Texto de la obra

Anuncio
1
WAR
(“Las mujeres de Shakespeare”)
Segunda etapa.
2
PERSONAJES:
TITANIA; Reina de las Hadas. Pareja de Oberón y amante de Bottom (mujer recientemente
divorciada que suscribe la noche).
GERTRUDIS; ex Reina de Dinamarca. Muerta accidentalmente por beber una copa de vino
envenenada destinada a su hijo HAMLET; Asesinato con premeditación y alevosía.
DESDÉMONA; “Injustamente asesinada!...Muero con muerte inocente”. Muere estrangulada por su
esposo OTELO; Crimen Pasional.
JULIETA; Se mata cuando encuentra a su prometido muerto; Crimen pasional.
OFELIA; se suicida en medio de disputas familiares; podría atribuirse como Crimen pasional pero el
contexto familiar hace que lo clasifiquemos como Suicidio.
LADY MACBETH; se suicida tratando de quitarse las manchas; Suicidio.
3
COMEDIA EN UN ÚNICO ACTO.
Por las escalera principal, entre la luz tenue del atardecer, baja GERTRUDIS.
Entra con el micrófono en la mano, levemente beoda.
Lo hace con mucho cuidado intentando no tropezar.
ESCENA 1: LLEGADA
GERTRUDIS: Testing, testing...One, two, three. Hola...hola, hola, probando. Hola, ¿qué tal? Pleasure
to meet you, god, god, Pleasure. I am a singer: canto, canto y canto. Me citaron acá, no sé, alguno de
ustedes supongo. Ésta es la dirección que decía el papel, el mail que me llegó. El horario, todo correcto,
no sé, alguien ahí… Es un casting deduje feliz, porque estoy extremadamente urgida, urgida por
cantar…
JULIETA: ¡Wow! ¡Qué divino lugar! Me llegó una citación, ¿sabes si era acá?
DESDÉMONA: Perdón, mil veces perdón ¿llegué tarde?
JULIETA: ¿Tú quién sos?
DESDÉMONA: DESDÉMONA, Disdaimon, del griego desdicha.
JULIETA: JULIETA, un gusto.
Entra OFELIA.
OFELIA: ¡Ay! ¡Hace un frío que penetra y yo delicada del pecho! ¡Buenas noches!
GERTRUDIS: Welcome daughter in law. ¿No hace la reverencia?
OFELIA: ¡Ja! Por ahora prefiero la indiferencia señora.
DESDÉMONA: (Tapándose la boca, en señal de asombro o desconcierto) ¿¡Qué dijo!?
JULIETA. Nada importante, cosas de familia.
GERTRUDIS: ¡Ay espíritu de mi envenenado! ...Perdón, venerado PRIMER ESPOSO. Where´s my
assistant?
LADY MACBETH: ¡Acá estoy! ¡Pronta para servirla, mi señora!
GERTRUDIS: Perfect, ¿can you hand me the microphone?
LADY MACBETH: Enseguida...-se toma las muñecas-¡Ay! ¡Ay! .
4
GERTRUDIS: Got something in your hands?
LADY MACBETH: No, no. Es una payasada que me gusta hacer.
DESDÉMONA: ¿Hay que hablar en el original?
JULIETA: No. Ella nada más porque es la Reina.
GERTRUDIS: This is outrageous, ridiculous, out of somebody´s freaking mind!!! What the fuck am I
doing here??? With this stupid invitation!!!......Handwritten???!!!
JULIETA: (Traduce) Es increíble, fascinante, estoy encantada de estar aquí y agradezco infinitamente
esta invitación...Multicultural.
GERTRUDIS: Oh, LADY , LADY MACBETH...LADY MACBETH. Divinaaaa, algo manchada, pero
divina al fin. ¡Qué suerte que estés aquí ! At least, I will not die of boredom......I´d rather be poisoned.!
Ha,ha,ha...That was a rhyme and a joke......Reíte, reíte, es un chiste....Can anybody tell me who the hell
had this disgusting "british-to-the-core" idea of having tea at 5 o´clock ???!!! (Julieta traduce al mismo
tiempo). Ahora sentémonos y decidme; ¿por qué fatigar a los espectadores con estas versiones tan
penosas y desactualizadas? ¿A qué fin someter a esta multitud de obedientes espectadores que no
distinguen un Shakespeare de un Marlowe? ¿Quién de vosotras podría contestarlo?
TITANIA:¡Perdón! ¡Perdón! Llego tarde: last but not least. Última pero no menos importante. Me
acaban de decir que ponga consignas para esto. Sí, sí, había entendido que la que cantaba y dirigía la
batuta era LADY MACBETH. Después me entreveré y pensé que era GERTRUDIS. Si, vieron que ella
luce su inglés y say no more… ¡Ay, ay! Dale llamar con el celular, no hay señal, el ruralcel tampoco
funciona. No, no, vivo lejos. ¿Lejos? ¿Lejos de qué? Vivo acá, estoy al lado de acá, estoy a mi lado,
agarro el celular, pero no, mi teléfono, aunque haya costado lo mismo que vuestro teléfono no es igual,
no, no. Mi teléfono no funciona porque estoy lejos. ¿Lejos de dónde? Sobre mi cabeza pasa la ruta de
aviones que viene de New York, de Sao Pablo. Estoy más cerca que ustedes señoras, varios
quilómetros más cerca del centro de poder, pero tengo mucha peor conexión, comunicación, carreteras.
Pobres diablas. Cantá GERTRUDIS, cantá. Cantá algo que tenga que ver con los amos y los esclavos o
con los que viven en la ciudad y en el campo. Cantá, cantá. Hace una oda a los campesinos que sin
ellos comerías pildoritas de colores todo el día.
DESDÉMONA: -Señalando a TITANIA- ¿Quién es ella?
OFELIA: Parece que una Reina de verdad. ¡Bienvenida Reina de las Reinas! ¡Anoche tuve un sueño!
Lo recuerdo claramente. ¡Esta es nuestra oportunidad! ¡Es la llegada de la creación! ¡La que iluminará
lentamente nuestro destino!
DESDÉMONA: Algunos piensan que cuando se acerca el tiempo en que se celebra el nacimiento de
nuestro Redentor, este pájaro matutino canta toda la noche.
LADY MACBETH: Yo solo escucho cuervos.
TITANIA: One thing at a time. Por ahora les voy a pedir que me dejen guiar esta ceremonia y después
5
discutimos lo que sea.
GERTRUDIS: Oh my God!! Where are you manners, dancing queer? Entra intempestuosa, sin decir
siquiera hola.
TITANIA: ¡Manipuladora! Vamos a estar abiertos. ¿Vamos a ir presentándonos una por una?
DESDÉMONA: Sin duda hemos vuelto porque hemos tenido una muerte violenta.
JULIETA: ¡Como un centro de rehabilitación!
OFELIA: ¡Las muertes! Esa es una discusión central. Habría que analizar las razones, me parece que
tendríamos que ir para atrás...
GERTRUDIS: -Aparte- Un padre cobarde y manipulador, ¿qué se puede esperar?
TITANIA: -Aparte del aparte- ¿Qué hija quiere un padre así? ¿O qué hijo una madre así?
OFELIA: ¡Ponernos de acuerdo en como fueron!
JULIETA: Yo me recosté contra la piedra, como un perro cuando duerme al sol y de pronto, ¡Puf! Un
chorrito de sangre salta del pecho, como una bolsa de leche pinchada y ¡chau! ¡Se acabó!
TITANIA: Solo hagan silencio por unos instantes, por favor.
GERTRUDIS: Yo no quiero problemas...
TITANIA: Bueno cerrado, no hay problemas. ¡Bárbaro! Pongamos entonces el tema central sobre la
mesa...
OFELIA: ¡La mesa de los pecados capitales!
JULIETA: ¡O de los delitos carnales!
LADY MACBETH: ¡Satanás devorando a los condenados y defecándolos en un pozo negro en el que
otros personajes vomitan inmundicias o excrementan oro!
Se miran entre todas.
GERTRUDIS: Y eso que no habíamos hablado entre nosotras...
OFELIA: ¿Alguien quiere un té?
DESDÉMONA: ¿Tenés agua ahí?
LADY MACBETH: Yo tengo acá.
