LA R OC HELLE larochelle-turismo.es 2016 guía LA ROCHELLE A orillas del océano atlántico, frente a las islas de Ré, Aix y Oléron, La Rochelle les recibirá en la provincia de Charente-Maritime. ¡Embarquen para un viaje único en el que descubrir su historia, sus paisajes marítimos y extraordinarios monumentos, su cálido ambiente! Un viaje al pasado gracias a los numerosos tesoros arquitectónicos de La Rochelle, siguiendo los pasos de grandes personajes que hicieron la historia de esta ciudad, « bella y rebelde ». Los museos y las visitas culturales les abren las puertas para compartir el rico universo, a menudo sorprendente y emocionante, de sus colecciones de calidad. A pie o en bici, disfruten del aire marino y de los grandes paseos preparados para recargar pilas y respirar el mar. Aquí océano, parques y jardines se entremezclan suavemente y nos llevan del mar a la tierra, entre extraordinarios paisajes para soñar y descansar. ¡Vengan a visitar el fascinante acuárium de La Rochelle, sumérjanse en el océano y descubran las extraordinarias riquezas de la biodiversidad marina! Larguen amarras y disfruten de momentos inolvidables descubriendo las islas y la costa. De las terrazas del Puerto Viejo a los suculentos aromas del mercado, vivan al ritmo de los diferentes ambientes de La Rochelle, de las grandes citas que programa, y déjense seducir por el encanto de las calles de la zona comercial del centro de la ciudad. ¿Se imaginan ya lo que será su estancia ? Encontrarán en esta guía visitas temáticas, consejos e ideas imprescindibles para no perderse nada. ¿Como llegar a La Rochelle? Por tren TGV : Paris / La Rochelle 3h SNCF / 3635 es.voyages-sncf.com/es/ Por avión : Aeropuerto La Rochelle / Ile de Ré 05 46 42 30 26 larochelle.aeroport.fr Por carretera desde : París : 467 km Nantes : 146 km Burdeos : 180 km Toulouse : 400 km Lyon : 650 km Marsella : 825 km Estrasburgo : 950 km Ciudades hermanadas con La Rochelle Marruecos : Essaouira Portugal : Figueiro Rusia : Petrozavodsk E.E.U.U. : New Rochelle Israël : Akko Alemania : Lübeck Información práctica Región : Poitou-Charentes Provincia : Charente-Maritime Estatuto administrativo : Capital de provincia Nombre de los habitantes : Rochelais Población intramuros : 77 294 habitantes Mancomunidad : 162 781 habitantes Mairie de La Rochelle La Rochelle Oficina de Turismo ¡Le recibimos todo el año en nuestras instalaciones ubicadas en el corazón de la ciudad, cerca del Puerto Viejo y frente al Acuario! Las visitas imprescindibles, desplazarse de manera astuta, eventos culturales o deportivos, gastronomía, ofertas especiales, información sobre todo el departamento... ¡Descubra las mejores ideas para una estancia inolvidable en La Rochelle! Y para facilitar su estancia, la Oficina de Turismo dispone de varias taquillas: lugares de visita, cruceros, ocio, visitas guiadas, pases… SIGA LA GUÍA «La Rochelle Tour», ¡su guía turística personal! Itinerarios de visita, ¿qué hacer? ¿dónde comer? ¿dónde salir? ... ¡Encuentre en esta aplicación toda la información para una excelente estancia en nuestra ciudad! Aplicación gratuita disponible para iPhone (App Store) y Android (Google Play). HORARIOS DE APERTURA DE LA OFICINA DE TURISMO DE NOVIEMBRE A FEBRERO Excepto durante las vacaciones escolares De lunes a sábado: 10 h - 13 h / 14 h - 17 h Cerrado los domingos Durante las vacaciones escolares De lunes a sábado: 10 h - 13 h / 14 h - 18 h Domingos y días festivos: 10 h - 13 h Cerrado el 25 de diciembre y el 1 de enero MARZO Y OCTUBRE: De martes a sábado: 10 h - 13 h / 14 h - 18 h Domingos y días festivos: 10 h - 13 h Cerrado los lunes ABRIL/MAYO/JUNIO Y SEPTIEMBRE: De lunes a sábado: 9 h - 18 h Domingos y días festivos: 9 h - 17 h JULIO Y AGOSTO: De lunes a domingo: 9 h - 19 h CERRADO ANUALMENTE DEL 4 AL 10 DE ENERO 2, quai Georges Simenon - Le Gabut - 17025 La Rochelle Cedex 01 Tel.: +33(0)5 46 41 14 68 [email protected] - www.larochelle-tourisme.com Sumario P2-3 P4-5 Descubrir La Rochelle La Rochelle, ciudad milenaria Patrimonio que ver Circuitos de visita a pie Visitas guiadas y animaciones La Rochelle a un precio asequible La Rochelle con mal tiempo La Rochelle y la discapacidad La Rochelle sin coche P43 P44 P45 P46 P7 P8-10 P11-16 P17-18 Estilo de vida y gastronomía Restaurantes Catering y postres Productos regionales P48-53 P54 P55-56 Museos y lugares que visitar P19-23 Salir Bares y salas de espectáculos Agenda Los grandes eventos Cartelera de 2016 Actividades al aire libre y para relajarse Parques y jardines P25 Alquiler de bicicletas P26 Excursiones y descubrimientos P27-28 Bienestar P29 Actividades náuticas y a orillas del mar Playas P31 Horario de mareas P32-33 Excursiones en barco P34-36 Vela P36-37 Deportes náuticos y pesca P38 Actividades deportivas y lúdicas Una estancia provechosa La Rochelle con la familia P40-41 P42 Símbolos... P59-60 A las puertas de La Rochelle El territorio rochelais Las islas de Ré, Oléron y Aix El Charente Marítimo Visitar Aunis Marais Poitevin Visitar las bodegas de coñac Visitar la región, Deux-Sèvres y Vendée P61-64 P65-67 P68-71 P72-73 P74-75 P76-78 La Rochelle práctica Desplazarse Los aparcamientos Direcciones útiles y servicios Mapas P80-81 P82 P83 P84-87 VELO FRANCETTE® : Pertenecen a Vélo Francette® los establecimientos y lugares que hayan obtenido la marca Accueil Vélo© y que se encuentren a menos de 5 km de la Vélo Francette®. TURISMO Y DISCAPACIDAD: Una marca nacional. Gracias a la puesta en marcha de la marca «Tourisme et Handicap», las personas con necesidades específicas disponen de información fiable y detallada sobre el nivel de acceso a los lugares de vacaciones y de ocio, sea cual sea la minusvalía. Mental Compras Tiendas y diseñadores que descubrir PASS ROCHELAIS : ver página 79 EL VIGILANTE: indica una actividad, lugar o información accesibles para el público infantil y juvenil. Auditiva P57 Visual VELODYSSÉE®: Pertenecen a Vélodyssée® los establecimientos y lugares que hayan obtenido la marca Accueil Vélo© y que se encuentren a menos de 5 km de la Vélodyssée® (ruta EuroVelo nº1). ACCUEIL VÉLO©: Accueil Vélo© es una marca que permite identificar los establecimientos y lugares aptos para el turismo en bicicleta y que proponen una recepción y servicios adaptados. Motora Animales permitidos Todos los establecimientos que figuran en esta guía están asociados con la Oficina de Turismo de La Rochelle. 1 Agenda LOS GRANDES eventos FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DEL 1 AL 10 DE JULIO – 44ª EDICIÓN El Festival Internacional de Cine es un triángulo amoroso entre una ciudad a principios de verano, un público curioso y entusiasta, y películas que provienen del todo el mundo. Desde su creación en 1973, el festival se ha caracterizado por ser no competitivo, eligiendo la comparación por encima de la confrontación. En 2016, tiene cita en las salas de La Rochelle con las obras de arte de Carl Theodor DREYER (Copenhague, 1889-1968), de Jean VIGO (París, 1905-1934) y las comedias italianas imprescindibles o desconocidas del gran Alberto SORDI (Roma, 1920-2003)… Descubrimientos y emociones: su programación no le dejará indiferente. www.festival-larochelle.org - Tel. +33(0)5 46 52 28 96 FRANCOFOLIES DEL 13 AL 17 DE JULIO – 32ª EDICIÓN La aventura musical de Francofolies de La Rochelle, inaugurada en 1985, es un festival de canciones y músicas actuales esencialmente francófonas que reúne cada año en La Rochelle a miles de espectadores apasionados. La programación cuenta con más de 100 conciertos repartidos en 5 días y 6 escenarios, entre los que se encuentra la Gran Escena, situada en el centro de la ciudad y rebautizada como Escena Jean-Louis Foulquier en 2015, en honor al creador del festival. En 2016, las Francofolies marcan el ritmo con una programación ecléctica: Louise Attaque, Ibrahim Maalouf, Mika, Louane, Marina Kaye, Maître Gims, Jain, Aaron, Caravan Palace… ¡y muchos más! www.francofolies.fr - Tel. +33(0)5 46 28 28 28 FESTIVAL DE LA FICTION TV DEL 14 AL 18 DE SEPTIEMBRE – 18ª EDICIÓN El Festival de la Fiction TV es un encuentro único entre los profesionales y el gran público para descubrir juntos obras inéditas de la creación audiovisual de la temporada. En septiembre, con cada inicio de temporada televisiva, el Festival revela obras de ficción TV inéditas, ofreciendo toda la diversidad de la creación audiovisual francófona y europea. Más de 60 películas francesas y europeas se presentan para competir oficialmente, fuera de la competición y en proyecciones especiales... Sin olvidar los momentos de debates y los instantes festivos. ¡Una cita para los coleccionistas de autógrafos! www.festival-fictiontv.com - Tel. +33(0)1 48 78 58 77 2 Agenda ¡EN EL CORAZÓN DE LOS EVENTOS! Con su carácter festivo, La Rochelle le acoge cada año para disfrutar de numerosos festivales, exposiciones y eventos. Música, cine, deporte… ¡Entre en el rico universo de eventos de La Rochelle y experimente emociones inolvidables! ELLAS EN LA ROCHELLE - del 28 de febrero al 2 de abril www.ville-larochelle.fr - Tel. +33(0)5 46 51 51 51 GRAND PAVOIS LA ROCHELLE MEDIO MARATÓN - el 20 de marzo DEL 28 DE SEPTIEMBRE AL 3 DE OCTUBRE - 44ª EDICIÓN El Grand Pavois La Rochelle se encuentra en el Top 5 de los salones náuticos internacionales a flote. Durante 6 días, acoge a 100 000 visitantes, 800 marcas internacionales y 750 barcos, incluyendo 300 expuestos a flote. Pruebas en el mar, preestrenos mundiales, encuentros con profesionales... Este salón, creado en 1973 por Grand Pavois Organisation, es un evento imprescindible del calendario náutico y una visita obligada para todos los apasionados y profesionales del mundo marítimo. www.grand-pavois.com - Tel. +33(0)5 46 44 46 39 www.aunisathletismelarochelleaytre.athle.com Tel. +33(0)5 46 00 05 40 VUELTA DE LA ISLA DE RÉ - el 7 de mayo www.srr-sailing - Tel. +33(0)5 46 44 62 44 LAS DIXIE-FOLIES - del 10 al 15 de mayo www.larochelledixiejazz.fr - Tel. +33(0)5 46 34 20 04 CARRERA «SARABANDE DES FILLES» - el 14 de mayo www.sarabandefillesdelarochelle.fr Tel. +33(0)5 46 44 42 19 JORNADA DE PUERTO ABIERTO - el 12 de junio Port Atlantique La Rochelle - Tel. +33(0)5 46 00 53 61 FIESTA DEL PUERTO PESQUERO - el 21 de mayo www.ville-larochelle.fr - Tel. +33(0)5 46 51 51 51 FESTIVAL CLÁSICO EN EL PUERTO - del 25 al 29 de julio www.classiqueauport.fr - Tel. +33(0)6 15 38 79 96 JAZZ IN AOÛT - del 12 al 14 de agosto www.jazzinout.fr - Tel. +33(0)5 46 41 18 25 JAZZ ENTRE LAS DOS TORRES - del 5 al 9 de octubre www.jazzentrelesdeuxtours.fr - Tel. +33(0)5 46 56 24 96 ESCALAS DOCUMENTALES - del 8 al 13 de noviembre MARATÓN DE LA ROCHELLE SERGE VIGOT www.escalesdocumentaires.org - Tel. +33(0)5 46 45 90 90 EL 27 DE NOVIEMBRE - 26ª EDICIÓN www.festival-film-aventure.com - Tel. +33(0)5 46 45 90 90 FESTIVAL DE CINE DE AVENTURA del 16 al 20 de noviembre En 1991, a los pies de las célebres Torres, se inauguró el Maratón de La Rochelle. Es el segundo maratón más importante de Francia, después del de París. Durante el último fin de semana de noviembre, cada año reúne a más de 10 000 corredores: maratón, Dúo (2 corredores se relevan), 10 km, Desafío Empresas, Handisports... ¡Una carrera excepcional en un marco y ambiente excepcionales! www.marathondelarochelle.com - Tel. +33(0)5 46 44 42 19 3 FESTIVAL DE CINE «PANTALLA VERDE» del 21 al 25 de noviembre www.festivalecranvert.fr - Tel. +33(0)5 46 56 24 59 Consulte la agenda completa en www.larochelle-tourisme.com PROGRAMACIÓN de 2016 CAMPEONATO MUNDIAL DE SALTO DE GRAN ALTURA RED BULL CLIFF DIVING ¡ADRENALINA! * Entrenamientos el 21 y 22 de julio- competición el 23 de julio LA SOLITAIRE BOMPARD - LE FIGARO ¡La Rochelle será «ciudad etapa» y «ciudad de llegada» de la 47ª edición de la Regata en solitario de Le Figaro! Alrededor de cuarenta patrones saldrán de Deauville el 19 de junio para disputarse esta exigente carrera, compuesta por cuatro etapas con un total (en teoría) de 1525 millas (2824 km). A principios de julio, La Rochelle verá llegar desde Paimpol a los navegantes en la tercera etapa de la carrera (410 millas, es decir, 759 km). Y para la última etapa de la regata, será testigo de una salida y llegada por la travesía de la isla de Yeu. La Rochelle ya ha acogido en 4 ocasiones esta prestigiosa regata de vela en solitario por etapa. La ciudad, dotada de excepcionales atributos naturales y de infraestructuras portuarias de alta calidad, vivirá a principios de julio al ritmo de la Solitaire du Figaro. 4 Por sexto año, el Red Bull Cliff Diving confirma su cariño por La Rochelle y presenta del 21 al 23 de julio* saltadores de altas acrobacias. Los atletas se lanzarán a más de 27 metros de altura desde la Torre San Nicolás y ejecutarán tres series de saltos. Este magnífico espectáculo deportivo atrae cada año numerosos espectadores que se reúnen en los muelles del Puerto Viejo de La Rochelle. ¡Un escenario privilegiado para este campeonato, cuyas etapas alrededor del mundo son el no va más de las sensaciones fuertes! Agenda EXPOSICIONES temporales LOS HIJOS DE GRAN CUERVO DEL 11 DE DICIEMBRE DE 2015 AL 13 DE JUNIO DE 2016 - MUSEO DEL NUEVO MUNDO Los pueblos de la costa noroeste, desconocidos por el gran público, presentan culturas homogéneas muy ricas y muy específicas. A diferencia de otros grandes grupos culturales, practicaban generalmente una jerarquización marcada de sus sociedades. También desarrollaron formas artísticas muy logradas y valorizadas que se expresan, entre otros, en los tótems heráldicos, que son sin duda sus creaciones más conocidas. Estos pueblos volcados hacia el mar nos desvelan nuevas facetas de los indios de América. DE COLORES Y TINTA DEL 8 DE FEBRERO AL 6 DE JUNIO DE 2016 - MUSEO DE BELLAS ARTES La exposición ofrece la oportunidad de descubrir el estilo particular, evocador y seductor de las obras de Youqua, pintor chino del siglo XIX; pero también presenta obras chinas y japonesas más tradicionales, pintadas sobre papel, en colores o con tinta monocroma. Estas colecciones provienen del legado de coleccionistas rocheleses y de colecciones del Museo de la Marina y el Museo Guimet. Son de alta calidad y nunca antes se habían expuesto. ACCROCHAGE N°9: ¿HABLAMOS DE LA LUZ? HASTA EL 24 DE AGOSTO DE 2016 - MUSEO DE BELLAS ARTES La exposición nº9 del museo de Bellas Artes se ha confiado a los presos de la cárcel de St-Martin de Ré. Una docena de personas dirigidas por la artista Marie Tillard han trabajado sobre una base informatizada de colecciones del museo y han trabajado plásticamente las obras que han seleccionado sobre el tema de la luz. Paisajes y marinas ocupan la mayor parte de la exposición y permiten que estas personas encerradas se expresen de forma diferente. EXPOSICIÓN EROTIK KANAK HASTA EL 18 DE SEPTIEMBRE DE 2016 - MUSEO DE HISTORIA NATURAL A partir de dibujos que reproducen escenas grabadas en bambúes conservados en varios museos del mundo y de objetos kanak de la colección del Museo, el antropólogo Roger Boulay propone una interpretación original de la cultura kanak. Así es como las evocaciones plásticas de la sexualidad se refieren al origen de la vida, a la pertenencia al clan, a los ancestros, y a las relaciones con los europeos. Las obras de la artista de origen kanak Stéphanie Wamytan completan esta presentación con una visión más contemporánea. LAS ESTRELLAS NEGRAS DEL 9 DE MAYO AL 18 DE SEPTIEMBRE DE 2016 - CLAUSTRO DE LAS DAMAS BLANCAS Veinte retratos de personajes de color se presentan para explicar la historia de los Negros, que, contrariamente a las ideas recibidas, no comienza con la trata de esclavos ni se reduce a la esclavitud. ¿Sabía que algunos faraones de Egipto eran negros? ¿O que el negro Matthew Henson fue el primer occidental en llegar al Polo Norte? ¿O que las Fábulas de La Fontaine están directamente inspiradas del trabajo de Esopo, un nubio del siglo VI a. C.? Durante la exposición, fruto del trabajo de voluntarios, podrá aprender aún más sobre estos eventos y personajes históricos que construyeron nuestra historia. Puede visitar en el mismo lugar la exposición «Hermanos de Alma, legados cruzados de la Primera Guerra Mundial»: 14 carteles que explican el recorrido de personas importantes, anónimas y pertenecientes a comunidades que marcaron la historia de la Primera Guerra Mundial. DELMAS-VIELJEUX: LA GRAN EPOPEYA DE UNA COMPAÑÍA MARÍTIMA Y DE UNA FAMILIA ROCHELESA A PARTIR DE NOVIEMBRE DE 2016 - MUSEO MARÍTIMO La Compañía Delmas, creada en La Rochelle a finales del siglo XIX, ha dejado su huella en la ciudad y ha marcado el ritmo de la actividad portuaria durante décadas. Los hermanos Delmas y Léonce Vieljeux, las personalidades que se ocuparon de su fundación y desarrollo internacional, son figuras por las que los rocheleses sienten un afecto particular. La ciudad y el Museo Marítimo de La Rochelle han decidido rendir homenaje a la compañía con una exposición que se inaugurará en noviembre de 2016. 5 u Más información sobre los museos p19 a 23 Descubrir La Rochelle «Es el placer de vivir» es lo que repiten una y otra vez aquellos que han probado los encantos de La Rochelle. Aquí es el océano en persona quien le acoge. Le envuelve con su brisa marina, le llena de energía y le invita a soñar. Aquí, se pone de relieve la importancia del mar. Con sus cuatro puertas, La Rochelle es la ciudad atlántica por excelencia. Pero La Rochelle también es la luz que se refleja en la piedra blanca, tenue y radiante al mismo tiempo. Revela un panorama que no deja de sorprender al visitante, con magníficas casas en el centro de la ciudad y arcadas que juegan al escondite con los rayos del sol. La Rochelle es una ciudad de historia, pero sobre todo es una ciudad activa que se descubre a cualquier hora y en cualquier época del año. 6 Libre de tutelas feudales, La Rochelle se sirve de sus grandes libertades y privilegios para desarrollar un comercio marítimo gracias al próspero mercado del vino y la sal. De carácter independiente, acoge las ideas novedosas de la Reforma y se convierte en el bastión del protestantismo. La Rochelle sufre un asedio, llamado el Gran asedio, porque representa una amenaza para la política de unificación del rey de Francia. Desde los años 50 hasta hoy, la ciudad va a vivir una explosión demográfica. Aparecen nuevos barrios en la periferia y se efectúan grandes obras para que La Rochelle siga siendo hermosa, generosa e innovadora. Desde principios de los año 70, La Rochelle se distingue por su «calidad de la ciudad» Excepcional: promover las energías renovables, la mejora de las áreas naturales, mantener el paisaje, proteger la biodiversidad, garantizar la movilidad sostenible... cuando se habla de la ecología urbana, el nombre de La Rochelle se asocia casi sistemáticamente. No cabe duda de que el mar da nuevo aliento a La Rochelle, que establece relaciones regulares con la Nouvelle France (Canadá) y las Antillas. Son los inicios de un esplendor intelectual y artístico, del apogeo de grandes armadores, algunos de ellos tristemente famosos por el comercio triangular. Adormecida durante la Revolución y las guerras del Imperio, la ciudad no se espabilará hasta la creación del puerto mercantil de La Pallice, hoy por hoy el 6° Gran Puerto Marítimo de Francia. LA ROCHELLE ciudad milenaria 1000 Creación de La Rochelle. 1993 El puerto pesquero se va del centro de la ciudad y se instala en el nuevo puerto pesquero en Chef de Baie. 1130 Guillermo X, duque de Aquitania, concede a la ciudad fueros municipales. Inauguración de la universidad pluridisciplinar de La Rochelle. 1540 La Rochelle se convierte en bastión del protestantismo, « la Ginebra del Atlántico ». 1997 La Rochelle creó el primer día sin coches. 1627-1628 Gran asedio organizado por Richelieu, ministro del rey de Francia. 2009 Puesta en marcha de un bus de mar electro-solar que conecta al puerto antiguo del puerto de Minimes 1694 Apogeo del comercio con la Nouvelle- France y las Antillas (pieles, azúcar). 2011 Inauguración de « La Sirène », nuevo centro de músicas actuales en el barrio de La Pallice. 1742 Comienza la construcción de la catedral de La Rochelle. 2012 Empiezan las obras de ampliación del puerto de barcos de recreo. 1857 Los ferrocarriles llegan a La Rochelle. 40ª edición aniversario del Grand Pavois, primer salón náutico a flote de Europa, y del Festival International du film (segundo festival francés tras el de Cannes). 1890 Creación del puerto mercantil de La Pallice. 1945 La Rochelle es la última prefectura de Francia liberada de la dominación alemana. 2013 Incendio del ayuntamiento 1976 Lanzamiento de las bicis municipales, bicis amarillas « p’tits vélos jaunes ». 2014 30ª edición de las «Francofolies» Se comenzó a probar un vehículo de transporte sin conductor por la ciudad el móvil puede detectar obstáculos con sensores de radar. 1984 Lanzamiento de la primera edición del festival des Francofolies de La Rochelle. 2015 Escala de la fragata La «Hermione». 7 PATRIMONIO que ver De la Edad Media al Renacimiento, del siglo XVII al XVIII y hasta la época actual, La Rochelle, la generosa, ofrece a corazón abierto y en el centro de la ciudad toda la riqueza de su patrimonio arquitectónico. Déjense llevar porque, a veces, tras las puertas y a la vuelta de la esquina en pequeñas callejas La Rochelle, la rebelde, esconde sus mayores tesoros… Patrimonio interesante Visitas Edificio público Qué prático para orientarse el plano en la página 16 LAS CALLES CON SOPORTALES Sin duda alguna, uno de los encantos de La Rochelle son sus calles con soportales, particularidad de ciudades que viven del comercio y de la que ésta dispondrá desde sus orígenes. Todos los comerciantes de la ciudad debían presentar sus mercancías y protegerlas de las intemperies a cambio de un canon que tenían que abonar al municipio para utilizar ese espacio con fines mercantiles. Calles : rue des Merciers, rue Chaudrier, rue du Palais, rue du Minage… 5 LA IGLESIA SAINT-SAUVEUR El primer edificio ardió en 1418, se construyó un segundo ; de estilo gótico flamígero, sólo perdura el campanario y un trozo del pórtico. Reconstrucción de Saint Sauveur de 1650 a 1669. Ardió de nuevo en 1705, salvo la fachada. Todo eso precede a un edificio sencillo cuyo interior, con bóvedas de crucería y por aristas, tiene su encanto. La iglesia de San Salvador volvió a abrir sus puertas en 2008 tras 13 años de obras de restauración. 1 LA BOLSA Sede de la Cámara de comercio de 1760 a 2002. Edificio en el más puro estilo del siglo XVIII, con dos alas reunidas por una galería de columnas que delimita un patio en el que la rosa de los vientos recuerda los bajorrelieves (trofeos, anclas, remos, sextantes) homenajes al tráfico marítimo, fuente de la riqueza de ciudad. Toda su belleza reside en el perfecto equilibrio de sus proporciones, en la armoniosa sencillez de las líneas, cuyo resultado es uno de los más logrados de La Rochelle. 