Manual de referencia del sistema 2-3-9000-744, Rev F Abril 2013 Cromatógrafo de gas 700XA Se aplica al cromatógrafo de gas 700XA Rosemount® Analytical y al cromatógrafo de gas 700XA Danalyzer™ AVISO ROSEMOUNT ANALYTICAL, INC. (EL “VENDEDOR”) NO SERÁ RESPONSABLE POR ERRORES TÉCNICOS O EDITORIALES NI POR OMISIONES QUE CONTENGA ESTE MANUAL. EL VENDEDOR NO OTORGA GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADAPTABILIDAD A UN FIN DETERMINADO EN RELACIÓN CON ESTE MANUAL Y, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL O RESULTANTE QUE INCLUYA, A TÍTULO ENUNCIATIVO, PÉRDIDAS DE PRODUCCIÓN, PÉRDIDAS DE GANANCIAS, ETC. LOS NOMBRES DE PRODUCTOS QUE SE UTILIZAN EN ESTE MANUAL SON SOLAMENTE PARA IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE O PROVEEDOR Y PUEDEN SER MARCAS COMERCIALES O MARCAS REGISTRADAS DE DICHAS COMPAÑÍAS. EL CONTENIDO DE ESTA PUBLICACIÓN SE PRESENTA CON FINES INFORMATIVOS SOLAMENTE Y, AUNQUE SE HAN REALIZADOS TODOS LOS ESFUERZOS POSIBLES PARA ASEGURAR SU EXACTITUD, NO DEBE TOMARSE COMO GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, QUE ACOGEN LOS PRODUCTOS O LOS SERVICIOS DESCRITOS EN ESTA PUBLICACIÓN O SU USO O APLICACIÓN. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE MODIFICAR O MEJORAR LOS DISEÑOS O LAS ESPECIFICACIONES DE DICHOS PRODUCTOS EN CUALQUIER MOMENTO. EL VENDEDOR NO SE HACE RESPONSABLE DE LA SELECCIÓN, EL USO O EL MANTENIMIENTO DE NINGÚN PRODUCTO. LA RESPONSABILIDAD DE LA SELECCIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO CORRECTOS DE CUALQUIER PRODUCTO DEL VENDEDOR CORRESPONDE EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR Y AL USUARIO FINAL. ROSEMOUNT Y EL LOGOTIPO DE ROSEMOUNT SON MARCAS COMERCIALES REGISTRADAS DE ROSEMOUNT INC. EL LOGOTIPO DE EMERSON ES UNA MARCA COMERCIAL Y DE SERVICIO DE EMERSON ELECTRIC CO. ©2013 ROSEMOUNT ANALYTICAL INC. HOUSTON, TEXAS EE. UU. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este trabajo puede ser reproducida o copiada de ninguna manera ni por ningún medio (gráfico, electrónico o mecánico) sin recibir previamente el permiso por escrito de Rosemount Analytical, Inc., Houston, Texas, EE. UU. Garantía 1. GARANTÍA LIMITADA: Sujeta a las limitaciones de la Sección 2 de este documento y a menos que se especifique expresamente lo contrario, Rosemount Analytical, Inc. (“El Vendedor”) garantiza que el firmware ejecutará las instrucciones de programación provistas por el Vendedor, y que los productos fabricados o los servicios prestados por el Vendedor no presentarán defectos en los materiales ni en la mano de obra en condiciones de uso y cuidado normales hasta la caducidad del período de garantía correspondiente. Los bienes están garantizados por doce (12) meses a partir de la fecha de instalación inicial o dieciocho (18) meses a partir de la fecha de envío por el Vendedor, el período que venza primero. Los Insumos y Servicios están garantizados por un período de 90 días a partir de la fecha del envío o de finalización de los Servicios. Los productos comprados por el Vendedor a terceros para revender al Comprador ("Productos de reventa") solo llevarán la garantía extendida por el fabricante original. El Comprador acepta que el Vendedor no tiene ninguna responsabilidad por los Productos de reventa más allá que el de realizar un esfuerzo comercial razonable para planificar la adquisición y el envío de los mencionados productos. Si el Comprador encuentra algún defecto cubierto por la garantía y notifica esta situación al Vendedor por escrito durante el período de vigencia de la garantía, el Vendedor debe, a su exclusivo criterio, corregir cualquiera de los errores que el Vendedor encuentre en el firmware o los Servicios, reparar o reemplazar en el punto F.O.B. de fabricación esa porción del Bien o del firmware hallada por el Vendedor como defectuosa, o bien devolver el valor del precio de compra de la porción defectuosa del Bien o Servicio. Todos los reemplazos o reparaciones que se necesiten por mantenimiento inadecuado, uso y desgaste normales, fuentes de energía o condiciones ambientales inadecuadas, accidentes, mal uso, instalación, modificación o reparación incorrectas, uso de partes de repuesto, almacenamiento o manipulación no autorizados, o cualquier otra causa que no sea culpa del Vendedor, no estarán cubiertos por este garantía limitada y deberán ser afrontados por el Comprador. El Vendedor no está obligado a pagar ningún coste o cargo en que haya incurrido el Comprador o cualquier otra parte, excepto si se ha acordado por escrito y con anterioridad con un representante autorizado del Vendedor. Todos los costes de desmantelamiento, reinstalación y transporte, y el tiempo y los viáticos del personal y los representantes del Vendedor por viajes a plantas y diagnósticos en virtud de esta cláusula de garantía, deben correr por cuenta del Comprador a menos que el Vendedor los acepte por escrito. Los Bienes reparados y las partes reemplazadas durante el período de garantía permanecerán en garantía por lo que reste del período original o por noventa (90) días, cualquiera sea el periodo más largo. Esta garantía limitada es la única garantía otorgada por el Vendedor y puede ser enmendada solo por escrito y si es firmada por un representante autorizado del Vendedor. A menos que se especifique expresamente lo contrario, NO EXISTEN REPRESENTACIONES O GARANTÍAS DE NINGUNA CLASE, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, EN LO QUE SE REFIERE A LA COMERCIABILIDAD, ADAPTABILIDAD A UN FIN DETERMINADO O A ALGUNA OTRA CAUSA CON RESPECTO A CUALQUIER BIEN O SERVICIO. Se entiende que nuestra garantía no cubre la corrosión o erosión de los materiales. 2. LIMITACIÓN DE RECURSOS Y RESPONSABILIDAD: EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS CAUSADOS POR DEMORAS EN EL RENDIMIENTO. EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO POR CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA EN LO SUCESIVO SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN, CORRECCIÓN, REEMPLAZO O REEMBOLSO DEL PRECIO DE COMPRA SEGÚN LA CLÁUSULA DE GARANTÍA LIMITADA DE LA SECCIÓN 1 DE ESTE DOCUMENTO. EN NINGÚN CASO, INDEPENDIENTEMENTE DE LA FORMA DE LA RECLAMACIÓN O DE UNA CAUSA JUDICIAL (YA SEA COMO RESULTADO DE UN CONTRATO, INFRACCIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD CIVIL, ILÍCITO CIVIL O BAJO OTRAS CIRCUNSTANCIAS), LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR CON EL COMPRADOR Y/O SUS CLIENTES EXCEDERÁ EL PRECIO QUE HAYA PAGADO EL COMPRADOR POR LOS BIENES ESPECÍFICOS FABRICADOS O LOS SERVICIOS PROPORCIONADOS POR EL VENDEDOR QUE PROVOCARON DICHA RECLAMACIÓN O CAUSA JUDICIAL. EL COMPRADOR ACEPTA QUE EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR CON EL COMPRADOR Y/O SUS CLIENTES SE EXTENDERÁ PARA INCLUIR LOS DAÑOS INCIDENTALES, RESULTANTES O PUNITIVOS. EL TÉRMINO “DAÑOS RESULTANTES” INCLUIRÁ, PERO NO SE LIMITARÁ A, LA PÉRDIDA DE GANANCIAS ANTICIPADAS, LA PÉRDIDA DEL USO, LA PÉRDIDA DEL INGRESO Y EL COSTO DEL CAPITAL. Contenido Contenido Capítulo 1 Introducción .................................................................................................................. 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Capítulo 2 Descripción y especificaciones del equipo .....................................................................15 2.1 2.2 Capítulo 3 Descripción del equipo ...............................................................................................................15 Especificaciones del equipo ........................................................................................................21 Instalación y configuración ...........................................................................................25 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Capítulo 4 Descripción del manual ................................................................................................................1 Descripción del sistema ............................................................................................................... 1 Descripción funcional ...................................................................................................................2 Descripción de software ...............................................................................................................3 Teoría de operación ..................................................................................................................... 5 Cómputos de análisis básicos ..................................................................................................... 10 Glosario ..................................................................................................................................... 12 Precauciones y advertencias ...................................................................................................... 25 Disposición del montaje de XA ................................................................................................... 27 Cableado del cromatógrafo de gas .............................................................................................30 Preparación ................................................................................................................................35 Instalación ................................................................................................................................. 37 Comprobación de fugas y purgas para la primera calibración ..................................................... 68 Puesta en marcha del sistema .................................................................................................... 70 Funcionamiento y mantenimiento ................................................................................71 4.1 4.2 4.3 Advertencias y precauciones ...................................................................................................... 71 Solución de problemas y concepto de reparación ...................................................................... 71 Mantenimiento de rutina ........................................................................................................... 71 Apéndices y referencias Apéndice A Interfaz de operador local ...........................................................................................123 A.1 A.2 A.3 A.4 A.5 Apéndice B Instalación y mantenimiento del gas de arrastre ......................................................... 167 B.1 B.2 B.3 B.4 Apéndice C Componentes de la interfaz para mostrar e ingresar datos .......................................................123 Uso de la interfaz de operación local ........................................................................................ 125 Tutorial de navegación e interacción de pantallas .................................................................... 132 Pantallas de la interfaz local del operador .................................................................................139 Solución de problemas de una pantalla de LOI en blanco ..........................................................165 Gas de arrastre ......................................................................................................................... 167 Instalación y purga de líneas .....................................................................................................168 Reemplazo del cilindro de gas portador ................................................................................... 169 Gas de calibración .................................................................................................................... 169 Piezas de repuesto recomendadas .............................................................................. 171 C.1 C.2 C.3 Piezas de repuesto recomendadas para los analizadores 700XA TCD ....................................... 171 Piezas de repuesto recomendadas para los analizadores 700XA FID/TCD .................................172 Piezas de repuesto recomendadas para los analizadores 700XA FID .........................................173 Apéndice D Recomendaciones de envío y de almacenamiento a largo plazo .................................. 175 Apéndice E Planos de ingeniería ................................................................................................... 177 E.1 Apéndice F Lista de planos de ingeniería .................................................................................................... 177 El detector fotométrico de flama ................................................................................ 179 F.1 F.2 Teoría de operación ................................................................................................................. 179 Descripción del equipo .............................................................................................................181 i Contenido F.3 F.4 F.5 ii Funcionamiento .......................................................................................................................184 Mantenimiento ........................................................................................................................ 184 Resolución de problemas ......................................................................................................... 184 Introducción 1 Introducción Esta sección describe los contenidos y el objetivo del Manual de referencia del sistema del cromatógrafo de gas 700XA, una descripción del sistema del modelo 700XA, una explicación de la teoría de funcionamiento y un glosario de terminología del cromatógrafo. Use esta sección para familiarizarse con la ingeniería básica del 700XA. 1.1 Descripción del manual El Manual de referencia del sistema del cromatógrafo de gas 700XA (P/N 3-9000-744) de pieza 3-9000-744) incluye procedimientos de instalación, operaciones, mantenimiento y solución de problemas. 1.2 Descripción del sistema El 700XA es un sistema de cromatógrafo de gas (CG) de alta velocidad, diseñado para requisitos de aplicación en el campo basados en la composición típica de un hidrocarburos y en la concentración anticipada de los componentes seleccionados. En su configuración estándar, el cromatógrafo de gas 700XA admite un máximo de ocho corrientes: siete corrientes de muestra y una corriente de calibración. El sistema del 700XA consiste de dos componentes principales: el montaje del analizador y el montaje de la electrónica. Según el CG particular, es posible que también exista un un tercer montaje opcional llamado sistema de acondicionamiento de la muestra (SCS). La electrónica y las piezas del 700XA están albergadas en un gabinete anti llama que cumple las normas de aprobación de distintas aprobaciones regulatorias para uso en áreas clasificadas. Consulte la etiqueta de certificación en el CG para obtener detalles específicos sobre las aprobaciones regulatorias. 1.2.1 Montaje del analizador El montaje del analizador incluye las columnas, los TCD/FID, un preamplificador, una fuente de alimentación para el preamplificador, válvulas de conmutación de flujo, válvulas analíticas y solenoides. Además, el 700XA puede estar equipado con una válvula inyectora de líquido de muestra o con un metanizador. Para obtener más información, consulte “Compartimiento superior”. 1.2.2 Montaje de la electrónica El montaje de la electrónica incluye la electrónica y los puertos necesarios para el procesamiento de señales, el control de instrumentos, el almacenamiento de datos, la interfaz de computadora personal (PC) y telecomunicaciones. Este montaje permite que el usuario use el MON2020 para controlar el CG. Para obtener más detalles, consulte “Piezas electrónicas” . 1 Introducción La interfaz del CG al PC le ofrece al usuario las mayores capacidades, además de flexibilidad y facilidad de uso. El MON2020 puede usarse para editar aplicaciones, monitorizar operaciones, calibrar flujos y mostrar cromatogramas e informes de análisis, que pueden almacenarse como archivos en el disco duro del PC o imprimirse desde una impresora conectada al PC. ¡ADVERTENCIA! No use un PC o una impresora en un área peligrosa. Se proporcionan enlaces de comunicación de puertos en serie y Modbus para la conexión de la unidad al PC y para la conexión a otras computadoras e impresoras en un área segura. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal. 1.2.3 Sistema de acondicionamiento de muestra (SCS) El sistema de acondicionamiento de muestra opcional se ubica entre la corriente de proceso y la entrada de la muestra, que por lo general se monta debajo del CG. La configuración estándar del SCS incluye un sistema y filtros de interrupción de corriente. 1.3 Descripción funcional Una muestra del gas a analizar se extrae del flujo de proceso con una sonda de muestreo instalada en la línea de proceso. La muestra pasa por una línea de muestreo hacia el SCS, donde se filtra o se acondiciona de algún otro modo. Después del acondicionamiento, la muestra fluye hacia el montaje del analizador para su separación y la detección de los componentes del gas. La separación cromatográfica del gas de muestra en sus componentes se logra de la siguiente manera. Un volumen preciso del gas de muestra se inyecta en una de las columnas analíticas. La columna contiene una fase fija (empaquetado) que es un soporte de sólido activo o de sólido inerte, que se recubre con una fase líquida (particionamiento de absorción). El gas de muestra se mueve por la columna por medio de una fase móvil (gas portador). El retardo selectivo de los componentes se lleva a cabo en la columna y causa que cada uno de los componentes se mueva por la columna a una velocidad diferente. Esto separa la muestra en sus gases y vapores constitutivos. Un detector ubicado en la salida de la columna analítica detecta la elución de los componentes de la columna y produce resultados eléctricos proporcionales a la concentración de cada componente. Nota Para obtener información adicional, consulte “Descripción del software”. Por lo general, la salida del montaje electrónico aparece en un PC o una impresora remota. La conexión entre el CG y el PC puede realizarse a través de una línea en serie directa, un cable Ethernet opcional o a través de una interfaz de comunicación compatible con Modbus. Es posible que aparezcan varios cromatogramas a través de MON2020, con esquemas de color diferentes para permitir que el usuario compare datos anteriores y actuales. 2 Introducción En la mayoría de los casos, es esencial usar MON2020 para configurar y resolver problemas del CG. El PC puede estar conectado remotamente a través de Ethernet, teléfono, radio o comunicaciones satelitales. Una vez instalado y configurado, el CG puede funcionar de manera independiente durante largos periodos. Figura 1-1: Modelo de proceso cromatográfico del gas 1.4 Descripción de software El CG utiliza tres tipos distintos de software. Esto permite una completa flexibilidad a la hora de definir la secuencia de cálculo, el contenido, el formato y el tipo de informe impreso, y la cantidad de datos para ver, controlar y/o transmitir a otro ordenador o conjunto de controladores. Los tres tipo son: • Versión de firmware integrada del CG • Software de configuración de aplicación • Software de mantenimiento y operaciones (MON2020) El software de configuración de la aplicación y el sistema BOS se instalan cuando se envía el 700XA. La configuración de aplicación se personaliza según el proceso del cliente y se envía en un CD-ROM. Tenga en cuenta que se realizó la prueba del hardware y del software como unidad antes de que el equipo abandone la fábrica. MON2020 se comunica con el CG y puede utilizarse para iniciar la configuración del sistema de la planta (es decir, los parámetros operativos, las modificaciones de la aplicación y el mantenimiento). 1.4.1 Versión de firmware integrada del CG Versión de firmware integrada del CG supervisa el funcionamiento del 700XA a través de su controlador interno basado en un microprocesador; toda la interfaz de hardware directo se realiza a través de este software de control. Consiste de un programa multitarea que controla tareas individuales en la operación del sistema, además de la prueba automática del hardware, descarga de aplicaciones de usuario, inicio y comunicaciones. Una vez configurado, el 700XA puede funcionar como unidad autónoma. 3 Introducción 1.4.2 MON2020 MON2020 es un programa basado en Windows que el usuario puede usar para el mantenimiento, la operación y la solución de problemas de un cromatógrafo de gas. Entre las funciones individuales del CG que pueden iniciarse o controlarse a través de MON2020 se encuentran las siguientes, entre otras: • Activaciones de válvulas • Ajustes de tiempo • Secuencias de las corrientes de muestra • Calibraciones • Ejecuciones de líneas de referencia • Análisis • Interrupción de operaciones • Asignaciones de la corriente/detector/calentador • Asignaciones de la corriente/tablas de componentes • Asignaciones de la corriente/cálculo • Diagnósticos • Procesamiento de alarmas y eventos • Cambios de secuencia de eventos • Ajustes de tablas de componentes • Ajustes de cálculos • Ajustes de parámetros de alarmas • Ajustes de escalas analógicas • Asignaciones de variables de LOI (opcional) • Asignaciones de variables de Foundation Fieldbus (opcional) Entre los informes y registros que pueden producirse, según la aplicación del CG en uso, se encuentre los siguientes, entre otros: • Informe de configuración • Lista de parámetros • Cromatograma de análisis • Comparación de cromatogramas • Registro de alarmas (alarmas activas y no reconocidas) • Registro de eventos • Distintos informes de análisis Para acceder a un listado completo de las funciones del CG y a los registros disponibles a través de MON2020, consulte el manuel del software (n. º de pieza 2-3-9000-745). MON2020 permite que el operador controle el 700XA, monitorice resultados de análisis, inspeccione y edite distintos parámetros que afectan el funcionamiento del 700XA. También controla la visualización y la impresión de los cromatogramas e informes, detiene e inicia ciclos de análisis automáticos o ejecuciones de calibración. Después de instalar y de estabilizar la operación del equipo/software, puede iniciarse la operación automática a través de una red Ethernet. 4 Introducción 1.5 Teoría de operación En las siguientes secciones se discute la teoría de operación para el CG, los principios de ingeniería y los conceptos utilizados. Nota Consulte el “Glosario” para obtener definiciones de la terminología utilizada en las siguientes explicaciones. 1.5.1 Detector de conductividad térmica Uno de los detectores disponibles en el 700XA es el detector de conductividad térmica (TCD) que consta de un puente balanceado con termistores sensibles al calor en cada rama del puente. Cada termistor está instalado en una cámara individual del bloque del detector. Un termistor está designado como elemento de referencia y el otro termistor, como elemento de medición. Consulte la Figura 1-2 para ver un diagrama esquemático del detector de conductividad térmica. Figura 1-2: Conjunto de análisisr con puente TCD En estado inactivo, antes de inyectar una muestra, ambas ramas del puente están expuestas a gas portador puro. En este estado, el puente se balancea y la salida del puente es eléctricamente nula. El análisis comienza cuando la válvula de muestra inyecta un volumen fijo de muestra en la columna. El caudal continuo del gas portador desplaza la muestra a través de la columna. A medida que los sucesivos componentes eluyen de la columna, la temperatura del elemento de medición cambia. 5 Introducción El cambio de temperatura desequilibra el puente y produce una salida eléctrica proporcional a la concentración del componente. La señal diferencial desarrollada entre los dos termistores se amplifica en el preamplificador. La Figura 1-3 ilustra el cambio en la salida eléctrica del detector durante la elución de un componente. Figura 1-3: Salida del detector durante la elución de un componente Además de amplificar la señal diferencial desarrollada entre dos termistores, el preamplificador alimenta eléctricamente al puente del detector. La señal es proporcional a la concentración de un componente detectado en la muestra de gas. El preamplificador brinda cuatro canales de ganancia diferentes y compensación por corrimiento de la línea de referencia. Las señales desde el preamplificador se envían al conjunto electrónico para realizar cálculos, el registro en una impresora o para la visualización en un monitor de PC con MON2020. 1.5.2 Detector de ionización de llama El otro detector disponible para el 700XA es el detector de ionización de llama (FID). El FID requiere un voltaje de polarización, y su salida está conectada a la entrada de un amplificador de impedancia alta; eso se denomina electrómetro. El quemador usa una mezcla de hidrógeno e aire para mantener la llama. La muestra de gas a medir también se inyecta en el quemador. Consulte la Figura 1-4 para acceder a un diagrama esquemático del FID. 6 Introducción Figura 1-4: Conjunto del analizador con puente detector de FID 1.5.3 Válvula inyectora de líquido de muestra La válvula inyectora de líquido de muestra (LSIV) opcional convierte una muestra de líquido en una muestra de gas para que el CG pueda analizarla. Figura 1-5: Sección transversal de la LSIV La LSIV penetra la pared del compartimento inferior y un anillo de retención la sostiene en su lugar. La disposición de montaje está diseñada para garantizar la integridad del gabinete anti llama. El extremo externo alberga un pistón accionado por aire. Una válvula de solenoide direcciona aire a 60 psi para hacer avanzar el pistón (e inyectar la muestra) o hacerlo retroceder. 7 Introducción La sección siguiente alberga conexiones de entrada de muestras y componentes de sellado del vástago. Hay dos puertos de tuberías con un diámetro externo de 1/8 de pulgada en esta sección; un puerto es para entrada de muestras y el otro es para el escape del caudal de las muestras. Dentro de la cavidad del gabinete, están los componentes de la cámara de vacío, rodeados por las cubiertas aislantes. A temperaturas operativas, las superficies de estas cubiertas están muy calientes y no deben tocarse. La punta de la cámara de vacío cilíndrica es el puerto donde la muestra se transmite al sistema del horno. El puerto cercano al diámetro exterior del extremo del bloque de la cámara de vacío calentada es la entrada del gas portador. El bloque de la cámara de vacío es de acero inoxidable, y está rodeada de un adaptador de montaje aislante. Alberga el calentador y un RTD. 1.5.4 Metanizador Después de haber separado el resto de los componentes de la muestra, el monóxido y el dióxido de carbono, que por lo general están presentes en cantidades demasiado pequeñas para que el CG los detecte, pueden enviarse a través del metanizador opcional, donde los dos gases se combinan con hidrógeno para convertirse en metano, en una reacción catalítica generada por el calor. El metanizador también se conoce como dispositivo de metanización o conversor catalítico. 1.5.5 Adquisición de datos Cada segundo, se toman exactamente 50 muestras de datos con la misma separación (es decir, una muestra cada 20 milisegundos) para que el montaje del controlador las analice. Como parte del proceso de adquisición de datos, grupos de muestras de datos entrantes se promedian antes de almacenar el resultado para su procesamiento. Grupos no superpuestos de N las muestras se promedian y se almacenan, y así se reduce la tasa de datos entrantes efectiva a 40/N muestras por segundo. Por ejemplo, si N = 5, se almacenará un total de 40/5 (8, en promedio) muestras de datos por segundo. El valor de la variable N está determinado por la selección de un parámetro de Ancho de pico (PW). La relación es N = PW , donde PW se expresa en segundos. Los valores permitidos de N están entre 1 y 63; este rango corresponde a valores de PW entre 2 y 63 segundos. La variable N se conoce como el factor de integración. Se usa este término porque N determina cuántos puntos se promedian (o se integran) para formar un solo valor. La integración de datos luego de su entrada y antes de su almacenamiento tiene dos fines: 8 • El ruido estadístico en la señal de entrada se reduce por la raíz cuadrada de N. En el caso de N = 4, se lograría una reducción de ruido de dos. • El factor de integración controla el ancho de banda de la señal del cromatógrafo. Es necesario que coincidan el ancho de banda de la señal de entrada con el de los algoritmos de análisis en el montaje del controlador. Esto evita que el programa Introducción reconozca perturbaciones pequeñas y de corta duración como verdaderos picos. En consecuencia, es importante elegir un Ancho de pico que se corresponda con el pico más angosto en el grupo a considerar. 