DESDÉMONA: No muchas gracias.
6
GERTRUDIS: I still don´t undestrand what the hell I am doing here!!
JULIETA: -Traduce-.¡Increíble! Acá sentada, con toda esta luz, este ruido y con tanto vacío.
GERTRUDIS: I didn´t say that!
JULIETA: Develar la intriga más profunda.
GERTRUDIS: You think I am here to waste my time!
JULIETA: -Traduce- En un segundo estoy pronta.
GERTRUDIS: ¿Acaso no hay cosas más profundas que hacer como alimentar niños de la calle o
quedarse con alguno?
TITANIA: ¡Momentito! Acá todos tenemos asuntos que resolver. We all have unfinished business.
GERTRUDIS: ¡Todo esto es fruto de tu negligencia Marlowe!
TITANIA: -Aparte- Habla como una loquilla sin experiencia en circunstancias muy peligrosas.
GERTRUDIS: I´m just joking! Don´t be such a baby! ¡Ah! Bueno, de verdad no quiero armar un
escándalo con ese pleitito que tuviste con OBERÓN sobre el muchachito ese...Sorry, sorry I got lost..
JULIETA: ¡Está bromeando! ¡Humor inglés!
GERTRUDIS: Danish!
DESDÉMONA: ¡Como las galletitas de manteca! El problema es para qué estamos acá…
TITANIA: A mí no me gusta hablar sobre por qué estamos acá. Querida, quiero a hablar de nosotras,
vamos a la materia.
DESDÉMONA: Totalmente de acuerdo. El problema es que cuando uno habla sin saber qué quiere
decir, qué va a decir, ponés cualquier cosa, cualquier cosa deshilachada.
LADY MACBETH Además ya sabemos quiénes somos nosotras, qué decimos.
GERTRUDIS: Eso mismo: ¿quién convocó a tomar el té y por qué no nos reunimos a jugar un partido
de fútbol 5?
TITANIA: Es muy interesante. Todos fuimos convocados por alguien. Ese es el juego.
LADY MACBETH -se lo dice a quien esté cerca tratando de generar discordia-: ¿O ustedes se
invitaron entre ustedes?
TITANA: Fuimos invitados a tomar el té por personas diferentes. Vamos por partes para que sea algo
7
divertido y jugar. Vamos a pasarnos los menúes. Son tres... ¿Qué te pasa?
LADY MACBETH: ¡No puedo ver! ¡Veo difuso!
GERTRUDIS: (canta) Let the sunshine, let the sunshine, the sunshine in.......Así ves más claro,
querida (ríe).
JULIETA: Tengo la garganta seca y este té tiene un gusto muy raro. ¿No hay algo más para tomar?
GERTRUDIS: Tea, darling, only fucking tea!!!!!!!!
LADY MACBETH: Estás equivocada, también hay Bloody Mary, Granadina, Tannat cosecha 2002....
OFELIA: ¿A quién temeremos mientras tomemos el delicioso té que les serviré?
DESDÉMONA: Permiso, me sentaré aquí. OFELIA: le temeremos a la locura, a la locura que traen
los celos, o los celos que trae la locura. Sólo OTELO podría contestarme tal asunto…
JULIETA: ¡Ay ROMEO, ROMEO! OTELO, todos, cualquiera. ¡Ay amor, amor! ¿Cuál amor? Habla
tú OFELIA del amor, de los celos, de la muerte, del poder.
TITANIA: Esto fue un encuentro que armé. Cinco mujeres, cinco muertes en situaciones trágicas.
Como dijo mi bien amado: “Valiéndome de cualquier ilusión las hice venir”.
GERTRUDIS: ¡Ay! ¿¡Otra vez!? Pensé que ya había quedado claro el tema de: “El que vive debe
morir” y todo eso...
TITANIA: Vamos por partes.
DESDÉMONA: Además nos llega esta carta: “La naturaleza está en desorden” y ya una no sabe sé si
un bono colaboración o una publicidad de Coca Cola...
LADY MACBETH: Eso mismo. Yo pensé que íbamos a hablar de cosas trascendentes; de
Shakespeare, la vigencia del autor...
OFELIA: Un debate de verdad, ¿qué lugar ocupa el teatro en nuestra sociedad? Por ejemplo.
GERTRUDIS: O debatir sobre los orígenes mismos del teatro...Sobre las fuentes griegas del
conocimiento...
LADY MACBETH: O porqué no; hablar sobre Escocia, el Reino Unido, el ocaso de los imperios, la
situación global en definitiva...Contextualizar
JULIETA: Sobre el ser...
DESDÉMONA: ¡O el devenir!
TITANIA: Claramente no estamos en el globo, ni en Grecia, Dinamarca, Chipre, Venecia, menos que
8
menos en Escocia. Recién estamos llegando acá, a este lugar físico, a esta Sala.
OFELIA: Nosotras ya sabemos quiénes somos...
JULIETA: Por eso, cuando llegué, de alguna manera me asombré un poco, de esto, de este encuentro.
No sabía si tenía que venir JULIETA la del original tal cual. Pero después vengo y veo que JULIETA
del original tiene continuidad de alguna manera con lo que se está planteando, no está descolgada.
LADY MACBETH: ¡Hay un tema entonces!
JULIETA: ¡Porque es Shakespeare tal cual!
TITANIA: ¡No tiene nada que ver! Lo que estoy planteando es que nos dejemos llevar por el
inconsciente. El día de hoy vamos a hacer lo que yo digo. Las va a enriquecer...
GERTRUDIS: Claro, ¡qué fácil! En tu cabeza está claro. Vos siempre tenés armado los cruces y todo
eso...
JULIETA: ¡Ay querido Shakespeare! ¡Has sido un genio! ¡Un genio, hace 400 años! El Globo aún
sigue prendado de tus historias y tú: ¿dónde estás ahora dando vueltas? ¿Serás un contador en
Shanghai? ¿Serás un ministro en Uruguay? ¿O serás un monje tibetano ya listo para la eternidad?
TITANIA: ¡No, no y no! ¡Por favor, concéntrense! Esto no es un debate, no tienen que recordar ahora,
no tienen que reflexionar nada. No busquen a Shakespeare porque no lo van a encontrar. Escuchen un
segundo...
GERTRUDIS: Haha... ¿Creíste que volveríamos y no protestaríamos contra los autores que nos
hicieron recitar en contra de nuestro porvenir?
TITANIA: ¡Qué bien se burla del dolor ajeno quien nunca sintió dolores!
GERTRUDIS: No nací para actriz de reparto.
TITANIA: Si yo hablara...
LADY MACBETH: Por favor, acomodémonos y tengamos una velada razonable, interesante, con
sentido, inteligente, no sé, algo que nos haga temblar de la felicidad, erizar de la dicha, gritar del
asombro, caernos de sentir la emoción de estar vivas…
DESDÉMONA: Muy de acuerdo LADY MACBETH, tú mandas.
GERTRUDIS: ¡Oh, si! Tú mandas querida LADY MACBETH: mandas, diriges, señalas el camino…
Yo canto, sólo canto, canciones de amor, de muerte, de poder, sólo canciones sobre el poder, que es
tanto como el amor, la muerte, la dicha, la desdicha, los ricos, los pobres, los urbanos, los rurales… My
voice... Is not ready yet... Oh, yes, yes, yes...... (Canta) The fundamental things of love... (Y dice)...or
life? (Sigue cantando) As time goes by...!!!!
DESDÉMONA: ¿De qué habla ahora?
JULIETA: Nada, es una máquina de decir estupideces.
9
OFELIA: ¡El hijo era una máquina!
DESDÉMONA: Nunca entendí esa versión del hijo.
GERTRUDIS: TITANIA, ven, siéntate aquí, a mi lado, (Entra muy lentamente). Yo me voy a sentar
aquí seguramente. Ven, ven, ponte aquí, a mi lado. ¿Les parece que nos sentemos de éste lado?
TITANIA: Si, preferiría aquí, por una cuestión de piel…
LADY MACBETH: ¿Por una cuestión de piel? ¿Pero de qué estamos hablando?
OFELIA: ¡¡¡Qué bueno!!! ¡¡¡Qué bueno!!!!! ¡¡¡Esto sí me encanta!!! (Lee el menú). Guirnalda de
flores de azúcar sumergidas en almíbar. Aunque suena un poco empalagoso y la verdad es que tengo
sed.
