Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones VERTEX STANDARD CO., LTD. 4-8-8 Nakameguro, Meguro-Ku, Tokyo 153-8644, Japan VERTEX STANDARD US Headquarters 10900 Walker Street, Cypress, CA 90630, U.S.A. YAESU UK LTD. Unit 12, Sun Valley Business Park, Winnall Close Winchester, Hampshire, SO23 0LB, U.K. VERTEX STANDARD HK LTD. Unit 5, 20/F., Seaview Centre, 139-141 Hoi Bun Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong VERTEX STANDARD (AUSTRALIA) PTY., LTD. Normanby Business Park, Unit 14/45 Normanby Road Notting Hill 3168, Victoria, Australia VX-920ATEX_Sp.indb 1 Versión de 16 teclas Versión de 4 teclas Versión sin LCD 10.4.23 4:37:53 PM Índice Advertencia: Transceptores ATEX intrínsecamente seguros ........................................................................1 Advertencia: Requisitos de exposición a radiofrecuencia ..........................................................2 Controles y conexiones (versión de 16 teclas) ...............4 Controles y conexiones (versión de 4 teclas) .................5 Controles y conexiones (versión sin LCD) ....................6 Iconos e indicadores de la LCD (versiones de 4 y 16 teclas) ........................................7 Terminales de la batería .................................................7 Antes de comenzar ..........................................................8 Instalación y extracción de la batería ..........................8 Indicador de batería baja .............................................8 Carga de la batería .......................................................9 Funcionamiento .............................................................10 Primeros pasos...........................................................10 Funcionamiento: inicio rápido ..................................10 Temporizador limitador automático ..........................13 Funcionamiento avanzado............................................14 Funciones de las teclas programables y el conmutador ................................................................14 Descripción de las funciones .....................................17 ARTS™: Sistema transpondedor exclusivo de rango automático .....................................................26 Sistema de búsqueda por DTMF .................................26 LOCK (BLOQUEO) .....................................................26 Modo de establecimiento del usuario (versión de 4 y 16 teclas) .........................................27 Accesorios opcionales....................................................29 Desecho de equipamiento eléctrico y electrónico .......30 ¡Enhorabuena! Ahora, tiene al alcance de la mano una herramienta de comunicación de gran valor, el transceptor bidireccional VERTEX STANDARD. Este transceptor, sólido, fiable y fácil de usar, le mantendrá en contacto permanente con sus compañeros durante años, con un tiempo de inactividad por mantenimiento despreciable. Dedique unos minutos a leer atentamente este manual. La información ofrecida aquí le ayudará a obtener el máximo rendimiento de su transceptor y responderá a muchas de las preguntas que le podrían surgir después. Nos complace que pase a formar parte de nuestro equipo VERTEX STANDARD. Llámenos en cualquier momento, porque lo nuestro es la comunicación. Déjenos ayudarle a transmitir su mensaje. Aviso: En el interior del transceptor, no hay piezas sustituibles por el usuario. Todas las tareas de servicio se deben remitir a un representante de servicio autorizado de VERTEX STANDARD. Para instalar accesorios opcionales, consulte con su distribuidor de VERTEX STANDARD autorizado. VX-920ATEX_Sp.indb 2 10.4.23 4:38:01 PM Advertencia: Transceptores ATEX intrínsecamente seguros r El VX-920ATEX está aprobado para su uso en atmósferas potencialmente explosivas, de acuerdo con la Directiva ATEX CE 94/9/CE. r El índice de protección intrínsecamente segura para el VX-920ATEX es II 2G Ex ib IIC T4 Gb (aprobado para zona 1, grupo de equipos II, grupo de gases C, clase de temperatura T4). El índice de protección ATEX para estos modelos se mantiene siempre y cuando se cumplan las siguientes condiciones: m Se utiliza ÚNICAMENTE la batería FNB-V100LIEX. El uso de otras baterías invalidará la aprobación ATEX. m La carga de la batería debe realizarse ÚNICAMENTE en atmósferas que no sean potencialmente explosivas. m Utilice ÚNICAMENTE accesorios con aprobación ATEX en las atmósferas potencialmente explosivas. Conecte y desconecte estos accesorios únicamente fuera de atmósferas potencialmente explosivas. m Asegúrese de que no existen daños externos en el transceptor, la antena o la batería antes de entrar en atmósferas potencialmente explosivas, ya que ello puede poner en peligro la seguridad de la unidad. Por ejemplo, si el extremo o el aislamiento de una antena están dañados, es necesario sustituirla por otra antes de usar el dispositivo en atmósferas potencialmente explosivas. m Las tareas de mantenimiento de los transceptores ATEX debe realizarlas únicamente personal con formación de Vertex Standard IS, que sea conocedor de los componentes especiales precisados y de los procedimientos necesarios para mantener el índice de protección ATEX para estos productos. Para obtener más información, consulte con su distribuidor de Vertex Standard autorizado. m Compruebe la clasificación ATEX para cada accesorio antes de usarlo. Si se usa un accesorio ATEX con un índice inferior al del transceptor, el índice ATEX se igualará al del accesorio con índice más bajo. m La temperatura ambiente del transceptor oscilará entre −10 °C bis +55 °C. m Recargue las pilas cuando la temperatura ambiente esté entre +5 °C y +35 °C. Si la carga se realiza fuera de este intervalo, el bloque de pilas puede resultar dañado. Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones VX-920ATEX_Sp.indb 1 1 10.4.23 4:38:01 PM Advertencia: Requisitos de exposición a radiofrecuencia Este transceptor se ha sometido a pruebas y cumple con los límites de exposición a radiofrecuencia recogidos en 1999/519/CE. Además, cumple con las siguientes normativas y directrices: m ANSI/IEEE C95.1-1992, normativa de IEEE en el que se exponen los niveles de seguridad en lo que respecta a la exposición humana a campos electromagnéticos de radiofrecuencia, es decir, entre 3 kHz y 300 GHz. m ANSI/IEEE C95.3-1992, prácticas recomendadas de IEEE para la medición de campos electromagnéticos potencialmente peligrosos, de radiofrecuencia y microondas. ADVERTENCIA: El transceptor genera energía electromagnética de radiofrecuencia durante el modo de transmisión. Este transceptor se ha diseñado sólo para uso profesional, y así está catalogado, de modo que sólo lo pueden utilizar durante el curso del trabajo individuos que conocen sus riesgos y que saben cómo minimizarlos. Este transceptor no está dirigido para el público general en un entorno sin control. m Este transceptor NO está aprobado para su uso por parte del público general en un entorno de exposición sin control. El uso de este transceptor se limita únicamente al ámbito profesional, para operaciones relacionadas con el trabajo y en las que el operador del transceptor debe disponer de los conocimientos necesarios para controlar sus condiciones de exposición a radiofrecuencia. m Cuando realice transmisiones, sostenga el transceptor en posición vertical, mantenga el micrófono a 5 cm de la boca y separe la antena de la cabeza y el cuerpo 5 cm, como mínimo. m El transceptor debe utilizarse con un ciclo de funcionamiento máximo que no supere el 50%, en configuraciones típicas de Pulsar para hablar (PTT). NO transmita durante más del 50% del tiempo de utilización total del transceptor (ciclo de funcionamiento del 50%). Si se transmite durante más del 50% del tiempo, podrían no cumplirse los requisitos relativos a la exposición a radiofrecuencia. m El transceptor transmite cuando el LED rojo de la parte superior está iluminado. Para transmitir mediante el transceptor, pulse el botón PTT. 2 VX-920ATEX_Sp.indb 2 Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones 10.4.23 4:38:01 PM Advertencia: Requisitos de exposición a radiofrecuencia m El cumplimiento de los niveles de SAR para el uso del transceptor pegado al cuerpo sólo se ha demostrado para una pinza de cinturón específica (CLIP-920). Puede que el uso de otros accesorios pegados al cuerpo, o de configuraciones distintas a la indicada, NO cumpla con los requisitos de exposición a radiofrecuencia, por lo que debe evitarse. m NO utilice el transceptor en configuraciones pegadas al cuerpo con los siguientes accesorios a menos que se cumplan las condiciones indicadas: Pinza de cinturón CLIP-920: (1) durante la transmisión, debe existir, como mínimo, una distancia de 4 cm entre el transceptor y el cuerpo; (2) para realizar labores de supervisión sólo con el altavoz o con los accesorios del microaltavoz autorizados por Vertex Standard; (3) para transporte. m Utilice siempre accesorios autorizados por Vertex Standard. m La información expuesta arriba proporciona al usuario los conocimientos que necesita para ser consciente de la exposición a radiofrecuencia y saber qué hacer para asegurarse de que la unidad funcione dentro de los límites del transceptor para dicho intervalo de frecuencias. m Interferencia y compatibilidad electromagnética Durante la transmisión, el transceptor genera energía de radiofrecuencia que podría provocar interferencias con otros dispositivos o sistemas. Para evitarlo, apague el transceptor en zonas en las que existan señales que así lo indiquen. No utilice el transceptor en zonas que sean sensibles a la radiación electromagnética, tales como hospitales, centros de asistencia sanitaria, aviones o zonas de voladuras. Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones VX-920ATEX_Sp.indb 3 3 10.4.23 4:38:02 PM Controles y conexiones (versión de 16 teclas) Indicador LED Rojo fijo: Transmisión en progreso Verde fijo: Silenciador de tono defectuoso Verde intermitente: Canal ocupado Color programado por el distribuidor€: Emergencia, descodificación de 5 tonos, descodificación de 2 tonos Mando de volumen/encendido-apagado Selección de canal Conexión de antena Tecla de selección superior Conmutador Micrófono principal Altavoz €: Uno de los siguientes: “luce en blanco”, “cambios secuenciales de color” o “cambio entre dos colores”. Tecla de selección lateral Interruptor de PTT Conexión de micrófono/ altavoz (externos) Interruptor de monitorización Micrófono con supresión de ruido Interruptor de lámpara Pantalla de cristal líquido (LCD) 4 VX-920ATEX_Sp.indb 4 Pasador de la batería Tecla DTMF de 16 botones Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones 10.4.23 4:38:02 PM Controles y conexiones (versión de 4 teclas) Mando de volumen/encendido-apagado Selección de canal Conexión de antena Tecla de selección superior Conmutador Micrófono principal Altavoz Indicador LED Rojo fijo: Transmisión en progreso Verde fijo: Silenciador de tono defectuoso Verde intermitente: Canal ocupado Color programado por el distribuidor€: Emergencia, descodificación de 5 tonos, descodificación de 2 tonos €: Uno de los siguientes: “luce en blanco”, “cambios secuenciales de color” o “cambio entre dos colores”. Tecla de selección lateral Interruptor de PTT Conexión de micrófono/ altavoz (externos) Interruptor de monitorización Micrófono con supresión de ruido Interruptor de lámpara Pantalla de cristal líquido (LCD) Pasador de la batería Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones VX-920ATEX_Sp.indb 5 Tecla programable de 4 botones 5 10.4.23 4:38:02 PM Controles y conexiones (versión sin LCD) Indicador LED Rojo fijo: Transmisión en progreso Verde fijo: Silenciador de tono defectuoso Verde intermitente: Canal ocupado Color programado por el distribuidor€: Emergencia, descodificación de 5 tonos, descodificación de 2 tonos Mando de volumen/encendido-apagado Selección de canal Conexión de antena Tecla de selección superior Conmutador Micrófono principal Altavoz €: Uno de los siguientes: “luce en blanco”, “cambios secuenciales de color” o “cambio entre dos colores”. Tecla de selección lateral Interruptor de PTT Conexión de micrófono/ altavoz (externos) Interruptor de monitorización Micrófono con supresión de ruido Interruptor de lámpara Pasador de la batería 6 VX-920ATEX_Sp.indb 6 Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones 10.4.23 4:38:02 PM Iconos e indicadores de la LCD (versiones de 4 y 16 teclas) Indicador de “llamada” Este canal está en la lista de “búsqueda” Monitorización del receptor El modo “habla-escucha” está habilitado La búsqueda prioritaria está activada Sígueme de “doble escucha” está activado Indicador de la batería LCD secundaria 888: Número del grupo de canales -P-: Canal prioritario -H-: Canal de inicio In: ARTS “Dentro del rango” Out: ARTS “Fuera del rango” Modo de transmisión de baja potencia activado La opción SW está activada (función de la tecla) Indicador RSSI (cuatro pasos) El cifrado está activado La búsqueda de grupos está habilitada. Pantalla de 12 caracteres alfanuméricos Terminales de la batería Tensión de entrada máxima: Corriente de entrada máxima: Potencia de entrada máxima: Capacitancia interna máxima: Inductancia interna máxima: Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones VX-920ATEX_Sp.indb 7 Modelo VHF 8,4 V en CC 2,5 A 21 W 51,31 μF 5,50 μH Modelo UHF 8,4 V en CC 2,5 A 21 W 51,28 μF 5,48 μH 7 10.4.23 4:38:02 PM Antes de comenzar Instalación y extracción de la batería r Para instalar la batería, sujete el transceptor con la mano izquierda, con la palma sobre el altavoz y el pulgar en la parte superior de la pinza. Empareje con cuidado las cuatro ranuras de inserción de la batería en las correspondientes lengüetas de alineación de la carcasa del transceptor, a la vez que inclina la pinza hacia fuera. La alineación correcta se consigue cuando la batería está a una distancia de aproximadamente 1,2 cm (0,5 pulgadas) del borde superior del compartimento de baterías. r Coloque la batería en las lengüetas mediante una ligera presión hacia dentro y, a continuación, deslice la batería hacia arriba, hasta que quede fijada en su lugar, momento en que se oirá un “clic”. Tilt the Belt Clip 8 VX-920ATEX_Sp.indb 8 r Para extraer la batería, apague el transceptor y quite las carcasas protectoras. Deslice el pasador de la batería, situado en la parte inferior del transceptor, hacia el panel frontal y deslice la batería hacia abajo alrededor de 1,2 cm (0,5 pulgadas). A continuación, saque la batería del transceptor al tiempo que desdobla la pinza. 1) No instale ni extraiga la batería del transceptor en atmósferas potencialmente explosivas. 2) Utilice siempre las pilas de ion de litio FNBV100LIEX. 3) No intente abrir ninguno de estos bloques recargables de ion de litio, ya que podrían explotar en caso de que se produjera un cortocircuito. 4) La batería no debe exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, al sol, fuego o similares. Indicador de batería baja Insert the Battery Pack A medida que la batería se descarga debido al uso, la tensión se reduce gradualmente. Cuando la tensión de la batería alcance niveles demasiado bajos, sustitúyala con una batería cargada por completo y recargue la batería agotada. El indicador LED situado en la parte superior del transceptor parpadeará en rojo cuando la tensión de la batería sea baja. Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones 10.4.23 4:38:03 PM Antes de comenzar Carga de la batería r Inserte el conector de CC del adaptador de CA PA-42 en el conector de CC situado en la parte inferior del cargador de sobremesa CD-37EX y, a continuación, conecte el adaptador de CA PA-42 en la toma de CA. r Inserte la batería en el cargador de sobremesa CD-37EX, de forma que las ranuras de la batería queden alineadas con el conjunto de guías del CD-37EX; para obtener más detalles sobre cómo colocar correctamente la batería, consulte la figura mostrada a la derecha. En caso de que la carga se realice con el transceptor conectado, apáguelo. Asimismo, el conector de la antena debería estar en el lado izquierdo si se observa el cargador desde delante. r Si se inserta la batería correctamente, se encenderá una luz roja en el indicador LED. La carga completa de una batería totalmente descargada se realiza en alrededor de 3 horas. r El indicador LED parpadeará alternativamente en rojo y verde cuando la carga esté cerca de completarse. r Cuando haya finalizado la carga, el color del indicador LED cambiará a verde. Aun cuando haya finalizado la carga, en ocasiones, el color del indicador LED cambiará a rojo para el modo de carga lenta. Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones VX-920ATEX_Sp.indb 9 r Desconecte la batería del cargador de sobremesa CD-37EX y, a continuación, el adaptador de CA PA-42 de la toma de CA. Align the slots of the battery pack with the guides in the nest of the CD-37EX Desktop Charger. ADVERTENCIA: ¶ No cambie la batería en un entorno potencialmente explosivo. ¶ No coloque los terminales de la batería al revés. ¶ No conecte los terminales de la batería en paralelo. ¶ Para reducir el riesgo de explosión, recargue la batería fuera de zonas peligrosas. ¶ Recargue las pilas cuando la temperatura ambiente esté entre +5 °C y +35 °C. Si la carga se realiza fuera de este intervalo, el bloque de pilas puede resultar dañado. 9 10.4.23 4:38:03 PM Funcionamiento Primeros pasos Funcionamiento: inicio rápido r Instale una batería cargada en el transceptor, como se ha descrito previamente. r Enrosque la antena suministrada en el conector correspondiente. No utilice este transceptor sin que la antena esté conectada. No conecte ni quite la antena en atmósferas potencialmente explosivas. r Si dispone de un micrófono/altavoz, le recomendamos que no lo conecte hasta que conozca el funcionamiento básico del VX920ATEX. r Gire el mando de volumen/encendidoapagado situado en el panel superior en el sentido de las agujas del reloj para encender el transceptor. r Gire el mando de selección de canal situado en el panel superior para seleccionar el canal de funcionamiento deseado. En las versiones de 4 y 16 teclas, aparecerá un nombre de canal en el LCD. r Si desea elegir un canal de funcionamiento de un grupo de canales diferente almacenado en memoria, pulse la tecla programable (a la que se haya asignado la función de selección de grupos en memoria) y escoja el grupo de canales deseado de la memoria antes de seleccionar el canal de funcionamiento. Cada vez que se pulse la tecla programable, aparecerá el nombre de un grupo en la pantalla LCD. Rango de temperatura en funcionamiento Funcionamiento: de –10 °C a +55 °C Carga de la batería: de +5 °C a +35 °C 10 VX-920ATEX_Sp.indb 10 Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones 10.4.23 4:38:03 PM Funcionamiento Nota: Algunos modelos están programados de forma que los canales de funcionamiento se seleccionen mediante la tecla programable y el grupo de canales almacenados en memoria se seleccione por medio del mando de selección de canal. Para obtener más información, consulte con su