CRÓNICA TINTA FRESCA SAZÓN DE LA PALABRA HIJOS DEL SOL Aromas de Mixtura reúne poemas de platillos y bebidas nacionales. Repaso a los trabajos que hablan sobre la historia de los migrantes japoneses. Páginas 4 y 5 Páginas 10 y 11 Año 104 3ra etapa Nº 292 Semana del 14 al 20 de setiembre de 2012 Distribución gratuita SER RECICLADOR EN LIMA OBREROS DE LA NOCHE Fotorreportaje de esta importante labor, aunque poco valorada 2 | CULTURA | Entrevista Semana del 14 al 20 de setiembre de 2012. Diario Oficial El Peruano NARRADORES PERUANOS EN ESTADOS UNIDOS (3) “Mi novela es autorreflexiva” En esta tercera entrega el autor conversa con Enrique Cortez, quien reside desde hace unos años en Estados Unidos. Cortez afirma que su estancia en el citado país le permitió revisar el texto original, reescribirlo y fragmentarlo. Darle un nuevo aire. Escribe ROGER SANTIVÁÑEZ, Desde Collingswood, Nueva Jersey U NA mañana preotoñal en Filadelfia enrumbo –bajo la lluvia– hacia el domicilio de Enrique Cortez (Lima, 1976) en el barrio oeste de la ciudad. Toco el timbre y nadie sale a recibirme. Pasan unos minutos. De pronto aparece nuestro personaje –completamente empapado por el súbito chubasco– llegando puntual a la cita. Entramos. Enrique Cortez es autor de un único libro, la nouvelle La felicidad de los muertos publicada en Lima –bajo el sello Mundo Ajeno– en 2007. Empieza la entrevista: -¿Cuál fue el proceso de escritura de tu libro? -El texto se escribió por 1998-99, unas 200 páginas. Posteriormente –en 2006– vuelvo a leer el texto: reescribo secciones y lo fragmento completamente, quedándome con unas 80 páginas. -¿Por qué la fragmentación? -La fragmentación es una manera en la que yo represento el recuerdo. La lectura de 2006 es la representación de un recuerdo. -¿Qué recuerdo? -El de la atmósfera que se vivía en el Perú de la década de 1990. Atmósfera de inseguridad efecto de una agresiva campaña estatal contra la subversión. Yo estudié en la Universidad de San Marcos de la segunda parte de la década de 1990, época “pacificada” TENDENCIA. Enrique Cortez considera que la narrativa peruana joven sigue una búsqueda experimental. donde la universidad era también un cuartel del Ejército. En el mundo representado de la nouvelle –los espacios marginalizados de Ventanilla–, dicha campaña antisubversiva no es muy clara. El texto intenta captar la zozobra del poblador común de esos años de ser confundido y castigado por el Estado. Pero si bien la misma forma de la novela destaca la fragmentación, lo cierto es que lo fragmentado se presenta bajo la lógica del enfrentamiento. -A propósito de esto: ¿Hay elementos autobiográficos en tu novela? -No, mi texto no es autobiográfico, aunque use la dicción biográfica. Lo exacto sería decir que es una autoficción. En este sentido, mi novela busca confundir al lector, de modo que parezca que tiene un origen más auténtico que la ficción. Me gustan los textos autobiográficos. Tienen otra tensión en la palabra, donde parece que se jugara otra cosa, como la verdad. Pero se trata de un texto ficcional, lo cual no quiere decir que sea irreal ni evite integrar los recuerdos personales. De hecho intenté imaginarme de ese “otro lado” de la campaña antisubversiva fujimorista, al pensar la posibilidad de que alguien vinculado a mí afectivamente fuera parte de la subversión. Mi escritura analiza las consecuencias psicológicas de esa situación. -¿Tu trabajo estaría dentro de lo que ha dado en llamarse narrativa de la guerra? -Es interesante que con la distancia ahora podemos hablar de una narrativa de la guerra. En mi caso, cuando escribía el texto, nunca me lo imaginé inserto en una tendencia como esa; pero reconozco que actualmente es posible verla dentro de ese campo. -Vayamos al texto en sí. Las voces narrativas –a veces– parecen confundirse. ¿Creaste adrede este recurso? -El libro fue pensado como uno experimental: de allí el juego con los narradores. Hay, por ejemplo, una afirmación recurrente en el texto: que el personaje es una palabra, en el sentido de un reconocimiento autoconsciente de que las historias se construyen con palabras. Pero también es una manera en que la narración puede ir a otro lado. El narrador, que es uno de los personajes principales (la otra es la madre), tiene a su vez un personaje que construye en un procedimiento muy literario y con el cual hay momentos en que no es posible separarlo del todo. -Tu novela es altamente autorreflexiva. ¿Qué comentarías al respecto? -Así es. Por ejemplo la frase soli- Director fundador: Clemente Palma | Director (e): José Luis Bravo Russo | Editor: Moisés Aylas Ortiz | Jefe de Edición Gráfica: Daniel Chang Llerena Editor de Fotografía (e): Jack Ramón Morales | Jefe de Diagramación: Julio Rivadeneyra Usurín. | Teléfono: 315-0400, anexo 2030 Correos: [email protected] [email protected] Entrevista | CULTURA | 3 Semana del 14 al 20 de setiembre de 2012. Diario Oficial El Peruano ME GUSTAN LOS TEXTOS AUTOBIOGRÁFICOS. TIENEN OTRA TENSIÓN EN LA PALABRA, DONDE PARECE QUE SE JUGARA OTRA COSA, COMO LA VERDAD. PERO SE TRATA DE UN TEXTO FICCIONAL, LO CUAL NO QUIERE DECIR QUE SEA IRREAL NI EVITE INTEGRAR LOS RECUERDOS PERSONALES. ARGUEDAS. “El zorro de arriba” es el gran libro metaficcional peruano, afirma. taria del fragmento 10: “¿Qué puedo hacer con esta historia que no avanza?” es un momento de honestidad brutal en el momento de la creación. La escritura parece no tener salida, porque eso ocurría en ese instante. Un momento de angustia total, de padecimiento. Pero como se lee en el texto: hay un después, comienza la máquina del lenguaje otra vez. -Es claro en esto la intromisión del autor -Sí. Podría leerse como un homenaje a la tradición de la novela. Ya en Cervantes tenemos ese momento extraño en que sus personajes se reconocen en el texto que se está escribiendo. En general, estos juegos metaficcionales tienen que ver con un momento en el que el contrato ficcional no es muy fácil, por lo menos desde la perspectiva de la creación. -¿Por qué? -Es difícil para mí estar leyendo un texto ficcional y desprenderme de la idea de que es un texto ficcional. En esta medida los pequeños momentos metaficcionales son como instantes de recarga, en que yo puedo poner en funcionamiento el contrato ficcional. Esto es algo que tiene que ver particularmente conmigo como lector. Siempre he tenido predilección por autores metaficcionales. Beckett, aunque él hace de lo metaficcional más un camino hacia una reflexión filosófica. El gran libro metaficcional peruano es –sin duda– El zorro de arriba y el zorro de abajo de José María Arguedas. -¿Cómo te ubicas dentro de la narrativa peruana? -No me ubico. -¿Estás fuera? -Los límites de la narrativa peruana no son tan claros. En todo caso, no escribo esperando ubicarme en algún espacio de su historia literaria. ¿Dónde se ubica el trabajo de José Adolph? por ejemplo. O el mismo Zorro... de Arguedas. La narrativa de Eielson. Fata Morgana de Hinostroza. No son autores marginales, pero lo son a la vez, si pensamos en sus textos. Incluso Ribeyro en sus escritos menos realistas. Si habría que ubicarme me pensaría en esta gran tradición experimental peruana de textos más que de autores. -¿Cuál es tu opinión sobre la narrativa peruana joven? -Creo que es una narrativa que se inserta más en la tendencia de búsqueda experimental, de la que te hablé en mi respuesta anterior, lo cual muestra una interesante diversidad. Y a la vez indica que la línea narrativa más conocida –aquella que busca “entender al Perú”, la “regional” o la vargasllosiana– constituye un interés menos actual. -¿Qué es para ti ser un narra- dor peruano en Estados Unidos? O en otras palabras: ¿Existe dicha condición? -Habría que hacer una distinción entre narrador y narrativa: narrador peruano tiene que ver con una manera de circulación, es decir, lo que en narratología se llama un paratexto. O sea, un rótulo que ayuda a circular mejor un texto en un campo cultural. Esta noción biográfica siempre ha sido útil para el mercado editorial. Pero no para la producción en sí