1.5.6 Detección de picos Para la evaluación de concentración de áreas normales o con altura de picos, la determinación del punto de inicio y del punto de fin de un pico es automático. La determinación manual de los puntos de inicio y fin se usa solamente para cálculos de área en el modo Integración forzada. La determinación automática del comienzo o inicio de un pico se activa cuando se apaga la Inhibición integrada. El análisis comienza en una región de inactividad y estabilidad de la señal, de forma tal que el nivel y la actividad de la señal se pueden considerar como valores de referencia. Nota El software de montaje del controlador presupone la existencia de una región de inactividad y estabilidad de la señal. Una vez iniciada una búsqueda de pico y apagada la Inhibición integrada, el montaje del controlador realiza un examen punto por punto de la pendiente de la señal. Esto se logra con un filtro digital de detección de pendiente, una combinación de filtro de paso bajo y un diferenciador. La salida se compara en forma constante con una constante de sistema definida por el usuario llamada Sensibilidad de pendiente. Se asume un valor predeterminado de 8 si no se hace ninguna entrada. Los valores más bajos hacen que la detección del inicio del pico sea más sensible, y los valores más altos hacen que la detección sea menos sensible. Los valores más altos (de 20 a 100) serían apropiados para señales ruidosas, por ejemplo, alta ganancia del amplificador. El inicio se define cuando la salida del detector excede la constante de referencia, pero el fin del pico se define cuando la salida del detector es menor a esta misma constante. Las secuencias de picos fusionadas también se manejan automáticamente. Esto se realiza mediante la evaluación de cada punto de finalización para ver si la región inmediatamente posterior satisface el criterio de la referencia. Una región de referencia debe tener un valor de detección de pendiente menor a la magnitud de la constante de referencia para una cantidad de puntos secuenciales. Cuando se establece una región de referencia, finaliza la secuencia de picos. Una línea de referencia de cero para la altura de los picos y la determinación del área se establece con la extensión de una línea desde el punto de inicio de la secuencia de picos hasta el punto de finalización. Los valores de estos dos puntos se establecen mediante el promedio de los cuatro puntos integrados justo antes del punto de inicio y justo después de los puntos de finalización, respectivamente. La línea de referencia de cero será, en general, no horizontal y, por ello, compensa cualquier desplazamiento lineal en el sistema desde el momento en que la secuencia de picos comienza hasta que termina. En una situación de pico único, el área del pico es el área del componente entre la curva y la línea de referencia de cero. La altura del pico es la distancia entre la línea de referencia de cero al punto máximo en la curva del componente. El valor y la ubicación del punto máximo se determina con interpolación cuadrática a través de los tres puntos más altos en el pico de la curva discreta de valor almacenada en el montaje del controlador. 9 Introducción Para las secuencias de picos fusionadas, esta técnica de interpolación se usa tanto para picos así como valles (puntos mínimos). En el último caso, las líneas caen desde los puntos de valles interpolados a la línea de referencia del cero para particionar las áreas de pico fusionadas en picos individuales. El uso de interpolación cuadrática mejora la precisión de cálculo de área y altura y elimina los efectos de variaciones en el factor de integración en estos cálculos. Para la calibración, el montaje del controlador puede promediar distintos análisis del caudal de calibración. 1.6 Cómputos de análisis básicos El montaje del controlador incluye dos algoritmos de análisis básicos: • Análisis de área: calcula el área ubicada debajo del pico de componentes • Análisis de altura de pico: mide la altura del pico de componentes Nota Para obtener información adicional sobre otros cálculos realizados, consulte el manual del usuario de MON2020. 1.6.1 Análisis de concentración - factor de respuesta Los cálculos de respuesta requieren un factor de respuesta único para cada componente en un análisis. Un operador puede ingresar manualmente estos factores de respuesta, o bien el sistema puede determinarlos automáticamente a través de procedimientos de calibración (con una mezcla de gas de calibración que posee concentraciones conocidas). Con el estándar externo, el cálculo del factor de respuesta es el siguiente: ARF n = donde Are unn Caln H tn o bien HRF n = C unl n ARFn factor de respuesta de área para el componente “n” en el área por porcentaje molar Árean área asociada con el componente “n” en el gas de calibración Caln cantidad del componente “n” en el porcentaje molar del gas de calibración Htn altura del pico asociada con el porcentaje molar del componente “n” en el gas de calibración HRFn factor de respuesta de la altura del pico para el componente “n” El montaje del controlador almacena los factores de respuesta calculados para usarlos en los cálculos de concentración. Además, estos valores se imprimen en los informes de configuración y de calibración. El factor de respuesta promedio se calcula de la siguiente manera: 10 Introducción RFAV Gn = donde k ∑ R Fi i =1 k RFAVGn factor de respuesta promedio de área o altura para el componente “n” RFi factor de respuesta promedio de área o altura para el componente “n” de la ejecución de calibración k cantidad de ejecuciones de calibración usadas para calcular los factores de respuesta El porcentaje de desviación de los promedios de RF nuevos respecto al promedio de RF anterior se calcula de la siguiente manera: deviation = R F new − R F old × 100 R F old donde el operador ha ingresado previamente el valor absoluto de la desviación porcentual. 1.6.2 Cálculo de la concentración - porcentaje molar (sin normalización) Una vez que el montaje del controlador ha determinado los factores de respuesta o que el operador los ha ingresado, las concentraciones de los componentes para cada análisis se determinan con las siguientes ecuaciones: CON Cn = donde Arean AR F n H tn o bien CON Cn = HR F n ARFn Factor de respuesta de área para el componente “n” en el área por porcentaje molar Árean Área asociada con el componente “n” en una muestra desconocida. CONCn Concentración del componente “n” en el porcentaje molar. Htn Altura del pico asociada con el porcentaje molar del componente “n” en una muestra desconocida. HRFn Factor de respuesta de la altura del pico para el componente “n” Las concentraciones de los componentes pueden ingresarse a través las entradas analógicas 1 a 4, o bien pueden ser fijas. Si se usa un valor fijo, la calibración de ese componente es el porcentaje molar que se usará para todos los análisis. 1.6.3 Cálculo de la concentración en porcentaje molar (con normalización) El cálculo de la concentración normalizada es el siguiente: 11 Introducción CONC N n = donde CON Cn × 100 k ∑ CON Ci i =1 CONCNn Concentración normalizada del componente “n” en el porcentaje de la concentración de gas total. CONCi Concentración no normalizada del componente “n” en el porcentaje molar de cada componente “k”. CONCn Concentración no normalizada del componente “n” en el porcentaje molar. k Cantidad de componentes a incluir en la normalización. Nota Cuando se soliciten los datos de promedio, también se calculará la concentración promedio de cada componente. 1.7 12 Glosario Ajuste automático del cero El ajuste automático del cero del preamplificador del TCD puede configurarse para que se produzca en cualquier momento durante el análisis si el componente no eluye o la línea de referencia es estable. El FID ajustará automáticamente el cero en cada nuevo análisis, y se puede configurar para que lo ajuste en cualquier momento durante el análisis si el componente no eluye o la línea de referencia es estable. El TCD solo ajustará automáticamente el cero al inicio de un nuevo análisis. Línea de referencia Salida de señal cuando solo hay gas portador fluyendo por los detectores. En un cromatograma, solo debe ver la línea de referencia al ejecutar un análisis sin inyectar una muestra. Gas portador El gas usado para impulsar la muestra a través del sistema durante un análisis. En el análisis C6+, usamos gas portador ultra puro (grado cero) como portador. Este gas posee una pureza del 99,995. Cromatograma Un registro permanente de la salida del detector. Un cromatograma se obtiene de una PC conectada mediante interfaz con la salida del detector a través del montaje del controlador. Un cromatograma típico muestra todos los picos de los componentes y los cambios de ganancia. Puede verse en colores, ya que se procesa en una pantalla VGA de PC. Las marcas de la señal que el montaje del controlador registra en el cromatograma indican en qué momento se produjeron los eventos temporizados. Componente Cada uno de los distintos gases que pueden aparecer en una mezcla de muestra. Por ejemplo, el gas natural contiene los siguientes componentes: nitrógeno, dióxido de carbono, metano, etano, propano, isobutano, butano normal, isopentano, pentano normal y hexano plus. CTS Borrar para enviar. DCD Portador de datos detectado. Introducción DSR Conjunto de datos listo. DTR Terminal de datos lista. FID Detector de ionización de llama. Puede usarse el FID opcional en lugar de un TCD para la detección de trazas de componentes El FID requiere voltaje de polarización, y su salida está conectada a la entrada de un amplificador de alta impedancia, un electrómetro. La muestra de gas a medir se inyecta en el quemador con la mezcla de hidrógeno y de aire para mantener la llama. LSIV Válvula inyectora de muestra líquida. La LSIV opcional se usa para convertir una muestra de líquido en una muestra de gas mediante la vaporización del líquido en una cámara térmica, para posteriormente analizar la muestra en ebullición. Metanizador El metanizador opcional, también denominado conversor catalítico, transforma el dióxido y/o monóxido de carbono (de otro modo indetectable) en metano agregando hidrógeno y calor a la muestra. Factor de respuesta Factor de corrección para cada componente según lo determinado por la siguiente calibración: RF = RawArea Calibration Concentration Tiempo de retención Tiempo en segundos que transcurre entre el inicio del análisis y la detección de la concentración máxima de cada componente por parte del detector. RI Indicador de tono. RLSD Detección de señal de línea recibida. Una simulación digital de una detección de portador. RTS Solicitud de envío. RxD, RD, o Sin Recepción de datos o entrada de señal. TCD Detector de conductividad térmica. Un detector que usa la conductividad térmica de los distintos componentes del gas para producir una señal desbalanceada a lo largo del puente del preamplificador. Cuanto mayor es la temperatura, menor será la resistencia en los detectores. TxD, TD, o Sout Transmisión de datos o salida de señal. 13 Introducción 14 Descripción y especificaciones del equipo 2 Descripción y especificaciones del equipo Use las siguientes secciones para hacer referencia a descripciones o especificaciones del equipo 700XA. 2.1 Descripción del equipo El 700XA consiste de una cámara antideflagrante de aluminio libre de cobre y un montaje del panel delantero. La cámara se divide en dos compartimientos que, en su conjunto, albergan los componentes principales del CG. Esta unidad está diseñada para áreas clasificadas. Figura 2-1: Cromatógrafo de gas 700XA 2.1.1 Montaje del panel frontal El montaje del panel frontal está ubicado en la sección delantera de la carcasa inferior, y se compone de un panel extraíble y antideflagrante que blinda un panel de interruptores o una interfaz del operador local (LOI). 15 Descripción y especificaciones del equipo Panel de control El panel de control contiene una red de interruptores de encendido/apagado que le permiten controlar manualmente las válvulas de selección de corrientes y las analíticas del CG. Figura 2-2: Panel de control de 8 corrientes (izquierda) y panel de control de 18 corrientes (derecha) Hay dos tipos de paneles de control: de 8 corrientes y de 18 corrientes. El panel de control de 8 corriented es el panel estándar y se usa cuando el CG tiene instalado un solo panel de solenoides/elementos del calentador; si hay dos paneles de solenoides/elementos del calentador instalados, se usa el panel de control de 18 corrientes. Figura 2-3: Interruptor de válvula del panel de control en la posición de apagado (“OFF”) Una válvula tiene los siguientes tres modos de operación: • 16 AUTOMÁTICO: La válvula se enciende o se apaga de acuerdo con la tabla Eventos temporizados, a la que se accede a través del MON2020. Para configurar una válvula en modo AUTOMÁTICO, coloque el interruptor en la posición "arriba" en el panel de control. Descripción y especificaciones del equipo • APAGADO: La válvula se apaga y permanece apagada hasta que se cambia el modo de operación. Para configurar una válvula en modo APAGADO, coloque el interruptor en la posición "centro" (es decir, ni hacia arriba ni hacia abajo). • ENCENDIDO: La válvula se enciende y permanece encendida hasta que se cambia el modo de operación. Para configurar una válvula en modo ENCENDIDO, coloque el interruptor en la posición "abajo". Figura 2-4: LED de estado (parte superior del panel de control) El panel de control también contiene los siguientes LED de estado que le permiten monitorear la condición del CG: • Activo: Se enciende de color verde cuando el CG está en modo de análisis. • Alarma no reconocida: Se enciende de color amarillo cuando existe una alarma no reconocida. • Alarma activa: Se enciende de color rojo cuando existe una alarma activa. Figura 2-5: LED de estado del FID/FPD • FID/FPD: El panel de control de 18 corrientes contiene un LED de estado del FID o el FPD que puede indicar lo siguiente: - Una luz verde significa que la llama está encendida. - Una luz amarilla parpadeante significa que se está iintentando encender la llama. - Una luz roja significa que la llama está apagada o que el FID o el FPD poseen una temperatura excesiva. 17 Descripción y especificaciones del equipo Figura 2-6: LED de estado (parte inferior del panel de control) • CPU: Una luz verde parpadea continuamente cuando el CG está en marcha. • Válvulas: Se enciende de color verde si las válvulas están funcionando automáticamente; se enciende de color rojo si se ha anulado la configuración automática de las válvulas. Nota Durante el arranque del CG, todos los LED se encenderán durante aproximadamente diez segundos. Interfaz de operador local La interfaz de operador local (LOI) permite un control mas detallado sobre las funciones del CG que el panel de interruptores. Presenta una pantalla a color de alta resolución que se activa de forma táctil y le permite poner en funcionamiento un CG 700XA sin un ordenador portátil ni un ordenador de escritorio. Figura 2-7: Interfaz de operador local La LOI incluye las siguientes características: 18 • LCD color con resolución VGA (640 x 480 píxeles). • Modos de texto ASCII y gráficos. • Luz de fondo automática ajustable. • Ocho teclas táctiles infrarrojas que eliminan la necesidad de usar un lápiz magnético. Descripción y especificaciones del equipo • Estado, control y diagnóstico completos del CG, cromatograma completo. Consulte el Apéndice A para obtener más información sobre la LOI. 2.1.2 Compartimento superior El compartimento superior contiene los siguientes componentes: 2.1.3 • Válvulas. Existen dos tipos de válvulas XA: de 6 puertos y de 10 puertos. Un 700XA puede tener un máximo de cuatro válvulas XA, que consisten en cualquier combinación de los dos tipos. • Módulo de columna. Puede ser capilar o microempacada. • Detector de conductividad térmica (TCD) El 700XA tiene un mínimo de un TCD y un máximo de dos. • Dos calentadores: uno de tipo “Top Hat” y un calentador de columna. • Un interruptor de temperatura para cada calentador. El interruptor apaga su calentador cuando alcanza los 257 °F (160 °C). • Sensor de presión. El sensor de presión se activa cuando la presión del portador cae por debajo de un punto de referencia predeterminado. Cuando se activa, el sensor emite una alarma general que aparece en el panel frontal o la LOI y en MON2020. • Detector de ionización de llama (FID). El FID, opcional, que detecta niveles de trazas de hidrocarburos, puede usarse en lugar de un TCD. • Detector fotométrico de llama (FPD). El FPD, opcional, que detecta niveles de trazas de compuestos de azufre, puede usarse en lugar de un TCD. Instalado como componente externo. • Metanador. El metanador o conversor catalítico (opcional) es un componente opcional que convierte el dióxido y/o monóxido de carbono (de otro modo indetectable) en metano agregando hidrógeno y calor a la muestra. • Válvula de inyección de muestra líquida (LSIV). La LSIV opcional se usa para vaporizar una muestra líquida, expandiendo la capacidad del CG para medir líquidos. Compartimento inferior El compartimento inferior consiste de los siguientes componentes: • Tarjeta madre posterior. La tarjeta madre posterior es el panel de circuitos impresos (PCB) central del CG. Su función principal es actuar como punto de conexión para los PCB de componentes especializados del CG. La tarjeta madre posterior alberga además las conexiones para las entradas y salidas analógicas, puertos en serie y un puerto Ethernet. • Gabinete de la tarjeta. El gabinete de la tarjeta contiene los PCB especializados que se conectan en la tarjeta madre posterior. El gabinete de la tarjeta alberga los siguientes PCB: - Panel del preamplificador - Panel de CPU - Panel de entrada y salida de base - Panel del calentador/solenoide El gabinete de la tarjeta además tiene cuatro ranuras adicionales para los siguientes PCB opcionales: 19 Descripción y especificaciones del equipo - Un segundo panel del preamplificador - Un segundo panel del calentador/solenoide - Dos paneles de comunicaciones opcionales ¡ADVERTENCIA! La carcasa anti llama no debe abrirse cuando la unidad está expuesta a un ambiente explosivo. Si se requiere acceso a la carcasa anti llama, tome precauciones para asegurarse de que no exista un ambiente explosivo. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal. • Fuente de alimentación de CA/CC opcional. ¡ADVERTENCIA! Consulte la etiqueta de la fuente de la alimentación antes de la conexión. Compruebe el diseño de la unidad de alimentación para determinar si está equipada para alimentación de CA o de CC. Si se aplican 110/220 V CA a una unidad con entrada de alimentación de CC, podría dañarse gravemente la unidad. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal. Nota La unidad 700XA con certificación CSA está equipada con adaptadores roscados NPT de 3/4 de pulgada. 2.1.4 Reguladores de presión mecánica Figura 2-8: Los reguladores de presión mecánica Los reguladores y manómetros de presión mecánica se usan para establecer y monitorizar la presión del caudal del gas portador a través de las columnas del CG, además de la presión del aire y el combustible del FID (H2). Los reguladores y los manómetros están ubicados debajo del CG. 20 Descripción y especificaciones del equipo 2.2 Especificaciones del equipo 2.2.1 Servicios auxiliares Use la siguiente tabla para determinar las especificaciones de los servicios auxiliares. Tipo Especificación Dimensiones de la unidad • Envolvente de la unidad básica Ancho: 15,2” (387 mm) Alto: 41,5” (1054 mm) Prof.: 19,2” (488 mm) • Montaje en pared Ancho: 18,2” (463 mm) Alto: 41,5” (1054 mm) Prof.: 19,2” (488 mm) • Montaje en poste Ancho: 18,2” (463 mm) Alto: 41,5” (1054 mm) Prof.: 25,0” (635 mm) • Montaje en piso Ancho: 18,2” (463 mm) Alto: 58,0” (1.470 mm) Prof.: 19,2” (488 mm) Nota Deje un espacio libre de 14” (360 mm adicionales) para quitar el domo. Peso de la unidad • Montaje en pared: 110 libras (59 kg) • Montaje en poste: 135 libras (61 kg) • Montaje en piso: 180 libras (82 kg) Tubo • Acero inoxidable 316 ® • Acero inoxidable 316 y Kapton en contacto con la muestra ® • Acero Sulfinert (opcional) Montaje • Montaje en piso • Montaje en poste: - 2” (60,3 mm) - 3” (89,0 mm) - 4” (114,3 mm) • Montaje directo en pared Alimentación • 24V CC estándar (rango de voltaje operativo de 21-30 V CC); máx. 150 vatios • (opcional) 100-120/240 V CA; 50-60 Hz Nota El rango de voltaje incluye las variaciones de voltaje en la línea. 21 Descripción y especificaciones del equipo Tipo Especificación Aire de instrumentos No requerido; opcional para el accionamiento de válvulas, presión mínima de 90 psig Ambiente • • • • Área peligrosa certificada: -20o C a 60o C (-4o F a 140o F) Humedad relativa de 0 a 95 % (sin condensación) Interiores/exteriores Polución: grado 2 (la unidad puede soportar ciertos contaminantes ambientales no conductivos, por ejemplo, la humedad). Aprobaciones PARA USO EN ÁREAS PELIGROSAS • Para Canadá: clase I, zona 1, EX d IIC T6, carcasa tipo 4 clase I, división 1, grupos B, C y D. • Para los Estados Unidos: clase I, zona 1, EX d IIC T6, carcasa tipo 4 clase I, división 1, grupos B, C y D. 2.2.2 Piezas electrónicas Use la siguiente tabla para determinar las especificaciones de las piezas electrónicas. 2.2.3 Tipo Especificación Categoría División 1 (no se requiere purga) Puerto de comunicaciones 3 puertos Modbus configurables compatibles con los protocolos RS-232/ 422/485; 2 puertos opcionales en ranuras de expansión; puerto RS-232 de 9 pines. Módem opcional Teléfono de 56 K baudios Entradas analógicas 2 conectores aislados en la tarjeta madre posterior Salidas analógicas estándar 6 conectores aislados en la tarjeta madre posterior Salidas analógicas opcionales 8 conectores aislados en tarjetas de expansión opcionales Entradas digitales discretas 5 conectores en la tarjeta madre posterior Salidas digitales discretas 5 contactos de relé en forma de C en conectores Phoenix en la tarjeta madre posterior. Categoría de contacto del relé: 24 V CC nominales a 1 amperio Protección contra transitorios Categoría II de sobrevoltaje Horno analítico sin aire La siguiente tabla enumera las especificaciones para el montaje del horno. 22 Descripción y especificaciones del equipo Tipo Especificación Válvulas Válvulas XA de 6 y 10 puertos; diafragmas operados por pistones con accionamiento neumático Columnas Máx. de 90 pies (27,4 m) de columnas microempacadas; 1/16 de pulgada Diámetro externo de 1,6 mm o bien 300 pies (91,4 m) de columnas capilares Accionamiento de solenoides • 24 V CC • Máx. 120 psi Control de temper- • 24 V CC atura • 2 calentadores • 2 calentadores opcionales • Temperatura de funcionamiento máxima del horno: 150° C (302° F) 2.2.4 Software La siguiente tabla enumera las especificaciones de software del CG. Tipo Especificación Software MON2020 basado en Windows. Firmware Firmware integrado. Puede actualizarse con MON2020. Métodos 4 tablas de eventos temporizadas y 4 tablas de componentes de datos que se pueden asignar a cada corriente. Integración de picos • Tiempo fijo o pendiente automática e identificación de picos. • Actualización de tiempo de retención al calibrar o durante el análisis. 23 Descripción y especificaciones del equipo 24 Instalación y configuración 3 Instalación y configuración Esta sección ofrece instrucciones para instalar y comisionar el 700XA. La instalación de un 700XA incluye los siguientes pasos: 3.1 1. Respetar precauciones y advertencias. 2. Planificar ubicación del sitio y disposición de montaje. 3. Obtener insumos y herramientas. 4. Montar la unidad. 5. Instalar el cableado del CG. 6. Instalar las líneas de muestra y de gas del CG. 7. Purgar las líneas de gas portador. 8. Purgar las líneas de calibración. 9. Realizar verificaciones de fugas. 10. Iniciar el sistema del CG. Precauciones y advertencias ¡ADVERTENCIA! Instale y ponga en funcionamiento todos los equipos del modo indicado y cumpla con todos los requisitos de seguridad. El vendedor no asume ninguna responsabilidad por instalaciones de CG o de cualquier otro equipo o accesorio cuando su instalación o funcionamiento han sido llevados a cabo de un modo negligente o que no cumpla con los requisitos de seguridad aplicables. ¡ADVERTENCIA! Si la unidad no se utiliza del modo recomendado por el fabricante, esto puede afectar la seguridad general. ¡ADVERTENCIA! La unidad está diseñada para que personal calificado la conecte a líneas principales de suministro eléctrico conforme los códigos locales y nacionales. ¡ADVERTENCIA! Deberán proporcionarse un interruptor APROBADO y un fusible o disyuntor adecuados para facilitar la desconexión de la alimentación principal. ¡ADVERTENCIA! La unidad debe usarse en un área con buena ventilación. 25 Instalación y configuración ¡ADVERTENCIA! Todas las conexiones de gas deben haber pasado la prueba de fuga al momento de la instalación. ¡ADVERTENCIA! No hay piezas que puedan ser reemplazadas por el usuario dentro del equipo, con la excepción de algunas piezas a las que solo puede acceder el personal de servicio capacitado. ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta y cumpla con todas las señales de precaución que aparecen en el CG. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal. ¡ADVERTENCIA! Los puertos de salida pueden descargar niveles peligrosos de vapores tóxicos. Use la protección indicada y un dispositivo de escape adecuado. ¡PRECAUCIÓN! Los residuos de productos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos habituales del hogar. Recicle estos materiales en los lugares adecuados. Consulte con las autoridades locales o con las tiendas minoristas para recibir asesoramiento respecto del reciclaje. Nota Se deben cumplir las condiciones especiales para un uso seguro. Una vez instalado, el equipo debe pasar una prueba de fuerza eléctrica de (1000 + 2 Un) V, rms aplicada durante al menos 10 segundos hasta un máximo de 60 segundos. Nota El 700XA cuenta con las certificaciones de CSA y ATEX. Consulte la etiqueta de certificación en el CG para obtener detalles específicos sobre las aprobaciones regulatorias. 3.1.1 Consideraciones de instalación Tenga en cuenta lo siguiente antes de instalar el CG: 1. Ancle con firmeza el CG antes de realizar las conexiones eléctricas. En esta sección se cubren varias opciones para montar la unidad. El CG es pesado, y el potencial de daños al equipo o de lesiones al personal es alto. 2. Asegúrese de que las conexiones con la carcasa cumplan con los estándares locales. 3. Use sellos aprobados, sean prensacables o selladores para conduit. a. Instale los selladores para conduit a menos de tres pulgadas de la carcasa. b. Selle las aberturas no usadas con tapones aprobados. 26 Instalación y configuración Las roscas para estas aberturas son M32 x 1,5. 3.2 4. Quite todos los materiales de embalaje antes de encender la unidad. 5. No encienda una unidad abierta a menos que el área adyacente esté certificada como no peligrosa. 6. Las impresoras y la mayoría de los ordenadores portátiles no pueden usarse en áreas peligrosas. Disposición del montaje de XA El 700XA puede instalarse en una de las siguientes formas: • Montaje en pared • Montaje en poste • Montaje en piso Al colocar una unidad en su posición final, tenga cuidado de evitar dañar cualquiera de los componentes externos o sus accesorios. Debido al tamaño, el peso y la forma del CG, se requieren al menos dos personas para el montaje seguro de la unidad. Además, asegúrese de comprender el procedimiento de instalación antes de manipular la unidad, y tenga a mano las herramientas adecuadas por adelantado. 3.2.1 Montaje en pared La disposición de montaje más simple es el montaje en pared. Si la orden de venta especifica "Montaje en pared", la unidad incluirá los espaciadores necesarios instalados. Existen cuatro ubicaciones en las lengüetas de montaje disponibles para soporte. 1. La unidad se monta más fácilmente si se instalan previamente un par de pernos con arandelas de 7/16 de pulgadas (10 mm) de diámetro en la pared en la cual se colocará la unidad antes de instalar el par final de pernos. El primer par de pernos debe estar a aproximadamente 41.625 pulgadas (1,055 mm) del suelo y a una distancia de 13.625 pulgadas (346 mm) entre sí. Cada uno de los pernos debe tener una longitud proyectada de 5/8 de pulgadas (16 mm) sin revestir. Se requerirá un segundo par de orificios de 3.56 pulgadas (90.5 mm) sobre el primer par. ¡ADVERTENCIA! Hasta que todos los pernos estén ajustados, la unidad debe estar sostenida para evitar accidentes imprevistos. 27 Instalación y configuración Figura 3-1: Montaje en pared 3.2.2 2. Oriente la unidad de forma tal que las muescas en las lengüetas de montaje puedan colocarse sobre los pernos inferiores de la placa y, a continuación, agregue las arandelas y las tuercas. 3. Instale el segundo par de pernos con arandelas y, a continuación, ajuste todos los pernos. Montaje en poste La disposición de montaje en poste utiliza una placa y espaciadores adicionales para permitir que exista el espacio necesario para las tuercas. Todas las piezas estarán incluidas si se especifica ‘Montaje en poste’ en la orden de compra. 28 Instalación y configuración Figura 3-2: Montaje en poste 1. Use el perno en forma de U para instalar firmemente la placa grande en el poste, a una distancia aproximada de 44 pulgadas (1.120 mm) del suelo. 2. Instale los pernos y los espaciadores largos. 3. Coloque las tuercas y las arandelas en los pernos inferiores. 4. Ajuste la placa pequeña (sólo lo suficiente para que se mantenga en su posición) con el perno en forma de U de la placa pequeña a aproximadamente 6,875 pulgadas (174,625 mm) debajo del perno en forma de U de la placa grande. 