Noticias de Enkarterri HEMENDIK Osteguna, 2013ko ekainaren 13a /Nº 88 HEMENDIK QUINCENAL HEMENDIK HAMABOSKARIA HERRIZ HERRI ZALLA RECIBE A UNIVERSIDADES EUROPEAS EN UN CONGRESO TECNOLÓGICO [04] HERRIZ HERRI GALDAMES CUBRE TODAS LAS PLAZAS DEL PROGRAMA ‘UDA EUSKARAZ’ [05] HERRIZ HERRI LA TRADICIÓN REVIVE EN BALMASEDA CON UNA EUSKAL EZKONTZA [08] DE GORDEXOLA A MÉXICO A FINALES DEL SIGLO XVIII VARIAS FAMILIAS EMIGRARON A AMÉRICA. MANUELA ALLENDE SE QUEDÓ CUIDANDO DE LOS SUYOS E INMACULADA ROIZ CUENTA LA HISTORIA EN SU PRIMERA NOVELA [06-07] KULTURA EL BBVA PREMIA A ‘VALORES DE FUTURO’ DEL CEP DE ALONSOTEGI [10] ENKARTERRIKO UDAL EUSKALTEGIA 25 URTE ENKARTERRI EUSKALDUNTZEN UDAKO IKASTARO TRINKOAK MAILA GUZTIAK HIZKUNTZ ESKAKIZUNEN PRESTAKETA TITULU OFIZIALAK CURSOS INTENSIVOS DE EUSKERA EN VERANO TODOS LOS NIVELES PREPARACIÓN DE PERFILES LINGÜISTICOS TITULOS OFICIALES. INFORMAZIOA: Lusa, 3 - Zalla - Telefonoa: 94 667 09 02 E-MAIL: [email protected] www.enkarterrikoue.com ¡MATRICULA ABIERTA PARA EL INTENSIVO DE JULIO! 02 Osteguna, 2013ko ekainaren 13a HERRIZ HERRI ENKARTERRIHEMENDIK DEIA ALONSOTEGI Vecinos de Arbuio se concentraron en el polígono industrial para expresar su oposición al proyecto de la funeraria. FOTO: ZIGOR ALKORTA EL AYUNTAMIENTO DENIEGA LA LICENCIA DE OBRA PARA INSTALAR EL CREMATORIO EN ARBUIO LA RESOLUCIÓN DEL INFORME SEÑALA QUE EL PROYECTO CONTIENE ERRORES QUE NO SE HAN SUBSANADO E L Ayuntamiento de Alonsotegi ha denegado la licencia de obra para instalar un crematorio en el polígono industrial de Arbuio, que rechazan tanto los vecinos de la zona como todos los grupos políticos de la corporación. Según fuentes municipales, la funeraria no presentó en el plazo establecido documentos necesarios para subsanar deficiencias detectadas en el proyectos. Además, varios informes jurídicos y técnicos respaldan la decisión adoptada. Hemendik Dirección: Rosa Martín. Redactor Hemendik Enkarterri: Elixane Castresana. Publicidad: Departamento Comercial DEIA. Tel. 944 599 100. Editorial Iparraguirre S.A. Camino de Capuchinos 6, 5ºC. Bilbao. E-Mail: [email protected] “El expediente está archivado, aunque ahora habrá que ver qué determinación toma la funeraria”, afirma el alcalde, José Luis Erezuma. La resolución del informe señala que “el proyecto no justifica y/o incumple la normativa básica” y que el plan “contiene un conjunto de indefiniciones, contradicciones y errores que no se han subsanado”. El texto menciona “un proyecto de horno absolutamente específico e inadecuado”. Por ese motivo, se insta a la empresa a “presentar un proyecto real y concurrente”. Además, un informe jurídico externo encargado por el Ayuntamiento también recomienda no conceder la licencia de obra, ya que el departamento de Medio Ambiente del Gobierno vasco no se ha pronunciado a favor de autorizar el horno crematorio a escasos 25 metros de las viviendas. La controversia ha rodeado el proyecto desde que los vecinos de Arbuio conocieron a principios de año que Funeraria Aranguren había iniciado los trámites administrativos para acondicionar un crematorio en el pabellón número 32 del polígono industrial de Arbuio. La corporación al completo, que integran PNV, Bildu, PSE y Alonsotegiko Ezkerra, votó en contra de la instalación en un pleno extraordinario celebrado el pasado 10 de enero en presencia de numerosos vecinos que llenaron el salón. “Deben saber que todo el pueblo se opone”, aseguró el alcalde durante la lectura de la declaración institucional que fijó la postura de todos los partidos. Para las fuerzas con representación en el Ayuntamiento de Alonsotegi existen razones suficientes para frenar la puesta en funcionamiento del horno crematorio, como “la cercanía respecto a las viviendas y la concentración de industrias contaminantes en el entorno”. NUEVA LEY Asimismo, los partidos se comprometieron a fijar por ley una distancia mínima entre actividades potencialmente contaminantes y los núcleos residenciales para que no se repita la situación creada por el crematorio. No obstante, “tendría que ser a futuro, porque en este caso no llegamos a tiempo”, según matizó el regidor en pleno. ELIXANE CASTRESANA L O S D AT O S “Indefiniciones, contradicciones y errores sin subsanar”, han motivado la denegación de la licencia de obra para acondicionar el crematorio por parte del Ayuntamiento. ● La corporación en pleno se opone al proyecto. Todos los partidos de Alonsotegi rechazaron el crematorio en la sesión plenaria que tuvo lugar en enero. ● Todos los grupos municipales rechazaron el crematorio. FOTO: B. GUERRERO Los vecinos: satisfacción y cautela La denegación de la licencia de obra para habilitar un horno crematorio en Arbuio ha suscitado reacciones opuestas entre los habitantes del barrio y Funeraria Aranguren, promotora del proyecto. La decisión municipal satisface a la asociación de vecinos creada después de conocer los planes de la empresa, que al mismo tiempo se muestra cauta. “Por el momento estamos contentos, ya que los informes técnico y jurídico indican claramente que el plan presentado por la funeraria no cumple las condiciones para instalar el crematorio”, asegura la presidenta de la Asociación de Vecinos de Arbuio, Pilar Zuluaga. Aunque se mantienen a la expectativa, a la espera de la determinación que tome la funeraria. Por su parte, la empresa elude valorar la denegación de la licencia hasta que sus servicios jurídicos establezcan los pasos a seguir ante la nueva situación creada. “Tenemos todos los documentos en regla y estamos estudiando todas las posibilidades tras conocer la postura del Ayuntamiento”, indica María Ascensión García de Andoin. >E. CASTRESANA La funeraria estudia las nuevas circunstancias. Por su parte, Funeraria Aranguren elude valorar la denegación de la licencia y analiza la situación creada tras la decisión del Ayuntamiento. ● D I S TA N C I A 25 ● Viviendas. La cercanía del horno crematorio al núcleo residencial de Arbuio, 25 metros, causó el rechazo de los vecinos del barrio al proyecto de la funeraria. DEIA HEMENDIKENKARTERRI Osteguna, 2013ko ekainaren 13a 03 HERRIZ HERRI T U R T Z I O Z / A R T Z E N TA L E S UN CAMBIO DE SENTIDO FACILITA LAS MANIOBRAS CIRCULATORIAS Hace dos semanas se inauguró esta infraestructura viaria, tras un mes