distribuidor de VERTEX STANDARD. r Gire el mando de volumen/encendidoapagado para establecer el nivel de audio deseado. Si no hay señal, mantenga pulsada la tecla de monitorización (situada debajo del interruptor de PTT) durante más de dos segundos. De esa forma, escuchará ruido de fondo, que podrá utilizar para establecer el volumen deseado mediante el mando de volumen/encendido-apagado. Mantenga pulsada la tecla de monitorización durante más de dos segundos (o pulse el botón de monitorización dos veces) para desactivar Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones VX-920ATEX_Sp.indb 11 el ruido y comenzar la monitorización normal (silenciosa). r Para transmitir, monitorice el canal para comprobar que no hay actividad. Mantenga pulsado el interruptor de PTT. Hable a la zona del micrófono situada en la rejilla del panel frontal (sobre la esquina superior izquierda del LCD) con un volumen de voz normal. Para volver al modo de recepción, suelte el interruptor de PTT. No realice transmisiones a través del transceptor sin que la antena esté conectada. 11 10.4.23 4:38:03 PM Funcionamiento r Pulse la tecla de selección superior (naranja) o la tecla de selección lateral (situada sobre el interruptor de PTT) para activar una de las funciones preprogramadas que es posible que el distribuidor las haya habilitado durante el proceso de programación. Para obtener más información sobre las opciones disponibles, consulte la siguiente sección. r Pulse el conmutador del panel superior para cambiar entre las posiciones [A], [B] o [Center] (Centro) con el fin de activar una de las funciones preprogramadas que es posible que el distribuidor haya habilitado durante el proceso de programación. Cuando el conmutador esté en la posición [A(izquierda)], 12 VX-920ATEX_Sp.indb 12 [B(derecha)] o [Center] (Centro), se activará la opción que su distribuidor haya programado para la posición correspondiente. Para obtener más información sobre las opciones disponibles, consulte la siguiente sección. r En caso de que esté disponible un altavoz/micrófono, quite la protección de plástico y los dos tornillos de montaje del lado derecho del transceptor y, a continuación, alinee el conector del altavoz/micrófono al cuerpo del transceptor y fije la patilla del conector mediante los tornillos suministrados con el altavoz/micrófono. Durante la recepción, coloque la rejilla del altavoz junto a la oreja. Para transmitir, pulse el interruptor de PTT en el altavoz/micrófono, de la misma forma que se haría en el cuerpo del transceptor principal, y hable al micrófono con un volumen de voz normal. Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones 10.4.23 4:38:04 PM Funcionamiento 1) No instale ni quite el altavoz/ micrófono en atmósferas potencialmente explosivas. 2) Guarde las protecciones de plástico y los tornillos de montaje suministrados. Se deben volver a instalar cuando no se esté utilizando un altavoz/micrófono. 3) Cuando pulsa el interruptor de PTT en el altavoz/micrófono, se deshabilita el micrófono interno y viceversa. r Si en un canal se ha programado la opción de bloqueo de canal ocupado, el transceptor no transmitirá en caso de que exista una portadora. En lugar de eso, el transceptor generará un pitido breve que sonará tres veces e indicará “* CH BUSY *” (canal ocupado) en la pantalla (para las versiones de 4 y 16 teclas). Suelte el interruptor de PTT y espere hasta que deje de haber actividad en el canal. r Si en un canal se ha programado la opción de CTCSS o DCS (silenciador codificado digital), el transceptor podrá transmitir sólo cuando no se esté recibiendo ninguna portadora o cuando la que se esté recibiendo incluya el tono CTCSS o el código DCS correcto. Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones VX-920ATEX_Sp.indb 13 Temporizador limitador automático Si se ha programado el canal seleccionado para limitar el tiempo de forma automática, se debe acotar la duración de cada transmisión. Durante la transmisión, sonará un pitido diez segundos antes de alcanzar el límite de tiempo. Inmediatamente antes del límite, sonará otro pitido, desaparecerá el indicador de “transmisión” y la transmisión finalizará poco tiempo después. Para reanudar la transmisión, debe soltar el interruptor de PTT y esperar hasta que finalice el tiempo de penalización. 13 10.4.23 4:38:04 PM Funcionamiento avanzado Funciones de las teclas programables y el conmutador 17. Para obtener más información, consulte con su distribuidor de VERTEX STANDARD. Todas las versiones de VX-920ATEX incluyen las teclas de selección superior, selección lateral, monitorización y lámpara, y un conmutador. Las versiones de 4 y 16 teclas incluyen las teclas de función [A], [B], [C] y [D]. Además, la versión de 16 teclas incluye las teclas de función [€] y [#]. Su distribuidor de VERTEX STANDARD puede personalizar las funciones de las teclas programables y el conmutador, mediante programación, para adaptarlas a sus necesidades de comunicación o a las características de su red. Para poder utilizar algunas funciones, puede ser necesario adquirir e instalar accesorios internos opcionales. A la derecha se muestran las posibles opciones de programación de las teclas programables y el conmutador. Sus funciones correspondientes se explican en la página Para poderlo consultar en el futuro, marque las casillas que están al lado de cada una de las funciones asignadas a las teclas programables y al conmutador en su transceptor, y tenga la lista a mano. Function TOP SEL MONITOR LAMP Function None Scan Dual Watch Low Power Talk Around TX Save Disable Encryption€ Follow-Me Scan Audio PC (PIT) Group Recall Shortcut € [A] TOGGLE Switch (Position) A Center B o Group 1 o Group 2 o Group 3 o Group 1 o Group 2 o Group 3 o Group 1 o Group 2 o Group 3 : Requires FVP-35 or FVP-36 Encryption Unit Programmable Key [B] [C] [D] [⁄] [#] None Monitor Lamp Scan Dual Watch 14 VX-920ATEX_Sp.indb 14 Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones 10.4.23 4:38:04 PM Funcionamiento avanzado Function TOP SEL MONITOR LAMP [A] Programmable Key [B] [C] [D] [⁄] [#] Low Power Talk Around TX Save Disable Encryption* Follow-Me Scan Follow-Me Dual Watch Group Up Group Down Channel Up Channel Down Set Call/Reset Call 1 Call 2 Call 3 Call 4 Call 5 Code Up Code Down Code Set Speed Dial Option SW 1 Option SW 2 Emergency Home Selectable Tone Direct