DESDÉMONA: ¿Me pasan el edulcorante?
LADY MACBETH: Tengo ganas de vomitar......
DESDÉMONA: Manzanas rojas al chantilly, moras al jerez, cerezas confitadas, gelatina de frutillas....
GERTRUDIS: ¡Jajaja! ¡Todo rojo Lady Macbeth! ¡Ja! A ver, a ver (agarra otro menú) ¡Ésta carta es
soberbia! This menu is superb! ¡Wow, Wow, Wow!
TITANIA: ¿¡Qué!? ¿Hay un perro en la sala? ¡Tendría que ser un burro!
GERTRUDIS: No, I said ¡WOW! Look at this ! Muffins, toast and hand-made butter, marmelade,
lemon pie......Lemon pie? This is American ! Bloody rebellious subjects, enemies of peace !!! Ay no,
creo que eso ya lo dijo alguien...(sigue leyendo) ¿Cómo que no hay pancakes ?
DESDÉMONA: ¡Noooo! ¡No lo puedo creer ! ¡Con lo que me encantan! ¡Pañuelitos de ricotta con
pasas de uva, pañuelitos de manzana con canela, pañuelitos de dulce de membrillo!
GERTRUDIS: ¡Sí! En el mío hay: pancakes con jalea o miel por encima, chorreando,
chorreando....Como la sangre de un cerdo colgado de una pata, o una ternera degollada. ¡Hay!¡Sí hay!
Ternera al horno, crujiente por fuera y cruda por dentro...Veal, a juicy and tender veal steak......
JULIETA: Si, pidamos más cosas, llenemos la mesa. ¡Si, comamos, comamos, reventemos,
explotemos, explotemos!
OFELIA: Necesito algo más fuerte...Un litro de agua destilada o de la canilla...Quiero eso...¡Tomar
agua del pico!
JULIETA: Disculpen. Tal vez que mi menú es diferente. No sé TITANIA si es que me diste el menú
infantil pero el mío tiene solamente siete platos.
LADY MACBETH: El mío también. Pensé que era yo que no veo bien. Pero efectivamente el mío
10
tiene platos muy ricos pero son solo siete.
TITANIA: ¿Qué raro? Esperá que ya mismo llamo a quejarme. ¿Tu menú también DESDÉMONA?
DESDÉMONA: No, el mío es muy completo. TITANIA, ¿qué son las frutas de estación?
JULIETA: No quiero ser insistente pero mi menú tampoco tiene frutas.
DESDÉMONA: Despeináselo. Despeináselo, pasame las frutillas con crema y al pasar desarmale el
peinado a la vieja LADY MACBETH, vieja ladilla, ladilla MACBETH, despeinala. ¡Qué coma
arándanos!
OFELIA: A ver, a ver....... (lee) ¡Acá! Agua, agua con o sin gas, agua corriente, agua turbia, agua clara,
agua profunda....
TITANIA: Bien. ¿Qué vas a pedir querida?
OFELIA: No quiero nada.
GERTRUDIS: Bueno, es estúpido, pudiendo tenerlo todo.......TODO....¡The whole fucking world at
your feet ! ¿No hay monedas de chocolate recubiertas con papel dorado por ahí????? Es que parecen
tan...tan....REALES...Ja ja ja ja...RE- A-LES. ¿Entienden? Real.......Royal.....Jajajajajajja...
LADY MACBETH: ¿Usted es real? ¿Nosotros somos reales?
DESDÉMONA: ¡Ay, nena, qué insulsa, incolora e insípida!!! Sigue leyendo, busca algo más
suculento. Más, más, más chocolate, y almendras y frutillas, crema pastelera y crema, crema, leche
entera y ciruelas acarameladas y dame más y más y tres raciones de edulcorantes, inmunda, eres una
inmunda que ni siquiera se peina.
OFELIA saca un paquete de cigarros.
TITANIA: No se puede fumar acá adentro.
LADY MACBETH: ¿Quién lo dice?
TITANIA: También hay dulces: helados, helados de todos los gustos y colores.Con chispitas de
chocolate, con flores azules, con salsa de jugo de flores, con...
JULIETA: Yo quiero dulces besos......Besos balconeros...Besos nocturnos...Besos exiliados....Besos
amanecidos...Besos robados detrás de un antifaz....Besos sepulcrados....Besos mortecinos...
OFELIA: ¡Agua, solo agua! ¿Es tan difícil de entender que solo quiero agua?
TITANIA: Pedí otra cosa, lo que sea, el objetivo es otro. Bueno, bueno, a ver...Ordenemos un poco.
Simplemente lean los menúes y elijan lo que más les plazca.
LADY MACBETH: Es que ya elegí, y comí y me manché y me harté, y ya no puedo probar bocado.
11
Además acá está muy oscuro. ¿Nadie tiene una vela? Porque no veo nada..
DESDÉMONA: OFELIA, por favor OFELIA, salí de mi lado. No molestes más con tu pelo tan
desobediente, vete, vete y peinate, vete.
OFELIA: ¿Aquí?
DESDÉMONA: Ponte detrás de LADY MACBETH y mira su peinado. Fíjate atentamente la prolijidad
del moño, por favor sal de mi lado, me molesta tu falta de peinado. Mira el rodete de la vieja esta de
mierda que no tiene otra cosa que hacer que peinarse y mirarse al espejo y gritar y mandar y pretender
dirigir y...mírale el rodete. Tíraselo por la cabeza.
TITANIA: ¿Terminaron?
LADY MACBETH: ¿Podemos ir pidiendo?
TITANIA: Si.
JULIETA: ¿Quién toma el pedido?
OFELIA: ¿No hay sirvientes?
TITANIA: Bueno lo que pasó fue...
GERTRUDIS: Me hubieras dicho que estabas con problemas. ¿Tus ayudantes? ¿No daban una vuelta
alrededor de la tierra en cuarenta minutos? “¿Ni un tierno rapazuelo que nos sirva de paje?” Hahahah...
TITANIA: ¡Basta! ¡Me hartaron! ¡Basta! ¡Tanto problema para mandárse algo a la boca! ¡¿No se
pueden quedar calladas un segundo!?
DESDÉMONA: Shh...shh. Escuchen...OFELIA, por favor alcánzame el edulcorante. Pronto, pronto,
mi té humea. Hoy está húmedo. Húmedo y mis rodillas me duelen, me adelantan el dolor. OTELO se
inclinó sobre mis rodillas. Estaba oscuro, estaba húmedo. Me había tomado un tranquilizante, los aires
de la isla no me permitían dormir bien. O los aires de la isla o la isla en la que estaba. Y húmedo. Mis
rodillas aún me duelen. Mi té tiene la temperatura perfecta chicas, no sé el de ustedes. Me había ido a
dormir temprano, había llovido, EMILIA había escuchado que probablemente OTELO y los suyos
llegaban mañana, quería estar descansada, tomé el tranquilizante me abrigué mucho y cerré los ojos.
Soñando. Soñando, mañana lo beso, mañana lo tomo por la cintura y lo traigo fuerte hacia mí, y lo
siento, lo tengo, lo estrujo, lo vuelvo uno en mí. Quedé dormida enseguida. Y el dolor en las rodillas.
Estaba muy oscuro, tropezó sobre mí, sobre mis rodillas, me despierto y ya no pude respirar. Fue el
ahogo muy lento, no podía moverme, estaba muy fuerte sobre mí, no sentía dolor, si, si, sentía dolor
pero sobre mis rodillas. OFELIA, por favor, toma otra tacita, ¿me pasas el edulcorante? Disdaimón:
desdicha. Quiero cambiar mi nombre. ¡¡Ay qué dicha!!! Qué dicha estar junto a ustedes chicas. Dicha,
desdicha. Mi nombre, DESDÉMONA es Disdaímon, es desdicha. Y ya no quiero más desdicha, quiero
la dicha de estar con ustedes chicas. No quiero la desdicha de un puñal atravesando mi pensar, mi pesar
de un puñal. No Disdaímon no, quiero OFELIA tú edulcorante o mejor tú azúcar LADY MACBETH.