de obras, que permite a los vehículos variar la ruta A VANZAR un kilómetro más desde el centro urbano de Turtzioz en dirección al barrio de Basinagre facilita las maniobras de los conductores que deseen volver sobre sus pasos y salir del municipio. Hace dos semanas se inauguró el cambio de sentido que permite a los vehículos variar la ruta después de un mes de obras. No obstante, de momento los autobuses de la línea de Bizkaibus que une Balmaseda y Lanestosa y también para en Turtzioz no podrán utilizar la infraestructura. La Diputación Foral de Bizkaia ha aportado los 110.000 euros que ha costado facilitar el cambio de sentido. “Agradecemos su ayuda porque de otra manera un municipio como el nuestro no habría podido asumir la inversión”, agradece el alcalde, José Manuel Coterón, acompañado por representantes del departamento de transportes durante el simbólico acto de inauguración. Las marquesinas de autobús situadas en Pando y Basinagre ya están construidas a la espera de que los servicios puedan añadir esas dos paradas a su trayecto, dando servicio a los aproximadamente cien vecinos que residen en estos dos barrios de las afueras en dirección a la localidad cántabra de Guriezo. Sin embargo, antes de incluir estos lugares en el itinerario habrá LOS UDALEKUS MUNICIPALES ARRANCAN EL DÍA 24 DE JUNIO Los vehículos pueden dar la vuelta en Basinagre. FOTOS: E. CASTRESANA El alcalde, José Manuel Coterón, y la concejal de Hacienda inauguran la obra con representantes forales. que modificar los horarios de la línea. Tras salir de Balmaseda y atravesar sucesivamente Zalla, Artzentales y Villaverde, los autobuses se desvían a Turtzioz para desandar parte del camino y proseguir en dirección a Karrantza y Lanestosa. HORARIOS Las horas de salida están programadas de tal manera que los usuarios puedan realizar un transbordo en Zalla de forma que dispongan de tiempo para tomar otro autobús a Bilbao. Los servicios a la capital circulan con una frecuencia de treinta minutos con salidas tanto de Termibus como del Campo de las Monjas, en Balmaseda. De seguir hasta el cambio de sentido en Basinagre, el paso por Turtzioz se demoraría siete minutos respecto al horario actual, un retraso que trastocaría posibles enlaces a otros servicios. Por ese motivo, en el Consistorio creen que habrá que esperar al La Diputación Foral de Bizkaia ha financiado los 110.000 euros que ha costado permitir dar la vuelta a las afueras del municipio Por el momento los autobuses de la línea de Bizkaibus entre Balmaseda y Lanestosa no pasarán por Basinagre menos hasta que se consume la reestructuración de las líneas de Bizkaibus para modificar el itinerario en Turtzioz. Entonces, los autobuses procecentes de Balmaseda se detendrán en Traslaviña, uno de los núcleos centrales de Artzentales. A partir de entonces, la línea se bifucará por un lado hasta Turtzioz y por otro hacia Karrantza y el fin de trayecto en Lanestosa. En tal caso, Turtzioz se convertirá en origen y fin de trayecto, pero en contrapartida perderá el enlace directo que hasta la fecha conecta con el valle de Karrantza. Hasta que se confirme el cambio de ruta, coches, camiones y autobuses que no pertenezcan a Bizkaibus pueden aprovechar el cambio de sentido de Basinagre para dar la vuelta a Turtzioz de una forma cómoda y sin las limitaciones de espacio que condicionan el tráfico que atraviesa el centro de la localidad. ELIXANE CASTRESANA Los niños y jóvenes de Artzentales encaran la recta final del curso escolar con las vacaciones de verano en mente. Y en los primeros días de julio los Udalekus municipales ocupan un lugar preferente en sus planes. La oferta que prepara el Aula de Cultura se desarrollará entre el 24 de junio y el 12 de julio en horario de mañana. Los pequeños acudirán entre las 9.30 y las 13.30 horas para disfrutar de divertidas y variadas propuestas por 15 euros cada semana. Los udalekus incluyen ginkanas, talleres de camisetas de complementos Gomaeva y salidas a las piscinas de Sopuerta todos los miércoles. Las jornadas del jueves se reservarán a la cocina, practicando con recetas de frutas, verduras y dulces, mientras que el viernes se centrarán en actividades multiaventura como tiro con arco u orienting, así como una excursión a Sopuerta Abentura durante un día completo. Los adolescentes también pasarán el verano entre amigos con una oferta confeccionada a su medida. Los días 16, 17 y 18 de julio tendrá lugar una salida a Lekeitio a la que podrán apuntarse los jóvenes con edades comprendidas entre los 12 y los 18 años, incluyendo en el precio el traslado, alojamiento en régimen de pensión completa en el albergue Trinkete Etxea y un programa con innumerables alicientes para los participantes. Para ultimar los detalles de los udalekus juveniles de Artzentales, todos los viernes del mes de junio se celebrarán reuniones en la kultur etxea en las que los asistentes podrán aportar sus puntos de vista sobre las actividades que el aula de cultura les tiene reservadas para el primer tramo de las vacaciones en su municipio y los alrededores. Tanto si el tiempo acompaña como si no, en Artzentales disponen de alternativas para no desperdiciar ni un día de vacaciones. >E. C. 04 Osteguna, 2013ko ekainaren 13a HERRIZ HERRI ENKARTERRIHEMENDIK DEIA ZALLA UN CONGRESO TECNOLÓGICO CITA A PROFESIONALES EUROPEOS REPRESENTANTES DE VARIAS UNIVERSIDADES ACUDIRÁN AL MUNICIPIO ENTRE EL 9 Y EL 11 DE JULIO Z ALLA ha presionado el botón de inicio para convertirse en escaparate de las últimas novedades en nuevas tecnologías y dedicará la primera quincena de julio a acercar estos soportes a los vecinos con numerosas actividades. El acto más destacado será el sexto Congreso Internacional de Educación Abierta y Tecnología que albergará el Zalla Zine Antzokia del 9 al 11 de julio. Una cita que congregará en el municipio a reconocidos profesionales de universidades de Francia, Irlanda o Canadá, junto con otros centros del Estado. Un curso de iniciación sobre la plataforma Chamilo a las 11.30 horas en la kultur etxea seguido de una visita turística a las bodegas de Otxaran Virgen de Lorea precederá a la apertura oficial del congreso a las 16.00 horas a cargo del alcalde de Zalla, Javier Portillo, el rector de la Universidad del País Vasco, Iñaki