EN Dear Customer, Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications GmbH. We hope you enjoy your Gigaset. DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset. FR Chère Cliente, Cher Client, la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH. Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset. IT NL ES PT Gentile cliente, la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH. Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset. Geachte klant, Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien. Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset. Estimado cliente, la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH. Le deseamos que disfrute con su Gigaset. SCaros clientes, Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH. Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset. Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark licensee of Siemens AG DA Kære Kunde, Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer. Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset. FI Arvoisa asiakkaamme, Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yrityksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina. Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne. SV Kära kund, Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH. Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset. NO Kjære kunde, Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH. Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet. EL Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις οδηγίες χρήσης αποτελούν επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset. HR Poštovani korisnici, Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH. Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj. SL Spoštovani kupec! Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH. Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset. © Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications reserved. www.gigaset.com CS Vážení zákazníci, společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH. Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni. SK Vážený zákazník, Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH. Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní. RO Stimate client, Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH. Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs. SR Poštovani potrošaču, Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tumačiti kao izjave kompanije Gigaset Communications GmbH. Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja. BG Уважаеми потребители, Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset. HU Tisztelt Vásárló! A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni. Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét. Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark licensee of Siemens AG PL Szanowny Kliencie, Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH. Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset. TR Sayın Müşterimiz, Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır. Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz. RU Уважаемыи покупатель! Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая, в свою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH. Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям. © Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications reserved. www.gigaset.com BA Alessi.QXD 28.04.2003 15:24 Uhr Seite 1 s Be inspired A3 1 0 0 8 - Z0 1 5 - B1 0 2 - 1 - 7 8 1 9 Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich © Siemens AG 2003 All rights reserved. Subject to availability. Right of modification reserved. Printed in Germany (04/2003). Siemens Aktiengesellschaft http://www.my-siemens.com A31008-Z015-B102-1-7819 cyan magenta yellow black L I E B R E I C H , Medienproduktion IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / covers_I-II.fm / 01.07.2003 Esquema general del terminal inalámbrico Esquema general del terminal inalámbrico Nivel de señal recibido Display (campo de indicación) Tecla de descolgar ◆ Aceptar llamada ◆ Iniciar marcación ◆ Conmutar de manos libres a “funcionamiento con auricular” Estado de carga = vacía U llena = intermitente: la batería está casi vacía o se está cargando Tecla de control Abrir el menú, listín telefónico, marcación por voz. Navegación por los campos del menú. Tecla manos libres ◆ Conmutar de “funcionamiento con auricular” a manos libres ◆ Se ilumina: la función manos libres está activa ◆ Intermitente: llamada entrante, rellamada automática Ð V INT 1 20.05.03 09:45 • §§§§§§§SMS§§§§§§ Abrir el listín telefónico Tecla 1 Seleccionar contestador automático/Contestador Automático de Red Tecla de asterisco ◆ Activación/desactivación de los tonos del timbre (pulsar aprox. 2 seg) ◆ Cambio entre escritura en mayúsculas, minúsculas y de cifras Tecla de señalización Introducir pausa en la marcación (pulsar prolongadamente) Micrófono Contacto de carga Tecla de listas de marcación abreviada Abrir lista de marcación abreviada (pulsar brevemente) Funciones actuales y teclas de display Mediante las teclas de display puede acceder a las funciones representadas en el mismo. Tecla de colgar, conexión/desconexión ◆ Finalizar llamada ◆ Cancelar función ◆ Retroceder un nivel de menú (pulsar brevemente) ◆ Vuelta al estado de reposo (pulsar aprox. 1 seg) ◆ Conexión/desconexión del terminal inalámbrico (pulsar aprox. 2 seg) Tecla de mensajes ◆ Acceso a las listas de SMS, del Contestador Automático de Red, de llamantes/del contestador automático, ◆ Intermitente: SMS, mensajes y/o llamadas nuevos Tecla de almohadilla Activación/desactivación del bloqueo del teclado (pulsar 2 seg aproximadamente) 1 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleIVZ.fm / 02.07.2003 Contenido Contenido Esquema general del terminal inalámbrico . . . . . . 1 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Puesta en servicio del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instalación de la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Conexión de la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Puesta en servicio del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Conexión/desconexión del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Activación/desactivación del bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Manejo del teléfono y guía de los menús . . . . . . . 13 Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corrección de entradas erróneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estado de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acceso al menú en el ejemplo “Ajuste de volumen de la función manos libres” . . . . 13 14 15 15 Funciones de indicación horaria . . . . . . . . . . . . . . 16 Ajuste de la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de una cita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Citas no aceptadas, indicación y borrado de aniversarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 18 19 Realización de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Llamadas externas y finalización de la comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceptación de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmisión del número de teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Función manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activación del modo silencio (para el interlocutor) en el terminal inalámbrico . . . . . 20 20 21 22 22 Servicios de Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Funciones que se ajustan para la llamada siguiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funciones que se ajustan para todas las llamadas siguientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funciones durante una llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funciones que se ajustan después de una llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 23 23 23 24 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleIVZ.fm / 02.07.2003 Contenido Utilización del listín telefónico y de otras listas . 25 Listín telefónico y lista de marcación abreviada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marcación por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de rellamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Directorio de correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicación del espacio libre de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apertura de listas mediante la tecla de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de llamantes y lista del contestador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 33 36 37 39 40 41 Cómo telefonear sin olvidar los costes . . . . . . . . 45 Encadenamiento de un número Call-by-Call con un número de teléfono . . . . . . . . . 45 Prefijo automático de proveedor de red (Preselección) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Cómo consultar la duración y los costes de la llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 SMS (Mensajes de texto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Condiciones para el envío y recepción de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Envío y recepción de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Envío de SMS y lista de borradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recepción de SMS y lista de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notificación vía SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varios teléfonos en una conexión telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direccionamiento personal mediante el nombre de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estado del SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprobación de mensajes nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SMS a sistemas telefónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Error en la transmisión de un SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 49 50 51 58 62 64 64 65 66 66 67 Empleo del contestador automático . . . . . . . . . . 69 Manejo del contestador automático a través del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . Escucha de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grabación de notas informativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manejo del contestador automático con control por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manejo a distancia del contestador automático (Manejo a distancia) . . . . . . . . . . . . 69 74 76 78 79 Ajuste del contestador automático . . . . . . . . . . . 81 Aceptación de llamadas y función de ahorro de costes en el manejo a distancia . . . Definición de la duración y la calidad de la grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activación y desactivación de la escucha por altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinicialización de la marcación rápida en el contestador automático . . . . . . . . . . . 81 81 82 83 3 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleIVZ.fm / 02.07.2003 Contenido Utilización del Contestador Automático de Red . 84 Programación del Contestador Automático de Red para la marcación rápida . . . . . . 84 Visualización de los mensajes del Contestador Automático de Red . . . . . . . . . . . . . . 84 Registro y baja de terminales inalámbricos . . . . . 85 Registro automático: Terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI en la estación base IL TELEFONO ALESSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Registro manual: Terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI en la estación base IL TELEFONO ALESSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Registro manual: Siemens Gigaset 1000 a 4000 y otros terminales inalámbricos con capacidad GAP . 86 Baja de terminales inalámbricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Búsqueda de terminal inalámbrico (“Paging”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Cambio de estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Utilización de varios terminales inalámbricos . . . 88 Llamada interna y finalización de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modificación del nombre de un terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modificación del número interno de un terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulta interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceptación/rechazo de una llamada en espera durante una comunicación interna . ”Intrusión” en una comunicación externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marcación directa a un terminal inalámbrico determinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilización de un terminal inalámbrico con la función de vigilancia de habitación . . Ajuste del modo “Walky-Talky” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 88 89 90 90 90 91 93 97 Ajuste del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . 99 Modificación del idioma del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Activación/desactivación de la aceptación automática de llamada . . . . . . . . . . . . . . 99 Modificación del volumen del auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Modificación de los tonos del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Activación/desactivación de los tonos de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Reinicialización del terminal inalámbrico al estado de suministro . . . . . . . . . . . . . . 104 Ajustes de la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Protección del teléfono frente al acceso no autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Números de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Modificación del nombre de la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Función de repetidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Reinicialización de la estación base al estado de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 4 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleIVZ.fm / 02.07.2003 Contenido Conexión de la estación base a un sistema telefónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Procedimiento de marcación y tiempo de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo guardar el prefijo (prefijo de línea urbana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de los tiempos de pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conmutación provisional a marcación por tonos (MF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 112 112 113 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicio Técnico (Servicio de Atención al Cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manejo a distancia del contestador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabla de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ayuda para la introducción de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Certificado de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 114 114 116 117 119 119 121 122 Visión general de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Tecla de listín telefónico y tecla de lista de marcación abreviada . . . . . . . . . . . . . . 126 Lista de llamantes/lista del contestador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 5 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / starting.fm / 02.07.2003 Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad $ ! Utilice exclusivamente el alimentador incluido en el suministro (tal y como se indica en la parte inferior del equipo). Utilice sólo las baterías recargables recomendadas (p. 117) y del mismo tipo. Es decir, no utilice en ningún caso otros tipos de pilas ni baterías no recargables, ya que estas podrían dañar la salud y el teléfono. ‹ Œ Coloque las baterías recargables con la polaridad correcta y utilice el tipo de baterías indicado en el manual de usuario (se han colocado símbolos en los compartimentos para las baterías del terminal inalámbrico). Pueden provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las condiciones eléctricas del entorno de aplicación (p. ej. consultorios médicos). El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos auditivos. No instale la estación base en el cuarto de baño o de ducha (p. 114). El terminal inalámbrico y la estación de base no están protegidos contra las salpicaduras de agua. Mientras conduzca un vehículo no debe hablar por teléfono (función “Walky-Talky”). Desconecte el teléfono cuando se encuentre en un avión (función “Walky-Talky”). Asegúrelo contra una conexión involuntaria. No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión (p. ej., en talleres de pintura) ƒ Si transfiere IL TELEFONO ALESSI a terceros, entréguelo siempre junto con el manual de usuario. Elimine las baterías y el teléfono respetando el medio ambiente. i 6 Algunas funciones descritas en este manual de usuario no están disponibles en todos los países. IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / starting.fm / 02.07.2003 Puesta en servicio del teléfono Puesta en servicio del teléfono El embalaje contiene: ◆ una estación base IL TELEFONO ALESSI, ◆ un terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI, ◆ un alimentador con cable de red, ◆ un cable telefónico, ◆ dos baterías, ◆ un manual de usuario. Instalación de la estación base Consejos para la instalación La estación base está prevista para el funcionamiento en recintos cerrados y secos con un margen de temperatura entre +5° C y +45° C. Coloque la estación base en una posición central del piso/el edificio, p. ej., en el pasillo. ◆ No exponga nunca el teléfono a las influencias externas siguientes: W Fuentes de calor, luz solar directa y otros equipos eléctricos. ◆ Proteja IL TELEFONO ALESSI contra la humedad, el polvo y los líquidos y vapores agresivos. Alcance e intensidad del campo de recepción El alcance en espacios abiertos es de aprox. 300 m. Dentro de edificios se registran alcances de hasta 50 m. El indicador de intensidad del campo de recepción muestra la calidad la conexión por radio entre la estación base y el terminal inalámbrico: Ð Intensidad del campo de recepción i 100% Intensidad del campo de recepción 75% Ñ Intensidad del campo de recepción Ò 50% Baja intensidad del campo de recepción | Recepción nula (parpadea) 7 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / starting.fm / 02.07.2003 Puesta en servicio del teléfono Conexión de la estación base Canal para cable Toma del teléfono 1. Conector telefónico con cable telefónico Cara inferior de la base (sección aumentada) 1. ◆ Enchufe el conector del cable telefónico en la toma (encaja), ◆ introducir el cable por el canal, ◆ enchufar el conector telefónico en la toma del teléfono. Canal para cable Toma eléctrica 2. Alimentador enchufable 230V con cable de red Cara inferior de la estación base (sección aumentada) 2. ◆ Enchufe el conector pequeño del cable en la toma, ◆ introducir el cable por el canal, ◆ enchufar el alimentador en la toma. Ocupación del conector telefónico 8 3 2 1 4 5 6 1 2 3 4 5 6 libre libre a b libre libre IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / starting.fm / 02.07.2003 Puesta en servicio del teléfono ◆ Para mantener el teléfono preparado para funcionar, el alimentador i debe estar enchufado siempre. ◆ Al comprar un cable telefónico en el comercio, compruebe la ocupación correcta de los pines telefónicos (ocupación 3-4). Puesta en servicio del terminal inalámbrico Retirada de la lámina de protección El display está protegido con una lámina de plástico. Retire la lámina de protección. Colocación de las baterías 1. Para abrir el compartimento de las baterías, como se indica, presione la tapa y deslícela hacia abajo; consulte la figura de la izquierda. 2. Coloque las baterías con la polaridad correcta; consulte la figura del centro. 3. Para cerrar la tapa del compartimento de las baterías, extráigala unos 3 mm hacia abajo y deslícela hacia arriba hasta que se bloquee; consulte la figura de la derecha. W Emplee únicamente las baterías recargables recomendadas en la p. 117. No utilice en ningún caso baterías tradicionales (no recargables) u otros tipos de pilas, ya que no podría excluirse la posibilidad de daños para la salud y a las cosas. Podría dañarse, p. ej., el revestimiento de la pila o batería (lo cual es peligroso). También podrían producirse averías de funcionamiento o daños al aparato. 9 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / starting.fm / 02.07.2003 Puesta en servicio del teléfono Colocación del terminal inalámbrico en la estación base y carga de las baterías Al colocar el terminal inalámbrico en la estación base, el terminal se registra automáticamente en la estación base. Proceda paso a paso: 1. Coloque el terminal inalámbrico en posición vertical con el display hacia delante en la estación base. 2. Espere a que el terminal inalámbrico se haya registrado automáticamente en la estación base (p. 85): este proceso dura aproximadamente un minuto. Durante este tiempo aparece en el display Proceso de alta y parpadea Base 1. Tras el registro se muestra en la parte superior izquierda del display un “INT 1”, lo que significa se ha asignado al terminal inalámbrico el primer número interno. Puede modificar este nombre de terminal inalámbrico “INT 1” (p. 88). 3. Ahora, deje el terminal inalámbrico en la estación base para la carga de las baterías, ya que éstas no están cargadas en el estado de suministro. El proceso de carga de las baterías se indica en la parte superior derecha del display mediante el parpadeo del símbolo de batería = : = Baterías vacías e Baterías cargadas 1/3 V Baterías cargadas 2/3 U Baterías llenas Si se debe interrumpir el registro automático, efectúe el registro manual del terminal inalámbrico tal como se describe en p. 85. La ayuda le ofrece una tabla con las preguntas y respuestas más importantes (p. 114). 10 i Puede consultar en la p. 85 cómo registrar terminales inalámbricos adicionales. W En el primer proceso de carga se recomienda cargar sin interrupción durante cinco horas, independientemente de la indicación del estado de carga. La capacidad de carga de las baterías recargables disminuye, por motivos técnicos, al cabo de cierto tiempo. IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / starting.fm / 02.07.2003 Puesta en servicio del teléfono El estado de carga de las baterías no se indica correctamente hasta que no se haya efectuado un proceso de carga y descarga sin interrupción. Por este motivo, no debe quitar innecesariamente las baterías ni finalizar el proceso de carga antes de hora. ◆ Tras el primer proceso de carga, puede volver a colocar el terminal i inalámbrico en dos posiciones diferentes en la estación base después de cada llamada: – vertical con el display hacia delante – horizontal con el display hacia abajo En este caso, preste atención a la posición de apoyo. Los contactos de carga del terminal inalámbrico deben conectar con los contactos de la estación base. ◆ La carga se controla de forma electrónica. Así se cargan las baterías con el cuidado necesario. ◆ Las baterías se calientan durante el proceso de carga; es normal y no representa ningún peligro. ◆ No utilice otros cargadores, ya que podrían dañarse las baterías. Observación El teléfono está ahora listo para funcionar y el contestador automático con el mensaje estándar está activado. Para la indicación horaria correcta de las llamadas y, en su caso, los mensajes debe ajustar ahora la fecha y la hora (p. 16). Conexión/desconexión del terminal inalámbrico Para la conexión pulsar la tecla de colgar a prolongadamente. Suena un tono de confirmación (secuencia de tonos ascendente). Para desconectarlo volver a pulsar prolongadamente la tecla de colgar a en el estado de reposo (tono de confirmación). ◆ Al colocar el terminal inalámbrico en la estación base o estación de i carga, se conecta automáticamente. ◆ Coloque el terminal inalámbrico de forma que los contactos de carga se conecten. 11 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / starting.fm / 02.07.2003 Puesta en servicio del teléfono Activación/desactivación del bloqueo del teclado Las teclas del terminal inalámbrico se pueden “bloquear”, p. ej., si desea llevarse el terminal inalámbrico. De este modo, las pulsaciones involuntarias del teclado no tienen efecto. Pulsar la tecla de almohadilla prolongadamente (tono de confirmación). En el display aparece el símbolo Ø. Para desactivarlo volver a pulsar prolongadamente la tecla de almohadilla R (tono de confirmación). ◆ El bloqueo del teclado se desactiva automáticamente cuando recibe una llamada. Al finalizar la comunicación vuelve a activarse. i ◆ Con el bloqueo del teclado activado tampoco pueden marcarse los números de emergencia. ◆ El bloqueo del teclado también se indica si ha descargado un logotipo como imagen para el display. 12 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / guidance.fm / 01.07.2003 Manejo del teléfono y guía de los menús Manejo del teléfono y guía de los menús Teclas Tecla de control La tecla de control es el elemento central para el manejo del teléfono. Está provista de cuatro flechas negras de dirección con los símbolos correspondientes. Según la marca que pulse (arriba, abajo, derecha o izquierda) se activa una función determinada. En el manual de usuario se marca con un triángulo negro el lado que tiene que pulsar en cada momento, p. ej.: tecla v que equivale a pulsar el lado derecho = abrir el menú. Ejemplo: Tecla de control Distintas funciones de la tecla de control. En el estado de reposo En las listas y los menús En un campo de entrada Iniciar marcación por voz (pulsar prolongadamente) Abrir el listín telefónico t s v Abrir el menú u Abrir la lista de terminales inalámbricos i Hojear hacia arriba Mover el cursor una línea hacia arriba Hojear hacia abajo Mover el cursor una línea hacia abajo Confirmar la entrada Mover el cursor hacia la seleccionada (como Aceptar) derecha Retroceder un nivel de menú Mover el cursor hacia la o cancelar izquierda Con la tecla de control puede ejecutar a menudo también las funciones de la tecla de display derecha. Teclas de display Las teclas de display son las teclas con balanceo horizontales situadas directamente debajo del display. Según cada situación en el uso del teléfono cambia su función. La función actual se presenta directamente encima, en el display. 13 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / guidance.fm / 01.07.2003 Manejo del teléfono y guía de los menús Ejemplo: • Texto mensaje Teclas de display Las diversas indicaciones tienen el significado siguiente: Símbolo de display Þ Aceptar à f C Ý ä Significado al pulsar la tecla Tecla de rellamada: abre la lista de los 10 últimos números marcados. Tecla Aceptar: confirma la función de menú o guarda la entrada mediante confirmación. Tecla de menú: en estado de reposo abre el menú principal. Al telefonear abre un menú que depende del estado. Tecla de borrado: borra entradas de derecha a izquierda y de carácter en carácter. Tecla Escape: retrocede un nivel de menú o cancela un proceso. Abre el directorio de correo electrónico. Corrección de entradas erróneas Tras una entrada de datos correcta se oye un tono de confirmación (secuencia de tonos ascendente), en caso de una entrada errónea se oye un tono de error (secuencia de tonos descendente). Puede repetir la entrada. Si ha introducido caracteres erróneos en el texto puede corregirlos como sigue: Borrado de caracteres a la izquierda del cursor con fC borrado Para corregir un número de teléfono o un texto sitúe el cursor tras el signo erróneo mediante la tecla de control. Pulse seguidamente la tecla de display fC . Se borra el carácter. Introduzca ahora el carácter correcto. Inserción de caracteres a la izquierda del cursor Si se ha dejado un carácter, salte al lugar en el que desee insertar el carácter mediante la tecla de control e introduzca el carácter. Sobreescritura de caracteres a la derecha del cursor Al introducir el Coste por paso: la cantidad de cifras está predeterminada y el campo ya está definido. Sitúe el cursor mediante la tecla de control antes de la cifra introducida erróneamente y sobreescríbala. 14 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / guidance.fm / 01.07.2003 Manejo del teléfono y guía de los menús Estado de reposo Display en estado de reposo (ejemplo) IL TELEFONO ALESSI Ð × V INT 1 20.05.03 • 09:45 La fecha y la hora ya están ajustadas SMS Cómo volver desde cualquier lugar del menú al estado de reposo: ◆ Pulsar la tecla de colgar a aprox. 1 seg o ◆ no pulsar ninguna tecla: tras 2 minutos el display cambia automáticamente al estado de reposo. Las modificaciones que no haya confirmado o guardado pulsando Aceptar, Sí, Guardar, Enviar o con Guardar Aceptar se desechan. Acceso al menú en el ejemplo “Ajuste de volumen de la función manos libres” 1. v Pulsar el lado derecho de la tecla de control. Se abre el menú. 2. s Pulsar la tecla repetidamente hasta que aparezca Ajuste audio en el display. 3. v u Aceptar Confirmar con el lado derecho de la tecla de control o con la tecla de display. 4. v u Aceptar Primera entrada del display, Volumen, confirmarla con el lado derecho de la tecla de control o con la tecla de display. 5. r Pulsar el lado izquierdo o derecho de la tecla de control para seleccionar el volumen deseado (1-5). 6. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. 7. a Pulsar prolongadamente la tecla de descolgar para volver al estado de reposo. 15 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / TimeCalendar.FM / 02.07.2003 Funciones de indicación horaria Funciones de indicación horaria Ajuste de la fecha y la hora El ajuste de la fecha y la hora es necesario para que pueda mostrarse correctamente cuándo han entrado llamadas/mensajes . Para la hora puede elegir entre la indicación de 12 horas y la de 24 (am = primera mitad del día; pm = segunda mitad del día). Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Citas/hora Seleccionar y confirmar. Aceptar [____________________________________] Fecha/hora Seleccionar y confirmar. Introducir la fecha: Introducir el año/mes/día en la línea Fecha: Introducir la hora: Saltar a la línea Hora: e introducir la hora/minuto. Seleccionar el modo de indicación: En su caso, saltar a la línea Modo: y elegir entre la indicación de 12 horas y la de 24 horas. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Aceptar Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Si está ajustada la indicación de 12 horas, en la línea Hora: puede cambiar con la tecla de display am/pm entre am y pm. Ajuste del despertador El terminal se puede utilizar como despertador. Requisito: que haya ajustado la fecha y la hora (p. 16). Activación y ajuste del despertador Para que el terminal inalámbrico funcione como un despertador hay que ajustar la hora de la alarma, seleccionar una melodía y conectar la función despertador. 