Descargar - Vertex Standard

Anuncio
Serie
VX-920ATEX
Manual de Operaciones
VERTEX STANDARD CO., LTD.
4-8-8 Nakameguro, Meguro-Ku, Tokyo 153-8644, Japan
VERTEX STANDARD
US Headquarters
10900 Walker Street, Cypress, CA 90630, U.S.A.
YAESU UK LTD.
Unit 12, Sun Valley Business Park, Winnall Close
Winchester, Hampshire, SO23 0LB, U.K.
VERTEX STANDARD HK LTD.
Unit 5, 20/F., Seaview Centre, 139-141 Hoi Bun Road,
Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong
VERTEX STANDARD (AUSTRALIA) PTY., LTD.
Normanby Business Park, Unit 14/45 Normanby Road
Notting Hill 3168, Victoria, Australia
VX-920ATEX_Sp.indb 1
Versión de 16 teclas
Versión de 4 teclas
Versión sin LCD
10.4.23 4:37:53 PM
Índice
Advertencia: Transceptores ATEX intrínsecamente
seguros ........................................................................1
Advertencia: Requisitos de exposición a
radiofrecuencia ..........................................................2
Controles y conexiones (versión de 16 teclas) ...............4
Controles y conexiones (versión de 4 teclas) .................5
Controles y conexiones (versión sin LCD) ....................6
Iconos e indicadores de la LCD
(versiones de 4 y 16 teclas) ........................................7
Terminales de la batería .................................................7
Antes de comenzar ..........................................................8
Instalación y extracción de la batería ..........................8
Indicador de batería baja .............................................8
Carga de la batería .......................................................9
Funcionamiento .............................................................10
Primeros pasos...........................................................10
Funcionamiento: inicio rápido ..................................10
Temporizador limitador automático ..........................13
Funcionamiento avanzado............................................14
Funciones de las teclas programables y el
conmutador ................................................................14
Descripción de las funciones .....................................17
ARTS™: Sistema transpondedor exclusivo de
rango automático .....................................................26
Sistema de búsqueda por DTMF .................................26
LOCK (BLOQUEO) .....................................................26
Modo de establecimiento del usuario
(versión de 4 y 16 teclas) .........................................27
Accesorios opcionales....................................................29
Desecho de equipamiento eléctrico y electrónico .......30
¡Enhorabuena!
Ahora, tiene al alcance de la mano una herramienta de comunicación de gran valor, el transceptor bidireccional
VERTEX STANDARD. Este transceptor, sólido, fiable y fácil de usar, le mantendrá en contacto permanente con sus
compañeros durante años, con un tiempo de inactividad por mantenimiento despreciable.
Dedique unos minutos a leer atentamente este manual. La información ofrecida aquí le ayudará a obtener el máximo
rendimiento de su transceptor y responderá a muchas de las preguntas que le podrían surgir después.
Nos complace que pase a formar parte de nuestro equipo VERTEX STANDARD. Llámenos en cualquier momento,
porque lo nuestro es la comunicación. Déjenos ayudarle a transmitir su mensaje.
Aviso: En el interior del transceptor, no hay piezas sustituibles por el usuario. Todas las tareas de servicio se deben
remitir a un representante de servicio autorizado de VERTEX STANDARD. Para instalar accesorios opcionales,
consulte con su distribuidor de VERTEX STANDARD autorizado.
VX-920ATEX_Sp.indb 2
10.4.23 4:38:01 PM
Advertencia: Transceptores ATEX intrínsecamente seguros
r El VX-920ATEX está aprobado para su uso en atmósferas potencialmente explosivas, de acuerdo con la
Directiva ATEX CE 94/9/CE.
r El índice de protección intrínsecamente segura para el VX-920ATEX es
II 2G Ex ib IIC T4 Gb
(aprobado para zona 1, grupo de equipos II, grupo de gases C, clase de temperatura T4).
El índice de protección ATEX para estos modelos se mantiene siempre y cuando se cumplan
las siguientes condiciones:
m Se utiliza ÚNICAMENTE la batería FNB-V100LIEX. El uso de otras baterías invalidará la aprobación
ATEX.
m La carga de la batería debe realizarse ÚNICAMENTE en atmósferas que no sean potencialmente
explosivas.
m Utilice ÚNICAMENTE accesorios con aprobación ATEX en las atmósferas potencialmente explosivas.
Conecte y desconecte estos accesorios únicamente fuera de atmósferas potencialmente explosivas.
m Asegúrese de que no existen daños externos en el transceptor, la antena o la batería antes de entrar en
atmósferas potencialmente explosivas, ya que ello puede poner en peligro la seguridad de la unidad. Por
ejemplo, si el extremo o el aislamiento de una antena están dañados, es necesario sustituirla por otra antes
de usar el dispositivo en atmósferas potencialmente explosivas.
m Las tareas de mantenimiento de los transceptores ATEX debe realizarlas únicamente personal con formación
de Vertex Standard IS, que sea conocedor de los componentes especiales precisados y de los procedimientos
necesarios para mantener el índice de protección ATEX para estos productos. Para obtener más información,
consulte con su distribuidor de Vertex Standard autorizado.
m Compruebe la clasificación ATEX para cada accesorio antes de usarlo. Si se usa un accesorio ATEX con
un índice inferior al del transceptor, el índice ATEX se igualará al del accesorio con índice más bajo.
m La temperatura ambiente del transceptor oscilará entre −10 °C bis +55 °C.
m Recargue las pilas cuando la temperatura ambiente esté entre +5 °C y +35 °C. Si la carga se realiza fuera de
este intervalo, el bloque de pilas puede resultar dañado.
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
VX-920ATEX_Sp.indb 1
1
10.4.23 4:38:01 PM
Advertencia: Requisitos de exposición a radiofrecuencia
Este transceptor se ha sometido a pruebas y cumple con los límites de exposición a radiofrecuencia recogidos
en 1999/519/CE. Además, cumple con las siguientes normativas y directrices:
m ANSI/IEEE C95.1-1992, normativa de IEEE en el que se exponen los niveles de seguridad en lo que respecta
a la exposición humana a campos electromagnéticos de radiofrecuencia, es decir, entre 3 kHz y 300 GHz.
m ANSI/IEEE C95.3-1992, prácticas recomendadas de IEEE para la medición de campos electromagnéticos
potencialmente peligrosos, de radiofrecuencia y microondas.
ADVERTENCIA:
El transceptor genera energía electromagnética de radiofrecuencia durante el modo de transmisión. Este
transceptor se ha diseñado sólo para uso profesional, y así está catalogado, de modo que sólo lo pueden
utilizar durante el curso del trabajo individuos que conocen sus riesgos y que saben cómo minimizarlos.
