Subido por sinpartico

PRIMERA ORIENTACION EHSS Rev4.

Anuncio
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
0
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS- CONTRATISTAS
CODIGO
CONTENIDO
CON_MTT0000
Tarjeta de Identificación Personal
Política de EHSS.
Política de Prevención de Accidentes
Graves
Plan de Emergencia Interior
Comunicación de incidentes
Normas Básicas de EHSS
• Balizamientos
• Orden y Limpieza
• Manejo de herramientas
manuales/eléctricas.
• Manejo manual de cargas
GRUPO
EHS/Contratistas
APLICABILIDAD
Dirigido a operarios de empresas
contratistas
que
entran
al
emplazamiento a realizar su
actividad profesional.
OBJETIVO
El objetivo es informar de los
riesgos
presentes
en
las
instalaciones
de
SABIC
Cartagena
y las
medidas
preventivas
que
son
de
aplicación,
para
dar
así
cumplimento con el R.D. 171/2004
de Coordinación de Actividades
Empresariales.
Equipos de Protección Individual
EPI´s para exposición a químicos
Permisos de Trabajo
Actividades en planta
• Trabajos en caliente
• Aperturas de líneas
• Espacios confinados
•
•
Operaciones de izado
Trabajos en altura
LOTO básico
Trabajos críticos
• Análisis de Riesgos
Específicos (ARE)
• Gestión-Riesgos Químicos
/ Gestión de residuos.
Incompatibilidades
químicas
• Uso de EPI´s protección
química
Servicio Médico
Medioambiente
Áreas clasificadas (ATEX)
Reglas Salvavidas
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
POLÍTICAS
Classification: Internal Use
POLÍTICA
El objetivo de SABIC Innovative Plastics de España S. Com. por A. es desarrollar y fabricar productos seguros y
respetuosos con el Medio Ambiente. Operamos nuestras plantas de una manera tal que procura un lugar de
trabajo seguro y que protege la Salud de las personas y el Medio Ambiente en él y en las Comunidades de las
que formamos parte.
La aplicación práctica de tales principios se logra integrándolos en todas las operaciones, procesos de
producción y acciones a través de Planes y Programas. Los elementos básicos de tales Planes y Programas
son: Participación y Compromiso visible de toda la Organización, Formación, Mejora Continua (incluyendo la
fijación de objetivos, control y seguimiento de los resultados), Información y Comunicación y Recursos
necesarios.
El proteger el Medio Ambiente, la Salud y Seguridad de los Empleados es un requerimiento legal. Pero en
nuestra empresa creemos que debemos hacer aún más como parte de nuestro Compromiso con el Medio
Ambiente, nuestros Empleados y Comunidades. Por tanto, nuestro objetivo es el de cero accidentes; cada día.
Es responsabilidad de los Supervisores y miembros del equipo de Dirección el apoyar y comunicar esta Política.
Esta declaración es pública y aplicable a todas las actividades realizadas en el Emplazamiento de Cartagena.
Classification: Internal Use
POLÍTICA DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES GRAVES
ORGANIZACIÓN Y PERSONAL: implicación de todo el personal de la organización en la gestión de la Seguridad,
con personal involucrado en la prevención de accidentes graves y manejo de situaciones de emergencia.
IDENTIFICACIÓN y EVALUACIÓN DE LOS RIESGOS DE ACCIDENTES GRAVES: asociados al funcionamiento de
sus instalaciones y la evaluación de las posibles consecuencias.
CONTROL DE LA EXPLOTACIÓN: garantizando que el funcionamiento y el mantenimiento de las instalaciones
que implique a los procesos, los equipos y paradas temporales se realicen en condiciones seguras.
ADAPTACIÓN DE LAS MODIFICACIONES: SABIC gestionará los cambios en los procesos, equipos,
instalaciones,… asegurando la identificación y evaluación de los posibles nuevos riesgos y la adopción de las
medidas preventivas.
PLANIFICACIÓN ANTE SITUACIONES DE EMERGENCIA: SABIC se compromete a elaborar Planes de
Emergencia atendiendo a los riesgos identificados, a realizar ejercicios y simulacros y adiestramiento del
personal y actualizar periódicamente el PEI.
SEGUIMIENTO DE LOS OBJETIVOS FIJADOS: poniendo las recursos necesarios para el cumplimiento de éstos
para el control de los riesgos de Accidentes Graves. Compromiso en la investigación de los accidentes y
seguimiento de las medidas implantadas.
AUDITORÍA Y REVISIÓN: revisión periódica de esta Política, así como evaluar la eficacia del sistema de gestión de
Accidentes Graves.
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
PLAN DE EMERGENCIA
INTERIOR
Classification: Internal Use
PLAN DE EMERGENCIA INTERIOR
Existen 4 formas de comunicar una emergencia:
9800
1.
Teléfono de emergencia: extensión
2.
Radio Emisora: botón naranja.
3.
Pulsador de alarma.
4.
Trámex de las duchas de seguridad (sólo en el caso de no poder hacerlo con alguna de las 3 opciones
anteriores).
En edificios temporales y áreas de no proceso:
Si escucha la sirena de alarma de su edificio(1):
1.
Deje en condición segura el equipo que estuviese usando y evacúe el área.
2.
Acuda a la salida más próxima siguiendo la ruta de evacuación indicada por la señalización de
emergencia.
3.
Diríjase al Punto de Encuentro Exterior correspondiente a su área o edificio, a no ser que los
componentes de la Organización de Emergencia indiquen otra cosa.
Si escucha una alarma procedente de las áreas de proceso(2):
1.
Permanezca en su puesto de trabajo, su edificio se encuentra en zona segura respecto a éstas.
2.
Si su edificio pudiera verse afectado, la Organización de Emergencia les alertaría y daría instrucciones
concretas.
(1)Los
(2)Los
edificios temporales tienen sonidos de alarma diferente a los de las áreas de proceso.
sonidos de alarma de las zonas de proceso, no son aplicables a los edificios temporales.
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
COMUNICACIÓN DE
INCIDENTES
Classification: Internal Use
COMUNICACIÓN INCIDENTES / ACCIDENTES
Siempre ante cualquier incidente, como empresa contratista, avisaremos al personal de operaciones, sea por un
incidente con daño personal, daños materiales, derrames, etc….
