(Chevron y Texaco C. Rep\372blica del Ecuador D

Anuncio
820
821
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
MIEMBROS DEL TRIBUNAL ARBITRAL:
EN EL CASO DE UN ARBITRAJE ANTE UN TRIBUNAL
CONSTITUIDO DE ACUERDO CON EL TRATADO DE PROTECCIÓN
RECÍPROCA DE INVERSIONES ENTRE ECUADOR Y LOS ESTADOS
UNIDOS, FIRMADO EL 27 DE AGOSTO DE 1993
(EL "TRATADO")
- y EL REGLAMENTO DE ARBITRAJE CNUDMI DE 1976
V.V. VEEDER, QC (Presidente)
HORACIO GRIGERA NAÓN
VAUGHAN LOWE, QC
ASISTENTE DEL TRIBUNAL:
- entre -
JESSICA WELLS
1. CHEVRON CORPORATION (EE.UU.)
PERITO DEL TRIBUNAL:
2. TEXACO PETROLEUM COMPANY (EE.UU.)
KATHRYN OWEN
"Demandantes"
SECRETARÍA DE LA CORTE PERMANENTE DE ARBITRAJE:
- y -
MARTIN DOE
HYUN JUNG LEE
LA REPÚBLICA DE ECUADOR
RAYMUNDO TREVES
"Demandada"
NAYA PESSOA
CASO CPA NO. 2009-23
AUDIENCIA TRAMO 2
Día 4
Viernes 24 de abril de 2015
Sala JB1-080 Banco Mundial
Washington DC, Estados Unidos de América
822
823
- VERSIÓN CORREGIDA -
Estando presentes:
- VERSIÓN CORREGIDA -
En representación de las demandantes:
José Luis Martin (Chevron)
Estenotipistas/Court Reporters:
(En español)
Virgilio Dante Rinaldi, TP-TC
Leandro Iezzi, TP
Dionisio Rinaldi, TP
D-R Esteno S.H.
Colombres 566 (C1218ABD)
Ciudad Autónoma de Buenos Aires,
República Argentina
[email protected]
www.dresteno.com.ar
(5411) 4957-0083
(En inglés)
David Kasdan
Worldwide Reporting
Washington DC
Sara McMillen (Chevron)
Hewitt Pate (Chevron)
Ricardo Reis Veiga (Chevron)
Andres Romero (Chevron)
Tanya Valli (Chevron)
Jessica Bees und
Chrostin
(King
&
Spalding)
Doak Bishop (King & Spalding)
Daniela Bravo (King & Spalding)
Intérpretes:
Jac Calabro (King & Spalding)
Silvia Colla
Daniel Giglio
Virginia Castelan (King & Spalding)
Wade Coriell (King & Spalding)
Isabel Fernández de la Cuesta (King
Spalding)
Farah Francois (King & Spalding)
Edward Kehoe (King & Spalding)
Amy Magee (King & Spalding)
Jorge Mattamorous (King & Spalding)
Sara McBrearty (King & Spalding)
Jamie Miller (King & Spalding)
Caline Mouawad (King & Spalding)
Jennifer Price (King & Spalding)
Tracie Renfroe (King & Spalding)
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
&
824
825
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
Eldy Quintanilla Roche (King & Spalding)
Robert Hinchee
Elizabeth Silbert (King & Spalding)
Patrick Juola
Zhennia Silverman (King & Spalding)
Robert Leonard
Anisha Sud (King & Spalding)
Spencer Lynch
Carol Tamez (King & Spalding)
Thomas McHugh
David Weiss (King & Spalding)
Ernie Baca
Avi Weitzman (King & Spalding)
Danny Bailey
Brian White (King & Spalding)
Benita Holzheimer
Carol Wood (King & Spalding)
Claudia Sánchez
Margrete Stevens (King & Spalding)
Matt Friedrich (King & Spalding)
Jesús Rivera (King & Spalding)
Lisa Wong (King & Spalding)
Reed Brosky (Gibson & Dunn)
Andrea Neuman (Gibson & Dunn)
Jan Paulsson (Three Crowns LLP)
Pete Seley (Three Crowns LLP)
Luke Sobota (Three Crowns LLP)
Herbert Stern (Stern & Kilcullen)
Peritos, testigos y demás participantes:
Alberto Guerra Bastidas
Charles Clayman
John Connor
Gregory Douglas
826
827
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
En representación de la demandada:
Carolina Romero Acevedo (Winston & Strawn)
Diego García Carrión (Procurador General
Erick Cruz (Winston & Strawn)
del Estado del Ecuador)
Nassim Hooshmandnia (Winston & Strawn)
Blanca Gómez de la Torre
(Procuraduría
Ricardo Ugarte (Winston & Strawn)
General del Estado del Ecuador)
Darlene Davis-Hoffman (Winston & Strawn)
Luis Felipe Aguilar (Procuraduría General
Ralph Palmer (Winston & Strawn)
del Estado del Ecuador)
María
Daniela
Jeff Leatherman (Winston & Strawn)
Palacios
(Procuraduría
Kevin Cantwell (Winston & Strawn)
General del Estado del Ecuador)
Shane McDonald (Winston & Strawn)
María Teresa Borja (Procuraduría General
Gwyneth Linus (Winston & Strawn)
del Estado del Ecuador)
Bruce Fidler (Winston & Strawn)
Eric Bloom (Winston & Strawn)
Brian Cummins (Winston & Strawn)
Gregory Ewing (Winston & Strawn)
Josh Ryder (Winston & Strawn)
Kathy Ames Valdivieso (Winston & Strawn)
Álvaro Galindo (Dechert LLP)
Eric Werlinger (Winston & Strawn)
David Attanasio (Dechert LLP)
Christine Waring (Winston & Strawn)
Pierre Mayer (Dechert LLP)
Mark Bravin (Winston & Strawn)
Eduardo Silva Romero (Dechert LLP)
Cristina Viteri Torres (Winston & Strawn)
José Manuel García Represa (Dechert LLP)
Eric Goldstein (Winston & Strawn)
Audrey Caminades (Dechert LLP)
Jeff Johnson (Winston & Strawn)
Gabriela González Giraldez (Dechert LLP)
Peter Osyf (Winston & Strawn)
Scott Phillips (Winston & Strawn)
Peritos, testigos y demás participantes:
Tomas Leonard (Winston & Strawn)
Fabián Andrade Narváez
Alex Kaplan (Winston & Strawn)
Harlee Strauss
Nicole Silver (Winston & Strawn)
Jeff Short
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
828
829
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
Christopher Racich
ÍNDICE
Ed Garvey
Kenneth Goldstein
- Interrogatorio al testigo
Alberto
Guerra
Bastidas
(Continuación) (Pág. 830)
- Asuntos de procedimiento (Pág. 972)
830
831
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
- VERSIÓN CORREGIDA -
(A la hora 9:30)
1
2
INTERROGATORIO AL TESTIGO ALBERTO GUERRA BASTIDAS
2
3
(Continuación)
3
4
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
5
Buenos días.
6
Es el día 4 de la audiencia.
7
usted en inglés mediante el intérprete.
4
Vamos a comenzar nuestra audiencia.
Estoy dirigiéndome a
5
6
Doctor Bloom: tiene usted la palabra.
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
Buenos
días, señor Guerra.
SEÑOR GUERRA BASTIDAS:
Buenos días,
señor
Bloom.
P
Acabamos de distribuir otra carpeta
de
¿Me escucha
7
documentos y, para que quede confirmado, al pie de
8
bien, señor Guerra? ¿Señor Guerra, escucha bien la
8
esta carpeta debe decir carpeta 3, binder 3 en
9
traducción?
9
inglés. ¿Puede confirmar que la tiene?
10
11
12
SEÑOR GUERRA BASTIDAS:
En este momento sí.
Muy amable.
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
diapositivas adicionales que le vamos a mostrar.
su
13
Voy a comenzar con un par de diapositivas que tienen
contrainterrogatorio, que comenzó ayer.
Le recuerdo
14
que ver con preguntas que le formulamos ayer, son
15
que todavía está obligado por la declaración de
15
cuestiones conexas. Tienen que ver con el tema de
16
testigo que usted efectuó al
su
16
los sellos de la Corte. Le mostraremos la primera,
17
declaración testimonial ayer
mañana.
17
que corresponde al separador 48, es el R1514 en el
18
¿Entiende lo que le digo?
18
cuerpo 149701560159630. Fíjese allí que en la parte
19
de la derecha de la página verá usted un sello de
20
forma circular. ¿Podría confirmarnos si ese sello
21
judicial redondo se pone en documentos judiciales
22
para confirmar que el documento representa una copia
23
auténtica?
22
SEÑOR GUERRA BASTIDAS:
25
inicio
por
Sí,
la
de
perfectamente,
señor presidente.
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
La demandada le formulará más preguntas entonces.
23
24
Guerra,
Muchas gracias. Y también tenemos algunas
12
Vamos
21
señor
La tengo, señor Bloom.
P
14
20
reanudar,
R
11
13
19
a
10
(Pausa.)
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
Muy bien.
24
25
R
Eh, la colocación del
sello
en
un
documento no necesariamente indica que la copia es
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
832
833
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
auténtica. Para que aquellos -- que una copia quede
1
2
evidenciada como auténtica tiene que existir
la
2
3
razón escrita por parte de la secretaria o del
3
el sello judicial por sí solo no establece o indica
4
secretario de la judicatura en ese sentido, algo así
4
la autenticidad de la copia.
5
como: Doy fe de que esta copia es auténtica del
5
que el secretario del Tribunal tenía que incluir
6
original, certifico. Tiene la firma del secretario
6
algún tipo de certificación adicional al
7
correspondiente.
7
Esto constaría en un documento -- ¿en el mismo
8
documento constaría o en un documento separado?
8
9
P
Fíjese que en la parte de arriba de esta
página, que la pusimos nosotros
resaltada
entregada. Se refiere a eso.
P
R
En la respuesta anterior usted indicó que
También usted indicó
sello.
en
9
Creo que
10
documento, en el mismo documento que como copia, si
Esta razón de autenticidad consta en el
10
amarillo, verá allí el número de foja.
11
aquí, si lo veo bien, es 158630.
O aproximadamente
11
usted quiere, se entrega a alguna de las partes
12
ese número. ¿Cuál es el objeto de colocar el número
12
procesales.
13
de foja allí?
13
P
Si usted va al separador 49, ¿verá usted
Muchas gracias, su pregunta.
Bueno, el
14
allí algo en este documento específicamente
15
número correcto que consta es el 159630.
El objeto
15
confirme su autenticidad?
16
de la colocación del número de foja en Ecuador, en
16
48, no el 49.
17
la -- en cuanto a lo procesal, se conoce como la
17
18
foliación.
Implica que el respectivo responsable
18
sello de Secretaría de Presidencia en la cual existe
19
del trámite del juicio, el secretario o el amanuense
19
una
20
al recibir los documentos de una de las partes, de
20
certificación de, en este caso, de la secretaria, de
21
cualquiera que estas sean, incorpora al expediente
21
la relatora de la Corte encargada, doctora Mariela
22
principal la documentación recibida, ingresada
y
22
Salazar Jaramillo.
23
recibida. E inmediatamente éste procede a hacer la
23
24
foliación, lo que es la numeración de foja por foja
24
25
cronológicamente en la secuencia que
25
14
R
ha
sido
R
P
Perdón, es el separador
Este documento contiene, aparte de
sumilla,
preferentemente
¿Dijo la firma
que
usted
contiene
o
dijo
un
la
la
certificación?
R
Dije la firma, consta la firma.
Entonces
834
835
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
estamos
documento
1
Sucumbíos, Presidencia, con la fe de presentación,
2
prácticamente es -- esta providencia es auténtica.
2
¿no? Recibido en Nueva Loja el 14 de octubre de
3
Es original.
3
2010 a las 17:46. En 2.4 posiblemente significa que
4
P
4
con dos o con cuatro acumulados o documentos anexos.
5
Esto está firmado por la secretaria relatora
6
prácticamente se trata de una fe de presentación, de
7
recibo de presentación de este documento.
5
6
7
8
9
hablando
de
que
- VERSIÓN CORREGIDA -
este
Usted ve la firma de ella en las últimas
dos páginas. ¿Correcto?
R
Yo la estoy observando la firma en el
folio 159634.
P
Pase, por favor, al 159633.
¿Ve usted la
firma de ella al pie de esa página también?
8
9
P
¿Me puede explicar por qué no hay
y
un
número de foja en este documento?
10
R
Sí. La observo, señor.
10
11
P
Le vamos a mostrar otra diapositiva, y
11
incorporado al expediente inexorablemente debe de
12
esta corresponde al documento que está detrás del
12
haber sido foliado, debe de constar con el número.
13
separador 49. Para que conste, este documento es el
13
14
R1545TEMPSC0003306.1.
me
14
15
confirme que ni en el punto 1 y ni en la otra
15
R
16
página, en el punto 2, usted ve el sello judicial en
16
procesal de
17
sí. Usted no ve el sello judicial en esos puntos.
17
efectivamente este documento está incorporado
hace
18
proceso, y de estar -- y si al estar incorporado al
18
R
Primero, quiero
En el documento al
que
que
usted
es
R
P
Yo desconozco la razón, pero
si
fue
¿Cuál es la significancia del número de
foja que está omitido aquí?
Bueno, tendríamos que observar el cuerpo
esa
fecha
para
constatar
si
al
19
referencia entiendo, y objetivizo, que
un
19
proceso, en realidad, en verdad no está foliado.
20
petitorio, un escrito que contiene algún petitorio
20
Pero el documento como está, pues, posiblemente esta
21
dirigido al presidente de la Corte por parte del
21
es una copia del original que fue recibida por el --
22
doctor Diego Larrea Alarcón, abogado.
Entiendo que
22
por quien entregó el documento, y obviamente el
23
es abogado del grupo de Chevron.
Y en la parte
23
original, el auténtico original consta
24
inferior derecha, a reverso del documento, consta el
24
expediente y debe de estar foliado, a mi entender.
25
sello de la Corte provincial de
25
Y esta es una copia con la fe de presentación, que
justicia
de
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
en
el
836
837
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
para este efecto ha sido
el
1
generalmente, usualmente, diría yo en un 99 por
2
interesado, por quien se quedó con esta copia con la
facilitada
por
2
ciento de los casos, las partes procesales acuden
3
fe de presentación.
3
ante el juzgado, a las oficinas
del
juzgado
4
Si me permite concluir, con esto quiero
4
competente en horas laborables y presentan
5
decir que se folea, o sea, se numera, nosotros
5
documentos ante la Secretaría del juzgado.
6
conocemos como foliar, se numera exclusivamente los
6
inexorablemente lo usual, lo normal, lo general.
7
documentos que se incorporan al expediente.
No así
7
Pero, conforme a la ley, hay determinada
8
los documentos -- similares documentos que quedan en
8
-- existe la posibilidad legal, que es admisible, de
9
poder de quien los entrega.
9
que en determinadas
10
P
Muchas gracias por su aclaración.
11
COÁRBITRO GRIGERA NAÓN (Interpretado del inglés):
circunstancias
sus
Eso es
la
parte
10
interesada pueda acudir, si usted
quiere,
11
domicilio del secretario y entregarle, se entiende
al
12
Señor Bloom:
de
12
fuera de horas de oficina por alguna circunstancia
13
interrogación? Porque tengo una pregunta para el
13
especial, entregarle el documento
14
señor Guerra.
14
para que éste inmediatamente, a la inmediata hora
laborable lo incorpore al expediente.
¿terminó ya con esta
línea
aquí
correspondiente
15
Señor Guerra: estoy viendo
este
15
16
documento, estos documentos. El R1514.
Básicamente
16
Obviamente, en ese caso, es tal secretario
17
el R1514. Y estoy viendo aquí los sellos en el
17
quien debe ponerla en ese momento en su domicilio,
18
documento. Estoy viendo los sellos en el documento
18
si es que es el caso, ponerle la fe de presentación
19
y veo allí que dice: Presidencia de la
Corte
19
de esa fecha y ese día.
20
Provincial de Sucumbíos.
Y después: Secretaría de
20
21
la Presidencia. ¿Significa esto que los documentos
21
circunstancia y situación puede -- será generalmente
22
que se presentan a la Corte deben ser necesariamente
22
en determinados aspectos preferentemente de orden
23
presentados en la sede de la Corte o pueden ser
23
civil, que estamos hablando de términos, y
24
presentados en algún otro lugar?
24
términos, pues, corren inmediatamente de que la ley
25
SEÑOR GUERRA BASTIDAS:
25
o que el juez así lo ha concedido.
En general, gracias,
Esta
particular,
particularidad,
los
838
839
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
Yo recuerdo preferentemente que
cuando
1
2
atendí el caso Chevron en los seis días de prueba
2
3
que se concedieron a las partes, una de ellas en
3
4
algún momento visitó a la
la
4
5
Presidencia de la Corte un día laborable pero en
5
usted le dijo al señor Fajardo mientras usted estaba
6
horas de la noche en su domicilio y le entregó en
6
examinando el proyecto de sentencia que partes de
7
forma urgente, pidió que le recibiese el documento y
7
ese borrador de la sentencia lo confundían.
8
era legítimo. La secretaria le hizo constar la fe
8
correcto?
9
de presentación y al siguiente día inmediatamente lo
9
10
incorporó al expediente, lo numeró y lo pasó al juez
10
ciertos temas que me causaron
11
correspondiente.
11
confusión. Y sí, yo le dije a él lo que usted
menciona.
secretaria
de
declaración testimonial. ¿No es cierto?
SEÑOR GUERRA BASTIDAS:
Lo
conozco
el
documento.
P
R
Si entiendo correctamente,
supuestamente
¿Es
Si usted me permite, yo advertí que habían
preocupación
y
12
COÁRBITRO GRIGERA NAÓN (Interpretado del inglés):
12
13
¿Entiendo entonces correctamente que esto sucede en
13
14
circunstancias sumamente excepcionales
cuando
14
ya se lo solicité ayer, a la pregunta que le estoy
15
existe una situación de urgencia debido a que un
15
formulando yo.
16
plazo procesal está a punto de vencer?
16
proyecto de
17
necesitaba ayuda de parte de Fajardo.
18
usted las cosas. ¿No es cierto?
17
18
19
SEÑOR GUERRA BASTIDAS:
y
Correctamente, señor
miembro del Tribunal.
19
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
P
R
Escuche con mucha atención a mi pregunta,
Si
Debido a que ciertas partes del
sentencia
me
lo
permite,
confundían,
más
usted
Así plantea
concretamente,
20
Cambiemos de tema en este momento. Pase, por favor,
20
determinados aspectos del borrador de la sentencia
21
a la primera carpeta en el separador 16.
La
21
que yo estaba analizando a ese momento me generaron
22
señorita Bees le va a ayudar. Este es el R1331.
Es
22
ciertas
23
el ayudamemorias, así llamado.
Entiendo que usted
23
confusiones. Y obviamente yo le expuse cuáles eran
24
conoce muy bien este documento, se le han formulado
24
esas preocupaciones de mi parte.
25
preguntas al respecto en otras situaciones de la
25
expresamente de que si podía
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
inquietudes,
inquietudes
más
que
Y lo solicité
ayudarme
porque
840
841
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
anteriormente había ofrecido
me
1
2
remitiera algún documento que me ayude a salvar esas
2
3
confusiones, esas preocupaciones.
3
al parecer, según me dijo, entendió lo que -- las
4
P
Usted declaró que
hacerlo,
el
que
señor
sentencia?
R
En realidad, de verdad, el señor Fajardo
Fajardo
4
motivaciones de mi confusión.
5
prometió que él le iba a brindar este ayudamemorias,
5
entregaría un documento que me ayudaría a superar
Indicó
que
me
6
así lo estamos llamando nosotros.
6
esas inquietudes de mi parte. Pero, en realidad, de
Al inicio de la -- recordando al inicio de
7
verdad el documento que me entregó, que es
8
esa conversación con el señor Fajardo, él -- de
8
ayudamemoria, en realidad, de verdad no ayudaron
9
nuestra entrevista con el señor Fajardo, él
se
9
para nada en la solución de las confusiones o las
10
comprometió conmigo a prestarme el apoyo o la ayuda
10
preocupaciones que yo tenía. De tal suerte que este
11
conveniente si yo consideraba. En suerte, en mérito
11
documento, con todo el respeto, he de decirles que
12
de esa expectativa, en su momento yo llamé al señor
12
no fue utilizado por mí en esa ocasión para nada.
13
Fajardo y le manifesté que, en mi opinión, tenía yo
13
Al igual que tampoco fue utilizado por mí en ningún
14
ciertas dudas, ciertas confusiones con determinados
14
otro documento o alguna otra situación absolutamente
15
aspectos y a los que le referí o determiné.
Y por
15
para nada.
16
esa circunstancia, el señor Fajardo indicó que me
16
17
entregaría un documento para que me ayudase
17
dio a usted información que carecía totalmente de
18
superar esas inquietudes.
7
R
a
P
la
Declara usted, entonces, que Fajardo le
18
utilidad, aunque durante toda su vida o durante
El documento que usted dice que él le
19
muchos años él había trabajado en este caso y las
20
proporcionó a usted para ayudarlo a superar esas
20
reclamantes de Lago Agrio estaban procurando miles
21
inquietudes es el documento que tiene ahora ante
21
de millones de dólares. ¿Así declara usted?
22
usted. ¿Correcto?
22
19
P
R
Por favor, ¿sería tan amable y me repite
23
R
Sí, es el documento que él me entregó.
23
la pregunta? Pero fraccionada sus inquietudes, por
24
P
Si vemos ahora el ayudamemorias, ¿cómo lo
24
favor. Hay bastantes elementos, que yo no quiero
25
dar una falsa apreciación a usted
25
ayudó el ayudamemorias a usted a
revisar
la
y
tampoco
842
843
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
2
- VERSIÓN CORREGIDA -
contrariar a la verdad.
1
graduado mucho tiempo después que iniciara el juicio
Objeto
2
Chevron. Y yo recuerdo el señor Fajardo no mismo
Si él la va a desglosar, es una
3
cuando inició la causa en el 2013, la judicatura que
4
estaba a mi cargo en esa época, yo lo recuerdo y lo
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
3
la pregunta.
4
pregunta argumentativa.
5
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
5
identifico al señor Fajardo como abogado de la causa
6
Démosle una oportunidad de que desglose la pregunta.
6
mucho tiempo después, ya por el 2007 posiblemente.
7
Haga la pregunta en forma desglosada, señor Bloom.
7
Me parece que él es graduado en el año 2006.
8
9
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
10
11
12
8
Ciertamente, señor presidente.
9
Usted entendió que este caso era un caso
muy importante para el señor Fajardo. ¿Es cierto?
profesional,
los reclamantes de Lago Agrio. ¿No es cierto?
R
No puedo asegurar eso. Yo lo conocí como
12
abogado de los reclamantes de Lago Agrio a partir
13
entendía de que el caso de la -- la lucha, si usted
13
del 2006 o 2007 aproximadamente.
14
se quiere, del señor Fajardo y su equipo es muy
14
entiendo él no era abogado, no ejercía la profesión
15
importante.
de
15
como tal porque obviamente no había adquirido su
16
defendidos sino para el prestigio de la justicia, la
16
título profesional.
17
respetabilidad de mi país, todo aquello lo tengo
17
18
claro.
18
este documento le brindó a usted información que era
absolutamente carente de utilidad, ¿no es cierto?
No solamente para
el
grupo
P
Anteriormente
Pero declara usted que el señor Fajardo en
señor
19
20
Fajardo había dedicado años a este caso en este
20
21
momento en el tiempo?
21
una ligera explicación sobre el tema, indicar cuáles
22
P
Obviamente, sí,
11
Entonces, durante su vida
yo
19
SEÑOR GUERRA BASTIDAS:
10
P
durante toda su vida profesional, él era abogado de
R
¿Entendía usted también que
Perdone, tal vez yo difiero
el
R
Si usted me permite, yo tendría que hacer
en
ese
22
fueron las preocupaciones de mi parte, y en ese
23
concepto, pues el señor Fajardo me parece
que
23
sentido se comprenderá que fue aquello el motivo de
24
está -- que es un profesional, desde mi punto de
24
mis preocupaciones lo que yo le indiqué al señor
25
vista, un poco joven.
25
Fajardo a efectos de que el señor Fajardo me pusiera
Me parece que él
está
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
844
845
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
algún documento o me ayudara a resolver
tales
1
2
inconvenientes. Y él, obviamente -- solamente ahí
2
R
Sí, señor.
3
podríamos entender cuál es el fondo del tema.
3
P
Para que quede claro, la sentencia dice
4
P
Le pido, por
favor,
que
5
ayudamemorias.
6
cronología y está en la parte 1. ¿Lo ve?
7
8
9
En la primera página
vea
hay
el
4
que la Corte no consideró la labor efectuada por el
una
5
señor Cabrera. ¿Correcto?
6
R
Sí, señor.
7
P
Y las fechas pertinentes de esa cronología
8
es así: 1.1 se refiere al 7 de mayo de 2003.
9
10
1.2 se refiere al 21 de octubre de 2003.
10
11
1.3 se refiere al 18 de agosto de 2004.
11
12
1.4, que tenemos en pantalla, se refiere al
13
marzo de 2007.
14
15
16
18
El juez Zambrano en algún momento así lo
P
La sentencia se basa expresamente en las
labores de otros peritos presentados por las partes
en el caso ambiental. ¿No es cierto eso?
R
Tales motivaciones o expuestos constan del
1912 de
contenido de la sentencia.
13
P
Fíjese en la sentencia de ser necesario,
14
1.6 se refiere a 15 de septiembre y 16 de
15
R
Sí, la tengo.
16
P
Le puedo mostrar en la versión en español,
Y 1.7 se refiere al 17 de noviembre de
2008. Y subsiguientemente, 5 de febrero de 2009.
19
R
expresa en su motivación.
1.5 se refiere al 1° de abril de 2008.
septiembre.
17
caso. ¿No es cierto?
Si usted examina entonces estos párrafos
se encuentra en el separador 36.
17
según las páginas en español, la página 105.
18
dígame cuando encuentre la página 105.
Y
19
R
Sí, señor. La tengo a la vista.
se
20
P
Usted verá en los renglones 3 y 7 que se
Cabrera.
21
20
en forma sustantiva, los puntos 1.4 a 1.7
21
concentran en el
22
¿Correcto?
22
23
R
Sí, señor. Así es.
23
24
P
El señor Cabrera fue designado como perito
24
página se encuentra el nombre de otro testigo, José
global en materia de daños y perjuicios en este
25
Robalino.
25
tema
de
Richard
menciona el perito Luis Villacreces.
R
Sí, señor. Lo observo.
P
Usted verá que más o menos a mitad de
846
847
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
R
José Robalino, sí.
1
2
P
¿Lo ve también? ¿Lo ve?
2
3
R
Sí.
3
R
Oscar Dávila y Edison Camino. Sí, señor.
4
P
Y dos renglones más abajo verá el nombre
4
P
Y cuatro renglones más abajo verá a John
5
John Connor.
5
6
R
Sí, señor.
6
R
Sí.
7
P
Permítame pedirle que pase a la página
7
P
Y ahora le voy a pedir que pase a la
8
107, y once renglones más abajo encontrará el nombre
8
página 179.
9
de otro perito, Edison Camino.
¿Lo puede confirmar
9
R
10
P
Connor una vez más.
10
también?
Y cinco renglones más abajo verá a Edison
Camino y Oscar Dávila.
Sí, señor.
(Se suspende la interpretación.)
11
R
Sí, señor.
11
P
Douglas C. Allen.
12
P
Y un poquito más de la mitad verá el
12
R
(Inaudible) la parte final de la página,
13
Douglas C.
14
P
13
14
15
nombre de otro testigo, otro perito, Gino Bianchi.
R
Sí, señor.
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
16
Un momento.
17
continúe.
18
¿Tenemos un problema técnico?
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
No,
Para confirmar, en la página 179, diez
15
renglones de abajo hacia arriba, Douglas C Allen.
16
¿Puede confirmar que su nombre se cita en
17
sentencia en esta página?
la
Si da
18
R
Sí, señor.
19
vuelta la página, 108, en el primer renglón, hacia
19
P
Le voy a pedir que pase a la página 182,
20
el final verá el nombre de otro perito,
20
seis renglones de abajo hacia arriba verá el nombre
21
Bjorkman y Gino Bianchi.
21
Lawrence Barnthouse.
Bjorn
22
SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí, señor.
22
23
P
23
lo advierto al -- indica:
24
manifiesta". Perdón, ¿página 182?
24
25
Y un poquito más de la mitad verá John
Connor y Gino Bianchi, a la derecha de la página.
R
John Connor y Gino Bianchi.
25
R
P
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
En el sexto renglón de abajo hacia arriba
Correcto.
"El perito
Pero es página 182,
Barros
sexto
848
849
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
renglón de arriba hacia abajo, y está hacia la
1
incluye en el ayudamemoria, en el párrafo 1.7, la
2
izquierda.
2
última fecha que usted verá aquí es el 5 de febrero
3
R
Sí, señor Lawrence C. W. Barnthouse.
3
de 2009. ¿Lo ve?
4
P
Señor:
la
4
R
La miro.
5
sentencia de hecho específicamente cita diferentes
5
P
¿Y usted supuestamente recibió una copia
6
peritos, y es correcto que ninguno de los nombres
6
del ayudamemoria mientras estaba
7
que acabamos de revisar aquí en la sentencia se
7
borrador de la sentencia cuándo? ¿Cuándo durante
8
incluyen en el ayudamemoria? Y si quiere, se puede
8
esta revisión recibió esto?
9
tomar uno o dos o minutos o lo que necesite para
9
10
11
¿usted puede confirmar que
revisarlo si esto aparece en el ayudamemoria.
el
La revisión de la sentencia por mi parte
10
se efectuó aproximadamente un par de semanas antes
Si usted me permite, he de decirle de que
11
de haber sido expedida. Esto es o la primera semana
12
no, no tengo la certeza de que los nombres de los
12
de febrero o los anteriores días, la última semana
13
peritos que hemos revisado que constan
el
13
del mes de enero de 2011.
14
contenido de la sentencia se encuentren en el tema
14
usted hace referencia efectivamente dice:
"Relación
15
relacionado con la ayudamemoria.
15
hasta el 5 de febrero del 2009".
Es
16
precisamente ahí está el tema del asunto.
16
17
R
R
revisando
P
en
Si necesita más tiempo para buscarlo...
¿O quiere que sigamos adelante, señor Guerra?
La cronología a la que
que
17
Como usted no se ha permitido preguntarme,
Si no tiene inconveniente, yo quisiera --
18
con todo respeto le quiero manifestar, una de las
19
si usted considera que alguno de los nombres está en
19
principales preocupaciones que asaltó a mi juicio al
20
alguna página, con toda seguridad lo tiene presente
20
momento de revisar el proyecto de la sentencia fue
21
y me puede indicar la página y el renglón.
21
el hecho precisamente de la posesión, de la posesión
22
contrario, considero que podemos seguir adelante.
22
del perito Cabrera.
23
información al respecto de que el perito Cabrera fue
24
designado por el juez conforme a la
25
determinada fecha y dispuso que dicho perito Cabrera
18
23
24
25
R
P
No creemos que
esos
nombres
De lo
estén
incluidos en el documento.
Ahora bien, señor, en la cronología que se
Pues yo tenía
suficiente
ley
en
850
851
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
se posesione en determinada fecha,
2
después de haber sido designado.
pocos
días
1
entendí, yo creí que me había entendido debidamente
2
cuál era mi postura.
Él, lejos de mandarme algún
3
Pero, en el caso, el perito Cabrera, de lo
3
documento que en realidad aclare -- enfoque esta
4
que yo conocía, se posesionó mucho tiempo después,
4
preocupación procesal de mi -- procesal de mi parte,
5
esto es al término de la fecha en la cual el juez
5
me envió un documento general, como ustedes pueden
6
dispuso que lo haga.
Y que, según la información
6
ver. Y obviamente, desde mi punto de vista jurídico
7
que yo mantenía, era de que al efecto el perito
7
procesal, atendiendo a mis modestos conocimientos y
8
Cabrera en ningún momento remitió documento al juez
8
experiencia que en materia civil he tenido durante
9
indicando siquiera que aceptaba la designación y que
9
prácticamente 32 años de profesional en el derecho,
10
pues, comprenderán que obviamente no sirvió para en
11
ese momento yo pueda dilucidar y dar solución a la
cierta
12
preocupación.
13
procesalmente, hubiese -- acarreaba la caducidad del
13
14
nombramiento
Y
14
15
consiguientemente, a mi entender y mi preocupación
15
que le informe al testigo cómo funciona el sistema.
16
era de que si este
16
Cuando usted le dice: Usted no me preguntó, pero, y
17
legalmente, pues, el informe del perito
Cabrera
17
esta debiera ser -- esto es una señal de que hay
18
adolecía de nulidad. Y consecuentemente, también se
18
algo inapropiado, porque él no puede estar ampliando
19
hubiese advertido ante esta situación que se habría
19
una respuesta que no se le preguntó.
20
violado el debido proceso, y era una causa más, en
20
21
mi opinión jurídica, de que debía declararse la
21
se le están haciendo preguntas, para ser justos, al
22
nulidad procesal desde el momento en que tal nulidad
22
testigo, que no tiene nada que ver con el documento
23
hubiese sido -- hubiese acontecido.
23
que se le ha mostrado, es difícil para este testigo
10
por determinadas circunstancias no iba a
11
posesionarse en la fecha indicada.
12
Esta particularidad,
del
perito
de
ser
Cabrera.
aspecto
se
poder
evidenciaba
Muy amables por escucharme.
P
Señor presidente: si me permite pedirle
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
Pero si
24
Esta -- una de las inquietudes mías para
24
entender las preguntas y ofrecer respuestas
25
el -- que yo indiqué al señor Fajardo -- y él -- yo
25
responder específicamente en relación con lo que
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
sin
852
853
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
2010, no están incluidos en ninguna parte de este
2
ocurrió.
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
2
ayudamemoria. ¿No es esto correcto?
3
Permítanme interrumpir ya mismo este diálogo antes
3
R
Es correcto, señor.
4
de dificultarlo. Me parece que el testigo ha sido
4
P
Y de la misma manera en que no se menciona
5
muy bueno en las respuestas a
5
que el perito que se utilizó principalmente en la
6
Inevitablemente algunas veces estas cosas ocurren.
6
sentencia tampoco se menciona en
7
complementarios de los peritos que se presentaron en
7
las
preguntas.
Señor Guerra: tenemos un período limitado
8
para hacerle preguntas.
9
responder brevemente, por favor, hágalo.
Entonces, si usted puede
los
informes
8
2010 por ambas partes. Fueron presentados por ambas
Pero si
9
partes en 2010. ¿No es esto correcto, señor?
10
usted cree que tiene que agregar algo, también puede
10
R
Así es, señor. Sí.
11
hacerlo.
Pero intente por todos los medios de
11
P
Quiero especificar más esto.
12
responder específicamente a la pregunta que le hizo
12
tenemos a Picone, que es uno de los peritos de las
13
el abogado de la demandante o de la demandada.
13
reclamantes.
sabe
si
su
14
complementario se incluyó en
el
ayudamemoria?
15
Quiero ser más específico.
14
15
16
SEÑOR GUERRA BASTIDAS:
Muy
bien,
señor
presidente.
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
17
cronología en el ayudamemoria concluye el 5
18
febrero de 2009. ¿Verdad?
¿Usted
Hubo
--
informe
La
16
R
¿A qué informe complementario se refiere?
de
17
P
¿Sabe
usted
que
las
reclamantes
18
presentaron informes periciales suplementarios en el
19
SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí, señor.
19
último trimestre de 2010, lo que Chevron llama los
20
P
Y usted supuestamente no comenzó a revisar
20
informes en inglés es "cleansing", los de limpieza o
21
la sentencia hasta aproximadamente dos años después.
21
depuración?
22
¿Correcto?
22
R
23
R
Sí, señor.
23
en lo pertinente a la época en que hacía el trabajo
24
P
Con lo cual, los acontecimientos entre el
24
de escritor oculto
5 de febrero de 2009 y el resto de 2009, el resto de
25
objeciones de parte y parte respecto del -- informes
25
Yo recuerdo que al analizar el expediente
se
presentaron
bastantes
854
855
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
- VERSIÓN CORREGIDA -
periciales.
2
Y adicionalmente, incluso me parece
1
mandamientos judiciales en los Estados Unidos para
se
2
revisar los documentos de los abogados de
reclamantes?
las
3
presentaron petitorios de errores esenciales
con
3
4
respecto creo que a la gran mayoría de los informes
4
5
periciales que presentaron las partes, sobre todo la
5
particular. Pero no a fondo sino que en una forma
6
parte demandante a Chevron.
6
muy superficial.
7
P
Picone, que es
el
perito
de
7
P
Por noticias de prensa me enteré de ese
¿Sabe usted que Chevron comenzó a entregar
8
reclamantes, presentó un informe en
último
8
a la Corte de Lago Agrio en 2010 algunas de las
9
trimestre de 2010. Jeff (Escordinia), otro informe
9
pruebas que Chevron había recibido a través de los
10
pericial del señor (Rouque), otros de Barnthouse y
10
11
un perito Allen.
11
R
No, señor.
12
mencionan aquí en la cronología.
12
P
Chevron -- retiro esto.
13
ayudamemoria.
14
15
16
17
18
19
20
R
el
las
R
Ninguna de estas personas se
¿Verdad? En este
13
Advierto que esos apellidos y esos nombres
no constan en el ayudamemoria.
P
Y la cronología solamente se concentra en
el señor Cabrera.
R
Es por la causa que me permití detallar
anteriormente, que era mi preocupación.
P
procedimientos en los Estados Unidos?
¿Sabe usted o no que en diciembre de 2009
investigar
a
través
Señor:
¿escribió usted algún
artículo
14
sobre las condiciones ambientales en el Ecuador, ya
15
sea publicado o inédito?
16
R
17
COÁRBITRO GRIGERA NAÓN (Interpretado del inglés):
Sí, señor. Lo hice.
18
Lo lamento, señor Bloom. Veo que usted está pasando
19
a unas preguntas que pertenecen a
20
diferente.
un
ámbito
Pero cuando me estaba fijando en la
21
Chevron comenzó a
de
21
lista de peritos en las páginas que usted mencionó,
22
procedimientos en los Estados Unidos la relación de
22
en la página 105 de la versión en español de la
23
Cabrera con los abogados de las reclamantes?
23
sentencia veo otro nombre, Pilamunga.
Y cuando voy
24
R
No, señor. No.
24
a la última página que usted mencionó, la 182, veo
25
P
¿Sabe usted que Chevron de hecho logró
25
referencia a otro perito, Barros.
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
856
857
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
-- que tenía como es la demanda en contra de Chevron
2
debiera usted también considerar
nombres
2
y la contestación a la demanda, la contestación a
3
cuando usted le hace una pregunta para ver si esto
3
esa demanda.
4
está incluido o no en el ayudamemoria, porque no
4
5
parece haber sido parte de esta lista.
5
principalmente con daños ambientales que
Le
6
ocurrido como resultado de la producción de petróleo
7
pido disculpas, pero mi lista no era exhaustiva.
7
y gas en la zona de Oriente. ¿Correcto?
8
Simplemente quería mostrar que había algunos nombres
8
R
Sí, señor.
9
de peritos no incluidos en el ayudamemoria.
9
P
Y en algunos de estos
6
10
11
12
13
No sé si para completar el expediente no
estos
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
COÁRBITRO GRIGERA NAÓN (Interpretado del inglés):
10
Depende de usted.
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
Le
agradezco.
P
Y de hecho los ensayos tenían que ver
habían
ensayos
usted
incluso habló sobre litigio en contra de Chevron.
11
R
Es correcto, señor. Sí.
12
P
Y usted anteriormente declaró que quería
13
contar con suficiente información sobre el caso en
14
Señor: usted dijo que había escrito uno o
14
los artículos de manera que quedase en claro que la
15
más artículos sobre las condiciones ambientales en
15
persona que
16
el Ecuador. ¿Es correcto?
16
familiarizada con el caso, y de hecho era un juez
del caso. ¿No es esto correcto?
escribía
los
artículos
estaba
17
SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí, señor.
17
18
P
¿Aproximadamente cuántos ensayos escribió?
18
19
R
Varios.
número,
19
la idea final iba un poco más allá, escribir alguna
20
porque yo en algún momento fui estudiante de una
20
obra relacionada específicamente, alguna obra a ser
21
maestría en derecho ambiental en la
Universidad
21
publicada como idea, como objetivo, como intención
22
Central del Ecuador y por compañeros para trabajo de
22
en la cual en algún momento incluso yo redactaría un
23
sin fin de semestre, etcétera, etcétera, usualmente
23
proyecto de sentencia desde mi punto de vista.
24
yo preparaba ese tipo de documentos sustentado sobre
24
P
¿Quién es Magalí Orellana?
25
todo en los elementos importantes que en mi opinión
25
R
Magalí Orellana es una señora asambleísta
No puedo recordar el
R
Sí, de alguna forma sí.
Pero obviamente
858
859
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
de la República del Ecuador, por la provincia de
1
las presentaciones ante la
2
Orellana precisamente.
2
entrevistas que tenía en las radios de la ciudad de
Quito.
3
P
¿Trabajó alguna vez con ella?
3
4
R
Sí. Trabajé en calidad de asesor de la
4
asambleísta,
P
televisión
o
las
Cuando usted describió por primera vez la
5
Asamblea Nacional para esta
para
5
redacción de la sentencia, específicamente
6
beneficio de ella, de Magalí Orellana, en 2010.
6
indicó que le había dado a Zambrano el proyecto de
usted
7
Hasta agosto del 2010, y me parece desde noviembre
7
sentencia en un flash. ¿No es cierto?
8
del 2009.
8
R
esta
9
recordaba.
10
asambleísta entre noviembre de 2009 y agosto de
10
11
2010. ¿Son estas las fechas correctas?
11
representantes de Chevron que en junio de 2012 el
12
señor Rivero y usted específicamente hablaron de
13
haber recibido la sentencia en un flash. ¿Correcto?
9
12
13
14
15
P
R
Para confirmar, usted trabajó con
Aproximadamente entiendo que sí.
Confío
en que mi memoria no me falle.
P
Y como ayudante, usted colaboró con ella
R
¿Recuerda usted haberle dicho
a
los
Esa aseveración muy ligera de mi parte se
15
debió al hecho de que prácticamente todas
Sí. Realicé -- era su asesor jurídico, y
16
semanas o casi todas las semanas
17
por tanto, debía asesorarla, hacer estudio y darles
17
documentos del señor Zambrano y los correspondientes
18
asesoramiento.
ocasiones
18
flash memories. Y obviamente tenía la percepción de
19
escribir documentos para que ella pudiese sostener
19
que todo se había manejado con ese mecanismo usual.
20
sus ponencias en la sesiones de la Asamblea Nacional
20
21
respecto de los temas en los que ella intervenía.
21
pero cuando usted dice: "Esa declaración se hizo en
22
forma ligera", que usted hizo eso en forma ligera
23
qué quiere decir con ligera?
16
22
para prepararse para conferencias. ¿Verdad?
14
P
Supongo -- bueno, en esa época yo así lo
R
P
Incluso
en
algunas
¿Y usted también la ayudó a
preparar
23
artículos y a prepararse para presentaciones
24
exposiciones orales?
25
R
Preferentemente para la segunda
o
24
opción,
25
P
R
yo
las
recibía
Quizás este sea un tema de traducción,
Quise decir que yo no estaba preparado
para afrontar tales preguntas, y consecuentemente
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
860
861
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
para dar tales respuestas.
Yo iba a entrevistarme
1
2
con los señores representantes de Chevron en esas
2
había dado a Zambrano el proyecto de sentencia en un
3
épocas porque consideraba que yo no era el objetivo,
3
flash, usted en ese momento estaba seguro de eso.
4
que no se trataba de investigarme a mí, etcétera,
4
¿No es cierto?
5
sino de que yo fuese nexo para las
inmediatas
5
6
próximas reuniones que iban a tener con el señor
6
yo observé el proyecto de sentencia, al que le hice
7
Zambrano.
7
acomodos, arreglos, maquillajes si usted quiere.
8
obviamente con el tiempo se dispersó, se confundió
9
en mi memoria aquello de que o lo trabajé ese
ninguna
10
proyecto en mi casa, lo recibí vía flash memory --
11
manera. Yo fui ligero, fui ligero. No lo pensé en
11
en principio yo lo creía, al punto en que estimaba
12
las respuestas que les daba.
Fueron respuestas
12
que ese documento debía estar en alguna parte del
13
generales, ligeras, ante las preguntas insospechadas
13
computador que yo utilizaba generalmente.
14
o abruptas que de pronto recibía de ellos.
14
obviamente cuando en algún momento -- al momento
8
9
10
15
P
¿Deliberadamente
usted
les
estaba
mintiendo a ellos?
R
R
Cuando le indicó usted a Chevron que le
Yo tenía en mi mente, en mi conciencia que
la
computadora
Pero
Al mismo tiempo usted le indicó a los
15
mismo de
representantes de Chevron no en una sola ocasión
16
representantes de Chevron, que fue en julio de 2012,
17
sino en dos ocasiones, el 6 de mayo de 2012 y
17
y días más tarde, a
18
después también el 25 de junio de 2012, bueno, y
18
definitivamente se me dijo que no se encontró el
19
usted tuvo un poquito de tiempo para reflexionar
19
proyecto de borrador al que yo me había referido en
20
entre esas dos instancias. ¿No es cierto?
20
esa sentencia, en esa charla, obviamente me preocupó
He de decirle que inmediatamente luego de
21
y, bueno, yo dije: "¿Cómo es esto? Debe estar, debe
22
que yo terminaba alguna reunión con los señores, yo
22
estar, ¿qué pasa?, ¿dónde está?, ¿cómo fue?, ¿dónde
23
me enfocaba en otras cosas, y sinceramente
no
23
fue?"
24
reflexionaba. No me importaba mayormente, si usted
24
25
me permite.
25
R
entregar
Y
16
21
P
Si me permite decirle, no, de
P
fin
Y luego obviamente
de
a
mes,
siendo
los
cuando
importante
posiblemente una vez que yo decidí hablar
con
862
863
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
Chevron, compartir y decir la verdad sobre
2
intervención prácticamente, hice mi
mi
1
y
2
3
recordé que efectivamente ese documento lo trabajé
3
que el documento lo observé en la ciudad de Lago
4
no en la ciudad de Quito sino que Lago Agrio en la
4
Agrio en el computador del señor Fajardo y en el
5
forma que ya tengo indicado en las declaraciones
5
domicilio del señor Fajardo. No me estoy refiriendo
6
correspondientes.
6
a la época en que usted me quiere enviar, con su
7
permiso.
7
P
memoria
Vamos a ir un poquito más lentamente, así
8
que le pido su paciencia, señor Guerra.
Usted
8
9
indicó en mucho detalle la forma en que utilizó el
9
P
Me estoy refiriendo, señor, al momento en
Lo remito al separador 1 de la primera
carpeta, porque estas manifestaciones se efectuaron
flash.
10
el 6 de mayo de 2012.
11
¿Correcto?
11
claro en cuanto al período al que nos
12
R
Esos detalles, esas situaciones entiendo
12
refiriendo.
13
de que se refieren a la época que yo trabajaba en la
13
página 5.
14
ciudad de Quito al afirmar que el documento lo había
14
15
elaborado en Quito.
15
Esas son las referencias que se encuentran
16
afirmación.
16
pantalla.
18
19
P
Debe
ser
CPU.
R
10
17
Usted dijo que lo colocó en la
el flash y se lo dio a él". ¿No es cierto?
correcta
Usted dice que usted lo copió.
esa
¿No es
cierto?
R
17
Con eso estaría usted más
estamos
Está detrás del separador 1 en la
También puede ir a las páginas 5, 7 y 14.
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
en
Señor
18
presidente: voy a objetar porque evidentemente este
Para efecto de los cambios que se me había
19
es un área sensible.
20
sugerido de la revisión, el maquillaje, el acomodo,
20
"¿Usted dijo que lo copió?" Y el testigo respondió.
La primera pregunta dice:
21
si se quiere, efectivamente yo copié ese documento
21
Y el después el señor Bloom preguntó: "¿Usted dijo
22
en otra página en el mismo computador.
22
que lo copió en un flash?"
23
P
Y usted hizo algunos cambios. ¿Correcto?
23
diferentes, y por eso está confundido el testigo, me
Esas son dos preguntas
24
R
Sí, señor.
24
parece.
25
P
Cuando terminó dijo: "Una vez lo copié en
25
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
Creo
864
865
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
que lo que ha indicado habla por mí mismo:
2
copié en el flash y se lo di a él".
1
pana no vino personalmente, que no estaba, como
2
siempre hacíamos nosotros las cosas.
No
3
estuve esperando en el aeropuerto. Yo ya obviamente
4
vamos a argumentar lo que dijo el testigo, pero
4
hice los cambios que consideré que ta ta ta lo más
5
sería bueno que lo aclare para evitar cualquier tipo
5
adecuado, y nuevamente volví a copiar en el flash y
6
de riesgo.
6
le entregué".
investigador de Chevron en esta fecha?
3
"Lo
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
Yo ya lo
¿Eso es lo que usted le dijo al
7
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
7
8
Sí, estamos en la línea 10 de la transcripción,
8
9
señor Bloom. Y está en la página 5.
9
consta en este documento, pero no les dije esto a
10
Puede tomar
Yo dije lo que usted menciona, lo que
10
los representantes de Chevron. Este es el contenido
Dijo
11
de una conversación que yo mantuve con fulano 2 y de
12
usted, si se fija en la página 5 del separador 1,
12
manera telefónica.
13
que me lo dio en un flash. ¿Usted lo dijo eso?
13
P
SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí, señor.
14
dijo usted.
P
11
14
15
esto usted de la página 5.
R
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
Usted dijo esto. ¿No es cierto? Esto lo
También dijo usted que "lo que hice fue
15
R
16
meterlo en mi CPU. Le hice algunos cambios porque
16
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
Sí, señor. Sí, señor.
17
no tenía material falloso, o sea, desde el punto de
17
18
vista medianamente un tanto algo ambiental, algo más
18
19
jurídico, más algo más gramatical, una cosa así".
19
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
20
¿Usted dijo eso?
20
Le voy a preguntar algo, señor Guerra, respecto de
Señor Bloom: ¿ya terminó con la página 5?
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Sí.
21
R
Sí, señor.
21
la página 5.
22
P
Si va usted de la página 6, que pasa de la
22
palabras que están en la página
23
página 6 a la página 7 en inglés, usted dice:
23
"Entonces, yo lo que hice fue meterlo a mi CPU".
Se
24
"Entonces, yo en la corrección tuve apenas dos días
24
refiere al flash. ¿No? Que metió en la CPU.
¿Ve
25
para -- no, un viernes al domingo en la noche que el
25
esa palabra? "Entonces, yo lo que hice fue meterlo
Usted dijo que usted utilizó las
5
al
pie:
866
867
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
forma telefónica, pero ya, en la verdad, la verdad,
2
a mi CPU".
SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí, señor.
2
la verdad, que luego yo la esclarezco, es de que el
3
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
3
contenido del proyecto de sentencia yo lo encuentro
4
¿Qué quiere decir usted cuando dice que lo que hizo
4
ya o se me lo indica en el computador, en otro
5
fue meterlo en el CPU? ¿Electrónicamente qué sucede
5
computador, no en el computador de mi casa de la
6
o físicamente qué sucede? ¿Puede describirnos qué es
6
ciudad de Quito sino en el computador de propiedad
7
lo que hizo usted?
7
del señor Fajardo, computador que se encontraba en
8
SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Respecto de esta cita,
8
el domicilio del señor Zambrano en la ciudad de Lago
9
señor presidente, lo que estoy mencionando es que
9
Agrio.
10
tomé el flash memory, que aquí me parece que también
10
duplicado yo le realizo varios cambios en la forma
11
tiene el nombre de pendrive, y lo ingresé en el CPU
11
en que he señalado en mi declaración.
12
para poder copiarlo o para poder mirarlo. Eso es lo
12
13
que estoy mencionando.
13
afirmación de junio, aproximadamente, de junio de
14
2012, tiempo antes a que yo me comprometiese a hacer
14
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
A ese documento yo lo duplico y en el
Esta ponencia, esta afirmación fue
una
15
Hay dos cosas diferentes.
Una cosa es ver un
15
declaraciones juramentadas al respecto, y fue una
16
documento en un flash sin copiarlo al disco duro de
16
declaración en el sentido de que consta,
17
la computadora. Y otra cosa es guardar el documento
17
presidente, porque a esa época yo asumía que todo
18
que está en el flash drive, guardarlo al disco duro
18
documento lo trabajaba en mi computadora y todo
19
de la computadora. En la que respuesta que acaba de
19
documento o documento vía flash memory yo trabajaba
20
dar usted utilizó ambas frases.
20
mediante mi computadora de la ciudad de Quito.
21
¿Recuerda usted si
usted
copió
22
documento al disco duro de la
23
solamente vio el documento que estaba en el flash?
24
25
SEÑOR GUERRA BASTIDAS:
Esta
computadora
ese
21
o
22
23
señor
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
Muchas gracias.
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
Al
conversación,
24
decir que usted tenía un flash de este proyecto de
señor presidente, yo la mantuve con un amigo en
25
sentencia usted entendía que esto lo haría a usted
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
868
869
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
También pude en algún momento quedarme con
No precisamente ello,
2
la computadora del señor Fajardo, no devolvérsela y
3
pero yo sí consideraba que si estaba, se encontraba
3
hubiese demostrado aquello.
4
el borrador, el borrador de la sentencia,
del
4
señor Bloom, yo no pensé que la cosa iba a llegar a
5
proyecto de sentencia en mi computador, primeramente
5
mayor, que yo iba a intervenir posteriormente.
6
era un alivio para mí porque ellos advertirían que
6
vida es así.
7
yo no había mentido.
7
P
8
valioso, yo creo que ante
circunstancias
8
y recibir un beneficio económico debido
9
posiblemente hubiese recibido no los 18.000 sino
9
carácter valioso ante Chevron.
2
10
11
muy valioso frente a Chevron. ¿No es cierto?
SEÑOR GUERRA BASTIDAS:
Y segundo, en cuanto a lo
esas
alguna cantidad adicional.
10
sentencia, también mostraría una conexión directa
12
forma, pero realmente no
13
entre usted y Zambrano. ¿No es cierto?
13
millonario ni nada por el estilo.
Pero
14
recibir, casi como unos buenos honorarios.
Posiblemente sí, ahora que lo
15
15
posiblemente sí.
16
dice.
17
P
contestarle.
Al decir que usted contaba con una copia
18
de la sentencia en su propia computadora,
19
demostraría una conexión directa entre usted
20
Zambrano. ¿No es cierto?
21
R
su
también?