Dichosa con el té. Han dicho por ahí que el nombre va marcando tu destino, que el nombre va guiando,
y no, no, no. No quiero llamarme DESDÉMONA, prefiero Caracola enroscada en Roca Turbulenta y
12
así poder viajar por los mares en tormenta y no agotarme, no caer ni resbalarme. Prefiero Caracola
enroscada en Roca Turbulenta y recorrer todos los espacios posibles del corazón en mente de OTELO y
doblegarlo, tirar de los pelos de sus celos y reventarlo contra la roca turbulenta de un mar tan bravo que
te ensordecería te puedo asegurar TITANIA, a ti OFELIA te enceguecería, te estropearía para siempre
el sentir a ti GERTRUDIS. ¡Ay, si pudiera!... Que no me ahogues tú mi amor, que mi nombre no me
guíe al pozo de la muerte, Caracola enroscada en Roca Turbulenta. Y un puñal, un puñal para llevar a
cabo sin titubeos mis crímenes sin pecados.
LADY MACBETH: Lindo puñal que me atraviesa el sueño. Más que sueño era una pesadilla y de
invierno. Una mezcla de Picasso y 1984. Si pienso no era tan PICASSO: es más un cuadro de
BRUEGHEL que se va convirtiendo en uno de EL BOSCO. Me fascina EL BOSCO, si. ¿Me excita EL
BOSCO? ¡Me acabo de dar cuenta! Me excita EL BOSCO. Ay, ay... Me estoy excitando. ¡Hace cuánto
que no me excitaba! ¡Ay, gracias! ¡Gracias Dios! ¡Quiero una orgía en este momento! Imagino una
catedral. Una catedral en mi camino al burgo...¡Los burgos podridos jajajaja! Los burgos destrozados,
yendo uno por uno y saqueando, pegando, destrozando y violando todo lo que tengo a mi paso, hasta
llegar a la catedral, a la hora de la liturgia. Entrar con la boca llena de rabia, de saliva, como una
mongólica enajenada. Que venga algún señorito de lo más correcto a pedirme que me retire: “Te vamos
a pedir que te retires”....Jajajaja. “Ay, perdón, es que vine a rebautizar la iglesia, vine a cambiarle el
nombre”. “Me gustaría que en lugar de llamarse Iglesia de la grandísima madre que te pario se llame
IGLESIA EL BOSCO”. Acto seguido que entre los esqueletos de tres metros, puro hueso destructor y
pisa cabezas, salte el vino, que corran las ratitas abrigaditas abajo de las mamitas. Cuando estén todos
aterrados, algunos ya hechos polvo de célula epitelial, entro yo caminando como una novia, con su
papá del brazo. Mi papá va a ser EL BOSCO- , ¿será por eso que me excita tanto? ¿Por qué es mi papá?
Papito. Entro caminando del brazo de mi papito, muy fuera de mi, muy desvirgada, mirando hacia los
costados con corrección. Las viejas que seguramente van a sobrevivir y van a estar en primera fila,
porque esas viejas siempre sobreviven, no sé cómo hacen, van a comentar: ¡qué flaca está esta chica!
EL BOSCO va a entrar lleno de SPLIN, fumando un habano y con un traje de PIEL. Yo voy a entrar
como una diosa pero con la pintura corrida de los ojos. Como que hubiera llorado un poco y mí vestido
de novia va a ser tipo minifalda. ¡Divina! ¡Con las piernas que siempre soñé! Llegamos hasta el cura, el
párroco, el pedófilo y le digo: “acabo de destrozar todo, ahora necesitamos irnos a otro lugar, ¿puedo
volver a nacer?” El cura, que seguramente esté tan excitado como yo, con su túnica húmeda de tanta
sangre salpicada me va a decir: “¿Cómo te llamas?”. “No lo sé, yo quiero cambiar mi nombre”.
Terminaba diciendo: “quiero cambiar mi nombre”. Porque todos en esta época quieren cambiar sus
nombres, cambiar de identidad. Desaparecer. Bucear en el abismo.
OFELIA: He Ofelía, de ahí mi nombre, dice alguien, dice cualquiera pero no se sabe si quiso William.
Cualquiera dice cualquier cosa y me representa como se le antoja. Y estoy harta. Ay, “He Ofelia”, del
griego el socorro, la ayuda. ¿Les parece? El socorro, la ayuda ¿a quién? ¿De qué? ¿De quién? Por
favor, y tengo que aguantar las imágenes inventadas por idiotas que no tenían sus propias imágenes e
inventaban a partir de mi creador. Dios, dios, dios. Estoy harta de los segundones, harta de los idiotas
que no crean su propia OFELIA. Shakespeare el dios padre de todas las materias de los miles de
idiotas que aquí seguimos rindiéndonos a sus pies. Ay. Tomen el té, meén paradas o hagan lo que
quieran, me da lo mismo, simplemente estoy harta. Y mi muerte; ni se sabe de mi muerte, que puedo
decirles meén paradas les aconsejo, no se mojen, la vida es corta y qué me importa. A algunos idiotas
les da por decir que morí juntando flores; dios, dios, qué poco intuyen de la muerte. ¿Les parece
juntando flores? Mi amado acaba de matar a mi primer, gran y único amor ¿y yo juntando flores? Pero
la gran puta, la muerte no es en colores, no junto flores de primavera, me tiro al río, la puta madre que
los parió. La muerte, méen paradas y chorréense las piernas porque la muerte no es para andar juntando
13
florcitas, no queridas, me tiro al río porque mi amor mató a mi otro amor. Peor, peor, no podré amar a
quien mató a mi padre. Ay, dios querido William, ¿dónde está mi madre? Meén paradas, tomen todo el
té porque dios no creó a mi madre que hubiera sido mi salvación. Me tiro al río, no junto flores porque
no es bello lo que pasó. Las flores son bellas, ésta muerte no es bella y ni siquiera existe mi madre.
Tomen todo el té y meén paradas. Yo solo quiero agua.
JULIETA: Niega a tu padre y rehusa tu nombre; o si no quieres, ¡júrame tan solo que me amas y
dejaré yo de ser una Capuleto! (En un aparte) ¡Ay, perdón! Ya les dije que este té tiene un gusto raro y
creo que es el que me hace confundir todo...Porque no tengo muy claro si debo mantener el original del
dios William, o ser yo misma...Pero, es que yo no quiero dejar de ser una Capuleto, no quiero cambiar
mi nombre...¡Ay, la gran puta! ¡Cómo me duele el pecho! ¡Miren! ¡Miren a ver si tengo una herida!
¿No será un infarto? ¡No! No llamen a mis padres porque igual, ellos no me dan bola.... Están de viaje
por Verona, ¡justo ahora cuando a mí me duele el pecho y no tengo servicio fúnebre que me cubra! But,
Wait! ...¡Solo tu nombre es mi enemigo! ¡Porque tú eres tú mismo, seas o no Montesco! ¿Qué es
Montesco? No es ni mano, ni pie, ni brazo ni rostro ni parte alguna que pertenezca a un hombre.
ROMEO, rechaza tu nombre; y a cambio de ese nombre que no forma parte de tí.. ¡tómame a mí toda
entera! ¡Ay, carajo! ¡Me duele, me duele, me duele mucho el pecho! ¡Siento como si se me clavara un
cuchillo en las tripas ! ¿Ven? ¿Ven que estoy confundida? Me duele el pecho, pero siento que se me
revientan las tripas....¡Que alguien me dé algo para calmar este dolor ! ¡Eso, eso, sí ! Una grappita con
mucha miel para adormecer mi cerebro, para no sentir olor a tumbas, para no ver piececitos descalzos,
para no darme cuenta que mi vestido ya está hecho jirones y es el único que me queda y mis zapatillas
ya no tienen suela...
(Todas las mujeres como un coro griego)Juli: ¿ te casarías con PARIS? (Bis)
JULIETA: ¡No, imbéciles, imbéciles! ¡Antes que casarme con PARIS enciérrenme de noche en un
osario, todo cubierto de crujientes huesos de difuntos, de ennegrecidas tibias y de amarillentas
calaveras descarnadas! Se ha vuelto todo muy trascendental, fundamentalista. Necesito algo dulce.