Cuando se nos autoriza un permiso de trabajo y ocurre cualquier incidencia que nos obligue a abandonar la
planta tendremos que avisar a operaciones de esta incidencia de inmediato ya que se abandona la unidad y
operaciones tiene que revisar el área donde ha ocurrido la incidencia para garantizar que el área esta en
condiciones seguras.
La persona que ha sufrido un incidente acudirá a la clínica (7787) para ser valorado y se avisará a sus mandos.
Quién avisa a operaciones, supervisor y EHSS ???
• Uno de los trabajadores que participan en el trabajo.
• El encargado del trabajo.
• El jefe de equipo.
• Cualquier persona de la empresa que conozca lo que ha ocurrido con información directa.
Cuándo se avisa ???
• De forma inmediata a que ocurra el incidente.
Cómo avisamos ???
• Por emisora.
• Por teléfono (9800)
• Directamente a un operador de planta.
• Avisando al primer operador o jefe de turno de la unidad.
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
REGLAS GENERALES DE
EHSS
Classification: Internal Use
REGLAS GENERALES
Conducta personal
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.
Acceso a área de trabajo siempre con permiso de trabajo (excepción de visita).
Caminar por pasillos definidos. Prohibido correr y atajar por las áreas de proceso.
Prohibido usar o portar en planta, encendedores, móviles o cualquier aparato electrónico
Prohibido manipular equipos de planta. Si se produce la acción involuntaria sobre un elemento de planta, informe
inmediatamente a Operaciones.
No usar equipos de planta para colgar bolsas, EPIs, herramientas,…
Prohibido pisar elementos de la instalación: bandejas de cable, tuberías, calorifugados,…
Prohibido dejar caer o arrojar de manera intencionada, desde un nivel a otro, herramientas, materiales o cualquier otro
elemento.
Rebasar barreras o señales que hayan sido instaladas para tal fin.
La utilización de hidrantes o mangueras contra incendios para propósitos que no sean de emergencias, deberá
gestionarse y autorizarse.
Al subir o bajar por una escalera de gato mantendré SIEMPRE tres puntos de contacto y trabajaré en la plataforma de
trabajo con la puerta cerrada
Vehículos:
•
Aplican las mismas normas del exterior, con ciertas restricciones adicionales.
•
30 km/h para vehículos ligeros - 10 km/h maquinaria pesada.
•
Prohibido el uso del móvil/emisora mientras se conduce.
•
Si es necesario cortar parcial/totalmente un vial deberá informar previamente a Servicio Médico, Brigada de Emergencias y
Operaciones.
•
No estacionar/bloquear elementos del SCI en un radio de 5 metros.
•
Solamente está permitido estacionar en los lugares específicamente señalizados, dejando siempre las llaves puestas en el
contacto del vehículo y las puertas sin cerrar con llave
•
Preferencia de paso: Vehículos de emergencia / Peatones / Bicicletas.
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
BALIZAMIENTOS
Classification: Internal Use
BALIZAMIENTOS
Clase A: Tienen el objeto de ALERTAR, ACOTAR e
IMPEDIR el paso.
con
Clase B: Tienen el objeto de ALERTAR, ACOTAR el
paso, pero no impedirlo.
•
Se
realizan
Amarilla/Negra.
cinta
•
Se
realizan
Roja/Blanca
•
Lo coloca/retira, el colectivo
que origina el riesgo.
•
•
Está prohibido el atravesar
este
balizamiento,
salvo
autorización
expresa
del
responsable, contando si es
necesario, con equipación
adecuada.
En zona de acopio de material
necesitan una autorización
(permiso en frio) para su
colocación, dicha autorización
debe
estar
anexa
al
balizamiento mientras dure.
con
cinta
Izados, aperturas de líneas,
trabajos en alturas, caliente…
Deberán de estar serigrafiados con el nombre de la empresa. Un balizamiento no contendrá cintas de distintos
tipos.
•
Los balizamientos se adaptarán a las circunstancias de cada momento, cambiándolos cada vez que sea preciso.
Se colocarán postes autoestables, evitando el amarre a equipos y/o elementos de planta.
Las cintas han de permanecer siempre tersas reponiéndolas cada vez que se deterioren.
Se debe de colocar cartelería identificando el trabajo que se está desarrollando, así como riesgos, pictogramas,
mando responsable, duración…
Finalizada la función por la cual se colocan, se deben de retirar y gestionar como residuo.
Nunca se condenará con un balizamiento el acceso a elementos de emergencia.
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
ORDEN Y LIMPIEZA
Classification: Internal Use
ORDEN Y LIMPIEZA
El orden y limpieza son principios básicos de seguridad que contribuyen a la creación de ambientes de trabajo
más productivos, gratos y seguros.
Causas de accidentes:
El desorden y la falta de limpieza afectan a la productividad, imagen y a la calidad del trabajo realizado.
Muchos accidentes ocurren como consecuencia de la falta de orden y limpieza, ambiente desordenado o sucio,
suelos resbaladizos, materiales colocados fuera de lugar y acumulación de desechos.
Organización del lugar de trabajo:
Mantener los pasillos, escaleras y vías de paso, libres de obstáculos.
Mantener limpios y ordenados permanentemente todos los lugares de trabajo.
Los cables eléctricos y mangueras portátiles se mantendrán fuera de pasillos y lugares de paso del personal,
procurando que sean aéreas a una altura mínima de 2,5 metros.
Los residuos generados se depositarán en los contenedores adecuados. Los trapos con productos, trajes
químicos, etc..; se depositarán en los contenedores acondicionados y señalizados para ello, evitando mezclar los
residuos.
Se almacenarán los materiales inflamables en un lugar seguro lejos de las fuentes de ignición. Se limpiarán de
manera inmediata los derrames de sustancias que puedan suponer un peligro para las personas, la propiedad o
el medio ambiente.
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
HERRAMIENTAS
MANUALES
Classification: Internal Use
CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD EN MANEJO DE HERRAMIENTAS MANUALES Y PORTÁTILES
Los accidentes más comunes en el manejo de herramientas manuales son:
• Lesiones oculares
• Cortes de miembros superiores u otras partes del cuerpo
• Golpes
Elección correcta de herramienta:
• Las herramientas de mano deben ser de material de buena calidad y en buen estado.
• Con riesgos especiales (gases inflamables, ...) la elección de la herramienta debe estar
basada en el material con el que está fabricada que no de lugar a chispas por percusión.
• En trabajos eléctricos herramientas con aislamiento adecuado.