12
No, no sé cómo
a
¿No es cierto eso
11
R
La
Pero usted quería ser valioso para Chevron
Si usted tenía un flash del proyecto de
14
P
Pero en esa época,
R
P
Yo aspiraba a algún beneficio de alguna
aspiraba
a
hacerme
Era algo de
Si usted recibió 10.000 dólares por un
16
ayudamemorias, un flash desde su punto de vista
17
tendría más valor, un flash que
eso
18
sentencia. ¿No es cierto?
contenía
la
y
19
R
Posiblemente sí.
20
P
En algún momento usted tuvo que entregarle
Sí, señor. Sí. Pero de igual forma que
21
a los representantes de Chevron todos sus discos
22
el pago de los mil dólares de parte del señor
22
duros. ¿Correcto?
23
Fajardo por intermedio de la señorita Ximena Centeno
23
R
Yo voluntariamente entregué ese material.
24
evidencian que yo estuve vinculado,
24
P
Y el proyecto de
25
vinculación entre nosotros.
que
hubo
25
sentencia
no
se
encontraba en ninguno de los flash. ¿No?
870
871
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
2
3
R
Los técnicos de los señores indicaron que
no lo encontraron. Sí.
P
Usted estaba preocupado de que eso no lo
4
hacía parecer a usted demasiado honesto.
5
conmigo en ese sentido?
6
7
8
9
- VERSIÓN CORREGIDA -
R
¿Concuerda
Me preocupaba el que se me dijese que
posiblemente yo había mentido. Posiblemente eso.
P
Y debido a que usted no los podía ayudar
en la forma que usted había dicho
que
10
ayudarlos tenía un incentivo
11
ayudarlos en otras formas.
12
también?
13
R
1
ayudar, en aquel momento usted tenía el incentivo de
2
tratar de ayudarlos de otra forma. ¿Correcto?
3
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
4
Objeción. Puede formular la pregunta en el sentido
5
de, bueno, usted fue y los ayudó de otra forma.
6
Pero este incentivo, esta palabra "incentivo", esto
7
es confuso y es objeto
8
argumentativa también.
de
objeción.
podía
9
tratar
de
10
aquí un ex juez que puede responder preguntas sin la
¿No es cierto
eso
11
ayuda de los abogados.
para
12
No, yo he venido a decir únicamente la
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
Es
Tenemos
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
13
Sí, creo que es una cuestión de lenguaje.
Yo no sé
14
verdad sobre lo que consta en mi declaración.
Yo no
14
cómo se está traduciendo la palabra "incentivo".
15
he dicho que soy el autor de la sentencia, por
15
¿Por qué no reformula su pregunta?
16
ejemplo, o cosas de esa naturaleza. Yo no he dicho
16
totalmente adecuada, pero trate de aclararla para
17
que ayudé a preparar el informe de Richard Cabrera,
17
evitar malas entendidos y después puede formular la
18
por ejemplo.
18
pregunta según indicó el señor Kehoe.
19
asevero y reafirmo única y
los
19
20
aspectos en los que yo personalmente intervine o me
20
que usted no podía ayudar a Chevron en la en que les
21
constan en forma personal. Nada más, señor Bloom.
21
prometió, quería
22
¿Correcto?
22
P
Yo digo única y exclusiva, digo,
exclusivamente
Le voy a formular la pregunta nuevamente y
Es una pregunta
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
ayudarlos
de
otra
Dado
forma.
23
no le hablo de su declaración en el día de hoy.
Le
23
24
digo lo siguiente: dado que usted no podía ayudar a
24
capaz de poder ayudar a Chevron.
25
Chevron en la forma en que usted dijo que los podía
25
ayudarme a mí mismo, a mi familia, a mis hijos.
SEÑOR GUERRA BASTIDAS:
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
Ya quisiera sentirme
Quisiera poder
872
873
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
¿Pero ayudarle a Chevron?
2
Chevron no necesita de mi ayuda.
- VERSIÓN CORREGIDA -
No, señor.
Creo que
1
R
Sí, señor.
2
P
También usted manifestó que todo
esto
la
3
sucedió un par de semanas antes del dictado de la
4
situación del flash, en ese sentido en la corte de
4
sentencia. ¿No es cierto?
5
Nueva York usted dijo que después
la
5
R
Sí, señor.
6
información de los representantes de Chevron que no
6
P
Así que para quede claro la versión de
7
se había encontrado el proyecto de sentencia en los
7
junio de 2012 de usted de los hechos fue
8
flash ni en la computadora de mi casa ni después de
8
Zambrano le dio a usted un proyecto de sentencia
9
haber participado en
de
9
mediante un flash. ¿Correcto?
3
P
Según usted recuerda, respecto
un
de
recibir
proceso
mental
10
fortalecimiento de mi memoria relativo a
estos
10
11
hechos en el tiempo y en el espacio, logré recordar
11
medio yo había recibido
12
que había trabajado en ese proyecto en Lago Agrio.
12
generalmente todas las semanas, documentos, los días
15
Si me permite, durante como tres años y
del
señor
Zambrano,
¿Así declaró usted en Nueva York?
13
viernes, que él pasaba por Quito para irse a su
R
Sí, señor.
14
domicilio a Manta, Guayaquil.
P
13
14
R
que
Y esa percepción de
Cuando usted habló con los representantes
15
que yo todo recibía personalmente del señor Zambrano
16
de Chevron en junio de 2012 usted no solamente
16
pues influyó a que dijese en esa ocasión a los
17
recordó que supuestamente había recibido el proyecto
17
representantes de Chevron porque yo asumí que (al)
18
de sentencia en un flash sino que también recordó en
18
igual recibí de él no podía recibirlo de Fajardo, no
19
momento que había recibido el flash en persona de
19
podía haberlo
20
parte de Zambrano. ¿Correcto?
20
Generalmente todo ese material yo lo recibía del
21
señor, del juez Zambrano, que era el confidente, el
22
de confianza.
Zambrano
23
apresurada yo aseveré tal particular en la fecha que
en
24
usted indica,
25
rectifico, hago mi memoria, mi memoria se robustece,
21
22
23
R
Así lo recordaba a ese tiempo.
Y por eso
lo dije, señor.
P
Usted también recordaba
que
24
supuestamente le dio a usted el flash
25
aeropuerto de Quito. ¿No es cierto?
el
recibido
del
señor
Donziger.
Por esa circunstancia en
pero
posteriormente
forma
ya
luego
874
875
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
etcétera, esa es la mecánica mental, y finalmente
1
2
acierto a que el documento lo recibí y lo trabajé en
2
3
la ciudad de Lago Agrio.
P
¿Recuerda usted que esta pregunta se le
formuló idénticamente durante la declaración jurada
3
de 2 de mayo de 2013? Se le preguntó: "Usted no le
acuerdo
4
había dicho a Chevron que había trabajado en alguna
5
conmigo en el sentido de que cada vez que usted
5
parte del proyecto en una computadora separada en
6
manifestó que Zambrano le dio a usted un proyecto de
6
Lago Agrio antes del 31 de julio. ¿Correcto?"
7
sentencia en un flash, era
manifestación
7
8
incorrecta. Estaba usted equivocado cada vez que
8
Chevron varias cosas. Algunas de ellas eran verdad.
9
usted indicó eso.
9
Otras eran exageraciones."
4
10
11
P
En cuyo caso estará usted de
una
R
Sí, señor.
10
P
La respuesta que dio fue: "Le dije
a
Esto es lo que usted
declaró ese día bajo juramento. ¿No es cierto?
Estaba equivocado usted cada vez que usted
11
R
Sí, señor. Sí, señor.
12
indicó que el flash se le dio a usted en forma
12
P
Y el juez Zambrano nunca le entregó un
13
personal de manos de Zambrano y estaba
también
13
flash drive con el borrador allí.
14
equivocado cada vez que usted dijo
esta
14
borrador de la sentencia.
15
operación se suscitó en el aeropuerto de Quito.
16
17
18
R
que
He manifestado en ese sentido ya.
15
He
reiterado que yo estaba equivocado.
Con todo respeto, yo estoy varias veces
16
refiriéndome al hecho de que no es correcto.
17
entregó.
No me
De hecho, usted nunca le dijo a Chevron
18
19
antes del 31 de julio de 2012 que usted había
19
investigadores de Chevron. ¿Estará usted de acuerdo
20
trabajado en alguna parte de la sentencia en una
20
con esta afirmación?
21
computadora separada en Lago Agrio. ¿No es cierto?
21
22
P
R
¿Verdad? El
R
No, porque yo tenía la percepción,
P
R
Entonces usted exageró
mucho
a
Si usted me permite, posiblemente
los
las
el
22
exageraciones son tres o cuatro, pero usted las hace
23
recuerdo de que o la percepción de que ese documento
23
aparecer como que son cuarenta mil.
24
lo trabajé en Quito y que debía estar en alguna
24
de -- gracias.
25
parte de mi computador.
25
P
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
Esa fue una exageración. ¿No?
Es el tema
876
877
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
que
1
presentar los documentos, lo hacen en la Secretaría
2
cuando realmente recibía mil
los
2
del juzgado o judicatura en la cual se tramita el
3
demandantes o del señor Zambrano, dije 1500 o 2 mil.
3
caso.
4
Y mentí, cierto, cuando dije que iba a recibir
4
5
300.000 de parte de los demandantes por ayudar al
5
en que el derecho ecuatoriano permite a una parte
6
tema de la sentencia cuando en realidad no hubo
6
presentar documentos fuera de la sede.
7
ninguna oferta de pago en ese sentido.
7
correcto?
8
9
10
11
12
R
Exageración fue cuando
- VERSIÓN CORREGIDA -
manifesté
dólares
de
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
Señor
8
Es
9
presidente: estamos cubriendo ahora otros temas.
un buen momento para el receso.
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
No
tengo objeción.
P
R
Y usted también explicó que hay instancias
¿Es esto
Cuando se trata de que está por finalizar
algún término. Precisamente, como lo advirtiera uno
10
de los
11
posibilidad de que lo entreguen en
magistrados,
exactamente
12
secretario del juzgado.
existe
esa
manos
del
13
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
13
14
Volvamos a las 11 y 15. Una vez más, señor Guerra,
14
procedimiento judicial fuera de la sede judicial,
15
le vamos a pedir que no hable sobre este caso o la
15
¿pueden las partes presentar los documentos en ese
16
declaración con nadie fuera de esta sala.
16
momento?
17
(Pausa para el café.)
17
18
19
20
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
Reanudemos la audiencia.
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
P
R
Y cuando la Corte está realizando
un
Si se trata de una inspección judicial,
18
por ejemplo, obviamente es admisible el entregar y
19
recibir por parte del juez competente, por parte de
Señor
20
la secretaria y el secretario del
caso,
que
21
Guerra: a fin de aclarar algunos puntos,
usted
21
ineludiblemente tiene que ser presente
22
declaró hoy que las partes en un procedimiento por
22
diligencia, puede recibir documentos.
23
lo general presentan documentos a la Corte en el
23
24
juzgado, en la sala. En la sede, perdón.
24
¿Le dijo Chevron el 13 de julio de 2012
25
que quedaría usted con nada si no les entregaba al
25
SEÑOR GUERRA BASTIDAS:
Las
partes,
al
P
en
la
Gracias, señor.
878
879
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
que usted fuese trasladado aquí a los Estados Unidos
2
juez Zambrano a ellos?
R
Sí, lo hicieron.
2
por Chevron?
3
P
Y usted entendió en ese documento que sin
3
R
Es correcto, señor.
P
Y su hijo ha vivido aquí en los Estados
4
el juez Zambrano, para que usted cosechara
los
4
5
mayores beneficios financieros, tenía que tornarse
5
6
incluso más valioso para Chevron de alguna u otra
6
R
Es correcto.
7
manera.
7
P
¿Él tiene hijos?
pretendía
8
este hijo?
vincularse exclusivamente en forma directa con el
9
R
Sí, señor.
P
¿Y con qué frecuencia ve usted a su hijo y
8
9
R
Yo
entendí
que
Chevron
Unidos desde octubre de 2013. ¿Es esto correcto?
¿Usted tiene nietos de
10
juez Zambrano, y yo era el vínculo para eso.
Y si
10
11
ya finalmente no conseguía hacerlo, parece que esa
11
a sus nietos? ¿O con qué frecuencia los veía antes
12
fue la percepción que ellos tenían que yo no podía
12
de mudarse aquí a los Estados Unidos?
13
conseguir ese acercamiento, obviamente entendí yo y
13
14
así me lo hicieron saber de que yo no iba a ser
14
15
beneficiado económicamente.
R
Poca frecuencia. Poca frecuencia, tal vez
dos, tres años cada vez, de cuando en cuando.
15
P
¿Él vive en Chicago?
conversaciones
16
R
Correcto.
17
anteriores con Chevron que tenía un caso débil,
17
P
¿Y con qué frecuencia -- a ver, en otras
18
usted les dijo que con lo poco que tenía su relato,
18
palabras, ¿con qué frecuencia lo ha visto a su hijo
19
su historia era muy débil. ¿Lo recuerda?
19
o a su familia en los últimos dos años?
16
P
Y usted admitió en sus
20
R
Sí, lo recuerdo.
21
P
Señor Guerra: usted tiene tres
22
23
24
25
20
hijos.
¿Verdad?
21
22
R
Con bastante
frecuencia
durante
los
Y su hija ha estado viviendo en
los
últimos dos años.
P
R
Sí, señor.
23
Estados Unidos desde octubre de 2009.
P
¿Es correcto que los dos menores estaban
24
correcto?
viviendo aquí en los Estados Unidos mucho antes de
25
R
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
Sí.
¿Es esto
880
881
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
2
P
- VERSIÓN CORREGIDA -
¿Y antes de que Chevron lo trasladase aquí
1
a los Estados Unidos con qué frecuencia la veía?
deportado. ¿Es esto correcto?
2
R
Sí, señor.
P
Y al momento en el cual usted estableció
3
R
Posiblemente una ocasión.
3
4
P
¿Ella tiene hijos?
4
contacto con Chevron en 2012 usted no había visto a
5
R
Actualmente sí.
6
P
Entonces, dos de sus hijos han
5
su hijo o a su hija ya durante años, varios años.
estado
6
¿Es esto correcto?
7
viviendo en los Estados Unidos durante ya algún
7
R
Sí, señor.
8
tiempo, y es antes esto de que usted se mudase aquí
8
P
¿No había visto a su hija desde 2009?
9
a los Estados Unidos. ¿Correcto?
9
R
Posiblemente sí, señor.
10
P
Y no había visto a su hijo desde 2008.
11
R
Posiblemente sí, señor.
12
P
Y usted fue trasladado aquí a los Estados
10
R
Es correcto.
11
P
Su hijo ingresó a los Estados
12
Unidos
legalmente con una visa válida. ¿Correcto?
13
R
Sí, señor.
13
Unidos. ¿Cuándo fue trasladado? ¿Fue a finales de
14
P
Y su visa caducó más adelante, venció.
14
2012? ¿Recuerdo correctamente?
15
R
Sí.
15
16
P
Y su hijo no ha regresado a
17
18
19
20
Ecuador
16
durante ya diez años, más de diez años. ¿Verdad?
R
Trasladado con ánimo de permanecer acá en
los Estados Unidos fue en el mes de enero de 2013.
17
P
Y de hecho, Chevron ha estado tratando de
R
Es verdad.
18
ayudar a su hijo para que permanezca legalmente aquí
P
Y este ha sido un tema de preocupación
19
en los Estados Unidos. ¿Es esto correcto?
para usted. ¿Verdad?
21
R
Sí.
22
P
Y tanto usted como su esposa ya
20
R
Sí.
21
P
¿Su hijo o su familia tienen algún abogado
han
22
inmigratorio que esté trabajando en su caso en su
23
estado -- ya han tenido la preocupación durante
23
nombre?
24
cierto tiempo que su hijo, que tiene una esposa e
24
R
Sí.
25
hijos aquí en los Estados Unidos,
25
P
Y creo que -- y tal vez pienso que ellos
pueda
ser
882
883
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
no son los que están pagando a
2
inmigratorio. ¿Verdad?
- VERSIÓN CORREGIDA -
este
abogado
1
presente siempre en las reuniones que
2
mantenido.
Y ha acompañado a las
yo
he
diligencias,
3
R
Es correcto. Es correcto.
3
etcétera, etcétera, que han debido realizarse en
4
P
¿Está pagando Chevron?
4
oficinas de Estado, etcétera. Pero no a partir de
5
R
Sí, señor.
5
noviembre del 2012, sino luego que fuese contratado,
6
P
¿Sabe usted cuánto ha percibido, el monto
6
esto es a partir de enero de 2013.
7
que ha percibido este abogado inmigratorio recibido
7
8
de Chevron?
8
supuesto no quiero saber el contenido
9
R
No, señor.
9
conversaciones que tuvo usted con su abogado, pero
P
P
Muchas gracias por su aclaración.
de
Por
las
¿Y es el mismo abogado inmigratorio que
10
supongo que usted se ha reunido con él algunas veces
11
también lo está representando a usted para fines
11
sin la presencia de los abogados de Chevron.
12
inmigratorios?
12
confirma eso?
10
¿Me
13
R
Sí, señor.
13
R
Sí, señor.
14
P
¿Y no sabe usted cuánto Chevron le ha
14
P
Usted no paga los honorarios letrados del
15
pagado a este abogado inmigratorio en su nombre?
15
señor Clayman. ¿No?
16
R
No, señor.
16
R
No, señor. No lo hago.
17
P
Y usted tiene aquí a su propio abogado
17
P
Chevron paga sus
R
Yo considero que Chevron debe pagar esos
18
personal. ¿Correcto?
18
19
R
Clayman.
20
P
¿Estoy en lo correcto si digo que
19
él
20
21
estuvo presente en las 53 reuniones en todas ellas,
21
22
cuando se reunió con los abogados de GibsonDunn
22
23
de -- entre noviembre 2012 a
23
24
aproximadamente?
25
R
noviembre
2013
24
Él, mi abogado, doctor Clayman, ha estado
25
honorarios
letrados.
¿No?
derechos que a él u honorarios de mi abogado.
P
¿Usted también tiene una representación de
un abogado tributario?
R
Sí, actualmente, sí, que está -- conozco
está trabajando en el tema de los impuestos.
P
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
¿Y quién paga los honorarios de él?
884
885
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
R
A mi entender, lo hace Chevron.
1
R
Correcto.
2
P
¿Tiene usted un contador, un contable aquí
2
P
¿Dónde vive él ahora?
3
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
3
en Estados Unidos?
No conozco si lo tenga, pero lo que sé es
4
¿Es pertinente eso?
5
de que Chevron ha contratado algún, por intermedio
5
información?
6
de mi abogado, ha contratado a un -- algún contador
6
7
o alguna persona especializada en el
7
Dependiendo de la respuesta, sí.
8
impuestos.
8
directamente con los abogados.
9
P
9
4
10
R
tema
de
Y tampoco paga usted los (abogados) de esa
10
persona. ¿Es correcto?
11
R
Es correcto.
11
12
P
Supongo también que usted está sumamente
12
13
agradecido a Chevron por la ayuda que le brindaron
13
14
a -- o que le brindan a su hijo y a su familia.
14
15
¿No?
¿Tenemos que conocer
esa
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
Y puedo consultar
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
Vamos a hacer un breve receso para...
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
Quiero
hablar con el señor Clayman.
(Pausa.)
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
15
Objetamos esa pregunta y le pedimos que le indique
soy
16
al testigo que no deba responder a esa pregunta por
17
consecuente, soy grato con la actitud de respaldo
17
razones de seguridad.
18
para mantener mi equilibrio
18
19
seguridad. Sí.
16
20
21
22
23
R
P
De alguna
forma,
soy
grato,
emocional
y
mi
¿En este momento estoy en lo correcto si
digo que dos de sus hijos viven en Estados Unidos?
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
Por
19
favor, si puedo hablar en forma directa con el
20
presidente.
21
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
R
Sí.
22
Como dije, nosotros no
P
tenemos
comunicaciones
Uno de sus hijos se mudó con usted a
23
íntimas entre los abogados y los miembros
24
Estados Unidos pero después dejó Estados Unidos.
24
Tribunal en los arbitrajes.
25
¿Correcto?
25
solicitar al testigo que nos informe qué
Quizás
del
podemos
está
886
887
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
2
- VERSIÓN CORREGIDA -
sucediendo.
1
de las cuestiones de seguridad para la familia.
Yo le
2
3
puedo asegurar que el señor Guerra no habla ni
3
una historia de que las transcripciones en estos
4
escribe el inglés de ningún nivel posible.
4
procedimientos, bueno, no tanto las transcripciones
5
pero que informes que han sido decididos
6
confidenciales por el Tribunal salieron al público.
5
6
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
Yo
preferiría que el testigo no esté aquí presente.
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
Tenemos
como
7
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
7
8
Señor Guerra: se ha planteado un tema que implica
8
¿Podemos hacerlo en forma
9
que nosotros hablemos directamente con los abogados.
9
presidente?
10
Le vamos a solicitar, por favor, que se retire un
10
11
momento de la sala.
Le solicitamos que quizás el
11
Sí, hagámoslo en forma extraoficial.
12
auxiliar lo acompañe a usted durante unos momentos
12
no va a haber ni grabación ni transcripción hasta
13
aquí al sector fuera de la sala.
13
que ordenemos otra cosa en un momento.
También, si
14
a ustedes les parece más correcto,
lo
15
escribir en un papel simplemente.
14
15
Por favor, no se retire.
Sino simplemente
le solicitamos que deje la sala.
SEÑOR BISHOP (Interpretado del inglés):
extraoficial,
señor
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
Bien, entonces
pueden
16
La transcripción a partir de ahora es
16
17
totalmente confidencial y su circulación va a quedar
17
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
18
limitada dependiendo de cuál sea nuestra decisión.
18
Muchas gracias por haberse retirado de la sala.
19
Hemos resuelto nuestra dificultad y vamos a seguir
20
adelante con una pregunta diferente.
19
20
21
Escuchamos el propósito de la pregunta
entonces.
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
Parte
21
(Se suspende la transcripción.)
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
Muchas
22
del problema de Chevron ha sido cuestiones
de
22
gracias, señor presidente.
23
seguridad en Ecuador. Mi pregunta realmente, y no
23
línea de interrogación voy a formular una serie de
24
sé la respuesta, es que si él está de vuelta en
24
preguntas. En este momento usted tiene dos hijos
25
Ecuador lo que sugeriría es que no hay mucho temor
25
aquí en Estados Unidos. ¿Correcto?
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
Para terminar con esa
888
889
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí.
1
2
P
Y sus nietos.
2
Se trata del R1332.
encuentra
la
3
R
Sí.
3
información de contacto de su cuenta de hotmail.
De
4
P
Y también tiene un hermano que vive en
4
esta lista parece que el correo electrónico
de
5
Fajardo no consta en ella. ¿Correcto?
5
Estados Unidos.
P
Le pido que vaya al separador número 42.
Aquí
se
6
R
Dos hermanos.
6
R
Sí, es correcto.
7
P
Antes de comunicarse usted con Chevron una
7
P
Usted no ve que aparece ni una sola vez.
8
parte importante de su familia vivía aquí en Estados
8
¿Correcto?
9
Unidos. ¿Es correcto eso?
9
R
Sí, señor.
P
Usted declaró previamente que usted y él
10
R
Sí, señor.
10
11
P
Pasemos a otro tema. Vamos a preguntar lo
11
habían intercambiado correos electrónicos de manera
12
siguiente, y quiero confirmar algo que usted, creo
12
no poco frecuente. ¿Correcto?
13
yo, dijo en el día de ayer, que usted le dio a los
13
14
representantes de Chevron acceso a sus cuentas de
14
15
correo electrónico. ¿Lo recuerdo correctamente?
15
16
17
R
Sí, señor.
P
Y de hecho, usted
le
dio
a
18
representantes de Chevron su contraseña para
19
correo electrónico. ¿Correcto?
R
En alguna ocasión intercambiábamos correos
electrónicos. Sí, señor.
P
Al decirle a Chevron que usted
tenía
16
correos electrónicos entre Fajardo y usted, usted
los
17
supone que su valor ante Chevron
el
18
mejorado, en la medida en que usted pudiese mostrar
se
hubiese
19
una conexión entre usted y los abogados de las
20
R
Sí.
20
reclamantes de Lago Agrio, usted entendía que eso
21
P
Y usted sabe que no se encontró ningún
21
aumentaría su valor a los ojos de Chevron.
22
e-mail de Fajardo en
23
electrónico. Así se le indicó a usted.
24
cierto?
25
R
su
cuenta
de
correo
22
¿No es
23
24
Sí, señor.
25
R
A ese tiempo, no, señor.
No pensé en
aquello.
P
También es cierto que usted le dijo a los
representantes de Chevron en junio de 2012 que tenía
890
891
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
usted calendarios que mostraban notas de reuniones
1
puedo aclarar.
2
con Pablo Fajardo. ¿Correcto?
2
también.
3
también.
3
R
Eh, sí.
4
P
Y usted entendía que si usted
Y hay transcripciones en español
Tenemos las transcripciones en español
podría
4
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
5
presentar estas agendas, estos
que
5
Otro elemento que puede ayudar al Tribunal es que
6
mostraban reuniones con Fajardo, que eso lo haría
6
cuando usted esté haciendo
7
valioso a los ojos de Chevron. ¿Correcto?
7
presentación en Power Point indiqué qué número de
8
R
No, precisamente no.
9
P
Usted no
calendarios
referencia
a
una
8
diapositiva es, porque si no tendremos dificultades
el
9
en asegurarnos a qué se está haciendo referencia.
10
investigador específicamente le dijo el 25 de junio
10
Algunas veces no se hace referencia ni siquiera en
11
de 2012 que eso sería muy valioso para nosotros, y
11
forma implícita a un número de diapositiva.
12
aunque los abogados de Chevron le dijeron a usted
12
simplemente tenemos que dejar en claro que cuando
13
que sería muy valioso si --
o sea, a pesar del
13
usted hace referencia a alguna de estas diapositivas
14
hecho de que ellos le dijeron a usted que sería muy
14
lo haga en forma expresa.
15
valioso, usted no entendió que eso lo haría más
15
16
valioso a usted si usted le proporcionaba
16
17
material a ellos. ¿Así declara usted ahora?
18
entendía
que
aunque
ese
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
Pero
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
Gracias, señor presidente.
17
Un punto más, estas transcripciones, como
18
dije, existen en español, sería más justo entonces
19
Objeción. Durante este interrogatorio el testigo ha
19
mostrarle al testigo la transcripción en español que
20
tenido palabras aquí ante la pantalla en un idioma
20
en inglés.
21
que no entiende. Sé que los intérpretes lo están
21
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
22
interpretando. Pero es totalmente poco claro en qué
22
Cuando el testigo se siente cómodo en responder la
23
medida él está interpretando las palabras de la
23
pregunta inmediatamente, me
24
pantalla o simplemente está formulando una pregunta.
24
innecesario llevarlo al español.
25
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
25
haber una oferta constante si el señor Bloom dice
Lo
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
parece
que
sería
Pero tiene que
892
893
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
que él dijo algo que dice haber dicho, debería
1
2
indicársele cuál es la transcripción.
2
de revisar la transcripción, ¿usted recuerda que el
3
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
P
Y ahora que usted ha tenido la oportunidad
Lo hice
3
investigador le dijo que "Eso sería muy valioso para
4
al inicio, lo voy a hacer ahora en respuesta a la
4
nosotros", y cierro cita?
5
objeción del Kehoe, lo voy a hacer en este caso
5
R
Sí, señor. Consta del documento.
6
específico.
6
P
¿Y que los abogados de Chevron reafirmaron
7
Señor Guerra: renuevo entonces la oferta
7
8
que yo le planteé a usted al inicio de nuestro
8
R
Sí.
9
interrogatorio de ayer que
por
9
P
¿Concuerda usted conmigo en que
10
supuesto, la posibilidad de mirar cualquiera de las
10
entendió que, por lo menos a partir del 25 de junio
11
20 declaraciones que usted realizó que se encuentran
11
de 2012, que si usted podría brindar agendas a
12
en la primera carpeta.
12
Chevron que hacían referencia a anotaciones
13
específica, yo estoy haciendo referencia
la
13
reuniones con Pablo Fajardo, eso sería muy valioso?
14
diapositiva 117, que se encuentra en el separador 11
14
15
de la primera carpeta. Es el R1213. Y señalo a su
15
16
atención específicamente la página 113 y 114 de ese
16
muestren anotaciones de reuniones con Fajardo.
17
anexo.
17
es cierto?
18
usted
tiene,
Respecto de esta pregunta
a
que "Eso sería muy valioso, sí."?
usted
de
R
Muy valioso para ellos, sí.
P
Pero usted no ha presentado agendas que
¿No
18
R
No.
19
SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí, señor. Sí, lo veo.
19
P
También es cierto que usted le dijo a los
20
P
El 25 de junio de 2012 a esa fecha hubo
20
representantes de Chevron en junio de 2012 que tenía
21
una conversación con el investigador de Chevron y
21
agendas que mostraba anotaciones de reuniones con
22
con los abogados de Chevron relativa a agendas que
22
Steven Donziger.
23
le pertenecían a usted con anotaciones de reuniones
23
R
Así es.
24
con Pablo Fajardo. ¿Lo recuerda?
24
P
Pero usted nunca presentó dichas agendas
25
¿Lo ve ahora, señor Guerra?
R
25
Sí, señor. Lo recuerdo.
con reuniones con Donziger. ¿Correcto?
894
895
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
R
Correcto, señor.
1
bueno, no consideraba que yo era el objetivo de
2
P
De hecho, ¿usted recuerda haberle dicho a
2
Chevron. Mi intención era negociar con Zambrano.
3
los investigadores de Chevron que usted tenía todo
3
Ser el vínculo con Zambrano."
4
lo que indicaba o probaba sus reuniones con Fajardo
4
Esto se encuentra en la diapositiva 119.
5
y con Donziger?
5
La tenemos en la carpeta pero solamente está en
6
A ese momento yo consideraba que tenía
6
inglés. Pero podemos traducirle nuevamente esto si
7
todas esas -- las agendas guardadas en algún lugar
7
usted lo desea.
8
en mi domicilio, pero a la hora de la verdad y de
8
usted que esa fue su declaración?
9
revisar las agendas, las había perdido.
9
detrás del separador 19.
10
11
R
No las
localicé.
10
R
Sí, señor.
También eso está
Eso respondí en esa ocasión
¿Recuerda que esta pregunta casi en forma
11
12
idéntica se le formuló durante el juicio de Nueva
12
13
York según la ley RICO?
13
investigadores de Chevron que tenía todo para probar
14
que había realizado usted reuniones con Fajardo y
14
P
Pero mi pregunta es: ¿recuerda
R
Sí, señor.
P
Específicamente
respecto de esa pregunta.
P
Cuando
usted
manifestó
ante
los
preguntó:
15
con Donziger, esta era otra exageración ante los
16
"¿Recuerda usted haberle dicho a los representantes
16
representantes de Chevron. Esto esencialmente es lo
17
de Chevron que usted tenía todo, todo lo
que
17
que usted dijo en -- bajo juramento en el marco del
18
indicaría sus reuniones con Fajardo y con Donziger?"
18
juicio en Nueva York.
19
Y en vez de decir que usted las perdió esas agendas
19
20
o usted dijo:
estos
20
entre mi persona y el señor Donziger tuvo lugar,
21
caballeros, a los representantes de Chevron.
En
21
tuvo ocasión, es -- se dio. Yo generalmente anotaba
22
muchas de esas circunstancias estaba exagerando.
Yo
22
temas importantes, cotidianos como esto, en agendas
23
quería mejorar mi postura frente a estos caballeros
23
que generalmente llevo año por año.
24
ante lo que yo esperaba iba a ser un acuerdo seguro
24
que di es correcta en toda su real magnitud respecto
25
entre ellos y Zambrano. En realidad, yo no estaba,
25
de las reuniones con el señor Donziger, respecto de
15
se
le
"Le dije muchas cosas a
R
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
Si usted me permite, mire, la
reunión
Y la respuesta
896
897
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
que yo pretendía de que el objetivo era el señor
1
diciembre de 2011. Y la agenda contemporánea a esa
2
Zambrano, etcétera, etcétera. De tal suerte de que
2
fecha, que era de enero del 2012 a julio del mismo
3
me ratifico en esa posición.
3
año.
que
4
solicitaron y yo les entregué.
5
efectivamente yo suponía que la agenda en la cual
5
que
decían
relación
6
tenía anotaciones respecto de esas reuniones con el
6
posiblemente al año 2007, 2008, 2005,
etcétera,
7
señor Donziger, de las conversaciones con el señor
7
etcétera, no recuerdo pero manifestaron que
8
Fajardo, etcétera, esos temas relacionados,
que
8
no -- pues, no las aceptaron.
9
tenía las agendas adecuadas pero al momento propicio
9
10
de buscar las agendas no encontré un par de agendas
10
11
que eran vitales, sobre todo referentes a 2010 y
11
mostraba una reunión con Pablo Fajardo.
12
2011.
12
cierto eso?
4
13
14
15
Y
P
también
aclaro
finalmente
¿Usted las agendas se las entregó a los
13
representantes de Chevron?
R
En un momento determinado yo
puse
Ese par de agendas ellos consideraron, me
ellos
P
observaron
que
Las otras agendas
eso
Ninguna de las agendas -- ninguno de los
calendarios entonces que usted le brindó a Chevron
R
¿No es
No, porque estas agendas dicen:
Relación
14
a la época que va de julio de 2011 a julio del 2012.
a
15
Y mi reunión con el señor Pablo Fajardo, última
16
disposición de los representantes de Chevron varias
16
reunión conforme recuerdo, tuvo ocasión entre mayo o
17
agendas, posiblemente seis u ocho agendas.
Ellos
17
junio de 2011.
18
escogieron las más contemporáneas a la fecha de
18
19
nuestras conversaciones. Las otras las desecharon.
19
los calendarios o agendas que usted le brindó a
20
Consideraron de que no eran pertinentes.
P
Para que quede clara el acta, ninguno de
20
Chevron muestran reuniones con Fajardo o con Steven
¿Usted le entregó a los representantes de
21
Donziger. ¿Correcto?
22
Chevron también agendas que usted mantenía, o sea,
22
23
calendarios que usted mantenía?
23
21
24
25
P
R
R
Sí, señor.
P
¿Los
representantes
de
Chevron
le
Yo recuerdo haberles entregado una agenda
24
solicitaron que firme un certificado de permiso para
Relación al período de julio 2011 a
25
tener acceso a sus registros telefónicos?
que dice:
898
899
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
R
Recuerdo que sí, señor.
2
P
¿Chevron tuvo acceso a
3
4
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
No he tenido costumbre de solicitar al IETEL, en
2
este caso, que me dé mensualmente un registro o un
telefónicos?
3
detalle de todas las llamadas. No lo he hecho.
R
4
no sé si ellos habrán conseguido en mi nombre ese
documento.
sus
registros
Entiendo de que se hizo una petición a la
5
compañía correspondiente
ellos
5
6
manifestaron que se habían perdido, algún asunto
6
7
técnico no permitió
archivos
7
telefónico actual que pruebe una llamada entre usted
8
antiguos. Me parece que sí lo hicieron respecto de
8
y el señor Donziger o el señor Fajardo. ¿No es esto
9
dos o tres meses inmediatamente contemporáneos a la
9
correcto?
10
telefónica,
entregarnos
los
y
Y
fecha en que se solicitó esos registros.
P
Usted no conoce ningún registro, documento
10
R
No conozco. No he mirado.
¿Usted retuvo algunas de las facturas que
11
P
Señor Guerra:
12
reflejaban llamadas telefónicas efectuadas por usted
12
conmigo que anteriormente usted presentó al juez
13
o recibidas por usted en 2010 y 2011?
13
Zambrano como una persona muy poco confiable?
11
14
P
He sido un poco organizado en ese sentido
14
15
y las facturas de pago de las -- de luz, agua,
15
mi visión y, entre otras cosas, lo había calificado
16
teléfono, de esos servicios sí generalmente
los
16
como una persona fuerte, dura,
17
mantenía por algún tiempo. Pero ya para venir a los
17
Quizás también algo impredecible en
18
Estados Unidos deseché toda esa documentación
18
situaciones. En esos términos.
19
boté, me desprendí de ello.
20
R
P
y
19
¿Ofreció usted a Chevron la oportunidad de
21
que ellos revisasen sus
registros
22
personales antes de deshacerse de ellos?
telefónicos
R
¿estaría usted de acuerdo
P
(Inaudible) conforme a mi punto de vista,
poco
confiada.
determinadas
Y en la diapositiva 120 se hace referencia
20
a la declaración del señor Guerra del
21
noviembre de 2012, 16A. Se encuentra en la carpeta
17
de
22
blanca en español. Separador 4 de la carpeta de la
No le entiendo debidamente el contenido de
23
demandada.
24
su pregunta, porque yo no recuerdo haber mantenido
24
25
particularizado un registro de llamadas telefónicas.
25
23
R
Y si me lo permite, si usted se fija en el
párrafo 8, una vez más lo tenemos en pantalla.
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
Pero
900
901
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
usted dijo que el señor Zambrano es muy cuidadoso y
1
usted era el escritor oculto del señor Zambrano y
2
desconfiado, con lo cual él me diría: "Teníamos que
2
que dos veces se había ya aproximado a Chevron para
3
tener cuidado y no dejar pruebas sobre esto".
3
solicitar un soborno, también declaró que usted y el
4
es lo que usted escribió y firmó. ¿Verdad?
4
juez Zambrano se reunían en el aeropuerto
5
intercambiar memorias digitales y también documentos
judiciales. ¿Es esto correcto?
5
6
R
Esto
Sí, es correcto.
Voy a
6
7
objetar una vez más, señor presidente.
Se lo está
7
8
presentando como un tipo de impugnación cuando es
8
9
algo totalmente congruente. No entiendo el proceso.
9
10
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
11
puedo hacer de cualquiera de las dos maneras.
12
seguir remitiéndome a los documentos.
13
simplemente acelerar esto.
Yo lo
10
SEÑOR GUERRA BASTIDAS:
Sí, señor.
para
Es
correcto.
P
Y el aeropuerto es un lugar
bastante
público. ¿No?
Puedo
11
R
Sí, señor.
Quería
12
P
Y
Y ahora estoy tratando
13
trabajó -- trabajaba desde el departamento del juez
14
de ofrecerle a él el testimonio, estoy tratando de
14
Zambrano.
15
terminar con esto.
15
señor.
16
polémico.
16
R
¿La repite?
¿Pero
17
P
Usted había dicho que el señor Fajardo
18
cuál es el motivo para llevarlo a la parte de la
18
trabajó en la sentencia desde el apartamento del
19
transcripción en donde él dijo lo mismo?
19
juez Zambrano. ¿No es esto correcto?
17
20
No creo que sea un
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
punto
Me
20
21
gustaría un poquito de flexibilidad, porque le estoy
21
22
diciendo que estoy tratando de avanzar en
22
23
contrainterrogatorio.
este
23
24
Pero al mismo tiempo que usted dijo eso,
24
25
si bien usted entendía que Chevron entendía que
25
R
el
señor
Fajardo
supuestamente
No es también esto un tanto extraño,
No, señor. Equivoca determinados hechos y
circunstancias.
P
¿Entiende usted que el señor Fajardo se
reunió con el juez Zambrano en su apartamento?
R
Es lo que manifesté, que una vez que yo
llegué a Lago Agrio con la finalidad de observar el
902
903
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
documento a pedido del señor Zambrano, yo encontré
1
2
ya al señor Zambrano y al señor Fajardo juntos que
2
intercambiando flash drives y también documentos en
3
me recibieron porque yo había hecho viaje
3
el aeropuerto de Quito y va junto con el señor
4
llegar a esa ciudad.
4
Fajardo al apartamento del juez Zambrano a finales
se
5
de 2010 o comienzos de 2011.
6
encontraban los dos en el departamento del juez
6
bien la cronología?
7
Zambrano. ¿Verdad?
7
5
P
Entonces usted y el señor Fajardo
para
P
R
Y
aquí
No, señor.
está
usted
supuestamente
¿Estoy entendiendo
Con todo el respeto, usted
8
R
Conjuntamente con el señor Zambrano.
8
está entendiendo mal. Pero si usted me permite, las
9
P
Y ustedes lo hacían incluso después de que
9
reuniones que usualmente yo mantenía con el señor
10
el contratista de Chevron secretamente había filmado
10
Zambrano se daban generalmente los viernes en horas
11
reuniones con el juez Núñez. ¿Correcto?
11
de la tarde en el aeropuerto de Quito, en las
La pregunta es confusa para mí, pero si
12
inmediaciones del aeropuerto de Quito, en un sector
13
usted me permite el tema del juez Núñez se había
13
aledaño a la entrada principal del aeropuerto en la
14
dado mucho tiempo atrás. ¿Okay?
El tema del juez
14
cual funciona el departamento de TAME Carga.
15
Núñez, de los vídeos del juez Núñez, yo entiendo que
15
es donde se despachan las encomiendas o se retiran
16
se dieron antes de agosto del 2009. Y de la reunión
16
las encomiendas. Y/o -- a su vez nuestras reuniones
17
que yo estoy refiriendo, reunión entre el señor
17
eran, porque así lo conveníamos telefónicamente, en
18
Fajardo, el señor Zambrano y mi persona se dio un
18
el Centro Comercial Aeropuerto, así se denomina, así
19
par de semanas antes de 14 de enero de 2011.
19
se llama, que está en frente del aeropuerto de
Y creo que esto es lo que yo quería decir.
20
Quito.
21
Usted entendía que el juez Núñez secretamente estaba
21
Quito, en la avenida La Prensa de la ciudad de
22
filmando en 2009. ¿Correcto?
22
Quito.
12
20
R
P
Esto
O sea, hablo del antiguo aeropuerto de
Lo que conozco por noticias de prensa es
23
Este Centro Comercial
24
de que al juez Núñez le filmaron secretamente en
24
aproximadamente cruzando una avenidas de
25
2009.
25
vías, aproximadamente a unos 150-200 metros de la
23
R
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
Aeropuerto
está
varias
904
905
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
2
- VERSIÓN CORREGIDA -
entrada principal del aeropuerto de Quito.
P
¿Cuándo fue la primera vez, señor, que
1
mirasen juntos en las calles de la ciudad de Lago
2
Agrio. Pero no teníamos inconveniente en reunirnos
3
usted visitó el apartamento del juez
Zambrano?
3
en su domicilio o no teníamos inconveniente tampoco
4
¿Cuál es la última vez, perdón, que usted estuvo en
4
cuando él me recibía en su oficina personal, la
5
el departamento del señor Zambrano?
5
oficina, perdón, la oficina de la Corte. Pero ya en
6
la calle teníamos cuidado de que se nos mirase
7
juntos.
6
7
8
R
Precisamente con motivo de la observación
y maquillaje de la providencia del caso Chevron.
Gracias.
8
9
¿En mayo de 2012 no es verdad que usted le
9
10
dijo a los investigadores de Chevron que el señor
10
11
Zambrano no quería que se lo viera a usted en Lago
11
12
Agrio?
12
podría pensar que estábamos
13
R
Si usted me permite mirar la cita expresa,
13
determinadas cosas, etcétera, etcétera.
14
si consta, me ratifico en ella en los términos que
14
por parte de los abogados que frecuentaban esa zona,
15
usted dice que consta.
15
ese sector.
16
aspecto y otros más a mí me dijo.
17
P
P
Pero sí, entiendo que ese
16
testigo
Porque podría hacerse saber -- o la gente
¿Verdad?
R
P
Sí, la percepción que se tenía era que se
confabulando
para
Sobre todo
¿En junio de 2012 usted le dijo a los
al
17
representantes de Chevron, señor, que no
18
separador 1 en la página 15, para el expediente se
18
motivo para que usted consultara al juez Zambrano
19
ve en la diapositiva 121, y el documento es R1214.
20
Si me permite remitir al
P
podría ver que usted era parte de su despacho.
Señor: ¿tuvo la oportunidad de ver
el
había
19
durante el fin de semana en
el
20
supuestamente estaba trabajando en la sentencia?
cual
usted
21
documento? Y usted estará de acuerdo que el señor
21
R
Sí, les dije aquello.
22
Zambrano no quería que se lo viera a usted en Lago
22
P
Y eso es porque usted entendía que el juez
23
Agrio.
24
R
25
23
Zambrano tenía suficiente confianza en usted que
El señor Zambrano y yo coincidíamos en el
24
confiaba que usted iba a hacer lo correcto, lo
hecho de que no era preciso, conveniente, de que nos
25
procedente y prudente. ¿Es esto así?
906
907
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
R
Es correcto.
2
P
Y dado que usted
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
respecto de los temas que yo estaba abordando al
los
2
observar el contenido del borrador de la sentencia.
3
investigadores de Chevron el grado de confianza que
3
4
tenía el juez Zambrano en usted, usted creía que iba
4
sentencia, lo hizo electrónicamente. Eso es lo que
5
a ser más valioso para Chevron. ¿Verdad?
le
dijo
a
P
Cuando usted realizó las correcciones a la
5
usted declaró, es decir, que
No, no lo entendí así. Yo había trabajado
6
computadora. ¿Correcto?
7
ya algunos años ayudándole en sus asuntos de juicios
7
8
personales al señor Zambrano y él tenía confianza en
8
9
que yo lo hacía bien.
9
6
10
R
P
Y usted no utilizó para marcar cambios o
el subrayado en rojo para demostrar lo que usted
¿Pero no es verdad que un año después, en
10
11
12
cenado juntos, es decir, había cenado con el juez
12
máximos, subrayados.
13
Zambrano por la noche cuando usted supuestamente
13
usted me permite.
14
estaba trabajando en el borrador de la sentencia?
14
17
R
Sí, yo tengo esa -- la percepción de que
P
15
16
aquello sucedió.
Y luego en el juicio de Nueva
una
Sí, señor.
mayo de 2013, usted supuestamente recordó que habían
16
en
R
11
15
P
estaba
estaba realizando en español. Los cambios, perdón.
R
Yo no era experto en ese tipo de temas
O sea en líneas bajas, si
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
Repita la respuesta.
SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Lo que quiero decir es
York,
17
que yo no sabía cómo pintar de amarillo,
por
18
¿recuerda usted haber
mantuvo
18
ejemplo, o de poner colores. Por ese motivo yo no
19
comunicación constante en los días en que usted
19
utilicé ese mecanismo.
20
estaba trabajando en la sentencia?
20
debajo de las frases o de las oraciones.
21
R
declarado
que
Posiblemente lo dije, pero la comunicación
se
dio
21
Pero sí puse líneas por
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
¿Sabía
22
telefónica con el señor Zambrano
en
22
cómo subrayar en el documento o poner líneas por
23
circunstancias relacionadas a que si ya
estaba
23
debajo? ¿Sabía cómo hacerlo?
24
presto para salir a la cena o si ya había concluido,
24
R
Sí, señor.
25
se había adelantado algo, en ese sentido.
25
P
¿Borró alguna palabra?
No mismo
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
908
909
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
me
1
2
presentó, no, señor.
Yo copié el
2
por lo menos la secretaria que le ayudaba,
3
mismo documento en la computadora y trabajé sobre el
3
asistente del señor Zambrano iba a hacerlo, porque
4
duplicado que elaboré.
5
R
- VERSIÓN CORREGIDA -
P
En el documento original que
No lo borré.
se
R
Sí no lo iba a hacer el doctor Fajardo,
la
4
yo sabía, yo conocía, yo había observado que su
revisando
los
5
asistente personal era quien transfería de
eliminación,
Y luego, cuando estaba
los
6
documentos, ¿sugirió usted la
la
6
documentos en físico que el señor Zambrano obtenía
7
supresión de alguna palabra, sus cambios incluyeron
7
de mi persona, por ejemplo, hacía transferir a su
8
la eliminación de alguna palabra o incluso una sola
8
computadora por intermedio de esta asistente.
9
palabra? ¿Hubo alguna palabra que haya borrado?
9
10
11
12
13
R
Sí, señor.
Algunas palabras.
Algunas
frases. Algunos órdenes.
P
¿Y cómo sabía el juez Zambrano cuáles eran
las palabras que usted estaba borrando?
el
documento
11
ciento o algo así de los 500.000 dólares que se le
12
habían prometido al juez Zambrano.
13
hacerle algunas preguntas.
R
14
15
duplicado.
15
16
P
16
Entonces usted esperaba que él comparase
¿Cuánto dinero
esperaba
Permítame
personalmente
recibir si el juez Zambrano recibía 500.000 dólares?
R
Lo que el señor Zambrano tenga a bien
17
endosarme, decimos en mi país, tenga
Preferentemente no, pero el señor Fajardo
18
entregarme, no había problema o inconveniente.
19
sí porque el señor Zambrano era poco hábil, al igual
19
20
que yo, en el manejo del sistema de computación,
20
declaró y le puedo mostrar los documentos, primero
21
pero el señor Fajardo sí es tan bueno como muchos.
21
quiero ver si usted está de acuerdo.
22
declarado que esperaba recibir el 20 por ciento.
¿Es esto correcto?
18
22
las dos copias. ¿Es esto lo que usted esperaba?
Volvemos ahora momentáneamente a lo que
usted está diciendo, que iba a recibir el 20 por
14
17
Porque ya constaban en
P
10
R
P
Entonces usted tiene un documento de 188
23
páginas, borró algunas palabras y quería que el
23
24
señor Fajardo encontrara esas palabras que usted
24
25
borró.
25
P
R
Pero él también -- si
Sí, señor.
a
usted
bien
también
Usted había
En ese momento hice
esa
afirmación pero fue exclusivamente mi percepción.
910
911
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
No hubo esa oferta específica por parte del señor
1
sentencia final según fue dictada, qué valor le
2
Zambrano.
esa
2
agregó usted, cuál fue su aporte?
3
costumbre de yo beneficiarme de un 20 por ciento de
3
4
lo que él recibía.
4
originado de la Corte Suprema de
5
beneficiaba con mil dólares, pues
5
Sucumbíos.
6
circunstancia él me entregaba 200.
7
P
Pero teníamos
como
mecanismo
Si en algún momento él se
por
alguna
6
Entonces, su expectativa es que
R
P
El que pareciese un documento originario u
Justicia
de
Entonces usted le iba a dar un aspecto más
usted
7
legal, digamos.
8
recibiría el 20 por ciento de 500.000 dólares, lo
8
9
cual equivale a 100.000 dólares. ¿Es correcto?
9
legal, más en cuanto a forma, más asimilado a lo que
R
Si usted me permite, más que
aspecto
10
R
Sí, señor.
10
usualmente se hacía a esa época en la Corte de
11
P
¿Y qué valor sostiene usted que le agregó
11
Justicia.
12
13
12
a la sentencia final usted mismo?
P
Lo estaba tratando de hacer más adecuado,
Mire, el objetivo de mi trabajo respecto
13
14
de la sentencia prácticamente era la de que ésta
14
15
pareciese a simple vista y no dejara duda de que
15
16
hubiese -- de que ha sido redactada en forma normal
16
17
por la Corte Suprema de Justicia conforme al estilo,
17
18
la forma, la costumbre.
Esa era básicamente -- y
18
R
Sí, señor.
19
también que tenga un poquito de elegancia en la
19
P
Y sus cambios eran básicamente -- fueron
20
terminología, en la sintaxis en cuanto
las
20
básicamente de palabras. ¿Estaría usted de acuerdo
21
oraciones, en el uso de términos.
Ese era el
21
con esto?
22
objetivo.
23
R
P
a
22
Y usted es muy amable al contarnos cuál
24
era su objetivo, pero mi pregunta es un
25
diferente.
¿Cuál fue su valor agregado a
23
tanto
24
la
25
o sea, que pareciese más oficial. ¿Verdad?
R
Que pareciese efectivamente elaborado por
el señor -- juez Zambrano.
P
Pero de hecho, señor, usted le realizó muy
pocos cambios al documento. ¿No es verdad?
R
En palabras, y en algunos casos de ciertas
formalidades literarias, si cabe el término.
P
Y los cambios de las palabras tenían que
ver con su preferencia personal.
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
912
913
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
En unos casos pero básicamente en otros
1
sentencias de causas. Por lo tanto creo que algún
2
tenían que ver con la forma acostumbrada natural de
2
valor debió -- debo haber tenido y haber sido en
3
redacción de una providencia de esta naturaleza por
3
algo necesario para el juez Zambrano.
4
un Tribunal de segundo instancia de la justicia de
4
5
Ecuador.
5
6
R
- VERSIÓN CORREGIDA -
P
De hecho, de acuerdo con
su
P
Pero las sugerencias y cambios que usted
efectuó no se tuvieron en cuenta. ¿No es cierto?
propia
6
7
declaración, y le voy a ofrecer la cita si es que
7
en los Estados Unidos por mi parte en forma ya
R
Al leer la sentencia, hecho que se dio acá
8
usted la quiere mirar, usted le entregaría
el
8
detenida, advertí de que efectivamente posiblemente
9
documento al juez Zambrano en un formato que tenía
9
no se tomaron en cuenta las sugerencias y
10
una forma no muy diferente al que usted recibió
10
11
inicialmente de las reclamantes. ¿Es esto correcto?
11
12
Y dígame si usted se quiere fijar en su declaración.
12
formulé anteriormente. ¿Qué valor agregó usted a la
sentencia definitiva?
los
cambios que yo había recomendado.
P
Vuelvo entonces a la pregunta que
le
13
R
Sí, es correcto.
13
14
P
Si, como sostiene usted, Zambrano solicitó
14
15
y aceptó un soborno a cambio de dejar que las
15
la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de
16
reclamantes de Lago Agrio elaborasen la sentencia,
16
Sucumbíos; que pareciese que fue elaborada por el
17
¿no es cierto entonces que el juez Zambrano no lo
17
presidente subrogante de la Corte
Superior
de
18
necesitaba a usted para nada en este trato?
18
Justicia de Sucumbíos, y no como
consta,
por
19
ejemplo.
19
R
Yo no puedo calificar si yo no lo era
R
20
imprescindible al juez Zambrano.
Lo cierto es que
20
21
durante todo el tiempo que el juez Zambrano actuó
21
respecto de cuál era el objetivo que usted tenía, lo
22
como juez del caso Chevron, yo colaboré con él.
Y
22
que usted estaba tratando de lograr.
23
lo cierto es que durante todo el tiempo que el juez
23
entendí que usted me había confirmado que
24
Zambrano fue juez de los casos civiles, yo escribí
24
cambios y sugerencias no fueron tenidos en cuenta,
25
para él alrededor de entre 300 o 400
25
los que usted realizó. ¿Lo entendí mal?
causas,
P
Le expliqué ya: que pareciese emitida por
Entiendo que usted
ya
ha
declarado
También
los
¿Entendí
914
915
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
2
- VERSIÓN CORREGIDA -
mal esas dos conclusiones a las que he llegado?
