EN Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal

Anuncio
EN
Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
GmbH.
We hope you enjoy your Gigaset.
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
FR
Chère Cliente, Cher Client,
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
IT
NL
ES
PT
Gentile cliente,
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Geachte klant,
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset.
Estimado cliente,
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
SCaros clientes,
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
DA
Kære Kunde,
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
FI
Arvoisa asiakkaamme,
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yrityksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
SV
Kära kund,
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
NO
Kjære kunde,
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
EL
Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική
δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της
Siemens AG ή της SHC στις οδηγίες χρήσης αποτελούν
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
HR
Poštovani korisnici,
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
SL
Spoštovani kupec!
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
© Gigaset Communications GmbH 2008
All rights reserved.
Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS
Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK
Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
RO
Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SR
Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tumačiti kao izjave kompanije
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BG
Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH.
Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
HU
Tisztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
PL
Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TR
Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RU
Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
в свою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
© Gigaset Communications GmbH 2008
All rights reserved.
Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
BA Alessi.QXD
28.04.2003
15:24 Uhr
Seite 1
s
Be inspired
A3 1 0 0 8 - Z0 1 5 - B1 0 2 - 1 - 7 8 1 9
Issued by
Information and Communication mobile
Haidenauplatz 1
D-81667 Munich
© Siemens AG 2003
All rights reserved. Subject to availability.
Right of modification reserved.
Printed in Germany (04/2003).
Siemens Aktiengesellschaft
http://www.my-siemens.com
A31008-Z015-B102-1-7819
cyan magenta yellow black
L I E B R E I C H ,
Medienproduktion
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / covers_I-II.fm / 01.07.2003
Esquema general del terminal inalámbrico
Esquema general del terminal inalámbrico
Nivel de señal
recibido
Display (campo de
indicación)
Tecla de descolgar
◆ Aceptar llamada
◆ Iniciar marcación
◆ Conmutar de manos
libres a
“funcionamiento con
auricular”
Estado de carga
= vacía U llena
= intermitente: la
batería está casi vacía o se
está cargando
Tecla de control
Abrir el menú, listín
telefónico, marcación por
voz. Navegación por los
campos del menú.
Tecla manos libres
◆ Conmutar de
“funcionamiento con
auricular” a manos libres
◆ Se ilumina: la función
manos libres está activa
◆ Intermitente: llamada
entrante, rellamada
automática
Ð
V
INT 1
20.05.03
09:45
• §§§§§§§SMS§§§§§§
Abrir el listín telefónico
Tecla 1
Seleccionar contestador
automático/Contestador
Automático de Red
Tecla de asterisco
◆ Activación/desactivación
de los tonos del timbre
(pulsar aprox. 2 seg)
◆ Cambio entre escritura
en mayúsculas,
minúsculas y de cifras
Tecla de señalización
Introducir pausa en la
marcación (pulsar
prolongadamente)
Micrófono
Contacto de carga
Tecla de listas de
marcación abreviada
Abrir lista de marcación
abreviada (pulsar
brevemente)
Funciones actuales y
teclas de display
Mediante las teclas de
display puede acceder a las
funciones representadas
en el mismo.
Tecla de colgar,
conexión/desconexión
◆ Finalizar llamada
◆ Cancelar función
◆ Retroceder un nivel de
menú (pulsar
brevemente)
◆ Vuelta al estado de
reposo (pulsar aprox.
1 seg)
◆ Conexión/desconexión
del terminal
inalámbrico (pulsar
aprox. 2 seg)
Tecla de mensajes
◆ Acceso a las listas de
SMS, del Contestador
Automático de Red, de
llamantes/del
contestador
automático,
◆ Intermitente: SMS,
mensajes y/o llamadas
nuevos
Tecla de almohadilla
Activación/desactivación
del bloqueo del teclado
(pulsar 2 seg
aproximadamente)
1
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleIVZ.fm / 02.07.2003
Contenido
Contenido
Esquema general del terminal inalámbrico . . . . . . 1
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Puesta en servicio del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Instalación de la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión de la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Puesta en servicio del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conexión/desconexión del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Activación/desactivación del bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Manejo del teléfono y guía de los menús . . . . . . . 13
Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corrección de entradas erróneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estado de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acceso al menú en el ejemplo “Ajuste de volumen de la función manos libres” . . . .
13
14
15
15
Funciones de indicación horaria . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste de la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de una cita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Citas no aceptadas, indicación y borrado de aniversarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
18
19
Realización de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Llamadas externas y finalización de la comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceptación de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmisión del número de teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Función manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activación del modo silencio (para el interlocutor) en el terminal inalámbrico . . . . .
20
20
21
22
22
Servicios de Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Funciones que se ajustan para la llamada siguiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funciones que se ajustan para todas las llamadas siguientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funciones durante una llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funciones que se ajustan después de una llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
23
23
23
24
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleIVZ.fm / 02.07.2003
Contenido
Utilización del listín telefónico y de otras listas . 25
Listín telefónico y lista de marcación abreviada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marcación por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de rellamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Directorio de correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicación del espacio libre de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apertura de listas mediante la tecla de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista de llamantes y lista del contestador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
33
36
37
39
40
41
Cómo telefonear sin olvidar los costes . . . . . . . . 45
Encadenamiento de un número Call-by-Call con un número de teléfono . . . . . . . . . 45
Prefijo automático de proveedor de red (Preselección) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cómo consultar la duración y los costes de la llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SMS (Mensajes de texto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condiciones para el envío y recepción de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Envío y recepción de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Envío de SMS y lista de borradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recepción de SMS y lista de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notificación vía SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Varios teléfonos en una conexión telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direccionamiento personal mediante el nombre de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estado del SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación de mensajes nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SMS a sistemas telefónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Error en la transmisión de un SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
49
50
51
58
62
64
64
65
66
66
67
Empleo del contestador automático . . . . . . . . . . 69
Manejo del contestador automático a través del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . .
Escucha de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grabación de notas informativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manejo del contestador automático con control por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manejo a distancia del contestador automático (Manejo a distancia) . . . . . . . . . . . .
69
74
76
78
79
Ajuste del contestador automático . . . . . . . . . . . 81
Aceptación de llamadas y función de ahorro de costes en el manejo a distancia . . .
Definición de la duración y la calidad de la grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activación y desactivación de la escucha por altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinicialización de la marcación rápida en el contestador automático . . . . . . . . . . .
81
81
82
83
3
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleIVZ.fm / 02.07.2003
Contenido
Utilización del Contestador Automático de Red . 84
Programación del Contestador Automático de Red para la marcación rápida . . . . . . 84
Visualización de los mensajes del Contestador Automático de Red . . . . . . . . . . . . . . 84
Registro y baja de terminales inalámbricos . . . . . 85
Registro automático: Terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI en la estación base IL
TELEFONO ALESSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Registro manual: Terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI en la estación base IL
TELEFONO ALESSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Registro manual:
Siemens Gigaset 1000 a 4000 y otros terminales inalámbricos con capacidad GAP . 86
Baja de terminales inalámbricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Búsqueda de terminal inalámbrico (“Paging”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Cambio de estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Utilización de varios terminales inalámbricos . . . 88
Llamada interna y finalización de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modificación del nombre de un terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modificación del número interno de un terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consulta interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceptación/rechazo de una llamada en espera durante una comunicación interna .
”Intrusión” en una comunicación externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marcación directa a un terminal inalámbrico determinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilización de un terminal inalámbrico con la función de vigilancia de habitación . .
Ajuste del modo “Walky-Talky” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
88
89
90
90
90
91
93
97
Ajuste del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . 99
Modificación del idioma del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Activación/desactivación de la aceptación automática de llamada . . . . . . . . . . . . . . 99
Modificación del volumen del auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Modificación de los tonos del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Activación/desactivación de los tonos de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Reinicialización del terminal inalámbrico al estado de suministro . . . . . . . . . . . . . . 104
Ajustes de la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Protección del teléfono frente al acceso no autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Números de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Modificación del nombre de la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Función de repetidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Reinicialización de la estación base al estado de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
4
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleIVZ.fm / 02.07.2003
Contenido
Conexión de la estación base a un sistema
telefónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Procedimiento de marcación y tiempo de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo guardar el prefijo (prefijo de línea urbana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de los tiempos de pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conmutación provisional a marcación por tonos (MF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
111
112
112
113
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio Técnico (Servicio de Atención al Cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manejo a distancia del contestador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabla de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ayuda para la introducción de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Certificado de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
114
114
114
116
117
119
119
121
122
Visión general de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Tecla de listín telefónico y tecla de lista de marcación abreviada . . . . . . . . . . . . . . 126
Lista de llamantes/lista del contestador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
5
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / starting.fm / 02.07.2003
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad
$
!
Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro (tal y como
se indica en la parte inferior del equipo).
Utilice sólo las baterías recargables recomendadas (p. 117) y del mismo
tipo. Es decir, no utilice en ningún caso otros tipos de pilas ni baterías no
recargables, ya que estas podrían dañar la salud y el teléfono.
‹
Œ
Coloque las baterías recargables con la polaridad correcta y utilice el tipo de
baterías indicado en el manual de usuario (se han colocado símbolos en los
compartimentos para las baterías del terminal inalámbrico).
Pueden provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga
en cuenta las condiciones eléctricas del entorno de aplicación (p. ej.
consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos
auditivos.
No instale la estación base en el cuarto de baño o de ducha (p. 114). El
terminal inalámbrico y la estación de base no están protegidos contra las
salpicaduras de agua.
Mientras conduzca un vehículo no debe hablar por teléfono (función
“Walky-Talky”).
Desconecte el teléfono cuando se encuentre en un avión (función
“Walky-Talky”). Asegúrelo contra una conexión involuntaria.
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión (p. ej., en
talleres de pintura)
ƒ
Si transfiere IL TELEFONO ALESSI a terceros, entréguelo siempre junto con el
manual de usuario.
Elimine las baterías y el teléfono respetando el medio ambiente.
i
6
Algunas funciones descritas en este manual de usuario no están
disponibles en todos los países.
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / starting.fm / 02.07.2003
Puesta en servicio del teléfono
Puesta en servicio del teléfono
El embalaje contiene:
◆ una estación base IL TELEFONO ALESSI,
◆ un terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI,
◆ un alimentador con cable de red,
◆ un cable telefónico,
◆ dos baterías,
◆ un manual de usuario.
Instalación de la estación base
Consejos para la instalación
La estación base está prevista para el funcionamiento en recintos cerrados y secos con
un margen de temperatura entre +5° C y +45° C. Coloque la estación base en una
posición central del piso/el edificio, p. ej., en el pasillo.
◆ No exponga nunca el teléfono a las influencias externas siguientes:
W
Fuentes de calor, luz solar directa y otros equipos eléctricos.
◆ Proteja IL TELEFONO ALESSI contra la humedad, el polvo y los líquidos
y vapores agresivos.
Alcance e intensidad del campo de recepción
El alcance en espacios abiertos es de aprox. 300 m. Dentro de edificios se registran
alcances de hasta 50 m. El indicador de intensidad del campo de recepción muestra la
calidad la conexión por radio entre la estación base y el terminal inalámbrico:
Ð
Intensidad del campo de recepción i
100%
Intensidad del campo de recepción
75%
Ñ
Intensidad del campo de recepción Ò
50%
Baja intensidad del campo de
recepción
|
Recepción nula (parpadea)
7
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / starting.fm / 02.07.2003
Puesta en servicio del teléfono
Conexión de la estación base
Canal para cable
Toma del
teléfono
1.
Conector
telefónico con
cable telefónico
Cara inferior de
la base (sección
aumentada)
1.
◆ Enchufe el conector del cable telefónico en la toma (encaja),
◆ introducir el cable por el canal,
◆ enchufar el conector telefónico en la toma del teléfono.
Canal para cable
Toma
eléctrica
2.
Alimentador
enchufable 230V
con cable de red
Cara inferior de
la estación base
(sección
aumentada)
2.
◆ Enchufe el conector pequeño del cable en la toma,
◆ introducir el cable por el canal,
◆ enchufar el alimentador en la toma.
Ocupación del conector
telefónico
8
3
2
1
4
5
6
1
2
3
4
5
6
libre
libre
a
b
libre
libre
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / starting.fm / 02.07.2003
Puesta en servicio del teléfono
◆ Para mantener el teléfono preparado para funcionar, el alimentador
i
debe estar enchufado siempre.
◆ Al comprar un cable telefónico en el comercio, compruebe la
ocupación correcta de los pines telefónicos (ocupación 3-4).
Puesta en servicio del terminal inalámbrico
Retirada de la lámina de protección
El display está protegido con una lámina de plástico.
Retire la lámina de protección.
Colocación de las baterías
1. Para abrir el compartimento de las baterías, como se indica, presione la tapa y
deslícela hacia abajo; consulte la figura de la izquierda.
2. Coloque las baterías con la polaridad correcta; consulte la figura del centro.
3. Para cerrar la tapa del compartimento de las baterías, extráigala unos 3 mm hacia
abajo y deslícela hacia arriba hasta que se bloquee; consulte la figura de la derecha.
W
Emplee únicamente las baterías recargables recomendadas en la p. 117.
No utilice en ningún caso baterías tradicionales (no recargables) u otros
tipos de pilas, ya que no podría excluirse la posibilidad de daños para la
salud y a las cosas. Podría dañarse, p. ej., el revestimiento de la pila o
batería (lo cual es peligroso). También podrían producirse averías de
funcionamiento o daños al aparato.
9
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / starting.fm / 02.07.2003
Puesta en servicio del teléfono
Colocación del terminal inalámbrico en la estación base y carga de
las baterías
Al colocar el terminal inalámbrico en la estación base, el terminal se registra
automáticamente en la estación base. Proceda paso a paso:
1. Coloque el terminal inalámbrico en posición vertical con el display hacia delante
en la estación base.
2. Espere a que el terminal inalámbrico se haya registrado automáticamente en la
estación base (p. 85): este proceso dura aproximadamente un minuto. Durante
este tiempo aparece en el display Proceso de alta y parpadea Base 1. Tras el
registro se muestra en la parte superior izquierda del display un “INT 1”, lo que
significa se ha asignado al terminal inalámbrico el primer número interno. Puede
modificar este nombre de terminal inalámbrico “INT 1” (p. 88).
3. Ahora, deje el terminal inalámbrico en la estación base para la carga de las baterías,
ya que éstas no están cargadas en el estado de suministro. El proceso de carga de
las baterías se indica en la parte superior derecha del display mediante el parpadeo
del símbolo de batería = :
= Baterías vacías
e Baterías cargadas 1/3
V Baterías cargadas 2/3
U Baterías llenas
Si se debe interrumpir el registro automático, efectúe el registro manual del terminal
inalámbrico tal como se describe en p. 85. La ayuda le ofrece una tabla con las
preguntas y respuestas más importantes (p. 114).
10
i
Puede consultar en la p. 85 cómo registrar terminales inalámbricos
adicionales.
W
En el primer proceso de carga se recomienda cargar sin interrupción
durante cinco horas, independientemente de la indicación del estado de
carga. La capacidad de carga de las baterías recargables disminuye, por
motivos técnicos, al cabo de cierto tiempo.
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / starting.fm / 02.07.2003
Puesta en servicio del teléfono
El estado de carga de las baterías no se indica correctamente hasta que no se haya
efectuado un proceso de carga y descarga sin interrupción. Por este motivo, no debe
quitar innecesariamente las baterías ni finalizar el proceso de carga antes de hora.
◆ Tras el primer proceso de carga, puede volver a colocar el terminal
i
inalámbrico en dos posiciones diferentes en la estación base después
de cada llamada:
– vertical con el display hacia delante
– horizontal con el display hacia abajo
En este caso, preste atención a la posición de apoyo. Los contactos
de carga del terminal inalámbrico deben conectar con los contactos
de la estación base.
◆ La carga se controla de forma electrónica. Así se cargan las baterías
con el cuidado necesario.
◆ Las baterías se calientan durante el proceso de carga; es normal y no
representa ningún peligro.
◆ No utilice otros cargadores, ya que podrían dañarse las baterías.
Observación
El teléfono está ahora listo para funcionar y el contestador automático con el mensaje
estándar está activado. Para la indicación horaria correcta de las llamadas y, en su caso,
los mensajes debe ajustar ahora la fecha y la hora (p. 16).
Conexión/desconexión del terminal inalámbrico
Para la conexión pulsar la tecla de colgar a prolongadamente. Suena un tono de
confirmación (secuencia de tonos ascendente).
Para desconectarlo volver a pulsar prolongadamente la tecla de colgar a en el estado
de reposo (tono de confirmación).
◆ Al colocar el terminal inalámbrico en la estación base o estación de
i
carga, se conecta automáticamente.
◆ Coloque el terminal inalámbrico de forma que los contactos de carga
se conecten.
11
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / starting.fm / 02.07.2003
Puesta en servicio del teléfono
Activación/desactivación del bloqueo del teclado
Las teclas del terminal inalámbrico se pueden “bloquear”, p. ej., si desea llevarse el
terminal inalámbrico. De este modo, las pulsaciones involuntarias del teclado no tienen
efecto.
Pulsar la tecla de almohadilla prolongadamente
(tono de confirmación). En el display aparece el
símbolo Ø.
Para desactivarlo volver a pulsar prolongadamente la tecla de almohadilla R (tono
de confirmación).
◆ El bloqueo del teclado se desactiva automáticamente cuando recibe
una llamada. Al finalizar la comunicación vuelve a activarse.
i
◆ Con el bloqueo del teclado activado tampoco pueden marcarse los
números de emergencia.
◆ El bloqueo del teclado también se indica si ha descargado un logotipo
como imagen para el display.
12
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / guidance.fm / 01.07.2003
Manejo del teléfono y guía de los menús
Manejo del teléfono y guía de los menús
Teclas
Tecla de control
La tecla de control es el elemento central para el manejo del teléfono. Está provista de
cuatro flechas negras de dirección con los símbolos correspondientes. Según la marca
que pulse (arriba, abajo, derecha o izquierda) se activa una función determinada. En el
manual de usuario se marca con un triángulo negro el lado que tiene que pulsar en cada
momento, p. ej.: tecla v que equivale a pulsar el lado derecho = abrir el menú.
Ejemplo:
Tecla de control
Distintas funciones de la tecla de control.
En el estado de reposo En las listas y los menús En un campo de entrada
Iniciar marcación por voz
(pulsar prolongadamente)
Abrir el listín telefónico
t
s
v
Abrir el menú
u
Abrir la lista de terminales
inalámbricos
i
Hojear hacia arriba
Mover el cursor una línea
hacia arriba
Hojear hacia abajo
Mover el cursor una línea
hacia abajo
Confirmar la entrada
Mover el cursor hacia la
seleccionada (como Aceptar) derecha
Retroceder un nivel de menú Mover el cursor hacia la
o cancelar
izquierda
Con la tecla de control puede ejecutar a menudo también las funciones
de la tecla de display derecha.
Teclas de display
Las teclas de display son las teclas con balanceo horizontales situadas directamente
debajo del display. Según cada situación en el uso del teléfono cambia su función. La
función actual se presenta directamente encima, en el display.
13
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / guidance.fm / 01.07.2003
Manejo del teléfono y guía de los menús
Ejemplo:
•
Texto mensaje
Teclas de display
Las diversas indicaciones tienen el significado siguiente:
Símbolo
de display
Þ
Aceptar
à
f
C
Ý
ä
Significado al pulsar la tecla
Tecla de rellamada: abre la lista de los 10 últimos números marcados.
Tecla Aceptar: confirma la función de menú o guarda la entrada mediante
confirmación.
Tecla de menú: en estado de reposo abre el menú principal.
Al telefonear abre un menú que depende del estado.
Tecla de borrado: borra entradas de derecha a izquierda y de carácter en
carácter.
Tecla Escape: retrocede un nivel de menú o cancela un proceso.
Abre el directorio de correo electrónico.
Corrección de entradas erróneas
Tras una entrada de datos correcta se oye un tono de confirmación (secuencia de tonos
ascendente), en caso de una entrada errónea se oye un tono de error (secuencia de
tonos descendente). Puede repetir la entrada.
Si ha introducido caracteres erróneos en el texto puede corregirlos como sigue:
Borrado de caracteres a la izquierda del cursor con fC borrado
Para corregir un número de teléfono o un texto sitúe el cursor tras el signo erróneo
mediante la tecla de control. Pulse seguidamente la tecla de display fC . Se borra el
carácter. Introduzca ahora el carácter correcto.
Inserción de caracteres a la izquierda del cursor
Si se ha dejado un carácter, salte al lugar en el que desee insertar el carácter mediante
la tecla de control e introduzca el carácter.
Sobreescritura de caracteres a la derecha del cursor
Al introducir el Coste por paso: la cantidad de cifras está predeterminada y el campo
ya está definido. Sitúe el cursor mediante la tecla de control antes de la cifra introducida
erróneamente y sobreescríbala.
14
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / guidance.fm / 01.07.2003
Manejo del teléfono y guía de los menús
Estado de reposo
Display en estado de reposo (ejemplo)
IL TELEFONO ALESSI
Ð
×
V
INT 1
20.05.03
•
09:45
La fecha y la hora
ya están ajustadas
SMS
Cómo volver desde cualquier lugar del menú al estado de reposo:
◆ Pulsar la tecla de colgar a aprox. 1 seg o
◆ no pulsar ninguna tecla: tras 2 minutos el display cambia automáticamente al
estado de reposo.
Las modificaciones que no haya confirmado o guardado pulsando Aceptar, Sí, Guardar,
Enviar o con Guardar Aceptar se desechan.
Acceso al menú en el ejemplo “Ajuste de volumen de la función
manos libres”
1. v
Pulsar el lado derecho de la tecla de control. Se abre el menú.
2. s
Pulsar la tecla repetidamente hasta que aparezca Ajuste audio en el
display.
3. v u Aceptar
Confirmar con el lado derecho de la tecla de control o con la tecla de
display.
4. v u Aceptar
Primera entrada del display, Volumen, confirmarla con el lado
derecho de la tecla de control o con la tecla de display.
5. r
Pulsar el lado izquierdo o derecho de la tecla de control para
seleccionar el volumen deseado (1-5).
6. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
7. a
Pulsar prolongadamente la tecla de descolgar para volver al estado
de reposo.
15
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / TimeCalendar.FM / 02.07.2003
Funciones de indicación horaria
Funciones de indicación horaria
Ajuste de la fecha y la hora
El ajuste de la fecha y la hora es necesario para que pueda mostrarse correctamente
cuándo han entrado llamadas/mensajes .
Para la hora puede elegir entre la indicación de 12 horas y la de 24 (am = primera mitad
del día; pm = segunda mitad del día).
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Citas/hora
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[____________________________________]
Fecha/hora
Seleccionar y confirmar.
Introducir la fecha:
Introducir el año/mes/día en la línea Fecha:
Introducir la hora:
Saltar a la línea Hora: e introducir la hora/minuto.
Seleccionar el modo de indicación:
En su caso, saltar a la línea Modo: y elegir entre la
indicación de 12 horas y la de 24 horas.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Aceptar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Si está ajustada la indicación de 12 horas, en la línea Hora: puede cambiar con la tecla
de display am/pm entre am y pm.
Ajuste del despertador
El terminal se puede utilizar como despertador.
Requisito: que haya ajustado la fecha y la hora (p. 16).
Activación y ajuste del despertador
Para que el terminal inalámbrico funcione como un despertador hay que ajustar la hora
de la alarma, seleccionar una melodía y conectar la función despertador.
16
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / TimeCalendar.FM / 02.07.2003
Funciones de indicación horaria
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Citas/hora
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[____________________________________]
Despertador
Seleccionar y confirmar.
Se muestra el ajuste actual.
Ajuste del despertador:
En la línea Despertador seleccionar Sí.
Introducir la hora del despertador:
Saltar a la línea Hora: e introducir la hora/minuto p.
ej., QM15 para las “7:15”.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
am/pm
En su caso, pulsar la tecla de display, para cambiar la
indicación de 12 horas entre am y pm.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo). Aparece el símbolo ¼.
◆ La alarma del despertador suena únicamente si el terminal
inalámbrico se encuentra en el estado de reposo. Si está activa la
función vigilancia de habitación, si está en comunicación, en el modo
Walky-Talky o durante la rellamada automática no suena la alarma del
despertador.
◆ Puede consultar cómo se ajusta el volumen y la melodía en la p. 100.
i
Desactivación del despertador
El despertador está programado para una hora determinada, pero no debe sonar.
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Citas/hora
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Aceptar
Despertador
Seleccionar y confirmar.
En la línea Despertador seleccionar No.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Desactivación de la alarma del despertador
La alarma del despertador se señala en el terminal inalámbrico con la melodía de timbre
seleccionada y en el display se indica con Despertador. Pulse la tecla de display Sin timb
o cualquier tecla para desactivar la alarma del despertador. La alarma del despertador
suena durante 30 seg si no responde antes.
17
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / TimeCalendar.FM / 02.07.2003
Funciones de indicación horaria
Ajuste de una cita
Puede hacer que el terminal inalámbrico le recuerde hasta cinco citas. Para ello hay que
guardar el momento deseado.
Activación y ajuste de citas
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Citas/hora
Aceptar
[______________________________________________]
Ajustar cita
[____________________________________]
Aceptar
Cita 2
Seleccionar y confirmar.
Confirmar.
Seleccionar la cita (1-5) y confirmarla.
Ajuste de la cita:
En la línea Cita seleccionar Sí.
Introducir la fecha:
Saltar a la línea Fecha: e introducir el día/mes.
Ejemplo: para el 20.05 introduzca 2QQ5.
Introducir la hora:
Saltar a la línea Hora: e introducir la hora/minuto.
Ejemplo: para las 9:05 introduzca QOQ5.
En su caso, para la indicación de 12 horas (p. 16):
cambiar entre am y pm.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
am/pm
Denominación de la cita:
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
Saltar a la línea Texto: y pulsar la tecla de display.
Aceptar
Introducir el nombre (máx. 16 caracteres) (para la
introducción de textos ver p. 119) y confirmarlo.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo). Aparece el símbolo ¼.
◆ Si no asigna ningún nombre, en el vencimiento de la cita aparece
“Cita …” en el display.
◆ Puede consultar cómo se ajusta el volumen y la melodía a partir de la
i
p. 100.
◆ Una cita se muestra únicamente si el terminal inalámbrico se
encuentra en el estado de reposo. Si está activa la función vigilancia
de habitación, si está en comunicación, en el modo Walky-Talky o
durante la rellamada automática no se indica ninguna cita.
18
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / TimeCalendar.FM / 02.07.2003
Funciones de indicación horaria
Desactivación anticipada de cita
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Citas/hora
Aceptar
[______________________________________________]
Ajustar cita
[____________________________________]
Aceptar
Cita 2
Seleccionar y confirmar.
Confirmar.
Seleccionar la cita (1-5) y confirmarla.
