Leer... - Distribuidora San Martín de Matafuegos Drago

Anuncio
MATAFUEGOS DRAGO- DISTRIBUIDORA “SAN MARTIN” 4752-0841 4755-4702
DISTRIBUIDORA
“SAN MARTIN”®
MATAFUEGOS
DRAGO®
Literatura.
De:
Fax:
Páginas:
Teléfono:
Fecha:
HABLEMOS DE FRAY
CC:
23/04/2012
Por Lic. Miguel Martin (h).
LUIS DE LEON: Uno de
(La edición nos pertenece. Ma-
los más notables poe-
tafuegos DRAGODSM).-
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
Asunto:
MATAFUEGOS DRAGODSM
tín
SR/S. CLIENTES.-
M
ar
Para:
tas líricos de la literatura española. Urgente
Para revisar
Responder
MATAFUEGOS DRAGO-DSM®:
¡Qué descansada vida
la del que huye el mundanal ruido
y sigue la escondida senda, por
donde han ido los pocos sabios que en
el mundo han si
sido!.....
do!.....
MATAFUEGOS DRAGODSMTELEFONOS
4752-0841
4755-4702
“CALIDAD-SERIEDAD-PRECIO” 47 AÑOS JUNTO A LA INDUSTRIA
23 abril 2012
tín
Fray Luis de León es una figura indispensable para enentender el Renacimiento español. Convertida en símbolo de la
resistencia frente a un poder opresor representado en la InInquisición, su vida muestra un apasionante contraste entre el
mundanal ruido y la búsqueda de la armonía interior. En
su obra culminan varias de las líneas literarias que recorren
el quinientos: formas y temas italianizantes, cultura y modemodelos clásicos, humanismo cristiano y cultura bíblica. En verso
y prosa, en castellano y en latín,
latín, la obra de fray Luis de León
es un universo complejo, de contenidos no fáciles. Esta págipágina quiere ser una herramienta que facilite su lectura y coconocimiento.
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
La perenne estrella polar de la poesía ha sido llamado este escritor español nacido en Belmonte del Tajo, provincia de Cuenca.
La vida de Fray Luis tanto de estudiante como de catedrático
transcurrió en la Universidad de Salamanca, la más importante en la
España de ese tiempo. Allí desarrollo las cátedras de Teología y de interpretación de la Biblia.
Hace sus votos sacerdotales en 1544.
En 1560 se licencia como maestro de Teología, Las enemistades
ganadas entonces le acarrean 4 años de reclusión en los calabozos de
la Inquisición Valladolid.
Una vez declarada su inocencia vuelve a la Universidad Salmantina, donde ocupa las cátedras de Teología, Escolástica, Filosofía Moral y
Sagradas Escrituras.
Fray Luis fue no sólo un gran poeta sino también un excelente prosista y pensador político.
Toda su obra revela un gran conocimiento de los textos antiguos;
tanto los textos bíblicos como de la poesía latina; especialmente Horacio, de quien tradujo varias obras y quien influyó notablemente en su
producción poética.
A el se debe la exposición castellana del Cantar de los cantares, el
comentario al último de los Proverbios de Salomón, La perfecta casada
(1583) y la exposición del Libro de Job. Bajo el titulo de Los nombres
de Cristo en las Escrituras.
Página 2
23 abril 2012
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
tín
También fuera de a Horacio traduce las obras de los autores de la
antigüedad como Virgilio, Tibulo, Píndaro y Seneca.
Preside la escuela salmantina opuesta a la ampulosidad y el formalismo de la escuela sevillana.
Entre sus obras más destacadas están: Profecia del Tajo, La vida
retirada y las Odas a Felipe Ruiz, Noche serena, A Salinas y A la ascensión del Señor.
Aunque su obra está constituida apenas por algo más de cuarenta
poemas se le considera fundamental en la lírica española.
Página 3
23 abril 2012
Muere en Madrigal de las Altas Torres.
SU VIDA, más en detalle…
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
tín
"En lo natural fue pequeño de cuerpo, en debida
proporción; la cabeza, grande, bien formada, poblapoblada de cabello algo crespo; el cerquillo, cerrado; la
frente, espaciosa; el rostro, más redondo que aguileaguileño; trigueño el color; los ojos, verdes y vivos. En lo momoral, el hombre más callado que se ha conocido, si
bien de singular agudeza en sus dichos, con extremo
absti
abstinente y templado en la comida, bebida y sueño;
de mucho secreto, verdad y fidelidad; puntual en
promesas y palabras, compuesto, poco o nada risuerisueño". Así lo definió Francisco Pacheco en su Libro de
verdaderos retratos.
Fray Luis nació en Belmonte (Cuenca) -que no en Belmonte de
Tajo, como afirman algunos manuales o ediciones críticas de sus obrasel mismo año en que nacía Felipe II (1527).
Era hijo del abogado y consejero áulico Lope de León y de Inés
Varela. Su familia se traslada -y él con ellos- enseguida a Madrid, y él
mismo, cuando ha cumplido los catorce años se marcha a estudiar a
Salamanca (la ciudad más importante en la vida de Fray Luis). Ingresa
pronto, y allí, en los agustinos, en cuya orden profesa en 29 de enero
de 1544.
Estudia, con Fray Juan de Guevara filosofía, y con Melchor Cano
teología. La exégesis bíblica se la dirigió Cipriano de la Herga. Bachiller
en Toledo y doctor en Teología por Salamanca.
Y empieza la carrera de las cátedras: la de Biblia, la de Santo
Tomás; tras la cárcel, la de Filosofía Moral, de nuevo la de Biblia ... Pero desde el 27 de marzo de 1572 hasta el 7 de diciembre de 1576, Fray
Luis estuvo en la cárcel; de esta época son estos dos brevísimos versos:
Página 4
23 abril 2012
"Aquí la envidia y mentira
me tuvieron encerrado"…..
encerrado"…..