16 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / TimeCalendar.FM / 02.07.2003 Funciones de indicación horaria Abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Citas/hora Seleccionar y confirmar. Aceptar [____________________________________] Despertador Seleccionar y confirmar. Se muestra el ajuste actual. Ajuste del despertador: En la línea Despertador seleccionar Sí. Introducir la hora del despertador: Saltar a la línea Hora: e introducir la hora/minuto p. ej., QM15 para las “7:15”. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] am/pm En su caso, pulsar la tecla de display, para cambiar la indicación de 12 horas entre am y pm. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Aparece el símbolo ¼. ◆ La alarma del despertador suena únicamente si el terminal inalámbrico se encuentra en el estado de reposo. Si está activa la función vigilancia de habitación, si está en comunicación, en el modo Walky-Talky o durante la rellamada automática no suena la alarma del despertador. ◆ Puede consultar cómo se ajusta el volumen y la melodía en la p. 100. i Desactivación del despertador El despertador está programado para una hora determinada, pero no debe sonar. Abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Citas/hora Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Aceptar Despertador Seleccionar y confirmar. En la línea Despertador seleccionar No. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Desactivación de la alarma del despertador La alarma del despertador se señala en el terminal inalámbrico con la melodía de timbre seleccionada y en el display se indica con Despertador. Pulse la tecla de display Sin timb o cualquier tecla para desactivar la alarma del despertador. La alarma del despertador suena durante 30 seg si no responde antes. 17 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / TimeCalendar.FM / 02.07.2003 Funciones de indicación horaria Ajuste de una cita Puede hacer que el terminal inalámbrico le recuerde hasta cinco citas. Para ello hay que guardar el momento deseado. Activación y ajuste de citas Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Citas/hora Aceptar [______________________________________________] Ajustar cita [____________________________________] Aceptar Cita 2 Seleccionar y confirmar. Confirmar. Seleccionar la cita (1-5) y confirmarla. Ajuste de la cita: En la línea Cita seleccionar Sí. Introducir la fecha: Saltar a la línea Fecha: e introducir el día/mes. Ejemplo: para el 20.05 introduzca 2QQ5. Introducir la hora: Saltar a la línea Hora: e introducir la hora/minuto. Ejemplo: para las 9:05 introduzca QOQ5. En su caso, para la indicación de 12 horas (p. 16): cambiar entre am y pm. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] am/pm Denominación de la cita: [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Cambiar Saltar a la línea Texto: y pulsar la tecla de display. Aceptar Introducir el nombre (máx. 16 caracteres) (para la introducción de textos ver p. 119) y confirmarlo. Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Aparece el símbolo ¼. ◆ Si no asigna ningún nombre, en el vencimiento de la cita aparece “Cita …” en el display. ◆ Puede consultar cómo se ajusta el volumen y la melodía a partir de la i p. 100. ◆ Una cita se muestra únicamente si el terminal inalámbrico se encuentra en el estado de reposo. Si está activa la función vigilancia de habitación, si está en comunicación, en el modo Walky-Talky o durante la rellamada automática no se indica ninguna cita. 18 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / TimeCalendar.FM / 02.07.2003 Funciones de indicación horaria Desactivación anticipada de cita Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Citas/hora Aceptar [______________________________________________] Ajustar cita [____________________________________] Aceptar Cita 2 Seleccionar y confirmar. Confirmar. Seleccionar la cita (1-5) y confirmarla. Seleccionar el ajuste No. Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar Desactivar la llamada correspondiente a la cita o responderla Una alarma correspondiente a una cita se avisa con la melodía del tono del timbre seleccionada (p. 102) y se indica en el display con p. ej., Cita 2. Cuando se le señala una cita, puede desactivarla o responder con un SMS. La alarma correspondiente a la cita suena durante 30 seg si no se responde antes. Citas no aceptadas, indicación y borrado de aniversarios Si no acepta citas o aniversarios (p. 33) ajustados y que se le han avisado se guardan en una lista. Abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Citas/hora Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Fecha de citas Aceptar Seleccionar y confirmar. Se abre la lista con las citas/ aniversarios. Seleccionar cita/aniversario. Se indica información sobre la cita/aniversario. Las citas pasadas se marcan con ¼ y los aniversarios pasados con ‚. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Borrar Borrar cita/aniversario: Pulsar la tecla de display. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). ◆ Si en esta lista hay una cita/aniversario nuevos, aparece en el display i Cita. Mediante esta tecla de display también puede abrirse la lista de citas/aniversarios. Sólo si ya ha visto todas las citas nuevas, desaparecerá Cita del display. ◆ Si la lista no contiene citas/aniversarios, puede salir de ella con Volver. 19 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / telephony.fm / 02.07.2003 Realización de llamadas Realización de llamadas Llamadas externas y finalización de la comunicación Por llamadas externas se entienden las llamadas a la red telefónica pública. Introducir el número de teléfono y pulsar la tecla de descolgar. Se marca el número de teléfono. Finalización de la llamada: Pulsar la tecla de colgar. ◆ También puede pulsar primero la tecla de descolgar c (oirá un tono de línea libre) y seguidamente introducir el número de teléfono. i ◆ Con la tecla de descolgar a puede cancelar la marcación. ◆ Durante la llamada telefónica se ilumina la indicación de la estación base. Una vez finalizada la conversación, se apaga dicha indicación en la estación base. Pausa de marcación Puede insertar una pausa de marcación entre el prefijo y el número de teléfono. Para ello, pulse durante aprox. 2 seg la tecla S. Seguidamente introduzca el número de teléfono. i Puede consultar cómo llamar a otro terminal inalámbrico en la p. 88. Aceptación de llamadas Su terminal inalámbrico suena, la llamada se indica en el display y la tecla de la función manos libres d parpadea. Pulse la tecla de descolgar c, la tecla de display Descolg. o la tecla de manos libres d, para aceptar la llamada. Si el terminal inalámbrico está en la estación base/estación de carga y está activada la función Acept.llamad.aut (p. 99), basta que tome el terminal inalámbrico de la estación base/estación de carga para contestar la llamada. i 20 Si el timbre molesta, pulse la tecla de display Sin timb. Aún puede aceptar la llamada siempre que se muestre en el display. IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / telephony.fm / 02.07.2003 Realización de llamadas Transmisión del número de teléfono En una llamada se presenta en el display el número de teléfono o el nombre del llamante. Requisitos: 1. Que haya solicitado de su proveedor de red que el número de teléfono del llamante (CLIP) o su nombre (CNIP) se presente en el display. 2. El llamante ha solicitado en el proveedor de red que se transmita su número de teléfono (CLI). 3. El proveedor de red de Usted admite CLIP, CLI y CNIP. CLI CLIP CNIP Calling Line Identification = Transmisión del número de teléfono llamante Calling Line Identification Presentation = Indicación del número de teléfono llamante Calling Name Identification Presentation = Indicación del nombre del llamante Indicaciones del display para CLIP/CLI En caso de transmisión del número de teléfono se presenta en el display el número del llamante. Si ha creado una entrada para este número en el listín telefónico en lugar de este número aparecerá la entrada del listín, p. ej., “Ana”. Å 1234567890 Descolg. Sin timb Símbolo de timbre Número de teléfono o “Ana” En el display se muestra Llamada externa si no se transmite ningún número de teléfono. En el display se muestra Llamada anónima si el llamante ha suprimido la transmisión del número de teléfono (p. 23) o Llam. con n° desc. si no la ha solicitado. Indicaciones del display para CNIP Si dispone de CNIP se muestra adicionalmente el nombre (lugar) registrado en el proveedor de red para este número de teléfono. Ana López, Barcelona Nombre y lugar 1234567890 Número de teléfono Descolg. Sin timb En el display se muestra Llamada externa si no se transmite ningún número de teléfono. En el display se muestra Llamada anónima si el llamante ha suprimido la transmisión del número de teléfono (p. 23) o Llam. con n° desc. si no la ha solicitado. i La transmisión del número de teléfono puede incurrir en costes. Le rogamos que se informe en su proveedor de red. 21 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / telephony.fm / 02.07.2003 Realización de llamadas Función manos libres Activación/desactivación de la función manos libres Activación durante la marcación: Introducir el número de teléfono y pulsar la tecla de manos libres (en lugar de la tecla de descolgar c). Activación durante una comunicación: Pulsar la tecla de manos libres. Desactivación de la función manos libres: Pulsar la tecla de descolgar. Tan pronto como finalice la función manos libres, cambiará al ”funcionamiento de auricular” y continuará la comunicación en el terminal inalámbrico. ◆ Si quiere poner el terminal inalámbrico en la estación base durante i una comunicación, debe mantener pulsada la tecla de la función manos libres d al colocarlo. ◆ Antes de activar la función manos libres se recomienda comunicarlo a su interlocutor. Modificación del volumen durante la función manos libres Está en comunicación y la función manos libres d está activa. Pulsar otra vez la tecla de manos libres. Ajustar el volumen más alto o más bajo. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Activación del modo silencio (para el interlocutor) en el terminal inalámbrico Al efectuar llamadas externas puede desactivar su terminal inalámbrico para mantener p.ej., una consulta discreta con otra persona que se encuentra en la sala. El interlocutor telefónico no oye la conversación durante este tiempo (melodía de espera). Usted tampoco le oye. Abrir la lista de terminales inalámbricos. La comunicación se “retiene” (melodía de espera). Finalización del modo silencio: Ý 22 Pulsar la tecla de display. IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SAG_TNet_LM.fm / 02.07.2003 Servicios de Red Servicios de Red Los servicios de red son funciones que ofrece su proveedor en la red. Sólo podrá utilizar estos servicios si los ha solicitado a su proveedor de red. Infórmese allí sobre qué funciones son gratuitas y cuáles pueden solicitarse pagando una tasa. i Si tiene problemas con los servicios de red diríjase a su proveedor. Funciones que se ajustan para la llamada siguiente Pulse, antes del procedimiento siguiente, las teclas: v (abrir el menú); s Servicios red Aceptar. Al finalizar el procedimiento se envía un código que se muestra en el display del terminal inalámbrico. Supresión de la transmisión del número para la siguiente llamada (CLIR): Suprimir ind. n° Aceptar ~ (introducir el número de teléfono); c Funciones que se ajustan para todas las llamadas siguientes Pulse, antes de cada uno de los procedimientos siguientes, las teclas: v (abrir el menú); s Servicios red Aceptar; s Todas las llam. Aceptar. Al finalizar un procedimiento se envía un código que se muestra en el display del terminal inalámbrico. Puede salir de cada procedimiento pulsando la tecla de colgar a tras la confirmación de la red telefónica. Activación, desactivación y ajuste del desvío de llamadas en general: (Acceso al menú ver p. 23) Desvío Aceptar r (seleccionar la variante: Inmed., SiNoresp. o SiOcupado) s Cambiar ~ (introducir el número de teléfono) © Guardar Aceptar s r (activación/desactivación); Enviar Funciones durante una llamada Activación de consulta: Consulta Finalización de la consulta: Fin 23 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SAG_TNet_LM.fm / 02.07.2003 Servicios de Red Comunicación alternativa: q (cambio entre dos usuarios) Finalización de la comunicación alternativa: v (abrir el menú) s Fin llam.activ. Aceptar Activación de conferencia: Efectúa una comunicación alternativa con dos usuarios: Confer. Finalización de la conferencia: Individ. Con un usuario: q (si lo desea, cambio a un usuario) v (abrir el menú) s Fin llam.activ. Aceptar Con ambos usuarios: a Aceptación de una llamada en espera: v (abrir el menú) Acept. llam. esp. Aceptar Rechazo de llamada en espera: v (abrir el menú) s Rechaz. llam. esp. Aceptar Preferencia para la llamada en espera: v (abrir el menú) s Llam. esp. pref. Aceptar Funciones que se ajustan después de una llamada Pulse, antes del procedimiento, las teclas: v (abrir el menú); s Servicios red Aceptar. Contestador automático de red activación/ desactivación: 24 s Contest. de red Aceptar r (activación/desactivación); Enviar ; a IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003 Utilización del listín telefónico y de otras listas Utilización del listín telefónico y de otras listas Listín telefónico y lista de marcación abreviada En el listín telefónico y en la lista de marcación abreviada pueden guardarse hasta 200 números de teléfono, en función del tamaño de las entradas, de la cantidad de entradas en la lista de marcación abreviada y en el directorio de correo electrónico (p. 37). El listín telefónico facilita la marcación. Puede acceder al listín telefónico con la tecla s. En cada entrada del listín telefónico puede añadir un aniversario y puede marcar la entrada como “VIP”. La lista de marcación abreviada es un listín telefónico especial en el que puede colocar los números de teléfono especialmente importantes, p. ej., números de teléfono privados, prefijos de proveedores de red (los llamados “números Call-by-Call”) u otros. Puede abrir la lista de marcación abreviada con la tecla C. El usuario crea individualmente para su terminal inalámbrico el listín telefónico, el directorio de correo electrónico y la lista de marcación abreviada. Si las listas o algunas de las entradas también deben estar disponibles en otros terminales inalámbricos, puede enviarlas a dichos terminales (p. 32). El manejo de la lista de marcación abreviada es idéntico al del listín telefónico excepto para guardar entradas. ◆ Para la introducción de nombres tiene la ayuda de entrada de texto EATONI (p. 121, desactivada en el estado de suministro). ◆ Para introducir texto correctamente, consulte la tabla del conjunto i de caracteres (p. 119). ◆ Puede introducir un número de hasta 32 cifras y un nombre de hasta 16 letras. ◆ Al introducir un número puede introducir la pausa correspondiente mediante à , s Insertar pausa Aceptar o pulsando durante unos 2 seg. la tecla S. 25 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003 Utilización del listín telefónico y de otras listas Cómo guardar un número de teléfono en el listín telefónico Abrir el listín telefónico. Aceptar [______________________________________________] Nuevo registro Confirmar. Crear la entrada Introducir el número de teléfono. Saltar a la línea siguiente e introducir el nombre. bien ... Cómo guardar un número de teléfono: à Pulsar la tecla de display para abrir el menú. [______________________________________________] Aceptar Guardar o bien Confirmar. Se guarda la entrada. Antes de guardar introducir el aniversario: Saltar a la línea Anivers.: para introducir, si se desea, el aniversario tal como se describe en la p. 33. Seguidamente: Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR Guardar ... entonces Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). i 26 Si su teléfono está conectado a una sistema telefónico, debe introducir, en su caso, la cifra de prefijo (prefijo de línea urbana) como primera cifra de la entrada en el listín telefónico (p. 112). IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003 Utilización del listín telefónico y de otras listas Cómo guardar un número de teléfono en la lista de marcación abreviada Puede asignar hasta nueve entradas de la lista de marcación abreviada a cada una de las cifras 0, 2–9, respectivamente. Las cifras ya asignadas dejarán de mostrarse como disponibles. Si en el estado de reposo pulsa prolongadamente una de estas cifras y la tecla de descolgar c, se le conecta inmediatamente con el número de teléfono asignado a la cifra. La cantidad máxima de entradas en la lista de marcación abreviada depende de la cantidad de entradas en el listín telefónico y en el directorio de correos electrónicos. Abrir lista de marcación abreviada. [______________________________________________] Aceptar Nuevo registro Confirmar. Creación de la entrada: Introducir el número de teléfono. Saltar a la línea Nombre: e introducir el nombre. bien ... Guardar el número de teléfono: à Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Aceptar [______________________________________________] Guardar o bien Confirmar. Se guarda la entrada. Guardar en una tecla para marcación abreviada: Saltar a la línea En tecla: y seleccionar una cifra (0, 2–9) para este número de teléfono. Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR Guardar ... entonces Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). ◆ Las cifras de las teclas para marcación abreviada ya utilizadas dejan de i mostrarse como seleccionables. ◆ Orden de clasificación: las entradas que tienen asignadas una tecla para marcación abreviada quedan al principio de la lista. 27 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003 Utilización del listín telefónico y de otras listas Cómo marcar desde el listín telefónico/la lista de marcación abreviada o bien ... Abrir el listín telefónico o la lista de marcación abreviada. Hojear hasta la entrada: Seleccionar la entrada. Pulsar la tecla de descolgar. Se marca el número de teléfono. o bien Introducir la letra inicial: Introduzca la letra inicial del nombre que se busca, p. ej., “N”. También puede limitar la búsqueda introduciendo las letras siguientes: en la línea situada directamente sobre las teclas de display (campo de entrada) hay una “N”. Introduzca la segunda letra, p. ej., “i”. Aparece el nombre más similar a esta combinación de letras. En el campo de entrada hay ahora la combinación “Ni”. Vaya introduciendo letras (máx. 10) hasta que aparezca el nombre que busca. Pulsar la tecla de descolgar. Se marca el número de teléfono. Consulta y modificación de entrada del listín telefónico/de la lista de marcación abreviada o Abrir el listín telefónico o la lista de marcación abreviada. RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR Ver Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Cambiar Pulsar la tecla de display para efectuar las modificaciones. Prosiga como se describe en la p. 26 (listín telefónico) o p. 27 (lista de marcación abreviada), bajo “Creación de una entrada”. 28 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003 Utilización del listín telefónico y de otras listas Copia y modificación de entradas del listín telefónico Para no tener que introducir por duplicado una entrada similar puede efectuar una copia y, a continuación, modificar dicha entrada. Abrir el listín telefónico. Seleccionar la entrada y abrir el menú. [____________________________________] Copiar y modif. Aceptar Seleccionar y confirmar. Modificar el número de teléfono. Si lo desea, salte a la línea siguiente y modifique el nombre. bien ... Guardar la modificación: à Pulsar la tecla de display para abrir el menú. [______________________________________________] Aceptar Guardar o bien Confirmar. Se guarda la entrada. Antes de guardar modificar el aniversario: [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Cambiar Saltar a la línea Anivers.: y pulsar la tecla de display. Aceptar Modificar el aniversario (ver p. 33) y confirmarlo. Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar ... entonces [RRRRRRRRRR] Sí Si no modifica el número de teléfono recibirá un aviso de que el número de teléfono ya existe. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. Pulsar la tecla (vuelta al estado de reposo). i Los ajustes VIP y las muestras de voz no se copian. Cómo marcar una entrada del listín telefónico como entrada VIP Las entradas del listín telefónico que sean especialmente importantes para Usted puede marcarlas con Æ como VIP (“Very Important Person”). Puede asignar a los números de teléfono VIP una melodía de timbre especial para que pueda saber quién llama por el tono del timbre. La melodía VIP suena tras el primer tono de timbre. 29 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003 Utilización del listín telefónico y de otras listas Requisito: que se haya transmitido el número de teléfono del llamante (p. 21). Abrir el listín telefónico. Seleccionar la entrada y abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Registro VIP Seleccionar y confirmar. Activar la función en la línea VIP: Saltar una línea hacia abajo. Suena la melodía actual; al final de la línea está su cifra. Seleccionar una melodía (1-10) (p. 101). [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Borrado entradas del listín telefónico/de la lista de marcación abreviada o Abrir el listín telefónico o la lista de marcación abreviada. Seleccionar la entrada y abrir el menú. bien ... [____________________________________] Borrar registro Aceptar o bien Aceptar [____________________________________] Borrar lista [RRRRRRRRRRR] Sí Borrado de una sola entrada: Seleccionar y confirmar. Borrado completo de listín telefónico/lista de marcación abreviada: Seleccionar y confirmar. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). 30 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003 Utilización del listín telefónico y de otras listas Cómo guardar el número de teléfono mostrado en el listín telefónico Cuando se muestra un número de teléfono en el display (CLIP) puede guardarlo en el listín telefónico. Esto puede realizarse al marcar desde la lista de rellamada, desde la lista de llamantes/lista del contestador automático o durante una llamada. Abrir el menú. [____________________________________] Guardar en list. Aceptar Seleccionar y confirmar. Si no tiene un CNIP, saltar a la línea de nombre e introducir el nombre. bien ... Guardar el registro. à Pulsar la tecla de display para abrir el menú. [______________________________________________] Aceptar Guardar Confirmar. Se guarda la entrada. o bien Saltar a la línea Anivers.: para introducir, si lo desea, el aniversario tal como se describe en la p. 33. Seguidamente: Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar ... entonces Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Si además de CLIP tiene también CNIP (p. 21), también se transmite el nombre (como máximo 16 caracteres) correspondiente al número de teléfono. i Toma del número desde el listín telefónico Cuando se le pida que introduzca un número de teléfono externo durante el manejo del teléfono, puede emplear para ello el listín telefónico del terminal inalámbrico. Requisito: que se muestre el campo de entrada para números de teléfono externos. bien ... à Pulsar la tecla de display para abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Listín telef. Seleccionar y confirmar. Aceptar Seleccionar la entrada y confirmarla. o bien Abrir el listín telefónico. Aceptar Seleccionar la entrada y confirmarla. El número de teléfono de la entrada se toma en el campo de entrada. 31 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003 Utilización del listín telefónico y de otras listas Envío de una sola entrada o de una lista completa a un terminal inalámbrico Puede transmitir entradas individuales o la lista completa a otro terminal inalámbrico registrado en la misma estación base. Así se ahorra introducir los datos por duplicado. Los ajustes VIP, las muestras de voz guardadas y las cifras de marcación abreviada no se transfieren. o Abrir el listín telefónico o la lista de marcación abreviada. Seleccionar la entrada y abrir el menú. bien ... [____________________________________] Enviar registro Aceptar o bien Aceptar [____________________________________] Enviar lista Envío de una sola entrada: Seleccionar y confirmar. Envío de la lista completa: Seleccionar y confirmar. ... entonces Introducir el número de teléfono interno del terminal inalámbrico del receptor. Se inicia el proceso de envío. Cuando ya se ha enviado la entrada individual se le pregunta si desea enviar otra entrada. Mientras lo confirme con la tecla de display Sí, puede seguir seleccionando más entradas; mediante la tecla de display No puede finalizar el proceso de envío. La transmisión con éxito de los datos se indica con un mensaje y con el tono de confirmación en el terminal inalámbrico receptor. En el terminal receptor permanecen igual las entradas ya existentes. La entradas con números o nombres idénticos no se sobreescriben. Por este motivo, la cantidad de entradas guardadas en el terminal inalámbrico receptor puede diferir de la cantidad de entradas transmitidas. La transmisión se interrumpe cuando suena el teléfono y el usuario acepta la llamada o cuando está llena la memoria del terminal inalámbrico receptor. 32 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003 Utilización del listín telefónico y de otras listas Cómo guardar un aniversario en un número de teléfono Puede guardar aniversarios, p. ej. un cumpleaños, en el listín telefónico y hacer que el teléfono se lo recuerde (llamada de recordatorio). Para que pueda indicarse un aniversario con una melodía del timbre es necesario introducir una hora. Requisito: que haya abierto una entrada del listín telefónico (p. 26). [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Cambiar Saltar a la línea Anivers.: y pulsar la tecla de display. En la línea Fecha: introducir el día/mes (de 4 posiciones). Saltar a la línea Hora: e introducir la hora/minuto (de 4 posiciones) en la que se efectuará la indicación (recordatorio). Saltar a la línea Señal: y seleccionar una indicación (melodías 1–10 u “óptica”). [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Aceptar Confirmar. Se vuelve a mostrar la entrada del listín telefónico. Guarde la entrada tal como se describe en la p. 26. Puede borrar un aniversario de una entrada del listín telefónico pulsando las teclas de display Cambiar en el campo del aniversario, tras el cambio de display Borrar y tras otro cambio de display Guardar. Llamada de recordatorio de un aniversario Una llamada de recordatorio se señala en el terminal inalámbrico con la melodía de timbre seleccionada. En el display, la entrada del listín telefónico se indica con ‚ ‚ ‚. bien ... Desactivación anticipada de la llamada de recordatorio: [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Des Pulsar la tecla de display. o bien Respuesta con un SMS: [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Texto mensaje Pulsar la tecla de display. Va inmediatamente al menú de SMS. Marcación por voz Con la función de marcación por voz puede marcar el número de un interlocutor diciendo su nombre. Para ello debe guardarse una muestra de voz, es decir, en el terminal inalámbrico se guarda el nombre pronunciado por el usuario. Hasta cuatro usuarios pueden guardar cada uno una muestra de voz para una entrada. Antes de la grabación de una muestra de voz, el usuario debe “identificarse”, p. ej., como Usu. 2. En total pueden guardarse 29 muestras de voz para entradas del listín telefónico. Las entradas que incluyen una muestra de voz están marcadas con ´ en el listín telefónico. 33 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003 Utilización del listín telefónico y de otras listas Grabación de una muestra de voz para una entrada existente en el listín telefónico Pronuncie la muestra de voz en un ambiente silencioso (a una distancia de 25 cm aproximadamente del terminal inalámbrico). Paso 1: Abrir el listín telefónico para la marcación por voz: Abrir el listín telefónico. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Voz Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display. Aceptar [____________________________________] Usu. 2 Seleccionar y confirmar, por ejemplo, Usu. 2. Paso 2: Iniciar la grabación: [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR Grabar ] Pulsar la tecla de display. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Aceptar Confirmar la solicitud del display. Pronuncie el nombre después de que se lo haya pedido el display. Repita el nombre después de que se lo vuelva a pedir el display. La grabación se guarda automáticamente. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Para modificar la muestra de voz hay que borrarla (p. 35) y grabarla de nuevo. ◆ Si ambas grabaciones de voz son demasiado diferentes, se le pedirá i que repita la grabación. ◆ Si su muestra de voz se parece demasiado a la de otro usuario, el sistema se lo avisará con un mensaje. Finalice este mensaje con Ý , vuelva al inicio de la grabación y repítala. Marcación por voz Pulsar prolongadamente. El display le pedirá que pronuncie el nombre. Pronuncie la muestra de voz, p. ej., Ana. Si el nombre concuerda con la muestra de voz guardada, se repetirá. Se marca el número de teléfono. 34 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003 Utilización del listín telefónico y de otras listas Anuncio del nombre para una llamada Para una llamada externa entrante puede hacer que se pronuncie el nombre del llamante además de sonar el timbre. Requisito: que el número de teléfono se haya transmitido (p. 21) y que haya guardado una muestra de voz para dicho número (p. 34). Activación/desactivación del anuncio del nombre Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Ajuste audio Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Tonos de llam. Aceptar Seleccionar y confirmar. Aceptar [______________________________________________] Para llam. ext. Confirmar. Suena el volumen actual. Saltar a la línea Anunc.nomb: y activar/desactivar el anuncio del nombre. Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Escucha de una muestra de voz Abrir el listín telefónico para la marcación por voz (v. Paso 1, p. 34). Seguidamente: Seleccionar la entrada (marcada con ´). Pulsar la tecla de display. