Le Clezio es más leído en Argentina desde que obtuvo el Premio

Anuncio
CARPETA DE PRENSA
Año 2009– ARCHIVO GRAFICO
Depto. de Prensa
Publicación: Sitio Web – Patagónico Net
Fecha: 5/1/09
Le Clezio es más leído en Argentina desde que obtuvo el
Premio Nobel
Buenos Aires (Télam)
La obra del escritor francés Jean-Marie Gustave Le Clezio era casi deconocida en
la Argentina hasta la obtención del Premio Nobel de Literatura, que en apenas dos
meses propició la llegada de cinco nuevos títulos que se suman a “El africano”,
“Urania” y “Mondo y otras historias”, los únicos disponibles hasta su consagración
literaria.
Con la obtención del galardón, el escritor no sólo logró una difusión inesperada
para su narrativa sino que además coronó los aciertos de una carrera que a lo
largo de medio centenar de libros se ha centrado en el paraíso perdido y los
rastros de su propia historia personal.
Como se percibe en el conjunto de obras que acaba de llegar a la Argentina, la
escritura de Le Clézio se caracteriza por un trasfondo humano que suele rescatar
CARPETA DE PRENSA
Año 2009– ARCHIVO GRAFICO
Depto. de Prensa
palabras olvidadas del lenguaje cotidiano para darles un nuevo impulso evocador:
su escritura es clásica, sencilla, refinada y colorista.
Hasta ahora, en las librerías locales había disponibles sólo tres títulos del autor:
“Urania” -publicada por El Cuenco de Plata-, “Mondo y otras historias” (Eudeba) y
“El africano”, que lanzó el sello Adriana Hidalgo y rastrea la historia de su niñez y
la lucha de su padre por los nativos en el Africa colonial.
Esta última, centrada en el relato de esos años entre Africa y Niza, retrata a su
padre con un estilo austero que traduce en palabras el temple y las acciones de
ese hombre al que llegó a entender cuando ya era tarde.
Por su parte “Mondo y otras historias” es una selección de relatos escritos en 1978
pero publicados en la Argentina por el sello Eudeba recién en 1997, en tanto que
“Urania” -traducida al castellano por Ariel Dillon- cuenta como anécdota jugosa su
convivencia durante tres años con una tribu indígena de Panamá.
Precisamente de este título la editorial Folio acaba de distribuir una versión en
francés, “Ourania”, para aquellos interesados en acceder a la obra de Le Clezio
sin la intermediación de un traductor.
La firma Tusquets fue una de las primeras en hacerse eco de la curiosidad por
“investigar” la narrativa del último premio Nobel de Literatura con la publicación de
“La cuarentena”, obra que contiene los ejes recurrentes en la producción del
francés: la aventura de viajar, la belleza de las regiones primitivas y su destrucción
por parte de la civilización moderna.
La historia está situada en 1872, cuando en una taberna parisiense irrumpe
desafiante el poeta Arthur Rimbaud y amenaza a la clientela. Diecinueve años
después, Jacques Archambau, un joven médico que de niño asistió atónito a la
tormentosa escena y que ignora cuán ligado se halla su destino al del célebre
poeta, embarca en el Ava con su esposa Suzanne y su hermano Léon rumbo a la
isla Mauricio, su tierra natal.
Descargar