5. Sostenga el espaciador coincidente en su lugar con los pernos instalados pero sin ajustarlos. 6. Oriente la unidad de forma tal que las muescas en las lengüetas de montaje puedan colocarse sobre los pernos inferiores de la placa y, a continuación, agregue las arandelas y las tuercas. 7. Coloque las tuercas con las arandelas en los pernos superiores y luego ajuste todos los pernos. ¡ADVERTENCIA! Hasta que todos los pernos estén ajustados, la unidad debe estar sostenida para evitar accidentes imprevistos. 8. Ajuste el soporte inferior para alinear los pernos con la placa. Ajuste los pernos. 29 Instalación y configuración 3.2.3 Montaje en piso Si la orden de venta especifica ‘Montaje en piso’, esta disposición vendrá ensamblada previamente con el CG. La disposición incluye un soporte de pie adicional que está pensado para anclarse al piso o a un panel de instrumentos. Los rieles de la base tienen orificios a una distancia de 13,625 pulgadas (346 mm) de lado a lado, y a una distancia de 16,75 pulgadas (425,5 mm) de adelante hacia atrás. Los orificios posee un diámetro de ½ pulgada y aceptarán pernos de 7/16 de pulgada (o 10 mm). Figura 3-3: Montaje en piso 3.3 Cableado del cromatógrafo de gas 3.3.1 Cableado de la fuente de alimentación Tenga estas precauciones al instalar el cableado de la fuente de alimentación: 30 • Todo el cableado, así como la ubicación del disyuntor o del interruptor de desconexión de alimentación, deben cumplir con los estándares de CEC o NEC; con todas las disposiciones locales, estatales o de otras jurisdicciones, y con los estándares y las prácticas de la empresa. • Se debe proporcionar alimentación de fase única y tres hilos a 120 o 240 V CA, de 50 a 60 Hertz. Instalación y configuración Nota Si no cuenta con una fuente de alimentación de CA de fase única y tres hilos, debe comprar un transformador de aislamiento. Consulte el plano #CE19492E1 en la parte posterior del manual para obtener más información. • Coloque el cableado en un lugar seguro. • Proporcione al CG y los dispositivos opcionales instalados con un disyuntor de 15 amperes para más protección. ¡PRECAUCIÓN! 15 amperes es la corriente máxima para un 14 AWG (hilo). 3.3.2 • Asegurarse de que la alimentación de 24 VDC de entrada de tensión cumpla con el estándar de presión extra baja independiente (SELV) con independencia eléctrica adecuada de otros circuitos. • Use un hilo conductor multitrenzado de cobre conforme las siguientes recomendaciones: - Para las distancias de alimentación de hasta 250 pies (76 metros), use un hilo de 14 AWG conforme el calibre American Wire Gauge (calibre métrico de hilo de 18), trenzado. - Para las distancias de alimentación de entre 250 y 500 pies (76 a 152 metros), use un hilo de 12 AWG (calibre métrico de hilo de 25), trenzado. - Para las distancias de alimentación de entre 500 y 1000 pies (152 a 305 metros), use un hilo de 10 AWG (calibre métrico de hilo de 30), trenzado. - Las entradas de cable son M32 según la ISO 965. Cableado de señal Siga estas precauciones generales para el cableado de campo de líneas de entrada y salida (E/S) digitales y analógicas: • El conducto de metal o el cable (según el código local) usado para el cableado de la señal de proceso debe tener una conexión a tierra en los puntos de soporte del conducto (la conexión a tierra intermitente ayuda a evitar la inducción de lazos magnéticos entre el conducto y el blindaje del cable). • Todo el cableado de señal de proceso debe ser un solo tramo individual entre dispositivos de campo y el CG. Sin embargo, si la longitud de los tramos de conductos requieren la realización de varios cableados, los conductores individuales deben interconectarse con bloques de terminales apropiados. • Use una lubricación apropiada para evitar la tensión de los cables en los conductos. • Use conductos separados para circuitos de voltaje de CA y de CC. • No coloque líneas de E/S digitales o analógicas en el mismo conducto que los circuitos de alimentación de CA. • Use solo cables blindados para conexiones de líneas de salida de E/S digitales. - Conecte a tierra el blindaje solo en un extremo. - Los cables de descarga del blindaje no deben ser superiores a dos tamaños de AWG más pequeños que los conductores del cable. 31 Instalación y configuración • Cuando se impulsen cargas inductivas (bobinas de relé) por líneas de salida digitales, los transitorios inductivos deben estar fijado con una abrazadera directamente en el diodo de la bobina. • Todos los equipos auxiliares cableados en el CG debe tener su señal común aislada de la toma a tierra o del chasis. ¡ADVERTENCIA! Todos los lazos de cable adicional con fines de servicio que se dejen dentro de la carcasa purgada del CG no deben colocarse cerca de la entrada del conducto de la alimentación de CA. Esto se aplica a todas las líneas de E/S digitales y analógicas que se conectan con el CG. Si no se sigue la precaución anterior, las señales de datos y de control desde y hacia el CG pueden verse afectadas adversamente. 3.3.3 Componentes eléctricos El CG está diseñado para funcionar durante largos periodos sin necesidad de mantenimiento preventivo o programado regularmente. Fue diseñado con una carcasa antideflagrante que además es a prueba de polvo, impermeable e incombustible. ¡ADVERTENCIA! Desconecte toda la alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área no contenga gases explosivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal. Antes de abrir el CG, use MON2020 para asegurarse de que no existan errores en las configuraciones o los parámetros. Para acceder a las tarjetas, siga estos pasos: 1. Asegúrese de que la alimentación eléctrica esté desconectada de la unidad y de que el ambiente sea seguro. 2. Desatornille y extraiga el panel frontal. Figura 3-4: Extraiga el panel frontal 3. 32 Desatornille y extraiga el panel de interruptores o la LOI. Instalación y configuración Figura 3-5: Extraiga el panel de interruptores o la LOI Los PCB están ubicados en el conjunto de tarjetas. Figura 3-6: PCB en el conjunto de tarjetas 4. 3.3.4 Anote la ubicación y la dirección de todas las tarjetas extraídas. Libere los retenes y extraiga/vuelva a colocar las tarjetas electrónicas según sea necesario. Conducto eléctrico Siga estas precauciones generales para la instalación de conductos: • Los cutoffs de los conductos deben cortarse en un ángulo de 90 grados. Los cutoffs deben realizarse con una herramienta de cortado en frío, una sierra o algún otro medio aprobado que no deforme los extremos el conducto ni debe bordes filosos. • Todas las roscas que se fijen en el conducto, incluidas las roscas cortadas de fábrica, deben revestirse con una grasa conductora apta para metales antes del montaje. • Tape temporalmente los extremos de todos los tramos del conducto inmediatamente antes de la instalación para evitar la acumulación de agua, suciedad u otros contaminantes. Si es necesario, limpie los conductos antes de instalar los conductores. 33 Instalación y configuración • Instale accesorios de drenaje en el punto más bajo del tramo de conductos; instale sellos en el punto de entrada de la carcasa antideflagrante del CG para evitar el pasaje de vapor y la acumulación de humedad. • Use accesorios de conducto impermeables para los conductos expuestos a humedad. Cuando se instala un conducto en áreas clasificadas, siga estas precauciones generales: • Todos los tramos de conducto deben tener un accesorio, que contiene un sellado antideflagrante (encapsulado) ubicado a un máximo de tres pulgadas de la entrada del conducto hacia la carcasa antideflagrante. • La instalación del conducto debe estar sellada herméticamente contra el ingreso de vapor, con accesorios de cubo roscados, juntas de conducto selladas y empaquetaduras en las cubiertas, u otros accesorios de conductos sellados herméticamente contra el ingreso de vapor aprobados. ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta todas las señales de precaución que aparecen en el equipo. Consulte las políticas y los procedimientos de su empresa, además de otros documentos correspondientes, para determinar las prácticas apropiadas de cableado e instalación en áreas clasificadas. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal. 3.3.5 Requisitos del sistema de muestra Siga estas pautas para la instalación de sistemas de muestra del CG: Largo de la línea Si es posible, evite largas líneas de muestra. En el caso de una línea de muestra larga, la velocidad del caudal se puede aumentar si se disminuye la presión del caudal descendente y se usa un caudal de derivación por un lazo rápido. ¡PRECAUCIÓN! La conmutación del caudal necesita una presión de muestra de 20 psig. Material de tubería • Use tubería Silco para los caudales de H2S; para las demás aplicaciones de la línea de muesuse tuberías de acero inoxidable. tra • Asegúrese de que la tubería esté limpia y sin grasa. Secadores y filtros Use tamaños pequeños para minimizar el tiempo de demora y prevenir la retrodifusión. • Instale un filtro como mínimo para quitar las partículas sólidas. La mayoría de las aplicaciones necesitan filtros de elementos finos para el caudal ascendente del CG. El CG incluye un filtro de 2 micras. • Use filtros de cerámica o de tipo metálico poroso. No use filtros de corcho o fieltro. Nota Primero, instale la sonda/el regulador, e inmediatamente después el filtro coalescedor y el filtro de membrana. Consulte el Apéndice B para ver una instalación de gas natural recomendada. 34 Instalación y configuración Reguladores de presión y controladores de caudal • Use materiales húmedos de acero inoxidable. • Deben contar con calificación para presión y temperatura de muestra. Roscas y coberturas de tuberías Use cinta de Teflon. No use compuestos de roscas de tubería o pegamentos para tuberías. Sistema de válvulas • Instale una válvula de bloqueo en el caudal descendente del punto de comienzo de la muestra para su mantenimiento y apagado. • La válvula de bloqueo debe ser una válvula de aguja o de tipo de grifo, o de un material correcto y un envoltorio calificado para la presión de la línea de proceso. 3.4 Preparación El CG se inició y se inspeccionó antes de dejar la fábrica. Los parámetros del programa se instalaron y documentaron en el informe de configuración del CG que vienen con su cromatógrafo de gas. 3.4.1 Selección del lugar Instale el CG lo más cerca posible al sistema de muestras, pero deje un espacio de acceso adecuado para tareas de mantenimiento y ajustes. Deje un mínimo de 14 pulgadas (36 cm) en la parte delantera de la carcasa para la apertura y el acceso. Deje un mínimo de 14 pulgadas (36 cm) sobre la parte superior de la carcasa del como para quitar el domo y acceder a él. Asegúrese de que la exposición a la interferencia de radiofrecuencia (RF) sea mínima. 3.4.2 Desembalaje de la unidad 1. Desembale el equipo: • 700XA • CD-ROM que contiene el software y manuales. Nota El número de serie de MON2020 está ubicado en la parte posterior de la caja del CD-ROM. 2. Si su CG está configurado con un FID, quite el tapón de ventilación desde la salida del FID. El tapón de ventilación posee una etiqueta con la leyenda “QUITAR LOS TAPONES DE VENTILACIÓN ANTES DE PONER LA UNIDAD EN FUNCIONAMIENTO”. Si no se quita el tapón, podría producirse un fallo de funcionamiento o un daño al detector. Debe procederse con la instalación y la puesta en marcha solo si todos los materiales requeridos están a mano y no tienen defectos evidentes. Si alguna pieza o montaje parece estar dañado en el envío, en primer lugar debe presentar un reclamo al transportista. A continuación, rellene un informe completo donde se describa la naturaleza y la extensión del daño, y envíe inmediatamente este informe a su representante de Emerson Process Management. Incluya el número de modelo del CG en 35 Instalación y configuración el informe. Recibirá las instrucciones de desecho lo antes posible. Si tiene alguna pregunta acerca del proceso de reclamo, comuníquese con su representante de Emerson Process Management para recibir ayuda. 3.4.3 Herramientas y componentes requeridos Necesitará las siguientes herramientas y componentes para instalar el 700XA: • • 36 Gas portador de grado cero: - 99,995% de pureza - Menos de 5 ppm de agua - Menos de 0,5 ppm de hidrocarburos Regulador de doble etapa de alta presión para el cilindro portador de gas: - Lado alto hasta 3000 psig - Manómetro (psig) - Lado bajo capaz de controlar la presión hasta 150 psig • Gas estándar de calibración con la cantidad correcta de componentes y concentraciones. • Regulador de dos etapas para el cilindro de gas de calibración con un lado de baja presión capaz de controlar la presión hasta 30 psig. • Regulador de sonda de muestreo (accesorio para adquirir la corriente o gas de muestreo para análisis cromatográfico). • Filtro coalescedor. • Filtro de membrana. • Tubería de acero inoxidable de ocho pulgadas: - Para la conexión del gas de calibración al CG. - Para la conexión del gas portador al CG. - Para la conexión del gas de caudal al CG. • Calentamiento de conductos, si corresponde, para el transporte de muestras y líneas de calibración. • Varios accesorios para tubos, máquinas para curvar tubos y cortadoras de tubos. • Cableado y entrada para cables 14 AWG, 18 MWG o más grandes para proporcionar una alimentación de 120 o 240 volts AC, monofásica, de 50 a 60 Hz, desde un disyuntor e interruptor de desconexión de alimentación apropiados. Consulte las pautas en “Cableado del cromatógrafo de gas”. • Medidor digital de volts-ohms con conductores tipo sonda. • Dispositivo de medición de caudal. • Llaves de extremo abierto de 1/4 pulg., 5/16 pulg., 7/16 pulg., 1/2 pulg., 9/16 pulg. y 5/8 pulg. • Llave de apriete. Instalación y configuración 3.4.4 Herramientas y componentes de asistencia ¡ADVERTENCIA! No use un PC o una impresora en un área peligrosa. Se proporcionan enlaces de comunicación de puerto en serie y Modbus para la conexión de la unidad al PC y para la conexión a otras computadoras e impresoras en un área segura. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal. Entre las herramientas y los componentes de asistencia se encuentran los siguientes: • Use un PC con Windows y una conexión de comunicaciones directa o remota para realizar una interfaz con el CG. Consulte el manual del usuario de MON2020 para obtener más información sobre los requisitos específicos del PC. • El CG incluye un puerto Ethernet en la tarjeta madre posterior que está cableado de fábrica con un conector RJ-45. Consulte “Conexión directa a una computadora con el puerto Ethernet del CG” para obtener más información. 3.5 Instalación 3.5.1 Fuente de alimentación de CC ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la fuente de alimentación de entrada de 24 V CC esté APAGADA antes de conectar los cables. Además, asegúrese de que la alimentación de 24 V CC de entrada cumpla con SELV, con adecuada aislación eléctrica de otros circuitos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal. ¡PRECAUCIÓN! Compruebe la unidad antes del cableado para determinar si está equipada para alimentación de CC. Si no toma esta precaución, podría dañarse el equipo. Para conectar una fuente de alimentación de 24 V CC al CG, siga estos pasos: 1. Localice el bloque de terminación de conexión conjunta dentro de la carcasa de la electrónica. 37 Instalación y configuración Figura 3-7: Conexión de alimentación de 24 V CC en la tarjeta posterior 2. Pase los dos conductores por una de las dos entradas posibles en el compartimento inferior. Conéctelos con la ficha incluida en la unidad. Consulte el Apéndice F, plano n. º DE- 20993. Figura 3-8: Ubicación de las entradas para cableado en el lado inferior de la carcasa inferior Consulte la siguiente tabla para conocer los detalles del cableado de alimentación de CC: 38 Instalación y configuración Atributo Color del cable + (positivo) rojo – (negativo) negro Nota No desconecte la conexión a tierra instalada de fábrica. 3. El panel de la tarjeta madre posterior que se conecta a la alimentación de 24 V CC está protegido contra la inversión de polos mediante diodos de bloqueo. Si los conductores rojo (+) y negro (-) se invierten de forma no intencional, no se producirán daños; sin embargo, el sistema no recibirá alimentación. 4. 3.5.2 Conecte los conductores de alimentación de CC al interruptor de desconexión de alimentación, que debe contar con los fusibles apropiados. El tamaño de fusible recomendado es de 8 amperios. Conversor de alimentación CA/CC opcional ¡ADVERTENCIA! Compruebe la unidad antes de cablearla para determinar si está equipada para alimentación de CA opcional. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal. Para conectar una fuente de alimentación de 120 o 240 V CA al CG, siga estos pasos: 1. Localice el bloque de terminales dentro de la carcasa de la electrónica ubicada sobre la fuente de alimentación y adyacente a la jaula de tarjetas. Figura 3-9: Bloque de terminales CA/CC ¡ADVERTENCIA! No conecte los conductores de alimentación de CA sin asegurarse, en primer lugar, que la fuente de alimentación de CA esté apagada. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal. 39 Instalación y configuración ¡PRECAUCIÓN! No encienda la alimentación del CG hasta que no realizar las conexiones a tierra apropiadas y verificar todas las interconexiones y señales externas. Si no toma esta precaución, podrían producirse daños el equipo. Por lo general, el cableado de CA posee los siguientes colores: 3.5.3 Etiqueta Color del cable Vivo (H) marrón o negro Neutro (N) azul o blanco Tierra (G) verde con trazador amarillo o verde 2. Pase los conductores de alimentación por la entrada izquierda ubicada en la parte inferior de la carcasa. 3. Si es necesario, en ubicaciones remotas, conecte la toma a tierra del chasis del GC a una barra de tierra de cobre externa. Consulte “Conexión a tierra eléctrica y de la señal” para obtener información sobre las conexiones a tierra. Conexión de la línea de muestra y otras líneas de gas Para instalar las líneas de muestra y de gas, siga estos pasos: 1. Quite el tapón del tubo de 1/16 de pulgada de venteo de muestra marcado como “SV1” que está ubicado en el panel. Según la configuración de su CG, es posible que también exista un segundo venteo de muestra marcada como “SV2”. Si este es el caso, quite también este tapón. Figura 3-10: Líneas de venteo de muestra (A) y de medición (B) 40 Instalación y configuración • Si lo desea, conecte las líneas de venteo de muestra a un venteo externo a presión atmosférica. Si la línea de venteo termina en un área expuesta al viento, protéjala con un blindaje de metal. • Use tubos de ¼ o 3/8 de pulgada para líneas de venteo superiores a 10 pies. En esta etapa de la instalación, las líneas de venteo de medición (marcadas como “MV1” y “MV2”) deben permanecer tapadas hasta que se haya comprobado que no existen fugas en el CG. Sin embargo, para el funcionamiento normal las líneas deben destaparse. Nota No deseche los tapones de las líneas de venteo. Son útiles para posteriormente poder verificar que no existan fugas en el CG y en sus conexiones de línea de gas o de muestra. 2. Conecte el gas portador al CG. La entrada de gas portador posee la etiqueta “Carrier In” y es un accesorio en T de 1/8 de pulgada. ¡ADVERTENCIA! No habilite el gas portador hasta comprobar completamente que no existan fugas en las líneas de gas portador. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal. • Use tubos de acero inoxidable para el gas portador. • Use un regulador de dos etapas con una capacidad de 3000 psig en el lado alto y de 150 psig en el lado bajo. • Consulte “Instalación y mantenimiento de gas portador” en la página B-1 para obtener la descripción del manifold de gas portador de doble cilindro (n.º de pieza 3-5000-050) con estas características: el gas portador proviene de dos cilindros; cuando un cilindro está casi vacío(100 psig), el otro se convierte en el suministro principal; y cada cilindro puede desconectarse para su rellenado sin interrumpir el funcionamiento del CG. 3. Conecte el gas patrón de calibración al CG. Al instalar la línea de gas patrón, asegúrese de que se realice correctamente la conexión de tubos. • Use un tubo de acero inoxidable de 1/8 de pulgada para conectar el gas patrón, a menos que la aplicación requiera tubos tratados. • Use un regulador de dos etapas con una capacidad máxima de 30 psig en el lado bajo. 41 Instalación y configuración Figura 3-11: Entradas de corrientes de muestra (A) y entrada de gas de calibración (B) 4. Conecte la(s) corriente(s) del gas de muestra(s) al CG. • Use tubos de acero inoxidable de 1/8 de pulgada, según sea apropiado, para conectar el gas patrón. • A menos que la documentación del producto indique lo contrario, asegúrese de que la presión de la línea de calibración y la línea de muestra esté regulada a 20 psig. 5. 3.5.4 3.5.5 Después de instalar todas las líneas, proceda con la verificación de fugas de las líneas de gas portador y de muestra. Consulte “Comprobación de fugas y purgas para la primera calibración”. Distancia máxima por tipo de comunicación Tipo de comunicación Longitud máxima RS-232 50 pies RS-422/RS-485 4.000 pies Ethernet (CAT5) 300 pies Terminales del puerto en serie RS-485 Para asegurar la comunicación correcta con todos los hosts, coloque una resistencia de terminación de 120 ohms en los terminales del puerto en serie del CG en el enlace RS-485. En un enlace de caída múltiple, instale la resistencia de terminación únicamente en el último enlace de controlador. 42 Instalación y configuración 3.5.6 Instalación y conexión con una tarjeta de módem analógico El 700XA posee dos ranuras en la jaula de la tarjeta para instalar un módem analógico: ranura A de E/S y ranura B de E/S. Nota MON2020 solo reconoce módems compatibles con Microsoft Windows que tengan todos los controladores correspondientes instalados correctamente. Nota Los módems analógicos solo funcionarán con líneas telefónicas PSTN. Los módems analógicos no funcionarán en redes VOIP. Se proporcionan los siguientes cuatro LED para solución de problemas: • RI (Indicador de tono): este LED parpadea cuando detecta un “tono”. Este LED solo debería parpadear una vez por conexión, debido a que el módem responde automáticamente al primer tono. • CD (Detección de portador): este LED se enciende durante la conexión con MON2020. • RX (Recepción): este LED parpadea cuando el CG recibe datos de MON2020. • TX (Transmisión): este LED parpadea cuando el CG envía datos a MON2020. Instalación del módem analógico Para instalar un módem analógico, siga estos pasos: 1. Inicie MON2020 y conéctese al CG. 2. Seleccione Tarjetas de E/S... en el menú Herramientas. Aparecerá la ventana Tarjetas de E/S. 3. Cambie el Tipo de tarjeta para la ranura de E/S apropiada a Módulo de comunicación - Módem. 4. Haga clic en Guardar. MON2020 mostrará el siguiente mensaje: Debe reiniciarse el CG para que entren en vigencia los cambios a la tarjeta ROC 5. Haga clic en Aceptar para descartar el mensaje. 6. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Tarjetas de E/S. 7. Desconéctese del CG. 8. Apague el CG. 9. Inserte la tarjeta del módem analógico en la ranura de E/S apropiada en la jaula de tarjetas del CG. Asegúrese de que la ranura de E/S coincida con la mencionada en el Paso 3. 10. Ajuste los tornillos de la tarjeta para asegurar el módem en la ranura. 11. Inserte un cable de teléfono en la cavidad RJ-11 de la tarjeta del módem. 12. Encienda el CG. 13. Regrese a MON2020 y conéctese al CG a través de su conexión Ethernet. 43 Instalación y configuración 3.5.7 14. Seleccione Comunicación... en el menú Aplicación. Aparece la ventana Comunicación. La ranura de E/S apropiada debería aparecer en la primera columna (Etiqueta). 15. Configure la Velocidad en baudios para la tarjeta del módem analógico en 57600. 16. Anote la ID de Modbus de la ranura de E/S. 17. Haga clic en Guardar. 18. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Comunicación. 19. Desconéctese del CG. Conexión al CG a través del módem analógico Para conectarse al CG a través del módem analógico, siga estos pasos: 1. Inicie MON2020 y seleccione Directorio de CG... en el menú Archivo. Aparecerá la ventana Directorio de CG. 2. Seleccione Agregar en la ventana Directorio de CG del menú Archivo. Se agregará una fila a la parte inferior de la tabla del directorio. 3. Reemplace “Nombre del CG” con un identificador más apropiado para el CG con el que se conectará. Nota También puede ingresar más información sobre el CG en el campo Descripción breve. 44 4. Seleccione la casilla de verificación Módem. 5. Haga clic en el botón Módem.... Aparecerá la ventana Propiedades de conexión del módem para acceso telefónico. 6. Asegúrese de que la dirección de comunicación coincida con la ID de Modbus de la ventana Comunicación. 7. Seleccione el módem apropiado en la lista desplegable Módem. Aparecerá el cuadro de diálogo Editar número telefónico. 8. Ingrese el número telefónico del módem y haga clic en Aceptar. Aparecerá la ventana Propiedades del módem. 9. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Propiedades del módem. 10. Haga clic en el botón Guardar de la ventana Directorio de CG. 11. Haga clic en el botón Aceptar de la ventana Directorio de CG para cerrar la ventana. 12. Seleccione Conectar… en el menú Cromatógrafo. Aparecerá la ventana Conectarse al CG. 13. Haga clic en el botón Módem para el CG apropiado. Aparecerá el cuadro de diálogo Inicio de sesión. 14. Ingrese el nombre de usuario y la contraseña apropiados y, a continuación, haga clic en Aceptar. MON2020 se conectará con el CG a través del módem. Instalación y configuración 3.5.8 Conexión directa a un ordenador a través del puerto Ethernet del CG La función del servidor DHCP del CG y su puerto Ethernet en la tarjeta posterior en J22 le permite conectarse directamente al CG. Esta es una función útil para los CG que no están conectados a una red de área local. Todo lo necesario es un ordenador (por lo general, un ordenador portátil) y un cable Ethernet CAT5. Nota El ordenador debe tener una tarjeta de interfaz de red Ethernet (NIC) compatible con la tecnología Auto-MDIX y un cable Ethernet de CAT5 como mínimo, o un cable Ethernet de CAT5 cruzado. Nota El CG puede conectarse (o permanecer conectado) a la red local en TB11 de la placa posterior mientras se usa la función DHCP. Figura 3-12: Puertos Ethernet en la tarjeta posterior 1. Conecte un extremo del cable Ethernet al puerto Ethernet del ordenador y el otro extremo en el conector RJ45 del CG en J22, en la placa posterior. 2. Busque el conjunto de interruptores en SW1, directamente debajo del puerto Ethernet en la placa posterior. Mueva el interruptor etiquetado “1” a ENCENDIDO. Esto inicia la función de DHCP del servidor del CG. Por lo general, el servidor tarda aproximadamente 20 segundos en ponerse en funcionamiento. 45 Instalación y configuración Figura 3-13: Interruptores SW1 en la placa posterior Nota Asegúrese de que el interruptor SW1 esté apagado (1) antes de conectar el CG a su red local; de otro modo, el CG afectará el correcto funcionamiento de la red local. 3. Espere 20 segundos y luego siga estos pasos para asegurarse de que el servidor ha proporcionado una dirección IP al ordenador: a. Desde el ordenador, vaya a Inicio → Panel de control → Conexiones de red. b. La ventana Conexiones de red enumera todas las conexiones de acceso telefónico y LAN/de alta velocidad instaladas en el ordenador. En la lista de conexiones a Internet LAN/de alta velocidad, encuentre el icono que corresponda a la conexión del ordenador al CG y revise el estado que aparece debajo de “Conexión de área local”. Debería mostrar el estado como “Conectado”. El ordenador ahora se puede conectar al CG. Consulte la #unique_90. 46 1. Si es estado es “Desconectado”, es posible que el ordenador no esté configurado para aceptar direcciones IP. Si es este el caso, siga estos pasos: 4. Haga clic derecho en el icono y seleccione Propiedades. Aparecerá la ventana Propiedades de la conexión de área local. 5. Desplácese al pie de la lista Conexión y seleccione Protocolo de Internet (TCP/IP). 6. Haga clic en Propiedades. Aparecerá la ventana Propiedades del Protocolo de Internet (TCP/IP). 7. Para configurar el ordenador para que acepte direcciones IP emitidas del CG, seleccione las casillas de verificación Obtener una dirección IP automáticamente y Obtener la dirección del servidor DNS automáticamente. 8. Haga clic en Aceptar para guardar los cambios y cerrar la ventana Propiedades del Protocolo de Internet (TCP/IP). Instalación y configuración 9. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Propiedades de la conexión de área local. 10. Vuelva a la ventana Conexiones de red y confirme que el estado adecuado del icono diga “Conectado”. Si el icono aún dice “Desconectado”, consulte #unique_91. Nota Si interrumpe la alimentación del CG, perderá conectividad. Después de que el CG se inicie completamente, consulte #unique_91 para obtener información sobre la forma de “reparar” la conexión. Uso de MON2020 para la conexión con el CG Para conectarlo con el CG, siga estos pasos: 3.5.9 1. Ponga en marcha el MON2020. Después de la puesta en marcha, aparecerá la ventana Conectarse al CG. 2. Localice Directo-DHCP en el menú Nombre del CG. Este directorio de CG se crea automáticamente al instalar el MON2020. Puede cambiarse su nombre, pero no debe cambiarse la dirección IP a la que hace referencia (192.168.135.100). 