3
indicar que los cambios yo sugerí se hagan, que yo
3
Ahora que tenemos nuestro entendido, la
4
los consigné, los anoté en el documento que yo
4
pregunta es la siguiente: dado que se rechazaron
5
elaboré, advertí luego que no constan
la
5
todas las ediciones, sugerencias y comentarios, y
6
sentencia. Pues, por ejemplo, la sentencia aparece
6
ellas no fueron incorporadas a la sentencia final
7
ser dictada por la sala de la Corte de Justicia
7
conforme fue dictada, ¿estaría usted de
8
hacia de Sucumbíos cuando la sala de la
Corte
8
conmigo en que de hecho usted no proporcionó aporte
9
representa a la segunda instancia en tanto que la
9
alguno a la sentencia definitiva, la final?
10
Presidencia de la Corte es la primera instancia en
10
SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Más bien yo estaría de
11
el caso del juicio. Procesalmente hablando.
11
acuerdo en que por alguna circunstancia perdieron
el -- borraron el documento en el cual yo trabajé.
tratar
en
acuerdo
de
12
formularle la pregunta y después vamos a seguir
13
14
adelante.
y
14
15
ediciones se vieron rechazados en la
sentencia
15
16
final, en la definitiva, conforme fue dictada, ¿esto
16
miró el documento final en
17
no significaría que usted no hizo ningún aporte a la
17
Obviamente que no era tan nada casi distante del
18
sentencia conforme fue dictada finalmente?
18
documento original, sino en el documento que yo
19
trabajé, en el duplicado, yo hice los
Ha
20
correspondientes de palabras, de términos, de forma,
Si sus sugerencias,
nuevamente
Gracias, señor presidente.
13
19
A ver, voy a
Pero sí
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
2
P
No, no entendió mal.
1
quiero
12
R
comentarios
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
P
¿Ellos vieron el documento en el
R
Al señor Zambrano -- el señor Zambrano
que
yo
20
Objeción. Esta pregunta es argumentativa.
21
respondido dos veces.
El señor Bloom simplemente
21
etcétera, y ese documento lo observó el
22
está buscando que se diga algo que califique los
22
Zambrano.
23
hechos.
23
24
25
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
Señor Bloom: formule la pregunta.
que
trabajó usted?
P
Le pregunto lo siguiente:
trabajé.
cambios
señor
¿usted creía
24
que esperaba recibir más o menos 100.000 dólares por
25
ediciones que le realizó a una sentencia que nunca
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
916
917
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
2
- VERSIÓN CORREGIDA -
fueron aceptadas?
1
2
3
recibir exclusivamente por lo que usted manifiesta.
3
ya había hablado con las reclamantes de Lago Agrio.
4
Se trataba de que yo compartiría un porcentaje,
4
Así declara usted, ¿no es cierto?
5
aspiraba a que sea el 20 por ciento, de lo que el
5
6
juez Zambrano recibiría a la final o iba a recibir a
6
Zambrano quien me pide a mí que hable con los
7
la final de parte de los demandantes por el hecho de
7
representantes de los demandantes sobre el tema de
8
haber coparticipado precisamente en las decisiones,
8
los 500.000 dólares y de la redacción
9
en el estudio del expediente, de la providencia
9
sentencia. Yo hablo de este particular primeramente
10
durante los dos períodos del juez Zambrano, y todo
10
con el señor Fajardo.
11
ese contexto en general, no exclusivamente por haber
11
ratifico la misma propuesta al señor Donziger, el
12
ido un par de días a revisar un documento, no.
Sino
12
señor Yanza, y el señor Zambrano también nuevamente
13
por guardar -- dentro de esto está el
seguir
13
presente. Y posteriormente es que el señor Zambrano
14
guardando el secreto de este redactor oculto y todo
14
me manifiesta que sobre este acuerdo, sobre este
15
ese tipo de cosas.
15
tema, ya había acordado directamente
16
abogados de los demandantes.
P
Precisamente no.
todo esto a insinuación y pedido del señor Zambrano.
No, no se trataba de
16
R
Usted declaró previamente que el trato se
entre
Zambrano
y
P
R
Pero supuestamente después de que Zambrano
No, yo previamente fui yo -- fue el señor
de
la
A los pocos días de esto
con
los
17
realizó directamente
las
17
18
reclamantes de Lago Agrio, y que solamente supo
18
entablar o para celebrar mejor dicho un trato con
19
usted de este supuesto soborno de 500.000 dólares
19
las reclamantes de Lago Agrio.
20
mediante el juez Zambrano, a través
20
hecho eso solo, él mismo.
21
Zambrano. ¿No es cierto eso?
del
juez
21
P
R
Pero él no lo necesitaba a usted para
Él lo podría haber
El señor Zambrano, como dije, era
muy
Sí, señor. Pero con el antecedente de que
22
cuidadoso y desconfiado. Y yo estimo que pidió que
23
la propuesta inicial respecto de los 500.000 dólares
23
yo hiciese esa propuesta en su
24
yo le formulé al señor Fajardo, luego la ratifiqué
24
finalmente si a mí me grababan la propuesta él decía
25
ante el señor Donziger y el señor Yanza presentes,
25
"yo no sé de qué lo que se trata".
22
R
nombre
porque
Pero si la
918
919
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
propuesta la grababan y salía a la luz pública, a
1
vamos a terminar esta línea
2
los medios públicos y judiciales, pues quien hasta
2
consultaré con mis colegas y después tendré cinco a
3
quedaba destituido del cargo y quedaba mal era el
3
diez minutos más.
4
señor Zambrano. Él quería posiblemente evitarse ese
4
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
5
riesgo.
5
¿Y cuánto le falta para terminar esta línea de
interrogación?
6
De hecho usted le indicó a Chevron que
6
7
Fajardo una vez se acercó a Zambrano y Zambrano lo
7
8
echó de su oficina. ¿No es cierto?
8
9
P
este
particular
me
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
Un par
de minutos.
9
10
personalmente el señor Fajardo. Esto se dio cuando
10
11
el señor Zambrano tomó a cargo el caso Chevron por
11
12
primera ocasión.
Y sobre este asunto el señor
12
aquí la 128, que está en pantalla. Para el testigo,
13
Zambrano igualmente me corroboró sobre esa actitud
13
se trata del separador 11. Se trata del 1213 de la
14
un tanto agresiva que él tomó.
14
demandada. Le pido por favor que vaya a la página
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
Gracias.
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
Le voy a mostrar una diapositiva, y no es
15
69 de este documento.
16
a efectos de la impugnación sino simplemente para
16
facilitar las cosas.
17
facilitar las cosas.
17
18
P
Sobre
interrogación,
comentó
15
R
de
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
Tenemos
La voy a leer aquí para
Usted le dijo a los investigadores
de
18
Chevron que Fajardo es el que "me está diciendo, una
19
Respecto del tema de la facilitación de las cosas,
19
vez que me encuentre me dice: pero, puta, casi me
20
¿cuándo haremos el receso para el almuerzo, por
20
morí.
21
favor, si nos puede dar una idea?
21
imposible, no hay -- puta, no hay -- sería peor si
22
yo fuese a proponer algo. Me hubiese matado, puta".
23
Así que esta es la historia que usted básicamente
24
recuerda que Fajardo le dijo a usted y que usted le
25
transmitió en esta instancia a los investigadores de
22
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
23
Esperábamos que terminase esta mañana.
24
las cosas?
25
¿Cómo van
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
Bueno,
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
Este monito me hizo salir,
bueno,
es
920
921
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
R
Yo estoy exponiendo eso, señor. Sí.
2
Chevron. ¿Es correcto esto?
R
Sí, señor.
2
P
Después de que Zambrano echó
3
P
También usted le dijo a los investigadores
3
demandantes usted le dijo a los investigadores de
4
que Zambrano ni siquiera le dio una oportunidad.
4
Chevron que las demandantes tenían que trabajar a
5
Eso es lo que usted le dijo a los investigadores, y
5
través suyo, a través de usted. ¿No es cierto?
6
eso está en la página 70, allí en el separador 11 si
6
7
usted lo quiere ver. Lo tenemos ahí en la 129.
7
8
Para que entienda la pregunta, usted le
8
9
dijo a los investigadores que Zambrano no le iba a
9
10
dar a las reclamantes de Lago Agrio una oportunidad.
10
11
¿No es cierto?
11
a
las
R
Posiblemente lo hice, señor.
Si consta,
P
Ahora podemos hacer, señor presidente, el
sí.
receso para el almuerzo.
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
Sí, pero antes el Tribunal tiene una pregunta.
12
R
Sí, señor.
12
13
P
Después dice: "Zambrano no es como yo, por
13
pequeño tema aclaratorio que
14
ejemplo, en cuanto al temperamento. Sí, pase, vamos
14
presentárselo al señor Bloom.
15
a ver acá, vamos a hacer todo lo posible, que esté
15
16
bien". Algunas veces yo le decía que se coma unos
16
agendas de 2010 y 2011 se habían perdido y que él no
17
dulces también, "chúpese un caramelito básicamente".
17
las podía encontrar.
18
Usted tiene una personalidad mucho más amable de lo
18
cuál es la palabra que se está utilizando para
19
que usted decía, que era muy distinto
la
19
describir al documento que aparece en la diapositiva
20
personalidad de Zambrano.
estaba
20
13. ¿Es una agenda, es un calendario?
21
intentando decir.
21
denomina eso? Es la diapositiva 13.
22
23
Era lo
que
de
COÁRBITRO LOWE (Interpretado del inglés):
quizás
Un
fuera
Entendí que el testigo dijo
a
que
las
No me quedó demasiado claro
¿Cómo se
También es el
R
Sí, señor.
22
separador 22 de la segunda carpeta del informe de
P
Torres.
Y usted dice que Zambrano era un tirano
23
24
porque no quería hablar con las demandantes de Lago
24
25
Agrio. ¿No?
25
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
Entiendo yo que esa es una agenda.
922
923
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
2
COÁRBITRO LOWE (Interpretado del inglés):
¿A
qué año pertenece?
3
4
- VERSIÓN CORREGIDA -
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
1
2
2011.
3
4
Junio-julio 2011.
SESIÓN DE LA TARDE
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
Vamos a reanudar.
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
COÁRBITRO LOWE (Interpretado del inglés):
5
Guerra:
6
Quizás esto lo pueda ver yo después del almuerzo.
6
contrainterrogatorio, así que le agradezco muchísimo
7
Página 815, línea 11 de la transcripción de hoy.
Yo
7
su paciencia para conmigo.
8
entendí que el testigo había dicho que no podía
8
impuestos aquí en Estados Unidos respecto de los
9
encontrar ese documento. Quizás es algo que podamos
9
ingresos percibidos durante su estancia en
10
nosotros verificar después del almuerzo.
10
estamos
ya
casi
al
Señor
5
¿Ha
final
pagado
usted
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
11
12
Antes del receso para el almuerzo, tenemos otro tema
12
hasta donde conozco, Chevron lo
13
que queremos plantear. Tenemos aquí presente a la
13
oportunamente.
14
señora Katherine Owen, perito del Tribunal, que está
14
P
15
aquí para escuchar a los testigos técnicos que van a
15
para 2013?
16
comenzar el lunes por la mañana. La señora Owen ha
16
17
llegado un poquito antes y está aquí sesionando con
17
12.000 dólares mensuales durante el 2013.
18
nosotros aquí con la anuencia de la Secretaría de la
18
si hablamos de 12 por 12, son 144.000 dólares.
19
PCA.
19
Por favor, señor, vamos a reanudar aquí a
este
país?
11
20
del
SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Gracias.
R
P
Aún no, pero
va
¿Sabe usted cuáles fueron sus
a
hacer
ingresos
Sí. Yo he estado recibiendo la suma de
¿Usted entiende que sus
Entonces
ingresos
20
Estados Unidos incluirían también los
en
beneficios
21
las 2 y 10.
No hable con nadie, le pedimos por
21
económicos que van más allá de los 12.000 dólares
22
favor no discuta con nadie cuando se encuentre fuera
22
mensuales, por ejemplo, pagos efectuados en
23
de esta sala del Tribunal. Gracias.
23
nombre para la asesoría letrada?
24
25
(Pausa para el almuerzo.)
24
25
R
Sinceramente he de decirle que no conozco
sobre ese tipo de detalles.
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
su
924
925
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
P
- VERSIÓN CORREGIDA -
¿Usted no sabe si los ingresos a efectos
P
Le voy a pedir por favor que pase, o por
impositivos en Estados Unidos
pagos
2
lo menos quiero hacer referencia a un documento que
3
efectuados por Chevron en nombre suyo aun si no se
3
se le brindó a la demandada por parte de
4
le hacen directamente a usted esos pagos?
4
demandante, y se encuentra en la carpeta
5
Perdón, es el separador 39.
6
demandada. Y para que conste, también tenemos ahí
7
la diapositiva 131 en pantalla.
8
encontró?
5
6
7
8
R
Por usted en este momento me informo.
No
he conocido sobre ese particular.
P
Usted no sabe cuánto usted debería pagar
para el año 2013, ¿correcto?
9
R
No.
10
P
11
12
incluirían
1
2
la
R39.
Es el 892 de la
¿Hasta ahora lo
9
R
...
¿O para el ejercicio fiscal de 2014?
10
P
Primero vaya a la página 6
R
Igualmente no.
11
documento y confírmeme que se encuentra allí su
P
Usted solamente sabe que Chevron va
12
firma al pie de esa página, la página 6.
a
de
ese
13
R
Sí, señor. Es mi firma.
En un acuerdo suplementario último firmado
14
P
Le manifiesto que esto parece ser
15
en marzo de este año, hace un mes aproximadamente,
15
acuerdo entre usted y Chevron, y usted anticipó mi
16
precisamente se convino aquello en el sentido de que
16
pregunta. Este documento es el contrato de fecha 27
17
Chevron ofreció pagar esos impuestos que yo debo
17
de enero de 2013 que usted firmó también en español.
18
a -- desde -- por 2013 y 2014 al Gobierno de los
18
R
Sí, señor.
19
Estados Unidos por impuestos.
19
P
Dado que no tenemos la versión en español
13
14
20
21
22
pagar todos esos impuestos para 2013 y 2014.
R
P
¿Chevron también ofreció hacerlo o usted
le solicitó a Chevron que pagara esos impuestos?
R
Francamente, he de decirle que yo solicité
un
20
aquí, voy a tener que indicarle a los estenógrafos e
21
intérpretes que me ayuden, pero voy
22
referencia a la página 4 de ese documento que está
a
hacer
23
detrás del separador 39. Mejor dicho, la página 4,
24
P
Y Chevron aceptó.
24
párrafo 5.
25
R
Sí.
25
inglés, vamos a escuchar la traducción al español:
23
a Chevron que hiciese aquello.
Y este párrafo dice lo siguiente en
926
927
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
"Chevron no se encuentra bajo ninguna obligación de
1
Señor Guerra: ¿usted recuerda en general
2
efectuar pagos adicionales a Guerra de conformidad
2
la sustancia de este párrafo conforme se lo acabo de
3
con este contrato después del mes
24.
3
leer yo?
4
Chevron obtendrá por lo menos un mes antes del
4
R
Sí, señor.
5
último de los pagos mensuales de 24 meses
una
5
P
Cuando usted
6
evaluación de un tercero independiente respecto del
6
declaraciones y brindó declaraciones y testimonios
7
riesgo constante, si es que existe, respecto de la
7
en las acciones judiciales que algún día podría ser
8
seguridad personal del señor Guerra y la naturaleza
8
todavía negociado un nuevo contrato a la conclusión
9
y horizonte temporal de dichos riesgos."
9
del plazo de 24 meses de este contrato. ¿Correcto?
número
y
firmó
sus
10
"Si esa evaluación independiente encuentra
10
11
una prueba sustancial de un riesgo de la seguridad
11
del 2013 a dos años, pues, finalizaba la vigencia de
12
personal del señor Guerra,
Guerra
12
este acuerdo en los términos que constan.
13
celebrarán actuando de buena fe un acuerdo en nuevos
13
14
términos, según las disposiciones de la sección 2.B1
14
15
y la duración de cualquier acuerdo respecto de la
15
R
Sí.
16
seguridad personal de Guerra y las circunstancias
16
P
Y ese acuerdo suplementario se encuentra
17
según exista en ese momento."
17
solamente en español, y pido disculpas por eso.
18
encuentra en el separador 38, detrás de la página
18
Chevron
y
"Chevron fundamentará todo acuerdo en este
R
elaboró
P
Yo entendía de que desde el 27 de enero
Usted firmó un contrato suplementario, un
acuerdo suplementario. ¿Correcto?
Se
19
sentido en esa evaluación independiente.
Todo
19
color verde. Le solicito entonces que pase a la
20
contrato ulterior no será contingente respecto del
20
página 6 de este documento y me confirme que, en
21
contenido de las declaraciones de Guerra, de sus
21
efecto, usted firmó este documento.
22
testimonios o del resultado de cualquier tema sobre
22
R
Firmé en el...
23
el que él declare ni tampoco del resultado de una
23
P
¿Recuerda usted, e indíqueme si no
24
investigación en la cual él brinde declaraciones o
24
recuerda, porque podemos leer nuevamente el párrafo
25
testimonios."
25
correspondiente con su traducción, recuerda usted
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
lo
928
929
- VERSIÓN CORREGIDA -
disposición
1
una
acuerdo
1
procedemos
2
suplementario a la que acabo de leer, que Chevron no
2
interrogatorio?
3
tiene ninguna
pagos
3
4
ulteriores a Guerra en virtud de este acuerdo tras
4
5
el mes número doce? El otro dice el mes número 24.
5
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
6
Pero también plantea la posibilidad de un contrato
6
Muy bien. A efectos de planificaciones, ¿cuál es la
7
ulterior con usted.
7
estimación del segundo interrogatorio?
8
9
10
similar
- VERSIÓN CORREGIDA -
en
obligación
de
este
efectuar
con
el
segundo
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
Podemos
proceder en forma inmediata.
¿Usted recuerda eso?
8
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
R
Sí, señor. Lo recuerdo.
9
dije al señor Bloom, va a ser menos de una hora.
P
Usted entiende que este contrato actual
11
con Chevron va a vencer en marzo de 2015.
12
de 2016. Marzo de 2016.
10
Perdón,
R
Sí, señor.
14
P
Y hoy, según declaró
usted,
también
Voy a entregar solamente una carpeta.
De
esa forma podremos eliminar la gran cantidad de
12
carpetas que tenemos frente a nosotros.
14
15
entiende usted que un nuevo acuerdo puede
ser
15
16
negociado para cubrir el período ulterior, es decir,
16
17
el que viene después de marzo de 2016. ¿Correcto?
17
(Se suspende la interpretación.)
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
Señor
Guerra: ¿me escucha usted en español?
SEÑOR GUERRA BASTIDAS: En este momento sí.
P
Le voy a formular, señor Guerra, algunas
Si se dan las circunstancias que se -- a
18
preguntas para aclarar una manifestación errónea que
19
las que se refiere una de las cláusulas, uno de los
19
usted efectuó anteriormente.
20
numerales del acuerdo, sí.
20
usted confundió. No es un tema complejo pero lo
21
tenemos que aclarar.
22
transcripción usted dice que -- se dice que usted
23
testificó
24
directamente entre Zambrano y las reclamantes de
25
Lago Agrio. Y usted dijo que solamente sabía de
21
22
23
24
R
Como le
11
13
13
18
inmediatamente
P
Miembros del Tribunal: no
tengo
más
preguntas. Paso el testigo.
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
Muchas gracias.
25
¿Quieren ustedes un
breve
receso
o
Son dos nombres que
En la página 83 de
anteriormente
que
el
trato
la
fue
930
931
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
este soborno supuesto de 500.000 dólares a través
1
2
del señor Zambrano. ¿No es correcto?
Y usted dijo
2
Guerra: le voy a formular una pregunta distinta.
3
que sí, usted dijo que
antecedente
3
¿Quién estaba presente en la reunión de septiembre u
4
relacionado con los 500.000 dólares y que usted le
4
octubre de 2010 en el restaurante Honey
5
había dicho a Fajardo, a Yanza y a Donziger a
5
¿Usted y quién más?
6
solicitud de Zambrano.
Pero solamente después de
6
7
que el señor Zambrano ya había hablado con las
7
señor Fajardo y el señor Yanza.
8
demandantes. Esa es su declaración, ¿no es cierto?
8
personas. Las tres personas, incluido yo.
9
cuatro exclusivamente.
9
Usted dijo que:
era
un
"No, el señor Zambrano
El señor Donziger, el
Las
cuatro
Los
era el que me pidió
los
10
representantes de las demandantes respecto de los
11
12
500.000 dólares y la redacción de la sentencia.
Y
12
Se le preguntó varias veces en el día de
13
yo hablé de esto inicialmente con el señor Fajardo y
13
ayer en qué medida las pruebas físicas respaldan el
14
unos días después yo ratifiqué la misma propuesta
14
alegato que usted escribió en forma oculta, órdenes
15
frente al señor Donziger, el señor Yanza y el señor
15
en nombre de Zambrano en el caso Chevron en vez de
16
Zambrano", dijo usted.
"El señor Zambrano estaba
16
solamente que nosotros le creamos a
17
siempre presente. Y después el señor Zambrano me
17
palabra. ¿Se recuerda eso, recuerda esa línea de
18
dijo respecto de este tema que él había llegado a un
18
interrogación?
19
acuerdo directo con los abogados.
19
R
Sí, la recuerdo.
"Donziger, Yanza y
20
P
De igual modo, le voy a formular alguna
21
también el señor Zambrano", ¿usted dijo Zambrano
21
pregunta respecto del mismo -- algunas preguntas
22
pero quiso decir Fajardo, no es cierto?
22
respecto del mismo tema.
23
veces respecto de las pruebas físicas y cómo ellas
24
respaldan su alegato de que las demandantes de Lago
25
Agrio le estaban pagando a usted para mover más
23
24
25
con
Honey?
11
Cuando usted dijo:
hablara
SEÑOR GUERRA BASTIDAS:
Señor
10
20
que
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
Objeción.
(Se suspende la interpretación.)
P
Muchas gracias. Voy a pasar a otro tema
entonces.
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
usted
su
Se le preguntó varias
932
933
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
rápidamente el caso en su papel como escritor oculto
1
en este caso le correspondía hacerlo por primera
2
de -- para Zambrano, aparte de simplemente creerle a
2
ocasión al juez Zambrano, tiene expresamente que
3
usted su palabra. ¿Recuerda usted esas preguntas?
3
dictar un auto.
Sí. Sí, recuerdo que fueron encaminadas a
4
decreto, porque en el auto encontramos el término,
5
-- en ese tema y también recuerdo el contenido de
5
después de la fecha, el término vistos.
6
las respuestas que al respecto yo di.
6
auto, que es el primer -- la primera providencia que
Pasemos ahora a algunas pruebas físicas.
7
en el juez en el caso, el juez Zambrano expide en
8
Le voy a solicitar, por favor, que abra la carpeta
8
forma expresa manifiesta, motiva los antecedentes
9
que tiene ante usted en el separador 5A, es el
9
que han determinado que el juez Zambrano se haga
10
1616A, que es la declaración del 17 de noviembre, y
10
11
estamos ahora en el anexo O.
11
12
documento?
13
R
4
7
R
P
¿Reconoce usted ese
Y este auto se diferencia del
Y en este
cargo del proceso como su juez de la causa.
Y luego de referirse a dichos antecedentes
12
en forma muy
Es la
13
expresamente manifiesta algo y, por consiguiente, en
14
primera providencia que yo escribí para el juez
14
mi calidad de presidente subrogante de la Corte o
15
Zambrano en su primer período dentro del juicio o la
15
juez subrogante aboco conocimiento de la
16
causa Chevron.
16
número tal que sigue María Aguinda en contra de
Chevron, etcétera.
Sí, señor.
Sí, lo reconozco.
rápida
en
esta
providencia,
causa
Si usted va más o menos a cinco líneas,
17
18
dice: "Yo asumo jurisdicción respecto del caso 2003
18
Y por consiguiente, ya subsumido del poder
19
presentado por María Aguinda contra Chevron
por
19
de juez respecto del caso, inmediatamente indica que
17
P
20
daños ambientales".
¿Por qué redactó usted eso?
20
respecto de la documentación o del estado procesal
21
¿Cuál fue el contexto y el momento, la oportunidad
21
del juicio, en adelante dispone y procede a hacer la
22
de este proyecto de providencia de octubre 20, 2009?
22
enumeración de todos y cada uno de los puntos que en
23
La costumbre procesal, la
23
adelante, de las órdenes que emite para que agilice
24
ley procesal ecuatoriana establece que el juez, el
R
Sí, gracias.
24
la causa.
25
momento en que aboca conocimiento de una causa, como
25
respondido su pregunta.
Eso es, señor.
Espero
que
haya
934
935
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
P
2
- VERSIÓN CORREGIDA -
Lo ha hecho, sí.
1
¿Usted redactó el texto que acaba
de
2
Vamos a ver adónde va.
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés): Gracias.
3
indicarnos?
3
4
R
Sí, señor. Sí.
4
13 tiene que ver con relación al escrito suscrito
P
5
Vaya entonces al párrafo 13.
El párrafo
Pase a la siguiente página, los párrafos
5
por el doctor Adolfo Callejas, procurador judicial,
6
tienen número. Fíjense que allí vemos el párrafo
6
en septiembre de 2009.
7
número 13.
7
¿Qué estaba solicitando el doctor Callejas
8
párrafo número 13.
8
en nombre de Texaco en esta solicitud y cuál fue la
9
providencia escrita en forma oculta relativa a eso?
9
10
R
E indíqueme cuando haya llegado al
Sí. Lo tengo, señor.
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
Señor
10
SEÑOR GUERRA BASTIDAS:
El doctor
presidente: no quiero intervenir en el
segundo
11
proponía en su petición --
12
interrogatorio de mis colegas, pero me preocupa un
12
correspondiente al despacho que consta en el numeral
13
poco en qué dirección nos estamos dirigiendo y si
13
13 de que todo lo actuado procesalmente a lo actuado
14
eso va más allá
segundo
14
por parte del ex juez, del juez Juan Núñez sea
15
interrogatorio. Yo no hablé de la sustancia de las
15
declarado nulo de nulidad total y absoluta.
16
órdenes o de las nueve órdenes que estaban en el
16
el pedido y por el numeral 13 al que usted se está
17
disco duro de él. Esto está empezando a sonar como
17
refiriendo yo expresamente manifiesto
18
un interrogatorio directo
18
causales de nulidad procesal determinadas por la
19
preparando.
le
19
ley, esto es en los artículos 346 y en concordancia
20
preguntó entonces al testigo respecto de la prueba
20
con el artículo 1014 del código de procedimiento
21
física, pero eso no es una invitación a simplemente
21
civil que tenía que advertirse en el caso, no se
22
utilizar lo que básicamente es encontrar en un caso
22
encontraba como causa de nulidad la señalada
23
afirmativo, que va más allá del alcance de este
23
distinguida por el escrito presentado por el doctor
24
interrogatorio segundo.
24
Callejas.
25
fundamento en mérito de lo cual se negó al doctor
25
del
alcance
que
del
ellos
estaban
Pero me preocupa mucho que se
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
en
el
Callejas
11
petitorio
Ese fue
que
las
o
Y fue esa precisamente el sustento y
936
937
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
Callejas su pedido de nulidad de todo lo actuado
1
2
cuando en la época del juez Núñez.
2
3
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
Renuevo
3
Hemos tenido cinco
4
mi objeción, señor presidente.
5
años o más de escritos respecto de este tema.
6
no es
7
contrainterrogatorio para nada.
8
9
10
un
tema
que
yo
incluí
Muy bien, dejen que el Tribunal, entonces, delibere.
(Pausa.)
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
4
Muchas gracias por sus presentaciones.
Este
5
no se hace ha lugar.
mi
6
en
7
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
La objeción
Siga adelante.
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
Señor
Con
8
Guerra: pase al separador B de la carpeta que tiene
todo respeto, estoy totalmente en desacuerdo con los
9
ante sí. Es el 1616A, su declaración de noviembre
argumentos del abogado.
10
de 2013, y es el anexo P. ¿Ya lo encontró?
contrainterrogatorio
11
SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí, señor.
12
fue un esfuerzo para socavar la credibilidad del
12
P
¿Reconoce usted este documento?
13
testigo, sugiriendo que este Tribunal
solamente
13
R
Sí, señor.
14
tiene que basarse en la palabra
testigo.
14
por mi persona en mi computador en el momento que
15
Incluso un período extenso que tiene que ver con los
15
señala.
16
registros de expedición de TAME, en donde
los
16
17
abogados de la contraparte trataban de indicar que
17
en pantalla ahora, dice: "Campos de metadatos".
18
el señor Guerra no estaba enviando órdenes
de
18
se me indica que la fecha en donde dice: "doc date
19
Chevron.
Esto tiene que ver específicamente con
19
2009, 11-18", es la última fecha en la que usted
20
cuestiones del testimonio que el señor Bloom estaba
20
trabajó en este documento según su computadora.
21
tratando de obtener.
21
Mi pregunta es la siguiente, pase a la
22
próxima página, y la fecha dice 20 de noviembre de
11
La mayor parte del
22
del
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
La
P
Es una providencia preparada
En la página de la izquierda, que está ahí
23
sustancia de las órdenes no tienen nada que ver con
23
2009, es decir, dos días después.
24
eso.
24
qué, por qué esas fechas son diferentes?
25
25
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
R
Y
¿Usted sabe por
Yo solía ponerle una fecha estimada de no
938
939
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
más allá de dos o tres días posteriores, porque
1
se consigna el término "notifíquese".
2
generalmente en las fechas en que yo trabajaba estas
2
providencias terminan con esa solemnidad escritural,
3
órdenes eran sábado o domingo o viernes
tarde,
3
por así decirlo.
4
viernes en la noche o sábado y domingo.
Y en las
4
5
fechas que yo ponía era el inmediato, posiblemente
5
dijo que aquí termina la providencia, ve
6
el primero o segundo inmediato día hábil luego de
6
muchas palabras. ¿Qué son -- por qué estaban estas
7
ese fin de semana. Y lo hacía con la finalidad de
7
palabras allí como parte de esta providencia en su
8
que tanto el señor Zambrano cuanto la -- o la
8
computadora? ¿Por qué estaban las palabras allí?
9
asistente que
al
9
10
computador para ser editado, previo ser editado, no
10
técnica o de tiempo, fui un poco apresurado en esto.
11
vayan a posiblemente a cometer el error.
Yo temía
11
Generalmente yo copiaba la primera providencia para
12
de que si ponía la fecha yo de sábado, por ejemplo,
12
hacer una segunda.
13
de pronto se les ocurra poner la fecha de sábado en
13
contemporánea en cuanto al
14
el -- y, bueno, podía causar un problema.
Entonces,
14
documentos que me llegaban, yo utilizaba
15
ellos sabían, el juez Zambrano sabía que yo le ponía
15
literatura ya constante de la primera providencia,
16
esta fecha.
En veces esta fecha era, conforme
16
como, por ejemplo, el generalmente en la
17
recuerdo, era respetada por él, o en su defecto él
17
inicial de Corte -- Presidencia de Corte Suprema de
18
le ponía la fecha en el momento en que le pedían la
18
Justicia de Sucumbíos, el juicio que sigue la señora
19
providencia, dos, tres o posiblemente cuatro días
19
Aguinda en contra de Chevron número tal, tal, tal,
20
después de lo que yo la elaboraba.
20
generalmente ese -- obviamente para no tener que
21
nuevamente tipearle porque posiblemente
22
quitaba tiempo. Y así lo fui haciendo.
23
haciendo, una tras otra, una tras otra, al punto en
Si me permite, muchas gracias, la orden
24
que se acumuló, se hizo -- se acumuló.
termina en el numeral 12, en la parte pertinente que
25
que con el tiempo esto iba a causarme a mí mismo una
21
P
pasaba
estas
Al igual que la última orden, esta tiene
22
párrafos con números seguidos.
23
orden en realidad?
24
25
R
providencias
¿Dónde termina la
P
R
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
Todas las
Si da vuelta la página, si bien usted ya
otras
Mire, la verdad es de que, por falta de
Y en esta segunda, que era
despacho
de
los
cierta
eso
parte
me
Así lo fui
Yo no creía
940
941
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
mala impresión que iba -- pero está así.
Fueron
1
2
acumulados rezagos de las anteriores providencias
2
juez Zambrano o su asistente, para que precisamente
3
una tras otra.
3
cumpliesen con las sugerencias que yo le
4
respecto de cómo llenar los espacios en blanco, que
4
P
Y para dejarlo bien en claro, nadie está
R
En la nota decía:
Ojo, observancia al
hacía
5
sugiriendo que esto cree una mala impresión
de
5
en el caso presente se refiere a poner los nombres
6
usted. Simplemente queríamos saber cómo se había
6
de
7
creado este documento.
7
correspondientes que yo no puse y que yo no podría
8
llenarlos. Y esto es evidente en cuanto a que el
9
listado de tales peritos admitidos o calificados por
8
9
Por favor, pase al separador C, que es -separador 5C.
Y luego 1616A.
¿Reconoce
este
los
profesionales,
de
los
peritos
10
documento?
10
el Ministerio Público se encuentran en la Secretaría
11
R
Que consta de diciembre 1 del 2009, sí.
11
de la función judicial. Y eso yo no tenía en mi
12
P
Sí, ese es exactamente el documento.
12
poder el listado, por una parte. Y porque ya en el
13
caso de este juicio, previo a que el juez los
13
14
15
¿Lo
vio?
R
Sí, señor.
14
consigne los nombres, el juez Zambrano tenía la
P
Una vez más, vemos que los párrafos están
15
costumbre de invitar a las partes procesales, y
16
numerados secuencialmente, y le voy a pedir que pase
16
decirles:
17
al párrafo 4. No necesita leer todo el párrafo, no
17
experticia yo tengo estos nombres,
18
le voy a hacer preguntas sobre el fondo, pero yo sé
18
acuerdo? Hagamos un sorteo interno, etcétera.
19
que hasta el final, hasta el paréntesis final todo
19
obviamente había que consignar esos nombres una vez
20
el texto tiene mayúsculas, minúsculas, el tipo de
20
que el juez Zambrano por sorteo o en presencia
21
letra normal y al final tiene una nota toda en
21
transparentara la designación de acuerdo al listado
22
mayúscula y mi pregunta para usted es por
qué
22
que él tenía.
23
escribió esa nota, por qué la escribió completamente
23
24
en mayúscula. ¿Qué es lo que tenía que ver con
24
En este mismo documento pase a la última
25
esto?
25
página, párrafo 17. Y aquí, una vez más, vemos una
P
Mire, señores, para que
haga
esta
¿están
de
Y
Gracias, señor Guerra.
942
943
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
nota que hace referencia una vez más a la sección 4,
1
no podrán exceder del previsto por el artículo 288
2
a la cual usted hace
la
2
del Código de Procedimiento Civil en lo referente al
3
designación de los peritos.
¿Por qué incluyó esta
3
que se ha provisto para expedir sentencias ello, en
4
nota al final de este párrafo?
4
concordancia con lo previsto por el artículo 303,
Fue un segundo recordatorio sobre el punto
5
artículo 319 ibídem, lo que ineludiblemente
6
4. Precisamente lo hice porque yo tenía mi creencia
6
deberá ser advertido por las partes procesales en lo
7
de que el juez Zambrano, por la multiplicidad de
7
que corresponda."
8
ocupaciones que él tenía, permitía que su asistente
8
9
muy jovencita lo haga, y yo quería asegurarme de que
9
10
esta señorita, que era muy joven, no vaya a cometer
10
11
algún error, algún desliz en la edición y despacho
11
Básicamente eso.
12
de esta providencia.
5
R
referencia,
sobre
se
¿Cuál era su intención al escribir este
borrador de providencia para el juez Zambrano?
R
Era
darle
Y
agilidad
evitar
al
que
proceso.
situaciones
12
dilatorias por, como se había estado acostumbrado
Por favor, pase al siguiente separador, D.
13
durante todo el procedimiento del caso desde esta
14
Esto es del 7 de diciembre de 2009. R, anexo R a su
14
fecha hacia atrás. Y por varios años.
15
declaración de noviembre.
15
16
allí.
13
P
Avíseme cuando llegue
P
¿Y usted redactó esta providencia en parte
16
por el acuerdo que usted tenía con los reclamantes
17
R
Sí, lo tengo.
17
de Lago Agrio para avanzar rápidamente el proceso a
18
P
¿Escribió usted este borrador de orden?
18
través de su trabajo como escritor oculto?
19
R
Sí.
19
20
P
Pase, por favor, al párrafo número 10.
20
21
Léalo para usted mismo en voz baja y avíseme cuando
21
22
termine de leerlo.
23
24
25
R
Puede decirse que sí, y conforme con el
señor, con el juez de la causa, el señor Zambrano.
P
Pero cuando usted dice "pondría decirse
22
que sí", ¿qué es lo que quiere decir
R
Sí.
23
decirse"?
P
Y unos cinco renglones hacia arriba dice
24
que según -- "Se dispone que los términos ordinarios
25
R
"podría
Si me permiten y muy ligeramente, desde un
principio de la causa, desde la época en que se
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
944
945
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
empezaron a hacer las providencias y las diligencias
1
2
de inspecciones judiciales, esto es aproximadamente
2
recusado si es que no despacha en el triple del
3
desde fines del 2004 hacia adelante, prácticamente
3
tiempo esa sentencia. Por lo tanto, pongámonos de
4
hasta antes del 2000 -- de la fecha que estamos
4
acuerdo y todos los términos que hoy en adelante
5
hablando en esta providencia de 2009, por cinco años
5
para acelerar el proceso, que no superen los 18
6
aproximadamente las partes estaban acostumbradas a
6
días. De esta forma, se trataba de evitar tanto a
7
que se les concediera términos muy abultados, muy
7
los señores de Chevron que pedían 40-50 días para
8
largos. Términos o plazos, generalmente términos,
8
cualquier cosa o 25 días y cuando llegaban los 25
9
como que de cien días de término para que el perito
9
días, el día anterior solicitaban nuevamente que una
10
pueda emitir su informe, 150 días de término para
10
ampliación de término. Y lo propio sucedía con los
11
que las partes procesales
un
11
demandantes del caso, lo propio.
12
pronunciamiento sobre el informe del perito, 45 días
12
Entonces, en definitiva, esta disposición
13
para que la una parte este -- se pronuncie sobre si
13
constante del 10 dice: Señores, basta. No más allá
14
paga a laboratorio por los
ha
14
de 18 días para informe de peritos, bla, bla, bla.
15
realizado. Y más o menos se estaba manejando en esa
15
Y es así que, en adelante, se empiezan a conceder --
16
medida.
16
a disponer de términos más razonables, como tres
fue
17
días para que el perito amplíe el informe, como tres
y
18
días para que las partes se pronuncien sobre esto,
17
Este
numeral
puedan
10
emitir
trabajos
que
esencialmente
analizado
La ley prevé que un juez
puede
ser
18
jurídicamente advertido, estudiado,
19
proyectaba, en definitiva, el impedir que
esos
19
máximo como cinco días para tal o cual cosa.
20
términos sean muy extensos. Y en la esencia, lo que
20
precisamente en mérito de esta disposición.
21
por este numeral se dice es el hecho de que, mire,
21
22
la ley dispone que toda sentencia debe ser expedida
22
canalizó, se la elaboró desde ese punto de vista
23
dentro de los inmediatos seis días
siguientes,
23
jurídico que la ley permitía con la finalidad de
24
contados a partir de la fecha en la que se dicta
24
acelerar la causa y evitar frenazos.
25
autos para sentencia.
25
Bueno, al menos se la ideó y se
Espero
que
haya
satisfecho
Fue
la
esta
946
947
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
2
- VERSIÓN CORREGIDA -
explicación. Gracias.
P
1
Sí. En gran medida lo hizo y yo entiendo
lo termina de leer.
2
R
Y una
3
P
Sí, este...
¿Qué es esto?
R
Esto es parte de una providencia que niega
3
cuál es el fundamento jurídico del caso.
4
pregunta relacionada es:
¿usted estableció este
4
5
fundamento jurídico o legal y lo incorporó en esta
5
la intención de los abogados de Chevron de que se
6
providencia en parte porque le estaban pagando las
6
deje sin efecto aquella disposición por la cual se
7
reclamantes de Lago Agrio para avanzar el caso?
7
limitaban los términos a no más allá de 18 días.
8
9
10
11
R
Se había convenido en ese aspecto,
y
obviamente yo lo hice en función de ese compromiso.
P
9
Pase al separador 5E, anexo S, con fecha
14 de diciembre de 2009. ¿Reconoce este documento?
12
R
Sí, señor.
13
P
Pase, por favor, al párrafo 12.
8
P
Usted afirmó por escrito que personalmente
fue autor de las 9 providencias que se encontraron
10
en su computadora y que se adjuntaron
11
declaración escrita de noviembre 2012, declaración
a
su
12
jurada. Revisé solo cinco de ellas.
No tiene
13
confirma, ratifica que usted,
14
que leerlo todo. Le voy a preguntar por qué dejó
14
escribió todas las providencias que se encontraron
15
espacios en blanco allí.
15
en su computador y que luego fueron suministradas a
16
Chevron?
16
R
Sí, como expliqué yo no tenía los nombres
¿Pero usted
Alberto
Guerra,
17
de los peritos calificados.
Esos estaban en poder
17
R
Sí, señor.
18
de la Secretaría de la Corte, de la Presidencia de
18
P
Las 9 órdenes que acabamos de
19
la Corte y tenía por objeto de que en el momento
19
tenían fecha entre el 20 de octubre de 2009 y
20
oportuno, a efectos de poner esos nombres el juez de
20
diciembre 19, 2010.
21
la causa, el juez Zambrano se permita advertir que
21
correctamente su declaración, con el primer mandato
22
tenía que certificarse de los nombres de peritos
22
del señor Zambrano, que fue del 21 de octubre de
23
calificados.
23
2009 al 11 de marzo de 2012.
24
P
25
Y si usted pasa al párrafo 18,
revisar
Esto coincide, si entiendo
léalo
24
R
Es correcto.
simplemente en voz baja para usted y avíseme cuando
25
P
¿Sabe usted por qué no hay borradores de
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
948
949
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
providencias durante el segundo mandato del juez
1
H a su declaración.
2
Zambrano?
2
muchas preguntas en el contrainterrogatorio sobre
3
Precisamente porque esas providencias del
3
pruebas físicas, su testimonio y su trabajo.
4
caso Chevron las preparé en el computador del señor
4
a preguntar si reconoce este documento.
5
Fajardo en la ciudad de Lago Agrio.
5
6
R
Una vez más, se le hicieron
Me equivoqué. Yo dije mal cuando dije el
R
El documento es un comprobante de
una
6
papeleta de depósito, y en el caso específico del
Terminó el
7
depósito a mi cuenta de ahorros del Banco
8
11 de marzo de 2010. Voy a solicitar una aclaración.
8
Pichincha, en Ecuador.
9
¿Cuándo culminó el primer período del juez Zambrano,
9
depósito ha sido realizado que en la ciudad de Nueva
7
P
Le voy
período del señor Zambrano en el cargo.
10
lo recuerda?
11
R
del
Consta de fecha.
El
10
Loja o Lago Agrio, también así conocida, el 24 de
período
11
junio de 2011 por la cantidad de 300 dólares.
12
inmediatamente luego de haberse designado al juez
12
depositante, porque conozco su firma característica,
13
Ordóñez como presidente de la Corte.
13
es el juez Nicolás Zambrano.
14
15
El señor Zambrano terminó
su
P
¿Recuerda la fecha?
14
R
Y el
P
¿Es esta su firma abajo a la derecha?
R
Esta, si usted me permite es una sumilla
Recuerdo que en esa reunión en Tribunal en
15
16
pleno de la Corte se realizó el 28 de febrero de
16
muy a la derecha, es una sumilla mía. Pero la firma
17
2010.
17
que consta en algo que parece ser un sello del Banco
Zambrano
18
del Pichincha, esa como soga, ha sido colocada por
19
generalmente le pagaba en efectivo o de alguna otra
19
algún empleado del Banco del Pichincha.
20
manera por su trabajo como escritor fantasma?
20
P
¿Y dónde está la firma del señor Zambrano?
Generalmente lo hacía en efectivo, señor.
21
R
En la parte derecha inferior
22
Muy ocasionalmente me entregaba por otro medio como
22
23
depósitos de valores en mi cuenta de ahorros, uno
23
P
¿Y cómo sabe que esa es su firma?
24
que otro.
24
R
La firma del señor Zambrano la conozco, es
18
21
25
P
R
P
Señor
Guerra:
¿el
señor
Pase al separador 1A de su carpeta, anexo
25
de
la
papeleta de depósito.
característica en él.
La he visto hacerla muchas
950
951
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
2
3
- VERSIÓN CORREGIDA -
veces. Varias veces. Es su firma.
P
Muy bien.
Seguimos
adelante,
señor
Guerra.
4
1
R
Sí, señor. Es correcto.
2
P
El primero está dirigido a Narcisa León.
3
Los abogados de Ecuador le
¿Y quién es el Narcisa León?
preguntaron
4
R
5
sobre los envíos de TAME entre usted, el señor
5
colaboradora de la Secretaría de la Corte Superior
Narcisa León a esa
6
Zambrano y algunos intermediarios.
Se utilizaron
6
de Justicia de Nueva Loja.
7
piezas probatorias para reorganizar y reclasificar
7
que ella fue contratada por el Consejo de
8
la información.
Quiero volver al documento real,
8
Judicatura
9
tendría que tenerlo allí en un documento más grande,
9
desempeñándose como ayudante o asistente en
para
época
era
una
Posteriormente conocí
precisamente
la
continuar
esa
10
con lo cual se facilita la lectura todos.
Es la
10
11
pieza probatoria 3 en las carpetas que todos tienen
11
12
allí. Se ve la versión más pequeña en la carpeta.
12
como intermediaria, que en realidad usted le enviaba
13
los documentos al señor Zambrano cuando se
14
enviaba a ella. ¿Recuerda haber dicho esto?
13
14
¿Solicitó usted los registros de envío de
TAME personalmente?
Secretaría. Hoy no sé.
P
Usted declaró ayer que ella fue utilizada
los
15
R
Sí, señor.
dije
16
P
¿Por qué no se los envió directamente al
17
anteriormente. ¿Usted declaró ayer que el primer
17
18
mandato de Zambrano en Chevron duró aproximadamente
18
19
4 meses entre octubre de 2009 a marzo de 2010?
19
celoso de estas cosas, y obviamente expresamente él
15
R
Sí, señor. Personalmente.
16
P
Permítame que le aclare lo
20
R
Sí.
21
P
Los primeros cuatro
envíos
que
en
señor Zambrano en este período?
R
El señor Zambrano era muy cuidadoso, muy
20
me había manifestado que ningún documento tenía que
este
21
ir a su nombre.
Por eso sugirió de que yo le
22
registro eran envíos que usted realizó en
este
22
enviase a nombre de Narcisa León a fin de que ella
23
período que acabamos de mencionar, es decir, el
23
lo retire y se lo lleve a él personalmente.
24
primer mandato de Zambrano.
24
retire de la agencia TAME en la ciudad de Lago
25
primeros cuatro.
25
Agrio.
¿Es correcto?
Los
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
Lo
952
953
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
P
- VERSIÓN CORREGIDA -
Hace unos momentos nosotros, usted y yo,
1
ocasiones me manifestaba que iba a demorar, que
2
revisamos una providencia que se encontró en su
2
estaba en Guayaquil y que iba a tomar otra ruta para
3
computadora en el separador 5B.
No necesita ir
3
llegar a Lago Agrio y que no iba a poder pasar por
4
hasta allí.
Es el anexo P a su declaración de
4
Quito, generalmente los domingos en la tarde tras la
5
testigo. Si quiere lo puede mirar, si lo necesita
5
noche, él me solicitaba que
6
solamente, pero usted trabajó en ella el 18 de
6
documentación por TAME.
7
noviembre de 2009. ¿Recuerda que yo le mostré esa
7
Bien, y obviamente si la preparé el 18 de
8
fecha en los metadatos?
8
noviembre en el caso en particular, y remito el 19,
9
era precisamente porque una vez que estaba lista la
le
mandase
la
9
R
Sí, señor. Lo recuerdo.
10
P
¿Y el primer asiento aquí tiene la fecha
10
providencia en específico, al igual que con otras
11
un día después, el 19 de noviembre, correcto, de
11
providencias de otros casos, otros casos civiles, yo
12
2009?
12
preparaba personalmente el paquete, el cartón con
13
R
Sí, correcto.
13
los documentos que tenía
14
P
¿Sabe usted si el paquete de documentos
14
providencias incluidas dentro de los paquetes
15
que usted envió el 19 de noviembre incluía la orden
15
incluso el flash memory que contenía todas
16
que usted redactó en el caso de Chevron el día
16
provincias que yo había manejado.
17
antes?
17
18
R
19
20
21
22
Con toda seguridad estaba incluida en este
despacho, en este envío.
P
¿Cómo puede ser que esté
completamente
seguro?
R
Mire, cuando por alguna circunstancia no
las
que
devolver,
Eso inmediatamente si no iba la
las
e
las
misma
18
noche, si era posible ir a dejar la misma noche a
19
TAME, lo hacía muy temprano a la mañana
20
alcanzar que pueda irse en el avión porque, si me
21
permiten, había un solo turno en
22
Entonces el avión me parece que salía de Lago Agrio
la
para
mañana.
23
era posible que yo entregase
providencias
23
me parece que como a las 9 de la mañana, de suerte
24
personalmente al juez Zambrano, sea porque él no
24
que yo tenía que estar dejando el paquete no más
25
viajó de Lago Agrio a Manta o sea también porque en
25
allá de las 7 de la mañana, 6, 6 y media de la
954
955
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
mañana, para que se garantice que ese paquete se
1
2
vaya en ese turno, en ese vuelo.
Porque de lo
2
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
3
contrario se corría el riesgo de que ese paquete
3
Tuvimos un problema técnico, así que no escuchamos
4
quede para el inmediato siguiente día.
4
bien la respuesta a su pregunta.
5
preguntar de nuevo y se le va a responder, usted
6
debe responder.
5
Entonces, si preparé el 18 y envié el 19,
6
tengo la plena certeza de que
7
precisamente esa providencia se fue en este envío.
8
ese
caso
7
Se le va a
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
Usted
El quinto es el 22 de julio de 2010.
8
ha indicado que el quinto envío se realizó cuando el
9
¿Correcto? Esto estuvo dentro del período de seis
9
juez Zambrano no estaba presidiendo el caso Chevron.
10
meses cuando el juez Zambrano no era presidente del
10
Y yo le pregunté por qué usted envió directamente a
11
caso Chevron.
11
Zambrano en este quinto en vez de utilizar
12
13
P
en
(Se suspende la interpretación.)
R
Sí. Lo advierto.
12
intermediario.
P
Y creo que usted le
dio
un
una
¿Por qué envió usted el envío directamente
13
respuesta excelente pero la mitad de la sala no la
14
a él? ¿Por qué no utilizó un intermediario en ese
14
escuchó.
15
caso?
15
SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Gracias.
Se trataba ya -- no se trataba del caso
16
A esa fecha el juez Zambrano ya colgó los
17
Chevron, obvio. Se trataba de los juicios que yo
17
guantes, como se dice, ya se despreocupó del tema,
18
trabajaba de los juicios civiles que al
señor
18
ya no manejaba el caso Chevron que era el que
19
Zambrano le correspondían en sorteo, y a juicios
19
realmente lo preocupaban, porque él creía que lo
20
ejecutivos, juicios laborales, juicios civiles de
20
seguían, que los espiaban, etcétera. Ya se cansó de
21
prescripción de un sinnúmero de situaciones, pero de
21
aquello y dijo: "Remíteme los juicios a mi nombre
22
carácter civil, y a esa fecha el juez Zambrano ya,
22
para evitarnos los problemas". Eso fue en esencia.
23
como quien dice, bajó la guardia y parece ser de que
23
24
ya no le importaba, ya no le preocupaba
24
a Fernando Albán y todos ellos fueron
25
respecto de si el envío...
25
durante el período durante el cual Zambrano presidía
16
R
mucho
P
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
Los próximos siete envíos todos los fueron
enviados
956
957
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
avión, que era mucho menos probable, no iba a verse
2
R
Sí.
2
ese conflicto. Por ese motivo yo enviaba al juez
3
P
¿Por qué volvió usted a utilizar -- a ver,
3
Zambrano, pero a nombre de Fernando Albán porque el
4
a quién se dirigían esos envíos, los que se enviaron
4
juez Zambrano así lo solicitó y Fernando
5
a Fernando Albán?
5
estuvo muy de acuerdo en servir como intermediario.
6
el caso Chevron en su segundo mandato. ¿Correcto?
y
6
7
concretamente eran los juicios, las providencias que
R
Sí, se dirigían al juez
Zambrano,
7
documento, señor Guerra, tiene que ver con
8
yo preparaba en los juicios
9
correspondían despachar al señor
que
Mi última pregunta respecto
de
este
los
le
8
últimos 9 envíos en la parte de abajo.
Zambrano
con
9
surgieron de usted y fueron directamente a Zambrano.
10
Se trata de fechas posteriores a que él salió del
Las providencias del caso Chevron
del
11
caso Chevron. ¿Correcto?
12
segundo período se las trabajaba en la misma ciudad
12
R
Sí, señor.
13
de Lago Agrio. Estos otros temas se los trabajaba
13
P
La misma pregunta que yo le formulé antes:
14
en la ciudad de Quito, en mi
14
¿por qué usted dejó de utilizar un intermediario y
15
obviamente era necesario enviarlos de esa forma.
16
Yo, cuando viajaba a Lago
17
elaborar las providencias del caso Chevron,
10
civiles
P
Albán
excepción del caso Chevron.
11
computadora,
y
Todos ellos
15
le mandó esto directamente a él después de que él
por
16
salió del caso? Del caso Chevron, ¿no?
no
17
18
quería a llevar el paquete porque generalmente era
18
del caso Chevron y ya estaba despreocupado sobre el
19
eran muy bultosos, pesado, y yo iba de pasajero de
19
tema y directamente me pidió en esta época que los
20
bus y me incomodaba.
20
documentos los mande a su nombre.
Agrio
R
Sí, el señor Zambrano ya se había salido
21
Aparte de eso pensaba en la posibilidad de
21
22
que ante un accidente de tránsito van a aparecer
22
23
unos juicios, expedientes originales en el accidente
23
Pasemos ahora a otros temas que tienen que
24
y se podía hacer un escándalo a nivel nacional.
En
24
ver con pruebas físicas que, según usted, respaldan
25
tanto que si finalmente incluso llegué, si caía el
25
su palabra y sus dichos.
P
Muy bien, terminamos ya con el tema de los
registros de envíos de TAME.
Los reclamantes de Lago
958
959
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
Agrio. ¿No? Buenos, sus representantes.
2
1
favor, el 5 de febrero consta de 2010 por parte de
usted
2
quien aparece firmando en
¿Cómo era
3
superior, izquierdo inferior de este
¿Cómo era que ellos le daban a
3
físicamente los mil dólares mensuales?
