brochures from Austria

Anuncio
Desde
Hall hasta
Wattens ...
-BDVMUVSBFTOVFTUSBOBUVSBMF[B
¡Sea bienvenido!
Le deseamos que tenga tiempo …
... para estar sin hacer nada, para escuchar hacia dentro y mirar
hacia fuera. Entre las fachadas medievales de la ciudad de Hall y las
modernas instalaciones con los mundos de cristal de Swarovski se le
concederán una gran cantidad de momentos increíbles.
El centro histórico de Hall se encuentra entre las mayores construcciones históricas conservadas – pero no como museo. Podrá experimentar posibilidades actuales para ir de compras, de forma animada
y llena de una moderna alegría de vivir, junto con una hospitalidad
elegante entre muros cargados de historia.
En torno a Hall, la región ofrece curiosidades turísticas, lugares para
descansar y hacer deporte ante un escenario natural inolvidable. El
valle de Hall, silvestre y romántico, o la zona montañosa de prados
alpinos Thaurer Alm – el camino de alta montaña de Gnadenwald o
el paraíso excursionista del valle de Wattental – por todas partes se
hallan lugares para descansar, observar y descubrir – y en cualquier
sitio tendrá cerca un arroyo con aguas de excelente calidad.
Nos alegramos de que haya venido y le deseamos una estancia
relajada y llena de experiencias.
2
Hall del Tirol
El traquetear de las ruedas sobre los adoquines de las calles, el crujir
de las puertas viejas, el sonido de las campanas de la torre de la igle­
sia, las conversaciones que cruzan las estrechas callejuelas, de ventana
a ventana.
Ruidos que ya acompañaban la vida de la ciudad en 1303, cuando el
duque Otto le confirió a Hall (hal = sal) el fuero municipal, confirmando
así la impresionante significación de este lugar, en el que
de la sal se hacía oro puro. Los caballeros y príncipes de
esa época se sentaban en el palacio sobre “Taurane”. La
localidad actual de Thaur ya se cita en 827 y, tal como
lo demuestran hallazgos de la Edad del Bronce más
reciente, ya había sido poblada hacia el año 1000 antes de Cristo. A
mediados del siglo XIII el palacio fue ampliado, convirtiéndose en la
mayor fortaleza del valle del Inn. Los mineros extrajeron en total 10
millones de toneladas de sal en el valle de Hall – por eso se eligió una
tina de sal como el símbolo más apropiado para el escudo de la ciudad
de Hall. Posteriormente sería mejorado por el emperador Maximiliano I
por medio de dos leones dorados con corona, sobre fondo rojo.
La sal era embarcada por el río Inn y así Hall se convirtió en una plata­
forma del comercio medieval en la joven Europa. También la navegación
terminaba en la estación principal en Hall y el derecho de etapa obliga­
torio para todas las mercancías aportó igualmente abundantes ingresos.
De esta manera también resultó inevitable que se juntaran aquí monedas
de todas las partes del mundo y que esto fuera probablemente motivo de
numerosas disputas.
Poder y dinero
El archiduque Segismundo, también llamado “el rico de las monedas”
hizo trasladar en 1477 la fábrica de acuñación de monedas principes­
ca de Merano en el sur del Tirol hasta Hall.
Con la acuñación del primer tálero en 1486, el guldiner (florín) de Hall,
el príncipe logró una genialidad. La moneda de plata de alta calidad,
que no sólo fue el origen del nombre para el dólar, sino que también fue
la precursora del euro, liberó a Segismundo de la dependencia del caro
artículo de exportación que era el oro. Así se pudieron acuñar monedas
con la plata obtenida en Schwaz, las cuales fueron codiciadas mucho más
allá de las fronteras nacionales.
Naturalmente esto condujo a un apo­
geo económico de la ciudad de Hall y
de la región del Tirol. Aparte de esto,
los príncipes territoriales podían di­
fundir por el mundo sus rostros y sus
nombres que iban en las monedas, a
saber, en una época muy anterior al
origen de la prensa sensacionalista.
La moneda brindó increíbles posibi­
lidades como medio de propaganda.
