Maquetación 1

Anuncio
T]
[atre
més enllà de l’escenari
ALTRES CAPACITATS:
El Taller de Teatre de l’ONCE
Per Maria Colomer
A un organisme com l’ONCE, l’expressió artística no li és aliena, i des de fa ja molts anys,
i en moltes ciutats, ha impulsat la creació i funcionament estable de diferents tallers artístics. Els protagonistes d’aquests són persones amb diferents capacitats físiques i/o sensorials. Actualment, el Taller de Teatre de l’ONCE a València està dirigit per Begoña Sánchez,
actriu, pedagoga teatral i directora. Són molts els anys que Begoña duu al teatre, i ha
col•laborat amb companyies reconegudes com ara, Xarxa Teatre, Posidònia, Teatre del
Avatar, o Nanà, i en unes quantes produccions de Teatres de la Generalitat. Des de fa un
parell d’anys, és professora de Tècnica Vocal de l’Escola Teatral Escalante. I des de 2007
dirigeix el taller permanent de teatre per al grup Teatronce.
treball actoral. No som conscients de tota la informació que registra el nostre cervell mitjançant els ulls, fins que veiem treballar un actor invident. I no estic referint-me únicament
a allò més evident, com pot ser l’orientació espacial i la situació dels objectes en aquest
espai, sinó també a la percepció del nostre propi cos, al valor de la gestualitat, a la utilització d’imatges com a motor creatiu, etc. Totes aquestes coses que nosaltres donem per
fetes, un actor invident les ha de descobrir cada vegada, començant des de zero. Hi ha
alguna cosa “d’essencial” a aquesta forma d’enfrontar-se al personatge que pot ser interessant també per la resta de nosaltres.
Quins són els objectius fonamentals de Teatronce?
Com qualsevol grup, el nostre principal objectiu és fer teatre. Muntar una nova obra cada
any i fer tantes actuacions com siga possible. I mitjançant cada nou muntatge i cada representació aconseguir fer millor teatre. Tot açò, també estimula en l’actor invident aptituds
que pot aplicar a la seva vida diària, com una major capacitat d’orientació espacial, major
consciència del llenguatge corporal, etc. Tampoc cal oblidar que el grup està format per
actors invidents i actors que no ho són, perquè el més important per a nosaltres és la
integració. En aquesta línia, actuem a instituts i escoles, per mostrar que les barreres que
imposa una discapacitat, en el cas visual, es poden superar.
Cuantes persones integren el grup, i quines són les seues característiques?
En aquest moment són tretze membres, quatre dels quals, són invidents, quatre amb res-
Actriu, professora, directora. Per què i com entres al món de la pedagogia teatral?
Aquesta és una professió que t’obliga a estar oberta a qualsevol de les possibilitats laborals que puguen sorgir. I a mida que l’edat et va donant experiència, una de les vies que
s’obren és la pedagogia.
Des de quan tens al teu càrrec el Taller de Teatre de l’ONCE?
Més que d’un taller, hauríem parlar d’un grup de teatre. Jo el dirigeixc, des de l’any 2007.
Quines són les peculiaritats que destacaries d’un grup amb aquestes característiques, i
que t’aporta de nou ser la responsable d’un taller permanent com aquest?
El fet de treballar amb actors invidents, et dóna una nova perspectiva sobre el teu propi
38
39
tes visuals, i cinc amb cap discapacitat visual.
Vos heu plantejat la realització de mostres de treball a l’exterior?
Totes les representacions que fem a l’escenari de la nostra delegació estan obertes al
públic. També estem inscrits a la campanya del SARC. Per un altra banda, els grups de teatre de l’ONCE realitzen una mostra bienal, a una ciutat diferent cada vegada.
M’imagine que també tindreu establerts intercanvis amb altres associacions, altres col•lectius, no?
Com ja he comentat, ens interessa especialment dur la nostra feina a instituts i escoles,
per potenciar el contacte amb els joves. Durant aquest últim any hem participat al XVI
Concurs comarcal amateur organitzat per l’Associació Cultural “Artic”.