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
tín
La causa de que se le abriera un proceso inquisitorial, se cifra -por
un lado- en la defensa que Fray Luis hacía del texto hebreo del Antiguo
Testamento frente a las versiones latinas de la "Vulgata", actitud que
bastantes de sus enemigos relacionaron pronto con ciertos antecedentes judíos por parte materna, a lo que quisieron sacar partido.
Por otro lado, se le acusó de haber efectuado la versión en castellano del "Cantar de los Cantares", pese a la prohibición del Concilio de
Trento de traducir textos sagrados a un idioma vulgar.
Página 5
23 abril 2012
Pero, a juicio de no pocos historiadores, en el asunto latía un problema de fondo más importante: las enconadas disputas entre distintas
órdenes religiosas, a lo que se unía el manifiesto celo inquisitorial de la
época.
tín
Fue al salir de la cárcel, incorporado a la Cátedra de Teología
Eclesiástica, cuando Fray Luis pronunció la ya mítica frase "decíamos
ayer..." en la primera clase a la que asistió; clases en las que por cierto,
se
ganó
un
gran
prestigio
entre
los
alumnos.
La muerte le llega siendo Provincial de su Orden en Madrigal en 1591 y
sus restos reposan en la Capilla de la Universidad de Salamanca.
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
LA EPOCA… su época…
Fray Luis vive en los reinados de Carlos I (hasta 1556) y de Felipe
II. Es la época del Segundo Renacimiento, del Renacimiento cristiano,
del que -precisamente- él es el principal representante, a la vez que
está a la cabeza de la denominada Escuela Salmantina, caracterizada
por el armónico equilibrio entre la expresión y el contenido literarios.
En este momento histórico, España se orienta casi por entero
hacia la preocupación religiosa, impulsada por la Contrarreforma y en
oposición al avance del protestantismo. Como consecuencia, España
producirá una cultura esencialmente nacional y esencialmente católica.
En este ámbito, se proyecta la figura de Fray Luis, profundamente cristiano, carácter que se ve latiendo en todo lo que hace.
Un carácter profundamente cristiano, pero culto, formado; la Biblia, Platón, la Escolástica, Aristóteles, etc.; se fija y estudia todo aquello que le pueda aportar elementos de fe.
LA LÍRICA DE FRAY LUIS
Poeta, prosista, erudito, traductor, ascético. Pero Fray Luis es sobre todo- un poeta, aunque para él la poesía no fuera algo funda-
Página 6
23 abril 2012
mental:
"Entre las ocupaciones de mis estudios, en mi soledad, y
casi en mi niñez, se me cayeron como de entre las manos estas
obrecillas, a las cuales me apliqué más por inclinación de mi estrella que por juicio o voluntad".
Fue, para él, la poesía un escape, un refugio en sí mismo, un desahogo a veces, aunque en su dimensión final llegue a alcanzar cotas de
grandiosidad musical y estética. Pero, posiblemente, esa nada relevante motivación poética de Fray Luis sea la que haga que sus versos nos
lleguen pausados, lentos, apacibles, pero -al mismo tiempo- con ritmo,
incansables, sin parones.
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
tín
Y todo ello se consigue elevar por encima de lo humano, a través
de un lenguaje que intenta expresar fielmente sus ideas y sentimientos
sobrenaturales, pero un lenguaje elaborado...
….."De las palabras
que todos hablan, elegir las que convienen".
El propio Fray Luis dividió sus poesías en tres apartados: las originales, las traducciones de poetas profanos y las traducciones o versiones bíblicas.
No se publicaron hasta 1631; las editó Quevedo, utilizando a Fray
Luis como antídoto al culteranismo (dentro del marco de la endiablada
lucha verbal que mantenian Quevedo y Góngora, cada uno con sus
respectivos secuaces detrás).
La edición de Quevedo no fue la mejor, por no utilizarse los manuscritos de Fray Basilio Ponce de León, que eran los más fieles. No
será hasta fines del XIX, cuando se haga una edición notable de sus
poesías.
Vamos a recoger aquel aspecto que se refiere a su producción de
poesía original, dejando a un lado las traducciones, del tipo que sean, y
considerando, eso sí, que supo recrear con ellas la obra elegida, supo
llevar hasta ellas algo nuevo.
Página 7
23 abril 2012
FRAY LUIS NO ES MISTICO
Algunos críticos, el que más Menéndez Pelayo, ha afirmado el
carácter místico de Fray Luis, basándose en la presencia de ese carácter en algunas de sus poesías. En este sentido, la "Oda a Francisco
Salinas", ha sido el argumento fundamental de quienes pensaban así.
Pero Fray Luis no es místico, incluso Dámaso Alonso ni siquiera acepta
su carácter ascético, porque...
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
tín
"Fray Luis de León estaba hecho para la armonía (es decir,
para la unión con la causa armónica del mundo), pero no la poseyó nunca en la vida, y sólo la expresó como anhelo (aunque
maravillosamente) en su arte. Fray Luis de León no es un místico: quizá hay una sola estrofa en toda su poesía en que se describe la unión, aunque de un modo impresionantemente escueto y por vía intelectual".
Página 8
23 abril 2012
Y es, precisamente, en la citada "Oda a Francisco Salinas" (músico
y compañero suyo en la Universidad de Salamanca), en la que se patentiza la unión con la armonía del mundo, así como con su primera
causa, aunque sólo por momentos.
Es, desde luego, en sus poesías originales donde Fray Luis alcanza
su auténtica personalidad literaria, al mismo tiempo que su exquisitez
en el más alto grado.