• Utilizar cada herramienta para el fin para el que ha sido diseñada
Mantenimiento:
• Revisión periódica de las mismas. Elimina aquellas que estén deterioradas o dañadas.
• Mantener bien limpias y en buen estado.
Almacenamiento:
• Colocación correcta, en armarios o cajas y que la falta de alguna de ellas sea fácilmente comprobable.
• Prohibido dejarlas en el suelo, en zonas de paso o en lugares elevados.
Transporte: uso de cajas especiales, bolsas o cinturones porta-herramientas según las condiciones de trabajo.
Posición de Trabajo:
• Siempre que sea posible, adecúa la posición del punto de operación, reubicando la pieza
o modificando la altura de trabajo.
• La fuerza ha de ejercerse con los brazos, evitando usar el peso del cuerpo para vencer
la resistencia de la pieza a mover.
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
MANIPULACIÓN MANUAL
DE CARGAS
Classification: Internal Use
MANEJO MANUAL DE CARGAS
Classification: Internal Use
MANEJO MANUAL DE CARGAS
UITILIZAR SIEMPRE QUE SEA POSIBLE ELEMENTOS AUXILIARES PARA FACILITAR LOS MOVIMIENTOS
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
EQUIPOS DE
PROTECCIÓN
INDIVIDUAL
Classification: Internal Use
EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL STANDAR
El equipo estándar de EPIs para trabajar en la planta de SABIC Cartagena consta de: guantes, gafas anti impacto, calzado de
seguridad, casco de seguridad, guantes y ropa antiestática e ignífuga. Cada contratista será totalmente responsable de proveer
los equipos de protección individual adecuados y certificados a sus empleados, así como establecer revisiones periódicas.
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL SEGÚN LA EVALUACIÓN DE RIESGOS DE LA EMPRESA:
EJEMPLOS:
•
Para trabajos con radial obligatorio uso de la pantalla facial.
•
Trabajos de soldadura: pantalla de soldador, guantes de soldador, mandil,…
•
Trabajos en Altura: uso del arnés de seguridad
•
Trabajos con tensión
•
…
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL REQUERIDOS EN PLANTA (CARTELERÍA)
•
•
•
Protección auditiva
Detectores de CO y H2S
…
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL REQUERIDOS EN EL PERMISO DE TRABAJO
•
•
Protección química (traje Tychem F, guantes ,protección respiratoria,….)
…
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
PERMISOS DE TRABAJO
Classification: Internal Use
PERMISOS DE TRABAJO
Es la AUTORIZACIÓN que nos da SABIC, imprescindible para poder trabajar en sus instalaciones.
Evidencia que el lugar de trabajo y el equipo involucrado han sido previamente preparados e inspeccionados,
para asegurarse que el trabajo sea ejecutado bajo condiciones seguras.
Lo gestionará una persona designada por la empresa para esta tarea y que haya recibido una formación
específica.
Hay siete tipos diferentes. Dependiendo de la tarea a realizar, usaremos unos u otros.
Classification: Internal Use
PERMISO DE TRABAJO. ANEXOS
Todos los trabajos requieren un Análisis de Riesgos de Ultimo Minuto.
Se realiza en
planta antes
de comenzar
el trabajo
Nadie estará
autorizado a
trabajar si
no está su
nombre aquí
Si un permiso de trabajo require
su
cierre
por
parte
de
Operaciones, se cumplimentará
el siguiente formato.
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
ACTIVIDADES EN
PLANTA
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
TRABAJOS EN CALIENTE
Classification: Internal Use
TRABAJO EN CALIENTE: DEFINICIÓN
Se considerará como Trabajo en Caliente, toda actividad laboral capaz de suministrar la energía de
activación necesaria para la ignición de mezclas inflamables o materiales combustibles. Y en
particular:
 Todo trabajo en el cual en algún momento, se producen
llamas abiertas, chispas y/o aumento significativo de la
temperatura, (Ej: soldadura, oxicorte, corte y esmerilado
con radial, combustión, trabajos de chorreado, etc ).
 Todo trabajo que se realice en áreas clasificadas (ATEX)
que requiera la utilización de equipos capaces de
constituirse como fuente de ignición/energía de activación
y que, por tanto, generen riesgo de incendio y/o
explosión, tales como:
•
•
Funcionamiento de motores de combustión interna
en dichas áreas,
Uso de cualquier equipo o herramienta eléctrica no
certificada para uso en atmósferas peligrosas
(ATEX),etc..
Classification: Internal Use
TRABAJO EN CALIENTE: RIESGOS PRINCIPALES
RIESGOS PRINCIPALES :
El riesgo principal en la ejecución de un Trabajo en Caliente es la posibilidad de que sustancias
peligrosas (inflamables, explosivas, combustibles,etc), entren en contacto con la energía de
activación necesaria (llama, chispas, calor, etc), pudiendo provocar un Incendio o Explosión en el
Emplazamiento, (daños personales, muertes).
Igualmente puede ocasionar la interrupción de la producción, debido a los daños materiales
ocasionados.
Classification: Internal Use
TRABAJO EN CALIENTE: NORMAS BÁSICAS Y REQUISITOS
El TRABAJO EN CALIENTE en un Área de Proceso debe ser la ULTIMA OPCIÓN.
Si tuviera que realizarse, asegúrate de:
•
La descripción del trabajo es clara, detallada y define exactamente el lugar de trabajo
y los medios a emplear.
•
Verificar in situ que instalaciones y equipos están debidamente protegidos.
•
Asegurarse que los materiales combustibles han sido retirados en un radio mínimo
de 15 metros y si no fuera posible, protegidos adecuadamente.
•
Se deben instalar lonas ignífugas en canaletas, arquetas o lugares donde el material
combustible no pudiese ser retirado/ lavado.
•
Protección de las proyecciones generadas en operaciones de corte y soldadura.
•
Se ha realizado la revisión conjunta requerida y está firmada por operaciones en el
P.T.
•
Están identificados los EPIs adecuados y suficientes para la realización de la tarea.
•
Hay un vigilante de incendios provisto de extintor y explosímetro.
•
Se ha realizado la medición de explosividad en el lugar exacto de la ejecución de los
trabajos y alrededor de la zona de trabajo y de ser posible a distintos niveles.
•
Los cuadros y equipos de soldadura deben estar fuera del área clasificada o en su
defecto tener un vigilante de incendios en exclusividad.
