Instrucciones de funcionamiento

Anuncio
Instrucciones de funcionamiento
<Lo básico>
Mezclador para Directos
Modelo N.
AV-HS410E
Antes de poner este producto en funcionamiento, lea atentamente las instrucciones y conserve este manual
para uso futuro.
 Configuración de las instrucciones de funcionamiento
<Lo básico> (Este manual):
Este <Lo básico> describe el procedimiento para hacer la conexión con el equipo requerido y para la
instalación. Antes de instalar esta unidad, asegúrese de tomar el tiempo suficiente para leer a fondo <Lo
básico> y asegurar así que la unidad se instalará correctamente.
Este manual <Lo básico> también se encuentra en un archivo PDF del CD-ROM suministrado con la
unidad.
<Operaciones y ajustes>:
Las <Operaciones y ajustes> describen cómo utilizar la unidad y cómo establecer sus ajustes.
Las <Operaciones y ajustes> se encuentra en un archivo PDF del CD-ROM suministrado con la unidad.
 Para leer los archivos PDF se necesita el programa Adobe® Reader®.
Este programa se puede descargar de la página inicial de Adobe Systems.
SPANISH
M1111TY1042 -FJ
VQT3U72-1(S)
pp Modo de abrir los archivos PDF que contienen el manual de las instrucciones de funcionamiento
Interrumpa la instalación si la pantalla de instalación del software se abre como resultado de insertar el CD-ROM.
Cuando se abra [INDEX.pdf] en el CD-ROM se visualizará una lista de los manuales de instrucciones de funcionamiento.
Haga clic en el nombre de documento del manual que va a abrir.
pp Para leer los archivos PDF se necesita el programa Adobe® Reader®.
Este programa se puede descargar de la página inicial de Adobe Systems.
pp Información acerca del software para este producto
1.Con este producto se incluye software con licencia de GNU General Public License (GPL) y GNU Lesser General
Public License (LGPL), y a los usuarios se les informa por la presente de que tienen el derecho a obtener, cambiar y
redistribuir los códigos fuente de este software.
Para obtener los códigos fuente, consulte la siguiente dirección:
http://pro-av.panasonic.net/
El fabricante solicita a los usuarios que se abstengan de realizar consultas a sus representantes relacionadas con los
códigos fuente obtenidos y otros pormenores.
2.Este producto incluye software con licencia de MIT-License.
3.Este producto incluye software que cuenta con licencia de ImageMagic.
En el CD suministrado con la unidad puede encontrar información detallada relacionada con el software mencionado
anteriormente. Consulte la carpeta denominada “LDOC”.
(Se dan detalles en el texto original, en inglés).
Marcas comerciales y marcas comerciales
registradas
Abreviaturas
En este manual se emplean las abreviaturas siguientes.
pp Microsoft®, Windows® XP, Windows Vista®, Windows® 7
y Internet Explorer® son marcas comerciales registradas
o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y en otros países.
pp Intel® y Intel® CoreTM son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Intel Corporation o sus
subsidiarias en los Estados Unidos y en otros países.
pp Adobe® y Reader® son marcas comerciales registradas o
marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en
los Estados Unidos y/o en otros países.
pp El símbolo SDHC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
pp Primatte® es una marca registrada de IMAGICA DIGIX Inc.
pp Los derechos de autor de Primatte® pertenecen a
IMAGICA DIGIX Inc.
pp Las patentes para Primatte® pertenecen a IMAGICA DIGIX
Inc.
pp Los nombres de otras compañías y productos incluidos en
estas instrucciones de funcionamiento pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus
propietarios respectivos.
pp Microsoft® Windows® 7 Professional SP1 32/64 bits se
abrevia como “Windows 7”.
pp Microsoft® Windows Vista® Business SP2 32 bits se
abrevia como “Windows Vista”.
pp Microsoft® Windows® XP Professional SP3 y Microsoft®
Windows® XP Home Edition SP3 se abrevian como
“Windows XP”.
pp Windows® Internet Explorer® 8.0 se abrevia como
“Internet Explorer”.
pp En este manual, el modelo AV-HS410E se indica como
“AV-HS410”.
pp En este manual, a las tarjetas de memoria SD y a las
tarjetas de memoria SDHC se les llama “tarjetas de
memoria”.
Cuando se proveen descripciones individuales, éstas se
explican individualmente.
pp A los ordenadores personales se les llama “ordenadores”
en este manual.
Ilustraciones y visualizaciones de pantallas que
aparecen en el manual
Acerca de los derechos de autor y de la licencia
La distribución, copiado, desensamblaje, contraposición de
la compilación, contraposición de ingeniería, así como la
exportación violando las leyes de exportación del software
suministrado con esta unidad, quedan expresamente
prohibidos.
pp Lo que se muestra en las ilustraciones y en las
visualizaciones de las pantallas de este manual puede ser
diferente de lo que aparece realmente.
2 (S)
Lea esto primero
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
Este aparato deberá ser conectado a tierra.
Para garantizar un funcionamiento seguro, la clavija
de tres contactos deberá introducirse solamente en
una toma de corriente para tres contactos estándar
que se encuentre conectada a tierra mediante el
cableado normal de la casa.
Los cables prolongadores utilizados con el aparato
deberán tener tres conductores y estar cableados
correctamente para proporcionar la conexión a tierra
adecuada. Los cables prolongadores mal cableados
son una de las causas principales de que se
produzcan accidentes mortales.
El hecho de que el aparato funcione correctamente
no significa que éste esté conectado a tierra o que
la instalación sea completamente segura. Para su
seguridad, si usted tiene alguna duda de la conexión
a tierra eficaz del aparato, consulte a un electricista
cualificado.
Para reducir el riesgo de que se produzcan incendios
o sacudidas eléctricas, solicite que la instalación de
las tarjetas de interfaz opcionales la realice personal
de servicio cualificado.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de incendios, sacudidas
eléctricas e interferencias molestas, utilice solamente
los accesorios recomendados.
PRECAUCIÓN:
Para mantener unas buenas condiciones de
ventilación, no instale ni ponga este aparato en
una librería, mueble empotrado u otro espacio
reducido. Para evitar el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas o peligros de incendio debidos
al recalentamiento, asegúrese de que las cortinas y
otros materiales no obstruyan la ventilación.
ADVERTENCIA:
•Para reducir el riesgo de producir un incendio o
recibir una descarga eléctrica, no exponga este
equipo a la lluvia ni a la humedad.
•Para reducir el riesgo de incendio o sacudida
eléctrica, mantenga este equipo alejado de todos
los líquidos. Utilícelo y guárdelo solamente en
lugares donde no corra el riesgo de que le caigan
gotas o le salpiquen líquidos, y no coloque ningún
recipiente de líquidos encima del equipo.
PRECAUCIÓN:
El enchufe del cable de la alimentación deberá poder
conectarse y desconectarse fácilmente.
La toma de CA (toma de la red) deberá estar cerca
del equipo y a ella podrá accederse fácilmente. Para
desconectar completamente el equipo de la red,
desconecte el cable de alimentación de la toma de
red.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
Mantenga siempre las tarjetas de memoria (accesorio
opcional) o los accesorios fuera del alcance de los
bebés y niños pequeños.
La unidad dispone de una pila de botón instalada.
No exponga la unidad a calor excesivo, por ejemplo,
a la luz solar, al fuego, etc.
PRECAUCIÓN:
No quite la cubierta desatornillándola.
No quite la tapa para evitar el riesgo de sacudidas
eléctricas. Las piezas del interior no requieren
mantenimiento por parte del usuario.
Solicite las reparaciones al personal de servicio
calificado.
indica información de seguridad.
3 (S)
Lea esto primero
AVISO SOBRE CEM PARA EL COMPRADOR/USUARIO DEL APARATO
1. Normas aplicables y ambiente de funcionamiento
El aparato está conforme con:
• normas EN55103-1 y EN55103-2 2009. y
• ambientes electromagnéticos E4.
En un entorno residencial, comercial, de industria ligera y de exteriores urbanos, este producto puede causar
radiointerferencia.
2. Condiciones previas para conseguir la conformidad con las normas mencionadas
<1>Equipo periférico por conectar al aparato y cables de conexión especiales
•Se recomienda que el comprador/usuario utilice solo equipos recomendados por nosotros como equipos
periféricos que se pueden conectar al aparato.
• Se recomienda que el comprador/usuario utilice solo los cables de conexión descritos más abajo.
<2>Para los cables de conexión, utilizar cables apantallados que se ajusten al destino del aparato.
•Cables de conexión de señales de vídeo
Utilizar cables coaxiales apantallados dobles, diseñados para aplicaciones de alta frecuencia del tipo de 75 ohm,
para SDI (Interfaz digital en serie).
Cables coaxiales, diseñados para aplicaciones de alta frecuencia del tipo de 75 ohm, están recomendados para
señales de vídeo analógicas.
•Cables de conexión de señales de audio
Si el aparato es compatible con las señales de audio digitales en serie AES/EBU, utilizar cables diseñados para
AES/EBU.
Utilizar cables apantallados, que proporcionan un rendimiento de calidad para aplicaciones de transmisión en alta
frecuencia, para señales de audio analógicas.
•Otros cables de conexión (IEEE1394, USB)
Utilizar cables apantallados, que proporcionan un rendimiento de calidad para aplicaciones de transmisión en alta
frecuencia, como cables de conexión.
• Para conectar el terminal de señales DVI, utilice un cable con un núcleo de ferrita.
•Si el aparato está equipado con núcleo(s) de ferrita, tiene que conectarse al cable(s) siguiendo las instrucciones
contenidas en este manual.
3. Nivel de rendimiento
El nivel de rendimiento del aparato es equivalente a o mejor respecto al nivel de rendimiento requerido por estas normas.
Sin embargo, el aparato puede quedar perjudicado por las interferencias si se está utilizando en un ambiente CEM,
como una zona donde haya fuertes campos electromagnéticos (generados por la presencia de torres de transmisión de
señales, teléfonos móviles, etc.). Para minimizar los efectos negativos de la interferencia en el aparato en casos como
éste, se recomienda llevar a cabo las siguientes operaciones en el aparato afectado y en su ambiente de funcionamiento:
1. Colocar el aparato a cierta distancia de la fuente de la interferencia.
2. Cambiar de dirección el aparato.
3. Cambiar el método de conexión utilizado para el aparato.
4. Conectar el aparato a otra toma de corriente que no comparta su energía con otros dispositivos.
EU
4 (S)
Lea esto primero
Aviso para el cable de alimentación de CA
PARA SU SEGURIDAD, LEA CUIDADOSAMENTE LO SIGUIENTE.
Este producto está equipado con 2 tipos de cable de alimentación de CA. Uno es para Europa continental, etc.
y el otro es para el Reino Unido solamente.
En cada una de las zonas deberá utilizarse el cable de alimentación apropiado, ya que el otro tipo de cable no es
adecuado para ello.
PARA EUROPA CONTINENTAL, ETC.
No debe utilizarse en el Reino Unido.
PARA EL REINO UNIDO SOLAMENTE
indica información de seguridad.
Conforme a la directiva 2004/108/EC, artículo 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, una división de Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Alemania
5 (S)
Tabla de contenido
Lea esto primero........................................... 3
2. Preparativos............................................ 29
Antes del uso................................................ 7
2-1. Conexión y desconexión de la alimentación de la
unidad...................................................................... 29
Perspectiva general.......................................................... 7
Acerca de la visualización de las especificaciones
nominales.......................................................................... 7
2-2. Operaciones básicas con menús.......................... 30
Renuncia de la garantía.................................................... 7
2-2-2.Operaciones con la pantalla del teclado............. 32
Seguridad de la red........................................................... 7
2-2-3.Función de delegación de menú......................... 32
Acerca de las diferencias entre las versiones de los
sistemas............................................................................. 7
2-2-4.Ajuste del formato del sistema............................ 33
Características.............................................. 8
3. Apariencia............................................... 34
Accesorios.................................................. 10
4. Especificaciones.................................... 35
Ambiente de ordenador requerido............ 10
Índice........................................................... 39
2-2-1.Configuración de menús y operaciones.............. 30
2-2-5.Puesta de la fecha y la hora............................... 33
Precauciones para la utilización............... 11
Instalación y conexiones........................... 12
Precauciones para la instalación.................................. 12
Modo de instalación de las tarjetas opcionales........... 13
Conexión con otros aparatos........................................ 15
