Atención de Salud Amigable para Niños Manual para trabajadores

Anuncio
Atención de Salud Amigable
para Niños
Manual para trabajadores de la salud
Por Sue Nicholson and Andrew Clarke
Editado por Sue Burr y David Southall
Compendiado por Alice y Oliver Ross
Iniciativa de Atención de Salud Amigable para Niños
Contacto correos electrónico :
[email protected]
y [email protected]
Prefacio
Este es un manual para la evaluación y puesta en marcha del proyecto ‘Atención de
Salud Amigable para Niños’ (CFH por sus siglas en inglés) orientado a los trabajadores
de la salud, quienes planifican, organizan, proporcionan y dan atención tanto a los niños
La Convención
como a sus familias. El manual define CFH llevando los artículos de
de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño (UNCRC) simplemente a
'Estándares’ del CFH los cuales son aplicables a prácticas diarias de atención médica.
Proporciona un método y proceso para evaluarlos y una estructura sencilla que permite
mejorar todo lo que se necesita y desea, de modo que los niños y sus familias en todo el
mundo puedan recibir ‘la mejor atención de salud posible', independiente de las
circunstancias.
La Iniciativa de Atención de Salud Amigable para Niños (CFHI), es un programa para
mejorar la calidad del servicio de salud infantil. Fue desarrollada por la Defensa
(CAI), función benéfica No. 1071486, en
Internacional de la Salud Infantil
colaboración con el Fondo Internacional de Emergencia de las Naciones Unidas para la
Infancia (UNICEF), el Departamento de la Salud y Desarrollo Infantil y Adolescente
de la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Colegio Real de Pediatría y la Salud
del los Niños (RCPCH) del Reino Unido y el Colegio Real de Enfermería (RCN), del
Reino Unido. El Fondo de Comunidad, del Reino Unido financió el proyecto piloto.
La fase de desarrollo piloto inicial para la Iniciativa de Atención de salud Amigable
para Niños terminó a fines del año 2002 y el manual fue escrito, editado y compendiado
en el período que siguió. Las diferentes opciones de la industria editora retrasaron la
producción del manual y de los instrumentos, presentados hoy en día en un formato de
fácil acceso. Durante aquel tiempo se incluyeron una serie de cambios y avances a nivel
local, de país y global – incluyendo muchos que fueron influenciados por el trabajo ya
emprendido y compartido por el proyecto de CFHI.
Sin embargo a pesar del tiempo transcurrido, los mensajes, verdades, principios y
métodos prácticos promovidos por la Iniciativa de Atención de Salud Amigable para
Niños siguen siendo tan valiosos y necesarios como siempre.
Dedicado
Este manual está dedicado a muchos cientos de niños y sus familias como a los
trabajadores de la salud de los siete países que participaron en el proyecto piloto, y
cuyos pensamientos y opiniones son aquí vertidos. Además agradecemos a muchas
otras personas de variadas organizaciones por ofrecernos su valioso tiempo y apoyo
ayudando al desarrollo del CFHI, y a nuestras familias por su paciencia y entendimiento
durante los últimos tres años.
Abreviaturas
SIDA: Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirido
BFI (sigla en inglés): Iniciativa Amigable para los Bebés
CAI (sigla en inglés): Defensa Internacional Infantil
CFH (sigla en inglés): Atención de Salud Amigable para Niños
CFHI (sigla en inglés): Iniciativa de Atención de Salud Amigable para Niños
DFID (sigla en inglés): Departamento para el Desarrollo Internacional (Reino Unido)
EACH (sigla en inglés): Asociación Europea para Niños en los Hospitales
EPI (sigla en inglés): Programa ampliado de Inmunización
VIH: Virus de Inmunodeficiencia Humano
IMCI (sigla en inglés): Control Integrado contra las Enfermedades de la Infancia
FMI: Fondo Monetario Internacional
IFMS (sigla en inglés): Federación Internacional de Estudiantes Médicos
ORS (sigla en inglés): Solución de Rehidratación Oral
ORT (sigla en inglés): Terapia de Rehidratación Oral
PQCG (sigla en inglés): Grupo de Cuidado de Calidad Pediátrico
WFP (sigla en inglés): Programa Mundial de Alimentos
OMS: Organización Mundial de la Salud
OMC: Organización Mundial de Comercio
UNICEF (sigla en inglés): Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia
UNCRC (sigla en inglés): Convención sobre los Derechos del Niño de las Naciones
Unidas
UNMIK (sigla en inglés): Misión de las Naciones Unidas en Kosovo
RCPCH (sigla en inglés): Colegio Real de Pediatría y Salud Infantil (Reino Unido)
RCN (sigla en inglés): Colegio Real de Enfermería (Reino Unido)
Cómo usar este libro
Este libro tiene la intención de ayudar a cualquier tipo de trabajador de la de salud.
Evalúa el nivel de atención de salud recibida por los niños y sus familias y logra
progresos al trabajar con miras a obtener el mejor resultado de atención médica posible.
Su contenido también puede ayudar a padres y tutores de niños.
El libro tiene relación directa con la atención de salud de todos los niños y sus capítulos
están diseñados para ser de ayuda práctica. Puede ser leído como un todo, pero está
dividido en 5 secciones para proporcionar un entendimiento más rápido de asuntos
específicos.
• Glosario
• La Sección 1 explica porque es necesaria una Iniciativa de Atención de Salud
Amigable para Niños (CFHI), habla de los principios asociados y su relación con la
Convención de Derechos del Niño de las Naciones Unidas (UNCRC). En esta
sección se define el concepto de 'Atención de Salud Amigable para Niños' (CFH)
• La Sección 2 describe y analiza cada uno de los 12 estándares de ' La Atención de
Salud Amigable para Niños ' y los criterios que sostiene.
• Las Secciones 3 y 4 explican cómo averiguar si usted es 'Amigable' y como usar las
conclusiones de u na evaluación para 'mejorar', lo cual significa planificar, lograr y
reconocer progresos. Estas secciones también explican en qué forma otros pueden
ayudarle. Los conceptos, ideas y procesos en estos capítulos no son nuevos, pero
son simplificados en este libro.
• La Sección 5 explica actividades útiles que respaldan ‘la práctica óptima’. Contiene
buenos ejemplos recopilados durante visitas a los centros de salud que participan en
el desarrollo del programa.
• El Apéndice que ha sido puesto en el sitio Web www.cfhiuk.org contiene 'El
Conjunto de Instrumentos de CFH’.
Los instrumentos cubren la evaluación en todos los aspectos de atención de salud para
niños y sus familias. El instrumento 1 está diseñado para ayudar a identificar, priorizar
y seleccionar los estándares del CFH para su consiguiente mejoramiento; el Instrumento
2 proporciona una evaluación más detallada del aspecto de atención escogido
incluyendo la identificación del nivel de cuidado actualmente proporcionado y, si no es
el ‘más óptimo’, sugiere mejorarlo planificando e implementado un desarrollo real, y
sostenible.
El apéndice también contiene los ejemplos de los siguientes formularios y políticas:
• Un formulario de evaluación
• Un formato para escribir un informe de evaluación
• Una política para prevenir y manejar una lesión causada por una aguja
• Datos que puedan ser recopilados para proporcionar información sobre la salud de
la población local
• Una política de juguetes seguros
• Un formulario de consentimiento
• Equipos imprescindibles, suministros médicos y medicamentos para casos de
urgencia
• Materiales de apoyo laboral
• La organización y puesta en marcha de un curso de capacitación
• Escribir y financiar una propuesta de proyecto
Biografías
La Doctora Meriel Susan Nicholson FRCP, FRCPCH, FRIPH
Directora del proyecto piloto del CFHI
Susan es un médico pediatra jubilada con una amplia experiencia en la salud infantil y
en la pediatría. Su trayectoria en el ámbito laboral incluye el tiempo en que trabajó
como doctora de planificación familiar, médico general, médico comunitario y como
especialista de hospital. Aunque ejerció como médico pediatra general, se interesó
especialmente por la pediatría en desarrollo, la protección infantil, las escuelas de salud,
la medicina neonatal, el control de infecciones, la reumatología, la Salud Internacional
Infantil y la capacitación de doctores y otros trabajadores de la salud. Perteneció a la
Asociación Europea de Niños Discapacitados (EACD por sus siglas en inglés) estuvo
relacionada al equipo de cirujanos de la policía y fue miembro del cuerpo docente de 3
“Royal Colleges”. Sus intereses fuera del campo de la medicina se centran en sus 4
hijos todos adultos y 6 nietos. También es una esquiadora dotada y una jardinera
talentosa.
Andrew Clarke BSc, RN (Niño), RHV
Directivo del proyecto piloto del CFHI - – ahora director honorario del CFHI
Andrew es un enfermero pediátrico y médico especialista comunitario. Actualmente
divide su tiempo entre el Reino Unido, al este de Lancashire, donde trabaja como
enfermero visitador, viendo a los niños en sus hogares para asesorar su cuidado, y Nepal
donde se desempeña como consejero de salud (práctica y desarrollo) para la
organización benéfica infantil “Plan de Asistencia Social para Niños” ( Child Welfare
Scheme). Sus intereses abarcaron la salud internacional maternal e infantil, pero
particularmente las prácticas de entrega de cuidado (actitudes y acercamiento), control
de síntomas, el uso de comunidades como un medio para e l cambio, la protección
infantil y la innovación clínica con bajos recursos.
Andrew está casado, tiene dos hijos pequeños y una familia que lo apoya
constantemente – lo cual hace posible su trabajo en el extranjero - y a la cual le gustaría
agradecer.
Sue Burr OBE FRCN HFRCPCH RSCN RGN RHV RNT MA
Sue Burr desempeñó variados cargos en hospitales, en la comunidad y el área
educacional enfocada en la profesión de enfermería infantil. Luego fue nombrada por el
Royal College of Nursing (RCN) como primera ases ora de enfermería pediátrica en
1984, cargo que sostuvo hasta su retiro en 2002.
La carrera de Sue experimentó muchos cambios. Sus intereses y pasiones se centraron
en las necesidades psicosociales del niño y su familia, siendo los padres verdaderos
colegas en el cuidado del niño, debió progresar paralelamente al desarrollo en la
educación para enfermeros y avances clínicos.
Miembro activo de varias organizaciones nacionales e internacionales como de la junta
directiva UNICEF en el Reino Unido para la Acción de Niños Enfermos; también fue
asignada para trabajos de multi -agencia/ multi-profesional en la organización del Reino
Unido Contacta una Familia( Contact a Family )
En 1995 Sue fue nombrada como orientadora especialista de la Comisión Investigadora
de Salud y Servicio De Niños de La Casa de los Comunes, en reconocimiento a su
permanencia y logros en la política de salud del Reino Unido.
El doctor David Southall OBE MBBS MD FRCPCH
David Southall es el director médico honorario del organismo de Defensa Internacional
Infantil. También es el presidente del grupo de trabajo de CFHI. Sus intereses
principales son el manejo seguro y eficiente en casos de urgencias de embarazo,
lactancia e infancia. Ha publicado muchos artículos sobre la protección infantil contra
el abuso y trabaja activamente en el desarrollo de sistemas para resguardar a menores
principalmente en países pobres. Se preocupó especialmente por el concepto de
sufrimiento y del poco énfasis que se le da en los programas internacionales vigente s
para madres e hijos. Además trabaja activamente en el desarrollo de sistemas de
cuidados paliativos para países subdesarrollados. Ha dirigido el desarrollo de muchos
materiales para la enseñanza del manejo de urgencias como también un manual de
Asistencia Médica Internacional Infantil.
El doctor Southall es un especialista dedicado a la pediatría general de casos graves en
el Sistema Nacional de Salud del Reino Unido. Fue catedrático de la Fundación de
Médicos Pediatras en la Universidad Keele antes de jubilar.
Alice Leahy BA, MBBS, MRCP, Msc
Médico especialista en pediatría del Hospital General Southampton y jefe del equipo del
servicio de resucitación pediátrica, también madre de cinco hijos.
Oliver Ross MbChb, FRCA
Médico y anestesiólogo especia lista en pediatría en Southampton, con experiencia
médica humanitaria, tiene cinco hijos (los mismos que Alice)
CONTENIDOS
Glosario
La Sección 1 ¿Por qué una ‘Iniciativa de Atención de Salud Amigable para
Niños’(CFHI)?
• ¿Por qué es necesaria una' Iniciativa de Atención de Salud Amigable para
Niños’?
• Recordatorio sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos de
los Niños (UNCRC)
• ¿Qué es lo diferente de la CFHI?
• ¿Cuáles son sus propósitos y objetivos?
• ¿Cuáles son sus principios?
• Su historia
• ¿A quién le pertenece este proyecto?
• ¿Quién ha contribuido a él?
• ¿Qué es lo que ya ha contribuido la CFHI en el mejoramiento de la atención de
salud de niños?
• ¿Qué es ' La Atención de Salud Amigable para Niños’ (CFH)?
La sección 2: 'Los Estánd ares' y sus criterios de respaldo
• Evitar que los niños tengan que ir al hospital
• Respaldar ' la mejor atención de salud posible’
• Dar una atención segura en un ambiente sin riesgos , limpio y ‘amigable para
niños’
• Dar ‘a los niños’ una atención centrada en ellos.
• Compartir la información
• Equidad y respeto por los niños como individuos con derechos.
• Reconocer y aliviar el dolor o molestias
• Proporcionar una atención de urgencia ‘apropiada’
• Posibilitar y permitir juegos y estudio
• Proteger a los niños (reconocer y apoyar a niños vulnerables o abusados)
• Supervisar y fomentar la salud
• Respaldar ‘la mejor nutrición posible’
La sección 3: ¿Cuán ‘amigable con los niños’ es usted? (Cómo evaluar la atención
que usted da)
• Un esquema para el fomento, evaluación y mejoramiento de CFH
• ¿Auto evaluación o el uso de un evaluador externo?
• ¿Cuáles son las responsabilidades de un coordinador de CFH?
• Sobre el proceso de evaluación
• Sobre el Conjunto de Instrumentos del CFH
• ¿Cómo reconocer la calidad de atención de salud que usted da?