Este transceptor no está dirigido para el público general en un entorno sin control.
m Este transceptor NO está aprobado para su uso por parte del público general en un entorno de
exposición sin control. El uso de este transceptor se limita únicamente al ámbito profesional, para
operaciones relacionadas con el trabajo y en las que el operador del transceptor debe disponer de los
conocimientos necesarios para controlar sus condiciones de exposición a radiofrecuencia.
m Cuando realice transmisiones, sostenga el transceptor en posición vertical, mantenga el micrófono a
5 cm de la boca y separe la antena de la cabeza y el cuerpo 5 cm, como mínimo.
m El transceptor debe utilizarse con un ciclo de funcionamiento máximo que no supere el 50%, en
configuraciones típicas de Pulsar para hablar (PTT).
NO transmita durante más del 50% del tiempo de utilización total del transceptor (ciclo de
funcionamiento del 50%). Si se transmite durante más del 50% del tiempo, podrían no cumplirse los
requisitos relativos a la exposición a radiofrecuencia.
m El transceptor transmite cuando el LED rojo de la parte superior está iluminado. Para transmitir
mediante el transceptor, pulse el botón PTT.
2
VX-920ATEX_Sp.indb 2
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
10.4.23 4:38:01 PM
Advertencia: Requisitos de exposición a radiofrecuencia
m El cumplimiento de los niveles de SAR para el uso del transceptor pegado al cuerpo sólo se ha
demostrado para una pinza de cinturón específica (CLIP-920). Puede que el uso de otros accesorios
pegados al cuerpo, o de configuraciones distintas a la indicada, NO cumpla con los requisitos de
exposición a radiofrecuencia, por lo que debe evitarse.
m NO utilice el transceptor en configuraciones pegadas al cuerpo con los siguientes accesorios a menos
que se cumplan las condiciones indicadas:
Pinza de cinturón CLIP-920: (1) durante la transmisión, debe existir, como mínimo, una distancia
de 4 cm entre el transceptor y el cuerpo; (2) para realizar labores de supervisión sólo con el altavoz o
con los accesorios del microaltavoz autorizados por Vertex Standard; (3) para transporte.
m Utilice siempre accesorios autorizados por Vertex Standard.
m La información expuesta arriba proporciona al usuario los conocimientos que necesita para ser
consciente de la exposición a radiofrecuencia y saber qué hacer para asegurarse de que la unidad
funcione dentro de los límites del transceptor para dicho intervalo de frecuencias.
m Interferencia y compatibilidad electromagnética
Durante la transmisión, el transceptor genera energía de radiofrecuencia que podría provocar
interferencias con otros dispositivos o sistemas. Para evitarlo, apague el transceptor en zonas en las
que existan señales que así lo indiquen.
No utilice el transceptor en zonas que sean sensibles a la radiación electromagnética, tales como
hospitales, centros de asistencia sanitaria, aviones o zonas de voladuras.
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
VX-920ATEX_Sp.indb 3
3
10.4.23 4:38:02 PM
Controles y conexiones (versión de 16 teclas)
Indicador LED
Rojo fijo:
Transmisión en progreso
Verde fijo:
Silenciador de tono defectuoso
Verde intermitente:
Canal ocupado
Color programado por el distribuidor€:
Emergencia, descodificación de 5
tonos, descodificación de 2 tonos
Mando de volumen/encendido-apagado
Selección de canal
Conexión de antena
Tecla de selección superior
Conmutador
Micrófono principal
Altavoz
€: Uno de los siguientes:
“luce en blanco”,
“cambios secuenciales
de color” o “cambio
entre dos colores”.
Tecla de
selección lateral
Interruptor de
PTT
Conexión de
micrófono/
altavoz (externos)
Interruptor de
monitorización
Micrófono con
supresión de
ruido
Interruptor de
lámpara
Pantalla de cristal líquido (LCD)
4
VX-920ATEX_Sp.indb 4
Pasador de la batería
Tecla DTMF de 16 botones
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
10.4.23 4:38:02 PM
Controles y conexiones (versión de 4 teclas)
Mando de volumen/encendido-apagado
Selección de canal
Conexión de antena
Tecla de selección superior
Conmutador
Micrófono principal
Altavoz
Indicador LED
Rojo fijo:
Transmisión en progreso
Verde fijo:
Silenciador de tono defectuoso
Verde intermitente:
Canal ocupado
Color programado por el distribuidor€:
Emergencia, descodificación de 5
tonos, descodificación de 2 tonos
€: Uno de los siguientes:
“luce en blanco”,
“cambios secuenciales
de color” o “cambio
entre dos colores”.
Tecla de
selección lateral
Interruptor de
PTT
Conexión de
micrófono/
altavoz (externos)
Interruptor de
monitorización
Micrófono con
supresión de
ruido
Interruptor de
lámpara
Pantalla de cristal líquido (LCD)
Pasador de la batería
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
VX-920ATEX_Sp.indb 5
Tecla programable de 4 botones
5
10.4.23 4:38:02 PM
Controles y conexiones (versión sin LCD)
Indicador LED
Rojo fijo:
Transmisión en progreso
Verde fijo:
Silenciador de tono defectuoso
Verde intermitente:
Canal ocupado
Color programado por el distribuidor€:
Emergencia, descodificación de 5
tonos, descodificación de 2 tonos
Mando de volumen/encendido-apagado
Selección de canal
Conexión de antena
Tecla de selección superior
Conmutador
Micrófono principal
Altavoz
€: Uno de los siguientes:
“luce en blanco”,
“cambios secuenciales
de color” o “cambio
entre dos colores”.
Tecla de
selección lateral
Interruptor de
PTT
Conexión de
micrófono/
altavoz (externos)
Interruptor de
monitorización
Micrófono con
supresión de
ruido
Interruptor de
lámpara
Pasador de la batería
6
VX-920ATEX_Sp.indb 6
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
10.4.23 4:38:02 PM
Iconos e indicadores de la LCD (versiones de 4 y 16 teclas)
Indicador de “llamada”
Este canal está en la lista de “búsqueda”
Monitorización del receptor
El modo “habla-escucha” está habilitado
La búsqueda prioritaria está activada
Sígueme de “doble escucha” está
activado
Indicador de la batería
LCD secundaria
888: Número del grupo de
canales
-P-: Canal prioritario
-H-: Canal de inicio
In: ARTS “Dentro del rango”
Out: ARTS “Fuera del rango”
Modo de transmisión de baja
potencia activado
La opción SW está activada
(función de la tecla)
Indicador RSSI (cuatro
pasos)
El cifrado está activado
La búsqueda de grupos está
habilitada.
