El reloj de la calavera (México, Aguascalientes) Cuando el reloj

Anuncio
El reloj de la calavera
(México, Aguascalientes)
Cuando el reloj marca la una, la calavera
sale de su tumba.
Tumba, ta tumba, tumba, tumba, tumba;
tumba, ta tumba, tumba, tumba, tumba.
Cuando el reloj marca las dos, a la calavera le
pega la tos
Cuando el reloj marca las tres, la calavera busca
a Andrés.
Cuando el reloj marca las cuatro, la calavera mira
su retrato.
Cuando el reloj marca las cinco, la calavera echa
cinco brincos.
Cuando el reloj marca las seis, la calavera juega al
beis.
Cuando el reloj marca las siete, la calavera cuenta
sus billetes.
Cuando el reloj marca las ocho, la calavera busca a
pinocho.
Cuando el reloj marca las nueve, la calavera come
su nieve.
Cuando el reloj marca las diez, la calavera se mete
otra vez.
Naranjas y limas
( México )
Naranjas y limas,
limas y limones,
más linda es la virgen
que todas las flores
Salgan para afuera,
miren que primores;
verán a la rama
cubierta de flores.
La muñeca azul.
(España)
Tengo una muñeca
Vestida de azul,
Con sus zapatitos
Y su camisón.
La lleve a paseo
Y se me constipó
La tengo en la cama
Con mucho dolor
Esta mañanita
Me dijo el doctor
Que le dé jarabe
con un tenedor.
Oye corazón
Pilar Gadea
Oye corazón, que lates junto a mí,
quieres escuchar, el mío palpitar.
Tu compás, tu melodía,
Quiero yo corresponder,
con tus versos, todo el día
hasta el anochecer.
Oye corazón, que lates junto a mí,
quieres escuchar, el mío palpitar.
Acompaña la alegría, rimas, risas y pasión.
cuando besa nuestros sueños
y recibe al nuevo sol.
Oye corazón, que lates junto a mí,
quieres escuchar, el mío responder.
Los gatos lo sabrán
Cesare Pavese (1908-1950)
Los gatos lo sabrán.
rostro de primavera,
la lluvia ligera,
el alba de jacinto
que el corazón lastiman
de aquel que no te espera,
son la sonrisa triste
que te ilumina a solas.
Seguirán otros días,
voces y despertares.
La pastora (México)
Estaba la pastora
Larón, larón, larito,
Estaba la pastora
Cuidando rebañitos
Con leche de sus cabras,
Larón, larón, larito,
Con leche de sus cabras,
haciendo quesitos.
Este amoroso tormento
Sor Juana Inés de la Cruz
(1651-1695)
Este amoroso tormento
que en mi corazón se ve,
sé que lo siento y no sé
la causa porque lo siento.
Siento una grave agonía
por lograr un devaneo,
que empieza como deseo
y para en melancolía.
Siento un anhelo tirano,
por la ocasión a que aspiro,
y cuando cerca la miro
yo misma aparto la mano.
Siento mal del mismo bien
con receloso temor,
y me obliga el mismo amor
tal vez a demostrar desdén.
Si acaso me contradigo
en este confuso error,
aquel que tuviere amor
entenderá lo que digo.
Mi mano
México, Zacatecas
Tengo una manita
Limpia y reʼbonita
Con cinco deditos
Que son hermanitos.
Este gordinflón
es pillo y glotón,
Yo soy su hermanito
Muestro un caminito.
Le sigo mediano
Que ya toca el piano,
Después picarillo
Que uso un lindo anillo.
Y luego nenín
Que soy picarín.
Y como los cinco
Son buenos hermanos,
Gentil ramillete
Con ellos hagamos.
Velero de papel
Pilar Gadea, Verónica Murguía
Velero de papel, velero de papel
Llévame a pasear contigo
Por grandes ríos de miel
Comienzo a escuchar palomas y jilgueros
Cuando viajamos juntos, sobre olas de cristal
Iremos por el Rhin, por el Sena y por el Ebro
A mi me gustaría por el Nilo navegar
Velero de papel, velero de papel
Llévame a pasear contigo
Por grandes ríos de miel
Este niño lindo
(México)
Este niño lindo
Se quiere dormir,
Tiéndanle su cama
En el toronjil.
Toronjil de plata
Torre de marfil
Este niño lindo
Ya se va a dormir.
Anda Dolores
(España)
Orellana está en un cerro,
Orellanita en un valle.
