1500-UM055H-ES-P, Controladores de voltaje medio, gabinete en

Anuncio
Manual del usuario
Controladores de voltaje medio, gabinete en dos niveles
de 400 A, envolvente estándar y resistente al arco
Publicación 1500-UM055H-ES-P
Información importante para el usuario
Antes de instalar, configurar, poner en funcionamiento o realizar el mantenimiento de este producto, lea este documento
y los documentos listados en la sección Recursos adicionales acerca de la instalación, la configuración, la operación y el
mantenimiento de este equipo. Los usuarios deben familiarizarse con las instrucciones de instalación y cableado, y con los
requisitos de todos los códigos, y de todas las leyes y las normas vigentes.
Personal debidamente capacitado debe realizar las actividades relacionadas a la instalación, los ajustes, la puesta en servicio,
el uso, el ensamblaje, el desensamblaje y el mantenimiento, de conformidad con los códigos de práctica aplicables.
Si este equipo se usa de manera no especificada por el fabricante, la protección provista por el equipo puede resultar
afectada.
Bajo ninguna circunstancia Rockwell Automation, Inc. será responsable por daños indirectos o consecuentes, resultantes
del uso o de la aplicación de estos equipos.
Los ejemplos y los diagramas que aparecen en este manual se incluyen únicamente con fines ilustrativos. Debido a las
muchas variables y a los muchos requisitos asociados con cada instalación en particular, Rockwell Automation, Inc. no
puede asumir responsabilidad alguna por el uso real basado en ejemplos y diagramas.
Rockwell Automation, Inc. no asume ninguna responsabilidad de patente con respecto al uso de información, circuitos,
equipos o software descritos en este manual.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del contenido de este manual sin la autorización por escrito de
Rockwell Automation, Inc.
Este manual contiene notas de seguridad en cada circunstancia en que se estimen necesarias.
ADVERTENCIA: Identifica información acerca de prácticas o de circunstancias que pueden causar una explosión en un
ambiente peligroso, lo que puede ocasionar lesiones personales o la muerte, daños materiales o pérdidas económicas.
ATENCIÓN: Identifica información sobre las prácticas o las circunstancias que pueden producir lesiones personales o la
muerte, daños materiales o pérdidas económicas. Los mensajes de Atención le ayudan a identificar el peligro y a reconocer las
consecuencias.
IMPORTANTE
Identifica información esencial para usar el producto y comprender su funcionamiento.
También puede haber etiquetas sobre, o a los lados, del equipo que proporcionan información sobre precauciones
específicas.
PELIGRO DE CHOQUE: Puede haber etiquetas en el exterior o en el interior del equipo (por ejemplo, en un variador o en un
motor) para advertir sobre la posible presencia de voltaje peligroso.
PELIGRO DE QUEMADURA: En el equipo o dentro del mismo puede haber etiquetas (por ejemplo, en un variador o en un
motor) a fin de advertir sobre superficies que pueden alcanzar temperaturas peligrosas.
PELIGRO DE ARCO: Puede haber etiquetas sobre, o a los lados, del equipo, por ejemplo en un centro de control de motores,
para alertar al personal respecto a un potencial arco eléctrico. Los arcos eléctricos causan lesiones graves o la muerte. Use el
equipo de protección personal (PPE) apropiado. Siga TODOS los requisitos normativos respecto a prácticas de trabajo seguras y
respecto a equipo de protección personal (PPE).
Allen-Bradley, Rockwell Software, Rockwell Automation y TechConnect son marcas comerciales de Rockwell Automation, Inc.
Las marcas comerciales que no pertenecen a Rockwell Automation son propiedad de sus respectivas empresas.
Resumen de cambios
Este manual contiene información nueva y actualizada.
Información nueva y
actualizada
La tabla a continuación contiene los cambios realizados en esta revisión.
Tema
Página
Cambio de la portada interior.
Portada interior
Cambio de la estructura típica y de los gráficos de la placa del fabricante típica.
10
Incorporación de condiciones ambientales.
11
Cambio del gráfico del canal vertical central.
20
Actualización del procedimiento de apertura de las puertas de voltaje medio.
30
Incorporación de un paso al procedimiento de unión de las secciones.
32
Incorporación de información a la tabla de advertencia.
39
Incorporación de información a la tabla de advertencia.
42
Incorporación de información a la tabla de advertencia.
43
Sustitución del gráfico de configuración del empalme del bus conectado a tierra
típico.
47
Actualización del kit del interruptor de aislamiento y de la cantidad almacenada.
81
Incorporación (serie R o superior) a 80158-707-53
81
Incorporación de tabla de advertencia.
92
Incorporación de instrucciones para la preparación del gabinete.
92
Incorporación de tabla de advertencia.
101
Incorporación de instrucciones para la preparación del gabinete.
101
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
3
Resumen de cambios
Notas:
4
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Tabla de contenido
Capítulo 1
Información general
Ámbito del documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Identificación del arrancador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Espacio preparado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Características del arrancador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Valores de par recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Condiciones ambientales:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aplicaciones a gran altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Capítulo 2
Instalación: Envolvente estándar
Procedimiento de apertura de puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apertura de puertas de bajo voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apertura de puertas de voltaje medio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unión de las secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acceso al bus de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acceso por la parte posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acceso lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acceso frontal: Acceso al bus de alimentación eléctrica. . . . . . . . . . .
Acceso frontal: Cables de carga con salida por la parte inferior . . . .
Conexiones de cables de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cables de carga con salida por la parte superior . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cables de carga con salida por la parte inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
14
15
16
17
17
19
19
24
25
27
28
Capítulo 3
Instalación: Envolvente resistente a
arcos (ArcShield)
Procedimiento de apertura de puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apertura de puertas de bajo voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apertura de puertas de voltaje medio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unión de secciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acceso al bus de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acceso por la parte posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acceso lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acceso frontal: Acceso al bus de alimentación eléctrica. . . . . . . . . . .
Acceso frontal: Cables de carga con salida por la parte inferior . . . .
Conexiones de cables de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cables de carga con salida por la parte superior . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cables de carga con salida por la parte inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
29
30
31
32
34
34
34
36
39
40
41
43
Capítulo 4
Instalación común
Empalme de bus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus de alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empalme de bus de alimentación eléctrica con aislamiento . . . . . . .
Bus a tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexiones de cables de línea de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la barrera del transformador de corriente. . . . . . . . . . . . . .
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
45
45
46
47
47
49
5
Tabla de contenido
Prueba de alto potencial y del megóhmetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedimiento de puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspección del contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobaciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prueba de funcionamiento del contactor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquemas de cableado típicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
50
50
50
51
52
Capítulo 5
Mantenimiento
Requisitos de herramientas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valores de par recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elusión del sistema de enclavamiento de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . .
Extracción y sustitución de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación/extracción de fusibles atornillados . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación/extracción de los fusibles encajables . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extracción del contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la varilla de enclavamiento del contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para reducir la separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para aumentar la separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspección y lubricación del mecanismo del interruptor de
aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de cuchillas del interruptor de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la conexión a tierra del mecanismo del interruptor de
aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspección y sustitución de contactos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contactos auxiliares de interruptor de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de contactos normalmente abiertos (ISa). . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de contactos normalmente cerrados (ISb) . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del punto de cambio de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedimiento de elusión de emergencia para acceso a la celda de
potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la sujeción en forma de Z con la manija del
interruptor de aislamiento en la posición OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la sujeción en forma de Z con la manija del
interruptor de aislamiento en la posición ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
55
56
57
60
61
61
62
62
64
65
66
67
69
72
73
74
75
76
76
77
79
79
Capítulo 6
Piezas de repuesto
Lista de piezas de repuesto de las series 1512 y 1512BT . . . . . . . . . . . . . . 81
Apéndice A
Información sobre la unidad
ArcShield
6
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diseño ArcShield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistemas de evacuación: Opción de chimenea o de cámara impelente. .
Información sobre cámaras impelentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consideraciones sobre el sistema de evacuación de cámaras
impelentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notas adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información sobre la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consideraciones sobre la salida de la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
83
83
84
84
85
87
88
88
Tabla de contenido
Apéndice B
Instrucciones de instalación de
cámaras impelentes ArcShield
Valores de par recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soporte de la cámara impelente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquema de una instalación general de cámaras impelentes para
una línea ArcShield. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PASO 1: Instalación de una única cámara impelente . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación del gabinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la cámara impelente en la estructura . . . . . . . . . . . . . .
PASO 2: Alineación de cámaras contiguas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PASO 3: Secuencia final de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PASO 4: Cierre del frente de las secciones de cámaras impelentes. . . . .
PASO 5: Instalación de extensiones y codos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PASO 6: Instalación del conjunto extensión/codo en la “línea”
de cámaras impelentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PASO 7: Soporte de montaje adicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
89
90
91
92
92
93
94
95
95
96
98
Apéndice C
Instrucciones de instalación de la
chimenea ArcShield
Valores de par recomendados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Esquema de disposición general de cámaras impelentes para una línea
ArcShield. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Preparación de gabinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Instalación de la chimenea en la estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
7
Tabla de contenido
Notas:
8
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Capítulo
1
Información general
Ámbito del documento
El presente manual de uso corresponde al controlador de voltaje medio de la
serie 1512B de Rockwell Automation. La estructura de la serie 1512B incluye
provisiones para dos controladores de voltaje medio completos.
La sección de instalación contiene instrucciones para los envolventes estándar y
los envolventes resistentes al arco de Rockwell Automation (ArcShield).
El presente documento abarca los productos correspondientes a estos números de
serie:
• Controlador FVNR
1512B
200/400 A
• Alimentador del transformador 1512BT 200/400 A
• Espacio preparado
1512BP 200/400 A(1)
IMPORTANTE
El presente documento está dirigido a todos los tipos de unidades de la
serie 1512B, incluidas aquellas resistentes a arcos (ArcShield™). Puede
encontrar información importante específica para las unidades ArcShield
en el Apéndice A, el Apéndice B y el Apéndice C.
ATENCIÓN: Los usuarios deben consultar la información del Apéndice A,
Apéndice B y Apéndice C para instalar y mantener correctamente las unidades
resistentes a arcos ArcShield. De no hacerlo, podrían perderse los beneficios de
la resistencia a arcos de ArcShield, con el consiguiente riesgo de lesiones graves
e incluso la muerte del personal.
Este documento también puede utilizarse como referencia para los productos
correspondientes a estos números de serie:
• Unidades de contactor de entrada VFD
1512DM 200/400 A
• Unidades de contactor de salida
1512DO 200/400 A
• Arrancador de derivación de salida VFD
1512M
200/400 A
• SMC Flex de estado sólido de voltaje medio
1562E
200/400 A
Arrancador de voltaje reducido (hasta 4,800 V)
• Unidad de línea de entrada
1591B
• Interruptores de carga con fusible
para alimentadores
1592BF
• Interruptores de carga con fusible para alimentadores 1592BF,
espacio preparado
(1) No se encuentra disponible en diseños resistentes al arco.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
9
Capítulo 1
Información general
Identificación del arrancador
El reborde derecho de la estructura dispone de una placa de especificaciones
(Figura 1). Esta placa contiene información como el número de serie, el número
de sección, el tipo de envolvente NEMA, las capacidades nominales de la unidad
y del bus.
Figura 1 - Placa de especificaciones típica
El compartimento de bajo voltaje también dispone de una placa de especificaciones con información de aplicación concreta para el motor de la unidad (Figura 2).
Figura 2 - Placa de especificaciones de unidad típica
Consulte estas placas de especificaciones cada vez que se ponga en contacto con
Rockwell Automation para solicitar asistencia. En esos casos debe indicar datos
como el número de serie, la serie de la estructura, la serie de la unidad, el esquema
y el número de catálogo.
10
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Información general
Espacio preparado
Capítulo 1
Cuando pida un juego de inicio para completar un espacio preparado(2), incluya
la información a continuación para garantizar que se le suministren los
componentes adecuados.
Número de serie
Indique el número de serie de la estructura con el espacio preparado. El número
está estampado en una placa en el reborde derecho del arrancador (Figura 1). El
número de serie también se indica en los esquemas de dimensiones del arrancador.
Datos del motor
Indique estos datos del motor:
• Corriente del rotor fijo
• Corriente a carga plena
• Tiempo máximo del rotor fijo
• Tiempo de aceleración
• Factor de servicio del motor
• Potencia del motor
Características del arrancador
Indique la información relativa a cualquier característica especial necesaria para el
juego de inicio. Señale si estas características difieren de las de control del motor
de la celda de potencia completa actual.
Valores de par recomendados
Cuando reinstale componentes o vuelva a ensamblar el gabinete, apriete los
pernos de estos tamaños al valor de par indicado:
Tabla 1 - Valores de par de elementos de fijación
Condiciones ambientales:
Elementos de fijación de 1/4 pulg.
8 N•m (6 lb•pie)
Elementos de fijación de 5/16 pulg.
15 N•m (12 lb•pie)
Elementos de fijación de 3/8 pulg.
27 N•m (20 lb•pie)
Elementos de fijación de 1/2 pulg.
65 N•m (48 lb•pie)
El controlador debe aceptar una tensión nominal de 2,400 V, 3,300 V, 4,200 V,
4,800 V, 5,500 V, 6,600 V, 6,900 V (+5/-15%) o 7,200 (+0/-15%), 50/60 Hz
(± 3%) trifásica.
Los controladores estándar deben funcionar en un intervalo de temperatura
ambiente de 0…40 °C (32…104 °F) con una humedad relativa de hasta el 95%
(sin condensación). El equipo puede soportar condiciones de temperatura
ambiente superior con asistencia de la fábrica.
(2) No se encuentra disponible en gabinetes resistentes a arcos.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
11
Capítulo 1
Información general
El equipo se puede almacenar en un entorno con un intervalo de temperatura
ambiente de -40…85 °C (-40…185 °F).
Si la temperatura de almacenamiento fluctúa o si la humedad supera el 85%, debe
utilizar calefactores que impidan la condensación. El equipo debe guardarse en un
edificio con calefacción y con circulación del aire adecuada.
ADVERTENCIA: El equipo no debe guardarse nunca a la intemperie.
Los productos de Rockwell Automation han sido fabricados con materiales que
cumplen con la Clase 1: aire limpio industrial en entornos sulfurosos de acuerdo a
la definición de la norma IEC 60654-4 (Condiciones de funcionamiento de los
equipos de medida y control de procesos industriales) y G1 según la definición de
ISO-S71.04-1985 (Condiciones ambientales para sistemas de control y medición
de procesos: contaminantes llevados por el aire).
Aplicaciones a gran altitud
El equipo debe poder funcionar a altitudes de entre 0…1,000 m (0…3,300 pies)
sobre el nivel del mar, sin reducción de régimen nominal. En aplicaciones a
más de 1,000 m (3,300 pies), la corriente máxima y los niveles de impulso
básicos (BIL) de los controladores disminuyen, y el funcionamiento de los
contactores en vacío a la altitud especificada puede compensarse (publicación
1500-SR020_-EN-P).
12
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Capítulo
2
Instalación: Envolvente estándar
IMPORTANTE
Si requiere información sobre la preparación del lugar de instalación, consulte
Procedimientos generales de manipulación para productos de voltaje medio,
Publicación MV-QS050_-EN-P.
ATENCIÓN: Utilice equipos de protección personal (PPE) adecuados de acuerdo
a las normas o a los códigos locales. De no hacerlo, alguien podría sufrir
quemaduras graves, lesiones o incluso la muerte.
Procedimiento de apertura
de puertas
Apertura de puertas de bajo voltaje
Las puertas de bajo voltaje están identificadas por las siglas LV en la Figura 3.
1. Para tener acceso a los compartimentos de gabinetes estándar, utilice un
destornillador de cabeza plana para girar los dos sujetadores de 1/4 de
vuelta por lo menos 90° en el sentido contrario al reloj.
2. La puerta se desboquea y se abre.
3. Siga los mismos pasos en orden inverso para cerrar las puertas.
Figura 3 - Acceso a compartimentos de bajo voltaje
.
.
Sujetadores de 1/4 de
vuelta para puerta de
bajo voltaje superior
Sujetadores de 1/4 de
vuelta para puerta de
bajo voltaje inferior
LV
MV
.
.
.
.
LV
MV
.
.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
13
Capítulo 2
Instalación: Envolvente estándar
Apertura de puertas de voltaje medio
ATENCIÓN: Los componentes de voltaje medio están atrás del panel de bajo
voltaje abatible (solo en gabinetes estándar). Complete el procedimiento de
bloqueo de alimentación eléctrica (consulte Procedimiento de bloqueo de
alimentación eléctrica en la página 57 del Capítulo 5) antes de intentar abrir el
panel de bajo voltaje abatible. De no hacerlo, alguien podría sufrir quemaduras
graves, lesiones o incluso la muerte.
ATENCIÓN: Complete el procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica
(consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la página 57
del Capítulo 5) antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento de la
unidad. De no hacerlo, alguien podría sufrir quemaduras graves, lesiones o
incluso la muerte.
Las puertas de voltaje medio están identificadas por las siglas MV en la Figura 4.
Figura 4 - Acceso a compartimentos de voltaje medio
.
.
LV
Manijas con interruptor
de aislamiento
.
.
.
.
LV
Pernos de bloqueo para puerta
de voltaje medio superior
MV
.
IMPORTANTE
Pernos de bloqueo para puerta
de voltaje medio superior
MV
.
Cada puerta de voltaje medio dispone de su propia manija con interruptor de
aislamiento y sistema de enclavamiento. Las celdas de potencia superior e
inferior se encuentran separadas por una barrera aislante.