Pantalla de 12 caracteres alfanuméricos
Terminales de la batería
Tensión de entrada máxima:
Corriente de entrada máxima:
Potencia de entrada máxima:
Capacitancia interna máxima:
Inductancia interna máxima:
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
VX-920ATEX_Sp.indb 7
Modelo VHF
8,4 V en CC
2,5 A
21 W
51,31 μF
5,50 μH
Modelo UHF
8,4 V en CC
2,5 A
21 W
51,28 μF
5,48 μH
7
10.4.23 4:38:02 PM
Antes de comenzar
Instalación y extracción de la batería
r Para instalar la batería, sujete el transceptor con la
mano izquierda, con la palma sobre el altavoz y el
pulgar en la parte superior de la pinza. Empareje
con cuidado las cuatro ranuras de inserción de
la batería en las correspondientes lengüetas de
alineación de la carcasa del transceptor, a la vez
que inclina la pinza hacia fuera. La alineación
correcta se consigue cuando la batería está a
una distancia de aproximadamente 1,2 cm (0,5
pulgadas) del borde superior del compartimento
de baterías.
r Coloque la batería en las lengüetas mediante una
ligera presión hacia dentro y, a continuación,
deslice la batería hacia arriba, hasta que quede
fijada en su lugar, momento en que se oirá un
“clic”.
Tilt the Belt Clip
8
VX-920ATEX_Sp.indb 8
r Para extraer la batería, apague el transceptor y
quite las carcasas protectoras. Deslice el pasador
de la batería, situado en la parte inferior del
transceptor, hacia el panel frontal y deslice la
batería hacia abajo alrededor de 1,2 cm (0,5
pulgadas). A continuación, saque la batería del
transceptor al tiempo que desdobla la pinza.
1) No instale ni extraiga la batería del
transceptor en atmósferas potencialmente
explosivas.
2) Utilice siempre las pilas de ion de litio FNBV100LIEX.
3) No intente abrir ninguno de estos bloques
recargables de ion de litio, ya que podrían explotar
en caso de que se produjera un cortocircuito.
4) La batería no debe exponerse a un calor excesivo
como, por ejemplo, al sol, fuego o similares.
Indicador de batería baja
Insert the Battery Pack
A medida que la batería se descarga debido al uso, la
tensión se reduce gradualmente. Cuando la tensión
de la batería alcance niveles demasiado bajos,
sustitúyala con una batería cargada por completo y
recargue la batería agotada. El indicador LED situado
en la parte superior del transceptor parpadeará en rojo
cuando la tensión de la batería sea baja.
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
10.4.23 4:38:03 PM
Antes de comenzar
Carga de la batería
r Inserte el conector de CC del adaptador de CA
PA-42 en el conector de CC situado en la parte
inferior del cargador de sobremesa CD-37EX y, a
continuación, conecte el adaptador de CA PA-42
en la toma de CA.
r Inserte la batería en el cargador de sobremesa
CD-37EX, de forma que las ranuras de la batería
queden alineadas con el conjunto de guías del
CD-37EX; para obtener más detalles sobre cómo
colocar correctamente la batería, consulte la figura
mostrada a la derecha. En caso de que la carga se
realice con el transceptor conectado, apáguelo.
Asimismo, el conector de la antena debería estar
en el lado izquierdo si se observa el cargador
desde delante.
r Si se inserta la batería correctamente, se encenderá
una luz roja en el indicador LED. La carga
completa de una batería totalmente descargada
se realiza en alrededor de 3 horas.
r El indicador LED parpadeará alternativamente
en rojo y verde cuando la carga esté cerca de
completarse.
r Cuando haya finalizado la carga, el color del
indicador LED cambiará a verde. Aun cuando
haya finalizado la carga, en ocasiones, el color
del indicador LED cambiará a rojo para el modo
de carga lenta.
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
VX-920ATEX_Sp.indb 9
r Desconecte la batería del cargador de sobremesa
CD-37EX y, a continuación, el adaptador de CA
PA-42 de la toma de CA.
Align the slots of the battery pack
with the guides in the nest of the
CD-37EX Desktop Charger.
ADVERTENCIA:
¶ No cambie la batería en un entorno
potencialmente explosivo.
¶ No coloque los terminales de la batería al
revés.
¶ No conecte los terminales de la batería en
paralelo.
¶ Para reducir el riesgo de explosión, recargue
la batería fuera de zonas peligrosas.
¶ Recargue las pilas cuando la temperatura
ambiente esté entre +5 °C y +35 °C. Si la
carga se realiza fuera de este intervalo, el
bloque de pilas puede resultar dañado.
9
10.4.23 4:38:03 PM
Funcionamiento
Primeros pasos
Funcionamiento: inicio rápido
r Instale una batería cargada
en el transceptor, como se ha
descrito previamente.
r Enrosque la antena suministrada
en el conector correspondiente.
No utilice este transceptor sin
que la antena esté conectada.
No conecte ni quite la
antena en atmósferas
potencialmente explosivas.
r Si dispone de un micrófono/altavoz, le
recomendamos que no lo conecte hasta que
conozca el funcionamiento básico del VX920ATEX.
r Gire el mando de
volumen/encendidoapagado situado en el
panel superior en el
sentido de las agujas del
reloj para encender el
transceptor.
r Gire el mando
de selección de
canal situado en el
panel superior para
seleccionar el canal de
funcionamiento deseado.
En las versiones de 4 y 16 teclas, aparecerá un
nombre de canal en el LCD.
r Si desea elegir un canal de funcionamiento de
un grupo de canales diferente almacenado en
memoria, pulse la tecla programable (a la que se
haya asignado la función de selección de grupos
en memoria) y escoja el grupo de canales deseado
de la memoria antes de seleccionar el canal de
funcionamiento. Cada vez que se pulse la tecla
programable, aparecerá el nombre de un grupo
en la pantalla LCD.
Rango de temperatura en
funcionamiento
Funcionamiento: de –10 °C a +55 °C
Carga de la batería: de +5 °C a +35 °C
10
VX-920ATEX_Sp.indb 10
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
10.4.23 4:38:03 PM
Funcionamiento
Nota: Algunos modelos están programados de
forma que los canales de funcionamiento se
seleccionen mediante la tecla programable y el
grupo de canales almacenados en memoria se
seleccione por medio del mando de selección de
canal. Para obtener más información, consulte
con su distribuidor de VERTEX STANDARD.
r Gire el mando de
volumen/encendidoapagado para establecer
el nivel de audio
deseado. Si no hay
señal, mantenga pulsada
la tecla de
monitorización
(situada debajo del
interruptor de PTT)
durante más de dos
segundos. De esa forma,
escuchará ruido de fondo, que podrá utilizar
para establecer el volumen deseado mediante el
mando de volumen/encendido-apagado.
