindro, normal
LÍMITE DE DESGASTE: Agujero del forro del
cilindro, normal
Agujero del forro del cilindro, ovalidad
Forro del cilindro, proyección sobre el bloque
(protrusión forro)
5.3
Pistón
Diámetro del pistón
Agujero del bulón de pistón en pistón
LÍMITE: Agujero del bulón de pistón en pistón
Pistón diámetro exterior
Compresión cónico ancho de la ranura del anillo
Ángulo cónico
Raspador ancho de la ranura del anillo
Control del aceite ancho de la ranura del anillo
El espacio libre entre el pistón falda y forro
LÍMITE: El espacio entre pistón falda y delineador
mm
4.645 a 4.647
4.655
118.000 a 118.027
118.25
0.008
0.002 a 0.005
0.2
0.06 a 0.14
Nominal Dimension
pulgada
mm
4.634 a 4.635
1.889 a 1.890
1.892
1.929 a 1.889
0.113 a 0.115
117.719 a 117.739
48.003 a 48.010
48.050
48.994 a 48.000
2.885 a 2.915
6°
0.120 a 0.121
0.158 a 0.159
0.004 a 0.006
0.016
3.05 a 3.07
4.02 a 4.04
0.119 a 0.160
0.400
Anillos de pistón
Descripción
Anillos de pistón
Compresión cónicos desmonte anillo*
LÍMITE: Compresión cónicos desmonte anillo*
Raspador desmonte anillo*
LÍMITE: Raspador desmonte anillo*
Desmonte anillo de control de aceite*
LÍMITE: Desmonte anillo de control de aceite*
Lagunas anillo de compresión cónicos**
LÍMITE: Lagunas anillo de compresión cónicos**
46
pulgada
Pistón
Description
5.4
Dimensión nominal
Dimensión nominal
pulgada
mm
0.002 a 0.004
0.012
0.002 a 0.001
0.008
0.001 a 0.003
0.008
0.019 a 0.020
0.059
0.052 a 0.107
0.3
0.060 a 0.010
0.2
0.030 a 0.070
0.2
0.25 a 0.50
1.5
Descripción
Lagunas del segmento rascador**
LÍMITE: Lagunas del segmento rascador**
Lagunas anillo de control de aceite**
LÍMITE: Lagunas anillo de control de aceite**
Dimensión nominal
pulgada
0.011 a 0.023
0.059
0.019 a 0.022
0.059
mm
0.30 a 0.60
1.5
0.25 a 0.55
1.5
5
* Juego lateral
** Como medido en el forro orificio del pistón
5.5
Biela
Description
Biela
Diámetro final de cigüeñal del agujero (sin cáscara)
Diámetro del agujero del extremo del cigüeñal
(con cáscara estándar)
Número de tamaños menores
Espacio entre el pasador del cigüeñal de diámetro
exterior y cojinete de biela diámetro interior
LÍMITE: El espacio libre entre pin cigüeñal diámetro exterior y cojinete de biela diámetro interior
Anchura del cojinete
Conexión ancho de la barra
Conexión de espacio libre lateral varilla normales
LÍMITE: Biela despeje lado normal
Biela pequeño orificio final sin buje
De biela soportó con buje
LÍMITE: Biela orificio extremo pequeño
De espacio libre pequeño casquillo final y el pasador
de pistón, normal
LÍMITE: Despeje pequeño buje extremo y pasador
del pistón, normal
Nominal Dimension
pulgada
mm
3.346 a 3.347
85.0 a 85.022
3.150 a 3.152
80.010 a 80.056
6 u/s al paso of 0.25
0.002 a 0.004
0.04 a 0.112
0.002*
0.4*
1.445 a 1.456
1.921 a 1.923
0.008 a 0.016
0.031
2.062 a 2.063
1.891 a 1.892
1.898
0.001 a 0.002
36.7 a 37.0
48.80 a 48.85
0.20 a 0.40
0.8
52.375 a 52.400
48.03 a 48.045
48.2
0.03 a 0.051
0.006
0.15
*La sustitución del cojinete se rige por presión de aceite.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
47
5
5.6
Engranaje intermedio y apoyo
Descripción
Dimensión nominal
pulgada
Engranaje intermedio y apoyo
Taladro engranaje intermedio sin buje
Orificio del engranaje intermedio con buje
Engranaje intermedio de diámetro revista apoyo
Despeje de intermedia buje del engranaje y el
diámetro de la revista, normal
LÍMITE: Despeje de intermedia buje del engranaje y el diámetro de la revista, normal
Juego axial del engranaje intermedio
Engranaje intermedio a manivela juego del engranaje
Engranaje intermedio a juego del engranaje del
árbol de levas
Engranaje de la bomba de aceite a manivela juego del
engranaje
La bomba de aceite del engranaje intermedio de la
bomba de aceite juego del engranaje
5.7
a
a
a
a
3.151
2.954
2.951
0.004
80.0 a 80.030
75.010 a 75.040
74.93 a 74.95
0.060 a 0.110
0.007
0.18
0.002 a 0.004
0.078 a 0.009
0.060 a 0.110
0.078 a 0.227
0.004 a 0.011
0.106 a 0.277
0.003 a 0.009
0.078 a 0.221
0.003 a 0.017
0.076 a 0.436
Árbol de levas
Descripción
Árbol de levas
Agujero 1 (extremo del volante)
árbol de levas diámetro del agujero en el cárter sin
rodamientos
Agujero 2 – árbol de levas diámetro del agujero en
el cárter sin rodamientos
Agujero 3 – árbol de levas diámetro del agujero en
el cárter sin rodamientos
Agujero 4 – árbol de levas diámetro del agujero en
el cárter sin rodamientos
Agujero 5 – árbol de levas diámetro del agujero en
el cárter sin rodamientos
Agujero 6 – árbol de levas diámetro del agujero en
el cárter sin rodamientos
Agujero 7 – árbol de levas diámetro del agujero en
el cárter sin rodamientos
48
3.150
2.953
2.950
0.002
mm
Dimensión nominal
pulgada
mm
2.717 a 2.718
69.000 a 69.030
2.726 a 2.728
69.250 a 69.280
2.736 a 2.737
69.500 a 69.530
2.746 a 2.747
69.750 a 69.780
2.756 a 2.757
70.000 a 70.030
2.766 a 2.767
70.250 a 70.280
2.776 a 2.777
70.500 a 70.530
Descripción
Rodamiento estándar 1 (extremo del volante)
árbol de levas diámetro del agujero en caja del
cigüeñal (con rodamientos)
LÍMITE: Rodamiento estándar 1
Rodamiento estándar 2
árbol de levas diámetro del agujero en caja del
cigüeñal (con rodamientos)
LÍMITE: Rodamiento estándar 2
Rodamiento estándar 3
árbol de levas diámetro del agujero en caja del
cigüeñal (con rodamientos)
LÍMITE: Rodamiento estándar 3
Rodamiento estándar 4
árbol de levas diámetro del agujero en caja del
cigüeñal (con rodamientos)
LÍMITE: Rodamiento estándar 4
Rodamiento estándar 5
árbol de levas diámetro del agujero en caja del
cigüeñal (con rodamientos)
LÍMITE: Rodamiento estándar 5
Rodamiento estándar 6
árbol de levas diámetro del agujero en caja del
cigüeñal (con rodamientos)
LÍMITE: Rodamiento estándar 6
Rodamiento estándar 7
árbol de levas diámetro del agujero en caja del
cigüeñal (con rodamientos)
LÍMITE: Rodamiento estándar 7
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
Dimensión nominal
pulgada
mm
2.519 a 2.521
64.000 a 64.030
2.522
2.529 a 2.531
64.060
64.250 a 64.280
2.532
2.539 a 2.540
64.310
64.500 a 64.530
2.542
2.549 a 2.550
64.560
64.750 a 64.780
2.551
2.56 a 2.560
64.810
65.000 a 65.030
2.561
2.569 a 2.570
65.060
65.250 a 65.280
2.571
2.579 a 2.580
65.310
65.500 a 65.530
2.581
65.560
5
49
5
5.8
Árbol de levas gorrón diámetro
Descripción
Árbol de levas gorrón diámetro
Gorrón 1 (extremo del volante)
LÍMITE: Gorrón 1
Gorrón 2
LÍMITE: Gorrón 2
Gorrón 3
LÍMITE: Gorrón 3
Gorrón 4
LÍMITE: Gorrón 4
Gorrón 5
LÍMITE: Gorrón 6
Gorrón 6
LÍMITE: Gorrón 6
Gorrón 7
LÍMITE: Gorrón 7
Holguras de árbol de levas gorrón y el buje
LÍMITE: Holguras de árbol de levas gorrón y el
buje
Árbol de levas juego final
Espesor de la placa de empuje
La válvula de entrada elevación de la leva
Escape elevación de la leva de la válvula
Dimensión nominal
pulgada
mm
2.516 a 2.517
2.514
2.526 a 2.527
2.523
2.535 a 2.537
2.533
2.545 a 2.547
2.543
2.555 a 2.557
2.553
2.565 a 2.566
2.563
2.575 a 2.577
2.572
0.002 a 0.005
0.012
63.910 a 63.950
63.850
64.160 a 64.200
64.100
64.410 a 64.450
64.350
64.660 a 64.700
64.600
64.910 a 64.950
64.850
65.160 a 65.200
65.100
65.410 a 65.450
65.350
0.05 a 0.12
0.20*
0.003 a 0.007
0.194 a 0.196
0.304
0.338
0.070 a 0.170
4.940 a 4.970
7.72
8.58
*La sustitución del cojinete se rige por presión de aceite.
5.9
Cigüeñal
Descripción
Dimensión nominal
pulgada
Cigüeñal
Agujero por el cigüeñal en el cárter (sin cojinete)
El agujero en el cárter (con cojinete - estándar)
Diametro de la muñequilla del cigüeñal
LÍMITE: Diametro de la muñequilla del cigüeñal
Número de tamaños menores
Dureza
LÍMITE: Dureza
50
mm
3.937 a 3.938
100.000 a 100.022
3.741 a 3.743
95.020 a 95.072
3.737 a 3.738
94.930 a 94.950
3.734
94.850
6 u/s en pasos de 0.25
58 + 3 HRC
50 HRC
Descripción
Holgura (diámetro exterior de la muñequilla del
cigüeñal y diámetro interno del cojinete principal)
LÍMITE: Holgura de la muñequilla del cigüeñal)
Ancho de la muñequilla del cigüeñal
LÍMITE: Ancho de la muñequilla del cigüeñal
Radio de empalme de la muñequilla del cigüeñal
Radio de empalme de ladiametro de la muñequilla
del cigüeñal
Diametro de la muñequilla del cigüeñal
LÍMITE: Diametro de la muñequilla del cigüeñal
Número de tamaños menores
Dureza
LÍMITE: Dureza
Espesor de la arandela de empuje
LÍMITE: Espesor de la arandela de empuje
Diametro interno de la arandela
Diametro externo de la arandela
Ancho de la muñequilla del cigüeñal
Tolerancias de forma para cigüeñal - redondez
Tolerancias de forma para cigüeñal - rectitud
Tolerancias de forma para cigüeñal – paralelismo
Juego final del cigüeñal
LÍMITE: Juego final del cigüeñal
Dimensión nominal
pulgada
0.003 a 0.005
mm
0.070 a 0.142
0.012
1.823 a 1.824
1.827
0.177 a 0.197
0.226 a 0.246
0.30*
46.3 a 46.339
46.400
4.5 a 5
5.75 a 6.25
5
3.147 a 3.148
79.930 a 79.950
3.144
79.850
6 u/s en pasos de 0.25
58 + 3 HRC
50 HRC
0.094 a 0.097
2.400 a 2.470
0.091
2.320
4.067 a 4.090
103.3 a 103.88
4.906 a 4.921
124.62 a 125
1.931 a 1.937
49.05 a 49.2
0.0002
0.006
0.0002
0.006
0.0001
0.005
0.005 a 0.013
0.130 a 0.338
0.031
0.8
*La sustitución del cojinete se rige por presión de aceite.
5.10
Sistema de aceite
Description
Sistema de aceite
La velocidad del motor de la bomba de aceite
Velocidad de la bomba de aceite
Presión del aceite
5.11
Nominal Dimension
1800 rpm
1800 rpm
65 a 75 psi
Bomba de agua
Description
Bomba De Agua
Velocidad de la bomba de agua
Caudal de la bomba de agua
Presión de la bomba de agua
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
Nominal Dimension
2300 rpm
59 gpm
10.23 psi
51
6
6
6.1
Motor de almacenamiento
Requisitos básicos
La preservación de los motores y generadores
en el almacenamiento implica varios requisitos
básicos. Para los nuevos motores y generadores,
estos son los siguientes:
1. Protección de superficies metálicas mecanizadas, cilindros, válvulas, cojinetes y así
sucesivamente, a partir de los efectos tanto
de la humedad y la sal u otras sustancias
corrosivas en la atmósfera.
2. Protección de aberturas en el motor contra
la entrada de suciedad, material abrasivo y
materiales extraños de todo tipo.
3. Protección de los equipos accesorios incluyendo carburadores, reguladores de gas, igniciones, arrancadores, alternadores y correas
de ventilador contra la corrosión, suciedad,
la saturación de humedad y deterioro progresivo.
4. Protección de refrigeración del sistema intercoolers y vaporizadores LPG contra la congelación, la oxidación o la incautación de sellos
de la bomba de agua.
5. Protección de carácter general contra los
elementos - la lluvia, la nieve y las temperaturas extremas.
6. Protección de las baterías desconectando y la
eliminación de ellos a una estación de carga
lenta donde pueden mantenerse completamente cargadas. Si esto se descuida, las
placas pueden estar dañados o arruinados
por convertirse sulfatado.
7. Protección del alternador, cubriendo todas las
aberturas para evitar la entrada de polvo, la
humedad, la suciedad y roedores. Un papel
artesanal pesado servirá para este propósito,
Dónde estas aberturas son en forma de
placas apantallados o guardias con persianas
o cubiertas, el papel protector se debe colocar en estas piezas desmontables. Si esto
52
no es posible, una cinta sensible a la presión
se puede utilizar para sujetar el papel en su
posición. No utilice cinta adhesiva - que no
es adecuado para este tipo de servicio y va a
ser muy difícil de eliminar después de un uso
prolongado. Aplicación de papel de protección debe ser tanto dentro como fuera de las
grandes superficies de lamas fijas. Grandes
espacios verdes deben tener un respaldo de
cartón corrugado para el papel.
8. Proteger los cuadros de distribución de la
misma manera como los alternadores. En el
caso de motores operados previamente, elementos adicionales deben ser consideradas.
9. Protección de las piezas del motor interiores
- en particular los rodamientos, paredes del
cilindro y válvulas contra la corrosión por los
productos de combustión en combinación
con la humedad atmosférica y la corrosión
por contaminantes del aceite lubricante.
La extensión de la atención prestada a cada uno
de los criterios antes mencionados de posibles
daños dependerá del criterio de la persona a
cargo del equipo. En términos generales, los
siguientes factores deben tenerse en cuenta antes de decidir lo mucho o lo poco que la conservación se requiere.
1. El período de tiempo es probable que sea
inoperante el equipo.
2. La severidad de la climatología y las condiciones atmosféricas en el punto de almacenamiento. Los problemas de almacenamiento
de equipo en una zona de alta humedad, por
ejemplo, son muy diferentes de los problemas de almacenamiento en un lugar donde
el aire es muy seco y polvoriento.
3. La accesibilidad de los equipos para la
inspección periódica y atención. Un motor
en una sala de exposición que pueden ser
entregados en ocasiones y dado lubricación
periódica requiere menos extenso tratamiento que los motores crated y almacenadas en
un almacén.
PRECAUCIÓN
A-90 motores de recibido de la fábrica están
protegidos internamente durante un máximo
de seis meses para el almacenamiento en el
interior. Si el periodo de almacenamiento es
superior a seis meses, el motor debe recibir
conservantes de almacenamiento adicionales.
Motores almacenados al aire libre o en un ambiente húmedo pueden requerir más frecuentes
re-preservación.
6.2
Almacenamiento de
nuevos motores
Motores recientemente recibidos de la fábrica
y no destinados a ser utilizados por un período
indefinido puede ser almacenado con éxito de la
siguiente manera. Motores almacenados al aire
libre o en un ambiente húmedo pueden requerir
más frecuentes re-preservación. Las circunstancias pueden obligar a omitir algunos pasos,
mientras que en el otro lado, las condiciones
especiales pueden apuntar a un mayor énfasis
en otros pasos.
6.2.1
Motor en condiciones
operativas
1. Mezcle un aceite tipo conservante inhibitoria con el aceite lubricante del motor en las
proporciones recomendadas por el fabricante
del aceite de conservación. Hacer funcionar el
motor hasta que el aceite esté caliente. Agua
que se utiliza en esta carrera de refrigeración
debería haber añadido inhibidor de acuerdo a
las instrucciones del fabricante.
2. Retire los filtros de aire de los motores de
gas, con rociador, de accionamiento manual,
chorro puede u otros medios, se inyecta
aceite de conservación de un tipo adecuado
en la toma de aire, mientras que el motor
está en marcha. Aproximadamente un minuto
es normalmente adecuada. Si es posible,
parar el motor mediante la inyección de aceite
suficiente a través de la ingesta para detenerlo. Continuar inyectando aceite hasta que el
motor deje de girar.
3. Escurrir el aceite y el agua caliente. Si se desea una protección adicional, las tapas de balancines pueden ser quitados y una cantidad
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
de aceite conservante vierte sobre el balancín
y mecanismos de válvula.
4. Para los motores de gas que no se detuvieron
por inyección, quite las bujías y vierta o rocíe
varias cucharaditas de aceite de conservación
en cada cámara de combustión. Escudo bujías
y volver a instalar.
6
5. Limpie el motor limpio y seco. Aplicar cera
tipo cinta adhesiva o un material similar a
todas las aberturas tales como aberturas
de admisión en los filtros de aire, salidas de
escape, respiraderos y accesorios de la línea
abierta.
6. Aliviar la tensión en los cinturones. Esto es
importante porque la tensión continua en los
cinturones sin la acción de trabajo que se
produce en el funcionamiento normal provoca
el deterioro de la goma.
7. Aplique una capa de compuesto conservante
pesado con cepillo para todas las superficies
mecanizadas expuestas tales como volantes.
Motores tratados de acuerdo con estas instrucciones normalmente serán protegidos por un
año o más. Inspección continua, sin embargo,
es la única manera de determinar si la protección es adecuada. Si es posible, intente arrancar
el motor con la mano durante una o dos vueltas
alrededor de una vez al mes. Esto ayuda a evitar
la incautación de sellos de la bomba de agua.
Si esto se hace, sin embargo, por lo general es
mejor añadir más aceite conservante para cada
cilindro. Algunos tipos de aceite de conservación
no están bien adaptados a la rotación periódica
del motor porque se rasparon de las paredes del
cilindro que son entonces desprotegidos. Otros
aceites no se raspan lejos y por esta razón el
operador deben investigar cuidadosamente las
características del aceite conservante utilizado.
6.2.2
Cuando el motor no está
operable
1. Drenajes abiertos como necesarios para
eliminar el aceite y el agua.
2. Con la mano o spray atomizador operado
mecánica (no utilizar aire comprimido ordinario) inyectar aceite de conservación en
cada cilindro.
53
6
3. Arranque el motor en dirección normal alrededor de un cuarto de vuelta y rociar cada
cilindro nuevo. Haga esto unas ocho veces o
hasta que el motor se ha convertido a través
de dos vueltas completas. El propósito de
este procedimiento es para exponer cada
válvula por lo que se puede recubrir con
aceite.
4. Según el juicio del operador en cuanto a
la severidad de las condiciones de almacenamiento, válvula abierta tapas de balancines, tapas de engranajes y otros tantos
puntos como sea posible donde el petróleo
puede ser rociado, vertido o roció sobre las
partes interiores. Vuelva a colocar todos los
tapones y tapas.