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
tín
Y se trate del tema de que se trate: la serenidad y la humildad de
la vida del campo, la alegría que confiere la virtud, la sugestión de la
vida interior, cualquier aspecto bueno de la sociedad o las mismas desventuras de la España del momento. Siempre, Fray Luis proyectará al
verso esa armonía y equilibrio, de que habla Dámaso Alonso y que caracterizan a la Escuela Salmantina. Y junto a ellos, y según el caso manifestará su fuerza, su entrega de espíritu:
"Bien como la ñudosa
carrasca, en alto risco desmochada
con hacha poderosa,
del ser despedazada
del hierro torna rica y esforzada,
querrás hundirle, y crece
mayor que de primero; y, si porfía
la lucha, más florece;
y firme al suelo envía
al que por vencedor ya se tenía."
O su deseo de libertad, a través de su momento espiritual más
difícil, mediatizado por su estancia en la cárcel:
"Dichoso el que jamás ni ley, ni fuero,
ni el alto tribunal, ni las ciudades
ni conoció del mundo el trato fiero."
Página 9
23 abril 2012
LA LIRA, CONSTANTE METRICA
Fray Luis de León vive literariamente a caballo entre Garcilaso
de la Vega y Luis de Góngora; coetáneo de S. Juan (aun quince
años mayor Fray Luis mueren los dos en 1591).
Pero, y refiriéndose a los dos primeros Dámaso Alonso dice que
Fray Luis es 'habitante de un mundo estético distinto al de Garcilaso y
al de Góngora".
M
ar
tín
Cierto es, pero hay un aspecto, un importante aspecto que Fray
Luis toma, en su pleno derecho, de Garcilaso; sabido es que éste introdujo en España, procedente de Italia, la forma estrófica de la "lira",
aunque él sólo la utilizara con ocasión de la ya famosa "Canción a la
flor de Gnido".
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
Bien, pues será Fray Luis de León quien se erija en el prototipo de
cultivador de la lira, una estrofa breve, condensadora, de contención.
Esta misma estrofa pasará de Fray Luis a San Juan de la Cruz, en quien
se espiritualiza al máximo.
Posiblemente el arquetipo de lira en la poesía de Fray Luis de
León, sea el que utilizó en la "Oda a la vida retirada", por otro lado, y
en su primera estrofa, uno de los mitos más grandes de la poesía española.
Se trata de una oda en la que Fray Luis tiene como modelo
próximo a Horacio (su "Beatus ille"), aunque no es tan cercana la imitación como en otros casos y respecto al mismo Horacio.
Por su parte, la perfección compositiva, y en ello han coincidido
muchos críticos literarios, llega a su mejor dimensión en uno de los
poemas menos significativos de Fray Luis, porque no es de los más
emocionales ni de los más espirituales.
El tema, por contra, es de raíz española. La "Profecía del Tajo",
en donde se nos cuenta la historia de don Rodrigo, el último rey godo,
que forzó a la Caba, tras lo que, el padre de ésta, el conde don Julián,
llama a los musulmanes para que le venguen; éstos, venidos del Norte
de África, destruyen el reino visigótico en la mítica batalla de Guadalete.
Página 10
23 abril 2012
Se trata del entronque máximo de Fray Luis con la historia y con
la cultura españolas de la Edad Media, y ello, pese y junto a su saber
clásico y bíblico.
Cualquiera de las Odas a "Felipe Ruiz", la "Noche serena",
"En la Ascensión", son composiciones conocidas por el mundo literario desde que Fray Luis las escribiera, aunque a él -como afirmó- "se le
cayeran de las manos". Y quizá por ello, quizá por otra razón, la poesía
de Fray Luis adolece -a menudo- de prosaísmo, de utilización de nombres equívocos sin ninguna función estilística, de repeticiones y de rimas facilonas o incorrectas.
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
tín
Algún critico ha querido explicarlo, todo ello, argumentando que
estaba en función del logro de la sobriedad, la expresividad y la simplicidad que Fray Luis buscaba. Pienso que no es así; que esas lagunas
palpables en la poesía de Fray Luis son las propias de un poeta que no
tenía un mayor interés en componer versos que el de ejercitarse escribiendo, o en casos muy, pero que muy concretos, en denunciar levísimamente una situación de injusticia personal, en reflejar un estado
anímico interesante o en describir las ventajas de la vida retirada del
campo.
Pese a ello, pese a todo ello ...
…."Fray Luis de León forma junto a Garcilaso, Lope de Vega y Góngora- el cuarteto de los
más extraordinarios poetas que ha tenido España".
LA PROSA DE FRAY LUIS
Al igual que en poesía, tampoco la producción literaria en prosa de
Fray Luis de León es abundante.
Además, la casi generalidad de la crítica ha venido a coincidir en
la apreciación de que el valor máximo de la obra de Fray Luis, conjuntamente considerada, está en su producción lírica, pese a que para él
fuera la menos apreciada.
Página 11
23 abril 2012
Sin embargo, también la mayor parte de la crítica coincide al
afirmar que su producción prosística encierra un inmenso valor, el valor
de la recreación literaria.
Marcada por la lengua que en cada caso utilizó, la prosa de Fray
Luis de León exige una previa división:
1.- Composiciones escritas en lengua latina.
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
tín
2.- Composiciones escritas en lengua castellana.
En este estudio, evitaremos las latinas porque -de manera manifiesta- no pueden incidir en la literatura española directamente, y ello
Página 12
23 abril 2012
pese a que, en general, tanto su prosa en latín como su prosa en castellano se adscriben por entero a fórmulas exegéticas (que es lo mismo
que comentadas) acerca de contenidos encerrados, bien en las Sagradas Escrituras, bien en las obras de los Santos Padres.