Mantenga pulsada la tecla de monitorización
durante más de dos segundos (o pulse el botón
de monitorización dos veces) para desactivar
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
VX-920ATEX_Sp.indb 11
el ruido y comenzar la monitorización normal
(silenciosa).
r Para transmitir, monitorice
el canal para comprobar
que no hay actividad.
Mantenga pulsado el
interruptor de PTT. Hable
a la zona del micrófono
situada en la rejilla del panel frontal (sobre la
esquina superior izquierda del LCD) con un
volumen de voz normal. Para volver al modo de
recepción, suelte el interruptor de PTT.
No realice transmisiones a través del
transceptor sin que la antena esté
conectada.
11
10.4.23 4:38:03 PM
Funcionamiento
r Pulse la tecla de
selección superior
(naranja) o la tecla de
selección lateral
(situada sobre el
interruptor de PTT) para
activar una de las
funciones
preprogramadas que es
posible que el
distribuidor las haya
habilitado durante el
proceso de programación. Para obtener más
información sobre las opciones disponibles,
consulte la siguiente sección.
r Pulse el conmutador
del panel superior para
cambiar entre las
posiciones [A], [B] o
[Center] (Centro) con
el fin de activar una de
las funciones preprogramadas que es posible
que el distribuidor haya habilitado durante el
proceso de programación. Cuando el
conmutador esté en la posición [A(izquierda)],
12
VX-920ATEX_Sp.indb 12
[B(derecha)] o [Center] (Centro), se activará
la opción que su distribuidor haya programado
para la posición correspondiente. Para obtener
más información sobre las opciones
disponibles, consulte la siguiente sección.
r En caso de que esté disponible
un altavoz/micrófono, quite la
protección de plástico y los dos
tornillos de montaje del lado
derecho del transceptor y, a
continuación, alinee el conector
del altavoz/micrófono al cuerpo
del transceptor y fije la patilla
del conector mediante los tornillos suministrados
con el altavoz/micrófono. Durante la recepción,
coloque la rejilla del altavoz junto a la oreja.
Para transmitir, pulse el interruptor de PTT en el
altavoz/micrófono, de la misma forma que se haría
en el cuerpo del transceptor principal, y hable al
micrófono con un volumen de voz normal.
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
10.4.23 4:38:04 PM
Funcionamiento
1) No instale ni quite el altavoz/
micrófono en atmósferas
potencialmente explosivas.
2) Guarde las protecciones de plástico y los
tornillos de montaje suministrados. Se deben
volver a instalar cuando no se esté utilizando
un altavoz/micrófono.
3) Cuando pulsa el interruptor de PTT en el
altavoz/micrófono, se deshabilita el micrófono
interno y viceversa.
r Si en un canal se ha programado la opción de
bloqueo de canal ocupado, el transceptor no
transmitirá en caso de que exista una portadora.
En lugar de eso, el transceptor generará un pitido
breve que sonará tres veces e indicará “* CH
BUSY *” (canal ocupado) en la pantalla (para las
versiones de 4 y 16 teclas). Suelte el interruptor
de PTT y espere hasta que deje de haber actividad
en el canal.
r Si en un canal se ha programado la opción de
CTCSS o DCS (silenciador codificado digital),
el transceptor podrá transmitir sólo cuando no
se esté recibiendo ninguna portadora o cuando la
que se esté recibiendo incluya el tono CTCSS o
el código DCS correcto.
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
VX-920ATEX_Sp.indb 13
Temporizador limitador automático
Si se ha programado el canal seleccionado para
limitar el tiempo de forma automática, se debe
acotar la duración de cada transmisión. Durante la
transmisión, sonará un pitido diez segundos antes
de alcanzar el límite de tiempo. Inmediatamente
antes del límite, sonará otro pitido, desaparecerá el
indicador de “transmisión” y la transmisión finalizará
poco tiempo después. Para reanudar la transmisión,
debe soltar el interruptor de PTT y esperar hasta que
finalice el tiempo de penalización.
13
10.4.23 4:38:04 PM
Funcionamiento avanzado
Funciones de las teclas programables y
el conmutador
17. Para obtener más información, consulte con su
distribuidor de VERTEX STANDARD.
Todas las versiones de VX-920ATEX incluyen las
teclas de selección superior, selección lateral,
monitorización y lámpara, y un conmutador.
Las versiones de 4 y 16 teclas incluyen las teclas
de función [A], [B], [C] y [D]. Además, la versión
de 16 teclas incluye las teclas de función [€] y [#].
Su distribuidor de VERTEX STANDARD puede
personalizar las funciones de las teclas programables
y el conmutador, mediante programación, para
adaptarlas a sus necesidades de comunicación o
a las características de su red. Para poder utilizar
algunas funciones, puede ser necesario adquirir e
instalar accesorios internos opcionales. A la derecha
se muestran las posibles opciones de programación
de las teclas programables y el conmutador. Sus
funciones correspondientes se explican en la página
Para poderlo consultar en el futuro, marque las
casillas que están al lado de cada una de las funciones
asignadas a las teclas programables y al conmutador
en su transceptor, y tenga la lista a mano.
Function
TOP SEL MONITOR
LAMP
Function
None
Scan
Dual Watch
Low Power
Talk Around
TX Save Disable
Encryption€
Follow-Me Scan
Audio PC (PIT)
Group Recall
Shortcut
€
[A]
TOGGLE Switch (Position)
A
Center
B
o Group 1
o Group 2
o Group 3
o Group 1
o Group 2
o Group 3
o Group 1
o Group 2
o Group 3
: Requires FVP-35 or FVP-36 Encryption Unit
Programmable Key
[B]
[C]
[D]
[⁄]
[#]
None
Monitor
Lamp
Scan
Dual Watch
14
VX-920ATEX_Sp.indb 14
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
10.4.23 4:38:04 PM
Funcionamiento avanzado
Function
TOP SEL MONITOR
LAMP
[A]
Programmable Key
[B]
[C]
[D]
[⁄]
[#]
Low Power
Talk Around
TX Save Disable
Encryption*
Follow-Me Scan
Follow-Me Dual Watch
Group Up
Group Down
Channel Up
Channel Down
Set
Call/Reset
Call 1
Call 2
Call 3
Call 4
Call 5
Code Up
Code Down
Code Set
Speed Dial
Option SW 1
Option SW 2
Emergency
Home
Selectable Tone
Direct Channel #1
Direct Channel #2
Direct Channel #3
Direct Channel #4
SQL
AF Min Volume
Status Set
Status Up
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
VX-920ATEX_Sp.indb 15
15
10.4.23 4:38:04 PM
Funcionamiento avanzado
Function
TOP SEL MONITOR
LAMP
[A]
Programmable Key
[B]
[C]
[D]
[⁄]
[#]
Status Down
Status Check
Audio PC (PIT)
Lone Worker
DTMF Code Set
TA Scan
Priority Disable
Beep On/Off
Whisper
16
VX-920ATEX_Sp.indb 16
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
10.4.23 4:38:05 PM
Funcionamiento avanzado
Descripción de las funciones
Monitor (Monitorización)
Para cancelar el silenciador controlado por CTCSS y
DCS, pulse la tecla programable asignada; el indicador
LED lucirá en verde de forma fija. Mantenga pulsado
este botón durante 1,5 segundos para escuchar ruido
de fondo (desactivar el silenciador de audio); el
indicador LED parpadeará con luz verde.