5. Pasos restantes pueden ser los mismos que
se enumeran en 5 y 6 para un motor operable.
6.3
Almacenamiento de
motores que han
estado en servicio
En el curso de la operación normal del motor,
los residuos de diversos productos de la combustión, tales como el azufre, se acumulan en
la zona de combustión y en el aceite lubricante.
Algunas partes de estos residuos se combinan
con la humedad atmosférica para formar compuestos corrosivos de naturaleza destructiva. El
siguiente tratamiento ayudará a reducir el daño
de esta fuente.
6.3.1
Motor en condiciones
operativas
Haga funcionar el motor hasta que el aceite
original es caliente. Escurrir.
Si es posible, haga funcionar el motor con un
buen aceite de aclarado en el cárter y vaciar el
aceite y el agua, aún en caliente.
Vuelva a llenar el cárter con aceite de conservación o con el grado adecuado de aceite lubricante a la que un tipo de inhibidor aceite de
conservación se ha añadido en la proporción
recomendada.
54
Llevar a cabo las instrucciones anteriores 5 y 6
como las circunstancias indiquen.
6.3.2
Cuando el motor no está
operable
Realizar instrucciones que para un nuevo motor
inoperativo.
Si a juicio del operador y de almacenamiento de
las condiciones lo ameritan, el motor debe ser
desmontado para su tratamiento como un nuevo
motor. Normalmente este último procedimiento
es innecesario, salvo en los casos en que se han
utilizado los combustibles que contienen azufre
considerable o donde las condiciones climáticas
extremadamente malos prevalecen.
6.4
Preservativo petróleo
Las propiedades que hacen un aceite adecuado
para las necesidades de conservantes son una
buena estabilidad de envejecimiento; alta resistencia al engomado, la oxidación y polimerización; bajo punto de fluidez y viscosidad; libre
de ácidos, asfaltos, resinas, alquitranes y agua.
6.5
Después de
almacenamiento
preparación del motor
6.5.1
Requerimientos
Los pasos necesarios para llevar un motor en
servicio activo después del almacenamiento de
acuerdo con estas instrucciones son casi lo mismo que los que normalmente se lleva a cabo en
cualquier motor nuevo. Estos son la inspección,
la comprobación de la rotación libre, el agua de
enfriamiento adecuada o anticongelante, amplio
aceite lubricante del tipo correcto y la viscosidad
y los ajustes adecuados. Además, el polvo y la
suciedad acumulados se deben limpiar o lavar
desde el exterior antes de retirar las cubiertas
sobre las aberturas del motor. La eliminación de
la protección instalada debe ocurrir después de
una inspección normal del generador del motor y
cambiar engranajes interiores antes de la puesta
en marcha. La eliminación parcial puede ser
necesaria en el curso de la instalación, pero esto
debe ser mantenido en un mínimo. Motores que
no han sido girados por algún tiempo debe ser
lubricada por las aberturas de las bujías y manivela con la mano o con el equipo de arranque
antes de ejecutarlo. Cualquier resistencia al
arranque gratuita debe investigarse - óxido y la
corrosión pueden causar convulsiones grave que
no se puede forzar clara y sin daños en el motor.
6
PRECAUCIÓN
Todos los generadores y aparatos de conexión
que se han almacenado debe comprobar la resistencia de la instalación con un “Megger” antes
de su puesta en servicio. El megger utilizado
debe producir 500 regulador de voltaje VDC
Desconectar, diodos, supresores y cualquier
otro dispositivo de estado sólido que se pueden
conectar a los bobinados de arranque o de rotor El valor megger debe ser rotativa: tensión
de servicio ÷ 1000 + 1 (es decir, el voltaje de
la máquina de 480 VAC ÷ 1,000 = 0.480 + 1 =
1.480 megaohmios). Si cualquier circuito a las
medidas de tierra menor que el valor calculado,
consulte Arrow Engine Company Departamento
de Servicio para las medidas correctivas que
sean necesarias.
Nunca intente arrancar un motor que ha sido
almacenado sin arranque de una vez con las
bujías a cabo. Chorro de aceite, agua o compuesto conservante de estas aberturas indica
posible bloqueo hidráulico si una se había hecho
nada para operar. Continuar a girar el motor
con el arrancador hasta que el líquido no es
expulsado de aberturas. Inspeccione pasos de
admisión y colectores de aceite de conservación
que espese. Aceite acumulado en esta condición
podría derretirse cuando se calienta el motor y
causar un fugitivo.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
55
7 Desmontaje del motor
7
7.1
•
Para garantizar un rendimiento satisfactorio
del motor después del reacondicionamiento,
todos los componentes deben limpiarse y
descarbonizar.
ATENCIÓN: Durante la limpieza,
evitar el uso de instrumentos
afilados, papel de lija, lana de
acero o cepillos de acero. Estos dañarán la
superficie mecanizada y acabado de los
componentes.
•
Inspeccione los componentes limpios en
busca de grietas, erosión, y las marcas de
picaduras.
•
•
•
7.3
Empaques tóricas
Arandelas de cobre
Las mangueras y abrazaderas
Correas trapezoidales
Soportes antivibratorios para radiador, el
motor, el alternador, y el panel de control.
Todos los componentes de goma
Cualquier parte con daños visibles
Piezas que han alcanzado los límites de
desgaste
Precauciones para
reensamblado
•
Revise todos los componentes para detectar daños, grietas, desgaste anormal, la
formación de incrustaciones, la formación
de óxido y partículas extrañas. Tratar y / o
descartar en consecuencia.
•
Deseche y reemplace elementos fuera de
servicio que han llegado a los límites de desgaste o mostrar daños visibles.
•
Revise todos los componentes reutilizables
para la precisión dimensional. Consulte las
especificaciones en la sección 6.
•
Asegúrese de que todos los componentes se
limpian adecuadamente antes de volver a
montar.
•
Reemplace todos los cojinetes para evitar
complicaciones posteriores y el deterioro del
rendimiento.
•
•
Si se quitan los tapones centrales de tipo
plato durante la limpieza e inspección, reemplazar y ajustar de nuevo con mandril adecuado para evitar fugas. Aplique sellador.
Si se espera una demora en el montaje,
todos los componentes de fundición y acero
utilizables deben ser recubiertas con aceite
a prueba de herrumbre, etiquetados, y se
almacenan adecuadamente para evitar daños
en la superficie mecanizada.
•
Asegurar un ambiente libre de polvo alrededor del conjunto motor.
•
Asegúrese de que las piezas montadas se
lubrican adecuadamente.
•
Asegúrese de que todas los empaques,
juntas tóricas y arandelas de cobre se sustituyen por otras nuevas. Retire los empaques
viejos raspando con una herramienta roma.
•
Asegúrese de que todos los sujetadores
estén apretados según los valores de par
recomendados. Consulte la Tabla 5.3.
•
Especial atención se debe dar a los componentes como culata, pistón y biela y las
camisas de cilindros, durante el mantenimiento y la inspección.
7.2
•
•
•
•
•
56
•
•
•
•
•
Limpieza e inspección
Piezas de
Reacondicionamiento
Resortes de válvula
Conexión pernos de la barra
Tornillos de culata
Kit turbocompresor revisión
Empaques
•
Asegúrese de que todas las piezas se comprueban por sus valores dimensionales
límite. Cambie o repare si anormal.
•
Asegúrese de que los indicadores apropiados
se utilizan para comprobar las dimensiones,
obras finales, y retrocesos.
•
Asegúrese de que las herramientas adecuadas se utilizan para el montaje y desmontaje
del motor.
•
Sea consciente de la razón en particular para
la falla del motor.
•
Todos los componentes de caucho deben ser
sustituidos durante el montaje del motor.
•
Asegúrese de que el petróleo no se está
extendiendo en el suelo de montaje.
•
Asegúrese de que un plumero de algodón no
se utiliza, ya que dejaría a polvo de algodón
en las piezas montadas.
•
Adhesivo adecuado ingeniería se debe utilizar para un montaje a prueba de fugas.
•
Asegúrese de que el motor está montado en
un dispositivo motor girando.
•
Piezas de repuesto deben apilarse correctamente en el componente de la compra.
Ningún componente debe sentar en el suelo.
•
Asegúrese de que el carro de herramienta se
utiliza para herramientas de apilamiento.
•
Asegúrese de que el ensamblador usa un traje de caldera durante el montaje del motor.
•
FIGURA 6. De vaciado del cárter
7.4.2
Batería
•
Desconectar la batería. Retire conexión
negativa primero.
•
Batería Almacene en un lugar seco en un
tablón de madera.
FIGURA 7. Batería
7.4.3
•
Alambrado
Desconecte el cableado del alternador.
Asegúrese de que el uso de un elevador
adecuado abordar y la práctica correcta de la
manipulación de la grúa mientras levanta el
motor.
7.4
Desmontaje del motor
7.4.1
Cárter de aceite de drenaje
•
7
Escurrir el aceite del cárter de aceite.
FIGURA 8. Cableado del alternador
•
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
Desconecte el cableado del motor de arranque.
57
7
•
Retire arranque. Inspeccione y reemplace o
servicio si es necesario.
•
Desconecte la manguera de goma en las tuberías de entrada y salida de aire más fresco
para todos los motores turbo.
•
Reemplace si es necesario.
FIGURA 9. Motor de arranque
7.4.4
•
Radiador
FIGURA 12. Enfriador de aire de
tubo de admisión
Retire la tapa de presión del radiador.
PRECAUCIÓN: No intente en un
motor caliente.
FIGURA 13. Enfriador de aire de
tubo de salida
FIGURA 10. Tapón de radiador
•
Vaciar el refrigerante del radiador. (El uso de
drenaje de agua Kit # SKA50577.)
•
Desconecte las mangueras de conexión en el
radiador.
•
Desconecte el radiador y aumentar tuberías
enfriador de aire del motor para todos los
motores turbo.
FIGURA 11. Tapón de drenaje del radiador
FIGURA 14. Mangueras del radiador
58
Desconecte los pernos del radiador de la estructura de base
7
FIGURA 4. Conjunto del filtro de aire
.
FIGURA 1. Base de radiador
FIGURA 5. Base del filtro de aire
FIGURA 2. Perno radiador
7.4.5
•
7.4.7
•
Cinturones
Retire el protector de la correa.
Ventilador
Retire el ventilador.
FIGURA 6. Protección de la correa
FIGURA 3. Ventilador
7.4.6
•
Filtro de aire
Retire el conjunto del filtro de aire y el soporte de montaje.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
•
Retire y deseche las correas del ventilador.
•
Retire y deseche la correa del alternador de
soporte.
59
7.4.10
7
•
Colector liquido escape
enfriado
Desconectar el colector liquido escape enfriado. Retire el tapón de drenaje y vaciar el
colector de escape.
FIGURA 7. Cinturones
7.4.8
•
Alternador
FIGURA 10. Colector liquido escape enfriado
Retire el alternador.
7.4.11
•
Conducto de ventilación
Desconecte y retire el conducto de ventilación de las culatas.
FIGURA 11. Conducto de ventilación
FIGURA 8. Alternador
7.4.9
•
Bobina de encendido barrote
Desconectar y retire de bobina de encendido
barrotte.
7.4.12
Colector de admisión
•
Desconecte y retire el colector de entrada de
aire y deseche los empaques.
•
Compruebe si hay presencia de aceite o
polvo. Petróleo indica sellos turbocompresor
defectuosas. Polvo indica limpiador defectuoso aire, la manguera y conexiones. Limpie
antes de reemplazar.
FIGURA 9. Bobina de encendido barrotte
FIGURA 12. Colector de admisión
60
7.4.13
•
Cubiertas del balancín
Retire las tapas de balancines de brazo y
deseche los empaques.
•
Mida el diámetro interior del casquillo de la
palanca basculante.
•
Medir el diámetro exterior del eje de balancín
correspondiente.
•
Calcular el juego entre el casquillo del eje de
balancín y eje. Compare la lectura con las
especificaciones límite de la autorización. Si
el juego es más que el límite especificado,
sustituya el conjunto buje nivel del balancín.
•
Inspeccione empuje cono varilla y la taza de
flexión u otros daños. Compruebe concentricidad rodando sobre una superficie lisa y
plana, con la palma de su mano.
FIGURA 13. Cubiertas del balancín
•
7
Retire la línea de suministro de petróleo
rockero y deseche las arandelas de cobre.
FIGURA 16. Varillas de empuje
FIGURA 14. Rocker Oil Supply Line
•
Retire los conjuntos de balancines con los
pedestales de las culatas.
7.4.15
Cabeza de cilindro
•
Afloje los tornillos de culata.
•
Cada culata tiene 7 pernos - 3 corto (123,9
a 124,9 mm), 4 de largo (144,3 a 145 mm).
Reemplace si la longitud de los pernos se
incrementan más allá del valor límite.
FIGURA 15. Conjunto basculante
7.4.14
•
Varillas de empuje
FIGURA 17. Tornillos de culata
Retire e inspeccione las varillas de empuje.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
61
7
•
Marcar los números de culata de cada cabeza con pintura o un marcador permanente.
FIGURA 18. Culatas
•
Retire los resortes, pinzas de válvulas, vaso
de primavera y manantiales.
•
Retire la válvula de la parte inferior.
•
Retire y deseche el sello de vástago de válvula
•
Eliminar de carbono de la cara inferior de
la cabeza del cilindro. Evitar el desgaste
abrasivo y el mellar la superficie mecanizada
mientras se quita el carbono.
•
Compruebe la cara de la cabeza para enfrentar a las marcas.
•
Compruebe los asientos de válvulas para
marcas de quemaduras, picaduras pesados,
u otros defectos.
•
Reacondicionar o sustituir el asiento si está
dañado.
•
Compruebe los rostros de admisión y escape
de puerto (donde los colectores FIT) por
daños.
•
Eliminar el carbono de los puertos de admisión y escape.
•
Inspeccione el cono de la válvula en busca
de grietas, quemaduras, erosión, etc. cámbielo si está dañado.
•
Inspeccione el diámetro de vástago de válvula a los cuatro o cinco lugares en busca de
desgaste en ambos ejes. Reemplace si tallo
está desgastado.
Retire culatas.
7.4.16
•
•
Culata de Inspección
Asamblea
Antes de retirar las válvulas de la cabeza,
comprobar el rebaje de la válvula. Entrante
de válvula es la distancia entre la cara de la
cabeza del cilindro y la cara de la válvula.
•
Esta brecha se puede comprobar con la
ayuda de una regla y un conjunto galga.
•
Inserte el calibre máximo especificado espesor de espesores entre la cara de la válvula
y el borde recto. Si el indicador se desliza a
través de la brecha sin esfuerzo, la brecha
se dice que es más específico. Reemplace
la válvula, introduce el asiento, o ambos.
De admisión y de escape límite entrante de
válvula: 0.079 en.
Borde
recto
Cara de la
válvula
entrante de cara del
válvula
asiento
1
2
FIGURA 19. Entrante de válvula
•
•
Marque el número de cilindros respectivos en
cada cara de la válvula. La válvula de admisión tiene un diámetro más grande que el
cono de válvula de escape.
3
4
5
Coloque la cabeza del cilindro sobre una
superficie plana con soporte de base a la
entrada y válvulas de escape.
FIGURA 20. Válvula de diámetro del tallo
62
•
•
Compruebe los dos muelles de válvula
interior y exterior de las marcas picaduras,
grietas y otros defectos.
Mida la longitud libre de los muelles las especificaciones y sustituir en caso necesario.
válvula interior
longitud del
muelle:
2.638
pulgada
válvula
exterior
longitud del
muelle:
2.441
pulgada
Eliminar de carbono y limpiar la superficie
plana de la cabeza. Compruebe la planitud
en tres lugares.
cara
de la
culata
Retire la guía de la válvula de edad desde la
parte superior de la culata.
•
Limpie los orificios de guía en la culata con
un paño seco.
•
Inspeccione los orificios de puntuación u
otros daños.
•
Insertar nuevas guías de la válvula presionando desde la parte superior de la culata.
•
Después del pulido de la válvula, pulse nuevos sellos de vástago de válvula en la guía.
A90 cabezas están equipados con insertos
reemplazables asientos de válvulas. Arrow
recomienda sustituir los asientos de válvula
durante una revisión a fondo.
•
Use un extractor o un cincel para quitar el
inserto del asiento de la válvula de la culata.
Alternativamente, el inserto puede ser eliminado por el corte en un torno adecuado en
un taller mecánico.
•
Limpie e inspeccione la condición del agujero.
•
Tenga en cuenta que el diámetro exterior del
inserto de asiento de la válvula de admisión
es mayor que la de la inserción de la válvula
de escape.
•
Después de quitar los asientos de, eliminar
las guías de válvulas viejas y limpiar los orificios de guía de la válvula.
•
Elija uno de los métodos siguientes para
tratar los asientos de válvula.
3
borde
recto
FIGURA 22. Aplanamiento de la cabeza
•
Use una regla y un “(0.020 mm) galga 0.005
para determinar la planitud de la cabeza.
•
Ponga el borde recto sobre la superficie de
la cabeza y poner el calibre de espesores
entre el borde recto y la cabeza (no bajo las
cavidades de la válvula).
•
Si la galga pasa a través de la brecha, la cara
de la cabeza está dañado y requiere reparación / reemplazo.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
7
Sustitución de asientos de
válvula
•
1
2
Sustitución de las guías de
válvulas
•
7.4.18
FIGURA 21. Medir los muelles
•
7.4.17
1. Enfriar en hielo seco durante aproximadamente 30 minutos.
2. Enfriar en nitrógeno líquido durante unos
10 minutos
3. Calentar en un horno hasta 130 ° C
(fuego no directa).
63
7
•
Coloque el inserto en su agujero y presione
de inmediato con una herramienta adecuada, teniendo la referencia de la guía recién
instalado.
•
Asegúrese de que el asiento encaja perfectamente y completamente en el taladro.
PRECAUCIÓN: Cuando se utiliza
nitrógeno líquido, evitar el contacto directo con él para evitar lesiones en el cuerpo debido a su efecto de
enfriamiento por debajo de cero. Use
guantes cuando se utiliza.
7.4.19
Válvula de Pulido
•
Chapoteo válvula se debe hacer para garantizar el cierre de las válvulas para evitar fugas
de compresión y para conseguir una buena
combustión.
•
Válvulas quemadas, válvulas rotas, y las válvulas con reducido espesor borde deben ser
reemplazados.
•
Verificar el estado tanto de la cara de la
válvula y los asientos de las válvulas en la
cabeza.
•
Si la cara de la válvula se encuentra en relativamente buen estado, sólo se requerirá la
luz rompiendo con un compuesto bien para
garantizar un buen descanso.
•
Si la cara de la válvula está dañado, la cara
tendrá que ser rectificados en el ángulo correcto, sin reducir el espesor de la llanta.
•
Asegúrese de que la válvula y la culata se
limpia y descarbonizar a fondo.
•
Aplicar una pequeña cantidad de compuesto
curso lapeado todo el asiento de la válvula.
•
Sumerja el vástago de la válvula en el aceite
fresco, limpio e inserte la válvula numerada
en la guía de la válvula respectiva.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que
ninguna válvula de pasta abrasiva
toca el vástago de la válvula o la
guía de válvula. Esto dañará tanto.
•
64
De le vuelta a la válvula y el asiento de la
válvula girando hacia atrás y adelante en un
medio a su vez con la presión suave pero
firme con la ayuda de una herramienta de
molienda de la válvula en forma de copa.
•
Después de cada par de vueltas, levantar la
válvula levemente desde el asiento, le dan
una media vuelta, y toque suavemente. Esto
es esencial para extender uniformemente la
pasta de molienda.
•
Mantenga la molienda hasta la áspera sensación arenosa del compuesto supuesto
resulta relativamente suave.
•
Retire la válvula, limpie el compuesto de
la válvula y el asiento, y comprobar si hay
un patrón de contacto. Cuando se logra un
relativamente buen patrón impecable, pulir
la válvula de nuevo con el compuesto de
lapeado fino.