Consulte Acceso al bus de alimentación eléctrica en la página 17 para conocer el
procedimiento de apertura del panel de bajo voltaje abatible que está detrás de la
puerta de bajo voltaje (solo en gabinete estándar).
1. Abra eléctricamente el contactor presionando el botón STOP del
arrancador o desde la ubicación de control a distancia.
2. Mueva la manija del interruptor de aislamiento hasta la posición OFF.
3. Desenrosque los pernos de bloqueo de la puerta de voltaje medio.
14
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instalación: Envolvente estándar
Capítulo 2
4. La puerta queda desbloqueada y se abre.
5. Siga los mismos pasos en orden inverso para cerrar la puerta.
IMPORTANTE
Antes de intentar cerrar la puerta de voltaje medio, compruebe que el panel de
bajo voltaje abatible esté en su posición original. Cuando cierre la puerta de
voltaje medio, compruebe que todos los pernos de bloqueo situados en el lado
derecho estén en su sitio y correctamente apretados, hasta que la puerta quede
al ras con el reborde. No apriete demasiado los pernos. Si la puerta no
queda bien cerrada, no podrá mover la manija del interruptor de aislamiento
hacia la posición ON.
ATENCIÓN: Antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento de la
unidad, complete el procedimiento de bloqueo de alimentación
(consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la página 57
del Capítulo 5). De no hacerlo, alguien podría sufrir quemaduras graves,
lesiones o incluso la muerte.
Anclaje
Coloque el controlador en la posición de instalación deseada. Utilice los pernos
de instalación en el suelo M12 (1/2 pulg.) para unir firmemente el controlador a
la superficie de montaje. Observe la Figura 5 como ejemplo de ubicación de los
orificios de montaje en el gabinete.
SUGERENCIA
Puede obtener información adicional sobre el plano del piso del gabinete en el
esquema de dimensiones que se entrega junto con la documentación del
pedido.
IMPORTANTE
El diseño de los gabinetes predefinidos cumple las especificaciones para zona
sísmica 1, 2A, 2B, 3 y 4 del Uniform Building Code (UBC) y las de actividad
sísmica sin vuelco o movimiento lateral del IBC (International Building Code),
siempre que estos estén correctamente instalados de acuerdo a los códigos
UBC, IBC y de construcción locales. Esto puede incluir el diseño de base de
hormigón o piso de acero y las dimensiones de los anclajes del gabinete. Los
suelos de hormigón no deben presentar cortes junto a los pernos de anclaje al
piso, y deben contar con dimensiones adecuadas para cargas sísmicas. Consulte
a fábrica si la instalación en el suelo debe ser revisada por un ingeniero
acreditado. En muchas jurisdicciones se exige la revisión del diseño por parte
de un ingeniero local. La calificación sísmica no es garantía de que el equipo
vaya a funcionar correctamente tras un evento sísmico.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
15
Capítulo 2
Instalación: Envolvente estándar
Figura 5 - Plano del piso del gabinete
Abertura de conducción del cable de línea.
Abertura de conducción del cable de carga para el
compartimento inferior.
Abertura de conducción del cable de carga para el
compartimento superior.
Abertura de conducción del cable de control. Cada abertura
proporciona acceso a los compartimentos superior e inferior.
Orificios de montaje para pernos de anclaje de 1/2 pulg.
(M12).
Orificios de montaje para pernos de anclaje de 1/2 pulg.
(M12) (necesarios solamente para aplicaciones sísmicas).
Distancia mínima con respecto a los cortes de los suelos de
hormigón requerida para aplicaciones sísmicas.
Canales de apoyo no extraíbles 1.00 (25) x 3.00 (76).
Vista frontal
Todas las dimensiones en pulg. (mm)
NOTAS PARA APLICACIONES SÍSMICAS
• Para instalaciones en hormigón: el radio y la profundidad mínimos del
hormigón donde se instalen los anclajes del gabinete dependen de las
cargas sísmicas. Consulte la información importante antes señalada.
• En instalaciones en una estructura metálica: la profundidad de la placa
metálica y el método de anclaje del gabinete dependen de las cargas
sísmicas.
Unión de las secciones
SUGERENCIA
Los elementos de unión se pueden encontrar en un paquete en la parte
frontal de la tarima de transporte. Consulte los requisitos de suelo plano en
la publicación MV-QS050_-EN-P.
1. Coloque el lado izquierdo de la sección sobre una superficie plana y fije
la sección en su sitio con los pernos de montaje en el suelo de 12 mm
(1/2 pulg. [M12]) (consulte Anclaje en la página 15).
2. Al unir elementos Tipo 12 NEMA, aplique un cordón de silicona de 3 mm
(1/8 pulg.) de ancho alrededor del perímetro de una sección.
3. Retire las cubiertas de acceso al bus lateral, cuando corresponda.
4. Coloque la sección derecha contra la sección izquierda. Compruebe que la
superficie esté plana.
5. Una las secciones con tornillos autorroscantes de 1/4-20. Enrosque el
tornillo en el agujero de paso de 7 mm (0.281 pulg.) hasta que llegue al
agujero piloto de 6 mm (0.219 pulg.) correspondiente. Para tener acceso a
los agujeros de paso frontales del gabinete de la izquierda, abra las puertas
de voltaje medio. Para tener acceso a los agujeros de paso posteriores retire
las cubiertas traseras del arrancador. Si no dispone de acceso por la parte
posterior, consulte Acceso frontal: Acceso al bus de alimentación eléctrica
en la página 19.
16
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instalación: Envolvente estándar
Capítulo 2
6. Fije la sección adecuada en el suelo con los tornillos de montaje para suelo
M12 (1/2 pulg.) (consulte Anclaje en la página 15).
Figura 6 - Unión de secciones
Cubierta de acceso
al bus lateral
Agujeros piloto
de 0.281 (5x)
Agujeros piloto
de 0.219 (5x)
Agujeros piloto
de 0.219 (3x)
Agujeros piloto
de 0.281 (5x)
Vist
a
tal
fron
a
t
Vis
fron
tal
Acceso al bus de
alimentación eléctrica
ATENCIÓN: Este procedimiento requiere contacto con componentes de voltaje
medio. Para evitar el riesgo de electrocución, bloquee la alimentación de
entrada antes de trabajar en el equipo (consulte Procedimiento de bloqueo de
alimentación eléctrica en la página 57 del Capítulo 5). Con una varilla aislante o
con un dispositivo de medición de voltaje adecuado, compruebe que no haya
voltaje en ningún circuito. De no hacerlo, alguien podría sufrir quemaduras
graves, lesiones o incluso la muerte.
Acceso por la parte posterior
1. Retire los sujetadores que sujetan la cubierta de acceso al bus posterior
central (Figura 7).
2. Retire la cubierta de acceso al bus posterior central.
3. Una vez retirada la cubierta del bus posterior, quedan a la vista tres barras
del bus de alimentación eléctrica y la barra del bus conectado a tierra
(Figura 8).
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
17
Capítulo 2
Instalación: Envolvente estándar
Figura 7 - Acceso al bus de alimentación eléctrica desde la lateral y la parte posterior del gabinete
Cubierta de acceso al
bus posterior central
Cubierta de acceso
al bus lateral
Figura 8 - Barras de bus cuando se tiene acceso por la parte posterior
18
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instalación: Envolvente estándar
Capítulo 2
Acceso lateral
En cada lado del controlador hay una cubierta de acceso al bus lateral.
1. Retire los elementos de fijación de la cubierta de acceso al bus lateral
correspondiente (Figura 7).
2. Retire la cubierta de acceso al bus lateral.
3. Una vez retirada la cubierta de acceso al bus lateral, quedan a la vista tres
barras del bus de alimentación eléctrica y el bus conectado a tierra
(Figura 9).
Figura 9 - Con la cubierta de acceso al bus lateral retirada
Acceso frontal: Acceso al bus de alimentación eléctrica
ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de electrocución, bloquee la alimentación de
entrada (consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la
página 57 del Capítulo 5) antes de trabajar en el equipo. Con una varilla aislante
o con un dispositivo de medición de voltaje adecuado, compruebe que no haya
voltaje en ningún circuito. De no hacerlo, alguien podría sufrir quemaduras
graves, lesiones o incluso la muerte.
1. Complete el procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica
(consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la
página 57 del Capítulo 5) de las celdas de potencia de voltaje medio y del
bus de alimentación eléctrica.
2. Abra las puertas y saque los pernos de bisagra.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
19
Capítulo 2
Instalación: Envolvente estándar
3. Abra las puertas de la celda de bajo voltaje (consulte Apertura de puertas
de bajo voltaje en la página 13).
4. Desconecte el cableado de control de la toma situada en la parte inferior
del lado izquierdo del contactor.
5. Saque los dos tornillos autorroscantes del canal vertical central (Figura 10).
6. Tire del canal vertical central para abatir el panel de bajo voltaje.
Figura 10 - Canal vertical central
Saque los tornillos
autorroscantes del canal
vertical central
Cableado de control
20
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instalación: Envolvente estándar
Capítulo 2
7. Retire todas las barreras de poliéster y fibra de vidrio frente a los
transformadores de corriente (Figura 11).
Figura 11 - Extracción de barreras de poliéster y fibra de vidrio
Transformadores de
corriente
Saque los tornillos
autorroscantes de la barrera
Barrera de poliéster y
fibra de vidrio
8. Saque el tornillo de retención de la barrera de las conducciones de cable, y
extráigala (Figura 12).
9. Saque los dos tornillos de retención de la cubierta de protección de las
conducciones de cable y extráigala (Figura 12).
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
21
Capítulo 2
Instalación: Envolvente estándar
Figura 12 - Extracción de barrera y cubierta de protección de las conducciones de cable
Transformadores de
corriente
Placa de montaje del
transformador de corriente
Afloje los tornillos de
retención
Cubierta de protección de
conducciones de cable
Saque los tornillos de
retención
Barrera de conducciones
de cable
10. Para tener acceso al lado izquierdo del bus de alimentación eléctrica,
localice las dos cubiertas de acceso al bus de la parte posterior, a la izquierda
de la celda de potencia. Saque los cuatro tornillos autorroscantes de cada
una de las cubiertas, y desinstálelas (Figura 13).
Figura 13 - Extracción de cubiertas de acceso al bus
Saque los cuatro tornillos
autorroscantes de cada una de
las cubiertas de acceso al bus
22
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instalación: Envolvente estándar
Capítulo 2
11. Si necesita acceso al lado derecho del bus de alimentación eléctrica, retire el
contactor en vacío de la celda de potencia superior (consulte Extracción del
contactor en la página 62 del Capítulo 5).
12. Retire los fusibles eléctricos del interruptor de aislamiento.
13. Retire las barreras entre fases del bloque de fusibles posterior levantándolas
en sentido vertical hasta sacarlas de las acanaladuras de montaje
(Figura 14).
14. Con una llave de tubo de 9/16 pulg. retire las barras colectoras del bloque
de fusibles posterior del interruptor de aislamiento.
Figura 14 - Barras de bus del contactor (imagen de bloque de fusibles posterior para fusibles
encajables)
Bloque de fusibles posterior
Pernos de montaje
Barras de bus del contactor
15. Desconecte el cableado de control secundario del transformador de
alimentación de control (TAC), y retire la placa de montaje. Deje el CPT
unido a la placa.
ATENCIÓN: El CPT es muy pesado y es posible que necesite ayuda para
retirar y transportar la unidad con seguridad. Tenga cuidado cuando
retire el CPT. De no hacerlo podría sufrir lesiones y/o dañar el equipo.
16. Para tener acceso al lado derecho del bus de alimentación eléctrica, saque
los tornillos autorroscantes de la cubierta de acceso al bus de poliéster y
fibra de vidrio inferior, y extráigala (Figura 15).
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
23
Capítulo 2
Instalación: Envolvente estándar
17. Siga los mismos pasos en orden inverso para ensamblar de nuevo el
gabinete. Compruebe que las barreras hayan sido instaladas de nuevo en su
sitio y que no falte ningún componente o ninguna herramienta.
Figura 15 - Acceso al lado derecho del bus de alimentación eléctrica
Saque los tornillos
autorroscantes
ATENCIÓN: Compruebe que todas las barreras hayan sido instaladas antes de
volver a energizar el equipo. De no hacerlo se podrían provocar fallos eléctricos y
se podría dañar el equipo, y el personal quedaría expuesto al riesgo de lesiones
graves.
Acceso frontal: Cables de carga con salida por la parte inferior
Si los cables de su gabinete salen por la parte inferior, el procedimiento de acceso al
bus de alimentación eléctrica es prácticamente idéntico al anteriormente descrito.
Siga el procedimiento para los Cables de carga con salida por la parte superior en la
página 27, pero retire la barrera y la protección de las conducciones de cable de la
parte superior de la celda de potencia inferior en lugar de las de la parte inferior
(Figura 16).
24
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instalación: Envolvente estándar
Capítulo 2
Figura 16 - Configuración con salida de cables por la parte inferior
Barrera de conducciones de cable
Cubierta de protección de
conducciones de cable
Conexiones de cables de
carga
ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de electrocución, bloquee la alimentación de
entrada (consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la
página 57 del Capítulo 5) antes de trabajar en el equipo. Con una varilla aislante
o con un dispositivo de medición de voltaje adecuado, compruebe que no haya
voltaje en ningún circuito. De no hacerlo, alguien podría sufrir quemaduras
graves, lesiones o incluso la muerte.
IMPORTANTE
Los transformadores de corriente pueden instalarse de manera que se permita
la salida de los cables por la parte superior o inferior. Siga el procedimiento
adecuado a la configuración de su arrancador.
IMPORTANTE
Puede obtener información adicional en los esquemas de dimensiones que se
entregan junto con la documentación de pedido.
1. Complete el procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica
(consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la
página 57 del Capítulo 5).
2. Abra la puerta de la celda de potencia de voltaje medio.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
25
Capítulo 2
Instalación: Envolvente estándar
3. Retire la protección de las conducciones de cable en la parte superior del
gabinete en el caso de los cables de carga con salida por arriba, o retire la de
la parte inferior del gabinete en el caso de los cables de carga con salida por
abajo (Figura 17).
Figura 17 - Acceso a aberturas de conducción de cables de carga (imagen de una configuración de
cables con salida por la parte superior)
(los paneles de bajo voltaje se han retirado para dar claridad)
Retire la protección de las conducciones
de cable para tener acceso a los
conductos de los cables de carga que
salen de la celda de potencia inferior
Placa de montaje de
transformador de corriente
Conecte los cables de carga a los
transformadores de corriente
4. Retire las aberturas de conducción de los cables de carga adecuadas en la
parte superior o inferior del gabinete (Figura 18 o Figura 19).
SUGERENCIA
26
Puede obtener información adicional en los esquemas de dimensiones
que se entregan junto con la documentación de pedido.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instalación: Envolvente estándar
Capítulo 2
Cables de carga con salida por la parte superior
5. Los cables de carga para la celda de potencia inferior deben tenderse
primero. Tire de los cables hacia el gabinete por la abertura adecuada
(Figura 18). Pase los cables por detrás de la placa de montaje del
transformador de corriente y por dentro de la celda de potencia inferior.
Figura 18 - Aberturas de conducción de cables de carga (imagen de la salida por la parte superior)
Parte superior del gabinete
Abertura de conducción de
cables de carga que salen de la
celda de potencia superior
Abertura de conducción de
cables de carga que salen de la
celda de potencia inferior
Terminal de
conexión a tierra
6. En el caso de la celda de potencia superior, tire de los cables hacia el
gabinete por la abertura adecuada (Figura 18).
7. Conecte los cables a los transformadores de corriente, y apriete las
conexiones a 65 N•m (48 lb•pie).
8. Conecte los blindajes de los cables al terminal de conexión a tierra.
9. Reinstale la cubierta de protección de las conducciones de cable, y vuelva a
montar el gabinete.
ATENCIÓN: Compruebe que se hayan reinstalado todas las barreras antes
de volver a energizar el equipo. No hacerlo podría provocar fallos eléctricos
y dañar el equipo, y el personal quedaría expuesto al riesgo de lesiones
graves.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
27
Capítulo 2
Instalación: Envolvente estándar
Cables de carga con salida por la parte inferior
SUGERENCIA
Siga los pasos del 1 al 4 descritos en la sección anterior.
5. Los cables de carga para la celda de potencia superior deben tenderse
primero. Tire de los cables hacia el gabinete por la abertura adecuada
(Figura 19). Pase los cables por detrás de la placa de montaje del
transformador de corriente y por dentro de la celda de potencia superior.
Figura 19 - Aberturas de conducción de cables de carga (imagen de la salida por la parte inferior)
Abertura de conducción de
cables de carga que salen de
la celda de potencia superior
Abertura de conducción de
cables de carga que salen de la
celda de potencia inferior
Parte inferior del
gabinete
6. En el caso de la celda de potencia inferior, tire de los cables hacia el gabinete
por la abertura adecuada (Figura 19).
7. Conecte los cables a los transformadores de corriente y apriete las
conexiones a 65 N•m (48 lb•pie).
8. Conecte los blindajes de los cables al terminal de conexión a tierra.
9. Reinstale la cubierta de protección de las conducciones de cable y vuelva a
ensamblar el gabinete.
ATENCIÓN: Compruebe que se hayan reinstalado todas las barreras
antes de volver a energizar el equipo. No hacerlo podría provocar fallos
eléctricos y dañar el equipo y el personal quedaría expuesto al riesgo de
lesiones graves.