Lamp (Lámpara)
Pulse la tecla programable asignada para iluminar la
pantalla LCD durante cinco segundos.
Scan (Búsqueda)
La función de búsqueda se utiliza para monitorizar
varias señales programadas en el transceptor. Durante
la búsqueda, el transceptor comprobará la presencia
de una señal en cada canal y se parará en un canal si
encuentra señal en él.
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
VX-920ATEX_Sp.indb 17
Para activar la búsqueda:
r Pulse la tecla programable asignada para activar
la búsqueda.
r La función de búsqueda realizará una exploración
de todos los canales, para buscar los que estén
activos y se detendrá cada vez que encuentre un
canal en el que alguien esté hablando.
r Pulse de nuevo la tecla programable asignada
para deshabilitar la búsqueda. El funcionamiento
volverá al canal que se haya programado.
Nota: Es posible que su distribuidor haya programado
el transceptor para que permanezca en uno de los
siguientes canales en caso de pulsar el interruptor de
PTT durante la pausa de la búsqueda:
o Canal actual (volver a hablar)
o Último canal ocupado
o Canal prioritario
o Canal de inicio
o Canal de inicio de búsqueda
17
10.4.23 4:38:05 PM
Funcionamiento avanzado
Dual Watch (Doble escucha)
La opción de doble escucha es similar a la de
búsqueda, excepto que sólo se monitorizan dos
canales:
o El canal de funcionamiento actual
o El canal prioritario
Para activar la doble escucha:
r Pulse la tecla programable asignada.
r La función de búsqueda realizará una exploración
en los dos canales y se detendrá cada vez
que encuentre un canal en el que alguien esté
hablando.
Para desactivar la doble escucha:
r Pulse la tecla programable asignada.
r El funcionamiento volverá al canal de inicio de
la doble escucha.
Low Power (Baja potencia)
Con el fin de prolongar la vida de la batería, pulse
la tecla programable asignada para pasar al modo
de “baja potencia” en la transmisión del transceptor.
Pulse la tecla de nuevo para volver al modo
“normal” de potencia de transmisión en terrenos
complicados.
18
VX-920ATEX_Sp.indb 18
En las versiones de 4 y 16 teclas, cuando el transmisor
del transceptor esté en modo de baja potencia,
aparecerá el icono “ ” correspondiente en la
pantalla.
Talk Around (TA) (Habla-escucha)
Cuando utilice sistemas de canales dúplex (con
frecuencias de recepción y transmisión diferentes y
una estación repetidora), pulse la tecla programable
asignada para activar la opción de habla-escucha.
La opción de habla-escucha permite prescindir de
la estación repetidora y hablar directamente con
una estación cercana. Esta opción no tiene ningún
efecto cuando se utiliza un canal simple, en la que
las frecuencias de transmisión y recepción ya son
las mismas.
En las versiones de 4 y 16 teclas, cuando la función
de habla-escucha esté activada, aparecerá el icono
“ ” en la pantalla.
Tenga en cuenta que su distribuidor puede haber
programado el modo de habla-escucha mediante
la utilización de las frecuencias del repetidor y de
habla escucha en dos canales adyacentes. En tal
caso, la tecla se podrá utilizar para otras funciones
preprogramadas.
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
10.4.23 4:38:05 PM
Funcionamiento avanzado
TX Save Disable (Deshabilitación del
modo de ahorro en transmisión)
En caso de que se encuentre en una ubicación en la
que casi siempre se necesite alta potencia, pulse la
tecla programable asignada para deshabilitar el modo
de ahorro de energía de la batería en transmisión.
El modo de ahorro de energía de la batería en la
transmisión permite prolongar la vida de la batería al
reducir la potencia de transmisión cuando se recibe
una señal de gran intensidad de una estación que
se percibe muy cercana. Sin embargo, en algunas
circunstancias, puede que su transceptor de mano
no se escuche correctamente desde el otro extremo
del canal de comunicación y que se necesite una alta
potencia en todo momento.
Encryption (Cifrado) (opción)
Para activar o desactivar la opción de cifrado, pulse
la tecla programable asignada.
Audio PC (PIT)
(Controlador del tono de audio)
Para activar o desactivar el controlador del tono de
audio, pulse la tecla programable asignada.
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
VX-920ATEX_Sp.indb 19
Cuando se activa el controlador del tono de audio, se
refuerzan las frecuencias altas de la señal de audio
recibida.
Follow-Me Scan
(Búsqueda con modo “sígueme”)
La búsqueda con modo “sígueme” comprueba
periódicamente el canal de prioridad asignado por el
usuario durante la exploración de otros canales. Por
tanto, si se ha seleccionado que sólo se busquen los
canales 1, 3 y 5 (de los ocho canales disponibles), el
usuario puede, aun así, asignar prioridad al canal 2
mediante la búsqueda con modo “sígueme”.
Para activar dicho modo, en primer lugar, seleccione
el canal que desea designar como “canal de prioridad
asignado por el usuario” y pulse la tecla programable
asignada. A continuación, gire el mando de selección
de canal para activar la exploración desde el canal
de “inicio de búsqueda”, que el distribuidor ha
programado previamente. Cuando la búsqueda se
detiene en un canal “activo”, se comprobará, cada
pocos segundos, el canal de prioridad asignado por
el usuario. En caso de que se detecte actividad en este
canal, el transceptor cambiará entre éste y el canal de
prioridad programado por el distribuidor, si lo hay.
19
10.4.23 4:38:05 PM
Funcionamiento avanzado
Follow-Me Dual Watch
(Modo “sígueme” de doble escucha)
Group Up/Down
(Selección de grupos)
Para establecer un par de frecuencias de “doble
escucha” mediante el modo “sígueme”, seleccione
un canal a través del mando de selección de canal.
A continuación, pulse la tecla programable asignada
para establecer el canal seleccionado en ese momento
como canal de prioridad asignado por el usuario.
Después, gire el mando de selección de canal para
seleccionar otro canal (no el de “inicio de búsqueda”).
El transceptor cambiará periódicamente entre el canal
que se acaba de seleccionar y el canal de prioridad
asignado por el usuario.
