Subido por ed_281084

TAD734

Anuncio
LIBRO DE INSTRUCCIONES
TAD734GE
(EMS 2)
Introducción
Los motores industriales Volvo Penta son usados en todo el mundo, tanto en sus aplicaciones móviles como fijas, en todas las condiciones posibles de servicio. Y esto no es una coincidencia.
Después de más de 90 años como fabricante de motores, el nombre
de Volvo Penta se ha convertido en símbolo de fiabilidad, innovación
técnica, rendimiento de primera clase y una larga vida de servicio.
Creemos que, en definitiva, es lo que usted espera y exige de su nuevo motor industrial Volvo Penta.
Para satisfacer plenamente sus expectativas, le rogamos que lea
cuidadosamente este libro de instrucciones antes de poner en
marcha el motor.
Un cordial saludo
AB VOLVO PENTA
Datos del motor
Denominación del motor ...................
Número de producto .............................
Nº de serie ..............................................................................................................
Embrague desacoplable, tipo/nº ............................................................................
Taller de servicio Volvo Penta local
Nombre .......................................................................
Tfno ..............................
Dirección .................................................................................................................
© 2007 AB VOLVO PENTA
Quedan reservados todos los derechos a hacer cambios o modificaciones.
Impreso en papel ecológico
Índice
Información sobre seguridad ........................................ 2
Reglas de seguridad para operación y mantenimiento ... 3
Introducción .................................................................... 6
Responsabilidad medioambiental ................................ 6
Rodaje ........................................................................... 6
Combustible y aceites ................................................... 6
Mantenimiento y piezas de repuesto ............................ 6
Motores certificados ...................................................... 7
Garantía .......................................................................... 7
Presentación .................................................................. 8
Descripción técnica ....................................................... 8
Número de identificación .............................................. 9
Ubicación de componentes ......................................... 10
Ubicación de sensores ................................................ 11
EMS 2 .......................................................................... 12
Instrumento, EMS 2 ...................................................... 13
Unidad de mando de display,
DCU (Display Control Unit) .......................................... 14
Arranque del motor ......................................................
Antes de arrancar .......................................................
Procedimiento de arranque (DCU) ............................
Arranque en frío extremo ...........................................
No utilizar nunca aerosol de arranque ......................
Arranque con baterías auxiliares ...............................
20
20
21
22
23
23
Operación .....................................................................
Controlar los instrumentos .........................................
Indicación de avería ...................................................
Operación con carga baja .........................................
24
24
24
24
Parada del motor .......................................................... 25
Antes de parar ............................................................ 25
Parada ........................................................................ 25
Después de parar ...................................................... 25
Parada extra ................................................................ 25
Esquema de mantenimiento ....................................... 26
Mantenimiento .............................................................. 28
Motor, generalidades .................................................. 28
Sistema de lubricación ................................................. 30
Sistema de refrigeración ............................................. 33
Sistema de combustible .............................................. 38
Sistema eléctrico ......................................................... 41
Periodos de inactividad ............................................... 44
Conservación .............................................................. 44
Desconservación ........................................................ 45
Diagnóstico de averías ................................................ 46
Función de diagnóstico ................................................
Mensaje de anomalía .................................................
Efecto en el motor .......................................................
Manejo .........................................................................
Lectura de códigos de avería .....................................
47
47
47
48
48
Códigos de avería ........................................................ 50
Datos técnicos .............................................................
Generalidades .............................................................
Sistema de lubricación ................................................
Sistema de combustible ..............................................
Sistema de refrigeración .............................................
Sistema eléctrico .........................................................
59
59
60
60
61
61
Información sobre seguridad
Lea detenidamente este capítulo. Trata de su seguridad. En este capítulo se describe la forma en que se presenta la información sobre seguridad en el manual de instrucciones y en el producto. Además se presenta una sinopsis de las reglas
de seguridad básicas para el mantenimiento del motor.
Antes de seguir leyendo, compruebe que tiene el manual de instrucciones correcto. Si no tiene el manual correcto,
póngase en contacto con el concesionario de Volvo Penta.
El manejo erróneo comporta riesgo de daños personales, daños del producto y/o daños materiales. Por
consiguiente, lea con mucha atención el manual de instrucciones antes de arrancar el motor o de efectuar trabajos de servicio y mantenimiento. Si aún así hubiera algo que no parece claro o si tiene alguna
duda, pida la asistencia del concesionario de Volvo Penta.
Este símbolo se utiliza en el manual de instrucciones y en el producto para indicar que
se trata de información sobre seguridad. Lea siempre detenidamente tal información.
En el manual de instrucciones, los textos de advertencia tienen las prioridades siguientes:
ADVERTENCIA: Indica riesgos de daños personales, daños del producto o daños materiales considerables, o riesgo de anomalías de funcionamiento graves si no se siguen las instrucciones.
IMPORTANTE: Se utiliza para destacar aspectos que pueden causar daños o fallos de funcionamiento en el producto, o daños materiales.
ATENCIÓN: Se usa para destacar información importante necesaria para facilitar los procesos de trabajo o el manejo.
Este símbolo se usa en algunos casos en nuestros productos para referir a información importante
en el manual de instrucciones. Procurar que todos los símbolos de advertencia e información en el motor y la transmisión estén siempre bien visibles y legibles. Sustituir los símbolos dañados o pintados.
2
Información sobre seguridad
Reglas de seguridad para operación y mantenimiento
Control diario
Convertir en rutina el control visual del motor y el compartimento del motor antes de la operación (antes de arrancar el motor) y después de la operación (después de parar el motor). Este control ayuda a detectar rápidamente
fugas de combustible, refrigerante o aceite, o anomalías
que se han producido o se están produciendo.
Repostaje de combustible
Al repostar combustible hay riesgo de incendio y explosión. Está prohibido fumar y el motor debe estar parado.
No sobrellenar nunca el depósito. Cerrar bien el tapón de
llenado.
Utilizar solamente el combustible recomendado en el manual de instrucciones. Un combustible de baja calidad
puede causar anomalías de funcionamiento o paradas
imprevistas. En un motor diesel, un combustible de mala
calidad puede causar también gripaje de la bomba de inyección y embalamiento del motor, con el consiguiente
riesgo de daños mecánicos y daños personales.
Cerradura de encendido
Si en el cuadro de instrumentos no hay interruptor de llave, el compartimento del motor debe poder cerrarse para
impedir que el motor sea puesto en marcha por personas
no autorizadas. Alternativamente puede utilizarse un interruptor principal provisto con cerradura.
Trabajos de mantenimiento y
servicio
Conocimientos
El manual de instrucciones contiene instrucciones para la
realización segura y correcta de los trabajos de mantenimiento y servicio más comunes. Estas instrucciones deben leerse detenidamente antes de iniciar los trabajos.
El concesionario de Volvo Penta tiene documentación
para trabajos de mayor envergadura.
No realizar nunca una operación de trabajo sin estar
completamente seguro de cómo debe hacerse. Solicitar
la asistencia del concesionario de Volvo Penta.
Parar el motor
Intoxicación por óxido de
carbono
Arrancar el motor solamente en espacios bien ventilados.
Si se hace funcionar el motor en un espacio cerrado, se
deben extraer del mismo los gases de escape y los gases
del cárter.
Operación
El motor no debe funcionar en entornos con medios explosivos circundantes debido a que no todos los componentes eléctricos y mecánicos son a prueba de chispas.
Acercarse a un motor en marcha comporta un riesgo de
seguridad. El cabello, los dedos, las ropas holgadas o
una herramienta que cae pueden engancharse en piezas
giratorias y ocasionar daños personales graves.
Parar el motor antes de abrir o desmontar la compuerta/el
capó del motor. Los trabajos de mantenimiento y servicio
deben hacerse con el motor parado si no se indica otra
cosa.
Impedir el arranque imprevisto sacando la llave de contacto y cortando la corriente con los interruptores principales, bloqueándolos en posición desconectada. Fijar también una advertencia en el puesto de conducción,
indicando que se están realizando trabajos.
Trabajar con o acercarse a un motor en marcha comporta
un riesgo de seguridad. El cabello, los dedos, las ropas
holgadas o una herramienta que cae pueden engancharse en piezas giratorias y ocasionar daños personales graves. Volvo Penta recomienda encargar a un taller de servicio oficial todos los trabajos de servicio que deben
hacerse con el motor en marcha.
Puesto que los motores se entregan sin protección contra
contacto, todas las partes rotativas y superficies calientes
deben proveerse de protecciones si es necesario para la
seguridad de personas después de instalar el motor en la
aplicación correspondiente.
3
Información sobre seguridad
Reglas de seguridad para operación y mantenimiento
(continuación)
Extracción del motor
Piezas no originales
Para extraer el motor deben utilizarse los cáncamos elevadores instalados en el motor. Comprobar siempre que
los implementos de elevación están en buen estado y dimensionados para la elevación a efectuar (peso del motor más peso de eventuales equipamientos extra). Para
una manipulación segura, el motor debe elevarse con
una pluma ajustable. Todas las cadenas y cables deben
estar paralelos entre sí y lo más perpendiculares posible
a la parte superior del motor. Tener en cuenta que los
equipamientos extra que se montan en el motor pueden
hacer cambiar el centro de gravedad. Entonces pueden
ser necesatios dispositivos elevadores especiales para
conseguir el equilibrio correcto y una manipulación segura. No realizar nunca trabajos en un motor que solamente esté suspendido en el dispositivo elevador.
Los componentes del sistema eléctrico y del sistema de
combustible de los productos Volvo Penta están diseñados y fabricados para minimizar los riesgos de explosión
e incendio, según la normativa vigente.
Antes de arrancar
Una conexión errónea de un cable de batería o un cable
de arranque auxiliar puede causar chispas que pueden
ser suficientes para explosionar la batería.
Antes de arrancar el motor, volver a montar todas las protecciones desmontadas. Comprobar que no hay ninguna
herramienta olvidada ni ningún otro objeto en el motor.
No arrancar nunca un motor turbo sin que esté montado
el filtro de aire. El rotor del compresor del turbo en rotación puede causar daños personales graves. Además
hay riesgo de que se aspiren objetos extraños al interior,
causando averías mecánicas.
Incendio y explosión
Combustible y aceite lubricante
Todos los combustibles, la mayoría de lubricantes y muchas sustancias químicas son inflamables. Leer y observar las instrucciones del envase.
Los trabajos en el sistema de combustible deben hacerse
con el motor frío. Las fugas y derrames de combustible en
superficies calientes o en componentes eléctricos pueden
causar incendios.
Guardar de forma segura contra incendio los trapos empapados de aceite o combustible, así como otros materiales inflamables. Los trapos empapados en aceite pueden,
en determinadas circunstancias, inflamarse
espontáneamente.
No fumar nunca al repostar combustible, añadir aceite lubricante, cerca de una estación de repostaje ni en el compartimento del motor.
4
El empleo de piezas no originales comporta riesgo de explosición e incendio.
Baterías
Las baterías contienen y generan gas oxhídrico, especialmente al cargar. El gas oxhídrico es fácilmente inflamable
y muy explosivo.
No se debe fumar ni debe haber llamas ni chispas junto a
ni cerca de las baterías o el compartimento de baterías.
Aerosol de arranque
No utilizar nunca aerosol de arranque ni similar como
ayuda para el arranque en un motor con precalentamiento de aire (bujía incandescente/elemento de arranque).
Hay riesgo de explosión en el tubo de admisión. Riesgo
de daños personales.
Información sobre seguridad
Superficies calientes y líquidos
Un motor caliente comporta riesgo de quemaduras. Proceder con cuidado con las superficies calientes: colector
de escape, turbo, cárter de aceite, tubos de aire de carga,
elemento de arranque, refrigerante caliente y aceite lubricante caliente en tubos, mangueras, etc.
Sistema de combustible
Proteger siempre las manos para buscar fugas. Los líquidos presurizados salientes pueden penetrar en los tejidos
del cuerpo y causar daños personales graves. Hay riesgo
de septicemia.
Tapar siempre el alternador si está ubicado debajo de los
filtros de combustible. Los derrames de combustible pueden dañar el alternador.
Sustancias químicas
La mayoría de sustancias químicas como por ejemplo glicol, antioxidantes, aceites conservantes, desengrasantes,
etcétera, son tóxicos. Leer y observar las instrucciones
del envase.
Algunas sustancias químicas como por ejemplo aceites
conservantes son inflamables y tóxicos al por inhalación.
Procurar que haya buena ventilación y utilizar máscara
protectora al rociar. Leer y observar las instrucciones del
envase.
Guardar las sustancias químicas y otros materiales tóxicos fuera del alcance de los niños. Entregar las sustancias químicas sobrantes o usadas a una central de residuos para su destrucción.
Sistema de lubricación
El aceite caliente puede causar quemaduras. Evitar que
el aceite caliente entre en contacto con la piel. Antes de
iniciar trabajos, comprobar que el sistema de lubricación
está despresurizado. No arrancar ni hacer funcionar el
motor nunca con el tapón de llenado de aceite quitado,
debido al riesgo de salida de aceite.
Sistema eléctrico
Cortar la corriente
Parar el motor y desconectar la corriente con el/los
interruptor(es) principal(es) antes de iniciar trabajos en el
sistema eléctrico. Debe cortarse el suministro eléctrico externo del calentador del motor, cargador de baterías u
otros equipos externos.
Baterías
Las baterías contienen un electrolito que es muy corrosivo. Proteger los ojos, la piel y las prendas de vestir para
cargar y manipular baterías. Usar siempre gafas protectoras y guantes.
En caso de contacto con la piel, lavar con jabón y agua
abundante. Si se salpican los ojos, enjuagarlos en seguida con agua fría abundante y acudir a un médico de inmediato.
Soldadura eléctrica
Quitar los cables positivo y negativo de las baterías.
A continuación, quitar todos los cables del alternador.
Sistema de refrigeración
No abrir el tapón de llenado de refrigerante cuando el
motor está caliente. Puede salir un chorro de vapor o refrigerante, causando quemaduras.
En caso de que sea necesario abrir o desmontar el tapón
de llenado, un tubo de refrigerante, un grifo, etcétera,
cuando el motor está caliente, el tapón de llenado debe
abrirse despacio y con cuidado para aliviar la sobrepresión antes de quitar completamente el tapón e iniciar el
trabajo. Tener en cuenta que el refrigerante todavía puede estar caliente y producir quemaduras.
Conectar siempre la pinza de soldadura en el componente que se va a soldar y lo más cerca posible del punto de
soldadura. La pinza no se debe conectar nunca al motor
ni de forma que la corriente pueda pasar por algún cojinete.
Después de terminar de soldar: Conectar siempre los
cables del alternador antes de conectar los cables de baterías.
5
Introducción
El manual de instrucciones está recopilado para ayudar a sacar el rendimiento óptimo del motor industrial Volvo Penta.
Contiene la información necesaria para el manejo y mantenimiento del motor de forma segura y correcta. Por tanto, recomendamos leer detenidamente el manual de instrucciones y aprender a manejar el motor, los mandos y demás equipos
de forma segura antes de poner en marcha el motor.
