Alicia Terzian Shantiniketan para Recitante Flauta y Danza

Anuncio
SHANTINIKENN
PARARECITANTE,
FLAUIAY DANZA
(rroradacle ¡r.rr)
3ri'-ffiffif.g#
"La Shantiniketan....
nos reunimosa la sombrade sus árboles,en la libertaddel cielo
abierto; y sus aurorasy sus anocheceresnos bajan los besosdel
cielo, y nos hacen sentir, cada vez, que es nuestra la amada de
nuestroscorazones.
El susurrodel bosquele inquietasu pazsombrfa,y susmacizos
de amkaki se estremecen
con la embriaguez
de las hojas.Por lejos,
que vayamos,vive en nosotrosy a nuestroalrededor,
Teje nuestroscorazonesen una canción,ynos hace uno en la
música,afinándonuestrascuerdasde amor con susdedos.
Y nunca olvidaremosque es nuestra la amada de nuestros
corazones."
(Canciónde Rabindranath
Tagore)
"La
Shantiniketan...
ci riuniamo all'ombra dei suoi alberi, nella liberü del cielo
apefto; e le sue aurore e i suoi tramonti ci portano i baci del
cielo, e ci fanno sentire, ogni volta, che nostra é lbmata dei
nostri cuori.
ll sussurrodel bosco turba la sua ombros pace,e glí amkaki
fremono nellbbbrezza delle foglie. Anche lonani, vive in noi ed
intorno a noi.
lntreccia i nostri cuori in una canzone, e ci unisce nella
musica, intonando con le sue díb le nostre corde d'amore.
E mai dimenticheremo che nostra é lbmata dei nostri cuori".
(Canzone di Rabindranath Tagore)
1l
La obra tiene tres versiones:para flauta sola, para flauu y
recitantey paraflauta, recitantey mimo o bailarfn.El texto deberá
ser lefdo por una voz grave,femeninao mascr¡lina..
En casode la versiónparaflauta sola,el texto traducidodeberá
sercolocadoen el programa.
En la segundaversión, el texto deberá ser lefdo antes del
comienzode la audicióny en 'bff". Al finalizar deberáhacerselo
mismo con el texto colocadoal concluírla obra. El primertexto es
Tagore.
de la compositora,en tanto que el último de Rabindranath
En la tercera versión,ei texto puedeser dicho en escenao en
"off". Dependede la versióncoreográficao mimadacreadaparala
obra. El autor sugiereque el texto del comienzoy del final sea
a
danzado o mimado al concluir cada frase, o simultáneamente,
manerade diálogo o de contrapuntoa dos vooes,con la flauta. El
texto deberáser traducido al idioma del pafsdonde se eiecutela
obra.
Para la segunday iercera versiónes necesariala utilizaciónde
cámaranegracon la salaa ose¡rasy un hazde luz verticalsobreel
y el atril (1 metro aprox.), sobreel recitantey sobreel
e¡ecr.¡tante
o
bailarfn.
mimo
acústicasde la sala,serecomienda
De aqlerdo a lasposibitidades
con un perfodode 30
la utilizaciónde un equipo de reverberación
(el
a 50 milisegundosy una cafdade 60 decibelesen tres segundos
dato es aclaratorioy el técnicodeberámanejarlocon elasticidaden
ciertosmomentosde la obra y en su evolución).
El micrófono -f,n ctrsode utilizarseel equipo citado- deberá
colocarsea una distanciade 15 a 20 cnr. de frente y debajodel
centro aprox¡madodel instrumento.
Toda la obra es un largo canto ininterrumpido.
^f\/1/V
La composízioneha tre tnrsioni: per flaun solo, per flauto e
recíánte, e per flauto, reciante e mímo o bllerino. ll testo
dov¡á e*¡e letto da una woe gnve. femmínile o m*chile,
ln cas di wrcione per flauto slo, íl testo tadotto dovd
insrito nel Pragramma.
essfp'rc
Nella sconda versione, íl testo dovd ewlre letto príma
dalt'inizio dellbecuzione e fuori campo ("Off"). Versola fine sl
dowd fare /o stesso con íl testo wsto al tetmine dellá
composízione. ll prímo testo é della composiuie, mente
l'ultimo é di Babindranath Tagore.
Nella terza tnrsione, il testo puó eserc reciáto in *ena
'bff". Ció dipende dalla tarsione coreognfica o
oryure in
mimica [email protected] per la compaizione. Lhutore suggeri*e dn il
tr;c;todell'inizio e qwllo della fíne sia danzato o npprwnbto
ddl mimo sul finire di ogni fras, e slmulaneammte, cor.neun
diálqo o contraryunto a due voci, con il flauto.
ll testo dovrá ewre tndotto nella lingua del Wes dovc la
Per la wonda e per la terza
cqnpoeizione sia eegui6.
tnrcíone é necegrio utilizzare la amera nen nella ¡Bla
átt'osuro e un fasío di luce verticdle sull'eser;utoree il legío (l
metp ci¡ca), sul rxitante e wl mimo o stl blleríno.
