curso sobre prevencion y control de infecciones

Anuncio
CURSO SOBRE PREVENCION Y CONTROL DE
INFECCIONES
NEVADA HOSPITAL
A S S O C I AT I O N & N E VA DA
RU R AL HOSPITAL PART NER S
S TAT E O F N E VA D A
BRIAN SANDOVAL
Governor
MICHAEL J WILLDEN
Director
RICHARD WHITLEY, MS
Administrator
TRACEY D. GREEN, M.D.
Chief Medical Officer
Department of Health and Human Services
Division of Public and Behavioral Health
Office of Public Health Informatics and Epidemiology
May 14th and 16th, 2014
Edition 1
Presented by Kimisha Griffin, MPH
INTRODUCCION
Como trabajadores de la
salud, debemos tomar
responsabilidad por nuestra
conducta. Nuestra meta
principal es no causar daño.
INFECCIONES ASOCIADAS CON LOS
SERVICIOS DE SALUD

Las infecciones asociadas con los servicios de salud o infecciones intrahospitalarias
(HAIs-en Ingles), son infecciones que los pacientes adquieren durante el tiempo en que
estan recibiendo tratamiento por alguna otra condicion.

Estas infecciones relacionadas con el cuidado medico pueden ser devastadoras e
incluso mortales.

Estas infecciones (HAIs-en Ingles) son un importante problema de salud publica.
Diariamente, cerca de 1 de cada 20 pacientes hospitalizados, tiene una infeccion
causada por recibir cuidado medico.

Las infecciones intrahospitalarias (HAIs en Ingles) son prevenibles.

Pueden ser detectadas despues de la salida del hospital (discharge-en Ingles), o despues
de la atencion recibida como paciente externo (outpatient-en Ingles)

Ejemplos:Infeccion en el sitio de una cirugia, o asociada con un cateter en el tracto
urinario, o Infeccion sanguinea asociada con un cateter intravenoso (Central line-en
Ingles)
CONSECUENCIAS DE LAS INFECCIONES
ADQUIRIDAS EN HOSPITAL
-INTRAHOSPITALARIAS






Se complica el tratamiento
Causa sufrimiento adicional.
Increased Costs ($10 billion/yr.)
prolonged hospital stay
drug treatment
additional surgery
Cause Death
LA HISTOTRIA DE GINNY
• Se advierte discrecion al observador, debido a
escenas graficas.
•
http://youtu.be/s5x1f3_NJX8
LAVADO DE MANOS
El lavado de manos es la medida mas
efectiva para evitar la dispersion de la
infeccion!!
QUIENES VIVEN EN SUS MANOS?
 Micro-organismos Temporales.- adquiridos por contacto,
estos micro-organismos sobreviven en la piel por menos de
25 horas y pueden quitarse de la piel con medidas de
higiene de las manos
 Micro-organismos Residentes.- Son parte de la flora normal
de la piel, sobreviven y se multiplican en la piel y rara vez
causan infecciones, excepto cuando son introducidos
dentro del cuerpo por medio de procedimientos invasivos.
LAVADO DE MANOS
 Frecuencia:
 antes y despues de atender al paciente
 entre el contacto con un
paciente y otro
 despues de ir al baño
 antes y despues del trabajo
 Efectividad
 jabon/agua/friccion
 15-30 segundos
TECNICAS DE HIGIENE DE LAS MANOS

Retire relojes de pulsera, joyeria y otros articulos

Abra la llave y cheque la temperatura del agua

Moje sus manos bajo el agua corriente antes de aplicar el jabon

Aplique suficiente jabon para cubrir todas las superficies de sus manos (usualmente 5 ml)

Talle sus manos por lo menos 15 a 20 segundos (cante el “happy birthday”)

Enjuague completamente bajo el chorro de agua corriente tibia

Seque sus manos con una sola toalla de papel (IMPORTANTE)