En 1567 se trasladó la fábrica de
acuñación de monedas, bajo el reina­
do del archiduque Fernando II, desde
el casco histórico de Hall a la antigua
fortificación de Hasegg, en el borde
sur de la ciudad, para una mejor protección. Su torre más alta, la torre
de la moneda, se convirtió en un símbolo visible desde muy lejos de la
riqueza y el poder no sólo de la ciudad de Hall, sino también de la región
del Tirol. El centro histórico de Hall, el casco histórico más grande del
Oeste de Austria, nos recuerda en cada esquina esta gloriosa época. El
museo “Münze Hall” (moneda de Hall), recientemente habilitado, ofrece
una retrospectiva interesante en la historia de la moneda de Hall.
El clero
y el arte
En torno al año 1400, Hall contaba
con unos 3.000 habitantes.
La profunda religiosidad de la gente
y los medios financieros disponibles
llevaron a la construcción de muchas
iglesias. Aún hoy existen inconta­
bles iglesias, capillas y monasterios.
Grandes arquitectos, artesanos y
artistas crearon obras únicas en Hall y
en los lugares circundantes.
La iglesia parroquial de Hall,
consagrada al santo patrono de los
navegantes, St. Nikolaus, fue ampliada y reformada en dos ocasiones.
Cuando el gran terremoto de 1670 hizo derrumbarse la torre junto
con su vigía, se erigió la torre barroca con tejado imperial y más tarde
también se sometió el interior de la iglesia a una amplia barroquiza­
ción.
En la nave lateral del norte se halla la capilla “Waldaufkapelle”, con­
sagrada en 1505. El caballero Florian Waldauf regaló su gigantesco
tesoro de reliquias, que había reunido durante sus viajes, a la parro­
quia de Hall tras su salvación de la gran miseria. Una pequeña parte
se ha conservado hasta hoy día.
El ayuntamiento
La iglesia parro­
quial de St. Niko­
laus (San Nicolás)
La capilla de
Santa Magdalena
Museo de la sal
y la minería
Plaza del convento
(Stiftsplatz)
La iglesia de los
Jesuitas
El castillo Hasegg
Casa de la Moneda
de Hall – Torre de la
Moneda
Iglesia del Salvador
(Salvatorkirche)
1
El ayuntamiento
El rey de Bohemia, cuyo reinado
duró muy poco tiempo, el conde
Heinrich von Görz­Tirol (1295–
1335), llamó a su castillo urbano en
Hall también “Casa Real”.
Ésta fue regalada por el duque de
Habsburgo Leopoldo IV a la ciudad
en 1406, que desde entonces se utiliza
como ayuntamiento. Tras el gran
incendio de la ciudad de 1447, el ayun­
tamiento tuvo que se construido de
nuevo. De esta época procede también
la hermosa viguería en el salón del
consejo (1451), que hoy en día no sólo
se usa para las sesiones del concejo municipal, sino que es también una
sala de bodas muy apreciada.
2
La iglesia parroquial
de St. Nikolaus (San Nicolás)
La iglesia, consagrada por primera
vez en 1281, fue ampliada dos veces
con el crecimiento de la localidad
y terminada en torno al año 1430
como iglesia de naves (Hallen­
kirche) del gótico tardío.
La torre puntiaguda original de estilo
gótico (1345) se desmoronó en el terre­
moto de 1670. Subsecuentemente fue
Los exhuberantes frescos barrocos
son de Adam Mölk (1752)
reemplazada por la torre barroca con tejado imperial. La capilla “Wald­
aufkapelle” presenta una particularidad en la parte delantera izquierda.
La gran colección de reliquias del caballero Florian Waldauf ha encon­
trado aquí su sitio. De la escuela de Michael Pacher procede la madre
“Waldaufmutter”, que adorna el altar de la encantadora capilla.
3
La capilla de Santa Magdalena
La capilla doble ya se cita de forma
documentada en 1330.
La planta inferior, del gótico tardío,
alberga un local de ventas, la parte
superior, adornada con frescos, sirve
hoy como capilla en memoria de
los guerreros. Son dignos de verse
el retablo del gótico tardío (2ª mitad
del S. XV) y los frescos de tres épocas
(1410 – 1610).
4
Museo de la sal y la minería
Galerías, pozos, máquinas taladra­
doras, canalones – una mina de sal
en formato reducido en medio de
la ciudad.
El museo transmite una idea de cómo
era la vida en la mina del valle de
Hall, ya fuera de servicio. Abierto
todo el año, lu, ma, ju, vi y sá a las 11.30 h, a petición también se puede
visitar a cualquier hora.