Goirizelaia, el decano de la Facultad de Ciencias Sociales y de la Comunicación, Alfonso Unceta y Yannick Warnier, presidente de la Asociación Internacional de Chamilo LMS. Las ponencias seguirán hasta las 19.00 horas. El 10 de julio, tras la intervención de los expertos, la tarde se abrirá al público a partir de las 16.30. En primer lugar, se presentarán nuevos dispositivos tecnológicos, tras lo cual Jonatan Belarde y Miguel Fernández Ramos hablarán sobre el panorama tecnológico presente y futuro de Enkarterri. A las 18.15 se presentará el libro Linkedin y, por último, se darán a conocer los proyectos finalistas en el premio Zalla Tech al proyecto tecnológico más innovador de 2013. La cita será clausurada el 11 de julio, jueves. Antes, durante y después del congreso, el Ayuntamiento ha preparado numerosas actividades que harán a niños y adultos contemplar la ciencia con otros ojos fuera de clase con las propuestas que se lle- varán a cabo en las piscinas. Entre el 11 y el 13 de julio observarán el planeta móvil que La Caixa; el día 17 los pequeños de entre 3 y 6 años participarán en experimentos que mostrarán las propiedades del agua en el laboratorio y manipularán blandiblu y en la jornada del 18 los niños con edades comprendidas entre los 7 y los 14 años aprenderán más sobre los volcanes y el océano y energías renovables. El 13 de julio en los jardines del Ayuntamiento la Asociación Glub de montajes de software libre utilizará los populares Lego para familiarizar a los niños y mayores con el mundo de la robótica. También habrá simulares y videojuegos, un campo de juego de VEX robotix y zona wifi. Entre el 15 y el 19 de julio el frontón Mimetiz se transformará en un campo tecnológico para los jóvenes con talleres de robótica y programación para crear sus propias aplicaciones y videojuegos. La oferta se completa con una introducción a las aplicaciones y herramientas de las nuevas tecnologías de la mano de Urbegi School en la kultur etxea. El 8 de julio a las 19.30 horas se expondrán las aplicaciones libres para Pymes y plataformas de clientes CRM gratuitos para empresa. El resto de las conferencias tendrán lugar a la misma hora y en el mismo lugar. El 9 de julio los ponentes desgranarán la herramienta Google, el día 11 se detallará cuáles son las diez mejores aplicaciones para Android que permitirán a los usuarios sacar el máximo rendimiento a sus dispositivos móviles. El 12 de julio se abordarán las aplicaciones que facilitan la labor de búsqueda de empleo. ELIXANE CASTRESANA Las ponencias se completarán con conferencias sobre aplicaciones móviles y otros dispositivos en la kultur etxea Se organizarán talleres de ciencia y tecnología para los niños en las piscinas y los jardines del Ayuntamiento El congreso se celebrará en el Zine Antzokia de Zalla. FOTO: ZALLAKO UDALA ARANGUREN AGUARDA LAS FIESTAS DE SAN JUAN Aranguren da el pistoletazo de salida a las fiestas de verano en Zalla con los actos en honor de San Juan, centrados en la mágica noche del 23 de junio. La comisión festiva ya ha cerrado una programación repleta de sorpresas. El txupinazo se lanzará el viernes, 21 de junio, a las 18.00 horas junto con la lectura del pregón. A las 21.30 horas el público se trasladará al frontón para las finales de pelota. El sábado, 22 de junio, los niños serán los primeros en lanzarse a la calle para disfrutar de una ginkana. Un concurso de tortillas verbena infantil y campeonato de rana precederán a una comida popular a las 14.30 horas. A las 16.30 el programa Grand Prix, un clásico del verano durante años, resucitará en el campo de fútbol. Durante la tarde también se podrán ver la bajada de barcas por el Kadagua a las 20.30 horas y suelta de vaquillas antes de los conciertos nocturnos con los grupos Vulkano y Kresala. El domingo 23, San Juan, se celebrará la segunda edición de la feria agrícola local desde las 11.00 horas con una exposición micológica a partir de mediodía. La carrera de burros también atraerá la atención, junto con un alarde de danzas del grupo Ibai Lorak. Los vecinos se prepararán para la mágica sanjuanada con una chorizada popular. A las 22.30 se representará un akelarre, las hogueras se encenderán poco antes de las 23.00 horas y la noche continuará después con bailables y fuegos artificiales. Las fiestas concluirán el 24 de junio. Un certamen de paellas, parque infantil, comida popular, campeonato de cartas Magic, exhibición de pelota mano con Gazte Zarrak, misa en honor a San Juan, concurso de disfraces, la actuación del Mago Oliver y una chocolata para todos los que se encuentren en la plaza despedirán las celebraciones hasta el próximo año. >E. C. Funeraria ARANGUREN Aguirre y García de Andoin, S.L. Móvil 617 468 670 - 71 - 72 TANATORIO Teléfono - Fax 94 712 61 63 C/ Eladio Bustamante, 35 VILLASANA TANATORIO Teléfono 94 639 06 42 - Teléfono - Fax 94 639 12 31 POLIGONO ARETXAGA 48860 ZALLA TANATORIO Teléfono 94 610 30 96 Teléfono - Fax 94 680 05 48 El Calvario, 11 bajo 48800 BALMASEDA DEIA HEMENDIKENKARTERRI Osteguna, 2013ko ekainaren 13a 05 HERRIZ HERRI GALDAMES EL PROGRAMA MUNICIPAL DE OCIO ‘UDA EUSKARAZ’ YA HA COMPLETADO SUS PLAZAS NIÑOS Y JÓVENES DE ENTRE 2 Y 16 AÑOS SE DIVERTIRÁN LAS DOS PRIMERAS SEMANAS DE JULIO L AS plazas están cubiertas y los equipamientos, preparados para recibir a los niños y jóvenes, a punto. El aula de cultura municipal ultima los detalles del programa de ocio Uda Euskaraz, que pretende fomentar el uso del euskera al margen de los planes lectivos. “No son unas colonias estivales, ni unos cursos en otro idioma, es una combinación de diversión, entretenimiento y ganas de pasar- Los niños se divierten en el programa elaborado por el aula de cultura municipal. FOTO: GALDAMESKO UDALA lo bien”, definen los organizadores del plan que mantendrá a los niños activos la primera quincena de julio con la colaboración del área de Euskera de la Diputación Foral de Bizkaia y la asociación Aisilan. Con Uda Euskaraz Galdames proporciona la oportunidad de divertirse a un amplio abanico de parti- EL AYUNTAMIENTO CONTRATA A TRES VECINOS DESEMPLEADOS La comarca no halla solución para detener la hemorragia del desempleo que no deja de crecer por culpa de la crisis y el deterioro de la industria encartada, mientras los diferentes