Quins són els vostres projectes més immediats?
Fins a finals d’any actuarem al Centre Cívic de Llosa de Ranes, a l’aula de la CAM d’Alacant
i a la delegació de l’ONCE de València, amb dos muntatges diferents: “Las pesadillas de
William” i “La importancia de llamarse Ernesto”. I començarem amb els assajos de la nova
obra: “Les preciosas ridículas” de Moliere.
40
còmic- dels- còm ics
42
c-d- c
43
LATIN ARTIS, OBSERVADOR
PERMANENTE DE LA OMPI
Luis Martínez gana el premio de Periodismo Cultural de AISGE y
reivindica a los actores como "integrantes de la memoria colectiva"
El accésit, Miguel Ángel Villena, reclama que el teatro "se mire con
los ojos bien abiertos, como los niños"
Per Nando Díaz
Habiendo dado cumplimiento a cada uno de los requisitos exigidos, las Asambleas de los
Estados miembros de la OMPI (Organización Mundial de la Propiedad Intelectual), en su
cuadragésima octava serie de reuniones celebradas en Ginebra, del 20 al 29 de septiembre del año en curso, decidieron conceder la condición de observador permanente a
LATIN ARTIS.
Este nuevo éxito proporciona a las entidades de gestión de los actores iberoamericanos
una importante herramienta para desarrollar su principal objetivo: promover la difusión,
protección y efectividad de los derechos de propiedad intelectual de los artistas de
América Latina, España y Portugal.
Efectivamente, la condición de observador permanente en la OMPI significa la participación de LATIN ARTIS en las reuniones oficiales de los Estados miembros de dicha organización, así como en los procesos de consulta y debate sobre las cuestiones relacionadas
con la propiedad intelectual – que en la actualidad, como es público y notorio, se concreta en tres cuestiones: la protección de las interpretaciones o ejecuciones audiovisuales, la
protección de los organismos de radiodifusión, y el acceso a las obras del intelecto por
parte de las personas con discapacidad visual.
44
Por tanto, la acreditación de LATIN ARTIS en la OMPI constituye una importante herramienta para el desarrollo de su principal objetivo, pues no sólo tiene reconocida la posibilidad de participar en los debates arriba mencionados – muy especialmente en el referido a la protección internacional de las interpretaciones o ejecuciones audiovisuales –,
sino que además ha propiciado una estrecha colaboración y participación de la propia
OMPI y algunos de sus Estados miembros en la organización de dos eventos de la máxima relevancia para los colectivos de artistas representados por LATIN ARTIS, que tendrán lugar en Río de Janeiro entre los próximos días 29 de noviembre y 3 diciembre.
Nos referimos al VII Foro Iberoamericano sobre Interpretaciones Audiovisuales y al
Congreso Internacional sobre Creatividad, Mercado y Diversidad Cultural.
El primero de ellos, que tiene la consideración de Seminario Regional de la OMPI sobre
la protección de tales interpretaciones – así, en su informe «Seminarios nacionales y
regionales sobre la protección de las interpretaciones o ejecuciones audiovisuales:
Resumen de los resultados y recuento de las posiciones» (documento OMPI
SCCR/17/3), la Secretaría de la OMPI incluye las anteriores ediciones de este foro –, va
a contar con la participación de destacados representantes, no ya sólo de la propia OMPI
– así, su Director General Adjunto, Sr. Trevor C. Clarke –, sino de diversas delegaciones
nacionales (el Sr. Justin Hughes, de los Estados Unidos de América; el Sr. Marcos Alves de
Souza, de Brasil; etc.); así como con la de los más reputados expertos en la materia
(Mihály Ficsor, Juan José Marín, Xavier Blanc, etc.).
