C 323/12 ES 21.12.2002 Diario Oficial de las Comunidades Europeas

Anuncio
C 323/12
ES
Diario Oficial de las Comunidades Europeas
21.12.2002
—
al no haber prohibido provisionalmente la pesca desde el
momento en que se agotaron las cuotas y
SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
—
al no haber adoptado medidas administrativas o penales
contra los capitanes de los barcos infractores de los
reglamentos, o contra cualquier otra persona responsable
de tal infracción,
de 5 de noviembre de 2002
el Tribunal de Justicia (Sala Quinta), integrado por los
Sres. M. Wathelet, Presidente de Sala, C.W.A. Timmermans,
A. La Pergola (Ponente), P. Jann y S. von Bahr, Jueces; Abogado
General: Sra. C. Stix-Hackl; Secretario: Sr. R. Grass, ha dictado
el 14 de noviembre de 2002 una sentencia cuyo fallo es el
siguiente:
1)
2)
Declarar que, por lo que respecta a cada uno de los años
1991 a 1996, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del
Norte ha incumplido las obligaciones que le incumben en virtud
del artículo 5, apartado 2, del Reglamento (CEE) no 170/83
del Consejo, de 25 de enero de 1983, por el que se constituye
un régimen comunitario de conservación y de gestión de los
recursos de la pesca, y, a partir del 1 de enero de 1993, del
artículo 9, apartado 2, del Reglamento (CEE) n o 3760/92 del
Consejo, de 20 de diciembre de 1992, por el que se establece
un régimen comunitario de la pesca y la acuicultura, así como
del artículo 1, apartado 1, del Reglamento (CEE) n o 2241/87
del Consejo, de 23 de julio de 1987, por el que se establecen
ciertas medidas de control respecto a las actividades pesqueras,
y, a partir del 1 de enero de 1994, del artículo 2 del Reglamento
(CEE) n o 2847/93 del Consejo, de 12 de octubre de 1993, por
el que se establece un régimen de control aplicable a la política
pesquera común, del artículo 11, apartado 2, del Reglamento
no 2241/87 y, a partir del 1 de enero de 1994, del artículo 21
del Reglamento no 2847/93, del artículo 1, apartado 2, del
Reglamento no 2241/87 y, a partir del 1 de enero de 1994,
del artículo 31 del Reglamento no 2847/93:
—
al no haber establecido modalidades apropiadas para la
utilización de las cuotas que se le atribuyeron ni haber
realizado las inspecciones y demás controles exigidos por
los reglamentos comunitarios aplicables,
—
al no haber prohibido provisionalmente la pesca desde el
momento en que se agotaron las cuotas y
—
al no haber adoptado medidas penales o administrativas
contra los capitanes de los barcos infractores de los
reglamentos comunitarios aplicables, o contra cualquier
otra persona responsable de tal infracción.
Condenar en costas al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda
del Norte.
( 1) DO C 176 de 24.6.2000.
en el asunto C-208/00 (Petición de decisión prejudicial
del Bundesgerichtshof ): Überseering BV contra Nordic
Construction Company Baumanagement GmbH (NCC) (1)
(«Artículos 43 CE y 48 CE — Sociedad constituida con
arreglo a la legislación de un Estado miembro que tiene en él
su domicilio social estatutario — Sociedad que ejerce su
libertad de establecimiento en otro Estado miembro —
Sociedad respecto a la que se considera, con arreglo al
Derecho del Estado miembro de acogida, que ha trasladado
su domicilio social efectivo al territorio de dicho Estado —
No reconocimiento por el Estado miembro de acogida de la
capacidad jurídica y de la capacidad procesal de la sociedad —
Restricción a la libertad de establecimiento — Justificación»)
(2002/C 323/13)
(Lengua de procedimiento: alemán)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
«Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-208/00, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
por el Bundesgerichtshof (Alemania), destinada a obtener, en
el litigio pendiente ante dicho órgano jurisdiccional entre
Überseering BV y Nordic Construction Company Baumanagement GmbH (NCC), una decisión prejudicial sobre la interpretación de los artículos 43 CE y 48 CE. el Tribunal de Justicia,
integrado por los Sres. G. C. Rodríguez Iglesias, Presidente,
J.-P. Puissochet, M. Wathelet (Ponente) y R. Schintgen, Presidentes de Sala, C. Gulmann, D.A.O. Edward, A. La Pergola,
P. Jann y V. Skouris, las Sras. F. Macken y N. Colneric y los
Sres. S. von Bahr y J. N. Cunha Rodrigues, Jueces; Abogado
General: Sr. D. Ruiz-Jarabo Colomer; Secretario: Sr. H. A. Rühl,
administrador principal, ha dictado el 5 de noviembre de 2002
una sentencia cuyo fallo es el siguiente:
1)
Los artículos 43 CE y 48 CE se oponen a que, cuando se
considera, con arreglo al Derecho de un Estado miembro, que
una sociedad, constituida conforme a la legislación de otro
Estado miembro en cuyo territorio se encuentra su domicilio
social estatutario, ha trasladado su domicilio social efectivo al
primer Estado, éste deniegue a dicha sociedad la capacidad
jurídica y, por tanto, la capacidad procesal ante sus órganos
jurisdiccionales nacionales para invocar los derechos derivados
de un contrato celebrado con una sociedad establecida en dicho
Estado.
