Subido por CHRISTIAN LOPEZ FLOREZ

315420201-Maintenance-and-Lubrication-SP

Anuncio
Manitowoc
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
Modelo 18000
CONTENIDO
Revisiones de mantenimiento............................................................................................. 2
Intervalos de mantenimiento............................................................................................... 2
Instrucciones de mantenimiento ......................................................................................... 2
Servicio durante el rodaje inicial ......................................................................................... 2
Lista de verificación de mantenimiento............................................................................... 3
Lubricación general ............................................................................................................ 8
Intervalos de lubricación ..................................................................................................... 8
Lubricación excesiva .......................................................................................................... 8
Sugerencias para la lubricación.......................................................................................... 8
Puntos para aceitera........................................................................................................... 9
Lubricación de cables ......................................................................................................... 9
Instrucciones de referencia................................................................................................. 9
CraneLUBE ........................................................................................................................ 9
Lubricantes aprobados para el funcionamiento normal ...................................................... 11
Grasa.................................................................................................................................. 11
Aceite para engranajes destapados ................................................................................... 11
Aceite para engranajes....................................................................................................... 11
Aceite hidráulico ................................................................................................................. 11
Sustitución del filtro de aceite hidráulico ............................................................................. 12
Puntos de lubricación ......................................................................................................... 12
Capacidades de fluidos ...................................................................................................... 13
Lubricantes aprobados para el funcionamiento ártico ........................................................ 14
Puntos de lubricación superiores e inferiores — Ubicación ................................................ 15
Puntos de lubricación superiores e inferiores — Identificación........................................... 19
Lubricación de aparejos de la pluma .................................................................................. 27
Lubricación de punta de pluma superior extendida ............................................................ 29
Lubricación del plumín abatible .......................................................................................... 31
Plumín abatible N° 44 .................................................................................................. 31
Plumín abatible N° 79A................................................................................................ 31
Revisión periódica del nivel de aceite hidráulico del posicionador del tope del plumín....... 32
Lubricación del MAX-ER™ ................................................................................................. 35
Sistema automático de lubricación ..................................................................................... 36
Funcionamiento ........................................................................................................... 36
Inspección diaria .......................................................................................................... 36
Localización de averías en el sistema automático de lubricación ................................ 38
© 2010 Manitowoc
F2104-1-SPPublished 05-14-10
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
REVISIONES DE MANTENIMIENTO
Esta publicación contiene una lista de las verificaciones de
inspección y mantenimiento y los intervalos
recomendados en los cuales se debe efectuar cada
verificación. Si se efectúan las revisiones en los intervalos
recomendados, se ayuda a mantener la seguridad,
confiabilidad y productividad de la grúa.
NOTA:
Las letras que aparecen en la parte superior de las columnas
de la lista de verificación corresponden a los intervalos que
se indican a continuación.
Efectúe las verificaciones cuando se cumplen los intervalos
de horas o de calendario, lo que ocurra primero. Al cumplirse
cada intervalo, efectúe las verificaciones correspondientes a
los intervalos anteriores, al igual que las indicadas para ese
intervalo.
A
Cada 8 horas o diariamente
B
Cada 40 horas o semanalmente
(incluye las verificaciones A)
C
Cada 200 horas o mensualmente
(incluye las verificaciones A - B)
D
Cada 500 horas o trimestralmente
(incluye las verificaciones A - C)
E
Cada 1000 horas o semestralmente
(incluye las verificaciones A - D)
F
Cada 2000 horas o anualmente
(incluye las verificaciones A - E)
Los intervalos están basados en condiciones promedio de
funcionamiento y se dan sólo como guía hasta que se
obtenga suficiente experiencia para determinar los
intervalos que satisfacen las condiciones específicas de
funcionamiento de la grúa (frecuencia y duración de los
trabajos, niveles de cargas manipuladas, atmósferas
polvorientas o corrosivas, temperatura ambiente, etc.).
Antes de prolongar o acortar los intervalos recomendados,
estudie el rendimiento de la grúa. Examine cuidadosamente
las listas de verificación anteriores y los historiales de
servicio para determinar si las fallas de componentes
experimentadas en el pasado se deben al mantenimiento no
adecuado.
Someta todos los fluidos usados en la grúa a análisis
periódicamente para determinar los intervalos de cambio de
aceite.
La lista de verificación cubre 200 horas de funcionamiento
(aproximadamente un mes de trabajo a razón de una
jornada por día). Por lo tanto, se debe iniciar una lista de
verificación nueva cada vez que se cumplan 200 horas o un
mes de trabajo.
■
Si algún punto requiere servicio adicional, indíquelo en
la casilla junto al artículo respectivo (por ejemplo: ‘S’
puede indicar que requiere servicio). Además, prepare
un informe detallado del tipo de servicio que se
requiere (sustitución de piezas, ajuste, reconstrucción,
etc.). Se proporciona espacio al final de este folio con
tal fin.
Dele servicio y mantenimiento al motor diesel
siguiendo las instrucciones del fabricante.
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
NOTA:
S
❏
Según las opciones instaladas en la grúa, algunas
de las verificaciones indicadas en la lista podrían
no corresponder.
Si aparece una casilla negra en alguna columna, esto
significa que el punto correspondiente no requiere
servicio en ese intervalo.
F2104-2-SP
Published 05-14-10
ADVERTENCIA
Para evitar las lesiones graves o mortales durante el
mantenimiento de la grúa:
•
Baje todas las cargas al suelo.
•
Ponga todos los controles en su posición de
apagado.
•
Apague el motor y espere hasta que todas las piezas
en movimiento se detengan antes de darle servicio a
la grúa.
Las verificaciones de mantenimiento que requieren
tener el motor en marcha se identifican con un punto
negro (•).
Tenga sumo cuidado para evitar el contacto con
las piezas en movimiento al darle servicio a la grúa
con el motor en marcha.
•
Instale un rótulo de ADVERTENCIA en los controles
de arranque del motor para advertir al personal que la
grúa está recibiendo mantenimiento y que no se la
debe arrancar.
•
No haga funcionar la grúa hasta que todos los
protectores y cubiertas de seguridad se hayan vuelto
a instalar y que se haya retirado todo el equipo de
mantenimiento.
No ponga la grúa en servicio hasta haber corregido todos
los defectos que existan.
NOTA:
Podría ser necesario presentar las listas de verificación llenas y recibos de reparación para el
trámite de reclamos en garantía. Guarde estos artículos en un archivo. Entregue las listas de verificación al propietario nuevo si se vende la grúa.
Se pueden obtener copias adicionales de esta
publicación del departamento de publicaciones
técnicas en la fábrica.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Vea el Manual de servicio para los procedimientos
específicos de mantenimiento y ajuste.
Vea el tema Lubricación en este manual para los intervalos
de lubricación, tipos de fluido y ubicaciones de los puntos de
lubricación.
Consulte el Catálogo de piezas para los valores de apriete
específicos de las tuercas, pernos y tornillos.
SERVICIO DURANTE EL RODAJE INICIAL
Los mecanismos y el mando de la bomba deben atenderse
después de las primeras 200 horas de funcionamiento
(consulte Lubricación, en este manual).
Los pernos de la plataforma de giro deben atenderse
después de las primeras 50 horas de funcionamiento
(consulte el tema Ajustes del cojinete de la plataforma de
giro en el Manual de servicio).
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
LISTA DE VERIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO
INDICACIÓN DEL HORÓMETRO DEL MOTOR:
Iniciales
del técnico
Al inicio de lista de
verificación ___________________
En la terminación de la lista de
verificación ________________
PROGRAMA
A A A A B A A A A B A A A A B A A A A C D E F
Revise si hay cubiertas de fibra de vidrio dañadas o
faltantes.
Limpie todas las ventanas y revíselas en busca de
fisuras.
Limpie toda la basura de la grúa.
Busque fugas (combustible, refrigerante, aceite de
engranajes, aceite del motor, aceite hidráulico),
corrija las causas y llene la unidad averiada al nivel
adecuado.
Engrase los puntos que requieren lubricación cada 8
horas.
Aplique aceite para engranajes destapados a la
corona dentada.
Revise el nivel de aceite en el mando de la bomba.
Revise el nivel del tanque de combustible y vacíe el
agua del fondo del tanque.
Revise el nivel del depósito de aceite hidráulico y
vacíe el agua del fondo del depósito.
Revise el nivel de refrigerante en el radiador cuando
está frío.
Dele servicio al motor (vea las instrucciones del
fabricante).
Verifique que se hayan instalado extintores de
incendios plenamente cargados en la grúa.
Revise que el Manual del operador y las Tablas de
capacidades estén en la cabina del operador.
• Revise las alarmas de límites de funcionamiento y
de fallas del sistema para verificar que funcionen
correctamente — las luces roja y amarilla, el
zumbador y el timbre deberán activarse por unos
instantes cuando la llave de encendido se coloca
en la posición de MARCHA (NOTA 1).
• Revise el interruptor del asiento para verificar que
funcione correctamente — todas las palancas de
control deben quedar inoperantes cuando el
operador desocupa el asiento.
• Revise la pantalla digital de la consola de control
para verificar que las indicaciones sean las
correctas.
• Sustituya los elementos de filtros de aceite
hidráulico si la alarma de falla del sistema está
activada (aceite a temperatura de funcionamiento
normal) y la pantalla digital indica el nombre del
filtro.
• Revise el indicador de servicio del filtro de aire del
motor.
Manitowoc
F2104-3-SP
Published 05-14-10
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
INDICACIÓN DEL HORÓMETRO DEL MOTOR:
Iniciales
del técnico
Al inicio de lista de
verificación ___________________
En la terminación de la lista de
verificación ________________
PROGRAMA
• Compruebe que todas las funciones de la grúa
respondan de manera correcta.
• Compruebe el funcionamiento adecuado del
bloqueo de giro; deberá retener la grúa en
posición al aplicarlo y permitir que la grúa gire al
soltarlo.
• Revise todos los trinquetes de tambor para
comprobar que funcionen correctamente; deberán
engranar y desengranar completamente los
gatillos. Controlado con los interruptores de
estacionamiento.
