820 821 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - MIEMBROS DEL TRIBUNAL ARBITRAL: EN EL CASO DE UN ARBITRAJE ANTE UN TRIBUNAL CONSTITUIDO DE ACUERDO CON EL TRATADO DE PROTECCIÓN RECÍPROCA DE INVERSIONES ENTRE ECUADOR Y LOS ESTADOS UNIDOS, FIRMADO EL 27 DE AGOSTO DE 1993 (EL "TRATADO") - y EL REGLAMENTO DE ARBITRAJE CNUDMI DE 1976 V.V. VEEDER, QC (Presidente) HORACIO GRIGERA NAÓN VAUGHAN LOWE, QC ASISTENTE DEL TRIBUNAL: - entre - JESSICA WELLS 1. CHEVRON CORPORATION (EE.UU.) PERITO DEL TRIBUNAL: 2. TEXACO PETROLEUM COMPANY (EE.UU.) KATHRYN OWEN "Demandantes" SECRETARÍA DE LA CORTE PERMANENTE DE ARBITRAJE: - y - MARTIN DOE HYUN JUNG LEE LA REPÚBLICA DE ECUADOR RAYMUNDO TREVES "Demandada" NAYA PESSOA CASO CPA NO. 2009-23 AUDIENCIA TRAMO 2 Día 4 Viernes 24 de abril de 2015 Sala JB1-080 Banco Mundial Washington DC, Estados Unidos de América 822 823 - VERSIÓN CORREGIDA - Estando presentes: - VERSIÓN CORREGIDA - En representación de las demandantes: José Luis Martin (Chevron) Estenotipistas/Court Reporters: (En español) Virgilio Dante Rinaldi, TP-TC Leandro Iezzi, TP Dionisio Rinaldi, TP D-R Esteno S.H. Colombres 566 (C1218ABD) Ciudad Autónoma de Buenos Aires, República Argentina [email protected] www.dresteno.com.ar (5411) 4957-0083 (En inglés) David Kasdan Worldwide Reporting Washington DC Sara McMillen (Chevron) Hewitt Pate (Chevron) Ricardo Reis Veiga (Chevron) Andres Romero (Chevron) Tanya Valli (Chevron) Jessica Bees und Chrostin (King & Spalding) Doak Bishop (King & Spalding) Daniela Bravo (King & Spalding) Intérpretes: Jac Calabro (King & Spalding) Silvia Colla Daniel Giglio Virginia Castelan (King & Spalding) Wade Coriell (King & Spalding) Isabel Fernández de la Cuesta (King Spalding) Farah Francois (King & Spalding) Edward Kehoe (King & Spalding) Amy Magee (King & Spalding) Jorge Mattamorous (King & Spalding) Sara McBrearty (King & Spalding) Jamie Miller (King & Spalding) Caline Mouawad (King & Spalding) Jennifer Price (King & Spalding) Tracie Renfroe (King & Spalding) D-R Esteno www.dresteno.com.ar & 824 825 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - Eldy Quintanilla Roche (King & Spalding) Robert Hinchee Elizabeth Silbert (King & Spalding) Patrick Juola Zhennia Silverman (King & Spalding) Robert Leonard Anisha Sud (King & Spalding) Spencer Lynch Carol Tamez (King & Spalding) Thomas McHugh David Weiss (King & Spalding) Ernie Baca Avi Weitzman (King & Spalding) Danny Bailey Brian White (King & Spalding) Benita Holzheimer Carol Wood (King & Spalding) Claudia Sánchez Margrete Stevens (King & Spalding) Matt Friedrich (King & Spalding) Jesús Rivera (King & Spalding) Lisa Wong (King & Spalding) Reed Brosky (Gibson & Dunn) Andrea Neuman (Gibson & Dunn) Jan Paulsson (Three Crowns LLP) Pete Seley (Three Crowns LLP) Luke Sobota (Three Crowns LLP) Herbert Stern (Stern & Kilcullen) Peritos, testigos y demás participantes: Alberto Guerra Bastidas Charles Clayman John Connor Gregory Douglas 826 827 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - En representación de la demandada: Carolina Romero Acevedo (Winston & Strawn) Diego García Carrión (Procurador General Erick Cruz (Winston & Strawn) del Estado del Ecuador) Nassim Hooshmandnia (Winston & Strawn) Blanca Gómez de la Torre (Procuraduría Ricardo Ugarte (Winston & Strawn) General del Estado del Ecuador) Darlene Davis-Hoffman (Winston & Strawn) Luis Felipe Aguilar (Procuraduría General Ralph Palmer (Winston & Strawn) del Estado del Ecuador) María Daniela Jeff Leatherman (Winston & Strawn) Palacios (Procuraduría Kevin Cantwell (Winston & Strawn) General del Estado del Ecuador) Shane McDonald (Winston & Strawn) María Teresa Borja (Procuraduría General Gwyneth Linus (Winston & Strawn) del Estado del Ecuador) Bruce Fidler (Winston & Strawn) Eric Bloom (Winston & Strawn) Brian Cummins (Winston & Strawn) Gregory Ewing (Winston & Strawn) Josh Ryder (Winston & Strawn) Kathy Ames Valdivieso (Winston & Strawn) Álvaro Galindo (Dechert LLP) Eric Werlinger (Winston & Strawn) David Attanasio (Dechert LLP) Christine Waring (Winston & Strawn) Pierre Mayer (Dechert LLP) Mark Bravin (Winston & Strawn) Eduardo Silva Romero (Dechert LLP) Cristina Viteri Torres (Winston & Strawn) José Manuel García Represa (Dechert LLP) Eric Goldstein (Winston & Strawn) Audrey Caminades (Dechert LLP) Jeff Johnson (Winston & Strawn) Gabriela González Giraldez (Dechert LLP) Peter Osyf (Winston & Strawn) Scott Phillips (Winston & Strawn) Peritos, testigos y demás participantes: Tomas Leonard (Winston & Strawn) Fabián Andrade Narváez Alex Kaplan (Winston & Strawn) Harlee Strauss Nicole Silver (Winston & Strawn) Jeff Short D-R Esteno www.dresteno.com.ar 828 829 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - Christopher Racich ÍNDICE Ed Garvey Kenneth Goldstein - Interrogatorio al testigo Alberto Guerra Bastidas (Continuación) (Pág. 830) - Asuntos de procedimiento (Pág. 972) 830 831 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 - VERSIÓN CORREGIDA - (A la hora 9:30) 1 2 INTERROGATORIO AL TESTIGO ALBERTO GUERRA BASTIDAS 2 3 (Continuación) 3 4 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 5 Buenos días. 6 Es el día 4 de la audiencia. 7 usted en inglés mediante el intérprete. 4 Vamos a comenzar nuestra audiencia. Estoy dirigiéndome a 5 6 Doctor Bloom: tiene usted la palabra. SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Buenos días, señor Guerra. SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Buenos días, señor Bloom. P Acabamos de distribuir otra carpeta de ¿Me escucha 7 documentos y, para que quede confirmado, al pie de 8 bien, señor Guerra? ¿Señor Guerra, escucha bien la 8 esta carpeta debe decir carpeta 3, binder 3 en 9 traducción? 9 inglés. ¿Puede confirmar que la tiene? 10 11 12 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: En este momento sí. Muy amable. PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): diapositivas adicionales que le vamos a mostrar. su 13 Voy a comenzar con un par de diapositivas que tienen contrainterrogatorio, que comenzó ayer. Le recuerdo 14 que ver con preguntas que le formulamos ayer, son 15 que todavía está obligado por la declaración de 15 cuestiones conexas. Tienen que ver con el tema de 16 testigo que usted efectuó al su 16 los sellos de la Corte. Le mostraremos la primera, 17 declaración testimonial ayer mañana. 17 que corresponde al separador 48, es el R1514 en el 18 ¿Entiende lo que le digo? 18 cuerpo 149701560159630. Fíjese allí que en la parte 19 de la derecha de la página verá usted un sello de 20 forma circular. ¿Podría confirmarnos si ese sello 21 judicial redondo se pone en documentos judiciales 22 para confirmar que el documento representa una copia 23 auténtica? 22 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: 25 inicio por Sí, la de perfectamente, señor presidente. PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): La demandada le formulará más preguntas entonces. 23 24 Guerra, Muchas gracias. Y también tenemos algunas 12 Vamos 21 señor La tengo, señor Bloom. P 14 20 reanudar, R 11 13 19 a 10 (Pausa.) PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): Muy bien. 24 25 R Eh, la colocación del sello en un documento no necesariamente indica que la copia es D-R Esteno www.dresteno.com.ar 832 833 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 auténtica. Para que aquellos -- que una copia quede 1 2 evidenciada como auténtica tiene que existir la 2 3 razón escrita por parte de la secretaria o del 3 el sello judicial por sí solo no establece o indica 4 secretario de la judicatura en ese sentido, algo así 4 la autenticidad de la copia. 5 como: Doy fe de que esta copia es auténtica del 5 que el secretario del Tribunal tenía que incluir 6 original, certifico. Tiene la firma del secretario 6 algún tipo de certificación adicional al 7 correspondiente. 7 Esto constaría en un documento -- ¿en el mismo 8 documento constaría o en un documento separado? 8 9 P Fíjese que en la parte de arriba de esta página, que la pusimos nosotros resaltada entregada. Se refiere a eso. P R En la respuesta anterior usted indicó que También usted indicó sello. en 9 Creo que 10 documento, en el mismo documento que como copia, si Esta razón de autenticidad consta en el 10 amarillo, verá allí el número de foja. 11 aquí, si lo veo bien, es 158630. O aproximadamente 11 usted quiere, se entrega a alguna de las partes 12 ese número. ¿Cuál es el objeto de colocar el número 12 procesales. 13 de foja allí? 13 P Si usted va al separador 49, ¿verá usted Muchas gracias, su pregunta. Bueno, el 14 allí algo en este documento específicamente 15 número correcto que consta es el 159630. El objeto 15 confirme su autenticidad? 16 de la colocación del número de foja en Ecuador, en 16 48, no el 49. 17 la -- en cuanto a lo procesal, se conoce como la 17 18 foliación. Implica que el respectivo responsable 18 sello de Secretaría de Presidencia en la cual existe 19 del trámite del juicio, el secretario o el amanuense 19 una 20 al recibir los documentos de una de las partes, de 20 certificación de, en este caso, de la secretaria, de 21 cualquiera que estas sean, incorpora al expediente 21 la relatora de la Corte encargada, doctora Mariela 22 principal la documentación recibida, ingresada y 22 Salazar Jaramillo. 23 recibida. E inmediatamente éste procede a hacer la 23 24 foliación, lo que es la numeración de foja por foja 24 25 cronológicamente en la secuencia que 25 14 R ha sido R P Perdón, es el separador Este documento contiene, aparte de sumilla, preferentemente ¿Dijo la firma que usted contiene o dijo un la la certificación? R Dije la firma, consta la firma. Entonces 834 835 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 estamos documento 1 Sucumbíos, Presidencia, con la fe de presentación, 2 prácticamente es -- esta providencia es auténtica. 2 ¿no? Recibido en Nueva Loja el 14 de octubre de 3 Es original. 3 2010 a las 17:46. En 2.4 posiblemente significa que 4 P 4 con dos o con cuatro acumulados o documentos anexos. 5 Esto está firmado por la secretaria relatora 6 prácticamente se trata de una fe de presentación, de 7 recibo de presentación de este documento. 5 6 7 8 9 hablando de que - VERSIÓN CORREGIDA - este Usted ve la firma de ella en las últimas dos páginas. ¿Correcto? R Yo la estoy observando la firma en el folio 159634. P Pase, por favor, al 159633. ¿Ve usted la firma de ella al pie de esa página también? 8 9 P ¿Me puede explicar por qué no hay y un número de foja en este documento? 10 R Sí. La observo, señor. 10 11 P Le vamos a mostrar otra diapositiva, y 11 incorporado al expediente inexorablemente debe de 12 esta corresponde al documento que está detrás del 12 haber sido foliado, debe de constar con el número. 13 separador 49. Para que conste, este documento es el 13 14 R1545TEMPSC0003306.1. me 14 15 confirme que ni en el punto 1 y ni en la otra 15 R 16 página, en el punto 2, usted ve el sello judicial en 16 procesal de 17 sí. Usted no ve el sello judicial en esos puntos. 17 efectivamente este documento está incorporado hace 18 proceso, y de estar -- y si al estar incorporado al 18 R Primero, quiero En el documento al que que usted es R P Yo desconozco la razón, pero si fue ¿Cuál es la significancia del número de foja que está omitido aquí? Bueno, tendríamos que observar el cuerpo esa fecha para constatar si al 19 referencia entiendo, y objetivizo, que un 19 proceso, en realidad, en verdad no está foliado. 20 petitorio, un escrito que contiene algún petitorio 20 Pero el documento como está, pues, posiblemente esta 21 dirigido al presidente de la Corte por parte del 21 es una copia del original que fue recibida por el -- 22 doctor Diego Larrea Alarcón, abogado. Entiendo que 22 por quien entregó el documento, y obviamente el 23 es abogado del grupo de Chevron. Y en la parte 23 original, el auténtico original consta 24 inferior derecha, a reverso del documento, consta el 24 expediente y debe de estar foliado, a mi entender. 25 sello de la Corte provincial de 25 Y esta es una copia con la fe de presentación, que justicia de D-R Esteno www.dresteno.com.ar en el 836 837 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 para este efecto ha sido el 1 generalmente, usualmente, diría yo en un 99 por 2 interesado, por quien se quedó con esta copia con la facilitada por 2 ciento de los casos, las partes procesales acuden 3 fe de presentación. 3 ante el juzgado, a las oficinas del juzgado 4 Si me permite concluir, con esto quiero 4 competente en horas laborables y presentan 5 decir que se folea, o sea, se numera, nosotros 5 documentos ante la Secretaría del juzgado. 6 conocemos como foliar, se numera exclusivamente los 6 inexorablemente lo usual, lo normal, lo general. 7 documentos que se incorporan al expediente. No así 7 Pero, conforme a la ley, hay determinada 8 los documentos -- similares documentos que quedan en 8 -- existe la posibilidad legal, que es admisible, de 9 poder de quien los entrega. 9 que en determinadas 10 P Muchas gracias por su aclaración. 11 COÁRBITRO GRIGERA NAÓN (Interpretado del inglés): circunstancias sus Eso es la parte 10 interesada pueda acudir, si usted quiere, 11 domicilio del secretario y entregarle, se entiende al 12 Señor Bloom: de 12 fuera de horas de oficina por alguna circunstancia 13 interrogación? Porque tengo una pregunta para el 13 especial, entregarle el documento 14 señor Guerra. 14 para que éste inmediatamente, a la inmediata hora laborable lo incorpore al expediente. ¿terminó ya con esta línea aquí correspondiente 15 Señor Guerra: estoy viendo este 15 16 documento, estos documentos. El R1514. Básicamente 16 Obviamente, en ese caso, es tal secretario 17 el R1514. Y estoy viendo aquí los sellos en el 17 quien debe ponerla en ese momento en su domicilio, 18 documento. Estoy viendo los sellos en el documento 18 si es que es el caso, ponerle la fe de presentación 19 y veo allí que dice: Presidencia de la Corte 19 de esa fecha y ese día. 20 Provincial de Sucumbíos. Y después: Secretaría de 20 21 la Presidencia. ¿Significa esto que los documentos 21 circunstancia y situación puede -- será generalmente 22 que se presentan a la Corte deben ser necesariamente 22 en determinados aspectos preferentemente de orden 23 presentados en la sede de la Corte o pueden ser 23 civil, que estamos hablando de términos, y 24 presentados en algún otro lugar? 24 términos, pues, corren inmediatamente de que la ley 25 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: 25 o que el juez así lo ha concedido. En general, gracias, Esta particular, particularidad, los 838 839 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 Yo recuerdo preferentemente que cuando 1 2 atendí el caso Chevron en los seis días de prueba 2 3 que se concedieron a las partes, una de ellas en 3 4 algún momento visitó a la la 4 5 Presidencia de la Corte un día laborable pero en 5 usted le dijo al señor Fajardo mientras usted estaba 6 horas de la noche en su domicilio y le entregó en 6 examinando el proyecto de sentencia que partes de 7 forma urgente, pidió que le recibiese el documento y 7 ese borrador de la sentencia lo confundían. 8 era legítimo. La secretaria le hizo constar la fe 8 correcto? 9 de presentación y al siguiente día inmediatamente lo 9 10 incorporó al expediente, lo numeró y lo pasó al juez 10 ciertos temas que me causaron 11 correspondiente. 11 confusión. Y sí, yo le dije a él lo que usted menciona. secretaria de declaración testimonial. ¿No es cierto? SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Lo conozco el documento. P R Si entiendo correctamente, supuestamente ¿Es Si usted me permite, yo advertí que habían preocupación y 12 COÁRBITRO GRIGERA NAÓN (Interpretado del inglés): 12 13 ¿Entiendo entonces correctamente que esto sucede en 13 14 circunstancias sumamente excepcionales cuando 14 ya se lo solicité ayer, a la pregunta que le estoy 15 existe una situación de urgencia debido a que un 15 formulando yo. 16 plazo procesal está a punto de vencer? 16 proyecto de 17 necesitaba ayuda de parte de Fajardo. 18 usted las cosas. ¿No es cierto? 17 18 19 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: y Correctamente, señor miembro del Tribunal. 19 SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): P R Escuche con mucha atención a mi pregunta, Si Debido a que ciertas partes del sentencia me lo permite, confundían, más usted Así plantea concretamente, 20 Cambiemos de tema en este momento. Pase, por favor, 20 determinados aspectos del borrador de la sentencia 21 a la primera carpeta en el separador 16. La 21 que yo estaba analizando a ese momento me generaron 22 señorita Bees le va a ayudar. Este es el R1331. Es 22 ciertas 23 el ayudamemorias, así llamado. Entiendo que usted 23 confusiones. Y obviamente yo le expuse cuáles eran 24 conoce muy bien este documento, se le han formulado 24 esas preocupaciones de mi parte. 25 preguntas al respecto en otras situaciones de la 25 expresamente de que si podía D-R Esteno www.dresteno.com.ar inquietudes, inquietudes más que Y lo solicité ayudarme porque 840 841 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 anteriormente había ofrecido me 1 2 remitiera algún documento que me ayude a salvar esas 2 3 confusiones, esas preocupaciones. 3 al parecer, según me dijo, entendió lo que -- las 4 P Usted declaró que hacerlo, el que señor sentencia? R En realidad, de verdad, el señor Fajardo Fajardo 4 motivaciones de mi confusión. 5 prometió que él le iba a brindar este ayudamemorias, 5 entregaría un documento que me ayudaría a superar Indicó que me 6 así lo estamos llamando nosotros. 6 esas inquietudes de mi parte. Pero, en realidad, de Al inicio de la -- recordando al inicio de 7 verdad el documento que me entregó, que es 8 esa conversación con el señor Fajardo, él -- de 8 ayudamemoria, en realidad, de verdad no ayudaron 9 nuestra entrevista con el señor Fajardo, él se 9 para nada en la solución de las confusiones o las 10 comprometió conmigo a prestarme el apoyo o la ayuda 10 preocupaciones que yo tenía. De tal suerte que este 11 conveniente si yo consideraba. En suerte, en mérito 11 documento, con todo el respeto, he de decirles que 12 de esa expectativa, en su momento yo llamé al señor 12 no fue utilizado por mí en esa ocasión para nada. 13 Fajardo y le manifesté que, en mi opinión, tenía yo 13 Al igual que tampoco fue utilizado por mí en ningún 14 ciertas dudas, ciertas confusiones con determinados 14 otro documento o alguna otra situación absolutamente 15 aspectos y a los que le referí o determiné. Y por 15 para nada. 16 esa circunstancia, el señor Fajardo indicó que me 16 17 entregaría un documento para que me ayudase 17 dio a usted información que carecía totalmente de 18 superar esas inquietudes. 7 R a P la Declara usted, entonces, que Fajardo le 18 utilidad, aunque durante toda su vida o durante El documento que usted dice que él le 19 muchos años él había trabajado en este caso y las 20 proporcionó a usted para ayudarlo a superar esas 20 reclamantes de Lago Agrio estaban procurando miles 21 inquietudes es el documento que tiene ahora ante 21 de millones de dólares. ¿Así declara usted? 22 usted. ¿Correcto? 22 19 P R Por favor, ¿sería tan amable y me repite 23 R Sí, es el documento que él me entregó. 23 la pregunta? Pero fraccionada sus inquietudes, por 24 P Si vemos ahora el ayudamemorias, ¿cómo lo 24 favor. Hay bastantes elementos, que yo no quiero 25 dar una falsa apreciación a usted 25 ayudó el ayudamemorias a usted a revisar la y tampoco 842 843 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 2 - VERSIÓN CORREGIDA - contrariar a la verdad. 1 graduado mucho tiempo después que iniciara el juicio Objeto 2 Chevron. Y yo recuerdo el señor Fajardo no mismo Si él la va a desglosar, es una 3 cuando inició la causa en el 2013, la judicatura que 4 estaba a mi cargo en esa época, yo lo recuerdo y lo SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): 3 la pregunta. 4 pregunta argumentativa. 5 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 5 identifico al señor Fajardo como abogado de la causa 6 Démosle una oportunidad de que desglose la pregunta. 6 mucho tiempo después, ya por el 2007 posiblemente. 7 Haga la pregunta en forma desglosada, señor Bloom. 7 Me parece que él es graduado en el año 2006. 8 9 SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): 10 11 12 8 Ciertamente, señor presidente. 9 Usted entendió que este caso era un caso muy importante para el señor Fajardo. ¿Es cierto? profesional, los reclamantes de Lago Agrio. ¿No es cierto? R No puedo asegurar eso. Yo lo conocí como 12 abogado de los reclamantes de Lago Agrio a partir 13 entendía de que el caso de la -- la lucha, si usted 13 del 2006 o 2007 aproximadamente. 14 se quiere, del señor Fajardo y su equipo es muy 14 entiendo él no era abogado, no ejercía la profesión 15 importante. de 15 como tal porque obviamente no había adquirido su 16 defendidos sino para el prestigio de la justicia, la 16 título profesional. 17 respetabilidad de mi país, todo aquello lo tengo 17 18 claro. 18 este documento le brindó a usted información que era absolutamente carente de utilidad, ¿no es cierto? No solamente para el grupo P Anteriormente Pero declara usted que el señor Fajardo en señor 19 20 Fajardo había dedicado años a este caso en este 20 21 momento en el tiempo? 21 una ligera explicación sobre el tema, indicar cuáles 22 P Obviamente, sí, 11 Entonces, durante su vida yo 19 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: 10 P durante toda su vida profesional, él era abogado de R ¿Entendía usted también que Perdone, tal vez yo difiero el R Si usted me permite, yo tendría que hacer en ese 22 fueron las preocupaciones de mi parte, y en ese 23 concepto, pues el señor Fajardo me parece que 23 sentido se comprenderá que fue aquello el motivo de 24 está -- que es un profesional, desde mi punto de 24 mis preocupaciones lo que yo le indiqué al señor 25 vista, un poco joven. 25 Fajardo a efectos de que el señor Fajardo me pusiera Me parece que él está D-R Esteno www.dresteno.com.ar 844 845 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 algún documento o me ayudara a resolver tales 1 2 inconvenientes. Y él, obviamente -- solamente ahí 2 R Sí, señor. 3 podríamos entender cuál es el fondo del tema. 3 P Para que quede claro, la sentencia dice 4 P Le pido, por favor, que 5 ayudamemorias. 6 cronología y está en la parte 1. ¿Lo ve? 7 8 9 En la primera página vea hay el 4 que la Corte no consideró la labor efectuada por el una 5 señor Cabrera. ¿Correcto? 6 R Sí, señor. 7 P Y las fechas pertinentes de esa cronología 8 es así: 1.1 se refiere al 7 de mayo de 2003. 9 10 1.2 se refiere al 21 de octubre de 2003. 10 11 1.3 se refiere al 18 de agosto de 2004. 11 12 1.4, que tenemos en pantalla, se refiere al 13 marzo de 2007. 14 15 16 18 El juez Zambrano en algún momento así lo P La sentencia se basa expresamente en las labores de otros peritos presentados por las partes en el caso ambiental. ¿No es cierto eso? R Tales motivaciones o expuestos constan del 1912 de contenido de la sentencia. 13 P Fíjese en la sentencia de ser necesario, 14 1.6 se refiere a 15 de septiembre y 16 de 15 R Sí, la tengo. 16 P Le puedo mostrar en la versión en español, Y 1.7 se refiere al 17 de noviembre de 2008. Y subsiguientemente, 5 de febrero de 2009. 19 R expresa en su motivación. 1.5 se refiere al 1° de abril de 2008. septiembre. 17 caso. ¿No es cierto? Si usted examina entonces estos párrafos se encuentra en el separador 36. 17 según las páginas en español, la página 105. 18 dígame cuando encuentre la página 105. Y 19 R Sí, señor. La tengo a la vista. se 20 P Usted verá en los renglones 3 y 7 que se Cabrera. 21 20 en forma sustantiva, los puntos 1.4 a 1.7 21 concentran en el 22 ¿Correcto? 22 23 R Sí, señor. Así es. 23 24 P El señor Cabrera fue designado como perito 24 página se encuentra el nombre de otro testigo, José global en materia de daños y perjuicios en este 25 Robalino. 25 tema de Richard menciona el perito Luis Villacreces. R Sí, señor. Lo observo. P Usted verá que más o menos a mitad de 846 847 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 R José Robalino, sí. 1 2 P ¿Lo ve también? ¿Lo ve? 2 3 R Sí. 3 R Oscar Dávila y Edison Camino. Sí, señor. 4 P Y dos renglones más abajo verá el nombre 4 P Y cuatro renglones más abajo verá a John 5 John Connor. 5 6 R Sí, señor. 6 R Sí. 7 P Permítame pedirle que pase a la página 7 P Y ahora le voy a pedir que pase a la 8 107, y once renglones más abajo encontrará el nombre 8 página 179. 9 de otro perito, Edison Camino. ¿Lo puede confirmar 9 R 10 P Connor una vez más. 10 también? Y cinco renglones más abajo verá a Edison Camino y Oscar Dávila. Sí, señor. (Se suspende la interpretación.) 11 R Sí, señor. 11 P Douglas C. Allen. 12 P Y un poquito más de la mitad verá el 12 R (Inaudible) la parte final de la página, 13 Douglas C. 14 P 13 14 15 nombre de otro testigo, otro perito, Gino Bianchi. R Sí, señor. PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 16 Un momento. 17 continúe. 18 ¿Tenemos un problema técnico? SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): No, Para confirmar, en la página 179, diez 15 renglones de abajo hacia arriba, Douglas C Allen. 16 ¿Puede confirmar que su nombre se cita en 17 sentencia en esta página? la Si da 18 R Sí, señor. 19 vuelta la página, 108, en el primer renglón, hacia 19 P Le voy a pedir que pase a la página 182, 20 el final verá el nombre de otro perito, 20 seis renglones de abajo hacia arriba verá el nombre 21 Bjorkman y Gino Bianchi. 21 Lawrence Barnthouse. Bjorn 22 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí, señor. 22 23 P 23 lo advierto al -- indica: 24 manifiesta". Perdón, ¿página 182? 24 25 Y un poquito más de la mitad verá John Connor y Gino Bianchi, a la derecha de la página. R John Connor y Gino Bianchi. 25 R P D-R Esteno www.dresteno.com.ar En el sexto renglón de abajo hacia arriba Correcto. "El perito Pero es página 182, Barros sexto 848 849 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 renglón de arriba hacia abajo, y está hacia la 1 incluye en el ayudamemoria, en el párrafo 1.7, la 2 izquierda. 2 última fecha que usted verá aquí es el 5 de febrero 3 R Sí, señor Lawrence C. W. Barnthouse. 3 de 2009. ¿Lo ve? 4 P Señor: la 4 R La miro. 5 sentencia de hecho específicamente cita diferentes 5 P ¿Y usted supuestamente recibió una copia 6 peritos, y es correcto que ninguno de los nombres 6 del ayudamemoria mientras estaba 7 que acabamos de revisar aquí en la sentencia se 7 borrador de la sentencia cuándo? ¿Cuándo durante 8 incluyen en el ayudamemoria? Y si quiere, se puede 8 esta revisión recibió esto? 9 tomar uno o dos o minutos o lo que necesite para 9 10 11 ¿usted puede confirmar que revisarlo si esto aparece en el ayudamemoria. el La revisión de la sentencia por mi parte 10 se efectuó aproximadamente un par de semanas antes Si usted me permite, he de decirle de que 11 de haber sido expedida. Esto es o la primera semana 12 no, no tengo la certeza de que los nombres de los 12 de febrero o los anteriores días, la última semana 13 peritos que hemos revisado que constan el 13 del mes de enero de 2011. 14 contenido de la sentencia se encuentren en el tema 14 usted hace referencia efectivamente dice: "Relación 15 relacionado con la ayudamemoria. 15 hasta el 5 de febrero del 2009". Es 16 precisamente ahí está el tema del asunto. 16 17 R R revisando P en Si necesita más tiempo para buscarlo... ¿O quiere que sigamos adelante, señor Guerra? La cronología a la que que 17 Como usted no se ha permitido preguntarme, Si no tiene inconveniente, yo quisiera -- 18 con todo respeto le quiero manifestar, una de las 19 si usted considera que alguno de los nombres está en 19 principales preocupaciones que asaltó a mi juicio al 20 alguna página, con toda seguridad lo tiene presente 20 momento de revisar el proyecto de la sentencia fue 21 y me puede indicar la página y el renglón. 21 el hecho precisamente de la posesión, de la posesión 22 contrario, considero que podemos seguir adelante. 22 del perito Cabrera. 23 información al respecto de que el perito Cabrera fue 24 designado por el juez conforme a la 25 determinada fecha y dispuso que dicho perito Cabrera 18 23 24 25 R P No creemos que esos nombres De lo estén incluidos en el documento. Ahora bien, señor, en la cronología que se Pues yo tenía suficiente ley en 850 851 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 se posesione en determinada fecha, 2 después de haber sido designado. pocos días 1 entendí, yo creí que me había entendido debidamente 2 cuál era mi postura. Él, lejos de mandarme algún 3 Pero, en el caso, el perito Cabrera, de lo 3 documento que en realidad aclare -- enfoque esta 4 que yo conocía, se posesionó mucho tiempo después, 4 preocupación procesal de mi -- procesal de mi parte, 5 esto es al término de la fecha en la cual el juez 5 me envió un documento general, como ustedes pueden 6 dispuso que lo haga. Y que, según la información 6 ver. Y obviamente, desde mi punto de vista jurídico 7 que yo mantenía, era de que al efecto el perito 7 procesal, atendiendo a mis modestos conocimientos y 8 Cabrera en ningún momento remitió documento al juez 8 experiencia que en materia civil he tenido durante 9 indicando siquiera que aceptaba la designación y que 9 prácticamente 32 años de profesional en el derecho, 10 pues, comprenderán que obviamente no sirvió para en 11 ese momento yo pueda dilucidar y dar solución a la cierta 12 preocupación. 13 procesalmente, hubiese -- acarreaba la caducidad del 13 14 nombramiento Y 14 15 consiguientemente, a mi entender y mi preocupación 15 que le informe al testigo cómo funciona el sistema. 16 era de que si este 16 Cuando usted le dice: Usted no me preguntó, pero, y 17 legalmente, pues, el informe del perito Cabrera 17 esta debiera ser -- esto es una señal de que hay 18 adolecía de nulidad. Y consecuentemente, también se 18 algo inapropiado, porque él no puede estar ampliando 19 hubiese advertido ante esta situación que se habría 19 una respuesta que no se le preguntó. 20 violado el debido proceso, y era una causa más, en 20 21 mi opinión jurídica, de que debía declararse la 21 se le están haciendo preguntas, para ser justos, al 22 nulidad procesal desde el momento en que tal nulidad 22 testigo, que no tiene nada que ver con el documento 23 hubiese sido -- hubiese acontecido. 23 que se le ha mostrado, es difícil para este testigo 10 por determinadas circunstancias no iba a 11 posesionarse en la fecha indicada. 12 Esta particularidad, del perito de ser Cabrera. aspecto se poder evidenciaba Muy amables por escucharme. P Señor presidente: si me permite pedirle SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): Pero si 24 Esta -- una de las inquietudes mías para 24 entender las preguntas y ofrecer respuestas 25 el -- que yo indiqué al señor Fajardo -- y él -- yo 25 responder específicamente en relación con lo que D-R Esteno www.dresteno.com.ar sin 852 853 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 2010, no están incluidos en ninguna parte de este 2 ocurrió. PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 2 ayudamemoria. ¿No es esto correcto? 3 Permítanme interrumpir ya mismo este diálogo antes 3 R Es correcto, señor. 4 de dificultarlo. Me parece que el testigo ha sido 4 P Y de la misma manera en que no se menciona 5 muy bueno en las respuestas a 5 que el perito que se utilizó principalmente en la 6 Inevitablemente algunas veces estas cosas ocurren. 6 sentencia tampoco se menciona en 7 complementarios de los peritos que se presentaron en 7 las preguntas. Señor Guerra: tenemos un período limitado 8 para hacerle preguntas. 9 responder brevemente, por favor, hágalo. Entonces, si usted puede los informes 8 2010 por ambas partes. Fueron presentados por ambas Pero si 9 partes en 2010. ¿No es esto correcto, señor? 10 usted cree que tiene que agregar algo, también puede 10 R Así es, señor. Sí. 11 hacerlo. Pero intente por todos los medios de 11 P Quiero especificar más esto. 12 responder específicamente a la pregunta que le hizo 12 tenemos a Picone, que es uno de los peritos de las 13 el abogado de la demandante o de la demandada. 13 reclamantes. sabe si su 14 complementario se incluyó en el ayudamemoria? 15 Quiero ser más específico. 14 15 16 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Muy bien, señor presidente. SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): 17 cronología en el ayudamemoria concluye el 5 18 febrero de 2009. ¿Verdad? ¿Usted Hubo -- informe La 16 R ¿A qué informe complementario se refiere? de 17 P ¿Sabe usted que las reclamantes 18 presentaron informes periciales suplementarios en el 19 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí, señor. 19 último trimestre de 2010, lo que Chevron llama los 20 P Y usted supuestamente no comenzó a revisar 20 informes en inglés es "cleansing", los de limpieza o 21 la sentencia hasta aproximadamente dos años después. 21 depuración? 22 ¿Correcto? 22 R 23 R Sí, señor. 23 en lo pertinente a la época en que hacía el trabajo 24 P Con lo cual, los acontecimientos entre el 24 de escritor oculto 5 de febrero de 2009 y el resto de 2009, el resto de 25 objeciones de parte y parte respecto del -- informes 25 Yo recuerdo que al analizar el expediente se presentaron bastantes 854 855 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 - VERSIÓN CORREGIDA - periciales. 2 Y adicionalmente, incluso me parece 1 mandamientos judiciales en los Estados Unidos para se 2 revisar los documentos de los abogados de reclamantes? las 3 presentaron petitorios de errores esenciales con 3 4 respecto creo que a la gran mayoría de los informes 4 5 periciales que presentaron las partes, sobre todo la 5 particular. Pero no a fondo sino que en una forma 6 parte demandante a Chevron. 6 muy superficial. 7 P Picone, que es el perito de 7 P Por noticias de prensa me enteré de ese ¿Sabe usted que Chevron comenzó a entregar 8 reclamantes, presentó un informe en último 8 a la Corte de Lago Agrio en 2010 algunas de las 9 trimestre de 2010. Jeff (Escordinia), otro informe 9 pruebas que Chevron había recibido a través de los 10 pericial del señor (Rouque), otros de Barnthouse y 10 11 un perito Allen. 11 R No, señor. 12 mencionan aquí en la cronología. 12 P Chevron -- retiro esto. 13 ayudamemoria. 14 15 16 17 18 19 20 R el las R Ninguna de estas personas se ¿Verdad? En este 13 Advierto que esos apellidos y esos nombres no constan en el ayudamemoria. P Y la cronología solamente se concentra en el señor Cabrera. R Es por la causa que me permití detallar anteriormente, que era mi preocupación. P procedimientos en los Estados Unidos? ¿Sabe usted o no que en diciembre de 2009 investigar a través Señor: ¿escribió usted algún artículo 14 sobre las condiciones ambientales en el Ecuador, ya 15 sea publicado o inédito? 16 R 17 COÁRBITRO GRIGERA NAÓN (Interpretado del inglés): Sí, señor. Lo hice. 18 Lo lamento, señor Bloom. Veo que usted está pasando 19 a unas preguntas que pertenecen a 20 diferente. un ámbito Pero cuando me estaba fijando en la 21 Chevron comenzó a de 21 lista de peritos en las páginas que usted mencionó, 22 procedimientos en los Estados Unidos la relación de 22 en la página 105 de la versión en español de la 23 Cabrera con los abogados de las reclamantes? 23 sentencia veo otro nombre, Pilamunga. Y cuando voy 24 R No, señor. No. 24 a la última página que usted mencionó, la 182, veo 25 P ¿Sabe usted que Chevron de hecho logró 25 referencia a otro perito, Barros. D-R Esteno www.dresteno.com.ar 856 857 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 -- que tenía como es la demanda en contra de Chevron 2 debiera usted también considerar nombres 2 y la contestación a la demanda, la contestación a 3 cuando usted le hace una pregunta para ver si esto 3 esa demanda. 4 está incluido o no en el ayudamemoria, porque no 4 5 parece haber sido parte de esta lista. 5 principalmente con daños ambientales que Le 6 ocurrido como resultado de la producción de petróleo 7 pido disculpas, pero mi lista no era exhaustiva. 7 y gas en la zona de Oriente. ¿Correcto? 8 Simplemente quería mostrar que había algunos nombres 8 R Sí, señor. 9 de peritos no incluidos en el ayudamemoria. 9 P Y en algunos de estos 6 10 11 12 13 No sé si para completar el expediente no estos SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): COÁRBITRO GRIGERA NAÓN (Interpretado del inglés): 10 Depende de usted. SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Le agradezco. P Y de hecho los ensayos tenían que ver habían ensayos usted incluso habló sobre litigio en contra de Chevron. 11 R Es correcto, señor. Sí. 12 P Y usted anteriormente declaró que quería 13 contar con suficiente información sobre el caso en 14 Señor: usted dijo que había escrito uno o 14 los artículos de manera que quedase en claro que la 15 más artículos sobre las condiciones ambientales en 15 persona que 16 el Ecuador. ¿Es correcto? 16 familiarizada con el caso, y de hecho era un juez del caso. ¿No es esto correcto? escribía los artículos estaba 17 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí, señor. 17 18 P ¿Aproximadamente cuántos ensayos escribió? 18 19 R Varios. número, 19 la idea final iba un poco más allá, escribir alguna 20 porque yo en algún momento fui estudiante de una 20 obra relacionada específicamente, alguna obra a ser 21 maestría en derecho ambiental en la Universidad 21 publicada como idea, como objetivo, como intención 22 Central del Ecuador y por compañeros para trabajo de 22 en la cual en algún momento incluso yo redactaría un 23 sin fin de semestre, etcétera, etcétera, usualmente 23 proyecto de sentencia desde mi punto de vista. 24 yo preparaba ese tipo de documentos sustentado sobre 24 P ¿Quién es Magalí Orellana? 25 todo en los elementos importantes que en mi opinión 25 R Magalí Orellana es una señora asambleísta No puedo recordar el R Sí, de alguna forma sí. Pero obviamente 858 859 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 de la República del Ecuador, por la provincia de 1 las presentaciones ante la 2 Orellana precisamente. 2 entrevistas que tenía en las radios de la ciudad de Quito. 3 P ¿Trabajó alguna vez con ella? 3 4 R Sí. Trabajé en calidad de asesor de la 4 asambleísta, P televisión o las Cuando usted describió por primera vez la 5 Asamblea Nacional para esta para 5 redacción de la sentencia, específicamente 6 beneficio de ella, de Magalí Orellana, en 2010. 6 indicó que le había dado a Zambrano el proyecto de usted 7 Hasta agosto del 2010, y me parece desde noviembre 7 sentencia en un flash. ¿No es cierto? 8 del 2009. 8 R esta 9 recordaba. 10 asambleísta entre noviembre de 2009 y agosto de 10 11 2010. ¿Son estas las fechas correctas? 11 representantes de Chevron que en junio de 2012 el 12 señor Rivero y usted específicamente hablaron de 13 haber recibido la sentencia en un flash. ¿Correcto? 9 12 13 14 15 P R Para confirmar, usted trabajó con Aproximadamente entiendo que sí. Confío en que mi memoria no me falle. P Y como ayudante, usted colaboró con ella R ¿Recuerda usted haberle dicho a los Esa aseveración muy ligera de mi parte se 15 debió al hecho de que prácticamente todas Sí. Realicé -- era su asesor jurídico, y 16 semanas o casi todas las semanas 17 por tanto, debía asesorarla, hacer estudio y darles 17 documentos del señor Zambrano y los correspondientes 18 asesoramiento. ocasiones 18 flash memories. Y obviamente tenía la percepción de 19 escribir documentos para que ella pudiese sostener 19 que todo se había manejado con ese mecanismo usual. 20 sus ponencias en la sesiones de la Asamblea Nacional 20 21 respecto de los temas en los que ella intervenía. 21 pero cuando usted dice: "Esa declaración se hizo en 22 forma ligera", que usted hizo eso en forma ligera 23 qué quiere decir con ligera? 16 22 para prepararse para conferencias. ¿Verdad? 14 P Supongo -- bueno, en esa época yo así lo R P Incluso en algunas ¿Y usted también la ayudó a preparar 23 artículos y a prepararse para presentaciones 24 exposiciones orales? 25 R Preferentemente para la segunda o 24 opción, 25 P R yo las recibía Quizás este sea un tema de traducción, Quise decir que yo no estaba preparado para afrontar tales preguntas, y consecuentemente D-R Esteno www.dresteno.com.ar 860 861 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 para dar tales respuestas. Yo iba a entrevistarme 1 2 con los señores representantes de Chevron en esas 2 había dado a Zambrano el proyecto de sentencia en un 3 épocas porque consideraba que yo no era el objetivo, 3 flash, usted en ese momento estaba seguro de eso. 4 que no se trataba de investigarme a mí, etcétera, 4 ¿No es cierto? 5 sino de que yo fuese nexo para las inmediatas 5 6 próximas reuniones que iban a tener con el señor 6 yo observé el proyecto de sentencia, al que le hice 7 Zambrano. 7 acomodos, arreglos, maquillajes si usted quiere. 8 obviamente con el tiempo se dispersó, se confundió 9 en mi memoria aquello de que o lo trabajé ese ninguna 10 proyecto en mi casa, lo recibí vía flash memory -- 11 manera. Yo fui ligero, fui ligero. No lo pensé en 11 en principio yo lo creía, al punto en que estimaba 12 las respuestas que les daba. Fueron respuestas 12 que ese documento debía estar en alguna parte del 13 generales, ligeras, ante las preguntas insospechadas 13 computador que yo utilizaba generalmente. 14 o abruptas que de pronto recibía de ellos. 14 obviamente cuando en algún momento -- al momento 8 9 10 15 P ¿Deliberadamente usted les estaba mintiendo a ellos? R R Cuando le indicó usted a Chevron que le Yo tenía en mi mente, en mi conciencia que la computadora Pero Al mismo tiempo usted le indicó a los 15 mismo de representantes de Chevron no en una sola ocasión 16 representantes de Chevron, que fue en julio de 2012, 17 sino en dos ocasiones, el 6 de mayo de 2012 y 17 y días más tarde, a 18 después también el 25 de junio de 2012, bueno, y 18 definitivamente se me dijo que no se encontró el 19 usted tuvo un poquito de tiempo para reflexionar 19 proyecto de borrador al que yo me había referido en 20 entre esas dos instancias. ¿No es cierto? 20 esa sentencia, en esa charla, obviamente me preocupó He de decirle que inmediatamente luego de 21 y, bueno, yo dije: "¿Cómo es esto? Debe estar, debe 22 que yo terminaba alguna reunión con los señores, yo 22 estar, ¿qué pasa?, ¿dónde está?, ¿cómo fue?, ¿dónde 23 me enfocaba en otras cosas, y sinceramente no 23 fue?" 24 reflexionaba. No me importaba mayormente, si usted 24 25 me permite. 25 R entregar Y 16 21 P Si me permite decirle, no, de P fin Y luego obviamente de a mes, siendo los cuando importante posiblemente una vez que yo decidí hablar con 862 863 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 Chevron, compartir y decir la verdad sobre 2 intervención prácticamente, hice mi mi 1 y 2 3 recordé que efectivamente ese documento lo trabajé 3 que el documento lo observé en la ciudad de Lago 4 no en la ciudad de Quito sino que Lago Agrio en la 4 Agrio en el computador del señor Fajardo y en el 5 forma que ya tengo indicado en las declaraciones 5 domicilio del señor Fajardo. No me estoy refiriendo 6 correspondientes. 6 a la época en que usted me quiere enviar, con su 7 permiso. 7 P memoria Vamos a ir un poquito más lentamente, así 8 que le pido su paciencia, señor Guerra. Usted 8 9 indicó en mucho detalle la forma en que utilizó el 9 P Me estoy refiriendo, señor, al momento en Lo remito al separador 1 de la primera carpeta, porque estas manifestaciones se efectuaron flash. 10 el 6 de mayo de 2012. 11 ¿Correcto? 11 claro en cuanto al período al que nos 12 R Esos detalles, esas situaciones entiendo 12 refiriendo. 13 de que se refieren a la época que yo trabajaba en la 13 página 5. 14 ciudad de Quito al afirmar que el documento lo había 14 15 elaborado en Quito. 15 Esas son las referencias que se encuentran 16 afirmación. 16 pantalla. 18 19 P Debe ser CPU. R 10 17 Usted dijo que lo colocó en la el flash y se lo dio a él". ¿No es cierto? correcta Usted dice que usted lo copió. esa ¿No es cierto? R 17 Con eso estaría usted más estamos Está detrás del separador 1 en la También puede ir a las páginas 5, 7 y 14. SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): en Señor 18 presidente: voy a objetar porque evidentemente este Para efecto de los cambios que se me había 19 es un área sensible. 20 sugerido de la revisión, el maquillaje, el acomodo, 20 "¿Usted dijo que lo copió?" Y el testigo respondió. La primera pregunta dice: 21 si se quiere, efectivamente yo copié ese documento 21 Y el después el señor Bloom preguntó: "¿Usted dijo 22 en otra página en el mismo computador. 22 que lo copió en un flash?" 23 P Y usted hizo algunos cambios. ¿Correcto? 23 diferentes, y por eso está confundido el testigo, me Esas son dos preguntas 24 R Sí, señor. 24 parece. 