Título: Correspondencias en “El Año Lírico” de Rubén Darío

Anuncio
Brahiman SAGANOGO
CUCSH-UdG
Síntesis curricular
Brahiman SAGANOGO (Costa de Marfil, 1968), es Doctor en Letras por la Universidad de
Guadalajara, y Maestro ès Lettres, especialidad en Literatura Hispanoamericana por la
Universidad Cocody-Abidjan.
Es crítico literario y de arte, semiótico, profesor-Investigador del Departamento de
Filosofía de la Universidad de Guadalajara (México), miembro y responsable del Cuerpo
Académico: UDG-CA-: SEMIÓTICA, LETRAS, ARTES Y CIENCIAS HUMANAS (por
registrarse), de Perfil PROMEP y del Sistema Nacional de Investigadores (SNI).
Desarrolla la Línea de Generación y de Aplicación del Conocimiento (LGAC):
SEMIÓTICA, enfocada al Análisis semiótico de textos, arte, discursos, imágenes, espacios
y semiótica y filosofía, entre otras prácticas.
Ha impartido clases de Literatura hispanoamericana y de análisis de textos y,
semiótico en varias instituciones y universidades tanto nacionales como internacionales.
Actualmente, imparte de la materia: “Filosofía del lenguaje” en la maestría en Estudios
filosóficos” y la Cátedra: “Semiótica narrativa y discursiva, y semiótica política”.
Ha participado como conferencista y ponente en varios congresos, coloquios
nacionales e internacionales sobre literatura y semiótica (análisis del discurso, semiótica y
discurso político, Análisis semiótico de los estados psicológicos entre otros), tales como en
el Congreso mundial de semiótica en España, Francia, Colombia, Cuba, y en varios Estados
de la República mexicana. Es miembro de la Asociación Internacional de Semiótica (AIS).
Es autor de varios artículos en revistas científicas de ámbito nacional e internacional
de libros de investigación tales como: Elementos textuales en Crónica de una muerte
anunciada de Gabriel García Márquez (2010), La autobiografía: la notación gráfica del yo
(2011) y de un libro de traducción: No hay palabra feliz de Tanella Boni (2012) y de otros
inéditos, y de numerosos capítulos de libro.
Ha publicado la traducción (del francés al español) del poema “Soleil de paix” de
Bernard B. Dadié (México) y de “Nuit de Sine” de Léopold Sédar Senghor (Uruapán,
Morelia, 2010) por publicarse en Argentina), entre otras traducciones, y de varios artículos
de divulgación.
1
Descargar