4
que se los allegaban a usted mensualmente?
5
- VERSIÓN CORREGIDA -
R
El señor Fajardo me entregaba los
el
lado
izquierdo
documento,
4
identificado adicionalmente con el número de cédula
mil
5
de identidad o de ciudadanía que consta debajo de la
6
dólares
ocasionales
6
firma.
7
encuentros, sea en la ciudad de Quito, sea en la
7
P
8
ciudad de Lago Agrio.
Me entregaba personalmente.
8
señorita Centeno en el momento en que se efectuaron
9
Pero hay unos dos elementos que justifican el hecho
9
estos depósitos. ¿No es cierto?
10
de que esos pagos se hicieron mediante depósitos en
10
R
Sí, hasta hoy no conozco a esa persona.
11
mis cuentas de ahorros por parte de la señora Ximena
11
P
¿Usted sabía si estos depósitos en ese
12
Centeno, a quien hasta hoy no conozco.
12
momento fueron depósitos
eso
13
demandantes de Lago Agrio en concepto de pago a
14
después, pero no voy a inmiscuir demasiado en ese
14
favor de usted por sus escrituras fantasmas
15
tema porque ya se analizó bastante.
15
nombre de ellos a efectos de movilizar la causa?
13
P
mensuales
en
nuestros
Le voy a preguntar respecto
de
efectuados
por
las
en
16
Pero ahora le pido por favor que vaya al
16
17
separador 5C, que es el anexo N a su declaración de
17
la forma que yo me enteré de este depósito es porque
18
noviembre.
este
18
en su momento oportuno el señor Fajardo me llamó
19
documento, el documento que usted adjuntó a
su
19
telefónicamente, me
20
declaración de noviembre. 4C.
20
indicarme que se me había hecho el depósito de los
Es exactamente igual, es muy
21
mil dólares en mi cuenta, el número de cuenta que él
22
similar al documento respecto del cual yo ya me
22
la tenía, porque yo se la di.
23
pronuncié. Es una papeleta de depósito en efectivo
23
24
por la suma de mil dólares que se hace en favor de
24
otros quince minutos. Si tomamos un breve receso,
25
mi cuenta de ahorros del Banco del Pichincha, en mi
25
quizás pueda acortar un poquito más incluso
21
R
Indíquenos por favor qué
Gracias.
es
R
Declaró usted que usted no conocía a la
P
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
Sí. No ha habido ningún otro compromiso y
llamaba
Señor presidente:
telefónicamente
probablemente
a
tenga
mi
960
961
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
el domingo 5 de septiembre de 2010. ¿Usted le envió
2
próximo interrogatorio.
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
2
a él este correo electrónico?
3
Muy bien. Vamos a hacer un receso de quince minutos
3
4
y volvemos a las 3 y media.
4
Yo remití este correo desde mi computadora
5
Señor Guerra: no hable
nadie
5
6
respecto de sus declaraciones en el Tribunal. Y esa
6
abajo, más o menos tres líneas, dice: "A propósito,
7
solicitud que hizo el señor Kehoe nunca
7
mi hija se encuentra en la ciudad de Chicago.
8
(Risas.)
8
apoyo para que el tema relacionado con Pablo Fajardo
9
salga pronto y bien. Afectuosamente".
9
10
11
12
13
con
R
de Quito al señor Donziger. Sí.
falla.
(Pausa para el café.)
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
Vamos a reanudar.
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
Muchas
gracias, señor presidente.
P
En este correo electrónico en la parte de
Yo
10
¿A qué hacía referencia usted cuando
11
usted dijo que iba a apoyar, es decir, "apoyo para
12
que el tema relacionado con Pablo Fajardo salga
13
pronto y bien"?
frase?
¿Qué quería decir usted con esa
14
Señor Guerra: por favor pase al separador
14
15
6B de la carpeta. Se trata del anexo 26 de Torres.
15
16
Indíqueme cuando usted lo haya encontrado.
16
señor Steven Donziger respecto de que se preocupase
17
del pedido que yo le hacía en relación al consejo
18
jurídico por mi hija, y en la parte correspondiente
19
en la que expreso lo que expreso, "yo apoyo para el
17
SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí, lo veo.
18
P
19
Usted verá que aquí hay una serie
de
números, dice DONZ00059141. ¿Lo ve?
R
En concreto lo que yo quería motivarlo al
20
R
¿En la parte inferior se refiere?
20
tema relacionado con Pablo Fajardo salga pronto y
21
P
Sí, la parte inferior del documento, a la
21
bien", específicamente, concretamente me
22
específicamente al tema del juicio de Lago Agrio que
ellos mantenían en contra de Chevron.
22
derecha. DONZ00059141.
23
R
Sí.
23
24
P
¿Puede usted identificar este documento?
24
Dice que proviene de usted enviado a Steven Donziger
25
25
P
No tengo preguntas
refería
adicionales,
señor
Veeder.
962
963
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
- VERSIÓN CORREGIDA -
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
2
Muchas gracias.
3
preguntas.
El Tribunal
tal
vez
tenga
1
conseguirme a una librería una nueva agenda de 2011
2
para reiniciar con mis anotaciones a partir de ese
3
día, de la fecha que yo había perdido la anterior
4
COÁRBITRO LOWE (Interpretado del inglés):
Me
4
agenda, pues lejos -- en vez de ser aquello que
5
pregunto si me pueden responder lo que pregunté
5
hubiese sido lo conveniente, yo tomo una agenda de
6
antes del almuerzo. Entendí que usted había dicho
6
las antiguas de año 2002 o 2003, etcétera,
7
que había perdido las agendas para los años 2010 y
7
utilizadas que tenía que casa.
8
2011.
fue
8
esas agendas vacías, antigua y llego a más o menos a
9
tomado de una de estas agendas, la de 2011.
Y
9
la misma fecha de julio, pero para asegurarme de no
Uno de los documentos aparentemente
es
no
Tomo cualquiera de
10
entonces estoy un tanto confundido, y
una
10
errar en la fecha porque obviamente el 5 de julio --
11
referencia a la diapositiva 13 en las diapositivas
11
si me permite, el 5 de julio de 2010, sábado,
12
que tenemos aquí de la demandada.
Y ustedes verán
12
difícilmente va a ser la misma fecha sábado el 5 de
13
que donde dice "informe pericial de Torres, anexo
13
julio de 2011. Entonces, para evitar esa situación
14
36", extraemos esto: "¿Podría explicar la relación
14
yo empiezo a anotar en esa agenda las fechas:
15
entre este documento y las agendas que usted dice
15
julio, 12 de julio y así sucesivamente conforme los
16
que no logró encontrar?"
16
hechos se iban dando. Esa es la situación.
11 de
Espero
17
SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Muchísimas gracias.
Si
17
que esta aclaración haya servido de algo, señor
18
me permite, para inicios del año 2011 yo había
18
miembro del Tribunal.
19
comprado la agenda correspondiente al año 2011, que
19
20
da inicio de enero 1 a 31 de diciembre, como es
20
es muy útil.
21
obvio.
iba
21
adicionales, ¿entonces se perdió la agenda de 2010?
22
realizando, si usted quiere, primero de enero, 3 de
22
SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Mire, a esa época yo en
23
enero, 4 de enero, 2 de febrero, etcétera, pero esa
23
algún momento expuse que personalmente me preocupaba
24
agenda por
pierdo
24
de los detalles de la construcción de una casa, y
25
aproximadamente en julio del 2011. Y lejos de ir a
25
ahí anotaba la libra de clavos, el quintal
Y las anotaciones cronológicas las
alguna
circunstancia
la
COÁRBITRO LOWE (Interpretado del inglés):
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
Sí,
Y me permite hacerle dos preguntas
de
964
965
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
cemento, las cuatro tablas, etcétera,
etcétera,
1
existe información desde julio del 2011 a mediados
2
etcétera. Y generalmente estas agendas, que eran
2
de julio del 2012, fecha en la que la agenda por
3
contemporáneas, yo las iba llevando diariamente e
3
propia voluntad yo entrego a los personeros
4
ingresaba con ellos a los almacenes, y en esas
4
Chevron.
5
circunstancias recuerdo que se perdió, se perdieron
5
6
esas agendas de esa época.
6
7
COÁRBITRO LOWE (Interpretado del inglés):
7
COÁRBITRO LOWE (Interpretado del inglés):
Gracias.
SEÑOR GUERRA BASTIDAS: A usted.
8
segunda y última aclaración es
siguiente:
8
9
¿entiendo correctamente que usted dice que a partir
9
10
de julio de 2011 en adelante su agenda está tan
10
puede
11
completa como podría estarlo?
11
contrainterrogatorio, es la carpeta de la demandada,
12
y si puede pasar al separador 40, este es el acuerdo
13
complementario número 1 del 31 de julio de 2013.
14
Una vez más, solo tenemos la versión en inglés aquí
12
SEÑOR GUERRA BASTIDAS:
la
La
de
Perdone, no le capté,
13
me disculpa, por favor. ¿Me repite la pregunta?
14
la entendí.
No
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
Solamente quiero mencionarle un tema.
fijar
en
la
Si usted se
carpeta
3
del
15
COÁRBITRO LOWE (Interpretado del inglés):
Me
15
en el archivo, si bien hay una traducción en español
16
parece que usted dijo que tras perder la agenda de
16
en otra parte. Le voy a pedir que se fije en los
17
2011 en julio, en lugar de comprar una, decidió
17
párrafos 10 y 11 en la segunda página, y le voy a
18
utilizar una vieja. ¿Entiendo correctamente que en
18
leer los párrafos lentamente para que
19
julio de 2011 comenzó una vez con la práctica de
19
interpreten.
20
asentar información en la agenda y que ahora podía
20
Ustedes verán aquí el título C, que habla
21
encontrar o pudo encontrar esta agenda en la cual
21
de una reclamación penal de Fajardo en contra de
22
realizó los asientos? Entonces, de julio de 2011 en
22
Guerra en Ecuador, una acción penal.
23
adelante toda la información en las agendas está
23
"En febrero de 2013 o alrededor de febrero de 2013,
24
completa. ¿Es esto correcto?
24
después de que Guerra y Chevron celebraron
25
acuerdo, y este es el de 27 de enero de 2013, Pablo
25
SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Si me permite decirle,
se
lo
Y luego dice:
el
966
967
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
Fajardo Mendoza presentó una acción penal en contra
1
sinnúmero de
2
de Guerra en la oficina del procurador provincial de
2
precisamente en el contenido de la declaración que
3
Sucumbíos, y dijo que esta acción penal surgió de
3
yo formulo aquí en noviembre ante
4
diferentes delitos de Guerra en relación con la
4
público.
5
declaración jurada en Chicago, Illinois, el 17 de
5
Y entre los delitos que se me acusa es de
6
noviembre de 2012".
6
atentar contra las autoridades del Estado, contra
7
declaración, C1616A.
7
las instituciones del Estado, el
8
Y esta
es
la
primera
¿Nos puede decir qué es lo que
hechos,
de
actos,
sustentados
el
notario
procurar
el
usted
8
separatismo, que es un delito que está integrado o
9
entiende sobre esta acción y cuáles son los delitos
9
es conexo con aquellos en mi país
10
a los cuales se hacía referencia en esta acción o
10
dentro del grupo de los de traición a la patria,
11
que eran motivo de esta acción?
11
perjurio, falso testimonio, por citar unos de los
12
SEÑOR GUERRA BASTIDAS:
Inmediatamente que se
12
que recuerdo. Y el Ministerio Público que recibe
13
hace pública la declaración de noviembre 17 del 2012
13
esta denuncia obviamente, en base de eso, conozco --
14
por mi parte, hay muchas reacciones de todo índole
14
da inicio a la indagación previa a efectos de hacer
15
en la República del Ecuador, mi país, ya
del
15
la investigación correspondiente en procura de a
16
Gobierno, ya de varios entes,
todo
16
largo plazo tomar la decisión
17
obviamente, de los abogados representantes de los
17
penalmente o no.
18
demandantes a Chevron allá, el señor Pablo Fajardo y
18
Ante esas circunstancias Chevron, mediante
19
otra persona en representación del Frente de Defensa
19
este acuerdo, conocedores de este particular y ante
20
de la Amazonia, etcétera, de los
que
20
mi pedido en ese sentido, acordamos en que Chevron
21
respaldan el tema, la demanda en contra de Chevron
21
iba a contratar en mi nombre un abogado en Ecuador
22
le propone -- presentan una
el
22
para que se ponga al frente de mi defensa, y de
23
Ministerio Fiscal de la provincia de Sucumbíos en
23
cualquier otro tipo u otro juicio que pueda venir, y
24
Lago Agrio por medio de la cual obviamente
me
24
que le aseguro no serán pocos.
25
imputan el cometimiento de irresponsabilidad en un
25
nombre del abogado y Chevron contrató al abogado en
y
sobre
grupos
denuncia
en
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
de
considerados
enjuiciarme
Pero yo sugerí el
968
969
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
Ecuador que yo sugerí y él está trabajando en ese
1
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
2
tema.
2
creo que es la última pregunta, pero ya la respondió
Y
3
Últimamente no conozco en qué estado esté,
3
usted, no sabe más nada acerca de la situación
4
pero sí se me ha referido que el tema ha pasado de
4
actual de esta investigación que se encuentra en la
5
la provincia de Lago Agrio, Sucumbíos, ha pasado ya
5
oficina del procurador General.
6
a la capital de la provincia, no por apelación sino
6
¿No está informado de cómo está el caso?
7
más bien por competencia parece ser que consideran
7
8
que es un delito que yo he cometido fuera del
8
si me permite, no estamos está en
9
territorio ecuatoriano, y de acuerdo a la ley para
9
Procurador General del Estado o algunas de
10
su procesamiento en estos casos le corresponde a un
10
delegaciones provinciales. Que yo sepa no.
11
juez de la capital de la República.
Pero el tema
11
encuentra en manos del Ministerio Público, o sea, la
12
está caminando y creo que ha de demorar algún tiempo
12
Fiscalía general, en este
13
hasta que se subsanen esos asuntos de
13
provincial en Pichincha.
14
penal.
15
carácter
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
¿Es esto correcto?
SEÑOR GUERRA BASTIDAS: No, no se encuentra --
caso
manos
del
sus
Esto se
una
Fiscalía
14
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
15
¿Los abogados de las partes tienen alguna pregunta
16
Muchas gracias.
Usted respondió algunos detalles,
16
que surjan de las preguntas que hizo el Tribunal?
17
pero los delitos infundieron perjuicio, separatismo,
17
18
y había algo más como delito que se alegó en su
18
19
contra, que el señor Fajardo alegó en su contra.
19
20
SEÑOR GUERRA BASTIDAS: Sí, ofensa en contra de
20
21
las instituciones del Estado. Es un delito también
21
22
grave, no menos -- algo más grave que el perjurio.
22
23
Y posiblemente en este caso la pena, si mal no
23
24
recuerdo, es de reclusión a diferencia del caso de
24
25
perjurio, que es de prisión.
25
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
No, en
lo que hace a la demandada.
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
¿La demandante?
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
No en
lo que hace a la demandante.
Señor presidente: para su beneficio, C1944
es la demanda de Fajardo.
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
¿Me
970
971
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
permite una aclaración para que quede
el
1
Fiscalía General del Estado.
2
expediente? Y no sé si hay que hacerlo a manera de
2
algún momento, dadas las circunstancias, dependiendo
3
pregunta pero, a menos que haya una diferencia, que
3
el tipo de pleito, de juicio, etcétera, pueden tener
4
el procurador General es diferente
4
su conexidad, como es obvio, pero en el caso mío la
5
general.
5
Procuraduría General del Estado no tiene, que yo
6
sepa, hasta el momento no ha intervenido y considero
7
que no lo va a hacer, sino es tema de la Fiscalía
Un
8
General del Estado, que es la parte acusadora del
señor
9
Estado.
6
7
8
9
10
13
14
del
fiscal
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
Hemos llegado al final.
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
momento, quiero hablar un momento con el
Bishop.
11
12
en
10
(Pausa.)
P
11
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
Tengo
una pregunta relacionada.
12
13
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
15
¿Se desprende de las que realizó el Tribunal?
16
SEÑOR KEHOE (Interpretado del inglés):
Y obviamente que en
Gracias, señor Guerra.
No tengo preguntas adicionales.
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
¿No hay preguntas?
14
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
Siempre
15
y en cuándo quede en claro lo que dijimos antes.
Señor
16
estoy seguro de que esta pregunta haya sido para el
17
Guerra: ahora que la denuncia como usted la entienda
17
Tribunal y no sé si necesitamos seguimiento.
18
por esta acción penal ha sido transferida a la
18
19
capital, ¿sabe si está siendo manejada por
19
20
Procurador General o por el fiscal?
21
SEÑOR GUERRA BASTIDAS:
Sí.
el
No
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
Para mí fue clara.
20
Muchas gracias, señor Guerra.
Hemos
Algún comentario
21
llegado al final de su testimonio.
Muchas gracias
por su paciencia. Puede retirarse de la sala.
22
se hizo.
El Procurador General del Estado, la
22
23
Procuraduría General del Estado representada por su
23
24
Procurador General, que se constituye en el abogado
24
ustedes mi congratulación por recibirme.
25
del Estado, es una institución independiente de la
25
honor para mí.
SEÑOR GUERRA BASTIDAS:
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
Quiero expresarles a
A todos los
aquí
Es un
presentes,
972
973
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
igualmente, y a quien representa mi país,
2
respetos. Mis respetos. Gracias.
mis
1
alcance del interrogatorio directo.
2
entiendo que Ecuador nos dijo que no van a objetar a
3
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
3
abordar esos temas, según la
4
Gracias. Vamos a celebrar un receso de diez minutos
4
presentamos.
5
y luego vamos a abordar algunos temas logísticos.
5
6
Vamos a terminar temprano claramente, pero después
6
7
vamos a levantar la sesión hasta el día lunes.
7
8
(Pausa para el café.)
9
10
ASUNTOS DE PROCEDIMIENTO
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
declaración
que
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
Demandada.
SEÑOR EWING (Interpretado del inglés):
Señor
8
presidente: necesitamos largavistas. Lo que dijo el
9
señor Bishop es correcto, aceptamos lo que ellos
10
propusieron sabiendo que se limita a eso.
11
Reanudemos.
temas
11
12
organizativos, y vamos a comenzar con las órdenes,
12
Muy bien.
13
en primer lugar. El borrador de la carta para el
13
resuelto.
14
doctor Klasfeld entendemos que está siendo preparado
14
15
por las demandantes y va a ser revisado por la
15
general.
16
demandada el día lunes. ¿Es esto correcto?
16
comenzará a las 9 y 30 el día lunes.
SEÑOR BISHOP (Interpretado del inglés): Sí.
17
a los testigos del programa provisional establecido
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
18
de lunes a viernes. El día jueves vamos a comenzar
19
tarde debido a un compromiso que tiene uno de los
17
18
Quiero hablar sobre algunos
Lo hicimos y
Por el momento podemos
considerarlo
El siguiente tema es el cronograma
en
Claramente tenemos al señor Lynch que
Luego tenemos
19
El señor Lynch comparecerá el día lunes.
20
problema en lo que hace al
su
20
miembros del Tribunal. Y queremos comenzar a las 11
21
interrogatorio directo, le vamos a preguntar primero
21
y 15 en lugar de las 11.
22
a las demandantes. Señor Bishop.
22
semana, según lo dispuesto por las partes.
23
alcance
Había un
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
de
SEÑOR BISHOP (Interpretado del inglés):
Y esta es la segunda
Les
Sí,
23
vamos a preguntar primero a las demandantes si hay
24
creo que sí. Mencionamos el tema.
El Tribunal nos
24
algún cambio.
25
solicitó suministrar una declaración escrita con el
25
SEÑOR BISHOP (Interpretado del inglés):
Sí,
974
975
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
señor presidente. Creo que vamos a poder seguir con
1
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
2
este cronograma.
2
Bueno, nos vamos a asegurar para que ese día siga
3
Sí, yo
3
libre. Me parece que uno de ustedes, la demandada,
4
estoy alentado con el resultado de la primera semana
4
mencionó escritos posteriores a la audiencia.
5
y creo que vamos a poder seguirlo estrechamente.
5
si ya lo conversaron, pero no lo tenía previsto dado
6
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
No sé
6
que vamos a tener dos días completos de alegatos de
La
7
clausura.
martes.
8
SEÑOR BISHOP (Interpretado del inglés):
Ustedes indicaron originalmente que querían tener el
9
Todavía no lo hemos analizado entre nosotros y no lo
7
Si algo surge, algún imprevisto, me avisan.
8
tercera semana tenemos testigos lunes y
9
10
día miércoles libre, ¿es esta todavía su postura o
10
hemos analizado tampoco internamente.
11
necesitan utilizarlo para declaraciones?
11
que haremos en los próximos días y le vamos a
Esto es algo
12
SEÑOR BISHOP (Interpretado del inglés):
12
suministrar nuestra postura la siguiente
13
Nosotros todavía deseamos mantener el día 6 como día
13
pero al día de hoy no tenemos una postura.
14
de preparación y no utilizarlo.
Creemos que es
14
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
15
importante para la calidad de los argumentos de
15
No quiere decir que lo tenemos que abordar hoy.
16
cierre. Esa es nuestra intención y expectativa que
16
Podemos esperar, pero la postura -- ¿cuál es la
17
vamos a poder culminar el día 5 con los testigos y
17
postura de la demandada?
18
quizás terminar temprano ese día.
18
19
20
21
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
¿Cuál es la postura de la demandada?
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
semana,
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
19
Nosotros mantuvimos alguna conversación con alguien
20
sobre este tema y la posibilidad de
21
presenten, pero lo vamos a reconsiderar durante la
que
se
22
Nosotros esperamos que podamos proteger ese día de
22
audiencia para ver si es necesario o no, para ver si
23
preparación. Puede -- hay cosas que pueden pasar, a
23
es pertinente, y en tal caso, proceder.
24
lo mejor tenemos trabajo extra que tenemos que pasar
24
tenemos una postura actualmente pero creo que es
25
para ese día.
25
algo que vamos a tener que considerar seriamente
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
Así no
976
977
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
2
- VERSIÓN CORREGIDA -
dependiendo de cómo avanzan las cosas.
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
1
desean que abordemos.
2
recibamos esto, mejor.
Obviamente, cuanto
antes
Y nos gustaría simplemente
3
Muy bien.
Si desean, entonces, realizar escritos
3
recibir tantas como sea posible para el día viernes
4
posteriores a la audiencia, el Tribunal tendrá su
4
de la semana que viene.
5
opinión al respecto. Claramente no queremos que se
5
preguntas adicionales más adelante.
6
reviva todo el expediente, pero tal
sea
6
pregunta que tengan si nos la pueden hacer saber
7
necesario concentrarnos en temas específicos, pero
7
para el viernes que viene, sería excelente.
8
lo podemos dejar aquí por ahora.
8
9
vez
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
Incluso si después hay
Pero cualquier
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
Una de
Y uno
9
nuestras preocupaciones internas es el Laudo de la
10
de los temas es que quizás podamos escuchar cuáles
10
vía 1B y algunas de las implicaciones que esto puede
11
son las preguntas que tiene el Tribunal. La idea es
11
tener, y tal vez tenemos cierta preocupación de que
12
tratar de ayudar en la medida en que el Tribunal
12
este sea un tema en el cual haya preguntas
13
solicite cierta orientación.
13
respuestas adicionales.
y
14
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
14
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
15
Estamos pensando en ofrecerles ciertas pautas para
15
Creo que estamos yendo un poquito más lento, pero
16
los argumentos de cierre.
Y puede ser que el
16
ahora vamos a ver el tema más importante, el tema de
17
miércoles por la mañana o el martes por la tarde le
17
la visita in situ. La cuestión es el tema de las
18
podemos dar algunas ideas de temas para abordar en
18
grabaciones en audio y video.
19
los escritos. Si necesitan más tiempo, estos pueden
19
no estamos a favor de esto. Nosotros lo dijimos ya
20
abordarse en los escritos
la
20
esto el 4 de enero cuando expedimos una orden,
21
audiencia. Pero también sería útil si los abordan
21
después de haber escuchado las actuaciones escritas
22
en sus alegatos de cierre.
22
y orales de las partes.
Creo
23
posteriores
a
SEÑOR BISHOP (Interpretado del inglés):
Francamente, nosotros
El Tribunal prefiere que,
23
por razones prácticas, la propuesta efectuada por la
24
que en nombre de las demandantes acogemos
con
24
demandante no queda aceptada, es decir, de tener
25
beneplácito preguntas, sugerencias, qué es lo que
25
audio y vídeo.
Esto sería una perturbación y un
978
979
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
elemento de -- que consumiría mucho tiempo y que
1
-- las diferentes localidades del sitio y también
2
generaría complicaciones.
Y también el Tribunal
2
las preguntas y comentarios de los
3
está preocupado respecto de la perturbación probable
3
abogados también, y los comentarios del Tribunal.
4
de una grabación de audio y vídeo respecto de toda
4
5
la visita del sitio.
5
peritos
y
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
¿No sería toda la visita?
6
El Tribunal no efectuará registro alguno
6
7
de la visita in situ, a menos que los miembros
7
8
individuales deseen tomar fotografías, pero no va a
8
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
9
permitir
o
9
Voy a ser muy directo. Lo que el Tribunal no desea
10
transcripciones por parte de las partes durante la
10
que exista es una transcripción privada.
11
visita in situ.
11
como tratar esta cuestión como una audiencia formal,
que
se
realicen
fotografías
SEÑOR EWING (Interpretado del inglés):
No, no
sería un audio y vídeo de tres días, no.
Esto sería
12
El Tribunal, entonces, no va a detener a
12
y entonces ahí habría una transcripción oficial.
13
las partes para que para su propio uso utilicen
13
Pero no sería un tema tener una grabación en audio
14
grabaciones. Pero después tuvimos una solicitud muy
14
que podría grabar todo respecto de lo que habría
15
persuasiva de parte de la demandada que indica que
15
transcrito alguna de las partes. Pero si se hace lo
16
va a hacer una transcripción en audio de la visita
16
que usted acaba de describir en cuanto
17
in situ. Quería explorar ese tema.
17
transcripción, la alternativa para nosotros sería
18
básicamente se grabarían las presentaciones.
18
contar en realidad con una transcripción oficial,
19
no a la gente que entra y sale de los autobuses.
19
una transcripción oficial que
20
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
20
situaciones como esta, en situaciones
21
la palabra a mi colega, el señor Ewing, otra vez.
21
audiencia in camera. Esa no es la propuesta de la
SEÑOR EWING (Interpretado del inglés):
22
Supongo yo que
¿No? Y
Le doy
se
a
realice
de
la
en
una
Señor
22
demandada, pero nosotros no incluiríamos un vídeo,
queremos
23
salvo que se limite el vídeo a hechos en particular,
presentaciones
24
nosotros no queremos caras ni gente que entra y sale
cuando estamos en el sitio visitando los diferentes
25
de un autobús, o gente que se queja o deja de
23
presidente: parte de la
visita
24
registrar tiene que ver con las
25
que
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
980
981
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
participantes pero él en
¿Qué
2
impidiendo para nada el movimiento de las partes.
3
puede hacer el vídeo? ¿Por qué no se puede tomar
3
solamente se grabaron las presentaciones.
4
una fotografía de un arroyo o de un balde?
4
todo. No estuvo grabándose todo en vídeo.
2
5
quejarse.
¿Para qué quieren ustedes el vídeo?
SEÑOR EWING (Interpretado del inglés):
realidad
no
estaba
Y
Eso es
La
5
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
6
intención del vídeo, señor presidente, sería grabar
6
¿Interfirió esto con la presentación, la gente que
7
las porciones formales, las presentaciones,
las
7
hacía las presentaciones, el Tribunal?
8
preguntas, etcétera.
También esperaríamos que la
8
9
gente tome sus propias fotografías, pero el vídeo
9
10
captura el hecho en forma más plena, porque es un
10
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
11
vídeo justamente.
11
¿Y qué pasaría si el videógrafo estuviese a unos 30
pies de distancia?
SEÑORA GÓMEZ DE LA TORRE:
(Interpretado del
inglés) No, para nada.
12
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
12
13
El vídeo en realidad tiene estas posibilidades de
13
14
echar paños fríos sobre la situación, pero hemos
14
inglés) Él no estaba tan cerca, pero estaba lo
15
tenido también este efecto de los paños fríos en la
15
suficientemente cerca como para que la grabación que
16
visita anterior por parte de los otros Tribunales
16
efectuaba sea la correcta. No estaba inmiscuyéndose
17
Arbitrales. ¿Usted fue parte de la visita in situ
17
ni nada, estaba...
18
del otro caso?
18
SEÑORA GÓMEZ DE LA TORRE:
(Interpretado del
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
19
SEÑOR EWING (Interpretado del inglés): No.
19
¿Y qué diferencia habría,
20
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
20
fotografías, con el fotógrafo, para qué se necesita
entonces,
21
¿Sintió usted que había paños fríos que había que
21
un vídeo?
22
echar sobre la situación?
22
SEÑORA GÓMEZ DE LA TORRE:
con
las
(Interpretado del
23
inglés) Bueno, un vídeo es mucho más preciso, creo
24
inglés) No, no, para nada.
la
24
yo.
25
situación. Los videógrafos estaban al lado de los
25
23
SEÑORA GÓMEZ DE LA TORRE:
(Interpretado del
Fue muy fácil
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
Nuestra
982
983
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
preocupación siempre ha sido que la prueba podría
1
las presentaciones como lo hice yo.
2
ser, por ejemplo, un palo que se clava allí y que
2
ilustrar entonces una
3
muestra evidencia de crudo.
3
práctico y quiero nuevamente resaltar que en esos
4
queda capturado por una fotografía.
Esto no necesariamente
limitación
Trataré de
de
carácter
4
procedimientos el Tribunal, y quería indicarles que
5
Me pregunto también, y creo yo que esto es
5
fue un procedimiento según el sistema CIADI, en
6
lo que yo siempre supuse, que cuando el Tribunal
6
donde no había la atención mediática que tiene este
7
anteriormente permitió a alguna de las partes que en
7
caso, y tampoco -- donde no existía esta historia en
8
forma privada efectuase sus propias
9
bueno, ciertamente el Tribunal tendría el
8
donde se ha puesto la información en el dominio
poder
9
público a efectos de los medios como sucede en este
10
inherente y también podría indicarlo en sus órdenes
10
caso. Así que las circunstancias son muy difíciles
11
que si la videografía fuese algo que
resultase
11
en ese otro caso.
12
intrusivo, eso se puede detener, se puede detener la
12
Lo que el Tribunal en ese caso ha decidido
13
grabación por vídeo. Según lo que yo entendí de los
13
es que las grabaciones de audio y vídeo no pueden
14
abogados de Ecuador y del señor Silva Romero, no
14
ser utilizadas por ninguna de las
15
hubo ningún tipo de intrusión por parte de los
15
consentimiento del Tribunal.
16
videógrafos.
16
en claro y esa decisión se nos transmitió esta
17
semana a nosotros.
17
grabaciones,
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
18
Bien, escucharemos ahora
al
19
contraparte. ¿Hubo intrusión?
testigo
de
la
18
Mi responsabilidad
partes
sin
Quiero que quede muy
era
efectuar
las
19
presentaciones al Tribunal en diferentes localidades
20
SEÑORA RENFROE (Interpretado del inglés):
20
y en diferentes sitios, y dado que ese Tribunal ya
21
Gracias, señor presidente y miembros del Tribunal.
21
había decidido contar con una grabación de audio y
22
Con todo mi respeto a los compañeros
la
22
vídeo, teníamos que operar nosotros sobre la base de
23
contraparte,
ninguno de los que habló tuvo el
23
esa providencia. Pero la limitación que yo tenía
24
desafío de efectuar presentaciones.
24
era que no me podía trasladar del punto A al B, al C
25
y al D y efectuar las ilustraciones que yo quería
25
de
Ellos estaban presentes pero no realizaban
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
984
985
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
efectuar sin tener que detenerme, apagar las cámaras
1
2
de audio y vídeo y volver a ubicar a estas treinta
2
que existió.
Ahora bien, si alguien quiere mostrar que
3
personas en otro lugar, y a veces hay que moverse a
3
sale petróleo de una piscina, simplemente le quita
4
20-30 metros. Debido a estas limitaciones de audio
4
la tapa y le saca una fotografía.
5
y vídeo tuvimos restricciones y solamente pudimos ir
5
fotográficos que tenemos hoy en día, eso tiene el
6
a una o dos localidades por sitio en vez de poder
6
mismo impacto, y lo digo con todo respeto, que el
7
caminar en forma libre, hablar y mostrar los puntos
7
que tiene un video.
8
que nosotros queríamos mostrar.
Con los equipos
8
El objetivo de que el Tribunal vaya a
limitación
9
estos sitios es que el Tribunal mismo pueda ver lo
10
verdaderamente existente, una limitación física en
10
que sucede allí. Con todo respeto, indico yo que la
11
cuanto a nuestros movimientos.
11
presencia de un audio y un vídeo con el equipo
12
correspondiente implica que tenemos a dos personas
9
12
Así que
esto
creó
una
Así que aquí había una plataforma, por
13
ejemplo, y había piscinas y áreas de
supuesto
13
más paradas al lado de nosotros.
14
impacto sobre las cuales las partes querían hablar.
14
la cantidad de personas sino la incapacidad
15
Pero dado que teníamos un grupo tan grande, más o
15
trasladarse de un punto a otro y plantear las cosas
16
menos, un grupo como el que está aquí presente, y
16
que queremos plantear.
17
debido a que también teníamos que manejar el equipo
17
18
de audio y vídeo, estábamos obligados a
18
circunstancia realmente impuso muchos desafíos y,
19
decisiones.
tomar
Después de
haber
Pero no es tanto
pasado
por
de
esta
19
para mérito del Tribunal, las superamos.
20
Íbamos a decir: vamos a pararnos acá, en
20
embargo, esto implicó limitaciones respecto de la
Sin
21
la localidad A, hacer la presentación, parar, apagar
21
capacidad que teníamos de demostrar nosotros lo que
22
las cámaras y pasar a la localidad B, cuando en
22
queríamos demostrar.
23
realidad lo que yo quería hacer era ir a A, B, C y D
23
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
24
y realmente ilustrar los puntos que yo
quería
24
Dos preguntas. ¿La dificultad que usted indica, eso
25
mostrar de manera visual.
Esa fue la restricción
25
la planteo más el requisito de audio, vídeo o ambos?
986
987
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
El vídeo puede sacar una imagen de alguien que se
1
tenemos la venia del Tribunal, esta tarde se lo
2
traslada del punto A al punto B.
¿O la dificultad
2
podemos preguntar y se lo podemos responder esta
3
implicaba la grabación de su voz, que limitaba el
3
tarde.
4
movimiento?
4
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
5
SEÑORA RENFROE (Interpretado del inglés):
Si
5
Sí, tenemos tiempo, podemos responder esto el lunes.
6
tiene solamente un audio, uno puede tener equipo que
6
7
de alguna forma lo lleva uno en la persona y uno
7
8
camina con un grabador. Pero eso no se puede hacer
8
presidente: con todo respeto, una
9
con una cámara de vídeo.
Específicamente cuando en
9
proponemos para resolver esto de forma pragmática es
10
aquel caso y en este caso las partes exigieron que
10
que Ecuador hablase con el Tribunal de Burlington
11
lo que se está viendo allí debe ser algo que el
11
respecto de estos temas para ver este tema sin el
12
Tribunal y los representantes de las partes puedan
12
posicionamiento de las partes.
13
ver también. Tenemos un espacio muy pequeño, muchas
13
14
personas que estaban tratando de ver lo mismo, por
14
que una persona con una pequeña cámara de vídeo no
15
ejemplo un lugar en el suelo o en una colina y
15
es un obstáculo, pero mi entendimiento puede ser
16
teníamos que tener en posición el equipo de audio y
16
diferente del de la doctora Renfroe.
17
vídeo. Esto es muy difícil, muy complejo.
17
planteamos a ustedes.
Le doy la palabra a la demandada ahora.
SEÑOR EWING (Interpretado del inglés):
Señor
opción
Yo he visto imágenes y vídeos.
que
Me parece
Eso se lo
18
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
18
Nosotros también le podríamos solicitar al
19
La otra pregunta que tengo, y si esto no es público
19
Tribunal de Burlington que nos permita mostrarles a
20
no hace falta que me lo responda, ¿pero esta visita
20
ustedes una foto de los individuos que son parte de
21
in situ tenía que ver con otros arbitrajes
21
ese grupo y ver realmente lo que nosotros estamos
22
documentos privados que el CIADI publicó?
y
22
planteando y lo que ellos están describiendo en
23
SEÑORA RENFROE (Interpretado del inglés):
Le
23
cuanto a estas situaciones.
24
pregunto a mi colega. No yo no lo sé personalmente.
24
25
Lo he visto. Mi colega tampoco lo sabe. Así que si
25
Pero al final de cuentas, si
pudiésemos tener el vídeo, como dijo el
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
nosotros
doctor
988
989
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
Bloom, bueno, si el audio o el vídeo es un problema
1
demandantes de Lago Agrio, aparece después en el
2
ustedes por supuesto tienen la
de
2
sitio web de Texaco y Chevron y lo veremos después
3
detener la grabación.
No creo que ese sería un
3
en la prensa. Estas órdenes no van a ser cumplidas
4
problema, pero me parece que es un elemento que
4
si no solamente por una de las partes, y nos parece
5
puede resolver prácticamente este problema.
5
entonces que no es útil tener una herramienta según
competencia
6
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
6
un acuerdo de confidencialidad que solamente una de
7
Las grabaciones en vídeo para este caso simplemente
7
las partes va a cumplir.
8
fueron a efectos de este arbitraje. Es parte de una
8
SEÑORA RENFROE (Interpretado del inglés):
9
explicación de lo que nosotros vimos y escuchamos en
9
Bueno, un tema que me preocupa respecto de poner los
10
paños fríos es este tema de la confidencialidad,
11
sabiendo que solamente una de las partes va
12
cumplir. Pero nuestras caras y las caras de los
10
la visita in situ. No vas más allá de eso,
11
cierto?
12
13
14
SEÑOR EWING (Interpretado del inglés):
¿no es
Sí, así
es, señor presidente.
SEÑOR BISHOP (Interpretado del inglés):
a
13
testigos y peritos están corriendo el riesgo de ser
Señor
14
puestas en el dominio público en una forma que
15
presidente: si me permite, tenemos
de
15
nosotros no podamos controlar.
16
confidencialidad ya respecto, por ejemplo, de los
órdenes
16
paños fríos.
17
informes de Lynch y de Racich, y en las últimas dos
17
Así que yo no creo que ese punto se pierda
18
semanas hemos visto que Ecuador ha violado esas
18
como una de las inquietudes importantes que tenemos
19
órdenes de confidencialidad cuando piensan que eso
19
respecto del uso de audio y vídeo.
20
va a redundar en su beneficio.
lo
20
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
21
transfieren a los demandantes de Lago Agrio y ellos
21
Bueno, obviamente no hemos hablado con el Tribunal
22
lo ponen en su sitio web. Esto lo hemos visto una y
22
del otro caso en cuanto al uso de los vídeos o
23
otra vez.
Esto
se
Por eso lo de los
23
fotografías, pero quizás sea útil ver lo que se
24
Tengo muy pocas dudas de que la intención
24
grabó, por ejemplo, la calidad de sonido, el vídeo,
25
de ellos es hacer un trascendido de esto a los
25
etcétera.
Las partes de este arbitraje y
del
990
991
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
contrato otro tendrían que estar de acuerdo
en
1
él, pero se volvió a transmitir por Twitter por
2
permitir eso. ¿Estarían ustedes de acuerdo en que
2
parte del señor Fajardo -- el tweet original vino de
3
nosotros hagamos eso?
3
alguien que nosotros no conocemos.
4
alguien ha identificado a esa persona
que
avalando.
4
SEÑORA RENFROE (Interpretado del inglés):
Señor presidente: yo no estoy en
de
5
conocemos.
6
responder eso. No puedo hablar por las partes de mi
6
Estamos en un mundo distinto con muchas aristas,
7
otro caso.
7
según yo lo entendí. Parece que se pudo determinar
9
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
Usted no tiene
10
Simplemente
11
transmítanoslas.
12
que
obtenga
responder
sus
esto
Nosotros no la estaremos
no
5
8
posición
Yo no sé si
8
que se trataba de una cuenta nueva, pero
ahora.
9
referencia ella a que estaba avergonzada de
y
10
empresa. De alguna forma decían ellos que era un
11
denunciante de Chevron, decía la contraparte.
instrucciones
(Pausa.)
hizo
su
12
Yo no estoy lanzando la primera piedra,
13
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
13
pero rechazo la determinación de que Ecuador efectúe
14
Por supuesto que las demandadas pueden responder a
14
el trascendido de información y no ha respetado las
15
lo que han indicado las demandantes.
16
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés):
15
disposiciones de confidencialidad
No
16
mismos solicitamos.
que
nosotros
17
quiero que este debate se malogre, pero
quería
17
Quiero también ofrecer otra reflexión a
18
responder lo que dijo el señor Bishop respecto de
18
efectos de su consideración, no solo por parte del
19
que una sola de las partes tiene que respetar las
19
Tribunal sino también de la demandante. Se trata de
20
disposiciones en materia de confidencialidad.
20
la posibilidad de una grabación de audio y vídeo al
21
menos para que el Tribunal pueda utilizarla como
22
referencia a efectos de que los
23
Tribunal lo tengan si lo desean.
tener acceso a él si las partes lo desean.
21
El Tribunal dijo respecto de la liberación
22
del memorial sin expurgar en su orden que
23
Tribunal no determinó quién lo había trascendido.
el
24
Bien, respecto del último trascendido, y
24
25
este es el mundo de Twitter, y yo no soy experto en
25
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
miembros
del
Quizás se puede
Pero si nosotros no lo hacemos, no lo
992
993
- VERSIÓN CORREGIDA -
- VERSIÓN CORREGIDA -
1
tendremos nunca a nuestra disposición.
Así que con
1
2
las mismas advertencias en el sentido de que el
2
3
presidente y el Tribunal puede indicar en cualquier
3
4
momento que si esto interfiere con el desarrollo de
4
5
la vista in situ se puede apagar e interrumpir en
5
6
cualquier momento.
6
7
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
8
Muy bien. Vamos a detener aquí el debate.
9
a decidir este tema hoy.
7
martes nos lo dirán.
¿Alguien otro tema que quieran plantear?
¿La demandante?
SEÑOR BISHOP (Interpretado del inglés): No.
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
¿La demandada?
SEÑOR BLOOM (Interpretado del inglés): Tampoco.
No vamos
8
PRESIDENTE VEEDER (Interpretado del inglés):
Así que vamos a debatir
9
Muy bien. Levantamos la sesión. Son las 4 y media
10
entre nosotros este tema y
a
10
de la tarde. Nos vemos el día lunes a las 9 y media
11
transmitir nuestra decisión a las partes la semana
después
vamos
11
de la mañana. Muchas gracias a todos.
12
que viene. Creo que podemos presentar una forma de
12
13
dirimir esto que parece ser una división bastante
13
14
grave.
14
15
Si podemos ver entonces el audio y vídeo
15
16
de lo que sucedió en el otro caso, está bien; no lo
16
17
necesitamos. Pero si lo pudiésemos ver, estaría muy
17
18
bien. Me parece que de esta forma se podrían calmar
18
19
los temores que tienen ambas partes.
19
20
Así que vamos a detener aquí el debate.
20
21
Volveremos a él la semana que viene, pero si ustedes
21
22
nos pueden informar si hubo consentimiento respecto
22
23
de las partes del otro arbitraje y las partes de
23
24
este arbitraje de poder ver parte del vídeo, que
24
25
nosotros podamos ver parte del vídeo, el lunes o el
25
994
- VERSIÓN CORREGIDA -
CERTIFICADO DEL ESTENOTIPISTA DEL TRIBUNAL
Quien suscribe, Virgilio Dante Rinaldi,
Taquígrafo
Parlamentario,
estenotipista
del
Tribunal, dejo constancia por el presente de que las
actuaciones
precedentes
fueron
estenográficamente por mí y
registradas
luego
transcriptas
mediante transcripción asistida por computadora bajo
mi dirección y supervisión y que la transcripción
precedente es un registro fiel y exacto de las
actuaciones.
Asimismo dejo constancia de que no soy
asesor letrado, emplea
do ni estoy
ninguna de las partes
procedimiento,
como
vinculado
involucradas
tampoco
tengo
en
a
este
intereses
financieros o de otro tipo en el resultado de la
diferencia planteada entre las partes.