Para seleccionar un grupo de canales diferente, pulse
la tecla programable asignada. Una vez que se haya
llegado al grupo deseado, gire el mando de selección
de canal para elegir el canal dentro de este grupo.
Durante la búsqueda con modo “sígueme” (después
de haber pulsado la tecla), puede activar la “doble
escucha” eligiendo otro canal con el mando de
selección de canal. El transceptor cambiará
periódicamente entre el canal seleccionado de
prioridad elegido originalmente por el usuario y el
canal que se acaba de seleccionar.
El canal de prioridad asignado (antes de pulsar la
tecla) permanecerá almacenado en la memoria hasta
que se modifique.
20
VX-920ATEX_Sp.indb 20
Puede que desee que la búsqueda se realice a lo largo
de más de un grupo (normalmente, la exploración se
lleva a cabo sólo dentro del grupo seleccionado en
ese momento). Para incluir el grupo seleccionado en
ese momento en la búsqueda, mantenga pulsada la
tecla programable asignada durante un segundo. Para
excluir un grupo de la búsqueda, mantenga pulsada
de nuevo la tecla programable asignada durante un
segundo.
La búsqueda a lo largo de varios grupos sólo es
posible si se utiliza una lista de búsqueda definida
por el usuario. Para editar la lista de búsqueda del
usuario, mantenga pulsada la tecla programable
asignada durante un segundo con el fin de borrar el
grupo almacenado en memoria de la búsqueda. Otra
opción es mantener pulsada la tecla programable
asignada durante un segundo con el fin de borrar
el canal almacenado en la memoria de la búsqueda.
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
10.4.23 4:38:05 PM
Funcionamiento avanzado
Al borrar un grupo o un canal, después de pulsar
la tecla programable asignada, en la pantalla LCD
aparecerá durante un segundo el indicador “-SCAN
Skip-” (Saltar búsqueda). Para volver a incluir un
canal específico en la búsqueda, mantenga pulsada
de nuevo la tecla programable asignada durante un
segundo;
después de pulsar la tecla programable asignada, en
la pantalla LCD aparecerá durante un segundo el
indicador “-SCAN Stop-” (Detener búsqueda).
Channel Up/Down
(Selección de canal)
Para elegir un canal diferente dentro del grupo que se
encuentre seleccionado, pulse la tecla programable
asignada.
Set (Ajustar)
Para activar el modo de “establecimiento del usuario”
(Menú), pulse la tecla programable asignada. Para
obtener más información, véase la página 27.
CALL/RESET
(LLAMADA/RESTABLECIMIENTO)
Con el sistema de búsqueda por DTMF
Esta opción, si está habilitada, permite que el usuario
cambie el código de llamada de búsqueda de tres
dígitos, utilizado para llamar a otras estaciones
de equipos similares. Pulse la tecla programable
asignada, seguida de los tres dígitos del código de
llamada de búsqueda correspondiente al equipo que
desea llamar. Después de pulsar la última tecla, se
escucharán tres tonos (en ese momento, se transmitirá
el nuevo código).
Se abrirá el silenciador del receptor de la otra estación
y podrá comenzar la comunicación.
Con el sistema de búsqueda por 2 tonos/5 tonos
Si esta opción está habilitada, pulse la tecla
programable asignada para enviar una secuencia de
2 o 5 tonos.
Call 1 to Call 5
(Llamada 1 – Llamada 5)
Para enviar una secuencia de 2 o 5 tonos predefinida,
pulse la tecla programable asignada.
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
VX-920ATEX_Sp.indb 21
21
10.4.23 4:38:05 PM
Funcionamiento avanzado
Code Up/Down
(Selección de código)
Para seleccionar un código con codificación de 2 o 5
tonos a partir de una lista de codificación predefinida,
pulse la tecla programable asignada.
Code Set
(Establecimiento de código)
Para cambiar los dígitos de codificación para el
sistema con 5 tonos, pulse la tecla programable
asignada. Para cambiar un dígito específico,
seleccione el dígito que desea modificar mediante
la tecla [A] y, a continuación, cambie el número
mediante las teclas [B]/[C]. Finalmente, almacene
el número con la tecla [D].
Speed Dial (Marcación rápida)
(sólo para versión de 16 teclas)
Es posible que su distribuidor haya preprogramado
números de teléfono de marcación automática en su
transceptor.
22
Para marcar un número, pulse la tecla programable
asignada y, a continuación, pulse la tecla numérica del
panel frontal correspondiente, de acuerdo con la lista
de números de marcación automática proporcionada
VX-920ATEX_Sp.indb 22
por su distribuidor o su administrador de red. Los
tonos DTMF enviados durante la secuencia de
marcación se escucharán en el altavoz.
Option SW1 (Opción SW1)
Al mantener pulsada la tecla programable asignada,
se activa el puerto de control de la unidad opcional.
Suelte la tecla para deshabilitar el puerto de control
de la unidad opcional.
Option SW2 (Opción SW2)
Para activar el puerto de control de la unidad opcional,
pulse la tecla programable asignada. Suelte la tecla
de nuevo para deshabilitar el puerto de control de la
unidad opcional.
Emergency (Emergencia)
La serie VX-920ATEX incluye una opción de
“Emergencia” que puede ser útil para alertar a
otro usuario que esté monitorizando en la misma
frecuencia que el canal utilizado por su transceptor.
Para activar la llamada de emergencia, pulse la tecla
programable asignada. Para obtener más información,
consulte con su distribuidor.
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
10.4.23 4:38:06 PM
Funcionamiento avanzado
Home (Canal de inicio)
Para recuperar el grupo o canal de inicio predefinido,
pulse la tecla programable asignada. Al recuperar el
grupo o canal de inicio, aparecerá la letra “H” en la
pantalla LCD.
Selectable Tone (Selección de tono)
Para seleccionar un tono inaudible (CTCSS/DCS)
de una tabla de tonos predefinida, pulse la tecla
programable asignada. Puede utilizar los tonos
inaudibles mediante el modo de selección de tonos.
Direct Channel #1 to Channel #4
(Canal #1 – Canal #4 directos)
Para recuperar directamente el canal preprogramado
por el distribuidor, pulse la tecla programable
asignada.
SQL (Silenciador)
Puede ajustar el nivel del silenciador de forma manual
mediante esta función:
r Pulse la tecla programable asignada. Sonará un
tono y el nivel del silenciador utilizado en ese
momento aparecerá en la pantalla.
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
VX-920ATEX_Sp.indb 23
r Para seleccionar el nivel del silenciador
deseado, pulse la tecla MONITORIZACIÓN/
LAMPARA.
r Dos segundos después de soltar el botón
MONITORIZACIÓN/LÁMPARA, la pantalla
volverá a presentar su aspecto habitual.