ayuntamientos intentan por todos los medios aliviar el drama que viven muchos vecinos. Galdames también ha activado la alerta y propone una posible solución con la que proporcionar ingresos a quien más los necesita: la contratación de ciudadanos en paro para tareas de mantenimiento de instalaciones locales. Las tres personas elegidas comenzaron su trabajo el pasado 3 de junio y lo desempeñarán con un contrato de fin de obra tras presentar su certificado de empadronaniento en Galdames y un documento que acredite su presente situación laboral de desempleo. “En el proceso de selección se pidió como requisito estar en posesión del permiso de conducir clase B1, saber manejar desbrozadoras, motosierras o dumpers y arreglarse en labores de fontanería, albañilería y jardinería en las que consistirá su cometido”, precisan en el Ayuntamiento de Galdames. Además, montarán y desmontarán el kiosco para las fiestas que se avecinan en el inicio del verano. Sin ir más lejos, las celebraciones en honor de San Pedro, el patrón de Galdames, a finales de junio. “Con esta medida pretendemos fomentar el empleo entre los vecinos en medio de las difíciles circunstancias que atravesamos por la coyuntura económica”, manifiesta el Ayuntamiento. Este municipio también forma parte, al igual que el resto de localidades encartadas, del proyecto Enkarterri Green. La iniciativa ha echado a andar con la implicación de agentes sociales y económicos y pretende reflotar la comarca ap rove ch a n d o sus recursos naturales y apostando por la sostenibilidad. Por otro lado, el Consistorio ha dado a conocer que desde el 3 de junio se encuentran puestos al día los recibos del padrón referido al primer trimestre de este año. La tarifa del servicio de agua a domicilio por toma de agua asciende a 20,90 euros. El cobro de los recibos no domiciliados podrá efectuarse hasta el 30 de julio en las oficinas municipales o bien realizando un ingreso en la cuenta que proporciona el Ayuntamiento. En el caso de los recibos domiciliados, el importe se cargará en la cuenta que hayan facilitado los titulares de la misma entre los días 5 y 7 de este mismo mes de junio. >E. C. El 3 de junio comenzaron a realizar diferentes labores de mantenimiento de las instalaciones municipales El área foral de Euskera y la asociación Aisilan han colaborado con el aula de cultura en la preparación de los talleres cipantes. Solo se requiere tener entre 2 y 16 años “y el convencimiento de que el euskera será nuestro vehículo de comunicación durante la primera semana de julio”, comentan. TALLERES ESPECIALES Los nacidos entre 2007 y 2001 acudirán al aula de cultura de la plaza San Pedro entre el 8 y el 12 de julio entre las 16.30 y las 18.30 horas. Los juegos y talleres que los monitores han elaborado para ellos versarán sobre el mundo del circo, aunque “se volcarán con otras actividades, por ejemplo la fiesta del último día en el barrio de San Pedro. Los pequeños de entre 7 y 11 años se desplazarán al albergue de Txabarri entre las 10.00 y las 18.00 horas. A lo largo del programa se organizarán excursiones a Munitibar y Donostia, junto con paseos por la vía verde de los Montes de Hierro de la mano de la fundación Euskadi. Asimismo, habrá “talleres especiales de velas, txalaparta, cocina o robots y una gran fiesta de despedida para todos el último día con un grupo de animación infantil y chocolatada”. Una vez más, las actividades dirigidas a los jóvenes de entre 12 y 16 años han triunfado. No en vano, el aula de cultura les pone en bandeja un verano repleto de deporte y aventura en Asitz, Nafarroa. “Entre el 8 y el 12 de julio practicarán rappel, senderismo, tirolina, escalada y también recorrerán la vía verde plazola”, detallan en el aula de cultura municipal. ELIXANE CASTRESANA 06 Osteguna, 2013ko ekainaren 13a ERREPORTAJEA ENKARTERRIHEMENDIK DEIA La autora del libro, que va por su segunda edición, viajó a México y pudo conocer la casa en la que vivió Domingo de Allende. Su hijo, Ignacio de Allende, lideró la lucha por la independencia Puente entre dos m A finales del siglo XVIII Domingo de Allende zarpó a América del Sur para empezar una nueva vida. En Gordexola se quedó su hermana, Manuela, que desafió a las convenciones para sacar adelante a su familia. La periodista de Okondo Inma Roiz cuenta su historia en su primera novela. Un trabajo que presenta el lunes en el municipio donde todo comenzó. TEXTO Elixane Castresana FOTOS E. C./Inma Roiz C UANDO su hermano partió a la tierra que entonces se conocía como Nueva España, hoy México, Manuela de Allende se quedó en Gordexola a cargo del caserío. Fue una mujer fuerte y adelantada a la época en la que le tocó vivir, el siglo XVIII. La periodista y antropóloga Inma Roiz entrelaza su vida con la de Domingo de Allende al otro lado del Atlántico en su primera novela, que el lunes presentará, precisamente en la Kultur Etxea de Gordexola a las 19.00 horas. La publicación culmina tres años de investigaciones en los que la autora también ha viajado a México a conocer los lugares en los que los Allende se establecieron y dejaron un legado que permanece. “Un hijo de Domingo de Allende fue uno de los iniciadores de la revolución contra las autoridades de la entonces colonia española. Por eso, se le sigue recordando con cariño”, revela la escritora. Y no solo eso. La que fuera casa familiar se transformó en museo y la ciudad de San Miguel el Grande cambió su nombre por San Miguel de Allende en 1826 en agradecimiento al sobrino de Manuela de Allende. “Una de las cosas que más me llamó la atención durante el trabajo de documentación para el libro fue lo que conocen y valoran su historia”, recuerda Inma Roiz. Cuando se topó con Manuela Allende al principio no concibió su historia como una novela. “Descubrí a aquellos insurgentes a través de Charo Lanzagorta, que es de Zalla. Empecé a estudiar la época y vi posibilidades al material”, asegura la periodista de Okondo. En la Bizkaia de entonces el primogénito heredaba todas las posesiones de sus antepasados para que el legado no se disgregase, “incluyendo la sepultura en la iglesia, la casa y los terrenos”. Además, debían tener en cuenta la dote pensando en el día en que las hermanas se casaran o ingresaran en un convento “porque también