1. Partes y sus funciones.......................... 18
1-1. Panel de control...................................................... 18
1-1-1.Área de punto de cruce...................................... 19
1-1-2.Área de memoria/patrón de conmutación por
cortinillas/teclas numéricas................................. 21
1-1-3.Área de botones del usuario............................... 22
1-1-4.Área de transición............................................... 22
1-1-5.Área de visualización.......................................... 24
1-1-6.Área del posicionador......................................... 26
1-1-7.Área de la tarjeta de memoria............................ 27
1-2. Área del panel posterior......................................... 28
6 (S)
Antes del uso
wwPerspectiva general
wwSeguridad de la red
Esta unidad es un conmutador de vídeo digital 1 ME
compatible con un número múltiple de formatos HD y SD.
A pesar de su tamaño compacto, esta unidad incorpora ocho
entradas SDI, una entrada DVI-D, cinco salidas SDI y una
salida DVI-D.
La unidad incorpora keying de luminancia y keyings de croma
provistas como keyers, además de transiciones de fondo
basadas en las funciones de corte, mezcla y conmutación por
cortinillas.
También tiene una línea DSK y dos líneas PinP para activar
la grabación de vídeo, la reproducción de vídeo y una amplia
variedad de funciones de producción de vídeo.
Además, usando los ajustes de visualización de múltiples
vistas, la pantalla de un monitor se puede dividir en varias
secciones para acomodar hasta dieciséis imágenes,
permitiendo así reducir el número de monitores y configurar
un sistema que ocupa poco espacio con un coste bajo.
La unidad tiene funciones que se emplean cuando ésta se
conecta a una red. El empleo de la unidad cuando ha sido
conectada a una red puede dar origen a los problemas
siguientes.
wwAcerca de la visualización de las
especificaciones nominales
El nombre de la unidad, el número de modelo y las
especificaciones nominales eléctricas se indican en el panel
lateral.
1Descubrimiento o robo de información a través de esta
unidad
2Empleo de esta unidad por personas con malas
intenciones para operaciones ilegales
3Interferencia o parada de esta unidad por personas con
malas intenciones
Usted tiene la responsabilidad de tomar precauciones como
las que hemos descrito anteriormente para protegerse contra
los peligros contra la seguridad de la red.
pp Emplee esta unidad en una red protegida por un servidor
de seguridad, etc.
pp Si se conecta esta unidad a una red que incluye varios
ordenadores, asegúrese de que el sistema no esté
infectado con virus informáticos ni por otros agentes
maliciosos (empleando un programa antivirus actualizado,
un programa contra programas espía, etc.).
También deberán tenerse en consideración los puntos
siguientes.
pp Para el equipo que está conectado a la unidad se
recomienda utilizarlo con el mismo segmento.
Si la unidad se conecta a un equipo cuyos segmentos
son diferentes puede que se den circunstancias que
dependerán de los ajustes inherentes al equipo de la red,
así que, antes de realizar la puesta en funcionamiento,
verifique a fondo las conexiones con el equipo al que se
conectará la unidad.
pp No elija un lugar de instalación donde la unidad, los cables
y otros componentes pedan ser dañados fácilmente.
wwRenuncia de la garantía
Panasonic Corporation NO ACEPTA NINGÚN TIPO
DE RESPONSABILIDAD CON PERSONAS LEGALES
O FÍSICAS, A EXCEPCIÓN DEL REEMPLAZO O
MANTENIMIENTO RAZONABLE DEL PRODUCTO, PARA
LOS CASOS INCLUIDOS A CONTINUACIÓN, PERO SIN
LIMITARSE A ELLOS:
1NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, INCLUYENDO PERO
SIN LIMITARSE POR ELLO, LOS DIRECTOS O
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENTES
O PUNITIVOS, QUE PUEDAN SURGIR O ESTAR
RELACIONADOS CON EL PRODUCTO;
2HERIDAS PERSONALES NI NINGÚN TIPO DE DAÑO
CAUSADO POR EL EMPLEO INADECUADO O LA
OPERACIÓN NEGLIGENTE DEL USUARIO;
3DESMONTAJE, REPARACIÓN O MODIFICACIÓN NO
AUTORIZADOS DEL PRODUCTO POR EL USUARIO;
4INCONVENIENCIAS O CUALQUIER TIPO DE
PÉRDIDA DEBIDO A QUE NO SE VISUALIZAN
LAS IMÁGENES, DEBIDO A CUALQUIER MOTIVO
O CAUSA, INCLUYENDO CUALQUIER FALLA O
PROBLEMA DEL PRODUCTO;
5NINGÚN PROBLEMA, INCONVENIENCIA
CONSECUENTE, PÉRDIDAS NI DAÑOS QUE
PUEDAN SURGIR POR HABER COMBINADO EL
SISTEMA CON DISPOSITIVOS DE OTRAS MARCAS;
6CUALQUIER INCONVENIENCIA, DAÑOS O
PÉRDIDAS RESULTANTE DE ACCIDENTES
CAUSADOS POR UN MÉTODO DE INSTALACIÓN NO
ADECUADO O CUALQUIER OTRO FACTOR QUE NO
SEA UN DEFECTO DEL PROPIO PRODUCTO;
7PÉRDIDA DE DATOS REGISTRADOS CAUSADOS
POR UNA FALLA;
8CUALQUIER DAÑO O RECLAMACIÓN DEBIDO
A PÉRDIDAS DE DATOS DE IMAGEN O DATOS
DE CONFIGURACIÓN GUARDADOS EN ESTA
UNIDAD, EN UNA TARJETA DE MEMORIA O EN UN
ORDENADOR.
7 (S)
Características
Diseño compacto, amplia variedad de señales de
entrada/salida
pp Las señales de entrada y salida HD/SD-SDI son
compatibles como opción estándar, y se incorpora un
sincronizador de cuadros (FS) para todas las entradas.
Además, hay cuatro líneas de convertidor ascendente
(UC) y ocho líneas de procesamiento de vídeo.
pp La unidad incluye dos ranuras para opciones, para
aplicaciones de entrada/salida. Cuando se instala una
tarjeta opcional diseñada para aplicaciones de entrada, el
número de líneas de entrada se puede aumentar hasta 13;
y de forma similar, cuando se instala una tarjeta opcional
diseñada para aplicaciones de salida, el número de líneas
de salida se puede aumentar hasta 10.
Compatibilidad con múltiples formatos
pp Los formatos de señales enumerados a continuación son
compatibles.
Formato HD:
1080/59.94i, 1080/50i,
1080/24PsF*1, 1080/23.98PsF*1,
720/59.94p, 720/50p
Formato SD:
480/59.94i, 576/50i,
DVI*2
Función sofisticada de visualización de múltiples vistas
pp Se ha provisto un canal para la función de visualización de
múltiples vistas.
El usuario puede seleccionar si la pantalla va a dividirse
en 16, 10, 9, 6, 5 ó 4 secciones.
pp A las pantallas divididas, además de materiales de
entrada, también se pueden asignar materiales tales como
PGM, PVW y AUX, así como también un reloj.
pp El nivel de las señales de audio incrustadas superpuestas
sobre las señales de entrada SDI se puede visualizar.
Muchas funciones de efectos diferentes incorporadas
pp Junto con las funciones de conmutación por cortinillas,
mezcla y corte estándar, el conmutador puede proveer
funciones de reducción de tamaño, desplazamiento y otras
transiciones DVE.
pp Cualquiera de los keyings siguientes se pueden
seleccionar como keyers.
Keying lineal, keying de luminancia y keying de croma
*1: Las tarjetas opcionales siguientes no son compatibles:
AV-HS04M1, AV-HS04M2, AV-HS04M3, AV-HS04M4,
AV-HS04M5, AV-HS04M6, AV-HS04M7
*2:Los conectores DVI-D IN y DVI-D OUT estándar son
compatibles con las señales de entrada y salida de
DVI-D.
La tarjeta AV-HS04M3 es compatible con la entrada
de señales DVI-I.
La tarjeta AV-HS04M5 es compatible con la salida de
señales DVI-I.
La tarjeta AV-HS04M8 es compatible con la entrada
de señales DVI-D.
También se provee una línea DSK como un keyer.
pp La unidad está equipada con dos líneas PinP y cuatro
líneas de bus AUX.
No sólo el corte, sino que también las transiciones de
mezcla se pueden seleccionar como función de transición
de bus (efectos producidos conmutando los materiales
usando los buses PinP y AUX).
(AUX1 sólo para bus AUX)
Keying de croma de alta calidad utilizando algoritmo
Primatte®
El algoritmo Primatte®, que ha demostrado ser muy popular
en muchos editores no lineales como un software plug-in,
se ha puesto en uso práctico en un sistema de edición lineal
para el keying de croma. La calidad de imagen alta de keying
de croma se puede lograr realizando algunas operaciones
sencillas.
Sistema de sincronizador de cuadros
pp Se incorpora un sincronizador de cuadros para cada
una de las entradas, para que las señales de vídeo
asincrónico se puedan seleccionar sin las sacudidas que
las acompañan.
pp Se provee un sincronizador de señales de vídeo para
que también puedan ser compatibles los sistemas
de sincronización externa que utilizan señales de
sincronización externa (señales BB o TRI) como una
referencia.
Convertidor ascendente de 4 canales, función punto por
punto de 8 canales y función de proceso de vídeo de
8 canales
pp Se incorpora un convertidor ascendente en SDI IN 5 a
SDI IN 8.
pp También se incorpora una función punto por punto para
todos los conectores de entrada SDI (SDI IN 1 a SDI IN 8).
Utilizando esta función y la función PinP juntas, los
materiales SD se pueden insertar en las imágenes HD sin
que se sufra deterioro alguno en la calidad de la imagen.
pp La función del proceso de vídeo se incorpora en todos los
conectores de entrada SDI (SDI IN 1 a SDI IN 8) para que
sea posible ajustar los colores en la etapa de entrada del
conmutador.
Grabación y reproducción de datos de memoria de vídeo
(2 sistemas: imágenes fijas y clips de películas) con
señales de keying posiblemente adjuntadas
pp Las imágenes fijas (STILL) y los clips de películas (CLIP)
guardados en la memoria de vídeo se pueden seleccionar
como materiales de bus.
pp Los clips de películas con dos líneas de señales de keying
adjuntadas se pueden grabar y reproducir.
(Hasta 20 segundos/600 cuadros aproximadamente
cuando se utiliza el sistema 59.94i)
pp Las imágenes fijas y los clips de películas se pueden
enviar desde tarjetas de memoria a las memorias de
vídeo.
8 (S)
Características
Funciones de memoria de filmación y memoria de
eventos
pp El fondo, el patrón de transición de keying, el tamaño PinP,
la anchura de borde y otros efectos se pueden registrar en
la memoria interna y luego recuperarse de la misma.
pp La función de la memoria de filmación hace posible
variar la conmutación de la imagen actual a una imagen
registrada en la memoria más suavemente que cuando se
establece el efecto de disolución de efecto.
pp Cuando se registra un número múltiple de cuadros de
keying de efecto de vídeo, la función de memoria de
eventos hace posible reproducir continuamente estos
cuadros.
pp La unidad también incorpora una función de memoria de
vista previa para que el usuario pueda verificar lo que se
va a reproducir antes de reproducirse realmente los datos.
Aplicaciones de software plug-in compatibles
pp Se pueden desarrollar aplicaciones de software plug-in y
se pueden añadir funciones nuevas a la unidad.
pp Para tener información detallada de las especificaciones
de API (Application Program Interface) plug-in y del SDK
(Software Development Kit), póngase en contacto con el
concesionario a quien adquirió la unidad.
Compatibilidad con tarjetas de memoria SD y tarjetas de
memoria SDHC.
pp Los datos de imagen fija (en el formato BMP o TARGA)
y los datos de clip de película (en el formato original;
convertidor*) se pueden leer de tarjetas de memoria a la
memoria de vídeo de la unidad y se pueden utilizar como
imágenes de fondo, materiales de keying o fuentes de
vídeo.
Además, las imágenes y los datos de ajustes de las
memorias de vídeo de la unidad se pueden guardar en
tarjetas de memoria.
*: E
l convertidor se puede obtener en “Service and
Support” de la página inicial cuya dirección se indica a
continuación:
http://pro-av.panasonic.net/
Para conocer el procedimiento de instalación, siga los
pasos de explicados en el archivo de descarga.
Esta unidad incluye una pantalla del tipo 7*.
(*:Área de imagen efectiva de 178,0 mm medida
diagonalmente.)
pp Los menús de ajuste se ven en esta pantalla.
pp La visualización muestra imágenes (PGM, PVW, MV) de
las señales de entrada y de las señales de salida, así
como también formas de ondas (WFM).
pp Se pueden visualizar imágenes miniatura de las imágenes
guardadas en tarjetas de memoria.
Operabilidad sencilla y flexible
pp La disposición sencilla del panel con sus dos filas de
12 botones de punto de cruce (y hasta 22 botones cuando
se utiliza la función SHIFT) — una para el bus A y la otra
para el bus B — y otros botones que permiten controlar
directamente las funciones permiten iniciar rápidamente
las transmisiones en directo.
pp Las funciones se establecen y registran visualizando los
menús de ajuste en la pantalla incorporada.
pp Se pueden asignar varias funciones a los ocho botones
del usuario.
9 (S)
Accesorios
Verifique que dispone de los accesorios siguientes.
pp Después de sacar el producto de su caja, disponga de la tapa del cable de alimentación y de los materiales de embalaje de
la manera apropiada.
CD-ROM . .............................................................................. 1
pp Instrucciones de funcionamiento <Lo básico>
pp Instrucciones de funcionamiento <Operaciones y ajustes>
pp Manual del usuario “AV-HS410 Software de transmisión
de imágenes”
pp Archivo de ajuste del nivel de entrada de DVI (BW.bmp)
 Consulte “2-1-13. Ajuste automático del nivel del
negro y del nivel del blanco (señales de entrada
analógica)” (<Operaciones y ajustes> Instrucciones de
funcionamiento).
pp Software de transmisión de imágenes (ImageTrans.exe)
Cable de alimentación (2 m) ................................................. 2
Tarjetas opcionales (vendidas separadamente)
Número de
modelo
Tarjeta
Función
Ranuras compatibles
SLOT A
SLOT B
AV-HS04M1
Tarjeta de entradas SDI
Entrada SDI 2 líneas