• ¿Por qué realizar reuniones y quiénes deben asistir?
• ¿Cómo contribuyen los niños y familias en el proceso de evaluación?
• ¿Cómo contribuyen los trabajadores de la salud en el proceso de evaluación?
La sección 4: ' Mejorar las cosas ’ (Cómo puede lograr avances y có mo otros
pueden ayudar)
• ¿Por qué mejorar las cosas?
• Fuerzas que apoyan el cambio
• Barreras contra el cambio
• ¿Cómo lograr mejoras?
• ¿Cómo pueden ayudar otros?
• ¿Por qué reconocer el esfuerzo?
La sección 5: Materiales útiles de apoyo ('cómo hacerlo' una serie de actividades de
apoyo)
1. Adversidad y solución al problema
2. Defensa
3. Auditoria clínica
4. Limpieza
5. Pautas clínicas y otros materiales de apoyo laboral
6. Manejo de datos
7. Educación continua y como ponerla en práctica
8. Cuidado de los trabajadores de la salud
9. Declaración de objetivo con ejemplos
10. Solución de problemas
11. Trabajo de equipo y liderazgo con ejemplo de una estructura
organizacional de un centro de salud.
Ejemplos de lo siguiente están en el sitio Web del CFHI :
• Un formulario de evalu ación
• Un formato para escribir un informe de evaluación
• Una política para prevenir y manejar una lesión causada por una aguja
• Información que pueda ser recopilada para proporcionar la información sobre la
salud de la comunidad
• Una política de juguetes seg uros
• Un formulario de consentimiento
• Equipos imprescindibles, suministros médicos y medicamentos para casos de
urgencia
• Materiales de apoyo laboral
• La Organización y puesta en marcha de un curso de capacitación
• Escribir y el financiar una propuesta d e proyecto
Apéndice: El Conjunto de Instrumentos del CFH
Información acerca del conjunto de instrumentos
Instrumento 1 ayuda identificar y dar prioridad a las áreas de atención (Estándares
CFH) para su mejoramiento
Instrumento 2 evalúa detalladamente cada Estándar del CFH para identificar la calidad
de su práctica, y para emplearlo como un marco referencial de trabajo y lograr avances
© Derechos de autor. Todos los derechos están reservados. La información y fotografías
en varias páginas de este libro so n protegidas por la Convención Berna para la
protección literaria y de trabajos artísticos, conforme a otras convenciones
internacionales y conforme a leyes nacionales sobre los derechos de autor y derechos
vecinos. Los extractos de la información pueden ser repasados, reproducidos o
traducidos para la investigación o el estudio privado, pero no para la venta o para el
empleo en la conjunción con objetivos comerciales. Cualquier empleo de información
en el libro debería ser acompañado según un reconocimiento o del CFHI/CAI como la
fuente, citando el localizador de recurso uniforme (URL) del artículo. La reproducción o
la traducción de las partes sustanciales de este libro, o cualquier otro empleo de este
libro para objetivos educativos u otros sin fines de lucro, requieren la autorización
explícita, y previa por escrito. Los usos y la información deberían ser dirigidos al
Consejo asesor CFHI, c/o la Defensa Internacional de los Niños, Conway Chambers, 83
Derby Road, Nottingham NG1 5BB. El Reino Unido Tel: +44 (0) 115 9506662 Fax:
+44 (0) 115 9507733 Correo electrónico: [email protected]
Sitios web: www.caiuk.org y www.cfhiuk.org
Reconocimientos
La CFHI debe su creación a muchos individuos y organizaciones que han contribuido a
su desarrollo. No sería posible nombrar a cada uno, pero nos gustaría agradecer
especialmente a:
Los miembros presentes y antiguos del Consejo asesor CFHI:
Doctor John Bridson, D a vid Bull, Sue Burr, Doctora Patricia Hamilton, Andrés
Radford, Robert Smith, Profesor David Southall (presidente), y a l Doctor Tony
Williams
El Fondo de Comunitario del el Reino Unido: por financiar el proyecto piloto, sobre
todo a Ylva Sperling y Martin Wright
Ayudantes del proyecto piloto: Clare McNamara y Carol Rowley
Al personal del organismo de Defensa Internacional Infantil: en especial a Meggie
Szczesny
Nuestros contactos en los Ministerios de Salud, OMS y UNICEF en Kosovo,
Moldova, Paquistán y Uganda, y también aquellos en el Departamento de
Desarrollo Internacional (Dfid por sus siglas en inglés) y Misión de las Naciones
Unidas en Kosovo (UNMIK por sus siglas en inglés) y Dfid en Uganda
Los líderes, gerente s y trabajadores de la salud experimentados de los sitios
pilotos:
Departamento de pediatría y s alud infantil, Clínica Obstetrike Gjinekologjike, Hospital
Gjilan, Kosovo
El Hospital Republicano de Niños, Kishinev, Moldova
El Hospital De Niños, Islamabad, Paquistán
El Departamento de Salud Infantil, Mulago Complejo de Hospital y Universidad
Makere Kampala, Uganda
Servicios de Niños, Hospital de Confianza del distrito general Barnsley, Reino Unido
Servicios de Niños, Bro Morgannwg Sistema Nacional de Salud de Confianza (NHS por
sus siglas en Inglés) Gales, Reino Unido
Hospital de Niños Derbyshire, Inglaterra, el Reino Unido
Yorkhill Sistema Nacional de Salud de Confianza, Glasgow, Escocia, Reino Unido
Servicios de Niños en la Comunidad de Ulster y Hospital de Confianza HSS, Belfast,
Irlanda del Norte, el Reino Unido
También Servicios de Niños en el Hospital de Jubileo, República Sudafricana y
Hospital Bihac, Bosnia.
Los coordinadores CFHI para los lugares pilotos:
Doctor Zijadin Hasani, Kosovo
Doctora Tatiana Raba, Moldova
Doctor Farrukh Qureshi, Paquistán
Doctora Margarita Nakakeeto, Uganda
Doctoras Loretta Davis -Reynolds y Theresa Burkhill, Barnsley
Karen Healey, Karen Grant y Elizabeth Jones, Bridgend
Celia Cullen, Derby
Joe Skinner, Glasgow
Liz McElkerney y Roisin Coulter, Belfast
Intérpretes de para el proyecto piloto:
Doctor Mervan Tosca, Kosovo
Doctora Evelina Cibotaru -Herghelegiu, Moldova
Doctor Nick Jelamschi, Moldova
Nazia Mumtaz, Pakistán
Farida, Uganda
*Oficina central de la UNICEF por su interés y apoyo
El comité del Reino Unido de la UNICEF por su patrocinio y apoyo
El Departamento de Salud y Desarrollo Infantil y Adolescente, OMS, Ginebra
especialmente al Doctor Hans Troedsson y el Doctor Martin Weber
Acción por los Niños Enfermos, Inglaterra, en particular a Pamela Barnes
Acción por Niños Enfermos, Escocia, especialmente a Gwen Garner
La Asociación Europea para Niños en Hospitales, en especial a Margreet van Bergen
Amberley Residencia de Enfermeria , Bristol,
Reino Unido por su participación
activa y patrocinio en curso, especialmente a María Butler y Rut h Robinson.
El departamento de recreación del Hospital del distrito general de
Barnsley,
Reino Unido por su participación activa y patrocinio en curso, particularmente a Josie
Evans
La Federación Internacional de Estudiantes de Medicina (IMSF por su s siglas en
inglés)
La Federación Internacional de Control de Infecciones (IFIC por sus siglas en
inglés)
La Asociación de Enfermeras de Control de Infecciones, del Reino Unido (ICNA
por sus siglas en inglés) espacialmente a Esther Dias, por patrocinar el Control de
Infección por parte de enfermeros, Winifred Abong, de Uganda por asistir a la
Conferencia Anual del ICNA 2002 en el Reino Unido.
Diseño Pixel 8, en particular a Nigel Dawes, por su patrocinio en el diseño del logo de
la CFHI y por diseñar el sitio Web de la CFHI
Ana Morgan por diseñar el conjunto de instrumentos.
Y a las siguientes personas quienes contribuyeron con el proyecto piloto y/o este
manual:
Armin Alagic, Mumtaz Begum, Peg Belson, Brigitte, Anne Casey, Shkumbin Dauti,
Jane Frank, Doctor Assad Hafeez, Profesor Mumtaz Hassan, John Hughan, Profesor
Mahmood Jamal, Doctora Elizabeth Kiboneka, Christine Kirkham, Dialeta Nela, Tess
Little, Aileen McKenzie, Doctor Isoke Muzora, Jane Nakaggw, Annette Naluyange,
Robert Nicholson, Doctora Bernadette O'Hare, Angela O'Higgins, Doctor Christiane
Ronald, Albano Rrustemi, Doctora Mariana Scmidt, Tom Shearer, Fiona Smith,
Doctora Ecaterina Stasi, Julia Tate, Kent Thorburn, Doctor Jo Venables y todas las
demás personas que no son individualmente mencionados.
INICIATIVA DE ATENCIÓN DE SALUD INFANTIL AMIGABLE
GLOSARIO DE TÉRMINOS
DEFENSA en este contexto significa hablar en nombre de los niños y/o sus familias
que son incapaces o no están dispuestas a hablar sobre sus necesidades insatisfechas,
situaciones, o gente que los hace vulnerable o abusan de sus derechos. Actúa como 'una
voz ' para alguien que no la tiene o es incapaz de usarla.
EVALUACIÓN/AUTOEVALUACIÓN es el proceso que mide la calidad de una
actividad, servicio u organización. Es un método para:
• Alcanzar una opinión objetiva del desempeño actual
• Encontrar un punto de partida base para medir el mejoramiento continuo
• Identificar las pruebas para validar juicios
• Destacar las áreas que muestran donde el funcionamiento es bueno y satisfactorio
• Destacar las áreas que requieren mejorar
• Mirar hacia delante como parte de un ciclo de mejoramiento continuo
ACTITUDES son procesos complejos mentales que motivan el comportamiento y se
cree influyen en el modo de como procesamos la información.
El RECORRIDO A LA ATENCIÓN (Del punto de vista del paciente) es la historia exacta
de la atención de un niño desde el momento en que llega al centro de salud hasta el
momento de su alta o muerte
PLAN DE ATENCIÓN es un documento escrito desarrollado con el padre o tutor y el
niño, si tiene la edad suficiente. Detalla las responsabilidades y el papel que debe jugar
cada persona que participa en el cuidado del niño y cuando esto requiere de revisión
UN TUTOR es una persona designada por un o ambos padres o por el Estado para
proporcionar el cuidado de un niño en lugar de sus padres
NIÑO es una persona menor de 18 años de edad (Naciones Unidas)
Un niño mayor es un niño de siete años o mayor. Se necesita sentido común para
poder interpretar lo que significa ' un niño mayor ' ya que éstos varían en su madurez y
voluntad para responder preguntas
Un niño pequeño tiene por lo general menos de siete años, aunque a veces éstos son
capaces de contestar preguntas diseñadas para los padres y niños mayores
Un adolescente es una persona entre los 10 y 19 años (OMS)
Un niño vulnerable es aquel cuyos derechos a vivir, al desarrollo, a la protección y a la
participación no se cumplen o están comprometidos.
LA ATENCIÓN DE SALUD AMIGABLE PARA NIÑOS es la asistencia médica
proporcionada 'de la mejor forma posible' por los funcionarios de la salud que trabajan
juntos para reducir al mínimo el miedo, la ansiedad y el sufrimiento de niños y sus
familias apoyándolos y llevando a la práctica los 12 estándar es de Atención de Salud
Amigable para Niños promovidos en este libro. También abogan por sus pacientes
infantiles
COLABORACIÓN significa trabajar juntos.
CONSULTA es una interacción social durante la cual se busca conocer las opiniones
de cada uno de l os involucrados antes de tomar una decisión.
DATOS BÁSICOS es un conjunto mínimo de información relacionada con un
problema de atención específico de la atención de salud. Incluye información
demográfica, de tratamiento y datos de resultado.
CRITERIOS proporcionan información más detallada y práctica sobre como alcanzar
cada estándar del CFH.
Pueden ser descritos como criterios de estructuras, procesos o resultados. Ilustran los
estándares y proporcionan la forma para medirlos. (Los criterios describen actividades
para ser realizadas, mientras que los estándares estipulan el nivel en el cual deben ser
realizadas. Un criterio esencial es el que se debe cumplir)
• Criterios de Estructura son los recursos que se necesitan para realizar la etapa del
proceso de un estándar ej. Las políticas, procedimientos, documentos, personal,
capacitación, equipos
• Criterios de Proceso son las acciones emprendidas por el personal para alcanzar
ciertos resultados. Por ejemplo, las técnicas de evaluación y procedimientos o la
educación del paciente
• Criterios de Resultado son los efectos deseados de la atención en términos de las
respuestas, comportamiento, condición clínica, el nivel de conocimiento,
satisfacción de la atención que tiene los pacientes
DISCAPACIDAD es una minusvalía o carencia de una capacidad o habilidad particular
The Child with a Handicap escrito por DMB Ha ll“(El Niño Discapacitado)” )
IDENTIDAD ÉTNICA abarca las naciones o razas, se trata de las costumbres,
vestimenta, comidas de un grupo racial particular o un culto.
MADUREZ EMOCIONAL es alcanzada cuando una persona actúa y se comporta
responsablemente, es capaz de contribuir al bienestar de su comunidad, entiende y está
capacitado para satisfacer y apoyar las necesidades emocionales propias de un niño.
SEGURIDAD ALIMENTARIA (GLOBAL) es una situación de disponibilidad y
acceso a alimentos seguros y nutritivos para toda la gente que lo necesite en cualquier
momento. Y así mantener una vida sana y activa, donde no haya riesgo de que las
familias pierdan el acceso físico y económico a una alimentación adecuada (El Estado
de Inseguridad de los Alimentos en el Mundo 2003 Observación del progreso hacia la
Cumbre Mundial de Alimentos y Objetivos de Desarrollo del Milenio. Organización de
Alimentos y de Agricultura de las Naciones Unidas ISBN 92 -5-104986-6).