en esos casos había que realizar una aportación económica”, puntualiza. Así pues, los demás hijos debían buscarse la vida para subsistir. Esa necesidad les empujaba a zarpar al nuevo mundo “sin perspectivas de volver, a diferencia de los indianos que regresaron a su comarca natal tras hacer fortuna”. Como tantos otros, Domingo de Allende se dirigió a Cádiz “con 14 ó 15 años” y allí embarcó hacia lo desconocido. Una vez en su nuevo destino, los recién llegados forjaban amistad para adaptarse a su nueva vida. En el caso de los encartados, “se formó una colonia en Guajanuto; todos nuestros apellidos se pueden encontrar allí y la gente local sabe a la perfección de dónde proceden”. CASI UN SIGLO Al otro lado del océano, en Gordexola, Manuela luchó dispuesta a salvaguardar el patrimonio familiar. El libro sigue la pista de sus trayectorias paralelas “a lo largo de casi un siglo” desde que sus caminos se separan y analiza el comienzo de la lucha por la independencia de las naciones de Amé- V I DA S PA R A L E L A S Emigración hacia lo desconocido en América. Inmaculada Roiz sigue los pasos de los miembros de las familias Allende, Abasolo y Aldama viajaron a la Nueva España, hoy México. Uno de sus descendientes, Ignacio de Allende, se sublevó contra la metrópoli. ● Una mujer al frente del caserío en Gordexola. Mientras Domingo de Allende se embarcaba hacia América del Sur, su hermana, Manuela, “intentó por todos los medios mantener su modo de vida”, según explica la autora del libro que lleva su nombre y abarca casi un siglo. ● LA FECHA 17 Casa de la familia Aldama en San Miguel de Allende. FOTO: I. ROIZ ● El próximo lunes, 17 de junio, la kultur etxea de Gordexola acogerá a las 19.00 horas la presentación en el municipio de ‘Manuela’, el primer libro de la periodista y antropóloga de Okondo Inma Roiz, que transcurre en la localidad. DEIA HEMENDIKENKARTERRI Osteguna, 2013ko ekainaren 13a 07 ERREPORTAJEA J AV I E R T O M É TENOR ‘‘Estoy recuperando las raíces para tener una referencia en casa” Ha regresado a la comarca donde se trasladaron sus abuelos mientras su carrera progresa. El tenor Javier Tomé acaba de cantar su primera ópera en el Euskalduna musical, además de estudiar el contexto histórico y socioeconómico de la época y luego ir mezclando todo. En ese sentido, somos un poco artesanos porque llevamos a escena un producto casi terminado. Hacemos una propuesta y si al director de escena y al musical les gusta sale adelante. Javier Tomé es una firme promesa que acaba de cantar su primera ópera en el Euskalduna en la jornada que la ABAO reserva a los jóvenes talentos interpretando a Rodolfo, protagonista de La Bohème. Además, recientemente se ha establecido en Zalla, tras las huellas encartadas de su familia. Es lo que ha hecho con Rodolfo antes de subirse al escenario del Euskalduna. ¿Por qué dice que es un protagonista diferente? ¿De dónde viene su relación con la comarca? Mis abuelos se trasladaron a Artzentales hace 50 años. Mis padres viven en Karrantza y ahora estoy recuperando las raíces para tener un punto de referencia en casa, cerca de la familia. Cuando estudiaba viví muchos años en Valencia. Es muy curioso que aquí me hace falta una concentración especial, porque no lo asocio al trabajo. en aquel país. FOTOS: E. CASTRESANA / INMACULADA ROIZ mundos rica del Sur y la sociedad vizcaina de entonces por los ojos de los Allende y las familias de Okondo Aldama y Abasolo. “Mientras aquí el modelo del caserío comenzaba a decaer, en el sur de América nacía una sociedad diferente”, compara. El germen de un país que Inma Roiz conoció a fondo. “Me instalé durante casi un mes en San Miguel de Allende, donde pude indagar en los archivos de la parroquia y sus libros de nacimiento, matrimonio y defunción”. VARIOS PROTAGONISTAS Los personajes secundarios juegan un papel crucial en los acontecimientos. “La novela es muy coral. Me he permitido la licencia de mencionar a Lucía de Aretxaga cuando Manuela atravesaba un momento muy crítico. Me sirvo de ella para mostrar en lo que podían llegar a creer. Aunque la psicología de los personajes es ficción, los datos biográficos son verídicos”, indica. Por ejemplo, la forma en que los encartados se desplazaban por la comarca y los territorios limítrofes en ausencia de carreteras o líneas ferroviarias cruzando el monte. “Se trataba de sociedades muy cerradas y economías de subsistencia. Los tiempos en los que vivieron Manuela y sus hermanos fueron destemplados: las hambrunas se mezclaban con contrabando, bandoleros o romerías”, describe. En ese contexto, “Bizkaia era un territorio bisagra” en el que la protagonista femenina que da nombre Uno de los descendientes de los Allende lideró la lucha por la independencia de México frente a la metrópoli española En 1826 la ciudad de San Miguel el Grande, cambió su nombre por San Miguel de Allende en su honor y su casa es hoy un museo al libro “hizo lo imposible por mantener su forma de vida al mismo tiempo que buscó su independencia y se inmiscuyó en un mundo de hombres”. Los lectores tendrán que comprar la novela en librerías de la comarca para descubrir con más detalle la evolución de los Allende, los Aldama y los Abasolo. “Estamos muy contentos, ya vamos por la segunda edición”, afirma la autora. El lunes los vecinos de Gordexola podrán reencontrarse con una parte de su pasado que ha influido en el surgimiento de México. A la vista de la aceptación que ha obtenido su debut literario, Inma Roiz prepara su próximo proyecto editorial, “pero prefiero no adelantar nada”, se excusa. ELIXANE CASTRESANA Una zona muy relacionada con sus estudios de ingeniería agrónoma. Es cierto que la ópera no tiene nada que ver con la carrera que elegí, pero es una disciplina que me gusta y volvería a escogerla sin dudarlo. Si en algún momento dejo de cantar por el motivo que sea, no me digustaría ejercer. ¿Cómo tomó contacto con la música? Por lo general, los libretos hablan de héroes y heroínas. Por ejemplo, en Aída esa pose ayuda a construir el personaje. En cambio, Rodolfo es SUS FRASES “Es bonito pisar los mismos teatros que Pavarotti, Carreras o Domingo. Recuerdo con cariño el debut en Venecia o Palermo” “Somos casi artesanos porque entregamos un producto casi terminado, moldeamos la psicología