• Revise que los modos de estacionamiento
funcionen correctamente — las palancas de
control y las funciones correspondientes (todos los
tambores, giro, propulsión) deberán quedar
inoperantes al conectar el interruptor de
estacionamiento.
• Al elevar o bajar una carga lentamente, coloque la
palanca de control en la posición de apagado. La
carga deberá detenerse completamente y no
patinar con el freno aplicado. El freno deberá
retener la carga en posición.
• Pruebe el freno del malacate de la pluma mientras
se eleva o se baja la pluma lentamente. Ponga la
palanca de control en su posición de apagado. La
pluma deberá detenerse completamente y no
patinar con el freno aplicado. El freno deberá
retener la pluma en posición.
• Pruebe el freno de propulsión mientras se
propulsa la máquina lentamente en cualquier
sentido. Ponga las palancas de control en la
posición de apagado. La grúa deberá detenerse
completamente y no patinar con el freno aplicado.
El freno deberá retener la grúa en posición.
• Revise que el freno de retención de giro sujete la
estructura superior en su posición cuando la
palanca de giro esté en la posición de apagado. La
palanca de giro debe quedar inoperante.
• Compruebe que la alarma de giro y propulsión
funcione correctamente (deberá sonar cuando se
muevan las palancas de giro y propulsión en
cualquier sentido).
• Pruebe que los indicadores de rotación de tambor
funcionen correctamente.
• Revise que el indicador/limitador de capacidad de
carga funcione correctamente.
• Revise que los sistemas automáticos de
lubricación (orugas y cojinete de plataforma de
giro) funcionen correctamente.
F2104-4-SP
Published 05-14-10
A A A A B A A A A B A A A A B A A A A C D E F
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
INDICACIÓN DEL HORÓMETRO DEL MOTOR:
Iniciales
del técnico
Al inicio de lista de
verificación ___________________
En la terminación de la lista de
verificación ________________
PROGRAMA
A A A A B A A A A B A A A A B A A A A C D E F
Revise que los cables de elevación de la pluma y de
la carga estén debidamente enrollados en los
tambores y a través de las poleas antes de elevar la
pluma y las cargas sobre el suelo.
Revise que las varillas de los cilindros de gato no se
hayan extendido más de 1 pulg (25 mm). Vea la
etiqueta en los cilindros para las instrucciones del
caso. Efectúe esta revisión al inicio de cada jornada y
en un punto intermedio de cada jornada.
NOTE 1
Las alarmas de límites de funcionamiento y de fallas del sistema (luces, zumbador y timbre) permanecen activadas si
se alcanza un límite o si se detecta una falla.
Manitowoc
F2104-5-SP
Published 05-14-10
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
PROGRAMA
B B B C D E F
Engrase los puntos que requieren lubricación cada 40 horas.
Aceite todos los pasadores no provistos de graseras.
Revise el nivel del electrólito de la batería.
Inspeccione la plataforma giratoria, la plataforma y las orugas en busca de fisuras y otros daños.
Revise que todos los pasadores y pernos se encuentren en su lugar y apretados en la plataforma giratoria,
plataforma del vehículo y orugas (vea las revisiones aparte para los pernos de la plataforma de giro).
Verifique que las cadenas de orugas estén debidamente ajustadas.
Inspeccione la pluma y el mástil en busca de miembros con fisuras o deformaciones.
Revise que todos los pasadores y pernos de la pluma y del mástil se encuentren en su lugar y apretados.
Inspeccione todas las poleas en busca de desgaste y daños.
Inspeccione todos los cables en busca de alambres rotos y desgaste excesivo y verifique que estén
debidamente enrollados en los tambores y enhebrados por las poleas; lubrique los cables de ser
necesario.
Inspeccione todos los ganchos en busca de fisuras o deformaciones.
Limpie los respiraderos de los mecanismos correspondientes y del mando de la bomba.
• Pruebe todos los frenos de disco (tambores de carga, malacate de pluma, giro, propulsión) para
verificar que funcionen correctamente.
• Verifique que cada dispositivo limitador funcione correctamente:
Limitador de elevación de pluma.
Limitador de bajada de pluma.
Limitador de asa mínima.
Limitador de asa máxima.
Limitador de elevación de bloque.
Cualquier otro dispositivo limitador instalado en la grúa.
Engrase los puntos que requieren lubricación cada 200 horas.
Revise el nivel en cada mecanismo.
Inspeccione el filtro de aire.
Enganche y desenganche el embrague del motor varias veces con el motor en marcha para limpiar los discos.
Inspeccione todas las mangueras hidráulicas y tubos en busca de abrasión, abultamiento, abolladuras, fisuras y
otros daños.
Inspeccione todos los arneses y cables eléctricos en busca de abrasión, fisuras u otros daños.
Inspeccione los nodos de CAN y cajas de empalmes en busca de corrosión, conectores sueltos y tornillería de
montaje suelto.
Revise la tensión de las correas trapezoidales (vea el Manual del motor).
Dele servicio a la batería (límpiela e inspecciónela).
Engrase los puntos que requieren lubricación cada 1000 horas.
Vacíe y vuelva a llenar cada uno de los mecanismos.
Vacíe y vuelva a llenar el sistema hidráulico.
Sustituya los elementos de los filtros de aceite hidráulico.
Vacíe y vuelva a llenar el sistema de enfriamiento.
Vacíe y vuelva a llenar el mando de la bomba.
Apriete los pernos de la plataforma de giro.
Efectúe una prueba de partículas magnéticas u otra inspección adecuada para detección de fisuras de cada gancho.
Revise que el indicador/limitador de capacidad de carga esté calibrado correctamente.
Sustituya las mangueras hidráulicas cada 4000 a 8000 horas de servicio, según lo recomendado en el Manual de servicio.
Reemplace los arneses y los cables eléctricos cada 8000 a 10 000 horas de uso, según se recomienda en el Manual de
servicio.
F2104-6-SP
Published 05-14-10
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
NOTAS
Manitowoc
F2104-7-SP
Published 05-14-10
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
SÍMBOLOS DE LUBRICACIÓN
Los símbolos siguientes se usan en las etiquetas de la grúa
para identificar los puntos de lubricación.
Filtro
hidráulico
Nivel de aceite
del motor
Aceite
hidráulico
Nivel de aceite
de mando de
bomba
Refrigerante
del motor
Combustible
diesel
FIGURA 1
determinar los intervalos más adecuados para sus
condiciones de funcionamiento.
Si las condiciones de funcionamiento son severas (entorno
extremadamente polvoriento, atmósfera corrosiva,
temperaturas extremadamente altas o bajas, cargas
extremas, ciclos de trabajo extremadamente frecuentes o
prolongados), podría ser necesario acortar los intervalos de
lubricación.
Si los cojinetes y bujes se calientan excesivamente o si
existe juego o agarrotamiento en las piezas móviles,
desgaste excesivo o anormal en los engranajes y cadenas y
acumulaciones de herrumbre, esto indica que hay falta de
lubricación. Si se descubren estas condiciones durante la
inspección normal, se debe acortar el intervalo de
lubricación de las piezas afectadas.
LUBRICACIÓN GENERAL
PRECAUCIÓN
¡Daños a la máquina!
Antes de prolongar los intervalos de lubricación, verifique
que todas las piezas estén recibiendo una cantidad
adecuada de lubricante limpio; de lo contrario, las piezas
sufrirán daños por falta de lubricación. Comuníquese con
el distribuidor de Manitowoc Crane Care para las
recomendaciones en cuanto a prolongar los intervalos de
lubricación.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones personales!
Se pueden sufrir lesiones personales si las precauciones
de seguridad dadas a continuación no se siguen antes y
después de darle servicio a la máquina.
•
Apague el motor y espere hasta que todas las piezas
móviles se detengan por completo (de ser necesario,
coloque las graseras de las piezas móviles en un
punto de acceso y después apague el motor).
•
Coloque un rótulo de ADVERTENCIA - “fuera de
servicio” en el control de arranque del motor para
advertir a todo el personal que la grúa está
recibiendo servicio.
•
No haga funcionar la grúa hasta que se hayan vuelto
a instalar todos los protectores y cubiertas de
seguridad y que se haya retirado todo el equipo de
mantenimiento.
Esta sección describe las consideraciones principales de
lubricación de esta grúa. Algunos de los puntos que
requieren lubricación (los varillajes de miembros de control
no provistos de graseras) se han omitido, pero deben
lubricarse según las prácticas buenas de mantenimiento
(vea Puntos para aceitera).
LUBRICACIÓN EXCESIVA
La lubricación excesiva no sólo es un desperdicio, sino que
también es dañina.
•
El lubricante excedente puede llegar hasta las
superficies de fricción y causar fallas de funcionamiento.
•
Si el aceite o grasa gotea sobre pasarelas, las personas
podrían resbalar y lesionarse.
•
Un nivel demasiado alto de aceite puede permitir el
batido y la formación de espuma en el aceite, causando
calor excesivo y desbordamientos del depósito.
•
Un disparo adicional de grasa en un componente
demasiado rígido o bajo presión excesiva podría
desalojar el sello de un cojinete.
SUGERENCIAS PARA LA LUBRICACIÓN
•
Revise todos los niveles de aceite antes de arrancar la
máquina para dar oportunidad a que el aceite se escurra
por las paredes del depósito y desde las piezas móviles.
•
Evite la entrada de tierra en los depósitos. Limpie
minuciosamente la zona alrededor de las varillas de
medición, tapones de nivel, tapones de llenado y
respiraderos antes de sacarlos.
•
Vuelva a colocar los tapones de nivel, tapones de
llenado, tapones de vaciado y respiraderos bien
ajustados y limpie todo el material derramado.
Los intervalos que se indican en esta Guía de lubricación
corresponden a “condiciones promedio de funcionamiento”,
basadas sobre la experiencia obtenida al someter a prueba
los lubricantes en la fábrica y sobre las recomendaciones
dadas por los proveedores de lubricantes.