Como los besos. Besos mordidos, besos heridos, besos sedientos besos. (Empieza a besar a la de al
lado). TITANIA, me hacés el favor de alcanzarme el plato de las bombas de chocolate, no prefiero las
bombas de dulce o las de frutillas. Mejor pásame todos los platos que tengan las bombas edulcoradas.
GERTRUDIS: No, no no!!!!! No bombs, hell, No bombs! ¿Què espìritu? ¿El espìritu de tu padre?
How ridiculous!!! Es el delirio que crea imàgenes sin cuerpo..... No, Not another bomb! Hay niños
aquì!! Todo lo que vive debe morir, ¡ja! Has ofendido gravemente a tu padre. ¿Què has hecho? ¡Acciòn
sangrienta y volenta! Poison? What poison? ¿Què fantasma? ¡Estàs delirando! Alas, He`s mad..... My
son is mad! ¿Què he hecho yo para que te atrevas a usar tu lengua contra mì con palabras tan brutales?
Toma, toma mi pañuelo y sècate la frente....Ja, ja ja , ¿què veneno? ¡Estàs loco! ¡Basta! ¡Basta! ¡Has
partido mi corazòn en dos! "Que cualquier otro amor, traiciòn serìa en mi pecho. Que aquella que
segundo marido ha tomado, con evidencia demuestra que al primero ya ha matado". ¡Màs sustancia y
menos arte! More matter with less art! ¡Esa es falsa pista, perros daneses! ¡No, no more words, no more
words! They sound like bombs! ¡No màs palabras! ¡Haces que mis ojos miren hasta el fondo de mi
alma donde veo manchas negras y profundas y no puedo borrarlas! No more, my sweet son, no more!
Dagas en mis oìdos. Basta, mi dulce......Ah...Ah...¿A quièn te diriges asì? No, no veo nada en absoluto,
y sin embargo puedo ver todo lo que me rodea...What shall I do? Si las palabras estàn hechas de aliento
y el aliento de vida, ¡ni vida ni aliento me queda para referir lo que me has dicho! ¡Bebo a tu salud!
DESDÉMONA: No todo es terrible mi reina. Camino por las calles y veo unos moros hermosos.
14
Menos abrigados que el mío y no sienten frío y me encantan. No se lo cuenten a OTELO. Si lo ven en
algún otro mundo, no se lo digan. A mi me gusta eso, esa forma cálida.
JULIETA: ¿Me perdí algo? Me siento un tanto aturdida. Solo decía que necesito llevarme a la boca
algo dulce. Si las bombas de chocolate o de dulce les traen tanto problema, bueno confites,
mermeladas. Quiero celebrar. Celebrar un encuentro fugaz con un desconocido, o no tanto. Que se te
mete en la piel y en el alma y en el balcón y en la cama y en la tumba. Canta GERTRU, canta algo para
celebrar…. Hay muchas JULIETAS, ¿sabían? Es un lindo nombre. Yo no quiero cambiar mi nombre.
DESDÉMONA: ¡Ay! Me quema las manos tanto dar vueltas éste pequeño mundo, el globo terráqueo
que es tierra, y que sobretodo es globo. Mi segunda casa. Y las muertes todas violentas, en guerras me
he pasado todo éste tiempo y ha ido y venido mi gran OTELO. La herida tan roja en su pecho dejó al
descubierto tantas muertes violentas, nadie en el globo muere apaciblemente, no, te mato, me vas a
matar… Rojo, rojo, negro, OTELO. Los cuervos pasan rasante sobre mi cabeza, los misiles les zumban
sus techos, y las muertes tan violentas.
JULIETA: Esta es la hora de lo oscuro, cuando en uno de los cementerios se abren los ataúdes. Ahora
nos podemos alimentar de sangre caliente que la luz se estremecería si los viese. Al infierno,
volveremos al infierno. Hemos vuelto porque hemos tenido una muerte violenta.Surgirá un nuevo
orden y sus hombres serán los sacerdotes del hombre y cada hombre será su propio sacerdote.
DESDEMONA: Si JULIETA. Píntame las uñas de rojo pálido por favor JULIETA, nos vamos
mañana de Chipre, acompaño a mi buen señor donde me lleve, a recorrer el mundo si es necesario.
JULIETA las uñas de los pies píntamelas de verde, de verde clarito, los misiles zumbarán mis cabeza,
los niños pedirán asilo, y las bombas retumbarán. Yo me iré con OTELO tomada fuerte de su cintura, y
estoy segura él me besará largamente.
JULIETA: No estés tan segura hermosa DESDÉMONA, tal vez el primer misil dé de lleno en tus uñas
pintadas, y las bombas dejen sin asilo a tus niños. Estamos en tiempos difíciles y las muertes son todas
violentas. ¡Escupe sangre y límpiate con tu pañuelo!
DESDÉMONA: ¿Por qué tanta agresión JULIETA? Toma mi amado pañuelo y pásatelo por las
nalgas.
JULIETA: No puedo DESDÉMONA. Es la base, es el signo, está perdido. Tu estúpido pañuelo es
importante, no me lo puedo pasar por las nalgas.
OFELIA: ¿Diste Shakespeare en el liceo? ¿Lo estudiaste?
DESDEMONA: No sé, no me acuerdo, supongo…
OFELIA: Deberías acordarte. ¿Faltaste mucho? ¿Faltó tu profesora?
DESDEMONA: Ni una cosa, ni la otra, sólo que no recuerdo.
OFELIA: ¿Cómo no acordarse? ¡En tu clase dieron HAMLET supongo! ¿To be or not to be? ¡¡Decime
que sí!!
DESDÉMONA: ¡Ah! ¡Eso, me suena!
OFELIA: -Divertida- ¡Yo era OFELIA!
15
DESDÉMONA: ¿OFELIA?
OFELIA: Sí, OFELIA, la enamorada de HAMLET.
DESDÉMONA: ¡Ah! Entonces ella es GERTRUDIS, la madre…
OFELIA: ¡Si, la madre!
JULIETA: Mamá me da la teta. Papá me da el poder. Sí, no sé, al amor y la muerte, tengo que sumarle
el poder. “El amor, el poder y la muerte”. No, ya crecí, es el poder y la muerte. El amor es de los
adolescentes, y podes ser adolescente a los cincuenta, setenta. No importa, es ir creciendo de espíritu.
Me pidieron que hable del amor y de la muerte, pero hoy hablo del poder…
OFELIA: Amor, muerte y poder. ¿No será mucho?
JULIETA: Poder. Puedo hablar de los 400 años de la muerte de Shakespeare, que es 4 o 5 vueltas,
venidas a la vida, son energías, espíritus volviendo, 4 o 5 veces. Después, después te hablo de eso,
ahora me interesa el poder. ¿Puede hablar de un autor un pueblo que pasados 400 años aún tiene rey?
No, no, no.
GERTRUDIS: Rey y reina.
OFELIA: Poder, poder y más poder. Reina; pasaron 400 años y aún hay reina. ¡No, no, no! Hoy quiero
hablar del tipo que nunca tuvo futuro y ahora por lo menos tiene calor. Tiene leña, tiene gas, tiene luz.
Luz, luz. Tiene luz, tiene energía. En su casa de barro enchufa la computadora.
DESDÉMONA: Eso, eso. Es un pueblo que elige no tener rey, ni reina. Sí tener internet en un rancho
de barro...
LADY MACBETH: Ni siquiera quedan ranchos de barro…
OFELIA: No tenemos rey, no queremos reina.
DESDÉMONA: Tenemos los genes de los horizontes abiertos. No rey, no reina, no tributo a pueblo
reinado. Poder, poder, poder.
JULIETA: Amor. Amor. Amor.
LADY MACBETH: Muerte, muerte, muerte.
GERTRUDIS: War, war, war...
DESDÉMONA: Ese pueblo sigue con reina. Yo te miro desde acá tan al sur y tu HAMLET muere
descalzo, tu OFELIA grita desnuda, y tu GERTRUDIS eres una alimaña. Y cuando puedan, manden
plata para los pasajes. ¡No sean tacaños! ¡Miren que ya no viajamos por un plato de comida!
LADY MACBETH: ¡Ojo! Si es un plato con carne...