28
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Capítulo
3
Instalación: Envolvente resistente a arcos
(ArcShield)
Esta sección de instalación contiene información sobre envolventes resistentes al
arco, denominados en este manual “ArcShield”.
IMPORTANTE
Si desea información sobre la preparación del lugar de instalación, consulte la
Publicación MV-QS050_-EN-P.
ATENCIÓN: Utilice equipos de protección personal (PPE) adecuados, de
conformidad con las normas o los códigos locales. De no hacerlo, alguien podría
sufrir quemaduras graves, lesiones o incluso la muerte.
Procedimiento de apertura
de puertas
Apertura de puertas de bajo voltaje
Las puertas de bajo voltaje vienen identificadas por las siglas LV
en la Figura 17 en la página 26.
1. Para tener acceso a los compartimentos de gabinetes ArcShield, gire la
manija de desbloqueo 90° en el sentido contrario al reloj.
2. La puerta se desbloquea y se abre.
3. Siga los mismos pasos en orden inverso para cerrar la puerta.
Figura 20 - Acceso a compartimentos de bajo voltaje
Chimenea
Manija de puerta de bajo
voltaje superior
Cámara
impelente
LV
MV
LV
MV
Manija de puerta de
bajo voltaje superior
LV
MV
LV
MV
Manija de puerta de
bajo voltaje inferior
Manija de puerta de
bajo voltaje inferior
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
29
Capítulo 3
Instalación: Envolvente resistente a arcos (ArcShield)
Apertura de puertas de voltaje medio
ATENCIÓN: Complete el procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica
(consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la página 57
del Capítulo 5) antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento de la
unidad. De no hacerlo, alguien podría sufrir quemaduras graves, lesiones o
incluso la muerte.
Las puertas de voltaje medio vienen identificadas por las siglas MV en la
Figura 21.
Figura 21 - Acceso a compartimentos de voltaje medio
Chimenea
Cámara
impelente
Manija de puerta de
bajo voltaje superior
LV
MV
LV
MV
Manija de puerta de
bajo voltaje superior
Manija de puerta de
bajo voltaje inferior
LV
MV
LV
MV
Manija de puerta de
bajo voltaje inferior
IMPORTANTE
Cada puerta de voltaje medio dispone de su propio tirador con interruptor
de aislamiento y sistema de enclavamiento. Las celdas de potencia superior e
inferior se encuentran separadas por una barrera aislante.
Consulte Acceso al bus de alimentación eléctrica en la página 34 para conocer el
procedimiento de apertura del panel de bajo voltaje abatible que está detrás de la
puerta de bajo voltaje (solo en gabinetes estándar).
1. Abra eléctricamente el contactor presionando el botón STOP del
arrancador o desde la ubicación de control a distancia.
2. Mueva la manija del interruptor de aislamiento a la posición OFF
(Figura 22).
3. Desenrosque los pernos de bloqueo de la puerta de voltaje medio.
4. La puerta se desbloquea y se abre.
5. Siga los mismos pasos en sentido inverso para cerrar la puerta. Los pernos
de bloqueo de la puerta deben estar correctamente apretados
(consulte Valores de par recomendados en la página 11 del Capítulo 1 para
ver los valores de par)
30
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instalación: Envolvente resistente a arcos (ArcShield)
Capítulo 3
.
IMPORTANTE
Cuando cierre la puerta de voltaje medio, compruebe que todos los
pernos de bloqueo situados en el lado derecho estén en su sitio y
correctamente apretados, hasta que la puerta quede al ras con el
reborde. No apriete demasiado los pernos. Si la puerta no queda
bien cerrada, no se podrá mover la manija del interruptor de
aislamiento a la posición ON.
SUGERENCIA
Todos los arrancadores ArcShield tienen la etiqueta que se muestra en
la Figura 22 adherida a cada una de las puertas para que pueda
consultarla.
Figura 22 - Etiqueta en puerta resistente al arco
Anclaje
Coloque el controlador en la posición de instalación deseada. Utilice los pernos
de instalación en el suelo M12 (1/2 pulg.) para unir firmemente el controlador a
la superficie de montaje. Observe la Figura 23 como ejemplo de ubicación de los
orificios de montaje en el gabinete.
SUGERENCIA
Puede obtener información adicional sobre el plano del piso del gabinete en
el esquema de dimensiones que se entrega junto con la documentación del
pedido.
IMPORTANTE
El diseño de los gabinetes predefinidos cumple las especificaciones para zona
sísmica 1, 2A, 2B, 3 y 4 del Uniform Building Code (UBC) y las de actividad
sísmica sin vuelco o movimiento lateral del IBC (International Building Code),
siempre que estos estén correctamente instalados según los códigos UBC, IBC y
de construcción locales. Esto puede incluir el diseño de la base de hormigón o
el piso de acero y las dimensiones de los anclajes del gabinete. Los suelos de
hormigón no deben presentar cortes junto a los pernos de anclaje al piso, y
deben contar con dimensiones adecuadas para cargas sísmicas. Consulte a
fábrica si la instalación en el suelo debe ser revisada por un ingeniero
acreditado. En muchas jurisdicciones se exige la revisión del diseño por un
ingeniero local. La calificación sísmica no es garantía de que el equipo vaya a
funcionar correctamente tras un evento sísmico.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
31
Capítulo 3
Instalación: Envolvente resistente a arcos (ArcShield)
ATENCIÓN: Complete el procedimiento de bloqueo de alimentación
(consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la página 57
del Capítulo 5) antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento de la
unidad. De no hacerlo, alguien podría sufrir quemaduras graves, lesiones o
incluso la muerte.
Figura 23 - Plano del piso del gabinete
7.50 [191]
5.25 [133]
4.88 [124]
13.05 [331]
F
E
A 5.68 X 9.00
[144 X 229]
16.17 [411]
9.32 [237]
30.00 [762]
G
36.00 [914]
B 5.68 X 9.00
[144 X 229]
4.62 [117]
C 5.68 X 9.00
[144 X 229]
23.68 [601]
H
D 3.00 X 5.00
[76 X 127]
E
G
2.31 [59]
31.38 [797]
36.00 [914]
E
Vista frontal
A
B
C
D
Abertura de conducción del cable de línea.
Abertura de conducción de cable de carga
para el compartimento inferior.
Abertura de conducción de cable de carga
para el compartimento superior.
Abertura de conducción cable de control.
Cada abertura proporciona acceso a los
compartimentos superior e inferior.
E
F
G
H
Orificios de montaje para pernos de anclaje de
1/2 pulg. (M12).
Orificios de montaje para pernos de anclaje de
1/2 pulg. (M12) (necesarios solamente para
aplicaciones sísmicas).
Distancia mínima con respecto a los cortes de los suelos
de hormigón requerida para aplicaciones sísmicas.
Canales de apoyo extraíbles 1.00 (25) x 3.00 (76).
NOTAS PARA APLICACIONES SÍSMICAS
• En instalaciones en hormigón: el radio y la profundidad mínimas del
hormigón donde se instalen los anclajes del gabinete dependen de las
cargas sísmicas. Consulte la información importante antes señalada.
• En instalaciones en estructura metálica: la profundidad de la placa
metálica y el método de anclaje del gabinete dependen de las cargas
sísmicas.
Unión de secciones
SUGERENCIA
Los elementos de unión están en un paquete en la parte frontal de la tarima de
transporte.
SUGERENCIA
Consulte los requisitos de suelo plano en la publicación MV-QS050_-EN-P.
1. Coloque la sección del lado izquierdo sobre una superficie plana y fije la
sección en su sitio en el suelo con pernos de montaje M12 (1/2 pulg.)
(consulte Anclaje en la página 31).
32
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instalación: Envolvente resistente a arcos (ArcShield)
Capítulo 3
2. Al unir secciones ArcShield, aplique un cordón de silicona de 3 mm
(1/8 pulg.) de ancho alrededor del perímetro de una sección.
3. Retire las cubiertas de acceso al bus laterales cuando corresponda.
4. Coloque la sección derecha contra la sección izquierda. Compruebe que la
superficie esté plana.
5. Una las secciones con los tornillos autorroscantes de 1/4-20. Enrosque el
tornillo en el agujero de paso de 7 mm (0.281 pulg.) hasta el agujero piloto
de 6 mm (0.219 pulg.) correspondiente. Para tener acceso a los agujeros de
paso frontales del gabinete de la izquierda, abra las puertas de voltaje
medio. Para tener acceso a los agujeros de paso posteriores retire las
cubiertas traseras del arrancador. Si no dispone de acceso por la parte
posterior, consulte Acceso frontal: Acceso al bus de alimentación eléctrica
en la página 19 del Capítulo 2. Al unir las secciones ArcShield, utilice los
sujetadores roscados de 1/4-20 provistos para sujetar el perímetro de la
abertura de bus horizontal. Compruebe que se hayan instalado todos los
pernos. (Antes de unir las secciones, compruebe que se haya aplicado un
cordón de silicona alrededor de la abertura de la barra de bus.)
6. Fije la sección adecuada en el suelo con los tornillos de montaje para suelo
M12 (1/2 pulg.) (consulte Anclaje en la página 31).
IMPORTANTE
Para evitar fugas de gases de arco, todos los orificios de montaje en las laterales
y en el suelo del envolvente deben tener los elementos de fijación instalados.
Figura 24 - Unión de secciones
Los orificios de corte del bus
de alimentación eléctrica
deben estar alineados
La silicona se aplica alrededor de la zona
de corte del bus de alimentación
eléctrica para evitar las fugas de gas en
las uniones de los gabinetes
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
33
Capítulo 3
Instalación: Envolvente resistente a arcos (ArcShield)
Acceso al bus de
alimentación eléctrica
ATENCIÓN: Este procedimiento requiere contacto con componentes de voltaje
medio. Para evitar el riesgo de electrocución, bloquee la alimentación de
entrada antes de trabajar en el equipo (consulte Procedimiento de bloqueo de
alimentación eléctrica en la página 57 del Capítulo 5). Con una varilla aislante o
con un dispositivo de medición de voltaje adecuado, compruebe que no haya
voltaje en ningún circuito. De no hacerlo, alguien podría sufrir quemaduras
graves, lesiones o incluso la muerte.
Acceso por la parte posterior
1. Retire los elementos de fijación que sujetan la cubierta de acceso al bus
posterior central (Figura 25).
2. Retire la cubierta de acceso al bus posterior central.
3. Una vez retirada la cubierta del bus posterior, quedan a la vista tres barras
del bus de alimentación eléctrica y el bus conectado a tierra (Figura 27).
Figura 25 - Acceso al bus de alimentación eléctrica desde la lateral y la parte posterior del
gabinete
Cubierta de acceso al bus lateral
Cubierta de acceso al
bus posterior central
Acceso lateral
A cada lado del controlador hay una cubierta de acceso al bus lateral.
1. Retire los elementos de fijación de la cubierta de acceso al bus lateral
correspondiente.
2. Retire la cubierta de acceso al bus lateral (Figura 25).
3. Las unidades ArcShield al final de una línea disponen de una conexión a
tierra en la placa interior de la cubierta de acceso al bus lateral (Figura 26 a
la Figura 28). Se debe dar mantenimiento a esta conexión para garantizar la
eficacia de la resistencia al arco de la unidad.
34
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instalación: Envolvente resistente a arcos (ArcShield)
Capítulo 3
Figura 26 - Etiqueta de aviso en la cubierta de acceso al bus lateral
Figura 27 - Conexión a tierra de la cubierta de acceso al bus lateral
Conexión a tierra de
la cubierta de acceso
al bus lateral
Figura 28 - Placa de tierra ArcShield
Manija extraíble
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
35
Capítulo 3
Instalación: Envolvente resistente a arcos (ArcShield)
Acceso frontal: Acceso al bus de alimentación eléctrica
ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de electrocución, bloquee la alimentación de
entrada (consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la
página 57 del Capítulo 5) antes de trabajar en el equipo. Con una varilla aislante
o con un dispositivo de medición de voltaje adecuado, compruebe que no haya
voltaje en ningún circuito. De no hacerlo, alguien podría sufrir quemaduras
graves, lesiones o incluso la muerte.
1. Complete el procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica
(consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la
página 57 del Capítulo 5) de las celdas de potencia de voltaje medio y de la
barra de alimentación eléctrica.
2. Abra la puerta de la celda de potencia de voltaje medio (Figura 29).
Figura 29 - Celda de potencia ArcShield (superior)
3. Saque el tornillo de retención de la barrera de conducciones de cable y
extráigala (Figura 30).
4. Saque los dos tornillos de retención de la cubierta de protección de
conducciones de cable y extráigala (Figura 30).
36
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instalación: Envolvente resistente a arcos (ArcShield)
Capítulo 3
Figura 30 - Extracción de la barrera y la cubierta de protección de conducciones de cable
Transformadores de corriente
Placa de montaje de
transformador de corriente
Afloje los tornillos de retención
Cubierta de protección de
conducciones de cable
Saque los tornillos de retención
Barrera de conducciones
de cable
5. Para tener acceso al lado izquierdo del bus de alimentación eléctrica,
localice las dos cubiertas de acceso al bus de la parte posterior, a la izquierda
de la celda de potencia. Saque los cuatro tornillos autorroscantes de cada
una de las cubiertas y extráigalas (Figura 7 en la página 18).
Figura 31 - Extracción de cubiertas de acceso al bus
Retire la cubierta de acceso al bus
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
37
Capítulo 3
Instalación: Envolvente resistente a arcos (ArcShield)
6. Si necesita tener acceso al lado derecho del bus de alimentación eléctrica,
retire el contactor en vacío de la celda de potencia superior
(consulte Extracción del contactor en la página 62 del Capítulo 5).
7. Retire los fusibles eléctricos del interruptor de aislamiento.
8. Para retirar las barreras entre fases del bloque de fusibles posterior
levántelas en sentido vertical hasta sacarlas de las acanaladuras de montaje
(Figura 32).
9. Con una llave de tubo de 9/16 pulg. retire las barras de bus del bloque de
fusibles posterior del interruptor de aislamiento.
Figura 32 - Barras de bus del contactor (imagen de un bloque de fusibles posterior para fusibles
encajables)
Bloque de fusibles
posterior
Pernos de montaje
Barras de bus del
contactor
10. Desconecte el cableado de control secundario del transformador de
alimentación de control (TAC) y retire la placa de montaje de este. Deje
el transformador de alimentación de control unido a la placa.
ATENCIÓN: El transformador de alimentación de control es muy pesado,
y es posible que necesite ayuda para retirar y transportar la unidad con
seguridad. Tenga cuidado cuando retire el transformador de alimentación
de control. De no hacerlo podría sufrir lesiones y/o dañar el equipo.
11. Para tener acceso al lado derecho del bus de alimentación eléctrica, saque
los tornillos autorroscantes de la cubierta de acceso de poliéster y fibra de
vidrio inferior y extráigala (Figura 33).
12. Siga los mismos pasos en orden inverso para ensamblar de nuevo el
gabinete. Compruebe que las barreras se hayan instalado de nuevo en su
sitio.
38
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instalación: Envolvente resistente a arcos (ArcShield)
Capítulo 3
Figura 33 - Acceso al lado derecho del bus de alimentación eléctrica
Saque los
tornillos
autorroscantes
ATENCIÓN: Compruebe que se hayan reinstalado todas las barreras antes de
volver a energizar el equipo. De no hacerlo se podría deteriorar la resistencia al
arco de la estructura, lo que provocaría fallos eléctricos, dañaría el equipo y
dejaría al personal expuesto al riesgo de lesiones graves.
Acceso frontal: Cables de carga con salida por la parte inferior
Si los cables de su gabinete salen por la parte inferior, el procedimiento de acceso
al bus de alimentación eléctrica es prácticamente idéntico al anteriormente
descrito. Siga el procedimiento de acceso frontal con cables de carga con salida
por la parte superior, pero retire la barrera y la protección de las conducciones de
cable de la parte superior de la celda de potencia inferior en lugar de las de la parte
inferior (Figura 34).
Figura 34 - Configuración con salida de cables por la parte inferior
Barrera de conducciones
de cable
Cubierta de protección de
conducciones de cable
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
39
Capítulo 3
Instalación: Envolvente resistente a arcos (ArcShield)
Conexiones de cables de
carga
ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de electrocución, bloquee la alimentación de
entrada (consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la
página 57 del Capítulo 5) antes de trabajar en el equipo. Con una varilla aislante
o con un dispositivo de medición de voltaje adecuado, compruebe que no haya
voltaje en ningún circuito. De no hacerlo, alguien podría sufrir quemaduras
graves, lesiones o incluso la muerte.
IMPORTANTE
Los transformadores de corriente se pueden colocar para permitir la salida de
los cables por la parte superior o inferior. Siga el procedimiento adecuado para
la configuración de su arrancador.
IMPORTANTE
En las unidades ArcShield el tamaño del cable no debe exceder 1-500 MCM
o 2-350 MCM por fase.
Nota: Se puede obtener información adicional sobre los planos del piso del
gabinete en los esquemas de dimensiones que se entregan junto con la
documentación de pedido.
1. Complete el procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica
(consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la
página 57 del Capítulo 5).
2. Siga los pasos del 2 al 6 de la sección Acceso frontal: Acceso al bus de
alimentación eléctrica en la página 36 para abatir el panel de bajo voltaje.
3. Retire la protección de las conducciones de cable en la parte superior del
gabinete en caso de que los cables de carga salgan por arriba, o retire la de la
parte inferior del gabinete en caso de que los cables de carga salgan por
abajo (Figura 35).
