LIBRO DE INSTRUCCIONES TAD734GE (EMS 2) Introducción Los motores industriales Volvo Penta son usados en todo el mundo, tanto en sus aplicaciones móviles como fijas, en todas las condiciones posibles de servicio. Y esto no es una coincidencia. Después de más de 90 años como fabricante de motores, el nombre de Volvo Penta se ha convertido en símbolo de fiabilidad, innovación técnica, rendimiento de primera clase y una larga vida de servicio. Creemos que, en definitiva, es lo que usted espera y exige de su nuevo motor industrial Volvo Penta. Para satisfacer plenamente sus expectativas, le rogamos que lea cuidadosamente este libro de instrucciones antes de poner en marcha el motor. Un cordial saludo AB VOLVO PENTA Datos del motor Denominación del motor ................... Número de producto ............................. Nº de serie .............................................................................................................. Embrague desacoplable, tipo/nº ............................................................................ Taller de servicio Volvo Penta local Nombre ....................................................................... Tfno .............................. Dirección ................................................................................................................. © 2007 AB VOLVO PENTA Quedan reservados todos los derechos a hacer cambios o modificaciones. Impreso en papel ecológico Índice Información sobre seguridad ........................................ 2 Reglas de seguridad para operación y mantenimiento ... 3 Introducción .................................................................... 6 Responsabilidad medioambiental ................................ 6 Rodaje ........................................................................... 6 Combustible y aceites ................................................... 6 Mantenimiento y piezas de repuesto ............................ 6 Motores certificados ...................................................... 7 Garantía .......................................................................... 7 Presentación .................................................................. 8 Descripción técnica ....................................................... 8 Número de identificación .............................................. 9 Ubicación de componentes ......................................... 10 Ubicación de sensores ................................................ 11 EMS 2 .......................................................................... 12 Instrumento, EMS 2 ...................................................... 13 Unidad de mando de display, DCU (Display Control Unit) .......................................... 14 Arranque del motor ...................................................... Antes de arrancar ....................................................... Procedimiento de arranque (DCU) ............................ Arranque en frío extremo ........................................... No utilizar nunca aerosol de arranque ...................... Arranque con baterías auxiliares ............................... 20 20 21 22 23 23 Operación ..................................................................... Controlar los instrumentos ......................................... Indicación de avería ................................................... Operación con carga baja ......................................... 24 24 24 24 Parada del motor .......................................................... 25 Antes de parar ............................................................ 25 Parada ........................................................................ 25 Después de parar ...................................................... 25 Parada extra ................................................................ 25 Esquema de mantenimiento ....................................... 26 Mantenimiento .............................................................. 28 Motor, generalidades .................................................. 28 Sistema de lubricación ................................................. 30 Sistema de refrigeración ............................................. 33 Sistema de combustible .............................................. 38 Sistema eléctrico ......................................................... 41 Periodos de inactividad ............................................... 44 Conservación .............................................................. 44 Desconservación ........................................................ 45 Diagnóstico de averías ................................................ 46 Función de diagnóstico ................................................ Mensaje de anomalía ................................................. Efecto en el motor ....................................................... Manejo ......................................................................... Lectura de códigos de avería ..................................... 47 47 47 48 48 Códigos de avería ........................................................ 50 Datos técnicos ............................................................. Generalidades ............................................................. Sistema de lubricación ................................................ Sistema de combustible .............................................. Sistema de refrigeración ............................................. Sistema eléctrico ......................................................... 59 59 60 60 61 61 Información sobre seguridad Lea detenidamente este capítulo. Trata de su seguridad. En este capítulo se describe la forma en que se presenta la información sobre seguridad en el manual de instrucciones y en el producto. Además se presenta una sinopsis de las reglas de seguridad básicas para el mantenimiento del motor. Antes de seguir leyendo, compruebe que tiene el manual de instrucciones correcto. Si no tiene el manual correcto, póngase en contacto con el concesionario de Volvo Penta. El manejo erróneo comporta riesgo de daños personales, daños del producto y/o daños materiales. Por consiguiente, lea con mucha atención el manual de instrucciones antes de arrancar el motor o de efectuar trabajos de servicio y mantenimiento. Si aún así hubiera algo que no parece claro o si tiene alguna duda, pida la asistencia del concesionario de Volvo Penta. Este símbolo se utiliza en el manual de instrucciones y en el producto para indicar que se trata de información sobre seguridad. Lea siempre detenidamente tal información. En el manual de instrucciones, los textos de advertencia tienen las prioridades siguientes: ADVERTENCIA: Indica riesgos de daños personales, daños del producto o daños materiales considerables, o riesgo de anomalías de funcionamiento graves si no se siguen las instrucciones. IMPORTANTE: Se utiliza para destacar aspectos que pueden causar daños o fallos de funcionamiento en el producto, o daños materiales. ATENCIÓN: Se usa para destacar información importante necesaria para facilitar los procesos de trabajo o el manejo. Este símbolo se usa en algunos casos en nuestros productos para referir a información importante en el manual de instrucciones. Procurar que todos los símbolos de advertencia e información en el motor y la transmisión estén siempre bien visibles y legibles. Sustituir los símbolos dañados o pintados. 2 Información sobre seguridad Reglas de seguridad para operación y mantenimiento Control diario Convertir en rutina el control visual del motor y el compartimento del motor antes de la operación (antes de arrancar el motor) y después de la operación (después de parar el motor). Este control ayuda a detectar rápidamente fugas de combustible, refrigerante o aceite, o anomalías que se han producido o se están produciendo. Repostaje de combustible Al repostar combustible hay riesgo de incendio y explosión. Está prohibido fumar y el motor debe estar parado. No sobrellenar nunca el depósito. Cerrar bien el tapón de llenado. Utilizar solamente el combustible recomendado en el manual de instrucciones. Un combustible de baja calidad puede causar anomalías de funcionamiento o paradas imprevistas. En un motor diesel, un combustible de mala calidad puede causar también gripaje de la bomba de inyección y embalamiento del motor, con el consiguiente riesgo de daños mecánicos y daños personales. Cerradura de encendido Si en el cuadro de instrumentos no hay interruptor de llave, el compartimento del motor debe poder cerrarse para impedir que el motor sea puesto en marcha por personas no autorizadas. Alternativamente puede utilizarse un interruptor principal provisto con cerradura. Trabajos de mantenimiento y servicio Conocimientos El manual de instrucciones contiene instrucciones para la realización segura y correcta de los trabajos de mantenimiento y servicio más comunes. Estas instrucciones deben leerse detenidamente antes de iniciar los trabajos. El concesionario de Volvo Penta tiene documentación para trabajos de mayor envergadura. No realizar nunca una operación de trabajo sin estar completamente seguro de cómo debe hacerse. Solicitar la asistencia del concesionario de Volvo Penta. Parar el motor Intoxicación por óxido de carbono Arrancar el motor solamente en espacios bien ventilados. Si se hace funcionar el motor en un espacio cerrado, se deben extraer del mismo los gases de escape y los gases del cárter. Operación El motor no debe funcionar en entornos con medios explosivos circundantes debido a que no todos los componentes eléctricos y mecánicos son a prueba de chispas. Acercarse a un motor en marcha comporta un riesgo de seguridad. El cabello, los dedos, las ropas holgadas o una herramienta que cae pueden engancharse en piezas giratorias y ocasionar daños personales graves. Parar el motor antes de abrir o desmontar la compuerta/el capó del motor. Los trabajos de mantenimiento y servicio deben hacerse con el motor parado si no se indica otra cosa. Impedir el arranque imprevisto sacando la llave de contacto y cortando la corriente con los interruptores principales, bloqueándolos en posición desconectada. Fijar también una advertencia en el puesto de conducción, indicando que se están realizando trabajos. Trabajar con o acercarse a un motor en marcha comporta un riesgo de seguridad. El cabello, los dedos, las ropas holgadas o una herramienta que cae pueden engancharse en piezas giratorias y ocasionar daños personales graves. Volvo Penta recomienda encargar a un taller de servicio oficial todos los trabajos de servicio que deben hacerse con el motor en marcha. Puesto que los motores se entregan sin protección contra contacto, todas las partes rotativas y superficies calientes deben proveerse de protecciones si es necesario para la seguridad de personas después de instalar el motor en la aplicación correspondiente. 3 Información sobre seguridad Reglas de seguridad para operación y mantenimiento (continuación) Extracción del motor Piezas no originales Para extraer el motor deben utilizarse los cáncamos elevadores instalados en el motor. Comprobar siempre que los implementos de elevación están en buen estado y dimensionados para la elevación a efectuar (peso del motor más peso de eventuales equipamientos extra). Para una manipulación segura, el motor debe elevarse con una pluma ajustable. Todas las cadenas y cables deben estar paralelos entre sí y lo más perpendiculares posible a la parte superior del motor. Tener en cuenta que los equipamientos extra que se montan en el motor pueden hacer cambiar el centro de gravedad. Entonces pueden ser necesatios dispositivos elevadores especiales para conseguir el equilibrio correcto y una manipulación segura. No realizar nunca trabajos en un motor que solamente esté suspendido en el dispositivo elevador. Los componentes del sistema eléctrico y del sistema de combustible de los productos Volvo Penta están diseñados y fabricados para minimizar los riesgos de explosión e incendio, según la normativa vigente. Antes de arrancar Una conexión errónea de un cable de batería o un cable de arranque auxiliar puede causar chispas que pueden ser suficientes para explosionar la batería. Antes de arrancar el motor, volver a montar todas las protecciones desmontadas. Comprobar que no hay ninguna herramienta olvidada ni ningún otro objeto en el motor. No arrancar nunca un motor turbo sin que esté montado el filtro de aire. El rotor del compresor del turbo en rotación puede causar daños personales graves. Además hay riesgo de que se aspiren objetos extraños al interior, causando averías mecánicas. Incendio y explosión Combustible y aceite lubricante Todos los combustibles, la mayoría de lubricantes y muchas sustancias químicas son inflamables. Leer y observar las instrucciones del envase. Los trabajos en el sistema de combustible deben hacerse con el motor frío. Las fugas y derrames de combustible en superficies calientes o en componentes eléctricos pueden causar incendios. Guardar de forma segura contra incendio los trapos empapados de aceite o combustible, así como otros materiales inflamables. Los trapos empapados en aceite pueden, en determinadas circunstancias, inflamarse espontáneamente. No fumar nunca al repostar combustible, añadir aceite lubricante, cerca de una estación de repostaje ni en el compartimento del motor. 