Classification: Internal Use
TRABAJO EN CALIENTE: PERMISO DE TRABAJO
PERSONAL CON FUNCION ESPECIFICA
• Vigilante de incendios: Requiere formación
especifica
x
x
Fermín Caballero
REVISIONES Y MEDICIONES PREVIAS.
• Antes de comenzar la actividad, asegurar que
Operaciones ha revisado el trabajo in situ y
ha rellenado y firmado todos los requisitos
x
Pepe Lopez
0
previos establecidos.
EL PERMISO DE TRABAJO NO HABILITA PARA LA ACTIVIDAD PRINCIPAL HASTA
TENER COMPLETAS LAS REVISIONES Y MEDICIONES INDICADAS.
Classification: Internal Use
IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS – TRABAJO EN CALIENTE
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
APERTURA DE LÍNEAS
Classification: Internal Use
APERTURAS DE LÍNEAS: DEFINICIÓN
Cuando hablamos de “Apertura de Líneas” nos referimos a cualquier desconexión/apertura física
de líneas, equipos o sistemas de planta, (tuberías, equipos, recipientes, tanques) siendo los mas
habituales los siguientes:

Trabajos en uniones bridadas (bridas de unión línea-

Trabajos en uniones roscadas (tapones roscados en
venteos o drenajes de lineas, con o sin válvula de corte,
uniones roscadas de empalme de tramos de tubería,
trabajos en racores de tubing de instrumentación, racores
de traceado, uniones roscadas de instrumentos a bridas,
etc..
línea o válvula-línea, bridas de conexión de instrumentos al
proceso, bridas ciegas en venteos o drenajes con o sin
válvula de corte, bocas de hombre..).
Classification: Internal Use
APERTURA DE LÍNEAS: RIESGOS PRINCIPALES
Riesgos más frecuentes en estos trabajos:
 Exposición a sustancias químicas peligrosas
(inhalación, contacto e ingestión).
 Exposición a contactos térmicos
 Proyección de fragmentos o partículas.
 Golpes/cortes por objetos o herramientas
 Exposición a temperaturas ambientales
extremas.
 Aunque las líneas se deben limpiar antes de la apertura y deben ser entregadas en perfectas condiciones de
limpieza, como norma general, debemos asumir que pueden quedar restos de material peligroso o
potencialmente dañino y, por tanto, debemos tomar las precauciones necesarias para protegerse a sí mismo, a
los demás y el medio ambiente.
Classification: Internal Use
APERTURAS DE LÍNEAS: NORMAS BÁSICAS Y REQUISITOS
Antes de realizar la “APERTURA DE LÍNEAS” asegúrate de :
•
Leer detenidamente el Permiso de Trabajo y entender todas las
condiciones exigidas en el mismo.
•
Asegurarse de que todas las medidas de precaución indicadas,
han sido llevadas a cabo: Aislamiento de fuentes de energía,
EPP,… En caso de no estar plenamente seguro, interrumpir el
trabajo y hacerlo saber al autorizante.
•
No comenzar el trabajo hasta que el Operador designado por el
Autorizante se encuentre presente, se haya firmado e instalado
la tarjeta de 1ª apertura y PT (Supervisión de 1ª apertura).
•
En caso de ser requerida, será necesaria la presencia adicional
de un vigilante de 1ª apertura (auxilio en caso de imprevisto
durante la apertura)
•
Disponer de bidón y/o absorbente para posible derrames.
•
Mantener el área de trabajo limpia y ordenada en todo
momento.
Classification: Internal Use
APERTURAS DE LÍNEAS: PERMISOS DE TRABAJO
REVISIONES Y MEDICIONES PREVIAS.
• Antes de comenzar la actividad, asegurar que
Operaciones ha revisado el trabajo in situ y ha
x
x
David Campoy
Pedro Cuenca
rellenado y firmado todos los requisitos previos
establecidos.
PERSONAL CON FUNCION ESPECIFICA
• Vigilante de Apertura de líneas, puede ser requerido específicamente por Operaciones.
EL PERMISO DE TRABAJO NO HABILITA PARA LA ACTIVIDAD PRINCIPAL HASTA
TENER COMPLETAS LAS REVISIONES Y MEDICIONES INDICADAS.
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
ESPACIOS CONFINADOS
Classification: Internal Use
ESPACIO CONFINADO: DEFINICIÓN
¿Qué se entiende por espacio confinado?
• Tiene espacio limitado para entrada/salida. Se
entiende por medios limitados, aquellos que no
permiten la entrada ni salida de forma segura y rápida
de todos sus ocupantes, por ejemplo, alcantarillas,
espacios cuyo ingreso o salida sea a través de una
escalera, silleta o arnés con sistema de elevación.
• No tiene una ventilación natural que permita asegurar
una atmósfera apta para la vida humana (antes y
durante la realización de los trabajos).
• Volumen relativamente pequeño.
• No esta diseñado para ser ocupado de forma
continua.
• Excavaciones de más de 1.5 m. de profundidad
Classification: Internal Use
RIESGOS EN LOS ESPACIOS CONFINADOS
•Riesgos por estar en contacto directo con cables
eléctricos.
•Accidentes por las estructuras
desprendimiento de partes.
poco
seguras
y
•Problemas para la respiración y ahogamiento por falta de
oxígeno
•Contacto directo con sustancias que podrían ser tóxicas.
•Riesgo de golpes por la falta de espacio.
•Polvos alérgicos o que impiden una correcta respiración.
• Falta de iluminación puede causar caídas o golpes.
•Etc..
Classification: Internal Use
ESPACIO CONFINADO: NORMAS BÁSICAS Y REQUISITOS
En un “ESPACIO CONFINADO” asegúrate de :
•
Leer detenidamente el Permiso de Trabajo y entender todas las
condiciones exigidas en el mismo.
•
Asegurarse de que los equipos de protección personal, equipos
de protección respiratoria y equipos de rescate son los
adecuados.
•
•
Se ha realizado la medición toxicidad (si aplica)
Se ha realizado la medición de O2 y explosividad en el interior
del E.C. por parte de operaciones
•
Se dispone de exposímetro en el interior del E.C. y tiene su
revisión en vigor.
•
Hay un vigilante requerido en el exterior y conoce el plan de
emergencia a seguir.
•
Tensión de seguridad 24 voltios
separadores de circuitos en el exterior.