40
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instalación: Envolvente resistente a arcos (ArcShield)
Capítulo 3
Figura 35 - Acceso a aberturas de conducción de cables de carga (cable con salida por la parte
inferior)
Conecte los cables de carga a los
transformadores de corriente
Cubierta de protección
extraíble de conducciones de
cables que salen de la celda de
potencia inferior
4. Retire las aberturas de conducción de los cables de carga adecuadas en la
parte superior o inferior del gabinete (Figura 36 o Figura 37).
Cables de carga con salida por la parte superior
SUGERENCIA
Siga los pasos del 1 al 4 descritos en la sección anterior.
5. Los cables de carga para la celda de potencia inferior deben tenderse
primero. Tire de los cables hacia el gabinete por la abertura adecuada
(Figura 36). Pase los cables por detrás de la placa de montaje del
transformador de corriente y por dentro de la celda de potencia inferior.
6. En el caso de la celda de potencia superior, tire de los cables hacia el
gabinete por la abertura adecuada (Figura 36).
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
41
Capítulo 3
Instalación: Envolvente resistente a arcos (ArcShield)
Figura 36 - Aberturas de conducción de cables de carga
Abertura de conducción de
cables de carga que salen de la
celda de potencia superior
Parte superior del gabinete
Abertura para conducción de
cables de carga que salen de la
celda de potencia inferior
Placa de montaje de
transformador de corriente
7. Conecte los cables a los transformadores de corriente y apriete las
conexiones a 65 N•m (48 lb•pie).
8. Conecte los blindajes de los cables al terminal de conexión a tierra.
9. Reinstale la cubierta de protección de las conducciones de cable y vuelva a
montar el gabinete.
ATENCIÓN: Compruebe que se hayan reinstalado todas las barreras
antes de volver a energizar el equipo. De no hacerlo se podría deteriorar
la resistencia al arco de la estructura, lo que provocaría fallos eléctricos,
dañaría el equipo y dejaría al personal expuesto al riesgo de lesiones.
42
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instalación: Envolvente resistente a arcos (ArcShield)
Capítulo 3
Cables de carga con salida por la parte inferior
SUGERENCIA
Siga los pasos del 1 al 4 descritos en la sección anterior.
5. Los cables de carga para la celda de potencia superior deben tenderse
primero. Tire de los cables hacia el gabinete por la abertura adecuada
(Figura 37). Pase los cables por detrás de la placa de montaje del
transformador de corriente y por dentro de la celda de potencia superior.
Figura 37 - Aberturas de conducción de cables de carga
Abertura de conducción de cables de
carga que salen de la celda de potencia
superior desde la parte posterior de la
cubierta de protección
Abertura para la conducción de
cables de carga desde la celda de
potencia inferior
Parte inferior del gabinete
6. En el caso de la celda de potencia inferior, tire de los cables hacia el gabinete
por la abertura adecuada (Figura 37).
7. Conecte los cables a los transformadores de corriente y apriete las
conexiones a 65 N•m (48 lb•pie).
8. Conecte los blindajes de los cables al terminal de conexión a tierra.
9. Reinstale la cubierta de protección de las conducciones de cable y vuelva a
montar el gabinete.
ATENCIÓN: Compruebe que se hayan reinstalado todas las barreras
antes de volver a energizar el equipo. De no hacerlo se podría deteriorar
la resistencia al arco de la estructura, lo que provocaría fallos eléctricos,
dañaría el equipo y dejaría al personal expuesto al riesgo de lesiones.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
43
Capítulo 3
Instalación: Envolvente resistente a arcos (ArcShield)
Notas:
44
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Capítulo
4
Instalación común
Empalme de bus
Bus de alimentación eléctrica
ATENCIÓN: Este procedimiento requiere contacto con componentes de voltaje
medio. Para evitar el riesgo de electrocución, bloquee la alimentación de
entrada antes de trabajar en el equipo (consulte Procedimiento de bloqueo de
alimentación eléctrica en la página 57 del Capítulo 5). Con una varilla aislante o
con un dispositivo de medición de voltaje adecuado, compruebe que no haya
voltaje en ningún circuito. De no hacerlo, alguien podría sufrir quemaduras
graves, lesiones o incluso la muerte.
1. El juego de empalme del bus conectado a tierra y del bus de alimentación
eléctrica está en un paquete en la parte frontal de la tarima de transporte.
IMPORTANTE
Compruebe que el número de serie de la estructura del paquete del
juego de empalme coincida con el número de serie de la placa de
especificaciones del gabinete (consulte Identificación del arrancador
en la página 10 del Capítulo 1 para obtener información detallada
sobre la placa de especificaciones).
2. Consulte Acceso al bus de alimentación eléctrica en la página 34 del
Capítulo 3 tanto si se trata de un envolvente estándar como de un
envolvente ArcShield.
3. Si se trata de un bus de alimentación eléctrica de 1,200 A, instale las barras
de empalme como se indica en la Figura 38. Apriete las tuercas a 65 N•m
(48 lb•pie).
Si se trata de un bus de alimentación eléctrica de 2,000 A, instale las barras
de empalme como se indica en la Figura 39. Apriete las tuercas a 65 N•m
(48 lb•pie).
IMPORTANTE
Conecte las uniones del bus con el gabinete por el lado izquierdo
primero, visto desde el frente de la unidad.
IMPORTANTE
Coloque siempre las abrazaderas en la parte posterior de cada bus
horizontal principal o barra de empalme, visto desde el frente de la
unidad.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
45
Capítulo 4
Instalación común
Figura 38 - Configuración de empalme de bus de alimentación eléctrica de 1,200 A típica (visto
desde el frente del gabinete)
Soporte del bus
Abrazadera del bus
Bus de alimentación
eléctrica horizontal
principal
Barra de
empalme de bus
de alimentación
eléctrica
Tuerca
hexagonal
Arandela plana
Arandela de presión
Figura 39 - Configuración de empalme de bus de alimentación eléctrica de 2,000 A típica (visto
desde el frente del gabinete)
Soporte del bus
Abrazadera del bus
Barras de
empalme de bus
Bus de alimentación
de alimentación
eléctrica horizontal
eléctrica
principal
Tuerca
hexagonal
Arandela plana
Arandela de presión
ATENCIÓN: Compruebe que se hayan reinstalado todas las barreras antes de
volver a energizar el equipo. No hacerlo podría provocar fallos eléctricos, dañar
el equipo y dejar al personal expuesto al riesgo de lesiones.
Empalme de bus de alimentación eléctrica con aislamiento
Si el arrancador tiene un bus de alimentación eléctrica con aislamiento, se le
suministrará un juego de empalme con conexiones aisladas, cubiertas de
protección aislantes y cinta. Consulte las instrucciones de instalación del propio
juego.
46
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instalación común
Capítulo 4
Bus a tierra
1. Observe la Figura 40 para ver la configuración de empalme de tierra
correcta, y realice la instalación como se indica.
2. Apriete los elementos de fijación a 15 N•m ± 1 N•m
(12 lb•pie ± 1 lb•pie).
3. Compruebe que todos los elementos de fijación estén correctamente
apretados y vuelva a colocar todas las cubiertas y placas.
Figura 40 - Configuración de empalme de bus conectado a tierra típica (vista frontal)
Barra de empalme de
bus conectado a tierra
Tuerca hexagonal
Arandela de presión
Arandela plana
Bus conectado a
tierra principal
Soporte del bus
conectado a tierra
ATENCIÓN: Compruebe que se hayan reinstalado todas las barreras antes de
volver a energizar el equipo. No hacerlo podría provocar fallos eléctricos, dañar
el equipo y dejar al personal expuesto al riesgo de lesiones.
Conexiones de cables de
línea de entrada
ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de electrocución, bloquee la alimentación de
entrada (consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la
página 57 del Capítulo 5) antes de trabajar en el equipo. Con una varilla aislante o
con un dispositivo de medición de voltaje adecuado, compruebe que no haya
voltaje en ningún circuito. De no hacerlo, alguien podría sufrir quemaduras graves,
lesiones o incluso la muerte.
Los cables de entrada se conectan al bus de alimentación eléctrica en la última
sección de la izquierda.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
47
Capítulo 4
Instalación común
IMPORTANTE
En las unidades que no son ArcShield el tamaño del cable no debe exceder
1-750 MCM o 2-500 MCM por fase.
En las unidades ArcShield el tamaño del cable no debe exceder 1-500 MCM
o 2-4/0 MCM por fase. Para instalar cables más grandes es preciso utilizar un
módulo de línea de entrada.
1. Retire la placa posterior central o la placa lateral para tener acceso al bus de
alimentación eléctrica. Si no puede tener acceso por la parte posterior de la
unidad, consulte Acceso al bus de alimentación eléctrica en la página 17
del Capítulo 2 para los envolventes estándar o ArcShield.
2. Conecte las líneas de alimentación de entrada al bus de alimentación
eléctrica. Apriete al par especificado (consulte Valores de par
recomendados en la página 11 del Capítulo 1) (Figura 41).
Figura 41 - Conexiones de cables de línea de entrada
Orejetas de
conexión de
cables de
alimentación
eléctrica
Terminal del
bus conectado
a tierra
IMPORTANTE
Si los cables de línea deben instalarse mediante el acceso desde la parte
frontal, complete la conexión de la línea de entrada antes de instalar los cables
de carga.
3. Conecte el cable de tierra a la orejeta del bus conectado a tierra.
4. Conecte cualquier cable de control externo a los bloques de terminales del
panel de control en el compartimento de bajo voltaje. Consulte el diagrama
de cableado.
48
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instalación común
Instalación de la barrera del
transformador de corriente
Capítulo 4
Figura 42 - Barrera del transformador de corriente
Barrera del transformador
de corriente
ATENCIÓN: Antes de volver a energizar el equipo, compruebe que la barrera del
transformador de corriente esté instalada. No hacerlo podría provocar fallos
eléctricos, dañar el equipo y dejar al personal expuesto al riesgo de lesiones.
Prueba de alto potencial y
del megóhmetro
Debe comprobar la integridad del aislamiento antes de conectar la alimentación
de los equipos eléctricos de voltaje medio. Utilice un comprobador de aislamiento
CA de alta tensión o un megóhmetro para ello. Si utiliza un megóhmetro, se
recomienda usar uno de 5,000 voltios.
ATENCIÓN: Tenga mucho cuidado cuando lleve a cabo pruebas de alta tensión
en el equipo. De no hacerlo podría electrocutarse y sufrir quemaduras graves,
lesiones o incluso la muerte.
ATENCIÓN: Desconecte los condensadores de corrección de factor de potencia
(si la unidad dispone de ellos) antes de llevar a cabo la prueba de alto potencial.
De no hacerlo podría sufrir lesiones o dañar el equipo. Consulte el procedimiento
de bloqueo de alimentación eléctrica (consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la página 57 del Capítulo 5) si desea información sobre
cómo disipar la energía acumulada en los condensadores.
ATENCIÓN: Retire todos los fusibles primarios del transformador de alimentación de control y/o del transformador de potencial. No hacerlo podría dañar el
equipo durante la prueba de alto potencial.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
49
Capítulo 4
Instalación común
El aislamiento se puede probar de fase a fase y de fase a tierra. El nivel recomendado para la prueba de alto potencial de CA es (2 X VLL) voltios, siendo VLL
la tensión nominal de línea a línea del sistema eléctrico. La intensidad de fuga
debe ser inferior a 20 mA. Registre el resultado para compararlo con el de futuras
pruebas.
Si utiliza un megóhmetro, este debe indicar 50,000 megaohmios o más si la
unidad está aislada de la línea y el motor. Si la unidad está conectada a un motor,
el megóhmetro debe señalar 5,000 megaohmios o más (fase a tierra).
Procedimiento de puesta en Inspección del contactor
marcha
Consulte la publicación 1502-UM050_-EN-P o 1502-UM052_EN-P si desea
información sobre la inspección previa a la conexión de la alimentación, la prueba de
la integridad del frasco en vacío y la prueba de resistencia de aislamiento.
Comprobaciones preliminares
Compruebe estos aspectos:
• Que la corriente y la tensión del contactor sean las adecuadas para la carga
conectada.
• Que el voltaje de control sea correcto.
• Los ajustes para los relés de protección.
• Que los elementos térmicos (si dispone de ellos) del relé de sobrecarga sean
seguros y estén en buen estado.
• La conexión a tierra del equipo.
• Que las conexiones de alimentación y de control externas coincidan con
los esquemas eléctricos.
• Que todos los elementos de fijación estén correctamente instalados y
apretados al par especificado (consulte Valores de par recomendados en la
página 11 del Capítulo 1).
• Que todas las barreras hayan sido instaladas de nuevo en la posición
correcta.
• Que todos los fusibles sean de la clase, el tipo y la capacidad nominal
correctos.
• Que los enclavamientos mecánicos y los contactores de aislamiento
funcionen correctamente.
• Que todos los relés de protección con microprocesador estén
programados.
• Que en el interior del gabinete no haya suciedad, tornillos sueltos,
herramientas o rebabas metálicas. Limpie con un aspirador en caso
necesario.
• Que no falte ninguna herramienta. Si no encuentra alguna herramienta, no
conecte la alimentación a la unidad hasta que la localice.
50
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instalación común
Capítulo 4
Prueba de funcionamiento del contactor
1. Conecte la fuente de alimentación eléctrica externa adecuada (120 o
230 VCA) a la toma de prueba del panel de control. Gire el selector hasta la
posición TEST (prueba).
ATENCIÓN: Algunas configuraciones de circuito de control requieren
puentes para que el contactor se cierre durante el procedimiento de
prueba. No puentee ninguno de los contactos del interruptor de
aislamiento, como ISa o ISb (consulte la ubicación de estos contactos en
la Figura 66 en la página 75). El uso de puentes en estos contactos
podría dañar el equipo o causar lesiones al personal.
2. Accione el contactor eléctricamente varias veces. Inspeccione la placa de
inducido para comprobar que haga contacto completamente con los
núcleos magnéticos.
3. Gire el selector hasta la posición OFF y desconecte la tensión de prueba.
4. Retire cualquier limadura metálica o elemento de fijación suelto que pueda
haber alrededor de los núcleos magnéticos del contactor en vacío. La
bobina energizada atraería materias residuales que podrían evitar que el
contactor se cerrara por completo.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
51
Capítulo 4
Instalación común
Esquemas de cableado
típicos
2400V-6900V,3Ø, 50/60Hz
L1 L2 L3 GRD
Figura 43 - Esquema de cableado típico: Contactor en vacío con seguro eléctrico (control por relé)
Interruptor de aislamiento
IS Enclavamiento de puerta
CT1
T1
F1
CT2
T2
F1
CT3
T3
F1
M
Limitador de corriente
Fusibles eléctricos
F2 __E
F2 __E
47
46
V
42
____
CPT
500 VA
44
Limitador de corriente
Fusibles primarios
MTR
49 OL
592
Sobrecarga
120 V
5
ISa
8
X
ISb
6
7
(6)
Normal
X
(5)
Desactivado
Prueba
(1)
(2)
(3)
(4)
Punto de alimentación de prueba
9
(7)
(8)
X
F3
10
11
TS
120V
50/60Hz
12
MOV
M
M
15
1
CR1
15A
CR1
CR2
17A
CR2
17B
CR2
17C
CR2
19
-
MOV
C
D
BLK
+
REC/MOV
12
X
CC
20
Contactor principal (M)
Y
CC: bobina de cierre
HC: bobina de retención
N
17
HC
B
Y
Contactos auxiliares adicionales
A M B
Paro
D 1A
13
Arranque
2
CR2
D
3
CR1
CR1
1
1
52
30
34
E
M
F
I
M
J
31
D
35
D
Contactor
economizador (CR2)
OL
32
36
G M H
K M L
33
37
Relé piloto del
contactor principal
LEYENDA
(CR1)
Cableado del cliente
Marcha
D Dispositivo montado en la puerta de bajo voltaje
Retire el puente cuando conecte a un equipo a distancia
Número “IEEE” del dispositivo de protección
Desactivado
Equipo a distancia
4
12
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instalación común
Capítulo 4
Figura 44 - Esquema de cableado típico: Contactor en vacío con seguro eléctrico (con control
IntelliVAC)
2400V-6900V,3Ø, 50/60Hz
L1 L2 L3 GRD
Interruptor de aislamiento
IS Enclavamiento de puerta
CT1
T1
F1
CT2
T2
F1
CT3
T3
F1
M
Limitador de corriente
Fusibles eléctricos
Limitador de corriente
Fusibles primarios
MTR
F2 __E
F2 __E
47
46
44
42
____ V
CPT1
500 VA
49 OL
592
Sobrecarga
120 V
5
ISa
8
X
ISb
7
(6)
6
(5)
(8)
X
10
32
36
50/60Hz
(3)
(4)
X
15
2.0A
F7
14
14A
A M B
13
M-IV
+
TCO
EC
11
AUX
12
L1
Paro
4
3
6
CCO
5
M
20
12
D 1A
Arranque
2
15
34
I M J
Contactor
principal (M)
G
V
E M F
V
C
M
D
M-IV
30
MOV
N
17
3
V M-IV
9 + - 10
Cierre
CLOSE
G M H
K M L
33
37
12
D
V
1
2
1
Contactos auxiliares adicionales
(2)
11
TS
120V
F3
1
Desactivado
Prueba
Punto de alimentación de prueba
9
(7)
1
Normal
X (1)
4
OL
12
16
Estado del
CONTACTOR
contactor
STATUS
31
D
Marcha
35
D
Desactivación
AUX
CCO
EC
M-IV
TCO
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
LEYENDA
Cableado del cliente
Dispositivo montado en la puerta de bajo voltaje
Retire el puente cuando conecte a un equipo a distancia
Número “IEEE” del dispositivo de protección
Equipo a distancia
Notas sobre IntelliVAC:
Los contactos del relé de salida se muestran sin aplicar
alimentación de control. La configuración instalada de
fábrica/los estados de encendido efectivos son:
Estado del contactor: protección en caso de fallos
Estado del módulo: protección en caso de fallos
El cliente debe programar/configurar IntelliVAC antes
de poner en marcha
Entr. aux. del contactor en vacío del mód. IntelliVAC
Salida de la bobina de cierre del módulo IntelliVAC
Entrada del condensador externo del módulo IntelliVAC
Contactor principal del módulo IntelliVAC
Salida de la bobina de activación del módulo
IntelliVAC
53
Capítulo 4
Instalación común
Notas:
54
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Capítulo
5
Mantenimiento
ATENCIÓN: Utilice equipos de protección personal (PPE) adecuados, de
conformidad con las normas o los códigos locales. De no hacerlo, alguien podría
sufrir quemaduras graves, lesiones o incluso la muerte.