DESDÉMONA: ... ¡Y si es bife de chorizo ni te cuento! Ayer vi la película de Orson Welles sobre
OTELO, tanto blanco, tanto negro, el poder, sólo el poder. Vi series norteamericanas sobre el poder en
la Casa Blanca y los celos, los celos.
JULIETA: El amor, no te olvides del amor, canta GERTRUDIS, hazme llorar con una canción sobre el amor.
16
OFELIA: Es que no dimos eso en el liceo, que los de setenta sean adolescentes…
JULIETA: Hablo del amor, del amor, del primer amor o, del primer amor en uno antes de crecer. Te
digo adolescente para que te ubiques de qué amor.
DESDÉMONA: ¡Ay! No te entiendo...
OFELIA: Que quien impera es el destino y que por un hombre verdadero hay un millón que faltan a
sus juramentos.
GERTRUDIS: Este té huele a podrido, sírveme otro por favor.
JULIETA: Otra vida, quizás. Más plena y luminosa que ésta. Sin enfrentamientos, sin venenos, sin
dagas.
LADY MACBETH: ¡No te puedo escuchar! -Rompe la taza-.
GERTRUDIS: JULIETA, se me enfrió el té, por favor pásame un poquito de leche.
JULIETA: No hay más, no queda una sola gota de leche, sólo tengo bombas de chocolate, del más
puro chocolate que se deshace en mi boca, y probablemente en tu boca…
TITANIA: OFELIA, GERTRUDIS, DESDÉMONA, no sean idiotas. Tú LADY MACBETH querida,
ven. Acércate. Toma mi mano, hazme tener la voluntad de leer el más allá. Tócame LADY MACBETH,
ese es el camino para que empiece a descifrar las claves de la vida. Tócame, tócame. ¡Vamos!
¡Calmaditas! Soñadoras, reales....Tan reales como los sueños que se sueñan despiertos. Tan despiertas
como en los sueños que quedan colgados en el imaginario y nunca se hacen realidad. ¿Por qué? ¿No es
acaso la vida un sueño? ¿Qué es esto? ¿Una taza? ¿Un caldero? ¿Un pañuelo? ¿Un sombrero? ¿Una
cuna de un bebé en el medio de un río abandonado por una madre? To be or not to be? ¿Quién quiere
despertar de este sueño pesadillezco en el que se siguen atendiendo celulares en el medio de una
función de teatro? ¿O de cambiar de parejas en medio de un bosque y despertar amando
enceguecidamente a una cabeza de burro? Despertar de una gran farsa que nos hace creer que se puede
ser feliz en un shopping, o que pueden salir palomas de adentro de una galera. ¿O qué se puede ser
dueño de algo que ni siquiera sabemos si existe? ¿Qué es la realidad? ¿Esta tasa? ¿Tu peinado
despeinado, OFELIA? ¿Tus manchas que no lavan perfumes de Arabia, LADY MACBETH? "Es poner
un espejo ante el mundo, mostrando a la virtud su propia cara, al vicio su imagen propia y a cada época
y generación, su cuerpo y molde" (HAMLET a los actores)
LADY MACBETH: ¡Impresionante!
GERTRUDIS: ¡Por favor! ¡Qué antiguo!
TITANIA: ¡Es así que hace! ¡En la Escuela me lo enseñaron así!
LADY MACBETH: ¡Claro! ¡Ahora tiene que ser todo posmoderno! ¡Personajes que se llaman A, X!
¡Pero hacer Shakespeare de verdad! ¡Ja! ¡Te quiero ver!
TITANIA: Sola, mirando al cielo estableceré la conexión para que todas nosotras nos podamos salvar.
Pásame la leche OFELIA, y tú JULIETA empieza a soñar mientras sigues celebrando. Canta
17
GERTRUDIS canta, yo me voy a concentrar. ¿El edulcorante qué marca es? Necesito un porcentaje
alto de citratos para llegar al cielo.
JULIETA: Canta GERTRUDIS por favor. ¡Quiero celebrar! Seguir Celebrando….
GERTRUDIS canta “Celebration” de Madonna
LADY MACBETH: TITANIA, me da un poco de curiosidad, quisiera ver cómo lo hacés, no sé si es
privado…
TITANIA: ¡No! ¡No! ¡Vamos! Pónganse a mi alrededor, hincadas, prefiero que estén hincadas así yo
me siento realmente conectora con la energía universal. Tú, GERTRUDIS quédate un poquito más
atrás, si, ahí un poquito más a la derecha, pero parada. Eres la que canta. Ojo, ten el micrófono
enchufado para cuando los acetatos me empiecen a explotar en los pulmones. Es en ese momento
cuando se produce la extrema conexión, el intercambio real de energía, es justo en ese momento
cuando empezaremos a intercambiarnos los genes. Apróntense.
GERTRUDIS canta "Dream a little dream of me", aún dormida. Canta toda la canción.
El caos se hace cada vez mayor. Algunos duermen otros bailan. El caos alberga la escena.
TITANIA: Están tan dormidas.......
No se despiertan.
TITANIA: Estamos hechos de la misma materia que los sueños y nuestra vida, diminuta, engastada
está en un sueño. Canta GERTRUDIS por favor.
GERTRUDIS canta “GREENSLEVES”, JULIETA traduce.
GERTRUDIS: Alas, my love, you do me wrong, to cast me off discourteously.
JULIETA: No hay nadie tan estúpido, tan duro, tan lleno de ira que la música no pueda cambiar.
GERTRUDIS:
And
I
have
loved
you
oh
so
long/
Delighting
in
your
company.
JULIETA: El hombre que no tiene música dentro de sí mismo,
ni se conmueve con la armonía de sus dulces sonidos,
es apto para traiciones, estratagemas y maldades.
GERTRUDIS: Greensleeves was my delight,
Greensleeves was my heart of gold
Greensleeves was my heart of joy
And who but my lady Greensleeves.
JULIETA: Los movimientos de su espíritu son sordos como la noche y sus sentimientos tenebrosos
como Erebo. Que nadie confíe en un hombre así. ¡Escuchemos la música!
GERTRUDIS sigue cantando mientras JULIETA sigue con la traducción.
18
GERTRUDIS: I have been ready at your hand
To grant whatever thou would'st crave;
I have waged both life and land
Your love and goodwill for to have.
Greensleeves was my delight,
Greensleeves my heart of gold
Greensleeves was my heart of joy
And who but my lady Greensleeves.
JULIETA: Si la música es el aliento del amor, dénmela en exceso para que en el hartazgo el apetito
enferme y así muera. De nuevo esa melodía, tiene un efecto de muerte. Oh, llegó a mis oídos como ese
dulce sonido que, respirando sobre un prado de violetas, pareciera robarles y darles olor.
GERTRUDIS: Thy petticoat of sendle white
With gold embroidered gorgeously;
Thy petticoat of silk and white
And these I bought gladly.
Greensleeves was my delight,
Greensleeves my heart of gold
Greensleeves was my heart of joy
And who but my lady Greensleeves.
JULIETA (Como actor): Es interesante apreciar que la mayoría de las baladas y canciones de amor, se
sacaban de los "roadside ballads", o "cries of London", que eran las canciones callejeras o de
vendedores. Algunos las cantaban pidiendo monedas (nada ha cambiado) o vendían la letra de las
mismas en la calle. La canción isabelina “Greensleeves” data del 1580….Por eso es peligroso
interpretar a Dios con apreciaciones falsas, intelectuales. En definitiva nadie sabe mucho; acaso
¿alguien sabe algo? (JULIETA vuelve al sueño)
TITANIA: ¡Despierten!
OFELIA: ¡Ay, qué hermoso! ¡Soñé que mi padre me llevaba de paseo por el río!
JULIETA: Yo me besé con una máscara y morí. Pero fue tan dulce como beberse una jarra entera de
miel.....
LADY MACBETH: Yo soñé que alguien me arrastraba de los pelos y mi cuerpo dejaba una huella
roja, pero ni mi vestido ni mis manos tenían una sola mancha.....
DESDÉMONA -Despierta de golpe-: ¡Yo no fui! ¡Yo no fui! (GERTRUDIS da una cachetada al aire
y la despierta) ¡Oh, desterrádme señor, pero no me matéis! Matadme mañana, dejadme vivir aún esta
noche. ¡Media hora siquiera! ¡El tiempo de decir una oración!