GLOBALIZACIÓN es el proceso de aumentar la interdependencia económica, política
y social como también la integración global que toma lugar en forma de capital, bienes
negociados, personas, conceptos, imágenes , ideas y valores difundidos a través de
fronteras estatales (definición de la OMS)
UNA DESVENTAJA es cualquier condición que impide o dificulta la búsqueda o el
logro de objetivos deseados. Sheridan M 1969
SALUD es un estado de completo de bienestar físico, mental y social y no simplemente
la ausencia de enfermedad. (Preámbulo a la Constitución de la Organización Mundial de
la Salud adoptado por la Conferencia de Salud Internacional, Nueva York, el 19 -22 de
junio de 1946; firmado el 22 de julio de 1946 por los representantes de 61 Estados (los
boletines oficiales de la Organización Mundial de la Salud, el No 2, p. 100) y entró en
vigor el 7 de abril de 1948. La Definición no ha sido enmendada desde 1948
ATENCIÓN DE SALUD es la accesoria, evaluación, supervisión, asistencia o
tratamiento informado dado por motivos de salud. Esto incluye el cuidado preventivo,
investigado, curativo, paliativo y de apoyo.
La atención de salud apropiada es la proporcionada 'de la mejor manera posible ' sin
comprometer el cuidado dado a otros niños que comparten al mismo trabajador de la
salud, centro de asistencia o servicio médico.
La asistencia médica eficiente es la atención de salud que alcanza sus objetivos.
La atención de salud a basada en evidencia s está basada en un proceso sistemático de
hallazgos valoraciones y la utilización conclusiones de investigaciones contemporáneas
para respaldar la atención de salud proporcionada.
Una atención de salud relacionada con las políticas es un principio escrito que
gobierna una actividad la cual los trabajadores de la salud deben acatar, sobre co mo
hacer algo por ejemplo una política de evacuación, de seguridad de medicamentos, del
lavado de las manos y otras.
Un sistema de atención es un método claramente detallado para tratar un a situación,
acontecimiento o problema.
AMBIENTE DE ATENCIÓN DE SALUD es cualquier lugar donde a un paciente le
otorgan un asesoramiento, evaluación, supervisión, asistencia o tratamiento informado
UN CENTRO DE ATENCIÓN DE SALUD (HF por sus siglas en inglés) es un
ambiente designado y financiado para proporcionar asistencia médica.
'Un complejo hospitalario' (HF por sus siglas en inglés) es un hospital u otra institución
donde los usuarios se quedan a dormir por motivos de salud (es decir son residentes)
UN PRESTADOR DE ATENCIÓN DE SALUD es cualquier organización o
individuo que es de cualquier modo responsable de la planificación, organización y/o
asistencia médica.
UNA ORGANIZACIÓN DE ATENCIÓN DE SALUD es cualquier autoridad que es
responsable de proporcionar servicios de asistencia médica.
Servicios primarios o comunitarios son aquellos servicios de salud públicos cuyos
trabajadores de salud usualmente atienden a niños y sus familias primero. Por lo general
se encuentran localizados cerca de la casa del niño y dan la asistencia médica básica a los
menores que viven en sus casas cuyo problema de salud no es tan serio para requerir
la hospitalización, o la opinión de otro funcionario de la salud experto.
Servicios de nivel secundario/ especialista/derivación son aquellos proporcionados
por los trabajadores de la salud infantil que atienden a niños que han sido derivados de
una atención primaria para una segunda opinión, o la atención de un especialista, sobre
su problema de salud. Ellos son por lo genera l quienes admiten a los niños para su
hospitalización que incluye todos los tipos de cuidado en el hospital.
UN TRABAJADOR DE LA SALUD es cualquier persona empleada para dar
cualquier forma de asistencia médica, o quien trabaja como voluntario.
Un trabajador profesional de la salud es una persona que ha recibido un titulo
académico de salud y que ha sido empleada para dar todo tipo de asistencia médica, o
que trabaja de forma voluntaria.
Un trabajador capacitado de la salud tiene experiencia y ha recibido una educación
especial que los prepara para el trabajo que realizan.
Ellos pueden, o no, tener una calificación profesional que se relacione con la atención
de salud de niños.
Un trabajador clave de la salud es un individuo identificado con una responsabilidad
especial, por ejemplo para un niño/familia o un proyecto/programa como el control de
infecciones
HIGIENE son los principios y prácticas que se relacionan con la limpieza
INICIACIÓN DE LA CAPACITACIÓN /PROGRAMA es un programa para
aprender actividades diseñadas para capacitar a nuevos trabajadores de la salud que se
integran un área clínica, tipo de asistencia médica o uso eficiente de una función en su
nuevo trabajo.
INFECCIÓN es el estado o la condición en la cual el cuerpo o parte de él es invadido
por un patógeno que, en condiciones favorables, se multiplica y causa un problema a la
salud. Un patógeno es un microorganismo capaz de producir una enfermedad.
El control de infecciones es un programa de actividades que investigan, previenen y
controlan la expansión de infecciones y microorganismos que las causan.
Una infección adquirida /asociada con la atención médica es aquella que se contrajo
al recibir algún tipo de atención de salud o relacionada con la forma en que se recibió.
Un hospital asociado con el contagio de una infección significa que se adquirió
asistiendo o residiendo en el centro de salud.
Un patógeno es un microorganismo que puede causar una enfermedad.
DIRECCIÓN INTEGRADA CONTRA LAS ENFERMEDADES DE LA
INFANCIA (IMCI por sus sigla s en inglés) es un Programa de la Organización
Mundial de la Salud para proporcionar la atención de salud a niños. Tiene un manejo
bien definido sobre, tratamiento y derivación a especialistas y un programa de
capacitación asociado para los trabajadores d e la salud que lo ponen en práctica.
(www.who.int/child -adolescent-health/integr.htm )
SUPERVISIÓN es el proceso de recolectar la información sobre el funcionamiento. La
supervisión puede ser intermitente o continua.
RESULTADO es una medida de los efecto s, beneficios o adversidades, que una
persona experimenta como consecuencia de la asistencia, tratamientos o servicios
médicos que ha recibido.
REVISIÓN ENTRE PARES es la revisión de un servicio por aquellos con la
experticia y experiencia en aquel servicio como un prestador, usuario o tutor
UNA POLÍTICA es un principio sobre cómo hacer algo que debe ser acatado por todos
los trabajadores de la salud, por ejemplo, la política de lavarse las manos. Por lo general
están escritas.
UN PROGRAMA es una serie de acontecimientos planificados para un propósito
UN PROTOCOLO es una recomendación, regla o estándar escrito para ser acatado en
una situación donde un procedimiento racional puede ser descrito. Por ejemplo, un plan
de acción, un protocolo de antibióticos para una cierta condición, evaluación y
tratamiento de shock
DESARROLLO PSICOMOTOR es una combinación del desarrollo motor y
sicológico (mental, social, conductual y emocional)
LA EVALUACIÓN Y CONTROL DE RIEGOS es una técnica sistemática para
evaluar y controlar riesgos.
Su objetivo es reducir la tasa de mortalidad, las pérdidas financieras, de disponibilidad
de trabajadores de la salud, la seguridad de los niños y sus tutores, también la pérdida de
instalaciones, equipos o reputación.
UN PROGRAMA DE MATERNIDAD SEGURA incluye la atención de salud
durante el embarazo, durante el parto, después de éste y la orientación entregada sobre
la salud sexual, lactancia y el espacio familiar.
SANIDAD quiere decir la limpieza de las infraestructuras y equipos para conservar la
salud pública y proteger a la gente de la contaminación dañina; por ejemplo mantener el
suministro de agua y los residuos y desperdicios en un lugar seguro.
COMBINACIÓN DE HABILIDADES es un término dado a un proceso general de
revisión y, si fuera necesario, el cambio en la forma de entregar la asistencia médica
tradicional a los pacientes.
TRABAJO SOCIAL es el otorgamiento de asesoría y ayuda práctica para problemas
que son resultado de circunstancias sociales. Un trabajador social apoya a la gente
vulnerable.
ESTÁNDAR es un nivel acordado del funcionamiento, apropiado a la población
dirigida. Este es visible, alcanzable, medible y deseable
ESTÁNDARES GENÉRICOS son estándares que se aplican a casi, sino a todos, los
servicios clínicos
SISTEMA es una forma claramente detallada de tratar una situación de atención ,
acontecimiento o problema de salud
INSTRUMENTO evalúa el funcionamiento que dificulta un estándar. Los
instrumentos incluyen entrevistas (abiertas, semi -estructuradas o estructuradas),
cuestionarios, observaciones estructuradas, listas de comprobación y prueba de
referencia.
Sección 1
¿Por qué una Iniciativa de Atención de Salud Amigable
para Niños’ (CFHI)?
Introducción
Iniciativa de Atención de Salud Amigable para
Niños
¿Por qué es importante la Atención de Salud Amigable para Niños?
Los propósitos y objetivos de CFHI son mejorar la calidad de asistencia médica
proporcionada a niños y su s familias a través de todo el mundo y reducir el miedo, la
ansiedad y el sufrimiento innecesario que se produce durante y debido a la atención de
salud recibida. Esto se lleva a cabo promoviendo los estándares de CFHI que definen
“la Atención de Salud Amigable para Niños” y por medio de un programa de evaluación
y mejoras, con estándares asignados en oro, plata y bronce que ayudan a que los
trabajadores de la salud puedan proporcionar la mejor atención médica posible a niños y
sus familias
A pesar de los enormes esfuerzos de funcionarios de la salud, de un gran número de
programas de mejora de salud a nivel local, nacional o internacional, y de la ayuda
humanitaria proporcionada por la comunidad internacional a países con desventajas, los
niños aun:
• Mueren innecesariamente o quedan discapacitados debido a los tratamientos de
enfermedades y accidentes.
• Sufren dolores innecesarios
• Experimentan innecesariamente miedo, ansiedad y sufrimiento durante y después de
recibir atención médica, ya que sus necesidades de salud mental y psicosocial son
pasadas por alto
Tal atención de salud infringe los artículos de La Convención de las Naciones Unidas
sobre los Derechos del los Niños (UNCRC) y continua sucediendo en cada país del
planeta ya sea, rico o pobre. Durante el proyecto piloto de esta iniciativa más de
seiscientos funcionarios de la salud, padres, trabajadores sociales y niños en hospitales
de ocho países fueron entrevistados entre el mayo de 1999 y el diciembre del 2002.
Incluso en los centros de salud con mayores desventajas, habían muchos ejemplos de
excelente atención, pero en cada uno de ellos esta asistencia pueden ser descrita como
‘muy poco amigable para los niños’'.
No es de sorprender si los funcionarios médicos no conocen las necesidades de salud
mentales, emocionales y sociales de los niños cuando en el mundo a muchos de ellos ni
siquiera les satisfacen las necesidades básicas de salud, y aún más imperdonable es si
éstas son pasadas por alto cuando los recursos existen para hacer posible una atención
médica de alto nivel.
El primer deber de un enfermero es 'no dañar al paciente ' Florencia Nightingale
1889
A nivel mundial muchos funcionarios de la salud de niños trabajan con mucho esfuerzo
para proporcionar ‘la mejor atención de salud posible’ para los menores y sus familias.
Sin embargo muchos se sienten abrumados, subestima dos, abandonados y no saben
como podría ser la mejor atención posible’. El resultado es una carencia de motivación
para hacer los esfuerzos que requiere el cambio. Sumado a esto es la creencia que se
necesitan muchos recursos para el cambio, lo que conduce a un sentimiento de
impotencia cuando no existen o son difíciles de adquirir.
Atención de niños gravemente
enfermos en África
Otros sienten que no necesitan de un cambio, fallando en reconocer que la buena atención
siempre puede ser mejor. Todo el tiempo existe la urgencia de revisar la atención
proporcionada para conocer las necesidades que cambian como las de cualquier sociedad y los
cambios de sus niños en respuesta a nuevas amenazas de salud, así también lo son los
cambios en la economía o en los movimientos demográficos de la población.
La calidad de atención de salud varía enormemente entre países, también en los
diferentes ambientes de atención de salud en un mismo país y dentro de las distintas áreas
médicas en el mismo centro de salud. Esto por lo general depende más de los trabajadores
de la salud responsables, que de los recursos disponibles. Se pueden lograr muchos
avances sin necesariamente aumentar los recursos sólo cambiando comportamientos,
actitudes, creando más oportunidades para compartir conocimientos y habilidades, con un
buen liderazgo y trabajo de equipo, entendimiento y práctica de los artículos del
UNCRC.
Durante el estudio piloto, muchos de los trabajadores de la salud interpretaron de una
manera diferente lo que significa ' la Atención de Salud Amigable para Niños’. Había
una carencia de conciencia acerca de UNCRC y muchas ideas falsas sobre el contenido
de sus artículos. Los funcionarios de servicios médicos experimentados, creyeron que
los derechos del niño y 'la Atención de Salud Amigable para Niños' (a menudo creían
que se trataba de juegos y comunicación) no eran prioridades importantes ya que se
encontraban demasiado ocupados cuidando a niños enfermos. Y cuando se les consultó
más directamente conocían muy poco sobre los artículos de la UNCRC. En muchos de
los países visitados la UNCRC no aparecía en los planes de estudio de la facultad de
medicina y enfermería, tampoco era un tema normalmente cubierto por la educación
continua o las oportunidades capacitación.
Cada funcionario de la salud, de todos los países, desde el Ministro de Salud hasta
el trabajador que limpia los baños, él que por lo general es menos pagado y
menos apreciado sin embargo uno de los más importantes, tienen una contribución
esencial que dar en la entrega de la atención médica. Prácticamente todos los países
del mundo han ratificado la UNCRC, por lo tanto los funcionarios tienen la
responsabilidad de seguir sus filosofías diariamente en su trabajo. La CFHI ha
desarrollado estándares simples de
'la Atención de Salud Amigable para Niños’ en los que traducen sus artículos a prácticas
diarias de salud.