de la literatura. Por otro lado, hay quienes afirman que es bueno alejarse para poder escribir. Podría ser verdad, de hecho yo terminé mi libro aquí en Estados Unidos. -¿Y narrativa peruana en Estados Unidos? -La condición –en cambio– para que haya narrativa peruana en los Estados Unidos o en el extranjero tiene que ver –creo– con la creación de un tipo de lector; un lector que comparta referentes con el texto, referentes que podrían considerarse peruanos. Pero incluso esto es problemático. Yo diría que más que narrativa peruana, los textos contemporáneos van construyendo narrativas “limeñas” o “arequipeñas” o “cusqueñas”, etcétera; quiero decir, representan espacios más pequeños que un espacio nacional. Esto tiene que ver con los objetivos del narrador. Hay autores que escriben PANORAMA PSICOSOCIAL Enrique Cortez estudió literatura en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Fue editor del suplemento cultural Identidades del Diario Oficial El Peruano. Después obtuvo una beca para hacer una maestría en Temple University, Filadelfia; de donde se trasladó a Washington DC para seguir estudios de doctorado en Georgetown University. En 2011 obtuvo el Ph.D. con una tesis sobre el Inca Garcilaso de la Vega. Actualmente trabaja como catedrático en Portland State University, Oregon. La felicidad de los muertos es una novela corta o nouvelle trabajada con pericia técnica, donde varias voces peruanas se entrecruzan diseñándonos un vívido panorama psicosocial de la Lima terrible de los años de la violencia. Pero no solo somos testigos de la situación estrictamente societal sino del discurrir íntimo –incluso erótico– de ciertos personajes y su incidencia –azarosa– en el asunto político; como se trasluce –con el fluido estilo narrativo de Cortez– en esta estampa trozada que aquí reproducimos para nuestros lectores: y la revolución prometía un cambio, mejor que en Cuba, nos decían, ¡por Dios, cuánta mierda! Sin embargo, casi caigo, participé en algunas protestas, y me hice amiga, muy amiga, de la profesora de la que te hablo, así me salvé, porque resulta que ella era lesbiana y yo, tontaza, ni cuenta, hasta que una noche, después de la clase,me invitó a su casa para prestarme unos libros, me dijo que abrirían mi mente, yo quería hacer algo distinto conmigo, no sabía qué, solo quería algo diferente para mí, para mis hermanos, para mis padres, pero fundamentalmente pensaba en mí, no sé cómo pero empecé a creer que uno podía construir su destino, qué boba, y fui con ella, su compañía me hacía sentir muy bien, flotando, me sentía importante, inteligente, el cambio histórico estaba en nuestras manos me decía, después de casi 500 años de dominación, era como un sueño que poco a poco se hacía realidad en mi cabeza, una vez en su casa, un pequeño departamento del jirón Independencia en Magdalena, ella me hizo sentir muy cómoda , abrió una botella de vino que tomé por primera vez en mi vida, te imaginas, ese saborcito caliente bajando por mi garganta, despertando no sé qué dentro de mí, su conversación envolvente, estábamos de acuerdo en casi todo, y saca un libro que nunca leí, porque era muy gordo, pero prometí leerlo claro, ‘El segundo sexo’, de una francesa también militante me aclaró y yo estaba feliz, porque me lo regaló, además el vino había puesto calientes mis cachetes, mis brazos flotaban, mi cuerpo adormecido se extendía como líquido en su sofá que no me pareció muy cómodo al comienzo, pero luego, en la medida en que la charla avanzaba, me fue pareciendo un flotador de piscina sobre el que mi cuerpo tomaba de sol un día espléndido, entonces me saqué los zapatos, por primera vez no tenía verguenza de que otra perdona viera mis pies, la verdad no me daba cuenta, ella estaba muy cerca de mí, me acarició la cabeza y se levantó a poner música, la voz bastante aguda de una mujer inundó el ambiente, era otra fancesa y cantaba en su idioma, a mí me daba risa cómo pronunciaba las palabras, eran canciones del período de entre guerras me informó Cristina Paucar, que así se llamaba, y poco a poco me fui transportando hacia algunas imágenes que guardaba en mi memoria sobre París, no eran muchas, lo sé, pero yo imaginaba un escenario de muebles muy viejos, adornados, con mujeres fumando cigarillos en unos tubos muy largos, contorneando los ojos, muy sensuales, sonriendo entre ellas mientras la noche avanzaba, despreocupadas, como si todos los caminos de la ciudad condujeran hacia ellas, sonrisas que se apagaban con la sombra de los noctámbulos. desde una plataforma nacional. Otros intentan escribir fuera de los marcos nacionales, algunos textos de Carlos Yushimito, por ejemplo. Yo diría que en los recientes años, la narrativa peruana es un efecto metonímico (de la parte por el todo) más que una representación totalizante. La “novela total” parecería todavía el proyecto literario de los autores ya consagrados, pero no el de los más jóvenes. -¿En qué proyecto narrativo estás actualmente? -Tengo varios textos que escribo o reescribo en la cabeza. Yo no separo mi actividad como escritor: estoy en la narrativa como en el ensayo. Ahora estoy escribiendo un breve apunte sobre Cristóbal Nonato para las obras completas de Carlos Fuentes. 4 | CRÓNICA | Artes Semana del 14 al 20 de setiembre de 2012. Diario Oficial El Peruano HOMENAJE DESDE LA MÚSICA Y LA POESÍA A LA COMIDA PERUANA La sazón de la palabra Los poetas Paco García y Nicolás Yerovi han elucubrado el proyecto Aromas de Mixtura, un libro que reúne 32 poemas de platillos y bebidas nacionales. A ello se suma un álbum de 16 canciones en géneros peruanos y con los mejores cantantes. Escribe JOSÉ VADILLO VILA Foto JUAN CARLOS GUZMÁN S ON tiempos del buen yantar. Poesía y música no podían estar ausentes de las celebraciones de nuestra exitosa cocina. ¿De qué manera se podría vincular poesía y gastronomía, dos expresiones de arte que simbolizan manifestaciones del espíritu humano? Con esa pregunta en la frente, el poeta Francisco "Paco" García empezó a trabajar en 2010 en lo que hoy, dos años después, ve la luz y se llama Aromas de Mixtura. Homenaje a las comidas y bebidas del Perú. Historias, Recetas, Acuarelas, Versos y Canciones. Así, con equis y no con ese, Chabuca Granda escribió en su vals "La Flor de la Canela": "Jazmines en el pelo y rosas en la cara,/ airosa caminaba la Flor de la Canela;/ derramaba lisura y a su paso dejaba/ aromas de mixtura que en el pecho llevaba". Si mistura son las flores perfumadas que las limeñas de siglos atrás llevaban y lanzaban desde una canastilla para los días de fiesta, mixtura es "juntura o incorporación de varias cosas", dice el "mataburros" de la RAE. Primero, Aromas de Mixtura es un libro. Paco García despliega un hermoso libro de tapa dura blanca de 31 por 21 centímetros, y letras curvas en la portada. "Se trata de homenajear a los platos de nuestra cocina con cuartetas de versos octosílabos", explica el padre de la criatura. Aquí viven 32 poemas "festivos", reseñas y recetas tradicionales de algunos de los platos más representativos de la cocina tradicional bicolor. De acuerdo con "la secuencia creativa" del proyecto, primero fueron 16 platillos seleccionados. Sin embargo, la carta del menú iba aumentando, con platos, postres y CREADORES. Nicolás Yerovi y Francisco García son los autores de Aromas de Mixtura, una obra que reúne 32 poemas dedicados a nuestra variada gastronomía. algunas bebidas (incluidas las de apellido espirituoso). Ya era el doble de lo proyectado y García necesitaba reforzar la sazón de la palabra, así que llamó a un amigo que conoce desde los tiempos del colegio, Nicolás Yerovi, "un profesional de la métrica". Cosa inusual de nuestros tiempos de verso libre y ausencia de lecturas, Yerovi, que tiene las letras en su ADN, ha hecho hasta obras de comedia con métrica. Cada uno se encargó de 16 platillos, postres y bebidas. Y empezaron a trabajar en los espacios que les dejaban sus otras ocupaciones. Mientras García cocina y tiene hasta una cuñada que ahora participa en la feria Mistura, Yerovi dice que no pone