Edición: 2017-01 Rev. 0 Espa añol DIAGRAMA HIDRAULICO PLANO DIMENSIONES GENERALES LISTADO DE COMPONENTES 0.1-0.05 GRADO DE PRECISION FINO (1150) (1200) A 560 460 VISTA FRONTAL ( 1 : 10 ) 20.0 17.0 16.0 2.0 (950) 3.0 30 PERFORACIONES DE ANCLAJE 4 x 18 19.0 12.5 mas de 120 hasta 315 63 mas de 315 hasta 1000 mas de 1000 hasta 2000 414 30 mas de 2000 hasta 4000 0.1 0.15 0.2 0.3 0.5 0.8 MEDIAN0 0.1 0.1 0.2 0.3 0.5 0.8 1.2 2 BASTO 0.15 0.2 0.5 0.8 1.2 2 3 4 A1 B1 6.1 18.0 40 mas de 30 hasta 120 0.05 4.0 10.1 100 200 14.0 553 mas de 6 hasta 30 0.05 9.0 8.0 10.0 6.0 100 L. 40 mas de 3 hasta 6 7.0 5.0 13.0 15.0 0.8-0.4-0.2 6.3-3.2-1.6 mas de 0.5 hasta 3 8.1 9.1 B2 A2 21.0 21.1 1.0 VISTA LATERAL ( 1 : 10 ) VISTA A CONECTORES DE SALIDA (1:6) FILL (750) Notas: - Tolerancias Dimensionales seg n DIN 7168, Grado de Precisi n Mediano. - Listado de componentes en documento N PBR865-ME-LI-001. VISTA SUPERIOR ( 1 : 10 ) LISTADO DE EQUIPOS Y COMPONENTES PROYECTO P-BR-865 UNIDAD HIDRÁULICA 12 HP Item Cant. Descripción 1.0 1 Estanque hidráulico 2.0 1 Motor/bomba 3.0 1 Bomba manual 4.0 1 Placa en serie 5.0 1 Válvula direccional 6.0 1 Válvula direccional 6.1 1 Válvula direccional 7.0 1 Limitadora de presión 7.1 1 Limitadora de presión 8.0 1 Reguladora caudal 8.1 1 Reguladora caudal 9.0 1 Check antirretorno 9.1 1 Check antirretorno 9.2 1 Check antirretorno 10.0 1 Compensador de presión 10.1 1 Compensador de presión 11.0 1 Placa Base 12.0 1 Direccional manual 13.0 1 Manómetro 14.0 1 Switch de nivel y temperatura 15.0 1 Visor de nivel 16.0 1 Filtro retorno 17.0 1 Deshumidificador 18.0 1 Tapa de inspección 19.0 1 Presostato 20.0 1 Switch 21.0 1 Llave de bola 21.1 1 Llave de bola 21.2 1 Llave de bola 21.3 1 Llave de bola 22.0 1 Llave de bola 23.0 1 Sonda 23.1 1 Sonda 1 Tubería y fitting 12 Pernos 3 Conector 6 Conector Pernos 1 Logo 16 Pernos 1 Conector Marca HBE Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth HBE Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth INTEVA INTEVA INTEVA INTEVA Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Rexroth Modelo WN-LC-100-E-1RO-EF-OS MPGB015TYZ4DE0FS1V22025K1NN AB42-20/25 3HSR06-25/01C 4WE6HA6X/EW110N9K4 4WE6J6X/EW110N9K4 4WE6J6X/EW110N9K4 ZDB6VP2-4X/200V ZDB6VP2-4X/200V Z2FS6-2-4X/1Q Z2FS6-2-4X/1Q Z2S6-1-6X/V Z2S6-1-6X/V Z2S6-1-6X/V ZDC6XP-1X/8M ZDC6XP-1X/8M G06A4-1X/G3/8 4WMM6J5X/F ABZMM63-160BAR/MPA-R/B-G NS1-NO/300TE 70º AB31-21/127T 10TEN0160-H10XLA00-P2,2-M-U6 BFSK40-2X/H3V3-M-S-CV AB40-19/324A-AL/M-6 HED8OA-2X/350K14 WE-2SP-M12x1 V2RH/DN10 3/8"BSP 500 bar V2RH/DN10 3/8"BSP 500 bar V2RH/DN10 3/8"BSP 500 bar V2RH/DN10 3/8"BSP 500 bar AB21-34/G1-40 AB20-11/ AB20-11/ AB23-04/GE-16S DIN939-M5X130 4P Z24 3P Z55L 12-240 M5 X 50 ZN02110-A5/20 M5 x 170 Z4 BOSCH REXROTH CHILE SPA. Página 1 de 1 FICHAS TECNICAS Válvula limitadora de presión, precomandada RS 25751/10.05 Reemplaza a: 05.02 1/8 Tipo ZDB y Z2DB Tamaño nominal 6 Serie 4X Presión de servicio máxima 315 bar Caudal máximo 60 l/min HAD5564 Indice Contenido Características Página Características 1 Código de pedido 2 Tipos preferentes 2 Símbolo 3 Función, corte 3 Datos técnicos 4 Curvas características 4 Dimensiones Informaciones sobre componentes disponibles: www.boschrexroth.com/spc 5 hasta 7 – Válvula de placa intermedia – Posición de las conexiones según DIN 24340 forma A (sin orificio de fijación), (estándar) – Posición de las conexiones según ISO 4401-03-02-0-94 (con orificio de fijación), (denominación de pedido .../60) – 4 etapas de presión – 5 sentidos efectivos, a opción – Con 1 ó 2 cartuchos de válvula de presión – 4 variadores para ajuste de presión, opcionalmente: • botón giratorio • manguito con hexágono y capuchón protector • botón giratorio con cerradura y escala • botón giratorio con escala 2/8 Bosch Rexroth AG Industrial Hydraulics ZDB 6; Z2DB 6 RS 25751/10.05 Código de pedido Z Placa intermedia DB 6 4X V * =Z Otros datos en texto complem. sin desig. = /60 2) = 1 cartucho válv. presión = sin desig. (sólo para versión „VA“, „VB“ y „VP“) 2 cartuchos válv. presión =2 (sólo para versión „VC“ y „VD“) Material de juntas juntas FKM (otras juntas según consulta) ¡Atención! ¡Verificar la compatibilidad de las juntas con el fluido hidráulico utilizado! V= = DB Válvula limitadora de presión =6 Tamaño nominal 6 Descarga desde – hacia: A–T P–T B–T A–TyB–T A–ByB–A = VA = VP = VB = VC = VD 50 = 100 = 200 = 315 = Tipo de variador para ajuste de presión Botón giratorio Manguito con hexágono y capuchón protector Botón giratorio con cerradura y escala Botón giratorio con escala sin orificio de fijación con orif. de fijación =1 =2 = 3 1) =7 1) La llave H, material n° R900008158 forma parte del suministro 2) Pin tensor ISO 8752-3x8-St, material n° R900005694 (pedido separado) Etapa de presión presión ajustable hasta 50 bar presión ajustable hasta 100 bar presión ajustable hasta 200 bar presión ajustable hasta 315 bar 4X = serie de aparato 40 hasta 49 (40 hasta 49: medidas invariadas de montaje y conexión) Otros aparatos estándar se encuentran en la EPS (lista de precios estándar). Tipos preferentes (suministrables a corto plazo) Tipo ZDB Material n° Tipo Z2DB Material n° ZDB 6 VA2-4X/100V R900409889 Z2DB 6 VC2-4X/200V R900411312 ZDB 6 VA2-4X/200V R900409886 Z2DB 6 VC2-4X/315V R900411318 ZDB 6 VA2-4X/315V R900409893 Z2DB 6 VD2-4X/100V R900411317 ZDB 6 VB2-4X/200V R900409854 Z2DB 6 VD2-4X/200V R900411314 ZDB 6 VB2-4X/315V R900409896 Z2DB 6 VD2-4X/315V R900411357 ZDB 6 VP2-4X/50V R900409847 ZDB 6 VP2-4X/100V R900409933 ZDB 6 VP2-4X/200V R900409844 ZDB 6 VP2-4X/315V R900409898 RS 25751/10.05 Industrial Hydraulics Bosch Rexroth AG ZDB 6; Z2DB 6 3/8 Símbolos ( 1 = lado aparato, 2 = lado placa) Tipo ZDB 6 VA... Tipo ZDB 6 VB... 1 1 P A 2 B T B T P A 2 B T B T Tipo ZDB 6 VP... 1 P A 2 Tipo Z2DB 6 VD... Tipo Z2DB 6 VC... 1 1 P A 2 B P T A 2 Función, corte Las válvulas de presión del tipo ZDB y Z2DB son válvulas limitadoras de presión precomandadas en construcción de placa intermedia. Se utilizan para limitar la presión de un sistema. Las válvulas se componen básicamente de carcasa (7) y de uno o dos cartuchos de válvulas de presión. La presión del sistema se ajusta mediante el elemento variador (4). En posición inicial las válvulas están cerradas. La presión en canal A actúa sobre el pistón (1). Simultáneamente actúa presión en la tobera (2) sobre el lado del pistón cargado por el resorte (1) y la tobera (3) en el cono de premando (6). Si la presión en canal A supera la presión ajustada en el resorte (5), se abre el pistón de premando (6). Fluye fluido hidráulico del lado del pistón cargado por el resorte (1), la tobera (3), el canal (8) hacia el canal T. La caída de presión que se produce desplaza el pistón (1), abriendo de esta manera la conexión de A hacia T, pero manteniendo la presión ajustada en el resorte (5). El drenaje de aceite piloto de las dos cámaras de resorte se efectúa externamente a través del canal T. Tipo ZDB 6 VA2-... 4 5 6 3 8 1 2 A T P B A T P B 7 1 2 4/8 Bosch Rexroth AG Industrial Hydraulics ZDB 6; Z2DB 6 RS 25751/10.05 Datos técnicos (¡Para utilización con datos diferentes por favor consúltenos!) generales Masa tipo ZDB 6 kg aprox. 1 tipo Z2DB 6 kg aprox. 1,2 Posición de montaje opcional Rango de temperatura ambiente °C –20 hasta +80 Presión de servicio máxima bar 315 Presión ajustable máxima bar 50; 100; 200; 315 Contrapresión máxima (conexión Y) bar 315 (observar pres. máx. tanque válv. montaje/válv. direc.!) hidráulicos Caudal máximo l/min Fluido hidráulico aceite mineral (HL, HLP) según DIN 51524; fluidos hidráulicos rápidamente biodegradables seg. VDMA 24568 (ver también RS 90221); HETG (aceite de colza); HEPG (poliglicoles); HEES (ésteres sintéticos); otros fluidos según consulta Rango de temperatura del fluido hidráulico °C mm2/s Rango de viscosidad –20 hasta +80 10 hasta 800 clase 20/18/15 1) Grado máximo admisible de suciedad del fluido hidráulico clase de pureza según ISO 4406 (c) 1) 60 En los sistemas hidráulicos se deben mantener las clases de pureza indicadas para los componentes. Una filtración efectiva evita disfunciones y simultáneamente aumenta la vida útil de los componentes. Para la selección de los filtros ver catálogos RS 50070, RS 50076, RS 50081, RS 50086 y RS 50088. Curvas características (medidas para HLP46 y ϑaceite = 40 °C ± 5 °C) Curvas características pE–qV Curvas características pE mín–qV Presión mín. ajustable en bar → Presión ajustable en bar → 350 300 250 200 150 100 50 0 0 10 20 30 40 50 60 30 25 20 4 15 1 10 3 2 5 0 0 10 Caudal en l/min → 20 30 40 Caudal en l/min → 1 VD (A hacia B) 2 VA 3 VB, VC 4 VP, VD ¡Las curvas características valen para presión inicial = cero en todo el rango de caudal! 50 60 RS 25751/10.05 Industrial Hydraulics Bosch Rexroth AG ZDB 6; Z2DB 6 5/8 Dimensiones: tipo ZDB 6 VA... (medidas nominales en mm) 6 4 18 5 13 211 187 96,5 40 3 Ø32 0 9 8 16,5 2 1 63 1 12 10 Ø30 11 7 8 6,75 41 9 3 11 B P F3 G 2 F4 F2 T A 35 Ø30 F1 44,5 57 2 2,5 33 4 x Ø5,4 1 Placa de características 2 Variador "1" 3 Variador "2" 4 Variador "3" 5 Variador "7" 6 Medida para extraer la llave 0,01/100mm Rzmax 4 Terminación requerida para la superficie de montaje 7 Orificios de fijación de la válvula 8 Contratuerca SW24, par de apriete MA = 10+5 Nm 9 Hexágono SW10 10 Juntas anulares idénticas para conexiones A, B, P, T (lado placa) 11 Hexágono SW24, par de apriete MA = 50 Nm 12 Lado placa – pos. de conex. según DIN 24340 forma A (sin orificio de fijación), o ISO 4401-03-02-0-94 (con orificio de fijación Ø3 x 5 mm prof. para pin tensor ISO 8752-3x8-St, material n° R900005694, pedido separado) Tornillos de fijación para válvulas (pedido separado) 13 Lado aparato – pos. de conex. según DIN 24340 forma A (sin orificio de fijación), o ISO 4401-03-02-0-94 (con orif. fijación Ø4 x 4 mm prof.) – 4 torn. cilíndricos ISO 4762 - M5 - 10.9 para coef. de fricción µtot = 0,12 hasta 0,17, par de apriete MA = 8,1 Nm ± 10% – 4 torn. cilíndricos ISO 4762 - M5 - 10.9-flZn-240h-L coef. de fricción µtot = 0,09 hasta 0,14; par de apriete MA = 7,4 Nm ± 10%, o 6/8 Bosch Rexroth AG Industrial Hydraulics ZDB 6; Z2DB 6 RS 25751/10.05 Dimensiones: tipo ZDB 6 VB... y tipo ZDB 6 VP... (medidas nominales en mm) 13 5 4 6 212,5 18 188,5 Ø32 10 7 11 63 1 Ø30 12 25 8 9 0 40 3 1 2 98 84 6,75 2,5 T 2 B P Ø30 A F4 8 F2 35 44,5 F1 2 F3 G 4 x Ø5,4 33 1 Placa de características 2 Variador "1" 3 Variador "2" 4 Variador "3" 5 Variador "7" 6 Medida para extraer la llave 7 Orificios de fijación de la válvula 57 11 3 9 0,01/100mm Rzmax 4 Terminación requerida para la superficie de montaje 8 Contratuerca SW24, par de apriete MA = 10+5 Nm 9 Hexágono SW10 10 Juntas anulares idénticas para conexiones A, B, P, T (lado placa) 11 Hexágono SW24, par de apriete MA = 50 Nm 12 Lado placa – pos. de conex. según DIN 24340 forma A (sin orificio de fijación), o ISO 4401-03-02-0-94 (con orificio de fijación Ø3 x 5 mm prof. para pin tensor ISO 8752-3x8-St, material n° R900005694, pedido separado) 13 Lado aparato – pos. de conex. según DIN 24340 forma A (sin orificio de fijación), o ISO 4401-03-02-0-94 (con orif. fijación Ø4 x 4 mm prof.) Tornillos de fijación para válvulas (pedido separado) – 4 torn. cilíndricos ISO 4762 - M5 - 10.9-flZn-240h-L coef. de fricción µtot = 0,09 hasta 0,14; par de apriete MA = 7,4 Nm ± 10%, o – 4 torn. cilíndricos ISO 4762 - M5 - 10.9 para coef. de fricción µtot = 0,12 hasta 0,17, par de apriete MA = 8,1 Nm ± 10% RS 25751/10.05 Industrial Hydraulics Bosch Rexroth AG ZDB 6; Z2DB 6 7/8 Dimensiones: tipo Z2DB 6 VC... y tipo Z2DB 6 VD... (medidas nominales en mm) 6 5 13 5 6 294 18 18 113 90,5 114,5 4 Ø32 0 8 9 9 8 20 0 40 3 3 2 1 1 2 90,5 114,5 8 1 11 10 12 11 4 239 Ø30 2 3 7 9 24 T A 6,75 35 44,5 F1 F4 2 25 4 x Ø5,4 P 63 F2 Ø30 35 63 B G F3 11 11 57 32,5 2,5 57 2,5 8 227 1 Placa de características 2 Variador "1" 3 Variador "2" 4 Variador "3" 5 Variador "7" 6 Medida para extraer la llave 0,01/100mm Rzmax 4 Terminación requerida para la superficie de montaje 7 Orificios de fijación de la válvula 8 Contratuerca SW24, par de apriete MA = 10+5 Nm 9 Hexágono SW10 10 Juntas anulares idénticas para conexiones A, B, P, T (lado placa) 11 Hexágono SW24, par de apriete MA = 50 Nm 12 Lado placa – pos. de conex. según DIN 24340 forma A (sin orificio de fijación), o ISO 4401-03-02-0-94 (con orificio de fijación Ø3 x 5 mm prof. para pin tensor ISO 8752-3x8-St, material n° R900005694, pedido separado) 13 Lado aparato – pos. de conex. según DIN 24340 forma A (sin orificio de fijación), o ISO 4401-03-02-0-94 (con orif. fijación Ø4 x 4 mm prof.) Tornillos de fijación para válvulas (pedido separado) – 4 torn. cilíndricos ISO 4762 - M5 - 10.9-flZn-240h-L coef. de fricción µtot = 0,09 hasta 0,14; par de apriete MA = 7,4 Nm ± 10%, o – 4 torn. cilíndricos ISO 4762 - M5 - 10.9 para coef. de fricción µtot = 0,12 hasta 0,17, par de apriete MA = 8,1 Nm ± 10% 8/8 Bosch Rexroth AG Industrial Hydraulics ZDB 6; Z2DB 6 RS 25751/10.05 Notas Bosch Rexroth AG Industrial Hydraulics Zum Eisengießer 1 97816 Lohr am Main, Germany Teléfono +49 (0) 93 52 / 18-0 Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58 [email protected] www.boschrexroth.de © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación. Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. Válvulas direccionales de corredera, mando directo, accionamiento mecánico o manual Tipo WMR, WMRZ, WMU, WMM y WMD(A) ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ RS 22280 Edición: 2013-06 Reemplaza a: 04.10 Tamaño nominal 6 Serie 5X; 6X Presión de servicio máxima 315 bar [4569 psi] Caudal máximo 60 l/min [15.8 US gpm] H7114 Características Contenido ▶▶ En versión de 4/3, 4/2 o 3/2 vías ▶▶ Posición de las conexiones según DIN 24340 forma A (sin agujero de fijación) ▶▶ Posición de las conexiones según ISO 4401-03-02-0-05 y NFPA T3.5.1 R2-2002 D03 (con agujero de fijación) ▶▶ Tipos de accionamiento: –– Impulsor a rodillo –– Palanca manual –– Botón giratorio ▶▶ Interruptor de posición inductivo y sensores de proximidad (sin toque ni contacto) Características1 Datos para el pedido 2, 3 Símbolos4 Tipos de accionamiento 5 Funcionamiento, corte 6 Datos técnicos 7 Fuerza/torque de accionamiento 8 Curvas características 8 Límites de potencia 9, 10 Dimensiones 11 … 13 Más informaciones 14 RS 22280, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) | Válvula direccional de corredera 2/14 Datos para el pedido 01 02 03 04 05 6 01 06 07 / 08 09 10 11 12 / 13 * 3 conexiones principales 3 4 conexiones principales 4 Tipo de accionamiento 02 Impulsor a rodillo (ver página 12) WMR Impulsor a rodillo (ver página 12) WMRZ Impulsor a rodillo (ver página 12) WMU Palanca manual WMM WMD Botón giratorio Botón giratorio con cerradura WMDA 1) 6 03 Tamaño nominal 6 04 Símbolos por ej. C, E, EA, EB etc.; ver posible versión en página 4 y 5 05 Serie 50 hasta 59 (50 hasta 59: Medidas invariadas de montaje y de conexión) 5X Serie 60 hasta 69 (60 hasta 69: Medidas invariadas de montaje y de conexión) (sólo versión "WMRZ") 6X 06 Con retorno por resorte (versión "WMR", "WMRZ", "WMU", "WMM") sin denom. Sin retorno por resorte con fijador (versión "WMM", "WMD", "WMDA") F Protección contra corrosión 07 Protección contra corrosión estándar Protección contra corrosión mejorada 2) sin denom. J Supervisión de posición de conmutación 3) 08 Sin interruptor de posición sin denom. – Interruptor de posición inductivo tipo QM Posición de conmutación "a" supervisada QMAG24 Posición de conmutación "b" supervisada QMBG24 Posición de reposo supervisada QM0G24 Para otros datos ver catálogo 24830 1) Llave con nro. de material R900006980 para serie 50 hasta 52 y R900008158 a partir de serie 53 está incluida en el suministro. 2) Las partes externas metálicas están galvanizadas con cinc, tratadas contra la corrosión o fabricadas con acero inoxidable. Esta versión es adecuada también para aplicaciones descubiertas. 3) Sólo para válvulas con 2 posiciones de conmutación así como versiones "WMR", "WMU" y "WMM"; no para versión "J" 4) Empleo para caudal > límite de potencia de la válvula, actúa en el canal P. 5) Espiga elástica ISO 8752-3x8-St, nro. de material R900005694, pedido por separado Bosch Rexroth AG, RS 22280, edición: 2013-06 Aviso! Tipos preferentes y aparatos estándar están relacionados en la EPS (Lista de precios estándar). Válvula direccional de corredera | WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) 3/14 Datos para el pedido 01 02 03 04 05 6 09 06 07 / 08 09 / 10 11 12 13 * Sin estrangulador insertable sin denom. Estrangulador Ø 0,8 mm [0.0315 inch] B08 4) Estrangulador Ø 1,0 mm [0.0394 inch] B10 4) Estrangulador Ø 1,2 mm [0.0472 inch] B12 4) Longitud de apriete 10 sin denom. 42 mm [1.65 inch] (estándar) Z 22 mm [0.87 inch] (sólo versión "WMRZ") Material de juntas 11 Juntas NBR sin denom. Juntas FKM V Atención, tener en cuenta la compatibilidad de la junta con el fluido hidráulico utilizado! (Otras juntas según consulta) 12 Sin agujero de fijación sin denom. Con agujero de fijación /60 5) Con agujero de fijación y espiga elástica ISO 8752-3x8-St 13 /62 Otros datos en texto explícito RS 22280, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG 4/14 WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) | Válvula direccional de corredera Símbolos 1) Ejemplo: Símbolo E con posición de conmutación "a" → dato para el pedido ..EA.. Símbolo E con posición de conmutación "b" → dato para el pedido ..EB.. 2) Sólo para versión "WMR", "WMU" y "WMM" 3) Símbolo E1-: P → preapertura A/B Atención debido a la multiplicación de presión en cilindros diferenciales! Avisos! Representación según DIN ISO 1219-1. Posiciones intermedias hidráulicas se muestran mediante líneas discontinuas. Bosch Rexroth AG, RS 22280, edición: 2013-06 Válvula direccional de corredera | WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) 5/14 Tipos de accionamiento Símbolo Datos para el pedido Lado accionamiento Fijador Tipo de accionamiento Impulsor a rodillo "WMRZ" 2) Impulsor a rodillo "WMR", "WMU" Palanca manual "WMM" Botón giratorio "WMD", "WMDA" ../F.. A, C, D B, Y ../F.. ../F.. "a" 1) = .A E1–, E, F, G, H, J, L M, P, Q, R, T, U, V, W ../F.. "b" 1) = .B ../F.. 1) Ver símbolos página 4 2) Sólo para válvulas con 2 posiciones de conmutación RS 22280, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG 6/14 WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) | Válvula direccional de corredera Funcionamiento, corte Las válvulas del tipo WM.. son válvulas direccionales de corredera accionadas en forma mecánica, manual. Comandan el arranque, parada y sentido de un caudal. Las válvulas direccionales constan básicamente de la carcasa (1), un tipo de accionamiento (2) (impulsor a rodillo, palanca manual, botón giratorio), el pistón de mando (3), así como uno o dos resortes de retorno (4). En estado desenergizado, el pistón de mando (3) es mantenido en la posición media o nicial por los resortes de retroceso (4) (para accionamiento por botón giratorio mediante un fijador). El pistón de mando (3) se mueve a la posición de conmutación deseada por medio del tipo de accionamiento (2). Fijador Las válvulas direccionales con botón giratorio se realizan por lo general con fijador. Las válvulas direccionales con palanca manual se suministran opcionalmente como válvulas de 2 o 3 posiciones con fijador. Las válvulas direccionales con impulsor a rodillo se realizan por lo general sin fijador. Para la aplicación de tipos de accionamiento con fijador, se puede fijar cada posición de conmutación según el tipo de válvula. Tipo 4WMRZ 6 D6X/… Estrangulador insertable El empleo del estrangulador insertable se requiere cuando, debido a las condiciones de servicio durante el proceso de conmutación, pueden aparecer caudales superiores al límite de potencia de la válvula. Se instala en el canal P de la válvula direccional. Tipo 4WMR 6 E5X/… Tipo 4WM. 6 ..5X/..B.. Tipo 4WMM 6 D5X/F Tipo 4WMDA 6 E5X/F Bosch Rexroth AG, RS 22280, edición: 2013-06 Válvula direccional de corredera | WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) 7/14 Datos técnicos (¡consúltenos en caso de utilizar el equipo fuera de los valores indicados!) generales Masa kg [lbs] Aprox. 1,4 [3.1] Posición de montaje A voluntad Rango de temperatura ambiente °C [°F] –20 … +80 [–4 … +176] (juntas NBR) –20 … +80 [–4 … +176] (juntas FKM) hidráulicos Presión de servicio máxima – Conexión A, B, P bar [psi] 315 [4569] – Conexión T: "WMM", "WMD", "WMDA" bar [psi] 160 [2320] "WMR", "WMRZ", "WMU" Caudal máximo Sección transversal de caudal (posición de conmutación 0) bar [psi] 60 [900] Para símbolo A o B, la conexión T debe utilizarse como conexión de aceite de fugas, cuando la presión de servicio supera a la presión de tanque admisible. l/min [US gpm] 60 [15.8] – Símbolo Q mm2 Aprox. 6 % de la sección transversal nominal – Símbolo W mm2 Aprox. 3 % de la sección transversal nominal Fluido hidráulico Ver tabla abajo Rango de temperatura del fluido hidráulico °C [°F] –30 … +80 [–22 … +176] (juntas NBR) –20 … +80 [–4 … +176] (juntas FKM) mm2/s [SUS] 2,8 … 500 [35 … 2320] Rango de viscosidad Grado de ensuciamiento máximo admisible del fluido hidráulico, clase de pureza según ISO 4406 (c) Clase 20/18/15 1) Fluido hidráulico Clasificación Materiales de junta adecuados Normas Aceites minerales HL, HLP, HLPD, HVLP, HVLPD NBR, FKM DIN 51524 HETG NBR, FKM HEES FKM – soluble en agua HEPG FKM VDMA 24568 – no acuoso HFDU, HFDR FKM ISO 12922 – acuoso HFC (Fuchs Hydrotherm 46M, Petrofer Ultra Safe 620) NBR, HNBR ISO 12922 Biodegradables Difícilmente inflamable – insoluble en agua Avisos importantes sobre fluidos hidráulicos! ▶▶ Más informaciones e indicaciones para la utilización de otros fluidos hidráulicos, ver catálogo 90220 o según consulta! ▶▶ ¡Es posible que haya restricciones para datos técnicos de válvula (temperatura, rango de presión, vida útil, intervalos de mantenimiento, etc.)! ▶▶ El punto de inflamación del fluido hidráulico empleado debe estar 40 K por encima de la temperatura superficial máxima del solenoide. 1) VDMA 24568 ▶▶ Difícilmente inflamable – acuoso: –– Diferencia de presión máxima por cada canto de mando 50 bar –– Pretensión en conexión de tanque >20 % de la diferencia de presión, sino elevada cavitación –– Vida útil 50 hasta 100 % en comparación con servicio con aceite mineral HL, HLP En los sistemas hidráulicos se deben mantener las clases de pureza indicadas para los componentes. Una filtración efectiva evita disfunciones y aumenta simultáneamente la vida útil de los componentes. Para seleccionar los filtros ver www.boschrexroth.com/filter. RS 22280, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) | Válvula direccional de corredera 8/14 Fuerza/torque de accionamiento Versión "WMR", "WMU" bar [psi] – Sin presión de tanque N [lbs] 100 [22.5] 112 [25.2] 121 [27.2] 30 [6.7] – Con presión de tanque N [lbs] 184 [41.4] 196 [44.1] 205 [46.1] 160 [36] Torque de accionamiento máximo Fuerza de accionamiento 315 [4600] "WMRZ" Fuerza de accionamiento en impulsor a rodillo bar [psi] 200 [2900] "WMD" – Conexión A, B, P (presión de tanque pT máx) 100 [1450] "WMM" Presión de servicio 315 [4600] 60 bar [900 psi] – corrsponde 1,4 N [0.022 lbs] por bar [psi] presión de tanque 210 [47.2] – 150 [13.3] – Sin presión de tanque, con/ sin fijador Ncm [lb-in] N [lbs] 20 [4.5] – – Para presión de tanque 150 bar [2175 psi] N [lbs] 30 [6.7] – Fórmula de cálculo para la fuerza de accionamiento en impulsor a rodillo (FR) para presión de tanque: FR = Fo presión T + pT x 1,4 N/bar Curvas características (medidas con HLP46, ϑaceite = 40 ± 5 °C [104 ± 9 °F]) Diferencia de presión en bar [psi] → Curvas características ∆p-qV Caudal en l/min [US gpm] 7 Símbolo "R" en posición de conmutación "b" (A → B) 8 Símbolo de pistón "G" y "T" en posición de media (P → T) Bosch Rexroth AG, RS 22280, edición: 2013-06 → Símbolos Dirección del caudal P–A P–B A–T A 3 3 – B–T – B 3 3 – – C 1 1 3 1 D 5 5 3 3 E 3 3 1 1 F 1 3 1 1 G 6 6 9 9 H 2 4 2 2 J 1 1 2 1 L 3 3 4 9 M 2 4 3 3 P 3 1 1 1 Q 1 1 2 1 R 5 5 4 – T 10 10 9 9 U 3 3 9 4 V 1 2 1 1 W 1 1 2 2 Y 5 5 3 3 Válvula direccional de corredera | WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) 9/14 Límites de potencia (medidos con HLP46, ϑaceite = 40 ± 5 °C [104 ± 9 °F]) Debido a las fuerzas de flujo actuantes dentro de la válvula puede, para una única dirección de caudal (por ej. de P hacia A y conexión B cerrada) el límite de potencia de conmutación ser bastante menor! Consúltenos para dichos casos de aplicación! ¡Aviso! Los límites de potencia de conmutación indicados valen para utilización con dos direcciones de caudal (por ej. de P hacia A y retorno de flujo simultáneo de B hacia T). Presión de servicio en bar [psi] → Versión "WMR", "WMRZ", "WMU" Caudal en l/min [US gpm] Curva característica Símbolo 1 A, B 2 C, D, Y, E, E1–, H, M, Q, U, W 3 F, P 4 G 5 J, L 6 R 8 V 7 T Curva característica Símbolo 1 E, E1–, M, J, L, Q, U, W, C, D, Y, G, H, R 2 A, B 3 V 4 F, P 5 T → Presión de servicio en bar [psi] → Versión "WMM" - retorno por resorte Caudal en l/min [US gpm] → RS 22280, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG 10/14 WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) | Válvula direccional de corredera Límites de potencia (medidos con HLP46, ϑaceite = 40 ± 5 °C [104 ± 9 °F]) Presión de servicio en bar [psi] → Versión "WMM" - con fijador [4569] [4000] [3000] 315 300 [0] 3 2 1 4 8 200 6 [2000] [1000] 5 7 9 100 3, 5 0 10 [0] [2] 20 [4] 30 [6] 40 [8] [10] Caudal en l/min [US gpm] 50 [12] 60 Curva característica Símbolo 1 E1–, M, H, C, D, Y 2 E, J, Q, L, U, W 3 A, B 4 G, T 5 F 6 V 7 P 8 R 9 T [14] → Presión de servicio en bar [psi] → Versión "WMD", "WMDA" Caudal en l/min [US gpm] Bosch Rexroth AG, RS 22280, edición: 2013-06 → Curva característica Símbolo 1 E, E1–, M, H, C, D, Y, Q, U, W 2 J, L 3 A, B 4 G, P 5 F 6 V 7 R 8 T Válvula direccional de corredera | WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) 11/14 Dimensiones (medidas en mm [inch]) Versión "WMM" Versión "WMD" 2,8 2,8 11 ..B..2) b 0 50 0 a 12 ¯25 b 0 0 5 .. A .. b → a / 0 → a: Giro a la derecha en 90° 2) 0 → b: Giro a la izquierda en 90° ¯9,4 55 30 ¯5,3 6 a 2 b 75,5 45,7 0,01/100 [0.0004/4.0] T A 18 2 F4 P F2 Rzmax 4 45 11 ca. 104 3 138 F1 52,9 1 23 a 6,5 42 30,8 7 b 1) ¯43 a .. B .. b 0 (b) 6 a Versión "WMDA" 47 51 40 147 a B, Y 5 b 8 A, C, D b a 0 0 10 90 9 22 ..A.. 1) 90 13 22 A, C, D 1) 53 50 b a B G Terminación superficial requerida de la superficie de montaje de la válvula F3 64 1 Placa de características 2 Posición de las conexiones según DIN 24340 forma A (sin agujero de fijación), ISO 4401-03-02-0-05 y NFPA T3.5.1 R2-2002 D03 (con agujero de fijación para espiga elástica ISO 8752-3x8-St, nro. de material R900005694, pedido por separado) 3 Juntas anulares idénticas para conexiones A, B, P y T 5 Válvula con 2 posiciones de conmutación 6 Válvula con 3 posiciones de conmutación Versión "WMM" 7 Posición de conmutación "a" 8 Posición de conmutación "b" 9 Posición de conmutación "0", "a" y "b" (a y b para válvulas de 2 posiciones de conmutación) Versión "WMD", "WMDA" 10 Posición de conmutación "a" 11 Posición de conmutación "0" y "b" (b para válvulas de 2 posiciones de conmutación) 12 Posición de conmutación "b" 13 Angulo de conmutación 90° a la derecha y 90° a la izquierda (para válvulas de 3 posiciones de conmutación) RS 22280, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) | Válvula direccional de corredera 12/14 Dimensiones (medidas en mm [inch]) Versión "WMR" Versión "WMU" Versión "WMR", "WMU" Versión "WMRZ" 1 Placa de características 2 Posición de las conexiones según DIN 24340 forma A (sin agujero de fijación), ISO 4401-03-02-0-05 y NFPA T3.5.1 R2-2002 D03 (con agujero de fijación para espiga elástica ISO 8752-3x8-St, nro. de material R900005694, pedido por separado) 3 Juntas anulares idénticas para conexiones A, B, P y T 4 Longitud de apriete alternativa (): 22 mm (sólo versión "WMRZ") Versión "WMR", "WMRZ", "WMU" 5 Válvula con 2 posiciones de conmutación 6 Válvula con 3 posiciones de conmutación 10 Posición de conmutación "a" 11 Posición de conmutación "0" y "b" (b para válvulas de 2 posiciones de conmutación) 12 Posición de conmutación "b" 14 Sobrerrecorrido, no se puede utilizar como carrera de trabajo 15 Posición de conmutación "a" o "b" 16 Posición de conmutación "0" 17 Accionamiento en lado B (en función del pistón) Placas de conexión y tornillos de sujeción de válvulas ver página 13. Bosch Rexroth AG, RS 22280, edición: 2013-06 Válvula direccional de corredera | WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) 13/14 Dimensiones Placas de conexión según catálogo 45052 (pedido por separado) (sin agujero de fijación) G 341/01 (G1/4) G 342/01 (G3/8) G 502/01 (G1/2) (con agujero de fijación) G 341/60 (G1/4) G 342/60 (G3/8) G 502/60 (G1/2) G 341/12 (SAE-6) 1) G 342/12 (SAE-8) 1) G 502/12 (SAE-10) 1) 1) Según consulta Tornillos de sujeción de las válvulas (pedido por separado) ▶▶ Longitud de apriete 42 mm: 4 tornillos cilíndricos métricos ISO 4762 - M5 x 50 - 10.9-flZn-240h-L (coeficiente de rozamiento µtotal = 0,09 hasta 0,14); torque de apriete MA = 7 Nm [5.2 ft-lbs] ± 10 %, nro. de material R913000064 o 4 tornillos cilíndricos ISO 4762 - M5 x 50 - 10.9 (no en programa de suministro de Rexroth) (coeficiente de rozamiento µtotal = 0,12 hasta 0,17); torque de apriete MA = 8,1 Nm [6 ft-lbs] ± 10 % 4 tornillos cilíndricos UNC 10-24 UNC x 2" ASTM-A574 (coeficiente de rozamiento µtotal = 0,19 hasta 0,24); torque de apriete MA = 11 Nm [8.2 ft-lbs] ± 15 %, (coeficiente de rozamiento µtotal = 0,12 hasta 0,17); torque de apriete MA = 8 Nm [5.9 ft-lbs] ± 10 %, nro. de material R978800693 ▶▶ Longitud de apriete 22 mm: 4 tornillos cilíndricos métricos ISO 4762 - M5 x 30 - 10.9-flZn-240h-L (coeficiente de rozamiento µtotal = 0,09 hasta 0,14); torque de apriete MA = 7 Nm [5.2 ft-lbs] ± 10 %, nro. de material R913000316 o 4 tornillos cilíndricos ISO 4762 - M5 x 30 - 10.9 (no en programa de suministro de Rexroth) (coeficiente de rozamiento µtotal = 0,12 hasta 0,17); torque de apriete MA = 8,1 Nm [6 ft-lbs] ± 10 % 4 tornillos cilíndricos UNC 10-24 UNC x 1 1/4" (coeficiente de rozamiento µtotal = 0,19 hasta 0,24); torque de apriete MA = 11 Nm [8.2 ft-lbs] ± 15 %, (coeficiente de rozamiento µtotal = 0,12 hasta 0,17); torque de apriete MA = 8 Nm [5.9 ft-lbs] ± 10 %, nro. de material R978802879 RS 22280, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG 14/14 WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) | Válvula direccional de corredera Más informaciones ▶▶ Placas de conexión Catálogo 45052 ▶▶ Fluidos hidráulicos a base de aceite mineral Catálogo 90220 ▶▶ Información de productos general para productos hidráulicos Catálogo 07008 ▶▶ Montaje, puesta en marcha, mantenimiento de válvulas industriales Catálogo 07300 ▶▶ Válvulas hidráulicas para aplicaciones industriales Catálogo 07600-B ▶▶ Selección del filtro www.boschrexroth.com/filter Bosch Rexroth AG Hydraulics Zum Eisengießer 1 97816 Lohr am Main, Germany Phone +49 (0) 93 52 / 18-0 [email protected] www.boschrexroth.de Bosch Rexroth AG, RS 22280, edición: 2013-06 © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación. Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. Válvula direccional de corredera | WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) 15/14 Notas Bosch Rexroth AG Hydraulics Zum Eisengießer 1 97816 Lohr am Main, Alemania Tel. +49 (0) 93 52 / 18-0 [email protected] www.boschrexroth.de © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación. Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. RS 22280, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG 16/14 WMR, WMRZ, WMU, WMM, WMD(A) | Válvula direccional de corredera Notas Bosch Rexroth AG, RS 22280, edición: 2013-06 Directional spool valves, direct operated, with solenoid actuation RE 23178 Edition: 2013-06 Replaces: 04.09 Type WE ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ Size 6 Component series 6X Maximum operating pressure 350 bar [5076 psi] Maximum flow: 80 l/min [21 US gpm] – DC 60 l/min [15.8 US gpm] – AC H7564 Features Contents ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ Features1 Ordering code 2…4 Mating connectors 4 Symbols5 Function, section 6 Technical data 7, 8 Characteristic curves 9 Performance limits 10 … 12 Dimensions 13 … 18 Circuit breakers 19 More information 19 ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ 4/3, 4/2 or 3/2 directional design High-power solenoid Porting pattern according to DIN 24340 form A Porting pattern according to ISO 4401-03-02-0-05 and NFPA T3.5.1 R2-2002 D03 Wet-pin DC or AC solenoids with detachable coil Solenoid coil can be rotated by 90° The coil can be changed without having to open the pressure-tight chamber Electrical connection as individual or central connection Manual override, optional Spool position monitoring, optional RE 23178, edition: 2013-06, Bosch Rexroth AG 2/20 WE | Directional spool valve Ordering code 01 01 02 03 WE 6 04 05 6X 06 / 07 08 09 10 11 E 12 13 14 / 15 16 * 3 main ports 3 4 main ports 4 WE 02 Directional valve 03 Size 6 04 Symbols e.g. C, E, EA, EB, etc; for the possible version, see page 5 05 Component series 60 to 69 (60 to 69: Unchanged installation and connection dimensions) 06 With spring return 6 6X no code Without spring return O Without spring return with detent OF 07 High-power wet-pin solenoid with detachable coil 08 Direct voltage 24 V E G24 W230 AC voltage 230 V 50/60 Hz W110 W + voltage AC voltage 120 V or 110 V 50/60 Hz G205 Direct voltage 205 V W110R DC solenoid with rectifier for AC voltage (not frequency-related; only available with plug-in connection with cover, see page 17) Connection to AC voltage mains via control with rectifier (see table below and page 4) 1) For further ordering codes for other voltages and frequencies, see page 8 09 Without manual override no code With concealed manual override (standard) N9 2) With manual override N 2) With lockable manual override "mushroom button" (small) N4 2) With lockable manual override "mushroom button" (big) N5 2; 3) With manual override "mushroom button" (big), not lockable N6 2) With lockable manual override "nut" N7 2) Electrical connection 10 Individual connection Without mating connector, with connector according to DIN EN 175301-803 K4 4) Without mating connector, with connector AMP Junior-Timer C4 4) Without mating connector, with connector DT 04-2PA (Deutsch plug) K40 Without mating connector, 4-pole with connector M12x1 according to IEC 60947-5-2, integrated interference protection circuit and status LED K72L 5) Without mating connector, 4-pole with connector M12x1 according to IEC 60947-5-2, integrated interference protection circuit and status LED (no connection pin 1 to pin 2) K73L 5) 4; 7) Central connection DL Cable entry at the cover, with indicator light DK6L 6) Central plug-in connection at the cover, with indicator light (without mating connector); connector according to DIN EN 175201-804 For further electrical connections, see data sheet 08010 AC voltage mains (admissible voltage tolerance ±10%) Nominal voltage of the DC solenoid in case of operation with alternating voltage Ordering code 110 V - 50/60 Hz 96 V G96 230 V - 50/60 Hz 205 V G205 Bosch Rexroth AG, RE 23178, edition: 2013-06 Directional spool valve | WE 3/20 Ordering code 01 02 03 WE 6 04 05 6X 06 / 07 08 09 E 10 11 12 13 14 15 / 16 * Spool position monitoring 11 Without position switch no code – Inductive position switch type QM Monitored spool position "a" QMAG24 Monitored spool position "b" QMBG24 Monitored rest position QM0G24 – Inductive position switch type QR QR0G24S Monitored rest position QRABG24E Monitored spool position "a" and "b" – Inductive position switch type QL Monitored spool position "a" QLAG24 Monitored spool position "b" QLBG24 – Inductive proximity sensor type QS Monitored spool position "a" QSAG24W Monitored spool position "b" QSBG24W QS0G24W Monitored spool position "0" QS0AG24W Monitored spool position "0" and "a" Monitored spool position "0" and "b" QS0BG24W Monitored spool position "a" and "b" QSABG24W For more information, see data sheet 24830 12 Without throttle insert no code With throttle insert see table: Port Throttle Ø in mm [inch] 0.8 [0.031] 1.0 [0.039] P = B08 = B10 1.2 [0.047] = B12 A = H08 = H10 = H12 B = R08 = R10 = R12 A and B = N08 = N10 = N12 T = X08 = X10 = X12 Use with flows which exceed the performance limit of the valve (see page 6). Clamping length 13 no code 42 mm [1.65 inch] (standard) Z 22 mm [0.87 inch] Seal material 14 NBR seals no code FKM seals V Attention: Observe compatibility of seals with hydraulic fluid used! (Other seals upon request) 15 Without locating hole With locating hole With locating hole and locking pin ISO 8752-3x8-St 16 no code /60 8) /62 Further details in the plain text Explanation of the footnotes see page 4. Preferred types and standard units are contained in the EPS (standard price list). RE 23178, edition: 2013-06, Bosch Rexroth AG 4/20 WE | Directional spool valve Ordering code 1) Only for version "individual connection" 7) 2) The manual override cannot be allocated a safety function. The manual override units may only be used up to a tank pressure of 50 bar. Only possible in connection with the symbols G, J, D and E as well a reduced performance limit. 8) Locking pin ISO 8752-3x8-St, material no. R900005694 (separate order) 3) With tank pressures above 50 bar, it cannot be guaranteed that the valve remains in the position switched by the manual override “N5”. 4) Mating connectors, separate order, see below and data sheet 08006 5) Only version "G24", see data sheet 08010 6) Mating connector, separate order, material no. R900005538 Mating connectors according to DIN EN 175301-803 For details and more mating connectors, see data sheet 08006 Valve side Material number 1/2" NPT (Pg 16) With rectifier 12 … 240 V With indicator light and Zener diode suppression circuit 24 V – Color Without circuitry a Gray R901017010 – – – b Black R901017011 – – – – a/b Black – R901017022 R901017029 R901017025 R901017026 a Red/ brown R900004823 – – – – b Black R900011039 – – – – a/b Black – R900057453 R900057455 R900842566 – Port M16 x 1.5 With indicator light 12 … 240 V With indicator light and rectifier 12 … 240 V Bosch Rexroth AG, RE 23178, edition: 2013-06 Directional spool valve | WE 5/20 Symbols 1) Example: Symbol E with spool position "a", ordering code ..EA.. 2) Symbol E1-: P – A/B pre-opening, Caution in conjunction with differential cylinders due to pressure intensification! Notices! Representation according to DIN ISO 1219-1. Hydraulic interim positions are shown by dashes. RE 23178, edition: 2013-06, Bosch Rexroth AG 6/20 WE | Directional spool valve Function, section Directional valves of type WE are solenoid operated directional spool valves. They control the start, stop and direction of a flow. The directional valves basically consist of the housing (1), one or two electronic solenoids (2), the control spool (3), and one or two return springs (4). In the de-energized condition, the control spool (3) is held in the central position or in the initial position by the return springs (4) (except for impulse spools). The control spool (3) is actuated by wet-pin electronic solenoids (2). To ensure proper functioning, care must be taken that the pressure chamber of the electronic solenoid is filled with oil. The force of the electronic solenoid (2) acts via the plunger (5) on the control spool (3) and pushes the latter from its rest position to the required end position. This enables the necessary direction of flow from P to A and B to T or P to B and A to T. When the electronic solenoid (2) is de-energized, the return spring (4) pushes the control spool (3) back to its rest position. An optional manual override (6) allows the control spool (3) to be moved without solenoid energization. Without spring return "O" (only possible with symbols A, C and D) This version is a directional valve with 2 spool positions and 2 electronic solenoids without detent. The valve without spring return at the control spool (3) has no defined basic position in the de-energized condition. Without spring return with "OF" detent (only possible with symbols A, C and D) This version is a directional valve with 2 spool positions and 2 electronic solenoids with detent. The detents are used to fix the control spool (3) in the relevant spool position. During operation, continuous application of current to the electronic solenoid can thus be omitted which contributes to energy-efficient operation. Notices! Pressure peaks in the tank line to two or several valves can result in unintended control spool movements in the case of valves with detent! We therefore recommend that separate return lines be provided or a check valve installed in the tank line. Due to the design principle, internal leakage is inherent to the valves, which may increase over the life cycle. Type 4WE 6 E6X/...E... Throttle insert The use of the throttle insert is required when, due to prevailing operating conditions, flows occur during the switching processes which exceed the performance limit of the valve. Bosch Rexroth AG, RE 23178, edition: 2013-06 Directional spool valve | WE 7/20 Technical data (for applications outside these parameters, please consult us!) general Weight – Valve with one solenoid kg [lbs] 1.45 [3.2] – Valve with two solenoids kg [lbs] 1.95 [4.3] Installation position Any Ambient temperature range °C [°F] –30 … +50 [–22 … +122] (NBR seals) –20 … +50 [–4 … +122] (FKM seals) Years 150 (for further details see data sheet 08012) MTTFd values according to EN ISO 13849 hydraulic Maximum operating pressure – Ports A, B, P bar [psi] 350 [5076] – Port T bar [psi] 210 [3050] (DC); 160 [2320] (AC) With symbols A and B, port T must be used as leakage oil connection. Maximum flow Flow cross-section (spool position 0) l/min [US gpm] 80 [21] (DC); 60 [15.8] (AC) – Symbol Q mm2 Approx. 6% of nominal cross-section – Symbol W mm2 Approx. 3% of nominal cross-section Hydraulic fluid See table below Hydraulic fluid temperature range °C [°F] –30 … +80 [–22 … +176] (NBR seals) –15 … +80 [–4 … +176] (FKM seals) mm2/s [SUS] 2.8 … 500 [35 … 2320] Viscosity range Maximum admissible degree of contamination of the hydraulic fluid cleanliness class according to ISO 4406 (c) Class 20/18/15 1) Hydraulic fluid Classification Suitable sealing materials Standards Mineral oils HL, HLP, HLPD, HVLP, HVLPD NBR, FKM DIN 51524 HETG NBR, FKM VDMA 24568 HEES FKM – soluble in water HEPG FKM VDMA 24568 – water-free HFDU, HFDR FKM ISO 12922 – containing water HFC (Fuchs Hydrotherm 46M, Petrofer Ultra Safe 620) NBR ISO 12922 Bio-degradable Flame-resistant – insoluble in water Important information on hydraulic fluids! ▶▶ For more information and data on the use of other hydraulic fluids, refer to data sheet 90220 or contact us! ▶▶ There may be limitations regarding the technical valve data (temperature, pressure range, life cycle, maintenance intervals, etc.)! ▶▶ The flash point of the hydraulic fluid used must be 40 K higher than the maximum solenoid surface temperature. 1) ▶▶ Flame-resistant – containing water: –– Maximum pressure difference per control edge 50 bar –– Pressure pre-loading at the tank port >20% of the pressure differential, otherwise increased cavitation –– Life cycle as compared to operation with mineral oil HL, HLP 50 to 100% ▶▶ Bio-degradable: When using bio-degradable hydraulic fluids that are simultaneously zinc-solving, zinc may accumulate in the fluid (per pole tube 700 mg zinc). The cleanliness classes specified for the components must be adhered to in hydraulic systems. Effective filtration prevents faults and at the same time increases the life cycle of the components. For maintenance requirements of the hydraulic fluid and contamination limit values, see data sheet 07300. For the selection of the filters, see www.boschrexroth.com/filter. RE 23178, edition: 2013-06, Bosch Rexroth AG 8/20 WE | Directional spool valve Technical data (for applications outside these parameters, please consult us!) electric Voltage type V Available voltages 2) (For ordering codes for AC voltage solenoids, see below) Direct voltage Alternating voltage 50/60 Hz 12, 24, 96, 205 110, 230 Voltage tolerance (nominal voltage) % ±10 Power consumption W 30 – Holding power VA – 50 Switch-on power VA – 220 Duty cycle % 100 Switching time according – ON to ISO 6403 3) – OFF Maximum switching frequency Maximum surface temperature of the coil Protection class according to DIN EN 60529 25 … 45 10 … 20 10 … 25 15 … 40 1/h 4) °C [°F] – With connector "K4", "K72L", "K73L" 15000 7200 120 [248] 180 [356] IP 65 (with mating connector mounted and locked) – With connector "C4" IP 66A (with mating connector mounted and locked) – With connector "K40" IP 69K (with mating connector mounted and locked) 2) Special voltages available upon request 3) The switching times were determined at a hydraulic fluid temperature of 40 °C [104 °F] and a viscosity of 46 cSt. Deviating hydraulic fluid temperatures can result in different switching times! Switching times change depending on operating time and application conditions. 4) ms ms Due to the temperatures occurring at the surfaces of the solenoid coils, the standards ISO13732-1 and ISO 4413 need to be adhered to! The specified surface temperature in AC solenoids is valid for the faultless operation. In case of error (e.g. blocking of the control spool), the surface temperature may rise to above 180 °C [356 °F]. Thus, the system must be checked for possible dangers considering the flash point (see page 7). As fuse protection, circuit breakers (see table on page 19) must be used, unless the creation of an ignitable atmosphere can be excluded in a different way. Thus, the surface temperature can – in case of error – be limited to maximally 220 °C [428 °F]. The tripping current must lie within a time interval of 0.6 s with 8 to 10 times the nominal power supply. (tripping characteristics "K"). The necessary non-tripping current of the fuse must not fall below the value I1 (see table on page 19). The maximum tripping current of the fuse must not exceed the value I2 (see table on page 19). The temperature dependence of the tripping behavior of the circuit breakers has to be considered according to the manufacturer's specifications. Bosch Rexroth AG, RE 23178, edition: 2013-06 Notices! ▶▶ The actuation of the manual override is only possible up to a tank pressure of approx. 50 bar [725 psi]. Avoid damage to the bore of the manual override! (Special tool for the operation, separate order, material no. R900024943). When the manual override is blocked, actuation of the opposite solenoid must be ruled out! ▶▶ The simultaneous actuation of 2 solenoids of one valve must be ruled out! Notice! AC solenoids can be used for 2 or 3 mains; e.g. solenoid type W110 for: 110 V, 50 Hz; 110 V, 60 Hz; 120 V, 60 Hz Ordering code Mains W110 110 V, 50 Hz 110 V, 60 Hz 120 V, 60 Hz W230 230 V, 50 Hz 230 V, 60 Hz When establishing the electrical connection, the protective earthing conductor (PE ) has to be connected correctly. Directional spool valve | WE 9/20 Characteristic curves (measured with HLP46, oil = 40 ± 5 °C [104 ± 9 °F]) Pressure differential in bar [psi] → ∆p-qV characteristic curves Symbol Flow in l/min [US gpm] → 7 Symbol "R" in spool position B – A Direction of flow P–A P–B A–T B–T A; B 5 5 – – C 3 3 5 3 D; Y 6 6 5 5 E 5 5 3 3 F 3 5 3 3 T 8 8 4 4 H 2 1 2 2 J; Q 3 3 2 3 L 5 5 1 4 M 2 1 5 5 P 5 3 3 3 R 6 6 1 – V 3 2 3 3 W 3 3 2 2 U 5 5 4 1 G 7 7 4 4 8 Symbol "G" and "T" in central position P – T 9 Symbol "H" in central position P – T RE 23178, edition: 2013-06, Bosch Rexroth AG 10/20 WE | Directional spool valve Performance limits (measured with HLP46, oil = 40 ± 5 °C [104 ± 9 °F]) with only one direction of flow (e.g. from P to A while port B is blocked). In such cases of application, please consult us! The performance limit was determined when the solenoids were at operating temperature, at 10% undervoltage and without tank preloading. Notice! The specified performance limits are valid for operation with two directions of flow (e.g. from P to A and simultaneous return flow from B to T). Due to the flow forces acting within the valves, the admissible performance limit may be considerably lower Operating pressure in bar [psi] → DC solenoid Characteristic curve Symbol 1 A; B1) Flow in l/min [US gpm] → 2 V 3 A; B 4 F; P 5 J 6 G; H; T 7 A/O; A/OF; L; U 8 C; D; Y 9 M 10 E; E1–2); R3); C/O; C/OF; D/O; D/OF; Q; W Solenoid voltage (DC solenoid) 1) With manual override 12; 24; 48; 96; 125; 205 V 2) P – A/B pre-opening 3) Return flow from actuator to tank (other voltages, see page 11) Bosch Rexroth AG, RE 23178, edition: 2013-06 Directional spool valve | WE 11/20 Performance limits (measured with HLP46, oil = 40 ± 5 °C [104 ± 9 °F]) See notice on page 10. Operating pressure in bar [psi] → Flow in l/min [US gpm] → Solenoid voltage (DC solenoid) 110; 180 V Operating pressure in bar [psi] → 1 A; B 2 V 3 F; P 4 J; L; U 5 G 6 T 7 H 8 D; C 9 M 10 C/O; C/OF; D/O; D/OF; E; E1–; R, Q; W 11 A/O; A/OF DC solenoid Symbol DC solenoid Characteristic curve Flow in l/min [US gpm] → Characteristic curve Symbol 1 A; B 2 V 3 F; P 4 J; L; U 5 A/O; A/OF 6 E 7 T 8 G 9 H 10 D; C Solenoid voltage (DC solenoid) 11 M 42; 80; 220 V 12 C/O; C/OF; D/O; D/OF; E1–; R, Q; W RE 23178, edition: 2013-06, Bosch Rexroth AG WE | Directional spool valve 12/20 Performance limits (measured with HLP46, oil = 40 ± 5 °C [104 ± 9 °F]) See notice on page 10. Operating pressure in bar [psi] → AC solenoid – 50 Hz → Solenoid voltage (AC solenoid) 110 V; 50 Hz 120 V; 60 Hz W230 230 V; 50 Hz Symbol 11 A; B1) 12 V 13 A; B 14 F; P 15 G; T 16 H 17 A/O; A/OF; C/O; C/OF; D/O; D/OF; E; E1–2); J; L; M; Q; R3); U; W 18 C; D; Y Flow in l/min [US gpm] W110 Characteristic curve 1) With manual override 2) P – A/B pre-opening 3) Return flow from actuator to tank (other voltages upon request) Operating pressure in bar [psi] → AC solenoid – 60 Hz Solenoid voltage (AC solenoid) 110 V; 60 Hz W230 230 V; 60 Hz (other voltages upon request) Bosch Rexroth AG, RE 23178, edition: 2013-06 Flow in l/min [US gpm] W110 → Characteristic curve Symbol 19 A; B1) 20 V 21 A; B 22 F; P 23 G; T 24 J; L; U 25 A/O; A/OF; Q; W 26 C; D; Y 27 H 28 C/O; C/OF; D/O; D/OF; E; E1–2); M; R3) 1) With manual override 2) P – A/B pre-opening 3) Return flow from actuator to tank Directional spool valve | WE 13/20 Dimensions: Valve with DC solenoid – Individual connection (dimensions in mm [inch]) Dimensions for manual overrides see page 15. Item explanations, valve mounting screws and subplates see page 18. 0,01/100 [0.0004/4.0] Rzmax 4 Required surface quality of the valve contact surface RE 23178, edition: 2013-06, Bosch Rexroth AG 14/20 WE | Directional spool valve Dimensions: Valve with DC solenoid – Central connection (dimensions in mm [inch]) 0,01/100 [0.0004/4.0] Rzmax 4 Required surface quality of the valve contact surface Terminal assignment with central connection: ▶▶ 1 solenoid: Always connect the solenoid to terminals 1 and 2, the protective earthing connector to terminal PE ▶▶ 2 solenoids: Always connect solenoid "a" to terminals 1 and 2, solenoid "b" to terminals 3 and 4, the protective earthing conductor to terminal PE Dimensions for manual overrides see page 15. Item explanations, valve mounting screws and subplates see page 18. Bosch Rexroth AG, RE 23178, edition: 2013-06 Directional spool valve | WE 15/20 Dimensions: Valve with DC solenoid – Manual overrides (dimensions in mm [inch]) Item explanations, valve mounting screws and subplates see page 18. 0,01/100 [0.0004/4.0] Rzmax 4 Required surface quality of the valve contact surface RE 23178, edition: 2013-06, Bosch Rexroth AG WE | Directional spool valve 16/20 0,01/100 [0.0004/4.0] Rzmax 4 Required surface quality of the valve contact surface Item explanations, valve mounting screws and subplates see page 18. Bosch Rexroth AG, RE 23178, edition: 2013-06 Dimensions: Valve with AC solenoid – Individual connection (dimensions in mm [inch]) Directional spool valve | WE 17/20 Dimensions: Valve with AC solenoid – Central connection (dimensions in mm [inch]) 0,01/100 [0.0004/4.0] Rzmax 4 Required surface quality of the valve contact surface Terminal assignment with central connection: ▶▶ 1 solenoid: Always connect the solenoid to terminals 1 and 2, the protective earthing connector to terminal PE ▶▶ 2 solenoids: Always connect solenoid "a" to terminals 1 and 2, solenoid "b" to terminals 3 and 4, the protective earthing to terminal PE Item explanations, valve mounting screws and subplates see page 18. RE 23178, edition: 2013-06, Bosch Rexroth AG 18/20 WE | Directional spool valve Dimensions 1.1 Solenoid "a" 1.2 Solenoid "b" 2 Dimension for solenoid with concealed manual override "N9" (standard) 3 Dimension for solenoid with manual override "N" 4 Dimension for solenoid without manual override 5 Dimension for solenoid with manual override "N7" 6 Dimension for solenoid with manual override "N5" and "N6" 6.1 Manual override "N5" 6.2 Manual override "N6" 7.1 Mating connector without circuitry for connector "K4" (separate order, see page 4 and data sheet 08006) 7.2 Mating connector (AMP Junior Timer) with connector "C4" (separate order, see data sheet 08006) 7.3 Mating connector DT 04-2PA (Deutsch plug) with connector "K40" (separate order, see data sheet 08006) 7.4 Mating connector angled with M12x1 plug-in connection with status LED "K72L" (separate order, see data sheet 08006) 8 Mating connector with circuitry for connector "K4" (separate order, see page 4 and data sheet 08006) 9 Cable gland Pg 16 [1/2" NPT] "DL" Subplates according to data sheet 45052 (separate order) (without locating hole) G 341/01 (G1/4) G 342/01 (G3/8) G 502/01 (G1/2) (with locating hole) G 341/60 (G1/4) G 342/60 (G3/8) G 502/60 (G1/2) G 341/12 (SAE-6) 1) G 342/12 (SAE-8) 1) G 502/12 (SAE-10) 1) 1) Upon request Valve mounting screws (separate order) ▶▶ Clamping length 42 mm: 4 metric hexagon socket head cap screws ISO 4762 - M5 x 50 - 10.9-flZn-240h-L (friction coefficient µtotal = 0.09 to 0.14); tightening torque MA = 7 Nm [5.2 ft-lbs] ± 10%, material no. R913000064 or 4 hexagon socket head cap screws ISO 4762 - M5 x 50 - 10.9 2) (friction coefficient µtotal = 0.12 to 0.17); tightening torque MA = 8.1 Nm [6 ft-lbs] ± 10% 10 Central plug-in connection "DKL" 4 hexagon socket head cap screws UNC 10-24 UNC x 2" ASTM-A574 (friction coefficient µtotal = 0.19 bis 0.24); tightening torque MA = 11 Nm [8.2 ft-lbs] ± 15%, (friction coefficient µtotal = 0.12 to 0.17); tightening torque MA = 8 Nm [5.9 ft-lbs] ± 10%, material no. R978800693 10.1 Angled socket (red, separate order) Material no. R900005538) 11 Name plate 12 Identical seal rings for ports A, B, P, T Notice! The ports are clearly determined according to their tasks and must not be arbitrarily interchanged or closed. 13 Plug screw for valves with one solenoid 14 Space required to remove the mating connector/ angled socket 15 Space required to remove the coil 16 Mounting nut, tightening torque MA = 4+1 Nm [2.95+ 0.74 ft-lbs] 17 Porting pattern according to DIN 24340 form A (without locating hole), or ISO 4401-03-02-0-05 and NFPA T3.5.1 R2-2002 D03 (with locating hole for locking pin ISO 8752-3x8-St, material no. R900005694, separate order) ▶▶ Clamping length 22 mm: 4 metric hexagon socket head cap screws ISO 4762 - M5 x 30 - 10.9-flZn-240h-L (friction coefficient µtotal = 0.09 to 0.14); tightening torque MA = 7 Nm [5.2 ft-lbs] ± 10%, material no. R913000316 or 4 hexagon socket head cap screws ISO 4762 - M5 x 30 - 10.9 2) (friction coefficient µtotal = 0.12 to 0.17); tightening torque MA = 8.1 Nm [6 ft-lbs] ± 10% 4 hexagon socket head cap screws UNC 10-24 UNC x 1 1/4" (friction coefficient µtotal = 0.19 to 0.24); tightening torque MA = 11 Nm [8.2 ft-lbs] ± 15%, (friction coefficient µtotal = 0.12 to 0.17); tightening torque MA = 8 Nm [5.9 ft-lbs] ± 10%, material no. R978802879 18 Alternative clamping length (): 22 mm [0.87 inch] 19 Cover Attention! The valve may only be operated with properly mounted cover. 2) Bosch Rexroth AG, RE 23178, edition: 2013-06 Not included in the Rexroth delivery range Directional spool valve | WE 19/20 Circuit breakers with tripping characteristic "K" according to EN 60898-1 (VDE 0641-11), EN 60947-2 (VDE 0660-101), IEC 60898 and IEC 60947-2 Lower rated current I1 in A Upper rated current I2 in A AC solenoid Lower rated current I1 in A Upper rated current I2 in A W24 2.30 3.60 W42 1.45 1.92 W24 1.73 2.40 W42 1.13 W48 1.15 1.92 1.92 W48 1.09 W100 1.92 0.64 0.90 W100 0.58 0.90 W110 0.60 0.90 W110 0.52 0.90 W115 0.52 0.90 W115 0.43 0.90 W127 0.48 0.60 W127 0.37 0.60 W200 0.33 0.60 W200 0.30 0.60 W220 0.31 0.60 W220 0.26 0.36 W230 0.26 0.36 W230 0.20 0.36 W240 0.26 0.36 W240 0.22 0.36 AC solenoid 50 Hz 50 Hz More information ▶▶ Subplates Data sheet 45052 ▶▶ Inductive position switch and proximity sensors (contactless) Data sheet 24830 ▶▶ Smoothly switching version Data sheet 23183 ▶▶ Mineral oil-based hydraulic fluids Data sheet 90220 ▶▶ Reliability characteristics according to EN ISO 13849 Data sheet 08012 ▶▶ General product information on hydraulic products Data sheet 07008 ▶▶ Installation, commissioning and maintenance of industrial valves Data sheet 07300 ▶▶ Hydraulic valves for industrial applications Data sheet 07600-B ▶▶ Selection of the filters www.boschrexroth.com/filter RE 23178, edition: 2013-06, Bosch Rexroth AG 20/20 WE | Directional spool valve Notes Bosch Rexroth AG Hydraulics Zum Eisengießer 1 97816 Lohr am Main, Germany Phone +49 (0) 93 52 / 18-0 [email protected] www.boschrexroth.de Bosch Rexroth AG, RE 23178, edition: 2013-06 © This document, as well as the data, specifications and other information set forth in it, are the exclusive property of Bosch Rexroth AG. It may not be reproduced or given to third parties without its consent. The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The information given does not release the user from the obligation of own judgment and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging. Compensador de presión en la alimentación, de mando directo RS 29231/09.11 1/6 Tipo ZDC Tamaño nominal 6 Serie 1X Presión de servicio máxima 250 bar Caudal máximo 35 l/min H7870 Indice Características ConenidoPágina – Válvula tipo placa intermedia Características1 – Posición de las conexiones según DIN 24340 forma A Datos para el pedido 2 Funcionamiento, corte 3 – Compensación de carga en el canal P → A o P → B por válvula selectora incorporada Datos técnicos 4 Curvas características5 Dimensiones6 Informaciones sobre repuestos suministrables: www.boschrexroth.com/spc – En versión de 2 vías "P" – Regulación de caudal en conjunto con válvula proporcional direccional 2/6 ZDC RS 29231/09.11 Bosch Rexroth AG Hydraulics Datos para el pedido Z DC 6 X P 1X M * Otros datos en texto explícito Válvula de placa intermedia Sin denom. = no hay versión especial Versiones especiales posibles ver abajo Compensador de presión de alimentación =6 Tamaño nominal 6 Material de juntas Junta NBR (otras juntas según consulta) ¡Atención! Tener en cuenta la compatibilidad de la junta con el fluido hidráulico utilizado! Posición de las conexiones según DIN 24340 forma A = X M = =P =A Compensación de carga en canal P Compensación de carga en canal A = 1X Serie 10 a 19 (10 a 19: Medidas de montaje y de conexión invariables) Diferencia de presión 8 bar 14 bar 25 bar 8 = 14 = 25 = Tipos preferentes y dispositivos estándares se indican en la EPS (lista de precios estándar). Datos para el pedido Compensación de carga en canal Símbolos (① = lado aparato, ② = lado placa) 1 P A 2 B Diferencia de presión Versión especial P 8 – 0811401200 P 14 – 0811401208 P 25 -291 R901140492 Ajuste especial con válvula direccional tipo 4WRPE 1); caudal ∆p 100 bar > 33 l/min T P 1 Nro. de material 8 -287 0811401201 Regulación en P lado aparato; alimentación opcional A o P; P A 2 B T A 1 P 1) A 2 B Nro. de material 0811404618 presión de mando de B 8 -292 Caudal en A; presión de mando de T T 0811401202 RS 29231/09.11 ZDC Hydraulics Bosch Rexroth AG 3/6 Funcionamiento, corte Las válvulas tipo ZDC son compensadores de presión de alimentación de mando directo en versión de 2 vías. El caudal de válvulas proporcionales estranguladoras y direccionales, como en todas secciones de estrangulación, depende de la diferencia de presión Δp. El efecto de una válvula reguladora de corriente eléctrica compensada en carga resulta de la combinación de válvula estranguladora (estrangulador de medición) y balanza compensadora de presión, que mantiene constante la diferencia de presión Δp en el estrangulador de medición. La diferencia de presión está determinada por el resorte de la balanza compensadora de presión y dependiendo de la versión seleccionada se sitúa en el rango de 8 a 25 bar. De la combinación de una válvula proporcional direccional con una balanza compensadora de presión resulta el efecto de una válvula reguladora de caudal para 2 direcciones. La presión de carga alternada debe sensarse mediante una válvula selectora. Si al frenar una masa se generan fuerzas de tracción, se deben prever válvulas de retención. 4/6 ZDC RS 29231/09.11 Bosch Rexroth AG Hydraulics Datos técnicos (¡consúltenos en caso de utilizar el equipo fuera de los valores indicados!) generales Masa kg 1,5 Posición de montaje A voluntad hidráulicos Presión de servicio máxima bar 250 Caudal máximo l/min 35 (en función de la diferencia de presión) Fluido hidráulico Ver tabla abajo Rango de temperatura del fluido hidráulico °C –20 a +70 mm2/s 15 a 380 Rango de viscosidad Grado máximo admisible de ensuciamiento del fluido hidráulico, clase de limpieza según ISO 4406 (c) Clase 20/18/15 1) Fluido hidráulico Clasificación Materiales de junta adecuados Normas Aceites minerales e hidrocarburos compatibles HL, HLP, HLPD, HVLP, HVLPD NBR DIN 51524 ¡Avisos importantes sobre fluidos hidráulicos! – Para más informaciones e indicaciones sobre la aplicación de otros fluidos hidráulicos, ver catálogo 90220 o a pedido! 1) En los sistemas hidráulicos se deben mantener las clases de limpieza indicadas para los componentes. Una filtración efectiva evita perturbaciones y aumenta simultáneamente la vida útil de los componentes. Para seleccionar los filtros ver www.boschrexroth.com/filter. – Es posible que haya restricciones para datos técnicos de válvula (temperatura, rango de presión, vida útil, intervalos de mantenimiento, etc.)! RS 29231/09.11 ZDC Hydraulics Bosch Rexroth AG Curvas características (medidas con HLP46 y ϑAc = 40 °C ± 5 °C) Regulación de caudal P hacia A, P hacia B 30 Diferencia de presión en bar → 23 20 Rango de regulación de caudal 15 10 Rango de estrangulación 5 0 10 05 20 15 25 30 35 Caudal en l/min → Diferencia de presión ∆pmín = pbomba – pcarga 40 2 1 Caudal en l/min → 30 3 20 10 0 0 1 2 3 4 5 6 Valor nominal en % → Curvas características medidas con válvula reguladora direccional tipo 4WRPE 6 … 1 Versión "8M" 2 Versión "14M" 3 Versión "25M-291" 7 8 9 10 5/6 6/6 ZDC RS 29231/09.11 Bosch Rexroth AG Hydraulics Dimensiones (medidas en mm) L1 65 L2 45 A 2 4 x Ø5,3 3 11 F1 2 F2 7,5 1 B 45 46 22,5 1 B A F4 46 T P G 0,01/100 Rzmax 4 Terminación requerida de la superficie de montaje de la válvula F3 ① Lado aparato – posición de las conexiones según DIN 24340 forma A ② Lado placa – posición de las conexiones según DIN 24340 forma A 1 Placa de características 2 Agujeros para sujeción de la válvula 3 Juntas anulares idénticas para conexiones A, B, P, T Tornillos de fijación de las válvulas (pedido por separado) 4 tornillos cilíndricos ISO 4762 - M5 - 10.9 ¡Aviso! Las longitudes y torques de apriete de los tornillos de fijación de válvula se deben calcular en relación a los componentes montados sobre la placa intermedia y debajo de la misma. RS 29231/09.11 ZDC Notas Hydraulics Bosch Rexroth AG 7/6 8/6 Bosch Rexroth AG Hydraulics ZDC RS 29231/09.11 Notas Bosch Rexroth AG Hydraulics Zum Eisengießer 1 97816 Lohr am Main, Germany Phone +49 (0) 93 52 / 18-0 Fax +49 (0) 93 52 / 18-23 58 [email protected] www.boschrexroth.de © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación. Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. Válvula antirretorno, desbloqueable hidráulicamente RS 21548 Edición: 2013-06 Reemplaza a: 07.10 Tipo Z2S ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ Tamaño nominal 6 Serie 6X Presión de servicio máxima 315 bar [4568 psi] Caudal máximo 60 l/min [15.8 US gpm] tb0256 Características Contenido ▶▶ Válvula tipo placa intermedia para usar en concatenaciones verticales ▶▶ Posición de las conexiones según DIN 24340 forma A (sin orificio de fijación) ▶▶ Posición de las conexiones según ISO 4401-03-02-0-05 y NFPA T3.5.1 R2-2002 D03 (con orificio de fijación) ▶▶ Para bloqueo libre de fugas de una o dos conexiones a consumidores, opcional ▶▶ Diferentes presiones de apertura, opcional ▶▶ Con preapertura, opcional ▶▶ Conjuntos insertables de válvula antirretorno suministrables por separado ▶▶ Versiones especiales según consulta Características1 Datos para el pedido 2 Símbolos3 Más informaciones 3 Funcionamiento, corte 4, 5 Datos técnicos 6 Curvas características 7 Dimensiones8 Más informaciones 9 RS 21548, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG Z2S | Válvula antirretorno 2/10 Datos para el pedido 01 02 Z2S 6 03 04 05 – 6X 06 07 08 09 / 01 Válvula antirretorno, placa intermedia 02 Tamaño nominal 6 10 * Z2S 6 Bloqueo libre de fugas 03 En canales A y B – En canal A A En canal B B Presión de apertura 04 1,5 bar [21.7 psi] 1 3 bar [43.5 psi] 2 6 bar [86.0 psi] 3 05 Serie 60 hasta 69 (60 hasta 69: Medidas invariadas de montaje y de conexión) 06 Superficie sin protección a la corrosión 1) 6X sin denom. Material de juntas 07 Juntas NBR sin denom. Juntas FKM V La elección depende de los parámetros de servicio (fluido hidráulico, temperatura, etc.)! Orificio de fijación 08 Sin agujero de fijación sin denom. Con agujero de fijación /60 Con agujero de fijación y espiga elástica ISO 8752-3x8-St /62 Versiones especiales 09 Sin versión especial SO40 Con preapertura SO55 Corredera de mando descargada hacia conexión T Con preapertura y comando desde canal P Símbolos (ejemplos) ver página 3 10 sin denom. Comando a través de conexión externa G1/4 (sólo versión "A" o "B") Otros datos en texto explícito 1) Superficie protegida contra corrosión según consulta: Por ej. "J50" capa espesa pasiva (DIN 50979 Fe//Zn8//Cn//T0) 2) Espiga elástica ISO 8752-3x8-St, nro. de material R900005694 (pedido por separado) Bosch Rexroth AG, RS 21548, edición: 2013-06 SO60 SO150 Válvula antirretorno | Z2S 3/10 Símbolos (① = lado aparato, ② = lado placa) Tipo Z2S 6 A… Tipo Z2S 6 –… y Z2S 6 –…SO55 Tipo Z2S 6 B… Tipo Z2S 6 A…SO40 Tipo Z2S 6 A…SO60 Tipo Z2S 6 –…SO150 RS 21548, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG 4/10 Z2S | Válvula antirretorno Funcionamiento, cortes, ejemplo de circuito La válvula de bloqueo Tipo Z2S es una válvula antirretorno desbloqueable hidráulicamente en construcción de placa intermedia. Sirve para el bloqueo libre de fugas de una o dos conexiones a consumidores, también para largos tiempos de paradas. En sentido A① hacia A② o B① hacia B② el caudal fluye libremente, en sentido contrario el caudal está bloqueado. Si en la válvula hay flujo de A① hacia A②, la corredera de mando (1) se desplaza hacia lado B y desplaza entonces al cono (2) de su asiento. Ahora puede circular fluido hidráulico de B② hacia B①. Para permitir un seguro cierre del cono (2), debe descargarse hidráulicamente la corredera de mando (1) (ver ejemplo de circuito). Preapertura ▶▶ Mediante la construcción en dos etapas con gran relación de superficies de mando se puede descargar con seguridad aún para presiones de mando bajas. ▶▶ Mediante descarga amortiguada del volumen a presión del lado del consumidor se evitan golpes de conexión. Tipo Z2S 6 –… (sin preapertura) Tipo Z2S 6 A… Ejemplo de circuito, esquemático Avisos! Para válvulas sin preapertura pueden ocurrir descargas instantáneas del volumen a presión de aceite. Con los consiguientes golpes de conexión puede ocurrir, además de la generación de ruidos, un desgaste prematuro de los componentes instalados. Bosch Rexroth AG, RS 21548, edición: 2013-06 ① = lado aparato ② = lado placa 1 Corredera de mando, área A2 2 Cono, área A1 3 Tope Válvula antirretorno | Z2S 5/10 Funcionamiento, cortes Tipo Z2S 6 A…SO40 Tipo Z2S 6 A…SO60 1 Corredera de mando, área A2 2 Cono, área A1 3 Tope 4 Corredera de mando, área A4 5 Preapertura, área A3 Tipo Z2S 6 –…SO55 (con preapertura) ① = lado aparato ② = lado placa RS 21548, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG 6/10 Z2S | Válvula antirretorno Datos técnicos (¡consúltenos en caso de utilizar el equipo fuera de los valores indicados!) generales Masa kg [lbs] Aprox. 