Chile de cara al mundo asiático: Cultura y Negocios en APEC Liu Jian La educación superior de China y la difusión del Hispanismo La educación superior de China y la difusión del Hispanismo Liu Jian1 A medida del desarrollo socio-económico del mundo, la educación superior desempeña un papel cada día más importante en el cultivo y la formación del ser humano. En China, la educación superior ha conocido un avance paralelo al progreso social. Una de sus pruebas consiste en la expansión de la difusión del hispanismo, especialmente de la enseñanza de la lengua castellana en los campus universitarios. Esta ponencia empezará con una presentación panorámica de la educación superior de China para pasar luego a un tema más específico, que es la difusión del hispanismo en el país. En China, la educación superior se desarrolla en cuatro niveles: el de diplomado, el de licenciatura, el de maestría y el de doctorado. Son de tres años, cuatro años, dos años y medio, y tres años y medio respectivamente. Los estudiantes, antes de matricularse, tienen que presentarse a un examen de selección organizado por el Ministerio de Educación y el ingreso en una u otra universidad corre en relación con las notas que se obtengan. Por falta de recursos, a nivel nacional, sólo un 20% de los secundarios tienen acceso a la educación superior, aunque en las grandes ciudades, este índice puede llegar al 60 o 70%. En los últimos años, el Estado ha promovido la expansión de la educación superior. Como resultado, las universidades han aumentado las plazas de matrícula, lo que ha generado un crecimiento espectacular del número de estudiantes universitarios. Si en 1998 el número de matrícula de licenciatura fue de 1.08 millones, en 2003 llegó a 3.28 millones, lo que suponía un aumento de un 254%. Durante el mismo periodo, la matrícula de estudiantes de postgrado creció de 72 mil a 268.9 mil, conociendo un incremento de un 271%. Otra medida para fomentar el crecimiento de la educación superior consiste en abrir el área a inversiones privadas, hecho inédito hasta años recientes. Actualmente, hay en el país 1100 entidades privadas dedicadas a la educación superior, que junto con las 254 universidades públicas, albergan anualmente a más de 500 mil universitarios. A continuación se va a tratar la difusión del hispanismo en China, cuyo punto más ilustrativo es sin duda alguna la enseñanza de la lengua castellana. La enseñanza universitaria de español se inició en China en 1953, cuando en el Instituto de Lenguas Extranjeras de Beijing se creó la Facultad de Filologías Francesa, Alemana y Española. A finales de la década, tomó cuerpo el primer departamento de español, que conoció una primera expansión a comienzos de los años 60 gracias a la revolución cubana, cuyo triunfo generó el gran desarrollo de las relaciones sino-cubanas y por consiguiente, una enorme demanda de gente conocedora de la lengua cervantina. El número anual de estudiantes llegó a 150. A esta primera etapa de muchos estudiantes concentrados en un solo centro de estudio, siguió otra con la creación de más departamentos, pero cada uno contaba con pocos alumnos. En la década de los años 60 1 Facultad de Filología Hispánica, Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing. Http://www.uc.cl/icp/webcp/estudiosasiaticos/ Chile de cara al mundo asiático: Cultura y Negocios en APEC Liu Jian La educación superior de China y la difusión del Hispanismo y 70 en 5 universidades situadas en el este, sur y oeste de China se crearon departamentos de español. A pesar de ello, el número de estudiantes no se incrementó en la misma proporción. En cambio, se redujo debido a la escasa relación política y económica entre China y el mundo hispanohablante. Surgió la paradoja de que al español, una de las lenguas más habladas del mundo, se le llamaba en China “lengua pequeña”. A finales de los años 80 del siglo pasado, a medida de la apertura de China, sus vínculos con el resto del mundo se hacían cada vez más fuertes. Más gente se mostró interesada por lenguas extranjeras, entre ellas, el español. En la década de los 90, el número anual de estudiantes volvió a alcanzar 150, distribuidos en 10 universidades. En los últimos diez años, el aprendizaje del español ha conocido una gran expansión, tanto en número de centros de estudios como en el del alumnado. En 1999, había 12 departamentos de filología hispánica con cerca de 200 estudiantes en un año escolar, cifras que en este año han alcanzado, respectivamente, a 19 y 400. Teniendo en cuenta que la carrera de licenciatura es de 4 años y el aumento de la matrícula ha sido progresivo, el número total de los estudiantes de licenciatura en filología hispánica suma unos 1000. Como se ha mencionado, la carrera de Licenciatura en Filología Hispánica es de cuatro años. Los primeros dos años se dedican más al aprendizaje