Pese a ello, en un intento de completar al máximo, ofrecemos este breve cuadro de sus obras latinas en prosa, que, en general no son
más que comentarios a tratados teológicos o a pasajes de la Biblia.
Estas son:
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
tín
a. "In Cantica Canticorum explanatio" (Salamanca, 1580). Se trata
de la versión latina de la misma obra que, previamente realizara
en castellano y que comentamos en su apartado correspondiente.
b. "In Psalmum vigesimun sextum explanatio" (Salamanca, 1582).
c. Diversos comentarios a fragmentos y capitulos de: "Eclesiastés",
"Cántico de Moisés", "Abdías", "Epístola de San Pablo a los Gálatas", entre varios más.
d. "De utriusque Agni typici atque inmolationis legitimo tempore".
(Salamanca, 1590).
e. Diversos tratados teológicos; entre otros, éstos: "De Fide", "De
Spe", "De Charitate", "De Creatione rerum" y "De Incarnatione".
Junto a todo ello, algunas oraciones religiosas escritas expresamente con finalidades concretas o dirigidas a personajes determinados.
Gracias a la labor del padre Cámara, agustino como Fray Luis y
que fuera obispo de Salamanca, todas las obras latinas del conquense
fueron impresas en dicha ciudad entre los años 1891 y 1895, ocupando
siete distintos volúmenes.
La producción prosística de Fray Luis que nos debe interesar es la
compuesta en lengua castellana, de la que él fue un notabilísimo cultivador literario. Como decíamos al comienzo, no se trata de una obra
extensa; solamente cinco titulos, y uno de ellos "Exposición del Salmo
Miserere Mei" prácticamente no ha requerido la atención ni de críticos
Página 13
23 abril 2012
ni de historiadores de la literatura. Las otras cuatro, a las que nos referiremos aquí, con más o menos intensidad, son:
a. "Traducción literal y declaración del Cantar de los Cantares".
(1561).
b. "Exposición del libro de Job". (1799).
c. "La perfecta casada". (Salamanca, 1583).
d. "De los nombres de Cristo". (Salamanca, 1583).
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
tín
Es necesario decir, antes de nada, que las ediciones más importantes hechas de las obras castellanas en prosa de Fray Luis, son las de
la Biblioteca de Autores Españoles y las de Clásicos Castellanos, y ellas
entre la multitud de ediciones que desde su propia época se han venido
realizando.
En una lectura de Fray Luis, por somera que sea, es fácil darse
cuenta de que no se trata de un autor exclusivamente original en cuanto a los temas tratados, sino que éstos siempre tienen una procedencia
en la que él, en unos casos, bebe literalmente, y en otros, recrea a partir de ella.
Son unas fuentes siempre de carácter religioso, que las podemos
encontrar, sobre todo, en las Sagradas Escrituras; en menor medida,
en las obras de los Santos Padres; en ocasiones, en autores clásicos,
tanto latinos como griegos; y esporádicamente, en escritores más
próximos a Fray Luis de León, como Luis Vives o Guevara (a través de
su "Libro para los recién casados" que, parece ser, incide en "La Perfecta casada" del agustino).
Los dos libros que siguen más de cerca la fuente en la que se basan son la "Exposición del Cantar de los Cantares" (lo llamaremos a
partir de ahora así para evitar su titulo original, mucho más largo), y la
"Exposición al Libro de Job".
En el primero, Fray Luis veía un verdadero poema bucólico, al
tiempo que un canto de amor entre sus protagonistas, Salomón y su
esposa.
Página 14
23 abril 2012
A raíz de ahí, lleva a cabo una versión maestra del libro bíblico, en
la que no le basta con ofrecernos el espíritu que sus contenidos encierran, sino que no duda en traducirlo al pie de la letra, con toda la carga
de estilo que la fuente originaria lleva consigo, y con toda la dificultad,
por tanto, de sus formas. Sainz de Robles ha llegado a decir que más
que una versión, "es una verdadera copia".
TRADUCCIÓN LITERAL Y DECLARACIÓN
CANTAR DE LOS CANTARES …
DEL
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
tín
Es la primera obra en prosa de Fray Luis, y como casi todas, la
escribió exclusivamente para una persona: su prima Isabel Osorio,
monja del convento del "Sancti Spiritus" de Salamanca.
Como conocía las disposiciones del Concilio de Trento y de la Inquisición Española sobre traducción de libros sagrados, debió guardar
enseguida el manuscrito, pero un criado del convento de su prima sacó
una copia que se debió difundir sin conocimiento del autor, y que fue la
que sus enemigos emplearon en su ya famoso proceso inquisitorial que
le costó unos años de cárcel.
Sorprende en este su primer escrito en prosa, cómo un religioso
se extiende en consideraciones sobre el amor entre esposos, con pasión, entusiasmo y ternura, sin adentrarse prácticamente nada en interpretaciones de tipo místico, mucho más esperables, tanto por su
condición personal como por la de la destinataria del libro.
Fray Luis emplea un procedimiento semejante en la composición
de este libro y en la de "Exposición del Libro de Job".
Se trata de un proceso muy sencillo que pasa por dos etapas sucesivas; en la primera de ellas, traduce literalmente los versículos del
libro-fuente originario, para llegar -en un segundo momento- a una exposición o comentario, muy amplio, de sus contenidos.
Página 15
23 abril 2012
EXPOSICIÓN DEL LIBRO DE JOB
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
tín
Es ésta la obra más extensa de todas las que escribió en castellano; aunque el hecho se discute, parece que la escribió a instancias de
la madre Ana de Jesús, amiga y sucesora de Santa Teresa en la Orden
carmelitana.