ni el agua a hervir porque se le quema, pero igual ambos aman los sabores creados surgidos por el mestizaje culinario en Costa, Sierra y Selva. Sobre todo en el mestizaje costeño. Los 32 poemas son manufacturados en cuatro estrofas de versos octosílabos con rima consonante. La excepción fueron dos marineras limeñas y una décima de pie forzado. "La décima es un género que se está perdiendo y la marinera limeña es casi un género literario, con una métrica única que no se puede vulnerar", explica García. La idea de Aromas de Mixtura ha sido dotar de una poesía fácil para el público común, que no es humorística, mas sí festiva, cuidando mucho el uso del lenguaje. "No hay jergas ni modismos. Todo el conjunto refleja una factura bien cuidada lingüísticamente. Es un aporte para reivindicar nuestra Artes | CRÓNICA | 5 Semana del 14 al 20 de setiembre de 2012. Diario Oficial El Peruano APOYO. Los poetas junto con los músicos Coco Linares y Víctor Merino. Ellos le pondrán ritmo a los versos dedicados a la comida peruana. PERO GARCÍA Y YEROVI SE IMPUSIERON OTRO RETO: QUE LOS POEMAS GASTRONÓMICOS, ADEMÁS DE LIBRO, SEAN TAMBIÉN UN ÁLBUM HECHO DE LOS GÉNEROS MUSICALES PERUANOS Y A CARGO DE ALGUNAS DE LAS MEJORES VOCES NACIONALES. CONVOCADOS. Eva Ayllón encabeza la lista de intérpretes nacionales que aportarán su voz al futuro disco. manera de expresarnos: Decir cosas simpáticas, hasta coloquiales, pero decirlas bien, ahora que el lenguaje está descuartizado en las redes sociales, queríamos que sea un elemento de aporte", comenta Paco García. El libro quiso ir contra lo ya tradicional. Para ilustrar mejor butifarra, arroz con pato, carapulcra, olluquito con charqui y demás sabores, prefirieron la acuarela, como un homenaje a Pancho Fierro y a la tradición acuarelista peruana, antes que la fotografía que nos tienen acompañados los libros de cocina de hoy. Éstas fueron encargadas al artista gráfico César Ayllón, "Cannabis". SABOR CON GUITARRA Pero García y Yerovi se impusieron otro reto: que los poemas gastronómicos, además de libro, sean también un álbum hecho de los géneros musicales peruanos y a cargo de algunas de las mejores voces nacionales. García, quien tiene una larga carrera de más de 30 años como promotor cultural y productor musical, convocó al pianista, arreglista y compositor Víctor Merino, con mucha experiencia en la musicalización de poesía (ha musicalizado a Mario Benedetti, a Juan Gonzalo Rose y también a César Vallejo). El otro músico convocado fue el guitarrista Santiago "Coco" Linares. Ambos trabajaron en la musicalización de 16 poemas de Aromas de Mixtura. La premisa fue clara: se tomó el ritmo tradicional de donde provenía el potaje, postre o bebida y se convocó a un cantante que se identifique con el género. Así, Eva Ayllón hace suyo un vals dedicado al "Ceviche", Bartola la marinera limeña a "Anticuchos y picarones", Lucía de la Cruz toma el panalivio "Seco con frijoles", Rafael Santa Cruz la décima de pie forzado "Tacu tacu", Fabiola de la Cuba el pregón "Mazamorra morada y arroz con leche". También figuran Guajaja, Tommy Portugal, Julie Freundt, Marco Romero, Amanda Portales, Rossy War, Maritza Rodríguez, William Luna, Rosa Guzmán, Elsa María Elejalde, Andrés Soto y el Dúo de Oro, haciendo suyos zamacueca, huaino, cumbia amazónica, landó, tondero, polka y festejo. Además, cada canción incluye un anecdotario donde el artista habla su relación con el plato al que ha cantado. "Esta es una forma distinta de mostrar al mundo, a partir de nuestra comida, lo que hay atrás, se puede difundir a nuestros poetas, los géneros musicales", explica García ahora con el disco y el libro de mesa terminados, en machote, donde "se vincula en forma muy lograda gastronomía y canción popular, géneros musicales y literarios, historia culinaria y expresión artística", resume su creador, García. Lo que ahora buscan es un auspiciador que pueda reproducir este trabajo de dos años. El sueño de Paco García es que este libro y álbum musical sean Marca Perú "porque expone mucho de nuestra identidad a nivel interno e internacional"; que estos dos trabajos creativos nos representen y estén en toda la red de embajadas y consulados que tiene el país; que se visualice en las ferias gastronómicas más importantes del mundo. Eso es parte del sueño. Pero el mañana de este producto va más allá. Ediciones populares, promoción en centros educativos hablando de gastronomía y otras diversas manifestaciones artísticas peruanas. Que a partir de este libro y álbum musical, sirva de pretexto en las regiones para hablar de paisaje, turismo, inclusive hasta de política. "Porque la gastronomía abre una puerta para introducirnos en nuestra esencia. Y a partir de ahí podemos hablar de los proyectos de desarrollo... La gastronomía es una puerta y a partir de ahí entramos a difundir todo lo que es nuestra nación", dice García, mirando el libro y el álbum como si fueran una bolita mágica para mirar el futuro. 6 | TINTA FRESCA | Migración Semana del 14 al 20 de setiembre de 2012. Diario Oficial El Peruano JAPONESES EN EL PERÚ PRIMEROS AÑOS. Los migrantes japoneses se organizaron como una colonia hermética. Los pueblos del sol El mismo sol, el mismo mar, libro que recoge la historia de los inmigrantes japoneses en el Callao, es el primero en el tema escrito por un no descendiente de nipones, Mario Aragón Urquiza. Su aparición obliga además a repasar los documentos sobre este proceso migratorio de hace más de un siglo. Escribe MIGUEL ÁNGEL VALLEJO S. E L libro se inicia con los detalles propios de la gran historia: estadísticas, fechas clave, procesos sociales. Por ejemplo, puntualiza la relación diplomática entre nuestros países, que se da producto de un acuerdo en 1873, lo cual llevará a que el Perú reciba a los primeros inmigrantes japoneses en 1889, contratados por empresas niponas para trabajar en haciendas, con modalidades de contrato muchas veces truculentas. Explica luego grosso modo esa complicada adaptación laboral: cómo los caucheros rechazaron a los japoneses como empleados. Cómo las condiciones de vida en las haciendas fueron haciéndose duras y los inmigrantes prefirieron estable- HIGA. Cuestiona las obras que hablan del proceso migratorio. cerse en las ciudades, sobre todo en las costeñas. Buscando el mismo océano de su país, quizá. Así, el libro repasa cómo fueron organizándose como colonia, un tanto hermética. Aragón hace un recuento de las instituciones que fundaron los japoneses, como la Asociación de Peluqueros en 1907 y la Asociación Japonesa de 1911. Aragón traza con cariño una memoria del colegio José Gálvez Egúsquiza, que fue fundado en 1926 con el nombre de Callao Nihonjin Shougakku (Escuela Japonesa de Primaria). "Como parte de su formación, los alumnos se encargaban de realizar el aseo del colegio, ya que a través del trabajo colectivo se formaba en ellos el espíritu de solidaridad", escribe. Se mantenían las tradiciones. Todo cambió con la Segunda Guerra Mundial. Las propiedades de los japoneses fueron confiscadas en 1941 por el Estado peruano, incluyendo las escuelas. Así, el Lima Nikko se convirtió en la Gran Unidad Escolar Teresa González de Fanning. Pero la escuela chalaca correría con más suerte, y solo cambió su nombre a José Gálvez. Este se fusionaría en 1954 con el Pedro Ruiz, en un inicio llamado Minato Gauken. Hasta acá la gran historia. El BARRIO, LA POESÍA Y es que los detalles más pequeños a veces son más útiles, por no decir más evocadores. Tal vez buscando esa intimidad, aparece el testimonio del nikkei César Tsuneshige ("hasta ahora me enredo con los apellidos japoneses, confiesa Mes de las letras | ARTÍCULO | 7 Semana del 14 al 20 de setiembre de 2012. Diario Oficial El Peruano TAL VEZ BUSCANDO ESA INTIMIDAD, APARECE EL TESTIMONIO DEL NIKKEI CÉSAR TSUNESHIGE ("HASTA AHORA ME ENREDO CON LOS APELLIDOS JAPONESES", CONFIESA ARAGÓN), QUIEN RECREA LAS PULPERÍAS, BODEGAS, MÁQUINAS DE RASPADILLAS, FARMACIAS, Y LOS PASEOS POR LA PLAYA... ESTUDIO. Doris Moromisato dedica su trabajo a los migrantes okinawenses. INVESTIGADOR