JULIETA: ¡Sí! ¡Vete a un convento! Siempre soñé con decir ese parlamento. ¡Vete a un convento o a
una boca de tormenta! Ahogada y feliz...
19
OFELIA: ¡Papá! ¡Ya está! Ya nos perdonamos en sueños. Te ví en las montañas, nadando entre los
ríos. Ahora si tengo que seguir tu cauce.
DESDÉMONA: Nada más fantástico que dejarse ahogar hasta el final. Primero salen una pequitas, los
cachetes se ponen rojos y después se decoloran...
LADY MACBETH: “Pale or red? Nay, very pale, my queen”...
GERTRUDIS: ¿¡Tú también LADY?!
LADY MACBETH: ¡Si bastara hacerlo...pronto quedaba terminado!
GERTRUDIS: No saben lo que dicen.
LADY MACBETH: Le temo a lo desconocido mi reina.
OFELIA: Te escucho papá. ¡Claro! ¡Claro que con el anzuelo de la mentira pescarás la verdad! ¡Hasta
un estudiante de teatro sabe eso! Solo quiero que vayamos a pescar...Una sola vez. ¡Qué no se te pase la
vida sin llevarme a pescar!
LADY MACBETH: ¡No me miren!¡No me miren más!
TITANIA: ¿A quién le habla?
DESDÉMONA: Tiene los ojos inyectados de sangre.
JULIETA: ¿Qué esconde ese vacío?
OFELIA: ¿Qué hay bajo esa superficie tan rosada?
DESDÉMONA: Lo más oscuro...
JULIETA: La traición.
DESDÉMONA: Lo más antiguo...
OFELIA: ¡Sí! ¡Viva la Reina! ¡Viva su locura! ¡En el siglo XXI todavía hay reyes! Real! Real kings!
Hahaha...
LADY MACBETH: “Los vapores que destilan las tiranías hieden a podrido”. ¡Muerte el rey! ¡Abajo
la monarquía! ¿Pero quién se anima a ocupar nuestro lugar? ¿Quién quiere ser el juez?
DESDÉMONA: Los desvelos por el poder de Escocia le resucitaron la ira.
GERTRUDIS: Ahora todas quieren hablar, debatir, discutir pero bien sabemos que ante el exceso de
libertad el hombre se pierde. ¡Estás dormida DESDÉMONA! ¿¡Desdichada!? Wake up!!! Fucking
wake up!!¡Estás dormida, desdichada! Wake up! Fucking wake up!!!!!!! -Le tira un vaso de agua a
DESDÉMONA en la cara-.
20
OFELIA: ¡Sí! Yo quiero AGUA, papá, ¡solo agua! ¡Ay, ay, ay! ¿Qué sol alumbra? ¿Cuál lámpara de
bajo consumo tienen prendida? Un poco de calor para secarme. DESDÉMONA, saca el espejo de mi
alcance, tíralo, rómpelo, no quiero verme. ¡No me importan los 7 años de mala suerte! Ya viví 400 años
y todo sigue igual! No quiero ver tanta miseria, no quiero ver tanto odio encerrado en mí. No se si
podré perdonar tanta crueldad. ¿Mataste a mi padre y debo perdonarte? ¿Qué crueldad me piden que
haga con mi pobre alma? ¿Perdonar? ¿Seguir amando? Tal vez sea demasiado. ¡No puedo permitir tal
crueldad hacia mi pobre alma! ¿Estás loco amado dios William? DESDÉMONA, sírveme otra taza de
té y voy al baño, no puedo tal locura.
GERTRUDIS: No, no te vayas. ¡Un segundo más! ¡Una última oportunidad! OFELIA, vení a
recostarte acá que mamá tiene una frazada de algodón para que duermas como una niña...
OFELIA: Perdóneme venerada reina, ya soy algodón.
JULIETA: Y yo seda...
GERTRUDIS: No digas nada, ¿y vos una polilla?
DESDÉMONA: Un gusano de seda.
TITANIA: Solo faltas tú.
GERTRUDIS: Only you...Only me..Solas...Solas. (Canta “Eleanor Rigby”).
TITANIA: No cantes más por favor...
GERTRUDIS: -Aparte- ¡Por eso no pudo conmigo! ¿No pudo conmigo? ¿Yo puedo conmigo? ¿Pero
cómo puedo sobrevivir si yo tampoco creo en el amor? Tal vez si me embrujó. ¿Me habrá inyectado
algo? Tengo que dejar de tomar...Bueno, tampoco tan tajante, un traguito, nada más.
TITANIA: Estamos solas...
GERTRUDIS: ¡Estar solas es insoportable!
Las mujeres despiertan del sueño.
OFELIA: ¿¡Qué pasó!?
GERTRUDIS: Mi chiquita, por un momento me pareció que volvías a ser la misma de siempre...
TITANIA: ¡No la escuchen!
JULIETA: ¡Otra vez!
TITANIA: Tu veneno, mi veneno.
DESDÉMONA: ¿Cómo tengo el cuello?
GERTRUDIS: Perfecto ni una marca.
LADY MACBETH: Ay TITANIA ¡Qué papelón!
TITANIA: ¡Qué torpeza! ¡Qué tonta! Pensando que podía hacer magia. ¡Imagínense! Creer que
ustedes pueden ser hechizadas con un truco, con una palabra... ¡Lo voy a intentar una y otra vez! No,
no, no, noooo, nooo. No. No me van a vencer: "el ojo del poeta, girando en frenesí de belleza, mira del
cielo a la tierra y de la tierra al cielo; y, así como la imaginación dá cuerpo a las formas de lo
desconocido, así la pluma del poeta lo convierte en figuras y da a la más leve nadería una morada y un
nombre. La imaginación poderosa, cuando concibe un goce, también concibe a un portador de ese
21
goce, y si en medio de la noche imagina un temor, con suma facilidad confunde un matorral con un
oso"¡¡Acetatos, acetatos, nitrógenos vengan a mí!!! OFELIA, alcanzame ese edulcorante por última
vez. ¡¡Acetatos!!! Hincadas, arrastradas, cantando, no importa cómo, tomen una tacita por última vez,
nitrógenos, genos, genes. Shus, shus, ¡que los genes permanezcan! ¡Que mueran, muéramos!
LADY MACBETH: Disculpen la Reina está tratando de canalizar las energías.
OFELIA: Es imposible que lo consiga.
DESDÉMONA: Hagamos un esfuerzo: en el error o en el acierto vale la pena intentarlo. Creer en ella.
JULIETA: ¡Vamos! ¡Levantate! ¡No quiero pensar que algo tan simple, tan efímero, la vanidad de
estos ingratos pueda doblegarte! -En secreto a TITANIA- No saben lo que es la energía realmente. La
usan pero no la conocen. No conocen tu poder ancestral.
LADY MACBETH empieza a toser.
DESDÉMONA: ¡Agua! ¡Agua! ¡Agua! Se atraganta. ¡Rápido Gertrudis!
GERTRUDIS: ¡No hay agua por ningún lado!
OFELIA empieza a escupir agua.
DESDÉMONA: ¡TITANIA! ¡Por favor! ¡Algún enamorado! ¡Algúna celosa! ¡Algún iracundo!
¡Necesitamos dos amantes! ¡Dos personas que tengan ganas de besarse!
JULIETA: ¡No! ¡Acá mismo! ¡Por favor! Dos personas que se den un beso.
JULIETA y DESDÉMONA se besan.
JULIETA (Como ser teatral lee el libreto): “El alma del hombre, dice Sócrates, no es homogénea sino
tripartita, y la compara con un tiro de Caballos, que podemos imaginarnos como un antiguo carro de
combate, compuesto de dos corceles y un auriga. Ahora bien, mantener un vehículo así en la pista es de
por sí una acrobacia. Sin embargo, se convierte en arriesgadísima aventura cuando, como ocurre con el
tiro del alma, sólo uno de los caballos es de noble carácter, inteligente y dócil, y el otro malo, salvaje y
rebelde. Cuando además entra en juego Eros, el alma partida en tres comienza a amar y ve al amado, el
irregular tiro pierde el control por completo. El mal corcel se lanza y tiene que ser azotado y refrenado
con violencia, con frecuencia y mucho tiempo, hasta que le duelen los flancos y le sangra la boca y,
finalmente, se somete humillado a la voluntad del auriga y, lo mismo que el corcel bueno, se acerca
tímido y vacilante al amado. En éste, cuando ha sido seducido y ganado, surge entonces un amor
recíproco, se deja tocar, besar y finalmente acostar en el lecho. Y sólo entonces, dice Sócrates, escribe
Platón, “tiene en el lecho común el caballo desenfrenado del amante muchas cosas que decir al auriga y
reclama un pequeño placer por sus esfuerzos” Por cierto, según Platón el alma es inmortal. Toda alma.