Requisitos de herramientas
IMPORTANTE
Establezca un calendario de mantenimiento e inspección del equipo. Le
recomendamos como mínimo una revisión anual o cada 20,000 usos (lo que
suceda antes). El funcionamiento en condiciones extremas puede requerir
cuidados adicionales.
IMPORTANTE
Algunos componentes de este producto integran elementos de fijación marca
Imperial. Rockwell Automation recomienda el uso de las herramientas
adecuadas para llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento de dichos
componentes correctamente. Si no pueden conseguir dichas herramientas,
comuníquese con su oficina de ventas de Rockwell Automation local y solicite
ayuda.
Llave dinamométrica: 0…65 N•m (0…48 lb•pie)
Llaves de tubo: 3/8 pulg., 7/16 pulg., 9/16 pulg., 3/4 pulg. y 7/8 pulg.
Llave de carraca y extensión
Llaves: 7/16 pulg., 1/2 pulg., 9/16 pulg., 3/4 pulg. y 7/8 pulg.
Galgas de espesores: 1.3 mm (0.050 pulg.), 2 mm (0.080 pulg.), 0.5 mm
(0.020 pulg.)
• Destornillador de cabeza plana
• Lubricante Nyogel 759G, n.º de referencia Rockwell Automation
80158-357-51
•
•
•
•
•
Valores de par recomendados
Cuando reinstale componentes o vuelva a ensamblar el gabinete, apriete los
pernos de estos tamaños al valor de par indicado:
Tabla 2 - Valores de par de sujetadores
Elementos de fijación de 1/4 pulg.
8 N•m (6 lb•pie)
Elementos de fijación de 5/16 pulg.
15 N•m (12 lb•pie)
Elementos de fijación de 3/8 pulg.
27 N•m (20 lb•pie)
Elementos de fijación de 1/2 pulg.
65 N•m (48 lb•pie)
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
55
Capítulo 5
Mantenimiento
Elusión del sistema de
enclavamiento de la puerta
ATENCIÓN: El mecanismo de enclavamiento de la puerta ha sido diseñado para
impedir el acceso a la celda de voltaje medio cuando la unidad está energizada.
Cuando la unidad esté en funcionamiento, no eluda este sistema de
enclavamiento de seguridad. Desconecte y bloquee la alimentación de entrada
(consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la página 57)
antes de llevar a cabo cualquier ajuste que requiera mover la manija hasta la
posición ON (cerrado). De no hacerlo, podría electrocutarse y sufrir quemaduras
graves, lesiones o incluso la muerte.
Es posible que algunas de estas secciones requieran mover la manija del
interruptor de aislamiento hasta la posición ON cuando la puerta de voltaje
medio esté abierta. Las protecciones de enclavamiento del mecanismo han sido
diseñadas para impedir que la manija se desplace a la posición ON cuando la
puerta del gabinete esté abierta.
• Para eludir esta función de seguridad, utilice un destornillador u otra
herramienta para presionar la palanca de enclavamiento de la puerta hacia
abajo.
• Mantenga la palanca abajo mientras mueve la manija a la posición ON
(cerrado).
Figura 45 - Palanca de enclavamiento de la puerta
Palanca de enclavamiento
de la puerta
ATENCIÓN: Utilice equipos de protección personal (PPE) adecuados, de
conformidad con las normas o los códigos locales. De no hacerlo, alguien podría
sufrir quemaduras graves, lesiones o incluso la muerte.
ATENCIÓN: Lleve a cabo el procedimiento de bloqueo de alimentación antes de
realizar cualquier operación de mantenimiento del equipo. De no hacerlo, alguien
podría sufrir quemaduras graves, lesiones o incluso la muerte.
56
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Mantenimiento
Procedimiento de bloqueo de
alimentación eléctrica
Capítulo 5
ATENCIÓN: Para llevar a cabo este procedimiento es preciso mover la manija del
interruptor de aislamiento a la posición ON. Para evitar el riesgo de electrocución,
desconecte y bloquee la alimentación de entrada antes de realizar operaciones
de mantenimiento en el equipo.
Si no bloquea la alimentación de entrada, la celda de potencia estará energizada
cuando la manija del interruptor de aislamiento esté en la posición ON, lo que
podría provocarle quemaduras graves, lesiones o incluso la muerte.
Rockwell Automation no asumirá ninguna responsabilidad por lesiones sufridas
por el personal si no se ha completado el siguiente procedimiento de seguridad
antes de llevar a cabo el mantenimiento del equipo.
1. Desconecte y bloquee todas las fuentes de alimentación eléctrica del
arrancador.
2. Mueva la manija del interruptor de aislamiento hasta la posición OFF.
3. Si la unidad dispone de condensadores de corrección del factor de
potencia, será preciso disipar la energía acumulada antes de tener acceso a
la celda de potencia. Espere como mínimo cinco minutos antes de tener
acceso a la celda de potencia o disipe la energía siguiendo este
procedimiento:
a. Compruebe que la manija del interruptor de aislamiento esté en la
posición OFF.
b. Abra la puerta de bajo voltaje.
c. Conecte la fuente de alimentación adecuada (120 o 230 V) al circuito
eléctrico de control auxiliar como se muestra en los esquemas eléctricos
(Figura 46).
d. Mueva el conmutador de control hasta la posición TEST.
Figura 46 - Panel de control (control IntelliVAC)
Interruptor de control
Receptáculo de alimentación
eléctrica auxiliar
e. Accione eléctricamente el contactor presionando el botón START de la
unidad o desde una ubicación remota.
f. Desacople el contactor y mueva el interruptor de control a la posición
OFF. Desconecte la fuente de alimentación externa.
g. Complete el procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
57
Capítulo 5
Mantenimiento
4. Abra la puerta de voltaje medio.
5. Compruebe visualmente que las cuchillas del interruptor de aislamiento
encajen bien en las clavijas de la barra de conexión a tierra. Las chapas del
interruptor de aislamiento deben estar cerradas (Figura 47).
Figura 47 - Inspección del interruptor de aislamiento en la posición abierta
Véase el detalle A
Barra de conexión a tierra
Las cuchillas del interruptor de
aislamiento deben entrar por
completo en las clavijas de la
barra de conexión a tierra
(compruébelo en cada fase)
Los cierres del interruptor de
aislamiento deben estar cerrados
(compruébelo en cada fase)
Detalle A
Clavijas de
conexión a tierra
Cuchillas del interruptor
de aislamiento en la
posición abierta
Vista desde la parte posterior con
componentes extraídos para mayor claridad
58
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Mantenimiento
Capítulo 5
6. Compruebe que no haya voltaje en la línea y en los lados de carga del
contactor con una varilla aislante o con un instrumento de medición
adecuado para el sistema (Figura 48).
a. Compruebe el voltaje en el lado de la línea en los terminales del frasco
en vacío superior.
b. Compruebe el voltaje en el lado de la carga en los terminales del frasco
en vacío inferior.
Figura 48 - Puntos de comprobación de voltaje del contactor
Compruebe el voltaje del
lado de la línea aquí
Compruebe el voltaje del
lado de la carga aquí
7. Utilice el procedimiento de elusión del sistema de enclavamiento de la
puerta (consulte Elusión del sistema de enclavamiento de la puerta en la
página 56) para mover la manija del interruptor de aislamiento hacia la
posición ON.
8. Compruebe que no haya voltaje en las cuchillas del interruptor de
aislamiento con una varilla aislante o con un instrumento de medición
adecuado para el sistema (Figura 49).
Figura 49 - Puntos de comprobación de voltaje del interruptor de aislamiento
Las cuchillas del interruptor de
aislamiento deben encajar por completo
en los clips de la línea de entrada
Compruebe el voltaje de la
línea de entrada aquí
9. Una vez que haya comprobado que no hay voltaje en ningún circuito
eléctrico, vuelva a mover la manija del interruptor de aislamiento a la
posición OFF. Ya puede llevar a cabo el mantenimiento de la unidad con
seguridad.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
59
Capítulo 5
Mantenimiento
Extracción y sustitución de
fusibles
ATENCIÓN: Únicamente podrá trabajar en este equipo el personal que tenga la
debida capacitación y que conozca la gama de productos de la serie 1500. Dicho
personal debe emplear en todo modo el equipo de seguridad y los
procedimientos adecuados.
Figura 50 - Fusibles eléctricos de voltaje medio
Fusibles atornillados
Fusible encajable
Extractor de fusibles encajables
ATENCIÓN: Realizar el servicio de mantenimiento de equipos de control industrial
energizados puede ser peligroso. Pueden ocasionarse lesiones graves o la muerte,
ya sea por descargas eléctricas, quemaduras o activación accidental del equipo de
control. Es posible que queden voltajes peligrosos en el gabinete aunque el
interruptor automático esté en la posición OFF. La práctica recomendada consiste
en desconectar o bloquear el equipo de control de las fuentes de alimentación y
confirmar la descarga de la energía almacenada en los condensadores. Si tiene que
trabajar cerca del equipo energizado, debe seguir la prácticas de trabajo en
relación con la seguridad de la NFPA 70E, requisitos de Seguridad Eléctrica en
Lugares de Trabajo.
ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de electrocución, compruebe que se haya
desconectado la alimentación principal y que el equipo se haya etiquetado y
bloqueado. Con una varilla aislante o con un dispositivo de medición de voltaje
adecuado, compruebe que no haya voltaje en ningún circuito. De no hacerlo,
podría sufrir lesiones o incluso la muerte.
60
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Mantenimiento
SUGERENCIA
Capítulo 5
El fusible de alimentación principal tiene un indicador extensible en uno de sus
extremos. Cuando salta un fusible, el indicador pasa a la posición extendida.
El fusible debe estar orientado en el portafusibles de modo que el indicador se
encuentre en la parte superior.
ATENCIÓN: Es posible que los fusibles sigan activos hasta una hora después de
estar en funcionamiento. Compruebe la temperatura antes de manipularlos y
utilice guantes aislantes en caso necesario. De no hacerlo podría quemarse.
Instalación/extracción de fusibles atornillados
Herramientas necesarias: Llave de trinquete de 3/8 pulg., extensión de 2 pulg.,
extensión de 6 pulg., extensión de 12 pulg., llave de tubo de 1/2 pulg., llave
dinamométrica de 3/8 pulg.
SUGERENCIA
La configuración de los fusibles determina la longitud de la extensión de los
elementos de fijación de montaje. La configuración de los fusibles también
determina el tamaño de las barreras entre fases instaladas; las barreras más
bajas se pueden extraer para tener mejor acceso a las tuercas de montaje de los
fusibles.
1. Retire las dos tuercas inferiores, con sus arandelas de presión y arandelas
planas, de los pernos de montaje.
2. Retire las dos tuercas superiores, con sus arandelas de presión y arandelas
planas, de los pernos de montaje y extraiga el fusible de estos.
3. Coloque el fusible de repuesto en los cuatro pernos de montaje, sujételo e
instale las dos tuercas superiores con sus arandelas planas y arandelas de
presión. Apriete las tuercas al par de 15 N•m (12 lb•pie).
4. Instale las dos tuercas inferiores, con sus arandelas planas y arandelas de
presión. Apriete las tuercas al par de 15 N•m (12 lb•pie).
5. Si retiró las barreras entre fases en algún paso anterior, reinstálelas
correctamente.
Instalación/extracción de los fusibles encajables
Herramienta recomendada: Extractor de fusibles n.º de ref. 80144-491-02
(opcional)
SUGERENCIA
Las barreras entre fases situadas en la parte inferior del portafusibles se
pueden retirar para facilitar la extracción e instalación del fusible.
1. Coloque la sección en forma de copa del extractor de fusibles sobre la parte
superior del fusible.
2. Tire del extractor de fusibles con un movimiento rápido para desplazar la
parte de arriba del fusible del portafusibles superior.
3. Deje el extractor de fusibles a un lado.
4. Retire la parte inferior del fusible del portafusibles tirando hacia arriba y
girando ligeramente el fusible en un movimiento.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
61
Capítulo 5
Mantenimiento
5. Para instalar el fusible de repuesto, colóquelo en el portafusibles.
6. Compruebe que las abrazaderas de las férulas del fusible estén
correctamente colocadas con respecto al portafusibles.
7. Dé un rápido empujón en la parte inferior del cilindro del fusible para
encajarlo en el portafusibles.
8. Dé un rápido empujón en la parte superior del cilindro del fusible para
encajarlo en el portafusibles.
9. Agarre el cilindro del fusible por el centro con ambas manos y aplique un
poco de fuerza hacia atrás y hacia adelante para asegurarse de que esté bien
asentado en el portafusibles.
10. Compruebe de nuevo que las abrazaderas en la parte superior e inferior del
fusible no estén en la zona de contacto del portafusibles.
11. Si retiró las barreras entre fases en algún paso anterior, vuelva a instalarlas
correctamente.
Figura 51 - Fusible encajable de voltaje medio
Indicador de fusible fundido
(lo mostramos en estado fundido)
‡
‡
Abrazaderas
‡
Mantenimiento del
contactor
Extracción del contactor
Consulte las instrucciones de mantenimiento del contactor en la publicación
1502-UM050_-EN-P o 1502-UM052_-EN-P.
ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de electrocución, bloquee la alimentación de
entrada (consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la
página 57) antes de trabajar en el equipo. Con una varilla aislante o con un
dispositivo de medición de voltaje adecuado, compruebe que no haya voltaje en
ningún circuito. De no hacerlo, alguien podría sufrir quemaduras graves,
lesiones o incluso la muerte.
1. Complete el procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica
(consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la
página 57).
2. Desconecte el cableado de control de la toma situada en la parte inferior
del lado izquierdo del contactor (Figura 52)
62
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Mantenimiento
Capítulo 5
3. Retire los fusibles primarios del transformador eléctrico de control de la
parte superior del contactor.
4. Desconecte los cables primarios del transformador eléctrico de control de
los terminales de los fusibles en la parte superior del contactor.
5. Utilice una llave de tubo de 9/16 pulg. para desconectar los cables
eléctricos y las barras de bus de la parte posterior del contactor.
6. Saque el tornillo de retención del buje de nylon de la palanca de
enclavamiento del contactor.
7. Deslice la varilla de enclavamiento y el buje de nylon para sacarlos de la
ranura de la palanca de enclavamiento del contactor (Figura 53).
Figura 52 - Extracción del contactor (vista frontal)
Varilla de enclavamiento
del contactor
Palanca de accionamiento
del contactor
Figura 53 - Extracción del contactor (vista desde el lateral derecho)
Varilla de enclavamiento del contactor
Tornillo de retención
del buje de nylon
del contactor
Buje de nylon
del contactor
Tuerca Nyloc
Palanca de accionamiento
del contactor
Lengüetas de
retención del
contactor
8. Retire los dos pernos de montaje de la parte frontal del contactor.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
63
Capítulo 5
Mantenimiento
9. Deslice el contactor ligeramente hacia delante para desencajar las lengüetas
de retención situadas en la parte posterior del contactor del soporte de
montaje dentro del gabinete.
10. Extraiga el contactor del gabinete con cuidado.
ATENCIÓN: El contactor pesa aproximadamente 22 kg (50 lbs), de modo que es
posible que necesite ayuda para extraerlo del gabinete y transportarlo con
seguridad. Si no tiene cuidado al mover el contactor podría dañar el equipo y/o
sufrir lesiones.
11. Si va a cambiar el contactor por uno nuevo, mueva la palanca de
enclavamiento hacia el contactor nuevo.
ATENCIÓN: El tornillo de retención es esencial para la integridad mecánica del
interruptor de aislamiento. Es muy importante cambiar este tornillo al
reinstalar.
12. Siga los mismos pasos en orden inverso para reinstalar el contactor.
Asegúrese de que los pernos de montaje y de que los elementos de fijación
del cable eléctrico y de la barra de bus se aprieten al par adecuado
(consulte Valores de par recomendados en la página 11 del Capítulo 1).
13. Ajuste la varilla de enclavamiento del contactor de acuerdo al
procedimiento correspondiente (consulte Ajuste de la varilla de
enclavamiento del contactor en la página 64).
Ajuste de la varilla de
enclavamiento del contactor
ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de electrocución, bloquee la alimentación de
entrada (consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la
página 57) antes de trabajar en el equipo. Con una varilla aislante o con un
dispositivo de medición de voltaje adecuado, compruebe que no haya voltaje en
ningún circuito. De no hacerlo, alguien podría sufrir quemaduras graves,
lesiones o incluso la muerte.
1. Complete el procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica
(consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la
página 57).