•
Mantenga los surtidores y envases de aceite y de grasa
bien cerrados y guardados en un lugar libre de tierra y
de humedad.
•
Limpie las graseras antes y después de aplicarles
grasa.
Siga los intervalos dados en esta Guía de lubricación hasta
haber obtenido un nivel de experiencia suficiente para
•
Aplique la grasa hasta purgar el buje o cojinete de modo
que se impida la entrada de tierra o agua. Limpie el
exceso de grasa.
Los intervalos de lubricación de piezas suministradas por
otros proveedores (motor diesel, central de luces, etc.)
también se han omitido de esta Guía de lubricación. Deles
servicio a estas piezas según lo indicado en los
manuales del fabricante del equipo original.
Según las opciones instaladas en la grúa, algunos puntos de
lubricación mencionados en esta Guía de lubricación
pueden no corresponder a su grúa.
INTERVALOS DE LUBRICACIÓN
F2104-8-SP
Published 05-14-10
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
PUNTOS PARA ACEITERA
Protección de las varillas de los cilindros
Aceite todos los pasadores no provistos de graseras usando
aceite de motor cada 40 horas de funcionamiento (aun si la
grúa no está siendo usada).
Todas las varillas de los cilindros deberán protegerse
mediante la aplicación de una capa gruesa de protector de
varillas, disponible de Manitowoc en latas atomizadoras de
12 oz. — pida el N° de pieza 9999101803. El protector de
varillas de cilindro contiene disolventes y lubricantes que
penetran en los poros del metal, desplazan la humedad,
disuelven la corrosión existente y luego se secan formando
una capa cerosa resistente. Con el paso del tiempo, el
funcionamiento del cilindro y los elementos del clima quitan
el protector. Por lo tanto, inspeccione todas las varillas de los
cilindros semanalmente y vuelva a aplicar el protector a las
varillas expuestas.
LUBRICACIÓN DE CABLES
Los cables nuevos se lubrican durante su fabricación, pero
este lubricante sólo es adecuado para el almacenamiento
inicial y las etapas iniciales de funcionamiento. Para evitar
los efectos dañinos de la corrosión y reducir el desgaste,
lubrique el cable en intervalos regulares.
Comuníquese con el fabricante/distribuidor del cable para
las recomendaciones de lubricación. El intervalo de
lubricación y el tipo de lubricante utilizado dependen del tipo
de cable, la severidad del trabajo y del tipo de elementos
corrosivos a los cuales se expone el cable.
El cable debe estar debidamente protegido en todo
momento. El lubricante debe ser suficientemente fluido para
penetrar las trenzas y el núcleo del cable. Utilice uno de los
métodos mostrados en la Figura 2 para lubricar el cable.
Para una penetración máxima, aplique el lubricante en un
punto en el cual el cable se “abra” mientras pasa alrededor
de una polea o se enrolla en un tambor.
El cable deberá estar limpio y seco antes de aplicarle
lubricante; algunos de los métodos de limpieza que pueden
usarse son con chorro de aire o cepillo de alambres.
No lubrique el cable con grasa. La grasa no penetra el
cable adecuadamente y se acumula en los surcos entre
los alambres y las trenzas. Esta acumulación estorba
la inspección del cable y podría atrapar humedad
en su interior.
INSTRUCCIONES DE REFERENCIA
Vea el manual de servicio de la grúa para información
detallada en cuanto a revisiones y procedimientos
específicos de mantenimiento.
CraneLUBE
Manitowoc recomienda el uso de los lubricantes CraneLUBE
para aumentar la confiabilidad y el rendimiento de la grúa.
Comuníquese con el distribuidor de Manitowoc Crane Care
para más detalles en cuanto a nuestro programa de
lubricación CraneLUBE.
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
¡Disponga de los desechos debidamente! El vertido
incorrecto de desechos puede amenazar al medioambiente.
Generalidades
Los desechos potencialmente dañinos que se utilizan en
grúas Manitowoc incluyen, pero no se limitan al aceite,
combustible, grasa, refrigerantes de motor, refrigerante de
acondicionador de aire, filtros, baterías y trapos que hayan
entrado en contacto con estas sustancias potencialmente
nocivas al medio ambiente.
Las varillas de los cilindros de las grúas Manitowoc tienen un
enchapado de cromo en sus superficies que las protegen
contra la corrosión.
Manipule y disponga de los desechos según lo estipulen los
reglamentos locales, estatales y federales relativos al
medioambiente.
No obstante, el enchapado de cromo tiene grietas en su
estructura que pueden permitir que la humedad cause
corrosión en el material de acero inferior. Según la
temperatura ambiente y la frecuencia de funcionamiento del
cilindro, el aceite hidráulico de la grúa podría no penetrar en
estas grietas para proteger los vástagos. Incluso si los
cilindros se accionan periódicamente, muchos cilindros
tienen porciones de sus varillas que quedan expuestas aun
cuando los cilindros están completamente retraídos.
Al llenar y vaciar componentes de la grúa: no vierta los
fluidos de desecho en el suelo, por un desagüe ni en una
fuente de agua.
Las partes expuestas de las varillas de los cilindros en grúas
almacenadas, transportadas o utilizadas en entornos
inclementes (humedad elevada, lluvia, nieve y aire salino)
corren riesgos elevados de sufrir corrosión.
LUBRICACIÓN DE VARILLAS DE CILINDRO
Manitowoc
•
Siempre vierta los fluidos de desecho en envases a
prueba de fugas que estén claramente rotulados para
identificar su contenido.
•
Siempre llene o añada fluidos empleando un embudo o
una bomba de llenado.
•
Limpie de inmediato todo material derramado.
F2104-9-SP
Published 05-14-10
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
Recipiente llenado
con un trapo y
lubricante
Vertido sobre polea
moviéndose
lentamente.
ADVERTENCIA
¡Riesgo por cable en movimiento!
Tome todas las medidas de precaución para
protegerse las manos contra las lesiones cuando el
cable esté en movimiento. Use guantes gruesos y
mueva el cable tan lentamente como sea posible.
Baño
Aplicación
con brocha
Rociado
Aplicación
a mano
F2104-10-SP
Published 05-14-10
FIGURA 2
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
LUBRICANTES APROBADOS PARA
EL FUNCIONAMIENTO NORMAL
Grado SAE
Aceite para
engranajes
Gama de
temperaturas
ambiente
Grasa
Llenado en fábrica de Manitowoc
•
Cojinete de plataforma
de giro y orugas
Gama de
temperaturas
Aplicación
CraneLUBE XHP 320
Mine
0°F (-18°C) y
superiores
Sistemas automáticos de
lubricación *
CraneLUBE XHP 322
Mine
0°F (-18°C) y
superiores
Lubricación manual
*CraneLUBE XHP 321 Mine puede emplearse en sistemas
automáticos de lubricación a temperaturas mayores o iguales a 40°F
(4°C).
Otros puntos de
engrase
Gama de
temperaturas
Aplicación
CraneLUBE E.P. N° 2
0°F (-18°C) y
superiores
Todos los demás puntos
de engrase
NOTA
Para todo funcionamiento a menos de 0°F (-18°C),
utilice la grasa ártica que se especifica en el tema
Lubricantes aprobados para el funcionamiento en
clima ártico, en esta sección.
Aceite para engranajes destapados
Es necesario calentar o adelgazar este tipo de aceite para
poder aplicarlo correctamente a los dientes de engranajes.
Aplique una capa liviana de aceite a cada diente del
engranaje; no dependa de la rotación del engranaje para
distribuir el aceite.
Llenado en fábrica de Manitowoc
•
CraneLUBE 375 NC.
Llenado en fábrica de Manitowoc
•
Aceite sintético CraneLUBE 75W-90 para todos los
mecanismos, salvo los mecanismos de salida de
orugas.
Aceite sintético CraneLUBE 80W-140 para los
mecanismos de salida de orugas.
Tabla 2 Aceite para engranajes
Grado SAE
Aceite para
engranajes
Gama de
temperaturas
ambiente
Se usa en mecanismos:
Tambores, giro, malacate de la
pluma, malacate del plumín
abatible, entrada de las orugas,
malacate de aparejos
75W-90
Debajo de -10°F
(-23°C)
75W-90
Todas las
temperaturas hasta Mando de bomba
100°F (38°C)
80W-90
Más de 100°F
(38°C)
80W-140
Todas las
temperaturas
Salida de orugas
-10°F a 100°F
(-23°C a 38°C)
Manitowoc
Aceite hidráulico
Utilice un aceite hidráulico antidesgaste y estable al
cizallamiento que satisfaga las especificaciones de
viscosidad dadas a continuación.
•
•
Viscosidad para arranque en frío: <1600 cST
Viscosidad a temperatura de funcionamiento:
>12 cST (la temperatura de funcionamiento es
100°F [38°C] sobre temperatura ambiente)
Llenado en fábrica de Manitowoc
•
•
Benz Oil Flomite 46SS (pieza MCC N° 549433) O
Mobil 424 (especificación MCC N° 6829006444)
Los fluidos empleados para llenado en fábrica son aceites
hidráulicos multigrado a base de zinc que podrían no ser
compatibles con algunos aceites hidráulicos libres de ceniza
(libres de metal). Consulte con su proveedor para asegurar
que el aceite seleccionado satisfaga las especificaciones
previamente mencionadas.
Filtre el aceite nuevo a través de un filtro portátil
de 10 micrones.
NOTA:
El aceite hidráulico Flomite es para todo clima y
adecuado para usarse a temperaturas de 0 a
110°F (-18 a 43°C).
El aceite Flomite puede enturbiarse (formar
cristales de cera) a temperaturas inferiores a 0°F
(-18°C). Esta condición puede causarles daños a
los componentes hidráulicos durante el arranque.
Aceite para engranajes
•
80W-140
Tambores, giro, malacate de
pluma, malacate de plumín
abatible, entrada de orugas,
malacate de aparejos, mando de
bomba
Vea la tabla siguiente.