•
Mantener el área de trabajo limpia y ordenada en todo
momento.
y
transformadores
SI OBSERVA QUE ALGUIEN
SE DESPLOMA O PIERDE
EL CONOCIMIENTO EN EL
INTERIOR DE UN ESPACIO
CONFINADO,
NO ENTRE AL ESPACIO
CONFINADO,
SOLICITE AYUDA
EXTERIOR ACTIVANDO EL
SISTEMA DE
EMERGENCIA.
Classification: Internal Use
ESPACIO CONFINADO: PERMISO DE TRABAJO
PERSONAL CON FUNCION ESPECIFICA
• Vigilante de Espacio Confinado: Requiere
formación especifica
REVISIONES Y MEDICIONES PREVIAS.
• Antes de comenzar la actividad, asegurar que
Operaciones ha revisado el trabajo in situ y ha
x
rellenado y firmado todos los requisitos previos
establecidos.
x
x
8 h.
x
0
21 %
x
0 ppm MeOh
x
Ana Ros
EL PERMISO DE TRABAJO NO HABILITA PARA LA ACTIVIDAD PRINCIPAL HASTA
TENER COMPLETAS LAS REVISIONES Y MEDICIONES INDICADAS.
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
OPERACIONES DE IZADO
Classification: Internal Use
OPERACIONES DE IZADO: DEFINICIÓN Y RIESGO PRINCIPAL
Los izados son maniobras de movimiento de
materiales que presentan un índice de riesgo muy
elevado.
Un mal planteamiento de estas maniobras (excesos
de carga, altas velocidades del viento, grúa no
adecuada, zona de trabajo en condición insegura)
pueden provocar caídas de la carga y aplastamientos
en casos extremos.
Classification: Internal Use
OPERACIONES DE IZADO: NORMAS BÁSICAS Y REQUISITOS
En operaciones DE “IZADO” asegúrate de :
•
El área se encuentra balizada con cinta amarilla y
negra y todos sus acceso están cerrados.
•
Nadie pasará por debajo de cargas suspendidas.
•
Revisar todos los elementos de izado antes de
realizar la maniobra.
•
Usar elementos de izado que estén registrados con
su inspección revisada.
•
SIEMPRE habrá un señalero (chaleco amarillo) y
este solo realizara tales funciones.
•
En caso de corte de carreteras avisar a la brigada y
servicio médico
•
En caso de área clasificada, se dispone vigilante de
incendio (chaleco naranja) y exposímetro.
Classification: Internal Use
MANIOBRA DE IZADO: PERMISOS DE TRABAJO
El Permiso de Izado deberá ser utilizado en todo
trabajo de movimiento de cargas con grúa móvil
siempre que se presente alguna de las condiciones
siguientes:
a) El peso de la carga sea superior a 2 toneladas
(en áreas de nueva construcción 10 Tm.).
b) La altura de elevación sea superior a 6 metros.
c) Las operaciones de izado se realicen a menos
de
10
metros
de
distancia
de
instalaciones/equipos en operación.
Classification: Internal Use
MANIOBRA DE IZADO: PERMISOS DE TRABAJO
PERSONAL CON FUNCION ESPECIFICA
• Señalista requerido
REVISIONES Y MEDICIONES PREVIAS.
6 h.
x
• Antes de comenzar la actividad, asegurar que
8 h.
x
0
x
x
Ana Ros
Felipe Sanz
Operaciones ha revisado el trabajo in situ y ha
rellenado y firmado todos los requisitos previos
establecidos.
EL PERMISO DE TRABAJO NO HABILITA PARA LA ACTIVIDAD PRINCIPAL HASTA
TENER COMPLETAS LAS REVISIONES Y MEDICIONES INDICADAS.
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
TRABAJOS EN ALTURA
Classification: Internal Use
TRABAJOS EN ALTURA
Se considera trabajo en altura cualquier actividad llevada a cabo a partir de 1´80 m. y que no se encuentre en
zona protegida por barandillas de planta.
Cuando se realicen trabajos en altura es necesario disponer de medidas adicionales de seguridad.
Los principales escenarios de trabajos en altura son los desarrollados en:
EL ARNÉS EVITA LA CAÍDA AL VACÍO, PERO NO
PROTEGE DE POSIBLES LESIONES GRAVES
ARNÉS DE SEGURIDAD:
Cuando trabajemos en altura, además del equipo de protección individual estándar deberemos
utilizarlo. Está compuesto por dos elementos principales:
ARNÉS, que debe colocarse debidamente ajustado al cuerpo (piernas, brazos y pecho cerrados)
y el CONECTOR O DAMPA, cuya finalidad es mantenernos sujetos en todo momento a un punto
estructuralmente seguro y absorber nuestra energía de impacto en caso de caída.
Arnés y dampa deben ser revisados antes de su uso, así como realizarse las inspecciones
e identificaciones trimestrales establecidas en el Emplazamiento.
Antes de empezar a trabajar, debemos verificar que nuestra dampa no sea de longitud superior
a la de la caída a la que vamos a estar expuestos.
Classification: Internal Use
TRABAJOS EN ALTURA
ANDAMIOS
Normas Básicas antes de comenzar a trabajar
1.
Verificar que dispone de tarjeta verde de APTITUD para el trabajo.
2.
Prohibido cualquier modificación del mismo.
3.
Verificar que dispone de escalera de acceso.
4.
Comprobar que la barandilla superior (1 m.), barandilla intermedia,
rodapié y plataforma de trabajo se encuentran en óptimas condiciones de uso y que el
andamio se encuentra dentro del plazo de inspección ( 1 semana).
5.
Verificar que carece de contaminantes químicos.
6.
Revisar que carece de huecos y que las trampillas se encuentra cerradas
7.
Si dispone de ruedas, verificar que en el momento de empleo se encuentran frenadas.
8. Comprobar PERMISO DE TRABAJO antes de comenzar los trabajos.
Classification: Internal Use
TRABAJOS EN ALTURA
PLATAFORMAS ELEVADORAS
Normas Básicas:
1.
Cumplimentación de Check List antes del comienzo del trabajo
2.
Inspección visual de la máquina.
3.
Balizamiento del área de trabajos.
4.
Empleo de EPI´s para trabajos en altura.
5.
Desplazamiento con la cesta elevada no más de 1 m.
6.
Obligatorio vigilante de plataforma.
7.
Permiso de Trabajo en caliente.
8. No salir de la cesta y anclar arnés anticaídas a un punto fijo de la misma (nunca a un punto ajeno a la
cesta).