Seleccionar el ajuste No.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Desactivar la llamada correspondiente a la cita o responderla
Una alarma correspondiente a una cita se avisa con la melodía del tono del timbre
seleccionada (p. 102) y se indica en el display con p. ej., Cita 2. Cuando se le señala una
cita, puede desactivarla o responder con un SMS. La alarma correspondiente a la cita
suena durante 30 seg si no se responde antes.
Citas no aceptadas, indicación y borrado de aniversarios
Si no acepta citas o aniversarios (p. 33) ajustados y que se le han avisado se guardan en
una lista.
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Citas/hora
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Fecha de citas Aceptar
Seleccionar y confirmar. Se abre la lista con las citas/
aniversarios.
Seleccionar cita/aniversario.
Se indica información sobre la cita/aniversario. Las
citas pasadas se marcan con ¼ y los aniversarios
pasados con ‚.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Borrar
Borrar cita/aniversario:
Pulsar la tecla de display.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
◆ Si en esta lista hay una cita/aniversario nuevos, aparece en el display
i
Cita. Mediante esta tecla de display también puede abrirse la lista de
citas/aniversarios. Sólo si ya ha visto todas las citas nuevas,
desaparecerá Cita del display.
◆ Si la lista no contiene citas/aniversarios, puede salir de ella con Volver.
19
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / telephony.fm / 02.07.2003
Realización de llamadas
Realización de llamadas
Llamadas externas y finalización de la comunicación
Por llamadas externas se entienden las llamadas a la red telefónica pública.
Introducir el número de teléfono y pulsar la tecla de
descolgar. Se marca el número de teléfono.
Finalización de la llamada:
Pulsar la tecla de colgar.
◆ También puede pulsar primero la tecla de descolgar c (oirá un tono
de línea libre) y seguidamente introducir el número de teléfono.
i
◆ Con la tecla de descolgar a puede cancelar la marcación.
◆ Durante la llamada telefónica se ilumina la indicación de la estación
base. Una vez finalizada la conversación, se apaga dicha indicación en
la estación base.
Pausa de marcación
Puede insertar una pausa de marcación entre el prefijo y el número de teléfono. Para
ello, pulse durante aprox. 2 seg la tecla S. Seguidamente introduzca el número de
teléfono.
i
Puede consultar cómo llamar a otro terminal inalámbrico en la p. 88.
Aceptación de llamadas
Su terminal inalámbrico suena, la llamada se indica en el display y la tecla de la función
manos libres d parpadea. Pulse la tecla de descolgar c, la tecla de display Descolg. o
la tecla de manos libres d, para aceptar la llamada. Si el terminal inalámbrico está en
la estación base/estación de carga y está activada la función Acept.llamad.aut (p. 99),
basta que tome el terminal inalámbrico de la estación base/estación de carga para
contestar la llamada.
i
20
Si el timbre molesta, pulse la tecla de display Sin timb. Aún puede aceptar
la llamada siempre que se muestre en el display.
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / telephony.fm / 02.07.2003
Realización de llamadas
Transmisión del número de teléfono
En una llamada se presenta en el display el número de teléfono o el nombre del
llamante.
Requisitos:
1. Que haya solicitado de su proveedor de red que el número de teléfono del llamante
(CLIP) o su nombre (CNIP) se presente en el display.
2. El llamante ha solicitado en el proveedor de red que se transmita su número de
teléfono (CLI).
3. El proveedor de red de Usted admite CLIP, CLI y CNIP.
CLI
CLIP
CNIP
Calling Line Identification = Transmisión del número de teléfono llamante
Calling Line Identification Presentation = Indicación del número de teléfono
llamante
Calling Name Identification Presentation = Indicación del nombre del llamante
Indicaciones del display para CLIP/CLI
En caso de transmisión del número de teléfono se presenta en el display el número del
llamante. Si ha creado una entrada para este número en el listín telefónico en lugar de
este número aparecerá la entrada del listín, p. ej., “Ana”.
Å
1234567890
Descolg.
Sin timb
Símbolo de timbre
Número de teléfono o
“Ana”
En el display se muestra Llamada externa si no se transmite ningún número de teléfono.
En el display se muestra Llamada anónima si el llamante ha suprimido la transmisión
del número de teléfono (p. 23) o Llam. con n° desc. si no la ha solicitado.
Indicaciones del display para CNIP
Si dispone de CNIP se muestra adicionalmente el nombre (lugar) registrado en el
proveedor de red para este número de teléfono.
Ana López, Barcelona
Nombre y lugar
1234567890
Número de teléfono
Descolg.
Sin timb
En el display se muestra Llamada externa si no se transmite ningún número de teléfono.
En el display se muestra Llamada anónima si el llamante ha suprimido la transmisión
del número de teléfono (p. 23) o Llam. con n° desc. si no la ha solicitado.
i
La transmisión del número de teléfono puede incurrir en costes. Le
rogamos que se informe en su proveedor de red.
21
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / telephony.fm / 02.07.2003
Realización de llamadas
Función manos libres
Activación/desactivación de la función manos libres
Activación durante la marcación:
Introducir el número de teléfono y pulsar la tecla de
manos libres (en lugar de la tecla de descolgar c).
Activación durante una comunicación:
Pulsar la tecla de manos libres.
Desactivación de la función manos libres:
Pulsar la tecla de descolgar.
Tan pronto como finalice la función manos libres, cambiará al ”funcionamiento de
auricular” y continuará la comunicación en el terminal inalámbrico.
◆ Si quiere poner el terminal inalámbrico en la estación base durante
i
una comunicación, debe mantener pulsada la tecla de la función
manos libres d al colocarlo.
◆ Antes de activar la función manos libres se recomienda comunicarlo a
su interlocutor.
Modificación del volumen durante la función manos libres
Está en comunicación y la función manos libres d está activa.
Pulsar otra vez la tecla de manos libres.
Ajustar el volumen más alto o más bajo.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Activación del modo silencio (para el interlocutor) en el terminal
inalámbrico
Al efectuar llamadas externas puede desactivar su terminal inalámbrico para mantener
p.ej., una consulta discreta con otra persona que se encuentra en la sala. El interlocutor
telefónico no oye la conversación durante este tiempo (melodía de espera). Usted
tampoco le oye.
Abrir la lista de terminales inalámbricos. La
comunicación se “retiene” (melodía de espera).
Finalización del modo silencio:
Ý
22
Pulsar la tecla de display.
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SAG_TNet_LM.fm / 02.07.2003
Servicios de Red
Servicios de Red
Los servicios de red son funciones que ofrece su proveedor en la red. Sólo podrá utilizar
estos servicios si los ha solicitado a su proveedor de red. Infórmese allí sobre qué
funciones son gratuitas y cuáles pueden solicitarse pagando una tasa.
i
Si tiene problemas con los servicios de red diríjase a su proveedor.
Funciones que se ajustan para la llamada siguiente
Pulse, antes del procedimiento siguiente, las teclas:
v (abrir el menú); s Servicios red Aceptar. Al finalizar el procedimiento se envía un
código que se muestra en el display del terminal inalámbrico.
Supresión de la transmisión
del número para la siguiente
llamada (CLIR):
Suprimir ind. n° Aceptar
~ (introducir el número de teléfono); c
Funciones que se ajustan para todas las llamadas siguientes
Pulse, antes de cada uno de los procedimientos siguientes, las teclas: v (abrir el
menú);
s Servicios red Aceptar; s Todas las llam. Aceptar. Al finalizar un procedimiento se envía
un código que se muestra en el display del terminal inalámbrico.
Puede salir de cada procedimiento pulsando la tecla de colgar a tras la confirmación
de la red telefónica.
Activación, desactivación y
ajuste del desvío de
llamadas en general:
(Acceso al menú ver p. 23)
Desvío Aceptar
r (seleccionar la variante: Inmed., SiNoresp. o
SiOcupado)
s Cambiar
~ (introducir el número de teléfono)
© Guardar Aceptar
s r (activación/desactivación); Enviar
Funciones durante una llamada
Activación de consulta:
Consulta
Finalización de la consulta:
Fin
23
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SAG_TNet_LM.fm / 02.07.2003
Servicios de Red
Comunicación alternativa:
q (cambio entre dos usuarios)
Finalización de la
comunicación alternativa:
v (abrir el menú)
s Fin llam.activ. Aceptar
Activación de conferencia:
Efectúa una comunicación alternativa con dos
usuarios:
Confer.
Finalización de la conferencia:
Individ.
Con un usuario:
q (si lo desea, cambio a un usuario)
v (abrir el menú)
s Fin llam.activ. Aceptar
Con ambos usuarios:
a
Aceptación de una llamada
en espera:
v (abrir el menú)
Acept. llam. esp. Aceptar
Rechazo de llamada en espera: v (abrir el menú)
s Rechaz. llam. esp. Aceptar
Preferencia para la llamada en
espera:
v (abrir el menú)
s Llam. esp. pref. Aceptar
Funciones que se ajustan después de una llamada
Pulse, antes del procedimiento, las teclas: v (abrir el menú); s Servicios red
Aceptar.
Contestador automático de
red activación/
desactivación:
24
s Contest. de red Aceptar
r (activación/desactivación); Enviar ; a
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Listín telefónico y lista de marcación abreviada
En el listín telefónico y en la lista de marcación abreviada pueden guardarse hasta 200
números de teléfono, en función del tamaño de las entradas, de la cantidad de entradas
en la lista de marcación abreviada y en el directorio de correo electrónico (p. 37).
El listín telefónico facilita la marcación. Puede acceder al listín telefónico con la tecla
s. En cada entrada del listín telefónico puede añadir un aniversario y puede marcar la
entrada como “VIP”.
La lista de marcación abreviada es un listín telefónico especial en el que puede colocar
los números de teléfono especialmente importantes, p. ej., números de teléfono
privados, prefijos de proveedores de red (los llamados “números Call-by-Call”) u otros.
Puede abrir la lista de marcación abreviada con la tecla C.
El usuario crea individualmente para su terminal inalámbrico el listín telefónico, el
directorio de correo electrónico y la lista de marcación abreviada. Si las listas o algunas
de las entradas también deben estar disponibles en otros terminales inalámbricos,
puede enviarlas a dichos terminales (p. 32).
El manejo de la lista de marcación abreviada es idéntico al del listín telefónico excepto
para guardar entradas.
◆ Para la introducción de nombres tiene la ayuda de entrada de texto
EATONI (p. 121, desactivada en el estado de suministro).
◆ Para introducir texto correctamente, consulte la tabla del conjunto
i
de caracteres (p. 119).
◆ Puede introducir un número de hasta 32 cifras y un nombre de hasta
16 letras.
◆ Al introducir un número puede introducir la pausa correspondiente
mediante à , s Insertar pausa Aceptar o pulsando durante unos
2 seg. la tecla S.
25
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo guardar un número de teléfono en el listín telefónico
Abrir el listín telefónico.
Aceptar
[______________________________________________]
Nuevo registro
Confirmar.
Crear la entrada
Introducir el número de teléfono.
Saltar a la línea siguiente e introducir el nombre.
bien ...
Cómo guardar un número de teléfono:
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
[______________________________________________]
Aceptar
Guardar
o bien
Confirmar. Se guarda la entrada.
Antes de guardar introducir el aniversario:
Saltar a la línea Anivers.: para introducir, si se desea,
el aniversario tal como se describe en la p. 33.
Seguidamente:
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Guardar
... entonces
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
i
26
Si su teléfono está conectado a una sistema telefónico, debe introducir,
en su caso, la cifra de prefijo (prefijo de línea urbana) como primera cifra
de la entrada en el listín telefónico (p. 112).
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo guardar un número de teléfono en la lista de marcación abreviada
Puede asignar hasta nueve entradas de la lista de marcación abreviada a cada una de
las cifras 0, 2–9, respectivamente. Las cifras ya asignadas dejarán de mostrarse como
disponibles. Si en el estado de reposo pulsa prolongadamente una de estas cifras y la
tecla de descolgar c, se le conecta inmediatamente con el número de teléfono
asignado a la cifra.
La cantidad máxima de entradas en la lista de marcación abreviada depende de la
cantidad de entradas en el listín telefónico y en el directorio de correos electrónicos.
Abrir lista de marcación abreviada.
[______________________________________________]
Aceptar
Nuevo registro
Confirmar.
Creación de la entrada:
Introducir el número de teléfono.
Saltar a la línea Nombre: e introducir el nombre.
bien ...
Guardar el número de teléfono:
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Aceptar
[______________________________________________]
Guardar
o bien
Confirmar. Se guarda la entrada.
Guardar en una tecla para marcación abreviada:
Saltar a la línea En tecla: y seleccionar una cifra
(0, 2–9) para este número de teléfono.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Guardar
... entonces
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
◆ Las cifras de las teclas para marcación abreviada ya utilizadas dejan de
i
mostrarse como seleccionables.
◆ Orden de clasificación: las entradas que tienen asignadas una tecla
para marcación abreviada quedan al principio de la lista.
27
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo marcar desde el listín telefónico/la lista de marcación abreviada
o
bien ...
Abrir el listín telefónico o la lista de marcación
abreviada.
Hojear hasta la entrada:
Seleccionar la entrada.
Pulsar la tecla de descolgar. Se marca el número de
teléfono.
o bien
Introducir la letra inicial:
Introduzca la letra inicial del nombre que se busca, p.
ej., “N”.
También puede limitar la búsqueda introduciendo las
letras siguientes: en la línea situada directamente
sobre las teclas de display (campo de entrada) hay
una “N”. Introduzca la segunda letra, p. ej., “i”.
Aparece el nombre más similar a esta combinación de
letras. En el campo de entrada hay ahora la
combinación “Ni”. Vaya introduciendo letras (máx.
10) hasta que aparezca el nombre que busca.
Pulsar la tecla de descolgar. Se marca el número de
teléfono.
Consulta y modificación de entrada del listín telefónico/de la lista de
marcación abreviada
o
Abrir el listín telefónico o la lista de marcación
abreviada.
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Ver
Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
Pulsar la tecla de display para efectuar las
modificaciones.
Prosiga como se describe en la p. 26 (listín telefónico) o p. 27 (lista de marcación
abreviada), bajo “Creación de una entrada”.
28
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Copia y modificación de entradas del listín telefónico
Para no tener que introducir por duplicado una entrada similar puede efectuar una copia
y, a continuación, modificar dicha entrada.
Abrir el listín telefónico.
Seleccionar la entrada y abrir el menú.
[____________________________________]
Copiar y modif. Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Modificar el número de teléfono.
Si lo desea, salte a la línea siguiente y modifique el
nombre.
bien ...
Guardar la modificación:
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
[______________________________________________]
Aceptar
Guardar
o bien
Confirmar. Se guarda la entrada.
Antes de guardar modificar el aniversario:
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
Saltar a la línea Anivers.: y pulsar la tecla de display.
Aceptar
Modificar el aniversario (ver p. 33) y confirmarlo.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
... entonces
[RRRRRRRRRR]
Sí
Si no modifica el número de teléfono recibirá un
aviso de que el número de teléfono ya existe. Pulsar
la tecla de display para confirmar la consulta.
Pulsar la tecla (vuelta al estado de reposo).
i
Los ajustes VIP y las muestras de voz no se copian.
Cómo marcar una entrada del listín telefónico como entrada VIP
Las entradas del listín telefónico que sean especialmente importantes para Usted puede
marcarlas con Æ como VIP (“Very Important Person”). Puede asignar a los números de
teléfono VIP una melodía de timbre especial para que pueda saber quién llama por el
tono del timbre. La melodía VIP suena tras el primer tono de timbre.
29
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Requisito: que se haya transmitido el número de teléfono del llamante (p. 21).
Abrir el listín telefónico.
Seleccionar la entrada y abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Registro VIP
Seleccionar y confirmar.
Activar la función en la línea VIP:
Saltar una línea hacia abajo. Suena la melodía actual;
al final de la línea está su cifra. Seleccionar una
melodía (1-10) (p. 101).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Borrado entradas del listín telefónico/de la lista de marcación abreviada
o
Abrir el listín telefónico o la lista de marcación
abreviada.
Seleccionar la entrada y abrir el menú.
bien ...
[____________________________________]
Borrar registro Aceptar
o bien
Aceptar
[____________________________________]
Borrar lista
[RRRRRRRRRRR]
Sí
Borrado de una sola entrada:
Seleccionar y confirmar.
Borrado completo de listín telefónico/lista de
marcación abreviada:
Seleccionar y confirmar.
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
30
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo guardar el número de teléfono mostrado en el listín telefónico
Cuando se muestra un número de teléfono en el display (CLIP) puede guardarlo en el
listín telefónico. Esto puede realizarse al marcar desde la lista de rellamada, desde la
lista de llamantes/lista del contestador automático o durante una llamada.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Guardar en list. Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Si no tiene un CNIP, saltar a la línea de nombre e
introducir el nombre.
bien ...
Guardar el registro.
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
[______________________________________________]
Aceptar
Guardar
Confirmar. Se guarda la entrada.
o bien
Saltar a la línea Anivers.: para introducir, si lo desea,
el aniversario tal como se describe en la p. 33.
Seguidamente:
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
... entonces
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Si además de CLIP tiene también CNIP (p. 21), también se transmite el
nombre (como máximo 16 caracteres) correspondiente al número de
teléfono.
i
Toma del número desde el listín telefónico
Cuando se le pida que introduzca un número de teléfono externo durante el manejo del
teléfono, puede emplear para ello el listín telefónico del terminal inalámbrico.
Requisito: que se muestre el campo de entrada para números de teléfono externos.
bien ...
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Listín telef.
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
Seleccionar la entrada y confirmarla.
o bien
Abrir el listín telefónico.
Aceptar
Seleccionar la entrada y confirmarla.
El número de teléfono de la entrada se toma en el campo de entrada.
31
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Envío de una sola entrada o de una lista completa a un terminal
inalámbrico
Puede transmitir entradas individuales o la lista completa a otro terminal inalámbrico
registrado en la misma estación base. Así se ahorra introducir los datos por duplicado.
Los ajustes VIP, las muestras de voz guardadas y las cifras de marcación abreviada no se
transfieren.
o
Abrir el listín telefónico o la lista de marcación
abreviada.
Seleccionar la entrada y abrir el menú.
bien ...
[____________________________________]
Enviar registro Aceptar
o bien
Aceptar
[____________________________________]
Enviar lista
Envío de una sola entrada:
Seleccionar y confirmar.
Envío de la lista completa:
Seleccionar y confirmar.
... entonces
Introducir el número de teléfono interno del terminal
inalámbrico del receptor. Se inicia el proceso de
envío.
Cuando ya se ha enviado la entrada individual se le pregunta si desea enviar otra
entrada. Mientras lo confirme con la tecla de display Sí, puede seguir seleccionando más
entradas; mediante la tecla de display No puede finalizar el proceso de envío.
La transmisión con éxito de los datos se indica con un mensaje y con el tono de
confirmación en el terminal inalámbrico receptor. En el terminal receptor permanecen
igual las entradas ya existentes.
La entradas con números o nombres idénticos no se sobreescriben. Por este motivo, la
cantidad de entradas guardadas en el terminal inalámbrico receptor puede diferir de la
cantidad de entradas transmitidas.
La transmisión se interrumpe cuando suena el teléfono y el usuario acepta la llamada o
cuando está llena la memoria del terminal inalámbrico receptor.
32
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo guardar un aniversario en un número de teléfono
Puede guardar aniversarios, p. ej. un cumpleaños, en el listín telefónico y hacer que el
teléfono se lo recuerde (llamada de recordatorio). Para que pueda indicarse un
aniversario con una melodía del timbre es necesario introducir una hora.
Requisito: que haya abierto una entrada del listín telefónico (p. 26).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
Saltar a la línea Anivers.: y pulsar la tecla de display.
En la línea Fecha: introducir el día/mes (de 4
posiciones).
Saltar a la línea Hora: e introducir la hora/minuto (de
4 posiciones) en la que se efectuará la indicación
(recordatorio).
Saltar a la línea Señal: y seleccionar una indicación
(melodías 1–10 u “óptica”).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Aceptar
Confirmar. Se vuelve a mostrar la entrada del listín
telefónico. Guarde la entrada tal como se describe en
la p. 26.
Puede borrar un aniversario de una entrada del listín telefónico pulsando las teclas de
display Cambiar en el campo del aniversario, tras el cambio de display Borrar y tras otro
cambio de display Guardar.
Llamada de recordatorio de un aniversario
Una llamada de recordatorio se señala en el terminal inalámbrico con la melodía de
timbre seleccionada. En el display, la entrada del listín telefónico se indica con ‚ ‚ ‚.
bien ...
Desactivación anticipada de la llamada de
recordatorio:
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Des
Pulsar la tecla de display.
o bien
Respuesta con un SMS:
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Texto mensaje
Pulsar la tecla de display. Va inmediatamente al
menú de SMS.
Marcación por voz
Con la función de marcación por voz puede marcar el número de un interlocutor
diciendo su nombre. Para ello debe guardarse una muestra de voz, es decir, en el
terminal inalámbrico se guarda el nombre pronunciado por el usuario.
Hasta cuatro usuarios pueden guardar cada uno una muestra de voz para una entrada.
Antes de la grabación de una muestra de voz, el usuario debe “identificarse”, p. ej.,
como Usu. 2.
En total pueden guardarse 29 muestras de voz para entradas del listín telefónico. Las
entradas que incluyen una muestra de voz están marcadas con ´ en el listín
telefónico.
33
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Grabación de una muestra de voz para una entrada existente en el listín
telefónico
Pronuncie la muestra de voz en un ambiente silencioso (a una distancia de 25 cm
aproximadamente del terminal inalámbrico).
Paso 1: Abrir el listín telefónico para la marcación
por voz:
Abrir el listín telefónico.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Voz
Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display.
Aceptar
[____________________________________]
Usu. 2
Seleccionar y confirmar, por ejemplo, Usu. 2.
Paso 2: Iniciar la grabación:
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Grabar ]
Pulsar la tecla de display.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Aceptar
Confirmar la solicitud del display. Pronuncie el
nombre después de que se lo haya pedido el display.
Repita el nombre después de que se lo vuelva a
pedir el display. La grabación se guarda
automáticamente.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Para modificar la muestra de voz hay que borrarla (p. 35) y grabarla de nuevo.
◆ Si ambas grabaciones de voz son demasiado diferentes, se le pedirá
i
que repita la grabación.
◆ Si su muestra de voz se parece demasiado a la de otro usuario, el
sistema se lo avisará con un mensaje. Finalice este mensaje con Ý ,
vuelva al inicio de la grabación y repítala.
Marcación por voz
Pulsar prolongadamente.
El display le pedirá que pronuncie el nombre. Pronuncie la muestra de voz, p. ej., Ana.
Si el nombre concuerda con la muestra de voz guardada, se repetirá. Se marca el
número de teléfono.
34
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Anuncio del nombre para una llamada
Para una llamada externa entrante puede hacer que se pronuncie el nombre del
llamante además de sonar el timbre.
Requisito: que el número de teléfono se haya transmitido (p. 21) y que haya guardado
una muestra de voz para dicho número (p. 34).
Activación/desactivación del anuncio del nombre
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Ajuste audio
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Tonos de llam. Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[______________________________________________]
Para llam. ext.
Confirmar. Suena el volumen actual.
Saltar a la línea Anunc.nomb: y activar/desactivar el
anuncio del nombre.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Escucha de una muestra de voz
Abrir el listín telefónico para la marcación por voz (v. Paso 1, p. 34). Seguidamente:
Seleccionar la entrada (marcada con ´).
Pulsar la tecla de display.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Escucha
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Borrado de una muestra de voz
Puede borrar la muestra de voz de un usuario en una entrada. Las muestras de voz del
resto de usuarios permanecen igual.
Abrir el listín telefónico para la marcación por voz (v. Paso 1, p. 34). Seguidamente:
Seleccionar la entrada (marcada con ´) y abrir el
menú.
[____________________________________]
Borrar muestra Aceptar
Seleccionar y confirmar. Se muestra el registro sin
´.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
i
Después de borrar una muestra de voz de una entrada, permanecen el
número de teléfono y el nombre correspondiente. Para esta entrada,
siguen estando disponibles las muestras de voz del resto de usuarios.
35
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Modificación del nombre de usuario
Puede modificar el nombre de usuario (Usu. 1 a Usu. 4).
Abrir el listín telefónico.
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Voz
Seleccionar una entrada y pulsar la tecla de display.
[____________________________________]
Aceptar
Usu. 2
Seleccionar un usuario y confirmarlo,
p. ej., Usu. 2.
Pulsar la tecla de display para efectuar las
modificaciones.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Introducir el nuevo nombre y guardarlo.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Lista de rellamada
En la lista de rellamada están los diez últimos números marcados. Si junto a estos
números se han guardado también los nombres en el listín telefónico, se muestran
estos nombres. A través de la lista de rellamada puede volver a marcar los números de
teléfono.
Rellamada manual
Þ
Abrir la lista de rellamada.
Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de colgar.
Se marca el número de teléfono.
◆ Para completar o modificar el número de teléfono, pulse
à ,
i
Utilizar número Aceptar .
◆ Cuando se muestra un nombre puede hacer que se muestre el
número de teléfono correspondiente con la tecla de display Ver.
◆ Puede traspasar el número de teléfono desde la lista de rellamada al
listín telefónico (p. 31).
36
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Rellamada automática
Mediante esta función se marca automáticamente el número de teléfono cada 20 seg.
Además parpadea la tecla de la función manos libres y se activa la función de “escucha
por altavoz”. Si el interlocutor contesta, pulse la tecla de descolgar c. Si no contesta,
la llamada se interrumpe tras aprox. 30 seg. La función se desactiva tras diez intentos
infructuosos de marcación.
Requisito: que el interlocutor no pueda atender la llamada.
Pulsar la tecla de colgar.
Þ
Abrir la lista de rellamada.
Se selecciona al interlocutor que no ha podido
atender la llamada.
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Aceptar
Rellam. autom.
Confirmar.
Para cancelar la rellamada automática pulse la tecla de display Des o cualquier otra tecla.
Si se realiza mientras tanto una comunicación se desactiva la rellamada
automática. Si lo desea, tendrá que activarla posteriormente.
i
Borrado de números de teléfono individuales o de toda la lista de
rellamada
Þ
Abrir la lista de rellamada.
Seleccionar la entrada y abrir el menú.
bien ...
[____________________________________]
Borrar registro Aceptar
Borrado de números de teléfono individuales:
Seleccionar y confirmar.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
o bien
[____________________________________]
Aceptar
Borrar lista
Borrado de toda la lista de rellamada:
Seleccionar y confirmar.
Directorio de correo electrónico
En el directorio de correo electrónico puede guardar las direcciones de dichos correos,
que se necesitan para, p. ej., enviar SMS. En total puede guardar un máximo de 200
entradas en el listín telefónico, en el directorio de correo electrónico y en la lista de
marcación abreviada.
37
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo guardar una dirección de correo electrónico nueva
Paso 1: Abrir el directorio de correo electrónico:
Abrir el listín telefónico.