Tabla 1 Grasa
Se usa en mecanismos:
Tambores, giro, malacate de la
pluma, malacate del plumín
abatible, entrada de las orugas,
malacate de aparejos
Cuando la temperatura ambiente anticipada es
menor que 0°F (-18°C), es necesario calentar el
aceite hidráulico a por lo menos 0°F (-18°C) antes
de arrancar la máquina. Manitowoc ofrece
calentadores para el depósito.
El punto de turbidez del aceite utilizado deberá ser
igual o menor que la temperatura ambiente
anticipada.
Llenado en campo
No diluya el aceite en el depósito hidráulico con más de un
25% de aceite de marca diferente. Si se lo diluye más allá
del 25% se podría afectar el rendimiento de la grúa a
ciertas temperaturas.
Si hay dudas en cuanto a la cantidad de aceite que se ha
añadido al depósito de la grúa, Manitowoc recomienda
efectuar una prueba de viscosidad en laboratorio para
determinar si el aceite satisface los requisitos de viscosidad
previamente dados, o vaciar el sistema completamente y
volverlo a llenar.
F2104-11-SP
Published 05-14-10
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO
DE ACEITE HIDRÁULICO
Los elementos de filtro de aceite hidráulico en estas grúas
han sido diseñados especialmente para soportar la presión
alta producida cuando los elementos se llenan con
suciedad. Esta característica impide el desplome de los
elementos.
Consulte la Tabla 3 para los números de pieza Manitowoc de
los elementos de filtro de repuesto. Consulte las tablas de
lubricación dadas en esta sección para la identificación y
ubicación de los elementos de filtro.
Tabla 3 Elementos de filtro de repuesto
N° MCC
A00652
Sistema
Bombas de carga y retorno en depósito
PRECAUCIÓN
¡Daños del sistema hidráulico!
Es necesario usar en la grúa los elementos de filtro
originales disponibles de Manitowoc. Se prohibe el uso
de otras marcas o tipos de elemento de filtro.
Los elementos de filtro producidos por otros fabricantes
pueden desplomarse bajo presión. Este hecho permite
que pase aceite sin filtrar al sistema hidráulico, con la
posibilidad de destruir las bombas, los motores y las
válvulas.
Manitowoc rechazará las reclamaciones bajo garantía
para componentes dañados en el sistema hidráulico si los
elementos de filtro apropiados no han sido empleados.
F2104-12-SP
Published 05-14-10
PUNTOS DE LUBRICACIÓN
•
Vea la Figura 3 a la Figura 6 para la ubicación de los
puntos de lubricación de la grúa.
•
Consulte la Figura 7 para la ubicación de los puntos de
lubricación de la pluma.
Las letras que anteceden a los números de artículo en las
ilustraciones corresponden con los intervalos siguientes:
•
A = Durante el armado
•
D = Diariamente
•
W = Semanalmente
•
M = Mensualmente
•
Q = Trimestralmente
•
S = Semestralmente
•
O = Durante el reacondicionamiento
•
Y = Anualmente
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
CAPACIDADES DE FLUIDOS
Las capacidades de fluido son aproximadas y deben usarse
únicamente como guía para pedir una cantidad suficiente de
fluido al cumplirse el intervalo de cambio.
Sistema
Llene cada sistema hasta la abertura del tapón de nivel o
al punto especificado en la mirilla o varilla de medición.
Capacidad
Lubricante aprobado
Galones
Litros
Sistema de enfriamiento
21
79
Vea la NOTA 1
Mecanismo de entrada de orugas (c/u). Vea la NOTE 2
4,5
17
Aceite para engranajes
Mecanismo de salida de orugas (c/u). Vea la NOTE 3
30
114
Aceite para engranajes
Depósito de grasa de orugas
1
4
Grasa
Tambor 1 (malacate principal). Vea la NOTE 4
27
102
Aceite para engranajes
Tambor 2 (malacate principal). Vea la NOTE 4
27
102
Aceite para engranajes
Tambor 3 (malacate de cable auxiliar). Vea la NOTE 4
20
76
Aceite para engranajes
Tambor 4 (malacate de la pluma). Vea la NOTE 4
25
95
Aceite para engranajes
Tambor 5 (malacate del mástil). Vea la NOTE 4
5
19
Aceite para engranajes
Tambor 6 (malacate de plumín abatible). Vea la NOTE 4
13
49
Aceite para engranajes
Combustible
275
1 041
Vea la NOTA 1
Depósito hidráulico
270
1 022
Aceite hidráulico
Mando de bomba (sin sistema de circulación de aceite)
2,25
8,5
Aceite para engranajes
Mando de bomba (con sistema de circulación de aceite)
3,5
13
Aceite para engranajes
Giro
5,5
21
Aceite para engranajes
1
4
Grasa
Depósito de grasa de cojinete de plataforma de giro
NOTA 1
Consulte el manual del motor para las
especificaciones de combustible, anticongelante
y aceite del motor.
NOTE 2
Las cajas de frenos de las orugas reciben aceite
del sistema hidráulico.
NOTE 3
El aceite en los mecanismos de salida es común
entre el mando de ángulo recto y el mando de la
etapa final de cada oruga.
NOTE 4
Las cajas de frenos de giro, del malacate de la
pluma, malacate del mástil, malacate del plumín
y de los tambores de carga se llenan
automáticamente con aceite de los
mecanismos.
Manitowoc
F2104-13-SP
Published 05-14-10
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
LUBRICANTES APROBADOS PARA EL
FUNCIONAMIENTO ÁRTICO
PRECAUCIÓN
¡Daños a la bomba hidráulica!
Para evitar dañar las bombas hidráulicas, caliente el
aceite hidráulico a no menos de 60°F (16°C) antes de
usar las funciones de la grúa en condiciones árticas.
¡Daños estructurales!
El tiempo frío puede afectar la integridad estructural de la
grúa y sus accesorios. Antes de trabajar en tiempo frío,
lea Preparación para el tiempo frío - Limitaciones de la
grúa, en el Manual del operador de la grúa.
Los lubricantes que se mencionan en la Tabla 4 están
recomendados para usarse en la línea de grúas hidráulicas
de Manitowoc en climas de tipo ártico — con temperaturas
exteriores continuas de 0°F (-18°C) a -40°F (-40°C).
Utilice estos lubricantes en lugar de los indicados en la tabla
de funcionamiento normal dada en esta sección.
Además, la grúa deberá estar provista de los calefactores de
depósitos hidráulicos disponibles de Manitowoc.
PRECAUCIÓN
¡Daños a la máquina!
No utilice las funciones de grúa principal (giro, propulsión,
tambores, malacate de pluma) si los sistemas están
llenos con lubricantes árticos aprobados cuando la
temperatura es mayor que 60°F (16°C). Los mecanismos
de la grúa se dañarán.
Cuando la temperatura ambiente es mayor que 60°F
(16°C), limite el funcionamiento a las funciones de
preparación de la grúa (por ejemplo, los cilindros de
gatos).
Cambie los lubricantes por los lubricantes estándar
indicados en la guía de lubricación cuando la temperatura
ambiente es mayor que 60°F (16°C).
Tabla 4 Lubricante para funcionamiento en condiciones árticas
Sistema
Lubricantes árticos aprobados
Puntos de engrase
Chevron RPM Arctic Grease NLGI 1
Todas las cajas de engranajes, mandos de bomba y
mecanismos
Mobil SHC 626
Sistema hidráulico
Petro-Canada Hydrex XV
Sistema de aceite del motor (vea la NOTA)
Duron XL Synthetic 0W-30
O
Mobil Delvac 1
Combustible del motor (vea la NOTA)
Diesel N° 1
Sistema de enfriamiento del motor (vea la NOTA)
Mezcle una solución de 60% de anticongelante (glicol etilénico)
y 40% agua por volumen. Esta mezcla proporciona protección
contra el congelamiento hasta -65°F (-54°C).
El anticongelante puro se congela a -10°F (-23°C).
NOTA Vea el manual del fabricante del motor para las especificaciones y pautas de funcionamiento en tiempo frío.
F2104-14-SP
Published 05-14-10
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
PUNTOS DE LUBRICACIÓN SUPERIORES E INFERIORES — UBICACIÓN
A1
P1917
A2
D1
W1
P1800
A05614
P1081b
Típico:
•
4 puntos en plataforma de vehículo con orugas
•
Ambos pasadores de articulación del mástil
•
Ambos pasadores delanteros de plataforma
giratoria
D9
2 puntos en parte
delantera del
bastidor adaptador
D2
D4
D10
P1918
D8
4-115
D3
P1905
P1908
D7
D6
S1
Manitowoc
P1907
D5
P1906
FIGURA 3
F2104-15-SP
Published 05-14-10
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
Extremo izquierdo de tambor 5
W2
W3
M11
M10
P1930a
P1919
M2
P1812
M1
S2
S4
W4
M12
P1916
Extremo derecho de tambor 5
P1920
M15
W5
Filtro 1
Filtro 2
M13
M14
P1915
4-115
M3
S3
P1912a
S5
D17
W8
S6
Filtro 8 dentro del
depósito hidráulico
S5
D18
D17
S6
W8
S6
D15
D16b
D19
D16b
P1910
D16a
Filtros 3
P1911
Máquinas actuales
Máquinas anteriores
Filtros 2
P2228
Lado izquierdo de la
plataforma giratoria
FIGURA 4
F2104-16-SP
Published 05-14-10
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
D21
P1818b
W6
P1807
M4
S7
P2327
Máquinas actuales
S7a
D20
P1807c
D20
P1807
Máquinas actuales
Máquinas anteriores
S7b
P2328
4-115
Los mandos de bomba en producción
en la actualidad tienen un sistema de
circulación de aceite.