CHALACO "Vivir en el Callao una semana permite escribir unas seis o siete novelas", dice Aragón. Su peculiar interés en la comunidad nikkei surge de su pasión por el primer puerto, que lo ha llevado a publicar ocho libros al respecto, y a buscar documentos y fotografías. Por ejemplo, Un jibarito del Callao, ficción a partir de la visita de Héctor Lavoe. "Es necesario mostrar que la imagen de violencia no es lo único que tiene el Callao, mostrando que somos un lugar cosmopolita y fascinante", afirma Aragón. DOS ARCHIVOS El Museo de la Inmigración Japonesa al Perú exhibe objetos arqueológicos de ambos países, objetos típicos del Japón, fotografías de los migrantes, obras de arte y líneas de tiempo. Además cuenta con una sala de exposiciones temporales y un completo archivo de publicaciones nikkei. La biblioteca Elena Kohatsu tiene todos los libros sobre inmigración japonesa y diarios de la colonia como Perú Shimpo. De ingreso libre, ambas se ubican en el Centro Cultural Peruano Japonés (avenida Gregorio Escobedo 803, Jesús María). Aragón), quien recrea las pulperías, bodegas, máquinas de raspadillas, farmacias, y los paseos por la playa para pescar con cordel. Esos detalles de vida cotidiana son muy distintos a los prejuicios sobre el primer puerto, con una pluma que evoca ese descubrir un mundo sintiéndose parte de él, pero a la vez diferente. "Está pensado hacer un libro solo con los testimonios de Tsuneshige", afirma Aragón. Pero el verbo también se hace carne. Aragón repasa la influencia de la poesía tradicional japonesa, el haiku, en poetas chalacos, específicamente en los escritores Alfonso de Silva, Juan Gómez Rojas, César Gallardo, Aída Tam, entre otros. "Son los poetas fundadores del grupo Línea Heter. Sus versos presentan las estaciones del año, descripciones de la naturaleza, y una profunda sabiduría", explica Aragón, quien también escribe motivado por los haikus. E incluye una antología poética, de la cual destaca un poema de Gómez Rojas: "El mar de noche / un manto oscuro; sólo el pez brilla". UNA HISTORIA EN LIBROS COLEGIO. Fueron los primeros en crear escuelas para sus descendientes. La comunidad japonesa es una de las que más publicaciones ha producido sobre su proceso migratorio. El escritor Augusto Higa considera que ninguna es completa, y que generalmente abordan el tema desde testimonios relacionando, como Argón, la gran historia con la vida cotidiana. Con todo, Higa encuentra dos libros muy importantes. Sobre el primero, Hacia un nuevo sol (1997), de Mary Fukumoto, dice que "es una visión antropológica, son muy importantes los testimonios que recoge de migrantes de primera y segunda generación: si es que se sienten peruanas o japonesas. Rescata aspectos importantes al interior de la colonia". Higa destaca asimismo El futuro era el Perú (1999), de Alejandro Sakuda. "Reúne biografías y cuenta historias de personajes, muy periodístico. Por ejemplo, lo que le pasó al futbolista Okada, del Sport Boys, quien fuera convocado a la selección nacional pero no se le permitió jugar, pues lo veían como un japonés", dice Higa. Quien escribe esta nota, también nikkei, se toma la licencia de concluirla con un breve repaso a otras importantes publicaciones, como Okinawa, un siglo en el Perú, libro de testimonios de Doris Moromisato dedicado íntegramente a migrantes okinawenses. Asimismo, Población de origen japonés en el Perú (1996), selección de artículos. En ella June Kodami explora los escritos que veían a la población nipona como "el peligro amarillo" y Amelia Morimoto incluye allí una bibliografía más completa que ésta sobre el tema. Hay también abundantes estudios sobre peruanos migrantes al Japón, muchos de ellos de Teófilo Altamirano, y la valiosa crónica del mismo Augusto Higa, Japón no da segundas oportunidades (1994). Y, cómo cambian las cosas, ya empezaran a aparecer textos sobre los peruanos que retornan del país asiático por la crisis mundial. Bajo el mismo sol, cruzando el mismo mar, la migración sigue sus misteriosos caminos. 8 | PORTAFOLIO | Lima Semana del 14 al 20 de setiembre El valor de lo invisible se llama esta exploración por la vida diaria de un reciclador, ese ser nocturno poco valorado en su rol en la cadena de los residuos y en su incorporación en los programas de reciclaje. RECICLADORES DE LIMA La vida de los NO vis Fotos ÓSCAR DURAND E L trabajo de Basilio Gómez empieza mientras la mayoría duerme. A las siete de la noche llega desde el Callao hasta Jesús María. Ya tiene un sector donde trabaja, cerca de la residencial San Felipe. Empieza a reciclar botellas, papeles y objetos de valor que halle. Ya tiene algunos “huecos”, edificios que ya lo conocen, y le dejan pasar para que busque entre sus tachos de basura. A veces le da uno o dos soles a los vigilantes; otras veces, basta con un saludo y un gracias. Sí, Basilio Gómez es uno de los más de 100,000 recicladores que existen en el país y se dedican a la recolección de residuos sólidos reaprovechables. Junta sus cosas hasta la una de la madrugada. Las junta y guarda en diversos lugares para no andar car- gando una gran bolsa a sus espaldas como un Papá Noel, que en vez de llevar regalos, recoge la basura recicable. Entonces se echa a dormir en la silla de un amigo que cuida carros, una pestañeada de un par de horas. A las tres, un taxista que ya lo conoce los recoge a él y su esposa, que ha acopiado en otras zonas del distrito, y los lleva con su particular mercadería hasta La Parada. LA RUTINA Una hora más tarde, empiezan a seleccionar y el suelo se vuelve una cachina pequeña, con esos objetos que los más pobres compran (botellas de perfume a medio uso, ropa desusada, etcétera), mientras las botellas de plástico esperan la llegada del acopiador. Ahí estará hasta las ocho de la mañana, y empieza sus labores como dirigente. Basilio, tal vez cansado de algunos que lo miran con desprecio, RUTINA. Después de recolectar los residuos, Gómez lleva su mercadería hasta La Parada. DÍA A DÍA. Gómez Lima | PORTAFOLIO | 9 de 2012. Diario Oficial El Peruano stos VALOR. Se da poca importancia al trabajo de los recicladores, que aportan a la conservación ambiental. APUNTE Las 12 imágenes que conforman la exposición fotográfica El valor de lo invisible se pueden apreciar hasta hoy en el jardín del campus de la PUCP, en Pando. Luego, recorrerá otros centros universitarios del país. RECICLADOR. Basilio Gómez es el protagonista de esta historia que se desarrolla en las calles de Jesús María durante la noche. es uno de las 100,000 personas que se dedican a este difícil trabajo. DEMANDA. En La Cachina, los más pobres buscan productos de segundo uso. “MUCHA GENTE LO ÚNICO QUE SABE DE LOS RECICLADORES ES QUE BUSCAN EN LA BASURA; A UNOS LES GUSTA Y A OTROS NO. PERO SON PERSONAS COMO CUALQUIER OTRA, QUE TRABAJAN PARA BUSCARSE LA VIDA.” de ser no visto ni valorado por la sociedad, es también presidente de la Asociación de Recicladores de Jesús María y ahora trabajan en el piloto que hace ese distrito para formalizarlos. A veces, solo va a casa para bañarse, almorzar, ver cómo están sus cinco hijos, su nieta. Y vuelve a ese trabajo, que es duro y también necesario para mantener limpia la ciudad. IDEA DEL TRABAJO La idea de esta serie de fotografías germinó cuando el fotógrafo Óscar Durand y su esposa vinieron de Estados Unidos a radicar al Perú por unos meses. Mientras en el país del norte el reciclaje es parte del día a día, en Lima no encontraban espacios para reciclar botellas o los miraban raro en los supermercados cuando ellos iban con sus propias bolsas. Acababa de ver Waste Land (2010), un documental sobre los recicladores de Jardim Gramacho, una de las más grandes áreas de relleno sanitario en el mundo, donde va a parar la basura diaria que produce Río de Janeiro. Óscar empezó a trabajar por su cuenta (ver www.oscardurand. com). Contactó con la Federación Nacional de Recicladores del Perú y trabajó un video de dos minutos siguiendo a un reciclador por las calles de Miraflores. Luego contactó con la comunicadora Lucía López y dieron con la historia de Basilio. “Mucha gente lo único que sabe de los recicladores es que buscan en la basura; a unos les gusta y a otros no. Pero son personas como cualquier otra, que trabajan para buscarse la vida y reciclan para llevar un pan a casa”, recuerda Durand. Así nació la exposición El valor de lo invisible. 