[______________________________________________]
Directorio EMail
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
Paso 2: Efectuar la entrada:
[______________________________________________]
Aceptar
Nuevo registro
Confirmar.
Introducir la dirección (para la introducción de texto
ver p. 119).
Durante la introducción...
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
bien ...
Aceptar
[____________________________________]
Insertar '.'
o bien
Aceptar
[____________________________________]
Insertar '@'
o bien
à
Insertar un punto:
Seleccionar y confirmar.
Insertar el símbolo @:
Seleccionar y confirmar.
Activación/desactivación de la ayuda de
introducción de texto (p. 121):
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
[____________________________________]
Texto predictiv. Aceptar
... entonces
à
Seleccionar y confirmar.
Cómo guardar una dirección de correo
electrónico
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Aceptar
[______________________________________________]
Guardar
Confirmar. Se guarda la entrada.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Cómo abrir el directorio de correo electrónico, consultar una dirección y
modificarla
Requisito: que haya abierto el directorio de correo electrónico (p. 38).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Ver
Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display. Se
muestra la entrada.
Modificación de una entrada:
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Cambiar
Pulsar la tecla de display.
Modificar la dirección.
à
38
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Aceptar
[______________________________________________]
Guardar
Confirmar. Se guarda la entrada.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Cómo borrar o copiar una dirección de correo electrónico
Requisito: que haya abierto el directorio de correo electrónico.
Seleccionar la entrada y abrir el menú.
bien ...
[____________________________________]
Borrar registro Aceptar
o bien
[____________________________________]
Copiar y modif. Aceptar
Borrado de una dirección de correo electrónico:
Seleccionar y confirmar.
Copia de una dirección de correo electrónico:
Seleccionar y confirmar.
En su caso, modificar la dirección.
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Aceptar
[______________________________________________]
Guardar
Confirmar. Se guarda la entrada.
... entonces
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Borrado de todo el directorio de correo electrónico
Requisito: que haya abierto el directorio de correo electrónico.
Seleccionar cualquier entrada y abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Borrar lista
Seleccionar y confirmar.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Indicación del espacio libre de memoria
El espacio de memoria se distribuye entre el listín telefónico, la lista de marcación
abreviada (p. 25) y el directorio de correo electrónico (p. 37). Se indica el espacio de
memoria libre de todas las listas.
Abrir el listín telefónico.
Seleccionar cualquier entrada y abrir el menú.
[____________________________________]
Memoria libre Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
39
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Apertura de listas mediante la tecla de mensajes
Mediante la tecla de mensajes f se abren las listas siguientes:
1. Lista de SMS (si se han ajustado varios buzones, se relacionan éstos),
2. Lista del contestador automático o buzón de voz 1, buzón de voz 2, buzón de voz 3
(p. 69) ,
3. Mensajes del Contestador Automático de Red (siempre que su proveedor de red
admita esta función y dicho contestador esté habilitado para la marcación rápida,
p. 84),
4. Lista de llamantes.
Tan pronto como se produzca una nueva entrada (SMS, mensajes en el contestador
automático integrado y/o llamadas) en una o varias listas, parpadea la tecla fen el
terminal inalámbrico y suena un tono de aviso. También parpadeará la indicación
luminosa de la estación base. Si ahora pulsa la tecla que parpadea f pero no abre
ninguna lista sino que sale del menú, seguirán parpadeando la tecla f y la indicación
luminosa de la estación base.
Si pulsa la tecla que parpadea f y abre una de las listas, ya no parpadearán la tecla ni
la indicación luminosa de la estación base al salir de la lista, incluso si en una de las otras
listas aún hay entradas nuevas. Si, como mínimo, hay una entrada nueva, puede hacer
que la tecla f y la indicación luminosa de la estación base vuelvan a parpadear, es
decir, que vuelva a activarse. Así se indica, por ejemplo, a sus familiares/compañeros de
trabajo, que han recibido mensajes nuevos.
Si pulsa la tecla f se muestran las listas siguientes:
◆ Si hay entradas nuevas sólo en una lista, se muestra la primera entrada nueva de
esta lista; si se trata de entradas en un buzón personal, se muestra la lista
correspondiente.
◆ Si hay entradas nuevas en diversas listas se ofrecen éstas para que las seleccione.
◆ Si no hay mensajes nuevos en ninguna lista se ofrecen todas las listas.
◆ Si hay llamadas en el Contestador Automático de Red, recibirá un aviso si se ha
ajustado para ello (veáse el manual de usuario del Contestador Automático de Red).
Activación/desactivación del “parpadeo” de la tecla de mensajes
Requisito: que aún exista como mínimo una entrada nueva en una de las listas.
Abrir la lista de llamantes.
[________________________________________________]
LED mensaje con.
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
La tecla sigue parpadeando hasta que vuelva a pulsarla y se abra una lista o una de sus
entradas.
i
40
La indicación luminosa de la estación base siempre concuerda con el
indicador de mensajes de la tecla f del terminal inalámbrico.
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Lista de llamantes y lista del contestador automático
En la lista de llamantes se guardan los números de teléfono de las 30 últimas llamadas.
Si la lista de llamantes está llena y llegan nuevas entradas, se borra la más antigua.
Requisito: que se haya transmitido el número de teléfono del llamante (p. 21).
En función del ajuste se guardan Todas llamadas o bien únicamente las Llam.
perdidas (estado de suministro) (“Ajuste de la lista de llamantes”, p. 42).
Si hay diversas llamadas del mismo número se registran en la lista de llamantes en
función de este ajuste de la forma siguiente:
◆ Varias veces, si está ajustada la opción Todas llamadas,
◆ una vez y sólo la última llamada perdida si está ajustada la opción Llam. perdidas.
La lista de llamantes (“Llamadas:”) se muestra en el display, p. ej., de la forma siguiente:
Llamadas: 01+02
Cantidad de entradas nuevas en la lista
Cantidad de entradas antiguas y leídas en la lista
Mediante la lista del contestador automático, puede escuchar los mensajes en el
contestador automático. En cada mensaje se graba la fecha y la hora de entrada y el
número de teléfono del llamante, siempre que se haya transmitido.
En la lista del contestador automático los mensajes nuevos se ordenan, un vez
escuchados, tras los antiguos.
La lista del contestador automático (Contest.:) se muestra en el display, p. ej., de la
forma siguiente:Ejemplo de una entrada de una lista:
Contest.: 01+02
Cantidad de entradas nuevas/mensajes nuevos en la lista
Cantidad de entradas/mensajes antiguos y escuchados en la lista
Tipo de lista: Llam. perdidas o Todas llamadas
____ Llam. perdidas___
Nueva llam.
01/02
1234567890
12.07.03
09:45
Borrar
Resp.
Primera llamada/primer mensaje de un total de dos llamadas/
dos mensajes
Número de teléfono o nombre
Fecha y hora
Esta entrada informa del estado de una llamada/un mensaje:
Nueva llam.
La llamada es nueva en la lista.
Llam. antig.
La llamada es antigua en la lista.
Resp.
Se ha aceptado la llamada
(sólo para el ajuste Todas llamadas, p. 42).
Resp. Cont
el contestador automático ha aceptado la llamada y el llamante dejó
un mensaje (únicamente para el ajuste “Todas las llamadas”, p. 42).
Men.nuevos
el mensaje es nuevo en la lista.
Mens. ant.
el mensaje es antiguo en la lista, ya se ha escuchado.
41
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Ajuste de la lista de llamantes
Pulsar la tecla de mensajes.
[______________________________________________]
Llamadas: 01+02
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
Abrir el menú.
[____________________________________]
Lista llamadas Aceptar
bien ...
Seleccionar y confirmar. La selección actual está
marcada con ‰.
Sólo las llamadas que no se han podido aceptar:
[______________________________________________]
Aceptar
Llam. perdidas
o bien
Confirmar.
Todas las llamadas:
[______________________________________________]
Todas llamadas
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
◆ El tipo de lista ajustado actualmente se muestra en el título del display
de la lista de llamantes.
i
◆ Si modifica el tipo de lista, las entradas ya existentes en la lista se
mantienen.
Abrir la lista de llamantes/la lista del contestador automático
Las llamadas nuevas (lista de llamantes) o los mensajes nuevos (contestador
automático) se indican mediante el parpadeo de la tecla f y un tono de confirmación.
Pulsar.
bien ...
[____________________________________]
Llamadas: 01+02
Aceptar
Abrir la lista de llamantes:
Seleccionar y confirmar.
Se muestra la última entrada guardada.
Seleccionar la entrada.
o bien
[____________________________________]
Contest.: 01+02 Aceptar
Abrir la lista del contestador automático:
Seleccionar y confirmar. Se muestra la entrada del
mensaje nuevo que se haya guardado primero. Se
conecta el altavoz. Comienza la reproducción de este
mensaje.
Hojee hasta el mensaje anterior o posterior. En el
display se muestra la entrada del mensaje. Comienza
la reproducción de este mensaje.
42
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003
Utilización del listín telefónico y de otras listas
i
Puede borrar una entrada o un mensaje pulsando Borrar.
Devolución de la llamada
Requisito: que se haya transmitido el número de teléfono del llamante (p. 21).
Abrir la lista de llamantes /lista del contestador automático. Seguidamente:
Seleccionar la entrada.
bien ...
Pulsar la tecla de display.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Resp.
o bien
Pulsar una vez la tecla de descolgar (lista de
llamantes) o dos veces (lista del contestador
automático).
Se inicia la devolución de llamada. El número de teléfono se introduce en la lista de
rellamada.
Consulta de una entrada en la lista de llamantes y traspaso al listín
telefónico
Puede incluir el número de teléfono del llamante en el listín telefónico.
Abrir la lista de llamantes/lista del contestador automático y seleccionar entrada.
Seguidamente:
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Aceptar
Guardar en list.
Confirmar.
Saltar a la línea Nombre e introducir el nombre (para
la introducción de texto ver p. 119).
Si tiene CNIP se muestran los 16 primeros caracteres
del nombre transmitido.
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
[______________________________________________]
Aceptar
Guardar
Confirmar. Se guarda la entrada.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
i
al tomar el número de teléfono de la lista del contestador automático se
interrumpe la reproducción de mensajes tan pronto como pulse à .
Prosigue tras guardar el número de teléfono en el listín telefónico.
43
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Borrado de la lista de llamantes
Abrir la lista de llamantes (p. 42). Seguidamente:
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Borrar lista
Seleccionar y confirmar. Atención: se borran todas
las entradas antiguas y nuevas.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Puede consultar cómo borrar mensajes antiguos de la lista del contestador automático
en la p. 76.
Borrado de una sola entrada de la lista de llamantes/lista del contestador
automático
Abrir la lista de llamantes/lista del contestador automático y seleccionar la
entrada(p. 42). Seguidamente:
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Borrar
Pulsar la tecla de display.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
44
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / charges.fm / 02.07.2003
Cómo telefonear sin olvidar los costes
Cómo telefonear sin olvidar los costes
Seleccione un proveedor de red que ofrezca tarifas especialmente favorables
(Call-by-Call) o solicite, tras la llamada, la indicación de los costes en el terminal
inalámbrico. Puede emplear la lista de marcación abreviada para administrar los
números Call-by-Call.
Puede administrar las entradas de la lista de marcación abreviada de la
misma forma que las entradas del listín telefónico abriendo dicha lista en
lugar del listín con la tecla C. Lea a partir de la p. 25 cómo puede
guardar, modificar o borrar entradas.
i
Encadenamiento de un número Call-by-Call con un número de
teléfono
Esta función permite anteponer el prefijo de un proveedor de red al número de teléfono
(“encadenamiento”).
Abrir la lista de proveedores de red.
à
Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display.
Aceptar
[______________________________________________]
Utilizar número
bien ...
Confirmar.
Introducir el número:
Introducir el número de teléfono.
o bien
Marcación del número desde el listín telefónico:
Aceptar
Abrir el listín telefónico, seleccionar la entrada y
confirmarla.
... entonces
Pulsar la tecla de descolgar. Se marca el número de
teléfono.
Prefijo automático de proveedor de red (Preselección)
Puede definir un número Call-by-Call que se anteponga automáticamente al marcar
determinados números de teléfono (número de preselección). Puede definir los
números de teléfono que se marcarán con este número de preselección mediante dos
listas.
◆ Lista con preselección: aquí se definen los prefijos o las primeras cifras de los
mismos para los que se utilizará el número de preselección. Si, p. ej., escribe “08” en
esta lista, todos los números que comiencen por 08 se marcarán automáticamente
con el número de preselección.
◆ Lista sin preselección: aquí puede definir las “excepciones a la regla”. La “regla” se
define en la lista con preselección. Si, p. ej., introduce un “08” en la lista con
preselección y un “081” en la lista sin preselección, se marcarán automáticamente
con el número de preselección sólo los números que comiencen por 080, 082, ...,
089. No se utilizará el número de preselección para los números del tipo 081xxxxx.
45
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / charges.fm / 02.07.2003
Cómo telefonear sin olvidar los costes
Cómo guardar un número de preselección
Primero guarde el número de preselección preferido en la lista de preselección.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Ajustes base
Seleccionar y confirmar.
[______________________________________________]
Pref. Operadora
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[______________________________________________]
Aceptar
Número Prefijo
à
Confirmar.
Introducir o modificar el número de preselección y
pulsar la tecla de display.
[______________________________________________]
Aceptar
Guardar
Confirmar. Se guarda la entrada.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Cómo guardar o modificar entradas en las listas de preselección
Ambas listas pueden contener 11 entradas:
◆ 5 entradas con hasta 6 cifras y
◆ 6 entradas con hasta 2 cifras.
En la lista “con preselección” puede haber números predefinidos según el país. Así se
enlazan todas las llamadas nacionales o a la red móvil automáticamente con el número
Call-by-Call que haya guardado previamente.
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Ajustes base
Seleccionar y confirmar.
[______________________________________________]
Pref. Operadora
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
bien ...
[____________________________________]
Con pref. oper. Aceptar
Seleccionar y confirmar.
o bien
[______________________________________________]
Sin prefijo oper.
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
... entonces
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
à
[______________________________________________]
Aceptar
Guardar
Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display.
Introducir o modificar las cifras iniciales de los
números de teléfono y pulsar la tecla de display.
Confirmar. Se guarda la entrada.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
46
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / charges.fm / 02.07.2003
Cómo telefonear sin olvidar los costes
Marcación con y sin preselección (número Call-by-Call automático)
Cuando marca, el teléfono comprueba los números de teléfono que se introducen.
Después de pulsar la tecla de descolgar/manos libres se comparan las primeras cifras
del número marcado con ambas listas:
◆ Si no concuerdan con ninguna entrada de ambas listas o si concuerdan con una
entrada de la lista “sin preselección”, no se antepone ningún número Call-by-Call.
Tampoco cuando las primeras cifras del número de teléfono, además, concuerdan
con una entrada de la lista “con preselección”.
◆ Si las primeras cifras concuerdan únicamente con una entrada de la lista “con
preselección”, se antepone el número Call-by-Call.
Supresión temporal de la preselección
Pulsar la tecla de descolgar.
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Prefijos descon.
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
Cómo consultar la duración y los costes de la llamada
Puede hacer que se muestren la duración de las llamadas (en minutos), la cantidad de
pasos telefónicos y los costes de una llamada.
La duración de una llamada se presenta automáticamente si no ha solicitado la
transmisión de los impulsos de cómputo.
Los pasos de una llamada se muestran automáticamente si ha solicitado la transmisión
de los impulsos de cómputo y los costes por paso están en 00,00 (estado de suministro).
Los costes de una llamada se muestran si se han ajustado los costes por paso y la
moneda correspondiente.
Ajuste de los costes por paso y de la moneda
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Tasas
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Configuración Aceptar
Seleccionar y confirmar.
bien ...
Aceptar
o bien
Introducción de los costes por paso:
Introducir los costes por paso en la línea Coste por
paso: y confirmarlos.
Ejemplo: QQQL para 6 céntimos.
Introducción de la moneda:
47
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / charges.fm / 02.07.2003
Cómo telefonear sin olvidar los costes
Saltar a la línea Moneda: e introducir la abreviatura
de la moneda. Ejemplo: pulsar tres veces la tecla
1 para â (para la entrada de texto ver p. 119).
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Guardar ]
... entonces
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Los costes guardados hasta el momento se borran cuando se modifica el valor de los
costes por paso.
Cómo mostrar/borrar los costes de la llamada
Los costes de la llamada se presentan únicamente si se han ajustado antes los costes por
paso (p. 47). En caso contrario se presentan los pasos o la duración de la llamada.
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Tasas
bien ...
Seleccionar y confirmar.
Para mostrar los costes de la última llamada:
Aceptar
[______________________________________________]
Última llamada
Confirmar.
Para mostrar los costes de las llamadas
efectuadas en todos los terminales:
o bien
[______________________________________________]
Todas llamadas
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
o bien
[____________________________________]
Aceptar
Por terminal
Para mostrar los costes de las llamadas
efectuadas en cada terminal:
Seleccionar y confirmar.
Seleccionar el terminal inalámbrico en cuestión.
... entonces
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Aceptar
Confirmar, para hacer que se muestren los costes.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Mediante la tecla de display Borrar puede borrar los costes mostrados.
48
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003
SMS (Mensajes de texto)
SMS (Mensajes de texto)
A través del terminal inalámbrico puede enviar y recibir mensajes de texto, los
denominados SMS (Short Message Service o “Servicio de mensajes cortos”). Desde
cualquier terminal inalámbrico registrado, puede escribir, modificar, leer, borrar o
transmitir SMS. Si se utilizan varios terminales inalámbricos, en un momento dado,
únicamente uno de los terminales podrá acceder a la funcionalidad SMS.
i
Tenga en cuenta que cuando está activa la función SMS se suprime el
primer tono del timbre (p. 103).
Generalidades
Los SMS se intercambian a través de centros de SMS de proveedores de servicios. Debe
introducirse en el aparato el número de teléfono del centro de SMS a través del que
quiera enviar o recibir SMS. En total pueden introducirse cinco centros de SMS. Puede
modificar los números de dichos centros.
De cada uno de los centros de SMS introducidos puede recibir SMS. La condición
necesaria es que esté registrado en el centro de SMS correspondiente para la recepción
de SMS. Sus SMS se enviarán a través del centro de SMS que esté introducido como
centro de envío (p. 50). En un momento dado sólo puede haber un centro de envío de
SMS.
Los SMS se almacenan de forma centralizada en la estación base. Existen más
posibilidades mediante la configuración de diversas extensiones de SMS en una
base(p. 64).
Capacidad de la memoria
En función del tamaño de los SMS almacenados, puede guardarse en la estación base
una cantidad variable de SMS. La memoria se emplea conjuntamente para la lista de
entradas y de borradores. Si la memoria está llena, se le pedirá que borre algunos SMS.
Condiciones para el envío y recepción de SMS
◆ Debe estar liberada la transmisión del número de teléfono CLIP (p. 21) para su
conexión telefónica.
◆ Para la recepción debe haberse registrado en su proveedor de SMS.
Infórmese en su proveedor de red
◆ de qué costes se cargan por el envío y recepción de un SMS,
◆ a qué operadoras de telefonía móvil puede enviar Usted SMS y de cuáles puede
recibirlos,
◆ qué funciones ofrece su servicio de SMS,
◆ de qué forma se registra Usted en los centros de SMS existentes; automáticamente,
mediante el envío de un SMS o mediante un procedimiento especial de registro.
49
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003
SMS (Mensajes de texto)
Envío y recepción de SMS
Para poder enviar y recibir SMS necesita dos números del centro de SMS del proveedor
de servicios.
◆ Salida: Este número de teléfono del centro de SMS sirve para el envío de mensajes
SMS.
◆ Entrada: Este número de teléfono del centro de SMS sirve para la recepción de
mensajes SMS.
Activación y desactivación de las funciones de envío y recepción de SMS
En el estado de suministro están activadas las funciones de envío y recepción de SMS.
Abrir el menú.
Iniciar el ajuste.
bien ...
Aceptar
o bien
Aceptar
Desactivación de “Envío y recepción de SMS”:
Introducir y confirmar.
Activación de “Envío y recepción de SMS”:
Introducir y confirmar.
En el caso de desactivación se mantienen en la memoria los ajustes que haya realizado
para el envío y recepción de SMS (los números de los centros de SMS, los apartados
postales, etc.), así como las entradas en las listas de entrada y de borradores. En la
reactivación vuelven a ser efectivos automáticamente.
Tras la desactivación ya no podrá recibir más SMS y el aparato tampoco podrá enviar
SMS. Ahora vuelve a indicarse el primer tono del timbre (p. 103).
Introducción o modificación del número de teléfono de un centro de SMS
Puede introducir y/o modificar el número de teléfono de un centro de SMS. Puede
modificar un número de teléfono almacenado sobreescribiéndolo.
Infórmese antes de introducir un número de teléfono nuevo o de borrar un número
existente sobre la oferta de servicios y las características del proveedor de servicios.
50
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003
SMS (Mensajes de texto)
Abrir el menú.
Aceptar
[______________________________________________]
Texto mensaje
[____________________________________]
Configuración Aceptar
[______________________________________________]
Aceptar
Centros SMS
[____________________________________]
Centro serv. 3 Aceptar
Confirmar.
Seleccionar y confirmar.
Confirmar.
Seleccionar y confirmar, p. ej., Centro serv. 3.
En la línea Centro env.: seleccionar Sí, si el centro de
SMS 3 debe ser su centro de envío.
Modificación del número de teléfono para la
recepción de SMS:
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
Saltar a la línea Entrada: y pulsar la tecla de display.
Modificación del número de teléfono para el
envío:
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
Saltar a la línea Salida: y pulsar la tecla de display.
... entonces
à
Introducir el número de teléfono del centro SMS
correspondiente y abrir el menú.
Aceptar
[______________________________________________]
Guardar
Confirmar para guardar el número de teléfono.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para incorporar las
modificaciones.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
◆ Puede consultar cómo configurar diversos usuarios para un
i
direccionamiento personal de SMS en la p. 65.
◆ Si hay diversos teléfonos (estaciones base) en una sola una conexión,
hay que introducir las identificaciones de aparato de las estaciones
base (p. 64).
Envío de SMS y lista de borradores
Cuando reciba una llamada mientras está escribiendo, el SMS se guardará
automáticamente en la lista de borradores. Puede aceptar la llamada y seguir
escribiendo más tarde el SMS (p. 58).
Los SMS que no pueden enviarse reciben un estado de erróneos (p. 67) y se guardan en
la lista de entrada.
Los SMS se almacenan automáticamente sólo en el caso de interrupciones en el envío.
Si quiere guardar un SMS, debe hacerlo antes de efectuar el envío.
51
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003
SMS (Mensajes de texto)
Durante la transmisión de un SMS a un centro de envío de SMS la línea telefónica está
ocupada. En todos los terminales inalámbricos se muestra la indicación Enviando SMS.
i
Tenga en cuenta que algunos proveedores de servicios cargan un coste
por un establecimiento de conexión interrumpido al centro de SMS.
Cómo escribir SMS
Un SMS puede tener una longitud máxima de 640 caracteres. El proveedor de servicios
envía un SMS de hasta 160 caracteres como un mensaje corto (short message) y uno de
más de 160 caracteres como un mensaje largo (long message).
Tenga en cuenta que el proveedor de servicios no puede procesar los SMS con
caracteres cirílicos o griegos. Por este motivo, si en el display de su terminal inalámbrico
está ajustado el idioma ruso o griego, tendrá que modificar el idioma de entrada antes
de escribir un SMS.
Para ello, pulse la tecla de display © cuando haya abierto el campo de entrada para el
texto del SMS. Seleccione en el menú la entrada Idioma de entr. y confirme la selección
con Aceptar. Seleccione después un idioma de entrada que utilice el alfabeto latino (p.
ej. Espanol o English). Confirme la selección con Aceptar y, a continuación, pulse
brevemente dos veces la tecla colgar a para volver al campo de entrada. El ajuste del
idioma de entrada es efectivo únicamente para el SMS actual.
Puede escribir un SMS de la forma siguiente:
Abrir el menú.
Aceptar
[______________________________________________]
Texto mensaje
Confirmar.
[______________________________________________]
Aceptar
Escribir texto
Confirmar. Se abre el campo de entrada.
Introducir el texto.
Ayuda para la introducción de texto EATONI activada.
470(2)_____Ç_____Abc
mañana con
f
52
C
¨
El contador indica cuántos caracteres puede escribir aún. Cuenta
desde los 640 caracteres de forma descendiente (número de
caracteres máximo permitido).
Ejemplo: aún puede escribir 470 caracteres.
Escritura en mayúsculas, minúsculas y de cifras
El valor entre paréntesis indica si se trata de un mensaje corto (1)
o largo (2). Tan pronto como escriba el carácter número 161, el
indicador cambia de 1 a 2.
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003
SMS (Mensajes de texto)
Ayuda para la introducción de texto
La función de ayuda para la introducción de texto EATONI facilita la escritura (p. 121).
Puede reconocer en el símbolo Ç si la función EATONI está activada o no (estado de
suministro: activada). En cualquier momento puede desactivar la función EATONI
mediante à , s Texto predictiv. Aceptar .
◆ Para introducir texto correctamente, consulte la tabla del conjunto
i
de caracteres (p. 119).
◆ Con 1 se introducen espacios en blanco, con P se cambia entre
escritura en mayúsculas, minúsculas y cifras (p. 119).
◆ Para corregir textos consulte la p. 14.
Cómo guardar SMS
Requisito: que haya escrito un SMS (p. 52) y el campo de entrada esté abierto.
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
[____________________________________]
Guardar texto Aceptar
Seleccionar y confirmar. Ahora puede enviar el SMS
(p. 54).
El SMS se guarda en la lista de borradores. En un momento posterior puede
recuperarse desde ahí y puede enviarse (p. 58).
53
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003
SMS (Mensajes de texto)
Envío de SMS sin guardarlo
Requisito: que haya escrito un SMS (p. 52) y el campo de entrada esté abierto.
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
[______________________________________________]
Aceptar
Enviar
Confirmar.
[______________________________________________]
Aceptar
Texto mensaje
Confirmar el Texto mensaje tipo de mensaje.
_________SMS_________
Extensión:
2
Nombre:
Confirmac.:
Î
Tomás
<No>
§Aceptar§
Si lo desea, introduzca la Extensión: del receptor
(1 a 9). La identificación del aparato (p. 64) debe
preguntarla al receptor.
En su caso, saltar a la línea Nombre: e introducir el
nombre de usuario (como máx. 5 caracteres) del
receptor. El nombre de usuario sirve para entregar
personalmente al receptor el SMS (p. 64). El nombre
de usuario debe preguntarlo al receptor.
Saltar a la línea Confirmac.: y seleccionar Sí o No.
Con Sí se solicita la confirmación de la recepción
(p. 65).
Confirmar.
Aceptar
bien ...
Introducir el número (de 20 cifras como máximo)
con prefijo.
o bien
Tomar el número del listín telefónico:
Abrir el listín telefónico.