Y la pobre de Acedera,
No tiene más que una calle.
Anda Dolores, anda Dolores,
Que el pañuelo de seda,
Cayó en las flores,
Cayó en las flores,
No se “emporcó”
Porque estaba debajo
Mi corazón, mi corazón.
El profeta
Kahlil Gibran (1883-1931)
Cuando el amor te llame, síguelo.
Aunque su camino sea arduo y penoso.
Y cuando sus alas te envuelven, entrégate.
Aunque la espada, entre ellas disimula, te
lastimará.
Y cuando te hable, cree en él.
Aunque su voz desgarre tus sueños,
Todo esto hará el amor en ti,
para que puedas entender los secretos de tu
corazón.
Y convertirte, por ese entendimiento,
en un fragmento del corazón de la vida.
La Marisola
(México, Yucatán)
La Marisola
¿Quién es esa gente
Que anda por aquí?
Ni de día ni de noche
Nos deja dormir.
Coro
Somos los estudiantes
Que venimos a estudiar
A la capillita
De la virgen del Pilar
La Marisola
Cadenita de oro
Cadena de plata
Que se quite, quite,
Esa prenda falsa.
Volverán ( Rima LIII )
Gustavo A. Bécquer (1836-1870)
Volverán del amor en tus oídos
Las palabras ardientes a sonar;
Tú corazón de su profundo sueño
Tal vez despertará;
Volverán las oscuras golondrinas
En tu balcón sus nidos a colgar,
Y otra vez con el ala a tus cristales
Jugando llamarán;
Volverán las tupidas madreselvas
De tu jardín las tapias a escalar,
Y otra vez otra vez a la tarde, aún más hermosas,
Sus flores se abrirán;
Michín Michón
(México, Coahuila)
-Venimos a ver a Michín Michón
que cómo está de males.
-¡Malo!
-Lo sentimos mucho, mucho,
que Michín Michón esté malo.
-Venimos a ver a Michín Michón
que cómo está de males.
-¡Grave!
-Lo sentimos mucho, mucho,
que Michín Michón esté grave.
-Venimos a ver a Michín Michón
quecómoestá de males.
-¡Murió!
-Lo sentimos mucho, mucho,
que Michín Michón haya muerto.
El romance del clavel
(México, Guerrero)
Entonemos el romance,
Del romance del romance,
Del romance del romance,
Del romance del clavel.
Aprendamos el romance
Del romance del romance,
Del romance del romance,
Del romance del clavel.
(Se puede cambiar el verbo)
Dragón
Pilar Gadea, Verónica Murguía (1960- )
Dragón dragón, me gustan tus colores
Dragón dragón, te elevas al volar
Dragón dragón, ya luces tus escamas
Dragón dragón, reflejas un coral.
Escucha los latidos que el corazón nos da
El eco de tu risa, me hace sonreír
Mis ojos en los tuyos, se bañan de oro y sol
Volemos ahora juntos, el viento hablará.
Dragón dragón, me gustan tus colores
Dragón dragón, te elevas al volar
Dragón dragón, ya luces tus escamas
Dragón dragón, en tus ojos brilla el mar.
Carcajada en llamas, cola de cristal
Tus pupilas de ámbar, calor de amistad
Un cometa de fuego, así eres tú
Un lucero en la noche, así eres tú.
Escucha los latidos que el corazón nos da
El eco de tu risa, me hace sonreír
Mis ojos en los tuyos, se bañan de oro y sol
Volemos ahora juntos, el viento hablará.
Arroz con leche
(España)
Arroz con leche
me quiero casar,
con una muchacha
de la sociedad.
Que sepa planchar,
También cocinar,
Que sepa lo mismo
Jugar y cantar.
Con esta sí,
con esta no,
con esta muchacha
me casaré yo.
Arroz con leche
me quiero casar,
con una muchacha
de la sociedad.
Con esta sí,
con esta no,
con esta muchacha
me casaré yo.
Los estudiantes
(México, Durango)
¿Qué es ese ruido
Que se oye por ahí?
De día y de noche,
No nos deja dormir.
-Somos los estudiantes,
Venimos a estudiar,
Sonando las campanitas,
La virgen del Pilar.
Mi comadre
(México, Hidalgo)
Mi comadre Tere
andaba en el baile,
que lo baile, que lo baile,
y si no lo baila,
muy duro lo pagará.