AV-HS04M2
Tarjeta de entradas analógicas
Entrada de componente analógico 2 líneas


AV-HS04M3
Tarjeta de entrada DVI
Entrada DVI-I 2 líneas


AV-HS04M4
Tarjeta de salidas analógicas
Salida de componente analógico 2 líneas


AV-HS04M5
Tarjeta de salidas DVI/analógicas
Salida DVI-I 1 línea
Salida de componente analógico 1 línea


AV-HS04M6
Tarjeta de entrada de vídeo
compuesto analógico
Entrada de vídeo compuesto analógico
2 líneas


AV-HS04M7
Tarjeta de salida SDI
Salida SDI 2 líneas


AV-HS04M8
Tarjeta de entrada DVI Full-HD
Entrada DVI-D 2 líneas


: Compatible
Ambiente de ordenador requerido
Utilice un ordenador anfitrión que cumpla con las condiciones siguientes.
CPU
Se recomienda Intel® CoreTM2 DUO 2,4 GHz o más rápida
Memoria
Microsoft® Windows® XP:
Se recomiendan 1 GB o más
Microsoft® Windows Vista®, Microsoft® Windows® 7:
Se recomienda 2 GB o más
Función de red
10BASE-T o 100BASE-TX
Función de visualización de
imagen
Resolución:
1024  768 píxeles o más
Generación de color:True Color (24 bits o más)
Sistema operativo compatibles
Microsoft® Windows® XP, Microsoft® Windows Vista®,
Microsoft® Windows® 7
Unidad de disco duro
Un mínimo de 50 MB de memoria
Otros
Unidad CD-ROM
(para utilizar las instrucciones de funcionamiento y varios software)
Adobe® Reader®
(para navegar por las instrucciones de funcionamiento del CD-ROM)
10 (S)
Precauciones para la utilización
 Maneje el producto cuidadosamente.
 Pantalla incorporada (Monitor LCD)
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas o
vibraciones fuertes.
No transporte ni traslade el producto tomándolo por la
palanca de desvanecimiento.
Esto es importante para impedir fallos en el
funcionamiento o accidentes.
Dejar la pantalla incorporada encendida y mostrando la
misma imagen durante un periodo largo de tiempo puede
producir una imagen remanente (pantalla quemada).
Las imágenes remanentes se pueden eliminar mostrando
imágenes en movimiento durante un rato.
 Utilice el producto dentro de una
temperatura ambiental de 0 °C a 40 °C.
Evite utilizar el producto en un lugar frío, a menos de
0 °C, o en un lugar caliente, a más de 40 °C, porque la
temperatura demasiado baja o alta afectará adversamente
a los componentes del interior del producto.
 Desconecte la alimentación antes de
conectar o desconectar cables.
Las piezas de cristal líquido tienen una alta precisión y
el 99,99 % de los píxeles son efectivos. Esto significa
que menos del 0,01 % de los píxeles no se encienden o
permanecen siempre encendidos.
Esto es normal y no afecta en absoluto a las imágenes
que se filman.
Si se utiliza la unidad donde se producen cambios bruscos
de temperaturas se puede formar condensación. Elimine la
condensación pasando un paño blando y seco.
Cuando la unidad se ha enfriado completamente, la
visualización en el monitor LCD aparece un poco más
oscura de lo habitual inmediatamente después de conectar
la alimentación. Una vez que sube la temperatura interior
de la unidad, la visualización recupera su brillo normal.
Antes de enchufar o desenchufar cables, asegúrese de
desconectar la alimentación.
 Evite la humedad y el polvo.
Evite utilizar el producto en un lugar húmedo o polvoriento,
porque la humedad y el polvo causarán daños en los
componentes internos.
 Mantenimiento
Desconecte la alimentación de la unidad y limpie el
producto pasando por él un paño seco. Para eliminar las
manchas difíciles, moje un paño en una solución diluida
de detergente de cocina (neutro), escúrralo bien y páselo
suavemente por el producto. Luego, después de pasar un
paño húmedo por el producto, vuelva a pasar por él un
paño seco.
 Cuando tire el producto
Cuando tire el producto al final de su vida de servicio,
póngase en contacto con un contratista especializado
para tirarlo de la forma adecuada y proteger así el medio
ambiente.
 Acerca de las piezas consumibles
Aviso
• Evite utilizar bencina, diluyentes de pintura y otros
líquidos volátiles.
• Si va a utilizarse un paño de limpieza químico, lea
atentamente las precauciones para su utilización.
 Precauciones que deben tomarse
durante la producción de imágenes
Las funciones de conmutación de imagen y efecto de
imagen de este producto pueden utilizarse para producir
imágenes que parpadean rápidamente o imágenes que
cambian rápidamente.
Sin embargo, tenga en cuenta que cuando utilice estas
funciones para producir imágenes, la reproducción de las
mismas tal vez pueda causar efectos nocivos para la salud
del espectador.
11 (S)
Ventilador:
La unidad de alimentación es una pieza consumible.
Como regla general, sustitúyala una vez cada 5 años
más o menos (cuando haya funcionado durante 15
horas diarias).
Unidad de alimentación:
La unidad de alimentación es una pieza consumible.
Como regla general, sustitúyala una vez cada 5 años
más o menos (cuando haya funcionado durante 15
horas diarias).
El periodo tras el cual deberán sustituirse las
piezas consumibles depende de las condiciones de
funcionamiento.
Cuando llegue el momento de sustituir una de esas
piezas, asegúrese de solicitar a su concesionario que
le haga la sustitución.
Instalación y conexiones
wwPrecauciones para la instalación
qqAdemás de seguir las indicaciones de las “Lea esto primero”, tome también las
precauciones siguientes.
Conexión de la alimentación
¡Maneje cuidadosamente la unidad!
pp Asegúrese absolutamente de utilizar sólo
el cable de alimentación suministrados
con la unidad.
pp El cable de alimentación suministrado
con la unidad tiene una clavija de
3 contactos con terminal de puesta a tierra.
Conecte a una toma de CA de 3 contactos que esté
equipada con terminal de puesta a tierra.
pp Asegúrese absolutamente de conectar el terminal de
tierra (SIGNAL GND) de la parte posterior de la unidad al
sistema de puesta a tierra.
pp Cuando la unidad no vaya a ser utilizada durante mucho
tiempo, desconecte su alimentación y desenchufe la clavija
de alimentación de la toma de CA.
pp La caída de la unidad o exponerla a impactos o
vibraciones fuertes puede ser causa de problemas y/o
fallos en el funcionamiento.
¡No permita que ningún objeto extraño entre en la
unidad!
pp Dejar que entre agua, artículos metálicos, restos de
comida u otros objetos extraños en la unidad puede
causar un incendio y/o descargas eléctricas.
Elección del lugar de instalación
pp Instale la unidad en una superficie que sea lo
suficientemente fuerte, estable y nivelada.
pp Asegúrese de dejar un espacio de 100 mm como mínimo
alrededor de los orificios de ventilación de la unidad para
evitar obstruir la ventilación.
En particular, deje un espacio suficiente entre la
ventilación y los cables cuando instale la unidad en un
panel o en una mesa.
pp No instale la unidad de manera que sus cables y otros
accesorios puedan ser dañados fácilmente.
pp Evite instalar la unidad donde quede expuesta a la luz
solar directa o al aire caliente que sale expulsado de otros
productos.
pp La instalación de la unidad en un lugar húmedo,
polvoriento o propenso a las vibraciones puede dar origen
a problemas.
Orificios de ventilación
12 (S)
Instalación y conexiones
(Asegúrese de preguntar a su concesionario.)
wwModo de instalación de las tarjetas opcionales
Para conocer detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de la tarjeta opcional pertinente.
pp Las instrucciones establecidas en las instrucciones de funcionamiento de las tarjetas opcionales enumeradas más abajo
describen los pasos que se deben tomar cuando las tarjetas vayan a ser instaladas en el AV-HS400AE.
Cuando lea estas instrucciones, cambie los términos de todas las referencias de este modelo y sus ranuras por las del
modelo real y las ranuras reales.
<Cambios en los términos dados a las líneas de señales y a las ranuras opcionales>
Tarjetas opcionales y términos utilizados en las instrucciones de
funcionamiento
AV-HS04M1, AV-HS04M2,
AV-HS04M3, AV-HS04M6
AV-HS04M4, AV-HS04M5,
AV-HS04M7
SLOT 1
INPUT 5, INPUT 6
Cuando las tarjetas opcionales vayan a ser
instaladas en el AV-HS410
SLOT A
IN A1, IN A2
SLOT 2
INPUT 7, INPUT 8
SLOT B
IN B1, IN B2
SLOT 1
OUTPUT 3, OUTPUT 4
SLOT A
OUT A1, OUT A2
SLOT 2
OUTPUT 5, OUTPUT 6
SLOT B
OUT B1, OUT B2
<Cambios en los términos usados para el conmutador de ajuste SW501 del AV-HS04M6>
Términos utilizados en las instrucciones de
funcionamiento
Cuando la tarjeta opcional vaya a ser instalada
es el AV-HS410
N.° de conmutador
N.° de conmutador
1 Modo de separación Y/C
2 (INPUT5, 7)
1 Modo de separación Y/C
2 (IN A1, IN B1)
3 Modo de separación Y/C
4 (INPUT6, 8)
3 Modo de separación Y/C
4 (IN A2, IN B2)
5 Configuración NTSC
5 Configuración NTSC
6
6
7 Reservado
7 Reservado
8
8
Cuando se haya instalado una tarjeta opcional (AV-HS04M1, AV-HS04M2 o AV-HS04M6), los ajustes establecidos mediante las
posiciones de selección para los conmutadores siguientes no se reflejarán.
Seleccione los ajustes utilizando los menús de ajuste de la unidad.
Términos utilizados en las instrucciones de
funcionamiento
N.° de conmutador
4
5
6
7
Menú de ajuste del AV-HS410
Menú Input  Submenú Up Converter2
Posición de pantalla
Edge Crop Pos
Limitador de gama
Limiter
Notas
pp Antes de instalar o extraer una tarjeta opcional, desconecte la alimentación y desenchufe la clavija de alimentación.
pp Antes de entrar en contacto con una tarjeta opcional, toque con sus manos un metal que esté conectado a tierra para
descargar la electricidad estática de su cuerpo.
Una forma segura de descargar la electricidad estática de su cuerpo es ponerse una banda antiestática en su muñeca.
La tarjeta opcional se puede dañar si usted la toca teniendo electricidad estática en su cuerpo.
pp Evite dañar la tarjeta opcional no dejando que se caiga ni sometiéndola a golpes o vibraciones fuertes.
pp Después de extraer una tarjeta opcional, asegúrese absolutamente de colocar el panel ciego.
pp Cuando instale o extraiga una tarjeta opcional, tenga cuidado de no lastimarse usted mismo con los bordes de las partes
metálicas de la tarjeta.
13 (S)
Instalación y conexiones
(Asegúrese de preguntar a su concesionario.)
1Desconecte la alimentación de la unidad y el cable de alimentación.
2Afloje los dos tornillos de SLOT A o SLOT B de la parte posterior de la unidad y extraiga el panel ciego.
SLOT B
SLOT A
Tornillo
Panel ciego
Tornillo
3Alinee la tarjeta opcional con los raíles guía e insértela lentamente.
Insértela hasta el fondo. Al hacerlo tenga cuidado de no emplear una fuerza excesiva porque podría dañarse el conector del
interior.
4Monte la tarjeta opcional en su lugar utilizando los dos tornillos.
Par de apriete: 0,7 N•m
S DVI-I
UT
TP
OG
OU
AL
I / AN
Pr
DV
Pb
Tornillo
Y
Tornillo
5Después de conectar los cables necesarios, enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente y conecte la
alimentación.
14 (S)
Instalación y conexiones
wwConexión con otros aparatos
qqDiagrama en bloques
Entradas SDI
1a8
Entrada DVI-D
Black
Color
BKGD1, 2
ColorBar
STILL1, 2
CLIP1, 2
FS
SDI IN
1 a 4 VPrc
DbyD
FS
SDI IN UC
5 a 8 VPrc
DbyD
BKGD
CUT, MIX, WIPE, DVE
KEY
CUT, MIX, WIPE, DVE
PinP1, 2
CUT, MIX
DSK
CUT, MIX
Matriz
de salida
SDI OUTPUT
1-1, 1-2
Salidas SDI
1-1, 1-2 (*3)
SDI OUTPUT
2a5
Salidas SDI
2a5
FTB
AUX 1 a 4
Matriz
de entrada
Multi View
DVI-D IN
DVI-D OUT
WFM
MEM PVW
Scaler
Scaler
Salida DVI-D
Entradas
A1, A2
Ranura de opción A
Salidas
A1, A2
Entradas
B1, B2
Ranura de opción B
Salidas
B1, B2
Señal de referencia
REF IN/OUT (*1)
REF OUT (*2)
Tarjeta de
memoria
~ AC IN
CA/CC
TALLY/GPI 1
Dsub 15
Alimentación
TALLY/GPI 2
Dsub 15
LAN
RJ45
COM
Dsub 9
EDITOR
Dsub 9
(*4)
GPI-IN:
8
GPI-OUT:
19
ALARM OUT: 1
GND:
2
Concentrador de (*5)
conmutación
Controlador de edición
Panel auxiliar
Ordenador
Panel auxiliar
Cámara remota
Videograbadora, etc.
*1:Cuando se selecciona la sincronización externa como el ajuste de
la señal de referencia, la señal de referencia se introduce.
Cuando se selecciona la sincronización interna, la señal de
referencia sale.
*2:Cuando se selecciona la sincronización externa como el ajuste de
la señal de referencia, las señales pasan en bucle y salen.
Cuando se selecciona la sincronización interna, la señal de
referencia sale.
*3:Desde SDI OUTPUT 1 se distribuyen dos juegos de las mismas
señales de salida.
*4:Utilice un cable de cruce cuando conecte la unidad y otro
aparato en base a 1:1 sin pasar a través de un concentrador de
conmutación.
*5:Utilice un concentrador de conmutación.
Prosiga con las conexiones después de leer la sección titulada
“Seguridad de la red” (en la página 7).
15 (S)
Instalación y conexiones
qqConexiones cuando se ejecuta la sincronización de señales de vídeo
(sincronizador de cuadros apagado)
Generador de sincronización
HD SDI
HD SDI
Cámara HD
Cámara HD
HD SDI
HD SDI
Videograbadora
Cámara HD
Mezclador para Directos
DVI-D
AV-HS410
Ordenador
POWER
SV NM
EDITOR
COM
TALLY/GPI 2
TALLY/GPI 1
BOOT
ON
REF
OFF
IN/OUT B2
IN/OUT B1
IN/OUT A2
DVI-D IN
~AC IN
SLOT A
SLOT B
DVI-D OUT
IN/OUT A1
5
4
SDI OUTPUTS
3
2
1
8
7
6
SDI INPUTS
5
4
3
2
1
LAN
SIGNAL
GND
DVI-D
Monitores de PC,
proyectores, etc.
Cable de alimantación
HD SDI
Monitor HD SDI
HD SDI
Monitor HD SDI
Utilice una toma de corriente trifásica para garantizar la conexión de la unidad a tierra.
16 (S)
Instalación y conexiones
qqConexiones cuando no se ejecuta la sincronización de señales de vídeo
(sincronizador de cuadros encendido)
Ejemplo cuando se utiliza la tarjeta opcional.
SLOT A: Tarjeta de entradas analógicas (AV-HS04M2)
Cámara HD
HD SDI
Componente HD
Cámara HD
Cámara HD
Componente HD
Reproductor DVD
HD SDI
Mezclador para Directos
DVI-D
AV-HS410
Ordenador
POWER
SV NM
EDITOR
COM
TALLY/GPI 2
TALLY/GPI 1
Y
BOOT
ANALOG INPUTS
Y
Pr
Pb
ON
REF
Pb
Pr
OFF
IN/OUT B2
IN/OUT B1
IN/OUT A2
DVI-D IN
~AC IN
SLOT A
SLOT B
DVI-D OUT
IN/OUT A1
5
4
SDI OUTPUTS
3
2
1
8
7
6
SDI INPUTS
5
4
3
2
1
LAN
SIGNAL
GND
DVI-D
Monitores de PC,
proyectores, etc.
Cable de alimantación
HD SDI
Monitor HD SDI
HD SDI
Videograbadora
Monitor HD SDI
17 (S)
1.Partes y sus funciones
1-1.Panel de control
Área de la tarjeta de memoria
Área de botones del usuario
Área del posicionador
Live Switcher AV-HS410
U1
U2
U3
U4
U5
U6
U7
U8
POWER
ALARM
USER BUTTON
LINK
MENU
MODE
MENU
OFF
SHOT
MEM
EVENT
MEM
PLUGIN
MEM1
PLUGIN
MEM2
KEY
PinP1
F2
PinP2
F3
DSK
AMBER : FILL / GREEN : SOURCE
AUX1
F4
AUX2
BKGD
CBGD
KEY
CHRKEY
PinP1
PinP2
DSK
TIME
PLUGIN
VMEM
VECT
SD Card
SHOT
EVENT
XPT
MV
IN
OUT
CONFIG
SYS
MENU
HOLD
DISPLAY
Área de visualización
F1
PICT
WFM
AUX4
NEW
COPY
STILL 1
STILL 2
4
RE
CALL
DEL
STOP
1
2
3
>
REV
<
>
REV
5/17
6/18
8/20
C
<<
>>
UNDO
<<
>>
TRIM OFF
DISP
MV
PVW
PGM
AUX/DISP SOURCE
7/19
.
TAKE
ENTER
VMEM
X/Y
BKGD
PATT
POSITIONER
KEY
PATT
PLAY
MEMORY / WIPE PATTERN / 10 KEY
AUX BUS DELEGATION
4/16
�/+
PAGE
<
MENU
INPUT
REC
6
MOD
TRIM OUT
9/21
N/R
BKGD
MIX
WIPE
10/22
11/23
PST
B
MIX
KEY
KEY
ON
FTB
ON
MIX
Área de transición
WIPE
WIPE
PinP1
ON
PinP2
ON
12/24
SHIFT
1Indicador POWER [POWER]
R
WIPE DIRECTION
SHIFT
3/15
PASTE
TRIM IN
DEL
CLIP 2
Área de punto de cruce
2/14
XPT
DSBL
INS
SHIFT
1/13
5