Aceptar
Seleccionar la entrada y confirmarla. El número se
presenta en el display.
... entonces
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Aceptar
[______________________________________________]
Enviar
i
54
Confirmar. Ahora se envía el SMS.
El número de teléfono del receptor debe contener siempre, también en la
red local, el número indicador de dicha red local (prefijo).
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003
SMS (Mensajes de texto)
Envío de un SMS a una dirección de correo electrónico
También puede enviar un SMS a una dirección de correo electrónico.
Consulte a su proveedor de servicios el formato en el que debe indicar la dirección de
correo electrónico para que dicho proveedor pueda procesarla.
Requisito: que haya escrito un SMS (p. 52) y el campo de entrada esté abierto.
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
[______________________________________________]
Aceptar
Envío
Aceptar
[____________________________________]
E-Mail
Confirmar.
Seleccionar el tipo de mensaje E-Mail y confirmarlo.
bien ...
Introducir la dirección de correo electrónico (máx.
60 caracteres).
__E-Mail__
<Direcc. receptor>
Œ
o bien
Œ
Aceptar
§Aceptar§
Tomar la dirección de correo electrónico del
directorio de correo:
Abrir el directorio de correo electrónico.
Seleccionar la entrada y confirmarla. Se toma la
dirección de correo electrónico.
... entonces
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Aceptar
[______________________________________________]
Envío
Confirmar. Se envía el SMS.
Aceptar
Confirmar. Ahora se envía el SMS.
Con la ayuda de introducción de texto desactivada introduzca el signo “@” con la tecla
de almohadilla R (púlsela dos veces), los dos puntos con la tecla Q (8 veces) y el
espacio en blanco con 1 (pulse una vez).
Con la ayuda para la introducción de textos activada puede introducir el signo “@”
pulsando la tecla de almohadilla R una vez prolongadamente y otra vez brevemente.
Con à , s Guardar Aceptar puede guardarlo entretanto.
55
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003
SMS (Mensajes de texto)
Envío de un SMS como telefax
También puede enviar un SMS a un telefax.
Requisito: que haya escrito un SMS (p. 52) y el campo de entrada esté abierto.
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Aceptar
[______________________________________________]
Enviar
Confirmar.
[____________________________________]
Aceptar
Fax
Seleccionar el tipo de mensaje Fax y confirmarlo.
Aceptar
Introducir la línea de cabecera del fax (p. ej., el
nombre del receptor, máx. 60 caracteres) y
confirmar.
__________Fax_________
<Encabezamiento>
Î
§Aceptar§
La línea de cabecera aparece en el telefax del
receptor.
bien ...
Introducir el número:
Introducir el número (de 20 cifras como máximo)
con prefijo.
o bien
Tomar el número del listín telefónico:
Abrir el listín telefónico.
Aceptar
Seleccionar la entrada y confirmarla. El número se
presenta en el display.
... entonces
à
[______________________________________________]
Aceptar
Enviar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar.
Apertura de la lista de borradores
En la lista de borradores se muestran:
◆ SMS que ha guardado antes de enviarlos (p. 53),
◆ SMS que no pudo enviar, porque se interrumpieron cuando los escribía, p. ej.,
debido a una llamada entrante.
56
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003
SMS (Mensajes de texto)
Los SMS permanecen almacenados hasta que los borre.
Abrir el menú.
Aceptar
[______________________________________________]
Texto mensaje
Aceptar
[____________________________________]
Saliente
Confirmar.
Seleccionar y confirmar.
_____Saliente____
Guardados
01/02
1234567890
12.03.03
09:45
Borrar
Leer
Cantidad total de
SMS guardados
Número actual del
SMS mostrado
Los mensajes de la lista de borradores no pueden protegerse con una
contraseña (palabra clave) (Protección por contraseña p. 65).
i
Lectura y borrado de SMS de la lista de borradores
Requisito: que se encuentre en la lista de borradores (p. 56).
En su caso, hojear hasta otro SMS.
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Leer
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Borrar
Lectura del SMS:
Pulsar la tecla de display. Mediante s puede hacer
que se vea en el display la continuación de los SMS.
Borrado de SMS:
Pulsar la tecla de display. Se borra el SMS.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Borrado de toda la lista de borradores
Mediante esta función puede borrar todos los SMS de la lista de borradores.
Requisito: que se encuentre en la lista de borradores (p. 56).
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Borrar lista
[RRRRRRRRRR]
Sí
Seleccionar y confirmar.
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
57
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003
SMS (Mensajes de texto)
Envío o modificación de SMS de la lista de borradores
Requisito: que haya abierto un SMS de la lista de borradores para leerlo (p. 57).
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
bien ...
Creación y envío de SMS nuevos:
[______________________________________________]
Aceptar
Escribir texto
o bien
Confirmar. Se abre el campo de entrada (p. 52).
Modificación y envío de SMS guardados:
[____________________________________]
Aceptar
Utilizar texto
Seleccionar y confirmar. Se abre el campo de entrada
con el contenido del SMS guardado (p. 52).
Seguidamente puede enviar el SMS tal como se describe en la p. 54.
Recepción de SMS y lista de entrada
Los SMS nuevos se indican con el mensaje Tiene nuevos mensajes Û, con el
parpadeo de la tecla de mensajes f en todos terminales inalámbricos, con un tono de
confirmación y con el parpadeo de la indicación luminosa de la estación base. En cada
SMS recibido se indica la fecha y la hora (tal como se han transmitido desde el centro de
SMS).
En la lista de entrada los SMS nuevos (aún no leídos) están situados antes que los
antiguos. Tanto los SMS nuevos como los antiguos están clasificados según el momento
de su llegada: SMS nuevos más nuevos, ... , SMS más nuevos, SMS antiguos más
nuevos, ..., SMS antiguos más antiguos.
Apertura de la lista de entrada
En la lista de entrada se muestran:
◆ Todos los SMS recibidos,
◆ SMS que no se han podido enviar a pesar de los intentos repetidos. Cada uno de los
SMS se guarda con un (p. 67) estado de error.
La lista de SMS se muestra, p. ej., de la forma siguiente:
SMS Gral.: 01+05
Cantidad de entradas nuevas en la lista
Cantidad de entradas antiguas y leídas en la lista
Apertura mediante la tecla de mensajes
Requisito: que haya como mínimo un SMS nuevo en la lista.
Pulsar la tecla. Se abre la lista de entrada y se
muestra el primer SMS nuevo.
__Texto mensaje__
Nuevos
01/02
1234567890 [1]
12.07.03
09:45
Borrar
58
Leer
Cantidad total de SMS nuevos
Número actual del
SMS mostrado
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003
SMS (Mensajes de texto)
Si la memoria de SMS está llena, se presenta el aviso correspondiente en el display.
Confirme con OK y borre los SMS que ya no necesite de las listas de entrada y de
borradores.
Apertura a través del menú
Abrir el menú.
Aceptar
[______________________________________________]
Texto mensaje
Confirmar.
__Texto mensaje____
Escribir texto
Entrante
02+04
Saliente
Î
[______________________________________________]
Entrante 01+05
§Aceptar§
Número de SMS antiguos
Número de SMS nuevos
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
Lectura y borrado de SMS de la lista de entrada
Requisito: que haya abierto la lista de entrada (p. 58).
En su caso, hojear hasta otro SMS.
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Leer
Aceptar
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Borrar
Aceptar
Lectura del SMS:
Pulsar la tecla de display. Mediante s puede hacer
que se vea en el display la continuación de los SMS.
En caso necesario, introducir la contraseña para leer
SMS (Protección por contraseña p. 64) y confirmarla.
Borrado de SMS:
Pulsar la tecla de display.
En caso necesario, introducir la contraseña para
borrar SMS (Protección por contraseña p. 64) y
confirmarla.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Una vez que ha abierto un SMS nuevo recibe el estado de Antiguos.
59
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003
SMS (Mensajes de texto)
Borrado de toda la lista de entrada
Mediante esta función puede borrar todos los SMS nuevos y antiguos de la lista de
entrada.
Requisito: que haya abierto la lista de entrada (p. 58).
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Borrar lista
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
Introducir el PIN del sistema y confirmarlo.
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
[RRRRRR]
Sí
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Respuesta a SMS o transmisión
Requisito: que haya abierto un SMS para leerlo.
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
bien ...
[______________________________________________]
Aceptar
Responder
o bien
[____________________________________]
Respuesta: Sí Aceptar
o bien
[____________________________________]
Respuesta: No Aceptar
o bien
[____________________________________]
Aceptar
Utilizar texto
Respuesta a SMS recibidos:
Confirmar. Se abre el campo de entrada (p. 52).
Respuesta con “Sí”:
Seleccionar y confirmar.
Respuesta con “No”:
Seleccionar y confirmar.
Modificación y reenvío de SMS recibidos:
Seleccionar y confirmar. Se abre el campo de entrada
con el contenido del SMS recibido (p. 52).
Modificar el texto.
... entonces
à
[______________________________________________]
Aceptar
Enviar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar y, seguidamente, enviar el SMS tal como
se describe en la p. 54.
Para transmitir un SMS abra el menú con © y seleccione la entrada Enviar.
Seguidamente, envíe el SMS tal como se describe en la p. 54.
60
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003
SMS (Mensajes de texto)
Traspaso del número de teléfono desde el texto del SMS al listín telefónico
Su teléfono “reconoce” los números de teléfono en un SMS recibido. Los indica al
colocar la secuencia de cifras (máx. 32 caracteres). Si el texto del SMS contiene varias
secuencias de cifras, se coloca en primer lugar la primera de las secuencias. Al hojear
por el texto del SMS con s se coloca automáticamente la siguiente secuencia de cifras,
etc.
Requisito: que haya abierto la lista de entrada y haya seleccionado un SMS.
Pulsar la tecla de display.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Leer
Hola Susana, aquí tienes
mi nuevo número
1234567890
W
à
¨
La secuencia de cifras está
enmarcada en negro.
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
[____________________________________]
Guardar en list. Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Saltar a la línea Nombre e introducir el nombre (de
16 caracteres como máximo) (para la introducción
de texto ver p. 119).
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Aceptar
[______________________________________________]
Guardar
Confirmar para guardar el número de teléfono.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
i
Para que pueda utilizarse el número de teléfono también para el envío de
SMS, el identificador de la red local (prefijo) debe guardarse en el listín
telefónico.
61
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003
SMS (Mensajes de texto)
Traspaso del número de teléfono del remitente de un SMS al
listín telefónico
Puede incluir el número de teléfono en el listín telefónico.
Requisito: que haya abierto la lista de entrada y haya seleccionado un SMS.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Guardar en list. Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Saltar a la línea Nombre e introducir el nombre (de
16 caracteres como máximo) (para la introducción
de texto ver p. 119).
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Aceptar
[______________________________________________]
Guardar
Confirmar para guardar el número de teléfono.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
i
Para que pueda utilizarse el número de teléfono también para el envío de
SMS, el identificador de la red local (prefijo) debe guardarse en el listín
telefónico.
Cómo marcar un SMS como “nuevo” en la lista de entrada
Si desea volver a colocar un SMS “antiguo” ya leído al inicio de la lista de entrada, tendrá
que marcarlo como “nuevo”. A continuación, parpadea la tecla f en el terminal
inalámbrico. Así se indica, por ejemplo, a sus familiares, que han recibido un mensaje
nuevo.
Requisito: que haya abierto la lista de entrada (p. 58).
Seleccionar la entrada y abrir el menú.
[______________________________________________]
Marc. como nuevo
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Notificación vía SMS
Tiene que salir de casa pero está esperando una llamada importante o un mensaje de
su contestador automático. Puede hacer que se le envíe una notificación mediante SMS
a cualquier aparato capaz de recibirlo, p. ej., a su teléfono móvil. Para ello tendrá que
guardar en el teléfono que está en casa el número de teléfono de destino.
Requisito: que haya solicitado la transmisión del número de teléfono.
62
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003
SMS (Mensajes de texto)
Cómo guardar el número de notificación
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Aceptar
Texto mensaje
Confirmar.
[____________________________________]
Configuración Aceptar
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
N° notificación Aceptar
Seleccionar y confirmar.
à
Introducir el número de teléfono (p. ej., de su
teléfono móvil) y pulsar la tecla de display.
[______________________________________________]
Aceptar
Guardar
Confirmar. Se guarda la entrada.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Ajuste del tipo de notificación
Puede ajustar qué llamadas deben transmitirse:
◆ Llamadas perdidas de la lista de llamantes y/o
◆ mensajes del contestador automático.
Abrir el menú.
Aceptar
[______________________________________________]
Texto mensaje
Confirmar.
[____________________________________]
Configuración Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[____________________________________]
Tipo notific.
Seleccionar y confirmar.
bien ...
Activación/desactivación de llamadas perdidas:
o bien
Activación/desactivación de mensajes del
contestador automático:
En la línea Llam. perd. seleccionar Sí o No.
Saltar a la línea Mens. cont. y seleccionar Sí o No.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
i
Si el idioma del display del terminal inalámbrico está ajustado en griego
o ruso, la notificación se realiza en inglés.
63
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003
SMS (Mensajes de texto)
Varios teléfonos en una conexión telefónica
Si hace funcionar simultáneamente en su conexión telefónica varios teléfonos
(estaciones base), deberá asignar identificaciones diferentes (identificaciones de
aparato) a cada uno de los teléfonos para diferenciarlos. La identificación de aparato es
una cifra entre el 1 y el 9. En el estado de suministro, la identificación de aparato es un
“1”.
Si se ha indicado una identificación de aparato al enviar un SMS, éste se envía
únicamente a la base que tenga la identificación de aparato correspondiente.
◆ A cada base que debe poder recibir SMS debe asignársele una
i
identificación de aparato propia.
◆ La recepción de un SMS no es posible si se han introducido
identificaciones de aparato idénticas en varias estaciones base de una
conexión.
Configuración de identificaciones de aparato propias
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Aceptar
Texto mensaje
Confirmar.
[____________________________________]
Configuración Aceptar
Seleccionar y confirmar.
[______________________________________________]
ID terminal prop.
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
____ID terminal prop.____
ID:
[ 2 ]
Î
Aceptar
§Aceptar§
Introducir la cifra (de 1 a 9) y confirmarla.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Direccionamiento personal mediante el nombre de usuario
Si desea que un SMS se dirija personalmente a un receptor, debe indicar el nombre de
usuario del receptor al enviarlo (p. 54). El nombre de usuario debe preguntarlo
previamente al receptor.
También puede introducir en su teléfono un nombre de usuario (como máximo
5 caracteres), al cual podrán dirigirle mensajes personales. En el nombre de usuario se
distingue entre mayúsculas y minúsculas (es decir, “Tom” y “TOM” son nombres de
usuario diferentes). En su teléfono puede introducir hasta cuatro nombres de usuario
(Tecla1 hasta Tecla4).
64
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003
SMS (Mensajes de texto)
Al recibir un SMS se compara el nombre de usuario enviado con el nombre de usuario
depositado en la base. Si no coinciden, se rechaza el SMS.
Además, puede asignar una contraseña al nombre de usuario. Para leer y borrar el SMS
que esté dirigido a este nombre de usuario deberá introducirse esta contraseña.
Configuración del nombre de usuario y de la protección por contraseña
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Aceptar
Texto mensaje
Confirmar.
[____________________________________]
Configuración Aceptar
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Aceptar
Nombre
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Aceptar
Tecla2
Seleccionar y confirmar, p. ej. Tecla2.
Introducir el nombre de usuario.
_____Nombre____
Nombre:
]
[|
Contraseña:
0000
Î
§Guardar§
En su caso, saltar a la línea Contraseña:.
Introducir la contraseña (de 4 caracteres) y
confirmarla.
Aceptar
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
i
La contraseña “0000” significa que no hay protección por contraseña.
Si no ha modificado la contraseña (0000) para el nombre de usuario,
aunque se dirijan personalmente SMS no estarán protegidos con una
contraseña.
Estado del SMS
En las listas de entrada y de borradores son posibles las indicaciones de estado
siguientes:
◆ Nuevos
SMS en la lista de entrada aún no leído.
◆ Antiguos
SMS en la lista de entrada ya leído.
◆ Guardados
SMS guardado en la lista de borradores.
65
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003
SMS (Mensajes de texto)
Si antes de enviar un SMS ha pedido una confirmación de la recepción (p. 54), tras el
envío son posibles en la lista de entrada las indicaciones de estado adicionales
siguientes:
◆ Estado OK
SMS de confirmación en la lista de entrada, entrega con éxito del
SMS.
◆ Estado NOK SMS de confirmación en la lista de entrada, entrega sin éxito del SMS.
Lectura de SMS de confirmación
Si ha pedido una confirmación de recepción (p. 54) de su centro de SMS, recibirá tras el
envío un SMS con un texto de confirmación.
Requisito:
Que haya abierto la lista de entrada (p. 58) y haya seleccionado un SMS con el estado
Estado OK o Estado NOK.
Pulsar la tecla de display.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Leer
Comprobación de mensajes nuevos
P. ej., si la memoria de recepción de la estación base estaba llena y no se pudieron recibir
más SMS, puede comprobar manualmente si existen mensajes nuevos para Usted en el
centro de SMS.
Si no lo pide explícitamente, el centro de SMS intentará enviarle los SMS en un
momento posterior.
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Aceptar
Texto mensaje
Confirmar.
[____________________________________]
Configuración Aceptar
Seleccionar y confirmar.
[______________________________________________]
Consultar SMS
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[RRRRRRRRRR]
Sí
Confirmar la consulta.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
SMS a sistemas telefónicos
Únicamente podrá recibir un SMS si se ha activado la transmisión del número de
teléfono a la conexión de extensión secundaria de la instalación telefónica (CLIP).
La evaluación CLIP del número de teléfono del centro de SMS se produce en IL
TELEFONO ALESSI (en el teléfono).
66
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003
SMS (Mensajes de texto)
Si el teléfono está conectado con un sistema telefónico, deberá anteponer el número
del centro de SMS o, en su caso, el prefijo (dependiente del sistema telefónico). El
prefijo puede almacenarse en su estación base (p. 112).
En caso de dudas, compruebe el sistema telefónico, enviando, p. ej., un SMS a su propio
número y anteponiendo el prefijo al número del centro de SMS. Si no recibe el SMS,
envíe otro SMS, esta vez sin anteponer el prefijo.
Al enviar el SMS es posible que se envíe el número de envío sin el número de extensión
secundaria. En este caso no será posible una respuesta directa del receptor.
El envío y recepción de SMS en sistemas telefónicos RSDI sólo es posible a través del
número MSN asignado a la estación base.
Error en la transmisión de un SMS
Pueden mostrarse los códigos de error siguientes:
Código de Descripción
error
E0
FD
FE
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
Supresión continua del propio número de teléfono (CLIR) activada.
No pueden enviarse SMS si no está liberada la transmisión de su número
de teléfono.
Error en el establecimiento de conexión con el centro de servicio.
Si falta el número de teléfono del centro de SMS o se ha guardado
erróneamente, no es posible el envío ni la recepción de mensajes SMS.
Compruebe se si ha guardado correctamente el número del centro de
SMS (p. 50).
Error durante la transmisión del SMS.
Trasmisión errónea.
Memoria del aparato llena.
Contraseña desconocida (p. 64).
Dirección de correo electrónico errónea (p. 55).
SMS demasiado largo.
Parámetro erróneo.
Faltan parámetros o hay demasiados.
El centro de SMS no admite esta característica.
El centro de SMS no tiene activada esta característica.
En el teléfono del receptor no puede recibirse el SMS por falta de
admisión de la característica de SMS.
67
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003
SMS (Mensajes de texto)
Si no puede recibir ningún SMS, es posible que no tenga activada la característica de
presentación del número de teléfono (CLIP) en su conexión telefónica. Debe pedir al
proveedor de la red telefónica que active esta característica.
Si no se pueden almacenar más SMS en su teléfono, recibirá un aviso en el display
(p. 58).
i
IL TELEFONO ALESSI no admite los SMS con contenidos especiales, p. ej.,
imágenes/sonidos.
Autoayuda para avisos de error
Aviso de error
Causa posible
Solución
No es posible el envío.
No está activa la característica
“transmisión del número de
teléfono” (CLIP).
El número de teléfono de la
central de SMS no está
depositado en el teléfono.
Se ha interrumpido la
transmisión del SMS.
Pida al proveedor de red que
active esta característica.
68
Introduzca el número.
Espere a que finalice la
transmisión del SMS antes de
emplear otras funciones (p. ej.,
una llamada telefónica).
Observe las indicaciones del
display.
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003
Empleo del contestador automático
Empleo del contestador automático
En IL TELEFONO ALESSI está integrado un contestador automático que graba mensajes
a condición de que esté conectado (estado de suministro). Lo puede manejar así:
◆ a través del terminal inalámbrico (y, en su caso, mediante control por voz),
◆ mediante el manejo a distancia (y, en su caso, mediante control por voz).
Los mensajes nuevos que aún no hayan sido escuchados se señalan mediante una
indicación en el display, con el parpadeo de la indicación luminosa de la estación base
y con el parpadeo de la tecla f en el terminal inalámbrico. En cada mensaje se graba
la fecha y la hora, siempre que los haya ajustado previamente (p. 16).
Existe la posibilidad de ampliar el contestador automático hasta tres buzones de voz.
Así, si hay varios usuarios, cada uno puede utilizar su contestador automático “propio”.
El anuncio grabado siempre es válido para todos los buzones de voz.
Además del contestador automático del teléfono, dispone de la posibilidad de
seleccionar un contestador automático de su proveedor de red (p.ej., el Contestador
Automático de Red).
Mensaje
Notas informativas
Modo de anuncio
Modo grabación
Modo anuncio
grabado informativo
Anuncio estándar
Anuncio personal
Frase que graba el llamante en el contestador automático.
”Notas habladas”, que puede grabar en el contestador automático p. ej.,
para familiares o compañeros de trabajo.
Grabación o anuncio grabado informativo.
El llamante oye un anuncio estándar o personal y tiene la posibilidad de
dejar un mensaje.
El llamante oye el anuncio de Usted, pero no tiene la posibilidad de dejar
un mensaje.
Anuncio predefinido (texto estándar).
Anuncio grabado con un texto propio.
Manejo del contestador automático a través del
terminal inalámbrico
Si cuando maneja el terminal inalámbrico recibe una indicación o aviso acústico, se
conecta automáticamente el altavoz de dicho terminal. Mediante la tecla de descolgar
c puede desactivar la función manos libres.
Si no ha grabado ningún anuncio propio, el contestador automático utilizará el
anuncio grabado estándar.
Conexión/desconexión del contestador automático y ampliación a
tres buzones de voz
Para utilizar varios buzones de voz, debe conectar el contestador automático e
introducir el número de buzones que deben estar preparados para grabar mensajes.
Un llamante oirá el anuncio que le comunica qué cifra de buzón de voz corresponde a
cada usuario (1, 2 ó 3).
Ejemplo de anuncio grabado: “Éste es el contestador automático de la familia
Martínez. Si quiere dejar un mensaje para Rosa, pulse el 1, si es para Germán, pulse el 2.“
A continuación, el llamante pulsa la cifra del buzón de voz correspondiente, para poder
acceder al buzón de voz que desee.
Acuérdese de grabar en el contestador automático un mensaje de este tipo.
69
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003
Empleo del contestador automático
Si desea modificar el número de buzones de voz definidos, se le pedirá que borre
todos los mensajes. Una vez los haya borrado, se le indicará que vuelva a grabar su
anuncio.
◆ Si un llamante pulsa una cifra de buzón de voz errónea o si el buzón
de voz seleccionado no está definido, los mensajes entrantes
acabarán automáticamente en el buzón de voz 1.
◆ En el contestador automático puede grabarse únicamente un
anuncio, independientemente de cuántos buzones de voz se hayan
activado.
i
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Contestador
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Aceptar
Contestador
Seleccionar y confirmar.
En la línea Activación: conectar o desconectar el
contestador automático.
Si lo desea, salte a la línea Buzones voz: y
seleccione el número de buzones de voz (1–3) que
deben estar disponibles para grabar mensajes.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Para modificar el número de buzones de voz seleccione la cifra correspondiente.
Ejemplo:
Se encuentra en el campo de entrada en la línea Buzones voz:
◆ Seleccione con r el “1”; se activa el buzón de voz 1,
◆ Seleccione con r el “2”; se activan dos buzones de voz (el 1 y el 2),
◆ Seleccione con r el “3”; se activan tres buzones de voz (el 1, el 2 y el 3).
Una vez haya conectado el contestador automático, se produce el anuncio del tiempo
de memorización restante, en el display aparece el símbolo ×.
Si la memoria está llena y está ajustado el modo Grabación, el contestador automático
cambia automáticamente al modo Aviso, siempre que haya un anuncio grabado
informativo (p. 70). Si no hay ningún anuncio grabado informativo, se desconecta.
Borre los mensajes antiguos. Una vez los haya borrado, el contestador automático
vuelve a conmutarse automáticamente al modo ajustado originalmente.
Grabación de un anuncio personal/anuncio grabado informativo
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Contestador
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[____________________________________]
Anuncios
Seleccionar y confirmar.
bien ...
70
Grabación de anuncio personal:
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003
Empleo del contestador automático
Aceptar
[______________________________________________]
Grabar anuncio
o bien
Confirmar.
Grabación de anuncio grabado informativo:
[____________________________________]
Aceptar
Grabar aviso
Seleccionar y confirmar.
Por el display se le pide que comience la
grabación:
... entonces
Confirmar. Se oye el tono de preparado (tono corto).
Grabe a continuación su anuncio.
Aceptar
Pulsar la tecla de display. El anuncio grabado se
repite para poder comprobarlo.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Fin
◆ La grabación se detiene automáticamente cuando se sobrepasa la
duración máxima de 170 segundos o se hace una pausa al hablar de
más de 2 segundos.
◆ Durante la grabación puede cancelar el anuncio con la tecla a o
Ý y con la tecla de display Aceptar puede volver a grabarlo.
◆ Una vez que ha cancelado la grabación:
– se emplea otra vez el anuncio grabado estándar cuando se ha
seleccionado el ajuste Grabación,
– se desconecta el contestador automático cuando se ha
seleccionado el ajuste Aviso.
i
Escucha del anuncio
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Contestador
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Aceptar
Anuncios
Seleccionar y confirmar.
bien ...
Escucha de anuncio personal:
[______________________________________________]
Reprod. anuncio
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
o bien
Escucha de anuncio grabado informativo:
[____________________________________]
Reprod. aviso Aceptar
i
Seleccionar y confirmar.
Mientras escucha los anuncios, puede volver a grabarlos pulsando la tecla
de display Nuevos.
71
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003
Empleo del contestador automático
Borrado de anuncios
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Contestador
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[____________________________________]
Anuncios
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Borrar anuncio Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
[RRRRRRRRRR]
Sí
o bien
Aceptar
[____________________________________]
Borrar aviso
Seleccionar y confirmar.