AF Min Vr
(Volumen mínimo de salida)
Para reducir la salida de audio al nivel (mínimo)
programado por su distribuidor, pulse la tecla
programable asignada.
Status Set
(Establecimiento del estado)
Pulse la tecla programable asignada para cambiar el
código de estado de 5 tonos. Para realizar el cambio,
seleccione el dígito que desea modificar mediante
la tecla [A] y, a continuación, cambie el número
mediante las teclas [B]/[C]. Finalmente, almacene
el número con la tecla [D].
23
10.4.23 4:38:06 PM
Funcionamiento avanzado
Status Up/Down
(Selección de un estado)
DTMF Code Set
(Establecimiento de código DTMF)
Para seleccionar un código de estado de 5 tonos a
partir de una lista de estados predefinida, pulse la
tecla programable asignada.
(sólo para versión de 16 teclas)
Status Check
(Comprobación de estado)
Para hacerlo, pulse la tecla programable asignada y,
a continuación, pulse los números deseados en las
teclas numéricas del panel frontal. Después, pulse el
interruptor de PTT para enviar el número de teléfono.
Los tonos DTMF enviados durante la secuencia de
marcación se escucharán en el altavoz.
Para cambiar el código de estado de recepción de 5
tonos, pulse la tecla programable asignada. Al pulsar
esta tecla, la pantalla LCD indicará el mensaje que
corresponda al estado de recepción de acuerdo con
la lista de estados predefinidos.
Puede enviar el número de teléfono que desee
manualmente.
Lone Worker (Operario aislado)
Para activar o desactivar la opción de operario
aislado, pulse la tecla programable asignada.
La función de operario aislado está diseñada para
emitir una alarma de 30 segundos cuando el tiempo
asignado para un operario aislado (programado por
el distribuidor) se acaba. Si el usuario no restablece
el temporizador pulsando el interruptor de PTT, el
transceptor pasa a modo de emergencia.
24
VX-920ATEX_Sp.indb 24
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
10.4.23 4:38:06 PM
Funcionamiento avanzado
TA Scan
(Búsqueda con habla-escucha)
Beep On/Off
(Activación/desactivación de pitidos)
Para activar o desactivar la opción de búsqueda
con habla-escucha, pulse la tecla programable
asignada.
Para deshabilitar los pitidos del transceptor
temporalmente, pulse la tecla programable asignada.
Para habilitar los pitidos del transceptor de nuevo,
pulse la tecla programable asignada de nuevo.
Cuando la búsqueda con habla-escucha se esté
realizando, el VX-920ATEX buscará tanto las
frecuencia de transmisión como las de recepción (el
icono “ ” parpadeará). Cuando se encuentre una
señal en la frecuencia de recepción, el VX-920ATEX
se detendrá hasta que la señal desaparezca (aparecerá
el icono “ ”, pero no parpadeará). Cuando se
encuentre una señal en la frecuencia de transmisión,
el VX-920ATEX comprobará si hay actividad en
la frecuencia de recepción cada pocos segundos (el
intervalo lo programa el distribuidor).
Whisper (Susurro)
Para aumentar la ganancia del micrófono y poder
así hablar a un volumen más bajo (susurrar)
temporalmente, pulse la tecla programable asignada.
Para restablecer la ganancia normal del micrófono,
pulse la tecla programable asignada de nuevo.
Priority Disable
(Deshabilitación de prioridad)
Para deshabilitar la opción de prioridad de forma
temporal, pulse la tecla programable asignada. Para
reanudar dicha opción, pulse la tecla programable
asignada de nuevo.
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
VX-920ATEX_Sp.indb 25
25
10.4.23 4:38:06 PM
ARTS™:
Sistema transpondedor exclusivo de
rango automático
Este sistema está diseñado para informarle de si está
en el mismo rango de comunicación que otra estación
equipada con ARTS™.
Durante el funcionamiento con ARTS™, cuando el
transceptor recibe la señal ARTS™ correcta, sonará
un pitido corto y se mostrará la palabra “In” (con el
significado de “en servicio”) en la pantalla LCD*. Si
está fuera del rango durante más de dos minutos, el
transceptor detectará que no se ha recibido ninguna
señal y emitirá tres pitidos cortos. En la pantalla
LCD, aparecerá la palabra “Out” (con el significado
de “fuera de servicio”) en la pantalla LCD*. Si, tras
el aviso, vuelve a entrar dentro del rango, en cuanto
la otra estación transmita, sonará un pitido corto y,
de nuevo, se mostrará la palabra “In” en la pantalla
LCD*.
*: Excepto en las versiones que no dispongan de
LCD.
Sistema de
búsqueda por DTMF
En este sistema se pueden realizar búsquedas y
llamadas selectivas por medio de secuencias de
tonos DTMF.
Cuando una estación que tenga una secuencia de
tonos que case con la suya busque su transceptor, el
silenciador de este se abrirá y sonará una alerta. En la
pantalla LCD de su transceptor se mostrará el código
de tres dígitos de la estación que le busca.
LOCK (BLOQUEO)
Para evitar que se cambien los canales o se inicie
una transmisión de forma involuntaria, se pueden
bloquear varios aspectos del mando del transceptor,
las teclas programables y el interruptor de PTT.
Su distribuidor se encarga de programar la
configuración de bloqueo exacta de su equipo.
Para activar el bloqueo de las teclas, apague el
transceptor. A continuación, mantenga pulsadas las
teclas PTT y LÁMPARA al encender el transceptor
de nuevo.
Para desactivar el bloqueo, repita este proceso.
26
VX-920ATEX_Sp.indb 26
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
10.4.23 4:38:06 PM
Modo de establecimiento del usuario (versión de 4 y 16 teclas)
La serie VX-920ATEX incluye un modo de
establecimiento del usuario que permite a éste definir
o configurar, a través de un menú, varios ajustes,
tales como la activación/desactivación de pitidos, el
silenciador, el contraste de la pantalla LCD, etc. Para
activar este modo, siga estos pasos:
r Para entrar en el modo de “Establecimiento del
usuario”, pulse la tecla programable asignada a
la función de establecimiento.
r Seleccione el elemento que desea cambiar en
este modo mediante el mando de selección de
canal.
r Para seleccionar el estado del elemento deseado,
pulse los botones de MONITORIZACIÓN/
LÁMPARA.
r Para guardar la nueva configuración, gire el
mando de selección de canal una unidad.
r Para volver al funcionamiento normal, pulse el
interruptor de PTT.