de la lengua mientras en el tercero y el cuarto se imparten asignaturas relacionadas literatura, lingüística, historia, traducción, redacción, civilizaciones del mundo hispano, comunicación intercultural, entre otras. Con el fin de normalizar las actividades docentes de lenguas extranjeras, y sobre todo para garantizar la calidad del trabajo, el Ministerio de Educación tiene establecida una Comisión Asesora para la Enseñanza de Lenguas Extranjeras, compuesta de secciones de inglés, francés, alemán, español, japonés y árabe. Cada sección elabora un plan curricular de la lengua que le corresponda y organiza todos los años exámenes nacionales para evaluar el nivel de los estudiantes. Aparte de los estudiantes matriculados, hay muchos cursos de formación intensiva de entre seis y veinticuatro meses, abiertos o por encargo de grandes empresas o instituciones que tienen proyectos de cooperación con el mundo hispanohablante, o en atención a la demanda de aquella gente que tenga especial interés por el español. De las diecinueve facultades de español, sólo cinco están convalidadas por el Ministerio de Educación para desarrollar programas de maestría y dos, para los de doctorado. Las especialidades son literatura, lingüística, traducción y relaciones internacionales. Debido al reducido número de centros competentes, los estudiantes de maestría y doctorado son mucho menos en comparación con los de licenciatura. No obstante, existe un interés cada vez mayor en estos dos cursos más cualificados porque por un lado, los alumnos están conscientes de que un estudio de cuatro años no es suficiente para dominar un buen nivel de español, y por otro, los centros de investigaciones o de docencia, que dan muchas plazas de trabajo a los egresados universitarios, exigen gente mejor preparada. Http://www.uc.cl/icp/webcp/estudiosasiaticos/ Chile de cara al mundo asiático: Cultura y Negocios en APEC Liu Jian La educación superior de China y la difusión del Hispanismo Durante más de cincuenta años, en China se han formado miles de hispanistas, quienes, trabajando en sectores públicos o privados, han aportado grandes esfuerzos por el entendimiento recíproco entre los chinos y los hispanohablantes. No es de extrañar que en todas las embajadas de China acreditadas en los países hispanohablantes trabajen diplomáticos y periodistas que tienen buen dominio del español; tampoco lo es que políticos, empresarios, artistas hispanohablantes llegan a China y están acompañados durante su viaje de homólogos que comunican con ellos en español. Gracias a la dedicación de los hispanistas chinos, se han recopilado manuales didácticos enfocados especialmente en el aprendizaje del español por parte de chinos; se han sacado a luz diccionarios de español-chino y chino-español; se han traducido al chino casi todos los escritores clásicos y contemporáneos más importantes de España y América Latina; se han publicado monografías sobre la política, la economía, las relaciones internacionales, la cultura e historia de países hispanohablantes. Conscientes de la importancia que tienen las investigaciones para la vida académica, las facultades prestan mucha atención a actos académicos, los cuales han contribuido de forma considerable a despertar una mayor inquietud en los hispanistas por mejorar constantemente el trabajo de docencia e investigación. En 1998, colaborando con la embajada de España acreditada en Beijing, se celebró en la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing el primer simposio internacional del hispanismo en China, con la participación de cerca de 150 profesores e investigadores procedentes de China, España, Corea, Colombia y Estados Unidos, quienes leyeron en la ocasión trabajos sobre temas muy variados, como por ejemplo la lingüística, la pedagogía, la traducción, la literatura y las relaciones sino-hispanas, entre otros. Tendrá lugar una segunda edición de este seminario en el mes de agosto de 2005. En los cincuenta años transcurridos, los hispanistas y docentes chinos han desarrollado muy fructíferas colaboraciones con instituciones del mundo hispanohablante, las cuales están resumidas en las siguientes modalidades: - Convenios gubernamentales Bajo el marco de convenios a nivel gubernamental, firmados cada dos o cuatro años entre el Ministerio de Educación o de Cultura y sus contrapartes de los países hispanohablantes, se realizan cooperaciones bilaterales, como intercambios de becarios, de investigadores, de exposiciones artísticas, etc. La Oficina Nacional de Enseñanza de Chino como Lengua Extranjera y la Administración Nacional de Becas son las dos entidades institucionales que se encargan de atender necesidades de profesores de chino de universidades extranjeras y conceder becas a investigadores o estudiantes interesados en la lengua y cultura chinas. Gracias a estos