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
[RRRRRRRRRR]
Sí
Selección del modo de anuncio
Puede elegir entre los modos Grabación y Aviso (si lo ha grabado, p. 70). Para la
explicación de las descripciones ver p. 69.
Adicionalmente puede ampliar ambas posibilidades con la función Alternar mens.
Para el modo grabación está guardado en su teléfono un anuncio estándar. Se emplea
mientras no se grabe un anuncio personal propio o cuando se ha borrado éste.
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Contestador
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[____________________________________]
Anuncios
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Aceptar
Modo
Seleccionar y confirmar.
bien ...
Aceptar
[______________________________________________]
Grabación
o bien
[____________________________________]
Aceptar
Aviso
Con grabación de mensaje:
Confirmar (‰ = activado).
Sin grabación de mensaje:
Seleccionar y confirmar (‰ = activado). El anuncio
seleccionado por el usuario permanece guardado
incluso tras la desconexión del contestador
automático.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Ajuste de alternancia entre los modos grabación y aviso
Mediante esta función se alternan los modos grabación y aviso.
Ejemplo: ha ajustado el modo grabación. Elija ahora un intervalo en el que el modo
grabación debe cambiar al modo aviso, p. ej., de las 18:00 a las 8:00. En el periodo
comprendido entre las 8:01 y las 17:59 se activa automáticamente otra vez el modo
grabación activado.
72
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003
Empleo del contestador automático
Requisito: que esté ajustada la hora (p. 16).
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Contestador
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[____________________________________]
Anuncios
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Aceptar
Modo
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Alternar mens. Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Introducción de la hora para la función Alternar
mens. y activación.
Introducir en la línea Desde: el inicio del intervalo, p.
ej., Q N Q Q para las 8:00.
Saltar a la línea Hasta: e introducir el final del
intervalo, p. ej., 1 M Q Q para las 17:00.
Saltar a la línea Activación: y activar el cambio al
modo de anuncio Aviso (si está ajustado el modo
Grabación o viceversa).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Si está activada la indicación de 12 horas, puede cambiar a la otra mitad del día al
introducir la hora pulsando la tecla de display am/pm.
◆ Tan pronto como seleccione otro modo de anuncio o se borre el
i
anuncio grabado informativo, se desactiva automáticamente la
función de “alternancia”.
◆ Si ha ajustado el modo de anuncio “grabación” y la memoria está
llena, el contestador automático cambiará automáticamente al
anuncio grabado informativo. Si no hay ningún anuncio grabado
informativo, se desconecta. Borre los mensajes antiguos. Una vez los
haya borrado, el contestador automático vuelve a conmutarse
automáticamente al modo de anuncio “grabación” ajustado
originalmente.
73
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003
Empleo del contestador automático
Comportamiento del contestador automático en el borrado de anuncios
Modo de anuncio Grabación: El contestador automático permanece encendido tras el
borrado del anuncio personal. Se emplea el anuncio estándar.
Modo de anuncio Aviso: El contestador automático se apaga tras el borrado del
anuncio grabado informativo.
Ajuste ”Alternar mens.”:
◆ El contestador automático permanece conectado tras el borrado del anuncio
personal. Se emplea el anuncio estándar.
◆ Tras el borrado del anuncio grabado informativo se desactiva el ajuste “Alternancia
de los modos grabación y aviso”:
– El contestador automático permanece 24 horas en el modo de anuncio
“grabación”, mientras en la línea Activación: esté ajustado Aviso.
– El contestador automático se desconecta.
Escucha de mensajes
En cada mensaje se graba la fecha y la hora de entrada, (siempre que los haya ajustado,
p. 16). En el caso de transmisión del número se muestra dicho número o el nombre del
llamante.
Los mensajes nuevos que aún no hayan sido escuchados se señalan mediante una
indicación en el display, con el parpadeo de la indicación luminosa de la estación base
y con el parpadeo de la tecla f en el terminal inalámbrico.
Al pulsar la tecla fcomienza la reproducción con el primer mensaje nuevo. Si no hay
mensajes nuevos se reproducen los antiguos. Tras el último mensaje nuevo se
reproducen los antiguos. Finalmente se oye el tono de finalización.
Los mensajes nuevos se ordenan, una vez escuchados, tras los antiguos.
Si quiere volver a escuchar los mensajes antiguos, ya escuchados anteriormente, debe
seleccionar la lista del contestador automático.
Abrir la lista de llamantes/del contestador
automático.
[_____________________________________________]
Contest.: 01+02
Aceptar
o bien
Si están activados varios buzones de voz:
[____________________________________]
Aceptar
Buzón voz 2
i
74
Seleccionar y confirmar. Se conecta el altavoz.
Comienza la reproducción.
Seleccionar y confirmar, por ejemplo, buzón de voz
2.
Si están activados varios buzones de voz: cuando tras pulsar la tecla f
advierta que “su” contestador automático no tiene mensajes nuevos, pero
sí el de su compañero/a de piso o trabajo, vuelva a salir del menú. La tecla
f sigue parpadeando para que su compañero/a de piso o de trabajo
también se dé cuenta de la existencia de mensajes nuevos.
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003
Empleo del contestador automático
Parada, salto hacia adelante y salto hacia atrás durante la reproducción
bien ...
1. Opción mediante el teclado:
Parada de la reproducción:
Parar la reproducción.
Para continuar confirmar.
Salto hacia adelante y hacia atrás:
Hasta el inicio del mensaje actual.
Hasta el mensaje anterior.
2 veces
Hasta el mensaje siguiente.
Hasta el mensaje posterior al siguiente.
2 veces
o bien
2. Opción mediante el control por voz (p. 78):
Pulsar prolongadamente.
Se oye el tono de preparado (tono corto). Diga el comando de voz VOLVER o SEGUIR
(p. 78).
i
Si se interrumpe la reproducción durante más de un minuto, el
contestador automático vuelve al estado de reposo.
Marcar un mensaje como “nuevo” durante la reproducción
Si desea volver a poner al inicio de la lista un mensaje “antiguo” ya escuchado, tiene que
marcarlo como “nuevo” durante la reproducción; seguidamente parpadean la
indicación luminosa de la estación base y la tecla f del terminal inalámbrico.
Abrir el menú.
[_______________________________________________]
Marc. como nuevo
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
Introducir el número de teléfono de un mensaje en el listín telefónico
Puede incluir el número de teléfono en el listín telefónico. Durante la reproducción:
Abrir el menú.
[____________________________________]
Guardar en list. Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Introducir el nombre (para la entrada de texto ver
p. 119).
à
[______________________________________________]
Aceptar
Guardar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar. Se guarda la entrada.
75
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003
Empleo del contestador automático
Borrado de mensajes
Puede borrar o bien todos los mensajes antiguos o bien sólo algunos.
Borrado de todos los mensajes antiguos
Durante la reproducción o la pausa:
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Borrar antig.
Seleccionar y confirmar.
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
[RRRRRRRRRR]
Sí
Una vez que ha escuchado un mensaje nuevo durante 3 segundos se le
asigna el estado de “antiguo” y puede borrarse.
i
Borrado individual de mensajes antiguos
Durante la reproducción del mensaje que quiera borrar:
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Borrar
o bien
1. Opción mediante el teclado:
Pulsar la tecla de display.
2. Opción mediante el control por voz (p. 78):
Pulsar prolongadamente.
Se conecta el altavoz. Se oye el tono de preparado (tono corto). Diga el comando de voz
BORRAR. Una vez se le ha pedido repetir el comando volverá a oír el tono de
preparado. Repita el comando BORRAR (p. 78).
Grabación de notas informativas
Las notas informativas se escuchan y borran como los mensajes. Las notas informativas
nuevas se indican con el parpadeo de la indicación luminosa (estación base) y de la tecla
f (terminal inalámbrico). Puede grabar varias notas informativas. Si ha activado varios
buzones de voz (p. 69) tendrá que elegir además el buzón de voz en el que se guardarán
las notas informativas.
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Contestador
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Aceptar
Grabar info
Seleccionar y confirmar.
Si están activados varios buzones de voz:
Aceptar
[____________________________________]
Buzón voz 2
Seleccionar el buzón de voz y confirmarlo.
[______________________________________________]
presionando "OK". Aceptar
Confirmar. Se oye el tono de preparado (tono corto).
Diga ahora su nota informativa.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Fin
Pulsar la tecla de display.
Pulsar durante la grabación la tecla Ý o a, se interrumpe la grabación y se desecha
la nota informativa grabada en ese momento.
76
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003
Empleo del contestador automático
Traspaso del número de teléfono desde la lista del contestador al listín
telefónico
Pulsar.
[_____________________________________________]
Contest.: 01+02
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
Si están activados varios buzones de voz:
Aceptar
[____________________________________]
Buzón voz 2
Seleccionar el buzón de voz y confirmarlo.
Seleccionar la entrada y abrir el menú.
[____________________________________]
Guardar en list. Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Introducir el nombre (para la entrada de texto ver
p. 119).
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
[______________________________________________]
Aceptar
Guardar
Confirmar. Se guarda la entrada.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Aceptación de la comunicación desde el contestador automático
Mientras el contestador automático registra una comunicación, puede aceptarla
pulsando la tecla de descolgar c.
Se interrumpe el registro y puede hablar con la persona que llama. Si ya se habían
grabado 2 segundos en el momento de la aceptación de la comunicación, la llamada se
indicará como mensaje nuevo. Al finalizar la comunicación parpadean la indicación
luminosa de la estación base y la tecla f.
Activación y desactivación de la grabación de una comunicación
Puede grabar una comunicación externa con el contestador automático. El tiempo de
grabación depende de la calidad de grabación ajustada (p. 81) y del espacio libre en
memoria.
Requisito: que Usted esté en comunicación externa.
Abrir el menú.
bien ...
Activación de la grabación:
Aceptar
[____________________________________]
Grabar
Seleccionar y confirmar.
Si están activados varios buzones de voz:
[____________________________________]
Aceptar
Buzón voz 2
Seleccionar y confirmar.
La grabación se señala en el display mediante un texto indicativo y se clasifica como
mensaje nuevo en la lista de mensajes.
Para finalizar la grabación, pulse la tecla de display Fin.
i
Informe a su interlocutor acerca de la grabación de la comunicación.
77
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003
Empleo del contestador automático
Manejo del contestador automático con control por voz
Puede controlar la reproducción de los mensajes mediante la voz. Cuatro usuarios
diferentes pueden guardar los comandos hablados Borrar, Siguiente y Volver en el
sistema de reconocimiento de voz. Para la grabación, cada usuario debe pronunciar de
forma completa las tres muestras de voz en la secuencia indicada.
Grabación de comandos de voz
Pronuncie la muestra de voz en un ambiente silencioso.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Contestador
Seleccionar y confirmar.
[_____________________________________________]
Control por voz
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[______________________________________________]
Aceptar
Grabar palabra
Aceptar
[____________________________________]
Usu. 2
Confirmar.
Seleccionar el usuario y confirmarlo.
Confirmar.
Aceptar
Se conecta el altavoz. Una vez se le ha pedido repetir el primer comando oirá el tono de
preparado (tono breve). Diga el comando de voz BORRAR. Una vez se le ha pedido
repetir el comando volverá a oír el tono de preparado. Repita el comando BORRAR.
A continuación, se le pedirá que pronuncie el segundo comando SEGUIR. Proceda
igual que para el comando BORRAR. Como tercer comando pronuncie VOLVER.
i
Si la memoria está llena, no podrán grabarse más muestras de voz.
Modificación de los nombres de usuario
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Contestador
Seleccionar y confirmar.
[_____________________________________________]
Control por voz
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
Aceptar
[______________________________________________]
Grabar palabra
[____________________________________]
Usu. 2
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Cambiar ]
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
78
Confirmar.
Seleccionar el usuario.
Pulsar la tecla de display.
Introducir el nombre y pulsar la tecla de display.
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003
Empleo del contestador automático
Activación/desactivación del control por voz
Requisito: que haya grabado comandos de voz.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Contestador
Seleccionar y confirmar.
[_____________________________________________]
Control por voz
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[____________________________________]
Aceptar
Contestador
Seleccionar y confirmar (‰ = activado).
Manejo a distancia del contestador automático
(Manejo a distancia)
Puede consultar o conectar el contestador automático desde cualquier otro teléfono
(p. ej., desde el hotel, desde una cabina telefónica).
Requisito:
1. Que haya modificado previamente en su casa el PIN de sistema preajustado (0000)
(p. 106).
2. Que el teléfono desde el cual se realiza el manejo a distancia disponga de marcación
por tonos (MF), es decir, al pulsar las teclas se oigan tonos diferentes. De forma
alternativa puede emplear un emisor de códigos (disponible en los comercios).
i
En la p. 119 encontrará unas instrucciones breves para el manejo a
distancia.
Llamada al contestador automático y escucha de mensajes
Marque su propio número de teléfono.
Mientras escucha su texto de anuncio:
Pulse la tecla 9 e introduzca el PIN del sistema.
Si están activados varios buzones de voz:
Pulsar la tecla de almohadilla e introducir el número
del buzón de voz. Se le pondrá en contacto con “su”
buzón de voz.
Se le comunica si se han registrado mensajes nuevos. Se reproducen los mensajes.
Tiene dos posibilidades para manejar a distancia el contestador automático:
◆ mediante el teclado,
◆ mediante el control por voz.
79
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003
Empleo del contestador automático
Manejo del contestador automático mediante el teclado
Introduzca la cifra correspondiente.
Cifra
Significado
Salto hasta el inicio del mensaje actual.
Salto hasta el mensaje anterior (pulse varias veces).
Parada. Para continuar vuelva a pulsar.
Salto hasta el mensaje siguiente.
Salto hasta el mensaje siguiente (pulse varias veces).
Marcar un mensaje como “nuevo”.
Borrado del mensaje actual.
Salto a un buzón de voz, p. ej. al buzón de voz 3.
Manejo del contestador automático mediante el control por voz
Pulse la cifra 9 antes de cada comando de voz y pronuncie el comando tras el tono de
preparado. Cuando desee borrar un mensaje se le pedirá que repita el comando. Repita
el comando “BORRAR” (sin pulsar previamente la cifra 9).
Requisito: que haya activado previamente el control por voz (p. 79).
Conexión a distancia del contestador automático
Si se ha olvidado de conectar el contestador automático, puede hacerlo posteriormente.
Llame con un móvil o con un teléfono fijo con marcación por tonos a su casa y deje que
suene durante aprox. un minuto. Oirá: ”Introduzca el pin”.
Requisito: que el PIN del sistema no sea 0000 (p. 106).
Introducir el pin del sistema.
Si están activados varios buzones de voz:
Introducir además la cifra correspondiente al buzón
de voz.
Su contestador automático está conectado. Oirá el anuncio con el tiempo de memoria
restante. Si están activados varios buzones de voz, se le pedirá que introduzca el
número del buzón que desee oír. Se reproducen los mensajes.
i
80
El contestador automático no puede desconectarse a distancia.
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003
Ajuste del contestador automático
Ajuste del contestador automático
El contestador automático ya está preajustado en el estado de suministro. Los ajustes
individuales puede efectuarlos a través del terminal inalámbrico.
Aceptación de llamadas y función de ahorro de costes en el manejo
a distancia
Puede ajustar cuándo debe conectarse el contestador automático. Puede elegir entre:
Inmed., tras 10 seg., 20 seg. (estado de suministro) o 30 seg.. En lugar de una
aceptación de llamadas fija puede seleccionar el ajuste de ahorro de costes Auto..
En este caso, el contestador automático se conecta automáticamente:
◆ tras 10 seg., si hay mensajes nuevos;
◆ tras 20 seg., si no hay mensajes nuevos.
Tras aproximadamente 15 seg. sabrá en una consulta a distancia que no hay mensajes
nuevos (en caso contrario ya se habría conectado el contestador automático). Si cuelga
ahora no incurre en ningún coste de comunicación.
Tenga en cuenta:
◆ Únicamente las melodías de tono de timbre 1-3 se corresponden con
los tonos de llamada durante una llamada.
◆ En todos los tonos de timbre se suprime el primer tono. Puede
desactivar la supresión del primer tono del timbre (p. 103).
i
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Contestador
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[____________________________________]
Nº timbres
Seleccionar y confirmar.
Seleccionar la aceptación de la llamada (Inmed.,
10 seg., 20 seg., 30 seg., Auto.).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Definición de la duración y la calidad de la grabación
Puede ajustar la duración máxima y la calidad de grabación de un mensaje. El tiempo
total de grabación del contestador automático depende de la calidad de grabación.
En caso del ajuste alta calidad el tiempo total de grabación es de 9 min; para el ajuste
larga duración es de hasta 15 min.
81
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003
Ajuste del contestador automático
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Contestador
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[____________________________________]
Grabaciones
Seleccionar y confirmar.
[______________________________________________]
Aceptar
Duración grab.
Confirmar.
bien ...
Seleccionar la duración de la grabación (30, 60,
120 seg o ilimitada).
o bien
[____________________________________]
Calidad grab. Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Seleccionar larga duración o alta calidad.
... entonces
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Activación y desactivación de la escucha por altavoz
Durante la grabación de un mensaje puede escucharlo a través del altavoz de todos los
terminales inalámbricos (estado de suministro).
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Contestador
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[____________________________________]
Altavoz
Seleccionar y confirmar.
[______________________________________________]
Aceptar
Tlf.
Confirmar (‰ = conectado).
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
◆ Durante la grabación se enciende la tecla de la función manos libres
i
82
d. Puede aceptar la comunicación pulsando la tecla de descolgar
c, la tecla de display Descolg. o la de manos libres d.
◆ Con la tecla de colgar a puede desactivar la función Altavoz en el
terminal inalámbrico durante la comunicación.
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003
Ajuste del contestador automático
Reinicialización de la marcación rápida en el contestador
automático
En el estado de suministro, el contestador automático (integrado) está programado
para la marcación rápida. Si ha ajustado para la marcación rápida el Contestador
Automático de Red (ver p. 84), podrá reinicializar este ajuste.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Contestador
Aceptar
[______________________________________________]
Marc. rápida
[____________________________________]
Aceptar
Contestador
Seleccionar y confirmar.
Confirmar.
Seleccionar y confirmar.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Una vez haya seleccionado el Contestador Automático de Red o el contestador
automático, basta con que pulse prolongadamente la tecla 1. Se le pondrá
directamente en contacto.
Si están activos varios buzones de voz, tras pulsar la tecla 1 introduzca además la
cifra del buzón de voz que desee escuchar.
i
El ajuste de la marcación rápida es válido para todos los terminales
inalámbricos dados de alta.
83
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SAG_T-NetBox.fm / 02.07.2003
Utilización del Contestador Automático de Red
Utilización del Contestador Automático
de Red
El Contestador Automático de Red (“T-NetBox”) es el contestador automático de su
proveedor de red (“T-Net”). Sólo podrá utilizar el Contestador Automático de Red si lo ha
solicitado en su proveedor de red.
Programación del Contestador Automático de Red para la
marcación rápida
En la marcación rápida puede seleccionar directamente mediante la pulsación
prolongada de la tecla 1 o bien el Contestador Automático de Red o el contestador
automático integrado.
En IL TELEFONO ALESSI está preajustado el contestador automático (integrado) para la
marcación rápida. En lugar de éste puede seleccionar el Contestador Automático de
Red. Para obtener información sobre este último, consulte a su proveedor de red.
Introducción del número de teléfono del Contestador Automático de Red y
programación de la marcación rápida.
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Contestador
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[______________________________________________]
Marc. rápida
Confirmar.
[______________________________________________]
Aceptar
Cont. de red
Confirmar (‰ = activado).
à
Aceptar
[______________________________________________]
Guardar
Introducir el número de teléfono del Contestador
Automático de Red y pulsar la tecla de display.
Confirmar. Se guarda la entrada.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
El ajuste es válido para todos los terminales inalámbricos registrados. Puede consultar
cómo reinicializar la marcación rápida al contestador automático en la p. 83.
Llamada al Contestador Automático de Red
Pulsar prolongadamente la tecla 1. Se le comunica directamente con el Contestador
Automático de Red. Si a continuación pulsa la tecla de la función manos libres d, podrá
oír en voz alta el anuncio del Contestador Automático de Red y podrá manejarlo
cómodamente.
Visualización de los mensajes del Contestador Automático de Red
Cuando llegue un mensaje recibirá una llamada del Contestador Automático de Red. En
el display se muestra el número, siempre que haya solicitado la transmisión del número
de teléfono. Si acepta la llamada se reproducen los mensajes nuevos. Si no acepta la
llamada, se guarda el número del Contestador Automático de Red en la lista de llamadas
perdidas y tanto la tecla de mensajes como la indicación luminosa de la estación base
parpadean.
84
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003
Registro y baja de terminales inalámbricos
Registro y baja de terminales inalámbricos
La estación base permite dar de alta hasta seis terminales inalámbricos.
El registro de un terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI que aún no esté registrado
en una estación base se realiza automáticamente. Los terminales inalámbricos de la
gama Siemens Gigaset 1000, 2000, 3000, 4000 así como los terminales de otros
fabricantes deben registrarse de forma manual.
Un terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI puede registrarse hasta en cuatro
estaciones base.
Registro automático: Terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI en
la estación base IL TELEFONO ALESSI
El registro automático es posible para todo terminal inalámbrico que no esté registrado
en ninguna estación base.
Para el registro inicial, coloque el terminal inalámbrico en posición vertical con el
display hacia delante en la estación base. El proceso de registro dura
aproximadamente un minuto. Durante este tiempo aparece en el display Proceso de
alta y parpadea Base 1. El terminal inalámbrico obtiene automáticamente el número
libre menor (1–6). Tras el registro con éxito se indica dicho número en el display, p. ej.,
“INT 1”. Esto significa que se ha asignado el primer número interno al terminal
inalámbrico. Si ya se han asignado los números internos 1-6 (se han registrado seis
terminales inalámbricos en una estación base), se sobreescribe el número 6, siempre
que este terminal inalámbrico se encuentre en estado de reposo.
◆ El registro automático sólo es posible si desde la estación base en la
i
que quiere registrar el terminal inalámbrico no se está telefoneando.
◆ A un terminal inalámbrico registrado puede darle otro número
interno (p. 89) u otro nombre (p. 88).
Registro manual: Terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI en la
estación base IL TELEFONO ALESSI
El registro del terminal inalámbrico debe iniciarlo en el terminal inalámbrico y en la
estación base.
1. En el terminal inalámbrico
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajuste terminal Aceptar
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Regist. equipo Aceptar
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Aceptar
Base 1
Seleccionar estación base (1–4) y confirmar, p. ej.,
Base 1.
Aceptar
Introducir el pin de sistema (estado de suministro:
0000) y confirmarlo.
Tras la introducción del PIN del sistema parpadea en el display p. ej. Base 1.
85
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003
Registro y baja de terminales inalámbricos
Proceda como se indica a continuación:
2. En la estación base
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la
estación base durante 3 seg aproximadamente. Se
inicia el registro.
La búsqueda de la base se interrumpe tras 60 seg. Si no se ha realizado el registro en
este tiempo, repita el proceso.
Tras el registro con éxito se asigna automáticamente al terminal inalámbrico el número
libre menor, tal como se describe en el capítulo “Registro automático” (p. 85).
Registro manual:
Siemens Gigaset 1000 a 4000 y otros terminales inalámbricos con
capacidad GAP
A continuación se describe cómo se conectan los terminales inalámbricos de la serie
Siemens Gigaset, los terminales inalámbricos A 2, C 1, C 2 u otros terminales
inalámbricos de otros equipos con capacidad GAP en el IL TELEFONO ALESSI.
1. En el terminal inalámbrico
Inicie el registro del terminal inalámbrico según las instrucciones de manejo
correspondientes.
2. En la estación base
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la
estación base durante 3 seg aproximadamente. Se
inicia el registro.
En el registro se asignará automáticamente al terminal inalámbrico el número libre
menor (1-6). Si ya están ocupados todos los lugares, se sobreescribe el número 6,
siempre que este terminal inalámbrico se encuentre en estado de reposo.
86
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003
Registro y baja de terminales inalámbricos
Baja de terminales inalámbricos
Puede dar de baja desde cada terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI registrado otros
terminales inalámbricos registrados.
Abrir la lista de terminales inalámbricos.
_______ Interno _____1
Llam. colectiva
INT 1
<
Ana
Î
¨
El terminal inalámbrico que
está manejando en este
momento está marcado
con <.
Seleccionar el terminal inalámbrico que desee dar de
baja (el propio está marcado con <) y abrir el menú.
[______________________________________________]
Dar de baja term.
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
Aceptar
Introducir el PIN actual del sistema (estado de
suministro 0000) y confirmarlo.
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
[RRRRRRRRRR]
Sí
Búsqueda de terminal inalámbrico (“Paging”)
Si no encuentra el terminal inalámbrico, puede buscarlo con la ayuda de la estación
base. La tecla de registro/radiobúsqueda se encuentra en la estación base a la derecha
del soporte del terminal inalámbrico.
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la base
durante 1 seg. Todos los terminales inalámbricos
suenan simultáneamente (“Paging”).
Finalización de la búsqueda:
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la base
durante un máximo de 1 seg o la tecla de descolgar
c.
Cambio de estación base
Si el terminal inalámbrico está registrado en varias estaciones base, pueden realizarse
los ajustes siguientes:
◆ Ajustar una base determinada, p. ej., la base de casa o la del despacho.
◆ Ajustar la base con una recepción mejor Mejor base. En este caso se realiza un
cambio automático a la base que tenga la mejor recepción.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajuste terminal Aceptar
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Aceptar
Selec. base
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
Seleccionar una de las estaciones base registradas o
seleccionar Mejor base y confirmar.
87
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003
Utilización de varios terminales inalámbricos
Utilización de varios terminales inalámbricos
Llamada interna y finalización de comunicación
Las llamadas internas son comunicaciones con otros terminales inalámbricos que estén
registrados en la misma estación base. Son gratuitas.
Llamada a un terminal inalámbrico determinado o a todos los terminales
simultáneamente
Abrir la lista de terminales inalámbricos.
El terminal inalámbrico propio está marcado con “<”.
bien ...
Llamada a un terminal inalámbrico determinado:
Seleccionar el terminal inalámbrico y pulsar la tecla
de colgar.
Llamada a todos los terminales inalámbricos
(“llamada colectiva”):
o bien
Pulsar la tecla de asterisco. Se llama a todos los
terminales inalámbricos.
... entonces
Finalización de la llamada:
Pulsar la tecla de colgar.
◆ Para llamar a un terminal inalámbrico determinado, también puede
i
introducir el número de dicho terminal una vez se ha abierto la lista,
p. ej., u 2.
◆ Si recibe una llamada durante una comunicación interna o una
llamada colectiva, la llamada colectiva no se interrumpe.
Modificación del nombre de un terminal inalámbrico
El sistema asigna automáticamente los nombres “INT 1”, “INT 2”, etc. No obstante, éstos
pueden cambiarse, p. ej. a “Ana”, etc. (máx. 10 caracteres). El nombre cambiado se
muestra en la lista de cada terminal inalámbrico.