Promover, evaluar y apoyar estos ‘Estándares de la CFH’ contribuirá a lograr avances
sustentables en la calidad de la atención de salud recibida por los niños y sus familias a
través de todo el mundo independiente de las circunstancias.
Un recordatorio sobre la Convención de Naciones Unidas sobre los Derechos del
Niño
La UNCRC adoptada por la asamblea de las Naciones Unidas el 22 de noviembre de
1989, es un documento internacional legal de alcance sin precedentes. La convención
con sus 54 artículos es la convención internacional más extensamente aceptada en el
mundo con todos excepto un país que la ratifican y se trata sobre el derecho de un niño
a:
• Sobrevivir (a la vida y la atención de salud)
• Ser Protegido (contra todas las formas de abuso, explotación o negligencia)
• Desarrollarse (su potencial más integro física, mental y socialmente)
• Participar (para ser informado, capaz de expresar sus opiniones libremente y
tenerlas en cuenta)
‘En medio de la dificultad yace la oportunidad’
(Albert Einstein)
Un recordatorio sobre la UNCRC
encontrado en una sala de un
hospital en Pakistán
Los artículos de la Convención, fueron desarrollados después de una amplia consulta e
investigación global y se aplican sin discriminación a todo niño desde el momento de
nacer hasta sus 18 años. Éstos se enfocan en el bien de un niño y, aunque ellos refuercen
el papel de la familia como los principales responsables de su cuidado y protectores,
también reafirman la responsabilidad del Estado en proporcionar la protección legal y
otras. La Convención es diferente de otras leyes de derechos humanos, como ella misma
lo reconoce, debido a la vulnerabilidad especial de los niños, los cuales necesitan leyes
especiales y atención para apoyar su nutrición y protección. Esto respeta valores
culturales, pero también destaca la importancia de cooperación internacional.
Con la ratificación de los 54 artículos de la Convención, 192 gobiernos de los 193
países han prometido examinar sus leyes nacionales y prácticas para cumplir con éstos.
Un Comité Internacional elegido democráticamente supervisa su cumplimiento a través
de informes obligatorios de 5 años de progreso que presentan los países
La Convención está dividida en tres partes
• Parte 1 (la parte principal) contiene los 41 artículos que se relacionan con los
derechos del niño
• Parte 2 tiene cuatro artículos que se preocupan de la implementación y
supervisión de la convención en un país; en particular de la obligación de un
país de informar activamente a sus ciudadanos sobre ésta y contribuir con el
comité de supervisión
• Parte 3 contiene nueve artículos sobre su administración
Los artículos que se relacionan directamente con la asistencia de salud de los niños
son:
Artículo 2: Igualdad de derechos a la atención sin distinción de raza, de color, de sexo,
de lengua, de religión, de opinión política del niño o de su familia .
Artículo 3: Los intereses del niño deben ser considerados en primer lugar en todas las
decisiones que los afecten. El niño tiene el derecho de recibir la protección y las
atenciones necesarias para su bienestar. Siempre que un adulto tome una decisión o
cualquier acción que afecte al niño deberá ser por el bien propio de éste.
Artículo 6: El derecho a la vida
Artículo 7: El derecho a tener un nombre y una nacionalidad, así como a conocer a sus
padres y ser cuidados por ellos
Artículo 9: El niño tiene el derecho de mantener contacto con sus padres, aunque éstos
estén separados o divorciados , a no ser que esto sea contrario al ‘propio bien del niño’
Artículo 12 y 13: El niño debe ser escuchado cada vez que se toman decisiones que lo
afectan directamente también tiene el derecho de poder decir lo que piensa, con los
medios que prefiera .
Artículo 19: El derecho a ser protegido Nadie puede descuidar, abandonar, maltratar o
explotar a un niño, ni ejercer violencia sobre él
Artículo 23: 1. El niño que tiene problemas mentales o físicos tiene el derecho a vivir
como los otros niños y a estar junto a ellos.
2. El niño que tiene problemas mentales o físicos tiene el derecho a ser atendido.
3. El niño que tiene problemas mentales o físicos tiene el derecho de ir a la escuela, de
prepararse para el trabajo, de divertirse.
Artículo 24: El niño tiene el derecho de alcanzar el máximo nivel de salud física y
mental y de ser bien atendido o internado cuando tenga necesidad En este artículo se
aconsejan a los 'Estados' colocar especial énfasis a la provisión de asistencia médica
primaria y preventiva, a la educación de salud pública, y la reducción de mortalidad
infantil, motivando la cooperación internacional en cuanto a esto y esforzándose en
asegurar que ningún niño este privado del acceso a servicios eficaces de salud
Artículo 27: El niño tiene el derecho de crecer bien física, mental, espiritual y
socialmente
Artículo 28: . El derecho a educación (aprendizaje tipo escuela).
Artículo 30: El niño que pertenece a una minoría tiene el derecho de usar su lengua y de
vivir de acuerdo con su cultura y con su religión
Artículo 31: El niño tiene el derecho al juego, al reposo, a la diversión y a dedicarse a las
actividades que más le gusten.
Artículo 38: Ningún niño menor de 15 años debe ser enrolado en un ejército ni debe
combatir en una guerra .
Artículo 42: Es necesario hacer conocer a todos, adultos y niños, lo que dice esta
Convención
En los países que han ratificado la UNCRC, todos los funcionarios de la salud tienen el
deber de asegurar que sus principios sean acatados día a día en la entrega de atención
médica a los niños y sus familias. 'Los Estándares’ de CFH les permiten hacer esto
llevando los artículos a prácticas de asistencia de salud diarias
¿Cuál es la diferencia de la CFHI a otros programas?
• Tiene un carácter de obligación global ya que sus principios se derivan de
artículos de la UNCRC
• No es prescriptivo o dictatorial (impuesto por una autoridad más alta) sino que
pertenece a todos los trabajadores de la salud
• El planteamiento de las prácticas sugeridas del programa de evaluación y
mejoramiento son pertinentes y aplicables a funcionarios y planificadores de la
salud de todo nivel, en cualquier ambiente de atención de salud y en cualquier
país, ya que estas técnicas han sido desarrolladas con la ayuda de funcionarios
•
•
•
•
•
•
•
•
de servicios médicos y familias en muchos países y
diferentes ambientes de
asistencia médica
Puede ser usado para una auto -evaluación o por evaluadores externos invitados
Su proceso de evaluación busca las ideas y posibles soluciones a los problemas
de los trabajadores de la salud, niños y sus padres/tutores de este modo se le d a
una ayuda para desarrollar sus propios servicios y sistemas de atención de salud
Esto permite y autor iza a trabajadores de la salud comunitarios a solucionar sus
propios problemas, por pequeño que sea éste, y salir adelante para mejorar la
atención que le dan a los niños y sus familias
Cualquier mejora de asistencia médica hecha como consecuencia del programa
refleja lo que los trabajadores de la salud niños y sus familias desean, y es
factible
Esto eleva los niveles de conciencia fomentando lo que es posibilidad y
compartiendo buenas ideas
Es un medio para otros programas locales, del país o internacionales, sobre todo
para aquellos que buscan estándares y apunta a promover todos los otros
programas validados.
Puede ser modificado y adaptado fácilmente para satisfacer las circunstancias
locales
Es económico o de bajo costo
¿Cuáles son los principios del programa?
1. La Atención de Salud Amigable para Niños en su mejor nivel posible de práctica
2. Todas las actividades deben estar basadas en los derechos del niño ligado a las
responsabilidades y deberes de los trabajadores de la salud en sociedad con los
padres/tutores, otros miembros de familia significativos y amigos para satisfacer estos
derechos dentro del contexto de atención de salud.
3. Planificar mejoras que provengan del programa para que sean compatibles con los
proyectos de salud propios de un país y adecuadas para los proveed ores de asistencia
médica a un nivel organizacional.
4. Ser una experiencia positiva, alentadora y que motive a lo s niños, familias y
trabajadores de la salud
.
5. Buscar conocer las opiniones y puntos de vista de los niños y sus familias en el
proceso de evaluación y reflejarlas en priorizar, planificar e implementar mejoras
6. Las opiniones y punto de vista de todos los trabajadores de la salud involucrados
(gerentes, profesionales de salud, otros tipos de funcionarios como limpiadores de
salas, porteros, personal de seguridad, técnicos etc.) para que sean de utilidad en el
desarrollo y ejecución del programa como también para que sean reflejadas en la
priorización, planificación e implementación de mejoras.
7. Barreras que impiden entregar la mejor CFH posible y las fuerzas para crear los
cambios que lo logren identificar por medio del proceso de evaluación
8. El foco para las mejoras se basa en la utilización más apropiada de los recursos ya
existentes y sistemas de atención, facilitando cambios de actitud y comportamiento ,
optimizando las habilidades, aptitudes y conocimientos de los trabajadores de la salud.
9. Las mejoras planificadas en la atención de la salud deben ser:
• Facilitadas por la motivación de compartir buenas ideas, ejemplos de buenas
prácticas, habilidades y conocimiento dentro del ambiente de atención de salud
y de otros en el mismo país y otros países.
• Facilitadas por la autorización a los trabajadores de la salud para identificar y
priorizar sus problemas, encontrar sus propias soluciones y tener un mejor
desempeño despertando conciencia propia de las posibilidades.
• Permitidas promoviendo enfoques de solución de problemas de equipo
• Aceptables para las creencias religiosas, étnicas y culturales de las personas
involucradas, proporcionando que estas sean compatibles con los artículos de la
UNCRC
• Apropiadas, sustentables y hasta donde sea posible alcanzables con los recursos
disponibles
• Implementadas de un modo priorizado
• Cualquier apoyo a mejoras fuera del ambiente de atención de salud debe ser
cualquier ayuda
primero proporcionado en conjunto y coordinación de
humanitaria internacional existente y otro apoyo posible del país.
10. La defensa debe ser motivada y usada a un nivel apropiado para buscar más recursos
o apoyo adicional (nuevos proyecto s de ayuda humanitaria), ya que sin aportes la
disponibilidad de la atención médica se encontraría considerablemente comprometida
sin tales aportes.
11. Revisión regular y evaluación de todas las actividades.
La historia del programa CFHI.
La idea de una iniciativa global dedicada a mejoramiento de las experiencias de
atención de salud de niños y sus familias fue originada dentro del marco médico y de
enfermería en el Reino Unido a principios de los años 90 después de la adopción por la
Asamblea General de las Naciones Unidas por la Convención sobre los Derechos de los
Niños (UNCRC) el 22 de noviembre de 1989.
El concepto de desarrollar 'Estándares' de atención basado en los artículos del UNCRC
fue influenciado por el trabajo de un número de otras organizaciones no médicas
dedicadas al bienestar de los niños.
En 1996 una pequeña delegación presentó una propuesta a la UNICEF de Nueva York
de la CFHI basado en tales 'Estándares' con lo cual se decidió apoyar la idea. En 1999
fue recibida una subvención del Fondo de Comunidad el Reino Unido por la Defensa
Internacional Infantil (CAI), una organización n o gubernamental y ahora la agencia que
lidera al CFHI, para emprender un proyecto piloto de la Iniciativa en hospitales del
Reino Unido (también financiado por una pequeña subvención de la UNICEF del Reino
Unido) y en hospitales en cinco países más
En noviembre de 2000, un primer esbozo de estos 'Estándares' fue publicado en la
Pediatrics 1 (periódico oficial de la academia de pediatría de Estados Unidos) y más
tarde el mismo año el Departamento de Salud Infantil y Adolescente de la Organización
Mundial de la Salud ofreció soporte técnico al proyecto a lo que le siguió la ayuda de
importantes hospitales en cuatro países, además de aquellos del Reino Unido, donde el
proyecto piloto fue aceptado a nivel regional y de país por los representantes de la
UNICEF y la OMS
La instrucción del proyecto piloto fue investigar y consultar extensamente para
desarrollar los Estándares de la CFH y sus criterios de soporte, para promover y
respaldar las prácticas de atención de salud Amigable para niños, y con la ayuda de l os
trabajadores de la salud y familias desarrollar en los hospitales escogidos la
metodología y procesos para evaluar y mejorar 'la Atención de Salud Amigable de
Niños’. Los que son descritos en este libro. El CFHI es dirigido por 'un Consejo Asesor'.
El número de los sitios que contribuyeron al proyecto piloto fue limitado por el tiempo
y recursos disponibles.
Muchos países y centros de atención médica han solicitado la inclusión en cualquier
‘segunda fase’ piloto posible. Sin embargo los instrumentos y métodos desarrollados
han sido diseñados para ayudar a los trabajadores de la salud a avanzar con ' la Atención
de Salud Amigable para Niños' por ellos mismos sin la necesidad de un programa
oficialmente apoyado.
¿A quién le “pertenece” la CFH ?
“La sabiduría, como el conocimiento y habilidades, son para compartirlas no para
poseerlas”
La Atención de Salud Amigable para Niños no le pertenece a ninguna organización o
individuo, sino que es de cada trabajador de la salud que la practica. La iniciativa de
promover la CFH y el programa para evaluar y mejorar la atención no tiene ningún
cuerpo de acreditación formal y por lo tanto actualmente es de pertenencia de todos los
funcionarios del servicio médico que la utilizan.
¿Qué es ' la Atención de Salud Amigable para Niños '?
‘La mejor asistencia médica integrada posible’ proporcionada por los trabajadores de la
salud que reducen el miedo, la ansiedad y el sufrimiento de niños y sus familias
apoyándolos y practicando los 12 Estándares de la Atención de Salud Amigable para
Niños.
¿Quién puede también promover ' la Atención de Salud Amigable para Niños?
Cualquier trabajador de la salud comprometido y familiarizado con las prácticas y
principios del CFH lo puede hacer, compartiendo información sobre el CFHI y la
UNCRC con otros, en el mismo u otros ambientes de atención de salud, del mismo país
o de otros. ‘La Atención de Salud Amigable para Niños’ pertenece todos los
funcionarios de servicios médicos que cuidan a los niños y sus familias ya sea que éstos
estén o no involucrados en la planificación, organización, provisión o entrega del
cuidado.