8 Descubrir La Rochelle 8 PALACETE DE ENRIQUE II Construido por Hugues Pontard, cuyo hijo François será alcalde de La Rochelle en 1567, en un estilo normativo « antiguo » en el que se mezclan columnas, frontones y techos con artesonado. Esta estructura en el siglo XVI no tiene nada de particular, puesto que la « Maison Henri II »… ¡no es una casa! Las galerías superpuestas no son más que pasillos estrechos, que salen de la torreta de la escalera del edificio de la derecha y van hasta el gabinete de trabajo instalado en la primera planta del edificio de la izquierda. La fachada sin profundidad es pues un decorado monumental, una arquitectura de ensueño cuyos tejados y aberturas hacían creer a los invitados de Hugues Pontard que estaba viendo una residencia extraordinaria con vistas al jardín : una obra excepcional y única en la historia del Renacimiento francés, creada por un artista anónimo en los años 1555. Fuente : Richard Lêvesque. 7 EL AYUNTAMIENTO El 28 de junio de 2013 se declaró un incendio en el edificio emblemático de la ciudad : el ayuntamiento. Gracias a la actuación de los bomberos y de los equipos técnicos del ayuntamiento de La Rochelle, se pudo salvar de las llamas y del agua todos los tesoros que albergaba, entre los que se encuentran los relacionados con el asedio, el salón de los regidores, la gran sala de fiestas y el gabinete de Jean Guiton con su legendaria mesa de mármol. La pérdida patrimonial y el impacto emocional han sido fuertes para la ciudad de La Rochelle y para todos los apasionados por esa construcción cargada de historia, pero ha llegado el momento de la reconstrucción. Tras las primeras obras para reforzar y proteger el edificio, se inicia una obra profunda de restauración que durará unos 5 años. EL PUERTO VIEJO El puerto de La Rochelle ha ocupado este espacio desde el siglo XIII. Es probable que en un principio estuviese fortificado. Las torres que aún persisten datan de los siglos XIV y XV. Sobrevivieron a la destrucción del recinto tras el asedio de 1628. Encontramos, a ambos lados de la entrada, la torre San Nicolás (Saint-Nicolas), la más alta, y la torre de la cadena (tour de la chaîne) y, más al fondo, conectada con esta última por un muro cortina o muralla, la torre de la linterna (tour de la lanterne), faro y prisión a un mismo tiempo. MERCADO DEL SIGLO XIX El mercado cubierto fue construido de 1834 a 1836 en el emplazamiento del «gran mercado de carne » (grandeboucherie), primera plaza de comercio de carne de la ciudad. En 1893 se añadieron naves laterales a la nave central. Del otro lado de la plaza, cara a cara con el mercado encontramos una casa con entramado en la fachada y la calle sin salida llamada « Tout-y-faut » al fondo de la cual aparece un ajimez de estilo renacimiento (con columna fija que divide el ventanal). LA ESTACIÓN Construida de 1910 a 1922, es la última gran estación monumental que los ferrocarriles franceses hicieron construir. En la época el proyecto sorprendió por lo grandioso para una ciudad que no tenía más que 30000 habitantes. La decoración exterior se compone de conchas, peces y cangrejos. 9 13 EL PALACIO DE JUSTICIA Reconstruido en el siglo XVIII en el emplazamiento del antiguo palacio de justicia construido por Enrique IV, se terminó a inicios de la Revolución que, tras raspar las flores de lis, hizo inscribir en la fachada la inscripción aún hoy visible : « Templo de la justicia bajo el reino de la Libertad y de la Igualdad, año II de la República Francesa ». Consta de una fachada de estilo corintio delicadamente decorada, con poderosas columnas que se alzan hasta el cornisamento sin interrupción alguna. De la primera construcción de 1604 aún perduran en el interior un pasillo de ladrillo y piedra y algunas puertas con frontones. A este edificio le vendría bien un poco de profundidad para poder apreciar todo su valor. 6 EL GRAN RELOJ Antigua puerta del recinto que separaba el puerto de la ciudad. Hasta 1672 la base maciza del siglo XIV tenia dos aperturas, una para peatones y otra para carretas, en esa fecha se abrió un único arco. En 1746 se cambió la techumbre por una cúpula con pilastras, pequeñas columnas y amorcillos con mapamundis y banderas a cuestas. La campana civil de 1476 es la más pesada de la provincia (2,2 toneladas). El Gran reloj no se visita, es un monumento que merece ser visto. DE LAS CASAS MEDIEVALES A LOS PALACETES PARTICULARES La riqueza arquitectónica de La Rochelle queda patente por su alta concentración en las calles del centro de la ciudad: casas que datan de los siglos XV y XVIII ; casas medievales con entramados de madera y pizarra; riqueza de las fachadas de piedra esculpidas de los siglos XVI y XVII ; sobriedad y nobleza de los grandes palacetes de armadores del siglo XVIII. 3 EL CAMPANARIO DE SAINT-BARTHELEMY En la esquina de las calles Pernelle y Aufrédy. Campanario gótico del siglo XV. Pertenecía a la iglesia de Saint-Barthélémy (Bartolomeo) destruída en 1568, donde tenía lugar la elección del alcalde de La Rochelle cada año en el día de Cuasimodo. 2 LA CATEDRAL Tras el asedio de 1628 y al salir vencedores, a los católicos les pareció oportuno convertir la antigua plaza fuerte del protestantismo en sede de una diócesis. Hacía falta pues una catedral. Jacques Gabriel hizo los planos pero falleció justo antes de que se levantara la primera piedra en 1742. Su hijo y sucesor, Jacques-Ange Gabriel, dirigió de lejos la construcción, ayudado en 1773 por los informes de una comisión de la que formaba parte Soufflot. La falta de dinero interrumpió varias veces las obras. Finalmente, en 1784 el obispo de Crussol d’Uzès pudo bendecir la catedral. Cabe señalar en el interior las pinturas de la cúpula realizadas por William Bouguereau en el siglo XIX, y por contraste, los exvotos de la capilla de los marineros pintados entre los siglos XVII y XVIII. Visita libre de la sala capitular en julio y agosto. 10 Descubrir La Rochelle CIRCUITOS DE VISITA a pie Paseen a pie y a su ritmo por el centro de La Rochelle. Para que no se les pase ningún edificio o lugar interesante, sigan el itinerario propuesto a través del casco histórico, los parques y la orilla del mar. * Los asteriscos indican que cerca del monumento hay una placa explicativa. u DOS RECORRIDOS : 1H30 ó 3H u Para la visita de 1h30, pase bajo el gran reloj (Grosse Horloge) y vaya directamente a la letra A . Saliendo de la Oficina de Turismo: Siga hasta la torre St-Nicolas por el quai Georges Simenon frente al acuárium (véase p. 23). u Visita de 3h, siga por el Cours des Dames*. Tour St-Nicolas* (véase p. 22). Torre defensiva y luego Tour de la Chaîne* (véase p. 22) y plaza del mismo cárcel del Estado. Bordeando la dársena, cruce por la pasarela y dé la vuelta al puerto por la izquierda. nombre. Torre en la que se encuentra el sistema de tensión de la cadena que durante la noche bloqueaba el puerto. Cruce la puerta que está a los pies de la torre y siga por el paseo marítimo. Quai Duperré : n° 10 y 10 bis « Le Poids du Roi » lugar donde se cobraban las tasas de las mercancías exportadas e importadas. Aquí se presentó la primera barrica de azúcar de las colonias de La Rochelle. Tour de la Lanterne* (véase p. 22). Servía de aviso a los barcos gracias al fuego encendido en la torre linterna de piedra. En diferentes épocas sirvió de cárcel. También se la conoce como Torre de los cuatro sargentos. Grosse Horloge* : puerta de la ciudad del siglo XIV. Enfrente, del lado del puerto, estatua de Duperré (1775-1846) personaje que progresó en la Marina de manera sorprendente : fue grumete, capitán, almirante e incluso ministro de la Marina. Y sin embargo su estatua da la espalda al mar, pero Duperré mira hacia su ciudad. Porte des Deux Moulins : cruce la puerta que pasa por encima del arroyo de Lafond, antiguos fosos de las murallas de la ciudad. Playa de la Concurrence : amplia vista sobre la ensenada. Siga por el borde del mar hasta el casino. 11 Cruce hacia la avenida allée du Mail con una bella perspectiva de más de 800 m de largo y siga hasta el monumento a los caídos. Disfrute de los parques d’Orbigny y Franck Delmas. A Plaza des Petits Bancs (de los pequeños bancos) en la que instalaban sus puestos los cambistas; podrá ver la estatua de Eugène Fromentin (1820-1876), pintor y escritor. En la esquina de la calle, casa con cariátides (columnas con forma humana) que data de 1554. Al volver por la avenida du Mail, donde durante mucho tiempo se practicó el crocket, siga por el sendero en dirección al lago en el parc Charruyer. Pasando por el recinto de los animales. Cruce bajo el puente de la avenida Guiton por el sendero del recorrido para deportistas que en el siguiente puente dejará atrás. Estos parques se crearon en el siglo XIX en antiguas tierras pantanosas, de propiedad militar, que durante tiempo protegieron a la ciudad por el oeste. Rue du Temple : zona peatonal. En el n°23 casa del siglo XV. Gire por la rue des Templiers, en otros tiempos entrada de la Commanderie des Templiers. Gire de nuevo. Cour du Temple. Observe las casas del siglo XIV y del Renacimiento. Tras la verja, una vez en el patio verá en el suelo la cruz de los templarios. Porte Neuve (s. XVIII) : Entra de nuevo en el casco viejo. Al final de la calle, perspectiva a la izquierda del busto de Réaumur (1683-1757). Siga a la derecha, la rue Réaumur, con grandes palacetes particulares del siglo XVIII. Gire a la izquierda, rue chef de ville. Cruce la verja y entre en el patio de la Commanderie que lleva hasta la rue du Palais. Enfrente verá el hôtel de la Bourse* (1760), portal monumental y verja. En el patio (abierto de lunes a viernes), rosa de los vientos, símbolos marítimos, reloj de sol y escudo real. 12 Descubrir La Rochelle Al lado, en la rue du Palais, se encuentra el Palais de Justice* construido de 1783 a 1789 ; la fachada así llamado en agradecimiento por ver volver, cuando ya los creía perdidos, sus barcos con las preciosas cargas. Utilizado como hospital hasta 1940. monumental se construyó sobre un primer edificio de ladrillo y piedra construido en tiempos de Enrique IV. Gire a la derecha y verá a la izquierda el campanario Saint-Barthélemy, siglo XV, que los protestantes no destruyeron durante las guerras de religión para poder utilizarlo como puesto de vigilancia. Gire a la izquierda en la rue Fromentin, y de nuevo a la izquierda en la rue Admyrault. Vaya hasta el Square Rasteau. Ha llegado al barrio residencial de los armadores y grandes comerciantes de los siglos XVII y XVIII. Siga de frente por la rue des Augustins hasta la Maison Henri II*, llamada de « Diana de Poitiers » : galerías con techos esculpidos y fachada decorada. Cruce la placita para ir a la rue de l’Escale*. Conserva el adoquinado original, en parte formado por piedras utilizadas como contrapeso en los barcos. Podrá admirar las elegantes residencias a ambos lados de la calle. Siga hasta la casa de Nicolas Venette*, cirujano de la Marina Real (1622-1699). Ojos de buey y gárgolas : efigie de Esculapio, estatuas de Avicenas, Hipócrates, Galeno, Messué, Gordon y Fernel decoran la fachada. Vuelva sobre sus pasos y gire a la derecha en la rue Chaudrier hasta la rue Fleuriau donde podrá admirar un palacete particular del siglo XVIII en el que se encuentra el Museo del Nuevo Mundo* (véase p. 21). Desande el camino hasta la plaza de Verdun o « plaza de armas ». Verá la catedral Saint-Louis*. Un poco más adelante, en la misma plaza, soportales góticos en el n° 48 y al lado el Café de la Paix (interior 1900) que tanto gustaba al escritor Georges Simenon. En el extremo de la calle, frente a ud., se encuentra el hospital de Aufredy, edificado en 1203 por el armador 13 14 Descubrir La Rochelle u Para la visita de 1h30, pase por la rue du Minage y vaya directamente a la letra B . Gire hacia la derecha en la rue de la Grille para llegar al ayuntamiento, Hôtel de Ville* actualmente está siendo restaurado tras el incendio del 28 de junio de 2013. Rue du Minage*. En esta calle se pesaban y almacenaban Saliendo del ayuntamiento, gire a la izquierda hasta la plaza de la Caille y luego de nuevo a la izquierda, la calle rue des Gentilshommes : puerta por la que salían y entraban en el ayuntamiento los escabinos (regidores municipales de la época). Al acabar el mandato se les otorgaba un título nobiliario, de ahí el nombre de la calle. Observe en el balcón en esviaje que da sobre la calle la escultura de un navío, símbolo de la ciudad, y las representaciones de la Firmeza y la Vigilancia. los cereales y se cobraban las tasas. Es la única calle que conserva todos los soportales. u Visita de 3h, siga por la rue Albert 1er : Salle de l’Oratoire* , antigua iglesia de Santa Margarita, secularizada, que hoy se utiliza como sala para espectáculos, salones y exposiciones. Más adelante, el Museo de Historia Natural (véase p. 20) y el jardín botánico. Vaya por la rue Alcide d’Orbigny hasta la iglesia Notre Dame* con un hermoso retablo del siglo XVII restaurado Gire a la derecha y llegue hasta el templo protestante*. Antigua iglesia de los Recoletos (1691) ; y al lado del templo, el elegante Claustro de las Damas Blancas* (Siglo XVII). de la antigua iglesia de los Jesuitas. Pase por las calles rue du Brave Rondeau, de l’Evescot, des Cloutiers y des Bonnes Femmes, llegará a la Fontaine du Pilori. Una vez en la plaza, admire los balcones de hierro forjado y la torreta de vigilancia de la casa que está en la esquina de la rue des Bonnes Femmes. Desande algunos pasos y pase por la rue Bletterie (en otras épocas calle de los mercaderes de cereales), y admire las bellas casas con entramado de madera y las fachadas de piedra esculpida. Al final de la calle, gire a la izquierda hasta la iglesia Saint-Sauveur*, abierta de nuevo desde 2008. Es admirable B Siga hasta la place du Marché : Mercado de abastos del siglo XIX*, en la plaza verá una impresionante casa con entramado de madera del siglo XV y muy cerca una casa con decoración del siglo XVII. la restauración de este edificio cuya historia está llena de sobresaltos. Cruce el canal pasando por la pasarela y acceda al antiguo barrio de pescadores (St-Nicolas). Entre ambas, Impasse Tout y Faut, con puerta del Renacimiento y ajimez (ventana con crucero fijo que la divide en varias aberturas). Siga por la calle St-Nicolas hasta la plaza de la Motte Rouge donde podrá admirar la antigua iglesia San Nicolás* convertida hoy en hotel. Ya está de nuevo cerca del puerto viejo y de la oficina de turismo. Ande hasta la rue des Merciers* : la calle comercial más antigua de la ciudad. Casas con entramados de madera y fachadas de piedra más o menos decoradas. En el n° 5 casas con figuras humanas esculpidas en la fachada, y en el n°3 casa en la que vivió Jean Guiton, alcalde de la ciudad durante el asedio de 1628. Hasta pronto … 15 9 Oficina de Turismo 1 Bolsa* 10 Museo de Bellas Artes* Calles peatonales 2 Catedral* 11 Museo de Historia Natural* Calles semi-peatonales 3 Campanario de St-Barthelemy 12 Museo del Nuevo Mundo* 13 Palacio de Justicia* 14 Sala del Oratorio* Patrimonio interesante Iglesia de Notre-Dame* 15 Templo protestante* rts tz Avenuedu Lieut Me de Avenue R .Nung Zola e Rue rc Rue Pa u d M Rue erm oz ond é 5 Iglesia de St-Sauveur* 6 el Gran Reloj* Visitas Edificio público e 4 Ru 18 Torre de la Linterna* Residencia de Nicolas Venette* auphin t es d e eries pland R.de sCo rd Urg enc Bo es ule R ue ti C on B ou ch e lette Ruedu Duc R Rue ueS Pl.C ain Comtesse dtd elaM t-Cla R u de otteR em ouge part Sa int -Claude ffr e R.de l'Ar R.Bo n Loui s Form e R.B D ame s R.de R.desC lo la QuaidelaGeorgette ouisPrunier AncienBassindesChalutiers Av en u Rue Amo s s ut ier R.du Cord ouan ge ina uM uffete rieR R.d .StD R.d omin Ru R. Chaeul'Éch. esM ique vin du e ura Im illes Bra Rue p. v e de Ville la I mp neuv Vi . e des e de rge Rue s F po iss onde Sa on ries s int- t R.P asd R.de laSo te rie e du C ar én ag que C arb o B lbert 1e rAv. A R ue S ain R t-Y ue on d es eSa M int-Mich erc el ier s de s en R. til d sh es om m es .B le t uPortG R.duP o rt R P teR.d Q ua i ide R.de l'Ar m ésirée D nal Cardi Rue Vespucci rigo ériques .desAm v A s e u R.Aragon mériq e cieri a l R. Jaillo Rue udrie r Ch a Rue is de Co sD ur ams es cre n d'A R.de l'Archimède arts ture ueR éaum desRem p Préfec ts R.desFago R che mi n dela Porte D emp a R es Chemin R.desÉcoles R.Montaigne RueSenacdeMeilhan rice R.P. ue M au ComR.dela mand erie s R.de Templiers as D elm au Garr e Rue audo t Th.R en Ch emin de s ur Remp Ru arts e Réau m u rR Rue u ede S tLé ona R.T. R laN Rue del'E rd Réauxdes .S tC oue s c ale VRen.N. ôm RueAd ette e myra ult R u ePer Ruedu nelle Pala Clau ark Ru e Suède R.duD anem Norv ège de Av en eVerdière Ru de Mass e ents s4Serg taine Rue C r R.co lomb ie Ruede R.A.d'A qui Av enue a nit A Rue R o J Gare des o B te q J. e éoc Ru ém D 16 s Po R.duCerfVolant é erv H F. R. t aurés F.L.A.S.H. Espace Encan Jean Parvis F.Braudel Place P.Semard É ue R . arin upM uLo .d R Muséesdes n automates Vola Cerf es R.du d et e n ModèlesRéduits ti gan i B.U. Aquarium R.Mulhouse ca na Th ld omas e d ar ev l u .I me R Camping "LeSoleil" ousseau JeanR Av.deColmar è 23 ris ma Ta Passerelle duMatelot Rue Seabus Parvis ÉricTabarly d ran te .Mit usplanadeF que peaEM iathè é d é r C du e ns u R ara M e d ai Qu d v. QuaiGeorgesSimenon LeGABUT e riqu Fab PompesFunèbres R .duDMunicipales rSchweitze r R Po Bassin nt J deRetenue ea n Avenuede M es rn Co E. à las ge ico ra N uv St 'O on el tte i t e .d as ign R .B Gu lle la R e au d G R. de al G u R.del'Aimable Nanette la de R. Hôpital Saint-Louis École d’Infirmières radis A ea EsplanadeStJ l e h ic M Bassinàflot QuaiduGabut Passeur Busdemer M lson Ne 18 QuaiAmiral Meyer 1 Av.du Tourde laLanterne Vieux Port 16 Pl.de t R.des Plage dela Concurrence erelle Pass andela 17 Murs esurles 2Moulins Ru Monnaie ail AlléesduM uPrêc he la Cours es Fourche Lad auge R.d ards Can R. des Sq. Mario e nnettes Ru lois Valin b R.du d'A Pa ain lin Va ai ot Pér ean-du- R.dela Chaîne Av.deMonnaieR.delaR.St-J senal R.d QuaiMaubec QuaiL.etN.Durand S e Ru gerie 5 Église StSauveur Qu Place a Foch M l LaFerté R.de Moureilles R.St Sauveur QuaiDuperré Place eljeuxBarentin éon c eVi Rued laClo e che R.des ts S P ères 15l’Arsenal R.de Ru Sardinerie las e ico Ru -N 6 RueL R.Ballan ple Tem .du R Che fdeVille GrosseHorloge All.duMail PtsBancs Rue Gril le 7 Hôtel deVille Placede laCaille Squ. Rasteau Pl.des s es e d rm R. a C Parc Animalier 8 4 ny R.RenéGautier (R.duPassage) 12 rmio He s eierrs oiliil VVo rs ess lie dde 13 1 v. Jean R.duSagittaire G uiton Placedu 8Mai 3 9 10 Ru orte laP iton 14 2 de Av. A R. Imp. J.Gu 11 Rue Del orm e R.G e7H Ayuntamiento Visita de 3h 16 Torre de San Nicolás* arn enri aul IV de t Palacete Henri II* Torre de la Cadena* Visita de 1h30 17 R.T 8 R eu Caserne ure eli ue Esplanade nne ich Jamo i Renaudin R l t Co cerca * Los asteriscos indicanueque hay una placa explicativa. retdel monumentodesParcs R Ru Rue sse Marcel Ru de eC Rue Pa ed Jér u icho u Lhaasseloup SquareP.Ruibet l Re ubat mp etC.Gatineau Co u art .del’ du r Rr Mo N R.Guilbaud uli e n R d e u e d RueduB Parc s LycéeDautet ne Rue astion Mas Vo Jardi del'É si Massiou nde i B.des vangi sPla ou RueArc le R èr R e ntes Marets Pl.d ueDe Rue ue layant Reim e Jour Rue Cour A échelle s Église dan lcid Anglades Rue e Lafaille R.de N.D. Jourd Collé is Imp. sStes anR.Molière ge F ro CitéAdministrative menti Clair Béliedu P n esR R l.C d' r R.deL 100m desCordeliers uedu .Pauléon Imp. a O RueR aBéarnoise es R.d caud rb Coll TrésoreriePrincipale Saind e ambau ts s i P ége u g rêc F res a Placedes d h © Office de Tourisme de La Rochelle e R.de eur R.duC a Rue s nd l'Evescot reproduction même partielle interdite h u o Porte d d Cordeliers u e V R Parc Mina au Avenue R ge Royale Place clerc duG Mervue RueSa ault énéral Verdunde i nt-Franço R Imp Leclerc is Bo.ndnes R.del'Échelle Cap.ridu R.Roug Fem emont cor A mees R.Ga delaCouronne rgoull ne Pld s eau u Marc ta t Rue e P Ga mb hé Charruyer R.Fleu Rued Cath. e riau R.d laPor R u St Beur R.du ue re R.Ba Gal Louis GalliéThiers zoges R.A ni B Rue ufrédy R u ja R R.d ud .del R.d ue R n e u es3F oche a Ame esAu ve u ll g lot seaux e Pl.St. ustin R R.Fromen sM .des arie Michel Ruede tin ttes R.D l’Abreuvoir R. PlaceB. upaty Marcet R.de Placede la J. Descubrir La Rochelle VISITAS GUIADAS y animaciones n Nuestras visitas guiadas estan solamente en francés. ¡BÚSQUEDA DEL TESORO! «SIGUE LOS PASOS DEL VAMPIRO MINILITH» Minilith es un vampiro bueno que bebe agua del mar y que se instaló en una plataforma rocosa en medio de las marismas hace más de 1500 años. Después de una vida apacible entre los pescadores, el vampiro, que ha amasado una gran riqueza, decide abandonar La Rochelle y partir a la aventura. Eso sí, antes se ha tomado el tiempo de esconder su fortuna... ¿Sabrás encontrarla? ¡Esta original búsqueda del tesoro propone (re)descubrir La Rochelle en familia pasando un momento divertido! Necesitas ser observador y astuto para resolver los enigmas y llegar... ¡al tesoro de Minilith! Los cuadernos «Sigue los pasos del vampiro Minilith» están en venta en la Oficina de Turismo de La Rochelle. u VISITAS Búsqueda del tesoro disponible todo el año durante los días y horarios de apertura de los museos. 2 H LA ROCHELLE SE REVELA Visita guiada a pie Una parada en el corazón de la Ciudad Vieja y el Puerto Viejo a través de los principales momentos de esta ciudad mercante y libre: la memoria de Leonor de Aquitania, las aventuras de Enrique IV, el asedio del cardenal Richelieu... Hoy en día, la actividad de sus muelles y terrazas, los colores de su mercado y la tranquilidad de los parques ingleses le seducirán. LA ROCHELLE iluminada Bajo las arcadas a lo largo de los callejones o de las nobles fachadas, descubra la ciudad con los colores de la Navidad. Entre la historia y las anécdotas, esta ciudad en continuo movimiento se revela bajo facetas inéditas... FECHAS Y HORARIOS: En julio y agosto: todos los días (excepto domingos y días festivos) a las 10:30 h, sábados a las 14:30 h Vacaciones escolares de Todos los Santos y febrero: martes y jueves a las 10:30 h, sábados a las 14:30 h Vacaciones de Semana Santa: martes, jueves y domingos a las 10:30 h, sábados a las 14:30 h FECHAS Y HORARIOS: Martes y jueves a las 17 h durante las vacaciones escolares de Navidad. TARIFAS (POR PERSONA) : Tarifa general: 8,50 € Precio reducido (niños de 4 a 12 años, ambos incluidos): 5,50 € TARIFAS (POR PERSONA) : Tarifa general: 8,50 € Precio reducido (niños de 4 a 12 años, ambos incluidos): 5,50 € 17 Descubrir La Rochelle LA MAGIA de la Navidad Con motivo de la Navidad, venga a descubrir la Ciudad Vieja iluminada al paso de los caballos. Al anochecer, cómodamente bajo gruesas mantas, déjese encantar por la magia de las luces y la historia de La Rochelle. FECHAS Y HORARIOS: Todos los días (excepto domingos y días festivos) a las 17:30 h durante las vacaciones escolares de Navidad. TARIFAS (POR PERSONA) : Tarifa general: 12 € Precio reducido (niños de 4 a 12 años, ambos incluidos): 9€ 1H30 LA ROCHELLE AL PASO DE LOS CABALLOS Visita guiada en carroza y a pie En el corazón de los barrios antiguos, el paso de los caballos sobre el adoquinado marca el ritmo de esta visita que le llevará desde los parques y jardines a orillas del mar hasta las calles porticadas. 