Use otra toalla de papel para cerrar la llave
Ahora sus manos son seguras
para los pacientes!!!
LIQUIDOS A BASE DE ALCOHOL
 Los liquidos a base de alcohol ofrecen una solucion cuando el tiempo y
las instalaciones son restringidas
 Ideales para una rapida higiene de manos visiblemente limpias
 La tecnica para el uso de liquidos a base alcohol, es la misma que la de
lavado de manos
 Se usan concentraciones del 70% ya que estas producen menos
resequedad que las preparaciones con mayor concentracion de alcohol
 No son agentes limpiadores, por lo que las contaminaciones visibles
necesitan ser removidas con agua y jabon
 Toma 15 a 30 segundos para actuar
LAVADO DE MANOS
 Los medicos son los que menos cumplen
 Las enfermeras y los tecnicos son los que
mas cumplen
 Ninguno cumple al 100%
LAVADO DE MANOS
 Las investigaciones dicen que aunque el lavado de
manos ocurra, la duracion es inadecuada
frecuentemente
 En general, le dedican 8 a 9 segundos ( el tiempo
estandar es 25 segundos)
 Mientras la carga de trabajo aumenta, el lavado de
manos disminuye
LAVADO DE MANOS
 Se dice que los trabajadores del cuidado medico
estas reacios a reconocer la importancia del
lavado de manos, porque un lavado de manos
“saltado” y su consecuencia -Una infeccion
intrahospitalaria- estan muy separadas en
tiempo
 Cual es su opinion respecto a esta afirmacion?
PORQUE LOS TRABAJADORES DEL CUIDADO
MEDICO NO LAVAN SUS MANOS?
Creen que:
 El lavado de manos entre la atencion de un
paciente y el siguiente no es necesario
 El lavado de manos no afecta el resultado clinico
del caso
 El lavado de manos es innecesario cuando se
usan guantes
 El lavado frecuente de manos interrumpe el
eficiente cuidado del paciente
RESOLVIENDO EL ROMPECABEZAS
 El punto es porque los trabajadores del cuidado
medico son muy malos para lavarse las manos.
Entre las explicaciones mostradas por estudios estan
las quejas acerca de la resequedad de la piel, las
presiones de un ambiente de emergencia, lo tedioso
del lavado de manos y resistencia a la autoridad (los
doctores , quienes son los de mayor autoridad,
tienden a ser los mas resistentes, segun lo
encontrado en investigaciones)
EQUIPO DE PROTECCION
PERSONAL (PPE
)
 Definicion segun OSHA:
Ropa o equipamiento especializado
usado por un empleado para su
proteccion contra materiales
infecciosos
=PERSONAL PROTECCION EQUIPMENT-EN INGLES
TIPOS DE PPE USADOS EN
ESTABLECIMIENTOS MEDICOS
 Guantes – Protegen las manos
 Batas/mandiles – protegen la piel o la ropa
 Mascaras y cubrebocas (respiradores) – protegen la
boca y nariz
Respiradores – protegen el tracto respiratorio de
los agentes infeccioso respiratorios
 Goggles – protegen los ojos
 Escudos faciales – Protegen la cara, la boca,la nariz y
los ojos
FACTORES QUE INFLUYEN EN LA
SELECCION DEL PPE
Tipo de exposicion que se esta pre-viendo
 Salpicadura/ pulverizado vs. el toque directo
 El tipo de indicaciones para el aislamiento
 La duracion y lo mas idoneo para la tarea
 Que sea del tamaño apropiado
GUANTES
Proposito – Cuidado del paciente, servicios ambientales,
otros.
 Material de los guantes – vinyl, latex, nitrilo,otro
 Esteriles o no esteriles
 Uno o un par
 Uso unico o reusable
SI’S Y NO’S DEL USO DE LOS GUANTES
 Trabaje desde “lo limpio hacia lo sucio”
 Limite las oportunidades de la “contaminacion por
tocar”
 Protejase a usted mismo, a otros y al medio ambiente
 NO toque su cara ni ajuste su PPE con guantes
contaminados
 NO toque las superficies ambientales excepto las
necesarias durante el cuidado del paciente
SI’S Y NO’S DEL USO DE LOS GUANTES
(CONTINUACION)
 Cambio de guantes:
 Cuando se tuercen durante el uso y cuando estan
muy sucios (aun durante su uso con el mismo
paciente)
 Despues de su uso en cada paciente
 Desechelos en un deposito apropiado
 NUNCA lave o reuse guantes desechables
BATAS O MANDILES
 El proposito por el que se va a usar
 Material:
Natural o sintetico
Reusable o desechable
 Resistencia a la penetracion de liquidos
 Limpia o esteril
PROTECCION FACIAL
 Mascaras
Protegen la nariz y la boca
 Deben cubrir por completo la nariz y la boca y
Evitar la penetracion de liquidos
 Goggles
Protegen los ojos
Deben quedar ajustados sobre y alrededor de los ojos
Los anteojos personales no son un substituto de los
goggles
Los que son anti-niebla mejoran la claridad
PROTECCION FACIAL
 Escudos Faciales
 Protegen la cara, nariz, boca y ojos
 Deben cubrir la frente, extenderse hasta
debajo de la quijada y doblarse alrededor
de los lados de la cara
PROTECCION RESPIRATORIA
 Proposito- Preteger contra la inhalacion de aerosoles infecciosos
(por ejemplo: Mycobacterium tuberculosis
 Tipos de PPE (equipo de proteccion
respiratoria
personal) para
proteccion
 Respiradores de filtro de particulas
 Respiradores elastomericos para media cara o cara completa
 Respiradores electricos, purificadores de aire (PAPR –Powered Air
Purifying Respirator en Ingles)
ELEMENTOS DE UN PROGRAMA DE
PROTECCION RESPIRATORIA
Evaluacion medica
Prueba de ajuste de talla
Entrenamiento para el uso y cuidado
Prueba de ajuste antes del uso
COMO PONERSE UN RESPIRADOR
ESPECIFICO
Seleccione un respirador que ya haya sido ajustado a su
persona
 Ponerlo sobre su nariz,boca y quijada
 Ajuste la pieza nasal flexible sobre el puente de su nariz
 Asegurelo a su cabeza con los elasticos
 Ajustelo a que le quede en buena posicion
 Efectue un chequeo de ajuste de posicion
 Inhale, el respirador debe sumirse
 Exhale, checke por salidas de aire alrededor del respirador
PUNTOS CLAVE SOBRE EL PPE
(EQUIPO DE
PROTECCION PERSONAL)
 Pongaselo antes del contacto con el paciente,
generalmente antes de entrar al cuarto
 Uselo cuidadosamente- no disperse la contaminacion
 Quiteselo y desechelo cuidadosamente en la puerta,
al salir
 Quitese el respirador afuera del cuarto
 Inmediatamente hagase una higiene de las manos
ORDEN EN EL QUE SE PONE EL
PPE
(EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL)