3. Haga clic en el botón Ethernet asociado. MON2020 le solicitará que ingrese un nombre de usuario y una contraseña, después de lo cual estará conectado con el CG. Solución de problemas de conectividad de DHCP Siga estos pasos para resolver problemas de conectividad del servidor: 1. Asegúrese de que el CG esté funcionando. Si está equipado con un panel frontal, verifique el LED “CPU” que se encuentra en él; una luz verde significa que el CG está funcionando. Si está equipado con una LOI, asegúrese de que se esté comunicando con el CG. 2. Verifique que el interruptor SW1 esté en la posición de encendido ("ON"). 3. Verifique las siguientes conexiones: a. Si está usando un cable Ethernet directo, asegúrese de que el ordenador posea una tarjeta de interfaz de red Ethernet con MDIX automático. b. Si su tarjeta de interfaz de red no es compatible con MDIX automático, asegúrese de que el ordenador posea un cable Ethernet de parche cruzado. c. Verifique que las luces de enlace del panel de CPU estén encendidas. Las tres luces están ubicadas en el borde inferior delantero de la tarjeta. Si las luces de enlace están apagadas, verifique las conexiones. 47 Instalación y configuración Figura 3-14: Luces de enlace del panel de CPU 4. Siga estos pasos para asegurarse de que el adaptador de red está habilitado: a. Diríjase a Inicio → Panel de control → Conexiones de red. b. Verifique el estado del icono Conexión de área local. Si el estado aparece como Deshabilitado, haga clic derecho en el icono y seleccione Habilitar en el menú contextual. 5. Siga estos pasos para intentar reparar la conexión de red: a. Diríjase a Inicio → Panel de control → Conexiones de red. b. Haga clic derecho en el icono Conexión de área local y seleccione Reparar en el menú contextual. 3.5.10 Conexión directa a un ordenador a través del puerto en serie del CG El puerto en serie del CG en J23 de la tarjeta posterior permite que un ordenador con el mismo tipo de puerto se conecte directamente con el CG. Esta es una función útil para un CG ubicado en una zona sin acceso a Internet. Todo lo que se necesita es un ordenador que ejecute Windows XP Service Pack 3, Windows Vista o Windows 7 (por lo general, un ordenador portátil) y un cable serie directo. 48 Instalación y configuración Figura 3-15: Puerto serie J23 en la tarjeta posterior (A) Para configurar el ordenador para la conexión directa, siga estos pasos: 1. Para instalar el controlador del módem Daniel Direct Connect en el ordenador, siga estos pasos: a. Navegue hasta Inicio → Panel de control y haga doble clic en el icono Opciones de teléfono y módem. Aparecerá el diálogo Opciones de teléfono y módem. b. Seleccione la pestaña Módem y haga clic en Agregar…. Aparecerá el Asistente para agregar hardware. c. Seleccione la casilla de verificación No detectar mi módem, lo seleccionaré de una lista y, a continuación, haga clic en Siguiente. d. Haga clic en Utilizar disco. Aparecerá el diálogo Instalar desde disco. e. Haga clic en Explorar para que aparezca el diálogo Explorar. f. Navegue hasta el directorio de instalación de MON2020 (por lo general, C: \Archivos de Programa\Emerson Process Management\MON2020) y seleccione Daniel Direct Connection.inf. g. Haga clic en Abrir. Volverá al diálogo Instalar desde disco. h. Haga clic en Aceptar. Volverá al Asistente para agregar hardware. i. Haga clic en Siguiente. j. Seleccione un puerto en serie disponible y haga clic en Siguiente. Aparecerá el diálogo Instalación de hardware. k. Haga clic en Continuar de todos modos. Después de haber instalado el controlador del módem, volverá al Asistente para agregar hardware. l. Haga clic en Finalizar. Volverá al diálogo Teléfonos y módems. El módem Daniel Direct Connect debería aparecer en la columna Módem. 2. Inicie MON2020 y siga estos pasos para crear una conexión con el CG para el módem Daniel Direct Connection: a. Seleccione Directorio de CG en el menú Archivo. Aparecerá la ventana Directorio de CG. b. Seleccione Agregar en la ventana Directorio de CG del menú Archivo. Se agregará una fila Nuevo CG a la parte inferior de la tabla. 49 Instalación y configuración c. Seleccione el texto Nuevo CG y escriba un nuevo nombre para la conexión de CG. Nota Puede ingresar información opcional y útil sobre la conexión en la columna Descripción breve. d. Seleccione la casilla de verificación Directa del nuevo CG. e. Haga clic en el botón Directa ubicado en la parte inferior de la ventana Directorio de CG. Aparecerá la ventana Propiedades de la conexión directa. f. Seleccione Daniel Direct Connection (COMn) en la ventana desplegable Puerto. Nota La letra n representa el número de COM. g. Seleccione 57600 en la ventana desplegable Velocidad en baudios. h. Haga clic en Aceptar para guardar la configuración. Volverá a la ventana Directorio de CG. i. Haga clic en Aceptar para guardar la nueva conexión de CG y para cerrar la ventana Directorio de CG. 3.5.11 3. Conecte un extremo del cable de conexión directa al puerto serie del CG en J23 de la tarjeta madre posterior. 4. Conecte el otro extremo del cable de conexión directa al puerto serie correspondiente del PC. 5. Seleccione Conectar… en el menú Cromatógrafo. Aparecerá la ventana Conectarse al CG. 6. Haga clic en Directa para conectar el CG con la conexión del cable serie. Conexión directa a un PC con el terminal Ethernet cableado del CG El 700XA posee un terminal Ethernet cableado en TB11 de la tarjeta posterior que puede conectar con una dirección IP estática. Todo lo que se necesita es un ordenador (por lo general, un ordenador portátil) y un cable Ethernet CAT 5 de doble par trenzado con uno de sus conectores cortado para que los cables queden al descubierto. Figura 3-16: Cable CAT 5 con conector Nota El CG puede conectarse (o permanecer conectado) a la red local en TB11 de la placa posterior mientras se usa la función DHCP. 50 Instalación y configuración Figura 3-17: Bloque de terminales Ethernet cableados en la tarjeta posterior Use el siguiente esquema como guía para cablear el CG a través del conector Phoenix en TB11. La Figura 3-18 muestra el esquema de cableado tradicional; la Figura 3-19 muestra la disposición de un cable CAT5e si corta el conector RJ-45. Figura 3-18: Cableado de campo en TB11 51 Instalación y configuración Figura 3-19: Cableado de CAT5e en TB11 Una vez que haya colocado el cable en el terminal Ethernet, conecte el otro extremo en un PC o en una toma de pared. Para seguir configurando el CG, consulte #unique_93. 3.5.12 Asignación de una dirección IP estática al CG Para configurar el CG con una dirección IP estática, siga estos pasos: 1. Inicie MON2020 e inicie sesión en el CG con una conexión directa Ethernet. Para más información, consulte “Conexión directa a un ordenador con el puerto Ethernet del CG”. 2. Seleccione Puertos Ethernet... del menú Aplicaciones. Aparecerá la ventana Puertos Ethernet. 3. Según el puerto Ethernet al que desee asignar una dirección IP estática, siga estos pasos: a. Puerto Ethernet en TB11: ingrese los valores adecuados en los campos Dirección IP Ethernet 2, Subred Ethernet 2 y Puerta de enlace predeterminada. b. Puerto Ethernet RJ-45 en J22: ingrese los valores adecuados en los campos Dirección IP Ethernet 1, Subred Ethernet 1 y Puerta de enlace predeterminada. Nota Por lo general, personal de IT le proporciona las direcciones de IP, Subred y Puerta de enlace. 52 4. Haga clic en Aceptar. 5. Cierre sesión en el CG. 6. Acceda a la tarjeta posterior, que está ubicada en el gabinete más bajo del CG. Instalación y configuración Figura 3-20: Ubicaciones del puerto en la tarjeta posterior 7. Si está configurando una dirección IP estática para el puerto Ethernet en J22 y también desea conectar la red de área local de su empresa, siga estos pasos: a. Ubique el conjunto de interruptores dip, etiquetados 1 y 2, en SW1 en la tarjeta posterior. El SW1 está ubicado directamente debajo del puerto Ethernet en J22. b. Mueva el interruptor dip 1 a la posición izquierda. Esto desactivará el servidor DHCP. 1. Para conectar al CG, siga estos pasos: 8. Inicie MON2020 y seleccione Directorio de CG... en el menú Archivo. Aparecerá la ventana Directorio de CG. 9. Seleccione Agregar en la ventana Directorio de CG del menú Archivo. Se agregará el perfil Nuevo CG al pie de la tabla. Nota También puede cambiar el nombre del perfil del CG y agregar una breve descripción. 10. Seleccione el nuevo perfil y haga clic en Ethernet... Ingrese la dirección IP estática del CG en el campo Dirección IP. 11. Haga clic en Aceptar. Se cerrará la ventana Propiedades de la conexión Ethernet para el nuevo CG. 12. Haga clic en Guardar en la ventana Directorio de CG. 13. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana Directorio de CG. 53 Instalación y configuración 14. 3.5.13 Seleccione Conectar... en el menú Cromatógrafo o haga clic en el icono Aparecerá la ventana Conectarse al CG. . 15. El nuevo perfil del CG creado debería aparecer enumerado en la tabla. Ubíquelo y haga clic en el botón Ethernet asociado. Aparecerá la ventana Iniciar sesión. 16. Ingrese un Nombre de usuario y un Código Pin de usuario y haga clic en Aceptar. Cableado de E/S digitales discretas La tarjeta madre posterior del CG posee cinco salida discretas y cinco entrada discretas . Consulte el manual del usuario de MON2020 para obtener información sobre la configuración de las salidas digitales. Salidas digitales discretas Las salidas discretas están ubicadas en TB3, que es un conector Phoenix de 15 pines, y posee cinco relés en forma de C en la tarjeta madre posterior. Todas las salidas de contacto poseen 1 A a 30 V CC nominales. Figura 3-21: TB3 en la tarjeta madre posterior La Tabla 3-1 ilustra la función de salida digital discreta para cada pin en el conector TB3. Tabla 3-1: Salidas digitales discretas 54 TB3 Función Pin 1 DIG_OUT NC1 Pin 2 DIG_OUT ARM1 Pin 3 DIG_OUT NO1 Pin 4 DIG_OUT NC2 Pin 5 DIG_OUT ARM2 Pin 6 DIG_OUT NO2 Pin 7 DIG_OUT NC3 Pin 8 DIG_OUT ARM3 Instalación y configuración Tabla 3-1: Salidas digitales discretas (continuación) TB3 Función Pin 9 DIG_OUT NO3 Pin 10 DIG_OUT NC4 Pin 11 DIG_OUT ARM4 Pin 12 DIG_OUT NO4 Pin 13 DIG_OUT NC5 Pin 14 DIG_OUT ARM5 Pin 15 DIG_OUT NO5 Nota Los relés en forma de C son relés unipolares de dos vías (SPDT) que poseen tres posiciones: normalmente cerrado (NC); una posición intermedia, también llamada posición “previa a la interrupción” (ARM); y normalmente abierta (NO). Cableado de campo típico de un módulo ROC800 DI Figura 3-22: Cableado típico Terminal Etiqueta Definición 1 1 CH 1 Positivo 2 2 CH 2 positivo 3 3 CH 3 positivo 4 4 CH 4 positivo 5 5 CH 5 positivo 55 Instalación y configuración Terminal Etiqueta Definición 6 6 CH 6 positivo 7 7 CH 7 positivo 8 8 CH 8 positivo 9 COM Común 10 COM Común Para conectar el módulo ROC800 DI con un dispositivo de campo, siga estos pasos: 1. Deje expuesto el extremo de un cable con una longitud máxima de ¼ de pulgada (6,3 mm). Nota Se recomienda usar cables de par trenzado para el cableado de señales de entrada y salida. Los bloques de terminales del módulo aceptan tamaños de cables entre 12 y 22 AWG. Debe dejarse expuesta una cantidad mínima de cable desnudo para evitar cortocircuitos. Para evitar tirones, deje cable suelto al realizar conexiones. 2. Inserte el extremo que ha dejado expuesto en la abrazadera ubicada debajo del tornillo de terminación. 3. Ajuste el tornillo. Salidas digitales discretas Las salidas discretas están ubicadas en TB3, que es un conector Phoenix de 15 pines, y posee cinco relés en forma de C en la tarjeta madre posterior. Todas las salidas de contacto poseen 1 A a 30 V CC nominales. Figura 3-23: TB3 en la tarjeta madre posterior La Tabla 3-2 ilustra la función de salida digital discreta para cada pin en el conector TB3. 56 Instalación y configuración Tabla 3-2: Salidas digitales discretas TB3 Función Pin 1 DIG_OUT NC1 Pin 2 DIG_OUT ARM1 Pin 3 DIG_OUT NO1 Pin 4 DIG_OUT NC2 Pin 5 DIG_OUT ARM2 Pin 6 DIG_OUT NO2 Pin 7 DIG_OUT NC3 Pin 8 DIG_OUT ARM3 Pin 9 DIG_OUT NO3 Pin 10 DIG_OUT NC4 Pin 11 DIG_OUT ARM4 Pin 12 DIG_OUT NO4 Pin 13 DIG_OUT NC5 Pin 14 DIG_OUT ARM5 Pin 15 DIG_OUT NO5 Nota Los relés en forma de C son relés unipolares de dos vías (SPDT) que poseen tres posiciones: normalmente cerrado (NC); una posición intermedia, también llamada posición “previa a la interrupción” (ARM); y normalmente abierta (NO). Entradas digitales discretas opcionales Cuando se conecta a una de las ranuras de tarjeta opcionales en la jaula de la tarjeta, la tarjeta ROC800 DI proporciona ocho entradas digitales discretas adicionales. Las entradas digitales discretas pueden monitorizar el estados de relés, interruptores de estado sólido de tipo colector abierto o drenador abierto, y otros dispositivos de dos estados. Para obtener más información, consulte “Módulo de entrada discreta de la serie ROC800” en el sitio web para la serie ROC 800 de Emerson Process Management. 57 Instalación y configuración Figura 3-24: Ranuras de tarjetas opcionales Cableado de campo típico de un módulo ROC800 DO Figura 3-25: Cableado típico 58 Terminal Etiqueta 1 1+ 2 COM 3 2+ 4 COM 5 3+ Definición Salida discreta positiva Regreso de salida discreta Salida discreta positiva Regreso de salida discreta Salida discreta positiva Instalación y configuración Terminal Etiqueta 6 COM 7 4+ 8 COM 9 5+ 10 COM Definición Regreso de salida discreta Salida discreta positiva Regreso de salida discreta Salida discreta positiva Regreso de salida discreta Para conectar el módulo ROC800 DO con un dispositivo de campo, siga estos pasos: 1. Deje expuesto el extremo de un cable con una longitud máxima de ¼ de pulgada (6,3 mm). Nota Se recomienda usar cables de par trenzado para el cableado de señales de entrada y salida. Los bloques de terminales del módulo aceptan tamaños de cables entre 12 y 22 AWG. Debe dejarse expuesta una cantidad mínima de cable desnudo para evitar cortocircuitos. Para evitar tirones, deje cable suelto al realizar conexiones. 3.5.14 2. Inserte el extremo que ha dejado expuesto en la abrazadera ubicada debajo del tornillo de terminación. 3. Ajuste el tornillo. Cableado de la entrada analógica Todos los 700XAs poseen al menos dos entradas analógicas. Existen cuatro entradas analógicas adicionales disponibles con una tarjeta ROC800 AI-16, que puede instalarse en una de las ranuras opcionales en la jaula de la tarjeta. Entradas analógicas en la tarjeta madre posterior Hay dos conexiones de entradas analógicas en la tarjeta madre posterior en TB10. Figura 3-26: TB10 en la tarjeta madre posterior 59 Instalación y configuración Tabla 3-3: Entradas analógicas TB10 Función Pin 1 +AI_1 Pin 2 -AI_1 Pin 3 +AI_2 Pin 4 -AI_2 Configuración de fábrica para los interruptores de entrada analógica La Figura 3-27 muestra la configuración de fábrica para los interruptores de entrada analógica que están ubicados en el panel de entrada y salida de base. Estas entradas analógicas están configuradas para aceptar una fuente de corriente de 4-20 mA. Figura 3-27: Configuración de fábrica para los interruptores de entrada analógica Nota Para configurar una entrada analógica para que acepte una fuente de voltaje de 0-10 V CC, coloque el interruptor apropiado en la dirección opuesta a la que se muestra en la Figura 3-27. Selección del tipo de entrada para una entrada analógica La entrada analógica puede configurarse para voltaje (0 a 10 V) o corriente (4 a 20 mA) cambiando de posición los interruptores apropiados en el panel de entrada y salida de base. 60 1. Apague el CG. 2. Ubique y quite el panel de entrada/salida de base, que está en la jaula de la tarjeta del gabinete más bajo del CG. 3. Para configurar la entrada analógica #1 para corriente, localice SW1 en el panel de entrada/salida de base y empuje los interruptores hacia arriba, hacia el eyector de la tarjeta; para configurar la entrada analógica para voltaje, empuje los interruptores hacia abajo, en dirección contraria. 4. Para configurar la entrada analógica #2 para corriente, localice SW2 en el panel de entrada/salida de base y empuje los interruptores hacia arriba, hacia el eyector de la tarjeta; para configurar la entrada analógica para voltaje, empuje los interruptores hacia abajo, en dirección contraria. 5. Cambie el panel de entrada/salida de base en la jaula de la tarjeta. 6. Encienda el CG. Instalación y configuración 7. Inicie MON2020 y conéctese al CG. 8. Seleccione Entradas analógicas en el menú Hardware. Aparecerá la ventana Entradas analógicas. 9. Para configurar la entrada analógica para corriente, seleccione mA en la lista desplegable mA/Voltios de la entrada analógica correspondiente; para configurar la entrada analógica para voltaje, seleccione Voltios en la lista desplegable mA/Voltios de la entrada analógica correspondiente. 10. Haga clic en Guardar para guardar los cambios y mantener la ventana abierta, o en Aceptar para guardar los cambios y cerrar la ventana. Cableado típico para transmisores conectados a la línea El siguiente dibujo muestra el plan de cableado más común para el suministro de energía a dos transmisores 4-20 mA, como transmisores de presión. Figura 3-28: Cableado típico para transmisores conectados a la línea Entradas analógicas opcionales Cuando se conecta a una de las ranuras de tarjeta opcionales en el gabinete de la tarjeta, la tarjeta ROC800 AI-16 proporciona ocho entradas digitales analógicas adicionales. Los canales de AI son escalables, pero por lo general se usan para medir una señal analógica de 4-20 mA o una señal de CC de 1-5 V. Si se requiere, el extremo inferior de la señal analógica del módulo AI puede calibrarse como cero. Para obtener más información, consulte “Módulos de entrada analógica (serie ROC800)” en el sitio web para la serie ROC 800 de Emerson Process Management. 61 Instalación y configuración Figura 3-29: Ranuras de tarjetas opcionales Cableado de campo típico de un módulo ROC800 AI-16 Figura 3-30: Cableado típico Para conectar el módulo ROC800 AI-16 con un dispositivo, siga estos pasos: ¡PRECAUCIÓN! Si no se siguen las precauciones electrostáticas apropiadas (por ejemplo, usar una pulsera antiestática con descarga a tierra), el procesador puede reiniciarse o pueden dañarse los componentes electrónicos, lo que produciría una interrupción de las operaciones. Al atar cables comunes de distintos módulos, puede inducirse un lazo de conexión a tierra. 62 Instalación y configuración 1. Deje expuesto el extremo de un cable con una longitud máxima de ¼ de pulgada (6,3 mm). Nota Se recomienda usar cables de par trenzado para el cableado de señales de entrada y salida. Los bloques de terminales del módulo aceptan tamaños de cables entre 12 y 22 AWG. Debe dejarse expuesta una cantidad mínima de cable desnudo para evitar cortocircuitos. Para evitar tirones, deje cable suelto al realizar conexiones. 2. Inserte el extremo que ha dejado expuesto en la abrazadera ubicada debajo del tornillo de terminación. 3. Ajuste el tornillo. Existen dos interruptores dip en el lado del bloque de terminales del módulo que pueden usarse para establecer un resistor de 250 Ω dentro o fuera del circuito para cada entrada analógica. Para colocar un resistor de entrada analógica dentro del circuito, coloque el interruptor dip adecuado en la posición “I”; para colocar un resistor de entrada analógica fuera del circuito, coloque el interruptor dip adecuado en la posición “V”. Calibración de un módulo ROC800 AI-16 Para calibrar un módulo ROC800 AI-16 debe tener un ordenador con el programa de configuración ROCLINK 800 instalado y abierto. 1. Seleccione la solapa Configurar → Entrada/Salida → Puntos RTD → Calibración. 2. Seleccione una Entrada analógica. 3. Haga clic en Actualizar para solicitar una actualización de valor de la entrada. 4. Haga clic en Congelar para detener la actualización de los valores de la entrada durante la calibración. Nota Si calibra una entrada de temperatura, desconecte el sensor RTD y conecte una caja de décadas o un equipo similar a los terminales de RTD de las tarjetas ROC. 3.5.15 5. Haga clic en Calibrar. 6. Ingrese un valor para el Ajuste del cero después de la estabilización. 7. Ingrese un valor para el Ajuste del span después de la estabilización. 8. Ingrese valores para hasta tres Puntos medios, de a uno por vez, o haga clic en Listo si no desea configurar Puntos medios. 9. Haga clic en Aceptar para cerrar la ventana principal de calibración y descongelar las entradas asociadas. Para calibrar las entradas para otra entrada analógica, vuelva al Paso 1. Cableado de la salida analógica Todos los 700XAs poseen al menos seis salidas analógicas. Existen cuatro entradas analógicas adicionales disponibles con una tarjeta ROC800 AO, que puede instalarse en una de las ranuras opcionales en la jaula de la tarjeta. 63 Instalación y configuración Salidas analógicas en la tarjeta madre posterior Hay seis conexiones de salidas analógicas en la tarjeta madre posterior en TB4. Figura 3-31: TB4 en la tarjeta madre posterior Tabla 3-4: Salidas analógicas TB4 Función Pin 1 + Loop1 Pin 2 Lazo_RTN1 Pin 3 + Lazo 2 Pin 4 Lazo_RTN2 Pin 5 + Lazo 3 Pin 6 Lazo_RTN3 Pin 7 + Lazo 4 Pin 8 Lazo_RTN4 Pin 9 + Lazo 5 Pin 10 Lazo_RTN5 Pin 11 + Lazo 6 Pin 12 Lazo_RTN6 Configuración de fábrica para los interruptores de salida analógica Este plano muestra la forma de cablear un máximo de seis dispositivos a las salidas analógicas ubicadas en la tarjeta madre posterior. También muestra la forma de cablear dos entradas analógicas. 64 Instalación y configuración Figura 3-32: Cableado para seis salidas analógicas La Figura 3-33 muestra la configuración de fábrica para los interruptores de salida analógica que están ubicados en el panel de entrada y salida de base. Figura 3-33: Configuración de fábrica para los interruptores de salida analógica Configuración del cableado y los interruptores para salidas analógicas con alimentación del cliente Es posible proporcionar alimentación a cada una de las salidas analógicas y al mismo tiempo mantener el aislamiento entre canales. 65 Instalación y configuración Consulte los siguientes diagramas antes de cablear un dispositivo con alimentación del cliente: 1. Este plano muestra el cableado necesario para proporcionar alimentación a cada una de las salidas analógicas y al mismo tiempo mantener el aislamiento entre canales. Figura 3-34: Cableado para salidas analógicas con alimentación del cliente 2. 66 Este plano muestra la configuración para los interruptores de salida analógica, ubicados en el panel de entrada y salida de base, necesarios para proporcionar alimentación a cada una de las salidas analógicas y al mismo tiempo mantener el aislamiento entre canales. Instalación y configuración Figura 3-35: Configuración para los interruptores de salida analógica Salidas analógicas opcionales Cuando se conecta a una de las ranuras de tarjeta opcionales en la jaula de la tarjeta, la tarjeta ROC800 DI proporciona ocho entradas digitales analógicas adicionales. Cada canal proporciona una señal de corriente de 4 a 20 mA para el control de dispositivos con lazo de corriente analógico. Para obtener más información, consulte “Módulo de salida analógica de la serie ROC800” en el sitio web para la serie ROC 800 de Emerson Process Management. Cableado de campo típico de un módulo ROC800 AO Figura 3-36: Cableado típico Terminal Etiqueta 1 1+ 2 COM 3 2+ 4 COM 5 3+ 6 COM 7 4+ Definición Salida analógica positiva Regreso de salida analógica Salida analógica positiva Regreso de salida analógica Salida analógica positiva Regreso de salida analógica Salida analógica positiva 67 Instalación y configuración Terminal Etiqueta Definición 8 COM Regreso de salida analógica 9 N/C No se utiliza 10 N/D No se utiliza Para conectar el módulo ROC800 AO con un dispositivo de campo, siga estos pasos: 1. Deje expuesto el extremo de un cable con una longitud máxima de ¼ de pulgada (6,3 mm). Nota Se recomienda usar cables de par trenzado para el cableado de señales de entrada y salida. Los bloques de terminales del módulo aceptan tamaños de cables entre 12 y 22 AWG. Debe dejarse expuesta una cantidad mínima de cable desnudo para evitar cortocircuitos. Para evitar tirones, deje cable suelto al realizar conexiones. 3.6 2. Inserte el extremo que ha dejado expuesto en la abrazadera ubicada debajo del tornillo de terminación. 3. Ajuste el tornillo. Comprobación de fugas y purgas para la primera calibración Verifique que todas las conexiones eléctricas sean correctas y seguras, y luego encienda la unidad. 3.6.1 Revisión del CG para la detección de fugas Para realizar una detección de fugas, siga estos pasos: 68 1. Tape todos los venteos. 2. Asegúrese de que la configuración del manómetro del cilindro de gas portador sea de 115 psig y/o de que la presión de accionamiento de la válvula esté entre 110 y 120 psig. 3. Revise todos los accesorios en el panel de caudal del manómetro de presión y en el manómetro del cilindro de gas portador con un detector de fugas. Corrija las fugas detectadas. 4. Gire la válvula de cierre del cilindro de gas portador en el sentido de las agujas del reloj para cerrarla. Observe la presión de gas portador durante diez minutos para detectar una caída en la presión del gas portador. La caída debe ser menor a 200 psig en el lado alto del manómetro. Si el gas portador se pierde a una velocidad más alta, compruebe que no existan fugas entre la botella del gas portador y el analizador. 5. Use la LOI o el MON2020 para encender y apagar las válvulas y revise la presión con las válvulas en distintas posiciones respecto del Paso 4. Cuando las válvulas cambien de posición, es normal que haya un cambio de presión por la pérdida de gas portador. Abra la válvula del cilindro por un momento para restaurar la presión si fuese necesario. Instalación y configuración 3.6.2 6. Si la presión no se mantiene relativamente constante, compruebe que todos los accesorios de las válvulas estén correctamente ajustados. 7. Repita el Paso 5 nuevamente. Si la fuga persiste, revise los puertos de las válvulas con un detector comercial de fugas de gas. No use un detector de fugas líquido como ® Snoop en las válvulas ni componentes en el horno. Purga de líneas de gas portador La purga de líneas de gas de calibración y portador requiere alimentación y un ordenador conectado con el CG. Nota La parte interna de los tubos debe estar seca y limpia. Durante la instalación, los tubos deben haber sido "soplados" para extraer la humedad, el polvo u otros contaminantes internos. Para purgar las líneas de gas portador, siga estos pasos: 1. Asegúrese de haber extraído los tapones de la línea de venteo de medición y de que estén abiertas. 2. Asegúrese de que la válvula del cilindro de gas portador esté abierta. 3. Configure el “lado de CG” del gas portador en 120 psig. 4. Encienda el CG y el ordenador. 5. Inicie MON2020 y conéctese al CG. Nota Consulte el manual Software MON2020 para cromatógrafos de gas para obtener información sobre la conexión con un CG. 6. Seleccione Hardware → Calentadores. Aparece la ventana Calentadores. Los valores de temperatura de los calentadores deben indicar que la unidad se está calentando. Figura 3-37: Ventana Calentadores 7. Deje que la temperatura del sistema de CG se estabilice y que las líneas de gas portador se purguen completamente con el gas portador. Por lo general, esto lleva aproximadamente una hora. 69 Instalación y configuración 8. Seleccione Control → Secuencia automática. Para obtener más información sobre esta función, consulte el manual Software MON2020 para cromatógrafos de gas. Nota Se recomienda un periodo de purga entre 4 y 8 horas (o durante la noche), en el cual no deben realizarse cambios a las configuraciones descritas en los Paso 1 a Paso 7. 3.6.3 Purga de las líneas de gas de calibración Para purgar las líneas de gas de calibración, siga estos pasos: 3.7 1. Asegúrese de que las líneas de gas portador hayan sido completamente purgadas y de que se hayan quitado los tapones de venteo de muestra. 2. Cierre la válvula del cilindro de gas de calibración. 3. Abra complemente la válvula de bloqueo asociada con el suministro de gas de calibración. La válvula de bloqueo está ubicada en la esquina inferior derecha del panel frontal. Consulte el manual Software MON2020 para cromatógrafos de gas para obtener instrucciones sobre la selección de corrientes. 4. Abra la válvula del cilindro de gas de calibración. 5. Aumente la presión de salida a 40 psig (más o menos cinco por ciento) en el regulador del cilindro de gas de calibración. 6. Cierre la válvula del cilindro de gas de calibración. 7. Deje que los dos manómetros en la válvula del cilindro de gas de calibración purguen hasta 0 psig. 8. Repita cinco veces los Paso 4 a Paso 7. 