0,8 [1.76] Posición de montaje A voluntad Rango de temperatura ambiente °C [°F] –30 … +80 [–22 … +176] (juntas NBR) –20 … +80 [–4 … +176] (juntas FKM) hidráulica Presión de servicio máxima bar [psi] 315 [4568] Presión de apertura en sentido de flujo libre Ver curvas características en página 7 Caudal máximo l/min [US gpm] 60 [15.8] Dirección del caudal Ver símbolos página 3 Fluido hidráulico Ver tabla abajo Rango de temperatura del fluido hidráulico (en las conexiones de trabajo de la válvula) °C [°F] –30 … +80 [–22 … +176] (juntas NBR) –20 … +80 [–4 … +176] (juntas FKM) mm2/s [SUS] 2,8 … 500 [35 … 2320] Rango de viscosidad Grado de ensuciamiento máximo admisible del fluido hidráulico clase de pureza según ISO 4406 (c) Relación de áreas Clase 20/18/15 1) – Sin preapertura A1/A2 ~ 1/3,5 (ver plano en corte página 4) – Con preapertura A3/A2 ~ 1/12,5 (ver plano en corte página 5) – Versión "SO60" A1/A4 ~ 1/7 (ver plano en corte página 5) Fluido hidráulico Clasificación Materiales de junta adecuados Normas Aceites minerales HL, HLP, HLPD NBR, FKM DIN 51524 – insoluble en agua HETG NBR, FKM VDMA 24568 HEES FKM – soluble en agua HEPG FKM VDMA 24568 – no acuoso HFDU, HFDR FKM ISO 12922 – acuoso HFC (Fuchs Hydrotherm 46M, Petrofer Ultra Safe 620) NBR ISO 12922 Biodegradables Difícilmente inflamable Avisos importantes sobre fluidos hidráulicos! ▶▶ Más informaciones e indicaciones para la utilización de otros fluidos hidráulicos, ver catálogo 90220 o según consulta! ▶▶ ¡Es posible que haya restricciones para datos técnicos de válvula (temperatura, rango de presión, vida útil, intervalos de mantenimiento, etc.)! ▶▶ El punto de inflamación del fluido hidráulico empleado debe estar 40 K por encima de la temperatura superficial máxima del solenoide. 1) En los sistemas hidráulicos se deben mantener las clases de pureza indicadas para los componentes. Una filtración efectiva evita fallas y aumenta simultáneamente la vida útil de los componentes. Para seleccionar los filtros ver www.boschrexroth.com/filter. Bosch Rexroth AG, RS 21548, edición: 2013-06 ▶▶ Difícilmente inflamable – acuoso: –– Presión de servicio máxima 210 bar –– Temperatura del fluido hidráulico máxima 60 °C –– Vida útil 30 hasta 100 % en comparación con servicio con aceite mineral HL, HLP ¡Aviso! La elección del material de juntas óptimo (ver datos para el pedido página 2) depende también del tipo de fluido hidráulico utilizado. Válvula antirretorno | Z2S 7/10 Curvas características (medidas con HLP46, ϑaceite = 40 ± 5 °C [104 ± 9 °F]) Curvas características ∆p-qV → Diferencia de presión en bar [psi] Caudal en l/min [US gpm] 1,5 bar [21.7 psi] 2 3 bar [43.5 psi] 3 6 bar [87.0 psi] 4 Válvula antirretorno comandada por corredera de mando 5 Caudal libre (sin conjunto de válvula antirretorno), versión "A" o "B" → Presión de apertura: 1 RS 21548, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG 8/10 Z2S | Válvula antirretorno Dimensiones (medidas en mm [inch]) 0,01/100 [0.0004/4.0] Rzmax 4 Terminación requerida para la superficie de montaje de la válvula L1 en mm [inch] 1) "sin denom." "SO40" 11 [0.43] 11 [0.43] "SO55" 11 [0.43] 21,5 1) [0.85] "SO60" "SO150" 11 [0.43] 21,5 [0.85] Medida máxima del lado del conjunto de válvula antirretorno ① Lado aparato – posición de las conexiones según DIN 24340 forma A (sin agujero de fijación), o ISO 4401-03-02-0-05 (con agujero de fijación Ø4 x 4 mm prof.) y NFPA T3.5.1 R2-2002 D03 ② Lado placa – posición de las conexiones según DIN 24340 forma A (sin agujero de fijación), o ISO 4401-03-02-0-05 (con agujero de fijación para espiga elástica ISO 8752-3x8-St; versión "/60" y "/62") y NFPA T3.5.1 R2-2002 D03 3 Placa de características 4 Agujero pasante para sujeción de la válvula 5 Juntas anulares idénticas para conexiones A, B, P, T 6 Espiga elástica ISO 8752-3x8-St (sólo versión "/62") 7 Tornillo de cierre SW22 Bosch Rexroth AG, RS 21548, edición: 2013-06 Tornillos de sujeción de las válvulas (pedido por separado) 4 tornillos cilíndricos ISO 4762 - M5 - 10.9 4 tornillos cilíndricos N10-24 UNC ¡Aviso! El largo de los tornillos de sujeción de las válvulas tipo placa intermedia debe elegirse de acuerdo a los componentes montados por debajo y por arriba de la válvula de bloqueo. El tipo de tornillo y torque de apriete deben adaptarse a las condiciones de la aplicación. Por favor pregunten a Rexroth sobre el largo necesario de tornillos. Válvula antirretorno | Z2S 9/10 Más informaciones ▶▶ Placas intermedias, tamaño nominal 6 Catálogo 48050 ▶▶ Fluidos hidráulicos a base de aceite mineral Catálogo 90220 ▶▶ Información de productos general para productos hidráulicos Catálogo 07008 ▶▶ Montaje, puesta en marcha, mantenimiento de válvulas industriales Catálogo 07300 ▶▶ Válvulas hidráulicas para aplicaciones industriales Catálogo 07600-B ▶▶ Selección del filtro www.boschrexroth.com/filter RS 21548, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG 10/10 Z2S | Válvula antirretorno Notas Bosch Rexroth AG Hydraulics Zum Eisengießer 1 97816 Lohr am Main, Alemania Tel. +49 (0) 93 52 / 18-0 [email protected] www.boschrexroth.de Bosch Rexroth AG, RS 21548, edición: 2013-06 © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación. Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. Válvula antirretorno | Z2S 11/10 Notas Bosch Rexroth AG Hydraulics Zum Eisengießer 1 97816 Lohr am Main, Alemania Tel. +49 (0) 93 52 / 18-0 [email protected] www.boschrexroth.de © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación. Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. RS 21548, edición: 2013-06, Bosch Rexroth AG 12/10 Z2S | Válvula antirretorno Notas Bosch Rexroth AG, RS 21548, edición: 2013-06 Industrial Hydraulics Electric Drives and Controls Linear Motion and Assembly Technologies Pneumatics Service Automation Mobile Hydraulics Norma para construcción de centrales hidráulicas Tapa para abertura de limpieza AB 40-19 2004-02-18 Reemplaza a AB 40-19 : 2002-12-12 Depósitos, accesorios © Bosch Rexroth AG 2004 Indice de materias 1 Finalidad .......................................... 1 2 Campo de aplicación ...................... 1 3 Competencias ................................. 2 4 Versión de tapa ............................... 2 5 Medidas............................................ 3 6 Tipo................................................... 4 7 Datos técnicos/resistencia............. 4 8 Componentes pos. 1 hasta 3 ......... 5 9 Código de tipos ............................... 6 10 Ejemplo de pedido/búsqueda ........ 6 11 Junta de reemplazo ........................ 7 12 Normas aplicadas ........................... 7 Modificaciones Fue completamente revisada con respecto a la edición 2002-12-12. Ediciones anteriores 1999-10-13, 2001-07-11, 2002-12-12 1 Finalidad ab-40-19-000_nor_n_es_2004-02-18.doc Esta norma se aplica para tapas de depósitos de acero sin presión en equipos hidráulicos. 2 Campo de aplicación La presente norma se aplica dentro de Bosch Rexroth AG, división Mobile Hydraulics, para todas las áreas de producto, plantas externas, centros regionales, filiales en el extranjero y todos los subproveedores de la división Mobile Hydraulics. Bosch Rexroth AG Zum Eisengießer 1 • D-97816 Lohr am Main Tel. +49 9352 18-0 • Fax +49 9352 18-2917 Elaboración: Comprobación: Vº Bº: BRI/TDV3, Ewald C. / Knaub K. BRI/TDV, Albrecht M. BRI-AB/PMT, Wiesmann E. Página 1 / 7 Página 2 / 7 AB 40-19 : 2004-02-18 3 Tapa para abertura de limpieza Competencias BRI/TDV3 es responsable de la elaboración y del mantenimiento, BRI-AB/PMT del contenido. 4 Versión de tapa 4.1 Material: aluminio Figura 1 DN 200 4.2 Figura 2 DN 250 Figura 3 DN 380 Figura 4 DN 500 Figura 7 DN 250 Figura 8 DN 380 Figura 9 DN 500 Figura 5 DN 600 Material: acero Figura 6 DN 200 1) 1) 1) Observación: Tapa DN 250 hasta 380 según DIN 24339 Tapa DN 500 hasta 600 según DIN 24567 1) 2) Manija 40x110 Manija 50x130 Figura 10 DN 600 2) 2) Página 3 / 7 AB 40-19 : 2004-02-18 Tapa para abertura de limpieza 5 Medidas 5.1 Pos. 1: tapa (tapa AB 40-19/324A-Al/M-6) Corte A-A: Tapa DN 200 hasta DN 600 5) A d3 d1+3 d2 18 10 A 1 2 X 3 3), 4) Detalla X d5±0,2 d4 Pos. 1: tapa Pos. 2: junta Pos. 3: tuerca caperuza 3) 4) 5) 6) 15 4 30 -0.5 n 6) M10 Número de perforaciones de sujeción ver tabla 1, columna n Posición y número n de perforaciones de sujeción ver página 2, puntos 4.1 y 4.2 La escotadura falta en la tapa ST/ES La superficie debe ser plana, estar libre de óxido y sin fisuras Observación: pos. 3: par de apriete para tuerca caperuza = 10 Nm pos. 4: tornillo pasante M10x30 es componente del boquete normalizado del depósito. Pos. 2: junta X 2 Sección de junta DN 200/250/380/500/600 Tipos: ver tablas 4 - 6, pág. 5 Corte X Ød6 15 5.2 18 Tabla 1 DN d1 200 190 250 248 380 383 500 500 600 600 7) Versión 8) Versión d2 229 306 431,5 560 660 Medidas Pos. 1: tapa d3 d4 d5 193 235 250 267 ∅ 350 324 392 ∅ 475 449 520 ∅ 620 580 620 ∅ 720 680 n 4 6 6 8 12 Pos. 2: junta d6 193 7) 268 7) 393 7) 521 7) 621 8) de junta: infinita de junta: punto de apoyo vulcanizado Peso kg Pos. 1 - 3: tapa Al St 1,5 5,0 2,0 13,5 3,6 25,0 7,7 40,0 10,0 54,0 Boquete para tapa de depósito AB 03-39,74 AB 03-39.75 AB 03-39.49 AB 03-39.76 AB 03-39.85 Página 4 / 7 AB 40-19 : 2004-02-18 6 Tapa para abertura de limpieza Tipo Tabla 2 Tapa DN 200 250 380 500 600 7 Tapa completo pos. 1, 2 y 3 Denominación: Verschluss ... Nro. de ref. AB40-19/250A-AL/M-1 R901047542 AB40-19/250A-ES/M-1 R901047545 AB40-19/250A-ES/V-1 R901047547 AB40-19/250A-ST/M-1 R901047550 AB40-19/250A-ST/V-1 R901047551 AB40-19/324A-AL/M-6 R900543908 AB40-19/324A-ES/M-6 R900830219 AB40-19/324A-ES/V R900832534 AB40-19/324A-ST/M R900542443 AB40-19/324A-ST/V R900542442 AB40-19/449A-AL/M R900320727 AB40-19/449A-ES/M R900065655 AB40-19/449A-ES/V R900073852 AB40-19/449A-ST/M R900542446 AB40-19/449A-ST/V R900542445 AB40-19/580A-AL/M R900543205 AB40-19/580A-ES/M R900029921 AB40-19/580A-ES/V R900838126 AB40-19/580A-ST/M R900545926 AB40-19/580A-ST/V R900545925 AB40-19/680A-AL/M R900543206 AB40-19/680A-ES/M R900073855 AB40-19/680A-ES/V R900073856 AB40-19/680A-ST/M R900545929 AB40-19/680A-ST/V R900545928 Figura 1 6 2 7 3 8 4 9 5 10 Datos técnicos/resistencia Tabla 3 Tapa Tipo Material Material Junta: Resistencia: Aceite mineral HLP Según DIN 51524 Solución acuosa HFC Ester fosfórico HFD-R Según VDMA 24317 Ester orgánico HFD-U Triglicérido (ac. colza) HETG Ester sintético HEES Según VDMA 24568 Poliglicol HEPG Temperatura de servicio Presión de servicio máx. adm. (presión ensayo 0,8 bar) Al/M Aluminio ES/M 1.4301 NBR St/M 1.0037 Resistente Resistente ES/V St/V 1.4301 1.0037 FKM ----- --- Resistente Resistente --- --- Resistente -20 °C, +90 °C 0,5 bar -20 °C, +150 °C Página 5 / 7 AB 40-19 : 2004-02-18 Tapa para abertura de limpieza 8 Componentes pos. 1 hasta 3 8.1 Tapa Tipo: Al/M (resistente contra HLP) Tapa DN 200 250 380 500 600 8.2 Tapa Pos. 1: Tapa Pos. 2: Junta Pos. 3: Tuerca caperuza Aluminio NBR Denominación: Cant. Denominación: Denominación: Hutmutter ... Nro. de ref. Nro. de ref. Deckel AB40-19/... Dichtung AB40-19/... 250B-AL-1 R901047559 250M-PRD-1 R901047565 4 324B-AL-6 R900810926 324M-PRD R900028814 M10-6 RI DIN 1587 6 Nro. de ref. 449B-AL R900175517 449M-PRD R900031079 6 R900008130 580B-AL R900807510 580M-PRD R900049571 8 680B-AL R900807511 680M-PRD R900049579 12 Tipo: St/M (resistente contra HLP, HFC y HETG) Tipo: St/V (resistente contra HFD-R, HFD-U, HEPG y HEES) Tabla 5 Tapa DN 200 250 380 500 600 Tapa DN 200 250 380 500 600 8.3 Tapa Pos. 1: Tapa 1.0037 Denominación: Deckel AB40-19/... Nro. de ref. 250B-ST-1 R901047562 324B-ST R900640906 449B-ST R900640907 580B-ST R900807507 680B-ST R900807508 Pos. 3: Tuerca caperuza Denominación: Nro. de ref. Hutmutter ... M10-6 RI DIN 1587 R900008130 Pos. 2: Junta Tipo St/M (NBR) Tipo St/V (FKM) Denominación: Dichtung AB 40-19/... Nro. de ref. Nro. de ref. 250M-PRD-1 R901047565 250V-PRD-1 R901047566 324M-PRD R900028814 324V-PRD R900087483 449M-PRD R900031079 449V-PRD R900087484 580M-PRD R900049571 580V-PRD R900087486 680M-PRD R900049579 680V-PRD R900087485 Cant. 4 6 6 8 12 Figura 6 7 8 9 10 Tipo: ES/M (resistente contra HLP, HFC y HETG) Tipo: ES/V (resistente contra HFD-R, HFD-U, HEPG y HEES) Tabla 6 Tapa DN 200 250 380 500 600 Tapa DN 200 250 380 500 600 Pos. 1: Tapa 1.4301 Denominación: Deckel AB40-19/... Nro. de ref. 250B-ES-1 R901047563 324B-ES R900031498 449B-ES R900034848 580B-ES R900034850 680B-ES R900034851 Pos. 3: Tuerca caperuza Denominación: Nro. de ref. Hutmutter ... M10-6 RI 1.43.05 R900026345 Pos. 2: Junta Tipo St/M (NBR) Tipo St/V (FKM) Denominación: Dichtung AB 40-19/... Nro. de ref. Nro. de ref. 250M-PRD-1 R901047565 250V-PRD-1 R901047566 324M-PRD R900028814 324V-PRD R900087483 449M-PRD R900031079 449V-PRD R900087484 580M-PRD R900049571 580V-PRD R900087486 680M-PRD R900049579 680V-PRD R900087485 Cant. 4 6 6 8 12 Figura 6 7 8 9 10 Figura Tabla 4 1 2 3 4 5 Página 6 / 7 AB 40-19 : 2004-02-18 9 Tapa para abertura de limpieza Código de tipos Ejemplo Verschluss AB40-19 / 324 A - Al / M - 6 -1 Norma AB Tamaño de tapa DN 200 DN 250 DN 380 DN 500 DN 600 (colocar sólo sobre el nivel de aceite) = 250 = 324 = 449 = 580 = 680 Tapa Completa (pos. 1 - 3) Componente de tapa (tapa ) =A =B Material de tapa Aluminio Acero S235JR (1.0037) Acero resistente al óxido y al ácido (1.4301) = AL = ST = ES Material de junta Junta NBR Junta FKM Perforaciones de sujeción 6 perforaciones (indicación sólo para tamaño de tapa 324) Junta (indicación sólo para tamaño de tapa DN 200) Junta 18x15 Junta 8x8 (no para construcción nueva) 10 Ejemplo de pedido/búsqueda Tapa DN 200 resistente contra el aceite mineral: VERSCHLUSS AB40-19/250A-AL/M-1 Nro. de ref. R901047542 =M =V =6 = -1 = Sin desig. Página 7 / 7 AB 40-19 : 2004-02-18 Tapa para abertura de limpieza 11 Junta de reemplazo Estas juntas de reemplazo se emplean para las siguientes tapas: Tabla 7 Denominación: Nro. de ref. Deckel AB40-19/250B-AL Deckel AB40-19/250B-ST Deckel AB40-19/250B-ES R900807509 R900807506 R900034831 Tabla 8 Denominación: Nro. de ref. Verschluss AB40-19/250A-AL/M Verschluss AB40-19/250A-ES/M Verschluss AB40-19/250A-ES/V Verschluss AB40-19/250A-ST/M Verschluss AB40-19/250A-ST/V R900543204 R900838127 R900838123 R900545923 R900545922 Observación Tapas construidas hasta febrero de 2004, luego cambio en tapas Tipo: ...-1 (ver tabla 2 – 6, página 5). X 2 Sección de junta DN 200 Tipo 250 M Tipo 250 V Corte X 8 8 Ød6 8 Denominación material de junta NBR: DICHTUNG AB 40-19/250M-PRD Nro. de ref. R900075617 Denominación material de junta FKM: DICHTUNG AB 40-19/250V Nro. de ref. R900024538 12 Normas aplicadas AB 40-02 AB 40-04 AB 40-07 AB 40-10 AB 40-21 AB 40-40 AB 40-41 AB 40-42 AB 40-43 AB 40-44 AB 40-50 Depósitos de acero, en posición horizontal Depósitos de acero, rectangulares con pared de perfil Depósitos de acero, rectangulares, ejecución pesada Depósitos de acero, DN 63 hasta DN 400 Tapa de domo DN 2 Depósitos de acero, forma AN, tapa en forma C Depósitos de acero, forma BN, tapa en forma A Depósitos de acero, forma AN, tapa en forma D Depósitos de acero, tapa en forma C Depósitos de acero con bastidor Accesorios para depósitos 8 Electric Drives and Controls Hydraulics Linear Motion and Assembly Technologies Pneumatics Service Close-Coupled Motor Pump Groups Fixed Displacement RA 12750/07.06 1/8 Model MPGB-AZPF 1–20 Horsepower Pump Flows 1.9–13.3 GPM Motor Speed 1450/1750 RPM Advantages Pre-assembled Motor Pump Groups These motor pump groups come pre-assembled from our factory, and ready to be installed into your system. This new close-coupled feature provides for quick motor pump group delivery at a lower cost. Size/Range Bosch Rexroth offers 0.24 through 1.71 cubic inch AZPF series fixed displacement gear pumps, with flows up to 13 gpm. These pumps are the standard industrial version, complete with keyed shaft. In conjunction with the pump ranges, Bosch Rexroth offers an extensive range of different horsepower sizes for each size pump. These motors are 1450/1750 rpm, TEFC, 208/380, 230/460, volt, 50/60 Hz, NEMA frame motors, with a female shaft. Reference: RA 10097 for additional external gear pump info. Availability: Standard motor pump groups are available from stock. Convenience: Eliminate the need for multiple vendors by giving you one source of supply. Space Saving: The new closed-coupled feature dramatically reduces the overall length of the motor pump group. Cost Saving: The elimination of the coupling and bell-housing eliminate costly components and reduce labor. Flexibility: The motor pump groups can be mounted horizontally or vertically. 2/8 Bosch Rexroth Corp. | Industrial Hydraulics MPGB-AZPF | RA 12750/07.06 Ordering code: Motor / Pump / Group – AZPF MPGB XXXH TYZ 4D EO Horsepower: (XXX) H 001 1HP 002 2HP 003 3HP 005 4HP 7.5 010 7.5HP 10HP 015 15HP 020 20HP No. of Poles/Hertz No. Poles 4 D 50/60 Hertz 1450/1750 rpm Standard Voltage EO = 50 Hz, 190–208/380–416 Volts 60 Hz, 208–230/460 Volts Windings: F – Full Voltage Efficiency: S – Standard Junction box location: 1 – F1 Mounting position: H – Horizontal V – Vertical Pump: AZPF 1 HP or 2 HP or 3 HP AZPF12-004 12004 AZPF12-008 12008 AZPF12-014 12014 AZPF12-019 12019 AZPF22-025 22025 5 HP AZPF12-004 12004 AZPF12-008 12008 AZPF12-014 12014 AZPF12-019 12019 AZPF22-025 22025 7.5 HP or 10 HP AZPF12-008 12008 AZPF12-014 12014 AZPF12-019 12019 AZPF22-025 22025 15 HP or 20 HP AZPF12-014 12014 AZPF12-019 12019 AZPF22-025 22025 12005 12011 12016 12022 22028 AZPF12-005 AZPF12-011 AZPF12-016 AZPF12-022 AZPF22-028 12005 12011 12016 12022 22028 AZPF12-005 AZPF12-011 AZPF12-016 AZPF12-022 AZPF22-028 12011 12016 12022 22028 AZPF12-011 AZPF12-016 AZPF12-022 AZPF22-028 12016 12022 22028 AZPF12-016 AZPF12-022 AZPF22-028 Shaft: K – Keyed Pump suction port orientation: 1 Down, in line with motor feet Mounting rails: NN – None, DR – Damping rails Internal reference number: F S 1 H AZPF XXXXX K 1 XX XXXXX RA 12750/07.06 | MPGB-AZPF Industrial Hydraulics | Bosch Rexroth Corp. 3/8 Specification table Pump Size cu in/rev (cc/rev) Max. Flow From Pump gpm (L/min) AZPF12004RQR12MB 0.24 (4) 1.9 (7.2) AZPF12005RQR12MB 0.34 (5.5) 2.6 (9.9) AZPF12008RQR12MB 0.49 (8) 3.8 (14.4) AZPF12011RQR12MB 0.67 (11) 5.2 (19.8) AZPF12014RQR12MB 0.85 (14) 6.7 (25.2) AZPF12016RQR12MB 0.98 (16) 7.6 (28.8) AZPF12019RQR12MB 1.16 (19) 9.0 (34.2) AZPF12022RQR12MB 1.37 (22.5) 10.7 (40.5) AZPF22025RQR12MB 1.53 (25) 11.9 (45.0) AZPF22028RQR12MB 1.71 (28) 13.3 (50.4) Max. Pressure* at Full Flow psi (bar) 1060 (73) 2120 (146) 3180 (219) 5300 (365) 770 (53) 1540 (106) 2310 (159) 3850 (265) 530 (36) 1060 (73) 1590 (109) 2650 (182) 3970 (274) 380 (26) 770 (53) 1150 (79) 1920 (132) 2890 (199) 3850 (265) (20) 300 (41) 600 (62) 900 (104) 1510 (156) 2270 (208) 3020 4540 (313) 260 (18) 530 (36) 795 (54) 1320 (91) 1980 (137) 2650 (182) 3970 (274) (15) 220 (30) 445 (46) 665 (76) 1110 (115) 1670 (153) 2230 3340 (230) 180 (12) 370 (25) 560 (38) 940 (64) 1410 (97) 1880 (129) 2820 (194) 160 (11) 330 (23) 500 (35) 840 (58) 1270 (87) 1690 (116) 2540 (175) 3390 (233) 150 (10) 300 (20) 450 (31) 750 (52) 1130 (78) 1510 (104) 2270 (156) 3020 (208) Motor HP 1.0 2.0 3.0 5.0 1.0 2.0 3.0 5.0 1.0 2.0 3.0 5.0 7.5 1.0 2.0 3.0 5.0 7.5 10.0 1.0 2.0 3.0 5.0 7.5 10.0 15.0 1.0 2.0 3.0 5.0 7.5 10.0 15.0 1.0 2.0 3.0 5.0 7.5 10.0 15.0 1.0 2.0 3.0 5.0 7.5 10.0 15.0 1.0 2.0 3.0 5.0 7.5 10.0 15.0 20.0 1.0 2.0 3.0 5.0 7.5 10.0 15.0 20.0 (kW) (0.7) (1.5) (2.2) (3.7) (0.7) (1.5) (2.2) (3.7) (0.7) (1.5) (2.2) (3.7) (5.6) (0.7) (1.5) (2.2) (3.7) (5.6) (7.5) (0.7) (1.5) (2.2) (3.7) (5.6) (7.5) (11.2) (0.7) (1.5) (2.2) (3.7) (5.6) (7.5) (11.2) (0.7) (1.5) (2.2) (3.7) (5.6) (7.5) (11.2) (0.7) (1.5) (2.2) (3.7) (5.6) (7.5) (11.2) (0.7) (1.5) (2.2) (3.7) (5.6) (7.5) (11.2) (14.9) (0.7) (1.5) (2.2) (3.7) (5.6) (7.5) (11.2) (14.9) Connection Sizes Frame 145TYZ 145TYZ 145TYZ 184TYZ 145TYZ 145TYZ 145TYZ 184TYZ 145TYZ 145TYZ 145TYZ 184TYZ 213TYZ 145TYZ 145TYZ 145TYZ 184TYZ 213TYZ 215TYZ 145TYZ 145TYZ 145TYZ 184TYZ 213TYZ 215TYZ 254TYZ 145TYZ 145TYZ 145TYZ 184TYZ 213TYZ 215TYZ 254TYZ 145TYZ 145TYZ 145TYZ 184TYZ 213TYZ 215TYZ 254TYZ 145TYZ 145TYZ 145TYZ 184TYZ 213TYZ 215TYZ 254TYZ 145TYZ 145TYZ 145TYZ 184TYZ 213TYZ 215TYZ 254TYZ 256TYZ 145TYZ 145TYZ 145TYZ 184TYZ 213TYZ 215TYZ 254TYZ 256TYZ * All max. pressures reflect an 85% overall efficiency ** Grey shading denotes a maximum pump pressure in excess of perfomance capabilities. Suction = SAE -10 (7/8-14 UNF-2B) Pressure = SAE -8 (3/4-16 UNF-2B) Suction = SAE -10 (7/8-14 UNF-2B) Pressure = SAE -8 (3/4-16 UNF-2B) Suction = SAE -12 (1-1/16-12 UN-2B) Pressure = SAE -10 (7/8-14 UNF-2B) Suction = SAE -12 (1-1/16-12 UN-2B) Pressure = SAE -10 (7/8-14 UNF-2B) Suction = SAE -12 (1-1/16-12 UN-2B) Pressure = SAE -10 (7/8-14 UNF-2B) Suction = SAE -16 (1-5/16-12 UN-2B) Pressure = SAE -10 (7/8-14 UNF-2B) Suction = SAE -16 (1-5/16-12 UN-2B) Pressure = SAE -10 (7/8-14 UNF-2B) Suction = SAE -16 (1-5/16-12 UN-2B) Pressure = SAE -10 (7/8-14 UNF-2B) Suction = SAE -16 (1-5/16-12 UN-2B) Pressure = SAE -10 (7/8-14 UNF-2B) Suction = SAE -16 (1-5/16-12 UN-2B) Pressure = SAE -10 (7/8-14 UNF-2B) 4/8 Bosch Rexroth Corp. | Industrial Hydraulics MPGB-AZPF | RA 12750/07.06 Motor / Pump / Group – AZPF12-004…, AZPF22-028… Horizontal mounting without damping rails 3 1 OAL 2 P Q F1 P M N O T R Q L Assembly Number Pump / Part Number Item 1 R978020501 AZPF12-004RQR12MB\ 9510290021 R978020520 AZPF12-004RQR12MB\ 9510290021 R978020521 AZPF12-004RQR12MB\ 9510290021 R978020522 AZPF12-004RQR12MB\ 9510290021 R978020523 AZPF12-005RQR12MB\ 9510290022 R978020524 AZPF12-005RQR12MB\ 9510290022 R978020525 AZPF12-005RQR12MB\ 9510290022 R978020526 AZPF12-005RQR12MB\ 9510290022 R978020529 AZPF12-008RQR12MB\ 9510290023 R978020530 AZPF12-008RQR12MB\ 9510290023 R978020531 AZPF12-008RQR12MB\ 9510290023 R978020532 AZPF12-008RQR12MB\ 9510290023 R978020533 AZPF12-008RQR12MB\ 9510290023 R978020535 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024 R978020536 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024 R978020537 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024 R978020538 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024 R978020731 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024 R978020732 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024 R978020733 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025 R978020734 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025 R978020735 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025 R978020736 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025 R978020737 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025 R978020738 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025 R978020739 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025 Motor Number Item 2 145TYZ \ 1 HP R978020353 145TYZ \ 2 HP R978020354 145TYZ \ 3 HP R978020355 184TYZ \ 5 HP R978020356 145TYZ \ 1 HP R978020353 145TYZ \ 2 HP R978020354 145TYZ \ 3 HP R978020355 184TYZ \ 5 HP R978020356 145TYZ \ 1 HP R978020353 145TYZ \ 2 HP R978020354 145TYZ \ 3 HP R978020355 184TYZ \ 5 HP R978020356 213TYZ \ 7.5 HP R978020357 145TYZ \ 1 HP R978020353 145TYZ \ 2 HP R978020354 145TYZ \ 3 HP R978020355 184TYZ \ 5 HP R978020356 213TYZ \ 7.5 HP R978020357 215TYZ \ 10 HP R978020358 145TYZ \ 1 HP R978020353 145TYZ \ 2 HP R978020354 145TYZ \ 3 HP R978020355 184TYZ \ 5 HP R978020356 213TYZ \ 7.5 HP R978020357 215TYZ \ 10 HP R978020358 254TYZ \ 15 HP R978020359 Pump Bolts Item 3 R978801152 3/8-16 x 1 QTY 2 R978801152 3/8-16 x 1 QTY 2 R978801152 3/8-16 x 1 QTY 2 R978801152 3/8-16 x 1 QTY 2 R978801152 3/8-16 x 1 QTY 2 O inch P inch Q inch R inch OAL inch Total Weight lbs. L inch M inch N inch 5.94 5.00 1.28 0.50 10.48 3.35 1.57 13.83 44 5.94 5.00 2.28 0.50 11.48 3.35 1.57 14.83 64 5.94 5.00 3.16 0.50 12.36 3.35 1.57 15.71 83 6.50 5.50 3.19 0.50 13.48 3.35 1.57 16.83 116 5.94 5.00 1.28 0.50 10.48 3.37 1.62 13.85 44 5.94 5.00 2.28 0.50 11.48 3.37 1.62 14.85 63 5.94 5.00 3.16 0.50 12.36 3.37 1.62 15.73 83 6.50 5.50 3.19 0.50 13.48 3.37 1.62 16.85 117 5.94 5.00 1.28 0.50 10.48 3.61 1.7 14.09 44 5.94 5.00 2.28 0.50 11.48 3.61 1.7 15.09 64 5.94 5.00 3.16 0.50 12.36 3.61 1.7 15.97 84 6.50 5.50 3.19 0.50 13.48 3.61 1.7 17.09 117 8.00 7.00 3.65 0.50 14.66 3.61 1.7 18.27 139 5.94 5.00 1.28 0.50 10.48 3.80 1.85 14.28 44 5.94 5.00 2.28 0.50 11.48 3.80 1.85 15.28 64 5.94 5.00 3.16 0.50 12.36 3.80 1.85 16.16 84 6.50 5.50 3.19 0.50 13.48 3.80 1.85 17.28 117 8.00 7.00 3.65 0.50 14.66 3.80 1.85 18.46 139 8.00 7.00 3.65 0.50 15.79 3.80 1.85 19.59 194 5.94 5.00 1.28 0.50 10.48 4.00 1.87 14.48 44 5.94 5.00 2.28 0.50 11.48 4.00 1.87 15.48 64 5.94 5.00 3.16 0.50 12.36 4.00 1.87 16.36 84 6.50 5.50 3.19 0.50 13.48 4.00 1.87 17.48 117 8.00 7.00 3.65 0.50 14.66 4.00 1.87 18.66 139 8.00 7.00 3.65 0.50 15.79 4.00 1.87 19.79 194 9.75 8.25 3.66 0.75 16.48 4.00 1.87 20.48 227 RA 12750/07.06 | MPGB-AZPF Industrial Hydraulics | Bosch Rexroth Corp. 5/8 Motor / Pump / Group – AZPF12-004…, AZPF22-028… Horizontal mounting without damping rails Assembly Number Pump / Part Number Item 1 R978020539 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122 R978020540 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122 R978020541 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122 R978020542 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122 R978020543 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122 R978020544 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122 R978020545 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122 R978020547 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123 R978020548 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123 R978020549 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123 R978020550 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123 R978020551 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123 R978020552 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123 R978020553 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123 R978020555 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124 R978020556 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124 R978020557 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124 R978020558 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124 R978020572 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124 R978020573 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124 R978020574 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124 R978020587 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112 R978020588 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112 R978020589 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112 R978020590 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112 R978020591 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112 R978020576 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112 R978020577 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112 R978020578 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112 R978020579 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115 R978020580 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115 R978020581 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115 R978020582 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115 R978020583 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115 R978020584 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115 R978020585 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115 R978020586 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115 Motor Number Item 2 145TYZ \ 1 HP R978020353 145TYZ \ 2 HP R978020354 145TYZ \ 3 HP R978020355 184TYZ \ 5 HP R978020356 213TYZ \ 7.5 HP R978020357 215TYZ \ 10 HP R978020358 254TYZ \ 15 HP R978020359 145TYZ \ 1 HP R978020353 145TYZ \ 2 HP R978020354 145TYZ \ 3 HP R978020355 184TYZ \ 5 HP R978020356 213TYZ \ 7.5 HP R978020357 215TYZ \ 10 HP R978020358 254TYZ \ 15 HP R978020359 145TYZ \ 1 HP R978020353 145TYZ \ 2 HP R978020354 145TYZ \ 3 HP R978020355 184TYZ \ 5 HP R978020356 213TYZ \ 7.5 HP R978020357 215TYZ \ 10 HP R978020358 254TYZ \ 15 HP R978020359 145TYZ \ 1 HP R978020353 145TYZ \ 2 HP R978020354 145TYZ \ 3 HP R978020355 184TYZ \ 5 HP R978020356 213TYZ \ 7.5 HP R978020357 215TYZ \ 10 HP R978020358 254TYZ \ 15 HP R978020359 256TYZ \ 20 HP R978020360 145TYZ \ 1 HP R978020353 145TYZ \ 2 HP R978020354 145TYZ \ 3 HP R978020355 184TYZ \ 5 HP R978020356 213TYZ \ 7.5 HP R978020357 215TYZ \ 10 HP R978020358 254TYZ \ 15 HP R978020359 256TYZ \ 20 HP R978020360 Pump Bolts Item 3 R978801152 3/8-16 x 1 QTY 2 R978801152 3/8-16 x 1 QTY 2 R978801152 3/8-16 x 1 QTY 2 R978801152 3/8-16 x 1 QTY 2 R978801152 3/8-16 x 1 QTY 2 O inch P inch Q inch R inch OAL inch Total Weight lbs. L inch M inch N inch 5.94 5.00 1.28 0.50 10.48 4.13 1.87 14.61 45 5.94 5.00 2.28 0.50 11.48 4.13 1.87 15.61 65 5.94 5.00 3.16 0.50 12.36 4.13 1.87 16.49 85 6.50 5.50 3.19 0.50 13.48 4.13 1.87 17.61 118 8.00 7.00 3.65 0.50 14.66 4.13 1.87 18.79 140 8.00 7.00 3.65 0.50 15.79 4.13 1.87 19.92 195 9.75 8.25 3.66 0.75 16.48 4.13 1.87 20.61 228 5.94 5.00 1.28 0.50 10.48 4.33 1.87 14.81 45 5.94 5.00 2.28 0.50 11.48 4.33 1.87 15.81 64 5.94 5.00 3.16 0.50 12.36 4.33 1.87 16.69 85 6.50 5.50 3.19 0.50 13.48 4.33 1.87 17.81 118 8.00 7.00 3.65 0.50 14.66 4.33 1.87 18.99 140 8.00 7.00 3.65 0.50 15.79 4.33 1.87 20.12 195 9.75 8.25 3.66 0.75 16.48 4.33 1.87 20.81 228 5.94 5.00 1.28 0.50 10.48 4.54 2.17 15.02 46 5.94 5.00 2.28 0.50 11.48 4.54 2.17 16.02 66 5.94 5.00 3.16 0.50 12.36 4.54 2.17 16.9 86 6.50 5.50 3.19 0.50 13.48 4.54 2.17 18.02 119 8.00 7.00 3.65 0.50 14.66 4.54 2.17 19.2 141 8.00 7.00 3.65 0.50 15.79 4.54 2.17 20.33 196 9.75 8.25 3.66 0.75 16.48 4.54 2.17 21.02 229 5.94 5.00 1.28 0.50 10.48 5.18 2.49 15.66 46 5.94 5.00 2.28 0.50 11.48 5.18 2.49 16.66 66 5.94 5.00 3.16 0.50 12.36 5.18 2.49 17.54 86 6.50 5.50 3.19 0.50 13.48 5.18 2.49 18.66 119 8.00 7.00 3.65 0.50 14.66 5.18 2.49 19.84 141 8.00 7.00 3.65 0.50 15.79 5.18 2.49 20.97 196 9.75 8.25 3.66 0.75 16.48 5.18 2.49 21.66 229 11.50 10.00 5.00 0.75 19.91 5.18 2.49 25.09 284 5.94 5.00 1.28 0.50 10.48 5.37 2.58 15.85 47 5.94 5.00 2.28 0.50 11.48 5.37 2.58 16.85 67 5.94 5.00 3.16 0.50 12.36 5.37 2.58 17.73 86 6.50 5.50 3.19 0.50 13.48 5.37 2.58 18.85 120 8.00 7.00 3.65 0.50 14.66 5.37 2.58 20.03 142 8.00 7.00 3.65 0.50 15.79 5.37 2.58 21.16 197 9.75 8.25 3.66 0.75 16.48 5.37 2.58 21.85 230 11.50 10.00 5.00 0.75 19.91 5.37 2.58 25.28 285 6/8 Bosch Rexroth Corp. | Industrial Hydraulics MPGB-AZPF | RA 12750/07.06 Motor / Pump / Group – AZPF12-004…, AZPF22-028… Horizontal mounting with damping rails 3 2 1 F1 P T H2 H1 B 4 A Assembly Number Items 1-5 Pump / Part Number Item 1 Motor Number Item 2 \ 1 HP R978020559 AZPF12-004RQR12MB\ 9510290021 143TYZ R978020353 R978020560 AZPF12-004RQR12MB\ 9510290021 R978020561 AZPF12-004RQR12MB\ 9510290021 R978020562 AZPF12-004RQR12MB\ 9510290021 R978020563 AZPF12-005RQR12MB\ 9510290022 R978020564 AZPF12-005RQR12MB\ 9510290022 R978020565 AZPF12-005RQR12MB\ 9510290022 R978020566 AZPF12-005RQR12MB\ 9510290022 R978020592 AZPF12-008RQR12MB\ 9510290023 R978020593 AZPF12-008RQR12MB\ 9510290023 R978020594 AZPF12-008RQR12MB\ 9510290023 R978020595 AZPF12-008RQR12MB\ 9510290023 R978020596 AZPF12-008RQR12MB\ 9510290023 R978020598 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024 R978020599 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024 R978020600 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024 R978020601 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024 R978020628 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024 R978020629 AZPF12-011RQR12MB\ 9510290024 R978020630 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025 R978020631 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025 R978020632 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025 R978020633 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025 R978020634 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025 R978020635 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025 W 5 145TYZ \ 2 HP R978020354 182TYZ \ 3 HP R978020355 184TYZ \ 5 HP R978020356 145TYZ \ 1 HP R978020353 145TYZ \ 2 HP R978020354 145TYZ \ 3 HP R978020355 184TYZ \ 5 HP R978020356 145TYZ \ 1 HP R978020353 145TYZ \ 2 HP R978020354 145TYZ \ 3 HP R978020355 184TYZ \ 5 HP R978020356 213TYZ \ 7.5 HP R978020357 145TYZ \ 1 HP R978020353 145TYZ \ 2 HP R978020354 145TYZ \ 3 HP R978020355 184TYZ \ 5 HP R978020356 213TYZ \ 7.5 HP R978020357 215TYZ \ 10 HP R978020358 145TYZ \ 1 HP R978020353 145TYZ \ 2 HP R978020354 145TYZ \ 3 HP R978020355 184TYZ \ 5 HP R978020356 213TYZ \ 7.5 HP R978020357 