10 | ARTÍCULO | Historia Semana del 14 al 20 de setiembre de 2012. Diario Oficial El Peruano PEREGRINACIÓN DE BARTOLOMÉ LORENZO La primera novela peruana Jesuita, antropólogo y naturalista, el padre español José de Acosta (1540-1600) fue un cronista que llegó al Perú en la época de la conquista. Él es el autor de un relato de aventura de un lego en Indias (América) en 1586. Escribe JOSÉ ANTONIO BRAVO P EREGRINACIÓN de Bartolomé Lorenzo fue escrita por el cronista jesuita José de Acosta, conocido por su famosa Historia natural y moral de las Indias; la novela en cuestión se encuentra en sus Obras completas, desde donde ha sido descubierta por el filólogo cubano José Juan Arrom, siendo publicada en Lima por Petroperú en 1982. El padre José de Acosta (Medina del Campo 1540-Salamanca 1600) fue un incansable defensor de los naturales de nuestro país, allí está su De procuranda indorum salute, que llegó a publicar en 1588; se estableció en Lima en abril de 1572 y a los dos años ya había visitado Arequipa, Cusco y Chuquisaca, durante cuyo recorrido fue testigo de las "reducciones" que el virrey Francisco de Toledo había realizado por aquellas comarcas, situación que lo motivó tan intensamente que aprendió el idioma quechua en poco tiempo. Tuvo una labor pastoral y pedagógica muy destacada en el virreinato, consolidando colegios y escribiendo textos en quechua y español, llegó a ser catedrático de la Universidad de San Marcos en la asignatura de Sagradas Escrituras. Estuvo en México, La Paz, Potosí, Tucumán. Realizó trabajos en Roma, Valladolid, hasta que finalmente asumió el rectorado del Colegio Jesuita, de Salamanca, donde falleció. Peregrinación de Bartolomé Lorenzo es, efectivamente, una novelita que cuenta una historia que encaja en la modalidad narrativa que se denomina biografía; no es la biografía del cronista José de Acosta, sino la de un fraile a quien él conoció en Lima, cuyo nombre fue Bartolomé Lorenzo (que da el título a la obra), quien, efectivamente, vivió esas aventuras que aparecen en el texto y que fueron referidas al padre Acosta, relato que, finalmente, se convirtió en novela. En realidad fray Bartolomé fue un informante, en términos contemporáneos, ya admitido por la crítica actual. En estos momentos, algunos novelistas llegan al extremo de grabar las exposiciones de sus informantes y, luego de transcribirlas, corrigen algunos errores superficiales y publican el libro con su nombre, como si fueran ellos los autores (y efectivamente lo son en cuanto al texto escrito se refiere) de los contenidos. Todo vale ahora. Con seguridad el padre Acosta tomó notas y luego las redactó a manera de relato novelado, porque cuando cuenta la vida y las aventuras de Bartolomé Lorenzo: "El itinerario de sus andanzas queda señalado con nombres de lugares conocidos. Sale de Portugal por el puerto de Villanueva, recala en las Islas Canarias, prosigue a Cabo Verde, cruza el Atlántico, llega a la Isla Española y desembarca en LIBRO. Historia natural y moral de las Indias es la obra más conocida del cronista español José de Acosta y fue escrita a fines del siglo XVI. NO ES LA BIOGRAFÍA DEL CRONISTA JOSÉ DE ACOSTA, SINO LA DE UN FRAILE A QUIEN ÉL CONOCIÓ EN LIMA, CUYO NOMBRE FUE BARTOLOMÉ LORENZO (QUE DA EL TÍTULO A LA OBRA), QUIEN, EFECTIVAMENTE, VIVIÓ ESAS AVENTURAS QUE APARECEN EN EL TEXTO Y QUE FUERON REFERIDAS AL PADRE ACOSTA. Montecristi. Continúa, por tierra, a Concepción de la Vega y luego, a Santo Domingo. Vuelve sus pasos al interior y sigue hasta la Yaguana y, de allí, cruza a Jamaica. De Jamaica sale a Tierra Firme, llega a Nombre de Dios y pasa a Panamá, desde donde se embarca a Perú". Arrom encuentra una serie de similitudes místicas en cada uno de los capítulos de la novela, vinculados naturalmente con las Sagradas Escrituras o temas religiosos, sin dejar de ser una novela fabulosa, como se cuenta en el capítulo IV, en el que el protagonista hace una vida ermitaña en medio de la selva, desde cuya fronda se desprendían enormes bramidos que él sospechaba eran de toros bravos y, entonces, alguien le dice que son de tigres montaraces: "Un día, bajando a la playa de la mar para coger algunos cangrejos para comer, cuando menos pensó, volvió el rostro y vio cerca de sí un fiero tigre, Santiguóse y dijo: 'Jesús sea conmigo'; y volviéndose a nuestro Señor, le dijo en su corazón: 'Señor, si yo nací para ser comido por esta fiera, cúmplase tu voluntad ¿quién soy yo, que pueda resistir (sic) a lo que tú ordenas'. (Pasado el peligro) "Noté Lorenzo que bajaban los tigres a la playa de la mar a pelear con los caimanes y comerlos, y es una de las más fuertes batallas que hay entre las fieras, porque el caimán tiene gran fuerza y aprieta fuertemente al tigre con la cola, y éste con extraña ligereza, entra y sale y acomete a su contrario, hiriéndole siempre en estos encuentros que al cabo viene a quedar rendido y muerto el caimán". Introducir historias novelables, novelitas, textos cortos de ficción, dentro de Crónicas... e inclusive novelas mayores durante el siglo XVI y XVII, era algo frecuente, baste mencionar: El desierto prodigioso y prodigio del desierto, de Pedro de Solís y Valenzuela, que hasta el año 1977 fue la novela más antigua de América, estudiada magistralmente por Héctor H. Orejuela. Vista así Peregrinación de Bartolomé Lorenzo, sacada de las Crónicas de José de Acosta, es la novela más antigua de América y es peruana. Personaje | MÚSICA | 11 Semana del 14 al 20 de setiembre del 2012. Diario Oficial El Peruano ENTREVISTA A CARLOS BONELL La mano derecha de Paul El destacado guitarrista clásico inglés trabaja en el proyecto de guitarra y orquesta que prepara Paul McCartney. Por primera vez en Lima, Bonell habló de sus experiencias de llevar a la guitarra clásica la música de The Beatles y Queen. S I bien su versión para guitarra clásica y orquesta del Concierto de Aranjuez es considerada entre los mejores (una grabación que hizo en 1981 para la disquera Decca), la fama de Carlos Bonell viene por su relación con el universo de la música pop. Está su álbum Queen Guitar Rhapsodies (2008), dedicado al grupo con nombre de soberana inglesa. "Lo que he querido hacer, más que arreglos, es un homenaje a Queen. Tenían un sentido grandioso de la música pop", explica el artista de 63 años de edad. Un productor con el que realizó una serie de vídeos a inicios de la década pasada lo animó a hacer arreglos para guitarra clásica de la música del cuarteto. Bonell trabajó primero los arreglos de la balada 'Love of my life', y se la enviaron a Bryan May e inmediatamente el guitarrista de Queen respondió, entusiasmado. Inclusive lo anunció en su página web. "Y eso nos ayudó muchísimo en seguir los arreglos del disco, con una orquesta grande", recuerda. PAUL Y LOS BEATLES Luego vino Magical Mistery Guitar Tour, álbum para guitarra solista con la música del cuarteto inglés más famoso de todos los tiempos, Los Beatles. Cuando el año pasado salió al mercado, el álbum de Bonell sobre la música beatle estuvo en el primer lugar de ventas del iTunes en Inglaterra durante dos semanas y su versión de 'Here comes the sun' se mantuvo en los top ten de los más vendidos. "¡Fue increíble! Me di cuenta de que esta música llega a mucha gente, eso es lo importante", dice el guitarrista, quien en estos álbumes "he tratado de hacer algo diferente, mirar a través de otros espejos". El nacimiento de Magical Mystery Guitar Tour tiene que ver con la experiencia personal de APUNTE Bonell llegó al Perú por primera vez esta semana, invitado como figura estelar del Tercer Festival Internacional de Guitarra Vivace Perú. saber manejar esos momentos tan vulnerables de la creatividad", dice con mucho respeto. Después escribe lo que ha avanzado