9. Abra la válvula del cilindro de gas de calibración. Puesta en marcha del sistema Para poner en marcha el sistema, siga estos pasos: 1. Para la puesta en marcha del sistema, realice un análisis del gas de calibración. a. Si está equipado con un panel de conmutación de flujo o una LOI, asegúrese de que el flujo de calibración esté configurado como AUTOMÁTICO. A menos que la documentación del producto indique lo contrario, asegúrese de que la presión de la línea de calibración y la línea de muestra esté regulada entre 3 y 30 psig (15 psig es lo recomendado). b. Use MON2020 para realizar un análisis de flujo individual en el flujo de calibración. Una vez verificado el funcionamiento adecuado del CG, detenga el análisis seleccionando Control → Detener. Consulte el manual Software MON2020 para cromatógrafos de gas para obtener más información. 2. 70 Seleccione Control → Secuencia automática para iniciar el secuenciado automático de los flujos de las líneas de gas. Consulte el manual Software MON2020 para cromatógrafos de gas para obtener más información. El CG comenzará el análisis de secuencia automática. Funcionamiento y mantenimiento 4 Funcionamiento y mantenimiento 4.1 Advertencias y precauciones ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta todas las señales de precaución que aparecen en el 700XA. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal. ¡PRECAUCIÓN! Apague el CG antes de extraer una tarjeta de la jaula de tarjetas. Si no lo hace, pueden producirse daños a la tarjeta. 4.2 Solución de problemas y concepto de reparación El método más eficaz para el mantenimiento y la reparación de 700XA es un concepto de reemplazo de componentes que permite que el sistema vuelva a funcionar lo más rápido posible. Las causas de problemas, como los conjuntos de circuitos impresos, las válvulas, etc., se identifican durante los procedimientos de prueba de solución de problemas y se reemplazan en el nivel más bajo en términos prácticos con unidades en correcto funcionamiento. Los componentes defectuosos se reparan en el campo o se envían al Centro de Servicios para realizar la reparación o el reemplazo. 4.3 Mantenimiento de rutina El 700XA funcionará con precisión por períodos largos con muy poco mantenimiento (excepto para el mantenimiento de cilindros de gas portador). Un registro bimestral de algunos parámetros brindará una perfecta asistencia para garantizar que su 700XA funcione conforme las especificaciones. La lista de verificación de mantenimiento debe completarse bimestralmente, debe contener la fecha y archivarse para el acceso de los técnicos de mantenimiento según sea necesario. Esto le brinda un registro histórico del funcionamiento de su 700XA, permitiendo que el técnico de mantenimiento programe el cambio de cilindros de gas en un momento conveniente, y permite la resolución de problemas y reparación de equipos cuando sea necesario. También, se deben crear y presentar el cromatograma e informes de configuración y de datos sin procesar con la lista de verificación, con un registro positivo fechado del 700XA. El cromatograma y los informes también se pueden comparar con los cromatogramas e informes ejecutados durante el proceso de resolución de problemas. 71 Funcionamiento y mantenimiento 4.3.1 Lista de verificación de mantenimiento Imprima la lista de verificación de mantenimiento de ejemplo en la siguiente página según sea necesario para sus archivos. Si tiene un problema, en primer lugar complete la lista de verificación y tenga los resultados y el número de orden de venta disponibles al llamar al representante de Emerson Process Management para obtener asistencia técnica. El número de orden de venta puede encontrarse en la placa de identificación ubicada en la pared derecha del CG. Los cromatogramas y los reportes archivados cuando el CG salió de la fábrica están registrados con este número. Nota Si desea encontrar las medidas predeterminadas para los parámetros en la lista de verificación, use MON2020 para ver la lista de parámetros del CG. 72 Funcionamiento y mantenimiento 73 Funcionamiento y mantenimiento 4.3.2 Procedimientos de mantenimiento de rutina • Para tener una base de comparación para el futuro, complete la lista de verificación de mantenimiento al menos dos veces al mes. Coloque el número de orden de ventas, la fecha y la hora en el formulario y guárdelo. • Guarde un cromatograma del CG en funcionamiento en su PC con MON2020. Imprima los informes de configuración, calibración y datos sin procesar, y guárdelos con MON2020. • Verifique el papel de la impresora (si utiliza) para asegurarse de que tenga suficiente. Verifique los suministros de gas portador y de calibración. Programas de servicio El departamento de servicio ofrece programas de servicio de mantenimiento que están adaptados a requisitos específicos. Los contratos de servicio y reparación pueden coordinarse mediante el contacto con el departamento de servicio, en la dirección y el número telefónico incluido en el informe de reparación del cliente, en la contratapa de este manual. 4.3.3 Precauciones para el manejo de montajes del ordenador Los montajes de circuitos impresos contienen circuitos integrados CMOS, que pueden dañarse si no se maneja bien el montaje. Al trabajar con el montaje, se deben tomar las siguientes precauciones: 4.3.4 • No instale ni elimine los montajes de circuitos impresos mientras las unidades reciben alimentación eléctrica. • Mantenga los componentes eléctricos y montajes en los transportadores protectores (conductores) o envuélvalos hasta que estén listos para usarse. • Use el transportador protector como un guante cuando instale o quite montajes de circuitos impresos. • Mantenga contacto con una superficie de conexión a tierra para prevenir descargas estáticas al instalar o quitar montajes de circuitos impresos. Solución de problemas generales Esta sección contiene información general sobre solución de problemas para el 700XA. La información se ordena según corresponda, por subsistemas principales o por funciones principales del instrumento. Consulte “Alarmas de hardware” para conocer las causas frecuentes de las alarmas de hardware. Nota Corrija TODAS las alarmas antes de efectuar la recalibración. Alarmas de hardware Use la siguiente tabla para identificar la alarma y las posibles causas y soluciones del problema. 74 Funcionamiento y mantenimiento Nombre de la alarma Posibles causas/soluciones Fallo de LTLOI No se ha detectado o conectado un panel de interruptores. Acciones recomendadas: 1. Apague completamente el CG. 2. Verifique que el panel esté colocado en la ranura correspondiente de la tarjeta madre posterior. 3. Encienda el CG. 4. Si vuelve a aparecer el mensaje, reemplace la tarjeta del panel de interruptores. Modo de mantenimiento Un técnico ha colocado el CG en modo de mantenimiento para su reparación. Para desactivar el modo de mantenimiento, desmarque la casilla de verificación Modo de mantenimiento en el diálogo Sistema. Fallo de alimentación El CG ha experimentado un reinicio desde la última vez que se borraron las alarmas, debido a un fallo de alimentación. El CG se inicia automáticamente en modo de inicio en caliente. En este modo, el CG hace lo siguiente: 1. Espera que los calentadores se estabilicen. 2. Purga el lazo de muestra. 3. Acciona las válvulas durante dos ciclos. Después de completar estas acciones, el CG conmuta a modo de secuencia automática. Fallo de cálculo del usuario Se detectaron uno o más errores al analizar cálculos definidos por el usuario. Por lo general, esto sucede cuando un cálculo definido por el usuario intenta usar una variable del sistema que no existe. Acción recomendada: corrija el cálculo que refiere a la variable de sistema indefinida. Fallo de comunicación del tablero Foundation Fieldbus Bajo voltaje de batería No se detectó el tablero Foundation Fieldbus. Acciones recomendadas: 1. Apague completamente el CG. 2. Verifique que el cable del módulo Foundation Fieldbus esté asentado adecuadamente en la ranura correcta de la tarjeta madre posterior. 3. Verifique que el tablero esté conectado de forma segura en el módulo Foundation Fieldbus. 4. Verifique que el módulo Foundation Fieldbus reciba alimentación. 5. Encienda el CG. 6. Si vuelve a aparecer la alarma, reemplace el tablero Foundation Fieldbus. Se ha detectado un bajo voltaje de batería en el panel de CPU. Reemplace inmediatamente el panel de CPU para evitar la pérdida de datos de configuración del CG. Acciones recomendadas: 1. Guarde la configuración del CG en un PC. 2. Guarde todos los cromatogramas y/o resultados en un PC. 3. Apague el CG. 4. Reemplace el panel de CPU. 5. Restaure la configuración en el GC. 75 Funcionamiento y mantenimiento Nombre de la alarma Posibles causas/soluciones Fallo de comunicación del panel del preamplificador 1 No se detectó el panel del preamplificador. Fallo de comunicación del panel del preamplificador 2 Fallo de comunicación del panel del calentador/solenoide 1 Fallo de comunicación del panel del calentador/solenoide 2 Fallo de comunicación del panel de entrada y salida de base Acciones recomendadas: 1. Apague completamente el CG. 2. Verifique que el panel esté colocado adecuadamente en la ranura correspondiente (RANURA 1) de la tarjeta madre posterior. 3. Encienda el CG. 4. Si vuelve a aparecer el mensaje, reemplace el panel del preamplificador. No se detectó el panel del preamplificador. Acciones recomendadas: 1. Apague completamente el CG. 2. Verifique que el panel esté colocado adecuadamente en la ranura correspondiente (RANURA 3) de la tarjeta madre posterior. 3. Encienda el CG. 4. Si vuelve a aparecer el mensaje, reemplace el panel del preamplificador. No se detectó el panel del calentador/solenoide. Acciones recomendadas: 1. Apague completamente el CG. 2. Verifique que el panel esté colocado adecuadamente en la ranura correspondiente (RANURA 2) de la tarjeta madre posterior. 3. Encienda el CG. 4. Si vuelve a aparecer el mensaje, reemplace el panel del calentador/solenoide. No se detectó el tablero del calentador/solenoide. Acciones recomendadas: 1. Apague completamente el CG. 2. Verifique que el panel esté colocado adecuadamente en la ranura correspondiente (RANURA 4) de la tarjeta madre posterior. 3. Encienda el CG. 4. Si vuelve a aparecer el mensaje, reemplace el panel del calentador/solenoide. No se detectó el panel de entrada y salida de base (entrada y salida multifunción). Acciones recomendadas: 1. Apague completamente el CG. 2. Verifique que el panel esté colocado adecuadamente en la ranura correspondiente (RANURA 5) de la tarjeta madre posterior. 3. Encienda el CG. 4. Si vuelve a aparecer el mensaje, reemplace el panel de entrada y salida de base. 76 Funcionamiento y mantenimiento Nombre de la alarma Posibles causas/soluciones Corriente omitido No pueden analizarse una o más corrientes en la secuencia de corrientes porque su opción “Uso” está configurada como “No usado”. Acciones recomendadas: Use MON2020 para una de las siguientes acciones: Eliminar los flujos no usados de la secuencia de corrientes. Cambiar la opción Uso de los corrientes en el diálogo Corrientes a un valor diferente de “No usado”. CG inactivo El CG está en modo inactivo y no está ejecutando un análisis. Falló el inicio en caliente El CG no pudo alcanzar el estado operativo deseado luego del encendido. No se pudo regular las zonas de temperatura del calentador. Acciones recomendadas: 1. Verifique las opciones del calentador en MON2020 o en la LOI. 2. Verifique que la presión del cilindro de gas portador esté 10 psi (o más) por encima del punto de referencia del regulador mecánico. 3. Confirme que el cilindro portador aporta caudal al CG. 4. Verifique que no existan fugas en la ruta de la muestra de gas portador. 5. Confirme que no existan RTD abiertos. 6. Si es necesario, reemplace los RTD, los calentadores y/o los reguladores. Calentador 1 fuera de rango Calentador 2 fuera de rango Calentador 3 fuera de rango Calentador 4 fuera de rango Calentador 5 fuera de rango Calentador 6 fuera de rango Calentador 7 fuera de rango Calentador 8 fuera de rango Llama apagada El CG no pudo regular las zonas de temperatura del calentador dentro de los límites preestablecidos en el calentador indicado. Acciones recomendadas: 1. Verifique las temperaturas dentro del CG con MON2020 o la LOI. Tenga en cuenta que el CG puede generar esta alarma durante el inicio, o en caso de que se haya modificado el punto de referencia. 2. Verifique el cableado para buscar divisiones o conexiones sueltas en el panel de terminación (tanto para los calentadores como para los RTD). 3. Si es necesario, reemplace el calentador y/o los RTD que presentan fallas. La llama del FID no enciende o se ha extinguido. Acciones recomendadas: 1. Use el panel de interruptores frontal, la LOI o el MON2020 para encender el FID. 2. Si no se puede mantener encendida la llama, confirme que los cilindros de aire y de combustible estén conectados y tengan presión suficiente. 3. Confirme que los puntos de referencia estén establecidos para lograr la mezcla de fábrica deseada. 4. Confirme que no existan bloqueos en la salida del FID, como un tapón o hielo. 5. Verifique que las conexiones del cableado del FID sean seguras, tanto en la tapa del FID como en el panel de terminación. 6. Si es necesario, reemplace el módulo del FID. 77 Funcionamiento y mantenimiento Nombre de la alarma Posibles causas/soluciones Temperatura excesiva de la llama La temperatura de la llama del FID está por encima de los límites seguros configurados de fábrica, y la llama del FID se ha extinguido; la válvula de suministro de combustible está cerrada y los análisis automáticos están interrumpidos. Acciones recomendadas: 1. Confirme que los cilindros de aire y de combustible estén conectados y tengan volumen suficiente. 2. Confirme que los puntos de referencia de aire y combustible estén establecidos para lograr la mezcla deseada. 3. Use el panel de interruptores frontal, la LOI o el MON2020 para encender el FID. Fallo de factor de escala del detector 1 El CG detectó una desviación excesiva de factor de escala para el detector nro. 1. Acción recomendada: reemplace el panel del preamplificador ubicado en la RANURA 1 de la tarjeta madre posterior. Fallo de factor de escala del detector 2 El CG detectó una desviación excesiva de factor de escala para el detector nro. 2. Acción recomendada: reemplace el panel del preamplificador ubicado en la RANURA 1 de la tarjeta madre posterior. Fallo de factor de escala del detector 3 El CG detectó una desviación excesiva de factor de escala para el detector nro. 3. Acción recomendada: reemplace el panel del preamplificador ubicado en la RANURA 3 de la tarjeta madre posterior. Fallo de factor de escala del detector 4 El CG detectó una desviación excesiva de factor de escala para el detector nro. 4. Acción recomendada: reemplace el panel del preamplificador ubicado en la RANURA 3 de la tarjeta madre posterior. 78 Funcionamiento y mantenimiento Nombre de la alarma Posibles causas/soluciones El caudal de muestra 1 no existe No hay caudal de muestra en el CG. (Se aplica al interruptor de caudal de muestra opcional). Verifique el caudal del rotámetro de gas de muestra en el sistema de acondicionamiento de muestras y realice una de las siguientes acciones: Acciones recomendadas: Si no hay caudal de gas o no se encuentra un rotámetro, siga estos pasos: 1. Confirme que existe caudal de gas en la ubicación del punto de la muestra. 2. Verifique que las válvulas de muestra estén abiertas en el sistema de acondicionamiento de muestras. 3. Verifique que la ruta de ventilación de retorno de derivación no tenga obstrucciones. 4. Confirme que la línea de la muestra esté conectada desde el punto de la muestra hasta el sistema de acondicionamiento de muestras del CG y que no tenga obstrucciones. 5. Cierre la válvula en la toma de la muestra, quite la presión de la línea y verifique los filtros en la sonda, en el sistema de acondicionamiento de la muestra o en ambos lugares. Si están llenos de líquidos o partículas, reemplace los elementos del filtro. Si hay válvulas de selección de flujo automático, confirme que funcionen correctamente. Si existe un pequeño caudal de gas de muestra en el rotómetro del sistema de acondicionamiento de la muestra, purgue o reemplace todos los filtros. Si se observa caudal en el rotámetro, reemplace el interruptor de caudal de muestra, ya que puede haber fallado. El caudal de muestra 2 no existe Consulte “El caudal de muestra 1 no existe”. Baja presión del portador 1 La presión del portador de entrada del detector 1 está por debajo del límite predefinido. Acción recomendada: verifique que la presión del cilindro portador esté 10 psi (o más) por encima del punto de referencia del regulador mecánico. Si la presión del portador de entrada es baja, verifique la presión del cilindro portador. Si es necesario, reemplace el cilindro de gas portador. Baja presión del portador 2 La presión del portador de entrada del detector 2 está por debajo del límite predefinido. Acción recomendada: verifique que la presión del cilindro portador esté 10 psi (o más) por encima del punto de referencia del regulador mecánico. Si la presión del portador de entrada es baja, verifique la presión del cilindro portador. Si es necesario, reemplace el cilindro de gas portador. 79 Funcionamiento y mantenimiento Nombre de la alarma Posibles causas/soluciones Señal de entrada analógica 1 al- El valor medido de la entrada analógica indicada es mayor al ranta go de la escala completa definida por el usuario. Señal de entrada analógica 2 alta Señal de entrada analógica 3 alta Señal de entrada analógica 4 alta Señal de entrada analógica 5 alta Señal de entrada analógica 6 alta Señal de entrada analógica 7 alta Señal de entrada analógica 8 alta Señal de entrada analógica 9 alta Señal de entrada analógica 10 alta Señal de entrada analógica 1 baja Señal de entrada analógica 2 baja Señal de entrada analógica 3 baja Señal de entrada analógica 4 baja Señal de entrada analógica 5 baja Señal de entrada analógica 6 baja Señal de entrada analógica 7 baja Señal de entrada analógica 8 baja Señal de entrada analógica 9 baja Señal de entrada analógica 10 baja 80 El valor medido de la entrada analógica indicada es menor al rango de la escala completa definida por el usuario. Funcionamiento y mantenimiento Nombre de la alarma Posibles causas/soluciones Señal de salida analógica 1 alta El valor medido de la salida analógica indicada es mayor al rango de la escala completa definida por el usuario. Señal de salida analógica 2 alta Señal de salida analógica 3 alta Señal de salida analógica 4 alta Señal de salida analógica 5 alta Señal de salida analógica 6 alta Señal de salida analógica 7 alta Señal de salida analógica 8 alta Señal de salida analógica 9 alta Señal de salida analógica 10 alta Señal de salida analógica 11 alta Señal de salida analógica 12 alta Señal de salida analógica 13 alta Señal de salida analógica 14 alta Señal de salida analógica 1 baja Señal de salida analógica 2 baja El valor medido de la salida analógica indicada es menor al rango cero definido por el usuario. Señal de salida analógica 3 baja Señal de salida analógica 4 baja Señal de salida analógica 5 baja Señal de salida analógica 6 baja Señal de salida analógica 7 baja Señal de salida analógica 8 baja Señal de salida analógica 9 baja Señal de salida analógica 10 baja Señal de salida analógica 11 baja Señal de salida analógica 12 baja Señal de salida analógica 13 baja Señal de salida analógica 14 baja 81 Funcionamiento y mantenimiento Nombre de la alarma Posibles causas/soluciones Fallo de validación del flujo 1 Falló la secuencia de validación más reciente de la corriente indicada. Fallo de validación del flujo 2 Fallo de validación del flujo 3 Fallo de validación del flujo 4 Fallo de validación del flujo 5 Fallo de validación del flujo 6 Fallo de validación del flujo 7 Fallo de validación del flujo 8 Fallo de validación del flujo 9 Fallo de validación del flujo 10 Fallo de validación del flujo 11 Fallo de validación del flujo 12 Fallo de validación del flujo 13 Fallo de validación del flujo 14 Fallo de validación del flujo 15 Fallo de validación del flujo 16 Acciones recomendadas: 1. Verifique que estén abiertas las válvulas aisladoras del cilindro de gas de validación. 2. Verifique que los reguladores de gas de validación estén configurados correctamente. 3. Si el regulador de gas de validación está por debajo del punto de referencia, reemplace la botella de gas con una llena. 4. Si el gas usado para la validación es el mismo que el usado para la calibración, asegúrese de que el valor de la composición del gas mencionado en la etiqueta del cilindro o en el certificado de análisis recibido del proveedor coincidan con el valor que aparece en la tabla de datos de componentes del MON2020. 5. Vuelva a ejecutar la secuencia de validación. 6. Si sigue teniendo problemas, comuníquese con un representante de Emerson Process Management. Fallo de validación del flujo 17 Fallo de validación del flujo 18 Fallo de validación del flujo 19 Fallo de validación del flujo 20 Desviación de RF del flujo 1 Falló la secuencia de calibración más reciente. Desviación de RF del flujo 2 Acciones recomendadas: 1. Verifique que estén abiertas las válvulas aisladoras del cilindro de gas de calibración. 2. Verifique que los reguladores de gas de calibración estén configurados correctamente y que el cilindro no esté por debajo del punto de referencia. Si el cilindro está por debajo del punto de referencia, reemplácelo con un cilindro lleno. 3. Verifique que la composición del gas del cilindro de calibración mencionado en la etiqueta del cilindro o en el certificado de análisis recibido del proveedor coincidan con el valor que aparece en la tabla de datos de componentes del MON2020. Si los valores no coinciden, edite la tabla de datos de componentes para que refleje el valor correcto. Vuelva a ejecutar la secuencia de calibración. 4. Si sigue teniendo problemas, comuníquese con un representante de Emerson Process Management. Desviación de RF del flujo 3 Desviación de RF del flujo 4 Desviación de RF del flujo 5 Desviación de RF del flujo 6 Desviación de RF del flujo 7 Desviación de RF del flujo 8 Desviación de RF del flujo 9 Desviación de RF del flujo 10 Desviación de RF del flujo 11 Desviación de RF del flujo 12 Desviación de RF del flujo 13 Desviación de RF del flujo 14 Desviación de RF del flujo 15 Desviación de RF del flujo 16 Desviación de RF del flujo 17 Desviación de RF del flujo 18 Desviación de RF del flujo 19 Desviación de RF del flujo 20 82 Funcionamiento y mantenimiento Puntos de prueba Figura 4-1: El gabinete más bajo muestra los puntos de prueba en el plano posterior El plano posterior tiene un conjunto de puntos de prueba que le permiten medir la salida de voltaje de la tarjeta de entrada/salida (E/S) base. Cada punto de prueba está etiquetado con un valor de voltaje que, cuando se mide con un voltímetro, debería arrojar una medición equivalente a la que se muestra en la etiqueta. La lectura que no concuerda con esta etiqueta puede indicar un error en la tarjeta de entrada/salida (E/S) base. Intente cambiar la tarjeta sospechosa por otra y realice la medición nuevamente. Para obtener una medición para un punto de prueba, toque el dispositivo detector negativo del voltímetro en el punto de prueba D GND, y toque el dispositivo detector positivo del voltímetro en el punto de prueba deseado. Los siguientes puntos de prueba están asociados con los siguientes componentes del CG: Punto de prueba Componente del CG Tolerancia 24 V (Regulado) Alimentación del CG ±2,4 V 17 V Preamplificador (Entrada para el circuito del puente) ±0,5 V 12 V Tarjetas de E/S opcionales ±0,6 V 5 V1 Chips del sistema ±0,25 V 3,3 V Chips del sistema ±0,15 V FVIN, F GND Voltaje de entrada en campo y conexión a tierra ±0 V - 3 V (21 v 30 v) SV1, SV2 Voltajes de solenoide que impulsan la tarjeta de solenoide/el calentador ±2,4 V El rango de voltaje de entrada para el suministro de energía CC/CC se encuentra entre 21 y 30 voltios. El rango de entrada para el suministro de energía CA/CC se encuentra entre 90 y 264 voltios (rango establecido automáticamente). 83 Funcionamiento y mantenimiento Indicadores LED de voltaje Se puede encontrar un conjunto de indicadores LED sobre los puntos de prueba. Estos indicadores LED son una forma rápida de examinar visualmente el estado de voltaje de algunos componentes eléctricos del CG. Figura 4-2: Indicadores LED de voltaje Los siguientes indicadores LED están asociados con los siguientes componentes del CG: LED Componente del CG FUSIBLE ABIERTO Aparece una luz roja cuando se quemó o se quitó el fusible; de lo contrario, no está encendida. LAZO 24 (Alimentación) Aparece una luz verde cuando el lazo de corriente para las salidas analógicas funciona correctamente; de lo contrario, no está encendida. 24 V (Regulado) Aparece una luz verde cuando la fuente del CG funciona correctamente; de lo contrario, no está encendida. 17 V Aparece una luz verde cuando el preamplificador funciona correctamente; de lo contrario, no está encendida. (Entrada para el preamplificador) 12 V (Entrada para las tarjetas de E/S) 84 Aparece una luz verde cuando la tarjeta de expansión ROC opcional funciona correctamente; de lo contrario, no está encendida. 5V1 Aparece una luz verde cuando los chips del sistema funcionan correctamente; de lo contrario, no está encendida. 3V Aparece una luz verde cuando los chips del sistema funcionan correctamente; de lo contrario, no está encendida. ENCENDIDO Aparece una luz verde cuando el CG está encendido; de lo contrario, no está encendida. Funcionamiento y mantenimiento Temperatura Use MON2020 para monitorizar la temperatura de los detectores y las columnas para determinar si el CG es térmicamente estable. Cuando se conecta al CG mediante MON2020, seleccione Calentadores… desde el menú Hardware para acceder a esta función. Aparece la ventana Calentadores. Cuando aparezca la ventana Calentador, la configuración típica del calentador será la siguiente: • Calentador 1 es el calentador del bloque analítico. • Calentador 2 es el calentador “high hat”. La columna Temperatura en la ventana Calentadores muestra la temperatura actual; la columna PWM actual muestra el porcentaje de alimentación que se usa para poner el calentador en funcionamiento. La configuración y los valores que aparecen en la ventana Calentadores y se describen en la tabla que aparece a continuación están preconfigurados de fábrica y se basan en la aplicación específica del cliente. Estos valores no deberían cambiar a menos que estén recomendados por el personal de Ingeniería de aplicaciones, personal de Atención al cliente, o como parte de un requisito de aplicación de fábrica. Función Configuración típica Temperatura de detectores o del bloque analítico 80 °C (176 °F) Temperatura del horno 80 °C (176 °F) Repuesto N/C O metanizador 300 °C (572 °F) O LSIV 150 °C (302 °F) Configuración del FID Cuando se conecta al CG mediante MON2020, seleccione Detectores en el menú Hardware para acceder al diálogo Detectores. Consulte el manual del usuario de MON2020 para obtener detalles de configuración adicionales. 85 Funcionamiento y mantenimiento Figura 4-3: La ventana Detectores Configure los siguientes campos en el diálogo Detectores: • Ignición del FID (manual o automática) • Intentos de ignición • Tiempo de espera entre intentos • Duración del encendido de ignición • Detectar temperatura de llama encendida • Detectar temperatura de llama apagada • Voltaje del electrómetro Nota Si el FID no aparece en la ventana Detectores, desconéctelo del MON2020 y apague el CG. Inspeccione el interruptor S1, que está ubicado en el panel de terminales de cables con forma de medialuna. El interruptor debe estar en la posición de encendido ("ON"). 4.3.5 Revisión del CG para la detección de fugas La detección de fugas debe ser un componente estándar de cualquier protocolo de mantenimiento. Consulte #unique_143. Líneas, columnas y válvulas obstruidas Si las líneas, columnas y válvulas están obstruidas, verifique el caudal de gas en los puertos de válvula. A modo de referencia, use el diagrama de flujo en el paquete de planos y recuerde estos puntos sobre los diagramas de flujo: • 86 Las rutas de caudal de puerto a puerto se indican por líneas sólidas o punteadas. Funcionamiento y mantenimiento 4.3.6 • Una línea punteada indica la dirección del caudal cuando la válvula está ENCENDIDA, es decir, energizada. • Una línea sólida indica la dirección del caudal cuando la válvula está APAGADA, es decir, no energizada. Válvulas Solo se necesita que el cliente realice la reparación y el mantenimiento mínimo (por ej., el reemplazo de los diafragmas). Herramientas requeridas para el mantenimiento de la válvula Las herramientas requeridas para realizar reparaciones y mantenimiento general en los conjuntos de la válvula XA son: • Llave de apriete, escalada en libras pie • Cavidad de 1/2” para válvulas de 10 puertos • Cavidad de 7/16” para válvulas de 6 puertos • Llave de extremo abierto de 1/4” • Llave de extremo abierto de 5/16” • Llave Allen de 5/32” Piezas de repuesto para las válvulas Las piezas de repuesto necesarias para cada válvula XA son: • Kit de diafragma para válvula XA de 6 puertos (P/N 2-4-0710-248) • Kit de diafragma para Válvula XA de 10 puertos (P/N 2-4-0710-171) Figura 4-4: Válvulas XA 87 Funcionamiento y mantenimiento Revisión de válvulas Nota Hay válvulas XA de repuesto de fábrica. Llame a su representante de Emerson Process Management para obtener más información. Use el siguiente procedimiento para revisar una válvula: 1. Si está revisando una válvula de 6 puertos, consulte el plano #CE-22015; si está revisando una válvula de 10 puertos, consulte el plano #CE-22016. Los dos planos están disponibles en el Apéndice F. 2. Cierre los flujos de gas portador y de muestra que ingresan a la unidad. 