25 P Cuando terminó dijo: "Una vez lo copié en 25 SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): D-R Esteno www.dresteno.com.ar Creo 864 865 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 que lo que ha indicado habla por mí mismo: 2 copié en el flash y se lo di a él". 1 pana no vino personalmente, que no estaba, como 2 siempre hacíamos nosotros las cosas. No 3 estuve esperando en el aeropuerto. Yo ya obviamente 4 vamos a argumentar lo que dijo el testigo, pero 4 hice los cambios que consideré que ta ta ta lo más 5 sería bueno que lo aclare para evitar cualquier tipo 5 adecuado, y nuevamente volví a copiar en el flash y 6 de riesgo. 6 le entregué". investigador de Chevron en esta fecha? 3 "Lo SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): Yo ya lo ¿Eso es lo que usted le dijo al 7 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 7 8 Sí, estamos en la línea 10 de la transcripción, 8 9 señor Bloom. Y está en la página 5. 9 consta en este documento, pero no les dije esto a 10 Puede tomar Yo dije lo que usted menciona, lo que 10 los representantes de Chevron. Este es el contenido Dijo 11 de una conversación que yo mantuve con fulano 2 y de 12 usted, si se fija en la página 5 del separador 1, 12 manera telefónica. 13 que me lo dio en un flash. ¿Usted lo dijo eso? 13 P SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí, señor. 14 dijo usted. P 11 14 15 esto usted de la página 5. R SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Usted dijo esto. ¿No es cierto? Esto lo También dijo usted que "lo que hice fue 15 R 16 meterlo en mi CPU. Le hice algunos cambios porque 16 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): Sí, señor. Sí, señor. 17 no tenía material falloso, o sea, desde el punto de 17 18 vista medianamente un tanto algo ambiental, algo más 18 19 jurídico, más algo más gramatical, una cosa así". 19 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 20 ¿Usted dijo eso? 20 Le voy a preguntar algo, señor Guerra, respecto de Señor Bloom: ¿ya terminó con la página 5? SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Sí. 21 R Sí, señor. 21 la página 5. 22 P Si va usted de la página 6, que pasa de la 22 palabras que están en la página 23 página 6 a la página 7 en inglés, usted dice: 23 "Entonces, yo lo que hice fue meterlo a mi CPU". Se 24 "Entonces, yo en la corrección tuve apenas dos días 24 refiere al flash. ¿No? Que metió en la CPU. ¿Ve 25 para -- no, un viernes al domingo en la noche que el 25 esa palabra? "Entonces, yo lo que hice fue meterlo Usted dijo que usted utilizó las 5 al pie: 866 867 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 forma telefónica, pero ya, en la verdad, la verdad, 2 a mi CPU". SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí, señor. 2 la verdad, que luego yo la esclarezco, es de que el 3 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 3 contenido del proyecto de sentencia yo lo encuentro 4 ¿Qué quiere decir usted cuando dice que lo que hizo 4 ya o se me lo indica en el computador, en otro 5 fue meterlo en el CPU? ¿Electrónicamente qué sucede 5 computador, no en el computador de mi casa de la 6 o físicamente qué sucede? ¿Puede describirnos qué es 6 ciudad de Quito sino en el computador de propiedad 7 lo que hizo usted? 7 del señor Fajardo, computador que se encontraba en 8 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Respecto de esta cita, 8 el domicilio del señor Zambrano en la ciudad de Lago 9 señor presidente, lo que estoy mencionando es que 9 Agrio. 10 tomé el flash memory, que aquí me parece que también 10 duplicado yo le realizo varios cambios en la forma 11 tiene el nombre de pendrive, y lo ingresé en el CPU 11 en que he señalado en mi declaración. 12 para poder copiarlo o para poder mirarlo. Eso es lo 12 13 que estoy mencionando. 13 afirmación de junio, aproximadamente, de junio de 14 2012, tiempo antes a que yo me comprometiese a hacer 14 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): A ese documento yo lo duplico y en el Esta ponencia, esta afirmación fue una 15 Hay dos cosas diferentes. Una cosa es ver un 15 declaraciones juramentadas al respecto, y fue una 16 documento en un flash sin copiarlo al disco duro de 16 declaración en el sentido de que consta, 17 la computadora. Y otra cosa es guardar el documento 17 presidente, porque a esa época yo asumía que todo 18 que está en el flash drive, guardarlo al disco duro 18 documento lo trabajaba en mi computadora y todo 19 de la computadora. En la que respuesta que acaba de 19 documento o documento vía flash memory yo trabajaba 20 dar usted utilizó ambas frases. 20 mediante mi computadora de la ciudad de Quito. 21 ¿Recuerda usted si usted copió 22 documento al disco duro de la 23 solamente vio el documento que estaba en el flash? 24 25 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Esta computadora ese 21 o 22 23 señor PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): Muchas gracias. SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Al conversación, 24 decir que usted tenía un flash de este proyecto de señor presidente, yo la mantuve con un amigo en 25 sentencia usted entendía que esto lo haría a usted D-R Esteno www.dresteno.com.ar 868 869 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 También pude en algún momento quedarme con No precisamente ello, 2 la computadora del señor Fajardo, no devolvérsela y 3 pero yo sí consideraba que si estaba, se encontraba 3 hubiese demostrado aquello. 4 el borrador, el borrador de la sentencia, del 4 señor Bloom, yo no pensé que la cosa iba a llegar a 5 proyecto de sentencia en mi computador, primeramente 5 mayor, que yo iba a intervenir posteriormente. 6 era un alivio para mí porque ellos advertirían que 6 vida es así. 7 yo no había mentido. 7 P 8 valioso, yo creo que ante circunstancias 8 y recibir un beneficio económico debido 9 posiblemente hubiese recibido no los 18.000 sino 9 carácter valioso ante Chevron. 2 10 11 muy valioso frente a Chevron. ¿No es cierto? SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Y segundo, en cuanto a lo esas alguna cantidad adicional. 10 sentencia, también mostraría una conexión directa 12 forma, pero realmente no 13 entre usted y Zambrano. ¿No es cierto? 13 millonario ni nada por el estilo. Pero 14 recibir, casi como unos buenos honorarios. Posiblemente sí, ahora que lo 15 15 posiblemente sí. 16 dice. 17 P contestarle. Al decir que usted contaba con una copia 18 de la sentencia en su propia computadora, 19 demostraría una conexión directa entre usted 20 Zambrano. ¿No es cierto? 21 R su también? 12 No, no sé cómo a ¿No es cierto eso 11 R La Pero usted quería ser valioso para Chevron Si usted tenía un flash del proyecto de 14 P Pero en esa época, R P Yo aspiraba a algún beneficio de alguna aspiraba a hacerme Era algo de Si usted recibió 10.000 dólares por un 16 ayudamemorias, un flash desde su punto de vista 17 tendría más valor, un flash que eso 18 sentencia. ¿No es cierto? contenía la y 19 R Posiblemente sí. 20 P En algún momento usted tuvo que entregarle Sí, señor. Sí. Pero de igual forma que 21 a los representantes de Chevron todos sus discos 22 el pago de los mil dólares de parte del señor 22 duros. ¿Correcto? 23 Fajardo por intermedio de la señorita Ximena Centeno 23 R Yo voluntariamente entregué ese material. 24 evidencian que yo estuve vinculado, 24 P Y el proyecto de 25 vinculación entre nosotros. que hubo 25 sentencia no se encontraba en ninguno de los flash. ¿No? 870 871 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 2 3 R Los técnicos de los señores indicaron que no lo encontraron. Sí. P Usted estaba preocupado de que eso no lo 4 hacía parecer a usted demasiado honesto. 5 conmigo en ese sentido? 6 7 8 9 - VERSIÓN CORREGIDA - R ¿Concuerda Me preocupaba el que se me dijese que posiblemente yo había mentido. Posiblemente eso. P Y debido a que usted no los podía ayudar en la forma que usted había dicho que 10 ayudarlos tenía un incentivo 11 ayudarlos en otras formas. 12 también? 13 R 1 ayudar, en aquel momento usted tenía el incentivo de 2 tratar de ayudarlos de otra forma. ¿Correcto? 3 SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): 4 Objeción. Puede formular la pregunta en el sentido 5 de, bueno, usted fue y los ayudó de otra forma. 6 Pero este incentivo, esta palabra "incentivo", esto 7 es confuso y es objeto 8 argumentativa también. de objeción. podía 9 tratar de 10 aquí un ex juez que puede responder preguntas sin la ¿No es cierto eso 11 ayuda de los abogados. para 12 No, yo he venido a decir únicamente la SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Es Tenemos PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 13 Sí, creo que es una cuestión de lenguaje. Yo no sé 14 verdad sobre lo que consta en mi declaración. Yo no 14 cómo se está traduciendo la palabra "incentivo". 15 he dicho que soy el autor de la sentencia, por 15 ¿Por qué no reformula su pregunta? 16 ejemplo, o cosas de esa naturaleza. Yo no he dicho 16 totalmente adecuada, pero trate de aclararla para 17 que ayudé a preparar el informe de Richard Cabrera, 17 evitar malas entendidos y después puede formular la 18 por ejemplo. 18 pregunta según indicó el señor Kehoe. 19 asevero y reafirmo única y los 19 20 aspectos en los que yo personalmente intervine o me 20 que usted no podía ayudar a Chevron en la en que les 21 constan en forma personal. Nada más, señor Bloom. 21 prometió, quería 22 ¿Correcto? 22 P Yo digo única y exclusiva, digo, exclusivamente Le voy a formular la pregunta nuevamente y Es una pregunta SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): ayudarlos de otra Dado forma. 23 no le hablo de su declaración en el día de hoy. Le 23 24 digo lo siguiente: dado que usted no podía ayudar a 24 capaz de poder ayudar a Chevron. 25 Chevron en la forma en que usted dijo que los podía 25 ayudarme a mí mismo, a mi familia, a mis hijos. SEÑOR GUERRA BASTIDAS: D-R Esteno www.dresteno.com.ar Ya quisiera sentirme Quisiera poder 872 873 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 ¿Pero ayudarle a Chevron? 2 Chevron no necesita de mi ayuda. - VERSIÓN CORREGIDA - No, señor. Creo que 1 R Sí, señor. 2 P También usted manifestó que todo esto la 3 sucedió un par de semanas antes del dictado de la 4 situación del flash, en ese sentido en la corte de 4 sentencia. ¿No es cierto? 5 Nueva York usted dijo que después la 5 R Sí, señor. 6 información de los representantes de Chevron que no 6 P Así que para quede claro la versión de 7 se había encontrado el proyecto de sentencia en los 7 junio de 2012 de usted de los hechos fue 8 flash ni en la computadora de mi casa ni después de 8 Zambrano le dio a usted un proyecto de sentencia 9 haber participado en de 9 mediante un flash. ¿Correcto? 3 P Según usted recuerda, respecto un de recibir proceso mental 10 fortalecimiento de mi memoria relativo a estos 10 11 hechos en el tiempo y en el espacio, logré recordar 11 medio yo había recibido 12 que había trabajado en ese proyecto en Lago Agrio. 12 generalmente todas las semanas, documentos, los días 15 Si me permite, durante como tres años y del señor Zambrano, ¿Así declaró usted en Nueva York? 13 viernes, que él pasaba por Quito para irse a su R Sí, señor. 14 domicilio a Manta, Guayaquil. P 13 14 R que Y esa percepción de Cuando usted habló con los representantes 15 que yo todo recibía personalmente del señor Zambrano 16 de Chevron en junio de 2012 usted no solamente 16 pues influyó a que dijese en esa ocasión a los 17 recordó que supuestamente había recibido el proyecto 17 representantes de Chevron porque yo asumí que (al) 18 de sentencia en un flash sino que también recordó en 18 igual recibí de él no podía recibirlo de Fajardo, no 19 momento que había recibido el flash en persona de 19 podía haberlo 20 parte de Zambrano. ¿Correcto? 20 Generalmente todo ese material yo lo recibía del 21 señor, del juez Zambrano, que era el confidente, el 22 de confianza. Zambrano 23 apresurada yo aseveré tal particular en la fecha que en 24 usted indica, 25 rectifico, hago mi memoria, mi memoria se robustece, 21 22 23 R Así lo recordaba a ese tiempo. Y por eso lo dije, señor. P Usted también recordaba que 24 supuestamente le dio a usted el flash 25 aeropuerto de Quito. ¿No es cierto? el recibido del señor Donziger. Por esa circunstancia en pero posteriormente forma ya luego 874 875 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 etcétera, esa es la mecánica mental, y finalmente 1 2 acierto a que el documento lo recibí y lo trabajé en 2 3 la ciudad de Lago Agrio. P ¿Recuerda usted que esta pregunta se le formuló idénticamente durante la declaración jurada 3 de 2 de mayo de 2013? Se le preguntó: "Usted no le acuerdo 4 había dicho a Chevron que había trabajado en alguna 5 conmigo en el sentido de que cada vez que usted 5 parte del proyecto en una computadora separada en 6 manifestó que Zambrano le dio a usted un proyecto de 6 Lago Agrio antes del 31 de julio. ¿Correcto?" 7 sentencia en un flash, era manifestación 7 8 incorrecta. Estaba usted equivocado cada vez que 8 Chevron varias cosas. Algunas de ellas eran verdad. 9 usted indicó eso. 9 Otras eran exageraciones." 4 10 11 P En cuyo caso estará usted de una R Sí, señor. 10 P La respuesta que dio fue: "Le dije a Esto es lo que usted declaró ese día bajo juramento. ¿No es cierto? Estaba equivocado usted cada vez que usted 11 R Sí, señor. Sí, señor. 12 indicó que el flash se le dio a usted en forma 12 P Y el juez Zambrano nunca le entregó un 13 personal de manos de Zambrano y estaba también 13 flash drive con el borrador allí. 14 equivocado cada vez que usted dijo esta 14 borrador de la sentencia. 15 operación se suscitó en el aeropuerto de Quito. 16 17 18 R que He manifestado en ese sentido ya. 15 He reiterado que yo estaba equivocado. Con todo respeto, yo estoy varias veces 16 refiriéndome al hecho de que no es correcto. 17 entregó. No me De hecho, usted nunca le dijo a Chevron 18 19 antes del 31 de julio de 2012 que usted había 19 investigadores de Chevron. ¿Estará usted de acuerdo 20 trabajado en alguna parte de la sentencia en una 20 con esta afirmación? 21 computadora separada en Lago Agrio. ¿No es cierto? 21 22 P R ¿Verdad? El R No, porque yo tenía la percepción, P R Entonces usted exageró mucho a Si usted me permite, posiblemente los las el 22 exageraciones son tres o cuatro, pero usted las hace 23 recuerdo de que o la percepción de que ese documento 23 aparecer como que son cuarenta mil. 24 lo trabajé en Quito y que debía estar en alguna 24 de -- gracias. 25 parte de mi computador. 25 P D-R Esteno www.dresteno.com.ar Esa fue una exageración. ¿No? Es el tema 876 877 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 que 1 presentar los documentos, lo hacen en la Secretaría 2 cuando realmente recibía mil los 2 del juzgado o judicatura en la cual se tramita el 3 demandantes o del señor Zambrano, dije 1500 o 2 mil. 3 caso. 4 Y mentí, cierto, cuando dije que iba a recibir 4 5 300.000 de parte de los demandantes por ayudar al 5 en que el derecho ecuatoriano permite a una parte 6 tema de la sentencia cuando en realidad no hubo 6 presentar documentos fuera de la sede. 7 ninguna oferta de pago en ese sentido. 7 correcto? 8 9 10 11 12 R Exageración fue cuando - VERSIÓN CORREGIDA - manifesté dólares de SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): Señor 8 Es 9 presidente: estamos cubriendo ahora otros temas. un buen momento para el receso. SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): No tengo objeción. P R Y usted también explicó que hay instancias ¿Es esto Cuando se trata de que está por finalizar algún término. Precisamente, como lo advirtiera uno 10 de los 11 posibilidad de que lo entreguen en magistrados, exactamente 12 secretario del juzgado. existe esa manos del 13 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 13 14 Volvamos a las 11 y 15. Una vez más, señor Guerra, 14 procedimiento judicial fuera de la sede judicial, 15 le vamos a pedir que no hable sobre este caso o la 15 ¿pueden las partes presentar los documentos en ese 16 declaración con nadie fuera de esta sala. 16 momento? 17 (Pausa para el café.) 17 18 19 20 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): Reanudemos la audiencia. SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): P R Y cuando la Corte está realizando un Si se trata de una inspección judicial, 18 por ejemplo, obviamente es admisible el entregar y 19 recibir por parte del juez competente, por parte de Señor 20 la secretaria y el secretario del caso, que 21 Guerra: a fin de aclarar algunos puntos, usted 21 ineludiblemente tiene que ser presente 22 declaró hoy que las partes en un procedimiento por 22 diligencia, puede recibir documentos. 23 lo general presentan documentos a la Corte en el 23 24 juzgado, en la sala. En la sede, perdón. 24 ¿Le dijo Chevron el 13 de julio de 2012 25 que quedaría usted con nada si no les entregaba al 25 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Las partes, al P en la Gracias, señor. 878 879 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 que usted fuese trasladado aquí a los Estados Unidos 2 juez Zambrano a ellos? R Sí, lo hicieron. 2 por Chevron? 3 P Y usted entendió en ese documento que sin 3 R Es correcto, señor. P Y su hijo ha vivido aquí en los Estados 4 el juez Zambrano, para que usted cosechara los 4 5 mayores beneficios financieros, tenía que tornarse 5 6 incluso más valioso para Chevron de alguna u otra 6 R Es correcto. 7 manera. 7 P ¿Él tiene hijos? pretendía 8 este hijo? vincularse exclusivamente en forma directa con el 9 R Sí, señor. P ¿Y con qué frecuencia ve usted a su hijo y 8 9 R Yo entendí que Chevron Unidos desde octubre de 2013. ¿Es esto correcto? ¿Usted tiene nietos de 10 juez Zambrano, y yo era el vínculo para eso. Y si 10 11 ya finalmente no conseguía hacerlo, parece que esa 11 a sus nietos? ¿O con qué frecuencia los veía antes 12 fue la percepción que ellos tenían que yo no podía 12 de mudarse aquí a los Estados Unidos? 13 conseguir ese acercamiento, obviamente entendí yo y 13 14 así me lo hicieron saber de que yo no iba a ser 14 15 beneficiado económicamente. R Poca frecuencia. Poca frecuencia, tal vez dos, tres años cada vez, de cuando en cuando. 15 P ¿Él vive en Chicago? conversaciones 16 R Correcto. 17 anteriores con Chevron que tenía un caso débil, 17 P ¿Y con qué frecuencia -- a ver, en otras 18 usted les dijo que con lo poco que tenía su relato, 18 palabras, ¿con qué frecuencia lo ha visto a su hijo 19 su historia era muy débil. ¿Lo recuerda? 19 o a su familia en los últimos dos años? 16 P Y usted admitió en sus 20 R Sí, lo recuerdo. 21 P Señor Guerra: usted tiene tres 22 23 24 25 20 hijos. ¿Verdad? 21 22 R Con bastante frecuencia durante los Y su hija ha estado viviendo en los últimos dos años. P R Sí, señor. 23 Estados Unidos desde octubre de 2009. P ¿Es correcto que los dos menores estaban 24 correcto? viviendo aquí en los Estados Unidos mucho antes de 25 R D-R Esteno www.dresteno.com.ar Sí. ¿Es esto 880 881 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 2 P - VERSIÓN CORREGIDA - ¿Y antes de que Chevron lo trasladase aquí 1 a los Estados Unidos con qué frecuencia la veía? deportado. ¿Es esto correcto? 2 R Sí, señor. P Y al momento en el cual usted estableció 3 R Posiblemente una ocasión. 3 4 P ¿Ella tiene hijos? 4 contacto con Chevron en 2012 usted no había visto a 5 R Actualmente sí. 6 P Entonces, dos de sus hijos han 5 su hijo o a su hija ya durante años, varios años. estado 6 ¿Es esto correcto? 7 viviendo en los Estados Unidos durante ya algún 7 R Sí, señor. 8 tiempo, y es antes esto de que usted se mudase aquí 8 P ¿No había visto a su hija desde 2009? 9 a los Estados Unidos. ¿Correcto? 9 R Posiblemente sí, señor. 10 P Y no había visto a su hijo desde 2008. 11 R Posiblemente sí, señor. 12 P Y usted fue trasladado aquí a los Estados 10 R Es correcto. 11 P Su hijo ingresó a los Estados 12 Unidos legalmente con una visa válida. ¿Correcto? 13 R Sí, señor. 13 Unidos. ¿Cuándo fue trasladado? ¿Fue a finales de 14 P Y su visa caducó más adelante, venció. 14 2012? ¿Recuerdo correctamente? 15 R Sí. 15 16 P Y su hijo no ha regresado a 17 18 19 20 Ecuador 16 durante ya diez años, más de diez años. ¿Verdad? R Trasladado con ánimo de permanecer acá en los Estados Unidos fue en el mes de enero de 2013. 17 P Y de hecho, Chevron ha estado tratando de R Es verdad. 18 ayudar a su hijo para que permanezca legalmente aquí P Y este ha sido un tema de preocupación 19 en los Estados Unidos. ¿Es esto correcto? para usted. ¿Verdad? 21 R Sí. 22 P Y tanto usted como su esposa ya 20 R Sí. 21 P ¿Su hijo o su familia tienen algún abogado han 22 inmigratorio que esté trabajando en su caso en su 23 estado -- ya han tenido la preocupación durante 23 nombre? 24 cierto tiempo que su hijo, que tiene una esposa e 24 R Sí. 25 hijos aquí en los Estados Unidos, 25 P Y creo que -- y tal vez pienso que ellos pueda ser 882 883 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 no son los que están pagando a 2 inmigratorio. ¿Verdad? - VERSIÓN CORREGIDA - este abogado 1 presente siempre en las reuniones que 2 mantenido. Y ha acompañado a las yo he diligencias, 3 R Es correcto. Es correcto. 3 etcétera, etcétera, que han debido realizarse en 4 P ¿Está pagando Chevron? 4 oficinas de Estado, etcétera. Pero no a partir de 5 R Sí, señor. 5 noviembre del 2012, sino luego que fuese contratado, 6 P ¿Sabe usted cuánto ha percibido, el monto 6 esto es a partir de enero de 2013. 7 que ha percibido este abogado inmigratorio recibido 7 8 de Chevron? 8 supuesto no quiero saber el contenido 9 R No, señor. 9 conversaciones que tuvo usted con su abogado, pero P P Muchas gracias por su aclaración. de Por las ¿Y es el mismo abogado inmigratorio que 10 supongo que usted se ha reunido con él algunas veces 11 también lo está representando a usted para fines 11 sin la presencia de los abogados de Chevron. 12 inmigratorios? 12 confirma eso? 10 ¿Me 13 R Sí, señor. 13 R Sí, señor. 14 P ¿Y no sabe usted cuánto Chevron le ha 14 P Usted no paga los honorarios letrados del 15 pagado a este abogado inmigratorio en su nombre? 15 señor Clayman. ¿No? 16 R No, señor. 16 R No, señor. No lo hago. 17 P Y usted tiene aquí a su propio abogado 17 P Chevron paga sus R Yo considero que Chevron debe pagar esos 18 personal. ¿Correcto? 18 19 R Clayman. 20 P ¿Estoy en lo correcto si digo que 19 él 20 21 estuvo presente en las 53 reuniones en todas ellas, 21 22 cuando se reunió con los abogados de GibsonDunn 22 23 de -- entre noviembre 2012 a 23 24 aproximadamente? 25 R noviembre 2013 24 Él, mi abogado, doctor Clayman, ha estado 25 honorarios letrados. ¿No? derechos que a él u honorarios de mi abogado. P ¿Usted también tiene una representación de un abogado tributario? R Sí, actualmente, sí, que está -- conozco está trabajando en el tema de los impuestos. P D-R Esteno www.dresteno.com.ar ¿Y quién paga los honorarios de él? 884 885 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 R A mi entender, lo hace Chevron. 1 R Correcto. 2 P ¿Tiene usted un contador, un contable aquí 2 P ¿Dónde vive él ahora? 3 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 3 en Estados Unidos? No conozco si lo tenga, pero lo que sé es 4 ¿Es pertinente eso? 5 de que Chevron ha contratado algún, por intermedio 5 información? 6 de mi abogado, ha contratado a un -- algún contador 6 7 o alguna persona especializada en el 7 Dependiendo de la respuesta, sí. 8 impuestos. 8 directamente con los abogados. 9 P 9 4 10 R tema de Y tampoco paga usted los (abogados) de esa 10 persona. ¿Es correcto? 11 R Es correcto. 11 12 P Supongo también que usted está sumamente 12 13 agradecido a Chevron por la ayuda que le brindaron 13 14 a -- o que le brindan a su hijo y a su familia. 14 15 ¿No? ¿Tenemos que conocer esa SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Y puedo consultar PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): Vamos a hacer un breve receso para... SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): Quiero hablar con el señor Clayman. (Pausa.) SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): 15 Objetamos esa pregunta y le pedimos que le indique soy 16 al testigo que no deba responder a esa pregunta por 17 consecuente, soy grato con la actitud de respaldo 17 razones de seguridad. 18 para mantener mi equilibrio 18 19 seguridad. Sí. 16 20 21 22 23 R P De alguna forma, soy grato, emocional y mi ¿En este momento estoy en lo correcto si digo que dos de sus hijos viven en Estados Unidos? SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Por 19 favor, si puedo hablar en forma directa con el 20 presidente. 21 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): R Sí. 22 Como dije, nosotros no P tenemos comunicaciones Uno de sus hijos se mudó con usted a 23 íntimas entre los abogados y los miembros 24 Estados Unidos pero después dejó Estados Unidos. 24 Tribunal en los arbitrajes. 25 ¿Correcto? 25 solicitar al testigo que nos informe qué Quizás del podemos está 886 887 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 2 - VERSIÓN CORREGIDA - sucediendo. 1 de las cuestiones de seguridad para la familia. Yo le 2 3 puedo asegurar que el señor Guerra no habla ni 3 una historia de que las transcripciones en estos 4 escribe el inglés de ningún nivel posible. 4 procedimientos, bueno, no tanto las transcripciones 5 pero que informes que han sido decididos 6 confidenciales por el Tribunal salieron al público. 5 6 SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Yo preferiría que el testigo no esté aquí presente. SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): Tenemos como 7 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 7 8 Señor Guerra: se ha planteado un tema que implica 8 ¿Podemos hacerlo en forma 9 que nosotros hablemos directamente con los abogados. 9 presidente? 10 Le vamos a solicitar, por favor, que se retire un 10 11 momento de la sala. Le solicitamos que quizás el 11 Sí, hagámoslo en forma extraoficial. 12 auxiliar lo acompañe a usted durante unos momentos 12 no va a haber ni grabación ni transcripción hasta 13 aquí al sector fuera de la sala. 13 que ordenemos otra cosa en un momento. También, si 14 a ustedes les parece más correcto, lo 15 escribir en un papel simplemente. 14 15 Por favor, no se retire. Sino simplemente le solicitamos que deje la sala. SEÑOR BISHOP (Interpretado del inglés): extraoficial, señor PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): Bien, entonces pueden 16 La transcripción a partir de ahora es 16 17 totalmente confidencial y su circulación va a quedar 17 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 18 limitada dependiendo de cuál sea nuestra decisión. 18 Muchas gracias por haberse retirado de la sala. 19 Hemos resuelto nuestra dificultad y vamos a seguir 20 adelante con una pregunta diferente. 19 20 21 Escuchamos el propósito de la pregunta entonces. SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Parte 21 (Se suspende la transcripción.) SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Muchas 22 del problema de Chevron ha sido cuestiones de 22 gracias, señor presidente. 23 seguridad en Ecuador. Mi pregunta realmente, y no 23 línea de interrogación voy a formular una serie de 24 sé la respuesta, es que si él está de vuelta en 24 preguntas. En este momento usted tiene dos hijos 25 Ecuador lo que sugeriría es que no hay mucho temor 25 aquí en Estados Unidos. ¿Correcto? D-R Esteno www.dresteno.com.ar Para terminar con esa 888 889 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí. 1 2 P Y sus nietos. 2 Se trata del R1332. encuentra la 3 R Sí. 3 información de contacto de su cuenta de hotmail. De 4 P Y también tiene un hermano que vive en 4 esta lista parece que el correo electrónico de 5 Fajardo no consta en ella. ¿Correcto? 5 Estados Unidos. P Le pido que vaya al separador número 42. Aquí se 6 R Dos hermanos. 6 R Sí, es correcto. 7 P Antes de comunicarse usted con Chevron una 7 P Usted no ve que aparece ni una sola vez. 8 parte importante de su familia vivía aquí en Estados 8 ¿Correcto? 9 Unidos. ¿Es correcto eso? 9 R Sí, señor. P Usted declaró previamente que usted y él 10 R Sí, señor. 10 11 P Pasemos a otro tema. Vamos a preguntar lo 11 habían intercambiado correos electrónicos de manera 12 siguiente, y quiero confirmar algo que usted, creo 12 no poco frecuente. ¿Correcto? 13 yo, dijo en el día de ayer, que usted le dio a los 13 14 representantes de Chevron acceso a sus cuentas de 14 15 correo electrónico. ¿Lo recuerdo correctamente? 15 16 17 R Sí, señor. P Y de hecho, usted le dio a 18 representantes de Chevron su contraseña para 19 correo electrónico. ¿Correcto? R En alguna ocasión intercambiábamos correos electrónicos. Sí, señor. P Al decirle a Chevron que usted tenía 16 correos electrónicos entre Fajardo y usted, usted los 17 supone que su valor ante Chevron el 18 mejorado, en la medida en que usted pudiese mostrar se hubiese 19 una conexión entre usted y los abogados de las 20 R Sí. 20 reclamantes de Lago Agrio, usted entendía que eso 21 P Y usted sabe que no se encontró ningún 21 aumentaría su valor a los ojos de Chevron. 22 e-mail de Fajardo en 23 electrónico. Así se le indicó a usted. 24 cierto? 25 R su cuenta de correo 22 ¿No es 23 24 Sí, señor. 25 R A ese tiempo, no, señor. No pensé en aquello. P También es cierto que usted le dijo a los representantes de Chevron en junio de 2012 que tenía 890 891 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 usted calendarios que mostraban notas de reuniones 1 puedo aclarar. 2 con Pablo Fajardo. ¿Correcto? 2 también. 3 también. 3 R Eh, sí. 4 P Y usted entendía que si usted Y hay transcripciones en español Tenemos las transcripciones en español podría 4 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 5 presentar estas agendas, estos que 5 Otro elemento que puede ayudar al Tribunal es que 6 mostraban reuniones con Fajardo, que eso lo haría 6 cuando usted esté haciendo 7 valioso a los ojos de Chevron. ¿Correcto? 7 presentación en Power Point indiqué qué número de 8 R No, precisamente no. 9 P Usted no calendarios referencia a una 8 diapositiva es, porque si no tendremos dificultades el 9 en asegurarnos a qué se está haciendo referencia. 10 investigador específicamente le dijo el 25 de junio 10 Algunas veces no se hace referencia ni siquiera en 11 de 2012 que eso sería muy valioso para nosotros, y 11 forma implícita a un número de diapositiva. 12 aunque los abogados de Chevron le dijeron a usted 12 simplemente tenemos que dejar en claro que cuando 13 que sería muy valioso si -- o sea, a pesar del 13 usted hace referencia a alguna de estas diapositivas 14 hecho de que ellos le dijeron a usted que sería muy 14 lo haga en forma expresa. 15 valioso, usted no entendió que eso lo haría más 15 16 valioso a usted si usted le proporcionaba 16 17 material a ellos. ¿Así declara usted ahora? 18 entendía que aunque ese SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): Pero SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): Gracias, señor presidente. 17 Un punto más, estas transcripciones, como 18 dije, existen en español, sería más justo entonces 19 Objeción. Durante este interrogatorio el testigo ha 19 mostrarle al testigo la transcripción en español que 20 tenido palabras aquí ante la pantalla en un idioma 20 en inglés. 21 que no entiende. Sé que los intérpretes lo están 21 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 22 interpretando. Pero es totalmente poco claro en qué 22 Cuando el testigo se siente cómodo en responder la 23 medida él está interpretando las palabras de la 23 pregunta inmediatamente, me 24 pantalla o simplemente está formulando una pregunta. 24 innecesario llevarlo al español. 25 SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): 25 haber una oferta constante si el señor Bloom dice Lo D-R Esteno www.dresteno.com.ar parece que sería Pero tiene que 892 893 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 que él dijo algo que dice haber dicho, debería 1 2 indicársele cuál es la transcripción. 2 de revisar la transcripción, ¿usted recuerda que el 3 SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): P Y ahora que usted ha tenido la oportunidad Lo hice 3 investigador le dijo que "Eso sería muy valioso para 4 al inicio, lo voy a hacer ahora en respuesta a la 4 nosotros", y cierro cita? 5 objeción del Kehoe, lo voy a hacer en este caso 5 R Sí, señor. Consta del documento. 6 específico. 6 P ¿Y que los abogados de Chevron reafirmaron 7 Señor Guerra: renuevo entonces la oferta 7 8 que yo le planteé a usted al inicio de nuestro 8 R Sí. 9 interrogatorio de ayer que por 9 P ¿Concuerda usted conmigo en que 10 supuesto, la posibilidad de mirar cualquiera de las 10 entendió que, por lo menos a partir del 25 de junio 11 20 declaraciones que usted realizó que se encuentran 11 de 2012, que si usted podría brindar agendas a 12 en la primera carpeta. 12 Chevron que hacían referencia a anotaciones 13 específica, yo estoy haciendo referencia la 13 reuniones con Pablo Fajardo, eso sería muy valioso? 14 diapositiva 117, que se encuentra en el separador 11 14 15 de la primera carpeta. Es el R1213. Y señalo a su 15 16 atención específicamente la página 113 y 114 de ese 16 muestren anotaciones de reuniones con Fajardo. 17 anexo. 17 es cierto? 18 usted tiene, Respecto de esta pregunta a que "Eso sería muy valioso, sí."? usted de R Muy valioso para ellos, sí. P Pero usted no ha presentado agendas que ¿No 18 R No. 19 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí, señor. Sí, lo veo. 19 P También es cierto que usted le dijo a los 20 P El 25 de junio de 2012 a esa fecha hubo 20 representantes de Chevron en junio de 2012 que tenía 21 una conversación con el investigador de Chevron y 21 agendas que mostraba anotaciones de reuniones con 22 con los abogados de Chevron relativa a agendas que 22 Steven Donziger. 23 le pertenecían a usted con anotaciones de reuniones 23 R Así es. 24 con Pablo Fajardo. ¿Lo recuerda? 24 P Pero usted nunca presentó dichas agendas 25 ¿Lo ve ahora, señor Guerra? R 25 Sí, señor. Lo recuerdo. con reuniones con Donziger. ¿Correcto? 894 895 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 R Correcto, señor. 1 bueno, no consideraba que yo era el objetivo de 2 P De hecho, ¿usted recuerda haberle dicho a 2 Chevron. Mi intención era negociar con Zambrano. 3 los investigadores de Chevron que usted tenía todo 3 Ser el vínculo con Zambrano." 4 lo que indicaba o probaba sus reuniones con Fajardo 4 Esto se encuentra en la diapositiva 119. 5 y con Donziger? 5 La tenemos en la carpeta pero solamente está en 6 A ese momento yo consideraba que tenía 6 inglés. Pero podemos traducirle nuevamente esto si 7 todas esas -- las agendas guardadas en algún lugar 7 usted lo desea. 8 en mi domicilio, pero a la hora de la verdad y de 8 usted que esa fue su declaración? 9 revisar las agendas, las había perdido. 9 detrás del separador 19. 10 11 R No las localicé. 10 R Sí, señor. También eso está Eso respondí en esa ocasión ¿Recuerda que esta pregunta casi en forma 11 12 idéntica se le formuló durante el juicio de Nueva 12 13 York según la ley RICO? 13 investigadores de Chevron que tenía todo para probar 14 que había realizado usted reuniones con Fajardo y 14 P Pero mi pregunta es: ¿recuerda R Sí, señor. P Específicamente respecto de esa pregunta. P Cuando usted manifestó ante los preguntó: 15 con Donziger, esta era otra exageración ante los 16 "¿Recuerda usted haberle dicho a los representantes 16 representantes de Chevron. Esto esencialmente es lo 17 de Chevron que usted tenía todo, todo lo que 17 que usted dijo en -- bajo juramento en el marco del 18 indicaría sus reuniones con Fajardo y con Donziger?" 18 juicio en Nueva York. 19 Y en vez de decir que usted las perdió esas agendas 19 20 o usted dijo: estos 20 entre mi persona y el señor Donziger tuvo lugar, 21 caballeros, a los representantes de Chevron. En 21 tuvo ocasión, es -- se dio. Yo generalmente anotaba 22 muchas de esas circunstancias estaba exagerando. Yo 22 temas importantes, cotidianos como esto, en agendas 23 quería mejorar mi postura frente a estos caballeros 23 que generalmente llevo año por año. 24 ante lo que yo esperaba iba a ser un acuerdo seguro 24 que di es correcta en toda su real magnitud respecto 25 entre ellos y Zambrano. En realidad, yo no estaba, 25 de las reuniones con el señor Donziger, respecto de 15 se le "Le dije muchas cosas a R D-R Esteno www.dresteno.com.ar Si usted me permite, mire, la reunión Y la respuesta 896 897 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 que yo pretendía de que el objetivo era el señor 1 diciembre de 2011. Y la agenda contemporánea a esa 2 Zambrano, etcétera, etcétera. De tal suerte de que 2 fecha, que era de enero del 2012 a julio del mismo 3 me ratifico en esa posición. 3 año. que 4 solicitaron y yo les entregué. 5 efectivamente yo suponía que la agenda en la cual 5 que decían relación 6 tenía anotaciones respecto de esas reuniones con el 6 posiblemente al año 2007, 2008, 2005, etcétera, 7 señor Donziger, de las conversaciones con el señor 7 etcétera, no recuerdo pero manifestaron que 8 Fajardo, etcétera, esos temas relacionados, que 8 no -- pues, no las aceptaron. 9 tenía las agendas adecuadas pero al momento propicio 9 10 de buscar las agendas no encontré un par de agendas 10 11 que eran vitales, sobre todo referentes a 2010 y 11 mostraba una reunión con Pablo Fajardo. 12 2011. 12 cierto eso? 4 13 14 15 Y P también aclaro finalmente ¿Usted las agendas se las entregó a los 13 representantes de Chevron? R En un momento determinado yo puse Ese par de agendas ellos consideraron, me ellos P observaron que Las otras agendas eso Ninguna de las agendas -- ninguno de los calendarios entonces que usted le brindó a Chevron R ¿No es No, porque estas agendas dicen: Relación 14 a la época que va de julio de 2011 a julio del 2012. a 15 Y mi reunión con el señor Pablo Fajardo, última 16 disposición de los representantes de Chevron varias 16 reunión conforme recuerdo, tuvo ocasión entre mayo o 17 agendas, posiblemente seis u ocho agendas. Ellos 17 junio de 2011. 18 escogieron las más contemporáneas a la fecha de 18 19 nuestras conversaciones. Las otras las desecharon. 19 los calendarios o agendas que usted le brindó a 20 Consideraron de que no eran pertinentes. P Para que quede clara el acta, ninguno de 20 Chevron muestran reuniones con Fajardo o con Steven ¿Usted le entregó a los representantes de 21 Donziger. ¿Correcto? 22 Chevron también agendas que usted mantenía, o sea, 22 23 calendarios que usted mantenía? 23 21 24 25 P R R Sí, señor. P ¿Los representantes de Chevron le Yo recuerdo haberles entregado una agenda 24 solicitaron que firme un certificado de permiso para Relación al período de julio 2011 a 25 tener acceso a sus registros telefónicos? que dice: 898 899 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 R Recuerdo que sí, señor. 2 P ¿Chevron tuvo acceso a 3 4 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 No he tenido costumbre de solicitar al IETEL, en 2 este caso, que me dé mensualmente un registro o un telefónicos? 3 detalle de todas las llamadas. No lo he hecho. R 4 no sé si ellos habrán conseguido en mi nombre ese documento. sus registros Entiendo de que se hizo una petición a la 5 compañía correspondiente ellos 5 6 manifestaron que se habían perdido, algún asunto 6 7 técnico no permitió archivos 7 telefónico actual que pruebe una llamada entre usted 8 antiguos. Me parece que sí lo hicieron respecto de 8 y el señor Donziger o el señor Fajardo. ¿No es esto 9 dos o tres meses inmediatamente contemporáneos a la 9 correcto? 10 telefónica, entregarnos los y Y fecha en que se solicitó esos registros. P Usted no conoce ningún registro, documento 10 R No conozco. No he mirado. ¿Usted retuvo algunas de las facturas que 11 P Señor Guerra: 12 reflejaban llamadas telefónicas efectuadas por usted 12 conmigo que anteriormente usted presentó al juez 13 o recibidas por usted en 2010 y 2011? 13 Zambrano como una persona muy poco confiable? 11 14 P He sido un poco organizado en ese sentido 14 15 y las facturas de pago de las -- de luz, agua, 15 mi visión y, entre otras cosas, lo había calificado 16 teléfono, de esos servicios sí generalmente los 16 como una persona fuerte, dura, 17 mantenía por algún tiempo. Pero ya para venir a los 17 Quizás también algo impredecible en 18 Estados Unidos deseché toda esa documentación 18 situaciones. En esos términos. 19 boté, me desprendí de ello. 20 R P y 19 ¿Ofreció usted a Chevron la oportunidad de 21 que ellos revisasen sus registros 22 personales antes de deshacerse de ellos? telefónicos R ¿estaría usted de acuerdo P (Inaudible) conforme a mi punto de vista, poco confiada. determinadas Y en la diapositiva 120 se hace referencia 20 a la declaración del señor Guerra del 21 noviembre de 2012, 16A. Se encuentra en la carpeta 17 de 22 blanca en español. Separador 4 de la carpeta de la No le entiendo debidamente el contenido de 23 demandada. 24 su pregunta, porque yo no recuerdo haber mantenido 24 25 particularizado un registro de llamadas telefónicas. 25 23 R Y si me lo permite, si usted se fija en el párrafo 8, una vez más lo tenemos en pantalla. D-R Esteno www.dresteno.com.ar Pero 900 901 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 usted dijo que el señor Zambrano es muy cuidadoso y 1 usted era el escritor oculto del señor Zambrano y 2 desconfiado, con lo cual él me diría: "Teníamos que 2 que dos veces se había ya aproximado a Chevron para 3 tener cuidado y no dejar pruebas sobre esto". 3 solicitar un soborno, también declaró que usted y el 4 es lo que usted escribió y firmó. ¿Verdad? 4 juez Zambrano se reunían en el aeropuerto 5 intercambiar memorias digitales y también documentos judiciales. ¿Es esto correcto? 5 6 R Esto Sí, es correcto. Voy a 6 7 objetar una vez más, señor presidente. Se lo está 7 8 presentando como un tipo de impugnación cuando es 8 9 algo totalmente congruente. No entiendo el proceso. 9 10 SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): 11 puedo hacer de cualquiera de las dos maneras. 12 seguir remitiéndome a los documentos. 13 simplemente acelerar esto. Yo lo 10 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí, señor. para Es correcto. P Y el aeropuerto es un lugar bastante público. ¿No? Puedo 11 R Sí, señor. Quería 12 P Y Y ahora estoy tratando 13 trabajó -- trabajaba desde el departamento del juez 14 de ofrecerle a él el testimonio, estoy tratando de 14 Zambrano. 15 terminar con esto. 15 señor. 16 polémico. 16 R ¿La repite? ¿Pero 17 P Usted había dicho que el señor Fajardo 18 cuál es el motivo para llevarlo a la parte de la 18 trabajó en la sentencia desde el apartamento del 19 transcripción en donde él dijo lo mismo? 19 juez Zambrano. ¿No es esto correcto? 17 20 No creo que sea un SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): punto Me 20 21 gustaría un poquito de flexibilidad, porque le estoy 21 22 diciendo que estoy tratando de avanzar en 22 23 contrainterrogatorio. este 23 24 Pero al mismo tiempo que usted dijo eso, 24 25 si bien usted entendía que Chevron entendía que 25 R el señor Fajardo supuestamente No es también esto un tanto extraño, No, señor. Equivoca determinados hechos y circunstancias. P ¿Entiende usted que el señor Fajardo se reunió con el juez Zambrano en su apartamento? R Es lo que manifesté, que una vez que yo llegué a Lago Agrio con la finalidad de observar el 902 903 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 documento a pedido del señor Zambrano, yo encontré 1 2 ya al señor Zambrano y al señor Fajardo juntos que 2 intercambiando flash drives y también documentos en 3 me recibieron porque yo había hecho viaje 3 el aeropuerto de Quito y va junto con el señor 4 llegar a esa ciudad. 4 Fajardo al apartamento del juez Zambrano a finales se 5 de 2010 o comienzos de 2011. 6 encontraban los dos en el departamento del juez 6 bien la cronología? 7 Zambrano. ¿Verdad? 7 5 P Entonces usted y el señor Fajardo para P R Y aquí No, señor. está usted supuestamente ¿Estoy entendiendo Con todo el respeto, usted 8 R Conjuntamente con el señor Zambrano. 8 está entendiendo mal. Pero si usted me permite, las 9 P Y ustedes lo hacían incluso después de que 9 reuniones que usualmente yo mantenía con el señor 10 el contratista de Chevron secretamente había filmado 10 Zambrano se daban generalmente los viernes en horas 11 reuniones con el juez Núñez. ¿Correcto? 11 de la tarde en el aeropuerto de Quito, en las La pregunta es confusa para mí, pero si 12 inmediaciones del aeropuerto de Quito, en un sector 13 usted me permite el tema del juez Núñez se había 13 aledaño a la entrada principal del aeropuerto en la 14 dado mucho tiempo atrás. ¿Okay? El tema del juez 14 cual funciona el departamento de TAME Carga. 