Z
9
CLIP 1
0/10
EDIT
AUX
PGM
A
8
Área de memoria/
patrón de conmutación
por cortinillas/teclas
numéricas
F5
AUX3
MENU SELECT
7
STORE


CUT
AUTO
DSK
ON
3Indicador LINK [LINK]
Este indicador se enciende cuando se pone en ON el
interruptor de la alimentación () del panel posterior
mientras se suministra alimentación al zócalo de entrada
de CA ().
Cuando la unidad se enlaza con un aparato externo,
este indicador se enciende cuando la unidad se controla
mediante una aplicación de software plug-in.
Para conocer los ajustes utilizados cuando la unidad va
a ser controlada por una aplicación de software plug-in,
verifique las especificaciones de la aplicación pertinente.
Para conocer los ajustes que van a realizarse en
el aparato externo, consulte las instrucciones de
funcionamiento del aparato pertinente.
2Indicador ALARM [ALARM]
Este indicador se enciende cuando ocurre cualquiera de
los problemas siguientes.
•Cuando el ventilador ha dejado de funcionar
•Cuando falla algo en el suministro eléctrico
(una caída de tensión)
•Cuando el interior de la unidad ha alcanzado
temperaturas altas
Cuando ocurre cualquiera de estos problemas se visualiza
un mensaje de alarma en la pantalla incorporada.
Cuando se produce una alarma, los detalles del problema
pertinente se pueden verificar seleccionando el menú
System y a continuación el submenú Alarm.
La información de alarma puede salir por el conector
TALLY/GPI () del panel posterior hacia un aparato
externo.
Para conocer más detalles, consulte “3-7-2. Mensajes de
alarma” en <Operaciones y ajustes> de las Instrucciones
de funcionamiento.
Cuando ocurra una alarma, deje de utilizar la unidad
inmediatamente, y asegúrese de contactar con su
concesionario.
Continuar utilizando la unidad incluso después de
producirse una alarma puede causar daños en la unidad.
18 (S)
1. Partes y sus funciones
1-1-1. Área de punto de cruce

KEY
PinP1
PinP2
DSK
AMBER : FILL / GREEN : SOURCE

AUX

PGM
A
AUX2
AUX3
AUX4
DISP
MV
PVW
PGM
AUX/DISP SOURCE
AUX BUS DELEGATION
SHIFT
SHIFT
1/13

AUX1

2/14
3/15
4/16
5/17
6/18
7/19
8/20
PST
B
4Botones de punto de cruce de bus PGM/A
[PGM/A 1 a 12]
Estos botones se utilizan para seleccionar las señales de
vídeo de bus PGM/A.
Los botones 1 a 24 se pueden seleccionar utilizando el
botón [SHIFT].
 Consulte “1-1-2. Selección de bus utilizando la función
SHIFT” (<Operaciones y ajustes> Instrucciones de
funcionamiento).
9/21
10/22
11/23
12/24
SHIFT
6Botones selectores de bus AUX
(AUX BUS DELEGATION)
Seleccione el bus que va a utilizar con los botones de
punto de cruce de bus AUX (7).
El botón seleccionado se enciende.
[KEY]:
Este botón se utiliza para cambiar los botones de punto
de cruce de bus AUX () a los botones selectores de
fuentes para los buses de relleno de keying o los buses
de fuentes de keying.
Cada vez que se pulsa, la función del botón selector
cambia entre buses de relleno de keying y buses de
fuentes de keying.
“A/B”, “PGM-A/PST-B” o “PGM-B/PST-A” se pueden
seleccionar como elemento Bus Mode seleccionando el
menú Config y a continuación el submenú Operate.
 Consulte “1-1-3. Selección del modo del bus”
(<Operaciones y ajustes> Instrucciones de
funcionamiento).
Cuando se mantenga pulsado uno de los botones de
punto de cruce (4, 5, 7) se visualizará el nombre del
material de entrada y el número del botón de punto de
cruce.
Ámbar
Buses de relleno de keying
Verde
Buses de fuentes de keying
[PinP1], [PinP2]:
Estos botones se utilizan para cambiar los botones
de punto de cruce de bus AUX () a los botones
selectores de fuentes para las fuentes de buses PinP1
y PinP2.
[DSK]:
Este botón se utiliza para cambiar los botones de punto
de cruce de bus AUX () a los botones selectores
de fuentes para los buses de relleno DSK o buses de
fuentes DSK.
Cada vez que se pulsa, la función del botón selector
cambia entre buses de relleno DSK y buses de fuentes
DSK.
5Botones de punto de cruce de bus PST/B
[PST/B 1 a 12]
Estos botones se utilizan para seleccionar las señales de
vídeo de bus PST/B.
Los botones 1 a 24 se pueden seleccionar utilizando el
botón [SHIFT].
 Consulte “1-1-2. Selección de bus utilizando la función
SHIFT” (<Operaciones y ajustes> Instrucciones de
funcionamiento).
“A/B”, “PGM-A/PST-B” o “PGM-B/PST-A” se pueden
seleccionar como elemento Bus Mode seleccionando el
menú Config y a continuación el submenú Operate.
 Consulte “1-1-3. Selección del modo del bus”
(<Operaciones y ajustes> Instrucciones de
funcionamiento).
Ámbar
Buses de relleno DSK
Verde
Buses de fuentes DSK
[AUX1] a [AUX4]:
Estos botones se utilizan para cambiar de los botones
de punto de cruce de bus AUX (7) a los botones
selectores para las fuentes de los buses AUX.
[DISP] (Incorporado en la pantalla):
Este botón se utiliza para cambiar los botones de punto
de cruce de bus AUX () por los botones selectores
de fuentes para los buses DISP (para las imágenes se
muestran en la pantalla incorporada).
19 (S)
1. Partes y sus funciones
7Botones de punto de cruce de bus AUX
Estos botones se utilizan para seleccionar la fuente del
bus que fue seleccionado con el botón selector de bus
AUX (6).
Los botones 1 a 24 se pueden seleccionar utilizando el
botón [SHIFT].
 Consulte “1-1-2. Selección de bus utilizando la función
SHIFT” (<Operaciones y ajustes> Instrucciones de
funcionamiento).
8Botones de punto de cruce exclusivos para los
buses AUX/DISP (AUX/DISP SOURCE)
Estos botones se utilizan para seleccionar las fuentes
de buses AUX mientras los botones [AUX1 a AUX4] de
entre los botones selectores de buses AUX (6) están
encendidos.
Estos botones se utilizan para seleccionar las fuentes de
buses DISP mientras el botón [DISP] de entre los botones
selectores de buses AUX (6) está encendido.
Los botones se encienden en ámbar cuando están
pulsados.
[MV]:
Esto se utiliza para seleccionar las señales de
visualización de múltiples vistas para los buses AUX o
los buses DISP.
[PVW]:
Esto se utiliza para seleccionar las señales PVW para
los buses AUX o los buses DISP.
[PGM]:
Esto se utiliza para seleccionar las señales PGM para
los buses AUX o los buses DISP.
20 (S)
1. Partes y sus funciones
1-1-2. Área de memoria/patrón de conmutación por cortinillas/teclas numéricas