5
Plaza del convento (Stiftsplatz)
monasterio Corazón de Jesús ·
convento de monjas
En 1569 la archiduquesa Magdalena, la hermana del archiduque Fer­
nando II, se trasladó con sus hermanas y otras damas nobles al internado
religioso para mujeres recientemente fundado. El complejo construido
por Giovanni Lucchese, fue provisto en 1611 y 1691 de un estucado muy
robusto y prestigioso. En 1783 fue abolido el monasterio y una gran par­
te de los abundantes bienes artísticos, destruidos. Desde 1912 el antiguo
internado para mujeres se utiliza otra vez como monasterio.
6
La iglesia de los Jesuitas
Para la atención espiritual del internado de mujeres se fundó en 1571
un colegio de jesuitas.
A partir de 1573 la orden religiosa también gestionó un colegio de
enseñanza media. El monasterio fue totalmente renovado entre 1671 y
1684; las dos iglesias en la Plaza del Convento son las únicas construc­
ciones eclesiásticas del renacimiento tardío cortesano del Tirol. La iglesia
consagrada en 1610 (estucado de 1653) sería barroquizada a finales del
siglo XVII. En 1773 fue abolido el monasterio. Hoy se aloja en el extenso
complejo, con uno de los patios interiores más bonitos del barroco en el
Tirol, el juzgado de primera instancia.
7
El castillo Hasegg
Citado de forma documentada por
primera vez en el siglo XIII, el castillo
fue levantado como protección de la
salina, de la navegación y del puente
sobre el río Inn y para vigilar la
antigua vía de la sal. El nombre pro­
viene de las casas de cocimiento en las que se evaporaba el agua salina
y en cuya esquina (“Egg” = Eck en alemán actual = esquina) se situaba
el castillo. En el siglo XV el castillo fue ampliado para convertirse en
una residencia principesca. En 1567 el archiduque Fernando II mandó
trasladar aquí la fábrica de acuñación de monedas. La conocida capilla
“Georgskapelle“ y las salas de representación no se pueden visitar públi­
camente, pero se pueden alquilar para bodas y actos organizados.
8
Casa de la Moneda de Hall –
Torre de la Moneda
Tras el traslado de la fábrica de acuñación de monedas al castillo, la Casa
de la Moneda de Hall alcanzó una fama mundial, pero las tropas de
ocupación bávaras cerraron el castillo en 1809. Sólo a partir de 1975 se
volvieron a acuñar monedas y el castillo se hizo accesible para visitantes.
En los últimos años se han modernizado, ampliado y estudiado las áreas
10
seo temático. El Museo de la Moneda
fue configurado de nuevo en 2003
para darle una función interactiva
y ofrecer a sus visitantes una visión
www.muenze­hall.at
de exposición, y se ha creado un mu­
general sobre la historia de las mo­
nedas y la acuñación de las mismas.
Mediante unas audio­guías en siete
idiomas, el visitante puede estudiar la
historia de la moneda y los secretos de
épocas anteriores. A los interesados les
esperan tanto unas enormes máquinas,
como las historias apasionantes sobre
falsificadores de monedas. La Torre
de la Moneda ofrece, además de una
fantástica vista panorámica sobre la ciu­
dad y el macizo montañoso, también
historias de cristales, cernícalos, la vida
cotidiana medieval en la arqueología
de la ciudad y la moneda de plata más grande del mundo ­ el “tálero de
Europa”. Para los más pequeños hay un programa propio de audio y un
jeroglífico para los expertos en monedas.
El museo abre al público de abril a octubre, de martes a domingo, y de
noviembre a marzo, de martes a sábado, respectivamente de 10.00 a
17.00 horas.
9
Salvatorkirche
(Iglesia del Salvador)
Después de que un sacerdote se cayera durante una extremaunción
con la hostia a través de un suelo carcomido, Hans Kripp hizo cons­
truir esta iglesia entre los años 1400–1406.
La nave principal cuadrada presenta como peculiaridad el escudo del
constructor y una representación de “Cristo como Juzgador del Mundo
en el Día del Juicio Final” (1406). Tras la catástrofe causada por un incen­
dio, la torre fue regotizada en 1871 y el interior de la iglesia, remodelado.
11
Nombres de las calles
El nombre de un callejón o una calle revela mucha informa­
ción sobre su significado. Al deambular por los viejos callejones
de Hall nos podemos encontrar con nombres realmente
sorprendentes – aquí está la respuesta a algunos acertijos:
Calle Agramsgasse: aquí se
Calle Fassergasse: aquí había
ofrecían para la venta productos
numerosos toneleros, ya que la sal
agrícolas (lat. agrumen = frutos
se envasaba en barriles (Fässer) para
del campo).
su venta.