4 El empleo de piezas no originales comporta riesgo de explosición e incendio. Baterías Las baterías contienen y generan gas oxhídrico, especialmente al cargar. El gas oxhídrico es fácilmente inflamable y muy explosivo. No se debe fumar ni debe haber llamas ni chispas junto a ni cerca de las baterías o el compartimento de baterías. Aerosol de arranque No utilizar nunca aerosol de arranque ni similar como ayuda para el arranque en un motor con precalentamiento de aire (bujía incandescente/elemento de arranque). Hay riesgo de explosión en el tubo de admisión. Riesgo de daños personales. Información sobre seguridad Superficies calientes y líquidos Un motor caliente comporta riesgo de quemaduras. Proceder con cuidado con las superficies calientes: colector de escape, turbo, cárter de aceite, tubos de aire de carga, elemento de arranque, refrigerante caliente y aceite lubricante caliente en tubos, mangueras, etc. Sistema de combustible Proteger siempre las manos para buscar fugas. Los líquidos presurizados salientes pueden penetrar en los tejidos del cuerpo y causar daños personales graves. Hay riesgo de septicemia. Tapar siempre el alternador si está ubicado debajo de los filtros de combustible. Los derrames de combustible pueden dañar el alternador. Sustancias químicas La mayoría de sustancias químicas como por ejemplo glicol, antioxidantes, aceites conservantes, desengrasantes, etcétera, son tóxicos. Leer y observar las instrucciones del envase. Algunas sustancias químicas como por ejemplo aceites conservantes son inflamables y tóxicos al por inhalación. Procurar que haya buena ventilación y utilizar máscara protectora al rociar. Leer y observar las instrucciones del envase. Guardar las sustancias químicas y otros materiales tóxicos fuera del alcance de los niños. Entregar las sustancias químicas sobrantes o usadas a una central de residuos para su destrucción. Sistema de lubricación El aceite caliente puede causar quemaduras. Evitar que el aceite caliente entre en contacto con la piel. Antes de iniciar trabajos, comprobar que el sistema de lubricación está despresurizado. No arrancar ni hacer funcionar el motor nunca con el tapón de llenado de aceite quitado, debido al riesgo de salida de aceite. Sistema eléctrico Cortar la corriente Parar el motor y desconectar la corriente con el/los interruptor(es) principal(es) antes de iniciar trabajos en el sistema eléctrico. Debe cortarse el suministro eléctrico externo del calentador del motor, cargador de baterías u otros equipos externos. Baterías Las baterías contienen un electrolito que es muy corrosivo. Proteger los ojos, la piel y las prendas de vestir para cargar y manipular baterías. Usar siempre gafas protectoras y guantes. En caso de contacto con la piel, lavar con jabón y agua abundante. Si se salpican los ojos, enjuagarlos en seguida con agua fría abundante y acudir a un médico de inmediato. Soldadura eléctrica Quitar los cables positivo y negativo de las baterías. A continuación, quitar todos los cables del alternador. Sistema de refrigeración No abrir el tapón de llenado de refrigerante cuando el motor está caliente. Puede salir un chorro de vapor o refrigerante, causando quemaduras. En caso de que sea necesario abrir o desmontar el tapón de llenado, un tubo de refrigerante, un grifo, etcétera, cuando el motor está caliente, el tapón de llenado debe abrirse despacio y con cuidado para aliviar la sobrepresión antes de quitar completamente el tapón e iniciar el trabajo. Tener en cuenta que el refrigerante todavía puede estar caliente y producir quemaduras. Conectar siempre la pinza de soldadura en el componente que se va a soldar y lo más cerca posible del punto de soldadura. La pinza no se debe conectar nunca al motor ni de forma que la corriente pueda pasar por algún cojinete. Después de terminar de soldar: Conectar siempre los cables del alternador antes de conectar los cables de baterías. 5 Introducción El manual de instrucciones está recopilado para ayudar a sacar el rendimiento óptimo del motor industrial Volvo Penta. Contiene la información necesaria para el manejo y mantenimiento del motor de forma segura y correcta. Por tanto, recomendamos leer detenidamente el manual de instrucciones y aprender a manejar el motor, los mandos y demás equipos de forma segura antes de poner en marcha el motor. IMPORTANTE: En el manual de instrucciones se describe el motor y los equipos que comercializa Volvo Penta. En algunas versiones puede haver variaciones de aspecto y función de, por ejemplo, los mandos e instrumentos. En tales casos, ver el manual de instrucciones de la aplicación pertinente. Responsabilidad medioambiental Combustible y aceites Todos queremos vivir en un medio ambiente limpio y sano en el que podamos respirar aire puro, ver árboles sanos, tener agua limpia en los lagos y mares, y poder disfrutar del sol sin temer por nuestra salud. Desafortunadamente, hoy en día esto no es obvio, sino algo por lo que debemos trabajar. Usar solamente combustible y aceites de la calidad que se recomienda en el manual de instrucciones (ver el capítulo “Mantenimiento” en el apartado respectivo de sistema de combustible y sistema de lubricación). El combustible y los aceites de otras calidades pueden causar anomalías de funcionamiento, aumento del consumo de combustible y, con el tiempo, también acortar la vida útil del motor. Volvo Penta, en su calidad de fabricante de motores, tiene una responsabilidad especial y, por lo tanto, el cuidado del medio ambiente es una piedra angular indiscutible. Volvo Penta tiene actualmente una amplia gama de motores en la que se han hecho grandes progresos para reducir las emisiones de escape, el consumo de combustible, el ruido del motor, etc. Esperamos que usted se afane por conservar estas propiedades. Siga siempre las recomendaciones del manual de instrucciones en cuanto a calidad del combustible, operación y mantenimiento para evitar un impacto ambiental negativo innecesario. Póngase en contacto con el concesionario de Volvo Penta si nota cambios como un aumento del consumo de combustible o de los humos de escape. Procure entregar siempre los residuos perniciosos para el medio ambiente como aceite usado, refrigerante, baterías agotadas, etcétera, a una central de recogida de residuos para su destrucción. Con nuestros esfuerzos comunes podemos hacer juntos una actuación valiosa para el medio ambiente. Rodaje El rodaje delo motor se hace las primeras 10 horas de funcionamiento, de esta forma: Dejar funcionar el motor en modo normal. Sin embargo, no se debe generar plena carga más que en periodos cortos. No hacer funcionar nunca el motor por largos periodos con régimen constante durante el tiempo de rodaje. Durante las primeras 100-200 horas de funcionamiento es normal un consumo mayor de aceite lubricante. Por consiguiente, controlar el nivel de aceite con una frecuencia mayor de la que se recomienda normalmente. Cuando hay instalado un embrague desacoplable, debe hacerse un control extra del mismo los primeros días. Pueden ser necesarios ajustes para compensar el desgaste de los discos. 6 Cambiar siempre el aceite, el filtro de aceite y el filtro de combustible a los intervalos prescritos. Mantenimiento y piezas de repuesto Los motores Volvo Penta están diseñados para una seguridad funcional y una vida útil máximas. Están construidos para funcionar en entornos difíciles pero también para tener un impacto ambiental mínimo. Estas cualidades se conservan con un mantenimiento regular y usando repuestos Volvo Penta originales. Volvo Penta tiene una red de concesionarios oficiales de ámbito mundial. Los concesionarios son especialistas en productos Volvo Penta y disponen de los accesorios, repuestos originales, equipos de pruebas y herramientas especiales que son necesarios para realizar trabajos de servicio y reparación de gran calidad. Seguir siempre los intervalos de mantenimiento del manual de instrucciones e indicar el número de identificación del motor y la transmisión en los pedidos de servicio y repuestos. Introducción Motores certificados Para los propietarios de motores con certificado de emisiones que se emplean en una región en la que las emisiones de escape están reguladas por normativa legal, es importante conocer lo siguiente: Una certificación significa que un tipo de motor es controlado y homologado por la autoridad pertinente. El fabricante del motor garantiza que todos los motores son del mismo tipo y equivalen al motor con certificación. Ello comporta los siguientes requisitos especiales para el mantenimiento y servicio del motor: • Se deben cumplir los intervalos de mantenimiento y servicio recomendados por Volvo Penta. • • Sólo se deben utilizar repuestos Volvo Penta originales. • El motor no debe ser reformado ni modificado, a excepción de los accesorios y kits de servicio desarrollados por Volvo Penta para el motor. • No se deben hacer cambios en la instalación del tubo de escape y los canales de entrada de aire del motor. • Los eventuales precintos no debe romperlos personal no autorizado. Por lo demás, rigen las instrucciones generales de operación, mantenimiento y servicio del manual de instrucciones. IMPORTANTE: Un servicio o mantenimiento omitido o deficiente, así como el empleo de piezas de repuesto no originales, comporta que AB Volvo Penta no se puede responsabilizar de que el motor equivalga a la versión certificada. Volvo Penta no compensará los daños y/o costes derivados de ello. El servicio de bombas de inyección, ajustes de bomba e inyectores debe hacerlo siempre un taller de servicio oficial Volvo Penta. Garantía El motor industrial Volvo Penta nuevo tiene una garantía limitada según las condiciones e instrucciones recopiladas en el Manual de Garantía y Servicio. Téngase en cuenta que la responsabilidad de AB Volvo Penta está limitada a lo que se indica en el Manual de Garantía y Servicio. Leer el manual inmediatamente después de la entrega. El manual contiene información importante sobre, por ejemplo, la tarjeta de garantía, los intervalos de servicio y las operaciones de mantenimiento que el propietario debe conocer, controlar y efectuar. De no cumplirse esto, Volvo Penta AB puede denegar total o parcialmente la garantía. Si no se ha recibido un Manual de Garantía y Servicio y una copia de cliente de la tarjeta de garantía, contactar con el concesionario de Volvo Penta. 7 Presentación TAD734GE es un motor diesel de 6 cilindros en línea con inyección directa. Tiene sistema de inyección tipo Common Rail, IEGR (recircculación interna de gases de escape), control electrónico del combustible (EMS 2), turbocompresor, sistema de refrigeración termostatizado y regulación electrónica del régimen. Descripción técnica Motor y bloque de cilindros Sistema de lubricación – Bloque de cilindros y culata de hierro fundido aleado – Enfriador de aceite por agua – Cigüeñal de siete cojinetes, templado por inducción – Bomba de lubricación accionada por el cigüeñal – Camisas húmedas sustituibles – Filtro de paso total con derivación – Pistones de aluminio de fundición enfriados por aceite Sistema de sobrecarga – Tres segmentos de pistón, el superior tipo Keystone – – Árbol de levas en cabeza templado por inducción, con empujadores y varillas de empuje. Sistema de refrigeración – Cuatro válvulas por cilindro – Asientos de válvula y guías de válvula sustituibles Turbocompresor – Radiador con depósito de expansión – Enfriador del aire de carga refrigerado por aire Sistema eléctrico – Unidad de mando – Unidad de mando de alimentación de combustible con microprocesador, EMS 2 Sistema de combustible – Sistema de inyección tipo Common Rail – Bomba de alimentación de engranaje, accionada por el cigüeñal – EMS 2 (sistema de gestión del motor). Ver la descripción aparte. 8 24 V Presentación Número de identificación Ubicación de las placas de características del motor Los motores se entregan con dos placas de características, una montada en el lado derecho del bloque de cilindros y otra sobre la tapa de balancines. Placa de características del motor 1. 2. 3. 4. 5. 6. Modelo de motor Número de especificación del motor Número de serie del motor (10 cifras) Potencia máxima del motor, sin ventilador Régimen del motor Código del motor (vinculado a homologación EPA/EU Tier III) 7. Potencia estándar (potencia máxima según Tier III) 8. Temperatura del aire en °C (°F), según ISO 3046 9. Altitud sobre el nivel del mar en metros, según ISO 3046 10. Número de homologación EU Tier III 9 Presentación Ubicación de componentes, TAD734GE 1. Ventilación del cárter (ventilación del cárter cerrada, opcional) 2. Llenado de aceite 3. Filtro de combustible 4. Unidad Common Rail con válvula de seguridad y sensor de presión de Rail 5. Filtro de aceite 6. Cáncamos de elevación (2 unidades) 7. Aspiración, desde el enfriador del aire de carga 8. Salida de refrigerante desde la caja del termostato 9. Cubo del ventilador 10. Alternador 11. Correa de transmisión 12. Engranaje propulsor, cigüeñal 13. Cárter de aceite 14. Rodillo tensor 15. Entrada de refrigerante, al motor 16. Tapón de drenaje del cárter 17. Enfriador de aceite 18. Bomba de refrigerante 19. Toma (opcional) 20. Varilla de nivel de aceite 21. Bombas de alta presión 22. Tubo de admisión 23. Tapa de balancines 24 Indicador, filtro de aire 25. Bomba de combustible 26. Cubierta del volante 27. Protección del motor de arranque 28. Aire de carga al enfriador 29. Tubo de aceite, desde el turbo 30. Turbo 31. Relé 32. Colector de escape 10 Presentación Ubicación de sensores ATENCIÓN: La ubicación puede variar dependiendo del modelo de motor. 1. Válvula proporcional de control magnético, bomba de alta presión – combustible (MPROP) 2. Temperatura del refrigerante 3. Indicador de agua en el combustible (montado en el prefiltro de combustible). 4. Presión y temperatura del aire de carga 5. Precalentamiento, aire de admisión 6. Presión de combustible en el tubo distribuidor (Rail) 7. Presión de combustible 8. Sensor de presión de aceite 9. Relé 10. Sensor de régimen de revoluciones, volante 11. Sensor de régimen de revoluciones, árbol de levas 11 Presentación EMS 2 EMS 2 (sistema de gestión del motor) es un sistema electrónico con comunicación CAN (red de área de controlador) para el control de motores diesel. El sistema ha sido desarrollado por Volvo y comprende, entre otras cosas, control de combustible y función de diagnóstico. Sinopsis Control de combustible El sistema consta de unidad de mando, sensores, inyectores, etc. Los sensores envían señales a la unidad de mando que, a su vez, controla los inyectores. La necesidad de combustible se analiza hasta 100 veces por segundo. La cantidad de combustible inyectado al motor y el avance de la inyección se controlan de forma totalmente electrónica mediante las válvulas de combustible de los inyectores bomba. La información de los sensores proporciona datos exactos de las condiciones de funcionamiento prevalecientes y permite al procesador de la unidad de mando calcular la cantidad de inyección correcta y el avance de la inyección, y controlar el estado del motor. Así el motor recibe siempre la cantidad de combustible correcta en todas las condiciones de funcionamiento, lo que, entre otras cosas, se traduce en un menor consumo de combustible y emisiones de escape mínimas. Señales de entrada La unidad de mando recibe señales de entrada sobre las condiciones de funcionamiento del motor, procedentes de estos componentes: – sensor de temperatura del refrigerante – sensor de presión y temperatura del aire de carga – sensor de régimen de revoluciones del árbol de levas – sensor de régimen de revoluciones del volante – sensor de nivel de refrigerante – sensor de presión de aceite – sensor de presión de combustible – indicador de agua en el combustible – presión de combustible en el tubo distribuidor Señales de salida Sirviéndose de las señales de entrada, la unidad de mando controla los componentes siguientes: – Inyectores-bomba – motor de arranque – relé principal – relé de precalentamiento – MPROP, bomba de combustible de alta presión 12 Función de diagnóstico La finalidad de la función de diagnóstico es detectar y localizar anomalías en el sistema EMS 2, proteger el motor e informar sobre problemas producidos. Si se detecta una anomalía, se comunica bien mediante lámparas de advertencia, con lámpara de diagnóstico parpadeante o en forma de texto en el panel de instrumentos, dependiendo del equipo que se utiliza. Si se genera un código de avería, como código parpadeante o en forma de texto, es utilizado como guía para un eventual