McCartney y lo graban. Todo ocurre en el estudio londinense del exbeatle. No trabajan más de tres o cuatro horas seguidas. Paul sabe que es suficiente por un día de creatividad. INFLUENCIAS TALENTO. Si bien su fama viene por sus trabajos en la música pop, Carlo Bonell destaca en la guitarra clásica. Bonell, quien trabaja desde 2006 un proyecto que tiene el exbeatle Paul McCartney para guitarra solista y orquesta. "Para trabajar los arreglos del álbum, me inspiró ver cómo trabaja creativamente Paul". Primero hizo los arreglos de 'Here comes the sun' y 'Penny Lane' y se los envió a McCartney. "Me gusta mucho lo que estás haciendo", le respondió. Y esa frase la luz verde para continuar con los arreglos de las 14 canciones del álbum. Hoy el proyecto del concierto de guitarra y orquesta de McCartney está en espera. Es que los últimos dos años, Paul ha vuelto nuevamente a dedicarse a los shows. Bonell cuenta que desde 2006 tienen bastante material para dos conciertos de guitarra y orquesta. Ahora falta la etapa de elegir y discriminar las melodías que queden. "Es una extraordinaria experiencia estar al lado de Paul McCartney en el momento de su propia creatividad. No es nada fácil, él empieza por una idea que podría ser absolutamente sin personalidad, cuatro o cinco notas, y poco a poco se va ampliando, como si saliera de una niebla de ideas, y se transforma en algo coherente. Parece pero no es nada fácil hacerlo", cuenta. Cuando sale de ese momento "casi de meditación musical", Bonell sabe que McCartney le pedirá que le toque las ideas que acaba de elaborar con su guitarra; él ya las ha apuntado en el manuscrito o las recuerda de oído. "Entonces cuando Paul vuelve por segunda vez agarrando las ideas, me atrevo a entrar un poco más. No se te olvide esa idea, le digo, ¡Ah, sí!, me dice. Hay que BONELL SIENTE CURIOSIDAD POR SABER MÁS DE LA GUITARRÍSTICA PERUANA. "YA TENÍA UNA BUENA IMPRESIÓN DE LOS GUITARRISTAS PERUANOS. AHORA TENGO CURIOSIDAD POR CONOCER A LOS COMPOSITORES PERUANOS". Los padres de Bonell emigraron de España a Inglaterra como exiliados políticos de la dictadura franquista. Su padre era un aficionado a la guitarra y muy seguidor de Andrés Segovia. A los siete años, en Londres, Carlos vio por primera vez al famoso guitarrista. Otro sonido que le influyó fue el de Julian Bream. Su tercera influencia fue el guitarrista John Williams, con el que se conocieron en Londres cuando el primero tenía 10 años y el segundo, 18. En los años setentas, integró el proyecto John Williams and Friends, con el que exploraron hasta la música barroca. Con Williams se han unido en varias ocasiones. La última fue un concierto con un repertorio de dúos para guitarra en 2005. Ahora en Lima, Bonell siente curiosidad por saber más de la guitarrística peruana. "Ya tenía una buena impresión de los guitarristas peruanos. Ahora tengo mucha curiosidad por conocer a los compositores peruanos", dice. 12 | ALTA FIDELIDAD | Ritmos Semana del 14 al 20 de setiembre de 2012. Diario Oficial El Peruano EL JAZZ AFROPERUANO Y UNIVERSAL DE CORINA BARTRA Tradiciones cosmopolitas De Lima a Chincha, desde allí a Nueva York y a la India. Largo ha sido el peregrinaje artístico y espiritual de Corina Bartra y buenos sus frutos. La pionera del jazz afroperuano estuvo de paso por nuestra ciudad y nos contó parte de su vida y de sus planes. Escribe FIDEL GUTIÉRREZ M. S US padres no quisieron que se dedicara a la música, pero su pasión pudo más que cualquier imposición y hoy, tras décadas de estudio y ejecución, Corina Bartra goza de un sólido prestigio internacional dentro del mundo del jazz, género en el que, desde los años 80, introdujo elementos afroperuanos como el cajón. Largo ha sido pues el camino recorrido hasta ese punto y cuantiosas sus experiencias artísticas, vitales y espirituales. Hace unos días ella estuvo en Lima en una de esas esporádicas visitas que hace a su ciudad natal, procedente de aquella Nueva York musical y cosmopolita en la que reside. Su presentación, la noche del sábado, en un local miraflorino, sirvió para exponer nuevamente su expresividad vocal y los magníficos arreglos de corte jazzístico que le ha dado a piezas de raíz afro, como "Chacombo", y a composiciones propias, como "El Dorado", en las que hermana a las distintas vertientes musicales negras. "Siempre me llamó la atención la música de origen africano", nos dice la artista, que en Estados Unidos estudió técnicas de interpretación vocal y de percusión en diversas escuelas y en la Universidad de Long Island. "En Lima fui la primera vocalista que hizo esta fusión", cuenta, refiriéndose a mediados de los años 80 y a recitales en los que la acompañaba el recordado Julio "Chocolate" Algendones, maestro del cajón. "Era un sonido único, porque el que hacía Richie Zellon se basaba en la guitarra, siendo también original", recuerda. El gesto de referirse a otro artista local da muestra de una ausencia de mezquindad saludable en ella; algo que parece no serle recíproco desde algunos sectores. "Ahora hay quienes usan el mismo formato instrumental que entonces utilicé, de saxo, bajo, batería, cajón y voz, pero sin darme crédito alguno", dice. Esa suerte de ninguneo tan frecuente en nuestro medio en lo que a cuestiones artísticas se refiere, así como la lejanía que impone la distancia geográfica, ha hecho que la música de Corina sea un placer conocido por un público pequeño, pero –se vio en su concierto del fin de semana– entusiasta y receptivo ante una propuesta que suena universal y peruana la vez y que ha sido plasmada en más de media docena de grabaciones (la primera –"Yambambo"– publicada independientemente en la era del vinilo) que no por nada han sido elogiadas en un medio tan exigente y exquisito como el de los círculos jazzísticos estadounidenses. El más reciente de estos trabajos, titulado Cielo Sandunguero, trae su voz arropada por la instrumentación propia de una orquesta jazzera, interpretando dentro de dicho contexto instrumental clásicos afroperuanos como "No, Valentín" y "A sacá camote con el pie". Durante su breve estadía en Lima, Bartra recibió la sorpresiva noticia de que esta producción se encontraba entre las preseleccionadas peruanas para pos- DISCO. Cielo Sandunguero es su más reciente trabajo y se encuentra nominado a los Grammy Latino. Ritmos | ALTA FIDELIDAD | 13 Semana del 14 al 20 de setiembre de 2012. Diario Oficial El Peruano " "QUISE CCELEBRAR TTODAS LAS TTRADICIONES DEL MUNDO, Y D PPOR ESO HAY TTEMAS QUE TTIENEN QUE VER CON LA V SSABIDURÍA DE LLOS CHAMANES AMAZÓNICOS, A CCON LA TTRADICIÓN JJUDÍA Y LA DE LLOS SUFI." FUSIÓN. Corina Bartra busca en sus canciones combinar lo mejor del jazz con el folclor afroperuano y la música criolla. tular a los Grammy Latino. Una distinción que a ella no se le pasó por la cabeza buscar. LO MEJOR DE DOS MUNDOS En Estados Unidos, Corina Bartra vio a los músicos que la inspiraron, incluida Sarah Vaughan, a quien, gracias a un acto de audacia, pudo saludar fugazmente en uno de los conciertos que ofreciera poco antes de fallecer. Estudiando con músicos maestros del género, aprendió todos los rudimentos del jazz y pudo darle mejor forma a la mezcla de este con el folclor afroperuano, la música criolla, y hasta con estilos de procedencia brasileña, gestando fusiones hasta entonces inéditas, que hoy repiten a su estilo músicos peruanos de generaciones más recientes. "Me fui a estudiar en grandes escuelas y con grandes luminarias del jazz", refiere. "Es de ellos que uno aprende más, y también de la vida en una ciudad tan dura como Nueva York, que hace que te salgan agallas y callos. Tal vez sea eso lo que hace que la gente ahora me diga que tengo un carácter fuerte", afirma. Dicho rasgo de su personalidad, junto a la vocación musical de Corina, puede rastrearse en aspectos de CANTO ILUMINADO A su faceta de cantante de jazz, Corina Bartra, utilizando el nombre de Saraswati Inti Project, suma la de creadora y difusora de música destinada a propiciar la iluminación espiritual. Su tercer y más reciente trabajo hecho