Calle Fürstengasse: esta calle hace
mención a la antigua casa de los
príncipes (Fürst = príncipe). Antes
se llamaba también “Schmalzwäger­
gasse” (calle del peso de la manteca).
En la balanza para la manteca, los
empleados de las salinas recibían
su remuneración en especie con
manteca.
Rosengasse
Calle Fuxmagengasse: el ciudadano
Calle Arbesgasse: la antigua de­ de Hall, Fuxmagen, tuvo un reconoci­
nominación para guisantes, “ar­ miento suntuoso en la Edad Media a
bes”, indica que aquí se ponían a
la venta frutos del campo.
Calle Eugenstraße: se le puso
ese nombre en honor al
archiduque Eugenio, quien
visitó Hall en 1900 como
comandante territorial en el
Tirol. El nombre anterior era
12
causa de sus grandes hechos.
Calle Guarinonigasse: el nombre
recuerda al famoso médico de la
ciudad, Hippolyt Guarinoni.
Calle Krippgasse: el nombre tiene
su origen en la familia de concejales
Kripp.
“Badgasse”, debido a la piscina
Calle Mustergasse: en este callejón
municipal (Bad = baño,
tenía lugar el reconocimiento a los
bañarse).
soldados.
Senda Schopperweg: los “Schop­
per” eran aquellos artesanos
que reparaban y volvían a hacer
estancos los botes y barcos.
Calle Waldaufstraße: el actual
nombre de Waldaufstraße tiene
su origen en el caballero Florian
Calle Münzergasse: el nombre
Waldauf von Waldenstein,
de este callejón tiene su origen
hombre de confianza y consejero
en el año 1567, cuando la fábrica
del emperador Maximiliano I.
de monedas fue trasladada de la
Waldauf creó la que todavía hoy
residencia Sparberegg al castillo de
se conoce como “Fundación
Hasegg.
Waldauf ”. El puesto de predica­
Calle Pfannhausstraße: en la casa
de cocimiento (Pfannhaus) se ponía
dor relacionado con ello era el
segundo mejor dotado del reino.
a hervir el agua salina en grandes
Calle Wallpachgasse: originari­
calderas de evaporación.
amente se llamaba “Salzgasse” o
Calle Salvatorgasse: a mediados
del siglo XIII hubo aquí un asenta­
miento de mercaderes. Hasta 1890
(incendio de la Iglesia del Salvador)
era por eso la “Marktgasse” (calle
del mercado). Posteriormente se
rebautizó con el nombre de “Sal­
vatorgasse”.
bien “Solegasse” (calle de la sal /
calle del agua salina); la tubería
del agua salina procedente del
valle del Hall atravesaba por
aquí el casco antiguo. A partir
de finales del siglo XVI ya se
denominaba conforme a una de
las familias que tenían aquí sus
casas de ciudad.
Calle Schergentorgasse: por el por­
tal Schergentor (portal del esbirro)
eran conducidos los condenados
que esperaban su ejecución.
Calles Schlossergasse y Schmied­
gasse: estas calles tienen nombres
en honor a los antiguos gremios
(Schlosser = cerrajero, Schmied =
herrero).
1
Absam
Una cultura popular, la construcci­
ón de violines y una tradición
creyente que se vive, caracterizan al
pintoresco pueblo tirolés de
Absam, situado a los pies del
Karwendel.
La casa de la aparición – aquí una jo­
ven de 18 años, Rosina Bucher, fue la
primera que vio en 1797 una imagen
de mujer en el cristal de una ventana,
que nunca pudo ser borrado – y la
iglesia de peregrinación, que fue
Baìlica de Marìa
elevada a basílica en el año 2000,
constituyen el centro espiritual de
este famoso lugar de peregrinación.
También cualquiera que se encuentre
por el Tirol haciendo el camino de
Santiago atravesará este idílico muni­
cipio. Pero no sólo a los peregrinos
procedentes de todos los sitios les
gusta venir a Absam: el famoso
Habitación de la aparición
constructor de violines Jakob Stainer
(de 1617 a 1683) vivió y trabajó en
este pueblo. El Museo Municipal está
dedicado exclusivamente a su vida y
a su magnífica artesanía – y Absam
se ha convertido así también en un
verdadero lugar de peregrinación
para todos los aficionados a los
violines.