El VII Foro Iberoamericano, en definitiva, no sólo contará con el apoyo de la OMPI y del
gobierno de Brasil, sino de otros gobiernos especialmente activos en la negociación de
un posible Tratado Internacional sobre Interpretaciones Audiovisuales, así como diversas
organizaciones supranacionales, como la propia LATIN ARTIS, SCAPR, FIA, MPA.
Lo mismo puede decirse sobre el Congreso Internacional sobre Creatividad, Mercados y
Diversidad Cultural, que se celebrará a continuación del Foro con un enfoque más
amplio, ofreciendo un espacio común para el intercambio de ideas y opiniones entre
todos los interesados, desde el creador hasta el consumidor, pasando por el inversor y el
usuario. Todo ello con el convencimiento de que la protección de la propiedad intelectual constituye una de las principales herramientas para el desarrollo económico de toda
región, así como el enriquecimiento de su acervo cultural, sin que por ello deba entrar
en conflicto con los intereses de los consumidores.
En este contexto tuvo lugar el estreno de LATIN ARTIS como observador permanente
en la OMPI, participando activamente en la vigésimo primera sesión del Comité
Permanente de Derechos de Autor y Derechos Conexos, albergada por dicha organización en su sede de Ginebra, entre los días 8 y 12 de noviembre de 2010.
45
En la agenda figuraban tres asuntos sobre los que la OMPI pretende impulsar los correspondientes Tratados Internacionales: la protección de las interpretaciones o ejecuciones
audiovisuales, la protección de los organismos de radiodifusión, así como las limitaciones
y excepciones al derecho de autor – ó el acceso a las obras del intelecto por parte de
las personas con discapacidad visual.
molta merda
Per Juanfran Aznar
Respecto a la protección de las interpretaciones o ejecuciones audiovisuales, el Comité
ratificó que los diecinueve artículos acordados provisionalmente en el año 2000 (con
ocasión de la última Conferencia Diplomática convocada a este respecto) «ofrecen una
base adecuada para avanzar en las negociaciones sobre el tratado» - en línea con la posición común adoptada por la Asamblea General de LATIN ARTIS, tal y como señaló su
Secretario General, Abel Martín.
Sobre dicha base, el Comité invitó a los Estados miembros «a presentar propuestas escritas y lo más precisas posibles, antes del 31 de enero, para preparar un borrador de texto
legal sobre los asuntos destacados de la Conferencia Diplomática de 2000, así como posibles elementos adicionales o alternativos de un proyecto de tratado», y solicitó a la
Secretaría que organice en Ginebra consultas informales para examinar tales propuestas,
todo ello «con miras a formular recomendaciones para la próxima sesión del Comité»,
que deberán incluir un calendario para la conclusión de las negociaciones y, en su caso,
recomendar a la Asamblea General la convocatoria de una nueva Conferencia
Diplomática.
En cuanto a la protección de los organismos de radiodifusión, aún lejos de alcanzar el
consenso necesario para recomendar la convocatoria de una Conferencia Diplomática,
el Comité recordó la satisfacción con la que los Estados miembros acogieron el pasado
mes de junio el resultado del estudio sobre la dimensión socioeconómica del uso no
autorizado de señales, y reafirmó su determinación de proseguir la labor encaminada a la
elaboración de un Tratado Internacional cuyo objeto sea actualizar la protección de los
organismos de radiodifusión.
En relación con las negociaciones sobre limitaciones y excepciones, y para un mejor
entendimiento del estado de la cuestión, se antoja necesario exponer, si quiera brevemente, los antecedentes. Así, en mayo de 2009 Brasil, Ecuador y Paraguay presentaron
una propuesta de Tratado (basada en el texto redactado por la Unión Mundial de Ciegos,
UMC) sobre límites y excepciones al derecho de autor a favor de las personas con problemas de acceso al texto impreso convencional. A esta propuesta siguieron otras tres,
presentadas por el Grupo Africano en la OMPI, la Unión Europea y los Estados Unidos.
Todas ellas perseguían el mismo objetivo: facilitar el acceso de los invidentes a las obras
del intelecto.
46
47
Descargar