diagnóstico de averías. Los códigos de avería también pueden leerse con la herramienta VODIA de Volvo en un taller de servicio oficial Volvo Penta. Si hay anomalías graves, el motor se para o la unidad de mando reduce la potencia (dependiendo de la aplicación). Se genera también un código de avería como guía para un eventual diagnóstico de averías. Presentación Instrumento, EMS 2 ATENCIÓN: Todos los instrumentos son accesorios opcionales. CIU – Unidad de interfaz de control CIU es un “traductor” entre la unidad de mando del motor, EMS 2, y el panel de mando propio del usuario. CIU tiene dos enlaces de comunicación seriales: uno rápido y uno lento. El enlace rápido, tipo CAN, se utiliza para todos los datos sobre instrumentos, lámparas testigo, contactos y potenciómetro. El enlace lento se utiliza para la información de diagnóstici de, por ejemplo, todos los códigos parpadeantes. DU – Unidad de display DU es un panel de instrumentos que visualiza de forma gráfica en una pantalla LCD los valores de funcionamiento del motor. Consta de una unidad computarizada para montaje fijo en un panel de mando. La DU se conecta entre la unidad de mando del motor y CIU o DCU. Monitorización – Régimen de revoluciones, presión/temperatura de carga, temperatura del refrigerante, presión/temperatura de aceite, presión de combustible, horas del motor, tensión de batería, consumo de combustible momentáneo y consumo de combustible medio (trip fuel) Diagnóstico – Muestra códigos de avería activos en forma de texto Instrumentos Easy Link (solamente junto con CIU o DCU) Hay disponibles los siguientes instrumentos Easy Link: – Régimen de revoluciones/Horas de funcionamiento (en el display del tacómetro se muestran también códigos de avería al presionar el botón de diagnóstico) – Temperatura del refrigerante – Presión de aceite – Presión del turbo – Tensión de batería – Panel de alarma 13 DCU (unidad de mando de display) Para el sistema de mando electrónico EMS (sistema de gestión del motor) hay como accesorio el panel de mando DCU (sistema de control diesel). DCU es un panel de instrumentos digital que se comunica con la unidad de mando del motor. El DCU tiene varias funciones como control del motor, monitorización, diagnóstico y configuración de parámetros. Con los menús del display DCU se puede controlar y en algunos casos ajustar una serie de funciones diferentes del sistema EMS. ATENCIÓN: Los menús y las imágenes se presentan aquí en la versión inglesa. Sin embargo, se puede cambiar el idioma, ver el menú de configuración (“Setup”). 10 9 8 7 1 2 3 4 5 6 1. Display LED 6. ON/OFF. Activa y desactiva el sistema 2. START. Arranca el motor 7. Desplazamiento abajo en los menús 3. SPEED -. Reduce el régimen del motor 8. SEL. Selecciona en menús 4. SPEED +. Aumenta el régimen del motor 9. Desplazamiento arriba en los menús 5. STOP. Para el motor 10. ESC. Vuelve a la opción de menú anterior Arranque Cuando se activa el panel DCU, se visualiza el menú de datos del motor (“Engine Data”). Pulsar “ESC” para ir al menú principal. 14 Menús Bajo cada menú hay varios submenús. No siempre hay espacio para todas las opciones de menú en el display. Para el desplazamiento entre los menús, usar los botones “7” y “9” del display; y para elegir menú, pulsar el botón “SEL” “8”, ver la figura en la página anterior. ATENCIÓN: En el menú de configuración (“Setup”) se puede elegir el idioma que se desea utilizar en el display. Menú principal n Engine data, datos de motor actuales n Preheat, activación manual del precalentamiento ATENCIÓN: Debe activarse a temperaturas bajo 0°. n Governor mode, activación de caída n Diagnostics, muestra códigos de avería en forma de texto n Trip reset, restablece los datos de viaje n Setup, configuración de parámetros n Information, muestra datos del motor y DCU de hardware/software, conjunto de datos e identificación del motor Datos del motor Muestra los datos de motor actuales. • El régimen de revoluciones se puede controlar con los botones “SPEED+” y “SPEED-” (r.p.m.) • Presión de carga (kPa) • Temperatura del refrigerante (°C) • Temperatura del aire de carga (°C) • Presión de aceite (kPa) • Temperatura de aceite (el valor no se muestra porque no hay sensor) • Horas de motor (h) • Tensión de batería (V) • Combustible consumido (l/h) • Consumo de combustible momentáneo (trip fuel) (I) 15 Precalentamiento activación manual del precalentamiento. Cuando está activado, el sistema EMS detecta al arrancar si es necesario el precalentamiento. Para el precalentamiento automático, ver el menú de configuración (“Setup”)/Precalentar al encender (“Preheat on ignition”). ATENCIÓN: Debe activarse a temperaturas bajo 0°. El tiempo de precalentamiento se adapta a la temperatura del motor y puede durar hasta 50 segundos antes del arranque y durante el mismo. Ver también “Procedimiento de arranque EMS 2”. • Pulsar “SEL”; se visualiza el texto de precalentemiento solicitado (“Preheat requested”). • El display vuelve automáticamente al menú de datos del motor (“Engine Data”). Governor mode (modo de regulador) activa y desactiva la caída. Para el ajuste del nivel de caída, ver el menú de configuración (“Setup”)/gradiente de regulador (“Governor gradiant”). “Governor droop” (caída de regulador). • Seleccionar con el botón SEL el modo isocrono (“Isochronous mode”) o el modo de caída (“Droop mode”). Diagnóstico muestra una lista con las últimas 10 averías activas e inactivad. Los códigos de avería se muestran en forma de texto en el display. • Desplazar en la lista de averías con las teclas de flecha. Trip reset (restablecimiento de viaje) restablece los datos de viaje; por ejemplo, el consumo de combustible. • 16 Pulsar el botón SEL para restablecer los datos de viaje. Setup (configuración) configuración de parámetros en el sistema de control del motor. Dependiendo de si en la configuración de aplicación (“Set application”) se elige la forma versátil (“Versatile”) o de grupo electrógeno (“Genset”), se obtienen menús diferentes en parámetro de cliente (“Customer parameter”), ver abajo. Los parámetros que se pueden configurar/elegir (selección con el botón SEL) son: • Set application, configuración del modo versátil (“Versatile”) o de grupo electrógeno (“Genset”). Dependiendo de la opción elegida, se obtienen menús diferentes bajo parámetro de cliente (“Customer parameter”). • Unit, configuración de unidad (unidades métricas o US) • Language, configuración del idioma que se utiliza en el display. Se puede elegir entre inglés, alemán, francés y español. • Stop energized to, configuración de entrada de parada externa. Activada en parada (“Stop”) o marcha (“Run”). “Stop”: La entrada de parada debe estar energizada para parar el motor. “Run”: La entrada de marcha debe estar energizada para que funcione el motor. • Customer parameter, configuración de límites de alarma. Ver Parámetro de cliente/Vetsátil (“Customer parameter/Versatile”) y Parámetro de cliente/Grupo electrógeno (“Customer parameter/Genset”). • Throttle input setting, configuración del control de régimen de revoluciones y límites de tensión. Ver la configuración de entrada de acelerador (“Throttle input setting”). • Display setting, configuración del display. Ver la configuración de display (“Display setting”). Customer parameter/Versatile (parámetro de cliente/versátil) • Idle engine speed – configuración del ralentí • Preheat on ignition – activación del precalentamiento automático. El sistema de control del motor detecta si es necesario el precalentamiento y lo activa directamente al conectarse la tensión. • Governor gradiant (Nm/rpm) – configuración del nivel de caída, cuando está activado. En lo referente a la activación, ver el menú principal “Governor droop”. • Oil temp warning limit (°C) – configuración del límite de alarma de temperatura del aceite. • Coolant temp warning limit (°C) – configuración del límite de alarma de temperatura del refrigerante. 17 Customer parameter/Genset (parámetro de cliente/grupo electrógeno) • Primary engine speed – elección de régimen, 1.500 ó 1.800 r.p.m. • Preheat on ignition – activación del precalentamiento automático. El sistema de control del motor detecta si es necesario el precalentamiento y lo activa directamente al conectarse la tensión. • Governor droop (%) – configuración del nivel de caída, cuando está activado. En lo referente a la activación, ver el menú principal “Governor droop”. • Overspeed limit (%) – configuración del límite para la alarma de sobrevelocidad, % del régimen ajustado. • Overspeed shutdown – activación de la parada del motor en alarma de sobrerrevoluciones. En lo referente a la configuración del límite de la alarma de sobrerrevoluciones, ver “Overspeed limit” (“límite de velocidad”). • Oil temp warning limit (°C) – configuración del límite de alarma de temperatura del aceite (TAD734: no hay sensor). • Coolant temp limit (°C) – configuración del límite de alarma de temperatura del refrigerante. Throttle input setting configuración del control de régimen de revoluciones (aceleración). Set throttle mode – “OFF” – el régimen de revoluciones se controla mediante el panel DCU. “ext throttle input” – el régimen de revoluciones se varía con potenciómetro (pedal acelerador). “ext voltage input” – el régimen de revoluciones se controla con unidad externa. • Set idle voltage (V) – configuración del nivel de tensión en ralentí. • Set max voltage (V) – configuración del nivel de tensión en régimen máximo. Valor de potenciómetro (%) Valor de potenciómetro (%) 100 100 0 0 Tensión (V) Ralentí 18 • Máx. Tensión (V) Máx. Ralentí Display setting configuración del display. El ajuste se hace con los botones “7” y “9”, ver la imagen sinóptica del panel DCU. • Set contrast (%) – ajuste del contraste. • Set backlight time (sec) – ajuste de tiempo (en segundos) de encendido de la luz de fondo del display; la luz se apaga si el panel no se utiliza. • Set backlight brightness – ajuste de la intensidad luminosa del display. Information muestra datos del motor y la DCU. • Engine hardware Id – referencia de la unidad de mando del motor • Engine software Id – referencia del software de la unidad de mando del motor • Engine dataset1 Id – referencia del conjunto de datos 1 del motor. • Engine dataset2 Id – referencia del conjunto de datos 2 del motor. • Vechicle Id – número de chasis • DCU hardware Id – referencia de DCU. • DCU software Id – referencia del software de DCU. • DCU dataset1 Id – referencia del conjunto de datos 1 de DCU. • DCU dataset2 Id – referencia del conjunto de datos 2 de DCU. 19 Arranque del motor Convertir en rutina el control del motor y el compartimento del motor antes de arrancar. Este control ayuda a detectar rápidamente anomalías que se han producido o se están produciendo. Comprobar también que el instrumento muestra valores normales después de arrancar. Antes de arrancar • Controlar que que el nivel de aceite está entre las marcas MIN y MAX. Ver el capítulo “Mantenimiento, sistema de lubricación”. • Abrir los grifos de combustible. • Controlar que no hay fugas de refrigerante, combustible o aceite. • Controlar el indicador de caída de presión del filtro de aire. Ver el capítulo “Mantenimiento, Motor, generalidades”. • Controlar el nivel de combustible y que no se haya obturado el radiador por fuera. Ver el capítulo “Mantenimiento, sistema de refrigeración”. ADVERTENCIA: No abrir el tapón de llenado del depósito de expansión mientras esté caliente el motor, puesto que pueden salir chorros vapor o agua caliente. • Conectar la corriente principal. IMPORTANTE: Nunca cortar la corriente con el/los interruptor(es) principal(es) mientras está en marcha el motor, puesto que podría averiarse el alternador. • 20 Poner el acelerador en la posición de ralentí y desacoplar el embrague/la caja de cambios desacoplable. Arranque del motor Procedimiento de arranque (DCU) La duración del calentamiento se adapta a la temperatura del motor y puede prolongarse hasta 50 segundos tanto antes como después del arranque. El tiempo que permanece acoplado el motor de arranque se ha maximizado a 30 segundos. Luego, se corta el circuito durante 80 segundos para proteger el motor de arranque contra sobrecalentamientos. ATENCIÓN: El precalentamiento debe activarse a temperaturas inferiores a los 0°. 9 7 6 2 Con precalentamiento 1. Pulsar el botón “ON/OFF” (6). 2. Pulsar el botón “SEL” (7) para acceder al menú principal. 3. Con el botón de hojear (9) descender hasta Preheat, pulsar el botón “SEL” (7) 4. En el menú de de precalentemiento (“Preheat”), pulsar de nuevo el botón “SEL” (7) para seleccionar la función de precalentamiento. En el dpsilay aparece el texto de precalentamiento activo, esperar (“Preheat active please wait”). 5. Esperar hasta que el texto se haya apagado y seguidamente pulsar el botón “START” (arranque) (2). Sin precalentamiento 1. Pulsar el botón “ON/OFF” (6). 2. Pulsar el botón “START” (arranque) (2). Calentar el motor (1.500/1.800 r.p.m.). 21 Arranque del motor Arranque en condiciones de frío extremo Para facilitar y en algunos casos permitir el arranque en condiciones de frío extremado es necesario hacer algunos preparativos: Utilizar un combustible de invierno (de marca conocida) que haya sido aprobado para la temperatura en cuestión. Esto disminuye el riesgo de que se produzcan sedimentaciones de cera en el sistema de combustible. A temperaturas extremadamente bajas se recomienda el uso de un calentador de combustible. Para una buena lubricación se recomienda cualquier aceite sintético cuya viscosidad esté recomendada para la temperatura en cuestión. Ver el capítulo “Mantenimiento, sistema de lubricación”. Los aceites sintéticos funcionan en una gama de temperaturas más amplia que los aceites minerales. Precalentar el refrigerante con un calentador eléctrico para motores montado separadamente. En casos extremos puede ser necesario un calentador de motor accionado por gasóleo. Consultar con el concesionario de Volvo Penta. IMPORTANTE: Asegurarse de que el sistema de refrigeración contiene una mezcla de glicol. Ver el capítulo “Mantenimiento, sistema de refrigeración”. Las baterías han de estar en buen estado, puesto que el frío reduce su capacidad. Puede ser necesario incrementar la capacidad de las baterías. 22 Arranque del motor Nunca utilizar aerosol de arranque ADVERTENCIA: No usar nunca aerosol de arranque o productos similares para facilitar el arranque del motor: Hay riesgo de explosión en el tubo de admisión. Pueden producirse daños personales. Arranque con baterías auxiliares ADVERTENCIA: Las baterías (especialmente las auxiliares) contienen un gas muy explosivo. Cualquier chispa que pueda producirse si se conectan mal las baterías es suficiente para causar una explosión y los consiguientes daños. 1. Controlar que las baterías auxiliares están acopladas (en serie o en paralelo) de manera que la tensión nominal coincida con la tensión del sistema del motor. 