Resorte
Elemento
P2328a
S10
Máquinas actuales
Adaptador en Y
P1914
Enchufe
FIGURA 5
Manitowoc
F2104-17-SP
Published 05-14-10
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
Vista típica:
• Extremo derecho de tambor 1 en inserto
• Extremo derecho de tambor 2 en base de pluma
• Extremo izquierdo de tambor 3 en grúa
• Extremo derecho de tambor 4 en base del mástil
• Extremo izquierdo de tambor 6 en base de pluma
M18
W2
M17
P1950b
M17
M16
P1921
En su caso, en uno o en
ambos extremos de cada
tambor
M18
Extremo derecho de tambor 3
M5
M13
S81
P1950a
S82
P1926
M19
W7
M7
M8
S11
S12
M22
M21
P1922
Versiones anteriores en
parte superior
4-115
M19
P1817
M19
Versión actual en
parte inferior
W7
M6
S9
P1687
Q1
P1939a
M6
S9
M20a
M20b
P1939
FIGURA 6
F2104-18-SP
Published 05-14-10
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
PUNTOS DE LUBRICACIÓN SUPERIORES E INFERIORES — IDENTIFICACIÓN
Art.
Descripción
Servicio requerido
Antes de usar la grúa armada
A1
Pasadores de conexión autoerigibles:
• Estructura superior (1 grasera, 4 puntos)
• Orugas (1 grasera, 4 puntos)
A2
Pedestal de estructura superior (1 grasera, 4 puntos)
Engrase cada una con los cilindros retraídos solamente.
Engrase cada una con el tornillo de gato retraído
completamente.
Cada 8 horas de funcionamiento o diariamente (lo que ocurra primero)
D1
Corona dentada
Revise si hay lubricación adecuada; cubra con aceite para
engranajes destapados de ser necesario.
D2
Depósito de grasa (2 puntos en parte delantera del
bastidor adaptador; 1 para orugas y 1 para cojinete
de plataforma giratoria)
Revise el nivel en el depósito. Llene al nivel adecuado con grasa
aprobada (vea la NOTA 1).
D3
Medidor de combustible
Revise el nivel, llene hasta la marca de lleno (vea la NOTE 2).
D4
Tapa de llenado del tanque de combustible
Llene al nivel adecuado con combustible.
D5
Válvula de vaciado del tanque de combustible
Vacíe el agua (vea la NOTE 3).
D6
Válvula de vaciado del depósito hidráulico
Vacíe el agua (vea la NOTE 3).
D7
Mirilla del radiador
Revise el nivel; deberá llegar hasta la marca de lleno frío (vea la
NOTE 4).
D8
Tapa de llenado del radiador
Llene al nivel adecuado con refrigerante.
D9
Indicador de servicio del filtro de aire
Revise; cambie el elemento cuando se indique hacerlo.
D10
Motor
Dele mantenimiento según las instrucciones del fabricante.
Los artículos D11-D14 no se usan
NOTA 1
Llene a través de la grasera en la base del
depósito usando una pistola engrasadora o
bomba manual. Llene el depósito cuando el
nivel de la grasa llega a la marca "MIN". Llene el
depósito hasta la marca "MAX".
Las orugas y el cojinete de la plataforma de giro
se engrasan automáticamente con bombas
eléctricas cuando el interruptor de encendido
está en posición de marcha.
NOTE 2
Supervise el nivel indicado por el medidor de
combustible en la cabina del operador.
Manitowoc
NOTE 3
Vacíe el agua acumulada en el tanque de
combustible y el depósito hidráulico al inicio de
cada jornada de trabajo.
Abra las válvulas de vaciado levemente. Cierre
las válvulas de vaciado de modo seguro tan
pronto como el agua deje de vaciarse y salga un
chorro continuo de combustible o de aceite
hidráulico.
NOTE 4
Revise el nivel de refrigerante cuando el
refrigerante está frío.
F2104-19-SP
Published 05-14-10
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
Art.
Descripción
Servicio requerido
Cada 8 horas de funcionamiento o diariamente - Continuación
D15
Mirilla del depósito hidráulico
Revise el nivel (vea la NOTA 1).
D16a
Conducto de llenado del depósito hidráulico
Llene hasta el nivel adecuado con aceite hidráulico a
través del acoplador de llenado de potencia (NOTE 2).
D16b
Conducto de llenado del depósito hidráulico
Llene hasta el nivel adecuado con aceite hidráulico a
través del tubo (NOTE 2).
D17
Filtro de retorno del depósito hidráulico
(2 ó 3 de c/u montados en depósito)
Sustituya los elementos según se indique y en cada
intervalo de cambio del aceite (NOTE 3).
D18
Filtro de aceite hidráulico de carga (2)
Sustituya el elemento especificado según se indique y en
cada intervalo de cambio del aceite (NOTE 3).
D19
Filtro de aspiración (2 c/u dentro del depósito hidráulico)
Limpie LOS DOS según se indique y en cada intervalo de
cambio del aceite (NOTE 4).
D20
Mirilla o varilla de medición de mando de bomba
Revise el nivel. El aceite deberá llegar hasta la mitad de la
mirilla o hasta la marca de lleno en la varilla de medición.
D21
Tapón de llenado/respiradero del mando de la bomba
Llene al nivel adecuado con aceite para engranajes.
NOTA 1
Revise el nivel de aceite hidráulico con el aceite
frío y con los cilindros de gatos de la
estructura superior retraídos. Llene el
depósito hasta la marca de LLENO EN FRÍO en
la etiqueta. La alarma de falla del sistema en la
cabina del operador se activa cuando el aceite
hidráulico está a un nivel poco seguro; llene el
depósito de inmediato.
NOTE 3
Es normal que la alarma de falla del sistema se
active durante el arranque inicial, cuando el
aceite hidráulico está frío. La alarma deberá
desactivarse cuando se calienta el aceite.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de quemaduras!
El aceite del depósito hidráulico puede estar bajo presión
y extremadamente caliente.
Se pueden producir fugas de aceite caliente al quitar el
tapón del tubo, la cubierta del filtro o el respiradero.
ALIVIE LA PRESIÓN a través de la válvula de aire en el
costado del depósito hidráulico antes de darle
mantenimiento a la máquina.
NOTE 2
Llene el depósito a través del acoplador de
llenado a potencia (D16a) o del tubo (D16b).
ALIVIE LA PRESIÓN a través de la válvula de
aire en el costado del depósito hidráulico antes
de darle mantenimiento a la máquina.
No llene el depósito a través de la parte
superior de alguno de los filtros, ni de la
lumbrera del respiradero. Vea la Sección 2 del
Manual de servicio para el procedimiento de
llenado.
F2104-20-SP
Published 05-14-10
Sustituya el elemento del filtro correspondiente
cuando la alarma de falla del sistema (luz
amarilla y zumbador) se activa y la pantalla
digital visualiza el mensaje "FILTRO 1" o
"FILTRO 2" (filtro de carga) o "FILTRO 4" (filtros
de retorno). Vea la Sección 2 del Manual de
servicio para el procedimiento de sustitución de
filtro.
NOTE 4
Limpie ambos filtros si la alarma de falla del
sistema (luz amarilla y zumbador) se activa y la
pantalla digital indica el mensaje "FILTRO 8" (es
necesario vaciar el depósito).
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
Art.
Descripción
Servicio requerido
Cada 40 horas de funcionamiento o semanalmente (lo que ocurra primero)
W1
Cojinete del eje de giro (1 grasera, 4 puntos)
Engrase c/u.
W2
Respiradero de mecanismo del tambor 5
Limpie (vea la NOTA 1).
W3
Tapa de llenado/respiradero del mecanismo de giro (4 puntos)
Limpie c/u (vea la NOTA 1).
W4
Trinquete de tambor y leva (según lo tenga cada tambor)
Aplique aceite para engranajes destapados a las
superficies deslizantes.
W5
Baterías
Revise el nivel del electrólito.
W6
Tapa de llenado/respiradero del mando de la bomba
Limpie (vea la NOTA 1).
W7
Respiraderos de mecanismo de oruga (2 en cada oruga)
Limpie c/u (vea la NOTA 1).
W8
Respiradero del depósito hidráulico
Limpie (vea la NOTA 1 y la NOTE 2).
NOTA 1
Remoje los respiraderos en un disolvente no
inflamable y séquelos con un chorro de aire
comprimido. Para el depósito hidráulico, este
servicio corresponde sólo al respiradero de
metal de máquinas anteriores.
NOTE 2
El depósito hidráulico en las grúas de
producción actual tiene un respiradero
desecante. El respiradero no requiere
mantenimiento hasta que se indique.
P2348
Inspeccione el respiradero desecante
semanalmente. Sustituya el cartucho por uno
nuevo cuando todas las perlas desecantes se
pongan de color verde oscuro (son de color
dorado cuando están nuevas).
Perlas
desecantes
Indicador de
servicio
Respiradero desecante
de producción actual
Manitowoc
F2104-21-SP
Published 05-14-10
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
Art.
Descripción
Servicio requerido
Después de las primeras 200 horas de funcionamiento
(vea la NOTA 1)
M1
Tapón de vaciado del freno del tambor 5
(tapón exterior inferior)
Vacíe junto con tambor 5 (llenado por el mecanismo del
tambor 5).
M2
Tapón de vaciado de mecanismo de giro (4 puntos)
Vacíe y vuelva a llenar con aceite para engranajes.
M3
Tapón de vaciado del mecanismo del tambor 5
Vacíe y vuelva a llenar con aceite para engranajes
(vea la NOTE 2).
M4
Tapón de vaciado del mando de la bomba
Vacíe y vuelva a llenar con aceite para engranajes.
M5
Válvula de vaciado de mecanismo de tambor
(tambores 1-4 y 6)
Vacíe y vuelva a llenar con aceite para engranajes.
M6
Tapón de vaciado de mecanismo de salida de oruga
(1 por cada oruga)
Vacíe y vuelva a llenar con aceite para engranajes.
M7
Tapón de vaciado de mecanismo de entrada de oruga
(1 por cada oruga)
Vacíe y vuelva a llenar con aceite para engranajes.
M8
Tapones de vaciado de frenos de orugas
(tapón exterior inferior) (2 en cada oruga)
Vacíe cada uno con el mecanismo de entrada (llenado por el
sistema hidráulico).
El artículo M9 no se usa
NOTA 1
Dele servicio después de las primeras 200 horas
de funcionamiento para extraer las partículas
metálicas y otras impurezas recogidas durante
el funcionamiento inicial de los mecanismos.