Primero la bata
La mascara o respirador
Los goggles or el escudo facial
Los guantes
 Diferentes combinaciones de PPE pueden
cambiar el orden, sea practico
ORDEN PARA QUITARSE EL PPE
(EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL)




Guantes
Escudo facial o goggles
Bata
Mascarilla (cubrebocas) o respirador
HIGIENE (ASEO) DE LAS MANOS
 Lleve a cabo aseo de las manos inmediatamente despues de
quitarse el Equipo de Proteccion personal (PPE)
 Si las manos se contaminan visiblemente al quitarse el PPE,
lave sus manos antes de continuar quitandose el PPE
 Lave sus manos con agua y jabon o use tallado de manos con
antiseptico a base alcohol.
 El uso del PPE en las unidades de cuidado a la salud
*Asegure que las instalaciones para aseo de las manos estan
disponibles en el punto necesario., por ej. Lavamanos o
dispositivo de antiseptico a base alcohol para las manos.
PRECAUCIONES STANDARD PARA EL
EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL (PPE)
 Guantes – Uselos cuando toque sangre, liquidos corporales,
secreciones, articulos contaminados; toque de membranas
mucosas y piel no-intacta.
 Batas – Uselas durante procedimientos o actividades de cuidado
del paciente cuando la ropa entrara en contacto con ropa
expuesta a o contacto directo con/piel con sangre/liquidos
corporales, secreciones o excreciones
PRECAUCIONES STANDARD PARA EL EQUIPO
DE PROTECCION PERSONAL (PPE)
 Mascaras y goggles, o los escudos
faciales- Uselos durante las
actividades de cuidado del
paciente que tienen probabilidad
de producir salpicaduras de
sangre, fluidos corporales,
secreciones o excreciones.

PRECAUCIONES CON LA DIFUSION REPIRATORIA DE GOTAS O
MICROGOTAS
El uso de equipo de proteccion personal (PPE):
Use un cubrebocas que puede ser cubrebocas para procedimiento o cubrebocas
quirurgico, para el contacto cercano con el paciente, los cubrebocas deben ser
puestos al momento de entrar cuarto de exploracion o examinacion.
Si se espera que haya importante difusion de gotas de fluido respiratorio, use
guantes, bata, y tambien goggles (o un escudo facial en lugar de goggles)
Lleve a cabo lavado de manos antes y despues de tocar al paciente y despues del
contacto con secreciones respiratorias y objetos/materiales contaminados; Nota:
Use agua y jabon cuando las manos estan visiblememte sucias.(ejem. Con sangre,
liquidos corporales)
Instruya al paciente que use cubrebocas cuando salga del cuarto de examinacion,
que evite el contacto cercano con otros pacientes y que practique la etiqueta de
higiene respiratoria y de tos.
Limpie y desinfecte el cuarto de examinacion de acuerdo a lo necesario.
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LA
TRANSMISION AEREA DE ENFERMEDADES