2. Conectar siempre primero el cable auxiliar rojo (+) a la batería auxiliar y después a la batería descargada. Conectar el cable auxiliar negro al borne negativo (-) de la batería auxiliar y después a cualquier lugar que se halle un poco apartado de las baterías descargadas; por ejemplo, en el interruptor principal en el cable negativo o en la conexión de éste al motor de arranque. 3. Arrancar el motor. ADVERTENCIA: No cambiar las conexiones al tratar de poner en marcha el motor (riesgo de que se generen chispas), ni inclinarse sobre ninguna de las baterías. 4. Desconectar los cables en el orden inverso al que se hizo en la conexión. ADVERTENCIA: En ningún caso deben desconectarse los cables ordinarios de las baterías estándar. 23 Operación Una técnica de operación correcta tiene gran importancia para la economía de consumo de combustible y para la vida útil del motor. Esperar siempre a que el motor haya alcanzado la temperatura de trabajo normal antes de tratar de obtener la potencia máxima. Evitar aceleraciones bruscas y la operación a un régimen de revoluciones alto. Controlar los instrumentos Operación con carga baja Observar los instrumentos inmediatamente después del arranque y, luego, a intervalos regulares durante la operación. Evitar la operación prolongada en ralentí o con baja carga, ya que comporta un mayor consumo de aceite y más adelante fugas de aceite por el colector de escape debido a que el aceite pasa por las juntas del turbocompresor y entra con el aire de carga en el tubo de aspiración cuando es baja la presión en el turbo. IMPORTANTE: En los motores que funcionan continuamente, el nivel de aceite debe controlarse como mínimo cada 24 horas. Ver el capítulo “Mantenimiento, sistema de lubricación”. Indicación de avería Si el sistema EMS 2 recibe señales anormales desde el motor, la unidad de mando genera códigos de avería y alarma en forma de señales acústicas y luminosas. Se hace con señales CAN hacia el instrumento. El capítulo “Función de diagnóstico” contiene más información sobre códigos de avería y diagnóstico de estas. 24 Ello causa formación de carbonilla en las válvulas, los topes de pistones, las lumbreras de escape y la turbina de escape. A carga baja también es tan baja la temperatura de combustión que no es posible quemar totalmente el combustible que diluye, con riesgo de que se dilyya combustible en el aceite lubricante y, con el tiempo, se produzcan fugas en el colector de escape. Si se llevan a cabo los puntos siguientes como complemento a la inspección normal, no habrá riesgo de que se produzcan anomalías de funcionamiento debidas a operación con carga baja: • Reducir al mínimo la operación con carga baja. Si se prueba el funcionamiento del motor periódicamente sin carga cada semana, el tiempo de funcionamiento deberá limitarse a unos 5 minutos. • Operar el motor a plena carga durante unas 4 horas una vez por año. Con ello se queman los sedimentos de carbonilla en el motor y tubo de escape. Parada del motor En las paradas prolongadas, debe hacerse funcionar hasta calentarlo, por lo menos una vez cada 14 días. Con ello se impiden los ataques de la corrosión en el motor. Si se prevé que el motor no se utilizará durante más de ocho meses, deberá realizarse la conservación del mismo. Ver el capítulo “Periodos de inactividad”. IMPORTANTE: Si hay riesgo de temperaturas bajo cero, el refrigerante ha de tener una protección anticongelante suficiente. Ver el capítulo “Mantenimiento, sistema de refrigeración”. Las baterías mal cargadas pueden estropearse por congelación. Antes de la parada Antes de parar el motor, dejarlo funcionar unos minutos sin carga. De esta manera se produce una igualación de temperaturas y se evita la “ebullición posterior”, al mismo tiempo que el turbocompresor se enfría un poco. Ello contribuye a prolongar la vida útil del motor sin anomalías. Parada • • Desembragar el motor (si es posible). Pulsar el botón “STOP”/poner la llave en la posición “S”. Después de parar el motor • • Controlar si hay fugas en el motor y su compartimento. • Efectuar el servicio según el esquema de mantenimiento. Desconectar el interruptor principal para periodos de inactividad largos. Parada extra La parada extra (AUX STOP) se halla en el lado izquierdo del motor, a la derecha de la unidad de mando. ATENCIÓN: La parada extra no debe usarse por ningún concepto como parada “normal”. ADVERTENCIA: No hay que trabajar ni acercarse al motor cuando está en funcionamiento, pues constituye un riesgo a la seguridad. Tener cuidado con las piezas rotativas y las superficies calientes. 25 Esquema de mantenimiento Generalidades Para obtener una seguridad operativa y una vida útil óptimas, es importante realizar el mantenimiento regular del motor. Siguiendo las recomendaciones de mantenimiento se conservan las cualidades del motor y se evita un impacto ambiental negativo innecesario. ESQUEMA DE MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Antes de iniciar trabajos de mantenimiento, leer atentamente el capítulo “Mantenimiento”. Este capítulo contiene instrucciones sobre la realización correcta y segura de los trabajos. IMPORTANTE: Cuando se indican a la vez tiempos de funcionamiento y fechas, los puntos de mantenimiento deben efectuarse en el intervalo que ocurre primero. Los puntos de deben ser efectuados por un taller de servicio oficial Volvo mantenimiento marcados con Penta. Diariamente antes del primer arranque • • • • 1) Aceite de motor, control del nivel 1) .............................................................................. pág. 31 Refrigerante, control del nivel ..................................................................................... pág. 35 Enfriador, control y limpieza exteriores ....................................................................... pág. 36 Control de fugas, motor .................................................................................... no se muestra En funcionamiento continuo, el control debe realizarse cada 8 horas. Después de las primeras 100-200 horas de funcionamiento Juego de válvulas, control ................................................................................ no se muestra Inyectores, reapretar a 50 Nm .......................................................................... no se muestra Después de las primeras 150 horas de funcionamiento • Aceite de motor y filtro, cambio 1) 2) ............................................................................... pág. 32 1) Los intervalos de cambio de aceite varían según la calidad del aceite y el contenido de azufre en el combustible. Ver “Sistema de lubricación”. 2) El filtro de aceite debe sustituirse cada vez que se cambia el aceite. Cada 50 horas de funcionamiento • Batería, control del nivel de electrólito ........................................................................ pág. 42 Cada 6 meses • 1) 26 Filtro de refrigerante, cambio 1) ......................................................................... no se muestra Sin embargo el filtro no deberá cambiarse cuando se sustituye el líquido refrigerante Esquema de mantenimiento Cada 125-500 horas de funcionamiento o como mínimo cada 12 meses • Aceite de motor y filtro, cambio 1) 2) ............................................................................... pág. 32 1) Los intervalos de cambio de aceite varían según la calidad del aceite y el contenido de azufre en el combustible. Ver “Sistema de lubricación”. 2) El filtro de aceite debe sustituirse cada vez que se cambia el aceite. Cada 500 horas de funcionamiento • • Depósito de combustible (colector de lodos), drenaje. ................................... no se muestra Correas de transmisión, control/ajuste ........................................................................ pág. 29 Cada 1.000 horas de funcionamiento • • Tubo de aire de carga, control de fugas. ..................................................................... pág. 28 Filtro de combustible, cambio ...................................................................................... pág. 40 Cada 1.500 horas de funcionamiento Ajuste de válvulas, control/ajuste ..................................................................... no se muestra Cada 2.000 horas de funcionamiento o cada 12 meses • • 1) Filtro de aire del compresor, cambio. ............................................................... no se muestra Filtro de aire, limpieza1) ..................................................................................... no se muestra Al funcionar bajo condiciones de extrema suciedad, la limpieza ha de hacerse más a menudo. Cada 2.400 horas de funcionamiento Turbocompresor, control ................................................................................... no se muestra Motor con equipamientos, control general ....................................................... no se muestra Cada 3.000 horas de funcionamiento Inyectores, control ............................................................................................. no se muestra Cada 5.000 horas de funcionamiento o como mínimo cada 24 meses • Refrigerante, cambio ............................................................................................. pág. 35-36 27 Mantenimiento En este capítulo se describe la forma de realizar los puntos de mantenimiento prescritos. Leer detenidamente las instrucciones antes de iniciar el trabajo. Los intervalos de realización de los puntos de mantenimiento se indican en el capítulo anterior: Esquema de mantenimiento. ADVERTENCIA: Leer las instrucciones sobre seguridad para los trabajos de mantenimiento y servicio en el capítulo “Información sobre seguridad”, antes de iniciar el trabajo. ADVERTENCIA: Los trabajos de mantenimiento y servicio deben realizarse después de haber parado el motor si no se indica otra cosa. Imposibilitar que el motor arranque fortuitamente quitando la llave de contacto y cortando la corriente con el interruptor principal. No hay que trabajar ni acercarse al motor cuando está en funcionamiento, pues constituye un riesgo. Tener cuidado con las piezas rotativas y las superficies calientes. Motor, generalidades Inspección general Convertir en rutina hacer una inspección visual del motor y su compartimento antes de ponerlo en marcha y después de operar el motor y pararlo. Esto ayudará a detectar rápidamente si se ha producido o está a punto de producirse cualquier anomalía. Prestar especial atención a fugas de aceite, combustible y refrigerante; tornillos sueltos, correas de transmisión desgastadas o mal apretadas, conexiones sueltas, mangueras y cables eléctricos dañados. Esta inspección sólo requiere algunos minutos pero puede servir para evitar anomalías de funcionamiento graves y reparaciones costosas. ADVERTENCIA: Las acumulaciones de combustible, aceites y grasa en el motor o en el compartimento del motor constituyen un riesgo de incendio y han de eliminarse tan pronto se descubran. IMPORTANTE: Si se detectan fugas de aceite, combustible o refrigerante; averiguar la causa y reparar la avería antes de poner en marcha el motor. IMPORTANTE: En la limpieza con lavado a alta presión hay que tener en cuenta lo siguiente: No dirigir nunca el chorro de agua hacia radiadores, enfriador de aire de carga, juntas, mangueras de goma o componentes eléctricos. Tubos de aire de carga, control de fugas Controlar si hay grietas u otros daños en los tubos de aire de carga, en las conexiones de manguera y en las abrazaderas. Cambiarlos si es necesario. 28 Mantenimiento Correas de transmisión, control/cambio El control debe hacerse después de que el motor haya estado funcionando cuando las correas están calientes. La correa del alternador y la correa de transmisión han de poder presionarse unos 3-4 mm entre las poleas. Tanto la correa del alternador como la correa de transmisión tienen tensor automático por lo que no requieren ajuste. Controlar el estado de las correas. En caso necesario, ver “Correas del alternador, cambio” y “Correas de transmisión, cambio”. 1. Desmontar el tensor de correa y fijarlo con un mandril (1). 2. Quitar primero la correa de la bomba de refrigerante (2). 3. Colocar la nueva correa. Aflojar el tensor de correa. Comprobar que la correa está correctamente montada en la ranura y con el tensado correcto. 29 Mantenimiento Sistema de lubricación Los intervalos de cambio de aceite pueden variar entre 125 y 500 horas, según la calidad del aceite y el contenido de azufre del combustible. Los intervalos de cambio de aceite nunca deben sobrepasar periodos de 12 meses. Si se desean intervalos más largos que los indicados en la tabla adjunta, será necesario que el fabricante del aceite controle el estado del mismo a intervalos regulares. ATENCIÓN: El filtro de aceite debe sustituirse cada vez que se cambia el aceite. Contenido de azufre en el combustible en porcentaje por peso Calidad del aceite < 0,5 % 0,5-1,0 % > 1,0 %1) Intervalo de cambio de aceite: lo que ocurre primero durante el funcionamiento ventilación del cárter abierta VDS-3 VDS-2 ACEA: E7, E5, E3 API: CI-4, CH-4, CG-4 500 horas/12 meses 250 horas/12 meses 125 horas/12 meses ventilación del cárter cerrada ACEA: E6, E4 API: CI-4, CH-4 500 horas/12 meses 250 horas/12 meses 125 horas/12 meses ATENCIÓN: Es necesario usar aceite totalmente sintético ATENCIÓN: Pueden utilizarse aceites total o parcialmente sintéticos con base mineral a condición de que se satisfagan las exigencias de calidad indicadas arriba. 1) 2) Si el contenido de azufre es >1,0 % en peso, debe utilizarse aceite con TBN >15. El aceite lubricante debe cumplir con ambos requisitos. Nota. API: CG-4 o CH-4 puede aceptarse en mercados fuera de Europa (en lugar de ACEA E3). VDS = Volvo Drain Specification ACEA = Association des Constructeurs Européenne d’Automobiles API = American Petroleum Institute TBN = Total Base Number 30 Mantenimiento Viscosidad A temperaturas ambiente constantes deberá elegirse la viscosidad según la tabla adjunta. *Aceites sintéticos o semisintéticos Cantidad de cambio de aceite Ver el capítulo “Datos técnicos” Nivel de aceite. Control Comprobar que el nivel de aceite está entre las marcas MIN y MAX. IMPORTANTE: En funcionamiento continuo, el nivel de aceite debe controlarse cada 24 horas. ADVERTENCIA: No hay que trabajar ni acercarse al motor cuando está en funcionamiento, pues constituye un riesgo. Tener cuidado con las piezas rotativas y las superficies calientes. 31 Mantenimiento Filtro de aceite. Cambio El filtro de aceite ha sustituirse cada vez que se cambia el aceite. ADVERTENCIA: El aceite y las superficies calientes pueden causar quemaduras. 1. Vaciar el aceite según las instrucciones de “Aceite de motor, cambio”. ATENCIÓN: Poner un recipiente debajo del filtro para evitar derrames de aceite. 2. Quitar el filtro de aceite (1) utilizando un extractor para filtros. 3. Controlar que la superficie del soporte del filtro está limpio y que no quedan restos de la junta del filtro viejo. Aplicar un poco de aceite en la junta de goma del filtro nuevo. 