15 Núñez, de los vídeos del juez Núñez, yo entiendo que 15 es donde se despachan las encomiendas o se retiran 16 se dieron antes de agosto del 2009. Y de la reunión 16 las encomiendas. Y/o -- a su vez nuestras reuniones 17 que yo estoy refiriendo, reunión entre el señor 17 eran, porque así lo conveníamos telefónicamente, en 18 Fajardo, el señor Zambrano y mi persona se dio un 18 el Centro Comercial Aeropuerto, así se denomina, así 19 par de semanas antes de 14 de enero de 2011. 19 se llama, que está en frente del aeropuerto de Y creo que esto es lo que yo quería decir. 20 Quito. 21 Usted entendía que el juez Núñez secretamente estaba 21 Quito, en la avenida La Prensa de la ciudad de 22 filmando en 2009. ¿Correcto? 22 Quito. 12 20 R P Esto O sea, hablo del antiguo aeropuerto de Lo que conozco por noticias de prensa es 23 Este Centro Comercial 24 de que al juez Núñez le filmaron secretamente en 24 aproximadamente cruzando una avenidas de 25 2009. 25 vías, aproximadamente a unos 150-200 metros de la 23 R D-R Esteno www.dresteno.com.ar Aeropuerto está varias 904 905 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 2 - VERSIÓN CORREGIDA - entrada principal del aeropuerto de Quito. P ¿Cuándo fue la primera vez, señor, que 1 mirasen juntos en las calles de la ciudad de Lago 2 Agrio. Pero no teníamos inconveniente en reunirnos 3 usted visitó el apartamento del juez Zambrano? 3 en su domicilio o no teníamos inconveniente tampoco 4 ¿Cuál es la última vez, perdón, que usted estuvo en 4 cuando él me recibía en su oficina personal, la 5 el departamento del señor Zambrano? 5 oficina, perdón, la oficina de la Corte. Pero ya en 6 la calle teníamos cuidado de que se nos mirase 7 juntos. 6 7 8 R Precisamente con motivo de la observación y maquillaje de la providencia del caso Chevron. Gracias. 8 9 ¿En mayo de 2012 no es verdad que usted le 9 10 dijo a los investigadores de Chevron que el señor 10 11 Zambrano no quería que se lo viera a usted en Lago 11 12 Agrio? 12 podría pensar que estábamos 13 R Si usted me permite mirar la cita expresa, 13 determinadas cosas, etcétera, etcétera. 14 si consta, me ratifico en ella en los términos que 14 por parte de los abogados que frecuentaban esa zona, 15 usted dice que consta. 15 ese sector. 16 aspecto y otros más a mí me dijo. 17 P P Pero sí, entiendo que ese 16 testigo Porque podría hacerse saber -- o la gente ¿Verdad? R P Sí, la percepción que se tenía era que se confabulando para Sobre todo ¿En junio de 2012 usted le dijo a los al 17 representantes de Chevron, señor, que no 18 separador 1 en la página 15, para el expediente se 18 motivo para que usted consultara al juez Zambrano 19 ve en la diapositiva 121, y el documento es R1214. 20 Si me permite remitir al P podría ver que usted era parte de su despacho. Señor: ¿tuvo la oportunidad de ver el había 19 durante el fin de semana en el 20 supuestamente estaba trabajando en la sentencia? cual usted 21 documento? Y usted estará de acuerdo que el señor 21 R Sí, les dije aquello. 22 Zambrano no quería que se lo viera a usted en Lago 22 P Y eso es porque usted entendía que el juez 23 Agrio. 24 R 25 23 Zambrano tenía suficiente confianza en usted que El señor Zambrano y yo coincidíamos en el 24 confiaba que usted iba a hacer lo correcto, lo hecho de que no era preciso, conveniente, de que nos 25 procedente y prudente. ¿Es esto así? 906 907 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 R Es correcto. 2 P Y dado que usted - VERSIÓN CORREGIDA - 1 respecto de los temas que yo estaba abordando al los 2 observar el contenido del borrador de la sentencia. 3 investigadores de Chevron el grado de confianza que 3 4 tenía el juez Zambrano en usted, usted creía que iba 4 sentencia, lo hizo electrónicamente. Eso es lo que 5 a ser más valioso para Chevron. ¿Verdad? le dijo a P Cuando usted realizó las correcciones a la 5 usted declaró, es decir, que No, no lo entendí así. Yo había trabajado 6 computadora. ¿Correcto? 7 ya algunos años ayudándole en sus asuntos de juicios 7 8 personales al señor Zambrano y él tenía confianza en 8 9 que yo lo hacía bien. 9 6 10 R P Y usted no utilizó para marcar cambios o el subrayado en rojo para demostrar lo que usted ¿Pero no es verdad que un año después, en 10 11 12 cenado juntos, es decir, había cenado con el juez 12 máximos, subrayados. 13 Zambrano por la noche cuando usted supuestamente 13 usted me permite. 14 estaba trabajando en el borrador de la sentencia? 14 17 R Sí, yo tengo esa -- la percepción de que P 15 16 aquello sucedió. Y luego en el juicio de Nueva una Sí, señor. mayo de 2013, usted supuestamente recordó que habían 16 en R 11 15 P estaba estaba realizando en español. Los cambios, perdón. R Yo no era experto en ese tipo de temas O sea en líneas bajas, si PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): Repita la respuesta. SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Lo que quiero decir es York, 17 que yo no sabía cómo pintar de amarillo, por 18 ¿recuerda usted haber mantuvo 18 ejemplo, o de poner colores. Por ese motivo yo no 19 comunicación constante en los días en que usted 19 utilicé ese mecanismo. 20 estaba trabajando en la sentencia? 20 debajo de las frases o de las oraciones. 21 R declarado que Posiblemente lo dije, pero la comunicación se dio 21 Pero sí puse líneas por SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): ¿Sabía 22 telefónica con el señor Zambrano en 22 cómo subrayar en el documento o poner líneas por 23 circunstancias relacionadas a que si ya estaba 23 debajo? ¿Sabía cómo hacerlo? 24 presto para salir a la cena o si ya había concluido, 24 R Sí, señor. 25 se había adelantado algo, en ese sentido. 25 P ¿Borró alguna palabra? No mismo D-R Esteno www.dresteno.com.ar 908 909 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 me 1 2 presentó, no, señor. Yo copié el 2 por lo menos la secretaria que le ayudaba, 3 mismo documento en la computadora y trabajé sobre el 3 asistente del señor Zambrano iba a hacerlo, porque 4 duplicado que elaboré. 5 R - VERSIÓN CORREGIDA - P En el documento original que No lo borré. se R Sí no lo iba a hacer el doctor Fajardo, la 4 yo sabía, yo conocía, yo había observado que su revisando los 5 asistente personal era quien transfería de eliminación, Y luego, cuando estaba los 6 documentos, ¿sugirió usted la la 6 documentos en físico que el señor Zambrano obtenía 7 supresión de alguna palabra, sus cambios incluyeron 7 de mi persona, por ejemplo, hacía transferir a su 8 la eliminación de alguna palabra o incluso una sola 8 computadora por intermedio de esta asistente. 9 palabra? ¿Hubo alguna palabra que haya borrado? 9 10 11 12 13 R Sí, señor. Algunas palabras. Algunas frases. Algunos órdenes. P ¿Y cómo sabía el juez Zambrano cuáles eran las palabras que usted estaba borrando? el documento 11 ciento o algo así de los 500.000 dólares que se le 12 habían prometido al juez Zambrano. 13 hacerle algunas preguntas. R 14 15 duplicado. 15 16 P 16 Entonces usted esperaba que él comparase ¿Cuánto dinero esperaba Permítame personalmente recibir si el juez Zambrano recibía 500.000 dólares? R Lo que el señor Zambrano tenga a bien 17 endosarme, decimos en mi país, tenga Preferentemente no, pero el señor Fajardo 18 entregarme, no había problema o inconveniente. 19 sí porque el señor Zambrano era poco hábil, al igual 19 20 que yo, en el manejo del sistema de computación, 20 declaró y le puedo mostrar los documentos, primero 21 pero el señor Fajardo sí es tan bueno como muchos. 21 quiero ver si usted está de acuerdo. 22 declarado que esperaba recibir el 20 por ciento. ¿Es esto correcto? 18 22 las dos copias. ¿Es esto lo que usted esperaba? Volvemos ahora momentáneamente a lo que usted está diciendo, que iba a recibir el 20 por 14 17 Porque ya constaban en P 10 R P Entonces usted tiene un documento de 188 23 páginas, borró algunas palabras y quería que el 23 24 señor Fajardo encontrara esas palabras que usted 24 25 borró. 25 P R Pero él también -- si Sí, señor. a usted bien también Usted había En ese momento hice esa afirmación pero fue exclusivamente mi percepción. 910 911 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 No hubo esa oferta específica por parte del señor 1 sentencia final según fue dictada, qué valor le 2 Zambrano. esa 2 agregó usted, cuál fue su aporte? 3 costumbre de yo beneficiarme de un 20 por ciento de 3 4 lo que él recibía. 4 originado de la Corte Suprema de 5 beneficiaba con mil dólares, pues 5 Sucumbíos. 6 circunstancia él me entregaba 200. 7 P Pero teníamos como mecanismo Si en algún momento él se por alguna 6 Entonces, su expectativa es que R P El que pareciese un documento originario u Justicia de Entonces usted le iba a dar un aspecto más usted 7 legal, digamos. 8 recibiría el 20 por ciento de 500.000 dólares, lo 8 9 cual equivale a 100.000 dólares. ¿Es correcto? 9 legal, más en cuanto a forma, más asimilado a lo que R Si usted me permite, más que aspecto 10 R Sí, señor. 10 usualmente se hacía a esa época en la Corte de 11 P ¿Y qué valor sostiene usted que le agregó 11 Justicia. 12 13 12 a la sentencia final usted mismo? P Lo estaba tratando de hacer más adecuado, Mire, el objetivo de mi trabajo respecto 13 14 de la sentencia prácticamente era la de que ésta 14 15 pareciese a simple vista y no dejara duda de que 15 16 hubiese -- de que ha sido redactada en forma normal 16 17 por la Corte Suprema de Justicia conforme al estilo, 17 18 la forma, la costumbre. Esa era básicamente -- y 18 R Sí, señor. 19 también que tenga un poquito de elegancia en la 19 P Y sus cambios eran básicamente -- fueron 20 terminología, en la sintaxis en cuanto las 20 básicamente de palabras. ¿Estaría usted de acuerdo 21 oraciones, en el uso de términos. Ese era el 21 con esto? 22 objetivo. 23 R P a 22 Y usted es muy amable al contarnos cuál 24 era su objetivo, pero mi pregunta es un 25 diferente. ¿Cuál fue su valor agregado a 23 tanto 24 la 25 o sea, que pareciese más oficial. ¿Verdad? R Que pareciese efectivamente elaborado por el señor -- juez Zambrano. P Pero de hecho, señor, usted le realizó muy pocos cambios al documento. ¿No es verdad? R En palabras, y en algunos casos de ciertas formalidades literarias, si cabe el término. P Y los cambios de las palabras tenían que ver con su preferencia personal. D-R Esteno www.dresteno.com.ar 912 913 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 En unos casos pero básicamente en otros 1 sentencias de causas. Por lo tanto creo que algún 2 tenían que ver con la forma acostumbrada natural de 2 valor debió -- debo haber tenido y haber sido en 3 redacción de una providencia de esta naturaleza por 3 algo necesario para el juez Zambrano. 4 un Tribunal de segundo instancia de la justicia de 4 5 Ecuador. 5 6 R - VERSIÓN CORREGIDA - P De hecho, de acuerdo con su P Pero las sugerencias y cambios que usted efectuó no se tuvieron en cuenta. ¿No es cierto? propia 6 7 declaración, y le voy a ofrecer la cita si es que 7 en los Estados Unidos por mi parte en forma ya R Al leer la sentencia, hecho que se dio acá 8 usted la quiere mirar, usted le entregaría el 8 detenida, advertí de que efectivamente posiblemente 9 documento al juez Zambrano en un formato que tenía 9 no se tomaron en cuenta las sugerencias y 10 una forma no muy diferente al que usted recibió 10 11 inicialmente de las reclamantes. ¿Es esto correcto? 11 12 Y dígame si usted se quiere fijar en su declaración. 12 formulé anteriormente. ¿Qué valor agregó usted a la sentencia definitiva? los cambios que yo había recomendado. P Vuelvo entonces a la pregunta que le 13 R Sí, es correcto. 13 14 P Si, como sostiene usted, Zambrano solicitó 14 15 y aceptó un soborno a cambio de dejar que las 15 la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de 16 reclamantes de Lago Agrio elaborasen la sentencia, 16 Sucumbíos; que pareciese que fue elaborada por el 17 ¿no es cierto entonces que el juez Zambrano no lo 17 presidente subrogante de la Corte Superior de 18 necesitaba a usted para nada en este trato? 18 Justicia de Sucumbíos, y no como consta, por 19 ejemplo. 19 R Yo no puedo calificar si yo no lo era R 20 imprescindible al juez Zambrano. Lo cierto es que 20 21 durante todo el tiempo que el juez Zambrano actuó 21 respecto de cuál era el objetivo que usted tenía, lo 22 como juez del caso Chevron, yo colaboré con él. Y 22 que usted estaba tratando de lograr. 23 lo cierto es que durante todo el tiempo que el juez 23 entendí que usted me había confirmado que 24 Zambrano fue juez de los casos civiles, yo escribí 24 cambios y sugerencias no fueron tenidos en cuenta, 25 para él alrededor de entre 300 o 400 25 los que usted realizó. ¿Lo entendí mal? causas, P Le expliqué ya: que pareciese emitida por Entiendo que usted ya ha declarado También los ¿Entendí 914 915 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 2 - VERSIÓN CORREGIDA - mal esas dos conclusiones a las que he llegado? 3 indicar que los cambios yo sugerí se hagan, que yo 3 Ahora que tenemos nuestro entendido, la 4 los consigné, los anoté en el documento que yo 4 pregunta es la siguiente: dado que se rechazaron 5 elaboré, advertí luego que no constan la 5 todas las ediciones, sugerencias y comentarios, y 6 sentencia. Pues, por ejemplo, la sentencia aparece 6 ellas no fueron incorporadas a la sentencia final 7 ser dictada por la sala de la Corte de Justicia 7 conforme fue dictada, ¿estaría usted de 8 hacia de Sucumbíos cuando la sala de la Corte 8 conmigo en que de hecho usted no proporcionó aporte 9 representa a la segunda instancia en tanto que la 9 alguno a la sentencia definitiva, la final? 10 Presidencia de la Corte es la primera instancia en 10 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Más bien yo estaría de 11 el caso del juicio. Procesalmente hablando. 11 acuerdo en que por alguna circunstancia perdieron el -- borraron el documento en el cual yo trabajé. tratar en acuerdo de 12 formularle la pregunta y después vamos a seguir 13 14 adelante. y 14 15 ediciones se vieron rechazados en la sentencia 15 16 final, en la definitiva, conforme fue dictada, ¿esto 16 miró el documento final en 17 no significaría que usted no hizo ningún aporte a la 17 Obviamente que no era tan nada casi distante del 18 sentencia conforme fue dictada finalmente? 18 documento original, sino en el documento que yo 19 trabajé, en el duplicado, yo hice los Ha 20 correspondientes de palabras, de términos, de forma, Si sus sugerencias, nuevamente Gracias, señor presidente. 13 19 A ver, voy a Pero sí SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): 2 P No, no entendió mal. 1 quiero 12 R comentarios SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): P ¿Ellos vieron el documento en el R Al señor Zambrano -- el señor Zambrano que yo 20 Objeción. Esta pregunta es argumentativa. 21 respondido dos veces. El señor Bloom simplemente 21 etcétera, y ese documento lo observó el 22 está buscando que se diga algo que califique los 22 Zambrano. 23 hechos. 23 24 25 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): Señor Bloom: formule la pregunta. que trabajó usted? P Le pregunto lo siguiente: trabajé. cambios señor ¿usted creía 24 que esperaba recibir más o menos 100.000 dólares por 25 ediciones que le realizó a una sentencia que nunca D-R Esteno www.dresteno.com.ar 916 917 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 2 - VERSIÓN CORREGIDA - fueron aceptadas? 1 2 3 recibir exclusivamente por lo que usted manifiesta. 3 ya había hablado con las reclamantes de Lago Agrio. 4 Se trataba de que yo compartiría un porcentaje, 4 Así declara usted, ¿no es cierto? 5 aspiraba a que sea el 20 por ciento, de lo que el 5 6 juez Zambrano recibiría a la final o iba a recibir a 6 Zambrano quien me pide a mí que hable con los 7 la final de parte de los demandantes por el hecho de 7 representantes de los demandantes sobre el tema de 8 haber coparticipado precisamente en las decisiones, 8 los 500.000 dólares y de la redacción 9 en el estudio del expediente, de la providencia 9 sentencia. Yo hablo de este particular primeramente 10 durante los dos períodos del juez Zambrano, y todo 10 con el señor Fajardo. 11 ese contexto en general, no exclusivamente por haber 11 ratifico la misma propuesta al señor Donziger, el 12 ido un par de días a revisar un documento, no. Sino 12 señor Yanza, y el señor Zambrano también nuevamente 13 por guardar -- dentro de esto está el seguir 13 presente. Y posteriormente es que el señor Zambrano 14 guardando el secreto de este redactor oculto y todo 14 me manifiesta que sobre este acuerdo, sobre este 15 ese tipo de cosas. 15 tema, ya había acordado directamente 16 abogados de los demandantes. P Precisamente no. todo esto a insinuación y pedido del señor Zambrano. No, no se trataba de 16 R Usted declaró previamente que el trato se entre Zambrano y P R Pero supuestamente después de que Zambrano No, yo previamente fui yo -- fue el señor de la A los pocos días de esto con los 17 realizó directamente las 17 18 reclamantes de Lago Agrio, y que solamente supo 18 entablar o para celebrar mejor dicho un trato con 19 usted de este supuesto soborno de 500.000 dólares 19 las reclamantes de Lago Agrio. 20 mediante el juez Zambrano, a través 20 hecho eso solo, él mismo. 21 Zambrano. ¿No es cierto eso? del juez 21 P R Pero él no lo necesitaba a usted para Él lo podría haber El señor Zambrano, como dije, era muy Sí, señor. Pero con el antecedente de que 22 cuidadoso y desconfiado. Y yo estimo que pidió que 23 la propuesta inicial respecto de los 500.000 dólares 23 yo hiciese esa propuesta en su 24 yo le formulé al señor Fajardo, luego la ratifiqué 24 finalmente si a mí me grababan la propuesta él decía 25 ante el señor Donziger y el señor Yanza presentes, 25 "yo no sé de qué lo que se trata". 22 R nombre porque Pero si la 918 919 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 propuesta la grababan y salía a la luz pública, a 1 vamos a terminar esta línea 2 los medios públicos y judiciales, pues quien hasta 2 consultaré con mis colegas y después tendré cinco a 3 quedaba destituido del cargo y quedaba mal era el 3 diez minutos más. 4 señor Zambrano. Él quería posiblemente evitarse ese 4 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 5 riesgo. 5 ¿Y cuánto le falta para terminar esta línea de interrogación? 6 De hecho usted le indicó a Chevron que 6 7 Fajardo una vez se acercó a Zambrano y Zambrano lo 7 8 echó de su oficina. ¿No es cierto? 8 9 P este particular me SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Un par de minutos. 9 10 personalmente el señor Fajardo. Esto se dio cuando 10 11 el señor Zambrano tomó a cargo el caso Chevron por 11 12 primera ocasión. Y sobre este asunto el señor 12 aquí la 128, que está en pantalla. Para el testigo, 13 Zambrano igualmente me corroboró sobre esa actitud 13 se trata del separador 11. Se trata del 1213 de la 14 un tanto agresiva que él tomó. 14 demandada. Le pido por favor que vaya a la página PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): Gracias. SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Le voy a mostrar una diapositiva, y no es 15 69 de este documento. 16 a efectos de la impugnación sino simplemente para 16 facilitar las cosas. 17 facilitar las cosas. 17 18 P Sobre interrogación, comentó 15 R de SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): Tenemos La voy a leer aquí para Usted le dijo a los investigadores de 18 Chevron que Fajardo es el que "me está diciendo, una 19 Respecto del tema de la facilitación de las cosas, 19 vez que me encuentre me dice: pero, puta, casi me 20 ¿cuándo haremos el receso para el almuerzo, por 20 morí. 21 favor, si nos puede dar una idea? 21 imposible, no hay -- puta, no hay -- sería peor si 22 yo fuese a proponer algo. Me hubiese matado, puta". 23 Así que esta es la historia que usted básicamente 24 recuerda que Fajardo le dijo a usted y que usted le 25 transmitió en esta instancia a los investigadores de 22 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 23 Esperábamos que terminase esta mañana. 24 las cosas? 25 ¿Cómo van SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Bueno, D-R Esteno www.dresteno.com.ar Este monito me hizo salir, bueno, es 920 921 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 R Yo estoy exponiendo eso, señor. Sí. 2 Chevron. ¿Es correcto esto? R Sí, señor. 2 P Después de que Zambrano echó 3 P También usted le dijo a los investigadores 3 demandantes usted le dijo a los investigadores de 4 que Zambrano ni siquiera le dio una oportunidad. 4 Chevron que las demandantes tenían que trabajar a 5 Eso es lo que usted le dijo a los investigadores, y 5 través suyo, a través de usted. ¿No es cierto? 6 eso está en la página 70, allí en el separador 11 si 6 7 usted lo quiere ver. Lo tenemos ahí en la 129. 7 8 Para que entienda la pregunta, usted le 8 9 dijo a los investigadores que Zambrano no le iba a 9 10 dar a las reclamantes de Lago Agrio una oportunidad. 10 11 ¿No es cierto? 11 a las R Posiblemente lo hice, señor. Si consta, P Ahora podemos hacer, señor presidente, el sí. receso para el almuerzo. PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): Sí, pero antes el Tribunal tiene una pregunta. 12 R Sí, señor. 12 13 P Después dice: "Zambrano no es como yo, por 13 pequeño tema aclaratorio que 14 ejemplo, en cuanto al temperamento. Sí, pase, vamos 14 presentárselo al señor Bloom. 15 a ver acá, vamos a hacer todo lo posible, que esté 15 16 bien". Algunas veces yo le decía que se coma unos 16 agendas de 2010 y 2011 se habían perdido y que él no 17 dulces también, "chúpese un caramelito básicamente". 17 las podía encontrar. 18 Usted tiene una personalidad mucho más amable de lo 18 cuál es la palabra que se está utilizando para 19 que usted decía, que era muy distinto la 19 describir al documento que aparece en la diapositiva 20 personalidad de Zambrano. estaba 20 13. ¿Es una agenda, es un calendario? 21 intentando decir. 21 denomina eso? Es la diapositiva 13. 22 23 Era lo que de COÁRBITRO LOWE (Interpretado del inglés): quizás Un fuera Entendí que el testigo dijo a que las No me quedó demasiado claro ¿Cómo se También es el R Sí, señor. 22 separador 22 de la segunda carpeta del informe de P Torres. Y usted dice que Zambrano era un tirano 23 24 porque no quería hablar con las demandantes de Lago 24 25 Agrio. ¿No? 25 SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Entiendo yo que esa es una agenda. 922 923 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 2 COÁRBITRO LOWE (Interpretado del inglés): ¿A qué año pertenece? 3 4 - VERSIÓN CORREGIDA - SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): 1 2 2011. 3 4 Junio-julio 2011. SESIÓN DE LA TARDE PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): Vamos a reanudar. SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): COÁRBITRO LOWE (Interpretado del inglés): 5 Guerra: 6 Quizás esto lo pueda ver yo después del almuerzo. 6 contrainterrogatorio, así que le agradezco muchísimo 7 Página 815, línea 11 de la transcripción de hoy. Yo 7 su paciencia para conmigo. 8 entendí que el testigo había dicho que no podía 8 impuestos aquí en Estados Unidos respecto de los 9 encontrar ese documento. Quizás es algo que podamos 9 ingresos percibidos durante su estancia en 10 nosotros verificar después del almuerzo. 10 estamos ya casi al Señor 5 ¿Ha final pagado usted PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 11 12 Antes del receso para el almuerzo, tenemos otro tema 12 hasta donde conozco, Chevron lo 13 que queremos plantear. Tenemos aquí presente a la 13 oportunamente. 14 señora Katherine Owen, perito del Tribunal, que está 14 P 15 aquí para escuchar a los testigos técnicos que van a 15 para 2013? 16 comenzar el lunes por la mañana. La señora Owen ha 16 17 llegado un poquito antes y está aquí sesionando con 17 12.000 dólares mensuales durante el 2013. 18 nosotros aquí con la anuencia de la Secretaría de la 18 si hablamos de 12 por 12, son 144.000 dólares. 19 PCA. 19 Por favor, señor, vamos a reanudar aquí a este país? 11 20 del SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Gracias. R P Aún no, pero va ¿Sabe usted cuáles fueron sus a hacer ingresos Sí. Yo he estado recibiendo la suma de ¿Usted entiende que sus Entonces ingresos 20 Estados Unidos incluirían también los en beneficios 21 las 2 y 10. No hable con nadie, le pedimos por 21 económicos que van más allá de los 12.000 dólares 22 favor no discuta con nadie cuando se encuentre fuera 22 mensuales, por ejemplo, pagos efectuados en 23 de esta sala del Tribunal. Gracias. 23 nombre para la asesoría letrada? 24 25 (Pausa para el almuerzo.) 24 25 R Sinceramente he de decirle que no conozco sobre ese tipo de detalles. D-R Esteno www.dresteno.com.ar su 924 925 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 P - VERSIÓN CORREGIDA - ¿Usted no sabe si los ingresos a efectos P Le voy a pedir por favor que pase, o por impositivos en Estados Unidos pagos 2 lo menos quiero hacer referencia a un documento que 3 efectuados por Chevron en nombre suyo aun si no se 3 se le brindó a la demandada por parte de 4 le hacen directamente a usted esos pagos? 4 demandante, y se encuentra en la carpeta 5 Perdón, es el separador 39. 6 demandada. Y para que conste, también tenemos ahí 7 la diapositiva 131 en pantalla. 8 encontró? 5 6 7 8 R Por usted en este momento me informo. No he conocido sobre ese particular. P Usted no sabe cuánto usted debería pagar para el año 2013, ¿correcto? 9 R No. 10 P 11 12 incluirían 1 2 la R39. Es el 892 de la ¿Hasta ahora lo 9 R ... ¿O para el ejercicio fiscal de 2014? 10 P Primero vaya a la página 6 R Igualmente no. 11 documento y confírmeme que se encuentra allí su P Usted solamente sabe que Chevron va 12 firma al pie de esa página, la página 6. a de ese 13 R Sí, señor. Es mi firma. En un acuerdo suplementario último firmado 14 P Le manifiesto que esto parece ser 15 en marzo de este año, hace un mes aproximadamente, 15 acuerdo entre usted y Chevron, y usted anticipó mi 16 precisamente se convino aquello en el sentido de que 16 pregunta. Este documento es el contrato de fecha 27 17 Chevron ofreció pagar esos impuestos que yo debo 17 de enero de 2013 que usted firmó también en español. 18 a -- desde -- por 2013 y 2014 al Gobierno de los 18 R Sí, señor. 19 Estados Unidos por impuestos. 19 P Dado que no tenemos la versión en español 13 14 20 21 22 pagar todos esos impuestos para 2013 y 2014. R P ¿Chevron también ofreció hacerlo o usted le solicitó a Chevron que pagara esos impuestos? R Francamente, he de decirle que yo solicité un 20 aquí, voy a tener que indicarle a los estenógrafos e 21 intérpretes que me ayuden, pero voy 22 referencia a la página 4 de ese documento que está a hacer 23 detrás del separador 39. Mejor dicho, la página 4, 24 P Y Chevron aceptó. 24 párrafo 5. 25 R Sí. 25 inglés, vamos a escuchar la traducción al español: 23 a Chevron que hiciese aquello. Y este párrafo dice lo siguiente en 926 927 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 "Chevron no se encuentra bajo ninguna obligación de 1 Señor Guerra: ¿usted recuerda en general 2 efectuar pagos adicionales a Guerra de conformidad 2 la sustancia de este párrafo conforme se lo acabo de 3 con este contrato después del mes 24. 3 leer yo? 4 Chevron obtendrá por lo menos un mes antes del 4 R Sí, señor. 5 último de los pagos mensuales de 24 meses una 5 P Cuando usted 6 evaluación de un tercero independiente respecto del 6 declaraciones y brindó declaraciones y testimonios 7 riesgo constante, si es que existe, respecto de la 7 en las acciones judiciales que algún día podría ser 8 seguridad personal del señor Guerra y la naturaleza 8 todavía negociado un nuevo contrato a la conclusión 9 y horizonte temporal de dichos riesgos." 9 del plazo de 24 meses de este contrato. ¿Correcto? número y firmó sus 10 "Si esa evaluación independiente encuentra 10 11 una prueba sustancial de un riesgo de la seguridad 11 del 2013 a dos años, pues, finalizaba la vigencia de 12 personal del señor Guerra, Guerra 12 este acuerdo en los términos que constan. 13 celebrarán actuando de buena fe un acuerdo en nuevos 13 14 términos, según las disposiciones de la sección 2.B1 14 15 y la duración de cualquier acuerdo respecto de la 15 R Sí. 16 seguridad personal de Guerra y las circunstancias 16 P Y ese acuerdo suplementario se encuentra 17 según exista en ese momento." 17 solamente en español, y pido disculpas por eso. 18 encuentra en el separador 38, detrás de la página 18 Chevron y "Chevron fundamentará todo acuerdo en este R elaboró P Yo entendía de que desde el 27 de enero Usted firmó un contrato suplementario, un acuerdo suplementario. ¿Correcto? Se 19 sentido en esa evaluación independiente. Todo 19 color verde. Le solicito entonces que pase a la 20 contrato ulterior no será contingente respecto del 20 página 6 de este documento y me confirme que, en 21 contenido de las declaraciones de Guerra, de sus 21 efecto, usted firmó este documento. 22 testimonios o del resultado de cualquier tema sobre 22 R Firmé en el... 23 el que él declare ni tampoco del resultado de una 23 P ¿Recuerda usted, e indíqueme si no 24 investigación en la cual él brinde declaraciones o 24 recuerda, porque podemos leer nuevamente el párrafo 25 testimonios." 25 correspondiente con su traducción, recuerda usted D-R Esteno www.dresteno.com.ar lo 928 929 - VERSIÓN CORREGIDA - disposición 1 una acuerdo 1 procedemos 2 suplementario a la que acabo de leer, que Chevron no 2 interrogatorio? 3 tiene ninguna pagos 3 4 ulteriores a Guerra en virtud de este acuerdo tras 4 5 el mes número doce? El otro dice el mes número 24. 5 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 6 Pero también plantea la posibilidad de un contrato 6 Muy bien. A efectos de planificaciones, ¿cuál es la 7 ulterior con usted. 7 estimación del segundo interrogatorio? 8 9 10 similar - VERSIÓN CORREGIDA - en obligación de este efectuar con el segundo SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): Podemos proceder en forma inmediata. ¿Usted recuerda eso? 8 SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): R Sí, señor. Lo recuerdo. 9 dije al señor Bloom, va a ser menos de una hora. P Usted entiende que este contrato actual 11 con Chevron va a vencer en marzo de 2015. 12 de 2016. Marzo de 2016. 10 Perdón, R Sí, señor. 14 P Y hoy, según declaró usted, también Voy a entregar solamente una carpeta. De esa forma podremos eliminar la gran cantidad de 12 carpetas que tenemos frente a nosotros. 14 15 entiende usted que un nuevo acuerdo puede ser 15 16 negociado para cubrir el período ulterior, es decir, 16 17 el que viene después de marzo de 2016. ¿Correcto? 17 (Se suspende la interpretación.) SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): Señor Guerra: ¿me escucha usted en español? SEÑOR GUERRA BASTIDAS: En este momento sí. P Le voy a formular, señor Guerra, algunas Si se dan las circunstancias que se -- a 18 preguntas para aclarar una manifestación errónea que 19 las que se refiere una de las cláusulas, uno de los 19 usted efectuó anteriormente. 20 numerales del acuerdo, sí. 20 usted confundió. No es un tema complejo pero lo 21 tenemos que aclarar. 22 transcripción usted dice que -- se dice que usted 23 testificó 24 directamente entre Zambrano y las reclamantes de 25 Lago Agrio. Y usted dijo que solamente sabía de 21 22 23 24 R Como le 11 13 13 18 inmediatamente P Miembros del Tribunal: no tengo más preguntas. Paso el testigo. PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): Muchas gracias. 25 ¿Quieren ustedes un breve receso o Son dos nombres que En la página 83 de anteriormente que el trato la fue 930 931 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 este soborno supuesto de 500.000 dólares a través 1 2 del señor Zambrano. ¿No es correcto? Y usted dijo 2 Guerra: le voy a formular una pregunta distinta. 3 que sí, usted dijo que antecedente 3 ¿Quién estaba presente en la reunión de septiembre u 4 relacionado con los 500.000 dólares y que usted le 4 octubre de 2010 en el restaurante Honey 5 había dicho a Fajardo, a Yanza y a Donziger a 5 ¿Usted y quién más? 6 solicitud de Zambrano. Pero solamente después de 6 7 que el señor Zambrano ya había hablado con las 7 señor Fajardo y el señor Yanza. 8 demandantes. Esa es su declaración, ¿no es cierto? 8 personas. Las tres personas, incluido yo. 9 cuatro exclusivamente. 9 Usted dijo que: era un "No, el señor Zambrano El señor Donziger, el Las cuatro Los era el que me pidió los 10 representantes de las demandantes respecto de los 11 12 500.000 dólares y la redacción de la sentencia. Y 12 Se le preguntó varias veces en el día de 13 yo hablé de esto inicialmente con el señor Fajardo y 13 ayer en qué medida las pruebas físicas respaldan el 14 unos días después yo ratifiqué la misma propuesta 14 alegato que usted escribió en forma oculta, órdenes 15 frente al señor Donziger, el señor Yanza y el señor 15 en nombre de Zambrano en el caso Chevron en vez de 16 Zambrano", dijo usted. "El señor Zambrano estaba 16 solamente que nosotros le creamos a 17 siempre presente. Y después el señor Zambrano me 17 palabra. ¿Se recuerda eso, recuerda esa línea de 18 dijo respecto de este tema que él había llegado a un 18 interrogación? 19 acuerdo directo con los abogados. 19 R Sí, la recuerdo. "Donziger, Yanza y 20 P De igual modo, le voy a formular alguna 21 también el señor Zambrano", ¿usted dijo Zambrano 21 pregunta respecto del mismo -- algunas preguntas 22 pero quiso decir Fajardo, no es cierto? 22 respecto del mismo tema. 23 veces respecto de las pruebas físicas y cómo ellas 24 respaldan su alegato de que las demandantes de Lago 25 Agrio le estaban pagando a usted para mover más 23 24 25 con Honey? 11 Cuando usted dijo: hablara SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Señor 10 20 que SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Objeción. (Se suspende la interpretación.) P Muchas gracias. Voy a pasar a otro tema entonces. D-R Esteno www.dresteno.com.ar usted su Se le preguntó varias 932 933 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 rápidamente el caso en su papel como escritor oculto 1 en este caso le correspondía hacerlo por primera 2 de -- para Zambrano, aparte de simplemente creerle a 2 ocasión al juez Zambrano, tiene expresamente que 3 usted su palabra. ¿Recuerda usted esas preguntas? 3 dictar un auto. Sí. Sí, recuerdo que fueron encaminadas a 4 decreto, porque en el auto encontramos el término, 5 -- en ese tema y también recuerdo el contenido de 5 después de la fecha, el término vistos. 6 las respuestas que al respecto yo di. 6 auto, que es el primer -- la primera providencia que Pasemos ahora a algunas pruebas físicas. 7 en el juez en el caso, el juez Zambrano expide en 8 Le voy a solicitar, por favor, que abra la carpeta 8 forma expresa manifiesta, motiva los antecedentes 9 que tiene ante usted en el separador 5A, es el 9 que han determinado que el juez Zambrano se haga 10 1616A, que es la declaración del 17 de noviembre, y 10 11 estamos ahora en el anexo O. 11 12 documento? 13 R 4 7 R P ¿Reconoce usted ese Y este auto se diferencia del Y en este cargo del proceso como su juez de la causa. Y luego de referirse a dichos antecedentes 12 en forma muy Es la 13 expresamente manifiesta algo y, por consiguiente, en 14 primera providencia que yo escribí para el juez 14 mi calidad de presidente subrogante de la Corte o 15 Zambrano en su primer período dentro del juicio o la 15 juez subrogante aboco conocimiento de la 16 causa Chevron. 16 número tal que sigue María Aguinda en contra de Chevron, etcétera. Sí, señor. Sí, lo reconozco. rápida en esta providencia, causa Si usted va más o menos a cinco líneas, 17 18 dice: "Yo asumo jurisdicción respecto del caso 2003 18 Y por consiguiente, ya subsumido del poder 19 presentado por María Aguinda contra Chevron por 19 de juez respecto del caso, inmediatamente indica que 17 P 20 daños ambientales". ¿Por qué redactó usted eso? 20 respecto de la documentación o del estado procesal 21 ¿Cuál fue el contexto y el momento, la oportunidad 21 del juicio, en adelante dispone y procede a hacer la 22 de este proyecto de providencia de octubre 20, 2009? 22 enumeración de todos y cada uno de los puntos que en 23 La costumbre procesal, la 23 adelante, de las órdenes que emite para que agilice 24 ley procesal ecuatoriana establece que el juez, el R Sí, gracias. 24 la causa. 25 momento en que aboca conocimiento de una causa, como 25 respondido su pregunta. Eso es, señor. Espero que haya 934 935 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 P 2 - VERSIÓN CORREGIDA - Lo ha hecho, sí. 1 ¿Usted redactó el texto que acaba de 2 Vamos a ver adónde va. SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): Gracias. 3 indicarnos? 3 4 R Sí, señor. Sí. 4 13 tiene que ver con relación al escrito suscrito P 5 Vaya entonces al párrafo 13. El párrafo Pase a la siguiente página, los párrafos 5 por el doctor Adolfo Callejas, procurador judicial, 6 tienen número. Fíjense que allí vemos el párrafo 6 en septiembre de 2009. 7 número 13. 7 ¿Qué estaba solicitando el doctor Callejas 8 párrafo número 13. 8 en nombre de Texaco en esta solicitud y cuál fue la 9 providencia escrita en forma oculta relativa a eso? 9 10 R E indíqueme cuando haya llegado al Sí. Lo tengo, señor. SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Señor 10 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: El doctor presidente: no quiero intervenir en el segundo 11 proponía en su petición -- 12 interrogatorio de mis colegas, pero me preocupa un 12 correspondiente al despacho que consta en el numeral 13 poco en qué dirección nos estamos dirigiendo y si 13 13 de que todo lo actuado procesalmente a lo actuado 14 eso va más allá segundo 14 por parte del ex juez, del juez Juan Núñez sea 15 interrogatorio. Yo no hablé de la sustancia de las 15 declarado nulo de nulidad total y absoluta. 16 órdenes o de las nueve órdenes que estaban en el 16 el pedido y por el numeral 13 al que usted se está 17 disco duro de él. Esto está empezando a sonar como 17 refiriendo yo expresamente manifiesto 18 un interrogatorio directo 18 causales de nulidad procesal determinadas por la 19 preparando. le 19 ley, esto es en los artículos 346 y en concordancia 20 preguntó entonces al testigo respecto de la prueba 20 con el artículo 1014 del código de procedimiento 21 física, pero eso no es una invitación a simplemente 21 civil que tenía que advertirse en el caso, no se 22 utilizar lo que básicamente es encontrar en un caso 22 encontraba como causa de nulidad la señalada 23 afirmativo, que va más allá del alcance de este 23 distinguida por el escrito presentado por el doctor 24 interrogatorio segundo. 24 Callejas. 25 fundamento en mérito de lo cual se negó al doctor 25 del alcance que del ellos estaban Pero me preocupa mucho que se PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): D-R Esteno www.dresteno.com.ar en el Callejas 11 petitorio Ese fue que las o Y fue esa precisamente el sustento y 936 937 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 Callejas su pedido de nulidad de todo lo actuado 1 2 cuando en la época del juez Núñez. 2 3 SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Renuevo 3 Hemos tenido cinco 4 mi objeción, señor presidente. 5 años o más de escritos respecto de este tema. 6 no es 7 contrainterrogatorio para nada. 8 9 10 un tema que yo incluí Muy bien, dejen que el Tribunal, entonces, delibere. (Pausa.) PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 4 Muchas gracias por sus presentaciones. Este 5 no se hace ha lugar. mi 6 en 7 SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): La objeción Siga adelante. SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): Señor Con 8 Guerra: pase al separador B de la carpeta que tiene todo respeto, estoy totalmente en desacuerdo con los 9 ante sí. Es el 1616A, su declaración de noviembre argumentos del abogado. 10 de 2013, y es el anexo P. ¿Ya lo encontró? contrainterrogatorio 11 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí, señor. 12 fue un esfuerzo para socavar la credibilidad del 12 P ¿Reconoce usted este documento? 13 testigo, sugiriendo que este Tribunal solamente 13 R Sí, señor. 14 tiene que basarse en la palabra testigo. 14 por mi persona en mi computador en el momento que 15 Incluso un período extenso que tiene que ver con los 15 señala. 16 registros de expedición de TAME, en donde los 16 17 abogados de la contraparte trataban de indicar que 17 en pantalla ahora, dice: "Campos de metadatos". 18 el señor Guerra no estaba enviando órdenes de 18 se me indica que la fecha en donde dice: "doc date 19 Chevron. Esto tiene que ver específicamente con 19 2009, 11-18", es la última fecha en la que usted 20 cuestiones del testimonio que el señor Bloom estaba 20 trabajó en este documento según su computadora. 21 tratando de obtener. 21 Mi pregunta es la siguiente, pase a la 22 próxima página, y la fecha dice 20 de noviembre de 11 La mayor parte del 22 del SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): La P Es una providencia preparada En la página de la izquierda, que está ahí 23 sustancia de las órdenes no tienen nada que ver con 23 2009, es decir, dos días después. 24 eso. 24 qué, por qué esas fechas son diferentes? 25 25 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): R Y ¿Usted sabe por Yo solía ponerle una fecha estimada de no 938 939 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 más allá de dos o tres días posteriores, porque 1 se consigna el término "notifíquese". 2 generalmente en las fechas en que yo trabajaba estas 2 providencias terminan con esa solemnidad escritural, 3 órdenes eran sábado o domingo o viernes tarde, 3 por así decirlo. 4 viernes en la noche o sábado y domingo. Y en las 4 5 fechas que yo ponía era el inmediato, posiblemente 5 dijo que aquí termina la providencia, ve 6 el primero o segundo inmediato día hábil luego de 6 muchas palabras. ¿Qué son -- por qué estaban estas 7 ese fin de semana. Y lo hacía con la finalidad de 7 palabras allí como parte de esta providencia en su 8 que tanto el señor Zambrano cuanto la -- o la 8 computadora? ¿Por qué estaban las palabras allí? 9 asistente que al 9 10 computador para ser editado, previo ser editado, no 10 técnica o de tiempo, fui un poco apresurado en esto. 11 vayan a posiblemente a cometer el error. Yo temía 11 Generalmente yo copiaba la primera providencia para 12 de que si ponía la fecha yo de sábado, por ejemplo, 12 hacer una segunda. 13 de pronto se les ocurra poner la fecha de sábado en 13 contemporánea en cuanto al 14 el -- y, bueno, podía causar un problema. Entonces, 14 documentos que me llegaban, yo utilizaba 15 ellos sabían, el juez Zambrano sabía que yo le ponía 15 literatura ya constante de la primera providencia, 16 esta fecha. En veces esta fecha era, conforme 16 como, por ejemplo, el generalmente en la 17 recuerdo, era respetada por él, o en su defecto él 17 inicial de Corte -- Presidencia de Corte Suprema de 18 le ponía la fecha en el momento en que le pedían la 18 Justicia de Sucumbíos, el juicio que sigue la señora 19 providencia, dos, tres o posiblemente cuatro días 19 Aguinda en contra de Chevron número tal, tal, tal, 20 después de lo que yo la elaboraba. 20 generalmente ese -- obviamente para no tener que 21 nuevamente tipearle porque posiblemente 22 quitaba tiempo. Y así lo fui haciendo. 23 haciendo, una tras otra, una tras otra, al punto en Si me permite, muchas gracias, la orden 24 que se acumuló, se hizo -- se acumuló. termina en el numeral 12, en la parte pertinente que 25 que con el tiempo esto iba a causarme a mí mismo una 21 P pasaba estas Al igual que la última orden, esta tiene 22 párrafos con números seguidos. 23 orden en realidad? 24 25 R providencias ¿Dónde termina la P R D-R Esteno www.dresteno.com.ar Todas las Si da vuelta la página, si bien usted ya otras Mire, la verdad es de que, por falta de Y en esta segunda, que era despacho de los cierta eso parte me Así lo fui Yo no creía 940 941 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 mala impresión que iba -- pero está así. Fueron 1 2 acumulados rezagos de las anteriores providencias 2 juez Zambrano o su asistente, para que precisamente 3 una tras otra. 3 cumpliesen con las sugerencias que yo le 4 respecto de cómo llenar los espacios en blanco, que 4 P Y para dejarlo bien en claro, nadie está R En la nota decía: Ojo, observancia al hacía 5 sugiriendo que esto cree una mala impresión de 5 en el caso presente se refiere a poner los nombres 6 usted. Simplemente queríamos saber cómo se había 6 de 7 creado este documento. 7 correspondientes que yo no puse y que yo no podría 8 llenarlos. Y esto es evidente en cuanto a que el 9 listado de tales peritos admitidos o calificados por 8 9 Por favor, pase al separador C, que es -separador 5C. Y luego 1616A. ¿Reconoce este los profesionales, de los peritos 10 documento? 10 el Ministerio Público se encuentran en la Secretaría 11 R Que consta de diciembre 1 del 2009, sí. 11 de la función judicial. Y eso yo no tenía en mi 12 P Sí, ese es exactamente el documento. 