¿Cuál es ‘la mejor’ atención de salud posible?
La práctica de los Estándares de la CFH en su mejor y más alto nivel posible.
De la mejor forma posible:
• Considera el bien del niño
• Cubre los aspectos preventivos, investigativos, curativos y paliativos de la
asistencia médica tomando en cuenta la base de pruebas más actualizadas para
cada atención dada
• Es económica y eficaz
• Es apropiada, teniendo en cuenta los recursos (humano y material), la
tecnología disponible y las necesidades de otros niños que comparten estos
recursos
• Está centrada en el niño* (ver más abajo)
¿Qué significa ‘por el bien del niño?
- Para que la atención esté en conformidad al bien del niño, cualquier acción o
decisión tomada en nombre de un menor debe:
- Acomodarse a las circunstancias de la situación
- Considerar las necesidades del niño y su seguridad primordial
- Consultar al menor (siempre que sea posible) y a otros pertinentes
- Equilibrar esto con los deseos y las necesidades de los padres y otros tutores cuando
sea posible
- Tener en cuenta las necesidades presentes y futuras
- Revisar regularmente y ver si las circunstancias han cambiado (ser flexible).
¿Qué es la atención médica centrada en el niño?
Atención médica que:
- Satisface las necesidades individuales del niño y su familla
- Es proporcionada por funcionarios de la salud capacitados en conjunto con
padres/tutores y los niños
- Es proporcionada en lugares que satisfacen las necesidades individuales del niño y
su familia
- Toma en cuenta la rutina y experiencias diarias del niño y de su familia e intenta
asegurar que éstas sean minimamente interrumpidas por ‘el bien del menor ’
- Apoya las respuestas de un niño y su familia a sus problemas individuales.
Los Estándares de la CFH cubren todos los aspectos de atención de salud de niños que
están inevitablemente ligados entre sí. Aunque están numerados tienen igual
importancia. Estos se aplican a:
• Niños de cualquier edad
• Niños con cualquier nivel de desarrollo, incluyendo si el niño tiene o no alguna
discapacidad
• Cualquier tipo de problema de asistencia médica
• Trabajadores de la salud de cualquier país
• Cualquier tipo de funcionario de servicios médicos
Referencias:
Southall DP, Burr S. The Child-friendly healthcare Initiative (CFHI): Healthcare
Provision in Accordance with The UN Convention on The Rights of the Child (La
Iniciativa de Atención de Salud Amigable para Niños ( CFHI): Entrega de Asistencia
Médica de acuerdo a la Convención de las Naciones Unidas por los Derechos de los
Niños. Pediatrics (revista oficial de la academia estadounidense de pediatría) 2000;
106(5): 1054–1064
Clarke A, Nicholson S. How ‘Child Friendly are you ?’ (¿Cuán Amigable con los niños
es usted?). Paediatric Nursing (revista de enfermería pediátrica del Reino Unido)
2001(13) 5:12–15 8
Southall DP, Coulter B, Ronald C, Nicholson S, Parke S, Editores. International Child
Health Care – A practice manual for hospitals worldwide. (Asistencia médica
internacional para niños - Manual de práctica para los hospitales de todo el mundo).
Defensa Internacional Infantil.Londres: Libros BMJ; 2002.
Duke T, Tamburlini G. Improving the quality of Paediatric Care in peripheral
Hospitals in Developing Countries (Mejorar la calidad de cuidado pediátrico en
hospitales suburbanos de países subdesarrollos). The Paediatric Quality Care Group
Arch Dis Child (Grupo de asistencia pediátrica de alta calidad. Archivos de
enfermedades infantiles). 2003; 88: 563 – 565
UNICEF. Informe Sobre el Estado Mundial de la Infancia UNICEF; 2005
Convención de las Naciones Unidas por los derechos del Niño (UNCRC). Londres.
Comité del Reino Unido para la UNICEF; 2000.
Asamblea General de las Naciones Unidas: Convención de los Derechos del Niño.
Nueva York: Naciones Unidas ; 1989. Disponible en http://www.unicef.org/crc/crc.htm
Sección 2
Los ‘Estándares’ y sus criterios de respaldo
‘La Atención de Salud Amigable para Niños’ es la mejor asistencia médica integrada
posible proporcionada por trabajadores de la salud para reducir al mínimo el miedo,
ansiedad y sufrimiento de los niños y sus familias por medio de la práctica y apoyo de
los 12 estándares siguientes:
1. Evitar que los niños tengan que ir al hospital (y otros centros o instituciones de
salud) a menos que esto sea por el bien del menor: En relación a los artículos de la
CRC (Convención sobre los Derechos del Niño) 9, 24, 25, 3
2. Apoyar y dar la 'mejor atención de salud posible’: En relación a l os artículos de la
CRC 2, 6, 23, 24, 37
3. Proporcionar una atención de salud segura en un lugar estable, limpio y con un
ambiente amigable para el niño : En relación a el artículo de la CRC 3.
4. Dar una atención de salud centrada en el niño : En relación a los artículos de la
CRC 5, 9, 14, 37
5. Compartir información y mantener a los a padres y niños constante y completamente
informados sobre todas las decisiones : En relación a los artículos de la CRC : 9, 12,
13, 17
6. Proporcionar igualdad en la atención de salud y tratar al niño como un individuo con
derechos: En relación a los artículos de la CRC : 2, 7, 8, 9, 16, 23, 27, 29, 37
7. Reconocer y aliviar los dolores y molestias: En relación a los artículos de la CRC
19
8. Proporcionar adecuadamente un servicio de resucitación, urgencia y atención
continua a niños gravemente enfermos: En relación a los artículos de la CRC 6, 24
9. Permitir el juego y estudio: En relación a los artículos de la CRC 6, 28, 29, 31
10. Reconocer, proteger y apoyar a niños vulnerables o abusados : En relación a los
artículos de la CRC : 3, 11, 19, 21, 20, 25, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 39
11. Supervisar y promover la salud : En relación a los artículos de la CRC 6, 17, 23,
24, 33
12. Apoyar la ‘mejor nutrición posible’ : En relación a los artículos de la CRC 3, 24,
26, 27
Existen cuatro 'criterios de apoyo' comunes para todos los Estándares de la CFH, y
aunque se ha omitido el comienzo de las descripciones de los 12 estándares, por razones
de espacio, siguen siendo importantes .
Cada uno de estos 4 asuntos es cubierto detalladamente en la Sección 5
•
Declaración de Objetivos
• Educación y capacitación . Los estándares de la atención de médica no serán
cumplidos a menos que todos los trabajadores de la salud estén motivados y
tengan las facilidades para mantenerse actualizados con las prácticas actuales.
También deben recibir capacitación que les permita trabajar paralelamente con
los estándares mejorados.
• Recopilación y manejo de datos . Es un componente clave en un sistema de
salud eficaz y funcional.
• Auditoria Clínica la participación en la auditoria es un proceso esencial para
todos los involucrados en la entrega de la atención médica. Asegura que se
lleven a cabo los cambios necesarios para cumplir con los estándares aceptados
para que todos los aspectos de la asistencia de salud sean continuamente
revisados
ESTÁNDAR 1: 'Evitar que los niños tengan que ir al hospital (y otros centros o
instituciones de salud) a menos que esto sea por el bien del menor
‘Los Prestadores de atención médica, tanto organizaciones como trabajadores de salud
individuales, comparten una responsabilidad de apoyar a los niños y reducir su miedo,
el hospital u otra
ansiedad y sufrimiento y los de sus familias al asegurarse que
instalación de servicio de salud solamente hospitalizan a un niño cuando es por su bien’
Una unidad cuidado diurno en Pakistán para niños con problemas respiratorios.
Los niños son observados durante el día y enviados a sus casas de noche si se
encuentran suficientemente bien
Criterios de respaldo
1. Los trabajadores de la salud del servicio primario (inicial) y secundario
(especializado) para niños y mujeres embarazadas trabajan juntos para proporcionar
servicios que:
•
•
•
•
•
•
Sean accesibles.
Sean gratuitos o asequibles.
Compartan políticas (como la Dirección Integrada contra las Enfermedades de la
Infancia).
Utilicen de común acuerdo la secuencia de derivación a otros servicios
Incluyan las opiniones de los niños y sus familias y consulten a trabajador es de
la salud del servicio primario o secundario cuando ellos programen estos
servicios.
Estén basados en 'necesidades'
2. Los servicios de salud para mujeres embarazadas y niños (incluyendo a recién
nacidos) con cualquier tipo de problema de salud que incluya:
• Servicio primario (inicial)
• Servicio secundario (derivación a especialista) servicios ‘ambulatorios' con
políticas para la admisión, la revisión (para ver si es por el bien del niño su
permanencia bajo el cuidado del servicio secundario), y el alta (su regreso
continuo a los servicios iniciales):
• Servicio secundario de hospitalización, revisión diaria (para ver si es por el bien
del niño su permanencia en el centro de salud) y la política de alta, asistencia
diurna y servicios de ayuda social que apoyen el cuidado del niño en su casa:
3. Programas para prevenir enfermedades y lesiones (servicios preventivos) que
incluyen:
• Sistemas / políticas para identificar y apoyar a niños vulnerables y sus familias
• Supervisión de salud, análisis y fomento de programas
• Estrategias para proteger a niños nonatos cómo el programa ‘maternidad segura'
Discusión
La práctica más óptima es reconocer y tratar a niños con enfermedades, discapacidades
y otros problemas de salud física o mental, en la comunidad, cuanto antes sea posible
ya que esto puede prevenir que los niños necesiten una visita o la admisión a un
hospital. También sólo se debe admitir u hospitalizar a un niño, cuando no se le pueda
dar una asistencia de salud adecuada en su casa. Siempre es preferible el cuidado en el
hogar, pero cuando éste no es el apropiado para el niño se puede minimizar su miedo,
ansiedad y sufrimiento, haciendo la experiencia en el hospital lo más ‘Amigable posible
para el niño’.
Una entrada a una sala Amigable para niños (mirando desde la sala al pasillo y
ascensores).
Los buenos programas de salud preventiva comunitaria incluyen educación de salud
para ayudar a los padres a reconocer cuando su niño está enfermo, el análisis de salud,
la supervisión de crecimiento y desarrollo del menor y mujeres embarazadas (programas
de maternidad segura), pueden reducir el número de niños que necesitan atención en el
hospital. Este tipo de asistencia médica de alta calidad es proporcionada de forma ideal
por servicios de salud integrales primarios los que son apropiados, eficaces, económicos
y fácilmente accesibles para todas las familias, independiente de su estado financiero.
Capacitar y contratar doctores y enfermeros es costoso. Los programas de capacitación
en países ricos no son si empre apropiados para países subdesarrollados. Los doctores y
enfermeros que reciben capacitación en países adinerados podrían querer usar sus
nuevas habilidades en estos servicios médicos de altos recursos a los cuales se han
acostumbrado, inclinándose a no volver a sus propios países de bajos recursos. La
Comunidad Internacional tiene la responsabilidad de desalentar y no animar esta
migración, y abogar por mejores condiciones de trabajo para los trabajadores de la salud
en sus propios países en vez acaparar a trabajadores para apoyar sus propios servicios de
salud.
Un equipo comprendido por los diferentes tipos de trabajadores de la salud con una
delegación apropiada de tareas puede hacer la asistencia médica más accesible para
más personas. En países donde los doctores y enfermeros son escasos, o no asequibles,
los niños pueden recibir una atención de salud pronta y eficaz de manos de trabajadores
de la salud genéricos(idealmente de la misma comunidad local) capacitados para
proporcionar un nivel meno r de cuidado básico usando pautas de salud para manejar las
enfermedades comunes (por ejemplo el programa de la OMS ‘Dirección
Integrada
contra las Enfermedades de la Infancia’ (IMCI) con sus pautas de referencias claras y
sus estrategias de manejo/tratamiento tempranas). Los pocos doctores y enfermeros
capacitados pueden ser enviados para apoyarlos en los centros médicos y proporcionar
un nivel más alto de cuidado. Este sistema es rentable y funciona bien en Nepal con sus
pueblos apartados y de escasa población.
Tales sistemas innovadores para usar habilidades de manera eficaz también pueden
mejorar la entrega de atención de salud en comunidades de países avanzados. Por
ejemplo, un hospital suburbano en Irlanda del Norte, Reino Unido con riesgo de
clausura, está ahora provisto únicamente de un personal de enfermería, quienes usan
pautas de salud para evaluar y tratar accidentes menores y casos de urgencias, y son
respaldados por médicos de los centros de salud mayores cercanos por medio de la
telecomunicación
La tecnología de tele-medicina que permite a doctores que trabajan a muchos
kilómetros de distancia ver radiografías y dar consejos a las enfermeras que
proporcionan el servicio en la zona
En países avanzados, incluso cuando existe la asistencia médica integrada accesible y
económica, los niños aún son admitidos y permanecen en el hospital innecesariamente.
Algunas de estas admisiones pueden ser evitadas por:
• Un triage eficaz en la primera admisión
• Un acceso rápido, en el mismo día, a un servicio de derivación (especializada) de ser
necesario
• Un adecuado manejo y tratamiento de urgencia
• Una buena comunicación entre todos los trabajadores de la salud para reducir
atrasos innecesarios del tratamiento y alta
• Una atención especializada y supervisada por trabajadores de la salud entregada en
el hogar, de ser posible
• El uso de un servicio de guardería especializado siempre que sea posible para la
evaluación, investigación y el tratamiento, para que los niños puedan dormir en sus
hogares si viven cerca
Unidad de cirugía ‘Amigable
para niños’
Muchos niños con enfermedades complejas o crónicas (por ejemplo los problemas de
salud mental, asma, diabetes, discapacidad y otras) pueden ser asistidos
satisfactoriamente en casa si hay servicios de derivación especializada conectados con
servicios asistenciales que puedan proporcionar el apoyo necesario a los padres. El
cuidado en la casa es, desde luego, sólo factible cuando estos recursos están disponibles,
o cuando los menores viven al alcance de estos servicios y las condiciones en sus
hogares son satisfactorias.