4. Enroscar el filtro a mano hasta que la junta de goma tenga contacto con la superficie del soporte. Girar después una vuelta más, pero no más. 5. Poner aceite según las instrucciones de “Aceite de motor, cambio”. Aceite de motor. Cambio Seguir siempre los intervalos de cambio de aceite recomendados y sustituir siempre el filtro al hacer el cambio de aceite. En los motores estacionarios no hay que desmontar el tapón del fondo. Utilizar una bomba de achique para aspirar el aceite. ADVERTENCIA: El aceite y las superficies calientes pueden causar quemaduras. 1. Dejar funcionar el motor hasta que se caliente. 2. Desmontar el tapón del fondo. Vaciar el aceite. ATENCIÓN: Recoger el aceite y los filtros viejos y entregarlos a una central de tratamiento de residuos. 3. Montar el tapón de fondo con una junta nueva. 4. Cambiar el filtro de aceite según las instrucciones de “Filtro de aceite, cambio”. 6. Poner aceite hasta el nivel correcto. ATENCIÓN: No sobrepasar el nivel MAX. 32 7. Arrancar el motor y dejarlo en ralentí. Controlar que es normal la presión de aceite. 8. Parar el motor. Controlar que no hay fugas de aceite alrededor de los filtros. Añadir aceite en caso necesario. Mantenimiento Sistema de refrigeración El sistema de refrigeración garantiza que el motor funciona a la temperatura correcta. Es un sistema cerrado y debe estar siempre lleno con una mezcla de como mínimo un 40 % de refrigerante concentrado y un 60 % de agua para proteger contra la corrosión interna, la cavitación y la rotura por congelación. Se recomienda utilizar “Volvo Penta Coolant, Ready Mixed” o “Volvo Penta Coolant” (concentrado) mezclado con agua limpia según la especificación; ver “Refrigerante, mezcla”. El refrigerante de esta calidad es el único que está adaptado y aprobado por Volvo Penta. El refrigerante debe contener glicol etileno de buena calidad y una composición química adecuada para obtener una protección perfecta del motor. No está permitido utilizar solamente agentes anticorrosión en motores de Volvo Penta. No utilizar nunca agua sola como refrigerante. IMPORTANTE: Durante todo el año hay que utilizar refrigerantes que tengan la composición adecuada. Esto también es aplicable aunque no haya riesgo de congelación, para obtener una protección anticorrosiva perfecta del motor. Las reclamaciones de garantía futuras relativas al motor y los equipos periféricos podrían denegarse si se ha utilizado un refrigerante inadecuado o si no se han seguido las instrucciones para la mezcla del refrigerante. ATENCIÓN: Los aditivos anticorrosión pierden efectividad con el tiempo, por lo que es necesario cambiar el refrigerante; ver el “Esquema de mantenimiento”. Para cambiar el refrigerante hay que lavar el sistema de refrigerante; ver “Sistema de refrigeración, limpieza”. “Volvo Penta Coolant” es un refrigerante concentrado que se debe mezclar con agua. Ha sido desarrollado para funccionar óptimamente con los motores Volvo Penta y proporciona una protección excelente contra daños por corrosión y cavitación, así como contra la rotura por congelación. “Volvo Penta Coolant, Ready Mixed” es una mezcla de refrigerante con un 40 % de “Volvo Penta Coolant” y un 60 % de agua. Esta mezcla protege el motor contra daños por corrosión y cavitación, así como contra roturas por congelación hasta -28 °C. 33 Mantenimiento Refrigerante. Mezcla ADVERTENCIA: El glicol es nocivo para la salud y dañino para el medio ambiente. ¡No ingerir! El glicol es inflamable. IMPORTANTE: El glicol etileno no se debe mezclar con otros tipos de glicol. Mezclar: 40 % de “Volvo Penta Coolant” (refrigerante concentrado) con un 60 % de agua Esta mezcla protege contra la corrosión interna, la cavitación y la rotura por congelación hasta -28 °C. (Con una mezcla del 60 % de glicol, el punto de congelación se baja a -54 °C.) No mezclar nunca más de un 60 % de cconcentrado (Volvo Penta Coolant) en el refrigerante; ya que se reduciría el efecto refrigerante, con el consiguiente riesgo de sobrecalentamiento y reducción de la protección anticongelante. IMPORTANTE: El refrigerante se debe mezclar con agua limpia; utilizar agua destilada desionizada. El agua debe cumplir con los requisitos especificados por Volvo Penta; ver “Calidad del agua”. IMPORTANTE: Es sumamente importante poner en el sistema la concentración de refrigerante correcta. Hacer la mezcla en un recipiente limpio antes de llenar el sistema de refrigeración. Procurar que los líquidos se mezclen. Calidad del agua ASTM D4985: Total de partículas sólidas ........................... < 340 ppm Dureza total .................................................. < 9,5° dH Cloruro .......................................................... < 40 ppm Sulfato ........................................................... < 100 ppm Valor pH ........................................................ 5,5 -9 Silicio (según ASTM D859) .......................... < 20 mg SiO2/l Hierro (según ASTM D1068) ....................... < 0,10 ppm Manganeso (según ASTM D858) ................ < 0,05 ppm Conductividad (según ASTM D1125) ......... < 500 µS/cm Contenido orgánico, CODMn (según ISO8467) .......................................... < 15 mg KMnO4/l 34 Mantenimiento Refrigerante. Control y llenado ADVERTENCIA: No abrir el tapón de llenado mientras esté caliente el motor si no es absolutamente necesario, puesto que puede salir chorro de vapor o agua caliente. Controlar el nivel de refrigerante diariamente antes del arranque. Añadir refrigerante en caso necesario. El nivel ha de estar a unos 5 cm debajo de la superficie de estanqueidad del tapón de llenado o entre las marcas MIN y MAX si hay montado un depósito de expansión separado. IMPORTANTE: La reposición de refrigerante ha de hacerse con la misma mezcla que ya hay en el sistema de refrigeración, ver “Refrigerante, mezcla”. Llenado de un sistema totalmente vacío El llenado debe hacerse con el motor parado. Verter el refrigerante lentamente para dar tiempo a que salga el aire. El sistema se purga de aire automáticamente. Llenar refrigerante hasta el nivel correcto. El motor no se debe poner en marcha hasta que el sistema se haya purgado de aire y esté completamente lleno. Poner en marcha el motor y dejar que se caliente hasta que se abran los termostatos, tarda unos 20 minutos. Abrir los eventuales grifos de purga de aire unos instantes después del arranque para que desaparezca el aire que pueda haber en el interior. Controlar el nivel de refrigerante y añadir si es necesario. ATENCIÓN: Si hay un equipo de calefacción acoplado al sistema de refrigeración del motor, abrir la válvula de mando del calor y purgar de aire la instalación mientras se llena. 35 Mantenimiento Refrigerante. Vaciado Antes del vaciado, parar el motor y quitar el tapón de llenado. ADVERTENCIA: No abrir el tapón de llenado mientras esté caliente el motor si no es absolutamente necesario, puesto que puede salir chorro de vapor o agua caliente. ADVERTENCIA: El glicol es tóxico (si se ingiere). Recoger el refrigerante viejo y entregarlo a una central de residuos. 1. Colocar un recipiente adecuado debajo del tapón de vaciado (1) y quitar el tapón. 2. Dejar que salga el refrigerante. IMPORTANTE: Por dentro de los grifos/tapones pueden quedar sedimentos que hay que eliminar. Comprobar que sale todo el refrigerante. 3. Poner el tapón de vaciado (1). Enfriador del aire de carga. Limpieza exterior Desmontar las protecciones que sea necesario para acceder al radiador. Limpiar con agua y un detergente suave. Utilizar un cepillo blando. Proceder con cuidado para no dañar las laminillas del radiador. Volver a montar las piezas IMPORTANTE: No se debe usar lavado a alta presión. 36 Mantenimiento Sistema de refrigeración, limpieza El rendimiento refrigerante se reduce debido a la formación de depósitos en el radiador y los conductos refrigerantes. Por consiguiente hay que limpiar el sistema cuando se cambie el refrigerante. IMPORTANTE: No se debe hacer la limpieza si puede haber riesgo de congelación en el sistema de refrigeración, dado que la solución de limpieza no tiene propiedades anticongelantes. 1. Vaciar el sistema de refrigeración. Ver “Sistema de refrigeración, vaciado”. 2. Acoplar una manguera en el agujero de llenado del depósito de expansión y lavar con agua limpia, según las especificaciones de Volvo Penta, en el apartado “Calidad del agua”, hasta que el agua saliente sea totalmente clara. 3. Si quedaran impurezas después de un lavado prolongado, se puede hacer la limpieza con refrigerante. De otro modo, proseguir con el punto 8 abajo. 4. Llenar el sistema de refrigeración con una mezcla de refrigerante concentrado al 15-20 %. Emplear solamente el refrigerante concentrado recomendado por Volvo Penta, mezclado con agua limpia. 5. Vaciar el refrigerante después de 1-2 días de funcionamiento. ATENCIÓN: Para evitar que se vuelvan a formar sedimentos de material disuelto en el sistema, el vaciado debe hacerse con rapidez, dentro de un lapso de 10 minutos, sin que el motor haya estado parado por tiempo prolongado. Quitar el tapón de llenado y eventual manguera inferior del radiador para incrementar la velocidad de vaciado. 6. Lavar el sistema inmediatamente y con cuidado con agua caliente limpia para evitar que se vuelva a depositar suciedad en las superficies interiores. Lavar hasta que el agua que sale esté totalmente limpia. Durante el vaciado, un eventual regulador de la calefacción debe estar a la potencia máxima. 7. Si quedan impurezas después de un lavado prolongado, se puede hacer una limpieza con detergente para radiadores Volvo Penta y un tratamiento posterior con neutralizador Volvo Penta. Seguir al pie de la letra las instrucciones del envase. De otro modo, proseguir con el punto 8 abajo. 8. Cuando el sistema de refrigeración esté totalmente limpio de impurezas, cerrar los grifos y tapones de vaciado. 9. Llenar con refrigerante nuevo recomendado por Volvo Penta, siguiendo las instrucciones de los apartados “Refrigerante, mezcla” y “Sistema de refrigeración, llenado”. IMPORTANTE: Es sumamente importante poner en el sistema el porcentaje de concentración y el volumen de refrigerante correctos. Hacer la mezcla en un recipiente limpio antes de llenar el sistema de refrigeración. Procurar que los líquidos se mezclen. 37 Mantenimiento Sistema de combustible Utilizar únicamente combustible de la calidad recomendada en la especificación abajo. Observar la máxima limpieza durante el repostaje y al realizar trabajos en el sistema de combustible. Si entra suciedad en el sistema pueden producirse averías en los inyectores. Todos los trabajos en la bomba de inyección y en los inyectores deben ser realizados por talleres de servicio oficiales. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Las intervenciones en el sistema de combustible deben hacerse estando el motor frío. Los derrames de combustible sobre superficies calientes o componentes eléctricos pueden causar incendio. Guardar los trapos empapados de combustible en un lugar a prueba de fuego. Especificación de combustible El combustible debe cumplir como mínimo las normas nacionales e internacionales de los combustibles comerciales. ATENCIÓN: No se debe utilizar biodiesel según EN 14214, keroseno ni fueloils ligeros. Están aprobadas las normas siguientes para combustibles: EN590 (con requisitos ambientales y de frío, de adaptación nacional) ASTM-D975-No 1-D, 2-D JIS KK 2204 (sólo puede utilizarse si las propiedades lubricantes corresponden a la norma EN590) Contenido de azufre: Según la legislación de cada país. Si el contenido de azufre es superior a 0,5 por ciento en peso, hay que cambiar los intervalos de cambio de aceite, ver el titular “Sistema de lubricación”. Los combustibles con contenidos de azufre extremadamente bajos (gasóleo urbano en Suecia y citydiesel en Finlandia) pueden comportar una pérdida de potencia de un 5 % y un aumento del consumo de entre 2 y 3 %. 38 Mantenimiento Prefiltro de combustible, vaciado de agua 1. Parar el motor y cerrar el grifo de combustible. 2. Poner un recipiente debajo del filtro. 3. Abrir la válvula de drenaje (1) y vaciar el combustible/ agua. 4. Desenroscar el recipiente de agua del cartucho filtrante enroscándolo a derechas. 5. Limpiar el recipiente y volver a montarlo en el cartucho filtrante. 6. Cerrar la válvula de drenaje y abrir el grifo de combustible. 7. Purgar de aire el sistema. Probar el motor y controlar que no hay fugas. 1 Prefiltro de combustible, cambio Los cartuchos filtrantes deben cambiarse según las recomendaciones del esquema de mantenimiento. 1. Parar el motor y cerrar el grifo de combustible. 2. Quitar el recipiente de agua y vaciar el agua. 3. Quitar el cartucho filtrante. 4. Controlar que el nuevo cartucho está absolutamente limpio y que la junta no tiene desperfectos. Aplicar un poco de aceite en la junta. 5. Montar el cartucho filtrante con el recipiente de agua y montar el conjunto en el soporte del filtro. 6. Abrir los grifo de combustible y purgar el aire del sistema. 7. Poner en marcha el motor y controlar que no hay fugas. 39 Mantenimiento 1 Sistema de combustible, purga de aire Debe purgarse el aire del sistema de combustible, por ejemplo, después de un cambio de filtro de combustible, si el depósito de combustible se ha vaciado durante el funcionamiento del motor o después de un largo periodo de inactividad. 1. Poner un recipiente debajo del filtro de combustible. 2. Abrir el tornillo de purga de aire (1). 3. Girar el cebador manual hacia la izquierda para abrir. 4. Bombear hasta que salga combustible sin burbujas de aire. 4. Apretar el tornillo de purga de aire (1) y cerrar el cebador manual. 5. Poner en marcha el motor y controlar que no hay fugas. Filtro de combustible, cambio ATENCIÓN: No llenar el nuevo filtro de combustible con combustible antes del montaje, pues hay riesgo de que penetren impurezas en el sistema causando anomalías en el funcionamiento o daños. ADVERTENCIA: El filtro de combustible debe cambiarse cuando el motor está frío, para evitar el riesgo de incendio en caso de que se derramara el combustible sobre superficies calientes. 40 1. Limpiar alrededor del filtro de combustible. 2. Desmontar el filtro (1) con un extractor adecuado. Recoger eventuales derrames en un recipiente. 3. Limpiar la superficie de contacto del filtro en el soporte. 4. Lubricar la junta con gasóleo y montar el filtro de combustible nuevo. Apretar el filtro de combustible según las instrucciones que figuran en el mismo. 