Aplique estas precauciones en los pacientes que se sabe o son sospechosos de
estar infectados con un patogeno que puede ser transmitido por el aire
Tuberculosis
Sarampion (measles- en ingles)
Varicela(chickenpox-en ingles)- Hasta que las lesiones tengan costra
Herpes Zoster localizado (en pacientes inmunodeprimidos) o Herpes Zoster
diseminado-Hasta que las lesiones tengan costra
 Hacer que el paciente entre a la unidad medica atravez de una entrada separada
(ejem. Entrada dedicada a los pacientes requiriendo aislamiento) si esta
disponible, para evitar el area de la recepcion y documentacion de pacientes.
 Colocar al paciente inmediatamente en un cuarto de aislamiento de infeccion
respiratoria (AIIR-en ingles)
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LA
TRANSMISION AEREA DE ENFERMEDADES
 Si no se dispone de un cuarto de aislamiento de Infeccion
respiratoria (AIIR):
 Provea un cubrebocas al paciente y coloque al paciente
inmediatamente en un cuarto de examinacion con la puerta
cerrada (ejem.cubrebocas para procedimiento o cubrebocas
quirurgico)
 Instruya al paciente a manter puesto el cubrebocas mientras
esta en el cuatrto de examinacion, si es posible, y cambie el
cubrebocas si este se humedece.
 Inicie el protocolo de transferencia del paciente a una unidad
medica que tiene la capacidad de control de infecciones
recomendada para manejar apropiadamente al paciente
UTILIZE EL EQUIPO DE PROTECCION
PERSONAL APROPIADO CADA VEZ
Si Homero lo puede hacer, usted tambien !!
QUE TIPO DE EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL
(PPE) USARIA?
 Dando un baño de
esponja?
 Obteniendo sangre
de una vena?
 Succionando
secreciones orales?
 Limpiando un
paciente incontinente
con diarrea?
 Transportando un
paciente en una silla
de ruedas?
 Respondiendo a una
emergencia donde la
sangre chorrea?
 Irrigando una herida?
 Tomando signos
vitales?

QUE TIPO DE EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL
USARIA?
Dando un baño de
esponja?
 Generalmente ninguno

Succionando secreciones
orales?
 Guantes y cubrebocas/goggles o un escudo
facial-algunas veces bata

Transporting a patient in a
wheel chair?
 Generalmente ninguno es requerido

Responding to an
emergency where blood is
spurting?
 Guantes, bata resistente a los
liquidos,cubrebocas/goggles o escudo
facial

Drawing blood from
a vein?
 Guantes

Cleaning an
incontinent patient
with diarrhea?
 Guantes y bata

Irrigating a wound?
 Guantes,bata,cubrebocas/goggl
es o escudo facial

Taking vital signs?
 Generalmente ninguno
PLAN DE CONTROL DE LA EXPOSICION A
PATOGENOS TRANSMITIDOS POR SANGRE
PATOGENOS TRANSMITIDOS POR
LA SANGRE (BBP
)
-BLOODBORNE PATHOGEN-EN INGLES
Con la emergencia de la epidemia de VIH-Virus de la
Inmunodeficiencia Humana(HIV) en
los 80’s, las preocupaciones sobre la transmision
ocupacional de patogenos por la sangre en las
unidades de cuidado medico trajo a la vanguardia el
control de infecciones. Estas preocupaciones
culminaron en la aprobacion del Standard para los
patogenos tranmisibles por sangre por la
Administracion de Seguridad y Salud Ocupacional
(OSHA-en ingles), en 1991.
Human Immunodeficiency Virus en ingles
PATOGENOS TRANSMITIDOS POR LA
SANGRE (BBP
) CONT.
-BLOODBORNE PATHOGEN-EN INGLES
 Los microorganismos patogenos pueden tambien
causar enfermedades como hepatitis C,malaria,sifilis,
infecciones arbovirales,fiebre recurrente, enfermedad
de Creutzfeldt-Jakob, leucemia de celulas
maduras/linfoma y fiebre hemorragica viral
 Aunque varios patogenos pueden ser trasmitidos por
la sangre, la mayor preocupacion continua siendo el
VIH (HIV-en ingles), el virus de la hepatitis B(HBV-en ingles) y el
virus de la hepatitis C(HCV-en ingles)
COMO UN TRABAJADOR DEL CUIDADO DE LA
SALUD PUEDE SER EXPUESTO A PATOGENOS
TRANSMISIBLES POR LA SANGRE?
 Sufrir piquetes de aguja o cortaduras por agujas o filos
usados.
 Tener contacto con sangre por los ojos, nariz, boca o
piel herida
 Sufrir algun ataque- mordida, cortada o herida con
cuchillo
 Sufrir salpicaduras o punciones- especialmente
cuando se esta extrayendo sangre
COMO PUEDE PROTEGERSE A SI MISMO?
 Vacunandose contra la hepatitis
 Leer y entender el Plan de Control de Exposiciones de su empleador
 Desechar los filos usados inmediatamente en el recipiente de puntas y
filos apropiado
 Usar articulos filosos que tengan protecciones integradas, donde sea
posible
 Utilize Equipo de proteccion personal (PPE) tales como guantes y
escudos faciales todas las veces que hay una exposicion potencial a la
sangre o liquidos del cuerpo
 Limpie las superficies de trabajo con germicidas
QUE DEBE HACER SI USTED HA TENIDO
UNA EXPOSION?
 Lave
 Piquetes de aguja o cortadas con agua y jabon
 Enjuague abundante
Las salpicaduras a la nariz, boca o piel con agua.
 Enjuague cuidadosamente
Los ojos con agua limpia, solucion salina, o lavado de ojos
esteril
 Reporte
Todas las exposiones lo mas pronto posible, para asegurar que
usted reciba seguimiento apropiado al tipo de exposion sufrida.
COMO SE PUEDE ESTIMULAR EL
REPORTE?