9.
No utilizar para elevación de cargas.
10. No superar carga máxima autorizada.
11. No superar nº máximo de personas en la cesta.
12. Mantener adecuadas condiciones de orden y limpieza.
13. Medidor de explosividad en continuo en áreas clasificadas o si así lo indica el permiso de trabajo
Classification: Internal Use
TRABAJOS EN ALTURA
ESCALERAS MANUALES
Normas Básicas:
1.
Las escaleras deben revisarse trimestralmente e identificarse con la pegatina.
2.
Deben encontrarse atadas (cuando pueda ser) y/o sujetas por un compañero.
3.
Inspección visual antes de su uso.
4.
No utilizar último peldaño (el último peldaño hábil debe estar identificado).
5.
No utilizar por dos personas a la vez.
6.
Siempre cumplir la regla de los tres puntos de apoyo.
7.
Cuando se utilice como acceso a una cubierta o similar, debe superar en 1 m. la altura de dicha cubierta.
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
LOTO BÁSICO
Classification: Internal Use
LOTO BÁSICO
Lock - Out - Tag - Out
Enclavamiento
Etiquetado
OBJETIVO.
Proteger al personal de la acción o fuga incontrolada de energía o materiales peligrosos
y el daño que esta pudiera causar, mientras se realizan trabajos sobre equipos,
maquinaria y/o sistemas que estén o puedan estar energizados.
APLICA a todos los trabajos de montaje, instalación, construcción, reparación, ajuste,
inspección, mantenimiento, u operación de máquinas, equipos y/o sistemas que estén o
puedan estar energizados y donde una inesperada energización, puesta en marcha o
fuga de energía acumulada o materiales peligrosos, pudiera ocasionar daños
personales, materiales, medioambientales o de cualquier otra índole.
Classification: Internal Use
LOTO BÁSICO
TIPOS DE ENERGÍA EN LOS QUE SE APLICA LOTO






ELECTRICA
HIDRAÚLICA
NEUMATICA
QUIMICA
ENERGIA MECANICA
GRAVITATORIA







COMBUSTIBLE
FUENTES RADIOACTIVAS
TERMICA: Calor / Frio
ENERGIA ELECTRICA ALMACENADA
ALMACENAJE PRESURIZADO (Líquido, gas, vapores..)
ELECTRICIDAD ESTATICA
LASER...
Classification: Internal Use
LOTO BÁSICO
¿CÓMO PRESERVAMOS EL ENCLAVAMIENTO?
Candados LOTO
(candados personales suministrados por SABIC)
Multilock
Tarjetas
Personales
LOTO
Classification: Internal Use
LOTO BÁSICO
MECANISMOS DE BLOQUEO LOTO
Candados LOTO
Sistemas Multilock
Bloqueo mediante cable
Protectores para válvulas de volante
Bloqueo para conectores elécricos
Classification: Internal Use
LOTO BÁSICO
REGLAS BÁSICAS DEL LOTO
Un candado,
una persona,
una llave
Un bloqueo
para cada
punto LOTO
Colocación de
candados por el
ejecutante del
trabajo en caja
LOTO
Un punto de
TRY-OUT para
cada tipo de
energia, como
mínimo.
Comprobar
verificar
Seguir siempre
el procedimiento
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
TRABAJOS CRÍTICOS
Classification: Internal Use
TRABAJOS CRÍTICOS
En determinadas circunstancias pudiera darse la situación que la realización de un trabajo o tarea, entrañara
algún riesgo que no quedara cubierto aplicando ni los procedimientos de permisos de trabajo ni el
procedimiento LOTO correspondiente. En estos casos, el trabajo podría considerarse como TRABAJO
CRÍTICO que requerirá realización de un ARE (Análisis de Riesgos Especifico) previa a su ejecución.
Actividades de Alto Riesgo : si no se controlan adecuadamente pueden representar un alto riesgo de causar
un incidente de carácter catastrófico.
Entrada a E/C.
Trabajos con riesgo grave de caída de altura.
Trabajos en caliente (llama, corte y soldadura,…)
Construcción (excavaciones, demoliciones).
Manejo de fuentes radiactivas.
Trabajos en tensión.
Uso de maquinaria (PEMP, grúas,…).
Apertura de líneas.
Hot Tap.
Limpiezas con equipos de alta presión.
Trabajos con exposición a riesgo químico.
…
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
QUIMICOS
Classification: Internal Use
QUÍMICOS
En las instalaciones de SABIC podemos distinguir distintas formas de presentación:
Vapores, Gases, Polvos, Humos, Aerosoles, Nieblas
Vías de entrada de Contaminantes Químicos:
Classification: Internal Use
QUÍMICOS
PRINCIPALES QUIMICOS PRESENTES EN
PLANTA:
LEXAN
HPP
CO
Ac. Acético
HCL
ODCB
MeOh
H2S
FENOL
N2
N2
* Señalización en planta
Classification: Internal Use
QUÍMICOS
¿CÓMO CONOCER EL QUÍMICO QUE VAMOS A MANIPULAR?
A través de su Ficha de Datos de Seguridad (FDS) o Material Safety Data Sheets (MSDS).
Reglamento 1907/2006 -REACH-, Anexo II
•
Documento de información detallada sobre la naturaleza
de una sustancia química, propiedades físicas y químicas,
información sobre salud, seguridad, fuego y riesgos de
medio ambiente que la sustancia química pueda causar.
•
Información sobre qué EPIS debemos de utilizar en caso
necesario.
•
Información sobre precauciones a tomar en caso de
emergencia.
Classification: Internal Use
QUÍMICOS
INCOMPATIBILIDADES ENTRE QUÍMICOS
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
USO DE PROTECCIÓN
QUÍMICA
Classification: Internal Use
EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL PARA EXPOSICIÓN A QUÍMICOS
En Sabic el uso de la
pantalla facial no
exime
de
llevar
debajo las gafas de
seguridad
Classification: Internal Use
TRAJES y guantes QUÍMICOS
Existen diferentes tipos de protección química a utilizar en función del contaminante,
algunos ejemplos:
Tychem F
Tychem C
Guantes Solvex
Guantes Scorpio
Traje estanco a
gases
Tychem F con
patucos
Classification: Internal Use
SECUENCIA PARA PONERSE PROTECCION QUIMICA
COMPRUEBE LA TALLA DE LA
PRENDA Y LEA LAS
INSTRUCCIONES DEL EPI
QUITESE EL CALZADO E
INTRODUZCA LOS PANTALONES
DENTRO DE LOS CALCETINES.