IMPORTANTE: En el manual de instrucciones se describe el motor y los equipos que comercializa Volvo Penta. En
algunas versiones puede haver variaciones de aspecto y función de, por ejemplo, los mandos e instrumentos. En
tales casos, ver el manual de instrucciones de la aplicación pertinente.
Responsabilidad medioambiental
Combustible y aceites
Todos queremos vivir en un medio ambiente limpio y
sano en el que podamos respirar aire puro, ver árboles
sanos, tener agua limpia en los lagos y mares, y poder
disfrutar del sol sin temer por nuestra salud. Desafortunadamente, hoy en día esto no es obvio, sino algo por lo
que debemos trabajar.
Usar solamente combustible y aceites de la calidad que
se recomienda en el manual de instrucciones (ver el capítulo “Mantenimiento” en el apartado respectivo de sistema
de combustible y sistema de lubricación). El combustible
y los aceites de otras calidades pueden causar anomalías
de funcionamiento, aumento del consumo de combustible
y, con el tiempo, también acortar la vida útil del motor.
Volvo Penta, en su calidad de fabricante de motores, tiene una responsabilidad especial y, por lo tanto, el cuidado del medio ambiente es una piedra angular indiscutible. Volvo Penta tiene actualmente una amplia gama de
motores en la que se han hecho grandes progresos para
reducir las emisiones de escape, el consumo de combustible, el ruido del motor, etc.
Esperamos que usted se afane por conservar estas propiedades. Siga siempre las recomendaciones del manual
de instrucciones en cuanto a calidad del combustible,
operación y mantenimiento para evitar un impacto ambiental negativo innecesario. Póngase en contacto con el
concesionario de Volvo Penta si nota cambios como un
aumento del consumo de combustible o de los humos de
escape.
Procure entregar siempre los residuos perniciosos para el
medio ambiente como aceite usado, refrigerante, baterías
agotadas, etcétera, a una central de recogida de residuos
para su destrucción.
Con nuestros esfuerzos comunes podemos hacer juntos
una actuación valiosa para el medio ambiente.
Rodaje
El rodaje delo motor se hace las primeras 10 horas de
funcionamiento, de esta forma:
Dejar funcionar el motor en modo normal. Sin embargo, no
se debe generar plena carga más que en periodos cortos.
No hacer funcionar nunca el motor por largos periodos con
régimen constante durante el tiempo de rodaje.
Durante las primeras 100-200 horas de funcionamiento
es normal un consumo mayor de aceite lubricante. Por
consiguiente, controlar el nivel de aceite con una frecuencia mayor de la que se recomienda normalmente.
Cuando hay instalado un embrague desacoplable, debe
hacerse un control extra del mismo los primeros días.
Pueden ser necesarios ajustes para compensar el desgaste de los discos.
6
Cambiar siempre el aceite, el filtro de aceite y el filtro de
combustible a los intervalos prescritos.
Mantenimiento y piezas de
repuesto
Los motores Volvo Penta están diseñados para una seguridad funcional y una vida útil máximas. Están construidos
para funcionar en entornos difíciles pero también para tener un impacto ambiental mínimo. Estas cualidades se
conservan con un mantenimiento regular y usando repuestos Volvo Penta originales.
Volvo Penta tiene una red de concesionarios oficiales de
ámbito mundial. Los concesionarios son especialistas en
productos Volvo Penta y disponen de los accesorios, repuestos originales, equipos de pruebas y herramientas
especiales que son necesarios para realizar trabajos de
servicio y reparación de gran calidad.
Seguir siempre los intervalos de mantenimiento del
manual de instrucciones e indicar el número de identificación del motor y la transmisión en los pedidos de
servicio y repuestos.
Introducción
Motores certificados
Para los propietarios de motores con certificado de
emisiones que se emplean en una región en la que las
emisiones de escape están reguladas por normativa
legal, es importante conocer lo siguiente:
Una certificación significa que un tipo de motor es controlado y homologado por la autoridad pertinente. El fabricante del motor garantiza que todos los motores son del
mismo tipo y equivalen al motor con certificación.
Ello comporta los siguientes requisitos especiales para
el mantenimiento y servicio del motor:
•
Se deben cumplir los intervalos de mantenimiento y
servicio recomendados por Volvo Penta.
•
•
Sólo se deben utilizar repuestos Volvo Penta originales.
•
El motor no debe ser reformado ni modificado, a excepción de los accesorios y kits de servicio desarrollados por Volvo Penta para el motor.
•
No se deben hacer cambios en la instalación del tubo
de escape y los canales de entrada de aire del motor.
•
Los eventuales precintos no debe romperlos personal no autorizado.
Por lo demás, rigen las instrucciones generales de operación, mantenimiento y servicio del manual de instrucciones.
IMPORTANTE: Un servicio o mantenimiento omitido
o deficiente, así como el empleo de piezas de repuesto no originales, comporta que AB Volvo Penta
no se puede responsabilizar de que el motor equivalga a la versión certificada.
Volvo Penta no compensará los daños y/o costes
derivados de ello.
El servicio de bombas de inyección, ajustes de bomba e inyectores debe hacerlo siempre un taller de
servicio oficial Volvo Penta.
Garantía
El motor industrial Volvo Penta nuevo tiene una garantía limitada según las condiciones e instrucciones recopiladas en el Manual de Garantía y Servicio.
Téngase en cuenta que la responsabilidad de AB Volvo Penta está limitada a lo que se indica en el Manual
de Garantía y Servicio. Leer el manual inmediatamente después de la entrega. El manual contiene información importante sobre, por ejemplo, la tarjeta de garantía, los intervalos de servicio y las operaciones de mantenimiento que el propietario debe conocer, controlar y efectuar. De no cumplirse esto, Volvo Penta AB puede
denegar total o parcialmente la garantía.
Si no se ha recibido un Manual de Garantía y Servicio y una copia de cliente de la tarjeta de garantía, contactar con el concesionario de Volvo Penta.
7
Presentación
TAD734GE es un motor diesel de 6 cilindros en línea con inyección directa.
Tiene sistema de inyección tipo Common Rail, IEGR (recircculación interna de gases de escape), control electrónico del
combustible (EMS 2), turbocompresor, sistema de refrigeración termostatizado y regulación electrónica del régimen.
Descripción técnica
Motor y bloque de cilindros
Sistema de lubricación
–
Bloque de cilindros y culata de hierro fundido aleado
–
Enfriador de aceite por agua
–
Cigüeñal de siete cojinetes, templado por inducción
–
Bomba de lubricación accionada por el cigüeñal
–
Camisas húmedas sustituibles
–
Filtro de paso total con derivación
–
Pistones de aluminio de fundición enfriados por aceite
Sistema de sobrecarga
–
Tres segmentos de pistón, el superior tipo Keystone
–
–
Árbol de levas en cabeza templado por inducción,
con empujadores y varillas de empuje.
Sistema de refrigeración
–
Cuatro válvulas por cilindro
–
Asientos de válvula y guías de válvula sustituibles
Turbocompresor
–
Radiador con depósito de expansión
–
Enfriador del aire de carga refrigerado por aire
Sistema eléctrico
–
Unidad de mando
–
Unidad de mando de alimentación de combustible
con microprocesador, EMS 2
Sistema de combustible
–
Sistema de inyección tipo Common Rail
–
Bomba de alimentación de engranaje, accionada por
el cigüeñal
–
EMS 2 (sistema de gestión del motor). Ver la descripción aparte.
8
24 V
Presentación
Número de identificación
Ubicación de las placas de características del motor
Los motores se entregan con dos placas de características, una montada en el lado derecho del bloque de cilindros y
otra sobre la tapa de balancines.
Placa de características del motor
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Modelo de motor
Número de especificación del motor
Número de serie del motor (10 cifras)
Potencia máxima del motor, sin ventilador
Régimen del motor
Código del motor (vinculado a homologación EPA/EU
Tier III)
7. Potencia estándar (potencia máxima según Tier III)
8. Temperatura del aire en °C (°F), según ISO 3046
9. Altitud sobre el nivel del mar en metros, según
ISO 3046
10. Número de homologación EU Tier III
9
Presentación
Ubicación de componentes,
TAD734GE
1.
Ventilación del cárter (ventilación del
cárter cerrada, opcional)
2.
Llenado de aceite
3.
Filtro de combustible
4.
Unidad Common Rail con válvula de
seguridad y sensor de presión de Rail
5.
Filtro de aceite
6.
Cáncamos de elevación (2 unidades)
7.
Aspiración, desde el enfriador del aire
de carga
8.
Salida de refrigerante desde la caja del
termostato
9.
Cubo del ventilador
10. Alternador
11. Correa de transmisión
12. Engranaje propulsor, cigüeñal
13. Cárter de aceite
14. Rodillo tensor
15. Entrada de refrigerante, al motor
16. Tapón de drenaje del cárter
17. Enfriador de aceite
18. Bomba de refrigerante
19. Toma (opcional)
20. Varilla de nivel de aceite
21. Bombas de alta presión
22. Tubo de admisión
23. Tapa de balancines
24 Indicador, filtro de aire
25. Bomba de combustible
26. Cubierta del volante
27. Protección del motor de arranque
28. Aire de carga al enfriador
29. Tubo de aceite, desde el turbo
30. Turbo
31. Relé
32. Colector de escape
10
Presentación
Ubicación de sensores
ATENCIÓN: La ubicación puede variar dependiendo del modelo de motor.
1.
Válvula proporcional de control
magnético, bomba de alta presión –
combustible (MPROP)
2.
Temperatura del refrigerante
3.
Indicador de agua en el combustible
(montado en el prefiltro de combustible).
4.
Presión y temperatura del aire de carga
5.
Precalentamiento, aire de admisión
6.
Presión de combustible en el tubo
distribuidor (Rail)
7.
Presión de combustible
8.
Sensor de presión de aceite
9.
Relé
10. Sensor de régimen de revoluciones,
volante
11. Sensor de régimen de revoluciones,
árbol de levas
11
Presentación
EMS 2
EMS 2 (sistema de gestión del motor) es un sistema electrónico con comunicación CAN (red de área de controlador) para
el control de motores diesel. El sistema ha sido desarrollado por Volvo y comprende, entre otras cosas, control de combustible y función de diagnóstico.
Sinopsis
Control de combustible
El sistema consta de unidad de mando, sensores, inyectores, etc. Los sensores envían señales a la unidad de
mando que, a su vez, controla los inyectores.
La necesidad de combustible se analiza hasta 100 veces
por segundo. La cantidad de combustible inyectado al
motor y el avance de la inyección se controlan de forma
totalmente electrónica mediante las válvulas de combustible de los inyectores bomba.
La información de los sensores proporciona datos exactos de las condiciones de funcionamiento prevalecientes
y permite al procesador de la unidad de mando calcular
la cantidad de inyección correcta y el avance de la inyección, y controlar el estado del motor.
Así el motor recibe siempre la cantidad de combustible
correcta en todas las condiciones de funcionamiento, lo
que, entre otras cosas, se traduce en un menor consumo
de combustible y emisiones de escape mínimas.
Señales de entrada
La unidad de mando recibe señales de entrada sobre las
condiciones de funcionamiento del motor, procedentes de
estos componentes:
–
sensor de temperatura del refrigerante
–
sensor de presión y temperatura del aire de carga
–
sensor de régimen de revoluciones del árbol de levas
–
sensor de régimen de revoluciones del volante
–
sensor de nivel de refrigerante
–
sensor de presión de aceite
–
sensor de presión de combustible
–
indicador de agua en el combustible
–
presión de combustible en el tubo distribuidor
Señales de salida
Sirviéndose de las señales de entrada, la unidad de mando controla los componentes siguientes:
–
Inyectores-bomba
–
motor de arranque
–
relé principal
–
relé de precalentamiento
–
MPROP, bomba de combustible de alta presión
12
Función de diagnóstico
La finalidad de la función de diagnóstico es detectar y localizar anomalías en el sistema EMS 2, proteger el motor
e informar sobre problemas producidos.
Si se detecta una anomalía, se comunica bien mediante
lámparas de advertencia, con lámpara de diagnóstico
parpadeante o en forma de texto en el panel de instrumentos, dependiendo del equipo que se utiliza. Si se genera un código de avería, como código parpadeante o en
forma de texto, es utilizado como guía para un eventual
diagnóstico de averías. Los códigos de avería también
pueden leerse con la herramienta VODIA de Volvo en un
taller de servicio oficial Volvo Penta.
Si hay anomalías graves, el motor se para o la unidad de
mando reduce la potencia (dependiendo de la aplicación). Se genera también un código de avería como guía
para un eventual diagnóstico de averías.
Presentación
Instrumento, EMS 2
ATENCIÓN: Todos los instrumentos son accesorios opcionales.
CIU – Unidad de interfaz de control
CIU es un “traductor” entre la unidad de mando del motor,
EMS 2, y el panel de mando propio del usuario. CIU tiene
dos enlaces de comunicación seriales: uno rápido y uno
lento.
El enlace rápido, tipo CAN, se utiliza para todos los datos
sobre instrumentos, lámparas testigo, contactos y potenciómetro.
El enlace lento se utiliza para la información de diagnóstici de, por ejemplo, todos los códigos parpadeantes.
DU – Unidad de display
DU es un panel de instrumentos que visualiza de forma
gráfica en una pantalla LCD los valores de funcionamiento del motor. Consta de una unidad computarizada para
montaje fijo en un panel de mando.
La DU se conecta entre la unidad de mando del motor y
CIU o DCU.
Monitorización
–
Régimen de revoluciones, presión/temperatura de
carga, temperatura del refrigerante, presión/temperatura de aceite, presión de combustible, horas del motor, tensión de batería, consumo de combustible momentáneo y consumo de combustible medio (trip fuel)
Diagnóstico
–
Muestra códigos de avería activos en forma de texto
Instrumentos Easy Link
(solamente junto con CIU o DCU)
Hay disponibles los siguientes instrumentos Easy Link:
–
Régimen de revoluciones/Horas de funcionamiento
(en el display del tacómetro se muestran también códigos de avería al presionar el botón de diagnóstico)
–
Temperatura del refrigerante
–
Presión de aceite
–
Presión del turbo
–
Tensión de batería
–
Panel de alarma
13
DCU (unidad de mando de display)
Para el sistema de mando electrónico EMS (sistema de gestión del motor) hay como accesorio el panel de mando DCU
(sistema de control diesel). DCU es un panel de instrumentos digital que se comunica con la unidad de mando del motor.
El DCU tiene varias funciones como control del motor, monitorización, diagnóstico y configuración de parámetros.
Con los menús del display DCU se puede controlar y en algunos casos ajustar una serie de funciones diferentes del sistema EMS.
ATENCIÓN: Los menús y las imágenes se presentan aquí en la versión inglesa. Sin embargo, se puede cambiar el idioma, ver el menú de configuración (“Setup”).
10
9
8
7
1
2
3
4
5
6
1.
Display LED
6.
ON/OFF. Activa y desactiva el sistema
2.