De manera muy alegre se llega a
Capilla de la tabla votiva
1
la época del carnaval, cuando los
personajes de Absam llamados
“Matschgerer” están en camino.
Cada cuatro años invitan al
gran desfile. Pero también en los
años intermedios se pueden presen­
ciar sus actuaciones en la localidad o
en las posadas.
Quien quiera saber más cosas
sobre el carnaval de Absam, así como
sobre sus interesantes figuras, como
“Spiegeltuxer” y “Zottler”, seguro que
lo encuentra en el museo de los
Matschgerer (Matschgerermu­
seum).
Los entusiastas del deporte y
los amantes de la naturaleza
quedarán completamente
satisfechos en Absam: el valle
del Hall, silvestre y romántico,
invita a prolongados recorridos
de descubrimientos, al igual
que el espacio protegido del parque
Matschgerer
alpino de Karwendel, el cual ofrece
naturaleza en estado puro sobre una
extensión de más de 920 km2.
Por eso se entiende por sí mismo el
hecho de que este territorio único
también se pueda descubrir a pie en
el marco de una etapa del “Adlerweg”
(camino del águila), de la nueva ruta
excursionista a lo ancho del Tirol.
Bettelwurf
1
Baumkirchen
Su situación soleada encima de una
pequeña elevación sobre el valle del
río Inn convirtió al pequeño pueblo
de Baumkirchen ya en la Edad del
Bronce en una zona de asentamien­
to apreciada.
E incluso hoy en día se saca provecho
de esta posición especial: numerosas
posibilidades de hacer excursiones
y rutas por la montaña comienzan
prácticamente delante de la puerta
de casa, y en muchos lugares de
observación se puede disfrutar de las
maravillosas vistas sobre todo el valle
del Inn.
Las 12 fuentes que en
Pfarrkirche St. Laurentius
el siglo XVI hicieron
de Baumkirchen una
estimada estación hidrotermal, fueron sepultadas por el
terremoto desgraciadamente.
Sin embargo, los suculentos prados y bosques que rodean al acogedor
pueblo invitan a reponerse mediante paseos extensos y a disfrutar de la
naturaleza.
1
Fritzens
El pequeño y ameno pueblo de
Fritzens es conocido en los círculos
de gourmets mucho más allá de las
fronteras regionales.
Las selectas botellas de la marca
Rochelt de Fritzens, que se fabrican
a partir de refinados frutos, con alta
graduación y de primerísima cate­
goría, no pueden faltar en ningún res­
taurante gourmet. Pero también otras
destilerías de licores, como Zalesky o
Zimmermann, se han establecido en
Fritzens y ofrecen interesantes visitas
guiadas.
La historia de este bonito pueblo, que
una y otra vez resulta elegido como
Pfarrkirche Fritzens
el pueblo de las flores más bello de la
comarca, se remonta hasta la Edad de
La­Tène: hallazgos de pedazos de vidrio de esta época
supusieron como “cerámica de Fritzens” una importante
contribución a la historia antigua y protohistoria del
Tirol.
En cualquier caso vale la pena hacer una visita a la
iglesia parroquial – las tallas valiosas y representaciones del
patrono de la iglesia, San Juan Bautis­
ta, brindan una oportunidad para el
recogimiento.
El paisaje de suaves colinas alrededor
de Fritzens invita especialmente a las
familias a hacer salidas y excursiones
por esta magnífica zona de montaña.
1
Gnadenwald
Situado a los pies del espacio natu­
ral protegido del parque alpino de
Karwendel, el pequeño pueblecito
de Gnadenwald impresiona por su
Kloster St. Martin
bellísimo paisaje y una gran varie­
dad de posibilidades para la práctica de deportes.
El Karwendel seduce para hacer excursiones y recorridos por las mon­
tañas, y naturalmente también se puede explorar con la bicicleta de mon­
taña el mayor espacio natural protegido del Tirol. Conocidos monumen­
tos naturales como el “Große Ahornboden” y el “Kleine Ahornboden”
(zonas boscosas cerradas), las “Laliderer Wände” (paredes de Laliderer)
y algunos más, esperan a los excursionistas. Gnadenwald es el punto de
partida ideal para hacer recorridos por este paisaje natural excepcional.