1 hora en carruaje y 30 minutos a pie. uNOVEDAD 2016 1H30 LA ROCHELLE EN BICICLETA FECHAS Y HORARIOS: En julio y agosto: todos los días (excepto domingos y días festivos) a las 14:30 h ¡Parta a la exploración de La Rochelle en bicicleta y tómele el pulso a esta ciudad con un rico pasado marítimo! Junto al mar, pasará el puerto deportivo y bordeará la costa a través de los parques antes de aventurarse en las marismas circundantes de donde provenía la sal que supuso la riqueza de este emblemático puerto de la costa oeste de Francia. TARIFAS (POR PERSONA) : Tarifa general: 11 € - Precio reducido (niños de 4 a 12 años, ambos incluidos): 8 € 1H30 RUTA DE LOS SABORES FECHAS Y HORARIOS: Vacaciones de Semana Santa: los lunes 4, 11 y 18 de abril a las 15 h En mayo: los sábados 7 y 14 de mayo a las 15 h los domingos 8 y 15 de mayo a las 10 h En julio y agosto: todos los lunes a las 10 h Bajo el mercado del siglo XIX y en la ciudad, siga a su guía para descubrir los sabores del la región. Este recorrido, caracterizado por sabrosas etapas, deliciosas degustaciones e intercambios con los comerciantes y productores, ¡ encantará a sus papilas! Con la participación de: Huîtres Voisin - Pannetier Charcuterie Traiteur - Le Taste Vin - L’Epicurium - Ernest le Glacier. TARIFAS (POR PERSONA) : Tarifa única: 13 € Se proporcionan las bicicletas. FECHAS Y HORARIOS: El 12 y 19 de abril / El 5 y 19 de julio El 2 y 9 de agosto a las 10 h TARIFAS (POR PERSONA) : Tarifa única: 9 € uVISITAS NOCTURNAS EN TRAJES DE ÉPOCA 2H RONDA DE NOCHE Descubra la ciudad siguiendo las huellas de un vigilante atemporal que le hará revivir toda la historia de la ciudad, desde sus orígenes hasta nuestros días... caminatas, historia, patrimonio y teatro hacen que sea ¡una visita imprescindible! 1H30 RONDA DE LOS PEQUEÑOS VIGILANTES FECHAS Y HORARIOS: Del 23 de junio al 15 de septiembre: todos los jueves y el martes 19 de julio (excepto los jueves 14 y 21 de julio) Tres salidas por noche a las 20:30 h, 21 h y 21:30 h Cuando la ciudad se duerme, descubra los tesoros escondidos de La Rochelle... Visita especialmente dedicada a los niños (de 7 a 13 años) con sainetes de personajes disfrazados. TARIFAS (POR PERSONA) : Tarifa general: 16 € - Precio reducido (niños de 4 a 12 años, ambos incluidos): 9 € TARIFAS (POR PERSONA) : Tarifa única: 12 € FECHAS Y HORARIOS: Consúltenos Información y reserva en la Oficina de Turismo de La Rochelle o en nuestra página web www.larochelle-tourisme.com 18 Museos y lugares que visitar Ya sea en un palacete particular del siglo XVIII, a bordo de navíos, en uno de los acuarios privados más grandes de Europa o en decorados reconstituidos a tamaño real, los museos de La Rochelle lo llevan a viajes extraordinarios al corazón de la Ciencia, el Arte, la Historia y la Naturaleza... ¡Embarque inmediato! 19 MUSEO MARÍTIMO MUSEO DE HISTORIA NATURAL Parta al descubrimiento de La Rochelle y sus puertos bajo la gran galería de los pabellones: la exposición inaugurada en 2015 le presenta La Rochelle «hija del mar», modelada a través de las aventuras y conquistas marítimas de los hombres que la construyeron. Maquetas, fotos, grabados, testimonios y objetos que le harán viajar desde los orígenes de La Rochelle en el año 1000 hasta el apasionante descubrimiento de los oficios de los puertos contemporáneos. La France 1, fragata meteorológica declarada monumento histórico y auténtico emblema del Museo, puede visitarse en la sala de máquinas, en el puente de mando del comandante, que le invita así a descubrir la vida de a bordo de los marineros e ingenieros meteorólogos. Junto a este, suba al puente de un auténtico arrastrero o al de un remolcador portuario. El Museo Marítimo también es un patrimonio que vive y navega con la acogida en sus muelles de excepcionales yates clásicos de propietarios privados. Institución científica que recibe la apelación «Museo de Francia», el Museo de Historia Natural está instalado en el centro de la ciudad desde hace casi dos siglos. Es al mismo tiempo lugar de conservación, de exposición y de intercambio de conocimientos. Ya sea para profesionales de museos, científicos o simples curiosos, el Museo dispone de numerosas herramientas para satisfacer su sed de conocimiento. Los 2 500 m² de exposición ofrecen un fabuloso viaje al corazón del patrimonio natural y cultural. Descubrirá cerca de 10 000 especímenes y objetos provenientes de colecciones naturalistas y etnográficas de África, las Américas y Oceanía reunidas desde el siglo XVIII, con una museografía moderna e interactiva. La escenografía contemporánea integra en perfecta armonía los espacios antiguos restaurados y destaca el encanto y la belleza de una arquitectura tricentenaria. TARIFAS TARIFAS Adultos: 6 € Gratuito: Menores de 18 años y estudiantes PASE de verano 4 museos: 15 € Adultos: 8 € - Niños (de 4 a 18 años): 5 € PASE de verano 4 museos: 15 € APERTURA: Del 1 de julio al 30 de septiembre: de martes a viernes de 10 h a 19 h, y sábado de 14 h a 19 h, domingo y días festivos (excepto el 14 de julio) de 14 h a 19 h. ATENCIÓN: 1er sábado del mes: de 14 h a 21 h; 1er domingo del mes: de 10 h a 19 h. Del 1 de octubre al 1 de julio: de martes a viernes de 9 h a 18 h; sábado de 14 h a 18 h; domingo y días festivos (excepto el 1 y el 11 de noviembre, el 25 de diciembre, el 1 de enero y el 1 de mayo) de 14 h a 18 h. ATENCIÓN: 1er sábado del mes: de 14 h a 21 h; 1er domingo del mes: de 9 h a 18 h. Gratuito el primer domingo del mes excepto en julio y agosto. APERTURA: del 1 de abril al 30 de octubre de 2016 Plaza Bernard Moitessier BP 3053 Tel. +33(0)5 46 28 03 00 [email protected] www.museemaritimelarochelle.fr 28 rue Albert 1er - Tel. +33(0)5 46 41 18 25 [email protected] www.museum-larochelle.fr 20 Museos y lugares que visitar MUSEO DEL NUEVO MUNDO MUSEO DE BELLAS ARTES La Rochelle fue uno de los principales puertos de comercio y emigración hacia el Nuevo Mundo: Nueva Francia, las Antillas... Testimonio de estas relaciones entre Francia y las Américas, el Museo del Nuevo Mundo presenta su colección temática en el prestigioso marco de un antiguo palacete particular del siglo XVIII, el hôtel Fleuriau: residencia de una rica familia rochelesa, propietaria de una plantación en Santo Domingo (Haití). A través de pinturas, grabados, dibujos, esculturas, antiguos mapas y objetos de arte decorativo relacionados con el tema del Nuevo Mundo, el museo le transporta de las Antillas a Nueva Francia, y en la conquista del Oeste le lleva a encontrarse con el mundo amerindio gracias a los objetos y fotografías de E. Curtis. El Museo de Bellas Artes ocupaba desde 1844 la segunda planta del hôtel de Crussol d’Uzès, un magnífico palacio episcopal neoclásico construido de 1773 a 1777. Desde hace 3 años, el museo abarca los tres niveles del edificio. Presenta una importante colección de la pintura europea desde el siglo XV hasta principios del siglo XX, con obras clásicas de gran calidad (Eustache Lesueur, Paul Liégeois, Jacob de Gheyn II, Luca Giordano, Willem van Velde el Joven); pero sobre todo ilustra de forma muy completa la pintura de Salón del siglo XIX (Camille Corot, Paul Huet, Gustave Doré...), con una clara predilección por los artistas oriundos de la región, como Eugène Fromentin o William Bouguereau. La primera planta está consagrada a dos importantes episodios de la historia de la ciudad: el asedio de 1628 y la época de la Bolsa (1939-1945), mientras que las exposiciones temporales que se renuevan regularmente se encuentran en la planta baja. 10 rue Fleuriau Tel. +33(0)5 46 41 46 50 [email protected] www.alienor.org 28 rue Gargoulleau - Tel. +33(0)5 46 41 64 65 [email protected] - www.alienor.org APERTURA DE LOS DOS MUSEOS (NUEVO MUNDO Y BELLAS ARTES) Del 1 de octubre al 30 de junio: de 9:30 h a 12:30 h y de 13:30 h a 17 h. Sábado y domingo: de 14 h a 18 h. Cerrado los martes. Del 1 de julio al 30 de septiembre: de 10 h a 13 h y de 13:45 h a 18 h. Sábado y domingo: de 14 h a 18 h. Cerrado los martes. Gratuito el primer domingo del mes excepto en julio y agosto. TARIFAS PARA LOS DOS MUSEOS (NUEVO MUNDO Y BELLAS ARTES) Adultos: 6 € Gratuito: Menores de 18 años y estudiantes PASE de verano 4 museos: 15 € EL BÚNKER ¡Descubra el increíble búnker, sede del Almirante y los Comandantes del U-Boot durante la Segunda Guerra Mundial! Construido en 1941 en pleno centro de la ciudad bajo el mayor secreto, ¡actualmente está abierto! A lo largo de un recorrido de 250 m² de autenticidad, descubra este búnker tan equipado como en su época así como la historia de La Rochelle desde 1939 hasta el 8 de mayo de 1945, fecha de su liberación. Esta visita se desarrolla en un lugar decorado con frescos marinos que han permanecido milagrosamente intactos desde hace 70 años, y le sumergirá en un universo de historia y emociones. TARIFAS: Adultos: 7,50 € Niños: 5,50 € APERTURA: del 5 de febrero al 31 de diciembre de 2016 Todos los días de 10 h a 19 h 8 rue des Dames - Tel. +33(0)5 46 42 52 89 [email protected] - www.bunkerlarochelle.com 21 LAS TORRES DE LA ROCHELLE TORRE SAN NICOLÁS: Este edificio militar, auténtico torreón urbano y residencia palacial frente al océano, simboliza el poder y la riqueza de La Rochelle. Con una altura de 42 metros, su arquitectura se basa en un laberinto de escaleras y pasillos en el interior de los muros. TORRE DE LA CADENA: La torre de la Cadena era la puerta de entrada al Puerto Viejo, vigilaba los movimientos de las embarcaciones y el tráfico del puerto, y recaudaba los derechos aduaneros y los impuestos. Exposición permanente «La Rochelle-Quebec, embarque hacia Nueva Francia». TORRE DE LA LINTERNA (Llamada de los 4 sargentos): Último faro medieval en la costa atlántica. Con una altura de 55 metros y coronada por una aguja gótica octogonal, la torre sirvió a lo largo de toda su historia de faro y cárcel. Visita en familia todos los viernes a las 15 h en verano. Se recomienda encarecidamente reservar. TARIFAS: Adultos: 6 € (8,50 € el billete para las 3 Torres) Gratuito: Menores de 18 años y de 18 a 25 años los ciudadanos de la Unión Europea o residentes habituales en territorio francés Grupos: 5 € (Mínimo 20 personas) Abierto todo el año Horarios variables todo el año, consúltenos. Puerto Viejo - Tel. +33(0)5 46 41 74 13 www.la-rochelle.monuments-nationaux.fr En los alrededores EL CASTILLO DE BUZAY Construido alrededor del año 1770, el castillo de Buzay fue testigo del buen vivir que conoció La Rochelle cuando se establecieron relaciones privilegiadas entre su puerto y las colonias del Nuevo Mundo. TARIFAS: Adultos: 8 € - Niños: 6 € - Gratuito para los menores de 12 años Abierto del 01/05/2016 al 30/09/2016 Mayo y junio: sábados y domingos Julio y agosto: todos los días Septiembre: todos los días excepto los martes Horarios: de 14:30 h a 17:30 h 10 rue du Château - 17220 LA JARNE - Tel. +33(0)6 07 54 31 50 [email protected] - www.multimania.com/montbron 22 © Peinture Jean-Michel BENIER Crédit photos : ©FALM / Aquarium-La Rochelle Museos y lugares que visitar AQUARIUM La Rochelle Descubra uno de los acuarios privados más grandes de Europa en el centro de la ciudad, frente al Puerto Viejo. Durante 2 horas, visite el corazón de los océanos, parta al encuentro de más de 12 000 animales marinos y déjese sorprender por la biodiversidad del Atlántico, del Mediterráneo y de los Trópicos. En 3 millones de litros de agua de mar, desde las frágiles medusas hasta los fascinantes tiburones: un viaje único para soñar y entender el mar. En febrero de 2016 sumérjase en un nuevo universo y aventúrese en un viaje mágico hacia las grandes profundidades… Contenga la respiración, mantenga sus sentidos alerta, la inmersión en la galería de las luces lo dejará maravillado. Lo mejor de la visita: el audio-guía (para adultos y niños) y sus anécdotas: ¡la vida marina no tendrá ningún secreto! Y para los niños que visiten la exposición, un recorrido a su altura... para aprender como los mayores. Novedades con cada visita y diferentes exposiciones gratuitas en el vestíbulo. La tienda «Memorias de Océanos» propone una selección original de souvenirs. La segunda planta, accesible independientemente de la visita, alberga el restaurante «Café de l’Aquarium» y ofrece una carta de temporada en un ambiente tropical. TARIFAS: Adultos: 16 € - Estudiantes: 13,50 €* - Niños (de 3 a 17 años, ambos incluidos): 12 € - Gratuito para los menores de 3 años Adultos con discapacidad: 13 €* - Niños (de 3 a 17 años, ambos incluidos) con discapacidad: 9 €* Suplemento de la visita con audio-guía: Adultos y junior: 3 € - Niños (de 4 a 11 años, ambos incluidos): 2 € Posibilidad de abono para un año Grupos de 20 personas mínimo, institución acreditada: Contáctenos en el +33(0)5 46 34 00 00 * Únicamente en las taquillas del Acuario, presentando un justificante ABIERTO 365 DÍAS AL AÑO De octubre a marzo: 10 h - 20 h De abril a junio y septiembre: 9 h - 20 h Julio y agosto: 9 h - 23 h Quai Louis Prunier - BP 4 - 17002 La Rochelle cedex 1 - Tel. +33(0)5 46 34 00 00 [email protected] - www.aquarium-larochelle.com 23 Actividades al aire libre y para relajarse ¡La Rochelle es el placer de pasearse! En bicicleta, a pie, en vehículo de tres ruedas o incluso en helicóptero... La ciudad puede descubrirse a través de los paisajes entre tierra y mar y gracias a sus numerosos paseos. Evádase a su ritmo en la ciudad vieja, en los parques y jardines o a lo largo de los senderos del litoral mientras disfruta del aire revitalizante y de la fragancia marina del océano. Paseos dinámicos o masajes relajantes: su estancia en La Rochelle será puro bienestar… 24 25 Squ Châtare de Gaillaeau rd los Lac R. Joff re Sanatoriu m B ou leva ces rd s Av e des Rue ti Con No Ch am ps R. des fourneaux navette de bus vers Vieux Port uch e a Anit Rue Bo Rue du Duc Ru Urgen Joffre Pl. Cd e Saint t de la Clau Motte de Rouge art Sain tRe mp Rue Pierr e Corneil le de s ue Av en Saint - Louis R. Bonp land R. de s Corderi es R. Buffe terie R. du B Villene rave Ron uve Fonderie s Rue des Rue Rue R. de l'A rs R. A nit aC on ti voie réservée aux bus Bassin des Chalutiers Quai Louis Prunier Plateau nautique Quai de la Georgette R. de l'Archimède R.de l'A rmide Montaigne Rue Rue Senac de Meilhan Rue Gare R. de s R. du Port R des Cou Damrs es Ve R. rdière re Vespucci Amerigo Av. des Amériques R. Aragon des Amériques de Avenue Avenue Cardinal la Claud e d es Dame s S a in t-Y on R des Mer cier s Rue R ue R. des C lout ie r s . Pas du M inag e R. du Co rdouan R. Jaill ot Rue Ch audrie r Rue .B let teri e r Rue S t Lé Rue de onard l'Es Rue Admy cale rault Rue Désirée ulin Poste d var ule Bo Av. de Colmar Place P. Semard Rue Avenue as Mo Jar bot Bar Co rde lie rs Av. phine Porte D au Albert 1er A v. de la Rem part s de s Chemin R. des Écoles R. S t Côm e Rue Pe rnelle Rue du Palais des Rem Rue de la Nou e n c Cr Michel des R. de la Bo nette Allée para niños. 2 H 3 H 4 H 5 H 6 H 12 H Po nt hom Rue J. Parque Charruyer: al sur: parque zoológico, al norte: zona de juego Parque del Casino Parque Franck Delmas Parque Massiou Parque de Orbigny Jardín del Claustro de las Damas Blancas 7 H 8 H 9 H 11 H 12 H 13 H Jardín de la Casa de Henri II q VER EL MAPA DE LA ROCHELLE P 84 10 H 14 H 15 H 16 H 17 H Jardín de la Source Jardín de Plantas Jardín Porte Royale Paseo del Mail Canal de Rompsay Parque y estanque de Port Neuf Marisma de Tasdon Parque de Pères (les Minimes) Paseo de Chef de Baie Marisma de Pampin le oya R. F r Jars PARQUE DE PÈRES: paseo a pie o en bicicleta a orillas del mar, juegos 1 H R. P. Arlé s aran eR Port R. de Glaci s s in and rm PARQUE FRANCK DELMAS: tobogán, columpios. Ru tte ueno a Hug e de l Musée Maritime de M de la Av. des pavos reales, cisnes, patos...), paseos en poney; al norte: zona de juego y mini skatepark. La Ville en Bois Espace Encan i Q ua hweitzer Bassin Jea de Retenue n Avenue de R. Mulhouse ile Ém PARQUE CHARRUYER: al sur: un parque zoológico (ciervos, cabras, e antin "Le Soleil" B.U. Parvis F. Braudel F.L.A.S.H. R. du Cerf Volant é er v .H R. F Aquarium R. du Dr Sc Rue Los parques de La Rochelle, de ambientes variados, se extienden a lo largo de casi 350 hectáreas. Oceánicos o mediterráneos, ordenados o cuidadosamente desordenados, invitan a pasear y descansar... Cuentan con carriles bici, paseos, bancos, pequeños zoos y zonas de juego. Son los verdaderos pulmones de la ciudad. la Brig rin Passerelle Hôpital Saint - Louis École d’infirmières Pompes Funèbres Males ue I. R PARQUES y jardines R. de up Ma R.du Lo Musées des automates et des modèles réduits t Camping erf Volan R. du C Parvis Éric Tabarly brique la Fa du R. de Rue H 9 . e J cq Ru méo Dé aris Tam "Le Bout Blanc" Quai du Gabut R.de l'Aimable Nanette Le Gabut Quai Georges Simenon thèque Média Baie de "Port Neuf" Rue A mos Jon cs Ma ilho Rue d e Rue es Zola de Avenue ma s Chemi Préfec hemin des Rem tu parts Ru re e Réau mur Del R. P. Ga rreau Ave nue Mauric e Réaumu Suède oz R. M erm R. Nung R. c Rue du Par Masse Metz aine R. A. d'Aqu it Sergents Rue des 4 ark Rue Claude R. du Dane m Norvège Rue dot Th. Ren au Coligny R. B R. H oche Rich R. du Canada elie u Jeanne R. Richard Coeur de Lion Ru e R. du Gal Rue Klé b R. Del er orme R. D e Condé Briand Aristide Avenue R. de la Pépinière nin eE mo Ru Avenue oile Rue Tessereau P Micass. hele t Fort Louis e du R. Bouguereau Ru Rue du Rue Eugèn e Hugo Missy Rue R ue de M Rue de la Briqu Voltaire Victor de issy r s Delma Frank R. de la Murs Passeur Chemin de la Digue Richelieu Rue Rue Louis B lanc All. du Vivarais du Avenue All. du Périgord l’Aun R. de e e d Avenu R. du Point du Jou Frères Lum ière Maréchal ue de Bourg Sq. du ogne Languedoc R. de R . de Normandie Ro nd ogn e A R. Mont golfier R. J. Siegf ried Rue de la Statio n R. du Mû rier Avenue Pierre Loti Rue eau Tourrain e Juin R. du Gal de Castel nau R. du Cd t Callot de Av. de Av. Cleme nceau Qu atr efa ges Be ltre mie ux n Vaugou i Rue d e Sq. rist d R. Berry u ide Bou du Bourbonna rg is Sq Sav . de oie ule var d Bo Rue des R. Surc ouf AvenRue RCa. Jsesaarnd ue Bar t Place de l’Europe Av. R. Schuma Avenue de Be Avenue des Rue De Suffren Rue Primauguet R. Berlin Av. du Gal M angin Av. r /Glane R. d’Oradou Av. de Lisbonne Grandes des R. Vill on R Chén.A. ier Wils on ent Prés id ée du yachts 'Ac Esplanade St Jean d au é pe enal R. du Prêche . me R 23è Av. du 1 Aven ue Vieux Port Bassin des angerie Rue sur les Tour de la Lanterne R. de La Ferté l’Arsenal R. R. Clément Marot ais Rabel e Jean Moulin nu Plage de la Concurrence Gr e R. La Fontaine Lapeyre anc Monnaie la ors tin mar R. La r Périe Pla Fochce M al Moulins R. de Hôtel de Ville Quai Mau mple Quai L. et N. Durand bec Rue C R. du Te R. St ÉgliseRu hef de ille Grosse Horloge SauveurSt Sauveure V Pl.lade Rue Léo Quai Duperré x Fourche Place Rue de nce Vieljeu Barentin la Cloch e t R. Ball - Péro R. de la Chaîne All. du Mail 8 MaiAv. de Monnaie R. de la R. St-Jean-du Allées du Mail urrence H R. R. Dup aty e al d uG u Aven Guiton Place du ntin 6 d Av. la Conc Promenade de 1 H 7 H es E. T orn àC ge as l vra ico Ou St N te e l' ion et R. d ast ign e R. B la Gu e ul l R. d Ga Allées du Mail Animalier Rue d Ru u Rem par R. de l ’H d es ion Voi e lie de Cogn eh Jaurés R. J.Godefroy Rue Massio u vard Ru e Rue De layant Alcide R. Lafaille Église d'Or R. des S Collége bign N.D. tes Claire R. Molière y s R. du Fromentin Cité Administrative Collége Rue Ram baud des Cordeliers R. de au Place des l'Evescot R. du e Porte d Cordeliers Minage Place de Rue Saint - Fr Royale Général Lec ançois Verdun lerc R. Gargoul Pl du leau a tt March Gambe Rue s é R. Fleuriau Cath. pa r t R. Thier St s R. Bazog Lou es R. Aufréd is Rue y R. des neuve Place de Amelot Augusti ns R. Frome Pl. d Reimse i V Q ua 11 H R. Drouineau L. Pasteur R. Racine Parc Rue de la Marne Rue Marcel Paul la Sardinerie olas de ic t-N Sain Rue alin R. Rue de l’Yser Caserne Renaudin on Gast Jean Guiton Av. Je an Rue Jean n R. G. de Rue Chasse Laubaltoup Lycée Dautet Boule Rue de la Somme 8 H 4 H Cité Administrative D.D.E.-D.D.T.E. aréc hale Rue Rue Imp. J. Porte Dauphine C h a m p de Mars du er m Rue Piscine Municipale ille Casino tt R. Burgaud des Marets Rue de La M Rond - Point Rue de la légion d’honneur Qui Dodu Cha rt t s ilier s Vo rs t de R. Guilbaud R.des 2 Allées du Mail s e que H 5 H 2 R. C. Le orte la P 3 H Impasse R. Rougemont Rougemont R. des e eri Prés et d’Albr t Vincen Rue Miche Montm let irail Rue R. R. Emile Rue AL Dorin sace Raca Lo ud rain e R ue Rue J. Savary Godef roy R. Dely R. F. Buisson e Philippe Place de la Genette Rue R. Anatole France Bri erie ett Rue de la r Rue Rue d e Tunis Rue Marceau R. Léo manis nce R. des Brandes sier Rue R. R. Vaub Kléber Rue R. G du Sou an Henri arna dan Jardin R. u lt IV Tu des senteurs Air u renn ie R. Jam et des épices e ichel ot marocaines R li t Co Rue d Rue ser e e Jéri Esplanade cho R. Colombier des Parcs Avenue du Jules Ferry issy Rue Colbert de Av. t on um Church Rue Bernard Pal Rue e du Bastion de l’Evang Delacroix Rue Ru ile Jourdan Ru e Jourd an R. A. d’Aubigné al D e nd Centre Nautique nce Sa Winston École d’apprentissage Maritime et Conchylicole Duc Edmond Grasset C.E.S. de Missy R. Bois u ais R. de Boulev ard Port Neuf ill Avenue n mo Dal R. de Avenue l’Épine Jean Gu Rue Rohan iton Sq. de la du Sq. du Champagne Géné l’Artois Stade Maine Rue Sq. du r de Place Picardie Petrozavodsk Sq. du Sq. du R . du R. de Bret Nive Limousin Poitou agne R. de rn R . d e s l’Orléanais Sq venSq. Stade Marcel Guy . de d’AuvAerg enn ne Deflandre e de l’Angoumois Place de R. Rue du Lyonnais l’Ile de France Rue de R . de Prove Franche Comté Rue du R. du Roussillon Dauphiné voi e Allées du Marécha R. de R. d l de Lattre de Tassigny R. Ernest Meyer eV la Marche All. du All. du Quercy Rouergue Sq. dee R. du Digue Comté Gascogn Lycée St All. du Queyras All. des Corbières de Foix R. du Exupéry Comté is de Nice 13 H H. Calmette Rue du Docteur e let L Viol Rue Coubertin I.U.F.M. R. F. rbay Do R. de Tourville R. sart Man R. F. Vien Sq. Annette Épaud de Rue Daumier Stade A. Bouffénie Av. Pierre de Rue d ean Guitoden Avenue J Rue lSq.’Anjou R. St Maurice e Coub Rue Meschinet de Richemont Rue R. J.an ne Dub R. Gio. ud Dav R. F. del Blon rtin Havre de Rue de CalaisSq. du R. du Ra isin illaum a Rue t Vignedes Allée s du Se l rt RA. ntoine gnia Bron R R. de Mireuil Ave Sq. de Calais R. du Havre e Pierr de St Lô Rue de Lorient de R. Falaise R. Louis R. E. Passerelle Bouchardon Allé R. A. Rodin de e C Bruxelles R. du ours Forbin Réservoir Place Carnot Ch. Avenue Fromenti n Impass Guillaume Rue du at Gal Gu d’Amstenue erdam R. de St Nazaire o R. de Saint Mal Rue de Brest J.B. C R. F. Rude arpLaeaux ue Aven Pass de E. Pernage Rue Avenue d’At hènes et Farrère Av sage Rue Dupleix Sarrail is Guillet en Rue Aven .L ire e H. hague Av. de D R. des Frè BoRu Av. du Luxembour R. L. ue de ret R. LeRLorrain La Tour Corsa ublin au Goncourtres Ruerde g Le Nain C hé e Greuze G. x u Docteur r C.E.S. Mendès-France Avenue Sand FlaR.ubG. e d es ad J. B. Ru Victo allée André Rue Jussel ur TouR.rnJ.roB.t R. Hilaire R. J. B. e FloR.rian FonR. dede Budape ert Rue . de Salardaine st tenelle u Perronneau fe Co R ro ea . R. de Courtelin R. E. du PR. J.arB.din ame R. du R. Labic u Cerc . RCotte e Av d eRenan u . en R D R h ue du Pré e Ch t Germinal Douanier Ru R. Ch r . P. Lescot n vote . de Bucar s sident J. B el Bossueet AvR. . Che doux arnie R Rousseau est CouBroug Rue C. F. Ke uste rt ue . J. M R. Le . Percier G R. A. R. Peg Cimetière R. H. Mansaalgrin R R. H. Labro ainv Rue N. Cousnnedy Avenue DumaA.s uyR. A.Daudet R. Ch abriel élibien n rne F. Ch ille tou de la uffot . G R. F R. A. R. J. R. Le de BelgraDe Vigny R. G. So J. . J. A Rossignolette au Rue s R. Dunant Rue M. Utrillo ris Pa . l le Brai ux Docteur Ro R. E. Meissonier R. E. Manet Grandes Varennes R. Ch. Lebrun R. Watteau Av. de M Avenue Lou oscou R. A. R.J. Cocte au R. G. de Maupa ssant R. Balz adrid Av. de Cop riaux Chasse H. Rue J. ard R. T. bens d agon e Ru Davi Fr Q. De Ru de es in Guiard SisR.leDera y M Avenue de la Résistan ce Actividades al aire libre y para relajarse Av. ac d’Helsinki Av. d e ALQUILER de bicicletas GREENBIKE Greenbike le acoge en el Puerto Viejo de La Rochelle, a 100 metros de la Oficina de Turismo. Le proponemos bicicletas y equipos cómodos, ligeros y elegantes adaptados a todos. Todas nuestras bicicletas para adultos están equipadas con sillines super-confort con suspensión y tienen 6 velocidades para los paseos de placer. Abierto todo el año 41 quai du Gabut - Tel. +33(0)5 46 29 31 03 [email protected] - www.location-greenbike.com VELOS YELO COURTE DUREE (A CORTO PLAZO) Para acceder a este servicio, acuda a la oficina de Yélo, en la plaza de la Motte Rouge (entre la estación SNCF y el Puerto Viejo). 