Establecer una politica de reporte
obligatorio.

Asegurarse que los empleados
saben lo que es una exposion.

Hacer recordatorios regulares de
reportar rapidamente todas las
exposiciones a sangre y otros
liquidos corporales

Asegurar a sus empleados que
el reporte de una exposion no
afectara adversamente su
empleo o sus evaluaciones de
desempeño

Mantenga un sistema de reporte
y respuesta los reportes de
exposion en la unidad

Asegure que los reportes sean
manejados con prontitud y
confidencialidad.

Asegurese que todos los
supervisores y managers saben
que hacer si un empleado
reporta un incidente de
exposicion

Incluya procedimientos de
reporte y sus estadisticas
anuales de exposicion en sus
entrenamientos anuales de
manejo de patogenos
trasmisibles por sangre

Pase la voz! Diga a sus
empleados acerca de la politica y
los pasos que se estan tomando
para implementarla.
RIESGOS DE
EXPOSICIONES A
MICROORGANISMOS
TRANSMISIBLES POR
SANGRE
• HIV
• HCV
HBV
VIRUS DE LA INMUNODEFICIENCIA
HUMANA (HIV
)
-EN INGLES
 El virus que produce el SIDA (AIDS-en ingles)
 Transmitido por
Sangre y liquidos corporales
Sexo
Compartir agujas de inyeccion
Perinatal
Exposiones clinicas/Piquete de agujas
VIRUS DE LA HEPATITIS B
(HBV
)
- EN INGLES
 Es la causa de una de las hepatitis
 Transmitida por
Sangre y liquidos del cuerpo
Sexo
Compartir agujas de inyeccion intravenosa
Perinatal
Exposion clinica
Piques de aguja de inyeccion
Salpicaduras de sangre/liquidos corporales
VIRUS DE LA HEPATITIS C
(HCV
)
Causa de una de las hepatitis virales
-EN INGLES

 Se transmite por:
Uso de drogas inyectables
Recepcion de sangre, productos de la sangre, u organos donados (Alguna vez un
medio de transmision muy comun, pero ahora es raro en Estados Unidos desde
que el screenning de la sangre se hizo disponible en 1992).
Heridas por piquete o cortadura de aguja, en unidades medicas
Bebe producto de una madre infectada (raro)
 Otros Infrecuentes mecanismos de trasmision de la hepatitis c
Contacto sexual con una persona infectada (un ineficiente medio de transmision)
Compartiendo articulos contaminados con sangre como rasuradores, cepillos de
dientes (tambien son ineficientes vias de transmision)
Otros procedimientos medicos que involucran procedimientos invasivos tales como
inyecciones (generalmente reconocibles en el contexto de brotes de varios casos)
PRINCIPIOS DELIMPIEZA Y DESINFECCION
ACERCA DEL RIESGO DE
INFECCION
 La limpieza , desinfeccion y esterilizacion juegan un importante rol en la
prevencioin de infecciones relacionadas con la introduccion de
organismos patogenos.
 Todos los microorganismos en unidades medicas deben ser
considerados potencialmente patogenicos.
 La capacidad para producir infeccion/enfermedad depende de:
 Numero y virulencia del organismo,
 Puerta de entrada
 La susuceptibilidad del hospedero
LA CLASIFICACION DE SPAULDING
 Critico=El objeto que entra en un tejido normalmente
esteril=Esteril
 Semi-critico=Los objetos que tocan membranas
mucosas o piel que no esta intacta=Alto nivel de
desinfeccion
 No-critico=Objetos que tocan solo la piel intacta=Bajo
nivel de desinfeccion
DEFINICIONES QUE EL PERSONAL
DEBE CONOCER Y ENTENDER:
Clean-Limpieza
Sanitize-Sanitizar
Disinfect-Desinfectar
Sterilization-Esterilizacion
Bioburden- Biocarga (Carga biologica)
Contact Time-Tiempo de contacto
EPA registered disinfectant=Desinfectante registrado en la EPA
Agencia de Proteccion Ambiental (Environmental Protection
Agency-en Ingles)
 Types of isolation-Tipos de aislamiento