215TYZ \ 10 HP R978020358 \ 15 HP R978020636 AZPF12-014RQR12MB\ 9510290025 254TYZ R978020359 Pump Bolts Item 3 Damping Rails Item 4 Damping Bolts Item 5 A inch Total B W H1 H2 Weight inch inch inch inch lbs. R978801146 12.00 2.00 5/16-18 x 3/4 QTY 4 12.00 2.00 R978801152 R978883832 3/8-16 x 1 (50x40x12”) QTY 2 QTY 2 R978801151 12.00 2.00 3/8-18 x 3/4 QTY 4 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10 51 6.50 1.60 5.10 71 6.50 1.60 5.10 90 8.63 1.60 6.10 123 6.50 1.60 5.10 51 6.50 1.60 5.10 71 6.50 1.60 5.10 90 8.63 1.60 6.10 124 R978801146 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10 5/16-18 x 3/4 QTY 4 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10 51 R978801146 12.00 2.00 5/16-18 x 3/4 QTY 4 12.00 2.00 R978801152 R978883832 3/8-16 x 1 (50x40x12”) QTY 2 QTY 2 R978801151 12.00 2.00 3/8-18 x 3/4 QTY 4 12.00 2.00 R978801152 R978883832 3/8-16 x 1 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10 (50x40x12”) QTY 2 QTY 2 R978801151 3/8-18 x 3/4 12.00 2.00 8.63 1.60 6.10 QTY 4 18.00 2.00 9.50 1.60 6.85 R978801146 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10 5/16-18 x 3/4 QTY 4 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10 71 91 124 146 51 71 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10 R978801152 R978883832 3/8-16 x 1 (50x40x12”) QTY 2 QTY 2 R978801151 12.00 2.00 8.63 1.60 6.10 3/8-18 x 3/4 QTY 4 18.00 2.00 9.50 1.60 6.85 124 18.00 2.00 9.50 1.60 6.85 201 R978801146 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10 5/16-18 x 3/4 QTY 4 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10 41 71 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10 91 12.00 2.00 8.63 1.60 6.10 124 R978801151 18.00 2.00 9.50 1.60 6.85 3/8-18 x 3/4 QTY 4 18.00 2.00 9.50 1.60 6.85 146 18.00 2.50 11.5 1.60 7.85 238 R978801152 3/8-16 x 1 QTY 2 R978883832 (50x40x12”) QTY 2 R978883833 (50x40x18”) QTY 2 91 146 201 RA 12750/07.06 | MPGB-AZPF Industrial Hydraulics | Bosch Rexroth Corp. 7/8 Motor / Pump / Group – AZPF12-004…, AZPF22-028… Horizontal mounting with damping rails Assembly Number Items 1-5 Pump / Part Number Item 1 Motor Number Item 2 Pump Bolts Item 3 Damping Rails Item 4 \ 1 HP R978020638 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122 145TYZ R978020353 R978020639 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122 R978020640 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122 R978020641 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122 R978020642 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122 R978020643 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122 R978883833 (50x40x18”) QTY 2 \ 1 HP R978020646 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123 145TYZ R978020353 R978020650 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123 R978020651 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123 R978020652 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123 R978020653 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123 R978883833 (50x40x18”) QTY 2 \ 1 HP R978020656 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124 145TYZ R978020353 R978020658 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124 R978020659 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124 R978020660 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124 R978020661 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124 \ 1 HP R978020664 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112 145TYZ R978020353 R978020666 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112 R978020667 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112 R978020668 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112 R978020669 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112 R978020670 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112 R978020671 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112 R978020672 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115 R978020673 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115 R978020674 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115 R978020675 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115 R978020676 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115 R978020677 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115 R978020678 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115 R978020679 AZPF22-028RQR12MB\ 9510290115 72 6.50 1.60 5.10 92 8.63 1.60 6.10 125 9.50 1.60 6.85 147 9.50 1.60 6.85 202 18.00 2.50 11.5 1.60 7.85 238 R978801146 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10 5/16-18 x 3/4 2.00 6.50 1.60 5.10 52 72 2.00 6.50 1.60 5.10 92 2.00 8.63 1.60 6.10 125 2.00 9.50 1.60 6.85 147 2.00 9.50 1.60 6.85 202 18.00 2.50 11.5 1.60 7.85 239 R978801146 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10 5/16-18 x 3/4 6.50 1.60 5.10 53 73 6.50 1.60 5.10 93 8.63 1.60 6.10 126 9.50 1.60 6.85 148 9.50 1.60 6.85 203 18.00 2.50 11.5 1.60 7.85 239 R978801146 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10 5/16-18 x 3/4 53 145TYZ \ 2 HP QTY 4 12.00 2.00 R978020354 145TYZ \ 3 HP 12.00 2.00 R978883832 R978020355 (50x40x12”) 184TYZ \ 5 HP R978801152 QTY 2 12.00 2.00 R978020356 3/8-16 x 1 213TYZ \ 7.5 HP QTY 2 R978801151 18.00 2.00 R978020357 3/8-18 x 3/4 215TYZ \ 10 HP QTY 4 18.00 2.00 R978020358 \ 15 HP R978020662 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124 254TYZ R978020359 R978020665 AZPF22-025RQR12MB\ 9510290112 Total B W H1 H2 Weight inch inch inch inch lbs. R978801146 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10 5/16-18 x 3/4 6.50 1.60 5.10 145TYZ \ 2 HP QTY 4 12.00 R978020354 145TYZ \ 3 HP 12.00 R978883832 R978020355 (50x40x12”) 184TYZ \ 5 HP R978801152 QTY 2 12.00 R978020356 3/8-16 x 1 213TYZ \ 7.5 HP QTY 2 R978801151 18.00 R978020357 3/8-18 x 3/4 215TYZ \ 10 HP QTY 4 18.00 R978020358 \ 15 HP R978020654 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123 254TYZ R978020359 R978020657 AZPF12-022RQR12MB\ 9510290124 A inch 145TYZ \ 2 HP QTY 4 12.00 2.00 R978020354 145TYZ \ 3 HP 12.00 2.00 R978883832 R978020355 (50x40x12”) 184TYZ \ 5 HP R978801152 QTY 2 12.00 2.00 R978020356 3/8-16 x 1 213TYZ \ 7.5 HP QTY 2 R978801151 18.00 2.00 R978020357 3/8-18 x 3/4 215TYZ \ 10 HP QTY 4 18.00 2.00 R978020358 \ 15 HP R978020644 AZPF12-016RQR12MB\ 9510290122 254TYZ R978020359 R978020647 AZPF12-019RQR12MB\ 9510290123 Damping Bolts Item 5 R978883833 (50x40x18”) QTY 2 145TYZ \ 2 HP QTY 4 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10 R978020354 145TYZ \ 3 HP 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10 R978883832 R978020355 (50x40x12”) 184TYZ \ 5 HP QTY 2 12.00 2.00 8.63 1.60 6.10 R978020356 R978801152 3/8-16 x 1 213TYZ \ 7.5 HP QTY 2 R978801151 18.00 2.00 9.50 1.60 6.85 R978020357 3/8-18 x 3/4 215TYZ \ 10 HP QTY 4 18.00 2.00 9.50 1.60 6.85 R978020358 254TYZ \ 15 HP 18.00 2.50 11.5 1.60 7.85 R978883833 R978020359 (50x40x18”) 256TYZ \ 20 HP QTY 2 18.00 2.50 11.5 1.60 7.85 R978020360 145TYZ \ 1 HP R978801146 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10 R978020353 5/16-18 x 3/4 145TYZ \ 2 HP QTY 4 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10 R978020354 145TYZ \ 3 HP 12.00 2.00 6.50 1.60 5.10 R978883832 R978020355 (50x40x12”) 184TYZ \ 5 HP QTY 2 12.00 2.00 8.63 1.60 6.10 R978020356 R978801152 3/8-16 x 1 213TYZ \ 7.5 HP QTY 2 R978801151 18.00 2.00 9.50 1.60 6.85 R978020357 3/8-18 x 3/4 215TYZ \ 10 HP QTY 4 18.00 2.00 9.50 1.60 6.85 R978020358 254TYZ \ 15 HP 18.00 2.50 11.5 1.60 7.85 R978883833 R978020359 (50x40x18”) 256TYZ \ 20 HP QTY 2 18.00 2.50 11.5 1.60 7.85 R978020360 52 73 93 126 148 203 239 294 54 74 93 127 149 204 240 285 8/8 Bosch Rexroth Corp. | Industrial Hydraulics MPGB-AZPF | RA 12750/07.06 Unit dimensions: Close-Coupled Motor I H 45 45 Shaft Dia. Thread I H F1 90 F1 J J Grip K G F Thread Grip Shaft Dia. Pilot Dia. K G F Pilot Dia. Full horsepower for 1500/1800 RPM 190/380 Vol;t/50 Hz 230/460 Volt/60 Hz dual frequency motors Pump Size Motor Frame AZPF12-(004/5)RQR12MB AZPF12-(004/5)RQR12MB AZPF12-(004/5)RQR12MB AZPF12-(004/5)RQR12MB AZPF12-(008/11)RQR12MB AZPF12-(008/11)RQR12MB AZPF12-(008/11)RQR12MB AZPF12-(008/11)RQR12MB AZPF12-(008/11)RQR12MB AZPF12-011RQR12MB AZPF12-(014/16/19/22)RQR12MB AZPF12-(014/16/19/22)RQR12MB AZPF12-(014/16/19/22)RQR12MB AZPF12-(014/16/19/22)RQR12MB AZPF12-(014/16/19/22)RQR12MB AZPF12-(014/16/19/22)RQR12MB AZPF12-(014/16/19/22)RQR12MB AZPF22-(025/28)RQR12MB AZPF22-(025/28)RQR12MB AZPF22-(025/28)RQR12MB AZPF22-(025/28)RQR12MB AZPF22-(025/28)RQR12MB AZPF22-(025/28)RQR12MB AZPF22-(025/28)RQR12MB AZPF22-(025/28)RQR12MB 145TYZ 145TYZ 145TYZ 184TYZ 145TYZ 145TYZ 145TYZ 184TYZ 213TYZ 215TYZ 145TYZ 145TYZ 145TYZ 184TYZ 213TYZ 215TYZ 254TYZ 145TYZ 145TYZ 145TYZ 184TYZ 213TYZ 215TYZ 254TYZ 256TYZ Motor P/N HP R978020353 1 R978020354 2 R978020355 3 R978020356 5 R978020353 1 R978020354 2 R978020355 3 R978020356 5 R978020357 7.5 R978020358 10 R978020353 1 R978020354 2 R978020355 3 R978020356 5 R978020357 7.5 R978020358 10 R978020359 15 R978020353 1 R978020354 2 R978020355 3 R978020356 5 R978020357 7.5 R978020358 10 R978020359 15 R978020360 20 Shaft Dia. inch 0.626 0.626 0.626 0.626 0.626 0.626 0.626 0.626 0.626 0.626 0.626 0.626 0.626 0.626 0.626 0.626 0.626 0.626 0.626 0.626 0.626 0.626 0.626 0.626 0.626 Pilot Dia. B.C. 3.255 3.255 3.255 3.255 3.255 3.255 3.255 3.255 3.255 3.255 3.255 3.255 3.255 3.255 3.255 3.255 3.255 3.255 3.255 3.255 3.255 3.255 3.255 3.255 3.255 4.188 4.188 4.188 4.188 4.188 4.188 4.188 4.188 4.188 4.188 4.188 4.188 4.188 4.188 4.188 4.188 4.188 4.188 4.188 4.188 4.188 4.188 4.188 4.188 4.188 Bolt Thrd. Hole 4 4 4 8 4 4 4 8 8 8 4 4 4 8 8 8 8 4 4 4 8 8 8 8 4 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 K Dia. inch 0.38 0.38 0.38 0.41 0.38 0.38 0.38 0.41 0.43 0.43 0.38 0.38 0.38 0.41 0.43 0.43 0.53 0.38 0.38 0.38 0.41 0.43 0.43 0.53 0.53 G inch F inch 5.50 5.50 5.50 7.50 5.50 5.50 5.50 7.50 8.50 8.50 5.50 5.50 5.50 7.50 8.50 8.50 10.00 5.50 5.50 5.50 7.50 8.50 8.50 10.00 10.00 6.50 6.50 6.50 8.63 6.50 6.50 6.50 8.63 9.50 9.50 6.50 6.50 6.50 8.63 9.50 9.50 11.50 6.50 6.50 6.50 8.63 9.50 9.50 11.50 11.50 J H I Grip Weight +.00 inch inch inch lbx. –.06 3.31 5.73 3.50 0.09 38 3.31 5.73 3.50 0.09 57 3.31 5.73 3.50 0.09 77 3.94 6.87 4.50 0.17 110 3.31 5.73 3.50 0.09 38 3.31 5.73 3.50 0.09 57 3.31 5.73 3.50 0.09 77 3.94 6.87 4.50 0.17 110 4.78 8.04 5.25 0.22 132 4.78 8.04 5.25 0.22 187 3.31 5.73 3.50 0.09 38 3.31 5.73 3.50 0.09 57 3.31 5.73 3.50 0.09 77 3.94 6.87 4.50 0.17 110 4.78 8.04 5.25 0.22 132 4.78 8.04 5.25 0.22 187 5.75 9.42 6.25 0.8 221 3.31 5.73 3.50 0.09 38 3.31 5.73 3.50 0.09 57 3.31 5.73 3.50 0.09 77 3.94 6.87 4.50 0.17 110 4.78 8.04 5.25 0.22 132 4.78 8.04 5.25 0.22 187 5.75 9.42 6.25 0.8 221 6.63 9.49 6.25 0.8 276 * Combination HP to frame size not a NEMA standard Horsepower de-rated to 5/6 when using at 190/380 Volt/50 Hz Bosch Rexroth Corp. Industrial Hydraulics 2315 City Line Road Bethlehem, PA 18017-2131 USA Telephone (610) 684-8300 Facsimile (610) 694-8467 www.boschrexroth-us.com © This document, as well as the data, specifications and other information set forth in it, are the exclusive property of Bosch Rexroth Corporation. Without their consent it may not be reproduced or given to third parties. The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The information given does not release the user from the obligation of own judgment and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging. Manómetro con relleno de líquido 1/10 RS 50205/01.07 Reemplaza a: AB 31-38 Tipo ABZMM Manómetro DN63/100 Conexión lado inferior Tamaño nominal 40, 63 y 100 Indicación máx. 1000 bar [14500 psi] Indice Contenido Manómetro DN40/63/100 Conexión lado posterior Características Página Características 1 – Los manómetros son aparatos de medición de presión para medir e indicar presiones en instalaciones hidráulicas Símbolo 1 – Carcasa de acero fino Repuestos 1 – Versión según norma EN 837-1 Código de pedido Datos técnicos Dimensiones 2 hasta 4 5 6, 7 Adaptador para montaje directo del manómetro 8 Marcado en la esfera 9 Indicaciones de montaje 9 Advertencia de seguridad según la Directiva equipos a presión 97/23/CE 9 Utilización en áreas con peligro de explosiones según Directiva 94/9/CE (ATEX) 9 Referencias normativas 9 – Indicación de presión en bar/MPa ó bar/psi – Escala bicolor – Conexión de medición del lado posterior o inferior – Modo de fijación con racor o estribo Símbolo Repuestos – Al hacer el pedido de repuestos para el manómetro se debe indicar la designación de tipo completa. 2/10 Bosch Rexroth AG Hydraulics ABZMM RS 50205/01.07 Código de pedido ABZM M G= T= Accesorios para el grupo Dispositivos de medición = ABZM Manómetro Disp. de medic. de pres. con tubo elást. = M Tamaño nominal DN40 DN63 DN100 Versión Escala doble en rango de presión bar y MPa Escala doble en rango de presión bar und psi Opción sin opción marca roja en la esfera, p. ej. a 330 bar –= 330 = = 40 = 63 = 100 Rango de indicación ver tablas de selección pág. 2 hasta 4 p. ej. rango de indicación 160 bar Relleno del manómetro glicerina (estándar) silicona como versión para bajas temperaturas = 160 = BAR/MPA = BAR/PSI Posición de la conexión de medición lado posterior lado inferior Modo de fijación racor estribo V= B= =R =U Rango de indicación en bar MPa 10 1,0 145 16 1,6 230 25 2,5 362 40 4,0 580 psi Ejemplo de pedido: 60 6,0 870 Manómetro con carcasa Ø63 mm y escala doble con un rango de indicación de 0 hasta 25 bar, conexión de medición lado inferior, sin elemento de fijación: 100 10,0 1450 160 16,0 2320 250 25,0 3625 400 40,0 5800 600 60,0 8700 1000 100,0 14500 ABZMM-63-25 BAR/MPA-U/V-G Material No. R900219546 Tabla de selección: Manómetro DN40, con escala doble, Δ = tipos preferentes Conexión lado posterior centrada, rango de indicación en bar/MPa Rango de indicación en bar 1) Rango de indicación en bar Tipo Material No. 10 ABZMM40-10 BAR/MPA-R/V-G R901123463 16 ABZMM40-16 BAR/MPA-R/V-G R901123227 25 ABZMM40-25 BAR/MPA-R/V-G R901123465 40 ABZMM40-40 BAR/MPA-R/V-G R901123468 1) 60 ABZMM40-60 BAR/MPA-R/V-G R901101535 Δ 100 ABZMM40-100 BAR/MPA-R/V-G R901101536 Δ 160 ABZMM40-160 BAR/MPA-R/V-G R901101537 Δ 250 ABZMM40-250 BAR/MPA-R/V-G R901096694 Δ 400 ABZMM40-400 BAR/MPA-R/V-G R901101538 Δ Tipos preferentes Tablas de selección DN63 y 100, ver páginas 3 y 4. RS 50205/01.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG ABZMM 3/10 Tabla de selección: Manómetro DN63, con escala doble, Δ = tipos preferentes Conexión lado inferior, rango de indicación en bar/MPa y bar/psi Rango de indicación en bar 1) Rango de indicación en bar/MPa Tipo Rango de indicación en bar/psi Material No. 1) Tipo Material No. 10 ABZMM63-10 BAR/MPA-U/V-G R901108774 Δ ABZMM63-10 BAR/PSI-U/V-G R900067155 16 ABZMM63-16 BAR/MPA-U/V-G R901108567 Δ ABZMM63-16 BAR/PSI-U/V-G R900067158 25 ABZMM63-25 BAR/MPA-U/V-G R900219546 Δ ABZMM63-25 BAR/PSI-U/V-G R900027960 40 ABZMM63-40 BAR/MPA-U/V-G R901108775 Δ ABZMM63-40 BAR/PSI-U/V-G R900027961 60 ABZMM63-60 BAR/MPA-U/V-G R900222365 Δ ABZMM63-60 BAR/PSI-U/V-G R900027962 100 ABZMM63-100 BAR/MPA-U/V-G R900051035 Δ ABZMM63-100 BAR/PSI-U/V-G R900027963 160 ABZMM63-160 BAR/MPA-U/V-G R900077650 Δ ABZMM63-160 BAR/PSI-U/V-G R900027964 250 ABZMM63-250 BAR/MPA-U/V-G R900771208 Δ ABZMM63-250 BAR/PSI-U/V-G R900027965 Δ 400 ABZMM63-400 BAR/MPA-U/V-G R900053460 ABZMM63-400 BAR/PSI-U/V-G R900027966 600 ABZMM63-600 BAR/MPA-U/V-G R901037755 ABZMM63-600 BAR/PSI-U/V-G R900067154 1000 ABZMM63-1000 BAR/MPA-U/V-G R901150441 ABZMM63-1000 BAR/PSI-U/V-G R900034024 Tipos preferentes Conexión lado posterior centrada, estribo de fijación, rango de indicación en bar/MPa y bar/psi Rango de indicación en bar 10 1) Rango de indicación en bar/MPa Tipo Material No. ABZMM63-10 BAR/MPA-R/B-G R900029132 Rango de indicación en bar/psi 1) Tipo Material No. ABZMM63-10 BAR/PSI-R/B-G R900027254 16 ABZMM63-16 BAR/MPA-R/B-G R900072025 ABZMM63-16 BAR/PSI-R/B-G R900027255 25 ABZMM63-25 BAR/MPA-R/B-G R900033955 Δ ABZMM63-25 BAR/PSI-R/B-G R900027256 40 ABZMM63-40 BAR/MPA-R/B-G R900072026 Δ ABZMM63-40 BAR/PSI-R/B-G R900027257 60 ABZMM63-60 BAR/MPA-R/B-G R900072024 Δ ABZMM63-60 BAR/PSI-R/B-G R900027258 100 ABZMM63-100 BAR/MPA-R/B-G R900022458 Δ ABZMM63-100 BAR/PSI-R/B-G R900027259 160 ABZMM63-160 BAR/MPA-R/B-G R900022457 Δ ABZMM63-160 BAR/PSI-R/B-G R900027260 250 ABZMM63-250 BAR/MPA-R/B-G R900072028 Δ ABZMM63-250 BAR/PSI-R/B-G R900027261 400 ABZMM63-400 BAR/MPA-R/B-G R900022459 Δ ABZMM63-400 BAR/PSI-R/B-G R900027262 600 ABZMM63-600 BAR/MPA-R/B-G R900072027 ABZMM63-600 BAR/PSI-R/B-G R900067183 1000 ABZMM63-1000 BAR/MPA-R/B-G R900072029 ABZMM63-1000 BAR/PSI-R/B-G R900072022 Tipos preferentes 4/10 Bosch Rexroth AG Hydraulics ABZMM RS 50205/01.07 Tabla de selección: Manómetro DN100, con escala doble, Δ = tipos preferentes Conexión lado inferior, rango de indicación en bar/MPa y bar/psi Rango de indicación en bar 1) Rango de indicación en bar/MPa Tipo Material No. Rango de indicación en bar/psi 1) Tipo Material No. 10 ABZMM100-10 BAR/MPA-U/V-G R901108776 ABZMM100-10 BAR/PSI-U/V-G R901150437 16 ABZMM100-16 BAR/MPA-U/V-G R900762148 ABZMM100-16 BAR/PSI-U/V-G R901150438 25 ABZMM100-25 BAR/MPA-U/V-G R900061844 ABZMM100-25 BAR/PSI-U/V-G R900027967 40 ABZMM100-40 BAR/MPA-U/V-G R901108779 ABZMM100-40 BAR/PSI-U/V-G R900027968 60 ABZMM100-60 BAR/MPA-U/V-G R901108780 Δ ABZMM100-60 BAR/PSI-U/V-G R900027969 100 ABZMM100-100 BAR/MPA-U/V-G R901042293 Δ ABZMM100-100 BAR/PSI-U/V-G R900027970 160 ABZMM100-160 BAR/MPA-U/V-G R900762149 Δ ABZMM100-160 BAR/PSI-U/V-G R900027971 250 ABZMM100-250 BAR/MPA-U/V-G R900063028 Δ ABZMM100-250 BAR/PSI-U/V-G R900027972 ABZMM100-400 BAR/PSI-U/V-G R900027973 ABZMM100-600 BAR/PSI-U/V-G R900027974 ABZMM100-1000 BAR/PSI-U/V-G R901150439 400 ABZMM100-400 BAR/MPA-U/V-G R900063029 Δ 600 ABZMM100-600 BAR/MPA-U/V-G R900066341 Δ 1000 ABZMM100-1000 BAR/MPA-U/V-G R901108781 Tipos preferentes Conexión lado posterior excéntrica, estribo de fijación, rango de indicación en bar/MPa y bar/psi Rango de indicación en bar 1) Rango de indicación en bar/MPa Tipo 10 ABZMM100-10 BAR/MPA-R/B-G Material No. Rango de indicación en bar/psi 1) R900072004 Tipo ABZMM100-10 BAR/PSI-R/B-G Material No. R900027263 16 ABZMM100-16 BAR/MPA-R/B-G R900072006 ABZMM100-16 BAR/PSI-R/B-G R900027264 25 ABZMM100-25 BAR/MPA-R/B-G R900061658 ABZMM100-25 BAR/PSI-R/B-G R900027265 40 ABZMM100-40 BAR/MPA-R/B-G R900072008 ABZMM100-40 BAR/PSI-R/B-G R900027266 60 ABZMM100-60 BAR/MPA-R/B-G R900072011 Δ ABZMM100-60 BAR/PSI-R/B-G R900027267 100 ABZMM100-100 BAR/MPA-R/B-G R900072007 Δ ABZMM100-100 BAR/PSI-R/B-G R900027268 160 ABZMM100-160 BAR/MPA-R/B-G R900072012 Δ ABZMM100-160 BAR/PSI-R/B-G R900027269 250 ABZMM100-250 BAR/MPA-R/B-G R900066324 Δ ABZMM100-250 BAR/PSI-R/B-G R900027270 400 ABZMM100-400 BAR/MPA-R/B-G R900066323 Δ ABZMM100-400 BAR/PSI-R/B-G R900027271 600 ABZMM100-600 BAR/MPA-R/B-G R900066325 1000 ABZMM100-1000 BAR/MPA-R/B-G R900072014 Tipos preferentes ABZMM100-600 BAR/PSI-R/B-G R900027272 ABZMM100-1000 BAR/PSI-R/B-G R900027207 RS 50205/01.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG ABZMM 5/10 Datos técnicos (!Para utilización fuera de los valores indicados, se ruega consultar!) Tamaño nominal DN40 DN63 DN100 2,5 1,6 1,0 ver tabla de selección pág. 2 ver tabla de selección pág. 3 ver tabla de selección pág. 4 – Carga en reposo 3/4 x valor escala 3/4 x valor escala 1,0 x valor escala – Carga variable 2/3 x valor escala 2/3 x valor escala 0,9 x valor escala Forma constructiva Clase de exactitud según DIN EN 837 Indicación máx. Rango de aplicación: Seguro exceso de presión 1,0 x valor escala (brevem.) Rango de temperatura adm.: 1,0 x valor escala (brevem.) 1,3 x valor escala (brevem.) 1) 1) 1) – Ambiente °C [°F] –20 - +60 [–4 - +140] –20 - +60 [–4 - +140] –20 - +60 [–4 - +140] – Material (medio) °C [°F] –20 - +60 [–4 - +140] –20 - +60 [–4 - +140] –20 - +60 [–4 - +140] – Carcasa acero fino 1.4301 pulido acero fino 1.4301 pulido acero fino 1.4301 pulido – Anillo frontal plano acero fino 1.4301 pulido Material manómetro: acero fino 1.4301 pulido acero fino 1.4301 pulido – Visor Plexiglas Plexiglas Plexiglas – Esfera Al blanco, cifras negras Al blanco, cifras negras Al blanco, cifras negras – Aguja según DIN EN 837 – Mecanismo segmento Al negro Al negro Al negro CuZn (Ms) CuZn (Ms) CuZn (Ms) aleación de Cu aleación de Cu hasta 40 bar tubo elástico, hasta 40 bar tubo elástico, desde 60 bar muelle cilíndrico desde 60 bar muelle cilíndrico – Pieza de medición Conexión según DIN EN 837-1 aleación de Cu hasta 60 bar tubo elástico, desde 100 bar 1.4571 muelle cilíndrico G1/4B G1/4B G1/2B CuZn (Ms) CuZn (Ms) CuZn (Ms) Líquido de llenado glicerina (grado llen. = 90 %) glicerina (grado llen. = 90 %) glicerina (grado llen. = 90 %) Estribo de fijación – acero galvanizado acero galvanizado 2,5 1,6 1,0 0,11 [0.24] 0,2 [0.44] 0,8 [1.76] Material Exactitud de indicación del valor de escala % kg [lbs] Masa 1) ¡Atención! Para temp. de –40 hasta +60 °C [–40 hasta +140 °F] se deben emplear manómetros con relleno de silicona. Resistencia (todos los tamaños nominales) – Fluidos hidráulicos • aceites minerales • fluidos poco inflamables aceites minerales HLP soluciones acuosas HFC ésteres fosfóricos HFD-R ésteres orgánicos • fluidos rápidamente biodegradables • agua – Gases según DIN 51524 HFD-U según VDMA 24317 resistente triglicéridos (ac. colza) HETG ésteres sintéticos HEES poliglicoles HEPG según VDMA 24568 agua nitrógeno (otros gases según consulta) 6/10 Bosch Rexroth AG Hydraulics ABZMM RS 50205/01.07 Dimensiones (medidas nominales en mm [inch]) Manómetro DN40, con escala doble – conexión lado posterior centrada 54 [2.13] 30 [1.18] 1 Ø40 [ 1.58] Ø5[ 0.2] G1/4B Ø47[ 1.85] 13 [0.51] 3 [0.12] SW14 [0.55 A/F] 1 Orificio de purgado o descarga de presión 6 [0.24] Manómetro DN63, con escala doble – conexión lado inferior 1 32 [1.26] 13 [0.51] 13 [0.51] 54 [2.13] Ø62[ 2.44] Ø68 [ 2.68] 6,5 [0.26] SW14 1 Orificio de purgado o descarga de presión 3 [0.12] [0.55 A/F] Ø5[ 0.2] G1/4B Manómetro DN63, con escala doble – conexión lado posterior centrada, con estribo de fijación 1 32 [1.26] 6,5 [0.26] SW14 Orificio Ø63+1mm [Ø2.48+0.04 inch] Ø68[ 2.68] Ø5[ 0.2] G1/4B 1 Orificio de purgado o descarga de presión Ø62 [ 2.44] [0.55 A/F] 3 [0.12] 13 [0.51] El estribo de fijación forma parte del suministro del manómetro. Versión a elección del fabricante. 56 [2.20] RS 50205/01.07 Hydraulics Bosch Rexroth AG ABZMM 7/10 Dimensiones (medidas nominales en mm [inch]) Manómetro DN100, con escala doble – conexión lado inferior 1 48 [1.89] Ø107[ 4.21] Ø100 [ 3.94] 8 [0.32] 1 Orificio de purgado o descarga de presión Ø6[ 0.24] G1/2B 5 [0.2] 20 SW22 [0.87 A/F] [0.79] 87 [3.43] 15,5 [0.61] Manómetro DN100, con escala doble – conexión lado posterior excéntrica, con estribo de fijación 48 [1.89] Orificio Ø101+1mm [Ø3.98+0.04 inch] 5 [0.2] 20 [0.79] 81,5 [3.21] El estribo de fijación forma parte del suministro del manómetro. Versión a elección del fabricante. Ø107 [ 4.21] 30 [1.18] G1/2B Ø6 [ 0.24] 1 Orificio de purgado o descarga de presión SW22 [0.87 A/F] Ø100 [ 3.94] 8 [0.32] 1 8/10 Bosch Rexroth AG Hydraulics ABZMM RS 50205/01.07 Adaptador para montaje directo del manómetro Dimensiones (medidas nominales en mm [inch]) Versión “A“ Versión “B“ SW SW d2 l l l2 l2 d2 2 l1 l1 2 1 1 Ød3 Ød3 d1 d1 Ød4 Ød4 Pieza de reducción para orificio roscado según ISO 1179 Versión PN Medidas d1 A B B d2 Ød3 Ød4 l l1 l2 SW [A/F] 630 G1/4 A G1/4 4 [0.16] 19 [0.75] 34 [1.34] 12 [0.47] 14,5 [0.57] 22 [0.87] 400 G1/4 A G1/2 4 [0.16] 19 [0.75] 35 [1.38] 12 [0.47] 16,0 [0.63] 27 [1.06] 630 7/16-20 UNF G1/4 4 [0.16] 16 [0.63] 31 [1.22] 9 [0.35] 14,5 [0.57] 22 [0.87] 400 7/16-20 UNF G1/2 4 [0.16] 16 [0.63] 32 [1.26] 9 [0.35] 16,0 [0.63] 27 [1.06] Versión A Pieza de reducción para orificio roscado según ISO 11926-1 Denominación Material No. REDUZIERSTUECK G1/4-G1/4 /FKM R901156422 REDUZIERSTUECK G1/4-G1/2 /FKM R901156423 REDUZIERSTUECK 7/16-20UNF-G1/4 /FKM R901156316 REDUZIERSTUECK 7/16-20UNF-G1/2 /FKM R901156317 Ejemplo de pedido Pieza de reducción de acero con protección de superficie galvanizada y cromada amarillo G1/4 A, rosca interior = G1/2 con junta anular Pos. 1 material FKM y junta anular Pos. 2 material Cu REDUZIERSTUECK G1/4-G1/2 /FKM, Material No. R901156423 Repuesto: Junta anular Pos. 1 Versión Material Denominación Material No. A FKM PROFILDICHTUNG M14X1,5+G1/4 FKM R900012502 B FKM O-Ring 8,92x1,83-FKM80+-5SH R900024577 Repuesto: Junta anular Pos. 2 d2 Material Dimensiones Denominación Ød5 Ød6 G1/4 Cu 5,9 [0.23] 9,3 [0.37] 3,2 [0.13] 5,4/9,3X3,2-CU NR:9090800 R900004667 G1/2 Cu 8,0 [0.32] 14,8 [0.58] 4,2 [0.17] 8,0/14,8X4,2-CU NR:9090819 R900218724 s Material No. Ød5 DICHTRING.... s Para rosca Junta anular para obturación metálica. Después de obturado, el manómetro aún se puede girar 360°, de manera que sea posibe ajustar cualquier posición deseada. Ød6 RS 50205/01.07 ABZMM Hydraulics Bosch Rexroth AG 9/10 Marcado en la esfera 1 1 Material No. (ver tablas de selección pág. 2 hasta 4) 2 2 Clase de exactitud seg. DIN EN 837 3 Logotipo “REXROTH” 3 En las escalas dobles, la división externa (bar) se realiza en caracteres negros, la división interna en caracteres rojos. Atención: Escalas simples o dobles para otros rangos de presión (psi, kPa, MPa) según consulta. Indicaciones de montaje – En el montaje del conducto de medición al manómetro, la pieza de conexión del manómetro (SW14; SW22 [0.55A/F; 0.87A/F]) se debe retener con una contrallave. – Orificio de purgado y descarga de presión Los manómetros están equipados con dispositivos de purgado en el lado superior de la carcasa. Antes de poner en marcha el manómetro, los dispositivos de purgado se deben colocar manualmente de posición “closed” a posición “open”, a fin de evitar errores de medición. Advertencia de seguridad según la Directiva equipos a presión 97/23/CE Según Art. 1, inciso 2.1.4 de la Directiva equipos a presión, los manómetros son piezas de equipamiento que mantienen la presión. El volumen de la carcasa sujeta a presíón es < 0,1 litros. Según Anexo 2, Diagrama 4 (fluidos) o Diagrama 2 (nitrógeno) según la presente Hoja de Datos RS 50205 hasta PS = 1000 bar, están sujetos a la Directiva equipos a presión. Según Art. 3, inciso 3 se fabrican según la “buena práctica ingenieril” y no obtienen un marcado CE. Utilización en áreas con peligro de explosiones según Directiva 94/9/CE (ATEX) Los manómetros disponen de carcasas de acero fino, que según DIN EN 13463-5, no pueden desarrollar chispas inflamables. La temperatura superficial máxima no depende de los manómetros, sino esencialmente de la temperatura del fluido respectivo y, por lo tanto, debe ser evaluada dentro del marco del análisis de peligro del grupo/bloque. Dado que según la presente Hoja de Datos RDS 50205 los manómetros no contienen fuentes de ignición potenciales, no caen bajo las Directivas ATEX ni obtienen ninguna marcación CE. Referencias normativas DIN EN 837-1 Aparatos medidores de presión - Parte 1: Aparatos de presión con tubos elásticos; dimensiones, técnicas de medición, requisitos y pruebas DIN EN 837-2 Aparatos medidores de presión - Parte 2: Recomendaciones para la selección y el montaje de aparatos medidores de presión DIN 51524 Fluidos hidráulicos; aceites hidráulicos VDMA 24317 Técnica de fluidos - fluidos hidráulicos poco inflamables – requisitos técnicos mínimos VDMA 24568 Técnica de fluidos; fluidos hidráulicos rápidamente biodegradables; requisitos técnicos mínimos 10/10 Bosch Rexroth AG Hydraulics ABZMM RS 50205/01.07 Notas Bosch Rexroth AG Hydraulics Zum Eisengießer 1 97816 Lohr am Main, Germany Teléfono +49 (0) 93 52 / 18-0 Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58 [email protected] www.boschrexroth.de © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso desolicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación. Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. RS 50205/01.07 ABZMM Hydraulics Bosch Rexroth AG 11/10 Notas Bosch Rexroth AG Hydraulics Zum Eisengießer 1 97816 Lohr am Main, Germany Teléfono +49 (0) 93 52 / 18-0 Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58 [email protected] www.boschrexroth.de © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso desolicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación. Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. 12/10 Bosch Rexroth AG Hydraulics ABZMM RS 50205/01.07 Notas Bosch Rexroth AG Hydraulics Zum Eisengießer 1 97816 Lohr am Main, Germany Teléfono +49 (0) 93 52 / 18-0 Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58 [email protected] www.boschrexroth.de © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso desolicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación. Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. Placas en serie RS 48107 Edición: 2015-08 Reemplaza a: 2015-03 Tipo HSR 06 ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ Tamaño nominal 6 Serie 25 y 35 Presión de servicio máxima 315 bar 1 hasta 10 estaciones Características Contenido ▶▶ Elemento básico para mandos listos para conectar en construcción de concatenación vertical ▶▶ Mandos hidráulicos compactos ▶▶ Tubería de bomba en común ▶▶ Tubería a tanque en común ▶▶ Conexiones a consumidor separadas de las estaciones ▶▶ Conexiones de medición dispuestas a elección en las tuberías a consumidor ▶▶ Montaje de placas intermedias y válvulas del TN 6 Características 1 Datos para el pedido, Descripción 2 Programa estándar 3, 4 Datos técnicos, Símbolos de conmutación 5 Dimensiones 6 ... 13 Tornillos de sujeción 14 Indicaciones de proyecto 15 Selección de posibles válvulas a montar 16 Datos para el pedido necesarios de una placa serie completamente montada 16 El configurador de placas en serie 17 RS 48107, edición: 2015-08, Bosch Rexroth AG HSR 06 | Placas en serie 2/18 Datos para el pedido 01 Placa en serie 02 03 HSR 06 04 ― 05 / 06 07 08 01 Número de mandos listos para conectar en concatenamiento vertical 01 1 mando 1 2 mandos 2 3 mandos 3 4 mandos 4 5 mandos 5 6 mandos 6 7 mandos 7 8 mandos 8 9 9 mandos 10 10 mandos HSR 02 Placa en serie 03 Tamaño nominal 6 06 Tamaños de conexión: A, B = G3/8; P, T = G1/2 25 Con rosca de conexión ampliada: Tamaños de conexión: A, B = G1/2; P, T = G3/4 35 Serie 04 Rosca de conexión 05 Rosca para tubos según ISO 228 parte 1 01 Posición de las conexiones a consumidor 06 Lateral C Abajo D Versiones 07 Estándar Con conexiones de medición en A y B sin denom. SO8 1) Protección 08 Revestimiento de fosfato DIN EN 12476 Cobertura galvánica DIN 50979 1) No posible en serie 25 con conexiones a consumidor laterales 2) Versión estándar (revestimiento de fosfato de cinc y manganeso) FOSFATADO 2) Fe//Zn8//Cn/T0 Descripción ▶▶ Las placas en serie son el elemento básico para los mandos listos para conectar en concatenamiento vertical ▶▶ Hay placas en serie del TN6 con 1 hasta 10 estaciones ▶▶ En cualquier estación se pueden realizar mandos hidráulicos extremadamente compactos con las válvulas de placa intermedia de concatenación vertical en combinación con válvulas direccionales o conmutadoras TN6 ▶▶ Todas las estaciones tienen una conexión de bomba en común y conexión de tanque en común Bosch Rexroth AG, RS 48107, edición: 2015-08 ▶▶ Las tuberías de bomba “P” y a tanque “T” están dispuestas en ambas caras frontales de la placa en serie ▶▶ Cada estación dispone de conexiones a consumidor separadas “A” y “B” ▶▶ Las conexiones a consumidor se encuentran a elección Abajo o Lateralmente ▶▶ Otra opción es con las conexiones de medición en los canales de consumidor “A” y “B” Placas en serie | HSR 06 3/18 Programa estándar inclusive tipos preferentes: HSR 06 Conexión de medición Sin Cantidad Tamaño Posición de Tamaño de de conexión las conexio- de conexión estaciones A, B nes A, B" P, T 1 G3/8 G3/8 2 G1/2 G3/8 3 G1/2 G3/8 4 G1/2 G3/8 5 G1/2 G3/8 6 G1/2 G3/8 7 G1/2 G3/8 8 G1/2 G3/8 9 G1/2 G3/8 10 G1/2 1) Lateral Lateral Abajo Lateral Abajo Lateral Abajo Lateral Abajo Lateral Abajo Lateral Abajo Lateral Abajo Lateral Abajo Lateral Abajo Lateral Abajo Lateral Abajo Lateral Abajo Lateral Abajo Lateral Abajo Lateral Abajo Lateral Abajo Lateral Abajo Lateral Abajo G1/2 G1/2 G3/4 G1/2 G3/4 G1/2 G3/4 G1/2 G3/4 G1/2 G3/4 G1/2 G3/4 G1/2 G3/4 G1/2 G3/4 G1/2 G3/4 Código de identificación Placa serie Número de material Masa en kg MKZ 1HSR06-25/01C FOSFATADO R900815077 1,9 A2 2HSR06-25/01C FOSFATADO R900172220 4,3 A2 2HSR06-25/01D FOSFATADO R900172199 3,8 A2 2HSR06-35/01C FOSFATADO R900170948 7,7 A2 2HSR06-35/01D FOSFATADO R900170955 7,0 A2 3HSR06-25/01C FOSFATADO R900172221 6,2 A2 3HSR06-25/01D FOSFATADO R900172200 5,6 A2 1) 3HSR06-35/01C FOSFATADO R900170949 9,5 A2 3HSR06-35/01D FOSFATADO R900170956 10,2 A2 4HSR06-25/01C FOSFATADO R900172222 6,5 A2 4HSR06-25/01D FOSFATADO R900172201 8,6 A2 4HSR06-35/01C FOSFATADO R900170950 12,5 A2 4HSR06-35/01D FOSFATADO R900170957 13,3 A2 5HSR06-25/01C FOSFATADO R900172223 10,0 A2 5HSR06-25/01D FOSFATADO R900172202 9,0 A2 5HSR06-35/01C FOSFATADO R900170951 18,2 A2 5HSR06-35/01D FOSFATADO R900170958 16,5 A3 6HSR06-25/01C FOSFATADO R900172224 11,9 A2 6HSR06-25/01D FOSFATADO R900172203 10,7 A2 6HSR06-35/01C FOSFATADO R900170952 18,5 A2 6HSR06-35/01D FOSFATADO R900170959 19,7 A3 7HSR06-25/01C FOSFATADO R900172225 11,7 A2 7HSR06-25/01D FOSFATADO R900172204 12,6 A2 7HSR06-35/01C FOSFATADO R900170953 25,2 A3 7HSR06-35/01D FOSFATADO R900170960 19,7 A3 8HSR06-25/01C FOSFATADO R900172226 13,3 A2 8HSR06-25/01D FOSFATADO R900172205 14,2 A2 8HSR06-35/01C FOSFATADO R900170954 28,7 A3 8HSR06-35/01D FOSFATADO R900170961 22,6 A3 9HSR06-25/01C FOSFATADO R900809778 15,0 A3 9HSR06-25/01D FOSFATADO R900808525 16,0 A2 9HSR06-35/01C FOSFATADO R901406286 27,3 A3 9HSR06-35/01D FOSFATADO R901406292 23,4 A3 10HSR06-25/01C FOSFATADO R900804259 19,6 A2 10HSR06-25/01D FOSFATADO R900800927 17,9 A2 10HSR06-35/01C FOSFATADO R901406287 35,8 A3 10HSR06-35/01D FOSFATADO R901406293 28,2 A3 Identificaciones de materiales: A2 = preferente; A3 = estándar Ejemplo de pedido para una placa serie con revestimiento galvánico: Placa serie 9HSR 06 -35/01C Fe//Zn8//Cn/T0 RS 48107, edición: 2015-08, Bosch Rexroth AG 4/18 HSR 06 | Placas en serie Programa estándar inclusive tipos preferentes: HSR 06 ...SO8 Conexión de medición Cantidad de estaciones Con Tamaño de conexión A, B G3/8 1 G1/2 G3/8 2 G1/2 G3/8 3 G1/2 G3/8 4 G1/2 G3/8 5 G1/2 G3/8 6 G1/2 G3/8 7 G1/2 G3/8 8 G1/2 G3/8 9 G1/2 G3/8 10 1) G1/2 Posición de las conexiones A, B Tamaño de conexión P, T Código de identificación Placa serie Abajo G1/2 Lateral Abajo Abajo Lateral Abajo Abajo Lateral Abajo Abajo Lateral Abajo Abajo Lateral Abajo Abajo Lateral Abajo Abajo Lateral Abajo Abajo Lateral Abajo Abajo Lateral Abajo Abajo Lateral Abajo G3/4 G1/2 G3/4 G1/2 G3/4 G1/2 G3/4 G1/2 G3/4 G1/2 G3/4 G1/2 G3/4 G1/2 G3/4 G1/2 G3/4 G1/2 G3/4 Número de material Masa en kg MKZ 1HSR06-25/01D SO8 FOSFATADO R900815078 2,5 A2 1HSR06-35/01C SO8 FOSFATADO R900815079 3,7 A2 1HSR06-35/01D SO8 FOSFATADO R901406296 3,3 A3 2HSR06-25/01D SO8 FOSFATADO R900644674 3,7 A2 2HSR06-35/01C SO8 FOSFATADO R900194952 6,3 A2 2HSR06-35/01D SO8 FOSFATADO R900188031 7,0 A2 3HSR06-25/01D SO8 FOSFATADO R900644675 5,3 A2 3HSR06-35/01C SO8 FOSFATADO R900194953 11,2 A2 3HSR06-35/01D SO8 FOSFATADO R900188032 10,2 A2 4HSR06-25/01D SO8 FOSFATADO R900644676 7,1 A2 4HSR06-35/01C SO8 FOSFATADO R900194954 12,4 A2 4HSR06-35/01D SO8 FOSFATADO R900188033 11,2 A2 5HSR06-25/01D SO8 FOSFATADO R900644677 8,8 A2 5HSR06-35/01C SO8 FOSFATADO R900194955 18,2 A2 5HSR06-35/01D SO8 FOSFATADO R900188034 16,5 A2 6HSR06-25/01D SO8 FOSFATADO R900644678 12,7 A2 6HSR06-35/01C SO8 FOSFATADO R900194956 21,7 A2 6HSR06-35/01D SO8 FOSFATADO R900188035 16,7 A2 7HSR06-25/01D SO8 FOSFATADO R900644679 12,2 A3 7HSR06-35/01C SO8 FOSFATADO R900188615 21,3 A3 7HSR06-35/01D SO8 FOSFATADO R900188036 22,9 A3 8HSR06-25/01D SO8 FOSFATADO R900644680 13,8 A2 8HSR06-35/01C SO8 FOSFATADO R901406288 24,3 A3 8HSR06-35/01D SO8 FOSFATADO R900188037 21,6 A3 9HSR06-25/01D SO8 FOSFATADO R901406279 15,7 A3 9HSR06-35/01C SO8 FOSFATADO R901406290 27,1 A3 9HSR06-35/01D SO8 FOSFATADO R901406297 37,0 A3 10HSR06-25/01D SO8 FOSFATADO R900811950 17,2 A3 10HSR06-35/01C SO8 FOSFATADO R901406291 30,5 A3 10HSR06-35/01D SO8 FOSFATADO R901406298 32,5 A3 Identificaciones de materiales: A2 = preferente; A3 = estándar Ejemplo de pedido para una placa serie con revestimiento galvánico: Placa serie 9HSR 06 -35/01C SO8 Fe//Zn8//Cn/T0 Bosch Rexroth AG, RS 48107, edición: 2015-08 1) Placas en serie | HSR 06 5/18 Datos técnicos (¡consúltenos en caso de utilizar el equipo con valores que no sean los indicados!) generales Tamaño nominal 6 Material GGG40 Protección superficial Protección estándar: Revestimiento de fosfato 1) según DIN EN 12476 con tratamiento posterior (grasas, aceites, lubricantes) Presión de servicio máxima bar 315 2) 1) Revestimiento de fosfato de cinc y manganeso 2) Placa serie sin equipamiento de válvula Aviso: Para el montaje, la puesta en marcha y el mantenimiento de instalaciones hidráulicas por favor tenga en cuenta al catálogo 07900 Símbolos de conmutación para placas serie con 3 estaciones Placa en serie HSR 06 -25/01C Placa en serie HSR 06 -25/01D Placa en serie HSR 06 -25/01D SO8 Placa en serie HSR 06 -35/01C Placa en serie HSR 06 -35/01C SO8 Placa en serie HSR 06 -35/01D Placa en serie HSR 06 -35/01D SO8 RS 48107, edición: 2015-08, Bosch Rexroth AG HSR 06 | Placas en serie 6/18 Dimensiones: Versión “2 ... 