PRECAUCIÓN: Mantener un paño
separada y pequeña cantidad de
diesel para limpiar el compuesto
del cono de la válvula y los insertos de los
asientos. Esto evita daños accidentales al
vástago de válvula y guías.
•
Después del pulido, inspeccionar visualmente
tanto la cara de la válvula y el asiento. El
patrón de contacto acabada tanto debe ser
uniforme, sin falla o rotura, rasguño, o marcas de depresión.
•
NOTA: Si una línea o rasguños que brilla son
visibles en los asientos posteriores lamiendo,
es posible que el murmullo se llevó a cabo
con mano dura. Tales válvulas tendrán que
ser ligeramente lapiadas de nuevo con el
compuesto fina.
•
Lavar las válvulas y la cabeza del cilindro con
el combustible de motor limpio para eliminar
todo rastro del material abrasivo perjudiciales y secar con aire comprimido.
•
Antes de montar el conjunto de la válvula
rectificada, confirme que el descanso es
bueno. Esto se puede hacer por una prueba
del lápiz de borrado.
•
Limpie y lubrique ligeramente el vástago
de la válvula. Ensamble de válvula en su
asiento original con resorte de válvula y el
nuevo sello del vástago y que encaje en su
posición.
•
Después de cerrar la válvula, comprobar el
sellado de los asientos. Esto debe ser revisado por la realización de la prueba de fugas
de combustible.
7.4.20
7.4.22
Retire elementos del termostato.
•
Inspeccione por daños y reemplace si es
necesario.
Lápiz de prueba borrado
FIGURA 4. Lápiz de prueba Borrado
•
La prueba del lápiz de borrado es una prueba sencilla. Debe llevarse a cabo antes de
montar la válvula en la culata. Esta prueba
garantiza asiento de la válvula adecuada.
•
Dibuje una línea en zigzag sobre la superficie
de asiento de la válvula rectificada con un
lápiz de mina blanda.
•
Montar la válvula en su lugar en la cabeza
y girarla una vez a 90 ° o 1/4 de vuelta con
una presión suave pero firme.
•
Saque la válvula e inspeccionar la línea de lápiz. Las líneas deben ser completamente borrados de los asientos. Esto prueba el asiento
adecuado y un buen sellado.
•
Si las marcas de lápiz no se borran completamente, repita el proceso de lapeado.
7.4.21
•
Termostato Elementos
•
7
FIGURA 6. Termostato
7.4.23
•
Cárter de aceite
Retire la bandeja de aceite y deseche los
empaques.
Filtro de aceite Cartuchos
Retire el giro de los cartuchos de filtro de
aceite con una herramienta de correa.
FIGURA 7. Cárter de aceite
7.4.24
•
Asamblea tubo de succión
Desmontar y retirar el conjunto del tubo de
succión con el soporte y deseche los empaques.
FIGURA 5. Filtros de aceite
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
65
7
FIGURA 8. Conjunto de tubo de succión
aceite.
7.4.25
PRECAUCIÓN: Asegúrese de un
buen sellado durante el montaje o
puede causar baja presión de
•
Si no se encuentra el juego axial, barra de
conexión debe comprobarse la curva y giro.
•
Afloje la conexión de pernos de la tapa de la
barra unos pocos hilos.
FIGURA 10. Biela
•
Golpear suavemente con un martillo de
plástico en los tornillos de cabeza para desalojar el tapón de la biela.
•
Retire la tapa de la biela con el cojinete.
Pipe Entrega
•
Retire el tubo de alimentación y deseche los
empaques.
•
Deseche los empaques tórica en la carcasa
de la bomba de aceite de la tubería de impulsión.
PRECAUCIÓN: No molestar las
conchas que llevan puesto en la
caña de biela y la tapa de estar.
•
Girar el cigüeñal en una posición cómoda y
empuje el conjunto de pistón y biela hacia
fuera de la parte superior de la camisa del
cilindro.
•
Compruebe los números en la biela y la tapa
y volver a montar la biela y la tapa junto con
los mismos números.
FIGURA 9. Pipe Entrega
7.4.26
•
66
Biela
Inspeccione el juego final de la biela en estado montado.
FIGURA 11. Numeros de biela y sombrerete
7.5
Inspección y
Mantenimiento del
Forro del cilindro
•
Inspeccione visualmente el revestimiento de
la parte interior de un desgaste excesivo,
paso, marcas de arañazos, o agarrotamiento.
Desechar si se encuentra alguno.
•
Inspeccione el revestimiento exterior de las
picaduras y la erosión.
•
Compruebe la cavidad de la camisa con un
medidor de taladros de esfera graduada para
ovalidad y el desgaste ahusamiento en tres
niveles (1 a 3) y en dos posiciones (A y B).
•
•
Compare las lecturas con las especificaciones en la sección 6.2. Vuelva a colocar el
revestimiento si se alcanzan los límites de
desgaste.
Compruebe la cara cuello forro bajo el
cuello de rozamiento o marcas de desgaste
desigual. Deseche el forro si alguno de los
fallos anteriores se notan, o si las tolerancias
no están dentro de los límites recomendados. Consulte la sección 6.4.
1
Forro
del
cilindro
25 mm
2
80 mm
3
110 mm
A
FIGURA 12. Medición de la agujero
del forro del cilindro
La comprobación de el saliente
de del forro del cilindro
•
Apriete la presión de la placa de sujeción del
forro de cilindro el cárter para presionar el
forro del cilindro.
•
Ponga ‘0’ en ambos relojes de comparación
con la superficie de referencia.
•
Montar los empaques tórica delgada bajo el
cuello forro.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
Dos ranuras se proporcionan en la parte
inferior del cárter. Limpie las ranuras con un
cepillo suave.
•
Coloque las dos gruesas juntas tóricas en las
ranuras.
•
Aplicar lubricante fresco a la zona de revestimiento que entra en contacto con los
empaques tórica.
•
Aplique el adhesivo junta a la cara de descanso cuello forro en el cárter. Esto sella la
superficie mecanizada desigual, en su caso, y
evita fugas de refrigerante de los empaques
tórica.
•
Inserte el forro correctamente en el cárter y
golpee ligeramente hacia abajo, o presione
con una herramienta de línea de prensado.
•
Coloque el indicador de comprobación de
la protrusión de línea a través de la abrazadera, asegurando que tanto la medida de
la aguja de línea se apoyará en la etapa de
revestimiento (donde junta de culata descansa).
•
Tome la lectura en ambos relojes de comparación.
•
Esta lectura es la protrusión de línea real
de cara de los empaques camisa de cilindro
sobre el cárter.
•
Compare las lecturas con las especificaciones en la sección 6.2 y descartar si se han
alcanzado los límites de desgaste.
Forro
del
cilindro
B
7.5.1
•
7.6
7
Inspección y
Mantenimiento de la
biela
•
Limpiar a fondo el conjunto de la biela,
especialmente el orificio de paso de aceite.
Inspeccione la sección “I” de las bielas de
muescas o marcas afectadas. Si se observan
las muescas o marcas afectadas, sustituya la
biela.
•
Inspeccione la biela para curva o giro. Esto
se puede comprobar en el accesorio paralel-
67
7
ismo. Vuelva a colocar la varilla de conexión
si se doblan o giro se nota.
•
7.7
Inspeccione visualmente el gran calibre final
de la decoloración y daños. Reemplace si se
encuentra.
•
Inspección y
Mantenimiento del
conjunto de pistón
Retire los anillos de pistón del pistón y
deseche.
FIGURA 13. Calibre del orificio de marcación
•
•
Compruebe el gran diámetro del agujero
final con un calibrador de taladros de esfera.
Vea las especificaciones en el apartado 6.5.
Compruebe el diámetro del orificio pequeño
extremo con un calibre de diámetros de línea
interior. Consulte la sección 6.5 especificaciones.
FIGURA 15. Anillos de pistón
•
PRECAUCIÓN: No utilice papel de
lija o un cepillo de alambre para
limpiar el pistón.
•
Inspeccione visualmente el estado general
del pistón y compruebe la corona del pistón
en busca de grietas, marcas de quemaduras, picaduras y la erosión. Verificar que el
vástago de diámetro exterior para las convulsiones o marcas de puntuación.
•
Retire el carbono de la ranura del anillo con
los anillos de pistón desechados viejos.
FIGURA 14. Diámetro del orificio de la biela
•
Si se detectan defectos, sustituya la biela.
•
Cuando se pulsa el nuevo cojinete del extremo pequeño, tenga cuidado para que coincida con el perfil del cojinete con la del orificio
pequeño extremo de la varilla de conexión.
IMPORTANTE: Los pernos de la biela SIEMPRE deben ser reemplazados durante una
revisión a fondo.
68
Retire el carbono de la corona del pistón con
una herramienta contundente o un anillo de
pistón de edad.
7.8
Verificar la tierras
holgura
•
Verificar la tierras holgura (lado) entre la
ranura y el anillo de pistón.
•
Utilizar un nuevo anillo / galga para verificar.
•
Siga el mismo procedimiento para los tres
anillos de pistón y comparar con las especificaciones en la sección 6.3.
7.9
Pasador del pistón
•
Siga este procedimiento con el siguiente
juego de los anillos en otro forro.
•
Inspeccione el diámetro del agujero del
pasador del pistón en busca de desgaste y
daños. Consulte la sección 6.3 para las especificaciones.
•
Repetir el procedimiento con el resto de los
anillos en el conjunto.
•
Inspeccione el pasador del pistón de diámetro exterior en el centro donde el pequeño
casquillo final encaja. Consulte la sección 6.3
para las especificaciones.
Forro de
clinidro
40-50 mm
Anillo de
pistón
7
Holgura de la
brecha final
FIGURA 17. Holgura de la brecha final
del anillo de pistón
FIGURA 16. Diámetro del agujero
del pasador del pistón
•
•
Reemplace el conjunto del pistón y el pasador si nota cualquier defecto.
Conserve los anillos controladas en conjunto
con sólo los respectivos forros. Consulte las
especificaciones en la sección 6.4.
7.11
7.10
•
Verificar la holgura de
anillo de pistón
El propósito de comprobar la holgura abertura del segmento es comprobar que el tamaño del diámetro interior del revestimiento del
cilindro está dentro de los límites especificados. El espacio libre del anillo del pistón es
la brecha entre los extremos del anillo del
pistón. La brecha es crucial y debe mantenerse como se especifica en el apartado 6.4.
•
La distancia siempre se debe revisar con
nuevos anillos de pistón.
•
Inserte un anillo a la vez en la camisa del
cilindro.
•
Empuje el anillo hacia abajo en ángulo recto
con la ayuda de pistón a aproximadamente
40-50 mm.
•
Medir la distancia entre el anillo termina con
un calibrador.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
Anillos de montaje de
pistón
anillo de
compresión,
superior
anillo de
compresión
anillo de
control de
aceite
FIGURA 18. La instalación del anillo de pistón
•
Instalar los anillos de pistón con un expansor
de anillo para evitar daños y fallas prematuras de los anillos.
•
Antes de instalar los anillos de pistón,
asegúrese de que las ranuras de los anillos
de pistón y anillos están impecablemente
limpias.
69
7
•
•
Al instalar los anillos de pistón, asegúrese de
que el nombre del fabricante o ‘TOP’ estampada en el anillo se enfrenta a la cabeza del
pistón.
Instale anillos seco y en su secuencia correcta, con aberturas de los segmentos espaciados a 120°.
•
Colocar la varilla de conexión en la orientación correcta al pistón.
•
Montar el pistón con la mano (bulón del
pistón es ajuste de holgura y se debe montar
empujándola.)
•
Bloquear el segundo anillo de seguridad en
el lugar.
PRECAUCIÓN: No instale aberturas
de los segmentos a lo largo del eje
del pasador de pistón.
7.12
•
PRECAUCIÓN: Los extremos de los
anillos de seguridad que se instalen deben estar hacia arriba.
Asamblea de pistón y
biela
Coloque el anillo de seguridad a un lado de
la ranura agujeros del bulón.
FIGURA 21. Conjunto de pistón y biela
FIGURA 19. Anillo de seguridad del pistón
•
•
Insertar el pistón y la biela montada en el
cárter.
Aplicar lubricante nuevo al bulón del pistón y
cojinetes de biela.
FIGURA 20. La lubricación de la biela
FIGURA 22. Instalación de ensamblaje
70
•
Golpee ligeramente el montaje en el cilindro.
7.13
Grandes reparaciones
El principal período recomendado revisión es
de 10.000 horas de trabajo del motor. Antes de
desmontar el motor, arranque el motor y hacerlo
funcionar a plena carga durante unos 45 minutos hasta que el aceite esté caliente. Escurrir el
aceite del motor.
7
Consulte las secciones anteriores de este capítulo para arriba desmontaje final.
Se recomiendan los siguientes componentes
para ser reemplazado durante una revisión a
fondoBoquillas de pulverización de aceite
FIGURA 23. Golpee ligeramente el
montaje en el cilindro.
•
Instale otra mitad de la gran calibre final con
rodamientos y asegure con pernos.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FIGURA 24. Atornillar juntos del
extremo grande
•
Apriete los pernos de la biela al 47 inicial y
155 libras pies finales.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FIGURA 25. Esfuerzo de torsión los
tornillos de la biela
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
•
•
•
Camisas de cilindro con juntas tóricas
Conjunto de pistón con los anillos de pistón
Los cojinetes principales
Conexión rótulas grande
Pequeños bujes extremos
Bujes del árbol de levas
Bujes de la palanca del eje de balancín
Arandela de empuje para cigüeñal
Desperdicio de empuje para el engranaje
intermedio
Rocker tornillo de ajuste con la tuerca
Montaje del árbol de levas con engranajes y
placa de empuje (si la placa de la arandela
de empuje del árbol de levas está gastada)
Las válvulas de admisión y escape
Guías de válvulas
Los asientos de válvula
Junta de vástago de válvula
Chavetas
Resortes de válvula
Junta de culata
Pernos principales de tapa de cojinete
Equilibrar los pernos de peso
Conexión pernos de la barra
Tornillos de culata
Pernos del volante
Boquilla con arandela de cobre
Conjunto de la bomba de aceite
Conjunto de la bomba de agua
Elementos del termostato
Extremo del volante y engranaje retenes del
eje
El kit de reacondicionamiento turbocompresor (turbo solamente)
Todas las juntas
Todas las juntas tóricas
Todas las arandelas de cobre
71
7
•
•
•
•
Todas las mangueras y abrazaderas
Todas las correas trapezoidales
Cartuchos de filtro de aceite
Aire elemento limpiador
7.14
Grandes reparaciones
desmontaje
7.14.1
Mando del ventilador
•
7.14.3
Polea del cigüeñal
•
Desmontar la polea del cigüeñal.
•
Retire el perno central y retire el cubo de
transmisión.
Retire el conjunto de accionamiento del ventilador. Consulte el libro Arrow piezas para
A90 para un reemplazo de accionamiento del
ventilador si es necesario.
FIGURA 28. Polea del cigüeñal
•
Retire el balanceador armónico.
FIGURA 26. Polea de transmisión del ventilador
7.14.2
•
Bomba de agua
Retire y deseche conjunto de la bomba de
agua.
FIGURA 29. Balanceador armónico
•
Retire el cubo de engranaje del cigüeñal..
FIGURA 30. Manivela cubo de engranaje
FIGURA 27. Bomba de agua
72
7.14.4
•
Asamblea válvula de alivio
7
Retire el conjunto de la válvula de alivio de la
cabecera del filtro de aceite.
FIGURA 33. Cabecera del filtro de aceite
•
FIGURA 31. Conjunto de válvula de alivio
7.14.5
•
Conjunto de tubo de aceite
Desmontar el conjunto del tubo de aceite
entre el enfriador de aceite y el cabezal del
filtro. Deseche las juntas.
Limpie o reemplace el filtro de aceite.
7.14.7
Montaje del radiador de aceite
•
Retire el conjunto del enfriador de aceite del
cárter.
•
Deseche los empaques.
FIGURA 34. Montaje del enfriador de aceite
FIGURA 32. Oil Pipe Assembly
7.14.6
•
Desmontar y separar el elemento de refrigeración de aceite de la asamblea.
•
El enfriador del tipo de placa se encuentra
en la cavidad del cárter. En condiciones de
funcionamiento normales, el enfriador de
aceite no requiere ningún mantenimiento.
Sin embargo, cuando se retira el refrigerador
durante una revisión del motor, es aconsejable servicio de TI.
Cabecera del filtro de aceite
•
Retire el cabezal del filtro de aceite del
cárter.
•
Retire el filtro de aceite centrífugo.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
73
7
•
Limpie el lado del aceite (internamente) por
inmersión del elemento de refrigeración en
solvente limpio y agitarlo vigorosamente
hasta que todo el carbono y la suciedad sale.
•
Alternativamente, limpiar el lado del aceite
(internamente) por la dirección de aire
comprimido muy lentamente de la salida de
aceite del elemento con el elemento sumergido en disolvente. Esto va a limpiar el interior del elemento por el método de agitación.
•
Enjuague el elemento en el gas limpio fresco
y lavarlo con aceite lubricante fresco.
•
Limpie el lado de agua (externamente). Selle
las aberturas de entrada y salida de aceite
del enfriador. Limpie la unidad de enfriamiento externo con solución jabonosa y un
cepillo. Eliminar el óxido y la escala.
PRECAUCIÓN: No utilice ácidos o
limpiadores a base de alcalinas. No
utilice ningún instrumento afilado
para quitar el óxido ya que esto puede
dañar el elemento más fresco.
•
Seque el enfriador de aceite con aire comprimido o déjelo secar al aire en un ambiente
limpio, libre de polvo.
•
Volver a montar el enfriador de aceite con
nuevos empaques y par a las especificaciones en la sección 5.3.
7.14.8
FIGURA 35. Volante
•
Retire la carcasa del volante
•
Deseche los empaques de aceite.
Volante
•
Afloje y retire el volante.
•
Inspeccione el estado de los empaques de
arranque.
FIGURA 36. Carcasa del volante
7.14.9
•
74
Engranaje asamblea carcasa
Retire el conjunto de caja de engranajes.
Deseche los empaques de aceite.
•
Sostenga el engranaje correspondiente
firmemente con una mano. (No permita que
se mueva durante la comprobación de contragolpe).
•
Ligeramente oscilar el equipo necesario de
ida y vuelta dentro de su rango de movimiento libre.
•
Controle la lectura en el medidor de cuadrante.
•
Repita este procedimiento en cuatro puntos
de la marcha. La lectura promedio será el
contragolpe.
7
RECOMENDADO EL JUEGO DEL ENGRANAJE
1. Engranaje intermedio y el
engranaje del cigüeñal
FIGURA 37. Conjunto de caja de engranajes
•
Retire el balanceador armónico.
7.14.10 El juego entre dientes de los
engranajes
•
Compruebe el juego del engranaje.
•
El juego del engranaje es la brecha entre los
dientes de los engranajes de mallado.
•
Adjuntar un puntero comparador a un diente
de un engranaje cuya reacción se requiere
para ser revisado.
0.127-0.322 mm
(0.005-0.013 pulgadas)
2. Bomba de aceite engranaje 0.078-0.221 mm
más libre y del engranaje
(0.003-0.009 pulde transmisión
gadas)
3. La bomba de aceite del
engranaje y la bomba de
aceite engranaje más libre
0.076-0.436 mm
(0.003-0.172 pulgadas)
4. Engranaje de leva y Engranaje intermedio
0.106-0.277 mm
(0.004-0.11 pulgadas)
5. Intermedio Gear y Single
Fire de encendido de cambios (sólo en los modelos
turbo)
0.106-0.277 mm
(0.004-0.011 pulgadas)
•
Compare la lectura con los valores recomendados juego del engranaje de la tabla anterior. Reemplace si los límites se exceden.
7.14.11 Engranaje intermedio
engranaje
de la
bomba de
aceite
rueda de
la bomba
de aceite
engranaje
del
cigüeñal
engranaje
intermedio
engranaje
del árbol
de levas
•
Retire el engranaje intermedio
•
Inspeccione las piezas del engranaje intermedio en busca de desgaste y daños. Si el
desgaste o daño es severo, sustituir la marcha junto con el buje.