Channel #1 Direct Channel #2 Direct Channel #3 Direct Channel #4 SQL AF Min Volume Status Set Status Up Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones VX-920ATEX_Sp.indb 15 15 10.4.23 4:38:04 PM Funcionamiento avanzado Function TOP SEL MONITOR LAMP [A] Programmable Key [B] [C] [D] [⁄] [#] Status Down Status Check Audio PC (PIT) Lone Worker DTMF Code Set TA Scan Priority Disable Beep On/Off Whisper 16 VX-920ATEX_Sp.indb 16 Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones 10.4.23 4:38:05 PM Funcionamiento avanzado Descripción de las funciones Monitor (Monitorización) Para cancelar el silenciador controlado por CTCSS y DCS, pulse la tecla programable asignada; el indicador LED lucirá en verde de forma fija. Mantenga pulsado este botón durante 1,5 segundos para escuchar ruido de fondo (desactivar el silenciador de audio); el indicador LED parpadeará con luz verde. Lamp (Lámpara) Pulse la tecla programable asignada para iluminar la pantalla LCD durante cinco segundos. Scan (Búsqueda) La función de búsqueda se utiliza para monitorizar varias señales programadas en el transceptor. Durante la búsqueda, el transceptor comprobará la presencia de una señal en cada canal y se parará en un canal si encuentra señal en él. Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones VX-920ATEX_Sp.indb 17 Para activar la búsqueda: r Pulse la tecla programable asignada para activar la búsqueda. r La función de búsqueda realizará una exploración de todos los canales, para buscar los que estén activos y se detendrá cada vez que encuentre un canal en el que alguien esté hablando. r Pulse de nuevo la tecla programable asignada para deshabilitar la búsqueda. El funcionamiento volverá al canal que se haya programado. Nota: Es posible que su distribuidor haya programado el transceptor para que permanezca en uno de los siguientes canales en caso de pulsar el interruptor de PTT durante la pausa de la búsqueda: o Canal actual (volver a hablar) o Último canal ocupado o Canal prioritario o Canal de inicio o Canal de inicio de búsqueda 17 10.4.23 4:38:05 PM Funcionamiento avanzado Dual Watch (Doble escucha) La opción de doble escucha es similar a la de búsqueda, excepto que sólo se monitorizan dos canales: o El canal de funcionamiento actual o El canal prioritario Para activar la doble escucha: r Pulse la tecla programable asignada. r La función de búsqueda realizará una exploración en los dos canales y se detendrá cada vez que encuentre un canal en el que alguien esté hablando. Para desactivar la doble escucha: r Pulse la tecla programable asignada. r El funcionamiento volverá al canal de inicio de la doble escucha. Low Power (Baja potencia) Con el fin de prolongar la vida de la batería, pulse la tecla programable asignada para pasar al modo de “baja potencia” en la transmisión del transceptor. Pulse la tecla de nuevo para volver al modo “normal” de potencia de transmisión en terrenos complicados. 18 VX-920ATEX_Sp.indb 18 En las versiones de 4 y 16 teclas, cuando el transmisor del transceptor esté en modo de baja potencia, aparecerá el icono “ ” correspondiente en la pantalla. Talk Around (TA) (Habla-escucha) Cuando utilice sistemas de canales dúplex (con frecuencias de recepción y transmisión diferentes y una estación repetidora), pulse la tecla programable asignada para activar la opción de habla-escucha. La opción de habla-escucha permite prescindir de la estación repetidora y hablar directamente con una estación cercana. Esta opción no tiene ningún efecto cuando se utiliza un canal simple, en la que las frecuencias de transmisión y recepción ya son las mismas. En las versiones de 4 y 16 teclas, cuando la función de habla-escucha esté activada, aparecerá el icono “ ” en la pantalla. Tenga en cuenta que su distribuidor puede haber programado el modo de habla-escucha mediante la utilización de las frecuencias del repetidor y de habla escucha en dos canales adyacentes. En tal caso, la tecla se podrá utilizar para otras funciones preprogramadas. Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones 10.4.23 4:38:05 PM Funcionamiento avanzado TX Save Disable (Deshabilitación del modo de ahorro en transmisión) En caso de que se encuentre en una ubicación en la que casi siempre se necesite alta potencia, pulse la tecla programable asignada para deshabilitar el modo de ahorro de energía de la batería en transmisión. El modo de ahorro de energía de la batería en la transmisión permite prolongar la vida de la batería al reducir la potencia de transmisión cuando se recibe una señal de gran intensidad de una estación que se percibe muy cercana. Sin embargo, en algunas circunstancias, puede que su transceptor de mano no se escuche correctamente desde el otro extremo del canal de comunicación y que se necesite una alta potencia en todo momento. Encryption (Cifrado) (opción) Para activar o desactivar la opción de cifrado, pulse la tecla programable asignada. Audio PC (PIT) (Controlador del tono de audio) Para activar o desactivar el controlador del tono de audio, pulse la tecla programable asignada. Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones VX-920ATEX_Sp.indb 19 Cuando se activa el controlador del tono de audio, se refuerzan las frecuencias altas de la señal de audio recibida. Follow-Me Scan (Búsqueda con modo “sígueme”) La búsqueda con modo “sígueme” comprueba periódicamente el canal de prioridad asignado por el usuario durante la exploración de otros canales. Por tanto, si se ha seleccionado que sólo se busquen los canales 1, 3 y 5 (de los ocho canales disponibles), el usuario puede, aun así, asignar prioridad al canal 2 mediante la búsqueda con modo “sígueme”. Para activar dicho modo, en primer lugar, seleccione el canal que desea designar como “canal de prioridad asignado por el usuario” y pulse la tecla programable asignada. A continuación, gire el mando de selección de canal para activar la exploración desde el canal de “inicio de búsqueda”, que el distribuidor ha programado previamente. Cuando la búsqueda se detiene en un canal “activo”, se comprobará, cada pocos segundos, el canal de prioridad asignado por el usuario. En caso de que se detecte actividad en este canal, el transceptor cambiará entre éste y el canal de prioridad programado por el distribuidor, si lo hay. 19 10.4.23 4:38:05 PM Funcionamiento avanzado Follow-Me Dual Watch (Modo “sígueme” de