START. Arranca el motor
7.
Desplazamiento abajo en los menús
3.
SPEED -. Reduce el régimen del motor
8.
SEL. Selecciona en menús
4.
SPEED +. Aumenta el régimen del motor
9.
Desplazamiento arriba en los menús
5.
STOP. Para el motor
10. ESC. Vuelve a la opción de menú anterior
Arranque
Cuando se activa el panel DCU, se visualiza el menú de datos del motor (“Engine Data”). Pulsar “ESC” para ir al menú
principal.
14
Menús
Bajo cada menú hay varios submenús. No siempre hay
espacio para todas las opciones de menú en el display.
Para el desplazamiento entre los menús, usar los botones
“7” y “9” del display; y para elegir menú, pulsar el botón
“SEL” “8”, ver la figura en la página anterior.
ATENCIÓN: En el menú de configuración (“Setup”) se
puede elegir el idioma que se desea utilizar en el display.
Menú principal
n Engine data, datos de motor actuales
n Preheat, activación manual del precalentamiento
ATENCIÓN: Debe activarse a temperaturas bajo 0°.
n Governor mode, activación de caída
n Diagnostics, muestra códigos de avería en forma de
texto
n Trip reset, restablece los datos de viaje
n Setup, configuración de parámetros
n Information, muestra datos del motor y DCU de hardware/software, conjunto de datos e identificación del
motor
Datos del motor
Muestra los datos de motor actuales.
•
El régimen de revoluciones se puede controlar con
los botones “SPEED+” y “SPEED-” (r.p.m.)
•
Presión de carga (kPa)
•
Temperatura del refrigerante (°C)
•
Temperatura del aire de carga (°C)
•
Presión de aceite (kPa)
•
Temperatura de aceite (el valor no se muestra porque
no hay sensor)
•
Horas de motor (h)
•
Tensión de batería (V)
•
Combustible consumido (l/h)
•
Consumo de combustible momentáneo (trip fuel) (I)
15
Precalentamiento
activación manual del precalentamiento. Cuando está activado, el sistema EMS detecta al arrancar si es necesario
el precalentamiento. Para el precalentamiento automático, ver el menú de configuración (“Setup”)/Precalentar al
encender (“Preheat on ignition”).
ATENCIÓN: Debe activarse a temperaturas bajo 0°.
El tiempo de precalentamiento se adapta a la temperatura
del motor y puede durar hasta 50 segundos antes del
arranque y durante el mismo. Ver también “Procedimiento
de arranque EMS 2”.
•
Pulsar “SEL”; se visualiza el texto de
precalentemiento solicitado (“Preheat requested”).
•
El display vuelve automáticamente al menú de datos
del motor (“Engine Data”).
Governor mode (modo de regulador)
activa y desactiva la caída. Para el ajuste del nivel de caída, ver el menú de configuración (“Setup”)/gradiente de
regulador (“Governor gradiant”). “Governor droop” (caída
de regulador).
•
Seleccionar con el botón SEL el modo isocrono
(“Isochronous mode”) o el modo de caída (“Droop
mode”).
Diagnóstico
muestra una lista con las últimas 10 averías activas e inactivad. Los códigos de avería se muestran en forma de
texto en el display.
•
Desplazar en la lista de averías con las teclas de flecha.
Trip reset (restablecimiento de viaje)
restablece los datos de viaje; por ejemplo, el consumo de
combustible.
•
16
Pulsar el botón SEL para restablecer los datos de viaje.
Setup (configuración)
configuración de parámetros en el sistema de control del
motor. Dependiendo de si en la configuración de aplicación (“Set application”) se elige la forma versátil (“Versatile”) o de grupo electrógeno (“Genset”), se obtienen menús diferentes en parámetro de cliente (“Customer
parameter”), ver abajo.
Los parámetros que se pueden configurar/elegir (selección con el botón SEL) son:
•
Set application, configuración del modo versátil
(“Versatile”) o de grupo electrógeno (“Genset”). Dependiendo de la opción elegida, se obtienen menús
diferentes bajo parámetro de cliente (“Customer
parameter”).
•
Unit, configuración de unidad (unidades métricas o US)
•
Language, configuración del idioma que se utiliza en
el display. Se puede elegir entre inglés, alemán, francés y español.
•
Stop energized to, configuración de entrada de parada
externa. Activada en parada (“Stop”) o marcha (“Run”).
“Stop”: La entrada de parada debe estar energizada
para parar el motor.
“Run”: La entrada de marcha debe estar energizada
para que funcione el motor.
•
Customer parameter, configuración de límites de
alarma. Ver Parámetro de cliente/Vetsátil (“Customer
parameter/Versatile”) y Parámetro de cliente/Grupo
electrógeno (“Customer parameter/Genset”).
•
Throttle input setting, configuración del control de régimen de revoluciones y límites de tensión. Ver la configuración de entrada de acelerador (“Throttle input
setting”).
•
Display setting, configuración del display. Ver la configuración de display (“Display setting”).
Customer parameter/Versatile
(parámetro de cliente/versátil)
•
Idle engine speed – configuración del ralentí
•
Preheat on ignition – activación del precalentamiento
automático. El sistema de control del motor detecta si
es necesario el precalentamiento y lo activa directamente al conectarse la tensión.
•
Governor gradiant (Nm/rpm) – configuración del nivel de caída, cuando está activado. En lo referente a
la activación, ver el menú principal “Governor droop”.
•
Oil temp warning limit (°C) – configuración del límite
de alarma de temperatura del aceite.
•
Coolant temp warning limit (°C) – configuración del
límite de alarma de temperatura del refrigerante.
17
Customer parameter/Genset
(parámetro de cliente/grupo electrógeno)
•
Primary engine speed – elección de régimen, 1.500
ó 1.800 r.p.m.
•
Preheat on ignition – activación del precalentamiento
automático. El sistema de control del motor detecta si
es necesario el precalentamiento y lo activa directamente al conectarse la tensión.
•
Governor droop (%) – configuración del nivel de caída, cuando está activado. En lo referente a la activación, ver el menú principal “Governor droop”.
•
Overspeed limit (%) – configuración del límite para la
alarma de sobrevelocidad, % del régimen ajustado.
•
Overspeed shutdown – activación de la parada del
motor en alarma de sobrerrevoluciones. En lo referente a la configuración del límite de la alarma de
sobrerrevoluciones, ver “Overspeed limit” (“límite de
velocidad”).
•
Oil temp warning limit (°C) – configuración del límite
de alarma de temperatura del aceite (TAD734: no hay
sensor).
•
Coolant temp limit (°C) – configuración del límite de
alarma de temperatura del refrigerante.
Throttle input setting
configuración del control de régimen de revoluciones
(aceleración).
Set throttle mode –
“OFF” – el régimen de revoluciones se controla mediante el panel DCU.
“ext throttle input” – el régimen de revoluciones se varía con potenciómetro (pedal acelerador).
“ext voltage input” – el régimen de revoluciones se
controla con unidad externa.
•
Set idle voltage (V) – configuración del nivel de tensión en ralentí.
•
Set max voltage (V) – configuración del nivel de tensión en régimen máximo.
Valor de
potenciómetro
(%)
Valor de
potenciómetro
(%)
100
100
0
0
Tensión (V)
Ralentí
18
•
Máx.
Tensión (V)
Máx.
Ralentí
Display setting
configuración del display. El ajuste se hace con los botones “7” y “9”, ver la imagen sinóptica del panel DCU.
•
Set contrast (%) – ajuste del contraste.
•
Set backlight time (sec) – ajuste de tiempo (en segundos) de encendido de la luz de fondo del display;
la luz se apaga si el panel no se utiliza.
•
Set backlight brightness – ajuste de la intensidad luminosa del display.
Information
muestra datos del motor y la DCU.
•
Engine hardware Id – referencia de la unidad de
mando del motor
•
Engine software Id – referencia del software de la
unidad de mando del motor
•
Engine dataset1 Id – referencia del conjunto de datos 1 del motor.
•
Engine dataset2 Id – referencia del conjunto de datos 2 del motor.
•
Vechicle Id – número de chasis
•
DCU hardware Id – referencia de DCU.
•
DCU software Id – referencia del software de DCU.
•
DCU dataset1 Id – referencia del conjunto de datos 1
de DCU.
•
DCU dataset2 Id – referencia del conjunto de datos 2
de DCU.
19
Arranque del motor
Convertir en rutina el control del motor y el compartimento del motor antes de arrancar. Este control ayuda a detectar rápidamente anomalías que se han producido o se están produciendo. Comprobar también que el instrumento muestra valores normales después de arrancar.
Antes de arrancar
•
Controlar que que el nivel de aceite está entre las
marcas MIN y MAX. Ver el capítulo “Mantenimiento,
sistema de lubricación”.
•
Abrir los grifos de combustible.
•
Controlar que no hay fugas de refrigerante, combustible o aceite.
•
Controlar el indicador de caída de presión del filtro de
aire. Ver el capítulo “Mantenimiento, Motor, generalidades”.
•
Controlar el nivel de combustible y que no se haya
obturado el radiador por fuera. Ver el capítulo “Mantenimiento, sistema de refrigeración”.
ADVERTENCIA: No abrir el tapón de llenado del
depósito de expansión mientras esté caliente el motor, puesto que pueden salir chorros vapor o agua
caliente.
•
Conectar la corriente principal.
IMPORTANTE: Nunca cortar la corriente con el/los
interruptor(es) principal(es) mientras está en marcha
el motor, puesto que podría averiarse el alternador.
•
20
Poner el acelerador en la posición de ralentí y desacoplar el embrague/la caja de cambios desacoplable.
Arranque del motor
Procedimiento de arranque (DCU)
La duración del calentamiento se adapta a la temperatura
del motor y puede prolongarse hasta 50 segundos tanto
antes como después del arranque.
El tiempo que permanece acoplado el motor de arranque
se ha maximizado a 30 segundos. Luego, se corta el circuito durante 80 segundos para proteger el motor de
arranque contra sobrecalentamientos.
ATENCIÓN: El precalentamiento debe activarse a temperaturas inferiores a los 0°.
9
7
6
2
Con precalentamiento
1.
Pulsar el botón “ON/OFF” (6).
2.
Pulsar el botón “SEL” (7) para acceder al menú principal.
3.
Con el botón de hojear (9) descender hasta Preheat,
pulsar el botón “SEL” (7)
4.
En el menú de de precalentemiento (“Preheat”), pulsar de nuevo el botón “SEL” (7) para seleccionar la
función de precalentamiento. En el dpsilay aparece el
texto de precalentamiento activo, esperar (“Preheat
active please wait”).
5.
Esperar hasta que el texto se haya apagado y seguidamente pulsar el botón “START” (arranque) (2).
Sin precalentamiento
1.
Pulsar el botón “ON/OFF” (6).
2.
Pulsar el botón “START” (arranque) (2).
Calentar el motor (1.500/1.800 r.p.m.).
21
Arranque del motor
Arranque en condiciones de frío
extremo
Para facilitar y en algunos casos permitir el arranque en
condiciones de frío extremado es necesario hacer algunos preparativos:
Utilizar un combustible de invierno (de marca conocida)
que haya sido aprobado para la temperatura en cuestión.
Esto disminuye el riesgo de que se produzcan sedimentaciones de cera en el sistema de combustible. A temperaturas extremadamente bajas se recomienda el uso de un
calentador de combustible.
Para una buena lubricación se recomienda cualquier
aceite sintético cuya viscosidad esté recomendada para
la temperatura en cuestión. Ver el capítulo “Mantenimiento, sistema de lubricación”. Los aceites sintéticos funcionan en una gama de temperaturas más amplia que los
aceites minerales.
Precalentar el refrigerante con un calentador eléctrico
para motores montado separadamente. En casos extremos puede ser necesario un calentador de motor accionado por gasóleo. Consultar con el concesionario de
Volvo Penta.
IMPORTANTE: Asegurarse de que el sistema de refrigeración contiene una mezcla de glicol. Ver el capítulo “Mantenimiento, sistema de refrigeración”.
Las baterías han de estar en buen estado, puesto que el
frío reduce su capacidad. Puede ser necesario incrementar la capacidad de las baterías.
22
Arranque del motor
Nunca utilizar aerosol de arranque
ADVERTENCIA: No usar nunca aerosol de arranque o productos similares para facilitar el arranque
del motor: Hay riesgo de explosión en el tubo de admisión. Pueden producirse daños personales.
Arranque con baterías auxiliares
ADVERTENCIA: Las baterías (especialmente las
auxiliares) contienen un gas muy explosivo. Cualquier chispa que pueda producirse si se conectan
mal las baterías es suficiente para causar una explosión y los consiguientes daños.
1.
Controlar que las baterías auxiliares están acopladas
(en serie o en paralelo) de manera que la tensión nominal coincida con la tensión del sistema del motor.
2.
Conectar siempre primero el cable auxiliar rojo (+) a
la batería auxiliar y después a la batería descargada.
Conectar el cable auxiliar negro al borne negativo (-)
de la batería auxiliar y después a cualquier lugar que
se halle un poco apartado de las baterías descargadas; por ejemplo, en el interruptor principal en el
cable negativo o en la conexión de éste al motor de
arranque.
3.
Arrancar el motor.
ADVERTENCIA: No cambiar las conexiones al tratar de poner en marcha el motor (riesgo de que se
generen chispas), ni inclinarse sobre ninguna de las
baterías.
4.
Desconectar los cables en el orden inverso al que se
hizo en la conexión.
ADVERTENCIA: En ningún caso deben desconectarse los cables ordinarios de las baterías estándar.
23
Operación
Una técnica de operación correcta tiene gran importancia para la economía de consumo de combustible y para la vida útil
del motor. Esperar siempre a que el motor haya alcanzado la temperatura de trabajo normal antes de tratar de obtener la
potencia máxima. Evitar aceleraciones bruscas y la operación a un régimen de revoluciones alto.
Controlar los instrumentos
Operación con carga baja
Observar los instrumentos inmediatamente después del
arranque y, luego, a intervalos regulares durante la operación.
Evitar la operación prolongada en ralentí o con baja carga, ya que comporta un mayor consumo de aceite y más
adelante fugas de aceite por el colector de escape debido
a que el aceite pasa por las juntas del turbocompresor y
entra con el aire de carga en el tubo de aspiración cuando es baja la presión en el turbo.
IMPORTANTE: En los motores que funcionan continuamente, el nivel de aceite debe controlarse como
mínimo cada 24 horas. Ver el capítulo “Mantenimiento, sistema de lubricación”.
Indicación de avería
Si el sistema EMS 2 recibe señales anormales desde el
motor, la unidad de mando genera códigos de avería y
alarma en forma de señales acústicas y luminosas. Se
hace con señales CAN hacia el instrumento.
El capítulo “Función de diagnóstico” contiene más información sobre códigos de avería y diagnóstico de estas.
24
Ello causa formación de carbonilla en las válvulas, los topes de pistones, las lumbreras de escape y la turbina de
escape.