2. Abra la puerta de voltaje medio. Siga el procedimiento de elusión del
sistema de enclavamiento de puerta (consulte Elusión del sistema de
enclavamiento de la puerta en la página 56) para mover la manija del
interruptor de aislamiento a la posición intermedia entre OFF y ON
(Figura 54). Mantenga la manija en esta posición hasta que complete el
procedimiento de ajuste.
3. Con el contactor en la posición OFF, introduzca una galga de espesor de
1.5 mm (0.060 pulg.) en el espacio entre la palanca de enclavamiento y la
palanca de accionamiento del interruptor de aislamiento. La separación
debe ser de entre 1.0 mm y 2.0 mm (0.039 pulg. y 0.078 pulg.).
4. Para reducir la distancia, siga los pasos del 5 al 7.
Para aumentar la distancia, siga los pasos del 8 al 10.
64
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Mantenimiento
Capítulo 5
Figura 54 - Ajustes de la manija del interruptor de aislamiento
Separación: 0.045…0.060 pulg.
(1.1…1.5 mm)
Palanca de accionamiento del
interruptor de aislamiento
Palanca de enclavamiento
del contactor
Soporte de retención
Manija del interruptor
de aislamiento en
posición intermedia
Varilla de enclavamiento
del contactor
Palanca de enclavamiento
del contactor
Tuerca Nyloc
Para reducir la separación
5. Afloje los dos tornillos del soporte de retención y mueva el soporte de
retención hasta que haga contacto con la palanca de enclavamiento.
6. Con la galga de espesores en el hueco, mueva la palanca de enclavamiento y
el soporte de retención para acercarlo a la palanca de accionamiento del
interruptor de aislamiento y así reducir la separación. Apriete los tornillos
del soporte de retención.
7. Apriete la tuerca Nyloc hasta que quede contra la palanca de enclavamiento
del contactor. No apriete en exceso la tuerca de Nyloc, ya que de ese modo
movería la palanca de enclavamiento y reduciría el espacio. Siga al paso 11.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
65
Capítulo 5
Mantenimiento
Para aumentar la separación
8. Afloje los dos tornillos del soporte de retención y aleje el soporte de
retención de la palanca de enclavamiento.
9. Afloje la tuerca Nyloc hasta alcanzar la separación deseada.
10. Mueva el soporte de retención hasta que apenas haga contacto con la
palanca de enclavamiento, y apriete los tornillos.
11. Aplique Loctite 290 (o un adhesivo equivalente) a los tornillos del soporte
de retención y apriételos al par de 8 N•m (6 lb•pie).
12. Mueva la manija del interruptor de aislamiento a la posición ON.
13. Cierre manualmente el contactor sujetando con unas pinzas de presión la
palanca de enclavamiento y empujándola hacia abajo hasta que la placa de
inducido haga contacto con los núcleos magnéticos (Figura 55).
Compruebe que la palanca de enclavamiento se superponga a la palanca de
accionamiento del interruptor de aislamiento 3 mm (0.125 pulg.) como
mínimo (Figura 56).
Figura 55 - Cierre manual del contactor (algunos componentes no se muestran)
Varilla de
enclavamiento
del contactor
Toma del contactor
Pernos del montaje
del contactor
66
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Palanca de
accionamiento
del contactor
Mantenimiento
Capítulo 5
Figura 56 - Superposición de la palanca de accionamiento del interruptor de aislamiento
Superposición mínima
0.125 pulg. (3 mm)
Palanca de
accionamiento
del interruptor de
aislamiento
Palanca de
enclavamiento
14. Abra el contactor. Compruebe que la palanca de enclavamiento y que la
varilla se muevan libremente y que los muelles de retorno devuelvan el
conjunto a la posición inicial.
Inspección y lubricación del
mecanismo del interruptor
de aislamiento
ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de electrocución, bloquee la alimentación de
entrada (consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la
página 57) antes de trabajar en el equipo. Con una varilla aislante o con un
dispositivo de medición de voltaje adecuado, compruebe que no haya voltaje en
ningún circuito. De no hacerlo, alguien podría sufrir quemaduras graves,
lesiones o incluso la muerte.
1. Complete el procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica
(consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la
página 57).
2. Abra la puerta de voltaje medio.
3. Inspeccione el estado de la horquilla y los pasadores que se muestran en la
Figura 57. Cambie los componentes desgastados.
4. Si tiene que cambiar la palanca de accionamiento del interruptor de
aislamiento o la palanca de enclavamiento, aplique el lubricante para
juntas tóricas Dow Corning 55 (n.º de referencia RU-8216 de
Rockwell Automation o equivalente) a los puntos de giro antes de
instalar los nuevos componentes (Figura 57).
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
67
Capítulo 5
Mantenimiento
Figura 57 - Puntos de lubricación del mecanismo de la manija del interruptor de aislamiento
Varilla de conexión
roscada
Horquillas y pasadores
Palanca de
accionamiento
del interruptor
de aislamiento
Palanca de
enclavamiento
Puntos de lubricación
(solo al reemplazar)
Varilla de enclavamiento
del contactor
5. Inspeccione los elementos de fijación de montaje de la palanca de
accionamiento del interruptor de aislamiento y de la varilla de
enclavamiento del contactor (Figura 57). Apriete cualquier elemento de
fijación que esté suelto.
6. Inspeccione las cuchillas del interruptor de aislamiento y los clips de la
línea de entrada (Figura 63). Las superficies en contacto deben estar
limpias y bien lubricadas.
7. Retire todo resto de suciedad y grasa seca.
IMPORTANTE
No raspe ni lime los componentes. Esto podría eliminar su
recubrimiento con el riesgo de corrosión del cobre que está debajo.
8. Lubrique las cuchillas del interruptor de aislamiento y los puntos de giro de
estas con Nyogel 759G (Figura 58).
IMPORTANTE
68
Lubrique las cuchillas del interruptor de aislamiento como mínimo una
vez al año para evitar el desgaste excesivo de los componentes y evitar
que estas se sobrecalienten.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Mantenimiento
Capítulo 5
Figura 58 - Puntos de lubricación del interruptor de aislamiento
Lubrique las cuchillas del
interruptor de aislamiento
Lubrique los
puntos de giro
Ajuste de cuchillas del
interruptor de aislamiento
ATENCIÓN: Complete el procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica del
bus principal antes de llevar a cabo el mantenimiento del equipo. Con una varilla
aislante o con un dispositivo de medición de voltaje adecuado, compruebe que no
haya voltaje en ningún circuito. De no hacerlo, alguien podría sufrir quemaduras
graves, lesiones o incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Utilice equipos de protección personal (PPE) adecuados, de
conformidad con las normas o los códigos locales. De no hacerlo, alguien podría
sufrir quemaduras graves, lesiones o incluso la muerte.
1. Introduzca un destornillador en el cambiador del interruptor de
aislamiento, empújelo hacia abajo y manténgalo en la posición inferior.
2. Mueva la manija de accionamiento del interruptor de aislamiento de la
posición abierta (negro) a cerrada (rojo) con un movimiento continuo.
No aplique fuerza o velocidad excesiva para cerrar el interruptor. Esto daría
lugar a un resultado incorrecto de la prueba.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
69
Capítulo 5
Mantenimiento
Figura 59 - Cambiador del interruptor de aislamiento
Posición cerrada
Manija de accionamiento
del interruptor de
aislamiento
Cambiador del interruptor
de aislamiento
Posición abierta
3. Es preciso medir todo el recorrido de la fase 3 (unión del extremo derecho).
Las tres fases comparten el mismo eje de accionamiento, pero la fase 3 es la
más fácil de medir.
Figura 60 - Ubicación del conjunto de vínculos del interruptor de aislamiento
Conjunto de vínculos del
interruptor de aislamiento
(Fase 3)
4. Apoye el transportador digital suministrado por el cliente en la parte
inferior del conjunto de vínculos del interruptor de aislamiento.
El ángulo de la conexión debe ser 180° o ligeramente superior con una
tolerancia de 0/+6 grados.
SUGERENCIA
70
Si no dispone de un transportador digital, apoye un borde recto en la
parte inferior de la palanca de acero del eje de accionamiento para
comprobar que el vínculo rojo esté alineado paralelamente.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Mantenimiento
Capítulo 5
Figura 61 - Ubicación del ángulo del conjunto de vínculos del interruptor de aislamiento
Debe tener una tolerancia
de 0/+6 grados
Conjunto del eje
Vínculo rojo de
poliéster y fibra
de vidrio del
interruptor
5. Afloje las tuercas de retención de cada horquilla (Nota: una de ellas tiene
rosca izquierda).
6. Ajuste el vínculo mecánico roscado del interruptor de aislamiento con una
llave hasta que el ángulo del recorrido total de la conexión se encuentre
dentro de la tolerancia exigida.
7. Mantenga la posición del vínculo roscado y apriete las tuercas de retención.
Figura 62 - Vínculo mecánico roscado del interruptor de aislamiento
Vínculo mecánico
roscado del interruptor
de aislamiento
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
71
Capítulo 5
Mantenimiento
8. Accione la manija del interruptor de aislamiento para comprobar el ángulo
de recorrido.
Si el ángulo es incorrecto, repita los pasos del 5 al 7 hasta que el ángulo de
recorrido sea el deseado.
ATENCIÓN: Los tres conjuntos de vínculos del interruptor de aislamiento deben
cumplir los requisitos de tolerancia de los ángulos.
Ajuste de la conexión a
tierra del mecanismo del
interruptor de aislamiento
ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de electrocución, bloquee la alimentación de
entrada (consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la
página 57) antes de trabajar en el equipo. Con una varilla aislante o con un
dispositivo de medición de voltaje adecuado, compruebe que no haya voltaje en
ningún circuito. De no hacerlo, alguien podría sufrir quemaduras graves,
lesiones o incluso la muerte.
1. Complete el procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica
(consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la
página 57).
2. Inspeccione la conexión a tierra de las cuchillas del interruptor de
aislamiento. Cuando la manija del interruptor de aislamiento se encuentre
en la posición OFF, las cuchillas del interruptor de aislamiento deben
encajar por completo en las clavijas de conexión a tierra y estar a menos de
1.5 mm (0.06 pulg.) en la barra de conexión a tierra (Figura 63). Cuando la
manija del interruptor de aislamiento esté en la posición ON, las cuchillas
deben encajar por completo en los clips de la línea de entrada.
72
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Mantenimiento
Capítulo 5
Figura 63 - Ajuste de la conexión a tierra del interruptor de aislamiento
Barra de tierra
Separación máxima de 0.06 pulg. (1.5 mm) entre la barra
de conexión a tierra y el interruptor de aislamiento en la
posición abierta
Cuchilla del interruptor
de aislamiento
Clip de la línea
de entrada
Contacto auxiliar
3. Para ajustar la distancia entre las cuchillas y la barra, desconecte la varilla de
conexión roscada de la palanca de accionamiento de la manija (Figura 57).
4. Gire la varilla de conexión roscada para alargarla o acortarla. Esto ajusta las
cuchillas del interruptor de aislamiento en la posición ON y OFF.
Inspección y sustitución de
contactos auxiliares
ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de electrocución, bloquee la alimentación de
entrada (consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la
página 57) antes de trabajar en el equipo. Con una varilla aislante o con un
dispositivo de medición de voltaje adecuado, compruebe que no haya voltaje en
ningún circuito. De no hacerlo, alguien podría sufrir quemaduras graves,
lesiones o incluso la muerte.
1. Complete el procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica
(consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la
página 57).
2. Inspeccione los contactos auxiliares para ver si están gastados, quemados o
dañados por el calor. Cambie los contactos que estén deteriorados. Los
contactos tienen una clasificación de tiempo medio entre fallos (MTBF)
de 20 millones de usos si se utilizan conforme a las especificaciones de
funcionamiento.
3. Para extraer el contacto, gire las dos fijaciones con cabeza en forma de D
hasta que las secciones planas queden alineadas con el borde del contacto
(Figura 64).
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
73
Capítulo 5
Mantenimiento
4. Retire el contacto del envolvente.
5. Desconecte los cables del contacto auxiliar.
6. Siga los mismos pasos en orden inverso para reinstalar el contacto auxiliar.
7. Compruebe que el contacto esté correctamente colocado en su soporte
(Figura 64).
Figura 64 - Orientación de contactos auxiliares
Sujetador con cabeza
en forma de D
20
AMP
CATALOG NO.
700-CPM
SER. A
SER. A
700-CPM
CATALOG NO.
20
AMP
Correcto
Incorrecto
Contactos auxiliares de
interruptor de aislamiento
Los contactos auxiliares se montan en el lado izquierdo del interruptor de
aislamiento, ligeramente por debajo de las levas del eje.
Los contactos normalmente abiertos (contactos a del interruptor de aislamiento o
ISa) se encuentran fuera del envolvente del interruptor de aislamiento, y los
contactos normalmente cerrados (contactos b del interruptor de aislamiento o
ISb) se encuentran dentro del envolvente.
Figura 65 - Ubicación de contactos auxiliares ISa e ISb
Contactos auxiliares
ISa (N.A.)
74
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Contactos auxiliares ISb (N.C.)
Mantenimiento
Capítulo 5
Los contactos ISa e ISb son exactamente iguales (700 CPM). La leva controla el
estado normalmente abierto o normalmente cerrado de los contactos.
Consulte los esquemas de cableado de la Figura 43 en la página 52 a la Figura 44
en la página 53.
IMPORTANTE
Para garantizar la correcta sincronización del conjunto se debe completar el
procedimiento de ajuste de conexión a tierra del interruptor de aislamiento
(consulte Ajuste de la conexión a tierra del mecanismo del interruptor de
aislamiento en la página 72) antes de ajustar los contactos auxiliares.
Ajuste de contactos normalmente abiertos (ISa)
ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de electrocución, bloquee la alimentación de
entrada (consulte Procedimiento de bloqueo de alimentación eléctrica en la
página 57) antes de trabajar en el equipo. Con una varilla aislante o con un
dispositivo de medición de voltaje adecuado, compruebe que no haya voltaje en
ningún circuito. De no hacerlo, alguien podría sufrir quemaduras graves,
lesiones o incluso la muerte.
1. Mueva la manija del interruptor de aislamiento a la posición OFF
(abierto).
2. Afloje el perno que sujeta la leva exterior al eje. No afloje por completo el
perno. La leva no debe girar libremente en el eje.
3. Mueva la manija del interruptor de aislamiento a la posición ON (cerrado),
y compruebe que nada impida a la leva girar con el eje.
4. Introduzca un pasador de 6.35 mm (0.25 pulg.) de diámetro en la ranura
de la leva, entre el seguidor de leva y el extremo de la ranura de la leva.
Figura 66 - Ajuste de contactos auxiliares (se muestra un contacto auxiliar ISa)
Separación:
0.25 pulg. (6.35 mm)
Leva
Seguidor de leva
20
AMP
SER. A
700-CPM
CATAL OG NO.
Contacto auxiliar
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
75
Capítulo 5
Mantenimiento
5. Ajuste la leva en el eje de modo que la separación entre el seguidor de leva y
el extremo de la ranura de la leva sea igual al ancho del pasador: 6.35 mm
(0.25 pulg.).
6. Mueva la manija del interruptor de aislamiento hasta la posición OFF
(abierto) y compruebe que nada impida a la leva girar con el eje.
7. Apriete el perno que sujeta la leva al eje. Mueva la manija del interruptor de
aislamiento hasta la posición ON, y vuelva a comprobar la separación con
el pasador.
8. Compruebe que el contacto auxiliar ISa esté abierto cuando el interruptor
de aislamiento esté abierto. Compruebe que el contacto ISa esté cerrado
cuando el interruptor de aislamiento esté cerrado.
Ajuste de contactos normalmente cerrados (ISb)
1. Mueva la manija del interruptor de aislamiento hasta la posición OFF
(abierto).
2. Afloje el perno que sujeta la leva interior al eje. No afloje por completo el
perno. La leva no debe girar libremente en el eje.
3. Introduzca un pasador de 6.35 mm (0.25 pulg.) de diámetro en la ranura
de la leva, entre el seguidor de leva y el extremo de la ranura de la leva.
4. Ajuste la leva en el eje de modo que la separación entre el seguidor de leva y
el extremo de la ranura de la leva sea igual al ancho del pasador: 6.35 mm
(0.25 pulg.).
5. Apriete el perno que sujeta la leva al eje. Mueva la manija del interruptor de
aislamiento hasta la posición OFF y vuelva a comprobar la separación con
el pasador.
6. Accione la manija varias veces y vuelva a comprobar la separación de
6.35 mm (0.25 pulg.) entre el extremo de la ranura y el pasador del
seguidor de ambas levas.
7. Compruebe que el contacto auxiliar ISb esté cerrado cuando el interruptor
de aislamiento esté abierto. Compruebe que el contacto ISb esté abierto
cuando el interruptor de aislamiento esté cerrado.
Ajuste del punto de cambio de estado
IMPORTANTE
Este procedimiento establece el enclavamiento eléctrico secundario. Cuando
está correctamente ajustado, el enclavamiento eléctrico abre el circuito
eléctrico de control antes de la apertura del interruptor de aislamiento cuando
la manija se mueve a la posición OFF.
1. Una vez ajustados los auxiliares, mueva la manija del interruptor de
aislamiento a la posición ON.
2. Conecte un dispositivo de medición de conductividad a los contactos
auxiliares cerrados.
76
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Mantenimiento
Capítulo 5
3. Mueva lentamente la manija del interruptor de aislamiento a la posición
OFF y observe en qué punto se separan las cuchillas extraíbles del
interruptor de aislamiento de los clips de la línea de entrada. Los contactos
auxiliares deben cambiar su estado de cerrados a abiertos antes de que las
cuchillas del interruptor de aislamiento pierdan el contacto con los clips de
la línea de entrada. Esto evita que el contactor se abra cuando la unidad se
encuentre bajo tensión y carga.