3. Quite el superior de calentador Top Hat del sistema del horno. 4. Si no puede accederse fácilmente a la válvula defectuosa, afloje el tornillo de mano e incline el horno. 5. Desconecte el tubo y los accesorios que fijan la válvula en otros lugares. 6. Use una llave Allen para quitar los dos pernos de la placa de base en la válvula que se reemplazará o reparará. Ahora puede extraer la válvula del CG. 7. Afloje el perno de torque de la válvula. Figura 4-5: El perno de torque 8. Sosteniendo la placa de pistones más baja, tire de la válvula hasta sacarla del bloque. Es posible que los pasadores de alineación sobresalgan levemente. 9. Extraiga y deseche los diafragmas y las juntas de la válvula que desea reemplazar. 10. Limpie la superficie del sello según sea necesario con un paño que no forme pelusa y alcohol isopropílico. Sople la superficie del sello con aire limpio y seco de instrumento o gas portador. La suciedad, como el polvo y la pelusa, pueden causar fugas problemáticas. Nota No utilice ningún producto de limpieza a base de aceite para la válvula. 11. 88 Reemplace los diafragmas y las juntas (en el mismo orden) con las nuevas. Funcionamiento y mantenimiento 12. Vuelva a instalar la válvula siguiendo estos pasos: a. Asegúrese de alinear los pasadores con los orificios en el bloque y empuje el montaje de la válvula hasta introducirlo en su lugar. b. Ajuste el perno de torque de la válvula. La válvula de 6 puertos requiere un torque de 20 pies/libras; la válvula de 10 puertos requiere un torque de 30 pies/ libras. c. Vuelva a colocar la válvula en el montaje. d. Vuelva a conectar todos los accesorios y tubos. Extracción y reemplazo de solenoides Los solenoides del sistema de horno y los solenoides de conmutación de corrientes pueden reemplazarse mediante el siguiente procedimiento. ¡ADVERTENCIA! Desconecte toda la alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área no contenga gases explosivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal. 4.3.7 1. Extraiga la cubierta térmica del gabinete superior. 2. Afloje el tornillo de mano de la placa de ultem e incline el horno para obtener acceso a los solenoides que están ubicados en la parte inferior de dicha placa. 3. Afloje los tornillos que sostienen el solenoide en su lugar y extráigalo. 4. Para volver a colocar el solenoide, invierta los pasos del procedimiento utilizado para extraerlo. Asegúrese de aplicar una pequeña cantidad de grasa de silicona en el dispositivo de destino (bloque neumático, bloque de flujo de 4 vías, etc.) donde se colocará el solenoide para garantizar un sellado firme. Mantenimiento de detectores Cuando un TCD no funciona normalmente, debe reemplazarse. Algunos signos de que un TCD puede tener fallos son los siguientes, entre otros: • Un cromatograma con una línea de referencia errante o cambiante; • Un cromatograma con una línea de referencia que incluye ruido; • Un cromatograma sin picos; • La ausencia de cromatograma. La prueba para determinar si un TCD tiene fallos incluye la medición de la resistencia de cada filamento con un voltímetro. Un conjunto de termistores debe ofrecer la misma lectura en el voltímetro; en consecuencia, si la lectura de un termistor es significativamente diferente de la lectura de su compañero, debe reemplazarse el par. En caso contrario, el puente del TCD estará desequilibrado, incluirá ruidos y será cambiante. Herramientas requeridas para el mantenimiento del TCD Se necesita un destornillador de cabeza plana para quitar y reemplazar los TCD. 89 Funcionamiento y mantenimiento Piezas de repuesto del TCD Las siguientes piezas son necesarias para reemplazar un TCD: • Sello del termistor (N. º de pieza 6-5000-084) • Conjunto del termistor (N. º de pieza 6-1611-083) Figura 4-6: TCD con bloque Reemplazo de un TCD Use el siguiente procedimiento para extraer el TCD para su reparación o reemplazo: ¡ADVERTENCIA! Desconecte toda la alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área no contenga gases explosivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal. 90 1. Desconecte toda la alimentación eléctrica de la unidad. 2. Si todavía no lo hizo, quite el domo antideflagrante y la cubierta térmica. 3. Desatornille y extraiga los TCD del bloque y de los conectores de gas. Tenga cuidado de no dañar la arandela de teflon que está ubicada entre el TCD y el bloque. Funcionamiento y mantenimiento Figura 4-7: Componentes de un bloque de TCD 4. Para volver a colocar el TCD, invierta los pasos realizados para extraerlo. Nota Los tornillos del bloque deben estar ajustados con una llave de apriete con un torque de 20 pulgadas/onzas. 4.3.8 Extracción del FID El FID no posee piezas reemplazables. Daños como un RTD o una bobina de ignición rotos harán necesario la extracción y el reemplazo de la unidad. ¡ADVERTENCIA! Desconecte toda la alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área no contenga gases explosivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal. 91 Funcionamiento y mantenimiento Figura 4-8: FID Use el siguiente procedimiento para extraer un FID del CG: 1. Desconecte toda la alimentación eléctrica de la unidad. Deje pasar al menos 10 minutos para que los componentes se enfríen. 2. 92 Localice el interruptor del FID, que está en la tarjeta de terminales con forma de medialuna, y colóquelo en la posición de apagado. Funcionamiento y mantenimiento Figura 4-9: Ubicación del interruptor del FID 3. Quite el domo antideflagrante y la cubierta térmica. 4. Quite el tornillo que conecta la tarjeta de terminles con la tapa del FID. 5. Quite los dos tornillos del soporte del montaje. 6. Desatornille y quite el conector de venteo. Nota Use una contrallave en el perno ubicado en el frente de la tapa del FID al extraer el conector de venteo. Para volver a colocar el FID, invierta los pasos realizados para extraer el dispositivo. El paso final debe ser colocar el interruptor de FID en la posición de encendido. 4.3.9 Mantenimiento de la LSIV Los siguientes procedimientos detallan la forma de extraer y de instalar una LSIV, además de la forma de reemplazar los sellos de una LSIV. Instalación de una MAT LSIV La LSIV se puede reparar estando montada sobre el gabinete. No obstante, puede resultar más fácil para el usuario realizar el mantenimiento con la LSIV fuera del gabinete superior. ¡PRECAUCIÓN! Esta unidad funciona a temperatura elevada. Permita que se enfríe por al menos 10 minutos después del apagado y maneje la unidad cuidadosamente. No seguir esta precaución puede causar lesiones o fatalidades al personal. 93 Funcionamiento y mantenimiento Figura 4-10: Componentes de la MAT LSIV Nota Para obtener una vista detallada de los componentes de la MAT LSIV, consulte la Figura 4-16. Para instalar la MAT LSIV, siga estos pasos: 1. Para instalar una válvula MAT nueva, siga estos pasos: a. Fije el anillo de retención del paso 6c sobre la MAT LSIV. b. Deslice la MAT LSIV en el orificio del montaje del CG. Consulte el plano n. º DE-20990 en el Apéndice F. c. Ajuste el anillo de retención girándolo en el sentido de las agujas del reloj para asegurar la MAT LSIV en el CG. 2. Conecte las siguientes líneas de gas internas del CG a la MAT LSIV: a. Conecte la línea de gas portador a la MAT LSIV. b. Conecte la línea de gas de muestra a la MAT LSIV. 3. Coloque el manguito aislador alrededor de la cámara de vaporización, como se muestra en el plano n. º DE-20990. 4. Conecte las siguientes líneas de gas externas del CG a la MAT LSIV: a. Entrada de muestra líquida b. Salida de muestra líquida c. Aire de accionamiento para inyección d. Aire de accionamiento para retracción 94 5. Instale la solenoide de aire. Consulte el plano n. º DE-20990. 6. Realice una prueba de fugas estándar al sistema. 7. Vuelva a iniciar el flujo de muestra. Ahora puede volver a poner en funcionamiento el CG. Funcionamiento y mantenimiento Herramientas requeridas Si bien en general es posible quitar o desensamblar la LSIV con herramientas tradicionales como una llave o pinzas, se deben haber entregado las siguientes herramientas con su cromatógrafo de gas ensamblado con LSIV: • Dos llaves de 10 mm (A) • Llave de acoplamiento de unión (B) • Dos llaves Allen de 3 mm (C) • Espaciador de acoplamiento de unión (D) Figura 4-11: Herramientas de LSIV La LSIV se puede mantener mientras esté unida al gabinete. No obstante, puede resultar más fácil para el usuario realizar el mantenimiento con la LSIV fuera del gabinete superior. ¡PRECAUCIÓN! Esta unidad funciona a altas temperaturas. Permita un período de enfriamiento de al menos 10 minutos después del apagado y maneje la unidad cuidadosamente. Si no sigue esta precaución puede causar lesiones o fatalidades al personal. 95 Funcionamiento y mantenimiento Figura 4-12: Componentes de MAT LSIV Nota Para obtener una vista detallada de los componentes de MAT LSIV, consulte la Figura 4-16. Extracción de la MAT LSIV Dentro del compartimento superior del CG existen dos cubiertas aisladoras (se abren como almejas que se deslizan hacia el extremo de la LSIV) que deben extraerse. 96 1. Desconecte los tubos de gas portador y de muestra de la LSIV. 2. Extraiga el calentador y la RTD del bloque del calentamiento. 3. Desconecte los tubos de aire y de muestra de las partes externas de la LSIV. 4. Desatornille el anillo de retención con una llave apropiada. Con el anillo de retención suelto, puede tirarse del montaje de la LSIV hasta extraerlo del gabinete superior. Funcionamiento y mantenimiento Figura 4-13: 700XA después de la extracción de la LSIV (A) Replacing LSIV seals Due to the possible damage caused by the presence of solids in the sample stream, combined with the regular, repeated motion of the injection valve stem, LSIV seals may require annual replacement. Nota Specific application conditions should dictate the frequency of the seals replacement and you should monitor analytical performance to determine appropriate replacement intervals. Nota ID numbers listed in parenthesis refer to “LSIV - Exploded View” in Figura 4-14. 1. Halt sample flow and allow time for the LSIV to cool. 2. Remove the actuation portion (ID No. 26) of the valve by unscrewing the union coupling (ID No. 19) from the heater section (ID No. 11), which should remain attached to the GC. A union coupling wrench has been provided for this purpose. This will expose the sample flow chamber and the old seals that ride the metering rod (ID No. 25), which should be treated with great care to prevent bending or scratching. 3. Pull the sample flow chamber assembly (ID No. 13) off the metering rod. Remove the two seals (ID No. 14). This may requiring pushing from the opposite side using a rod smaller than 1/8-inch diameter. 97 Funcionamiento y mantenimiento 4. Place new seals on the sample flow chamber assembly. Press the chamber and seals back over the metering rod. 5. Place the actuation section in position on the heater section’s headpiece. 6. Use the union coupling spacer to ensure that the union coupling is properly aligned with the heater section’s headpiece. 7. Use the union coupling wrench to retighten the union coupling over the heater section. 8. Restart the sample flow. The GC can now be returned to service. Figura 4-14: LSIV - exploded view 98 Funcionamiento y mantenimiento 4.3.10 Mantenimiento del metanizador El metanizador opcional, que es un conversor catalítico, convierte el CO2 y/o el CO, de otro modo indetectables, al agregar hidrógeno y calor a la muestra. El metanizador requiere poco mantenimiento. Nota Asegúrese de instalar el montaje del metanizador para evitar la pérdida de calor. Figura 4-15: Montaje del metanizador El RTD es reemplazable. Al reemplazarlo, asegúrese de anclar el cable del RTD al tubo para evitar que se afloje con el transcurso del tiempo. Para reemplazar el RTD, consulte el plano n. º CE-22210, que está disponible en la parte posterior de este manual. 99 Funcionamiento y mantenimiento 4.3.11 Medición del caudal de venteo Necesitará un medidor de caudal preciso para realizar esta medición. Para medir el caudal de venteo, siga estos pasos: Figura 4-16: Medición de caudales de venteos 4.3.12 1. Consulte la documentación de la lista de parámetros incluida junto con el CG para conocer el caudal apropiado. 2. Coloque un medidor de caudal a la salida del venteo ubicada en el lado derecho del CG que posee la etiqueta “MV1”. El caudal debe coincidir con el valor que aparece en la lista de parámetros. 3. Coloque un medidor de caudal a la salida del venteo que posee la etiqueta “MV2”. El caudal debe coincidir con el valor que aparece en la lista de parámetros. Componentes eléctricos El CG está diseñado para funcionar durante largos periodos sin necesidad de mantenimiento preventivo o programado regularmente. Fue diseñado con una carcasa antideflagrante que además es a prueba de polvo, impermeable e incombustible. ¡ADVERTENCIA! Desconecte toda la alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área no contenga gases explosivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal. Antes de abrir el CG, use MON2020 para asegurarse de que no existan errores en las configuraciones o los parámetros. Para acceder a las tarjetas, siga estos pasos: 100 Funcionamiento y mantenimiento 1. Asegúrese de que la alimentación eléctrica esté desconectada de la unidad y de que el ambiente sea seguro. 2. Desatornille y extraiga el panel frontal. Figura 4-17: Extraiga el panel frontal 3. Desatornille y extraiga el panel de interruptores o la LOI. Figura 4-18: Extraiga el panel de interruptores o la LOI Los PCB están ubicados en el conjunto de tarjetas. 101 Funcionamiento y mantenimiento Figura 4-19: PCB en el conjunto de tarjetas 4. Anote la ubicación y la dirección de todas las tarjetas extraídas. Libere los retenes y extraiga/vuelva a colocar las tarjetas electrónicas según sea necesario. Reemplazo de la fuente de alimentación de CA/CC La fuente de alimentación de CA/CC está montada en lado izquierdo, adyacente a la jaula de tarjetas, a la que puede accederse quitando el panel frontal y el panel de interruptores o la LOI del gabinete inferior. ¡ADVERTENCIA! Desconecte toda la alimentación eléctrica hacia la unidad y asegúrese de que el área no contenga gases explosivos. Si no se respeta esta advertencia, pueden producirse daños al equipo, o bien lesiones graves o fatales al personal. Figura 4-20: Fuente de alimentación de CA/CC ubicada en el compartimiento inferior 102 Funcionamiento y mantenimiento Se requiere un destornillador Phillips n. º 2 para quitar y reemplazar la fuente de alimentación. Para quitar y reemplazar una fuente de alimentación de CA/CC, siga estos pasos: 1. Interrumpa la alimentación al CG. 2. Desatornille y extraiga el panel frontal. Figura 4-21: Extraiga el panel frontal 3. Desatornille y extraiga el panel de interruptores o la LOI para poder acceder a la jaula de tarjetas. Figura 4-22: Extraiga el panel de interruptores o la LOI 4. Si está presente, quite la cubierta transparente de la jaula de tarjetas. 103 Funcionamiento y mantenimiento Figura 4-23: Jaula de tarjetas 5. Desconecte todas las tarjetas en la jaula de tarjetas, pero no las extraiga. 6. Desatornille los tres postes del conector del panel de interruptores. Extraiga también las arandelas. 7. Eleve la jaula de tarjetas con los paneles y extráigala del gabinete inferior. 8. Desatornille y extraiga el poste más cercano a la fuente de alimentación. 9. Desenchufe el conector ubicado en la parte superior izquierda de la fuente de alimentación. 10. Desenchufe el cable de bajo voltaje conectado a lo largo del borde inferior de la tarjeta posterior. 11. Desenchufe la conexión a tierra de la fuente de alimentación en la toma de tierra del chasis ubicada inmediatamente dentro de la abertura del gabinete inferior. 12. Quite la tuerca ubicada apenas arriba de la fuente de alimentación. Ahora puede girarse la fuente de alimentación para soltarla del espárrago de fijación y elevarla de su base. Quite con cuidado la fuente de alimentación para evitar daños provocados por interferencias de cables. 13. Maniobre la nueva fuente de alimentación hasta colocarla en la base, asegurándose de que los cables puedan conectarse. Invierta este procedimiento para instalar una nueva fuente de alimentación. 4.3.13 Configuración de fábrica de puentes e interruptores La siguiente tabla muestra la configuración de fábrica para los puentes y los interruptores ubicados en los distintos paneles de circuitos del gabinete eléctrico. Leyenda No establecido. El derivador de puente está instalado solo en un pin. 104 Funcionamiento y mantenimiento Leyenda Establecido. El derivador de puente está instalado en ambos pines. Establecido. Este puente tiene tres pines, y el derivador de puente está instalado en los pines 2 y 3. Las áreas oscuras (█) indican la posición de los accionadores del interruptor. Figura 4-24: Configuración de fábrica del puente del panel del preamplificador Figura 4-25: Configuración de fábrica del puente del panel del calentador/solenoide Figura 4-26: Configuración de fábrica del puente y del interruptor de entrada y salida de base 105 Funcionamiento y mantenimiento Figura 4-27: Configuración de fábrica del interruptor de la tarjeta madre posterior 4.3.14 Comunicaciones El 700XA tiene cuatro puertos de comunicación en serie: el puerto 0, el puerto 1, el puerto 2 y el puerto 3, que es un puerto de PC a CG dedicado. El modo para cada uno de los primeros tres puertos puede configurarse como RS232, RS422 o RS485. Normalmente, el cliente especifica estas configuraciones de puertos en el momento de realizar el pedido para que se efectúen en la fábrica, pero pueden cambiarse en cualquier momento con MON2020. Nota La tarjeta madre posterior tiene dos interruptores ubicados en SW1. El primer interruptor se usa para iniciar el servidor DHCP. Para obtener más información, consulte #unique_157 . El segundo interruptor está reservado para uso futuro. La tarjeta madre posterior tiene dos puertos Ethernet: 106 Nombre Ubicación Tipo de conector ETHERNET1 J22 RJ45 (habilitado para DHCP) ETHERNET2 TB11 Bloque de terminales de 4 cables Funcionamiento y mantenimiento Figura 4-28: Puertos Ethernet en la tarjeta madre posterior Distancia máxima por tipo de comunicación Tipo de comunicación Longitud máxima RS-232 50 pies RS-422/RS-485 4.000 pies Ethernet (CAT5) 300 pies Cambio de los controladores de línea La siguiente tabla enumera las características sobresalientes de los puertos serie del CG. Nombre del puerto Modo del puerto Ubicación del bloque de terminales en la tarjeta posterior Modos de comunicación admitidos Puerto 0 RS232 TB1 Modbus ASCII/RTU RS422, RS485 TB2 RS232 TB5 RS422, RS485 TB6 Puerto 1 Modbus ASCII/RTU 107 Funcionamiento y mantenimiento Nombre del puerto Modo del puerto Ubicación del bloque de terminales en la tarjeta posterior Modos de comunicación admitidos Puerto 2 RS232 TB8 Modbus ASCII/RTU RS422, RS485 TB9 RS232 J23 (ORDENADOR PORTÁTIL O DE ESCRITORIO) Puerto 3 (conector DB9) Modbus ASCII/RTU Conexión directa mediante MON2020 Nota El Puerto 3 se puede usar para configurar una conexión directa al ordenador. La configuración de fábrica de cada puerto es RS-232. Para cambiar la configuración de un puerto en serie, siga estos pasos: 1. Inicie MON2020 y conéctese al CG. 2. Seleccione Comunicación... en el menú Aplicaciones. Aparecerá la ventana Comunicación. 3. Seleccione el modo adecuado de la lista desplegable Puerto del puerto en serie adecuado. Las opciones son RS232, RS485 o RS422. 4. Haga clic en Aceptar. 5. Cierre MON2020. 6. Apague el CG. 7. Ubique y quite la tarjeta I/O, que está ubicado en la jaula de tarjetas del gabinete más bajo del CG. 8. Consulte las siguientes figuras, que muestran la configuración correcta de los interruptores para cada modo. En la primera columna se enumera el número de puerto; la primera fila enumera el modo de comunicaciones. La celda de la tabla en la que se cruzan el puerto deseado y el modo deseado contiene los ajustes adecuados de interruptores para esa configuración. El puerto 0 corresponde al canal “1” de cada interruptor; el puerto 1 corresponde al canal “2” de cada interruptor; el puerto 2 corresponde al canal “3” de cada interruptor. Figura 4-29: RS-232 108 Funcionamiento y mantenimiento Figura 4-30: RS-422 (Full dúplex/4 hilos) Figura 4-31: RS-485 (Half dúplex/2 hilos) Por lo tanto, si desea establecer el puerto 1 en el modo RS-232, debería establecer el canal “2” en SW13 en la posición hacia abajo. 9. Para conocer la ubicación de un interruptor en la tarjeta I/O, consulte la Figura 4-32: 109 Funcionamiento y mantenimiento Figura 4-32: Interruptores de puertos serie en la tarjeta I/O. 10. Asegúrese de que el SW12 esté en la posición hacia abajo o el puerto 0 no funcionará. Nota Por lo general, el SW12 no debería ajustarse. Se usa en fábrica con fines de prueba. Si por algún motivo se estableció hacia arriba, asegúrese de que vuelva a la posición asignada en fábrica, que es hacia abajo. 110 11. Para habilitar la terminación de línea para un puerto serie, establezca el interruptor de puerto correspondiente en SW10 en la posición hacia abajo. 12. Cambie la tarjeta I/O en la jaula de tarjetas. 13. Consulte la siguiente tabla que muestra el cableado correcto del bloque de terminales para cada modo y puerto. En la primera columna se enumera el número de puerto, la primera fila enumera el modo de comunicaciones. La celda de la tabla en la que se cruzan el puerto deseado y el modo deseado muestra el cableado para esa configuración. Funcionamiento y mantenimiento RS-232 RS-422 (Dúplex total/4 hilos) RS-485 (Dúplex parcial/2 hilos) Puerto 0 Puerto 1 Puerto 2 14. Acceda a la tarjeta posterior y consulte el siguiente gráfico para ubicar los bloques de terminales adecuados: 111 Funcionamiento y mantenimiento Figura 4-33: Ubicaciones del bloque de terminales en la tarjeta posterior 15. Una vez que los bloques de terminales estén cableados correctamente, puede iniciar el CG. Puertos serie RS-232, opcionales Es posible instalar una tarjeta RS-232 opcional en una de las ranuras de expansión de E/S (o en las dos) de la jaula de tarjetas del CG en la carcasa de la electrónica. Este puerto adicional puede usarse para comunicaciones ASCII/RTU Modbus o para conectarse directamente con un ordenador instalado con MON2020. Para instalar una tarjeta RS-232 opcional, siga estos pasos: 112 1. Inicie MON2020 y conéctese al CG. 2. Seleccione Tarjetas de E/S... en el menú Herramientas. Aparecerá la ventana Tarjetas de E/S. 3. Identifique la ranura de tarjeta apropiada en la columna Etiqueta y luego seleccione Módulo de comunicaciones - RS232 en la lista desplegable Tipo de tarjeta correspondiente. 4. Haga clic en Aceptar. 5. Apague el CG. 6. Inserte la tarjeta RS-232 en la ranura de E/S apropiada en la jaula de tarjetas del CG. Funcionamiento y mantenimiento 7. Encienda el CG. Puertos en serie opcionales RS-485/RS-422 Es posible instalar una tarjeta RS-485 opcional en una de las ranuras de expansión de E/S (o en las dos) incluidas en la caja de la tarjeta del CG, en la carcasa de la electrónica. La tarjeta se puede configurar de dos modos: RS-422 (4 hilos) o RS-485 (2 hilos). El modo RS-485 es la configuración estándar; para configurar la tarjeta en el modo RS-422, consulte “Configuración del puerto en serie opcional RS-485 para que funcione como un puerto en serie RS-422”. Este puerto adicional puede usarse para comunicaciones ASCII/RTU Modbus o para conectarse directamente con un ordenador instalado con MON2020. Cuando se usa para conectarse a MON2020, se aplican las siguientes limitaciones: • Ancho de banda limitado. • Compatible solo con Windows XP : el puerto no funciona con Windows Vista o ® Windows 7 . • Debe quitar la selección de la casilla de verificación Usar protocolo PPP para conexión en serie (usar SLIP si no está seleccionada) en la ventana Configuración del programa en MON2020. ® ® Instalación de una tarjeta de puerto serie RS-485/RS-422 opcional Para instalar una tarjeta de puerto serie RS-485/RS-422 opcional, siga estos pasos: 1. Inicie MON2020 y conéctese al CG. 2. Seleccione Tarjetas de E/S... en el menú Herramientas. Aparecerá la ventana Tarjetas de E/S. 3. Identifique la ranura de tarjeta apropiada en la columna Etiqueta y luego seleccione Módulo de comunicaciones - RS422/485 en la lista desplegable Tipo de tarjeta correspondiente. 4. Haga clic en Aceptar. 5. Apague el CG. 6. Instale la tarjeta de puerto en serie RS-485/RS-422 en la ranura de expansión apropiada en la jaula de tarjetas del CG. 7. Encienda el CG. Configuración del puerto en serie RS-485 opcional para que funcione como un puerto en serie RS-422 Use la siguiente tabla para conocer la posición de puentes correcta para configurar el puerto en serie RS-485 opcional para que funcione como un puerto en serie RS-422: Puentes RS-485 (Dúplex parcial/2 hilos) RS-422 (Dúplex total/4 hilos) J3 Parcial Total J5 Parcial Total Terminación de ENTRADA Terminación de SALIDA Entrada Salida J4 113 Funcionamiento y mantenimiento J6 Entrada Salida Terminales de cable TB1 4.3.15 RS-485 (Dúplex parcial/2 hilos) RS-422 (Dúplex total/4 hilos) A RxTx+ Rx+ B RxTx- Rx- Y NC Tx+ Z NC Tx- Instalación o reemplazo de un módulo FOUNDATION fieldbus Figura 4-34: El módulo FOUNDATION fieldbus El módulo FOUNDATION fieldbus debe montarse de forma adjunta a la jaula de la tarjeta. Está sostenido en su lugar por las puntas de los postes de la LOI que están fijadas a los postes de la LOI. Para el montaje del módulo FOUNDATION fieldbus se requieren los siguientes elementos: 114 • Un módulo FOUNDATION fieldbus • Un soporte de montaje de FOUNDATION fieldbus • Dos tornillos • Dos arandelas planas • Un montaje de cable de FOUNDATION fieldbus Funcionamiento y mantenimiento Extracción de un módulo FOUNDATION fieldbus Nota Asegúrese de poseer una descarga a tierra personal antes de llevar a cabo este procedimiento. Para extraer el módulo, siga estos pasos: 1. Desatornille las puntas de los postes en la LOI. Ahora puede quitar el módulo FOUNDATION fieldbus de la caja de la tarjeta. 2. Extraiga los dos tornillos que fijan el soporte de montaje al módulo FOUNDATION fieldbus. Instalación de un módulo FOUNDATION fieldbus ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de poseer una descarga a tierra personal antes de llevar a cabo este procedimiento. Nota El CG toma 21 mA del segmento FOUNDATION fieldbus. Para instalar un módulo FOUNDATION fieldbus, siga estos pasos: 1. Fije el soporte de montaje al módulo FOUNDATION fieldbus alineando los dos orificios en el soporte de montaje con los dos orificios en la parte inferior del módulo y atornillando los dos tornillos de mano. 2. Fije el soporte de montaje con la jaula de tarjetas alineando el segundo conjunto de orificios del soporte con los orificios ubicados en la punta de los postes de la LOI en la jaula de tarjetas. 3. Atornille las puntas de los postes en la LOI. 4. Use el siguiente cuadro de cableado para conectar el cable de FOUNDATION fieldbus a la tarjeta posterior: Bloque de terminales de la tarjeta posterior Número de poste Conectar el cableado TB15 1 Café 2 Documentación 3 Verde 3 Rojo 4 Negro TB13 115 Funcionamiento y mantenimiento Figura 4-35: Cableado del FOUNDATION fieldbus en la tarjeta posterior Conexión del módulo FOUNDATION fieldbus del CG a un segmento Fieldbus El módulo FOUNDATION fieldbus posee un terminal en TB1 de la tarjeta del centro del conjunto. Este terminal puede usarse para conectar un segmento fieldbus. Figura 4-36: Tarjeta donde se muestra el conector en TB1 Para realizar la conexión con un segmento fieldbus, siga estos pasos: 1. Una un extremo del cable a 1 en el terminal TB1 y al terminal positivo (+) en el segmento fieldbus. 2. Una un extremo del cable a 2 en el terminal TB1 y al terminal negativo (-) en el segmento fieldbus. Conexión opcional de toma a tierra Si desea brindarle protección contra sobretensión al módulo Foundation Fieldbus, hay un terminal de conexión a tierra en TB2 en la tarjeta de medio en la pila. Un extremo de la toma a tierra debe unirse a la tuerca de este terminal y el otro al marco del CG. 116 Funcionamiento y mantenimiento Figura 4-37: Tarjeta que muestra la terminal de conexión a tierra en TB2 ¡PRECAUCIÓN! El módulo Foundation Fieldbus está diseñado para ser intrínsecamente seguro. Sin embargo, esta función se invalida si se agrega una toma a tierra. Configuración del puente de Foundation Fieldbus Para que el módulo Foundation Fieldbus funcione correctamente, debe configurar varios puentes que están dispersos en una serie de tableros de circuitos. La siguiente tabla resume la configuración de los puentes para el Foundation Fieldbus. Tablero Puente ¿Establecido? Preamplificador JP1 No Controlador(es) del calentador/solenoide JP1 No Entrada y salida de base JP1 Sí JP2 No JP3 Sí (Pines 2 y 3) S3 No S4 No J1 Sí CPU LOI Para obtener más detalles, consulte los siguientes planos: 117 Funcionamiento y mantenimiento Figura 4-38: Panel del preamplificador JP1 en el panel del preamplificador no debe estar establecido. El panel del preamplificador está ubicado en la ranura 1 de la jaula de la tarjeta. Figura 4-39: Panel del controlador del calentador/solenoide JP1 en el panel del controlador del calentador/solenoide no debe estar establecido. El panel del controlador del calentador/solenoide está ubicada en la ranura 2 de la jaula de la tarjeta. Si existe un panel del controlador del calentador/solenoide adicional, estará ubicada en la ranura 4, y su puente JP1 tampoco debe estar establecido. El panel de entrada y salida de base, que está ubicado en la ranura 3 de la jaula de la tarjeta, posee tres puentes que afectan el rendimiento del Foundation Fieldbus. 