La admisión estandarizada, revisión diaria, política de alta, y planes verbales y escritos
de éstas puede reducir la extensión del tiempo que un niño permanece hospitalizado. La
práctica más óptima es desarrollar éstas en colaboración con los padres y los
profesionales del servicio primario y/u otros pertinentes a la comunidad. Para ser
eficaces tienen que incluir un diagnóstico o la razón de la admisión del niño, un
pronóstico e instrucciones claras que conciernen cualquier acción, tratamiento o
continuación necesaria que tendrá implicaciones para tutores y el personal de asistencia
médica comunitaria. Existen ventajas claras al escribir esta información en registros de
salud guardadas por los padres sobre sus hijos
Los arreglos para l a continuación en el hospital, si fuese necesario, y/o la prescripción y
distribución de medicamentos para llevar a casa necesitan ser hechas con mucha
anticipación a que el niño tenga el permiso para salir, para así evitar o reducir retrasos
innecesarios para la familia. La demora en la distribución de los medicamentos o una
larga espera para el alta son prácticas inaceptables cualquiera sea el motivo.
La práctica más óptima es que el periodo de permanencia en un centro de
hospitalización dependa de la evidencia de las investigaciones integrada con el
conocimiento local y de sistemas de tratamiento basados en pruebas las cuales deben ser
adoptadas por las enfermedades comunes de la infancia. No se debe mantener a los
niños en los hospitales para hacerles tratamientos poco éticos como dolorosas
inyecciones intramusculares (cuando los medicamentos orales funcionan de la misma
manera), para tratamientos que pueden ser dados en casa, o por la conveniencia de los
trabajadores de la salud.
En todos los países, pero en particular en aquellos pobres en recursos, los niños son a
veces abandonados en centros de asistencia de salud. Estos niños a menudo reciben una
nutrición inapropiada con estímulos (oportunidades de desarrollarse y jugar) mínimos y
sin ninguna atención personalizada. Un apego a un tutor en particular es esencial para el
desarrollo y salud mental del niño a largo plazo, por lo que la práctica óptima es darlos
de alta rápidamente a familias que los acojan en vez que a instituciones.
La defensa por parte de los trabajadores de la salud para la crianza y/o adopción
temprana de niños abandonados y/o aquellos en la necesidad de protección y cuidado es
importante.
Finalmente el buen manejo de datos y la auditoria clínica regular conducen al cambio
planificado, en conjunto con oportunidades de educación/capacitación para todos los
trabajadores de la salud (de los servicios básicos y especializados) todos los cuales
contribuirán a cumplir este estándar y de este modo mantener a los niños en sus casas
con sus familias en la medida que sea posible..
Referencias
Asamblea General de la Naciones Unidas: Convención sobre los Derechos del Niño.
Artículos 9, 24,25, 3. Nueva York: Naciones Unidas; 1989 disponible en
http://www.unicef.org/crc/crc.htm
Editores Hall D, Elliman D. Salud para Todos los Niños. 4o edición. Oxford: Prensa de
la Universidad de Oxford. 2003
Departamento de Salud y Desarrollo Infantil y Adolescente, Organización Mundial de la
Salud. Control del Niño con una Infección Seria o Desnutrición Severa, Pautas para
la atención de consultas derivadas para países en vía de desarrollo. Departamento de
Salud
y Desarrollo Infantil y Adolescente. Ginebra: OMS, 2000
Editores Southall DP, Coulter B, Ronald C, Nicholson S, Parke S. International Child
Health Care - Apractice manual for hospitals worldwide . (Atención de Salud
Internacional Infantil - un manual de práctica para hospitales de todo el mundo). Defensa
Internacional Infantil. Londres: Ediciones BMJ; 2002.
Departamento de Salud y Desarrollo Infantil y Adolescente, Organización Mundial de la
Salud, la Dirección Integrada contra las Enfermedades de la Infancia (IMCI) - un
Programa de la Organización Mundial de la Salud para entregar atención de salud a
niños, apoyados por la UNICEF. Ginebra: OMS. Disponible en
http://www.who.int/childadolescent -health/integr.htm
Swartz L, Dick J. Dirección de enfermedades crónicas en países subdesarrollados BMJ
2002; 325:914-5
ESTÁNDAR 2: Apoyar y dar la 'mejor atención de s alud posible’
‘Los Prestadores de atención médica, tanto organizaciones como trabajadores de
salud individuales, comparten una responsabilidad de apoyar a los niños y reducir
su miedo, ansiedad y sufrimiento y los de sus familias al asegurarse de apoyar la
‘mejor atención de salud posible’
Una pizarra con información para padres/tutores sobre como pueden preguntar o
manifestar una preocupación. Ésta provee la información sobre a quien y como
contactar, mostrando las fotografías de aquellos responsables de los diferentes
aspectos de la dirección y atención de salud
Criterios de respaldo
1. Un directorio transparente (abierto) de un centro de salud, el cual delega:
• La dirección de todos los servicios de apoyo importantes para conducir a los
trabajadores de la salud que son responsables ante y por la organización, la
calidad, el presupuesto y capacitación para su servicio.
• Tareas importantes de la atención de salud (como la inmunización, el control de
infecciones, el amamantamiento, la protección infantil en el proceso de
resucitación, auditoria clínica, estudios continuados) para conducir a los
trabajadores de la salud quienes tienen la responsabilidad por las políticas,
materiales de apoyo de laboral, calidad de práctica y capacitación.
2. Dirección transparente de los trabajadores de la salud que:
• Designa y destituye a trabajadores de la salud, valida calificaciones, evalúa las
aptitudes para el empleo, tiene un sistema de identificación de funcionarios,
provee un personal seguro, identifica y enfrenta la intimidación (amenazas) y
tiene un sistema para disciplinarlos.
•
Examina a los funcionarios por problemas de salud, proporciona consejos sobre
la prevención de los problemas psicológicos y emocionales relacionados con el
trabajo. Y apoya individualmente a cada funcionario cuando éstos se presentan.
3. Proporciona una investigación eficaz y servicios de apoyo terapéuticos pertinentes
al nivel de atención entregado
4. Proporciona servicios generales de apoyo eficaces (como seguridad, preparación de
alimentos, lavandería, limpieza y otros servicios) pertinentes al nivel de atención entregado
y tipo de ambiente de asistencia médica.
5. Recursos materiales esenciales pertinentes al nivel de atención entregada y tipo de
ambiente de asistencia médica, incluyendo:
• Centros médicos apropiados para el nivel e atención entregado y necesitado
• Equipos clínicos y no clínicos apropiados, eficaces, seguros y sustentables (lista
de equipos esenciales compatible con las recomendaciones de la OMS)
• Suministro seguro y estable, gratuito o asequible de medicamentos y materiales
desechables esenciales con políticas estandartizadas para su empleo (listas
esenciales compatibles con las recomendaciones de la OMS)
6. Sistemas de cuidado, políticas, pautas clínicas y otros materiales de apoyo
laboral apropiados y basados en evidencias, conocidos y usados por todos los
funcionarios de la salud que trabajan en el mismo ambiente de asistencia médica.
7. Oportunidades (propias, internas y externas) de aprendizaje (educación y
capacitación) continuada (durante y después de la capacitación) sobre la UNCRC y la
Atención de Salud Amigable para Niños. También acceso a investigaciones publicadas
y otra literatura médica.
9. El manejo eficaz de información escrita (datos) que incluye el empleo y organización
de fichas médicas, sistemas codificados para problemas de salud y la recopilación y
revisión de datos confiables utilizados como indicadores claves importantes sobre la
salud de los niños.
10. Auditoria clínica multidisciplinaria para todos los trabajadores de la salud con el
propósito de evaluar cambio/s (ver la sección 5).
11. Acceso al consejo ético sobre asuntos clínicos y de investigación para todos
trabajadores de la salud.
12. Procedimientos de control de riesgos que son adoptados y operados por los
trabajadores de la salud comunitarios ligados a amplios análisis de riesgo en el hospital
y a nivel nacional. Esto lo cubre el Estándar 3
Discusión
‘Para dar la mejor atención médica posible a niños y familias, los trabaja dores de la
salud necesitan integrar pruebas científicas de la más alta calidad con pericia médica y las
opiniones de la familia ' (Moyer VA. Elliot EJ. Prefacio en ' Evidence Based Paediatrics
and Child Health ‘(Evidencia basadas en la pediatría y salud de Infantil)
La asistencia médica de cualquier tipo para “el bien del niño” y su familia, tiene que
estar equilibrada entre lo que es posible, y las necesidades de otros niños que comparten
al mismo trabajador de la salud, centro o servicio medico.
Es responsabilidad de los trabajadores de la salud a nivel organizacional asegurar estos
servicios, estructuras, recursos y actividades estén en su lugar. También es
responsabilidad de los funcionarios, que entregan la atención médica en conjunto con el
niño y su familia, tener, usar y participar en éstas. Si esto no es posible porque recursos
no existen o son de baja calidad, los trabajadores deben abogar por ellos y tratar de
'mejorarlos’ continuamente. La abogacía es una responsabilidad individual y colectiva
inspirada por un liderazgo fuerte pero transparente y responsable, el cual delega
funciones.
Existen pruebas para mostrar que los servicios de apoyo y tareas médicas genéricas
(como la inmunización, asesoramiento para la lactancia, control de infecciones,
protección infantil y otros) son por lo general de alta calidad cuando son delegadas,
proporcionando a los trabajadores de salud designados la autoridad para coordinar las
tareas con eficacia y desarrollar, supervisar y mantener la calidad de las prácticas de
éstas. La práctica más óptima para estos coordinadores al desarrollar sus servicios es:
• Seguir cualquier recomendación existente basada en pruebas hechas por la OMS
y otras Organizaciones Internacionales y Nacionales.
• Adquirir y poner al día sus habilidades y conocimiento en forma regular.
• Considerar la base de evidencias para sus acciones y política
Las oportunidades de estudio continuado y acceso a las pruebas que respaldan la ‘mejor
atención de salud posible’ son exigencias esenciales para los trabajadores de la salud si
deben aumentar sus habilidades. Por lo tanto la práctica más óptima para los
funcionarios de la salud es tener acceso durante las horas de trabajo a una biblioteca que
tenga libros y periódicos de medicina y enfermería actualizado s, como también acceso a
Internet, y a una educación y capacitación continuada general y profesional de
especialización. Sin embargo es importante recordar que el acceso a pruebas y otras
oportunidades de estudio no necesariamente llevan al cambio de una práctica mala por
una buena.
Políticas, sistemas estandarizados de atención, pautas clínicas y otros materiales de apoyo
laboral las que contribuyen a respaldar la ‘mejor atención de salud posible’. Sin embargo
para ser usadas satisfactoriamente deben se r ‘adoptados’ y sus valores reconocidos.
Materiales de ayuda de laboral en
Pakistán muestran la forma de
proceder en casos de urgencias
Señales de peligro en el
embarazo en Bangladesh
Los trabajadores de la salud, tanto los profesionaless como los no profesionales, son
valiosos. Los esfuerzos por proveer la 'mejor atención de salud posible ' son desafiantes
y agotadores, física, intelectual y emocionalmente. Por lo tanto no es de sorprender que
estos funcionarios tengan más probabilidades que la población general de desarrollar
problemas de salud física y mental. Términos de trabajo transparentes y ser aconsejado
y nutrido por los empleadores ayudan a evitar su pérdida para el país, el servicio y
centro médico. Los sistemas para el apoyo y cuidado de ' los prestadores de la
asistencia’ son esenciales, y a que ellos deben entregar el mejor servicio posible.
El manejo de datos es también importante ya que la información confiable y apropiada
es necesaria para respaldar todos los aspectos de planificación y provisión, auditoria y
abogacía de la asistencia médica. Esto comienza con la ficha médica, incluye el registro
de información confiable, la organización y manejo eficaz de éstos, la codificación
fiable de enfermedades y la recopilación y revisión de esta información con el propósito
de producir estadísticas fidedignas para los indicadores claves de la salud infantil.
Todos los trabajadores de la salud juegan un rol vital en esta cadena.
El manejo eficaz de datos en Moldova refleja un sistema bien organizado de
almacenamiento económico
El criterio final para proveer la ‘mejor asistencia de salud posible’ es tener acceso a la
asesoría confiable e independiente sobre muchos asuntos éticos asociados con la
investigación y practica médica.
Aunque difícil, la mejor práctica es permitir y ganar tiempo (sin comprometer el
cuidado del paciente) para estas importantes actividades de apoyo durante las horas
normales de trabajo. Todas estas actividades son descritas más detalladamente en las
secciones posteriores de este libro, sobre todo en la sección cinco que explica la mejor
forma para hacerlo.
Referencias
Asamblea General de las Naciones: Convención sobre los Derechos del Niño. Artículos
2, 6, 23, 24, 37. Nueva York: Naciones Unidas; 1989 disponible en
http://www.unicef.org/crc/crc.htm
Nunez O, Carroll W, Hopkins M. En Southall DP. Editores Southall DP, Coulter B,
Ronald C, Nicholson S, Parke S, Sistemas éticos dentro del hospital: un manual de
práctica para hospitales de todo mundo sobre la Atención Inter nacional de Salud para
Niños. Defensa Internacional Infantil. Londres: Ediciones BMJ; 2002.p11 -15.
Centros Médicos del Distrito – Pautas para el Desarrollo y Operaciones. Publicaciones
regionales de la OMS, Serie Occidental Pacífica No 22. OMS1998. Disponible de
http://www.wpro.who.int/pdf/pub/2003catalogue.pdf
Editores Moyer VA, Elliot EJ, Davis RL, Gilberto R, Klassen T, Logan S, Mellis C,
Williams K. “ Evidence-based Paediatrics Child Health” (Pruebas de pediatría y salud
infantil basadas en evidencia). Londres. Ediciones BMJ; 2000.