________________________________________________
Virgilio Dante Rinaldi, Taquígrafo Parlamentario
D-R Esteno
D-R Esteno
www.dresteno.com.ar
(Es la hora 16:28)
0
1A [1]
1B [1]
0083 [1] 822/8
080 [1] 820/20
2
948/25
977/10
2.4 [1] 835/3
2.B1 [1] 926/14
1.1 [1] 844/9
20 [9] 892/11 909/10 909/22
1.2 [1] 844/10
910/3 910/8 916/5 932/22
1.3 [1] 844/11
937/22 947/19
1.4 [2] 844/12 844/20
20-30 [1] 984/4
1.5 [1] 844/14
200 [2] 903/25 910/6
1.6 [1] 844/15
2000 [1] 944/4
1.7 [3] 844/17 844/20 849/1
2002 [1] 963/6
10 [6] 864/8 922/21 942/20
2003 [4] 844/9 844/10 932/18
944/17 945/13 965/17
963/6
10.000 [1] 869/15
2004 [2] 844/11 944/3
100.000 [2] 910/9 915/24
2005 [1] 897/6
1014 [1] 935/20
2006 [2] 843/7 843/13
105 [3] 845/17 845/18 855/22
2007 [4] 843/6 843/13 844/13
107 [1] 846/8
897/6
108 [1] 846/19
2008 [4] 844/14 844/18 881/10
11 [11] 876/14 892/14 919/13
897/6
920/6 922/7 947/23 948/8
2009 [27] 844/18 849/3 849/15
963/14 965/17 973/20 973/21
852/18 852/25 852/25 854/20
11-18 [1] 937/19
858/8 858/10 879/23 881/8
113 [1] 892/16
902/16 902/22 902/25 932/22
114 [1] 892/16
935/6 937/19 937/23 940/11
117 [1] 892/14
942/14 944/5 946/11 947/19
119 [1] 895/4
947/23 950/19 952/7 952/12
12 [5] 923/18 923/18 938/25
2009-23 [1] 820/18
946/13 963/15
2010 [25] 835/3 853/1 853/8
12.000 [2] 923/17 923/21
853/9 853/19 854/9 855/8 858/6
120 [1] 899/19
858/7 858/11 896/11 898/13
121 [1] 904/19
903/5 921/16 931/4 947/20
1213 [1] 919/13
948/8 948/17 950/19 954/8
128 [1] 919/12
959/1 961/1 962/7 963/11
129 [1] 920/7
963/21
13 [10] 877/24 921/20 921/21
2011 [25] 849/13 896/12 896/25
934/7 934/8 935/3 935/4 935/13 897/1 897/14 897/17 898/13
935/16 962/11
902/19 903/5 921/16 922/3
131 [1] 925/7
922/4 949/11 962/8 962/9
14 [4] 835/2 863/14 902/19
962/18 962/19 962/25 963/1
946/11
963/13 964/10 964/17 964/19
144.000 [1] 923/18
964/22 965/1
149701560159630 [1] 831/18
2012 [29] 859/11 860/17 860/18
15 [4] 844/15 876/14 904/18
861/16 863/10 867/14 872/16
973/21
873/7 874/19 877/24 881/4
150 [1] 944/10
881/14 882/23 883/5 889/25
150-200 [1] 903/25
890/11 892/20 893/11 893/20
1500 [1] 876/3
897/2 897/14 899/21 904/9
158630 [1] 832/11
905/16 947/11 947/23 965/2
159630 [1] 832/15
966/6 966/13
159633 [1] 834/8
2013 [19] 843/3 875/3 879/5
159634 [1] 834/7
881/16 882/23 883/6 906/11
16 [2] 838/21 844/15
923/15 923/17 924/8 924/13
1616A [3] 932/10 937/9 940/9
924/18 925/17 927/11 937/10
16:28 [1] 993/12
965/13 965/23 965/23 965/25
16A [1] 899/21
2014 [3] 924/10 924/13 924/18
17 [6] 844/17 899/20 932/10
2015 [2] 820/20 928/11
941/25 966/5 966/13
2016 [3] 928/12 928/12 928/17
179 [2] 847/8 847/14
21 [2] 844/10 947/22
17:46 [1] 835/3
22 [2] 921/22 954/8
18 [9] 844/11 937/19 945/5
23 [1] 820/18
945/14 946/24 947/7 952/6
24 [6] 820/20 926/3 926/5
953/7 954/5
927/9 928/5 949/10
18.000 [1] 868/9
25 [6] 860/18 890/10 892/20
182 [4] 847/19 847/24 847/25
893/10 945/8 945/8
855/24
26 [1] 960/15
188 [1] 908/22
27 [4] 820/3 925/16 927/10
19 [7] 844/12 895/9 947/20
965/25
952/11 952/15 953/8 954/5
28 [1] 948/16
1976 [1] 820/5
288 [1] 943/1
1993 [1] 820/3
1
3
30 [3]
300 [2]
300.000
303 [1]
31 [4]
965/13
319 [1]
32 [1]
346 [1]
36 [2]
38 [1]
39 [2]
973/16 981/11 984/4
912/25 949/11
[1] 876/5
943/4
874/19 875/6 962/20
943/5
851/9
935/19
845/14 962/14
927/18
925/5 925/23
4
40 [1] 965/12
40-50 [1] 945/7
400 [1] 912/25
42 [1] 889/1
45 [1] 944/12
48 [2] 831/17 833/16
49 [3] 833/13 833/16 834/13
4957-0083 [1] 822/8
4C [1] 958/20
5
50 [1] 945/7
500.000 [9] 909/11 909/15
910/8 916/19 916/23 917/8
930/1 930/4 930/12
53 [1] 882/21
5411 [1] 822/8
566 [1] 822/6
5A [1] 932/9
5B [1] 952/3
5C [2] 940/9 958/17
5E [1] 946/10
6
69 [1]
6B [1]
919/15
960/15
7
70 [1]
920/6
8
815 [1] 922/7
83 [1] 929/21
830 [1] 829/4
892 [1] 925/5
9
972 [1] 829/5
99 [1] 837/1
9:30 [1] 830/1
A
abajo [11] 846/4 846/8 847/1
847/4 847/15 847/20 847/22
848/1 949/14 957/8 961/6
aboca [1] 932/25
aboco [1] 933/15
abogado [23] 834/22 834/23
843/5 843/9 843/12 843/14
852/13 881/21 882/1 882/7
882/10 882/15 882/17 882/25
883/9 883/20 883/22 884/6
936/10 967/21 967/25 967/25
970/24
abogados [23] 854/23 855/2
871/11 882/22 883/11 884/9
885/8 885/23 886/9 889/19
890/12 892/22 893/6 905/14
actuando [1] 926/13
actuó [1] 912/21
abogados... [9] 917/16 930/19 acuden [1] 837/2
936/17 947/5 950/4 966/17
acudir [1] 837/10
969/15 979/3 982/14
acuerdo [37] 820/2 874/4
abordan [1] 976/21
875/19 894/24 899/11 904/21
abordando [1] 907/1
909/21 911/20 912/6 915/7
abordar [4] 972/5 973/3 975/15 915/11 917/14 924/14 925/15
976/18
926/13 926/15 926/18 927/12
abordarse [1] 976/20
927/14 927/16 928/1 928/4
abordemos [1] 977/1
928/15 928/20 930/19 941/18
abra [1] 932/8
941/21 943/16 945/4 957/5
abril [2] 820/20 844/14
965/12 965/25 967/19 968/9
abruptas [1] 860/14
989/6 990/1 990/2
absoluta [1] 935/15
acumulados [2] 835/4 940/2
absolutamente [2] 841/14
acumuló [2] 939/24 939/24
843/19
acusa [1] 967/5
abultados [1] 944/7
acusadora [1] 971/8
acaba [3] 866/19 934/2 979/16 acá [4] 881/15 913/6 920/15
acabamos [4] 831/6 848/7
984/20
947/18 950/23
adecuada [1] 871/16
acabo [2] 927/2 928/2
adecuadas [1] 896/9
acarreaba [1] 850/13
adecuado [2] 865/5 911/12
acceso [4] 888/14 897/25 898/2 adelantado [1] 906/25
991/24
adelante [15] 848/17 848/22
accidente [2] 956/22 956/23
880/14 887/20 914/14 933/21
acciones [1] 927/7
933/23 937/6 944/3 945/4
acción [7] 965/22 966/1 966/3
945/15 950/2 964/10 964/23
966/9 966/10 966/11 970/18
977/5
acelerar [3] 900/13 945/5
adicional [2] 833/6 868/10
945/24
adicionales [7] 831/12 926/2
aceptaba [1] 850/9
961/24 963/21 971/11 977/5
aceptada [1] 977/24
977/13
aceptadas [1] 916/1
adicionalmente [2] 854/2 959/4
aceptamos [1] 973/9
adjuntaron [1] 947/10
aceptaron [1] 897/8
adjuntó [1] 958/19
aceptó [2] 912/15 924/24
admisible [2] 837/8 877/18
acerca [1] 969/3
admitidos [1] 941/9
acercamiento [1] 878/13
admitió [1] 878/16
acercó [1] 918/7
adolecía [1] 850/18
Acevedo [1] 827/1
Adolfo [1] 935/5
acierto [1] 874/2
adquirido [1] 843/15
aclaración [6] 836/10 883/7
advertencias [1] 992/2
948/8 963/17 964/8 970/1
advertido [3] 850/19 943/6
aclarar [4] 876/21 891/1
944/18
929/18 929/21
advertir [1] 946/21
aclararla [1] 871/16
advertirse [1] 935/21
aclaratorio [1] 921/13
advertirían [1] 868/6
aclare [3] 851/3 864/5 950/16 advertí [3] 839/9 913/8 914/5
aclaro [1] 896/4
advierto [3] 847/23 854/14
acogemos [1] 976/24
954/12
acomodo [1] 862/20
advirtiera [1] 877/9
acomodos [1] 861/7
adónde [1] 935/1
acompañado [1] 883/2
aeropuerto [14] 865/3 872/25
acompañe [1] 886/12
874/15 901/4 901/9 903/3
acontecido [1] 850/23
903/11 903/12 903/13 903/18
acontecimientos [1] 852/24
903/19 903/20 903/23 904/1
acordado [1] 917/15
Afectuosamente [1] 961/9
acordamos [1] 967/20
afirmación [5] 862/16 867/12
acortar [1] 959/25
867/13 875/20 909/25
acostumbrada [1] 912/2
afirmar [1] 862/14
acostumbradas [1] 944/6
afirmativo [1] 934/23
acostumbrado [1] 943/12
afirmó [1] 947/8
acta [1] 897/18
afrontar [1] 859/25
actitud [2] 884/17 918/13
agencia [1] 951/24
actos [1] 967/1
agenda [17] 896/5 896/24 897/1
actuaciones [3] 977/21 994/7
921/20 921/25 962/19 962/24
994/12
963/1 963/4 963/5 963/14
actuado [3] 935/13 935/13
963/21 964/10 964/16 964/20
936/1
964/21 965/2
actual [3] 899/7 928/10 969/4 agendas [30] 890/5 892/22
actualmente [3] 880/5 883/23
893/11 893/15 893/21 893/24
975/24
894/7 894/9 894/19 895/22
A
896/9 896/10 896/10 896/13
896/17 896/17 896/22 897/3
897/4 897/9 897/13 897/19
921/16 962/7 962/9 962/15
963/8 964/2 964/6 964/23
agilice [1] 933/23
agilidad [1] 943/10
agosto [5] 820/3 844/11 858/7
858/10 902/16
agradecido [1] 884/13
agradezco [2] 856/13 923/6
agregado [1] 910/25
agregar [1] 852/10
agregó [3] 910/11 911/2 913/12
agresiva [1] 918/14
Agrio [42] 841/20 843/10
843/12 855/8 862/4 863/4 867/9
872/12 874/3 874/21 875/6
889/20 901/25 904/12 904/23
905/2 912/16 916/18 917/3
917/19 920/10 920/25 929/25
931/25 943/17 946/7 948/5
949/10 951/25 952/25 953/3
953/22 956/13 956/16 958/1
958/8 959/13 961/22 966/24
968/5 988/21 989/1
agua [1] 898/15
Aguilar [1] 826/6
Aguinda [3] 932/19 933/16
939/19
ahora [30] 840/21 840/24 847/7
848/25 868/15 876/9 885/2
886/16 890/17 892/4 892/18
893/1 900/13 909/9 915/3 921/8
925/7 932/7 932/11 937/17
957/23 958/16 964/20 970/17
976/8 977/16 982/18 985/2
987/6 990/9
ahorros [4] 948/23 949/7
958/11 958/25
ahí [7] 844/2 849/16 920/7
925/6 937/16 963/25 979/12
Aires [1] 822/6
al [193]
Alarcón [1] 834/22
Alberto [4] 824/22 829/3 830/2
947/13
Albán [4] 955/24 956/5 957/3
957/4
alcance [4] 934/14 934/23
972/20 973/1
alcanzar [1] 953/20
aledaño [1] 903/13
alegato [2] 931/14 931/24
alegatos [2] 975/6 976/22
alegó [2] 968/18 968/19
alentado [1] 974/4
Alex [1] 826/24
algo [29] 832/4 833/14 851/18
852/10 864/18 864/18 864/19
865/20 869/13 888/12 892/1
899/17 900/9 906/25 909/11
913/3 914/22 919/22 922/9
933/13 949/17 963/17 968/18
968/22 974/7 975/10 975/25
982/11 986/11
alguien [6] 975/19 985/2 986/1
991/3 991/4 993/2
alguna [36] 833/11 837/12
841/14 848/20 857/18 857/19
857/20 858/3 860/22 861/12
868/10 869/11 874/20 874/24
875/4 878/6 884/7 884/16
A
alguna... [18] 889/13 891/13
907/25 908/7 908/8 908/9 910/5
915/11 931/20 948/19 952/22
962/24 969/15 975/19 979/15
982/7 986/7 991/10
algunas [19] 831/11 852/6
855/8 858/18 875/8 883/10
891/10 898/11 908/10 908/10
908/23 909/13 920/16 929/17
931/21 932/7 969/9 976/18
977/10
alguno [3] 848/19 915/9 978/6
algunos [12] 856/8 857/9
862/23 864/16 876/21 906/7
908/11 911/22 950/6 968/16
972/5 972/11
algún [35] 833/6 834/20 836/24
838/4 840/2 844/1 845/6 851/2
855/13 856/20 857/22 861/14
869/1 869/11 869/20 877/9
880/7 881/21 884/5 884/6 894/7
898/6 898/17 910/4 913/1 927/7
942/11 942/11 949/19 963/23
968/12 970/21 971/2 973/24
974/7
alivio [1] 868/6
allegaban [1] 958/4
Allen [3] 847/11 847/15 854/11
allá [10] 857/19 923/21 934/14
934/23 938/1 945/13 947/7
953/25 966/18 988/10
allí [19] 831/18 832/10 832/13
833/14 836/19 875/13 920/6
925/11 934/6 939/7 939/8
942/16 946/15 950/9 950/12
952/4 982/2 985/10 986/11
almacenes [1] 964/4
almuerzo [7] 918/20 921/9
922/6 922/10 922/12 922/24
962/6
alrededor [2] 912/25 965/23
alternativa [1] 979/17
amable [4] 830/11 841/22
910/23 920/18
amables [1] 851/13
amanuense [1] 832/19
amarillo [2] 832/10 907/17
Amazonia [1] 966/20
ambas [4] 853/8 853/8 866/20
992/19
ambiental [3] 845/10 856/21
864/18
ambientales [4] 855/14 856/15
857/5 932/20
ambos [1] 985/25
Ames [1] 826/14
amigo [1] 866/25
ampliación [1] 945/10
ampliando [1] 851/18
amplíe [1] 945/17
Amy [1] 823/19
América [1] 820/21
analizado [3] 944/18 975/9
975/10
analizando [1] 839/21
analizar [1] 853/22
analizó [1] 958/15
Andrade [1] 827/23
Andrea [1] 824/15
Andres [1] 823/6
anexo [10] 892/17 932/11
937/10 942/14 946/10 948/25
952/4 958/17 960/15 962/13
anexos [1] 835/4
Anisha [1] 824/4
anotaba [2] 895/21 963/25
anotaciones [7] 892/23 893/12
893/16 893/21 896/6 962/21
963/2
anotar [1] 963/14
anoté [1] 914/4
antecedente [2] 916/22 930/3
antecedentes [2] 933/8 933/11
anterior [4] 833/2 945/9 963/3
980/16
anteriores [3] 849/12 878/17
940/2
anteriormente [10] 840/1
843/13 854/19 857/12 899/12
913/12 929/19 929/23 950/17
982/7
antes [24] 849/10 852/3 867/14
873/3 874/19 875/6 878/25
879/11 880/1 880/8 888/7
898/22 902/16 902/19 921/11
922/12 922/17 926/4 944/4
952/17 957/13 962/6 971/15
977/1
anticipó [1] 925/15
antigua [1] 963/8
antiguas [1] 963/6
antiguo [1] 903/20
antiguos [1] 898/8
anuencia [1] 922/18
apagar [3] 984/1 984/21 992/5
aparece [6] 848/10 889/7 914/6
921/19 959/2 989/1
aparecer [2] 875/23 956/22
aparentemente [1] 962/8
apartamento [4] 901/18 901/23
903/4 904/3
aparte [3] 833/17 932/2 956/21
apelación [1] 968/6
apellidos [1] 854/14
apenas [1] 864/24
aporte [3] 911/2 914/17 915/8
apoyar [1] 961/11
apoyo [4] 840/10 961/8 961/11
961/19
apreciación [1] 841/25
apresurada [1] 873/23
apresurado [1] 939/10
aproximadamente [15] 832/11
843/13 849/10 852/21 856/18
858/12 867/13 882/24 903/24
903/25 924/15 944/2 944/6
950/18 962/25
aproximado [1] 901/2
aquel [2] 871/1 986/10
aquella [1] 947/6
aquello [11] 842/17 843/23
861/9 869/3 889/23 905/21
906/16 924/16 924/23 955/21
963/4
aquellos [2] 832/1 967/9
aquí [50] 832/11 835/14 836/15
836/17 848/7 849/2 854/12
866/10 871/10 878/25 879/1
879/4 879/12 880/1 880/8
880/25 881/12 881/18 882/17
884/2 886/6 886/13 887/25
888/8 889/2 890/20 903/1
919/12 919/15 922/13 922/15
922/17 922/18 922/20 923/8
925/20 939/5 941/25 952/10
960/18 962/12 965/14 965/20
967/3 971/25 976/8 984/12
984/16 992/8 992/20
arbitraje [7] 820/2 820/5
821/12 988/8 989/25 992/23
992/24
arbitrajes [2] 885/24 986/21
ARBITRAL [1] 821/1
Arbitrales [1] 980/17
archivo [1] 965/15
archivos [1] 898/7
Argentina [1] 822/7
argumentar [1] 864/4
argumentativa [3] 842/4 871/8
914/20
argumentos [3] 936/10 974/15
976/16
aristas [1] 991/6
arreglos [1] 861/7
arriba [6] 832/8 847/15 847/20
847/22 848/1 942/24
arroyo [1] 980/4
artículo [5] 855/13 935/20
943/1 943/4 943/5
artículos [5] 856/15 857/14
857/15 858/23 935/19
asaltó [1] 849/19
Asamblea [2] 858/5 858/20
asambleísta [3] 857/25 858/5
858/10
asegurar [3] 843/11 886/3
975/2
asegurarme [2] 942/9 963/9
asegurarnos [1] 891/9
aseguro [1] 967/24
asentar [1] 964/20
asesor [3] 858/4 858/16 994/14
asesoramiento [1] 858/18
asesorarla [1] 858/17
asesoría [1] 923/23
aseveración [1] 859/14
asevero [1] 870/19
aseveré [1] 873/23
asiento [1] 952/10
asientos [1] 964/22
asimilado [1] 911/9
Asimismo [1] 994/13
asistente [8] 821/6 909/3
909/5 909/8 938/9 941/2 942/8
951/9
asistida [1] 994/9
aspecto [5] 850/16 904/16
911/6 911/8 946/8
aspectos [4] 837/22 839/20
840/15 870/20
aspiraba [3] 869/11 869/12
916/5
asumo [1] 932/18
asumí [1] 873/17
asumía [1] 867/17
asunto [3] 849/16 898/6 918/12
asuntos [4] 829/5 906/7 968/13
972/9
así [50] 832/4 836/7 837/25
838/23 839/17 840/6 841/21
844/9 844/23 845/6 853/10
859/8 862/7 864/19 869/6
872/13 872/21 873/6 878/14
888/23 890/17 893/23 903/17
903/18 903/18 905/25 906/6
909/11 917/4 919/23 923/6
939/3 939/22 939/22 940/1
ayudarme [2] 839/25 871/25
ayudaron [1] 841/8
así... [15] 945/15 949/10
ayudaría [1] 841/5
955/3 957/4 963/15 975/23
ayudase [1] 840/17
983/10 984/9 984/12 986/25
ayude [1] 840/2
988/12 989/17 992/1 992/9
ayuden [1] 925/21
992/20
ayudándole [1] 906/7
atención [3] 839/13 892/16
ayudé [1] 870/17
983/6
ayudó [3] 840/25 858/22 871/5
atendiendo [1] 851/7
año [12] 843/7 895/23 895/23
atendí [1] 838/2
897/3 897/6 906/10 922/2 924/8
atentar [1] 967/6
924/15 962/18 962/19 963/6
atrás [2] 902/14 943/14
años [18] 841/19 842/20 851/9
Attanasio [1] 827/15
852/21 873/10 879/14 879/19
audiencia [10] 820/19 830/5
879/21 880/17 880/17 881/5
830/6 876/19 975/4 975/22
881/5 906/7 927/11 936/5
976/4 976/21 979/11 979/21
943/14 944/5 962/7
audio [19] 977/18 977/25 978/4 Aún [1] 923/11
978/16 979/7 979/13 983/13
B
983/21 984/2 984/4 984/18
985/11 985/25 986/6 986/16
Baca [1] 825/6
988/1 989/19 991/20 992/15
Bailey [1] 825/7
Audrey [1] 827/19
baja [2] 942/21 946/25
aumentaría [1] 889/21
bajas [1] 907/12
aun [1] 924/3
bajo [4] 875/10 895/17 926/1
aunque [3] 841/18 890/9 890/12 994/9
autenticidad [3] 833/4 833/9
bajó [1] 954/23
833/15
balde [1] 980/4
Banco [5] 820/20 949/7 949/17
auto [4] 933/3 933/3 933/4
949/19 958/25
933/6
autobuses [1] 978/19
Barnthouse [3] 847/21 848/3
autobús [1] 979/25
854/10
autor [2] 870/15 947/9
Barros [2] 847/23 855/25
autoridades [1] 967/6
basa [1] 845/8
autos [1] 944/25
basarse [1] 936/14
auténtica [5] 831/23 832/1
base [2] 967/13 983/22
832/2 832/5 834/2
basta [1] 945/13
auténtico [1] 835/23
bastante [4] 879/20 901/9
Autónoma [1] 822/6
958/15 992/13
auxiliar [1] 886/12
bastantes [2] 841/24 853/24
avalando [1] 991/5
Bastidas [3] 824/22 829/3
avanzan [1] 976/1
830/2
avanzar [3] 900/22 943/17
Bees [2] 823/8 838/22
946/7
beneficiaba [1] 910/5
avenida [1] 903/21
beneficiado [1] 878/15
avenidas [1] 903/24
beneficiarme [1] 910/3
avergonzada [1] 991/9
beneficio [5] 858/6 869/8
Avi [1] 824/7
869/11 969/23 988/20
avisan [1] 974/7
beneficios [2] 878/5 923/20
avión [3] 953/20 953/22 957/1 beneplácito [1] 976/25
avíseme [3] 942/15 942/21
Benita [1] 825/8
946/25
Bianchi [4] 846/13 846/21
ayer [9] 830/14 830/17 831/14
846/24 846/25
839/14 888/13 892/9 931/13
bien [38] 830/8 830/8 830/25
950/17 951/11
832/11 838/24 848/25 852/14
ayuda [5] 839/17 840/10 871/11 887/11 900/25 903/6 906/9
872/2 884/13
909/16 909/17 915/10 920/16
ayudaba [1] 909/2
929/6 937/1 939/4 940/4 950/2
ayudamemoria [13] 841/8 848/8
953/7 955/4 957/21 960/3 961/9
848/10 848/15 849/1 849/6
961/13 961/21 965/15 968/7
852/17 853/2 853/14 854/13
973/12 976/3 982/18 985/2
854/15 856/4 856/9
990/24 992/8 992/16 992/18
ayudamemorias [6] 838/23 840/5 993/9
840/24 840/25 844/5 869/16
binder [1] 831/8
Bishop [5] 823/10 970/10
ayudante [2] 858/14 951/9
972/22 973/9 990/18
ayudar [10] 838/22 870/8
Bjorkman [1] 846/21
870/24 871/1 871/20 871/24
Bjorn [1] 846/20
876/5 881/18 891/5 976/12
bla [3] 945/14 945/14 945/14
ayudara [1] 844/1
blanca [2] 826/4 899/22
ayudarle [1] 872/1
blanco [2] 941/4 946/15
ayudarlo [1] 840/20
Bloom [19] 826/12 831/1 831/5
ayudarlos [4] 870/10 870/11
831/10 836/12 842/7 855/18
871/2 871/21
A
863/21 864/9 865/17 869/4
870/21 891/25 914/21 914/25
921/14 929/9 936/20 988/1
Borja [1] 826/10
borrado [1] 908/9
borrador [13] 839/7 839/20
849/7 861/19 868/4 868/4
875/13 875/14 906/14 907/2
942/18 943/9 972/13
borradores [1] 947/25
borrando [1] 908/13
borraron [1] 915/12
borré [1] 908/2
borró [3] 907/25 908/23 908/25
boté [1] 898/19
Bravin [1] 826/17
Bravo [1] 823/11
breve [3] 885/10 928/25 959/24
brevemente [1] 852/9
Brian [2] 824/8 827/12
brindan [1] 884/14
brindar [2] 840/5 893/11
brindaron [1] 884/13
brinde [1] 926/24
brindó [5] 843/18 897/10
897/19 925/3 927/6
Brosky [1] 824/14
Bruce [1] 827/11
buen [1] 876/10
buena [1] 926/13
bueno [21] 832/14 835/15 852/5
859/8 860/18 861/21 864/5
871/5 887/4 895/1 908/21
918/25 919/20 938/14 945/21
975/2 981/23 982/9 988/1 989/9
989/21
buenos [6] 822/6 830/5 831/2
831/4 869/14 958/1
bultosos [1] 956/19
Burlington [2] 987/10 987/19
bus [1] 956/20
buscando [1] 914/22
buscar [1] 896/10
buscarlo [1] 848/16
básicamente [10] 836/16 910/18
911/19 911/20 912/1 919/23
920/17 934/22 943/11 978/18
C
C1218ABD [1] 822/6
C1616A [1] 966/7
C1944 [1] 969/23
caballeros [2] 894/21 894/23
cabe [1] 911/23
Cabrera [13] 844/21 844/24
845/5 849/22 849/23 849/25
850/3 850/8 850/14 850/17
854/17 854/23 870/17
cada [6] 874/5 874/8 874/11
874/14 879/14 933/22
caducidad [1] 850/13
caducó [1] 880/14
café [3] 876/17 960/9 972/8
Calabro [1] 823/12
calendario [1] 921/20
calendarios [5] 890/1 890/5
896/23 897/10 897/19
calidad [4] 858/4 933/14
974/15 989/24
calificado [1] 899/15
calificados [3] 941/9 946/17
946/23
calificar [1] 912/19
948/4 949/6 952/16 953/8 954/6
954/11 954/15 954/16 955/9
califique [1] 914/22
955/18 956/1 956/10 956/11
Caline [1] 823/23
956/17 957/11 957/16 957/16
calle [1] 905/6
957/18 968/23 968/24 969/6
Callejas [5] 935/5 935/7
969/12 971/4 975/23 980/18
935/10 935/24 936/1
983/7 983/10 983/11 983/12
calles [1] 905/1
986/10 986/10 988/7 989/22
calmar [1] 992/18
990/7 992/16
Cambiemos [1] 838/20
casos [7] 837/2 911/22 912/1
cambio [2] 912/15 973/24
912/24 953/11 953/11 968/10
cambios [16] 862/19 862/23
Castelan [1] 823/13
864/16 865/4 867/10 907/8
causa [15] 843/3 843/5 850/20
907/10 908/7 911/17 911/19
854/18 932/16 932/25 933/10
911/24 913/4 913/10 913/24
933/15 933/24 935/22 943/20
914/3 915/19
943/25 945/24 946/21 959/15
camera [1] 979/21
causales [1] 935/18
camina [1] 986/8
causar [1] 938/14
Caminades [1] 827/19
causarme [1] 939/25
caminando [1] 968/12
causaron [1] 839/10
caminar [1] 984/7
causas [2] 912/25 913/1
Camino [3] 846/9 847/2 847/3
caía [1] 956/25
Campos [1] 937/17
celebrar [2] 917/18 972/4
canalizó [1] 945/22
celebraron [1] 965/24
cansó [1] 955/20
celebrarán [1] 926/13
cantidad [4] 868/10 929/11
celoso [1] 951/19
949/11 985/14
cemento [1] 964/1
Cantwell [1] 827/8
cena [1] 906/24
capacidad [1] 985/21
cenado [2] 906/12 906/12
capaz [1] 871/24
Centeno [3] 868/23 958/12
capital [3] 968/6 968/11
959/8
970/19
Central [1] 856/22
captura [1] 980/10
Centro [2] 903/18 903/23
capturado [1] 982/4
cerca [2] 981/14 981/15
capté [1] 964/12
certeza [2] 848/12 954/6
característica [2] 949/12
certificación [3] 833/6 833/20
949/25
833/24
caramelito [1] 920/17
certificado [2] 897/24 994/2
caras [3] 979/24 989/12 989/12 certificarse [1] 946/22
carecía [1] 841/17
certifico [1] 832/6
carente [1] 843/19
charla [1] 861/20
Carga [1] 903/14
Charles [1] 824/23
cargo [5] 843/4 918/3 918/11
CHEVRON [151] 820/9 823/2
933/10 948/7
823/3 823/4 823/5 823/6 823/7
Carol [2] 824/5 824/9
834/23 838/2 843/2 853/19
Carolina [1] 827/1
854/6 854/21 854/25 855/7
carpeta [20] 831/6 831/8 831/8 855/9 855/12 857/1 857/10
838/21 863/9 892/12 892/15
859/11 860/2 860/16 861/1
895/5 899/21 899/22 921/22
861/16 862/1 865/7 865/10
925/4 929/10 932/8 937/8
868/1 869/7 869/9 869/21
948/25 950/12 960/15 965/10
870/25 871/20 871/24 872/1
965/11
872/2 872/6 872/16 873/17
carpetas [2] 929/12 950/11
874/18 875/4 875/8 875/19
Carrión [1] 826/2
877/24 878/6 878/8 878/17
carta [1] 972/13
879/2 880/1 881/4 881/17 882/4
cartón [1] 953/12
882/8 882/14 883/11 883/17
carácter [4] 869/9 954/22
883/19 884/1 884/5 884/13
968/13 983/2
886/22 888/7 888/14 888/18
casa [5] 861/10 867/5 872/8
889/15 889/17 889/21 889/25
963/7 963/24
890/7 890/12 892/21 892/22
casi [6] 859/16 869/14 894/11
893/6 893/12 893/20 894/3
915/17 919/19 923/5
894/17 894/21 895/2 895/13
caso [78] 820/2 820/18 833/20
895/16 896/14 896/16 896/22
837/16 837/18 838/2 841/19
897/10 897/20 897/23 898/2
842/10 842/10 842/13 842/20
898/20 900/25 901/2 902/10
845/1 845/10 850/3 857/13
904/7 904/10 905/17 906/3
857/16 857/17 874/4 876/15
906/5 912/22 918/6 918/11
877/3 877/20 878/17 881/22
919/18 920/1 921/4 923/12
892/5 899/2 904/7 912/22
924/3 924/12 924/17 924/20
914/11 918/11 931/15 932/1
924/21 924/23 924/24 925/15
932/18 933/1 933/7 933/19
926/1 926/4 926/12 926/18
934/22 935/21 941/5 941/13
928/2 928/11 931/15 932/16
943/13 945/11 946/3 946/7
932/19 933/17 936/19 939/19
C
945/7 947/5 947/16 948/4
950/18 952/16 954/11 954/17
955/9 955/18 956/1 956/10
956/11 956/17 957/11 957/16
957/18 961/23 965/4 965/24
966/18 966/21 967/18 967/20
967/25 989/2 991/11
Chicago [3] 879/15 961/7 966/5
Christine [1] 826/16
Christopher [1] 828/1
Chrostin [1] 823/8
chúpese [1] 920/17
CIADI [2] 983/5 986/22
cien [1] 944/9
ciento [6] 837/2 909/11 909/22
910/3 910/8 916/5
cierre [3] 974/16 976/16
976/22
cierro [1] 893/4
cierta [4] 850/12 939/14
976/13 977/11
ciertamente [2] 842/9 982/9
ciertas [6] 839/15 839/22
840/14 840/14 911/22 976/15
cierto [43] 839/1 839/18
842/11 843/10 843/19 845/1
845/10 859/7 860/20 861/4
862/18 863/1 865/13 868/1
868/13 868/20 869/9 869/18
870/11 872/25 873/4 874/21
875/10 876/4 880/24 888/24
889/24 893/17 893/19 897/12
912/17 912/20 912/23 913/5
916/21 917/4 918/8 920/11
921/5 930/8 930/22 959/9
988/11
ciertos [1] 839/10
cinco [8] 847/1 919/2 932/17
936/4 942/24 944/5 945/19
947/12
circulación [1] 886/17
circular [1] 831/20
circunstancia [9] 837/12
837/21 840/16 873/22 910/6
915/11 952/22 962/24 985/18
circunstancias [13] 837/9
838/14 850/10 868/8 894/22
901/21 906/23 926/16 928/18
964/5 967/18 971/2 983/10
cita [6] 847/16 848/5 866/8
893/4 904/13 912/7
citar [1] 967/11
ciudad [20] 822/6 859/2 862/4
862/14 863/3 867/6 867/8
867/20 874/3 902/4 903/21
905/1 948/5 949/9 951/24
956/12 956/14 958/7 958/8
961/7
ciudadanía [1] 959/5
civil [5] 837/23 851/8 935/21
943/2 954/22
civiles [5] 912/24 953/11
954/18 954/20 956/8
clara [2] 897/18 971/19
claramente [3] 972/6 973/15
976/5
claro [11] 842/18 845/3 857/14
863/11 873/6 890/22 891/12
921/17 940/4 971/15 983/16
Claudia [1] 825/9
clausura [1] 975/7
clava [1] 982/2
clavos [1] 963/25
C
Clayman [5] 824/23 882/19
882/25 883/15 885/12
cleansing [1] 853/20
cláusulas [1] 928/19
CNUDMI [1] 820/5
coincide [1] 947/20
coincidíamos [1] 904/24
colaboradora [1] 951/5
colaboré [1] 912/22
colaboró [1] 858/14
colega [3] 978/21 986/24
986/25
colegas [2] 919/2 934/12
colgó [1] 955/16
colina [1] 986/15
Colla [1] 822/13
colocación [2] 831/24 832/16
colocada [1] 949/18
colocar [1] 832/12
colocó [1] 862/10
Colombres [1] 822/6
color [1] 927/19
colores [1] 907/18
coma [1] 920/16
comentario [1] 970/21
comentarios [4] 914/14 915/5
979/2 979/3
comentó [1] 918/9
comenzar [6] 830/5 831/13
922/16 972/12 973/18 973/20
comenzará [1] 973/16
comenzó [5] 830/14 852/20
854/21 855/7 964/19
Comercial [2] 903/18 903/23
cometer [2] 938/11 942/10
cometido [1] 968/8
cometimiento [1] 966/25
comienzos [1] 903/5
como [81] 832/2 832/5 832/17
833/10 835/20 836/6 843/5
843/11 843/15 844/24 849/17
851/5 857/1 857/6 857/21
857/21 857/21 858/14 865/1
869/14 873/10 875/23 877/9
880/22 885/22 887/5 891/17
895/22 899/13 899/16 900/8
908/21 910/2 912/14 912/22
913/18 917/21 920/13 929/8
932/1 932/25 933/10 934/17
935/22 939/7 939/16 943/12
943/18 944/9 945/16 945/17
945/19 946/16 948/13 948/20
948/22 949/18 951/9 951/12
953/23 954/23 955/17 957/5
962/20 964/11 968/18 970/17
971/4 974/13 977/3 979/11
979/11 979/20 981/15 983/1
983/9 984/16 987/25 989/18
991/21 994/16
COMPANY [1] 820/10
comparase [1] 908/16
comparecerá [1] 972/19
compartir [1] 862/1
compartiría [1] 916/4
compañeros [2] 856/22 982/22
compañía [1] 898/5
competencia [2] 968/7 988/2
competente [2] 837/4 877/19
complejo [2] 929/20 986/17
complementario [3] 853/14
853/16 965/13
complementarios [1] 853/7
completa [2] 964/11 964/24
completamente [2] 940/23
952/20
completar [1] 856/1
completos [1] 975/6
complicaciones [1] 978/2
comprado [1] 962/19
comprar [1] 964/17
comprenderá [1] 843/23
comprenderán [1] 851/10
comprobante [1] 949/5
comprometiese [1] 867/14
comprometió [1] 840/10
compromiso [3] 946/9 959/16
973/19
computación [1] 908/20
computador [14] 861/13 862/22
863/4 867/4 867/5 867/5 867/6
867/7 868/5 874/25 937/14
938/10 947/15 948/4
computadora [21] 861/15 866/17
866/19 866/22 867/18 867/20
868/18 869/2 872/8 874/21
875/5 907/6 908/3 909/8 937/20
939/8 947/10 952/3 956/14
961/3 994/9
comunicaciones [1] 885/22
comunicación [2] 906/19 906/21
comunicarse [1] 888/7
conceder [1] 945/15
concedido [1] 837/25
concediera [1] 944/7
concedieron [1] 838/3
concentra [1] 854/16
concentran [1] 844/21
concentrarnos [1] 976/7
concepto [2] 842/23 959/13
conciencia [1] 861/5
concluido [1] 906/24
concluir [1] 836/4
conclusiones [1] 914/1
conclusión [1] 927/8
concluye [1] 852/17
concordancia [2] 935/19 943/4
concretamente [3] 839/19 956/7
961/21
concreto [1] 961/15
Concuerda [2] 870/4 893/9
condiciones [2] 855/14 856/15
conexas [1] 831/15
conexidad [1] 971/4
conexión [3] 868/12 868/19
889/19
conexo [1] 967/9
confabulando [1] 905/12
conferencias [1] 858/15
confiaba [1] 905/24
confiable [1] 899/13
confiada [1] 899/16
confianza [4] 873/22 905/23
906/3 906/8
confidencial [1] 886/17
confidenciales [1] 887/6
confidencialidad [6] 988/16
988/19 989/6 989/10 990/20
991/15
confidente [1] 873/21
confirma [2] 883/12 947/13
confirmado [2] 831/7 913/23
confirmar [8] 831/9 831/22
846/9 847/14 847/16 848/4
858/9 888/12
confirmarnos [1] 831/20
confirme [3] 833/15 834/15
927/20
conflicto [1] 957/2
conforme [12] 837/7 849/24
897/16 899/14 910/17 914/16
914/18 915/7 927/2 938/16
943/19 963/15
conformidad [1] 926/2
confundido [2] 863/23 962/10
confundió [2] 861/8 929/20
confundían [2] 839/7 839/16
confusa [1] 902/12
confusiones [4] 839/23 840/3
840/14 841/9
confusión [2] 839/11 841/4
confuso [1] 871/7
Confío [1] 858/12
confírmeme [1] 925/11
congratulación [1] 971/24
congruente [1] 900/9
Conjuntamente [1] 902/8
conmigo [7] 840/10 870/5 874/5
893/9 899/12 915/8 923/7
Connor [5] 824/24 846/5 846/24
846/25 847/5
conoce [3] 832/17 838/24 899/6
conocedores [1] 967/19
conocemos [3] 836/6 991/3
991/5
conocer [1] 885/4
conocida [1] 949/10
conocido [1] 924/6
conocimiento [2] 932/25 933/15
conocimientos [1] 851/7
conocí [2] 843/11 951/6
conocía [3] 850/4 909/4 959/7
conozco [13] 839/2 883/23
884/4 899/10 902/23 923/12
923/24 949/12 949/24 958/12
959/10 967/13 968/3
consecuente [1] 884/17
consecuentemente [2] 850/18
859/25
conseguido [1] 899/4
conseguir [1] 878/13
conseguirme [1] 963/1
conseguía [1] 878/11
consejo [2] 951/7 961/17
consentimiento [2] 983/15
992/22
considera [1] 848/19
consideraba [5] 840/11 860/3
868/3 894/6 895/1
consideración [1] 991/18
considerados [1] 967/9
consideran [1] 968/7
considerar [2] 856/2 975/25
considerarlo [1] 973/12
consideraron [2] 896/20 897/3
considero [3] 848/22 883/19
971/6
consideré [1] 865/4
consideró [1] 845/4
consigna [1] 939/1
consignar [1] 941/19
consigne [1] 941/14
consigné [1] 914/4
consiguiente [2] 933/13 933/18
consiguientemente [1] 850/15
consta [20] 832/15 833/9
833/25 834/24 835/23 865/9
867/16 870/14 889/5 893/5
conversaron [1] 975/5
convino [1] 924/16
consta... [10] 904/14 904/15
coparticipado [1] 916/8
913/18 921/6 935/12 940/11
copia [11] 831/22 831/25 832/1
949/8 949/17 959/1 959/5
832/5 833/4 833/10 835/21
constaban [1] 908/14
835/25 836/2 849/5 868/17
constan [6] 845/11 848/13
copiaba [1] 939/11
854/15 870/21 914/5 927/12
copiar [1] 865/5
constancia [2] 994/6 994/13
copiarlo [2] 866/12 866/16
constante [5] 891/25 906/19
copias [1] 908/17
926/7 939/15 945/13
copié [4] 862/21 862/25 864/2
constar [2] 835/12 838/8
908/2
constaría [2] 833/7 833/8
copió [4] 862/17 863/20 863/22
constatar [1] 835/16
866/21
conste [2] 834/13 925/6
Coriell [1] 823/14
CONSTITUIDO [1] 820/2
CORPORATION [1] 820/9
constituye [1] 970/24
correcciones [1] 907/3
construcción [1] 963/24
corrección [1] 864/24
consultar [1] 885/7
correcta [3] 862/15 895/24
consultara [1] 905/18
981/16
consultaré [1] 919/2
correctamente [8] 838/13
consumiría [1] 978/1
838/17 839/4 881/14 888/15
contaba [1] 868/17
947/21 964/9 964/18
contable [1] 884/2
correctas [1] 858/11
contacto [2] 881/4 889/3
correcto [93] 832/15 834/5
contador [2] 884/2 884/6
839/8 840/22 844/22 845/5
contados [1] 944/24
847/25 848/6 852/22 853/2
contar [3] 857/13 979/18
853/3 853/9 856/16 857/7
983/21
857/11 857/17 859/13 862/11
contarnos [1] 910/23
862/23 869/22 871/2 871/22
contemporánea [2] 897/1 939/13 872/20 873/9 875/6 875/16
contemporáneas [2] 896/18
877/7 878/24 879/3 879/5 879/6
964/3
879/16 879/24 880/9 880/10
contemporáneos [1] 898/9
880/12 881/1 881/6 881/19
contenido [10] 845/12 848/14
882/3 882/3 882/18 882/20
865/10 867/3 883/8 898/23
884/10 884/11 884/20 884/25
907/2 926/21 932/5 967/2
885/1 887/14 887/25 888/9
contenía [2] 869/17 953/15
888/19 889/5 889/6 889/8
contestación [2] 857/2 857/2
889/12 890/2 890/7 893/25
contestarle [1] 868/14
894/1 897/21 899/9 900/5 901/6
contexto [2] 916/11 932/21
901/8 901/19 902/11 902/22
contiene [3] 833/17 833/19
905/24 906/1 907/6 909/23
834/20
910/9 912/11 912/13 920/1
contingente [1] 926/20
924/8 927/9 927/14 928/17
Continuación [2] 829/4 830/3
930/2 947/24 950/24 951/1
continuar [1] 951/8
952/11 952/13 954/9 956/1
continúe [1] 846/17
957/11 964/24 969/5 972/16
contrainterrogatorio [7]
973/9
830/14 900/23 923/6 936/7
corren [1] 837/24
936/11 949/2 965/11
correo [7] 888/15 888/19
contraparte [4] 936/17 982/19
888/22 889/4 961/2 961/3 961/5
982/23 991/11
correos [3] 889/11 889/13
contrariar [1] 842/1
889/16
contrario [2] 848/22 954/3
corresponda [1] 943/7
contraseña [1] 888/18
corresponde [3] 831/17 834/12
contratada [1] 951/7
968/10
contratado [3] 883/5 884/5
correspondiente [10] 832/7
884/6
837/13 838/11 898/5 927/25
contratar [1] 967/21
935/12 961/18 962/19 967/15
contratista [1] 902/10
985/12
contrato [9] 925/16 926/3
correspondientes [4] 859/17
926/20 927/8 927/9 927/13
862/6 915/20 941/7
928/6 928/10 990/1
correspondía [1] 933/1
contrató [1] 967/25
correspondían [2] 954/19 956/9
controlar [1] 989/15
corriendo [1] 989/13
convenido [1] 946/8
corroboró [1] 918/13
conveniente [3] 840/11 904/25 corría [1] 954/3
963/5
corte [31] 821/12 831/16
conveníamos [1] 903/17
833/21 834/21 834/25 836/19
conversaciones [4] 878/16
836/22 836/23 838/5 845/4
883/9 896/7 896/19
855/8 872/4 876/23 877/13
conversación [5] 840/8 865/11
905/5 910/17 911/4 911/10
866/24 892/21 975/19
913/15 913/17 914/7 914/8
C
914/10 933/14 939/17 939/17
946/18 946/19 948/13 948/16
951/5
cosa [7] 864/19 866/15 866/17
869/4 887/13 945/8 945/19
cosas [19] 839/18 852/6 860/23
865/2 866/15 870/16 875/8
894/20 899/15 905/13 916/15
918/17 918/19 918/24 919/16
951/19 974/23 976/1 985/15
cosechara [1] 878/4
costumbre [5] 899/1 910/3
910/18 932/23 941/15
cotidianos [1] 895/22
Court [1] 822/2
CPA [1] 820/18
CPU [7] 862/10 864/16 865/23
865/24 866/1 866/5 866/11
creado [1] 940/7
creamos [1] 931/16
credibilidad [1] 936/12
cree [2] 852/10 940/5
creemos [2] 848/23 974/14
creencia [1] 942/6
creerle [1] 932/2
creo [25] 832/10 854/4 863/25
868/8 871/13 872/1 881/25
888/12 900/15 902/20 913/1
955/12 968/12 969/2 972/24
974/1 974/5 975/24 976/23
977/15 981/23 982/5 988/3
989/17 992/12
creí [1] 851/1
creía [5] 861/11 906/4 915/23
939/24 955/19
creó [1] 984/9
Cristina [1] 826/18
cronograma [2] 973/14 974/2
cronología [8] 844/6 844/8
848/25 849/13 852/17 854/12
854/16 903/6
cronológicamente [1] 832/25
cronológicas [1] 962/21
Crowns [3] 824/16 824/17
824/18
crudo [1] 982/3
Cruz [1] 827/2
cruzando [1] 903/24
cual [23] 833/18 850/5 852/24
857/22 877/2 881/3 896/5 900/2
903/14 905/19 910/9 915/12
926/24 935/25 942/2 945/19
947/6 950/10 955/25 958/22
964/21 966/24 977/12
cuales [2] 966/10 984/14
cualquier [8] 864/5 926/15
926/22 945/8 967/23 977/5
992/3 992/6
cualquiera [4] 832/21 892/10
900/11 963/7
cuando [60] 838/1 838/14 843/3
845/18 851/16 855/20 855/23
856/3 859/4 859/21 861/1
861/14 861/17 862/25 866/4
872/15 876/1 876/2 876/4 876/6
877/8 877/13 879/14 879/14
882/22 891/6 891/12 891/22
895/12 900/8 905/4 906/13
907/3 908/5 914/8 918/10
922/22 927/5 930/20 934/7
936/2 942/15 942/21 943/21
945/8 946/25 948/6 951/13
952/22 954/10 955/8 956/16
Daniel [1] 822/13
Daniela [2] 823/11 826/8
cuando... [8] 960/16 961/10
Danny [1] 825/7
977/20 978/25 982/6 984/22
Dante [3] 822/4 994/4 994/21
986/9 988/19
dar [8] 841/25 851/11 860/1
cuanto [14] 832/17 863/11
866/20 911/6 918/21 920/10
868/7 910/20 911/9 920/14
976/18
938/8 939/13 941/8 977/1
darle [1] 943/10
979/16 984/11 987/23 989/22
Darlene [1] 827/5
cuarenta [1] 875/23
darles [1] 858/17
cuatro [9] 835/4 847/4 875/22 date [1] 937/18
931/7 931/9 938/19 950/21
David [3] 822/10 824/6 827/15
950/25 964/1
Davis [1] 827/5
cubriendo [1] 876/9
Davis-Hoffman [1] 827/5
cubrir [1] 928/16
daños [3] 844/25 857/5 932/20
cuenta [11] 888/22 889/3 913/5 DC [2] 820/21 822/11
913/9 913/24 948/23 949/7
deba [1] 885/16
958/25 959/21 959/21 991/8
debajo [3] 907/20 907/23 959/5
cuentas [3] 888/14 958/11
debate [3] 990/17 992/8 992/20
987/24
debatir [1] 992/9
cuerpo [2] 831/18 835/15
debe [12] 831/8 835/11 835/12
Cuesta [1] 823/15
835/24 837/17 861/21 861/21
cuestiones [4] 831/15 886/22
862/15 883/19 944/22 955/6
887/1 936/20
986/11
cuestión [3] 871/13 977/17
deben [1] 836/22
979/11
deberá [1] 943/6
cuidado [2] 900/3 905/6
debería [2] 892/1 924/7
cuidadoso [3] 900/1 917/22
debidamente [2] 851/1 898/23
951/18
debido [9] 838/15 839/15
culminar [1] 974/17
850/20 869/8 870/8 883/3
culminó [1] 948/9
973/19 984/4 984/17
Cummins [1] 827/12
debiera [2] 851/17 856/2
cumplidas [1] 989/3
debió [2] 859/15 913/2
cumpliesen [1] 941/3
debo [2] 913/2 924/17
cumplir [2] 989/7 989/12
debía [4] 850/21 858/17 861/12
cuyo [1] 874/4
874/24
cuál [20] 832/12 835/13 844/3 Dechert [7] 827/14 827/15
851/2 886/18 892/2 900/18
827/16 827/17 827/18 827/19
904/4 910/23 910/25 911/2
827/20
913/21 921/18 929/6 932/21
decidido [2] 983/12 983/21
935/8 943/8 946/3 974/20
decididos [1] 887/5
975/16
decidir [1] 992/9
cuáles [6] 839/23 843/21
decidió [1] 964/17
908/12 923/14 966/9 976/10
decidí [1] 861/25
cuándo [7] 849/7 849/7 881/13 decimos [1] 909/17
904/2 918/20 948/9 971/15
decir [26] 831/8 836/5 859/23
cuánto [5] 882/6 882/14 909/14 859/24 862/1 866/4 867/24
919/5 924/7
868/17 870/13 894/19 902/20
cuántos [1] 856/18
906/12 907/5 907/16 920/21
cámara [2] 986/9 987/14
928/16 930/22 937/23 943/22
cámaras [2] 984/1 984/22
950/23 961/11 961/13 966/8
cédula [1] 959/4
975/15 977/24 984/20
código [2] 935/20 943/2
decirle [7] 848/11 860/10
cómo [21] 840/24 851/15 861/21 860/21 889/15 923/24 924/22
861/22 868/14 871/14 907/17
964/25
907/22 907/23 908/12 918/23
decirles [2] 841/11 941/16
921/20 931/23 940/6 941/4
decirlo [1] 939/3
949/23 952/20 958/2 958/3
decirse [3] 943/19 943/21
969/6 976/1
943/23
cómodo [1] 891/22
decisiones [2] 916/8 984/19
decisión [4] 886/18 967/16
D
983/16 992/11
D-R [2] 822/5 994/22
declara [5] 841/16 841/21
da [4] 846/18 939/4 962/20
843/17 890/17 917/4
967/14
declaraciones [9] 862/5 867/15
daba [1] 860/12
892/11 926/21 926/24 927/6
daban [2] 903/10 958/2
927/6 960/6 974/11
dadas [1] 971/2
declaración [31] 830/15 830/17
dado [11] 859/6 861/2 870/24
839/1 859/21 867/11 867/16
871/19 902/14 906/2 915/4
870/14 870/23 875/2 876/16
925/19 975/5 983/20 984/15
895/8 899/20 912/7 912/12
dan [1] 928/18
930/8 932/10 937/9 942/15
dando [1] 963/16
947/11 947/11 947/21 949/1
C
952/4 958/17 958/20 966/5
966/7 966/13 967/2 972/25
973/3
declarado [4] 906/18 909/22
913/20 935/15
declararse [1] 850/21
declare [1] 926/23
declaró [14] 840/4 857/12
872/13 875/10 876/22 889/10
901/3 907/5 909/20 916/16
928/14 950/17 951/11 959/7
decreto [1] 933/4
decía [5] 917/24 920/16 920/19
941/1 991/11
decían [2] 897/5 991/10
dedicado [1] 842/20
defecto [1] 938/17
defendidos [1] 842/16
defensa [2] 966/19 967/22
definitiva [5] 913/13 914/16
915/9 944/19 945/12
definitivamente [1] 861/18
deja [1] 979/25
dejando [1] 953/24
dejar [5] 891/12 900/3 912/15
953/18 976/8
dejara [1] 910/15
dejarlo [1] 940/4
deje [2] 886/15 947/6
dejen [1] 937/1
dejo [2] 994/6 994/13
dejó [3] 884/24 946/14 957/14
delegaciones [1] 969/10
Deliberadamente [1] 860/8
delibere [1] 937/1
delito [4] 967/8 968/8 968/18
968/21
delitos [4] 966/4 966/9 967/5
968/17
demanda [5] 857/1 857/2 857/3
966/21 969/24
demandada [20] 820/16 826/1
830/22 852/13 899/23 919/14
925/3 925/6 962/12 965/11
969/18 972/16 973/6 974/20
975/3 975/17 978/15 979/22
987/6 993/6
demandadas [1] 990/14
demandante [8] 852/13 854/6
925/4 969/20 969/22 977/24
991/19 993/3
demandantes [23] 820/11 823/1
876/3 876/5 916/7 917/7 917/16
920/24 921/3 921/4 930/8
930/11 931/24 945/11 959/13
966/18 972/15 972/22 973/23
976/24 988/21 989/1 990/15
demasiado [3] 870/4 921/17
958/14
demorar [2] 953/1 968/12
demostrado [1] 869/3
demostrar [3] 907/9 985/21
985/22
demostraría [1] 868/19
demás [2] 824/21 827/22
denomina [2] 903/18 921/21
dentro [6] 916/13 932/15
944/23 953/14 954/9 967/10
denuncia [3] 966/22 967/13
970/17
denunciante [1] 991/11
departamento [4] 901/13 902/6
903/14 904/5
detalles [4] 862/12 923/25
963/24 968/16
Depende [1] 856/11
detener [6] 978/12 982/12
dependiendo [4] 885/7 886/18
982/12 988/3 992/8 992/20
971/2 976/1
detenerme [1] 984/1
deportado [1] 881/1
detenida [1] 913/8
depositante [1] 949/12
determinación [1] 991/13
depuración [1] 853/21
determinada [3] 837/7 849/25
depósito [7] 949/6 949/7 949/9 850/1
949/22 958/23 959/17 959/20
determinadas [5] 837/9 850/10
depósitos [5] 948/23 958/10
899/17 905/13 935/18
959/9 959/11 959/12
determinado [2] 896/15 933/9
derecha [7] 831/19 834/24
determinados [4] 837/22 839/20
846/24 949/14 949/16 949/21
840/14 901/20
960/22
determinar [1] 991/7
derecho [3] 851/9 856/21 877/5 determiné [1] 840/15
derechos [1] 883/20
determinó [1] 990/23
desacuerdo [1] 936/9
detrás [5] 834/12 863/12 895/9
desafío [1] 982/24
925/23 927/18
desafíos [1] 985/18
devolver [1] 953/13
desarrollo [1] 992/4
devolvérsela [1] 869/2
desconfiado [2] 900/2 917/22
di [4] 864/2 895/24 932/6
desconozco [1] 835/10
959/22
describiendo [1] 987/22
diapositiva [12] 834/11 891/8
describir [2] 921/19 979/16
891/11 892/14 895/4 899/19
describirnos [1] 866/6
904/19 918/15 921/19 921/21
describió [1] 859/4
925/7 962/11
desde [22] 842/24 850/22 851/6 diapositivas [4] 831/12 831/13
857/23 858/7 864/17 869/16
891/13 962/11
879/5 879/23 881/8 881/10
diariamente [1] 964/3
901/13 901/18 924/18 927/10
dice [39] 836/19 840/19 845/3
943/13 943/24 943/25 944/3
849/14 851/16 859/21 862/17
945/22 961/3 965/1
863/19 864/23 866/4 868/16
desea [2] 895/7 979/9
891/25 892/1 896/25 904/15