5. En caso necesario, purgar de aire el sistema de combustible, ver “Sistema de combustible, purga de aire”. Mantenimiento Sistema eléctrico ADVERTENCIA: Antes de intervenir en el sistema eléctrico, hay que parar el motor y cortar la corriente con el interruptor principal. Si el motor tiene montado cargador de baterías u otros equipamientos extra, tienen que estar desconectados. Fusibles El motor se entrega con dos fusibles en el cableado. Un fusible de 10 A para la unidad EMS y un fusible de 150 A para el elemento precalentador. No se entregan otros fusibles con el motor. Los fusibles interrumpen la corriente en caso de sobrecargas en el sistema. Si el motor no arranca o si dejan de funcionar los instrumentos durante la operación, puede ser debido a que se ha activado un fusible. Controlar y reponer los fusibles pertinentes. IMPORTANTE: ¡Averiguar siempre la causa de la sobrecarga! Interruptor principal Nunca hay que desconectar el interruptor principal hasta que no se haya parado el motor. Si se corta el circuito de corriente entre el alternador y la batería estando en marcha el motor, puede dañarse el alternador. IMPORTANTE: Nunca cortar la corriente con el interruptor principal mientras está en marcha el motor. Conexiones eléctricas Comprobar que las conexiones eléctricas están secas, libres de óxido y bien apretadas. En caso necesario, rociar estas conexiones con un aerosol deshumectante (aceite universal Volvo Penta). 41 Mantenimiento Batería. Mantenimiento ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y explosión. No se debe exponer una batería a llamas o a chispas eléctricas. ADVERTENCIA: Nunca confundir los bornes positivo y negativo de las baterías. Riesgo de chispas y explosión. ADVERTENCIA: El electrólito es muy corrosivo. Proteger los ojos, la piel y la ropa al cargar y manipular baterías. Usar siempre gafas protectoras y guantes. En caso de contacto con la piel, lavar con jabón y agua abundante. Si se salpican los ojos, lavarlos inmediatamente con agua abundante y acudir en seguida a un médico. Conexión y desconexión Conectar primero el cable + (rojo) al borne + de la batería, y después conectar el cable - (negro) al borne - de la batería. Para desconectar ala batería, quitar primero el cable (negro) y después el cable + (rojo). Limpieza Mantener las baterías secas y limpias. Las impurezas y la oxidación en la batería y los bornes pueden producir puestaa en tensión, caídas de tensión y descargas, especialmente si el aire es húmedo. Limpiar los bornes y terminales de cable de oxidaciones utilizando un cepillo de latón. Apretar bien los terminales de cable y engrasarlos con grasa para bornes o vaselina. Llenado El nivel de electrólito debe estar a 5-10 mm por encima de las placas. Añadir agua destilada cuando sea necesario. Después de la reposición de agua destilada, hay que dejar que se cargue la batería durante como mínimo 30 minutos haciendo funcionar el motor en ralentí rápido. ATENCIÓN: Algunas baterías sin mantenimiento hay tienen instrucciones especiales que se deben observar. 42 Mantenimiento Baterías, carga ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Durante la carga se forma hidrógeno (gas detonante). Un cortocircuito, llama o chispa pueden causar una potente explosión. Ventilar bien. ADVERTENCIA: El electrólito es muy corrosivo. Proteger los ojos, la piel y la ropa. Usar siempre gafas protectoras y guantes. En caso de contacto con la piel, lavar con jabón y agua abundante. Si se salpican los ojos, enjuagarlos en seguida con agua fría abundante y acudir a un médico de inmediato. Cargar las baterías si se han descargado. Si el motor no va a usarse durante un tiempo prolongado, cargar completamente las baterías y efectuar después eventualmente cargas de mantenimiento (ver las recomendaciones del fabricante de las baterías). Las baterías se estropean si permanecen descargadas y, además, si el tiempo es frío pueden romperse por congelación. IMPORTANTE: Observar cuidadosamente las instrucciones de uso del cargador. Para evitar el riesgo de corrosión electroquímica cuando se utiliza un cargador externo, deben desconectarse los cables de las baterías antes de conectar el cargador. Durante la carga, los tapones de la batería han de estar desenroscados, pero permanecer en sus orificios. Ventilar bien, especialmente si la carga se efectúa en un local cerrado. ADVERTENCIA: Cortar siempre la corriente de carga antes de quitar las pinzas. No confundir nunca los bornes positivo (+) y negativo (-) de las baterías, puesto que hay riesgo de que se produzcan chispas y explosiones. Para la llamada carga rápida hay que seguir instrucciones especiales. Este tipo de carga puede acortar la vida útil de las baterías, por lo que conviene evitarla. 43 Periodos de inactividad Para que el motor y demás equipamentos no sufran daños durante periodos de inactividad de dos o más meses, deberá realizarse la conservación. Es importante que ésta se realice correctamente y que no se olvide ninguna parte del procedimiento. Por esa razón hemos confeccionado una lista de control con los puntos más importantes. Antes de retirar el motor de servicio por un tiempo prolongado, se recomienda hacer una revisión general en un taller de servicio oficial Volvo Penta. Confiar al taller la reparación de posibles averías y desperfectos para que todo esté en buen estado antes de empezar la temporada siguiente. ADVERTENCIA: Antes de iniciar trabajos de mantenimiento, leer atentamente el capítulo “Mantenimiento”, que contiene instrucciones sobre cómo realizar los trabajos en forma segura y correcta. ADVERTENCIA: Algunos aceites conservantes son inflamables. Además, algunos de ellos son tóxicos por inhalación. Comprobar que haya buena ventilación. Si se va a rociar, utilizar máscara protectora. IMPORTANTE: En la limpieza con lavado a alta presión hay que tener en cuenta lo siguiente: No dirigir nunca el chorro de agua contra juntas, mangueras de goma ni componentes eléctricos. Conservación • Para paradas de servicio de hasta 8 meses: Cambiar el aceite y el filtro de aceite del motor y hacer funcionar el motor hasta que se caliente. En paradas de duración superior a 8 meses: Conservar los sistemas de lubricación y combustible con aceite especial de conservación. Ver las instrucciones de la página siguiente. 44 • Controlar que es suficiente la protección contra congelación del refrigerante. Completarla en caso necesario. Como alternativa puede vaciarse el sistema de refrigeración (vaciar también el filtro de refrigerante). • Vaciar el agua e impurezas que pueda haber los filtros de combustible y en el depósito de combustible. Llenar el depósito completamente con combustible a fin de evitar la formación de condensaciones. • Desconectar los cables de la batería y limpiar y cargar las baterías. Cargarlas para su mentenimiento durante el tiempo de inactividad. Las baterías mal cargadas pueden estropearse por congelación. • Limpiar el motor por el exterior. No utilizar lavado a alta presión para limpiar el motor. Retocar los desperfectos de pintura con la pintura original de Volvo Penta. • Rociar con aerosol antihumectante los componentes del sistema eléctrico. • Controlar y proteger contra la corrosión eventuales cables de mando. • Fijar un letrero en el motor que indique la fecha, el tipo de conservación y el aceite utilizado para ésta. • Cubrir el filtro de aire, el tubo de escape y el motor, si se considera necesario. Periodos de inactividad Desconservación • Quitar eventuales protecciones sobre el motor, filtro de aire y tubo de escape. • En caso necesario poner aceite lubricante de la calidad correcta en el motor. Montar un nuevo filtro de aceite en caso de que no se haya efectuado el cambio de filtro al hacer la conservación. • Montar filtros de combustible nuevos y purgar de aire el sistema. • • Controlar la/las correa(s) de transmisión. • Cerrar los grifos de vaciado y montar eventuales tapones de vaciado. • Controlar el nivel de refrigerante. Añadir líquido en caso necesario. • • Conectar las baterías totalmente cargadas. • Controlar que no hay fugas de aceite, combustible o refrigerante. Arrancar el motor y dejarlo funcionar en ralentí acelerado hasta que se caliente antes de someterlo a carga. Controlar el estado de las mangueras de goma y el apriete de las abrazaderas. Conservación de los sistemas de lubricación y combustible para tiempos de inactividad de más de 8 meses: • Vaciar el aceite del motor y llenar con aceite de conservación* hasta justo algo por encima de la marca MIN de la varilla de nivel. • Acoplar las tuberías de aspiración y retorno a un recipiente que deberá haberse llenado con 1/3 de aceite de conservación* y 2/3 de gasóleo. • Purgar de aire el sistema de combustible. • Poner en marcha el motor y dejarlo en ralentí acelerado hasta que se hayan consumido unos dos litros de la mezcla del recipiente. Parar el motor y acoplar las tuberías de combustible normales. • • Vaciar el aceite de conservación del motor. Por lo demás, seguir las instrucciones de la página anterior. * Los aceites para conservación son comercializados por las compañías petrolíferas. 45 Diagnóstico de averías Se incluyen en la tabla adjunta algunos síntomas y causas posibles de anomalías del motor. Dirigirse siempre al concesionario de Volvo Penta si surgen problemas que no pueda solucionar usted mismo. ADVERTENCIA: Leer las reglas de seguridad al efectuar trabajos de mantenimiento y servicio, indicadas en el capítulo: “Reglas de seguridad”, antes de iniciar los trabajos. Síntoma y causa probable El testigo del botón de diagnóstico parpadea Ver el capítulo “Función de diagnóstico” No se puede parar el motor 2, 4 El motor de arranque no gira 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 24 El motor de arranque gira con lentitud 1, 2 El motor de arranque gira con normalidad pero el motor no arranca 8, 9, 10, 11 El motor arranca pero se para otra vez 8, 9, 10, 11, 13 El motor no alcanza el régimen de trabajo correcto a plena aceleración 9, 10, 11, 12, 13, 21, 25, 26 El motor funciona irregularmente 10, 11, 27 Consumo de combustible alto 12, 13, 15, 25 Humos de escape negros 12, 13 Humos de escape azulados o blanquecinos 14, 15, 22 Presión de aceite lubricante demasiado baja 16 Temperatura de refrigerante demasiado alta 17, 18, 19, 20 Temperatura de refrigerante demasiado baja 20 Carga nula o insuficiente 2, 23 1. Baterías descargadas 10. Aire en el sistema de combustible 18. Aire en el sistema de refrigeración 2. Contacto deficiente/interrupción en cable eléctrico 11. Agua/impurezas en el combustible 19. Bomba de circulación averiada 12. Bombas de inyección defectuosas 20. Termostato defectuoso 3. Interruptor principal desactivado 4. Cerradura de encendido averiada 21. Enfriador del aire de carga obturado 5. Relé principal averiado 6. Relé del motor de arranque averiado 13. Suministro de aire insuficiente al motor: – filtro de aire obturado – fuga de aire entre el turbo y el tubo de admisión del motor – sección del compresor sucia en el turbocompresor – turbocompresor averiado – ventilación deficiente en el alojamiento del motor 7. 8. 9. Motor de arranque/solenoide averiados Falta de combustible: – grifos de combustible cerrados – depósito de combustible vacío o depósito erróneo acoplado Prefiltro/filtro fino de combustible obturado (debido a impurezas o a sedimentos de parafina en el combustible a baja temperatura) 14. Temperatura demasiado alta del refrigerante 15. Temperatura demasiado baja del refrigerante 16. Nivel de aceite lubricante demasiado bajo 17. Nivel de refrigerante demasiado bajo 46 22. Nivel demasiado alto del aceite lubricante 23. La correa de transmisión del alternador patina 24. Penetración de agua en el motor 25. Contrapresión excesiva en el sistema de escape 26. Interrupción en el cable “Pot+” al pedal 27. Acelerador/actuador mal ajustado Función de diagnóstico La función de diagnóstico monitoriza y controla que funcione normalmente el sistema EMS 2. La función de diagnóstico tiene las tareas siguientes: • • • Detectar y localizar anomalías Comunicar que se han detectado anomalías Orientar en el diagnóstico de averías Mensaje de anomalía Si la función de diagnóstico detecta una anomalía en el sistema, se comunica mediante códigos de avería/ mensajes de avería a través de los instrumentos. • Tanto las averías activas (no corregidas) como las inactivas (corregidas) se guardan en la unidad de mando. La avería se guarda al mismo tiempo en la memoria de la unidad de mando. Cuando se ha reparado la avería y se ha conectado y desconectado el encendido, desaparece como activo el código de avería. Para la lectura de códigos de avería/mensajes de avería, ver el titular “Manejo”. Los códigos de avería pueden también leerse con la ayuda de una herramienta VODIA. Para su manejo, ver el documento “Guía de usuario de VODIA”. Los códigos de avería y mensajes de avería están en la lista de códigos de avería junto con información sobre la causa, la reacción y las medidas a tomar, ver el capítulo “Códigos de avería”. Averías inactivas • DCU – el código de avería aparece como pasivo ATENCIÓN: Todos los instrumentos son accesorios opcionales. • CIU – se apaga la lámpara de diagnóstico • DU – el mensaje de avería desaparece (las averías inactivadas no pueden ser leídas) • “Easy Link” – se apaga la lámpara en el panel de alarmas Averías activas DCU (unidad de mando de display) • aparece en el display el texto “!! ENGINE WARNING !!”. ATENCIÓN: Se puede seleccionar el idioma deseado para la presentación de información. CIU (Control Interface Unit) • la lámpara de diagnóstico empieza a parpadear. • Instrumentos “Easy Link” (únicamente con CIU) - se enciende la lámpara pertinente en el panel de alarmas - después de haber pulsado el botón de diagnóstico aparece el código de avería en forma de texto en el display del tacómetro. DU (Display Unit) • Según la gravedad de la avería aparecen en el display los textos “WARNING!” o “ALARM STOP” (suena un zumbador). ATENCIÓN: Se puede seleccionar el idioma deseado para la presentación de información. Efecto en el motor El motor reacciona de manera diferente según la gravedad de la anomalía detectada por la función de diagnóstico. Cuando la función de diagnóstico detecta una anomalía, se genera siempre un mensaje de avería en forma de código de avería. El motor reacciona de manera diferente según la gravedad de la avería. • No hay efecto en el motor • El motor pasa a régimen de ralentí • El par motor se limita en diferentes grados • El motor se para 47 Función de diagnóstico Manejo Cuando se produce una anomalía y el sistema de diagnóstico genera uno o varios códigos de avería, éstos pueden interpretarse de manera diferente según el equipo que se utiliza, ver “Mensaje de anomalía”. Si el sistema indica que se ha generado un código de avería: 1. 2. Reducir el régimen de revoluciones al ralentí. No parar el motor. (Si se para el motor, pueden desaparecer eventuales códigos de avería.) Para DCU/DU Leer en el display cuál es el código de avería generado, ver “Lectura de códigos de avería en DCU” o “Lectura de códigos de avería en DU”. Para CIU pulsar el botón de diagnóstico y leer el código de avería según los parpadeos de la lámpara de diagnóstico, ver “Lectura de códigos de avería mediante la lámpara de diagnóstico, CIU” 3. Buscar el código de avería en la lista de códigos de avería en el capítulo “Códigos de avería” y efectuar las medidas recomendadas. Lectura de códigos de avería a través de DCU (Display Control Unit) Cuando se ha generado un código de avería, aparece en el display el texto: “!! ENGINE WARNING !!” alternando con “Press SEL for information”. ATENCIÓN: Se puede seleccionar el idioma deseado para la presentación de información. Procedimiento para lectura de códigos de avería: 1. Pulsar el botón SEL para llegar a la lista de averías. La lista de averías muestra: - Las horas de funcionamiento - Los mensajes de avería - Activo/inactivo 2. Buscar el código de avería en la lista de códigos de avería en el capítulo “Códigos de avería” y efectuar las medidas recomendadas. 