21.12.2002
2)
ES
Diario Oficial de las Comunidades Europeas
Cuando una sociedad constituida con arreglo a la legislación de
un Estado miembro en cuyo territorio se encuentra su domicilio
social estatutario ejerce su libertad de establecimiento en otro
Estado miembro, los artículos 43 CE y 48 CE obligan a este
último a reconocer la capacidad jurídica y, por tanto, la
capacidad procesal que dicha sociedad tiene de conformidad con
el Derecho de su Estado de constitución.
1)
El artículo 5, apartado 2, del Reglamento (CEE) no 1697/79
del Consejo, de 24 de julio de 1979, referente a la recaudación
a posteriori de los derechos de importación o de los derechos de
exportación que no hayan sido exigidos al deudor por mercancías
declaradas en un régimen aduanero que suponga la obligación
de pagar tales derechos, debe interpretarse en el sentido de que:
—
para apreciar si existe un «error de las mismas autoridades
competentes» hay que tener en cuenta tanto el comportamiento de las autoridades aduaneras que expidieron el
título justificativo que permite la aplicación de un régimen
preferencial como el de las autoridades aduaneras centrales;
—
constituye un elemento que permite probar la existencia
de dicho error la expedición sistemática, por parte de las
autoridades del país exportador, de títulos que justifican
la aplicación de un régimen preferencial en el marco de un
régimen de asociación, en cuanto dichas autoridades
debían conocer, por una parte, la existencia en el país
exportador de una política de fomento de la exportación
que implicaba la importación con franquicia de derechos
de piezas originarias de países terceros para su incorporación a mercancías destinadas a ser exportadas a la
Comunidad, y, por otra, la inexistencia, en el país
exportador, de disposiciones que permitiesen la percepción
de una exacción reguladora compensatoria a la que estaba
supeditada la aplicación del tratamiento preferencial a las
exportaciones a la Comunidad de las mercancías obtenidas
de dicha manera;
—
constituyen elementos que permiten considerar que dicho
error no podía ser detectado razonablemente por el deudor
el hecho de que una parte de las disposiciones aplicables
del régimen de asociación no fuese publicada en el Diario
Oficial de las Comunidades Europeas y la circunstancia
de que dichas disposiciones no fuesen ejecutadas, o lo
fuesen de forma incorrecta, en el país de exportación
durante un período superior a veinte años.
( 1) DO C 233 de 12.8.2000.
SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA
(Sala Quinta)
de 14 de noviembre de 2002
en el asunto C-251/00 (Petición de decisión prejudicial del
Tribunal Tributário de Primeira Instância de Lisboa):
Ilumitrónica — Iluminação e Electrónica, L.da contra
Chefe da Divisão de Procedimentos Aduaneiros e Fiscais/
Direcção das Alfândegas de Lisboa, con intervención de:
Ministério Públic (1)
(«Acuerdo de Asociación CEE — Turquía — Importación de
televisores procedentes de Turquía — Determinación de la
persona obligada al pago de la deuda aduanera — Recaudación a posteriori de derechos de aduana»)
(2002/C 323/14)
(Lengua de procedimiento: portugués)
(Traducción provisional; la traducción definitiva se publicará en la
«Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia»)
En el asunto C-251/00, que tiene por objeto una petición
dirigida al Tribunal de Justicia, con arreglo al artículo 234 CE,
por el Tribunal Tributário de Primeira Instância de Lisboa
(Portugal), destinada a obtener, en el litigio pendiente ante
dicho órgano jurisdiccional entre Ilumitrónica — Iluminação
e Electrónica, L.da y Chefe da Divisão de Procedimentos
Aduaneiros e Fiscais/Direcção das Alfândegas de Lisboa, con
intervención de: Ministério Público, una decisión prejudicial
sobre la interpretación del Reglamento (CEE) no 2913/92 del
Consejo, de 12 de octubre de 1992, por el que se aprueba el
Código aduanero comunitario (DO L 302, p. 1), y sobre la
validez de una Decisión de la Comisión, el Tribunal de Justicia
(Sala Quinta), integrado por el Sr. M. Wathelet, Presidente de
Sala, y los Sres. C.W.A. Timmermans, A. La Pergola, P. Jann
(Ponente) y S. von Bahr, Jueces; Abogado General: Sr. J. Mischo;
Secretario: Sra. L. Hewlett, administradora principal, ha dictado
el 14 de noviembre de 2002 una sentencia cuyo fallo es el
siguiente:
C 323/13
2)
El comportamiento de las autoridades del país de exportación
no tiene ninguna incidencia sobre la determinación del obligado
al pago de la deuda aduanera ni sobre la posibilidad de que las
autoridades del país de importación procedan a su recaudación
a posteriori.
3)
Los artículos 22 y 25 del Acuerdo por el que se crea una
Asociación entre la Comunidad Económica Europea y Turquía
no obligan a las autoridades aduaneras nacionales de un Estado
miembro, que actúen por recomendación de la Comisión, a
recurrir al procedimiento que establecen antes de recaudar a
posteriori derechos de importación.
(1 ) DO C 233 de 12.8.2000.
Descargar