del personaje” un poeta, un cobarde, un sentimental incapaz de afrontar la crueldad del momento que le toca vivir, con la mujer que ama a punto de morir. De hecho, decide abandonarla en el tercer acto. ¿Y en el aspecto vocal? Me parece uno de los papeles más difíciles para un tenor por dos razones: la partitura y que es una ópera conocidísima. Además, hay que transmitir los sentimientos al público y que el patio de butacas los devuelva, porque nosotros nos alimentamos de los espectadores. ¿El precio de las entradas y la imagen elitista asociada a la ópera retraen al público? El estreno de La Bohème en el Euskaduna fue un éxito. La ópera no es tan cara, hay muchas opciones, como las entradas en paraíso o el entorno de los conservatorios y las escuelas de música. Está claro que si vas a una premiere en el patio de butacas pagarás 200 euros. Sin embargo, la ópera no es elitista. ¿Qué se puede hacer para atraer a los jóvenes a la música clásica? Se está trabajando mucho para conseguir que las generaciones más jóvenes acudan a la ópera. En Bilbao tenemos el programa de ABAO txiki para los niños. Viajando por Europa me doy cuenta de que la cultura se potencia desde las instituciones. Entre otras actividades, los colegios acuden a los ensayos generales de las obras. E. CASTRESANA Me ha gustado desde siempre. Cantaba con grupos o en el coro mientras cursaba la carrera en Pamplona. Llevaba ya seis o siete años de dedicación antes del concurso. Se refiere al concurso Toti Dal Monte, que ganó en 2010 y le abrió las puertas de los mejores teatros de Italia. No sabía que uno de los premios consistía en cantar en La Fenice, Venecia. Ese certamen me permitió pasar casi tres años trabajando en Italia. Recuerdo con cariño ese debut y los del teatro Massimo de Palermo, el segundo más grande de Europa, con 3.500 localidades, o el Comunale de Bolonia. Es una sensación bonita salir y pensar que en esos mismos sitios estuvieron antes Pavarotti, Domingo o Carreras. ¿En Euskadi la cultura se cuida o es necesario triunfar primero en el extranjero? Las cosas se han dado así. El proyecto que he traído se ha valorado rápidamente y quiero pensar que aquí se habría valorado de la misma manera. ¿Cuál es su ópera favorita? Tengo la gran suerte de que las tres obras más representadas coinciden con el repertorio que le va a mi voz. Elisir D´amore, La traviata y la Bohème. Estamos hablando de obras de arte compuestas por genios como Donnizetti, Verdi y Puccini. Si una ópera gusta menos significa que requiere más preparación. ¿Cómo se introduce en los personajes que interpreta? Moldeamos al personaje y su psicología, lo cual requiere un proceso. Realizamos la primera lectura, El tenor Javier Tomé reside en Zalla. FOTO: DAVID DE HARO 08 Osteguna, 2013ko ekainaren 13a HERRIZ HERRI ENKARTERRIHEMENDIK DEIA BALMASEDA El grupo Eguzki Dantza Taldea y otras asociaciones recuperaron en 2010 la euskal ezkontza para fomentar la cultura vasca. FOTOS: EGUZKI DANTZA TALDEA EUSKAL EZKONTZA CON MÁS DE 200 TESTIGOS LA VILLA SALDRÁ A LA CALLE EL SÁBADO PARA CELEBRAR UNA BODA DE LO MÁS TRADICIONAL B ALMASEDA asistirá a un enlace con multitud de invitados. Este sábado Eguzki Dantza Taldea celebra la cuarta euskal ezkontza que recuerda las bodas tradicionales vascas con el fin de “fomentar la unión de los habitantes de Balmaseda y la cultura vasca. Los 200 participantes que se unirán a la fiesta según los cálculos de los organizadores vestirán ropas de la época para recrear con todo tipo de detalles una ceremonia que pueden seguir todos los vecinos que así lo deseen a lo largo de la mañana. En torno a las 11.00 horas la cuadrilla del novio abandonará la plaza de San Severino en dirección a la plaza de San Juan para reunirse con su futura esposa. Allí disfrutarán de un hamaiketako a base de pastas y moscatel. El aperitivo les preparará para el gran momento del enlace, previsto para las 12.30 horas en la plaza de San Severino. Sobre las 13.00 horas, los contrayentes, sus familias y los numero- sos testigos que presenciarán la unión civil y religiosa se congregarán en la escalinata del templo. No faltarán otros personajes también indispensables, como el sacerdote o el notario. Los novios serán agasajados con un aurresku de honor, jota, biribilketa y arin arin antes de posa para la foto de grupo que inmortalizará la jornada. Y después de la parte más seria del día, todos los participantes se relajarán en un trikipoteo por las calles de Balmaseda a partir de las 13.45 horas. A las 15.00 se sentarán a comer bajo la carpa instalada en la plaza de San Juan en un banquete que estará amenizado con canciones en euskera y talleres infantiles, pensados para que los niños también se diviertan. EL PROGRAMA 12.00. Hamaiketako en la plaza de San Juan. Los contrayentes disfrutarán de un aperitivo en la plaza de San Juan en los prolegómenos de la ceremonia. ● 13.00. Ceremonia frente a la iglesia de San Severino. Aurresku, jota, arin arin y biribilketa pondrán el colofón a las bodas civil y religiosa en la escalinata de la iglesia de San Severino. ● 15.00. Comida popular en la plaza de San Juan. Las 200 personas que se esperan el sábado disfrutarán de una comida popular en la plaza de San Juan. ● 18.30. Soka tira y romería para el fin de fiesta. Tras la sobremesa, habrá un torneo de soka tira, talleres infantiles y música para despedir la fiesta. ● MAYORES Y PEQUEÑOS “Niños, ado- lescentes, hombres, mujeres y gente de diversos lugares están invitados a tomar parte con una sola motivación: pasarlo bien juntos inmersos en el euskera y la cultura vasca”, manifiestan en Eguzki Dantza Taldea. Así se hace en Balmaseda desde que hace ya unos cuantos años el grupo de euskera Berbetan Euskara Taldea organizó la primera euskal ezkontza durante cuatro años. Después de un paréntesis Eguzko Dantza Taldea rescató la idea en 2010. “A principios de ese año se organizó una romería para poner en práctica lo aprendido en el curso de dantza-plaza y a la vista del éxito nos animamos a retomar la euskal ezkontza”, recuerdan. Desde entonces han contado con el apoyo de Errota Zahar Kultur Elkartea, Jatorrak Txistulariak, Ekintza Gazte Asanblada, Zoko Maitea, Nafarroa Kanta Taldea y los vecinos particulares que han contribuido a mantener la