En el año 2000 las águilas del Karwendel tuvieron, por cierto, competen­
cia en las alturas – ya que en Gnadenwald se celebró el campeonato de
Europa de vuelo en ala delta. También para todos aquellos que alguna vez
quieran experimentar la maravillosa sensación de volar, en Gnadenwald
se encuentran en el sitio correcto – los cursos de parapente y de ala delta
lo hacen posible. A propósito de águilas: también el camino del águila
(Adlerweg), la nueva ruta excursionista principal del Tirol, se dirige
asimismo por Gnadenwald, al igual que el camino de Santiago. También
en invierno vienen muchos entusiastas del deporte a pasarlo bien a este
acogedor pueblo del Tirol: los esquiadores de larga distancia dejan sus
huellas en los 27 kilómetros de pista de esquí de fondo, y las estrellas del
esquí del futuro están en las mejores manos esquiando en la ladera de
prácticas con telesquí o bien en la escuela de esquí y en la escuela infantil
de esquí. Una pista para trineos particularmente diseñada para familias
completa la diversión invernal. Pero no sólo la naturaleza hace que unas
vacaciones en Gnadenwald sean un acontecimiento especial: innume­
rables asociaciones se encargan de que durante todo el año haya una
variada cartelera de espectáculos. Un consejo muy singular: la carrera de
duelas organizada por el club de esquí, como colofón al invierno – en este
caso se trata de ir montaña abajo en vez de con esquís, con las tablas de
barriles viejos.
1
Mils
No lejos de la animada ciudad de
Hall, en Mils, las cosas son más
apacibles.
El simpático municipio pasa revista
a una historia llena de vicisitudes:
ya en la época de los romanos, Mils
estaba poblado, tal como lo demues­
tran las excavaciones arqueológicas
de forma impresionante. En la Alta
Annakapelle
Edad Media esta diminuta localidad
era un importante nudo de comuni­
caciones – la única carretera que iba al valle inferior
del Inn pasaba por el municipio. La minería trajo
consigo un gran apogeo económico: muchos
mineros se establecieron en Mils en el siglo XVI e incluso
hicieron construir una pequeña iglesia para Santa Ana y la decoraron
con un hermoso Cristo en el Monte de los Olivos, de estilo gótico y a
tamaño real.
Hoy en día Mils es un auténtico lugar de reposo: a todos los entusias­
tas del deporte les esperan senderos de excursionismo y de paseo, así
como trayectos para bicicleta ricos en variantes. Mils es, dicho sea
de paso, muy musical – aquí se ha establecido uno de los coros más
famosos del Tirol, el “Oswald Milser Chor”. Y el que quiera dejarse
mimar de manera correcta, encontrará en Mils el primer Day­Spa
del Tirol.
Pfarrkirche Mils
1
Thaur
A los pies de la Cordillera Norte,
Thaur se presenta como un tradi­
cional pueblo tirolés en el que la
agricultura desempeña, aún hoy en
día, un gran papel.
Con los tallistas de belenes y la autén­
tica celebración tirolesa del Carnaval,
agricultores que cultivan verdura
y actores aficionados que disfrutan
Pfarrkirche Thaur
interpretando, este pueblo es, durante todo el año, un
centro neurálgico de la región con mucho movimiento
cultural y económico. A lo mejor, los “sacudidores de
Thaur” (Thaurer Muller), con sus grandes procesiones
cada cuatro años, son los que logran que los rabanitos, las
lechugas y demás verduras de Thaur crezcan tan bien. En cualquier caso,
en el Tirol todo el mundo disfruta de estos manjares frescos y crujientes
con los que los agricultores de Thaur abastecen al país durante todo el
verano. No en vano a esta región también se le llama “la mayor huerta
del Tirol” y los habitantes de Thaur están muy orgullosos porque su
tierra ha sido distinguida recientemente como la región donde mejor se
pueden saborear las “verduras del norte del Tirol”. No sólo las máscaras
de los personajes carnavalescos dan prueba de la gran tradición local
de tallado de la madera, también los tallistas de belenes de Thaur son
conocidos por su exquisito trabajo en el extranjero. Además, en la época
de Semana Santa, se ha mantenido en Thaur una tradición muy especial:
la Procesión de las Palmas del Domingo de Ramos es una de las más bo­
nitas de todo el país. Además, Thaur tiene mucho que ofrecer al público
que se interesa por la cultura: el emblema del municipio, las ruinas del
Castillo de Thaur (Thaurer Schlossruine), al igual que la Iglesia de Ulrico
(Ulrichskirche), la construcción eclesiástica más antigua que se conserva
en el Tirol, o la Iglesita de Romedio (Romedikirchl), de idílico empla­
zamiento, invitan a hacer interesantes visitas culturales. En los meses de
verano, el castillo se convierte en un impresionante escenario de teatro al
aire libre: las representaciones del Castillo de Thaur.