10..25/01C” (medidas en mm) P1; P2 T1; T2 Diámetro de rosca G3/8 G1/2 Profundidad de rosca 13 15 Diámetro de avellanado 28 34 Profundidad de avellanado 0,2 0,2 Cantidad de estaciones Largo total L 2 3 4 5 6 7 8 9 10 123 178 233 288 343 398 453 508 563 Cantidad de estaciones 5 6 7 8 9 10 L6 283 281,5 281,5 281,5 281,5 281,5 L1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 A1 ... A10 B1 ... B10 Conexión Agujeros de fijación L2 L3 L4 L5 61,5 118 61,5 116,5 173 61,5 116,5 171,5 228 61,5 116,5 171,5 226,5 61,5 116,5 171,5 226,5 61,5 116,5 171,5 226,5 61,5 116,5 171,5 226,5 61,5 116,5 171,5 226,5 61,5 116,5 171,5 226,5 Agujeros de fijación L7 L8 L9 L10 338 336,5 393 336,5 391,5 448 336,5 391,5 446,5 503 336,5 391,5 446,5 501,5 Bosch Rexroth AG, RS 48107, edición: 2015-08 L11 558 Rosca para tubos según ISO 228 parte 1 Tipo de rosca Placas en serie | HSR 06 7/18 Dimensiones: Versión “2 ... 10..25/01D (SO8)” (medidas en mm) Profundidad de rosca 13 15 13 Diámetro de avellanado 28 34 25 Profundidad de avellanado 0,2 0,2 0,2 Cantidad de estaciones Largo total L 2 3 4 5 6 7 8 9 10 123 178 233 288 343 398 453 508 563 L6 283 281,5 281,5 281,5 281,5 281,5 Agujeros de fijación L1 L2 L3 L4 L5 5 61,5 118 5 61,5 116,5 173 5 61,5 116,5 171,5 228 5 61,5 116,5 171,5 226,5 5 61,5 116,5 171,5 226,5 5 61,5 116,5 171,5 226,5 5 61,5 116,5 171,5 226,5 5 61,5 116,5 171,5 226,5 5 61,5 116,5 171,5 226,5 Agujeros de fijación L7 L8 L9 L10 338 336,5 393 336,5 391,5 448 336,5 391,5 446,5 503 336,5 391,5 446,5 501,5 L11 G1/4 G1/2 G3/8 Diámetro de rosca MA1 ... MA10 MB1 ... MB10 P1; P2 T1; T2 A1 ... A10 B1 ... B10 5 6 7 8 9 10 Conexión Cantidad de estaciones Rosca para tubos según ISO 228 parte 1 Tipo de rosca 558 RS 48107, edición: 2015-08, Bosch Rexroth AG HSR 06 | Placas en serie 8/18 Dimensiones: Versión “2 ... 10..35/01C (SO8)” (medidas en mm) Diámetro de rosca G1/2 G3/4 G1/4 Profundidad de rosca 15 17 12 Diámetro de avellanado 34 42 25 Profundidad de avellanado 0,2 0,2 0,2 A1 ... A10 P1; P2 MA1 ... MA10 B1 ... B10 T1; T2 MB1 ... MB10 Conexión Rosca para tubos según ISO 228 parte 1 Tipo de rosca Agujeros L2 L3 115 115 115 225 115 225 115 225 115 225 115 225 115 225 115 225 de fijación L4 L5 L6 Cantidad de Largo estaciones total L L1 2 120 5 3 175 5 4 230 5 5 285 5 6 340 5 7 395 5 8 450 5 9 505 5 10 560 5 335 335 335 445 335 445 335 445 555 Bosch Rexroth AG, RS 48107, edición: 2015-08 Placas en serie | HSR 06 9/18 Dimensiones: Versión “2 ...10..35/01D (SO8)” (medidas en mm) Conexión A1 ... A10 B1 ... B10 P1; P2 T1; T2 MA1 ... MA10 MB1 ... MB10 Diámetro de rosca G1/2 G3/4 G1/4 Profundidad de rosca 15 17 13 Diámetro de avellanado 34 42 25 Profundidad de avellanado 0,2 0,2 0,2 de fijación L4 L5 L6 335 335 335 445 335 445 335 445 555 Agujeros L2 L3 115 115 115 225 115 225 115 225 115 225 115 225 115 225 115 225 Cantidad de Largo estaciones total L L1 2 120 5 3 175 5 4 230 5 5 285 5 6 340 5 7 395 5 8 450 5 9 505 5 10 560 5 Rosca para tubos según ISO 228 parte 1 Tipo de rosca RS 48107, edición: 2015-08, Bosch Rexroth AG HSR 06 | Placas en serie 10/18 Dimensiones: Versión “1 ... 25/01C” (medidas en mm) Tipo de rosca Rosca para tubos según ISO 228 parte 1 Conexión A1 ... A10 B1 ... B10 P1; P2 T1; T2 Diámetro de rosca G3/8 G1/2 Profundidad de rosca 13 15 Diámetro de avellanado 28 34 Profundidad de avellanado 0,2 0,2 Bosch Rexroth AG, RS 48107, edición: 2015-08 Placas en serie | HSR 06 11/18 Dimensiones: Versión “1 ... 25/01D SO8” (medidas en mm) Tipo de rosca Rosca para tubos según ISO 228 parte 1 Conexión A1 ... A10 B1 ... B10 P1; P2 T1; T2 MA1 ... MA10 MB1 ... MB10 Diámetro de rosca G3/8 G1/2 G1/4 Profundidad de rosca 13 15 13 Diámetro de avellanado 28 34 25 Profundidad de avellanado 0,2 0,2 0,2 RS 48107, edición: 2015-08, Bosch Rexroth AG HSR 06 | Placas en serie 12/18 Dimensiones: Versión “1 ... 35/01C SO8” (medidas en mm) Tipo de rosca Rosca para tubos según ISO 228 parte 1 Conexión A1 ... A10 B1 ... B10 P1; P2 T1; T2 MA1 ... MA10 MB1 ... MB10 Diámetro de rosca G1/2 G3/4 G1/4 Profundidad de rosca 15 17 13 Diámetro de avellanado 34 42 25 Profundidad de avellanado 0,2 0,2 0,2 Bosch Rexroth AG, RS 48107, edición: 2015-08 Placas en serie | HSR 06 13/18 Dimensiones: Versión “1 ... 35/01D SO8” (medidas en mm) Tipo de rosca Rosca para tubos según ISO 228 parte 1 Conexión A1 ... A10 B1 ... B10 P1; P2 T1; T2 MA1 ... MA10 Diámetro de rosca G1/2 G3/4 G1/4 Profundidad de rosca 15 17 13 Diámetro de avellanado 34 42 25 Profundidad de avellanado 0,2 0,2 0,2 RS 48107, edición: 2015-08, Bosch Rexroth AG 14/18 HSR 06 | Placas en serie Tornillos de sujeción en dependencia del equipamiento de válvulas Tabla de selección de tornillos para concatenación vertical en combinación con válvulas direccionales del tamaño nominal 6 Cantidad de placas intermedias Longitudes de apriete de las placas intermedias Tornillos cilíndricos según ISO 4762; tornillos espiga según DIN 939 Resistencia Nro. de referencia 1 1 x 40 mm M5 x 90 ISO 4762 10.9 R913000222 2 2 x 40 mm M5 x 130 DIN 939 10.9 R900001119 3 3 x 40 mm M5 x 170 DIN 939 10.9 R900230414 4 4 x 40 mm M5 x 210 DIN 939 10.9 R913000561 5 5 x 40 mm M5 x 250 DIN 939 10.9 R900012020 Los torques de los tornillos deben tomarse de los catálogos de las válvulas correspondientes Aviso: Las longitudes de apriete de las placas intermedias y válvulas montadas deben ser revisadas en casos particulares. Válvula direccional Ejemplo para placas intermedias montables con longitud de apriete 40 mm: Válvula reductora de presión tipo ZDR 6 D...-4X/..., válvula limitadora de presión tipo Z.DB 6 V...-4X/..., válvula antirretorno tipo Z2S 6...-6X/..., válvula antirretorno tipo Z1S6...-4X.../, válvula antirretorno tipo Z2FS 6...-4X/..., presostato con placa intermedia HED 8 O.2X/... Resistencia Nro. de referencia válvula direccional de mando directo WE 6-6X Tornillos cilíndricos según ISO 4762 M5 x 50 ISO 4762 10.9 R913000064 Válvula proporcional WR. 6 M5 x 40 ISO 4762 10.9 R913000139 Los torques de los tornillos deben tomarse de los catálogos de las válvulas correspondientes Aviso: La tabla de selección de tornillos no vale para las válvulas en versión a prueba de agua de mar debido a diferentes longitudes de apriete de la válvula direccional (ver dimensiones en catálogos – válvulas direccionales a prueba de agua de mar). Tuerca redonda ZN10035-M5-ST, nro. referencia R913020308 Tornillo espiga M5 DIN 939, dureza clase 10.9 Aviso: Válvulas direccionales con conexiones centrales “D”, “DL”, “DZ” y “DZL” se pueden emplear sólo con tornillos cilíndricos o tornillos espiga y tuerca redonda según ZN 10035, número de referencia R913020308. L = Longitud de los tornillos espiga DIN939 M5 Ø9 Tuerca hexagonal ZN10034-M5-ST-CM-FE-ZN-8-CN-T0-L-B nro. referencia R913017599 4 SW10 11 Bosch Rexroth AG, RS 48107, edición: 2015-08 Placas en serie | HSR 06 15/18 Indicaciones de proyecto Válvula reductora de presión en combinación con válvula antirretorno La válvula reductora de presión tipo ZDR..DA (reducción de presión en canal A) debe ser siempre montada entre válvula direccional y válvula antirretorno tipo Z2S.. Sólo así la válvula antirretorno gemela puede bloquear libre de fugas. Válvula limitadora de presión en combinación con válvula antirretorno Un bloqueo del consumidor libre de fugas no es posible cuando se activa una válvula limitadora de presión tipo ZDB../ Z2DB.. en canal A y/o B y se ha montado una válvula antirretorno. Presostato en combinación con válvula estranguladoraantirretorno Regulación en alimentación El presostato tipo HED 8 OH, activo en canal A y/o B, se monta entre la placa de conexión y la válvula estranguladora-antirretorno tipo Z2FS. Regulación de descarga El presostato tipo HED 8 OH, activo en canal A y/o B, se monta entre la válvula direccional y la válvula estranguladora-antirretorno tipo Z2FS. Aviso: Las partes de circuitos mostrados son ejemplos. Las indicaciones de proyecto deben tenerse en cuenta para las válvulas de funciones similares. Aviso: Montaje de placas intermedias con dos presostatos en placas en serie con conexiones Laterales “C”en casos concretos posible. Se ruega consultar. RS 48107, edición: 2015-08, Bosch Rexroth AG HSR 06 | Placas en serie 16/18 Selección de posibles válvulas a montar Placas intermedias TN6 Placas intermedias tipo HSZ Válvula reductora de presión tipo ZDR Catálogo 48050 26570 Válvula direccional TN6 Tipo WE (accionamiento eléctrico) Tipo WP y WH (accionamiento fluídico) Catálogo 23178 22282 Válvula limitadora de presión tipo ZDB 25751 Tipo WM (accionamiento mecánico o manual) 22280 Válvula estranguladora tipo Z2S 21548 Válvula antirretorno tipo Z1S 21534 Válvula estranguladora-antirretorno tipo Z2FS 27506 Catálogo 29055 Presostato tipo HED8 50061 Placa de cobertura TN6 Tipo HSA Catálogo 48042 Válvula proporcional TN6 Tipo WRA (mando directo, sin retroseñal direccional eléctrica) Tipo WRE (mando directo, con retroseñal direccional eléctrica) 29061 TN = Tamaño nominal Datos para el pedido necesarios de una placa serie completamente montada Ejemplo: Placa serie doble A1 B1 .01 A2 B2 T1 T2 P1 P2 .21 .11 .22 .12 .13 a M A B P T .23 b .14 .15 Posición .0 .01 .11 Unidad 1 1 1 .12 .13 .14 .15 .21 .22 .23 1) A B a b Denominación Nro. referencia Placa serie Válvula antirretorno Descripción 2HSR 06 C2X… 1) 2HSR06-35/01C FOSFATADO Z1S 6 T05-4X/V 1 Válvula antirretorno-estranguladora Z2FS 6-2-4X/2QV R900481624 1 1 1 4 4 1 1 1 4 4 Válvula antirretorno desbloqueable Válvula reductora de presión Válvula direccional Tornillo espiga Tuerca redonda Válvula antirretorno-estranguladora Válvula antirretorno desbloqueable Válvula direccional Tornillo espiga Tuerca redonda Z2S 6-2-6X/ ZDR 6 DA2-4X/150Y 4WE 6 J6X/EG24N9K4 DIN939-M5X210-10.9-flZn-240h-L ZN10035-M5-ST Z2FS 6-2-4X/2QV Z2S 6-2-6X/ 4WE 6 J6X/EG24N9K4 DIN939-M5X130-10.9-FLZN-240H-L ZN10035-M5-ST R900347496 R900410849 R900561288 R913000561 R913020308 R900481624 R900347496 R900561288 R900001119 R913020308 ¡El número de referencia y el código de tipo se definen de fábrica o mediante el configurador de placas en serie! Bosch Rexroth AG, RS 48107, edición: 2015-08 1) R900170948 R901086058 Placas en serie | HSR 06 17/18 El configurador de placas en serie en www.boschrexroth.com/ics/hsr El configurador para placas en serie HSR le ayuda de manera sencilla y cómoda a configurar su placa serie individual o concatenamiento vertical HSH. Esto se hace en línea a través de la selección de características relevantes del elemento básico (por ejemplo, tamaño nominal, número de estaciones y el tamaño de conexión) y los componentes de productos montados (por ejemplo, tamaño nominal, presión, tipo de accionamiento). Aviso: No se pueden utilizar para placas que no están equipadas Mediante la clara secuencia del menú se le guía con seguridad a través de los pasos de configuración necesarios. Las características en común se representan claramente en una página. Mediante la combinación de componentes de diferentes áreas de productos es posible una variación de alrededor de 1.000 funciones diferentes. La selección de los componentes individuales se lleva a cabo ya sea por el código de identificación o número de referencia, sobre una configuración basada en el plano de conexiones o una selección “paso a paso” de las propiedades funcionales individuales de la válvula o de la placa intermedia. Después de la configuración completa, una prueba de colisiones ofrece varias formas de resolver un posible conflicto. Después de completar la configuración usted puede recibir por email la documentación de configuración completa que consta de lista de materiales, plano de conexiones, plano 2D y modelos 3D (STEP). Seguidamente se enviará una consulta automática al encargado de ventas que será responsable de usted y se pondrá inmediatamente en contacto en relación a una cotización. RS 48107, edición: 2015-08, Bosch Rexroth AG 18/18 HSR 06 | Placas en serie Notas Bosch Rexroth AG, RS 48107, edición: 2015-08 Placas en serie | HSR 06 19/18 Notas RS 48107, edición: 2015-08, Bosch Rexroth AG 20/18 HSR 06 | Placas en serie Notas Bosch Rexroth AG, RS 48107, edición: 2015-08 .)6%!5 3#(7)--3#(!,4%2 ,%6%, 37)4#(%3 3%2)% .3 02/$5+4"%3#(2%)"5.' -)4 3#(!,4+/.4!+4 7)4( 37)4#( #/.4!#4 Û %LEKTRISCHE .IVEAU·BERWACHUNG Û 'EEIGNET F·R -INERAL±LE $IESEL UND "ENZIN Û 3CHALTKONTAKT Û %LEKTRISCHE 3CHALTUNG F·R .IVEAU MIN MAX Û 3TANDARDAUSF·HRUNG .IVEAU MAX +ONTAKT OFFEN $%3#2)04)/. Û %LECTRICAL LEVEL SUPERVISION Û !PPROPRIATE FOR MINERAL OIL DIESEL AND BENZINE Û SWITCH CONTACT Û %LECTRICAL CIRCUIT FOR LEVEL MIN MAX Û 3TANDARD VERSION LEVEL MAX CONTACT OPEN !24 .2 0!24 ./ 490 490% .3 ./ .3 ./ .3 ./ .3 ./ .3 ./ .3 ./ .3 ./ .3 ./ 4%#(.)3#(% $!4%. 4%#(.)#!, $!4! Û +ONTAKTROHR 3TEM -ESSING "RASS Û 3CHWIMMER &LOAT .YLON Û -AX 4EMP l # Û 3CHUTZART 0ROTECTION )0 Û (YSTERESE (YSTERESIS MM Û -AX 6OLT -AX VOLTAGE 6!# Û -AX 3CHALTSTROM -AX SWITCH CURRENT .IVEAU ! ,EVEL ! Û 0OWER !#$# .IVEAU ,EVEL 76! , $URCH $REHEN DES 3CHWIMMERS WIRD DER +ONTAKT GENDERT AUF -AX .IVEAU +ONTAKT GESCHLOSSEN -IN .IVEAU +ONTAKT OFFEN .)6%!5 3#(7)--3#(!,4%2 "Y TURNING THE ðOAT THE CONTACT IS CHANGED TO MAX LEVEL CONTACT CLOSED MIN LEVEL CONTACT OPEN ,%6%, 37)4#(%3 3%2)% .3 02/$5+4"%3#(2%)"5.' Û %LEKTRISCHE .IVEAU·BERWACHUNG Û 'EEIGNET F·R -INERAL±LE $IESEL UND "ENZIN Û 3CHALTKONTAKTE Û %LEKTRISCHE 3CHALTUNG F·R .IVEAU MIN MAX Û 3TANDARDAUSF·HRUNG .IVEAU MAX +ONTAKT OFFEN -)4 3#(!,4+/.4!+4%. 7)4( 37)4#( #/.4!#43 $%3#2)04)/. !24 .2 0!24 ./ Û %LECTRICAL LEVEL SUPERVISION Û !PPROPRIATE FOR MINERAL OIL DIESEL AND BENZINE Û SWITCH CONTACTS Û %LECTRICAL CIRCUIT FOR LEVEL MIN MAX Û 3TANDARD VERSION LEVEL MAX CONTACT OPEN 490 490% , , .3 ./ .3 ./ .3 ./ .3 ./ .3 ./ $URCH $REHEN DES 3CHWIMMERS WIRD DER +ONTAKT GENDERT AUF -AX .IVEAU +ONTAKT GESCHLOSSEN -IN .IVEAU +ONTAKT OFFEN "Y TURNING THE ðOAT THE CONTACT IS CHANGED TO MAX LEVEL CONTACT CLOSED MIN LEVEL CONTACT OPEN 4%#(.)3#(% $!4%. 4%#(.)#!, $!4! Û +ONTAKTROHR 3TEM -ESSING "RASS Û 3CHWIMMER &LOAT .YLON Û -AX 4EMP l # Û 3CHUTZART 0ROTECTION )0 Û (YSTERESE (YSTERESIS MM Û -AX 6OLT -AX VOLTAGE 6!# Û -AX 3CHALTSTROM -AX SWITCH CURRENT .IVEAU ! ,EVEL ! Û 0OWER !#$# .IVEAU 0OWER !#$# ,EVEL 76! .)6%!5 3#(7)--3#(!,4%2 ,%6%, 37)4#(%3 3%2)% .3 4% 02/$5+4"%3#(2%)"5.' -)4 4%-0%2!4523#(!,4%2 7)4( 4%-0%2!452% 37)4#( Û %LEKTRISCHE .IVEAU UND 4EMPERATUR·BERWACHUNG Û 'EEIGNET F·R -INERAL±LE $IESEL UND "ENZIN Û 3CHALTKONTAKT .IVEAU 3CHALTKONTAKT 4EMPERATUR Û %LEKTRISCHE 3CHALTUNG F·R .IVEAU MIN MAX Û 3TANDARDAUSF·HRUNG .IVEAU MAX +ONTAKT OFFEN Û %LEKTRISCHE 3CHALTUNG F·R 4EMPERATUR l +ONTAKT GESCHLOSSEN $%3#2)04)/. !24 .2 0!24 ./ 490 490% .3 ./ 4% l .# .3 ./ 4% l .# .3 ./ 4% l .# .3 ./ 4% l .# .3 ./ 4% l .# .3 ./ 4% l .# .3 ./ 4% l .# .3 ./ 4% l .# .3 ./ 4% l .# , 4%-0 $URCH $REHEN DES 3CHWIMMERS WIRD DER +ONTAKT GENDERT AUF -AX .IVEAU +ONTAKT GESCHLOSSEN -IN .IVEAU +ONTAKT OFFEN .)6%!5 3#(7)--3#(!,4%2 Û %LECTRICAL LEVEL SUPERVISION Û !PPROPRIATE FOR MINERAL OIL DIESEL AND BENZINE Û SWITCH CONTACT Û %LECTRICAL CIRCUIT FOR LEVEL MIN MAX Û 3TANDARD VERSION LEVEL MAX CONTACT OPEN 4%#(.)3#(% $!4%. 4%#(.)#!, $!4! Û Û Û Û Û Û Û l "Y TURNING THE ðOAT THE CONTACT IS CHANGED TO MAX LEVEL CONTACT CLOSED MIN LEVEL CONTACT OPEN +ONTAKTROHR 3TEM -ESSING "RASS 3CHWIMMER &LOAT .YLON -AX 4EMP l # 3CHUTZART 0ROTECTION )0 (YSTERESE (YSTERESIS MM -AX 6OLT -AX VOLTAGE 6!# -AX 3CHALTSTROM -AX SWITCH CURRENT .IVEAU ! 4EMPERATUR ! Û 0OWER !#$# .IVEAU,EVEL 76! Û 0OWER !#$# 4EMPERATUR 76! ,%6%, 37)4#(%3 3%2)% .3 62 02/$5+4"%3#(2%)"5.' Û %LEKTRISCHE .IVEAU·BERWACHUNG Û 'EEIGNET F·R -INERAL±LE $IESEL UND "ENZIN Û 6ARIABEL EINSTELLBAR VON MM DURCH *USTIERUNG +·RZUNG DES +ONTAKTROHRES AUF DIE GEW·NSCHTE ,NGE -)4 6!2)!",%. 3#(!,4+/.4!+4 7)4( 6!2)!",% 37)4#( #/.4!#4 $%3#2)04)/. Û %LECTRICAL LEVEL SUPERVISION Û !PPROPRIATE FOR MINERAL OIL DIESEL AND BENZINE Û 4HE INDICATION LEVEL CAN BE ADJUSTED BETWEEN MM BY CUTTING THE STEM OF THE LENGTH REQUIRED !24 .2 0!24 ./ 490 490% .3 62 MM make contact 4%#(.)3#(% $!4%. 4%#(.)#!, $!4! Û +ONTAKTROHR 3TEM )NDOX AISI Û 3CHWIMMER &LOAT ."2 Û -AX 4EMP Ñ l # Û (YSTERESE (YSTERESIS MM Û +ONTAKTART 4YPE OF CONTACT 2EED Û -AX 6OLT -AX VOLTAGE 6!# Û -AX 3CHALTSTROM -AX SWITCH CURRENT .IVEAU ! ,EVEL ! Û 3CHUTZART 0ROTECTION )0 Û 0OWER !#$# .IVEAU 0OWER !#$# ,EVEL 76! Presostato hidroeléctrico RS 50061 Edición: 2016-09 Sustituye a: 06.15 Tipo HED 8 ▶▶ Serie 2X ▶▶ Presión de servicio máxima 630 bar TB0004+TB0040 Características Contenido ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ Características Datos para el pedido Funcionamiento, corte Datos técnicos Curvas características: Diferencia de presión de conmutación Dimensiones Indicaciones de montaje Datos para el pedido: Placa intermedia TN6 Símbolos, nro. de variante: Placa intermedia TN6 Dimensiones: Placa intermedia TN6 Datos para el pedido: Placa intermedia TN10 Símbolos, nro. de variante: Placa intermedia TN10 Dimensiones: Placa intermedia TN10 Conexión eléctrica Conectores Más información ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ Para montaje sobre placas Para la instalación de tuberías G1/4” Para conexión por brida según ISO 16873 Como elemento de concatenación vertical en conexión con placas intermedias según ISO 4401 5 niveles de presión 4 tipos de variador: –– Husillo con/sin capuchón protector –– Husillo con escala, con/sin capuchón protector –– Botón giratorio con escala –– Botón giratorio cerrable con escala Conexión eléctrica –– Con conector enchufable de válvula de la forma constructiva A (enchufe cúbico grande) –– Con enchufe M12 x 1 Microinterruptor con función normal cerrado/abierto Conmutación libre de potencial de corrientes desde 1 mA hasta 2 A Homologación UL para rangos de presión hasta 350 bar 1 2 3 4 6 7 10 12 12 13 14 14 15 16 16 16 RS 50061, edición: 2016-09, Bosch Rexroth AG HED 8 | Presostato 2/16 Datos para el pedido 01 02 HED8 01 02 03 – 2X 04 05 06 07 / 08 * HED8 Presostato a pistón OH Conexión por brida según (ISO 16873)1) Montaje sobre placa OP Instalación de tuberías OA 03 Serie 60 … 69 (60 … 69: medidas inalterables de montaje y de conexión) 2X 04 Nivel de presión máxima 50 bar 50 Nivel de presión máxima 100 bar 100 Nivel de presión máxima 200 bar 200 Nivel de presión máxima 350 bar 350 Nivel de presión máxima 630 bar 630 3) Conexión eléctrica 05 Conexión individual Sin conector; enchufe DIN EN 175301-803 K14 3) Sin conector; enchufe IEC 61076-2-101, M12 x 1, codificación A K35 3) Tipo de variador 06 Sin denom. Husillo con hexágono interior, sin escala, sin capuchón protector Husillo con hexágono interior, sin escala, con capuchón protector, precintable S Husillo con escala, sin capuchón protector A Husillo con escala, con capuchón protector AS 5) Botón giratorio cerrable con escala KS Botón giratorio con escala KW 5) 4; 5) 5) Material de juntas 07 Sin denom. Juntas NBR V Juntas FKM MT Juntas para bajas temperaturas (máx. 315 bar) Tener en cuenta la compatibilidad de las juntas con el fluido hidráulico utilizado (otras juntas según consulta). 08 Otros datos en texto explícito 1) Placa intermedia para concatenación vertical, pedido por separado, véase Accesorios 2) No admisible para concatenación vertical, no con juntas para bajas temperaturas, sin homologación UL 3) Conectores, pedido por separado, véase Accesorios 4) La llave H, nro. de material. R900008158, está incluida en el suministro 5) El ajuste exacto de la presión de conmutación solo puede realizarse con un manómetro (la escala sirve solo como orientación) Bosch Rexroth AG, RS 50061, edición: 2016-09 Accesorios ▶▶ Placas intermedias para concatenación vertical, véanse páginas 12 y 14. ▶▶ Conectores para la conexión eléctrica, véase 16. Presostato | HED 8 3/16 Funcionamiento, corte El presostato hidroeléctrico tipo HED 8 es un presostato a pistón. Consta básicamente de carcasa (1), conjunto insertable con pistón (2), resorte de compresión (3), elemento de ajuste (4) y microinterruptor (5). Si la presión a supervisar se encuentra por debajo del valor ajustado, se acciona el microinterruptor (5). La presión a supervisar actúa a través de la tobera (7) sobre el pistón (2). El pistón (2) se apoya sobre el platillo de resorte (6) trabajando contra la fuerza del resorte de compresión (3) ajustable sin saltos. El platillo de resorte (6) transmite el movimiento del pistón (2) al microinterruptor (5) liberándolo cuando se alcanza la presión ajustada. De este modo el circuito eléctrico se abre o se cierra según sea el conexionado. El tope mecánico del platillo de resorte (6) protege al microinterruptor (5) de la destrucción mecánica cuando caída de presión repentina y evita una salida del resorte (3) fuera del bloque cuando sobrepresión. Tipo HED 8 OH-2X/…K14 Tipo HED 8 OH-2X/…K14S Avisos: Para aumentar la vida útil, el presostato debe montarse protegido contra vibraciones y contra picos de presión hidráulica. Tipo HED 8 OP-2X/…K14A Tipo HED 8 OP-2X/…K14AS Símbolo Tipo HED 8 OA-2X/…K14KW Tipo HED 8 OA-2X/…K14KS RS 50061, edición: 2016-09, Bosch Rexroth AG 4/16 HED 8 | Presostato Datos técnicos (consúltenos en caso de utilizar el equipo con otros valores distintos a los indicados) Generales Masa kg 0,8 Posición de montaje a voluntad Rango de temperatura ambiente °C –25 hasta +50 (juntas NBR) –20 a +50 (juntas FKM) –40 a +50 (juntas para bajas temperaturas) Prueba sinuzoidal según DIN EN 60068-2-6:1996-05 5...2000 Hz, máx. 10 g, 10 ciclos dobles Choque de transporte según DIN EN 60068-2-27:1995-03 15 g / 11 ms Choque duradero según DIN EN 60068-2-29:1995-03 25 g / 6 ms Ensayo de ruido según DIN EN 60068-2-64: 1996-05 20...2000 Hz, 10 gRMS, 30 min Conformidad DIN DIN DIN DIN ▶▶ CE EN EN EN EN 61058-1: 2002 / A2: 2008 60947-1: 2007 / A1: 2011 60947-5-1: 2004 / A1: 2009 60529: 1991 / A2: 2013 ▶▶ UL UL 508 17th edition File No E223220 (hasta 350 bar) ▶▶ CCC GB 14048.5-2008 Hidráulicos Nivel de presión bar 50 100 200 350 630 Presión de servicio máxima Conformidad ▶▶ Juntas NBR/FKM bar 350 350 350 400 630 ▶▶ Versión MT bar 315 315 315 315 – Rango de ajuste de presión (decreciente) bar 5...50 10...100 15...200 25...350 40...630 Diferencia de presión por vuelta 1) bar ≈19 ≈35 ≈77 ≈120 ≈214 ver tabla abajo Fluido hidráulico 1) °C –25 … +80 (juntas NBR) –20 … +80 (juntas FKM) –40 … +80 (juntas para bajas temperaturas) Rango de temperatura del fluido hidráulico (en las conexiones de trabajo de la válvula) mm2/s 10 … 800 Rango de viscosidad Grado de ensuciamiento máximo admisible del fluido hidráulico; clase de pureza según ISO 4406 (c) Clase 20/18/15 Ciclos de carga ≥ 5 millones 2) Fluido hidráulico Clasificación Materiales de junta adecuados Normas Catálogo Aceites minerales HL, HLP, HLPD, HVLP, HVLPD NBR, FKM, juntas para bajas temperaturas DIN 51524 90220 HETG NBR, FKM ISO 15380 90221 HEES FKM Biodegradable ▶▶ insoluble en agua ▶▶ soluble en agua Difícilmente inflamable ▶▶ libre de agua ▶▶ acuoso HEPG FKM ISO 15380 HFDU, HFDR FKM ISO 12922 90222 HFC (Fuchs Hydrotherm 46M, Petrofer Ultra Safe 620) NBR ISO 12922 90223 Avisos importantes acerca de los fluidos hidráulicos: ▶▶ Para más información e indicaciones sobre la aplicación de otros fluidos hidráulicos, consultar catálogos anteriormente indicados o solicitar. ▶▶ ¡Es posible que haya restricciones para datos técnicos (temperatura, rango de presión, vida útil, intervalos de mantenimiento, etc.)! Bosch Rexroth AG, RS 50061, edición: 2016-09 ▶▶ Difícilmente inflamable – acuoso: –– Diferencia de presión máxima por cada canto de mando 50 bar –– Precompresión en conexión de tanque > 20 % de la diferencia de presión, de lo contrario, cavitación elevada –– Vida útil 50 hasta 100 % en comparación con servicio con aceite mineral HL, HLP ▶▶ Biodegradable y difícilmente inflamable: al utilizar este tipo de fluidos hidráulicos que también liberan cinc, puede producirse un enriquecimiento del medio con cinc (700 mg de cinc por tubo polar). Presostato | HED 8 5/16 Datos técnicos (consúltenos en caso de utilizar el equipo con otros valores distintos a los indicados) Eléctricos Eléctricos Conexión Tipo de protección según DIN EN 60529 ▶▶ Con enchufe “K14” EN 175301-803, 3 polos + PE ▶▶ Con enchufe “K35” IEC 61076-2-101, M12 x 1, codificación A, 4 polos ▶▶ Con enchufe “K14” IP 65 con conector montado y enclavado ▶▶ Con enchufe “K35” IP 67 con conector montado y atornillado Frecuencia de conmutación máxima 1/h Precisión de conmutación (exactitud de repetición) 7200 < ± 1 % de la presión de ajuste Llave según VDE 0630-1/DIN EN 61058-1 Resistencia de transferencia mΩ coordinación de aislación Sobretensión categoría 3 Suciedad tiempo límite < 50 Grado de ensuciamiento 3 ▶▶ CONECTADO ms <5 ▶▶ DESCONECTADO ms <5 Modelo de uso según IEC 60947 Corriente mínima Corriente máxima mA ▶▶ Con enchufe “K14” A ▶▶ Con enchufe “K35” A 1,0 para 24 V CC DC-12 0,5 para 50 V CC, inductiva DC-22 0,2 para 125 V CC, inductiva DC-22 0,1 para 250 V CC, inductiva DC-22 2,0 para 250 V CD AC-12 0,5 para 48 V CC, inductiva DC-22 2,0 para 48 V CC, carga óhmica AC-12 Potencia de conmutación Ciclos de conmutación Tensión U en V Carga óhmica máxima en A 3) Carga inductiva, máx. en A Con enchufe “K14” 2 millones 250, AC 2 A para 2 millones de conexiones (AC-12) 0,5 A, cos. ϕ = 0,6 para 2 mill. de conexiones (AC-22) 24, CC 2 A para 2 millones de conexiones (DC-12) 0,5 A para 2 millones de conexiones 3) 24, CC 5,0 mA para 5 millones de conexiones (DC-12) – Con enchufe “K14” y “K35” 2 millones 5 millones 1) Sentido de giro: – horario → aumento de presión ajustada – antihorario → reducción de presión ajustada 2) En los sistemas hidráulicos se deben mantener las clases de pureza indicadas para los componentes. Un filtrado efectivo evita fallas y aumenta al mismo tiempo la vida útil de los componentes. 3) El valor no corresponde a ninguna categoría de uso según IEC 60947 Para seleccionar los filtros ver www.boschrexroth.com/filter. RS 50061, edición: 2016-09, Bosch Rexroth AG HED 8 | Presostato 6/16 Curvas características: Diferencia de presión de conmutación (medida con HLP46, ϑaceite = 40 ± 5 °C) Nivel de presión 50 Nivel de presión 100 Diferencia de presión de conmutación en bar → Diferencia de presión de conmutación en bar → presión de conmutación inferior en bar → presión de conmutación inferior en bar → Nivel de presión 200 Nivel de presión 350 Diferencia de presión de conmutación en bar → Diferencia de presión de conmutación en bar → presión de conmutación inferior en bar → presión de conmutación inferior en bar → Nivel de presión 630 Diferencia de presión de conmutación en bar → presión de conmutación inferior en bar → Bosch Rexroth AG, RS 50061, edición: 2016-09 Avisos: La diferencia de presión de conmutación puede aumentar durante el curso de la vida útil debido a la reducción de la calidad del aceite y al número de conmutaciones de carga. Presostato | HED 8 7/16 Dimensiones: Tipo HED 8 …K14 (medidas en mm) Tipo HED 8 OH… Medidas de conexión Tipo HED 8 OA… Aclaración de posiciones, ver página 9. Tipo HED 8 OP… Terminación superficial necesaria de la superficie de montaje del aparato (para la versión “OH” y “OP”) RS 50061, edición: 2016-09, Bosch Rexroth AG HED 8 | Presostato 8/16 Dimensiones: Tipo HED 8 …K35 (medidas en mm) Tipo HED 8 OH… Medidas de conexión Tipo HED 8 OA… Tipo HED 8 OP… Aclaración de posiciones, ver página 9. Bosch Rexroth AG, RS 50061, edición: 2016-09 Terminación superficial necesaria de la superficie de montaje del aparato (para la versión “OH” y “OP”) Presostato | HED 8 9/16 Dimensiones 1 Tipo de variador “KW” 2 Tipo de variador “AS” 3 Tipo de variador “–” 4 Tipo de variador “S” 5 Tipo de variador “A” 6 Tipo de variador “AS” 7 Junta anular 8 Espacio necesario para retirar la llave 9 Espacio necesario para retirar el conector 10 Hexágono SW27 (para tipo de variador “KS”) 11 Hexágono interior SW10 12 Conector sin circuito para conexión “K14” (pedido por separado ver página 16) 13 Conector con circuito para conexión “K14” (pedido por separado ver página 16) 14 Conector para conexión “K35” (pedido por separado ver página 16) 17 Tornillos de fijación de la válvula (pedir por separado) para el tipo HED 8 OH… 2 tornillos cilíndricos métricos ISO 4762 - M5 x 55 - 10.9-flZn-240h-L Coeficiente de rozamiento µtot = 0,09 hasta 0,14, Torque de apriete MA = 6+0,5 Nm, Nro. de material R913000261 18 Diámetro máximo del agujero de conexión de la contrapieza (tipo HED 8 OH…) 19 Diámetro máximo del agujero de conexión de la contrapieza (tipo HED 8 OP…) 20 Tornillos de fijación de la válvula (pedir por separado) para el tipo HED 8 OA… y …OP… 2 tornillos cilíndricos métricos ISO 4762 - M5 x 50 - 10.9-flZn-240h-L Coeficiente de rozamiento µtot = 0,09 hasta 0,14, Torque de apriete MA = 7+0,5 Nm, N.º de material R900064381 15 Conector adecuado para “K35”, acodado (pedido por separado ver página 16) 16 Conector para conexión “K35”, con cable (pedido por separado ver página 16) RS 50061, edición: 2016-09, Bosch Rexroth AG 10/16 HED 8 | Presostato Indicaciones de montaje: Tipo HED 8 OH… en concatenación vertical TN6 (medidas en mm) 1 Presostato HED 8 OH… para utilización en concatenaciones (se puede montar rebatido 4 x 90°) Las posibilidades de montaje del presostato se rigen según la construcción de la siguiente placa de concatenación. Conector H1 H2 H3 Conexión “K14”, sin circuito 87 65 15 Conexión “K14”, con circuito 92 70 15 2 Placa intermedia tipo HSZ 06A... para uso del presostato como elemento de concatenación (ver página 12) Conexión “K35”, acodada 92 70 10 111 89 10 3 Espacio necesario para retirar la llave 4 Espacio necesario para retirar el conector Bosch Rexroth AG, RS 50061, edición: 2016-09 Conexión “K35”, recta Presostato | HED 8 11/16 Indicaciones de montaje: Tipo HED 8 OH… en concatenación vertical TN10 (medidas en mm) 1 Presostato HED 8 OH… para utilización en concatenaciones (se puede montar rebatido 4 x 90°) Las posibilidades de montaje del presostato se rigen según la construcción de la siguiente placa de concatenación. Conector H1 H2 H3 Conexión “K14”, sin circuito 100 65 15 Conexión “K14”, con circuito 105 70 15 2 Placa intermedia tipo HSZ 10A... para uso del presostato como elemento de concatenación (ver página 14) Conexión “K35”, acodada 105 70 10 Conexión “K35”, recta 124 89 10 3 Espacio necesario para retirar la llave 4 Espacio necesario para retirar el conector RS 50061, edición: 2016-09, Bosch Rexroth AG 12/16 HED 8 | Presostato Datos para el pedido: Placa intermedia TN6 (pedido por separado) 01 02 03 HSZ 06 A 04 05 – 3X 06 / 08 00 * HSZ 01 Placa intermedia 02 Tamaño nominal 6 06 03 Posición de las conexiones según ISO 4401-03-02-0-05 A 04 Nro. de material (ver abajo) 6.. 