CLEANING-LIMPIEZA
 Definicion: Quitar la mugre visible (por ej: material organico ó
inorganico)de los objetos y superficies
Se logra normalmente a mano ó mecanicamente, usando
agua con detergentes ó productos enzimaticos.
La limpieza completa es escencial antes del alto nivel de
desinfeccion y esterilizacion.
USANDO LIMPIADORES Y DESINFECTANTES
 Lea primero la etiqueta.
Cada limpiador y desinfectante tiene instrucciones en la etiqueta que le
dicen importantes factores:
Como aplicar el producto a una superficie.
Cuanto tiempo usted necesita dejarlo en la superficie para que sea
efectivo (Tiempo de contacto).
Si la superficie necesita ser limpada primero y enjuagada despues.
Si el desinfectante es seguro para la suf perficie.
Si el producto requiere dilucion con agua antes de su uso.
Las precauciones que usted debe tomar cuando esta aplicando el
producto, tales como usar guantes,o delantales, o asegurar una buena
ventilacion durante su aplicacion.
MINIMOS DE LIMPIEZA ESPERADOS
POR CMS (CENTRAL DE SERVICIOS DEL MEDICARE&MEDICAID)
 Limpieza del equipo para el cuidado del paciente
 Cortinas de privacidad y cuartos de aseo-limpieza programada por horario
 Procedimientos de Servicios Ambientales (Environmental Services –en Ingles)
 Uso de desinfectantes y toallas germicidas (con tiempo de contacto)
 Procedimientos de manejo higienico de lavanderia
 Limpieza de salpicaduras de sangre
 Instalaciones
 Sistemas de calefaccion, ventilacion y aire acondicionado (HVAC system-en
Ingles), de refrigeracion, maquina de hielo, cepillado de lavabos,
aereadores de drenajes,lavador de ojos
ZONA DE PACIENTES O AREA DE
TOQUE INTENSO
 Incluye:
 El area ambiental alrededor de los pacientes puede ser
razonablememnte considerada como contaminada
 Esto se refiere a todas las superficies de toque/o al
alcance de un paciente, tales como: barandales de la
cama, mesas de cama,expedientes, carpeta de
expediente,comodo, orinales,las agarraderas de las
puertas, las llaves de los lavabos, mesas de
examinacion,apagadores de luz, control de la TV y sillas .
AREAS FRECUENTEMENTE
OLVIDADAS
 Estas areas son frecuentemente “saltadas” o no limpiadas de
manera apropiada en el cuarto del paciente:
Los apagadores de luz
La manija que “suelta” el agua del baño
Las agarraderas de la puerta del baño
El telefono
Control remoto de la TV
ESTRATEGIAS DE LIMPIEZA/DESINFECCION
EN EL SERVICIO QUIRURGICO
 Entrene y verifique que el staff sea competente
 End of the day terminal cleaning for Every OR, scrub room, and
service roomLimpieaza al final del dia para cada una de las salas
de operaciones (OR,Operations Room-en Ingles), cuartos de tallado,y
cuartos de servicios
 Luces y superficies horizontales .
 Carro de anestesia
 Lineamientos:AORN (Asociation of periOperative Registered Nurses) -Asociacion
de Enfermeras Registradas del area quirurgica),AAMI (Asociation for the
Advancement of Medical Instrumentation)-Asociacion por el avance de la
Instumentacion medico-quirurgica) :
 http://www.disinfectionandsterilization.org/
LIMPIEZA TERMINAL

Limpieza terminal (Terminal cleaning- en Ingles): Disminucion de la cantidad de
patogenos, polvo y micro-desechos