A carga baja también es tan baja la temperatura de combustión que no es posible quemar totalmente el combustible que diluye, con riesgo de que se dilyya combustible
en el aceite lubricante y, con el tiempo, se produzcan fugas en el colector de escape.
Si se llevan a cabo los puntos siguientes como complemento a la inspección normal, no habrá riesgo de que
se produzcan anomalías de funcionamiento debidas a
operación con carga baja:
•
Reducir al mínimo la operación con carga baja. Si se
prueba el funcionamiento del motor periódicamente
sin carga cada semana, el tiempo de funcionamiento
deberá limitarse a unos 5 minutos.
•
Operar el motor a plena carga durante unas 4 horas
una vez por año. Con ello se queman los sedimentos
de carbonilla en el motor y tubo de escape.
Parada del motor
En las paradas prolongadas, debe hacerse funcionar hasta calentarlo, por lo menos una vez cada 14 días. Con ello se
impiden los ataques de la corrosión en el motor. Si se prevé que el motor no se utilizará durante más de ocho meses, deberá realizarse la conservación del mismo. Ver el capítulo “Periodos de inactividad”.
IMPORTANTE: Si hay riesgo de temperaturas bajo cero, el refrigerante ha de tener una protección anticongelante
suficiente. Ver el capítulo “Mantenimiento, sistema de refrigeración”. Las baterías mal cargadas pueden estropearse
por congelación.
Antes de la parada
Antes de parar el motor, dejarlo funcionar unos minutos
sin carga. De esta manera se produce una igualación de
temperaturas y se evita la “ebullición posterior”, al mismo
tiempo que el turbocompresor se enfría un poco. Ello contribuye a prolongar la vida útil del motor sin anomalías.
Parada
•
•
Desembragar el motor (si es posible).
Pulsar el botón “STOP”/poner la llave en la posición “S”.
Después de parar el motor
•
•
Controlar si hay fugas en el motor y su compartimento.
•
Efectuar el servicio según el esquema de mantenimiento.
Desconectar el interruptor principal para periodos de
inactividad largos.
Parada extra
La parada extra (AUX STOP) se halla en el lado izquierdo
del motor, a la derecha de la unidad de mando.
ATENCIÓN: La parada extra no debe usarse por ningún
concepto como parada “normal”.
ADVERTENCIA: No hay que trabajar ni acercarse
al motor cuando está en funcionamiento, pues constituye un riesgo a la seguridad. Tener cuidado con
las piezas rotativas y las superficies calientes.
25
Esquema de mantenimiento
Generalidades
Para obtener una seguridad operativa y una vida útil óptimas, es importante realizar el mantenimiento regular del motor.
Siguiendo las recomendaciones de mantenimiento se conservan las cualidades del motor y se evita un impacto ambiental negativo innecesario.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de iniciar trabajos de mantenimiento, leer atentamente el capítulo
“Mantenimiento”. Este capítulo contiene instrucciones sobre la realización correcta y segura de los trabajos.
IMPORTANTE: Cuando se indican a la vez tiempos de funcionamiento y fechas, los puntos
de mantenimiento deben efectuarse en el intervalo que ocurre primero. Los puntos de
deben ser efectuados por un taller de servicio oficial Volvo
mantenimiento marcados con
Penta.
Diariamente antes del primer arranque
•
•
•
•
1)
Aceite de motor, control del nivel 1) .............................................................................. pág. 31
Refrigerante, control del nivel ..................................................................................... pág. 35
Enfriador, control y limpieza exteriores ....................................................................... pág. 36
Control de fugas, motor .................................................................................... no se muestra
En funcionamiento continuo, el control debe realizarse cada 8 horas.
Después de las primeras 100-200 horas de funcionamiento
Juego de válvulas, control ................................................................................ no se muestra
Inyectores, reapretar a 50 Nm .......................................................................... no se muestra
Después de las primeras 150 horas de funcionamiento
•
Aceite de motor y filtro, cambio 1) 2) ............................................................................... pág. 32
1)
Los intervalos de cambio de aceite varían según la calidad del aceite y el contenido de azufre en el
combustible. Ver “Sistema de lubricación”.
2)
El filtro de aceite debe sustituirse cada vez que se cambia el aceite.
Cada 50 horas de funcionamiento
•
Batería, control del nivel de electrólito ........................................................................ pág. 42
Cada 6 meses
•
1)
26
Filtro de refrigerante, cambio
1)
......................................................................... no se muestra
Sin embargo el filtro no deberá cambiarse cuando se sustituye el líquido refrigerante
Esquema de mantenimiento
Cada 125-500 horas de funcionamiento o como mínimo cada 12 meses
•
Aceite de motor y filtro, cambio 1) 2) ............................................................................... pág. 32
1)
Los intervalos de cambio de aceite varían según la calidad del aceite y el contenido de azufre en el
combustible. Ver “Sistema de lubricación”.
2)
El filtro de aceite debe sustituirse cada vez que se cambia el aceite.
Cada 500 horas de funcionamiento
•
•
Depósito de combustible (colector de lodos), drenaje. ................................... no se muestra
Correas de transmisión, control/ajuste ........................................................................ pág. 29
Cada 1.000 horas de funcionamiento
•
•
Tubo de aire de carga, control de fugas. ..................................................................... pág. 28
Filtro de combustible, cambio ...................................................................................... pág. 40
Cada 1.500 horas de funcionamiento
Ajuste de válvulas, control/ajuste ..................................................................... no se muestra
Cada 2.000 horas de funcionamiento o cada 12 meses
•
•
1)
Filtro de aire del compresor, cambio. ............................................................... no se muestra
Filtro de aire, limpieza1) ..................................................................................... no se muestra
Al funcionar bajo condiciones de extrema suciedad, la limpieza ha de hacerse más a menudo.
Cada 2.400 horas de funcionamiento
Turbocompresor, control ................................................................................... no se muestra
Motor con equipamientos, control general ....................................................... no se muestra
Cada 3.000 horas de funcionamiento
Inyectores, control ............................................................................................. no se muestra
Cada 5.000 horas de funcionamiento o como mínimo cada 24 meses
•
Refrigerante, cambio ............................................................................................. pág. 35-36
27
Mantenimiento
En este capítulo se describe la forma de realizar los puntos de mantenimiento prescritos. Leer detenidamente las instrucciones antes de iniciar el trabajo. Los intervalos de realización de los puntos de mantenimiento se indican en el capítulo
anterior: Esquema de mantenimiento.
ADVERTENCIA: Leer las instrucciones sobre seguridad para los trabajos de mantenimiento y servicio en el capítulo “Información sobre seguridad”, antes de iniciar el trabajo.
ADVERTENCIA: Los trabajos de mantenimiento y servicio deben realizarse después de haber parado el motor si
no se indica otra cosa. Imposibilitar que el motor arranque fortuitamente quitando la llave de contacto y cortando la
corriente con el interruptor principal. No hay que trabajar ni acercarse al motor cuando está en funcionamiento,
pues constituye un riesgo. Tener cuidado con las piezas rotativas y las superficies calientes.
Motor, generalidades
Inspección general
Convertir en rutina hacer una inspección visual del motor
y su compartimento antes de ponerlo en marcha y después de operar el motor y pararlo. Esto ayudará a detectar rápidamente si se ha producido o está a punto de producirse cualquier anomalía.
Prestar especial atención a fugas de aceite, combustible y
refrigerante; tornillos sueltos, correas de transmisión desgastadas o mal apretadas, conexiones sueltas, mangueras
y cables eléctricos dañados. Esta inspección sólo requiere
algunos minutos pero puede servir para evitar anomalías
de funcionamiento graves y reparaciones costosas.
ADVERTENCIA: Las acumulaciones de combustible, aceites y grasa en el motor o en el compartimento del motor constituyen un riesgo de incendio
y han de eliminarse tan pronto se descubran.
IMPORTANTE: Si se detectan fugas de aceite,
combustible o refrigerante; averiguar la causa y reparar la avería antes de poner en marcha el motor.
IMPORTANTE: En la limpieza con lavado a alta
presión hay que tener en cuenta lo siguiente: No
dirigir nunca el chorro de agua hacia radiadores,
enfriador de aire de carga, juntas, mangueras de
goma o componentes eléctricos.
Tubos de aire de carga, control de
fugas
Controlar si hay grietas u otros daños en los tubos de aire
de carga, en las conexiones de manguera y en las abrazaderas. Cambiarlos si es necesario.
28
Mantenimiento
Correas de transmisión, control/cambio
El control debe hacerse después de que el motor haya
estado funcionando cuando las correas están calientes.
La correa del alternador y la correa de transmisión han de
poder presionarse unos 3-4 mm entre las poleas.
Tanto la correa del alternador como la correa de transmisión tienen tensor automático por lo que no requieren
ajuste. Controlar el estado de las correas. En caso necesario, ver “Correas del alternador, cambio” y “Correas de
transmisión, cambio”.
1. Desmontar el tensor de correa y fijarlo con un mandril (1).
2. Quitar primero la correa de la bomba de refrigerante
(2).
3. Colocar la nueva correa.
Aflojar el tensor de correa. Comprobar que la correa
está correctamente montada en la ranura y con el
tensado correcto.
29
Mantenimiento
Sistema de lubricación
Los intervalos de cambio de aceite pueden variar entre 125 y 500 horas, según la calidad del aceite y el contenido
de azufre del combustible. Los intervalos de cambio de aceite nunca deben sobrepasar periodos de 12 meses.
Si se desean intervalos más largos que los indicados en la tabla adjunta, será necesario que el fabricante del
aceite controle el estado del mismo a intervalos regulares.
ATENCIÓN: El filtro de aceite debe sustituirse cada vez que se cambia el aceite.
Contenido de azufre en el combustible en
porcentaje por peso
Calidad del aceite
< 0,5 %
0,5-1,0 %
> 1,0 %1)
Intervalo de cambio de aceite: lo que ocurre
primero durante el funcionamiento
ventilación del
cárter abierta
VDS-3
VDS-2
ACEA: E7, E5, E3
API: CI-4, CH-4, CG-4
500 horas/12 meses
250 horas/12 meses
125 horas/12 meses
ventilación del
cárter cerrada
ACEA: E6, E4
API: CI-4, CH-4
500 horas/12 meses
250 horas/12 meses
125 horas/12 meses
ATENCIÓN: Es necesario usar
aceite totalmente sintético
ATENCIÓN: Pueden utilizarse aceites total o parcialmente sintéticos con base mineral a condición de que se satisfagan
las exigencias de calidad indicadas arriba.
1)
2)
Si el contenido de azufre es >1,0 % en peso, debe utilizarse aceite con TBN >15.
El aceite lubricante debe cumplir con ambos requisitos. Nota. API: CG-4 o CH-4 puede aceptarse en mercados fuera
de Europa (en lugar de ACEA E3).
VDS = Volvo Drain Specification
ACEA = Association des Constructeurs Européenne d’Automobiles
API = American Petroleum Institute
TBN = Total Base Number
30
Mantenimiento
Viscosidad
A temperaturas ambiente constantes deberá elegirse la
viscosidad según la tabla adjunta.
*Aceites sintéticos o semisintéticos
Cantidad de cambio de aceite
Ver el capítulo “Datos técnicos”
Nivel de aceite. Control
Comprobar que el nivel de aceite está entre las marcas
MIN y MAX.
IMPORTANTE: En funcionamiento continuo, el nivel de aceite debe controlarse cada 24 horas.
ADVERTENCIA: No hay que trabajar ni acercarse
al motor cuando está en funcionamiento, pues
constituye un riesgo. Tener cuidado con las piezas
rotativas y las superficies calientes.
31
Mantenimiento
Filtro de aceite. Cambio
El filtro de aceite ha sustituirse cada vez que se cambia el
aceite.
ADVERTENCIA: El aceite y las superficies calientes pueden causar quemaduras.
1.
Vaciar el aceite según las instrucciones de “Aceite de
motor, cambio”.
ATENCIÓN: Poner un recipiente debajo del filtro para evitar derrames de aceite.
2.
Quitar el filtro de aceite (1) utilizando un extractor
para filtros.
3.
Controlar que la superficie del soporte del filtro está
limpio y que no quedan restos de la junta del filtro
viejo.
Aplicar un poco de aceite en la junta de goma del filtro nuevo.
4.
Enroscar el filtro a mano hasta que la junta de goma
tenga contacto con la superficie del soporte.
Girar después una vuelta más, pero no más.
5.
Poner aceite según las instrucciones de “Aceite de
motor, cambio”.
Aceite de motor. Cambio
Seguir siempre los intervalos de cambio de aceite recomendados y sustituir siempre el filtro al hacer el cambio
de aceite. En los motores estacionarios no hay que desmontar el tapón del fondo. Utilizar una bomba de achique
para aspirar el aceite.
ADVERTENCIA: El aceite y las superficies calientes pueden causar quemaduras.
1.
Dejar funcionar el motor hasta que se caliente.
2.
Desmontar el tapón del fondo. Vaciar el aceite.
ATENCIÓN: Recoger el aceite y los filtros viejos y entregarlos a una central de tratamiento de residuos.
3.
Montar el tapón de fondo con una junta nueva.
4.
Cambiar el filtro de aceite según las instrucciones de
“Filtro de aceite, cambio”.
6.
Poner aceite hasta el nivel correcto.
ATENCIÓN: No sobrepasar el nivel MAX.
32
7.
Arrancar el motor y dejarlo en ralentí. Controlar que
es normal la presión de aceite.
8.
Parar el motor. Controlar que no hay fugas de aceite
alrededor de los filtros. Añadir aceite en caso necesario.
Mantenimiento
Sistema de refrigeración
El sistema de refrigeración garantiza que el motor funciona a la temperatura correcta. Es un sistema cerrado y debe estar
siempre lleno con una mezcla de como mínimo un 40 % de refrigerante concentrado y un 60 % de agua para proteger
contra la corrosión interna, la cavitación y la rotura por congelación.
Se recomienda utilizar “Volvo Penta Coolant, Ready Mixed” o “Volvo Penta Coolant” (concentrado) mezclado con agua
limpia según la especificación; ver “Refrigerante, mezcla”. El refrigerante de esta calidad es el único que está adaptado y
aprobado por Volvo Penta.
El refrigerante debe contener glicol etileno de buena calidad y una composición química adecuada para obtener una protección perfecta del motor. No está permitido utilizar solamente agentes anticorrosión en motores de Volvo Penta. No utilizar nunca agua sola como refrigerante.
IMPORTANTE: Durante todo el año hay que utilizar refrigerantes que tengan la composición adecuada. Esto también
es aplicable aunque no haya riesgo de congelación, para obtener una protección anticorrosiva perfecta del motor.
Las reclamaciones de garantía futuras relativas al motor y los equipos periféricos podrían denegarse si se ha utilizado un refrigerante inadecuado o si no se han seguido las instrucciones para la mezcla del refrigerante.
ATENCIÓN: Los aditivos anticorrosión pierden efectividad con el tiempo, por lo que es necesario cambiar el refrigerante;
ver el “Esquema de mantenimiento”. Para cambiar el refrigerante hay que lavar el sistema de refrigerante; ver “Sistema de
refrigeración, limpieza”.