1,30 € por hora, 150 € de fianza. Edad mínima: 16 años o ir acompañado de un adulto. Abierto de abril a septiembre Place de la Motte Rouge - Tel. +33(0)810 17 18 17 www.yelo-larochelle.fr 26 Actividades al aire libre y para relajarse EXCURSIONES y descubrimientos ALTITUDES PARACHUTISME ¿Quiere descubrir un paisaje impresionante y superar sus límites? Podemos ayudarle a hacer realidad su sueño con un equipo dinámico y atento. Salte en paracaídas con nuestro equipo profesional y ¡ofrézcase el cielo! Abierto del 02/04/2016 al 27/11/2016 - Cerrado los martes Aeropuerto La Rochelle-Ile de Ré - Rue du Jura - Tel. +33(0)9 81 47 54 89 [email protected] - www.parachutisme.net PASEO ROCHELÉS A bordo de un vehículo de tres ruedas, descubra los puertos, los parques y las puertas de La Rochelle. 40 km de visita guiada (2 h). Máximo 3 personas. Tarifa 45 € Salidas a las 10 h, 14 h, 16 h, 18 h. Reservas en la Oficina de Turismo. Abierto del 02/01/2016 al 12/12/2016 Le Gabut - Tel. +33(0)5 46 41 14 68 [email protected] HELIBERTE Descubra la costa Atlántica, sus puertos, sus fuertes, sus islas... El Fuerte Boyard a la luz del crepúsculo... ¡Emoción asegurada! Circuitos turísticos y traslado en helicóptero, individual o en grupo. Abierto todo el año Aeropuerto La Rochelle/Ile de Ré - Bât Air Atlantique - Tel. +33(0)820 820 698 [email protected] - www.heliberte.com MOBILBOARD GIRÓPODO SEGWAY Divertido e intuitivo, el girópodo Segway es la forma ideal de descubrir La Rochelle de manera turística o de pasar un buen momento. Parques: paseos de 1 h a 30 €, Iniciación a la conducción Segway: 1 h a 30 € y La Rochelle y Degustación de ostras: 1h30 (paseo de 1 h + degustación) a 50 €. Abierto todo el año 44 rue St-Nicolas - Tel. +33(0)5 46 43 28 55 [email protected] - www.mobilboard.com/la-rochelle 27 En los alrededores ESCAPADA EN DOS CABALLOS ¿Le gustaría descubrir Aunis, La Rochelle y el departamento del Charente Marítimo de forma insólita? Entonces no dude en saltar en un Citroën 2CV descapotable para un paseo auténtico. Excursión de medio día o día entero. Posibilidad de contratar un reportaje fotográfico. Abierto todo el año 6 Rue du Grand Chemin - 17220 CLAVETTE - Tel. +33(0)6 10 80 77 53 [email protected] - www.lechappeedeuche.com EL TRENECITO DEL OESTE Visite la costa de Châtelaillon-Plage en tren turístico. También nos encontrará en otros lugares del Charente Marítimo (Royan, St-Georges, Saintes, Saujon, Talmont, Meschers). Abierto del 01/04/2016 al 01/11/2016 17340 CHÂTELAILLON-PLAGE - Tel. +33(0)6 16 70 00 32 [email protected] - www.lepetittraindelouest.com 28 Actividades al aire libre y para relajarse BIENESTAR ATOUT CORPS Instituto de belleza: Somatoterapia (masajes relajantes, masajes a 4 manos), tratamientos faciales, exfoliación corporal, depilación tradicional y permanente, cuidados para el hombre y la mujer. Abierto todo el año - Cerrado los domingos y los lunes 17 rue du Cordouan - Tel. +33(0)5 46 41 51 57 [email protected] - www.atout-corps.com LE COMPTOIR DU SOIN Un espacio de 100m² dedicado a la belleza y al bienestar en el centro de La Rochelle. Abierto todo el año - Cerrado los domingos 8 rue Léonce Vieljeux - Tel. +33(0)5 46 27 07 27 [email protected] - www.lecomptoirdusoin.com DEPARTEMENT BIEN ETRE Especializado en técnicas energéticas por acupresión. Masajes amma sentado y amma acostado, tratamientos corporales tradicionales y tratamientos faciales. Abierto los sábados, domingos y días festivos con cita previa 33 rue Amérigo Vespucci- Résidence Khoros Porte 42 - Tel. +33(0)6 62 00 41 85 [email protected] - www.departementbienetre.fr 29 Actividades náuticas y a orillas del mar Situada en una bahía que se abre al mar de Pertuis y protegida por las islas de Ré, Aix y Oléron, La Rochelle ha hecho del océano su compañero de tripulación desde sus orígenes. Ciudad de cuatro puertos, sus pericias pasadas y actuales hacen de ella la ciudad marítima por excelencia, completamente abierta al mundo. Aficionados al descanso en la playa, navegantes experimentados o pasajeros curiosos: aprovechen estos instantes marinos y suban a bordo de los barcos de La Rochelle. Entre paradas inolvidables y miradores excepcionales, ¡el cambio de ambiente está asegurado! 10 30 Actividades náuticas y a orillas del mar PLAYAS Las tres playas de La Rochelle tienen una situación inmejorable: al sur, en el centro y al norte de la ciudad. Son tranquilas y están vigiladas del 30 de junio al 1 de septiembre. Son el lugar perfecto para pasar tiempo en familia o disfrutar de un buen descanso... Animales, sueltos o atados, no permitidos; excepto los animales de ayuda a personas con discapacidad. PLAYA DE MINIMES Cerca del puerto deportivo y del Parque de Pères El puesto de socorro dispone de: 2 Tiralos* - 1 Hippocampe* - 1 teléfono magnético* - WC y duchas accesibles. *EQUIPOS • El TIRALO: silla que facilita el acceso al mar con ayuda. • La rampa de acceso HIPPOCAMPE: silla que facilita un acceso autónomo al mar. PLAYA DE LA CONCURRENCE En la ciudad, cerca del paseo del Mail y del Parque Charruyer El puesto de socorro dispone de: 1 Tiralo* - 1 Hippocampe* 1 teléfono magnético* - WC y duchas accesibles. Columpios, tiovivo, minigolf, autos de choque, castillo hinchable… • El teléfono magnético: para que las personas con deficiencias auditivas puedan llamar por teléfono sin interferencias con el aparato de audición. Solicite estos equipos en los puestos de socorro para disponer de ellos. PLAYA DE CHEF-DE-BAIE En Port-Neuf 31 11 HORARIOS de marea Horarios de Marea Para ir al mar o para nadar, ver los horarios de las mareas entre el período de abril a septiembre. Encuentre por la mañana, tarde y noche, un informe meteorológico en siete días, específico para la Charente-Maritime. Si navegas, llame a 0899 71 08 08. Más información www.meteo.fr Mayo Abril 30 32 Actividades náuticas y a orillas del mar Junio Julio Agosto PESCA A PIE Disfrute de los días de marea alta para probar su suerte en la pesca a pie, almejas, vieiras, cuchillos, caracoles ... Para preservar el ecosistema, recuerde respetar las normas de pesca: tallas mínimas, vedas, zonas de pesca, las cantidades autorizadas ... Pregunte por la «Guía de Buenas Prácticas» 31 33 EXCURSIONES en barco Desde La Rochelle, ¡visite las islas de Ré, Aix u Oléron y acérquese al famoso Fuerte Boyard! En lancha motora, velero o catamarán, embarque en un paréntesis marino: paseos, velocidad y sensaciones, paradas inolvidables, una imagen de ensueño frente al atardecer… u A BORDO DE LOS CRUCEROS CROISIERES INTER-ILES Desde La Rochelle: - Cruceros con parada en la isla de Aix, medio día o día entero. - Excursión en barco comentada y acercamiento al Fuerte Boyard. - Conexión La Rochelle - Isla de Oléron / Boyardville de abril a octubre y a St Denis d’Oléron en julio y agosto. - Conexión La Rochelle - St Martin, en la isla de Ré. - Alquiler de barcos. Abierto del 01/04/2016 al 01/11/2016 Puerto Viejo (Cours des Dames) y Esplanade St Jean d’Acre Tel. +33(0)825 135 500 [email protected] - www.inter-iles.com 34 Actividades náuticas y a orillas del mar CROISIERES NAVIPROMER Cruceros al Fuerte Boyard, la isla de Aix (sin paradas, 2 h de duración) Parada en la isla de Aix durante medio día o día entero. A bordo del ORAZUR III, 220 pasajeros. Barco espacioso, silencioso, sala climatizada, bar, servicios, audio-guía, mesa para cambiar pañales. Acceso para personas con movilidad reducida, excepto en la cubierta superior. Abierto del 28/03/2016 al 01/11/2016 Embarcadero: Puerto Viejo - Cours des Dames - Tel. +33(0)6 08 31 04 62 [email protected] - www.navipromer.com CROISIERES SMR Paseos en crucero al Fuerte Boyard desde el Puerto Viejo de La Rochelle. Salidas todo el año. Barco de 171 pasajeros: el Eudes d’Aquitaine. Abierto del 06/02/2016 al 31/12/2016 Embarcadero: Puerto Viejo (Cours des Dames) - Tel. +33(0)5 46 41 50 40 [email protected] - www.promenade-en-mer-larochelle.fr LA ROCHELLE CROISIERES ¡Descubra La Rochelle por mar a bordo del Petit-Prince! Excursión en barco de 45 min, circuito comentado. Embarcadero y taquilla: Cours des Dames - Puerto Viejo de La Rochelle. Abierto del 01/07/2016 al 31/08/2016 Embarcadero Cours des Dames - Tel. +33(0)5 46 50 55 54 [email protected] - www.larochelle-croisieres.com u A BORDO DE LOS VELEROS ALDABRA YACHT CHARTER Embarque en el ALDABRA, un catamarán de 13,5 m para las excursiones en el mar. Venga a descubrir la isla de Aix, el Fuerte Boyard o las costas de la isla de Ré. Existen varios paquetes para responder a los deseos de cada cliente. Abierto todo el año Avenue de la Capitainerie - Puerto de Minimes - Tel. +33(0)6 82 87 46 84 [email protected] - www.aldabra-yacht-charter.com 35 ALS CROISIERES Desde La Rochelle, embarque a bordo del Arawak, un catamarán de crucero espacioso y concebido para su comodidad y seguridad. Navegue y descubra los encantos de los estrechos del Charente, disfrute de una parada de relax, de un chapuzón o, simplemente, de un paseo en barco. Abierto del 01/04/2016 al 30/10/2016 Oficina del Puerto Viejo - Antiguo estanque de los Arrastreros -Tel. +33(0)6 58 28 13 06 [email protected] - www.croisieres-fortboyard.com ALTAMARIS CATAMARAN Embarque en el YEMAYA, un magnífico catamarán, rápido y cómodo, para un crucero excepcional y descubra las islas de Ré, Aix, Oléron, Yeu... Abierto todo el año Pontón 20 - Puerto de Minimes - Tel. +33(0)6 83 87 43 37 [email protected] - www.altamaris.fr KAPALOUEST Catamarán de vela de 16 m, equipado con todas las comodidades, apto para pequeños y mayores. Nuestro equipo se asegurará de que pase un momento excepcional. Aprenda sobre el mar y la vela en las “Mañanas de Descubrimientos”. Descubra el Fuerte Boyard y la Isla de Aix en las “Tardes de Aventura”. Abierto todo el año 18 rue de la Trinquette - Tel. +33(0)5 46 44 97 67 [email protected] - www.kapalouest.com PRACTICAR la vela AH ! YAKAPARTIR Escuela de crucero Yakapartir. ¡Puede elegir desde una escapada de medio día hasta el curso de perfeccionamiento! ¿A qué espera para largar las amarras? Abierto todo el año Capitanía de Minimes- Pontón 44 - Tel. +33(0)6 87 04 02 71 [email protected] - www.yakapartir.com 36 Actividades náuticas y a orillas del mar ASOCIACIÓN LA VOILE POUR TOUS Salidas para relajarse, excursiones de medio día o día entero en un velero de crucero habitable. Cursos de iniciación para la formación de jefe de a bordo. Fin de semana de 2 a 4 días: Ré/Oléron, 6 días: Yeu, 13 días: La Bretaña o España. Abierto todo el año Pontón visitantes - Cours des Dames - Puerto Viejo - Tel. +33(0)5 46 27 07 36 [email protected] - www.ecole-croisiere.com CAP AU CAP LOCATION Alquile su barco con o sin capitán: ¿Desea hacer una escapada de un día? ¿Quiere disfrutar de un crucero durante una semana o más? Ponemos a su disposición una flota de barcos a vela o a motor adaptados a sus necesidades. Abierto todo el año Puerto de Minimes - Tel. +33(0)6 09 70 34 92 [email protected] - www.capaucap-location.fr RIVAGES LOCATION Alquile un barco, monocasco o catamarán para una semana, un fin de semana o un día. Con Rivages Location navegue todo el año por la costa Atlántica y descubra a bordo de uno de nuestros veleros los puertos del estrecho del Charente, del sur de La Bretaña o del País Vasco. Abierto todo el año 18 rue de la Trinquette - Tel. +33(0)5 46 44 70 93 [email protected] - www.rivages-location.com LOCATIONBATO Para que aproveche nuestra región lo mejor posible, le proponemos el alquiler de semirígidos, veleros y barcos excepcionales. Para una excursión entre nuestras islas, un día de esquí acuático sobre tabla...: le proponemos un barco que se adapte a sus deseos y capacidades. También ofrecemos cursos de vela, preparación de barcos... Abierto del 01/02/2016 al 01/11/2016 Puerto de Minimes - Pontón Pro - Tel. +33(0)6 89 37 19 97 [email protected] - www.locationbato.com MER BELLE EVENEMENTS Un velero excepcional… «Beatle Song» es un Cruiser 50 de 15,5 m. Formatos de navegación pedagógicos para todos los niveles. Descubra las islas de Ré, Oléron y Aix. Paquete de medio día, día entero, noche, fin de semana. Abierto todo el año Puerto de Minimes - Dique del Bout Blanc - Pontón 21 - plaza 62 - Tel. +33(0)6 77 09 97 53 [email protected] - www.merbelleevenements.com SPEEDNAUTIC Alquiler y venta de barcos, motores y remolques Abierto todo el año 35 quai Marillac - Tel. +33(0)5 46 41 86 93 [email protected] - www.speednautic.fr 37 Actividades náuticas y a orillas del mar DEPORTES NÁUTICOS y pesca CANAL CANOE Parta al descubrimiento del canal de Rompsay y sumérjase en dos siglos de historia. Pura felicidad a ras del agua. Alquiler de kayaks. Abierto del 01/04/2016 al 30/09/2016 - Cerrado los lunes 232 rue de Périgny - Tel. +33(0)06 86 82 42 34 [email protected] - www.canalcanoe.fr JET EXCURSION Alquiler de moto acuática para travesía, únicamente bajo la supervisión de un monitor diplomado, a partir de 16 años con o sin licencia. Travesía isla de Ré - isla de Aix - Fuerte Boyard - isla de Oléron. Flyboard - Hoverboard - Jet pack - Banana boat. Abierto del 01/04/2016 al 01/09/2016 Puerto de Minimes - Pontón 1 - Frente a la capitanía - Tel. +33(0)6 64 69 09 99 [email protected] - www.jetex.info NOMADIS SPIRIT - PECHE EN MER Descubra el Estrecho del Charente. Pesca marítima. Abierto todo el año 25 rue des Champs - Tel. +33(0)6 32 41 86 31 [email protected] - www.nomadis-spirit.com 38 Actividades deportivas y lúdicas Desfogarse, desafiarse, divertirse, maravillarse... con la familia o con los amigos, disfrute de las numerosas actividades que le proponemos para vivir intensamente cada día durante su estancia en La Rochelle. 39 LEZARD CRÉATIF Tienda-taller de arte creativo dedicado a la realización personal y la relajación = pintura, dibujo, modelado, caligrafía, collage, bisutería, plantillas, alfarería, scrapbooking, mosaicos… Abierto todo el año 27 bis quai Maubec -Tel. +33(0)5 46 09 86 07 [email protected] - www.lezard-creatif.fr MINI GOLF DU MAIL Minigolf, autos de choque, hinchables, restauración auto servicio. Abierto los miércoles, sábados y domingos de 14 h a 19 h y todos los días durante las vacaciones escolares. En julio y agosto abierto todos los días de 11 h a 23 h. Abierto del 01/01/2016 al 30/11/2016 Avenue de la Monnaie - Tel. +33(0)5 46 41 76 06 www.minigolf-larochelle.com THE ROOF Búlder, nivel avanzado y principiantes. Actividades deportivas para todos los públicos. Duración ilimitada. Restauración y tienda. Horarios variables todo el año: consúltenos. Abierto todo el año 22 rue Cardinal - Tel. +33(0)9 81 61 14 31 [email protected] - www.theroof.fr Municipios adyacentes LAGORD TENNIS SQUASH 9 pistas cubiertas (6 greenset y 3 de tierra batida), 8 pistas al aire libre (6 de tierra batida y 2 quick), 4 pistas de squash, 4 pistas de bádminton. Salas de fitness, baile, pesas, reuniones, restauración rápida. Cursos durante las vacaciones escolares. Abierto todo el año Rue des Tennis-BP 15 - 17140 LAGORD - Tel. +33(0)5 46 67 26 66 [email protected] - www.lagord-tennis-squash.fr PARQUE ACUÁTICO Y DE OCIO PALMILUD Piscina deportiva y piscinas de ocio. Toboganes, jacuzzis, sauna. Y en verano: un parque de 4 hectáreas, juegos para niños y restauración rápida. Abierto todo el año Avenue Louis Lumière - 17180 PERIGNY - Tel. +33(0)5 46 45 70 20 [email protected] - www.palmilud.com 40 Actividades deportivas y lúdicas En los alrededores GRANJA DE BURROS DE VARENNES - ANTOINE VAILLANT Descubra la cría de burros para la producción de leche. Podrá conocer diferentes razas, cepillar y abrazar a los animales y, a las 16 h, ver cómo se ordeñan. Visita de la granja, degustación y venta de productos cosméticos a base de leche de burra. Abierto todo el año 1 Fief des Varennes - 17139 DOMPIERRE SUR MER - Tel. +33(0)6 15 15 12 29 [email protected] - www.asinerie-varennes.fr GRANJA DE AVESTRUCES DE LAURETTE Venga y observe los emúes, los ñandúes y los avestruces, otros animales de granja (gallinas, ovejas, cabras...) y la yegua Sissi. Venta de productos: carne y tarrinas de avestruz, marroquinería, huevos, cosmética. Horarios variables todo el año: consúltenos. Abierto del 01/04/2016 al 30/09/2016 2, Rue de la Cave - 17137 MARSILLY - Tel. +33(0)5 46 01 87 56 [email protected] - www.autruche-de-laurette.com CENTRO ACUÁTICO 29 °C, verano durante todo el año. Incluya el agua en sus actividades, ¡DIVERSIÓN al 100%! Cierre técnico del 5 al 9 de septiembre de 2016. Abierto todo el año Vía de la Corniche Frente al puerto deportivo - 17340 CHÂTELAILLON-PLAGE Tel. +33(0)5 46 56 44 11 [email protected] - www.centre-aquatique.com HIPÓDROMO CHÂTELAILLON-PLAGE La calidad de las instalaciones del hipódromo y, en especial, de su pista, lo convierten en uno de los mejores de Francia. Reconocido por la profesión, acoge a los mejores jockeys de trote enganchado y trote montado. El Hipódromo de Châtelaillon-Plage le abre sus puertas durante 10 fechas de marzo a noviembre de 2016. A lo largo del día, los mayores pueden seguir las ocho carreras de caballos mientras los pequeños se divierten a lomos de un poney o en las diversas animaciones propuestas. Hay 13 puntos de apuestas abiertos al público. Si desea descubrir el mundo ecuestre, apostar y pasar un buen día en familia, venga al hipódromo Châtelaillon-Plage. Abierto el 17 de abril, el 1 y 16 de mayo, el 6 y 18 de junio, el 14 y 18 de julio, el 4 de agosto y el 5 de noviembre 9 rue des Sulkys - BP52 - 17340 CHÂTELAILLON-PLAGE - Tel. +33(0)5 46 07 07 62 [email protected] - www.hippodrome-chatelaillonplage.fr WEEK N’ GO - PARQUE DE AVENTURA 5 recorridos por los árboles (trepa de árboles), 1 recorrido de tirolinas, y 1 recorrido para los más pequeños con alambres suspendidos. Minigolf, laberinto, karts a pedales. Excursión en kayak de mar y surf de remo desde las Minimes, Aytré y Châtelaillon. Novedad: Vertigoplage, club para niños en la playa de Châtelaillon del 15/06 al 15/09. Abierto del 02/04/2016 al 31/10/2016 Le Bois du Loup - Chemin de Ronflac - 17220 LA JARNE Tel. +33(0)6 10 21 03 70 - [email protected] - www.weekngo.com 41 LA ROCHELLE con la familia ¡Qué alegría pasar las vacaciones en familia y dedicar tiempo a compartir futuros recuerdos! No siempre es fácil complacer a padres e hijos sin salirse del presupuesto, por eso le presentamos las mejores ideas y consejos para disfrutar juntos... ¡sin compromiso! u CONSEJOS Y BUENAS IDEAS u BUENAS OFERTAS TARIFAS PARA FAMILIAS CAMINATAS, DESCANSO Y JUEGOS AQUARIUM LA ROCHELLE A partir de 2 adultos (padres) y 3 niños que paguen entrada (de 3 a 17 años, ambos incluidos), obtenga un descuento de 2 € en cada entrada, con la presentación de un justificante. Más información en la página 23. LOS PARQUES A pie o en bicicleta, disfrute en los parques de La Rochelle. Más información en la página 25. ACTIVIDADES PARA TODAS LAS EDADES ZONAS DE OCIO, DEPORTES Y PARQUES ACUÁTICOS Aquí toda la familia estará encantada: noria, clases de cocina, deportes de aventura, toboganes gigantes... ¡No querrá parar! MUSEO DE AUTÓMATAS Y MODELOS REDUCIDOS Entrada gratuita para niños de hasta 5 años, precio reducido para niños de 6 a 14 años: 8 €. Más información en el anuario central. VISITAR DIVIRTIÉNDOSE MUSEOS DE ARTE E HISTORIA Y EL MUSEO DE HISTORIA NATURAL Precio reducido para las familias. Más información en las páginas 20 y 21. LA RONDA DE LOS PEQUEÑOS VIGILANTES (DE 7 A 13 AÑOS): Una visita para descubrir la historia de La Rochelle: al anochecer, siguiendo las huellas de Doña Perrine encontrará personajes en trajes de época... Más información en la página 18. MUSEO MARÍTIMO Tarifa familiar a 5,50 € por persona a partir de 2 niños que paguen entrada acompañados de 1 adulto como mínimo. Entrada gratuita para niños de hasta 4 años, precio reducido para niños de 5 a 16 años y para estudiantes. Más información en la página 20. JUEGO DE VISITA “OHÉ MATELOT” (MUSEO MARÍTIMO): Se ofrece un cuaderno de embarque a los niños de 6 a 12 años, el cual deben completar a bordo del France 1. Al final de la visita, ¡los grumetes recibirán un certificado de embarque personalizado! Más información en la página 20. EL PASS ROCHELAIS TALLERES PARA DESCUBRIR: Durante las vacaciones escolares, el Museo de Historia Natural y los Museos de Arte e Historia proponen a las familias diferentes talleres temáticos para descubrir sus colecciones. Mas información en las páginas 20 y 21. ¡Una combinación de transportes y visitas a precios increíbles! Más información en la página 79. BÚSQUEDA DEL TESORO: SIGUE LOS PASOS DEL VAMPIRO MINILITH Necesitas ser observador y astuto para resolver los enigmas y llegar... ¡al tesoro de Minilith! Más información en la página 17. 42 Una estancia provechosa LA ROCHELLE a un precio asequible u BUENAS OFERTAS GRATIS LAS TORRES DE LA ROCHELLE Entrada gratuita hasta los 18 años y de 18 a 25 años (residentes de la Unión Europea); para el resto del público: primer domingo de mes de noviembre a marzo. Más información en la página 22. MUSEOS DE ARTE E HISTORIA Y EL MUSEO DE HISTORIA NATURAL Entrada gratuita todo el año para los menores de 18 años; para el resto del público: primer domingo de mes. Mas información en las páginas 20 y 21. MUSEO ROCHELÉS DE HISTORIA PROTESTANTE Entrada gratuita para los menores de 18 años. Más información en el anuario central. ENTRADA COMBINADA Y TARIFAS ESPECIALES LAS TORRES DE LA ROCHELLE Entrada combinada para las tres torres con tarifa especial. Más información en la página 22. EL PASS ROCHELAIS ¡Una combinación de transportes y visitas a precios increíbles! Más información en la página 79. 