Es sin duda, su texto más inconexo, menos unitario, y ello porque
su composición se dilató en unos veinte años. Su disparidad lo es, tanto en cuanto a las ideas que encierra como en cuanto a la forma de exponerlas y tratarlas.
Página 16
23 abril 2012
El libro tuvo, además, la desgracia de editarse casi dos siglos después de la fecha final de redacción, en concreto en 1779, y gracias al
Padre Merino.
No están muy claras las razones por las que se produjo tal demora en su publicación; parecen como más probables las que apunta Juan
Alborg en su Tomo I de "Historia de la Literatura Española", en donde
viene a decir que debió tener -Fray Luis- dificultades con las autoridades eclesiásticas en relación con el texto hebreo que utilizó y que, a la
postre fue el que tradujo al castellano.
M
ar
tín
LA PERFECTA CASADA
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
Dedicó la obra a doña María Varela Osorio con motivo de su boda.
Sáinz de Robles define acertadamente el librito en estos términos:
"Breviario inefable de la vida doméstica de la
mujer honesta, y graciosa sátira antifeminista
respecto de aquellas damas preocupadas de afeites, amoríos y disipaciones mundanas"…
Uno de los problemas principales que se han desatado en torno a
esta obra ha sido el de las fuentes literarias en que se fija Fray Luis;
que si huellas de "La Celestina", que si reminiscencias de la lírica popular de los siglos anteriores, que si influencias del "Libro de las virtuosas
e claras mujeres" de Álvaro de Luna, que si -¡cómo no!- concomitancias con el "Corbacho" del Arcipreste de Talavera, etc.
Sin poner en duda el conocimiento que de todas esas obras tuviera Fray Luis de León (erudito, lector incansable), está más clara y matizada la fuente en la que bebe su "Perfecta casada": de nuevo es la Biblia, concretándose la referencia en este caso, y según el estudio ya citado de Alborg, en el capítulo XXXI del "Libro de los Proverbios", del
que Fray Luis hace un detenido comentario, exponiendo detalladamente
el
contenido
de
cada
uno
de
sus
versículos.
No hay, en tal sentido, otras influencias; hay, en todo caso, una
amplia serie de precedentes incluídos en la llamada corriente literaria
antifeminista de la Edad Media, y ello es así, porque Fray Luis en su li-
Página 17
23 abril 2012
bro no se limita a ironizar sobre ciertas costumbres o modos de vida de
determinadas mujeres, sino porque de la forma en que expresa eso, se
desprende una complacencia; es como si el autor se solazara al contar
tales episodios, que a menudo no sobrepasan el carácter de anécdotas.
Lo que sorprende en "La Perfecta Casada" es el trabajo literario de
un autor acerca de un tema que él no ha vivido, como es el matrimonio.
La experiencia que, en tal sentido, pudiera tener Fray Luis era claramente indirecta, basada en sus connaturales dotes de observación y
en unos lejanos -y probablemente etéreos- recuerdos del propio hogar
y de la propia familia.
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
tín
Ello no es impedimento para que Fray Luis se permita aconsejar a
la mujer casada sobre obligaciones, tareas domésticas, trabajos de cocina o simples arrogancias de mujer en tal estado, así como ironizar en
torno a esas otras mujeres que olvidan los deberes de esposa en beneficio de aspectos o aficiones nada propias de su condición.
Y todo ello lo hace con un sorprendente dominio del lenguaje escrito -como casi siempre-, llegando incluso a construir un relato fragmentado en capítulos-, pero unitario, debido a la técnica de ir fusionando el aspecto que termina con el que enseguida va a comenzar.
Y no sólo mediante el empleo del estilo directo, sino que -en otras ocasiones- utilizará la interrogación con respuesta en el apartado siguiente, o la más escueta duda que inmediatamente desvelará.
DE LOS NOMBRES DE CRISTO
Aunque menos entretenida, menos ligera que "La Perfecta Casada", "De los nombres de Cristo" es la obra más consistente de las escritas en prosa por Fray Luis.
Pese a que el autor afirma, en la dedicatoria que hace a don Pedro
Portocarrero, que compuso la totalidad de la obra en el período en que
Página 18
23 abril 2012
estuvo en la cárcel, no parece que fuera exactamente así, por ser ése
un período de desasosiego del lírico agustino, mientras que en esta
obra sobresalen con mucho la serenidad y el equilibrio.
Es -con toda probabilidad- cierto que escribiera en la prisión la
primera parte, pero que la terminara, corrigiera y diera a imprenta en
período de libertad.
La obra se compone de una serie de exposiciones -casi discursossobre el sentido -o sentidos- simbólico/s de los adjetivos calificativos
dados a Cristo en las Sagradas Escrituras.
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
tín
La estructura es dialogada, para lo que Fray Luis inventa tres personajes: tres frailes agustinos llamados Marcelo (en que aparece traspuesto el autor), Sabino y Juliano, quienes descansando en una finca
de la orden, en los días primeros del verano, conversan sobre esos
nombres dados a Cristo en los textos bíblicos: Pimpollo, Faces o Cara
de Dios, Camino, Pastor, Monte, Padre del Siglo Futuro, Brazos de Dios,
Rey de Dios, Príncipe de Paz, Esposo, Hijo de Dios, Amado, Jesús y
Cordero.
En primer lugar, se van citando los pasajes bíblicos en que cada
nombre aparece, para -posteriormente- comentarlos y discutirlos. No
hay en el libro ninguna propuesta de ningún sistema teológico, como
algún crítico ha querido ver, sino que se recogen -con exclusividad- los
contenidos esenciales que se insertan en la Biblia o en los Santos Padres acerca de la teología de Cristo; es, en tal sentido, la utilización de
un caudal
de contenidos, que están a su disposición.