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Escucha Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Borrado de una muestra de voz Puede borrar la muestra de voz de un usuario en una entrada. Las muestras de voz del resto de usuarios permanecen igual. Abrir el listín telefónico para la marcación por voz (v. Paso 1, p. 34). Seguidamente: Seleccionar la entrada (marcada con ´) y abrir el menú. [____________________________________] Borrar muestra Aceptar Seleccionar y confirmar. Se muestra el registro sin ´. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). i Después de borrar una muestra de voz de una entrada, permanecen el número de teléfono y el nombre correspondiente. Para esta entrada, siguen estando disponibles las muestras de voz del resto de usuarios. 35 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003 Utilización del listín telefónico y de otras listas Modificación del nombre de usuario Puede modificar el nombre de usuario (Usu. 1 a Usu. 4). Abrir el listín telefónico. RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR Voz Seleccionar una entrada y pulsar la tecla de display. [____________________________________] Aceptar Usu. 2 Seleccionar un usuario y confirmarlo, p. ej., Usu. 2. Pulsar la tecla de display para efectuar las modificaciones. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Cambiar [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar Introducir el nuevo nombre y guardarlo. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Lista de rellamada En la lista de rellamada están los diez últimos números marcados. Si junto a estos números se han guardado también los nombres en el listín telefónico, se muestran estos nombres. A través de la lista de rellamada puede volver a marcar los números de teléfono. Rellamada manual Þ Abrir la lista de rellamada. Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de colgar. Se marca el número de teléfono. ◆ Para completar o modificar el número de teléfono, pulse à , i Utilizar número Aceptar . ◆ Cuando se muestra un nombre puede hacer que se muestre el número de teléfono correspondiente con la tecla de display Ver. ◆ Puede traspasar el número de teléfono desde la lista de rellamada al listín telefónico (p. 31). 36 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003 Utilización del listín telefónico y de otras listas Rellamada automática Mediante esta función se marca automáticamente el número de teléfono cada 20 seg. Además parpadea la tecla de la función manos libres y se activa la función de “escucha por altavoz”. Si el interlocutor contesta, pulse la tecla de descolgar c. Si no contesta, la llamada se interrumpe tras aprox. 30 seg. La función se desactiva tras diez intentos infructuosos de marcación. Requisito: que el interlocutor no pueda atender la llamada. Pulsar la tecla de colgar. Þ Abrir la lista de rellamada. Se selecciona al interlocutor que no ha podido atender la llamada. Abrir el menú. [______________________________________________] Aceptar Rellam. autom. Confirmar. Para cancelar la rellamada automática pulse la tecla de display Des o cualquier otra tecla. Si se realiza mientras tanto una comunicación se desactiva la rellamada automática. Si lo desea, tendrá que activarla posteriormente. i Borrado de números de teléfono individuales o de toda la lista de rellamada Þ Abrir la lista de rellamada. Seleccionar la entrada y abrir el menú. bien ... [____________________________________] Borrar registro Aceptar Borrado de números de teléfono individuales: Seleccionar y confirmar. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). o bien [____________________________________] Aceptar Borrar lista Borrado de toda la lista de rellamada: Seleccionar y confirmar. Directorio de correo electrónico En el directorio de correo electrónico puede guardar las direcciones de dichos correos, que se necesitan para, p. ej., enviar SMS. En total puede guardar un máximo de 200 entradas en el listín telefónico, en el directorio de correo electrónico y en la lista de marcación abreviada. 37 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003 Utilización del listín telefónico y de otras listas Cómo guardar una dirección de correo electrónico nueva Paso 1: Abrir el directorio de correo electrónico: Abrir el listín telefónico. [______________________________________________] Directorio EMail Seleccionar y confirmar. Aceptar Paso 2: Efectuar la entrada: [______________________________________________] Aceptar Nuevo registro Confirmar. Introducir la dirección (para la introducción de texto ver p. 119). Durante la introducción... à Pulsar la tecla de display para abrir el menú. bien ... Aceptar [____________________________________] Insertar '.' o bien Aceptar [____________________________________] Insertar '@' o bien à Insertar un punto: Seleccionar y confirmar. Insertar el símbolo @: Seleccionar y confirmar. Activación/desactivación de la ayuda de introducción de texto (p. 121): Pulsar la tecla de display para abrir el menú. [____________________________________] Texto predictiv. Aceptar ... entonces à Seleccionar y confirmar. Cómo guardar una dirección de correo electrónico Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Aceptar [______________________________________________] Guardar Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Cómo abrir el directorio de correo electrónico, consultar una dirección y modificarla Requisito: que haya abierto el directorio de correo electrónico (p. 38). [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Ver Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display. Se muestra la entrada. Modificación de una entrada: RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR Cambiar Pulsar la tecla de display. Modificar la dirección. à 38 Pulsar la tecla de display para abrir el menú. IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003 Utilización del listín telefónico y de otras listas Aceptar [______________________________________________] Guardar Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Cómo borrar o copiar una dirección de correo electrónico Requisito: que haya abierto el directorio de correo electrónico. Seleccionar la entrada y abrir el menú. bien ... [____________________________________] Borrar registro Aceptar o bien [____________________________________] Copiar y modif. Aceptar Borrado de una dirección de correo electrónico: Seleccionar y confirmar. Copia de una dirección de correo electrónico: Seleccionar y confirmar. En su caso, modificar la dirección. à Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Aceptar [______________________________________________] Guardar Confirmar. Se guarda la entrada. ... entonces Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Borrado de todo el directorio de correo electrónico Requisito: que haya abierto el directorio de correo electrónico. Seleccionar cualquier entrada y abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Borrar lista Seleccionar y confirmar. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Indicación del espacio libre de memoria El espacio de memoria se distribuye entre el listín telefónico, la lista de marcación abreviada (p. 25) y el directorio de correo electrónico (p. 37). Se indica el espacio de memoria libre de todas las listas. Abrir el listín telefónico. Seleccionar cualquier entrada y abrir el menú. [____________________________________] Memoria libre Aceptar Seleccionar y confirmar. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). 39 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003 Utilización del listín telefónico y de otras listas Apertura de listas mediante la tecla de mensajes Mediante la tecla de mensajes f se abren las listas siguientes: 1. Lista de SMS (si se han ajustado varios buzones, se relacionan éstos), 2. Lista del contestador automático o buzón de voz 1, buzón de voz 2, buzón de voz 3 (p. 69) , 3. Mensajes del Contestador Automático de Red (siempre que su proveedor de red admita esta función y dicho contestador esté habilitado para la marcación rápida, p. 84), 4. Lista de llamantes. Tan pronto como se produzca una nueva entrada (SMS, mensajes en el contestador automático integrado y/o llamadas) en una o varias listas, parpadea la tecla fen el terminal inalámbrico y suena un tono de aviso. También parpadeará la indicación luminosa de la estación base. Si ahora pulsa la tecla que parpadea f pero no abre ninguna lista sino que sale del menú, seguirán parpadeando la tecla f y la indicación luminosa de la estación base. Si pulsa la tecla que parpadea f y abre una de las listas, ya no parpadearán la tecla ni la indicación luminosa de la estación base al salir de la lista, incluso si en una de las otras listas aún hay entradas nuevas. Si, como mínimo, hay una entrada nueva, puede hacer que la tecla f y la indicación luminosa de la estación base vuelvan a parpadear, es decir, que vuelva a activarse. Así se indica, por ejemplo, a sus familiares/compañeros de trabajo, que han recibido mensajes nuevos. Si pulsa la tecla f se muestran las listas siguientes: ◆ Si hay entradas nuevas sólo en una lista, se muestra la primera entrada nueva de esta lista; si se trata de entradas en un buzón personal, se muestra la lista correspondiente. ◆ Si hay entradas nuevas en diversas listas se ofrecen éstas para que las seleccione. ◆ Si no hay mensajes nuevos en ninguna lista se ofrecen todas las listas. ◆ Si hay llamadas en el Contestador Automático de Red, recibirá un aviso si se ha ajustado para ello (veáse el manual de usuario del Contestador Automático de Red). Activación/desactivación del “parpadeo” de la tecla de mensajes Requisito: que aún exista como mínimo una entrada nueva en una de las listas. Abrir la lista de llamantes. [________________________________________________] LED mensaje con. Seleccionar y confirmar. Aceptar Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). La tecla sigue parpadeando hasta que vuelva a pulsarla y se abra una lista o una de sus entradas. i 40 La indicación luminosa de la estación base siempre concuerda con el indicador de mensajes de la tecla f del terminal inalámbrico. IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003 Utilización del listín telefónico y de otras listas Lista de llamantes y lista del contestador automático En la lista de llamantes se guardan los números de teléfono de las 30 últimas llamadas. Si la lista de llamantes está llena y llegan nuevas entradas, se borra la más antigua. Requisito: que se haya transmitido el número de teléfono del llamante (p. 21). En función del ajuste se guardan Todas llamadas o bien únicamente las Llam. perdidas (estado de suministro) (“Ajuste de la lista de llamantes”, p. 42). Si hay diversas llamadas del mismo número se registran en la lista de llamantes en función de este ajuste de la forma siguiente: ◆ Varias veces, si está ajustada la opción Todas llamadas, ◆ una vez y sólo la última llamada perdida si está ajustada la opción Llam. perdidas. La lista de llamantes (“Llamadas:”) se muestra en el display, p. ej., de la forma siguiente: Llamadas: 01+02 Cantidad de entradas nuevas en la lista Cantidad de entradas antiguas y leídas en la lista Mediante la lista del contestador automático, puede escuchar los mensajes en el contestador automático. En cada mensaje se graba la fecha y la hora de entrada y el número de teléfono del llamante, siempre que se haya transmitido. En la lista del contestador automático los mensajes nuevos se ordenan, un vez escuchados, tras los antiguos. La lista del contestador automático (Contest.:) se muestra en el display, p. ej., de la forma siguiente:Ejemplo de una entrada de una lista: Contest.: 01+02 Cantidad de entradas nuevas/mensajes nuevos en la lista Cantidad de entradas/mensajes antiguos y escuchados en la lista Tipo de lista: Llam. perdidas o Todas llamadas ____ Llam. perdidas___ Nueva llam. 01/02 1234567890 12.07.03 09:45 Borrar Resp. Primera llamada/primer mensaje de un total de dos llamadas/ dos mensajes Número de teléfono o nombre Fecha y hora Esta entrada informa del estado de una llamada/un mensaje: Nueva llam. La llamada es nueva en la lista. Llam. antig. La llamada es antigua en la lista. Resp. Se ha aceptado la llamada (sólo para el ajuste Todas llamadas, p. 42). Resp. Cont el contestador automático ha aceptado la llamada y el llamante dejó un mensaje (únicamente para el ajuste “Todas las llamadas”, p. 42). Men.nuevos el mensaje es nuevo en la lista. Mens. ant. el mensaje es antiguo en la lista, ya se ha escuchado. 41 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003 Utilización del listín telefónico y de otras listas Ajuste de la lista de llamantes Pulsar la tecla de mensajes. [______________________________________________] Llamadas: 01+02 Seleccionar y confirmar. Aceptar Abrir el menú. [____________________________________] Lista llamadas Aceptar bien ... Seleccionar y confirmar. La selección actual está marcada con ‰. Sólo las llamadas que no se han podido aceptar: [______________________________________________] Aceptar Llam. perdidas o bien Confirmar. Todas las llamadas: [______________________________________________] Todas llamadas Seleccionar y confirmar. Aceptar Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). ◆ El tipo de lista ajustado actualmente se muestra en el título del display de la lista de llamantes. i ◆ Si modifica el tipo de lista, las entradas ya existentes en la lista se mantienen. Abrir la lista de llamantes/la lista del contestador automático Las llamadas nuevas (lista de llamantes) o los mensajes nuevos (contestador automático) se indican mediante el parpadeo de la tecla f y un tono de confirmación. Pulsar. bien ... [____________________________________] Llamadas: 01+02 Aceptar Abrir la lista de llamantes: Seleccionar y confirmar. Se muestra la última entrada guardada. Seleccionar la entrada. o bien [____________________________________] Contest.: 01+02 Aceptar Abrir la lista del contestador automático: Seleccionar y confirmar. Se muestra la entrada del mensaje nuevo que se haya guardado primero. Se conecta el altavoz. Comienza la reproducción de este mensaje. Hojee hasta el mensaje anterior o posterior. En el display se muestra la entrada del mensaje. Comienza la reproducción de este mensaje. 42 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003 Utilización del listín telefónico y de otras listas i Puede borrar una entrada o un mensaje pulsando Borrar. Devolución de la llamada Requisito: que se haya transmitido el número de teléfono del llamante (p. 21). Abrir la lista de llamantes /lista del contestador automático. Seguidamente: Seleccionar la entrada. bien ... Pulsar la tecla de display. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Resp. o bien Pulsar una vez la tecla de descolgar (lista de llamantes) o dos veces (lista del contestador automático). Se inicia la devolución de llamada. El número de teléfono se introduce en la lista de rellamada. Consulta de una entrada en la lista de llamantes y traspaso al listín telefónico Puede incluir el número de teléfono del llamante en el listín telefónico. Abrir la lista de llamantes/lista del contestador automático y seleccionar entrada. Seguidamente: Abrir el menú. [______________________________________________] Aceptar Guardar en list. Confirmar. Saltar a la línea Nombre e introducir el nombre (para la introducción de texto ver p. 119). Si tiene CNIP se muestran los 16 primeros caracteres del nombre transmitido. à Pulsar la tecla de display para abrir el menú. [______________________________________________] Aceptar Guardar Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). i al tomar el número de teléfono de la lista del contestador automático se interrumpe la reproducción de mensajes tan pronto como pulse à . Prosigue tras guardar el número de teléfono en el listín telefónico. 43 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / Directories.fm / 02.07.2003 Utilización del listín telefónico y de otras listas Borrado de la lista de llamantes Abrir la lista de llamantes (p. 42). Seguidamente: Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Borrar lista Seleccionar y confirmar. Atención: se borran todas las entradas antiguas y nuevas. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Puede consultar cómo borrar mensajes antiguos de la lista del contestador automático en la p. 76. Borrado de una sola entrada de la lista de llamantes/lista del contestador automático Abrir la lista de llamantes/lista del contestador automático y seleccionar la entrada(p. 42). Seguidamente: [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Borrar Pulsar la tecla de display. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). 44 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / charges.fm / 02.07.2003 Cómo telefonear sin olvidar los costes Cómo telefonear sin olvidar los costes Seleccione un proveedor de red que ofrezca tarifas especialmente favorables (Call-by-Call) o solicite, tras la llamada, la indicación de los costes en el terminal inalámbrico. Puede emplear la lista de marcación abreviada para administrar los números Call-by-Call. Puede administrar las entradas de la lista de marcación abreviada de la misma forma que las entradas del listín telefónico abriendo dicha lista en lugar del listín con la tecla C. Lea a partir de la p. 25 cómo puede guardar, modificar o borrar entradas. i Encadenamiento de un número Call-by-Call con un número de teléfono Esta función permite anteponer el prefijo de un proveedor de red al número de teléfono (“encadenamiento”). Abrir la lista de proveedores de red. à Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display. Aceptar [______________________________________________] Utilizar número bien ... Confirmar. Introducir el número: Introducir el número de teléfono. o bien Marcación del número desde el listín telefónico: Aceptar Abrir el listín telefónico, seleccionar la entrada y confirmarla. ... entonces Pulsar la tecla de descolgar. Se marca el número de teléfono. Prefijo automático de proveedor de red (Preselección) Puede definir un número Call-by-Call que se anteponga automáticamente al marcar determinados números de teléfono (número de preselección). Puede definir los números de teléfono que se marcarán con este número de preselección mediante dos listas. ◆ Lista con preselección: aquí se definen los prefijos o las primeras cifras de los mismos para los que se utilizará el número de preselección. Si, p. ej., escribe “08” en esta lista, todos los números que comiencen por 08 se marcarán automáticamente con el número de preselección. ◆ Lista sin preselección: aquí puede definir las “excepciones a la regla”. La “regla” se define en la lista con preselección. Si, p. ej., introduce un “08” en la lista con preselección y un “081” en la lista sin preselección, se marcarán automáticamente con el número de preselección sólo los números que comiencen por 080, 082, ..., 089. No se utilizará el número de preselección para los números del tipo 081xxxxx. 45 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / charges.fm / 02.07.2003 Cómo telefonear sin olvidar los costes Cómo guardar un número de preselección Primero guarde el número de preselección preferido en la lista de preselección. Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Ajustes base Seleccionar y confirmar. [______________________________________________] Pref. Operadora Seleccionar y confirmar. Aceptar [______________________________________________] Aceptar Número Prefijo à Confirmar. Introducir o modificar el número de preselección y pulsar la tecla de display. [______________________________________________] Aceptar Guardar Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Cómo guardar o modificar entradas en las listas de preselección Ambas listas pueden contener 11 entradas: ◆ 5 entradas con hasta 6 cifras y ◆ 6 entradas con hasta 2 cifras. En la lista “con preselección” puede haber números predefinidos según el país. Así se enlazan todas las llamadas nacionales o a la red móvil automáticamente con el número Call-by-Call que haya guardado previamente. Abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Ajustes base Seleccionar y confirmar. [______________________________________________] Pref. Operadora Seleccionar y confirmar. Aceptar bien ... [____________________________________] Con pref. oper. Aceptar Seleccionar y confirmar. o bien [______________________________________________] Sin prefijo oper. Seleccionar y confirmar. Aceptar ... entonces [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Cambiar à [______________________________________________] Aceptar Guardar Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display. Introducir o modificar las cifras iniciales de los números de teléfono y pulsar la tecla de display. Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). 46 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / charges.fm / 02.07.2003 Cómo telefonear sin olvidar los costes Marcación con y sin preselección (número Call-by-Call automático) Cuando marca, el teléfono comprueba los números de teléfono que se introducen. Después de pulsar la tecla de descolgar/manos libres se comparan las primeras cifras del número marcado con ambas listas: ◆ Si no concuerdan con ninguna entrada de ambas listas o si concuerdan con una entrada de la lista “sin preselección”, no se antepone ningún número Call-by-Call. Tampoco cuando las primeras cifras del número de teléfono, además, concuerdan con una entrada de la lista “con preselección”. ◆ Si las primeras cifras concuerdan únicamente con una entrada de la lista “con preselección”, se antepone el número Call-by-Call. Supresión temporal de la preselección Pulsar la tecla de descolgar. Abrir el menú. [______________________________________________] Prefijos descon. Seleccionar y confirmar. Aceptar Cómo consultar la duración y los costes de la llamada Puede hacer que se muestren la duración de las llamadas (en minutos), la cantidad de pasos telefónicos y los costes de una llamada. La duración de una llamada se presenta automáticamente si no ha solicitado la transmisión de los impulsos de cómputo. Los pasos de una llamada se muestran automáticamente si ha solicitado la transmisión de los impulsos de cómputo y los costes por paso están en 00,00 (estado de suministro). Los costes de una llamada se muestran si se han ajustado los costes por paso y la moneda correspondiente. Ajuste de los costes por paso y de la moneda Abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Tasas Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Configuración Aceptar Seleccionar y confirmar. bien ... Aceptar o bien Introducción de los costes por paso: Introducir los costes por paso en la línea Coste por paso: y confirmarlos. Ejemplo: QQQL para 6 céntimos. Introducción de la moneda: 47 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / charges.fm / 02.07.2003 Cómo telefonear sin olvidar los costes Saltar a la línea Moneda: e introducir la abreviatura de la moneda. Ejemplo: pulsar tres veces la tecla 1 para â (para la entrada de texto ver p. 119). Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR Guardar ] ... entonces Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Los costes guardados hasta el momento se borran cuando se modifica el valor de los costes por paso. Cómo mostrar/borrar los costes de la llamada Los costes de la llamada se presentan únicamente si se han ajustado antes los costes por paso (p. 47). En caso contrario se presentan los pasos o la duración de la llamada. Abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Tasas bien ... Seleccionar y confirmar. Para mostrar los costes de la última llamada: Aceptar [______________________________________________] Última llamada Confirmar. Para mostrar los costes de las llamadas efectuadas en todos los terminales: o bien [______________________________________________] Todas llamadas Seleccionar y confirmar. Aceptar o bien [____________________________________] Aceptar Por terminal Para mostrar los costes de las llamadas efectuadas en cada terminal: Seleccionar y confirmar. Seleccionar el terminal inalámbrico en cuestión. ... entonces [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Aceptar Confirmar, para hacer que se muestren los costes. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Mediante la tecla de display Borrar puede borrar los costes mostrados. 48 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003 SMS (Mensajes de texto) SMS (Mensajes de texto) A través del terminal inalámbrico puede enviar y recibir mensajes de texto, los denominados SMS (Short Message Service o “Servicio de mensajes cortos”). Desde cualquier terminal inalámbrico registrado, puede escribir, modificar, leer, borrar o transmitir SMS. Si se utilizan varios terminales inalámbricos, en un momento dado, únicamente uno de los terminales podrá acceder a la funcionalidad SMS. i Tenga en cuenta que cuando está activa la función SMS se suprime el primer tono del timbre (p. 103). Generalidades Los SMS se intercambian a través de centros de SMS de proveedores de servicios. Debe introducirse en el aparato el número de teléfono del centro de SMS a través del que quiera enviar o recibir SMS. En total pueden introducirse cinco centros de SMS. Puede modificar los números de dichos centros. De cada uno de los centros de SMS introducidos puede recibir SMS. La condición necesaria es que esté registrado en el centro de SMS correspondiente para la recepción de SMS. Sus SMS se enviarán a través del centro de SMS que esté introducido como centro de envío (p. 50). En un momento dado sólo puede haber un centro de envío de SMS. Los SMS se almacenan de forma centralizada en la estación base. Existen más posibilidades mediante la configuración de diversas extensiones de SMS en una base(p. 64). Capacidad de la memoria En función del tamaño de los SMS almacenados, puede guardarse en la estación base una cantidad variable de SMS. La memoria se emplea conjuntamente para la lista de entradas y de borradores. Si la memoria está llena, se le pedirá que borre algunos SMS. Condiciones para el envío y recepción de SMS ◆ Debe estar liberada la transmisión del número de teléfono CLIP (p. 21) para su conexión telefónica. ◆ Para la recepción debe haberse registrado en su proveedor de SMS. Infórmese en su proveedor de red ◆ de qué costes se cargan por el envío y recepción de un SMS, ◆ a qué operadoras de telefonía móvil puede enviar Usted SMS y de cuáles puede recibirlos, ◆ qué funciones ofrece su servicio de SMS, ◆ de qué forma se registra Usted en los centros de SMS existentes; automáticamente, mediante el envío de un SMS o mediante un procedimiento especial de registro. 49 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003 SMS (Mensajes de texto) Envío y recepción de SMS Para poder enviar y recibir SMS necesita dos números del centro de SMS del proveedor de servicios. ◆ Salida: Este número de teléfono del centro de SMS sirve para el envío de mensajes SMS. ◆ Entrada: Este número de teléfono del centro de SMS sirve para la recepción de mensajes SMS. Activación y desactivación de las funciones de envío y recepción de SMS En el estado de suministro están activadas las funciones de envío y recepción de SMS. Abrir el menú. Iniciar el ajuste. bien ... Aceptar o bien Aceptar Desactivación de “Envío y recepción de SMS”: Introducir y confirmar. Activación de “Envío y recepción de SMS”: Introducir y confirmar. En el caso de desactivación se mantienen en la memoria los ajustes que haya realizado para el envío y recepción de SMS (los números de los centros de SMS, los apartados postales, etc.), así como las entradas en las listas de entrada y de borradores. En la reactivación vuelven a ser efectivos automáticamente. Tras la desactivación ya no podrá recibir más SMS y el aparato tampoco podrá enviar SMS. Ahora vuelve a indicarse el primer tono del timbre (p. 103). Introducción o modificación del número de teléfono de un centro de SMS Puede introducir y/o modificar el número de teléfono de un centro de SMS. Puede modificar un número de teléfono almacenado sobreescribiéndolo. Infórmese antes de introducir un número de teléfono nuevo o de borrar un número existente sobre la oferta de servicios y las características del proveedor de servicios. 50 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003 SMS (Mensajes de texto) Abrir el menú. Aceptar [______________________________________________] Texto mensaje [____________________________________] Configuración Aceptar [______________________________________________] Aceptar Centros SMS [____________________________________] Centro serv. 3 Aceptar Confirmar. Seleccionar y confirmar. Confirmar. Seleccionar y confirmar, p. ej., Centro serv. 3. En la línea Centro env.: seleccionar Sí, si el centro de SMS 3 debe ser su centro de envío. Modificación del número de teléfono para la recepción de SMS: bien ... [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Cambiar Saltar a la línea Entrada: y pulsar la tecla de display. Modificación del número de teléfono para el envío: o bien [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Cambiar Saltar a la línea Salida: y pulsar la tecla de display. ... entonces à Introducir el número de teléfono del centro SMS correspondiente y abrir el menú. Aceptar [______________________________________________] Guardar Confirmar para guardar el número de teléfono. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar Pulsar la tecla de display para incorporar las modificaciones. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). ◆ Puede consultar cómo configurar diversos usuarios para un i direccionamiento personal de SMS en la p. 65. ◆ Si hay diversos teléfonos (estaciones base) en una sola una conexión, hay que introducir las identificaciones de aparato de las estaciones base (p. 64). Envío de SMS y lista de borradores Cuando reciba una llamada mientras está escribiendo, el SMS se guardará automáticamente en la lista de borradores. Puede aceptar la llamada y seguir escribiendo más tarde el SMS (p. 58). Los SMS que no pueden enviarse reciben un estado de erróneos (p. 67) y se guardan en la lista de entrada. Los SMS se almacenan automáticamente sólo en el caso de interrupciones en el envío. Si quiere guardar un SMS, debe hacerlo antes de efectuar el envío. 