43 LA ROCHELLE con mal tiempo ¿Está de vacaciones en La Rochelle y la previsión meteorológica no es favorable? Aquí le dejamos algunos consejos para disfrutar de las vacaciones aunque no salga el sol. u CONSEJOS Y BUENAS IDEAS VISITAS IMPRESCINDIBLES DE LA ROCHELLE DIVIÉRTASE PRACTICANDO UNA ACTIVIDAD Entre en los lugares y edificios más destacados de La Rochelle. Qué importa el estado del tiempo cuando se está sumergido en el fascinante mundo del patrimonio rochelés y sus museos. Lleve la contraria al tiempo y sonría ante la perspectiva de descubrir el mundo de los juegos de las zonas de ocio de la ciudad, de probar las atracciones de los centros acuáticos y de sumergirse en el agua a 29 grados, o incluso de ponerse a prueba practicando una actividad deportiva… PATRIMONIO QUE VER Y VISITAR Mas información en las páginas 8 a 10. RELÁJESE MUSEOS Y LUGARES QUE VISITAR Mas información en las páginas 19 a 23. ¿Necesita tiempo para sí mismo? Talasoterapia, balneoterapia o centro de bienestar en La Rochelle... Un lema: ¡relajarse! Más información en la página 29. DEAMBULE FRENTE A LOS ESCAPARATES DEL CENTRO DE LA CIUDAD INSTÁLESE CÓMODAMENTE EN EL CINE En La Rochelle, muchas calles de la Ciudad Vieja están protegidas por arcadas. Bajo esta extraordinaria arquitectura encontrará numerosas boutiques de diseñadores, ropa, decoración... ¡perfectas para encontrar el mejor souvenir de la ciudad marítima! A resguardo, en las butacas rojas de los cines de La Rochelle y con una buena película: nada mejor para olvidar el mal tiempo y disfrutar. Cuatro salas de cine le abren sus puertas: Puerto Viejo: Cine CGR Le Dragon Plaza Verdun: Cine CGR Olympia Barrio de Minimes: Cine Méga CGR Barrio St-Jean-du-Pérot: La Coursive (Escena nacional) Más información en las páginas 58 a 60 y 55 a 56. 44 Una estancia provechosa LA ROCHELLE y la discapacidad La ciudad de La Rochelle mantiene un compromiso diario para garantizar una recepción y un acceso de calidad. Un abanico de buenas ofertas para disfrutar de las vacaciones en La Rochelle sea cual sea la minusvalía. u CONSEJOS Y BUENAS IDEAS DESCUBRIR EL PATRIMONIO Y LOS LUGARES DESTACADOS DESPLAZARSE ALQUILER DE SILLAS DE RUEDAS Alquiler 1,30 €/hora. Más información Yélo en la página 81. TORRE DE LA LINTERNA En el marco del acceso a los monumentos para personas discapacitadas, se han hecho relieves de grafitis que señalan el recorrido de la visita, lo cual permite que las personas con discapacidad visual obtengan una idea realista del panorama. Más información en la página 22. TRANSPORTE PÚBLICO Para personas con movilidad reducida temporal o permanente, deficiencias auditivas o visuales, Yélo facilita sus desplazamientos en toda la aglomeración de La Rochelle: autobuses, autobús de mar y barquero, Isigo es el transporte adaptado a la demanda. Mas información en las páginas 80 y 81. MUSEO DE HISTORIA NATURAL 5 niveles de extraordinarias colecciones son accesibles para las personas con movilidad reducida (rampas de acceso, ascensores en todas las plantas, plazas de estacionamiento gratuito). Más información en la página 20. HANDICARTO LR Una aplicación móvil gratuita para smartphone de Android que permite visualizar los recorridos privilegiados en función del tipo de discapacidad y disponer de información variada y localizada en el territorio (estacionamiento reservado, lugares marcados «Tourisme et Handicap», semáforos sonoros, WC públicos adaptados...) AQUARIUM LA ROCHELLE Descubra la riqueza de la biodiversidad marina en este lugar con la marca «Tourisme et Handicap» para las personas con discapacidad motora, auditiva y mental. Más información en la página 23. BAÑARSE EN EL MAR PLAYAS DE LA CONCURRENCE Y DE MINIMES: Playas con la marca «Tourisme et Handicap» para las personas con discapacidad mental, motora y auditiva. Más información en la página 31. 45 Una estancia provechosa LA ROCHELLE sin coche ¡Pasar unas vacaciones sin coche en La Rochelle y sus alrededores es posible! No se complique y convierta sus desplazamientos en momentos de descanso... Déjese llevar en tren sin preocuparse por el aparcamiento; tome un bus que lo deje en su destino; disfrute de paseos a pie o en bicicleta; llegue a las islas navegando… PRUEBE LOS ENCANTOS DE CHÂTELAILLON-PLAGE, COMPLEJO TURÍSTICO BELLE ÉPOQUE u BUENAS OFERTAS EL PASS ROCHELAIS Descubra al sur de La Rochelle 3 km de playa de arena, villas al estilo de la Belle Époque, un casino, un bonito paseo marítimo, un hipódromo nuevo… Una combinación de transportes y visitas a precios increíbles. Más información en la página 79. Para llegar: u CONSEJOS Y BUENAS IDEAS EN BICICLETA: Siga el carril bici de Vélodyssée® (13,7 km). Pida información en la Oficina de Turismo. EN AUTOBÚS: Tome la línea 16 de la red Yélo o la línea 9 del transporte «Les Mouettes». VAYA EN BICICLETA DE PUEBLO EN PUEBLO POR LOS ALREDEDORES DE LA ROCHELLE EN TREN: Línea regular. Pida los horarios a nuestros consejeros. Descubra una ciudad, un callejón pintoresco, una marisma de ostras, un puerto típico, un castillo, una casa de esclusero, la fauna, la flora… NAVEGUE HASTA LAS ISLAS Frente a La Rochelle, las islas de Ré, Aix y Oléron están al alcance del barco. Embarque en La Rochelle y opte por un crucero, una lancha motora, un velero o un catamarán. Para llegar: EN BICICLETA Más de 160 km de pistas y carril bici. Mapa disponible en la Oficina de Turismo. Llegar a las islas: más información en las páginas 65 a 67 VISITE ROCHEFORT, LA CIUDAD REAL A PIE Siga los caminos de 15 rutas de senderismo con paneles explicativos. Mapa de senderos disponible en la Oficina de Turismo. Antaño fue un modesto pueblo anclado en un meandro del río Charente. Por orden de Colbert, ministro de Luis XIV, Rochefort se convirtió en el gran arsenal del reino… Para llegar: EN AUTOBÚS: Con la línea 9 del transporte «Les Mouettes». EN TREN: Línea regular. Pida los horarios a nuestros consejeros. 46 Estilo de vida y gastronomía Profitez malin Déjese sorprender por el estilo de vida de La Rochelle y disfrute en cada esquina de su ambiente acogedor, su particular luminosidad y su hospitalidad... En los alrededores del Puerto Viejo o en la Ciudad Vieja, en las terrazas o en el interior de un restaurante tranquilo: pruebe los deliciosos placeres de los restaurantes gastronómicos de los chefs, los bistrós, los bares de ostras y las bodegas de vinos. Gastronomía, colores y sabrosos aromas... ¡sucumba a las delicias de La Rochelle! 19 47 Cocina gastronómica RESTAURANTES Cocina tradicional Las numerosas mesas en las terrazas de las calles en el Puerto Viejo y hasta en los barrios de La Rochelle le abrirán el apetito. Un ambiente agradable, vistas excepcionales, cocina local... Deje que sus paseos lo lleven al descubrimiento de los sabores cocinados con pasión por los chefs de La Rochelle. Para su deleite, encontrará lo que busca en las ricas y diversas cartas de los pequeños bistrós, de los bares o los restaurantes de renombre. Crepería Pescado y marisco Pizzería Cocina del mundo + 22H Servicio después de las 22 h DIM Abierto en domingo Terraza Para llevar BARRIO DEL PUERTO VIEJO ANDRE Menú: de 22 a 36,90 e Un laberinto de salas decoradas, un equipo amable y dinámico, un auténtico ambiente marino a los pies de la Torre de la Cadena. Entre las mesas desfilan las bandejas de marisco, langostinos y pescado ahumado casero. «Bistronomía» del mar, productos frescos, venta de marisco para llevar; asociado con los productores locales (bodegueros, queseros, heladeros...) Cerrado el 24 y 25 de diciembre. Dos entradas: 5 rue St Jean du Pérot y 8 rue de la Chaine Tel. +33(0)5 46 41 28 24 - www.barandre.com 48 + 22H Estilo de vida y gastronomía LE COMPTOIR SAOUFE + Menú: NC Pequeño restaurante atípico y agradable en el centro de la transitada rue du Port. Productos del mar (ostras, salmón, gambas, buccino, erizos de mar...) o de la granja (avestruz, caracoles, foie-gras...) seleccionados por nuestros mejores artesanos locales. En el interior cuenta con algunas mesas, sillas acolchadas y una barra concurrida. Fuera puede elegir entre 2 terrazas: con vistas a la calle o en el patio para disfrutar de la tranquilidad ¡a 20 metros del Puerto Viejo! Marie y Cyrill le acogen siempre como en casa. Abierto todo el año 12 rue du Port - Tel. +33(0)5 46 29 58 69 [email protected] - www.lecomptoirsaoufe.com CRÊPERIE DU VIEUX PORT + 22H Menú mini: 12 e Auténtica crepería bretona con vistas a las dos torres. Nuestra harina de trigo sarraceno proviene de una molinería familiar bretona que le asegura la mejor harina gracias a su proceso de molienda, su molino de agua y su muela de piedra tradicional. Esta harina ecológica sin procesar es un producto rústico muy sabroso que marida a la perfección con las crepes de trigo sarraceno. La mantequilla es Denominación de Origen Poitou-Charentes, los huevos provienen de gallinas camperas, categoría 1. Todas nuestras crepes son caseras, con muchas recetas originales y preparadas en el momento, nunca recalentadas. Nuestra carta de sidras le permitirá descubrir los Grand Cru. Además, nuestra sidra proviene de la agricultura ecológica IGP. Su sabor es incomparable al de las sidras a presión. Le servimos la botella. Abierto todo el año 1 quai Valin - Tel. +33(0)6 52 60 39 32 [email protected] - www.lacreperieduvieuxport.fr 49 DIM LA DAME DE TREFLE Menú: de 21,50 a 27,50 e Este Eco Restaurante le abre sus puertas con una carta tradicional moderna, con productos regionales y en su gran mayoría ecológicos y de comercio justo. Todo el funcionamiento del restaurante es eco-responsable, tanto su consumo energético como los productos de limpieza, que portan la eco-etiqueta ECOLABEL. Disfrute de un entorno cómodo en una sala con 45 plazas en el primer piso y vistas a las Torres del Puerto de La Rochelle. También puede instalarse en la terraza los días de buen tiempo. 46 cours des dames - Tel. +33(0)5 46 34 16 46 [email protected] - www.ladamedetrefle.com LES FLOTS Menú: NC A los pies de la Torre de la Cadena, el restaurante Les Flots le ofrece un asiento en primera fila para un espectáculo cuyo actor principal es el Puerto Viejo. Degustará una cocina marítima confeccionada con productos de alta calidad, con delicadeza y originalidad. Abierto todo el año 1 rue de la Chaîne - Tel. +33(0)5 46 41 32 51 [email protected] - www.les-flots.com LA GALETTIÈRE Menú: NC En el Puerto Viejo, a los pies de la Torre de la Cadena y junto al aparcamiento St-Jean d’Acre, una crepería tradicional con harina de trigo sarraceno ecológica. La carta está compuesta de productos regionales (huevos, harina, carne, miel, cerveza). En terraza o en el interior, podrá disfrutar sus ensaladas, tostadas, crepes saladas y dulces, entre ellas la de «caramelo de mantequilla salada artesano». Hay para todos los gustos y presupuestos. Abierto todos los días en julio y agosto, cerrado los jueves en temporada baja. Abierto todo el año 9 rue de la Chaîne - Tel. +33(0)5 46 28 29 59 50 Estilo de vida y gastronomía LUDOTI Menú: NC Cerca de las dos Torres, en una agradable calle peatonal muy concurrida durante todo el año, venga a degustar nuestras pizzas al horno de leña, entre ellas nuestra especialidad «pizza suflé al bacalao». Sin olvidar nuestra pasta para todos los gustos, nuestras ensaladas frescas... Abierto todo el año 14 rue de la Chaîne - Tel. +33(0)5 46 41 95 75 [email protected] LA SUITE + 22H Menú: de 27 a 100 e Johan Leclerre, Mejor Artesano de Francia en 2007, le presenta su restaurante chic y gastronómico. Lounge bar: servicio continuo todos los días. Salón privado, seminario, terraza. Abierto todo el año 15 rue de la Chaîne - Tel. +33(0)5 46 50 51 98 [email protected] - www.lasuite.com LE VALIN Menú: de 15 a 25,50 e Frente a la dársena flotante y con vistas a las dos Torres del Puerto Viejo, Le Valin le propone una cocina sabrosa y fresca, cuyo menú varía en función de la temporada. La sepia a la plancha, el pescado frito, el entrecot con patatas fritas y los profitelores son una delicia. Abierto todo el año 41 quai Valin - Tel. +33(0)5 46 50 68 94 [email protected] - www.levalin.com + 22H BARRIO DEL MERCADO TEATRO BETTINI ET ACCADEMIA Menú: NC Su ambiente, su entorno, sus famosas pizzas al horno de leña y su auténtica cocina mediterránea, fragante y soleada, hacen del Teatro uno de los restaurantes imprescindibles de La Rochelle. Un equipo amable le espera en este antiguo teatro cantante de principios de los años 1900, para pasar con buen humor un momento inolvidable. Para llegar, vaya en dirección al mercado del siglo XIX y la plaza del mercado. ¡Estamos aquí mismo! Benvenutti. Cerrado 15 días en junio y 15 días en diciembre (coincidiendo con las vacaciones escolares). Abierto todo el año 3 rue Thiers - Tel. +33(0)5 46 41 07 03 [email protected] - www.teatro-accademia.com 51 + 22H LA ROSE DES VINS Menú: 19 e Un bistró acogedor a un paso del mercado central. Cocina tradicional de temporada a la piedra y amplia selección de vinos para degustar, servidos en botella, en vaso o al centímetro. Abierto todo el año 16 rue des Cloutiers - Tel. +33(0)5 46 41 87 43 [email protected] - www.restaurant-larosedesvins.com + 22H BARRIO ST-JEAN-DU-PÉROT LA BIGOUDENE Menú: 11 e Crepería bretona tradicional y familiar. Patio con sombra a los pies de la torre de la Linterna. Productos frescos y locales. Crepes sarracenas 100%. Caramelo de mantequilla salada artesano. Aquí se sentirá como en casa. Grupos: necesario reservar. Abierto todos los días en julio y agosto. Abierto algunos domingos durante las vacaciones escolares a lo largo del curso. Abierto de martes a sábado el resto del año. Abierto todo el año 63 rue Saint-Jean-du-Pérot - Tel. +33(0)5 46 50 01 34 [email protected] - www.la-bigoudene.com DIM BRASSERIE DE L’ENTRACTE Menú mini: 18,50 e Grégory Coutanceau ha querido recrear un ambiente acogedor, propicio para degustar una cocina tradicional en una atmósfera agradable. Salón privado en la primera planta (hasta 50 personas). Comidas de grupo. Abierto todo el año 35, rue Saint-Jean-du-Perot - Tel. +33(0)5 46 52 26 69 [email protected] - www.lentracte.net LES FILS A MAMAN Menú: de 13 a 22 e Casimir y Goldorak se dan cita en este delicioso restaurante a un paso de las Torres del puerto para hacerle descubrir una cocina «como la de mamá»: cordon bleu al gorgonzola, solomillo de cerdo o especialidades locales como los mejillones al Pineau des Charentes. Abierto los domingos a medio día. Abierto todo el año 59 rue Saint-Jean-du-Pérot - Tel. +33(0)5 46 43 56 08 [email protected] - www.lesfilsamaman.com DIM BARRIO LE GABUT LE CABESTAN Menú: de 12,50 a 16 e Crepes caseras, dulces y saladas, al más puro estilo tradicional bretón. Ensaladas, plato del día. Situado en el antiguo barrio de pescadores de La Rochelle, le Gabut, en la encantadora plaza de Coureauleurs, con una agradable terraza. Cálida acogida. Abierto todo el año 27 place des Coureauleurs - Le Gabut - Tel. +33(0)5 46 27 83 40 [email protected] - www.creperie-le-cabestan.fr 52 BARRIO SAINT-NICOLAS LE COMPTOIR DE WALTER Menú: NC Un menú original en el barrio histórico de San Nicolás. Preparamos su plato delante de usted con una amplia variedad de hortalizas de temporada y una selección de carnes o salmón ahumado ecológico. Tartas saladas y platos del día, todo casero y a buen precio. Abierto todo el año 45 rue Saint-Nicolas - Tel. +33(0)5 46 50 67 71 [email protected] - www.lecomptoirdewalter.fr LA FABRIQUE À BURGERS Menú: NC La Fabrique à Burgers se inspira de los diners americanos y le propone hamburguesas de calidad para tomar o llevar: auténtico pan de panadero, carnes francesas, salsas, patatas fritas, postres y ensaladas caseras, cervezas artesanales rochelesas. Abierto todo el año 46 rue Saint-Nicolas - Tel. +33(0)5 46 41 05 34 www.lafabriqueaburgers.fr BARRIO LES MINIMES BAGEL CORNER Menú: de 7,90 a 8,90 e Bagel 100% con productos frescos: 7 tipos de pan, 105 recetas posibles + 2 nuevas cada mes. Sopas. Bagels dulces, cookies, muffins, donuts, brownies, tartas de queso, ensaladas de fruta fresca, etc. Abierto todo el año 41 rue de la Scierie - Tel. +33(0)9 73 12 56 56 [email protected] - www.bagelcorner.fr CENTRO CIUDAD CREPERIE DU THEATRE Menú: 9,10 e Pequeña crepería familiar que propone crepes suculentas y copiosas. Cerrado los domingos y lunes en temporada baja, y los domingos en julio y agosto. Abierto todo el año 9 rue Chef de Ville - Tel. +33(0)5 46 41 01 79 [email protected] RIGOLETTO Menú: de 13,20 a 16,50 e Pizzeria - Grill - Ristorante, La Comedia dell’Arte en el centro de La Rochelle. Detrás del Gran Reloj, a 10 minutos del Acuario. El sol de Italia en su plato. Pizzas y especialidades italianas cocinadas con productos frescos y respetando la tradición. Abierto todo el año 12/14 rue Chef de Ville - Tel. +33(0)5 46 41 05 00 [email protected] - www.rigoletto.fr + 22H En los alrededores CAFE DE LA MER + Menú: de 20 a 30 e En el Puerto del Plomb, en Nieul-sur-Mer (pasando por Lauzières), y con maravillosas vistas al estrecho bretón, Agnès y Gilles le harán degustar recetas deliciosas de mejillones y marisco o ensaladas originales y copiosas. Abierto del 01/04/2016 al 30/09/2016 Port du Plomb - Lauzières - 17137 NIEUL SUR MER - Tel. +33(0)5 46 37 39 37 [email protected] DIM 53 CATERING Municipio adyacente NOMADIS TRAITEUR Cuando llama a Nomadis Traiteur, es como si el restaurante se desplazase a su casa, ¡en su propia cocina! La esencia de nuestra profesión: aportarle soluciones personalizadas y claves para cualquier deseo culinario. Le proponemos un servicio de catering, chef a domicilio y catering de eventos para los profesionales. Estamos a su disposición y le aconsejamos con la finalidad de garantizarle servicios de calidad y extrema precisión para cualquier ocasión. Abierto todo el año - 2 rue du Cornier - 17137 L’HOUMEAU - Tel. +33(0)6 59 17 78 18 [email protected] - www.nomadis-traiteur.com POSTRES AMORINO AMORINO es un heladero artesano de tradición italiana. También puede degustar crepes, gofres, chocolate caliente, cafés, tés y muchos otros dulces. Venga a descubrirnos... Abierto del 18/03/2016 al 31/12/2016 16 cours des Dames - Tel. +33(0)9 54 77 62 57 [email protected] - www.amorino.com L’ENTRE 2 El palacio de la glotonería y un placer para la vista cerca de la Oficina de Turismo. Gofres, crepes, churros y helados artesanos. Buñuelos, piruletas, regalices, pralines, nougat, bebidas. Abierto del 01/02/2016 al 01/11/2016 Quai de la Georgette - Tel. +33(0)6 07 17 94 84 www.entre2larochelle.com L’ENTRE 2 (GLACIER) L’Entre 2 Glacier, en el muelle de Gabut, presenta una amplia selección de productos caseros (helados, crepes, gofres, churros). Milkshakes, bebidas frías y calientes, buñuelos, dulces. Terraza con magníficas vistas al Puerto Viejo. Abierto del 01/04/2016 al 01/09/2016 33 quai du Gabut - Tel. +33(0)6 07 17 94 84 www. entre 2larochelle.com ERNEST LE GLACIER Maestro heladero artesano de La Rochelle. Ernest crea y produce cada día sus sorbetes, helados y el barquillo de sus cucuruchos 100% mantequilla. Ofrece cerca de 70 sabores, copas y postres helados... Otra dirección: 48, Cours des Dames. Abierto del 14/03/2016 al 30/09/2016 6 rue du Port y 48 cours des Dames - Tel. +33(0)5 46 50 55 60 [email protected] - www.ernest-le-glacier.com 54 9 Estilo de vida y gastronomía ores de En el mercado, sab lidad la región y hospita Tiene una cita todos los días en el Mercado del siglo XIX, en el centro de la ciudad. Los días de mercado son los miércoles y sábados de 7 h a 13 h. Deje que sus deseos lo lleven por los pasillos del mercado: QUESOS-MANTECA Descubra las particularidades de los quesos franceses: curados, cremosos, fuertes, suaves, aromatizados, a las finas hierbas... ¡Le será difícil elegir! ¿Tal vez se decante por un delicioso queso de cabra? FRUTA TEMPRANA Puestos de mil colores en los que en verano encontrará el excelente melón de Charente, ¡dulce y jugoso! BODEGAS PESCADERÍA Coñac, Pineau, Vinos de la tierra, licores... le proponemos una prestigiosa gama de productos locales. Disfrute del ambiente matutino del mercado sentado en una de sus numerosas terrazas y tómese un café, un chocolate o un té mientras pica algo... A la hora del aperitivo, opte por una degustación de ostras y un vaso de vino blanco*. Un pasillo entero está dedicado a las delicias del mar: pescado, marisco, ostras de Marennes, mejillones de Charron… No dude en conversar con los comerciantes: ¡algunos trabajan en el mercado desde hace varias generaciones! *El abuso de alcohol es perjudicial para la salud, beba con moderación CHARCUTERÍA-PLATOS PREPARADOS u Encontrará información sobre otros mercados de barrio, todas las direcciones y días de mercado en nuestra página web: www.larochelle-tourisme.com No se olvide de probar los torreznos y el relleno de Charente: un excelente paté de... ¡verduras! PRODUCTOS regionales LA BELLE ILOISE Sus tiendas de venta directa de la Conservería La Belle-Ioise de La Rochelle le invitan a descubrir sus conservas de pescado gastronómicas. Otra dirección en La Rochelle: 25, rue du Temple. Tel.: +33(0)5 46 42 20 60 Abierto todo el año 1 cours des Dames - Tel. +33(0)5 46 34 95 62 [email protected] - www.labelleiloise.fr COGNAC PINEAU BOSSUET En una bonita calle del casco antiguo de La Rochelle, la familia Bossuet, cuyos viñedos están a 1 h de la ciudad, vende sus productos artesanos directamente desde hace 39 años (al mismo precio que en la finca): Coñac, Pineau des Charentes, cremas y licores de fruta al coñac, productos de calidad que han obtenido 66 medallas en 37 años. Si desea visitar la finca: Visita y degustación gratuita Logis de Folle Blanche 2, Chemin des Terrières 17610 CHANIERS. Abierto todo el año 21 rue Gargoulleau - Tel. +33(0)5 46 41 31 92 - www.logisdefolleblanche.fr 55 Estilo de vida y gastronomía COMPTOIR CHARENTAIS El hogar de los productos del Poitou-Charentes. Bodega, conservas, galletas, dulces, sal de la isla de Ré... descubra los productores de nuestra región en una superficie de más de 300 m². Abierto todo el año 119 quai Louis Prunier - Tel. +33(0)5 46 31 33 26 www.comptoir-charentais.com ILE DE RE CHOCOLATS (LA ROCHELLE) Ile de Ré Chocolats es el único fabricante del auténtico caramelo de mantequilla DO Poitou-Charentes con flor de sal de la isla de Ré. Le invitamos a descubrir nuestra tienda de especialidades de chocolate (Ford Boyard, Pomme de terre, Pilot de sel, etc.) y nuestra gama de cremas pasteleras, siropes y dulces de caRémelo. También puede ver en persona la fabricación de nuestros productos a través de los escaparates de nuestro taller. Abierto todo el año ZA Les Rivauds Nord - 16 rue Elie Barreau - Laleu - Tel. +33(0)5 46 56 56 50 [email protected] - www.iledere-chocolats.com LA TOQUE CUIVREE El Canelé es un delicioso pastelillo delicadamente perfumado con ron y vainilla. Este dulce, esponjoso en el interior y ligeramente crujiente en el exterior, se puede degustar en cualquier momento del día. El equipo de la Toque Cuivrée le da la bienvenida en nuestra tienda de La Rochelle y le hará descubrir nuestros Canelés, tartas y otros pasteles así como nuestros caramelos con toques de Canelé y frascos de Canelés al sirope de ron. Abierto todo el año - 60 bld André Sautel - Tel. +33(0)5 46 50 64 55 [email protected] - www.la-toque-cuivree.fr L’ATELIER ST-MICHEL L’Atelier St-Michel: Venta de galletas, pastelería y productos locales. Abierto todo el año 10 rue du Temple - Tel. +33(0)5 46 29 70 17 [email protected] - www.atelierstmichel.fr 56 9 Salir Espectáculos, conciertos, artistas callejeros, obras de teatro, fiestas temáticas... durante todo el año La Rochelle vibra al ritmo de un calendario rico y ecléctico. THE FAMOUS PUB Déjese seducir por el espíritu de este pub en el Puerto Viejo de La Rochelle. Increíbles vistas de las 2 torres. Amplia carta de cócteles, vinos y, especialmente, cervezas. También le proponemos hamburguesas y «fish and chips». Las patatas fritas son caseras. Hora feliz. Abierto todo el año 14 quai Duperré - Tel. +33(0)5 46 07 77 37 www.the.famous-pub.com ACCORDEON AVENUE Mylène le acoge en un ambiente agradable con orquestas de renombre: acordeón, saxofón, teclado, voz, guitarra, trompeta, batería, entre 2 y 4 músicos dependiendo del día. Superficie de 300 m² para bailar vals, tango, salsa, pasodoble, chachachá, bolero, marchas, sirtaki, beguine, java, boston, rumba... Abierto todo el año 354 avenue Jean Guiton - Tel. +33(0)6 63 24 64 42 [email protected] - www.accordeonavenue.com Consulte todas las salas de espectáculos en el anuario central 57 Compras En las calles peatonales o bajo las arcadas que conducen a plazas frecuentadas, ir de compras en La Rochelle le presenta una faceta particular. Deambule por los mercados temáticos, empuje las puertas de las tiendas y talleres de diseñadores artesanos, conozca a los vendedores de antigüedades en el Puerto Viejo... 