“Volvo Penta Coolant” es un refrigerante concentrado
que se debe mezclar con agua. Ha sido desarrollado
para funccionar óptimamente con los motores Volvo Penta y proporciona una protección excelente contra daños
por corrosión y cavitación, así como contra la rotura por
congelación.
“Volvo Penta Coolant, Ready Mixed” es una mezcla de
refrigerante con un 40 % de “Volvo Penta Coolant” y un
60 % de agua. Esta mezcla protege el motor contra daños
por corrosión y cavitación, así como contra roturas por
congelación hasta -28 °C.
33
Mantenimiento
Refrigerante. Mezcla
ADVERTENCIA: El glicol es nocivo para la salud y
dañino para el medio ambiente. ¡No ingerir!
El glicol es inflamable.
IMPORTANTE: El glicol etileno no se debe mezclar
con otros tipos de glicol.
Mezclar:
40 % de “Volvo Penta Coolant” (refrigerante concentrado)
con un 60 % de agua
Esta mezcla protege contra la corrosión interna, la cavitación y la rotura por congelación hasta -28 °C. (Con una
mezcla del 60 % de glicol, el punto de congelación se
baja a -54 °C.) No mezclar nunca más de un 60 % de
cconcentrado (Volvo Penta Coolant) en el refrigerante; ya
que se reduciría el efecto refrigerante, con el consiguiente
riesgo de sobrecalentamiento y reducción de la protección anticongelante.
IMPORTANTE: El refrigerante se debe mezclar con
agua limpia; utilizar agua destilada desionizada. El
agua debe cumplir con los requisitos especificados
por Volvo Penta; ver “Calidad del agua”.
IMPORTANTE: Es sumamente importante poner en
el sistema la concentración de refrigerante correcta.
Hacer la mezcla en un recipiente limpio antes de llenar el sistema de refrigeración. Procurar que los líquidos se mezclen.
Calidad del agua
ASTM D4985:
Total de partículas sólidas ........................... < 340 ppm
Dureza total .................................................. < 9,5° dH
Cloruro .......................................................... < 40 ppm
Sulfato ........................................................... < 100 ppm
Valor pH ........................................................
5,5 -9
Silicio (según ASTM D859) .......................... < 20 mg SiO2/l
Hierro (según ASTM D1068) ....................... < 0,10 ppm
Manganeso (según ASTM D858) ................ < 0,05 ppm
Conductividad (según ASTM D1125) ......... < 500 µS/cm
Contenido orgánico, CODMn
(según ISO8467) .......................................... < 15 mg KMnO4/l
34
Mantenimiento
Refrigerante. Control y llenado
ADVERTENCIA: No abrir el tapón de llenado mientras esté caliente el motor si no es absolutamente
necesario, puesto que puede salir chorro de vapor o
agua caliente.
Controlar el nivel de refrigerante diariamente antes del
arranque. Añadir refrigerante en caso necesario.
El nivel ha de estar a unos 5 cm debajo de la superficie
de estanqueidad del tapón de llenado o entre las marcas
MIN y MAX si hay montado un depósito de expansión separado.
IMPORTANTE: La reposición de refrigerante ha de
hacerse con la misma mezcla que ya hay en el sistema de refrigeración, ver “Refrigerante, mezcla”.
Llenado de un sistema totalmente
vacío
El llenado debe hacerse con el motor parado. Verter el
refrigerante lentamente para dar tiempo a que salga el
aire. El sistema se purga de aire automáticamente.
Llenar refrigerante hasta el nivel correcto. El motor no se
debe poner en marcha hasta que el sistema se haya
purgado de aire y esté completamente lleno.
Poner en marcha el motor y dejar que se caliente hasta
que se abran los termostatos, tarda unos 20 minutos.
Abrir los eventuales grifos de purga de aire unos instantes después del arranque para que desaparezca el aire
que pueda haber en el interior. Controlar el nivel de refrigerante y añadir si es necesario.
ATENCIÓN: Si hay un equipo de calefacción acoplado al
sistema de refrigeración del motor, abrir la válvula de
mando del calor y purgar de aire la instalación mientras
se llena.
35
Mantenimiento
Refrigerante. Vaciado
Antes del vaciado, parar el motor y quitar el tapón de
llenado.
ADVERTENCIA: No abrir el tapón de llenado mientras esté caliente el motor si no es absolutamente
necesario, puesto que puede salir chorro de vapor
o agua caliente.
ADVERTENCIA: El glicol es tóxico (si se ingiere).
Recoger el refrigerante viejo y entregarlo a una
central de residuos.
1.
Colocar un recipiente adecuado debajo del tapón de
vaciado (1) y quitar el tapón.
2.
Dejar que salga el refrigerante.
IMPORTANTE: Por dentro de los grifos/tapones
pueden quedar sedimentos que hay que eliminar.
Comprobar que sale todo el refrigerante.
3.
Poner el tapón de vaciado (1).
Enfriador del aire de carga.
Limpieza exterior
Desmontar las protecciones que sea necesario para acceder al radiador.
Limpiar con agua y un detergente suave. Utilizar un cepillo blando. Proceder con cuidado para no dañar las laminillas del radiador. Volver a montar las piezas
IMPORTANTE: No se debe usar lavado a alta presión.
36
Mantenimiento
Sistema de refrigeración, limpieza
El rendimiento refrigerante se reduce debido a la formación de depósitos en el radiador y los conductos refrigerantes. Por consiguiente hay que limpiar el sistema cuando se cambie el refrigerante.
IMPORTANTE: No se debe hacer la limpieza si puede haber riesgo de congelación en el sistema de refrigeración, dado que la solución de limpieza no tiene propiedades anticongelantes.
1.
Vaciar el sistema de refrigeración. Ver “Sistema de
refrigeración, vaciado”.
2. Acoplar una manguera en el agujero de llenado del
depósito de expansión y lavar con agua limpia, según
las especificaciones de Volvo Penta, en el apartado
“Calidad del agua”, hasta que el agua saliente sea totalmente clara.
3.
Si quedaran impurezas después de un lavado prolongado, se puede hacer la limpieza con refrigerante.
De otro modo, proseguir con el punto 8 abajo.
4.
Llenar el sistema de refrigeración con una mezcla de
refrigerante concentrado al 15-20 %. Emplear solamente el refrigerante concentrado recomendado por
Volvo Penta, mezclado con agua limpia.
5.
Vaciar el refrigerante después de 1-2 días de funcionamiento.
ATENCIÓN: Para evitar que se vuelvan a formar sedimentos de material disuelto en el sistema, el vaciado
debe hacerse con rapidez, dentro de un lapso de 10 minutos, sin que el motor haya estado parado por tiempo
prolongado. Quitar el tapón de llenado y eventual manguera inferior del radiador para incrementar la velocidad
de vaciado.
6.
Lavar el sistema inmediatamente y con cuidado con
agua caliente limpia para evitar que se vuelva a depositar suciedad en las superficies interiores. Lavar
hasta que el agua que sale esté totalmente limpia.
Durante el vaciado, un eventual regulador de la calefacción debe estar a la potencia máxima.
7.
Si quedan impurezas después de un lavado prolongado, se puede hacer una limpieza con detergente
para radiadores Volvo Penta y un tratamiento posterior con neutralizador Volvo Penta. Seguir al pie de la
letra las instrucciones del envase. De otro modo, proseguir con el punto 8 abajo.
8.
Cuando el sistema de refrigeración esté totalmente
limpio de impurezas, cerrar los grifos y tapones de
vaciado.
9.
Llenar con refrigerante nuevo recomendado por
Volvo Penta, siguiendo las instrucciones de los apartados “Refrigerante, mezcla” y “Sistema de refrigeración, llenado”.
IMPORTANTE: Es sumamente importante poner en
el sistema el porcentaje de concentración y el volumen de refrigerante correctos. Hacer la mezcla en
un recipiente limpio antes de llenar el sistema de refrigeración. Procurar que los líquidos se mezclen.
37
Mantenimiento
Sistema de combustible
Utilizar únicamente combustible de la calidad recomendada en la especificación abajo. Observar la máxima limpieza durante el repostaje y al realizar trabajos en el sistema de combustible. Si entra suciedad en el sistema pueden producirse
averías en los inyectores.
Todos los trabajos en la bomba de inyección y en los inyectores deben ser realizados por talleres de servicio oficiales.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Las intervenciones en el sistema de combustible deben hacerse estando el
motor frío. Los derrames de combustible sobre superficies calientes o componentes eléctricos pueden causar incendio. Guardar los trapos empapados de combustible en un lugar a prueba de fuego.
Especificación de combustible
El combustible debe cumplir como mínimo las normas nacionales e internacionales de los combustibles comerciales.
ATENCIÓN: No se debe utilizar biodiesel según EN 14214,
keroseno ni fueloils ligeros.
Están aprobadas las normas siguientes para combustibles:
EN590 (con requisitos ambientales y de frío, de
adaptación nacional)
ASTM-D975-No 1-D, 2-D
JIS KK 2204 (sólo puede utilizarse si las propiedades
lubricantes corresponden a la norma EN590)
Contenido de azufre: Según la legislación de cada país. Si
el contenido de azufre es superior a 0,5 por ciento en peso,
hay que cambiar los intervalos de cambio de aceite, ver el
titular “Sistema de lubricación”.
Los combustibles con contenidos de azufre extremadamente bajos (gasóleo urbano en Suecia y citydiesel en
Finlandia) pueden comportar una pérdida de potencia de
un 5 % y un aumento del consumo de entre 2 y 3 %.
38
Mantenimiento
Prefiltro de combustible, vaciado
de agua
1.
Parar el motor y cerrar el grifo de combustible.
2.
Poner un recipiente debajo del filtro.
3.
Abrir la válvula de drenaje (1) y vaciar el combustible/
agua.
4.
Desenroscar el recipiente de agua del cartucho
filtrante enroscándolo a derechas.
5.
Limpiar el recipiente y volver a montarlo en el cartucho filtrante.
6.
Cerrar la válvula de drenaje y abrir el grifo de combustible.
7.
Purgar de aire el sistema. Probar el motor y controlar
que no hay fugas.
1
Prefiltro de combustible, cambio
Los cartuchos filtrantes deben cambiarse según las recomendaciones del esquema de mantenimiento.
1.
Parar el motor y cerrar el grifo de combustible.
2.
Quitar el recipiente de agua y vaciar el agua.
3.
Quitar el cartucho filtrante.
4.
Controlar que el nuevo cartucho está absolutamente
limpio y que la junta no tiene desperfectos.
Aplicar un poco de aceite en la junta.
5.
Montar el cartucho filtrante con el recipiente de agua
y montar el conjunto en el soporte del filtro.
6.
Abrir los grifo de combustible y purgar el aire del sistema.
7.
Poner en marcha el motor y controlar que no hay fugas.
39
Mantenimiento
1
Sistema de combustible, purga de
aire
Debe purgarse el aire del sistema de combustible, por
ejemplo, después de un cambio de filtro de combustible,
si el depósito de combustible se ha vaciado durante el
funcionamiento del motor o después de un largo periodo
de inactividad.
1.
Poner un recipiente debajo del filtro de combustible.
2.
Abrir el tornillo de purga de aire (1).
3.
Girar el cebador manual hacia la izquierda para abrir.
4.
Bombear hasta que salga combustible sin burbujas
de aire.
4.
Apretar el tornillo de purga de aire (1) y cerrar el
cebador manual.
5.
Poner en marcha el motor y controlar que no hay fugas.
Filtro de combustible, cambio
ATENCIÓN: No llenar el nuevo filtro de combustible con
combustible antes del montaje, pues hay riesgo de que
penetren impurezas en el sistema causando anomalías
en el funcionamiento o daños.
ADVERTENCIA: El filtro de combustible debe cambiarse cuando el motor está frío, para evitar el riesgo
de incendio en caso de que se derramara el combustible sobre superficies calientes.
40
1.
Limpiar alrededor del filtro de combustible.
2.
Desmontar el filtro (1) con un extractor adecuado. Recoger eventuales derrames en un recipiente.
3.
Limpiar la superficie de contacto del filtro en el soporte.
4.
Lubricar la junta con gasóleo y montar el filtro de
combustible nuevo. Apretar el filtro de combustible
según las instrucciones que figuran en el mismo.
5.
En caso necesario, purgar de aire el sistema de combustible, ver “Sistema de combustible, purga de aire”.
Mantenimiento
Sistema eléctrico
ADVERTENCIA: Antes de intervenir en el sistema eléctrico, hay que parar el motor y cortar la corriente con el interruptor principal. Si el motor tiene montado cargador de baterías u otros equipamientos extra, tienen que estar desconectados.
Fusibles
El motor se entrega con dos fusibles en el cableado. Un
fusible de 10 A para la unidad EMS y un fusible de 150 A
para el elemento precalentador. No se entregan otros fusibles con el motor.
Los fusibles interrumpen la corriente en caso de sobrecargas en el sistema.
Si el motor no arranca o si dejan de funcionar los instrumentos durante la operación, puede ser debido a que se
ha activado un fusible. Controlar y reponer los fusibles
pertinentes.
IMPORTANTE: ¡Averiguar siempre la causa de la
sobrecarga!
Interruptor principal
Nunca hay que desconectar el interruptor principal hasta
que no se haya parado el motor. Si se corta el circuito de
corriente entre el alternador y la batería estando en marcha el motor, puede dañarse el alternador.
IMPORTANTE: Nunca cortar la corriente con el interruptor principal mientras está en marcha el motor.
Conexiones eléctricas
Comprobar que las conexiones eléctricas están secas,
libres de óxido y bien apretadas. En caso necesario, rociar estas conexiones con un aerosol deshumectante
(aceite universal Volvo Penta).
41
Mantenimiento
Batería. Mantenimiento
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y explosión.
No se debe exponer una batería a llamas o a chispas eléctricas.
ADVERTENCIA: Nunca confundir los bornes positivo y negativo de las baterías. Riesgo de chispas y
explosión.
ADVERTENCIA: El electrólito es muy corrosivo.
Proteger los ojos, la piel y la ropa al cargar y manipular baterías. Usar siempre gafas protectoras y
guantes. En caso de contacto con la piel, lavar con
jabón y agua abundante. Si se salpican los ojos, lavarlos inmediatamente con agua abundante y acudir en seguida a un médico.
Conexión y desconexión
Conectar primero el cable + (rojo) al borne + de la batería,
y después conectar el cable - (negro) al borne - de la batería.
Para desconectar ala batería, quitar primero el cable (negro) y después el cable + (rojo).
Limpieza
Mantener las baterías secas y limpias. Las impurezas y la
oxidación en la batería y los bornes pueden producir
puestaa en tensión, caídas de tensión y descargas, especialmente si el aire es húmedo. Limpiar los bornes y terminales de cable de oxidaciones utilizando un cepillo de
latón. Apretar bien los terminales de cable y engrasarlos
con grasa para bornes o vaselina.