Abrir la lista de terminales inalámbricos.
88
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
Seleccionar el terminal inalámbrico y pulsar la tecla
de display.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Introducir el nombre y pulsar la tecla de display
(para la introducción de texto ver p. 119).
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003
Utilización de varios terminales inalámbricos
Modificación del número interno de un terminal inalámbrico
En el registro se asignará automáticamente al terminal inalámbrico el número libre
menor (p. 85). Puede cambiar los números internos de todos los terminales
inalámbricos registrados (1-6).
Abrir la lista de terminales inalámbricos.
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Aceptar
Asignar n°
Confirmar. Se muestra la lista de los terminales
inalámbricos.
El número actual parpadea. Seleccionar el terminal
inalámbrico e introducir el número interno nuevo
(1-6). Se sobreescribe el número antiguo del
terminal inalámbrico.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Guardar
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
i
Si se asigna un número interno por duplicado, se oye el tono de error
(secuencia de tonos descendiente). Repita el procedimiento con un
número que aún esté libre.
Transferencia de una llamada a otro terminal inalámbrico
Es posible la transferencia de llamadas externas a otro terminal inalámbrico (puesta en
comunicación).
Abrir la lista de terminales inalámbricos.
El interlocutor externo oye la melodía de espera.
Aceptar
Seleccionar un terminal inalámbrico determinado o
Llam. colectiva y confirmar. Al contestar el usuario
interno, indíquele que va a transferirle una llamada
externa.
Pulsar la tecla de colgar. La llamada externa se ha
transferido al otro terminal inalámbrico.
i
En lugar de anunciar la transferencia de la llamada, también puede pulsar
inmediatamente la tecla de colgar a. Si el usuario interno no está
localizable o comunica, la llamada regresa automáticamente a su
terminal (en el display aparece Retrollamada).
89
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003
Utilización de varios terminales inalámbricos
Consulta interna
Cuando está hablando con un interlocutor externo puede llamar simultáneamente a un
usuario interno para efectuar una consulta. Al finalizar esta comunicación interna,
quedará nuevamente conectado con el usuario externo.
Abrir la lista de terminales inalámbricos.
El interlocutor externo oye la melodía de espera.
Aceptar
Seleccionar el terminal inalámbrico y confirmar.
Terminación de la consulta:
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Fin
Pulsar la tecla de display. Vuelve a estar conectado
con el interlocutor externo.
Aceptación/rechazo de una llamada en espera durante una
comunicación interna
Si durante una comunicación interna recibe una llamada externa, oirá el tono de aviso
de llamada en espera (tono breve). Si se ha transmitido el número de teléfono se
muestra dicho número en el display o el nombre del llamante.
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Descolg.
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Rechazo
i
Cancelación de la llamada interna y aceptación
de la externa:
Pulsar la tecla de display. La comunicación interna
finaliza. Queda conectado con el llamante externo.
Rechazo de la llamada externa:
Pulsar la tecla de display. Se desactiva el tono de
llamada en espera. Sigue conectado con el
interlocutor interno.
Aunque rechace el tono de llamada en espera en su terminal inalámbrico,
puede oírse en los otros terminales registrados.
”Intrusión” en una comunicación externa
Usted está en comunicación externa. Un usuario interno puede intercalarse (función
“intrusión”) en dicha comunicación e intervenir en la conversación. La “intrusión” se
indica con un tono de aviso para todos los interlocutores.
Requisito: que la función Intrusión esté activada (estado de suministro: desactivada).
90
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003
Utilización de varios terminales inalámbricos
Activación y desactivación de la intrusión interna
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Ajustes base
Seleccionar y confirmar.
[______________________________________________]
Fun. especiales
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[____________________________________]
Aceptar
Intrusión
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
Introducir el PIN del sistema (p. 106) y confirmarlo
(‰ = activado).
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
”Intrusión” interna
En el display del terminal inalámbrico se indica Línea ocupada. Desea intercalarse
(función “intrusión”) en una comunicación externa existente.
Pulsar la tecla de descolgar. Se le intercalará en la
comunicación. Todos los interlocutores oyen un tono
de aviso.
Finalización de la “intrusión”:
Pulsar la tecla de colgar (tono de aviso).
i
Si el primer interlocutor interno pulsa la tecla de colgar a, sonará un
tono de aviso. La conexión entre el terminal inalámbrico intercalado y el
interlocutor externo permanece.
Marcación directa a un terminal inalámbrico determinado
Se puede ajustar el teléfono de forma que un llamante externo llame directamente a un
terminal inalámbrico determinado. Para ello hay que activar la función de marcación
directa. Una vez que el llamante ha marcado el número de teléfono, se le pedirá que
marque la extensión u oirá un anuncio para la marcación directa. Ahora dispone de
5 seg de tiempo para marcar el número interno del terminal inalámbrico que desee.
Requisito: que esté activada la función de marcación directa.
i
Si el interlocutor marcado no responde, el contestador automático toma
la llamada si está conectado. Si la aceptación de llamada del contestador
automático está ajustada en la opción Inmed. (p. 81), no se emitirá el
anuncio de marcación directa.
91
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003
Utilización de varios terminales inalámbricos
Activación y desactivación de la función de marcación directa
Abrir el menú.
[____________________________________]
OK
Ajustes base
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Ajus. marc. dir. OK
Seleccionar y confirmar.
[______________________________________________]
OK
Marc. directa
Confirmar para activar o desactivar la función de
marcación directa (‰ = activada).
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Grabación del anuncio de marcación directa
Un anuncio típico para marcación directa es, p. ej.: ”Para hablar con el Sr. Martínez
pulse el 1, para secretaría el 2. Si desea hablar con alguien en concreto, pulse el
símbolo de >asterisco<”.
Abrir el menú.
OK
[____________________________________]
Ajustes base
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Ajus. marc. dir. OK
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Grabar anuncio OK
Seleccionar y confirmar. Por el display se le pide que
comience la grabación.
Confirmar. Se oye el tono de preparado (tono corto).
Diga ahora su anuncio.
OK
Pulsar la tecla de display. El texto grabado se repite
para su control.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Fin
◆ Si pulsa durante la grabación la tecla Ý o la tecla de colgar a, se
anula la grabación.
i
◆ La grabación se interrumpe si se sobrepasa la duración máxima de
170 segundos o se hace una pausa al hablar de más de 2 segundos.
Escucha/borrado de anuncio para marcación directa
Abrir el menú.
OK
[____________________________________]
Ajustes base
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Ajus. marc. dir. OK
Seleccionar y confirmar.
bien ...
92
Escucha de anuncio:
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003
Utilización de varios terminales inalámbricos
[____________________________________]
Reprod. anuncio OK
o bien
Seleccionar y confirmar.
Borrado de anuncio:
[____________________________________]
Borrar anuncio OK
Seleccionar y confirmar.
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
[RRRRRRRRRR]
Sí
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
◆ Si lo desea puede conectar el altavoz del terminal inalámbrico durante
i
la grabación pulsando la tecla d.
◆ Mientras escucha el anuncio, puede volver a grabarlo pulsando la
tecla de display Nuevo.
Aceptación de llamada
Cuando está activada la función de marcación directa y no coge una llamada en el
terminal inalámbrico, puede cogerla en otro terminal inalámbrico pulsando la tecla de
colgar c. En este otro terminal inalámbrico la llamada se indica sólo de forma óptica.
Utilización de un terminal inalámbrico con la función de vigilancia
de habitación
Con esta función se llama a un número de teléfono interno o externo guardado
previamente tan pronto como se alcance un nivel de ruido definido (p. ej., el bebé está
llorando). Si acepta la llamada, oirá los ruidos en la habitación del bebé. Incluso tras
colgar permanece activada la función de vigilancia de habitación en el terminal
inalámbrico.
La distancia entre el terminal inalámbrico y el bebé debería ser de entre 1 y 2 metros.
El micrófono debe apuntar hacia el bebé.
Cuando está activada la función de vigilancia de habitación, las llamadas entrantes se
señalan en el terminal inalámbrico que se encuentra cerca del bebé sin timbre y se
indican únicamente en el display. En este caso no se ilumina ni el display ni el teclado.
Tenga en cuenta lo siguiente al introducir un número de teléfono externo:
◆ El terminal inalámbrico que se encuentra en la habitación del bebé no debe estar
bloqueado para llamadas salientes.
◆ La conexión a la que se desvía la llamada correspondiente a la función de vigilancia
de habitación no debe bloquearse con un contestador automático conectado.
W
Antes de que se vaya debe comprobar sin falta el ajuste de la función
de vigilancia de habitación: la sensibilidad y el establecimiento de la
conexión.
93
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003
Utilización de varios terminales inalámbricos
◆ Cuando desvíe la función de vigilancia de habitación a un número de
teléfono externo, debe informar de ello al propietario de este número.
◆ La llamada correspondiente a la función vigilancia de habitación a un
número externo se interrumpe tras aprox. 90 seg; si es a un número
interno (terminal inalámbrico) no tiene límite de duración.
◆ La función de vigilancia de habitación activada reduce
considerablemente el tiempo de servicio del terminal inalámbrico. Si
es necesario, coloque el terminal inalámbrico situado cerca del bebé
en el soporte cargador, para asegurar que no se acabe la batería.
◆ La función de vigilancia de habitación también es posible en el modo
“walky-talky”.
i
Activación de la función de vigilancia de habitación e introducción por
primera vez del número de teléfono de destino
Paso 1: Abrir el campo de entrada de la función
vigilancia de habitación:
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Familia/ocio
[______________________________________________]
Aceptar
Vigilan. habit.
Seleccionar y confirmar.
Confirmar. Se abre el campo de entrada.
Paso 2: Activar la función de vigilancia de
habitación:
En la línea Vig. hab.: seleccionar Sí
Paso 3: Introducir el número de destino:
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Cambiar
bien ...
Saltar a la línea Alarma p.: y pulsar la tecla de display.
Se abre el campo de entrada para el número de
teléfono.
Introducir el número de teléfono interno como
número de destino:
Pulsar la tecla de display.
[RRRRRRRR]
INT
Aceptar
o bien
Seleccionar el terminal inalámbrico y confirmar.
Introducir el número de teléfono externo como
número de destino:
Introducir el número de teléfono.
à
[______________________________________________]
Aceptar
Guardar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Confirmar. Se guarda la entrada.
Paso 4: Ajustar la sensibilidad:
Si lo desea, salte a la línea Nivel vig.: y ajuste la
sensibilidad para el nivel de ruido (bajo o alto).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
94
Pulsar la tecla de display. La función de vigilancia de
habitación está activada ahora.
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003
Utilización de varios terminales inalámbricos
Si está activada la función vigilancia de habitación, puede ir directamente al ajuste de
dicha función (abrir el menú) con v.
◆ Si desea tomar el número externo del listín telefónico, pulse en el
campo de entrada del número sobre el lado inferior de la tecla de
control s (para abrir el listín telefónico), seleccione una entrada con
s y confirme con Aceptar.
◆ Si introduce un número externo como número de destino, se
muestran únicamente las cuatro últimas cifras en el campo de
entrada.
i
Modificación del número de teléfono externo de destino ajustado
previamente
Requisito: que se encuentre en el campo de entrada para la función vigilancia de
habitación (paso 1, p. 94).
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Cambiar
Û
Saltar a la línea Alarma p.: y pulsar la tecla de
display.
Borrado del número de teléfono existente.
bien ...
Introducir el número de destino externo:
Introducir el nuevo número.
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
[______________________________________________]
Aceptar
Guardar
o bien
Confirmar. Se guarda la entrada.
Introducir el número de destino interno:
Pulsar la tecla de display.
[RRRRRRRR]
INT
Aceptar
Seleccionar el terminal inalámbrico y confirmar.
Prosiga con el procedimiento tal como se describe en la p. 94 a partir del paso 4.
Modificación del número de teléfono interno de destino ajustado
previamente
Requisito: que se encuentre en el campo de entrada para la función vigilancia de
habitación (paso 1, p. 94).
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Cambiar
Saltar a la línea Alarma p.: y pulsar la tecla de
display.
[RRRRRRRRR]
Sí
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cambiar
Pulsar la tecla de display. Se abre el campo de
entrada para el número de teléfono.
bien ...
Introducir el número de teléfono interno como
número de destino:
95
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003
Utilización de varios terminales inalámbricos
Pulsar la tecla de display.
[RRRRRRRR]
INT
Aceptar
Seleccionar el terminal inalámbrico y confirmar.
Introducir el número de teléfono externo como
número de destino:
o bien
Introducir el número de teléfono.
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
[______________________________________________]
Aceptar
Guardar
Confirmar. Se guarda la entrada.
Prosiga con el procedimiento tal como se describe en la p. 94 a partir del paso 4.
Desactivación de la función vigilancia de habitación
Puede desactivar la función vigilancia de habitación externamente. Acepte la llamada
originada por la función de vigilancia de habitación y pulse las teclas O R. Unos
90 seg después de finalizar la conexión se desactiva la función. Ya no volverán a
producirse más llamadas de la función vigilancia de habitación. El resto de funciones
correspondientes a la vigilancia de habitación del terminal inalámbrico (p. ej., la
ausencia de timbre) permanecerán activas hasta que pulse la tecla de display Des en el
terminal inalámbrico situado al lado del bebé.
i
96
Para volver a activar la función de vigilancia de habitación con el mismo
número de teléfono hay que volver a efectuar la activación y guardarla
con Guardar.
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003
Utilización de varios terminales inalámbricos
Ajuste del modo “Walky-Talky”
La función “walky-talky” permite que dos terminales inalámbricos se comuniquen
independientemente de lo lejos que se encuentren de la estación base.
Ejemplo: se va de vacaciones y se lleva dos terminales inalámbricos con capacidad para
la función “Walky-Talky”. Ajuste en ambos terminales la función “Walky-Talky”. A
continuación podrá conversar mediante los terminales.
Requisito:
◆ que ambos terminales inalámbricos estén registrados en la misma estación base o
◆ que ambos terminales inalámbricos estén registrados en bases distintas y estén
ajustados en la opción Mejor base (p. 87) o
◆ que uno de los terminales inalámbricos no esté registrado en ninguna base y el
terminal inalámbrico registrado esté ajustado en la opción Mejor base o
que ninguno de los dos terminales inalámbricos esté registrado en una estación
base.
i
En el modo “Walky-Talky”
◆ el alcance entre los terminales inalámbricos al aire libre es de un máx.
de 300 m,
◆ las llamadas entrantes no pueden llegar a los terminales inalámbricos,
◆ los tiempos de servicio de los terminales inalámbricos se reducen
considerablemente.
Activación/desactivación del modo “Walky-Talky”
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Familia/ocio
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Aceptar
Walky-Talky
Seleccionar y confirmar.
Desactivación del modo “Walky-Talky”:
[RRRRRRRRRR]
Des
Pulsar la tecla de display.
Si pulsa la tecla de descolgar c o la tecla de la función manos libres d, la llamada irá
a todos los terminales inalámbricos que se encuentren en el modo “Walky-Talky”. La
comunicación se realizará con el primer terminal que acepte la llamada “Walky-Talky”.
◆ El ajuste de los tonos del timbre y de aviso se realiza exactamente
i
igual que si tuviera los terminales inalámbricos en casa en contacto
con la estación base (p. 100 y p. 102).
◆ En el modo “Walky-Talky” es posible la “Activación/desactivación del
timbre” (p. 103) y la “Activación/desactivación del bloqueo del
teclado” (p. 12).
◆ Para abrir el menú pulse la tecla de display ©.
◆ Incluso si apaga y vuelve a encender el terminal inalámbrico,
permanece en el modo “Walky-Talky”.
97
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003
Utilización de varios terminales inalámbricos
Utilización del terminal inalámbrico en el modo “Walky-Talky” para la
vigilancia de habitación
En el modo “Walky-Talky” también puede utilizarse la vigilancia de habitación.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Vigilan. habit. Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Saltar a la línea Vig. hab.: y activar la vigilancia de
habitación.
Si lo desea, salte a la línea Nivel vig.: y ajuste la
sensibilidad para el nivel de ruido (bajo o alto).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display. La función de vigilancia de
habitación está activada ahora.
La llamada correspondiente a la vigilancia de habitación va a todos los terminales
inalámbricos que se encuentren en el modo “Walky-Talky”.
W
Antes de que se vaya debe comprobar sin falta el ajuste de la función
de vigilancia de habitación: la sensibilidad y el establecimiento de la
conexión.
Pulse la tecla de display Des en el terminal inalámbrico con la función de vigilancia de
habitación para desactivarla. El terminal inalámbrico vuelve al modo “Walky-Talky”
normal.
98
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003
Ajuste del terminal inalámbrico
Ajuste del terminal inalámbrico
El terminal inalámbrico está preajustado. Sin embargo, puede modificar cada uno de los
ajustes.
Modificación del idioma del display
Puede visualizar los textos del display en varios idiomas.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajuste terminal Aceptar
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Aceptar
Idioma
Seleccionar y confirmar. El idioma actual está
marcado con ‰ (estado de suministro: español).
Aceptar
Seleccionar el idioma y confirmarlo.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
◆ Si ha seleccionado por error un idioma equivocado (y que no puede
i
entender), pulse v M 2. Seguidamente, seleccione con s el
idioma correcto y confírmelo con Aceptar.
◆ Al cambiar el idioma del display puede modificarse el conjunto de
caracteres, p. ej., para el ruso.
Activación/desactivación de la aceptación automática de llamada
Si está activada esta función, basta con retirar el terminal inalámbrico de la estación
base o estación de carga para contestar una llamada, sin necesidad de pulsar la tecla
descolgar c (estado de suministro: activada).
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajuste terminal Aceptar
Aceptar
[______________________________________________]
Acept.llamad.aut
Seleccionar y confirmar.
Confirmar para activar o desactivar la función
(‰ = activada).
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
99
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003
Ajuste del terminal inalámbrico
Modificación del volumen del auricular
El volumen de la función manos libres puede ajustarse en cinco niveles y el volumen del
auricular en tres incluso durante una llamada externa.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Ajuste audio
Aceptar
[______________________________________________]
Volumen
Seleccionar y confirmar.
Confirmar. Suena el ajuste actual del volumen de la
función manos libres.
Ajustar el volumen de la función manos libres (1–5)
en el campo de entrada.
Saltar una línea hacia abajo y ajustar el volumen del
auricular (1–3).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Tono del sonido
En función de la situación puede suceder que la calidad del sonido no corresponda al
estándar acostumbrado. Existe la posibilidad de activar un efecto de eco para las
melodías (4-10) mediante el ajuste del tono de timbre.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Ajuste audio
[______________________________________________]
Aceptar
Mejora sonido
Seleccionar y confirmar.
Confirmar (‰ = activado).
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Modificación de los tonos del timbre
Puede elegir entre varias posibilidades:
◆ Seis volúmenes:
– Cinco niveles de volumen (1– 5; p. ej., volumen 2 = ˆ),
– Llamada progresiva (6; el volumen aumenta con cada tono del timbre =
‰).
◆ Diez melodías (1–10; las melodías 1-3 corresponden a los “tonos de timbre
clásicos”).
100
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003
Ajuste del terminal inalámbrico
Ajustes para las llamadas externas, el control de tiempo y el anuncio de
nombres
Ajuste el volumen y la melodía en función del tipo de indicación. Además puede ajustar
el control de tiempo para el volumen de una llamada (p. ej. por la noche más bajo que
durante el día).
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Ajuste audio
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Tonos de llam. Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Ajuste de la melodía y el volumen:
[______________________________________________]
Aceptar
Para llam. ext.
Confirmar. Suena el volumen actual.
Seleccionar en el campo de entrada el volumen
deseado.
Saltar a la línea siguiente e introducir la melodía
deseada (1–10). Suena la melodía actual; la cifra del
final de la línea indica el ajuste actual.
Activación del anuncio del nombre:
Si lo desea, salte a la línea siguiente y active/
desactive el anuncio del nombre (p. 35).
Activación del control de tiempo:
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
C.Hora
Pulsar la tecla de display.
Ctrl.tiempo:
Desde:
Hasta:
Ö
Î
fSíg
20:00
08:00
‡
Guardar
Estado Sí o No
Intervalo de tiempo para Sí
Volumen del tono del
timbre
En la línea Ctrl.tiempo: seleccionar Sí.
Saltar a la línea Desde: e introducir el inicio del
intervalo (4 posiciones).
Saltar a la línea Hasta: e introducir el final del
intervalo (4 posiciones).
Saltar a la línea siguiente y ajustar el volumen del
tono del timbre para este intervalo de tiempo.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Guardar ]
Pulsar la tecla de display para guardar el control de
tiempo.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Guardar ]
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
... entonces
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
101
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003
Ajuste del terminal inalámbrico
Ajuste individual para llamadas internas, alarma del despertador y citas
Puede ajustar individualmente el tono del timbre para una llamada interna, la alarma del
despertador o una cita. También puede ajustar todos los tonos del timbre idénticos.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Ajuste audio
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Tonos de llam. Aceptar
Seleccionar y confirmar.
bien ...
[____________________________________]
Para llam. Int. Aceptar
o bien
[____________________________________]
Aceptar
Para citas
o bien
[____________________________________]
Para despert. Aceptar
o bien
[____________________________________]
Igual para tod. Aceptar
Para llamadas internas:
Seleccionar y confirmar.
Para las citas ajustadas (p. 18):
Seleccionar y confirmar.
Para una llamada de despertador ajustada
(p. 16):
Seleccionar y confirmar.
Ajuste idéntico para todas las funciones:
Seleccionar y confirmar.
... entonces
Ajustar el volumen (1-6) en el campo de entrada.
Saltar a la línea siguiente y seleccionar la melodía del
tono del timbre. Suena la melodía actual; la cifra del
final de la línea indica el ajuste actual. Introducir la
melodía (1–10).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
[RRRRRRRRRR]
Sí
En el ajuste Igual para tod., pulsar además la tecla
de display para confirmar la consulta.
... entonces
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
102
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003
Ajuste del terminal inalámbrico
Activación/desactivación del tono del timbre
Cuando entran llamadas externas suenan todos los terminales inalámbricos. Puede
desactivar el tono del timbre en su terminal inalámbrico para una llamada antes de
descolgar o en el estado de reposo, de forma permanente o para la llamada actual.
Desactivación permanente del tono del timbre:
Pulsar la tecla asterisco prolongadamente hasta que
deje de oírse el tono del timbre. El timbre queda así
desactivado con efecto permanente. En el display
aparece el símbolo Ú.
Activación de nuevo del tono del timbre:
Pulsar la tecla asterisco prolongadamente.
Para desactivar el tono del timbre en el estado de reposo, mantenga pulsada la tecla
hasta que aparezca el símbolo Ú. La reactivación durante una llamada externa no es
posible.
i
Para desactivar el tono del timbre para la llamada actual, pulse la
tecla de display Sin timb.
Activación/desactivación de la supresión del primer tono del timbre
Si usted descuelga el teléfono durante el primer tono de timbre y éste señalizaba un
SMS, el mensaje se perderá. Por esta razón el primer tono de timbre viene preajustado
como desactivado. Puede modificar el ajuste de forma que también pueda oírse el
primer tono del timbre.
Abrir el menú.
Pulsar las teclas.
bien ...
Ahora debe oírse el primer tono del timbre:
Pulsar la tecla.
o bien
Ahora debe suprimirse el primer tono del timbre:
Pulsar la tecla.
Aceptar
i
Confirmar.
Si toma directamente una llamada durante el primer tono del timbre y
este tono señalizaba un SMS, se perderá éste.
103
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003
Ajuste del terminal inalámbrico
Activación/desactivación de los tonos de indicación
El terminal inalámbrico le indica acústicamente diversas actividades y estados. Los
tonos de indicación siguientes pueden activarse o desactivarse independientemente
unos de los otros (estado de suministro: activados).
◆ Clic de tecla: se confirma cada vez que se pulsa una tecla.
◆ Tonos de confirmación:
– Tono de confirmación (secuencia de tonos ascendente): al final de una entrada/
ajuste, en la colocación del terminal inalámbrico en la estación base, en la
entrada de un SMS o de una entrada nueva en la lista de llamantes/lista del
contestador automático
– Tono de error (secuencia de tonos descendente): en el caso de entradas erróneas
– Tono de final de menú: al hojear hasta el final de un menú
◆ Tono de baterías:deben cargarse las baterías.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Ajuste audio
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Tonos de aviso Aceptar
Seleccionar y confirmar.
En la línea Clic teclas: activar o desactivar el clic de
las teclas.
Saltar a la línea Confirm.:, para activar o desactivar
los tonos de confirmación.
Saltar a la línea Bat.baja: y seleccionar Sí, No o
Llam. sí Así, el tono de aviso de batería se activa,
desactiva o suena únicamente cuando esté en
comunicación.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Reinicialización del terminal inalámbrico al estado de suministro
Puede reinicializar los ajustes y modificaciones individuales. Las entradas del listín
telefónico, de la lista de llamantes, del directorio de correo electrónico y de la lista de
marcación abreviada así como el registro del terminal inalámbrico en la estación base,
los logotipos y las melodías descargadas permanecen igual. Con a puede cancelar la
reinicialización.
Abrir el menú.
[RRRRRRRRRR]
Sí
[____________________________________]
Ajuste terminal Aceptar
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Reponer teléf. Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
104
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003
Ajuste del terminal inalámbrico
Estado de suministro del terminal inalámbrico
Selección de estación base
Volumen del auricular
Volumen para la función manos libres
Volumen del tono del timbre
Control de tiempo para el tono del timbre
Melodía del tono del timbre
Anuncio del nombre
Aceptación automática de llamadas
Tono de batería/clic de teclas/tono confirmación
Idioma del display
Despertador/cita
Nombre correspondiente a la cita
Lista de rellamada
Vigilancia de habitación/sensibilidad de la
vigilancia de habitación
La “mejor base”
1
3
5
desactivado
1
desactivado
activada
activados
español
desactivados
borrado
vacía
desactivada/alta
p. 87
p. 100
p. 100
p. 100
p. 101
p. 100
p. 101
p. 99
p. 104
p. 99
p. 16/p. 18
p. 18
p. 36
p. 94
105
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003
Ajustes de la estación base
Ajustes de la estación base
Puede efectuar todos los ajustes de la estación base a través de un terminal inalámbrico
registrado IL TELEFONO ALESSI.
Protección del teléfono frente al acceso no autorizado
Puede proteger su teléfono de accesos no autorizados asegurando los ajustes del
sistema de la estación base con un PIN de sistema que sólo conozca Usted. Debe
introducir el pin de sistema, entre otros casos, al dar de alta o baja un terminal
inalámbrico en la estación base, al reinicializar al estado de suministro, en la “intrusión”
interna o al bloquear números de teléfono.