58 54 10 8 9 Compras TIENDAS Y DISEÑADORES que descubrir 200 KM À LA RONDE Esta boutique-galería inaugurada recientemente en el seno del barrio San Nicolás está dedicada al mundo de los diseñadores que viven en un radio de 200 km de La Rochelle. Encontrará una selección de joyas, lámparas, cerámicas, pinturas, esculturas, muebles de diseño... Todo fabricado en la localidad. También ofrece productos alimenticios locales: paté de nutria, sardinas en aceite, salicor, sopa de pescado, flor de sal, tortas de caramelo, «gâtinette» y a la «angélique», pineau, coñac... Abierto todo el año 33 rue Saint-Nicolas - [email protected] - facebook.com/200kmALR LE COMPTOIR IRLANDAIS Directo desde Irlanda: jerséis, chaquetas, gorras, whisky, cerveza, té, mermelada e ideas para regalos. Colección Hombre Mujer Barbour. Abierto todo el año 15 rue Pas du Minage - Tel. +33(0)5 46 28 27 25 [email protected] - www.comptoir-irlandais.com COUTEAUX FAROL Fabricación artesanal de cuchillos marineros desde 1996, navajas y cuchillos de cocina en una antigua barraca de pescadores, a un paso del Museo Marítimo y a 200 m del Acuario. Farol no duda en innovar en la fabricación de sus hojas, utilizando nuevos procedimientos. Abierto todo el año Case 64, quai Louis Prunier - Tel. +33(0)5 46 50 53 08 [email protected] - www.farol.fr ESPRITVOILES Diseño y fabricación de bolsos y accesorios con tela marinera. Fabricados en La Rochelle. Abierto todo el año 67 rue Emile Normandin - Tasdon - Tel. +33(0)6 33 18 14 47 [email protected] - www.espritvoiles.fr HASHÈNKA Nuestra sociedad, creada en 1999 con el nombre de «Hashènka», presenta el mundo veneciano con sus mejores características. Venir a nuestra tienda es transportarse a Venecia: objetos, joyas, esculturas en cristal de Murano y máscaras en papel maché y pasta para modelar. ¡Los expertos quedan encantados! Abierto todo el año 9 rue Saint-Sauveur - Tel. +33(0)6 61 40 13 33 [email protected] - www.hashenka.com 59 Compras MATLAMA LES SACS En el lugar que ocupaba la antigua Subasta, en una vieja barraca de pescadores, el taller-boutique MATLAMA confecciona bolsos de atrevidos diseños. Cestas, bolsos marineros o hit bag, están fabricados con materiales insólitos como el plástico de burbujas, la vela de barco o la cota de malla. Exposiciones permanentes y temporales, pinturas, objetos, joyas, artistas y artesanos locales. Abierto todo el año 61 quai Louis Prunier - Ancien Encan - Tel. +33(0)5 46 50 12 84 [email protected] - www.matlama.fr PAUSE PHOTO Ya sea nuevo o de ocasión, encontrará (casi) todo lo que pueda saciar su pasión por la fotografía. Las grandes marcas también están disponibles tanto en digital como analógica. Objetivos, flashes, difusores, fundas, trípodes, tarjetas de memoria, baterías, correas. Además, puede revelar sus mejores fotos, tanto en formato clásico (10 x 15 cm) como para colgarlas en la pared (póster). Abierto todo el año 8 rue du Cordouan - Tel. +33(0)5 46 29 02 94 - [email protected] - www.pausephoto.fr LA VIE EN LIÈGE Un concepto único que se basa en un material excepcional: el corcho. Esta corteza se presenta con las formas menos esperadas. Creaciones originales e innovaciones duraderas: ¡la naturaleza se instala en su vida cotidiana con toda modernidad! «La vie en Liège»: ¡la tienda de regalos de los amantes de la naturaleza! Abierto todo el año 75 rue du Rempart Saint Claude - Tel. +33(0)5 16 49 77 19 [email protected] 60 A las puertas de La Rochelle El territorio rochelais Consúltenos cualquier información, mapas de ciclismo etc... o pregunte en las oficinas de turismo del territorio: CHÂTELAILLON-PLAGE 5, avenue de Strasbourg Tél. : +33 (0)5 46 56 26 97 www.chatelaillon-plage-tourisme.fr ANGOULINS 3, rue de Verdun Tél. : +33 (0)5 46 56 92 09 www.angoulins.com El territorio rochelais incluye todos los municipios de la Comunidad Urbana de La Rochelle. En 2014, el territorio se extiende en 10 nuevos municipios (28 en total) cuya especificidad del patrimonio vienen a enriquecer los descubrimientos y otros paseos por La Rochelle. En la costa o al interior de las tierras, estas 61 10 8 9 ciudades y pueblos con encanto lo seducirán con sus características específicas y ventajas al turismo: el descubrir la cultura de mejillones en estacas que domina el mar, pasando por la visita de las iglesias y castillos, fincas de los productores locales... le va a encantar! Crédit photos : ©CMT 17 / E. COEFFE CHÂTELAILLON-PLAGE El complejo turístico de Châtelaillon-Plage, fruto de la época de los primeros baños en el mar, combina el encanto retro de un estilo «Belle Epoque» y una modernidad indiscutible. Su playa de 3 km de arena fina en la costa atlántica, sus numerosos equipos, su programa rico y variado, y su cercanía a La Rochelle lo convierten en el lugar perfecto para las vacaciones en familia. El pueblo de Boucholeurs y su tradición ostrícola El complejo turístico de la región rochelesa En función de sus gustos, de su estado de ánimo y del horario de las mareas, podrá descansar en la playa o disfrutar de las numerosas actividades deportivas y lúdicas que le proponemos. Para los más deportistas, el complejo está perfectamente acondicionado para la práctica de deportes náuticos: aprendizaje de vela o kitesurf. Descubra en el pueblo de Boucholeurs la tradición marisquera y ostrícola que conserva Châtelaillon-Plage, y que el complejo celebra cada año en agosto. Este lugar auténtico aún alberga el cultivo de ostras y mejillones. Oficina de Turismo de Châtelaillon-Plage 5 Boulevard de Strasbourg - 17340 Châtelaillon-Plage Tel. +33(0)5 46 56 26 97 - [email protected] www.chatelaillon-plage-tourisme.fr NO SE LO PIERDA: cada año durante el fin de semana de Pascua, el festival de cometas y del viento; a finales de junio, Châtel en Fête y sus excepcionales fuegos artificiales... Sin olvidar los conciertos gratuitos en verano en el parque, los espectáculos semanales para niños, la fiesta tradicional ostrícola de los Boucholeurs en agosto, el golf en la playa... Infinidad de eventos festivos para compartir en familia. ACTIVIDADES: ver páginas 28 y 41. ANGOULINS CLAVETTE Este pueblo turístico goza de hermosas playas y una bahía protegida por la punta del Chay. Iglesia fortificada del siglo X y restaurada en el siglo XV. Acantilados de piedra caliza coralina. A menos de 10 km de La Rochelle, Clavette es un municipio cuya actividad ha estado durante mucho tiempo reservada a la agricultura y las viñas. Hoy en día, es testimonio de una buena combinación entre lo rural y lo urbano. Principalmente constituido de tierras agrícolas, el pueblo ofrece paisajes de llanuras y campos abiertos al horizonte. AYTRÉ Hermosa playa llana, muy apreciada por los windsurfistas, perfecta para ir en familia. PARA VER: La granja del Molino del Puente de la Piedra, que fue cuartel general de Richelieu durante el asedio. CROIX-CHAPEAU A 13 km al sureste de La Rochelle, Croix-Chapeau es un municipio en pleno apogeo que goza de un entorno natural protegido. PARA VER: Magníficas vistas del litoral desde las zonas de cultivo agrícola. BOURGNEUF Bourgneuf fue probablemente fundado por los Templarios en el siglo XIII y se ha desarrollado alrededor de un pueblo histórico, cuya estructura de plano lineal y la mayoría de los edificios se conservan desde hace más de dos siglos. Bourgneuf ha sabido conservar todo el encanto de su identidad rural. PARA VER: Los callejones y pozos, testimonios del día a día de los aldeanos de antaño. DOMPIERRE-SUR-MER El Castillo de la Péraudière alberga un productor de coñac y Pineau. NO SE PIERDA: La fiesta de la manzana en octubre ACTIVIDADES: Ver p41 62 10 8 9 Crédit photo : ©CMT 17 / E. COEFFE A las puertas de La Rochelle ESNANDES LAGORD Antiguo pueblo de pescadores que destaca por su emplazamiento, que forma parte del Parque Interregional del Marais Poitevin. Sus actividades principales son la ostricultura y la miticultura. PARA VER: Iglesia fortificada de los siglos XII, XIVY XVII. PARA VISITAR: Casa de la Bahía del Marais Poitevin Plaza de la iglesia - 17137 Esnandes Tel. +33(0)5 46 01 34 64 [email protected] - www.maison-baiemaraispoitevin.fr Una de las primeras parroquias protestantes de la región, que participó de forma activa en las guerras de religión, sobre todo en 1573. PARA VER: El Castillo de Huré, hermosa vivienda construida en el siglo XVIII, el molino de Lagord, conocido hoy en día como Molino Benoist, y la Iglesia del Priorato de Notre-Dame de Lagord. ACTIVIDADES: Ver p40 MARSILLY ¡La Casa de la Bahía del Marais Poitevin le sumergirá en el corazón de la Bahía del Aiguillon! Disfrute de un día de descubrimientos y descanso a orillas del mar, visitando el Museo de la Miticultura y la iglesia fortificada Saint-Martin, o pescando en la cabaña pedagógica. Cerrado el 25 de diciembre y el 1 de enero. Visitas guiadas de la iglesia y/o de las murallas: Más información en la Casa de la Bahía del Marais Poitevin. Cabaña: Más información sobre el alquiler en la Casa de la Bahía del Marais Poitevin. A 8 km al norte de La Rochelle. Iglesia con un imponente pórtico-campanario del siglo XIV, declarado monumento histórico. Roble bicentenario: único y extraordinario árbol de la libertad que queda en la región del Charente Marítimo. La Richardière: gran construcción del siglo XVI en la que vivió Georges Simenon de 1931 a 1934. ACTIVIDADES: Ver p41 MONTROY Junto a un hermoso bosque de varias hectáreas que se presta a los paseos en plena naturaleza. L’HOUMEAU Puerto de pesca de ostras, las casas blanqueadas con cal le aportan las características de los pueblos de pescadores. Paseos a pie o en bici a lo largo de los acantilados. PARA VER: La fuente Grimeau del siglo XIII y restaurada en el XVII. NO SE PIERDA: Degustación de ostras en casa de los productores entre Lauzières y l’Houmeau. Paseo a lo largo de la extensa playa de guijarros. NIEUL-SUR-MER Campanario de la iglesia del siglo XIII. Viviendas de los siglos XVIII y XIX. Senderos a pie y en bicicleta. RESTAURANTES: Ver p53 PÉRIGNY Sendero a pie y en bicicleta a lo largo del canal de Rompsay y excursiones en canoa. ACTIVIDADES: Ver p40 LA JARNE En este municipio de antiguos orígenes se han encontrado numerosos sílex tallados y dólmenes. ACTIVIDADES: Ver p41 PARA VISITAR: Ver p22 LA JARRIE Encantador municipio por cuyo centro discurren calles peatonales de aspecto antiguo y delineadas por edificios tradicionales del Charente o por muros de piedra. Luis XIII se alojó aquí durante el primer asedio a La Rochelle, en 1621. PARA VER: Los pozos y palomares tradicionales. 63 SALLES-SUR-MER PUILBOREAU Este municipio alberga cuatro castillos que no se pueden visitar pero cuyas fachadas pueden contemplarse: Castillo de Roullet (principios del siglo XVII), Castillo de Cramahé (mediados del siglo XVIII), Castillo de l’Herbaudière (siglo XV) con una hermosa puerta del siglo XVII y Castillo de l’Heronnière. Senderos a pie y en bicicleta. Parque de ejercicios en el bosque del castillo renovado de la Tourtillère. SAINT-CHRISTOPHE Aislado de los grandes ejes de circulación, Saint-Christophe goza de un marco campestre y verde, y constituye un punto de salida perfecto para las excursiones por la región de La Rochelle y largas caminatas por los campos que lo rodean. El arroyo Saint-Christophe, que nace en Belle d’Oie y discurre hasta el Moulin du Marais, recorre el municipio. THAIRÉ Pueblo pintoresco cargado de historia que ha conservado una gran riqueza de construcciones relacionadas con la viña. Iglesia fortificada Notre-Dame de l’Assomption que data de los siglos XIV y XV, cuyo campanario está declarado como monumento histórico desde 1925. PARA VER: En el centro del pueblo, un «baloir» (granero suspendido) de ladrillo y madera que data del siglo XV. NO SE PIERDA: Cada agosto, la comunidad de Thairé celebra la tradicional «Feria de las Cebollas», una fiesta con mercados, comidas al aire libre y animaciones. PARA VER: El Molino du Frêne, cerca de Péré de SaintChristophe, al borde de la D108. El escudo de armas en la pared del molino indica que se trata de un molino real. ST-MEDARD-D’AUNIS Este municipio se encuentra entre la llanura de Aunis y los pantanos del valle de Curé. Desde aquí comienzan varios senderos que llevan al encuentro de aldeas nuevas al borde de zonas húmedas y boscosas. El policultivo dota al paisaje de colores variados y cambiantes con el transcurso de las épocas del año. PARA VER: El molino Cabané, conocido como «molino quemado», que los alemanes cortaron para utilizarlo como atalaya durante la Segunda Guerra Mundial. VÉRINES Tres burgos, Vérines, Loiré y Fontpatour, componen este municipio construido en las alturas y cuyo nombre demuestra la existencia de un antiguo taller de vidrio localizado en estas tierras durante la Antigüedad o la Edad Media. El origen del nombre de Loiré es galorromano: «Laurius»; descubrimientos arqueológicos son testimonio de una ocupación desde dicha época. SAINTE-SOULLE Iglesia con transepto del siglo XI. Paseos a pie y en bicicleta. YVES SAINT-ROGATIEN Es el único municipio de la aglomeración que no pertenece a la Plaine d’Aunis, sino a la región de Rochefort. La bahía de Yves constituye uno de los principales santuarios de Francia para las aves migratorias. Este paraje rodeado de pantanos está declarado Reserva Natural Nacional desde 1981 y está administrado por la Liga para la Protección de las Aves (LPO, en francés). Descubra la pequeña fachada de la iglesia románica durante un paseo a pie o en bicicleta. SAINT-VIVIEN Pueblecito muy antiguo donde se han descubierto una ciudad galorromana y emplazamientos funerarios de época prehistórica que van desde la Edad de Bronce a la Edad de Hierro. PARA VER: La reserva natural del Marais de Yves. SAINT-XANDRE Pueblo que se puede descubrir durante un paseo a pie o en bicicleta. 64 9 ©CMT 17 / E. COEFFE A las puertas de La Rochelle ISLA de Ré La isla de Ré, conectada a La Rochelle por un puente, esconde auténticos tesoros. Descubra el encanto de sus pueblos, cuyas calles están adornadas con malvarrosas y casas blancas. Pasee por los muelles de los puertos de apariencia intimista y disfrute de extensas playas de arena fina para descansar y darse un baño. ¡Decenas de kilómetros de carril bici lo llevarán entre pantanos y salares, cultivos y viñedos! u ACTIVIDADES RELAIS THALASSO ILE DE RE - HOTEL ATALANTE El Atalante y sus hectáreas de vegetación que dan al mar son un paraíso en el paraíso... Venga para descansar y cuidarse, para deleitarse y divertirse. Aquí se sentirá como en casa, y gracias al espíritu wellness del lugar, sentirá un gran bienestar durante mucho tiempo. Abierto todo el año Port Notre Dame - 17740 STE MARIE DE RÉ - Tel. +33(0)5 46 30 22 44 [email protected] - www.thalasso-iledere.com u RESTAURANTES RESTAURANTE LES GRENETTES Menú: de 23 a 40 e A la sombras de los pinos y a tan solo 300 metros del mar, el complejo hotelero «Les Grenettes» es una dirección que sabe combinar gastronomía y tranquilidad. Nuestro restaurante l’Amphitrite, en la isla de Ré, le acogerá en un ambiente tranquilo y amable, para disfrutar de una comida en un lugar donde el tiempo parece detenerse. Degustará una cocina sabrosa y acorde con la temporada, a base de productos frescos, conjugando los placeres de la comida y su maridaje con el vino. Abierto todo el año Route de l’Ermitage - BP 9 - 17740 STE MARIE DE RÉ - Tel. +33(0)5 46 30 22 47 [email protected] - www.hotel-les-grenettes.com u COMPRAS LOS SALINEROS DE LA ISLA DE RÉ Hoy en día, la Cooperativa de Salineros de la isla de Ré, creada en 1942, es una auténtica empresa agroalimentaria con certificación IFS que garantiza la trazabilidad y seguridad de sus productos. Los afiliados recolectan, almacenan, envasan y comercializan nuestra sal de la isla de Ré (sal gruesa, sal fina, flor de sal, aromas y productos provenientes de sus marismas: Salicor, caramelos) Abierto del 01/04/2016 al 31/10/2016 7 route de la Prée - 17590 ARS EN RÉ - Tel. +33(0)5 46 29 40 27 - www.sauniers-iledere.com 65 u BUENA OFERTA UNA CIUDAD, UNA ISLA… ¡UNA COMBINACIÓN DE BATO’VÉLO (BARCO Y BICI) - LA ROCHELLE-ISLA DE OLÉRON! Esta combinación le permite beneficiarse de una tarifa especial en el enlace marítimo La Rochelle-isla de Oléron y del alquiler de una bicicleta desde su llegada a la isla. Embarque en La Rochelle para un agradable crucero de 50 minutos y desembarque en la isla de Oléron. Una vez allí, descubra la isla en bicicleta, sus paisajes naturales protegidos y sus inmensas playas. Con el billete combinado le proponemos tres recorridos en bici con puntos de interés. Venta en la Oficina de Turismo de La Rochelle. Tel. +33(0)5 46 41 14 68 Crédit photos : ©CMT 17 / E. COEFFE Oferta no acumulable con otras promociones. ISLA de Oléron La isla más salvaje de las tres, cuyos paisajes naturales protegidos son una maravilla para los amantes de la naturaleza. Los macizos forestales y las marismas de la isla se prestan al descubrimiento de la fauna y la flora. Disfrute de las inmensas playas que rodean el territorio y deguste las deliciosas ostras de Marennes-Oléron en el corazón de las explotaciones. u ACTIVIDADES PARQUE ACUÁTICO ILEO ¡Deporte, descanso y diversión para todos! Toboganes gigantes, juegos acuáticos en el exterior, rápidos, gimnasio y spa, pentagliss, voley playa, hinchables. En julio y agosto: ¡ola artificial para surfear! Abierto todo el año Route du Stade - 17550 DOLUS D’OLERON - Tel. +33(0)5 46 76 18 19 [email protected] - www.vert-marine.com/ileo-dolus-17/ u CONEXIÓN MARÍTIMA TRANSPERTUIS Conexión La Rochelle - Boyardville y a la inversa de abril a noviembre. Todos los días en temporada alta. Navegue por el océano. 50 min. de trayecto en barco rápido. Paquete Bato’Vélo = combinación a precio reducido del trayecto en barco y el alquiler de bicicleta durante el día en Boyardville. Abono: pase IO, infórmese. Transporte de bicicletas con reserva previa. Apertura: del 02/04/2016 al 31/10/2016 Embarcadero Pontón du Boutrond del lado de la mediateca - 17000 LA ROCHELLE Tel. +33(0)5 46 47 05 10 - [email protected] - www.oleron-larochelle.com 66 9 ©CMT 17 / C. TRIBALLIER A las puertas de La Rochelle ISLA de Aix Accesible por mar, la isla de Aix se extiende a lo largo de 3 km y solo puede descubrirse a pie o en bicicleta. Recorra los senderos de esta isla paradisíaca cuyas costas están bordeadas de calas y playas que se prestan al descanso. Déjese sorprender por la tranquilidad de este paraje sin coches. Visite las numerosas fortificaciones y la historia de esta isla tan apreciada por Napoleón Bonaparte. u ALQUILER DE BICICLETAS CYCLAIX La bicicleta: una cuestión de expertos. Bicicletas de todos los tamaños. Tándems, remolques para niños, accesorios incluidos. Abierto todo el año Rue Marengo - 17123 ILE D AIX - Tel. +33(0)5 46 84 58 23 [email protected] - www.cyclaix.com u CONEXIONES MARÍTIMAS BAC FOURAS AIX Cabo en la isla de Aix, una auténtica isla... 20 min. de trayecto desde la península de Fouras-les-Bains. A 30 min. de La Rochelle y a 15 min. de Rochefort Océan. Barcos que cumplen las normas P.M.R. Abierto todo el año Pointe de la Fumée - 17450 FOURAS - Tel. +33(0)8 20 16 00 17 [email protected] - www.service-maritime-iledaix.com CROISIERES INTER-ILES Desde La Rochelle: cruceros con parada en la isla de Aix de medio día o día entero. También propone excursiones en barco guiadas y acercamiento al Fuerte Boyard, conexión La Rochelle - Isla de Oléron / Boyardville de abril a octubre y a St-Denis d’Oléron en julio y agosto. Conexión marítima con St-Martin en la isla de Ré. Alquiler de barcos. Abierto del 01/04/2016 al 01/11/2016 Puerto Viejo (Cours des Dames) y Esplanade St Jean d’Acre -17000 LA ROCHELLE Tel. +33(0)825 135 500 - [email protected] - www.inter-iles.com CROISIERES NAVIPROMER Cruceros al Fuerte Boyard, la isla de Aix (sin parada, 2 h de duración). Parada en la isla de Aix durante medio día o día entero. A bordo del ORAZUR III, 220 pasajeros. Barco espacioso, silencioso, sala climatizada, bar, servicios, audio-guía, mesa para cambiar pañales. Acceso para personas con movilidad reducida, excepto en la cubierta superior. Abierto del 28/03/2016 al 01/11/2016 Embarcadero: Puerto Viejo - Cours des Dames - 17000 LA ROCHELLE Tel. +33(0)6 08 31 04 62 [email protected] - www.navipromer.com 67 A las puertas de La Rochelle Charente-Maritime Consúltenos toda la información pertinente a su estancia o comuníquese con: CHARENTE-MARITIME TOURISME 85, boulevard de la République Tél. : + 33 (0)5 46 31 71 71 www.en-charente-maritime.com Descubra todas las facetas de la CharenteMaritime y déjese sorprender por la riqueza de sus principales destinos. Acérquese al famoso Fort Boyard sólo accesible desde el mar; Descubrir Rochefort, gran arsenal creado por el Rey Sol, la larga y elegante Cordelería Royal en una ciudad nueva del siglo XVII; las huellas de los romanos en la ciudad de Saintes y haga un desvío a la época de la Prehistoria en el increíble Paléosite; entre en uno de los zoológicos más famosos de Europa, La Palmira y disfrute de las hermosas playas de la costa salvaje accesibles a través de bosques y dunas... Los amantes del vino, el sur del departamento, le seducirá con sus kilómetros de viñedos. ¡Amor a primera vista garantizado! 