doble escucha) Group Up/Down (Selección de grupos) Para establecer un par de frecuencias de “doble escucha” mediante el modo “sígueme”, seleccione un canal a través del mando de selección de canal. A continuación, pulse la tecla programable asignada para establecer el canal seleccionado en ese momento como canal de prioridad asignado por el usuario. Después, gire el mando de selección de canal para seleccionar otro canal (no el de “inicio de búsqueda”). El transceptor cambiará periódicamente entre el canal que se acaba de seleccionar y el canal de prioridad asignado por el usuario. Para seleccionar un grupo de canales diferente, pulse la tecla programable asignada. Una vez que se haya llegado al grupo deseado, gire el mando de selección de canal para elegir el canal dentro de este grupo. Durante la búsqueda con modo “sígueme” (después de haber pulsado la tecla), puede activar la “doble escucha” eligiendo otro canal con el mando de selección de canal. El transceptor cambiará periódicamente entre el canal seleccionado de prioridad elegido originalmente por el usuario y el canal que se acaba de seleccionar. El canal de prioridad asignado (antes de pulsar la tecla) permanecerá almacenado en la memoria hasta que se modifique. 20 VX-920ATEX_Sp.indb 20 Puede que desee que la búsqueda se realice a lo largo de más de un grupo (normalmente, la exploración se lleva a cabo sólo dentro del grupo seleccionado en ese momento). Para incluir el grupo seleccionado en ese momento en la búsqueda, mantenga pulsada la tecla programable asignada durante un segundo. Para excluir un grupo de la búsqueda, mantenga pulsada de nuevo la tecla programable asignada durante un segundo. La búsqueda a lo largo de varios grupos sólo es posible si se utiliza una lista de búsqueda definida por el usuario. Para editar la lista de búsqueda del usuario, mantenga pulsada la tecla programable asignada durante un segundo con el fin de borrar el grupo almacenado en memoria de la búsqueda. Otra opción es mantener pulsada la tecla programable asignada durante un segundo con el fin de borrar el canal almacenado en la memoria de la búsqueda. Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones 10.4.23 4:38:05 PM Funcionamiento avanzado Al borrar un grupo o un canal, después de pulsar la tecla programable asignada, en la pantalla LCD aparecerá durante un segundo el indicador “-SCAN Skip-” (Saltar búsqueda). Para volver a incluir un canal específico en la búsqueda, mantenga pulsada de nuevo la tecla programable asignada durante un segundo; después de pulsar la tecla programable asignada, en la pantalla LCD aparecerá durante un segundo el indicador “-SCAN Stop-” (Detener búsqueda). Channel Up/Down (Selección de canal) Para elegir un canal diferente dentro del grupo que se encuentre seleccionado, pulse la tecla programable asignada. Set (Ajustar) Para activar el modo de “establecimiento del usuario” (Menú), pulse la tecla programable asignada. Para obtener más información, véase la página 27. CALL/RESET (LLAMADA/RESTABLECIMIENTO) Con el sistema de búsqueda por DTMF Esta opción, si está habilitada, permite que el usuario cambie el código de llamada de búsqueda de tres dígitos, utilizado para llamar a otras estaciones de equipos similares. Pulse la tecla programable asignada, seguida de los tres dígitos del código de llamada de búsqueda correspondiente al equipo que desea llamar. Después de pulsar la última tecla, se escucharán tres tonos (en ese momento, se transmitirá el nuevo código). Se abrirá el silenciador del receptor de la otra estación y podrá comenzar la comunicación. Con el sistema de búsqueda por 2 tonos/5 tonos Si esta opción está habilitada, pulse la tecla programable asignada para enviar una secuencia de 2 o 5 tonos. Call 1 to Call 5 (Llamada 1 – Llamada 5) Para enviar una secuencia de 2 o 5 tonos predefinida, pulse la tecla programable asignada. Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones VX-920ATEX_Sp.indb 21 21 10.4.23 4:38:05 PM Funcionamiento avanzado Code Up/Down (Selección de código) Para seleccionar un código con codificación de 2 o 5 tonos a partir de una lista de codificación predefinida, pulse la tecla programable asignada. Code Set (Establecimiento de código) Para cambiar los dígitos de codificación para el sistema con 5 tonos, pulse la tecla programable asignada. Para cambiar un dígito específico, seleccione el dígito que desea modificar mediante la tecla [A] y, a continuación, cambie el número mediante las teclas [B]/[C]. Finalmente, almacene el número con la tecla [D]. Speed Dial (Marcación rápida) (sólo para versión de 16 teclas) Es posible que su distribuidor haya preprogramado números de teléfono de marcación automática en su transceptor. 22 Para marcar un número, pulse la tecla programable asignada y, a continuación, pulse la tecla numérica del panel frontal correspondiente, de acuerdo con la lista de números de marcación automática proporcionada VX-920ATEX_Sp.indb 22 por su distribuidor o su administrador de red. Los tonos DTMF enviados durante la secuencia de marcación se escucharán en el altavoz. Option SW1 (Opción SW1) Al mantener pulsada la tecla programable asignada, se activa el puerto de control de la unidad opcional. Suelte la tecla para deshabilitar el puerto de control de la unidad opcional. Option SW2 (Opción SW2) Para activar el puerto de control de la unidad opcional, pulse la tecla programable asignada. Suelte la tecla de nuevo para deshabilitar el puerto de control de la unidad opcional. Emergency (Emergencia) La serie VX-920ATEX incluye una opción de “Emergencia” que puede ser útil para alertar a otro usuario que esté monitorizando en la misma frecuencia que el canal utilizado por su transceptor. Para activar la llamada de emergencia, pulse la tecla programable asignada. Para obtener más información, consulte con su distribuidor. Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones 10.4.23 4:38:06 PM Funcionamiento avanzado Home (Canal de inicio) Para recuperar el grupo o canal de inicio predefinido, pulse la tecla programable asignada. Al recuperar el grupo o canal de inicio, aparecerá la letra “H” en la pantalla LCD. Selectable Tone (Selección de tono) Para seleccionar un tono inaudible (CTCSS/DCS) de una tabla de tonos predefinida, pulse la tecla programable asignada. Puede utilizar los tonos inaudibles mediante el modo de selección de tonos. Direct Channel #1 to Channel #4 (Canal #1 – Canal #4 directos) Para recuperar directamente el canal preprogramado por el distribuidor, pulse la tecla programable asignada. SQL (Silenciador) Puede ajustar el nivel del silenciador de forma manual mediante esta función: r Pulse la tecla programable asignada. Sonará un tono y el nivel del silenciador utilizado en ese momento aparecerá en la pantalla. Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones VX-920ATEX_Sp.indb 23 r Para seleccionar el nivel del silenciador deseado, pulse la tecla MONITORIZACIÓN/ LAMPARA. r Dos segundos después de soltar el botón MONITORIZACIÓN/LÁMPARA, la pantalla volverá a presentar su aspecto habitual. AF Min Vr (Volumen mínimo de salida) Para reducir la salida de audio al nivel (mínimo) programado por su distribuidor, pulse la tecla programable asignada. Status Set (Establecimiento del estado) Pulse la tecla programable asignada para cambiar el código de estado de 5 tonos. Para realizar el cambio, seleccione el dígito que desea modificar mediante la tecla [A] y, a continuación, cambie el número mediante las teclas [B]/[C]. Finalmente, almacene el número con la tecla [D]. 23 10.4.23 4:38:06 PM Funcionamiento avanzado Status Up/Down (Selección de un estado) DTMF Code Set (Establecimiento de código DTMF) Para seleccionar un código de estado de 5 tonos a partir de una lista de estados predefinida, pulse la tecla programable asignada. (sólo para versión de 16 teclas) Status Check (Comprobación de estado) Para hacerlo, pulse la tecla programable asignada y, a continuación, pulse los números deseados en las teclas numéricas del panel frontal. Después, pulse el interruptor de PTT para enviar el número de teléfono. Los tonos DTMF enviados durante la secuencia de marcación se escucharán en el altavoz. Para cambiar el código de estado de recepción de 5 tonos, pulse la tecla programable asignada. Al pulsar esta tecla, la pantalla LCD indicará el mensaje que corresponda al estado de recepción de acuerdo con la lista de estados predefinidos. Puede enviar el número de teléfono que desee manualmente. Lone Worker (Operario aislado) Para activar o desactivar la opción de operario aislado, pulse la tecla programable asignada. La función de operario aislado está diseñada para emitir una alarma de 30 segundos cuando el tiempo asignado para un operario aislado (programado por el distribuidor) se acaba. Si el usuario no restablece el temporizador pulsando el interruptor de PTT, el transceptor pasa a modo de emergencia. 24 VX-920ATEX_Sp.indb 24 Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones 10.4.23 4:38:06 PM Funcionamiento avanzado TA Scan (Búsqueda con habla-escucha) Beep On/Off (Activación/desactivación de pitidos) Para activar o desactivar la opción de búsqueda con habla-escucha, pulse la tecla programable asignada. Para deshabilitar los pitidos del transceptor temporalmente, pulse la tecla programable asignada. Para habilitar los pitidos del transceptor de nuevo, pulse la tecla programable asignada de nuevo. Cuando la búsqueda con habla-escucha se esté realizando, el VX-920ATEX buscará tanto las frecuencia de transmisión como las de recepción (el icono “ ” parpadeará). Cuando se encuentre una señal en la frecuencia de recepción, el VX-920ATEX se detendrá hasta que la señal desaparezca (aparecerá el icono “ ”, pero no parpadeará). Cuando se encuentre una señal en la frecuencia de transmisión, el VX-920ATEX comprobará si hay actividad en la frecuencia de recepción cada pocos segundos (el intervalo lo programa el distribuidor). Whisper (Susurro) Para aumentar la ganancia del micrófono y poder así hablar a un volumen más bajo (susurrar) temporalmente, pulse la tecla programable asignada. Para restablecer la ganancia normal del micrófono, pulse la tecla programable asignada de nuevo. Priority Disable (Deshabilitación de prioridad) Para deshabilitar la opción de prioridad de forma temporal, pulse la tecla programable asignada. Para reanudar dicha opción, pulse la tecla programable asignada de nuevo. Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones VX-920ATEX_Sp.indb 25 25 10.4.23 4:38:06 PM ARTS™: Sistema transpondedor exclusivo de rango automático Este sistema está diseñado para informarle de si está en el mismo rango de comunicación que otra estación equipada con ARTS™. Durante el funcionamiento con ARTS™, cuando el transceptor recibe la señal ARTS™ correcta, sonará un pitido corto y se mostrará la palabra “In” (con el significado de “en servicio”) en la pantalla LCD*. Si está fuera del rango durante más de dos minutos, el transceptor detectará que no se ha recibido ninguna señal y emitirá tres pitidos cortos. En la pantalla LCD, aparecerá la palabra “Out” (con el significado de “fuera de servicio”) en la pantalla LCD*. Si, tras el aviso, vuelve a entrar dentro del rango, en cuanto la otra estación transmita, sonará un pitido corto y, de nuevo, se mostrará la palabra “In” en la pantalla LCD*. *: Excepto en las versiones que no dispongan de LCD. Sistema de búsqueda por DTMF En este sistema se pueden realizar búsquedas y llamadas selectivas por medio de secuencias de tonos DTMF. Cuando una estación que tenga una secuencia de tonos que case con la suya busque su transceptor, el silenciador de este se abrirá y sonará una alerta. En la pantalla LCD de su transceptor se mostrará el código de tres dígitos de la estación que le busca. LOCK (BLOQUEO) Para evitar que se cambien los canales o se inicie una transmisión de forma involuntaria, se pueden bloquear varios aspectos del mando del transceptor, las teclas programables y el interruptor de PTT. Su distribuidor se encarga de programar la configuración de bloqueo exacta de su equipo. Para activar el bloqueo de las teclas, apague el transceptor. A continuación, mantenga pulsadas las teclas PTT y LÁMPARA al encender el transceptor de nuevo. Para desactivar el bloqueo, repita este proceso. 