PONGASE LA MASCARA
CIERRE LAS CREMALLERAS Y
PEGESE LA SOLAPA EXTERNA
DEL FRONTAL DEL TRAJE.
COLOQUE EL CUBRE-BOTAS POR
ENCIMA DE LAS BOTAS Y
SELLELAS
PONGASE LOS GUANTES POR
DENTRO DEL TRAJE Y
SELLELOS CON CINTA.
SUBA LA CREMALLERA DEL
TRAJE HASTA EL CUELLO.
SELLADO DE MASCARA Y
FRONTAL PARA MEJOR
PROTECCION.
Classification: Internal Use
SECUENCIA PARA RETIRAR PROTECCION QUIMICA
EL AYUDANTE UTILIZARA LOS
MISMOS EPIS DE PROTECCION
QUIMICA PARA DESVESTIR.
CONTINUAR ENRROLANDO EL
TRAJE HACIA ADENTRO
QUITAR EL SELLADO DEL TRAJE.
RETIRAR PRIMERO LAS
MANGAS JUNTO CON EL
GUANTE.
ABRA LAS SOLPAS Y BAJE LA
CREMALLERA HASTA LA
CINTURA.
SAQUE LAS BOTAS JUNTO AL
TRAJE
RETIRAR LA CAPUCHA DESDE
ATRÁS Y ENRROLLANDOLA
HACIA ADENTRO
POR ULTIMO, RETIRE LA
PANTALLA FACIAL CON
GUANTES LIMPIOS
Classification: Internal Use
BUENAS PRACTICAS – preparación zona de trabajo
Vestirse en una zona limpia, bien
señalizada, balizada y alejada del
punto de trabajo contaminado.
Disponer de un banco de trabajo
para
poder
vestirse
cómodamente
y
tener
los
materiales necesarios.
Colocar cartones en el suelo para
evitar la contaminación de otras
zonas de planta.
Disponer de una zona de
descontaminación señalizada ,
donde
se
disponga
de
bidones etiquetados.
Depositar la ropa o materiales
contaminados, tan pronto
sean retirados para evitar el
riesgo de contacto químico
Antes de comenzar los trabajos
verificar que hay una ducha de
seguridad cerca disponible, con
Diphoterine y guantes para ser
usados en caso de emergencia.
En caso de riesgo alto por
contacto con químico, solicitar a
través de EHSS una ducha de
seguridad portátil o botiquín de
Diphoetrine.
Classification: Internal Use
BUENAS PRACTICAS – Vestirse y desvestirse
Revisar y verificar que el
material
de protección
a
emplear se encuentra en
buenas condiciones y no existe
ningún roto.
En caso de detectar cualquier
anomalía, desechar el material y
NUNCA
tapar
con
cinta
americana el roto.
Colocar cinta americana y sellar
todas las posibles entradas de
químico: cierre frontal, guantes
con traje químico, Botas
químicas y traje.
Meter la cinta del traje a través de la
mano para ajustar a la muñeca
Classification: Internal Use
BUENAS PRACTICAS – Vestirse y desvestirse
Doblar la cinta américa para
facilitar su retirada en el
momento de desvestir.
Limpiar y retirar el químico con
paños o bayetas para reducir el
riesgo de contacto con químico.
Los trajes de tipo desechable
contaminados debe retirarse en
seco
extremando
las
precauciones.
NO
deben
descontaminarse sumergiendo
al usuario en una ducha de agua,
debido al riesgo de penetración
del químico a través de los
pliegues del sellado..
Una tercera persona con pantalla
facial y guantes para ayudar a
desvestir en caso de necesidad o a la
persona que desviste en caso de
estar contaminada.
Classification: Internal Use
RECORDATORIO
-
EL MAYOR RIESGO DE CONTACTO QUÍMICO SE PRODUCE EN EL MOMENTO DE
DESVESTIR. POR LO QUE DEBEMOS EXTREMAR LAS PRECAUCIONES.
EL Riesgo NO desaparece
con la finalización del
Trabajo.
-
EN CASO DE CONTACTO QUÍMICO, DESVESTIRSE, USAR LA DUCHA DE SEGURIDAD Y
APLICARSE DIPHOTERINE A LA MAYOR BREVEDAD POSIBLE, A CONTINUACIÓN ACUDIR AL
SERVICIO MEDICO. NUNCA VOLVER A COLOCARSE LA ROPA CONTAMINADA. DISPONER
SIEMPRE DE ROPA LIMPIA.
-
NUNCA DESVESTIRSE UNO MISMO, DEBE AYUDAR UN COMPAÑERO EQUIPADO COMO
MÍNIMO CON PANTALLA FACIAL Y GUANTES DE PROTECCIÓN QUÍMICA.
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
SERVICIO MÉDICO
Classification: Internal Use
SERVICIO MÉDICO
Ante cualquier tipo de incidente personal, la asistencia al Servicio Médico de SABIC es obligatoria, comunicándolo
también a nuestro Supervisor. 7787
Los profesionales médicos deben evaluar la situación y tomar las medidas oportunas.
Se debe acudir al Servicio Médico de SABIC antes ir directamente a la Mutua, hospital más cercano… para una
valoración del incidente.
En las instalaciones de SABIC, uno de los riesgos más importante, es el posible contacto con un producto
químico.
Para su prevención, se dispone de duchas de seguridad con lavaojos en todas las áreas, que disponen de
guantes químicos y DIPHOTERINE en las áreas donde son necesarias. Esta sustancia se aplicará sobre la zona
afectada.
El tiempo de respuesta es crítico, ha de añadirse tras
el primer minuto de contacto. A continuación deberá
acudir al servicio médico.
Classification: Internal Use
SERVICIO MÉDICO
Además contamos en algunas áreas con Diphotérine®, una solución de lavado polivalente de las proyecciones
químicas oculares y cutáneas.
Algunos consejos en su uso son:
1.
No retrasar nunca el lavado de la proyección química por ninguna razón. Este factor resulta
determinante para evitar cualquier secuela. Hay que impedir que el producto penetre y provoque
lesiones. El tiempo de contacto entre el producto y los tejidos debe ser lo más corto posible, menos de
60 segundos.
2.