Que salga usted
Que la quiero ver bailar,
Saltar y bailar, las vueltas del aire,
Por lo bien que lo hace la Rosa,
Déjenla sola, solita en el baile,
que la quiero ver bailar.
GITANJALI (Otra versión)
Rabindranath Tagore (1861-1941)
Sí, ya sé, amado de mi corazón, que todo
esto, esta luz de oro salta por las hojas,
estas nubes ociosas que navegan por el
cielo, esta brisa pasajera que me va
refrescando la frente; ya sé que todo esto
no es más que tu amor.
Esta luz de la mañana, que me inunda los ojos, no
es sino tu mensaje a mi alma. Tu rostro se inclina a
mí desde su cenit, tus ojos miran abajo, a mis ojos y
tus pies están sobre mi corazón.
Love's Secret
William Blake (1757-1827)
Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind doth move
Silently, invisibly.
I told my love, I told my love,
I told her all my heart,
Trembling, cold, in ghastly fears.
Ah! she did depart!
Soon after she was gone from me,
A traveller came by,
Silently, invisibly:
He took her with a sigh.
Los caracoles y el burro
(México)
Caracoles, caracoles,
Caracoles a bailar,
Que con la patita chueca,
Lo bien que se daba la vuelta.
Salto de cabra y así decía:
Como lo manda su señoría.
Yo tengo una canasta
De chicharrones,
Para darle al burro
Porque no come.
Yo tengo una canasta de chiles verdes,
Para darle al burro
Porque no muerde.
Cantos de primavera
Nezahualcóyotl (1402-1472)
Libro de pinturas es tu corazón.
Resuena el canto, cascabeles hay,
sonajas florídas, alegran el canto.
Libro de pinturas es tu corazón.
Sobre las flores canta el hermoso faisán,
su canto despliega dentro de las aguas.
Libro de pinturas es tu corazón,
Has venido a cantar,
haces resonar tus tambores,
tú eres el cantor.
En el interior de la casa primavera,
alegras a las gentes
Nana Caliche
(México, Colima)
Nana Caliche no sale de casa,
Porque los pollos le comen la masa,
Nana Caliche no sale al sermón,
Porque su perro le come el turrón,
Nana Caliche no sale al mandado,
Porque su cerdo le come el mandado,
Nana Caliche no sale al rosario,
Porque su gato le come el mandado.
Clavelito
Pilar Gadea
Clavelito que te abres,
cuando llega la mañana
Clavelito que se cierra,
cuando se acerca la noche
Dime si tu sabes,
cuanto te quiero yo
Si los pájaros te han dicho,
que tú eres toda mi ilusión
Vengan Amapolas,
Margaritas, Azucenas
Vengan Rosas, y Jazmines
a alegrar a mi Clavel.
La Primavera
Kalidasa (siglo V d. C.)
Amor mío: vino la primavera.
El amor ha tendido sobre su arco,
como una cuerda,
una guirnalda de abejas;
una rama de mango florido
le sirve de flecha.
Viene dispuesto a traspasar,
traspasa los corazones,
que acuden a la voz de los deseos.
El tambor de la alegría
(Panamá)
Panameño, panameño,
panameño vida mía,
yo quiero que tú me lleves
al tambor de la alegría.
No importa que sea en coche,
en victoria o en tranvía,
yo quiero que tú me lleves
al tambor de la alegría.
Al tambor de la alegría,
donde está la vida mía
yo quiero que tú me lleves
al tambor de la alegría.
Cuicapeuhcayotl (Principio de los cantos)
Poema Náhuatl
Hablo con mi corazón,
¿dónde tomaré bellas, fragantes flores?
¿A quien se lo preguntaré?
¿Tal vez debo preguntarle al precioso colibrí,
color de jade?
¿Acaso he de preguntarle a la mariposa
color de ave zacuan?
Porque de ellos es el saber,
conocen dónde brotan las bellas,
las fragantes flores.
En verdad aquí viven,
ya escucho su canto florido.
Es como si les respondiera la montaña.
En verdad junto a ellas mana el agua preciosa,
la fuente del pájaro azul.
Allí lanza sus cantos,
a sí mismo se responde con cantos.
Me le has robado
San Juan de la Cruz (1542-1591)
¿Por qué, pues has llagado
aqueste corazón? no le sanaste,
Y, pues me le has robado,
¿por qué así le dejaste?
y no tomas el robo que robaste.
Descargar