Incluso aquella en la que el auriga es débil y el caballo de la maldad marca la pauta. Sin embargo, a ésa
no le concede el Eros ningún vuelo, lo mismo que tampoco a las almas que creen que pueden renunciar
al amor. Tras la muerte, todas ellas van a una mazmorra subterránea para hacer penitencia durante mil
años. Sin embargo, a las almas-que nuestra opinión no pueden ser muchas- cuyos aurigas son
suficientemente fuertes y sensatos, no dejan que el corcel malo tire de las riendas y , sin embargo, no se
apartan del amor, sino que lo buscan y lo miran a los ojos, Eros hace que les nazcan alas después de la
muerte, y remontan el vuelo y vuelan hacia la luz y se acercan a la esfera donde viven los dioses….
JULIETA vuelve a JULIETA actriz.
JULIETA: ¡Acá! Por favor, dos personas que se den un beso.
22
LADY MACBETH tose sin parar, está por escupir los pulmones.
GERTRUDIS: ¡Noo! ¡OFELIA, OFELIA!... Sweets to the sweets , Farewell….Flores para una flor.
OFELIA: ¡Señor, sabemos lo que somos más no lo que podemos ser! ¡Dios bendiga nuestra mesa!
He aquí romero, que es para la memoria...y aquí trinitarias, que son para los pensamientos.
Aquí os traigo hinojos y aguileñas. Aquí ruda, para vos, y también algo de ella para mí; nosotros
podemos llamarla "hierba de la gracia" los domingos. Ah, más vos debéis llevar vuestra ruda de un
modo distinto...Aquí va una margarita. Bien quisiera ofreceros algunas violetas, pero se marchitaron
todas cuando murió mi padre. Dicen que tuvo un buen fin. ¿Y no volverá otra vez? ¿Y otra vez no
volverá? No, no, porque ya está muerto en un sepulcro de piedra, y nunca más volverá. Su barba será
cual nieve; su cabello como el lino, se ha marchado, se ha marchado, son vanos nuestros suspiros.¡Dios
se apiade de su alma! ¡Y de todas las almas! Así lo pido a dios.¡Sea él con vosotros!
OFELIA escupe agua y empieza a acomodar la mesa con flores y comida, prepara su cuadro final.
GERTRUDIS: ¡No pasó nada! Denle vino...¡No! ¡De esta copa no! -Se la toma de un trago-.
¡TITANIA! ¡Reacciona!
TITANIA: No...No puedo.
GERTRUDIS: ¡¿Qué te pasa?! ¡Por favor!
DESDÉMONA -Canta-: “Sweet dreams are made of this...Who am I to disagree...
TITANIA: Ya no puedo...
GERTRUDIS: ¡Titania! ¡Hace un último esfuerzo!
JULIETA: Celebrar también la muerte. No, no se asusten ¿no es acaso simplemente la otra cara de la
vida? Hay obras que no hablan de nada, la mía habla de amor. Hay muchas JULIETAS, ¿sabían? Es un
lindo nombre. Yo no quiero cambiar mi nombre. No me apago. Cuando finalmente digo y dije GOOD
BYE para siempre puedo decirte buen día MY LOVE. -Se inserta una daga en lo profundo de sus
entrañas-.
GERTRUDIS: ¡Ay! ¡¿Qué tengo?! ¡¿Qué es esto?! -Se toca las orejas y tiene sangre-.
LADY MACBETH logra arrastrarse hasta una copa y toma. Es la misma copa de la que tomó
GERTRUDIS.
GERTRUDIS: ¡Estoy sangrando!
DESDÉMONA -Canta-: I travel the world and the seven seas. Everybody's looking for something
23
TITANIA: Miren lo que es esto. No pueden ser tan tristes los recuerdos de aquel sueño. Fue
simplemente una gota, un momento sublime. El burro se odia, el burro me escupe, el burro camina
deforme por vuestras calles.
DESDÉMONA: Some of them want to use you
LADY MACBETH: ¡Argh! -Se levanta en pie de guerra, pronta para pelear contra alguien
invisible-. Enloquecieron a la reina ahora la reina vuelve en si. Puño firme que golpea y avanza. Una y
otra vez. Deja rivales en el piso. Comiendo polvo, comiendo los desehechos. (Dice con quiebres
actorales hacia el ser teatral). ¡Lascivia, lascivia! ¡Siempre guerras y lascivia! Es la única moda que
no pasa.¡Qué un demonio ardiente cargue con ellas!¡Ojalá pudiese arrancarme la parte de mujer que
hay en mí! Pues afirmo que nada hay en el hombre que propenda al vicio sino aquella parte que
proviene de la mujer. Los embusteros y traidores son unos tontos, pues hay los bastantes de ellos en el
mundo para acabar con los hombres honrados. La estupidez de la vida.....un cuento contado por un
idiota, lleno de estrépito y furia, y sin ningún sentido.
GERTUDIS: It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signyfying nothing. Moderación y el
conservar en la tempestad y el torrente mismo, e incluso, podríamos decir, el torbellino de la pasión,
una templanza, que le dé cierta dulzura. For in the very torrent, tempest, and- as I may say- whirlwind
of passion, you must acquire and beget a temperance, that may give it smoothness.
TITANIA: No pueden hablar porque ya no saben cómo. El burro está tan triste que ya no quiere que lo
quiera. Es el burro más triste. Es un burro abandonado y ya no lo puedo devolver del sueño.
DESDÉMONA: -Canta- Some of them want to get used by you .Some of them want to abuse you
LADY MACBETH, sigue pegándole al aire.
LADY MACBETH: Cada golpe que se dan es un golpe a ellos mismos. Así y así y así.
TITANIA: Mis queridas damas muerte, amor y tal vez poder…. En este momento, en este preciso
momento recuerdo que soñé con Orfeo. Orfeo descendiendo a los submundos de la muerte, donde las
almas lloraban y el cantaba muy fuerte, con rabia pero muy fuerte. Así como pueden cantar todas
ustedes con la pasión desenfrenada a sus enamorados. En mi sueño Orfeo Cantaba o gritaba ahora no
lo recuerdo bien: “Eurídice”, “Eurídice” y volví a gritar “ven te presto mis alas”. “Vuela con estas alas
y desmostemos al mundo entero cómo es posible unir el amor y la muerte”. En mi sueño Orfeo entró a
mi bosque encantado, desafió a Oberón y buscaba de cómplices a mis brujas. Recuerdo que también
me buscó a mí y yo me convertí en mi burro. En el Sueño yo era Botton, mi Bottton. Y Orfeo un artista
y como todo artista no está libre de su orgullo, vanidad, digamos que no está libre de su arte. Y, como
muchos artistas no están libres y dependientes de su público que lo mire, lo oiga y lo ame, lo aplauda, o
al menos reaccione ante él. Un público que pueda medir el efecto de su canción o de su grito. Un grito
de amor poder y muerte. Y luego desperté de mi sueño. Un hermoso sueño...No lo conseguí. Nunca lo
iba a conseguir. Perdón SIR. No me quedan hechizos posibles. Me quedo con tu desdicha. La quiero
escuchar hasta el final.
DESDÉMONA: Some of them want to be abused...
LADY MACBETH cae al piso extenuada, sin fuerzas ahogada y sangrando por las orejas.
TITANIA: El sueño. Cerrar los ojos y pensar en mañana. Mañana, mañana, mañana. Shus, shus, los
24
pulmones me van a explotar pero es así que morirán, que dejarán la materia, que nuestros cuerpos
quedarán despojados, al fin nos conectaremos, estaremos participando de lo que somos; muertas.
TITANIA apaga la luz.
FIN
Descargar