F2104-22-SP
Published 05-14-10
NOTE 2
Gire el tambor de modo que los tapones de
vaciado y llenado se encuentren a lo largo de la
línea central vertical del tambor y el tapón de
nivel se encuentre orientado hacia la parte
posterior de la grúa, a lo largo de la línea central
horizontal del tambor.
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
Art.
Descripción
Servicio requerido
Cada 200 horas de funcionamiento o mensualmente (lo que ocurra primero)
M10
Tapón de nivel de mecanismo de giro (4 puntos)
Revise el nivel; deberá llegar hasta la abertura del tapón.
M11
Tapón de llenado de mecanismo de giro (4 puntos)
Llene al nivel adecuado con aceite para engranajes.
M12
Pasador de trinquete de tambor
(1 grasera según lo tenga cada tambor)
Engrase cada una con 1/2 disparo.
M13
Cojinete de muñón de tambor
(1 grasera en tambores 3 y 5)
Engrase c/u.
M14
Tapón de nivel del mecanismo del tambor 5
Revise el nivel; deberá llegar hasta la abertura del tapón (vea
la NOTA 1).
M15
Tapón de llenado del mecanismo del tambor 5
Llene al nivel adecuado con aceite para engranajes.
M16
Mirilla de mecanismo de tambor (tambores 1-4 y 6)
(vea la NOTE 2)
Revise el nivel; deberá llegar hasta el punto central de la
mirilla.
M17
Tapón de llenado de mecanismo de tambor
(tambores 1-4 y 6)
Llene al nivel adecuado con aceite para engranajes.
M18
Graseras de soporte de cabina (2 graseras)
Engrase cada una con 1/2 disparo.
M19
Palanca de embrague del motor y cojinete (3 graseras)
Versiones anteriores – Engrase cada una (2 en el lado
izquierdo, 1 en el derecho).
Versión actual – Engrase 1 en cada lado y 1 en la parte
inferior.
M20a
Mirilla de nivel de salida de oruga (1 en cada oruga)
Revise el nivel; el aceite deberá llegar hasta el punto central
de la mirilla.
M20b
Tapón de llenado de salida de oruga (1 por cada oruga)
Llene cada uno según se requiera con aceite para
engranajes.
M21
Mirilla de nivel de mecanismo de entrada de oruga
(1 por cada oruga)
Revise el nivel; deberá llegar hasta el punto central de la
mirilla.
M22
Tapón de llenado de mecanismo de entrada de oruga
(1 por cada oruga)
Llene al nivel adecuado con aceite para engranajes.
NOTA 1
Gire el tambor de modo que los tapones de
vaciado y llenado se encuentren a lo largo de la
línea central vertical del tambor y el tapón de
nivel se encuentre orientado hacia el frente de la
grúa, a lo largo de la línea central horizontal del
tambor.
NOTE 2
Revise el nivel en los tambores 1, 2, 4, y 6
usando los tapones M16 y M17 con los
tambores en posición horizontal antes de elevar
el mástil y la pluma cada vez que se arme la
grúa.
Art.
Descripción
Durante el funcionamiento con el mástil y la
pluma elevados:
•
REVISE EL NIVEL de los tambores 1, 2, 4 y 6
usando el tubo de vaciado S82. Gire el tambor
de modo que el tubo de vaciado S82 quede
horizontal. El aceite debe llegar hasta la
abertura del tubo de vaciado. De ser
necesario, añada aceite al tambor a través de
la válvula de vaciado S81.
•
VACÍE los tambores 1, 2, 4 y 6 usando el tubo
de vaciado S82. Gire el tambor de modo que el
tubo de vaciado S82 quede VERTICAL.
Servicio requerido
Cada 500 horas de funcionamiento o trimestralmente (lo que ocurra primero)
Q1
NOTA 1
Ejes impulsores de orugas
(4 graseras en ambas orugas)
Engrase (vea la Nota 1).
Consulte las instrucciones del fabricante para el
engrase apropiado.
Es necesario deslizar los protectores para
apartarlos de los ejes impulsores para descubrir
las graseras. Cerciórese de volver a fijar los
extremos de los protectores de modo seguro
en su posición de funcionamiento después
de haber engrasado los componentes.
Manitowoc
F2104-23-SP
Published 05-14-10
REVISIONES DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN
Art.
Descripción
Servicio requerido
Cada 1000 horas de funcionamiento o semestralmente (lo que ocurra primero)
S1
Válvula de vaciado del depósito hidráulico
Vacíe y vuelva a llenar con aceite hidráulico.
S2
Tapón de vaciado de mecanismo de giro (4 puntos)
Vacíe y vuelva a llenar con aceite para engranajes.
S3
Tapón de vaciado del mecanismo del tambor 5
Vacíe y vuelva a llenar con aceite para engranajes (vea la
NOTA 1).
S4
Tapón de vaciado del freno del tambor 5
(tapón exterior inferior)
Vacíe junto con mecanismo de tambor 5 (llenado por el
mecanismo del tambor 5).
S5
Respiradero del depósito hidráulico
Sustituya el elemento o todo el respiradero (vea la NOTE 2).
S6
Filtros hidráulicos (4 ó 5)
Sustituya los elementos cuando así lo indique la pantalla.
S7
Tapón de vaciado del mando de la bomba
Vacíe y vuelva a llenar con aceite para engranajes.
S7a
Enfriador de aceite de mando de bomba
Limpie las aletas a presión completamente. Verifique que no
haya obstrucciones para el flujo del aire.
S7b
Filtro de aceite de mando de bomba
Sustituya.
S81
Válvula de vaciado principal de mecanismo del tambor
de carga (tambores 1-4 y 6) (vea la NOTE 3).
Vacíe y vuelva a llenar con aceite para engranajes.
S82
Válvula de vaciado secundaria de mecanismo de tambor
de carga (tambores 1-4 y 6)
Vacíe. Este conducto vacía el aceite restante del fondo del
tambor.
S9
Tapón de vaciado de caja de engranajes de oruga
(2 puntos)
Vacíe y vuelva a llenar con aceite para engranajes.
S10
Válvula de vaciado del radiador
Vacíe y vuelva a llenar con refrigerante.
S11
Tapón de vaciado de mecanismo de entrada de oruga
(1 por cada oruga)
Vacíe y vuelva a llenar con aceite para engranajes.
S12
Tapón de vaciado de frenos de orugas
(tapón exterior inferior) (2 en cada oruga)
Vacíe cada uno con el mecanismo de entrada (llenado por el
sistema hidráulico).
NOTA 1
Gire el tambor de modo que los tapones de
vaciado y llenado se encuentren a lo largo de la
línea central vertical del tambor y el tapón de
nivel se encuentre orientado hacia el frente de la
grúa, a lo largo de la línea central horizontal del
tambor.
NOTE 2
Este servicio corresponde sólo al respiradero de
metal de máquinas anteriores. Para el
respiradero desecante de producción actual,
vea la página 21.
NOTE 3
Baje la pluma de modo que los tambores 1, 2 y 6
queden horizontales al cambiar el aceite.
En el tambor 4 con el mástil elevado:
•
VACÍE el tambor 4 usando el tubo de vaciado
S82. Gire el tambor de modo que el tubo de
vaciado S82 quede vertical.
•
LLENE el tambor 4 a través de la válvula de
vaciado S81. Gire el tambor de modo que el
tubo de vaciado S82 quede horizontal. El
aceite debe llegar hasta la abertura del tubo de
vaciado.
F2104-24-SP
Published 05-14-10
Lubricación del mecanismo de mando de giro
LUBRICACIÓN DEL MECANISMO DE MANDO DE GIRO
Mando de giro con depósito de rebose 18000 (IPC 539545)
Art.
Descripción
Servicio requerido
Cada 40 horas de funcionamiento o semanalmente (lo que ocurra primero)
W1
Tapa de llenado/respiradero del mecanismo de giro
(2 ó 4 puntos)
Limpie c/u (vea la NOTA 1).
Después de las primeras 200 horas de funcionamiento
(vea la NOTE 2)
M1
Tapón de vaciado de mecanismo de giro (2 ó 4 puntos)
Vacíe y vuelva a llenar cada uno con aceite para
engranajes (vea la NOTE 3). La capacidad de aceite
es 5-3/4 gal (22 litros).
Cada 200 horas de funcionamiento o mensualmente (lo que ocurra primero)
M2
Medidor de nivel de mecanismo de giro (2 ó 4 puntos)
Revise el nivel; deberá llegar hasta el punto central
de la mirilla.
M3
Tapón de llenado de mecanismo de giro (2 ó 4 puntos)
Llene al nivel adecuado con aceite para engranajes.
Cada 1000 horas de funcionamiento o semestralmente (lo que ocurra primero)
S1
Tapón de vaciado de mecanismo de giro (2 ó 4 puntos)
NOTA 1
Remoje los respiraderos en un disolvente no
inflamable y séquelos con un chorro de aire
comprimido.
NOTE 2
Dele servicio después de las primeras 200 horas
de funcionamiento para extraer las partículas
Vacíe y vuelva a llenar cada uno con aceite para
engranajes (vea la NOTE 3). La capacidad de aceite
es 5-3/4 gal (22 l).
metálicas y otras impurezas recogidas durante
el funcionamiento inicial de los mecanismos.
NOTE 3
Vea la Sección Lubricación del Manual del
operador o Manual de servicio para el aceite
para engranajes recomendado.
W1
M3
M2
P1919
M1
S2
Manitowoc
F2104-25-SP
Published 05-14-10
Lubricación del mecanismo de mando de giro
*
*
M2
*
W1
W3
W2
Y1
Tapón de
plástico
Sello
del
tambor
A3
Y1
D2
A4
A2
M1
5-102
*
A1
A2
1-100
D1
FIGURA 7
F2104-26-SP
Published 05-14-10
Lubricación del mecanismo de mando de giro
LUBRICACIÓN DE APAREJOS DE LA PLUMA
Art.
Descripción
Servicio requerido
Antes de usar la grúa armada
A1
Pasador de conexión de mástil fijo autoerigible
(1 grasera, 2 puntos)
Engrase cada una con los cilindros retraídos
solamente.