•
Compruebe el estado de los rodamientos
de bolas de engranajes intermedios para el
juego final. Si no se encuentra el juego final,
sustituir los rodamientos de bolas.
•
Compruebe el estado del eje del engranaje
intermedio. Reemplace si están gastados o
dañados.
FIGURA 38. Kuego del engranaje
•
Comparador de prensa lápiz contra el engranaje.
•
Ajuste el dial a ‘0’.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
75
7
•
Al instalar un nuevo eje del engranaje intermedio, inmersión en nitrógeno líquido durante unos cinco minutos, a continuación, pulse
en la tapa del cojinete.
PRECAUCIÓN: Evitar el contacto
directo con el nitrógeno líquido
para evitar daños físicos debido al
bajo cero refrigeración.
•
Compruebe buje de la rueda dentada intermedia diámetro interior a dos profundidades
y en ángulo recto en un estado presionado.
Consulte las especificaciones en la sección
6.6.
7.14.12 Arbol de levas
•
Compruebe el juego axial del árbol de levas.
•
Aflojar los tornillos de la placa de empuje.
Presione completamente taqués en sus orificios y tire del árbol de levas, guiándolo hacia
fuera de la zona de apoyo central a través de
la abertura en el cárter.
•
No separar el engranaje de leva desde el árbol de levas a menos que la placa de empuje
necesita ser reemplazado.
•
Compruebe el diámetro del muñón de levas
con un micrómetro. Si se usan las revistas,
reacondicionar o sustituir el árbol de levas.
Consulte las especificaciones en la sección
6.7.
•
Calcular el juego entre árbol de levas y el
buje. Compare las lecturas y asegurar la
holgura está dentro de los valores límite en
la sección 6.7.
•
Compruebe el perfil de leva para el desgaste
excesivo.
•
Reemplace el árbol de levas si el perfil de la
leva está dañado.
Engranaje
intermedio
1
B
2
A
FIGURA 6. Diámetro interior del cubo
del engranaje intermedio
•
Inspeccionar el cubo de engranaje intermedio de diámetro exterior con un micrómetro
a dos profundidades y en ángulo recto.
Cubo de
engranaje
intermedio
1
B
2
PRECAUCIÓN: No intente reparar el
perfil de la leva del árbol de levas
ya que esto afectará el rendimiento
del motor.
•
Compruebe que la galería de aceite a lo
largo de la longitud del árbol de levas es
limpio y abierto.
•
Compruebe el juego axial del árbol de levas.
•
Verificar el estado placa de empuje. Si la
separación final excede el límite especificado,
reemplace todo el conjunto del árbol de
levas. Consulte las especificaciones en la sección 6.7.
A
FIGURA 7. Diámetro exterior del cubo
del engranaje intermedio
•
76
Compare el espacio libre entre el buje del
engranaje intermedio y la revista apoyo engranaje intermedio a las especificaciones en
la sección 6.6. Vuelva a colocar el casquillo
engranaje intermedio si la holgura excede el
valor límite.
•
Vuelva a colocar la arandela de empuje.
•
Retire el cubo de engranaje intermedio y
conjunto de anillo.
7.14.13 Desmontaje del cigüeñal
•
Retire la placa frontal. Deseche los empaques.
•
Compruebe el juego axial del cigüeñal para
establecer la condición del disco de fricción y
el cigüeñal. Comparar con las especificaciones en la sección 6.9.
•
Desmonte y deseche el conjunto de la
bomba de aceite.
•
Afloje y retire las tapas de bancada.
•
Retire el cigüeñal del cárter.
•
Limpiar a fondo el cigüeñal antes de inspeccionarlo.
•
Diámetro de centrado
del sello de aceite
Pasador del
cigüeñal
Arandela
de empuje
La localización
de Diámetro
del volante
Inspeccione visualmente el cigüeñal para el
desgaste, daños y decoloración de los pernos o revistas. Reemplace el cigüeñal si las
grietas se detectan en el radio de empalme.
En caso de otros daños, cigüeñal puede ser
reacondicionado.
Ancho del
gorrón
Compruebe la dureza de la superficie de las
revistas y pines con un probador de dureza
tipo no sangría. Nota y comparar los valores
con las especificaciones en la sección 6.9.
•
Revistas y pasadores se deben revisar en
busca de grietas. Si se notan grietas, bajo
tamaño del cigüeñal hasta que la grieta
desaparece.
PRECAUCIÓN: Si la grieta es profunda y llega al núcleo blando, es
aconsejable sustituir el cigüeñal.
Grieta
Inspeccione el ancho de los apoyos de localización donde las arandelas de empuje entran en
contacto. Calcular el juego, teniendo en cuenta
la tapa del cojinete con un ancho de la arandela
de empuje estándar. Consulte la sección 6.9. Si
el juego ha superado el valor límite del juego
longitudinal del cigüeñal, cambie el cigüeñal.
www.ArrowEngine.com
Gorrón
•
Compruebe los diámetros de revistas y pines
para el desgaste y la ovalidad con un micrómetro. Compare las lecturas con las especificaciones
en la sección 6.9.
(800) 331-3662
Arandela de
empuje
FIGURA 9. Inspección cigüeñal
FIGURA 8. Diametro perno y el gorrón
Inspeccione volante brida gorrón en la zona de
contacto del sello de aceite. Si se nota el desgaste y ranurado profundo, cambie el cigüeñal.
7
Caso
superficie
endurecida
Núcleo
suave
FIGURA 10. Inspeccionar en busca de grietas
•
Compruebe el cigüeñal de curva.
•
Apoyar cigüeñal con bloques-V en dos revistas como se muestra en la siguiente tabla.
77
•
7
Asegúrese de que no hay un desajuste de radio de acuerdo con el diámetro de la cara.
Radio filete
desajustar
Radio filete
para perno
FIGURA 11. Bloques-V
•
El run-out debe ser revisado por un comparador para la revista o pestaña específica
como se especifica en la tabla.
1
2
3
4
5
6
Para comprobar
fuera-correr de
número del gorrón
#
1
2
3
4
5
6
7
8
FWE aceite brida
de diámetro localización sello
FWE brida de
diámetro localización volante
Gorrón 1
Gorrón 3
Gorrón 4
Gorrón 5
Gorrón 7
nariz cigüeñal
(50 dia)
Máxima
permisible
fuera-correr
6&1
0.05 mm
6&1
0.05 mm
6
6
6
6
6
6
0.055 mm
0.055 mm
0.08 mm
0.055 mm
0.055 mm
&
&
&
&
&
&
2
2
2
2
2
2
PRECAUCIÓN: Si se observa curva
o giro, no trate de rectificar ya que
podría dañar aún más el cigüeñal y
perforación principal del cárter.
•
78
Gorrón
Localización del gorrón de
engranaje del cigüeñal
7
FIGURA 12. Gorrónes del cigüeñal
Soporte del
cigüeñal en
V-Bloque
número del
gorrón
pasador del
cigüeñal
Compruebe radio de empalme adecuado en
el cigüeñal. Consulte las especificaciones en
la sección 6.9.
FIGURA 13. Radio filete
•
Triturar todos los gorrónes y clavijas de
manera uniforme a los mismos límites menores de tamaño, dentro de la tolerancia dada
en las especificaciones en la sección 6.9.
•
Radio de redondeo de las revistas y pines
debe mantenerse tal como se especifica.
•
Retire todas las esquinas y bordes afilados
de las revistas y pines.
•
Retire y deseche los rodamientos y arandelas
de empuje desde el cárter y las tapas.
•
Desatornille y retire las boquillas de aspersión de aceite del cárter.
PRECAUCIÓN: Los bordes afilados
desarrollados debido a la falta de
coincidencia conducirá a la tensión
que se concentran en un área de bordes
afilados, lo que conduce a la rotura del
cigüeñal (a través de radio de acuerdo) en
una condición de funcionamiento. Esta es
la razón principal del fracaso del cigüeñal.
•
Antes de enviar el cigüeñal para el mecanizado, retire el mecanismo de manivela
y contrapesos de equilibrado. Número todos
los pesos y su ubicación antes de sacarlos.
Marcos de pintura o marcador permanente
SOLO en orden ascendente, empezando con
el número 1 en el contrapeso más cercana al
lado del volante. Por conveniencia de volver
a montar el peso exactamente, todos los
números deben estar marcados en el lado
del árbol de levas de los pesos de balance,
así como en la web del cigüeñal.
•
Durante el mecanizado, todos los diarios y
clavijas deben ser molidas uniformemente al
mismo diámetro bajo de tamaño, y dentro
del límite de tolerancia especificado. Mantener el radio de empalme especificado de
revistas y pines. No debe haber esquinas
afiladas / bordes para las revistas y pines.
Las esquinas afiladas / bordes deben ser
removidos por el pulido y el redondeo.
•
No debe haber herramientas marcas / rayas
visibles en el radio de empalme o las superficies pulidas.
•
Las esquinas agudas de agujeros de aceite
deben ser redondeadas y se mezclaron con
la curvatura de la pin.
Borde del
agujero de aceite
redondeó
7
FIGURA 15. Diámetro de el gorróne y el pin
•
Inspeccione los diámetros de revistas y pines
con un micrómetro y comparar con las especificaciones en la sección 6.9.
•
Inspeccione para asegurar que el radio de
empalme de las revistas y los pines de tierra
se mantienen según lo especificado.
•
Compruebe la rectitud, fuera de redondez y
paralelismo entre revistas y pines. Consulte
las especificaciones en la sección 6.9.
FIGURA 14. Manantial de petróleo
PRECAUCIÓN: Volante diámetro
localizar donde volante y los sellos
de aceite localiza NO DEBEN ser
mecanizada / PULIDO / lamía.
•
Si cigüeñal requiere una amplia reconstrucción, por favor póngase en contacto con
Arrow Engine para un nuevo reemplazo.
7.14.14 Cigüeñal Rearmado
•
Después de la molienda, compruebe la revista y un diámetro de patillas en busca de
grietas.
•
Compruebe el ancho de los apoyos de empuje.
•
Compruebe dureza de la superficie de las
revistas y pines recién molida.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
FIGURA 16. Inspeccionar el gorróne y el pin
•
Inspeccionar y garantizar que no hay marcas
de herramientas visibles o arañazos en el
radio de empalme y las superficies acabadas
del cigüeñal.
•
Utilice la llave de tamaño adecuado para
limpiar los orificios roscados en el cigüeñal,
donde el perno equilibrio encaja.
•
Limpie el cigüeñal y los conductos de aceite
con el combustible de motor limpio y eliminar los restos de material abrasivo de los
conductos de aceite. Secar con aire comprimido.
79
7
•
Calcular la holgura entre el muñón del cigüeñal y cojinete principal diámetro interior.
Compruebe que la lectura está dentro del
valor límite en el apartado 6.9.
Verificación de
los puntos
1
•
Cojinetes deben encajar perfectamente con
una acción de resorte en la cavidad del agujero. (Diseminación libre adecuado).
•
Coloque las arandelas de empuje en las
ranuras previstas en la primera tapa del cojinete y calibre.
•
Limpie los muñones del cigüeñal con un
paño de algodón suave y libre.
•
Aplique aceite fresco a los muñones del
cigüeñal, cojinetes instalados, y arandelas de
empuje.
•
Baje suavemente y liquidar el cigüeñal en el
cárter.
•
Garantizar la libre rotación del cigüeñal a
mano.
•
Tapas de los cojinetes en forma después
de comprobar que los números de gorro y
muesca de posicionamiento en el cárter y
la tapa del rodamiento son a la vez en el
mismo lado.
•
Garantizar la libre rotación del cigüeñal a
mano.
Verificación de
los puntos
2
B
A
FIGURA 17. Verificación de los puntos
•
Pernos peso Equilibrio deben ser reemplazadas en cada revisión a fondo. Volver a montar las correctas pesos de balance numerados para sus bandas respectivas y apriete los
pernos según las especificaciones de par de
la tabla en la sección 5.3.
•
Montar el pasador mecanismo de manivela.
•
Montar el mecanismo de manivela.
•
Limpie y seque los principales agujeros de
los cojinetes en el cárter.
•
Instale los limpios, nuevos rodamientos en el
orificio del cárter y las tapas (7 conjuntos de
rodamiento mitades de concha).
•
Seis partes de asiento del asiento están con
ranura de aceite y el agujero. Coloque estos
medios cuerpos que llevan en los números
de calibre cárter 1-2-3-5-6-7.
•
Los otros seis mitades, con sólo una pequeña
ranura en los extremos de concha, que se
instalen sobre las tapas de cojinete 1-2-3-56-7.
•
La cáscara de cojinete con sólo un agujero
(sin ranura de aceite) se ajusta en el cuarto
orificio del cárter. La media simple del conjunto encaja en la tapa del cojinete principal
cuarto.
taladro.
80
PRECAUCIÓN: Los rodamientos
están equipados seco. No aplique
aceite al cojinete trasero o el
11
7
3
1
5
9
13
12
8
4
2
6
10
14
FIGURA 18. Torque cojinete del cigüeñal
•
Aplique torque a las principales pernos de la
tapa del cojinete de acuerdo con las especificaciones de la tabla en la sección 5.3. Siga la
secuencia de apriete.
•
Garantizar la libre rotación del cigüeñal a
mano después de cada paso de apretar.
•
Inspeccione el juego final del cigüeñal con
un calibrador o marque calibre en comparación con las especificaciones que figuran en
la sección 6.9.
8 Solución De Problemas
8.1
Métodos
Métodos de solución de problemas Buenas
determinar la causa o las causas de mal funcionamiento y señalan las medidas necesarias para
corregir el problema. El conocimiento de cómo
los sistemas del motor funcionan junto con la
carta de resolución de problemas en esta unidad
y las indicaciones actuales del panel de instrumentos del motor proporcionar la mejor información de fondo.
8.2
Controles de
funcionamiento
Motores A-90 están equipadas con los siguientes
controles de operación
1. Indicador de temperatura del agua
2. Medidor de presión de aceite
3. Acelerador
4. Interruptor de arranque
5. Interruptor de encendido
8.3
Sistema eléctrico
El sistema eléctrico del motor consta de un motor de arranque y alternador de alta resistencia,
los interruptores y circuitos. El motor se pone en
marcha mediante el cierre de un circuito de la
batería al motor de arranque con el interruptor
del panel de instrumentos que acciona el interruptor magnético. Compromiso positivo del piñón antes de que comience el arranque se logra
mediante el solenoide del motor de arranque.
Después de arranque se completa y el motor arranca, el alternador repone energía gastada por
la batería. Recortes y reguladores controlan la
salida de los alternadores y protegen el sistema
de corrientes inversas y las tasas de carga
excesivos. Arrow Engine Company suministra
con sólo equipos con conexión a tierra negativa.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
8
Esta estandarización de la polaridad del sistema
eléctrico es una práctica estándar para la mayoría de los fabricantes de equipos y por lo tanto
aumenta la compatibilidad entre Arrow suministrado equipos eléctricos y la suministrada por el
constructor del equipo.
8.4
Sistema de
refrigeración
El sistema de refrigeración utilizado en la A-90
es del tipo de circulación de presión. El agua entra en la entrada de la bomba de agua en el lado
derecho del motor. La bomba centrífuga tira de
este suministro de agua fría a través del cuerpo
de la bomba y en un paso de agua que conduce
directamente a la camisa de agua del motor. El
agua entra en el motor en la zona de los extremos inferiores de camisa de cilindro. Desde
aquí, el flujo de agua se dirige alrededor de las
camisas de cilindro de una manera uniforme
hasta que pasa hacia arriba desde el cárter y
en los conductos tubulares en las culatas. Estos
pasajes son cuidadosamente diseñadas para
permitir el acceso al agua de enfriamiento a
todas las áreas alrededor de las válvulas. El agua
se recoge de la culata y entra en un alojamiento
del termostato en el extremo delantero. El termostato controla la temperatura de salida del
agua. La contrapresión en la salida del agua no
debe exceder de 7 libras por pulgada cuadrada
(34.474 kPa).
8.5
Sistema de admisión
de aire
Con la excepción de un suministro adecuado de
aceite y agua limpios, probablemente ningún
otro elemento de servicio solo contribuye tanto
a la vida del motor como un filtro de aire que
funcione correctamente. Esto es particularmente
cierto en condiciones de funcionamiento polvorientas y agrícolas, pero sorprendentes cantidades
de suciedad abrasiva están presentes en la may-
81
8
oría de atmósferas. Cuando se lleva en el motor
a través de la entrada de aire, tales abrasivos se
desgastan rápidamente paredes de los cilindros,
vástagos de las válvulas, cojinetes y otras piezas
de trabajo.
Debido a que las partículas de polvo son tan
pequeñas, sin embargo, poseen la capacidad de
causar un gran daño, es absolutamente obligatorio que las conexiones de entrada de aire
se mantengan en estado apretado para evitar
tomar en el aire sin filtrar.
Aunque diversas instalaciones tendrán diferencias en los tipos de avión y arreglos más limpios,
es importante que el operador se da cuenta de
que el propósito común de todos los filtros de
aire es recoger la suciedad y el polvo. Así, la
máquina misma debe limpiarse con la frecuencia que las acumulaciones de tierra comienzan
a acumularse. A veces esto puede ser varias
veces al día si las condiciones son especialmente
polvoriento.
8.6
Sistema de escape
La eliminación adecuada de escape del motor
es fundamental para el rendimiento. Motores
consumen grandes cantidades de aire que deben
ser empujados fuera de los cilindros a través
de los colectores y tuberías de escape. Deberán
estar previstos para minimizar la restricción o
contrapresión en el sistema de escape.
Algunos de los efectos adversos de una contrapresión excesiva son:
1. La pérdida de energía.
2. La mala economía de combustible.
8.7
Sistemas de gobierno
8.7.1
Unidad ESD5100 / 5131 Serie
de control de velocidad
Insuficiente magnética señal de
velocidad
Una señal del sensor de velocidad magnético
fuerte eliminará la posibilidad de pulsos perdidos
o adicionales. La unidad de control de velocidad
gobernar bien con la señal de 0,5 voltios RMS
sensor de velocidad. Se recomienda una señal
del sensor de velocidad de 3 voltios RMS o superiores a una velocidad determinada. La medición
de la señal se hace por las terminales C y D.
La amplitud de la señal del sensor de velocidad
se puede aumentar mediante la reducción de la
brecha entre la punta del sensor de velocidad
y la corona dentada del motor. La brecha no
debería ser menor que 0,020 en (0,45 mm). Cuando el motor está parado, una copia del sensor
de velocidad por 3/4 de vuelta después de tocar
el diente de la corona para lograr un espacio de
aire satisfactoria.
8.7.2
Compatibilidad
Electromagnética (EMC)
Susceptibilidad EMI
El sistema de regulación puede verse afectado
negativamente por las grandes señales de interferencia que se realizan a través del cableado oa
través de la radiación directa en los circuitos de
control.
4. Sobrecalentamiento del agua.
Todos los sensores de control de velocidad GAC
contienen filtros y blindaje diseñados para proteger los circuitos sensibles de la unidad de fuente
de interferencia externas moderadas.
El sistema de escape de un motor con un tubo
de escape particularmente largo puede acumular
un poco de humedad condensada. Si se permite
que volver corriendo a través de la tubería en
el motor después de que se cierre la oxidación
obvio y adherencia de válvulas, anillos, etc., y
la posibilidad de una hidráulica “LOCK” llegar a
Aunque es difícil predecir los niveles de interferencia, las aplicaciones que incluyen magnetos, sistemas de encendido sacia sólidos,
transmisores de radio, reguladores de voltaje o
cargadores de batería se deben considerar sospechoso como posibles fuentes de interferencia.