20
Tulfes
Este bello pueblo, que hasta hoy ha
sido capaz de conservar su carácter
rural, fascina sobre todo por su
emplazamiento soleado sobre una
Tulfes
deliciosa meseta en el valle Inntal.
Como es posible hacer senderismo
a cualquier nivel de dificultad y, en
invierno, existen un sinfín de rutas
para hacer esquí de fondo, Tulfes es
un verdadero paraíso para disfrutar
Zirbenweg
del tiempo libre y un pueblo muy
apreciado en todo el país. Por eso, casi cada tirolés
respondería a la pregunta qué es lo primero que se le
ocurre cuando piensa en Tulfes: “la Glungezer”. La
montaña predilecta de Tulfes se ha convertido desde hace ya
mucho tiempo en la favorita de los tiroleses. No es de extrañar, ya
que es una de las montañas más bellas del país que ofrece unas
impresionantes vistas del macizo de Karwendel, situado justo enfrente,
o, a lo lejos, del valle Inntal. Otro destino que vale especialmente la pena
atrae a los amantes de la naturaleza que vienen tanto de lejos como de
cerca: el Camino de los Cembros o Zirbenweg. Con una de las mayores
y más antiguas reservas de pino cembro de Europa, este sendero, de
trazado circular y fácil recorrido, invita tanto a mayores como a
pequeños a descubrir la naturaleza. No obstante, la Glungezer no sólo
es un paraíso para el deporte en verano; en invierno, los que practican
esquí alpino, los que se tiran en trineo y, sobre todo, los que hacen esquí
de fondo se entusiasman con la pequeña, pero excepcional montaña
esquiable. Aunque lo que de ninguna manera debería perderse es la
diversión que produce tirarse por la nieve con un “Klumper”, una especie
de trineo con forma de monopatín que únicamente se puede encontrar
en Tulfes. La Asociación del Klumper de Tulfes se dedica a fomentar este
entretenido deporte invernal y cada semana los visitantes que lo deseen
tienen la posibilidad de aventurarse y probar por sí mismos este
divertido vehículo haciendo un descenso por la nieve.
21
Volders
Cultura y naturaleza en un espacio
mínimo – esa sería la mejor manera
de describir Volders.
Ya directamente desde la autopista
causa impresión el primer símbolo
de Volders – la iglesia Karlskirche.
Los palacios Friedberg y Aschach
son otros testigos más de la ajetreada
historia del pueblo, que se extiende
hasta los tiempos prehistóricos: las
excavaciones arqueológicas en torno
al asentamiento Himmelreich, uno de
Karlskirche
los lugares de hallazgos con mayor significación históri­
ca del Tirol, permiten entrever un poco de la vida rural
de hace más de 2000 años.
Un camino circular de 10 km de largo ofrece la posibilidad de conocer a
pie éste y otros tesoros históricos. Pero también para auténticos escala­
dores o esquiadores de fondo y aficionados al trineo, Volders es el punto
de partida ideal en invierno: La montaña de Volder seduce gracias a una
pista para trineos especialmente diseñada para familias y excelentemente
preparada, y el valle de Volder es un verdadero paraíso para escaladores
y ciclistas de bicicletas de montaña.
Schloss Friedberg
22
Wattenberg
A más de 1000 m de altura sobre el
nivel del mar y en la mejor ubicación
panorámica – por encima del valle
del Inn – se encuentran las casitas y
granjas pintorescas que conforman
Mölssee
la idílica localidad de Wattenberg.
Originariamente Wattenberg era una zona de cabañas
de montaña para la trashumancia, pero que debido a la minería se
convirtió en un asentamiento permanente. Hasta bien entrado el siglo
XVII los mineros extrajeron hierro y cobre en el valle Mölstal de Wat­
tenberg. Cuando la bendición de la montaña disminuyó, la agricultura
volvió a ganar importancia. Y ésta determina el bellísimo entorno hasta
el día de hoy: las numerosas granjas originales, que durante los últimos
años han sido reformadas con cariño y con estilo clásico, hacen de Wat­
tenberg un lugar de vacaciones muy especial. Muchas pequeñas capillas
invitan a detenerse; aunque no existe ninguna iglesia en Wattenberg, ya
que el municipio no es una parroquia independiente.