Editores Meates M, Duperrex O, Gilberto R, Logan S. “Practising Evidence -based
Child Health” (Práctica de la salud de niños basada en evidencias). Abingdon: Radcliffe
Prensa Médica; 2000
Comité de la Calidad de asistencia médica en América, Instituto de Medicina. Cruzar el
Abismo de Calidad: Un nuevo sistema de salud para el siglo XXI. Washington DC:
Prensa de Academia Nacional; 2001.
Organización Mundial de la Salud Mantenimiento y Reparación de Laboratorio,
diagnóstica de imagen, y equipo de hospital. Ginebra: OMS; 1994.
Organización Mundial de la Salud. Medicamentos falsificados – pautas para el
desarrollo de medidas para combatir medicinas falsificada s. Ginebra: OMS; 1999
Formulario Modelo de la Organización Mundial de la Salud, Ginebra: OMS; 2002.
Disponible en http://www.who.int/medicines o
http://www.who.int/medicines/organization/par/edl/expcom13/em l13_en.doc
Newton PN, NJ Blanco, Rozendaal JA, MD Green. “Murder by fake drugs “(Homicidio
por medicamentos falsos). Ediciones BMJ 2002; 324: 800 - 801.
R de Salvatierra -González, Benguigui Y. Resistencia antimicrobiana en las Américas magnitud y conte nción del problema. Washington DC: Organización de Salud
panamericana. 2000
Kraesten E; Vandepitte J.“Basic Laboratory Procedures in Clinical Bacteriology ”
(Procedimientos Básicos de Laboratorio en Medicina Bacteriológica). 2 Edición.
Ginebra: OMS; 200 1.
Organización Mundial de la Salud. “ Manual of Basic Techniques for a Health
Laboratory” (Manual de Técnicas Básicas para Laboratorios de Salud), 2 Edición.
Ginebra: OMS; 2002.
Organización Mundial de la Salud. “ Medical Records Manual – A guide for Deve loping
Countries” (Manual de Expediente médico – Guía para Países en vía de
desarrollo).Ginebra: OMS; 2002.
Tamburlini G, Ronfani L, Buzzetti R. Desarrollo de un sistema de indicador de salud
infantil en Italia. Eur. J. de Salud pública 2001; 11: 11 -17
Williamson A, Marcovitch H. Adquisición de “ ADC-Archives of Diseases in Children”
(Archivos de enfermedades infantiles) .2001; 85 (1).
Vincent C, Taylor -Adams S, Chapman EJ, Hewitt D, S Prior, P Strange
, Tizzard A. “How to Investigate and Analyse Cl inical Incidents: clinical risk unit and
association of litigation and risk management protocol” (Cómo investigar y analizar
incidentes clínicos: unidad de riesgo clínico y asociación de litigio y protocolo de
manejo de riesgos) Ediciones BMJ 2000; 320: 77 7-81.
Davis D A, Thompson M A, Oxman A D, Haynes B. “ Evidence for the effectiveness of
CME. A reviewof 50 randomised controlled trials” . (Pruebas para la eficacia de CME
(educación médica continua)). Una revisión de 50 pruebas controladas al azar. Artículos
de las publicaciones JAMA 1992; 268: 1111 - 1117
Weindling AM. “Education and Training: continuing professional development”.
(Educación y Capacitación: continuo desarrollo profesional). Publicación de “ Current
Paediatrics” 2001; 11: 369-374
ESTÁNDAR 3: Proporcionar una atención de salud segura en un ambiente sin
riesgos, limpio y ‘amigable para niños’
‘Los Prestadores de atención médica, tanto organizaciones como trabajadores de
salud individuales, comparten una responsabilidad de apoyar a los niños y reducir
su miedo, ansiedad y sufrimiento y los de sus familias al asegurarse de la entrega
de una atención médica segura en un ambiente, sin riesgos, limpio y ‘amigable
para niños’ (Ver Estándar 4)
Criterios de respaldo
1- Seguridad eficaz, políticas generales y sistemas de atención seguros para
proteger a los niños, tutores, visitas y trabajadores de la salud, de accidentes u
otros peligros mientras se encuentran en el centro médico.
2- Políticas y sistemas que son utilizados por todos para mantener los equipos y
ambientes de atención médica limpios y así reducir el riesgo de contraer alguna
infección asociada a la asistencia de salud
3- Otras políticas generales de control de infecciones utilizadas por todos los
trabajadores de la salud p ara reducir el riesgo de adquirir infecciones asociadas a
la asistencia de salud
4- Sistemas y políticas que son utilizados por todos los trabajadores para reducir
los problemas de salud físicos y mentales asociados al trabajo
5- Pautas clínicas basadas en evidencias y otros materiales de apoyo laboral los
siguen todos los profesionales de la salud en el ambiente de atención médica.
Los que incluyen la higiene de manos, prevención de incendios y evacuación, no
fumar donde hayan niños, los peligros de la publicidad, eliminación segura de
materiales afilados y punzantes, manejo de lesiones causadas por agujas,
levantamiento de pacientes, lavandería segura, eliminación segura de materiales
de desecho y protección de radiación. (Ver también Estándar 2)
Discusión
Cada trabajador de la salud tiene la responsabilidad de entregar una atención segura y
garantizar que los ambientes en los que da el cuidado estén protegidos, limpios y
‘amigables para los niños’ en lo posible.
Es muy importante que los funcionarios se pro tejan a si mismos, a los niños y sus
familias de los peligros, así como también sus pertenencias ante daños, pérdidas o robo.
Algunos de los posibles peligros personales incluyen:
• Daño físico, por ejemplo secuestros y lesiones intencionadas
• Lesiones accidentales causadas por equipos, aparatos, instalación eléctrica,
muebles o edificación insegura
• Efectos secundarios no deseados causados por algún sistema de atención o
programa de tratamiento
• Infecciones asociadas a la atención de salud
• Una lesión o enfermedad asociada al trabajo como el VIH/SIDA, la hepatitis,
problemas de espalda o desordenes mentales relacionado al estrés
La sala limpia, segura y amigable para niños de un hospital en Gales
Para evitar todos estos peligros la práctica más óptima p ara los funcionarios de la salud
es trabajar juntos para identificar problemas y soluciones que los prevengan. Los
funcionarios necesitan ser capaces de informar abiertamente sobre cualquier problema
de seguridad sin miedo a perder sus trabajos o dañar el futuro de sus carreras. Las
familias también necesitan ser capaces de manifestar sus preocupaciones sin temer que
la atención médica de sus hijos sea afectada adversamente. La práctica más óptima para
todos los centros de salud es tener un sistema eficaz p ara evaluar, priorizar e investigar
estos asuntos de forma apropiada.
Para dar una atención de salud segura es necesario contar con suficientes trabajadores
de la salud para los niños que necesitan atención las 24 horas del día. En muchos de los
países visitados durante del proyecto piloto, era muy usual ver a varios funcionarios de
la salud durante las horas del día pero muy pocos se quedaban hasta tarde o en las
noches. Los niños están enfermos las 24 horas del día, por lo tanto es necesario
distribuir al personal en números apropiados para cada turno. La práctica más óptima es
tener siempre a los trabajadores en servicio para garantizar la seguridad individual de
cada niño. Cuando hay poco personal es aún más importante.
Para ayudar a reducir los errores clínicos, la práctica más óptima es que todos utilicen
las mismas políticas y pautas médicas al entregar la atención de la salud y tratamientos,
y también usar los materiales de apoyo laboral como recordatorios. Para desarrollar el
sentimiento de pertenencia de éstos, deben ser desarrollados y presentados después de
una amplia consulta. También es importante que estas pautas médicas y materiales de
apoyo sean compatibles con los internacionales de la OMS, y con otros del país o de
regiones
Los ejemplos incluyen:
• Seguridad, limpieza, eliminación de desperdicios, lavado de manos y control de
infecciones
• Levantamiento de pacientes
• El uso de medicamentos y materiales desechables y medidas de control de
calidad de éstos reducirán el daño causado por tratamientos inapropiados e
innecesarios
• El uso apropiado y seguro de sangre y productos sanguíneos
Un recordatorio para el lavado de manos,
pero el lavamanos es inseguro ya que tiene
una grieta sellada con cinta adhesiva
La responsabilidad por estas pautas y el control y priorización de riesgos deben ser
tareas delegadas por un jefe del personal designado a quien se le da la autoridad para
desarrollarlas, supervisarlas y cambiarlas, además de coordinar ciertas actividades
asociadas.
También ayudarán a la seguridad de las personas y pertenecías:
• El empleo de credenciales con los nombres de los trabajadores de la salud y un
método para identificara niños internados, como pulseras identificativas
• Un sistema de seguridad o personal de seguridad en las entradas de los centros
médicos
• Depósitos de almacenamiento con cerraduras; pero no para los equipos de
urgencia ya que estos necesita n disponibilidad inmediata
• Un sistema para niños familias y trabajadores de la salud para informar e
investigar accidentes, errores en administración de medicamentos y infecciones
adquiridas durante una hospitalización
• Un informe de las pertenencias del centro médico
• Ser responsables por los medicamentos y materiales desechables y su
almacenamiento seguro
• Dar a un trabajador de la salud designado la responsabilidad de proteger los
equipos, libros y otros artículos
• Usar un sistema para reducir o eliminar perdidas debido a accidentes o percances
(control de riesgos). El objetivo del control de riesgos es mejorar la calidad de la
atención, identificando y reduciendo aquellos que podrían resultar en daños a
pacientes, visitas o funcionarios de la salud o también resultar en quejas o
litigaciones.
Para reducir al mínimo los riesgos relacionados con el fuego u otros desastres, la
práctica más óptima para cada trabajador de la salud es:
•
Saber acerca de la evacuación, control de incendios y otras medidas generales
de seguridad y contribuir con toda práctica en caso de desastres
Otras maneras de reducir accidentes y daños son:
• Mantener los servicios (eléctricos y de cañerías), edificios, accesorios, equipos
médicos y muebles en buen estado por medio de una buena organización y
administración, manutención regular, reparación según prioridad de riesgos y
financiamiento.
• Proteger a los niños, sus tutores y trabajadores de la salud de la radiación,
usando aparatos de radiología seguros, delantales protegidos con plomo,
protectores de gónadas y pautas para saber ‘cuales problemas de salud
necesitan radiografías y cuales no’
Protectores de gónadas
de diferentes tamaños
•
Puertas de seguridad para prevenir que los niños salgan de las habitaciones y en
las escaleras que puedan usar.
Puertas de seguridad en el tercer
piso de un edificio
• Ventanas con rejilla s o cerraduras para prevenir que los niños se caigan de éstas
• Prohibir posible publicidad dañina en el centro de salud, por ejemplo el de la
leche maternizada
• No permitir fumar en lugares donde hayan niños, cilindros de oxigeno o
líquidos/gases inflamables.
Una advertencia de no fumar en una
sala de niños en Europa del Este
Reducción de infecciones adquiridas durante la atención médica
Las infecciones asociadas a la atención médica causan muertes y sufrimientos innecesarios
en niños y sus familias y además incurren en grandes costos al servicio de
la salud. Éstas afectan al menos al 10% de todos los pacientes de los hospitales en
países avanzados y probablemente a un porcentaje mayor de pacientes en países
subdesarrollados. Éstas pueden ser contraídas porque un niño comparte las mismas
instalaciones, equipos, ambiente y sobre todo las superficies de trabajo con otros niños
pero también se pueden adquirir directamente de los trabajadores de la salud. Sólo un
pequeño número son causadas por visitas o por otros pacientes.
La eficacia del lavado de manos y la limpieza de las instalaciones de lavado y baños en
el ambiente de un centro de atención médica se correlaciona con la tasa de infecciones
adquiridas en la asistencia de salud.
Las infecciones son causadas por microorganismos que siempre están presentes a los
alrededores de un ambiente de asistencia de salud.
Estos contaminan las manos y uniformes de los trabajadores e infectan lavamanos y
otros equipos.
¿Por qué es tan importante la limpieza?
Al menos la mitad de las infecciones asociadas a la atención médica pueden ser
prevenidas si los trabajadores de la salud mantienen sus manos, uniformes, ambientes y
equipos minuciosamente limpios para reducir el número de organismo los rodean. Es
esencial que cada uno de estos trabajadores examine individualmente su propia práctica
y que esté al día con las políticas de control de infecciones, especialmente la de lavado
de manos y se aseguren de que sean seguidas por todos.
La manera más importante para que un trabajador de la salud
evite contraer una infección en la atención médica, es el lavado de
manos eficaz
Una cubeta usada para tirar la cadena del
baño de enfermeras: no hay repuestos para
reparar este mecanismo, el cual lleva roto un
año, tampoco hay jabón ni nad a con que
secarse las manos
¿Qué se necesita para mantener las manos limpias?
• Una cantidad suficiente de toallas limpias, lavamanos cercanos para su uso y también
una forma de secado
• Una cantidad suficiente de lavamanos limpios y duchas de fácil uso
• Conocimiento de la importancia del lavado de manos
• Políticas estrictas sobre el lavado de manos
• Recordatorios del lavado de manos en todos los lavamanos (dónde y cómo)
• Un suministro seguro y adecuado de jabón
Jabón amarrado a una cuerda: una
forma eficaz para prevenir que se lo roben
La única instalación para el lavado de
utensilios y manos en una cocina de un
hospital en del este de Europa
Un recurso eficaz, limpio y
accesible para el lavado de
manos en una sala infantil de un
tan
eficaz del
como
el deUnido:
las toallas
hospital
Reino
si se
tiene un recurso como éste, no
existe justificación alguna para
no tener las manos limpias
•
•
•
•
Cuando no existen recursos para
comprar toallas de papel, se puede
recortar un material usado una sola
vez. Luego lavarlo y plancharlo su uso
es tan eficaz como el de las toallas
Un método para el secado apropiado de manos
Métodos eficaces para el manejo y disposición de cadáveres, muestras,
desperdicios humanos fluidos corporales y otros, incluyendo un método para la
separación de los diferentes tipos de basura
Un buen ejemplo por parte de los trabajadores de la salud experimentados (el
proyecto piloto confirmó que son los más negligentes) y una cultura para el
lavado de manos
Un suministro de agua que sea:
1. Seguro (que nunca se agote)
2. Potable (y que sea analizado regularmente en busca de peligrosos
microorganismos)
3. Adecuado en cantidad para beber y para limpiar
4. Caliente para procedimientos de limpieza (para mayor seguridad el agua
caliente debe ser almacenada a 65°C, distribuida a 60 °C y reducida a 43°C
para ser usada en las bañeras)
5. Accesible a todas las área s donde los niños reciben atención médica
• Cuando no es posible o factible el lavado de manos, se debe tener un producto
basado en alcohol para su limpieza
• Los trabajadores de la salud siempre deben usar ropas limpias
• Una política de ‘no tocar’ seguida por todos. Esto significa no tocar nada ni a
nadie a menos que sea indispensable (los abrazos cariñosos a los niños son
actos esenciales y se deben permitir) y sólo después del lavado de manos.