Al igual que en su poesía, "De los Nombres de Cristo" es la medida, el equilibrio, la contención y la armonía. A propósito de ello, dice
Menéndez Pelayo:
Puede decirse que la estética está infundida
y derramada de un modo latente por las venas de la obra, y no
sólo en el estilo, que es, a mi entender, de calidad superior al de
cualquier otro en castellano, sino en el temple armónico de las
ideas.
Página 19
23 abril 2012
EL LENGUAJE
Sencillo pero de amplios significados. Construye sus obras en base a un lenguaje de oraciones breves, en las que predomina la coordinación y la yuxtaposición sobre la subordinación, y en el que ésta nos
llega sobre las premisas más elementales.
Claro en sus exposiciones, nada dado a las disquisiciones, a veces
resulta reiterativo, y de ahí que pueda parecer retórico. Repite y repite
hasta el cansancio en su deseo de que no quede ningún contenido en el
aire, en su deseo de llegar y de llegar ampliamente.
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
tín
Lector y relector de los clásicos, él mismo es un clásico en la armonía, en el equilibrio, en la medida, en la sobriedad, en la precisión
de sus estructuras lingüísticas. Modelo de rigor y propiedad en su léxico; castizo a menudo, sencillo casi siempre; elegante en el epíteto, que
emplea plástica y descriptivamente, al tiempo.
Maestro de la lengua castellana, molde y modelo, Fray Luis de León es
un excelente poeta que escribió también en prosa, con mayor o menor
acierto.
Página 20
23 abril 2012
TEXTOS DE FRAY LUIS
Viene, a continuación, una pequeña muestra de textos de Fray
Luis, tanto en verso como en prosa.
A Francisco Salinas
M
ar
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
2 A cuyo son divino
el alma que en olvido está sumida,
torna a cobrar el tino
y memoria perdida
de su origen primera esclarecida.
tín
1 El aire se serena
y viste de hermosura la luz no usada,
Salinas, cuando suena
la música extremada
por vuestra sabia mano gobernada
3 Y como se conoce,
en suerte y pensamientos se mejora,
el oro desconoce
que el vulgo ciego adora,
la belleza caduca engañadora.
4 Traspasa el aire todo
hasta lleqar a la más alta esfera,
y oye allí otro modo
de no perecedera
música, que es de todas la primera.
5 Ve cómo el gran Maestro
a aquesta inmensa cítara aplicado,
con movimiento diestro
produce el son sagrado
con que este eterno templo es sustentado.
6 Y como está compuesta
Página 21
23 abril 2012
de números concordes, luego envía
consonante respuesta,
y entrambas a porfía
mezclan una dulcisima armonía.
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
8 ¡Oh desmayo dichoso!
¡Oh muerte que das vida! ¡Oh dulce olvido!
¡Durase en tu reposo
sin ser restituído
jamás a aqueste bajo y vil sentido!
tín
7 Aquí la alma navega
por un mar de dulzura, y finalmente
en él ansí se anega,
que ningún accidente
extraño o peregrino oye o siente.
9 A este bien os llamo,
gloria del Apolíneo sacro coro,
amigos, a quien amo
sobre todo tesoro,
que todo lo visible es triste lloro.
10 ¡Oh, suene de continuo,
Salinas, vuestro son en mis oídos,
por quien al bien divino
despiertan los sentidos,
quedando a lo demás amortecidos!
A la Vida retirada
1 ¡Qué descansada vida
la del que huye del mundanal ruido
y sigue la escondida
senda por donde han ido
los pocos sabios que en el mundo han sido!
2 Que no le enturbie el pecho
de los soberbios grandes el estado,
ni del dorado techo
se admira, fabricado
del sabio Moro, en jaspes sustentado.
Página 22
23 abril 2012
3 No cura si la fama
canta con voz su nombre pregonera,
ni cura si encarama
la lengua lisonjera
lo que condena la verdad sincera.
M
ar
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
5 ¡Oh campo, oh monte, oh río,
oh secreto seguro deleitoso!
Roto casi el navío,
a vuestro almo reposo,
huyo de aqueste mar tempestuoso.
tín
4 ¿Qué presta a mi contento
si soy del vano dedo señalado,
si en busca de este viento
ando desalentado
con ansias vivas, con mortal cuidado?
6 Un no rompido sueño,
un día puro, alegre, libre quiero;
no quiero ver el ceño
vanamente severo
de quien la sangre ensalza o el dinero.
7 Despiértenme las aves
con su cantar suave no aprendido,
no los cuidados graves
de que es siempre seguido
quien ai ajeno arbitrio está atendido.
8 Vivir quiero conmigo,
gozar quiero del bien que debo al cielo,
a solas, sin testigo,
libre de amor, de celo,
de odio, de esperanza, de recelo.
9 Del monte en la ladera
por mi mano plantado tengo un huerto,
que con la primavera
de bella flor cubierto
ya muestra en esperanza el fruto cierto.
Página 23
23 abril 2012
10 Y como codiciosa
de ver y acrecentar su hermosura,
desde la cumbre airosa
una fontana pura
hasta llegar corriendo se apresura.
M
ar
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
12 El aire el huerto orea,
y ofrece mil olores al sentido,
los árboles menea
con un manso ruido
que del oro y del cetro pone olvido.
tín
11 Y luego sosegada,
el paso entre los árboles torciendo,
el suelo de pasada
de verdura vistiendo,
y con diversas flores va esparciendo.
13 Téngase su tesoro
los que de un flaco leño se confían;
no es mio ver el lloro
de los que desconfían
cuando el cierzo y el ábrego porfian.