tradición tanto en los preparativos como el mismo día. ELIXANE CASTRESANA DEIA HEMENDIKENKARTERRI Osteguna, 2013ko ekainaren 13a 09 HERRIZ HERRI GÜEÑES LOS JÓVENES VIVEN EL VERANO DENTRO Y FUERA DE LA COMARCA ADOLESCENTES DE GÜEÑES, BALMASEDA Y GORDEXOLA PARTICIPAN EN NUMEROSAS ACTIVIDADES E L verano se presenta ante los jóvenes encartados con una oferta lúdica que les permitirá explorar todas sus facetas: desde el cuidado del entorno natural hasta las vacaciones culturales pasando por la valiosa labor de cooperación para ayudar a quienes atraviesan dificultades. La programación que han confeccionado los servicios de Juventud de Balmaseda, Gordexola y Güeñes se presenta como un aliciente más para esforzarse al máximo en el último tramo del curso escolar. Una vez guardados los libros hasta septiembre, los adolescentes que participen habitualmente en el programa de voluntariado en el que obtienen créditos a cambio de colaborar en diferentes iniciativas podrán dedicarse a exprimir la etapa estival. La selección se ha llevado a cabo entre los candidatos con más créditos que hayan rellenado los formularios de inscripción en cualquiera de las propuestas, si bien este año se ha introducido una novedad: “henos reservado un porcentaje de las plazas para los jóvenes que nunca hayan tomado par- te”, según señalan los servicios de Juventud de Balmaseda, Gordexola y Güeñes. EXPEDICIÓN KADAGUA Entre el 22 y el 26 de junio lo adolescentes con edades comprendidas entre los 12 y los 17 años remontarán el río Kadagua para limpiar el cauce y sus márgenes de residuos. Las piraguas ya lo surcaron el año pasado y el trabajo de los jóvenes se tradujo en 1.500 kilos de desechos retirados. El itinerario no variará respecto a la ruta habitual. La expedición cubrirá tres etapas por territorio encartado y después entrará en la costa, ofreciendo bonitas estampas La expedición de limpieza del río Kadagua inaugura el calendario estival entre los días 22 y 25 de junio Además, habrá viajes lúdicos a Córcega y la Toscana y a centroamérica para ayudar en proyectos de cooperación del paso de las piraguas frente al Museo Guggenheim o el teatro Arriaga de Bilbao. Además, disfrutarán de actividades multideporte entre el 27 y el 30 de junio. POR FRANCIA E ITALIA Fuera de las fronteras encartadas, las áreas de Juventud darán la ocasión de descubrir la isla francesa de Córcega, así como los paisajes y el patrimonio monumental de la bucólica región italiana de Toscana. Unas treinta personas de entre 15 y 17 Escocia fue el destino del intercambio del año pasado. Arriba, expedición del Kadagua. FOTOS: BALMAZ/GORAZ/GUGAZ años conocerán Córcega entre el 15 y el 23 de julio, mientras que una docena de vecinos de Balmaseda y Güeñes que tengan entre 18 y 29 años formarán parte del viaje Toscana Express. Se trata de una exitosa modalidad que reproduce el formato del programa de televisión Pekín Express y los encartados probaron en los Balcanes y Transilvania. “No podéis quedaros en casa porque hemos adelantado la aventura al verano”, invitan en Balmaz y Gugaz. La expedición por tierras italianas también se llevará a cabo entre el 15 y el 23 de julio. EN CENTROAMÉRICA El proyecto de cooperación en labores de voluntariado Enkarterriz Lankidetzan pondrá en contacto a los jóvenes encartados de entre 18 y 29 años en contacto con la dura realidad de algunos países de centroamérica. En 2012 la experiencia en El Salvador marcó profundamente a los cuatro voluntarios que viajaron. LOS VESTIDOS DE PAPEL DESFILAN TAMBIÉN POR LAS CALLES DE MADRID El concurso de vestidos de papel de Güeñes se enorgullece de contar con el apoyo de diseñadores de la talla de Ion Fiz –que tiene su taller en Sodupe–, Mercedes de Miguel y Alicia Rueda. Profesionales que incluso han confeccionado sus propios vestidos. Estas creaciones se subieron en su día a la pasarela de Arenatzarte y hoy se exhiben en el espacio acondicionado para las obras de arte más representativas del certamen, pero también viajan fuera de Enkarterri para promocionar el concurso y atraer turismo a la comarca. En la últimas de esas campañas han visitado Madrid. Tres vestidos de los diseñadores anteriormente mencionados se expusieron en Fuencarral, Gran Vía y Callao en el marco de la Cosmopolitan Shopping Week, que se celebró en la capital el primer fin de semana de junio. Además el Ayuntamiento de Güeñes y Enkartur informaron a los visitantes sobre los atractivos de Enkarterri. “Queremos aprovechar este escaparate tan dinámico para difundir una actividad que adquiere más relevancia cada año en cuanto a diseños y calidad”, destacó el alcalde de Güeñes y presidente de Enkartur, Koldo Artaraz. >E. C. Los vestidos de Ion Fiz, Alicia Rueda y Mercedes de Miguel. FOTO: ENKARTUR Todos los réditos que se obtengan por estas actividades –como el canje de los residuos del río Kadagua por euros– se destinarán al próximo reto solidario que emprendan Balmaz, Goraz y Gugaz. A principios de año Unai Quintana, de Güeñes voló al municipio de Fray Bartolomé de las Casas, Guatemala, para entregar en persona los más de 6.700 recaudados para sufragar los estudios universitarios de un grupo de mujeres. ELIXANE CASTRESANA 10 Osteguna, 2013ko ekainaren 13a KULTURA ENKARTERRIHEMENDIK DEIA Matrícula de Honor en sostenibilidad EL TRABAJO DEL COLEGIO PÚBLICO DE ALONSOTEGI, ELEGIDO EL MEJOR DE EUSKADI EN UN CONCURSO DEL BBVA E NTRE 1869 clases de 203 colegios vascos, el BBVA ha considerado que el trabajo desarrollado por los alumnos de Primaria del colegio público de Alonsotegi es el que mejor plasma el espíritu del concurso Valores de futuro. Un certamen que “pretende fortalecer la educación financiera de los niños de entre 6 y 15 años en competencias asociadas al uso del dinero”, según sus impulsores. El centro encartado ha sido seleccionado junto a otros 16 correspondientes al resto de autonomías del Estado. A lo largo del último trimestre del curso escolar, estudiantes de segundo, tercer y cuarto ciclo de Primaria se han centrado en analizar el mercado pesquero, desde la captura hasta que el género se sirve en la mesa en tres idiomas: castellano, euskera e inglés. “En los grupos de trabajo que se han formado los niños han debatido sobre la evolución de la pesca a lo largo de la historia, recetas