Modificación del PIN del sistema
Puede modificar el PIN ajustado, de 4 posiciones, de la estación base (estado de
suministro 0000) por un PIN (de 4 posiciones) que sólo conozca Usted. Así permite
simultáneamente el manejo a distancia del contestador automático (p. 79).
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Ajustes base
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Aceptar
PIN sistema
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
Si lo desea, introduzca el PIN del sistema actual y
confírmelo.
Introduzca el PIN del sistema nuevo. Por motivos de
seguridad, la entrada se representa con cuatro
asteriscos (****).
Saltar a la línea siguiente y repetir el nuevo PIN del
sistema.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Aceptar
Confirmar.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Asignación de una autorización para cada terminal inalámbrico
Es posible bloquear las llamadas externas de los terminales inalámbricos.
Puede asignar las autorizaciones siguientes:
◆ Interna y externa: pueden realizarse llamadas sin límite desde el terminal
inalámbrico.
◆ Externas entrantes: con el terminal inalámbrico pueden realizarse llamadas
internas y pueden recibirse llamadas externas
◆ Sólo internas: únicamente pueden realizarse llamadas internas desde el terminal
inalámbrico.
106
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003
Ajustes de la estación base
Mostrar la lista de terminales inalámbricos.
Seleccionar el terminal inalámbrico y abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Autorización
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
Introducir el PIN del sistema y confirmarlo.
(Estado de suministro: 0000).
Aceptar
Seleccionar la autorización y confirmarla.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
A pesar del bloqueo debido a la función autorización, pueden marcarse
los números de emergencia (p. 107).
i
Números de emergencia
Es posible que los números de emergencia estén predefinidos; dependen de cada país.
Puede introducir números de emergencia propios. Los números de emergencia son
válidos para todos los terminales inalámbricos. Es posible marcar los números de
emergencia incluso si el terminal inalámbrico está bloqueado para las llamadas
externas.
Introducción o modificación de números de emergencia
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Ajustes base
Seleccionar y confirmar.
[______________________________________________]
Fun. especiales
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[____________________________________]
N° emergencia Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
Introducir el pin de sistema (estado de suministro:
0000) y confirmarlo.
à
Introducir o modificar el número de emergencia y
pulsar la tecla de display.
Aceptar
[______________________________________________]
Guardar
i
Confirmar. Se guarda la entrada.
Puede borrar un número de emergencia ya introducido con
f
C .
107
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003
Ajustes de la estación base
Indicación y marcación de números de emergencia
Puede marcar directamente los números de emergencia desde los terminales
inalámbricos que estén bloqueados para las llamadas externas (p. 106) o puede llamar
de la forma siguiente.
El terminal inalámbrico está bloqueado para las
llamadas externas:
Pulsar la tecla de descolgar.
Pulsar la tecla de display. Se muestran los números
de emergencia disponibles. Si está guardado un
único número de emergencia, se marcará
inmediatamente éste.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Emerg.
Aceptar
Seleccionar el número de emergencia y confirmarlo.
Se establece la comunicación.
◆ Si está ajustado un prefijo (prefijo de línea urbana) (p. 112) se
i
antepondrá automáticamente éste a los números de emergencia.
◆ Con el bloqueo del teclado activado (p. 12) tampoco pueden
marcarse los números de emergencia.
108
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003
Ajustes de la estación base
Modificación del nombre de la estación base
Los nombres “Base 1” a “Base 4” se asignan automáticamente. Es posible modificar los
nombres de las estaciones base.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajuste terminal Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[____________________________________]
Selec. base
Seleccionar y confirmar.
Pulsar la tecla de display.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Cambiar ]
Introducir el nuevo nombre (de 16 caracteres como
máximo) (para la introducción de texto ver p. 119).
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Guardar ]
i
El nombre de la estación base es específico según el terminal
inalámbrico, es decir, la estación base recibe el nombre que se le ha
asignado desde el terminal inalámbrico en cuestión. La misma estación
base puede tener nombres distintos en los diversos terminales
inalámbricos.
Función de repetidor
Mediante un repetidor puede ampliar el alcance y la potencia de recepción de su
estación base. El repetidor debe registrarse. Para usarlo debe activar previamente el
funcionamiento del repetidor. Con ello se interrumpen las comunicaciones activas.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Ajustes base
Seleccionar y confirmar.
[______________________________________________]
Fun. especiales
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[____________________________________]
Modo repetidor Aceptar
[RRRRRRRRRR]
Sí
Seleccionar y confirmar.
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
109
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003
Ajustes de la estación base
Reinicialización de la estación base al estado de suministro
Al efectuar la reinicialización no se modifica el PIN del sistema y los terminales
inalámbricos permanecen registrados.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Ajustes base
Seleccionar y confirmar.
[____________________________________]
Resetear base Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
Introducir el pin de sistema (estado de suministro:
0000) y confirmarlo.
[RRRRRRRRRR]
Sí
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
Estado de suministro de la estación base
Nombre de los terminales inalámbricos
Bloqueo debido a la función autorización de los
terminales inalámbricos
Costes por paso
”Intrusión” interna
Prefijo de proveedor de red (preselección)
”INT 1” hasta “INT 6”
Internas y externas (ninguno)
p. 88
p. 106
p. 47
p. 90
p. 45
Números de emergencia propios
Número de teléfono de los centros de SMS/
servicios de correo electrónico
Lista de entrada de SMS y de borradores
00,00
desactivada
definido específicamente según el
país
borrados
definidos específicamente según el
país
vacía
Autorización de SMS/número de autoriz.
desactivada/borrado
Tipo de lista
Prefijo (prefijo de línea urbana)
Pausa tras el prefijo
Pausa tras la tecla de señalización
Pausa tras ocupación de línea
Tiempo de flash
Procedimiento de marcación
Marcación rápida 1
Llamadas perdidas
ninguno
3s
800 ms
3s
100 ms
MF
contestador automático integrado
p. 58 y
p. 51
p. 62/
p. 63
p. 42
p. 112
p. 113
p. 112
p. 112
p. 111
p. 111
p. 83
Funciones del contestador automático :
Contestador automático
Mensajes en el contestador automático
Número de buzones de voz activados
Anuncio
Anuncio personal/aviso
Control por voz
Longitud y calidad de la grabación
Aceptación de llamadas
Llamada directa
Escucha por altavoz
activado
borrados
uno
Anuncio estándar
borrados
desactivado
120 s/estándar
tras 20 s
desactivada
activada
p. 69
p. 76
p. 69
p. 72
p. 70
p. 78
p. 81
p. 81
p. 91
p. 82
110
p. 107
p. 50
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / pabx.fm / 01.07.2003
Conexión de la estación base a un sistema telefónico
Conexión de la estación base a un sistema
telefónico
Los ajustes siguientes son necesarios únicamente si su sistema telefónico los requiere,
véanse las instrucciones de manejo del sistema telefónico.
i
En los sistemas telefónicos que no admiten la presentación del número
de teléfono no pueden enviarse ni recibirse SMS.
Procedimiento de marcación y tiempo de flash
El ajuste pertinente está marcado con ‰.
1. Primer paso: Modificación del procedimiento de marcación
Tiene las posibilidades siguientes para ajustar el procedimiento de marcación:
◆ marcación por tonos (MF),
◆ marcación por impulsos (DEC).
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Ajustes base
Seleccionar y confirmar.
[______________________________________________]
Fun. especiales
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[______________________________________________]
Aceptar
Mét. marcación
Confirmar.
Seleccionar el procedimiento de marcación
(marcado con ‰) y confirmarlo.
Aceptar
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
2. Segundo paso: Ajuste del tiempo de flash
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Ajustes base
Seleccionar y confirmar.
[______________________________________________]
Fun. especiales
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[____________________________________]
Tiempos flash Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
Seleccionar y el tiempo de flash (marcado con ‰) y
confirmarlo.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
111
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / pabx.fm / 01.07.2003
Conexión de la estación base a un sistema telefónico
Cómo guardar el prefijo (prefijo de línea urbana)
Requisito: que en su sistema telefónico haya que introducir un prefijo antes del número
para las llamadas externas, p. ej. un “0”.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Aceptar
Ajustes base
Seleccionar y confirmar.
[______________________________________________]
Fun. especiales
Seleccionar y confirmar.
Aceptar
[____________________________________]
Código urbano Aceptar
à
Aceptar
[______________________________________________]
Guardar
Seleccionar y confirmar.
Introducir o modificar el prefijo (de 3 caracteres
como máximo) y pulsar la tecla de display.
Confirmar. Se guarda la entrada.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Si se ha guardado un prefijo es válido lo siguiente:
◆ Para los números de emergencia, los números de los centros de SMS así como para
la marcación desde la lista de llamantes o desde la lista del contestador automático
se antepone automáticamente el prefijo.
◆ Los números del listín telefónico o de la lista de proveedores de red tiene que
completarlos el usuario por sí mismo con el prefijo.
◆ Si se toma el número del receptor desde el listín telefónico para enviar un SMS
tendrá que borrarse el prefijo.
◆ Puede borrarse un prefijo existente con X. Para introducir una pausa pulse à ,
s Insertar pausa Aceptar o à , s Insertar flash Aceptar .
Ajuste de los tiempos de pausa
Modificación de la pausa tras la ocupación de línea
Puede ajustar la duración de la pausa que se inserta entre la pulsación de la tecla de
descolgar c y el envío del número de teléfono (estado de suministro: 3 seg).
Abrir el menú.
Pulsar las teclas.
Aceptar
112
Introducir la cifra correspondiente a la duración de la
pausa (1 = 1 seg; 2 = 3 seg; 3 = 7 seg) y confirmarla.
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / pabx.fm / 01.07.2003
Conexión de la estación base a un sistema telefónico
Modificación de la pausa tras la tecla de señalización
Puede modificar la duración de la pausa si lo requiere su sistema telefónico (vea las
instrucciones de manejo del sistema telefónico; estado de suministro: 800 ms).
Abrir el menú.
Pulsar las teclas.
Aceptar
Introducir la cifra correspondiente a la duración de la
pausa (1 = 800 ms; 2 = 1600 ms; 3 = 3200 ms) y
confirmarla.
Pausa de marcación (pausa tras el prefijo)
Estado de suministro: 3 seg.
Abrir el menú.
Pulsar las teclas.
Aceptar
Introducir la cifra correspondiente a la duración de la
pausa (1 = 1 seg; 2 = 2 seg; 3 = 3 seg; 4 = 6 seg) y
confirmarla.
Conmutación provisional a marcación por tonos (MF)
Si su sistema telefónico todavía funciona con marcación por impulsos (DEC), pero se
requiere la marcación por tonos para una comunicación (p. ej., para escuchar el
Contestador Automático de Red), deberá conmutar a la marcación por tonos durante la
comunicación.
Requisito: que se encuentre en el curso de una llamada.
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Marc. tonos
Seleccionar y confirmar. La marcación por tonos está
activada para esta comunicación.
113
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / appendix.fm / 02.07.2003
Anexo
Anexo
Cuidados
Limpie la estación base y el terminal inalámbrico con un paño húmedo (sin disolventes)
o un paño antiestático. No utilice en ningún caso un paño seco. Existe peligro de que
se forme carga estática.
Contacto con líquidos !
Si el terminal inalámbrico entrara en contacto con líquidos, no conecte el aparato en
ningún caso. Retire inmediatamente las baterías.
Deje que el líquido escurra fuera del aparato y seque después todas las piezas.
Guarde el terminal inalámbrico sin baterías durante un mínimo de 72 horas en un lugar
seco y caliente. Después es posible, en muchos casos, la nueva puesta en
funcionamiento.
Preguntas y respuestas
Si al usar su teléfono se presenta alguna pregunta, estamos a su disposición en la página
Web
www.my-siemens.com/customercare las 24 horas del día. Además hemos incluido en
este documento una lista de las preguntas y respuestas más frecuentes.
¿Qué ha sucedido si…
Posible causa
Posible solución
Pulse la tecla de colgar a
durante aprox. 2 seg.
Cargue o sustituya las baterías
(p. 10).
... el terminal inalámbrico no El bloqueo del teclado está
Pulse la tecla de almohadilla
reacciona al pulsar las teclas? activado.
R para desconectar durante
aprox. 2 seg (p. 12).
... en el display parpadea
El terminal inalámbrico se
Acorte la distancia entre el
“Base x”?
encuentra fuera del alcance de la terminal inalámbrico y la
estación base.
estación base.
La estación base no está
conectada.
Compruebe el enchufe de red
de la estación base (p. 8).
... en el display parpadea
El terminal inalámbrico está
Acorte la distancia entre el
Buscar base?
ajustado en Mejor base, pero no terminal inalámbrico y la
hay ninguna estación base
estación base.
conectada o no está dentro del Compruebe el enchufe de red
alcance.
de la estación base (p. 8).
... en el display se muestra
Ha fallado el registro automático Registre manualmente el
una dirección de página Web? del terminal inalámbrico en la
terminal inalámbrico en
estación base.
(p. 85).
… no se ve nada en el display? El terminal inalámbrico no está
conectado.
Las baterías están agotadas.
114
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / appendix.fm / 02.07.2003
Anexo
¿Qué ha sucedido si…
Posible causa
Posible solución
... (si se utilizan varios
terminales inalámbricos) el
terminal inalámbrico
colocado en la estación base
no se carga?
… el terminal inalámbrico no
suenan?
La carga en la estación base se
produce únicamente si no se
telefonea simultáneamente.
Emplee una estación de carga
adicional.
El tono del timbre está
desconectado.
Active el tono del timbre del
terminal inalámbrico (p. 100).
Desactive el desvío de llamadas
(p. 23).
... no oigo ningún tono de
timbre/marcación?
... no se indican los pasos/
costes?
... no se indican los costes de
la llamada?
... no me oye mi interlocutor?
... no se visualiza el número
de teléfono del llamante a
pesar de CLIP?
... al realizar la entrada oigo
un tono de error (secuencia
de tonos descendente)?
... no puedo oír el Contestador
Automático de Red.
... en la lista de llamantes hay
un mensaje para el que no se
indica la hora?
... el contestador automático
indica “PIN no es válido” en el
manejo a distancia?
... el contestador automático
no graba mensajes o se ha
conmutado automáticamente
al anuncio grabado
informativo?
… no funciona la marcación
por voz?
El desvío de llamadas está
ajustado en Inmed..
Cable telefónico de IL TELEFONO Compruebe la ocupación
ALESSI intercambiado.
correcta de los pines a la hora
de adquirir un cable nuevo
(p. 8).
No hay impulsos de cómputo.
Solicite al proveedor de red la
transmisión de los impulsos de
cómputo.
Los costes por paso están
Ajuste los costes por paso
definidos en “00,00”.
(p. 47).
Ha pulsado la tecla u (INT). Por Conecte de nuevo el micrófono
este motivo, el terminal
(p. 22).
inalámbrico está “silenciado”.
No está liberada la presentación El llamante debe solicitar a su
del número de teléfono.
proveedor de red la liberación
de la transmisión de su número
de teléfono (CLI).
Ha fallado la acción o la entrada Repita la secuencia; para ello,
es errónea.
vigile el display y, en caso
necesario, consulte las
instrucciones de manejo.
Su sistema telefónico está
Conmute el sistema telefónico
ajustado en marcación por
a marcación por tonos
impulsos.
(p. 113).
Ajuste la fecha y la hora (p. 16).
La fecha/hora no están
ajustadas.
El PIN del sistema introducido es
erróneo o está ajustado aún en
0000.
La memoria está llena.
Repita la entrada del PIN del
sistema o ajuste otro distinto
de 0000 (p. 106).
Borre mensajes antiguos.
Escuche los mensajes nuevos y
bórrelos.
La distancia hasta el terminal
inalámbrico es demasiado
grande.
El nivel de ruido en la sala es
demasiado alto.
Reduzca la distancia hasta el
terminal inalámbrico en aprox.
20 cm.
Pronuncie la muestra de voz en
un entorno silencioso.
115
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / appendix.fm / 02.07.2003
Anexo
Servicio Técnico (Servicio de Atención al Cliente)
Nuestro Servicio de Asistencia Online en Internet:
www.my-siemens.com/customercare
En caso de averías del equipo o consultas acerca de la garantía, diríjase a nuestro
Servicio de
Asistencia
902 115061
Por favor tenga a mano el resguardo de compra.
En los países en los que no se compran nuestros productos a través de proveedores
autorizados no se ofrecen servicios de substitución o reparación.
Homologación
IL TELEFONO ALESSI está previsto para el servicio en su país, tal y como se especifica en
la parte inferior del equipo. Se han considerado las características específicas del país.
El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la
Directiva R&TTE.
Extracto de la declaración original
“We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V
of the R&TTE-Directive 99/05/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/05/EC is ensured.”
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
116
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / appendix.fm / 02.07.2003
Anexo
Características técnicas
Baterías recomendadas
Niquel Metal Hidruro (NiMH):
◆ Sanyo Twicell 700
◆ Sanyo Twicell 650
◆ Panasonic 700 mAh
◆ GP 700 mAh
◆ YDT AAA SUPER 700
◆ VARTA PhonePower AAA 700 mAh
Tiempos de servicio/de carga del terminal inalámbrico
Capacidad
(mAh)
Tiempo de
Tiempo de
Tiempo de carga
autonomía (horas) conversación (horas) (horas)
700
aprox. 170 (7 días)
aprox. 13
aprox. 5
Los tiempos de servicio y de carga son válidos únicamente si se emplean las baterías
recomendadas.
Consumo de energía
◆ En estado de disponibilidad (sin carga): IL TELEFONO ALESSI aproximadamente 2,2
vatios.
◆ En estado de disponibilidad (el aparato se carga): IL TELEFONO ALESSI
aproximadamente 4,6 vatios.
◆ Durante una comunicación (sin carga):IL TELEFONO ALESSI aproximadamente 2,5
vatios.
117
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / appendix.fm / 02.07.2003
Anexo
Características técnicas generales
Característica
Valor
Estándar DECT
Estándar GAP
Número de canales
Área de radiofrecuencia
Procedimiento dúplex
Trama de canal
Velocidad binaria
Modulación
Codificación de voz
Potencia de emisión
Alcance
admitido
admitido
60 canales dúplex
1880 -1900 MHz
Múltiplex de tiempo, 10 ms long. de trama
1728 kHz
1152 kbit/s
GFSK
32 kbit/s
10 mW, potencia media por canal
hasta 300 m en el exterior, hasta 50 m dentro de
edificios
230 V ~/ 50 Hz
+5 °C hasta +45 °C;
20 % hasta 75 % de humedad rel. del aire
MF (marcación por tonos)/DEC (marcación por
impulsos)
100 ms
ca. 200 x 135 x 60 mm (L x B x H)
179 x 55 x 28 mm (alto x ancho x grosor)
aproximadamente
terminal inalámbrico con baterías: 165 g
aproximadamente
Alimentación/estación base
Condiciones ambientales para el manejo
Procedimiento de marcación
Tiempo de flash
Dimensiones/estación base
Dimensiones/terminal inalámbrico
Peso
118
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / appendix.fm / 02.07.2003
Anexo
Manejo a distancia del contestador automático
La función de las teclas para el manejo a distancia del contestador automático es
idéntica en todos los teléfonos, terminales inalámbricos y emisores de tonos. La “tarjeta
de crédito” facilita el acceso a la consulta remota (p. ej. desde una cabina telefónica, un
hotel, etc.) y aclara el significado de las teclas.
Acceso:
Marque su propio
número de teléfono.
Se oye su contestador
automático.
+
Precedente
Parada/ Siguiente
Continuar
Pulse la tecla e
introduzca el PIN de
sistema. Maneje el
contestador automático
con las teclas de cifra.
Control por
voz
Conecte el contestador
automático: deje sonar su teléfono
nuevo
durante aprox. un minuto.
borrar
Cambiar
buzón de
voz
Introduzca el pin del
sistema. El contestador
automático se conecta.
Tabla de símbolos
Escritura estándar
Pulse la tecla correspondiente varias veces o de forma prolongada:
1
2
vez
veces veces veces veces veces veces veces veces veces
3
Espacios
en
blanco
1
â
£
$
¥
¤
a
d
g
j
m
p
t
w
.
b
e
h
k
n
q
u
x
,
c
f
i
l
o
r
v
y
?
ä
ë
ï
á
é
í
à
è
ì
â
ê
î
ã
ç
ñ
ß
ú
ÿ
+
)
ò
ô
õ
Abc -->
123
ù
ý
<
û
æ
:
=
ø
¿
>
å
¡
%
#
@
ö
7
ü
9
0
(
§
ó
abc-->
Abc
2
3
4
5
6
s
8
z
!
/
&
*
\
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
veces
veces
veces
veces
“
‘
;
_
119
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / appendix.fm / 02.07.2003
Anexo
Edición de textos (sin ayuda para la introducción de texto)
Dispone de varias posibilidades para crear un texto:
◆ Puede controlar el cursor con u v t s.
◆ Puede borrar caracteres (a la izquierda del cursor) con fC .
◆ Puede añadir caracteres a la izquierda del cursor.(p. 14)
◆ Para cambiar de escritura en mayúsculas (la primera letra se escribe en mayúscula y
todas las demás en minúscula) a escritura en minúsculas, pulse antes de escribir la
letra P. Si vuelve a pulsar P cambia de escritura en minúsculas a escritura de
cifras. Al volver a pulsar, va de la escritura de cifras de vuelta a la escritura en
mayúsculas.
◆ Al realizar entradas en el listín telefónico se escribe automáticamente en mayúsculas
la primera letra del nombre y siguen letras minúsculas.
◆ Si pulsa una tecla prolongadamente, se muestran los caracteres de la tecla
correspondiente en la línea más baja del display y se marcan consecutivamente. Si
suelta la tecla se inserta el carácter marcado en el campo de entrada.
La escritura en mayúsculas, minúsculas o cifras se indica en el display:
– al introducir datos en el listín telefónico, en la línea más baja del display hay una
“A” o una “a”.
– al introducir un SMS se ve en la parte superior derecha del display “Abc”, “abc” o
“123”.
Orden de las entradas del listín telefónico
1. Espacio en blanco (representado aquí con s)
2. Cifras (0 - 9)
3. Letras (por orden alfabético)
4. Otros caracteres
Si desea pasar por alto el orden alfabético de los registros, inserte un espacio en blanco
antes del nombre. El registro en cuestión se colocará de este modo en primer lugar
(ejemplo: “sLuisa”). También puede numerar las entradas con cifras (p. ej., “1Carmen”,
“2Luisa”, “3Alberto”).
120
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / appendix.fm / 02.07.2003
Anexo
Ayuda para la introducción de texto
La función de ayuda para la introducción de texto EATONI facilita la escritura de los
textos siguientes:
◆ SMS
◆ nombres en el listín telefónico,
◆ nombres en la lista de marcación abreviada,
◆ nombres en el directorio de correo electrónico.
Cada tecla entre la Q y la O tiene varias letras y signos asignados, dispuestos en
una línea de selección directamente sobre las teclas de software (bajo el campo de
texto), tan pronto como pulse una tecla. Al introducir letras se muestra resaltada la
letra buscada más frecuentemente según su probabilidad. Está al inicio de esta línea
de selección y se incorpora en el campo de texto.
470(2)_____Ç_____Abc
Hola Pedro, hoy no puedo
venir. Ic
hgi
Î
¨
La ayuda para la introducción de
texto EATONI está activada.
Texto del SMS
Línea de selección
Si esta letra corresponde a la deseada, confírmela pulsando la tecla siguiente. Si la letra
seleccionada por EATONI no es la deseada, pulse la tecla de almohadilla R tantas
veces hasta que se muestra resaltada la letra buscada en la línea de representación y
se incorpore en el campo de texto.
P
R
Pulse la tecla asterisco brevemente: cambia del modo abc al Abc, del Abc al
123 y del 123 al abc (es válido para la letra siguiente).
Salta en la línea de selección a la letra siguiente (se muestra resaltada).
Activación/desactivación de la ayuda de introducción de texto
La ayuda para la introducción de texto se activa y desactiva específicamente según la
función. Si ha desactivado la función EATONI p. ej., al efectuar una entrada en el
teléfono, estará aún activa para escribir un SMS.
Requisito: se encuentra en un campo de introducción de texto (SMS, nombre en el listín
telefónico, lista de marcación abreviada o directorio de correo electrónico).
Abrir el menú.
[____________________________________]
Texto predictiv. Aceptar
Seleccionar y confirmar (‰ = activada).
Pulsar brevemente la tecla de colgar para volver al
campo de texto. Introducir ahora el texto.
121
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / appendix.fm / 02.07.2003
Anexo
Certificado de garantía
Sin perjuicio de las reclamaciones que presente al vendedor, se otorgará al usuario
(cliente) la garantía del fabricante bajo las condiciones detalladas a continuación:
◆ En caso de que los nuevos terminales y sus componentes resulten defectuosos como
consecuencia de la fabricación o defectos de material dentro de un plazo de
24 meses a partir de su adquisición, Siemens, discrecionalmente y de forma
gratuita, reparará dicho terminal o sustituirá el terminal por otro que corresponda al
estado tecnológico del terminal actual. En cuanto a las partes sometidas a desgaste
(p.ej. pilas, teclados, carcasas) esta garantía será válida durante seis meses a partir
de la fecha de su adquisición.
◆ Esta garantía perderá su validez en caso de que el defecto del equipo se pueda
atribuir al manejo indebido o al incumplimiento de la información detallada en el
manual de usuario.
◆ Esta garantía no incluye los servicios prestados por el vendedor autorizado ni los que
el cliente instale (p.ej. instalación, configuración, descargas de software). Asimismo
se excluye de la garantía los manuales y cualquier software que se hayan
proporcionado en un medio de datos separado.
◆ El recibo y la fecha de compra constituyen el comprobante para exigir el
cumplimiento de la garantía. Cualquier reclamación de garantía deberá presentarse
dentro de un plazo de dos meses tras haber ocurrido el defecto cubierto por la
garantía.
◆ Los terminales o componentes reemplazados y devueltos a Siemens volverán a ser
propiedad de Siemens.
◆ Esta garantía se aplica a nuevos dispositivos adquiridos en la Unión Europea. La
garantía la concede Siemens S.A., Ronda de Europa,5 28760 Tres Cantos.
◆ Se excluirán aquellas reclamaciones que difieran de o excedan las citadas en la
garantía de este fabricante, siempre que no estén cubiertas por la legislación
española de protección a los consumidores. Siemens no se responsabiliza de
interrupciones operativas, lucro cesante ni pérdida de datos, software adicional
cargado por el cliente ni de ninguna otra información, ni de cualquier daño
indirecto, o que no sea previsible y típico para este tipo de contratos. Será
responsabilidad del cliente obtener una copia de seguridad de dicha información.
Más allá de esta garantía, quedan excluidas cualesquiera otras responsabilidades de
Siemens en relación con este terminal o con cualquiera de sus componentes, sin
perjuicio de lo establecido en la legislación española sobre protección de los
consumidores y sobre responsabilidad civil por daños causados por productos
defectuosos, y siempre que no medie dolo o culpa grave de Siemens.