Si se sospecha que los campos externos, ya sea
3. Temperaturas excesivas de válvulas y desgaste prematuro.
82
ser graves. Siempre proporcionar una trampa de
condensados y escurrir en un cierto punto bajo
por delante de los colectores del motor.
los que se irradia a cabo o, son o afectarán a
la operación de sistemas gobernador, se recomienda utilizar cable apantallado para todas las
conexiones externas. Asegúrese de que sólo uno
de los extremos de los escudos, incluyendo el
blindaje del sensor de velocidad, está conectado
a un solo punto en el caso de la unidad de control de velocidad. Montar el control de velocidad
a una placa metálica puesta a tierra o colocarlo
en una caja metálica sellada.
La radiación es cuando la señal interferente se
irradia directamente a través del espacio con el
sistema de gobierno. Para aislar la electrónica
del sistema gobernador de este tipo de fuente
de interferencia, un escudo de metal o un recipiente de metal sólido es generalmente eficaz.
La conducción es cuando se lleva a cabo la señal
interferente a través del cableado de interconexión para la electrónica del sistema gobernador.
Cables apantallados y filtros que instalan son
remedios comunes.
En los lugares de interferencia de alta energía
graves tales como cuando el sistema gobernador
es directamente en el campo de una fuente de
transmisión de gran alcance, el blindaje puede
requerir ser una clase especial de blindaje EMI.
Para estas condiciones, póngase en contacto con
Arrow Servicio Técnico de Ingeniería de Aplicaciones para recomendaciones específicas.
Inestabilidad
La inestabilidad en un sistema de control de
velocidad en lazo cerrado se pueden clasificar
en dos tipos generales. PERIÓDICO parece ser
sinusoidal ya un ritmo regular. NO PERIÓDICO
es un errante azar o un desviación ocasional
de una banda en estado estacionario, sin razón
aparente.
La Unidad ESD5131 control de velocidad se deriva de la Unidad de Control ESD5111 velocidad
estándar. Todas las especificaciones, procedimientos de instalación y los ajustes, excepto los
señalados son idénticos.
La diferencia entre el ESD5131 y la ESD5111 se
encuentra en los dos interruptores DIP situados
bajo el orificio de acceso superior. Cambie 1 controla el “Lead Circuito” que se encuentra en el
ESD5111. La posición normal es “ON”. Coloque
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
el interruptor en la posición “OFF” si hay inestabilidad rápido en el sistema.
Interruptor 2 controles un circuito adicional
añadido en el ESD5131 que está diseñado para
eliminar el comportamiento errático del regulador rápido, causada por acoplamientos muy
suaves o desgastados en el tren de potencia
8
entre el motor y el generador. La posición normal
es “OFF”. Mover a la posición “ON” si el comportamiento del motor errático rápido debido a un
acoplamiento suave se experimenta.
El tipo PERIÓDICO pueden ser clasificados como
inestabilidad rápido o lento. Inestabilidad Fast es
un 3 Hz o más rápido irregularidad de la velocidad y es por lo general un jitter. Inestabilidad
periódica lenta está por debajo de 3 Hz, puede
ser muy lento, y es a veces violenta.
Si se produce la inestabilidad lenta comprobar la
vinculación del sistema de combustible para, de
alta fricción de unión o mala unión. Asegúrese
de revisar la vinculación durante el funcionamiento del motor. Busque también en el sistema
de combustible del motor. Irregularidades con
sistemas de inyección de carburación o de combustible pueden cambiar la potencia del motor
con un ajuste del acelerador constante. Esto
puede dar lugar a desviaciones de velocidad
más allá del control del sistema de gobernador.
Añadir una pequeña cantidad de caída puede
ayudar a estabilizar el sistema de solución de
problemas.
Inestabilidad no periódicas debe responder al
control GAIN. Si el aumento de la ganancia se
reduce la inestabilidad, entonces el problema es
probable que con el motor. Mayor ganancia le
permite al gobernador para responder más rápido y correcto de perturbación. Busque fallo de
encendido del motor, un sistema de combustible
errática, o los cambios de carga en el regulador
de voltaje del generador del motor.
Si no tiene éxito en la solución de la inestabilidad, contacte Arrow Servicio Técnico para
obtener ayuda.
83
8
El sistema no funciona
Si el sistema de gobierno del motor no funciona, la culpa puede ser determinado mediante la realización de las pruebas de tensión que se describen en los pasos 1 a 4. positivo (+) y negativo (-) se
refieren a la polaridad metros. Deben indicarse los valores normales durante los pasos de solución de
problemas, y entonces el fallo puede estar con el actuador o el cableado del actuador. Las pruebas se
realizan con energía de la batería encendido y el apagado del motor, excepto donde se indique.
EL
PASO
1
TERMINALES
F(+) & E(-)
NORMAL
LECTURA
Batería Tensión de alimentación
(12 or 24 VDC)
CAUSA
PROBABLE
1. Energía de la batería de CC no
está conectado. Compruebe si
hay un fusible fundido
2. Voltaje de la batería baja.
3. Error de cableado
2
C&D
1.0V AC RMS minutos
mientras arranca
1. Brecha entre el sensor de
velocidad y dientes de los
engranajes demasiado grande.
Revise la separación.
2. El cableado incorrecto o defectuoso al sensor de velocidad.
Resistencia entre D y C debe
ser de 30 a 1200 ohms.
3. Sensor de velocidad defectuoso
3
P(+) & G(-)
10V DC, Alimentación
interna
1. Corta en Terminal P. (Esto hará
que una unidad defectuosa.)
2. Unidad de control de velocidad
defectuoso
4
F(+) & A(-)
1.0 - 2.0V DC Mientras
arranca
1. Ajuste VELOCIDAD demasiado
bajo.
2. Corto / abierto en el cableado
del actuador.
3. Control de velocidad defectuoso.
4. Actuador defectuoso. Ver actuador solución de problemas
84
Desempeño Insatisfactorio
Si el sistema funciona mal gobiernan, realizar las siguientes pruebas.
SÍNTOMA
Motor
exceso de
velocidad
PRUEBA
CAUSA PROBABLE
1. NO arrancar.
Aplicar alimentación
de CC al sistema de
gobernador
1. El actuador va a combustible lleno. A
continuación, desconecte el sensor de
velocidad en la Terminal C y D. Si actuador
todavía en la unidad de control de
combustible lleno velocidad defectuoso.
Si el actuador en posición mínima de
combustible, señal de velocidad errónea.
Compruebe el cable del sensor de
velocidad.
2. Sostenga
manualmente el
motor a la velocidad
de funcionamiento
deseada. Mida la
tensión continua
entre las Terminales
A (-) y F (+) en la
unidad de control de
velocidad
1. Si la lectura de voltaje es de 1,0 a 2,0 VCC,
8
a) ajuste de velocidad establecida
anteriormente desea la velocidad
b) Unidad de control de velocidad
defectuoso
2. Si la lectura de voltaje está por encima de
2,0 VDC, actuador o vínculo de unión
3. Punto de set de dispositivo de parada por
sobrevelocidad demasiado bajo.
4. Si la lectura de voltaje es inferior a 1,0
V CC, la unidad de control de velocidad
defectuoso
Exceso de velocidad
se apaga el motor
después de que se
alcance la velocidad
de carrera
1. Ajuste de velocidad demasiado alto.
2. SOBREVELOCIDAD establece a cerca de la
velocidad de carrera.
3. Actuador de unión o vinculación.
4. Unidad de control de velocidad defectuoso
Exceso de velocidad
se apaga el motor
antes de que se
alcance la velocidad
de carrera
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
Compruebe la impedancia
entre las terminales C y
D. En caso de ser de 30 a
1200 ohms
85
8
SÍNTOMA
El actuador no se
energiza totalmente
durante el arranque
SÍNTOMA
Motor se mantiene
por debajo velocidad
regulada deseada
PRUEBA
CAUSA PROBABLE
1. Medir la tensión en
la batería durante el
arranque
1. Si la tensión es inferior a 7V para un
sistema de 12 V o 14 V para un sistema de
24 V, compruebe o cambie la batería
2. Conectar
momentáneamente
las terminales A
y F. El actuador
debe moverse a la
posición completa de
combustible
1. Actuador o la batería en el cableado error
PRUEBA
Mida la salida del
actuador, las terminales A
y B, mientras se ejecuta
bajo control gobernador
2. Actuador de unión o vinculación
3. Actuador defectuoso
4. Abre fusible. Compruebe por sus siglas en
actuador o arnés
CAUSA PROBABLE
1. Si la medición de tensión está dentro
de 2 voltios o más del nivel de tensión
de alimentación de la batería, entonces
el control de combustible restringido
de alcanzar la posición de combustible
lleno. Posiblemente debido a gobernador
mecánico, primavera carburador, o
interferencia vinculación.
2. Ajuste de la velocidad demasiado baja
8.8
Integral del acelerador
cuerpo del actuador
Estas pruebas son para verificar el funcionamiento correcto de sólo el actuador. Si el actuador pasa estas pruebas, el problema es más que
probable que en otra parte del sistema.
Si el sistema regulador no funciona, se puede
realizar la siguiente prueba. Apague el motor
hacia abajo, desconecte el cable del actuador y
mida la resistencia a través de los cables, mientras que la rotación de la placa del acelerador. A
continuación, compruebe la resistencia de cada
cable al actuador que alberga de nuevo mientras se gira la placa del acelerador (Ver tabla).
La resistencia fluctuará cuando se gira manualmente la placa, pero la lectura debe instalarse
de nuevo a un valor fijo basado en la tabla de
abajo. Esta prueba es sólo para asegurarse de
86
que no hay obstrucción, rotura de cables o el
contacto metal-metal en el interior del cuerpo
del acelerador.
Mida la resistencia de:
Rosa a Blanco (12 VDC)......................... 2 Ohms
Rosa a Blanco (24 VDC) ........................ 8 Ohms
Rosa a actuador cubierta ...........< 5 Mega ohms
Blanco a actuador cubierta .........< 5 Mega ohms
Volver a conectar el cable del actuador.
A continuación, activar el actuador para llenar
de combustible (siga los pasos en la publicación
de control de velocidad) y manualmente mover
la placa del acelerador actuador a la posición
desenergizada. Usted debe sentir ninguna unión
o adherencia de la placa del acelerador
8.9
Tabla de localización de averías del motor
Vabla de solución de problemas
SÍNTOMA
Cigüeñal no
puede ser excluido durante
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
Pistón gripado.
Reemplace el conjunto de pistón
y, posiblemente, de la manga. Determinar la causa de la convulsión:
brecha anillo insuficiente, falta de
lubricación, refrigeración inadecuada
o sobrecarga.
Refrigerante u obstrucción en el
cilindro.
Retire las bujías y haga girar el motor
para ventilar cilindros de refrigerante
acumulado.
motor de
Cabeza agrietada.
Reemplace la cabeza.
arranque.
Manga agrietada.
Reemplace la manga.
Junta de culata soplado.
Reemplazar junta de culata.
Precaución
No intento
de girar el
cigüeñal
con las
8
Rodamientos demasiado apretado:
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
1. Alta lugar en rodamientos.
Reemplace los cojinetes.
2. Torque incorrecto.
Afloje las tapas de cojinetes y retorque.
3. Principales tapas de cojinetes
instalados fuera de lugar.
Compruebe cada tapa del cojinete, lugar
en una ubicación adecuada.
La carga no desacoplado del motor.
Desenganche carga.
87
8
Vabla de solución de problemas
SÍNTOMA
Motor arranca
pero no empezar
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
Insuficiente velocidad de arranque:
1. Descargar la batería o el mal
funcionamiento del motor de arranque.
Cargue o sustituya la batería; revisar
el sistema de arranque y cables de la
batería.
2. Lube viscosidad del aceite es
demasiado alta.
Cambie a un aceite de menor viscosidad.
Pobre de compresión:
1. Los anillos desgastados.
Renovar anillos.
2. Las fugas en las válvulas.
Reacondicione cabeza y válvulas.
3. Junta de culata con fugas.
Reemplazar junta de culata.
Sistema de combustible no funciona:
88
1. Suministro de combustible insuficiente
Revise la presión de gas y los ajustes
del carburador.
2. Regulador de presión de la línea
Ruptura.
Reemplace el diafragma.
3. Carburador de diafragma rígido o
conjunto de válvula de aire-gas
usado.
Reemplace el conjunto de aire-gas.
4. Varilla doblada control del regulador de presión de línea.
Reemplace las barras de control.
Obstrucción del filtro de aire de
admisión.
Retire y limpie o reemplace.
Control de parada de la seguridad no
volverá a establecer.
Vuelva a configurar la seguridad de
control de la parada.
Vabla de solución de problemas
SÍNTOMA
El motor se
para de repente
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
8
Combustible:
1. Suministro de combustible insuficiente.
Revise la presión de gas.
2. Suelto varillaje de control de
combustible.
Reajuste y apriete.
3. Obstrucción línea de suministro
de combustible.
Reemplace la línea.
Colector de escape obstruido.
Determinar la obstrucción y el remedio.
Obstrucción del filtro de aire de
admisión.
Retire y limpio.
El exceso de velocidad del motor
hace que el control de seguridad
para apagar el motor.
Determine y corrija la causa del exceso de velocidad.
Carga excesiva hace que el motor se
pare.
Determine y corrija la causa de la
sobrecarga.
Incautación de pistón:
1. Brecha anillo insuficiente (sólo
aplicable inmediatamente
después de la puesta a punto.)
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
Reemplazar anotado pistón, manga y
anillos. Ajuste el espacio anular.
89
8
Vabla de solución de problemas
SÍNTOMA
El motor se para
de repente
CAUSA PROBABLE
2. Lubricación insuficiente.
Reemplazar anotado pistón, manga y
anillos. Conductos de aceite Limpiar y
/ o determinar la causa de la falta de
lubricación.
3. Refrigeración insuficiente.
Reemplazar anotado pistón, manga y
anillos. Limpie y / o llenar el sistema
de refrigeración.
Incautación de cojinete, biela principal, pasador del pistón o del árbol de
levas.
Reemplace los rodamientos - limpiar
o reemplazar cigüeñal, árbol de levas
o bulones según sea necesario.
La suciedad en el aceite lubricante.
Compruebe el filtro de aceite lubricante
Obstrucción en el cilindro.
Reemplace todas las piezas que han
fallado.
Baja presión de aceite hace que el
control de seguridad para apagar el
motor.
Inspeccione el sistema y los componentes del aceite lubricante y corregir
la causa.
Las altas temperaturas del refrigerante hace que el control de seguridad para apagar el motor.
Inspeccione el sistema y los componentes
de refrigeración y corregir la causa.
(Continuación)
90
REMEDIO
Vabla de solución de problemas
SÍNTOMA
Pérdida de potencia del motor
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
8
Bajo la presión de compresión:
1. Junta de culata con fugas.
Reemplace los empaques de cabeza inspeccione culata deformado y / o cárter
- reemplace si es necesario.
2. Fugas en las válvulas de escape
de admisión.
Reacondicione cabeza y válvulas.
3. Anillos desgastados (Blow-by
excesivo.)
Reemplace los anillos.
4. Pistón desgastado / forro pistón
Reemplace según sea necesario.
5. Pistón agrietado.
Reemplazar.
6. Culata agrietada.
Reemplazar.
7. Válvulas de admisión y de escape
mal ajustado (si recientemente
reacondicionado.)
Ajuste las válvulas.
8. Intercooler, Turbo o conducto
trabajo sucio.
Controlar y limpiar.
9.Restricción de la ingesta y / o
sistema de escape.
Compruebe si hay obstrucción.
10. Período de calentamiento insuficiente.
Siga los procedimientos recomendados.
Combustible insuficiente:
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
1. Agrietados líneas de combustible.
Reemplace la línea agrietada.
2. Baja presión de gas.
Revise el sistema de combustible de gas.
Sistema de escape excesivo de contrapresión.
Corrija según sea necesario.
Entrada de aire sucio.
Retire y limpie o reemplace.
91
8
Vabla de solución de problemas
SÍNTOMA
El motor no
alcanzará
la velocidad
nominal.
Sobrecargas
del motor o
busca
92
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
Sobrecarga del motor.
Determine y corrija la causa de la
sobrecarga.
Tacómetro inexacta.
Calibrar o reemplazar tacómetro.
Suministro de combustible insuficiente.
Revise el sistema de suministro de
combustible.
Gobernador desajustado o defectuoso.
Mida la salida del actuador, terminales H y J, mientras se ejecuta bajo
control gobernador. Si la medición de
la tensión está dentro de 1,5 voltios
de el nivel de tensión de alimentación de la batería, el control de
combustible restringido de alcanzar
la posición completa de combustible.
Posiblemente debido a gobernador
mecánico, primavera carburador, o
interferencia vinculación. Si no es así,
aumente el ajuste de velocidad.
Toma de aire restringido.
Corrija la causa.
Gobernador desajustado o defectuoso.
Reprogramar o sustituir el gobernador.
Vabla de solución de problemas
SÍNTOMA
Baja o fluctuante presión del
aceite lubricante.
Precaución
Cerrar
motor
inmediatamente
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
Cantidad insuficiente de aceite.
Añadir aceite según sea necesario.
Calibre inexacto.
Compare con medidor maestro cambie el indicador.
Línea de vía Petróleo enchufado.
Renovar línea de ancho.
Motor operado en ángulos superiores
a los ángulos de inclinación máxima
seguridad.
Operar dentro de los ángulos de
inclinación máxima seguridad.
Válvula de alivio de presión de aceite
del cárter alivia a baja presión.
Reemplace el resorte de la válvula
de alivio o separe y que aumente
la presión para 25-30psi (172,36 a
206,84 kPa)
Presión del aceite lubricante de la
válvula atascada en la posición abierta regular.
Válvula gratuito.
Filtro de aceite lubricante enchufado
(flujo completo solamente.)
Cambiar el elemento y limpiar el
filtro.
Desgaste de bomba de aceite lubricante.
Repare o reemplace la bomba.
Rodamiento desgastada (biela, principal y cigüeñal.)
Reemplace los cojinetes gastados.
Lubricación de la dilución del aceite.
Cambie el aceite y filtro de elemento.
Determine y corrija la fuente de
dilución.
Agrietada o con fugas de aceite
lubricante.
Repare o reemplace la tubería.
Baja viscosidad de aceite.
Cambie a un aceite de mayor viscosidad, como se recomienda en la
sección de aceite lubricante.
Engrase de formación de espuma de
aceite.
Utilice el tipo de aceite recomendado
en sección de aceite lubricante.
Aceite obstruido el filtro de entrada.
Retire y pantalla limpia.
8
93
8
Vabla de solución de problemas
SÍNTOMA
De alta presión
de aceite lubricante
CAUSA PROBABLE
Calibre inexacto.
Compare con el indicador principal y
reemplace según sea necesario.
Temperatura del aceite demasiado
bajo.
Elevar la temperatura.
Válvula reguladora de presión de
aceite atascado en posición cerrada.
Válvula gratuito.
La viscosidad del aceite es demasiado alta.
Cambie a un aceite de baja viscosidad como se recomienda en la sección de aceite lubricante.
Baja la temperatura del
agua de refrigeración.
Calibre inexacto.
Compare con medidor maestro - reemplace según sea necesario.
Termostato inoperante.
Sustituya el termostato.
La temperatura
del agua de
refrigeración
de alta
Bajo nivel de refrigerante.
Llene el sistema de refrigeración.
Bomba de agua gastada.
Cambie o revisar la bomba de agua.
Refrigerante congelado.
Completamente descongelar el sistema
de refrigeración antes de arrancar el motor.
La mala circulación de refrigerante.
Revise todo el sistema refrigerante.
Junta de culata soplado.
Reemplazar junta de culata.
La circulación insuficiente de aire.
Corrija según sea necesario.
Cabeza agrietada.
Reemplace la cabeza.
Manga agrietada.
Reemplace la manga.
Termostato inoperante.
Sustituya el termostato.
Tiempo de encendido Tardío.
Re-tiempo.
Termostato inoperante.
Sustituya el termostato.
Tiempo de encendido tardío.
Re-tiempo.
Precaución
Agua fría
lentamente
94
REMEDIO
Vabla de solución de problemas
SÍNTOMA
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
El alto consumo de aceite
lubricante
Las fugas de aceite en el sistema de
aceite lubricante.