en esas coordenadas se titula Celebrating World Traditions y está dedicada a su madre, que falleció en 2009. "Usamos también elementos de música pop", explica la artista, quien tiene previsto presentar esta producción sonora el próximo año con un concierto celebrado en una huaca limeña. "Quise celebrar todas las tradiciones del mundo, y por eso hay temas que tienen que ver con la sabiduría su vida familiar que ella recuerda con sinceridad. "Mis padres, en especial mi papá, no querían que me dedicara a la música, pero al final tuvieron que resignarse, porque no les quedaba otra", indica. La oposición de su progenitor –un oficial de la Marina– era tan férrea como radical. "Como no de los chamanes amazónicos, con la tradición judía y la de los sufi. Incluso he musicalizado la Oración de San Francisco de Asis". El punto de partida para esto fue un viaje a la India para estudiar la música de allá. "Aprendí de diversos maestros sobre los sonidos sagrados y cósmicos, basados estos en el lenguaje sánscrito", señala. Así, sus primeras grabaciones en esta vena fueron mantras musicalizados. "A medida que uno va repitiéndolos, estos sonidos van metiéndose en el subconsciente, ayudando a que uno purifique su ser y crezca internamente. Además, ayudan a que otros también crezcan". quería que me fuera a Estados Unidos a estudiar música, le quiso pagar a un enamorado mío para que me pida en matrimonio", rememora. La jugada fue descubierta y Corina encaró a su galán. "Después de saber eso, me fui más rápido", apunta. Si bien el acto consciente de estar en una de las mecas de la música fue delineando la personalidad y la obra de Bartra, la sutil influencia de su madre podría haber cumplido un papel menos evidente, pero determinante en su formación musical y emocional. "Ella era concertista de música clásica, pero terminó con artritis en los dedos porque mi papá le ordenaba no tocar el piano ya que estaba viendo la TV", dice. "Había nacido en Iquitos y siempre era el alma de cualquier reunión, pero con tanta represión se le malogró el sistema neurológico y terminó tomando alcohol y pastillas para dormir". Ya en Estados Unidos, en un ambiente menos restrictivo, Bartra absorbió todos los conocimientos musicales posibles, y continuó una trayectoria cualitativamente pareja, que, además, la ha llevado a enseñar música a menores de edad. Siempre rodeándose de músicos estupendos, Corina ha grabado discos con figuras como el pianista Kirk Lightsey, el desaparecido saxofonista Thomas Chapin y los peruanos Óscar Stagnaro y Andrés Prado, convirtiéndose sin querer en un nexo entre dos culturas y sensibilidades musicales. En sus discos Travel Log (2002), y especialmente en aquellos firmados como Corina Bartra y su Proyecto Azú (Sol Bambú, de 2007, y Afro Peruvian Jazz Celebration, de 2009) esta conjunción se torna exuberante, con la participación de numerosos músicos y el desarrollo de arreglos en los que la impronta latina y afroperuana se muestra más pronunciada y desbordante, enlazándose con piezas de Ella Fitzgerald y Wayne Shorter, pero también con composiciones de The Beatles, Jimi Hendrix y Chabuca Granda, o de la propia Corina, como "Aruhe" (descrita por ella misma como 'jazz amazónico-brasileño') o el landó "Sol Azabache", basado tan solo en la percusión afro y en el intenso fraseo vocal que caracteriza a la artista, que, fiel a la tradición jazzística, usa su voz como un instrumento más. En Cielo Sandunguero, su más reciente trabajo, Bartra deja de nuevo constancia respecto a su versatilidad, con el reggae "More Than You Can Afford", y da cátedra de elegancia con el landó jazzeado "Magia y ritmo ancestral", que ella describe como "un gran tributo a Chincha". "Es un tema que habla de cuanto brilla el sol allí, pero también de lo maravilloso que es el pueblo afroperuano", puntualiza. 14 | PERFIL | Ciencia Semana del 14 al 20 de setiembre de 2012. Diario Oficial El Peruano CIENTÍFICA. Silvia Marisel Espinoza presentó en el congreso mundial de Grecia su trabajo sobre la aplicación de nanoestructuras en la lucha contra el cáncer. SILVIA MARISEL ESPINOZA OBTIENE PREMIO INTERNACIONAL Física de talla mundial La nanotecnología está revolucionando la vida porque su aplicación en diferentes campos beneficia al hombre. En el Perú, su investigación aún es incipiente, pero el esfuerzo de algunos científicos empieza a cambiar el panorama. Es el caso de la física Silvia Marisel Espinoza, cuya investigación acaba de ser reconocida en un congreso mundial. Escribe JESÚS RAYMUNDO T. A UNQUE la ficción iluminaba la creatividad de su familia de literatos, ella escribía su futuro desde otra orilla, motivada por su curiosidad de encontrar respuestas a todo lo que ocurre en la naturaleza. Con el tiempo, aprendió que la física no tiene alma de matemática, como muchos creían, sino de filosofía: ayuda a entender por qué ocurren los hechos y lo explica de manera sencilla. Llena de curiosidad, de niña se preguntaba por qué se produce el vaivén de las olas, por qué el cielo limeño es gris y por qué los cuerpos siempre caen al suelo. Entonces, se imaginaba ser una investigadora que atendía las dudas de los demás. Lo suyo no eran los juegos a la mamá o las cocinitas, sino que aplicaba colonias, cremas y mejunjes a los animalitos. Siempre creía que el laboratorio es el lugar más fascinante para descubrir verdades. MÁS RESPUESTAS Así creció y así definió su vocación. En la academia preuniversitaria, Silvia Marisel Espinoza conoció a un profesor que la motivó a optar por la carrera que tanto soñaba. "Él me explicaba de manera fácil lo que sucede en la naturaleza. No usaba tanta matemática porque la física es entender a partir de lo que nosotros percibimos". A los 15 años, ya estudiaba la carrera de Física en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. "Aunque al inicio mi familia se sorprendió por mi decisión, luego tuve mucho apoyo. Han entendido mi vocación y se han sumergido en la ciencia a través de la literatura específica", recuerda. Hace algunos días, ella les dio una gran noticia: fue premiada en la 11a Conferencia Internacional de Materiales Nanoestructurados, realizado en Rhodas, Grecia, en la que participaron científicos de 70 países. En San Marcos descubrió, además de la gran exigencia académica, la riqueza de una sociedad que valora el compañerismo y que investiga por necesidad. "El laboratorio no estaba implementado, pero la inventiva de los alumnos generaba que llegáramos al mismo objetivo", comenta. Impregnó la creatividad familiar a su metodología científica para encontrar respuestas, a pesar de las limitaciones de infraestructura y tecnología. Después, tuvo la oportunidad de realizar una pasantía en el Centro Brasileiro de Pesquisas Físi- Ciencia | PERFIL | 15 Semana del 14 al 20 de setiembre de 2012. Diario Oficial El Peruano cas (CBPF), en cuyos laboratorios trabajó durante largas jornadas. Su pasión y dedicación fue tanta que ni siquiera pudo conocer el mar del Atlántico. Después de esta experiencia que reafirmó su vocación, volvió al Perú para continuar investigando y cursar la maestría en su alma máter. En esta etapa puso en práctica todas sus capacidades. "Da mucha impotencia comprobar que el apoyo al estudiante y al investigador es poco. Uno debe trabajar para poderse ganar la vida y dedicarse a lo suyo, como si se tratara de un hobby", comenta. Sin embargo, se entusiasma al comprobar que la actitud del Estado ha empezado a cambiar. "Ahora se está dando oportunidad a la empresa para que apueste por la investigación, y eso nos abrirá las puertas del desarrollo." rápida y económica. Se trata de una suspensión coloidal (sistema físico compuesto por una fase líquida y otra dispersa en forma de partículas sólidas) de partida de nitrato férrico en una solución de ácido cítrico. RECONOCIMIENTO MUNDIAL NUEVOS CONOCIMIENTOS Su primer tema de investigación fue sobre las aplicaciones de la física en la arqueología, con la cual obtuvo la licenciatura en Física. Trabajó con diferentes muestras de la cerámica de la cultura Lima e identificó