Presentación de PowerPoint

Anuncio
Ya sabemos que la poesía lírica es la que expresa los
sentimientos del poeta.
A)
La lírica popular
Las primeras manifestaciones que se conocen de poesía lírica en
lengua castellana eran canciones populares : breves composiciones que se cantaban para acompañar las tareas del campo o las
labores domésticas.
Los temas eran muy variados: el amor,
canciones de siega, de boda, de romería,
canciones para celebrar la llegada de la
primavera.
En general, eran composiciones anónimas
y se transmitían oralmente. Por eso muchas de ellas se han perdido.
En la Edad Media no existía unidad política ni lingüística.
Todavía se hablaban distintas lenguas en los diferentes reinos de
la Península, por eso esta lírica tradicional es muy variada.
1) LAS JARCHAS
En la zona de Al-Andalus ( la actual Andalucía)
que estaba en poder de los árabes, aparecen las jarchas,
pequeños poemas de amor en una lengua que mezcla el
árabe con la lengua propia de los cristianos que convivían
con ellos: el mozárabe.
Las jarchas se ponían siempre en boca de mujeres:
Dueño mío Ibrahim,
Meu sidi Ibrabim,
ya tu omne dolge,
oh hombre dulce,
vent’ a mib
vente a mí
de’ nobte!
In non, si no queris,
yireym’ a tib.
Gar me a ob
Jegarte!
de noche.
Si no, si no quieres,
iréme a ti
-¡dime adónde!a verte).
Vayse meu corachón de mib, ya
Rab, ¿si me tornarád?¡
Tan mal meu doler li-l-habib!
Enfermo yed, ¿cuánd sanarád?
Mi corazón se me va de mí
.Oh Dios, ¿acaso se me tornará?
¡Tan fuerte mi dolor por el amado!
Enfermo está, ¿cuándo sanará?
2) LA POESÍA DE LOS TROVADORES.
Constituye la lírica catalana.
Está compuesta por poetas
cultos y cortesanos que
desarrollan el tema del amor
cortés .
Se trata de un concepto del
amor estilizado en que el
enamorado idealiza a la
amada hasta considerarla
un dios.
El trovador se convierte
en un vasallo que solo
desea servir a su dama.
1.
Yo soy quien libre me vi,
yo quien pudiera olvidaros,
yo soy el que por amaros
estoy desde que os conocí
sin Dios , sin vos y sin mí.
Sin Dios porque en vos lo
adoro,
sin vos, pues no me queréis,
pues sin mí ya está de coro
que vos sois quien me tenéis.
Así que triste nací,
pues que pudiera olvidaros,
yo soy el que por amaros
estoy, desde que os conocí,
sin Dios, sin vos y sin mí.
3) LA LÍRICA CASTELLANA.
En Castilla también se dio esta lírica popular en
castellano.
Se trata de canciones de autor anónimo que se
transmitían oralmente .
Los temas eran : el amor, canciones de trabajo en
el campo, las dedicadas a la llegada de la primavera.
Con mucha frecuencia las canciones de amor
eran puestas en boca de mujeres que citaban en
secreto a sus amantes al alba o bien, por el
contrario le advertían del peligro después de la
cita nocturna.
Al alba venid, buen amigo,
al alba venid.
Amigo al que yo más quería,
Venid al alba del día.
Amigo al que yo más amaba,
Venid a la luz del alba.
Venid a la luz del día
Y no traigáis compañía.
Venid a la luz del alba
Y no traigáis gran compaña.
Ya cantan los gallos,
Amor mío y vete;
Cata que amanece.
Vete, alma mía,
más tarde no esperes,
no descubra el día
los nuestros placeres.
Cata que los gallos,
según me parece,
dicen que amanece
4) LA LÍRICA CANARIA. LAS ENDECHAS
A finales del siglo XVI el ingeniero
italiano Torriani que había sido
enviado a Canarias por Felipe II con
la misión de analizar y reorganizar
las fortificaciones insulares ante los
ataques de los piratas, escribió una
obra titulada Descripción de las
Islas Canarias. En ella se refirió a
ciertos cantos lamentosos o
endechas que al parecer pervivían
en las Islas Canarias como herencia
de la cultura aborigen. Transcribió
dos de ellas, una de Gran Canaria y
otra del Hierro, con sus correspondientes traducciones:
Aicà maragà, aititù aguahae
Maicà guere, demacihani
Neigà haruiti alemalai
(¡Sed bienvenidos! Mataron a nuestra madre
esta gente forastera. Mas ya que estamos reunidos
hermano, nos uniremos, ya que estamos perdidos.)