ATENCIÓN: Los contactos auxiliares deben ajustarse bien para impedir
la apertura del interruptor de aislamiento en condiciones de carga. El
ajuste incorrecto podría dañar el equipo y/o provocar quemaduras
graves, lesiones o incluso la muerte del personal.
4. Si los contactos auxiliares no cambian de estado antes de la apertura del
interruptor de aislamiento, repita su procedimiento de ajuste
(consulte Inspección y sustitución de contactos auxiliares en la página 73).
Procedimiento de elusión de
emergencia para acceso a la
celda de potencia
El mecanismo de enclavamiento del arrancador de voltaje medio ha sido diseñado
para impedir el acceso a la celda de potencia cuando la manija del interruptor de
aislamiento se encuentra en la posición ON y dicho contactor está cerrado.
IMPORTANTE
El procedimiento que se describe a continuación ha sido concebido para
utilizarse únicamente cuando el interruptor de aislamiento no se puede abrir
como se describe en el procedimiento de apertura de la puerta para los
envolventes estándar o ArcShield.
ATENCIÓN: Este procedimiento puede exponer al personal al riesgo de contacto
con componentes de voltaje medio activos. Siempre que sea posible, bloquee la
alimentación de entrada antes de iniciar este procedimiento. Si no puede bloquear
la alimentación de entrada, utilice el equipo de protección adecuado y aplique las
prácticas de trabajo pertinentes para evitar el riesgo de electrocución. De no
hacerlo, alguien podría sufrir quemaduras graves, lesiones o incluso la muerte.
1. Saque los dos tornillos autorroscantes de 1/4-20 de la sujeción en forma de
Z y extráigala.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
77
Capítulo 5
Mantenimiento
Figura 67 - Extracción de la sujeción en forma de Z
Pasador de la manija
Saque los tornillos
autorroscantes de 1/4-20
Retire la sujeción
en forma de Z
2. Retire los dos pernos de bloqueo de la puerta.
3. Con un destornillador de cabeza plana gire el pasador del cambiador a la
derecha de la manija del interruptor de aislamiento (Figura 67).
4. Abra la puerta de la celda de potencia.
Figura 68 - Pasador del cambiador
Pasador del cambiador
Si puede mover la manija del interruptor de aislamiento a la posición OFF
para volver a ensamblar, siga los pasos del 5 al 10.
Si no puede mover la manija del interruptor de aislamiento a la posición
OFF para volver a ensamblar, siga los pasos del 11 al 13.
ATENCIÓN: El conjunto de la sujeción en forma de Z debe volverse a
ensamblar para garantizar el correcto funcionamiento del mecanismo
de enclavamiento. De no hacerlo, el personal podría tener acceso a
componentes de voltaje medio alimentados con el consiguiente riesgo
de sufrir quemaduras graves, lesiones o incluso la muerte.
78
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Mantenimiento
Capítulo 5
Instalación de la sujeción en forma de Z con la manija del interruptor
de aislamiento en la posición OFF
5. Vuelva a fijar la sujeción en forma de Z con los tornillos autorroscantes,
pero no los apriete completamente.
6. Mueva la manija del interruptor de aislamiento hasta la posición OFF.
7. Haga oscilar la puerta cerrada e inspeccione la posición de la sujeción en
forma Z con respecto al pasador de la manija.
8. Coloque la sujeción en forma de Z de modo que quede justo por encima
del pasador de la manija. No sitúe la sujeción en forma de Z a más de 3 mm
(0.125 pulg.) por encima del pasador. Abra la puerta y apriete los tornillos.
9. Cierre la puerta y mueva la manija hasta la posición ON. Compruebe que
el pasador de la manija se superponga a la sujeción en forma de Z y se
impida que se abra la puerta.
10. Mueva la manija hasta la posición OFF y apriete los pernos de bloqueo de
la puerta.
Instalación de la sujeción en forma de Z con la manija del interruptor
de aislamiento en la posición ON
11. Cierre la puerta y apriete los pernos de bloqueo de la puerta.
12. Coloque la sujeción en forma de Z como se muestra en la Figura 68.
Asegúrese de que el pasador de la manija se superponga a la parte superior
de la sujeción en forma de Z.
13. Utilice los tornillos autorroscantes para volver a fijar la sujeción en forma
de Z.
14. Complete los pasos del 5 al 10 en cuanto confirme la correcta instalación
de la sujeción en forma de Z.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
79
Capítulo 5
Mantenimiento
Notas:
80
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Capítulo
6
Piezas de repuesto
La lista de piezas de repuesto a continuación es válida para las unidades
estándar de las series 1512 y 1512BT. Comuníquese con su oficina de
Rockwell Automation local para asegurarse de que estos números de serie sean
válidos para su sistema.
Lista de piezas de
repuesto de las
series 1512 y 1512BT
Tabla 3 - Lista de piezas de repuesto
Número de
referencia
Descripción
Cantidad recomendada en
almacenamiento
80154-991-59
Panel de control de bajo voltaje (2)(5) (con seguro eléctrico)
1
80154-991-61
Panel de control de bajo voltaje
(2)(5) (con seguro mecánico)
1
1503VC-BMC5
IntelliVAC (con seguro mecánico y eléctrico)(4)
1
(6)
1503VC-BMC5-EM1
IntelliVAC Plus (con seguro mecánico y eléctrico)
80174-902-14-R
Fusible IntelliVAC interno de 6.3 A, 250 V (Littlefuse 21506.3)(3)
1
Datos de ingeniería
Fusibles eléctricos(4)(6)
3
Datos de ingeniería(1)
Fusibles primarios (CPT/PT)
2
(1)
Fusibles del circuito de control de bajo voltaje
2
(1)
Datos de ingeniería
Elementos térmicos (en caso de que se utilicen)
3
40266-515-03
Cartucho del contacto auxiliar del interruptor de aislamiento de
20 amperios (700 CPM)
2
80178-707-53
Kit de reacondicionamiento del interruptor de aislamiento
(serie R o superior)
1
80158-357-51
Lubricante Nyogel 759G
3
RU-8216
Lubricante para juntas tóricas Dow Corning 55
1
80144-491-02
Extractor de fusibles (solo para fusibles encajables)
1
(1)
Datos de ingeniería
(1) Consulte la lista de piezas de repuesto en los manuales de mantenimiento provistos tras la entrega del equipo.
(2) Los siguientes elementos se incluyen en el panel de control de bajo voltaje: relé CR1, relé CR2, rectificador, varistor MOV, interruptor
de prueba, toma de prueba. Nota: En unidades con seguro mecánico, el relé CR2 se sustituye por un relé CR1 adicional.
(3) En arrancadores con control IntelliVAC.
(4) Los fusibles eléctricos tienen una clasificación R para cargas de motor o E para otro tipo de cargas. Los fusibles eléctricos tienen las
dimensiones adecuadas para la carga del motor o del transformador indicada al realizar el pedido del arrancador. Consulte el tipo y
el tamaño específicos de los fusibles en los esquemas de dimensiones. Existen fusibles atornillados o encajables disponibles para
distintas cargas. Comuníquese con Rockwell Automation para obtener más información.
(5) Para arrancadores con control electromecánico.
(6) Para arrancadores con control IntelliVAC Plus.
Para conocer las piezas de repuesto del contactor 400 A, consulte la publicación
1502-UM050_-EN-P o la publicación 1502-UM052_-EN-P.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
81
Capítulo 6
Piezas de repuesto
Notas:
82
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Apéndice
A
Información sobre la unidad ArcShield
Descripción general
Las unidades ArcShield disponen de un robusto diseño de envolvente resistente
a los arcos probado de conformidad con IEEE C37.20.7 (2001). Todas las
estructuras ArcShield han sido sometidas a pruebas de resistencia a los efectos de
un arco eléctrico a 40 kA durante 0.5 segundos. Las unidades ArcShield ofrecen
accesibilidad tipo 2B.
Diseño ArcShield
Las unidades ArcShield normalmente incluyen una ventila de alivio de presión en
el techo de la estructura (algunas unidades de entrada carecen de esta ventila
cuando los cables se introducen por la parte superior). Si se produce un arco eléctrico, la ventila de alivio de presión se abre para permitir que los gases y las llamas
peligrosas salgan del envolvente a través de la cámara impelente. La zona del panel
de bajo voltaje está sellada para evitar que entren llamas y gases; no obstante, se
deben utilizar equipos de protección personal (PPE) adecuados siempre que se
trabaje con circuitos con corriente eléctrica. (Consulte NFPA-70E) o (SA-Z462
en Estados Unidos).
ATENCIÓN: Para garantizar la integridad de la resistencia a los arcos es
importante respetar estas normas:
• La ventila de alivio de presión no debe manipularse de forma indebida y no
debe utilizarse como escalón.
• No se puede modificar la estructura ArcShield.
• Todas las cubiertas y las placas que hayan sido retiradas con fines de instalación
o mantenimiento deben reinstalarse y quedar firmemente sujetas. De no
hacerlo se perdería la integridad de la resistencia a los arcos.
• Los puntos de entrada de cables eléctricos deben considerarse como límites de
zonas peligrosas y sellarse como corresponda. De no hacerlo se perdería la
integridad de la resistencia a los arcos.
• Es preciso utilizar una cámara impelente o una chimenea para dirigir la energía
del arco eléctrico hacia un lugar adecuado. De no hacerlo se perdería la
integridad de la resistencia a los arcos. Consulte las instrucciones de instalación
de cámaras impelentes en el Apéndice B. Consulte las instrucciones de
instalación de chimeneas en el Apéndice C.
• Todos los cables entre el panel de bajo voltaje y la celda de potencia deben
pasar por un prensaestopas adecuado para garantizar que las llamas y los gases
no se transmitan a esta zona (como la instalación de fábrica).
• Las puertas de la celda de potencia de voltaje medio deben quedar bien
cerradas mediante el mecanismo de manija y los pernos de la puerta
(consulte la etiqueta de instrucciones en la puerta de la celda de potencia y
consulte Apertura de puertas de voltaje medio en la página 30 de Capítulo 3).
De no hacerlo se perdería la integridad de la resistencia a los arcos.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
83
Apéndice A
Información sobre la unidad ArcShield
Sistemas de evacuación:
Opción de chimenea o de
cámara impelente
Información sobre cámaras impelentes
Cada unidad se puede equipar con una cámara impelente que se debe instalar en
la parte superior de la estructura de la unidad en el lugar de instalación (algunas
unidades de entrada carecen de esta cámara cuando los cables se introducen por la
parte superior). La función de la cámara impelente consiste en alejar los gases y las
llamas peligrosas de la parte superior resistente a arcos del envolvente. La cámara
impelente de cada unidad se fija a la parte superior de la estructura y se conecta a
las cámaras contiguas, lo que crea un conducto continuo de liberación de energía
de arcos eléctricos. Consulte las instrucciones de instalación de cámaras
impelentes en el Apéndice B.
Todas las líneas ArcShield incluyen una sección de evacuación de cámaras
impelentes que sobresale del extremo izquierdo o del derecho. El otro extremo de
la cámara se tapa con una cubierta terminal. Se pueden añadir extensiones a las
cámaras impelentes para alejar todavía más la energía del arco eléctrico de la línea
ArcShield y dirigirla hacia una zona donde se produzca la liberación segura de los
gases de plasma.
Figura 69 - Elementos de las cámaras impelentes ArcShield
84
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Información sobre la unidad ArcShield
Apéndice A
Figura 70 - Sección transversal de una extensión de cámara, dimensiones en pulgadas [mm]
23 [584]
25 [633]
Consideraciones sobre el sistema de evacuación de cámaras
impelentes
Contamos con estas opciones para el sistema de evacuación por medio de cámaras
impelentes:
1. Conducto de cámara impelente hacia una zona de la sala de control donde se
puedan evacuar los gases del arco mediante extensiones (véanse las Figura 71,
Figura 72 y Figura 73).
2. Conducto de cámara impelente hacia el exterior de la sala de control
(véanse la Figura 71 y la Figura 72).
Planifique minuciosamente la salida de las cámaras impelentes. Compruebe que:
• El personal no pueda tener acceso cuando el equipo se encuentre
energizado.
• No haya vapores ni materiales inflamables en la zona
Compruebe que haya espacio adecuado alrededor de la salida de evacuación de las
cámaras impelentes, como se indica de la Figura 71 a la Figura 73.
IMPORTANTE
Tenga en cuenta que los equipos que se encuentren en la zona de evacuación
de gases de las cámaras impelentes se dañarán o destruirán.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
85
Apéndice A
Información sobre la unidad ArcShield
Figura 71 - Salida de cámara impelente con extensiones hacia una zona de acceso controlado
interna (vista desde arriba)
Y
L
Barrera de acceso
del personal
X
Figura 72 - Salida de cámara impelente con una o varias extensiones hacia una zona de acceso
controlado interna (vista frontal)
H
L
Barrera de acceso
del personal
Al. mínima = 3.5 m (138 pulgadas)
Long. mínima = 1.2 m (47 pulgadas)
Volumen de espacio mínimo necesario para el alivio de presión sin peligro: X * Y * H = 11 m (390 pies cúbicos)
86
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Información sobre la unidad ArcShield
Apéndice A
Figura 73 - Requisitos de espacio para la chimenea de evacuación
H
H1
H1 mínimo: 1.7 m (67 pulgadas)
H mínimo: 1 m (39 pulgadas)
Notas adicionales
• Las paredes de la zona de salida de la cámara impelente deben poder
soportar la presión generada.
• Cualquier superficie pintada que entre en contacto directo con los
productos del arco podría inflamarse. Se recomienda que las superficies
tengan propiedades antillamas.
• El punto de salida también puede ubicarse fuera del edificio. Asegúrese de
que la zona de salida no quede obstruida por hielo, nieve o nidos de
animales.
• Se recomienda instalar barreras de acceso para restringir el paso del
personal cuando el equipo se encuentre energizado. Un alambrado sencillo
es una barrera adecuada.
• Los equipos compuestos por más de 4 secciones verticales atornilladas
pueden requerir salidas de cámara impelente adicionales.
Rockwell Automation le orientará sobre los requisitos para las salidas de
cámara impelente adicionales cuando sea necesario.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
87
Apéndice A
Información sobre la unidad ArcShield
Información sobre la chimenea
Todas las unidades se pueden equipar con una chimenea que se instala en la
parte superior de su estructura en el lugar de instalación. La función de la
chimenea consiste en alejar los gases y las llamas peligrosas de la parte superior
del envolvente resistente a los arcos. La chimenea se fija en la parte superior de
la estructura de cada unidad. Consulte las instrucciones de instalación de la
chimenea en el Apéndice C.
Cada línea ArcShield incluye una sección de evacuación de la chimenea, que
sobresale en sentido vertical directamente por encima del envolvente.
Consideraciones sobre la salida de la chimenea
1. En la salida de la chimenea se debe dejar una distancia mínima de
1.7 m (67 pulgadas) entre la parte superior de esta y el techo, y de
1 m (39 pulgadas) a cada lado.
2. No debe haber obstáculos (por ejemplo tuberías) en la ruta del sistema
de evacuación a menos de este requisito de altura de 2 m (78 pulgadas).
Planifique el lugar del sistema de evacuación de la chimenea. Compruebe que:
• El personal no tenga acceso cuando el equipo esté energizado.
• No haya vapores ni materiales inflamables en la zona.
• Compruebe que haya espacio adecuado alrededor de la salida de
evacuación de la chimenea como se muestra en la Figura 73.
88
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Apéndice
B
Instrucciones de instalación de cámaras
impelentes ArcShield
Las instrucciones a continuación se incluyen con el fin de garantizar la correcta
instalación y el buen funcionamiento de los componentes de las cámaras
impelentes que se suministran con los envolventes ArcShield. Antes de seguir
estas instrucciones consulte el Apéndice A si desea información adicional acerca
de las cámaras impelentes ArcShield.
Valores de par recomendados
Sujetadores roscados 1/4-20 – 7.5 N•m (6 lb•pie)
Sujetadores roscados 5/16-18 – 14 N•m (11 lb•pie)
Soporte de la cámara
impelente
El soporte de cámaras impelentes debe poder soportar las fuerzas dinámicas del
fallo de arco, así como cualquier otra vibración o cualquier efecto sísmico
asociado a la instalación. La mayor parte de esta fuerza se ejerce en sentido
opuesto a la salida de la ventila de alivio. El número de soportes depende del tipo
de sujeción de la salida de la cámara impelente y de la distancia entre el extremo de
los gabinetes y la ventila de salida.
• Tenemos una brida disponible para instalar ganchos para soportar el peso
de la cámara impelente.
• La extensión de la cámara impelente tiene orificios para soportes
mecánicos.
• Peso por longitud de cada unidad de cámara impelente suministrada por
Rockwell = 28 kg/m (19 lb/pie).
• El instalador es responsable de garantizar que la extensión de la cámara
impelente cuente con apoyo suficiente para resistir vibraciones y efectos
sísmicos.
IMPORTANTE
Planifique minuciosamente la ubicación de la salida de evacuación de la
cámara impelente (consulte el Apéndice A). Los equipos en la zona de
evacuación de la cámara impelente se dañarán o destruirán. Señalice la zona
de evacuación de la cámara impelente como zona peligrosa (Figura 74).
Figura 74 - Etiqueta en la zona de evacuación de la cámara impelente
DANGER
ARC FLASH HAZARD
PRESSURE RELIEF EXIT
AREAS TO BE:
- INACCESSIBLE TO PERSONNEL
WHILE EQUIPMENT ENERGIZED.