SHOT
MEM
EVENT
MEM
PLUGIN
MEM1
PLUGIN
MEM2

7
STORE
8
COPY
PASTE
XPT
DSBL
STILL 2
TRIM IN
REC
4
RE
CALL
5
6
�/+
INS
DEL
MOD
PAGE
CLIP 1
CLIP 2
TRIM OUT
STOP
1
DEL
2
3
<
>
REV
<
>
REV
0/10
EDIT
9
NEW
STILL 1
.
TAKE
ENTER
MENU
INPUT

VMEM

BKGD
PATT

KEY
PATT
C
<<
>>
UNDO
<<
>>
TRIM OFF
PLAY
MEMORY / WIPE PATTERN / 10 KEY
9Teclas numéricas
Botones de operación de memorias
[SHOT MEM], [EVENT MEM]:
Estos botones se utilizan para seleccionar el tipo de
memoria.
Estas teclas numéricas (1 a 10) se utilizan para realizar
operaciones y para registrar y recuperar ajustes.
[PLUGIN MEM1], [PLUGIN MEM2]:
Pulse estos botones para usar software plug-in, y use
las teclas numéricas (1 a 10) para realizar operaciones
y para registrar ajustes y llamarlos.
Para tener información acerca de los métodos de
control de los botones, verifique las especificaciones de
la API para plug-in.
[STORE]:
Púlselo para registrar datos en la memoria.
[RECALL]:
Púlselo para recuperar datos en la memoria.
[DEL]:
Púlselo para eliminar datos en la memoria.
[EDIT]:
Pulse esto para editar la memoria de eventos.
 Consulte “1-10. Memoria” (<Operaciones y ajustes>
Instrucciones de funcionamiento).
Cuando se pulsan y se encienden los botones siguientes,
éstos sirven como botones para ejecutar sus funciones
correspondientes.
Botones selectores del patrón
BKGD, KEY
[BKGD PATT]
[KEY PATT]
Botones de operación de
memorias
[SHOT MEM]
[EVENT MEM]
[PLUGIN MEM1]
[PLUGIN MEM2]
Botón de operaciones con
memoria de vídeo
[VMEM]
Botón de modo de introducción de
números
[MENU INPUT]
Botones selectores del patrón BKGD, KEY
[BKGD PATT], [KEY PATT]
Cuando se pulsa y se enciende el botón [BKGD PATT],
los patrones de conmutación por cortinillas para las
transiciones de fondo se pueden seleccionar utilizando las
teclas numéricas.
Cuando se pulsa y se enciende el botón [KEY PATT],
los patrones de conmutación por cortinillas para las
transiciones de keying se pueden seleccionar utilizando
las teclas numéricas.
Cuando se pulsan y se encienden los botones
[BKGD PATT] y [KEY PATT], el menú de selección de
patrones se visualiza en la pantalla incorporada.
Cuando se gira [F1] (), la página de patrón cambia.
 Consulte “1-2. Conmutación por cortinillas”
(<Operaciones y ajustes> Instrucciones de
funcionamiento).
Botón de operaciones con memoria de vídeo
[VMEM]
Cuando se pulsa y se enciende el botón [VMEM], las
operaciones de la memoria de vídeo como, por ejemplo, la
grabación y la reproducción se pueden realizar utilizando
las teclas numéricas.
 Consulte “1-11. Memorias de vídeo” (<Operaciones y
ajustes> Instrucciones de funcionamiento).
Botón de modo de introducción de números
[MENU INPUT]
Cuando parpadea el botón [MENU INPUT], los valores
numéricos para los menús se pueden introducir utilizando
las teclas numéricas.
 Consulte “2-2. Operaciones básicas con menús”.
21 (S)
1. Partes y sus funciones
1-1-3. Área de botones del usuario
Botones del usuario (USER BUTTON) [U1 a U8]
Estos botones se utilizan para asignar algunas funciones
de las configuraciones de menús a los botones [U1] a [U8]
en el menú Config.
 Consulte “3-3-1. Ajuste de los botones del usuario”
(<Operaciones y ajustes> Instrucciones de
funcionamiento).

U1
U2
U3
U4
U5
U6
U7
U8
USER BUTTON
1-1-4. Área de transición









N/R

R

WIPE DIRECTION
BKGD
KEY
MIX
MIX
WIPE
WIPE
MIX
WIPE
CUT
AUTO
Botón [BKGD]
KEY
ON
FTB
ON

PinP1
ON
PinP2
ON

DSK
ON

Botón [MIX]
Este botón ejecuta la transición del fondo cuando el botón
[AUTO] () o la palanca de desvanecimiento () han sido
utilizados.
Cuando se pulsa y selecciona el botón [BKGD], su
indicador se enciende en color ámbar.
Si se pulsa ahora el botón [KEY] (), el indicador se
apaga, y se establece el estado deseleccionado.
Cuando el botón [BKGD] y el botón [KEY] () se pulsan
al mismo tiempo, ambos botones se ponen en el estado
seleccionado.
Este botón se utiliza para cambiar las imágenes de los
buses A y B mientras se hace que éstas se superpongan.
Durante la transición, el total de la salida del bus A y del
bus B se mantiene al 100 %.
Cuando se pulsa y selecciona el botón [MIX], su indicador
se enciende en color ámbar.
Si se pulsa ahora el botón [WIPE] (), éste se apaga, y se
establece el estado deseleccionado.
Botón [WIPE]
Botón [KEY]
Este botón ejecuta la transición de keying cuando el botón
[AUTO] () o la palanca de desvanecimiento () han sido
utilizados.
Cuando se pulsa y selecciona el botón [KEY], su indicador
se enciende en color ámbar.
Si se pulsa ahora el botón [BKGD] (), el indicador se
apaga, y se establece el estado deseleccionado.
Cuando el botón [BKGD] () y el botón [KEY] se pulsan
al mismo tiempo, ambos botones se ponen en el estado
seleccionado.
LED de estado de selección MIX, WIPE
Estos se encienden para indicar si se ha seleccionado
MIX o WIPE al ejecutarse las transiciones de fondo o las
transiciones de keying.
22 (S)
Este botón se utiliza para ejecutar la transición utilizando
el patrón seleccionado por la tecla numérica ().
Cuando se pulsa y selecciona el botón [WIPE], su
indicador se enciende en color ámbar.
Si se pulsa ahora el botón [MIX] (), éste se apaga, y se
establece el estado deseleccionado.
1. Partes y sus funciones
Botón [AUTO]
Este botón se utiliza para ejecutar transiciones
automáticamente (transición automática) empleando el
tiempo de transición establecido en el menú Time.
Durante la transición automática, su indicador se enciende
en ámbar.
Cuando se pulsa de nuevo el botón durante la transición
automática, la operación de transición automática se
suspende, y el indicador se enciende en verde. Cuando
se pulsa de nuevo este botón mientras la transición
automática está suspendida, la transición restante se
ejecuta.
El indicador se apaga cuando termina la transición
automática.
Cuando se pulsa el botón [AUTO] mientras la palanca
de desvanecimiento () está en un ajuste intermedio,
la transición se ejecuta en el tiempo restante a partir del
ajuste intermedio.
Botón [CUT]
Botones de selección de dirección de la
conmutación por cortinillas
(WIPE DIRECTION) [N/R], [R]
Estos botones se utilizan para seleccionar la dirección
de la conmutación por cortinillas para ejecutar las
transiciones de fondo.
Cuando el indicador [R] está apagado:
La conmutación por cortinillas se realiza en
dirección normal.
Cuando el indicador [R] está encendido:
La conmutación por cortinillas se realiza en
dirección inversa.
Cuando el indicador [N/R] está encendido:
La dirección inversa sustituye a la dirección normal
(o viceversa) cuando se completa la transición.
(Los estados de encendido y apagado del botón
[R] también cambian según la dirección de la
conmutación por cortinillas.)
Palanca de desvanecimiento
Este botón se utiliza para ejecutar transiciones
instantáneamente.
Su indicador se enciende en color ámbar durante la
transición, y se apaga cuando termina la transición.
Esta palanca se utiliza para ejecutar las transiciones
de keying o de fondo. La transición termina al mover la
palanca hasta el máximo. Cuando esta palanca haya sido
utilizada durante la transición automática, la transición
automática cambiará al funcionamiento manual tan pronto
como la posición del desvanecedor sobrepase la cantidad
de la transición que está siendo ejecutada.
Botón [KEY ON]
Este botón se utiliza para ejecutar la transición de keying
durante el tiempo de transición que ha sido establecido en
el menú Time.
LEDs de señalización de bus
Botón [FTB ON]
Este botón se utiliza para ejecutar el desvanecimiento a
pantalla negra o la aparición desde pantalla negra durante
el tiempo de transición que ha sido establecido en el menú
Time.
Botón PinP [PinP1 ON] [PinP2 ON]
Este botón se utiliza para ejecutar la aparición o el
desvanecimiento de imagen en imagen durante el tiempo
de transición que ha sido establecido en el menú Time.
Botón [DSK ON]
Este botón se utiliza para ejecutar la aparición o el
desvanecimiento de keying corriente abajo durante el
tiempo de transición que ha sido establecido en el menú
Time.
23 (S)
Estos LEDs indican los estados de salida del bus A y del
bus B. El LED que corresponde al bus cuyas señales de
programa (PGM) están siendo emitidas se enciende.
1. Partes y sus funciones
1-1-5. Área de visualización
Live Switcher AV-HS410

U1
MENU
MODE
MENU
OFF

U2
U3
U4
U5
USER BUTTON
U6

U7
U8
PICT
BKGD
CBGD
KEY
CHRKEY
PinP1
PinP2
DSK
TIME
PLUGIN
WFM
VMEM
VECT
SD Card
SHOT
EVENT
XPT
MV
IN
OUT
CONFIG
SYS
MENU
HOLD
DISPLAY
MENU SELECT