Mimerahanà zinu zinuhà
Ahemen aten haran hua
Zu Agarfú fenere nuzà.
(Acá nos traen. Acá nos llevan.
Qué importa leche, agua y pan,
si Agarfa no quiere mirarme.)
Estos textos conservados en lengua aborigen canaria
parecen indicar que se compusieron antes de la llegada de
los conquistadores castellanos.
Al perderse, con el tiempo, la lengua aborigen, los canarios
utilizarían la lengua castellana, pero respetando el tono y
el sentido que tradicionalmente se les había dado en la
antigua lengua, es decir, para expresar la pena por la pérdida de un ser querido, el amor, la melancolía.
Las Endechas a la muerte de Guillén Peraza
Fechadas en torno a 1443 y constituyen el texto escrito
más antiguo de la literatura canaria y supuestamente escritas para llorar la muerte del conquistador español
Guillén Peraza alrededor de esa fecha.
Constituyen un equivalente a la elegía castellana y
son cuatro endechas
de gran belleza en
las que destaca
la especial referencia al paisaje
canario.
¡Llorad las damas, sí Dios os vala!
Guillén Peraza quedó en La Palma,
la flor marchita de la su cara.
No eres palma , eres retama
eres ciprés de triste rama,
eres desdicha, desdicha mala.
Tus campos rompan tristes volcanes,
no vean placeres, sino pesares,
cubran tus flores los arenales.
Guillén Peraza, Guillén Peraza,
¿Dó está tu escudo, dó está tu lanza?
Todo lo acaba la malandanza.
ACTIVIDADES
Infórmate sobre la figura de Guillén Peraza y sobre la
veracidad de lo que se narra en el poema.
 Como estructura métrica se utiliza el trístico monorrimo,
muy frecuente en las endechas canarias; realiza un esquema
métrico para observar en qué consiste.
El poeta se dirige a diferentes receptores para expresar su
pesar ¿ A quiénes?¿ Qué sentimiento tiene el poeta hacia
cada uno?
¿ Por qué se dirige a las damas y qué les pide?
En el texto se resaltan dos cualidades de Peraza, ¿ cuáles?,
¿ con qué recursos? Explícalo.
En los últimos versos se repite el nombre del muerto,
explica por qué crees que se hace.
Di cuál es el tópico que se emplea en estos últimos versos
y explica su efecto.
Localiza los adjetivos del texto y di qué nota de significado
los caracteriza.
Agrupa los sustantivos desde el punto de vista del significado.
B)
La lírica culta. Las Coplas de Jorge Manrique ( s.
XV).
JORGE MANRIQUE
(1440-1479)
Miembro de una familia de la nobleza más
antigua de Castilla. Su padre,don Rodrigo
Manrique, fue un poderoso caballero que
desempeñó varios cargos en la corte.
Jorge Manrique compaginó su afición por las
letras con la carrera de las armas, participando
junto a su padre en las luchas que precedieron
al ascenso de los Reyes Católicos.
Ambos combatieron del lado de Isabel la Católica.
Murió a los 39 años a causa de las heridas recibidas
durante una batalla en la que luchaba heroicamente a
favor de la reina.
Obra:
Su obra poética no es muy
extensa, apenas unas 40
composiciones de tema amoroso y burlesco.
Sin embargo, Jorge Manrique
ha pasado a la historia de la literatura española por una sola obra:
Las coplas a la muerte de su padre.
En ellas Jorge Manrique hace el elogio fúnebre o de su padre,
Don Rodrigo, mostrándolo como un modelo de heroísmo, de
virtudes y de serenidad ante la muerte.
Las coplas son una elegía con la que el
poeta quiere rendir homenaje a quien
había sido para él un ejemplo permanente durante su vida.
En ellas se lamenta melancólicamente de la fugacidad de la vida
( tempus fugit), de la inestabilidad
de los bienes de la fortuna,
y el poder igualatorio de la muerte.