Pantalla
1 SQL
(silenciador)
2 SCN List
(lista de
búsqueda)
3 BEEP (pitido)
Descripción
Selección del umbral del silenciador
Selección de la lista de búsqueda
del usuario (“User”) o del distribuidor
(“Dealer”)
Activación/desactivación del pitido
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
VX-920ATEX_Sp.indb 27
Pantalla
4 BELL
(campana)
5 Lighting
(iluminación)
6 Lock
(bloqueo)
7 Group
(Grupo)
8 SCAN
(Búsqueda)
9 DW
(doble
escucha)
10 TA
(hablaescucha)
11 AF MinVR
(volumen
mínimo de
salida)
12 Beep VR
(volumen de
pitido)
13 Contrast
(contraste)
14 Pitch (tono)
Descripción
Activación/desactivación de la campana
(tonos inaudibles CTCSS/DCS)
Activación/desactivación del LED
Ocupado/transmisión
Establecimiento de la función que se
desea bloquear (Tecla/PTT/tecla+PTT)
Establecimiento del grupo de
funcionamiento
Establecimiento del estado de la
búsqueda (función idéntica a la de la tecla
de búsqueda)
Establecimiento del estado de doble
escucha (función idéntica a la de la tecla
de doble escucha)
Establecimiento del estado de hablaescucha (función idéntica a la de la tecla
de habla-escucha)
Establecimiento del nivel de volumen
mínimo
Establecimiento del nivel de volumen del
pitido
Establecimiento del contraste de la
pantalla LCD
No disponible en este momento
27
10.4.23 4:38:06 PM
Accesorios opcionales
FNB-V100LIEX
CD-37EX
PA-42
VAC-6921EX
FVP-35
FVP-36
VME-100
VMDE-200
MH-50D7A
MH-66A7A
MH-66B7A
CLIP-920
ATV-8A
ATV-8B
ATV-8C
ATV-6XL
ATU-6A
ATU-6B
ATU-6C
CE59
FIF-10A
CT-29
CT-108
CT-115
CT-116
28
VX-920ATEX_Sp.indb 28
Batería de ión de litio de 7,4 V y 1.500 mAh
Cargador de sobremesa
Adaptador de CA
Cargador múltiple de 6 unidades
Unidad de cifrado (distorsión de la voz por cifrado de código variable)
Unidad de cifrado (cifrado por inversión de voz)
Unidad de codificación ANI
Unidad de codificación/descodificación ANI
Altavoz/micrófono
Altavoz/micrófono sumergible
Altavoz/micrófono sumergible
Pinza (de cinturón)
Antena VHF (134-151 MHz)
Antena VHF (150-163 MHz)
Antena VHF (161-174 MHz)
Antena VHF (134-174 MHz, sin sintonizar)
Antena UHF (400-430 MHz)
La disponibilidad de los accesorios
Antena UHF (420-450 MHz)
puede variar; algunos de los
Antena UHF (440-470 MHz)
accesorios se proporcionan de serie
Software de programación
debido a las necesidades locales; en
Interfaz de programación USB
algunas regiones, puede que otros
Cable de la interfaz de programación RS-232C
no están disponibles.
Cable de programación del equipo (para FIF-10) Compruebe con su distribuidor de
Cable de programación del equipo (para CT-29)
VERTEX STANDARD si se han
Cable de clonación de transceptor a transceptor
producido cambios en esta lista.
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
10.4.23 4:38:06 PM
Accesorios opcionales
Los accesorios que se enumeran a continuación no disponen de aprobación ATEX, por lo que no se deben
utilizar en atmósferas potencialmente explosivas.
CD-37EX
Cargador de sobremesa
PA-42
Adaptador de CA
VAC-6921EX Cargador múltiple de 6 unidades
CE59
Software de programación
FIF-10A
Interfaz de programación USB
CT-29
Cable de la interfaz de programación RS-232C
CT-108
Cable de programación del equipo (para FIF-10)
CT-115
Cable de programación del equipo (para CT-29)
CT-116
Cable de clonación de transceptor a transceptor
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
VX-920ATEX_Sp.indb 29
29
10.4.23 4:38:07 PM
Desecho de equipamiento eléctrico y electrónico
Los productos con el símbolo (papelera con ruedas tachada) no pueden desecharse como residuos
domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos deben reciclarse en un centro que manipule estos artículos,
así como los subproductos de desecho.
En los países de la Unión Europea, póngase en contacto con su centro de servicio o representante proveedor de
equipos para obtener información acerca del sistema de recogida local.
ATENCIÓN EN CASO DE USO
Este transceptor funciona en frecuencias que, normalmente, no están
permitidas.
Para la asignación de frecuencia, pida una licencia a su autoridad de
administración local.
Para hacer un uso real del transceptor, póngase en contacto con
su distribuidor o tienda para ajustar el transceptor al intervalo de
frecuencias asignado.
30
VX-920ATEX_Sp.indb 30
LISTA DE ZONAS PRACTICABLES
AUT
DEU
FRA
ITA
NLD
SVN
NOR
BEL
DNK
GBR
LTU
POL
SWE
—
BGR
ESP
GRC
LUX
PRT
CHE
—
CYP
EST
HUN
LVA
ROU
ISL
—
CZE
FIN
IRL
MLT
SVK
LIE
—
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
10.4.23 4:38:07 PM
Nota
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
VX-920ATEX_Sp.indb 31
31
10.4.23 4:38:07 PM
Nota
32
VX-920ATEX_Sp.indb 32
Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones
10.4.23 4:38:07 PM
Declaration of Conformity
We, YAESU UK LTD. declare under our sole responsibility that the following equipment
complies with the essential requirements of the Directive 1999/5/EC.
Type of Equipment:
Brand Name:
Model Number:
Manufacturer:
Address of Manufacturer:
FM Transceiver
VERTEX STANDARD
VX-920ATEX Series
Vertex Standard Co., Ltd.
4-8-8 Nakameguro Meguro-Ku, Tokyo 153-8644, Japan
Applicable Standards:
This equipment is tested and conforms to the essential requirements of directive, as included
in following standards.
Radio Standard:
EMC Standard:
Safety Standard:
ATEX Approval:
EN 300 086-2
EN 300 113-2
EN 301 489-1
EN 301 489-5
EN 60065
EC Directive 94/9/EC
EN 60079-0: 2006
EN 60079-11:2007
Certification SIRA 07ATEX2264X
The technical documentation as required by the Conformity Assessment procedures is kept
at the following address:
Company:
Address:
VX-920ATEX_Sp.indb 3
YAESU UK LTD.
Unit 12, Sun Valley Business Park, Winnall Close
Winchester, Hampshire, SO23 0LB, U.K.
10.4.23 4:38:01 PM
Copyright 2010
VERTEX STANDARD CO., LTD.
All rights reserved.
No portion of this manual
may be reproduced
without the permission of
VERTEX STANDARD CO., LTD.
VX-920ATEX_Sp.indb 4
10.4.23 4:38:01 PM
Descargar