51 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003 SMS (Mensajes de texto) Durante la transmisión de un SMS a un centro de envío de SMS la línea telefónica está ocupada. En todos los terminales inalámbricos se muestra la indicación Enviando SMS. i Tenga en cuenta que algunos proveedores de servicios cargan un coste por un establecimiento de conexión interrumpido al centro de SMS. Cómo escribir SMS Un SMS puede tener una longitud máxima de 640 caracteres. El proveedor de servicios envía un SMS de hasta 160 caracteres como un mensaje corto (short message) y uno de más de 160 caracteres como un mensaje largo (long message). Tenga en cuenta que el proveedor de servicios no puede procesar los SMS con caracteres cirílicos o griegos. Por este motivo, si en el display de su terminal inalámbrico está ajustado el idioma ruso o griego, tendrá que modificar el idioma de entrada antes de escribir un SMS. Para ello, pulse la tecla de display © cuando haya abierto el campo de entrada para el texto del SMS. Seleccione en el menú la entrada Idioma de entr. y confirme la selección con Aceptar. Seleccione después un idioma de entrada que utilice el alfabeto latino (p. ej. Espanol o English). Confirme la selección con Aceptar y, a continuación, pulse brevemente dos veces la tecla colgar a para volver al campo de entrada. El ajuste del idioma de entrada es efectivo únicamente para el SMS actual. Puede escribir un SMS de la forma siguiente: Abrir el menú. Aceptar [______________________________________________] Texto mensaje Confirmar. [______________________________________________] Aceptar Escribir texto Confirmar. Se abre el campo de entrada. Introducir el texto. Ayuda para la introducción de texto EATONI activada. 470(2)_____Ç_____Abc mañana con f 52 C ¨ El contador indica cuántos caracteres puede escribir aún. Cuenta desde los 640 caracteres de forma descendiente (número de caracteres máximo permitido). Ejemplo: aún puede escribir 470 caracteres. Escritura en mayúsculas, minúsculas y de cifras El valor entre paréntesis indica si se trata de un mensaje corto (1) o largo (2). Tan pronto como escriba el carácter número 161, el indicador cambia de 1 a 2. IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003 SMS (Mensajes de texto) Ayuda para la introducción de texto La función de ayuda para la introducción de texto EATONI facilita la escritura (p. 121). Puede reconocer en el símbolo Ç si la función EATONI está activada o no (estado de suministro: activada). En cualquier momento puede desactivar la función EATONI mediante à , s Texto predictiv. Aceptar . ◆ Para introducir texto correctamente, consulte la tabla del conjunto i de caracteres (p. 119). ◆ Con 1 se introducen espacios en blanco, con P se cambia entre escritura en mayúsculas, minúsculas y cifras (p. 119). ◆ Para corregir textos consulte la p. 14. Cómo guardar SMS Requisito: que haya escrito un SMS (p. 52) y el campo de entrada esté abierto. à Pulsar la tecla de display para abrir el menú. [____________________________________] Guardar texto Aceptar Seleccionar y confirmar. Ahora puede enviar el SMS (p. 54). El SMS se guarda en la lista de borradores. En un momento posterior puede recuperarse desde ahí y puede enviarse (p. 58). 53 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003 SMS (Mensajes de texto) Envío de SMS sin guardarlo Requisito: que haya escrito un SMS (p. 52) y el campo de entrada esté abierto. à Pulsar la tecla de display para abrir el menú. [______________________________________________] Aceptar Enviar Confirmar. [______________________________________________] Aceptar Texto mensaje Confirmar el Texto mensaje tipo de mensaje. _________SMS_________ Extensión: 2 Nombre: Confirmac.: Î Tomás <No> §Aceptar§ Si lo desea, introduzca la Extensión: del receptor (1 a 9). La identificación del aparato (p. 64) debe preguntarla al receptor. En su caso, saltar a la línea Nombre: e introducir el nombre de usuario (como máx. 5 caracteres) del receptor. El nombre de usuario sirve para entregar personalmente al receptor el SMS (p. 64). El nombre de usuario debe preguntarlo al receptor. Saltar a la línea Confirmac.: y seleccionar Sí o No. Con Sí se solicita la confirmación de la recepción (p. 65). Confirmar. Aceptar bien ... Introducir el número (de 20 cifras como máximo) con prefijo. o bien Tomar el número del listín telefónico: Abrir el listín telefónico. Aceptar Seleccionar la entrada y confirmarla. El número se presenta en el display. ... entonces à Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Aceptar [______________________________________________] Enviar i 54 Confirmar. Ahora se envía el SMS. El número de teléfono del receptor debe contener siempre, también en la red local, el número indicador de dicha red local (prefijo). IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003 SMS (Mensajes de texto) Envío de un SMS a una dirección de correo electrónico También puede enviar un SMS a una dirección de correo electrónico. Consulte a su proveedor de servicios el formato en el que debe indicar la dirección de correo electrónico para que dicho proveedor pueda procesarla. Requisito: que haya escrito un SMS (p. 52) y el campo de entrada esté abierto. à Pulsar la tecla de display para abrir el menú. [______________________________________________] Aceptar Envío Aceptar [____________________________________] E-Mail Confirmar. Seleccionar el tipo de mensaje E-Mail y confirmarlo. bien ... Introducir la dirección de correo electrónico (máx. 60 caracteres). __E-Mail__ <Direcc. receptor> Œ o bien Œ Aceptar §Aceptar§ Tomar la dirección de correo electrónico del directorio de correo: Abrir el directorio de correo electrónico. Seleccionar la entrada y confirmarla. Se toma la dirección de correo electrónico. ... entonces à Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Aceptar [______________________________________________] Envío Confirmar. Se envía el SMS. Aceptar Confirmar. Ahora se envía el SMS. Con la ayuda de introducción de texto desactivada introduzca el signo “@” con la tecla de almohadilla R (púlsela dos veces), los dos puntos con la tecla Q (8 veces) y el espacio en blanco con 1 (pulse una vez). Con la ayuda para la introducción de textos activada puede introducir el signo “@” pulsando la tecla de almohadilla R una vez prolongadamente y otra vez brevemente. Con à , s Guardar Aceptar puede guardarlo entretanto. 55 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003 SMS (Mensajes de texto) Envío de un SMS como telefax También puede enviar un SMS a un telefax. Requisito: que haya escrito un SMS (p. 52) y el campo de entrada esté abierto. à Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Aceptar [______________________________________________] Enviar Confirmar. [____________________________________] Aceptar Fax Seleccionar el tipo de mensaje Fax y confirmarlo. Aceptar Introducir la línea de cabecera del fax (p. ej., el nombre del receptor, máx. 60 caracteres) y confirmar. __________Fax_________ <Encabezamiento> Î §Aceptar§ La línea de cabecera aparece en el telefax del receptor. bien ... Introducir el número: Introducir el número (de 20 cifras como máximo) con prefijo. o bien Tomar el número del listín telefónico: Abrir el listín telefónico. Aceptar Seleccionar la entrada y confirmarla. El número se presenta en el display. ... entonces à [______________________________________________] Aceptar Enviar Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Apertura de la lista de borradores En la lista de borradores se muestran: ◆ SMS que ha guardado antes de enviarlos (p. 53), ◆ SMS que no pudo enviar, porque se interrumpieron cuando los escribía, p. ej., debido a una llamada entrante. 56 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003 SMS (Mensajes de texto) Los SMS permanecen almacenados hasta que los borre. Abrir el menú. Aceptar [______________________________________________] Texto mensaje Aceptar [____________________________________] Saliente Confirmar. Seleccionar y confirmar. _____Saliente____ Guardados 01/02 1234567890 12.03.03 09:45 Borrar Leer Cantidad total de SMS guardados Número actual del SMS mostrado Los mensajes de la lista de borradores no pueden protegerse con una contraseña (palabra clave) (Protección por contraseña p. 65). i Lectura y borrado de SMS de la lista de borradores Requisito: que se encuentre en la lista de borradores (p. 56). En su caso, hojear hasta otro SMS. bien ... [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Leer o bien [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Borrar Lectura del SMS: Pulsar la tecla de display. Mediante s puede hacer que se vea en el display la continuación de los SMS. Borrado de SMS: Pulsar la tecla de display. Se borra el SMS. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Borrado de toda la lista de borradores Mediante esta función puede borrar todos los SMS de la lista de borradores. Requisito: que se encuentre en la lista de borradores (p. 56). Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Borrar lista [RRRRRRRRRR] Sí Seleccionar y confirmar. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). 57 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003 SMS (Mensajes de texto) Envío o modificación de SMS de la lista de borradores Requisito: que haya abierto un SMS de la lista de borradores para leerlo (p. 57). à Pulsar la tecla de display para abrir el menú. bien ... Creación y envío de SMS nuevos: [______________________________________________] Aceptar Escribir texto o bien Confirmar. Se abre el campo de entrada (p. 52). Modificación y envío de SMS guardados: [____________________________________] Aceptar Utilizar texto Seleccionar y confirmar. Se abre el campo de entrada con el contenido del SMS guardado (p. 52). Seguidamente puede enviar el SMS tal como se describe en la p. 54. Recepción de SMS y lista de entrada Los SMS nuevos se indican con el mensaje Tiene nuevos mensajes Û, con el parpadeo de la tecla de mensajes f en todos terminales inalámbricos, con un tono de confirmación y con el parpadeo de la indicación luminosa de la estación base. En cada SMS recibido se indica la fecha y la hora (tal como se han transmitido desde el centro de SMS). En la lista de entrada los SMS nuevos (aún no leídos) están situados antes que los antiguos. Tanto los SMS nuevos como los antiguos están clasificados según el momento de su llegada: SMS nuevos más nuevos, ... , SMS más nuevos, SMS antiguos más nuevos, ..., SMS antiguos más antiguos. Apertura de la lista de entrada En la lista de entrada se muestran: ◆ Todos los SMS recibidos, ◆ SMS que no se han podido enviar a pesar de los intentos repetidos. Cada uno de los SMS se guarda con un (p. 67) estado de error. La lista de SMS se muestra, p. ej., de la forma siguiente: SMS Gral.: 01+05 Cantidad de entradas nuevas en la lista Cantidad de entradas antiguas y leídas en la lista Apertura mediante la tecla de mensajes Requisito: que haya como mínimo un SMS nuevo en la lista. Pulsar la tecla. Se abre la lista de entrada y se muestra el primer SMS nuevo. __Texto mensaje__ Nuevos 01/02 1234567890 [1] 12.07.03 09:45 Borrar 58 Leer Cantidad total de SMS nuevos Número actual del SMS mostrado IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003 SMS (Mensajes de texto) Si la memoria de SMS está llena, se presenta el aviso correspondiente en el display. Confirme con OK y borre los SMS que ya no necesite de las listas de entrada y de borradores. Apertura a través del menú Abrir el menú. Aceptar [______________________________________________] Texto mensaje Confirmar. __Texto mensaje____ Escribir texto Entrante 02+04 Saliente Î [______________________________________________] Entrante 01+05 §Aceptar§ Número de SMS antiguos Número de SMS nuevos Seleccionar y confirmar. Aceptar Lectura y borrado de SMS de la lista de entrada Requisito: que haya abierto la lista de entrada (p. 58). En su caso, hojear hasta otro SMS. bien ... [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Leer Aceptar o bien [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Borrar Aceptar Lectura del SMS: Pulsar la tecla de display. Mediante s puede hacer que se vea en el display la continuación de los SMS. En caso necesario, introducir la contraseña para leer SMS (Protección por contraseña p. 64) y confirmarla. Borrado de SMS: Pulsar la tecla de display. En caso necesario, introducir la contraseña para borrar SMS (Protección por contraseña p. 64) y confirmarla. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Una vez que ha abierto un SMS nuevo recibe el estado de Antiguos. 59 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003 SMS (Mensajes de texto) Borrado de toda la lista de entrada Mediante esta función puede borrar todos los SMS nuevos y antiguos de la lista de entrada. Requisito: que haya abierto la lista de entrada (p. 58). Abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Borrar lista Seleccionar y confirmar. Aceptar Introducir el PIN del sistema y confirmarlo. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. [RRRRRR] Sí Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Respuesta a SMS o transmisión Requisito: que haya abierto un SMS para leerlo. à Pulsar la tecla de display para abrir el menú. bien ... [______________________________________________] Aceptar Responder o bien [____________________________________] Respuesta: Sí Aceptar o bien [____________________________________] Respuesta: No Aceptar o bien [____________________________________] Aceptar Utilizar texto Respuesta a SMS recibidos: Confirmar. Se abre el campo de entrada (p. 52). Respuesta con “Sí”: Seleccionar y confirmar. Respuesta con “No”: Seleccionar y confirmar. Modificación y reenvío de SMS recibidos: Seleccionar y confirmar. Se abre el campo de entrada con el contenido del SMS recibido (p. 52). Modificar el texto. ... entonces à [______________________________________________] Aceptar Enviar Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar y, seguidamente, enviar el SMS tal como se describe en la p. 54. Para transmitir un SMS abra el menú con © y seleccione la entrada Enviar. Seguidamente, envíe el SMS tal como se describe en la p. 54. 60 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003 SMS (Mensajes de texto) Traspaso del número de teléfono desde el texto del SMS al listín telefónico Su teléfono “reconoce” los números de teléfono en un SMS recibido. Los indica al colocar la secuencia de cifras (máx. 32 caracteres). Si el texto del SMS contiene varias secuencias de cifras, se coloca en primer lugar la primera de las secuencias. Al hojear por el texto del SMS con s se coloca automáticamente la siguiente secuencia de cifras, etc. Requisito: que haya abierto la lista de entrada y haya seleccionado un SMS. Pulsar la tecla de display. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Leer Hola Susana, aquí tienes mi nuevo número 1234567890 W à ¨ La secuencia de cifras está enmarcada en negro. Pulsar la tecla de display para abrir el menú. [____________________________________] Guardar en list. Aceptar Seleccionar y confirmar. Saltar a la línea Nombre e introducir el nombre (de 16 caracteres como máximo) (para la introducción de texto ver p. 119). à Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Aceptar [______________________________________________] Guardar Confirmar para guardar el número de teléfono. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). i Para que pueda utilizarse el número de teléfono también para el envío de SMS, el identificador de la red local (prefijo) debe guardarse en el listín telefónico. 61 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003 SMS (Mensajes de texto) Traspaso del número de teléfono del remitente de un SMS al listín telefónico Puede incluir el número de teléfono en el listín telefónico. Requisito: que haya abierto la lista de entrada y haya seleccionado un SMS. Abrir el menú. [____________________________________] Guardar en list. Aceptar Seleccionar y confirmar. Saltar a la línea Nombre e introducir el nombre (de 16 caracteres como máximo) (para la introducción de texto ver p. 119). à Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Aceptar [______________________________________________] Guardar Confirmar para guardar el número de teléfono. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). i Para que pueda utilizarse el número de teléfono también para el envío de SMS, el identificador de la red local (prefijo) debe guardarse en el listín telefónico. Cómo marcar un SMS como “nuevo” en la lista de entrada Si desea volver a colocar un SMS “antiguo” ya leído al inicio de la lista de entrada, tendrá que marcarlo como “nuevo”. A continuación, parpadea la tecla f en el terminal inalámbrico. Así se indica, por ejemplo, a sus familiares, que han recibido un mensaje nuevo. Requisito: que haya abierto la lista de entrada (p. 58). Seleccionar la entrada y abrir el menú. [______________________________________________] Marc. como nuevo Seleccionar y confirmar. Aceptar Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Notificación vía SMS Tiene que salir de casa pero está esperando una llamada importante o un mensaje de su contestador automático. Puede hacer que se le envíe una notificación mediante SMS a cualquier aparato capaz de recibirlo, p. ej., a su teléfono móvil. Para ello tendrá que guardar en el teléfono que está en casa el número de teléfono de destino. Requisito: que haya solicitado la transmisión del número de teléfono. 62 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003 SMS (Mensajes de texto) Cómo guardar el número de notificación Abrir el menú. [______________________________________________] Aceptar Texto mensaje Confirmar. [____________________________________] Configuración Aceptar Seleccionar y confirmar. [____________________________________] N° notificación Aceptar Seleccionar y confirmar. à Introducir el número de teléfono (p. ej., de su teléfono móvil) y pulsar la tecla de display. [______________________________________________] Aceptar Guardar Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Ajuste del tipo de notificación Puede ajustar qué llamadas deben transmitirse: ◆ Llamadas perdidas de la lista de llamantes y/o ◆ mensajes del contestador automático. Abrir el menú. Aceptar [______________________________________________] Texto mensaje Confirmar. [____________________________________] Configuración Aceptar Seleccionar y confirmar. Aceptar [____________________________________] Tipo notific. Seleccionar y confirmar. bien ... Activación/desactivación de llamadas perdidas: o bien Activación/desactivación de mensajes del contestador automático: En la línea Llam. perd. seleccionar Sí o No. Saltar a la línea Mens. cont. y seleccionar Sí o No. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). i Si el idioma del display del terminal inalámbrico está ajustado en griego o ruso, la notificación se realiza en inglés. 63 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003 SMS (Mensajes de texto) Varios teléfonos en una conexión telefónica Si hace funcionar simultáneamente en su conexión telefónica varios teléfonos (estaciones base), deberá asignar identificaciones diferentes (identificaciones de aparato) a cada uno de los teléfonos para diferenciarlos. La identificación de aparato es una cifra entre el 1 y el 9. En el estado de suministro, la identificación de aparato es un “1”. Si se ha indicado una identificación de aparato al enviar un SMS, éste se envía únicamente a la base que tenga la identificación de aparato correspondiente. ◆ A cada base que debe poder recibir SMS debe asignársele una i identificación de aparato propia. ◆ La recepción de un SMS no es posible si se han introducido identificaciones de aparato idénticas en varias estaciones base de una conexión. Configuración de identificaciones de aparato propias Abrir el menú. [______________________________________________] Aceptar Texto mensaje Confirmar. [____________________________________] Configuración Aceptar Seleccionar y confirmar. [______________________________________________] ID terminal prop. Seleccionar y confirmar. Aceptar ____ID terminal prop.____ ID: [ 2 ] Î Aceptar §Aceptar§ Introducir la cifra (de 1 a 9) y confirmarla. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Direccionamiento personal mediante el nombre de usuario Si desea que un SMS se dirija personalmente a un receptor, debe indicar el nombre de usuario del receptor al enviarlo (p. 54). El nombre de usuario debe preguntarlo previamente al receptor. También puede introducir en su teléfono un nombre de usuario (como máximo 5 caracteres), al cual podrán dirigirle mensajes personales. En el nombre de usuario se distingue entre mayúsculas y minúsculas (es decir, “Tom” y “TOM” son nombres de usuario diferentes). En su teléfono puede introducir hasta cuatro nombres de usuario (Tecla1 hasta Tecla4). 64 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003 SMS (Mensajes de texto) Al recibir un SMS se compara el nombre de usuario enviado con el nombre de usuario depositado en la base. Si no coinciden, se rechaza el SMS. Además, puede asignar una contraseña al nombre de usuario. Para leer y borrar el SMS que esté dirigido a este nombre de usuario deberá introducirse esta contraseña. Configuración del nombre de usuario y de la protección por contraseña Abrir el menú. [______________________________________________] Aceptar Texto mensaje Confirmar. [____________________________________] Configuración Aceptar Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Aceptar Nombre Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Aceptar Tecla2 Seleccionar y confirmar, p. ej. Tecla2. Introducir el nombre de usuario. _____Nombre____ Nombre: ] [| Contraseña: 0000 Î §Guardar§ En su caso, saltar a la línea Contraseña:. Introducir la contraseña (de 4 caracteres) y confirmarla. Aceptar Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). i La contraseña “0000” significa que no hay protección por contraseña. Si no ha modificado la contraseña (0000) para el nombre de usuario, aunque se dirijan personalmente SMS no estarán protegidos con una contraseña. Estado del SMS En las listas de entrada y de borradores son posibles las indicaciones de estado siguientes: ◆ Nuevos SMS en la lista de entrada aún no leído. ◆ Antiguos SMS en la lista de entrada ya leído. ◆ Guardados SMS guardado en la lista de borradores. 65 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003 SMS (Mensajes de texto) Si antes de enviar un SMS ha pedido una confirmación de la recepción (p. 54), tras el envío son posibles en la lista de entrada las indicaciones de estado adicionales siguientes: ◆ Estado OK SMS de confirmación en la lista de entrada, entrega con éxito del SMS. ◆ Estado NOK SMS de confirmación en la lista de entrada, entrega sin éxito del SMS. Lectura de SMS de confirmación Si ha pedido una confirmación de recepción (p. 54) de su centro de SMS, recibirá tras el envío un SMS con un texto de confirmación. Requisito: Que haya abierto la lista de entrada (p. 58) y haya seleccionado un SMS con el estado Estado OK o Estado NOK. Pulsar la tecla de display. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Leer Comprobación de mensajes nuevos P. ej., si la memoria de recepción de la estación base estaba llena y no se pudieron recibir más SMS, puede comprobar manualmente si existen mensajes nuevos para Usted en el centro de SMS. Si no lo pide explícitamente, el centro de SMS intentará enviarle los SMS en un momento posterior. Abrir el menú. [______________________________________________] Aceptar Texto mensaje Confirmar. [____________________________________] Configuración Aceptar Seleccionar y confirmar. [______________________________________________] Consultar SMS Seleccionar y confirmar. Aceptar [RRRRRRRRRR] Sí Confirmar la consulta. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). SMS a sistemas telefónicos Únicamente podrá recibir un SMS si se ha activado la transmisión del número de teléfono a la conexión de extensión secundaria de la instalación telefónica (CLIP). La evaluación CLIP del número de teléfono del centro de SMS se produce en IL TELEFONO ALESSI (en el teléfono). 66 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003 SMS (Mensajes de texto) Si el teléfono está conectado con un sistema telefónico, deberá anteponer el número del centro de SMS o, en su caso, el prefijo (dependiente del sistema telefónico). El prefijo puede almacenarse en su estación base (p. 112). En caso de dudas, compruebe el sistema telefónico, enviando, p. ej., un SMS a su propio número y anteponiendo el prefijo al número del centro de SMS. Si no recibe el SMS, envíe otro SMS, esta vez sin anteponer el prefijo. Al enviar el SMS es posible que se envíe el número de envío sin el número de extensión secundaria. En este caso no será posible una respuesta directa del receptor. El envío y recepción de SMS en sistemas telefónicos RSDI sólo es posible a través del número MSN asignado a la estación base. Error en la transmisión de un SMS Pueden mostrarse los códigos de error siguientes: Código de Descripción error E0 FD FE 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 Supresión continua del propio número de teléfono (CLIR) activada. No pueden enviarse SMS si no está liberada la transmisión de su número de teléfono. Error en el establecimiento de conexión con el centro de servicio. Si falta el número de teléfono del centro de SMS o se ha guardado erróneamente, no es posible el envío ni la recepción de mensajes SMS. Compruebe se si ha guardado correctamente el número del centro de SMS (p. 50). Error durante la transmisión del SMS. Trasmisión errónea. Memoria del aparato llena. Contraseña desconocida (p. 64). Dirección de correo electrónico errónea (p. 55). SMS demasiado largo. Parámetro erróneo. Faltan parámetros o hay demasiados. El centro de SMS no admite esta característica. El centro de SMS no tiene activada esta característica. En el teléfono del receptor no puede recibirse el SMS por falta de admisión de la característica de SMS. 67 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SMS_Italy_Beetle.fm / 02.07.2003 SMS (Mensajes de texto) Si no puede recibir ningún SMS, es posible que no tenga activada la característica de presentación del número de teléfono (CLIP) en su conexión telefónica. Debe pedir al proveedor de la red telefónica que active esta característica. Si no se pueden almacenar más SMS en su teléfono, recibirá un aviso en el display (p. 58). i IL TELEFONO ALESSI no admite los SMS con contenidos especiales, p. ej., imágenes/sonidos. Autoayuda para avisos de error Aviso de error Causa posible Solución No es posible el envío. No está activa la característica “transmisión del número de teléfono” (CLIP). El número de teléfono de la central de SMS no está depositado en el teléfono. Se ha interrumpido la transmisión del SMS. Pida al proveedor de red que active esta característica. 68 Introduzca el número. Espere a que finalice la transmisión del SMS antes de emplear otras funciones (p. ej., una llamada telefónica). Observe las indicaciones del display. IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003 Empleo del contestador automático Empleo del contestador automático En IL TELEFONO ALESSI está integrado un contestador automático que graba mensajes a condición de que esté conectado (estado de suministro). Lo puede manejar así: ◆ a través del terminal inalámbrico (y, en su caso, mediante control por voz), ◆ mediante el manejo a distancia (y, en su caso, mediante control por voz). Los mensajes nuevos que aún no hayan sido escuchados se señalan mediante una indicación en el display, con el parpadeo de la indicación luminosa de la estación base y con el parpadeo de la tecla f en el terminal inalámbrico. En cada mensaje se graba la fecha y la hora, siempre que los haya ajustado previamente (p. 16). Existe la posibilidad de ampliar el contestador automático hasta tres buzones de voz. Así, si hay varios usuarios, cada uno puede utilizar su contestador automático “propio”. El anuncio grabado siempre es válido para todos los buzones de voz. Además del contestador automático del teléfono, dispone de la posibilidad de seleccionar un contestador automático de su proveedor de red (p.ej., el Contestador Automático de Red). Mensaje Notas informativas Modo de anuncio Modo grabación Modo anuncio grabado informativo Anuncio estándar Anuncio personal Frase que graba el llamante en el contestador automático. ”Notas habladas”, que puede grabar en el contestador automático p. ej., para familiares o compañeros de trabajo. Grabación o anuncio grabado informativo. El llamante oye un anuncio estándar o personal y tiene la posibilidad de dejar un mensaje. El llamante oye el anuncio de Usted, pero no tiene la posibilidad de dejar un mensaje. Anuncio predefinido (texto estándar). Anuncio grabado con un texto propio. Manejo del contestador automático a través del terminal inalámbrico Si cuando maneja el terminal inalámbrico recibe una indicación o aviso acústico, se conecta automáticamente el altavoz de dicho terminal. Mediante la tecla de descolgar c puede desactivar la función manos libres. Si no ha grabado ningún anuncio propio, el contestador automático utilizará el anuncio grabado estándar. Conexión/desconexión del contestador automático y ampliación a tres buzones de voz Para utilizar varios buzones de voz, debe conectar el contestador automático e introducir el número de buzones que deben estar preparados para grabar mensajes. Un llamante oirá el anuncio que le comunica qué cifra de buzón de voz corresponde a cada usuario (1, 2 ó 3). Ejemplo de anuncio grabado: “Éste es el contestador automático de la familia Martínez. Si quiere dejar un mensaje para Rosa, pulse el 1, si es para Germán, pulse el 2.“ A continuación, el llamante pulsa la cifra del buzón de voz correspondiente, para poder acceder al buzón de voz que desee. Acuérdese de grabar en el contestador automático un mensaje de este tipo. 69 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003 Empleo del contestador automático Si desea modificar el número de buzones de voz definidos, se le pedirá que borre todos los mensajes. Una vez los haya borrado, se le indicará que vuelva a grabar su anuncio. ◆ Si un llamante pulsa una cifra de buzón de voz errónea o si el buzón de voz seleccionado no está definido, los mensajes entrantes acabarán automáticamente en el buzón de voz 1. ◆ En el contestador automático puede grabarse únicamente un anuncio, independientemente de cuántos buzones de voz se hayan activado. i Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Contestador Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Aceptar Contestador Seleccionar y confirmar. En la línea Activación: conectar o desconectar el contestador automático. Si lo desea, salte a la línea Buzones voz: y seleccione el número de buzones de voz (1–3) que deben estar disponibles para grabar mensajes. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Para modificar el número de buzones de voz seleccione la cifra correspondiente. Ejemplo: Se encuentra en el campo de entrada en la línea Buzones voz: ◆ Seleccione con r el “1”; se activa el buzón de voz 1, ◆ Seleccione con r el “2”; se activan dos buzones de voz (el 1 y el 2), ◆ Seleccione con r el “3”; se activan tres buzones de voz (el 1, el 2 y el 3). Una vez haya conectado el contestador automático, se produce el anuncio del tiempo de memorización restante, en el display aparece el símbolo ×. Si la memoria está llena y está ajustado el modo Grabación, el contestador automático cambia automáticamente al modo Aviso, siempre que haya un anuncio grabado informativo (p. 70). Si no hay ningún anuncio grabado informativo, se desconecta. Borre los mensajes antiguos. Una vez los haya borrado, el contestador automático vuelve a conmutarse automáticamente al modo ajustado originalmente. Grabación de un anuncio personal/anuncio grabado informativo Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Contestador Seleccionar y confirmar. Aceptar [____________________________________] Anuncios Seleccionar y confirmar. bien ... 70 Grabación de anuncio personal: IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003 Empleo del contestador automático Aceptar [______________________________________________] Grabar anuncio o bien Confirmar. Grabación de anuncio grabado informativo: [____________________________________] Aceptar Grabar aviso Seleccionar y confirmar. Por el display se le pide que comience la grabación: ... entonces Confirmar. Se oye el tono de preparado (tono corto). Grabe a continuación su anuncio. Aceptar Pulsar la tecla de display. El anuncio grabado se repite para poder comprobarlo. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Fin ◆ La grabación se detiene automáticamente cuando se sobrepasa la duración máxima de 170 segundos o se hace una pausa al hablar de más de 2 segundos. ◆ Durante la grabación puede cancelar el anuncio con la tecla a o Ý y con la tecla de display Aceptar puede volver a grabarlo. ◆ Una vez que ha cancelado la grabación: – se emplea otra vez el anuncio grabado estándar cuando se ha seleccionado el ajuste Grabación, – se desconecta el contestador automático cuando se ha seleccionado el ajuste Aviso. i Escucha del anuncio Abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Contestador Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Aceptar Anuncios Seleccionar y confirmar. bien ... Escucha de anuncio personal: [______________________________________________] Reprod. anuncio Seleccionar y confirmar. Aceptar o bien Escucha de anuncio grabado informativo: [____________________________________] Reprod. aviso Aceptar i Seleccionar y confirmar. Mientras escucha los anuncios, puede volver a grabarlos pulsando la tecla de display Nuevos. 71 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003 Empleo del contestador automático Borrado de anuncios Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Contestador Seleccionar y confirmar. Aceptar [____________________________________] Anuncios Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Borrar anuncio Aceptar Seleccionar y confirmar. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. [RRRRRRRRRR] Sí o bien Aceptar [____________________________________] Borrar aviso Seleccionar y confirmar. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. [RRRRRRRRRR] Sí Selección del modo de anuncio Puede elegir entre los modos Grabación y Aviso (si lo ha grabado, p. 70). Para la explicación de las descripciones ver p. 69. Adicionalmente puede ampliar ambas posibilidades con la función Alternar mens. Para el modo grabación está guardado en su teléfono un anuncio estándar. Se emplea mientras no se grabe un anuncio personal propio o cuando se ha borrado éste. Abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Contestador Seleccionar y confirmar. Aceptar [____________________________________] Anuncios Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Aceptar Modo Seleccionar y confirmar. bien ... Aceptar [______________________________________________] Grabación o bien [____________________________________] Aceptar Aviso Con grabación de mensaje: Confirmar (‰ = activado). Sin grabación de mensaje: Seleccionar y confirmar (‰ = activado). El anuncio seleccionado por el usuario permanece guardado incluso tras la desconexión del contestador automático. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Ajuste de alternancia entre los modos grabación y aviso Mediante esta función se alternan los modos grabación y aviso. Ejemplo: ha ajustado el modo grabación. Elija ahora un intervalo en el que el modo grabación debe cambiar al modo aviso, p. ej., de las 18:00 a las 8:00. En el periodo comprendido entre las 8:01 y las 17:59 se activa automáticamente otra vez el modo grabación activado. 72 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003 Empleo del contestador automático Requisito: que esté ajustada la hora (p. 16). Abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Contestador Seleccionar y confirmar. Aceptar [____________________________________] Anuncios Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Aceptar Modo Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Alternar mens. Aceptar Seleccionar y confirmar. Introducción de la hora para la función Alternar mens. y activación. Introducir en la línea Desde: el inicio del intervalo, p. ej., Q N Q Q para las 8:00. Saltar a la línea Hasta: e introducir el final del intervalo, p. ej., 1 M Q Q para las 17:00. Saltar a la línea Activación: y activar el cambio al modo de anuncio Aviso (si está ajustado el modo Grabación o viceversa). [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Si está activada la indicación de 12 horas, puede cambiar a la otra mitad del día al introducir la hora pulsando la tecla de display am/pm. ◆ Tan pronto como seleccione otro modo de anuncio o se borre el i anuncio grabado informativo, se desactiva automáticamente la función de “alternancia”. ◆ Si ha ajustado el modo de anuncio “grabación” y la memoria está llena, el contestador automático cambiará automáticamente al anuncio grabado informativo. Si no hay ningún anuncio grabado informativo, se desconecta. Borre los mensajes antiguos. Una vez los haya borrado, el contestador automático vuelve a conmutarse automáticamente al modo de anuncio “grabación” ajustado originalmente. 73 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003 Empleo del contestador automático Comportamiento del contestador automático en el borrado de anuncios Modo de anuncio Grabación: El contestador automático permanece encendido tras el borrado del anuncio personal. Se emplea el anuncio estándar. Modo de anuncio Aviso: El contestador automático se apaga tras el borrado del anuncio grabado informativo. Ajuste ”Alternar mens.”: ◆ El contestador automático permanece conectado tras el borrado del anuncio personal. Se emplea el anuncio estándar. ◆ Tras el borrado del anuncio grabado informativo se desactiva el ajuste “Alternancia de los modos grabación y aviso”: – El contestador automático permanece 24 horas en el modo de anuncio “grabación”, mientras en la línea Activación: esté ajustado Aviso. – El contestador automático se desconecta. Escucha de mensajes En cada mensaje se graba la fecha y la hora de entrada, (siempre que los haya ajustado, p. 16). En el caso de transmisión del número se muestra dicho número o el nombre del llamante. Los mensajes nuevos que aún no hayan sido escuchados se señalan mediante una indicación en el display, con el parpadeo de la indicación luminosa de la estación base y con el parpadeo de la tecla f en el terminal inalámbrico. Al pulsar la tecla fcomienza la reproducción con el primer mensaje nuevo. Si no hay mensajes nuevos se reproducen los antiguos. Tras el último mensaje nuevo se reproducen los antiguos. Finalmente se oye el tono de finalización. Los mensajes nuevos se ordenan, una vez escuchados, tras los antiguos. Si quiere volver a escuchar los mensajes antiguos, ya escuchados anteriormente, debe seleccionar la lista del contestador automático. Abrir la lista de llamantes/del contestador automático. [_____________________________________________] Contest.: 01+02 Aceptar o bien Si están activados varios buzones de voz: [____________________________________] Aceptar Buzón voz 2 i 74 Seleccionar y confirmar. Se conecta el altavoz. Comienza la reproducción. Seleccionar y confirmar, por ejemplo, buzón de voz 2. Si están activados varios buzones de voz: cuando tras pulsar la tecla f advierta que “su” contestador automático no tiene mensajes nuevos, pero sí el de su compañero/a de piso o trabajo, vuelva a salir del menú. La tecla f sigue parpadeando para que su compañero/a de piso o de trabajo también se dé cuenta de la existencia de mensajes nuevos. IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003 Empleo del contestador automático Parada, salto hacia adelante y salto hacia atrás durante la reproducción bien ... 1. Opción mediante el teclado: Parada de la reproducción: Parar la reproducción. Para continuar confirmar. Salto hacia adelante y hacia atrás: Hasta el inicio del mensaje actual. Hasta el mensaje anterior. 2 veces Hasta el mensaje siguiente. Hasta el mensaje posterior al siguiente. 2 veces o bien 2. Opción mediante el control por voz (p. 78): Pulsar prolongadamente. Se oye el tono de preparado (tono corto). Diga el comando de voz VOLVER o SEGUIR (p. 78). i Si se interrumpe la reproducción durante más de un minuto, el contestador automático vuelve al estado de reposo. Marcar un mensaje como “nuevo” durante la reproducción Si desea volver a poner al inicio de la lista un mensaje “antiguo” ya escuchado, tiene que marcarlo como “nuevo” durante la reproducción; seguidamente parpadean la indicación luminosa de la estación base y la tecla f del terminal inalámbrico. Abrir el menú. [_______________________________________________] Marc. como nuevo Seleccionar y confirmar. Aceptar Introducir el número de teléfono de un mensaje en el listín telefónico Puede incluir el número de teléfono en el listín telefónico. Durante la reproducción: Abrir el menú. [____________________________________] Guardar en list. Aceptar Seleccionar y confirmar. Introducir el nombre (para la entrada de texto ver p. 119). à [______________________________________________] Aceptar Guardar Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada. 75 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003 Empleo del contestador automático Borrado de mensajes Puede borrar o bien todos los mensajes antiguos o bien sólo algunos. Borrado de todos los mensajes antiguos Durante la reproducción o la pausa: Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Borrar antig. Seleccionar y confirmar. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. [RRRRRRRRRR] Sí Una vez que ha escuchado un mensaje nuevo durante 3 segundos se le asigna el estado de “antiguo” y puede borrarse. i Borrado individual de mensajes antiguos Durante la reproducción del mensaje que quiera borrar: bien ... [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Borrar o bien 1. Opción mediante el teclado: Pulsar la tecla de display. 2. Opción mediante el control por voz (p. 78): Pulsar prolongadamente. Se conecta el altavoz. Se oye el tono de preparado (tono corto). Diga el comando de voz BORRAR. Una vez se le ha pedido repetir el comando volverá a oír el tono de preparado. Repita el comando BORRAR (p. 78). Grabación de notas informativas Las notas informativas se escuchan y borran como los mensajes. Las notas informativas nuevas se indican con el parpadeo de la indicación luminosa (estación base) y de la tecla f (terminal inalámbrico). Puede grabar varias notas informativas. Si ha activado varios buzones de voz (p. 69) tendrá que elegir además el buzón de voz en el que se guardarán las notas informativas. Abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Contestador Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Aceptar Grabar info Seleccionar y confirmar. Si están activados varios buzones de voz: Aceptar [____________________________________] Buzón voz 2 Seleccionar el buzón de voz y confirmarlo. [______________________________________________] presionando "OK". Aceptar Confirmar. Se oye el tono de preparado (tono corto). Diga ahora su nota informativa. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Fin Pulsar la tecla de display. Pulsar durante la grabación la tecla Ý o a, se interrumpe la grabación y se desecha la nota informativa grabada en ese momento. 76 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003 Empleo del contestador automático Traspaso del número de teléfono desde la lista del contestador al listín telefónico Pulsar. [_____________________________________________] Contest.: 01+02 Seleccionar y confirmar. Aceptar Si están activados varios buzones de voz: Aceptar [____________________________________] Buzón voz 2 Seleccionar el buzón de voz y confirmarlo. Seleccionar la entrada y abrir el menú. [____________________________________] Guardar en list. Aceptar Seleccionar y confirmar. Introducir el nombre (para la entrada de texto ver p. 119). à Pulsar la tecla de display para abrir el menú. [______________________________________________] Aceptar Guardar Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Aceptación de la comunicación desde el contestador automático Mientras el contestador automático registra una comunicación, puede aceptarla pulsando la tecla de descolgar c. Se interrumpe el registro y puede hablar con la persona que llama. Si ya se habían grabado 2 segundos en el momento de la aceptación de la comunicación, la llamada se indicará como mensaje nuevo. Al finalizar la comunicación parpadean la indicación luminosa de la estación base y la tecla f. Activación y desactivación de la grabación de una comunicación Puede grabar una comunicación externa con el contestador automático. El tiempo de grabación depende de la calidad de grabación ajustada (p. 81) y del espacio libre en memoria. Requisito: que Usted esté en comunicación externa. Abrir el menú. bien ... Activación de la grabación: Aceptar [____________________________________] Grabar Seleccionar y confirmar. Si están activados varios buzones de voz: [____________________________________] Aceptar Buzón voz 2 Seleccionar y confirmar. La grabación se señala en el display mediante un texto indicativo y se clasifica como mensaje nuevo en la lista de mensajes. Para finalizar la grabación, pulse la tecla de display Fin. i Informe a su interlocutor acerca de la grabación de la comunicación. 77 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003 Empleo del contestador automático Manejo del contestador automático con control por voz Puede controlar la reproducción de los mensajes mediante la voz. Cuatro usuarios diferentes pueden guardar los comandos hablados Borrar, Siguiente y Volver en el sistema de reconocimiento de voz. Para la grabación, cada usuario debe pronunciar de forma completa las tres muestras de voz en la secuencia indicada. Grabación de comandos de voz Pronuncie la muestra de voz en un ambiente silencioso. Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Contestador Seleccionar y confirmar. [_____________________________________________] Control por voz Seleccionar y confirmar. Aceptar [______________________________________________] Aceptar Grabar palabra Aceptar [____________________________________] Usu. 2 Confirmar. Seleccionar el usuario y confirmarlo. Confirmar. Aceptar Se conecta el altavoz. Una vez se le ha pedido repetir el primer comando oirá el tono de preparado (tono breve). Diga el comando de voz BORRAR. Una vez se le ha pedido repetir el comando volverá a oír el tono de preparado. Repita el comando BORRAR. A continuación, se le pedirá que pronuncie el segundo comando SEGUIR. Proceda igual que para el comando BORRAR. Como tercer comando pronuncie VOLVER. i Si la memoria está llena, no podrán grabarse más muestras de voz. Modificación de los nombres de usuario Abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Contestador Seleccionar y confirmar. [_____________________________________________] Control por voz Seleccionar y confirmar. Aceptar Aceptar [______________________________________________] Grabar palabra [____________________________________] Usu. 2 [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR Cambiar ] [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar 78 Confirmar. Seleccionar el usuario. Pulsar la tecla de display. Introducir el nombre y pulsar la tecla de display. IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003 Empleo del contestador automático Activación/desactivación del control por voz Requisito: que haya grabado comandos de voz. Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Contestador Seleccionar y confirmar. [_____________________________________________] Control por voz Seleccionar y confirmar. Aceptar [____________________________________] Aceptar Contestador Seleccionar y confirmar (‰ = activado). Manejo a distancia del contestador automático (Manejo a distancia) Puede consultar o conectar el contestador automático desde cualquier otro teléfono (p. ej., desde el hotel, desde una cabina telefónica). Requisito: 1. Que haya modificado previamente en su casa el PIN de sistema preajustado (0000) (p. 106). 2. Que el teléfono desde el cual se realiza el manejo a distancia disponga de marcación por tonos (MF), es decir, al pulsar las teclas se oigan tonos diferentes. De forma alternativa puede emplear un emisor de códigos (disponible en los comercios). i En la p. 119 encontrará unas instrucciones breves para el manejo a distancia. Llamada al contestador automático y escucha de mensajes Marque su propio número de teléfono. Mientras escucha su texto de anuncio: Pulse la tecla 9 e introduzca el PIN del sistema. Si están activados varios buzones de voz: Pulsar la tecla de almohadilla e introducir el número del buzón de voz. Se le pondrá en contacto con “su” buzón de voz. Se le comunica si se han registrado mensajes nuevos. Se reproducen los mensajes. Tiene dos posibilidades para manejar a distancia el contestador automático: ◆ mediante el teclado, ◆ mediante el control por voz. 79 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003 Empleo del contestador automático Manejo del contestador automático mediante el teclado Introduzca la cifra correspondiente. Cifra Significado Salto hasta el inicio del mensaje actual. Salto hasta el mensaje anterior (pulse varias veces). Parada. Para continuar vuelva a pulsar. Salto hasta el mensaje siguiente. Salto hasta el mensaje siguiente (pulse varias veces). Marcar un mensaje como “nuevo”. Borrado del mensaje actual. Salto a un buzón de voz, p. ej. al buzón de voz 3. Manejo del contestador automático mediante el control por voz Pulse la cifra 9 antes de cada comando de voz y pronuncie el comando tras el tono de preparado. Cuando desee borrar un mensaje se le pedirá que repita el comando. Repita el comando “BORRAR” (sin pulsar previamente la cifra 9). Requisito: que haya activado previamente el control por voz (p. 79). Conexión a distancia del contestador automático Si se ha olvidado de conectar el contestador automático, puede hacerlo posteriormente. Llame con un móvil o con un teléfono fijo con marcación por tonos a su casa y deje que suene durante aprox. un minuto. Oirá: ”Introduzca el pin”. Requisito: que el PIN del sistema no sea 0000 (p. 106). Introducir el pin del sistema. Si están activados varios buzones de voz: Introducir además la cifra correspondiente al buzón de voz. Su contestador automático está conectado. Oirá el anuncio con el tiempo de memoria restante. Si están activados varios buzones de voz, se le pedirá que introduzca el número del buzón que desee oír. Se reproducen los mensajes. i 80 El contestador automático no puede desconectarse a distancia. IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003 Ajuste del contestador automático Ajuste del contestador automático El contestador automático ya está preajustado en el estado de suministro. Los ajustes individuales puede efectuarlos a través del terminal inalámbrico. Aceptación de llamadas y función de ahorro de costes en el manejo a distancia Puede ajustar cuándo debe conectarse el contestador automático. Puede elegir entre: Inmed., tras 10 seg., 20 seg. (estado de suministro) o 30 seg.. En lugar de una aceptación de llamadas fija puede seleccionar el ajuste de ahorro de costes Auto.. En este caso, el contestador automático se conecta automáticamente: ◆ tras 10 seg., si hay mensajes nuevos; ◆ tras 20 seg., si no hay mensajes nuevos. Tras aproximadamente 15 seg. sabrá en una consulta a distancia que no hay mensajes nuevos (en caso contrario ya se habría conectado el contestador automático). Si cuelga ahora no incurre en ningún coste de comunicación. Tenga en cuenta: ◆ Únicamente las melodías de tono de timbre 1-3 se corresponden con los tonos de llamada durante una llamada. ◆ En todos los tonos de timbre se suprime el primer tono. Puede desactivar la supresión del primer tono del timbre (p. 103). i Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Contestador Seleccionar y confirmar. Aceptar [____________________________________] Nº timbres Seleccionar y confirmar. Seleccionar la aceptación de la llamada (Inmed., 10 seg., 20 seg., 30 seg., Auto.). [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Definición de la duración y la calidad de la grabación Puede ajustar la duración máxima y la calidad de grabación de un mensaje. El tiempo total de grabación del contestador automático depende de la calidad de grabación. En caso del ajuste alta calidad el tiempo total de grabación es de 9 min; para el ajuste larga duración es de hasta 15 min. 81 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003 Ajuste del contestador automático Abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Contestador Seleccionar y confirmar. Aceptar [____________________________________] Grabaciones Seleccionar y confirmar. [______________________________________________] Aceptar Duración grab. Confirmar. bien ... Seleccionar la duración de la grabación (30, 60, 120 seg o ilimitada). o bien [____________________________________] Calidad grab. Aceptar Seleccionar y confirmar. Seleccionar larga duración o alta calidad. ... entonces Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar Activación y desactivación de la escucha por altavoz Durante la grabación de un mensaje puede escucharlo a través del altavoz de todos los terminales inalámbricos (estado de suministro). Abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Contestador Seleccionar y confirmar. Aceptar [____________________________________] Altavoz Seleccionar y confirmar. [______________________________________________] Aceptar Tlf. Confirmar (‰ = conectado). Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). ◆ Durante la grabación se enciende la tecla de la función manos libres i 82 d. Puede aceptar la comunicación pulsando la tecla de descolgar c, la tecla de display Descolg. o la de manos libres d. ◆ Con la tecla de colgar a puede desactivar la función Altavoz en el terminal inalámbrico durante la comunicación. IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / answering_m.fm / 02.07.2003 Ajuste del contestador automático Reinicialización de la marcación rápida en el contestador automático En el estado de suministro, el contestador automático (integrado) está programado para la marcación rápida. Si ha ajustado para la marcación rápida el Contestador Automático de Red (ver p. 84), podrá reinicializar este ajuste. Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Contestador Aceptar [______________________________________________] Marc. rápida [____________________________________] Aceptar Contestador Seleccionar y confirmar. Confirmar. Seleccionar y confirmar. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Una vez haya seleccionado el Contestador Automático de Red o el contestador automático, basta con que pulse prolongadamente la tecla 1. Se le pondrá directamente en contacto. Si están activos varios buzones de voz, tras pulsar la tecla 1 introduzca además la cifra del buzón de voz que desee escuchar. i El ajuste de la marcación rápida es válido para todos los terminales inalámbricos dados de alta. 83 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / SAG_T-NetBox.fm / 02.07.2003 Utilización del Contestador Automático de Red Utilización del Contestador Automático de Red El Contestador Automático de Red (“T-NetBox”) es el contestador automático de su proveedor de red (“T-Net”). Sólo podrá utilizar el Contestador Automático de Red si lo ha solicitado en su proveedor de red. Programación del Contestador Automático de Red para la marcación rápida En la marcación rápida puede seleccionar directamente mediante la pulsación prolongada de la tecla 1 o bien el Contestador Automático de Red o el contestador automático integrado. En IL TELEFONO ALESSI está preajustado el contestador automático (integrado) para la marcación rápida. En lugar de éste puede seleccionar el Contestador Automático de Red. Para obtener información sobre este último, consulte a su proveedor de red. Introducción del número de teléfono del Contestador Automático de Red y programación de la marcación rápida. Abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Contestador Seleccionar y confirmar. Aceptar [______________________________________________] Marc. rápida Confirmar. [______________________________________________] Aceptar Cont. de red Confirmar (‰ = activado). à Aceptar [______________________________________________] Guardar Introducir el número de teléfono del Contestador Automático de Red y pulsar la tecla de display. Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). El ajuste es válido para todos los terminales inalámbricos registrados. Puede consultar cómo reinicializar la marcación rápida al contestador automático en la p. 83. Llamada al Contestador Automático de Red Pulsar prolongadamente la tecla 1. Se le comunica directamente con el Contestador Automático de Red. Si a continuación pulsa la tecla de la función manos libres d, podrá oír en voz alta el anuncio del Contestador Automático de Red y podrá manejarlo cómodamente. Visualización de los mensajes del Contestador Automático de Red Cuando llegue un mensaje recibirá una llamada del Contestador Automático de Red. En el display se muestra el número, siempre que haya solicitado la transmisión del número de teléfono. Si acepta la llamada se reproducen los mensajes nuevos. Si no acepta la llamada, se guarda el número del Contestador Automático de Red en la lista de llamadas perdidas y tanto la tecla de mensajes como la indicación luminosa de la estación base parpadean. 84 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003 Registro y baja de terminales inalámbricos Registro y baja de terminales inalámbricos La estación base permite dar de alta hasta seis terminales inalámbricos. El registro de un terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI que aún no esté registrado en una estación base se realiza automáticamente. Los terminales inalámbricos de la gama Siemens Gigaset 1000, 2000, 3000, 4000 así como los terminales de otros fabricantes deben registrarse de forma manual. Un terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI puede registrarse hasta en cuatro estaciones base. Registro automático: Terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI en la estación base IL TELEFONO ALESSI El registro automático es posible para todo terminal inalámbrico que no esté registrado en ninguna estación base. Para el registro inicial, coloque el terminal inalámbrico en posición vertical con el display hacia delante en la estación base. El proceso de registro dura aproximadamente un minuto. Durante este tiempo aparece en el display Proceso de alta y parpadea Base 1. El terminal inalámbrico obtiene automáticamente el número libre menor (1–6). Tras el registro con éxito se indica dicho número en el display, p. ej., “INT 1”. Esto significa que se ha asignado el primer número interno al terminal inalámbrico. Si ya se han asignado los números internos 1-6 (se han registrado seis terminales inalámbricos en una estación base), se sobreescribe el número 6, siempre que este terminal inalámbrico se encuentre en estado de reposo. ◆ El registro automático sólo es posible si desde la estación base en la i que quiere registrar el terminal inalámbrico no se está telefoneando. ◆ A un terminal inalámbrico registrado puede darle otro número interno (p. 89) u otro nombre (p. 88). Registro manual: Terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI en la estación base IL TELEFONO ALESSI El registro del terminal inalámbrico debe iniciarlo en el terminal inalámbrico y en la estación base. 1. En el terminal inalámbrico Abrir el menú. [____________________________________] Ajuste terminal Aceptar Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Regist. equipo Aceptar Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Aceptar Base 1 Seleccionar estación base (1–4) y confirmar, p. ej., Base 1. Aceptar Introducir el pin de sistema (estado de suministro: 0000) y confirmarlo. Tras la introducción del PIN del sistema parpadea en el display p. ej. Base 1. 85 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003 Registro y baja de terminales inalámbricos Proceda como se indica a continuación: 2. En la estación base Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la estación base durante 3 seg aproximadamente. Se inicia el registro. La búsqueda de la base se interrumpe tras 60 seg. Si no se ha realizado el registro en este tiempo, repita el proceso. Tras el registro con éxito se asigna automáticamente al terminal inalámbrico el número libre menor, tal como se describe en el capítulo “Registro automático” (p. 85). Registro manual: Siemens Gigaset 1000 a 4000 y otros terminales inalámbricos con capacidad GAP A continuación se describe cómo se conectan los terminales inalámbricos de la serie Siemens Gigaset, los terminales inalámbricos A 2, C 1, C 2 u otros terminales inalámbricos de otros equipos con capacidad GAP en el IL TELEFONO ALESSI. 1. En el terminal inalámbrico Inicie el registro del terminal inalámbrico según las instrucciones de manejo correspondientes. 2. En la estación base Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la estación base durante 3 seg aproximadamente. Se inicia el registro. En el registro se asignará automáticamente al terminal inalámbrico el número libre menor (1-6). Si ya están ocupados todos los lugares, se sobreescribe el número 6, siempre que este terminal inalámbrico se encuentre en estado de reposo. 