05 Serie 30 … 39 (30 … 39: medidas inalterables de montaje y de conexión) 3X Material de juntas 06 Sin denom. Juntas NBR V Juntas FKM MT Juntas para bajas temperaturas (máx. 315 bar) Tener en cuenta la compatibilidad de las juntas con el fluido hidráulico utilizado (otras juntas según consulta). 07 Otros datos en texto explícito Símbolos, nro. de variante: Placa intermedia TN6 (① = lado aparato, ② = lado placa) Presostato activo en canal ... Número de variante Masa 40,5 mm 0,8 kg 608 609 601 120 mm 3,0 kg 627 628 620 602 603 604 120 mm 3,0 kg 621 622 623 40,5 mm 0,8 kg 605 606 607 120 mm 3,0 kg 624 625 626 40,5 mm 0,8 kg 610 611 612 120 mm 3,0 kg 629 630 631 Número de variante 0,8 kg Número de variante 40,5 mm Número de variante Altura de placa Número de variante 40,5 mm 0,8 kg 613 – – – Bosch Rexroth AG, RS 50061, edición: 2016-09 Presostato | HED 8 13/16 Dimensiones: Placa intermedia TN6 para tipo HED 8 OH… como elemento de concatenación vertical (hasta 350 bar) (medidas en mm) 1 Junta anular 2 Agujero pasante para sujeción de la válvula 3 Superficie de atornillado para presostato 4 Altura de placa 40,5 mm ó 120 mm, opcional Terminación superficial necesaria de la superficie de montaje de la placa 5 Posición de las conexiones según ISO 4401-03-02-0-05 RS 50061, edición: 2016-09, Bosch Rexroth AG 14/16 HED 8 | Presostato Datos para el pedido: Placa intermedia TN10 (pedido por separado) 01 02 03 HSZ 10 A 04 05 – 3X 06 / 08 00 * HSZ 01 Placa intermedia 02 Tamaño nominal 10 10 03 Posición de las conexiones según ISO 4401-03-02-0-05 A 04 Nro. de material (ver abajo) 6.. 05 Serie 30 … 39 (30 … 39: medidas inalterables de montaje y de conexión) 3X Material de juntas 06 Sin denom. Juntas NBR V Juntas FKM MT Juntas para bajas temperaturas (máx. 315 bar) Tener en cuenta la compatibilidad de las juntas con el fluido hidráulico utilizado (otras juntas según consulta). 07 Otros datos en texto explícito Símbolos, nro. de variante: Placa intermedia TN10 (① = lado aparato, ② = lado placa) Presostato activo en canal ... Número de variante Número de variante Número de variante Número de variante Masa 2 kg 2 kg 2 kg 2 kg Bosch Rexroth AG, RS 50061, edición: 2016-09 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 Presostato | HED 8 15/16 Dimensiones: Placa intermedia TN10 para tipo HED 8 OH… como elemento de concatenación vertical (hasta 350 bar) (medidas en mm) 1 Junta anular 2 Agujero pasante para sujeción de la válvula 3 Superficie de atornillado para presostato 4 Posición de las conexiones según ISO 4401-05-04-0-05 Terminación superficial necesaria de la superficie de montaje de la placa RS 50061, edición: 2016-09, Bosch Rexroth AG 16/16 HED 8 | Presostato Conexión eléctrica según DIN EN 175301-803 “K14” sin indicador luminoso “K14” con indicador luminoso “K35” Conectores 1 3 2 ge p gn 0 (MP) PE Función de conmutación Bornes 1-2: con aumento de la presión contacto abriendo Bornes 1-4: con aumento de la presión contacto cerrando Función de conmutación Bornes 1-2: con aumento de la presión contacto abriendo Bornes 1-3: con aumento de la presión contacto cerrando Conectores según DIN EN 175301-803 Para conexión “K14” Detalles y otros conectores ver catálogo 08006 Número de material Sin circuito de conexionado con circuito (indicador luminoso) AC/CC, –20....+60 °C Color 240 V, –40...+125 °C 6 … 14 V 16 … 30 V 36 … 60 V 90 … 130 V 180 … 240 V Negro R901017012 R901017030 R901017048 R901017032 R901017035 R901017037 Para conexión “K35” Detalles y otros conectores ver catálogo 08006 Número de material Color 4 polos, M12 x 1 con conexión roscada, (PG9), –40...+85 °C 4 polos, M12 x 1 con cable PUR, 3 m largo, –25...+85 °C 4 polos, M12 x 1 con conexión roscada, (PG9), acodado, –40...+85 °C Negro R900031155 R900064381 R900082899 Más información Aviso: Para las indicaciones generales de seguridad, montaje o puesta en funcionamiento, véanse las instrucciones de servicio: 07600-B Válvulas hidráulicas para aplicaciones industriales Bosch Rexroth AG Hydraulics Zum Eisengießer 1 97816 Lohr am Main, Alemania Teléfono +49 (0) 93 52 / 18-0 [email protected] www.boschrexroth.de Bosch Rexroth AG, RS 50061, edición: 2016-09 © Todos los derechos reservados por Bosch Rexroth AG, también para solicitudes de derecho protegido. Nos reservamos toda capacidad dispositiva, tal como derechos de copia y tramitación. Los datos indicados sirven únicamente para describir el producto. De nuestras especificaciones no se deriva ninguna declaración que determine la calidad ni la idoneidad para una finalidad de uso concreta. Las especificaciones no eximen al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Es preciso tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. Filtro de retorno para montaje sobre tanque con elemento filtrante según DIN 24550 Tipo 10TEN0040 hasta 1000; 10TE2000 y 2500 ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ RS 51424 Edición: 2014-05 Reemplaza a: 06.11 Tamaño nominal según DIN 24550: 0040 hasta 1000 Tamaños nominales adicionales: 2000, 2500 Presión nominal 10 bar [145 psi] Conexión hasta 4“ Temperatura de servicio -10 °C hasta +100 °C [14 °F hasta 212 °F] H7855_d Características Contenido Los filtros de retorno para montaje sobre tanque están concebidos para montaje sobre el tanque de fluido hidráulico. Sirven para la separación de sustancias sólidas del fluido hidráulico. Características 1 Datos para el pedido de filtros 2 ... 5 Tipos preferentes 6 Datos para el pedido de accesorios 7 ... 9 Símbolos 10 Funcionamiento, corte 11 Datos técnicos 12, 13 Compatibilidad con fluidos hidráulicos homologados 13 Curvas características 14 ... 17 Dimensiones 18 ... 21 Opciones 22 Indicador de mantenimiento 23 Datos para el pedido de repuestos 24 ... 26 Montaje, puesta en marcha, mantenimiento 27, 28 Torques de apriete 28 Directivas y normas 29, 30 Se caracterizan como sigue: ▶▶ Filtros para montaje sobre tanque ▶▶ Elevada eficacia, materiales filtrantes especiales ▶▶ Filtración de partículas muy finas y gran capacidad de retención de suciedad a través de un amplio rango de diferencias de presiones ▶▶ Elevada resistencia al colapso del elemento filtrante ▶▶ Equipamiento opcional con indicador de mantenimiento mecánico-óptico con función memoria ▶▶ Equipamiento opcional con diferentes elementos de conmutación posible, construcción modular ▶▶ Equipamiento de filtrado estándar con una válvula bypass integrada en la carcasa del filtro ▶▶ Conexión de medición opcional RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque 2/30 Datos para el pedido de filtros Tamaños nominales 0040 hasta 0100 01 02 10TE N 03 04 – 05 A00 06 – 07 – 08 – 09 – 09 – 09 – 09 – Serie 01 Filtro de retorno, simple, 10 bar [145 psi] 10TE Elemento filtrante 02 Con elemento filtrante según DIN 24550 N Tamaño nominal 03 TEN... Elemento filtrante según DIN 24550 0040 0063 0100 Tamaño de filtrado en µm 04 Nominal Papel, no lavable Nominal Tejido de alambre de acero inoxidable, limpiable Absoluto (ISO 16889; βx(c) ≥ 200) Material de fibra de vidrio, no lavable. Absoluto (ISO 16889; βx(c) ≥ 200) Adsorbente de agua, no lavable. P10 P25 G10 G25 G40 G60 G100 H3XL H6XL H10XL H20XL AS3 AS6 AS10 AS20 Diferencia de presión 05 Diferencia de presión máx. admisible del elemento filtrante de 30 bar [435 psi] ‒ filtro con válvula bypass A00 de mantenimiento 06 Sin indicador de mantenimiento ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51 psi] Manómetro 1) 0…6 bar [0…87 psi] a la derecha ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51 psi] 0 MR Indicador de mantenimiento, aluminio, mec.-óptic., presión de conmutación 2,2 bar [32 psi], con manómetro adicional 1) 0...6 bar [0 ...87 psi] a la derecha ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51 psi] MRV2,2 Indicador de mantenimiento, poliamida, mec.-óptic., presión de conmutación de 2,2 bar [32psi] ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51psi] P2,2 Indicador de mantenimiento, aluminio, mec.-óptic., presión de conmutación de 0,8 bar [11.6psi] ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51psi] V0,8 Indicador de mantenimiento, aluminio, mec.-óptic., presión de conmutación de 1,5 bar [21.8psi] ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51psi] V1,5 Indicador de mantenimiento, aluminio, mec.-óptic., presión de conmutación de 2,2 bar [32psi] ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51psi] V2,2 Junta 07 1) Junta NBR M Junta FKM V Al utilizar un manómetro se reduce la presión de servicio máxima admisible a 6 bar [87 psi]. Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05 Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 3/30 Datos para el pedido de filtros Tamaños nominales 0040 hasta 0100 01 02 10TE N 03 04 – 05 A00 06 – 07 – 08 – 09 – 09 – 09 – 09 – Entrada principal Tamaño constructivo 08 0040 Conexión 0063-0100 G 3/4 ● X G1 X ● R4 1 1/16-12 UN -2B [SAE 12] X X U4 1 5/16-12 UN -2B [SAE 16] X X U9 ● Conexión estándar X Posibilidad de conexión alternativa R3 Indicaciones complementarias (Posible varias indicaciones) 09 F Filtro de ventilación Filtro de ventilación con protección contra derrame FN Acoplamiento roscado a la derecha (no es posible con manómetro a la derecha) MR Sin válvula bypass NB Tubo de salida L110 mm [4.3 pulgadas] R110 Tubo de salida L150 mm [5.9 pulgadas] R150 Tubo de salida L250 mm [9.8 pulgadas] R250 Ejemplo de pedido: 10TEN0040-H10XLA00-P2,2-M-R3 Otras versiones (materiales de filtro, conexiones, …) están disponibles a pedido. RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque 4/30 Datos para el pedido de filtros Tamaños nominales 0160 hasta 2500 01 02 03 04 10TE 05 – A00 06 – 07 – 08 – 09 – 09 – Serie 01 Filtro de retorno, simple, 10 bar [145 psi] 10TE Elemento filtrante 02 Con elemento filtrante según DIN 24550 (sólo para tamaño constructivo 0160 - 1000) N Tamaño nominal 03 TEN... Elemento filtrante según DIN 24550 0160 0250 0400 0630 1000 TE... (Elementos filtrantes según Bosch Rexroth Standard) 2000 2500 Tamaño de filtrado en µm 04 Nominal Papel, no lavable Nominal Tejido de alambre de acero inoxidable, limpiable Absoluto (ISO 16889; βx(c) ≥ 200) Material de fibra de vidrio, no lavable. Absoluto (ISO 16889; βx(c) ≥ 200) Adsorbente de agua, no lavable. P10 P25 G10 G25 G40 G60 G100 H3XL H6XL H10XL H20XL AS3 AS6 AS10 AS20 Diferencia de presión 05 Diferencia de presión máx. admisible del elemento filtrante de 30 bar [435 psi] ‒ filtro con válvula bypass A00 Indicador de mantenimiento 06 Sin indicador de mantenimiento ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51 psi] Manómetro 1) 0…6 bar [0…87 psi] a la derecha ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51 psi] 0 ML Indicador de mantenimiento, aluminio, mec.-óptic., presión de conmutación 2,2 bar [32 psi], con manómetro adicional 1) 0...6 bar [0 ...87 psi] a la derecha ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51 psi] MLV2,2 Indicador de mantenimiento, poliamida, mec.-óptic., presión de conmutación de 2,2 bar [32psi] ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51psi] P2,2 Indicador de mantenimiento, aluminio, mec.-óptic., presión de conmutación de 0,8 bar [11.6psi] ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51psi] V0,8 Indicador de mantenimiento, aluminio, mec.-óptic., presión de conmutación de 1,5 bar [21.8psi] ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51psi] V1,5 Indicador de mantenimiento, aluminio, mec.-óptic., presión de conmutación de 2,2 bar [32psi] ‒ presión de apertura del bypass de 3,5 bar [51psi] V2,2 Junta 07 1) Junta NBR M Junta FKM V Al utilizar un manómetro se reduce la presión de servicio máxima admisible a 6 bar [87 psi]. Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05 Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 5/30 Datos para el pedido de filtros Tamaños nominales 0160 hasta 2500 01 02 03 04 10TE 05 – A00 06 07 – – 08 – 09 – 09 – Entrada principal Tamaño constructivo 08 Conexión 0160 0250 G 1 1/4 ● X G 1 1/2 X ● SAE 1 1/4“ - 3000 psi X X SAE 1 1/2“ - 3000 psi X X 1 7/8-12 UN 2B [SAE 24] X X SAE 2“ - 3000 psi 0400 SAE 3“ - 3000 psi 2000 2500 R6 S5 ‒ S6 U6 ● X X ● ‒ SAE 4“ - 3000 psi 1000 R5 ‒ SAE 2 1/2“ - 3000 psi 0630 ● Conexión estándar X Posibilidad de conexión alternativa S8 ‒ S9 ● X X S10 X ● ● S12 Indicaciones complementarias (Posible varias indicaciones) 09 Acoplamiento roscado a la izquierda (no es posible con manómetro a la izquierda) ML Sin válvula bypass NB Ejemplo de pedido: 10TEN0630-H10XLA00-P2,2-M-S9 Otras versiones (materiales de filtro, conexiones, …) están disponibles a pedido. RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG 6/30 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque Tipos preferentes Tamaño de filtrado de 3 µm, 6 µm, 10 µm y 20 µm Caudal en l/min [gpm] con ν = 30 mm2/s [142 SUS] y Δp = 0,5 bar [7.25 psi] 1) Conexión Nro. de material Conexión Nro. de material 10TEN0040-H3XLA00-P2,2-M-… 23 [6.1] ..R3 R928041292 ..U4 R928041293 10TEN0063-H3XLA00-P2,2-M-… 35 [9.2] ..R4 R928041294 ..U9 R928041295 10TEN0100-H3XLA00-P2,2-M-… 52 [13.7] ..R4 R928041296 ..U9 R928041297 10TEN0160-H3XLA00-P2,2-M-… 105 [27.7] ..R5 R928041298 ..S5 R928041299 10TEN0250-H3XLA00-P2,2-M-… 160 [42.3] ..R6 R928041300 ..S6 R928041301 10TEN0400-H3XLA00-P2,2-M-… 290 [76.6] ..S8 R928041302 ..S9 R928041303 10TEN0630-H3XLA00-P2,2-M-… 410 [108.3] ..S9 R928041304 ..S8 R928041305 10TEN1000-H3XLA00-P2,2-M-… 560 [147.9] ..S10 R928041306 ..S12 R928041307 10TE2000-H3XLA00-P2,2-M-… 900 [237.7] ..S12 R928041308 ..S10 R928041309 10TE2500-H3XLA00-P2,2-M-… 1100 [290.6] ..S12 R928041310 ..S10 R928041311 10TEN0040-H6XLA00-P2,2-M-… 40 [10.6] …R3 R928052853 …U4 R928052854 10TEN0063-H6XLA00-P2,2-M-… 58 [15.3] …R4 R928052855 …U9 R928052856 10TEN0100-H6XLA00-P2,2-M-… 76 [20.1] …R4 R928052857 …U9 R928052858 10TEN0160-H6XLA00-P2,2-M-… 179 [47.3] …R5 R928044990 …S5 R928053324 10TEN0250-H6XLA00-P2,2-M-… 248 [65.5] …R6 R928046782 …S6 R928048118 10TEN0400-H6XLA00-P2,2-M-… 442 [116.8] …S8 R928046816 …S9 R928052860 10TEN0630-H6XLA00-P2,2-M-… 545 [144.0] …S9 R928044949 …S8 R928044930 10TEN1000-H6XLA00-P2,2-M-… 910 [240.4] …S10 R928046825 …S12 R928052861 10TEN2000-H6XLA00-P2,2-M-… 1310 [346.1] …S12 R928052862 …S10 R928052264 10TEN2500-H6XLA00-P2,2-M-… 1440 [380.4] …S12 R928052863 …S10 R928044973 10TEN0040-H10XLA00-P2,2-M-… 43 [11.3] ..R3 R928041271 ..U4 R928041272 10TEN0063-H10XLA00-P2,2-M-… 62 [16.4] ..R4 R928041273 ..U9 R928041274 10TEN0100-H10XLA00-P2,2-M-… 80 [21.1] ..R4 R928041275 ..U9 R928041276 10TEN0160-H10XLA00-P2,2-M-… 190 [50.2] ..R5 R928041277 ..S5 R928041278 10TEN0250-H10XLA00-P2,2-M-… 260 [68.7] ..R6 R928041279 ..S6 R928041280 10TEN0400-H10XLA00-P2,2-M-… 460 [121.5] ..S8 R928041281 ..S9 R928041282 10TEN0630-H10XLA00-P2,2-M-… 560 [147.9] ..S9 R928041283 ..S8 R928041284 Filtro tipo 970 [256.2] ..S10 R928041285 ..S12 R928041286 10TE2000-H10XLA00-P2,2-M-… 1350 [356.6] ..S12 R928041288 ..S10 R928041289 10TE2500-H10XLA00-P2,2-M-… 1450 [383.0] ..S12 R928041290 ..S10 R928041291 10TEN0040-H20XLA00-P2,2-M-… 62 [16.4] ..R3 R928041199 ..U4 R928041200 10TEN0063-H20XLA00-P2,2-M-… 80 [21.1] ..R4 R928041201 ..U9 R928041202 10TEN0100-H20XLA00-P2,2-M-… 95 [25.1] ..R4 R928041203 ..U9 R928041204 10TEN0160-H20XLA00-P2,2-M-… 260 [68.7] ..R5 R928041205 ..S5 R928041206 10TEN0250-H20XLA00-P2,2-M-… 320 [84.5] ..R6 R928041208 ..S6 R928041209 10TEN0400-H20XLA00-P2,2-M-… 560 [147.9] ..S8 R928041210 ..S9 R928041211 10TEN0630-H20XLA00-P2,2-M-… 630 [166.4] ..S9 R928041223 ..S8 R928041224 10TEN1000-H20XLA00-P2,2-M-… 1270 [335.5] ..S10 R928041225 ..S12 R928041226 10TE2000-H20XLA00-P2,2-M-… 1600 [422.7] ..S12 R928041228 ..S10 R928041229 10TE2500-H20XLA00-P2,2-M-… 1680 [443.8] ..S12 R928041230 ..S10 R928041231 10TEN1000-H10XLA00-P2,2-M-… 1) Diferencia de presión medida a través de filtro y dispositivo de medición según ISO 3968. La diferencia de presión medida resulta menor en el indicador de mantenimiento. Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05 Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 7/30 Datos para el pedido de accesorios Elemento de conmutación electrónico para indicadores de mantenimiento Al emplear un elemento eléctrico de conmutación con supresión de señal hasta 30 ℃ [86 °F] (WE-2SPSU-M12 X 1, R928028411), asegurarse de que se utiliza el indicador de mantenimiento mecánico-óptico en la versión de aluminio. Estos indicadores de mantenimiento se identifican 01 02 WE – en el código del filtro como “V0,8”, “V1,5” o “V2,2”. Ver al respecto también el capítulo "Repuestos y accesorios". El procesamiento de señal comandado por temperatura no funciona con el indicador de mantenimiento de poliamida. 03 – Indicador de mantenimiento 01 WE Elemento de conmutación electrónico Tipo de señal 02 1SP 1 punto de conmutación 2SP 2 puntos de conmutación, 3 LED 2SPSU 2 puntos de conmutación, 3 LED y supresión de señal hasta 30 °C [86 °F] Enchufe 03 M12 x 1 Conexión enchufable redonda M12x 1, 4 polos EN175301-803 Enchufe rectangular, 2 polos forma A según EN-175301-803, sólo posible con el tipo de señal “1SP” Número de material del elemento de conmutación electrónico Con la opción „Indicador de mantenimiento mecánico-óptico“ (V..., P:...) se modifican de fábrica dos indicadores de mantenimiento mecánico-ópticos. Por ello se deben pedir siempre dos elementos de conmutación eléctricos como accesorio opcional Nro. de material Tipo Señal Puntos de conmutación R928028409 WE-1SP-M12 x 1 Conmutador 1 R928028410 WE-2SP-M12 x 1 R928028411 WE-2SPSU-M12 x 1 Normal abierto (para 75 %) / normal cerrado (para 100 %) 2 R928036318 WE-1SP-EN175301-803 Normal cerrado 1 Enchufe LED Sin M12 x 1 EN 175301-803 3 unidades Sin RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG 8/30 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque Datos para el pedido de accesorios (medidas en mm [pulgadas]) Conectores según IEC 60947-5-2 Conector apropiado para K24 4 polos, M12 x 1 con conexión roscada, racor de cable Pg9. Para elemento de conmutación electrónico con conexión enchufable redonda M12 x 1 Nro. de material R900031155 Conector adecuado para K24-3m de 4 polos, M12 x 1 con cable de PVC inyectado, longitud de 3 m. Sección del cable: 4 x 0,34 mm2 Identificación de conductores: 1 marrón 2 3 azul 4 Nro. de material R900064381 blanco negro Otras conexiones enchufables redondas así como datos técnicos, ver catálogo 08006. Ejemplo de pedido: Filtro de retorno para montaje sobre tanque con indicador de mantenimiento mecánico-óptico para pnom = 10 bar [145 psi], tamaño nominal 0100, con elemento filtrante de 10 μm y elemento de conmutación electrónico M12 x 1 con 1 punto de conmutación para el fluido hidráulico de aceite mineral HLP según DIN 51524. Filtros con indicador de mantenimiento mecánico-óptico: 10TEN0100-H10XLA00-P2,2-M-R4 Nro. de material: R928041275 Elemento electrónico de conmutación: WE-1SP-M12 x 1 Nro. de material: R928028409 Conector: Conector adecuado para K24 de 4 polos, Nro. de material R900031155 M12 x 1 con conexión roscada, racor de cable Pg9 Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05 Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 9/30 Datos para el pedido de accesorios (medidas en mm [pulgadas]) Tubos de salida Tubo de salida enchufable, tamaño nominal 0040-0100 Los tubos de salida se encajan en la pieza de salida de la carcasa de filtro. El asiento correcto es confirmado por un chasquido audible. Después de enchufado el tubo de salida no puede ser más retirado. Nro. de material Descripción R928038744 ACC-R-10TEN0040-0100-R110 R928038745 ACC-R-10TEN0040-0100-R150 R928038746 ACC-R-10TEN0040-0100-R250 Tubo de salida con conexión roscada, a partir del tamaño nominal 0160 Medidas y variantes 1) DN 40 [1.57] 50 [1.97] 80 [3.15] Distancia recomendada hasta la base del tanque (si no se indica otra): 60…160 mm [2.4…6.3 pulgadas] A partir de una longitud de tubo de 400 mm [15.75 pulgadas] recomendamos imperiosamente una fijación del tubo de salida mediante un soporte de tubo en el interior del tanque. Cincado ES (Niro) Denominación: ROHR AB23-03/R… Denominación: ROHR AB23-03/R… -ES Medidas d 48,3 [1.90] 60,3 [2.37] 88,9 [3.50] d1 R 1 1/2 R2 R3 Rosca: Material/tratamiento superficial: Nro. de material Nro. de material 250 [9.84] l 1 1/2 L = 250 R900109501 R900062066 400 [15.75] 1 1/2 L = 400 R900083146 R900074878 800 [31.50] 1 1/2 L = 800 R900029854 – 1300 [51.18] 1 1/2 L = 1300 R900302230 – 2000 [78.74] 1 1/2 L = 2000 R900229461 – 400 [15.75] 2 L = 400 R900727174 R900987657 800 [31.50] 2 L = 800 R900029856 R900226706 160 [6.30] 3 L = 160 R900062845 – 200 [7.87] 3 L = 200 R900061785 R900062067 350 [13.78] 3 L = 350 R900084137 – 650 [25.59] 3 L = 650 R900076923 R900757513 800 [31.50] 3 L = 800 R900029838 R900987653 Rosca para tubos Whitworth según DIN 2999 parte 1, conicidad 1:16 St 33-1 según DIN 17100/cincado (B) según DIN 2444 1.4541 Ejemplo de pedido/término de búsqueda Tubo según DIN 2440 (ISO 65) con rosca R 1 1/2 y L = 250 mm [9.84 pulgadas], cincado: TUBO AB23-03/R 1 1/2 L = 250 Nro. de material R900109501 RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque 10/30 Símbolos Parte de conmutación Enchufe Filtro de retorno para montaje sobre tanque sin bypass y con indicador mecánico WE-1SP-M12 x 1 Parte de conmutación Enchufe Elemento de conmutación electrónico para indicador de mantenimiento WE-1SP-EN175301-803 Parte de conmutación Punto de conmutación 100 % LED rojo Filtro de retorno para montaje sobre tanque con bypass e indicador mecánico Filtro de retorno para montaje sobre tanque sin bypass Enchufe Punto de conmutación 75 % LED amarillo Listo para el servicio LED verde WE-2SP-M12 x 1 Esquema dibujado en estado conectado (estado de servicio) Parte de conmutación 30 °C/20 °C [86 °F]/[68 °F] conectado/ desconectado Filtro de retorno para montaje sobre tanque con bypass Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05 Enchufe Punto de conmutación 100 % LED rojo Punto deconmu tación 75 % LED amarillo Listo para el servicio LED verde WE-2SPSU-M12 x 1 Esquema dibujado en estado conectado a temperatura > 30 °C [86 °F] (estado de servicio) Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 11/30 Funcionamiento, corte El filtro de retorno para montaje sobre tanque está previsto para montarlo directamente en el tanque de una instalación hidráulica o de lubricación. También se puede utilizar a modo de filtro de llenado o de filtro en caudales secundarios. Consta básicamente de cabeza de filtro (1), vaso de filtro (2), tapa (3), elemento filtrante (4) y válvula bypass (5) de serie. El filtro está equipado opcionalmente con indicador de mantenimiento mecánico-óptico (6). La conexión del indicador electrónico de mantenimiento se efectúa mediante el elemento electrónico de conmutación (7) con 1 o 2 puntos de conmutación (ver pág. 7) a solicitar por separado. Durante el servicio, el fluido hidráulico llega a través de la entrada hasta la carcasa del filtro, atraviesa el elemento filtrante (4) en sentido de afuera hacia adentro y se limpia en función del tamaño de filtrado. Las partículas de suciedad retenidas se depositan en la carcasa de filtro (2) y en el elemento filtrante (4). El fluido hidráulico filtrado retorna al tanque a través de la salida. En caso de contaminación, el indicador de mantenimiento (6) señaliza el próximo cambio del elemento filtrante. El elemento de conmutación electrónico (7) se enchufa al indicador de mantenimiento mecánico-óptico (6) y se retiene con el anillo de seguridad. Según el tamaño nominal del filtro están disponibles otras funciones adicionales (sólo para NG0040 … 0100), p. ej. un filtro de ventilación (8), una protección contra derrame (9) o tubos de retorno (10) en distintas longitudes; ver al respecto también el capítulo “Datos para el pedido de accesorios”. Entrada Salida Tipo 10TEN0063 RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG 12/30 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque Datos técnicos (¡póngase en contacto con nosotros en caso de utilizar el equipo fuera de los valores indicados!) Generales NG Tamaño nominal Masa kg [lbs] NG Tamaño nominal Masa kg [lbs] Posición de montaje 0040 0063 0100 0160 0250 1,4 [3.09] 1,6 [3.53] 1,8 [3.97] 4,5 [9.92] 5,0 [11.03] 0400 0630 1000 2000 2500 8,0 [17.64] 10,0 [22.05] 18 [39.7] 21,5 [47.42] 27 [59.55] Vertical Rango de temperatura ambiente °C [°F] –10 … +65 [+14…+149] (brevemente hasta –30 [–22]) Condiciones de almacenamiento ‒ Junta NBR °C [°F] –40 … +65 [-40 … +149]; humedad máx. relativa del aire 65 % ‒ Junta FKM °C [°F] –20 … +65 [-4 … +149]; humedad máx. relativa del aire 65 % Material ‒ Tapa de filtro Plástico reforzado con fibra de carbono (tamaños 0040…0100) Aluminio (tamaños 0160…2500) ‒ Cabeza de filtro Aluminio ‒ Carcasa de filtro Plástico reforzado con fibra de carbono (tamaños 0040…0630) Acero aluminizado (tamaños 1000…2500) ‒ Válvula bypass ‒ Indicador óptico de mantenimiento Plástico (P2,2) Plástico PA6 (V…) Aluminio ‒ Elemento electrónico de conmutación Plástico PA6 ‒ Manómetro Plástico ‒ Juntas Requisito de acabado para abertura del tanque NBR / FKM ‒ Profundidad de rugosidades Rz máx. µm 25 (10TEN0040…0100) y 6,3…16 (a partir de 10TEN0160) ‒ Planicidad tE máx. µm 0,3…0,5 (10TEN0040…0100) y 0,2 (a partir de 10TEN0160) Hidráulicos Presión de servicio máxima Rango de temperatura del fluido hidráulico Conductividad mínima del medio Resistencia a la fatiga según ISO 10771 bar [psi] 10 [145] °C [°F] –10…+100 [+14…+212] pS/m 300 Ciclos de carga > 105 con presión de servicio máxima Tipo de medición de presión del indicador de mantenimiento Correspondencia: Presión de respuesta del indicador de mantenimiento/presión de apertura de la válvula bypass Presión dinámica Presión de respuesta del indicador de mantenimiento bar [psi] Presión de apertura de la válvula bypass Sin indicador de mantenimiento Con manómetro V0,8 ± 0,15 [11.6 ± 2.2] V1,5 ± 0,2 [21.8 ± 2.9] V2,2 ± 0,3 [31.9 ± 4.4] P2,2 +0,45/-0,25 [31.9(+6.4/-3.6)] Dirección de filtración Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05 De afuera hacia adentro 3,5 ± 0,35 [50.8 ±5.1] Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 13/30 Datos técnicos (póngase en contacto con nosotros en caso de utilización del aparato fuera de los valores indicados) eléctricos (elemento de conmutación electrónico) Conexión eléctrica Versión Conexión enchufable redonda M12 x 1, 4 polos Conexión normalizada EN 175301-803 1SP-M12 x 1 1SP-EN175301-803 Carga de contacto, tensión continua Amáx. 1 Rango de tensión Vmáx. 150 (AC/DC) Potencia máx. de conmutación para carga óhmica Tipo de conmutación 2SP-M12 x 1 2SPSU-M12 x 1 10-30 (DC) W 250 (AC)/200 (DC) 20 70 – 75 % de señal – Normal abierto – – 100 % de señal Conmutador Normal cerrado Normal cerrado – 2SPSU Conexión directa de señal a 30 °C [86°F], desconexión a 20 °C [68°F] Indicación mediante LED‘s en el elemento de conmutación electrónico 2SP... Listo para el servicio (LED verde); 75 % del punto de conmutación (LED amarillo) 100 % del punto de conmutación (LED rojo) Tipo de protección según EN 60529 IP 65 IP 67 Rango de temperatura ambiente IP 65 °C [°F] –25…+85 [–13…+185] Para tensión continua sobre 24 V se debe prever un apagachispas para proteger el contacto de conmutación. Masa Elemento de conmutación electrónico: – con conexión enchufable redonda M12 x 1 kg [lbs] 0,1 [0.22] Elemento filtrante Material de fibra de vidrio H..XL Elemento descartable en base a fibra inorgánica Separación de partículas Diferencia de presión admisible A Relación de filtrado según ISO 16889 hasta Δp = 5 bar [72.5 psi] Limpieza de aceite alcanzable según ISO 4406 (SAE-AS 4059) H20XL β20(c) ≥ 200 19/16/12 … 22/17/14 H10XL β10(c) ≥ 200 17/14/10 … 21/16/13 H6XL β6(c) ≥ 200 15/12/10 … 19/14/11 H3XL β5(c) ≥ 200 13/10/8 … 17/13/10 bar [psi] 30 [435] Compatibilidad con fluidos hidráulicos homologados Fluido hidráulico Clasificación Materiales de junta adecuados Normas HLP NBR DIN 51524 HETG NBR HEES FKM – soluble en agua HEPG FKM VDMA 24568 – no acuoso HFDU, HFDR FKM VDMA 24317 – acuoso HFAS NBR HFAE NBR HFC NBR Aceite mineral Biodegradable Difícilmente inflamable – insoluble en agua Avisos importantes sobre fluidos hidráulicos. ▶▶ Más información y datos para la utilización de otros fluidos hidráulicos, ver catálogo 90220 o previa petición. ▶▶ Difícilmente inflamable – acuoso: debido a posibles reacciones químicas con materiales o protección superficial de componentes de la máquina e instalación, la vida útil para estos fluidos hidráulicos puede ser menor de lo esperado. VDMA 24568 DIN 24320 VDMA 24317 No pueden utilizarse materiales de filtros de papel P, en su lugar deben usarse elementos filtrantes con material del filtro de fibra de vidrio. ▶▶ Biodegradable: Al utilizar materiales de filtros de papel la vida útil del filtro puede ser menor a lo esperado debido a incompatibilidad de materiales y remojo. RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG 14/30 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque Curvas características: H3XL (medidas con aceite mineral HLP46 según DIN 51524) Peso específico: < 0,9 kg/dm3 Δp-Q curvas características para filtro completo Δp inicial recomendada para dimensionado = 0,5 bar [7.25 psi] Una definición de filtro óptima es posible con nuestro software de diseño online „Bosch Rexroth FilterSelect“. 10TEN0040-H3XLA00...R3 → Diferencia de presión en bar [psi] Diferencia de presión en bar [psi] → Viscosidad del aceite: 10TEN0063-H3XLA00...R4 10TEN0100-H3XLA00...R4 → Diferencia de presión en bar [psi] Caudal en l/min [gpm] Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05 → → 10TEN0160-H3XLA00...R5 10TEN0250-H3XLA00...R6 Caudal en l/min [gpm] → → → Caudal en l/min [gpm] Diferencia de presión en bar [psi] Caudal en l/min [gpm] Diferencia de presión en bar [psi] Diferencia de presión en bar [psi] → Caudal en l/min [gpm] → → 10TEN0400-H3XLA00...S8 Caudal en l/min [gpm] → Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 15/30 Curvas características: H3XL (medidas con aceite mineral HLP46 según DIN 51524) Peso específico: < 0,9 kg/dm3 Δp-Q curvas características para filtro completo Δp inicial recomendada para dimensionado = 0,5 bar [7.25 psi] Una definición de filtro óptima es posible con nuestro software de diseño online „Bosch Rexroth FilterSelect“. 10TEN0630-H3XLA00...S9 → Diferencia de presión en bar [psi] Diferencia de presión en bar [psi] → Viscosidad del aceite: 10TEN1000-H3XLA00...S10 10TE2000-H3XLA00...S12 → Caudal en l/min [gpm] → Caudal en l/min [gpm] Diferencia de presión en bar [psi] Diferencia de presión en bar [psi] → Caudal en l/min [gpm] → → 10TE2500-H3XLA00...S12 Caudal en l/min [gpm] → RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG 16/30 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque Curvas características: H10XL (medidas con aceite mineral HLP46 según DIN 51524) Peso específico: < 0,9 kg/dm3 Δp-Q curvas características para filtro completo Δp inicial recomendada para dimensionado = 0,5 bar [7.25 psi] Una definición de filtro óptima es posible con nuestro software de diseño online „Bosch Rexroth FilterSelect“. 10TEN0040-H10XLA00...R3 → Diferencia de presión en bar [psi] Diferencia de presión en bar [psi] → Viscosidad del aceite: 10TEN0063-H10XLA00...R4 10TEN0100-H10XLA00...R4 → Diferencia de presión en bar [psi] Caudal en l/min [gpm] Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05 → → 10TEN0160-H10XLA00...R5 10TEN0250-H10XLA00...R6 Caudal en l/min [gpm] → → → Caudal en l/min [gpm] Diferencia de presión en bar [psi] Caudal en l/min [gpm] Diferencia de presión en bar [psi] Diferencia de presión en bar [psi] → Caudal en l/min [gpm] → → 10TEN0400-H10XLA00...S8 Caudal en l/min [gpm] → Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 17/30 Curvas características: H10XL (medidas con aceite mineral HLP46 según DIN 51524) Peso específico: < 0,9 kg/dm3 Δp-Q curvas características para filtro completo Δp inicial recomendada para dimensionado = 0,5 bar [7.25 psi] Una definición de filtro óptima es posible con nuestro software de diseño online „Bosch Rexroth FilterSelect“. 