para cocinar o el estado de conservación del mar”, detalla Lourdes Miangolarra, una de las profesoras que ha coordinador el proyecto. Los contenidos teóricos se han completado con salidas fuera del colegio en las que “la colaboración de la ONG Justicia Alimentaria Global ha resultado indispensable”, reconoce el director, José Luis Escandón. Así, los pequeños realizaron encuestas a sus padres y visitaron una pescadería de Alonsotegi. “Tuvieron la oportunidad de preguntar qué especies se venden y de dónde proceden y apuntaron toda la información”, recuerda Lourdes Miangolarra. A mediados de abril se desplazaron a Bermeo. “Les impresionó muchísimo, porque llegamos apenas dos semanas después del incendio que devastó el casco histórico. De hecho, dimos un paseo por toda esa zona”, destaca la docente. En la villa costera hablaron con un pes- cador de Ondarroa, quien les mostró la cofradía. Además, participaron en un simulacro de venta de pescado. “Pujaron para conseguir el precio que ellos creían más competitivo”, rememora la profesora. Después, probaron suerte como reporteros preguntando a los vecinos qué tipo de pescado componen su dieta. Los niños se llevaron una gran sorpresa. “Nos hemos dado cuenta de que casi no compramos especies de nuestras costas, sino que el pescado procede sobre todo del Mediterráneo, Galicia y las piscifactorías”, afirmaron Julene y Claudia, de 9 y 10 años respectivamente. En el cuestionario que entregaron en casa sus padres revelaron que se abastecen de alimentos del mar “en la pescadería del pueblo, pero también en supermercados”. Esta y otras conclusiones presiden la entrada a las aulas en los carteles rotulados en castellano, euskera e inglés que recopilan las enseñanzas de un proyecto enmarcado en la Agenda 21 local. El jurado del concurso Valores de futuro, instituido en 2009, ha valorado la labor de los escolares de Alonsotegi, como demuestra la concesión del premio. Durante la visi- Los alumnos de Primaria han realizado un proyecto sobre el sector pesquero en tres idiomas Estudiantes de Primaria del Colegio Público Alonsotegi muestran sus premios. FOTO: BBVA La directora de zona de BBVA entrega el diploma conmemorativo a una profesora. FOTO: BBVA El contenido teórico se ha completado con visitas a una pescadería y la villa costera de Bermeo ta que representantes de la entidad efectuaron al colegio, los propios alumnos expusieron el proyecto y recogieron el galardón de manos de la directora de zona de BBVA, Marta Alonso. El jurado encargado de designar al colegio vasco merecedor del premio ha estado compuesto por Germán del Valle Araluce, director Comercial de la Territorial Norte de BBVA, Pedro Sanz, responsable de Ordenación Académica, José Antonio González, coordinador del plan de aprendizaje de tareas de la Escuela Profesional Otxarkoaga y Esmeralda Muriel, del equipo Valores de futuro, como supervisora. El certamen ha reunido en total a 925.000 alumnos de Educación Primaria repartidos por todo el Estado en más de 4.200 centros escolares. El seguimiento al mercado pesquero de Alonsotegi ocupa un lugar preferente entre ellos. Los niños visitaron Bermeo y una pescadería de Alonsotegi. FOTO: C. P. ALONSOTEGI DEIA HEMENDIKENKARTERRI Osteguna, 2013ko ekainaren 13a 11 KIROLAK MOTOCICLISMO En 2012, Xabi Galindo ratificó su tercer triunfo en los últimos cinco años en una prueba que dejó imágenes espectaculares. FOTOS: MOTOCLUB AIALA PILOTOS DE TODA EUROPA PISAN EL ACELERADOR EN GORDEXOLA EN LA VII COMPETICIÓN DE ENDURO EL PAISAJE GARANTIZA EL ESPECTÁCULO PARA LA PRESTIGIOSA PRUEBA DEL VIERNES 21 Y SÁBADO 22 PRÓXIMOS G ORDEXOLA ofrece a profesionales y aficionados del enduro un paisaje que garantiza el espectáculo en esta disciplina deportiva. Es por esa razón que la prueba que acoge el municipio ha acrecentado su prestigio año tras año. La competición se disputará por séptima vez los días 21 y 22 de junio y la organización espera la presencia de deportistas procedentes de Francia e Italia, además de Euskadi y el resto del Estado. “Todo está preparado para recibir a los participantes y a los apasionados del motor”, asegura Imanol Taramona, miembro del Motoclub Aiala, organizador de la carrera con la colaboración del Ayuntamiento. ARRANQUE EL VIERNES La organi- zación servirá el plato fuerte nada más empezar. La competición arrancará el viernes, 21 de junio, con una contrarreloj nocturna entre las 21.30 y las 24.00 horas que establecerá el orden de salida para el día siguiente. “La crono se realizará desde una campa de hierba totalmente plana y con obstáculos artificiales. Los pilotos correrán de dos en dos saliendo por dos calles paralelas que más adelante se cruzan en un paso subterráneo, haciendo que los pilotos cambien de calle y pasen dos veces por el arco de la línea de meta”, describe. Los cuatro mejores se medirán entre sí en una gran final en la que todos utilizarán la misma calle en una última ronda Aficionados animan a los pilotos en plena carrera. La carrera arrancará el día 21 con una contrarreloj nocturna que dilucidará el orden de salida de cara a la jornada decisiva El sábado habrá una ronda clasificatoria a partir de las 9.00 horas y la vuelta definitiva comenzará a las 18.00 que se prevé vibrante para los espectadores que se acerquen a Gordexola. La prueba se reanudará el sábado a las 9.00 horas en el mismo punto de salida de la contrarreloj para dar tres vueltas a un circuito de 38 kilómetros. “Se contabilizarán diez controles de paso en cada vuelta y habrá que parar en todos”, previenen los organizadores. A las 16.00 se cerrará la meta de la sesión matinal y una hora más tarde tendrá lugar la entrega de premios “a los tres mejores junior, veteranos y senior, así como la medalla de bronce a aquellos pilotos que completen dos vueltas y la de plata a los que culminen los 38 kilómetros”. A las 18.00 horas los cincuenta mejor clasificados en la ronda matutina pelearán por el triunfo definitivo “en un trazado de 60 kilómetros a una sola vuelta y con diez controles en los que no hará falta detenerse, además de nuevas trialeras para mayor disfrute de los aficionados”. En los últimos años la Gordexola Xtreme ha tenido un claro dominador: Xabi Galindo, el último campeón. ¿Quién le sucederá? ELIXANE CASTRESANA