SHOT
MEM
STORE
EVENT
MEM
RE
CALL
PLUGIN
MEM1

PLUGIN
MEM2
F1
F2
F3
F4
F5
DEL
EDIT
7
8
9
NEW
COPY
PASTE
STILL 1
STILL 2
TRIM IN
XPT
DSBL
REC
4
5
6
INS
DEL
MOD
PAGE
CLIP 1
CLIP 2
TRIM OUT
STOP
1
2
>
REV
>
REV
0/10
.
�/+
3
<
<
TAKE
ENTER
>>
UNDO
<<
>>
TRIM OFF
VMEM
BKGD
PATT
KEY
PATT
C
<<
MENU
INPUT
PLAY
MEMORY / WIPE PATTERN / 10 KEY
Pantalla incorporada
Las imágenes, formas de ondas y menús se visualizan utilizando los botones de modos de visualización () y los botones
selectores de menús ().
Para mostrar imágenes en la pantalla incorporada, pulse el botón [DISP] de los botones selectores de bus AUX (6) y
encienda su indicador.
Se pueden visualizar imágenes MV, PVW y PGM.
Botones de modos de visualización (DISPLAY)
Estos botones se utilizan para seleccionar lo que se va a visualizar en la pantalla incorporada.
[MENU MODE]:
El modo de menú cambia cada vez que se pulsa este botón.
ppVisualización de menú solamente
ppVisualización de menú/Pantalla secundaria/
Visualización de imagen
ppVisualización de 1 línea de menú y visualización de
imagen en pantalla completa
ppVisualización de menú/Visualización WFM (o
visualización VECTOR)/Visualización de imagen
La visualización de imagen y la visualización WFM
(o visualización VECTOR) visualizadas en la parte
superior de la pantalla incorporada se pueden cambiar
pulsando el botón [PICT] o el botón [WFM/VECT].
24 (S)
1. Partes y sus funciones
[MENU OFF]:
Este botón borra la visualización del menú y cambia a
la visualización de imagen solamente.
Botones selectores de menús (MENU SELECT)
Cada vez que se pulsa uno de estos botones se
selecciona el menú de la función indicada en la parte
superior o inferior del botón.
El botón de un menú seleccionado se enciende en color
ámbar.
[PICT]:
Cuando se pulsa y enciende este botón, las imágenes
se visualizan en la pantalla incorporada.
[WFM/VECT]:
Cuando se pulsa y se enciende este botón, las formas
de onda (WFM: monitor de forma de onda) o los
vectores (VECTOR: vectorscopio) se visualizan en la
pantalla incorporada.
La visualización cambia entre WFM y VECTOR cada
vez que se pulsa el botón.
ppVisualización WFM (monitor de forma de onda)
Botón [MENU HOLD]
Este botón se utiliza para mantener un menú en la
pantalla.
Cuando se pulsa mientras se visualiza un menú, el menú
visualizado no cambiará a otro menú aunque se pulse uno
de los botones selectores de menús.
Mientras se pulsa el botón [MENU HOLD], el botón
[MENU HOLD] se enciende en color ámbar.
Codificadores rotativos [F1] a [F5]
Éstos se utilizan para establecer los parámetros que son
visualizados en la pantalla incorporada.
 Consulte “2-2. Operaciones básicas con menús”.
ppVisualización VECTOR (vectorscopio)
25 (S)
1. Partes y sus funciones
1-1-6. Área del posicionador

Z

X/Y
POSITIONER
Posicionador (POSITIONER) [X/Y]
Codificador rotativo [Z]
Éste se utiliza para hacer los ajustes indicados a
continuación.
ppAjuste de posición de PinP1 y PinP2
ppAjuste de posición de inicio de la conmutación por
cortinillas
Éste se utiliza para establecer el tamaño de PinP o el
tamaño de keying volante, o para seleccionar el área de la
tecla de croma.
En cada uno de los casos, los ajustes sólo surtirán efecto
cuando se hayan seleccionado los elementos de menú
siguientes.
Patrones objetivo:
WIPE1: 5
WIPE2: 4, 5, 6, 7
SQ1: 5
SQ2: 4, 5, 6, 7
 Consulte “1-2. Conmutación por cortinillas”
(<Operaciones y ajustes> Instrucciones de
funcionamiento).
ppAjuste de posición de keying volante
ppAjuste de posición del marcador de keying de croma
En cada uno de los casos, los ajustes sólo surtirán efecto
cuando se hayan seleccionado los elementos de menú
siguientes.
Nota
Durante el tiempo que tarda en iniciarse la unidad
después de encenderla, ésta detecta las posiciones de
los posicionadores y los establece en sus posiciones
centrales.
No toque los posicionadores hasta que la unidad se
haya iniciado.
Posicionador
Codificador rotativo
X/Y
Z
Interruptor
Menú válido
PinP1, PinP2
Ajustes de posición
Ajustes de tamaño
(el tamaño aumenta girando el
codificador hacia la derecha y
disminuye girándolo hacia la
izquierda)
Manténgalo pulsado para
restablecer los valores iniciales
(X/Y, Z).
Todos los menús PinP1 y
PinP2
WIPE (BKGD)
Ajustes de posición
de inicio
—
Manténgalo pulsado para
restablecer los valores
iniciales (X/Y).
Background/WIPE Position
Background/SQ Position
WIPE (KEY)
Ajustes de posición
de inicio
—
Manténgalo pulsado para
restablecer los valores
iniciales (X/Y).
Key/WIPE Position
Key/SQ Position
Keying de
croma
Selección de ajustes
de posición
Ajustes de tamaño del área
seleccionada
(el tamaño aumenta girando el
codificador hacia la derecha y
disminuye girándolo hacia la
izquierda)
Ejecuta el muestreo
Manténgalo pulsado para
restablecer el tamaño a los
valores iniciales.
Chroma Key
Ajustes de tamaño
(el tamaño aumenta girando el
codificador hacia la derecha y
disminuye girándolo hacia la
izquierda)
Manténgalo pulsado para
restablecer los valores iniciales
(X/Y, Z).
Key: Flying Key
Keying volante Ajustes de posición
26 (S)
1. Partes y sus funciones
1-1-7. Área de la tarjeta de memoria


F1
F2
F3
F4
F5
Ranura de tarjeta de memoria
Inserte una tarjeta de memoria SD (adquirida por
separado) o una tarjeta de memoria SDHC (adquirida por
separado) en esta ranura.
LED de acceso a la tarjeta de memoria
Este LED se enciende mientras se accede a los datos de
la tarjeta de memoria.
No desconecte la alimentación de la unidad ni expulse la
tarjeta de memoria mientras está encendido el LED de
acceso.
Si lo hace podrá dañar los datos de la tarjeta de memoria.
qqAcerca de las tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria utilizadas con esta unidad
deberán cumplir con las normas SD o SDHC.
Asegúrese de formatear las tarjetas utilizando esta unidad.
Con esta unidad se pueden utilizar las tarjetas de memoria
que tengan la capacidad indicada más abajo.
Las tarjetas de memoria SDXC no se pueden utilizar con
este producto.
SD (de 8 MB a 2 GB)
SDHC (de 4 GB a 32 GB)
Para conocer la información más reciente no disponible
en las instrucciones de funcionamiento, visite el sitio Web
siguiente.
http://pro-av.panasonic.net/
pp No utilice ni guarde las tarjetas de memoria en entornos
donde puedan estar expuestas
•a temperaturas y humedades altas;
•un posible contacto con el agua;
•a las cargas eléctricas.
27 (S)
1. Partes y sus funciones
1-2.Área del panel posterior
 