86 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003 Registro y baja de terminales inalámbricos Baja de terminales inalámbricos Puede dar de baja desde cada terminal inalámbrico IL TELEFONO ALESSI registrado otros terminales inalámbricos registrados. Abrir la lista de terminales inalámbricos. _______ Interno _____1 Llam. colectiva INT 1 < Ana Î ¨ El terminal inalámbrico que está manejando en este momento está marcado con <. Seleccionar el terminal inalámbrico que desee dar de baja (el propio está marcado con <) y abrir el menú. [______________________________________________] Dar de baja term. Seleccionar y confirmar. Aceptar Aceptar Introducir el PIN actual del sistema (estado de suministro 0000) y confirmarlo. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. [RRRRRRRRRR] Sí Búsqueda de terminal inalámbrico (“Paging”) Si no encuentra el terminal inalámbrico, puede buscarlo con la ayuda de la estación base. La tecla de registro/radiobúsqueda se encuentra en la estación base a la derecha del soporte del terminal inalámbrico. Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la base durante 1 seg. Todos los terminales inalámbricos suenan simultáneamente (“Paging”). Finalización de la búsqueda: Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la base durante un máximo de 1 seg o la tecla de descolgar c. Cambio de estación base Si el terminal inalámbrico está registrado en varias estaciones base, pueden realizarse los ajustes siguientes: ◆ Ajustar una base determinada, p. ej., la base de casa o la del despacho. ◆ Ajustar la base con una recepción mejor Mejor base. En este caso se realiza un cambio automático a la base que tenga la mejor recepción. Abrir el menú. [____________________________________] Ajuste terminal Aceptar Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Aceptar Selec. base Seleccionar y confirmar. Aceptar Seleccionar una de las estaciones base registradas o seleccionar Mejor base y confirmar. 87 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003 Utilización de varios terminales inalámbricos Utilización de varios terminales inalámbricos Llamada interna y finalización de comunicación Las llamadas internas son comunicaciones con otros terminales inalámbricos que estén registrados en la misma estación base. Son gratuitas. Llamada a un terminal inalámbrico determinado o a todos los terminales simultáneamente Abrir la lista de terminales inalámbricos. El terminal inalámbrico propio está marcado con “<”. bien ... Llamada a un terminal inalámbrico determinado: Seleccionar el terminal inalámbrico y pulsar la tecla de colgar. Llamada a todos los terminales inalámbricos (“llamada colectiva”): o bien Pulsar la tecla de asterisco. Se llama a todos los terminales inalámbricos. ... entonces Finalización de la llamada: Pulsar la tecla de colgar. ◆ Para llamar a un terminal inalámbrico determinado, también puede i introducir el número de dicho terminal una vez se ha abierto la lista, p. ej., u 2. ◆ Si recibe una llamada durante una comunicación interna o una llamada colectiva, la llamada colectiva no se interrumpe. Modificación del nombre de un terminal inalámbrico El sistema asigna automáticamente los nombres “INT 1”, “INT 2”, etc. No obstante, éstos pueden cambiarse, p. ej. a “Ana”, etc. (máx. 10 caracteres). El nombre cambiado se muestra en la lista de cada terminal inalámbrico. Abrir la lista de terminales inalámbricos. 88 [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Cambiar Seleccionar el terminal inalámbrico y pulsar la tecla de display. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar Introducir el nombre y pulsar la tecla de display (para la introducción de texto ver p. 119). IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003 Utilización de varios terminales inalámbricos Modificación del número interno de un terminal inalámbrico En el registro se asignará automáticamente al terminal inalámbrico el número libre menor (p. 85). Puede cambiar los números internos de todos los terminales inalámbricos registrados (1-6). Abrir la lista de terminales inalámbricos. Abrir el menú. [______________________________________________] Aceptar Asignar n° Confirmar. Se muestra la lista de los terminales inalámbricos. El número actual parpadea. Seleccionar el terminal inalámbrico e introducir el número interno nuevo (1-6). Se sobreescribe el número antiguo del terminal inalámbrico. Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR Guardar Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). i Si se asigna un número interno por duplicado, se oye el tono de error (secuencia de tonos descendiente). Repita el procedimiento con un número que aún esté libre. Transferencia de una llamada a otro terminal inalámbrico Es posible la transferencia de llamadas externas a otro terminal inalámbrico (puesta en comunicación). Abrir la lista de terminales inalámbricos. El interlocutor externo oye la melodía de espera. Aceptar Seleccionar un terminal inalámbrico determinado o Llam. colectiva y confirmar. Al contestar el usuario interno, indíquele que va a transferirle una llamada externa. Pulsar la tecla de colgar. La llamada externa se ha transferido al otro terminal inalámbrico. i En lugar de anunciar la transferencia de la llamada, también puede pulsar inmediatamente la tecla de colgar a. Si el usuario interno no está localizable o comunica, la llamada regresa automáticamente a su terminal (en el display aparece Retrollamada). 89 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003 Utilización de varios terminales inalámbricos Consulta interna Cuando está hablando con un interlocutor externo puede llamar simultáneamente a un usuario interno para efectuar una consulta. Al finalizar esta comunicación interna, quedará nuevamente conectado con el usuario externo. Abrir la lista de terminales inalámbricos. El interlocutor externo oye la melodía de espera. Aceptar Seleccionar el terminal inalámbrico y confirmar. Terminación de la consulta: [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Fin Pulsar la tecla de display. Vuelve a estar conectado con el interlocutor externo. Aceptación/rechazo de una llamada en espera durante una comunicación interna Si durante una comunicación interna recibe una llamada externa, oirá el tono de aviso de llamada en espera (tono breve). Si se ha transmitido el número de teléfono se muestra dicho número en el display o el nombre del llamante. bien ... [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Descolg. o bien [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Rechazo i Cancelación de la llamada interna y aceptación de la externa: Pulsar la tecla de display. La comunicación interna finaliza. Queda conectado con el llamante externo. Rechazo de la llamada externa: Pulsar la tecla de display. Se desactiva el tono de llamada en espera. Sigue conectado con el interlocutor interno. Aunque rechace el tono de llamada en espera en su terminal inalámbrico, puede oírse en los otros terminales registrados. ”Intrusión” en una comunicación externa Usted está en comunicación externa. Un usuario interno puede intercalarse (función “intrusión”) en dicha comunicación e intervenir en la conversación. La “intrusión” se indica con un tono de aviso para todos los interlocutores. Requisito: que la función Intrusión esté activada (estado de suministro: desactivada). 90 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003 Utilización de varios terminales inalámbricos Activación y desactivación de la intrusión interna Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Ajustes base Seleccionar y confirmar. [______________________________________________] Fun. especiales Seleccionar y confirmar. Aceptar [____________________________________] Aceptar Intrusión Seleccionar y confirmar. Aceptar Introducir el PIN del sistema (p. 106) y confirmarlo (‰ = activado). Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). ”Intrusión” interna En el display del terminal inalámbrico se indica Línea ocupada. Desea intercalarse (función “intrusión”) en una comunicación externa existente. Pulsar la tecla de descolgar. Se le intercalará en la comunicación. Todos los interlocutores oyen un tono de aviso. Finalización de la “intrusión”: Pulsar la tecla de colgar (tono de aviso). i Si el primer interlocutor interno pulsa la tecla de colgar a, sonará un tono de aviso. La conexión entre el terminal inalámbrico intercalado y el interlocutor externo permanece. Marcación directa a un terminal inalámbrico determinado Se puede ajustar el teléfono de forma que un llamante externo llame directamente a un terminal inalámbrico determinado. Para ello hay que activar la función de marcación directa. Una vez que el llamante ha marcado el número de teléfono, se le pedirá que marque la extensión u oirá un anuncio para la marcación directa. Ahora dispone de 5 seg de tiempo para marcar el número interno del terminal inalámbrico que desee. Requisito: que esté activada la función de marcación directa. i Si el interlocutor marcado no responde, el contestador automático toma la llamada si está conectado. Si la aceptación de llamada del contestador automático está ajustada en la opción Inmed. (p. 81), no se emitirá el anuncio de marcación directa. 91 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003 Utilización de varios terminales inalámbricos Activación y desactivación de la función de marcación directa Abrir el menú. [____________________________________] OK Ajustes base Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Ajus. marc. dir. OK Seleccionar y confirmar. [______________________________________________] OK Marc. directa Confirmar para activar o desactivar la función de marcación directa (‰ = activada). Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Grabación del anuncio de marcación directa Un anuncio típico para marcación directa es, p. ej.: ”Para hablar con el Sr. Martínez pulse el 1, para secretaría el 2. Si desea hablar con alguien en concreto, pulse el símbolo de >asterisco<”. Abrir el menú. OK [____________________________________] Ajustes base Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Ajus. marc. dir. OK Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Grabar anuncio OK Seleccionar y confirmar. Por el display se le pide que comience la grabación. Confirmar. Se oye el tono de preparado (tono corto). Diga ahora su anuncio. OK Pulsar la tecla de display. El texto grabado se repite para su control. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Fin ◆ Si pulsa durante la grabación la tecla Ý o la tecla de colgar a, se anula la grabación. i ◆ La grabación se interrumpe si se sobrepasa la duración máxima de 170 segundos o se hace una pausa al hablar de más de 2 segundos. Escucha/borrado de anuncio para marcación directa Abrir el menú. OK [____________________________________] Ajustes base Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Ajus. marc. dir. OK Seleccionar y confirmar. bien ... 92 Escucha de anuncio: IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003 Utilización de varios terminales inalámbricos [____________________________________] Reprod. anuncio OK o bien Seleccionar y confirmar. Borrado de anuncio: [____________________________________] Borrar anuncio OK Seleccionar y confirmar. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. [RRRRRRRRRR] Sí Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). ◆ Si lo desea puede conectar el altavoz del terminal inalámbrico durante i la grabación pulsando la tecla d. ◆ Mientras escucha el anuncio, puede volver a grabarlo pulsando la tecla de display Nuevo. Aceptación de llamada Cuando está activada la función de marcación directa y no coge una llamada en el terminal inalámbrico, puede cogerla en otro terminal inalámbrico pulsando la tecla de colgar c. En este otro terminal inalámbrico la llamada se indica sólo de forma óptica. Utilización de un terminal inalámbrico con la función de vigilancia de habitación Con esta función se llama a un número de teléfono interno o externo guardado previamente tan pronto como se alcance un nivel de ruido definido (p. ej., el bebé está llorando). Si acepta la llamada, oirá los ruidos en la habitación del bebé. Incluso tras colgar permanece activada la función de vigilancia de habitación en el terminal inalámbrico. La distancia entre el terminal inalámbrico y el bebé debería ser de entre 1 y 2 metros. El micrófono debe apuntar hacia el bebé. Cuando está activada la función de vigilancia de habitación, las llamadas entrantes se señalan en el terminal inalámbrico que se encuentra cerca del bebé sin timbre y se indican únicamente en el display. En este caso no se ilumina ni el display ni el teclado. Tenga en cuenta lo siguiente al introducir un número de teléfono externo: ◆ El terminal inalámbrico que se encuentra en la habitación del bebé no debe estar bloqueado para llamadas salientes. ◆ La conexión a la que se desvía la llamada correspondiente a la función de vigilancia de habitación no debe bloquearse con un contestador automático conectado. W Antes de que se vaya debe comprobar sin falta el ajuste de la función de vigilancia de habitación: la sensibilidad y el establecimiento de la conexión. 93 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003 Utilización de varios terminales inalámbricos ◆ Cuando desvíe la función de vigilancia de habitación a un número de teléfono externo, debe informar de ello al propietario de este número. ◆ La llamada correspondiente a la función vigilancia de habitación a un número externo se interrumpe tras aprox. 90 seg; si es a un número interno (terminal inalámbrico) no tiene límite de duración. ◆ La función de vigilancia de habitación activada reduce considerablemente el tiempo de servicio del terminal inalámbrico. Si es necesario, coloque el terminal inalámbrico situado cerca del bebé en el soporte cargador, para asegurar que no se acabe la batería. ◆ La función de vigilancia de habitación también es posible en el modo “walky-talky”. i Activación de la función de vigilancia de habitación e introducción por primera vez del número de teléfono de destino Paso 1: Abrir el campo de entrada de la función vigilancia de habitación: Abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Familia/ocio [______________________________________________] Aceptar Vigilan. habit. Seleccionar y confirmar. Confirmar. Se abre el campo de entrada. Paso 2: Activar la función de vigilancia de habitación: En la línea Vig. hab.: seleccionar Sí Paso 3: Introducir el número de destino: RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR Cambiar bien ... Saltar a la línea Alarma p.: y pulsar la tecla de display. Se abre el campo de entrada para el número de teléfono. Introducir el número de teléfono interno como número de destino: Pulsar la tecla de display. [RRRRRRRR] INT Aceptar o bien Seleccionar el terminal inalámbrico y confirmar. Introducir el número de teléfono externo como número de destino: Introducir el número de teléfono. à [______________________________________________] Aceptar Guardar Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada. Paso 4: Ajustar la sensibilidad: Si lo desea, salte a la línea Nivel vig.: y ajuste la sensibilidad para el nivel de ruido (bajo o alto). [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar 94 Pulsar la tecla de display. La función de vigilancia de habitación está activada ahora. IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003 Utilización de varios terminales inalámbricos Si está activada la función vigilancia de habitación, puede ir directamente al ajuste de dicha función (abrir el menú) con v. ◆ Si desea tomar el número externo del listín telefónico, pulse en el campo de entrada del número sobre el lado inferior de la tecla de control s (para abrir el listín telefónico), seleccione una entrada con s y confirme con Aceptar. ◆ Si introduce un número externo como número de destino, se muestran únicamente las cuatro últimas cifras en el campo de entrada. i Modificación del número de teléfono externo de destino ajustado previamente Requisito: que se encuentre en el campo de entrada para la función vigilancia de habitación (paso 1, p. 94). RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR Cambiar Û Saltar a la línea Alarma p.: y pulsar la tecla de display. Borrado del número de teléfono existente. bien ... Introducir el número de destino externo: Introducir el nuevo número. à Pulsar la tecla de display para abrir el menú. [______________________________________________] Aceptar Guardar o bien Confirmar. Se guarda la entrada. Introducir el número de destino interno: Pulsar la tecla de display. [RRRRRRRR] INT Aceptar Seleccionar el terminal inalámbrico y confirmar. Prosiga con el procedimiento tal como se describe en la p. 94 a partir del paso 4. Modificación del número de teléfono interno de destino ajustado previamente Requisito: que se encuentre en el campo de entrada para la función vigilancia de habitación (paso 1, p. 94). RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR Cambiar Saltar a la línea Alarma p.: y pulsar la tecla de display. [RRRRRRRRR] Sí Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Cambiar Pulsar la tecla de display. Se abre el campo de entrada para el número de teléfono. bien ... Introducir el número de teléfono interno como número de destino: 95 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003 Utilización de varios terminales inalámbricos Pulsar la tecla de display. [RRRRRRRR] INT Aceptar Seleccionar el terminal inalámbrico y confirmar. Introducir el número de teléfono externo como número de destino: o bien Introducir el número de teléfono. à Pulsar la tecla de display para abrir el menú. [______________________________________________] Aceptar Guardar Confirmar. Se guarda la entrada. Prosiga con el procedimiento tal como se describe en la p. 94 a partir del paso 4. Desactivación de la función vigilancia de habitación Puede desactivar la función vigilancia de habitación externamente. Acepte la llamada originada por la función de vigilancia de habitación y pulse las teclas O R. Unos 90 seg después de finalizar la conexión se desactiva la función. Ya no volverán a producirse más llamadas de la función vigilancia de habitación. El resto de funciones correspondientes a la vigilancia de habitación del terminal inalámbrico (p. ej., la ausencia de timbre) permanecerán activas hasta que pulse la tecla de display Des en el terminal inalámbrico situado al lado del bebé. i 96 Para volver a activar la función de vigilancia de habitación con el mismo número de teléfono hay que volver a efectuar la activación y guardarla con Guardar. IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003 Utilización de varios terminales inalámbricos Ajuste del modo “Walky-Talky” La función “walky-talky” permite que dos terminales inalámbricos se comuniquen independientemente de lo lejos que se encuentren de la estación base. Ejemplo: se va de vacaciones y se lleva dos terminales inalámbricos con capacidad para la función “Walky-Talky”. Ajuste en ambos terminales la función “Walky-Talky”. A continuación podrá conversar mediante los terminales. Requisito: ◆ que ambos terminales inalámbricos estén registrados en la misma estación base o ◆ que ambos terminales inalámbricos estén registrados en bases distintas y estén ajustados en la opción Mejor base (p. 87) o ◆ que uno de los terminales inalámbricos no esté registrado en ninguna base y el terminal inalámbrico registrado esté ajustado en la opción Mejor base o que ninguno de los dos terminales inalámbricos esté registrado en una estación base. i En el modo “Walky-Talky” ◆ el alcance entre los terminales inalámbricos al aire libre es de un máx. de 300 m, ◆ las llamadas entrantes no pueden llegar a los terminales inalámbricos, ◆ los tiempos de servicio de los terminales inalámbricos se reducen considerablemente. Activación/desactivación del modo “Walky-Talky” Abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Familia/ocio Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Aceptar Walky-Talky Seleccionar y confirmar. Desactivación del modo “Walky-Talky”: [RRRRRRRRRR] Des Pulsar la tecla de display. Si pulsa la tecla de descolgar c o la tecla de la función manos libres d, la llamada irá a todos los terminales inalámbricos que se encuentren en el modo “Walky-Talky”. La comunicación se realizará con el primer terminal que acepte la llamada “Walky-Talky”. ◆ El ajuste de los tonos del timbre y de aviso se realiza exactamente i igual que si tuviera los terminales inalámbricos en casa en contacto con la estación base (p. 100 y p. 102). ◆ En el modo “Walky-Talky” es posible la “Activación/desactivación del timbre” (p. 103) y la “Activación/desactivación del bloqueo del teclado” (p. 12). ◆ Para abrir el menú pulse la tecla de display ©. ◆ Incluso si apaga y vuelve a encender el terminal inalámbrico, permanece en el modo “Walky-Talky”. 97 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / registration.fm / 02.07.2003 Utilización de varios terminales inalámbricos Utilización del terminal inalámbrico en el modo “Walky-Talky” para la vigilancia de habitación En el modo “Walky-Talky” también puede utilizarse la vigilancia de habitación. Abrir el menú. [____________________________________] Vigilan. habit. Aceptar Seleccionar y confirmar. Saltar a la línea Vig. hab.: y activar la vigilancia de habitación. Si lo desea, salte a la línea Nivel vig.: y ajuste la sensibilidad para el nivel de ruido (bajo o alto). [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar Pulsar la tecla de display. La función de vigilancia de habitación está activada ahora. La llamada correspondiente a la vigilancia de habitación va a todos los terminales inalámbricos que se encuentren en el modo “Walky-Talky”. W Antes de que se vaya debe comprobar sin falta el ajuste de la función de vigilancia de habitación: la sensibilidad y el establecimiento de la conexión. Pulse la tecla de display Des en el terminal inalámbrico con la función de vigilancia de habitación para desactivarla. El terminal inalámbrico vuelve al modo “Walky-Talky” normal. 98 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003 Ajuste del terminal inalámbrico Ajuste del terminal inalámbrico El terminal inalámbrico está preajustado. Sin embargo, puede modificar cada uno de los ajustes. Modificación del idioma del display Puede visualizar los textos del display en varios idiomas. Abrir el menú. [____________________________________] Ajuste terminal Aceptar Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Aceptar Idioma Seleccionar y confirmar. El idioma actual está marcado con ‰ (estado de suministro: español). Aceptar Seleccionar el idioma y confirmarlo. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). ◆ Si ha seleccionado por error un idioma equivocado (y que no puede i entender), pulse v M 2. Seguidamente, seleccione con s el idioma correcto y confírmelo con Aceptar. ◆ Al cambiar el idioma del display puede modificarse el conjunto de caracteres, p. ej., para el ruso. Activación/desactivación de la aceptación automática de llamada Si está activada esta función, basta con retirar el terminal inalámbrico de la estación base o estación de carga para contestar una llamada, sin necesidad de pulsar la tecla descolgar c (estado de suministro: activada). Abrir el menú. [____________________________________] Ajuste terminal Aceptar Aceptar [______________________________________________] Acept.llamad.aut Seleccionar y confirmar. Confirmar para activar o desactivar la función (‰ = activada). Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). 99 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003 Ajuste del terminal inalámbrico Modificación del volumen del auricular El volumen de la función manos libres puede ajustarse en cinco niveles y el volumen del auricular en tres incluso durante una llamada externa. Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Ajuste audio Aceptar [______________________________________________] Volumen Seleccionar y confirmar. Confirmar. Suena el ajuste actual del volumen de la función manos libres. Ajustar el volumen de la función manos libres (1–5) en el campo de entrada. Saltar una línea hacia abajo y ajustar el volumen del auricular (1–3). [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Tono del sonido En función de la situación puede suceder que la calidad del sonido no corresponda al estándar acostumbrado. Existe la posibilidad de activar un efecto de eco para las melodías (4-10) mediante el ajuste del tono de timbre. Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Ajuste audio [______________________________________________] Aceptar Mejora sonido Seleccionar y confirmar. Confirmar (‰ = activado). Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Modificación de los tonos del timbre Puede elegir entre varias posibilidades: ◆ Seis volúmenes: – Cinco niveles de volumen (1– 5; p. ej., volumen 2 = ˆ), – Llamada progresiva (6; el volumen aumenta con cada tono del timbre = ‰). ◆ Diez melodías (1–10; las melodías 1-3 corresponden a los “tonos de timbre clásicos”). 100 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003 Ajuste del terminal inalámbrico Ajustes para las llamadas externas, el control de tiempo y el anuncio de nombres Ajuste el volumen y la melodía en función del tipo de indicación. Además puede ajustar el control de tiempo para el volumen de una llamada (p. ej. por la noche más bajo que durante el día). Abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Ajuste audio Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Tonos de llam. Aceptar Seleccionar y confirmar. Ajuste de la melodía y el volumen: [______________________________________________] Aceptar Para llam. ext. Confirmar. Suena el volumen actual. Seleccionar en el campo de entrada el volumen deseado. Saltar a la línea siguiente e introducir la melodía deseada (1–10). Suena la melodía actual; la cifra del final de la línea indica el ajuste actual. Activación del anuncio del nombre: Si lo desea, salte a la línea siguiente y active/ desactive el anuncio del nombre (p. 35). Activación del control de tiempo: [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] C.Hora Pulsar la tecla de display. Ctrl.tiempo: Desde: Hasta: Ö Î fSíg 20:00 08:00 ‡ Guardar Estado Sí o No Intervalo de tiempo para Sí Volumen del tono del timbre En la línea Ctrl.tiempo: seleccionar Sí. Saltar a la línea Desde: e introducir el inicio del intervalo (4 posiciones). Saltar a la línea Hasta: e introducir el final del intervalo (4 posiciones). Saltar a la línea siguiente y ajustar el volumen del tono del timbre para este intervalo de tiempo. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR Guardar ] Pulsar la tecla de display para guardar el control de tiempo. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR Guardar ] Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. ... entonces Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). 101 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003 Ajuste del terminal inalámbrico Ajuste individual para llamadas internas, alarma del despertador y citas Puede ajustar individualmente el tono del timbre para una llamada interna, la alarma del despertador o una cita. También puede ajustar todos los tonos del timbre idénticos. Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Ajuste audio Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Tonos de llam. Aceptar Seleccionar y confirmar. bien ... [____________________________________] Para llam. Int. Aceptar o bien [____________________________________] Aceptar Para citas o bien [____________________________________] Para despert. Aceptar o bien [____________________________________] Igual para tod. Aceptar Para llamadas internas: Seleccionar y confirmar. Para las citas ajustadas (p. 18): Seleccionar y confirmar. Para una llamada de despertador ajustada (p. 16): Seleccionar y confirmar. Ajuste idéntico para todas las funciones: Seleccionar y confirmar. ... entonces Ajustar el volumen (1-6) en el campo de entrada. Saltar a la línea siguiente y seleccionar la melodía del tono del timbre. Suena la melodía actual; la cifra del final de la línea indica el ajuste actual. Introducir la melodía (1–10). [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. [RRRRRRRRRR] Sí En el ajuste Igual para tod., pulsar además la tecla de display para confirmar la consulta. ... entonces Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). 102 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003 Ajuste del terminal inalámbrico Activación/desactivación del tono del timbre Cuando entran llamadas externas suenan todos los terminales inalámbricos. Puede desactivar el tono del timbre en su terminal inalámbrico para una llamada antes de descolgar o en el estado de reposo, de forma permanente o para la llamada actual. Desactivación permanente del tono del timbre: Pulsar la tecla asterisco prolongadamente hasta que deje de oírse el tono del timbre. El timbre queda así desactivado con efecto permanente. En el display aparece el símbolo Ú. Activación de nuevo del tono del timbre: Pulsar la tecla asterisco prolongadamente. Para desactivar el tono del timbre en el estado de reposo, mantenga pulsada la tecla hasta que aparezca el símbolo Ú. La reactivación durante una llamada externa no es posible. i Para desactivar el tono del timbre para la llamada actual, pulse la tecla de display Sin timb. Activación/desactivación de la supresión del primer tono del timbre Si usted descuelga el teléfono durante el primer tono de timbre y éste señalizaba un SMS, el mensaje se perderá. Por esta razón el primer tono de timbre viene preajustado como desactivado. Puede modificar el ajuste de forma que también pueda oírse el primer tono del timbre. Abrir el menú. Pulsar las teclas. bien ... Ahora debe oírse el primer tono del timbre: Pulsar la tecla. o bien Ahora debe suprimirse el primer tono del timbre: Pulsar la tecla. Aceptar i Confirmar. Si toma directamente una llamada durante el primer tono del timbre y este tono señalizaba un SMS, se perderá éste. 103 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003 Ajuste del terminal inalámbrico Activación/desactivación de los tonos de indicación El terminal inalámbrico le indica acústicamente diversas actividades y estados. Los tonos de indicación siguientes pueden activarse o desactivarse independientemente unos de los otros (estado de suministro: activados). ◆ Clic de tecla: se confirma cada vez que se pulsa una tecla. ◆ Tonos de confirmación: – Tono de confirmación (secuencia de tonos ascendente): al final de una entrada/ ajuste, en la colocación del terminal inalámbrico en la estación base, en la entrada de un SMS o de una entrada nueva en la lista de llamantes/lista del contestador automático – Tono de error (secuencia de tonos descendente): en el caso de entradas erróneas – Tono de final de menú: al hojear hasta el final de un menú ◆ Tono de baterías:deben cargarse las baterías. Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Ajuste audio Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Tonos de aviso Aceptar Seleccionar y confirmar. En la línea Clic teclas: activar o desactivar el clic de las teclas. Saltar a la línea Confirm.:, para activar o desactivar los tonos de confirmación. Saltar a la línea Bat.baja: y seleccionar Sí, No o Llam. sí Así, el tono de aviso de batería se activa, desactiva o suena únicamente cuando esté en comunicación. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Guardar Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Reinicialización del terminal inalámbrico al estado de suministro Puede reinicializar los ajustes y modificaciones individuales. Las entradas del listín telefónico, de la lista de llamantes, del directorio de correo electrónico y de la lista de marcación abreviada así como el registro del terminal inalámbrico en la estación base, los logotipos y las melodías descargadas permanecen igual. Con a puede cancelar la reinicialización. Abrir el menú. [RRRRRRRRRR] Sí [____________________________________] Ajuste terminal Aceptar Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Reponer teléf. Aceptar Seleccionar y confirmar. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). 104 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003 Ajuste del terminal inalámbrico Estado de suministro del terminal inalámbrico Selección de estación base Volumen del auricular Volumen para la función manos libres Volumen del tono del timbre Control de tiempo para el tono del timbre Melodía del tono del timbre Anuncio del nombre Aceptación automática de llamadas Tono de batería/clic de teclas/tono confirmación Idioma del display Despertador/cita Nombre correspondiente a la cita Lista de rellamada Vigilancia de habitación/sensibilidad de la vigilancia de habitación La “mejor base” 1 3 5 desactivado 1 desactivado activada activados español desactivados borrado vacía desactivada/alta p. 87 p. 100 p. 100 p. 100 p. 101 p. 100 p. 101 p. 99 p. 104 p. 99 p. 16/p. 18 p. 18 p. 36 p. 94 105 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003 Ajustes de la estación base Ajustes de la estación base Puede efectuar todos los ajustes de la estación base a través de un terminal inalámbrico registrado IL TELEFONO ALESSI. Protección del teléfono frente al acceso no autorizado Puede proteger su teléfono de accesos no autorizados asegurando los ajustes del sistema de la estación base con un PIN de sistema que sólo conozca Usted. Debe introducir el pin de sistema, entre otros casos, al dar de alta o baja un terminal inalámbrico en la estación base, al reinicializar al estado de suministro, en la “intrusión” interna o al bloquear números de teléfono. Modificación del PIN del sistema Puede modificar el PIN ajustado, de 4 posiciones, de la estación base (estado de suministro 0000) por un PIN (de 4 posiciones) que sólo conozca Usted. Así permite simultáneamente el manejo a distancia del contestador automático (p. 79). Abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Ajustes base Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Aceptar PIN sistema Seleccionar y confirmar. Aceptar Si lo desea, introduzca el PIN del sistema actual y confírmelo. Introduzca el PIN del sistema nuevo. Por motivos de seguridad, la entrada se representa con cuatro asteriscos (****). Saltar a la línea siguiente y repetir el nuevo PIN del sistema. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Aceptar Confirmar. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Asignación de una autorización para cada terminal inalámbrico Es posible bloquear las llamadas externas de los terminales inalámbricos. Puede asignar las autorizaciones siguientes: ◆ Interna y externa: pueden realizarse llamadas sin límite desde el terminal inalámbrico. ◆ Externas entrantes: con el terminal inalámbrico pueden realizarse llamadas internas y pueden recibirse llamadas externas ◆ Sólo internas: únicamente pueden realizarse llamadas internas desde el terminal inalámbrico. 106 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003 Ajustes de la estación base Mostrar la lista de terminales inalámbricos. Seleccionar el terminal inalámbrico y abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Autorización Seleccionar y confirmar. Aceptar Introducir el PIN del sistema y confirmarlo. (Estado de suministro: 0000). Aceptar Seleccionar la autorización y confirmarla. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). A pesar del bloqueo debido a la función autorización, pueden marcarse los números de emergencia (p. 107). i Números de emergencia Es posible que los números de emergencia estén predefinidos; dependen de cada país. Puede introducir números de emergencia propios. Los números de emergencia son válidos para todos los terminales inalámbricos. Es posible marcar los números de emergencia incluso si el terminal inalámbrico está bloqueado para las llamadas externas. Introducción o modificación de números de emergencia Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Ajustes base Seleccionar y confirmar. [______________________________________________] Fun. especiales Seleccionar y confirmar. Aceptar [____________________________________] N° emergencia Aceptar Seleccionar y confirmar. Aceptar Introducir el pin de sistema (estado de suministro: 0000) y confirmarlo. à Introducir o modificar el número de emergencia y pulsar la tecla de display. Aceptar [______________________________________________] Guardar i Confirmar. Se guarda la entrada. Puede borrar un número de emergencia ya introducido con f C . 107 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003 Ajustes de la estación base Indicación y marcación de números de emergencia Puede marcar directamente los números de emergencia desde los terminales inalámbricos que estén bloqueados para las llamadas externas (p. 106) o puede llamar de la forma siguiente. El terminal inalámbrico está bloqueado para las llamadas externas: Pulsar la tecla de descolgar. Pulsar la tecla de display. Se muestran los números de emergencia disponibles. Si está guardado un único número de emergencia, se marcará inmediatamente éste. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR] Emerg. Aceptar Seleccionar el número de emergencia y confirmarlo. Se establece la comunicación. ◆ Si está ajustado un prefijo (prefijo de línea urbana) (p. 112) se i antepondrá automáticamente éste a los números de emergencia. ◆ Con el bloqueo del teclado activado (p. 12) tampoco pueden marcarse los números de emergencia. 108 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003 Ajustes de la estación base Modificación del nombre de la estación base Los nombres “Base 1” a “Base 4” se asignan automáticamente. Es posible modificar los nombres de las estaciones base. Abrir el menú. [____________________________________] Ajuste terminal Aceptar Seleccionar y confirmar. Aceptar [____________________________________] Selec. base Seleccionar y confirmar. Pulsar la tecla de display. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR Cambiar ] Introducir el nuevo nombre (de 16 caracteres como máximo) (para la introducción de texto ver p. 119). Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. [RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR Guardar ] i El nombre de la estación base es específico según el terminal inalámbrico, es decir, la estación base recibe el nombre que se le ha asignado desde el terminal inalámbrico en cuestión. La misma estación base puede tener nombres distintos en los diversos terminales inalámbricos. Función de repetidor Mediante un repetidor puede ampliar el alcance y la potencia de recepción de su estación base. El repetidor debe registrarse. Para usarlo debe activar previamente el funcionamiento del repetidor. Con ello se interrumpen las comunicaciones activas. Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Ajustes base Seleccionar y confirmar. [______________________________________________] Fun. especiales Seleccionar y confirmar. Aceptar [____________________________________] Modo repetidor Aceptar [RRRRRRRRRR] Sí Seleccionar y confirmar. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. 109 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / settings_bs_hs.fm / 02.07.2003 Ajustes de la estación base Reinicialización de la estación base al estado de suministro Al efectuar la reinicialización no se modifica el PIN del sistema y los terminales inalámbricos permanecen registrados. Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Ajustes base Seleccionar y confirmar. [____________________________________] Resetear base Aceptar Seleccionar y confirmar. Aceptar Introducir el pin de sistema (estado de suministro: 0000) y confirmarlo. [RRRRRRRRRR] Sí Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. Estado de suministro de la estación base Nombre de los terminales inalámbricos Bloqueo debido a la función autorización de los terminales inalámbricos Costes por paso ”Intrusión” interna Prefijo de proveedor de red (preselección) ”INT 1” hasta “INT 6” Internas y externas (ninguno) p. 88 p. 106 p. 47 p. 90 p. 45 Números de emergencia propios Número de teléfono de los centros de SMS/ servicios de correo electrónico Lista de entrada de SMS y de borradores 00,00 desactivada definido específicamente según el país borrados definidos específicamente según el país vacía Autorización de SMS/número de autoriz. desactivada/borrado Tipo de lista Prefijo (prefijo de línea urbana) Pausa tras el prefijo Pausa tras la tecla de señalización Pausa tras ocupación de línea Tiempo de flash Procedimiento de marcación Marcación rápida 1 Llamadas perdidas ninguno 3s 800 ms 3s 100 ms MF contestador automático integrado p. 58 y p. 51 p. 62/ p. 63 p. 42 p. 112 p. 113 p. 112 p. 112 p. 111 p. 111 p. 83 Funciones del contestador automático : Contestador automático Mensajes en el contestador automático Número de buzones de voz activados Anuncio Anuncio personal/aviso Control por voz Longitud y calidad de la grabación Aceptación de llamadas Llamada directa Escucha por altavoz activado borrados uno Anuncio estándar borrados desactivado 120 s/estándar tras 20 s desactivada activada p. 69 p. 76 p. 69 p. 72 p. 70 p. 78 p. 81 p. 81 p. 91 p. 82 110 p. 107 p. 50 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / pabx.fm / 01.07.2003 Conexión de la estación base a un sistema telefónico Conexión de la estación base a un sistema telefónico Los ajustes siguientes son necesarios únicamente si su sistema telefónico los requiere, véanse las instrucciones de manejo del sistema telefónico. i En los sistemas telefónicos que no admiten la presentación del número de teléfono no pueden enviarse ni recibirse SMS. Procedimiento de marcación y tiempo de flash El ajuste pertinente está marcado con ‰. 1. Primer paso: Modificación del procedimiento de marcación Tiene las posibilidades siguientes para ajustar el procedimiento de marcación: ◆ marcación por tonos (MF), ◆ marcación por impulsos (DEC). Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Ajustes base Seleccionar y confirmar. [______________________________________________] Fun. especiales Seleccionar y confirmar. Aceptar [______________________________________________] Aceptar Mét. marcación Confirmar. Seleccionar el procedimiento de marcación (marcado con ‰) y confirmarlo. Aceptar Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). 2. Segundo paso: Ajuste del tiempo de flash Abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Ajustes base Seleccionar y confirmar. [______________________________________________] Fun. especiales Seleccionar y confirmar. Aceptar [____________________________________] Tiempos flash Aceptar Seleccionar y confirmar. Aceptar Seleccionar y el tiempo de flash (marcado con ‰) y confirmarlo. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). 111 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / pabx.fm / 01.07.2003 Conexión de la estación base a un sistema telefónico Cómo guardar el prefijo (prefijo de línea urbana) Requisito: que en su sistema telefónico haya que introducir un prefijo antes del número para las llamadas externas, p. ej. un “0”. Abrir el menú. [____________________________________] Aceptar Ajustes base Seleccionar y confirmar. [______________________________________________] Fun. especiales Seleccionar y confirmar. Aceptar [____________________________________] Código urbano Aceptar à Aceptar [______________________________________________] Guardar Seleccionar y confirmar. Introducir o modificar el prefijo (de 3 caracteres como máximo) y pulsar la tecla de display. Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo). Si se ha guardado un prefijo es válido lo siguiente: ◆ Para los números de emergencia, los números de los centros de SMS así como para la marcación desde la lista de llamantes o desde la lista del contestador automático se antepone automáticamente el prefijo. ◆ Los números del listín telefónico o de la lista de proveedores de red tiene que completarlos el usuario por sí mismo con el prefijo. ◆ Si se toma el número del receptor desde el listín telefónico para enviar un SMS tendrá que borrarse el prefijo. ◆ Puede borrarse un prefijo existente con X. Para introducir una pausa pulse à , s Insertar pausa Aceptar o à , s Insertar flash Aceptar . Ajuste de los tiempos de pausa Modificación de la pausa tras la ocupación de línea Puede ajustar la duración de la pausa que se inserta entre la pulsación de la tecla de descolgar c y el envío del número de teléfono (estado de suministro: 3 seg). Abrir el menú. Pulsar las teclas. Aceptar 112 Introducir la cifra correspondiente a la duración de la pausa (1 = 1 seg; 2 = 3 seg; 3 = 7 seg) y confirmarla. IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / pabx.fm / 01.07.2003 Conexión de la estación base a un sistema telefónico Modificación de la pausa tras la tecla de señalización Puede modificar la duración de la pausa si lo requiere su sistema telefónico (vea las instrucciones de manejo del sistema telefónico; estado de suministro: 800 ms). Abrir el menú. Pulsar las teclas. Aceptar Introducir la cifra correspondiente a la duración de la pausa (1 = 800 ms; 2 = 1600 ms; 3 = 3200 ms) y confirmarla. Pausa de marcación (pausa tras el prefijo) Estado de suministro: 3 seg. Abrir el menú. Pulsar las teclas. Aceptar Introducir la cifra correspondiente a la duración de la pausa (1 = 1 seg; 2 = 2 seg; 3 = 3 seg; 4 = 6 seg) y confirmarla. Conmutación provisional a marcación por tonos (MF) Si su sistema telefónico todavía funciona con marcación por impulsos (DEC), pero se requiere la marcación por tonos para una comunicación (p. ej., para escuchar el Contestador Automático de Red), deberá conmutar a la marcación por tonos durante la comunicación. Requisito: que se encuentre en el curso de una llamada. Abrir el menú. Aceptar [____________________________________] Marc. tonos Seleccionar y confirmar. La marcación por tonos está activada para esta comunicación. 113 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / appendix.fm / 02.07.2003 Anexo Anexo Cuidados Limpie la estación base y el terminal inalámbrico con un paño húmedo (sin disolventes) o un paño antiestático. No utilice en ningún caso un paño seco. Existe peligro de que se forme carga estática. Contacto con líquidos ! Si el terminal inalámbrico entrara en contacto con líquidos, no conecte el aparato en ningún caso. Retire inmediatamente las baterías. Deje que el líquido escurra fuera del aparato y seque después todas las piezas. Guarde el terminal inalámbrico sin baterías durante un mínimo de 72 horas en un lugar seco y caliente. Después es posible, en muchos casos, la nueva puesta en funcionamiento. Preguntas y respuestas Si al usar su teléfono se presenta alguna pregunta, estamos a su disposición en la página Web www.my-siemens.com/customercare las 24 horas del día. Además hemos incluido en este documento una lista de las preguntas y respuestas más frecuentes. ¿Qué ha sucedido si… Posible causa Posible solución Pulse la tecla de colgar a durante aprox. 2 seg. Cargue o sustituya las baterías (p. 10). ... el terminal inalámbrico no El bloqueo del teclado está Pulse la tecla de almohadilla reacciona al pulsar las teclas? activado. R para desconectar durante aprox. 2 seg (p. 12). ... en el display parpadea El terminal inalámbrico se Acorte la distancia entre el “Base x”? encuentra fuera del alcance de la terminal inalámbrico y la estación base. estación base. La estación base no está conectada. Compruebe el enchufe de red de la estación base (p. 8). ... en el display parpadea El terminal inalámbrico está Acorte la distancia entre el Buscar base? ajustado en Mejor base, pero no terminal inalámbrico y la hay ninguna estación base estación base. conectada o no está dentro del Compruebe el enchufe de red alcance. de la estación base (p. 8). ... en el display se muestra Ha fallado el registro automático Registre manualmente el una dirección de página Web? del terminal inalámbrico en la terminal inalámbrico en estación base. (p. 85). … no se ve nada en el display? El terminal inalámbrico no está conectado. Las baterías están agotadas. 114 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / appendix.fm / 02.07.2003 Anexo ¿Qué ha sucedido si… Posible causa Posible solución ... (si se utilizan varios terminales inalámbricos) el terminal inalámbrico colocado en la estación base no se carga? … el terminal inalámbrico no suenan? La carga en la estación base se produce únicamente si no se telefonea simultáneamente. Emplee una estación de carga adicional. El tono del timbre está desconectado. Active el tono del timbre del terminal inalámbrico (p. 100). Desactive el desvío de llamadas (p. 23). ... no oigo ningún tono de timbre/marcación? ... no se indican los pasos/ costes? ... no se indican los costes de la llamada? ... no me oye mi interlocutor? ... no se visualiza el número de teléfono del llamante a pesar de CLIP? ... al realizar la entrada oigo un tono de error (secuencia de tonos descendente)? ... no puedo oír el Contestador Automático de Red. ... en la lista de llamantes hay un mensaje para el que no se indica la hora? ... el contestador automático indica “PIN no es válido” en el manejo a distancia? ... el contestador automático no graba mensajes o se ha conmutado automáticamente al anuncio grabado informativo? … no funciona la marcación por voz? El desvío de llamadas está ajustado en Inmed.. Cable telefónico de IL TELEFONO Compruebe la ocupación ALESSI intercambiado. correcta de los pines a la hora de adquirir un cable nuevo (p. 8). No hay impulsos de cómputo. Solicite al proveedor de red la transmisión de los impulsos de cómputo. Los costes por paso están Ajuste los costes por paso definidos en “00,00”. (p. 47). Ha pulsado la tecla u (INT). Por Conecte de nuevo el micrófono este motivo, el terminal (p. 22). inalámbrico está “silenciado”. No está liberada la presentación El llamante debe solicitar a su del número de teléfono. proveedor de red la liberación de la transmisión de su número de teléfono (CLI). Ha fallado la acción o la entrada Repita la secuencia; para ello, es errónea. vigile el display y, en caso necesario, consulte las instrucciones de manejo. Su sistema telefónico está Conmute el sistema telefónico ajustado en marcación por a marcación por tonos impulsos. (p. 113). Ajuste la fecha y la hora (p. 16). La fecha/hora no están ajustadas. El PIN del sistema introducido es erróneo o está ajustado aún en 0000. La memoria está llena. Repita la entrada del PIN del sistema o ajuste otro distinto de 0000 (p. 106). Borre mensajes antiguos. Escuche los mensajes nuevos y bórrelos. La distancia hasta el terminal inalámbrico es demasiado grande. El nivel de ruido en la sala es demasiado alto. Reduzca la distancia hasta el terminal inalámbrico en aprox. 20 cm. Pronuncie la muestra de voz en un entorno silencioso. 115 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / appendix.fm / 02.07.2003 Anexo Servicio Técnico (Servicio de Atención al Cliente) Nuestro Servicio de Asistencia Online en Internet: www.my-siemens.com/customercare En caso de averías del equipo o consultas acerca de la garantía, diríjase a nuestro Servicio de Asistencia 902 115061 Por favor tenga a mano el resguardo de compra. En los países en los que no se compran nuestros productos a través de proveedores autorizados no se ofrecen servicios de substitución o reparación. Homologación IL TELEFONO ALESSI está previsto para el servicio en su país, tal y como se especifica en la parte inferior del equipo. Se han considerado las características específicas del país. El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la Directiva R&TTE. Extracto de la declaración original “We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/05/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/05/EC is ensured.” Senior Approvals Manager The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC can be made available via the company hotline. 116 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / appendix.fm / 02.07.2003 Anexo Características técnicas Baterías recomendadas Niquel Metal Hidruro (NiMH): ◆ Sanyo Twicell 700 ◆ Sanyo Twicell 650 ◆ Panasonic 700 mAh ◆ GP 700 mAh ◆ YDT AAA SUPER 700 ◆ VARTA PhonePower AAA 700 mAh Tiempos de servicio/de carga del terminal inalámbrico Capacidad (mAh) Tiempo de Tiempo de Tiempo de carga autonomía (horas) conversación (horas) (horas) 700 aprox. 170 (7 días) aprox. 13 aprox. 5 Los tiempos de servicio y de carga son válidos únicamente si se emplean las baterías recomendadas. Consumo de energía ◆ En estado de disponibilidad (sin carga): IL TELEFONO ALESSI aproximadamente 2,2 vatios. ◆ En estado de disponibilidad (el aparato se carga): IL TELEFONO ALESSI aproximadamente 4,6 vatios. ◆ Durante una comunicación (sin carga):IL TELEFONO ALESSI aproximadamente 2,5 vatios. 117 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / appendix.fm / 02.07.2003 Anexo Características técnicas generales Característica Valor Estándar DECT Estándar GAP Número de canales Área de radiofrecuencia Procedimiento dúplex Trama de canal Velocidad binaria Modulación Codificación de voz Potencia de emisión Alcance admitido admitido 60 canales dúplex 1880 -1900 MHz Múltiplex de tiempo, 10 ms long. de trama 1728 kHz 1152 kbit/s GFSK 32 kbit/s 10 mW, potencia media por canal hasta 300 m en el exterior, hasta 50 m dentro de edificios 230 V ~/ 50 Hz +5 °C hasta +45 °C; 20 % hasta 75 % de humedad rel. del aire MF (marcación por tonos)/DEC (marcación por impulsos) 100 ms ca. 200 x 135 x 60 mm (L x B x H) 179 x 55 x 28 mm (alto x ancho x grosor) aproximadamente terminal inalámbrico con baterías: 165 g aproximadamente Alimentación/estación base Condiciones ambientales para el manejo Procedimiento de marcación Tiempo de flash Dimensiones/estación base Dimensiones/terminal inalámbrico Peso 118 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / appendix.fm / 02.07.2003 Anexo Manejo a distancia del contestador automático La función de las teclas para el manejo a distancia del contestador automático es idéntica en todos los teléfonos, terminales inalámbricos y emisores de tonos. La “tarjeta de crédito” facilita el acceso a la consulta remota (p. ej. desde una cabina telefónica, un hotel, etc.) y aclara el significado de las teclas. Acceso: Marque su propio número de teléfono. Se oye su contestador automático. + Precedente Parada/ Siguiente Continuar Pulse la tecla e introduzca el PIN de sistema. Maneje el contestador automático con las teclas de cifra. Control por voz Conecte el contestador automático: deje sonar su teléfono nuevo durante aprox. un minuto. borrar Cambiar buzón de voz Introduzca el pin del sistema. El contestador automático se conecta. Tabla de símbolos Escritura estándar Pulse la tecla correspondiente varias veces o de forma prolongada: 1 2 vez veces veces veces veces veces veces veces veces veces 3 Espacios en blanco 1 â £ $ ¥ ¤ a d g j m p t w . b e h k n q u x , c f i l o r v y ? ä ë ï á é í à è ì â ê î ã ç ñ ß ú ÿ + ) ò ô õ Abc --> 123 ù ý < û æ : = ø ¿ > å ¡ % # @ ö 7 ü 9 0 ( § ó abc--> Abc 2 3 4 5 6 s 8 z ! / & * \ 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 veces veces veces veces “ ‘ ; _ 119 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / appendix.fm / 02.07.2003 Anexo Edición de textos (sin ayuda para la introducción de texto) Dispone de varias posibilidades para crear un texto: ◆ Puede controlar el cursor con u v t s. ◆ Puede borrar caracteres (a la izquierda del cursor) con fC . ◆ Puede añadir caracteres a la izquierda del cursor.(p. 14) ◆ Para cambiar de escritura en mayúsculas (la primera letra se escribe en mayúscula y todas las demás en minúscula) a escritura en minúsculas, pulse antes de escribir la letra P. Si vuelve a pulsar P cambia de escritura en minúsculas a escritura de cifras. Al volver a pulsar, va de la escritura de cifras de vuelta a la escritura en mayúsculas. ◆ Al realizar entradas en el listín telefónico se escribe automáticamente en mayúsculas la primera letra del nombre y siguen letras minúsculas. ◆ Si pulsa una tecla prolongadamente, se muestran los caracteres de la tecla correspondiente en la línea más baja del display y se marcan consecutivamente. Si suelta la tecla se inserta el carácter marcado en el campo de entrada. La escritura en mayúsculas, minúsculas o cifras se indica en el display: – al introducir datos en el listín telefónico, en la línea más baja del display hay una “A” o una “a”. – al introducir un SMS se ve en la parte superior derecha del display “Abc”, “abc” o “123”. Orden de las entradas del listín telefónico 1. Espacio en blanco (representado aquí con s) 2. Cifras (0 - 9) 3. Letras (por orden alfabético) 4. Otros caracteres Si desea pasar por alto el orden alfabético de los registros, inserte un espacio en blanco antes del nombre. El registro en cuestión se colocará de este modo en primer lugar (ejemplo: “sLuisa”). También puede numerar las entradas con cifras (p. ej., “1Carmen”, “2Luisa”, “3Alberto”). 120 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / appendix.fm / 02.07.2003 Anexo Ayuda para la introducción de texto La función de ayuda para la introducción de texto EATONI facilita la escritura de los textos siguientes: ◆ SMS ◆ nombres en el listín telefónico, ◆ nombres en la lista de marcación abreviada, ◆ nombres en el directorio de correo electrónico. Cada tecla entre la Q y la O tiene varias letras y signos asignados, dispuestos en una línea de selección directamente sobre las teclas de software (bajo el campo de texto), tan pronto como pulse una tecla. Al introducir letras se muestra resaltada la letra buscada más frecuentemente según su probabilidad. Está al inicio de esta línea de selección y se incorpora en el campo de texto. 470(2)_____Ç_____Abc Hola Pedro, hoy no puedo venir. Ic hgi Î ¨ La ayuda para la introducción de texto EATONI está activada. Texto del SMS Línea de selección Si esta letra corresponde a la deseada, confírmela pulsando la tecla siguiente. Si la letra seleccionada por EATONI no es la deseada, pulse la tecla de almohadilla R tantas veces hasta que se muestra resaltada la letra buscada en la línea de representación y se incorpore en el campo de texto. P R Pulse la tecla asterisco brevemente: cambia del modo abc al Abc, del Abc al 123 y del 123 al abc (es válido para la letra siguiente). Salta en la línea de selección a la letra siguiente (se muestra resaltada). Activación/desactivación de la ayuda de introducción de texto La ayuda para la introducción de texto se activa y desactiva específicamente según la función. Si ha desactivado la función EATONI p. ej., al efectuar una entrada en el teléfono, estará aún activa para escribir un SMS. Requisito: se encuentra en un campo de introducción de texto (SMS, nombre en el listín telefónico, lista de marcación abreviada o directorio de correo electrónico). Abrir el menú. [____________________________________] Texto predictiv. Aceptar Seleccionar y confirmar (‰ = activada). Pulsar brevemente la tecla de colgar para volver al campo de texto. Introducir ahora el texto. 121 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / appendix.fm / 02.07.2003 Anexo Certificado de garantía Sin perjuicio de las reclamaciones que presente al vendedor, se otorgará al usuario (cliente) la garantía del fabricante bajo las condiciones detalladas a continuación: ◆ En caso de que los nuevos terminales y sus componentes resulten defectuosos como consecuencia de la fabricación o defectos de material dentro de un plazo de 24 meses a partir de su adquisición, Siemens, discrecionalmente y de forma gratuita, reparará dicho terminal o sustituirá el terminal por otro que corresponda al estado tecnológico del terminal actual. En cuanto a las partes sometidas a desgaste (p.ej. pilas, teclados, carcasas) esta garantía será válida durante seis meses a partir de la fecha de su adquisición. ◆ Esta garantía perderá su validez en caso de que el defecto del equipo se pueda atribuir al manejo indebido o al incumplimiento de la información detallada en el manual de usuario. ◆ Esta garantía no incluye los servicios prestados por el vendedor autorizado ni los que el cliente instale (p.ej. instalación, configuración, descargas de software). Asimismo se excluye de la garantía los manuales y cualquier software que se hayan proporcionado en un medio de datos separado. ◆ El recibo y la fecha de compra constituyen el comprobante para exigir el cumplimiento de la garantía. Cualquier reclamación de garantía deberá presentarse dentro de un plazo de dos meses tras haber ocurrido el defecto cubierto por la garantía. ◆ Los terminales o componentes reemplazados y devueltos a Siemens volverán a ser propiedad de Siemens. ◆ Esta garantía se aplica a nuevos dispositivos adquiridos en la Unión Europea. La garantía la concede Siemens S.A., Ronda de Europa,5 28760 Tres Cantos. ◆ Se excluirán aquellas reclamaciones que difieran de o excedan las citadas en la garantía de este fabricante, siempre que no estén cubiertas por la legislación española de protección a los consumidores. Siemens no se responsabiliza de interrupciones operativas, lucro cesante ni pérdida de datos, software adicional cargado por el cliente ni de ninguna otra información, ni de cualquier daño indirecto, o que no sea previsible y típico para este tipo de contratos. Será responsabilidad del cliente obtener una copia de seguridad de dicha información. Más allá de esta garantía, quedan excluidas cualesquiera otras responsabilidades de Siemens en relación con este terminal o con cualquiera de sus componentes, sin perjuicio de lo establecido en la legislación española sobre protección de los consumidores y sobre responsabilidad civil por daños causados por productos defectuosos, y siempre que no medie dolo o culpa grave de Siemens. ◆ La duración de la garantía no se extenderá en virtud de los servicios prestados según las condiciones de garantía. ◆ Siemens se reserva el derecho de cobrarle al cliente el reemplazo o la reparación en caso de que el defecto no sea cubierto por la garantía, siempre que dicho cliente haya sido informado previamente de esta circunstancia. ◆ Las normas antes mencionadas no suponen ninguna exigencia de inversión de la carga de la prueba en detrimento del cliente. ◆ Para solicitar el cumplimiento de esta garantía, contacte con el servicio telefónico de Siemens. El número correspondiente figura en la guía de usuario adjunta. 