10TEN0630-H10XLA00...S9 → Diferencia de presión en bar [psi] Diferencia de presión en bar [psi] → Viscosidad del aceite: 10TEN1000-H10XLA00...S10 10TE2000-H10XLA00...S12 → Caudal en l/min [gpm] → Caudal en l/min [gpm] Diferencia de presión en bar [psi] Diferencia de presión en bar [psi] → Caudal en l/min [gpm] → → 10TE2500-H10XLA00...S12 Caudal en l/min [gpm] → RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG 18/30 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque Dimensiones: 10TEN0040, 0063, 0100 (medidas en mm [pulgadas]) Agujero de tanque Tipo 10… Manómetro TEN0040 Filtro de ventilación 1) A1 A2 103 [4.06] TEN0063 163 [6.42] TEN0100 253 [9.96] A3 1) A4 100 [3.94] 155 [6.10] 160 [6.30] B1 B2 B3 B4 B7 B8 TEN0040 TEN0063 61 70 140 86 109 116 [2.40] [2.76] [5.51] [3.39] [4.29] [4.57] TEN0100 Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05 Conexión C1 Estándar Opcional G 3/4 G1 1 1/16-12 UN-2B 1 5/16-12 UN-2B C3 A6 R110 190 [7.38] R150 230 [9.06] R250 330 [12.99] 65 [2.56] 250 [9.84] Medida de desmontaje para el reemplazo del elemento filtrante Tipo 10… A5 ØC4 ØC5 ØC6 R110 250 [9.84] 35 R150 290 [11.42] [1.38] R250 390 [15.35] R110 340 [13.39] R150 380 [14.96] R250 480 [18.90] C7 ØC10 C11 D3 D4 G1 G 3/4 80 90 115 45 11 19 90 1 1/16-12 UN-2B NW 25 M10 [3.15] [3.54] [4.53] [1.77] [0.43] [0.75] [3.54] 1 5/16-12 UN-2B G1 G 3/4 1 1/16-12 UN-2B 1 5/16-12 UN-2B Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 19/30 Dimensiones: 10TEN0160, 0250 (medidas en mm) [pulgadas]) X Vista Agujero de tanque Manómetro 1) Acoplamiento roscado Tipo 10… A1 TEN0160 160 [6.30] TEN0250 250 [9.84] Medida de desmontaje para el reemplazo del elemento filtrante Tipo 10… TEN0160 TEN0250 B2 B3 B4 B5 B6 B9 B10 95 [3.74] 103 [4.06] 170 [6.69] 120 [4.72] 116 [4.57] 153 [6.02] 100,5 [3.96] 60 [2.36] C2 TEN0160 M12 M10 TEN0250 M12 M10 C3 ØC4 ØC5 ØC6 G 1 1/2 135 [5.31] 140 [5.51] 185 [7.28] C7 M10 174 [6.85] A3 1) 160 [6.30] 260 [10.24] A4 A5 A7 85 [3.35] 45 [1.77] 60 [2.36] Conexión C1 B1 Tipo 10… A2 Estándar C8 G 3/4 Opcional G 1 1/4 G 1 1/2 SAE 1 1/2“ 3000 psi SAE 1 1/4“ 3000 psi 1 7/8-12 UN-2B G 1 1/2 G 1 1/4 SAE 1 1/2“ 3000 psi SAE 1 1/4“ 3000 psi 1 7/8-12 UN-2B C9 G 1/4 D1 20 (24) [0.79 (0.94)] 26 (30) [1.02 (1.18)] 20 (24) [0.79 (0.94)] 26 (30) [1.02 (1.18)] D2 D3 26 [1.02] 22,5 [0.89] RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG 20/30 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque Dimensiones: 10TEN0400, 0630 (medidas en mm) [pulgadas]) X Vista Agujero de tanque Manómetro Acoplamiento roscado 1) Tipo 10… A1 TEN0400 255 [10.04] TEN0630 405 [15.94] Tipo 10… TEN0400 A2 199 [7.83] A3 250 [9.84] 400 [15.75] A4 A5 A7 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B9 B10 60 [2.36] 85 [3.35] 117 [4.61] 115 [4.53] 210 [8.27] 138 [5.43] 134 [5.28] 171 [6.73] 120 [4.72] 77 [3.03] Conexión C1 Estándar Opcional SAE 2“ 3000 psi SAE 2 1/2“ 3000 psi TEN0630 SAE 2 1/2“ 3000 psi Medida de desmontaje para el reemplazo del elemento filtrante 131 [5.16] 1) SAE 2“ 3000 psi Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05 C2 C3 ØC4 ØC5 ØC6 C7 C8 C9 D1 D2 M12 G2 175 [6.89] 178 [7.01] 220 [8.66] M10 G 3/4 G 1/4 20 (24) [0.79 (0.94)] 25,5 [1.00] Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 21/30 Dimensiones: 10TEN1000, 10TE2000, 10TE2500 (medidas en mm [pulgadas]) X Vista Agujero de tanque Manómetro Acoplamiento roscado 1) Tipo 10… A1 TEN1000 400 [15.75] TE2000 758 [29.84] TE2500 993 [39.09] Tipo 10… TEN1000 TE2000 TE2500 A2 158 [6.22] A3 1) 530 [20.87] 880 [34.65] 1130 [44.49] Medida de desmontaje para el reemplazo del elemento filtrante A4 A5 A7 B1 B2 B3 B4 B5 B6 B9 B10 165 [6.50] 75 [2.95] 110 [4.33] 137 [5.39] 135 [5.31] 235 [9.25] 149 [5.87] 146 [5.75] 183 [7.20] 130,5 [5.14] 97 [3.82] C2 C3 ØC4 ØC5 ØC6 C7 C8 C9 D1 D2 M16 G3 200 [7.87] 202 [7.95] 250 [9.84] M10 G 3/4 G 1/4 26 (30) [1.02 (1.18)] 35 [1.38] Conexión C1 Estándar Opcional SAE 3“ 3000 psi SAE 4“ 3000 psi SAE 4“ 3000 psi SAE 3“ 3000 psi RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG 22/30 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque Opciones Entrada Representación ejemplar basada en un filtro 10TEN0063. ● Posible opcionalmente – No es posible Datos para el pedido Salida Opciones de indicadores de mantenimiento Posición Tamaño constructivo 0040-0100 0160-2500 ● Indicador de mantenimiento mecánico-óptico 1 ● MR Manómetro a la derecha 3a ● – ML Manómetro a la izquierda 3b – ● P2,2; V0,8; V1,5; V2,2 V2,2MR Indicador de mantenimiento mecánico-óptico + manómetro a la derecha 1 + 3a ● – V2,2ML Indicador de mantenimiento mecánico-óptico + manómetro a la izquierda 1 + 3b – ● más R928… Datos para el pedido F 1) Ver el capítulo “Accesorios” Elemento electrónico de conmutación Opciones de indicaciones complementarias Filtro de ventilación Posición Tamaño constructivo 4 ● – – FN Filtro de ventilación con protección contra derrame 4+5 ● MR Acoplamiento roscado a la derecha (no es posible con manómetro a la derecha) 3a ● – ML Acoplamiento roscado a la izquierda (no es posible con manómetro a la izquierda) 3b – ● NB Sin válvula bypass ● ● R110 Tubo de salida de 110 cm 6 ● 1) – R150 Tubo de salida de 150 cm 6 ● 1) – R250 Tubo de salida de 250 cm 6 ● 1) – Los tubos de salida para tamaños nominales 0040…0100 deben soliciarse preferentemente ya preensamblados en el fltro completo. Los tubos de salida para otros tamaños nominales deben solicitarse por separado y no se preensamblan. Ver el capítulo “Datos para el pedido de accesorios” Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05 Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 23/30 Indicador de mantenimiento (medidas en mm [pulgadas]) Elemento de conmutación electrónico con enchufe redondo M12 x 1, 4 polos Elemento de conmutación electrónico con enchufe rectangular EN 175301-803 1 Indicador de mantenimiento mecánico-óptico; Torque de apriete máx. MA máx = 50 Nm [36.88 lb-ft] Torque de apriete para indicador de presión dinámica en PA6.6 MA máx = 35 Nm [25,82 lb-ft] 2 Elemento de conmutación con anillo de seguridad para indicador de mantenimiento eléctrico (girable 360°); enchufe M12 x 1, 4 polos 3 Elemento de conmutación con anillo de seguridad para indicador de mantenimiento eléctrico (girable 360°); enchufe según EN 175301-803 4 Carcasa con tres diodos luminosos: 24 V = verde: Listo para el servicio amarillo: Punto de conmutación 75 % rojo: Punto de conmutación 100 % 5 Indicador óptico de dos estados 6 Anillo de seguridad DIN 471-16 x 1, Nro. de material R900003923 7 Placa de características Avisos: La representación incluye indicador mecánico-óptico de mantenimiento (1) y elemento de conmutación electrónico (2) (3). Al emplear un elemento electrónico de conmutación con supresión de señal hasta 30 °C [86 °F] (WE-2SPSU-M12 X1, R928028411), asegurarse de que se utiliza el indicador de mantenimiento mecánico-óptico en la versión de aluminio. Estos indicadores de mantenimiento se identifican en el código del filtro como “V0,8”, “V1,5” o “V2,2”. Ver al respecto también el capítulo “Datos para el pedido de accesorios”. El procesamiento de señal comandado por temperatura no funciona con el indicador de mantenimiento de poliamida. RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG 24/30 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque Datos para el pedido de repuestos Elemento filtrante 01 02 03 1. 01 04 – A00 05 – 0 06 – 1. Tipo de construcción Tamaño nominal 02 TEN... (Elementos filtrantes según DIN 24550) 0040 0063 0100 0160 0250 0400 0630 1000 TE... (Elementos filtrantes según estándar Bosch Rexroth) 2000 2500 Tamaño de filtrado en µm 03 Nominal Papel, no lavable Nominal Tejido de alambre de acero inoxidable, limpiable Absoluto (ISO 16889); βx(c) ≥ 200) Material de fibra de vidrio, no lavable. Absoluto (ISO 16889; βx(c) ≥ 200) Adsorbente de agua, no lavable. P10 P25 G10 G25 G40 G60 G100 H3XL H6XL H10XL H20XL AS3 AS6 AS10 AS20 Diferencia de presión 04 Diferencia de presión máxima admisible del elemento filtrante 30 bar [435 psi] A00 Válvula bypass 05 Sin válvula bypass 0 Junta NBR M Junta FKM V Junta 06 Ejemplo de pedido: 1.0100 H3XL -A00-0-M Se puede encontrar más información sobre los elementos filtrantes Rexroth en el catálogo técnico 51420. Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05 Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 25/30 Datos para el pedido de repuestos Programa preferente Elementos de repuesto Material del filtro/ nro. de material Elemento filtrante tipo H3XL H6XL H10XL H20XL 1,0040 …A00-0-M R928005835 R928005836 R928005837 R928005838 1,0063 …A00-0-M R928005853 R928005854 R928005855 R928005856 1,0100 …A00-0-M R928005871 R928005872 R928005873 R928005874 1,0160 …A00-0-M R928005889 R928005890 R928005891 R928005892 1.0250 …A00-0-M R928005925 R928005926 R928005927 R928005928 1,0400 …A00-0-M R928005961 R928005962 R928005963 R928005964 1,0630 …A00-0-M R928005997 R928005998 R928005999 R928006000 1,1000 …A00-0-M R928006033 R928006034 R928006035 R928006036 1,2000 …A00-0-M R928041312 R928048158 R928040797 R928041313 1,2500 …A00-0-M R928041314 R928046806 R928040800 R928041315 Indicador de mantenimiento mecánico-óptico 01 02 W O 03 ‒ S01 04 ‒ 05 ‒ 06 ‒ 07 10 01 de mantenimiento W 02 Indicador de mantenimiento mecánico-óptico O Forma constructiva 03 Presión dinámica, tipo de construcción modular S01 Presión de conmutación 04 0,8 bar [12 psi] (no es posible para versión de material plástico) 0,8 1,5 bar [22 psi] (no es posible para versión de material plástico) 1,5 2,2 bar [32 psi] 2,2 Junta NBR M Junta FKM V Junta 05 Presión nominal máx. 06 10 10 bar [145 psi] Material de carcasa 07 Plástico sólo posible 2,2 bar [32 psi] PA Sin designación Aluminio Indicador de mantenimiento mecánico-óptico Nro. de material R928038773 Descripción WO-S01-0,8-M-10 R928038772 WO-S01-0,8-V-10 R928038776 WO-S01-1,5-M-10 R928038774 WO-S01-1,5-V-10 R901025310 WO-S01-2,2-M-10 R901066232 WO-S01-2,2-V-10 R928038771 WO-S01-2,2-M-10-PA R928038769 WO-S01-2,2-V-10-PA RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG 26/30 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque Datos para el pedido de repuestos Manómetro 1) 1) Nro. de material Descripción R928019224 M010 0-6 bar [0-87 psi], conexión de fluido R1/4, Ø 50 mm Amarillo Verde Al utilizar un manómetro se reduce la presión de servicio máxima admisible a 6 bar [87 psi]. Rojo Elemento del filtro de ventilación (sólo para 10TEN0040-0100) incl. capuchón de plástico Nro. de material Descripción R928019705 71.001 P5-S00-0-0 Juego de juntas 01 02 D 10TE 03 01 Juego de juntas 02 Serie 04 ‒ 05 ‒ D 10TE Tamaño nominal 03 0040-0100 N0040-0100 0160-0250 N0160-0250 0400-0630 N0400-0630 N1000 1000 2000-2500 2000-2500 Junta NBR M Junta FKM V Junta 04 Indicaciones complementarias 05 FN Filtro de ventilación con separador de niebla de aceite (sólo para TN0040-0100) Juego de juntas Nro. de material Descripción Nro. de material Descripción R928028013 D10TEN0040-0100-M R928052864 D10TEN0160-0250-V R928028014 D10TEN0160-0250-M R928052765 D10TEN0400-0630-V R928028015 D10TEN0400-0630-M R928052865 D10TEN1000-V R928039806 D10TEN1000-M R928052866 D10TE2000-2500-V R928039807 D10TE2000-2500-M R928048707 D10TEN0040-0100-M-FN R928048445 D10TEN0040-0100-V R928048709 D10TEN0040-0100-V-FN Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05 Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 27/30 Montaje, puesta en marcha, mantenimiento Montaje ▶▶ La presión de servicio máxima de la instalación no debe superar la presión de servicio máxima admisible del filtro (ver placa de características). ▶▶ Antes del montaje debe compararse el formato de agujero del tanque con las medidas del capítulo “Dimensiones”. ▶▶ Los tubos de descarga con longitud superior a 500 mm deben sujetarse con un soporte para evitar movimientos pendulares debido al flujo de fluido en el tanque. También se debe tener en cuenta que, para realizar trabajos de mantenimiento, la carcasa de filtro y el tubo de salida deben sacarse juntos de la cabeza del filtro. ▶▶ Durante el montaje del filtro (ver también el capítulo “Torques de apriete”) tener en cuenta la dirección del caudal (flechas de dirección) y la medida de desmontaje necesaria del elemento filtrante (ver el capítulo “Dimensiones”). ▶▶ Sólo con la posición de montaje (carcasa de filtro vertical hacia abajo y sobre el tanque) se asegura un funcionamiento sin problemas. ▶▶ El indicador de mantenimiento debe estar dispuesto en forma claramente visible. ▶▶ Retirar los tapones plásticos en la entrada y salida del filtro. ▶▶ Se debe prestar atención a un montaje libre de tensiones. ▶▶ La conexión del indicador de mantenimiento eléctrico opcional se realiza a través del elemento de conmutación electrónico con 1 o 2 puntos de conmutación, el cual se enchufa al indicador de mantenimiento mecánico-óptico y se sujeta con un anillo de seguridad. Ver más detalles en el catálogo 51450 Puesta en marcha Poner en marcha la instalación. Aviso: No está previsto un purgado en el filtro. Mantenimiento ▶▶ Si para temperatura de servicio sale el pasador rojo del indicador de mantenimiento mecánico-óptico, y / o el proceso de conmutación se activa por el elemento de conmutación electrónico, el elemento filtrante está sucio y necesita ser reemplazado o limpiado. Ver detalles en catálogo 51420 ▶▶ Los números de material de los elementos filtrantes de repuesto correspondientes se especifican en la placa de características del filtro completo. Este debe coincidir con el número de material sobre el elemento filtrante. ▶▶ Parar la instalación, descargar el filtro del lado de presión. ▶▶ Desenroscar la tapa de filtro (NG0040-0100) o aflojar los tornillos (a partir de NG0160) y sacar a la tapa de filtro tirando hacia arriba. Aviso: Es importante tener en cuenta que la descarga del aceite residual puede tardar un poco más para unidades de filtrado pequeñas. Si el elemento filtrante se saca antes de descargar por completo el aceite residual, el aceite sucio puede llegar hasta el lado limpio. ▶▶ Retirar el elemento filtrante junto con la carcasa de filtro. A partir del tamaño constructivo 0160 las carcasas del filtro disponen de asa de elevación. ▶▶ Retirar al elemento filtrante mediante rotaciones suaves del perno de recepción en el la carcasa de filtro. ▶▶ Dado el caso limpiar a los componentes del filtro. ▶▶ Comprobar la presencia de daños en la tapa y la cabeza del filtro y sustituirlas en caso necesario. Ver juegos de juntas apropiados en el capítulo “Repuestos”. ▶▶ Los elementos filtrantes de tejido de alambre se pueden limpiar. Ver instrucciones de limpieza detalladas en catálogo 51420 ▶▶ Colocar el elemento filtrante nuevo o limpiado mediante movimiento giratorio suave sobre los pernos de apoyo. ▶▶ El filtro se debe montar en el orden inverso. Se deben tener en cuenta las indicaciones de torque (capítulo “Torques de apriete”). RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG 28/30 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque Montaje, puesta en marcha, mantenimiento ¡ADVERTENCIA!  ▶▶ Montaje y desmontaje sólo con instalación despresurizada! Cambio del elemento filtrante ver “Mantenimiento”. ▶▶ El depósito está presurizado! ▶▶ No reemplazar el indicador de mantenimiento mecánico-óptico cuando el filtro está presurizado. Avisos: ▶▶ Todos los trabajos en el filtro deben ser realizados sólo por personal capacitado con entrenamiento. ▶▶ El funcionamiento y seguridad sólo están garantizados cuando se utilizan elementos filtrantes y repuestos originales de Bosch Rexroth. ▶▶ Se pierde la garantía cuando el comprador del componente suministrado o terceros modifican, montan incorrectamente, instalan, mantienen, reparan o lo utilizan con condiciones ambientales que no corresponden a nuestras condiciones de montaje. Torques de apriete(medidas en mm [pulgadas]) Fijación en tanque Serie 10... Tornillo para fijación en tanque Cantidad Clase de resistencia de tornillo recomendada Torque de apriete para μtotal = 0,14 TEN0040 TEN0063 TEN0100 TEN0160 TEN0250 M10 x 30 TEN0400 TEN0630 TEN1000 M10 x 25 TE2000 TE2500 M12 x 25 2 4 8.8 21 Nm ± 10 % 37 Nm ± 10 % Brida de conexión SAE 3000 psi Serie 10... Variante de conexión TEN0040 TEN0063 TEN0100 Rosca: Tornillo de fijación en tanque TEN0160 TEN0250 TEN0400 TEN1000 TE2000 SAE 2“ / SAE 2 1/2“ SAE 3“ / SAE 4“ M10 / M12 M12 M16 Cantidad Clase de resistencia de tornillo recomendada Torque de apriete para μtotal = 0,14 TEN0630 SAE 1 1/4“ / SAE 1 1/2“ TE2500 4 ‒ 8.8 33 Nm ± 10 % / 60 Nm ± 10 % 60 Nm ± 10 % 137 Nm ± 10 % Tapa de filtro Serie 10... Tornillo Tapa de filtro Cantidad Clase de resistencia de tornillo recomendada Torque de apriete para μtotal = 0,14 TEN0040 TEN0063 TEN0100 Manualmente hasta el tope; dado el caso, apretar con llave de boca (SW19). – TEN0160 TEN0250 TEN0630 M10 TEN1000 TE2000 TE2500 M12 4 – – TEN0400 8.8 21 Nm ± 10 % 37 Nm ± 10 % de mantenimiento Serie Torque de apriete indicador de mantenimiento, mecánico-óptico, aluminio, V… Torque de apriete indicador de mantenimiento, mecánico-óptico, PA, P2,2 Torque de apriete tornillo enchufe cúbico elemento de conmutación EN-175301-803 Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05 10TEN0040…10TEN1000, 10TE2000, 10TE2500 50 Nm ± 5 Nm 35 Nm ± 3 Nm M3 / 0,5 Nm Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 29/30 Directivas y normas Clasificación según directiva de dispositivos de presión 97/23/EG Los filtros de retorno para aplicaciones hidráulicas según 51424 son componentes resistentes a la presión conforme al artículo 1, sección 2.1.4 de la directiva de dispositivos de presión 97/23/EG (DGRL). Debido a las excepciones en el artículo 1, sección 3.6 de la DGRL los filtros hidráulicos Aplicación en zonas con peligro de explosión según directiva 94/9/EG (ATEX) Los filtros de retorno para montaje sobre tanque según 51424 no son dispositivos o componentes en el marco de la directiva 94/9/EG y no contienen ninguna certificación CE. Con el análisis de riesgo de ignición se ha demostrado que este filtro de retorno para montaje sobre tanque no tiene fuentes propias de ignición de acuerdo a DIN EN 13463-1:2009. En el caso de indicadores de mantenimiento electrónicos con un punto de conmutación: WE-1SP-M12 x 1 R928028409 WE-1SP-EN175301-803 R928036318 Son medios simples de servicio electrónico de conformidad con la norma DIN EN 60079-11:2012, los cuales no dispo- quedan fuera de la DGRL, si no se clasifican por encima de la categoría I (guía 1/19). Para la clasificación, se han considerado los fluidos incluidos en el capítulo “Compatibilidad con fluidos hidráulicos homologados”. No poseen ninguna identificación CE de la comunidad europea. nen de una fuente de tensión propia. Estos medios simples de servicio electrónico se pueden aplicar en instalaciones según DIN EN 60079-14:2012 en circuitos de corriente autoprotegidos (Ex ib) sin identificación ni certificación. El filtro de retorno para montaje sobre tanque e indicadores de mantenimiento electrónicos descritos en el presente documento se pueden utilizar para las siguientes áreas con peligro de explosión: Apropiado para zona Gas Polvo 1 2 21 22 Filtro completo con de mantenimiento Uso / Asignación Gas 2G Asignación Polvo 2D Ex II 2G c IIC T6 Conductividad mínima del medio pS/m Deposición de polvo mín máx Ex II 2D c IIC T6 300 ‒ 0,5 mm Elemento de conmutación electrónico en circuito de corriente autoprotegido Uso / Asignación Gas 2G Asignación Circuito de corriente autoprotegido admisible Ex II 2D Ex ib IIIC T100°C Db Ex ib IIC, Ex ic IIC Ex ib IIIC Datos técnicos Valores sólo para circuito de corriente autoprotegido Tensión de conmutación Ui Corriente de conmutación Ii Potencia de conmutación Pi Temperatura superficial 1) Capacidad interna Ci Inductividad interna Li Deposición de polvo 1) Polvo 2D Ex II 2G Ex ib IIB T4 Gb máx 150 V AC/DC máx 1,0 A máx 1,3 W T4 Tmáx 40 ℃ 750 mW Tmáx 40 ℃ máx 1,0 W T4 Tmáx 80 ℃ 550 mW Tmáx 100 ℃ máx ‒ 100 °C Despreciable Despreciable máx ‒ 0,5 mm La temperatura depende de la temperatura del medio en el filtro y no debe exceder el valor especificado aquí. RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG 30/30 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque Directivas y normas Propuesta de conexión según DIN EN 60079-14 Area con peligro de explosión, zona 1 Medio de servicio correspondiente Ex ib  ¡ADVERTENCIA! ▶▶ Peligro de explosión debido a altas temperaturas. La temperatura depende de la temperatura del medio en el filtro y no debe exceder el valor especificado aquí. Hay que tomar medidas para que en áreas con peligro de explosión no se supere a la temperatura de ignición máxima admisible. ▶▶ Al emplear los filtros de retorno para montaje sobre tanque según 51424 en zonas con peligro de explosión, se debe tener en cuenta la suficiente igualdad de Avisos: ▶▶ Mantenimiento exclusivamente por parte de personal cualificado, instrucción por parte del operador conforme a la DIRECTIVA 1999/92/CE, anexo II, apartado 1.1 Bosch Rexroth AG Werk Ketsch Hardtwaldstr. 43 68775 Ketsch, Germany Telefon +49 (0) 62 02 / 603-0 [email protected] www.boschrexroth.de Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05 Medio de servicio autoprotegido potenciales eléctricos. El filtro debe conectarse a tierra preferiblemente a través de los tornillos de sujeción. Es preciso recordar aquí que la pintura y las capas de protección contra óxidos son eléctricamente no conductores. ▶▶ Cuando reemplazo del elemento filtrante el material de empaque del elemento de repuesto debe ser retirado fuera del área con peligro de explosión. ▶▶ La garantía de funcionamiento y seguridad sólo se mantiene cuando se utilizan repuestos originales de Rexroth. © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también en el caso de solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todos los derechos de disposición, como el derecho de copia y transmisión a terceros. Los datos indicados sirven únicamente para describir el producto. De nuestras especificaciones no se deriva ninguna declaración que determine la calidad ni la idoneidad para una finalidad de uso concreta. Las especificaciones no eximen al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Debe tenerse en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque | 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 31/99 Notas Bosch Rexroth AG Fábrica Ketsch Hardtwaldstr. 43 68775 Ketsch, Alemania Teléfono +49 (0) 62 02 / 603-0 [email protected] www.boschrexroth.de © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también en el caso de solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todos los derechos de disposición, como el derecho de copia y transmisión a terceros. Los datos indicados sirven únicamente para describir el producto. De nuestras especificaciones no se deriva ninguna declaración que determine la calidad ni la idoneidad para una finalidad de uso concreta. Las especificaciones no eximen al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Debe tenerse en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. RS 51424, edición: 2014-05, Bosch Rexroth AG 32/30 10TEN0040-1000; 10TE2000/2500 | Filtro de retorno doble para montaje sobre tanque Notas Bosch Rexroth AG Werk Ketsch Hardtwaldstr. 43 68775 Ketsch, Germany Telefon +49 (0) 62 02 / 603-0 [email protected] www.boschrexroth.de Bosch Rexroth AG, RS 51424, edición: 2014-05 © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también en el caso de solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todos los derechos de disposición, como el derecho de copia y transmisión a terceros. Los datos indicados sirven únicamente para describir el producto. De nuestras especificaciones no se deriva ninguna declaración que determine la calidad ni la idoneidad para una finalidad de uso concreta. Las especificaciones no eximen al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Debe tenerse en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. Filtro de entrada y salida de aire, adsorbente de agua RS 51456 Edición: 2014-11 Reemplaza a: 05.13 Tipo BFSK 25 hasta 125 ▶▶ ▶▶ ▶▶ ▶▶ Tamaño nominal 25 hasta 125 Serie 2X Presión de servicio máxima 1 bar [14.5 psi] Conexión G 3/8 hasta G 1 1/4 BSP; (ISO 228) con placa adaptadora: Ø 58 x 2,5 (DIN 24557) ▶▶ Temperatura de servicio 0 ºC ... 85 ºC [‒18 ºF ... 185 ºF] BR231012_124_W Características Contenido ▶▶ Material del filtro especial de elevada eficacia ▶▶ Filtración de las partículas más finas y gran capacidad de retención de suciedad ▶▶ Absorción de humedad del aire ▶▶ Minimiza el riesgo de corrosión en tanques hidráulicos ▶▶ Cartucho filtrante así como gránulos adsorbentes de agua recambiables ▶▶ Válvulas antirretorno opcionales para evitar intercambio de aire durante funcionamiento en vacío ▶▶ Placas adaptadoras opcionales con válvula antirretorno para salida de aire del tanque sin filtración ▶▶ Combinado de filtración y deshumidificación del aire en sistemas fluídicos Características Datos para el pedido Accesorios Símbolos Funcionamiento, corte Datos técnicos Curvas características Dimensiones Repuestos Montaje, puesta en marcha y mantenimiento Torques de apriete Directivas y normas 1 2 3 4 5 6 7, 8 9 ... 11 12 13 14 14 RS 51456, edición: 2014-11, Bosch Rexroth AG BFSK 25 … 125 | Filtro de entrada y de salida de aire 2/14 Datos para el pedido filtro 01 02 BFSK 03 – 2X 04 / H3V3 05 – M 06 – 07 – Serie 01 BFSK Filtro de aire con gránulos adsorbentes de agua Tamaño nominal 02 25 BFSK 40 80 125 Serie 03 2X Serie del aparato 20 hasta 29 (20 hasta 29: medidas de montaje y de conexión invariables) Unidad de filtrado en μm 04 H3V3 Material de fibra de vidrio, no lavable, 3 μm Junta 05 M Juntas NBR Material 06 Versión en plástico – rosca externa para tamaño nominal 25 (boquilla doble de acero) 0 Versión en acero fino– rosca externa para tamaño nominal 40 - 125 S Válvula antirretorno 07 Sin válvula antirretorno (estándar) 0 Con válvula antirretorno, presión de apertura válvula de postaspiración 0,02 bar [0.29 psi], presión de apertura válvula precompresora 0,02 bar [0.29 psi] CV Ejemplo de pedido: BFSK25-2X/H3V3-M-0-CV Tipos preferentes Filtro de entrada y salida de aire, adsorbente de agua Nro. de material Nro. de material del cartucho de repuesto Nro. de material del granulado de relleno BFSK25-2X/H3V3-M-0-0 R928049169 R928049574 R928049182 BFSK40-2X/H3V3-M-S-0 R928049173 R928049575 R928049184 BFSK80-2X/H3V3-M-S-0 R928049175 R928049576 R928049185 BFSK125-2X/H3V3-M-S-0 R928049177 R928049577 R928049186 Bosch Rexroth AG, RS 51456, edición: 2014-11 Filtro de entrada y de salida de aire | BFSK 25 … 125 3/14 Accesorios Datos para el pedido, indicador de mantenimiento óptico 01 02 W O 1) 03 – V01 01 indicador de mantenimiento mecánico-óptico W 02 Indicador óptico O Tipo de construcción 04 Tipo Nro. de material WO-V01 1) V01 Diferencia de vacío, tipo de construcción 01 R928049181 Sólo en combinación con una placa adaptadora (AP1, AP2 o APCV) Datos para el pedido; placa adaptadora 01 02 ACC 01 – 03 04 – – 05 2X / M ACC Accesorios Tipo de construcción 02 Placa adaptadora tamaño 1 para tamaños nominales 25 2) AP1 y 40 AP2 Placa adaptadora tamaño 2 para tamaños nominales 80 y 125 APCV Placa adaptadora con válvulas antirretorno Serie/tamaño nominal 03 BFSK25-40 Placa adaptadora 1 BFSK80-125 Placa adaptadora 2 o placa adaptadora CV Serie 04 Serie del aparato 20 hasta 29 (20 hasta 29: medidas de montaje y de conexión invariables) 2X Juntas NBR M Junta 05 Ejemplo de pedido: ACC-AP1-BFSK25-40-2X/M Tipo Nro. de material 2) TN 25 solo es posible con reducción (R900183367 G3/4 - G3/8 [ISO228]) möglich. Pedirla por separado. Placa adaptadora ACC-AP1-BFSK25-40-2X/M R928049178 Tamaño nominal AP1 AP2 APCV ACC-AP2-BFSK80-125-2X/M R928049179 ACC-APCV-BFSK80-125-2X/M R928049180 25 X ‒ ‒ 40 ● ‒ ‒ 80 ‒ ● ● 125 ‒ ● ● ● Estándar X Posible con utilización de una reducción ‒ No es posible RS 51456, edición: 2014-11, Bosch Rexroth AG 4/14 BFSK 25 … 125 | Filtro de entrada y de salida de aire Símbolos Filtro de entrada y salida de aire sin válvulas Filtro de entrada y salida de aire con válvulas Filtro de entrada y salida de aire con válvulas, indicador de mantenimiento y placa adaptadora (AP1; AP2) Filtro de entrada y salida de aire con válvulas con indicador de mantenimiento y placa adaptadora (APCV) con válvulas integradas. Bosch Rexroth AG, RS 51456, edición: 2014-11 Filtro de entrada y de salida de aire | BFSK 25 … 125 5/14 Funcionamiento, corte En la hidráulica se debe asegurar siempre un intercambio de aire en el tanque de fluido hidráulico. En función de los ciclos de la máquina se aspira aire al tanque y se vuelve a expulsar al exterior, este aire contiene pequeñas partículas y también vapor de agua. Debido a las oscilaciones de temperatura, se condensa el aire intercambiado y favorece el proceso de oxidación del aceite; de esta manera, se produce corrosión y, con ello, daños en el tanque de fluido hidráulico. Mediante el filtro de entrada y salida de aire BFSK de Rexroth el tanque de fluido hidráulico puede aspirar y expirar aire limpio y seco. El filtro es apropiado para el montaje directo en un tanque. El filtro de entrada y salida de aire BFSK consta básicamente de un cartucho reemplazable roscable (1) con un elemento filtrante plegado en estrella integrado (2) y una carcasa de filtro de aire (3). La carcasa de filtro de aire (3) está rellena con gránulos adsorbentes de agua (gránulos WA) (4). En los gránulos WA se incluyen perlas indicadoras rojas. El cambio de color de rojo a naranja indica la saturación del agua. Opcionalmente, están integradas válvulas antirretorno (5). El filtro de entrada y salida de aire BFSK está disponible con o sin válvulas antirretorno integradas. La versión con válvulas antirretorno integradas implide el intercambio de Figura 1 aire durante el funcionamiento en vacío. Adicionalmente, el indicador óptico de mantenimiento opcional informa acerca del estado del filtro. La conexión del indicador de mantenimiento (7) se realiza a través de la placa adaptadora (6), la cual está disponible por separado. También la placa adaptadora permite una directa conexión al tanque de fluido hidráulico. Versión estándar sin válvula antirretorno (Fig. 1): El aire contaminado pasa a través de la abertura de A a los gránulos WA (4), aquí se seca y luego fluye a través del elemento filtrante plegado en estrella. Partículas de suciedad sólidas son retenidas aquí. A través de la conexión T entra al tanque aire seco y filtrado. El aire que sale del sistema en la sentido opuesto también se seca. Versión con válvula antirretorno (5) en BFSK (Fig. 2): Funcionamiento como versión estándar, pero con válvulas antirretorno (5) para evitar intercambio de aire durante funcionamiento en vacío Versión con válvula antirretorno en la placa adaptadora (6) (Fig. 3): Funcionamiento como versión estándar, sin embargo, la emanación de aire posiblemente con niebla de aceite se desvía directamente desde el tanque antes del filtro a través de la conexión B hacia el ambiente. Figura 2 Figura 3 Entrada/ salida atmósfera Entrada/ salida atmósfera Entrada/ salida tanque Aire que fluye (desde el tanque) RS 51456, edición: 2014-11, Bosch Rexroth AG 6/14 BFSK 25 … 125 | Filtro de entrada y de salida de aire Datos técnicos (¡Consúltenos en caso de utilizar el equipo fuera de los valores indicados!) Generales Masa TN kg [lbs] Posición de montaje 25 40 80 125 0,4 [0.9] 1,5 [3.3] 2,92 [6.4] 4,1 [9.0] Vertical Rango de temperatura ambiente °C [°F] ‒40 … +85 [‒40 … +185] Condiciones de almacenamiento °C [°F] +5 … +40 [+41 … +104]; humedad máx. relativa del aire 65 % Temperatura de servicio °C [°F] 0 … +85 [‒18 …+185] Material Cartucho reemplazable Acero Carcasa del filtro de aire Polimetilmetacrilato Placa adaptadora Aluminio anodisado Indicador de mantenimiento óptico Carcasa de policarbonato Presión de apertura de la válvula antirretorno bar [psi] 0,01 [0.15] Tipo de medición de presión del indicador de mantenimiento Presión de respuesta del indicador de mantenimiento Depresión bar [psi] 0,05 [0.73] Elemento filtrante Microcristal H3V3 μm 3. Elemento descartable en base de fibra inorgánica Diferencia de presión admisible Fluidos aprobados Aceite mineral Biodegradable – insoluble en agua bar [psi] 1 [14.5] Clasificación Materiales de junta adecuados Normas HLP NBR DIN 51524 HETG NBR VDMA 24568 Avisos importantes sobre fluidos hidráulicos: ▶▶ Para más información e indicaciones para la aplicación de otros fluidos hidráulicos, ver catálogo 90220 o previa petición. Material secador (gránulos WA) Volumen TN Máx. absorción de agua 25 40 80 125 cm3 [in3] 100 [6.1] 600 [36.6] 1000 [61.0] 2000 [122.0] l [US gal] 0,028 [0.0074] 0,172 [0.0454] 0,288 [0.07608] 0,576 [0.1521] En las siguiente tabla se representa el área de aplicación del de los filtros de entrada y salida de aire, absorbentes de agua, en instalaciones hidráulicas. Tipo Flujo de aire máx. a una presión diferencial inicial de 0,01 bar en l/min BFSK25 50 BFSK40 120 BFSK80 300 BFSK125 300 BFSK25....CV 25 BFSK40....CV 80 BFSK80....CV 160 BFSK125....CV 110 En caso de que haya mucha humedad en el aire, respecto a lo deseado tras un tiempo de parada prolongado, se recomienda seleccionar siempre la variante siguiente superior. Bosch Rexroth AG, RS 51456, edición: 2014-11 Filtro de entrada y de salida de aire | BFSK 25 … 125 7/14 Curvas características BFSK25-2X / H3V3-M-O-O Sin válvula antirretorno BFSK25-2X / H3V3-M-O-CV con válvula antirretorno Caudal m3/h → Caudal m3/h → Diferencia de presión en bar [psi] → Diferencia de presión en bar [psi] → BFSK40-2X / H3V3-M-S-O Sin válvula antirretorno BFSK40-2X / H3V3-M-S-CV con válvula antirretorno Caudal m3/h → Caudal m3/h → Diferencia de presión en bar [psi] → Diferencia de presión en bar [psi] → RS 51456, edición: 2014-11, Bosch Rexroth AG BFSK 25 … 125 | Filtro de entrada y de salida de aire 8/14 Curvas características BFSK80-2X / H3V3-M-S-O Sin válvula antirretorno BFSK80-2X / H3V3-M-S-CV con válvula antirretorno Caudal m3/h → Caudal m3/h → Diferencia de presión en bar [psi] → BFSK125-2X / H3V3-M-S-CV con válvula antirretorno Caudal m3/h → Caudal m3/h → Diferencia de presión en bar [psi] → BFSK125-2X / H3V3-M-S-O Sin válvula antirretorno Diferencia de presión en bar [psi] → Bosch Rexroth AG, RS 51456, edición: 2014-11 Diferencia de presión en bar [psi] → Filtro de entrada y de salida de aire | BFSK 25 … 125 9/14 Dimensiones: Filtro de entrada y salida de aire (medidas en mm [pulgadas]) BFSK25 BFSK40 … 125 Boquilla doble G3/8 exterior a ambos lados Tipos de filtro Tipo BFSK... A B ØC D E G SW 25 146 [5.75] 60 [2.36] 70 [2.76] 12 [0.47] ~10 [~ 0.39] G3/8 22 [0.87] 40 281 [11.06] 121 [4.76] 97 [3.82] 23 [0.91] ~10 [~ 0.39] G3/4 32 [1.26] 80 335 [13.19] 181 [7.13] 130 [5.12] 30 [1.18] ~11 [~ 0.43] G1 1/4 50 [1.97] 125 495 [19.49] 231 [9.09] 130 [5.12] 27 [1.06] ~11 [~ 0.43] G1 1/4 50 [1.97] RS 51456, edición: 2014-11, Bosch Rexroth AG 10/14 BFSK 25 … 125 | Filtro de entrada y de salida de aire Tipo A B WO-V01 70 [2.76] 16,5 [0.65] Bosch Rexroth AG, RS 51456, edición: 2014-11 C D G1/8 50 [1.97] Dimensiones: Indicador de mantenimiento, óptico (medidas en mm [inch]) Filtro de entrada y de salida de aire | BFSK 25 … 125 11/14 Dimensiones: Placas adaptadoras (medidas in mm [inch]) AP1 AP2 Conexión G1/8 Conexión G1/8 Junta anular ⌀ 58 x 2,5 [⌀ 2.28 x 0.09] Junta anular ⌀ 58 x 2,5 [⌀ 2.28 x 0.09] Formato de agujeros tapa de tanque AP2_CV Válvula antirretorno Conexión G1/8 Junta anular ⌀ 58 x 2,5 [⌀ 2.28 x 0.09] Tipo ØA B C D AP1 88 [3.46] 50 [1.97] G3/4 30 [1.18] AP2 100 [3.94] 70 [2.76] G1 1/4 30 [1.18] AP2_CV 130 [5.12] 100 [3.94] G1 1/4 40 [1.57] ØF G ØI J ‒ ‒ Tipo AP1 AP2 AP2_CV M5 x 10 30° ‒ ‒ 25 [0.98] 35 [1.38] ØE 73 [2.87] ØK 50 [1.97] Formato de agujeros tapa de tanque RS 51456, edición: 2014-11, Bosch Rexroth AG 12/14 BFSK 25 … 125 | Filtro de entrada y de salida de aire Repuestos Datos para el pedido, cartucho reemplazable y paquete para relleno 01 02 89. 