las rutas de intercambio entre los pobladores de la época. Así, comprobó que las características de las piezas de diversas zonas eran similares. De acuerdo con las conclusiones, el tipo de cerámica de San Marcos era el mismo que se encontró en Pachacámac porque ambos tenían similares contenidos de minerales, como el silicio y los silicatos. "Se podría decir que antiguamente la cerámica era una ruta de intercambio y de integración entre los pueblos, y que los antiguos artesanos trabajaban con la misma arcilla", sostiene. Durante la maestría se propuso investigar sobre las nanopartículas, que son microscópicas y se aplican en diversos campos. Su trabajo Síntesis y caracterización de subesferas hematita huecas sin el uso de plantillas fue presentado en la 11a Conferencia Internacional de Materiales Nanoestructurados, el encuentro científico mundial más importante de la especialidad de nanomateriales (materiales con propiedades morfológicas más pequeñas que un micrómetro). Silvia Marisel Espinoza afirma que las nanoestructuras de óxido de hierro (con un tamaño intermedio entre las estructuras moleculares y microscópicas) son importantes en la detección y eliminación de tumores cancerosos. En el evento internacional, reportó la preparación y caracterización de las esferas huecas AVANCES. En el campo de la salud, la nanotecnología tiene diversas aplicaciones, como la elaboración de fármacos. "SI (A LOS NIÑOS) LES GUSTA MIRAR LA NATURALEZA Y LES SORPRENDE LO QUE PASA A SU ALREDEDOR, TIENEN VOCACIÓN DE CIENTÍFICOS. ESTÁN OBSERVANDO CON OJOS DIFERENTES Y ESO HARÁ QUE EN EL CAMINO DESCUBRAN RESPUESTAS POCO A POCO." CIENCIA. Su interés en la Física se acrecentó en la universidad. de hematita (mineral compuesto de óxido férrico). "El uso de nanoestructuras de óxido de hierro huecas es prometedor para la encapsulación de fármacos contra el cáncer y para su control y tratamiento." En lugar de obtener huecas estructuras de óxido de hierro mediante plantillas básicas, la investigadora peruana propone una nueva técnica de preparación, más fácil, La ponencia de nuestra compatriota Silvia Marisel Espinoza fue premiada en la 11a Conferencia Internacional de Materiales Nanoestructurados, que se organiza cada dos años. Fue la única peruana seleccionada para este evento internacional, que permitió la exposición de más de 300 trabajos. Al jurado le llamó la atención que la motivación de su trabajo sea el tratamiento del cáncer y que se haya realizado de forma sencilla. "Fue algo impresionante que el premio Nobel de Química 2011, Daniel Shechtman, me dijera que estaba impresionado con mi trabajo, que le gustaba mucho el proceso y que me veía mucho porvenir. Es algo que nunca podré borrar de mi mente", comenta. En su ponencia, él contó que durante muchos años propuso el nuevo cristal, pero nadie le hacía caso. Después de mucho tiempo fue reconocida una nueva estructura. "Su ejemplo de tenacidad es inspirador para mí", confiesa nuestra investigadora, quien también ha superado las dificultades que se presentaron antes de asistir al evento mundial. Si no hubiera recibido el apoyo de la empresa privada, como Tecsup, tal vez su aporte a la ciencia aún no sería valorado. "Los organizadores elogiaron mi trabajo. Dijeron que es bueno. Allí encontré laboratorios e instituciones que esperan trabajar con los peruanos." Con su experiencia de vida, sugiere a los adultos que siempre atiendan la curiosidad de los niños, que buscan respuestas. "Si les gusta mirar la naturaleza y les sorprende lo que pasa a su alrededor, tienen vocación de científicos. Están observando con ojos diferentes y eso hará que en el camino descubran respuestas poco a poco". La Física es un camino riguroso, pero ayuda a ser ordenado, cualidad que se necesita como investigador. En estos tiempos ya no queda duda de que la tecnología y las investigaciones contribuyen a lograr el desarrollo de una Nación. En este proceso, el papel que cumple el físico es valioso. "Lo que un físico hace es transformar a partir de nuestras condiciones. A su modo, hace filosofía de la naturaleza mediante su investigación." 16 | PERFILES | El otro yo Semana del 14 al 20 de setiembre de 2012. Diario Oficial El Peruano WILLIAM LUNA MOSCOSO «Tengo talento para ser competitivo» Una canción, "Linda wawita", le ha dado nuevas alas a la carrera de doce años de este artista cusqueño. México, la India y Asia son sus próximos destinos. Ilustración TITO PIQUÉ R. –¿"Linda wawita" te ha devuelto la fama? –"Linda Wawita" me reinventó después de 12 años de carrera sumados más los dos que estuve en Cusco. Esperaba este éxito y a la vez trabajaba arduamente. He grabado ocho álbumes que las personas que siguen mi música lo han aceptado. –De paso has reivindicado a las "wawitas", como se llama en quechua a las niñas... –Yo viví en Santiago de Chile y ahí se usa. El peruano, en cambio, siempre ha tenido dificultad, en su gran mayoría, de querer ser lo que no somos. Con todo mi respeto, hay muchos que tienen cabellos negros y quieren ser rubios. –¿Reinventarse es una palabra clave para ser músico? –El punto principal de un artista es reinventarse cada cierto tiempo; con canciones y circunstancias nuevas. El "pegar" en la gente de la mejor manera es entrar en sus corazones. –¿Pero la canción no hubiera funcionado igual sin la teleserie Al fondo hay sitio? –Definitivamente, la televisión ha hecho que este tema tenga una sensibilidad con la actuación de Karina Calmet, Tulio Loza y Ofelia Lazo. La televisión es una vitrina enorme. Ahora estoy buscando dos, cinco minutos, cantando en la serie. Y si uno no toca puertas, no nos abren. –¿En estas casi dos décadas de carrera, te has dedicado solo al folclor? –Son 12 años que vivo del folclor latinoamericano andino contemporáneo. He podido compartir escenarios en Ecuador, Argentina y Colombia con Inti Illimani e Illapu de Chile, Piero de Argentina, Los Kjarkas de Bolivia. Ese lujo te da un nivel como artista. –¿Qué viene después de "Linda wawita"? –Tengo un disco nuevo, A tiempo, de 10 canciones. Me atrevo a decir que hay dos temas que podrían superar el éxito de "Linda wawita" y dos videos más que continuarán la saga de canciones nuevas. Serán una carta de presentación para estar y luchar en México. –¿México es tu siguiente destino? –México para mí es un lugar que te apertura internacionalmente. Yo tengo fe que se puede entrar a Ritmo Son Latino, a HTV con la música andina competitiva. Yo hago armonía moderna, orquestada, pero los sonidos básicos son la zampoña, la quena, el sonido andino. –¿No le temes al reto? –Creo que tengo el talento suficiente para ser competitivo. No me considero un galán, pero sí un músico con bastante capacidad de reinventarse y tomo mi profesión al 100 por ciento seria. Con mi trabajo pulcro y sacrificado, mantengo a mi familia. –Uno de los placeres de ser músico debe de ser viajar... –Viajar de un lado a otro no es tan divertido; lo más importante es el show que darás. Pero siempre nos regala la bendición de conocer lugares que muchas personas ya quisieran conocer: todo el Perú, ir por toda América, Europa... –¿A dónde llevarás tu música? –Ahora voy para la India. Y mi sueño es entrar al Medio Oriente y Asia. –Tienes 44 años y 4 hijos. ¿Temes por el futuro de los niños? –Yo tengo esperanza en los niños. Pienso que mi Perú tiene oportunidad en los niños, en lo que se pueda dar a ellos. Algunos de mi generación consideramos que se debe de actuar por convicción en lo correcto, no por miedo. –Por último, ¿para qué sirve la música? –Con la música la inclusión siempre ha existido. La música sirve para adormecer un poco los corazones resentidos, darle un poquito de paz a las ideas que meten los temas políticos. Ir a Cajamarca está difícil, pero si vas a hacer un show, apaciguas las circunstancias. Van los que quieren escuchar y no discutir de circunstancias políticas, los que creen que vale la pena tener confianza, luchar por los hijos y el Perú. META. William Luna confía en que sus discos entrarán pronto en las cadenas internacionales de música.