118 Funcionamiento y mantenimiento Figura 4-40: JP1 en el panel de entrada y salida de base JP1 en el panel de entrada y salida de base debe estar establecido. Figura 4-41: JP2 en el panel de entrada y salida de base JP2 en el panel de entrada y salida de base no debe estar establecido. 119 Funcionamiento y mantenimiento Figura 4-42: JP3 en el panel de entrada y salida de base JP3 en el panel de entrada y salida de base posee tres pines, y el puente debe estar establecido en los pines 2 y 3. Figura 4-43: Panel de CPU S3 y S4 en el panel de CPU debe estar desactivado (OFF), que es la posición en el extremo izquierdo si el panel posee el lado derecho hacia arriba. 120 Funcionamiento y mantenimiento Figura 4-44: Panel de la LOI El puente está ubicado en la parte posterior de la LOI, en la parte superior si el panel posee el lado derecho hacia arriba. Debe estar establecido. 4.3.16 Entradas y salidas analógicas Las salidas analógicas pueden calibrarse o ajustarse con MON2020. Sin embargo, estas salidas deben medirse con un medidor digital calibrado a escala cero y a escala completa luego de la instalación inicial. Luego puede establecerse el span con MON2020, de forma tal que represente valores entre cero y 100 por ciento de las unidades en uso definidas por el usuario. Nominalmente, la calibración se realiza dentro de un rango de salida de 4-20 miliamperes (mA) desde cada canal analógico. Sin embargo, las calibraciones a escala cero pueden establecerse con una salida de 0 mA, y la calibración de escala completa puede establecerse con una salida máxima de 22,5 mA. Si existen motivos para sospechar que el span en cualquier canal particular podría ser erróneo después de un periodo de tiempo y de uso intenso, debe recalibrarse la salida analógica de ese canal. Ajuste de salida analógica Los ajustes iniciales de la salida analógica se realizan en la fábrica, antes del envío, a valores estándar (4-20 mA). Es posible que se deba verificar y/o ajustar estos valores según el cableado o la impedancia de salida. Es posible que el ajuste requiera dos personas si las unidades están a cierta distancia unas de otras. Se requiere un medidor digital calibrado para verificar los valores de escala a cero y de escala completa en el extremo receptor. Luego, puede ajustarse el valor de escala o span con el MON2020. Es posible calibrar las salidas analógicas con diferentes unidades de ingeniería, voltios y porcentajes. 4.3.17 Entradas y salidas digitales discretas Para obtener instrucciones sobre la conexión de entradas y salidas digitales a las tarjetas de terminación de campo del CG, consulte “Cableado de las E/S digitales discretas” . 121 Funcionamiento y mantenimiento 4.3.18 Piezas de repuesto recomendadas Consulte el Apéndice D para ver una lista de las piezas de repuesto recomendadas. Las cantidades enumeradas en las tablas representan la cantidad de repuestos para cubrir la mayoría de las contingencias para hasta cinco CG o para más de cinco CG o instalaciones críticas. No obstante, Emerson Process Management ofrece contratos de servicios que logran que el mantenimiento de un inventario de piezas de repuesto para el CG sea innecesario. Los detalles sobre los contratos de servicio se pueden obtener si se contacta con su representante de Emerson Process Management. 4.3.19 Actualización del software integrado El sistema operativo base (BOS) realiza funciones similares a los sistemas operativos como ® ® DOS, Windows o Linux . EL sistema BOS brinda los recursos y las interfaces básicos para ® ® ejecutar las tareas del usuario. A diferencia de DOS, Windows o Linux , BOS es un sistema operativo integrado, de tiempo real, con programación multitarea, y de tareas preferentes. No hay interfaz de usuario directa. Si se requiere una actualización de BOS para su sistema, consulte el manual del usuario MON2020 para obtener información adicional. Las aplicaciones de CG utilizan las herramientas provistas por el BOS para realizar las funciones del cromatógrafo de gas que el usuario desee. Existen distintas aplicaciones que facilitan distintas necesidades del cromatógrafo de gas. Para cargar una nueva aplicación o actualizar una aplicación existente, consulte el manual del usuario MON2020 para obtener más información. 122 Apéndice A Interfaz de operador local A.1 Componentes de la interfaz para mostrar e ingresar datos La interfaz del operador local (LOI) tiene distintos componentes que puede usar para interactuar con la unidad. Figura A-1: La LOI A.1.1 Indicadores de los diodos emisores de luz Existen tres indicadores de estado de diodos emisores de luz (LED) en la LOI que muestran la condición general del cromatógrafo de gas. Estos LED están ubicados a la derecha de la pantalla. Cada uno de los LED, cuando se enciende, indica una condición específica. El CG está realizando un análisis. El CG tiene al menos una alarma no reconocida. El CG posee una condición de alarma o de fallo de tolerancia que requiere una acción del operador. A.1.2 Pantalla LCD La pantalla LCD mide 111,4 mm por 83,5 mm, alcanza una resolución de 640 por 4800 píxeles VGA y es compatible con texto y gráficos completos. La retroiluminación, la nitidez y el brillo se controlan mediante software. El usuario puede ajustar los niveles de nitidez y de brillo. A.1.3 Teclado El teclado consiste de ocho teclas infrarrojas. Consulte “Navegación de la pantalla” en la página A-5 para obtener más información. Las teclas de comando Las cuatro teclas ubicadas sobre la pantalla LCD son teclas de "comando". Las teclas de flecha Las cuatro teclas debajo de la pantalla LCD son teclas de flecha que le permiten navegar dentro de la pantalla mediante el desplazamiento o movimiento del cursor entre campos. Estas teclas funcionan del mismo modo de las teclas de flecha del teclado de un ordenador. Presionar una tecla Para "pulsar" una tecla, coloque un dedo en el vidrio sobre el orificio de la tecla asociada y luego quite el dedo. Si sostiene un dedo sobre el orificio de la tecla, esto hará que se repita la tecla hasta que quite el dedo. A.2 Uso de la interfaz de operación local A.2.1 Encendido Al encender el CG, la LOI empieza a funcionar automáticamente en modo Pantalla de estado, en la que se desplaza por distintas pantallas predefinidas y muestra cada una durante 30 segundos, aproximadamente. Estado Muestra información sobre el estado operativo del analizador, incluida una lista desplegable de hasta 25 parámetros que el usuario puede seleccionar y también definir o modificar con la aplicación MON 2000. Nota Puede haber más de una pantalla de Estado, según el modo de operación del CG. Cromatograma vivo Muestra el cromatograma del análisis actual en tiempo real. Nota Puede haber más de una pantalla de Cromatograma actual, según el modo de operación del CG. Nota Esta pantalla no muestra si el CG no está analizando una muestra actualmente. Alarmas activas Enumera las alarmas activas, si las hubiese. Calentador Muestra información sobre el lazo de control de la temperatura PID. Válvulas Muestra los ajustes y estados de la corriente y las válvulas del analizador. En el modo Pantalla de estado, puede desplazarse manualmente a la siguiente pantalla con la tecla de flecha DERECHA o a la pantalla anterior con la tecla de flecha IZQUIERDA. Para pausar el desplazamiento automático en cualquier momento, pulse la tecla SALIR; podrá volver al desplazamiento automático si presiona las teclas de flecha IZQUIERDA o DERECHA. El desplazamiento automático se restablece después de diez minutos de no usar el teclado. Si pulsa F1 cuando aparece “MOVER” en en el recuadro verde, el foco se concentra dentro de la pantalla para que pueda navegar por los controles de la pantalla con las teclas de desplazamiento IZQUIERDA, DERECHA, ARRIBA y ABAJO. Si pulsa SALIR vuelve el foco al nivel superior, es decir, fuera de la pantalla. Si pulsa IZQUIERDA o DERECHA en el nivel superior, vuelve al desplazamiento automático además de moverse a la pantalla anterior o siguiente. En cualquier momento, mientras esté en el modo Pantalla de estado, puede presionar INTRO o F2 para ingresar al Menú principal. Use la tecla SALIR para abandonar el Menú principal y permitir que la LOI regrese al modo Pantalla de estado. Si inicia sesión en el CG desde el Menú principal para realizar operaciones o editar datos, cuando salga del menú, se cerrará la sesión automáticamente de la LOI. A.2.2 Navegación de menús En cualquier momento, mientras esté en el modo Pantalla de estado, puede presionar INTRO o F2 para ingresar al Menú principal. Use las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para navegar entre campos o controles dentro de cada menú desplegable. Al presionar la tecla ABAJO mientras el foco está en el último campo de un menú desplegable, el foco se moverá al primer campo de la pantalla. De manera inversa, si presiona la tecla ARRIBA mientras el foco está en el primer campo de un menú desplegable, el foco se moverá al último campo de la pantalla. Use la tecla INGRESAR en el Menú principal para activar submenús y elementos individuales de menús. Presione SALIR para abandonar el menú principal y regresar la LOI al modo Pantalla de estado, si no se despliega ningún menú. Si se despliega un menú, al presionar SALIR se cerrará ese menú. Si inicia sesión en el CG desde el Menú principal para realizar operaciones o editar datos, cuando salga del menú, se cerrará la sesión automáticamente de la LOI. El Menú principal le permite acceder a todas las pantallas disponibles en la LOI; sin embargo, debe haber iniciado sesión para realizar cambios. Si no ha iniciado sesión e intenta editar un campo, en primer lugar aparecerá la pantalla Inicio de sesión. Después de quince minutos de inactividad, la sesión se cerrará automáticamente. A.2.3 Navegación de la pantalla Las pantallas de la LOI tienen distintas funciones. Pueden mostrar datos para su revisión, pueden mostrar datos para su edición y pueden usarse para iniciar actividades. Dentro de cualquier pantalla, la función de la tecla INGRESAR dependerá del contexto. Puede usarse para validar y guardar cambios o para iniciar una acción. Si se produce un error de validación después de presionar INGRESAR, aparecerá el mensaje “Ingreso no válido”. Presione nuevamente INGRESAR para cerrar el mensaje y volver a ingresar los datos. Al presionar SALIR, se cerrará la pantalla abierta actualmente. Si ya ha realizado cambios en la pantalla, la LOI mostrará un mensaje de confirmación donde se le preguntará si desea guardar los cambios. Use las teclas de flecha para seleccionar el botón apropiado y, a continuación, presione INGRESAR. Si selecciona No, se descartarán los cambios y aparecerá el menú principal; si selecciona Cancelar, se cerrará la ventana de mensajes y regresará a la pantalla actual; si selecciona Sí, se validarán y se guardarán los cambios y, a continuación, regresará al menú principal. Las teclas F1 y F2 dependen del contexto. Un cuadro de texto verde, ubicado directamente debajo de la barra de título de la pantalla de nivel superior maximizada, contiene una descripción de una palabra sobre la función de cada una de estas teclas. En algunos casos, F1 sirve para alternar de a una línea o una página por vez. Cuando sucede esto, la opción seleccionada (línea o página) aparece con un fondo verde y texto negro, mientras que la opción no seleccionada aparece con fondo negro y texto verde. En la siguiente tabla se enumeran las posibles funciones de la tecla F1: Presione F1 para mover el cursor por los límites de la pantalla. Presione F1 para abrir el diálogo de edición del campo que contiene el cursor. El tipo de diálogo que aparece depende del tipo de campo a editar. Consulte “Edición de campos numéricos” en la página A-7 y “Edición de campos no numéricos” en la página A-8 para obtener más información. Presione F1 para seleccionar el campo a editar. Presione F1 para eliminar el carácter ubicado a la izquierda del cursor. Presione F1 para desplazarse línea por línea dentro de una pantalla. Presione F1 para desplazarse página por página dentro de una pantalla. Nota A lo largo de este apéndice, al referirse a la tecla F1, se indicará la función válida de la tecla entre paréntesis; por ejemplo, F1 (MOVER) o F1 (SELECCIONAR). La tecla F2, cuando aparece el mensaje “PRINCIPAL” en el cuadro de texto, cerrará todas la pantallas y lo devolverá al menú principal. Existe un icono de navegación en la esquina superior derecha para indicar qué teclas de navegación están activas para la pantalla visualizada. Cuando presiona una tecla, en la esquina superior izquierda parpadeará un cuadrado verde si esa tecla es válida; en caso contrario, en esa misma esquina parpadeará un cuadro rojo. A.2.4 Edición de campos numéricos Cuando el foco está en un campo editable, al presionar F1 (EDITAR) aparecerá el diálogo Editar, que contiene el texto original del campo. Use las teclas de flecha IZQUIERDA y DERECHA para moverse a través de los caracteres individuales dentro del campo y seleccionar el carácter que desea cambiar. Use las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para seleccionar el valor de cada dígito. Los valores posibles son 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0, “-” (menos), “.” (punto) y “E”. El valor “-” está disponible para los números con signo. Los valores “.” y “E” están disponibles para número de punto flotante, excepto los valores de tiempos de retención y eventos temporizados. Las siguientes reglas se aplican al ingresar un valor de punto flotante: • No se permite más de una “E”. • No se permite más de un “.”. • Si la posición anterior es un “E”, no se permite “.” y un 0. • Solo se permite un “-” en la primera posición o después de una “E”. • Si la posición anterior es un “.”, no se permite una “E”. • Si el primer carácter es un “-” y el índice actual es 1, no se permite un “.”. • Si la posición anterior es un “-”, no se permite un 0. • Si el carácter siguiente es una “E”, no se permite un “.” en la ubicación anterior. La tecla de flecha ABAJO retrocede en la lista desde el valor actual del dígito seleccionado. La tecla de flecha ARRIBA avanza en la lista desde el valor actual del dígito seleccionado. La tecla F1 (RETROCEDER) actúa como retroceso y borra el dígito inmediatamente a la izquierda de la posición actual. La tecla INGRESAR valida y guarda la entrada. A continuación, cierra el diálogo Editar. En el campo aparecerá la entrada nueva. La tecla SALIR cancela todos los cambios ingresados y cierra el diálogo Editar. Se restaura el valor anterior en el campo. A.2.5 Edición de campos no numéricos Al editar datos no numéricos, la función de las teclas depende del contexto. Edición de campos alfanuméricos Los campos alfanuméricos aceptan números (0-9) y letras (a-z, A-Z). Selección de casillas de verificación Presione F1 (SELECCIONAR) para seleccionar o borrar una casilla de verificación. Figura A-2: Selección de una casilla de verificación Botones de selección de radio 1. Presione F1 (SELECCIONAR) para seleccionar un grupo de botones de selección de radio. 2. Use las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para navegar por los distintos botones de selección dentro del grupo. 3. Presione INGRESAR para aceptar la selección actual o SALIR para descartar todos los cambios y restaurar la selección anterior. Botones de selección de radio 1. Presione F1 (SELECCIONAR) para seleccionar un grupo de botones de selección de radio. 2. Use las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para navegar por los distintos botones de selección dentro del grupo. 3. Presione INGRESAR para aceptar la selección actual o SALIR para descartar todos los cambios y restaurar la selección anterior. Selección de un elemento en un cuadro de lista 1. Presione F1 (SELECCIONAR) con el foco en el cuadro de lista para pasar a modo de edición. Figura A-3: Selección de un cuadro de lista 2. Use las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para moverse entre los valores dentro del cuadro de lista. 3. Presione INGRESAR para aceptar la selección actual o SALIR para descartar la selección nueva y revertir el cuadro de lista a la selección anterior. Selección de un elemento en un cuadro combinado 1. Presione F1 (SELECCIONAR) con el foco en el campo del cuadro combinado y se abrirá un diálogo que mostrará un listado de las selecciones disponibles. Figura A-4: Selección de un cuadro combinado 2. Use las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para moverse entre las selecciones. 3. Presione INGRESAR para seleccionar el valor deseado o SALIR para restaurar el valor inicial del cuadro combinado. Ingreso de la fecha y la hora 1. Presione F1 (SELECCIONAR) con el foco en el campo Fecha y hora para que aparezca el cuadro de diálogo Ingresar fecha y hora. De forma predeterminada, el foco estará en la unidad “Mes”. Figura A-5: Ingreso de la fecha y la hora 2. Use las tecla de flecha ARRIBA y ABAJO para cambiar el valor de la unidad; es decir, de enero a febrero, o de 1 a 2. 3. Use las teclas de flecha IZQUIERDA y DERECHA para cambiar unidades; es decir, para pasar de meses a años o de horas a minutos. Nota Si el foco está en la sección ubicada en el extremo izquierdo, la tecla de flecha IZQUIERDA estará inactiva; lo mismo ocurrirá si el foco está en la sección ubicada en el extremo derecho, la tecla de flecha DERECHA estará inactiva. 4. Presione INGRESAR para guardar los cambios o SALIR para descartarlos y restaurar los valores originales. Ajuste de la hora 1. Presione F1 (SELECCIONAR) con el foco en el campo Hora para que aparezca el cuadro de diálogo Ingresar la hora. De forma predeterminada, el foco estará en la unidad “Hora”. 2. Use las teclas de flecha ARRIBA y ABAJO para modificar el valor de la unidad. 3. Use las teclas de flecha IZQUIERDA y DERECHA para cambiar unidades; por ejemplo, para pasar de horas a minutos. Nota Si el foco está en la sección ubicada en el extremo izquierdo, la tecla de flecha IZQUIERDA estará inactiva; lo mismo ocurrirá si el foco está en la sección ubicada en el extremo derecho, la tecla de flecha DERECHA estará inactiva. 4. A.3 Presione INGRESAR para guardar los cambios o SALIR para descartarlos y restaurar los valores originales. Tutorial de navegación e interacción de pantallas Este tutorial, que lo guía por el procedimiento para editar datos en la pantalla, incorporará toda la información anterior para demostrar el método típico de navegación e interacción con la LOI. Obtendrá información sobre la forma de realizar las siguientes acciones: • Abrir y cerrar ventanas • Navegar por tablas • Seleccionar campos para editar • Guardar datos 1. En el Menú principal, haga clic en la tecla de flecha DERECHA la cantidad de veces suficientes para navegar hasta el menú Aplicación. El submenú Sistema ya está seleccionado, debido a que es el primer elemento de la lista. Nota En esta instancia, el término “hacer clic” significa tocar el vidrio en el lugar ubicado directamente encima del orificio de la tecla. Figura A-6: Navegación hasta el menú Aplicación Nota Observe el icono de navegación en la esquina superior derecha, que indica que las cuatro teclas de flecha están activas. Esto le permite navegar todos los elementos de los menús y submenús. Nota Observe que los cuadros de indicación verdes están vacíos. Esto significa que las teclas F1 y F2 están inactivas en el Menú principal. 2. Haga clic en INGRESAR. Aparecerá la pantalla Sistema. Figura A-7: Pantalla del sistema Nota Observe el icono de navegación en la esquina superior derecha, que indica que ninguna de las teclas de flecha está activa. 3. Observe que ahora los cuadros de indicación verdes muestran palabras clave de función. “PRINCIPAL” significa que, si hace clic en la tecla F2, la LOI cerrará la pantalla actual y regresará al Menú principal. “MOVER” significa que, si hace clic en la tecla F1, podrá usar las teclas de flecha para navegar dentro de la pantalla Sistema. Haga clic en F1. La LOI pasará al modo Edición. 4. Observe que el icono de navegación en la esquina superior derecha indica que la flecha hacia abajo está activa. Haga clic una vez en la flecha hacia abajo. Ahora el icono de navegación indica que tanto la flecha hacia arriba como la flecha hacia abajo están activas. Haga clic una vez en la flecha hacia arriba para regresar a la celda anterior. El icono de navegación indica nuevamente que solo la flecha hacia abajo está activa. 5. Observe que el cuadro de indicación F1 verde posee el texto “EDITAR”. Haga clic en F1. 6. Debe haber iniciado sesión en el CG para realizar cambios en cualquier pantalla. Si intenta editar un campo antes de iniciar sesión (como acaba de hacer), la LOI mostrará el diálogo Inicio de sesión para indicarle que debe iniciar sesión. Figura A-8: Debe iniciar sesión en el CG antes de editar una pantalla Nota Observe que también existe un icono de navegación en el diálogo Inicio de sesión. 7. Haga clic en F1 (SELECCIONAR) y navegue hacia arriba o hacia abajo en la lista para resaltar su nombre de usuario. Nota Durante el resto de este tutorial, al referirse a la tecla F1, se indicará la función válida de la tecla entre paréntesis; por ejemplo, F1 (MOVER) o F1 (SELECCIONAR). 8. Haga clic en INGRESAR. 9. Navegue hasta el campo Pin, presione F1 (EDITAR) e ingrese su contraseña. 10. Haga clic dos veces en INGRESAR. 11. Ahora que ha iniciado sesión, puede editar los campos en la pantalla. Haga clic en F1 (EDITAR). Aparecerá el diálogo Ingresar los datos. Figura A-9: El diálogo Ingresar los datos le permite editar el campo seleccionado 12. Para eliminar un carácter, presione F1 (RETROCESO). Para ingresar datos nuevos, use las flechas ARRIBA y ABAJO para moverse por los caracteres disponibles, y use la flecha DERECHA para agregar un carácter nuevo en el campo. 13. Cuando haya terminado de ingresar datos, presione INGRESAR para validar y guardar la información nueva. Para descartar la información, presione SALIR. Figura A-10: El campo ahora contiene datos nuevos Nota Si se produce un error de validación después de presionar INGRESAR, aparecerá el mensaje “Ingreso no válido”. Presione INGRESAR para cerrar el mensaje y volver a ingresar los datos. 14. Use la flecha hacia abajo para moverse hasta la casilla de verificación ¿Está activada la escritura multiusuario?. Figura A-11: Casilla de verificación ¿Está activada la escritura multiusuario? 15. Presione F1 (SELECCIONAR) Esto borrará la selección de la casilla de verificación. Figura A-12: Casilla de verificación ¿Está activada la escritura multiusuario? sin seleccionar 16. Haga clic nuevamente en F1 (SELECCIONAR) para volver a seleccionar la casilla de verificación. 17. Navegue hasta el campo Modo de CG. Figura A-13: El campo Modo de CG 18. Presione F1 (SELECCIONAR) Aparecerá el cuadro combinado Seleccione un elemento. Figura A-14: El cuadro combinado Seleccione un elemento 19. Use la flecha ABAJO para desplazarse hasta el último elemento del cuadro combinado. Presione el botón ENTER. 20. Presione INGRESAR por segunda vez para guardar todos los cambios realizados a la tabla. Nota Si no presiona INGRESAR en este momento, se perderán todos los cambios. 21. Presione F2 (PRINCIPAL) para regresar al Menú principal. Esto concluye el tutorial. A.4 Pantallas de la interfaz local del operador El menú principal tiene seis submenús de nivel superior: Cromatograma, Hardware, Aplicaciones, Control, Registros/Informes y Administrar. La tabla que aparece a continuación enumera los submenús y comandos disponibles del menú principal. Submenú Comando Subcomandos Referencia Configuración del cromatograma Página 26 Pantalla Ver cromatograma vivo (Modo Estado) Página 27 Pantalla Cromatograma vivo (Modo Avanzado) Página 28 Pantalla Cromatograma archivado (Modo Avanzado) Página 29 Menú Opciones de vista de cromatograma vivo y archivado Página 29 Pantalla Escalamiento CGM Página 30 Tabla CDT del cromatograma Página 31 Tabla TEV del Cromatograma Página 32 Tabla de datos crudos del cromatograma Página 32 Cromatograma Ver Hardware Calentadores Página 34 Válvulas Página 35 Control electrónico de presión Página 36 Detectores Página 36 Entradas discretas Página 37 Salidas discretas Página 37 Entradas analógicas Página 38 Salidas analógicas Página 38 Submenú Comando Subcomandos Referencia Hardware instalado Página 39 Sistema Página 40 Datos del componente Página 41 Aplicación CDT 1 CDT 2 CDT 3 CDT 4 Eventos temporizados Página 41 TEV 1 TEV 2 TEV 3 TEV 4 Corrientes Página 43 Estado Página 44 DET1 DET2 Puertos Ethernet Página 44 Registro de mantenimiento Página 46 Registro de eventos Página 46 Registro de alarmas Página 47 Alarmas no reconocidas Página 47 Alarmas activas Página 48 Pantalla de informes Página 48 Secuencia automática Página 50 Corriente única Página 50 Detener Página 51 Calibración Página 51 Validación Página 52 Detener ahora Página 52 Configuración de la LOI Página 54 Cambiar código PIN Página 54 Registros/Informes Control Administrar Submenú Comando Subcomandos Referencia Diagnósticos Página 55 Cerrar sesión Sin pantalla Consulte el Manual del usuario del software del cromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre los comandos enumerados en la tabla anterior. A.4.1 El menú Cromatograma El menú Cromatograma le permite ver los cromatogramas vivos y archivados y sus tablas CDT y TEV asociadas, así como editar las propiedades de pantalla del cromatograma. Consulte la sección “Usar las funciones del cromatograma” del Manual del usuario del software del cromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre las pantallas del menú Cromatograma. Figura A-15: El menú Cromatograma Figura A-16: La pantalla Configuración del cromatograma Figura A-17: La pantalla Ver cromatograma actual (Modo Estado) Nota El recuadro azul muestra el tiempo de análisis actual. Figura A-18: La pantalla Ver cromatograma actual (Modo Avanzado) Nota El recuadro azul muestra el tiempo de análisis actual. Figura A-19: El pantalla Cromatograma archivado (Modo Avanzado) Figura A-20: La pantalla Opciones de vista de cromatograma vivo y archivado Nota El recuadro azul muestra las coordenadas x- (tiempo de análisis) e y- (amplitud) del cursor. Figura A-21: La pantalla Escalamiento CGM Figura A-22: La pantalla Tabla del cromatograma CDT Figura A-23: La pantalla Tabla del cromatograma TEV Figura A-24: La pantalla Tabla del cromatograma con datos no procesados A.4.2 Menú Hardware El menú Hardware le permite ver y administrar los componentes de hardware del CG. Consulte la sección “Cómo usar las funciones de hardware” del Manual del usuario del software del cromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre las pantallas del menú Hardware. Figura A-25: Menú Hardware Figura A-26: Pantalla de Calentadores Figura A-27: pantalla de Válvulas Nota Se muestra la aplicación (Muestra/BF1, Doble columna), el modo (Automático, Apagado) y el estado (verde = abierta, negro = cerrada, rojo = error) de cada válvula. Consulte la sección “Configuración de las válvulas” del Manual del usuario del software del cromatógrafo de gas MON2020 para obtener más información. Figura A-28: Pantalla de EPC Figura A-29: Pantalla de Detectores Figura A-30: Pantalla de Entradas discretas Figura A-31: Pantalla de Salidas discretas Figura A-32: Pantalla de Entradas analógicas Figura A-33: Pantalla de Salidas analógicas Figura A-34: Pantalla de Hardware instalado A.4.3 Menú de la aplicación El menú Aplicación le permite ver el CDT, la VET y las tablas de caudales para el CG. También se puede acceder a las pantallas Sistema, Estado y Puertos Ethernet desde este menú. Consulte la sección “Usar las funciones de la aplicación” del Manual del usuario del software del cromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre las pantallas del menú Aplicación. Figura A-35: El menú Aplicación Figura A-36: La pantalla del sistema Figura A-37: La pantalla CDT Figura A-38: La pantalla TEV - Eventos de la válvula Figura A-39: La pantalla TEV - Eventos de integración Figura A-40: La pantalla TEV - Eventos de ganancia de espectro Figura A-41: La pantalla TEV - Tiempo de análisis Figura A-42: La pantalla Caudales Figura A-43: La pantalla Estado Figura A-44: La pantalla Puertos Ethernet A.4.4 Menú Registros/Informes El menú Registros/Informes le permite ver los distintos informes disponibles del CG. Consulte la sección "Registros/Informes" del Manual del usuario del software del cromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre las pantallas del menú Registros/Informes. Figura A-45: Menú Registros/Informes Figura A-46: Pantalla Registro de mantenimiento Figura A-47: Pantalla Registro de eventos Figura A-48: Pantalla Registro de alarmas Figura A-49: Pantalla Alarmas no reconocidas Figura A-50: Pantalla Alarmas activas Figura A-51: Pantalla Pantalla de informes A.4.5 El menú Control El menú Control le permite detener, calibrar o colocar en control automático a una muestra de caudal del analizador. Consulte la sección "Menú Control" del Manual del usuario del software del cromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre las pantallas del menú Control. Figura A-52: El menú Control Figura A-53: La pantalla Secuencia automática Figura A-54: La pantalla Corriente única Figura A-55: La pantalla Detener Figura A-56: La pantalla Calibración Figura A-57: La pantalla Validación Figura A-58: La pantalla Detener ahora A.4.6 Menú Administrar El menú Administrar le permite cambiar los ajustes de LOI, cambiar la contraseña de un usuario y cerrar sesión del CG al que esté conectado. Consulte la sección “Administrar menú” del Manual del usuario del Software del cromatógrafo de gas MON2020 para obtener información detallada sobre las pantallas del menú Administrar. Figura A-59: Menú Administrar Figura A-60: Pantalla de Ajustes LOI Figura A-61: Pantalla Crear PIN Figura A-62: Pantalla Diagnóstico A.5 Solución de problemas de una pantalla de LOI en blanco Si la LOI está encendida pero la pantalla LCD está en blanco, siga estos pasos: 1. Desatornille y extraiga la LOI del CG. 2. Invierta la LOI para dejar expuesta la tarjeta madre y los circuitos electrónicos asociados. Figura A-63: Puentes en J105 en la tarjeta madre de la LOI 3. Verifique los puentes ubicados en J105 en la tarjeta madre. Estos puentes controlan la alimentación de la pantalla. Para funcionar adecuadamente, las patillas 3 y 4 del puente deben estar colocadas; si no lo están, colóquelas. Si la pantalla sigue estando en blanco, comuníquese con Servicio al cliente al 1-888-801-1452 para obtener asistencia. Instalación y mantenimiento del gas de arrastre Apéndice B Instalación y mantenimiento del gas de arrastre B.1 Gas de arrastre Este apéndice ofrece una descripción del colector portador opcional (n. º de pieza 3-5000-050) que permite la conexión de dos botellas de gas, o cilindros, al sistema del cromatógrafo de gas (CG). Los beneficios de este colector son los siguientes: Nota Las ilustraciones y la información en este apéndice están adaptadas al plano AE-10098. • Cuando una botella está prácticamente vacía (por ejemplo, quedan menos de 100 psig), la otra botella se convierte en el suministro principal. • Cada botella puede desconectarse para volver a llenarse sin interrumpir el funcionamiento del CG. Figura B-1: Colector para dos botellas de gas portador al sistema del CG 167 Instalación y mantenimiento del gas de arrastre B.2 V-1 Cilindro portador 1 Válvula de purga V-2 Cilindro portador 1 Válvula de bloqueo V-3 Cilindro portador 2 Válvula de bloqueo V-4 Cilindro portador 2 Válvula de purga Instalación y purga de líneas Para instalar y purgar el manifold de gas portador de doble cilindro, siga estos pasos: 1. Instale el manifold según se muestra en la Figura B-1. Cierre todas las válvulas y ajuste todos los conectores. Tienda el tramo de tubo al CG, pero no lo conecte. 