EDITOR
COM



POWER
SV NM

TALLY/GPI 2
TALLY/GPI 1
IN/OUT B2
IN/OUT B1

ON
REF
OFF
IN/OUT A2
SLOT B
DVI-D IN
BOOT


DVI-D OUT

~AC IN
IN/OUT A1
SLOT A
5
4

SDI OUTPUTS
3
2
1
8
7

6
SDI INPUTS
5
4
3

Interruptor de la alimentación [POWER]
2
1
LAN
SIGNAL
GND


Conector LAN [LAN] (RJ-45) (10/100 Base-TX)
Cuando se activa el interruptor de la alimentación, el
indicador POWER () se enciende, y se puede utilizar la
unidad.
 Consulte “4. Interfaces externas” (<Operaciones y
ajustes> Instrucciones de funcionamiento).
Conector EDITOR [EDITOR]
(RS-422, D-sub de 9 contactos, hembra, tornillo
en pulgadas)
Conector COM [COM]
(RS-422, D-sub de 9 contactos, hembra, tornillo
en pulgadas)
Conectores de entrada de señal SDI
[SDI INPUTS 1 a 8]
La función del convertidor ascendente se puede utilizar
para los conectores SDI INPUT 5 a SDI INPUT 8.
Ranura de opción SLOT A
[IN/OUT A1, IN/OUT A2]
Ranura de opción SLOT B
[IN/OUT B1, IN/OUT B2]
 Consulte “4. Interfaces externas” (<Operaciones y
ajustes> Instrucciones de funcionamiento).
Cada una de estas ranuras es una ranura para opciones
de entrada/salida.
En estas ranuras se puede instalar una tarjeta de entrada
DVI, una tarjeta de salida analógica y otra tarjeta opcional.
Para conocer detalles, consulte “Modo de instalación de
las tarjetas opcionales” (en la página 13) y las instrucciones
de funcionamiento de la tarjeta pertinente.
Conectores de entrada/salida TALLY/GPI
[TALLY/GPI 1, TALLY/GPI 2]
(D-sub de 15 contactos, hembra, tornillo en
pulgadas)
 Consulte “4. Interfaces externas” (<Operaciones y
ajustes> Instrucciones de funcionamiento).
Conector de masa [SIGNAL GND]
Conéctelo a masa del sistema.
Conectores de salida de señales SDI
[SDI OUTPUTS 1 a 5]
Estos conectores se pueden asignar mediante los menús.
ppDesde SDI OUTPUT 1 se distribuyen dos juegos de las
mismas señales de salida.
Conector de entrada de CA [
(CA 100 V a 240 V, 50/60 Hz)
AC IN]
Conecte un extremo del cable de alimentación
suministrado a este conector y el otro extremo a una toma
de CA.
El cable de alimentación suministrado tiene un enchufe
trifásico. Asegúrese absolutamente de conectarlo en una
toma de alimentación trifásica y garantizar así la conexión
de la unidad a tierra.
Si no dispone de una toma de alimentación trifásica
para hacer esta conexión, asegúrese absolutamente de
consultar a su concesionario.
Conector de entrada DVI-D [DVI-D IN]
Conéctelo a un ordenador empleando el cable DVI-D.
ppEl cable de conector DVI-I no se puede utilizar.
Conector de salida DVI-D [DVI-D OUT]
Conéctelo a un monitor que sea compatible con DVI-D.
Puede ser asignado mediante los menús.
ppEl cable de conector DVI-I no se puede utilizar.
Ventilador
Conector de entrada de referencia/conector de
salida de BB [REF]
Salida de bucle pasante en el modo de sincronización
externa.
Si no se va a utilizar la salida de bucle pasante, instale una
terminación de 75 ohmios.
Las señales BB salen por ambos conectores en el modo
de sincronización interna.
Conmutador BOOT [BOOT]
28 (S)
Este conmutador se utiliza con fines de mantenimiento.
Normalmente se deja en la posición “NM” (normal).
2.Preparativos
2-1.Conexión y desconexión de la alimentación de la unidad
qqConexión de la alimentación
qq Desconexión de la alimentación
1 Ponga el interruptor de la alimentación en la
1 Ponga el interruptor de la alimentación en la
Cuando se suministra alimentación a la unidad, el
indicador POWER se enciende.
La alimentación de la unidad se desconecta y el
indicador POWER se apaga.
posición ON.
posición OFF.
1Los botones de punto de cruce se encienden después
de pasar varios segundos.
2Varios segundos después de haberse encendido los
botones de punto de cruce, la pantalla de inicio aparece
en la pantalla incorporada.
En este momento es posible seleccionar los puntos de
cruce.
3Cuando se borra la pantalla inicial se pueden realizar
operaciones con menú.
29 (S)
2. Preparativos
2-2.Operaciones básicas con menús
Esta sección describe las operaciones básicas de los menús que se visualizan en la pantalla incorporada.
Para conocer más detalles, consulte <Operaciones y ajustes>.
Para conocer la configuración de menús, consulte “5. Tabla de menús de ajuste” en <Operaciones y ajustes>.
2-2-1. Configuración de menús y operaciones
1 Pulse el botón [MENU MODE] para mostrar el menú en la pantalla incorporada.
 Consulte “1-1-5. Área de visualización”.
2 Seleccione el menú para cada función utilizando los botones selectores de menú (MENU SELECT) que
corresponden a la función pertinente.
Cada vez que se pulsa el botón, el menú de la función visualizado en la parte superior del botón y el menú de la función
visualizado en la parte inferior del botón se alternan.
El botón del menú seleccionado se enciende en color ámbar.
Live Switcher AV-HS410
U1
U2
U3
U4
1
MENU
MODE
MENU
OFF
U5
F2
F3
F4
BKGD
CBGD
KEY
CHRKEY
PinP1
PinP2
DSK
TIME
PLUGIN
VMEM
VECT
SD Card
SHOT
EVENT
XPT
MV
IN
OUT
CONFIG
SYS
MENU
HOLD
SHOT
MEM
STORE
RE
CALL
PLUGIN
MEM1
DEL
F5
U8
PICT
EVENT
MEM
PLUGIN
MEM2
F1
U7
2
WFM
DISPLAY
3
U6
USER BUTTON
EDIT
MENU SELECT
7
8
9
XPT
DSBL
NEW
COPY
PASTE
STILL 1
STILL 2
TRIM IN
REC
4
5
6
�/+
INS
DEL
MOD
PAGE
CLIP 1
CLIP 2
TRIM OUT
STOP
1
2
3
<
>
REV
<
>
REV
0/10
.
TAKE
ENTER
>>
UNDO
<<
>>
TRIM OFF
VMEM
BKGD
PATT
KEY
PATT
C
<<
MENU
INPUT
PLAY
MEMORY / WIPE PATTERN / 10 KEY
3 Utilice los codificadores rotativos [F1] a [F5] para seleccionar más ajustes detallados.
[F1]
:Gire este codificador rotativo para seleccionar el submenú.
[F2] a [F5]:Utilice (pulse o gire) estos codificadores rotativos para establecer los parámetros.
Para conocer más detalles, consulte la página siguiente.
Área de ajuste de parámetros
Submenú
Opere aquí
utilizando [F1].
Opere aquí
utilizando [F2].
Opere aquí
utilizando [F3].
Opere aquí
utilizando [F4].
Opere aquí
utilizando [F5].
pp Los menús de Input y Output cambiarán dependiendo de si la tarjeta opcional ha sido instalada en la unidad.
30 (S)
2. Preparativos
Casilla de listas:
Casilla de introducción de valores numéricos:
Gire el codificador rotativo [F2] a [F5] para cambiar el valor
numérico.
Cuando se mantiene pulsado un codificador rotativo [F2] a
[F5], el valor numérico volverá a su valor inicial.
Se visualiza una barra de valores numéricos y su
visualización se enlaza con el valor numérico.
1Pulse [F2] a [F5] para visualizar la casilla de listas.
2Gire [F2] a [F5] hacia la derecha o hacia la izquierda
para seleccionar el ajuste.
ppEl ajuste de un elemento cuyo ajuste seleccionado
no parpadea se reflejará en la unidad tan pronto
como haya sido seleccionado.
ppEl ajuste de un elemento cuyo ajuste seleccionado
parpadea se reflejará en la unidad pulsando [F2 a
[F5].
Introducción de valores numéricos utilizando las
teclas de números
1Pulse [F2] a [F5] para establecer el modo en que los
valores numéricos se pueden introducir utilizando las
teclas de números.
ppUtilice el botón . para introducir la coma decimal.
Si un valor numérico tiene una coma decimal que
no se introduce, el número se considerará como un
entero, y sus lugares decimales se establecerán en
cero (“0”).
ppPulse el botón P para cambiar el valor numérico
entre un valor positivo y negativo. Cada vez que
se pulsa este botón, el valor numérico cambia de
positivo a negativo (o viceversa).
ppSi se pulsa el botón C cuando se ha introducido
un valor numérico, el valor numérico volverá al valor
anterior al cambio.
3Pulse de nuevo [F2] a [F5] para cerrar la casilla de
listas.
Botón selector:
Cuando se pulse un codificador rotativo [F2] a [F5], el
ajuste cambiará entre “On” y “Off”.
Botones de ejecución:
2Introduzca los valores numéricos utilizando las teclas
de números y pulse el botón [TAKE ENTER].
Los valores que han sido introducidos se establecen y
se reflejan en la unidad.
pp Cuando se introduce un valor numérico utilizando las
teclas de números y se utiliza un codificador rotativo
de [F1] a [F5], el valor introducido se borra y el valor
numérico anterior a la introducción se restaura.
Cuando se pulse un codificador rotativo [F2] a [F5], la
función correspondiente se ejecutará.
Casilla de introducción de caracteres:
Cuando se pulsa un codificador rotativo [F2] a [F5], la
pantalla del teclado se visualiza.
Utilice los codificadores rotativos [F1] a [F5] para introducir
los caracteres.
 Consulte “2-2-2. Operaciones con la pantalla del
teclado”.
31 (S)
2. Preparativos
2-2-3. Función de delegación de menú
2-2-2. Operaciones con la pantalla del
teclado
Cuando se vaya a cambiar un nombre tal como el del
material de las señales de entrada, el nombre de la memoria
o el nombre de los datos que se van a guardar en una tarjeta
de memoria, visualice la pantalla del teclado e introduzca los
caracteres.
Cuando se pulsa el codificador rotativo [F2] a [F5] que
corresponde al elemento (casilla de introducción de
caracteres) cuyo nombre va a ser cambiado, la pantalla del
teclado aparece en la pantalla incorporada.
Cuando se hace doble clic en los botones enumerados más
abajo, el menú especificado se selecciona. (La función del
menú de delegación)
La operación correspondiente al botón pulsado también se
realiza.
Botón
Menú seleccionado
Área de punto de cruce (Botones selectores de bus AUX)
KEY
Área de introducción de caracteres
Menú Key/submenú Adjust
Cuando se selecciona keying de croma:
Menú Chroma Key/submenú Adjust
PinP1
Menú PinP1/submenú Position
PinP2
Menú PinP2/submenú Position
DSK
Menú DSK/submenú Adjust
Área de transición
BKGD
Menú Time/submenú BKGD
KEY
Menú Time/submenú Key
WIPE
Menú Background/submenú Border
<Ajuste de delegación de menú>
Este ajuste se utiliza para activar (encender) o desactivar
(apagar) la función de delegación de menú.
1Pulse el botón s para encender su indicador y
visualice el menú Config.
Cuando se visualiza la pantalla del teclado, utilice los
codificadores rotativos [F1] a [F5] para introducir los
caracteres (alfanuméricos y símbolos).
2Utilice [F1] para visualizar el submenú Operate.
[F1]: CURSOR
Gire [F1] para mover el cursor dentro del área de
introducción de caracteres.
[F2]: UP/DOWN, [F3]: LEFT/RIGHT
Cuando seleccione caracteres con el teclado, gire [F2]
para subir o bajar o gire [F3] para ir a la izquierda o a la
derecha.
Cuando se pulse entonces [F2] o [F3], el carácter
seleccionado se introducirá.
El carácter seleccionado se refleja en el área de
introducción de caracteres.
ppCuando se selecciona y pulsa Shift , la visualización
del teclado cambia (entre mayúsculas, minúsculas y
símbolos).
[F4]: OK
Cuando se pulsa [F4], el nombre que ha sido introducido
se establece y se refleja en la unidad.
En este momento, la pantalla del teclado se borra y se
restaura la pantalla original.
[F5]: CANCEL
Cuando se pulsa [F5], el nombre que ha sido introducido
se cancela.
En este momento, la pantalla del teclado se borra y se
restaura la pantalla original.
32 (S)
3Utilice [F5] para activar o desactivar la función de
delegación de menú en el elemento Delegation.
On
Activar
Off
Desactivar
2. Preparativos
2-2-4. Ajuste del formato del sistema
2-2-5. Puesta de la fecha y la hora
Se puede seleccionar un formato de sistema (señal de
entrada/salida).
El usuario puede poner la fecha y la hora que se va a utilizar
como indicación de la hora de la tarjeta de memoria.
Asegúrese absolutamente de poner la fecha y la hora cuando
vaya a utilizar una tarjeta de memoria.
1Pulse el botón s para encender su indicador y
visualice el menú System.
Puesta de la fecha
2Utilice [F1] para visualizar el submenú Format.
1Pulse el botón s para encender su indicador y
visualice el menú System.
2Utilice [F1] para visualizar el submenú Date.
3Utilice [F2], seleccione el formato utilizando el elemento
Format, y pulse [F2] para introducir la selección.
Ajuste del modo de compresión 16:9
3Utilice [F2] para poner el año utilizando el elemento
Year.
Cuando se seleccione el modo de compresión 16:9 se
establecerá una anchura de borde (conmutación por
cortinillas o PinP) que tendrá en consideración casos en los
que las imágenes del formato SD cambiarán a la relación de
aspecto de 16:9 y se utilizarán.
El ajuste se puede hacer cuando se selecciona SD como
formato del sistema.
En el submenú Format, utilice [F4] para seleccionar si
se va a soportar el modo de compresión utilizando el
elemento 16:9 Squeeze.
On
Se soporta el modo de compresión.
Off
No se soporta el modo de compresión.
4Utilice [F3] para poner el mes utilizando el elemento
Month.
5Utilice [F4] para poner el día utilizando el elemento Day.
6Pulse [F5] para introducir el año/mes/día.
Puesta de la hora
1En el menú System, utilice [F1] para visualizar el
submenú Time.
2Utilice [F2] para poner la hora utilizando el elemento
Hour.
Anchura del borde (representación gráfica) cuando se
soporta el modo de compresión
3Utilice [F3] para poner los minutos utilizando el
elemento Minute.
4Utilice [F4] para poner los segundos utilizando el
elemento Second.
Compresión (4:3)
16:9