3. Pulsar ESC para salir de la lista de averías. ATENCIÓN: Para entrar en la lista de averías si no se ha generado un código de avería, pulsar el botón SEL y elegir la opción de menú “Diagnostics”. 48 Lectura de códigos de avería mediante DU (Display Unit) Según la gravedad de la avería aparecen en el display las palabras “WARNING!” o “ALARM STOP” (suena un zumbador). 1. Pulsar qualquier botón para acceder a la lista de averías. La lista de averías muestra: - Las horas de funcionamiento - Los mensajes de avería 2. Buscar el código en la lista de códigos de avería en el capítulo “Códigos de avería” y efectuar las medidas recomendadas. 3. Pulsar ACK para confirmar el código de avería, cambia entonces el color de fondo del display (el zumbador se silencia). 4. Pulsar EXIT para salir de la lista de averías. Lectura de los códigos de avería mediante la lámpara de diagnóstico en el panel de instrumentos, CIU Lectura de códigos de avería mediante el instrumento “Easy-link” (únicamente con CIU) Cuando el sistema ha detectado una anomalía, empieza a parpadear la lámpara de diagnóstico. Si se pulsa y a continuación se suelta el botón de diagnóstico, se presentará un código de avería parpadeante. El código de avería consta de dos grupos de parpadeos separados por una pausa de dos segundos. Contando el número de parpadeos de cada grupo se obtiene un determinado código de avería. Cuando el sistema ha detectado una anomalía, empieza a parpadear la lámpara de diagnóstico. Ejemplo: pausa = Código de avería 2.4 El código de avería queda registrado y puede leerse mientras persiste la anomalía. En la lista de códigos de avería en el capítulo “Códigos de avería” hay información sobre la causa, la reacción y las medidas a adoptar. 1. Pulsar el botón de diagnóstico, el código de la avería aparece en forma de texto en el display del tacómetro. 2. Buscar el código en la lista de códigos de avería en el capítulo “Códigos de avería” y efectuar las medidas recomendadas. 3. Cuando se ha solucionado la avería, desaparece del display el código de avería y se apaga la lámpara de diagnóstico. Procedimiento de lectura del código de avería: 1. Pulsar el botón de diagnóstico. 2. Soltar el botón de diagnóstico y anotar el código de avería parpadeante que aparece. 3. Repetir los puntos 1-2. Aparece un nuevo código de avería parpadeante si hay más códigos registrados. Repetir el procedimiento hasta obtener de nuevo el primer código de avería. Eliminación de códigos de avería Los códigos de avería se deben borrar con ayuda de la herramienta VODIA. ATENCIÓN: Cuando retorna el primer código de avería es señal de que se han leído todos los códigos de avería. Si se pulsa el botón de diagnóstico después de haber reparado la avería y borrado los códigos de avería, aparece el código 1.1, “No hay averías”. 49 Códigos de avería ADVERTENCIA: Leer las reglas de seguridad para los trabajos de mantenimiento y servicio en el capítulo “Seguridad”, antes de iniciar el trabajo. ATENCIÓN: Al leer los códigos de avería abajo, por ejemplo El código 2.1, PID/SPN 97, es 2.1 un código parpadeante que se envía por la lámpara de diagnóstico. PID/SPN 97 se lee mediante la herramienta de diagnóstico VODIA. Al usar la DCU y la DU los mensajes de avería se muestran en texto. Para una descripción más detallada, ver “Lectura de códigos de avería”. ATENCIÓN: En las referencias a los casquillos de conectores de cableado a la unidad de mando del motor, ver el “Esquema eléctrico, CIU y DCU respectivamente”. Código 1.1 Código 2.3, PID/SPN 111 Sensor de nivel de refrigerante No hay avería No hay averías activas. Código 2.1, PID/SPN 97. Agua en el combustible Causa: • Cortocircuito a positivo (+). Causa: • Sensor averiado. • Reacción: Agua en el combustible. Reacción: • • Medida: Ninguna. Medida: • • Controlar que no están dañados los cables del sensor de nivel de refrigerante. • Controlar el funcionamiento del sensor de nivel de refrigerante. Vaciar el prefiltro de combustible. Código 2.2, PID/SPN 111. Nivel de refrigerante Causa: • Ninguna. Código 2.4, SID 22/SPN 637 Sensor de régimen de revoluciones, volante Nivel de refrigerante bajo. Reacción: Causa: • • No hay señal. • Frecuencia anormal. • Señal irregular desde el sensor. • Sensor averiado. • La unidad de mando del motor limita la potencia del motor (si no se ha desactivado la protección con el instrumento de diagnóstico VODIA). El motor se para Medida: • Controlar el nivel de refrigerante. • Controlar el funcionamiento del monitor de nivel de refrigerante. Reacción: • El motor arranca con mucha dificultad y funciona irregularmente si arranca. Medida: 50 • Controlar que el conector del sensor esté correctamente montado. • Controlar que no esté dañado el cableado del sensor de régimen de revoluciones. • Controlar que el sensor del régimen de revoluciones esté correctamente montado en el envolvente del volante. • Controlar el funcionamiento del sensor del régimen de revoluciones. Códigos de avería Código 2.5, SID 21/SPN 636 Sensor de régimen de revoluciones, rueda de leva Código 2.9, PID/SPN 97 Indicador de agua en el combustible Causa: Causa: • No hay señal. • Cortocircuito. • Frecuencia anormal. • Interrupción. • Sensor averiado. • Fallo en el indicador. Reacción: Reacción: • • El motor tarda más de lo normal en arrancar. El motor funciona normalmente una vez ha arrancado. Medida: • Controlar que el conector del sensor de régimen de revoluciones esté correctamente montado. • Controlar que no esté dañado el cableado del sensor de régimen de revoluciones. • Controlar que el sensor del régimen de revoluciones está correctamente montado en la tapa superior de la distribución. • Controlar el funcionamiento del sensor del régimen de revoluciones. Código 2.6, PID/SPN 190. Régimen del motor Ninguna. Medida: • Revisar el cableado del indicador en lo que se refiere a cortocircuitos e interrupciones. • Controlar el funcionamiento del indicador. En caso necesario, sustituir el indicador. Código 3.1, PID/SPN 100. Sensor de presión de aceite Causa: • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-). • Interrupción. Reacción: Causa: • • Medida: Régimen de revoluciones demasiado alto. Reacción: • • Controlar que no esté dañado el cableado del sensor de presión de aceite. • Controlar que el sensor de presión de aceite esté correctamente conectado. Ninguna. Medida: • Ninguna. Una vez se ha parado el motor, averiguar la causa del exceso de revoluciones. Código 2.8, PPID 132/SPN 608 Potenciómetro del régimen de revoluciones conectado a la CIU Código 3.2, PID/SPN 105 Sensor de temperatura del aire de carga Causa: • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-). • Interrupción. Causa: • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-). • Sensor averiado. Reacción: • Ninguna. Reacción: Medida: • El motor pasa a régimen de ralentí. • El régimen de revoluciones “se fija”. • Controlar que el conector del sensor de temperatura del aire de carga esté correctamente montado. • Controlar que el potenciómetro está correctamente conectado. Controlar que no esté dañado el cableado del sensor de temperatura del aire de carga. • Controlar que no esté dañado el cableado del potenciómetro. Controlar que el sensor de la temperatura del aire de carga esté correctamente montado. • Controlar el funcionamiento del sensor de la temperatura del aire de carga. Medida: • • • Controlar el funcionamiento del potenciómetro. 51 Códigos de avería Código 3.3, PID/SPN 110 Sensor de temperatura del refrigrante Código 3.6, PID/SPN 94 Sensor de presión de combustible Causa: Causa: • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-). • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-). • Interrupción. • Interrupción. Reacción: Reacción: • • El precalentamiento se activa aunque esté caliente el motor. • • • Medida a tomar: • Controlar que el conector del sensor de presión de combustible esté correctamente montado. Controlar que el conector del sensor de temperatura del refrigerante esté correctamente montado. • Controlar que no esté dañado el cableado del sensor de temperatura del refrigerante. Controlar que no esté dañado el cableado del sensor de presión de combustible. • Controlar que el sensor de la temperatura del refrigerante esté correctamente montado. Controlar que el sensor de presión de combustible esté correctamente montado. • Controlar el funcionamiento del sensor de presión de combustible. Medida: • Controlar el funcionamiento del sensor de temperatura del refrigerante. Código 3.4, PID/SPN 106/102 Sensor de presión de carga Causa: • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-). • Interrupción. Reacción: • Ninguna. En las aceleraciones/cargas del motor se genera más humo de lo normal. Medida: • Controlar que el conector del sensor de presión del aire de carga esté correctamente montado. • Controlar que no esté dañado el cableado del sensor de presión del aire de carga. • Controlar que el sensor de presión del aire de carga esté correctamente montado. • Controlar el funcionamiento del sensor de presión del aire de carga. Código 3.5, PID/SPN 106/102. Presión de carga Código 3.8, PID/SPN 94. Presión de combustible Causa: • Presión de alimentación baja. Reacción: • Ninguna. Medida: • Controlar si se puede incrementar la presión con el cebador manual. • Controlar el filtro de combustible. • Controlar el prefiltro de combustible. Código 3.9, PID/SPN 158. Tensión de batería, EMS Causa: • Fallo en los cables de batería o la batería. • Alternador averiado. Reacción: • Ninguna. Causa: Medida: • • Presión de carga demasiado alta. Reacción: • La unidad de mando del motor limita la potencia del motor (si no se ha desactivado la protección con el instrumento de diagnóstico VODIA). Medida: • Controlar el funcionamiento del compresor del turbo. • Controlar el funcionamiento del sensor de presión del aire de carga. • Controlar la cantidad de combustible/inyector. 52 Controlar la tensión de alimentación de la unidad de mando. Códigos de avería Código 4.6, PPID 3/SID 39/SPN 677 Salida de arranque/Relé del motor de arranque Causa: • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-). • Demasiado tiempo activado. Reacción: • No es posible poner en marcha el motor. • El motor arranca inmediatamente al activar el encendido. Medida: • Controlar que no estén averiadas las conexiones a la llave de contacto. • Controlar que no esté dañado el cableado de la llave de contacto. Código 4.8, PPID 6/SPN 970 Entrada de parada EMS Causa: • Cortocircuito al borne negativo (-). • Interrupción. Reacción: • El motor sólo puede pararse con la parada extra. (O por el enlace CAN). Código 5.3, PPID 6/SPN 520195. Entrada de parada CIU Causa: • Cortocircuito al borne negativo (-). • Interrupción. • Demasiado tiempo activada. Reacción: • El motor sólo puede pararse con la parada extra que hay en el motor (AUX STOP). • El motor se para. Después de 40 segundos aparece un código de avería y durante este lapso el motor no puede ponerse en marcha. Cuando el código de avería está activo, es posible poner en marcha el motor pero no pararlo. Medida: • Controlar que no estén averiadas las conexiones a la llave de contacto. • Controlar que no esté dañado el cableado de la llave de contacto. Código 5.4, PID 45/SPN 626. Relé de precalentamiento Causa: • Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-). • Interrupción. Medida: Reacción: • • No es posible activar el precalentamiento. • El precalentamiento está constantemente conectado. Controlar que las conexiones y el cableado no estén dañados. Código 5.2, PPID 4/SPN 520194 Entrada de arranque CIU Causa: • Cortocircuito al borne negativo (-). • Demasiado tiempo activado. Medida: • Controlar que el cableado de la entrada del relé no esté dañado. • Controlar el funcionamiento del relé. Reacción: • No es posible poner en marcha el motor. • El motor arranca inmediatamente al conectar el encendido. Medida: • Controlar que no estén averiadas las conexiones a la llave de contacto. • Controlar que no esté dañado el cableado de la llave de contacto. 53 Códigos de avería Código 6.5, SID 231/SPN 639/2017/PSID 201 Enlace de datos (CAN), EMS 2 Código 6.1, PID/SPN 110. Temperatura del refrigerante Causa: • La temperatura del refrigerante es excesiva. Reacción: • La unidad de mando del motor limita la potencia del motor (si no se ha desactivado la protección con el instrumento de diagnóstico VODIA). Causa: • Fallo interno en la unidad de mando. Reacción: • Medida: Motor parado: no es posible poner en marcha el motor. Motor en marcha: el motor funciona en ralentí y sólo puede detenerse con la parada extra (AUXstop). • Controlar el nivel de refrigerante. Medida: • Controlar el enfriador del aire de carga (limpieza). • Controlar que no esté dañado el conector de 8 polos. • Controlar si hay aire en el sistema de refrigeración. • Controlar que el cableado entre la CIU y la unidad de mando del motor no esté dañado. • Controlar el tapón de presión del depósito de expansión. • • Controlar el funcionamiento del sensor de temperatura del refrigerante. Controlar que no estén dañados los casquillos 11 y 12 del conector en la unidad CIU. • Controlar el funcionamiento del termostato. Código 6.6, PID/SPN 100. Presión de aceite Causa: Código 6.2, PID/SPN 105. Temperatura del aire de carga Causa: • La temperatura del aire de carga es excesiva. • Reacción: • Reacción: • La unidad de mando del motor limita la potencia del motor (si no se ha desactivado la protección con el instrumento de diagnóstico VODIA). Medida a tomar: • Controlar el nivel de refrigerante. • Controlar el enfriador del aire de carga (limpieza). • Controlar el funcionamiento del sensor de la temperatura del aire de carga. • Controlar el funcionamiento del termostato. Código 6.4, SID 231/SPN 639. Enlace de datos (CAN), CIU La presión de aceite es demasiado baja. La unidad de mando del motor limita la potencia del motor (si no se ha desactivado la protección con el instrumento de diagnóstico VODIA). Medida: • Controlar el nivel de aceite. • Controlar que los filtros de aceite no estén obturados. • Controlar las válvulas de presión del sistema y la válvula de seguridad en el sistema de lubricación. • Controlar el funcionamiento del sensor de presión de aceite. Código 6.9, PID/SPN 158 Tensión de batería, CIU Causa: Causa: • Cortocircuito al borne negativo (-). • • Alternador averiado. Reacción: • Batería, cables de batería averiados. • Reacción: Avería en el enlace de datos (CAN), CIU. Los instrumentos y lámparas de advertencia han dejado de funcionar. Medida: • Controlar que no esté dañado el conector de 8 polos. • Controlar que el cableado entre la CIU y la unidad de mando del motor no esté dañado. 