Llenado
El nivel de electrólito debe estar a 5-10 mm por encima
de las placas. Añadir agua destilada cuando sea necesario. Después de la reposición de agua destilada, hay que
dejar que se cargue la batería durante como mínimo
30 minutos haciendo funcionar el motor en ralentí rápido.
ATENCIÓN: Algunas baterías sin mantenimiento hay tienen instrucciones especiales que se deben observar.
42
Mantenimiento
Baterías, carga
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Durante la
carga se forma hidrógeno (gas detonante). Un cortocircuito, llama o chispa pueden causar una potente
explosión. Ventilar bien.
ADVERTENCIA: El electrólito es muy corrosivo.
Proteger los ojos, la piel y la ropa. Usar siempre gafas protectoras y guantes. En caso de contacto con
la piel, lavar con jabón y agua abundante. Si se salpican los ojos, enjuagarlos en seguida con agua fría
abundante y acudir a un médico de inmediato.
Cargar las baterías si se han descargado. Si el motor no
va a usarse durante un tiempo prolongado, cargar completamente las baterías y efectuar después eventualmente cargas de mantenimiento (ver las recomendaciones del
fabricante de las baterías). Las baterías se estropean si
permanecen descargadas y, además, si el tiempo es frío
pueden romperse por congelación.
IMPORTANTE: Observar cuidadosamente las instrucciones de uso del cargador. Para evitar el riesgo
de corrosión electroquímica cuando se utiliza un
cargador externo, deben desconectarse los cables
de las baterías antes de conectar el cargador.
Durante la carga, los tapones de la batería han de estar
desenroscados, pero permanecer en sus orificios. Ventilar bien, especialmente si la carga se efectúa en un local
cerrado.
ADVERTENCIA: Cortar siempre la corriente de carga antes de quitar las pinzas. No confundir nunca
los bornes positivo (+) y negativo (-) de las baterías,
puesto que hay riesgo de que se produzcan chispas
y explosiones.
Para la llamada carga rápida hay que seguir instrucciones especiales. Este tipo de carga puede acortar la vida
útil de las baterías, por lo que conviene evitarla.
43
Periodos de inactividad
Para que el motor y demás equipamentos no sufran daños durante periodos de inactividad de dos o más meses, deberá
realizarse la conservación. Es importante que ésta se realice correctamente y que no se olvide ninguna parte del procedimiento. Por esa razón hemos confeccionado una lista de control con los puntos más importantes.
Antes de retirar el motor de servicio por un tiempo prolongado, se recomienda hacer una revisión general en un taller de
servicio oficial Volvo Penta.
Confiar al taller la reparación de posibles averías y desperfectos para que todo esté en buen estado antes de empezar la
temporada siguiente.
ADVERTENCIA: Antes de iniciar trabajos de mantenimiento, leer atentamente el capítulo “Mantenimiento”, que contiene instrucciones sobre cómo realizar los trabajos en forma segura y correcta.
ADVERTENCIA: Algunos aceites conservantes son inflamables. Además, algunos de ellos son tóxicos por inhalación. Comprobar que haya buena ventilación. Si se va a rociar, utilizar máscara protectora.
IMPORTANTE: En la limpieza con lavado a alta presión hay que tener en cuenta lo siguiente: No dirigir nunca el
chorro de agua contra juntas, mangueras de goma ni componentes eléctricos.
Conservación
•
Para paradas de servicio de hasta 8 meses:
Cambiar el aceite y el filtro de aceite del motor y hacer funcionar el motor hasta que se caliente.
En paradas de duración superior a 8 meses:
Conservar los sistemas de lubricación y combustible
con aceite especial de conservación. Ver las instrucciones de la página siguiente.
44
•
Controlar que es suficiente la protección contra congelación del refrigerante. Completarla en caso necesario. Como alternativa puede vaciarse el sistema de
refrigeración (vaciar también el filtro de refrigerante).
•
Vaciar el agua e impurezas que pueda haber los filtros de combustible y en el depósito de combustible.
Llenar el depósito completamente con combustible a
fin de evitar la formación de condensaciones.
•
Desconectar los cables de la batería y limpiar y cargar las baterías. Cargarlas para su mentenimiento
durante el tiempo de inactividad. Las baterías mal
cargadas pueden estropearse por congelación.
•
Limpiar el motor por el exterior. No utilizar lavado a alta
presión para limpiar el motor. Retocar los desperfectos
de pintura con la pintura original de Volvo Penta.
•
Rociar con aerosol antihumectante los componentes
del sistema eléctrico.
•
Controlar y proteger contra la corrosión eventuales
cables de mando.
•
Fijar un letrero en el motor que indique la fecha, el
tipo de conservación y el aceite utilizado para ésta.
•
Cubrir el filtro de aire, el tubo de escape y el motor, si
se considera necesario.
Periodos de inactividad
Desconservación
•
Quitar eventuales protecciones sobre el motor, filtro
de aire y tubo de escape.
•
En caso necesario poner aceite lubricante de la calidad correcta en el motor. Montar un nuevo filtro de
aceite en caso de que no se haya efectuado el cambio de filtro al hacer la conservación.
•
Montar filtros de combustible nuevos y purgar de aire
el sistema.
•
•
Controlar la/las correa(s) de transmisión.
•
Cerrar los grifos de vaciado y montar eventuales tapones de vaciado.
•
Controlar el nivel de refrigerante. Añadir líquido en
caso necesario.
•
•
Conectar las baterías totalmente cargadas.
•
Controlar que no hay fugas de aceite, combustible o
refrigerante.
Arrancar el motor y dejarlo funcionar en ralentí acelerado hasta que se caliente antes de someterlo a carga.
Controlar el estado de las mangueras de goma y el
apriete de las abrazaderas.
Conservación de los sistemas de lubricación y combustible para tiempos
de inactividad de más de 8 meses:
•
Vaciar el aceite del motor y llenar con aceite de
conservación* hasta justo algo por encima de la
marca MIN de la varilla de nivel.
•
Acoplar las tuberías de aspiración y retorno a un
recipiente que deberá haberse llenado con 1/3 de
aceite de conservación* y 2/3 de gasóleo.
•
Purgar de aire el sistema de combustible.
•
Poner en marcha el motor y dejarlo en ralentí acelerado hasta que se hayan consumido unos dos litros de la mezcla del recipiente. Parar el motor y
acoplar las tuberías de combustible normales.
•
•
Vaciar el aceite de conservación del motor.
Por lo demás, seguir las instrucciones de la página
anterior.
* Los aceites para conservación son comercializados por las
compañías petrolíferas.
45
Diagnóstico de averías
Se incluyen en la tabla adjunta algunos síntomas y causas posibles de anomalías del motor. Dirigirse siempre al concesionario de Volvo Penta si surgen problemas que no pueda solucionar usted mismo.
ADVERTENCIA: Leer las reglas de seguridad al efectuar trabajos de mantenimiento y servicio, indicadas en el capítulo: “Reglas de seguridad”, antes de iniciar los trabajos.
Síntoma y causa probable
El testigo del botón de diagnóstico parpadea
Ver el capítulo “Función de diagnóstico”
No se puede parar el motor
2, 4
El motor de arranque no gira
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 24
El motor de arranque gira con lentitud
1, 2
El motor de arranque gira con normalidad pero el motor no arranca
8, 9, 10, 11
El motor arranca pero se para otra vez
8, 9, 10, 11, 13
El motor no alcanza el régimen de trabajo correcto a plena aceleración
9, 10, 11, 12, 13, 21, 25, 26
El motor funciona irregularmente
10, 11, 27
Consumo de combustible alto
12, 13, 15, 25
Humos de escape negros
12, 13
Humos de escape azulados o blanquecinos
14, 15, 22
Presión de aceite lubricante demasiado baja
16
Temperatura de refrigerante demasiado alta
17, 18, 19, 20
Temperatura de refrigerante demasiado baja
20
Carga nula o insuficiente
2, 23
1.
Baterías descargadas
10. Aire en el sistema de combustible
18. Aire en el sistema de refrigeración
2.
Contacto deficiente/interrupción
en cable eléctrico
11. Agua/impurezas en el combustible
19. Bomba de circulación averiada
12. Bombas de inyección defectuosas
20. Termostato defectuoso
3.
Interruptor principal desactivado
4.
Cerradura de encendido averiada
21. Enfriador del aire de carga
obturado
5.
Relé principal averiado
6.
Relé del motor de arranque
averiado
13. Suministro de aire insuficiente al
motor:
– filtro de aire obturado
– fuga de aire entre el turbo
y el tubo de admisión del motor
– sección del compresor sucia
en el turbocompresor
– turbocompresor averiado
– ventilación deficiente en el
alojamiento del motor
7.
8.
9.
Motor de arranque/solenoide
averiados
Falta de combustible:
– grifos de combustible cerrados
– depósito de combustible vacío
o depósito erróneo acoplado
Prefiltro/filtro fino de combustible
obturado (debido a impurezas o a
sedimentos de parafina en el
combustible a baja temperatura)
14. Temperatura demasiado alta del
refrigerante
15. Temperatura demasiado baja del
refrigerante
16. Nivel de aceite lubricante demasiado bajo
17. Nivel de refrigerante demasiado
bajo
46
22. Nivel demasiado alto del aceite
lubricante
23. La correa de transmisión del
alternador patina
24. Penetración de agua en el motor
25. Contrapresión excesiva en el
sistema de escape
26. Interrupción en el cable “Pot+” al
pedal
27. Acelerador/actuador mal ajustado
Función de diagnóstico
La función de diagnóstico monitoriza y controla que funcione normalmente el sistema EMS 2.
La función de diagnóstico tiene las tareas siguientes:
•
•
•
Detectar y localizar anomalías
Comunicar que se han detectado anomalías
Orientar en el diagnóstico de averías
Mensaje de anomalía
Si la función de diagnóstico detecta una anomalía
en el sistema, se comunica mediante códigos de avería/
mensajes de avería a través de los instrumentos.
•
Tanto las averías activas (no corregidas) como las inactivas (corregidas) se guardan en la unidad de mando.
La avería se guarda al mismo tiempo en la memoria de la
unidad de mando. Cuando se ha reparado la avería y se
ha conectado y desconectado el encendido, desaparece
como activo el código de avería.
Para la lectura de códigos de avería/mensajes de avería,
ver el titular “Manejo”.
Los códigos de avería pueden también leerse con la
ayuda de una herramienta VODIA. Para su manejo,
ver el documento “Guía de usuario de VODIA”.
Los códigos de avería y mensajes de avería están en la
lista de códigos de avería junto con información sobre la
causa, la reacción y las medidas a tomar, ver el capítulo
“Códigos de avería”.
Averías inactivas
•
DCU – el código de avería aparece como pasivo
ATENCIÓN: Todos los instrumentos son accesorios opcionales.
•
CIU – se apaga la lámpara de diagnóstico
•
DU – el mensaje de avería desaparece (las averías
inactivadas no pueden ser leídas)
•
“Easy Link” – se apaga la lámpara en el panel de
alarmas
Averías activas
DCU (unidad de mando de display)
•
aparece en el display el texto “!! ENGINE WARNING !!”.
ATENCIÓN: Se puede seleccionar el idioma deseado
para la presentación de información.
CIU (Control Interface Unit)
•
la lámpara de diagnóstico empieza a parpadear.
•
Instrumentos “Easy Link” (únicamente con CIU)
- se enciende la lámpara pertinente en el panel de
alarmas
- después de haber pulsado el botón de diagnóstico
aparece el código de avería en forma de texto en
el display del tacómetro.
DU (Display Unit)
•
Según la gravedad de la avería aparecen en el display los textos “WARNING!” o “ALARM STOP” (suena
un zumbador).
ATENCIÓN: Se puede seleccionar el idioma deseado
para la presentación de información.
Efecto en el motor
El motor reacciona de manera diferente según la gravedad
de la anomalía detectada por la función de diagnóstico.
Cuando la función de diagnóstico detecta una anomalía,
se genera siempre un mensaje de avería en forma de código de avería.
El motor reacciona de manera diferente según la gravedad de la avería.
•
No hay efecto en el motor
•
El motor pasa a régimen de ralentí
•
El par motor se limita en diferentes grados
•
El motor se para
47
Función de diagnóstico
Manejo
Cuando se produce una anomalía y el sistema de diagnóstico genera uno o varios códigos de avería, éstos pueden interpretarse de manera diferente según el equipo
que se utiliza, ver “Mensaje de anomalía”.
Si el sistema indica que se ha generado un código de
avería:
1.
2.
Reducir el régimen de revoluciones al ralentí. No parar el motor. (Si se para el motor, pueden desaparecer eventuales códigos de avería.)
Para DCU/DU
Leer en el display cuál es el código de avería generado, ver “Lectura de códigos de avería en DCU” o
“Lectura de códigos de avería en DU”.
Para CIU
pulsar el botón de diagnóstico y leer el código de
avería según los parpadeos de la lámpara de diagnóstico, ver “Lectura de códigos de avería mediante
la lámpara de diagnóstico, CIU”
3.
Buscar el código de avería en la lista de códigos de
avería en el capítulo “Códigos de avería” y efectuar
las medidas recomendadas.
Lectura de códigos de avería a través de
DCU (Display Control Unit)
Cuando se ha generado un código de avería, aparece en
el display el texto:
“!! ENGINE WARNING !!”
alternando con
“Press SEL for information”.
ATENCIÓN: Se puede seleccionar el idioma deseado
para la presentación de información.
Procedimiento para lectura de códigos de avería:
1.
Pulsar el botón SEL para llegar a la lista de averías.
La lista de averías muestra:
- Las horas de funcionamiento
- Los mensajes de avería
- Activo/inactivo
2.
Buscar el código de avería en la lista de códigos de
avería en el capítulo “Códigos de avería” y efectuar
las medidas recomendadas.
3.
Pulsar ESC para salir de la lista de averías.
ATENCIÓN: Para entrar en la lista de averías si no se ha
generado un código de avería, pulsar el botón SEL y elegir la opción de menú “Diagnostics”.
48
Lectura de códigos de avería mediante
DU (Display Unit)
Según la gravedad de la avería aparecen en el display
las palabras “WARNING!” o “ALARM STOP” (suena un
zumbador).
1.
Pulsar qualquier botón para acceder a la lista de averías.
La lista de averías muestra:
- Las horas de funcionamiento
- Los mensajes de avería
2.
Buscar el código en la lista de códigos de avería en
el capítulo “Códigos de avería” y efectuar las medidas
recomendadas.
3.
Pulsar ACK para confirmar el código de avería, cambia entonces el color de fondo del display (el zumbador se silencia).
4.
Pulsar EXIT para salir de la lista de averías.
Lectura de los códigos de avería
mediante la lámpara de diagnóstico en el
panel de instrumentos, CIU
Lectura de códigos de avería mediante el
instrumento “Easy-link” (únicamente con
CIU)
Cuando el sistema ha detectado una anomalía, empieza
a parpadear la lámpara de diagnóstico. Si se pulsa y a
continuación se suelta el botón de diagnóstico, se presentará un código de avería parpadeante.