Viscosidad inadecuada.
Cambie a la viscosidad recomendada.
(Continuación)
Fuga de sello de aceite / s - trasero y / o
delantero.
Cambie el sello / s.
Guías de las válvulas de admisión desgastados.
Cambie la cabeza / renovar guías o sellos
del vástago de la válvula.
Anillos de pistón Stuck o desgastadas.
Renovar anillos.
Uno o más pistones con anillos al revés
(si renovó recientemente.)
Eliminar pistón y corregir la posición de
los anillos.
El alto consumo de aceite
lubricante
Cojinete de biela excesiva holgura de
funcionamiento.
Reemplace los cojinetes.
Respiradero del cárter enchufado.
Limpio.
Aceite lubricante contaminado.
Aceite Lubricante contaminada con agua:
Note
Cambiar el aceite
antes de encender el motor.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
1. Sellos de manga con fugas o manga
agrietados.
Reemplace la manga y / o anillos.
2. Cárter agrietada
Vuelva a colocar el cárter. Si, en verdad.
9
El aceite contaminado con suciedad lubricación:
1. Filtro de aceite lubricante por pasar
apertura de la válvula debido a que el
elemento está enchufado.
Reemplace el elemento.
2. Lubricación de filtro de aceite pinchada.
Reemplace el elemento.
3. Toma de aire pinchada.
Reemplace el filtro de entrada de aire.
95
9
Vabla de solución de problemas
SÍNTOMA
La vibración
excesiva
Nota
Detenga el
CAUSA PROBABLE
Los pernos de anclaje:
1. Suelto.
Esfuerzo de torsión.
2. Agrietada.
Vuelva a colocar y apriete todos los tornillos.
motor
inmediata-
Cigüeñal:
mente para
1. Agrietada.
Vuelva a colocar y llevar a cabo una investigación completa de todo el motor.
2. Volante suelto.
Vuelva a colocar y / o el par según sea
necesario.
Calibre inexacto.
Compare con medidor maestro - reemplace según sea necesario.
Sobrecarga del motor.
Determinar y corregir la causa de la
sobrecarga.
Alta temperatura del agua de refrigeración.
Vea la sección de refrigeración de alta
temperatura del agua de la tabla.
Baja presión del aceite de lubricación.
Baja presión de aceite lubricante causa.
Sobrecarga del motor.
Determine y corrija la causa de la sobrecarga.
Tiempo de encendido excesivamente
avanzada.
Ajustar la sincronización.
Rodamientos sueltos (fallaron.)
Reemplace los cojinetes.
Bulones flojos (fallaron.)
Reemplace bulones y / o bujes del perno
según sea necesario.
Accidentado o unidades accesorias excesivamente gastados.
Reparar y reemplazar los componentes
según sea necesario.
Juego axial del cigüeñal excesivo.
Reemplace cojinete de empuje principal.
Juego de válvulas excesivo.
Vuelva a ajustar el juego de válvulas.
Apegarse válvulas o balancines.
Libere o reemplazar.
Mal puesto o engranajes de distribución
excesivamente gastados.
Reemplazar.
investigar
la causa.
De alta temperatura del aceite
lubricante.
Golpes o un
ruido inusual
96
REMEDIO
Vabla de solución de problemas
SÍNTOMA
El consumo
excesivo de
combustible.
Baja presión de
gasolina.
Alta presión de
gasolina.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
CAUSA PROBABLE
REMEDIO
Las fugas en el sistema de combustible.
Repare según sea necesario.
Tiempo de encendido Tardío.
Ajustar la sincronización
Sobrecarga del motor.
Determinar y corregir las causas de la
sobrecarga.
Pobre compresión.
Determinar las causas y reparación.
Una combinación incorrecta de convertidor de par de motor y la carga.
Reemplace convertidor de par.
Incorrectamente ajustado el regulador de gas.
Reajuste.
Presión de la línea insuficiente.
Aumentar la presión de línea.
Orificio y / o primavera incorrecta en
el regulador de gas.
Reemplace el orificio y / o primavera.
Regulador de gas de tamaño insuficiente.
Reemplazar con regulador de gas de
un tamaño adecuado.
Tubería de tamaño insuficiente.
Reemplazar con tuberías de tamaño
adecuado.
Regulador de gas montado demasiado lejos del motor.
Volver a montar el regulador de gas
tan cerca del carburador como sea
posible.
Incorrectamente ajustado el regulador de gas.
Reajuste
Orificio y / o primavera incorrecta en
el regulador de gas.
Reemplace el orificio y / o primavera.
La presión excesiva de la línea.
Reducir la presión de línea.
9
97
9
9 Herramienta necesaria
9.1
Herramienta necesaria
Herramienta podrá ordenarse de la siguiente manera:
Llave de bujías Arrow Parte #KA50250......................................Qty: 1
hexagonal final
* Required TOOL – Spark Plug Socket.
98
cuadrado final
10 PIEZAS DE REPUESTO
10.1
Piezas de repuesto recomendadas
10.1.1
6 meses piezas de repuesto
10.1.2
1 año piezas de repuesto
10.1.3
2 años piezas de repuesto
10
Seis meses repuestos están destinados a satisfacer las piezas necesarias para los repuestos de puesta en marcha, y se compone principalmente de empaques, empaques tóricas, y
las partes comunes de desgaste. Como válvulas a veces se dañan de los escombros en la
tubería durante el arranque, Arrow recomienda tener un juego completo de válvulas de
repuesto a la mano. Arrow también tiene juegos de reparación de la válvula disponibles.
Repuestos nn año incluyen el 1 año más las piezas de repuesto 6 meses. Hemos recomendado algunas partes tales como bombas, cinturones, bloque divisor, etc., no porque
se espera que estas partes a llevar a cabo en 1 año, pero debido a que podrían dañarse
debido a la negligencia, abuso o desgaste anormal de extremo o condiciones de funcionamiento sucias.
Repuestos Dos años incluyen las piezas de 2 años, además de las piezas de 1 año más las
partes 6 meses. Esta es una lista más completa de piezas de “recomendado”, como si la
unidad se encuentra en una zona remota con acceso limitado piezas de repuesto, o para
trabajar en un servicio crítico. Hemos recomendado algunas partes importantes como por
ejemplo un cigüeñal y bielas no porque se espera que estas partes a fallar en 2 años, pero
podrían ser dañado debido a la negligencia, abuso o desgaste anormal de las condiciones
de funcionamiento extremas o sucios.
Esta lista también podría ser utilizado como un kit de reparación de revisión recomendado
para ser usado cuando una revisión completa se hace necesario.
iii
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
99
11
100
11 PARTES
11.1
11
Cojinetes y del árbol de levas
10
11
2
8
9
5
1
6
4
3
7
2
Cojinetes y del árbol de levas
PARTE
NÚMERO
NÚMERO
KA50401
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
KA50403
KA17002
KA50404
KA50405
KA50406
KA19000
KA00008
KA50407
KA03021
M6X20
M06FW
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
DESCRIPCIÓN
PARTE
CAN
ARBOL CON EL CONJUNTO CAM ENGRANAJE
ARBOL DE LEVAS
TAPÓN DE NÚCLEO
PLACA DE EMPUJE
CAM ENGRANAJE
CHAVETA
ARANDELA DE PRIMAVERA - M8
TORNILLO DE AJUSTE M8X1.25X22-8.8
PLACA, CUBIERTA TRASERA CAM
EMPAQUE, TAPA TRASERA CAM
TORNILLO DE AJUSTE M6X1X15-8.8
ARANDELA MECANIZADA, LLANURA
1
2
1
1
1
4
4
1
1
3
3
101
11
11.2
Intermedio Engranajes
2
1
3
4
10
9
6
8
5
6
7
Intermedio Engranajes
102
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
KA50611
KA50482
KA50610
KA00025
KA50609
KA50613
KA50617
KA16025
KA50612
KA50608
DESCRIPCIÓN
CASQUILLO, ENGRANAJE INTERMEDIO
ENGRANAJE INTERMEDIO CON CASQUILLO
PLACA POSTERIOR
TORNILLO DE AJUSTE - M8X1.25X12 - 8.8
ANILLO DE SEGURIDAD INTERNA - 52 MM
RODAMIENTO (SKF-6304)
BOMBA DE ENGRANAJE INTERMEDIO
ESPACIADOR (20X28X1-DIN 988)
EJE INTERMEDIO.
ANILLO DE RETENCIÓN - 20 MM
PARTE
CAN
1
1
1
3
1
2
1
1
1
2
11.3
Cigüeñal
5
11
6
4
3
2
1
7
Cigüeñal
NÚMERO
1
2
3
4
5
6
7
PARTE
NÚMERO
KA50408
KA50411
KA50412
KA50409
KA50410
KA00020
KA50413
KA50418
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
DESCRIPCIÓN
PARTE
CAN
CIGÜEÑAL ENSAMBLE (VENDIDO COMO ASAMBLEA SOLAMENTE)
ENGRANAJE DEL CIGÜEÑAL
1
CLAVIJA
1
CIGÜEÑAL
1
PESO BALANCE
12
TORNILLO, 16X50 CABEZA HUECA
24
CLAVIJA
1
DEFLECTOR
1
103
11
11.4
A-90 Caja del cigüeñal
16
104
A-90 Caja del cigüeñal
PARTE
NÚMERO
NÚMERO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
KA50436
KA50434
KA50426
KA50425
KA50420
KA50421
KA19008
KA00013
KA50424
KA50423
KA50358
11
12
13
14
15
16
17
18
KA50422
KA50435
G-927-A90
KA03022
KA50386
KA16011
13023360
01118960
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
DESCRIPCIÓN
PARTE
CAN
CÁRTER, MONTAJE
CLAVIJA
TAPA DE CIERRE
TAPA DE CIERRE
PASADORES
TAPA DEL COJINETE (SG HIERRO)
ARANDELA, ARANDELA, TAPA DEL COJINETE
JUEGO DE TORNILLOS
TENIENDO CAP INTERMEDIO (SG HIERRO)
TENIENDO CAP INTERMEDIO (SG HIERRO)
TONEL, MONTAJE DE PIE
6
9
10
7
1
14
14
1
4
4
TENIENDO CAJA DE CAMBIOS DE LA PAC (SG HIERRO)
TONEL, DEL ENGRANAJE Y PLACA FRONTAL
A90 KIT DEL ÁRBOL DE LEVAS DEL COJINETE
EMPAQUE, TAPA
TENIENDO SET (PRINCIPAL)
ARANDELA DE EMPUJE SET
ANILLO DE SELLADO
TAPÓN
1
2
1
1
1
2
1
1
11
105
11
11.5
Polea del cigüeñal
1
2
3
4
5
6
7
Polea del cigüeñal
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
3
4
KA50416
KA50415
KA50414
KA50417
EJE, CONDUCTOR
AMORTIGUADOR
POLEA
PLACA, EMPUJE
1
1
1
1
5
6
7
8*
9*
KA00012
KA19005
KA00011
KA06020
SKA50514
TORNILLO, CABEZA HEX
ARANDELA, LLANO MACHINED
JUEGO DE TORNILLOS
AUXILIAR SHEARE, 2 GRROVE
6.5" DE DIÁMETRO
AUXILIAR SHEARE KIT, INCLUYE POLEA Y TROZO DE
EJE
1
8
8
1
* No mostrado
106
DESCRIPCIÓN
PARTE
CAN
11.6
Tubería de ventilación
11
5
3
1
3
4
3
3
4
3
3
4
2
3
3
4
3
3
4
3
3
2
3
Tubería de ventilación
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
DESCRIPCIÓN
PARTE
CAN
1
2
3
4
KA18000
KA50290
KA03004
KA00004
MONTAJE, BANJO 14MM PARA MANGUERA 3/8”
TUBO DE REFRIGERANTE RESPIRADERO
SELLADO DE ANILLO DE 14 MM BANJO MONTAJE
PERNO, BANJO, 14MM SOLA
1
1
13
5
5
KA00002
PERNO, DOBLE PILA CÁRTER
1
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
107
11
11.7
A-90 Cabeza de cilindro
34
35
34
38
33
36
32
27
26
37
31
30
7
29
8
25
16
9
10
17
11
18
12
19
6
28
5
4
20
13
3
30
21
2
1
22
14
24
15
108
23
A-90 Cabeza de cilindro
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
DESCRIPCIÓN
PARTE
CAN
1
KA50353
CILINDRO DE CABEZA CONJUNTO (INCL # 1, 4-6, 9-12, 16-26)
6
2
KA01008
PERNO
12
3
M10NF
TUERCA, ACERO INOXIDABLE
12
4
KA19011
ARANDELA, COBRE
6
5
KA50445
HEMBRA, THR RECTA
6
6
KA50437
TONEL, LADO SUPERIOR DE LA CAJA DEL CIGÜEÑAL
12
7
KA00006
TORNILLO, CULATA (LARGO)
24
8
KA00007
TORNILLO, CULATA (CORTO)
18
9
KA50447
SELLADO DE CAP FREEZE ENCHUFE
12
10
KA50370
VALVULA DE GUÍA
12
11
KA50438
INSERTOS, EMPUJADORES
12
12
KA50377
EMPUJADORES
12
13
KA50372
VALVULA, SEAL
12
14
KA50180
VALVULA DE ESCAPE
6
15
KA50382
VALVULA, INSERTOS ASIENTO, DE ESCAPE
6
16
KA50371
SELLO DE VALVULA
12
17
KA50444
VALVULA, PRIMAVERA COPA
12
18
KA50442
RESORTE DE VÁLVULA (INTERIOR)
12
19
KA19009
ARANDELA
6
20
KA50443
RESORTE DE VÁLVULA (EXTERIOR)
6
21
KA19010
ARANDELA
6
22
KA50460
VALVULA DE ENTRADA
6
23
KA50351
LOS ASIENTOS DE VÁLVULAS (ENTRADA)
6
24
KA03006
EMPAQUE, CULATA
6
25
KA50378
BARRA DE EMPUJE, MONTAJE
12
26
KA50373
BALANCINES Y COJINETE ASAMBLEA
6
27
KA50590
BALANCINES DE RETENCIÓN
6
28
KA03007
EMPAQUE DE TAPA DE BALANCINES
6
29
KA50538
VALVULA DE CUBIERTA
5
30
M08WS
ARANDELA DE SEGURIDAD
12
31
M8X1.25X65
PERNO
12
32
KA50539
CUBIERTA CON VALVULA DE LLENADO DE ACEITE
1
33
SKA50600
RESPIRADOR DEL CÁRTER
1
34
41236G
ABRAZADERA DE LA MANGUERA
2
35
KA05005
MANGUERA, DEL RESPIRADERO DEL CÁRTER A FILTRO DE
AIRE
1
36
KA50583
TUBO DE ALIMENTACIÓN DE ACEITE
6
37
KA50473
6
38
KA50584
APOYO DE BALANCINES
BALANCINES ASAMBLEA
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
11
6
109
11
11.8
Conjunto de pistón y biela
6
1
7
5
8
2
9
10
3
4
11
Conjunto de pistón y biela
110
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
KA50359
KA50050
KA50352
KA50383
KA50387
KA50384
KA50472
KA50300
KA03038
KA50385
KA03037
DESCRIPCIÓN
PISTÓN ANILLO CONJUNTO
PISTÓN, COMPRESIÓN 9.0: 1
PERNO DE PISTÓN
PRESILLA, PASADOR DE PISTÓN
RODAMIENTOS, FIN GRANDE
BUJE, EXTREMO PEQUEÑO
BIELA CONJUNTO (SIN TENIENDO)
BIELA TORNILLO
EMPAQUE TÓRICA DE SUPERIOR
CAMISAS, MONTAJE
EMPAQUE TÓRICA DE INFERIOR
PARTE
CAN
6
6
6
12
6
6
6
12
6
6
12
11.9
11
Colector petróleo y la bomba de lubricación
3
5
4
6
1
2
9
10
11
7
8
Colector petróleo y la bomba de lubricación
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
KA03003
KA50260
KA50388
KA03020
KA50476
KA50374
KA19018
KA17004
M8FW
M8WS
M8X25
KA18004
5020-A90
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
DESCRIPCIÓN
EMPAQUE, COLECTOR DE ACEITE
COLECTOR, ACEITE (ASAMBLEA)
BOMBA DE ACEITE LUBRICANTE, ALTA DESCARGA
EMPAQUE, TUBO DE ACEITE DE RECOGIDA
PANTALLA, BOMBA DE ACEITE
VARILLA (NO INCLUYE EMPAQUE TÓRICA)
ARANDELA DE COBRE
TAPÓN DE DRENAJE
ARANDELA PLANA
ARANDELA
TORNILLO DE AJUSTE
MONTAJE, ACEITE LVL AL ACEITE (NO SE MUESTRA)
REGULADOR DE ACEITE (NO SE MUESTRA)
PARTE
CAN
1
1
1
1
1
1
1
1
33
33
33
1
1
111
11
11.10 Entrega del aceite del tubo
Entrega del aceite del tubo
112
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
3
4
KA50606
KA50607
KA03036
KA00022
DESCRIPCIÓN
TUBO DE ASAMBLEA SUB
TUBO DE ENTREGA
EMPAQUE DE TUBO DE ENTREGA
CABEZA HUECA TAPA DE ROSCA M8X20-12.9
PARTE
CAN
1
1
1
2
11
11.11 Lube refrigerador de aceite
1
2
3
4
5
Lube refrigerador de aceite