vínculos oficiales, en los años setenta y ochenta del siglo pasado, decenas de hispanistas chinos cursaron sus estudios en universidades de países como Argentina, Colombia, Cuba, Chile, México y Perú. Por otro lado, la Administración Nacional de Expertos Extranjeros tiene bajo su cargo contratar a especialistas de otros países según la demanda local, entre ellos, profesores de español de Argentina, Colombia, Chile, Ecuador, España, México y Perú. Http://www.uc.cl/icp/webcp/estudiosasiaticos/ - Chile de cara al mundo asiático: Cultura y Negocios en APEC Liu Jian La educación superior de China y la difusión del Hispanismo Acuerdos académicos interuniversitarios Aparte de convenios gubernamentales, el intercambio de personal se realiza también a base de acuerdos académicos entre universidades. La práctica más frecuente es que se firman convenios de cooperación académica entre dos universidades, según el cual, se intercambian profesores y alumnos todos los años. - Co-formación de estudiantes de grado y de postgrado Atendiendo a las necesidades de los estudiantes y con el propósito de diversificar las carreras y especialidades, las universidades chinas están desarrollando muchos programas de formación de estudiantes de grado o postgrado en colaboración con universidades de otros países. Cubren una amplia gama de especialidades, con una duración temporal distinta. A continuación veamos dos ejemplos concretos, representantes de dos modalidades típicas pero diferentes, una con financiamiento público y otra con recursos exclusivamente privados. El primero se efectúa entre nuestra Universidad y la Universidad Autónoma de Madrid, con la financiación del gobierno español a través de la Asociación Española de Cooperación Internacional. Se trata de un curso de doctorado denominado “España e Hispanoamérica Contemporáneas”. En el primer año, los alumnos tienen que sacar 20 créditos asistiendo a cursos que imparten 17 profesores de la UAM en nuestra facultad. En el segundo año, los estudiantes escriben con tutoría trabajos de investigación, que son de 12 créditos. A partir de tercer año, los que hayan probado los exámenes empiezan a escribir la tesis. El curso cuenta con 30 alumnos, que son en su mayoría profesores de español procedentes de distintas facultades de filología hispánica. Otro proyecto lo desarrollamos con el Instituto de Administración Empresarial Columbus, situado en Zaragoza, de Aragón, España. Se denomina 2 + 2 porque durante los primeros dos años, los estudiantes aprenden español en Beijing para que luego cursen estudios de bachillerato o de maestría en Zaragoza. Es un proyecto interesante porque forma jóvenes que entienden tanto la lengua española como la administración empresarial, gente cualificada muy solicitada por empresas de países hispanos que tengan vínculos comerciales con China. - Colaboraciones con entidades institucionales en la difusión de la cultura y lengua chinas y españolas Como se ha mencionado, el Ministerio de Educación tiene subordinada la Oficina Nacional de Enseñanza de Chino como Lengua Extranjera. Todos los años, mediante convocatorias anuales, contratan a profesores de español para que trabajen en países de América Latina impartiendo cursos de la lengua y cultura chinas. Hasta la fecha, universidades de México, Cuba, Perú, Brasil y Venezuela tienen acuerdos de colaboración con dicha institución china. Al mismo tiempo, trabajan en facultades de español de China profesores españoles y mexicanos que van a China con la ayuda de sus respectivos gobiernos. Atendiendo la necesidad de los estudiantes chinos de tener diplomas de Http://www.uc.cl/icp/webcp/estudiosasiaticos/ Chile de cara al mundo asiático: Cultura y Negocios en APEC Liu Jian La educación superior de China y la difusión del Hispanismo reconocimiento internacional con que evaluar su nivel de español, el pasado mes de mayo, se realizó en la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing el primer examen DELE, cuyo nombre completo es Diploma de Español como Lengua Extranjera, diseñado por el Instituto Cervantes. Hace cuatrocientos años, el gran literato Miguel de Cervantes expresó en su magna obra Don Quijote de la Mancha su aspiración de enseñar español en el imperio de la China. Hace medio siglo, los hispanistas chinos iniciaron una misión sin precedente, poniendo en realidad el sueño de Cervantes. Durante cincuenta años, con el esfuerzo del colectivo, la lengua y la cultura hispanas vienen difundiéndose con mucho vigor y se han cosechado frutos de orgullo en múltiples terrenos. Si bien es cierto que nos queda mucho por mejorar y existen muchas áreas vírgenes por explotar, no lo es menos que nuestra inteligencia y dedicación nos permitirán coronar con mayores logros el gran cometido de la difusión del hispanismo en China. Http://www.uc.cl/icp/webcp/estudiosasiaticos/