El código de avería consta de dos grupos de parpadeos
separados por una pausa de dos segundos. Contando el
número de parpadeos de cada grupo se obtiene un determinado código de avería.
Cuando el sistema ha detectado una anomalía, empieza
a parpadear la lámpara de diagnóstico.
Ejemplo:
pausa
= Código de avería 2.4
El código de avería queda registrado y puede leerse
mientras persiste la anomalía. En la lista de códigos de
avería en el capítulo “Códigos de avería” hay información
sobre la causa, la reacción y las medidas a adoptar.
1.
Pulsar el botón de diagnóstico, el código de la avería
aparece en forma de texto en el display del tacómetro.
2.
Buscar el código en la lista de códigos de avería en
el capítulo “Códigos de avería” y efectuar las medidas
recomendadas.
3.
Cuando se ha solucionado la avería, desaparece del
display el código de avería y se apaga la lámpara de
diagnóstico.
Procedimiento de lectura del código de avería:
1.
Pulsar el botón de diagnóstico.
2.
Soltar el botón de diagnóstico y anotar el código de
avería parpadeante que aparece.
3.
Repetir los puntos 1-2. Aparece un nuevo código de
avería parpadeante si hay más códigos registrados.
Repetir el procedimiento hasta obtener de nuevo el
primer código de avería.
Eliminación de códigos de avería
Los códigos de avería se deben borrar con ayuda de la
herramienta VODIA.
ATENCIÓN: Cuando retorna el primer código de avería
es señal de que se han leído todos los códigos de avería.
Si se pulsa el botón de diagnóstico después de haber reparado la avería y borrado los códigos de avería, aparece
el código 1.1, “No hay averías”.
49
Códigos de avería
ADVERTENCIA: Leer las reglas de seguridad para los trabajos de mantenimiento y servicio en el capítulo “Seguridad”, antes de iniciar el trabajo.
ATENCIÓN: Al leer los códigos de avería abajo, por ejemplo El código 2.1, PID/SPN 97, es 2.1 un código parpadeante
que se envía por la lámpara de diagnóstico. PID/SPN 97 se lee mediante la herramienta de diagnóstico VODIA. Al usar la
DCU y la DU los mensajes de avería se muestran en texto.
Para una descripción más detallada, ver “Lectura de códigos de avería”.
ATENCIÓN: En las referencias a los casquillos de conectores de cableado a la unidad de mando del motor, ver el “Esquema eléctrico, CIU y DCU respectivamente”.
Código 1.1
Código 2.3, PID/SPN 111
Sensor de nivel de refrigerante
No hay avería
No hay averías activas.
Código 2.1, PID/SPN 97. Agua en el combustible
Causa:
•
Cortocircuito a positivo (+).
Causa:
•
Sensor averiado.
•
Reacción:
Agua en el combustible.
Reacción:
•
•
Medida:
Ninguna.
Medida:
•
•
Controlar que no están dañados los cables del
sensor de nivel de refrigerante.
•
Controlar el funcionamiento del sensor de nivel de refrigerante.
Vaciar el prefiltro de combustible.
Código 2.2, PID/SPN 111. Nivel de refrigerante
Causa:
•
Ninguna.
Código 2.4, SID 22/SPN 637
Sensor de régimen de revoluciones, volante
Nivel de refrigerante bajo.
Reacción:
Causa:
•
•
No hay señal.
•
Frecuencia anormal.
•
Señal irregular desde el sensor.
•
Sensor averiado.
•
La unidad de mando del motor limita la potencia del
motor (si no se ha desactivado la protección con el
instrumento de diagnóstico VODIA).
El motor se para
Medida:
•
Controlar el nivel de refrigerante.
•
Controlar el funcionamiento del monitor de nivel de
refrigerante.
Reacción:
•
El motor arranca con mucha dificultad y funciona irregularmente si arranca.
Medida:
50
•
Controlar que el conector del sensor esté correctamente montado.
•
Controlar que no esté dañado el cableado del sensor
de régimen de revoluciones.
•
Controlar que el sensor del régimen de revoluciones
esté correctamente montado en el envolvente del volante.
•
Controlar el funcionamiento del sensor del régimen
de revoluciones.
Códigos de avería
Código 2.5, SID 21/SPN 636
Sensor de régimen de revoluciones, rueda de leva
Código 2.9, PID/SPN 97
Indicador de agua en el combustible
Causa:
Causa:
•
No hay señal.
•
Cortocircuito.
•
Frecuencia anormal.
•
Interrupción.
•
Sensor averiado.
•
Fallo en el indicador.
Reacción:
Reacción:
•
•
El motor tarda más de lo normal en arrancar. El motor
funciona normalmente una vez ha arrancado.
Medida:
•
Controlar que el conector del sensor de régimen de
revoluciones esté correctamente montado.
•
Controlar que no esté dañado el cableado del sensor
de régimen de revoluciones.
•
Controlar que el sensor del régimen de revoluciones
está correctamente montado en la tapa superior de la
distribución.
•
Controlar el funcionamiento del sensor del régimen
de revoluciones.
Código 2.6, PID/SPN 190. Régimen del motor
Ninguna.
Medida:
•
Revisar el cableado del indicador en lo que se refiere
a cortocircuitos e interrupciones.
•
Controlar el funcionamiento del indicador. En caso
necesario, sustituir el indicador.
Código 3.1, PID/SPN 100. Sensor de presión de aceite
Causa:
•
Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-).
•
Interrupción.
Reacción:
Causa:
•
•
Medida:
Régimen de revoluciones demasiado alto.
Reacción:
•
•
Controlar que no esté dañado el cableado del sensor
de presión de aceite.
•
Controlar que el sensor de presión de aceite esté correctamente conectado.
Ninguna.
Medida:
•
Ninguna.
Una vez se ha parado el motor, averiguar la causa
del exceso de revoluciones.
Código 2.8, PPID 132/SPN 608 Potenciómetro del
régimen de revoluciones conectado a la CIU
Código 3.2, PID/SPN 105
Sensor de temperatura del aire de carga
Causa:
•
Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-).
•
Interrupción.
Causa:
•
Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-).
•
Sensor averiado.
Reacción:
•
Ninguna.
Reacción:
Medida:
•
El motor pasa a régimen de ralentí.
•
El régimen de revoluciones “se fija”.
•
Controlar que el conector del sensor de temperatura
del aire de carga esté correctamente montado.
•
Controlar que el potenciómetro está correctamente
conectado.
Controlar que no esté dañado el cableado del sensor
de temperatura del aire de carga.
•
Controlar que no esté dañado el cableado del
potenciómetro.
Controlar que el sensor de la temperatura del aire de
carga esté correctamente montado.
•
Controlar el funcionamiento del sensor de la temperatura del aire de carga.
Medida:
•
•
•
Controlar el funcionamiento del potenciómetro.
51
Códigos de avería
Código 3.3, PID/SPN 110
Sensor de temperatura del refrigrante
Código 3.6, PID/SPN 94
Sensor de presión de combustible
Causa:
Causa:
•
Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-).
•
Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-).
•
Interrupción.
•
Interrupción.
Reacción:
Reacción:
•
•
El precalentamiento se activa aunque esté caliente el
motor.
•
•
•
Medida a tomar:
•
Controlar que el conector del sensor de presión de
combustible esté correctamente montado.
Controlar que el conector del sensor de temperatura
del refrigerante esté correctamente montado.
•
Controlar que no esté dañado el cableado del sensor
de temperatura del refrigerante.
Controlar que no esté dañado el cableado del sensor
de presión de combustible.
•
Controlar que el sensor de la temperatura del refrigerante esté correctamente montado.
Controlar que el sensor de presión de combustible
esté correctamente montado.
•
Controlar el funcionamiento del sensor de presión de
combustible.
Medida:
•
Controlar el funcionamiento del sensor de temperatura del refrigerante.
Código 3.4, PID/SPN 106/102
Sensor de presión de carga
Causa:
•
Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-).
•
Interrupción.
Reacción:
•
Ninguna.
En las aceleraciones/cargas del motor se genera más
humo de lo normal.
Medida:
•
Controlar que el conector del sensor de presión del
aire de carga esté correctamente montado.
•
Controlar que no esté dañado el cableado del sensor
de presión del aire de carga.
•
Controlar que el sensor de presión del aire de carga
esté correctamente montado.
•
Controlar el funcionamiento del sensor de presión del
aire de carga.
Código 3.5, PID/SPN 106/102. Presión de carga
Código 3.8, PID/SPN 94. Presión de combustible
Causa:
•
Presión de alimentación baja.
Reacción:
•
Ninguna.
Medida:
•
Controlar si se puede incrementar la presión con el
cebador manual.
•
Controlar el filtro de combustible.
•
Controlar el prefiltro de combustible.
Código 3.9, PID/SPN 158. Tensión de batería, EMS
Causa:
•
Fallo en los cables de batería o la batería.
•
Alternador averiado.
Reacción:
•
Ninguna.
Causa:
Medida:
•
•
Presión de carga demasiado alta.
Reacción:
•
La unidad de mando del motor limita la potencia del
motor (si no se ha desactivado la protección con el
instrumento de diagnóstico VODIA).
Medida:
•
Controlar el funcionamiento del compresor del turbo.
•
Controlar el funcionamiento del sensor de presión del
aire de carga.
•
Controlar la cantidad de combustible/inyector.
52
Controlar la tensión de alimentación de la unidad de
mando.
Códigos de avería
Código 4.6, PPID 3/SID 39/SPN 677
Salida de arranque/Relé del motor de arranque
Causa:
•
Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-).
•
Demasiado tiempo activado.
Reacción:
•
No es posible poner en marcha el motor.
•
El motor arranca inmediatamente al activar el encendido.
Medida:
•
Controlar que no estén averiadas las conexiones a la
llave de contacto.
•
Controlar que no esté dañado el cableado de la
llave de contacto.
Código 4.8, PPID 6/SPN 970
Entrada de parada EMS
Causa:
•
Cortocircuito al borne negativo (-).
•
Interrupción.
Reacción:
•
El motor sólo puede pararse con la parada extra.
(O por el enlace CAN).
Código 5.3, PPID 6/SPN 520195. Entrada de parada CIU
Causa:
•
Cortocircuito al borne negativo (-).
•
Interrupción.
•
Demasiado tiempo activada.
Reacción:
•
El motor sólo puede pararse con la parada extra que
hay en el motor (AUX STOP).
•
El motor se para. Después de 40 segundos aparece
un código de avería y durante este lapso el motor no
puede ponerse en marcha. Cuando el código de avería está activo, es posible poner en marcha el motor
pero no pararlo.
Medida:
•
Controlar que no estén averiadas las conexiones a la
llave de contacto.
•
Controlar que no esté dañado el cableado de la
llave de contacto.
Código 5.4, PID 45/SPN 626. Relé de precalentamiento
Causa:
•
Cortocircuitado a positivo (+) o a negativo (-).
•
Interrupción.
Medida:
Reacción:
•
•
No es posible activar el precalentamiento.
•
El precalentamiento está constantemente conectado.
Controlar que las conexiones y el cableado no estén
dañados.
Código 5.2, PPID 4/SPN 520194
Entrada de arranque CIU
Causa:
•
Cortocircuito al borne negativo (-).
•
Demasiado tiempo activado.
Medida:
•
Controlar que el cableado de la entrada del relé no
esté dañado.
•
Controlar el funcionamiento del relé.
Reacción:
•
No es posible poner en marcha el motor.
•
El motor arranca inmediatamente al conectar el encendido.
Medida:
•
Controlar que no estén averiadas las conexiones a la
llave de contacto.
•
Controlar que no esté dañado el cableado de la
llave de contacto.
53
Códigos de avería
Código 6.5, SID 231/SPN 639/2017/PSID 201
Enlace de datos (CAN), EMS 2
Código 6.1, PID/SPN 110. Temperatura del refrigerante
Causa:
•
La temperatura del refrigerante es excesiva.
Reacción:
•
La unidad de mando del motor limita la potencia del
motor (si no se ha desactivado la protección con el
instrumento de diagnóstico VODIA).
Causa:
•
Fallo interno en la unidad de mando.
Reacción:
•
Medida:
Motor parado: no es posible poner en marcha el motor. Motor en marcha: el motor funciona en ralentí y
sólo puede detenerse con la parada extra (AUXstop).
•
Controlar el nivel de refrigerante.
Medida:
•
Controlar el enfriador del aire de carga (limpieza).
•
Controlar que no esté dañado el conector de 8 polos.
•
Controlar si hay aire en el sistema de refrigeración.
•
Controlar que el cableado entre la CIU y la unidad de
mando del motor no esté dañado.
•
Controlar el tapón de presión del depósito de expansión.
•
•
Controlar el funcionamiento del sensor de temperatura del refrigerante.
Controlar que no estén dañados los casquillos 11 y
12 del conector en la unidad CIU.
•
Controlar el funcionamiento del termostato.
Código 6.6, PID/SPN 100. Presión de aceite
Causa:
Código 6.2, PID/SPN 105. Temperatura del aire de carga
Causa:
•
La temperatura del aire de carga es excesiva.
•
Reacción:
•
Reacción:
•
La unidad de mando del motor limita la potencia del
motor (si no se ha desactivado la protección con el
instrumento de diagnóstico VODIA).
Medida a tomar:
•
Controlar el nivel de refrigerante.
•
Controlar el enfriador del aire de carga (limpieza).
•
Controlar el funcionamiento del sensor de la temperatura del aire de carga.
•
Controlar el funcionamiento del termostato.
Código 6.4, SID 231/SPN 639.
Enlace de datos (CAN), CIU
La presión de aceite es demasiado baja.
La unidad de mando del motor limita la potencia del
motor (si no se ha desactivado la protección con el
instrumento de diagnóstico VODIA).
Medida:
•
Controlar el nivel de aceite.
•
Controlar que los filtros de aceite no estén obturados.
•
Controlar las válvulas de presión del sistema y la válvula de seguridad en el sistema de lubricación.
•
Controlar el funcionamiento del sensor de presión de
aceite.
Código 6.9, PID/SPN 158
Tensión de batería, CIU
Causa:
Causa:
•
Cortocircuito al borne negativo (-).
•
•
Alternador averiado.
Reacción:
•
Batería, cables de batería averiados.
•
Reacción:
Avería en el enlace de datos (CAN), CIU.
Los instrumentos y lámparas de advertencia han dejado de funcionar.
Medida:
•
Controlar que no esté dañado el conector de 8 polos.
•
Controlar que el cableado entre la CIU y la unidad de
mando del motor no esté dañado.
54
•
Hay problemas para arrancar el motor.
Medida:
•
Controlar la tensión de alimentación desde la unidad
de mando.
•
Controlar la batería.
•
Controlar el alternador.
•
Controlar el contacto de 8 polos.
Códigos de avería
Código 7.1, SID 1/SPN 651
Inyector cilindro #1
Código 7.3, SID 3/SPN 653
Inyector, cilindro #3
Causa:
Causa:
•
Avería eléctrica.
•
Avería eléctrica.
•
Fallo en la compresión o en inyector.
•
Fallo en la compresión o en inyector.