A2
Poleas de desvío de base de pluma (malacate de aparejos)
Engrase c/u. Verifique que toda la extensión de los
dos ejes esté cubierta con grasa.
Si los tiene, el rodillo del puntal del plumín abatible y la
polea de la base del plumín no requieren lubricación.
A3
Cojinete de malacate de aparejos
Engrase hasta que salga grasa por el sello del tambor.
A4
Malacate de aparejos
Inspeccione en busca de fugas de aceite antes de
usar. Si se encuentran, repare la unidad y llénela con
aceite para engranajes.
Cada 8 horas de funcionamiento o diariamente (lo que ocurra primero)
D1
Pasador de articulación de la pluma (1 grasera, 2 puntos)
Engrase c/u.
D2
Polea guía de cables (1 grasera c/u)
Engrase c/u.
Cada 40 horas de funcionamiento o semanalmente (lo que ocurra primero)
W1
Poleas del bloque de carga (1 grasera en cada polea)
Engrase c/u.
W2
Cojinetes de adaptador giratorio del gancho y muñón
Engrase.
W3
Adaptador giratorio de bola de peso (no se ilustra)
Engrase.
Cada 200 horas de funcionamiento o mensualmente (lo que ocurra primero)
M1
M2
Extremos de cilindros del mástil activo
(2 graseras en cada cilindro)
Interruptor limitador de elevación de bloque
(1 grasera dentro de cada interruptor)
Engrase c/u.
Engrase c/u.
Cada 2000 horas de funcionamiento o anualmente (lo que ocurra primero)
Y1
Malacate de aparejos
*
Las poleas que se encuentran en los puntos identificados con un asterisco (*) no requieren engrase en intervalos
regulares. Engrase estas poleas cuando se reacondicionen las poleas.
Manitowoc
Vacíe y llene con 17 oz (0,5 l) de aceite para
engranajes.
Es necesario retirar el cable antes de poder vaciar el
tambor.
• Saque el tapón de plástico y el tapón de vaciado de
la parte inferior del cilindro del tambor para vaciar el
aceite. Vuelva a instalar los tapones bien firmes.
• Saque el tapón de plástico y el tapón de llenado de
la parte superior del cilindro del tambor para añadir
aceite. Vuelva a instalar los tapones bien firmes.
F2104-27-SP
Published 05-14-10
Lubricación del mecanismo de mando de giro
*
A1
M1
M1
W1
W1
W1
W2
W3
F2104-28-SP
Published 05-14-10
Lubricación del mecanismo de mando de giro
LUBRICACIÓN DE PUNTA DE PLUMA SUPERIOR EXTENDIDA
Art.
Descripción
Servicio requerido
Antes de usar la grúa armada
A1
Rodillos de punta superior extendida
(1 grasera en cada extremo del eje)
Engrase antes de elevar la pluma.
Cada 40 horas de funcionamiento o semanalmente (lo que ocurra primero)
W1
Adaptador giratorio (1 grasera en c/u)
Engrase c/u.
W2
Poleas del bloque de carga (1 grasera en cada polea)
Engrase c/u.
W3
Cojinetes de adaptador giratorio del gancho y muñón
Engrase.
Cada 200 horas de funcionamiento o mensualmente (lo que ocurra primero)
M1
*
Interruptor limitador de elevación de bloque
(1 grasera dentro de cada interruptor)
Engrase c/u.
Las poleas que se encuentran en los puntos identificados con un asterisco (*) no requieren engrase en intervalos
regulares. Engrase estas poleas cuando se reacondicionen las poleas.
Manitowoc
F2104-29-SP
Published 05-14-10
Lubricación del mecanismo de mando de giro
*
6
Plumín abatible N° 44
5
PRECAUCIÓN
1ó2y3
¡Daños a componentes!
Si se va a usar el plumín abatible cuando la
temperatura del aire es inferior a 32°F (0°C), vacíe y
vuelva a llenar los sistemas hidráulicos (grúa y pluma)
con aceite hidráulico Petro Canada Premium Plus
(MCC N° 549318). Verifique que los cilindros de los
puntales del plumín y las líneas de suministro se
hayan vaciado por completo antes de llenar el
sistema.
Para el funcionamiento a menos de 10°F (-12°C),
utilice un aceite más delgado, tal como el Petro
Canada Premium Arctic 15 (MCC N° A03745).
*
2y3
8
7
*
9
*
*
Polea guía de cable de parte
superior del plumín abatible
4
*
Plumín abatible N° 79A
5-100
5
5-101
Grasera remota
opcional en base
de la pluma
1ó2y3
9
*
2y3
P1378
*
8
4 puntos
7
P2147
10
6
Polea guía de cable
* de parte superior del
plumín abatible
4
5-102
F2104-30-SP
Published 05-14-10
Grasera remota
opcional en base
de la pluma
Carro auxiliar de la punta del plumín
FIGURA 8
Lubricación del mecanismo de mando de giro
LUBRICACIÓN DEL PLUMÍN ABATIBLE
Plumín abatible N° 44
Art.
Descripción
Servicio requerido (vea la NOTA)
Cada 40 horas o semanalmente (lo que ocurra primero)
1
Adaptador giratorio de bola de peso
2
Poleas del bloque de carga
Engrase si tiene graseras.
3
Muñón/adaptador giratorio del bloque de carga
Engrase si tiene graseras.
4
Polea de guía de cables inferior
Engrase.
5
Interruptor limitador de elevación de bloque
(1 grasera dentro de cada interruptor)
Engrase.
Cada 200 horas de funcionamiento o mensualmente (lo que ocurra primero)
Engrase c/u.
Cada vez que la pluma y el plumín abatible se bajen al suelo
6
Ruedas del plumín abatible (2 puntos)
Engrase c/u.
7
Pasadores de articulación del plumín abatible
(2 puntos)
Engrase c/u.
8
Pasador de articulación del puntal del plumín
(2 puntos)
Engrase c/u.
9
Pasador de articulación del puntal principal (2 puntos)
Engrase c/u.
NOTA:
Las poleas que se denotan con un asterisco (*)
tienen cojinetes sellados y no requieren lubricación
periódica. Engrase los cojinetes de las poleas
cuando se reacondicione la máquina.
Plumín abatible N° 79A
Art.
Descripción
Servicio requerido (vea la NOTA)
Cada 40 horas o semanalmente (lo que ocurra primero)
1
Adaptador giratorio de bola de peso
2
Poleas del bloque de carga
Engrase si tiene graseras.
3
Muñón/adaptador giratorio del bloque de carga
Engrase si tiene graseras.
4
Polea de guía de cables inferior
Engrase.
Engrase.
Cada 200 horas de funcionamiento o mensualmente (lo que ocurra primero)
5
Interruptor limitador de elevación de bloque (1 grasera
dentro de cada interruptor)
Engrase c/u.
Cada vez que la pluma y el plumín abatible se bajen al suelo
6
Muñón del cilindro posicionador del tope del plumín
Engrase 1 grasera, 2 puntos.
7
Pasadores de articulación del plumín (2 puntos)
Engrase cada uno (en patas de la sección de base).
8
Mirilla de cubo de rueda
Revise el nivel.
Tapón de llenado de cubo de rueda
Llene hasta el anillo de LLENO en la mirilla con el mismo
aceite para engranajes que se utiliza en los planetarios de
tambores de la grúa.
9
Una vez al año
10
NOTA:
Sistema hidráulico del posicionador del tope del
plumín
Vea Revisión periódica del nivel de aceite hidráulico del
posicionador del tope del plumín en esta sección.
Las poleas que se denotan con un asterisco (*)
tienen cojinetes sellados y no requieren lubricación
periódica. Engrase los cojinetes de las poleas
cuando se reacondicione la máquina.
Manitowoc
F2104-31-SP
Published 05-14-10
Lubricación del mecanismo de mando de giro
REVISIÓN PERIÓDICA DEL NIVEL DE
ACEITE HIDRÁULICO DEL POSICIONADOR
DEL TOPE DEL PLUMÍN
5.
Accione la palanca de la bomba (4) en uno y otro
sentido hasta que los cilindros del posicionador (9) se
extiendan completamente.
6. Saque la varilla de medición (3) lentamente para aliviar
la presión del depósito.
7. Limpie la varilla de medición (3) y vuélvala a colocar
hasta que repose en el adaptador del depósito para
revisar el nivel de aceite correctamente.
8. Saque la varilla de medición (3). El aceite deberá llegar
hasta la marca superior de la varilla de medición.
De ser necesario, saque el tapón de llenado (2) y llene
el depósito a través de la lumbrera con aceite hidráulico
prefiltrado Arctic 15 (MCC N° A03745).
Si el nivel de aceite está bajo por más de 1-2 tazas,
inspeccione el sistema completamente en busca de
fugas de aceite. Efectúe las reparaciones que se
requieran.
9. Mueva la palanca de la bomba (4) en uno y otro sentido
hasta que el nivel de aceite se encuentre en la marca de
nivel bajo de la varilla de medición. El manómetro
deberá indicar 2450 - 2500 psi (169 - 172 bar).
10. Aplique pasta selladora a las roscas y vuelva a instalar
la varilla de medición (3) y el tapón de llenado (2) de
modo seguro.
Este procedimiento se utiliza con el plumín abatible N° 79A.
Lleve a cabo el procedimiento siguiente UNA VEZ POR
AÑO, cuando el accesorio se encuentre sobre el suelo. Vea
la Figura 9.
NOTA: Es normal que los cilindros (9) del posicionador del
tope del plumín se extiendan (si están retraídos)
cuando se apaga el motor.
1. Apague el motor.
2. Desenganche los pestillos de seguridad (8) usando el
malacate manual de la parte superior del plumín.
3. Suelte la contratuerca (10) y gire el tornillo de la válvula
(11) lentamente en sentido contrahorario para transferir
el aceite del acumulador (5) al depósito hidráulico (1).
Los cilindros del posicionador (9) se retraerán
completamente (los topes del plumín bajan) cuando se
lleva a cabo este paso.