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
3
4
5
KA50471
KA03013
KA03014
KA19017
KA17003
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
DESCRIPCIÓN
REFRIGERADOR, ASAMBLEA SUB
EMPAQUE, NEVERA PORTÁTIL
EMPAQUE, ENFRIADOR DE ACEITE
ARANDELA, DRENAJE
TAPÓN, DRENAJE
PARTE
CAN
1
2
1
1
1
113
11
11.12 Filtro de aceite y montaje
26
19
12
2
1
25
23
24
18
20
3
21
17
2
16
22
15
4
5
14
8
7
13
12
9
11
2
10
6
114
Filtro de aceite y montaje
PARTE
NÚMERO
NÚMERO
KA50451
DESCRIPCIÓN
PARTE
CAN
FILTRO Y CABECERA ASAMBLEA, ACEITE LUBRICANTE (CONJUNTO
COMPLETO)
1
KA00014
TORNILLO DE AJUSTE
4
2
KA19014
ARANDELA, LLANO MACHINED
5
3
KA03010
EMPAQUE, CABECERA FILTRO DE ACEITE LUBRICANTE
1
4
KA16006
ADAPTADOR ROSCA
2
5
KA19012
ARANDELA, COBRE, 14X20
1
6
KA50455
VALVULA DE ASAMBLEA, ALIVIO
1
7
KA50060
FILTRO, GIRAR SOBRE
2
8
KA03012
EMPAQUE, DE CABECERA
1
9
KA50453
ACEITE LUBRICANTE TUBO ASAMBLEA
1
10
KA00016
JUEGO DE TORNILLOS
1
11
KA02003
TUERCA
6
12
KA19013
ARANDELA, LLANO MACHINED
9
13
KA01005
PERNO
2
14
KA01006
PERNO
2
15
KA00017
TORNILLO DE AJUSTE
3
16
KA19013
ARANDELA, LLANO MACHINED
4
17
KA03011
EMPAQUE, FILTRO CENTRIFUGADORA PARA BLOQUEAR
1
18
KA50375
FILTRO, CENTRIFUGADORA
1
19
KA50456
MANGA, VALVULA DE ALIVIO
1
20
KA19015
ARANDELA DE COBRE
1
21
KA03015
EMPAQUE, PIEZA ADAPTADOR ESPECIAL
1
22
KA00015
JUEGO DE TORNILLOS
1
23
KA02003
TUERCA
4
24
KA01004
PERNO
4
25
KA50452
CABEZAL DEL FILTRO, ACEITE DE LUBRICACIÓN
1
26
KA03023
EMPAQUE, LIMPIADOR CENTRIFUGADORA
1
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
11
115
11
11.13 Conjunto de la cubierta frontal
24
25
23
11
4
22
12
5
1
13
2
21
3
27
14
6
26
7
16
8
9
116
10
17
18
15
19
20
Conjunto de la cubierta frontal
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
ASP-3-FM
27411
KA50556
M8F2
M8X20
KA50566
KA50565
KA03009
KA50376
KA50541
KA50567
KA50357
KA03028
KA03008
KA50381
KA03002
KA18001
SKA50564
KA03035
20
21
22
23
24
25
26
27
KA50571
KA03017
KA03029
KA50070
KA50477
KA03016
KA50572
SKA50573
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
DESCRIPCIÓN
LLENADO DE ACEITE
TAPÓN DE TUBERÍA DE LLENADO DE ACEITE, 3/8 "
TUBO, LLENADO DE ACEITE
TUERCA HEXAGONAL
PERNO HEXAGONAL
VENTILADOR CORREA TENSIÓN DE AJUSTE
VENTILADOR CORREA TENSIÓN UNIDAD
EMPAQUE, BOMBA DE AGUA
BOMBA DE AGUA ASAMBLEA SUB
POLEA, BOMBA DE AGUA
CAJA DEL TERMOSTATO
ELEMENTO TERMOSTATO
EMPAQUE, CAJA DEL TERMOSTATO
EMPAQUE, RESPIRO
RETEN TEFLON
EMPAQUE, DE ENTRADA
BRIDA, ENTRADA DE LA BOMBA DE AGUA DEL MOTOR
VENTILADOR DE LA UNIDAD ASAMBLEA
EMPAQUE, FRENTE DE ACCESORIOS PLACA DE CUBIERTA
FRENTE DE ACCESORIOS PLACA DE CUBIERTA
EMPAQUE, CARCASA DEL ENGRANAJE
EMPAQUE DE ENCENDIDO DE VIVIENDA CARA
PLACA DE BOMBA DE INYECCION CUBIERTA
PLACA FRONTAL
EMPAQUE, PLACA FRONTAL
PORTADA, VIVIENDA CAJA DE ENGRANAJES
RESPIRADERO DE LA CAJA CONJUNTO
PARTE
CAN
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
11
1
1
1
1
1
1
1
1
117
11
11.14 Asamblea del radiador, A90NA (aspiración natural)
22
118
Asamblea del radiador
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
3
4
5
KA50542
KA50010
PF5-3/8X1/4
41236L
KA05004
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19A
19B*
20
21
22
KCN-1
41236G
KA05003
41236C
KA05000
41236D
KA05001
7A-3/410X3
1B-3/4
1A-3/4
25A-3/410
M8X20
M08WS
KA13000
KA13001
M8X75S
KA50080
KA04001
DESCRIPCIÓN
TAPA DE RADIADOR
RADIADOR
3/8 X 1/4 KC PEZÓN
ABRAZADERA DE LA MANGUERA
MANGUERA, CABEZA FRONTAL RIENDA SUELTA A RADIADOR
1" PEZÓN
ABRAZADERA DE LA MANGUERA
MANGUERA, FRENTE LIQ COOLED HOMBRE A RAD
ABRAZADERA DE LA MANGUERA
MANGUERA, RADIADOR SUPERIOR
ABRAZADERA DE LA MANGUERA
MANGUERA, INFERIOR DEL RADIADOR
JUEGO DE TORNILLOS
ARANDELA
ARANDELA DE SEGURIDAD
TUERCA
TORNILLOS DE MONTAJE DEL VENTILADOR
ARANDELA
RADIADOR VENTILADOR 30 EMPUJE "
VENTILADOR DE ASPIRACIÓN
TORNILLOS DE MONTAJE ADAPTADOR
ADAPTADOR, VENTILADOR
CORREAS DEL VENTILADOR
PARTE
CAN
1
1
1
2
3
11
2
2
3
4
1
4
1
4
8
4
4
6
6
1
1
6
1
2
* VENTILADOR DE SUCCIÓN NO SE RECOMIENDA PARA LOS MODELOS TURBO CARGADO.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
119
11
11.15 Asamblea del radiador , turbo
33
120
Asamblea del radiador, turbo
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
3
4
5
KA50542
KA50488
PF5-3/8X1/4
41236L
KA05004
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28*
29
30
31
32
33
KA50525
KA07002
KA05016
41236D
KA05015
KCN-1
41236G
KA05003
KA05014
41236A
KA07001
KA50524
KA05009
KA05024
41236C
KA05000
7A-3/410X3
1B-3/4
1A-3/4
25A-3/410
M8X20
M08WS
KA13000
M8X75S
KA50080
KA05001
41236D
KA04001
DESCRIPCIÓN
TAPA DE RADIADOR
RADIADOR, TURBO
3/8 X 1/4 KC PEZÓN
ABRAZADERA DE LA MANGUERA
MANGUERA, CABEZA FRONTAL RIENDA SUELTA A RADIADOR
APOYO, TUBO BOOST SUPERIOR
ABRAZADERA, 2" ESCAPE
TUBO, 2", TURBO PARA IMPULSAR TUBO
ABRAZADERA DE LA MANGUERA, 2"
MANGUERA, 2", 90 DEG, TURBO PARA IMPULSAR TUBO
1" PEZÓN
ABRAZADERA DE LA MANGUERA
MANGUERA, FRENTE LIQ COOLED HOMBRE A RAD
MANGUERA, 2"-3", TURBO PARA IMPULSAR EL TUBO
MANGUERA CLAMP, 3"
ABRAZADERA, TUBO BOOST
APOYO, TUBO BOOST INFERIOR
TUBE, 3", TURBO BOOST PARA RADIADOR
MANGUERA, 3"-3,25", CONECTOR DE TUBO BOOST
ABRAZADERA DE LA MANGUERA
MANGUERA, RADIADOR SUPERIOR
JUEGO DE TORNILLOS
ARANDELA
ARANDELA DE SEGURIDAD
TUERCA
TORNILLOS DE MONTAJE DEL VENTILADOR
ARANDELA
RADIADOR VENTILADOR 30” EMPUJE
TORNILLOS DE MONTAJE ADAPTADOR
ADAPTADOR, VENTILADOR
MANGUERA, INFERIOR DEL RADIADOR
ABRAZADERA DE LA MANGUERA
CORREAS DEL VENTILADOR
PARTE
CAN
1
1
1
2
1
11
1
1
1
2
1
2
2
3
1
2
1
1
1
2
1
4
4
4
4
6
6
1
6
1
4
2
2
* VENTILADOR DE SUCCIÓN NO SE RECOMIENDA PARA LOS MODELOS TURBO CARGADO.
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
121
11
11.16 Ingesta asamblea
27
11
122
Ingesta asamblea
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
3
S1-24
ASIC-7-C
G1-21
4
AS3-45
5A
DESCRIPCIÓN
PARTE
CAN
PERNO
200 CARBURADOR
EMPAQUE, ESPACIADOR
4
1
2
SEPARADOR 200 13/16 PULGADA
1
KA50140
CUERPO DEL ACELERADOR, OPCIÓN DE 12 VOLTIOS
1
5B
KA50515
CUERPO DEL ACELERADOR, OPCIÓN 24 VOLTIOS
1
6
KA03001
EMPAQUE (INCLUIDO / CUERPO DEL ACELERADOR)
1
7
KA50130
ADMISION
1
8
SL0002
EMPAQUE, BLOQUEAR
1
9
KA50090
PLACA, COLECTOR DE ADMISIÓN BLOQUE-OFF
1
10
M08FW
ARANDELA, PLANA
4
11
M8X30
PERNO
4
12
KA02000
EMPAQUE, COLECTOR DE ADMISIÓN
6
13
M8WS
LLANO MACHINED ARANDELA
12
14
M8X75S
MÉTRICO ALLENHEAD TORNILLO
12
15
M6X25
HEXHD TORNILLO GRD 8.8 PLTD
4
16
1A-1/4
ARANDELA DE SEGURIDAD, PLATEADO
4
17
1N-1/4
ARANDELA, PLANA SAE PLATEADO
4
18
M10X20
HEX CABEZA ENCHUFE
1
19
B8556
ARANDELA DE COBRE
1
20
21
PF1-3/4X4
S-102-4
PEZÓN 3/4 X 4.0
REGULADOR 3/8 ORF, 1" NPT
1
1
22
PF9-1X3/4
BUJE
2
23
PF5-3/4
CODO
1
24
PF2-3/4
3/4" PEZÓN CERRAR
1
25
KA08010
SOPORTE DE LA LÍNEA DE COMBUSTIBLE DE APOYO
1
26
465-106
VALVULA, ACELERADOR (GRUPO SOLO, NO SE MUESTRA)
1
27A
KA11001
LÍNEA DE COMBUSTIBLE VENT CONJUNTO
1
27B
KA11002
LÍNEA DE COMBUSTIBLE VENT CONJUNTO (AFR SOLAMENTE)
1
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
11
123
11
11.17 Ingesta asamblea, turbo
34
124
Ingesta asamblea, turbo
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
*
3
7A‑5/1618X3/4
KA14000
KA50563
41236B
4
KA05017
5
DESCRIPCIÓN
PARTE
CAN
TORNILLO, CABEZA HEX
CARBURADOR, 400
DIAFRAGMA, 400 CARBURADOR
CLAMP, MANGUERA
12
1
1
1
1
41236A
MANGUERA BOOST TUBO DE CARB 4 "A 3" ADAPTADOR
CLAMP, MANGUERA
6
KA05010
TUBO DE IMPULSO, RADIADOR PARA CARB
1
7
KA05011
TUBO DE IMPULSO, UPPER
1
8
1A-5/16
ARANDELA DE SEGURIDAD, PLATEADO
4
9
M6X25
TORNILLO, CABEZA HEX
4
10
1A-1/4
ARANDELA DE SEGURIDAD, PLATEADO
4
11
KA16012
ADAPTADOR, CARBURADOR
1
12
KA03026
EMPAQUE, ADAPTADOR CARBURADOR
2
13
M10X25
TORNILLO, HEX
4
14A
KA50140
1
14B
15
KA50515
KA08016
16
KA03001
CUERPO DEL ACELERADOR, OPCIÓN DE 12
VOLTIOS
CUERPO DEL ACELERADOR, OPCIÓN 24 VOLTIOS
SOPORTE, AYUDA LÍNEA DE COMBUSTIBLE,
TURBO
EMPAQUE (W INCLUIDO / CUERPO DEL ACELERADOR)
17
MX75S
MÉTRICO ALLENHEAD TORNILLO
12
18
M8WS
LLANO MACHINED ARANDELA
12
19
M10X20
HEX CABEZA ENCHUFE
1
20
B8556
ARANDELA DE COBRE
1
21
KA50130
MULTIPLE DE ADMISION
1
22
KA02000
EMPAQUE, COLECTOR DE ADMISIÓN
6
23
KA18005
PEZÓN 1.25 X 3.0
2
24
PF9-11/2X11/4
BUJE REDUCTOR, 1 1/2 X 1 1/4
2
25
A690154-1
1-1/2" VALVULA DE COMBUSTIBLE
1
26
KA07003
PINZA 1 3/4 "DE ESCAPE
1
27A
KA50512
REGULADOR
1
27B
KA50591
KIT DIAFRAGMA REGULADOR (NO SE MUESTRA)
1
28
KA18007
MONTAJE
1
29
KA18008
NIPPLE 1.25 X 12.0 (NO-AFR)
1
30
SL0002
EMPAQUE, BLOQUEAR
1
31
32
KA50090
M08F2
PLACA, COLECTOR DE ADMISIÓN BLOQUEAR
ARANDELA, PLANA
1
4
33
M8X30
PERNO
4
34
KA05018
TUBO DE EQUILIBRIO MONTAJE
1
11
3
1
1
1
* NO MOSTRADO
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
125
11
11.18 Alternador y soporte de montaje
1
2
10
3
11
4
5
6
7
8
9
12
15 16
13
17
14
Alternador y soporte de montaje
126
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
3
4
5
6A
6B
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
KA50350
KA08009
KA50379
216096E
M16FW
69753LV
24V-ALT
M8FW
M08WS
M8X25
KA04000
M10NF
M10FW
KA08000
KA16001
12190551
1N-3/8
26241
DESCRIPCIÓN
PROTECTOR DE LA CORREA DEL ALTERNADOR
CORREA, AJUSTE
BUJE
POLEA, ALTERNADOR
ARANDELA, PLANA
12-V ALTERNADOR ESTÁNDAR
24-V ALTERNADOR OPCIÓN
ARANDELA, PLANA
ARANDELA, LOCK
TORNILLO, CABEZA HEX
CORREA, ALTERNADOR
TUERCA, CABEZA HEX
ARANDELA, PLANA
SOPORTE, ALTERNADOR, INFERIOR
BUJE, SOPORTE DEL ALTERNADOR INFERIOR
BUJE, PERNO DE MONTAJE
ARANDELA, PLANA
PASADOR TORNILLO, MONTAJE ALTERNADOR
PARTE
CAN
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
11.19 Motor de arranque
11
1
2
3
4
5
Motor de arranque
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1A
1B
2
3
4
5
6
7
KA10000
KA10001
M14FW
M14WS
M14X45S
KA15004
892-A90R
892-A90B
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
DESCRIPCIÓN
MOTOR DE ARRANQUE 12V
MOTOR DE ARRANQUE 24V
ARANDELA DE MECANIZADO, LLANURA
ARANDELA
JUEGO DE TORNILLOS
CABLE DE ARRANQUE DE TIERRA
BATERÍA DE ALAMBRE + (NO SE MUESTRA)
BATERÍA DE ALAMBRE - (NO SE MUESTRA)
PARTE
CAN
1
1
3
3
3
1
1
1
127
11
128
11.20 Panel de control y gobernador caja de unidades de
potencia
Panel de control y gobernador caja de unidades de potencia
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
3
4
5
6
KA08003
103684
120843H
120844
868-A-255
AS1-A42
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21*
22*
23*
24*
25*
26*
KA16003
ANP-58
152934
KA00001
M10FW
7910106
100KT-105B
KA08013
KA08011
M8X20
M08WS
M6X25
M06WS
AFR-2
KA18002
119-RG-46
60356
OL-A62
7930486
KA50496
DESCRIPCIÓN
PARTE
CAN
PANEL, CALIBRE
TACÓMETRO
INDICADOR DE TEMPERATURA
MANÓMETRO DE ACEITE
INTERRUPTOR DE LLAVE ROTATIVA
GOBERNADOR CAJA
1
1
1
1
1
1
ESPACIADORES PANEL DE MEDIDORES
PLACA DE ARRANQUE OFF-RUN
INTERRUPTOR MAGNÉTICO
PERNO (M10X110)
ARANDELA
CD-1 MÓDULO DE ENCENDIDO
POTENCIÓMETRO
SOPORTE PANEL (AFR SOLAMENTE)
PANEL DE INSTRUMENTOS (AFR SOLAMENTE)
TORNILLO, HEX CABEZA (AFR SOLAMENTE)
ARANDELA, SPLIT, LOCK (AFR SOLAMENTE)
TORNILLO, HEX CABEZA (AFR SOLAMENTE)
ARANDELA, SPLIT, LOCK (AFR SOLAMENTE)
AFR KIT (AFR SOLAMENTE)
MONTAJE MEDIDOR DE PRENSA DE ACEITE
CAMISETA MASCULINA SUCURSAL 1/8
PRESOSTATO ACEITE
LÍNEA DE ACEITE
CD1, ARNÉS
ASAMBLEA DE FUEGO SOLO
4
1
1
4
4
1
1
1
1
10
10
4
4
1
1
1
1
1
1
11
* No Mostrado
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
129
11
11.21 Panel de control y cuadro gobernador para grupo
electrógeno
1
2
7
3
8
4
5
6
Panel de control y cuadro gobernador para grupo electrógeno
130
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
GEN-PANEL-3-PHASE-NS
152934
3
KA06004
4
5
6
7
8
KA06002
SHD30
868-A-255
208435-1
ANP-58
NO
MOSTRA
KA06001
KA06003
DESCRIPCIÓN
PARTE
CAN
PANEL, GENERADOR
INTERRUPTOR MAGNÉTICO
1
1
MEDIDOR DE ACEITE ELEC INTERRUPTOR DE
PRENSA
CALIBRE, TERMOCONTACTO ELÉCTRICA
TACOMETRO / CONTADOR DE HORAS
INTERRUPTOR DE LLAVE ROTATIVA
INTERRUPTOR DE PALANCA
PLACA DE IDENTIFICACIÓN, COMIENCE LA
PLACA OFF / RUN
ELEC TEMP REMITENTE
ENVÍO DE UNIDAD, ELEC PRESIÓN DE ACEITE
1
1
1
1
1
1
1
1
11.22 Gobernador caja
11
Gobernador caja
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
AS1-A42
6321-CB
3
4
5
6
7A
7B
8
9
M10X20
M10NF
PF-5090
AS1-1-P
ESD-5131
ESD-5528E
MSP675
7910151
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
DESCRIPCIÓN
PARTE
CAN
CAJA PARA GOBERNADOR
INTERRUPTOR, GAC GOBERNADOR
1
1
TORNILLO, CABEZA HEX
PERNO, CABEZA HEX
MONTAJE DE CABLEADO
PLACA
CONTROL DE VELOCIDAD, 12/24 VOLTIOS
CONTROL DE VELOCIDAD, SE RECOMIENDA
SENSOR DE VELOCIDAD MAGNÉTICA (NO SE MUESTRA)
PASTILLA MAGNÉTICA (NO SE MUESTRA)
1
1
1
1
1
1
1
1
131
11
11.23 Filtro de aire
Filtro de aire
132
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
3
4
5
KA50100
KA50220
153789
41236B
KA16002
AIRE LIMPIO ASAMBLEA
TAPADERA, AIRE PILA
MEDIDOR DE FILTRO DE AIRE
MANGUERA ABRAZADERA, 4 "
ADAPTADOR, MANGUERA DE FILTRO DE AIRE
1
1
1
1
1
6
7
8
9
10
41236
KA07000
M10X20
M10FW
M10NF
MANGUERA ABRAZADERA, 3 "
ABRAZADERA, MONTAJE FILTRO DE AIRE
TORNILLO DE AJUSTE - M10X1.5- 8.8
LLANO MACHINED ARANDELA - M10
10MM HEX TUERCA ZINC CHAPADO