◆ La duración de la garantía no se extenderá en virtud de los servicios prestados según
las condiciones de garantía.
◆ Siemens se reserva el derecho de cobrarle al cliente el reemplazo o la reparación en
caso de que el defecto no sea cubierto por la garantía, siempre que dicho cliente
haya sido informado previamente de esta circunstancia.
◆ Las normas antes mencionadas no suponen ninguna exigencia de inversión de la
carga de la prueba en detrimento del cliente.
◆ Para solicitar el cumplimiento de esta garantía, contacte con el servicio telefónico de
Siemens.
El número correspondiente figura en la guía de usuario adjunta.
122
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / menuetree.fm / 01.07.2003
Visión general de los menús
Visión general de los menús
Para acceder a las diferentes funciones del menú con mayor rapidez que hojeando,
puede abrir el menú y seguidamente introducir la combinación de cifras (denominada
“Shortcut” o acceso directo).
Ejemplo: v 5 2 4 para “ajustar el tono del timbre del despertador”.
Menú principal
En el estado de reposo del teléfono pulsar v(abrir el menú):
1
1
Ha activado un buzón de voz de SMS (general o privado) sin PIN
Texto mensaje 1-1 Escribir texto
1-2 Entrante 00+00
1-3 Saliente
o bien
Ha activado un buzón de voz de SMS con PIN o 2-4 buzones de voz
Texto mensaje 1-1 Buzón general
1-1-1 Escribir texto
1-1-2 Entrante 00+00
1-1-3 Saliente
1-2
Buzón A
1-4
Buzón C
hasta Buzón B
1-6
2
Configuración
1-2-1
hasta
1-4-1
1-2-2
hasta
1-4-2
1-2-3
hasta
1-4-3
Escribir texto
1-6-1
Centros SMS
1-6-2
1-6-3
1-6-3
Consultar SMS
ID terminal prop.
Nombre
2-4-1
Desvío
Entrante 00+00
Saliente
1-6-1-1 Centro serv. 1
1-6-1-… [hasta]
1-6-1-5 Centro serv. 5
1-6-3-1 Tecla1
1-6-3-…
1-6-3-5 Tecla4
Servicios red
2-3
2-4
Suprimir ind. n°
Todas las llam.
3
Familia/ocio
3-1
3-2
Vigilan. habit.
Walky-Talky
4
Citas/hora
4-1
4-2
4-3
4-4
Ajustar cita
Despertador
Fecha de citas
Fecha/hora
123
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / menuetree.fm / 01.07.2003
Visión general de los menús
5
Ajuste audio
5-1
5-2
Volumen
Tonos de llam.
5-3
5-4
Tonos de aviso
Mejora sonido
6-1
6-2
6-3
6-4
Última llamada
Todas llamadas
Configuración
Por terminal
6
Tasas
7
Ajuste terminal 7-1
7-2
7-3
8
Ajustes base
7-4
Selec. base
7-5
7-6
Logotípo
Reponer teléf.
8-1
Ajustes sonido
8-2
8-3
8-4
124
Acept.llamad.aut
Idioma
Regist. equipo
PIN sistema
Resetear base
Fun. especiales
5-2-1
5-2-2
5-2-3
5-2-4
5-2-5
Para llam. ext.
Para llam. Int.
Para citas
Para despert.
Igual para tod.
(Lista)
7-4-1
7-4-…
7-4-4
7-4-5
Base 1
[hasta]
Base 4
Mejor base
8-1-1
Volumen
8-1-2
8-1-3
Tonos de llam.
Tono teclas
8-4-1
Mét. marcación
8-4-1-1
8-4-1-2
8-4-2
Tiempos flash
8-4-2-1 80 ms
8-4-2-… [hasta]
8-4-2-8 800 ms
8-4-3
8-4-4
8-4-5
8-4-6
Modo repetidor
Código urbano
N° emergencia
Intrusión
8-5
Pref. Operadora
8-5-1
8-5-2
8-5-3
Número Prefijo
Con pref. oper.
Sin prefijo oper.
8-6
Ajus. marc. dir.
8-6-1
8-6-2
8-6-3
8-6-4
Marc. directa
Grabar anuncio
Reprod. anuncio
Borrar anuncio
MF
DEC
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / menuetree.fm / 01.07.2003
Visión general de los menús
9
Contestador
9-1
Marc. rápida
9-2
9-3
Contestador
Altavoz
9-4
9-5
Grabar info
Anuncios
9-6
Grabaciones
9-1-1
9-1-2
Cont. de red
Contestador
9-3-1
9-3-2
Terminal
Base
9-5-1
9-5-2
9-5-3
9-5-4
9-5-5
9-5-6
9-5-7
Grabar anuncio
Escuch. anuncio
Borrar anuncio
Grabar aviso
Reprod. aviso
Borrar aviso
Modo
9-6-1
9-6-2
Duración grab.
Calidad grab.
9-5-7-1
9-5-7-2
9-5-7-3
Grabación
Aviso
Alternar
mens.
9-6-2-1
larga
duración
alta calidad
9-6-2-2
9-7
9-8
Nº timbres
Control por voz
9-8-1
Grabar palabra
9-8-2
Control por voz
9-8-1-1 Usu. 1
9-8-1-… [hasta]
9-8-1-4 Usu. 4
125
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / menuetree.fm / 01.07.2003
Visión general de los menús
Tecla de listín telefónico y tecla de lista de marcación abreviada
Pulsar la tecla de listín telefónico s o la de marcación abreviada C, seleccionar la
entrada con s y pulsar v, para abrir la lista correspondiente. Dispone de las
funciones de menú siguientes:
Utilizar número
Editar registro
Borrar registro
Registro VIP
Copiar y modif.
Enviar registro
Borrar lista
Enviar lista
Memoria libre
Válido únicamente para el listín
telefónico (s)
Válido únicamente para el listín
telefónico (s)
Lista de llamantes/lista del contestador automático
Pulsar la tecla f. A continuación se dispone de las listas siguientes:
SMS Gral.: 00-00
Contest.: 00+00
Cont. Red 00+**
Llamadas: 00+00
LED mensaje con.
126
o
Buzón voz 1 00+00
Buzón voz 2 00+00
Buzón voz 3 00+00
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleSIX.fm / 02.07.2003
Índice
Índice
A
Aceptación automática de llamada . . 99
Aceptación de llamadas . . . . . . . . . . . 81
Activación
bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . 12
cita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
control por voz . . . . . . . . . . . . . . . 79
despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
marcación directa . . . . . . . . . . . . . 92
vigilancia de habitación . . . . . . . . . 94
Walky-Talky . . . . . . . . . . . . . . . 97, 98
Activación de conferencia . . . . . . . . . 24
Activación del modo silencio
(para el interlocutor)
(terminal inalámbrico) . . 22
Ajuste
aceptación de llamadas . . . . . . . . . 81
anuncio del nombre . . . . . . . . . . . 101
cita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 102
contestador automático . . . . . . . . . 81
control de tiempo . . . . . . . . . . . . 101
despertador . . . . . . . . . . . . . . 16, 102
fecha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
idioma del display . . . . . . . . . . . . . 99
melodía del tono del timbre . . . . . 101
tiempo de flash . . . . . . . . . . . . . . 111
volumen del altavoz . . . . . . . . . . . 100
volumen del auricular . . . . . . . . . 100
volumen del tono del timbre . . . . 100
Ajuste de la fecha . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajustes del sistema . . . . . . . . . . . . . 106
Alarma del despertador . . . . . . . . . . . 17
Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Alimentador enchufable . . . . . . . . . 6, 8
Aniversario
introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
no aceptado . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Anuncio
anuncio personal . . . . . . . . . . . . . . 69
escucha de anuncio para marcación
directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
escucha/borrado, en el contestador
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
grabación para marcación directa . . 92
selección del modo . . . . . . . . . . . . . 72
Anuncio estándar (contestador
automático) . . . . . . . . . . 69
Anuncio grabado informativo
(contestador automático) 69
Aparatos auditivos . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Apertura
listín telefónico . . . . . . . . . . . . . . . . 13
menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Automático, prefijo automático de
proveedor de red. . . . . . . 45
Autorización (terminal inalámbrico) . 106
Ayuda para la introducción de texto . 121
Ayuda para la introducción
de texto . . . . . . . . . . . . . 53
B
Baja de terminales inalámbricos . . . . . 87
Baterías
carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . 117
Bloqueo
bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . 12
marcación externa . . . . . . . . . . . . 106
marcación interna. . . . . . . . . . . . . 106
terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . 106
Bloqueo de la marcación
externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Borrado
anuncio para contestador
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
anuncio para marcación directa . . . . 92
entrada de SMS . . . . . . . . . . . . . . . 57
entrada del listín telefónico . . . . . . . 30
lista de SMS . . . . . . . . . . . . . . . 57, 60
mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
muestra de voz . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Buzones de voz
modificación del número . . . . . . . . 70
127
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleSIX.fm / 02.07.2003
Índice
C
Cable de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cable telefónico . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cancelación (proceso) . . . . . . . . . . . . 14
Características técnicas . . . . . . . . . . 117
Centro de SMS
activación de otro centro de envío . 50
Cita
activación/ajuste . . . . . . . . . . . . . . 18
denominación . . . . . . . . . . . . . . . . 18
desactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
no aceptada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CLI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CLIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CLIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
CNIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 31
Cómo escribir SMS . . . . . . . . . . . . . . 52
Cómo guardar
SMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cómo guardarlos
número de emergencia . . . . . . . . 107
Comunicación
aceptación desde el cont. autom. . . 77
finalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Comunicación alternativa . . . . . . . . . 24
Condiciones
envío y recepción de SMS . . . . . . . . 49
Conector telefónico . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexión
contestador automático . . . . . . . . . 69
contestador automático, a distancia 80
de la estación base a un sistema
telefónico . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . 11
Consulta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Consulta (interna) . . . . . . . . . . . . . . . 90
Contenido del embalaje . . . . . . . . . . . . 7
Contestador automático
aceptación de comunicación . . . . . 77
ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
ajuste de la aceptación de llamadas 81
anuncio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 72
borrado de mensajes . . . . . . . . . . . 76
conexión/desconexión (terminal
inalámbrico) . . . . . . . . . . . . . . . . 69
control por voz . . . . . . . . . . . . . . . . 79
duración y calidad de la grabación . 81
función de ahorro de costes . . . . . . 81
128
grabación de comunic. . . . . . . . . . . 77
grabación de notas informativas . . . 76
manejo a distancia . . . . . . . . . . . . . 79
modo de anuncio . . . . . . . . . . . . . . 72
ocupación de la tecla 1 . . . . . . . . . . 83
salto hacia adelante/detrás . . . . . . . 76
Contestador Automático de Red
programación para la marcación
rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
visualización de mensajes . . . . . . . . 84
Contestador automático de red . . . . . . 24
Contestador automático, vea también
Contestador Automático de
Red<> . . . . . . . . . . . . . . . 84
Control de tiempo (volumen del tono
del timbre) . . . . . . . . . . 101
Control por voz . . . . . . . . . . . . . . 78, 79
Corrección de entradas erróneas . . . . . 14
Costes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
mostrar/borrar . . . . . . . . . . . . . . . . 48
por paso y moneda, ajuste. . . . . . . . 47
Costes de la llamada, v. costes
Cuidado del teléfono . . . . . . . . . . . . 114
Cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
D
DEC (procedimiento de marcación
por impulsos) . . . . . . . . 111
Desactivación
alarma correspondiente a una cita . . 19
alarma del despertador . . . . . . . . . . 17
bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . 12
marcación directa . . . . . . . . . . . . . . 92
tono del timbre (en el terminal
inalámbrico) . . . . . . . . . . . . . . . . 103
vigilancia de habitación . . . . . . . 94, 98
Desconexión
contestador automático . . . . . . . . . 69
terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . 11
Desconexión, v. Desactivación . . . . . . 17
Despertador
activación/desactivación . . . . . . . . . 17
ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Desvío de llamadas
en general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Desvío de llamadas en general . . . . . . 23
Devolución de la llamada . . . . . . . . . . 43
Devolución de la llamada desde la
lista de llamantes . . . . . . 43
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleSIX.fm / 02.07.2003
Índice
Direccionamiento personal, v. SMS
Directorio de correo electrónico . . . . .
Display
en estado de reposo. . . . . . . . . . . .
modificación del idioma . . . . . . . . .
teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Duración de una llamada . . . . . . . . . .
Duración y calidad de la grabación . . .
37
15
99
13
47
81
E
EATONI v. Ayuda para la introducción de
texto
Entrada (listín telefónico)
borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
búsqueda y marcación . . . . . . . . . . 28
consulta y modificación . . . . . . . . . 28
Entrada (preselección)
cómo guardar y modificar . . . . . . . 46
Entradas erróneas (corrección) . . . . . 14
Envío
de una entrada del listín telefónico
a un terminal inalámbrico . . . . . . 32
desde el listín telefónico a un
terminal inalámbrico . . . . . . . . . . 32
SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 58
Equipos médicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Escucha
anuncio para el contestador
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
anuncio para marcación directa . . . 92
mensajes (contestador automático) 74
muestra de voz . . . . . . . . . . . . . . . 35
Escucha por altavoz durante la
grabación. . . . . . . . . . . . 82
Espacio de memoria . . . . . . . . . . . . . 39
Estación base
cambio de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
conexión a un sistema telefónico . 111
modificación del nombre de
la estación base . . . . . . . . . . . . . 109
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . 7
reinicialización al estado de
suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Estado de reposo (display) . . . . . . . . . 15
Estado de suministro
estación base . . . . . . . . . . . . . . . 110
terminal inalámbrico . . . . . . . . . . 104
F
Función de ahorro de costes . . . . . . . . 81
Función manos libres . . . . . . . . . . . . . 22
tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Funcionamiento con auricular . . . . . . . 1
Funcionamiento de auricular . . . . . . . 22
Funciones de indicación horaria . . . . . 16
Funciones especiales 107, 109, 111, 112
Funciones
especiales . . . . . . . . . . . . 90
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
anuncio para contestador
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
anuncio para marcación directa . . . . 92
comandos de voz . . . . . . . . . . . . . . 78
de una comunicación . . . . . . . . . . . 77
muestra de voz . . . . . . . . . . . . . . . . 34
notas informativas . . . . . . . . . . . . . 76
Grabación (cont. autom.) . . . . . . . . . . 77
Grabación de comandos de voz . . . . . 78
Grabación de notas informativas . . . . 76
Guardar
entrada de la lista de marcación
abreviada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
entrada del listín telefónico . . . . . . . 26
I
Identificación de aparato, v. SMS
Idioma de entrada (SMS) . . . . . . . . . . 52
Idioma, v. Display
Indicación
espacio de memoria . . . . . . . . . . . . 39
indicación horaria de 12/24 horas . . 16
mensaje del Contestador Automático
de Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
nombre (CNIP) . . . . . . . . . . . . . . . . 21
número de emergencia . . . . . . . . . 108
número de teléfono (CLI/CLIP) . . . . . 21
supresión (CLIR) . . . . . . . . . . . . . . . 23
Indicación del estado de carga . . . . . . 10
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . 6
Intensidad del campo de recepción . . . . 7
Interna
consulta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
intrusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
129
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleSIX.fm / 02.07.2003
Índice
Internas
realización de llamadas . . . . . . . . .
Introducción
cita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
cumpleaños/aniversario . . . . . . . . .
Introducción de cumpleaños
(como cita) . . . . . . . . . .
Intrusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
18
33
33
90
L
Lámina de protección . . . . . . . . . . . . . 9
Lista
borrado (SMS) . . . . . . . . . . . . . 57, 60
directorio de correo electrónico . . . 37
lista de borradores (SMS) . . . . . . . . 53
lista de entrada (SMS) . . . . . . . . . . 58
lista de llamantes . . . . . . . . . . . . . . 40
lista de rellamada . . . . . . . . . . . . . . 37
lista del contestador automático . . . 41
llamadas perdidas . . . . . . . . . . . . . 41
terminales inalámbricos . . . . . . . . . 13
Lista de borradores (SMS) . . . 51, 53, 56
Lista de entrada (SMS) . . . . . . . . . 51, 58
apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Lista de llamantes . . . . . . . . . . . . . . . 40
ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
borrado de una sola entrada . . . . . . 44
Lista de marcación abreviada . . . . . . . 25
borrado de una sola entrada . . . . . . 30
cómo guardar un número . . . . . . . . 27
modificación de una sola entrada . . 28
Lista de proveedores de red
cómo guardar un número . . . . . . . . 45
Lista del contestador automático . 41, 42
Listín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Listín telefónico. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
borrado de entrada . . . . . . . . . . . . 30
cómo guardar un número
de teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
copia/modificación de una entrada . 29
envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
envío de una entrada a un terminal
inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
orden de las entradas . . . . . . . . . . 120
presentación y modificación
de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
130
utilización en la entrada de un número
de teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Llamada a una extensión v. Marcación
directa
Llamada colectiva. . . . . . . . . . . . . . . . 88
Llamada de recordatorio . . . . . . . . . . . 33
Llamada en espera
aceptación/rechazo . . . . . . . . . . . . . 24
comunicación interna . . . . . . . . . . . 90
preferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Llamada perdida . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Llamada, duración . . . . . . . . . . . . . . . 47
Llamadas
internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
M
Manejo a distancia
conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
contestador automático . . . . . 79, 119
Marca del cursor . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Marcación
número de emergencia . . . . . . . . . 108
Marcación directa . . . . . . . . . . . . . . . . 91
aceptación de la llamada . . . . . . . . . 93
activación y desactivación . . . . . . . . 92
escucha/borrado de anuncio . . . . . . 92
grabación del anuncio . . . . . . . . . . . 92
Marcación por tonos. . . . . . . . . . . . . 113
Marcación por voz . . . . . . . . . . . . 13, 33
marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Marcación rápida . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Contestador Automático de Red. . . . 84
ocupación de la tecla 1 . . . . . . . . . . . 1
Melodía (tono del timbre) . . . . . . . . . 101
Melodía de espera . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
símbolo . . . . . . . . . . . . . . . 69, 74, 75
tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mensajes de texto, v. SMS
Menú
acceso a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
guía a través del menú . . . . . . . . . . 13
retroceso de un nivel de menú . . . . . 14
tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
tono de final . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
visión general . . . . . . . . . . . . . . . . 123
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleSIX.fm / 02.07.2003
Índice
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Modificación
nombre de usuario (para muest.
de voz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
número de buzones de voz. . . . . . . 70
número de emergencia . . . . . . . . 107
procedimiento de marcación . . . . 111
Modificación del nombre de usuario
(muest. de voz) . . . . . . . 36
Modificación del PIN del sistema . . . 106
Muestra de voz
borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
N
Nivel de ruido . . . . . . . . . . . . . . . 94, 98
No aceptación
aniversario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
cita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nombre
de la estación base, modificación . 109
del llamante (CNIP), indicación . . . . 21
terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . 88
Nombre de usuario, v. SMS
Nombres
anuncio para una llamada . . . . . . 101
Notas (habladas) v. Nota informativa . 69
Notificación, v. SMS
Número
supresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Número de emergencia . . . . . . . . . . 107
Número de teléfono
cómo guardarlo (en el listín
telefónico) . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
entrada desde el listín telefónico . . 31
indicación del número de teléfono
del llamante (CLIP). . . . . . . . . . . . 21
toma desde el listín telefónico . . . . 31
Número identificador de la red local. . 54
Número, vea también Número de
teléfono o Entrada . . . . . 26
Números Call-by-Call . . . . . . . . . . . . . 25
P
Paging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pasos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Pausa
modificación tras la ocupación
de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
tras el prefijo . . . . . . . . . . . . . . . . 113
tras la tecla de señalización . . . . . . 113
Pausa de marcación . . . . . . . . . . 20, 113
PIN
PIN del sistema . . . . . . . . . . . . . . . 106
Prefijo
para sistema telefónico . . . . . . . . . 112
pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Prefijo automático de proveedor
de red. . . . . . . . . . . . . . . 45
Prefijo de línea urbana v. Prefijo
Prefijo urbano, v. Número identificador de
red local
Prefijo, v. Número identificador de red
local
Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . 114
Preselección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
supresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Procedimiento de marcación . . . . . . 111
Protección del teléfono frente al
acceso no autorizado . . 106
Protección frente al acceso . . . . . . . . 106
Protección por contraseña, v. SMS
Proveedor de red (lista de números) . . 25
Puesta en comunicación. . . . . . . . . . . 89
Puesta en servicio
teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . 9
R
Realización de llamadas
aceptación de llamadas . . . . 20, 21, 22
externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Recepción (SMS) . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Registro de terminales inalámbricos . . 85
Reinicialización, v. Estado de suministro
O
Orden en el listín telefónico . . . . . . . 120
131
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleSIX.fm / 02.07.2003
Índice
Rellamada
automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
borrado de la lista . . . . . . . . . . . . . 37
lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rellamada automática . . . . . . . . . . . . 37
Rellamada manual . . . . . . . . . . . . . . . 36
Repetidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
S
Salto hacia adelante . . . . . . . . . . . . . 76
Salto hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Seleccionar (entrada de menú) . . . . . 13
Seleccionar la entrada (menú) . . . . . . 13
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Servicio (puesta en servicio
del teléfono) . . . . . . . . . . 7
Servicio de Atención al Cliente . . . . . 116
Servicios (de Red) . . . . . . . . . . . . . . . 23
Servicios de Red . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Short Message Service, v. SMS
Shortcut o acceso directo . . . . . . . . . 123
Símbolo
en caso de mensajes nuevos 69, 74, 75
Sistema telefónico . . . . . . . . . . . . . . 111
ajuste del procedimiento de
marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
ajuste del tiempo de flash . . . . . . . 111
cómo guardar el prefijo . . . . . . . . 112
conmutación a marcación
por tonos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
pausa tras el prefijo . . . . . . . . . . . 113
SMS
a sistemas telefónicos . . . . . . . . . . 66
activación de otro centro de envío . 50
activación/desactivación de función 50
autoayuda para avisos de error . . . . 68
ayuda para la introducción de texto 53
borrado de toda la lista . . . . . . . 57, 60
cómo escribirlos . . . . . . . . . . . . . . . 52
cómo guardarlo . . . . . . . . . . . . . . . 53
comprobación de mensajes nuevos . 66
direccionamiento personal . . . . . . . 64
envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
envío/modificación . . . . . . . . . . . . . 58
envío/recepción . . . . . . . . . . . . . . . 50
error en la recepción/transmisión . . 67
identificación de aparato (SMS) . . . 64
132
SMS
idioma de entrada . . . . . . . . . . . . . . 52
lectura y borrado de SMS recibidos . 59
lectura/borrado . . . . . . . . . . . . . . . . 57
lectura/borrado de SMS . . . . . . . . . . 57
lista de borradores . . . . . . . . . . . . . 56
lista de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . 58
marcado como nuevo . . . . . . . . . . . 62
modificación y reenvío . . . . . . . . . . 60
nombre de usuario . . . . . . . . . . . . . 65
notificación vía SMS
protección por contraseña . . . . . . . . 65
recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
tipo de notificación . . . . . . . . . . . . . 63
traspaso del número de teléfono
al list. telf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
varios teléfonos en una conexión . . . 64
Supresión
preselección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
primer tono del timbre . . . . . . . . . . 49
T
Tabla de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . 119
Tasas, v. costes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tecla 1 (marcación rápida) . . . . . . . 1, 83
Tecla asterisco . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Tecla de almohadilla . . . . . . . . . . . . 1, 12
Tecla de asterisco . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tecla de borrado . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tecla de colgar . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 20
Tecla de conexión/desconexión . . . . . . . 1
Tecla de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tecla de descolgar . . . . . . . . . . . . . 1, 20
Tecla de listas de marcación abreviada . 1
Tecla de marcación abreviada . . . . . . . 25
Tecla de mensajes
apertura de la lista . . . . . . . . . . . . . 58
Tecla de radiobúsqueda . . . . . . . . . . . 87
Tecla de señalización . . . . . . . . . . . . . . 1
pausa tras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Tecla Escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
tecla OK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Teclas
bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . 12
cancelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
clic de tecla. . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
colgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
descolgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleSIX.fm / 02.07.2003
Índice
Teclas
escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
pulsación de tecla (tono de
confirmación) . . . . . . . . . . . . . . 104
tecla de borrado . . . . . . . . . . . . . . 14
tecla de control . . . . . . . . . . . . . . . 13
tecla de menú . . . . . . . . . . . . . . . . 14
tecla de rellamada . . . . . . . . . . . . . 14
tecla OK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
teclas de display . . . . . . . . . . . . . . 13
Terminal inalámbrico
activación del modo silencio (para el
interlocutor) . . . . . . . . . . . . . . . . 22
autorización . . . . . . . . . . . . . . . . 106
cambio a otra estación base . . . . . . 87
cambio para una recepción mejor . . 87
conexión/desconexión . . . . . . . . . . 11
lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
llamada directa (marcación directa) 91
nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . 9
registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
registro en otra estación base . . . . . 87
reinicialización al estado de
suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
tiempos de servicio y de carga . . . 117
utilización con la función de vigilancia
de habitación . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tiempo de flash . . . . . . . . . . . . . . . 111
Tiempo de servicio
del terminal inalámbrico . . . . . . . 117
del terminal inalámbrico con la función
de vigilancia de habitación . . . . . . 94
en el modo Walky-Talky . . . . . . . . . 97
Tiempos de carga del terminal
inalámbrico . . . . . . . . . 117
Tipo de notificación, v. SMS
Tono
de confirmación . . . . . . . . . . 14, 104
de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
tono de error . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Tono de advertencia, v. Tonos de
indicación . . . . . . . . . . 104
Tono de aviso, v. Tonos de indicación 104
Tono de baterías . . . . . . . . . . . . . . . 104
Tono de confirmación . . . . . . . . 14, 104
Tono de error . . . . . . . . . . . . . . 14, 104
Tono del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . 100
activación/desactivación . . . . . . . . 103
ajuste de la melodía . . . . . . . . . . . 101
ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . 100
control de tiempo para el volumen 101
supresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tonos de confirmación . . . . . . . . . . . 104
Tonos de indicación . . . . . . . . . . . . . 104
Transmisión del número de teléfono . 21,
23
Traspaso del número de teléfono
al list. telf. (SMS) . . . . . . . 62
V
Vigilancia de habitación . . . . . . . . . . . 93
activación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
ajuste del nivel de ruido . . . . . . 94, 98
desactivación . . . . . . . . . . . . . . 94, 98
VIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 29, 32
Visualización de los mensajes del
Contestador Automático
de Red . . . . . . . . . . . . . . 84
Volumen
altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
tono del timbre. . . . . . . . . . . . . . . 100
volumen del auricular . . . . . . . . . . 100
Volumen del auricular . . . . . . . . . . . 100
W
Walky-Talky . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 98
modo Walky-Talky . . . . . . . . . . . . . . 97
133
Descargar