68 9 A las puertas de La Rochelle Crédit photos : ©CMT 17 / C. TRIBALLIER, C. CHENE, A. SCHAEFFER PARA VER Y VISITAR BROUAGE ROCHEFORT Una estrella de piedra en el corazón del Marais. Fortaleza del siglo XVII, famosa por sus murallas y atalayas. Aquí nació Samuel Champlain, fundador de Quebec. Península, embarcadero para la isla de Aix. Cultivo de ostras, complejo turístico. Conexión regular Fouras - isla de Aix. Ciudad nueva del siglo XVII, Rochefort debe su existencia al deseo del Rey Sol de construir una flota para restablecer su poder y favorecer el comercio. El lugar elegido para el arsenal marítimo fue esta posición central en la fachada atlántica, protegido por las islas y unido al interior por el río Charente. Descubra la Cordelería Real, una manufactura de jarcia: magnífico edificio de 374 metros de largo y cuya construcción comenzó en 1666 y concluyó en 1669. En las inmediaciones, los jardines constituyen un paseo agradable para relajarse a lo largo del Charente. MARENNES SAINTES FORT BOYARD Entre la isla de Oléron y la isla de Aix. Cruceros desde La Rochelle que se acercan al fuerte. FOURAS Primer centro francés para el cultivo de ostras. Ciudad galorromana. Arco del triunfo, anfiteatro, iglesias románicas, Abadía de las Damas. MORNAC SUR SEUDRE ST-JEAN-D’ANGELY Uno de los pueblos más bonitos de Francia. Es agradable pasearse por Mornac y sus calles estrechas y luminosas. Callejeando descubrirá el mercado del siglo XIV y la iglesia desde cuyo campanario se puede contemplar la ribera del Seudre. A lo largo de las calles floridas encontrará talleres de artesanos y galerías de arte. Rico patrimonio arquitectónico: torre del reloj, abadía benedictina, torres abaciales, palacete de Haussen, fuente del Pilori TALMONT Hermosa iglesia románica dominando el estuario de la Gironde. u LUGARES QUE VISITAR CENTRO INTERNACIONAL DEL MAR - CORDELERÍA REAL Joya del Arsenal de Rochefort: la manufactura más larga de jarcia. Dé sus primeros pasos en el mundo de los nudos marinos y disfrute de la exposición temporal. Restaurante, visitas y animaciones en el arsenal por el servicio del patrimonio, museo de la Marina, jardín para descubrir a pie o en bicicleta (camino a lo largo del Charente). Abierto del 06/02/2016 al 31/12/2016 Rue Jean Baptiste Audebert - BP 5018 - 17300 ROCHEFORT Tel. +33(0)5 46 87 01 90 - [email protected] - www.corderie-royale.com CASTILLO DE BEAULON Deambule por un paisaje de cuento de hadas por el parque, el Jardín Azul, las Fuentes Azules de origen natural, el palomar (año 1740) con 1500 nidos y las fachadas góticas y renacentistas de esta antigua residencia de los obispos de Burdeos. Degustación: Coñac y Pineau. Abierto todo el año 25 rue St-Vincent - 17240 ST-DIZANT DU GUA - Tel. +33(0)5 46 49 96 13 [email protected] - www.chateau-de-beaulon.com 69 CASTILLO DE LA ROCHE COURBON Castillo y jardines franceses declarados patrimonio. Visita guiada del castillo, visita por libre de los jardines, las cuevas y el museo de la prehistoria. Novedad 2016: recorrido de la prehistoria, guiado o por libre, desde las cuevas hasta Brucart (apertura en mayo). Abierto todo el año Cerrado los jueves del 15/09 al 15/05 y los domingos por la mañana en invierno. La Roche Courbon - 17250 ST PORCHAIRE - Tel. +33(0)5 46 95 60 10 [email protected] - www.larochecourbon.fr CASTILLO RENACENTISTA DE DAMPIERRE Y SUS JARDINES Castillo del siglo XVI, galería alquímica con un documental, jardines, escenografía histórica y exposición de los caballos de S. Dalí. Abierto del 1/06 al 30/09, vacaciones escolares y domingos de abril a noviembre. Áticos convertidos en Espacio Explora con vídeos y cartoteca, acceso a los jardines para personas con movilidad reducida. Abierto del 13/03/2016 al 13/11/2016 17470 DAMPIERRE SUR BOUTONNE - Tel. +33(0)5 46 24 02 24 www.chateau-de-dampierre-17.fr CIUDAD DE LA OSTRA A lo largo del canal de la Cayenne, entre marismas y cabañas de ostricultores, la Ciudad de la Ostra le abre las puertas del mundo de la ostra y le lleva al corazón de un oficio, de una región y de un excepcional entorno natural. Más de 2 horas de visita, degustación y préstamo de bicicletas incluidos en la entrada. Abierto del 01/04/2016 al 01/11/2016 - Cerrado los lunes y martes Rue des Martyrs - BP 60038 - 17320 MARENNES - Tel. +33(0)5 46 36 78 98 [email protected] - www.cite-huitre.com ECOMUSEO DEL COÑAC Viva la aventura del coñac en una hacienda vitícola familiar (1850). Espectáculo, museo, destilería, órganos de perfumería, jardín aromático... Exposición sobre el habano, el café y el chocolate (del 15/06 al 15/09). Degustación y venta de Pineau des Charentes y coñac añejo Domaine Tesseron (viticultor francés independiente). Crédit photos : ©CMT 17 / C. TRIBALLIER Abierto del 15/06/2016 al 15/09/2016 - Cerrado los sábados Domaine TESSERON - Logis des Bessons - 17770 MIGRON - Tel. +33(0)5 46 94 91 16 [email protected] - www.producteursfermiers.fr 70 9 A las puertas de La Rochelle u ACTIVIDADES AIR ULM 17 Bautizo del aire en ultraligero e hidroavión. Vuelo de iniciación al pilotaje. Sobrevuelo de las islas Oléron, Aix, Madame y del Fuerte Boyard. Toma de fotos y vídeos de las vistas aéreas. Abierto del 30/04/2016 al 31/10/2016 Aeródromo de Marennes - Route du Bournet - 17320 MARENNES Tel. +33(0)6 86 71 44 51 - [email protected] - www.airulm17.com FUN GOLF - MINIGOLF TROPICAL Un recorrido de «Aventura y descubrimiento» con 18 hoyos, puentes, cuevas y ríos que atravesar. Un recorrido «Tropical y acuático» con 18 hoyos, cascadas, palmeras y cañones que atravesar. Los recorridos se iluminan por la noche para recrear un ambiente mágico. Bebidas frescas, helados, crepes caseras y gofres. Abierto del 27/03/2016 al 01/11/2016 1 avenue du Cadoret - 17450 FOURAS - Tel. +33(0)5 46 84 07 07 [email protected] - www.fungolf-fouras.com EL CASTILLO DE LOS ENIGMAS Novedad 2015: Willy y el tesoro de los piratas. Parte con Willy a la búsqueda del tesoro del famoso pirata Jack Rackham. Supera los numerosos desafíos que te esperan y desbarata los planes del terrible capitán Le Borgne. ¡La destreza, la agilidad, la lógica y el espíritu de equipo son indispensables! Abierto del 26/03/2016 al 02/11/2016 Castillo de Usson - Route de Fléac - 17800 PONS - Tel. +33(0)5 46 91 09 19 [email protected] - www.chateau-enigmes.com YAKA JOUER Parque de 1 hectárea boscosa, para deleite de los más pequeños y comodidad de los mayores. ¡Venga a descubrir, redescubrir y disfrutar el parque de ocio Yaka-jouer! Hinchables, karts a pedales, tobogán acuático, paseos en poney (suplemento en julio y agosto: 3 €) Abierto del 27/03/2016 al 24/09/2016 Chemin du Bois de la Caille - RN 137 - Axe La Rochelle / Rochefort-Salida Fouras 17450 ST LAURENT DE LA PREE - Tel. +33(0)6 85 52 22 55 [email protected] - www.yaka-jouer.com u SALIDAS ZAGAL CABARET El Zagal Cabaret es una sutil combinación de arte culinario y arte ecuestre. Una aventura inolvidable y exótica donde la relación entre el hombre y el caballo se expresa con mucha sensibilidad y sinceridad. Abierto todo el año 41 avenue des Mathes - 17570 LES MATHES - Tel. +33(0)5 46 23 05 90 [email protected] - www.zagal.cabaret.com 71 Información / Contacto AUNIS Marais Poitevin u LUGARES QUE VISITAR OFICINA DE TURISMO AUNIS MARAIS POITEVIN 2 oficinas a su disposición: En Surgères: 5, rue de Bersot En Marans: 1, place Cognacq Tel.: +33(0)5 46 01 12 10 [email protected] www.aunis-maraispoitevin.com MAISON DU MARAIS POITEVIN La Maison du Marais Poitevin es un ecomuseo que explica el cambio del Marais por parte del hombre. Se proponen exposiciones temáticas y actividades de descubrimiento. Abierto del 01/04/2016 al 31/10/2016 Place de la Coutume - 79510 COULON - Tel. +33(0)5 49 35 81 04 [email protected] - www.maison-marais-poitevin.fr LES OISEAUX DU MARAIS POITEVIN Visite un parque de 8 hectáreas de marisma salvaje, con más de 70 especies de aves. Asista a la proyección de una película sobre el Marais Poitevin y la vida de sus aves. Un embarcadero para alquilar barcas y canoas. Restauración a base de productos locales. Abierto del 26/03/2016 al 02/11/2016 Parque ornitológico y Embarcadero le Petit Buisson - 79210 ST HILAIRE LA PALUD Tel. +33(0)5 49 26 04 09 - [email protected] www.oiseauxmaraispoitevin.com u ACTIVIDADES AUNIS KARTING Alquiler de karts para adultos y niños a partir de 7 años en un circuito seguro de 900 m. Descubra la sensación de pilotar a ras de suelo, comparta un momento de convivencia durante una sesión de 10 minutos o durante una carrera organizada a su gusto. Abierto todo el año - Cerrado los lunes y martes por la mañana ZA du Fief Girard - Rue du Fief Girard - 17290 AIGREFEUILLE D’AUNIS Tel. +33(0)5 46 00 41 70 - [email protected] u EMBARCADEROS EMBARCADERO DEL MARAIS POITEVIN Desde hace 25 años, el embarcadero del Marais Poitevin le propone diferentes paseos en barca motora de gasolina o eléctrica (sin licencia) los 7 días de la semana. Diferentes barcas de 1 a 10 plazas, también se puede alquilar velomar. Abierto del 15/03/2016 al 30/09/2016 77 quai Joffre - A los pies del puente viejo de la ciudad - 17230 MARANS Tel. +33(0)6 43 83 78 35 - [email protected] www.embarcadere-du-marais-poitevin.com EMBARCADERO MARAIS PLAISANCE Base náutica del Marais Poitevin. A 25 km de La Rochelle. Alquiler de barcas motoras sin licencia, barcas eléctricas, velomar, canoas, kayaks, surf de remo, barcas tradicionales. Paseos para hacer un pícnic o tomar el aperitivo. Abierto del 26/03/2016 al 01/10/2016 1 route de Nantes - Lugar conocido como Le Marais Fleuri - 17230 MARANS Tel. +33(0)7 82 64 73 29 - [email protected] - www.maraisplaisance.fr 72 9 A las puertas de La Rochelle EMBARCADERO TLM Alquiler de barcas: térmicas y eléctricas, velomar, canoas y bicicletas para sus paseos por el Marais Poitevin. Alquiler de barcas para pescar. Abierto del 01/04/2016 al 31/10/2016 73 quai Joffre - 17230 MARANS - Tel. +33(0)6 65 35 50 19 [email protected] - www.embarcadere-tlm.fr EMBARCADERO DEL PORT DE MONTFAUCON Paseos en barca tradicional, con o sin guía, al corazón de la marisma salvaje. Presentación histórica. En temporada baja es necesario reservar por teléfono. Abierto todo el año Rue de la Venise Verte - Puerto de Montfaucon - 79210 ST-HILAIRE LA PALUD Tel. +33(0)5 49 35 34 97 [email protected] - www.embarcadere-port-montfaucon.fr EMBARCADERO VENISE VERTE EVASION Embarque en el centro del pueblo para un paseo en barca tradicional con o sin guía. Recorra este laberinto de canales que esconde una fauna y una flora excepcionales. Sumérjase en este ambiente único y disfrute de unos momentos de tranquilidad inolvidables. Abierto todo el año 66 rue des gravées - La Garette - 79270 SANSAIS - Tel. +33(0)5 49 35 93 46 [email protected] - www.veniseverte.com EMBARCADERO CARDINAUD Descubra la marisma salvaje desde el amanecer hasta el anochecer, acompañado de un guía o aventurándose por sí solo. Embarque en familia para cazar los monstruos de la marisma. Alquiler de canoas. Gastronomía y restauración rápida. Abierto todo el año La Repentie de Magné - 79510 COULON - Tel. +33(0)5 49 35 90 47 [email protected] - www.embarcadere-cardinaud.fr EMBARCADERO DE LA VENISE VERTE Disfrute de una parte del Marais Poitevin aún protegida durante un paseo en barca con o sin guía, en canoa o en bicicleta. El barquero-guía empuja la «plate» (barco para pescar ostras) con una vara («pigouille»), comenta el paseo y le sorprenderá con el «fuego en el agua». Abierto del 01/04/2016 al 15/11/2016 El Puerto - 85420 LE MAZEAU - Tel. ++33(0)2 51 52 90 73 [email protected] - www.la-venise-verte.com EMBARCADERO DE L’ABBAYE Parta al descubrimiento del Marais Poitevin desde el Puerto Viejo de Maillezais. En barca con guía o por libre, déjese envolver por la magia de la Venecia Verde y por esta región de agua y vegetación. Abierto del 29/03/2016 al 03/11/2016 Puerto Viejo - 85420 MAILLEZAIS - Tel. +33(0)2 51 87 21 87 [email protected] - www.marais-poitevin-tourisme.com 73 VISITAR LAS BODEGAS de coñac Los viñedos de coñac se extienden por tres departamentos: Charente, Charente Marítimo y DeuxSèvres. Aproveche su estancia para visitar las numerosas explotaciones vitícolas, conozca a los productores y entre en las destilerías para entender las etapas de fabricación de este aguardiente de renombre internacional. ¡Los intercambios y las degustaciones satisfarán su curiosidad y sus papilas! NORMANDIN-MERCIER Dé sus primeros pasos en los secretos de la elaboración del prestigioso coñac Normandin -Mercier, casa fundada en 1872 por Jules Normandin, bisabuelo del actual propietario. Visita guiada de 1 h con degustación de 3 calidades de coñac y de 3 Pineau des Charentes a las 10:30 h de lunes a viernes y con cita previa el fin de semana. Tienda abierta de 8:30 h a 12 h y de 13:30 h a 18 h de lunes a viernes, y con cita el fin de semana. Abierto del 02/01/2016 al 31/12/2016 Castillo de la Péraudière LES BRANDES - 17139 DOMPIERRE SUR MER Tel. +33(0)5 46 68 00 65 - [email protected] - www.cognacnm.fr COÑAC PINEAU BOSSUET Venga a descubrir la magnífica destilería y la bodega de envejecimiento en una típica residencia de la región que data del año 1600, a una hora de La Rochelle. Visitas y degustaciones gratuitas. Con reserva previa para los grupos. 66 medallas en 37 años. Abierto todo el año Logis de Folle Blanche - 2 chemin des Terrières N141 - 17610 CHANIERS Tel. +33(0)5 46 91 51 90 - [email protected] www.logisdefolleblanche.fr COÑAC CAMUS - CIRCUITO DE VISITA La Maison Camus, única gran marca familiar e independiente de coñac, cultiva coñacs excepcionales con la misma pasión desde 1863. Tiene una sola ambición: enseñar la riqueza infinita y el alma de su región. Descubra a través de un recorrido interactivo los secretos de un arte familiar transmitido y enriquecido durante 5 generaciones. Abierto del 01/05/2016 al 30/09/2016 21 rue de Cagouillet - 16100 COGNAC - Tel. +33(0)5 45 32 72 96 [email protected] - www.camus.fr 74 9 A las puertas de La Rochelle COÑAC MARTELL Martell and Co,compañía instalada en pleno corazón de Cognac, es la gran marca más antigua de coñac. Siga las vistas guiadas, todos los días de 10 h a 18 h: descubra la historia de un hombre, Jean Martell, que fundó en 1715 su hacienda de coñac; la historia de una casa que perpetúa el savoir-faire secular de viticultores, destiladores, toneleros y maestros bodegueros; la historia de una región, de una forma de vivir... Una historia para descubrir, explorar y... degustar. Abierto del 01/04/2016 al 31/10/2016 - 7 place Edouard Martell - BP 21 16100 COGNAC - Tel. +33(0)5 45 36 34 98 - [email protected] COÑAC REMY MARTIN Una experiencia inolvidable, elija su visita: «Visita del Domaine Rémy Martin» en Merpins de mediados de abril a finales de septiembre. «Visita privilegiada de la Maison Rémy Martin» en Cognac: en el corazón de nuestra residencia histórica todo el año con cita previa. «El dúo Domaine+Maison» de mediados de abril a finales de septiembre. «Las citas Rémy Martin», programas a medida: medio día o día entero con comida. Abierto del 04/01/2016 al 16/12/2016 20 rue de la Société Vinicole - 16100 COGNAC - Tel. +33(0)5 46 35 76 66 [email protected] - www.visitesremymartin.fr LAS VISITAS HENNESSY Líder mundial en el mundo del coñac, la Maison Hennesy reinventa su circuito de visita y propone una experiencia innovadora entre historia y modernidad. Un recorrido dinámico que le sorprenderá. Comienzo de las visitas el 23 de mayo de 2016. Abierto del 01/03/2016 al 31/12/2016 Rue de la Richonne - 16100 COGNAC - Tel. +33(0)5 45 35 72 68 [email protected] - www.hennessy.com COÑAC COURVOISIER Embarque en un viaje a través de dos siglos para compartir nuestros secretos y nuestra pasión, y descubrir nuestra historia. En Jarnac, a orillas del río Charente, nuestras visitas exclusivas le permitirán vivir momentos inolvidables. Abierto del 19/04/2016 al 16/10/2016 2 place du Château - 16200 JARNAC - Tel. +33(0)5 45 35 56 16 [email protected] - www.courvoisier.com 75 A las puertas de La Rochelle La región Extraordinario patrimonio histórico, paisajes que lo dejarán sin aliento, zoológicos sorprendentes, parques de atracciones y animación para toda la familia... ¡Visite los mejores lugares de nuestra región a menos de 2 horas de La Rochelle! POITIERS... CAPITAL ROMANA Y MAYOR SECTOR PROTEGIDO DE FRANCIA Poitiers es una de las ciudades emblemáticas del arte románico en Francia. Dos batallas famosas la hicieron entrar en los libros de historia: las que se libraron contra los Visigodos (en el 507) y contra los árabes (en el 732), a las que se asocian dos nombres ilustres: Clovis y Carlos Martel. Las obras de urbanismo de los siglos XVIII y XIX dieron a Poitiers su configuración actual. Desde la terraza de las Dunas podrá abarcar Poitiers de un vistazo y comprender el arraigo medieval del centro de la ciudad. Poitiers cuenta con 80 edificios declarados e inscritos como Monumentos Históricos. Los más conocidos son el Baptisterio San Juan (vestigio más antiguo en Europa de principios del cristianismo), la iglesia Notre-Dame-la-Grande o la iglesia Saint-Hilaire (que data de la época de los peregrinos a Santiago de Compostela). Hoy en día, la ciudad conserva un equilibrio armonioso entre pasado y modernidad. Vestigios del anfiteatro romano, obras maestras de la arquitectura románica y gótica, palacetes privados, callejones y plazas medievales lindan con las líneas de edificios art déco del centro de la ciudad, obra de los arquitectos Martineau, Perret, Ursault… Cerca de aquí... ¡Escápese a un parque de atracciones único en Europa: Futuroscope! Oficina de Turismo de Poitiers: www.ot-poitiers.fr BURDEOS, CIUDAD OCEÁNICA INSCRITA EN EL PATRIMONIO MUNDIAL DE LA UNESCO Joya del siglo XVIII en la que los arquitectos contemporáneos construyeron en abundancia. De su tierra parece manar vino. Esta ciudad oceánica, inscrita en el patrimonio mundial y abierta al mundo, ha acogido los conocimientos extranjeros conservando su civilización milenaria. Comerciante, burguesa, portuaria, noble y cultivada, Burdeos tiene infinitas facetas. «Tome Versalles, añada Amberes y obtendrá Burdeos» así la describió Víctor Hugo en 1843. «No hemos elogiado los suficiente Burdeos (...), una ciudad curiosa, original y tal vez única», añadió. Esta ciudad que desde sus orígenes ha estado abierta al mundo es apreciada por sus habitantes. El ancho río les ofrece el cielo. El bosque y el campo están a un paso, el océano cerca y la montaña no muy lejos. Aquí un anfiteatro romano, allí gótico renacentista, clasicismo francés por doquier, Art Déco de estilo internacional del siglo XX y hoy una aglomeración activa que busca, cambia y crea. Un estilo de ciudad. Un estilo de vida. Gastronomía y vinos, terrazas y mercados, arte y comercios, fiestas... La multiplicidad de sabores alegrarán sus sentidos. Burdeos Turismo y Congresos: www.bordeaux-tourisme.com 76 9 A las puertas de La Rochelle Deux-Sèvres u ACTIVIDADES DU COQ A L’ANE Conozca el mundo de los burros. Para los más pequeños: atraviesa el reciento de los asnos. Para los mayores: descubra cómo Christelle convierte la leche de burra en jabón. Haga una caminata en familia con un burro de carga, descubra la fauna y la flora recorriendo senderos señalados en el corazón del Marais Poitevin. Visita libre de la jabonería. Paneles pedagógicos. Tienda. Abierto del 26/03/2016 al 27/10/2016 17 rue du Moulin - 79210 ST GEORGES DE REX - Tel. +33(0)5 49 35 06 28 [email protected] - www. ducoqalane.fr ZOODYSSEE Zoológico en el bosque de Chizé. Fauna europea. Animalario visible para el público. Actividades pedagógicas para todos los públicos. Circuito comentado en carroza. Restaurantes (según la época) y zonas de pícnic. ¡Nuevo espacio Biodyssée! Descubra la biodiversidad de la llanura en un recorrido lúdico. Abierto del 06/02/2016 al 02/11/2016 - Cerrado los martes Bosque de Chizé - 79360 VILLIERS EN BOIS - Tel. +33(0)5 49 77 17 17 [email protected] - www.zoodyssee.org Vendée u LUGARES QUE VISITAR CASTILLO DE TERRE NEUVE El castillo de Terre Neuve, construido en el siglo XVI, está declarado monumento histórico. Es famoso por su chimenea alquímica, su artesonado de piedra esculpida y su boiserie -proveniente del castillo de Chambord- con soles de pan de oro. Abierto del 01/05/2016 al 30/09/2016 85200 FONTENAY LE COMTE - Tel. +33(0)5 51 69 17 75 [email protected] - www.chateau-terreneuve.com PARQUE FLORAL DE LA COURT D’ARON A 15 minutos de las playas más hermosas de Vendée, el Parque Floral y Tropical le da la bienvenida a un mundo botánico constituido por diferentes jardines y su imprescindible lago de lotus. Espectáculo de loros y aves exóticas todos los días en verano. Abierto del 26/03/2016 al 02/10/2016 Parque Floral y Tropical de la Court d’Aron - 85540 ST CYR EN TALMONDAIS Tel. +33(0)2 52 43 14 31 - [email protected] - www.parclacourtdaron.com 77 A las puertas de La Rochelle u ACTIVIDADES ATLANTIC WAKEPARK A partir de 7 años, Atlantic Wakepark le hará descubrir el esquí acuático, el esquí acuático sobre tabla o el kneeboard en un recorrido de 760 m y un telesquí de iniciación. También ofrece una zona de descanso, bar y otras actividades. Abierto del 01/04/2016 al 01/11/2016 3 allée du Banc Cantin - 85460 L’AIGUILLON SUR MER - Tel. +33(0)6 76 27 55 04 [email protected] - www.atlanticwakepark.com MONTGOLFIERE DU BOCAGE Sobrevuele el Marais Poitevin a bordo de un globo durante 1 h. Salida al alba. Volará en compañía de Damien y Thomas MERCERON, con más de 3000 horas de vuelo, subcampeón del Mundo en 2012 con menos de 27 años y subcampeón de Europa en 2013. Campeón de Francia en 2014. Abierto del 05/01/2016 al 27/12/2016 Aeródromo - 85200 FONTENAY LE COMTE - Tel. +33(0)5 49 80 10 45 [email protected] - www.la-montgolfiere.com NATUR’ZOO DE MERVENT En el corazón del bosque de Mervent, encontrará más de 300 animales (de 60 especies diferentes) en vastos espacios arbolados. También dispone de un restaurante, un bar y una tienda. Durante todo el verano, los apasionados de los animales alimentan a los leones y las jirafas delante del público. Abierto del 06/02/2016 al 13/11/2016 Le Gros Roc- 85200 MERVENT - Tel. +33(0)2 51 00 07 59 [email protected] - www.naturzoodemervent.com PARQUE DE PIERRE BRUNE Una cuarentena de atracciones para pequeños y mayores: botes chocones, sillas voladoras, water ball o bola acuática, minigolf, trenecito, tobogán gigante, mini karts o tiovivo para los más pequeños. Paquetes para cumpleaños. Restauración rápida. Abierto del 02/04/2016 al 25/09/2016 Parque de Pierre Brune - 85200 MERVENT - Tel. +33(0)2 51 00 20 18 [email protected] - www.mervent-foret.com u TRANSPORTE HERVOUET BUS TRAVEL SERVICE Estamos a su disposición para todos sus desplazamientos: viaje en el día, circuitos de varios días (en Francia o en el extranjero), viajes escolares, traslados para asociaciones o grupos de amigos, viajes de temporada de club deportivo, traslado al aeropuerto o a la estación de tren... Abierto todo el año - 85600 ST GEORGES DE MONTAIGU - Tel. +33(0)5 46 50 12 50 [email protected] - www.hervouet-bus.com 78 9 La Rochelle práctica PASS ROCHELAIS El PASS’ROCHELAIS le ofrece una alternativa al coche, proporcionándole acceso a cualquier transporte público para desplazarse por La Rochelle y sus alrededores. El Pass’Rochelais ofrece: ✔ Transporte ilimitado de la red Yélo en la Comunidad de la Aglomeración de La Rochelle en autobús, bus marítimo, barquero y acceso a los aparcamientos (excepto para las caravanas) por 1, 2, 3 o 7 días dependiendo de sus deseos, con tarifa individual o familiar. ✔ La opción de alquilar bicicletas amarillas y vehículos eléctricos. ✔ El descubrimiento de lugares turísticos de La Rochelle así como actividades comerciales, deportivas o de ocio a precios privilegiados. ✔ El acceso a los lugares de visita evitando las colas. ✔ Ahorrar tiempo: sin atascos, sin necesidad de buscar aparcamiento… ✔ Contribuir con el medio ambiente (1 autobús lleno = 58 coches, y menos del 85% de CO2) 79 DESPLAZARSE u CONEXIONES MARÍTIMAS BUS MARÍTIMO ELECTRO-SOLAR Un barco electro-solar que ofrece transporte regular entre el Puerto Viejo y Les Minimes (trayecto de 15 a 20 min). Abierto todos los días de abril a septiembre, y solo los fines de semana de octubre a marzo. Abierto todo el año Puerto Viejo o Puerto des Minimes - Tel. +33(0)810 17 18 17 www.yelo-larochelle.fr BARQUERO ELECTROSOLAR Un barco electrosolar que une, cuando el usuario lo pide, el Puerto Viejo y la mediateca, para llegar al Acuario o al centro de la ciudad. Abierto todo el año Puerto Viejo - Tel. +33(0)810 17 18 17 www.yelo-larochelle.fr TRANSPERTUIS Conexión La Rochelle - Boyardville y a la inversa de abril a noviembre. Todos los días en temporada alta. Llegue a la isla de Oléron por mar. 50 minutos de trayecto en barco rápido. Paquete Bato’Vélo = combinación a precio reducido del trayecto en barco y el alquiler de bicicleta durante el día en Boyardville. Posibilidad de abono: pase IO, infórmese. Transporte de bicicletas con reserva previa. Abierto del 02/04/2016 al 31/10/2016 Embarcadero Pontón du Boutrond - Lado de la mediateca - Tel. +33(0)5 46 47 05 10 [email protected] - www.oleron-larochelle.com. 80 9 u TRANSPORTE PÚBLICO RTCR (REGIE TRANSPORTS COMMUNAUTAIRES ROCHELAIS) Red de transporte con 16 líneas de autobús en la ciudad y sus cercanías. Oficina en la plaza Verdun. Abierto todo el año Plaza Verdun, estación de tren y Maison Yélo - Tel. +33(0)810 17 18 17 [email protected] - www.yelo-larochelle.fr u BICICLETAS VELOS YELO LIBRE SERVICE Alquiler de bicicletas públicas con el abono Yélo: 20 € al año para los abonados al transporte público, 25 € para los no abonados. 