2. Cierre completamente el regulador de presión (en sentido contrario a las agujas del reloj). 3. Abra la válvula del cilindro para el cilindro portador 1. El indicador de presión leerá la presión del cilindro. 4. Abra la válvula de bloqueo contigua al regulador de gas portador. 5. Regule la presión de salida del cilindro en 20 psig y luego cierre la válvula del cilindro. 6. Abra V-1 (válvula de drenaje) y deje que el gas portador se purgue hacia la atmósfera hasta que la lectura de ambos manómetros sea 0 psig. A continuación, cierre V-1. 7. Repita losPaso 4 y Paso 5 dos veces para purgar la línea hacia V-2. 8. Purgue la línea hacia V-3 repitiendo los Paso 2 a Paso 6, pero esta vez use la válvula de drenaje V-4 y el cilindro de gas portador 2. 9. Con las válvulas 1-4 cerradas, abra ambas válvulas de cilindro y regúlelos en aproximadamente 10 psig. 10. Abra simultáneamente V-2 y V-3 y luego gire las dos válvulas de cilindro hasta cerrarlas para que los gases portadores se purguen a través de la línea al CG, hasta que la lectura de todos los manómetros sea 0 psig. 11. Repita losPaso 8 y Paso 9 dos veces para purgar la línea al CG. 12. Cierre V-3 y deje abierto V-2. 13. Abra la válvula del cilindro de gas portador 1 y, con gas fluyendo a presión menor a 10 psig, conecte la línea de gas portador al CG. 14. Regule lentamente el cilindro de gas portador 1 en 110 psig. 15. Abra V-3 y regule lentamente el cilindro de gas portador 2 en 100 psig. Al hacerlo, se usará todo el cilindro de gas portador 1 (excepto 100 libras) antes de usar el cilindro de gas portador 2. Cuando el cilindro de gas portador 1 llegue a 100 libras, reemplácelo. 168 16. Verifique con cuidado todos los conectores para detectar fugas. 17. Deje funcionando el CG durante la noche antes de calibrarlo. Instalación y mantenimiento del gas de arrastre B.3 Reemplazo del cilindro de gas portador Para reemplazar un cilindro de gas portador sin interrumpir el funcionamiento del CG, siga estos pasos: B.4 1. Cierre la válvula del cilindro. 2. Cierre el regulador de presión del cilindro hasta que el mando gire libremente. 3. Quite el cilindro. 4. Fije el el regulador al nuevo cilindro y repita los pasos 3 a 7 de la "Sección B.2: Instalación y purga de líneas" con la válvula apropiada para purgar la línea. 5. Compruebe que no existan fugas en las coinexiones. 6. Abra la válvula de bloqueo correspondiente hacia el analizador (V-2 o V-3) y regule la presión de salida en el nivel apropiado. (Consulte los pasos 14 y 15 de la "Sección B.2: Instalación y purga de líneas".) Gas de calibración El gas de calibración usado para el análisis de BTU debe ser una mezcla de los gases especificados en Patrones primarios. Los gases de patrón primario son mezclas que usan pesos rastreables por el Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (N.I.S.T). Para otras aplicaciones, el gas de calibración debe ser una mezcla según las especificaciones detalladas en las Hojas de datos de la aplicación del analizador. El gas de calibración no debe incluir ningún componente que pueda desactivarse en la temperatura más baja a la cual estará sujeto el gas. En la siguiente tabla se incluye una mezcla típica para una temperatura de cero grados Fahrenheit. No se producirán desactivaciones en este gas de calibración si la mezcla se realizó a una presión inferior a 250 psig. Gas Porcentaje molar Nitrógeno 2,5 Dióxido de carbono 0,5 Metano Equilibrio Propano 1,0 Isobutano 0,3 N-butano 0,3 Neopentano 0,1 Isopentano 0,1 N-pentano 0,1 N-hexano 0,03 El sistema de muestreo debe planificarse con cuidado para los mejores análisis cromatográficos. 169 Instalación y mantenimiento del gas de arrastre 170 Piezas de repuesto recomendadas Apéndice C Piezas de repuesto recomendadas En las siguientes tablas se enumeran las piezas de repuesto recomendadas que le permitirían realizar el mantenimiento de un cromatógrafo de gas individual. C.1 Piezas de repuesto recomendadas para los analizadores 700XA TCD Cantidad Descripción Número de pieza 1 a 5 CG 6 o más CG o instalaciones críticas 1 1 KIT, FUSIBLE, XA 2-3-0710-074 1 2 SOLENOIDE, 4 VÍAS, MAC, 24 VDC 2-4-0710-224 * * SOLENOIDE, 3 VÍAS, 24 VDC 2-4-0700-124 1 1 SELLOS DE TERMISTOR, PAQUETE DE 10 2-3-0500-391 1 por válvula 1 por válvula DIAFRAGMA DEL KIT, XA DE 10 PUERTOS 2-4-0710-171 1 por válvula 1 por válvula DIAFRAGMA DEL KIT, XA DE 6 PUERTOS 2-4-0710-248 1 1 CONJUNTO DE COLUMNA ** 1 por caudal 1 por caudal ELEMENTO DE FILTRO DE 2 MICRAS 2-4-5000-113 1 por caudal 1 por caudal CONJUNTO DE MEMBRANA DE 120 FILTROS 2-4-5000-938 0 1 DETECTOR PREAMPLIFICADOR DE PCA 2-3-0710-001 0 1 SOLENOIDE/CONTROLADOR DEL CALENTADOR DE PCA 2-3-0710-002 0 1 E/S DE BASE PCA 2-3-0710-003 0 1 TARJETA MADRE POSTERIOR DE PCA 2-3-0710-005 0 1 CPU PRINCIPAL DE PCA 2-3-0710-007 0 *** MONTAJE, SUMINISTRO DE ENERGÍA (CA) 2-3-0710-053 0 **** INTERRUPTOR DE PRESIÓN, TRANSPORTADOR 2-4-0710-266 0 1 por detector KIT, TERMISTORES (TCD) ** 0 1 por transportador CONJUNTO DE SECADOR DEL TRANSPORTADOR 2-3-0500-180 171 Piezas de repuesto recomendadas *Si un CG tiene un montaje de interrupción interno de caudal, se recomienda un repuesto. **Dependiente de la aplicación. Comuníquese con su representante de Rosemount Analytical, Inc. y proporcione el número de orden de ventas del CG para brindar el número de pieza recomendado y su descripción. ***Si los CG se alimentan con una línea de CA, se recomienda un repuesto. ****Si los GC tienen un interruptor de presión instalado, se recomienda un repuesto. C.2 Piezas de repuesto recomendadas para los analizadores 700XA FID/TCD Cantidad 172 Descripción Número de pieza 1 a 5 CG 6 o más CG o instalaciones críticas 1 1 KIT, FUSIBLE, XA 2-3-0710-074 1 2 SOLENOIDE, 4 VÍAS, MAC, 24 V CC 2-4-0710-224 * * SOLENOIDE, 3 VÍAS, 24 V CC 2-4-0700-124 1 1 SELLOS DE TERMISTOR, PAQUETE DE 10 2-3-0500-391 1 por válvula 1 por válvula DIAFRAGMA DEL KIT, XA DE 10 PUERTOS 2-4-0710-171 1 por válvula 1 por válvula DIAFRAGMA DEL KIT, XA DE 6 PUERTOS 2-4-0710-248 1 1 CONJUNTO DE COLUMNA ** 1 por caudal 1 por caudal ELEMENTO DE FILTRO DE 2 MICRAS 2-4-5000-113 1 por caudal 1 por caudal CONJUNTO DE MEMBRANA DE 120 FILTROS 2-4-5000-938 0 1 DETECTOR PREAMPLIFICADOR DE PCA 2-3-0710-001 0 1 SOLENOIDE/CONTROLADOR DEL CALENTADOR DE PCA 2-3-0710-002 0 1 E/S DE BASE PCA 2-3-0710-003 0 1 TARJETA MADRE POSTERIOR DE PCA 2-3-0710-005 0 1 CPU PRINCIPAL DE PCA 2-3-0710-007 0 1 ELECTRÓMETRO PCA FID 2-3-0710-014 0 *** MONTAJE, SUMINISTRO DE ENERGÍA (CA) 2-3-0710-053 0 1 MONTAJE, MICROFID, XA 2-3-0710-077 0 **** KIT, CAMPO, REEMPLAZO DE METANIZADOR 2-3-0710-700 0 **** INTERRUPTOR DE PRESIÓN, TRANSPORTADOR 2-4-0710-266 0 1 por detector KIT, TERMISTORES (TCD) ** Piezas de repuesto recomendadas 0 1 por transportador CONJUNTO DE FILTRO DEL SECADOR 2-3-0500-180 *Si un CG tiene un montaje de interrupción interno de caudal, se recomienda un repuesto. **Dependiente de la aplicación. Comuníquese con su representante de Rosemount Analytical, Inc. y proporcione el número de orden de ventas del CG para brindar el número de pieza recomendado y su descripción. ***Si los CG se alimentan con una línea de CA, se recomienda un repuesto. ****Si los CG tienen esta opción instalada, se recomienda un repuesto. C.3 Piezas de repuesto recomendadas para los analizadores 700XA FID Cantidad Descripción Número de pieza 1 a 5 CG 6 o más CG o instalaciones críticas 1 1 KIT, FUSIBLE, XA 2-3-0710-074 1 2 SOLENOIDE, 4 VÍAS, MAC, 24 V CC 2-4-0710-224 * * SOLENOIDE, 3 VÍAS, 24 V CC 2-4-0700-124 1 por válvula 1 por válvula DIAFRAGMA DEL KIT, XA DE 10 PUERTOS 2-4-0710-171 1 por válvula 1 por válvula DIAFRAGMA DEL KIT, XA DE 6 PUERTOS 2-4-0710-248 1 1 CONJUNTO DE COLUMNA ** 1 por caudal 1 por caudal ELEMENTO DE FILTRO DE 2 MICRAS 2-4-5000-113 1 por caudal 1 por caudal CONJUNTO DE MEMBRANA DE 120 FILTROS 2-4-5000-938 0 1 DETECTOR PREAMPLIFICADOR DE PCA 2-3-0710-001 0 1 SOLENOIDE/CONTROLADOR DEL CALENTADOR DE PCA 2-3-0710-002 0 1 E/S DE BASE PCA 2-3-0710-003 0 1 TARJETA MADRE POSTERIOR DE PCA 2-3-0710-005 0 1 CPU PRINCIPAL DE PCA 2-3-0710-007 0 1 ELECTRÓMETRO PCA FID 2-3-0710-014 0 *** MONTAJE, SUMINISTRO DE ENERGÍA (CA) 2-3-0710-053 0 1 MONTAJE, MICROFID, XA 2-3-0710-077 0 **** KIT, CAMPO, REEMPLAZO DE METANIZADOR 2-3-0710-700 173 Piezas de repuesto recomendadas 0 **** INTERRUPTOR DE PRESIÓN, TRANSPORTADOR 2-4-0710-266 0 1 por transportador CONJUNTO DE SECADOR DEL TRANSPORTADOR 2-3-0500-180 *Si un CG tiene un montaje de interrupción de caudal interno, se recomienda un repuesto. **Dependiente de la aplicación. Comuníquese con su representante de Rosemount Analytical, Inc. y proporcione el número de orden de ventas del CG para brindar el número de pieza recomendado y su descripción. ***Si los CG se alimentan con una línea de CA, se recomienda un repuesto. ****Si los CG tienen esta opción instalada, se recomienda un repuesto. 174 Recomendaciones de envío y de almacenamiento a largo plazo Apéndice D Recomendaciones de envío y de almacenamiento a largo plazo Deben seguirse las siguientes recomendaciones: • Para fines de envío, el cromatógrafo de gas debe asegurarse en una paleta de madera, mantenerse en posición vertical y cerrarse en un bastidor de madera con un revestimiento de cartón. • Los equipos auxiliares, como las sondas de muestra, pueden almacenarse en el embalaje usado para el envío. Si este material de embalaje ya no está disponible, asegure el equipo para evitar sacudidas excesivas y proteja los accesorios en una carcasa impermeable. • El cromatógrafo de gas debe almacenarse en un ambiente protegido y de temperatura controlada entre -30 °C (-22° F) y 70° C (158° F), para evitar que las capas de protección del cromatógrafo de gas se deterioren a causa de la exposición a lluvia, ambientes cáusticos o corrosivos. La humedad en el ambiente protegido no debe incluir condensación. • Es posible que el programa almacenado en la memoria del controlador integral o remoto se conserve en la batería de respaldo durante al menos dos años. Si se pierde por algún motivo, un programa personalizado para descargar la aplicación de CG apropiada se incluye en el CD enviado, junto con la documentación del sistema. • Si el cromatógrafo de gas ha estado en funcionamiento, el sistema debe purgarse con el gas de arrastre antes de apagar el cromatógrafo de gas. Permitir que el cromatógrafo de gas realice un par de ciclos de análisis sin gas de muestra es un método aceptable para purgar el sistema. Monitorice los resultados y apague el dispositivo cuando los valores de los componentes caigan a “0” o después de una reducción significativa en el tamaño de los picos. • Después de apagar el CG, extraiga el gas de purga y tape inmediatamente todas las entradas y las ventilaciones, incluida la secadora de portador. Estas ventilaciones y entradas deben taparse con los accesorios que estaban colocados cuando el CG se envío de fábrica o con tapones Swagelok (no incluidos). Esto protegerá las columnas y los filtros, y debería permitir un arranque sin problemas al volver a poner en servicio la unidad. • Las ventilaciones y las entradas del sistema de acondicionamiento de muestras también deben taparse con los accesorios que estaban colocados cuando el sistema se envió de fábrica. Además, deben cerrarse todas las ventilaciones. • Todas las aperturas restantes (como entradas de conducto) deben tener instalados los tapones apropiados para evitar el ingreso de materiales extraños al sistema, como polvo o agua. 175 Recomendaciones de envío y de almacenamiento a largo plazo 176 Planos de ingeniería Apéndice E Planos de ingeniería E.1 Lista de planos de ingeniería Esta apéndice contiene los siguientes planos de ingeniería: • BE-22175 - Etiqueta de la tarjeta 1 de cableado en el campo (hojas 1, 2 y 3) • DE-22050 - Disposición y dimensiones para unidades de montaje en poste, pared y piso, 700XA • CE-22260 - Montaje, válvula XA de 6 puertos, modelo 700XA • CE-22300 - Montaje, válvula XA de 10 puertos, modelo 700XA • CE-19492 - Montaje del transformador 177 Planos de ingeniería 178 Apéndice F El detector fotométrico de flama El detector fotométrico de flama (FPD) está diseñado de fábrica para usarse junto con el cromatógrafo de gas 700XA. El FPD puede usarse como detector principal para medir niveles bajos de compuestos de sulfuro, o como detector secundario junto con un detector de conductividad térmica (TCD), para permitir que el CG analice el rango completo de componentes presentes en una muestra de gas natural, incluidos los compuestos de sulfuro. Por lo general, un FPD consiste en los siguientes tres componentes principales: F.1 • La celda de flama: ubicada en la carcasa inferior, la celda de flama tiene conexiones para gas combustible, aire libre de hidrocarburos, inyección de muestra (gas de proceso más nitrógeno portador) y una tubería de escape. Incluye un RTD para monitorizar la temperatura durante el funcionamiento, además de un dispositivo de ignición para encender el gas combustible. • El tubo fotomultiplicador: ubicado en la carcasa inferior, el tubo fotomultiplicador contiene los sensores que miden la luz que emite la celda de flama durante el funcionamiento. Posee un conductor de señal y un cable de alto voltaje que toma la señal del detector al panel del electrómetro y proporciona la alimentación para la ignición. Los conductores son cables de tipo coaxial. • El panel del electrómetro: ubicado en la carcasa superior, el panel del electrómetro amplifica y procesa los datos de señal del detector y los envía al panel del CPU en el CG. También proporciona el circuito de ignición, controla la función de reencendido y genera la alarma de extinción de la flama. Teoría de operación El sistema de detección en un FPD usa las reacciones de los componentes con azufre en una llama de hidrógeno/aire como base para la detección analítica. La la señal del FPD se obtiene de la luz producida por una molécula excitada creada por la combustión en una llama, un proceso fotoquímico llamado quemiluminiscencia. Figura F-1: Detector FPD El análisis comienza cuando la válvula de muestra inyecta un volumen fijo de muestra en la columna. El caudal continuo del gas portador desplaza la muestra a través de la columna. A medida que los sucesivos componentes eluyen de la columna del CG, se queman en la llama del detector. Hay un filtro óptico instalado entre la llama y el tubo fotomultiplicador (PMT). El filtro sólo permite el paso al PMT de la longitud de onda correspondiente a la banda de emisión del azufre, que es de 394 nm. Hay un termopar instalado en la celda de la llama para garantizar que esté encendida. Si no se detecta la llama, el electrómetro bloquea el hidrógeno hacia el detector. A continuación, suministra voltaje al sistema de ignición, espera cinco segundos y abre la válvula de paso de hidrógeno. El electrómetro realizará diez intentos de ignición si es necesario. Si no tiene éxito, cortará el hidrógeno, activará una alarma en el CG y esperará atención del operador. La señal se envía del PMT al electrómetro para ser amplificada. El electrómetro también le proporciona al PMT el alto voltaje que requiere para operar el circuito automático de encendido. Luego, la señal se envía a la tarjeta preamplificadora para una nueva amplificación. Además, el preamplificador convierte cada señal de voltaje en un valor proporcional a la concentración del componente detectado en la muestra de gas. El preamplificador brinda cuatro canales de ganancia diferentes y compensación por corrimiento de la línea de referencia. Las señales se envían al CG para su procesamiento o para verlas en el monitor de un computador o LOI En modo inactivo, antes de inyectar una muestra, el detector está expuesto al gas portador puro. En esta condición, la salida del detector es anulada eléctricamente. La salida del detector está establecida en 1 mV CC. Esto se mide en los terminales rojo y negro de la tarjeta preamplificadora y se ajusta con el potenciómetro (R38) en el PCB del electrómetro. F.2 Descripción del equipo Hay dos versiones del FPD disponibles para el 700XA: • El FPD 700XA • El FPD 700XA de entrada frontal Ambas versiones poseen certificación ATEX. Las diferencias entre las versiones se detallan en secciones posteriores de este capítulo. Figura F-2: El FPD 700XA (A) y el FPD 700XA de entrada frontal (B) F.2.1 Conexiones de gas ® Deben usarse tubos Silcosteel o equivalentes para todas las conexiones de gas de calibración y gas de proceso en todos los FPD que se usen para medir componentes de rango bajo de sulfuro. Si se usan tubos de acero inoxidable 316 o de otro grado, los componentes de sulfuro se adherirán a la superficie interna del tubo, y seguirán haciéndolo hasta que toda la superficie del tubo está recubierta o "acondicionada", lo que provocará que al detector lleguen niveles más bajos de los esperados de componentes de sulfuro para su medición. El acondicionamiento puede tardar una semana o más, según los niveles de componentes de sulfuro y la longitud del tubo. F.2.2 Consideraciones ambientales Los FPD son sensibles a los cambios de temperatura y presión; en consecuencia, debe colocarlos en refugios que posean temperatura y presión estables. No utilice presurización positiva en los refugios. F.2.3 Gases de servicio auxiliares Los FPD requieren los siguientes gases de servicio auxiliares: • Hidrógeno: 99,995% puro • Aire libre de hidrocarburos • Nitrógeno: 99,995% puro (gas portador) • Helio: 99,995% puro (segundo gas portador opcional) • Gas de calibración específico de la aplicación Todas las conexiones de gases de servicio auxiliares y de proceso se realizan con los ® accesorios de compresión de doble férula Swagelok de 1/8 de pulgada. kSe envían kits de conversión métrica a pedido. Comuníquese con Servicio al cliente al 1-713-827-6380. F.2.4 The 700XA FPD The 700XA FPD consists of four explosion-proof enclosures mounted on a frame, plus an explosion-proof solenoid valve that acts as a hydrogen shut-off valve. These enclosures contain the following components: 1. Electrometer assembly 2. Flame cell and photometric detector tube 3. Transformer, either a 230/110V AC or a 110/110V AC 4. PID temperature controller and relay 5. Hydrogen shut-off valve The FPD needs to be located as close as possible to the 700XA to minimize the length of sample tubing between the two parts, and therefore to keep the cycle time as short as possible. The tubing size required to operate the FPD flame cell is 1/16" OD 0.010" ID. All tubing enters the flame ® cell’s enclosure through a specially designed tubing gland. All internal fittings are Swagelok double ferrule compression fittings. F.2.5 Entrada delantera del FPD 700XA La entrada delantera del FPD 700XA incluye los mismos componentes que el 700XA estándar, pero se ha agregado un bastidor adicional para permitir el montaje de las carcasas en la parte delantera de la unidad. Esto permite que la unidad se ubique cerca de una pared, ya que no se requiere acceso trasero para la instalación o el mantenimiento. F.2.6 Ventilación Los FPD tienen un venteo del detector que sale del gabinete a través de un respirador/ drenaje/arrestallama propietario. El escape del detector emite vapor de agua como resultado de la quema de hidrógeno como combustible. Este vapor se condensa en el tubo de escape fuera del gabinete y puede observarse como gotas de agua. Debe permitirse que el escape del FPD ventile hacia la atmósfera. No debe estar sujeto a ningún tipo de contrapresión, ya que esto irá en detrimento del detector y puede extinguir la llama. F.3 Funcionamiento El FPD funciona como un detector individual. Está controlado por el CG y genera informes para él. Las velocidades de flujo para los gases de servicio auxiliares y para el gas portador se establecen de fábrica y son específicas de cada FPD. Solo personal debidamente capacitado y autorizado debe estar a cargo de su ajuste. El FPD está identificado como Detector n. º 1 en MON20/20. Cuando se usa junto con un TCD, el FPD es el Detector nro. 1 y el TCD es el Detector n. º 2. Consulte el manual de MON20/20 para obtener más información sobre la operación del FPD con MON20/20. F.4 Mantenimiento El FPD es un equipo complejo al que debe realizársele mantenimiento de forma regular, preferiblemente como parte de un proceso de mantenimiento anual planificado. Deben realizarse los siguientes procedimientos de mantenimiento importantes de forma anual: • Reemplazar las juntas tóricas de la celda de llamas y el tubo fotométrico. • Lubricar el vástago de la válvula de corte de hidrógeno. En ambas operaciones, el CG debe estar apagado y deben haberse obtenido los permisos y autorizaciones necesarias antes de comenzar. Las operaciones de mantenimiento deben estar a cargo exclusivamente de personal capacitado y autorizado. Si no se realiza un mantenimiento adecuado del FPD, puede producirse una pérdida de funcionalidad que puede provocar daños permanentes al equipo. F.5 Resolución de problemas Solo personal competente y capacitado debe encargarse de la solución de problemas en los FPD. Esta no es una lista completa de los fallos que pueden producirse en un FPD. Solamente detalla los fallos más comunes. Síntomas de fallos Soluciones posibles Observando la línea de referencia en MON20/20, no existen alteraciones cuando se activa el circuito de reiluminación automática. Verifique que el coaxial reciba alto voltaje. Si no recibe voltaje, quite el conector coaxial. Si existe voltaje, verifique el coaxial de señal. Si se observan alteraciones pero no hay picos cuando se inyecta gas. Aprox. -600V CC Si ahora el panel tiene voltaje, verifique el cable coaxial. Verifique que los conectores BNC coaxiales estén ajustados. Si no hay voltaje o el cable de la señal está bien, reemplace el electrómetro. Verifique el cableado de GND de 12 V al panel del electrómetro. Los dos terminales de GND en el conector 2 pueden no estar unidos en el panel. Si hay tres cables negros, asegúrese de que las patillas 1 y 4 estén conectadas a la fuente de alimentación. El otro cable es para el GND de detector. Verifique el tubo que se dirige a la parte inferior del detector. Afloje el conector y tire del tubo hacia abajo mientras observa el CGM. Si aparecen picos, deberá cortar el tubo. Compruebe si existe caudal desde la válvula de medición ubicada junto el bloque calentador. Verifique que la muestra llegue al detector. Intente reemplazando las columnas de a una por vez. Verifique que esté recibiendo gas portador por el puerto 1 con la válvula 2 activada, y por el puerto 5 con la válvula 2 desactivada. En caso contrario, verifique que no exista contrapresión en los venteos de lla válvula Alcon. Los caudales de aire y H2 están configurados correctamente y la llama no se mantiene encendida. Con un termómetro digital conectado a los cables del termopar que proviene de la parte inferior del detector, verifique que la temperatura sea de 160 ˚C. Verifique los cables del termopar que detecta el apagado de llama. Asegúrese que no quede aislamiento atrapado debajo de tornillos en la tira de terminales. Intente tirar del tubo de la muestra para extraerlo cuando está intentando la ignición en caso de que el tubo afecte la mezcla de combustible. Reemplace el detector y vuelva a intentarlo. Asegúrese de que los cables de señal estén conectados en el lugar correcto. Recuerde que el cable de señal blanco debe estar conectado con el TC+ del CON5. La unidad ofrece picos de muestras de buen tamaño; después de un tiempo, los picos no están presentes pero el re-encendido sigue ofreciendo buenos picos. Es posible que exista "hollín" en el tubo de muestra que se dirige al detector. Tire suavemente del tubo hacia abajo mientras observa el CGM para comprobar si se soluciona el fallo. No puede controlarse la temperatura del detector. Verifique el termistor del detector. La resistencia es de aprox. 100 KΩ a temperatura ambiente. La resistencia disminuye a medida que la temperatura aumenta. Síntomas de fallos Soluciones posibles La temperatura del detector es er- Verifique que el termistor no haya atravesado totalmente el rática. detector. En modelos más nuevos, el detector tendrá los extremos de los orificios "tapados" para garantizar que no suceda esto. Verifique que exista suficiente compuesto disipador de calor aplicado alrededor de los sensores. No se puede equilibrar el puente. Verifique que los conectores de BNC tengan señal de entrada y alto voltaje. Asegúrese de que estén ajustados. Corte la llama y compruebe la respuesta del detector en un CGM en vivo. Intente cambiando el filtro. ® La válvula de ajuste de caudal del Aplique Snoop a los dos accesorios de la parte inferior de la restrictor parece estar restringien- válvula. do completamente el caudal de Cambie la válvula de ajuste de caudal. salida. Los picos son muy pequeños o parecen estar de atrás hacia adelante. Verifique el caudal de nitrógeno en la unión del detector. Línea de referencia con ruido y/o caídas muy grandes en la línea de referencia. Verifique el suministro de aire, que no debe ser menor a 500 psi en el cilindro. No debe ser menor a 15 cc/min. El detector fotométrico de flama 187 2-3-9000-744 Rev F 2013 AMERICAS Emerson Process Management Rosemount Analytical Gas Chromatograph Center of Excellence 10241 West Little York, Suite 200 Houston, TX 77040 USA Toll Free 866 422 3683 T +1 713 396 8880 (North America) T +1 713 396 8759 (Latin America) F +1 713 466 8175 [email protected] EUROPE Emerson Process Management Bond Street, Dumyat Business Park Tullibody FK10 2PB UK T +44 1259 727220 F +44 1259 727727 [email protected] MIDDLE EAST AND AFRICA Emerson Process Management Emerson FZE Jebel Ali Free Zone Dubai, United Arab Emirates, P.O. Box 17033 T +971 4 811 8100 F +971 4 886 5465 [email protected] ASIA-PACIFIC Emerson Process Management Asia Pacific Pivate Limited 1 Pandan Crescent Singapore 128461 Republic of Singapore T +65 6 777 8211 F +65 6 777 0947 [email protected] ©2013 Rosemount Analytical, Inc. All rights reserved. The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Rosemount Analytical and Danalyzer are marks of one of the Emerson Process Management family of companies. All other marks are the property of their respective owners.