122 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / menuetree.fm / 01.07.2003 Visión general de los menús Visión general de los menús Para acceder a las diferentes funciones del menú con mayor rapidez que hojeando, puede abrir el menú y seguidamente introducir la combinación de cifras (denominada “Shortcut” o acceso directo). Ejemplo: v 5 2 4 para “ajustar el tono del timbre del despertador”. Menú principal En el estado de reposo del teléfono pulsar v(abrir el menú): 1 1 Ha activado un buzón de voz de SMS (general o privado) sin PIN Texto mensaje 1-1 Escribir texto 1-2 Entrante 00+00 1-3 Saliente o bien Ha activado un buzón de voz de SMS con PIN o 2-4 buzones de voz Texto mensaje 1-1 Buzón general 1-1-1 Escribir texto 1-1-2 Entrante 00+00 1-1-3 Saliente 1-2 Buzón A 1-4 Buzón C hasta Buzón B 1-6 2 Configuración 1-2-1 hasta 1-4-1 1-2-2 hasta 1-4-2 1-2-3 hasta 1-4-3 Escribir texto 1-6-1 Centros SMS 1-6-2 1-6-3 1-6-3 Consultar SMS ID terminal prop. Nombre 2-4-1 Desvío Entrante 00+00 Saliente 1-6-1-1 Centro serv. 1 1-6-1-… [hasta] 1-6-1-5 Centro serv. 5 1-6-3-1 Tecla1 1-6-3-… 1-6-3-5 Tecla4 Servicios red 2-3 2-4 Suprimir ind. n° Todas las llam. 3 Familia/ocio 3-1 3-2 Vigilan. habit. Walky-Talky 4 Citas/hora 4-1 4-2 4-3 4-4 Ajustar cita Despertador Fecha de citas Fecha/hora 123 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / menuetree.fm / 01.07.2003 Visión general de los menús 5 Ajuste audio 5-1 5-2 Volumen Tonos de llam. 5-3 5-4 Tonos de aviso Mejora sonido 6-1 6-2 6-3 6-4 Última llamada Todas llamadas Configuración Por terminal 6 Tasas 7 Ajuste terminal 7-1 7-2 7-3 8 Ajustes base 7-4 Selec. base 7-5 7-6 Logotípo Reponer teléf. 8-1 Ajustes sonido 8-2 8-3 8-4 124 Acept.llamad.aut Idioma Regist. equipo PIN sistema Resetear base Fun. especiales 5-2-1 5-2-2 5-2-3 5-2-4 5-2-5 Para llam. ext. Para llam. Int. Para citas Para despert. Igual para tod. (Lista) 7-4-1 7-4-… 7-4-4 7-4-5 Base 1 [hasta] Base 4 Mejor base 8-1-1 Volumen 8-1-2 8-1-3 Tonos de llam. Tono teclas 8-4-1 Mét. marcación 8-4-1-1 8-4-1-2 8-4-2 Tiempos flash 8-4-2-1 80 ms 8-4-2-… [hasta] 8-4-2-8 800 ms 8-4-3 8-4-4 8-4-5 8-4-6 Modo repetidor Código urbano N° emergencia Intrusión 8-5 Pref. Operadora 8-5-1 8-5-2 8-5-3 Número Prefijo Con pref. oper. Sin prefijo oper. 8-6 Ajus. marc. dir. 8-6-1 8-6-2 8-6-3 8-6-4 Marc. directa Grabar anuncio Reprod. anuncio Borrar anuncio MF DEC IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / menuetree.fm / 01.07.2003 Visión general de los menús 9 Contestador 9-1 Marc. rápida 9-2 9-3 Contestador Altavoz 9-4 9-5 Grabar info Anuncios 9-6 Grabaciones 9-1-1 9-1-2 Cont. de red Contestador 9-3-1 9-3-2 Terminal Base 9-5-1 9-5-2 9-5-3 9-5-4 9-5-5 9-5-6 9-5-7 Grabar anuncio Escuch. anuncio Borrar anuncio Grabar aviso Reprod. aviso Borrar aviso Modo 9-6-1 9-6-2 Duración grab. Calidad grab. 9-5-7-1 9-5-7-2 9-5-7-3 Grabación Aviso Alternar mens. 9-6-2-1 larga duración alta calidad 9-6-2-2 9-7 9-8 Nº timbres Control por voz 9-8-1 Grabar palabra 9-8-2 Control por voz 9-8-1-1 Usu. 1 9-8-1-… [hasta] 9-8-1-4 Usu. 4 125 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / menuetree.fm / 01.07.2003 Visión general de los menús Tecla de listín telefónico y tecla de lista de marcación abreviada Pulsar la tecla de listín telefónico s o la de marcación abreviada C, seleccionar la entrada con s y pulsar v, para abrir la lista correspondiente. Dispone de las funciones de menú siguientes: Utilizar número Editar registro Borrar registro Registro VIP Copiar y modif. Enviar registro Borrar lista Enviar lista Memoria libre Válido únicamente para el listín telefónico (s) Válido únicamente para el listín telefónico (s) Lista de llamantes/lista del contestador automático Pulsar la tecla f. A continuación se dispone de las listas siguientes: SMS Gral.: 00-00 Contest.: 00+00 Cont. Red 00+** Llamadas: 00+00 LED mensaje con. 126 o Buzón voz 1 00+00 Buzón voz 2 00+00 Buzón voz 3 00+00 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleSIX.fm / 02.07.2003 Índice Índice A Aceptación automática de llamada . . 99 Aceptación de llamadas . . . . . . . . . . . 81 Activación bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . 12 cita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 control por voz . . . . . . . . . . . . . . . 79 despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 marcación directa . . . . . . . . . . . . . 92 vigilancia de habitación . . . . . . . . . 94 Walky-Talky . . . . . . . . . . . . . . . 97, 98 Activación de conferencia . . . . . . . . . 24 Activación del modo silencio (para el interlocutor) (terminal inalámbrico) . . 22 Ajuste aceptación de llamadas . . . . . . . . . 81 anuncio del nombre . . . . . . . . . . . 101 cita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 102 contestador automático . . . . . . . . . 81 control de tiempo . . . . . . . . . . . . 101 despertador . . . . . . . . . . . . . . 16, 102 fecha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 idioma del display . . . . . . . . . . . . . 99 melodía del tono del timbre . . . . . 101 tiempo de flash . . . . . . . . . . . . . . 111 volumen del altavoz . . . . . . . . . . . 100 volumen del auricular . . . . . . . . . 100 volumen del tono del timbre . . . . 100 Ajuste de la fecha . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ajuste de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ajustes del sistema . . . . . . . . . . . . . 106 Alarma del despertador . . . . . . . . . . . 17 Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Alimentador enchufable . . . . . . . . . 6, 8 Aniversario introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 no aceptado . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Anuncio anuncio personal . . . . . . . . . . . . . . 69 escucha de anuncio para marcación directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 escucha/borrado, en el contestador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 grabación para marcación directa . . 92 selección del modo . . . . . . . . . . . . . 72 Anuncio estándar (contestador automático) . . . . . . . . . . 69 Anuncio grabado informativo (contestador automático) 69 Aparatos auditivos . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Apertura listín telefónico . . . . . . . . . . . . . . . . 13 menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Automático, prefijo automático de proveedor de red. . . . . . . 45 Autorización (terminal inalámbrico) . 106 Ayuda para la introducción de texto . 121 Ayuda para la introducción de texto . . . . . . . . . . . . . 53 B Baja de terminales inalámbricos . . . . . 87 Baterías carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . 117 Bloqueo bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . 12 marcación externa . . . . . . . . . . . . 106 marcación interna. . . . . . . . . . . . . 106 terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . 106 Bloqueo de la marcación externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Borrado anuncio para contestador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 anuncio para marcación directa . . . . 92 entrada de SMS . . . . . . . . . . . . . . . 57 entrada del listín telefónico . . . . . . . 30 lista de SMS . . . . . . . . . . . . . . . 57, 60 mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 muestra de voz . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Buzones de voz modificación del número . . . . . . . . 70 127 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleSIX.fm / 02.07.2003 Índice C Cable de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cable telefónico . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cancelación (proceso) . . . . . . . . . . . . 14 Características técnicas . . . . . . . . . . 117 Centro de SMS activación de otro centro de envío . 50 Cita activación/ajuste . . . . . . . . . . . . . . 18 denominación . . . . . . . . . . . . . . . . 18 desactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 no aceptada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 CLI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 CLIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 CLIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 CNIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 31 Cómo escribir SMS . . . . . . . . . . . . . . 52 Cómo guardar SMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Cómo guardarlos número de emergencia . . . . . . . . 107 Comunicación aceptación desde el cont. autom. . . 77 finalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Comunicación alternativa . . . . . . . . . 24 Condiciones envío y recepción de SMS . . . . . . . . 49 Conector telefónico . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conexión contestador automático . . . . . . . . . 69 contestador automático, a distancia 80 de la estación base a un sistema telefónico . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . 11 Consulta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Consulta (interna) . . . . . . . . . . . . . . . 90 Contenido del embalaje . . . . . . . . . . . . 7 Contestador automático aceptación de comunicación . . . . . 77 ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 ajuste de la aceptación de llamadas 81 anuncio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 72 borrado de mensajes . . . . . . . . . . . 76 conexión/desconexión (terminal inalámbrico) . . . . . . . . . . . . . . . . 69 control por voz . . . . . . . . . . . . . . . . 79 duración y calidad de la grabación . 81 función de ahorro de costes . . . . . . 81 128 grabación de comunic. . . . . . . . . . . 77 grabación de notas informativas . . . 76 manejo a distancia . . . . . . . . . . . . . 79 modo de anuncio . . . . . . . . . . . . . . 72 ocupación de la tecla 1 . . . . . . . . . . 83 salto hacia adelante/detrás . . . . . . . 76 Contestador Automático de Red programación para la marcación rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 visualización de mensajes . . . . . . . . 84 Contestador automático de red . . . . . . 24 Contestador automático, vea también Contestador Automático de Red<> . . . . . . . . . . . . . . . 84 Control de tiempo (volumen del tono del timbre) . . . . . . . . . . 101 Control por voz . . . . . . . . . . . . . . 78, 79 Corrección de entradas erróneas . . . . . 14 Costes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 mostrar/borrar . . . . . . . . . . . . . . . . 48 por paso y moneda, ajuste. . . . . . . . 47 Costes de la llamada, v. costes Cuidado del teléfono . . . . . . . . . . . . 114 Cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 D DEC (procedimiento de marcación por impulsos) . . . . . . . . 111 Desactivación alarma correspondiente a una cita . . 19 alarma del despertador . . . . . . . . . . 17 bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . 12 marcación directa . . . . . . . . . . . . . . 92 tono del timbre (en el terminal inalámbrico) . . . . . . . . . . . . . . . . 103 vigilancia de habitación . . . . . . . 94, 98 Desconexión contestador automático . . . . . . . . . 69 terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . 11 Desconexión, v. Desactivación . . . . . . 17 Despertador activación/desactivación . . . . . . . . . 17 ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Desvío de llamadas en general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Desvío de llamadas en general . . . . . . 23 Devolución de la llamada . . . . . . . . . . 43 Devolución de la llamada desde la lista de llamantes . . . . . . 43 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleSIX.fm / 02.07.2003 Índice Direccionamiento personal, v. SMS Directorio de correo electrónico . . . . . Display en estado de reposo. . . . . . . . . . . . modificación del idioma . . . . . . . . . teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Duración de una llamada . . . . . . . . . . Duración y calidad de la grabación . . . 37 15 99 13 47 81 E EATONI v. Ayuda para la introducción de texto Entrada (listín telefónico) borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 búsqueda y marcación . . . . . . . . . . 28 consulta y modificación . . . . . . . . . 28 Entrada (preselección) cómo guardar y modificar . . . . . . . 46 Entradas erróneas (corrección) . . . . . 14 Envío de una entrada del listín telefónico a un terminal inalámbrico . . . . . . 32 desde el listín telefónico a un terminal inalámbrico . . . . . . . . . . 32 SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 58 Equipos médicos . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Escucha anuncio para el contestador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 anuncio para marcación directa . . . 92 mensajes (contestador automático) 74 muestra de voz . . . . . . . . . . . . . . . 35 Escucha por altavoz durante la grabación. . . . . . . . . . . . 82 Espacio de memoria . . . . . . . . . . . . . 39 Estación base cambio de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 conexión a un sistema telefónico . 111 modificación del nombre de la estación base . . . . . . . . . . . . . 109 puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . 7 reinicialización al estado de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Estado de reposo (display) . . . . . . . . . 15 Estado de suministro estación base . . . . . . . . . . . . . . . 110 terminal inalámbrico . . . . . . . . . . 104 F Función de ahorro de costes . . . . . . . . 81 Función manos libres . . . . . . . . . . . . . 22 tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Funcionamiento con auricular . . . . . . . 1 Funcionamiento de auricular . . . . . . . 22 Funciones de indicación horaria . . . . . 16 Funciones especiales 107, 109, 111, 112 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . 90 G Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 anuncio para contestador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 anuncio para marcación directa . . . . 92 comandos de voz . . . . . . . . . . . . . . 78 de una comunicación . . . . . . . . . . . 77 muestra de voz . . . . . . . . . . . . . . . . 34 notas informativas . . . . . . . . . . . . . 76 Grabación (cont. autom.) . . . . . . . . . . 77 Grabación de comandos de voz . . . . . 78 Grabación de notas informativas . . . . 76 Guardar entrada de la lista de marcación abreviada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 entrada del listín telefónico . . . . . . . 26 I Identificación de aparato, v. SMS Idioma de entrada (SMS) . . . . . . . . . . 52 Idioma, v. Display Indicación espacio de memoria . . . . . . . . . . . . 39 indicación horaria de 12/24 horas . . 16 mensaje del Contestador Automático de Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 nombre (CNIP) . . . . . . . . . . . . . . . . 21 número de emergencia . . . . . . . . . 108 número de teléfono (CLI/CLIP) . . . . . 21 supresión (CLIR) . . . . . . . . . . . . . . . 23 Indicación del estado de carga . . . . . . 10 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . 6 Intensidad del campo de recepción . . . . 7 Interna consulta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 intrusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 129 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleSIX.fm / 02.07.2003 Índice Internas realización de llamadas . . . . . . . . . Introducción cita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cumpleaños/aniversario . . . . . . . . . Introducción de cumpleaños (como cita) . . . . . . . . . . Intrusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 18 33 33 90 L Lámina de protección . . . . . . . . . . . . . 9 Lista borrado (SMS) . . . . . . . . . . . . . 57, 60 directorio de correo electrónico . . . 37 lista de borradores (SMS) . . . . . . . . 53 lista de entrada (SMS) . . . . . . . . . . 58 lista de llamantes . . . . . . . . . . . . . . 40 lista de rellamada . . . . . . . . . . . . . . 37 lista del contestador automático . . . 41 llamadas perdidas . . . . . . . . . . . . . 41 terminales inalámbricos . . . . . . . . . 13 Lista de borradores (SMS) . . . 51, 53, 56 Lista de entrada (SMS) . . . . . . . . . 51, 58 apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Lista de llamantes . . . . . . . . . . . . . . . 40 ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 borrado de una sola entrada . . . . . . 44 Lista de marcación abreviada . . . . . . . 25 borrado de una sola entrada . . . . . . 30 cómo guardar un número . . . . . . . . 27 modificación de una sola entrada . . 28 Lista de proveedores de red cómo guardar un número . . . . . . . . 45 Lista del contestador automático . 41, 42 Listín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Listín telefónico. . . . . . . . . . . . . . . . . 25 apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 borrado de entrada . . . . . . . . . . . . 30 cómo guardar un número de teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 copia/modificación de una entrada . 29 envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 envío de una entrada a un terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 orden de las entradas . . . . . . . . . . 120 presentación y modificación de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 130 utilización en la entrada de un número de teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Llamada a una extensión v. Marcación directa Llamada colectiva. . . . . . . . . . . . . . . . 88 Llamada de recordatorio . . . . . . . . . . . 33 Llamada en espera aceptación/rechazo . . . . . . . . . . . . . 24 comunicación interna . . . . . . . . . . . 90 preferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Llamada perdida . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Llamada, duración . . . . . . . . . . . . . . . 47 Llamadas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 M Manejo a distancia conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 contestador automático . . . . . 79, 119 Marca del cursor . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Marcación número de emergencia . . . . . . . . . 108 Marcación directa . . . . . . . . . . . . . . . . 91 aceptación de la llamada . . . . . . . . . 93 activación y desactivación . . . . . . . . 92 escucha/borrado de anuncio . . . . . . 92 grabación del anuncio . . . . . . . . . . . 92 Marcación por tonos. . . . . . . . . . . . . 113 Marcación por voz . . . . . . . . . . . . 13, 33 marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Marcación rápida . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Contestador Automático de Red. . . . 84 ocupación de la tecla 1 . . . . . . . . . . . 1 Melodía (tono del timbre) . . . . . . . . . 101 Melodía de espera . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 símbolo . . . . . . . . . . . . . . . 69, 74, 75 tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Mensajes de texto, v. SMS Menú acceso a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 guía a través del menú . . . . . . . . . . 13 retroceso de un nivel de menú . . . . . 14 tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 tono de final . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 visión general . . . . . . . . . . . . . . . . 123 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleSIX.fm / 02.07.2003 Índice Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Modificación nombre de usuario (para muest. de voz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 número de buzones de voz. . . . . . . 70 número de emergencia . . . . . . . . 107 procedimiento de marcación . . . . 111 Modificación del nombre de usuario (muest. de voz) . . . . . . . 36 Modificación del PIN del sistema . . . 106 Muestra de voz borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 N Nivel de ruido . . . . . . . . . . . . . . . 94, 98 No aceptación aniversario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 cita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Nombre de la estación base, modificación . 109 del llamante (CNIP), indicación . . . . 21 terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . 88 Nombre de usuario, v. SMS Nombres anuncio para una llamada . . . . . . 101 Notas (habladas) v. Nota informativa . 69 Notificación, v. SMS Número supresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Número de emergencia . . . . . . . . . . 107 Número de teléfono cómo guardarlo (en el listín telefónico) . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 entrada desde el listín telefónico . . 31 indicación del número de teléfono del llamante (CLIP). . . . . . . . . . . . 21 toma desde el listín telefónico . . . . 31 Número identificador de la red local. . 54 Número, vea también Número de teléfono o Entrada . . . . . 26 Números Call-by-Call . . . . . . . . . . . . . 25 P Paging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Pasos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Pausa modificación tras la ocupación de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 tras el prefijo . . . . . . . . . . . . . . . . 113 tras la tecla de señalización . . . . . . 113 Pausa de marcación . . . . . . . . . . 20, 113 PIN PIN del sistema . . . . . . . . . . . . . . . 106 Prefijo para sistema telefónico . . . . . . . . . 112 pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Prefijo automático de proveedor de red. . . . . . . . . . . . . . . 45 Prefijo de línea urbana v. Prefijo Prefijo urbano, v. Número identificador de red local Prefijo, v. Número identificador de red local Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . 114 Preselección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 supresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Procedimiento de marcación . . . . . . 111 Protección del teléfono frente al acceso no autorizado . . 106 Protección frente al acceso . . . . . . . . 106 Protección por contraseña, v. SMS Proveedor de red (lista de números) . . 25 Puesta en comunicación. . . . . . . . . . . 89 Puesta en servicio teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . 9 R Realización de llamadas aceptación de llamadas . . . . 20, 21, 22 externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Recepción (SMS) . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Registro de terminales inalámbricos . . 85 Reinicialización, v. Estado de suministro O Orden en el listín telefónico . . . . . . . 120 131 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleSIX.fm / 02.07.2003 Índice Rellamada automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 borrado de la lista . . . . . . . . . . . . . 37 lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 tecla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Rellamada automática . . . . . . . . . . . . 37 Rellamada manual . . . . . . . . . . . . . . . 36 Repetidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 S Salto hacia adelante . . . . . . . . . . . . . 76 Salto hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Seleccionar (entrada de menú) . . . . . 13 Seleccionar la entrada (menú) . . . . . . 13 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Servicio (puesta en servicio del teléfono) . . . . . . . . . . 7 Servicio de Atención al Cliente . . . . . 116 Servicios (de Red) . . . . . . . . . . . . . . . 23 Servicios de Red . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Short Message Service, v. SMS Shortcut o acceso directo . . . . . . . . . 123 Símbolo en caso de mensajes nuevos 69, 74, 75 Sistema telefónico . . . . . . . . . . . . . . 111 ajuste del procedimiento de marcación . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 ajuste del tiempo de flash . . . . . . . 111 cómo guardar el prefijo . . . . . . . . 112 conmutación a marcación por tonos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 pausa tras el prefijo . . . . . . . . . . . 113 SMS a sistemas telefónicos . . . . . . . . . . 66 activación de otro centro de envío . 50 activación/desactivación de función 50 autoayuda para avisos de error . . . . 68 ayuda para la introducción de texto 53 borrado de toda la lista . . . . . . . 57, 60 cómo escribirlos . . . . . . . . . . . . . . . 52 cómo guardarlo . . . . . . . . . . . . . . . 53 comprobación de mensajes nuevos . 66 direccionamiento personal . . . . . . . 64 envío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 envío/modificación . . . . . . . . . . . . . 58 envío/recepción . . . . . . . . . . . . . . . 50 error en la recepción/transmisión . . 67 identificación de aparato (SMS) . . . 64 132 SMS idioma de entrada . . . . . . . . . . . . . . 52 lectura y borrado de SMS recibidos . 59 lectura/borrado . . . . . . . . . . . . . . . . 57 lectura/borrado de SMS . . . . . . . . . . 57 lista de borradores . . . . . . . . . . . . . 56 lista de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . 58 marcado como nuevo . . . . . . . . . . . 62 modificación y reenvío . . . . . . . . . . 60 nombre de usuario . . . . . . . . . . . . . 65 notificación vía SMS protección por contraseña . . . . . . . . 65 recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 tipo de notificación . . . . . . . . . . . . . 63 traspaso del número de teléfono al list. telf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 varios teléfonos en una conexión . . . 64 Supresión preselección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 primer tono del timbre . . . . . . . . . . 49 T Tabla de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . 119 Tasas, v. costes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Tecla 1 (marcación rápida) . . . . . . . 1, 83 Tecla asterisco . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Tecla de almohadilla . . . . . . . . . . . . 1, 12 Tecla de asterisco . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Tecla de borrado . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Tecla de colgar . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 20 Tecla de conexión/desconexión . . . . . . . 1 Tecla de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tecla de descolgar . . . . . . . . . . . . . 1, 20 Tecla de listas de marcación abreviada . 1 Tecla de marcación abreviada . . . . . . . 25 Tecla de mensajes apertura de la lista . . . . . . . . . . . . . 58 Tecla de radiobúsqueda . . . . . . . . . . . 87 Tecla de señalización . . . . . . . . . . . . . . 1 pausa tras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Tecla Escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 tecla OK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Teclas bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . 12 cancelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 clic de tecla. . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 colgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 descolgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 IL TELEFONO ALESSI / SPAN / A31008-Z015-B102-1-7819 / BeetleSIX.fm / 02.07.2003 Índice Teclas escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 pulsación de tecla (tono de confirmación) . . . . . . . . . . . . . . 104 tecla de borrado . . . . . . . . . . . . . . 14 tecla de control . . . . . . . . . . . . . . . 13 tecla de menú . . . . . . . . . . . . . . . . 14 tecla de rellamada . . . . . . . . . . . . . 14 tecla OK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 teclas de display . . . . . . . . . . . . . . 13 Terminal inalámbrico activación del modo silencio (para el interlocutor) . . . . . . . . . . . . . . . . 22 autorización . . . . . . . . . . . . . . . . 106 cambio a otra estación base . . . . . . 87 cambio para una recepción mejor . . 87 conexión/desconexión . . . . . . . . . . 11 lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 llamada directa (marcación directa) 91 nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . 9 registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 registro en otra estación base . . . . . 87 reinicialización al estado de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 tiempos de servicio y de carga . . . 117 utilización con la función de vigilancia de habitación . . . . . . . . . . . . . . . 93 Tiempo de flash . . . . . . . . . . . . . . . 111 Tiempo de servicio del terminal inalámbrico . . . . . . . 117 del terminal inalámbrico con la función de vigilancia de habitación . . . . . . 94 en el modo Walky-Talky . . . . . . . . . 97 Tiempos de carga del terminal inalámbrico . . . . . . . . . 117 Tipo de notificación, v. SMS Tono de confirmación . . . . . . . . . . 14, 104 de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 tono de error . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Tono de advertencia, v. Tonos de indicación . . . . . . . . . . 104 Tono de aviso, v. Tonos de indicación 104 Tono de baterías . . . . . . . . . . . . . . . 104 Tono de confirmación . . . . . . . . 14, 104 Tono de error . . . . . . . . . . . . . . 14, 104 Tono del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . 100 activación/desactivación . . . . . . . . 103 ajuste de la melodía . . . . . . . . . . . 101 ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . 100 control de tiempo para el volumen 101 supresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Tonos de confirmación . . . . . . . . . . . 104 Tonos de indicación . . . . . . . . . . . . . 104 Transmisión del número de teléfono . 21, 23 Traspaso del número de teléfono al list. telf. (SMS) . . . . . . . 62 V Vigilancia de habitación . . . . . . . . . . . 93 activación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 ajuste del nivel de ruido . . . . . . 94, 98 desactivación . . . . . . . . . . . . . . 94, 98 VIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 29, 32 Visualización de los mensajes del Contestador Automático de Red . . . . . . . . . . . . . . 84 Volumen altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 tono del timbre. . . . . . . . . . . . . . . 100 volumen del auricular . . . . . . . . . . 100 Volumen del auricular . . . . . . . . . . . 100 W Walky-Talky . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 98 modo Walky-Talky . . . . . . . . . . . . . . 97 133