12 poder el listado, por una parte. Y porque ya en el 13 caso de este juicio, previo a que el juez los 13 14 15 ¿Lo vio? R Sí, señor. 14 consigne los nombres, el juez Zambrano tenía la P Una vez más, vemos que los párrafos están 15 costumbre de invitar a las partes procesales, y 16 numerados secuencialmente, y le voy a pedir que pase 16 decirles: 17 al párrafo 4. No necesita leer todo el párrafo, no 17 experticia yo tengo estos nombres, 18 le voy a hacer preguntas sobre el fondo, pero yo sé 18 acuerdo? Hagamos un sorteo interno, etcétera. 19 que hasta el final, hasta el paréntesis final todo 19 obviamente había que consignar esos nombres una vez 20 el texto tiene mayúsculas, minúsculas, el tipo de 20 que el juez Zambrano por sorteo o en presencia 21 letra normal y al final tiene una nota toda en 21 transparentara la designación de acuerdo al listado 22 mayúscula y mi pregunta para usted es por qué 22 que él tenía. 23 escribió esa nota, por qué la escribió completamente 23 24 en mayúscula. ¿Qué es lo que tenía que ver con 24 En este mismo documento pase a la última 25 esto? 25 página, párrafo 17. Y aquí, una vez más, vemos una P Mire, señores, para que haga esta ¿están de Y Gracias, señor Guerra. 942 943 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 nota que hace referencia una vez más a la sección 4, 1 no podrán exceder del previsto por el artículo 288 2 a la cual usted hace la 2 del Código de Procedimiento Civil en lo referente al 3 designación de los peritos. ¿Por qué incluyó esta 3 que se ha provisto para expedir sentencias ello, en 4 nota al final de este párrafo? 4 concordancia con lo previsto por el artículo 303, Fue un segundo recordatorio sobre el punto 5 artículo 319 ibídem, lo que ineludiblemente 6 4. Precisamente lo hice porque yo tenía mi creencia 6 deberá ser advertido por las partes procesales en lo 7 de que el juez Zambrano, por la multiplicidad de 7 que corresponda." 8 ocupaciones que él tenía, permitía que su asistente 8 9 muy jovencita lo haga, y yo quería asegurarme de que 9 10 esta señorita, que era muy joven, no vaya a cometer 10 11 algún error, algún desliz en la edición y despacho 11 Básicamente eso. 12 de esta providencia. 5 R referencia, sobre se ¿Cuál era su intención al escribir este borrador de providencia para el juez Zambrano? R Era darle Y agilidad evitar al que proceso. situaciones 12 dilatorias por, como se había estado acostumbrado Por favor, pase al siguiente separador, D. 13 durante todo el procedimiento del caso desde esta 14 Esto es del 7 de diciembre de 2009. R, anexo R a su 14 fecha hacia atrás. Y por varios años. 15 declaración de noviembre. 15 16 allí. 13 P Avíseme cuando llegue P ¿Y usted redactó esta providencia en parte 16 por el acuerdo que usted tenía con los reclamantes 17 R Sí, lo tengo. 17 de Lago Agrio para avanzar rápidamente el proceso a 18 P ¿Escribió usted este borrador de orden? 18 través de su trabajo como escritor oculto? 19 R Sí. 19 20 P Pase, por favor, al párrafo número 10. 20 21 Léalo para usted mismo en voz baja y avíseme cuando 21 22 termine de leerlo. 23 24 25 R Puede decirse que sí, y conforme con el señor, con el juez de la causa, el señor Zambrano. P Pero cuando usted dice "pondría decirse 22 que sí", ¿qué es lo que quiere decir R Sí. 23 decirse"? P Y unos cinco renglones hacia arriba dice 24 que según -- "Se dispone que los términos ordinarios 25 R "podría Si me permiten y muy ligeramente, desde un principio de la causa, desde la época en que se D-R Esteno www.dresteno.com.ar 944 945 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 empezaron a hacer las providencias y las diligencias 1 2 de inspecciones judiciales, esto es aproximadamente 2 recusado si es que no despacha en el triple del 3 desde fines del 2004 hacia adelante, prácticamente 3 tiempo esa sentencia. Por lo tanto, pongámonos de 4 hasta antes del 2000 -- de la fecha que estamos 4 acuerdo y todos los términos que hoy en adelante 5 hablando en esta providencia de 2009, por cinco años 5 para acelerar el proceso, que no superen los 18 6 aproximadamente las partes estaban acostumbradas a 6 días. De esta forma, se trataba de evitar tanto a 7 que se les concediera términos muy abultados, muy 7 los señores de Chevron que pedían 40-50 días para 8 largos. Términos o plazos, generalmente términos, 8 cualquier cosa o 25 días y cuando llegaban los 25 9 como que de cien días de término para que el perito 9 días, el día anterior solicitaban nuevamente que una 10 pueda emitir su informe, 150 días de término para 10 ampliación de término. Y lo propio sucedía con los 11 que las partes procesales un 11 demandantes del caso, lo propio. 12 pronunciamiento sobre el informe del perito, 45 días 12 Entonces, en definitiva, esta disposición 13 para que la una parte este -- se pronuncie sobre si 13 constante del 10 dice: Señores, basta. No más allá 14 paga a laboratorio por los ha 14 de 18 días para informe de peritos, bla, bla, bla. 15 realizado. Y más o menos se estaba manejando en esa 15 Y es así que, en adelante, se empiezan a conceder -- 16 medida. 16 a disponer de términos más razonables, como tres fue 17 días para que el perito amplíe el informe, como tres y 18 días para que las partes se pronuncien sobre esto, 17 Este numeral puedan 10 emitir trabajos que esencialmente analizado La ley prevé que un juez puede ser 18 jurídicamente advertido, estudiado, 19 proyectaba, en definitiva, el impedir que esos 19 máximo como cinco días para tal o cual cosa. 20 términos sean muy extensos. Y en la esencia, lo que 20 precisamente en mérito de esta disposición. 21 por este numeral se dice es el hecho de que, mire, 21 22 la ley dispone que toda sentencia debe ser expedida 22 canalizó, se la elaboró desde ese punto de vista 23 dentro de los inmediatos seis días siguientes, 23 jurídico que la ley permitía con la finalidad de 24 contados a partir de la fecha en la que se dicta 24 acelerar la causa y evitar frenazos. 25 autos para sentencia. 25 Bueno, al menos se la ideó y se Espero que haya satisfecho Fue la esta 946 947 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 2 - VERSIÓN CORREGIDA - explicación. Gracias. P 1 Sí. En gran medida lo hizo y yo entiendo lo termina de leer. 2 R Y una 3 P Sí, este... ¿Qué es esto? R Esto es parte de una providencia que niega 3 cuál es el fundamento jurídico del caso. 4 pregunta relacionada es: ¿usted estableció este 4 5 fundamento jurídico o legal y lo incorporó en esta 5 la intención de los abogados de Chevron de que se 6 providencia en parte porque le estaban pagando las 6 deje sin efecto aquella disposición por la cual se 7 reclamantes de Lago Agrio para avanzar el caso? 7 limitaban los términos a no más allá de 18 días. 8 9 10 11 R Se había convenido en ese aspecto, y obviamente yo lo hice en función de ese compromiso. P 9 Pase al separador 5E, anexo S, con fecha 14 de diciembre de 2009. ¿Reconoce este documento? 12 R Sí, señor. 13 P Pase, por favor, al párrafo 12. 8 P Usted afirmó por escrito que personalmente fue autor de las 9 providencias que se encontraron 10 en su computadora y que se adjuntaron 11 declaración escrita de noviembre 2012, declaración a su 12 jurada. Revisé solo cinco de ellas. No tiene 13 confirma, ratifica que usted, 14 que leerlo todo. Le voy a preguntar por qué dejó 14 escribió todas las providencias que se encontraron 15 espacios en blanco allí. 15 en su computador y que luego fueron suministradas a 16 Chevron? 16 R Sí, como expliqué yo no tenía los nombres ¿Pero usted Alberto Guerra, 17 de los peritos calificados. Esos estaban en poder 17 R Sí, señor. 18 de la Secretaría de la Corte, de la Presidencia de 18 P Las 9 órdenes que acabamos de 19 la Corte y tenía por objeto de que en el momento 19 tenían fecha entre el 20 de octubre de 2009 y 20 oportuno, a efectos de poner esos nombres el juez de 20 diciembre 19, 2010. 21 la causa, el juez Zambrano se permita advertir que 21 correctamente su declaración, con el primer mandato 22 tenía que certificarse de los nombres de peritos 22 del señor Zambrano, que fue del 21 de octubre de 23 calificados. 23 2009 al 11 de marzo de 2012. 24 P 25 Y si usted pasa al párrafo 18, revisar Esto coincide, si entiendo léalo 24 R Es correcto. simplemente en voz baja para usted y avíseme cuando 25 P ¿Sabe usted por qué no hay borradores de D-R Esteno www.dresteno.com.ar 948 949 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 providencias durante el segundo mandato del juez 1 H a su declaración. 2 Zambrano? 2 muchas preguntas en el contrainterrogatorio sobre 3 Precisamente porque esas providencias del 3 pruebas físicas, su testimonio y su trabajo. 4 caso Chevron las preparé en el computador del señor 4 a preguntar si reconoce este documento. 5 Fajardo en la ciudad de Lago Agrio. 5 6 R Una vez más, se le hicieron Me equivoqué. Yo dije mal cuando dije el R El documento es un comprobante de una 6 papeleta de depósito, y en el caso específico del Terminó el 7 depósito a mi cuenta de ahorros del Banco 8 11 de marzo de 2010. Voy a solicitar una aclaración. 8 Pichincha, en Ecuador. 9 ¿Cuándo culminó el primer período del juez Zambrano, 9 depósito ha sido realizado que en la ciudad de Nueva 7 P Le voy período del señor Zambrano en el cargo. 10 lo recuerda? 11 R del Consta de fecha. El 10 Loja o Lago Agrio, también así conocida, el 24 de período 11 junio de 2011 por la cantidad de 300 dólares. 12 inmediatamente luego de haberse designado al juez 12 depositante, porque conozco su firma característica, 13 Ordóñez como presidente de la Corte. 13 es el juez Nicolás Zambrano. 14 15 El señor Zambrano terminó su P ¿Recuerda la fecha? 14 R Y el P ¿Es esta su firma abajo a la derecha? R Esta, si usted me permite es una sumilla Recuerdo que en esa reunión en Tribunal en 15 16 pleno de la Corte se realizó el 28 de febrero de 16 muy a la derecha, es una sumilla mía. Pero la firma 17 2010. 17 que consta en algo que parece ser un sello del Banco Zambrano 18 del Pichincha, esa como soga, ha sido colocada por 19 generalmente le pagaba en efectivo o de alguna otra 19 algún empleado del Banco del Pichincha. 20 manera por su trabajo como escritor fantasma? 20 P ¿Y dónde está la firma del señor Zambrano? Generalmente lo hacía en efectivo, señor. 21 R En la parte derecha inferior 22 Muy ocasionalmente me entregaba por otro medio como 22 23 depósitos de valores en mi cuenta de ahorros, uno 23 P ¿Y cómo sabe que esa es su firma? 24 que otro. 24 R La firma del señor Zambrano la conozco, es 18 21 25 P R P Señor Guerra: ¿el señor Pase al separador 1A de su carpeta, anexo 25 de la papeleta de depósito. característica en él. La he visto hacerla muchas 950 951 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 2 3 - VERSIÓN CORREGIDA - veces. Varias veces. Es su firma. P Muy bien. Seguimos adelante, señor Guerra. 4 1 R Sí, señor. Es correcto. 2 P El primero está dirigido a Narcisa León. 3 Los abogados de Ecuador le ¿Y quién es el Narcisa León? preguntaron 4 R 5 sobre los envíos de TAME entre usted, el señor 5 colaboradora de la Secretaría de la Corte Superior Narcisa León a esa 6 Zambrano y algunos intermediarios. Se utilizaron 6 de Justicia de Nueva Loja. 7 piezas probatorias para reorganizar y reclasificar 7 que ella fue contratada por el Consejo de 8 la información. Quiero volver al documento real, 8 Judicatura 9 tendría que tenerlo allí en un documento más grande, 9 desempeñándose como ayudante o asistente en para época era una Posteriormente conocí precisamente la continuar esa 10 con lo cual se facilita la lectura todos. Es la 10 11 pieza probatoria 3 en las carpetas que todos tienen 11 12 allí. Se ve la versión más pequeña en la carpeta. 12 como intermediaria, que en realidad usted le enviaba 13 los documentos al señor Zambrano cuando se 14 enviaba a ella. ¿Recuerda haber dicho esto? 13 14 ¿Solicitó usted los registros de envío de TAME personalmente? Secretaría. Hoy no sé. P Usted declaró ayer que ella fue utilizada los 15 R Sí, señor. dije 16 P ¿Por qué no se los envió directamente al 17 anteriormente. ¿Usted declaró ayer que el primer 17 18 mandato de Zambrano en Chevron duró aproximadamente 18 19 4 meses entre octubre de 2009 a marzo de 2010? 19 celoso de estas cosas, y obviamente expresamente él 15 R Sí, señor. Personalmente. 16 P Permítame que le aclare lo 20 R Sí. 21 P Los primeros cuatro envíos que en señor Zambrano en este período? R El señor Zambrano era muy cuidadoso, muy 20 me había manifestado que ningún documento tenía que este 21 ir a su nombre. Por eso sugirió de que yo le 22 registro eran envíos que usted realizó en este 22 enviase a nombre de Narcisa León a fin de que ella 23 período que acabamos de mencionar, es decir, el 23 lo retire y se lo lleve a él personalmente. 24 primer mandato de Zambrano. 24 retire de la agencia TAME en la ciudad de Lago 25 primeros cuatro. 25 Agrio. ¿Es correcto? Los D-R Esteno www.dresteno.com.ar Lo 952 953 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 P - VERSIÓN CORREGIDA - Hace unos momentos nosotros, usted y yo, 1 ocasiones me manifestaba que iba a demorar, que 2 revisamos una providencia que se encontró en su 2 estaba en Guayaquil y que iba a tomar otra ruta para 3 computadora en el separador 5B. No necesita ir 3 llegar a Lago Agrio y que no iba a poder pasar por 4 hasta allí. Es el anexo P a su declaración de 4 Quito, generalmente los domingos en la tarde tras la 5 testigo. Si quiere lo puede mirar, si lo necesita 5 noche, él me solicitaba que 6 solamente, pero usted trabajó en ella el 18 de 6 documentación por TAME. 7 noviembre de 2009. ¿Recuerda que yo le mostré esa 7 Bien, y obviamente si la preparé el 18 de 8 fecha en los metadatos? 8 noviembre en el caso en particular, y remito el 19, 9 era precisamente porque una vez que estaba lista la le mandase la 9 R Sí, señor. Lo recuerdo. 10 P ¿Y el primer asiento aquí tiene la fecha 10 providencia en específico, al igual que con otras 11 un día después, el 19 de noviembre, correcto, de 11 providencias de otros casos, otros casos civiles, yo 12 2009? 12 preparaba personalmente el paquete, el cartón con 13 R Sí, correcto. 13 los documentos que tenía 14 P ¿Sabe usted si el paquete de documentos 14 providencias incluidas dentro de los paquetes 15 que usted envió el 19 de noviembre incluía la orden 15 incluso el flash memory que contenía todas 16 que usted redactó en el caso de Chevron el día 16 provincias que yo había manejado. 17 antes? 17 18 R 19 20 21 22 Con toda seguridad estaba incluida en este despacho, en este envío. P ¿Cómo puede ser que esté completamente seguro? R Mire, cuando por alguna circunstancia no las que devolver, Eso inmediatamente si no iba la las e las misma 18 noche, si era posible ir a dejar la misma noche a 19 TAME, lo hacía muy temprano a la mañana 20 alcanzar que pueda irse en el avión porque, si me 21 permiten, había un solo turno en 22 Entonces el avión me parece que salía de Lago Agrio la para mañana. 23 era posible que yo entregase providencias 23 me parece que como a las 9 de la mañana, de suerte 24 personalmente al juez Zambrano, sea porque él no 24 que yo tenía que estar dejando el paquete no más 25 viajó de Lago Agrio a Manta o sea también porque en 25 allá de las 7 de la mañana, 6, 6 y media de la 954 955 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 mañana, para que se garantice que ese paquete se 1 2 vaya en ese turno, en ese vuelo. Porque de lo 2 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 3 contrario se corría el riesgo de que ese paquete 3 Tuvimos un problema técnico, así que no escuchamos 4 quede para el inmediato siguiente día. 4 bien la respuesta a su pregunta. 5 preguntar de nuevo y se le va a responder, usted 6 debe responder. 5 Entonces, si preparé el 18 y envié el 19, 6 tengo la plena certeza de que 7 precisamente esa providencia se fue en este envío. 8 ese caso 7 Se le va a SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): Usted El quinto es el 22 de julio de 2010. 8 ha indicado que el quinto envío se realizó cuando el 9 ¿Correcto? Esto estuvo dentro del período de seis 9 juez Zambrano no estaba presidiendo el caso Chevron. 10 meses cuando el juez Zambrano no era presidente del 10 Y yo le pregunté por qué usted envió directamente a 11 caso Chevron. 11 Zambrano en este quinto en vez de utilizar 12 13 P en (Se suspende la interpretación.) R Sí. Lo advierto. 12 intermediario. P Y creo que usted le dio un una ¿Por qué envió usted el envío directamente 13 respuesta excelente pero la mitad de la sala no la 14 a él? ¿Por qué no utilizó un intermediario en ese 14 escuchó. 15 caso? 15 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Gracias. Se trataba ya -- no se trataba del caso 16 A esa fecha el juez Zambrano ya colgó los 17 Chevron, obvio. Se trataba de los juicios que yo 17 guantes, como se dice, ya se despreocupó del tema, 18 trabajaba de los juicios civiles que al señor 18 ya no manejaba el caso Chevron que era el que 19 Zambrano le correspondían en sorteo, y a juicios 19 realmente lo preocupaban, porque él creía que lo 20 ejecutivos, juicios laborales, juicios civiles de 20 seguían, que los espiaban, etcétera. Ya se cansó de 21 prescripción de un sinnúmero de situaciones, pero de 21 aquello y dijo: "Remíteme los juicios a mi nombre 22 carácter civil, y a esa fecha el juez Zambrano ya, 22 para evitarnos los problemas". Eso fue en esencia. 23 como quien dice, bajó la guardia y parece ser de que 23 24 ya no le importaba, ya no le preocupaba 24 a Fernando Albán y todos ellos fueron 25 respecto de si el envío... 25 durante el período durante el cual Zambrano presidía 16 R mucho P D-R Esteno www.dresteno.com.ar Los próximos siete envíos todos los fueron enviados 956 957 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 avión, que era mucho menos probable, no iba a verse 2 R Sí. 2 ese conflicto. Por ese motivo yo enviaba al juez 3 P ¿Por qué volvió usted a utilizar -- a ver, 3 Zambrano, pero a nombre de Fernando Albán porque el 4 a quién se dirigían esos envíos, los que se enviaron 4 juez Zambrano así lo solicitó y Fernando 5 a Fernando Albán? 5 estuvo muy de acuerdo en servir como intermediario. 6 el caso Chevron en su segundo mandato. ¿Correcto? y 6 7 concretamente eran los juicios, las providencias que R Sí, se dirigían al juez Zambrano, 7 documento, señor Guerra, tiene que ver con 8 yo preparaba en los juicios 9 correspondían despachar al señor que Mi última pregunta respecto de este los le 8 últimos 9 envíos en la parte de abajo. Zambrano con 9 surgieron de usted y fueron directamente a Zambrano. 10 Se trata de fechas posteriores a que él salió del Las providencias del caso Chevron del 11 caso Chevron. ¿Correcto? 12 segundo período se las trabajaba en la misma ciudad 12 R Sí, señor. 13 de Lago Agrio. Estos otros temas se los trabajaba 13 P La misma pregunta que yo le formulé antes: 14 en la ciudad de Quito, en mi 14 ¿por qué usted dejó de utilizar un intermediario y 15 obviamente era necesario enviarlos de esa forma. 16 Yo, cuando viajaba a Lago 17 elaborar las providencias del caso Chevron, 10 civiles P Albán excepción del caso Chevron. 11 computadora, y Todos ellos 15 le mandó esto directamente a él después de que él por 16 salió del caso? Del caso Chevron, ¿no? no 17 18 quería a llevar el paquete porque generalmente era 18 del caso Chevron y ya estaba despreocupado sobre el 19 eran muy bultosos, pesado, y yo iba de pasajero de 19 tema y directamente me pidió en esta época que los 20 bus y me incomodaba. 20 documentos los mande a su nombre. Agrio R Sí, el señor Zambrano ya se había salido 21 Aparte de eso pensaba en la posibilidad de 21 22 que ante un accidente de tránsito van a aparecer 22 23 unos juicios, expedientes originales en el accidente 23 Pasemos ahora a otros temas que tienen que 24 y se podía hacer un escándalo a nivel nacional. En 24 ver con pruebas físicas que, según usted, respaldan 25 tanto que si finalmente incluso llegué, si caía el 25 su palabra y sus dichos. P Muy bien, terminamos ya con el tema de los registros de envíos de TAME. Los reclamantes de Lago 958 959 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 Agrio. ¿No? Buenos, sus representantes. 2 1 favor, el 5 de febrero consta de 2010 por parte de usted 2 quien aparece firmando en ¿Cómo era 3 superior, izquierdo inferior de este ¿Cómo era que ellos le daban a 3 físicamente los mil dólares mensuales? 4 que se los allegaban a usted mensualmente? 5 - VERSIÓN CORREGIDA - R El señor Fajardo me entregaba los el lado izquierdo documento, 4 identificado adicionalmente con el número de cédula mil 5 de identidad o de ciudadanía que consta debajo de la 6 dólares ocasionales 6 firma. 7 encuentros, sea en la ciudad de Quito, sea en la 7 P 8 ciudad de Lago Agrio. Me entregaba personalmente. 8 señorita Centeno en el momento en que se efectuaron 9 Pero hay unos dos elementos que justifican el hecho 9 estos depósitos. ¿No es cierto? 10 de que esos pagos se hicieron mediante depósitos en 10 R Sí, hasta hoy no conozco a esa persona. 11 mis cuentas de ahorros por parte de la señora Ximena 11 P ¿Usted sabía si estos depósitos en ese 12 Centeno, a quien hasta hoy no conozco. 12 momento fueron depósitos eso 13 demandantes de Lago Agrio en concepto de pago a 14 después, pero no voy a inmiscuir demasiado en ese 14 favor de usted por sus escrituras fantasmas 15 tema porque ya se analizó bastante. 15 nombre de ellos a efectos de movilizar la causa? 13 P mensuales en nuestros Le voy a preguntar respecto de efectuados por las en 16 Pero ahora le pido por favor que vaya al 16 17 separador 5C, que es el anexo N a su declaración de 17 la forma que yo me enteré de este depósito es porque 18 noviembre. este 18 en su momento oportuno el señor Fajardo me llamó 19 documento, el documento que usted adjuntó a su 19 telefónicamente, me 20 declaración de noviembre. 4C. 20 indicarme que se me había hecho el depósito de los Es exactamente igual, es muy 21 mil dólares en mi cuenta, el número de cuenta que él 22 similar al documento respecto del cual yo ya me 22 la tenía, porque yo se la di. 23 pronuncié. Es una papeleta de depósito en efectivo 23 24 por la suma de mil dólares que se hace en favor de 24 otros quince minutos. Si tomamos un breve receso, 25 mi cuenta de ahorros del Banco del Pichincha, en mi 25 quizás pueda acortar un poquito más incluso 21 R Indíquenos por favor qué Gracias. es R Declaró usted que usted no conocía a la P D-R Esteno www.dresteno.com.ar Sí. No ha habido ningún otro compromiso y llamaba Señor presidente: telefónicamente probablemente a tenga mi 960 961 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 el domingo 5 de septiembre de 2010. ¿Usted le envió 2 próximo interrogatorio. PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 2 a él este correo electrónico? 3 Muy bien. Vamos a hacer un receso de quince minutos 3 4 y volvemos a las 3 y media. 4 Yo remití este correo desde mi computadora 5 Señor Guerra: no hable nadie 5 6 respecto de sus declaraciones en el Tribunal. Y esa 6 abajo, más o menos tres líneas, dice: "A propósito, 7 solicitud que hizo el señor Kehoe nunca 7 mi hija se encuentra en la ciudad de Chicago. 8 (Risas.) 8 apoyo para que el tema relacionado con Pablo Fajardo 9 salga pronto y bien. Afectuosamente". 9 10 11 12 13 con R de Quito al señor Donziger. Sí. falla. (Pausa para el café.) PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): Vamos a reanudar. SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): Muchas gracias, señor presidente. P En este correo electrónico en la parte de Yo 10 ¿A qué hacía referencia usted cuando 11 usted dijo que iba a apoyar, es decir, "apoyo para 12 que el tema relacionado con Pablo Fajardo salga 13 pronto y bien"? frase? ¿Qué quería decir usted con esa 14 Señor Guerra: por favor pase al separador 14 15 6B de la carpeta. Se trata del anexo 26 de Torres. 15 16 Indíqueme cuando usted lo haya encontrado. 16 señor Steven Donziger respecto de que se preocupase 17 del pedido que yo le hacía en relación al consejo 18 jurídico por mi hija, y en la parte correspondiente 19 en la que expreso lo que expreso, "yo apoyo para el 17 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí, lo veo. 18 P 19 Usted verá que aquí hay una serie de números, dice DONZ00059141. ¿Lo ve? R En concreto lo que yo quería motivarlo al 20 R ¿En la parte inferior se refiere? 20 tema relacionado con Pablo Fajardo salga pronto y 21 P Sí, la parte inferior del documento, a la 21 bien", específicamente, concretamente me 22 específicamente al tema del juicio de Lago Agrio que ellos mantenían en contra de Chevron. 22 derecha. DONZ00059141. 23 R Sí. 23 24 P ¿Puede usted identificar este documento? 24 Dice que proviene de usted enviado a Steven Donziger 25 25 P No tengo preguntas refería adicionales, señor Veeder. 962 963 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 - VERSIÓN CORREGIDA - PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 2 Muchas gracias. 3 preguntas. El Tribunal tal vez tenga 1 conseguirme a una librería una nueva agenda de 2011 2 para reiniciar con mis anotaciones a partir de ese 3 día, de la fecha que yo había perdido la anterior 4 COÁRBITRO LOWE (Interpretado del inglés): Me 4 agenda, pues lejos -- en vez de ser aquello que 5 pregunto si me pueden responder lo que pregunté 5 hubiese sido lo conveniente, yo tomo una agenda de 6 antes del almuerzo. Entendí que usted había dicho 6 las antiguas de año 2002 o 2003, etcétera, 7 que había perdido las agendas para los años 2010 y 7 utilizadas que tenía que casa. 8 2011. fue 8 esas agendas vacías, antigua y llego a más o menos a 9 tomado de una de estas agendas, la de 2011. Y 9 la misma fecha de julio, pero para asegurarme de no Uno de los documentos aparentemente es no Tomo cualquiera de 10 entonces estoy un tanto confundido, y una 10 errar en la fecha porque obviamente el 5 de julio -- 11 referencia a la diapositiva 13 en las diapositivas 11 si me permite, el 5 de julio de 2010, sábado, 12 que tenemos aquí de la demandada. Y ustedes verán 12 difícilmente va a ser la misma fecha sábado el 5 de 13 que donde dice "informe pericial de Torres, anexo 13 julio de 2011. Entonces, para evitar esa situación 14 36", extraemos esto: "¿Podría explicar la relación 14 yo empiezo a anotar en esa agenda las fechas: 15 entre este documento y las agendas que usted dice 15 julio, 12 de julio y así sucesivamente conforme los 16 que no logró encontrar?" 16 hechos se iban dando. Esa es la situación. 11 de Espero 17 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Muchísimas gracias. Si 17 que esta aclaración haya servido de algo, señor 18 me permite, para inicios del año 2011 yo había 18 miembro del Tribunal. 19 comprado la agenda correspondiente al año 2011, que 19 20 da inicio de enero 1 a 31 de diciembre, como es 20 es muy útil. 21 obvio. iba 21 adicionales, ¿entonces se perdió la agenda de 2010? 22 realizando, si usted quiere, primero de enero, 3 de 22 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Mire, a esa época yo en 23 enero, 4 de enero, 2 de febrero, etcétera, pero esa 23 algún momento expuse que personalmente me preocupaba 24 agenda por pierdo 24 de los detalles de la construcción de una casa, y 25 aproximadamente en julio del 2011. Y lejos de ir a 25 ahí anotaba la libra de clavos, el quintal Y las anotaciones cronológicas las alguna circunstancia la COÁRBITRO LOWE (Interpretado del inglés): D-R Esteno www.dresteno.com.ar Sí, Y me permite hacerle dos preguntas de 964 965 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 cemento, las cuatro tablas, etcétera, etcétera, 1 existe información desde julio del 2011 a mediados 2 etcétera. Y generalmente estas agendas, que eran 2 de julio del 2012, fecha en la que la agenda por 3 contemporáneas, yo las iba llevando diariamente e 3 propia voluntad yo entrego a los personeros 4 ingresaba con ellos a los almacenes, y en esas 4 Chevron. 5 circunstancias recuerdo que se perdió, se perdieron 5 6 esas agendas de esa época. 6 7 COÁRBITRO LOWE (Interpretado del inglés): 7 COÁRBITRO LOWE (Interpretado del inglés): Gracias. SEÑOR GUERRA BASTIDAS: A usted. 8 segunda y última aclaración es siguiente: 8 9 ¿entiendo correctamente que usted dice que a partir 9 10 de julio de 2011 en adelante su agenda está tan 10 puede 11 completa como podría estarlo? 11 contrainterrogatorio, es la carpeta de la demandada, 12 y si puede pasar al separador 40, este es el acuerdo 13 complementario número 1 del 31 de julio de 2013. 14 Una vez más, solo tenemos la versión en inglés aquí 12 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: la La de Perdone, no le capté, 13 me disculpa, por favor. ¿Me repite la pregunta? 14 la entendí. No PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): Solamente quiero mencionarle un tema. fijar en la Si usted se carpeta 3 del 15 COÁRBITRO LOWE (Interpretado del inglés): Me 15 en el archivo, si bien hay una traducción en español 16 parece que usted dijo que tras perder la agenda de 16 en otra parte. Le voy a pedir que se fije en los 17 2011 en julio, en lugar de comprar una, decidió 17 párrafos 10 y 11 en la segunda página, y le voy a 18 utilizar una vieja. ¿Entiendo correctamente que en 18 leer los párrafos lentamente para que 19 julio de 2011 comenzó una vez con la práctica de 19 interpreten. 20 asentar información en la agenda y que ahora podía 20 Ustedes verán aquí el título C, que habla 21 encontrar o pudo encontrar esta agenda en la cual 21 de una reclamación penal de Fajardo en contra de 22 realizó los asientos? Entonces, de julio de 2011 en 22 Guerra en Ecuador, una acción penal. 23 adelante toda la información en las agendas está 23 "En febrero de 2013 o alrededor de febrero de 2013, 24 completa. ¿Es esto correcto? 24 después de que Guerra y Chevron celebraron 25 acuerdo, y este es el de 27 de enero de 2013, Pablo 25 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Si me permite decirle, se lo Y luego dice: el 966 967 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 Fajardo Mendoza presentó una acción penal en contra 1 sinnúmero de 2 de Guerra en la oficina del procurador provincial de 2 precisamente en el contenido de la declaración que 3 Sucumbíos, y dijo que esta acción penal surgió de 3 yo formulo aquí en noviembre ante 4 diferentes delitos de Guerra en relación con la 4 público. 5 declaración jurada en Chicago, Illinois, el 17 de 5 Y entre los delitos que se me acusa es de 6 noviembre de 2012". 6 atentar contra las autoridades del Estado, contra 7 declaración, C1616A. 7 las instituciones del Estado, el 8 Y esta es la primera ¿Nos puede decir qué es lo que hechos, de actos, sustentados el notario procurar el usted 8 separatismo, que es un delito que está integrado o 9 entiende sobre esta acción y cuáles son los delitos 9 es conexo con aquellos en mi país 10 a los cuales se hacía referencia en esta acción o 10 dentro del grupo de los de traición a la patria, 11 que eran motivo de esta acción? 11 perjurio, falso testimonio, por citar unos de los 12 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Inmediatamente que se 12 que recuerdo. Y el Ministerio Público que recibe 13 hace pública la declaración de noviembre 17 del 2012 13 esta denuncia obviamente, en base de eso, conozco -- 14 por mi parte, hay muchas reacciones de todo índole 14 da inicio a la indagación previa a efectos de hacer 15 en la República del Ecuador, mi país, ya del 15 la investigación correspondiente en procura de a 16 Gobierno, ya de varios entes, todo 16 largo plazo tomar la decisión 17 obviamente, de los abogados representantes de los 17 penalmente o no. 18 demandantes a Chevron allá, el señor Pablo Fajardo y 18 Ante esas circunstancias Chevron, mediante 19 otra persona en representación del Frente de Defensa 19 este acuerdo, conocedores de este particular y ante 20 de la Amazonia, etcétera, de los que 20 mi pedido en ese sentido, acordamos en que Chevron 21 respaldan el tema, la demanda en contra de Chevron 21 iba a contratar en mi nombre un abogado en Ecuador 22 le propone -- presentan una el 22 para que se ponga al frente de mi defensa, y de 23 Ministerio Fiscal de la provincia de Sucumbíos en 23 cualquier otro tipo u otro juicio que pueda venir, y 24 Lago Agrio por medio de la cual obviamente me 24 que le aseguro no serán pocos. 25 imputan el cometimiento de irresponsabilidad en un 25 nombre del abogado y Chevron contrató al abogado en y sobre grupos denuncia en D-R Esteno www.dresteno.com.ar de considerados enjuiciarme Pero yo sugerí el 968 969 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 Ecuador que yo sugerí y él está trabajando en ese 1 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 2 tema. 2 creo que es la última pregunta, pero ya la respondió Y 3 Últimamente no conozco en qué estado esté, 3 usted, no sabe más nada acerca de la situación 4 pero sí se me ha referido que el tema ha pasado de 4 actual de esta investigación que se encuentra en la 5 la provincia de Lago Agrio, Sucumbíos, ha pasado ya 5 oficina del procurador General. 6 a la capital de la provincia, no por apelación sino 6 ¿No está informado de cómo está el caso? 7 más bien por competencia parece ser que consideran 7 8 que es un delito que yo he cometido fuera del 8 si me permite, no estamos está en 9 territorio ecuatoriano, y de acuerdo a la ley para 9 Procurador General del Estado o algunas de 10 su procesamiento en estos casos le corresponde a un 10 delegaciones provinciales. Que yo sepa no. 11 juez de la capital de la República. Pero el tema 11 encuentra en manos del Ministerio Público, o sea, la 12 está caminando y creo que ha de demorar algún tiempo 12 Fiscalía general, en este 13 hasta que se subsanen esos asuntos de 13 provincial en Pichincha. 14 penal. 15 carácter PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): ¿Es esto correcto? SEÑOR GUERRA BASTIDAS: No, no se encuentra -- caso manos del sus Esto se una Fiscalía 14 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 15 ¿Los abogados de las partes tienen alguna pregunta 16 Muchas gracias. Usted respondió algunos detalles, 16 que surjan de las preguntas que hizo el Tribunal? 17 pero los delitos infundieron perjuicio, separatismo, 17 18 y había algo más como delito que se alegó en su 18 19 contra, que el señor Fajardo alegó en su contra. 19 20 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí, ofensa en contra de 20 21 las instituciones del Estado. Es un delito también 21 22 grave, no menos -- algo más grave que el perjurio. 22 23 Y posiblemente en este caso la pena, si mal no 23 24 recuerdo, es de reclusión a diferencia del caso de 24 25 perjurio, que es de prisión. 25 SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): No, en lo que hace a la demandada. PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): ¿La demandante? SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): No en lo que hace a la demandante. Señor presidente: para su beneficio, C1944 es la demanda de Fajardo. SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): ¿Me 970 971 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 permite una aclaración para que quede el 1 Fiscalía General del Estado. 2 expediente? Y no sé si hay que hacerlo a manera de 2 algún momento, dadas las circunstancias, dependiendo 3 pregunta pero, a menos que haya una diferencia, que 3 el tipo de pleito, de juicio, etcétera, pueden tener 4 el procurador General es diferente 4 su conexidad, como es obvio, pero en el caso mío la 5 general. 5 Procuraduría General del Estado no tiene, que yo 6 sepa, hasta el momento no ha intervenido y considero 7 que no lo va a hacer, sino es tema de la Fiscalía Un 8 General del Estado, que es la parte acusadora del señor 9 Estado. 6 7 8 9 10 13 14 del fiscal PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): Hemos llegado al final. SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): momento, quiero hablar un momento con el Bishop. 11 12 en 10 (Pausa.) P 11 SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): Tengo una pregunta relacionada. 12 13 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 15 ¿Se desprende de las que realizó el Tribunal? 16 SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): Y obviamente que en Gracias, señor Guerra. No tengo preguntas adicionales. PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): ¿No hay preguntas? 14 SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Siempre 15 y en cuándo quede en claro lo que dijimos antes. Señor 16 estoy seguro de que esta pregunta haya sido para el 17 Guerra: ahora que la denuncia como usted la entienda 17 Tribunal y no sé si necesitamos seguimiento. 18 por esta acción penal ha sido transferida a la 18 19 capital, ¿sabe si está siendo manejada por 19 20 Procurador General o por el fiscal? 21 SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí. el No PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): Para mí fue clara. 20 Muchas gracias, señor Guerra. Hemos Algún comentario 21 llegado al final de su testimonio. Muchas gracias por su paciencia. Puede retirarse de la sala. 22 se hizo. El Procurador General del Estado, la 22 23 Procuraduría General del Estado representada por su 23 24 Procurador General, que se constituye en el abogado 24 ustedes mi congratulación por recibirme. 25 del Estado, es una institución independiente de la 25 honor para mí. SEÑOR GUERRA BASTIDAS: D-R Esteno www.dresteno.com.ar Quiero expresarles a A todos los aquí Es un presentes, 972 973 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 igualmente, y a quien representa mi país, 2 respetos. Mis respetos. Gracias. mis 1 alcance del interrogatorio directo. 2 entiendo que Ecuador nos dijo que no van a objetar a 3 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 3 abordar esos temas, según la 4 Gracias. Vamos a celebrar un receso de diez minutos 4 presentamos. 5 y luego vamos a abordar algunos temas logísticos. 5 6 Vamos a terminar temprano claramente, pero después 6 7 vamos a levantar la sesión hasta el día lunes. 7 8 (Pausa para el café.) 9 10 ASUNTOS DE PROCEDIMIENTO PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): declaración que PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): Demandada. SEÑOR EWING (Interpretado del inglés): Señor 8 presidente: necesitamos largavistas. Lo que dijo el 9 señor Bishop es correcto, aceptamos lo que ellos 10 propusieron sabiendo que se limita a eso. 11 Reanudemos. temas 11 12 organizativos, y vamos a comenzar con las órdenes, 12 Muy bien. 13 en primer lugar. El borrador de la carta para el 13 resuelto. 14 doctor Klasfeld entendemos que está siendo preparado 14 15 por las demandantes y va a ser revisado por la 15 general. 16 demandada el día lunes. ¿Es esto correcto? 16 comenzará a las 9 y 30 el día lunes. SEÑOR BISHOP (Interpretado del inglés): Sí. 17 a los testigos del programa provisional establecido PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 18 de lunes a viernes. El día jueves vamos a comenzar 19 tarde debido a un compromiso que tiene uno de los 17 18 Quiero hablar sobre algunos Lo hicimos y Por el momento podemos considerarlo El siguiente tema es el cronograma en Claramente tenemos al señor Lynch que Luego tenemos 19 El señor Lynch comparecerá el día lunes. 20 problema en lo que hace al su 20 miembros del Tribunal. Y queremos comenzar a las 11 21 interrogatorio directo, le vamos a preguntar primero 21 y 15 en lugar de las 11. 22 a las demandantes. Señor Bishop. 22 semana, según lo dispuesto por las partes. 23 alcance Había un PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): de SEÑOR BISHOP (Interpretado del inglés): Y esta es la segunda Les Sí, 23 vamos a preguntar primero a las demandantes si hay 24 creo que sí. Mencionamos el tema. El Tribunal nos 24 algún cambio. 25 solicitó suministrar una declaración escrita con el 25 SEÑOR BISHOP (Interpretado del inglés): Sí, 974 975 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 señor presidente. Creo que vamos a poder seguir con 1 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 2 este cronograma. 2 Bueno, nos vamos a asegurar para que ese día siga 3 Sí, yo 3 libre. Me parece que uno de ustedes, la demandada, 4 estoy alentado con el resultado de la primera semana 4 mencionó escritos posteriores a la audiencia. 5 y creo que vamos a poder seguirlo estrechamente. 5 si ya lo conversaron, pero no lo tenía previsto dado 6 SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): No sé 6 que vamos a tener dos días completos de alegatos de La 7 clausura. martes. 8 SEÑOR BISHOP (Interpretado del inglés): Ustedes indicaron originalmente que querían tener el 9 Todavía no lo hemos analizado entre nosotros y no lo 7 Si algo surge, algún imprevisto, me avisan. 8 tercera semana tenemos testigos lunes y 9 10 día miércoles libre, ¿es esta todavía su postura o 10 hemos analizado tampoco internamente. 11 necesitan utilizarlo para declaraciones? 11 que haremos en los próximos días y le vamos a Esto es algo 12 SEÑOR BISHOP (Interpretado del inglés): 12 suministrar nuestra postura la siguiente 13 Nosotros todavía deseamos mantener el día 6 como día 13 pero al día de hoy no tenemos una postura. 14 de preparación y no utilizarlo. Creemos que es 14 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 15 importante para la calidad de los argumentos de 15 No quiere decir que lo tenemos que abordar hoy. 16 cierre. Esa es nuestra intención y expectativa que 16 Podemos esperar, pero la postura -- ¿cuál es la 17 vamos a poder culminar el día 5 con los testigos y 17 postura de la demandada? 18 quizás terminar temprano ese día. 18 19 20 21 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): ¿Cuál es la postura de la demandada? SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): semana, SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): 19 Nosotros mantuvimos alguna conversación con alguien 20 sobre este tema y la posibilidad de 21 presenten, pero lo vamos a reconsiderar durante la que se 22 Nosotros esperamos que podamos proteger ese día de 22 audiencia para ver si es necesario o no, para ver si 23 preparación. Puede -- hay cosas que pueden pasar, a 23 es pertinente, y en tal caso, proceder. 24 lo mejor tenemos trabajo extra que tenemos que pasar 24 tenemos una postura actualmente pero creo que es 25 para ese día. 25 algo que vamos a tener que considerar seriamente D-R Esteno www.dresteno.com.ar Así no 976 977 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 2 - VERSIÓN CORREGIDA - dependiendo de cómo avanzan las cosas. PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 1 desean que abordemos. 2 recibamos esto, mejor. Obviamente, cuanto antes Y nos gustaría simplemente 3 Muy bien. Si desean, entonces, realizar escritos 3 recibir tantas como sea posible para el día viernes 4 posteriores a la audiencia, el Tribunal tendrá su 4 de la semana que viene. 5 opinión al respecto. Claramente no queremos que se 5 preguntas adicionales más adelante. 6 reviva todo el expediente, pero tal sea 6 pregunta que tengan si nos la pueden hacer saber 7 necesario concentrarnos en temas específicos, pero 7 para el viernes que viene, sería excelente. 8 lo podemos dejar aquí por ahora. 8 9 vez SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Incluso si después hay Pero cualquier SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Una de Y uno 9 nuestras preocupaciones internas es el Laudo de la 10 de los temas es que quizás podamos escuchar cuáles 10 vía 1B y algunas de las implicaciones que esto puede 11 son las preguntas que tiene el Tribunal. La idea es 11 tener, y tal vez tenemos cierta preocupación de que 12 tratar de ayudar en la medida en que el Tribunal 12 este sea un tema en el cual haya preguntas 13 solicite cierta orientación. 13 respuestas adicionales. y 14 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 14 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 15 Estamos pensando en ofrecerles ciertas pautas para 15 Creo que estamos yendo un poquito más lento, pero 16 los argumentos de cierre. Y puede ser que el 16 ahora vamos a ver el tema más importante, el tema de 17 miércoles por la mañana o el martes por la tarde le 17 la visita in situ. La cuestión es el tema de las 18 podemos dar algunas ideas de temas para abordar en 18 grabaciones en audio y video. 19 los escritos. Si necesitan más tiempo, estos pueden 19 no estamos a favor de esto. Nosotros lo dijimos ya 20 abordarse en los escritos la 20 esto el 4 de enero cuando expedimos una orden, 21 audiencia. Pero también sería útil si los abordan 21 después de haber escuchado las actuaciones escritas 22 en sus alegatos de cierre. 