Dbrcordo alle possibiliü acustichedella ala, sí geccomanda
usre unbttrezzatun di ritnrbenzione con un periodo da 30 a
50 mitíscondi ed una caduá d¡ 60 dB (decibl) ln tre ssondl
(il &to é itlustntivo ed il t*nico dovrCfarne uso con elastícid
ín erti mo¡nenti della composízionee nella suaevoluzione).
ll microfono -nel caso si utilizzí detta attrezzatun- dovtd
esssjrposto d una dísbnza da | 5 a X) cm. di fronte e sotto il
oentro apptossimatívo dello stumento.
Tutta la composizione é un lungo canto ininterrolto.
=oscilaciónvibradaen los cuartosde tono altosy baios.
= oscillazione vibrata nei quarti di tono alti e bapsi
\/V\/V
a la notaf
t =114tonoaltoconreferencia
ffi
)
_
L =1/4tonobaio
EF=EF
f
= l/4 di tonoalto conriferimentoallanotal#
¿
= | /d di tonobasso!ffff
,
= pequeñapausa
t
ossEqvAztoryt
:
REFERENCIAS
brevepun
!
= gr"np"rr"
V
paua lunga
*
= golpedellave
+
mlpo di chiave
l l l t t r l t
"ar libitum"
yY ráPidos
rápidos"ad
valores
oortos
cortos
#J{r{=
tasfisuras uJ
Y
serrápidas
ser
rápidas
deben
deben
n¡fd=vibrat o de 1l4detono (sup.e inf.)
"ad líbitum"
JJI -tU U= wlori cortí e np¡di
le fiourc
l
l
l
t#
devonoessreraoide
-
t
¡n/ü =vrbnzione d¡ | /4 di tono (sup.e inf,)
Los silenciostienen un valor relativo. La dinrensiónvienede la
necesidaddel intérprete de separaruna frasede otra.
I silenzi hanno un valorc rclativo: la dimensione víene data
dalla neesitá dell'interprete dí sepanre una fne dallbltr¿
¿\ =corte de luz de I segundos.Será el único corte de toda la
obra. Le seguiráuna breve pausaal volver el haz de luz
vert¡calantesmencionado.
della lue per 5 sec. Ousta srlrál'unica int*
fi=lnterruzione
rruzione dunnte tutta I'esecuzione. Sará seguita da una
brcve pausa nel ríaccendercí il suddetto fascio di lue
wrtiale.
t l
.l.l=Questo segno arrisponde alla ripetizione di 4 ó 2 volte
della nota sulla quale ¿ posto.
t
.l. l
l
=Este signo correspondea la repetición 4 ó 2 veces
de la nota sobrela cual estácolocado.
Las alteracionesvalen paratodas las notasigualesescritasen el
mismo pentagrama.
Le alterazioni valgono per tutte le note uguali scrítte nel
medaimo pentagnmma.
s. vib. =sin v¡brato
& vib..enza víbnto
vib. = vibrato
vib, = vibrato
-1=glissando
,./=gliwndo
SHANTINIKETAN
(Moradade Paz)
flautay danza
Pararecitante,
A TERZIAN
Recitante(Yozgravcl:
Recatanle(voccgrave):
Es et dulce canto de la contemplación del infinito, de la
existencia, de la voz que llega renovándonos...
Es una diáfana entrega incondicional, es el rtb que danza, es uno
consip mís¡no, inmóvil como el lago entre lasmontañas, es el roce
del sueño, es la comunicación entre los espacios de la tierra' es la
ternura tnocente, es el equilibrio en el misterio insondable del
amor, es la sombra infinita, es el choque brusco de la nngre, es la
tristeza que no huye. es la verdad, es comunicar lo incomunicable,
es tener la dimensión del silencio, es ídeal y dicha s¡n contraste'es
"silencio de si misno",
el
dell'inf inito, dell'esisten
E' it doce canto della ccsntemplaztone
za, clellavoce che Qtungerrnttovanctocr.
E'un diafano donarsi incondizionate,é il fiume che danza, é
ognuno con se stesso.immobite come il laqo tra le montaqne,é lo
sftorare del sogno, é la comunicazione tra gli spazi della terra, é la
tenerezza innoente, é l'equilibrio nel mistero insondabile dell'
amore, é l'ombra infinita, P I urto brusco del sangue,é la tristezza
che non f ugge, é la veritá é r:omunicare I'incomunicabile, é posse"
dere la dimettstone del slenzto, é ideale e gioia senza contrasto,
"silenzio dt se stesso".
é íl
).circa
l s T P o -r u b o t o
ftauta
--P
nIr-
f inoPPP
PP .o** üñE'
>:--
espr.
I
a
non ¡ccet,
b
n
'
-
--PPPP
PpPP
Mol,tolentoe occet.fino
Presto Tpo.lq
Tpo.le
t
mP
'Íp
P
F
Tpo.Jn
P
P o c op i r l
mP
PP
Í
Presto
VE I:
'/
r=D
mp<
{
, Tpo.Is
---;-
9
.-j':-:.
s. vib.
trf
motloaccet.e cresc
Tpo.Ie
"Alguien ha deiado,
secretamente,
una llo¡ de amor en mi mano" " '
"Qual,ctr,no ln dcltosto,
sc¡¡retarnatte,
un fi,ore d'a¡norc nella nt'i,a'ttrttto". , .
(R.Tagore)
Descargar