Reacción:
Reacción:
•
El motor funciona con 5 cilindros.
•
El motor funciona con 5 cilindros.
•
Ruido anormal.
•
Ruido anormal.
•
Rendimiento reducido.
•
Rendimiento reducido.
Medida:
Medida:
•
Controlar que no esté dañado el cableado de los
inyectores-bomba.
•
Controlar que no esté dañado el cableado de los
inyectores-bomba.
•
Controlar que no están averiadas las conexiones al
inyector.
•
Controlar que no están averiadas las conexiones al
inyector.
•
Controlar la presión de alimentación del combustible.
•
Controlar la presión de alimentación del combustible.
•
Controlar el juego de válvulas.
•
Controlar el juego de válvulas.
•
Efectuar una prueba de compresión y controlar
el cilindro #1.
•
Efectuar una prueba de compresión y controlar
el cilindro #3.
Código 7.2, SID 2/SPN 652
Inyector, cilindro #2
Código 7.4, SID 4/SPN 654
Inyector, cilindro #4
Causa:
Causa:
•
Avería eléctrica.
•
Avería eléctrica.
•
Fallo en la compresión o en inyector.
•
Fallo en la compresión o en inyector.
Reacción:
Reacción:
•
El motor funciona con 5 cilindros.
•
El motor funciona con 5 cilindros.
•
Ruido anormal.
•
Ruido anormal.
•
Rendimiento reducido.
•
Rendimiento reducido.
Medida:
Medida:
•
Controlar que no esté dañado el cableado de los
inyectores-bomba.
•
Controlar que no esté dañado el cableado de los
inyectores-bomba.
•
Controlar que no están averiadas las conexiones al
inyector.
•
Controlar que no están averiadas las conexiones al
inyector.
•
Controlar la presión de alimentación del combustible.
•
Controlar la presión de alimentación del combustible.
•
Controlar el juego de válvulas.
•
Controlar el juego de válvulas.
•
Efectuar una prueba de compresión y controlar
el cilindro #2.
•
Efectuar una prueba de compresión y controlar
el cilindro #4.
55
Códigos de avería
Código 7.5 SID 5/SPN 655
Inyector cilindro #5
Código 8.3, SID 42/SPN 679
Presión de inyección, regulador
Causa:
Causa:
•
Avería eléctrica.
•
Avería en el cableado.
•
Fallo en la compresión o en inyector.
•
Actuador averiado.
Reacción:
•
Avería en MPROP.
•
El motor funciona con 5 cilindros.
Reacción:
•
Ruido anormal.
•
•
Rendimiento reducido.
La unidad de mando del motor limita la potencia del
motor.
Medida a tomar:
Medida:
•
Controlar que no esté dañado el cableado de los
inyectores-bomba.
•
•
Dirigirse a un taller de servicio oficial Volvo Penta.
Código 8.3, PSID 96/SPN 1239
Presión en el tubo de distribución
Controlar que no están averiadas las conexiones al
inyector.
Causa:
•
Controlar la presión de alimentación del combustible.
•
Fugas en el sistema de combustible de alta presión.
•
Controlar el juego de válvulas.
•
Fugas en el tubo de alta presión hacia el inyector.
•
Efectuar una prueba de compresión y controlar
el cilindro #5.
Reacción:
•
Código 7.6, SID 6/SPN 656
Inyector, cilindro #6
La unidad de mando del motor limita la potencia del
motor.
Medida a tomar:
Causa:
•
Avería eléctrica.
•
Fallo en la compresión o en inyector.
Reacción:
•
El motor funciona con 5 cilindros.
•
Ruido anormal.
•
Rendimiento reducido.
Medida:
•
Controlar que no esté dañado el cableado de los
inyectores-bomba.
•
Controlar que no están averiadas las conexiones al
inyector.
•
Controlar la presión de alimentación del combustible.
•
Controlar el juego de válvulas.
•
Efectuar una prueba de compresión y controlar
el cilindro #6.
56
•
Dirigirse a un taller de servicio oficial Volvo Penta.
Código 8.3, PSID 97/SPN 679. Válvula de presión
Causa:
•
Fugas en la válvula PRV (válvula de alivio de presión).
•
La válvula PRV se ha atascado en la posición cerrada.
•
La válvula PRV se ha atascado en la posición abierta.
Reacción:
•
La unidad de mando del motor limita la potencia del
motor.
Medida a tomar:
•
Dirigirse a un taller de servicio oficial Volvo Penta.
Códigos de avería
Código 9.3, SID 232/221/SPN 620/1079/1080
Alimentación de sensores
Código 8.3, PID/SPN 164. Presión de inyección
Causa:
•
Fallo en la alimentación de combustible.
•
Avería en la bomba de combustible.
•
Avería en el cableado.
•
Sensor averiado.
Causa:
•
Cortocircuito.
•
Avería en algún sensor.
Reacción:
•
Valores erróneos en el sensor de presión de aceite y
de aire de carga.
Reacción:
•
Se enciende la lámpara de advertencia.
•
Códigos de avería en el sensor de presión de presión
de aceite y de aire de carga.
•
La unidad de mando del motor limita la potencia del
motor.
•
Potencia baja.
•
El indicador de presión de aceite y presión del aire
de carga muestra 0 en el instrumento.
Medida:
•
Controlar el cableado.
•
Controlar el sensor.
•
Controlar los filtros.
•
Controlar las bombas de combustible.
Medida:
•
Controlar que no está dañado el cableado del sensor
de presión de aceite y de aire de carga.
•
Controlar el sensor de presión de aceite y de aire de
carga.
Código 8.4, PPID 55/SPN 1136. Temperatura de EMS
Código 9.8, SID 254/SPN 629
Avería en la unidad de mando, CIU
Causa:
•
Avería eléctrica, sensor estropeado.
Causa:
•
Unidad de mando demasiado caliente o mal montada.
•
Error en EEPROM, CIU.
Reacción:
•
Fallo en la memoria flash, CIU.
•
•
Avería en la unidad de mando, CIU.
Ninguna
Medida a tomar:
Reacción:
•
•
La CIU vuelve al ajuste de fábrica.
•
El motor pasa a régimen de ralentí.
•
El motor no arranca.
Controlar el montaje de la unidad de mando. Temperatura ambiente recomendada, 50 °C.
Código 8.6, SID 70/SPN 729
Sensor de precalentamiento
Causa:
•
Avería en el cableado.
•
Relé de precalentamiento averiado.
Medida:
•
Reprogramar la unidad.
Reacción:
•
No es posible activar el precalentamiento.
Medida:
•
Controlar el cableado.
•
Controlar el relé de precalentamiento.
57
Códigos de avería
Código 9.9, SID 240/SPN 639. Fallo de memoria en EMS
Causa:
•
Fallo de memoria en la unidad de mando del motor
(EMS).
Reacción:
•
Eventualmente, el motor no arranca.
Medida:
•
Reprogramar la unidad.
Código 9.9, SID 254/SPN 629. Unidad de mando EMS
Causa:
•
Fallo interno en la unidad de mando.
Reacción:
•
Fallo de encendido del motor.
•
El motor no arranca.
Medida:
•
58
Sustituir la unidad de mando del motor.
Datos técnicos
Generalidades
Designación de tipo
TAD734GE
Potencia
Ver la documentación de ventas
Par
Ver la documentación de ventas
Número de cilindros
6
Diámetro de cilindro
108
Carrera, mm
130
Cilindrada, dm3
7,15
Peso* en seco, kg
850
Peso* en húmedo, kg
910
Orden de inyección
1-5-3-6-2-4
Relación de compresión
17:1
Ralentí lento, r.p.m.
900
Ralentí rápido, r.p.m.
1500/1800
* sólo el motor, sin el sistema de refrigeración
59
Datos técnicos
Sistema de lubricación
Calidad de aceite ...............................................................
ver el capítulo “Mantenimiento, sistema de lubricación”
Volumen de cambio de aceite, incluso cambio de filtro:
cárter, estándar ...............................................................
29 litros
Presión de aceite del motor a temperatura de funcionamiento (mín. 120 °C)
Al régimen nominal ............................................................
420-450 kPa
Parada automática a una presión inferior a ......................
100 kPa
Calidad de aceite ...............................................................
Viscosidad ..........................................................................
Ver la especificación en “Mantenimiento”.
Ver la especificación en “Mantenimiento”.
Filtro de aceite, de paso total:
Número ...............................................................................
(apretar 1/2-3/4 de vuelta después del contacto)
1
Bomba de aceite lubricante
Tipo .....................................................................................
Bomba de aceite lubricante accionada por engranajes
Sistema de combustible
Bomba de alimentación
Presión de alimentación, a 1.200 r.p.m.: ............................
0,2 MPa
Especificación de combustible ...........................................
ver el capítulo “Mantenimiento, sistema de combustible”.
60
Datos técnicos
Sistema de refrigeración
Tipo .....................................................................................
Sobrepresión, cerrado
Válvula de presión, presión de apertura máx.: ..................
120 kPa
Volumen (motor)
TAD734GE: .....................................................................
8 litros
Termostato
Número y tipo .....................................................................
Temperatura de apertura ...................................................
Totalmente abierto a ..........................................................
1 tipo pistón
83 °C
103 °C
Sistema eléctrico
Tensión del sistema ...........................................................
24 V
Alternador:
tensión/intensidad máx. ..................................................
28 V/80 A
61
Notas
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
✂
Yes please,
I would like an operator’s manual in English at no charge.
Orders can also be placed via
the Internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Publication number: 7747302
42200/615001/155099900192
Post or fax this coupon to:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sweden
Fax: +46 31 545 772
Name
Address
Country
Please note that this offer is valid for 12 months from the date of delivery
of the engine, after this it is subject to availability.
✂
Ja,
ich will kostenlos eine Betriebsanleitung in deutscher Sprache erhalten.
Die Bestellung kann auch über
das Internet erfolgen:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Publikationsnummer: 7747303
42200/615001/155099900192
Schicken Sie den Coupon
per Post oder als Fax an:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Schweden
Fax: +46 31 545 772
Name
Anschrift
Land
Bitte beachten Sie, dass das Angebot für die Dauer von 12 Monaten ab dem
Lieferdatum des Motors gilt, danach nur noch bis zum Aufbrauchen des Lagerbestandes.
✂
Oui merci,
Vous pouvez également passer
la commande par Internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Nom
Adresse
Pays
Noter que l’offre est valable 12 mois à partir de la date de livraison du
moteur, puis seulement dans la mesure des stocks disponibles.
42200/615001/155099900192
Envoyez ou faxez le bon de
commande à:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Suède
Fax: +46 31 545 772
Je souhaite recevoir un manuel d’instructions gratuit en français.
Numéro de publication: 7747304
✂
Sí gracias,
deseo recibir gratuitamente un libro de instrucciones en español.
El pedido puede hacerse también por internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Número de publicación: 7747305
42200/615001/155099900192
Franquear o enviar fax a:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Suecia
Fax: +46 31 545 772
Nombre
Dirección
País
Observe que la oferta es válida durante 12 meses a partir de la fecha de entrega
del motor. A partir de la fecha de finalización de la oferta, la misma es válida siempre que haya existencias.
✂
Sì, grazie,
desidero ricevere gratuitamente un manuale d’istruzioni in lingua italiana.
L’ordinazione può essere fatta
anche su Internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Public. No.: 7747306
42200/615001/155099900192
Spedire il tagliando per posta o
per fax a:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Svezia
Fax: +46 31 545 772
Nome e Cognome
Indirizzo
Paese
Notare che la validità dell’offerta è garantita solo per 12 mesi dalla consegna del
motore, dopodiché si procederà fino ad esaurimento scorte.
✂
Ja tack,
Posta eller faxa kupongen till:
Dokument & Distribution center
Ordermottagningen
ARU 2, Avd. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sverige
Fax: +46 31 545 772
Beställningen kan även göras
via internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Publikationsnummer: 7747301
Namn
Adress
Land
Observera att erbjudandet gäller i 12 månader från motorns
leveransdatum, därefter endast i mån av tillgång.
42200/615001/155099900192
jag vill kostnadsfritt ha en instruktionsbok på svenska.
✂
Ja graag,
Ik wil kosteloos een instructieboek in het Nederlands ontvangen.
U kunt ook bestellen via
internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Publicatienummer: 7747308
42200/615001/155099900192
Stuur of fax de coupon naar:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Zweden
Fax: +46 31 545 772
Naam
Adres
Land
Denk eraan dat de aanbieding geldt tot 12 maanden na levering van de
motor, daarna nog slechts indien beschikbaar.
✂
Kyllä kiitos,
haluan suomenkielisen ohjekirjan veloituksetta.
Tilauksen voi tehdä myös
Internetissä:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Julkaisunumero: 7747307
42200/615001/155099900192
Postita tai faksaa kuponki
osoitteella:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Ruotsi
Fax: +46 31 545 772
Nimi
Osoite
Maa
Ota huomioon, että tarjous on voimassa 1 vuoden ajan
moottorin luovutuspäivämäärästä, sen jälkeen vain
tuotteen saatavuuden perusteella.
✂
Sim, obrigado(a)!
Envie o talão pelo correio ou
um fax para:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU 2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Suécia
Fax: +46 31 545 772
A encomenda também pode
ser feita através da Internet:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Número de publicação: 7747309
Nome
Endereço
País
Notar que a oferta é válida por um período de 12 meses a partir da data de entrega do motor. Depois desse período, a oferta é válida consoante a disponibilidade.
42200/615001/155099900192
Gostaria de receber gratuitamente um manual de instruções em português.
✂
Íáé,
Èá Þèåëá Ýíá áíôßôõðï ôïõ åã÷åéñéäßïõ ÷ñÞóçò óôçí áããëéêÞ ãëþóóá ÷ùñßò
êáìéÜ ÷ñÝùóç.
Ìðïñåßôå åðßóçò íá äþóåôå ôçí
ðáñáããåëßá óáò ìÝóù ôïõ
Internet, óôç äéåýèõíóç:
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
Áñéèìüò Ýêäïóçò: 7747310
42200/615001/155099900192
Ôá÷õäñïìÞóôå áõôü ôï êïõðüíé
óôçí ðáñáêÜôù äéåýèõíóç Þ
óôåßëôå ôï ìå öáî óôïí
ðáñáêÜôù áñéèìü öáî:
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sweden
Fax: +46 31 545 772
¼íïìá
Äéåýèõíóç
×þñá
Ðáñáêáëïýìå óçìåéþóôå üôé áõôÞ ç ðñïóöïñÜ éó÷ýåé ãéá 12 ìÞíåò áðü ôçí
çìåñïìçíßá ðáñÜäïóçò ôçò ìç÷áíÞò. ÌåôÜ èá åßíáé èÝìá äéáèåóéìüôçôáò.
✂
42200/615001/155099900192
21374
Document & Distribution Center
Order Department
ARU2, Dept. 64620
SE-405 08 Göteborg
Sweden
Fax: +46 31 545 772
http://www.volvopenta.com/
manual/coupon
12
7747305 Spanish 03-2007
Descargar