deseamos [1] 974/13
919/19 920/13 920/23 925/24
desean [4] 976/3 977/1 991/23
928/5 929/22 929/22 932/18
991/24
937/17 937/18 937/22 942/24
desecharon [1] 896/19
943/21 944/21 945/13 954/23
deseché [1] 898/18
955/17 960/19 960/25 961/6
deseen [1] 978/8
962/13 962/15 964/9 965/22
desempeñándose [1] 951/9
dicen [1] 897/13
desglosada [1] 842/7
dichas [1] 893/24
desglosar [1] 842/3
dicho [16] 849/25 859/10 870/9
desglose [1] 842/6
870/15 870/16 875/4 892/1
deshacerse [1] 898/22
894/2 894/16 901/17 917/18
designación [3] 850/9 941/21
922/8 925/23 930/5 951/14
942/3
962/6
designado [4] 844/24 849/24
dichos [3] 926/9 933/11 957/25
850/2 948/12
diciembre [7] 854/20 897/1
desliz [1] 942/11
940/11 942/14 946/11 947/20
despacha [1] 945/2
962/20
despachan [1] 903/15
diciendo [3] 900/22 909/10
despachar [1] 956/9
919/18
despacho [5] 905/9 935/12
dicta [1] 944/24
939/13 942/11 952/19
dictada [5] 911/1 914/7 914/16
desprende [1] 970/15
914/18 915/7
desprendí [1] 898/19
dictado [1] 873/3
despreocupado [1] 957/18
dictar [1] 933/3
despreocupó [1] 955/17
Diego [2] 826/2 834/22
después [41] 836/20 843/1
dieron [1] 902/16
843/6 850/2 850/4 852/21
diez [5] 847/14 880/17 880/17
860/18 863/21 871/17 872/5
919/3 972/4
872/8 884/24 902/9 906/10
diferencia [5] 933/3 968/24
914/13 917/2 919/2 920/13
970/3 981/19 994/18
921/2 922/6 922/10 926/3
diferente [6] 855/20 887/20
928/17 930/6 930/14 930/17
910/25 912/10 970/4 987/16
933/5 937/23 938/20 952/11
diferentes [9] 848/5 863/23
957/15 958/14 965/24 972/6
866/15 937/24 966/4 978/25
977/4 977/21 978/14 985/17
979/1 983/19 983/20
989/1 989/2 992/10
dificultad [3] 887/19 985/24
destituido [1] 918/3
986/2
detallar [1] 854/18
dificultades [1] 891/8
detalle [2] 862/9 899/3
dificultarlo [1] 852/4
D
difiero [1] 842/22
difícil [2] 851/23 986/17
difíciles [1] 983/10
difícilmente [1] 963/12
diga [1] 914/22
digamos [1] 911/7
digitales [1] 901/5
digo [7] 830/18 870/18 870/18
870/24 882/20 884/21 985/6
dije [19] 833/25 839/11 861/21
865/8 865/9 872/22 875/7 876/3
876/4 885/22 891/18 894/20
905/21 906/21 917/21 929/9
948/6 948/6 950/16
dijeron [2] 890/12 890/14
dijese [2] 870/6 873/16
dijimos [2] 971/15 977/19
dijo [65] 833/23 833/23 839/5
841/3 856/14 861/18 862/10
862/25 863/20 863/21 864/4
864/11 864/13 864/15 864/20
865/6 865/13 865/14 865/21
870/25 872/5 874/14 874/18
877/24 878/18 888/13 889/24
890/10 892/1 893/3 893/19
894/20 895/17 900/1 900/19
900/24 904/10 904/16 905/16
906/2 919/17 919/24 920/3
920/5 920/9 921/3 921/15
929/25 930/2 930/3 930/9
930/16 930/18 930/20 930/21
939/5 955/21 961/11 964/16
966/3 973/2 973/8 987/25
990/18 990/21
dilatorias [1] 943/12
diligencia [1] 877/22
diligencias [2] 883/2 944/1
dilucidar [1] 851/11
dinero [1] 909/14
dio [17] 841/17 863/1 864/13
872/24 873/8 874/6 874/12
875/7 888/13 888/17 895/21
902/18 906/22 913/6 918/10
920/4 955/12
Dionisio [1] 822/5
dirección [2] 934/13 994/10
directa [4] 868/12 868/19
878/9 885/19
directamente [12] 885/8 886/9
916/17 917/15 924/4 929/24
951/16 954/13 955/10 957/9
957/15 957/19
directo [5] 930/19 934/18
972/21 973/1 979/9
dirigido [2] 834/21 951/2
dirigiendo [1] 934/13
dirigiéndome [1] 830/6
dirigían [2] 956/4 956/6
dirimir [1] 992/13
dirán [1] 993/1
diría [2] 837/1 900/2
disco [4] 866/16 866/18 866/22
934/17
discos [1] 869/21
disculpa [1] 964/13
disculpas [2] 856/7 927/17
discuta [1] 922/22
dispersó [1] 861/8
dispone [3] 933/21 942/25
944/22
disponer [1] 945/16
disposiciones [3] 926/14
990/20 991/15
D
disposición [6] 896/16 928/1
945/12 945/20 947/6 992/1
dispuesto [1] 973/22
dispuso [2] 849/25 850/6
distancia [1] 981/12
distante [1] 915/17
distinguida [1] 935/23
distinta [1] 931/2
distinto [2] 920/19 991/6
distribuir [1] 831/6
división [1] 992/13
diálogo [1] 852/3
Doak [1] 823/10
doc [1] 937/18
doce [1] 928/5
doctor [11] 831/1 834/22
882/25 909/1 935/5 935/7
935/10 935/23 935/25 972/14
987/25
doctora [2] 833/21 987/16
documentación [4] 832/22
898/18 933/20 953/6
documento [111] 831/22 831/25
833/7 833/8 833/8 833/10
833/10 833/14 833/17 834/1
834/12 834/13 834/18 834/24
835/7 835/9 835/17 835/20
835/22 836/16 836/18 836/18
837/13 838/7 838/24 839/3
840/2 840/17 840/19 840/21
840/23 841/5 841/7 841/11
841/14 843/18 844/1 848/24
850/8 851/3 851/5 851/22
861/12 862/3 862/14 862/21
863/3 865/9 866/16 866/17
866/22 866/23 867/9 867/18
867/19 867/19 874/2 874/23
878/3 893/5 899/5 899/6 902/1
904/19 904/21 907/22 908/1
908/3 908/14 908/22 911/3
911/17 912/9 914/4 915/12
915/13 915/16 915/18 915/18
915/21 916/12 919/15 921/19
922/9 925/2 925/11 925/16
925/22 927/20 927/21 932/12
937/12 937/20 940/7 940/10
940/12 941/24 946/11 949/4
949/5 950/8 950/9 951/20 957/7
958/19 958/19 958/22 959/3
960/21 960/24 962/15
documentos [33] 831/7 831/21
832/20 835/4 836/7 836/8 836/8
836/16 836/21 837/5 855/2
856/24 858/19 859/17 873/12
876/23 877/1 877/6 877/15
877/22 900/12 901/5 903/2
908/6 909/6 909/20 939/14
951/13 952/14 953/13 957/20
962/8 986/22
DOE [1] 821/13
domicilio [8] 837/11 837/17
838/6 863/5 867/8 873/14 894/8
905/3
domingo [4] 864/25 938/3 938/4
961/1
domingos [1] 953/4
dominio [2] 983/8 989/14
donde [9] 900/19 903/15 923/12
936/16 937/18 962/13 983/6
983/7 983/8
DONZ00059141 [2] 960/19 960/22
Donziger [20] 873/19 893/22
893/25 894/5 894/18 895/15
895/20 895/25 896/7 897/21
899/8 916/25 917/11 930/5
930/15 930/20 931/6 960/25
961/4 961/16
dos [38] 834/5 835/4 846/4
848/9 852/21 860/17 860/20
863/22 864/24 866/15 878/24
879/14 879/19 879/21 880/6
884/21 887/24 888/6 898/9
900/11 901/2 902/6 908/17
914/1 914/21 916/10 927/11
929/19 937/23 938/1 938/19
958/9 963/20 975/6 984/6
985/12 985/24 988/17
Douglas [4] 824/25 847/11
847/13 847/15
doy [3] 832/5 978/20 987/6
dresteno.com.ar [1] 822/7
drive [2] 866/18 875/13
drives [1] 903/2
duda [1] 910/15
dudas [2] 840/14 988/24
dulces [1] 920/17
Dunn [2] 824/14 824/15
duplicado [4] 867/10 908/4
908/15 915/19
duplico [1] 867/9
dura [1] 899/16
duración [1] 926/15
durante [28] 841/18 841/18
843/8 843/9 849/7 851/8 873/10
875/2 879/20 880/7 880/17
880/23 881/5 886/12 890/19
894/12 905/19 912/21 912/23
916/10 923/9 923/17 943/13
948/1 955/25 955/25 975/21
978/10
duro [4] 866/16 866/18 866/22
934/17
duros [1] 869/22
duró [1] 950/18
Dávila [2] 847/2 847/3
dé [1] 899/2
débil [2] 878/17 878/19
Démosle [1] 842/6
día [33] 820/19 830/6 837/19
838/5 838/9 870/23 875/10
888/13 927/7 931/12 938/6
945/9 952/11 952/16 954/4
963/3 972/7 972/16 972/19
973/16 973/18 974/10 974/13
974/13 974/17 974/18 974/22
974/25 975/2 975/13 977/3
985/5 993/10
días [32] 830/5 831/3 831/4
838/2 849/12 850/1 861/17
864/24 873/12 906/19 916/12
917/10 930/14 937/23 938/1
938/19 944/9 944/10 944/12
944/23 945/6 945/7 945/8 945/9
945/14 945/17 945/18 945/19
947/7 975/6 975/11 979/7
dígame [2] 845/18 912/12
dólares [24] 841/21 868/22
869/15 876/2 909/11 909/15
910/5 910/8 910/9 915/24
916/19 916/23 917/8 923/17
923/18 923/21 930/1 930/4
930/12 949/11 958/3 958/6
958/24 959/21
dónde [5] 861/22 861/22 885/2
938/22 949/20
E
e-mail [1] 888/22
echar [2] 980/14 980/22
echó [2] 918/8 921/2
económicamente [1] 878/15
económico [1] 869/8
económicos [1] 923/21
ECUADOR [27] 820/3 820/15
826/3 826/5 826/7 826/9 826/11
832/16 855/14 856/16 856/22
858/1 880/16 886/23 886/25
912/5 949/8 950/4 965/22
966/15 967/21 968/1 973/2
982/14 987/10 988/18 991/13
ecuatoriana [1] 932/24
ecuatoriano [2] 877/5 968/9
Ed [1] 828/2
ediciones [3] 914/15 915/5
915/25
edición [1] 942/11
Edison [3] 846/9 847/1 847/3
editado [2] 938/10 938/10
Eduardo [1] 827/17
Edward [1] 823/18
EE.UU [2] 820/9 820/10
efectivamente [7] 835/17
849/14 862/3 862/21 896/5
911/14 913/8
efectivo [3] 948/19 948/21
958/23
efecto [6] 836/1 850/7 862/19
927/21 947/6 980/15
efectos [11] 843/25 918/16
924/1 929/6 946/20 959/15
967/14 983/9 988/8 991/18
991/22
efectuaba [1] 981/16
efectuada [2] 845/4 977/23
efectuadas [1] 898/12
efectuados [3] 923/22 924/3
959/12
efectuar [6] 926/2 928/3
982/24 983/18 983/25 984/1
efectuaron [2] 863/9 959/8
efectuará [1] 978/6
efectuase [1] 982/8
efectuó [4] 830/16 849/10
913/5 929/19
efectúe [1] 991/13
Eh [2] 831/24 890/3
ejecutivos [1] 954/20
ejemplo [16] 870/16 870/18
877/18 907/18 909/7 913/19
914/6 920/14 923/22 938/12
939/16 982/2 984/13 986/15
988/16 989/24
ejercicio [1] 924/10
ejercía [1] 843/14
elaboraba [1] 938/20
elaborada [1] 913/16
elaborado [2] 862/15 911/14
elaborar [1] 956/17
elaborasen [1] 912/16
elaboré [2] 908/4 914/5
elaboró [2] 927/5 945/22
Eldy [1] 824/1
electrónicamente [2] 866/5
907/4
electrónico [6] 888/15 888/19
888/23 889/4 961/2 961/5
electrónicos [3] 889/11 889/14
enfoque [1] 851/3
enjuiciarme [1] 967/16
electrónicos... [1] 889/16
ensayos [3] 856/18 857/4 857/9
elegancia [1] 910/19
entablar [1] 917/18
elemento [3] 891/5 978/1 988/4 entendemos [1] 972/14
elementos [3] 841/24 856/25
entender [5] 835/24 844/3
958/9
850/15 851/24 884/1
eliminación [2] 908/6 908/8
entendido [2] 851/1 915/3
eliminar [1] 929/11
entendidos [1] 871/17
Elizabeth [1] 824/2
entendiendo [2] 903/5 903/8
ella [16] 834/4 834/9 858/3
entendimiento [1] 987/15
858/6 858/14 858/19 858/21
entendió [6] 841/3 842/10
880/4 889/5 904/14 951/7
878/3 890/15 893/10 914/2
951/11 951/14 951/22 952/6
entendí [13] 851/1 878/8
991/9
878/13 906/6 913/23 913/25
ellas [6] 838/3 875/8 882/21
913/25 921/15 922/8 962/6
915/6 931/23 947/12
964/14 982/13 991/7
ello [3] 868/2 898/19 943/3
entendía [11] 842/13 842/19
ellos [32] 860/9 860/14 868/6
867/25 889/20 890/4 890/9
878/1 878/12 881/25 890/14
900/25 900/25 902/21 905/22
890/17 893/14 894/25 896/17
927/10
897/3 897/5 898/5 898/21
enteré [2] 855/4 959/17
898/22 899/4 915/13 934/18
entes [1] 966/16
938/15 955/24 957/8 958/2
entienda [2] 920/8 970/17
959/15 961/23 964/4 973/9
entiende [8] 830/18 837/11
982/25 987/22 988/21 988/25
890/21 901/22 923/19 928/10
991/10
928/15 966/9
embargo [1] 985/20
entiendo [20] 834/19 834/22
emite [1] 933/23
838/13 838/23 839/4 843/14
emitida [1] 913/14
858/12 862/12 898/4 898/23
emitir [2] 944/10 944/11
900/9 902/15 904/15 913/20
emocional [1] 884/18
921/25 946/2 947/20 964/9
empezando [1] 934/17
964/18 973/2
empezaron [1] 944/1
entonces [45] 830/22 833/25
empiezan [1] 945/15
838/13 841/16 843/8 844/19
empiezo [1] 963/14
852/8 864/24 865/23 865/25
empleado [2] 949/19 994/14
875/18 880/6 886/20 887/11
empresa [1] 991/10
891/18 892/7 897/10 902/5
encaminadas [1] 932/4
908/16 908/22 910/7 911/6
encargada [1] 833/21
912/17 913/11 923/17 927/19
encomiendas [2] 903/15 903/16
931/11 934/20 935/3 937/1
encontraba [4] 867/7 868/3
938/14 945/12 953/22 954/5
869/25 935/22
962/10 963/13 963/21 964/22
encontraban [1] 902/6
976/3 978/12 979/12 981/19
encontrado [2] 872/7 960/16
983/2 989/5 992/15
encontramos [1] 933/4
entra [2] 978/19 979/24
encontrar [6] 921/17 922/9
entrada [2] 903/13 904/1
934/22 962/16 964/21 964/21
entre [30] 820/3 820/7 852/24
encontrara [1] 908/24
858/10 860/20 868/13 868/19
encontraron [3] 870/2 947/9
868/25 882/23 885/23 889/16
947/14
889/19 894/25 895/20 897/16
encontrará [1] 846/8
899/7 899/15 902/17 912/25
encontré [2] 896/10 902/1
916/17 925/15 929/24 947/19
encontró [5] 861/18 888/21
950/5 950/19 962/15 967/5
925/8 937/10 952/2
975/9 992/10 994/18
encuentra [16] 845/14 845/24
entrega [2] 833/11 836/9
889/2 892/14 895/4 899/21
entregaba [5] 877/25 910/6
925/4 925/11 926/1 926/10
948/22 958/5 958/8
927/16 927/18 961/7 969/4
entregada [1] 833/1
969/7 969/11
entregado [1] 896/24
encuentran [3] 863/15 892/11
entregar [4] 855/7 861/15
941/10
877/18 929/10
encuentre [3] 845/18 919/19
entregarle [3] 837/11 837/13
922/22
869/20
encuentren [1] 848/14
entregarme [1] 909/18
encuentro [1] 867/3
entregarnos [1] 898/7
encuentros [1] 958/7
entregaría [3] 840/17 841/5
endosarme [1] 909/17
912/8
enero [13] 849/13 881/16 883/6 entregase [1] 952/23
897/2 902/19 925/17 927/10
entrego [1] 965/3
962/20 962/22 962/23 962/23
entreguen [1] 877/11
965/25 977/20
entregué [3] 865/6 869/23
enfocaba [1] 860/23
897/4
E
entregó [8] 835/22 838/6
840/23 841/7 875/12 875/17
896/13 896/21
entrevista [1] 840/9
entrevistarme [1] 860/1
entrevistas [1] 859/2
enumeración [1] 933/22
enviaba [3] 951/12 951/14
957/2
enviado [1] 960/25
enviados [1] 955/24
enviando [1] 936/18
enviar [1] 863/6
enviarlos [1] 956/15
enviaron [1] 956/4
enviase [1] 951/22
envié [1] 954/5
envió [6] 851/5 951/16 952/15
954/13 955/10 961/1
envío [6] 950/13 952/19 954/7
954/13 954/25 955/8
envíos [7] 950/5 950/21 950/22
955/23 956/4 957/8 957/22
equilibrio [1] 884/18
equipo [5] 842/14 984/17
985/11 986/6 986/16
equipos [1] 985/4
equivale [1] 910/9
Equivoca [1] 901/20
equivocado [4] 874/8 874/11
874/14 874/17
equivoqué [1] 948/6
era [69] 838/8 842/10 843/9
843/14 843/18 850/7 850/16
850/20 851/2 854/19 856/7
857/16 858/16 860/3 868/6
869/13 873/21 874/7 878/10
878/19 895/1 895/2 895/15
896/1 897/2 901/1 904/25 905/9
905/11 907/11 908/19 909/5
910/14 910/18 910/21 910/24
912/19 913/21 915/17 917/21
918/3 920/19 920/20 920/23
930/3 930/10 938/5 938/16
938/17 939/12 942/10 943/8
943/10 951/4 951/18 952/23
953/9 953/18 954/10 955/18
956/15 956/18 957/1 958/2
958/3 983/18 983/24 984/23
991/10
eran [14] 839/23 875/8 875/9
896/11 896/20 903/17 908/12
911/19 938/3 950/22 956/7
956/19 964/2 966/11
Eric [3] 826/12 826/15 826/19
Erick [1] 827/2
Ernie [1] 825/6
errar [1] 963/10
error [2] 938/11 942/11
errores [1] 854/3
errónea [1] 929/18
es [345]
esa [86] 834/9 835/16 837/19
840/8 840/12 840/16 841/12
843/4 844/8 857/3 859/8 859/14
859/21 861/20 861/20 862/15
865/25 867/17 869/3 870/16
873/14 873/16 873/22 874/1
875/25 877/10 878/11 884/9
885/4 885/15 885/16 887/22
892/20 895/8 895/10 895/11
896/3 897/1 898/18 902/4
905/14 906/15 909/24 910/1
E
esa... [42] 910/2 910/18
911/10 917/23 918/13 921/25
925/12 926/10 926/19 929/11
930/8 931/17 935/24 939/2
940/23 944/15 945/3 948/15
949/18 949/23 951/4 951/9
952/7 954/7 954/22 955/16
956/15 959/10 960/6 961/13
962/23 963/13 963/14 963/16
963/22 964/6 974/16 979/21
983/16 983/23 984/25 991/4
esas [26] 839/24 840/2 840/3
840/18 840/20 841/6 860/2
860/20 862/12 863/15 863/22
868/8 894/7 894/19 894/22
896/6 908/24 914/1 932/3
937/24 948/3 963/8 964/4 964/6
967/18 988/18
esclarezco [1] 867/2
escogieron [1] 896/18
Escordinia [1] 854/9
escribe [1] 886/4
escribir [4] 857/19 858/19
887/15 943/8
escribió [8] 855/13 856/18
900/4 931/14 940/23 940/23
942/18 947/14
escribí [2] 912/24 932/14
escribía [1] 857/15
escrita [4] 832/3 935/9 947/11
972/25
escritas [1] 977/21
escrito [5] 834/20 856/14
935/4 935/23 947/8
escritor [5] 853/24 901/1
932/1 943/18 948/20
escritos [5] 936/5 975/4 976/3
976/19 976/20
escritural [1] 939/2
escrituras [1] 959/14
escucha [3] 830/7 830/8 929/15
escuchado [1] 977/21
escuchamos [3] 886/19 955/3
988/9
escuchar [3] 922/15 925/25
976/10
escucharemos [1] 982/18
escucharme [1] 851/13
Escuche [1] 839/13
escuchó [1] 955/14
escándalo [1] 956/24
ese [93] 831/20 832/4 832/12
837/16 837/17 837/19 839/7
839/21 842/22 843/22 851/11
855/4 856/24 859/19 861/3
861/9 861/12 862/3 862/21
866/21 867/9 869/23 870/5
872/4 872/12 872/21 873/20
874/16 874/23 875/10 876/7
877/15 878/3 878/13 889/22
890/16 892/16 894/6 897/3
898/14 899/4 904/15 905/15
906/25 907/11 907/18 907/19
909/24 910/21 915/21 916/11
916/15 918/4 922/9 923/25
924/6 925/10 925/22 926/17
927/16 932/5 932/11 935/15
938/7 939/20 940/12 945/22
946/8 946/9 954/1 954/2 954/2
954/3 954/6 954/14 957/2 957/2
958/14 959/11 963/2 967/20
968/1 974/18 974/22 974/25
975/2 978/17 983/11 983/12
983/20 987/21 988/3 989/17
esencia [2] 944/20 955/22
esenciales [1] 854/3
esencialmente [2] 895/16
944/17
esfuerzo [1] 936/12
eso [74] 833/1 837/5 843/11
845/10 859/22 861/3 863/10
863/23 864/13 864/20 865/6
866/12 868/18 869/9 870/3
870/7 870/11 872/21 874/9
878/10 883/12 885/4 888/9
889/20 890/6 890/11 890/15
893/3 893/7 893/13 895/8
895/10 897/7 897/12 900/24
905/22 907/4 916/21 917/20
920/5 920/6 921/1 921/21
927/17 928/8 931/17 932/20
933/24 934/14 934/21 935/9
936/24 939/21 941/11 943/11
951/21 953/17 955/22 956/21
958/13 967/13 973/10 981/3
982/12 985/5 985/24 986/8
987/16 988/10 988/19 989/15
990/2 990/3 990/6
esos [23] 834/17 848/23 854/14
854/14 862/12 883/19 896/8
898/10 898/16 899/18 924/4
924/13 924/17 924/21 941/19
944/19 946/17 946/20 956/4
958/10 968/13 973/3 983/3
espacio [2] 872/11 986/13
espacios [2] 941/4 946/15
español [17] 822/3 845/16
845/17 855/22 891/1 891/2
891/18 891/19 891/24 899/22
907/10 925/17 925/19 925/25
927/17 929/15 965/15
especial [1] 837/13
especializada [1] 884/7
especificar [1] 853/11
específica [2] 892/13 910/1
específicamente [14] 833/14
848/5 851/25 852/12 857/20
859/5 859/12 890/10 892/16
894/15 936/19 961/21 961/22
986/9
específico [4] 853/15 892/6
949/6 953/10
específicos [1] 976/7
esperaba [6] 894/24 908/16
908/17 909/14 909/22 915/24
esperamos [1] 974/22
esperando [1] 865/3
esperar [1] 975/16
esperaríamos [1] 980/8
Espero [3] 933/24 945/25
963/16
Esperábamos [1] 918/23
espiaban [1] 955/20
esposa [2] 880/22 880/24
esta [88] 831/8 832/5 832/8
833/9 834/2 834/12 835/20
835/25 836/2 836/12 837/20
847/17 849/8 850/12 850/19
850/24 851/3 851/17 856/5
858/5 858/9 865/7 866/8 866/24
867/12 867/12 871/6 874/14
875/1 875/20 876/16 889/4
892/12 894/11 895/15 909/8
912/3 914/20 918/23 919/1
919/5 919/23 919/25 922/23
933/12 935/8 938/16 938/16
938/21 939/7 939/12 941/16
942/3 942/10 942/12 943/13
943/15 944/5 945/6 945/12
945/20 945/25 946/5 949/14
949/15 957/19 963/17 964/21
966/3 966/6 966/9 966/10
966/11 967/13 969/4 970/18
971/16 973/21 974/10 979/11
979/20 983/7 983/16 985/17
986/20 987/1 987/2 992/18
estaba [49] 839/5 839/21 843/4
849/6 855/20 857/15 859/24
860/8 861/3 865/1 866/23 868/3
870/3 874/8 874/11 874/13
874/17 894/22 894/25 902/21
905/20 906/14 906/20 906/23
907/1 907/5 907/10 908/5
908/13 911/12 913/22 920/20
930/16 931/3 935/7 936/18
936/20 944/15 952/18 953/2
953/9 955/9 957/18 981/1
981/14 981/14 981/16 981/17
991/9
estaban [13] 841/20 878/24
931/25 934/16 934/18 939/6
939/8 944/6 946/6 946/17
980/25 982/25 986/14
establece [2] 833/3 932/24
establecido [1] 973/17
estableció [2] 881/3 946/4
estado [26] 826/3 826/5 826/7
826/9 826/11 879/22 880/6
880/23 881/17 882/25 883/4
923/16 933/20 943/12 967/6
967/7 968/3 968/21 969/9
970/22 970/23 970/25 971/1
971/5 971/8 971/9
ESTADOS [31] 820/3 820/21
854/22 855/1 855/10 878/25
879/1 879/4 879/12 879/23
880/2 880/7 880/9 880/11
880/25 881/12 881/16 881/19
884/3 884/21 884/24 884/24
887/25 888/5 888/8 898/18
913/7 923/8 923/20 924/2
924/19
estamos [17] 834/1 837/23
840/6 863/11 864/8 876/9 923/5
932/11 934/13 944/4 969/8
976/15 977/15 977/19 978/25
987/21 991/6
estancia [1] 923/9
Estando [1] 822/1
estar [10] 835/18 835/18
835/24 851/18 861/12 861/21
861/22 874/24 953/24 990/1
estaremos [1] 991/5
estarlo [1] 964/11
estará [3] 874/4 875/19 904/21
estaría [6] 863/10 899/11
911/20 915/7 915/10 992/17
Estarían [1] 990/2
estas [20] 832/21 852/6 854/11
858/11 863/9 890/5 891/13
891/17 897/13 938/2 938/9
939/6 951/19 962/9 964/2
980/13 984/2 984/4 987/23
989/3
este [139] 830/10 833/14
833/17 833/20 834/1 834/13
835/7 835/9 835/17 836/1
E
este... [129] 836/15 838/20
838/22 838/24 840/5 841/10
841/19 842/10 842/20 842/20
843/18 844/25 850/16 851/23
852/3 853/1 854/12 859/20
863/18 865/9 865/10 867/24
871/6 876/15 879/8 880/19
882/1 882/7 882/15 884/20
887/24 890/19 892/5 899/2
900/22 903/23 912/18 916/14
916/19 917/9 917/14 917/14
918/9 918/12 919/15 919/20
923/9 924/5 924/15 925/16
925/24 926/3 926/18 927/2
927/9 927/12 927/20 927/21
928/1 928/4 928/10 929/16
930/1 930/18 932/22 933/1
933/3 933/5 934/23 936/5 936/5
936/13 937/12 937/20 940/7
940/9 941/13 941/24 942/4
942/18 943/8 944/13 944/17
944/21 946/4 946/11 947/2
949/4 950/21 950/22 951/17
952/18 952/19 954/7 955/11
957/6 958/18 959/3 959/17
960/24 961/2 961/3 961/5
962/15 965/12 965/25 967/19
967/19 968/23 969/12 974/2
975/20 977/12 980/15 983/6
983/9 986/10 987/11 988/5
988/7 988/8 989/10 989/25
990/17 990/25 992/9 992/10
992/24 994/15
Esteno [2] 822/5 994/22
estenográficamente [1] 994/8
estenotipista [2] 994/2 994/5
Estenotipistas [1] 822/2
Estenotipistas/Court [1] 822/2
estenógrafos [1] 925/20
estilo [2] 869/13 910/17
estimaba [1] 861/11
estimación [1] 929/7
estimada [1] 937/25
estimo [1] 917/22
esto [105] 833/7 835/5 836/4
836/21 838/13 848/10 849/8
849/11 850/5 851/17 853/2
853/9 853/11 855/12 856/3
857/17 861/21 864/10 865/9
865/13 865/13 867/25 871/6
873/2 875/9 877/6 879/5 879/23
880/8 881/1 881/6 881/19 883/6
895/4 895/6 895/16 895/22
899/8 900/3 900/3 900/13
900/15 901/6 901/14 901/19
902/20 903/14 905/25 908/17
909/23 911/21 912/11 914/16
916/13 917/1 917/10 918/10
920/1 922/6 925/14 930/13
934/17 935/19 936/19 939/10
939/25 940/5 940/25 941/8
942/14 944/2 945/18 947/3
947/4 947/20 951/14 954/9
957/15 962/14 964/24 969/5
969/10 972/16 975/10 977/2
977/10 977/19 977/20 977/25
979/10 981/6 982/3 982/5 984/9
985/20 986/17 986/19 987/5
987/9 988/20 988/22 988/25
990/9 992/4 992/13
estos [17] 836/16 844/19 856/2
857/9 872/10 887/3 890/5
894/20 894/23 941/17 956/13
959/9 959/11 968/10 976/19
985/9 987/11
estoy [28] 830/6 834/6 836/15
836/17 836/18 839/14 863/2
863/5 866/9 866/13 875/15
882/20 884/20 892/13 900/13
900/14 900/21 900/22 902/17
903/5 921/1 936/9 962/10
971/16 974/4 990/5 991/12
994/14
estrechamente [1] 974/5
estudiado [1] 944/18
estudiante [1] 856/20
estudio [2] 858/17 916/9
estuve [2] 865/3 868/24
estuviese [1] 981/11
estuvo [5] 882/21 904/4 954/9
957/5 981/4
está [73] 830/15 834/12 835/5
835/14 835/17 835/19 835/20
838/16 842/24 842/25 844/6
848/1 848/19 849/16 855/18
856/4 861/22 863/12 863/23
864/9 866/18 871/14 877/8
877/13 882/4 882/11 883/23
883/24 884/12 885/25 886/24
890/23 890/24 891/9 895/5
895/8 900/7 903/1 903/8 903/19
903/23 909/10 909/21 914/22
916/13 919/12 919/18 920/6
921/18 922/14 922/17 925/22
934/17 935/16 937/16 940/1
940/4 949/20 951/2 964/10
964/23 967/8 968/1 968/12
969/6 969/6 969/8 970/19
972/14 978/3 984/16 986/11
992/16
estábamos [2] 905/12 984/18
están [9] 851/21 853/1 865/22
882/1 890/21 940/15 941/17
987/22 989/13
esté [6] 881/22 886/6 891/6
920/15 952/20 968/3
estén [1] 848/23
etcétera [27] 856/23 856/23
860/4 874/1 883/3 883/3 883/4
896/2 896/2 896/8 897/6 897/7
905/13 905/13 915/21 933/17
941/18 955/20 962/23 963/6
964/1 964/1 964/2 966/20 971/3
980/8 989/25
evaluación [3] 926/6 926/10
926/19
evidencia [1] 982/3
evidenciaba [1] 850/16
evidenciada [1] 832/2
evidencian [1] 868/24
evidente [1] 941/8
evidentemente [1] 863/18
evitar [6] 864/5 871/17 943/11
945/6 945/24 963/13
evitarnos [1] 955/22
evitarse [1] 918/4
Ewing [2] 826/13 978/21
ex [2] 871/10 935/14
exactamente [3] 877/10 940/12
958/21
exacto [1] 994/11
exageraciones [2] 875/9 875/22
exageración [3] 875/25 876/1
895/15
exagerando [1] 894/22
exageró [1] 875/18
examina [1] 844/19
examinando [1] 839/6
exceder [1] 943/1
excelente [2] 955/13 977/7
excepcionales [1] 838/14
excepción [1] 956/10
exclusiva [1] 870/18
exclusivamente [7] 836/6
870/19 878/9 909/25 916/3
916/11 931/9
exhaustiva [1] 856/7
exigieron [1] 986/10
exista [2] 926/17 979/10
existe [6] 833/18 837/8 838/15
877/10 926/7 965/1
existen [1] 891/18
existente [1] 984/10
existir [1] 832/2
existió [1] 985/1
existía [1] 983/7
expectativa [3] 840/12 910/7
974/16
expedición [1] 936/16
expedida [2] 849/11 944/22
expediente [12] 832/21 835/11
835/24 836/7 837/15 838/10
853/22 856/1 904/18 916/9
970/2 976/6
expedientes [1] 956/23
expedimos [1] 977/20
expedir [1] 943/3
experiencia [1] 851/8
experticia [1] 941/17
experto [2] 907/11 990/25
expide [1] 933/7
explicación [3] 843/21 946/1
988/9
explicar [2] 835/8 962/14
explicó [1] 877/4
expliqué [2] 913/14 946/16
explorar [1] 978/17
exponiendo [1] 921/1
exposiciones [1] 858/24
expresa [4] 845/7 891/14
904/13 933/8
expresamente [6] 839/25 845/8
933/2 933/13 935/17 951/19
expresarles [1] 971/23
expreso [2] 961/19 961/19
expuestos [1] 845/11
expurgar [1] 990/22
expuse [2] 839/23 963/23
extenso [1] 936/15
extensos [1] 944/20
extra [1] 974/24
extraemos [1] 962/14
extraoficial [2] 887/8 887/11
extraño [1] 901/14
F
Fabián [1] 827/23
facilita [1] 950/10
facilitación [1] 918/19
facilitada [1] 836/1
facilitar [2] 918/17 919/16
facturas [2] 898/11 898/15
Fajardo [74] 839/5 839/17
840/4 840/8 840/9 840/13
840/16 841/2 841/16 842/11
842/14 842/20 842/23 843/2
843/5 843/17 843/25 843/25
915/6 915/9 915/16 916/6 916/7
923/5 940/19 940/19 940/21
Fajardo... [56] 850/25 863/4
942/4 970/7 971/21 987/24
863/5 867/7 868/23 869/2
finales [2] 881/13 903/4
873/18 888/22 889/5 889/16
finalidad [3] 901/25 938/7
890/2 890/6 892/24 893/13
945/23
893/16 894/4 894/18 895/14
finalizaba [1] 927/11
896/8 897/11 897/15 897/20
finalizar [1] 877/8
899/8 901/12 901/17 901/22
finalmente [6] 874/1 878/11
902/2 902/5 902/18 903/4
896/4 914/18 917/24 956/25
908/18 908/21 908/24 909/1
financieros [2] 878/5 994/17
916/24 917/10 918/7 918/10
fines [2] 882/11 944/3
919/18 919/24 930/5 930/13
firma [17] 832/6 833/23 833/25
930/22 931/7 948/5 958/5
833/25 834/4 834/6 834/9
959/18 961/8 961/12 961/20
925/12 925/13 949/12 949/14
965/21 966/1 966/18 968/19
949/16 949/20 949/23 949/24
969/24 991/2
950/1 959/6
falla [1] 960/7
firmado [3] 820/3 835/5 924/14
falle [1] 858/13
firmando [1] 959/2
falloso [1] 864/17
firme [1] 897/24
falsa [1] 841/25
Firmé [1] 927/22
falso [1] 967/11
firmó [5] 900/4 925/17 927/5
falta [3] 919/5 939/9 986/20
927/13 927/21
familia [6] 871/25 879/19
fiscal [4] 924/10 966/23 970/4
881/21 884/14 887/1 888/8
970/20
familiarizada [1] 857/16
Fiscalía [4] 969/12 969/12
fantasma [1] 948/20
971/1 971/7
fantasmas [1] 959/14
flash [33] 859/7 859/13 859/18
Farah [1] 823/17
861/3 861/10 862/10 863/1
favor [27] 834/8 838/20 841/22 863/22 864/2 864/13 865/5
841/24 844/4 852/9 885/19
865/24 866/10 866/16 866/18
886/10 886/14 918/21 919/14
866/23 867/19 867/24 868/11
922/20 922/22 925/1 932/8
869/16 869/17 869/25 872/4
940/8 942/13 942/20 946/13
872/8 872/18 872/19 872/24
958/16 958/18 958/24 959/1
873/9 874/7 874/12 875/13
959/14 960/14 964/13 977/19
903/2 953/15
fe [8] 832/5 835/1 835/6
flexibilidad [1] 900/21
835/25 836/3 837/18 838/8
foja [7] 832/10 832/13 832/16
926/13
832/24 832/24 835/9 835/14
febrero [11] 844/18 849/2
folea [1] 836/5
849/12 849/15 852/18 852/25
foliación [2] 832/18 832/24
948/16 959/1 962/23 965/23
foliado [3] 835/12 835/19
965/23
835/24
fecha [40] 835/16 837/19 849/2 foliar [1] 836/6
849/25 850/1 850/5 850/11
folio [1] 834/7
865/7 873/23 892/20 896/18
fondo [3] 844/3 855/5 940/18
897/2 898/10 925/16 933/5
forma [55] 831/20 838/7 842/7
937/18 937/19 937/22 937/25
844/20 855/5 857/18 859/22
938/12 938/13 938/16 938/16
859/22 862/5 862/9 867/1
938/18 943/14 944/4 944/24
867/10 868/21 869/12 870/9
946/10 947/19 948/14 949/8
870/21 870/25 871/2 871/5
952/8 952/10 954/22 955/16
871/21 873/22 874/12 878/9
963/3 963/9 963/10 963/12
884/16 885/19 887/8 887/11
965/2
891/11 891/14 894/11 910/16
fechas [7] 844/8 858/11 937/24 910/18 911/9 912/2 912/10
938/2 938/5 957/10 963/14
913/7 915/20 929/4 929/11
Felipe [1] 826/6
931/14 933/8 933/12 935/9
Fernando [4] 955/24 956/5
945/6 956/15 959/17 980/10
957/3 957/4
982/8 984/7 986/7 987/9 989/14
Fernández [1] 823/15
991/10 992/12 992/18
Fidler [1] 827/11
formal [1] 979/11
fiel [1] 994/11
formales [1] 980/7
fija [2] 864/12 899/24
formalidades [1] 911/23
fijando [1] 855/20
formas [1] 870/11
fijar [2] 912/12 965/10
formato [1] 912/9
fije [1] 965/16
formulado [1] 838/24
filmado [1] 902/10
formulamos [1] 831/14
filmando [1] 902/22
formulando [2] 839/15 890/24
filmaron [1] 902/24
formular [7] 870/22 871/4
fin [6] 856/23 861/17 876/21
871/17 887/23 929/17 931/2
905/19 938/7 951/22
931/20
final [19] 846/20 847/12
formularle [1] 914/13
857/19 910/12 911/1 914/16
formulará [1] 830/22
F
formule [1] 914/25
formulo [1] 967/3
formulé [3] 913/12 916/24
957/13
formuló [2] 875/2 894/12
fortalecimiento [1] 872/10
foto [1] 987/20
fotografía [3] 980/4 982/4
985/4
fotografías [5] 978/8 978/9
980/9 981/20 989/23
fotográficos [1] 985/5
fotógrafo [1] 981/20
fraccionada [1] 841/23
Francamente [2] 924/22 977/18
Francois [1] 823/17
frase [1] 961/14
frases [3] 866/20 907/20
908/11
frecuencia [8] 879/10 879/11
879/13 879/13 879/17 879/18
879/20 880/2
frecuentaban [1] 905/14
frecuente [1] 889/12
frenazos [1] 945/24
frente [7] 868/1 894/23 903/19
929/12 930/15 966/19 967/22
Friedrich [1] 824/11
fríos [5] 980/14 980/15 980/21
989/10 989/16
fue [60] 835/10 835/21 841/12
841/13 843/23 844/24 849/20
849/23 861/16 861/22 861/23
864/15 865/23 865/25 866/5
867/12 867/15 871/5 873/7
875/7 875/25 876/1 878/12
881/12 881/13 881/13 881/16
895/8 904/2 909/25 910/25
911/1 911/2 912/24 913/16
914/16 914/18 915/7 917/5
929/23 932/21 935/8 935/15
935/24 936/12 942/5 944/17
945/19 947/9 947/22 951/7
951/11 954/7 955/22 962/8
971/19 980/17 980/24 983/5
984/25
fuera [8] 837/12 876/16 877/6
877/14 886/13 921/13 922/22
968/8
fueron [17] 843/22 853/8
860/12 911/19 913/24 915/6
916/1 923/14 932/4 940/1
947/15 955/23 955/24 957/9
959/12 988/8 994/7
fuerte [1] 899/16
fuese [5] 860/5 879/1 883/5
919/22 982/11
fui [7] 856/20 860/11 860/11
917/5 939/10 939/22 939/22
fulano [1] 865/11
funciona [2] 851/15 903/14
función [2] 941/11 946/9
fundamentará [1] 926/18
fundamento [3] 935/25 946/3
946/5
fácil [1] 980/24
Fíjense [1] 934/6
Fíjese [3] 831/18 832/8 845/13
física [2] 934/21 984/10
físicamente [2] 866/6 958/3
físicas [5] 931/13 931/23
932/7 949/3 957/24
físico [1] 909/6
901/17 902/3 902/10 902/13
guardarlo [1] 866/18
905/17 906/6 906/12 906/24
guardia [1] 954/23
Gabriela [1] 827/20
906/25 909/4 909/18 909/21
Guayaquil [2] 873/14 953/2
Galindo [1] 827/14
Guerra [50] 824/22 829/3 830/2 913/10 913/23 917/3 917/15
garantice [1] 954/1
922/8 930/5 930/7 930/18 940/6
830/8 830/8 830/13 831/3
García [2] 826/2 827/18
941/19 943/12 946/8 951/20
836/14 836/15 848/17 852/7
Garvey [1] 828/2
953/16 953/21 957/17 959/20
862/8 865/20 876/14 876/21
gas [1] 857/7
962/6 962/7 962/18 963/3
878/21 886/3 886/8 892/7
general [24] 826/2 826/5 826/6 892/18 899/11 899/20 923/5
968/18 972/19 980/21 980/21
826/9 826/10 836/25 837/6
983/6 983/21 984/12 984/13
926/2 926/8 926/12 926/12
851/5 876/23 916/11 927/1
990/23
926/16 926/21 927/1 928/4
969/5 969/9 969/12 970/4 970/5 929/15 929/17 931/2 936/18
habían [7] 839/9 857/5 889/11
970/20 970/22 970/23 970/24
898/6 906/11 909/12 921/16
937/8 941/23 947/13 948/18
971/1 971/5 971/8 973/15
hace [20] 834/18 849/14 856/3
950/3 957/7 960/5 960/14
generales [1] 860/13
875/22 884/1 891/10 891/13
965/22 965/24 966/2 966/4
generalmente [19] 837/1 837/21 970/17 971/10 971/20
899/19 924/15 937/5 942/1
861/13 873/12 873/20 895/21
942/2 952/1 958/24 966/13
gustaría [2] 900/21 977/2
895/23 898/16 903/10 938/2
969/18 969/22 972/20 979/15
Gwyneth [1] 827/10
939/11 939/16 939/20 944/8
986/20
Gómez [1] 826/4
948/19 948/21 953/4 956/18
hacemos [1] 991/25
H
964/2
hacen [2] 877/1 924/4
generaron [1] 839/21
ha [51] 832/25 836/1 837/25
hacer [31] 832/23 843/20
generaría [1] 978/2
849/17 851/23 852/4 864/1
858/17 867/14 885/10 892/4
gente [6] 905/8 978/19 979/24
879/4 879/18 879/22 880/16
892/5 900/11 905/24 909/1
979/25 980/9 981/6
880/19 881/17 882/6 882/7
911/12 920/15 921/8 923/12
Gibson [2] 824/14 824/15
882/14 882/25 883/2 883/10
925/2 925/21 933/21 939/12
GibsonDunn [1] 882/22
884/5 884/6 886/8 886/22
940/18 944/1 956/24 960/3
Giglio [1] 822/13
890/19 893/1 893/15 910/16
967/14 971/7 977/6 978/16
Gino [4] 846/13 846/21 846/24
913/20 914/20 922/16 923/7
980/3 984/21 984/23 986/8
846/25
934/1 937/5 943/3 944/14 949/9 988/25
Giraldez [1] 827/20
949/18 955/8 959/16 968/4
hacerla [1] 949/25
global [1] 844/25
968/4 968/5 968/12 970/18
hacerle [3] 852/8 909/13
Gobierno [2] 924/18 966/16
971/6 982/1 983/8 983/12
963/20
Goldstein [2] 826/19 828/3
988/18 991/4 991/14
hacerlo [9] 840/1 852/11
González [1] 827/20
haber [19] 835/12 849/11 850/2 878/11 887/8 907/23 909/3
grababan [2] 917/24 918/1
856/5 859/13 872/9 887/12
924/20 933/1 970/2
grabaciones [5] 977/18 978/14
891/25 892/1 898/24 906/18
hacerme [1] 869/12
982/8 983/13 988/7
913/2 913/2 916/8 916/11
hacerse [1] 905/8
grabación [9] 887/12 978/4
917/19 951/14 977/21 985/17
hacia [10] 846/19 847/15
979/13 981/15 982/13 983/21
haberle [3] 859/10 894/2
847/20 847/22 848/1 848/1
986/3 988/3 991/20
894/16
914/8 942/24 943/14 944/3
grabador [1] 986/8
haberles [1] 896/24
haciendo [6] 851/21 891/6
grabar [2] 979/14 980/6
haberlo [1] 873/19
891/9 892/13 939/22 939/23
grabaron [1] 981/3
haberse [2] 887/18 948/12
hacía [13] 853/23 870/4 906/9
grabarían [1] 978/18
habido [1] 959/16
909/7 911/10 938/7 941/3
grabándose [1] 981/4
habla [3] 864/1 886/3 965/20
948/21 953/19 961/10 961/17
grabó [1] 989/24
hablado [3] 917/3 930/7 989/21 966/10 981/7
gracias [38] 831/11 832/14
hablamos [1] 923/18
hacíamos [1] 865/2
836/10 836/25 867/22 875/24
hablando [4] 834/1 837/23
hacían [2] 893/12 902/9
877/23 883/7 887/18 887/22
914/11 944/5
haga [6] 842/7 850/6 891/14
891/16 904/8 915/2 919/10
hablar [9] 861/25 885/12
933/9 941/16 942/9
922/23 923/11 928/24 931/10
885/19 920/24 970/9 972/11
hagamos [2] 941/18 990/3
932/23 935/2 937/4 938/24
984/7 984/14 990/6
hagan [1] 914/3
941/23 946/1 955/15 958/21
hablara [1] 930/10
hago [2] 873/25 883/16
960/13 962/2 962/17 965/6
hablaron [1] 859/12
hagámoslo [1] 887/11
968/16 971/10 971/20 971/21
hablase [1] 987/10
han [8] 838/24 880/6 880/22
972/2 972/4 982/21 993/11
hable [4] 876/15 917/6 922/21
880/23 883/3 887/5 933/9
grado [1] 906/3
960/5
990/15
graduado [2] 843/1 843/7
hablemos [1] 886/9
haremos [2] 918/20 975/11
gramatical [1] 864/19
hablo [3] 870/23 903/20 917/9 Harlee [1] 827/24
gran [3] 854/4 929/11 946/2
hablé [2] 930/13 934/15
haría [3] 867/25 890/6 890/15
grande [2] 950/9 984/15
habló [3] 857/10 872/15 982/23 hasta [16] 849/15 852/21 858/7
grato [2] 884/16 884/17
habrán [1] 899/4
887/12 918/2 923/12 925/7
grave [3] 968/22 968/22 992/14 habría [4] 850/19 979/12
940/19 940/19 944/4 952/4
979/14 981/19
Gregory [2] 824/25 826/13
958/12 959/10 968/13 971/6
había [74] 840/1 841/19 842/20 972/7
GRIGERA [1] 821/3
grupo [6] 834/23 842/15 967/10 843/15 851/1 855/9 856/8
hay [22] 835/8 837/7 841/24
856/14 859/6 859/19 861/2
984/15 984/16 987/21
844/5 851/17 866/15 877/4
861/19 862/14 862/19 868/7
grupos [1] 966/20
886/25 891/1 919/21 919/21
870/7 870/9 872/7 872/12
guantes [1] 955/17
947/25 958/9 960/18 965/15
872/17 872/19 873/11 874/19
guardadas [1] 894/7
966/14 970/2 971/13 973/23
875/4 875/4 881/4 881/8 881/10 974/23 977/4 984/3
guardando [1] 916/14
894/9 895/14 899/15 901/2
guardar [2] 866/17 916/13
hay determinada [1] 837/7
G
H
haya [9] 908/9 933/24 934/7
945/25 960/16 963/17 970/3
971/16 977/12
he [24] 841/11 848/11 851/8
860/21 867/11 870/13 870/15
870/16 874/16 874/16 883/1
898/14 899/1 899/3 899/10
914/1 923/16 923/24 924/6
924/22 949/25 968/8 986/25
987/13
hecho [27] 848/5 849/21 854/25
857/4 857/16 859/15 874/18
875/16 881/17 888/17 890/14
894/2 899/3 902/3 904/25
911/16 912/6 913/6 915/8 916/7
917/20 918/6 934/1 944/21
958/9 959/20 980/10
hechos [7] 872/11 873/7 901/20
914/23 963/16 967/1 979/23
hemos [11] 848/13 887/19 936/4
970/7 971/20 975/9 975/10
980/14 988/18 988/22 989/21
Herbert [1] 824/19
hermano [1] 888/4
hermanos [1] 888/6
herramienta [1] 989/5
Hewitt [1] 823/4
hice [15] 855/16 861/6 862/2
864/15 864/16 865/4 865/23
865/25 892/3 909/24 915/19
921/6 942/6 946/9 983/1
hicieron [5] 878/2 878/14
898/8 949/1 958/10
hiciese [2] 917/23 924/23
hicimos [1] 973/1
hija [5] 879/22 881/5 881/8
961/7 961/18
hijo [12] 879/4 879/8 879/10
879/18 880/11 880/16 880/24
881/5 881/10 881/18 881/21
884/14
hijos [9] 871/25 878/21 879/7
880/4 880/6 880/25 884/21
884/23 887/24
Hinchee [1] 825/1
historia [4] 878/19 887/3
919/23 983/7
hizo [17] 838/8 852/12 859/21
859/22 862/23 866/4 866/7
898/4 907/4 914/17 919/20
939/24 946/2 960/7 969/16
970/22 991/8
Hoffman [1] 827/5
Holzheimer [1] 825/8
honesto [1] 870/4
Honey [2] 931/4 931/4
honor [1] 971/25
honorarios [5] 869/14 883/14
883/17 883/20 883/25
Hooshmandnia [1] 827/3
hora [5] 830/1 837/14 894/8
929/9 993/12
HORACIO [1] 821/3
horas [4] 837/4 837/12 838/6
903/10
horizonte [1] 926/9
hotmail [1] 889/3
hoy [12] 870/23 876/22 922/7
928/14 945/4 951/10 958/12
959/10 975/13 975/15 985/5
992/9
hubiese [10] 850/13 850/19
850/23 850/23 868/9 869/3
889/17 910/16 919/22 963/5
hubo [9] 853/11 868/24 876/6
892/20 908/9 910/1 982/15
982/19 992/22
HYUN [1] 821/14
hábil [2] 908/19 938/6
hágalo [1] 852/9
I
iba [29] 840/5 850/10 857/19
860/1 869/4 869/5 876/4 878/14
894/24 905/24 906/4 909/1
909/3 909/10 911/6 916/6 920/9
939/25 940/1 953/1 953/2 953/3
953/17 956/19 957/1 961/11
962/21 964/3 967/21
iban [2] 860/6 963/16
ibídem [1] 943/5
idea [4] 857/19 857/21 918/21
976/11
ideas [1] 976/18
identidad [1] 959/5
identificado [2] 959/4 991/4
identificar [1] 960/24
identifico [1] 843/5
ideó [1] 945/21
idioma [1] 890/20
ido [1] 916/12
idéntica [1] 894/12
idénticamente [1] 875/2
IETEL [1] 899/1
Iezzi [1] 822/4
igual [8] 841/13 868/21 873/18
908/19 931/20 938/21 953/10
958/21
igualmente [3] 918/13 924/11
972/1
Illinois [1] 966/5
ilustraciones [1] 983/25
ilustrar [2] 983/2 984/24
imagen [1] 986/1
impacto [2] 984/14 985/6
impedir [1] 944/19
impidiendo [1] 981/2
implica [3] 832/18 886/8
985/12
implicaba [1] 986/3
implicaciones [1] 977/10
implicó [1] 985/20
implícita [1] 891/11
importaba [2] 860/24 954/24
importante [6] 842/11 842/15
861/24 888/8 974/15 977/16
importantes [3] 856/25 895/22
989/18
imposible [1] 919/21
impositivos [1] 924/2
impredecible [1] 899/17
imprescindible [1] 912/20
impresión [2] 940/1 940/5
imprevisto [1] 974/7
impuestos [7] 883/24 884/8
923/8 924/13 924/17 924/19
924/21
impugnación [2] 900/8 918/16
impuso [1] 985/18
imputan [1] 966/25
imágenes [1] 987/13
in [9] 977/17 978/7 978/11
978/17 979/21 980/17 986/21
988/10 992/5
inapropiado [1] 851/18
Inaudible [2] 847/12 899/14
incapacidad [1] 985/14
incentivo [5] 870/10 871/1
871/6 871/6 871/14
incluida [1] 952/18
incluidas [1] 953/14
incluido [2] 856/4 931/8
incluidos [3] 848/24 853/1
856/9
incluir [1] 833/5
incluiríamos [1] 979/22
incluirían [2] 923/20 924/2
incluso [12] 854/2 857/10
857/22 858/18 878/6 902/9
908/8 936/15 953/15 956/25
959/25 977/4
incluye [1] 849/1
incluyen [1] 848/8
incluyeron [1] 908/7
incluyó [2] 853/14 942/3
incluí [1] 936/6
incluía [1] 952/15
incomodaba [1] 956/20
inconveniente [4] 848/18 905/2
905/3 909/18
inconvenientes [1] 844/2
incorpora [1] 832/21
incorporadas [1] 915/6
incorporado [3] 835/11 835/17
835/18
incorporan [1] 836/7
incorpore [1] 837/15
incorporó [2] 838/10 946/5
incorrecta [1] 874/8
indagación [1] 967/14
independiente [4] 926/6 926/10
926/19 970/25
indica [9] 831/25 833/3 847/23
867/4 873/24 933/19 937/18
978/15 985/24
indicaba [1] 894/4
indicada [1] 850/11
indicado [4] 862/5 864/1 955/8
990/15
indicando [1] 850/9
indicar [5] 843/21 848/21
914/3 936/17 992/3
indicarle [1] 925/20
indicarles [1] 983/4
indicarlo [1] 982/10
indicarme [1] 959/20
indicarnos [1] 934/3
indicaron [2] 870/1 974/9
indicaría [1] 894/18
indico [1] 985/10
indicársele [1] 892/2
indicó [13] 833/2 833/4 840/16
841/4 859/6 860/15 861/1 862/9
871/18 874/9 874/12 888/23
918/6
indique [1] 885/15
indiqué [3] 843/24 850/25
891/7
individuales [1] 978/8
individuos [1] 987/20
indíqueme [3] 927/23 934/7
960/16
Indíquenos [1] 958/18
ineludiblemente [2] 877/21
943/5
Inevitablemente [1] 852/6
inexorablemente [2] 835/11
988/24
intentando [1] 920/21
inexorablemente... [1] 837/6
intente [1] 852/11
inferior [5] 834/24 949/21
intercambiado [1] 889/11
959/3 960/20 960/21
intercambiando [1] 903/2
influyó [1] 873/16
intercambiar [1] 901/5
info [1] 822/7
intercambiábamos [1] 889/13
información [14] 841/17 843/18 interesada [1] 837/10
849/23 850/6 857/13 872/6
interesado [1] 836/2
885/5 889/3 950/8 964/20
intereses [1] 994/16
964/23 965/1 983/8 991/14
interfiere [1] 992/4
informado [1] 969/6
Interfirió [1] 981/6
informar [1] 992/22
intermediaria [1] 951/12
informe [14] 850/17 851/15
intermediario [4] 954/14
853/13 853/16 854/8 854/9
955/12 957/5 957/14
870/17 885/25 921/22 944/10
intermediarios [1] 950/6
944/12 945/14 945/17 962/13
intermedio [3] 868/23 884/5
informes [7] 853/6 853/18
909/8
853/20 853/25 854/4 887/5
internamente [1] 975/10
988/17
internas [1] 977/9
informo [1] 924/5