El hecho de que el espectacular paisaje atraiga a los excursionistas es algo
obvio. Conocidos senderos de larga distancia, como la ruta de ensueño
que va de Múnich hasta Venecia o algunas etapas del camino del águila
tirolés (Adlerweg) se dirigen al refugio “Lizumer Hütte” (de la Asocia­
ción Alpina). La zona montañosa alrededor del “Lizumer Hütte” es, por
cierto, una auténtica indicación confidencial también en invierno: gran
cantidad de rutas de los más diversos grados de dificultad harán latir
más deprisa el corazón de todo esquiador de fondo.
Lizumer Hütte
2
Wattens
Como casi ningún otro sitio en Austria, Wattens está caracterizado
por una gran empresa familiar: quien piensa en Wattens, piensa en
Swarovski.
Clientes de todo el mundo visitan
año tras año las magníficas despensas
de los mundos de cristal inventados
por André Heller, que nos cautivan
llevándonos al universo singular de
los cristales tallados.
Programas culturales como “Musik
Museum für Industrie­ und
im Riesen” (música a lo grande)
Vorgeschichte
u ofertas como el “RiesenKinder­
Spiel” (gran juego infantil) para los
visitantes más pequeños, convierten
a los mundos de cristal en un centro
animado.
Pero Wattens ofrece también otros
destinos de excursión que valen la
pena: el Museo de la Industria y la
Prehistoria proporciona restrospecti­
Schreibmaschinenmuseum
2
vas sobre el desarrollo de las empresas
industriales de Wattens, de la Prehistoria, del campo de urnas en Volders
y acompaña al visitante en el Museo al aire libre Himmelreich hasta el
siglo V antes de Cristo. En el único museo de Austria de máquinas de
escribir se pueden contemplar más de 45 modelos de una época anterior
a E­Mail & Co.
Y también quien vaya de camino en bicicleta, no podrá evitar pasar por
Wattens – la famosa pista para bicicletas del Inn conduce directamente
por la localidad.
Para todos los más pequeños y los grandes amigos de los cuentos existe
en Wattens una cita fija en verano: en el festival de cuentos y leyendas
despiertan a la vida “Kasermandl”, “die Saligen Fräulein” y otros muchos
personajes de mitos y leyendas en el místico bosque de los cuentos.
Swarovski Kristallwelten
2
Swarovski
Kristallwelten
Museum für
Industrie­ und
Vorgeschichte
Schreibmaschinen­
museum
Freilichtmuseum
„Himmelreich“
– Volders
2
Herausgeber: Tourismusverband Region Hall-Wattens; Gestaltung und Produktion: Verlag Ablinger.Garber,
Medienturm Hall, Saline 20, 6060 Hall in Tirol; Fotos: Watzek Photographie, Archiv Tourismusverband
Region Hall-Wattens, Foto Engl/Hall, Lamprechter/Wattens, Swarovski Kristallwelten/Wattens, Münze Hall,
Gemeinde Fritzens, Alpenverein OeAV Sektion Hall in Tirol; Panorama: Vielkind
27
Siguiendo la pista de
la cultura y la naturaleza
Todas las localidades de la región están unidas estrechamente por
una larga tradición y cultura.
Hoy en día brindan a sus huéspedes una oferta conjunta en actividades de deporte y al aire libre, establecimientos culturales, así como
empresas de alojamiento y gastronomía de alta calidad.
En caso de tener preguntas o peticiones, diríjase a las oficinas de
información de las localidades respectivas – nos alegraremos de su
visita y le deseamos que tenga tiempo – para estar sin hacer nada,
para escuchar hacia dentro y mirar hacia fuera.
+REHIR[EPH
8LEYV
&EYQOMVGLIR
*VMX^IRW
%FWEQ
1MPW
,EPPMR8MVSP
:SPHIVW
8YPJIW
;EXXIRW
;EXXIRFIVK
-BDVMUVSBFTOVFTUSBOBUVSBMF[B
Tourismusverband Region Hall-Wattens
Wallpachgasse 5 · A-6060 Hall in Tirol
Telefon: +43(0)52 23-455 44-0
Fax: +43(0)52 23-455 44-20
[email protected]
www.regionhall.at
Descargar