Cuando se realiza una limpieza terminal y desinfeccion, las areas de mayor interes
incluyen, pero no estas limitadas a:
Luces quirurgicas y sus rieles, manijas, etc.
Equipo fijo y/o montado en el techo
Todos los muebles, incluyendo sus ruedas y sostenedores
 El Equipo
Manijas en los gabinetes,y plataformas de empujar
Las rejillas de la ventilacion
Superficies horizontales(los techos de los mostradores, esterilizadoes,
comodas/entrepaños fijos)
El piso por completo
Cubeta de patada, y lavabos de tallado quirurgico
TERMINAL CLEANING
 Surgical and invasive procedure rooms and scrub/utility areas should be
terminally cleaned and disinfected daily
 Operating and invasive procedure rooms should be terminally cleaned
and disinfected
Upon the completion of scheduled procedures for the day and
Everyday during the week
 Operating and invasive procedure rooms that are not in use should be
terminally cleaned and disinfected daily
 Personnel should move equipment and supplies in and out of rooms
when cleaning and disinfecting
ESTRATEGIAS DE LIMPIEZA/DESINFECCION EN
AREAS DE CUIDADO ESPECIAL DE PACIENTES
 Mantener las aspiradoras en buen estado funcional, y equipadas con filtrosHEPA
(High Efficiency Particulate Arrestance) -99.97 -0.3 microns-
 Limpie con trapo humedo el polvo de las superficies horizontales, humedeciendo
un trapo limpio con una pequeña cantidad de detergente/desinfectante de
hosipital registrado en EPA (Environmental Protection Agency).
 Cierre las puertas de pacientes inmuno-comprometidos cuando este pasando la
aspiradora, encerando o secando los pisos del corredor,para minimizar la
exposion a polvo trasmitido por el aire.
Evite la innecesaria exposicion de neonatos a residuos de desinfectantes sobre
las superficies ambientales.
 No use germicidas fenolicos (phenolics-en Ingles) ni Germicidas quimicos para desinfectar

cunas o incubadoras durante la estancia de un niñito. Enjuague con agua las superficies
tratadas con desinfectantes, especialmente aquellas tratadas con fenolicos
DESINFECCION
 Definicion: El uso de un procedimiento quimico que elimina virtualmente
todos los microorganismos patogenos reconocidos, pero no
necesariamente todas las formas microbianas (por ej: Endoesporas
bacterianas).
 Hay tres niveles de desinfeccion: Alto, intermedio y bajo.
El Alto nivel de desinfeccion mata todos los microorganismos, excepto altos
niveles de esporas bacterianas, y es efectuado con un germicida quimico ,
autorizado como esterizante por la FDA .
El nivel Intermedio de desinfeccion mata mycobacterias,la mayoria de virus y
bacterias, con un germicida quimico registrado como “tuberculoide” por la EPA.
El bajo nivel de desinfeccion mata algunos virus y bacterias con un germicida
quimico registrado como desinfectante de hospital por la EPA.
ESTERILIZACION

Esterilizacion significa el uso de un procedimiento quimico o fisico para destruir toda vida microbiana,
incluyendo endosporas bacterianas altamente resistentes.

Los agentes esterilizantes mas usados en hospitales son:
 a)Calor humedo por un autoclave de vapor a presion
 b) Gas de oxido de etileno
 c) Calor seco.

En general el instrumental medico re-usable o equipo de atencion al paciente que entra a tejido
normalmente esteril o al sistema de circulacion sanguinea, debe ser esterilizado antes de cada uso.

Hay una variedad de germicidas quimicos (esterilizantes) que han sido usados con proposito de reprocesar
material medico re-usable que es sensible al calor y que aparenta ser efectivo cuando se utiliza
apropiadamente (de acuerdo a las instrucciones del fabricante).

Estos quimicos son raramente usados para esterilizacion, pero aparentan ser efectivos para el alto nivel de
desinfeccion de instrumental medico que entra en contacto con membranas mucosas durante su uso (por
ej: endoscopios de fibra optica).
ESTERILIZACION