interno [1] 941/18
infundieron [1] 968/17
interpretación [4] 847/10
inglés [14] 822/9 830/7 831/9
929/13 930/25 955/1
853/20 864/23 886/4 891/20
Interpretado [4] 980/23 981/8
895/6 925/25 965/14 980/24
981/13 981/22
981/9 981/14 981/23
interpretando [2] 890/22
ingresaba [1] 964/4
890/23
ingresada [1] 832/22
interpreten [1] 965/19
ingresos [4] 923/9 923/14
interrogación [5] 836/13
923/19 924/1
887/23 919/1 919/6 931/18
ingresé [1] 866/11
interrogatorio [13] 829/3
ingresó [1] 880/11
830/2 890/19 892/9 929/2 929/7
inherente [1] 982/10
934/12 934/15 934/18 934/24
inicial [2] 916/23 939/17
960/1 972/21 973/1
inicialmente [2] 912/11 930/13 interrumpir [2] 852/3 992/5
iniciara [1] 843/1
intervención [1] 862/2
inicio [7] 830/16 840/7 840/7 intervenido [1] 971/6
892/4 892/8 962/20 967/14
intervenir [2] 869/5 934/11
inicio de [1] 840/7
intervenía [1] 858/21
inicios [1] 962/18
intervine [1] 870/20
inició [1] 843/3
intrusivo [1] 982/12
inmediaciones [1] 903/12
intrusión [2] 982/15 982/19
inmediata [2] 837/14 929/4
intérprete [1] 830/7
inmediatamente [12] 832/23
intérpretes [3] 822/12 890/21
837/14 837/24 838/9 860/21
925/21
891/23 898/9 929/1 933/19
INVERSIONES [1] 820/3
948/12 953/17 966/12
investigación [3] 926/24
inmediatas [1] 860/5
967/15 969/4
inmediato [3] 938/5 938/6
investigador [4] 865/7 890/10
954/4
892/21 893/3
inmediatos [1] 944/23
investigadores [11] 875/19
inmigratorio [5] 881/22 882/2
894/3 895/13 904/10 906/3
882/7 882/10 882/15
919/17 919/25 920/3 920/5
inmigratorios [1] 882/12
920/9 921/3
inmiscuir [1] 958/14
investigar [1] 854/21
inmiscuyéndose [1] 981/16
investigarme [1] 860/4
innecesario [1] 891/24
invitación [1] 934/21
inquietudes [8] 839/22 839/22 invitar [1] 941/15
840/18 840/21 841/6 841/23
involucradas [1] 994/15
850/24 989/18
inédito [1] 855/15
insinuación [1] 917/1
ir [8] 862/7 863/14 951/21
insospechadas [1] 860/13
952/3 953/18 962/25 984/5
inspecciones [1] 944/2
984/23
inspección [1] 877/17
irresponsabilidad [1] 966/25
instancia [4] 912/4 914/9
irse [2] 873/13 953/20
914/10 919/25
Isabel [1] 823/15
instancias [2] 860/20 877/4
izquierda [2] 848/2 937/16
instituciones [2] 967/7 968/21 izquierdo [2] 959/2 959/3
institución [1] 970/25
J
instrucciones [1] 990/10
Jac [1] 823/12
integrado [1] 967/8
Jamie [1] 823/22
intención [7] 857/21 895/2
Jan [1] 824/16
943/8 947/5 974/16 980/6
I
Jaramillo [1] 833/22
JB1 [1] 820/20
JB1-080 [1] 820/20
Jeff [4] 826/20 827/7 827/25
854/9
Jennifer [1] 823/24
JESSICA [2] 821/7 823/8
Jesús [1] 824/12
John [5] 824/24 846/5 846/23
846/25 847/4
Johnson [1] 826/20
Jorge [1] 823/20
Josh [1] 827/13
José [4] 823/2 827/18 845/24
846/1
joven [2] 842/25 942/10
jovencita [1] 942/9
Juan [1] 935/14
judicatura [4] 832/4 843/3
877/2 951/8
judicial [9] 831/21 833/3
834/16 834/17 877/14 877/14
877/17 935/5 941/11
judiciales [6] 831/21 855/1
901/6 918/2 927/7 944/2
jueves [1] 973/18
juez [84] 837/25 838/10 845/6
849/24 850/5 850/8 857/16
871/10 873/21 875/12 877/19
878/1 878/4 878/10 899/12
901/4 901/13 901/19 901/23
902/6 902/11 902/13 902/14
902/15 902/21 902/24 903/4
904/3 905/18 905/22 906/4
906/12 908/12 909/12 909/15
911/15 912/9 912/17 912/20
912/21 912/22 912/23 912/24
913/3 916/6 916/10 916/20
916/20 932/14 932/24 933/2
933/7 933/7 933/9 933/10
933/15 933/19 935/14 935/14
936/2 938/15 941/2 941/13
941/14 941/20 942/7 943/9
943/20 945/1 946/20 946/21
948/1 948/9 948/12 949/13
952/24 954/10 954/22 955/9
955/16 956/6 957/2 957/4
968/11
juicio [14] 832/19 843/1
849/19 894/12 895/18 906/17
914/11 932/15 933/21 939/18
941/13 961/22 967/23 971/3
juicios [10] 906/7 954/17
954/18 954/19 954/20 954/20
955/21 956/7 956/8 956/23
julio [24] 861/16 874/19 875/6
877/24 896/25 897/2 897/14
897/14 922/4 954/8 962/25
963/9 963/10 963/11 963/13
963/15 963/15 964/10 964/17
964/19 964/22 965/1 965/2
965/13
JUNG [1] 821/14
junio [15] 859/11 860/18
867/13 867/13 872/16 873/7
889/25 890/10 892/20 893/10
893/20 897/17 905/16 922/4
949/11
Junio-julio [1] 922/4
junto [1] 903/3
juntos [4] 902/2 905/1 905/7
906/12
Juola [1] 825/2
927/24 928/2 940/17 947/1
965/18
jurada [3] 875/2 947/12 966/5 leerlo [2] 942/22 946/14
juramentadas [1] 867/15
legal [4] 837/8 911/7 911/9
juramento [2] 875/10 895/17
946/5
jurisdicción [1] 932/18
legalmente [3] 850/17 880/12
jurídica [1] 850/21
881/18
jurídicamente [1] 944/18
legítimo [1] 838/8
jurídico [7] 851/6 858/16
lejos [3] 851/2 962/25 963/4
864/19 945/23 946/3 946/5
lenguaje [1] 871/13
961/18
lentamente [2] 862/7 965/18
justamente [1] 980/11
lento [1] 977/15
justicia [11] 834/25 842/16
Leonard [2] 825/3 826/23
910/17 911/4 911/11 912/4
letra [1] 940/21
913/15 913/18 914/7 939/18
letrada [1] 923/23
951/6
letrado [1] 994/14
justifican [1] 958/9
letrados [2] 883/14 883/17
justo [1] 891/18
Levantamos [1] 993/9
justos [1] 851/21
levantar [1] 972/7
juzgado [6] 837/3 837/3 837/5 ley [10] 837/7 837/24 849/24
876/24 877/2 877/12
894/13 932/24 935/19 944/22
945/1 945/23 968/9
K
León [4] 951/2 951/3 951/4
Kaplan [1] 826/24
951/22
Kasdan [1] 822/10
liberación [1] 990/21
Katherine [1] 922/14
libra [1] 963/25
KATHRYN [1] 821/10
libre [3] 974/10 975/3 984/7
Kathy [1] 826/14
librería [1] 963/1
Kehoe [4] 823/18 871/18 892/5 ligera [5] 843/21 859/14
960/7
859/22 859/22 859/23
Kenneth [1] 828/3
ligeramente [1] 943/24
Kevin [1] 827/8
ligeras [1] 860/13
Kilcullen [1] 824/19
ligero [2] 860/11 860/11
King [29] 823/8 823/10 823/11 limita [1] 973/10
823/12 823/13 823/14 823/15
limitaba [1] 986/3
823/17 823/18 823/19 823/20
limitaban [1] 947/7
823/21 823/22 823/23 823/24
limitaciones [2] 984/4 985/20
823/25 824/1 824/2 824/3 824/4 limitación [4] 983/2 983/23
824/5 824/6 824/7 824/8 824/9
984/9 984/10
824/10 824/11 824/12 824/13
limitada [1] 886/18
Klasfeld [1] 972/14
limitado [1] 852/7
limite [1] 979/23
L
limpieza [1] 853/20
labor [1] 845/4
Linus [1] 827/10
laborable [2] 837/15 838/5
Lisa [1] 824/13
laborables [1] 837/4
lista [5] 855/21 856/5 856/7
laborales [1] 954/20
889/4 953/9
laboratorio [1] 944/14
listado [3] 941/9 941/12
labores [1] 845/9
941/21
lado [3] 959/2 980/25 985/13
literarias [1] 911/23
Lago [42] 841/20 843/10 843/12 literatura [1] 939/15
855/8 862/4 863/3 867/8 872/12 litigio [1] 857/10
874/3 874/21 875/6 889/20
llama [2] 853/19 903/19
901/25 904/11 904/22 905/1
llamaba [1] 959/19
912/16 916/18 917/3 917/19
llamada [1] 899/7
920/10 920/24 929/25 931/24
llamadas [3] 898/12 898/25
943/17 946/7 948/5 949/10
899/3
951/24 952/25 953/3 953/22
llamado [1] 838/23
956/13 956/16 957/25 958/8
llamando [1] 840/6
959/13 961/22 966/24 968/5
llamé [1] 840/12
988/21 989/1
llamó [1] 959/18
lamento [1] 855/18
llegaban [2] 939/14 945/8
lanzando [1] 991/12
llegado [6] 914/1 922/17
largavistas [1] 973/8
930/18 934/7 970/7 971/21
largo [1] 967/16
llegar [3] 869/4 902/4 953/3
largos [1] 944/8
llego [1] 963/8
Larrea [1] 834/22
llegue [1] 942/15
Laudo [1] 977/9
llegué [2] 901/25 956/25
Lawrence [2] 847/21 848/3
llenar [1] 941/4
Leandro [1] 822/4
llenarlos [1] 941/8
Leatherman [1] 827/7
lleva [1] 986/7
lectura [1] 950/10
llevando [1] 964/3
LEE [1] 821/14
llevar [1] 956/18
leer [8] 913/6 919/15 927/3
J
llevarlo [2] 891/24 900/18
lleve [1] 951/23
llevo [1] 895/23
LLP [10] 824/16 824/17 824/18
827/14 827/15 827/16 827/17
827/18 827/19 827/20
localicé [1] 894/10
localidad [2] 984/21 984/22
localidades [3] 979/1 983/19
984/6
lograr [1] 913/22
logré [1] 872/11
logró [2] 854/25 962/16
logísticos [1] 972/5
Loja [3] 835/2 949/10 951/6
LOWE [1] 821/4
lucha [1] 842/13
luego [18] 860/21 861/24 867/2
873/24 883/5 906/17 908/5
914/5 916/24 933/11 938/6
940/9 947/15 948/12 965/22
972/5 973/16 994/8
lugar [10] 836/24 894/7 895/20
901/9 937/5 964/17 972/13
973/21 984/3 986/15
Luis [3] 823/2 826/6 845/21
Luke [1] 824/18
lunes [10] 922/16 972/7 972/16
972/19 973/16 973/18 974/8
987/5 992/25 993/10
luz [2] 898/15 918/1
Lynch [4] 825/4 972/19 973/15
988/17
léalo [2] 942/21 946/24
línea [7] 836/12 864/8 887/23
919/1 919/5 922/7 931/17
líneas [5] 907/12 907/19
907/22 932/17 961/6
M
maestría [1] 856/21
Magalí [3] 857/24 857/25 858/6
Magee [1] 823/19
magistrados [1] 877/10
magnitud [1] 895/24
mail [1] 888/22
mal [7] 903/8 913/25 914/1
914/2 918/3 948/6 968/23
mala [2] 940/1 940/5
malas [1] 871/17
malogre [1] 990/17
mandamientos [1] 855/1
mandarme [1] 851/2
mandase [1] 953/5
mandato [5] 947/21 948/1
950/18 950/24 956/1
mande [1] 957/20
mandó [1] 957/15
manejaba [1] 955/18
manejada [1] 970/19
manejado [2] 859/19 953/16
manejando [1] 944/15
manejar [1] 984/17
manejo [1] 908/20
manera [9] 853/4 857/14 860/11
865/12 878/7 889/11 948/20
970/2 984/25
maneras [1] 900/11
manifestaba [1] 953/1
manifestaciones [1] 863/9
manifestación [2] 874/7 929/18
manifestado [2] 874/16 951/20
manifestar [1] 849/18
870/20 873/10 875/16 875/21
878/14 883/11 891/23 895/19
manifestaron [2] 897/7 898/6
896/3 897/3 898/8 898/19 899/2
manifesté [3] 840/13 876/1
899/24 900/2 900/20 902/3
901/24
902/13 903/8 904/13 904/14
manifestó [3] 873/2 874/6
904/16 904/17 905/4 907/13
895/12
908/1 910/6 911/8 913/23 917/6
manifiesta [5] 847/24 916/3
917/14 917/24 918/9 918/13
917/14 933/8 933/13
919/18 919/19 919/19 919/19
manifiesto [2] 925/14 935/17
919/20 919/22 921/17 924/5
manos [4] 874/13 877/11 969/8
925/21 927/20 929/15 930/10
969/11
930/17 934/12 934/19 937/18
Manta [2] 873/14 952/25
938/24 939/14 939/21 943/24
mantener [2] 884/18 974/13
948/6 948/22 949/15 951/20
mantenido [2] 883/2 898/24
953/1 953/5 953/20 953/22
mantenía [5] 850/7 896/22
953/23 956/20 957/19 958/5
896/23 898/17 903/9
958/8 958/22 959/17 959/18
mantenían [1] 961/23
959/19 959/20 961/21 962/4
mantuve [2] 865/11 866/25
962/5 962/18 963/11 963/20
mantuvimos [1] 975/19
963/23 964/13 964/13 964/15
mantuvo [1] 906/18
964/25 966/24 967/5 968/4
Manuel [1] 827/18
969/8 969/25 974/7 975/3 982/5
maquillaje [2] 862/20 904/7
983/24 986/20 987/13 988/4
maquillajes [1] 861/7
988/15 989/9 992/18
marcar [1] 907/8
mecanismo [3] 859/19 907/19
marco [1] 895/17
910/2
Margrete [1] 824/10
mecánica [1] 874/1
Mariela [1] 833/21
media [4] 953/25 960/4 993/9
Mark [1] 826/17
993/10
martes [3] 974/8 976/17 993/1 mediados [1] 965/1
MARTIN [2] 821/13 823/2
medianamente [1] 864/18
marzo [8] 844/13 924/15 928/11 mediante [7] 830/7 867/20
928/12 928/17 947/23 948/8
873/9 916/20 958/10 967/18
950/19
994/9
María [4] 826/8 826/10 932/19 medida [6] 889/18 890/23
933/16
931/13 944/16 946/2 976/12
matado [1] 919/22
medio [3] 873/11 948/22 966/24
materia [3] 844/25 851/8
medios [3] 852/11 918/2 983/9
990/20
mediática [1] 983/6
material [4] 864/17 869/23
mejor [4] 917/18 925/23 974/24
873/20 890/17
977/2
Matt [1] 824/11
mejorado [1] 889/18
Mattamorous [1] 823/20
mejorar [1] 894/23
Mayer [1] 827/16
memoria [6] 858/13 861/9 862/2
mayo [7] 844/9 860/17 863/10
872/10 873/25 873/25
875/3 897/16 904/9 906/11
memorial [1] 990/22
mayor [2] 869/5 936/11
memorias [1] 901/5
mayores [1] 878/5
memories [1] 859/18
mayormente [1] 860/24
memory [4] 861/10 866/10
mayoría [1] 854/4
867/19 953/15
mayúscula [2] 940/22 940/24
menciona [5] 839/12 845/21
mayúsculas [1] 940/20
853/4 853/6 865/8
mañana [10] 830/17 918/23
Mencionamos [1] 972/24
922/16 953/19 953/21 953/23
mencionan [1] 854/12
953/25 954/1 976/17 993/11
mencionando [2] 866/9 866/13
McBrearty [1] 823/21
mencionar [1] 950/23
McDonald [1] 827/9
mencionarle [1] 965/9
McHugh [1] 825/5
mencionó [3] 855/21 855/24
McMillen [1] 823/3
975/4
me [153] 830/7 834/14 835/8
Mendoza [1] 966/1
836/4 839/9 839/10 839/19
menores [1] 878/24
839/21 840/1 840/2 840/16
menos [18] 845/23 893/10 909/2
840/17 840/23 841/3 841/4
915/24 925/2 926/4 929/9
841/5 841/7 841/22 842/23
932/17 944/15 945/21 957/1
842/25 843/7 843/20 843/25
961/6 963/8 968/22 970/3 978/7
844/1 848/11 848/21 851/1
984/16 991/21
851/5 851/14 851/16 852/4
mensuales [5] 923/17 923/22
854/2 854/18 855/4 855/20
926/5 958/3 958/6
858/7 858/13 860/10 860/23
mensualmente [2] 899/2 958/4
860/24 860/25 861/18 861/19
mental [2] 872/9 874/1
861/20 862/19 863/2 863/5
mente [1] 861/5
863/6 863/23 864/13 866/10
mentido [2] 868/7 870/7
867/4 867/14 870/6 870/6
mentí [1] 876/4
M
mes [8] 849/13 861/17 881/16
924/15 926/3 926/4 928/5 928/5
meses [5] 898/9 926/5 927/9
950/19 954/10
metadatos [2] 937/17 952/8
meterlo [4] 864/16 865/23
865/25 866/5
metió [1] 865/24
metros [2] 903/25 984/4
mi [109] 835/24 839/13 839/24
840/13 841/4 841/6 842/17
842/24 843/4 843/22 849/9
849/19 850/15 850/15 850/21
851/2 851/4 851/4 851/6 854/19
856/7 856/25 857/23 858/13
859/14 861/5 861/5 861/9
861/10 862/1 862/2 864/16
865/23 866/1 867/5 867/11
867/18 867/20 868/5 870/14
871/25 872/2 872/8 872/10
873/25 873/25 874/25 882/25
883/20 884/1 884/6 884/18
884/18 886/23 894/8 894/23
895/2 895/7 895/20 897/15
899/4 899/14 899/15 902/18
909/7 909/17 909/25 910/13
910/24 913/7 925/13 925/15
933/14 936/4 936/6 937/14
937/14 937/21 940/22 941/11
942/6 948/23 949/7 955/21
956/14 957/6 958/25 958/25
959/21 959/25 961/3 961/7
961/18 966/14 966/15 967/9
967/20 967/21 967/22 971/24
972/1 978/21 982/22 983/18
986/24 986/25 987/15 990/6
994/10
miembro [2] 838/18 963/18
miembros [7] 821/1 885/23
928/21 973/20 978/7 982/21
991/22
mientras [2] 839/5 849/6
mil [9] 868/22 875/23 876/2
876/3 910/5 958/3 958/5 958/24
959/21
miles [1] 841/20
Miller [1] 823/22
millonario [1] 869/13
millones [1] 841/21
Ministerio [4] 941/10 966/23
967/12 969/11
mintiendo [1] 860/9
minutos [6] 848/9 919/3 919/8
959/24 960/3 972/4
minúsculas [1] 940/20
mirado [1] 899/10
mirar [4] 892/10 904/13 912/8
952/5
mirarlo [1] 866/12
mirase [1] 905/6
mirasen [1] 905/1
mire [7] 895/19 910/13 939/9
941/16 944/21 952/22 963/22
miro [1] 849/4
miró [1] 915/16
mis [9] 843/24 851/7 871/25
919/2 934/12 958/11 963/2
972/1 972/2
misma [9] 853/4 917/11 930/14
953/17 953/18 956/12 957/13
963/9 963/12
mismas [1] 992/2
mismo [25] 833/7 833/10 843/2
mudarse [1] 879/12
mudase [1] 880/8
mismo... [22] 852/3 860/15
mudó [1] 884/23
861/15 862/22 864/1 871/25
muestra [1] 982/3
882/10 897/2 900/19 900/24
muestran [1] 897/20
906/25 908/3 910/12 917/20
muestren [1] 893/16
931/21 931/22 939/25 941/24
multiplicidad [1] 942/7
942/21 985/6 985/9 986/14
Mundial [1] 820/20
mismos [1] 991/16
mundo [2] 990/25 991/6
mitad [4] 845/23 846/12 846/23 muy [61] 830/11 830/25 838/24
955/13
842/11 842/14 851/13 852/5
miércoles [2] 974/10 976/17
852/14 855/6 859/14 868/1
modestos [1] 851/7
878/19 890/11 890/13 890/14
modo [1] 931/20
893/3 893/7 893/13 893/14
momento [54] 830/10 837/17
899/13 900/1 910/23 911/16
838/4 838/20 839/21 840/12
912/10 917/21 920/19 929/6
842/21 845/6 846/16 849/20
933/12 937/1 942/9 942/10
850/8 850/22 851/11 856/20
943/24 944/7 944/7 944/20
857/22 861/3 861/14 861/14
948/22 949/16 950/2 951/18
863/2 869/1 869/20 871/1
951/18 953/19 956/19 957/5
872/19 876/10 877/16 881/3
957/21 958/21 960/3 963/20
884/20 886/11 887/13 887/24
973/12 976/3 978/14 979/9
894/6 896/9 896/15 909/24
980/24 983/10 983/15 986/13
910/4 924/5 926/17 929/16
986/17 986/17 988/24 992/8
932/21 932/25 937/14 938/18
992/17 993/9
946/19 959/8 959/12 959/18
más [87] 830/22 839/19 839/22
963/23 970/9 970/9 971/2 971/6 845/23 846/4 846/8 846/12
973/12 992/4 992/6
846/23 847/1 847/4 847/5
momentos [2] 886/12 952/1
848/16 850/20 853/11 853/15
momentáneamente [1] 909/9
856/15 857/19 861/17 862/7
monito [1] 919/20
863/10 864/18 864/19 864/19
monto [1] 882/6
865/4 869/17 870/21 876/14
morí [1] 919/20
878/6 880/14 880/17 887/14
mostraba [2] 893/21 897/11
890/15 891/17 891/18 896/18
mostraban [2] 890/1 890/6
899/25 900/7 904/16 906/5
mostrado [1] 851/23
911/6 911/8 911/9 911/9 911/12
mostrar [11] 831/12 834/11
911/13 915/10 915/24 919/3
845/16 856/8 889/18 909/20
920/18 923/21 928/21 931/5
918/15 984/7 984/8 984/25
931/25 932/17 934/14 934/23
985/2
936/5 938/1 940/15 941/25
mostraremos [1] 831/16
942/1 944/15 945/13 945/16
mostrarle [1] 891/19
947/7 949/1 950/9 950/12
mostrarles [1] 987/19
953/24 959/25 961/6 963/8
mostraría [1] 868/12
965/14 968/7 968/18 968/22
mostré [1] 952/7
969/3 976/19 977/5 977/15
motiva [1] 933/8
977/16 980/10 981/23 984/15
motivaciones [2] 841/4 845/11
985/13 985/25 988/10
motivación [1] 845/7
máximo [1] 945/19
motivarlo [1] 961/15
máximos [1] 907/12
motivo [7] 843/23 900/18 904/6 mérito [4] 840/11 935/25
905/18 907/18 957/2 966/11
945/20 985/19
Mouawad [1] 823/23
mí [14] 841/12 841/13 860/4
mover [1] 931/25
864/1 868/6 871/25 902/12
moverse [1] 984/3
904/16 917/6 917/24 939/25
movilizar [1] 959/15
971/19 971/25 994/8
movimiento [2] 981/2 986/4
mía [1] 949/16
movimientos [1] 984/11
mías [1] 850/24
mucha [1] 839/13
mío [1] 971/4
muchas [25] 831/11 832/14
N
836/10 867/22 883/7 887/18
887/21 894/20 894/22 928/24
nacional [3] 858/5 858/20
931/10 937/4 938/24 939/6
956/24
949/2 949/25 960/12 962/2
nada [16] 841/9 841/12 841/15
966/14 968/16 971/20 971/21
851/22 869/13 870/21 877/25
986/13 991/6 993/11
912/18 915/17 936/7 936/23
mucho [14] 843/1 843/6 850/4
969/3 980/24 981/2 981/9
862/9 875/18 878/25 886/25
981/17
nadie [5] 876/16 922/21 922/22
902/14 920/18 934/19 954/24
940/4 960/5
957/1 978/1 981/23
Narcisa [4] 951/2 951/3 951/4
muchos [3] 841/19 908/21
951/22
985/18
Narváez [1] 827/23
Muchísimas [1] 962/17
Nassim [1] 827/3
muchísimo [1] 923/6
M
natural [1] 912/2
naturaleza [3] 870/16 912/3
926/8
NAYA [1] 821/16
NAÓN [1] 821/3
necesariamente [3] 831/25
836/22 982/3
necesario [5] 845/13 913/3
956/15 975/22 976/7
necesita [6] 848/16 872/2
940/17 952/3 952/5 981/20
necesitaba [3] 839/17 912/18
917/17
necesitamos [3] 971/17 973/8
992/17
necesitan [2] 974/11 976/19
necesite [1] 848/9
negociado [2] 927/8 928/16
negociar [1] 895/2
negó [1] 935/25
Neuman [1] 824/15
nexo [1] 860/5
ni [15] 834/15 834/15 869/13
872/8 872/8 886/3 887/12
887/12 889/7 891/10 920/4
926/23 979/24 981/17 994/14
Nicole [1] 826/25
Nicolás [1] 949/13
niega [1] 947/4
nietos [3] 879/7 879/11 888/2
ninguna [9] 853/1 854/11
860/10 876/7 897/9 926/1 928/3
983/14 994/15
ninguno [5] 848/6 869/25 897/9
897/18 982/23
ningún [9] 841/13 850/8 886/4
888/21 899/6 914/17 951/20
959/16 982/15
nivel [2] 886/4 956/24
no [447]
noche [7] 838/6 864/25 906/13
938/4 953/5 953/18 953/18
nombramiento [1] 850/14
nombre [26] 845/24 846/4 846/8
846/13 846/20 847/16 847/20
855/23 866/11 881/23 882/15
899/4 917/23 923/23 924/3
931/15 935/8 951/21 951/22
955/21 957/3 957/20 959/15
967/21 967/25 976/24
nombres [15] 848/6 848/12
848/19 848/23 854/14 856/2
856/8 929/19 941/5 941/14
941/17 941/19 946/16 946/20
946/22
normal [3] 837/6 910/16 940/21
nos [18] 863/11 885/25 904/25
905/6 918/21 934/13 966/8
972/24 973/2 975/2 977/2 977/6
983/16 987/19 989/4 992/22
993/1 993/10
nosotros [40] 832/9 836/5
840/6 865/2 868/25 885/22
886/9 890/11 893/4 922/10
922/18 929/12 931/16 952/1
974/13 974/22 975/9 975/19
977/18 977/19 979/17 979/22
979/24 983/17 983/22 984/8
985/13 985/21 987/18 987/21
987/24 988/9 989/15 990/3
991/3 991/5 991/15 991/25
992/10 992/25
nota [5] 940/21 940/23 941/1
N
nota... [2] 942/1 942/4
notario [1] 967/3
notas [1] 890/1
noticias [2] 855/4 902/23
notifíquese [1] 939/1
noviembre [21] 844/17 858/7
858/10 882/23 882/23 883/5
899/21 932/10 937/9 937/22
942/15 947/11 952/7 952/11
952/15 953/8 958/18 958/20
966/6 966/13 967/3
nuestra [9] 830/5 840/9 886/18
887/19 974/16 975/12 981/25
992/1 992/11
nuestras [4] 896/19 903/16
977/9 989/12
nuestro [2] 892/8 915/3
nuestros [2] 958/6 984/11
nueva [10] 835/2 872/5 872/13
894/12 895/18 906/17 949/9
951/6 963/1 991/8
nuevamente [9] 865/5 870/22
895/6 914/12 917/12 927/24
939/21 945/9 983/3
nueve [1] 934/16
nuevo [3] 927/8 928/15 955/5
nuevos [1] 926/13
nulidad [7] 850/18 850/22
850/22 935/15 935/18 935/22
936/1
nulo [1] 935/15
numera [2] 836/5 836/6
numeración [1] 832/24
numerados [1] 940/16
numeral [5] 935/12 935/16
938/25 944/17 944/21
numerales [1] 928/20
numeró [1] 838/10
nunca [6] 874/18 875/12 893/24
915/25 960/7 992/1
número [24] 832/10 832/12
832/12 832/15 832/16 835/9
835/12 835/13 856/19 889/1
891/7 891/11 926/3 928/5 928/5
933/16 934/6 934/7 934/8
939/19 942/20 959/4 959/21
965/13
números [2] 938/22 960/19
Núñez [8] 902/11 902/13 902/15
902/15 902/21 902/24 935/14
936/2
O
objeciones [1] 853/25
objeción [9] 871/4 871/7
876/12 890/19 892/5 914/20
930/24 936/4 937/4
Objetamos [1] 885/15
objetar [3] 863/18 900/7 973/2
objetivizo [1] 834/19
objetivo [9] 857/21 860/3
895/1 896/1 910/13 910/22
910/24 913/21 985/8
objeto [5] 832/12 832/15 842/2
871/7 946/19
obligación [2] 926/1 928/3
obligado [1] 830/15
obligados [1] 984/18
obra [2] 857/20 857/20
observación [1] 904/6
observado [1] 909/4
observancia [1] 941/1
observando [1] 834/6
observar [3] 835/15 901/25
907/2
observaron [1] 897/5
observo [2] 834/10 845/22
observé [2] 861/6 863/3
observó [1] 915/21
obstáculo [1] 987/15
obtendrá [1] 926/4
obtener [1] 936/21
obtenga [1] 990/10
obtenía [1] 909/6
obviamente [31] 835/22 837/16
839/23 842/12 843/15 844/2
851/6 851/10 857/18 859/18
861/8 861/14 861/20 861/24
865/3 877/18 878/13 915/17
939/20 941/19 946/9 951/19
953/7 956/15 963/10 966/17
966/24 967/13 971/1 977/1
989/21
obvio [3] 954/17 962/21 971/4
ocasionales [1] 958/6
ocasionalmente [1] 948/22
ocasiones [3] 858/18 860/17
953/1
ocasión [10] 841/12 860/16
873/16 880/3 889/13 895/10
895/21 897/16 918/12 933/2
ocho [1] 896/17
octubre [9] 835/2 844/10 879/5
879/23 931/4 932/22 947/19
947/22 950/19
oculta [2] 931/14 935/9
oculto [5] 853/24 901/1 916/14
932/1 943/18
ocupaciones [1] 942/8
ocurra [1] 938/13
ocurren [1] 852/6
ocurrido [1] 857/6
ocurrió [1] 852/1
ofensa [1] 968/20
oferta [4] 876/7 891/25 892/7
910/1
oficial [4] 911/13 979/12
979/18 979/19
oficina [7] 837/12 905/4 905/5
905/5 918/8 966/2 969/5
oficinas [2] 837/3 883/4
ofrecer [3] 851/24 912/7
991/17
ofrecerle [1] 900/14
ofrecerles [1] 976/15
ofrecido [1] 840/1
ofreció [3] 898/20 924/17
924/20
Ojo [1] 941/1
ojos [2] 889/21 890/7
Okay [1] 902/14
omitido [1] 835/14
once [1] 846/8
opción [2] 858/25 987/8
operación [1] 874/15
operar [1] 983/22
opinión [4] 840/13 850/21
856/25 976/5
oportunamente [1] 923/13
oportunidad [7] 842/6 893/1
898/20 904/20 920/4 920/10
932/21
oportuno [2] 946/20 959/18
oraciones [2] 907/20 910/21
orales [2] 858/24 977/22
orden [8] 837/22 938/21 938/23
938/24 942/18 952/15 977/20
990/22
ordenemos [1] 887/13
ordinarios [1] 942/25
Ordóñez [1] 948/13
Orellana [4] 857/24 857/25
858/2 858/6
organizado [1] 898/14
organizativos [1] 972/12
orientación [1] 976/13
Oriente [1] 857/7
originado [1] 911/4
original [8] 832/6 834/3
835/21 835/23 835/23 908/1
915/18 991/2
originales [1] 956/23
originalmente [1] 974/9
originario [1] 911/3
Oscar [2] 847/2 847/3
Osyf [1] 826/21
otra [23] 831/6 834/11 834/15
841/14 862/22 866/17 871/2
871/5 871/21 878/6 887/13
895/15 939/23 939/23 940/3
948/19 953/2 965/16 966/19
978/21 986/19 988/23 991/17
otras [10] 838/25 860/23
870/11 875/9 879/17 896/19
897/4 899/15 939/5 953/10
otro [32] 836/24 841/14 845/24
846/9 846/13 846/13 846/20
854/9 855/23 855/25 867/4
888/11 891/5 922/12 928/5
931/10 948/22 948/24 959/16
967/23 967/23 980/18 983/11
984/3 985/15 989/22 990/1
990/7 992/16 992/23 993/2
994/17
otros [12] 845/9 854/10 876/9
904/16 912/1 953/11 953/11
956/13 957/23 959/24 980/16
986/21
OWEN [3] 821/10 922/14 922/16
P
Pablo [10] 890/2 892/24 893/13
897/11 897/15 961/8 961/12
961/20 965/25 966/18
paciencia [3] 862/8 923/7
971/22
paga [5] 883/14 883/17 883/25
884/9 944/14
pagaba [1] 948/19
pagado [2] 882/15 923/7
pagando [4] 882/1 882/4 931/25
946/6
pagar [4] 883/19 924/7 924/13
924/17
pagara [1] 924/21
pago [4] 868/22 876/7 898/15
959/13
pagos [7] 923/22 924/2 924/4
926/2 926/5 928/3 958/10
palabra [16] 831/1 865/25
871/6 871/14 907/25 908/7
908/8 908/9 908/9 921/18
931/17 932/3 936/14 957/25
978/21 987/6
palabras [15] 865/22 879/18
890/20 890/23 908/10 908/13
908/23 908/24 911/20 911/22
P
palabras... [5] 911/24 915/20
939/6 939/7 939/8
Palacios [1] 826/8
Palmer [1] 827/6
palo [1] 982/2
pana [1] 865/1
pantalla [8] 844/12 863/16
890/20 890/24 899/25 919/12
925/7 937/17
papel [2] 887/15 932/1
papeleta [3] 949/6 949/22
958/23
paquete [6] 952/14 953/12
953/24 954/1 954/3 956/18
paquetes [1] 953/14
par [8] 831/13 849/10 873/3
896/10 897/3 902/19 916/12
919/7
paradas [1] 985/13
parar [1] 984/21
pararnos [1] 984/20
parece [28] 842/23 842/25
843/7 852/4 854/2 856/5 858/7
863/24 866/10 878/11 887/14
889/4 891/23 898/8 925/14
949/17 953/22 953/23 954/23
964/16 968/7 975/3 987/13
988/4 989/4 991/7 992/13
992/18
parecer [2] 841/3 870/4
pareciese [6] 910/15 911/3
911/13 911/14 913/14 913/16
Parlamentario [2] 994/5 994/21
parte [72] 831/18 832/3 832/8
834/21 834/23 837/9 839/17
839/24 841/6 843/22 844/6
847/12 849/9 851/4 853/1
853/25 853/25 854/6 856/5
859/14 861/12 868/22 872/20
874/20 874/25 875/5 876/5
877/5 877/19 877/19 886/21
888/8 900/18 905/9 905/14
910/1 913/7 916/7 925/3 935/14
936/11 938/25 939/7 939/16
941/12 943/15 944/13 946/6
947/4 949/21 957/8 958/11
959/1 960/20 960/21 961/5
961/18 965/16 966/14 971/8
978/10 978/15 978/23 980/16
980/17 982/15 987/20 988/8
991/2 991/18 992/24 992/25
partes [44] 832/20 833/11
837/2 838/3 839/6 839/15 845/9
853/8 853/9 854/5 876/22
876/25 877/15 941/15 943/6
944/6 944/11 945/18 969/15
973/22 977/22 978/10 978/13
979/15 981/2 982/7 983/14
984/14 986/10 986/12 987/12
989/4 989/7 989/11 989/25
990/6 990/19 991/24 992/11
992/19 992/23 992/23 994/15
994/18
participado [1] 872/9
participantes [3] 824/21
827/22 981/1
particular [9] 837/20 855/5
873/23 917/9 918/9 924/6 953/8
967/19 979/23
particularidad [2] 837/20
850/12
particularizado [1] 898/25
partir [8] 843/12 883/4 883/6
886/16 893/10 944/24 963/2
964/9
paréntesis [1] 940/19
pasa [3] 861/22 864/22 946/24
pasaba [2] 873/13 938/9
pasado [3] 968/4 968/5 985/17
pasajero [1] 956/19
pasando [1] 855/18
pasar [6] 931/10 953/3 965/12
974/23 974/24 984/22
pasaría [1] 981/11
pase [20] 834/8 838/20 846/7
847/7 847/19 920/14 925/1
927/19 934/5 937/8 937/21
940/8 940/16 941/24 942/13
942/20 946/10 946/13 948/25
960/14
Pasemos [3] 888/11 932/7
957/23
Paso [1] 928/22
pasó [1] 838/10
Pate [1] 823/4
patria [1] 967/10
Patrick [1] 825/2
Paulsson [1] 824/16
Pausa [9] 830/23 876/17 885/13
922/24 937/2 960/9 970/11
972/8 990/12
pautas [1] 976/15
país [6] 842/17 909/17 923/10
966/15 967/9 972/1
paños [5] 980/14 980/15 980/21
989/10 989/16
PCA [1] 922/19
pedido [6] 902/1 917/1 935/16
936/1 961/17 967/20
pedimos [2] 885/15 922/21
pedir [6] 847/7 847/19 876/15
925/1 940/16 965/16
pedirle [2] 846/7 851/14
pedían [2] 938/18 945/7
pena [1] 968/23
penal [6] 965/21 965/22 966/1
966/3 968/14 970/18
penalmente [1] 967/17
pendrive [1] 866/11
pensaba [1] 956/21
pensando [1] 976/15
pensar [1] 905/12
pensé [3] 860/11 869/4 889/22
peor [1] 919/21
pequeña [2] 950/12 987/14
pequeño [2] 921/13 986/13
percepción [8] 859/18 873/14
874/22 874/23 878/12 905/11
906/15 909/25
percibido [2] 882/6 882/7
percibidos [1] 923/9
perder [1] 964/16
perdido [5] 894/9 898/6 921/16
962/7 963/3
perdieron [2] 915/11 964/5
perdió [3] 894/19 963/21 964/5
Perdone [2] 842/22 964/12
perdón [8] 833/15 847/24
876/24 904/4 905/5 907/10
925/5 928/11
perfectamente [1] 830/19
pericial [2] 854/10 962/13
periciales [3] 853/18 854/1
854/5
perito [22] 821/9 844/24
845/21 846/9 846/13 846/20
847/23 849/22 849/23 849/25
850/3 850/7 850/14 850/17
853/5 854/7 854/11 855/25
922/14 944/9 944/12 945/17
peritos [17] 824/21 827/22
845/9 848/6 848/13 853/7
853/12 855/21 856/9 941/6
941/9 942/3 945/14 946/17
946/22 979/2 989/13
perjuicio [1] 968/17
perjuicios [1] 844/25
perjurio [3] 967/11 968/22
968/25
permanecer [1] 881/15
PERMANENTE [1] 821/12
permanezca [1] 881/18
permiso [2] 863/7 897/24
permita [2] 946/21 987/19
permite [28] 836/4 839/9
839/19 843/20 848/11 851/14
860/10 860/25 873/10 875/21
877/5 895/19 899/24 902/13
903/8 904/13 904/17 907/13
911/8 938/24 949/15 962/18
963/11 963/20 964/25 969/8
970/1 988/15
permiten [2] 943/24 953/21
permitido [1] 849/17
permitir [2] 978/9 990/2
permitió [2] 898/7 982/7
permití [1] 854/18
permitía [2] 942/8 945/23
Permítame [3] 846/7 909/12
950/16
Permítanme [1] 852/3
pero [145] 835/10 835/20 837/7
838/5 841/6 841/23 843/17
847/25 850/3 851/16 851/20
852/9 852/11 855/5 855/20
856/7 857/18 859/21 861/13
864/4 865/9 867/1 868/3 868/14
868/21 869/3 869/7 869/12
871/6 871/16 872/1 873/24
875/22 883/4 883/9 884/4
884/24 887/5 890/22 891/11
891/24 893/15 893/24 894/8
895/5 895/6 895/7 896/9 897/7
898/17 899/25 900/17 900/24
902/12 903/8 904/15 905/2
905/5 906/10 906/21 907/19
908/18 908/21 909/19 909/25
910/2 910/24 911/16 912/1
913/4 914/2 916/22 917/2
917/17 917/25 919/19 921/11
923/11 925/21 928/6 929/20
930/6 930/22 934/12 934/19
934/21 940/1 940/18 943/21
947/12 949/16 952/6 954/21
955/13 957/3 958/9 958/14
958/16 962/23 963/9 967/24
968/4 968/11 968/17 969/2
970/3 971/4 972/6 975/5 975/13
975/16 975/21 975/24 976/6
976/7 976/21 977/5 977/15
978/8 978/14 979/13 979/15
979/22 980/9 980/14 981/1
981/14 982/25 983/23 984/15
985/13 986/8 986/20 987/15
987/24 988/4 989/12 989/23
990/17 991/1 991/8 991/13
991/25 992/17 992/21
planteamos [1] 987/17
planteando [1] 987/22
persona [15] 857/15 872/19
plantear [4] 922/13 985/15
884/7 884/10 895/20 899/13
985/16 993/2
899/16 902/18 909/7 937/14
planteo [1] 985/25
959/10 966/19 986/7 987/14
planteé [1] 892/8
991/4
plataforma [1] 984/12
personal [9] 870/21 874/13
plazo [3] 838/16 927/9 967/16
882/18 905/4 909/5 911/25
plazos [1] 944/8
926/8 926/12 926/16
pleito [1] 971/3
personales [2] 898/22 906/8
plena [2] 954/6 980/10
personalidad [2] 920/18 920/20 pleno [1] 948/16
personalmente [14] 865/1
Poca [2] 879/13 879/13
870/20 873/15 909/14 918/10
pocas [1] 988/24
947/8 950/14 950/15 951/23
poco [11] 842/25 857/19 878/18
952/24 953/12 958/8 963/23
889/12 890/22 898/14 899/13
986/24
899/16 908/19 934/13 939/10
personas [7] 854/11 931/8
pocos [4] 850/1 911/17 917/10
931/8 984/3 985/12 985/14
967/24
986/14
podamos [5] 922/9 974/22
personeros [1] 965/3
976/10 989/15 992/25
persuasiva [1] 978/15
podemos [16] 848/22 885/24
pertenece [1] 922/2
887/8 895/6 921/8 927/24 929/3
pertenecen [1] 855/19
973/12 975/16 976/8 976/18
pertenecían [1] 892/23
987/2 987/2 987/5 992/12
pertinente [4] 853/23 885/4
992/15
938/25 975/23
poder [16] 836/9 850/10 866/12
pertinentes [2] 844/8 896/20
866/12 871/24 871/24 933/18
perturbación [2] 977/25 978/3
941/12 946/17 953/3 974/1
período [14] 852/7 863/11
974/5 974/17 982/9 984/6
896/25 928/16 932/15 936/15
992/24
948/7 948/9 948/11 950/23
podremos [1] 929/11
951/17 954/9 955/25 956/12
podrán [1] 943/1
períodos [1] 916/10
podría [15] 831/20 890/4
pesado [1] 956/19
893/11 905/8 905/9 905/12
pesar [1] 890/13
917/19 927/7 941/7 943/22
PESSOA [1] 821/16
962/14 964/11 979/14 982/1
Pete [1] 824/17
982/10
Peter [1] 826/21
podríamos [2] 844/3 987/18
petición [2] 898/4 935/11
podrían [1] 992/18
petitorio [3] 834/20 834/20
podía [15] 839/25 870/8 870/9
935/11
870/24 870/25 871/20 873/18
petitorios [1] 854/3
873/19 878/12 921/17 922/8
PETROLEUM [1] 820/10
938/14 956/24 964/20 983/24
petróleo [2] 857/6 985/3
Point [1] 891/7
Phillips [1] 826/22
polémico [1] 900/16
Pichincha [5] 949/8 949/18
pondría [1] 943/21
949/19 958/25 969/13
pone [1] 831/21
Picone [2] 853/12 854/7
ponen [1] 988/22
pide [1] 917/6
ponencia [1] 867/12
pidió [4] 838/7 917/22 930/10 ponencias [1] 858/20
957/19
poner [6] 907/18 907/22 938/13
pido [7] 844/4 856/7 862/8
941/5 946/20 989/9
889/1 919/14 927/17 958/16
ponerla [1] 837/17
pie [4] 831/7 834/9 865/22
ponerle [2] 837/18 937/25
925/12
ponga [1] 967/22
piedra [1] 991/12
pongámonos [1] 945/3
piensan [1] 988/19
ponía [4] 938/5 938/12 938/15
pienso [1] 881/25
938/18
pierda [1] 989/17
poquito [9] 846/12 846/23
pierdo [1] 962/24
860/19 862/7 900/21 910/19
Pierre [1] 827/16
922/17 959/25 977/15
pies [1] 981/12
porcentaje [1] 916/4
pieza [1] 950/11
porciones [1] 980/7
piezas [1] 950/7
porque [49] 836/13 839/25
Pilamunga [1] 855/23
843/15 851/18 856/4 856/20
pintar [1] 907/17
860/3 863/9 863/18 864/16
piscina [1] 985/3
867/17 868/6 873/17 874/22
piscinas [1] 984/13
891/8 897/13 898/24 900/21
planificaciones [1] 929/6
902/3 903/17 905/8 905/22
plantea [2] 839/17 928/6
908/14 908/19 909/3 917/23
planteada [1] 994/18
920/24 927/24 933/4 938/1
planteado [1] 886/8
939/21 941/12 942/6 946/6
P
948/3 949/12 952/24 952/25
953/9 953/20 954/2 955/19
956/18 957/3 958/15 959/17
959/22 963/10 980/10
posesionarse [1] 850/11
posesione [1] 850/1
posesionó [1] 850/4
posesión [2] 849/21 849/21
posibilidad [7] 837/8 877/11
892/10 928/6 956/21 975/20
991/20
posibilidades [1] 980/13
posible [5] 886/4 920/15
952/23 953/18 977/3
posiblemente [25] 835/3 835/20
843/6 861/25 868/9 868/15
868/15 869/19 870/7 870/7
875/21 880/3 881/9 881/11
896/17 897/6 906/21 913/8
918/4 921/6 938/5 938/11
938/19 939/21 968/23
posicionamiento [1] 987/12
posición [3] 896/3 986/16
990/5
posteriores [5] 938/1 957/10
975/4 976/4 976/20
posteriormente [4] 869/5
873/24 917/13 951/6
postura [9] 851/2 894/23
974/10 974/20 975/12 975/13
975/16 975/17 975/24
Power [1] 891/7
pragmática [1] 987/9
precedente [1] 994/11
precedentes [1] 994/7
precisamente [19] 849/16
849/21 858/2 868/2 877/9 890/8
904/6 916/2 916/8 924/16
935/24 941/2 942/6 945/20
948/3 951/8 953/9 954/7 967/2
preciso [2] 904/25 981/23
preferencia [1] 911/25
preferentemente [5] 833/19
837/22 838/1 858/25 908/18
preferiría [1] 886/6
prefiere [1] 977/22
pregunta [57] 832/14 836/13
839/13 839/14 841/23 842/3
842/4 842/6 842/7 852/12 856/3
863/19 870/22 871/4 871/15
871/15 871/18 875/1 885/15
885/16 886/19 886/23 887/20
890/24 891/23 892/12 894/11
895/7 895/11 898/24 902/12
910/24 913/11 914/13 914/20
914/25 915/4 920/8 921/11
925/16 931/2 931/21 933/25
937/21 940/22 946/4 955/4
957/6 957/13 964/13 969/2
969/15 970/3 970/13 971/16
977/6 986/19
pregunta respecto [1] 931/21
preguntar [9] 865/20 888/11
946/14 949/4 955/5 958/13
972/21 973/23 987/2
preguntarme [1] 849/17
preguntaron [1] 950/4
preguntas [33] 830/22 831/14
838/25 851/21 851/24 852/5
852/8 855/19 859/25 860/13
863/22 871/10 887/24 909/13
928/22 929/18 931/21 932/3
940/18 949/2 961/24 962/3
834/21 842/9 851/14 852/15
863/18 866/9 866/25 867/17
preguntas... [11] 963/20
876/9 885/20 887/9 887/22
969/16 971/11 971/13 976/11
891/16 900/7 913/17 915/2
976/25 977/5 977/12 979/2
921/8 933/14 934/11 936/4
980/8 985/24
948/13 954/10 959/23 960/13
pregunto [4] 915/23 962/5
969/23 973/8 974/1 978/23
982/5 986/24
980/6 982/21 987/8 988/13
pregunté [2] 955/10 962/5
988/15 990/5 992/3
preguntó [8] 851/16 851/19
presidiendo [1] 955/9
863/21 875/3 894/15 931/12
presidía [1] 955/25
931/22 934/20
prestarme [1] 840/10
prensa [4] 855/4 902/23 903/21 prestigio [1] 842/16
989/3
presto [1] 906/24
preocupa [3] 934/12 934/19
pretendía [2] 878/8 896/1
989/9
previa [1] 967/14
preocupaba [3] 870/6 954/24
previamente [3] 889/10 916/16
963/23
917/5
preocupaban [1] 955/19
previo [2] 938/10 941/13
preocupaciones [7] 839/24
previsto [3] 943/1 943/4 975/5
840/3 841/10 843/22 843/24
prevé [1] 945/1
849/19 977/9
Price [1] 823/24
preocupación [9] 839/10 850/15 primer [9] 846/19 932/15 933/6
851/4 851/12 854/19 880/19
947/21 948/9 950/17 950/24
880/23 977/11 982/1
952/10 972/13
preocupado [2] 870/3 978/3
primera [20] 831/16 838/21
preocupase [1] 961/16
844/5 849/11 859/4 863/8
preocupó [1] 861/20
863/19 892/12 892/15 904/2
preparaba [3] 856/24 953/12
914/10 918/12 932/14 933/1
956/8
933/6 939/11 939/15 966/6
preparación [2] 974/14 974/23
974/4 991/12
preparada [1] 937/13
primeramente [2] 868/5 917/9
preparado [2] 859/24 972/14
primero [8] 834/14 909/20
preparando [1] 934/19
925/10 938/6 951/2 962/22
preparar [2] 858/22 870/17
972/21 973/23
prepararse [2] 858/15 858/23
primeros [2] 950/21 950/25
preparé [3] 948/4 953/7 954/5 principal [3] 832/22 903/13
prescripción [1] 954/21
904/1
presencia [3] 883/11 941/20
principales [1] 849/19
985/11
principalmente [2] 853/5 857/5
presentaciones [11] 858/23
principio [2] 861/11 943/25
859/1 937/4 978/18 978/24
prisión [1] 968/25
980/7 981/3 981/7 982/24 983/1 privada [2] 979/10 982/8
983/19
privados [1] 986/22
presentación [10] 835/1 835/6 probaba [1] 894/4
835/7 835/25 836/3 837/18
probable [2] 957/1 978/3
838/9 891/7 981/6 984/21
probablemente [1] 959/23
presentado [3] 893/15 932/19
probar [1] 895/13
935/23
probatoria [1] 950/11
presentados [4] 836/23 836/24 probatorias [1] 950/7
845/9 853/8
problema [9] 846/16 886/22
presentamos [1] 973/4
909/18 938/14 955/3 972/20
presentan [4] 836/22 837/4
988/1 988/4 988/5
876/23 966/22
problemas [1] 955/22
presentando [1] 900/8
procede [2] 832/23 933/21
presentar [5] 877/1 877/6
procedemos [1] 929/1
877/15 890/5 992/12
procedente [1] 905/25
presentaron [5] 853/7 853/18
proceder [2] 929/4 975/23
853/24 854/3 854/5
procedimiento [9] 829/5 876/22
presente [12] 848/20 877/21
877/14 935/20 943/2 943/13
882/21 883/1 886/6 917/13
972/9 983/5 994/16
922/13 930/17 931/3 941/5
procedimientos [4] 854/22
984/16 994/6
855/10 887/4 983/4
presenten [1] 975/21
procesal [11] 832/17 835/16
presentes [4] 822/1 916/25
838/16 850/22 851/4 851/4
971/25 982/25
851/7 932/23 932/24 933/20
presentárselo [1] 921/14
935/18
presentó [5] 854/8 893/24
procesal de [1] 851/4
899/12 908/2 966/1
procesales [5] 833/12 837/2
Presidencia [9] 833/18 835/1
941/15 943/6 944/11
836/19 836/21 838/5 913/15
procesalmente [3] 850/13
914/10 939/17 946/18
914/11 935/13
presidente [37] 821/2 830/20
procesamiento [1] 968/10
P
proceso [9] 835/18 835/19
850/20 872/9 900/9 933/10
943/10 943/17 945/5
procura [1] 967/15
procurador [9] 826/2 935/5
966/2 969/5 969/9 970/4 970/20
970/22 970/24
Procuraduría [6] 826/4 826/6
826/8 826/10 970/23 971/5
procurando [1] 841/20
procurar [1] 967/7
producción [1] 857/6
profesional [5] 842/24 843/8
843/9 843/16 851/9
profesionales [1] 941/6
profesión [1] 843/14
programa [1] 973/17
prometido [1] 909/12
prometió [2] 840/5 871/21
pronto [5] 860/14 938/13 961/9
961/13 961/20
pronunciamiento [1] 944/12
pronuncie [1] 944/13
pronuncien [1] 945/18
pronuncié [1] 958/23
propia [3] 868/18 912/6 965/3
propias [2] 980/9 982/8
propicio [1] 896/9
propiedad [1] 867/6
propio [4] 882/17 945/10
945/11 978/13
propone [1] 966/22
proponemos [1] 987/9
proponer [1] 919/22
proponía [1] 935/11
proporcionaba [1] 890/16
proporcionó [2] 840/20 915/8
propuesta [8] 916/23 917/11
917/23 917/24 918/1 930/14
977/23 979/21
propusieron [1] 973/10
propósito [2] 886/19 961/6
PROTECCIÓN [1] 820/2
proteger [1] 974/22
providencia [25] 834/2 904/7
912/3 916/9 932/14 932/22
933/6 933/12 935/9 937/13
938/19 939/5 939/7 939/11
939/15 942/12 943/9 943/15
944/5 946/6 947/4 952/2 953/10
954/7 983/23
providencias [14] 938/9 939/2
940/2 944/1 947/9 947/14 948/1
948/3 952/23 953/11 953/14
956/7 956/11 956/17
proviene [1] 960/25
provincia [4] 858/1 966/23
968/5 968/6
provincial [4] 834/25 836/20
966/2 969/13
provinciales [1] 969/10
provincias [1] 953/16
provisional [1] 973/17
provisto [1] 943/3
proyectaba [1] 944/19
proyecto [21] 839/6 839/16
849/20 857/23 859/6 861/2
861/6 861/10 861/19 867/3
867/24 868/5 868/11 869/24
872/7 872/12 872/17 873/8
874/6 875/5 932/22
prudente [1] 905/25
prueba [4] 838/2 926/11 934/20
848/21 855/22 855/24 862/22
863/13 864/9 864/10 864/12
prueba... [1] 982/1
864/22 864/23 864/23 865/17
pruebas [7] 855/9 900/3 931/13 865/21 865/22 892/16 904/18
931/23 932/7 949/3 957/24
919/14 920/6 922/7 925/10
pruebe [1] 899/7
925/12 925/12 925/22 925/23
práctica [1] 964/19
927/18 927/20 929/21 934/5
prácticamente [8] 834/2 835/6
937/16 937/22 939/4 941/25
851/9 859/15 862/2 910/14
965/17
944/3 988/5
páginas [5] 834/5 845/17
prácticamente es [1] 834/2
855/21 863/14 908/23
prácticas [1] 977/23
párrafo [17] 849/1 899/25
práctico [1] 983/3
925/24 925/24 927/2 927/24
próxima [1] 937/22
934/6 934/8 935/3 935/3 940/17
próximas [1] 860/6
940/17 941/25 942/4 942/20
próximo [1] 960/1
946/13 946/24
próximos [2] 955/23 975/11
párrafos [6] 844/19 934/5
publicada [1] 857/21
938/22 940/15 965/17 965/18
publicado [1] 855/15
pública [2] 918/1 966/13
publicó [1] 986/22
público [9] 887/6 901/10
pude [1] 869/1
941/10 967/4 967/12 969/11
pudiese [2] 858/19 889/18
983/9 986/19 989/14
pudimos [1] 984/5
públicos [1] 918/2
pudiésemos [2] 987/25 992/17
Q
pudo [2] 964/21 991/7
QC [2] 821/2 821/4
pueda [10] 837/10 851/11
880/25 922/6 944/10 953/20
queda [2] 977/24 982/4
quedaba [2] 918/3 918/3
959/25 967/23 985/9 991/21
quedan [1] 836/8
puedan [2] 944/11 986/12