5Pulse [F5] para introducir la hora/minutos/segundos.
33 (S)
3.Apariencia
Unidad: mm
DVI-D OUT
5
DVI-D IN
SDI OUTPUTS
3
2
4
8
1
7
6
SDI INPUTS
5
4
3
2
1
SIGNAL
GND
LAN
SLOT A
SLOT B
IN/OUT B2
IN/OUT B1
IN/OUT A2
IN/OUT A1
~AC IN
OFF
EDITOR
COM
TALLY/GPI 2
TALLY/GPI 1
BOOT
REF
ON
SV NM
POWER
158
120
Live Switcher AV-HS410
U1
U2
U3
U4
PICT
BKGD
CBGD
KEY
CHRKEY
WFM
VMEM
VECT
SD Card
SHOT
EVENT
U5
U6
U7
U8
POWER
ALARM
USER BUTTON
LINK
MENU
OFF
PinP1
PinP2
DSK
TIME
PLUGIN
XPT
MV
IN
OUT
CONFIG
SYS
MENU
HOLD
DISPLAY
SHOT
MEM
STORE
EVENT
MEM
RE
CALL
PLUGIN
MEM1
F1
KEY
PinP1
F2
PinP2
AMBER : FILL / GREEN : SOURCE
F3
DSK
AUX1
F4
AUX2
AUX4
7
8
9
NEW
COPY
PASTE
STILL 1
STILL 2
4
PLUGIN
MEM2
EDIT
MV
PVW
PAGE
STOP
3
<
>
REV
<
>
REV
0/10
.
C
PGM
SHIFT
4/16
5/17
6/18
7/19
8/20
�/+
MOD
TRIM OUT
2
AUX/DISP SOURCE
AUX BUS DELEGATION
PGM
A
3/15
6
DEL
CLIP 2
1
SHIFT
2/14
REC
TRIM IN
INS
<<
>>
UNDO
<<
>>
TRIM OFF
MENU
INPUT
TAKE
ENTER
VMEM
X/Y
BKGD
PATT
POSITIONER
KEY
PATT
PLAY
MEMORY / WIPE PATTERN / 10 KEY
DISP
AUX
1/13
5
Z
XPT
DSBL
CLIP 1
DEL
F5
AUX3
MENU SELECT
361
MENU
MODE
9/21
10/22
PST
B
11/23
N/R
R
WIPE DIRECTION
BKGD
KEY
MIX
MIX
WIPE
WIPE
MIX
WIPE
KEY
ON
FTB
ON
PinP1
ON
PinP2
ON
12/24
SHIFT
CUT
DSK
ON
AUTO
440
31
34 (S)
4.Especificaciones
Alimentación:CA 100 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo:88 W
indica información de seguridad.
Entradas de vídeo
(13 líneas de señales,
máximo)
SDI estándar: 8 líneas de señales (SDI INPUT 1 a SDI INPUT 8)
pp La función del convertidor ascendente se puede utilizar para los
conectores SDI INPUT 5 a SDI INPUT 8.
BNC 8
DVI-D estándar: 1 línea de señales
DVI-D 1
Opcional: Hasta 4 líneas de señales adicionales (IN A1, IN A2, IN B1, IN B2)
(En las dos ranuras de entrada/salida se pueden instalar hasta dos tarjetas opcionales.)
Salidas de vídeo
(10 líneas de señales,
máximo)
SDI estándar:
5 líneas de señales (SDI OUTPUT 1 a SDI OUTPUT 5 × 1 línea,
2 salidas distribuidas para SDI OUTPUT 1 solamente)
BNC 6
DVI-D estándar: 1 línea de señales
DVI-D 1
Opcional: Hasta 4 líneas adicionales (OUT A1, OUT A2, OUT B1, OUT B2)
(En las dos ranuras de entrada/salida se pueden instalar hasta dos tarjetas opcionales.)
pp PGM, PVW, AUX1 a AUX4, MV (MULTI_VIEW), CLN, KEYOUT y MEM PVW se pueden
asignar a SDI OUTPUT 1 a SDI OUTPUT 5, DVI-D OUT, OUT A1, OUT A2, OUT B1 y OUT B2.
pp CLN se puede preseleccionar desde KEY o DSK utilizando un menú.
Formatos de señales
SD
480/59.94i, 576/50i
HD
1080/59.94i, 1080/50i, 720/59.94p, 720/50p, 1080/24PsF*, 1080/23.98PsF*
*: Las tarjetas opcionales siguientes no son compatibles:
AV-HS04M1, AV-HS04M2, AV-HS04M3, AV-HS04M4, AV-HS04M5,
AV-HS04M6, AV-HS04M7
Procesamiento de
señales
Y:PB:PR 4: 2: 2, 10 bit (8 bits para memoria de vídeo)
RGB 4:4:4, 8 bit
Número ME
1ME
Entradas SDI
HD-SDI: Digital en serie HD (SMPTE 292M)
SD-SDI: Digital en serie SD (SMPTE 259M)
8 líneas de señales:
IN1 a IN8
12 líneas de señales, máximo:IN A1, IN A2, IN B1, IN B2
(Cuando se utilizan dos tarjetas AV-HS04M1; con paso activo)
HD: Cumple con la norma SMPTE 292M (BTA S-004B)
• 0,8 V [p-p] 10 % (75 )
• Ecualizador automático Más de 100 m (cuando se utiliza el cable 1,5 Gbps/5C-FB)
SD: Cumple con la norma SMPTE 259M
• 0,8 V [p-p] 10 % (75 )
• Ecualizador automático 200 m (cuando se utiliza el cable 5C-2V)
35 (S)
4. Especificaciones
Salidas SDI
HD-SDI: Digital en serie HD (SMPTE 292M)
SD-SDI: Digital en serie SD (SMPTE 259M)
5 líneas de señales, estándar:OUT1 2; OUT2 a OUT5 1
9 líneas de señales, máximo:OUT A1, OUT A2, OUT B1, OUT B2
(Cuando se utilizan dos tarjetas AV-HS04M7)
HD: Cumple con la norma SMPTE 292M (BTA S-004B)
• Nivel de salida
0,8 V [p-p] 10 %
• Tiempo de elevación
HD: Menos de 270 ps
• Tiempo de caída
HD: Menos de 270 ps
• Diferencia entre el tiempo de elevación y el de caída
HD: Menos de 100 ps
• Fluctuación de alineación
HD: Menos de 0,2 UI (130 ps)
• Fluctuación de sincronización HD: Menos de 1,0 UI
• Relación de apertura del ojo Más de 90 %
• Desviación de CC
0 0,5 V
SD: Cumple con la norma SMPTE 259M
• Nivel de salida
0,8 V [p-p] 10 %
• Tiempo de elevación
Menos de 1,5 ns
• Tiempo de caída
Menos de 1,5 ns
• Diferencia entre el tiempo de elevación y el de caída
Menos de 0,5 ns
• Fluctuación
Menos de 0,2 UI
Entrada de vídeo
compuesto
(Tarjeta opcional)
Señal de vídeo compuesto analógico (NTSC/PAL) (1,0 V [p-p], 75 )
4 líneas de señales, máximo: IN A1, IN A2, IN B1, IN B2
(Cuando se utilizan dos tarjetas AV-HS04M6; con bucle pasante)
Entrada analógica
(Tarjeta opcional)
Vídeo componente analógico SD/HD Y/PB/PR (1,0 V [p-p], 75 )
4 líneas de señales, máximo: IN A1, IN A2, IN B1, IN B2
(Cuando se utilizan dos tarjetas AV-HS04M2)
Salida analógica
(Tarjeta opcional)
Vídeo componente analógico SD/HD Y/PB/PR (1,0 V [p-p], 75 )
4 líneas de señales, máximo: O
UT A1, OUT A2, OUT B1, OUT B2
(Cuando se utilizan dos tarjetas AV-HS04M4)
pp 2 líneas de señales (OUT A1, OUT B1) cuando se utilizan dos tarjetas AV-HS04M5
RGB analógico/digital:
XGA (1024768), WXGA (1280768), SXGA (12801024)
Frecuencia vertical: 60 Hz
pp Este conector no es compatible con las tecnologías HDCP.
4 líneas de señales, máximo: IN A1, IN A2, IN B1, IN B2
(Cuando se utilizan dos tarjetas AV-HS04M3)
RGB analógico/digital:
XGA (1024768), WXGA (1280768), SXGA (12801024),
WSXGA+* (16801050), UXGA* (16001200), WUXGA* (19201200)
*: Seleccionable solamente cuando salen señales digitales.
Frecuencia vertical: 60 Hz
pp Este conector no es compatible con las tecnologías HDCP.
2 líneas de señales, máximo: OUT A2, OUT B2
(Cuando se utilizan dos tarjetas AV-HS04M5)
RGB digital:
XGA (1024768), WXGA (1280768), SXGA (12801024), WSXGA+ (16801050),
UXGA (16001200), WUXGA (19201200)
Frecuencia vertical: 60 Hz
RGB digital: 1080/50p, 1080/59.94p
pp Las señales de entrada analógica no son compatibles.
pp Este conector no es compatible con las tecnologías HDCP.
4 líneas de señales, máximo: IN A1, IN A2, IN B1, IN B2
(Cuando se utilizan dos tarjetas AV-HS04M8)
pp El cable conector DVI-I no se puede utilizar.
pp Como cable conector DVI-D, utilice un cable de una longitud de hasta 5 m.
Entrada DVI-I
(Tarjeta opcional)
Salida DVI-I
(Tarjeta opcional)
Entrada DVI-D
(Tarjeta opcional)
36 (S)
4. Especificaciones
Entrada/salida DVI-D
Entrada/salida de
referencia
Tiempo de retardo de
vídeo
Entrada/Salida de
control
RGB digital:
XGA (1024768), WXGA (1280768), SXGA (12801024), WSXGA+ (16801050),
UXGA (16001200), WUXGA (19201200)
Frecuencia vertical: 60 Hz
Entradas de formato de vídeo:
RGB digital: 1080/50p, 1080/59.94p
Frecuencia vertical: La misma que los formatos del sistema
Salidas de formatos de vídeo:
RGB digital: 1080/50p, 1080/59.94p, 1080/50i, 1080/59.94i, 720/50p, 720/59.94p
pp La entrada y la salida de señales analógicas no son compatibles.
pp Salida compatible con el modo de múltiples vistas de alta resolución:
Las señales salen con una resolución alta aunque SD se ponga en el modo del sistema.
(Cuando el modo de múltiples vistas de alta resolución haya sido activado, MV se
seleccionará como salida DVI-D OUT, y no será posible seleccionar MV con SDI OUT.)
pp Este conector no es compatible con las tecnologías HDCP.
Entrada/salida estándar: 1 línea de cada (DVI-D IN, DVI-D OUT)
pp El cable conector DVI-I no se puede utilizar.
pp Como cable conector DVI-D, utilice un cable de una longitud de hasta 5 m.
En el modo de sincronización de señales de vídeo:
Señales de entrada de ráfaga negra o de sincronización de tres niveles (con bucle pasante)
En el modo de sincronización interna:
Señales de salida de ráfaga negra 2
pp Son compatibles las mismas frecuencias de campo que las del formato del sistema.
pp Con el formato 1080/24PsF sólo es compatible el modo de sincronización de señales de
vídeo.
pp Con el formato 1080/23.98PsF, la ráfaga negra con 10F-ID (se cumple la norma SMPTE318M)
o las señales TRI son compatibles.
Cuando el ajuste del sincronizador de cuadros esté en “Off” y el ajuste del
1 línea (H)
convertidor ascendente esté en “Off”.
Cuando el ajuste del sincronizador de cuadros esté en “On” y el ajuste del
1 cuadro (F)
convertidor ascendente esté en “On”.
pp Cuando las señales ha pasado a través de PinP, DVE, la visión múltiple, el convertidor
descendente, DVI-IN o DVI-OUT, se aplica un retardo máximo de 1 cuadro en cada caso.
RJ-45
LAN
10BASE-T/100BASE-TX (Para protocolo IP)
Cable de conexión:
Cable LAN (categoría 5 o superior), longitud
máxima de 100 m, se recomienda cable STP
(par retorcido blindado)
pp Cuando conecte a un concentrador
(concentrador de conmutación) utilice un
cable recto.
Utilice un cable de cruce cuando conecte la
unidad y el ordenador en base 1:1 sin pasar a
través de un concentrador.
pp Para el equipo que está conectado a la
unidad se recomienda utilizarlo con el mismo
segmento.
Si la unidad se conecta a un equipo cuyos
segmentos son diferentes puede que se den
circunstancias que dependerán de los ajustes
inherentes al equipo de la red, así que, antes
de realizar la puesta en funcionamiento,
verifique a fondo las conexiones con el equipo
al que se conectará la unidad.
D-sub, 9 contactos,
EDITOR
Se utiliza para controlar un editor
hembra
Conector de control RS-422
Formato de comunicación
Velocidad de transmisión en baudios:
38400 bps
Longitud de caracteres:8 bit
Paridad
:Impar
Bit de parada
:1 bit
Control de flujo
:Ninguno
37 (S)
4. Especificaciones
Entrada/Salida de
control
Otros
Temperatura ambiental
de funcionamiento
Humedad de
funcionamiento
Dimensiones
(An  Al  Prof)
Masa
D-sub, 9 contactos,
Se utiliza para controlar un aparato externo
hembra
Conector de control RS-422
Formato de comunicación (seleccionado
utilizando un menú)
pp Mode: 1 (ajuste predeterminado)
Velocidad de transmisión en baudios:
9600 bps
Longitud de caracteres:8 bit
Paridad
:Ninguno
Bit de parada
:1 bit
Control de flujo
:Ninguno
pp Mode: 2
Velocidad de transmisión en baudios:
38400 bps
Longitud de caracteres:8 bit
Paridad
:Impar
Bit de parada
:1 bit
Control de flujo
:Ninguno
pp Mode: 3
Velocidad de transmisión en baudios:
38400 bps
Longitud de caracteres:8 bit
Paridad
:Ninguno
Bit de parada
:1 bit
Control de flujo
:Ninguno
D-sub, 15 contactos,
TALLY/GPI 1
Entrada:
hembra (2)
TALLY/GPI 2
8 entradas, para fines generales,
detección por fotoacoplador
Salida:
19 salidas; seleccionadas desde la
señalización R/G, para fines generales
Alarma:
1 salida, salida de colector abierto
(lógica negativa)
Conmutador BOOT [SV/NM (servicio/normal)] (para fines de mantenimiento)
Normalmente, este conmutador se utiliza en la posición “NM”.
0 °C a 40 °C
COM
10 % a 90 % (sin condensación)
440 mm  158 mm  361 mm [excluyendo salientes]
6,2 kg aproximadamente
[excluyendo piezas accesorias cuando no se han instalado opciones]
6,6 kg aproximadamente
[excluyendo piezas accesorias cuando se han instalado todas las opciones posibles]
Corriente de entrada, medida conforme al estándar europeo EN55103-1, al realizar el
encendido inicial: 3 A, después de una interrupción en la alimentación de 5 s: 7,5 A
38 (S)
Índice
A
M
Botones de punto de cruce de bus AUX ................... 20
Botones de operación de memorias . ........................ 21
Botones selectores de menú ............................... 25, 30
Menú ......................................................................... 30
B
Botones selectores del patrón BKGD, KEY . ............. 21
Botones del usuario . ................................................. 22
P
Codificador rotativo ....................................... 25, 26, 30
COM .......................................................................... 38
Palanca de desvanecimiento . ...................................
Pantalla del teclado ...................................................
Botones de punto de cruce de bus PGM/A ...............
Posicionador ..............................................................
Botones de punto de cruce de bus PST/B ................
E
T
EDITOR ..................................................................... 37
TALLY/GPI ................................................................. 38
Tarjeta de memoria SD . ............................................ 27
C
L
LAN ........................................................................... 37
39 (S)
23
32
19
26
19
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
baterías usadas
EU
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y
electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las
normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría
surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su
comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de
obtener mayor información.
Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea
EU
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con
sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Cd
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Web Site: http://panasonic.net
© Panasonic Corporation 2011
Descargar