22 y orales de las partes. Creo 23 posteriores a SEÑOR BISHOP (Interpretado del inglés): Francamente, nosotros El Tribunal prefiere que, 23 por razones prácticas, la propuesta efectuada por la 24 que en nombre de las demandantes acogemos con 24 demandante no queda aceptada, es decir, de tener 25 beneplácito preguntas, sugerencias, qué es lo que 25 audio y vídeo. Esto sería una perturbación y un 978 979 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 elemento de -- que consumiría mucho tiempo y que 1 -- las diferentes localidades del sitio y también 2 generaría complicaciones. Y también el Tribunal 2 las preguntas y comentarios de los 3 está preocupado respecto de la perturbación probable 3 abogados también, y los comentarios del Tribunal. 4 de una grabación de audio y vídeo respecto de toda 4 5 la visita del sitio. 5 peritos y PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): ¿No sería toda la visita? 6 El Tribunal no efectuará registro alguno 6 7 de la visita in situ, a menos que los miembros 7 8 individuales deseen tomar fotografías, pero no va a 8 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 9 permitir o 9 Voy a ser muy directo. Lo que el Tribunal no desea 10 transcripciones por parte de las partes durante la 10 que exista es una transcripción privada. 11 visita in situ. 11 como tratar esta cuestión como una audiencia formal, que se realicen fotografías SEÑOR EWING (Interpretado del inglés): No, no sería un audio y vídeo de tres días, no. Esto sería 12 El Tribunal, entonces, no va a detener a 12 y entonces ahí habría una transcripción oficial. 13 las partes para que para su propio uso utilicen 13 Pero no sería un tema tener una grabación en audio 14 grabaciones. Pero después tuvimos una solicitud muy 14 que podría grabar todo respecto de lo que habría 15 persuasiva de parte de la demandada que indica que 15 transcrito alguna de las partes. Pero si se hace lo 16 va a hacer una transcripción en audio de la visita 16 que usted acaba de describir en cuanto 17 in situ. Quería explorar ese tema. 17 transcripción, la alternativa para nosotros sería 18 básicamente se grabarían las presentaciones. 18 contar en realidad con una transcripción oficial, 19 no a la gente que entra y sale de los autobuses. 19 una transcripción oficial que 20 SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): 20 situaciones como esta, en situaciones 21 la palabra a mi colega, el señor Ewing, otra vez. 21 audiencia in camera. Esa no es la propuesta de la SEÑOR EWING (Interpretado del inglés): 22 Supongo yo que ¿No? Y Le doy se a realice de la en una Señor 22 demandada, pero nosotros no incluiríamos un vídeo, queremos 23 salvo que se limite el vídeo a hechos en particular, presentaciones 24 nosotros no queremos caras ni gente que entra y sale cuando estamos en el sitio visitando los diferentes 25 de un autobús, o gente que se queja o deja de 23 presidente: parte de la visita 24 registrar tiene que ver con las 25 que D-R Esteno www.dresteno.com.ar 980 981 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 - VERSIÓN CORREGIDA - 1 participantes pero él en ¿Qué 2 impidiendo para nada el movimiento de las partes. 3 puede hacer el vídeo? ¿Por qué no se puede tomar 3 solamente se grabaron las presentaciones. 4 una fotografía de un arroyo o de un balde? 4 todo. No estuvo grabándose todo en vídeo. 2 5 quejarse. ¿Para qué quieren ustedes el vídeo? SEÑOR EWING (Interpretado del inglés): realidad no estaba Y Eso es La 5 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 6 intención del vídeo, señor presidente, sería grabar 6 ¿Interfirió esto con la presentación, la gente que 7 las porciones formales, las presentaciones, las 7 hacía las presentaciones, el Tribunal? 8 preguntas, etcétera. También esperaríamos que la 8 9 gente tome sus propias fotografías, pero el vídeo 9 10 captura el hecho en forma más plena, porque es un 10 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 11 vídeo justamente. 11 ¿Y qué pasaría si el videógrafo estuviese a unos 30 pies de distancia? SEÑORA GÓMEZ DE LA TORRE: (Interpretado del inglés) No, para nada. 12 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 12 13 El vídeo en realidad tiene estas posibilidades de 13 14 echar paños fríos sobre la situación, pero hemos 14 inglés) Él no estaba tan cerca, pero estaba lo 15 tenido también este efecto de los paños fríos en la 15 suficientemente cerca como para que la grabación que 16 visita anterior por parte de los otros Tribunales 16 efectuaba sea la correcta. No estaba inmiscuyéndose 17 Arbitrales. ¿Usted fue parte de la visita in situ 17 ni nada, estaba... 18 del otro caso? 18 SEÑORA GÓMEZ DE LA TORRE: (Interpretado del PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 19 SEÑOR EWING (Interpretado del inglés): No. 19 ¿Y qué diferencia habría, 20 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 20 fotografías, con el fotógrafo, para qué se necesita entonces, 21 ¿Sintió usted que había paños fríos que había que 21 un vídeo? 22 echar sobre la situación? 22 SEÑORA GÓMEZ DE LA TORRE: con las (Interpretado del 23 inglés) Bueno, un vídeo es mucho más preciso, creo 24 inglés) No, no, para nada. la 24 yo. 25 situación. Los videógrafos estaban al lado de los 25 23 SEÑORA GÓMEZ DE LA TORRE: (Interpretado del Fue muy fácil SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Nuestra 982 983 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 preocupación siempre ha sido que la prueba podría 1 las presentaciones como lo hice yo. 2 ser, por ejemplo, un palo que se clava allí y que 2 ilustrar entonces una 3 muestra evidencia de crudo. 3 práctico y quiero nuevamente resaltar que en esos 4 queda capturado por una fotografía. Esto no necesariamente limitación Trataré de de carácter 4 procedimientos el Tribunal, y quería indicarles que 5 Me pregunto también, y creo yo que esto es 5 fue un procedimiento según el sistema CIADI, en 6 lo que yo siempre supuse, que cuando el Tribunal 6 donde no había la atención mediática que tiene este 7 anteriormente permitió a alguna de las partes que en 7 caso, y tampoco -- donde no existía esta historia en 8 forma privada efectuase sus propias 9 bueno, ciertamente el Tribunal tendría el 8 donde se ha puesto la información en el dominio poder 9 público a efectos de los medios como sucede en este 10 inherente y también podría indicarlo en sus órdenes 10 caso. Así que las circunstancias son muy difíciles 11 que si la videografía fuese algo que resultase 11 en ese otro caso. 12 intrusivo, eso se puede detener, se puede detener la 12 Lo que el Tribunal en ese caso ha decidido 13 grabación por vídeo. Según lo que yo entendí de los 13 es que las grabaciones de audio y vídeo no pueden 14 abogados de Ecuador y del señor Silva Romero, no 14 ser utilizadas por ninguna de las 15 hubo ningún tipo de intrusión por parte de los 15 consentimiento del Tribunal. 16 videógrafos. 16 en claro y esa decisión se nos transmitió esta 17 semana a nosotros. 17 grabaciones, PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 18 Bien, escucharemos ahora al 19 contraparte. ¿Hubo intrusión? testigo de la 18 Mi responsabilidad partes sin Quiero que quede muy era efectuar las 19 presentaciones al Tribunal en diferentes localidades 20 SEÑORA RENFROE (Interpretado del inglés): 20 y en diferentes sitios, y dado que ese Tribunal ya 21 Gracias, señor presidente y miembros del Tribunal. 21 había decidido contar con una grabación de audio y 22 Con todo mi respeto a los compañeros la 22 vídeo, teníamos que operar nosotros sobre la base de 23 contraparte, ninguno de los que habló tuvo el 23 esa providencia. Pero la limitación que yo tenía 24 desafío de efectuar presentaciones. 24 era que no me podía trasladar del punto A al B, al C 25 y al D y efectuar las ilustraciones que yo quería 25 de Ellos estaban presentes pero no realizaban D-R Esteno www.dresteno.com.ar 984 985 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 efectuar sin tener que detenerme, apagar las cámaras 1 2 de audio y vídeo y volver a ubicar a estas treinta 2 que existió. Ahora bien, si alguien quiere mostrar que 3 personas en otro lugar, y a veces hay que moverse a 3 sale petróleo de una piscina, simplemente le quita 4 20-30 metros. Debido a estas limitaciones de audio 4 la tapa y le saca una fotografía. 5 y vídeo tuvimos restricciones y solamente pudimos ir 5 fotográficos que tenemos hoy en día, eso tiene el 6 a una o dos localidades por sitio en vez de poder 6 mismo impacto, y lo digo con todo respeto, que el 7 caminar en forma libre, hablar y mostrar los puntos 7 que tiene un video. 8 que nosotros queríamos mostrar. Con los equipos 8 El objetivo de que el Tribunal vaya a limitación 9 estos sitios es que el Tribunal mismo pueda ver lo 10 verdaderamente existente, una limitación física en 10 que sucede allí. Con todo respeto, indico yo que la 11 cuanto a nuestros movimientos. 11 presencia de un audio y un vídeo con el equipo 12 correspondiente implica que tenemos a dos personas 9 12 Así que esto creó una Así que aquí había una plataforma, por 13 ejemplo, y había piscinas y áreas de supuesto 13 más paradas al lado de nosotros. 14 impacto sobre las cuales las partes querían hablar. 14 la cantidad de personas sino la incapacidad 15 Pero dado que teníamos un grupo tan grande, más o 15 trasladarse de un punto a otro y plantear las cosas 16 menos, un grupo como el que está aquí presente, y 16 que queremos plantear. 17 debido a que también teníamos que manejar el equipo 17 18 de audio y vídeo, estábamos obligados a 18 circunstancia realmente impuso muchos desafíos y, 19 decisiones. tomar Después de haber Pero no es tanto pasado por de esta 19 para mérito del Tribunal, las superamos. 20 Íbamos a decir: vamos a pararnos acá, en 20 embargo, esto implicó limitaciones respecto de la Sin 21 la localidad A, hacer la presentación, parar, apagar 21 capacidad que teníamos de demostrar nosotros lo que 22 las cámaras y pasar a la localidad B, cuando en 22 queríamos demostrar. 23 realidad lo que yo quería hacer era ir a A, B, C y D 23 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 24 y realmente ilustrar los puntos que yo quería 24 Dos preguntas. ¿La dificultad que usted indica, eso 25 mostrar de manera visual. Esa fue la restricción 25 la planteo más el requisito de audio, vídeo o ambos? 986 987 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 El vídeo puede sacar una imagen de alguien que se 1 tenemos la venia del Tribunal, esta tarde se lo 2 traslada del punto A al punto B. ¿O la dificultad 2 podemos preguntar y se lo podemos responder esta 3 implicaba la grabación de su voz, que limitaba el 3 tarde. 4 movimiento? 4 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 5 SEÑORA RENFROE (Interpretado del inglés): Si 5 Sí, tenemos tiempo, podemos responder esto el lunes. 6 tiene solamente un audio, uno puede tener equipo que 6 7 de alguna forma lo lleva uno en la persona y uno 7 8 camina con un grabador. Pero eso no se puede hacer 8 presidente: con todo respeto, una 9 con una cámara de vídeo. Específicamente cuando en 9 proponemos para resolver esto de forma pragmática es 10 aquel caso y en este caso las partes exigieron que 10 que Ecuador hablase con el Tribunal de Burlington 11 lo que se está viendo allí debe ser algo que el 11 respecto de estos temas para ver este tema sin el 12 Tribunal y los representantes de las partes puedan 12 posicionamiento de las partes. 13 ver también. Tenemos un espacio muy pequeño, muchas 13 14 personas que estaban tratando de ver lo mismo, por 14 que una persona con una pequeña cámara de vídeo no 15 ejemplo un lugar en el suelo o en una colina y 15 es un obstáculo, pero mi entendimiento puede ser 16 teníamos que tener en posición el equipo de audio y 16 diferente del de la doctora Renfroe. 17 vídeo. Esto es muy difícil, muy complejo. 17 planteamos a ustedes. Le doy la palabra a la demandada ahora. SEÑOR EWING (Interpretado del inglés): Señor opción Yo he visto imágenes y vídeos. que Me parece Eso se lo 18 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 18 Nosotros también le podríamos solicitar al 19 La otra pregunta que tengo, y si esto no es público 19 Tribunal de Burlington que nos permita mostrarles a 20 no hace falta que me lo responda, ¿pero esta visita 20 ustedes una foto de los individuos que son parte de 21 in situ tenía que ver con otros arbitrajes 21 ese grupo y ver realmente lo que nosotros estamos 22 documentos privados que el CIADI publicó? y 22 planteando y lo que ellos están describiendo en 23 SEÑORA RENFROE (Interpretado del inglés): Le 23 cuanto a estas situaciones. 24 pregunto a mi colega. No yo no lo sé personalmente. 24 25 Lo he visto. Mi colega tampoco lo sabe. Así que si 25 Pero al final de cuentas, si pudiésemos tener el vídeo, como dijo el D-R Esteno www.dresteno.com.ar nosotros doctor 988 989 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 Bloom, bueno, si el audio o el vídeo es un problema 1 demandantes de Lago Agrio, aparece después en el 2 ustedes por supuesto tienen la de 2 sitio web de Texaco y Chevron y lo veremos después 3 detener la grabación. No creo que ese sería un 3 en la prensa. Estas órdenes no van a ser cumplidas 4 problema, pero me parece que es un elemento que 4 si no solamente por una de las partes, y nos parece 5 puede resolver prácticamente este problema. 5 entonces que no es útil tener una herramienta según competencia 6 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 6 un acuerdo de confidencialidad que solamente una de 7 Las grabaciones en vídeo para este caso simplemente 7 las partes va a cumplir. 8 fueron a efectos de este arbitraje. Es parte de una 8 SEÑORA RENFROE (Interpretado del inglés): 9 explicación de lo que nosotros vimos y escuchamos en 9 Bueno, un tema que me preocupa respecto de poner los 10 paños fríos es este tema de la confidencialidad, 11 sabiendo que solamente una de las partes va 12 cumplir. Pero nuestras caras y las caras de los 10 la visita in situ. No vas más allá de eso, 11 cierto? 12 13 14 SEÑOR EWING (Interpretado del inglés): ¿no es Sí, así es, señor presidente. SEÑOR BISHOP (Interpretado del inglés): a 13 testigos y peritos están corriendo el riesgo de ser Señor 14 puestas en el dominio público en una forma que 15 presidente: si me permite, tenemos de 15 nosotros no podamos controlar. 16 confidencialidad ya respecto, por ejemplo, de los órdenes 16 paños fríos. 17 informes de Lynch y de Racich, y en las últimas dos 17 Así que yo no creo que ese punto se pierda 18 semanas hemos visto que Ecuador ha violado esas 18 como una de las inquietudes importantes que tenemos 19 órdenes de confidencialidad cuando piensan que eso 19 respecto del uso de audio y vídeo. 20 va a redundar en su beneficio. lo 20 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 21 transfieren a los demandantes de Lago Agrio y ellos 21 Bueno, obviamente no hemos hablado con el Tribunal 22 lo ponen en su sitio web. Esto lo hemos visto una y 22 del otro caso en cuanto al uso de los vídeos o 23 otra vez. Esto se Por eso lo de los 23 fotografías, pero quizás sea útil ver lo que se 24 Tengo muy pocas dudas de que la intención 24 grabó, por ejemplo, la calidad de sonido, el vídeo, 25 de ellos es hacer un trascendido de esto a los 25 etcétera. Las partes de este arbitraje y del 990 991 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 contrato otro tendrían que estar de acuerdo en 1 él, pero se volvió a transmitir por Twitter por 2 permitir eso. ¿Estarían ustedes de acuerdo en que 2 parte del señor Fajardo -- el tweet original vino de 3 nosotros hagamos eso? 3 alguien que nosotros no conocemos. 4 alguien ha identificado a esa persona que avalando. 4 SEÑORA RENFROE (Interpretado del inglés): Señor presidente: yo no estoy en de 5 conocemos. 6 responder eso. No puedo hablar por las partes de mi 6 Estamos en un mundo distinto con muchas aristas, 7 otro caso. 7 según yo lo entendí. Parece que se pudo determinar 9 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): Usted no tiene 10 Simplemente 11 transmítanoslas. 12 que obtenga responder sus esto Nosotros no la estaremos no 5 8 posición Yo no sé si 8 que se trataba de una cuenta nueva, pero ahora. 9 referencia ella a que estaba avergonzada de y 10 empresa. De alguna forma decían ellos que era un 11 denunciante de Chevron, decía la contraparte. instrucciones (Pausa.) hizo su 12 Yo no estoy lanzando la primera piedra, 13 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 13 pero rechazo la determinación de que Ecuador efectúe 14 Por supuesto que las demandadas pueden responder a 14 el trascendido de información y no ha respetado las 15 lo que han indicado las demandantes. 16 SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): 15 disposiciones de confidencialidad No 16 mismos solicitamos. que nosotros 17 quiero que este debate se malogre, pero quería 17 Quiero también ofrecer otra reflexión a 18 responder lo que dijo el señor Bishop respecto de 18 efectos de su consideración, no solo por parte del 19 que una sola de las partes tiene que respetar las 19 Tribunal sino también de la demandante. Se trata de 20 disposiciones en materia de confidencialidad. 20 la posibilidad de una grabación de audio y vídeo al 21 menos para que el Tribunal pueda utilizarla como 22 referencia a efectos de que los 23 Tribunal lo tengan si lo desean. tener acceso a él si las partes lo desean. 21 El Tribunal dijo respecto de la liberación 22 del memorial sin expurgar en su orden que 23 Tribunal no determinó quién lo había trascendido. el 24 Bien, respecto del último trascendido, y 24 25 este es el mundo de Twitter, y yo no soy experto en 25 D-R Esteno www.dresteno.com.ar miembros del Quizás se puede Pero si nosotros no lo hacemos, no lo 992 993 - VERSIÓN CORREGIDA - - VERSIÓN CORREGIDA - 1 tendremos nunca a nuestra disposición. Así que con 1 2 las mismas advertencias en el sentido de que el 2 3 presidente y el Tribunal puede indicar en cualquier 3 4 momento que si esto interfiere con el desarrollo de 4 5 la vista in situ se puede apagar e interrumpir en 5 6 cualquier momento. 6 7 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): 8 Muy bien. Vamos a detener aquí el debate. 9 a decidir este tema hoy. 7 martes nos lo dirán. ¿Alguien otro tema que quieran plantear? ¿La demandante? SEÑOR BISHOP (Interpretado del inglés): No. PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): ¿La demandada? SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Tampoco. No vamos 8 PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés): Así que vamos a debatir 9 Muy bien. Levantamos la sesión. Son las 4 y media 10 entre nosotros este tema y a 10 de la tarde. Nos vemos el día lunes a las 9 y media 11 transmitir nuestra decisión a las partes la semana después vamos 11 de la mañana. Muchas gracias a todos. 12 que viene. Creo que podemos presentar una forma de 12 13 dirimir esto que parece ser una división bastante 13 14 grave. 14 15 Si podemos ver entonces el audio y vídeo 15 16 de lo que sucedió en el otro caso, está bien; no lo 16 17 necesitamos. Pero si lo pudiésemos ver, estaría muy 17 18 bien. Me parece que de esta forma se podrían calmar 18 19 los temores que tienen ambas partes. 19 20 Así que vamos a detener aquí el debate. 20 21 Volveremos a él la semana que viene, pero si ustedes 21 22 nos pueden informar si hubo consentimiento respecto 22 23 de las partes del otro arbitraje y las partes de 23 24 este arbitraje de poder ver parte del vídeo, que 24 25 nosotros podamos ver parte del vídeo, el lunes o el 25 994 - VERSIÓN CORREGIDA - CERTIFICADO DEL ESTENOTIPISTA DEL TRIBUNAL Quien suscribe, Virgilio Dante Rinaldi, Taquígrafo Parlamentario, estenotipista del Tribunal, dejo constancia por el presente de que las actuaciones precedentes fueron estenográficamente por mí y registradas luego transcriptas mediante transcripción asistida por computadora bajo mi dirección y supervisión y que la transcripción precedente es un registro fiel y exacto de las actuaciones. Asimismo dejo constancia de que no soy asesor letrado, emplea do ni estoy ninguna de las partes procedimiento, como vinculado involucradas tampoco tengo en a este intereses financieros o de otro tipo en el resultado de la diferencia planteada entre las partes. ________________________________________________ Virgilio Dante Rinaldi, Taquígrafo Parlamentario D-R Esteno D-R Esteno www.dresteno.com.ar (Es la hora 16:28) 0 1A [1] 1B [1] 0083 [1] 822/8 080 [1] 820/20 2 948/25 977/10 2.4 [1] 835/3 2.B1 [1] 926/14 1.1 [1] 844/9 20 [9] 892/11 909/10 909/22 1.2 [1] 844/10 910/3 910/8 916/5 932/22 1.3 [1] 844/11 937/22 947/19 1.4 [2] 844/12 844/20 20-30 [1] 984/4 1.5 [1] 844/14 200 [2] 903/25 910/6 1.6 [1] 844/15 2000 [1] 944/4 1.7 [3] 844/17 844/20 849/1 2002 [1] 963/6 10 [6] 864/8 922/21 942/20 2003 [4] 844/9 844/10 932/18 944/17 945/13 965/17 963/6 10.000 [1] 869/15 2004 [2] 844/11 944/3 100.000 [2] 910/9 915/24 2005 [1] 897/6 1014 [1] 935/20 2006 [2] 843/7 843/13 105 [3] 845/17 845/18 855/22 2007 [4] 843/6 843/13 844/13 107 [1] 846/8 897/6 108 [1] 846/19 2008 [4] 844/14 844/18 881/10 11 [11] 876/14 892/14 919/13 897/6 920/6 922/7 947/23 948/8 2009 [27] 844/18 849/3 849/15 963/14 965/17 973/20 973/21 852/18 852/25 852/25 854/20 11-18 [1] 937/19 858/8 858/10 879/23 881/8 113 [1] 892/16 902/16 902/22 902/25 932/22 114 [1] 892/16 935/6 937/19 937/23 940/11 117 [1] 892/14 942/14 944/5 946/11 947/19 119 [1] 895/4 947/23 950/19 952/7 952/12 12 [5] 923/18 923/18 938/25 2009-23 [1] 820/18 946/13 963/15 2010 [25] 835/3 853/1 853/8 12.000 [2] 923/17 923/21 853/9 853/19 854/9 855/8 858/6 120 [1] 899/19 858/7 858/11 896/11 898/13 121 [1] 904/19 903/5 921/16 931/4 947/20 1213 [1] 919/13 948/8 948/17 950/19 954/8 128 [1] 919/12 959/1 961/1 962/7 963/11 129 [1] 920/7 963/21 13 [10] 877/24 921/20 921/21 2011 [25] 849/13 896/12 896/25 934/7 934/8 935/3 935/4 935/13 897/1 897/14 897/17 898/13 935/16 962/11 902/19 903/5 921/16 922/3 131 [1] 925/7 922/4 949/11 962/8 962/9 14 [4] 835/2 863/14 902/19 962/18 962/19 962/25 963/1 946/11 963/13 964/10 964/17 964/19 144.000 [1] 923/18 964/22 965/1 149701560159630 [1] 831/18 2012 [29] 859/11 860/17 860/18 15 [4] 844/15 876/14 904/18 861/16 863/10 867/14 872/16 973/21 873/7 874/19 877/24 881/4 150 [1] 944/10 881/14 882/23 883/5 889/25 150-200 [1] 903/25 890/11 892/20 893/11 893/20 1500 [1] 876/3 897/2 897/14 899/21 904/9 158630 [1] 832/11 905/16 947/11 947/23 965/2 159630 [1] 832/15 966/6 966/13 159633 [1] 834/8 2013 [19] 843/3 875/3 879/5 159634 [1] 834/7 881/16 882/23 883/6 906/11 16 [2] 838/21 844/15 923/15 923/17 924/8 924/13 1616A [3] 932/10 937/9 940/9 924/18 925/17 927/11 937/10 16:28 [1] 993/12 965/13 965/23 965/23 965/25 16A [1] 899/21 2014 [3] 924/10 924/13 924/18 17 [6] 844/17 899/20 932/10 2015 [2] 820/20 928/11 941/25 966/5 966/13 2016 [3] 928/12 928/12 928/17 179 [2] 847/8 847/14 21 [2] 844/10 947/22 17:46 [1] 835/3 22 [2] 921/22 954/8 18 [9] 844/11 937/19 945/5 23 [1] 820/18 945/14 946/24 947/7 952/6 24 [6] 820/20 926/3 926/5 953/7 954/5 927/9 928/5 949/10 18.000 [1] 868/9 25 [6] 860/18 890/10 892/20 182 [4] 847/19 847/24 847/25 893/10 945/8 945/8 855/24 26 [1] 960/15 188 [1] 908/22 27 [4] 820/3 925/16 927/10 19 [7] 844/12 895/9 947/20 965/25 952/11 952/15 953/8 954/5 28 [1] 948/16 1976 [1] 820/5 288 [1] 943/1 1993 [1] 820/3 1 3 30 [3] 300 [2] 300.000 303 [1] 31 [4] 965/13 319 [1] 32 [1] 346 [1] 36 [2] 38 [1] 39 [2] 973/16 981/11 984/4 912/25 949/11 [1] 876/5 943/4 874/19 875/6 962/20 943/5 851/9 935/19 845/14 962/14 927/18 925/5 925/23 4 40 [1] 965/12 40-50 [1] 945/7 400 [1] 912/25 42 [1] 889/1 45 [1] 944/12 48 [2] 831/17 833/16 49 [3] 833/13 833/16 834/13 4957-0083 [1] 822/8 4C [1] 958/20 5 50 [1] 945/7 500.000 [9] 909/11 909/15 910/8 916/19 916/23 917/8 930/1 930/4 930/12 53 [1] 882/21 5411 [1] 822/8 566 [1] 822/6 5A [1] 932/9 5B [1] 952/3 5C [2] 940/9 958/17 5E [1] 946/10 6 69 [1] 6B [1] 919/15 960/15 7 70 [1] 920/6 8 815 [1] 922/7 83 [1] 929/21 830 [1] 829/4 892 [1] 925/5 9 972 [1] 829/5 99 [1] 837/1 9:30 [1] 830/1 A abajo [11] 846/4 846/8 847/1 847/4 847/15 847/20 847/22 848/1 949/14 957/8 961/6 aboca [1] 932/25 aboco [1] 933/15 abogado [23] 834/22 834/23 843/5 843/9 843/12 843/14 852/13 881/21 882/1 882/7 882/10 882/15 882/17 882/25 883/9 883/20 883/22 884/6 936/10 967/21 967/25 967/25 970/24 abogados [23] 854/23 855/2 871/11 882/22 883/11 884/9 885/8 885/23 886/9 889/19 890/12 892/22 893/6 905/14 actuando [1] 926/13 actuó [1] 912/21 abogados... [9] 917/16 930/19 acuden [1] 837/2 936/17 947/5 950/4 966/17 acudir [1] 837/10 969/15 979/3 982/14 acuerdo [37] 820/2 874/4 abordan [1] 976/21 875/19 894/24 899/11 904/21 abordando [1] 907/1 909/21 911/20 912/6 915/7 abordar [4] 972/5 973/3 975/15 915/11 917/14 924/14 925/15 976/18 926/13 926/15 926/18 927/12 abordarse [1] 976/20 927/14 927/16 928/1 928/4 abordemos [1] 977/1 928/15 928/20 930/19 941/18 abra [1] 932/8 941/21 943/16 945/4 957/5 abril [2] 820/20 844/14 965/12 965/25 967/19 968/9 abruptas [1] 860/14 989/6 990/1 990/2 absoluta [1] 935/15 acumulados [2] 835/4 940/2 absolutamente [2] 841/14 acumuló [2] 939/24 939/24 843/19 acusa [1] 967/5 abultados [1] 944/7 acusadora [1] 971/8 acaba [3] 866/19 934/2 979/16 acá [4] 881/15 913/6 920/15 acabamos [4] 831/6 848/7 984/20 947/18 950/23 adecuada [1] 871/16 acabo [2] 927/2 928/2 adecuadas [1] 896/9 acarreaba [1] 850/13 adecuado [2] 865/5 911/12 acceso [4] 888/14 897/25 898/2 adelantado [1] 906/25 991/24 adelante [15] 848/17 848/22 accidente [2] 956/22 956/23 880/14 887/20 914/14 933/21 acciones [1] 927/7 933/23 937/6 944/3 945/4 acción [7] 965/22 966/1 966/3 945/15 950/2 964/10 964/23 966/9 966/10 966/11 970/18 977/5 acelerar [3] 900/13 945/5 adicional [2] 833/6 868/10 945/24 adicionales [7] 831/12 926/2 aceptaba [1] 850/9 961/24 963/21 971/11 977/5 aceptada [1] 977/24 977/13 aceptadas [1] 916/1 adicionalmente [2] 854/2 959/4 aceptamos [1] 973/9 adjuntaron [1] 947/10 aceptaron [1] 897/8 adjuntó [1] 958/19 aceptó [2] 912/15 924/24 admisible [2] 837/8 877/18 acerca [1] 969/3 admitidos [1] 941/9 acercamiento [1] 878/13 admitió [1] 878/16 acercó [1] 918/7 adolecía [1] 850/18 Acevedo [1] 827/1 Adolfo [1] 935/5 acierto [1] 874/2 adquirido [1] 843/15 aclaración [6] 836/10 883/7 advertencias [1] 992/2 948/8 963/17 964/8 970/1 advertido [3] 850/19 943/6 aclarar [4] 876/21 891/1 944/18 929/18 929/21 advertir [1] 946/21 aclararla [1] 871/16 advertirse [1] 935/21 aclaratorio [1] 921/13 advertirían [1] 868/6 aclare [3] 851/3 864/5 950/16 advertí [3] 839/9 913/8 914/5 aclaro [1] 896/4 advierto [3] 847/23 854/14 acogemos [1] 976/24 954/12 acomodo [1] 862/20 advirtiera [1] 877/9 acomodos [1] 861/7 adónde [1] 935/1 acompañado [1] 883/2 aeropuerto [14] 865/3 872/25 acompañe [1] 886/12 874/15 901/4 901/9 903/3 acontecido [1] 850/23 903/11 903/12 903/13 903/18 acontecimientos [1] 852/24 903/19 903/20 903/23 904/1 acordado [1] 917/15 Afectuosamente [1] 961/9 acordamos [1] 967/20 afirmación [5] 862/16 867/12 acortar [1] 959/25 867/13 875/20 909/25 acostumbrada [1] 912/2 afirmar [1] 862/14 acostumbradas [1] 944/6 afirmativo [1] 934/23 acostumbrado [1] 943/12 afirmó [1] 947/8 acta [1] 897/18 afrontar [1] 859/25 actitud [2] 884/17 918/13 agencia [1] 951/24 actos [1] 967/1 agenda [17] 896/5 896/24 897/1 actuaciones [3] 977/21 994/7 921/20 921/25 962/19 962/24 994/12 963/1 963/4 963/5 963/14 actuado [3] 935/13 935/13 963/21 964/10 964/16 964/20 936/1 964/21 965/2 actual [3] 899/7 928/10 969/4 agendas [30] 890/5 892/22 actualmente [3] 880/5 883/23 893/11 893/15 893/21 893/24 975/24 894/7 894/9 894/19 895/22 A 896/9 896/10 896/10 896/13 896/17 896/17 896/22 897/3 897/4 897/9 897/13 897/19 921/16 962/7 962/9 962/15 963/8 964/2 964/6 964/23 agilice [1] 933/23 agilidad [1] 943/10 agosto [5] 820/3 844/11 858/7 858/10 902/16 agradecido [1] 884/13 agradezco [2] 856/13 923/6 agregado [1] 910/25 agregar [1] 852/10 agregó [3] 910/11 911/2 913/12 agresiva [1] 918/14 Agrio [42] 841/20 843/10 843/12 855/8 862/4 863/4 867/9 872/12 874/3 874/21 875/6 889/20 901/25 904/12 904/23 905/2 912/16 916/18 917/3 917/19 920/10 920/25 929/25 931/25 943/17 946/7 948/5 949/10 951/25 952/25 953/3 953/22 956/13 956/16 958/1 958/8 959/13 961/22 966/24 968/5 988/21 989/1 agua [1] 898/15 Aguilar [1] 826/6 Aguinda [3] 932/19 933/16 939/19 ahora [30] 840/21 840/24 847/7 848/25 868/15 876/9 885/2 886/16 890/17 892/4 892/18 893/1 900/13 909/9 915/3 921/8 925/7 932/7 932/11 937/17 957/23 958/16 964/20 970/17 976/8 977/16 982/18 985/2 987/6 990/9 ahorros [4] 948/23 949/7 958/11 958/25 ahí [7] 844/2 849/16 920/7 925/6 937/16 963/25 979/12 Aires [1] 822/6 al [193] Alarcón [1] 834/22 Alberto [4] 824/22 829/3 830/2 947/13 Albán [4] 955/24 956/5 957/3 957/4 alcance [4] 934/14 934/23 972/20 973/1 alcanzar [1] 953/20 aledaño [1] 903/13 alegato [2] 931/14 931/24 alegatos [2] 975/6 976/22 alegó [2] 968/18 968/19 alentado [1] 974/4 Alex [1] 826/24 algo [29] 832/4 833/14 851/18 852/10 864/18 864/18 864/19 865/20 869/13 888/12 892/1 899/17 900/9 906/25 909/11 913/3 914/22 919/22 922/9 933/13 949/17 963/17 968/18 968/22 974/7 975/10 975/25 982/11 986/11 alguien [6] 975/19 985/2 986/1 991/3 991/4 993/2 alguna [36] 833/11 837/12 841/14 848/20 857/18 857/19 857/20 858/3 860/22 861/12 868/10 869/11 874/20 874/24 875/4 878/6 884/7 884/16 A alguna... [18] 889/13 891/13 907/25 908/7 908/8 908/9 910/5 915/11 931/20 948/19 952/22 962/24 969/15 975/19 979/15 982/7 986/7 991/10 algunas [19] 831/11 852/6 855/8 858/18 875/8 883/10 891/10 898/11 908/10 908/10 908/23 909/13 920/16 929/17 931/21 932/7 969/9 976/18 977/10 alguno [3] 848/19 915/9 978/6 algunos [12] 856/8 857/9 862/23 864/16 876/21 906/7 908/11 911/22 950/6 968/16 972/5 972/11 algún [35] 833/6 834/20 836/24 838/4 840/2 844/1 845/6 851/2 855/13 856/20 857/22 861/14 869/1 869/11 869/20 877/9 880/7 881/21 884/5 884/6 894/7 898/6 898/17 910/4 913/1 927/7 942/11 942/11 949/19 963/23 968/12 970/21 971/2 973/24 974/7 alivio [1] 868/6 allegaban [1] 958/4 Allen [3] 847/11 847/15 854/11 allá [10] 857/19 923/21 934/14 934/23 938/1 945/13 947/7 953/25 966/18 988/10 allí [19] 831/18 832/10 832/13 833/14 836/19 875/13 920/6 925/11 934/6 939/7 939/8 942/16 946/15 950/9 950/12 952/4 982/2 985/10 986/11 almacenes [1] 964/4 almuerzo [7] 918/20 921/9 922/6 922/10 922/12 922/24 962/6 alrededor [2] 912/25 965/23 alternativa [1] 979/17 amable [4] 830/11 841/22 910/23 920/18 amables [1] 851/13 amanuense [1] 832/19 amarillo [2] 832/10 907/17 Amazonia [1] 966/20 ambas [4] 853/8 853/8 866/20 992/19 ambiental [3] 845/10 856/21 864/18 ambientales [4] 855/14 856/15 857/5 932/20 ambos [1] 985/25 Ames [1] 826/14 amigo [1] 866/25 ampliación [1] 945/10 ampliando [1] 851/18 amplíe [1] 945/17 Amy [1] 823/19 América [1] 820/21 analizado [3] 944/18 975/9 975/10 analizando [1] 839/21 analizar [1] 853/22 analizó [1] 958/15 Andrade [1] 827/23 Andrea [1] 824/15 Andres [1] 823/6 anexo [10] 892/17 932/11 937/10 942/14 946/10 948/25 952/4 958/17 960/15 962/13 anexos [1] 835/4 Anisha [1] 824/4 anotaba [2] 895/21 963/25 anotaciones [7] 892/23 893/12 893/16 893/21 896/6 962/21 963/2 anotar [1] 963/14 anoté [1] 914/4 antecedente [2] 916/22 930/3 antecedentes [2] 933/8 933/11 anterior [4] 833/2 945/9 963/3 980/16 anteriores [3] 849/12 878/17 940/2 anteriormente [10] 840/1 843/13 854/19 857/12 899/12 913/12 929/19 929/23 950/17 982/7 antes [24] 849/10 852/3 867/14 873/3 874/19 875/6 878/25 879/11 880/1 880/8 888/7 898/22 902/16 902/19 921/11 922/12 922/17 926/4 944/4 952/17 957/13 962/6 971/15 977/1 anticipó [1] 925/15 antigua [1] 963/8 antiguas [1] 963/6 antiguo [1] 903/20 antiguos [1] 898/8 anuencia [1] 922/18 apagar [3] 984/1 984/21 992/5 aparece [6] 848/10 889/7 914/6 921/19 959/2 989/1 aparecer [2] 875/23 956/22 aparentemente [1] 962/8 apartamento [4] 901/18 901/23 903/4 904/3 aparte [3] 833/17 932/2 956/21 apelación [1] 968/6 apellidos [1] 854/14 apenas [1] 864/24 aporte [3] 911/2 914/17 915/8 apoyar [1] 961/11 apoyo [4] 840/10 961/8 961/11 961/19 apreciación [1] 841/25 apresurada [1] 873/23 apresurado [1] 939/10 aproximadamente [15] 832/11 843/13 849/10 852/21 856/18 858/12 867/13 882/24 903/24 903/25 924/15 944/2 944/6 950/18 962/25 aproximado [1] 901/2 aquel [2] 871/1 986/10 aquella [1] 947/6 aquello [11] 842/17 843/23 861/9 869/3 889/23 905/21 906/16 924/16 924/23 955/21 963/4 aquellos [2] 832/1 967/9 aquí [50] 832/11 835/14 836/15 836/17 848/7 849/2 854/12 866/10 871/10 878/25 879/1 879/4 879/12 880/1 880/8 880/25 881/12 881/18 882/17 884/2 886/6 886/13 887/25 888/8 889/2 890/20 903/1 919/12 919/15 922/13 922/15 922/17 922/18 922/20 923/8 925/20 939/5 941/25 952/10 960/18 962/12 965/14 965/20 967/3 971/25 976/8 984/12 984/16 992/8 992/20 arbitraje [7] 820/2 820/5 821/12 988/8 989/25 992/23 992/24 arbitrajes [2] 885/24 986/21 ARBITRAL [1] 821/1 Arbitrales [1] 980/17 archivo [1] 965/15 archivos [1] 898/7 Argentina [1] 822/7 argumentar [1] 864/4 argumentativa [3] 842/4 871/8 914/20 argumentos [3] 936/10 974/15 976/16 aristas [1] 991/6 arreglos [1] 861/7 arriba [6] 832/8 847/15 847/20 847/22 848/1 942/24 arroyo [1] 980/4 artículo [5] 855/13 935/20 943/1 943/4 943/5 artículos [5] 856/15 857/14 857/15 858/23 935/19 asaltó [1] 849/19 Asamblea [2] 858/5 858/20 asambleísta [3] 857/25 858/5 858/10 asegurar [3] 843/11 886/3 975/2 asegurarme [2] 942/9 963/9 asegurarnos [1] 891/9 aseguro [1] 967/24 asentar [1] 964/20 asesor [3] 858/4 858/16 994/14 asesoramiento [1] 858/18 asesorarla [1] 858/17 asesoría [1] 923/23 aseveración [1] 859/14 asevero [1] 870/19 aseveré [1] 873/23 asiento [1] 952/10 asientos [1] 964/22 asimilado [1] 911/9 Asimismo [1] 994/13 asistente [8] 821/6 909/3 909/5 909/8 938/9 941/2 942/8 951/9 asistida [1] 994/9 aspecto [5] 850/16 904/16 911/6 911/8 946/8 aspectos [4] 837/22 839/20 840/15 870/20 aspiraba [3] 869/11 869/12 916/5 asumo [1] 932/18 asumí [1] 873/17 asumía [1] 867/17 asunto [3] 849/16 898/6 918/12 asuntos [4] 829/5 906/7 968/13 972/9 así [50] 832/4 836/7 837/25 838/23 839/17 840/6 841/21 844/9 844/23 845/6 853/10 859/8 862/7 864/19 869/6 872/13 872/21 873/6 878/14 888/23 890/17 893/23 903/17 903/18 903/18 905/25 906/6 909/11 917/4 919/23 923/6 939/3 939/22 939/22 940/1 ayudarme [2] 839/25 871/25 ayudaron [1] 841/8 así... [15] 945/15 949/10 ayudaría [1] 841/5 955/3 957/4 963/15 975/23 ayudase [1] 840/17 983/10 984/9 984/12 986/25 ayude [1] 840/2 988/12 989/17 992/1 992/9 ayuden [1] 925/21 992/20 ayudándole [1] 906/7 atención [3] 839/13 892/16 ayudé [1] 870/17 983/6 ayudó [3] 840/25 858/22 871/5 atendiendo [1] 851/7 año [12] 843/7 895/23 895/23 atendí [1] 838/2 897/3 897/6 906/10 922/2 924/8 atentar [1] 967/6 924/15 962/18 962/19 963/6 atrás [2] 902/14 943/14 años [18] 841/19 842/20 851/9 Attanasio [1] 827/15 852/21 873/10 879/14 879/19 audiencia [10] 820/19 830/5 879/21 880/17 880/17 881/5 830/6 876/19 975/4 975/22 881/5 906/7 927/11 936/5 976/4 976/21 979/11 979/21 943/14 944/5 962/7 audio [19] 977/18 977/25 978/4 Aún [1] 923/11 978/16 979/7 979/13 983/13 B 983/21 984/2 984/4 984/18 985/11 985/25 986/6 986/16 Baca [1] 825/6 988/1 989/19 991/20 992/15 Bailey [1] 825/7 Audrey [1] 827/19 baja [2] 942/21 946/25 aumentaría [1] 889/21 bajas [1] 907/12 aun [1] 924/3 bajo [4] 875/10 895/17 926/1 aunque [3] 841/18 890/9 890/12 994/9 autenticidad [3] 833/4 833/9 bajó [1] 954/23 833/15 balde [1] 980/4 Banco [5] 820/20 949/7 949/17 auto [4] 933/3 933/3 933/4 949/19 958/25 933/6 autobuses [1] 978/19 Barnthouse [3] 847/21 848/3 autobús [1] 979/25 854/10 autor [2] 870/15 947/9 Barros [2] 847/23 855/25 autoridades [1] 967/6 basa [1] 845/8 autos [1] 944/25 basarse [1] 936/14 auténtica [5] 831/23 832/1 base [2] 967/13 983/22 832/2 832/5 834/2 basta [1] 945/13 auténtico [1] 835/23 bastante [4] 879/20 901/9 Autónoma [1] 822/6 958/15 992/13 auxiliar [1] 886/12 bastantes [2] 841/24 853/24 avalando [1] 991/5 Bastidas [3] 824/22 829/3 avanzan [1] 976/1 830/2 avanzar [3] 900/22 943/17 Bees [2] 823/8 838/22 946/7 beneficiaba [1] 910/5 avenida [1] 903/21 beneficiado [1] 878/15 avenidas [1] 903/24 beneficiarme [1] 910/3 avergonzada [1] 991/9 beneficio [5] 858/6 869/8 Avi [1] 824/7 869/11 969/23 988/20 avisan [1] 974/7 beneficios [2] 878/5 923/20 avión [3] 953/20 953/22 957/1 beneplácito [1] 976/25 avíseme [3] 942/15 942/21 Benita [1] 825/8 946/25 Bianchi [4] 846/13 846/21 ayer [9] 830/14 830/17 831/14 846/24 846/25 839/14 888/13 892/9 931/13 bien [38] 830/8 830/8 830/25 950/17 951/11 832/11 838/24 848/25 852/14 ayuda [5] 839/17 840/10 871/11 887/11 900/25 903/6 906/9 872/2 884/13 909/16 909/17 915/10 920/16 ayudaba [1] 909/2 929/6 937/1 939/4 940/4 950/2 ayudamemoria [13] 841/8 848/8 953/7 955/4 957/21 960/3 961/9 848/10 848/15 849/1 849/6 961/13 961/21 965/15 968/7 852/17 853/2 853/14 854/13 973/12 976/3 982/18 985/2 854/15 856/4 856/9 990/24 992/8 992/16 992/18 ayudamemorias [6] 838/23 840/5 993/9 840/24 840/25 844/5 869/16 binder [1] 831/8 Bishop [5] 823/10 970/10 ayudante [2] 858/14 951/9 972/22 973/9 990/18 ayudar [10] 838/22 870/8 Bjorkman [1] 846/21 870/24 871/1 871/20 871/24 Bjorn [1] 846/20 876/5 881/18 891/5 976/12 bla [3] 945/14 945/14 945/14 ayudara [1] 844/1 blanca [2] 826/4 899/22 ayudarle [1] 872/1 blanco [2] 941/4 946/15 ayudarlo [1] 840/20 Bloom [19] 826/12 831/1 831/5 ayudarlos [4] 870/10 870/11 831/10 836/12 842/7 855/18 871/2 871/21 A 863/21 864/9 865/17 869/4 870/21 891/25 914/21 914/25 921/14 929/9 936/20 988/1 Borja [1] 826/10 borrado [1] 908/9 borrador [13] 839/7 839/20 849/7 861/19 868/4 868/4 875/13 875/14 906/14 907/2 942/18 943/9 972/13 borradores [1] 947/25 borrando [1] 908/13 borraron [1] 915/12 borré [1] 908/2 borró [3] 907/25 908/23 908/25 boté [1] 898/19 Bravin [1] 826/17 Bravo [1] 823/11 breve [3] 885/10 928/25 959/24 brevemente [1] 852/9 Brian [2] 824/8 827/12 brindan [1] 884/14 brindar [2] 840/5 893/11 brindaron [1] 884/13 brinde [1] 926/24 brindó [5] 843/18 897/10 897/19 925/3 927/6 Brosky [1] 824/14 Bruce [1] 827/11 buen [1] 876/10 buena [1] 926/13 bueno [21] 832/14 835/15 852/5 859/8 860/18 861/21 864/5 871/5 887/4 895/1 908/21 918/25 919/20 938/14 945/21 975/2 981/23 982/9 988/1 989/9 989/21 buenos [6] 822/6 830/5 831/2 831/4 869/14 958/1 bultosos [1] 956/19 Burlington [2] 987/10 987/19 bus [1] 956/20 buscando [1] 914/22 buscar [1] 896/10 buscarlo [1] 848/16 básicamente [10] 836/16 910/18 911/19 911/20 912/1 919/23 920/17 934/22 943/11 978/18 C C1218ABD [1] 822/6 C1616A [1] 966/7 C1944 [1] 969/23 caballeros [2] 894/21 894/23 cabe [1] 911/23 Cabrera [13] 844/21 844/24 845/5 849/22 849/23 849/25 850/3 850/8 850/14 850/17 854/17 854/23 870/17 cada [6] 874/5 874/8 874/11 874/14 879/14 933/22 caducidad [1] 850/13 caducó [1] 880/14 café [3] 876/17 960/9 972/8 Calabro [1] 823/12 calendario [1] 921/20 calendarios [5] 890/1 890/5 896/23 897/10 897/19 calidad [4] 858/4 933/14 974/15 989/24 calificado [1] 899/15 calificados [3] 941/9 946/17 946/23 calificar [1] 912/19 948/4 949/6 952/16 953/8 954/6 954/11 954/15 954/16 955/9 califique [1] 914/22 955/18 956/1 956/10 956/11 Caline [1] 823/23 956/17 957/11 957/16 957/16 calle [1] 905/6 957/18 968/23 968/24 969/6 Callejas [5] 935/5 935/7 969/12 971/4 975/23 980/18 935/10 935/24 936/1 983/7 983/10 983/11 983/12 calles [1] 905/1 986/10 986/10 988/7 989/22 calmar [1] 992/18 990/7 992/16 Cambiemos [1] 838/20 casos [7] 837/2 911/22 912/1 cambio [2] 912/15 973/24 912/24 953/11 953/11 968/10 cambios [16] 862/19 862/23 Castelan [1] 823/13 864/16 865/4 867/10 907/8 causa [15] 843/3 843/5 850/20 907/10 908/7 911/17 911/19 854/18 932/16 932/25 933/10 911/24 913/4 913/10 913/24 933/15 933/24 935/22 943/20 914/3 915/19 943/25 945/24 946/21 959/15 camera [1] 979/21 causales [1] 935/18 camina [1] 986/8 causar [1] 938/14 Caminades [1] 827/19 causarme [1] 939/25 caminando [1] 968/12 causaron [1] 839/10 caminar [1] 984/7 causas [2] 912/25 913/1 Camino [3] 846/9 847/2 847/3 caía [1] 956/25 Campos [1] 937/17 celebrar [2] 917/18 972/4 canalizó [1] 945/22 celebraron [1] 965/24 cansó [1] 955/20 celebrarán [1] 926/13 cantidad [4] 868/10 929/11 celoso [1] 951/19 949/11 985/14 cemento [1] 964/1 Cantwell [1] 827/8 cena [1] 906/24 capacidad [1] 985/21 cenado [2] 906/12 906/12 capaz [1] 871/24 Centeno [3] 868/23 958/12 capital [3] 968/6 968/11 959/8 970/19 Central [1] 856/22 captura [1] 980/10 Centro [2] 903/18 903/23 capturado [1] 982/4 cerca [2] 981/14 981/15 capté [1] 964/12 certeza [2] 848/12 954/6 característica [2] 949/12 certificación [3] 833/6 833/20 949/25 833/24 caramelito [1] 920/17 certificado [2] 897/24 994/2 caras [3] 979/24 989/12 989/12 certificarse [1] 946/22 carecía [1] 841/17 certifico [1] 832/6 carente [1] 843/19 charla [1] 861/20 Carga [1] 903/14 Charles [1] 824/23 cargo [5] 843/4 918/3 918/11 CHEVRON [151] 820/9 823/2 933/10 948/7 823/3 823/4 823/5 823/6 823/7 Carol [2] 824/5 824/9 834/23 838/2 843/2 853/19 Carolina [1] 827/1 854/6 854/21 854/25 855/7 carpeta [20] 831/6 831/8 831/8 855/9 855/12 857/1 857/10 838/21 863/9 892/12 892/15 859/11 860/2 860/16 861/1 895/5 899/21 899/22 921/22 861/16 862/1 865/7 865/10 925/4 929/10 932/8 937/8 868/1 869/7 869/9 869/21 948/25 950/12 960/15 965/10 870/25 871/20 871/24 872/1 965/11 872/2 872/6 872/16 873/17 carpetas [2] 929/12 950/11 874/18 875/4 875/8 875/19 Carrión [1] 826/2 877/24 878/6 878/8 878/17 carta [1] 972/13 879/2 880/1 881/4 881/17 882/4 cartón [1] 953/12 882/8 882/14 883/11 883/17 carácter [4] 869/9 954/22 883/19 884/1 884/5 884/13 968/13 983/2 886/22 888/7 888/14 888/18 casa [5] 861/10 867/5 872/8 889/15 889/17 889/21 889/25 963/7 963/24 890/7 890/12 892/21 892/22 casi [6] 859/16 869/14 894/11 893/6 893/12 893/20 894/3 915/17 919/19 923/5 894/17 894/21 895/2 895/13 caso [78] 820/2 820/18 833/20 895/16 896/14 896/16 896/22 837/16 837/18 838/2 841/19 897/10 897/20 897/23 898/2 842/10 842/10 842/13 842/20 898/20 900/25 901/2 902/10 845/1 845/10 850/3 857/13 904/7 904/10 905/17 906/3 857/16 857/17 874/4 876/15 906/5 912/22 918/6 918/11 877/3 877/20 878/17 881/22 919/18 920/1 921/4 923/12 892/5 899/2 904/7 912/22 924/3 924/12 924/17 924/20 914/11 918/11 931/15 932/1 924/21 924/23 924/24 925/15 932/18 933/1 933/7 933/19 926/1 926/4 926/12 926/18 934/22 935/21 941/5 941/13 928/2 928/11 931/15 932/16 943/13 945/11 946/3 946/7 932/19 933/17 936/19 939/19 C 945/7 947/5 947/16 948/4 950/18 952/16 954/11 954/17 955/9 955/18 956/1 956/10 956/11 956/17 957/11 957/16 957/18 961/23 965/4 965/24 966/18 966/21 967/18 967/20 967/25 989/2 991/11 Chicago [3] 879/15 961/7 966/5 Christine [1] 826/16 Christopher [1] 828/1 Chrostin [1] 823/8 chúpese [1] 920/17 CIADI [2] 983/5 986/22 cien [1] 944/9 ciento [6] 837/2 909/11 909/22 910/3 910/8 916/5 cierre [3] 974/16 976/16 976/22 cierro [1] 893/4 cierta [4] 850/12 939/14 976/13 977/11 ciertamente [2] 842/9 982/9 ciertas [6] 839/15 839/22 840/14 840/14 911/22 976/15 cierto [43] 839/1 839/18 842/11 843/10 843/19 845/1 845/10 859/7 860/20 861/4 862/18 863/1 865/13 868/1 868/13 868/20 869/9 869/18 870/11 872/25 873/4 874/21 875/10 876/4 880/24 888/24 889/24 893/17 893/19 897/12 912/17 912/20 912/23 913/5 916/21 917/4 918/8 920/11 921/5 930/8 930/22 959/9 988/11 ciertos [1] 839/10 cinco [8] 847/1 919/2 932/17 936/4 942/24 944/5 945/19 947/12 circulación [1] 886/17 circular [1] 831/20 circunstancia [9] 837/12 837/21 840/16 873/22 910/6 915/11 952/22 962/24 985/18 circunstancias [13] 837/9 838/14 850/10 868/8 894/22 901/21 906/23 926/16 928/18 964/5 967/18 971/2 983/10 cita [6] 847/16 848/5 866/8 893/4 904/13 912/7 citar [1] 967/11 ciudad [20] 822/6 859/2 862/4 862/14 863/3 867/6 867/8 867/20 874/3 902/4 903/21 905/1 948/5 949/9 951/24 956/12 956/14 958/7 958/8 961/7 ciudadanía [1] 959/5 civil [5] 837/23 851/8 935/21 943/2 954/22 civiles [5] 912/24 953/11 954/18 954/20 956/8 clara [2] 897/18 971/19 claramente [3] 972/6 973/15 976/5 claro [11] 842/18 845/3 857/14 863/11 873/6 890/22 891/12 921/17 940/4 971/15 983/16 Claudia [1] 825/9 clausura [1] 975/7 clava [1] 982/2 clavos [1] 963/25 C Clayman [5] 824/23 882/19 882/25 883/15 885/12 cleansing [1] 853/20 cláusulas [1] 928/19 CNUDMI [1] 820/5 coincide [1] 947/20 coincidíamos [1] 904/24 colaboradora [1] 951/5 colaboré [1] 912/22 colaboró [1] 858/14 colega [3] 978/21 986/24 986/25 colegas [2] 919/2 934/12 colgó [1] 955/16 colina [1] 986/15 Colla [1] 822/13 colocación [2] 831/24 832/16 colocada [1] 949/18 colocar [1] 832/12 colocó [1] 862/10 Colombres [1] 822/6 color [1] 927/19 colores [1] 907/18 coma [1] 920/16 comentario [1] 970/21 comentarios [4] 914/14 915/5 979/2 979/3 comentó [1] 918/9 comenzar [6] 830/5 831/13 922/16 972/12 973/18 973/20 comenzará [1] 973/16 comenzó [5] 830/14 852/20 854/21 855/7 964/19 Comercial [2] 903/18 903/23 cometer [2] 938/11 942/10 cometido [1] 968/8 cometimiento [1] 966/25 comienzos [1] 903/5 como [81] 832/2 832/5 832/17 833/10 835/20 836/6 843/5 843/11 843/15 844/24 849/17 851/5 857/1 857/6 857/21 857/21 857/21 858/14 865/1 869/14 873/10 875/23 877/9 880/22 885/22 887/5 891/17 895/22 899/13 899/16 900/8 908/21 910/2 912/14 912/22 913/18 917/21 920/13 929/8 932/1 932/25 933/10 934/17 935/22 939/7 939/16 943/12 943/18 944/9 945/16 945/17 945/19 946/16 948/13 948/20 948/22 949/18 951/9 951/12 953/23 954/23 955/17 957/5 962/20 964/11 968/18 970/17 971/4 974/13 977/3 979/11 979/11 979/20 981/15 983/1 983/9 984/16 987/25 989/18 991/21 