El material debe estar accesible y su emplazamiento conocido por todo el personal expuesto.
3.
En caso de proyección sobre el cuerpo, hay que desvestir inmediatamente a la persona.
Classification: Internal Use
SERVICIO MÉDICO
Para el caso de una proyección cutánea:
1.
Siempre retirar las ropas que hayan estado en contacto con el producto químico.
2.
Si se dispone de Diphotérine®, utilizar una Mini DAP (200 ml), para una proyección cutánea del tamaño
de una mano o un brazo, vaciando totalmente el contenido directamente sobre la zona afecta.
3.
Para una proyección química corporal más extensa, utilizar una DAP (Ducha Autónoma Portátil) de 5
litros.
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
MEDIO AMBIENTE –
GESTIÓN DE RESIDUOS
Classification: Internal Use
GESTIÓN DE RESIDUOS
1.En general el bidón de residuos se dispondrá en la zona
de trabajo sobre un palé.
2. Debemos solicitar a operaciones los bidones necesarios
y las etiquetas correspondientes.
3. Los sólidos contaminados de productos tóxicos (filtros,
absorbentes, carbón activo, ropa, trapos, etc.) se
depositarán en los contenedores preparados al efecto y se
situaran en el Punto Verde más cercano.
3. El generador del residuo es el responsable de
depositarlos en los puntos verdes.
4. La empresa gestora del residuo retirara los bidones del
punto verde.
5. En caso duda consultar con operaciones o EHSS.
Punto verde en planta. Cada unidad dispone
de uno o varios puntos verde identificados en
el suelo .
Classification: Internal Use
GESTIÓN DE RESIDUOS
Los recipientes o envases que contengan residuos deben estar etiquetados de forma clara, legible e indeleble.
Hay una etiqueta autorizada por el departamento de EHS para cada tipo de residuo.
Se retirarán los residuos de los puntos verdes ubicados
en cada una de las plantas / laboratorios / talleres de
mantenimiento del emplazamiento.
Ejm. Puntos verdes de HPP
Classification: Internal Use
GESTIÓN DE RESIDUOS
1.- Se debe utilizar el envase adecuado para el
tipo de residuo que va a contener
2.- Llenar el envase hasta un nivel seguro para
su transporte (un 80% de su capacidad como
guía)
3.- Los bidones siempre estarán tapados y con
los flejes de cierre y tapones puestos (tanto si
están en uso como si no lo están)
4.- El llenado de bidones con tapa cerrada y
boca pequeña se hará con embudo y/o cubo,
para evitar posibles derrames
Contenedor para
solidos industriales
no contaminados.
CARACTERÍSTICAS
PRINCIPALES DE UN ÁREA
CLASIFICADA
Classification: Internal Use
Qué entendemos como área clasificada
Existe riesgo de explosión en los lugares donde se tratan o transforman materias sólidas
combustibles cuyos procesos van acompañados de emisión de polvo.
Entendemos como “área clasificada” todas las instalaciones con riesgo de incendio o explosión.
Esta es la señalización que tendremos en todas las zonas contempladas
en el Complejo como áreas clasificadas.
Área Clasificada
RIESGO POR
CLASE
ZONA 0
ZONA 1
ZONA 2
GASES
Lugares donde hay o puede
haber gases o vapores en
cantidad suficiente para
producir mezclas inflamables
Atmósfera
explosiva
presente en
forma continua
Es probable que exista
una atmósfera explosiva
en operación normal
Es muy baja la probabilidad de
que se produzca una atmósfera
explosiva en operación normal
ZONA 20
ZONA 21
ZONA 22
Nube de polvo
presente en
forma continua
Es probable que exista
una nube de polvo en
operación normal
Es muy baja la probabilidad de
que se produzca una nube de
polvo en operación normal
POLVO
Áreas en las que están
presentes productos como:
Polvos orgánicos, carbón o
metales inflamables
Classification: Internal Use
Qué entendemos como área clasificada
En el proceso de producción de algunas plantas uno de los polvos explosivos más característico
es el HRG.
El HRG es una resina.
El venteo de explosiones es un diseño
conceptual pasivo que aporta:
• Protección contra la sobrepresión
• Canalización de las llamas y su
onda expansiva
Protecciones frente a la electricidad
estática
Ejemplos de señalización
establecida como área
clasificada
TRABAJOS EN PLANTAS QUÍMICAS
REGLAS SALVAVIDAS
Classification: Internal Use
REGLAS SALVAVIDAS
¿POR QUE REGLAS SALVAVIDAS?
Las REGLAS SALVAVIDAS son normas básicas
que están relacionadas con las situaciones de
alto riesgo que pueden presentarse durante la
realización de nuestras operaciones diarias.
Estas reglas salvavidas no constituyen las
únicas precauciones que debes tener en cuenta
en
materia
de
seguridad,
sino
que
complementan los procedimientos y procesos
establecidos.
Si hay algún problema por el cual no puedas
cumplir estas reglas , deberías informar a un
supervisor de SABIC que te ayude a resolver el
problema.
Classification: Internal Use
REGLAS SALVAVIDAS
¿Cuáles SON LAS REGLAS SALVAVIDAS?
Classification: Internal Use
SISTEMA DE PERMISOS DE TRABAJO
Classification: Internal Use
ENTRADA A ESPACIOS CONFINADOS
Classification: Internal Use
TRABAJOS EN ALTURA
Classification: Internal Use
OPERACIONES DE IZADO
Classification: Internal Use
AISLAMIENTO DE FUENTES DE ENERGÍA
Classification: Internal Use
APERTURAS / HUECOS CREADOS
Classification: Internal Use
DESCONEXIÓN DE SISTEMAS DE SEGURIDAD
Classification: Internal Use
SEGURIDAD DE VEHÍCULOS
Classification: Internal Use
APERTURA DE LÍNEAS
Classification: Internal Use
REGLAS SALVAVIDAS
¿QUE SUCEDE SI NO SIGO ESTAS REGLAS?
LAS REGLAS SALVAVIDAS existen por una razón muy importante:
En la industria ha habido gente que ha muerto o se ha visto incapacitada por no seguirlas.
El incumplimiento de una de estas reglas constituye por si mismo una incidencia de seguridad
que, será investigada como parte de un proceso encaminado a alcanzar “cultura de
seguridad” real y sostenible a lo largo del tiempo.
TRABAJOS EN PLANTAS
QUÍMICAS
Descargar