26 VX-920ATEX_Sp.indb 26 Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones 10.4.23 4:38:06 PM Modo de establecimiento del usuario (versión de 4 y 16 teclas) La serie VX-920ATEX incluye un modo de establecimiento del usuario que permite a éste definir o configurar, a través de un menú, varios ajustes, tales como la activación/desactivación de pitidos, el silenciador, el contraste de la pantalla LCD, etc. Para activar este modo, siga estos pasos: r Para entrar en el modo de “Establecimiento del usuario”, pulse la tecla programable asignada a la función de establecimiento. r Seleccione el elemento que desea cambiar en este modo mediante el mando de selección de canal. r Para seleccionar el estado del elemento deseado, pulse los botones de MONITORIZACIÓN/ LÁMPARA. r Para guardar la nueva configuración, gire el mando de selección de canal una unidad. r Para volver al funcionamiento normal, pulse el interruptor de PTT. Pantalla 1 SQL (silenciador) 2 SCN List (lista de búsqueda) 3 BEEP (pitido) Descripción Selección del umbral del silenciador Selección de la lista de búsqueda del usuario (“User”) o del distribuidor (“Dealer”) Activación/desactivación del pitido Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones VX-920ATEX_Sp.indb 27 Pantalla 4 BELL (campana) 5 Lighting (iluminación) 6 Lock (bloqueo) 7 Group (Grupo) 8 SCAN (Búsqueda) 9 DW (doble escucha) 10 TA (hablaescucha) 11 AF MinVR (volumen mínimo de salida) 12 Beep VR (volumen de pitido) 13 Contrast (contraste) 14 Pitch (tono) Descripción Activación/desactivación de la campana (tonos inaudibles CTCSS/DCS) Activación/desactivación del LED Ocupado/transmisión Establecimiento de la función que se desea bloquear (Tecla/PTT/tecla+PTT) Establecimiento del grupo de funcionamiento Establecimiento del estado de la búsqueda (función idéntica a la de la tecla de búsqueda) Establecimiento del estado de doble escucha (función idéntica a la de la tecla de doble escucha) Establecimiento del estado de hablaescucha (función idéntica a la de la tecla de habla-escucha) Establecimiento del nivel de volumen mínimo Establecimiento del nivel de volumen del pitido Establecimiento del contraste de la pantalla LCD No disponible en este momento 27 10.4.23 4:38:06 PM Accesorios opcionales FNB-V100LIEX CD-37EX PA-42 VAC-6921EX FVP-35 FVP-36 VME-100 VMDE-200 MH-50D7A MH-66A7A MH-66B7A CLIP-920 ATV-8A ATV-8B ATV-8C ATV-6XL ATU-6A ATU-6B ATU-6C CE59 FIF-10A CT-29 CT-108 CT-115 CT-116 28 VX-920ATEX_Sp.indb 28 Batería de ión de litio de 7,4 V y 1.500 mAh Cargador de sobremesa Adaptador de CA Cargador múltiple de 6 unidades Unidad de cifrado (distorsión de la voz por cifrado de código variable) Unidad de cifrado (cifrado por inversión de voz) Unidad de codificación ANI Unidad de codificación/descodificación ANI Altavoz/micrófono Altavoz/micrófono sumergible Altavoz/micrófono sumergible Pinza (de cinturón) Antena VHF (134-151 MHz) Antena VHF (150-163 MHz) Antena VHF (161-174 MHz) Antena VHF (134-174 MHz, sin sintonizar) Antena UHF (400-430 MHz) La disponibilidad de los accesorios Antena UHF (420-450 MHz) puede variar; algunos de los Antena UHF (440-470 MHz) accesorios se proporcionan de serie Software de programación debido a las necesidades locales; en Interfaz de programación USB algunas regiones, puede que otros Cable de la interfaz de programación RS-232C no están disponibles. Cable de programación del equipo (para FIF-10) Compruebe con su distribuidor de Cable de programación del equipo (para CT-29) VERTEX STANDARD si se han Cable de clonación de transceptor a transceptor producido cambios en esta lista. Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones 10.4.23 4:38:06 PM Accesorios opcionales Los accesorios que se enumeran a continuación no disponen de aprobación ATEX, por lo que no se deben utilizar en atmósferas potencialmente explosivas. CD-37EX Cargador de sobremesa PA-42 Adaptador de CA VAC-6921EX Cargador múltiple de 6 unidades CE59 Software de programación FIF-10A Interfaz de programación USB CT-29 Cable de la interfaz de programación RS-232C CT-108 Cable de programación del equipo (para FIF-10) CT-115 Cable de programación del equipo (para CT-29) CT-116 Cable de clonación de transceptor a transceptor Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones VX-920ATEX_Sp.indb 29 29 10.4.23 4:38:07 PM Desecho de equipamiento eléctrico y electrónico Los productos con el símbolo (papelera con ruedas tachada) no pueden desecharse como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos deben reciclarse en un centro que manipule estos artículos, así como los subproductos de desecho. En los países de la Unión Europea, póngase en contacto con su centro de servicio o representante proveedor de equipos para obtener información acerca del sistema de recogida local. ATENCIÓN EN CASO DE USO Este transceptor funciona en frecuencias que, normalmente, no están permitidas. Para la asignación de frecuencia, pida una licencia a su autoridad de administración local. Para hacer un uso real del transceptor, póngase en contacto con su distribuidor o tienda para ajustar el transceptor al intervalo de frecuencias asignado. 30 VX-920ATEX_Sp.indb 30 LISTA DE ZONAS PRACTICABLES AUT DEU FRA ITA NLD SVN NOR BEL DNK GBR LTU POL SWE — BGR ESP GRC LUX PRT CHE — CYP EST HUN LVA ROU ISL — CZE FIN IRL MLT SVK LIE — Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones 10.4.23 4:38:07 PM Nota Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones VX-920ATEX_Sp.indb 31 31 10.4.23 4:38:07 PM Nota 32 VX-920ATEX_Sp.indb 32 Serie VX-920ATEX Manual de Operaciones 10.4.23 4:38:07 PM Declaration of Conformity We, YAESU UK LTD. declare under our sole responsibility that the following equipment complies with the essential requirements of the Directive 1999/5/EC. Type of Equipment: Brand Name: Model Number: Manufacturer: Address of Manufacturer: FM Transceiver VERTEX STANDARD VX-920ATEX Series Vertex Standard Co., Ltd. 4-8-8 Nakameguro Meguro-Ku, Tokyo 153-8644, Japan Applicable Standards: This equipment is tested and conforms to the essential requirements of directive, as included in following standards. Radio Standard: EMC Standard: Safety Standard: ATEX Approval: EN 300 086-2 EN 300 113-2 EN 301 489-1 EN 301 489-5 EN 60065 EC Directive 94/9/EC EN 60079-0: 2006 EN 60079-11:2007 Certification SIRA 07ATEX2264X The technical documentation as required by the Conformity Assessment procedures is kept at the following address: Company: Address: VX-920ATEX_Sp.indb 3 YAESU UK LTD. Unit 12, Sun Valley Business Park, Winnall Close Winchester, Hampshire, SO23 0LB, U.K. 10.4.23 4:38:01 PM Copyright 2010 VERTEX STANDARD CO., LTD. All rights reserved. No portion of this manual may be reproduced without the permission of VERTEX STANDARD CO., LTD. VX-920ATEX_Sp.indb 4 10.4.23 4:38:01 PM