puede [45] 831/9 835/8 837/21 quedar [1] 886/17
quedarme [1] 869/1
846/9 847/16 848/4 848/8
quedaría [1] 877/25
848/21 851/18 852/8 852/10
863/14 864/9 866/6 871/4
quedase [1] 857/14
871/10 871/17 877/22 891/5
quede [9] 831/7 832/1 845/3
918/21 928/15 943/19 945/1
873/6 897/18 954/4 970/1
952/5 952/20 960/24 965/10
971/15 983/15
965/12 966/8 971/22 974/23
quedó [2] 836/2 921/17
976/16 977/10 980/3 980/3
queja [1] 979/25
982/12 982/12 986/1 986/6
quejarse [1] 980/1
986/8 987/15 988/5 991/23
queremos [6] 922/13 973/20
992/3 992/5
976/5 978/23 979/24 985/16
pueden [12] 836/23 851/5
quería [22] 856/8 857/12 869/7
877/15 887/14 962/5 971/3
871/21 894/23 900/12 902/20
974/23 976/19 977/6 983/13
904/11 904/22 908/23 918/4
990/14 992/22
920/24 942/9 956/18 961/13
puedo [12] 843/11 845/16
961/15 978/17 983/4 983/25
856/19 885/7 885/19 886/3
984/23 984/24 990/17
891/1 900/11 900/11 909/20
queríamos [3] 940/6 984/8
912/19 990/6
985/22
pues [13] 835/20 837/24 842/23 querían [2] 974/9 984/14
849/22 850/17 851/10 873/16
quien [12] 835/22 836/2 836/9
897/8 910/5 914/6 918/2 927/11 837/17 909/5 917/6 918/2
963/4
954/23 958/12 959/2 972/1
puestas [1] 989/14
994/4
puesto [1] 983/8
quieran [1] 993/2
punto [20] 834/15 834/16
quiere [18] 833/11 837/10
838/16 842/24 851/6 857/23
842/14 848/8 848/17 859/23
861/11 864/17 869/16 891/17
861/7 862/21 863/6 866/4 912/8
899/14 900/15 939/23 942/5
912/12 920/7 943/22 952/5
945/22 983/24 985/15 986/2
962/22 975/15 985/2
986/2 989/17
quieren [2] 928/25 980/2
puntos [6] 834/17 844/20
quiero [23] 834/14 836/4
876/21 933/22 984/7 984/24
841/24 849/18 853/11 853/15
puse [3] 896/15 907/19 941/7
883/8 885/11 888/12 907/16
909/21 914/2 925/2 934/11
pusiera [1] 843/25
950/8 965/9 970/9 971/23
pusimos [1] 832/9
972/11 983/3 983/15 990/17
puta [3] 919/19 919/21 919/22
991/17
Pág [2] 829/4 829/5
página [52] 831/19 832/9 834/9 quince [2] 959/24 960/3
quintal [1] 963/25
834/16 844/5 845/17 845/18
Quintanilla [1] 824/1
845/24 846/7 846/19 846/24
quinto [3] 954/8 955/8 955/11
847/8 847/12 847/14 847/17
Quise [1] 859/24
847/19 847/24 847/25 848/20
P
quisiera [3] 848/18 871/23
871/24
quiso [1] 930/22
quita [1] 985/3
quitaba [1] 939/22
Quito [21] 859/3 862/4 862/14
862/15 867/6 867/20 872/25
873/13 874/15 874/24 903/3
903/11 903/12 903/20 903/21
903/22 904/1 953/4 956/14
958/7 961/4
quizás [12] 859/20 885/24
886/11 899/17 921/13 922/6
922/9 959/25 974/18 976/10
989/23 991/23
quién [7] 857/24 883/25 931/3
931/5 951/3 956/4 990/23
qué [58] 835/8 853/16 859/23
861/22 866/4 866/5 866/6 866/6
871/15 879/10 879/11 879/17
879/18 880/2 885/25 890/22
891/7 891/9 910/11 911/1
913/12 917/25 922/2 931/13
932/20 934/13 935/7 937/24
937/24 939/6 939/6 939/8
940/22 940/23 940/24 942/3
943/22 946/14 947/3 947/25
951/16 954/13 954/14 955/10
956/3 957/14 958/18 961/10
961/13 966/8 968/3 976/25
980/2 980/2 980/3 981/11
981/19 981/20
R
R1213 [1] 892/15
R1214 [1] 904/19
R1331 [1] 838/22
R1332 [1] 889/2
R1514 [3] 831/17 836/16 836/17
R1545TEMPSC0003306.1 [1]
834/14
R39 [1] 925/4
Racich [2] 828/1 988/17
radios [1] 859/2
Ralph [1] 827/6
ratifica [1] 947/13
ratifico [3] 896/3 904/14
917/11
ratifiqué [2] 916/24 930/14
RAYMUNDO [1] 821/15
razonables [1] 945/16
razones [2] 885/17 977/23
razón [3] 832/3 833/9 835/10
reacciones [1] 966/14
reafirmaron [1] 893/6
reafirmo [1] 870/19
real [2] 895/24 950/8
realice [1] 979/19
realicen [1] 978/9
Realicé [1] 858/16
realidad [13] 835/19 841/2
841/6 841/8 851/3 876/6 894/25
938/23 951/12 979/18 980/13
981/1 984/23
realizaban [1] 982/25
realizado [3] 895/14 944/15
949/9
realizando [3] 877/13 907/10
962/22
realizar [1] 976/3
realizarse [1] 883/3
realizo [1] 867/10
realizó [11] 892/11 907/3
843/2 843/4 853/22 874/23
878/20 881/14 888/15 892/25
realizó... [9] 911/16 913/25
896/24 897/7 897/16 898/1
915/25 916/17 948/16 950/22
898/24 928/9 931/19 932/4
955/8 964/22 970/15
932/5 938/17 948/15 952/9
realmente [7] 869/12 876/2
964/5 967/12 968/24
886/23 955/19 984/24 985/18
recusado [1] 945/2
987/21
RECÍPROCA [1] 820/3
reanudar [4] 830/13 922/20
redacción [4] 859/5 912/3
923/3 960/11
917/8 930/12
Reanudemos [2] 876/19 972/11
redactada [1] 910/16
receso [9] 876/10 885/10
redactaría [1] 857/22
918/20 921/9 922/12 928/25
redactor [1] 916/14
959/24 960/3 972/4
redactó [4] 932/20 934/2
rechazados [1] 914/15
943/15 952/16
rechazaron [1] 915/4
redondo [1] 831/21
rechazo [1] 991/13
redundar [1] 988/20
recibamos [1] 977/2
Reed [1] 824/14
recibe [1] 967/12
referencia [19] 834/19 849/14
recibida [3] 832/22 832/23
855/25 891/6 891/9 891/10
835/21
891/13 892/13 893/12 899/19
recibidas [1] 898/13
925/2 925/22 942/1 942/2
recibido [9] 835/2 855/9
961/10 962/11 966/10 991/9
859/13 868/9 872/17 872/19
991/22
873/11 873/19 882/7
referencias [1] 863/15
recibiendo [1] 923/16
referente [1] 943/2
recibieron [1] 902/3
referentes [1] 896/11
recibiese [1] 838/7
referido [2] 861/19 968/4
recibir [14] 832/20 869/8
referirse [1] 933/11
869/14 872/5 876/4 877/19
referí [1] 840/15
877/22 909/10 909/15 909/22
refería [1] 961/21
915/24 916/3 916/6 977/3
refiere [13] 833/1 844/9
recibirlo [1] 873/18
844/10 844/11 844/12 844/14
recibirme [1] 971/24
844/15 844/17 853/16 865/24
recibiría [2] 910/8 916/6
928/19 941/5 960/20
recibió [4] 849/5 849/8 869/15 refieren [1] 862/13
912/10
refiriendo [5] 863/2 863/5
recibo [1] 835/7
863/12 902/17 935/17
recibí [3] 861/10 873/18 874/2 refiriéndome [1] 875/16
recibía [8] 859/16 860/14
reflejaban [1] 898/12
873/15 873/20 876/2 905/4
reflexionaba [1] 860/24
909/15 910/4
reflexionar [1] 860/19
reclamación [1] 965/21
reflexión [1] 991/17
reclamantes [19] 841/20 843/10 reformula [1] 871/15
843/12 853/13 853/17 854/8
registradas [1] 994/7
854/23 855/3 889/20 912/11
registrar [1] 978/24
912/16 916/18 917/3 917/19
registro [6] 898/25 899/2
920/10 929/24 943/16 946/7
899/6 950/22 978/6 994/11
957/25
registros [7] 897/25 898/2
reclasificar [1] 950/7
898/10 898/21 936/16 950/13
reclusión [1] 968/24
957/22
recomendado [1] 913/10
REGLAMENTO [1] 820/5
reconoce [5] 932/11 937/12
regresado [1] 880/16
940/9 946/11 949/4
reiniciar [1] 963/2
reconozco [1] 932/13
Reis [1] 823/5
reconsiderar [1] 975/21
reiterado [1] 874/17
recordaba [3] 859/9 872/21
relacionada [3] 857/20 946/4
872/23
970/13
recordando [1] 840/7
relacionadas [1] 906/23
recordar [2] 856/19 872/11
relacionado [5] 848/15 930/4
recordatorio [1] 942/5
961/8 961/12 961/20
recordé [1] 862/3
relacionados [1] 896/8
recordó [3] 872/17 872/18
relación [10] 849/14 851/25
906/11
854/22 896/25 897/5 897/13
rectifico [1] 873/25
935/4 961/17 962/14 966/4
recuerda [25] 859/10 866/21
relativa [2] 892/22 935/9
872/3 875/1 878/19 892/24
relativo [1] 872/10
893/2 894/2 894/11 894/16
relato [1] 878/18
895/7 906/18 919/24 927/1
relatora [2] 833/21 835/5
927/23 927/24 927/25 928/8
remitiera [1] 840/2
931/17 931/17 932/3 948/10
remitir [1] 904/17
948/14 951/14 952/7
remitiéndome [1] 900/12
recuerdo [25] 830/14 838/1
remitió [1] 850/8
R
remito [2] 863/8 953/8
remití [1] 961/3
Remíteme [1] 955/21
Renfroe [2] 823/25 987/16
renglones [8] 845/20 846/4
846/8 847/1 847/4 847/15
847/20 942/24
renglón [4] 846/19 847/22
848/1 848/21
renuevo [2] 892/7 936/3
reorganizar [1] 950/7
Repita [1] 907/15
repite [3] 841/22 901/16
964/13
Reporters [1] 822/2
Reporting [1] 822/10
Represa [1] 827/18
representa [3] 831/22 914/9
972/1
representación [4] 823/1 826/1
883/21 966/19
representada [1] 970/23
representando [1] 882/11
representantes [26] 859/11
860/2 860/16 861/16 865/10
869/21 872/6 872/15 873/17
888/14 888/18 889/25 893/20
894/16 894/21 895/16 896/14
896/16 896/21 897/23 905/17
917/7 930/11 958/1 966/17
986/12
REPÚBLICA [5] 820/15 822/7
858/1 966/15 968/11
requisito [1] 985/25
resaltada [1] 832/9
resaltar [1] 983/3
resolver [3] 844/1 987/9 988/5
respaldan [4] 931/13 931/24
957/24 966/21
respaldo [1] 884/17
respectivo [1] 832/18
respecto [56] 838/25 849/23
853/25 854/4 858/21 865/20
866/8 867/15 872/3 892/12
895/11 895/24 895/25 896/6
898/8 907/1 910/13 913/21
916/23 918/19 923/8 926/6
926/7 926/15 926/20 930/11
930/18 931/21 931/22 931/23
932/6 932/18 933/19 933/20
934/20 936/5 941/4 954/25
957/6 958/13 958/22 960/6
961/16 976/5 978/3 978/4
979/14 985/20 987/11 988/16
989/9 989/19 990/18 990/21
990/24 992/22
respetabilidad [1] 842/17
respetada [1] 938/17
respetado [1] 991/14
respetar [1] 990/19
respeto [9] 841/11 849/18
875/15 903/7 936/9 982/22
985/6 985/10 987/8
respetos [2] 972/2 972/2
responda [1] 986/20
responder [15] 851/25 852/9
852/12 871/10 885/16 891/22
955/5 955/6 962/5 987/2 987/5
990/6 990/9 990/14 990/18
respondido [2] 914/21 933/25
respondió [3] 863/20 968/16
969/2
respondí [1] 895/10
R
responsabilidad [1] 983/18
responsable [1] 832/18
respuesta [11] 833/2 851/19
866/19 875/7 885/7 886/24
892/4 895/23 907/15 955/4
955/13
respuestas [7] 851/24 852/5
860/1 860/12 860/12 932/6
977/13
restaurante [1] 931/4
resto [2] 852/25 852/25
restricciones [1] 984/5
restricción [1] 984/25
resuelto [2] 887/19 973/13
resultado [5] 857/6 926/22
926/23 974/4 994/17
resultase [1] 982/11
retirado [1] 887/18
retiran [1] 903/15
retirarse [1] 971/22
retire [4] 886/10 886/14
951/23 951/24
retiro [1] 855/12
retuvo [1] 898/11
reunido [1] 883/10
reuniones [19] 860/6 882/21
883/1 890/1 890/6 892/23
893/13 893/16 893/21 893/25
894/4 894/18 895/14 895/25
896/6 897/20 902/11 903/9
903/16
reunirnos [1] 905/2
reunió [2] 882/22 901/23
reunión [9] 860/22 895/19
897/11 897/15 897/16 902/16
902/17 931/3 948/15
reunían [1] 901/4
reverso [1] 834/24
revisado [2] 848/13 972/15
revisamos [1] 952/2
revisando [2] 849/6 908/5
revisar [9] 840/25 848/7
849/20 852/20 855/2 893/2
894/9 916/12 947/18
revisarlo [1] 848/10
revisasen [1] 898/21
revisión [3] 849/8 849/9
862/20
Revisé [1] 947/12
reviva [1] 976/6
rezagos [1] 940/2
Ricardo [2] 823/5 827/4
Richard [2] 844/21 870/17
RICO [1] 894/13
riesgo [6] 864/6 918/5 926/7
926/11 954/3 989/13
riesgos [1] 926/9
Rinaldi [4] 822/4 822/5 994/4
994/21
Risas [1] 960/8
Rivera [1] 824/12
Rivero [1] 859/12
Robalino [2] 845/25 846/1
Robert [2] 825/1 825/3
robustece [1] 873/25
Roche [1] 824/1
rojo [1] 907/9
Romero [4] 823/6 827/1 827/17
982/14
Rouque [1] 854/10
ruta [1] 953/2
Ryder [1] 827/13
rápida [1] 933/12
rápidamente [2] 932/1 943/17
S
S.H [1] 822/5
sabe [19] 853/13 853/17 854/20
854/25 855/7 882/6 882/14
888/21 923/14 924/1 924/7
924/12 937/23 947/25 949/23
952/14 969/3 970/19 986/25
saber [5] 878/14 883/8 905/8
940/6 977/6
sabiendo [2] 973/10 989/11
sabía [8] 907/17 907/21 907/23
908/12 909/4 929/25 938/15
959/11
sabían [1] 938/15
saca [1] 985/4
sacar [1] 986/1
sala [12] 820/20 876/16 876/24
886/11 886/13 886/15 887/18
914/7 914/8 922/23 955/13
971/22
Salazar [1] 833/22
sale [3] 978/19 979/24 985/3
salga [3] 961/9 961/12 961/20
salido [1] 957/17
salieron [1] 887/6
salir [2] 906/24 919/20
salió [2] 957/10 957/16
salvar [1] 840/2
salvo [1] 979/23
salía [2] 918/1 953/22
Sara [2] 823/3 823/21
satisfecho [1] 945/25
Scott [1] 826/22
se [316]
sea [23] 836/5 855/15 859/20
864/17 886/18 890/13 896/22
900/15 903/20 907/12 911/13
916/5 935/14 952/24 952/25
958/7 958/7 969/11 976/6 977/3
977/12 981/16 989/23
sean [2] 832/21 944/20
sección [2] 926/14 942/1
secretamente [3] 902/10 902/21
902/24
secretaria [7] 832/3 833/20
835/5 838/4 838/8 877/20 909/2
secretario [8] 832/4 832/6
832/19 833/5 837/11 837/16
877/12 877/20
SECRETARÍA [10] 821/12 833/18
836/20 837/5 877/1 922/18
941/10 946/18 951/5 951/10
secreto [1] 916/14
sector [3] 886/13 903/12
905/15
secuencia [1] 832/25
secuencialmente [1] 940/16
sede [4] 836/23 876/24 877/6
877/14
seguidos [1] 938/22
seguimiento [1] 971/17
Seguimos [1] 950/2
seguir [6] 848/22 887/19
900/12 914/13 916/13 974/1
seguirlo [1] 974/5
segunda [8] 858/25 914/9
921/22 939/12 939/12 964/8
965/17 973/21
segundo [12] 868/7 912/4 929/1
929/7 934/11 934/14 934/24
938/6 942/5 948/1 956/1 956/12
seguridad [9] 848/20 884/19
885/17 886/23 887/1 926/8
926/11 926/16 952/18
seguro [4] 861/3 894/24 952/21
971/16
seguían [1] 955/20
según [19] 841/3 845/17 850/6
871/18 872/3 894/13 911/1
926/14 926/17 928/14 937/20
942/25 957/24 973/3 973/22
982/13 983/5 989/5 991/7
seis [5] 838/2 847/20 896/17
944/23 954/9
Seley [1] 824/17
sello [10] 831/19 831/20
831/24 833/3 833/6 833/18
834/16 834/17 834/25 949/17
sellos [3] 831/16 836/17
836/18
semana [12] 849/11 849/12
905/19 938/7 973/22 974/4
974/8 975/12 977/4 983/17
992/11 992/21
semanas [7] 849/10 859/16
859/16 873/3 873/12 902/19
988/18
semestre [1] 856/23
sensible [1] 863/19
sentencia [67] 839/6 839/7
839/16 839/20 841/1 845/3
845/8 845/12 845/13 847/17
848/5 848/7 848/14 849/7 849/9
849/20 852/21 853/6 855/23
857/23 859/5 859/7 859/13
861/2 861/6 861/20 867/3
867/25 868/4 868/5 868/12
868/18 869/18 869/24 870/15
872/7 872/18 873/4 873/8 874/7
874/20 875/14 876/6 901/18
905/20 906/14 906/20 907/2
907/4 910/12 910/14 911/1
912/16 913/6 913/13 914/6
914/6 914/15 914/18 915/6
915/9 915/25 917/9 930/12
944/22 944/25 945/3
sentencias [2] 913/1 943/3
sentido [15] 832/4 843/23
867/16 870/5 871/4 872/4 874/5
874/16 876/7 898/14 906/25
924/16 926/19 967/20 992/2
sentirme [1] 871/23
sepa [2] 969/10 971/6
separada [2] 874/21 875/5
separado [1] 833/8
separador [31] 831/17 833/13
833/15 834/13 838/21 845/14
863/8 863/12 864/12 889/1
892/14 895/9 899/22 904/18
919/13 920/6 921/22 925/5
925/23 927/18 932/9 937/8
940/8 940/9 942/13 946/10
948/25 952/3 958/17 960/14
965/12
separatismo [2] 967/8 968/17
septiembre [5] 844/15 844/16
931/3 935/6 961/1
ser [42] 836/22 836/23 845/13
850/12 851/17 851/21 853/15
857/20 862/15 869/7 877/21
878/14 880/25 894/24 895/3
906/5 914/7 925/14 927/7
965/12 965/15 968/23 969/8
970/2 970/19 971/17 973/23
ser... [23] 928/15 929/9
974/7 975/5 975/22 975/22
938/10 938/10 943/6 944/22
976/3 976/19 976/21 977/4
945/1 949/17 952/20 954/23
977/6 979/15 981/11 982/11
963/4 963/12 968/7 972/15
985/2 986/5 986/19 986/25
976/16 979/9 982/2 983/14
987/24 988/1 988/15 989/4
986/11 987/15 989/3 989/13
991/3 991/23 991/24 991/25
992/13
992/4 992/15 992/17 992/21
seriamente [1] 975/25
992/22
serie [2] 887/23 960/18
sido [20] 832/25 835/12 836/1
servicios [1] 898/16
849/11 850/2 850/23 852/4
servido [1] 963/17
856/5 880/19 886/22 887/5
servir [1] 957/5
898/14 910/16 913/2 949/9
será [2] 837/21 926/20
949/18 963/5 970/18 971/16
serán [1] 967/24
982/1
sería [21] 841/22 864/5 890/11 siempre [6] 865/2 883/1 930/17
890/13 890/14 891/18 891/23
971/14 982/1 982/6
893/3 893/7 893/13 919/21
siendo [3] 861/24 970/19
976/21 977/7 977/25 979/5
972/14
979/7 979/10 979/13 979/17
siente [1] 891/22
980/6 988/3
siete [1] 955/23
sesionando [1] 922/17
siga [2] 937/6 975/2
sesiones [1] 858/20
sigamos [1] 848/17
sesión [3] 923/1 972/7 993/9
significa [2] 835/3 836/21
sexto [2] 847/22 847/25
significancia [1] 835/13
señal [1] 851/17
significaría [1] 914/17
señala [1] 937/15
sigue [2] 933/16 939/18
señalada [1] 935/22
siguiente [13] 838/9 870/24
señalado [1] 867/11
888/12 915/4 915/23 925/24
señalo [1] 892/15
934/5 937/21 942/13 954/4
señor [341]
964/8 973/14 975/12
señora [5] 857/25 922/14
siguientes [1] 944/23
922/16 939/18 958/11
Silbert [1] 824/2
señores [6] 860/2 860/22 870/1 Silva [2] 827/17 982/14
941/16 945/7 945/13
Silver [1] 826/25
señorita [4] 838/22 868/23
Silverman [1] 824/3
942/10 959/8
Silvia [1] 822/13
Shane [1] 827/9
similar [2] 928/1 958/22
Short [1] 827/25
similares [1] 836/8
si [169] 831/20 832/11 833/10 simple [1] 910/15
833/13 835/10 835/16 835/18
simplemente [16] 856/8 886/14
836/4 837/10 837/18 839/4
887/15 890/24 891/12 900/13
839/9 839/19 839/25 840/11
914/21 918/16 932/2 934/21
840/24 842/3 842/13 843/20
940/6 946/25 977/2 985/3 988/7
844/19 846/18 848/8 848/10
990/10
848/11 848/16 848/18 848/19
sin [12] 851/24 856/23 866/16
850/16 851/14 851/20 852/8
871/10 878/3 883/11 947/6
852/9 853/13 856/1 856/3
983/14 984/1 985/19 987/11
860/10 860/24 861/7 862/21
990/22
864/12 864/22 866/21 868/3
sinceramente [2] 860/23 923/24
868/11 869/15 873/10 875/21
sinnúmero [2] 954/21 967/1
877/17 877/25 878/10 882/20
sino [17] 842/16 855/5 860/5
884/4 884/20 885/19 886/24
860/17 862/4 867/6 868/9
887/13 890/4 890/13 890/16
872/18 883/5 886/14 915/18
891/8 891/25 893/11 895/6
916/12 918/16 968/6 971/7
895/19 899/4 899/24 899/24
985/14 991/19
900/25 902/12 903/8 904/13
sintaxis [1] 910/20
904/14 904/17 906/23 906/24
Sintió [1] 980/21
907/12 909/15 909/19 909/21
siquiera [3] 850/9 891/10
910/4 911/8 911/23 912/7
920/4
912/12 912/14 912/19 914/14
sirvió [1] 851/10
917/24 917/25 918/21 919/21
sistema [3] 851/15 908/20
920/6 921/6 923/18 924/1 924/3 983/5
926/7 926/10 927/23 928/18
sitio [6] 978/5 978/25 979/1
932/17 934/13 938/12 938/24
984/6 988/22 989/2
939/4 939/4 943/24 944/13
sitios [2] 983/20 985/9
945/2 946/24 947/20 949/4
situ [8] 977/17 978/7 978/11
949/15 952/5 952/5 952/14
978/17 980/17 986/21 988/10
953/7 953/17 953/18 953/20
992/5
954/5 954/25 956/25 956/25
situaciones [8] 838/25 862/12
959/11 959/24 962/5 962/17
899/18 943/11 954/21 979/20
962/22 963/11 964/25 965/9
979/20 987/23
S
situación [11] 837/21 838/15
841/14 850/19 872/4 963/13
963/16 969/3 980/14 980/22
980/25
soborno [4] 901/3 912/15
916/19 930/1
Sobota [1] 824/18
sobre [40] 843/21 854/5 855/14
856/15 856/24 857/10 857/13
862/1 870/14 876/15 896/11
900/3 905/13 908/3 917/7
917/14 917/14 918/9 918/12
918/13 923/25 924/6 926/22
940/18 942/2 942/5 944/12
944/13 945/18 949/2 950/5
957/18 966/9 966/16 972/11
975/20 980/14 980/22 983/22
984/14
socavar [1] 936/12
soga [1] 949/18
sola [4] 860/16 889/7 908/8
990/19
solamente [22] 842/15 844/2
854/16 866/23 872/16 895/5
916/18 924/12 927/17 929/10
929/25 930/6 931/16 936/13
952/6 965/9 981/3 984/5 986/6
989/4 989/6 989/11
solemnidad [1] 939/2
solicitaba [1] 953/5
solicitaban [1] 945/9
solicitamos [3] 886/11 886/15
991/16
solicitando [1] 935/7
solicitar [7] 885/25 886/10
899/1 901/3 932/8 948/8 987/18
solicitaron [2] 897/4 897/24
solicite [1] 976/13
solicito [1] 927/19
solicitud [4] 930/6 935/8
960/7 978/14
solicité [3] 839/14 839/24
924/22
solicitó [6] 898/10 912/14
924/21 950/13 957/4 972/25
solo [6] 833/3 917/20 947/12
953/21 965/14 991/18
solución [2] 841/9 851/11
solía [1] 937/25
son [16] 831/14 858/11 863/15
863/22 875/22 875/23 882/1
923/18 929/19 937/24 939/6
966/9 976/11 983/10 987/20
993/9
sonar [1] 934/17
sonido [1] 989/24
sorteo [3] 941/18 941/20
954/19
sostener [1] 858/19
sostiene [2] 910/11 912/14
soy [6] 870/15 884/16 884/16
884/17 990/25 994/13
Spalding [29] 823/9 823/10
823/11 823/12 823/13 823/14
823/16 823/17 823/18 823/19
823/20 823/21 823/22 823/23
823/24 823/25 824/1 824/2
824/3 824/4 824/5 824/6 824/7
824/8 824/9 824/10 824/11
824/12 824/13
Spencer [1] 825/4
Stern [2] 824/19 824/19
Steven [4] 893/22 897/20
suficientemente [1] 981/15
sugerencias [7] 913/4 913/9
Steven... [2] 960/25 961/16
913/24 914/14 915/5 941/3
Stevens [1] 824/10
976/25
Strauss [1] 827/24
sugerido [1] 862/20
Strawn [27] 826/12 826/13
sugeriría [1] 886/25
826/14 826/15 826/16 826/17
sugerí [3] 914/3 967/24 968/1
826/18 826/19 826/20 826/21
sugiriendo [2] 936/13 940/5
826/22 826/23 826/24 826/25
sugirió [2] 908/6 951/21
827/1 827/2 827/3 827/4 827/5 suma [2] 923/16 958/24
827/6 827/7 827/8 827/9 827/10 sumamente [2] 838/14 884/12
827/11 827/12 827/13
sumilla [3] 833/19 949/15
su [147] 830/13 830/16 832/14
949/16
833/15 836/10 837/17 838/6
suministradas [1] 947/15
840/12 841/18 842/14 843/8
suministrar [2] 972/25 975/12
843/9 843/15 845/7 847/16
superamos [1] 985/19
853/13 858/16 862/8 863/6
superar [3] 840/18 840/20
868/18 869/8 869/16 870/23
841/5
871/15 873/13 878/18 878/19
superen [1] 945/5
879/4 879/10 879/18 879/19
superficial [1] 855/6
879/22 880/11 880/14 880/16
superior [4] 913/15 913/17
880/22 880/24 881/5 881/5
951/5 959/3
881/8 881/10 881/18 881/21
supervisión [1] 994/10
881/21 881/22 881/22 882/15
suplementario [5] 924/14
882/17 883/7 883/9 884/14
927/13 927/14 927/16 928/2
884/14 886/17 888/8 888/18
suplementarios [1] 853/18
888/22 889/3 889/17 889/21
supo [1] 916/18
892/15 895/8 895/24 898/24
supone [1] 889/17
901/23 903/16 905/3 905/4
supongo [4] 859/8 883/10
905/9 909/4 909/7 910/7 910/24 884/12 978/17
910/25 911/2 911/25 912/6
suponía [1] 896/5
912/12 917/23 918/8 923/7
Suprema [3] 910/17 911/4
923/9 923/22 925/11 927/25
939/17
930/8 931/16 931/24 932/1
supresión [1] 908/7
932/3 932/15 933/10 933/25
supuestamente [11] 839/4 849/5
935/11 936/1 937/9 937/20
852/20 872/17 872/24 901/12
938/17 939/7 941/2 942/8
903/1 905/20 906/11 906/13
942/14 943/8 943/18 944/10
917/2
947/10 947/10 947/15 947/21
supuesto [7] 883/8 892/10
948/11 948/20 948/25 949/1
916/19 930/1 984/13 988/2
949/3 949/3 949/12 949/14
990/14
949/23 950/1 951/21 952/2
supuse [1] 982/6
952/4 955/4 956/1 957/20
surge [1] 974/7
957/25 958/17 958/19 959/18
surgieron [1] 957/9
964/10 968/10 968/18 968/19
surgió [1] 966/3
969/23 970/23 971/4 971/21
surjan [1] 969/16
971/22 972/20 974/10 976/4
sus [36] 837/4 841/23 858/20
978/13 986/3 988/20 988/22
869/21 878/16 879/11 880/6
990/22 991/9 991/18
883/17 884/21 884/23 888/2
subrayado [1] 907/9
888/14 894/4 894/18 897/25
subrayados [1] 907/12
898/2 898/21 906/7 908/7
subrayar [1] 907/22
911/19 914/14 923/14 923/19
subrogante [3] 913/17 933/14
926/21 927/5 937/4 957/25
933/15
958/1 959/14 960/6 969/9
subsanen [1] 968/13
976/22 980/9 982/8 982/10
subsiguientemente [1] 844/18
990/10
subsumido [1] 933/18
suscitó [1] 874/15
sucede [5] 838/13 866/5 866/6 suscribe [1] 994/4
983/9 985/10
suscrito [1] 935/4
sucediendo [1] 886/1
suspende [5] 847/10 887/16
sucedió [3] 873/3 906/16
929/13 930/25 955/1
992/16
sustancia [3] 927/2 934/15
sucedía [1] 945/10
936/23
sucesivamente [1] 963/15
sustancial [1] 926/11
Sucumbíos [10] 835/1 836/20
sustantiva [1] 844/20
911/5 913/16 913/18 914/8
sustentado [1] 856/24
939/18 966/3 966/23 968/5
sustentados [1] 967/1
Sud [1] 824/4
sustento [1] 935/24
suelo [1] 986/15
suyo [2] 921/5 924/3
suerte [4] 840/11 841/10 896/2 sábado [6] 938/3 938/4 938/12
953/23
938/13 963/11 963/12
suficiente [3] 849/22 857/13
Sánchez [1] 825/9
905/23
sé [15] 856/1 868/14 871/13
S
884/4 886/24 890/21 899/4
917/25 940/18 951/10 970/2
971/17 975/4 986/24 991/3
sí [198]
T
ta [3] 865/4 865/4 865/4
tablas [1] 964/1
tal [18] 837/16 841/10 842/22
843/15 850/22 873/23 879/13
881/25 896/2 933/16 939/19
939/19 939/19 945/19 962/2
975/23 976/6 977/11
tales [5] 844/1 845/11 859/25
860/1 941/9
también [73] 831/11 833/4
834/9 842/19 846/2 846/10
850/18 852/10 856/2 858/22
860/18 863/14 864/15 866/10
868/12 869/1 869/10 870/12
871/8 872/18 872/23 873/2
874/13 877/4 882/11 883/21
884/12 887/13 888/4 889/24
891/2 891/3 893/19 895/8 896/4
896/22 899/17 901/3 901/5
901/14 903/2 909/19 909/19
910/19 913/22 917/12 920/3
920/17 921/21 923/20 924/20
925/6 925/17 928/6 928/14
930/21 932/5 949/10 952/25
968/21 976/21 978/2 979/1
979/3 980/8 980/15 982/5
982/10 984/17 986/13 987/18
991/17 991/19
TAME [8] 903/14 936/16 950/5
950/14 951/24 953/6 953/19
957/22
Tamez [1] 824/5
tampoco [11] 841/13 841/25
853/6 884/9 905/3 926/23
975/10 983/7 986/25 993/7
994/16
tan [6] 841/22 908/21 915/17
964/10 981/14 984/15
tantas [1] 977/3
tanto [15] 858/17 864/18
880/22 887/4 901/14 910/24
913/1 914/9 918/14 938/8 945/3
945/6 956/25 962/10 985/13
Tanya [1] 823/7
tapa [1] 985/4
Taquígrafo [2] 994/5 994/21
tarde [10] 861/17 903/11 923/1
938/3 953/4 973/19 976/17
987/1 987/3 993/10
TC [1] 822/4
telefónica [4] 865/12 867/1
898/5 906/22
telefónicamente [3] 903/17
959/19 959/19
telefónicas [2] 898/12 898/25
telefónico [1] 899/7
telefónicos [3] 897/25 898/3
898/21
televisión [1] 859/1
teléfono [1] 898/16
tema [59] 831/15 838/20 843/21
844/3 844/21 848/14 849/16
859/20 875/23 876/6 880/19
883/24 884/7 886/8 888/11
902/13 902/14 917/7 917/15
918/19 921/13 922/12 926/22
929/20 930/18 931/10 931/22
T
tema... [32] 932/5 936/5 936/6
955/17 957/19 957/21 958/15
961/8 961/12 961/20 961/22
965/9 966/21 968/2 968/4
968/11 971/7 972/24 973/14
975/20 977/12 977/16 977/16
977/17 978/17 979/13 987/11
989/9 989/10 992/9 992/10
993/2
temas [16] 839/10 858/21 876/9
895/22 896/8 907/1 907/11
956/13 957/23 972/5 972/11
973/3 976/7 976/10 976/18
987/11
temor [1] 886/25
temores [1] 992/19
temperamento [1] 920/14
temporal [1] 926/9
temprano [3] 953/19 972/6
974/18
temía [1] 938/11
tendremos [2] 891/8 992/1
tendrá [1] 976/4
tendré [1] 919/2
tendría [4] 843/20 869/17
950/9 982/9
tendríamos [1] 835/15
tendrían [1] 990/1
tenemos [40] 831/11 844/12
846/16 852/7 853/12 871/9
885/4 885/22 887/2 891/2
891/12 895/5 899/25 915/3
919/11 920/7 922/12 922/13
925/6 925/19 929/12 929/21
962/12 965/14 973/15 973/16
974/8 974/24 974/24 975/13
975/15 975/24 977/11 985/5
985/12 986/13 987/1 987/5
988/15 989/18
tener [18] 860/6 897/25 900/3
925/20 939/20 971/3 974/9
975/6 975/25 977/11 977/24
979/13 984/1 986/6 986/16
987/25 989/5 991/24
tenerlo [1] 950/9
tenga [6] 884/4 909/16 909/17
910/19 959/23 962/2
tengan [2] 977/6 991/23
tengo [20] 831/10 836/13
842/17 845/15 845/19 848/12
862/5 876/12 906/15 928/21
934/9 941/17 942/17 954/6
961/24 970/12 971/11 986/19
988/24 994/16
tenido [8] 851/8 880/23 890/20
893/1 899/1 913/2 936/4 980/15
tenidos [1] 913/24
tenía [51] 833/5 840/13 841/10
849/22 857/1 859/2 859/18
861/5 864/17 867/24 868/11
870/10 871/1 874/22 878/5
878/17 878/18 889/15 889/25
893/20 894/3 894/6 894/17
895/13 896/6 896/9 905/11
905/23 906/4 906/8 912/9
913/21 935/21 940/24 941/11
941/14 941/22 942/6 942/8
943/16 946/16 946/19 946/22
951/20 953/13 953/24 959/22
963/7 975/5 983/23 986/21
teníamos [10] 900/2 905/2
905/3 905/6 910/2 983/22
984/15 984/17 985/21 986/16
tenían [6] 857/4 878/12 911/24
912/2 921/4 947/19
tercera [1] 974/8
tercero [1] 926/6
Teresa [1] 826/10
termina [4] 938/22 938/25
939/5 947/1
terminaba [1] 860/22
terminamos [1] 957/21
terminan [1] 939/2
terminar [6] 887/22 900/15
919/1 919/5 972/6 974/18
terminase [1] 918/23
termine [1] 942/22
terminología [1] 910/20
terminó [5] 836/12 862/25
865/17 948/7 948/11
territorio [1] 968/9
testificó [1] 929/23
testigo [28] 829/3 830/2
830/16 845/24 846/13 851/15
851/22 851/23 852/4 863/20
863/23 864/4 885/16 885/25
886/6 890/19 891/19 891/22
904/17 919/12 921/15 922/8
928/22 934/20 936/13 936/14
952/5 982/18
testigos [7] 824/21 827/22
922/15 973/17 974/8 974/17
989/13
testimonial [2] 830/17 839/1
testimonio [5] 900/14 936/20
949/3 967/11 971/21
testimonios [3] 926/22 926/25
927/6
TEXACO [3] 820/10 935/8 989/2
texto [2] 934/2 940/20
Thomas [1] 825/5
Three [3] 824/16 824/17 824/18
tiempo [27] 842/21 843/1 843/6
848/16 850/4 860/15 860/19
861/8 867/14 872/11 872/21
880/8 880/24 889/22 898/17
900/24 902/14 912/21 912/23
939/10 939/22 939/25 945/3
968/12 976/19 978/1 987/5
tiene [51] 831/1 831/9 832/2
832/6 840/21 848/18 848/20
851/22 852/10 866/11 877/21
878/21 879/7 879/7 880/4
880/24 882/17 883/21 884/2
887/24 888/4 891/24 892/9
908/22 920/18 921/11 928/3
932/9 933/2 935/4 936/14
936/15 936/19 937/8 938/21
940/20 940/21 946/13 952/10
957/7 971/5 973/19 976/11
978/24 980/13 983/6 985/5
985/7 986/6 990/9 990/19
tienen [10] 831/13 831/15
881/21 934/6 936/23 950/11
957/23 969/15 988/2 992/19
tipearle [1] 939/21
tipo [12] 833/6 856/24 864/5
900/8 907/11 916/15 923/25
940/20 967/23 971/3 982/15
994/17
tirano [1] 920/23
toda [11] 841/18 843/9 848/20
895/24 898/18 940/21 944/22
952/18 964/23 978/4 979/5
todas [10] 859/15 859/16
873/12 882/21 894/7 899/3
915/5 939/1 947/14 953/15
todavía [5] 830/15 927/8
974/10 974/13 975/9
todo [44] 841/11 842/17 849/18
854/5 856/25 859/19 867/17
867/18 873/2 873/15 873/20
875/15 894/3 894/17 894/17
895/13 896/11 903/7 905/13
912/21 912/23 916/10 916/14
917/1 920/15 926/18 926/19
935/13 936/1 936/9 940/17
940/19 943/13 946/14 966/14
966/16 976/6 979/14 981/4
981/4 982/22 985/6 985/10
987/8
todos [12] 852/11 869/21
924/13 933/22 945/4 950/10
950/11 955/23 955/24 957/8
971/25 993/11
tomado [1] 962/9
tomamos [1] 959/24
tomar [7] 848/9 864/9 953/2
967/16 978/8 980/3 984/18
tomaron [1] 913/9
Tomas [1] 826/23
tome [1] 980/9
tomo [2] 963/5 963/7
tomé [1] 866/10
tomó [2] 918/11 918/14
tornarse [1] 878/5
Torre [1] 826/4
Torres [4] 826/18 921/23
960/15 962/13
total [1] 935/15
totalmente [6] 841/17 871/16
886/17 890/22 900/9 936/9
TP [3] 822/4 822/4 822/5
TP-TC [1] 822/4
trabajaba [8] 862/13 867/18
867/19 901/13 938/2 954/18
956/12 956/13
trabajado [5] 841/19 872/12
874/20 875/4 906/6
trabajando [6] 881/22 883/24
905/20 906/14 906/20 968/1
trabajar [1] 921/4
trabajo [7] 853/23 856/22
910/13 943/18 948/20 949/3
974/24
trabajos [1] 944/14
trabajé [9] 858/4 861/9 862/3
874/2 874/24 908/3 915/12
915/16 915/19
trabajó [7] 858/3 858/9 901/13
901/18 915/14 937/20 952/6
Tracie [1] 823/25
traducción [5] 830/9 859/20
925/25 927/25 965/15
traduciendo [1] 871/14
traducirle [1] 895/6
traición [1] 967/10
tramita [1] 877/2
TRAMO [1] 820/19
transcripciones [6] 887/3
887/4 891/1 891/2 891/17
978/10
transcripción [18] 864/8
886/16 887/12 887/16 891/19
892/2 893/2 900/19 922/7
929/22 978/16 979/10 979/12
979/17 979/18 979/19 994/9
T
transcripción... [1] 994/10
transcriptas [1] 994/8
transcrito [1] 979/15
transferida [1] 970/18
transferir [1] 909/7
transfería [1] 909/5
transfieren [1] 988/21
transmitir [2] 991/1 992/11
transmitió [2] 919/25 983/16
transmítanoslas [1] 990/11
transparentara [1] 941/21
tras [6] 928/4 939/23 939/23
940/3 953/4 964/16
trascendido [4] 988/25 990/23
990/24 991/14
traslada [1] 986/2
trasladado [4] 879/1 881/12
881/13 881/15
trasladar [1] 983/24
trasladarse [1] 985/15
trasladase [1] 880/1
trata [10] 835/6 877/8 877/17
889/2 917/25 919/13 919/13
957/10 960/15 991/19
trataba [8] 860/4 916/2 916/4
945/6 954/16 954/16 954/17
991/8
trataban [1] 936/17
TRATADO [2] 820/2 820/4
tratando [8] 881/17 900/13
900/14 900/22 911/12 913/22
936/21 986/14
tratar [5] 870/10 871/2 914/12
976/12 979/11
Trataré [1] 983/1
trate [1] 871/16
trato [4] 912/18 916/16 917/18
929/23
través [7] 854/21 855/9 916/20
921/5 921/5 930/1 943/18
treinta [1] 984/2
tres [12] 873/10 875/22 878/21
879/14 898/9 931/8 938/1
938/19 945/16 945/17 961/6
979/7
TREVES [1] 821/15
TRIBUNAL [59] 820/2 821/1
821/6 821/9 833/5 838/18
885/24 887/6 891/5 912/4
921/11 922/14 922/23 928/21
936/13 937/1 948/15 960/6
962/2 963/18 969/16 970/15
971/17 972/24 973/20 976/4
976/11 976/12 977/22 978/2
978/6 978/12 979/3 979/9 981/7
982/6 982/9 982/21 983/4
983/12 983/15 983/19 983/20
985/8 985/9 985/19 986/12
987/1 987/10 987/19 989/21
990/21 990/23 991/19 991/21
991/23 992/3 994/2 994/6
Tribunales [1] 980/16
tributario [1] 883/22
trimestre [2] 853/19 854/9
triple [1] 945/2
trámite [1] 832/19
tránsito [1] 956/22
turno [2] 953/21 954/2
tuve [1] 864/24
tuvieron [1] 913/5
tuvimos [3] 955/3 978/14 984/5
tuvo [9] 860/19 869/20 883/9
895/20 895/21 897/16 898/2
904/20 982/23
tweet [1] 991/2
Twitter [2] 990/25 991/1
técnica [1] 939/10
técnico [3] 846/16 898/7 955/3
técnicos [2] 870/1 922/15
término [9] 850/5 877/9 911/23
933/4 933/5 939/1 944/9 944/10
945/10
términos [16] 837/23 837/24
899/18 904/14 910/21 915/20
926/14 927/12 942/25 944/7
944/8 944/8 944/20 945/4
945/16 947/7
título [2] 843/16 965/20
866/20 907/8 954/14
V
V.V [1] 821/2
va [27] 833/13 838/22 842/3
864/22 886/17 887/12 897/14
903/3 923/12 924/12 928/11
929/9 932/17 934/14 934/23
935/1 955/4 955/5 963/12 971/7
972/15 978/8 978/12 978/16
988/20 989/7 989/11
vacías [1] 963/8
Valdivieso [1] 826/14
valioso [15] 868/1 868/8 869/7
869/9 878/6 890/7 890/11
890/13 890/15 890/16 893/3
893/7 893/13 893/14 906/5
Valli [1] 823/7
U
valor [8] 869/17 889/17 889/21
ubicar [1] 984/2
910/11 910/25 911/1 913/2
Ugarte [1] 827/4
913/12
ulterior [3] 926/20 928/7
valores [1] 948/23
928/16
vamos [44] 830/5 830/13 831/12
ulteriores [1] 928/4
834/11 862/7 864/4 876/15
un [212]
885/10 886/10 887/19 888/11
una [192]
914/13 919/1 920/14 920/15
unas [1] 855/19
922/20 923/3 925/25 935/1
und [1] 823/8
960/3 960/11 972/4 972/5 972/6
UNIDOS [31] 820/3 820/21
972/7 972/12 972/21 973/18
854/22 855/1 855/10 878/25
973/23 974/1 974/5 974/17
879/1 879/5 879/12 879/23
975/2 975/6 975/11 975/21
880/2 880/7 880/9 880/11
975/25 977/16 984/20 992/8
880/25 881/13 881/16 881/19
992/8 992/9 992/10 992/20
884/3 884/21 884/24 884/24
van [6] 918/23 922/15 923/21
956/22 973/2 989/3
887/25 888/5 888/9 898/18
varias [7] 875/8 875/15 896/16
913/7 923/8 923/20 924/2
903/24 931/12 931/22 950/1
924/19
varios [5] 856/19 867/10 881/5
Universidad [1] 856/21
943/14 966/16
uno [15] 848/9 853/12 856/14
vas [1] 988/10
877/9 884/23 928/19 933/22
VAUGHAN [1] 821/4
948/23 962/8 973/19 975/3
vaya [8] 889/1 919/14 925/10
976/9 986/6 986/7 986/7
unos [12] 869/14 886/12 903/25 935/3 942/10 954/2 958/16
985/8
912/1 920/16 930/14 942/24
vayan [1] 938/11
952/1 956/23 958/9 967/11
ve [16] 834/4 834/8 834/16
981/11
834/17 844/6 846/2 846/2 849/3
urgencia [1] 838/15
865/24 879/10 889/7 892/18
urgente [1] 838/7
904/19 939/5 950/12 960/19
uso [4] 910/21 978/13 989/19
vea [1] 844/4
989/22
veces [13] 852/6 875/15 883/10
usted [474]
891/10 901/2 914/21 920/16
ustedes [15] 851/5 887/14
931/12 931/23 938/16 950/1
902/9 928/25 962/12 965/20
950/1 984/3
971/24 974/9 975/3 980/2
VEEDER [2] 821/2 961/25
987/17 987/20 988/2 990/2
Veiga [1] 823/5
992/21
vemos [5] 840/24 934/6 940/15
usual [2] 837/6 859/19
941/25 993/10
usualmente [4] 837/1 856/23
vencer [2] 838/16 928/11
903/9 911/10
venció [1] 880/14
utilicen [1] 978/13
utilicé [1] 907/19
venia [1] 987/1
utilidad [2] 841/18 843/19
venido [1] 870/13
utilizaba [2] 861/13 939/14
venir [2] 898/17 967/23
utilizada [1] 951/11
veo [7] 832/11 836/19 855/18
utilizadas [2] 963/7 983/14
855/23 855/24 892/19 960/17
utilizado [2] 841/12 841/13
ver [41] 831/14 831/15 851/6
utilizando [1] 921/18
851/22 856/3 857/4 866/15
utilizar [5] 934/22 955/11
879/17 904/20 905/9 909/21
956/3 957/14 964/18
911/25 912/2 914/12 920/7
utilizarla [1] 991/21
920/15 922/6 935/1 935/4
utilizarlo [2] 974/11 974/14
936/15 936/19 936/23 940/24
utilizaron [1] 950/6
956/3 957/7 957/24 975/22
utilizó [6] 853/5 862/9 865/21 975/22 977/16 978/24 985/9
V
ver... [10] 986/13 986/14
986/21 987/11 987/21 989/23
992/15 992/17 992/24 992/25
verdad [30] 835/19 841/2 841/7
841/8 842/1 852/18 854/12
858/15 862/1 867/1 867/1 867/2
870/14 875/8 875/13 878/22
880/17 880/18 880/20 882/2
894/8 900/4 902/7 904/9 905/10
906/5 906/10 911/13 911/17
939/9
verdaderamente [1] 984/10
verde [1] 927/19
veremos [1] 989/2
verificar [1] 922/10
verse [1] 957/1
versión [6] 845/16 855/22
873/6 925/19 950/12 965/14
verá [14] 831/19 832/10 833/13
845/20 845/23 846/4 846/12
846/20 846/23 847/1 847/4
847/20 849/2 960/18
verán [2] 962/12 965/20
vez [41] 842/22 847/5 858/3
859/4 861/25 862/25 874/5
874/8 874/11 874/14 876/14
879/13 879/14 881/25 889/7
894/19 899/25 900/7 901/24
903/16 904/2 904/4 918/7
919/19 931/15 940/15 941/19
941/25 942/1 949/1 953/9
955/11 962/2 963/4 964/19
965/14 976/6 977/11 978/21
984/6 988/23
veía [2] 879/11 880/2
viajaba [1] 956/16
viaje [1] 902/3
viajó [1] 952/25
vida [4] 841/18 843/8 843/9
869/6
video [2] 977/18 985/7
videografía [1] 982/11
videógrafo [1] 981/11
videógrafos [2] 980/25 982/16
vieja [1] 964/18
viendo [4] 836/15 836/17
836/18 986/11
viene [5] 928/17 977/4 977/7
992/12 992/21
viera [2] 904/11 904/22
viernes [9] 820/20 864/25
873/13 903/10 938/3 938/4
973/18 977/3 977/7
vieron [2] 914/15 915/13
vigencia [1] 927/11
Villacreces [1] 845/21
vimos [1] 988/9
vinculación [1] 868/25
vinculado [2] 868/24 994/14
vincularse [1] 878/9
vino [2] 865/1 991/2
vio [2] 866/23 940/13
violado [2] 850/20 988/18
Virgilio [3] 822/4 994/4
994/21
Virginia [1] 823/13
virtud [1] 928/4
visa [2] 880/12 880/14
visita [11] 977/17 978/5 978/7
978/11 978/16 978/23 979/5
980/16 980/17 986/20 988/10
visitando [1] 978/25
visitó [2] 838/4 904/3
visión [1] 899/15
vista [10] 842/25 845/19 851/6
857/23 864/18 869/16 899/14
910/15 945/22 992/5
visto [9] 879/18 881/4 881/8
881/10 949/25 986/25 987/13
988/18 988/22
vistos [1] 933/5
visual [1] 984/25
vitales [1] 896/11
Viteri [1] 826/18
vive [3] 879/15 885/2 888/4
viven [1] 884/21
vivido [1] 879/4
viviendo [3] 878/25 879/22
880/7
vivía [1] 888/8
voluntad [1] 965/3
voluntariamente [1] 869/23
Volvamos [1] 876/14
volvemos [2] 909/9 960/4
volver [2] 950/8 984/2
Volveremos [1] 992/21
volvió [2] 956/3 991/1
volví [1] 865/5
voy [34] 831/13 847/7 847/19
855/23 863/18 865/20 870/22
887/23 892/4 892/5 900/6 912/7
914/12 918/15 919/15 925/1
925/20 925/21 929/10 929/17
931/2 931/10 931/20 932/8
940/16 940/18 946/14 948/8
949/3 958/13 958/14 965/16
965/17 979/9
voz [3] 942/21 946/25 986/3
vuelo [1] 954/2
vuelta [3] 846/19 886/24 939/4
Vuelvo [1] 913/11
válida [1] 880/12
vía [3] 861/10 867/19 977/10
vías [1] 903/25
vídeo [35] 977/25 978/4 979/7
979/22 979/23 980/2 980/3
980/6 980/9 980/11 980/13
981/4 981/21 981/23 982/13
983/13 983/22 984/2 984/5
984/18 985/11 985/25 986/1
986/9 986/17 987/14 987/25
988/1 988/7 989/19 989/24
991/20 992/15 992/24 992/25
vídeos [3] 902/15 987/13
989/22
vínculo [2] 878/10 895/3
W
Wade [1] 823/14
Waring [1] 826/16
Washington [2] 820/21 822/11
web [2] 988/22 989/2
Weiss [1] 824/6
Weitzman [1] 824/7
WELLS [1] 821/7
Werlinger [1] 826/15
White [1] 824/8
Winston [27] 826/12 826/13
826/14 826/15 826/16 826/17
826/18 826/19 826/20 826/21
826/22 826/23 826/24 826/25
827/1 827/2 827/3 827/4 827/5
827/6 827/7 827/8 827/9 827/10
827/11 827/12 827/13
Wong [1] 824/13
Wood [1] 824/9
Worldwide [1] 822/10
www.dresteno.com.ar [1]
822/8
X
Ximena [2]
868/23 958/11
Y
Y/o [1] 903/16
ya [61] 836/12 839/14 843/6
852/3 855/14 862/5 865/2 865/3
865/17 867/1 867/4 871/23
873/24 874/16 878/11 880/7
880/17 880/22 880/23 881/5
898/17 901/2 902/2 905/5 906/7
906/23 906/24 908/14 913/7
913/14 913/20 917/3 917/15
923/5 930/7 933/18 937/10
939/4 939/15 941/12 954/16
954/22 954/24 954/24 955/16
955/17 955/18 955/20 957/17
957/18 957/21 958/15 958/22
966/15 966/16 968/5 969/2
975/5 977/19 983/20 988/16
Yanza [6] 916/25 917/12 930/5
930/15 930/20 931/7
yendo [1] 977/15
yo [254]
York [5] 872/5 872/13 894/13
895/18 906/17
Z
Zambrano [145] 845/6 859/6
859/17 860/7 861/2 867/8
868/13 868/20 872/20 872/23
873/8 873/11 873/15 873/21
874/6 874/13 875/12 876/3
878/1 878/4 878/10 894/25
895/2 895/3 896/2 899/13 900/1
901/1 901/4 901/14 901/19
901/23 902/1 902/2 902/7 902/8
902/18 903/4 903/10 904/3
904/5 904/11 904/22 904/24
905/18 905/23 906/4 906/8
906/13 906/22 908/12 908/19
909/3 909/6 909/12 909/15
909/16 910/2 911/15 912/9
912/14 912/17 912/20 912/21
912/24 913/3 915/15 915/15
915/22 916/6 916/10 916/17
916/20 916/21 917/1 917/2
917/6 917/12 917/13 917/21
918/4 918/7 918/7 918/11
918/13 920/4 920/9 920/13
920/20 920/23 921/2 929/24
930/2 930/6 930/7 930/9 930/16
930/16 930/17 930/21 930/21
931/15 932/2 932/15 933/2
933/7 933/9 938/8 938/15 941/2
941/14 941/20 942/7 943/9
943/20 946/21 947/22 948/2
948/7 948/9 948/11 948/18
949/13 949/20 949/24 950/6
950/18 950/24 951/13 951/17
951/18 952/24 954/10 954/19
954/22 955/9 955/11 955/16
955/25 956/6 956/9 957/3 957/4
957/9 957/17
Zhennia [1] 824/3
zona [2] 857/7 905/14
Á
Álvaro [1]
827/14
á
ámbito [1] 855/19
ánimo [1] 881/15
área [1] 863/19
áreas [1] 984/13
é
él [77] 839/11 840/5 840/8
840/9 840/19 840/23 841/19
842/3 842/25 843/7 843/9
843/14 844/2 850/25 851/2
851/18 863/1 864/2 873/13
873/18 879/7 879/15 882/20
882/25 883/10 883/20 883/25
885/2 886/24 889/10 890/23
892/1 900/2 900/14 900/19
905/4 906/8 908/16 909/19
910/4 910/4 910/6 912/22
912/25 917/17 917/19 917/20
917/24 918/4 918/14 921/16
926/23 926/24 930/18 934/17
938/17 938/17 941/22 942/8
949/25 951/19 951/23 952/24
953/5 954/14 955/19 957/10
957/15 957/15 959/21 961/2
968/1 981/1 981/14 991/1
991/24 992/21
época [15] 843/4 853/23 859/8
862/13 863/6 867/17 869/3
897/14 911/10 936/2 943/25
951/4 957/19 963/22 964/6
épocas [1] 860/3
ésta [1] 910/14
éste [2] 832/23 837/14
Í
Íbamos [1]
ÍNDICE [1]
984/20
829/1
í
índole [1] 966/14
íntimas [1] 885/23
ó
órdenes
933/23
936/23
982/10
[14] 908/11 931/14
934/16 934/16 936/18
938/3 947/18 972/12
988/15 988/19 989/3
ú
última [11] 849/2 849/12
855/24 897/15 904/4 937/19
938/21 941/24 957/6 964/8
969/2
Ú
Últimamente [1]
968/3
ú
últimas [2] 834/4 988/17
último [5] 853/19 854/8 924/14
926/5 990/24
últimos [3] 879/19 879/21
957/8
única [2] 870/18 870/19
únicamente [1] 870/13
útil [4] 963/20 976/21 989/5
989/23
Descargar