Lo único que desafía al tiempo y al
destino es la virtud personal . Tras
una reflexión filosófica con la esperanza de una vida futura, hace el elogio fúnebre de su padre.
Las coplas a la muerte de su padre es uno de los clásicos de
la literatura española de todos los tiempos y ha pasado también
como modelo de elegía de la literatura universal.
Según Jorge Manrique existen tres vidas: la humana
y mortal; la de la fama, que es más larga; la eterna,
que no tiene fin.
Con este poema, Jorge Manrique salva a su padre mediante la
vida de la fama que le otorgan no sólo sus virtudes como caballero
y guerrero cristiano, sino mediante la palabra poética; tal como
concluye el poema: “nos dejó harto consuelo su memoria”.
Métrica:
Reproducimos aquí la primera copla para intentar realizar un
análisis métrico:
Recuerde el alma dormida,
avive el seso y despierte
contemplando
cómo se pasa la vida,
cómo se viene la muerte
tan callando,
cuán presto se va el placer,
cómo, después de acordado,
da dolor;
cómo, a nuestro parecer,
cualquiera tiempo pasado
fue mejor.
Recuerde el alma dormida,
8a
avive el seso y despierte
8b
contemplando
4c
cómo se pasa la vida,
8a
cómo se viene la muerte
8b
tan callando,
4c
cuán presto se va el placer, 8d
cómo, después de acordado, 8e
da dolor;
4f
cómo, a nuestro parecer,
8d
cualquiera tiempo pasado
8e
fue mejor.
4f
A esta estrofa se le llama :
copla de pie quebrado,
por la combinación de versos de 8y 4 sílabas
El poema se divide en cuatro partes:
En la primera se hace una reflexión general sobre la vida ,
la muerte y la fugacidad de las cosas de este mundo.
Nuestras vidas son los ríos
que van a dar en la mar,
que es el morir;
allí van los señoríos
derechos a se acabar
e consumir;
allí los ríos caudales,
allí los otros medianos
e más chicos,
allegados, son iguales
los que viven por sus manos
e los ricos.
Este mundo es el camino
para el otro, que es morada
sin pesar;
mas cumple tener buen tino
para andar esta jornada
sin errar.
Partimos cuando nacemos,
andamos mientras vivimos,
y llegamos
al tiempo que fenecemos;
así que cuando morimos,
descansamos.
Ved de cuán poco valor
son las cosas tras que andamos
y corremos,
que, en este mundo traidor,
aun primero que muramos
las perdemos.
Dellas deshaze la edad,
dellas casos desastrados
que acaecen,
dellas, por su calidad,
en los más altos estados
desfallecen.
Decidme: La hermosura,
la gentil frescura y tez
de la cara,
la color e la blancura,
cuando viene la vejez,
¿cuál se para?
Las mañas e ligereza
e la fuerza corporal
de juventud,
todo se torna graveza
cuando llega el arrabal
de senectud.
En la segunda se habla de algunos muertos famosos y de la
vida cortesana, todo ello desaparecido con la muerte:
¿Qué se hicieron las damas,
sus tocados e vestidos,
sus olores?
¿Qué se hicieron las llamas
de los fuegos encendidos
de amadores?
¿Qué se hizo aquel trovar,
las músicas acordadas
que tañían?
¿Qué se hizo aquel danzar,
aquellas ropas chapadas
que traían?
En la tercera se relata la muerte de don Rodrigo.
Se comienza con un elogio
Amigo de sus amigos,
¡qué señor para criados
e parientes!
¡Qué enemigo de enemigos!
¡Qué maestro de esforzados
y valientes!
¡Qué seso para discretos!
¡Qué gracia para donosos!
¡Qué razón!
¡Qué benigno a los sujetos!
¡A los bravos e dañosos,
qué león!
A continuación se establece un diálogo entre la muerte y
don Rodrigo y se describe la muerte de este:
Así, con tal entender,
todos sentidos humanos
conservados,
cercado de su mujer
y de sus hijos e hermanos
e criados,
dio el alma a quien se la dio
(el cual la ponga en el cielo
en su gloria),
que aunque la vida perdió,
nos dejó harto consuelo
su memoria.
Descargar