14 La combatida antena
cruje, y en ciega noche el claro día
se torna; el cielo suena
confusa voceria,
y la mar enriquecen a porfía.
15 A mí una pobrecilla
mesa de amable paz bien abastada
me basta, y la vajilla
de fino oro labrada
sea de quien la mar no teme airada.
16 Y mientras miserablemente
se están los otros abrasando
en sed insaciable
del no durable mando,
tendido yo a la sombra esté cantando.
Página 24
23 abril 2012
17 A la sombra tendido,
de yedra y lauro eterno coronado,
puesto el atento oído
al son dulce, acordado,
del plectro sabiamente meneado.
Profecía del Tajo
M
ar
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
2 En mal punto te goces,
injusto forzador; que ya el sonido,
y las amargas voces,
y ya siento el bramido
de Marte, de furor y ardor ceñido.
tín
1 Folgaba el Rey Rodrigo
con la hermosa Caba en la ribera
del Tajo sin testigo;
el pecho sacó fuera el río,
y les habló de esta manera:
3 ¡Ay, esa tu alegría
qué llantos acarrea! Y esa hermosa,
que vio el sol en mal día,
¡a España, ay, cuán llorosa,
y al cetro de los godos cuán costosa!
4 Llamas, dolores, guerras,
muertes, asolamientos, fieros males
entre tus brazos cierras,
trabajos inmortales
a ti y a tus vasallos naturales,
5 A los que en Constantina
rompen el fértil suelo, a los que baña
el Ebro, a la vecina
Sansueña, a Lusitaña,
a toda la espaciosa y triste España
6 Ya dende Cádiz llama
el injuriado Conde. a la venganza
atento, y no a la fama,
Página 25
23 abril 2012
la bárbara pujanza
en quien para tu daño no hay tardanza.
7 Oye que el cielo toca
con temeroso son la trompa fiera
que en Africa convoca
el moro a la bandera
que al aire desplegada va ligera.
M
ar
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
9 Cubre la gente el suelo;
debajo de las velas desaparece
la mar; la voz al cielo
confusa y varia crece;
el polvo roba el día y le oscurece.
tín
8 La lanza ya blandea
el árabe cruel, y hiere el viento,
llamando a la pelea;
innumerable cuento
de escuadras juntas veo en un momento.
10 ¡Ay, que ya presurosos
suben las largas navesl ¡Ay, que tienden
los brazos vigorosos
a los remos, y encienden
las mares espumosas por do hienden!
11 El Eolo derecho
hinche la vela en popa, y larga entrada
por el hercúleo estrecho
con la punta acerada
el gran padre Neptuno da la armada.
12 ¡Ay triste!, ¿y aún te tiene
el mal dulce regazo?, ¿ni llamado
al mal que sobreviene
no acorres?, ¿ocupado
no ves ya el puerto a Hércules sagrado?
13 Acude, corre, vuela,
traspasa la alta sierra, ocupa el llano,
no perdones la espuela,
Página 26
23 abril 2012
no des paz a la mano,
menea fulminando el hierro insano.
14 ¡Ay, cuánto de fatiga,
ay, cuánto de sudor está presente
al que viste loriga,
al infante valiente,
a hombres y a caballos juntamente!
M
ar
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
16 El furibundo Marte
cinco luces las haces desordena,
igual a cada parte,
la sexta ¡ay!, te condena,
¡oh cara patria!, a bárbara cadena.
tín
15 ¡Y tú Betis divino,
de sangre ajena y tuya amancillado,
darás al mar vecino
cuánto yelmo quebrado,
cuánto cuerpo de nobles destrozado!
CAPÍTULO XV DE "LA PERFECTA CASADA"
Aunque esta buena casada ha de ser para mucho, que es lo
que aquí Salomón llama fortaleza, no por eso tiene licencia para
ser desabrida en la condición y en su manera y trato desgraciada; sino, como el vestido ciñe y rodea el cuerpo, así ella toda y
por todas partes ha de andar cercada y como vestida de un valor
agraciado y de una gracia valerosa.
Quiero decir, que ni la diligencia, ni la vela, ni la asistencia a
las cosas de su casa, la ha de hacer áspera y terrible, bien ni
menos la buena gracia y la apacible habla y semblante, ha de ser
muelle ni desatado, sino que, templando con lo uno lo otro, conserve el medio en ambas dos cosas, y haga de entrambos una
agradable y excelente mezcla.
Y no ha de conservar por un día o por un breve espacio
aqueste tenor, sino por toda la vida, hasta el día postrero della.
Página 27
23 abril 2012
Lo cual es propio de todas las cosas que, o son virtud, o tienen
raíces en la virtud, ser perseverantes y casi perpetuas, y en esto
se diferencian de las no tales; que éstas, como nacen de antojo,
duran por antojo; pero aquéllas, como se fundan en firme razón,
permanecen por luengos tiempos.
Y los que han visto alguna mujer de las que se allegan a esta
que aquí se dice, podrán haber experimentado lo uno y lo otro.
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
tín
Lo uno, que a todo tiempo y a toda razón se halla en ella
dulce y agradable acogida; lo otro, que esta gracia y dulzura suya no es gracia que desata el corazón del que la ve ni le enmollece, antes le pone concierto y le es como una ley de virtud, y así
le deleita y aficiona, que juntamente le limpia y purifica; y borrando él las tristezas, lava las torpezas también; y es gracia que
aun la engendra en los miradores. Y la fuerza de ella, y aquello
en que propiamente consiste, lo declara mas enteramente lo que
sigue: (...) (Pasa Fray Luis a otro capítulo).