3 estaciones aceptan tarjeta de crédito: Oficina de Turismo La Rochelle, estación SNCF y plaza Verdun. Estas estaciones permiten seleccionar un abono de corta duración: 2 o 7 días. Abierto todo el año Tel. +33(0)810 17 18 17 - www.yelo-larochelle.fr u ALQUILER DE COCHE HERTZ Hertz La Rochelle pone a su disposición toda una gama de vehículos para que su estancia sea mágica, sin importar la naturaleza de esta: por razones profesionales, vacaciones en familia o entre amigos. No dude en contactar con la agencia para obtener una lista actualizada de vehículos disponibles para descubrir La Rochelle y su región. Descubra también nuestros alquileres «solo ida» para sus trayectos al aeropuerto o su regreso de vacaciones. Abierto todo el año - 45 avenue du Général de Gaulle - Tel. +33(0)5 46 41 02 31 [email protected] - www.hertz.fr La Rochelle Île de Ré 13 cityjet.com flybe.com Cork Southampton Birmingham Manchester hop.fr Lyon Ajaccio DESTINOS EUROPEOS easyjet.com London Gatwick Bristol Geneva ryanair.com Bruxelles Charleroi London Stansted Dublin Porto Tél. + 33 (0)5 46 42 86 70 www.larochelle.aeroport.fr 81 19 9 n Asbury AEROPUERTO LOS APARCAMIENTOS Durante todo el año, La Rochelle pone a su disposición más de 2600 plazas de aparcamiento en el centro de la ciudad y sus cercanías. ¡Muy práctico! Aproveche los aparcamientos con autobús o lanzadera eléctrica gratuitos (P+R) para llegar fácilmente al centro de la ciudad. u APARCAMIENTOS GRANDES Y GRATUITOS u CARAVANAS Puerto des Minimes: acceso al centro de la ciudad con autobús marítimo o con el autobús «Illico» Aparcamiento Rieupeyrout: junto al Technoforum Aparcamiento Bernard Moitessier: al final del Muelle Louis Prunier Esplanade des Parcs (parcialmente gratuito) Espacios específicos reservados: Normas Fuera de los campings y del aparcamiento P+R Jean Moulin, el estacionamiento autorizado no puede sobrepasar 48 horas. Las caravanas están sujetas a las normas de estacionamiento y de circulación establecidas por el código de circulación y las autoridades municipales. El estacionamiento está prohibido en los alrededores del casco histórico y en el litoral. ¡Aparcar no es acampar! Cualquier objeto instalado alrededor de un vehículo (mesas, sillas, etc.) se considera acampada y solo está permitida en los campings municipales. Las aguas residuales solo pueden vaciarse en las áreas de servicio. Estas normas se aplican a los vehículos cuyo gálibo sobrepasa 2 m de altura y/o 5 m de longitud. u APARCAMIENTOS DE PAGO Jean Moulin (lanzadera cada 10 minutos) (P+R): De mayo a septiembre: abierto todos los días de 6 h a 21 h De octubre a abril: abierto todos los días de 6 h a 21 h excepto los domingos y días festivos Más información en el +33(0)5 46 44 20 02 o en el centro «Yélo» en el +33(0)810 17 18 17 Esplanade des parcs (gratuito): fuente y posibilidad de vaciado. Abierto a partir del 15 de marzo. Cierre en mayo de 2016. Delante del Camping «Le Soleil» (gratuito): únicamente fuente y posibilidad de vaciado. Del 15 al 30 de noviembre. No se puede estacionar. Aparcamiento Jean-Moulin (P+R) (de pago): fuente y posibilidad de vaciado. Todos los días de junio a septiembre. Cerrado los domingos en temporada baja. Camping municipal de Port-Neuf Verdun: aparcamiento subterráneo vigilado – 600 plazas Abierto de 6 h a 1 h (primeros 30 minutos gratis) Más información en el +33(0)5 46 52 32 05. Esplanade des parcs: Centro ciudad (parquímetro) Puerto Viejo Oeste (Esplanade Saint-Jean d’Acre): aparcamiento con barrera - 420 plazas De abril a septiembre: de pago de 8 h a 20 h (primeros 30 minutos gratis) De octubre a marzo: de pago de 9 h a 19 h (primeros 30 minutos gratis) Cerrado durante los grandes eventos. Más información en el +33(0)5 46 52 32 05. APARCAMIENTOS FUERA DE LA ROCHELLE Si llega de Vendée o si se aloja en los municipios de Lagord, l’Houmeau, Nieul-sur-Mer, Marsilly, Esnandes o Charron aparque en el aparcamiento de Greffières (P+R), en la rotonda de Nieul-sur-Mer, y tome el autobús «Illico». ¡Llegue al centro de la ciudad en 10 minutos y a las Minimes en 20 desde el aparcamiento de Greffières! Encan: aparcamiento con barrera - 410 plazas De abril a septiembre: de pago de 8 h a 20 h (primeros 30 minutos gratis) De octubre a marzo: de pago de 9 h a 19 h (primeros 30 minutos gratis) Más información en el +33(0)5 46 52 32 05. Notre-Dame: (parquímetro) Puerto Viejo Sur (Puerto Viejo): aparcamiento subterráneo vigilado, junto al Acuario y la Oficina de Turismo 615 plazas - abierto de 5 h a 1 h (primeros 30 minutos gratis). Más información en el +33(0)5 46 52 32 05. 82 9 La Rochelle práctica DIRECCIONES ÚTILES y diversos servicios u SERVICIOS PÚBLICOS u EMERGENCIA, POLICÍA Y SEGURIDAD AYUNTAMIENTO - Place de l’Hôtel de Ville Tel. +33(0)5 46 51 51 51 - www.larochelle.fr POLICÍA 17 - BOMBEROS 18 - SAMU 15 MÓVILES EUROPEOS 112 Por SMS o Fax para las personas con problemas auditivos 114 OFICINA DE CORREOS - Place de l’Hôtel de Ville Tel. +33(0)5 46 30 41 30 COMISARÍA - Place de Verdun - Tel. +33(0)5 46 51 36 36 PREFECTURA - 38 rue Réaumur - Tel. +33(0)5 46 27 43 00 HOSPITAL - Rue du Dr Schweitzer - Tel. +33(0)5 46 45 50 50 COMUNIDAD DE LA AGLOMERACIÓN (CDA) 6, rue Saint-Michel - Tel. +33(0)5 46 30 34 00 www.agglo-larochelle.fr URGENCIAS Y MÉDICO DE GUARDIA Tel. +33(0)5 46 27 55 20 SOS MÉDECINS - La Rochelle-Ré, Pays d’Aunis Tel. 3624 o +33(0) 826 46 15 15 - www.medecins24h24.com CDIJ - (Centro Departamental de Información para la Juventud) place Bernard Moitessier - Tel. +33(0)5 46 41 16 36 www.infojeunesse17.com CENTRO DE DESINTOXICACIÓN - Burdeos Tel. +33(0)5 56 96 40 80 BELVIA IMMOBILIER Sea cual sea su proyecto inmobiliario, ¡Belvia se ocupa de todo! Compra - venta - alquiler gestión - síndico-. CITYA BELVIA IMMOBILIER tiene actualmente 2 agencias, ¡para servirle mejor! - ¿Quiere vender? - ¿Es copropietario o busca un nuevo síndico? - ¿Es propietario y busca un equipo competente para alquilar su vivienda? - ¡No espere más y póngase en contacto con nosotros! Con nosotros, podrá beneficiarse de la competencia y notoriedad de una marca conocida por valorar y asegurar sus bienes inmobiliarios. Encuentre todas nuestras ofertas en www.citya.com Abierto todo el año 51 quai Valin - Tel. +33(0)5 46 52 50 06 [email protected] - www.belvia-immobilier.com CONCIERGERIE HIGGINS Nuestro equipo le acompaña en todas las etapas del alquiler de temporada siguiendo sus necesidades: - Búsqueda de inquilinos y acompañamiento administrativo - Recepción, inventario, entrega de llaves - Limpieza y lavandería - Mantenimiento y reparaciones Abierto todo el año - 17138 ST XANDRE - Tel. +33(0)6 50 85 39 12 [email protected] - www.higgins.fr 83 9 84 9 3 2 1 A Echelle B MAPA DE LA ROCHELLE 16 H 17 H C D 15 H E 10 H 14 H F La Rochelle práctica CENTRO CIUDAD N Caserne Renaudin e Esplanade desParcs ret sse e Ru dela Porte Daup t M hine rts arn aul lieu Tur he enn e Ric li Co emp a Jam ot R. R Rue R.G IV L Lie ut enri Avenuedu me eH Rue C Rue Delo r ond é K Ru e R. lie r L ac s lo s t es C or d arb o erdie r Rue de L'O ise rneille ierre Co Av.V rs Sa un ie Jo ffre Urg enc Bo es ule var d des e d R.de sCo rd R.Bo nplan Loui s Ru eries R.B Form e RueP e d Av en u Rue Amo s ut ier D ame s R.de R.desC lo la R.de l'Ar te rie .B le t rt R uffete rieR R.d .StD R.d omin R. Chaeul'Éch. esM ique vin du e ura Im illes Bra Rue p. v e de V illen la Im Vi euve d p. erg d e e Rue s e sp o F iss onde Sa on ries s int- uan R.du Cord o ge ina uM R.P asd Ru Barbuss e en ri H R ue ti am ps sC h Ru Ma ed de ela lei ne B ou ch e e Ruedu Duc R Rue ueS Pl.C aint Comtesse dtd Cla elaM R otteR ude em o uge part Sa int -Claude Ru Rue Ém eA ni ile ta Co Co n un ea ti R u .d e QuaiLouisPrunier t Plateaunautique u DrDanielPlane AncienBassindesChalutiers RueSenacdeMeilhan ée Désir n ewto R.N la nal de Cardi Rue ue R Vespucci rigo ériques AvenueAme es Av.desARm.Aragon u q i r mé A s nuede Ave Scierie la de R.Montaigne e u R ed Ru Parkinggratuit Freecarpark 85 77 9 ffr e QuaidelaGeorgette e rmid R.de l'A R.de l'Archimède cre n d'A B lbert 1e rAv. illot ue S ain t-Y ue on d es M eSa int-Mich erc el ier s de s R R P teR.d R.duP o uPortG en R. til d sh es om m es Q ua i du C ar én ag de Co sD ur ams es eVerdièr e Ru ts R.desFago R i rm R.Fe R. Ja A Rue udrie r Ch a Rue ComR.dela mand erie s R.de Templiers Ch ture ueR éaum ur R arts desRem p Préfec che mi n A venue ette s es Chemin is rice emin de s Remp ue arts Ré aumur Ru Rue e d S tLéo nard R.T.de R.elaNou Rue Réau s S t e del' x Cô RueAd Escale VRen.eN. me tte myra ult Rue Pern Ruedu elle Pala as D elm Garr e de R.P. R.desÉcoles Metz de e Avenu ola ueZ de Mass e taine Clau ark Ru e R.A.d'A qui bier R.co lom R.duD anem Suède au Ruede laBon R.de laSolette Officede Tourisme TouristOffice Parkingpayant Paidcarpark e navettedebus versVieux-Port Officede Tourisme TouristOffice Parkingpayant Paidcarpark N Parkinggratuit Freecarpark échelle 100m © Office de Tourisme de La Rochelle reproduction même partielle interdite Camping/Campsite Parcanimalier Animalpark Accèsréglementé Restrictedarea Secteur piétonnier 10 in oul J.M nue Ave Les flèches bleues indiquent le sens de circulation, en l'absence de flèche la rue est à double sens ueJeanMoulin en Av laBarr o ère N din Rued e J. e Ru an R. de sF ou re Lapey c ue M au an Av en r a nit A Rue n Co q J. e éoc Ru ém D des e éri P Gare Jars Allée Rue on ast Ruedes 4Serge nts G JeanJaurés Norv ège Rue ue R audo t Th.R en le m or PlaceJ.l. Rieupeyrout ou B es d ermi ricoF R.En stein ou lin ett Ein ert Alb PlaceB. Moitessier Place P.Semard Av. g min Fle Av.deColmar rd va M o J ue R ed Rue rlé R.P.A Musée Maritime st Po rneaux l de Rue Espace Encan Q pi ile m É ue R . R.J. d otte au uen Thib aHug Rue Fr PompesFunèbres .I me R LAVILLEENBOIS 5m nà è 23 Muséesdes nt automates Vola Cerf es et R.du d neModèlesRéduits ti n a rig aB del Rue École d’Infirmières es rn Co E. à las ge ico ra uv tN S 'O n el tte tio e .d as gn R ui .B G lle la R au de G R. de al G u R.duCerfVolant é erv H F. R. Aquarium d v. F.L.A.S.H. Passerelle duMatelot ousseau JeanR A Parvis F.Braudel Parvis ÉricTabarly du1 Av. arin oupM Hôpital Saint-Louis e Pl.de la Cours es Fourche Lad auge R.d ards nt Camping "LeSoleil" uL R.d uPrêch QuaiMaubec QuaiL.etN.Durand Sardinerie las e ico Ru -N d ran ris ma Ta Église StSauveur QuaiGeorgesSimenon te Mit adeF. eausplan que rép EMédiathè C l e B.U. ich M Seabus lson Ne Vieux Port Passeur Busdemer senal R.d ai lin Va àpied 20mn ai R.des Plage dela Concurrence erelle Pass Mandela ea EsplanadeStJ Tourde laLanterne R.St Sauveur Qu gerie rot Pé ean-du- R.dela R.Ballan Ru R .duDMunicipales rSchweitze r R.FloraT ristan ny Can érig P R.des Sq. say Marionn e e d u ett P is R lo es p Valin b on R.du om d'A Bassin Paradis t RueanaldeR Jea c deRetenue QuaiAmiral n Meyer ue Avenuede M briq Bassinàflot aFa ou 9 del R.Mulhouse u QuaiduGabut R. d lin c an R.del'Aimable s e n Nanette u al Th ra a Parc d es R o d mas e eM Expositions id LeGABUT la ua e GrosseHorloge Chaîne Av.deMonnaieR.delaR.St-J Monnaie urs ail surlesM e AlléesduM u R 2Moulins S e Ru Place al Foch M Placede l’Arsenal R.de LaFerté R.de Moureilles lle All.duMail ple Tem R.du s es e d rm R. a C Placedu 8Mai laG ri eLéo QuaiDuperré Place nc eVieljeuxBarentin Rue laClode che R.des ts S P ères ny PtsBancs v.J R.duSagittaire ean Rue Gu Che fdeVille iton Ru Parc Animalier Hôtel deVille Placede laCaille Squ. Rasteau Pl.des rmio He s eierrs oiliil VVo rs ess lie dde orte laP R.RenéGautier (R.duPassage) u R de Av. A R. 15mnàpied Imp. J.Gu iton de Jéri cho R.Nu nge R Parc Rue M Ruedu erm oz in Ru art Marcel Ru eC Rue Pa am ed ul .L R u Lhaasseloup SquareP.Ruibet ert R ubat inv em etC.Gatineau Co em pa ch du ur u l e ’ d r d 7 t Rr. M R.Guilbaud R R. R.LaFontaine ou e lin Fle.des R urs de R. ue d LycéeDautet RueduB Parc s V Ma ne Rue astion Clément Ja Jardin ssio Massiou del'É oi inde B.des u vangil Marot sPlla RueArc R e ante ère Marets Pl.deueDe s R Rue u e la yant Reim Jour Rue C o s u Alcid Église dan Angrlades Rue e Lafaille ais R.de N.D. Jourd Collég is Imp. sStes bel anR.Molière e From CitéAdministrative Clair en Béliedu P .Ra esR R.Pau tin R l.C d' r R.deL desCordeliers re léo uedu Imp. a O er RueR aBéarnoise es R. caud rb pi Coll n TrésoreriePrincipale Saind i ambau ts Prê desF res ége om au g che Placedes D d e R u .del vescot e R.du rs nd Rue 'E d duM deVa Ch au Cordeliers Porte R. Ro Parc u Avenue inage R Royale Placedclerc du le Mervue RueSai ya ault Général o e re V R nt e -Franço rdun R Imp Leclerc gnè rte is Bo.ndnes réti R.del'Échelle Cap.ridu R.Roug Po Fem R.B emont cor Av.dela mees R.Ga delaCouronne A rgoull ne Pld s eau v.d Marc u RueGa mbetta e Parcde hé Charruyer R.Fleu Rued Cath. Ro e riau R.d laPorteRoyale mp St Beurru R.du Rue say e R Thie Gal Louis .Bazo G rs a R.A ll ges R iéni R ufrédy u . e Rue Buja 8 de R.d u d R R Am .des Rochela .des3 sG neuve A F e u e u lle Pl.St. gustin R lot seaux lac R.Fromen sM .des is arie Michel Ruede tin tt e s R.D l’Abreuvoir R. PlaceB. upaty Marcet R.de Rue Secteur semi-piéton Pedestrianarea Semi-pedestrianarea O P Q 13 12 11 BARRIO Port-Neuf Créditos Director de la publicación: La Rochelle Événements Ilustraciones y planes: Pascal Marchais - Iro Fotos: La Rochelle Tourisme, Francis Giraudon, Kamel Lahmadi, Jean-François Augé, Julien Chauvet, CMT 17, Fotolia. Concepción / Realización:: Asbury communication Impresión: Imprimerie Iro. Reproducción aun parcialmente prohibida Depósito Legal en marcha. La Oficina de Turismo no se hace responsable de los errores u omisiones insertados en este documento. 86 78 Plateau nautique R. Buff eterie R. du B Villene rave Ron uve Fon Av e Louis deries des Rue Rue R. de l'A rs Rue Rue du Duc R Pl. Cdue Saint t de Cla la Mo ude Re tte Ro mp uge art Sain t-C laude ie Quai de la Georgette e Émil R. An e Cou ita Co ne nti au R. de R. de sC s Math aguliers Rue hamp ias Mad de l s elei a ne Rue R Fre. des Hau s ltin R Du.BJ. ellay Rue de t lan et R. G u rP ra de s Ribot R. A. x Ro u Ru e d e R. F. Arago Rue M. Bé R. Savorgnan r De Brazza Impasse Sq. Marie E. Duclos Claude Memon 5 Rue .G . Pr ud h o Sq. L. Ram b Vautreuil Monne t Résidences Universitaires R. Roy Rochet Rue s bu Jean Saint - R. du Co rdouan R. des C lout iers Mina ge Dame s Pas d u d es Rue des Merc iers n R. Bassin des Chalutiers Montaigne Rue Rue Senac de Meilhan ie la Scier Rue E. Picard usse roèr R. R. Tadu Dr e ve Ru R. Jeanne e Clémen R. Jacq Jugan Rue M t Ader Imp. Rue du erlin Jolivet Dr Grancher R. M. Seg Cinémas ux ea rvé rés e de Rue x Rou Rue levard de ire Bou Pierre No R ue que Républi Rue LavoASSEDIC isier Maison de la Charente Maritime R. A .D Roux la Effel J. s de l’H omme All. des dt Faculté de Gestion Faculté de Droit Resto U de Lavoisier Rue M. Bert Imp. de la he Coureilles Archives Départementales Rue Rue F. d e Vaux d e Folletie de lot Gymnase I.U.T. Rue de Avit I 87 R. de l'Archimède mide R.de l' Ar Avenue Avenue de Rue Allée de l’Océan voi e Fermi R. E. Allée P. Rue Oly mpe Rue V. Grignard R. Le Rond - Point Platin Gaston Perrier R Place de la Porte Soleil .ledvu ant Océane R. R. © Office de Tourisme de La Rochelle reproduction même partielle interdite H EIGSI us xb au rin Per ée d erv rés var le J. IEF Sup de Co. IEF Sup de Co. e voi ret aba Quai Louis Prunier Ve R. rdière re Cardinal Désirée la ton R. New i R. Enri R. E. Fermi ue Aven Bou A .G Rue .de M Rue de la Bar R. d u D el Becquer “Le Lac” Rue Rue res lfre R. d Kastler A Rue le Bel Amy des od Mon Jean Rue agère de la Sauv Rue phir le Sa Pé Rue de La Fée c Par ParcdesPères R. du Lucile Avenue c Place J.l. Rieupeyrout R. A Rue G. Morvan Rond-Point de L'Europe se Impaos ureilles de C Rue Allée du Bout Dehors voie ré de Gouges servée aux bu s Avenue Lycée Hôtelier la Maril co Ferm Ave n u e R. de la Bo nette Marillac Quai Eurocentre de Capita inerie Av. de la et Lazar Foc e Allée du sain All. de la Mi Rue Vespucci Amerigo Av. des Amériques R. Aragon des Amériques des Allée Rue Rue du Tourmentin trinquette e l a a tr de l ue inquette R. de laPerrR uche Avenue Miche l Crépeau Rue Fleming R. Rue du R l ’ ue Ga Ange de rdi en R. Lucile imes Min orm Rue de l a Sol e N R s tor P. E. Vic Rue Rue Place B. Moitessier Rue F.Truffaut Bérégovoy R ue ile Ém e Avenu Rue de la Gloire de e Rue e é Ru ’Orph l d Auberge Bowling de Jeunesse Capitainerie LesMinimes Faculté He va u le 4 R. des fourneaux ie verr R. Le Bassin Marillac n azaret Quai L e mo Ru ’Arti d Forum des Pertuis AvendeuSeciences Bo Gar Musée Maritime n ntyo R. Mo Universiténri Pl. du Petit Hunier es orn . E. àC ge las vra ico tN e nS ett ig n Gu Bassin BoutBlanc Yacht Club instein bert E m Av. Al Technoforu Th stio R. J. aud Thib ing Flem R. P. Arlé R a R. B e Rue d o guen la H u r Av. de Colma Place P. Semard e ull Qua Bassin Lazaret LaVille enBoistte Espace Encan Ga R. de e quett la Trin R. de c Blan R. du Cerf Volant é er v .H R. F Aquarium Bassin de Reten e la out i du B F.L.A.S.H. Musées des automates et des modèles réduits nt erf Vola R. du C ne ganti l a B ri Parvis Éric Tabarly Passerelle B.U. Parvis F. Braudel arin oup M R.du L Camping "Le Soleil" thèque Média R. du ans Mar ue I. R Digu "LeBout Blanc" eau M Nouv hel eau i de Qua . me R 23è Av. du 1 onde e du Tour Balise Richelieu Plagedes "Minimes" Beach Mic relle s PasseMandela amari n T Nelso Bus de mer LeGabut Quai Georges Simenon voie réservée aux bus R éa u m Rue ue R éaumu r des Cou Damrs es yachts Quai du Gabut R.de l'Aimable Nanette briqu la Fa du R. de Rue lanet R. du Dr P Chemin Côm e R. S t des Rem Rue de la Nou e Rue S t Lé ur Rue de onard l'Esc Rue Admy ale rault Chemi n ma s c Préfec hemin des Rem tu parts R re Del R. des Écoles Avenue Suède R. P. Ga rreau Ave nue Mauric e udot Re Rue Pe Rue d rnelle u Pal ais R ue Ch audrie r Rue Albert Rue R. du Port R 1er A .B S a let R. Jaill int v. ter ot Yo des c Rue du Par de Masse aine R. A. d'Aqu it ark Rue Claude Sergents Rue des 4 R. du Danem Rue au Th. Ren a Ru Avenue eE mo nin R. B oile Rue Norvèg e R. de la Pépinière Coligny Rue Rue P Micass. hel et Rue de la Briqu Tessereau de M R ue Metz Ar Avenue R. Bouguere au Rue Eugè ne Hugo Voltaire Victor R. Mont golfier de issy R. du Point du Jour s Delma Vieux Port Bassin des Passeur C ré p Pl.lade Fourche Ou e l' R. d Frank Rue C R hef de ille Grosse Horloge V Rue Léonce Vieljeux PlaceQuai Duperré R Barentin lauCelocdeh e Concurrence e R. d Rue Louis B la R. de la nc mple . du Te enal R. du Prêch lanc he Gam R. de s La Ferté Quai Mau École d’infirmiè Quai L. et N. Durand bec R. St ÉgliseRu SauveurSt Sauveur e l de Ga du Av. Parc duCasino d’Orbigny l’Arsenal ît e la G Da rille mes redes B Hôtel de Ville Ru e Place de Amelot Clo R. la Sardinerie las ico t-N Sain Animalier R. J.Godefroy Sea bus G R. des Augus tins R . D up JardinMaison aty HenriII R.d au Place des de Cordeliers Rue Sa Rue R. Thie rs de Pl d Marchu é alin i V Qua R. G. Drouineau L. Pasteur R. Racine Parc R. Aufré dy R. Fromentin neuve Guiton R. Gargo ulleau R. Fleuria u R. Bazo ges Cath. St Louis Église d'Or bign N.D. y R. du C ollège R. de l'E vescot R. du Minage baud Rue R. p Alcide Collége Fromentin s Claires Place de Verdun R.des 2 Delmas Marina Pointedes "Minimes" Guiton Rue Ram Pla Fochce M al erie Place du R. Ballang Péro t R. de la Chaîne All. du Mail 8 MaiAv. de Monnaie R. de la R. St-Jean-du Allées e i a n n o M il Mail r les Murs du Allées du Ma u s s e lé l A ue R duMail Moulins nade de la Concurrence 'Ac Esplanade St Jean d me Plage Casino Pro Tour de Parc dela la Lanterne Portdeplaisance Réplique du "Phare du Bout du Monde" Parc Charruyer arts de Av. Je an et d’Albr " Digue Imp. J. e nce re de Tassigny R. Ernest Meyer R. s LaGenette Rue Jean n r R. de Pr llon ove d’apprentissage ime et hylicole Missy Callot R. J. Sieg fried R. du Cd t R. du Mû rier Avenue Pierre Loti Rue de la Statio n Frères Lum ière t on um Stade Marcel Deflandre e de de France ières Rue Miche Mont let mirai l Rue R. R. Emile Rue AL Dorin sace R aca Lo ud rain e R ue Sav ar Rue J. Godef y Parc roy R. Dely Frank Rue Prés Rue R. des St e r al D Géné r Place de la Genette Impasse Rougemont u Briq erie ett Rue de la Rue d e Tuni s Ru e Avenue du Général Lecl R. Rougemo erc nt R. de les Ferry BARRIO JuMinimes erie ett R. d Avenue Jean G Rue e Rohan uiton es Lycée St Exupéry Rue C.E.S. de Missy R. Bois l’Épine sk All. du Rouergue Edmond Gra sset R. F. Buisson R. Molière orte la P u Stade Avenue on lm . Da H r u e t c Rue du Do Rue d Sq. Annette Épaud Coubertin e du Bastion de l’Evan gile Delacroix Rue Ru Jourdan R ue Jou rdan de Av. R. St Maurice Duc t Le olle i V Rue R. A. d’Aubigné isin R. du Ra Av. Pierre de de Cours For bin ulin J 6