4. Una vez que los cilindros se han retraído, gire el tornillo
de la válvula (11) completamente en sentido horario y
apriete la contratuerca (10).
11
10
2
3
4
1
5
5-103
6
7
Lado derecho de parte
superior de la pluma
Art.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
8
9
P2150
P2149
Ambos lados de parte superior de la pluma
F2104-32-SP
Published 05-14-10
Descripción
Depósito hidráulico
Tapón de llenado
Varilla de medición
Palanca de bomba
Acumulador
Manómetro
Tope del plumín
Pestillo de seguridad
Cilindro posicionador
Contratuerca
Tornillo de válvula
FIGURA 9
Lubricación del mecanismo de mando de giro
ESTA PÁGINA HA SIDO DEJADA INTENCIONALMENTE EN BLANCO
Manitowoc
F2104-33-SP
Published 05-14-10
Lubricación del mecanismo de mando de giro
18000MOM501
MAX-ER
W1
W1
W1
Versión colgante
W1
W1
W3
W1
W3
W5
W5
B1
B1
W4
W4
M1
M1
W2
M1
Ambos lados del portador
de contrapesos, radio de
40 pies (12,2 m)
W2
Versión con ruedas
FIGURA 10
F2104-34-SP
Published 05-14-10
Lubricación del mecanismo de mando de giro
LUBRICACIÓN DEL MAX-ER™
Art.
Descripción
Servicio requerido (vea la Nota)
Cada 40 horas o semanalmente (lo que ocurra primero)
W1
Muñones de cilindro
Engrase 1 grasera, 4 puntos.
W2
Pasadores de pivote del eje
Engrase 2 graseras en cada pasador.
W3
Cojinetes de puntal
Engrase 4 graseras.
W4
Coronas dentadas
Inspeccione. Cubra con aceite para engranajes
destapados, según se requiera.
W5
Trabas de ruedas
Engrase 1 grasera, 2 puntos.
Cada 80 horas o cada dos semanas (lo que ocurra primero)
B1
Cojinetes de la plataforma de giro
Engrase 20 graseras en cada cojinete.
Cada 200 horas o mensualmente (lo que ocurra primero)
M1
NOTA:
Cojinetes de rueda
Engrase 1 grasera en cada extremo de cada eje.
Esta sección identifica únicamente las piezas del
accesorio MAX-ER que requieren lubricación.
Manitowoc
F2104-35-SP
Published 05-14-10
Lubricación del mecanismo de mando de giro
SISTEMA AUTOMÁTICO DE LUBRICACIÓN
1.
Revise el nivel de grasa en cada depósito.
La grúa tiene dos sistemas de engrase que lubrican
automáticamente los puntos de engrase del cojinete de la
plataforma de giro y los rodillos de cada oruga. La grasa se
bombea a cada punto en los intervalos dados en la Tabla 5
cuando se conecta la llave de contacto.
2.
Revise y llene los depósitos cuando el nivel de grasa
llega a la marca MIN.
3.
Llene los depósitos hasta la marca MAX con una bomba
de engrase manual a través de la grasera en la caja de
la bomba.
Use una grasa recomendada (vea la Tabla 1 para el
llenado de fábrica).
Tabla 5 Intervalos de engrase automático
Artículo
Tiempo de
ciclo
Intervalo
Cojinete de plataforma de
giro
Continuo
Durante el giro
a.
Busque fugas en todas las entradas, salidas y
puntos de lubricación de las válvulas divisoras.
Cojinetes de rodillos de
orugas
Continuo
Durante la
propulsión
b.
Inspeccione en busca de líneas de engrase rotas o
cortadas.
c.
Inspeccione los extremos de cada línea de engrase
para verificar que no tengan fugas.
d.
Apriete las graseras si se detectan fugas de grasa.
1 gal (4 l)
Capacidad del depósito
Caudal entregado por
bomba:
Cojinete de plataforma
de giro
Orugas
0,177
pulg3/min
(2,9
cm3/min)
Vea la Figura 11 para el procedimiento siguiente.
El controlador programable de la grúa controla las bombas
de engrase.
•
Las bombas bombean la grasa a los puntos de engrase
continuamente cuando se hace girar o se propulsa la
grúa.
•
Las bombas detienen el bombeo cuando se detiene el
movimiento de giro o propulsión.
•
Las bombas también detienen el bombeo si se
desconecta la llave de contacto de la grúa.
•
Cada válvula divisora — la principal y la secundaria —
tiene un pasador indicador (16) que se extiende y retrae
durante el ciclo de lubricación.
Inspección diaria
Vea la Figura 11 para el procedimiento siguiente.
Para asegurar una confiabilidad máxima y proteger los
componentes de la grúa, el sistema automático de
lubricación debe inspeccionarse diariamente.
Inspeccione visualmente los sistemas automáticos de
lubricación:
5.
Con la alimentación conectada, revise que las bombas
funcionen moviendo las palancas de giro y de
propulsión.
6.
Revise si el pasador indicador de cada válvula está
funcionando mientras el sistema ejecuta un ciclo.
Deberá extenderse y retraerse.
0,488 pulg3/min (8,0 cm3/min)
Funcionamiento
F2104-36-SP
Published 05-14-10
4.
Si la grasa sale por la válvula de alivio, la presión dentro del
sistema es mayor que 4000 ± 250 psi (276 ± 17 bar). Esto
indica que hay una obstrucción en una línea de engrase o
válvula divisora. Efectúe los procedimientos de localización
de averías del sistema (vea la Tabla 6).
PRECAUCIÓN
¡Riesgo de cojinete de plataforma de giro/oruga!
Durante el funcionamiento a temperaturas
extremadamente frías — de hasta -40°F (-40°C) — es
posible que las bombas no bombeen grasa a través de
los sistemas automáticos de lubricación. Será obvio que
las líneas están obstruidas cuando la bomba expulsa
grasa por la válvula de alivio.
Si esto ocurre, los rodillos intermedios y el cojinete de
la plataforma de giro deben engrasarse a mano
usando las graseras (5) en las válvulas divisoras
(12 y 15).
Lubricación del mecanismo de mando de giro
\
Art.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
P1942
Descripción
Bomba de engrase (cojinete de plataforma de giro)
Bomba de engrase (orugas)
Depósito de grasa
Grasera para llenado del depósito
Grasera para engrase manual del sistema
Válvula de alivio de presión
Cable de alimentación eléctrica
Válvula divisora principal (orugas)
Línea de engrase de la bomba de grasa
Línea de engrase a válvula divisora secundaria
Línea de engrase de válvula divisora principal
Válvula divisora secundaria (orugas)
Líneas de engrase a puntos de lubricación
Válvula divisora principal (cojinete de plataforma de giro)
Válvula divisora secundaria (cojinete de plataforma de giro)
Pasador indicador
3
6
5
4
1
7
Vista A
16
2
11
5
1
10
14
12
5
P1944
Vista C
9
16
13
16
4-115
P1943
13
Vista D
2 puntos
9
8
5
16
15
5
P1945
11
Vista D
2 puntos
Vista E
P1943a
10
FIGURA 11
Manitowoc
F2104-37-SP
Published 05-14-10
Lubricación del mecanismo de mando de giro
Localización de averías en el sistema automático de lubricación
Tabla 6 Localización de averías
Síntoma
1. La bomba no funciona.
Causa probable
No recibe la señal de 24
VCC.
Obstrucción en leva de
bomba.
2. El motor de la bomba
funciona pero no se descarga
grasa.
Bolsa de aire en entrada del
elemento de la bomba.
Solución
Revise los fusibles y la alimentación eléctrica.
Revise la alimentación eléctrica de la bomba, siguiéndola hasta
la fuente de energía eléctrica. Repare.
Si el voltaje llega a la bomba, revise si hay obstrucciones.
Repare.
Sustituya el motor de la bomba si no se descubren
obstrucciones.
Desconecte la manguera de entrega principal de la salida de la
bomba.
Haga funcionar la bomba hasta que salga un torrente de grasa
sin burbujas por la salida. Si no se descarga grasa sin burbujas
después de transcurridos 20 minutos, la entrada de la bomba
está obstruida.
NOTA 1
Según las temperaturas de funcionamiento y el
tipo de grasa usado, puede tomar 10 minutos
obtener el volumen pleno en la salida.
Obstrucción en entrada de la
bomba.
Retire el elemento del cuerpo de la bomba y revise la lumbrera
de entrada de aspiración en busca de partículas extrañas.
Vuelva a armar la bomba y el elemento y después pruebe la
bomba. Si el elemento de la bomba no descarga grasa,
sustitúyalo.
3. Se ha hecho funcionar la
bomba con el depósito vacío.
Nivel bajo de grasa en
depósito.
Llene el depósito y pruebe el sistema con una pistola de
engrase en la grasera manual del sistema.
Desconecte la manguera de entrega principal de la bomba y
observe hasta que salga grasa sin burbujas por la salida.
Vuelva a conectar la manguera de entrega principal a la salida
de la bomba.
4. La grasa se descarga por la
válvula de alivio de presión.
Hay obstrucciones en las
válvulas dosificadoras,
manguera, tubería o en el
cojinete.
Pruebe el sistema con una pistola de engrase en la grasera
manual del sistema. Suelte cada línea de salida de la válvula
principal, una por una. La grasa empezará a fluir por la línea de
salida obstruida y el pasador indicador empieza a indicar la
entrega de grasa.
Vuelva a apretar todas las salidas de la válvula principal.
Siga la manguera de la cual fluyó grasa hasta la válvula
secundaria correspondiente.
Repita el proceso de soltado de cada manguera de salida una
por una hasta que se descubra la línea obstruida.
Vuelva a apretar todas las salidas.
Repare la obstrucción en el cojinete.
Si una válvula dosificadora causó la obstrucción, sustitúyala.
5. El pasador indicador de la
válvula principal no se mueve.
Vea el artículo 4.
Vea el artículo 4.
6. El punto de lubricación no
recibe grasa.
Manguera o tubería cortada.
Sustituya la manguera o tubería.
F2104-38-SP
Published 05-14-10
Descargar