994/16 COMPANY [1] 820/10 comparase [1] 908/16 comparecerá [1] 972/19 compartir [1] 862/1 compartiría [1] 916/4 compañeros [2] 856/22 982/22 compañía [1] 898/5 competencia [2] 968/7 988/2 competente [2] 837/4 877/19 complejo [2] 929/20 986/17 complementario [3] 853/14 853/16 965/13 complementarios [1] 853/7 completa [2] 964/11 964/24 completamente [2] 940/23 952/20 completar [1] 856/1 completos [1] 975/6 complicaciones [1] 978/2 comprado [1] 962/19 comprar [1] 964/17 comprenderá [1] 843/23 comprenderán [1] 851/10 comprobante [1] 949/5 comprometiese [1] 867/14 comprometió [1] 840/10 compromiso [3] 946/9 959/16 973/19 computación [1] 908/20 computador [14] 861/13 862/22 863/4 867/4 867/5 867/5 867/6 867/7 868/5 874/25 937/14 938/10 947/15 948/4 computadora [21] 861/15 866/17 866/19 866/22 867/18 867/20 868/18 869/2 872/8 874/21 875/5 907/6 908/3 909/8 937/20 939/8 947/10 952/3 956/14 961/3 994/9 comunicaciones [1] 885/22 comunicación [2] 906/19 906/21 comunicarse [1] 888/7 conceder [1] 945/15 concedido [1] 837/25 concediera [1] 944/7 concedieron [1] 838/3 concentra [1] 854/16 concentran [1] 844/21 concentrarnos [1] 976/7 concepto [2] 842/23 959/13 conciencia [1] 861/5 concluido [1] 906/24 concluir [1] 836/4 conclusiones [1] 914/1 conclusión [1] 927/8 concluye [1] 852/17 concordancia [2] 935/19 943/4 concretamente [3] 839/19 956/7 961/21 concreto [1] 961/15 Concuerda [2] 870/4 893/9 condiciones [2] 855/14 856/15 conexas [1] 831/15 conexidad [1] 971/4 conexión [3] 868/12 868/19 889/19 conexo [1] 967/9 confabulando [1] 905/12 conferencias [1] 858/15 confiaba [1] 905/24 confiable [1] 899/13 confiada [1] 899/16 confianza [4] 873/22 905/23 906/3 906/8 confidencial [1] 886/17 confidenciales [1] 887/6 confidencialidad [6] 988/16 988/19 989/6 989/10 990/20 991/15 confidente [1] 873/21 confirma [2] 883/12 947/13 confirmado [2] 831/7 913/23 confirmar [8] 831/9 831/22 846/9 847/14 847/16 848/4 858/9 888/12 confirmarnos [1] 831/20 confirme [3] 833/15 834/15 927/20 conflicto [1] 957/2 conforme [12] 837/7 849/24 897/16 899/14 910/17 914/16 914/18 915/7 927/2 938/16 943/19 963/15 conformidad [1] 926/2 confundido [2] 863/23 962/10 confundió [2] 861/8 929/20 confundían [2] 839/7 839/16 confusa [1] 902/12 confusiones [4] 839/23 840/3 840/14 841/9 confusión [2] 839/11 841/4 confuso [1] 871/7 Confío [1] 858/12 confírmeme [1] 925/11 congratulación [1] 971/24 congruente [1] 900/9 Conjuntamente [1] 902/8 conmigo [7] 840/10 870/5 874/5 893/9 899/12 915/8 923/7 Connor [5] 824/24 846/5 846/24 846/25 847/5 conoce [3] 832/17 838/24 899/6 conocedores [1] 967/19 conocemos [3] 836/6 991/3 991/5 conocer [1] 885/4 conocida [1] 949/10 conocido [1] 924/6 conocimiento [2] 932/25 933/15 conocimientos [1] 851/7 conocí [2] 843/11 951/6 conocía [3] 850/4 909/4 959/7 conozco [13] 839/2 883/23 884/4 899/10 902/23 923/12 923/24 949/12 949/24 958/12 959/10 967/13 968/3 consecuente [1] 884/17 consecuentemente [2] 850/18 859/25 conseguido [1] 899/4 conseguir [1] 878/13 conseguirme [1] 963/1 conseguía [1] 878/11 consejo [2] 951/7 961/17 consentimiento [2] 983/15 992/22 considera [1] 848/19 consideraba [5] 840/11 860/3 868/3 894/6 895/1 consideración [1] 991/18 considerados [1] 967/9 consideran [1] 968/7 considerar [2] 856/2 975/25 considerarlo [1] 973/12 consideraron [2] 896/20 897/3 considero [3] 848/22 883/19 971/6 consideré [1] 865/4 consideró [1] 845/4 consigna [1] 939/1 consignar [1] 941/19 consigne [1] 941/14 consigné [1] 914/4 consiguiente [2] 933/13 933/18 consiguientemente [1] 850/15 consta [20] 832/15 833/9 833/25 834/24 835/23 865/9 867/16 870/14 889/5 893/5 conversaron [1] 975/5 convino [1] 924/16 consta... [10] 904/14 904/15 coparticipado [1] 916/8 913/18 921/6 935/12 940/11 copia [11] 831/22 831/25 832/1 949/8 949/17 959/1 959/5 832/5 833/4 833/10 835/21 constaban [1] 908/14 835/25 836/2 849/5 868/17 constan [6] 845/11 848/13 copiaba [1] 939/11 854/15 870/21 914/5 927/12 copiar [1] 865/5 constancia [2] 994/6 994/13 copiarlo [2] 866/12 866/16 constante [5] 891/25 906/19 copias [1] 908/17 926/7 939/15 945/13 copié [4] 862/21 862/25 864/2 constar [2] 835/12 838/8 908/2 constaría [2] 833/7 833/8 copió [4] 862/17 863/20 863/22 constatar [1] 835/16 866/21 conste [2] 834/13 925/6 Coriell [1] 823/14 CONSTITUIDO [1] 820/2 CORPORATION [1] 820/9 constituye [1] 970/24 correcciones [1] 907/3 construcción [1] 963/24 corrección [1] 864/24 consultar [1] 885/7 correcta [3] 862/15 895/24 consultara [1] 905/18 981/16 consultaré [1] 919/2 correctamente [8] 838/13 consumiría [1] 978/1 838/17 839/4 881/14 888/15 contaba [1] 868/17 947/21 964/9 964/18 contable [1] 884/2 correctas [1] 858/11 contacto [2] 881/4 889/3 correcto [93] 832/15 834/5 contador [2] 884/2 884/6 839/8 840/22 844/22 845/5 contados [1] 944/24 847/25 848/6 852/22 853/2 contar [3] 857/13 979/18 853/3 853/9 856/16 857/7 983/21 857/11 857/17 859/13 862/11 contarnos [1] 910/23 862/23 869/22 871/2 871/22 contemporánea [2] 897/1 939/13 872/20 873/9 875/6 875/16 contemporáneas [2] 896/18 877/7 878/24 879/3 879/5 879/6 964/3 879/16 879/24 880/9 880/10 contemporáneos [1] 898/9 880/12 881/1 881/6 881/19 contenido [10] 845/12 848/14 882/3 882/3 882/18 882/20 865/10 867/3 883/8 898/23 884/10 884/11 884/20 884/25 907/2 926/21 932/5 967/2 885/1 887/14 887/25 888/9 contenía [2] 869/17 953/15 888/19 889/5 889/6 889/8 contestación [2] 857/2 857/2 889/12 890/2 890/7 893/25 contestarle [1] 868/14 894/1 897/21 899/9 900/5 901/6 contexto [2] 916/11 932/21 901/8 901/19 902/11 902/22 contiene [3] 833/17 833/19 905/24 906/1 907/6 909/23 834/20 910/9 912/11 912/13 920/1 contingente [1] 926/20 924/8 927/9 927/14 928/17 Continuación [2] 829/4 830/3 930/2 947/24 950/24 951/1 continuar [1] 951/8 952/11 952/13 954/9 956/1 continúe [1] 846/17 957/11 964/24 969/5 972/16 contrainterrogatorio [7] 973/9 830/14 900/23 923/6 936/7 corren [1] 837/24 936/11 949/2 965/11 correo [7] 888/15 888/19 contraparte [4] 936/17 982/19 888/22 889/4 961/2 961/3 961/5 982/23 991/11 correos [3] 889/11 889/13 contrariar [1] 842/1 889/16 contrario [2] 848/22 954/3 corresponda [1] 943/7 contraseña [1] 888/18 corresponde [3] 831/17 834/12 contratada [1] 951/7 968/10 contratado [3] 883/5 884/5 correspondiente [10] 832/7 884/6 837/13 838/11 898/5 927/25 contratar [1] 967/21 935/12 961/18 962/19 967/15 contratista [1] 902/10 985/12 contrato [9] 925/16 926/3 correspondientes [4] 859/17 926/20 927/8 927/9 927/13 862/6 915/20 941/7 928/6 928/10 990/1 correspondía [1] 933/1 contrató [1] 967/25 correspondían [2] 954/19 956/9 controlar [1] 989/15 corriendo [1] 989/13 convenido [1] 946/8 corroboró [1] 918/13 conveniente [3] 840/11 904/25 corría [1] 954/3 963/5 corte [31] 821/12 831/16 conveníamos [1] 903/17 833/21 834/21 834/25 836/19 conversaciones [4] 878/16 836/22 836/23 838/5 845/4 883/9 896/7 896/19 855/8 872/4 876/23 877/13 conversación [5] 840/8 865/11 905/5 910/17 911/4 911/10 866/24 892/21 975/19 913/15 913/17 914/7 914/8 C 914/10 933/14 939/17 939/17 946/18 946/19 948/13 948/16 951/5 cosa [7] 864/19 866/15 866/17 869/4 887/13 945/8 945/19 cosas [19] 839/18 852/6 860/23 865/2 866/15 870/16 875/8 894/20 899/15 905/13 916/15 918/17 918/19 918/24 919/16 951/19 974/23 976/1 985/15 cosechara [1] 878/4 costumbre [5] 899/1 910/3 910/18 932/23 941/15 cotidianos [1] 895/22 Court [1] 822/2 CPA [1] 820/18 CPU [7] 862/10 864/16 865/23 865/24 866/1 866/5 866/11 creado [1] 940/7 creamos [1] 931/16 credibilidad [1] 936/12 cree [2] 852/10 940/5 creemos [2] 848/23 974/14 creencia [1] 942/6 creerle [1] 932/2 creo [25] 832/10 854/4 863/25 868/8 871/13 872/1 881/25 888/12 900/15 902/20 913/1 955/12 968/12 969/2 972/24 974/1 974/5 975/24 976/23 977/15 981/23 982/5 988/3 989/17 992/12 creí [1] 851/1 creía [5] 861/11 906/4 915/23 939/24 955/19 creó [1] 984/9 Cristina [1] 826/18 cronograma [2] 973/14 974/2 cronología [8] 844/6 844/8 848/25 849/13 852/17 854/12 854/16 903/6 cronológicamente [1] 832/25 cronológicas [1] 962/21 Crowns [3] 824/16 824/17 824/18 crudo [1] 982/3 Cruz [1] 827/2 cruzando [1] 903/24 cual [23] 833/18 850/5 852/24 857/22 877/2 881/3 896/5 900/2 903/14 905/19 910/9 915/12 926/24 935/25 942/2 945/19 947/6 950/10 955/25 958/22 964/21 966/24 977/12 cuales [2] 966/10 984/14 cualquier [8] 864/5 926/15 926/22 945/8 967/23 977/5 992/3 992/6 cualquiera [4] 832/21 892/10 900/11 963/7 cuando [60] 838/1 838/14 843/3 845/18 851/16 855/20 855/23 856/3 859/4 859/21 861/1 861/14 861/17 862/25 866/4 872/15 876/1 876/2 876/4 876/6 877/8 877/13 879/14 879/14 882/22 891/6 891/12 891/22 895/12 900/8 905/4 906/13 907/3 908/5 914/8 918/10 922/22 927/5 930/20 934/7 936/2 942/15 942/21 943/21 945/8 946/25 948/6 951/13 952/22 954/10 955/8 956/16 Daniel [1] 822/13 Daniela [2] 823/11 826/8 cuando... [8] 960/16 961/10 Danny [1] 825/7 977/20 978/25 982/6 984/22 Dante [3] 822/4 994/4 994/21 986/9 988/19 dar [8] 841/25 851/11 860/1 cuanto [14] 832/17 863/11 866/20 911/6 918/21 920/10 868/7 910/20 911/9 920/14 976/18 938/8 939/13 941/8 977/1 darle [1] 943/10 979/16 984/11 987/23 989/22 Darlene [1] 827/5 cuarenta [1] 875/23 darles [1] 858/17 cuatro [9] 835/4 847/4 875/22 date [1] 937/18 931/7 931/9 938/19 950/21 David [3] 822/10 824/6 827/15 950/25 964/1 Davis [1] 827/5 cubriendo [1] 876/9 Davis-Hoffman [1] 827/5 cubrir [1] 928/16 daños [3] 844/25 857/5 932/20 cuenta [11] 888/22 889/3 913/5 DC [2] 820/21 822/11 913/9 913/24 948/23 949/7 deba [1] 885/16 958/25 959/21 959/21 991/8 debajo [3] 907/20 907/23 959/5 cuentas [3] 888/14 958/11 debate [3] 990/17 992/8 992/20 987/24 debatir [1] 992/9 cuerpo [2] 831/18 835/15 debe [12] 831/8 835/11 835/12 Cuesta [1] 823/15 835/24 837/17 861/21 861/21 cuestiones [4] 831/15 886/22 862/15 883/19 944/22 955/6 887/1 936/20 986/11 cuestión [3] 871/13 977/17 deben [1] 836/22 979/11 deberá [1] 943/6 cuidado [2] 900/3 905/6 debería [2] 892/1 924/7 cuidadoso [3] 900/1 917/22 debidamente [2] 851/1 898/23 951/18 debido [9] 838/15 839/15 culminar [1] 974/17 850/20 869/8 870/8 883/3 culminó [1] 948/9 973/19 984/4 984/17 Cummins [1] 827/12 debiera [2] 851/17 856/2 cumplidas [1] 989/3 debió [2] 859/15 913/2 cumpliesen [1] 941/3 debo [2] 913/2 924/17 cumplir [2] 989/7 989/12 debía [4] 850/21 858/17 861/12 cuyo [1] 874/4 874/24 cuál [20] 832/12 835/13 844/3 Dechert [7] 827/14 827/15 851/2 886/18 892/2 900/18 827/16 827/17 827/18 827/19 904/4 910/23 910/25 911/2 827/20 913/21 921/18 929/6 932/21 decidido [2] 983/12 983/21 935/8 943/8 946/3 974/20 decididos [1] 887/5 975/16 decidir [1] 992/9 cuáles [6] 839/23 843/21 decidió [1] 964/17 908/12 923/14 966/9 976/10 decidí [1] 861/25 cuándo [7] 849/7 849/7 881/13 decimos [1] 909/17 904/2 918/20 948/9 971/15 decir [26] 831/8 836/5 859/23 cuánto [5] 882/6 882/14 909/14 859/24 862/1 866/4 867/24 919/5 924/7 868/17 870/13 894/19 902/20 cuántos [1] 856/18 906/12 907/5 907/16 920/21 cámara [2] 986/9 987/14 928/16 930/22 937/23 943/22 cámaras [2] 984/1 984/22 950/23 961/11 961/13 966/8 cédula [1] 959/4 975/15 977/24 984/20 código [2] 935/20 943/2 decirle [7] 848/11 860/10 cómo [21] 840/24 851/15 861/21 860/21 889/15 923/24 924/22 861/22 868/14 871/14 907/17 964/25 907/22 907/23 908/12 918/23 decirles [2] 841/11 941/16 921/20 931/23 940/6 941/4 decirlo [1] 939/3 949/23 952/20 958/2 958/3 decirse [3] 943/19 943/21 969/6 976/1 943/23 cómodo [1] 891/22 decisiones [2] 916/8 984/19 decisión [4] 886/18 967/16 D 983/16 992/11 D-R [2] 822/5 994/22 declara [5] 841/16 841/21 da [4] 846/18 939/4 962/20 843/17 890/17 917/4 967/14 declaraciones [9] 862/5 867/15 daba [1] 860/12 892/11 926/21 926/24 927/6 daban [2] 903/10 958/2 927/6 960/6 974/11 dadas [1] 971/2 declaración [31] 830/15 830/17 dado [11] 859/6 861/2 870/24 839/1 859/21 867/11 867/16 871/19 902/14 906/2 915/4 870/14 870/23 875/2 876/16 925/19 975/5 983/20 984/15 895/8 899/20 912/7 912/12 dan [1] 928/18 930/8 932/10 937/9 942/15 dando [1] 963/16 947/11 947/11 947/21 949/1 C 952/4 958/17 958/20 966/5 966/7 966/13 967/2 972/25 973/3 declarado [4] 906/18 909/22 913/20 935/15 declararse [1] 850/21 declare [1] 926/23 declaró [14] 840/4 857/12 872/13 875/10 876/22 889/10 901/3 907/5 909/20 916/16 928/14 950/17 951/11 959/7 decreto [1] 933/4 decía [5] 917/24 920/16 920/19 941/1 991/11 decían [2] 897/5 991/10 dedicado [1] 842/20 defecto [1] 938/17 defendidos [1] 842/16 defensa [2] 966/19 967/22 definitiva [5] 913/13 914/16 915/9 944/19 945/12 definitivamente [1] 861/18 deja [1] 979/25 dejando [1] 953/24 dejar [5] 891/12 900/3 912/15 953/18 976/8 dejara [1] 910/15 dejarlo [1] 940/4 deje [2] 886/15 947/6 dejen [1] 937/1 dejo [2] 994/6 994/13 dejó [3] 884/24 946/14 957/14 delegaciones [1] 969/10 Deliberadamente [1] 860/8 delibere [1] 937/1 delito [4] 967/8 968/8 968/18 968/21 delitos [4] 966/4 966/9 967/5 968/17 demanda [5] 857/1 857/2 857/3 966/21 969/24 demandada [20] 820/16 826/1 830/22 852/13 899/23 919/14 925/3 925/6 962/12 965/11 969/18 972/16 973/6 974/20 975/3 975/17 978/15 979/22 987/6 993/6 demandadas [1] 990/14 demandante [8] 852/13 854/6 925/4 969/20 969/22 977/24 991/19 993/3 demandantes [23] 820/11 823/1 876/3 876/5 916/7 917/7 917/16 920/24 921/3 921/4 930/8 930/11 931/24 945/11 959/13 966/18 972/15 972/22 973/23 976/24 988/21 989/1 990/15 demasiado [3] 870/4 921/17 958/14 demorar [2] 953/1 968/12 demostrado [1] 869/3 demostrar [3] 907/9 985/21 985/22 demostraría [1] 868/19 demás [2] 824/21 827/22 denomina [2] 903/18 921/21 dentro [6] 916/13 932/15 944/23 953/14 954/9 967/10 denuncia [3] 966/22 967/13 970/17 denunciante [1] 991/11 departamento [4] 901/13 902/6 903/14 904/5 detalles [4] 862/12 923/25 963/24 968/16 Depende [1] 856/11 detener [6] 978/12 982/12 dependiendo [4] 885/7 886/18 982/12 988/3 992/8 992/20 971/2 976/1 detenerme [1] 984/1 deportado [1] 881/1 detenida [1] 913/8 depositante [1] 949/12 determinación [1] 991/13 depuración [1] 853/21 determinada [3] 837/7 849/25 depósito [7] 949/6 949/7 949/9 850/1 949/22 958/23 959/17 959/20 determinadas [5] 837/9 850/10 depósitos [5] 948/23 958/10 899/17 905/13 935/18 959/9 959/11 959/12 determinado [2] 896/15 933/9 derecha [7] 831/19 834/24 determinados [4] 837/22 839/20 846/24 949/14 949/16 949/21 840/14 901/20 960/22 determinar [1] 991/7 derecho [3] 851/9 856/21 877/5 determiné [1] 840/15 derechos [1] 883/20 determinó [1] 990/23 desacuerdo [1] 936/9 detrás [5] 834/12 863/12 895/9 desafío [1] 982/24 925/23 927/18 desafíos [1] 985/18 devolver [1] 953/13 desarrollo [1] 992/4 devolvérsela [1] 869/2 desconfiado [2] 900/2 917/22 di [4] 864/2 895/24 932/6 desconozco [1] 835/10 959/22 describiendo [1] 987/22 diapositiva [12] 834/11 891/8 describir [2] 921/19 979/16 891/11 892/14 895/4 899/19 describirnos [1] 866/6 904/19 918/15 921/19 921/21 describió [1] 859/4 925/7 962/11 desde [22] 842/24 850/22 851/6 diapositivas [4] 831/12 831/13 857/23 858/7 864/17 869/16 891/13 962/11 879/5 879/23 881/8 881/10 diariamente [1] 964/3 901/13 901/18 924/18 927/10 dice [39] 836/19 840/19 845/3 943/13 943/24 943/25 944/3 849/14 851/16 859/21 862/17 945/22 961/3 965/1 863/19 864/23 866/4 868/16 desea [2] 895/7 979/9 891/25 892/1 896/25 904/15 deseamos [1] 974/13 919/19 920/13 920/23 925/24 desean [4] 976/3 977/1 991/23 928/5 929/22 929/22 932/18 991/24 937/17 937/18 937/22 942/24 desecharon [1] 896/19 943/21 944/21 945/13 954/23 deseché [1] 898/18 955/17 960/19 960/25 961/6 deseen [1] 978/8 962/13 962/15 964/9 965/22 desempeñándose [1] 951/9 dicen [1] 897/13 desglosada [1] 842/7 dichas [1] 893/24 desglosar [1] 842/3 dicho [16] 849/25 859/10 870/9 desglose [1] 842/6 870/15 870/16 875/4 892/1 deshacerse [1] 898/22 894/2 894/16 901/17 917/18 designación [3] 850/9 941/21 922/8 925/23 930/5 951/14 942/3 962/6 designado [4] 844/24 849/24 dichos [3] 926/9 933/11 957/25 850/2 948/12 diciembre [7] 854/20 897/1 desliz [1] 942/11 940/11 942/14 946/11 947/20 despacha [1] 945/2 962/20 despachan [1] 903/15 diciendo [3] 900/22 909/10 despachar [1] 956/9 919/18 despacho [5] 905/9 935/12 dicta [1] 944/24 939/13 942/11 952/19 dictada [5] 911/1 914/7 914/16 desprende [1] 970/15 914/18 915/7 desprendí [1] 898/19 dictado [1] 873/3 despreocupado [1] 957/18 dictar [1] 933/3 despreocupó [1] 955/17 Diego [2] 826/2 834/22 después [41] 836/20 843/1 dieron [1] 902/16 843/6 850/2 850/4 852/21 diez [5] 847/14 880/17 880/17 860/18 863/21 871/17 872/5 919/3 972/4 872/8 884/24 902/9 906/10 diferencia [5] 933/3 968/24 914/13 917/2 919/2 920/13 970/3 981/19 994/18 921/2 922/6 922/10 926/3 diferente [6] 855/20 887/20 928/17 930/6 930/14 930/17 910/25 912/10 970/4 987/16 933/5 937/23 938/20 952/11 diferentes [9] 848/5 863/23 957/15 958/14 965/24 972/6 866/15 937/24 966/4 978/25 977/4 977/21 978/14 985/17 979/1 983/19 983/20 989/1 989/2 992/10 dificultad [3] 887/19 985/24 destituido [1] 918/3 986/2 detallar [1] 854/18 dificultades [1] 891/8 detalle [2] 862/9 899/3 dificultarlo [1] 852/4 D difiero [1] 842/22 difícil [2] 851/23 986/17 difíciles [1] 983/10 difícilmente [1] 963/12 diga [1] 914/22 digamos [1] 911/7 digitales [1] 901/5 digo [7] 830/18 870/18 870/18 870/24 882/20 884/21 985/6 dije [19] 833/25 839/11 861/21 865/8 865/9 872/22 875/7 876/3 876/4 885/22 891/18 894/20 905/21 906/21 917/21 929/9 948/6 948/6 950/16 dijeron [2] 890/12 890/14 dijese [2] 870/6 873/16 dijimos [2] 971/15 977/19 dijo [65] 833/23 833/23 839/5 841/3 856/14 861/18 862/10 862/25 863/20 863/21 864/4 864/11 864/13 864/15 864/20 865/6 865/13 865/14 865/21 870/25 872/5 874/14 874/18 877/24 878/18 888/13 889/24 890/10 892/1 893/3 893/19 894/20 895/17 900/1 900/19 900/24 904/10 904/16 905/16 906/2 919/17 919/24 920/3 920/5 920/9 921/3 921/15 929/25 930/2 930/3 930/9 930/16 930/18 930/20 930/21 939/5 955/21 961/11 964/16 966/3 973/2 973/8 987/25 990/18 990/21 dilatorias [1] 943/12 diligencia [1] 877/22 diligencias [2] 883/2 944/1 dilucidar [1] 851/11 dinero [1] 909/14 dio [17] 841/17 863/1 864/13 872/24 873/8 874/6 874/12 875/7 888/13 888/17 895/21 902/18 906/22 913/6 918/10 920/4 955/12 Dionisio [1] 822/5 dirección [2] 934/13 994/10 directa [4] 868/12 868/19 878/9 885/19 directamente [12] 885/8 886/9 916/17 917/15 924/4 929/24 951/16 954/13 955/10 957/9 957/15 957/19 directo [5] 930/19 934/18 972/21 973/1 979/9 dirigido [2] 834/21 951/2 dirigiendo [1] 934/13 dirigiéndome [1] 830/6 dirigían [2] 956/4 956/6 dirimir [1] 992/13 dirán [1] 993/1 diría [2] 837/1 900/2 disco [4] 866/16 866/18 866/22 934/17 discos [1] 869/21 disculpa [1] 964/13 disculpas [2] 856/7 927/17 discuta [1] 922/22 dispersó [1] 861/8 dispone [3] 933/21 942/25 944/22 disponer [1] 945/16 disposiciones [3] 926/14 990/20 991/15 D disposición [6] 896/16 928/1 945/12 945/20 947/6 992/1 dispuesto [1] 973/22 dispuso [2] 849/25 850/6 distancia [1] 981/12 distante [1] 915/17 distinguida [1] 935/23 distinta [1] 931/2 distinto [2] 920/19 991/6 distribuir [1] 831/6 división [1] 992/13 diálogo [1] 852/3 Doak [1] 823/10 doc [1] 937/18 doce [1] 928/5 doctor [11] 831/1 834/22 882/25 909/1 935/5 935/7 935/10 935/23 935/25 972/14 987/25 doctora [2] 833/21 987/16 documentación [4] 832/22 898/18 933/20 953/6 documento [111] 831/22 831/25 833/7 833/8 833/8 833/10 833/10 833/14 833/17 834/1 834/12 834/13 834/18 834/24 835/7 835/9 835/17 835/20 835/22 836/16 836/18 836/18 837/13 838/7 838/24 839/3 840/2 840/17 840/19 840/21 840/23 841/5 841/7 841/11 841/14 843/18 844/1 848/24 850/8 851/3 851/5 851/22 861/12 862/3 862/14 862/21 863/3 865/9 866/16 866/17 866/22 866/23 867/9 867/18 867/19 867/19 874/2 874/23 878/3 893/5 899/5 899/6 902/1 904/19 904/21 907/22 908/1 908/3 908/14 908/22 911/3 911/17 912/9 914/4 915/12 915/13 915/16 915/18 915/18 915/21 916/12 919/15 921/19 922/9 925/2 925/11 925/16 925/22 927/20 927/21 932/12 937/12 937/20 940/7 940/10 940/12 941/24 946/11 949/4 949/5 950/8 950/9 951/20 957/7 958/19 958/19 958/22 959/3 960/21 960/24 962/15 documentos [33] 831/7 831/21 832/20 835/4 836/7 836/8 836/8 836/16 836/21 837/5 855/2 856/24 858/19 859/17 873/12 876/23 877/1 877/6 877/15 877/22 900/12 901/5 903/2 908/6 909/6 909/20 939/14 951/13 952/14 953/13 957/20 962/8 986/22 DOE [1] 821/13 domicilio [8] 837/11 837/17 838/6 863/5 867/8 873/14 894/8 905/3 domingo [4] 864/25 938/3 938/4 961/1 domingos [1] 953/4 dominio [2] 983/8 989/14 donde [9] 900/19 903/15 923/12 936/16 937/18 962/13 983/6 983/7 983/8 DONZ00059141 [2] 960/19 960/22 Donziger [20] 873/19 893/22 893/25 894/5 894/18 895/15 895/20 895/25 896/7 897/21 899/8 916/25 917/11 930/5 930/15 930/20 931/6 960/25 961/4 961/16 dos [38] 834/5 835/4 846/4 848/9 852/21 860/17 860/20 863/22 864/24 866/15 878/24 879/14 879/19 879/21 880/6 884/21 887/24 888/6 898/9 900/11 901/2 902/6 908/17 914/1 914/21 916/10 927/11 929/19 937/23 938/1 938/19 958/9 963/20 975/6 984/6 985/12 985/24 988/17 Douglas [4] 824/25 847/11 847/13 847/15 doy [3] 832/5 978/20 987/6 dresteno.com.ar [1] 822/7 drive [2] 866/18 875/13 drives [1] 903/2 duda [1] 910/15 dudas [2] 840/14 988/24 dulces [1] 920/17 Dunn [2] 824/14 824/15 duplicado [4] 867/10 908/4 908/15 915/19 duplico [1] 867/9 dura [1] 899/16 duración [1] 926/15 durante [28] 841/18 841/18 843/8 843/9 849/7 851/8 873/10 875/2 879/20 880/7 880/17 880/23 881/5 886/12 890/19 894/12 905/19 912/21 912/23 916/10 923/9 923/17 943/13 948/1 955/25 955/25 975/21 978/10 duro [4] 866/16 866/18 866/22 934/17 duros [1] 869/22 duró [1] 950/18 Dávila [2] 847/2 847/3 dé [1] 899/2 débil [2] 878/17 878/19 Démosle [1] 842/6 día [33] 820/19 830/6 837/19 838/5 838/9 870/23 875/10 888/13 927/7 931/12 938/6 945/9 952/11 952/16 954/4 963/3 972/7 972/16 972/19 973/16 973/18 974/10 974/13 974/13 974/17 974/18 974/22 974/25 975/2 975/13 977/3 985/5 993/10 días [32] 830/5 831/3 831/4 838/2 849/12 850/1 861/17 864/24 873/12 906/19 916/12 917/10 930/14 937/23 938/1 938/19 944/9 944/10 944/12 944/23 945/6 945/7 945/8 945/9 945/14 945/17 945/18 945/19 947/7 975/6 975/11 979/7 dígame [2] 845/18 912/12 dólares [24] 841/21 868/22 869/15 876/2 909/11 909/15 910/5 910/8 910/9 915/24 916/19 916/23 917/8 923/17 923/18 923/21 930/1 930/4 930/12 949/11 958/3 958/6 958/24 959/21 dónde [5] 861/22 861/22 885/2 938/22 949/20 E e-mail [1] 888/22 echar [2] 980/14 980/22 echó [2] 918/8 921/2 económicamente [1] 878/15 económico [1] 869/8 económicos [1] 923/21 ECUADOR [27] 820/3 820/15 826/3 826/5 826/7 826/9 826/11 832/16 855/14 856/16 856/22 858/1 880/16 886/23 886/25 912/5 949/8 950/4 965/22 966/15 967/21 968/1 973/2 982/14 987/10 988/18 991/13 ecuatoriana [1] 932/24 ecuatoriano [2] 877/5 968/9 Ed [1] 828/2 ediciones [3] 914/15 915/5 915/25 edición [1] 942/11 Edison [3] 846/9 847/1 847/3 editado [2] 938/10 938/10 Eduardo [1] 827/17 Edward [1] 823/18 EE.UU [2] 820/9 820/10 efectivamente [7] 835/17 849/14 862/3 862/21 896/5 911/14 913/8 efectivo [3] 948/19 948/21 958/23 efecto [6] 836/1 850/7 862/19 927/21 947/6 980/15 efectos [11] 843/25 918/16 924/1 929/6 946/20 959/15 967/14 983/9 988/8 991/18 991/22 efectuaba [1] 981/16 efectuada [2] 845/4 977/23 efectuadas [1] 898/12 efectuados [3] 923/22 924/3 959/12 efectuar [6] 926/2 928/3 982/24 983/18 983/25 984/1 efectuaron [2] 863/9 959/8 efectuará [1] 978/6 efectuase [1] 982/8 efectuó [4] 830/16 849/10 913/5 929/19 efectúe [1] 991/13 Eh [2] 831/24 890/3 ejecutivos [1] 954/20 ejemplo [16] 870/16 870/18 877/18 907/18 909/7 913/19 914/6 920/14 923/22 938/12 939/16 982/2 984/13 986/15 988/16 989/24 ejercicio [1] 924/10 ejercía [1] 843/14 elaboraba [1] 938/20 elaborada [1] 913/16 elaborado [2] 862/15 911/14 elaborar [1] 956/17 elaborasen [1] 912/16 elaboré [2] 908/4 914/5 elaboró [2] 927/5 945/22 Eldy [1] 824/1 electrónicamente [2] 866/5 907/4 electrónico [6] 888/15 888/19 888/23 889/4 961/2 961/5 electrónicos [3] 889/11 889/14 enfoque [1] 851/3 enjuiciarme [1] 967/16 electrónicos... [1] 889/16 ensayos [3] 856/18 857/4 857/9 elegancia [1] 910/19 entablar [1] 917/18 elemento [3] 891/5 978/1 988/4 entendemos [1] 972/14 elementos [3] 841/24 856/25 entender [5] 835/24 844/3 958/9 850/15 851/24 884/1 eliminación [2] 908/6 908/8 entendido [2] 851/1 915/3 eliminar [1] 929/11 entendidos [1] 871/17 Elizabeth [1] 824/2 entendiendo [2] 903/5 903/8 ella [16] 834/4 834/9 858/3 entendimiento [1] 987/15 858/6 858/14 858/19 858/21 entendió [6] 841/3 842/10 880/4 889/5 904/14 951/7 878/3 890/15 893/10 914/2 951/11 951/14 951/22 952/6 entendí [13] 851/1 878/8 991/9 878/13 906/6 913/23 913/25 ellas [6] 838/3 875/8 882/21 913/25 921/15 922/8 962/6 915/6 931/23 947/12 964/14 982/13 991/7 ello [3] 868/2 898/19 943/3 entendía [11] 842/13 842/19 ellos [32] 860/9 860/14 868/6 867/25 889/20 890/4 890/9 878/1 878/12 881/25 890/14 900/25 900/25 902/21 905/22 890/17 893/14 894/25 896/17 927/10 897/3 897/5 898/5 898/21 enteré [2] 855/4 959/17 898/22 899/4 915/13 934/18 entes [1] 966/16 938/15 955/24 957/8 958/2 entienda [2] 920/8 970/17 959/15 961/23 964/4 973/9 entiende [8] 830/18 837/11 982/25 987/22 988/21 988/25 890/21 901/22 923/19 928/10 991/10 928/15 966/9 embargo [1] 985/20 entiendo [20] 834/19 834/22 emite [1] 933/23 838/13 838/23 839/4 843/14 emitida [1] 913/14 858/12 862/12 898/4 898/23 emitir [2] 944/10 944/11 900/9 902/15 904/15 913/20 emocional [1] 884/18 921/25 946/2 947/20 964/9 empezando [1] 934/17 964/18 973/2 empezaron [1] 944/1 entonces [45] 830/22 833/25 empiezan [1] 945/15 838/13 841/16 843/8 844/19 empiezo [1] 963/14 852/8 864/24 865/23 865/25 empleado [2] 949/19 994/14 875/18 880/6 886/20 887/11 empresa [1] 991/10 891/18 892/7 897/10 902/5 encaminadas [1] 932/4 908/16 908/22 910/7 911/6 encargada [1] 833/21 912/17 913/11 923/17 927/19 encomiendas [2] 903/15 903/16 931/11 934/20 935/3 937/1 encontraba [4] 867/7 868/3 938/14 945/12 953/22 954/5 869/25 935/22 962/10 963/13 963/21 964/22 encontraban [1] 902/6 976/3 978/12 979/12 981/19 encontrado [2] 872/7 960/16 983/2 989/5 992/15 encontramos [1] 933/4 entra [2] 978/19 979/24 encontrar [6] 921/17 922/9 entrada [2] 903/13 904/1 934/22 962/16 964/21 964/21 entre [30] 820/3 820/7 852/24 encontrara [1] 908/24 858/10 860/20 868/13 868/19 encontraron [3] 870/2 947/9 868/25 882/23 885/23 889/16 947/14 889/19 894/25 895/20 897/16 encontrará [1] 846/8 899/7 899/15 902/17 912/25 encontré [2] 896/10 902/1 916/17 925/15 929/24 947/19 encontró [5] 861/18 888/21 950/5 950/19 962/15 967/5 925/8 937/10 952/2 975/9 992/10 994/18 encuentra [16] 845/14 845/24 entrega [2] 833/11 836/9 889/2 892/14 895/4 899/21 entregaba [5] 877/25 910/6 925/4 925/11 926/1 926/10 948/22 958/5 958/8 927/16 927/18 961/7 969/4 entregada [1] 833/1 969/7 969/11 entregado [1] 896/24 encuentran [3] 863/15 892/11 entregar [4] 855/7 861/15 941/10 877/18 929/10 encuentre [3] 845/18 919/19 entregarle [3] 837/11 837/13 922/22 869/20 encuentren [1] 848/14 entregarme [1] 909/18 encuentro [1] 867/3 entregarnos [1] 898/7 encuentros [1] 958/7 entregaría [3] 840/17 841/5 endosarme [1] 909/17 912/8 enero [13] 849/13 881/16 883/6 entregase [1] 952/23 897/2 902/19 925/17 927/10 entrego [1] 965/3 962/20 962/22 962/23 962/23 entreguen [1] 877/11 965/25 977/20 entregué [3] 865/6 869/23 enfocaba [1] 860/23 897/4 E entregó [8] 835/22 838/6 840/23 841/7 875/12 875/17 896/13 896/21 entrevista [1] 840/9 entrevistarme [1] 860/1 entrevistas [1] 859/2 enumeración [1] 933/22 enviaba [3] 951/12 951/14 957/2 enviado [1] 960/25 enviados [1] 955/24 enviando [1] 936/18 enviar [1] 863/6 enviarlos [1] 956/15 enviaron [1] 956/4 enviase [1] 951/22 envié [1] 954/5 envió [6] 851/5 951/16 952/15 954/13 955/10 961/1 envío [6] 950/13 952/19 954/7 954/13 954/25 955/8 envíos [7] 950/5 950/21 950/22 955/23 956/4 957/8 957/22 equilibrio [1] 884/18 equipo [5] 842/14 984/17 985/11 986/6 986/16 equipos [1] 985/4 equivale [1] 910/9 Equivoca [1] 901/20 equivocado [4] 874/8 874/11 874/14 874/17 equivoqué [1] 948/6 era [69] 838/8 842/10 843/9 843/14 843/18 850/7 850/16 850/20 851/2 854/19 856/7 857/16 858/16 860/3 868/6 869/13 873/21 874/7 878/10 878/19 895/1 895/2 895/15 896/1 897/2 901/1 904/25 905/9 905/11 907/11 908/19 909/5 910/14 910/18 910/21 910/24 912/19 913/21 915/17 917/21 918/3 920/19 920/20 920/23 930/3 930/10 938/5 938/16 938/17 939/12 942/10 943/8 943/10 951/4 951/18 952/23 953/9 953/18 954/10 955/18 956/15 956/18 957/1 958/2 958/3 983/18 983/24 984/23 991/10 eran [14] 839/23 875/8 875/9 896/11 896/20 903/17 908/12 911/19 938/3 950/22 956/7 956/19 964/2 966/11 Eric [3] 826/12 826/15 826/19 Erick [1] 827/2 Ernie [1] 825/6 errar [1] 963/10 error [2] 938/11 942/11 errores [1] 854/3 errónea [1] 929/18 es [345] esa [86] 834/9 835/16 837/19 840/8 840/12 840/16 841/12 843/4 844/8 857/3 859/8 859/14 859/21 861/20 861/20 862/15 865/25 867/17 869/3 870/16 873/14 873/16 873/22 874/1 875/25 877/10 878/11 884/9 885/4 885/15 885/16 887/22 892/20 895/8 895/10 895/11 896/3 897/1 898/18 902/4 905/14 906/15 909/24 910/1 E esa... [42] 910/2 910/18 911/10 917/23 918/13 921/25 925/12 926/10 926/19 929/11 930/8 931/17 935/24 939/2 940/23 944/15 945/3 948/15 949/18 949/23 951/4 951/9 952/7 954/7 954/22 955/16 956/15 959/10 960/6 961/13 962/23 963/13 963/14 963/16 963/22 964/6 974/16 979/21 983/16 983/23 984/25 991/4 esas [26] 839/24 840/2 840/3 840/18 840/20 841/6 860/2 860/20 862/12 863/15 863/22 868/8 894/7 894/19 894/22 896/6 908/24 914/1 932/3 937/24 948/3 963/8 964/4 964/6 967/18 988/18 esclarezco [1] 867/2 escogieron [1] 896/18 Escordinia [1] 854/9 escribe [1] 886/4 escribir [4] 857/19 858/19 887/15 943/8 escribió [8] 855/13 856/18 900/4 931/14 940/23 940/23 942/18 947/14 escribí [2] 912/24 932/14 escribía [1] 857/15 escrita [4] 832/3 935/9 947/11 972/25 escritas [1] 977/21 escrito [5] 834/20 856/14 935/4 935/23 947/8 escritor [5] 853/24 901/1 932/1 943/18 948/20 escritos [5] 936/5 975/4 976/3 976/19 976/20 escritural [1] 939/2 escrituras [1] 959/14 escucha [3] 830/7 830/8 929/15 escuchado [1] 977/21 escuchamos [3] 886/19 955/3 988/9 escuchar [3] 922/15 925/25 976/10 escucharemos [1] 982/18 escucharme [1] 851/13 Escuche [1] 839/13 escuchó [1] 955/14 escándalo [1] 956/24 ese [93] 831/20 832/4 832/12 837/16 837/17 837/19 839/7 839/21 842/22 843/22 851/11 855/4 856/24 859/19 861/3 861/9 861/12 862/3 862/21 866/21 867/9 869/23 870/5 872/4 872/12 872/21 873/20 874/16 874/23 875/10 876/7 877/15 878/3 878/13 889/22 890/16 892/16 894/6 897/3 898/14 899/4 904/15 905/15 906/25 907/11 907/18 907/19 909/24 910/21 915/21 916/11 916/15 918/4 922/9 923/25 924/6 925/10 925/22 926/17 927/16 932/5 932/11 935/15 938/7 939/20 940/12 945/22 946/8 946/9 954/1 954/2 954/2 954/3 954/6 954/14 957/2 957/2 958/14 959/11 963/2 967/20 968/1 974/18 974/22 974/25 975/2 978/17 983/11 983/12 983/20 987/21 988/3 989/17 esencia [2] 944/20 955/22 esenciales [1] 854/3 esencialmente [2] 895/16 944/17 esfuerzo [1] 936/12 eso [74] 833/1 837/5 843/11 845/10 859/22 861/3 863/10 863/23 864/13 864/20 865/6 866/12 868/18 869/9 870/3 870/7 870/11 872/21 874/9 878/10 883/12 885/4 888/9 889/20 890/6 890/11 890/15 893/3 893/7 893/13 895/8 895/10 897/7 897/12 900/24 905/22 907/4 916/21 917/20 920/5 920/6 921/1 921/21 927/17 928/8 931/17 932/20 933/24 934/14 934/21 935/9 936/24 939/21 941/11 943/11 951/21 953/17 955/22 956/21 958/13 967/13 973/10 981/3 982/12 985/5 985/24 986/8 987/16 988/10 988/19 989/15 990/2 990/3 990/6 esos [23] 834/17 848/23 854/14 854/14 862/12 883/19 896/8 898/10 898/16 899/18 924/4 924/13 924/17 924/21 941/19 944/19 946/17 946/20 956/4 958/10 968/13 973/3 983/3 espacio [2] 872/11 986/13 espacios [2] 941/4 946/15 español [17] 822/3 845/16 845/17 855/22 891/1 891/2 891/18 891/19 891/24 899/22 907/10 925/17 925/19 925/25 927/17 929/15 965/15 especial [1] 837/13 especializada [1] 884/7 especificar [1] 853/11 específica [2] 892/13 910/1 específicamente [14] 833/14 848/5 851/25 852/12 857/20 859/5 859/12 890/10 892/16 894/15 936/19 961/21 961/22 986/9 específico [4] 853/15 892/6 949/6 953/10 específicos [1] 976/7 esperaba [6] 894/24 908/16 908/17 909/14 909/22 915/24 esperamos [1] 974/22 esperando [1] 865/3 esperar [1] 975/16 esperaríamos [1] 980/8 Espero [3] 933/24 945/25 963/16 Esperábamos [1] 918/23 espiaban [1] 955/20 esposa [2] 880/22 880/24 esta [88] 831/8 832/5 832/8 833/9 834/2 834/12 835/20 835/25 836/2 836/12 837/20 847/17 849/8 850/12 850/19 850/24 851/3 851/17 856/5 858/5 858/9 865/7 866/8 866/24 867/12 867/12 871/6 874/14 875/1 875/20 876/16 889/4 892/12 894/11 895/15 909/8 912/3 914/20 918/23 919/1 919/5 919/23 919/25 922/23 933/12 935/8 938/16 938/16 938/21 939/7 939/12 941/16 942/3 942/10 942/12 943/13 943/15 944/5 945/6 945/12 945/20 945/25 946/5 949/14 949/15 957/19 963/17 964/21 966/3 966/6 966/9 966/10 966/11 967/13 969/4 970/18 971/16 973/21 974/10 979/11 979/20 983/7 983/16 985/17 986/20 987/1 987/2 992/18 estaba [49] 839/5 839/21 843/4 849/6 855/20 857/15 859/24 860/8 861/3 865/1 866/23 868/3 870/3 874/8 874/11 874/13 874/17 894/22 894/25 902/21 905/20 906/14 906/20 906/23 907/1 907/5 907/10 908/5 908/13 911/12 913/22 920/20 930/16 931/3 935/7 936/18 936/20 944/15 952/18 953/2 953/9 955/9 957/18 981/1 981/14 981/14 981/16 981/17 991/9 estaban [13] 841/20 878/24 931/25 934/16 934/18 939/6 939/8 944/6 946/6 946/17 980/25 982/25 986/14 establece [2] 833/3 932/24 establecido [1] 973/17 estableció [2] 881/3 946/4 estado [26] 826/3 826/5 826/7 826/9 826/11 879/22 880/6 880/23 881/17 882/25 883/4 923/16 933/20 943/12 967/6 967/7 968/3 968/21 969/9 970/22 970/23 970/25 971/1 971/5 971/8 971/9 ESTADOS [31] 820/3 820/21 854/22 855/1 855/10 878/25 879/1 879/4 879/12 879/23 880/2 880/7 880/9 880/11 880/25 881/12 881/16 881/19 884/3 884/21 884/24 884/24 887/25 888/5 888/8 898/18 913/7 923/8 923/20 924/2 924/19 estamos [17] 834/1 837/23 840/6 863/11 864/8 876/9 923/5 932/11 934/13 944/4 969/8 976/15 977/15 977/19 978/25 987/21 991/6 estancia [1] 923/9 Estando [1] 822/1 estar [10] 835/18 835/18 835/24 851/18 861/12 861/21 861/22 874/24 953/24 990/1 estaremos [1] 991/5 estarlo [1] 964/11 estará [3] 874/4 875/19 904/21 estaría [6] 863/10 899/11 911/20 915/7 915/10 992/17 Estarían [1] 990/2 estas [20] 832/21 852/6 854/11 858/11 863/9 890/5 891/13 891/17 897/13 938/2 938/9 939/6 951/19 962/9 964/2 980/13 984/2 984/4 987/23 989/3 este [139] 830/10 833/14 833/17 833/20 834/1 834/13 835/7 835/9 835/17 836/1 E este... [129] 836/15 838/20 838/22 838/24 840/5 841/10 841/19 842/10 842/20 842/20 843/18 844/25 850/16 851/23 852/3 853/1 854/12 859/20 863/18 865/9 865/10 867/24 871/6 876/15 879/8 880/19 882/1 882/7 882/15 884/20 887/24 890/19 892/5 899/2 900/22 903/23 912/18 916/14 916/19 917/9 917/14 917/14 918/9 918/12 919/15 919/20 923/9 924/5 924/15 925/16 925/24 926/3 926/18 927/2 927/9 927/12 927/20 927/21 928/1 928/4 928/10 929/16 930/1 930/18 932/22 933/1 933/3 933/5 934/23 936/5 936/5 936/13 937/12 937/20 940/7 940/9 941/13 941/24 942/4 942/18 943/8 944/13 944/17 944/21 946/4 946/11 947/2 949/4 950/21 950/22 951/17 952/18 952/19 954/7 955/11 957/6 958/18 959/3 959/17 960/24 961/2 961/3 961/5 962/15 965/12 965/25 967/19 967/19 968/23 969/12 974/2 975/20 977/12 980/15 983/6 983/9 986/10 987/11 988/5 988/7 988/8 989/10 989/25 990/17 990/25 992/9 992/10 992/24 994/15 Esteno [2] 822/5 994/22 estenográficamente [1] 994/8 estenotipista [2] 994/2 994/5 Estenotipistas [1] 822/2 Estenotipistas/Court [1] 822/2 estenógrafos [1] 925/20 estilo [2] 869/13 910/17 estimaba [1] 861/11 estimación [1] 929/7 estimada [1] 937/25 estimo [1] 917/22 esto [105] 833/7 835/5 836/4 836/21 838/13 848/10 849/8 849/11 850/5 851/17 853/2 853/9 853/11 855/12 856/3 857/17 861/21 864/10 865/9 865/13 865/13 867/25 871/6 873/2 875/9 877/6 879/5 879/23 880/8 881/1 881/6 881/19 883/6 895/4 895/6 895/16 895/22 899/8 900/3 900/3 900/13 900/15 901/6 901/14 901/19 902/20 903/14 905/25 908/17 909/23 911/21 912/11 914/16 916/13 917/1 917/10 918/10 920/1 922/6 925/14 930/13 934/17 935/19 936/19 939/10 939/25 940/5 940/25 941/8 942/14 944/2 945/18 947/3 947/4 947/20 951/14 954/9 957/15 962/14 964/24 969/5 969/10 972/16 975/10 977/2 977/10 977/19 977/20 977/25 979/10 981/6 982/3 982/5 984/9 985/20 986/17 986/19 987/5 987/9 988/20 988/22 988/25 990/9 992/4 992/13 estos [17] 836/16 844/19 856/2 857/9 872/10 887/3 890/5 894/20 894/23 941/17 956/13 959/9 959/11 968/10 976/19 985/9 987/11 estoy [28] 830/6 834/6 836/15 836/17 836/18 839/14 863/2 863/5 866/9 866/13 875/15 882/20 884/20 892/13 900/13 900/14 900/21 900/22 902/17 903/5 921/1 936/9 962/10 971/16 974/4 990/5 991/12 994/14 estrechamente [1] 974/5 estudiado [1] 944/18 estudiante [1] 856/20 estudio [2] 858/17 916/9 estuve [2] 865/3 868/24 estuviese [1] 981/11 estuvo [5] 882/21 904/4 954/9 957/5 981/4 está [73] 830/15 834/12 835/5 835/14 835/17 835/19 835/20 838/16 842/24 842/25 844/6 848/1 848/19 849/16 855/18 856/4 861/22 863/12 863/23 864/9 866/18 871/14 877/8 877/13 882/4 882/11 883/23 883/24 884/12 885/25 886/24 890/23 890/24 891/9 895/5 895/8 900/7 903/1 903/8 903/19 903/23 909/10 909/21 914/22 916/13 919/12 919/18 920/6 921/18 922/14 922/17 925/22 934/17 935/16 937/16 940/1 940/4 949/20 951/2 964/10 964/23 967/8 968/1 968/12 969/6 969/6 969/8 970/19 972/14 978/3 984/16 986/11 992/16 estábamos [2] 905/12 984/18 están [9] 851/21 853/1 865/22 882/1 890/21 940/15 941/17 987/22 989/13 esté [6] 881/22 886/6 891/6 920/15 952/20 968/3 estén [1] 848/23 etcétera [27] 856/23 856/23 860/4 874/1 883/3 883/3 883/4 896/2 896/2 896/8 897/6 897/7 905/13 905/13 915/21 933/17 941/18 955/20 962/23 963/6 964/1 964/1 964/2 966/20 971/3 980/8 989/25 evaluación [3] 926/6 926/10 926/19 evidencia [1] 982/3 evidenciaba [1] 850/16 evidenciada [1] 832/2 evidencian [1] 868/24 evidente [1] 941/8 evidentemente [1] 863/18 evitar [6] 864/5 871/17 943/11 945/6 945/24 963/13 evitarnos [1] 955/22 evitarse [1] 918/4 Ewing [2] 826/13 978/21 ex [2] 871/10 935/14 exactamente [3] 877/10 940/12 958/21 exacto [1] 994/11 exageraciones [2] 875/9 875/22 exageración [3] 875/25 876/1 895/15 exagerando [1] 894/22 exageró [1] 875/18 examina [1] 844/19 examinando [1] 839/6 exceder [1] 943/1 excelente [2] 955/13 977/7 excepcionales [1] 838/14 excepción [1] 956/10 exclusiva [1] 870/18 exclusivamente [7] 836/6 870/19 878/9 909/25 916/3 916/11 931/9 exhaustiva [1] 856/7 exigieron [1] 986/10 exista [2] 926/17 979/10 existe [6] 833/18 837/8 838/15 877/10 926/7 965/1 existen [1] 891/18 existente [1] 984/10 existir [1] 832/2 existió [1] 985/1 existía [1] 983/7 expectativa [3] 840/12 910/7 974/16 expedición [1] 936/16 expedida [2] 849/11 944/22 expediente [12] 832/21 835/11 835/24 836/7 837/15 838/10 853/22 856/1 904/18 916/9 970/2 976/6 expedientes [1] 956/23 expedimos [1] 977/20 expedir [1] 943/3 experiencia [1] 851/8 experticia [1] 941/17 experto [2] 907/11 990/25 expide [1] 933/7 explicación [3] 843/21 946/1 988/9 explicar [2] 835/8 962/14 explicó [1] 877/4 expliqué [2] 913/14 946/16 explorar [1] 978/17 exponiendo [1] 921/1 exposiciones [1] 858/24 expresa [4] 845/7 891/14 904/13 933/8 expresamente [6] 839/25 845/8 933/2 933/13 935/17 951/19 expresarles [1] 971/23 expreso [2] 961/19 961/19 expuestos [1] 845/11 expurgar [1] 990/22 expuse [2] 839/23 963/23 extenso [1] 936/15 extensos [1] 944/20 extra [1] 974/24 extraemos [1] 962/14 extraoficial [2] 887/8 887/11 extraño [1] 901/14 F Fabián [1] 827/23 facilita [1] 950/10 facilitación [1] 918/19 facilitada [1] 836/1 facilitar [2] 918/17 919/16 facturas [2] 898/11 898/15 Fajardo [74] 839/5 839/17 840/4 840/8 840/9 840/13 840/16 841/2 841/16 842/11 842/14 842/20 842/23 843/2 843/5 843/17 843/25 843/25 915/6 915/9 915/16 916/6 916/7 923/5 940/19 940/19 940/21 Fajardo... [56] 850/25 863/4 942/4 970/7 971/21 987/24 863/5 867/7 868/23 869/2 finales [2] 881/13 903/4 873/18 888/22 889/5 889/16 finalidad [3] 901/25 938/7 890/2 890/6 892/24 893/13 945/23 893/16 894/4 894/18 895/14 finalizaba [1] 927/11 896/8 897/11 897/15 897/20 finalizar [1] 877/8 899/8 901/12 901/17 901/22 finalmente [6] 874/1 878/11 902/2 902/5 902/18 903/4 896/4 914/18 917/24 956/25 908/18 908/21 908/24 909/1 financieros [2] 878/5 994/17 916/24 917/10 918/7 918/10 fines [2] 882/11 944/3 919/18 919/24 930/5 930/13 firma [17] 832/6 833/23 833/25 930/22 931/7 948/5 958/5 833/25 834/4 834/6 834/9 959/18 961/8 961/12 961/20 925/12 925/13 949/12 949/14 965/21 966/1 966/18 968/19 949/16 949/20 949/23 949/24 969/24 991/2 950/1 959/6 falla [1] 960/7 firmado [3] 820/3 835/5 924/14 falle [1] 858/13 firmando [1] 959/2 falloso [1] 864/17 firme [1] 897/24 falsa [1] 841/25 Firmé [1] 927/22 falso [1] 967/11 firmó [5] 900/4 925/17 927/5 falta [3] 919/5 939/9 986/20 927/13 927/21 familia [6] 871/25 879/19 fiscal [4] 924/10 966/23 970/4 881/21 884/14 887/1 888/8 970/20 familiarizada [1] 857/16 Fiscalía [4] 969/12 969/12 fantasma [1] 948/20 971/1 971/7 fantasmas [1] 959/14 flash [33] 859/7 859/13 859/18 Farah [1] 823/17 861/3 861/10 862/10 863/1 favor [27] 834/8 838/20 841/22 863/22 864/2 864/13 865/5 841/24 844/4 852/9 885/19 865/24 866/10 866/16 866/18 886/10 886/14 918/21 919/14 866/23 867/19 867/24 868/11 922/20 922/22 925/1 932/8 869/16 869/17 869/25 872/4 940/8 942/13 942/20 946/13 872/8 872/18 872/19 872/24 958/16 958/18 958/24 959/1 873/9 874/7 874/12 875/13 959/14 960/14 964/13 977/19 903/2 953/15 fe [8] 832/5 835/1 835/6 flexibilidad [1] 900/21 835/25 836/3 837/18 838/8 foja [7] 832/10 832/13 832/16 926/13 832/24 832/24 835/9 835/14 febrero [11] 844/18 849/2 folea [1] 836/5 849/12 849/15 852/18 852/25 foliación [2] 832/18 832/24 948/16 959/1 962/23 965/23 foliado [3] 835/12 835/19 965/23 835/24 fecha [40] 835/16 837/19 849/2 foliar [1] 836/6 849/25 850/1 850/5 850/11 folio [1] 834/7 865/7 873/23 892/20 896/18 fondo [3] 844/3 855/5 940/18 897/2 898/10 925/16 933/5 forma [55] 831/20 838/7 842/7 937/18 937/19 937/22 937/25 844/20 855/5 857/18 859/22 938/12 938/13 938/16 938/16 859/22 862/5 862/9 867/1 938/18 943/14 944/4 944/24 867/10 868/21 869/12 870/9 946/10 947/19 948/14 949/8 870/21 870/25 871/2 871/5 952/8 952/10 954/22 955/16 871/21 873/22 874/12 878/9 963/3 963/9 963/10 963/12 884/16 885/19 887/8 887/11 965/2 891/11 891/14 894/11 910/16 fechas [7] 844/8 858/11 937/24 910/18 911/9 912/2 912/10 938/2 938/5 957/10 963/14 913/7 915/20 929/4 929/11 Felipe [1] 826/6 931/14 933/8 933/12 935/9 Fernando [4] 955/24 956/5 945/6 956/15 959/17 980/10 957/3 957/4 982/8 984/7 986/7 987/9 989/14 Fernández [1] 823/15 991/10 992/12 992/18 Fidler [1] 827/11 formal [1] 979/11 fiel [1] 994/11 formales [1] 980/7 fija [2] 864/12 899/24 formalidades [1] 911/23 fijando [1] 855/20 formas [1] 870/11 fijar [2] 912/12 965/10 formato [1] 912/9 fije [1] 965/16 formulado [1] 838/24 filmado [1] 902/10 formulamos [1] 831/14 filmando [1] 902/22 formulando [2] 839/15 890/24 filmaron [1] 902/24 formular [7] 870/22 871/4 fin [6] 856/23 861/17 876/21 871/17 887/23 929/17 931/2 905/19 938/7 951/22 931/20 final [19] 846/20 847/12 formularle [1] 914/13 857/19 910/12 911/1 914/16 formulará [1] 830/22 F formule [1] 914/25 formulo [1] 967/3 formulé [3] 913/12 916/24 957/13 formuló [2] 875/2 894/12 fortalecimiento [1] 872/10 foto [1] 987/20 fotografía [3] 980/4 982/4 985/4 fotografías [5] 978/8 978/9 980/9 981/20 989/23 fotográficos [1] 985/5 fotógrafo [1] 981/20 fraccionada [1] 841/23 Francamente [2] 924/22 977/18 Francois [1] 823/17 frase [1] 961/14 frases [3] 866/20 907/20 908/11 frecuencia [8] 879/10 879/11 879/13 879/13 879/17 879/18 879/20 880/2 frecuentaban [1] 905/14 frecuente [1] 889/12 frenazos [1] 945/24 frente [7] 868/1 894/23 903/19 929/12 930/15 966/19 967/22 Friedrich [1] 824/11 fríos [5] 980/14 980/15 980/21 989/10 989/16 fue [60] 835/10 835/21 841/12 841/13 843/23 844/24 849/20 849/23 861/16 861/22 861/23 864/15 865/23 865/25 866/5 867/12 867/15 871/5 873/7 875/7 875/25 876/1 878/12 881/12 881/13 881/13 881/16 895/8 904/2 909/25 910/25 911/1 911/2 912/24 913/16 914/16 914/18 915/7 917/5 929/23 932/21 935/8 935/15 935/24 936/12 942/5 944/17 945/19 947/9 947/22 951/7 951/11 954/7 955/22 962/8 971/19 980/17 980/24 983/5 984/25 fuera [8] 837/12 876/16 877/6 877/14 886/13 921/13 922/22 968/8 fueron [17] 843/22 853/8 860/12 911/19 913/24 915/6 916/1 923/14 932/4 940/1 947/15 955/23 955/24 957/9 959/12 988/8 994/7 fuerte [1] 899/16 fuese [5] 860/5 879/1 883/5 919/22 982/11 fui [7] 856/20 860/11 860/11 917/5 939/10 939/22 939/22 fulano [1] 865/11 funciona [2] 851/15 903/14 función [2] 941/11 946/9 fundamentará [1] 926/18 fundamento [3] 935/25 946/3 946/5 fácil [1] 980/24 Fíjense [1] 934/6 Fíjese [3] 831/18 832/8 845/13 física [2] 934/21 984/10 físicamente [2] 866/6 958/3 físicas [5] 931/13 931/23 932/7 949/3 957/24 físico [1] 909/6 901/17 902/3 902/10 902/13 guardarlo [1] 866/18 905/17 906/6 906/12 906/24 guardia [1] 954/23 Gabriela [1] 827/20 906/25 909/4 909/18 909/21 Guayaquil [2] 873/14 953/2 Galindo [1] 827/14 Guerra [50] 824/22 829/3 830/2 913/10 913/23 917/3 917/15 garantice [1] 954/1 922/8 930/5 930/7 930/18 940/6 830/8 830/8 830/13 831/3 García [2] 826/2 827/18 941/19 943/12 946/8 951/20 836/14 836/15 848/17 852/7 Garvey [1] 828/2 953/16 953/21 957/17 959/20 862/8 865/20 876/14 876/21 gas [1] 857/7 962/6 962/7 962/18 963/3 878/21 886/3 886/8 892/7 general [24] 826/2 826/5 826/6 892/18 899/11 899/20 923/5 968/18 972/19 980/21 980/21 826/9 826/10 836/25 837/6 983/6 983/21 984/12 984/13 926/2 926/8 926/12 926/12 851/5 876/23 916/11 927/1 990/23 926/16 926/21 927/1 928/4 969/5 