Nicasio Sevilla Sánchez, Estatua de fray Luis de León
Patio de Escuelas. Universidad de Salamanca
Página 28
23 abril 2012
REY DE DIOS (De los nombres de Cristo)
- En confusión me pusiera, Sabino (dijo Marcelo), lo que habéis
dicho, si ya no estuviera usado a hablar en los oídos de las estrellas,
con las cuales comunico mis cuidados y mis ansias las más de las noches; y tengo para mí que son sordas, y, si no lo son y me oyen, estas
razones de que ahora tratamos, no me pesara que las oigan, pues son
suyas y de ellas las aprendimos nosotros, según lo que en el Salmo se
dice: Que el cialo pregona la gloria de Dios, y sus obras las anuncia el
cielo estrellado.
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
tín
Y la gloria de Dios y las obras, de que El señaladamente se precia, son los hechos de Cristo, de que platicamos ahora. Así que oiga en
buena hora el cielo lo que nos vino del cielo y lo que el mismo cielo nos
enseñó. Mas sospecho, Sabino, que según es baja mi voz; el ruido que
hace en esta presa el agua cayendo, que crecerá con la noche, les hurtará de mis palabras las más.
Y, como quiera que sea, viniendo a nuestro propósito, pues Dios
en lo que ahora habéis leído llama a Cristo Rey suyo, siendo así que
todos los que reinan son reyes por mano de Dios, claramente nos da a
entender y nos dice que Cristo no es Rey como los demás reyes, sino
Rey por excelente y no usada manera. Y según lo que yo alcanzo, a solas tres cosas se puede reducir todo lo que engrandece las exigencias y
alabanzas de un rey; y la una consiste en las cualidades que en su
misma persona tiene convenientes para el fin de reinar; y la otra está
en la condición de los súbditos sobre quien reina. Y la manera como los
rige y lo que hace con ellos es la tercera y postrera.
Las cuales cosas en Cristo concurren y se hallan como en ningún
otro, y por esta causa es Él sólo llamado por excelencia Rey hecho por
Dios.
Y así de esto, como de todo lo demás que se ha dicho, hasta aquí,
se concluye que este Rey es sempiterno, y que la razón por que Dios le
llama propiamente Rey suyo es porque los otros reyes y reinos, como
llenos de faltas, al fin han de perecer, y de hecho perecen; mas éste,
como reino que es libre de todo aquello que trae a perdición a los reinos, es eterno y perpetuo.
Porque los reinos se acaban, o por tiranía de los reyes, porque
ninguna cosa violenta es perpetua, o por la mala cualidad de los súbditos, que no les consiente que entre sí se concierten, o por la dureza de
Página 29
23 abril 2012
las leyes y manera áspera de la gobernación; de todo lo cual, como por
lo dicho se ve, este Rey y este Reino carecen.
Que, ¿cómo será tirano el que para ser compasivo de los trabajos
y males que pueden suceder a los suyos, hizo primero experiencia en sí
de todo lo que es dolor y trabajo? O, ¿cómo aspirará a la tiranía quien
tiene en sí todo el bien que puede caber en sus súbditos, y que así, no
es Rey para ser rico por ellos, sino todos son ricos y bienaventurados
por Él? Pues ¿los súbditos entre sí no estarán por ventura añudados
con ñudo perpetuo de paz, siendo todos nobles y nacidos de un padre,
y dotados de un mismo espíritu de paz y de nobleza?
tín
Y la gobernación y las leyes, ¿quién las desechará como duras
siendo leyes de amor, quiero decir, tan blandas leyes que el mandar no
es otra cosa sino hacer amar lo que se manda?
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
Con razón, pues, dijo el ángel de aqueste Rey a la Virgen: Y reinará en /a casa de Jacob, y su reino no tendrá fin. Y David, tanto antes, de este su glorioso descendiente, cantó en el Salmo setenta y dos, lo
que Sabino, pues ha tomado este of icio, querrá decir en el verso en
que lo puso su amigo.
Y Sabino dijo luego:
- Debe ser la parte, según sospecho, adonde dice de aquesta manera:
Serás temido Tú, mientras luciere
el sol y la luna, y cuando
a la rueda de los siglos se volviere.
Y de lo que toca la blandura de su gobierno y a la felicidad de los
suyos dice:
Influirá amoroso,
cual la menuda lluvia, y cual rocío
en prado delitoso
Florecerá en su tiempo el poderío
del bien, y una pujanza
de paz, que durará no un siglo sólo
Y prosiguiendo luego Marcelo, añadió:
Página 30
23 abril 2012
- Pues obra que dura siempre y que ni el tiempo la gasta, ni la
edad la envejece, cosa clara es, que es obra propia y digna de Dios, el
cual, como es sempiterno, así se precia de aquellas cosas que hace,
que son las de mayor duración.
D
ht rag
tp o
:// D
w SM
w
w .d D
ra is
go tri
ds bu
m ido
.c ra
om S
.a an
r
M
ar
tín
Y pues los demás reyes y reinos son por sus defectos sujetos a
fenecer, y a la fin miserablemente fenecen, y aqueste Rey nuestro florece y se aviva más con la edad, sean todos los reyes de Dios, pero
éste sea sólo propiamente su Rey, que reina sobre todos los demás y
que, pasados todos ellos y consumidos tiene de permanecer para
siempre…..
CONOZCAMOS NUESTRA HISTORIA, SI NO ESTAMOS CONDENADOS
A COMETER LOS MISMOS ERRORES.
DIFUNDAMOS LAS OBRAS DE AQUELLOS QUE NOS PRECEDIERONUN PAIS SIN EDUCACION ES UN PAIS SIN FUTURO.-
NFPA- NATIONAL FIRE PROTECTION ASSOCIATION MEMBER
Página 31
Descargar