- FREE OF OBSTRUCTIONS
(REFER TO USER MANUAL).
SEVERE INJURY OR
DEATH MAY RESULT.
DANGER
HAZARD D’ARC ÉLECTRIQUE
SORTIE DE L’ÉVENT
RÉGION ÊTRE:
- INACCESSIBLE AUX PERSONNEL
PENDANT QUE L’ÉQUIPEMENT
EST SOUS TENSION.
- DÉMUNI D’OBSTRUCTIONS
(RÉFÉRER AU MANUEL)
RISQUE DE BLESSURES
CORPORELLES GRAVES
OU MÊME LA MORT.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
89
Apéndice B
Instrucciones de instalación de cámaras impelentes ArcShield
Figura 75 - Descripción de cámaras impelentes y sus componentes
Esquema de una instalación
general de cámaras
impelentes para una línea
ArcShield
90
Cámara impelente de 18 pulg.
de ancho
Directamente instalada sobre el gabinete
de 0.5 m (18 pulg.) de ancho
Cámara impelente de 26 pulg.
de ancho
Directamente instalada sobre el gabinete
de 0.7 m (26 pulg.) de ancho
Cámara impelente de 36 pulg.
de ancho
Directamente instalada sobre el gabinete
de 0.9 m (36 pulg.) de ancho
Extensión de 18 pulg. de largo
Conectada a la última cámara impelente
en el extremo del sistema de evacuación
de la “línea”
Extensión de 26 pulg. de largo
Conectada a la última cámara impelente
en el extremo del sistema de evacuación
de la “línea”
Extensión de 36 pulg. de largo
Conectada a la última cámara impelente
en el extremo del sistema de evacuación
de la “línea”
Placa de cubierta de rejilla
Instalada en la abertura del último
componente en el extremo del sistema de
evacuación
Placa de cubierta terminal
Instalada en la abertura de la última
cámara impelente de la “línea” en el
extremo opuesto al de evacuación, para
cerrarlo
Sección acodada de 90°
Conectada al extremo de evacuación de la
cámara impelente (o extensión)
En la Figura 76 se muestra un ejemplo de configuración general de cámaras
impelentes. Las cámaras impelentes de distintas medidas se instalan directamente
sobre los envolventes de voltaje medio del ancho correspondiente. En la imagen
aparece una extensión de evacuación de 0.9 m (36 pulg.) instalada en la cámara
del extremo derecho de la “línea” de equipos (la evacuación también se puede
dirigir hacia la izquierda).
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instrucciones de instalación de cámaras impelentes ArcShield
Apéndice B
Figura 76 - Línea ArcShield
Extensión de
evacuación de
36 pulg.
Extremo cerrado
Extremo de evacuación
La evacuación de la cámara impelente puede ubicarse en el extremo izquierdo o
derecho de la línea. Las imágenes de este procedimiento de ejemplo ilustran una
instalación con la evacuación hacia la derecha. También se muestra una extensión
de evacuación vertical (hacia arriba) opcional (consulte la Figura 88).
IMPORTANTE
PASO 1: Instalación de una
única cámara impelente
Los componentes de la cámara impelente que no se instalen directamente en
la parte superior de los envolventes de voltaje medio deben contar con
soportes de montaje adicionales. Esto incluye las extensiones y las secciones
acodadas de 90° (consulte PASO 7: Soporte de montaje adicional en la
página 98).
Antes de instalar una única cámara impelente sobre un envolvente de voltaje
medio hay que retirar la sección frontal del conducto. Así se ilustra en la
Figura 77.
Figura 77 - Desmontaje de la sección frontal del conducto
Componentes de la sección
frontal del conducto
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
91
Apéndice B
Instrucciones de instalación de cámaras impelentes ArcShield
Preparación del gabinete
Al preparar la instalación de la cámara impelente, retire los medios de
levantamiento del gabinete (sujeciones de ángulos de elevación). Los pernos de
los medios de levantamiento deben colocarse de nuevo en los orificios donde se
encontraban. De no hacerlo, los gabinetes no podrán controlar correctamente los
gases de arco. Una vez retirados los ángulos de levantamiento o las sujeciones,
retire los sujetadores de 1/4-20 de la ventila de alivio en la parte superior del
envolvente de voltaje medio.
ATENCIÓN: Los elementos de fijación de los mecanismos de levantamiento
deben reinstalarse en los mismos orificios. De no hacerlo, la resistencia al arco
del gabinete pierde su eficacia y el personal podría sufrir quemaduras, lesiones
graves e incluso la muerte.
IMPORTANTE
Figura 78 - Sujetadores de ventila de alivio (vista desde arriba)
No retire los sujetadores de las cuatro esquinas (Figura 79)
Figura 79 - Ventila de alivio
Sujetadores de
esquinas
Ventila de alivio
Sujetadores de ventila
El diseño de la cámara impelente permite ajustarla en la cabeza de los sujetadores
de las cuatro (4) esquinas de la ventila de alivio. Los sujetadores de las esquinas
son necesarios porque sujetan la ventila de alivio durante la instalación.
Instalación de la cámara impelente en la estructura
Una vez que se haya colocado la cámara impelente directamente sobre la ventila
de alivio (como se muestra en la Figura 80), todos los sujetadores de 1/4-20
retirados en el paso de Preparación del gabinete anterior deben instalarse de
nuevo en su sitio para sujetar la cámara a la parte superior del envolvente. Utilice
únicamente herramientas manuales.
92
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instrucciones de instalación de cámaras impelentes ArcShield
Apéndice B
Figura 80 - Colocación de cámara impelente
Aplique el valor de par
recomendado para los
sujetadores de 1/4-20
SUGERENCIA
PASO 2: Alineación de
cámaras contiguas
Aplique abundante silicona en cualquier abertura una vez que la cámara esté
firmemente instalada en su sitio.
Las cámaras que se instalen de forma contigua deben unirse entre sí mediante los
orificios de alineación con los elementos de fijación de 5/16 pulg. suministrados
(Figura 81).
Figura 81 - Alineación de cámaras impelentes contiguas
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
93
Apéndice B
Instrucciones de instalación de cámaras impelentes ArcShield
IMPORTANTE
PASO 3: Secuencia final de
montaje
Todos los orificios que no se utilicen deben taparse con tornillos autorroscantes,
por ejemplo: “Orificios de orejetas de levantamiento”.
Todos los huecos deben sellarse con silicona.
Todas las cámaras de la línea deben instalarse en la parte superior de cada
envolvente y unirse a la cámara contigua antes de volver a instalar las secciones del
conducto frontal (Figura 77).
Figura 82 - Secuencia final de montaje
Placa de cubierta terminal
La “placa de cubierta terminal” debe instalarse en el extremo cerrado de la línea en
este punto del proceso de montaje con elementos de fijación de 5/16 pulg. (lado
izquierdo de la Figura 82).
94
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instrucciones de instalación de cámaras impelentes ArcShield
PASO 4: Cierre del frente de
las secciones de cámaras
impelentes
Apéndice B
Tras la primera fase de montaje de las cámaras impelentes, estas se pueden “cerrar”
instalando de nuevo las secciones del conducto frontal como se muestra en la
Figura 83.
Figura 83 - Secciones de cámaras impelentes
Placa sup
erior
Placa infe
rior
PASO 5: Instalación de
extensiones y codos
Placa de
cierre fro
ntal
IMPORTANTE
No reinstale la sección frontal del conducto de la última cámara impelente en
el lado de evacuación de la línea en este punto (consulte PASO 6: Instalación
del conjunto extensión/codo en la “línea” de cámaras impelentes en la
página 96 si desea más información).
SUGERENCIA
Aplique abundante silicona en cualquier abertura una vez que la cámara esté
firmemente instalada en su sitio.
Las extensiones de 36 pulg. y la sección acodada de 90° deben sujetarse con
elementos de fijación de 5/16 pulg. en este orden:
Paso 5A: Figura 84
Paso 5B: Figura 85
Paso 5C: Figura 86
SUGERENCIA
La placa de cubierta de rejilla se instala en la Figura 85.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
95
Apéndice B
Instrucciones de instalación de cámaras impelentes ArcShield
Figura 84 - Montaje de la sección acodada de 90°, paso 5A (vista frontal) Figura 85 - Montaje de la sección acodada de 90°, paso 5B (vista frontal)
Extensiones de
36 pulg.
Placa de cubierta
de rejilla
Sección
acodada de 90°
de dos piezas
Figura 86 - Montaje de la sección acodada de 90°, paso 5C (vista frontal)
Las extensiones se fijan en la sección acodada
mediante sujetadores de 5/16 pulg.
La Figura 86 muestra el aspecto que debe
presentar el conjunto extensión/codo una vez
acabado.
Placa de cubierta
de rejilla
Extensiones de
36 pulg.
SUGERENCIA
PASO 6: Instalación del
conjunto extensión/codo
en la “línea” de cámaras
impelentes
96
Aplique abundante silicona en cualquier abertura una vez que la cámara esté
firmemente instalada en su sitio.
Tal y como se señalaba en el PASO 4: Cierre del frente de las secciones de cámaras
impelentes en la página 95, la última cámara impelente en el lado de evacuación
de la línea no presenta la sección frontal del conducto. Esto permite tener acceso
a los orificios de los sujetadores que permiten instalar los componentes del
conjunto extensión/codo (Figura 87).
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instrucciones de instalación de cámaras impelentes ArcShield
Apéndice B
Figura 87 - Extensión/codo con extensión vertical (salida por el lado derecho) opcional
La última cámara impelente
sigue abierta para la instalación
de la extensión.
Una vez que el conjunto extensión/codo se ha sujetado a través de los orificios de
las uniones en el reborde interior de la cámara, se puede volver a instalar la sección
frontal del conducto atornillándola en los orificios de los rebordes exteriores.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
97
Apéndice B
Instrucciones de instalación de cámaras impelentes ArcShield
PASO 7: Soporte de montaje
adicional
El conjunto extensión/codo debe contar con un soporte de montaje adicional.
Sección acodada de 90°: Peso aproximado de 64 kg (142 lbs)
Extensión de 36 pulg.:
Peso aproximado de 51 kg (112 lbs)
La Figura 88 muestra un ejemplo de instalación de las secciones de extensión/
codo en suspensión desde un techo alto. Los puntos A, B y C muestran los lugares
en los que se pueden anclar cadenas o cables de alta tensión.
Figura 88 - Instalación completa de cámaras impelentes con salida vertical opcional (salida a la
derecha)
A
SUGERENCIA
98
B
C
En caso de fallo de arco, la cámara impelente se verá sometida a una breve
onda de choque de alta presión. El conjunto extensión/codo puede sufrir una
carga dinámica. Es importante tener en cuenta las cargas dinámicas cuando se
seleccionen los materiales y los medios de sujeción.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Apéndice
C
Instrucciones de instalación de la chimenea
ArcShield
Las instrucciones a continuación se facilitan con el fin de garantizar la correcta
instalación y el buen funcionamiento de la chimenea que se incluye con los
envolventes ArcShield. Consulte el Apéndice A si desea información adicional en
relación con la chimenea ArcShield antes de seguir estas instrucciones.
Valores de par recomendados
Uniones roscadas 1/4-20 – 7.5 N•m (6 lb•pie)
Uniones roscadas 5/16-18 – 14 N•m (11 lb•pie)
Figura 89 - Etiqueta en la salida de evacuación de la chimenea
DANGER
ARC FLASH HAZARD
PRESSURE RELIEF EXIT
DANGER
HAZARD D’ARC ÉLECTRIQUE
SORTIE DE L’ÉVENT
AREAS TO BE:
- INACCESSIBLE TO PERSONNEL
WHILE EQUIPMENT ENERGIZED.
- FREE OF OBSTRUCTIONS
(REFER TO USER MANUAL).
SEVERE INJURY OR
DEATH MAY RESULT.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
RÉGION ÊTRE:
- INACCESSIBLE AUX PERSONNEL
PENDANT QUE L’ÉQUIPEMENT
EST SOUS TENSION.
- DÉMUNI D’OBSTRUCTIONS
(RÉFÉRER AU MANUEL)
RISQUE DE BLESSURES
CORPORELLES GRAVES
OU MÊME LA MORT.
99
Apéndice C
Instrucciones de instalación de la chimenea ArcShield
Esquema de disposición
general de cámaras
impelentes para una línea
ArcShield
100
En la Figura 90 se muestra un ejemplo general de disposición de chimenea. Las
chimeneas de distintas anchuras se montan directamente sobre los envolventes de
voltaje medio de la anchura correspondiente.
Figura 90 - Línea ArcShield con chimeneas de arco
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Instrucciones de instalación de la chimenea ArcShield
Apéndice C
Preparación de gabinetes
Para preparar la instalación de la chimenea, retire los medios de levantamiento de
gabinetes (sujeciones de ángulos de levantamiento). Los tornillos de unión de los
medios de levantamiento deben colocarse de nuevo en los orificios donde se
encontraban. De no hacerlo, los gabinetes no podrán controlar correctamente los
gases de arco. Una vez retirados los ángulos de levantamiento o las sujeciones,
retire los sujetadores de 1/4-20 de la ventila de alivio en la parte superior del
envolvente de voltaje medio.
ATENCIÓN: Los sujetadores de los mecanismos de levantamiento deben
reinstalarse en los mismos orificios. De no hacerlo, la resistencia al arco de los
gabinetes pierde su eficacia y el personal podría sufrir quemaduras, lesiones
graves e incluso la muerte.
IMPORTANTE
Figura 91 - Sujetadores de la ventila de alivio (vista desde arriba)
No retire los sujetadores de las cuatro esquinas (Figura 92)
Figura 92 - Ventila de alivio
Sujetadores de
esquinas
Ventila de alivio
Sujetadores de
ventila
El diseño de las chimeneas permite encajarlas en la cabeza de los sujetadores de las
4 esquinas de la ventila de alivio. Los sujetadores de las esquinas son necesarios
porque sujetan la ventila de alivio durante la instalación.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
101
Apéndice C
Instrucciones de instalación de la chimenea ArcShield
Instalación de la chimenea en la estructura
Una vez que la chimenea se haya colocado directamente sobre la ventila de alivio
(como se muestra en la Figura 80 en la página 93), todos los sujetadores de 1/4-20
retirados en el paso de Preparación de gabinetes en la página 101 anterior, deben
instalarse de nuevo en su sitio para sujetar la chimenea a la parte superior del
envolvente.
Figura 93 - Instalación de la chimenea
Aplique el valor de par
recomendado para los
sujetadores de 1/4-20
SUGERENCIA
102
Aplique abundante silicona en cualquier abertura una vez que la chimenea
esté firmemente instalada en su sitio.
Publicación de Rockwell Automation 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Servicio de asistencia técnica de Rockwell Automation
Rockwell Automation proporciona información técnica a través de Web para ayudarle a utilizar sus productos.
En http://www.rockwellautomation.com/support puede encontrar manuales técnicos, notas técnicas y de aplicación,
códigos de muestra y enlaces con service packs de software, además de una opción MySupport que puede personalizar
para hacer el mejor uso posible de estas herramientas. También puede visitar nuestra base de conocimientos en
http://www.rockwellautomation.com/knowledgebase, donde encontrará respuesta a preguntas frecuentes, información
técnica, chats y foros de asistencia, actualizaciones de software y la posibilidad de registrarse para recibir actualizaciones
sobre las notificaciones de productos.
Si desea un nivel de asistencia técnica telefónica superior para la instalación, la configuración y la resolución de problemas,
le ofrecemos los programas de asistencia TechConnectSM. Si desea más información, comuníquese con su distribuidor o
representante de Rockwell Automation local o visite http://www.rockwellautomation.com/support/.
Asistencia para instalación
Si tiene algún problema en las primeras 24 horas después de la instalación, repase la información del presente manual.
También puede ponerse en contacto con el servicio de asistencia al cliente para recibir ayuda inicial con la instalación y
puesta en marcha de su producto.
Estados Unidos o Canadá
1.440.646.3434
Fuera de Estados Unidos o Canadá Utilice el localizador mundial de http://www.rockwellautomation.com/rockwellautomation/support/overview.page, o comuníquese con
su representante Rockwell Automation local.
Devolución de productos nuevos
Rockwell Automation prueba todos sus productos con el fin de garantizar que salgan de fábrica plenamente operativos.
No obstante, si su producto no funciona y necesita devolverlo, siga este procedimiento.
Estados Unidos
Comuníquese con su distribuidor. Debe facilitar un número de caso de asistencia al cliente (llame al teléfono antes señalado para obtener
uno) a su distribuidor para completar el proceso de devolución.
Fuera de Estados Unidos
Comuníquese con su representante local de Rockwell Automation para obtener información sobre el procedimiento de devolución.
Comentarios sobre la documentación
Sus comentarios nos ayudan a atender mejor sus necesidades de documentación. Si tiene cualquier sugerencia
sobre cómo mejorar este documento, complete este formulario, publicación RA-DU002, disponible en
http://www.rockwellautomation.com/literature/.
Medium Voltage Products, 135 Dundas Street, Cambridge, ON, N1R 5X1 Canadá, Tel.: (1) 519.740.4100, Fax: (1) 519.623.8930
En línea: www.ab.com/mvb
Allen-Bradley, Rockwell Software, Rockwell Automation y TechConnect son marcas comerciales de Rockwell Automation, Inc.
Las marcas comerciales que no pertenecen a Rockwell Automation son propiedad de sus respectivas empresas.
Publicación 1500-UM055H-ES-P – Febrero 2015
Copyright © 2015 Rockwell Automation, Inc. Todos los derechos reservados. Impreso en Canadá.
Descargar