969/9 969/12 970/4 970/5 929/15 929/17 931/2 936/18 habían [7] 839/9 857/5 889/11 970/20 970/22 970/23 970/24 898/6 906/11 909/12 921/16 937/8 941/23 947/13 948/18 971/1 971/5 971/8 973/15 hace [20] 834/18 849/14 856/3 950/3 957/7 960/5 960/14 generales [1] 860/13 875/22 884/1 891/10 891/13 965/22 965/24 966/2 966/4 generalmente [19] 837/1 837/21 970/17 971/10 971/20 899/19 924/15 937/5 942/1 861/13 873/12 873/20 895/21 942/2 952/1 958/24 966/13 gustaría [2] 900/21 977/2 895/23 898/16 903/10 938/2 969/18 969/22 972/20 979/15 Gwyneth [1] 827/10 939/11 939/16 939/20 944/8 986/20 Gómez [1] 826/4 948/19 948/21 953/4 956/18 hacemos [1] 991/25 H 964/2 hacen [2] 877/1 924/4 generaron [1] 839/21 ha [51] 832/25 836/1 837/25 hacer [31] 832/23 843/20 generaría [1] 978/2 849/17 851/23 852/4 864/1 858/17 867/14 885/10 892/4 gente [6] 905/8 978/19 979/24 879/4 879/18 879/22 880/16 892/5 900/11 905/24 909/1 979/25 980/9 981/6 880/19 881/17 882/6 882/7 911/12 920/15 921/8 923/12 Gibson [2] 824/14 824/15 882/14 882/25 883/2 883/10 925/2 925/21 933/21 939/12 GibsonDunn [1] 882/22 884/5 884/6 886/8 886/22 940/18 944/1 956/24 960/3 Giglio [1] 822/13 890/19 893/1 893/15 910/16 967/14 971/7 977/6 978/16 Gino [4] 846/13 846/21 846/24 913/20 914/20 922/16 923/7 980/3 984/21 984/23 986/8 846/25 934/1 937/5 943/3 944/14 949/9 988/25 Giraldez [1] 827/20 949/18 955/8 959/16 968/4 hacerla [1] 949/25 global [1] 844/25 968/4 968/5 968/12 970/18 hacerle [3] 852/8 909/13 Gobierno [2] 924/18 966/16 971/6 982/1 983/8 983/12 963/20 Goldstein [2] 826/19 828/3 988/18 991/4 991/14 hacerlo [9] 840/1 852/11 González [1] 827/20 haber [19] 835/12 849/11 850/2 878/11 887/8 907/23 909/3 grababan [2] 917/24 918/1 856/5 859/13 872/9 887/12 924/20 933/1 970/2 grabaciones [5] 977/18 978/14 891/25 892/1 898/24 906/18 hacerme [1] 869/12 982/8 983/13 988/7 913/2 913/2 916/8 916/11 hacerse [1] 905/8 grabación [9] 887/12 978/4 917/19 951/14 977/21 985/17 hacia [10] 846/19 847/15 979/13 981/15 982/13 983/21 haberle [3] 859/10 894/2 847/20 847/22 848/1 848/1 986/3 988/3 991/20 894/16 914/8 942/24 943/14 944/3 grabador [1] 986/8 haberles [1] 896/24 haciendo [6] 851/21 891/6 grabar [2] 979/14 980/6 haberlo [1] 873/19 891/9 892/13 939/22 939/23 grabaron [1] 981/3 haberse [2] 887/18 948/12 hacía [13] 853/23 870/4 906/9 grabarían [1] 978/18 habido [1] 959/16 909/7 911/10 938/7 941/3 grabándose [1] 981/4 habla [3] 864/1 886/3 965/20 948/21 953/19 961/10 961/17 grabó [1] 989/24 hablado [3] 917/3 930/7 989/21 966/10 981/7 gracias [38] 831/11 832/14 hablamos [1] 923/18 hacíamos [1] 865/2 836/10 836/25 867/22 875/24 hablando [4] 834/1 837/23 hacían [2] 893/12 902/9 877/23 883/7 887/18 887/22 914/11 944/5 haga [6] 842/7 850/6 891/14 891/16 904/8 915/2 919/10 hablar [9] 861/25 885/12 933/9 941/16 942/9 922/23 923/11 928/24 931/10 885/19 920/24 970/9 972/11 hagamos [2] 941/18 990/3 932/23 935/2 937/4 938/24 984/7 984/14 990/6 hagan [1] 914/3 941/23 946/1 955/15 958/21 hablara [1] 930/10 hago [2] 873/25 883/16 960/13 962/2 962/17 965/6 hablaron [1] 859/12 hagámoslo [1] 887/11 968/16 971/10 971/20 971/21 hablase [1] 987/10 han [8] 838/24 880/6 880/22 972/2 972/4 982/21 993/11 hable [4] 876/15 917/6 922/21 880/23 883/3 887/5 933/9 grado [1] 906/3 960/5 990/15 graduado [2] 843/1 843/7 hablemos [1] 886/9 haremos [2] 918/20 975/11 gramatical [1] 864/19 hablo [3] 870/23 903/20 917/9 Harlee [1] 827/24 gran [3] 854/4 929/11 946/2 hablé [2] 930/13 934/15 haría [3] 867/25 890/6 890/15 grande [2] 950/9 984/15 habló [3] 857/10 872/15 982/23 hasta [16] 849/15 852/21 858/7 grato [2] 884/16 884/17 habrán [1] 899/4 887/12 918/2 923/12 925/7 grave [3] 968/22 968/22 992/14 habría [4] 850/19 979/12 940/19 940/19 944/4 952/4 979/14 981/19 Gregory [2] 824/25 826/13 958/12 959/10 968/13 971/6 había [74] 840/1 841/19 842/20 972/7 GRIGERA [1] 821/3 grupo [6] 834/23 842/15 967/10 843/15 851/1 855/9 856/8 hay [22] 835/8 837/7 841/24 856/14 859/6 859/19 861/2 984/15 984/16 987/21 844/5 851/17 866/15 877/4 861/19 862/14 862/19 868/7 grupos [1] 966/20 886/25 891/1 919/21 919/21 870/7 870/9 872/7 872/12 guantes [1] 955/17 947/25 958/9 960/18 965/15 872/17 872/19 873/11 874/19 guardadas [1] 894/7 966/14 970/2 971/13 973/23 875/4 875/4 881/4 881/8 881/10 974/23 977/4 984/3 guardando [1] 916/14 894/9 895/14 899/15 901/2 guardar [2] 866/17 916/13 hay determinada [1] 837/7 G H haya [9] 908/9 933/24 934/7 945/25 960/16 963/17 970/3 971/16 977/12 he [24] 841/11 848/11 851/8 860/21 867/11 870/13 870/15 870/16 874/16 874/16 883/1 898/14 899/1 899/3 899/10 914/1 923/16 923/24 924/6 924/22 949/25 968/8 986/25 987/13 hecho [27] 848/5 849/21 854/25 857/4 857/16 859/15 874/18 875/16 881/17 888/17 890/14 894/2 899/3 902/3 904/25 911/16 912/6 913/6 915/8 916/7 917/20 918/6 934/1 944/21 958/9 959/20 980/10 hechos [7] 872/11 873/7 901/20 914/23 963/16 967/1 979/23 hemos [11] 848/13 887/19 936/4 970/7 971/20 975/9 975/10 980/14 988/18 988/22 989/21 Herbert [1] 824/19 hermano [1] 888/4 hermanos [1] 888/6 herramienta [1] 989/5 Hewitt [1] 823/4 hice [15] 855/16 861/6 862/2 864/15 864/16 865/4 865/23 865/25 892/3 909/24 915/19 921/6 942/6 946/9 983/1 hicieron [5] 878/2 878/14 898/8 949/1 958/10 hiciese [2] 917/23 924/23 hicimos [1] 973/1 hija [5] 879/22 881/5 881/8 961/7 961/18 hijo [12] 879/4 879/8 879/10 879/18 880/11 880/16 880/24 881/5 881/10 881/18 881/21 884/14 hijos [9] 871/25 878/21 879/7 880/4 880/6 880/25 884/21 884/23 887/24 Hinchee [1] 825/1 historia [4] 878/19 887/3 919/23 983/7 hizo [17] 838/8 852/12 859/21 859/22 862/23 866/4 866/7 898/4 907/4 914/17 919/20 939/24 946/2 960/7 969/16 970/22 991/8 Hoffman [1] 827/5 Holzheimer [1] 825/8 honesto [1] 870/4 Honey [2] 931/4 931/4 honor [1] 971/25 honorarios [5] 869/14 883/14 883/17 883/20 883/25 Hooshmandnia [1] 827/3 hora [5] 830/1 837/14 894/8 929/9 993/12 HORACIO [1] 821/3 horas [4] 837/4 837/12 838/6 903/10 horizonte [1] 926/9 hotmail [1] 889/3 hoy [12] 870/23 876/22 922/7 928/14 945/4 951/10 958/12 959/10 975/13 975/15 985/5 992/9 hubiese [10] 850/13 850/19 850/23 850/23 868/9 869/3 889/17 910/16 919/22 963/5 hubo [9] 853/11 868/24 876/6 892/20 908/9 910/1 982/15 982/19 992/22 HYUN [1] 821/14 hábil [2] 908/19 938/6 hágalo [1] 852/9 I iba [29] 840/5 850/10 857/19 860/1 869/4 869/5 876/4 878/14 894/24 905/24 906/4 909/1 909/3 909/10 911/6 916/6 920/9 939/25 940/1 953/1 953/2 953/3 953/17 956/19 957/1 961/11 962/21 964/3 967/21 iban [2] 860/6 963/16 ibídem [1] 943/5 idea [4] 857/19 857/21 918/21 976/11 ideas [1] 976/18 identidad [1] 959/5 identificado [2] 959/4 991/4 identificar [1] 960/24 identifico [1] 843/5 ideó [1] 945/21 idioma [1] 890/20 ido [1] 916/12 idéntica [1] 894/12 idénticamente [1] 875/2 IETEL [1] 899/1 Iezzi [1] 822/4 igual [8] 841/13 868/21 873/18 908/19 931/20 938/21 953/10 958/21 igualmente [3] 918/13 924/11 972/1 Illinois [1] 966/5 ilustraciones [1] 983/25 ilustrar [2] 983/2 984/24 imagen [1] 986/1 impacto [2] 984/14 985/6 impedir [1] 944/19 impidiendo [1] 981/2 implica [3] 832/18 886/8 985/12 implicaba [1] 986/3 implicaciones [1] 977/10 implicó [1] 985/20 implícita [1] 891/11 importaba [2] 860/24 954/24 importante [6] 842/11 842/15 861/24 888/8 974/15 977/16 importantes [3] 856/25 895/22 989/18 imposible [1] 919/21 impositivos [1] 924/2 impredecible [1] 899/17 imprescindible [1] 912/20 impresión [2] 940/1 940/5 imprevisto [1] 974/7 impuestos [7] 883/24 884/8 923/8 924/13 924/17 924/19 924/21 impugnación [2] 900/8 918/16 impuso [1] 985/18 imputan [1] 966/25 imágenes [1] 987/13 in [9] 977/17 978/7 978/11 978/17 979/21 980/17 986/21 988/10 992/5 inapropiado [1] 851/18 Inaudible [2] 847/12 899/14 incapacidad [1] 985/14 incentivo [5] 870/10 871/1 871/6 871/6 871/14 incluida [1] 952/18 incluidas [1] 953/14 incluido [2] 856/4 931/8 incluidos [3] 848/24 853/1 856/9 incluir [1] 833/5 incluiríamos [1] 979/22 incluirían [2] 923/20 924/2 incluso [12] 854/2 857/10 857/22 858/18 878/6 902/9 908/8 936/15 953/15 956/25 959/25 977/4 incluye [1] 849/1 incluyen [1] 848/8 incluyeron [1] 908/7 incluyó [2] 853/14 942/3 incluí [1] 936/6 incluía [1] 952/15 incomodaba [1] 956/20 inconveniente [4] 848/18 905/2 905/3 909/18 inconvenientes [1] 844/2 incorpora [1] 832/21 incorporadas [1] 915/6 incorporado [3] 835/11 835/17 835/18 incorporan [1] 836/7 incorpore [1] 837/15 incorporó [2] 838/10 946/5 incorrecta [1] 874/8 indagación [1] 967/14 independiente [4] 926/6 926/10 926/19 970/25 indica [9] 831/25 833/3 847/23 867/4 873/24 933/19 937/18 978/15 985/24 indicaba [1] 894/4 indicada [1] 850/11 indicado [4] 862/5 864/1 955/8 990/15 indicando [1] 850/9 indicar [5] 843/21 848/21 914/3 936/17 992/3 indicarle [1] 925/20 indicarles [1] 983/4 indicarlo [1] 982/10 indicarme [1] 959/20 indicarnos [1] 934/3 indicaron [2] 870/1 974/9 indicaría [1] 894/18 indico [1] 985/10 indicársele [1] 892/2 indicó [13] 833/2 833/4 840/16 841/4 859/6 860/15 861/1 862/9 871/18 874/9 874/12 888/23 918/6 indique [1] 885/15 indiqué [3] 843/24 850/25 891/7 individuales [1] 978/8 individuos [1] 987/20 indíqueme [3] 927/23 934/7 960/16 Indíquenos [1] 958/18 ineludiblemente [2] 877/21 943/5 Inevitablemente [1] 852/6 inexorablemente [2] 835/11 988/24 intentando [1] 920/21 inexorablemente... [1] 837/6 intente [1] 852/11 inferior [5] 834/24 949/21 intercambiado [1] 889/11 959/3 960/20 960/21 intercambiando [1] 903/2 influyó [1] 873/16 intercambiar [1] 901/5 info [1] 822/7 intercambiábamos [1] 889/13 información [14] 841/17 843/18 interesada [1] 837/10 849/23 850/6 857/13 872/6 interesado [1] 836/2 885/5 889/3 950/8 964/20 intereses [1] 994/16 964/23 965/1 983/8 991/14 interfiere [1] 992/4 informado [1] 969/6 Interfirió [1] 981/6 informar [1] 992/22 intermediaria [1] 951/12 informe [14] 850/17 851/15 intermediario [4] 954/14 853/13 853/16 854/8 854/9 955/12 957/5 957/14 870/17 885/25 921/22 944/10 intermediarios [1] 950/6 944/12 945/14 945/17 962/13 intermedio [3] 868/23 884/5 informes [7] 853/6 853/18 909/8 853/20 853/25 854/4 887/5 internamente [1] 975/10 988/17 internas [1] 977/9 informo [1] 924/5 interno [1] 941/18 infundieron [1] 968/17 interpretación [4] 847/10 inglés [14] 822/9 830/7 831/9 929/13 930/25 955/1 853/20 864/23 886/4 891/20 Interpretado [4] 980/23 981/8 895/6 925/25 965/14 980/24 981/13 981/22 981/9 981/14 981/23 interpretando [2] 890/22 ingresaba [1] 964/4 890/23 ingresada [1] 832/22 interpreten [1] 965/19 ingresos [4] 923/9 923/14 interrogación [5] 836/13 923/19 924/1 887/23 919/1 919/6 931/18 ingresé [1] 866/11 interrogatorio [13] 829/3 ingresó [1] 880/11 830/2 890/19 892/9 929/2 929/7 inherente [1] 982/10 934/12 934/15 934/18 934/24 inicial [2] 916/23 939/17 960/1 972/21 973/1 inicialmente [2] 912/11 930/13 interrumpir [2] 852/3 992/5 iniciara [1] 843/1 intervención [1] 862/2 inicio [7] 830/16 840/7 840/7 intervenido [1] 971/6 892/4 892/8 962/20 967/14 intervenir [2] 869/5 934/11 inicio de [1] 840/7 intervenía [1] 858/21 inicios [1] 962/18 intervine [1] 870/20 inició [1] 843/3 intrusivo [1] 982/12 inmediaciones [1] 903/12 intrusión [2] 982/15 982/19 inmediata [2] 837/14 929/4 intérprete [1] 830/7 inmediatamente [12] 832/23 intérpretes [3] 822/12 890/21 837/14 837/24 838/9 860/21 925/21 891/23 898/9 929/1 933/19 INVERSIONES [1] 820/3 948/12 953/17 966/12 investigación [3] 926/24 inmediatas [1] 860/5 967/15 969/4 inmediato [3] 938/5 938/6 investigador [4] 865/7 890/10 954/4 892/21 893/3 inmediatos [1] 944/23 investigadores [11] 875/19 inmigratorio [5] 881/22 882/2 894/3 895/13 904/10 906/3 882/7 882/10 882/15 919/17 919/25 920/3 920/5 inmigratorios [1] 882/12 920/9 921/3 inmiscuir [1] 958/14 investigar [1] 854/21 inmiscuyéndose [1] 981/16 investigarme [1] 860/4 innecesario [1] 891/24 invitación [1] 934/21 inquietudes [8] 839/22 839/22 invitar [1] 941/15 840/18 840/21 841/6 841/23 involucradas [1] 994/15 850/24 989/18 inédito [1] 855/15 insinuación [1] 917/1 ir [8] 862/7 863/14 951/21 insospechadas [1] 860/13 952/3 953/18 962/25 984/5 inspecciones [1] 944/2 984/23 inspección [1] 877/17 irresponsabilidad [1] 966/25 instancia [4] 912/4 914/9 irse [2] 873/13 953/20 914/10 919/25 Isabel [1] 823/15 instancias [2] 860/20 877/4 izquierda [2] 848/2 937/16 instituciones [2] 967/7 968/21 izquierdo [2] 959/2 959/3 institución [1] 970/25 J instrucciones [1] 990/10 Jac [1] 823/12 integrado [1] 967/8 Jamie [1] 823/22 intención [7] 857/21 895/2 Jan [1] 824/16 943/8 947/5 974/16 980/6 I Jaramillo [1] 833/22 JB1 [1] 820/20 JB1-080 [1] 820/20 Jeff [4] 826/20 827/7 827/25 854/9 Jennifer [1] 823/24 JESSICA [2] 821/7 823/8 Jesús [1] 824/12 John [5] 824/24 846/5 846/23 846/25 847/4 Johnson [1] 826/20 Jorge [1] 823/20 Josh [1] 827/13 José [4] 823/2 827/18 845/24 846/1 joven [2] 842/25 942/10 jovencita [1] 942/9 Juan [1] 935/14 judicatura [4] 832/4 843/3 877/2 951/8 judicial [9] 831/21 833/3 834/16 834/17 877/14 877/14 877/17 935/5 941/11 judiciales [6] 831/21 855/1 901/6 918/2 927/7 944/2 jueves [1] 973/18 juez [84] 837/25 838/10 845/6 849/24 850/5 850/8 857/16 871/10 873/21 875/12 877/19 878/1 878/4 878/10 899/12 901/4 901/13 901/19 901/23 902/6 902/11 902/13 902/14 902/15 902/21 902/24 903/4 904/3 905/18 905/22 906/4 906/12 908/12 909/12 909/15 911/15 912/9 912/17 912/20 912/21 912/22 912/23 912/24 913/3 916/6 916/10 916/20 916/20 932/14 932/24 933/2 933/7 933/7 933/9 933/10 933/15 933/19 935/14 935/14 936/2 938/15 941/2 941/13 941/14 941/20 942/7 943/9 943/20 945/1 946/20 946/21 948/1 948/9 948/12 949/13 952/24 954/10 954/22 955/9 955/16 956/6 957/2 957/4 968/11 juicio [14] 832/19 843/1 849/19 894/12 895/18 906/17 914/11 932/15 933/21 939/18 941/13 961/22 967/23 971/3 juicios [10] 906/7 954/17 954/18 954/19 954/20 954/20 955/21 956/7 956/8 956/23 julio [24] 861/16 874/19 875/6 877/24 896/25 897/2 897/14 897/14 922/4 954/8 962/25 963/9 963/10 963/11 963/13 963/15 963/15 964/10 964/17 964/19 964/22 965/1 965/2 965/13 JUNG [1] 821/14 junio [15] 859/11 860/18 867/13 867/13 872/16 873/7 889/25 890/10 892/20 893/10 893/20 897/17 905/16 922/4 949/11 Junio-julio [1] 922/4 junto [1] 903/3 juntos [4] 902/2 905/1 905/7 906/12 Juola [1] 825/2 927/24 928/2 940/17 947/1 965/18 jurada [3] 875/2 947/12 966/5 leerlo [2] 942/22 946/14 juramentadas [1] 867/15 legal [4] 837/8 911/7 911/9 juramento [2] 875/10 895/17 946/5 jurisdicción [1] 932/18 legalmente [3] 850/17 880/12 jurídica [1] 850/21 881/18 jurídicamente [1] 944/18 legítimo [1] 838/8 jurídico [7] 851/6 858/16 lejos [3] 851/2 962/25 963/4 864/19 945/23 946/3 946/5 lenguaje [1] 871/13 961/18 lentamente [2] 862/7 965/18 justamente [1] 980/11 lento [1] 977/15 justicia [11] 834/25 842/16 Leonard [2] 825/3 826/23 910/17 911/4 911/11 912/4 letra [1] 940/21 913/15 913/18 914/7 939/18 letrada [1] 923/23 951/6 letrado [1] 994/14 justifican [1] 958/9 letrados [2] 883/14 883/17 justo [1] 891/18 Levantamos [1] 993/9 justos [1] 851/21 levantar [1] 972/7 juzgado [6] 837/3 837/3 837/5 ley [10] 837/7 837/24 849/24 876/24 877/2 877/12 894/13 932/24 935/19 944/22 945/1 945/23 968/9 K León [4] 951/2 951/3 951/4 Kaplan [1] 826/24 951/22 Kasdan [1] 822/10 liberación [1] 990/21 Katherine [1] 922/14 libra [1] 963/25 KATHRYN [1] 821/10 libre [3] 974/10 975/3 984/7 Kathy [1] 826/14 librería [1] 963/1 Kehoe [4] 823/18 871/18 892/5 ligera [5] 843/21 859/14 960/7 859/22 859/22 859/23 Kenneth [1] 828/3 ligeramente [1] 943/24 Kevin [1] 827/8 ligeras [1] 860/13 Kilcullen [1] 824/19 ligero [2] 860/11 860/11 King [29] 823/8 823/10 823/11 limita [1] 973/10 823/12 823/13 823/14 823/15 limitaba [1] 986/3 823/17 823/18 823/19 823/20 limitaban [1] 947/7 823/21 823/22 823/23 823/24 limitaciones [2] 984/4 985/20 823/25 824/1 824/2 824/3 824/4 limitación [4] 983/2 983/23 824/5 824/6 824/7 824/8 824/9 984/9 984/10 824/10 824/11 824/12 824/13 limitada [1] 886/18 Klasfeld [1] 972/14 limitado [1] 852/7 limite [1] 979/23 L limpieza [1] 853/20 labor [1] 845/4 Linus [1] 827/10 laborable [2] 837/15 838/5 Lisa [1] 824/13 laborables [1] 837/4 lista [5] 855/21 856/5 856/7 laborales [1] 954/20 889/4 953/9 laboratorio [1] 944/14 listado [3] 941/9 941/12 labores [1] 845/9 941/21 lado [3] 959/2 980/25 985/13 literarias [1] 911/23 Lago [42] 841/20 843/10 843/12 literatura [1] 939/15 855/8 862/4 863/3 867/8 872/12 litigio [1] 857/10 874/3 874/21 875/6 889/20 llama [2] 853/19 903/19 901/25 904/11 904/22 905/1 llamaba [1] 959/19 912/16 916/18 917/3 917/19 llamada [1] 899/7 920/10 920/24 929/25 931/24 llamadas [3] 898/12 898/25 943/17 946/7 948/5 949/10 899/3 951/24 952/25 953/3 953/22 llamado [1] 838/23 956/13 956/16 957/25 958/8 llamando [1] 840/6 959/13 961/22 966/24 968/5 llamé [1] 840/12 988/21 989/1 llamó [1] 959/18 lamento [1] 855/18 llegaban [2] 939/14 945/8 lanzando [1] 991/12 llegado [6] 914/1 922/17 largavistas [1] 973/8 930/18 934/7 970/7 971/21 largo [1] 967/16 llegar [3] 869/4 902/4 953/3 largos [1] 944/8 llego [1] 963/8 Larrea [1] 834/22 llegue [1] 942/15 Laudo [1] 977/9 llegué [2] 901/25 956/25 Lawrence [2] 847/21 848/3 llenar [1] 941/4 Leandro [1] 822/4 llenarlos [1] 941/8 Leatherman [1] 827/7 lleva [1] 986/7 lectura [1] 950/10 llevando [1] 964/3 LEE [1] 821/14 llevar [1] 956/18 leer [8] 913/6 919/15 927/3 J llevarlo [2] 891/24 900/18 lleve [1] 951/23 llevo [1] 895/23 LLP [10] 824/16 824/17 824/18 827/14 827/15 827/16 827/17 827/18 827/19 827/20 localicé [1] 894/10 localidad [2] 984/21 984/22 localidades [3] 979/1 983/19 984/6 lograr [1] 913/22 logré [1] 872/11 logró [2] 854/25 962/16 logísticos [1] 972/5 Loja [3] 835/2 949/10 951/6 LOWE [1] 821/4 lucha [1] 842/13 luego [18] 860/21 861/24 867/2 873/24 883/5 906/17 908/5 914/5 916/24 933/11 938/6 940/9 947/15 948/12 965/22 972/5 973/16 994/8 lugar [10] 836/24 894/7 895/20 901/9 937/5 964/17 972/13 973/21 984/3 986/15 Luis [3] 823/2 826/6 845/21 Luke [1] 824/18 lunes [10] 922/16 972/7 972/16 972/19 973/16 973/18 974/8 987/5 992/25 993/10 luz [2] 898/15 918/1 Lynch [4] 825/4 972/19 973/15 988/17 léalo [2] 942/21 946/24 línea [7] 836/12 864/8 887/23 919/1 919/5 922/7 931/17 líneas [5] 907/12 907/19 907/22 932/17 961/6 M maestría [1] 856/21 Magalí [3] 857/24 857/25 858/6 Magee [1] 823/19 magistrados [1] 877/10 magnitud [1] 895/24 mail [1] 888/22 mal [7] 903/8 913/25 914/1 914/2 918/3 948/6 968/23 mala [2] 940/1 940/5 malas [1] 871/17 malogre [1] 990/17 mandamientos [1] 855/1 mandarme [1] 851/2 mandase [1] 953/5 mandato [5] 947/21 948/1 950/18 950/24 956/1 mande [1] 957/20 mandó [1] 957/15 manejaba [1] 955/18 manejada [1] 970/19 manejado [2] 859/19 953/16 manejando [1] 944/15 manejar [1] 984/17 manejo [1] 908/20 manera [9] 853/4 857/14 860/11 865/12 878/7 889/11 948/20 970/2 984/25 maneras [1] 900/11 manifestaba [1] 953/1 manifestaciones [1] 863/9 manifestación [2] 874/7 929/18 manifestado [2] 874/16 951/20 manifestar [1] 849/18 870/20 873/10 875/16 875/21 878/14 883/11 891/23 895/19 manifestaron [2] 897/7 898/6 896/3 897/3 898/8 898/19 899/2 manifesté [3] 840/13 876/1 899/24 900/2 900/20 902/3 901/24 902/13 903/8 904/13 904/14 manifestó [3] 873/2 874/6 904/16 904/17 905/4 907/13 895/12 908/1 910/6 911/8 913/23 917/6 manifiesta [5] 847/24 916/3 917/14 917/24 918/9 918/13 917/14 933/8 933/13 919/18 919/19 919/19 919/19 manifiesto [2] 925/14 935/17 919/20 919/22 921/17 924/5 manos [4] 874/13 877/11 969/8 925/21 927/20 929/15 930/10 969/11 930/17 934/12 934/19 937/18 Manta [2] 873/14 952/25 938/24 939/14 939/21 943/24 mantener [2] 884/18 974/13 948/6 948/22 949/15 951/20 mantenido [2] 883/2 898/24 953/1 953/5 953/20 953/22 mantenía [5] 850/7 896/22 953/23 956/20 957/19 958/5 896/23 898/17 903/9 958/8 958/22 959/17 959/18 mantenían [1] 961/23 959/19 959/20 961/21 962/4 mantuve [2] 865/11 866/25 962/5 962/18 963/11 963/20 mantuvimos [1] 975/19 963/23 964/13 964/13 964/15 mantuvo [1] 906/18 964/25 966/24 967/5 968/4 Manuel [1] 827/18 969/8 969/25 974/7 975/3 982/5 maquillaje [2] 862/20 904/7 983/24 986/20 987/13 988/4 maquillajes [1] 861/7 988/15 989/9 992/18 marcar [1] 907/8 mecanismo [3] 859/19 907/19 marco [1] 895/17 910/2 Margrete [1] 824/10 mecánica [1] 874/1 Mariela [1] 833/21 media [4] 953/25 960/4 993/9 Mark [1] 826/17 993/10 martes [3] 974/8 976/17 993/1 mediados [1] 965/1 MARTIN [2] 821/13 823/2 medianamente [1] 864/18 marzo [8] 844/13 924/15 928/11 mediante [7] 830/7 867/20 928/12 928/17 947/23 948/8 873/9 916/20 958/10 967/18 950/19 994/9 María [4] 826/8 826/10 932/19 medida [6] 889/18 890/23 933/16 931/13 944/16 946/2 976/12 matado [1] 919/22 medio [3] 873/11 948/22 966/24 materia [3] 844/25 851/8 medios [3] 852/11 918/2 983/9 990/20 mediática [1] 983/6 material [4] 864/17 869/23 mejor [4] 917/18 925/23 974/24 873/20 890/17 977/2 Matt [1] 824/11 mejorado [1] 889/18 Mattamorous [1] 823/20 mejorar [1] 894/23 Mayer [1] 827/16 memoria [6] 858/13 861/9 862/2 mayo [7] 844/9 860/17 863/10 872/10 873/25 873/25 875/3 897/16 904/9 906/11 memorial [1] 990/22 mayor [2] 869/5 936/11 memorias [1] 901/5 mayores [1] 878/5 memories [1] 859/18 mayormente [1] 860/24 memory [4] 861/10 866/10 mayoría [1] 854/4 867/19 953/15 mayúscula [2] 940/22 940/24 menciona [5] 839/12 845/21 mayúsculas [1] 940/20 853/4 853/6 865/8 mañana [10] 830/17 918/23 Mencionamos [1] 972/24 922/16 953/19 953/21 953/23 mencionan [1] 854/12 953/25 954/1 976/17 993/11 mencionando [2] 866/9 866/13 McBrearty [1] 823/21 mencionar [1] 950/23 McDonald [1] 827/9 mencionarle [1] 965/9 McHugh [1] 825/5 mencionó [3] 855/21 855/24 McMillen [1] 823/3 975/4 me [153] 830/7 834/14 835/8 Mendoza [1] 966/1 836/4 839/9 839/10 839/19 menores [1] 878/24 839/21 840/1 840/2 840/16 menos [18] 845/23 893/10 909/2 840/17 840/23 841/3 841/4 915/24 925/2 926/4 929/9 841/5 841/7 841/22 842/23 932/17 944/15 945/21 957/1 842/25 843/7 843/20 843/25 961/6 963/8 968/22 970/3 978/7 844/1 848/11 848/21 851/1 984/16 991/21 851/5 851/14 851/16 852/4 mensuales [5] 923/17 923/22 854/2 854/18 855/4 855/20 926/5 958/3 958/6 858/7 858/13 860/10 860/23 mensualmente [2] 899/2 958/4 860/24 860/25 861/18 861/19 mental [2] 872/9 874/1 861/20 862/19 863/2 863/5 mente [1] 861/5 863/6 863/23 864/13 866/10 mentido [2] 868/7 870/7 867/4 867/14 870/6 870/6 mentí [1] 876/4 M mes [8] 849/13 861/17 881/16 924/15 926/3 926/4 928/5 928/5 meses [5] 898/9 926/5 927/9 950/19 954/10 metadatos [2] 937/17 952/8 meterlo [4] 864/16 865/23 865/25 866/5 metió [1] 865/24 metros [2] 903/25 984/4 mi [109] 835/24 839/13 839/24 840/13 841/4 841/6 842/17 842/24 843/4 843/22 849/9 849/19 850/15 850/15 850/21 851/2 851/4 851/4 851/6 854/19 856/7 856/25 857/23 858/13 859/14 861/5 861/5 861/9 861/10 862/1 862/2 864/16 865/23 866/1 867/5 867/11 867/18 867/20 868/5 870/14 871/25 872/2 872/8 872/10 873/25 873/25 874/25 882/25 883/20 884/1 884/6 884/18 884/18 886/23 894/8 894/23 895/2 895/7 895/20 897/15 899/4 899/14 899/15 902/18 909/7 909/17 909/25 910/13 910/24 913/7 925/13 925/15 933/14 936/4 936/6 937/14 937/14 937/21 940/22 941/11 942/6 948/23 949/7 955/21 956/14 957/6 958/25 958/25 959/21 959/25 961/3 961/7 961/18 966/14 966/15 967/9 967/20 967/21 967/22 971/24 972/1 978/21 982/22 983/18 986/24 986/25 987/15 990/6 994/10 miembro [2] 838/18 963/18 miembros [7] 821/1 885/23 928/21 973/20 978/7 982/21 991/22 mientras [2] 839/5 849/6 mil [9] 868/22 875/23 876/2 876/3 910/5 958/3 958/5 958/24 959/21 miles [1] 841/20 Miller [1] 823/22 millonario [1] 869/13 millones [1] 841/21 Ministerio [4] 941/10 966/23 967/12 969/11 mintiendo [1] 860/9 minutos [6] 848/9 919/3 919/8 959/24 960/3 972/4 minúsculas [1] 940/20 mirado [1] 899/10 mirar [4] 892/10 904/13 912/8 952/5 mirarlo [1] 866/12 mirase [1] 905/6 mirasen [1] 905/1 mire [7] 895/19 910/13 939/9 941/16 944/21 952/22 963/22 miro [1] 849/4 miró [1] 915/16 mis [9] 843/24 851/7 871/25 919/2 934/12 958/11 963/2 972/1 972/2 misma [9] 853/4 917/11 930/14 953/17 953/18 956/12 957/13 963/9 963/12 mismas [1] 992/2 mismo [25] 833/7 833/10 843/2 mudarse [1] 879/12 mudase [1] 880/8 mismo... [22] 852/3 860/15 mudó [1] 884/23 861/15 862/22 864/1 871/25 muestra [1] 982/3 882/10 897/2 900/19 900/24 muestran [1] 897/20 906/25 908/3 910/12 917/20 muestren [1] 893/16 931/21 931/22 939/25 941/24 multiplicidad [1] 942/7 942/21 985/6 985/9 986/14 Mundial [1] 820/20 mismos [1] 991/16 mundo [2] 990/25 991/6 mitad [4] 845/23 846/12 846/23 muy [61] 830/11 830/25 838/24 955/13 842/11 842/14 851/13 852/5 miércoles [2] 974/10 976/17 852/14 855/6 859/14 868/1 modestos [1] 851/7 878/19 890/11 890/13 890/14 modo [1] 931/20 893/3 893/7 893/13 893/14 momento [54] 830/10 837/17 899/13 900/1 910/23 911/16 838/4 838/20 839/21 840/12 912/10 917/21 920/19 929/6 842/21 845/6 846/16 849/20 933/12 937/1 942/9 942/10 850/8 850/22 851/11 856/20 943/24 944/7 944/7 944/20 857/22 861/3 861/14 861/14 948/22 949/16 950/2 951/18 863/2 869/1 869/20 871/1 951/18 953/19 956/19 957/5 872/19 876/10 877/16 881/3 957/21 958/21 960/3 963/20 884/20 886/11 887/13 887/24 973/12 976/3 978/14 979/9 894/6 896/9 896/15 909/24 980/24 983/10 983/15 986/13 910/4 924/5 926/17 929/16 986/17 986/17 988/24 992/8 932/21 932/25 937/14 938/18 992/17 993/9 946/19 959/8 959/12 959/18 más [87] 830/22 839/19 839/22 963/23 970/9 970/9 971/2 971/6 845/23 846/4 846/8 846/12 973/12 992/4 992/6 846/23 847/1 847/4 847/5 momentos [2] 886/12 952/1 848/16 850/20 853/11 853/15 momentáneamente [1] 909/9 856/15 857/19 861/17 862/7 monito [1] 919/20 863/10 864/18 864/19 864/19 monto [1] 882/6 865/4 869/17 870/21 876/14 morí [1] 919/20 878/6 880/14 880/17 887/14 mostraba [2] 893/21 897/11 890/15 891/17 891/18 896/18 mostraban [2] 890/1 890/6 899/25 900/7 904/16 906/5 mostrado [1] 851/23 911/6 911/8 911/9 911/9 911/12 mostrar [11] 831/12 834/11 911/13 915/10 915/24 919/3 845/16 856/8 889/18 909/20 920/18 923/21 928/21 931/5 918/15 984/7 984/8 984/25 931/25 932/17 934/14 934/23 985/2 936/5 938/1 940/15 941/25 mostraremos [1] 831/16 942/1 944/15 945/13 945/16 mostrarle [1] 891/19 947/7 949/1 950/9 950/12 mostrarles [1] 987/19 953/24 959/25 961/6 963/8 mostraría [1] 868/12 965/14 968/7 968/18 968/22 mostré [1] 952/7 969/3 976/19 977/5 977/15 motiva [1] 933/8 977/16 980/10 981/23 984/15 motivaciones [2] 841/4 845/11 985/13 985/25 988/10 motivación [1] 845/7 máximo [1] 945/19 motivarlo [1] 961/15 máximos [1] 907/12 motivo [7] 843/23 900/18 904/6 mérito [4] 840/11 935/25 905/18 907/18 957/2 966/11 945/20 985/19 Mouawad [1] 823/23 mí [14] 841/12 841/13 860/4 mover [1] 931/25 864/1 868/6 871/25 902/12 moverse [1] 984/3 904/16 917/6 917/24 939/25 movilizar [1] 959/15 971/19 971/25 994/8 movimiento [2] 981/2 986/4 mía [1] 949/16 movimientos [1] 984/11 mías [1] 850/24 mucha [1] 839/13 mío [1] 971/4 muchas [25] 831/11 832/14 N 836/10 867/22 883/7 887/18 887/21 894/20 894/22 928/24 nacional [3] 858/5 858/20 931/10 937/4 938/24 939/6 956/24 949/2 949/25 960/12 962/2 nada [16] 841/9 841/12 841/15 966/14 968/16 971/20 971/21 851/22 869/13 870/21 877/25 986/13 991/6 993/11 912/18 915/17 936/7 936/23 mucho [14] 843/1 843/6 850/4 969/3 980/24 981/2 981/9 862/9 875/18 878/25 886/25 981/17 nadie [5] 876/16 922/21 922/22 902/14 920/18 934/19 954/24 940/4 960/5 957/1 978/1 981/23 Narcisa [4] 951/2 951/3 951/4 muchos [3] 841/19 908/21 951/22 985/18 Narváez [1] 827/23 Muchísimas [1] 962/17 Nassim [1] 827/3 muchísimo [1] 923/6 M natural [1] 912/2 naturaleza [3] 870/16 912/3 926/8 NAYA [1] 821/16 NAÓN [1] 821/3 necesariamente [3] 831/25 836/22 982/3 necesario [5] 845/13 913/3 956/15 975/22 976/7 necesita [6] 848/16 872/2 940/17 952/3 952/5 981/20 necesitaba [3] 839/17 912/18 917/17 necesitamos [3] 971/17 973/8 992/17 necesitan [2] 974/11 976/19 necesite [1] 848/9 negociado [2] 927/8 928/16 negociar [1] 895/2 negó [1] 935/25 Neuman [1] 824/15 nexo [1] 860/5 ni [15] 834/15 834/15 869/13 872/8 872/8 886/3 887/12 887/12 889/7 891/10 920/4 926/23 979/24 981/17 994/14 Nicole [1] 826/25 Nicolás [1] 949/13 niega [1] 947/4 nietos [3] 879/7 879/11 888/2 ninguna [9] 853/1 854/11 860/10 876/7 897/9 926/1 928/3 983/14 994/15 ninguno [5] 848/6 869/25 897/9 897/18 982/23 ningún [9] 841/13 850/8 886/4 888/21 899/6 914/17 951/20 959/16 982/15 nivel [2] 886/4 956/24 no [447] noche [7] 838/6 864/25 906/13 938/4 953/5 953/18 953/18 nombramiento [1] 850/14 nombre [26] 845/24 846/4 846/8 846/13 846/20 847/16 847/20 855/23 866/11 881/23 882/15 899/4 917/23 923/23 924/3 931/15 935/8 951/21 951/22 955/21 957/3 957/20 959/15 967/21 967/25 976/24 nombres [15] 848/6 848/12 848/19 848/23 854/14 856/2 856/8 929/19 941/5 941/14 941/17 941/19 946/16 946/20 946/22 normal [3] 837/6 910/16 940/21 nos [18] 863/11 885/25 904/25 905/6 918/21 934/13 966/8 972/24 973/2 975/2 977/2 977/6 983/16 987/19 989/4 992/22 993/1 993/10 nosotros [40] 832/9 836/5 840/6 865/2 868/25 885/22 886/9 890/11 893/4 922/10 922/18 929/12 931/16 952/1 974/13 974/22 975/9 975/19 977/18 977/19 979/17 979/22 979/24 983/17 983/22 984/8 985/13 985/21 987/18 987/21 987/24 988/9 989/15 990/3 991/3 991/5 991/15 991/25 992/10 992/25 nota [5] 940/21 940/23 941/1 N nota... [2] 942/1 942/4 notario [1] 967/3 notas [1] 890/1 noticias [2] 855/4 902/23 notifíquese [1] 939/1 noviembre [21] 844/17 858/7 858/10 882/23 882/23 883/5 899/21 932/10 937/9 937/22 942/15 947/11 952/7 952/11 952/15 953/8 958/18 958/20 966/6 966/13 967/3 nuestra [9] 830/5 840/9 886/18 887/19 974/16 975/12 981/25 992/1 992/11 nuestras [4] 896/19 903/16 977/9 989/12 nuestro [2] 892/8 915/3 nuestros [2] 958/6 984/11 nueva [10] 835/2 872/5 872/13 894/12 895/18 906/17 949/9 951/6 963/1 991/8 nuevamente [9] 865/5 870/22 895/6 914/12 917/12 927/24 939/21 945/9 983/3 nueve [1] 934/16 nuevo [3] 927/8 928/15 955/5 nuevos [1] 926/13 nulidad [7] 850/18 850/22 850/22 935/15 935/18 935/22 936/1 nulo [1] 935/15 numera [2] 836/5 836/6 numeración [1] 832/24 numerados [1] 940/16 numeral [5] 935/12 935/16 938/25 944/17 944/21 numerales [1] 928/20 numeró [1] 838/10 nunca [6] 874/18 875/12 893/24 915/25 960/7 992/1 número [24] 832/10 832/12 832/12 832/15 832/16 835/9 835/12 835/13 856/19 889/1 891/7 891/11 926/3 928/5 928/5 933/16 934/6 934/7 934/8 939/19 942/20 959/4 959/21 965/13 números [2] 938/22 960/19 Núñez [8] 902/11 902/13 902/15 902/15 902/21 902/24 935/14 936/2 O objeciones [1] 853/25 objeción [9] 871/4 871/7 876/12 890/19 892/5 914/20 930/24 936/4 937/4 Objetamos [1] 885/15 objetar [3] 863/18 900/7 973/2 objetivizo [1] 834/19 objetivo [9] 857/21 860/3 895/1 896/1 910/13 910/22 910/24 913/21 985/8 objeto [5] 832/12 832/15 842/2 871/7 946/19 obligación [2] 926/1 928/3 obligado [1] 830/15 obligados [1] 984/18 obra [2] 857/20 857/20 observación [1] 904/6 observado [1] 909/4 observancia [1] 941/1 observando [1] 834/6 observar [3] 835/15 901/25 907/2 observaron [1] 897/5 observo [2] 834/10 845/22 observé [2] 861/6 863/3 observó [1] 915/21 obstáculo [1] 987/15 obtendrá [1] 926/4 obtener [1] 936/21 obtenga [1] 990/10 obtenía [1] 909/6 obviamente [31] 835/22 837/16 839/23 842/12 843/15 844/2 851/6 851/10 857/18 859/18 861/8 861/14 861/20 861/24 865/3 877/18 878/13 915/17 939/20 941/19 946/9 951/19 953/7 956/15 963/10 966/17 966/24 967/13 971/1 977/1 989/21 obvio [3] 954/17 962/21 971/4 ocasionales [1] 958/6 ocasionalmente [1] 948/22 ocasiones [3] 858/18 860/17 953/1 ocasión [10] 841/12 860/16 873/16 880/3 889/13 895/10 895/21 897/16 918/12 933/2 ocho [1] 896/17 octubre [9] 835/2 844/10 879/5 879/23 931/4 932/22 947/19 947/22 950/19 oculta [2] 931/14 935/9 oculto [5] 853/24 901/1 916/14 932/1 943/18 ocupaciones [1] 942/8 ocurra [1] 938/13 ocurren [1] 852/6 ocurrido [1] 857/6 ocurrió [1] 852/1 ofensa [1] 968/20 oferta [4] 876/7 891/25 892/7 910/1 oficial [4] 911/13 979/12 979/18 979/19 oficina [7] 837/12 905/4 905/5 905/5 918/8 966/2 969/5 oficinas [2] 837/3 883/4 ofrecer [3] 851/24 912/7 991/17 ofrecerle [1] 900/14 ofrecerles [1] 976/15 ofrecido [1] 840/1 ofreció [3] 898/20 924/17 924/20 Ojo [1] 941/1 ojos [2] 889/21 890/7 Okay [1] 902/14 omitido [1] 835/14 once [1] 846/8 opción [2] 858/25 987/8 operación [1] 874/15 operar [1] 983/22 opinión [4] 840/13 850/21 856/25 976/5 oportunamente [1] 923/13 oportunidad [7] 842/6 893/1 898/20 904/20 920/4 920/10 932/21 oportuno [2] 946/20 959/18 oraciones [2] 907/20 910/21 orales [2] 858/24 977/22 orden [8] 837/22 938/21 938/23 938/24 942/18 952/15 977/20 990/22 ordenemos [1] 887/13 ordinarios [1] 942/25 Ordóñez [1] 948/13 Orellana [4] 857/24 857/25 858/2 858/6 organizado [1] 898/14 organizativos [1] 972/12 orientación [1] 976/13 Oriente [1] 857/7 originado [1] 911/4 original [8] 832/6 834/3 835/21 835/23 835/23 908/1 915/18 991/2 originales [1] 956/23 originalmente [1] 974/9 originario [1] 911/3 Oscar [2] 847/2 847/3 Osyf [1] 826/21 otra [23] 831/6 834/11 834/15 841/14 862/22 866/17 871/2 871/5 871/21 878/6 887/13 895/15 939/23 939/23 940/3 948/19 953/2 965/16 966/19 978/21 986/19 988/23 991/17 otras [10] 838/25 860/23 870/11 875/9 879/17 896/19 897/4 899/15 939/5 953/10 otro [32] 836/24 841/14 845/24 846/9 846/13 846/13 846/20 854/9 855/23 855/25 867/4 888/11 891/5 922/12 928/5 931/10 948/22 948/24 959/16 967/23 967/23 980/18 983/11 984/3 985/15 989/22 990/1 990/7 992/16 992/23 993/2 994/17 otros [12] 845/9 854/10 876/9 904/16 912/1 953/11 953/11 956/13 957/23 959/24 980/16 986/21 OWEN [3] 821/10 922/14 922/16 P Pablo [10] 890/2 892/24 893/13 897/11 897/15 961/8 961/12 961/20 965/25 966/18 paciencia [3] 862/8 923/7 971/22 paga [5] 883/14 883/17 883/25 884/9 944/14 pagaba [1] 948/19 pagado [2] 882/15 923/7 pagando [4] 882/1 882/4 931/25 946/6 pagar [4] 883/19 924/7 924/13 924/17 pagara [1] 924/21 pago [4] 868/22 876/7 898/15 959/13 pagos [7] 923/22 924/2 924/4 926/2 926/5 928/3 958/10 palabra [16] 831/1 865/25 871/6 871/14 907/25 908/7 908/8 908/9 908/9 921/18 931/17 932/3 936/14 957/25 978/21 987/6 palabras [15] 865/22 879/18 890/20 890/23 908/10 908/13 908/23 908/24 911/20 911/22 P palabras... [5] 911/24 915/20 939/6 939/7 939/8 Palacios [1] 826/8 Palmer [1] 827/6 palo [1] 982/2 pana [1] 865/1 pantalla [8] 844/12 863/16 890/20 890/24 899/25 919/12 925/7 937/17 papel [2] 887/15 932/1 papeleta [3] 949/6 949/22 958/23 paquete [6] 952/14 953/12 953/24 954/1 954/3 956/18 paquetes [1] 953/14 par [8] 831/13 849/10 873/3 896/10 897/3 902/19 916/12 919/7 paradas [1] 985/13 parar [1] 984/21 pararnos [1] 984/20 parece [28] 842/23 842/25 843/7 852/4 854/2 856/5 858/7 863/24 866/10 878/11 887/14 889/4 891/23 898/8 925/14 949/17 953/22 953/23 954/23 964/16 968/7 975/3 987/13 988/4 989/4 991/7 992/13 992/18 parecer [2] 841/3 870/4 pareciese [6] 910/15 911/3 911/13 911/14 913/14 913/16 Parlamentario [2] 994/5 994/21 parte [72] 831/18 832/3 832/8 834/21 834/23 837/9 839/17 839/24 841/6 843/22 844/6 847/12 849/9 851/4 853/1 853/25 853/25 854/6 856/5 859/14 861/12 868/22 872/20 874/20 874/25 875/5 876/5 877/5 877/19 877/19 886/21 888/8 900/18 905/9 905/14 910/1 913/7 916/7 925/3 935/14 936/11 938/25 939/7 939/16 941/12 943/15 944/13 946/6 947/4 949/21 957/8 958/11 959/1 960/20 960/21 961/5 961/18 965/16 966/14 971/8 978/10 978/15 978/23 980/16 980/17 982/15 987/20 988/8 991/2 991/18 992/24 992/25 partes [44] 832/20 833/11 837/2 838/3 839/6 839/15 845/9 853/8 853/9 854/5 876/22 876/25 877/15 941/15 943/6 944/6 944/11 945/18 969/15 973/22 977/22 978/10 978/13 979/15 981/2 982/7 983/14 984/14 986/10 986/12 987/12 989/4 989/7 989/11 989/25 990/6 990/19 991/24 992/11 992/19 992/23 992/23 994/15 994/18 participado [1] 872/9 participantes [3] 824/21 827/22 981/1 particular [9] 837/20 855/5 873/23 917/9 918/9 924/6 953/8 967/19 979/23 particularidad [2] 837/20 850/12 particularizado [1] 898/25 partir [8] 843/12 883/4 883/6 886/16 893/10 944/24 963/2 964/9 paréntesis [1] 940/19 pasa [3] 861/22 864/22 946/24 pasaba [2] 873/13 938/9 pasado [3] 968/4 968/5 985/17 pasajero [1] 956/19 pasando [1] 855/18 pasar [6] 931/10 953/3 965/12 974/23 974/24 984/22 pasaría [1] 981/11 pase [20] 834/8 838/20 846/7 847/7 847/19 920/14 925/1 927/19 934/5 937/8 937/21 940/8 940/16 941/24 942/13 942/20 946/10 946/13 948/25 960/14 Pasemos [3] 888/11 932/7 957/23 Paso [1] 928/22 pasó [1] 838/10 Pate [1] 823/4 patria [1] 967/10 Patrick [1] 825/2 Paulsson [1] 824/16 Pausa [9] 830/23 876/17 885/13 922/24 937/2 960/9 970/11 972/8 990/12 pautas [1] 976/15 país [6] 842/17 909/17 923/10 966/15 967/9 972/1 paños [5] 980/14 980/15 980/21 989/10 989/16 PCA [1] 922/19 pedido [6] 902/1 917/1 935/16 936/1 961/17 967/20 pedimos [2] 885/15 922/21 pedir [6] 847/7 847/19 876/15 925/1 940/16 965/16 pedirle [2] 846/7 851/14 pedían [2] 938/18 945/7 pena [1] 968/23 penal [6] 965/21 965/22 966/1 966/3 968/14 970/18 penalmente [1] 967/17 pendrive [1] 866/11 pensaba [1] 956/21 pensando [1] 976/15 pensar [1] 905/12 pensé [3] 860/11 869/4 889/22 peor [1] 919/21 pequeña [2] 950/12 987/14 pequeño [2] 921/13 986/13 percepción [8] 859/18 873/14 874/22 874/23 878/12 905/11 906/15 909/25 percibido [2] 882/6 882/7 percibidos [1] 923/9 perder [1] 964/16 perdido [5] 894/9 898/6 921/16 962/7 963/3 perdieron [2] 915/11 964/5 perdió [3] 894/19 963/21 964/5 Perdone [2] 842/22 964/12 perdón [8] 833/15 847/24 876/24 904/4 905/5 907/10 925/5 928/11 perfectamente [1] 830/19 pericial [2] 854/10 962/13 periciales [3] 853/18 854/1 854/5 perito [22] 821/9 844/24 845/21 846/9 846/13 846/20 847/23 849/22 849/23 849/25 850/3 850/7 850/14 850/17 853/5 854/7 854/11 855/25 922/14 944/9 944/12 945/17 peritos [17] 824/21 827/22 845/9 848/6 848/13 853/7 853/12 855/21 856/9 941/6 941/9 942/3 945/14 946/17 946/22 979/2 989/13 perjuicio [1] 968/17 perjuicios [1] 844/25 perjurio [3] 967/11 968/22 968/25 permanecer [1] 881/15 PERMANENTE [1] 821/12 permanezca [1] 881/18 permiso [2] 863/7 897/24 permita [2] 946/21 987/19 permite [28] 836/4 839/9 839/19 843/20 848/11 851/14 860/10 860/25 873/10 875/21 877/5 895/19 899/24 902/13 903/8 904/13 904/17 907/13 911/8 938/24 949/15 962/18 963/11 963/20 964/25 969/8 970/1 988/15 permiten [2] 943/24 953/21 permitido [1] 849/17 permitir [2] 978/9 990/2 permitió [2] 898/7 982/7 permití [1] 854/18 permitía [2] 942/8 945/23 Permítame [3] 846/7 909/12 950/16 Permítanme [1] 852/3 pero [145] 835/10 835/20 837/7 838/5 841/6 841/23 843/17 847/25 850/3 851/16 851/20 852/9 852/11 855/5 855/20 856/7 857/18 859/21 861/13 864/4 865/9 867/1 868/3 868/14 868/21 869/3 869/7 869/12 871/6 871/16 872/1 873/24 875/22 883/4 883/9 884/4 884/24 887/5 890/22 891/11 891/24 893/15 893/24 894/8 895/5 895/6 895/7 896/9 897/7 898/17 899/25 900/17 900/24 902/12 903/8 904/15 905/2 905/5 906/10 906/21 907/19 908/18 908/21 909/19 909/25 910/2 910/24 911/16 912/1 913/4 914/2 916/22 917/2 917/17 917/25 919/19 921/11 923/11 925/21 928/6 929/20 930/6 930/22 934/12 934/19 934/21 940/1 940/18 943/21 947/12 949/16 952/6 954/21 955/13 957/3 958/9 958/14 958/16 962/23 963/9 967/24 968/4 968/11 968/17 969/2 970/3 971/4 972/6 975/5 975/13 975/16 975/21 975/24 976/6 976/7 976/21 977/5 977/15 978/8 978/14 979/13 979/15 979/22 980/9 980/14 981/1 981/14 982/25 983/23 984/15 985/13 986/8 986/20 987/15 987/24 988/4 989/12 989/23 990/17 991/1 991/8 991/13 991/25 992/17 992/21 planteamos [1] 987/17 planteando [1] 987/22 persona [15] 857/15 872/19 plantear [4] 922/13 985/15 884/7 884/10 895/20 899/13 985/16 993/2 899/16 902/18 909/7 937/14 planteo [1] 985/25 959/10 966/19 986/7 987/14 planteé [1] 892/8 991/4 plataforma [1] 984/12 personal [9] 870/21 874/13 plazo [3] 838/16 927/9 967/16 882/18 905/4 909/5 911/25 plazos [1] 944/8 926/8 926/12 926/16 pleito [1] 971/3 personales [2] 898/22 906/8 plena [2] 954/6 980/10 personalidad [2] 920/18 920/20 pleno [1] 948/16 personalmente [14] 865/1 Poca [2] 879/13 879/13 870/20 873/15 909/14 918/10 pocas [1] 988/24 947/8 950/14 950/15 951/23 poco [11] 842/25 857/19 878/18 952/24 953/12 958/8 963/23 889/12 890/22 898/14 899/13 986/24 899/16 908/19 934/13 939/10 personas [7] 854/11 931/8 pocos [4] 850/1 911/17 917/10 931/8 984/3 985/12 985/14 967/24 986/14 podamos [5] 922/9 974/22 personeros [1] 965/3 976/10 989/15 992/25 persuasiva [1] 978/15 podemos [16] 848/22 885/24 pertenece [1] 922/2 887/8 895/6 921/8 927/24 929/3 pertenecen [1] 855/19 973/12 975/16 976/8 976/18 pertenecían [1] 892/23 987/2 987/2 987/5 992/12 pertinente [4] 853/23 885/4 992/15 938/25 975/23 poder [16] 836/9 850/10 866/12 pertinentes [2] 844/8 896/20 866/12 871/24 871/24 933/18 perturbación [2] 977/25 978/3 941/12 946/17 953/3 974/1 período [14] 852/7 863/11 974/5 974/17 982/9 984/6 896/25 928/16 932/15 936/15 992/24 948/7 948/9 948/11 950/23 podremos [1] 929/11 951/17 954/9 955/25 956/12 podrán [1] 943/1 períodos [1] 916/10 podría [15] 831/20 890/4 pesado [1] 956/19 893/11 905/8 905/9 905/12 pesar [1] 890/13 917/19 927/7 941/7 943/22 PESSOA [1] 821/16 962/14 964/11 979/14 982/1 Pete [1] 824/17 982/10 Peter [1] 826/21 podríamos [2] 844/3 987/18 petición [2] 898/4 935/11 podrían [1] 992/18 petitorio [3] 834/20 834/20 podía [15] 839/25 870/8 870/9 935/11 870/24 870/25 871/20 873/18 petitorios [1] 854/3 873/19 878/12 921/17 922/8 PETROLEUM [1] 820/10 938/14 956/24 964/20 983/24 petróleo [2] 857/6 985/3 Point [1] 891/7 Phillips [1] 826/22 polémico [1] 900/16 Pichincha [5] 949/8 949/18 pondría [1] 943/21 949/19 958/25 969/13 pone [1] 831/21 Picone [2] 853/12 854/7 ponen [1] 988/22 pide [1] 917/6 ponencia [1] 867/12 pidió [4] 838/7 917/22 930/10 ponencias [1] 858/20 957/19 poner [6] 907/18 907/22 938/13 pido [7] 844/4 856/7 862/8 941/5 946/20 989/9 889/1 919/14 927/17 958/16 ponerla [1] 837/17 pie [4] 831/7 834/9 865/22 ponerle [2] 837/18 937/25 925/12 ponga [1] 967/22 piedra [1] 991/12 pongámonos [1] 945/3 piensan [1] 988/19 ponía [4] 938/5 938/12 938/15 pienso [1] 881/25 938/18 pierda [1] 989/17 poquito [9] 846/12 846/23 pierdo [1] 962/24 860/19 862/7 900/21 910/19 Pierre [1] 827/16 922/17 959/25 977/15 pies [1] 981/12 porcentaje [1] 916/4 pieza [1] 950/11 porciones [1] 980/7 piezas [1] 950/7 porque [49] 836/13 839/25 Pilamunga [1] 855/23 843/15 851/18 856/4 856/20 pintar [1] 907/17 860/3 863/9 863/18 864/16 piscina [1] 985/3 867/17 868/6 873/17 874/22 piscinas [1] 984/13 891/8 897/13 898/24 900/21 planificaciones [1] 929/6 902/3 903/17 905/8 905/22 plantea [2] 839/17 928/6 908/14 908/19 909/3 917/23 planteada [1] 994/18 920/24 927/24 933/4 938/1 planteado [1] 886/8 939/21 941/12 942/6 946/6 P 948/3 949/12 952/24 952/25 953/9 953/20 954/2 955/19 956/18 957/3 958/15 959/17 959/22 963/10 980/10 posesionarse [1] 850/11 posesione [1] 850/1 posesionó [1] 850/4 posesión [2] 849/21 849/21 posibilidad [7] 837/8 877/11 892/10 928/6 956/21 975/20 991/20 posibilidades [1] 980/13 posible [5] 886/4 920/15 952/23 953/18 977/3 posiblemente [25] 835/3 835/20 843/6 861/25 868/9 868/15 868/15 869/19 870/7 870/7 875/21 880/3 881/9 881/11 896/17 897/6 906/21 913/8 918/4 921/6 938/5 938/11 938/19 939/21 968/23 posicionamiento [1] 987/12 posición [3] 896/3 986/16 990/5 posteriores [5] 938/1 957/10 975/4 976/4 976/20 posteriormente [4] 869/5 873/24 917/13 951/6 postura [9] 851/2 894/23 974/10 974/20 975/12 975/13 975/16 975/17 975/24 Power [1] 891/7 pragmática [1] 987/9 precedente [1] 994/11 precedentes [1] 994/7 precisamente [19] 849/16 849/21 858/2 868/2 877/9 890/8 904/6 916/2 916/8 924/16 935/24 941/2 942/6 945/20 948/3 951/8 953/9 954/7 967/2 preciso [2] 904/25 981/23 preferencia [1] 911/25 preferentemente [5] 833/19 837/22 838/1 858/25 908/18 preferiría [1] 886/6 prefiere [1] 977/22 pregunta [57] 832/14 836/13 839/13 839/14 841/23 842/3 842/4 842/6 842/7 852/12 856/3 863/19 870/22 871/4 871/15 871/15 871/18 875/1 885/15 885/16 886/19 886/23 887/20 890/24 891/23 892/12 894/11 895/7 895/11 898/24 902/12 910/24 913/11 914/13 914/20 914/25 915/4 920/8 921/11 925/16 931/2 931/21 933/25 937/21 940/22 946/4 955/4 957/6 957/13 964/13 969/2 969/15 970/3 970/13 971/16 977/6 986/19 pregunta respecto [1] 931/21 preguntar [9] 865/20 888/11 946/14 949/4 955/5 958/13 972/21 973/23 987/2 preguntarme [1] 849/17 preguntaron [1] 950/4 preguntas [33] 830/22 831/14 838/25 851/21 851/24 852/5 852/8 855/19 859/25 860/13 863/22 871/10 887/24 909/13 928/22 929/18 931/21 932/3 940/18 949/2 961/24 962/3 834/21 842/9 851/14 852/15 863/18 866/9 866/25 867/17 preguntas... [11] 963/20 876/9 885/20 887/9 887/22 969/16 971/11 971/13 976/11 891/16 900/7 913/17 915/2 976/25 977/5 977/12 979/2 921/8 933/14 934/11 936/4 980/8 985/24 948/13 954/10 959/23 960/13 pregunto [4] 915/23 962/5 969/23 973/8 974/1 978/23 982/5 986/24 980/6 982/21 987/8 988/13 pregunté [2] 955/10 962/5 988/15 990/5 992/3 preguntó [8] 851/16 851/19 presidiendo [1] 955/9 863/21 875/3 894/15 931/12 presidía [1] 955/25 931/22 934/20 prestarme [1] 840/10 prensa [4] 855/4 902/23 903/21 prestigio [1] 842/16 989/3 presto [1] 906/24 preocupa [3] 934/12 934/19 pretendía [2] 878/8 896/1 989/9 previa [1] 967/14 preocupaba [3] 870/6 954/24 previamente [3] 889/10 916/16 963/23 917/5 preocupaban [1] 955/19 previo [2] 938/10 941/13 preocupaciones [7] 839/24 previsto [3] 943/1 943/4 975/5 840/3 841/10 843/22 843/24 prevé [1] 945/1 849/19 977/9 Price [1] 823/24 preocupación [9] 839/10 850/15 primer [9] 846/19 932/15 933/6 851/4 851/12 854/19 880/19 947/21 948/9 950/17 950/24 880/23 977/11 982/1 952/10 972/13 preocupado [2] 870/3 978/3 primera [20] 831/16 838/21 preocupase [1] 961/16 844/5 849/11 859/4 863/8 preocupó [1] 861/20 863/19 892/12 892/15 904/2 preparaba [3] 856/24 