54 • Hay problemas para arrancar el motor. Medida: • Controlar la tensión de alimentación desde la unidad de mando. • Controlar la batería. • Controlar el alternador. • Controlar el contacto de 8 polos. Códigos de avería Código 7.1, SID 1/SPN 651 Inyector cilindro #1 Código 7.3, SID 3/SPN 653 Inyector, cilindro #3 Causa: Causa: • Avería eléctrica. • Avería eléctrica. • Fallo en la compresión o en inyector. • Fallo en la compresión o en inyector. Reacción: Reacción: • El motor funciona con 5 cilindros. • El motor funciona con 5 cilindros. • Ruido anormal. • Ruido anormal. • Rendimiento reducido. • Rendimiento reducido. Medida: Medida: • Controlar que no esté dañado el cableado de los inyectores-bomba. • Controlar que no esté dañado el cableado de los inyectores-bomba. • Controlar que no están averiadas las conexiones al inyector. • Controlar que no están averiadas las conexiones al inyector. • Controlar la presión de alimentación del combustible. • Controlar la presión de alimentación del combustible. • Controlar el juego de válvulas. • Controlar el juego de válvulas. • Efectuar una prueba de compresión y controlar el cilindro #1. • Efectuar una prueba de compresión y controlar el cilindro #3. Código 7.2, SID 2/SPN 652 Inyector, cilindro #2 Código 7.4, SID 4/SPN 654 Inyector, cilindro #4 Causa: Causa: • Avería eléctrica. • Avería eléctrica. • Fallo en la compresión o en inyector. • Fallo en la compresión o en inyector. Reacción: Reacción: • El motor funciona con 5 cilindros. • El motor funciona con 5 cilindros. • Ruido anormal. • Ruido anormal. • Rendimiento reducido. • Rendimiento reducido. Medida: Medida: • Controlar que no esté dañado el cableado de los inyectores-bomba. • Controlar que no esté dañado el cableado de los inyectores-bomba. • Controlar que no están averiadas las conexiones al inyector. • Controlar que no están averiadas las conexiones al inyector. • Controlar la presión de alimentación del combustible. • Controlar la presión de alimentación del combustible. • Controlar el juego de válvulas. • Controlar el juego de válvulas. • Efectuar una prueba de compresión y controlar el cilindro #2. • Efectuar una prueba de compresión y controlar el cilindro #4. 55 Códigos de avería Código 7.5 SID 5/SPN 655 Inyector cilindro #5 Código 8.3, SID 42/SPN 679 Presión de inyección, regulador Causa: Causa: • Avería eléctrica. • Avería en el cableado. • Fallo en la compresión o en inyector. • Actuador averiado. Reacción: • Avería en MPROP. • El motor funciona con 5 cilindros. Reacción: • Ruido anormal. • • Rendimiento reducido. La unidad de mando del motor limita la potencia del motor. Medida a tomar: Medida: • Controlar que no esté dañado el cableado de los inyectores-bomba. • • Dirigirse a un taller de servicio oficial Volvo Penta. Código 8.3, PSID 96/SPN 1239 Presión en el tubo de distribución Controlar que no están averiadas las conexiones al inyector. Causa: • Controlar la presión de alimentación del combustible. • Fugas en el sistema de combustible de alta presión. • Controlar el juego de válvulas. • Fugas en el tubo de alta presión hacia el inyector. • Efectuar una prueba de compresión y controlar el cilindro #5. Reacción: • Código 7.6, SID 6/SPN 656 Inyector, cilindro #6 La unidad de mando del motor limita la potencia del motor. Medida a tomar: Causa: • Avería eléctrica. • Fallo en la compresión o en inyector. Reacción: • El motor funciona con 5 cilindros. • Ruido anormal. • Rendimiento reducido. Medida: • Controlar que no esté dañado el cableado de los inyectores-bomba. • Controlar que no están averiadas las conexiones al inyector. • Controlar la presión de alimentación del combustible. • Controlar el juego de válvulas. • Efectuar una prueba de compresión y controlar el cilindro #6. 56 • Dirigirse a un taller de servicio oficial Volvo Penta. Código 8.3, PSID 97/SPN 679. Válvula de presión Causa: • Fugas en la válvula PRV (válvula de alivio de presión). • La válvula PRV se ha atascado en la posición cerrada. • La válvula PRV se ha atascado en la posición abierta. Reacción: • La unidad de mando del motor limita la potencia del motor. Medida a tomar: • Dirigirse a un taller de servicio oficial Volvo Penta. Códigos de avería Código 9.3, SID 232/221/SPN 620/1079/1080 Alimentación de sensores Código 8.3, PID/SPN 164. Presión de inyección Causa: • Fallo en la alimentación de combustible. • Avería en la bomba de combustible. • Avería en el cableado. • Sensor averiado. Causa: • Cortocircuito. • Avería en algún sensor. Reacción: • Valores erróneos en el sensor de presión de aceite y de aire de carga. Reacción: • Se enciende la lámpara de advertencia. • Códigos de avería en el sensor de presión de presión de aceite y de aire de carga. • La unidad de mando del motor limita la potencia del motor. • Potencia baja. • El indicador de presión de aceite y presión del aire de carga muestra 0 en el instrumento. Medida: • Controlar el cableado. • Controlar el sensor. • Controlar los filtros. • Controlar las bombas de combustible. Medida: • Controlar que no está dañado el cableado del sensor de presión de aceite y de aire de carga. • Controlar el sensor de presión de aceite y de aire de carga. Código 8.4, PPID 55/SPN 1136. Temperatura de EMS Código 9.8, SID 254/SPN 629 Avería en la unidad de mando, CIU Causa: • Avería eléctrica, sensor estropeado. Causa: • Unidad de mando demasiado caliente o mal montada. • Error en EEPROM, CIU. Reacción: • Fallo en la memoria flash, CIU. • • Avería en la unidad de mando, CIU. Ninguna Medida a tomar: Reacción: • • La CIU vuelve al ajuste de fábrica. • El motor pasa a régimen de ralentí. • El motor no arranca. Controlar el montaje de la unidad de mando. Temperatura ambiente recomendada, 50 °C. Código 8.6, SID 70/SPN 729 Sensor de precalentamiento Causa: • Avería en el cableado. • Relé de precalentamiento averiado. Medida: • Reprogramar la unidad. Reacción: • No es posible activar el precalentamiento. Medida: • Controlar el cableado. • Controlar el relé de precalentamiento. 57 Códigos de avería Código 9.9, SID 240/SPN 639. Fallo de memoria en EMS Causa: • Fallo de memoria en la unidad de mando del motor (EMS). Reacción: • Eventualmente, el motor no arranca. Medida: • Reprogramar la unidad. Código 9.9, SID 254/SPN 629. Unidad de mando EMS Causa: • Fallo interno en la unidad de mando. Reacción: • Fallo de encendido del motor. • El motor no arranca. Medida: • 58 Sustituir la unidad de mando del motor. Datos técnicos Generalidades Designación de tipo TAD734GE Potencia Ver la documentación de ventas Par Ver la documentación de ventas Número de cilindros 6 Diámetro de cilindro 108 Carrera, mm 130 Cilindrada, dm3 7,15 Peso* en seco, kg 850 Peso* en húmedo, kg 910 Orden de inyección 1-5-3-6-2-4 Relación de compresión 17:1 Ralentí lento, r.p.m. 900 Ralentí rápido, r.p.m. 1500/1800 * sólo el motor, sin el sistema de refrigeración 59 Datos técnicos Sistema de lubricación Calidad de aceite ............................................................... ver el capítulo “Mantenimiento, sistema de lubricación” Volumen de cambio de aceite, incluso cambio de filtro: cárter, estándar ............................................................... 29 litros Presión de aceite del motor a temperatura de funcionamiento (mín. 120 °C) Al régimen nominal ............................................................ 420-450 kPa Parada automática a una presión inferior a ...................... 100 kPa Calidad de aceite ............................................................... Viscosidad .......................................................................... Ver la especificación en “Mantenimiento”. Ver la especificación en “Mantenimiento”. Filtro de aceite, de paso total: Número ............................................................................... (apretar 1/2-3/4 de vuelta después del contacto) 1 Bomba de aceite lubricante Tipo ..................................................................................... Bomba de aceite lubricante accionada por engranajes Sistema de combustible Bomba de alimentación Presión de alimentación, a 1.200 r.p.m.: ............................ 0,2 MPa Especificación de combustible ........................................... ver el capítulo “Mantenimiento, sistema de combustible”. 60 Datos técnicos Sistema de refrigeración Tipo ..................................................................................... Sobrepresión, cerrado Válvula de presión, presión de apertura máx.: .................. 120 kPa Volumen (motor) TAD734GE: ..................................................................... 8 litros Termostato Número y tipo ..................................................................... Temperatura de apertura ................................................... Totalmente abierto a .......................................................... 1 tipo pistón 83 °C 103 °C Sistema eléctrico Tensión del sistema ........................................................... 24 V Alternador: tensión/intensidad máx. .................................................. 28 V/80 A 61 Notas ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................................................... ✂ Yes please, I would like an operator’s manual in English at no charge. Orders can also be placed via the Internet: http://www.volvopenta.com/ manual/coupon Publication number: 7747302 42200/615001/155099900192 Post or fax this coupon to: Document & Distribution Center Order Department ARU2, Dept. 64620 SE-405 08 Göteborg Sweden Fax: +46 31 545 772 Name Address Country Please note that this offer is valid for 12 months from the date of delivery of the engine, after this it is subject to availability. ✂ Ja, ich will kostenlos eine Betriebsanleitung in deutscher Sprache erhalten. Die Bestellung kann auch über das Internet erfolgen: http://www.volvopenta.com/ manual/coupon Publikationsnummer: 7747303 42200/615001/155099900192 Schicken Sie den Coupon per Post oder als Fax an: Document & Distribution Center Order Department ARU 2, Dept. 64620 SE-405 08 Göteborg Schweden Fax: +46 31 545 772 Name Anschrift Land Bitte beachten Sie, dass das Angebot für die Dauer von 12 Monaten ab dem Lieferdatum des Motors gilt, danach nur noch bis zum Aufbrauchen des Lagerbestandes. ✂ Oui merci, Vous pouvez également passer la commande par Internet: http://www.volvopenta.com/ manual/coupon Nom Adresse Pays Noter que l’offre est valable 12 mois à partir de la date de livraison du moteur, puis seulement dans la mesure des stocks disponibles. 42200/615001/155099900192 Envoyez ou faxez le bon de commande à: Document & Distribution Center Order Department ARU 2, Dept. 64620 SE-405 08 Göteborg Suède Fax: +46 31 545 772 Je souhaite recevoir un manuel d’instructions gratuit en français. Numéro de publication: 7747304 ✂ Sí gracias, deseo recibir gratuitamente un libro de instrucciones en español. El pedido puede hacerse también por internet: http://www.volvopenta.com/ manual/coupon Número de publicación: 7747305 42200/615001/155099900192 Franquear o enviar fax a: Document & Distribution Center Order Department ARU 2, Dept. 64620 SE-405 08 Göteborg Suecia Fax: +46 31 545 772 Nombre Dirección País Observe que la oferta es válida durante 12 meses a partir de la fecha de entrega del motor. A partir de la fecha de finalización de la oferta, la misma es válida siempre que haya existencias. ✂ Sì, grazie, desidero ricevere gratuitamente un manuale d’istruzioni in lingua italiana. L’ordinazione può essere fatta anche su Internet: http://www.volvopenta.com/ manual/coupon Public. No.: 7747306 42200/615001/155099900192 Spedire il tagliando per posta o per fax a: Document & Distribution Center Order Department ARU 2, Dept. 64620 SE-405 08 Göteborg Svezia Fax: +46 31 545 772 Nome e Cognome Indirizzo Paese Notare che la validità dell’offerta è garantita solo per 12 mesi dalla consegna del motore, dopodiché si procederà fino ad esaurimento scorte. ✂ Ja tack, Posta eller faxa kupongen till: Dokument & Distribution center Ordermottagningen ARU 2, Avd. 64620 SE-405 08 Göteborg Sverige Fax: +46 31 545 772 Beställningen kan även göras via internet: http://www.volvopenta.com/ manual/coupon Publikationsnummer: 7747301 Namn Adress Land Observera att erbjudandet gäller i 12 månader från motorns leveransdatum, därefter endast i mån av tillgång. 42200/615001/155099900192 jag vill kostnadsfritt ha en instruktionsbok på svenska. ✂ Ja graag, Ik wil kosteloos een instructieboek in het Nederlands ontvangen. U kunt ook bestellen via internet: http://www.volvopenta.com/ manual/coupon Publicatienummer: 7747308 42200/615001/155099900192 Stuur of fax de coupon naar: Document & Distribution Center Order Department ARU 2, Dept. 64620 SE-405 08 Göteborg Zweden Fax: +46 31 545 772 Naam Adres Land Denk eraan dat de aanbieding geldt tot 12 maanden na levering van de motor, daarna nog slechts indien beschikbaar. ✂ Kyllä kiitos, haluan suomenkielisen ohjekirjan veloituksetta. Tilauksen voi tehdä myös Internetissä: http://www.volvopenta.com/ manual/coupon Julkaisunumero: 7747307 42200/615001/155099900192 Postita tai faksaa kuponki osoitteella: Document & Distribution Center Order Department ARU 2, Dept. 64620 SE-405 08 Göteborg Ruotsi Fax: +46 31 545 772 Nimi Osoite Maa Ota huomioon, että tarjous on voimassa 1 vuoden ajan moottorin luovutuspäivämäärästä, sen jälkeen vain tuotteen saatavuuden perusteella. ✂ Sim, obrigado(a)! Envie o talão pelo correio ou um fax para: Document & Distribution Center Order Department ARU 2, Dept. 64620 SE-405 08 Göteborg Suécia Fax: +46 31 545 772 A encomenda também pode ser feita através da Internet: http://www.volvopenta.com/ manual/coupon Número de publicação: 7747309 Nome Endereço País Notar que a oferta é válida por um período de 12 meses a partir da data de entrega do motor. Depois desse período, a oferta é válida consoante a disponibilidade. 42200/615001/155099900192 Gostaria de receber gratuitamente um manual de instruções em português. ✂ Íáé, Èá Þèåëá Ýíá áíôßôõðï ôïõ åã÷åéñéäßïõ ÷ñÞóçò óôçí áããëéêÞ ãëþóóá ÷ùñßò êáìéÜ ÷ñÝùóç. Ìðïñåßôå åðßóçò íá äþóåôå ôçí ðáñáããåëßá óáò ìÝóù ôïõ Internet, óôç äéåýèõíóç: http://www.volvopenta.com/ manual/coupon Áñéèìüò Ýêäïóçò: 7747310 42200/615001/155099900192 Ôá÷õäñïìÞóôå áõôü ôï êïõðüíé óôçí ðáñáêÜôù äéåýèõíóç Þ óôåßëôå ôï ìå öáî óôïí ðáñáêÜôù áñéèìü öáî: Document & Distribution Center Order Department ARU2, Dept. 64620 SE-405 08 Göteborg Sweden Fax: +46 31 545 772 ¼íïìá Äéåýèõíóç ×þñá Ðáñáêáëïýìå óçìåéþóôå üôé áõôÞ ç ðñïóöïñÜ éó÷ýåé ãéá 12 ìÞíåò áðü ôçí çìåñïìçíßá ðáñÜäïóçò ôçò ìç÷áíÞò. ÌåôÜ èá åßíáé èÝìá äéáèåóéìüôçôáò. ✂ 42200/615001/155099900192 21374 Document & Distribution Center Order Department ARU2, Dept. 64620 SE-405 08 Göteborg Sweden Fax: +46 31 545 772 http://www.volvopenta.com/ manual/coupon 12 7747305 Spanish 03-2007