Separar las funciones limpias y sucias
Establecer el flujo del trafico para evitar la contaminacion
Instalaciones fisicas – 3 areas separadas
1.
Limpieza/descontaminacion
2.
Empaque o empacado
3.
Esterilizacion y almacenamiento
Limpieza
Empaque: (Inspeccion: quitar articulos no adecuadamente limpios,
necesitando reparacion)
Embarque: (Todas las superficies deben ser directamente
expuestas a desinfectantes)
Almacenamiento
LIMPIEZA PROGRAMADA
 Produzca un programa de limpieza articulo
por articulo en la unidad medica que deben
ser limpiados, diario,semanalmente, o
mensualmente .
 Utilize a las personas del personal de servicos
ambientales, prevencion de infecciones, etc.,
para crear un programa de limpieza efectivo.
PROGRAMA DE LIMPIEZA
 Haga una “tabla de limpieza” que muestre:
Quien limpia despues de dar de alta(discharge-en Ingles); por ej:
Servicios ambientales (Environmental Services-en Ingles)
Quien limpia cuando esta en uso
Que tan frecuentemente se limpiara el “el equipo de uso
general”
Quien limpia el “equipo de uso general”
 Identification of cleaned items Identificacion de articulos ya
limpios
Trapos, eqtiquetas y bolsas (Rags,Tags,bags)
DR. EARLE SPAULDING
Usted puede limpiar sin
desinfectar, pero no puede
desinfectar sin limpiar
LIMPIEZA DURANTE UN BROTE DE
CASOS DE INFECCION
 Durante un brote de infeccion, usted tiene que aumentar la limpieza dentro
de su unidad medica, especialmente todas las superficies de toque intenso
 Medidas de higiene ambiental y limpieza general son extremadamente
importantes–
 Se debe dar particular atencion a la limpieza de los cuartos de pacientes
enfermos y limpiar los objetos que son frecuentemente manejados como
una agarradera de puerta, agarraderas de ayuda en el baño o regadera,
telefonos, pasamanos de las escaleras/pasillos y barandales de los
balcones.
 La limpieza debe hacerse con una solucion conteniendo un desinfectante
aprobado por la EPA y usando telas desechables para las areas del baño
(toilet)
 Asegurese que el desinfectante is efectivo contra el agente que causa el
brote de infeccion
LIMPIEZA DURANTE UN BROTE DE
INFECCION
 Use productos de limpieza aprobados por la EPA para cualquier
superficie contaminada, la limpieza es necesaria para remover
material extraño
 La limpieza terminal es necesaria ya que la materia organica
(excremento, vomito) puede interferir con la actividad
antimicrobiana de los desinfectantes.
 Ademas, reduciendo el numero de microorganismos que deben
ser desactivados por medio de limpieza incrementa el margen de
segridad cuando un germicida es usado de acuerdo la las
etiquetas y acorta el tiempo requerido de exposicion para matar
toda la carga microbiana.

SUPERFICIES DE CONTACTO
(TOQUE)
INTENSO
Un desinfectante debe ser usado en todas las superficies que son tocadas
regularmente.las superficies del baño como las llaves del lavabo, jaboneras,
puertas del compartimiento, picaportes, asiento del toilet,y toalleros son
superficies muy contaminadas y requieren frecuente desinfeccion.
 Otras superficies de toque intenso incluyen:
 Las superficies de preparacion de alimentos, los mangos de los utenciclios
de auto-servicio, lavabos, llaves del lavabo, bebederos, mesas, sillas,
aparadores,comodas, mesas de cama, manijas de las puertas, y laminas de
empujar, barandas, botones de elevador, termostatos,telefonos, botones de
alarma del reloj, teclados de computadora, portaexpedientes,
sillas(incluyendo los respaldos), barandales de la cama, barandales para
las manos, apagadores, tubos de las cortinas, maquinas de hielo, teclado
de las maquinas expendedoras de comida, plumas, lapices, juegos, equipos
de deportes, equipo medico (ej: brazalete para medir la presion),cortinas de
privacidad,etc.
LIMPIEZA DURANTE UN BROTE DE
INFECCION
 El equipo de mantener limpio debe usar guantes y cubrebocas cuando
limpia superfivias que pudieran estar contaminadas. Si los guantes o las
manos estan visiblemente sucias con(por ej: excremento o vomito, o una
solucion posiblemente contaminada) lave las manos con agua y jabon.
 Lavar, enjuagar y sanitizar apropiadamente todos los utensilios /trastes
de comer, de acuerdo con las regulaciones del estado.
 Trapeadores y trapos re-usables de limpiar, deben ser manejados con
guantes desechables y usando una bata. Los trapeadores y trapos
deben ser limpiados adecuadamentey desinfectados despues de tres o
cuatro cuartos, en intervalos de no mas de 60 minutos
LIMPIEZA DURANTE UN BROTE DE
INFECCION
 El personal de limpieza debe usar cubrebocas con proteccion de ojos, o
escudos faciales, guantes,y delantales cuando esta limpiando despues
de in incidente de vomito.
 Las sabanas seran puestas directamente en bolsas de lavanderia, y
lavadas separadamente con agua caliente y detergente durante un
ciclo completo- idealmente cargar la lavadora a la mitad de su
capacidad, para mejor dilucion.
 NO contamine las sabanas limpias. Es critico que los
individuos laven sus manos antes de cada vez que
saquen sabanas limpias de la secadora o cuando
estan manejando sabanas limpias para hacer la cama.
PREGUNTAS
TENGA UN BUEN DIA!
GRACIS POR SU TIEMPO Y
SU INTERES
Descargar