953/12 914/10 918/12 932/14 933/1 956/8 933/6 939/11 939/15 966/6 preparación [2] 974/14 974/23 974/4 991/12 preparada [1] 937/13 primeramente [2] 868/5 917/9 preparado [2] 859/24 972/14 primero [8] 834/14 909/20 preparando [1] 934/19 925/10 938/6 951/2 962/22 preparar [2] 858/22 870/17 972/21 973/23 prepararse [2] 858/15 858/23 primeros [2] 950/21 950/25 preparé [3] 948/4 953/7 954/5 principal [3] 832/22 903/13 prescripción [1] 954/21 904/1 presencia [3] 883/11 941/20 principales [1] 849/19 985/11 principalmente [2] 853/5 857/5 presentaciones [11] 858/23 principio [2] 861/11 943/25 859/1 937/4 978/18 978/24 prisión [1] 968/25 980/7 981/3 981/7 982/24 983/1 privada [2] 979/10 982/8 983/19 privados [1] 986/22 presentación [10] 835/1 835/6 probaba [1] 894/4 835/7 835/25 836/3 837/18 probable [2] 957/1 978/3 838/9 891/7 981/6 984/21 probablemente [1] 959/23 presentado [3] 893/15 932/19 probar [1] 895/13 935/23 probatoria [1] 950/11 presentados [4] 836/23 836/24 probatorias [1] 950/7 845/9 853/8 problema [9] 846/16 886/22 presentamos [1] 973/4 909/18 938/14 955/3 972/20 presentan [4] 836/22 837/4 988/1 988/4 988/5 876/23 966/22 problemas [1] 955/22 presentando [1] 900/8 procede [2] 832/23 933/21 presentar [5] 877/1 877/6 procedemos [1] 929/1 877/15 890/5 992/12 procedente [1] 905/25 presentaron [5] 853/7 853/18 proceder [2] 929/4 975/23 853/24 854/3 854/5 procedimiento [9] 829/5 876/22 presente [12] 848/20 877/21 877/14 935/20 943/2 943/13 882/21 883/1 886/6 917/13 972/9 983/5 994/16 922/13 930/17 931/3 941/5 procedimientos [4] 854/22 984/16 994/6 855/10 887/4 983/4 presenten [1] 975/21 procesal [11] 832/17 835/16 presentes [4] 822/1 916/25 838/16 850/22 851/4 851/4 971/25 982/25 851/7 932/23 932/24 933/20 presentárselo [1] 921/14 935/18 presentó [5] 854/8 893/24 procesal de [1] 851/4 899/12 908/2 966/1 procesales [5] 833/12 837/2 Presidencia [9] 833/18 835/1 941/15 943/6 944/11 836/19 836/21 838/5 913/15 procesalmente [3] 850/13 914/10 939/17 946/18 914/11 935/13 presidente [37] 821/2 830/20 procesamiento [1] 968/10 P proceso [9] 835/18 835/19 850/20 872/9 900/9 933/10 943/10 943/17 945/5 procura [1] 967/15 procurador [9] 826/2 935/5 966/2 969/5 969/9 970/4 970/20 970/22 970/24 Procuraduría [6] 826/4 826/6 826/8 826/10 970/23 971/5 procurando [1] 841/20 procurar [1] 967/7 producción [1] 857/6 profesional [5] 842/24 843/8 843/9 843/16 851/9 profesionales [1] 941/6 profesión [1] 843/14 programa [1] 973/17 prometido [1] 909/12 prometió [2] 840/5 871/21 pronto [5] 860/14 938/13 961/9 961/13 961/20 pronunciamiento [1] 944/12 pronuncie [1] 944/13 pronuncien [1] 945/18 pronuncié [1] 958/23 propia [3] 868/18 912/6 965/3 propias [2] 980/9 982/8 propicio [1] 896/9 propiedad [1] 867/6 propio [4] 882/17 945/10 945/11 978/13 propone [1] 966/22 proponemos [1] 987/9 proponer [1] 919/22 proponía [1] 935/11 proporcionaba [1] 890/16 proporcionó [2] 840/20 915/8 propuesta [8] 916/23 917/11 917/23 917/24 918/1 930/14 977/23 979/21 propusieron [1] 973/10 propósito [2] 886/19 961/6 PROTECCIÓN [1] 820/2 proteger [1] 974/22 providencia [25] 834/2 904/7 912/3 916/9 932/14 932/22 933/6 933/12 935/9 937/13 938/19 939/5 939/7 939/11 939/15 942/12 943/9 943/15 944/5 946/6 947/4 952/2 953/10 954/7 983/23 providencias [14] 938/9 939/2 940/2 944/1 947/9 947/14 948/1 948/3 952/23 953/11 953/14 956/7 956/11 956/17 proviene [1] 960/25 provincia [4] 858/1 966/23 968/5 968/6 provincial [4] 834/25 836/20 966/2 969/13 provinciales [1] 969/10 provincias [1] 953/16 provisional [1] 973/17 provisto [1] 943/3 proyectaba [1] 944/19 proyecto [21] 839/6 839/16 849/20 857/23 859/6 861/2 861/6 861/10 861/19 867/3 867/24 868/5 868/11 869/24 872/7 872/12 872/17 873/8 874/6 875/5 932/22 prudente [1] 905/25 prueba [4] 838/2 926/11 934/20 848/21 855/22 855/24 862/22 863/13 864/9 864/10 864/12 prueba... [1] 982/1 864/22 864/23 864/23 865/17 pruebas [7] 855/9 900/3 931/13 865/21 865/22 892/16 904/18 931/23 932/7 949/3 957/24 919/14 920/6 922/7 925/10 pruebe [1] 899/7 925/12 925/12 925/22 925/23 práctica [1] 964/19 927/18 927/20 929/21 934/5 prácticamente [8] 834/2 835/6 937/16 937/22 939/4 941/25 851/9 859/15 862/2 910/14 965/17 944/3 988/5 páginas [5] 834/5 845/17 prácticamente es [1] 834/2 855/21 863/14 908/23 prácticas [1] 977/23 párrafo [17] 849/1 899/25 práctico [1] 983/3 925/24 925/24 927/2 927/24 próxima [1] 937/22 934/6 934/8 935/3 935/3 940/17 próximas [1] 860/6 940/17 941/25 942/4 942/20 próximo [1] 960/1 946/13 946/24 próximos [2] 955/23 975/11 párrafos [6] 844/19 934/5 publicada [1] 857/21 938/22 940/15 965/17 965/18 publicado [1] 855/15 pública [2] 918/1 966/13 publicó [1] 986/22 público [9] 887/6 901/10 pude [1] 869/1 941/10 967/4 967/12 969/11 pudiese [2] 858/19 889/18 983/9 986/19 989/14 pudimos [1] 984/5 públicos [1] 918/2 pudiésemos [2] 987/25 992/17 Q pudo [2] 964/21 991/7 QC [2] 821/2 821/4 pueda [10] 837/10 851/11 880/25 922/6 944/10 953/20 queda [2] 977/24 982/4 quedaba [2] 918/3 918/3 959/25 967/23 985/9 991/21 quedan [1] 836/8 puedan [2] 944/11 986/12 puede [45] 831/9 835/8 837/21 quedar [1] 886/17 quedarme [1] 869/1 846/9 847/16 848/4 848/8 quedaría [1] 877/25 848/21 851/18 852/8 852/10 863/14 864/9 866/6 871/4 quedase [1] 857/14 871/10 871/17 877/22 891/5 quede [9] 831/7 832/1 845/3 918/21 928/15 943/19 945/1 873/6 897/18 954/4 970/1 952/5 952/20 960/24 965/10 971/15 983/15 965/12 966/8 971/22 974/23 quedó [2] 836/2 921/17 976/16 977/10 980/3 980/3 queja [1] 979/25 982/12 982/12 986/1 986/6 quejarse [1] 980/1 986/8 987/15 988/5 991/23 queremos [6] 922/13 973/20 992/3 992/5 976/5 978/23 979/24 985/16 pueden [12] 836/23 851/5 quería [22] 856/8 857/12 869/7 877/15 887/14 962/5 971/3 871/21 894/23 900/12 902/20 974/23 976/19 977/6 983/13 904/11 904/22 908/23 918/4 990/14 992/22 920/24 942/9 956/18 961/13 puedo [12] 843/11 845/16 961/15 978/17 983/4 983/25 856/19 885/7 885/19 886/3 984/23 984/24 990/17 891/1 900/11 900/11 909/20 queríamos [3] 940/6 984/8 912/19 990/6 985/22 pues [13] 835/20 837/24 842/23 querían [2] 974/9 984/14 849/22 850/17 851/10 873/16 quien [12] 835/22 836/2 836/9 897/8 910/5 914/6 918/2 927/11 837/17 909/5 917/6 918/2 963/4 954/23 958/12 959/2 972/1 puestas [1] 989/14 994/4 puesto [1] 983/8 quieran [1] 993/2 punto [20] 834/15 834/16 quiere [18] 833/11 837/10 838/16 842/24 851/6 857/23 842/14 848/8 848/17 859/23 861/11 864/17 869/16 891/17 861/7 862/21 863/6 866/4 912/8 899/14 900/15 939/23 942/5 912/12 920/7 943/22 952/5 945/22 983/24 985/15 986/2 962/22 975/15 985/2 986/2 989/17 quieren [2] 928/25 980/2 puntos [6] 834/17 844/20 quiero [23] 834/14 836/4 876/21 933/22 984/7 984/24 841/24 849/18 853/11 853/15 puse [3] 896/15 907/19 941/7 883/8 885/11 888/12 907/16 909/21 914/2 925/2 934/11 pusiera [1] 843/25 950/8 965/9 970/9 971/23 pusimos [1] 832/9 972/11 983/3 983/15 990/17 puta [3] 919/19 919/21 919/22 991/17 Pág [2] 829/4 829/5 página [52] 831/19 832/9 834/9 quince [2] 959/24 960/3 quintal [1] 963/25 834/16 844/5 845/17 845/18 Quintanilla [1] 824/1 845/24 846/7 846/19 846/24 quinto [3] 954/8 955/8 955/11 847/8 847/12 847/14 847/17 Quise [1] 859/24 847/19 847/24 847/25 848/20 P quisiera [3] 848/18 871/23 871/24 quiso [1] 930/22 quita [1] 985/3 quitaba [1] 939/22 Quito [21] 859/3 862/4 862/14 862/15 867/6 867/20 872/25 873/13 874/15 874/24 903/3 903/11 903/12 903/20 903/21 903/22 904/1 953/4 956/14 958/7 961/4 quizás [12] 859/20 885/24 886/11 899/17 921/13 922/6 922/9 959/25 974/18 976/10 989/23 991/23 quién [7] 857/24 883/25 931/3 931/5 951/3 956/4 990/23 qué [58] 835/8 853/16 859/23 861/22 866/4 866/5 866/6 866/6 871/15 879/10 879/11 879/17 879/18 880/2 885/25 890/22 891/7 891/9 910/11 911/1 913/12 917/25 922/2 931/13 932/20 934/13 935/7 937/24 937/24 939/6 939/6 939/8 940/22 940/23 940/24 942/3 943/22 946/14 947/3 947/25 951/16 954/13 954/14 955/10 956/3 957/14 958/18 961/10 961/13 966/8 968/3 976/25 980/2 980/2 980/3 981/11 981/19 981/20 R R1213 [1] 892/15 R1214 [1] 904/19 R1331 [1] 838/22 R1332 [1] 889/2 R1514 [3] 831/17 836/16 836/17 R1545TEMPSC0003306.1 [1] 834/14 R39 [1] 925/4 Racich [2] 828/1 988/17 radios [1] 859/2 Ralph [1] 827/6 ratifica [1] 947/13 ratifico [3] 896/3 904/14 917/11 ratifiqué [2] 916/24 930/14 RAYMUNDO [1] 821/15 razonables [1] 945/16 razones [2] 885/17 977/23 razón [3] 832/3 833/9 835/10 reacciones [1] 966/14 reafirmaron [1] 893/6 reafirmo [1] 870/19 real [2] 895/24 950/8 realice [1] 979/19 realicen [1] 978/9 Realicé [1] 858/16 realidad [13] 835/19 841/2 841/6 841/8 851/3 876/6 894/25 938/23 951/12 979/18 980/13 981/1 984/23 realizaban [1] 982/25 realizado [3] 895/14 944/15 949/9 realizando [3] 877/13 907/10 962/22 realizar [1] 976/3 realizarse [1] 883/3 realizo [1] 867/10 realizó [11] 892/11 907/3 843/2 843/4 853/22 874/23 878/20 881/14 888/15 892/25 realizó... [9] 911/16 913/25 896/24 897/7 897/16 898/1 915/25 916/17 948/16 950/22 898/24 928/9 931/19 932/4 955/8 964/22 970/15 932/5 938/17 948/15 952/9 realmente [7] 869/12 876/2 964/5 967/12 968/24 886/23 955/19 984/24 985/18 recusado [1] 945/2 987/21 RECÍPROCA [1] 820/3 reanudar [4] 830/13 922/20 redacción [4] 859/5 912/3 923/3 960/11 917/8 930/12 Reanudemos [2] 876/19 972/11 redactada [1] 910/16 receso [9] 876/10 885/10 redactaría [1] 857/22 918/20 921/9 922/12 928/25 redactor [1] 916/14 959/24 960/3 972/4 redactó [4] 932/20 934/2 rechazados [1] 914/15 943/15 952/16 rechazaron [1] 915/4 redondo [1] 831/21 rechazo [1] 991/13 redundar [1] 988/20 recibamos [1] 977/2 Reed [1] 824/14 recibe [1] 967/12 referencia [19] 834/19 849/14 recibida [3] 832/22 832/23 855/25 891/6 891/9 891/10 835/21 891/13 892/13 893/12 899/19 recibidas [1] 898/13 925/2 925/22 942/1 942/2 recibido [9] 835/2 855/9 961/10 962/11 966/10 991/9 859/13 868/9 872/17 872/19 991/22 873/11 873/19 882/7 referencias [1] 863/15 recibiendo [1] 923/16 referente [1] 943/2 recibieron [1] 902/3 referentes [1] 896/11 recibiese [1] 838/7 referido [2] 861/19 968/4 recibir [14] 832/20 869/8 referirse [1] 933/11 869/14 872/5 876/4 877/19 referí [1] 840/15 877/22 909/10 909/15 909/22 refería [1] 961/21 915/24 916/3 916/6 977/3 refiere [13] 833/1 844/9 recibirlo [1] 873/18 844/10 844/11 844/12 844/14 recibirme [1] 971/24 844/15 844/17 853/16 865/24 recibiría [2] 910/8 916/6 928/19 941/5 960/20 recibió [4] 849/5 849/8 869/15 refieren [1] 862/13 912/10 refiriendo [5] 863/2 863/5 recibo [1] 835/7 863/12 902/17 935/17 recibí [3] 861/10 873/18 874/2 refiriéndome [1] 875/16 recibía [8] 859/16 860/14 reflejaban [1] 898/12 873/15 873/20 876/2 905/4 reflexionaba [1] 860/24 909/15 910/4 reflexionar [1] 860/19 reclamación [1] 965/21 reflexión [1] 991/17 reclamantes [19] 841/20 843/10 reformula [1] 871/15 843/12 853/13 853/17 854/8 registradas [1] 994/7 854/23 855/3 889/20 912/11 registrar [1] 978/24 912/16 916/18 917/3 917/19 registro [6] 898/25 899/2 920/10 929/24 943/16 946/7 899/6 950/22 978/6 994/11 957/25 registros [7] 897/25 898/2 reclasificar [1] 950/7 898/10 898/21 936/16 950/13 reclusión [1] 968/24 957/22 recomendado [1] 913/10 REGLAMENTO [1] 820/5 reconoce [5] 932/11 937/12 regresado [1] 880/16 940/9 946/11 949/4 reiniciar [1] 963/2 reconozco [1] 932/13 Reis [1] 823/5 reconsiderar [1] 975/21 reiterado [1] 874/17 recordaba [3] 859/9 872/21 relacionada [3] 857/20 946/4 872/23 970/13 recordando [1] 840/7 relacionadas [1] 906/23 recordar [2] 856/19 872/11 relacionado [5] 848/15 930/4 recordatorio [1] 942/5 961/8 961/12 961/20 recordé [1] 862/3 relacionados [1] 896/8 recordó [3] 872/17 872/18 relación [10] 849/14 851/25 906/11 854/22 896/25 897/5 897/13 rectifico [1] 873/25 935/4 961/17 962/14 966/4 recuerda [25] 859/10 866/21 relativa [2] 892/22 935/9 872/3 875/1 878/19 892/24 relativo [1] 872/10 893/2 894/2 894/11 894/16 relato [1] 878/18 895/7 906/18 919/24 927/1 relatora [2] 833/21 835/5 927/23 927/24 927/25 928/8 remitiera [1] 840/2 931/17 931/17 932/3 948/10 remitir [1] 904/17 948/14 951/14 952/7 remitiéndome [1] 900/12 recuerdo [25] 830/14 838/1 remitió [1] 850/8 R remito [2] 863/8 953/8 remití [1] 961/3 Remíteme [1] 955/21 Renfroe [2] 823/25 987/16 renglones [8] 845/20 846/4 846/8 847/1 847/4 847/15 847/20 942/24 renglón [4] 846/19 847/22 848/1 848/21 renuevo [2] 892/7 936/3 reorganizar [1] 950/7 Repita [1] 907/15 repite [3] 841/22 901/16 964/13 Reporters [1] 822/2 Reporting [1] 822/10 Represa [1] 827/18 representa [3] 831/22 914/9 972/1 representación [4] 823/1 826/1 883/21 966/19 representada [1] 970/23 representando [1] 882/11 representantes [26] 859/11 860/2 860/16 861/16 865/10 869/21 872/6 872/15 873/17 888/14 888/18 889/25 893/20 894/16 894/21 895/16 896/14 896/16 896/21 897/23 905/17 917/7 930/11 958/1 966/17 986/12 REPÚBLICA [5] 820/15 822/7 858/1 966/15 968/11 requisito [1] 985/25 resaltada [1] 832/9 resaltar [1] 983/3 resolver [3] 844/1 987/9 988/5 respaldan [4] 931/13 931/24 957/24 966/21 respaldo [1] 884/17 respectivo [1] 832/18 respecto [56] 838/25 849/23 853/25 854/4 858/21 865/20 866/8 867/15 872/3 892/12 895/11 895/24 895/25 896/6 898/8 907/1 910/13 913/21 916/23 918/19 923/8 926/6 926/7 926/15 926/20 930/11 930/18 931/21 931/22 931/23 932/6 932/18 933/19 933/20 934/20 936/5 941/4 954/25 957/6 958/13 958/22 960/6 961/16 976/5 978/3 978/4 979/14 985/20 987/11 988/16 989/9 989/19 990/18 990/21 990/24 992/22 respetabilidad [1] 842/17 respetada [1] 938/17 respetado [1] 991/14 respetar [1] 990/19 respeto [9] 841/11 849/18 875/15 903/7 936/9 982/22 985/6 985/10 987/8 respetos [2] 972/2 972/2 responda [1] 986/20 responder [15] 851/25 852/9 852/12 871/10 885/16 891/22 955/5 955/6 962/5 987/2 987/5 990/6 990/9 990/14 990/18 respondido [2] 914/21 933/25 respondió [3] 863/20 968/16 969/2 respondí [1] 895/10 R responsabilidad [1] 983/18 responsable [1] 832/18 respuesta [11] 833/2 851/19 866/19 875/7 885/7 886/24 892/4 895/23 907/15 955/4 955/13 respuestas [7] 851/24 852/5 860/1 860/12 860/12 932/6 977/13 restaurante [1] 931/4 resto [2] 852/25 852/25 restricciones [1] 984/5 restricción [1] 984/25 resuelto [2] 887/19 973/13 resultado [5] 857/6 926/22 926/23 974/4 994/17 resultase [1] 982/11 retirado [1] 887/18 retiran [1] 903/15 retirarse [1] 971/22 retire [4] 886/10 886/14 951/23 951/24 retiro [1] 855/12 retuvo [1] 898/11 reunido [1] 883/10 reuniones [19] 860/6 882/21 883/1 890/1 890/6 892/23 893/13 893/16 893/21 893/25 894/4 894/18 895/14 895/25 896/6 897/20 902/11 903/9 903/16 reunirnos [1] 905/2 reunió [2] 882/22 901/23 reunión [9] 860/22 895/19 897/11 897/15 897/16 902/16 902/17 931/3 948/15 reunían [1] 901/4 reverso [1] 834/24 revisado [2] 848/13 972/15 revisamos [1] 952/2 revisando [2] 849/6 908/5 revisar [9] 840/25 848/7 849/20 852/20 855/2 893/2 894/9 916/12 947/18 revisarlo [1] 848/10 revisasen [1] 898/21 revisión [3] 849/8 849/9 862/20 Revisé [1] 947/12 reviva [1] 976/6 rezagos [1] 940/2 Ricardo [2] 823/5 827/4 Richard [2] 844/21 870/17 RICO [1] 894/13 riesgo [6] 864/6 918/5 926/7 926/11 954/3 989/13 riesgos [1] 926/9 Rinaldi [4] 822/4 822/5 994/4 994/21 Risas [1] 960/8 Rivera [1] 824/12 Rivero [1] 859/12 Robalino [2] 845/25 846/1 Robert [2] 825/1 825/3 robustece [1] 873/25 Roche [1] 824/1 rojo [1] 907/9 Romero [4] 823/6 827/1 827/17 982/14 Rouque [1] 854/10 ruta [1] 953/2 Ryder [1] 827/13 rápida [1] 933/12 rápidamente [2] 932/1 943/17 S S.H [1] 822/5 sabe [19] 853/13 853/17 854/20 854/25 855/7 882/6 882/14 888/21 923/14 924/1 924/7 924/12 937/23 947/25 949/23 952/14 969/3 970/19 986/25 saber [5] 878/14 883/8 905/8 940/6 977/6 sabiendo [2] 973/10 989/11 sabía [8] 907/17 907/21 907/23 908/12 909/4 929/25 938/15 959/11 sabían [1] 938/15 saca [1] 985/4 sacar [1] 986/1 sala [12] 820/20 876/16 876/24 886/11 886/13 886/15 887/18 914/7 914/8 922/23 955/13 971/22 Salazar [1] 833/22 sale [3] 978/19 979/24 985/3 salga [3] 961/9 961/12 961/20 salido [1] 957/17 salieron [1] 887/6 salir [2] 906/24 919/20 salió [2] 957/10 957/16 salvar [1] 840/2 salvo [1] 979/23 salía [2] 918/1 953/22 Sara [2] 823/3 823/21 satisfecho [1] 945/25 Scott [1] 826/22 se [316] sea [23] 836/5 855/15 859/20 864/17 886/18 890/13 896/22 900/15 903/20 907/12 911/13 916/5 935/14 952/24 952/25 958/7 958/7 969/11 976/6 977/3 977/12 981/16 989/23 sean [2] 832/21 944/20 sección [2] 926/14 942/1 secretamente [3] 902/10 902/21 902/24 secretaria [7] 832/3 833/20 835/5 838/4 838/8 877/20 909/2 secretario [8] 832/4 832/6 832/19 833/5 837/11 837/16 877/12 877/20 SECRETARÍA [10] 821/12 833/18 836/20 837/5 877/1 922/18 941/10 946/18 951/5 951/10 secreto [1] 916/14 sector [3] 886/13 903/12 905/15 secuencia [1] 832/25 secuencialmente [1] 940/16 sede [4] 836/23 876/24 877/6 877/14 seguidos [1] 938/22 seguimiento [1] 971/17 Seguimos [1] 950/2 seguir [6] 848/22 887/19 900/12 914/13 916/13 974/1 seguirlo [1] 974/5 segunda [8] 858/25 914/9 921/22 939/12 939/12 964/8 965/17 973/21 segundo [12] 868/7 912/4 929/1 929/7 934/11 934/14 934/24 938/6 942/5 948/1 956/1 956/12 seguridad [9] 848/20 884/19 885/17 886/23 887/1 926/8 926/11 926/16 952/18 seguro [4] 861/3 894/24 952/21 971/16 seguían [1] 955/20 según [19] 841/3 845/17 850/6 871/18 872/3 894/13 911/1 926/14 926/17 928/14 937/20 942/25 957/24 973/3 973/22 982/13 983/5 989/5 991/7 seis [5] 838/2 847/20 896/17 944/23 954/9 Seley [1] 824/17 sello [10] 831/19 831/20 831/24 833/3 833/6 833/18 834/16 834/17 834/25 949/17 sellos [3] 831/16 836/17 836/18 semana [12] 849/11 849/12 905/19 938/7 973/22 974/4 974/8 975/12 977/4 983/17 992/11 992/21 semanas [7] 849/10 859/16 859/16 873/3 873/12 902/19 988/18 semestre [1] 856/23 sensible [1] 863/19 sentencia [67] 839/6 839/7 839/16 839/20 841/1 845/3 845/8 845/12 845/13 847/17 848/5 848/7 848/14 849/7 849/9 849/20 852/21 853/6 855/23 857/23 859/5 859/7 859/13 861/2 861/6 861/20 867/3 867/25 868/4 868/5 868/12 868/18 869/18 869/24 870/15 872/7 872/18 873/4 873/8 874/7 874/20 875/14 876/6 901/18 905/20 906/14 906/20 907/2 907/4 910/12 910/14 911/1 912/16 913/6 913/13 914/6 914/6 914/15 914/18 915/6 915/9 915/25 917/9 930/12 944/22 944/25 945/3 sentencias [2] 913/1 943/3 sentido [15] 832/4 843/23 867/16 870/5 871/4 872/4 874/5 874/16 876/7 898/14 906/25 924/16 926/19 967/20 992/2 sentirme [1] 871/23 sepa [2] 969/10 971/6 separada [2] 874/21 875/5 separado [1] 833/8 separador [31] 831/17 833/13 833/15 834/13 838/21 845/14 863/8 863/12 864/12 889/1 892/14 895/9 899/22 904/18 919/13 920/6 921/22 925/5 925/23 927/18 932/9 937/8 940/8 940/9 942/13 946/10 948/25 952/3 958/17 960/14 965/12 separatismo [2] 967/8 968/17 septiembre [5] 844/15 844/16 931/3 935/6 961/1 ser [42] 836/22 836/23 845/13 850/12 851/17 851/21 853/15 857/20 862/15 869/7 877/21 878/14 880/25 894/24 895/3 906/5 914/7 925/14 927/7 965/12 965/15 968/23 969/8 970/2 970/19 971/17 973/23 ser... [23] 928/15 929/9 974/7 975/5 975/22 975/22 938/10 938/10 943/6 944/22 976/3 976/19 976/21 977/4 945/1 949/17 952/20 954/23 977/6 979/15 981/11 982/11 963/4 963/12 968/7 972/15 985/2 986/5 986/19 986/25 976/16 979/9 982/2 983/14 987/24 988/1 988/15 989/4 986/11 987/15 989/3 989/13 991/3 991/23 991/24 991/25 992/13 992/4 992/15 992/17 992/21 seriamente [1] 975/25 992/22 serie [2] 887/23 960/18 sido [20] 832/25 835/12 836/1 servicios [1] 898/16 849/11 850/2 850/23 852/4 servido [1] 963/17 856/5 880/19 886/22 887/5 servir [1] 957/5 898/14 910/16 913/2 949/9 será [2] 837/21 926/20 949/18 963/5 970/18 971/16 serán [1] 967/24 982/1 sería [21] 841/22 864/5 890/11 siempre [6] 865/2 883/1 930/17 890/13 890/14 891/18 891/23 971/14 982/1 982/6 893/3 893/7 893/13 919/21 siendo [3] 861/24 970/19 976/21 977/7 977/25 979/5 972/14 979/7 979/10 979/13 979/17 siente [1] 891/22 980/6 988/3 siete [1] 955/23 sesionando [1] 922/17 siga [2] 937/6 975/2 sesiones [1] 858/20 sigamos [1] 848/17 sesión [3] 923/1 972/7 993/9 significa [2] 835/3 836/21 sexto [2] 847/22 847/25 significancia [1] 835/13 señal [1] 851/17 significaría [1] 914/17 señala [1] 937/15 sigue [2] 933/16 939/18 señalada [1] 935/22 siguiente [13] 838/9 870/24 señalado [1] 867/11 888/12 915/4 915/23 925/24 señalo [1] 892/15 934/5 937/21 942/13 954/4 señor [341] 964/8 973/14 975/12 señora [5] 857/25 922/14 siguientes [1] 944/23 922/16 939/18 958/11 Silbert [1] 824/2 señores [6] 860/2 860/22 870/1 Silva [2] 827/17 982/14 941/16 945/7 945/13 Silver [1] 826/25 señorita [4] 838/22 868/23 Silverman [1] 824/3 942/10 959/8 Silvia [1] 822/13 Shane [1] 827/9 similar [2] 928/1 958/22 Short [1] 827/25 similares [1] 836/8 si [169] 831/20 832/11 833/10 simple [1] 910/15 833/13 835/10 835/16 835/18 simplemente [16] 856/8 886/14 836/4 837/10 837/18 839/4 887/15 890/24 891/12 900/13 839/9 839/19 839/25 840/11 914/21 918/16 932/2 934/21 840/24 842/3 842/13 843/20 940/6 946/25 977/2 985/3 988/7 844/19 846/18 848/8 848/10 990/10 848/11 848/16 848/18 848/19 sin [12] 851/24 856/23 866/16 850/16 851/14 851/20 852/8 871/10 878/3 883/11 947/6 852/9 853/13 856/1 856/3 983/14 984/1 985/19 987/11 860/10 860/24 861/7 862/21 990/22 864/12 864/22 866/21 868/3 sinceramente [2] 860/23 923/24 868/11 869/15 873/10 875/21 sinnúmero [2] 954/21 967/1 877/17 877/25 878/10 882/20 sino [17] 842/16 855/5 860/5 884/4 884/20 885/19 886/24 860/17 862/4 867/6 868/9 887/13 890/4 890/13 890/16 872/18 883/5 886/14 915/18 891/8 891/25 893/11 895/6 916/12 918/16 968/6 971/7 895/19 899/4 899/24 899/24 985/14 991/19 900/25 902/12 903/8 904/13 sintaxis [1] 910/20 904/14 904/17 906/23 906/24 Sintió [1] 980/21 907/12 909/15 909/19 909/21 siquiera [3] 850/9 891/10 910/4 911/8 911/23 912/7 920/4 912/12 912/14 912/19 914/14 sirvió [1] 851/10 917/24 917/25 918/21 919/21 sistema [3] 851/15 908/20 920/6 921/6 923/18 924/1 924/3 983/5 926/7 926/10 927/23 928/18 sitio [6] 978/5 978/25 979/1 932/17 934/13 938/12 938/24 984/6 988/22 989/2 939/4 939/4 943/24 944/13 sitios [2] 983/20 985/9 945/2 946/24 947/20 949/4 situ [8] 977/17 978/7 978/11 949/15 952/5 952/5 952/14 978/17 980/17 986/21 988/10 953/7 953/17 953/18 953/20 992/5 954/5 954/25 956/25 956/25 situaciones [8] 838/25 862/12 959/11 959/24 962/5 962/17 899/18 943/11 954/21 979/20 962/22 963/11 964/25 965/9 979/20 987/23 S situación [11] 837/21 838/15 841/14 850/19 872/4 963/13 963/16 969/3 980/14 980/22 980/25 soborno [4] 901/3 912/15 916/19 930/1 Sobota [1] 824/18 sobre [40] 843/21 854/5 855/14 856/15 856/24 857/10 857/13 862/1 870/14 876/15 896/11 900/3 905/13 908/3 917/7 917/14 917/14 918/9 918/12 918/13 923/25 924/6 926/22 940/18 942/2 942/5 944/12 944/13 945/18 949/2 950/5 957/18 966/9 966/16 972/11 975/20 980/14 980/22 983/22 984/14 socavar [1] 936/12 soga [1] 949/18 sola [4] 860/16 889/7 908/8 990/19 solamente [22] 842/15 844/2 854/16 866/23 872/16 895/5 916/18 924/12 927/17 929/10 929/25 930/6 931/16 936/13 952/6 965/9 981/3 984/5 986/6 989/4 989/6 989/11 solemnidad [1] 939/2 solicitaba [1] 953/5 solicitaban [1] 945/9 solicitamos [3] 886/11 886/15 991/16 solicitando [1] 935/7 solicitar [7] 885/25 886/10 899/1 901/3 932/8 948/8 987/18 solicitaron [2] 897/4 897/24 solicite [1] 976/13 solicito [1] 927/19 solicitud [4] 930/6 935/8 960/7 978/14 solicité [3] 839/14 839/24 924/22 solicitó [6] 898/10 912/14 924/21 950/13 957/4 972/25 solo [6] 833/3 917/20 947/12 953/21 965/14 991/18 solución [2] 841/9 851/11 solía [1] 937/25 son [16] 831/14 858/11 863/15 863/22 875/22 875/23 882/1 923/18 929/19 937/24 939/6 966/9 976/11 983/10 987/20 993/9 sonar [1] 934/17 sonido [1] 989/24 sorteo [3] 941/18 941/20 954/19 sostener [1] 858/19 sostiene [2] 910/11 912/14 soy [6] 870/15 884/16 884/16 884/17 990/25 994/13 Spalding [29] 823/9 823/10 823/11 823/12 823/13 823/14 823/16 823/17 823/18 823/19 823/20 823/21 823/22 823/23 823/24 823/25 824/1 824/2 824/3 824/4 824/5 824/6 824/7 824/8 824/9 824/10 824/11 824/12 824/13 Spencer [1] 825/4 Stern [2] 824/19 824/19 Steven [4] 893/22 897/20 suficientemente [1] 981/15 sugerencias [7] 913/4 913/9 Steven... [2] 960/25 961/16 913/24 914/14 915/5 941/3 Stevens [1] 824/10 976/25 Strauss [1] 827/24 sugerido [1] 862/20 Strawn [27] 826/12 826/13 sugeriría [1] 886/25 826/14 826/15 826/16 826/17 sugerí [3] 914/3 967/24 968/1 826/18 826/19 826/20 826/21 sugiriendo [2] 936/13 940/5 826/22 826/23 826/24 826/25 sugirió [2] 908/6 951/21 827/1 827/2 827/3 827/4 827/5 suma [2] 923/16 958/24 827/6 827/7 827/8 827/9 827/10 sumamente [2] 838/14 884/12 827/11 827/12 827/13 sumilla [3] 833/19 949/15 su [147] 830/13 830/16 832/14 949/16 833/15 836/10 837/17 838/6 suministradas [1] 947/15 840/12 841/18 842/14 843/8 suministrar [2] 972/25 975/12 843/9 843/15 845/7 847/16 superamos [1] 985/19 853/13 858/16 862/8 863/6 superar [3] 840/18 840/20 868/18 869/8 869/16 870/23 841/5 871/15 873/13 878/18 878/19 superen [1] 945/5 879/4 879/10 879/18 879/19 superficial [1] 855/6 879/22 880/11 880/14 880/16 superior [4] 913/15 913/17 880/22 880/24 881/5 881/5 951/5 959/3 881/8 881/10 881/18 881/21 supervisión [1] 994/10 881/21 881/22 881/22 882/15 suplementario [5] 924/14 882/17 883/7 883/9 884/14 927/13 927/14 927/16 928/2 884/14 886/17 888/8 888/18 suplementarios [1] 853/18 888/22 889/3 889/17 889/21 supo [1] 916/18 892/15 895/8 895/24 898/24 supone [1] 889/17 901/23 903/16 905/3 905/4 supongo [4] 859/8 883/10 905/9 909/4 909/7 910/7 910/24 884/12 978/17 910/25 911/2 911/25 912/6 suponía [1] 896/5 912/12 917/23 918/8 923/7 Suprema [3] 910/17 911/4 923/9 923/22 925/11 927/25 939/17 930/8 931/16 931/24 932/1 supresión [1] 908/7 932/3 932/15 933/10 933/25 supuestamente [11] 839/4 849/5 935/11 936/1 937/9 937/20 852/20 872/17 872/24 901/12 938/17 939/7 941/2 942/8 903/1 905/20 906/11 906/13 942/14 943/8 943/18 944/10 917/2 947/10 947/10 947/15 947/21 supuesto [7] 883/8 892/10 948/11 948/20 948/25 949/1 916/19 930/1 984/13 988/2 949/3 949/3 949/12 949/14 990/14 949/23 950/1 951/21 952/2 supuse [1] 982/6 952/4 955/4 956/1 957/20 surge [1] 974/7 957/25 958/17 958/19 959/18 surgieron [1] 957/9 964/10 968/10 968/18 968/19 surgió [1] 966/3 969/23 970/23 971/4 971/21 surjan [1] 969/16 971/22 972/20 974/10 976/4 sus [36] 837/4 841/23 858/20 978/13 986/3 988/20 988/22 869/21 878/16 879/11 880/6 990/22 991/9 991/18 883/17 884/21 884/23 888/2 subrayado [1] 907/9 888/14 894/4 894/18 897/25 subrayados [1] 907/12 898/2 898/21 906/7 908/7 subrayar [1] 907/22 911/19 914/14 923/14 923/19 subrogante [3] 913/17 933/14 926/21 927/5 937/4 957/25 933/15 958/1 959/14 960/6 969/9 subsanen [1] 968/13 976/22 980/9 982/8 982/10 subsiguientemente [1] 844/18 990/10 subsumido [1] 933/18 suscitó [1] 874/15 sucede [5] 838/13 866/5 866/6 suscribe [1] 994/4 983/9 985/10 suscrito [1] 935/4 sucediendo [1] 886/1 suspende [5] 847/10 887/16 sucedió [3] 873/3 906/16 929/13 930/25 955/1 992/16 sustancia [3] 927/2 934/15 sucedía [1] 945/10 936/23 sucesivamente [1] 963/15 sustancial [1] 926/11 Sucumbíos [10] 835/1 836/20 sustantiva [1] 844/20 911/5 913/16 913/18 914/8 sustentado [1] 856/24 939/18 966/3 966/23 968/5 sustentados [1] 967/1 Sud [1] 824/4 sustento [1] 935/24 suelo [1] 986/15 suyo [2] 921/5 924/3 suerte [4] 840/11 841/10 896/2 sábado [6] 938/3 938/4 938/12 953/23 938/13 963/11 963/12 suficiente [3] 849/22 857/13 Sánchez [1] 825/9 905/23 sé [15] 856/1 868/14 871/13 S 884/4 886/24 890/21 899/4 917/25 940/18 951/10 970/2 971/17 975/4 986/24 991/3 sí [198] T ta [3] 865/4 865/4 865/4 tablas [1] 964/1 tal [18] 837/16 841/10 842/22 843/15 850/22 873/23 879/13 881/25 896/2 933/16 939/19 939/19 939/19 945/19 962/2 975/23 976/6 977/11 tales [5] 844/1 845/11 859/25 860/1 941/9 también [73] 831/11 833/4 834/9 842/19 846/2 846/10 850/18 852/10 856/2 858/22 860/18 863/14 864/15 866/10 868/12 869/1 869/10 870/12 871/8 872/18 872/23 873/2 874/13 877/4 882/11 883/21 884/12 887/13 888/4 889/24 891/2 891/3 893/19 895/8 896/4 896/22 899/17 901/3 901/5 901/14 903/2 909/19 909/19 910/19 913/22 917/12 920/3 920/17 921/21 923/20 924/20 925/6 925/17 928/6 928/14 930/21 932/5 949/10 952/25 968/21 976/21 978/2 979/1 979/3 980/8 980/15 982/5 982/10 984/17 986/13 987/18 991/17 991/19 TAME [8] 903/14 936/16 950/5 950/14 951/24 953/6 953/19 957/22 Tamez [1] 824/5 tampoco [11] 841/13 841/25 853/6 884/9 905/3 926/23 975/10 983/7 986/25 993/7 994/16 tan [6] 841/22 908/21 915/17 964/10 981/14 984/15 tantas [1] 977/3 tanto [15] 858/17 864/18 880/22 887/4 901/14 910/24 913/1 914/9 918/14 938/8 945/3 945/6 956/25 962/10 985/13 Tanya [1] 823/7 tapa [1] 985/4 Taquígrafo [2] 994/5 994/21 tarde [10] 861/17 903/11 923/1 938/3 953/4 973/19 976/17 987/1 987/3 993/10 TC [1] 822/4 telefónica [4] 865/12 867/1 898/5 906/22 telefónicamente [3] 903/17 959/19 959/19 telefónicas [2] 898/12 898/25 telefónico [1] 899/7 telefónicos [3] 897/25 898/3 898/21 televisión [1] 859/1 teléfono [1] 898/16 tema [59] 831/15 838/20 843/21 844/3 844/21 848/14 849/16 859/20 875/23 876/6 880/19 883/24 884/7 886/8 888/11 902/13 902/14 917/7 917/15 918/19 921/13 922/12 926/22 929/20 930/18 931/10 931/22 T tema... [32] 932/5 936/5 936/6 955/17 957/19 957/21 958/15 961/8 961/12 961/20 961/22 965/9 966/21 968/2 968/4 968/11 971/7 972/24 973/14 975/20 977/12 977/16 977/16 977/17 978/17 979/13 987/11 989/9 989/10 992/9 992/10 993/2 temas [16] 839/10 858/21 876/9 895/22 896/8 907/1 907/11 956/13 957/23 972/5 972/11 973/3 976/7 976/10 976/18 987/11 temor [1] 886/25 temores [1] 992/19 temperamento [1] 920/14 temporal [1] 926/9 temprano [3] 953/19 972/6 974/18 temía [1] 938/11 tendremos [2] 891/8 992/1 tendrá [1] 976/4 tendré [1] 919/2 tendría [4] 843/20 869/17 950/9 982/9 tendríamos [1] 835/15 tendrían [1] 990/1 tenemos [40] 831/11 844/12 846/16 852/7 853/12 871/9 885/4 885/22 887/2 891/2 891/12 895/5 899/25 915/3 919/11 920/7 922/12 922/13 925/6 925/19 929/12 929/21 962/12 965/14 973/15 973/16 974/8 974/24 974/24 975/13 975/15 975/24 977/11 985/5 985/12 986/13 987/1 987/5 988/15 989/18 tener [18] 860/6 897/25 900/3 925/20 939/20 971/3 974/9 975/6 975/25 977/11 977/24 979/13 984/1 986/6 986/16 987/25 989/5 991/24 tenerlo [1] 950/9 tenga [6] 884/4 909/16 909/17 910/19 959/23 962/2 tengan [2] 977/6 991/23 tengo [20] 831/10 836/13 842/17 845/15 845/19 848/12 862/5 876/12 906/15 928/21 934/9 941/17 942/17 954/6 961/24 970/12 971/11 986/19 988/24 994/16 tenido [8] 851/8 880/23 890/20 893/1 899/1 913/2 936/4 980/15 tenidos [1] 913/24 tenía [51] 833/5 840/13 841/10 849/22 857/1 859/2 859/18 861/5 864/17 867/24 868/11 870/10 871/1 874/22 878/5 878/17 878/18 889/15 889/25 893/20 894/3 894/6 894/17 895/13 896/6 896/9 905/11 905/23 906/4 906/8 912/9 913/21 935/21 940/24 941/11 941/14 941/22 942/6 942/8 943/16 946/16 946/19 946/22 951/20 953/13 953/24 959/22 963/7 975/5 983/23 986/21 teníamos [10] 900/2 905/2 905/3 905/6 910/2 983/22 984/15 984/17 985/21 986/16 tenían [6] 857/4 878/12 911/24 912/2 921/4 947/19 tercera [1] 974/8 tercero [1] 926/6 Teresa [1] 826/10 termina [4] 938/22 938/25 939/5 947/1 terminaba [1] 860/22 terminamos [1] 957/21 terminan [1] 939/2 terminar [6] 887/22 900/15 919/1 919/5 972/6 974/18 terminase [1] 918/23 termine [1] 942/22 terminología [1] 910/20 terminó [5] 836/12 862/25 865/17 948/7 948/11 territorio [1] 968/9 testificó [1] 929/23 testigo [28] 829/3 830/2 830/16 845/24 846/13 851/15 851/22 851/23 852/4 863/20 863/23 864/4 885/16 885/25 886/6 890/19 891/19 891/22 904/17 919/12 921/15 922/8 928/22 934/20 936/13 936/14 952/5 982/18 testigos [7] 824/21 827/22 922/15 973/17 974/8 974/17 989/13 testimonial [2] 830/17 839/1 testimonio [5] 900/14 936/20 949/3 967/11 971/21 testimonios [3] 926/22 926/25 927/6 TEXACO [3] 820/10 935/8 989/2 texto [2] 934/2 940/20 Thomas [1] 825/5 Three [3] 824/16 824/17 824/18 tiempo [27] 842/21 843/1 843/6 848/16 850/4 860/15 860/19 861/8 867/14 872/11 872/21 880/8 880/24 889/22 898/17 900/24 902/14 912/21 912/23 939/10 939/22 939/25 945/3 968/12 976/19 978/1 987/5 tiene [51] 831/1 831/9 832/2 832/6 840/21 848/18 848/20 851/22 852/10 866/11 877/21 878/21 879/7 879/7 880/4 880/24 882/17 883/21 884/2 887/24 888/4 891/24 892/9 908/22 920/18 921/11 928/3 932/9 933/2 935/4 936/14 936/15 936/19 937/8 938/21 940/20 940/21 946/13 952/10 957/7 971/5 973/19 976/11 978/24 980/13 983/6 985/5 985/7 986/6 990/9 990/19 tienen [10] 831/13 831/15 881/21 934/6 936/23 950/11 957/23 969/15 988/2 992/19 tipearle [1] 939/21 tipo [12] 833/6 856/24 864/5 900/8 907/11 916/15 923/25 940/20 967/23 971/3 982/15 994/17 tirano [1] 920/23 toda [11] 841/18 843/9 848/20 895/24 898/18 940/21 944/22 952/18 964/23 978/4 979/5 todas [10] 859/15 859/16 873/12 882/21 894/7 899/3 915/5 939/1 947/14 953/15 todavía [5] 830/15 927/8 974/10 974/13 975/9 todo [44] 841/11 842/17 849/18 854/5 856/25 859/19 867/17 867/18 873/2 873/15 873/20 875/15 894/3 894/17 894/17 895/13 896/11 903/7 905/13 912/21 912/23 916/10 916/14 917/1 920/15 926/18 926/19 935/13 936/1 936/9 940/17 940/19 943/13 946/14 966/14 966/16 976/6 979/14 981/4 981/4 982/22 985/6 985/10 987/8 todos [12] 852/11 869/21 924/13 933/22 945/4 950/10 950/11 955/23 955/24 957/8 971/25 993/11 tomado [1] 962/9 tomamos [1] 959/24 tomar [7] 848/9 864/9 953/2 967/16 978/8 980/3 984/18 tomaron [1] 913/9 Tomas [1] 826/23 tome [1] 980/9 tomo [2] 963/5 963/7 tomé [1] 866/10 tomó [2] 918/11 918/14 tornarse [1] 878/5 Torre [1] 826/4 Torres [4] 826/18 921/23 960/15 962/13 total [1] 935/15 totalmente [6] 841/17 871/16 886/17 890/22 900/9 936/9 TP [3] 822/4 822/4 822/5 TP-TC [1] 822/4 trabajaba [8] 862/13 867/18 867/19 901/13 938/2 954/18 956/12 956/13 trabajado [5] 841/19 872/12 874/20 875/4 906/6 trabajando [6] 881/22 883/24 905/20 906/14 906/20 968/1 trabajar [1] 921/4 trabajo [7] 853/23 856/22 910/13 943/18 948/20 949/3 974/24 trabajos [1] 944/14 trabajé [9] 858/4 861/9 862/3 874/2 874/24 908/3 915/12 915/16 915/19 trabajó [7] 858/3 858/9 901/13 901/18 915/14 937/20 952/6 Tracie [1] 823/25 traducción [5] 830/9 859/20 925/25 927/25 965/15 traduciendo [1] 871/14 traducirle [1] 895/6 traición [1] 967/10 tramita [1] 877/2 TRAMO [1] 820/19 transcripciones [6] 887/3 887/4 891/1 891/2 891/17 978/10 transcripción [18] 864/8 886/16 887/12 887/16 891/19 892/2 893/2 900/19 922/7 929/22 978/16 979/10 979/12 979/17 979/18 979/19 994/9 T transcripción... [1] 994/10 transcriptas [1] 994/8 transcrito [1] 979/15 transferida [1] 970/18 transferir [1] 909/7 transfería [1] 909/5 transfieren [1] 988/21 transmitir [2] 991/1 992/11 transmitió [2] 919/25 983/16 transmítanoslas [1] 990/11 transparentara [1] 941/21 tras [6] 928/4 939/23 939/23 940/3 953/4 964/16 trascendido [4] 988/25 990/23 990/24 991/14 traslada [1] 986/2 trasladado [4] 879/1 881/12 881/13 881/15 trasladar [1] 983/24 trasladarse [1] 985/15 trasladase [1] 880/1 trata [10] 835/6 877/8 877/17 889/2 917/25 919/13 919/13 957/10 960/15 991/19 trataba [8] 860/4 916/2 916/4 945/6 954/16 954/16 954/17 991/8 trataban [1] 936/17 TRATADO [2] 820/2 820/4 tratando [8] 881/17 900/13 900/14 900/22 911/12 913/22 936/21 986/14 tratar [5] 870/10 871/2 914/12 976/12 979/11 Trataré [1] 983/1 trate [1] 871/16 trato [4] 912/18 916/16 917/18 929/23 través [7] 854/21 855/9 916/20 921/5 921/5 930/1 943/18 treinta [1] 984/2 tres [12] 873/10 875/22 878/21 879/14 898/9 931/8 938/1 938/19 945/16 945/17 961/6 979/7 TREVES [1] 821/15 TRIBUNAL [59] 820/2 821/1 821/6 821/9 833/5 838/18 885/24 887/6 891/5 912/4 921/11 922/14 922/23 928/21 936/13 937/1 948/15 960/6 962/2 963/18 969/16 970/15 971/17 972/24 973/20 976/4 976/11 976/12 977/22 978/2 978/6 978/12 979/3 979/9 981/7 982/6 982/9 982/21 983/4 983/12 983/15 983/19 983/20 985/8 985/9 985/19 986/12 987/1 987/10 987/19 989/21 990/21 990/23 991/19 991/21 991/23 992/3 994/2 994/6 Tribunales [1] 980/16 tributario [1] 883/22 trimestre [2] 853/19 854/9 triple [1] 945/2 trámite [1] 832/19 tránsito [1] 956/22 turno [2] 953/21 954/2 tuve [1] 864/24 tuvieron [1] 913/5 tuvimos [3] 955/3 978/14 984/5 tuvo [9] 860/19 869/20 883/9 895/20 895/21 897/16 898/2 904/20 982/23 tweet [1] 991/2 Twitter [2] 990/25 991/1 técnica [1] 939/10 técnico [3] 846/16 898/7 955/3 técnicos [2] 870/1 922/15 término [9] 850/5 877/9 911/23 933/4 933/5 939/1 944/9 944/10 945/10 términos [16] 837/23 837/24 899/18 904/14 910/21 915/20 926/14 927/12 942/25 944/7 944/8 944/8 944/20 945/4 945/16 947/7 título [2] 843/16 965/20 866/20 907/8 954/14 V V.V [1] 821/2 va [27] 833/13 838/22 842/3 864/22 886/17 887/12 897/14 903/3 923/12 924/12 928/11 929/9 932/17 934/14 934/23 935/1 955/4 955/5 963/12 971/7 972/15 978/8 978/12 978/16 988/20 989/7 989/11 vacías [1] 963/8 Valdivieso [1] 826/14 valioso [15] 868/1 868/8 869/7 869/9 878/6 890/7 890/11 890/13 890/15 890/16 893/3 893/7 893/13 893/14 906/5 Valli [1] 823/7 U valor [8] 869/17 889/17 889/21 ubicar [1] 984/2 910/11 910/25 911/1 913/2 Ugarte [1] 827/4 913/12 ulterior [3] 926/20 928/7 valores [1] 948/23 928/16 vamos [44] 830/5 830/13 831/12 ulteriores [1] 928/4 834/11 862/7 864/4 876/15 un [212] 885/10 886/10 887/19 888/11 una [192] 914/13 919/1 920/14 920/15 unas [1] 855/19 922/20 923/3 925/25 935/1 und [1] 823/8 960/3 960/11 972/4 972/5 972/6 UNIDOS [31] 820/3 820/21 972/7 972/12 972/21 973/18 854/22 855/1 855/10 878/25 973/23 974/1 974/5 974/17 879/1 879/5 879/12 879/23 975/2 975/6 975/11 975/21 880/2 880/7 880/9 880/11 975/25 977/16 984/20 992/8 880/25 881/13 881/16 881/19 992/8 992/9 992/10 992/20 884/3 884/21 884/24 884/24 van [6] 918/23 922/15 923/21 956/22 973/2 989/3 887/25 888/5 888/9 898/18 varias [7] 875/8 875/15 896/16 913/7 923/8 923/20 924/2 903/24 931/12 931/22 950/1 924/19 varios [5] 856/19 867/10 881/5 Universidad [1] 856/21 943/14 966/16 uno [15] 848/9 853/12 856/14 vas [1] 988/10 877/9 884/23 928/19 933/22 VAUGHAN [1] 821/4 948/23 962/8 973/19 975/3 vaya [8] 889/1 919/14 925/10 976/9 986/6 986/7 986/7 unos [12] 869/14 886/12 903/25 935/3 942/10 954/2 958/16 985/8 912/1 920/16 930/14 942/24 vayan [1] 938/11 952/1 956/23 958/9 967/11 ve [16] 834/4 834/8 834/16 981/11 834/17 844/6 846/2 846/2 849/3 urgencia [1] 838/15 865/24 879/10 889/7 892/18 urgente [1] 838/7 904/19 939/5 950/12 960/19 uso [4] 910/21 978/13 989/19 vea [1] 844/4 989/22 veces [13] 852/6 875/15 883/10 usted [474] 891/10 901/2 914/21 920/16 ustedes [15] 851/5 887/14 931/12 931/23 938/16 950/1 902/9 928/25 962/12 965/20 950/1 984/3 971/24 974/9 975/3 980/2 VEEDER [2] 821/2 961/25 987/17 987/20 988/2 990/2 Veiga [1] 823/5 992/21 vemos [5] 840/24 934/6 940/15 usual [2] 837/6 859/19 941/25 993/10 usualmente [4] 837/1 856/23 vencer [2] 838/16 928/11 903/9 911/10 venció [1] 880/14 utilicen [1] 978/13 utilicé [1] 907/19 venia [1] 987/1 utilidad [2] 841/18 843/19 venido [1] 870/13 utilizaba [2] 861/13 939/14 venir [2] 898/17 967/23 utilizada [1] 951/11 veo [7] 832/11 836/19 855/18 utilizadas [2] 963/7 983/14 855/23 855/24 892/19 960/17 utilizado [2] 841/12 841/13 ver [41] 831/14 831/15 851/6 utilizando [1] 921/18 851/22 856/3 857/4 866/15 utilizar [5] 934/22 955/11 879/17 904/20 905/9 909/21 956/3 957/14 964/18 911/25 912/2 914/12 920/7 utilizarla [1] 991/21 920/15 922/6 935/1 935/4 utilizarlo [2] 974/11 974/14 936/15 936/19 936/23 940/24 utilizaron [1] 950/6 956/3 957/7 957/24 975/22 utilizó [6] 853/5 862/9 865/21 975/22 977/16 978/24 985/9 V ver... [10] 986/13 986/14 986/21 987/11 987/21 989/23 992/15 992/17 992/24 992/25 verdad [30] 835/19 841/2 841/7 841/8 842/1 852/18 854/12 858/15 862/1 867/1 867/1 867/2 870/14 875/8 875/13 878/22 880/17 880/18 880/20 882/2 894/8 900/4 902/7 904/9 905/10 906/5 906/10 911/13 911/17 939/9 verdaderamente [1] 984/10 verde [1] 927/19 veremos [1] 989/2 verificar [1] 922/10 verse [1] 957/1 versión [6] 845/16 855/22 873/6 925/19 950/12 965/14 verá [14] 831/19 832/10 833/13 845/20 845/23 846/4 846/12 846/20 846/23 847/1 847/4 847/20 849/2 960/18 verán [2] 962/12 965/20 vez [41] 842/22 847/5 858/3 859/4 861/25 862/25 874/5 874/8 874/11 874/14 876/14 879/13 879/14 881/25 889/7 894/19 899/25 900/7 901/24 903/16 904/2 904/4 918/7 919/19 931/15 940/15 941/19 941/25 942/1 949/1 953/9 955/11 962/2 963/4 964/19 965/14 976/6 977/11 978/21 984/6 988/23 veía [2] 879/11 880/2 viajaba [1] 956/16 viaje [1] 902/3 viajó [1] 952/25 vida [4] 841/18 843/8 843/9 869/6 video [2] 977/18 985/7 videografía [1] 982/11 videógrafo [1] 981/11 videógrafos [2] 980/25 982/16 vieja [1] 964/18 viendo [4] 836/15 836/17 836/18 986/11 viene [5] 928/17 977/4 977/7 992/12 992/21 viera [2] 904/11 904/22 viernes [9] 820/20 864/25 873/13 903/10 938/3 938/4 973/18 977/3 977/7 vieron [2] 914/15 915/13 vigencia [1] 927/11 Villacreces [1] 845/21 vimos [1] 988/9 vinculación [1] 868/25 vinculado [2] 868/24 994/14 vincularse [1] 878/9 vino [2] 865/1 991/2 vio [2] 866/23 940/13 violado [2] 850/20 988/18 Virgilio [3] 822/4 994/4 994/21 Virginia [1] 823/13 virtud [1] 928/4 visa [2] 880/12 880/14 visita [11] 977/17 978/5 978/7 978/11 978/16 978/23 979/5 980/16 980/17 986/20 988/10 visitando [1] 978/25 visitó [2] 838/4 904/3 visión [1] 899/15 vista [10] 842/25 845/19 851/6 857/23 864/18 869/16 899/14 910/15 945/22 992/5 visto [9] 879/18 881/4 881/8 881/10 949/25 986/25 987/13 988/18 988/22 vistos [1] 933/5 visual [1] 984/25 vitales [1] 896/11 Viteri [1] 826/18 vive [3] 879/15 885/2 888/4 viven [1] 884/21 vivido [1] 879/4 viviendo [3] 878/25 879/22 880/7 vivía [1] 888/8 voluntad [1] 965/3 voluntariamente [1] 869/23 Volvamos [1] 876/14 volvemos [2] 909/9 960/4 volver [2] 950/8 984/2 Volveremos [1] 992/21 volvió [2] 956/3 991/1 volví [1] 865/5 voy [34] 831/13 847/7 847/19 855/23 863/18 865/20 870/22 887/23 892/4 892/5 900/6 912/7 914/12 918/15 919/15 925/1 925/20 925/21 929/10 929/17 931/2 931/10 931/20 932/8 940/16 940/18 946/14 948/8 949/3 958/13 958/14 965/16 965/17 979/9 voz [3] 942/21 946/25 986/3 vuelo [1] 954/2 vuelta [3] 846/19 886/24 939/4 Vuelvo [1] 913/11 válida [1] 880/12 vía [3] 861/10 867/19 977/10 vías [1] 903/25 vídeo [35] 977/25 978/4 979/7 979/22 979/23 980/2 980/3 980/6 980/9 980/11 980/13 981/4 981/21 981/23 982/13 983/13 983/22 984/2 984/5 984/18 985/11 985/25 986/1 986/9 986/17 987/14 987/25 988/1 988/7 989/19 989/24 991/20 992/15 992/24 992/25 vídeos [3] 902/15 987/13 989/22 vínculo [2] 878/10 895/3 W Wade [1] 823/14 Waring [1] 826/16 Washington [2] 820/21 822/11 web [2] 988/22 989/2 Weiss [1] 824/6 Weitzman [1] 824/7 WELLS [1] 821/7 Werlinger [1] 826/15 White [1] 824/8 Winston [27] 826/12 826/13 826/14 826/15 826/16 826/17 826/18 826/19 826/20 826/21 826/22 826/23 826/24 826/25 827/1 827/2 827/3 827/4 827/5 827/6 827/7 827/8 827/9 827/10 827/11 827/12 827/13 Wong [1] 824/13 Wood [1] 824/9 Worldwide [1] 822/10 www.dresteno.com.ar [1] 822/8 X Ximena [2] 868/23 958/11 Y Y/o [1] 903/16 ya [61] 836/12 839/14 843/6 852/3 855/14 862/5 865/2 865/3 865/17 867/1 867/4 871/23 873/24 874/16 878/11 880/7 880/17 880/22 880/23 881/5 898/17 901/2 902/2 905/5 906/7 906/23 906/24 908/14 913/7 913/14 913/20 917/3 917/15 923/5 930/7 933/18 937/10 939/4 939/15 941/12 954/16 954/22 954/24 954/24 955/16 955/17 955/18 955/20 957/17 957/18 957/21 958/15 958/22 966/15 966/16 968/5 969/2 975/5 977/19 983/20 988/16 Yanza [6] 916/25 917/12 930/5 930/15 930/20 931/7 yendo [1] 977/15 yo [254] York [5] 872/5 872/13 894/13 895/18 906/17 Z Zambrano [145] 845/6 859/6 859/17 860/7 861/2 867/8 868/13 868/20 872/20 872/23 873/8 873/11 873/15 873/21 874/6 874/13 875/12 876/3 878/1 878/4 878/10 894/25 895/2 895/3 896/2 899/13 900/1 901/1 901/4 901/14 901/19 901/23 902/1 902/2 902/7 902/8 902/18 903/4 903/10 904/3 904/5 904/11 904/22 904/24 905/18 905/23 906/4 906/8 906/13 906/22 908/12 908/19 909/3 909/6 909/12 909/15 909/16 910/2 911/15 912/9 912/14 912/17 912/20 912/21 912/24 913/3 915/15 915/15 915/22 916/6 916/10 916/17 916/20 916/21 917/1 917/2 917/6 917/12 917/13 917/21 918/4 918/7 918/7 918/11 918/13 920/4 920/9 920/13 920/20 920/23 921/2 929/24 930/2 930/6 930/7 930/9 930/16 930/16 930/17 930/21 930/21 931/15 932/2 932/15 933/2 933/7 933/9 938/8 938/15 941/2 941/14 941/20 942/7 943/9 943/20 946/21 947/22 948/2 948/7 948/9 948/11 948/18 949/13 949/20 949/24 950/6 950/18 950/24 951/13 951/17 951/18 952/24 954/10 954/19 954/22 955/9 955/11 955/16 955/25 956/6 956/9 957/3 957/4 957/9 957/17 Zhennia [1] 824/3 zona [2] 857/7 905/14 Á Álvaro [1] 827/14 á ámbito [1] 855/19 ánimo [1] 881/15 área [1] 863/19 áreas [1] 984/13 é él [77] 839/11 840/5 840/8 840/9 840/19 840/23 841/19 842/3 842/25 843/7 843/9 843/14 844/2 850/25 851/2 851/18 863/1 864/2 873/13 873/18 879/7 879/15 882/20 882/25 883/10 883/20 883/25 885/2 886/24 889/10 890/23 892/1 900/2 900/14 900/19 905/4 906/8 908/16 909/19 910/4 910/4 910/6 912/22 912/25 917/17 917/19 917/20 917/24 918/4 918/14 921/16 926/23 926/24 930/18 934/17 938/17 938/17 941/22 942/8 949/25 951/19 951/23 952/24 953/5 954/14 955/19 957/10 957/15 957/15 959/21 961/2 968/1 981/1 981/14 991/1 991/24 992/21 época [15] 843/4 853/23 859/8 862/13 863/6 867/17 869/3 897/14 911/10 936/2 943/25 951/4 957/19 963/22 964/6 épocas [1] 860/3 ésta [1] 910/14 éste [2] 832/23 837/14 Í Íbamos [1] ÍNDICE [1] 984/20 829/1 í índole [1] 966/14 íntimas [1] 885/23 ó órdenes 933/23 936/23 982/10 [14] 908/11 931/14 934/16 934/16 936/18 938/3 947/18 972/12 988/15 988/19 989/3 ú última [11] 849/2 849/12 855/24 897/15 904/4 937/19 938/21 941/24 957/6 964/8 969/2 Ú Últimamente [1] 968/3 ú últimas [2] 834/4 988/17 último [5] 853/19 854/8 924/14 926/5 990/24 últimos [3] 879/19 879/21 957/8 única [2] 870/18 870/19 únicamente [1] 870/13 útil [4] 963/20 976/21 989/5 989/23