1
2
4
4
4
11
M8X1.25X60
ENCHUFE CABEZA DEL PERNO
3
12
KA08008
SOPORTE, MONTAJE, FILTRO DE AIRE
1
13
M8X30
PERNO HEXAGONAL
1
14
M08WS
ARANDELA DE SEGURIDAD SPLIT
1
15
KA08004
SOPORTE, AYUDA DEL FILTRO DE AIRE
1
16
M08NF
TUERCA
1
17
WF50165
GOMA DE DRENAJE TAPÓN
NO MOSTRA
KA50101
REEMPLAZO DEL FILTRO DE AIRE ELEMENTO
DESCRIPCIÓN
PARTE
CAN
1
11.24 Filtro de aire, turbo
11
Filtro de aire, turbo
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
3
4
5
KA50100
KA50220
153789
41236B
KA05021
FILTRO DE AIRE ASAMBLEA
TAPADERA, AIRE PILA
MEDIDOR DE FILTRO DE AIRE
MANGUERA CLAMP, 4 "
ADAPTADOR, MANGUERA DE FILTRO DE AIRE
1
1
1
1
1
6
7
8
9
10
41236
KA07000
M10X20
M10FW
M10NF
MANGUERA CLAMP, 3 "
ABRAZADERA, MONTAJE FILTRO DE AIRE
TORNILLO DE AJUSTE - M10X1.5- 8.8
LLANO MACHINED ARANDELA - M10
10MM HEX TUERCA ZINC CHAPADO
1
2
4
4
4
11
M8X1.25X60
ENCHUFE CABEZA DEL PERNO
3
12
KA08008
SOPORTE, MONTAJE, FILTRO DE AIRE
1
13
M8X30
PERNO HEXAGONAL
1
14
M08WS
ARANDELA DE SEGURIDAD SPLIT
1
15
KA08004
SOPORTE, AYUDA DEL FILTRO DE AIRE
1
16
M08NF
TUERCA
1
17
18
19
20
21
KA50545
KA05022
41236
KA18006
WF50165
KA50101
TUBO DE IMPULSO, TURBO PARA FILTRO DE AIRE
MANGUERA, SILICIO, 3 "X 3"
MANGUERA ABRAZADERA, 3 "
MONTAJE, 90º
GOMA DE DRENAJE TAPÓN
REEMPLAZO DEL FILTRO DE AIRE ELEMENTO
1
1
2
1
NO MOSTRA
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
DESCRIPCIÓN
PARTE
CAN
1
133
11
134
11.25 Enfriado por líquido colector de escape
Enfriado por líquido colector de escape
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
16A
17
18A
KA50529
M8X30
M08WS
330-2-AI-46
69462A-A42-A62
KA17000
M6X20
1A-1/4
KA08006
208594A
M10WS
M10X30S
SL0001
M10WS
M10NF
KA01008
KA01000
KCN-1
KA05012
18B
19
20
21
22
23
KA05006*
1N-1/4
KA05013
41236G
KA18010
7930486*
DESCRIPCIÓN
COLECTOR DE ESCAPE, ENFRIADO POR LÍQUIDO
PERNO DE CABEZA HEXAGONAL
ARANDELA DE SEGURIDAD
BOBINA DE ENCENDIDO
CABLES DE LAS BUJÍAS
BUJÍA
PERNO DE CABEZA HEXAGONAL
ARANDELA
SOPORTE, BOBINA
EMPAQUE, CONEXIÓN TURBO
ARANDELA DE SEGURIDAD
ALLEN CABEZA DEL PERNO
EMPAQUES
ARANDELA DE SEGURIDAD
10MM HEX TUERCA ZINC CHAPADO
PERNO, M10X1.5X165
TURBO
1" PEZÓN
TUBO DE ALIMENTACIÓN DE COLECTOR, TURBO UNIDAD
TUBO DE ALIMENTACIÓN DEL COLECTOR
ARANDELA PLANA SAE PLATEADO
MANGUERA
ABRAZADERA DE LA MANGUERA
90° CODO
BOBINA ARNÉS
PARTE
CAN
1
4
4
6
6
6
12
12
1
1
4
4
6
12
12
12
1
1
1
11
1
12
1
2
1
1
* NO MOSTRADO
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
135
11.26 Turbocompressor y ignición solo incendio
11
1
16
3
2
17
5
19
18
4
20
21
7
6
8
11
12
13
9
14
15
136
10
9
11.27 Turbocompressor y ignición solo incendio
11
22
24
23
TURBOCOMPRESSOR Y IGNICIÓN SOLO INCENDIO
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
KA50559
KA01007
KA02006
KA50498
208594A
KA50527
12161798
KA12001
118224
KA05019
KA18006
M8X30
M8WF
KA06016
KA03027
KA08019
12161797
KA12000
01143285
M10WS
M10NF
KA50496
KA03029
7910151
7930486
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
DESCRIPCIÓN
ACTUADOR
PERNO, TURBO
TUERCA
TURBOALIMENTADOR
ENTRADA DE EMPAQUES
ESCUDO TÉRMICO
EMPAQUE, RETORNO DE ACEITE
RETORNO LÍNEA DE ACEITE
ABRAZADERA DE LA MANGUERA
MANGUERA
MONTAJE, 90°, TURBO ACEITE DE DRENAJE
PERNO
ARANDELA PLANA
TURBO BRIDA LÍNEA DE ACEITE VOLVER A BLK
EMPAQUE, TURBO OIL LINE VOLVER A BLK
SOPORTE, ACTUADOR AUGMENTAR
EMPAQUE DE LÍNEA DE ACEITE
SALTO DE LÍNEA DE ACEITE
PERNO DE MONTAJE, TURBO
ARANDELA
PERNO, MONTAJE TURBO
SOLO EL FUEGO DE ENCENDIDO CONJUNTO
EMPAQUE, CARA DE VIVIENDA DE ENCENDIDO
PASTILLA MAGNÉTICA
BOBINA MAZO (NO SE MUESTRA)
PARTE
CAN
1
3
3
1
1
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
1
1
1
4
4
4
1
1
1
1
137
11
11.28 Silenciador de escape
8
4
5
1
2
14
6
5
9
2
3
1
6
3
2
10
13
11
7
12
Silenciador de escape
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
3
4
5
6
7A-5/811X21/2
1N-5/8
CAT OUTLET
155938
AFR-GASKET
1A-5/8
7
CAT 10 CCC
8
CAT 10 PJ
9
PARTE
CAN
PERNO
ARANDELA MECANIZADA LLANURA
TUBO DE ESCAPE
TAPA PARA LLUVIA
EMPAQUE DE BRIDA PARA AFR / CATALIZADOR
TUERCA
8
8
1
1
2
8
SILENCIADOR
1
1
KA16000
ESCAPE SILENCIADOR / CATALIZADOR (AFR SOLAMENTE)
ADAPTADOR, COLECTOR DE ESCAPE A CATALIZADOR
10
KA08007
SOPORTE, ADELANTE (AFR SOLAMENTE)
1
11
KA08002
SOPORTE, RADIADOR A CATALIZADOR, DERECHA
1
12
KA08001
SOPORTE, RADIADOR A CATALIZADOR, IZQUIERDA
1
13
KA50020
MARCO CATALIZADOR DE SOPORTE
1
14
KA50240
SILENCIADOR
1
15
KA17001
PLUG (NO AFR) (NO SE MUESTRA)
1
O2 SENSOR (AFR SOLAMENTE) (NO SE MUESTRA)
1
16
138
DESCRIPCIÓN
O2-SENSOR-2WIR
1
11.29 Silenciador de escape , turbo17
11
10
14
6
5
2
9A
1
3
8
4
6
5
1
2
3
9B
2
13
11
7
12
Silenciador de escape, turbo
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
3
4
5
6
7A-5/811X21/2
1N-5/8
KA50523
KA50526
GSKT-4-150-SW
1A-5/8
7
CAT 12 CCC
8
DESCRIPCIÓN
PARTE
CAN
PERNO
ARANDELA MECANIZADA LLANURA
SALIDA, TUBO DE ESCAPE, 4" BRIDA
CAP LLUVIA, 4"
EMPAQUE DE BRIDA PARA AFR / CATALIZADOR
TUERCA
8
8
1
1
2
8
SILENCIADOR
1
CAT 12 PJ
ESCAPE SILENCIADOR / CATALIZADOR (AFR SOLAMENTE)
1
9A
KA50499
TUBO DE ESCAPE, UNIDAD ABIERTA
1
9B
KA50510
TUBO DE ESCAPE, ARMARIO, 4"
1
10
KA50245
BRIDA, TUBO ADAPTADOR 4"- 3"
1
11
KA08002
SOPORTE, RADIADOR CON CATALIZADOR, DERECHA
1
12
KA08001
SOPORTE, RADIADOR CON CATALIZADOR, IZQUIERDA
1
13
KA50020
MARCO CATALIZADOR DE SOPORTE
1
14
KA50240
SILENCIADOR
1
15
KA17001
TAPÓN (NO AFR) (NO SE MUESTRA)
1
O2 SENSOR (AFR SOLAMENTE) (NO SE MUESTRA)
1
EMPAQUE, 3"
2
16
O2-SENSOR-2WIR
17
AFR-GASKET
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
139
11
11.30 Carcasa del volante
4
1
2
3
Carcasa del volante
140
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
3
4
5
6
KA50507
KA03031
KA50380
KA50503
PF18
7910151
DESCRIPCIÓN
CARCASA DEL VOLANTE
EMPAQUE, CARCASA DEL VOLANTE
SELLO DE ACEITE TFE, TRASERO, 150X120X13.5
OJO DE ELEVACIÓN TRASERO, TURBO SOLAMENTE
TAPÓN M16 X 1.5
PASTILLA MAGNÉTICA
PARTE
CAN
1
1
1
1
1
1
11.31 Embrague
11
Embrague
NÚMERO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PARTE
NÚMERO
KA50475
M10X60
M10WS
SPE-114-P1
KA50120
M8X30S
KA50170
KA00013
KA50478
M12X30
M12WS
5713
KA50150
603-795
M-1985
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
DESCRIPCIÓN
ASAMBLEA DEL VOLANTE CON ANILLO DE ARRANQUE
PERNO, CABEZA HEX
10MM ARANDELA DE SEGURIDAD DIVIDIDA,
PLATEADO CON ZINC
EMBRAGUE
ESPACIADOR, 1 "SAE 1 VOLANTE DE VIVIENDA
MÉTRICO ALLENHEAD TORNILLO
VIVIENDA, RODAMIENTO PILOTO
PERNO
PLACA, SOPORTE
TORNILLO, CABEZA HEX GRD 8.8 PLATEADO
ARANDELA DE SEGURIDAD, 12MM DIVIDIDO ZINC PLATEADO
ANILLO DE ENGRANAJE, DISCO DOBLE
VOLANTE
CORONA
TENIENDO, EMBRAGUE
PARTE
CAN
12
12
1
1
6
1
10
1
8
8
1
1
1
1
141
11
11.32 Motor soporte de montaje
Motor soporte de montaje
NÚMERO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
142
PARTE
NÚMERO
KA50200
7A-5/811X21/2
1A-5/8
M18FW
25A-5/811
KA50320
KA50310
KA50470
DESCRIPCIÓN
MONTAJE MOTOR SOPORTE
TORNILLO HX HD
ARANDELA DE SEGURIDAD, PLATEADO
ARANDELA PLANA STD
PERNO HX PESADO
DERAPAGUE (GRUPO SOLAMENTE)
DERAPAGUE (UNIDAD DE ENERGÍA SÓLO)
RECINTO W / AISLAMIENTO (NO SE MUESTRA)
AISLADORES GRUPO ELECTRÓGENO
PARTE
CAN
2
8
8
16
8
1
1
1
4
11.33 Tanque
11
1
2
Tanque
NÚMERO
PARTE
NÚMERO
1
2
C6X52CX
KA50536
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
DESCRIPCIÓN
FILTRO COALESCENTE PARA NA O TA
REGULADOR REQUERIDO PARA TURBO
PARTE
CAN
1
1
143
12
12
A-90 juegos de servicio
G-911-A90
KA50386
KA50615
KA16011
KA50408
KA50387
SKA50614
G-979-A90
144
CAN.
1
1
1
1
1
1
KIT CIGÜEÑAL
SET RODAMIENTO PRINCIPAL
0.020 SET RODAMIENTO PRINCIPAL
ARANDELA DE EMPUJE SET
CIGÜEÑAL CONJUNTO
COJINETES DE BIELA SET
.020 COJINETES DE BIELA SET
CAN.
EXTREMO SUPERIOR JUEGO DE EMPAQUES
12161797
1
12161798
1
208594A
AFR-GASKET
G1-21
GSKT-4-150-SW
KA02000
KA03001
KA03004
KA03006
KA03007
KA03008
1
2
1
2
6
1
13
6
6
1
KA03025
KA03026
KA16012
1
2
1
KA03027
1
KA03028
KA03029
1
1
KA03030
KA50557
SL0001
SL0002
1
1
6
1
EMPAQUE, TURBO LÍNEA DE ALIMENTACIÓN
DE ACEITE
EMPAQUE, RETORNO LÍNEA DE ACEITE TURBO
EMPAQUE, CONEXIÓN TURBO
EMPAQUE, BRIDA SILENCIADOR (3")
EMPAQUE, CUERPO DEL ACELERADOR
EMPAQUE, SILENCIADOR BRIDA (4")
EMPAQUE, COLECTOR DE ADMISIÓN
EMPAQUE, BASE CUERPO DEL ACELERADOR
SELLADO DE RING, 14MM BANJO MONTAJE
EMPAQUE, CULATA (1.25 MM)
EMPAQUE, TAPA DE BALANCINES
EMPAQUE, RELLENO DE ACEITE PARA BLOQUEAR
EMPAQUE, CARCASA DE INYECCIÓN (SFI)
EMPAQUE, 65MM ADAPTADOR CARB
ADAPTADOR, 65MM, ACELERADOR CUERPO A
400 CARB
EMPAQUE, LÍNEA DE ACEITE TURBO VOLVER
A BLOQUEAR
EMPAQUE, CAJA DEL TERMOSTATO
EMPAQUE, CARA DE VIVIENDA DE ENCENDIDO
EMPAQUE, TAPA DE ACEITE
RESPIRO, DESCONCERTADO CON OJAL
EMPAQUE, TUBO DE ESCAPE
EMPAQUE, TUBO DE ADMISIÓN BLOQUEAR
G-900-A90
CAN.
EXTREMO INFERIOR JUEGO DE EMPAQUES
KA03002
1
KA03003
KA03005
KA03009
KA03010
KA03011
1
1
1
1
1
KA03012
KA03013
KA03014
KA03015
KA03016
KA03017
KA03019
KA03020
KA03021
KA03023
KA03031
KA03033
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
KA50380
1
EMPAQUE, ENTRADA DE LA BOMBA DE AGUA
DEL MOTOR
EMPAQUE, PAN DE ACEITE
EMPAQUE TÓRICA, VARILLA
EMPAQUE, BOMBA DE AGUA
EMPAQUE, CABEZAL DEL FILTRO
EMPAQUE, FILTRO CENTRIFUGADORA PARA
BLOQUEAR
EMPAQUE, DE CABECERA
EMPAQUE, NEVERA PORTÁTIL
EMPAQUE, LUB ENFRIADOR DE ACEITE
EMPAQUE, PIEZA ADAPTADOR ESPECIAL
EMPAQUE, PLACA FRONTAL
EMPAQUE, CARCASA DEL ENGRANAJE
O-RING, VÁLVULA DE SEGURIDAD
EMPAQUE, TUBO DE RECOGIDA DE ACEITE
EMPAQUE, TAPA TRASERA CAM
EMPAQUE, LIMPIADOR CENTRIFUGADORA
EMPAQUE, VIVIENDA DEL VOLANTE
EMPAQUE, ACEITE SUPERIOR DE RECOGIDA
DE TUBO
RETEN TRASERO PRINCIPAL
KA50381
KA03022
1
1
RETEN DEL CARTER
EMPAQUE, TAPA
G-936-A90
KA19009
KA19010
KA50180
KA50351
KA50370
KA50371
KA50372
KA50603
KA50442
KA50443
KA50444
KA50447
KA50460
KA50602
(800) 331-3662
www.ArrowEngine.com
CAN.
2
2
1
1
2
2
2
1
2
2
2
2
1
12
KIT DE REPARACIÓN DE LA CABEZA
ARANDELA
ARANDELA
VALVULA DE ESCAPE
VALVULA, ASIENTO (ENTRADA)
VALVULA, GUIA
VALVULA, ENCARGADO
VALVULA, SEAL, STEM
VALVULA, SEAT, ESCAPE
VALVULA DE PRIMAVERA (INTERIOR)
VALVULA DE PRIMAVERA (EXTERIOR)
VALVULA, CUP, PRIMAVERA
CAP, SELLADO
VALVULA DE ADMISION
CABEZA
145
12
G-932-A90L
KA50594
KA50359
KA50385
KA50483
CAN.
1
1
1
CAN.
MANGA KIT
PISTÓN DE COMPRESIÓN 9.0: 1
PISTON ANILLO SET (ESTÁNDAR)
CONJUNTO DE FORRY DE CILINDRO CON
EMPAQUE TÓRICA
KIT DE LA BOMBA DE AGUA
KA50376
1
SUB BOMBA DE AGUA. CONJUNTO
KA03009
1
BOMBA DE AGUA EMPAQUE
KA50401
KA50401
G-907-A90
KA50359
SKA50387
CAN.
1
CAN.
6
CAN.
ÁRBOL DE LEVAS
ÁRBOL DE LEVAS CON CONJUNTO DE ENGRANAJES DEL ÁRBOL DE LEVAS
KIT DE ANILLO
CONJUNTO DE VÁSTAGO DE PISTÓN (ESTÁNDAR)
COJINETES DE BIELA
KA50387
1
ROD RODAMIENTOS (SOLO PAR)
KA50615
1
.020 ROD RODAMIENTOS (SOLO PAR)
G-918-A90
KA50386
G-970-A90U
G-900-A90
G-932-A90L
G-979-A90
KA50353
KA50386
KA50615
KA50483
KA50387
SKA50614
146
CAN.
1
CAN.
1
6
1
6
1
1
1
1
1
KIT DE COJINETE PRINCIPAL
COJINETE PRINCIPAL SET (SIETE PARES)
EL KIT DE REACONDICIONAMIENTO, BAJE
FIN DE FONDO JUEGO DE EMPAQUES
SOLO KIT DE MANGA 9,0: 1
TOP FIN JUEGO DE EMPAQUES
CULATA CONJUNTO (VER PÁGINA 8, # 1)
COJINETE PRINCIPAL SET
0.020 COJINETE PRINCIPAL SET
BOMBA DE AGUA ENSAMBLE W / EMPAQUE
ROD RODAMIENTOS SET
0.020 ROD RODAMIENTOS SET
ENGINE COMPANY
ENGINE COMPANY
MOTORES
C-SERIE
C-46
C-66
C-96
C-101
C-106
C-255
A-SERIE
A-32
A-42
A-54
A-62
A-62 Turbo
A-62 Grupo
electrógeno
A-90
A-90 Turbo
A-90 Grupo
electrógeno
A-160
A-160 Turbo
A-160 Grupo
electrógeno
K-SERIE
K6
L-SERIE
L-795
PRODUCTOS DE GAS
PRODUCTOS
DE GAS
Metro de correr
Metro de
varadera
Tanque de volumen 2 & 3-fase separadores Calentador tratador Unidad de deshiCoalescedores
Condensador de varade- Calentador indirecto dratación
Veradera de estructural ra de gas combustible
H2S Unidad Scavenger Líquido estabilizador
BOMBAS
QUÍMICAS
10 Serie
(haz operado)
430 Serie
(eléctrico)
12, 500, & 510 Serie
(neumático)
Bombas Solar
Química
OEM & Aftermarket
Repuestos
PRODUCTOS DE COMPRESIÓN
Marcos de compresors
PRODUCTOS
VRC-2
DE
COMPRESIÓN VRS-2
VRS-4 (Próximamente)
CNG (gas natural
comprimido) Marcos de
compresors y paquetes
VRC-CNG
Unidades de recuperación de Vapor
VRU-1
VRU-2
Paquetes de ascen- Costumbre
sor de gas
compresión
Eléctrico HP
Paquetes
Motor Gas (VR,
A-Serie, Cat)
Arrow Engine Company
2301 East Independence • Tulsa, Oklahoma 74110
fax (918) 699-2202
local (918) 583-5711
(800) 331-3662
ArrowEngine.com
www.
REPLACEMENT PARTS
PIEZAS DE REPUESTO
G379
G398
G399
G3304
G3306
F2895
F3521
F5108
L5790
L7042
P9390
145G/F817
140G/F554
F18
H24
WAK/1197
FAIRBANKS®
ZC-118
ZC-208
ZC-503
ZC-739
ZC-346
AJAX®
5× 6½
EA-22, 6½ × 8 CMA
EA30, 7½ × 10 CMA
EA-30, 7¼ × 8 CMA
E-42, 8½ × 10 CMA
CATERPILLAR®
WAUKESHA
®
DP-60, 9½ × 10 CMA
DP-115/230, 13½ × 16
DP-70/80/160, 11 × 14 CMA
Waukesha®, VHP® y VGF® son marcas registradas de GE®, Caterpillar registrados, es una marca comercial registrada de Caterpillar Inc., Fairbanks
Morse® es una marca registrada de Coltec Industries, Inc., y Ajax® es una marca registrada de Cameron International Corporation.
derechos de autor © 2015 Arrow Engine Company
Descargar