¿Qué otra cosa debe estar limpia?
Los alimentos
La preparación, manejo y almacenamiento higiénico de comida (ver los diez pasos a
seguir para una preparación higiénica de alimentos de la OMS) reducirá la posibilidad
de transmisión de enfermedades. La poca frecuencia e inadecuada técnica del lavado de
manos esta ligado fuertemente a la intoxicación por alimentos.
Una cocina para
padres/tutores
antihigiénica e
insegura
Lavandería
Todas las ropas de cama/cortinas/toallas/toallitas deben ser lavadas con regularidad con
detergente/desinfectante. La mejor opción es el acceso a lavadoras de calidad industrial.
La temperatura del agua debe ser de al menos 60°C y de preferencia más alta para
destruir los microorganismos de las vestimentas u otros materiales. Los uniformes de
los trabajadores de la salud deben mantenerse limpios y usados solamente en una misma
área clínica para prevenir el traslado de microorganismos a otras. Si los funcionarios visitan
más de un ambiente médico deben cambiar sus uniformes o ropa cada vez que lo hagan o
usar protectores desechables que las cubran cuando vaya a otra área clínica.
Lavanderías personales
antihigiénicas en un hospital
de Asia
Los equipos, muebles y todo el hospital incluyendo los pisos deben mantenerse
minuciosamente limpios.
Un ambiente minuciosamente limpio es responsabilidad de cada persona en el
ambiente de atención médica
Los profesionales de la salud deben supervisar a los funcionarios que se encargan de la
limpieza, los que deben recibir un reconocimiento adecuado y un pago acorde con la
importancia del trabajo que hacen. También necesitan tener un buen acceso a los suficientes
agentes y materiales de limpieza, de preferencia codificados con colores para
las diferentes áreas a limpiar y una inducción a una capacitación sobre las políticas de un
centro de salud y sistemas de limpieza .
Las políticas eficaces y supervisadas de limpieza y los sistemas para limpiar las
entradas, pasillos, salas (pisos, paredes, alféizares, aparatos de alumbrado y cortinas),
baños, instalaciones de lavado, cocina y todas las otras áreas en un centro medico
contribuyen a reducir el riesgo de contraer infecciones y deben cubrir:
• Los métodos de limpieza usados por todas estas diferentes áreas como también
enseres, decoración, muebles, ropa de cama y otros equipos no clínicos
• La limpieza frecuente
• Materiales de limpieza para los cuales puede ser la codificación por colores de
paños u otros según su superficie
• El uso de agentes de limpieza, incluso desinfectantes diluidos adecuadamente
según la tarea
• El manejo eficaz de un derrame de fluidos corporales (sangre, orina, vomito,
heces, saliva etc.)
• El personal de limpieza y si estos no siempre están disponibles otros deberán
ser capacitados y supervisados por un trabajador de la salud experimentado del
área clínica.
• Sistemas de disposición y separación de desperdicios. Sistemas seguros y
políticas evitarán que los fluidos corporales, heces, medicamentos y desechos
sean peligrosos para otros.
Un presupuesto para la limpieza es esencial.
Las entradas de los centros de salud se deben proteger de la suciedad de los zapatos de
los visitantes, los pasillos deben limpiarse al menos 2 veces al día con desinfectante y
las salas deben mantenerse escrupulosamente limpias
La prioridad es el estado adecuado de los baños y áreas de lavado. La práctica más
óptima es mantenerlos minuciosamente limpios las 24 horas por medio de un aseo y
desinfección frecuentes (para mayor información acerca de cómo limpiar. (Ver la
sección 5)
Todos estos asuntos pueden parecer caros para un servicio medico, pero ahorran
costos cuando son comparados con el prolongamiento de una hospitalización debido a
una infección, los medicamentos adicionales necesitados y a veces los decesos
innecesarios
Un método para usar diferentes
paños de limpieza según su color
para distintas superficies
¿Qué más se puede hacer para reducir el riesgo de una infección asociada a la
atención de salud?
Los microorganismos se vuelven más difíciles de combatir si desarrollan resistencia a
los antibióticos. Esto sucede cuando se usan de forma indiscriminada. La práctica más
óptima para un centro médico es desarrollar y usar una política para controlar y
restringir el uso de antibióticos. Para que esto sea eficaz todos los trabajadores que los
recetan deben respetar y seguir la política.
Otras formas de reducir las infecciones incluyen:
• Reducir el número de personas que cuidan a un niño. El riesgo de
contaminación cruzada se disminuye si los padres/tuto res hacen todo lo posible
en lo que respecta al cuidado del menor y se limita el número de trabajadores
de la salud que tienen contacto con el menor, especialmente en áreas de alto
riesgo como cuidado intensivo
• Evitar el hacinamiento. Espacios adecuados entre camas también reduce el
riesgo de infecciones cruzadas
Hacinamiento innecesario de bebés en
una sala del este de Europa
• Tener un sistema que asegure que los equipos, superficies y otros objetos estén
limpios antes de ser usados por otro niño
• Tener un trabajador de la salud de alto nivel y cuando los recursos lo permitan un
grupo de control de infección para desarrollar y supervisar todas las
prácticas
• Contar con una política de manejo de heridas (incluyendo una política de
manejo del cordón umbilical)
• Contar con un personal saludable
Referencias:
Asamblea Gene ral de las Naciones Unidas: Convención sobre los Derechos del Niño.
Artículo 3. Nueva York: Naciones Unidas; 1989 disponible en
http://www.unicef.org/crc/crc.htm
O’Higgins A, Nicholson S. En Southall DP , redactores Coulter B, RonaldC, Nicholson S,
Parke S. Prevention of hosptital-adquire infection - A practical manual for hospitals
worldwide (Prevención de
contraer infecciones en un hospital - Manual práctico para los hospitales del mundo).
Defensa Internacional Infantil. Londres: Libros BMJ; 2002.p16 -18.
Programas Clínicos de manejo y control de riegos. Disponibles en
[email protected]
La Federación Internacional para el Control de Infecciones. Infection Control: Basic
Concepts and Practices. 2nd ed (Control de Infecciones: Prácticas y Conceptos Básicos.
2nda edición). Disponible en //www.ific.narod.ru/Manual/toc.htm
Infection Control Nurses Ass ociation. CD-ROM training programme for heath workers:
Hospital Infection Control Principles and Practice (Asociación de Enfermeras para el
Control de Infecciones. Programa de capacitación en disco compacto para los
trabajadores de la salud: Principios y P rácticas para el Control de Infecciones en los
Hospitales) Disponible en www.icna.co.uk
Infection Control Nurses Association. Hand Decontamination Guidelines . (Asociación
de Enfermeras para el Control de Infecciones . Pauta Médica para la Descontaminar las
manos). Disponible en www.icna.co.uk
Pellowe C, Pratt R, Loveday H, Harper P, Robinson N, Jones SRLJ. The epic project:
updating the evidence base for national evidence -based guidelines for preventing
healthcare-associated infections in NHS hospitals in England. A report with
recommendations. The Journal of Hospital Infection (Proyecto épico: puesta al día de
la base de pruebas para las pautas médicas nacionales de pruebas basadas para la
prevención de infecciones asociadas a la atención de salud de los hospitales de
seguridad nacional en Inglaterra. Informe con recomendaciones. Periódico de
Infecciones de Hospitales). 2005; 59(4):373 -374.
Organización Mundial de la Salud. Tools for Assessing the Operation and Maintenance
Status of Water Supply and Sanitation in Developing Countries. (Instrumentos para
Evaluar la Operación y Manutención del Estado del Suministro de Agua y Sanidad en
Países en Vías de Desarrollo). Ginebra: OMS 2001
Foodlink – The Food and Drink Federation . The A to Z of food safety . (Vínculo de
alimentos – Federación de los Alimentos y Bebidas. Alimentos seguros de la A hasta la Z.)
Disponible en http://www.foodlink.org .uk.
Organización Panamericana de la Salud. Las Diez Reglas de Oro de la OMS para la
Preparación Segura de los Alimentos: 1989. Disponible en
http://www.paho.org/english/ped/te_gold.htm
Adams M, Motarjemi Y. Seguridad Básica de los Alimentos para los Trabajadores de la
Salud. Ginebra: OMS 1999.
Organización Mundial de la Salud. Foodborne Diseases: a focus for health education
(Enfermedades Transmitidas por Alimentos: un foco para la educación médica).
Ginebra: OMS; 2000
Organización Mundial de la Salud. Safe Blood and Blood Products – Distance learning
materials, WHO revised edition (Sangre Segura y Productos Sanguíneos Seguros -
Materiales de aprendizaje a distancia. Edición revisada por la OMS ). Ginebra: OMS
2002.
Organización Mundial de la Salud. Blood Transfusion Safety. Clinical use of blood Handbook and CD -Rom (Transfusión segura de sangre. Uso Clínico de la Sangre - Disco
Compacto y Manual Ginebra): OMS; 2002.
Safe blood starts with me. B lood saves lives. WHO. Leaflets from Department of Blood
safety and clinical Technology (La seguridad de la sangre comienza conmigo. La sangre
salva vidas. OMS. Folletos del Departamento de Seguridad de la Sangre y Tecnología
Médica) www.WHO.int/topics/blood_safety/en/
Department of Health. Better blood Transfusion 2002 (Departamento de Salud. Mejor
transfusión de sangre 2002): www.doh.gov.uk/blood/ bbt2
Professional Core Competencies for Infection Control Nurses. ICNA Nov 2000 .
(Competencias profesionales claves para el control de infecciones por parte de
enfermeras. Asociación Internacional Neurológica de Niños (ICNA por sus siglas en
inglés)) www.icna.co.uk
Organización Mundial de la Salud. Maintenance and Repair of Laboratory, diagnostic
imaging, and hospital equipment (Mantención y reparación de laboratorio, equipos del
hospital e imagen para diagnostico ). Ginebra: OMS; 1994.
D’Alessandro U. Insecticide treated bed nets to prevent malaria (Tratamiento de
mosquiteras con insecticida para prevenir la malaria). BMJ 2001; 322: 249 -250
Abdulla S, Schellenberg JA, N athan R, Mukasa O, Marchant T, Smith T, y ot ros.
Impact on malaria morbidity of a programme supplying insecticide treated nets in
children under two years in Tanzania: community cross -sectional study (Impacto en la
morbilidad por malaria de un programa de suministro de mosquiteros tratados con
insecticida en los niños menores de dos años en Tanzania: la comunidad estudio
transversal) Ediciones BMJ 2001; 322: 270 -273
Organización Mundial de la Salud. Counterfeit drugs – guidelines for the development
of measures to combat counterfeit drugs (La falsificación de medicamentos – pautas
para el desarrollo de medidas para luchar contra los medicamentos falsificados .
Ginebra: OMS; 1999
Organización Mundial de la Salud .Formulario modelo, Ginebra: OMS; 2002.
Disponible en:
http://www.WHO.int/medicines or
http://www.WHO.int/medicines/organization/par/edl/expcom13/eml13_en.doc
Newton PN, White NJ, Rozendaal JA, Green MD. Murder by fake drugs (Homicidio por
medicamentos falsos) Ediciones BMJ 2002; 324: 800 - 801.
S Ratanawijitrasin S, Wondemagegnehu E. Regulación efectiva de medicamentos
Estudio de multi países. Ginebra: OMS; 2002.
Mangum SS, Gruendeman B. Infection Prevention in Surgical Settings (Prevención de
infecciones en procedimientos quirúrgicos) Londres: Elsevier; 2001.
Organización Mundial de la Salud. OMS Estrategia mundial para la contención de la resistencia
antimicrobial . Ginebra: OMS; 2001. Disponible en http://www.OMS.int/csr
Kraesten E; Vandepitte J. Basic Laboratory Procedures in Clinical Bacteriology
(Procedimientos básicos de laboratorio en bacteriología clínica) 2nda edición. Ginebra: OMS;
2001.
Appel W, Engbaek K, Heuck CC.Basics of Quality Assurance for Int ermediate and Peripheral
Laboratories (Conceptos básicos de calidad para laboratorios suburbanos e intermediarios)
2nda edición. Ginebra: OMS publicaciones regionales; 2002.
Organización Mundial de la Salud. Manual of Basic Techniques for a Health
Laboratory (Manual de técnicas básicas para un laboratorio medico), 2nd ed. Ginebra: OMS;
2002.
Comisión de Calidad de la atención de la salud en América, Instituto de Medicina. Crossing
the Quality Chasm: A new health system for the 21st century (Cruzar el abismo de calidad:
un nuevo sistema de salud para el siglo 21. Washington, DC: National Academy Press;
2001.
Vincent C, Taylor -Adams S, Chapman EJ, Hewitt D, Prior S, Strange P, Tizzard A.
How to Investigate and Analyse Clinical Incidents: clinical risk unit and association of litigation
and risk management protocol (Cómo investigar y analizar los incidentes clínicos: unidad de
riesgo clínico y de asociación de los litigios y la gestión de riesgos
de protocolo).Ediciones BMJ 2000; 320: 777 - 81. Disponible en bmj.com.
Vincent C, Taylor -Adams S, Stanhope N.Framework for analysing risk and safety in medicine.
(Marco para el análisis de riesgos y seguridad en medicina Ediciones BMJ
1998; 316:1154 -7
Descargar