03 – 2X 04 / H3V3 05 – S00 06 – 0 07 – M Cartucho filtrante 01 89. Tipo de construcción Tamaño nominal 02 25 BFSK 40 80 125 03 2X Serie del aparato 20 hasta 29 (20 hasta 29: medidas de montaje y de conexión invariables) Unidad de filtrado en μm absoluto 04 H3V3 Material de fibra de vidrio, no lavable, 3 μm Diferencia de presión 05 S00 Estándar Válvula bypass 06 Sin válvula antirretorno 0 1) Junta 07 1) M Juntas NBR Para cartucho reemplazable siempre 0 Ejemplo de pedido: 89.25-2X/H3V3-S00-0-M Filtro de entrada y salida de aire, adsorbente de agua Cartucho reemplazable Gránulado de relleno (incl. 2 almohadillas de espuma) BFSK25-2X/H3V3-M-0-0 R928049574 R928049182 BFSK40-2X/H3V3-M-S-0 R928049575 R928049184 BFSK80-2X/H3V3-M-S-0 R928049576 R928049185 BFSK125-2X/H3V3-M-S-0 R928049577 R928049186 Bosch Rexroth AG, RS 51456, edición: 2014-11 Filtro de entrada y de salida de aire | BFSK 25 … 125 13/14 Montaje, puesta en marcha y mantenimiento Montaje La rosca de conexión del filtro debe adecuarse a la rosca de conexión de la tapa del tanque. Si se utiliza una placa adaptadora, debe compararse antes del montaje el formato de agujeros (DIN 24557-2) de la tapa del tanque con las medidas del capítulo “Dimensiones”. Por favor retire antes de su uso a la película de sellado (entrada de aire A) y al capuchón de cierre en la conexión del filtro. Enroscar al filtro en el agujero de tanque o en la placa adaptadora. Tener en cuenta durante el montaje del filtro la medida de montaje necesaria del cartucho reemplazable (ca. 50 mm [1,97 inch]). Por razones de servicio recomendamos montar al filtro siempre parado. Fundamentalmente, todos los componentes del filtro deben apretarse firmemente con la mano. Puesta en marcha Una puesta en marcha del filtro no es necesaria. Mantenimiento Reemplazo del cartucho reemplazable Cuando se alcanza la marca roja del indicador de mantenimiento, es necesario sustituir el cartucho reemplazable. Debido a que las condiciones ambientales pueden ser muy diferentes dependiendo del lugar de instalación, en caso de los filtros BSFK diseñados sin indicador de mantenimiento, recomendamos que se sustituya regularmente el cartucho reemplazable en función de las condiciones del lugar de instalación. Recambio de los gránulos WA Los gránulos WA deben ser reemplazados cuando las perlas indicadoras cambian de color rojo a naranja. Los números de material de los repuestos correspondientes se especifican en la placa de características del filtro completo. Estos deben coincidir con los números de material en el cartucho reemplazable o el paquete de relleno. Indicación de mantenimiento: ▶▶ Retire el filtro de entrada y salida de aire completo girando a mano la carcasa del filtro de aire en sentido antihorario. ▶▶ Retire al cartucho reemplazable girando en sentido antihorario (mantener la conexión de tanque hacia abajo). ▶▶ Los gránulos WA están asegurados para no caer afuera mediante una almohadilla de espuma. Cuando mala manipulación (agitar, girar, ...), sin embargo, no se excluye de caer afuera a los mismos. ▶▶ Retire la almohadilla de espuma antes de cambiar los gránulos WA. ▶▶ Los gránulos WA usados y las almohadillas de espuma deben ser eiliminados de manera ambientalmente racional y en conformidad con las respectivas normativas locales. Código de residuo: 150202 ▶▶ Inserte la nueva almohadilla de espuma inferior, rellene con gránulos WA frescos y luego ponga una nueva almohadilla de espuma superior. ▶▶ Atornille la carcasa del filtro de aire a la conexión de tanque, ponga la nueva junta anular (parte del cartucho de repuesto) sobre la carcasa del filtro de aire, alinielo centralmente y monte al cartucho reemplazable (firmemente a mano) en sentido horario. Asegúrese de restablecer el indicador de mantenimiento óptico. Esto se realiza pulsando la tecla de reposición (RESET). Aviso: Un servicio no debe realizarse, si es posible, por debajo de 10 °C. En caso de que sea necesario, cuando se trabaja con la carcasa de plástico, se requiere un cuidado especial. RS 51456, edición: 2014-11, Bosch Rexroth AG 14/14 BFSK 25 … 125 | Filtro de entrada y de salida de aire Torques de apriete Placas adaptadoras AP1 Torque de apriete, para µtot = 0,14 Cantidad Tornillo x longitud AP2 APCV 5 Nm ± 1 Nm 6 M5 x 60 Clase de resistencia de tornillo recomendada M5 x 80 M5 x 110 8,8 Directivas y normas Clasificación según Directiva de dispositivos de presión Los filtros de entrada y salida de aire, adsorbentes de agua BFSK de Bosch Rexoth según 51456 no son equipos o componentes en el marco de la directiva de dispositivos de presión 97/23/EG (DGRL). Bosch Rexroth AG Fábrica Ketsch Hardtwaldstraße 43 68775 Ketsch, Alemania Tel. +49 (0) 62 02 / 6 03-0 [email protected] www.boschrexroth.de Bosch Rexroth AG, RS 51456, edición: 2014-11 Directiva 94/9/EG (ATEX) La evaluación del riesgo de ignición ha demostrado que los filtros de entrada y salida de aire BFSK de Rexroth Bosch no deben ser utilizados en áreas con peligro de explosión. © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también en el caso de solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos cualquier capacidad dispositiva, como el derecho de copia y el derecho de tramitación. Los datos indicados sirven únicamente para describir el producto. De nuestras indicaciones no se deriva ninguna declaración que determine la calidad ni la idoneidad para un fin de empleo concreto. Las indicaciones no eximen al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Debe tenerse en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. Filtro de entrada y de salida de aire | BFSK 25 … 125 15/14 Notas Bosch Rexroth AG Fábrica Ketsch Hardtwaldstraße 43 68775 Ketsch, Alemania Tel. +49 (0) 62 02 / 6 03-0 [email protected] www.boschrexroth.de © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también en el caso de solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos cualquier capacidad dispositiva, como el derecho de copia y el derecho de tramitación. Los datos indicados sirven únicamente para describir el producto. De nuestras indicaciones no se deriva ninguna declaración que determine la calidad ni la idoneidad para un fin de empleo concreto. Las indicaciones no eximen al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Debe tenerse en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. RS 51456, edición: 2014-11, Bosch Rexroth AG 16/14 BFSK 25 … 125 | Filtro de entrada y de salida de aire Notas Bosch Rexroth AG Fábrica Ketsch Hardtwaldstraße 43 68775 Ketsch, Alemania Tel. +49 (0) 62 02 / 6 03-0 [email protected] www.boschrexroth.de Bosch Rexroth AG, RS 51456, edición: 2014-11 © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también en el caso de solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos cualquier capacidad dispositiva, como el derecho de copia y el derecho de tramitación. Los datos indicados sirven únicamente para describir el producto. De nuestras indicaciones no se deriva ninguna declaración que determine la calidad ni la idoneidad para un fin de empleo concreto. Las indicaciones no eximen al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Debe tenerse en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. Industrial Hydraulics Electric Drives and Controls Linear Motion and Assembly Technologies Pneumatics Service Automation Mobile Hydraulics Norma para construcción de centrales hidráulicas Bombas hidráulicas manuales AB 42-20 Presión de servicio máxima 300 bar 2004-09-14 Reemplaza a AB 42-20 : 2002-11-07 Acumulador, filtro, bombas © Bosch Rexroth AG 2004 Índice de materias 1 Finalidad .......................................... 1 2 Campo de aplicación ...................... 1 3 Competencias ................................. 1 4 Versión y medidas .......................... 2 5 Características técnicas/ resistencia y variantes ................... 3 6 Ejemplo de pedido/búsqueda ........ 4 7 Juego constructivo ......................... 4 8 Repuestos........................................ 4 9 Normas aplicadas ........................... 4 Modificaciones Fue completamente revisada con respecto a la edición 2002-11-07. Ediciones anteriores 1990-09-12, 1993-08-23, 2000-11-02, 2002-11-07 1 Finalidad Las bombas manuales según esta norma se requieren para poner bajo presión fluidos hidráulicos por medio de fuerza manual. 2 Campo de aplicación ab-42-20-000_nor_n_es_2004-09-14.doc La presente norma se aplica dentro de Bosch Rexroth AG, división Industrial Hydraulics, para todas las áreas de producto, plantas externas, centros regionales, filiales en el extranjero y todos los subproveedores de la división Industrial Hydraulics. 3 Competencias BRI/TDV3 es responsable de la elaboración y del mantenimiento, BRI-AB/PMT del contenido. Bosch Rexroth AG Zum Eisengießer 1 • D-97816 Lohr am Main Tel. +49 9352 18-0 • Fax +49 9352 18-2917 Elaboración: Comprobación: Vº Bº: BRI/TDV3, Ewald C. / Knaub K. BRI/TDV, Gase M. BRI-AB/PMT, Wiesmann E. Página 1 / 4 Página 2 / 4 AB 42-20 : 2004-09-14 Versión y medidas 4 P e2 95(102) 35 11 T 13(15,5) 13(15,5) e1 81(86,5) Ejemplo de montaje para la instalación de una bomba manual en un depósito AB 40-40 ( ) medidas de apriete = DN 40 y DN 45 ø30 1) ø25 50 1) 2) e1 1 e3 2 100 120(125) 2) 235 120(137) 10 67(71) P min.120 G1/2 DN 40-45 40° ±5% d S G3/8 DN 25-35 P 1150 2) 1000 5% 25°± min.180 4 Bombas hidráulicas manuales G1/2 S Símbolo de conexión según DIN ISO 1219 S = Conexión de aspiración P = Conexión de presión 280 (300) La palanca manual es un componente de la bomba manual Basculación máxima Pos. 1: Tornillo cilíndrico Pos. 2: Consola Atención: para la instalación en la tapa del depósito se requiere una placa de asiento de 15 mm. Altura máxima de aspiración de la bomba manual = 1000 mm Página 3 / 4 AB 42-20 : 2004-09-14 Bombas hidráulicas manuales 3 5 3) l2 e2 l1 4 4) S P Pos. 3: Tubo Pos. 4: Racor Pos. 5: Racor 3) 4) Paredes laterales del depósito Ojo de soldar G1/2 AB 33-05, nro. de referencia R900113112 es componente del depósito de aceite Tabla 1 DN 25 28 30 35 40 45 d e1 Medidas e2 e3 Caudales l1 G 3/8 63,0 66 18,7 l2 156 110 G 1/2 73,0 71 13,5 164 carrera doble en cm3 27,40 34,40 39,50 53,80 87,92 111,30 Peso in kg 4,7 6,4 5 Características técnicas/resistencia y variantes 5.1 Variantes y resistencia Tabla 2 HLP (DIN 51524) HFC (VDMA 24317) DN HETG (VDMA 24568) Denominación: Handpumpe ... Nro. de ref. 25 R900002390 AB42-20/25 5) 28 AB42-20/28 R900023630 30 AB42-20/30 R900023631 35 R900002391 AB42-20/35 5) 40 AB42-20/40 R900023632 45 AB42-20/45 R900023633 5) = Tipo preferido HFD, HFD-R, HFD-U (VDMA 24317) HEES (VDMA 24568) HEPG (VDMA 24568) Denominación: Handpumpe ... Nro. de ref. AB42-20/25V R900027171 AB42-20/28V R900027172 AB42-20/30V R900027173 AB42-20/35V R900027174 AB42-20/40V R900027175 AB42-20/45V R900027176 Página 4 / 4 AB 42-20 : 2004-09-14 5.2 Bombas hidráulicas manuales Diagrama de presión 300 280 260 240 220 200 180 160 140 120 100 80 60 40 6) 20 0 7) 6) 7) 6 5 28 /2 0/ 0 2 -2 2 /30 42 AB4 -20 B 2 5 4 A 0/3 AB 2-2 4 /40 AB 2-20 20/45 4 B A B42A 40 80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480 Presión de servicio en bar Fuerza manual en N para 1000 mm de longitud de palanca Ejemplo de pedido/búsqueda Bomba manual DN 25: HANDPUMPE AB42-20/25 Nro. de ref. R900002390 7 Juego constructivo Tabla 3 Pos. Denominación: 1 Tornillo cilíndrico M10x30-8.8 DIN 912-A3C Consola AB42-20/25-35 2 Consola AB42-20/40-45 3 Tubo 18x2,0 DIN2391/C St35.4 NBK 4 Racor AB20-12/GE18LR-ED A3C 5 Nro. de ref. R900003069 R900145544 R900145545 R900602895 R900006158 Ejemplo de pedido/búsqueda Juego constructivo. 2 hasta 6 para bomba manual DN 25 - 35: BAUSATZ AB42-20/25-35 Nro. de ref. R900307212 8 Repuestos Tabla 4 Denominación: Dichtsatz ... AB42-20/ 25 AB42-20/ 28 AB42-20/ 30 AB42-20/ 35 AB42-20/ 40 AB42-20/ 45 9 Normas aplicadas AB 20-... AB 23-01 Racores Tubos Nro. de ref. R900084709 R900750883 R900086073 R900031380 R900761719 R900731542 Montaje, puesta en marcha y mantenimiento de instalaciones hidráulicas 1. Generalidades 1.1 La seguridad de funcionamiento y una larga vida útil de instalaciones hidráulicas y de sus componentes depende de una correcta manipulación de los mismos. A fin de garantizar un funcionamineto libre de inconvenientes cabe observar lo siguiente: – Indicaciones especiales de montaje y servicio de los componentes – Indicaciones especiales en determinados casos – Las características técnicas en el catálogo Además deseamos llamar su atención sobre: – Norma alemana „Instalaciones hidráulicas“ DIN 24346 – Norma ISO 4413 RS 07900/10.06 Reemplaza a: 08.06 /6 • Para los fluidos hidráulicos: Observar si hay suciedad o humedad; en los tanques no debe penetrar suciedad del medio! Llenar sólo a través de filtros, preferentemente a través de filtros del sistema o estaciones móviles de filtrado con filtro fino. La pintura protectora interna, en caso de existir, debe ser resistente al fluido utilizado! • Para piezas provenientes del depósito de materiales: Como consecuencia del almacenaje de piezas no llenadas o tratadas con fluidos anticorrosivos pueden producirse resinificaciones. Disolver las resinificaciones con disolvente para grasas, reconstruir la película lubricante. – Verificar si están completas las piezas de montaje! – Verificar si se han producido deterioros por el transporte! 2. Montaje 2.1 Preparación del montaje – Garantizar la limpieza del equipo! • Para el medioambiente: Mantener limpios o lavar grupos, tuberías, equipos (por ejemplo de decapado, si se ha realizado un tratamiento con calor, es decir soldadura, doblado en caliente, etc.! 2.2 Realización de montaje – Utilizar las argollas de izar y los dispositivos de trans porte! – Evitar fuerzas transversales y tensiones sobre tuberías y equipos. Las superficies de montaje de válvulas deben estar en correcto estado. Los tornillos de sujeción deben ajustarse con el momento adecuado. Verificar que los tubos estén sujetos adecuadamente! – Para la selección de tubos, mangueras y racores/bridas se debe tener en cuenta el rango de presión (resistencia de las paredes, material). Emplear solamente tubos de precisión sin costura, de acero. /6 Bosch Rexroth AG Hydraulics Montaje, puesta en marcha y mantenimiento de instalaciones hidráulicas – No utilizar cáñamo o masilla como material de juntas! Esto puede producir suciedad y con ello averías. – Para evitar fugas externas, tener en cuenta las indicaci ones de montaje del fabricante de los racores. Reco mendamos racores con juntas elásticas. – Observar el correcto tendido de mangueras! Se debe evitar el rozamiento y el golpe de las tuberías. – Disponer de los fluidos hidráulicos correctos • Aceites minerales: DIN 51524 parte 2, los aceites hidráulicos HLP son adecuados por lo general para equipos y aparatos estándares. • Fluidos hidráulicos rápidamente degradables en forma biológica: VDMA 24568. En estos casos se debe lograr una coordinación de equipos y aparatos. • Fluidos no inflamables: VDMA 24317. En estos casos se debe lograr una coordinación de equipos y aparatos. (Antes de llenar con fluidos especiales se debe verificar si el equipo es adecuado para dicho fluido) Observar los requisitos correspondientes respecto: – Viscosidad del fluido hidráulico – Rango de temperatura de servicio 3. RS 07900/10.06 Debido a que los fluidos no siempre presentan el grado de limpieza necesario se debe realizar el llenado a través de un filtro. La capacidad de filtración de dicho filtro debe ser como mínimo la misma que la del filtro in stalado en el equipo. 3.2 Marcha de prueba – Por razones de seguridad sólo deberá permanecer el personal del fabricante de la máquina y eventualmente personal de mantenimiento y operación. – Todas las válvulas limitadoras, reductoras, reguladoras de presión de bombas deben estar descomprimidas ex cepto las válvulas con ajuste fijo del TÜV. – Abrir completamente las válvulas de cierre! – Conectar brevemente y verificar si el sentido de giro del motor de accionamiento coincide con el sentido de ro tación de la bomba. – Controlar la posición de las válvulas direccionales y eventualmente colocarlas en la posición deseada. – Colocar la corredera de mando en la posición de circu lación. – Abrir las válvulas de aspiración de la bomba, cuando sea necesario llenar la carcasa con fluido hidráulico, evitar la marcha sin lubricación de cojinetes y partes de accionamiento. – Juntas utilizadas en los componentes empleados – Si se dispone de una bomba de mando, poner en mar cha la misma1) Puesta en marcha – Poner en marcha la bomba, salir de la posición de cau dal cero y prestar atención a los ruidos. Si el montaje ha sido llevado a cabo correctamente se puede comenzar con la puesta en marcha y el control del funcionamiento. 3.1 Preparación para la marcha de prueba – El tanque está limpio? – Las tuberías están limpias y correctamente montadas? – Racores, bridas ajustadas? – Las tuberías y los aparatos han sido conectados de acuerdo con los esquemas de montaje y plano de con exiones? El acumulador ha sido llenado con nitrógeno? El nitrógeno se carga hasta que se alcanza la presión de precompresión p0 prevista en el plano (con respecto al fluido el sistema debe estar sin presión!). Se recomienda indicar la presión de carga inicial del acumulador (por ejemplo con autoadhesivos) así como en el plano de conexionado a fin de permitir un control posterior. Atención! Utilizar sólo nitrógeno! El acumulador debe respetar las disposiciones de seguridad establecidas para el lugar de instalación. – Bascular un poco la bomba (aprox. 5°)1) – Purgar el equipo Aflojar cuidadosamente los tapones de presión o de purgado. Cuando deja de salir fluido con burbujas el proceso de llenado a concluido. Colocar nuevamente los tapones. – Lavar el equipo, en lo posible, mediante un cortocircuito del consumidor. Lavar hasta que los filtros estén lim pios, controlar los mismos! En equipos con servos, quitar las servoválvulas y reemplazarlas por placas de lavado o válvulas direccionales del mismo tamaño. Cortocircuitar los consumidores. Durante el lavado se deben alcanzar temperaturas del fluido, en todo el sistema, iguales como mínimo a la temperatura de servicio. Los elementos filtrantes se deben reemplazar según los requerimientos. El tiempo de lavado se prolonga hasta que se alcanza el grado de limpieza mínimo requerido. Esto se puede lograr sólo mediante una supervisión continua con un contador de partículas. – El motor de accionamiento y la bomba han sido monta dos correctamente? – Verificar el funcionamiento sin carga del equipo, accio nar manualmente cuando sea posible probar en frío el mando electrohidráulico. – El motor de accionamiento ha sido conectado correcta mente? – Al alcanzar la temperatura de servicio verificar el equipo bajo carga; incrementar la presión lentamente. – Se utiliza el filtro con la malla indicada? – Supervisar los aparatos de control y de medición! – El filtro está montado con el sentido de flujo correcto? – El nivel de fluido se encuentra en la marca superior de control? 1) Si resulta posible con los variadores montados, de otro modo, arrancar con cilindrada plena. En motores de combustión marchar con velocidad de rotación de marcha en vacío. RS 07900/10.06 Montaje, puesta en marcha y mantenimiento de instalaciones hidráulicas – Controlar la temperatura de carcasa de bombas y mo tores Hydraulics Bosch Rexroth AG 3.4 Errores frecuentes durante la puesta en servicio Además del mantenimiento, la puesta en servicio es decisiva para la vida útil y la seguridad de funcionamiento de un equipo hidráulico. Por ello se deben evitar tanto como sea posible los errores de puesta en servicio. – Prestar atención a los ruidos! – Verificar el nivel de fluido, eventualmente reponer! – Verificar el ajuste de las válvulas limitadoras de presión mediante carga o frenado del equipo. Los errores más frecuentes son: – Control de estanqueidad – Falta de control del tanque. – Desconectar el accionamiento – El fluido se carga sin filtrar. – Reajustar todos los racores aún cuando no tengan pér didas – Los puntos de fijación son correctos? – Las mangueras están dispuestas de manera tal que no se rozan aún bajo presión? – Controlar el nivel del fluido hidráulico – Verificar la totalidad de las funciones del equipo. Comparar los valores medidos con los datos admisibles o requeridos (presión, velocidad; ajustar los dispositivos de mando) – Los movimientos bruscos advierten entre otras cosas entrada de aire. Mediante una breve basculación de la bomba en una o ambas direcciones, con consumidor cargado o frenado se puede eliminar una determinada cantidad de aire. El equipo está completamente purgado cuando todas las funciones se ejecutan correctamente y la superficie del fluido no tiene espuma. La espuma desaparece, por experiencia luego de una hora del arranque. – Controlar la temperatura – Desconectar el accionamiento – – La instalación no se controla antes de la puesta en ser vicio (desarme posterior con pérdida de fluido!). – Los componentes del equipo no se han purgado. Atención! Reajustar el equipo sin presión! – Es adecuada la sujeción de las tuberías aún con cargas variables? Desmontar los filtros (secundarios y principales) y verificar la presencia de residuos. Limpiar los filtros y en caso necesario reemplazar. Los filtros de papel o fibra de vidrio no se pueden limpiar. – Si aparece más suciedad se requiere otra marcha de lavado para evitar fallas prematuras en los componen tes del equipo. – Registrar en un protocolo todos los ajustes realizados. 3.3 Puesta en servicio de equipos de marcha rápida Estos equipos, frecuentemente, no se pueden poner en servicio con los aparatos de medición habituales (manómetros, termómetros, multímetros eléctricos, etc.) y herramientas estándares. Por ello no es posible una optimización. Tales equipos son por ejemplo prensas de forjado, máquinas inyectoras de plástico, máquinas herramientas especiales, laminadoras, mandos de grúas, máquinas con regulaciones electrohidráulicas. Para la puesta en servicio y optimización de estos equipos es necesario un esfuerzo técnico mayor, para poder medir varios parámetros simultáneamente (por ejemplo varias presiones, señales eléctricas, de posición, velocidades, caudales, etc.). /6 – Válvulas limitadoras de presión ajustadas levemente por encima de la presión de trabajo (no se ha considerado la diferencia de presión de cierre). – Reguladores de presión de las bombas hidráulicas ajustados a un valor superior o igual al de la válvula limi tadora de presión. – No se respetó el tiempo de lavado del equipo hidráuli co. – No se tienen en cuenta ruidos anormales de la bomba (cavitación, falta de estanqueidad de tuberías, demasia do aire en el fluido). – No se han tenido en cuenta cargas transversales de vástagos de cilindros (error de montaje!). – Los cilindros hidráulicos no se han purgado (daños en las juntas!) – Fin de carrera ajustado en forma incorrecta. – No se ha considerado para el ajuste la histéresis de conmutación de presostatos. – La carcasa de la bomba y motores hidráulicos no se han llenado con fluido hidráulico antes de la puesta en servicio. – Los valores ajustados no han sido documentados. – No se han fijado o precintado los husillos de ajuste. – Personal innecesario junto al equipo durante la puesta en servicio. 4. Conservación Según DIN 31 051 se entienden por „conservación“ las siguientes tareas: – Inspección Medidas para reconocer y analizar el correspondiente estado, es decir identificar cómo y porqué se ha pro ducido el desgaste del equipo. – Mantenimiento Medidas para conservar el estado original, es decir mantener tan reducido como sea posible el desgaste durante la vida útil. – Reparación Medidas para reponer el estado original, es decir recu perar la capacidad operativa. Las medidas de conservación se deben planear y llevar a cabo en función del tiempo de utilización, consecuencias en caso de fallas y disponibilidad requerida. /6 Bosch Rexroth AG Hydraulics Montaje, puesta en marcha y mantenimiento de instalaciones hidráulicas 4.1 Inspección os puntos de inspección se deben reunir en función del equipo en una lista de inspección, de manera que puedan ser verificados aún por personal con distintos niveles de capacitación. Los puntos importantes de inspección son: – Verificación del nivel de fluido en el tanque. – Control del funcionamiento del intercambiador de calor (aire, agua). – Verificación externa de la estanqueidad del equipo (control visual). – Verificación de la temperatura del fluido durante el ser vicio. – Control de las presiones – Caudal de fugas – Control de la limpieza del fluido Atención! Un control visual permite sólo una apreciación gruesa (oscurecimiento del fluido con respecto al momento del llenado, depósitos en el fondo del tanque). Para determinar la limpieza del fluido se pueden em plear tres métodos: • Conteo de partículas con aparatos electrónicos de conteo y clasificación. • Análisis microscópico. • Análisis gravimétrico de las partículas mediante el filtra do fino de un volumen determinado de fluido (por ej. 100 mL) y un pesaje de las hojas de filtro antes y después del proceso de filtración. De este modo se pu ede determinar la proporción de partículas en mg/L. – Controlar el ensuciamiento del filtro. Un control visual no es posible para los filtros de profundidad actual mente muy difundidos. – Verificación de las características químicas del fluido. – Verificación de la temperatura de cojinetes. – Control de la emisión de ruidos. – Control de potencia y velocidad – Verificación del sistema de tuberías y mangueras Atención! Los tubos y mangueras dañados se deben reemplazar rápidamente. – Control de los acumuladores de presión. 4.2 Mantenimiento Los trabajos de inspección, mantenimiento y reparación en la práctica, frecuentemente, no están totalmente separados, como lo hacen suponer las definiciones presentadas. Con frecuencia los trabajos de mantenimiento se ejecutan junto con las inspecciones. Por razones de seguridad no se deben aflojar racores, conexiones y equipos mientras el sistema se encuentra bajo presión. Los trabajos importantes de mantenimiento son: – Libro de mantenimiento Se recomienda disponer un libro de mantenimiento en el que se establezca que componentes deben ser en sayados. RS 07900/10.06 – Control del nivel de fluido hidráulico • permanentemente durante la puesta en servicio • poco tiempo después de la puesta en servicio • luego semanalmente – Control de filtros • durante la puesta en servicio controlar en períodos de dos a tres horas y eventualmente limpiar • durante el transcurso de la primer semana controlar diariamente y eventualmente reemplazar • luego de una semana los filtros se deben limpiar según sea necesario • Mantenimiento del filtro de aspiración: Estos filtros requieren un mantenimiento especialmente cuidadoso. Se deben verificar como mínimo una vez por semana luego del arranque y eventualmente limpiar. – Mantenimiento del fluido hidráulico • Los intervalos de mantenimiento dependen de los siguientes factores de servicio: - Estado del fluido (por ejemplo agua en aceite, fluido muy envejecido) - Temperatura de servicio y volumen de llenado Recomendamos reemplazar el fluido en función de un análisis del aceite. En equipos sin un análisis regular, el fluido se debe reemplazar como máximo cada 2000 a 4000 horas de servicio. • El fluido se debe drenar y renovar a la temperatura de servicio. • Los fluidos muy envejecidos o sucios no pueden ser mejorados mediante la reposición del fluido nuevo! • Reponer sólo a través de filtro con un grado de reten ción como mínimo igual al del filtro instalado en el siste ma o a través del filtro del sistema. • Tomar muestras de laboratorio del fluido y analizar tipo, tamaño y cantidad de partículas. Documentar los valo res. – Controlar la presión de los acumuladores; deben estar sin presión del lado del fluido hidráulico. Atención! Los trabajos en equipos con acumuladores se de ben realizar luego de eliminar la presión. En los acumuladores no se deben realizar trabajos de soldadura ni trabajos mecánicos. Los trabajos de reparación de mala calidad pueden provocar severos accidentes. Por ello las reparaciones de acumuladores hidráulicos deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente de Bosch Rexroth. – Se debe medir la temperatura de servicio. Una temper atura en aumento es un indicio de un rozamiento creci ente y de fugas. – Fugas en el sistema de tuberías Las fugas, especialmente en tuberías subterráneas, re presentan además de una pérdida de fluido un peligro para los equipos y las fundaciones de hormigón. RS 07900/10.06 Montaje, puesta en marcha y mantenimiento de instalaciones hidráulicas Por razones de seguridad los trabajos de estanqueidad en el sistema de tuberías se deben realizar sólo sin presión. Las fugas en lugares con juntas blandas (anillos tóricos, etc.) no pueden ser eliminadas comprimiendo las mismas ya que estos elementos están dañados o endurecidos. Un cierre estanco sólo es posible mediante el reemplazo del elemento de junta. – Verificar la presión principal y de mando • intervalo de control: una semana • anotar las correciones de presión en el libro de man tenimiento • un reajuste frecuente de presión significa entre otras cosas un desgaste en la válvula limitadora de presión 4.3 Reparación Determinación y eliminación de daños y averías. – Localizar el error Se da por supuesto, para la reparación del sistema, una búsqueda sistemática y exitosa de la falla. Para ello se requiere en cada caso un conocimiento preciso sobre la construcción y modo de funcionamiento de cada componente así como del equipo en su totalidad. Se debe disponer de toda la documentación necesaria la cual debe ser completamente accesible. Los aparatos principales de medición (termómetro, multímetro eléctrico, estetoscopio industrial, cronómetro, medidores de velocidad, etc.) deben estar, especialmente en grandes equipos, en las proximidades de los mismos. Hydraulics Bosch Rexroth AG /6 Los aparatos defectuosos no se deben reparar en el lugar ya que normalmente no se dispone en el mismo de las herramientas y limpieza necesarias. En lo posible, en el lugar de instalación se debe reemplazar el aparato completo, para: • Exponer los equipos abiertos a la influencia del medio ambiente sólo el tiempo estrictamente requerido, • mantener la pérdida de fluido tan reducida como sea posible, • mantener la seguridad mediante el empleo de aparatos ensayados con un tiempo de parada lo más corto posib le. Es muy importante luego de localizar un aparato defectuoso verificar si debido a la falla del mismo el equipo en su totalidad o una parte del mismo se ha contaminado con partículas mecánicas. 4.4 Reparación y mantenimiento general de equipos hidráulicos Básicamente se puede establecer que un mantenimien to general puede ser realizado en forma más económica y segura sólo por el fabricante del equipo (mismo nivel de calidad, personal calificado, posibilidad de ensayos, garantía, etc.). – Corrección de fallas En todos los trabajos se debe tener en cuenta una gran limpieza. Antes de aflojar las conexiones se debe limpi ar la superficie exterior. Bosch Rexroth AG Hydraulics Zum Eisengießer 1 97816 Lohr am Main, Germany Telefon +49 (0) 93 52 / 18-0 Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58 [email protected] www.boschrexroth.de © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación. Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. /6 Bosch Rexroth AG Bosch Rexroth AG Hydraulics Zum Eisengießer 1 97816 Lohr am Main, Germany Telefon +49 (0) 93 52 / 18-0 Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58 [email protected] www.boschrexroth.de Hydraulics Montaje, puesta en marcha y mantenimiento de instalaciones hidráulicas RS 07900/10.06 © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación. Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. RS 07900/10.06 Montaje, puesta en marcha y mantenimiento de instalaciones hidráulicas Bosch Rexroth AG Hydraulics Zum Eisengießer 1 97816 Lohr am Main, Germany Telefon +49 (0) 93 52 / 18-0 Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58 [email protected] www.boschrexroth.de Hydraulics Bosch Rexroth AG /6 © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación. Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento. /6 Bosch Rexroth AG Bosch Rexroth AG Hydraulics Zum Eisengießer 1 97816 Lohr am Main, Germany Telefon +49 (0) 93 52 / 18-0 Telefax +49 (0) 93 52 / 18-23 58 [email protected] www.boschrexroth.de Hydraulics Montaje, puesta en marcha y mantenimiento de instalaciones hidráulicas RS 07900/10.06 © Todos los derechos de Bosch Rexroth AG, también para el caso de solicitudes de derechos protegidos. Nos reservamos todas las capacidades dispositivas tales como derechos de copia y de tramitación. Los datos indicados sirven sólo para describir el producto. De nuestras especificaciones no puede derivarse ninguna declaración sobre una cierta composición o idoneidad para un cierto fin de empleo. Las especificaciones no liberan al usuario de las propias evaluaciones y verificaciones. Hay que tener en cuenta que nuestros productos están sometidos a un proceso natural de desgaste y envejecimiento.