Derechos de las Víctimas ante la Corte Penal Internacional Boletín del Grupo de Trabajo sobre los Derechos de las Víctimas ● Edición 18 ● Primavera 2011 Callixte Mbarushimana transferido a la CPI - Jonathan Venet Actualmente, Callixte Mbarushimana, ex Secretario Ejecutivo de las Fuerzas Democráticas para la Liberación de Ruanda (FDLR), enfrenta un potencial juicio tras haber sido entregado desde Francia, donde fue inicialmente detenido.1 El 25 de enero de 2011, fue transferido al Centro de Detención de la CPI luego de que la Corte de Casación de Francia emitiera una decisión que confirmaba su entrega. Compareció ante la Sala de Cuestiones Preliminares I tres días después. Hasta el momento, los cargos incluyen crímenes presuntamente cometidos entre enero y diciembre de 2009 en los Kivus, al Este de la República Democrática del Congo (RDC). A pesar de que Callixte Mbarushimana ha vivido en Paris desde el año 2003, se lo acusa de haber contribuido con las atrocidades de las FDLR en el terreno. También se presume que bajo su liderazgo, las FDLR cometieron atrocidades por un período de tiempo mayor. El Fiscal declaró estar investigando a la vez violaciones masivas cometidas en el verano de 2010 en el territorio de Walikale, Kivu de Norte, RDC.2 En esta edición: Callixte Mbarushimana transferido a la CPI 1-2 Seis individuos comparecieron en la Corte por la situación de Kenya 1 Las víctimas suben al estrado en el juicio contra Katanga y Ngudjolo 2 El impacto del trauma en los 3 recuerdos, la evidencia y los testimonios Reparaciones para las víctimas de violencia de género en Sierra Leona 4-5 Entrevista con Pieter de Baan, 6 Director Ejecutivo del Fondo Fiduciario en Beneficio de las Víctimas de la CPI Callixte Mbarushimana compareció ante la CPI por primera vez el 28 de enero de 2011 © ICC-CPI / Jerry Lampen De hecho, entre el 30 de julio y el 2 de agosto de 2010, más de 300 civiles fueron violados en la región de Walikale, y se presume que las FDLR y la milicia Maï Maï Cheka son responsables de estos ataques. Los activistas locales han expresado que estos crímenes no han ocurrido solamente en los lugares que menciona el requerimiento del Fiscal. Como la Verdad, justicia y reparaciones: Actualización sobre Nepal 7 ¿Podrá la CPI cumplir con las expectativas de las víctimas en Libia? 8 ...sigue en página 2 Seis individuos comparecieron en la Corte por la situación de Kenya El 8 de marzo de 2011, la Sala de Cuestiones Preliminares II (SCP II) emitió órdenes de comparencia contra seis individuos acusados de cometer crímenes de lesa humanidad en la situación de Kenya e inició así dos casos separados.1 El 15 de diciembre de 2010, el Fiscal de la CPI Luis Moreno Ocampo anunció los nombres de los seis individuos que, de acuerdo con sus conclusiones, serían los principales responsables de la violencia postelectoral de 2008.2 Por un lado, pidió órdenes de comparencia contra William Samoei Ruto (Ministro de Educación Superior - suspendido), Henry Kiprono Kosgey (Ministro de Industrialización) y Joshua Arap Sang (Jefe de operaciones de una compañía de radio). En otra solicitud, pidió órdenes contra Francis Kirimi Muthaura (Jefe de los servicios públicos), Uhuru Muigai Kenyatta (Primer Ministro Adjunto y Ministro de Finanzas) y Mohamed Hussein Ali (ex Jefe de Policía). Este pedido generó una ola de críticas de diversas fuentes que defendían el tratamiento nacional de estos casos. Esto provocó que el 22 de diciembre de 2010, el Parlamento de Kenya emitiera una solicitud pidiéndole al gobierno que se retire del Estatuto de Roma. Sin embargo, como ha sido señalado, retirarse del tratado no liberará a Kenya de sus actuales obligaciones como Estado Parte a la CPI. De acuerdo con el artículo 127 del Estatuto, esto no debería afectar los procedimientos que ya han sido puestos en práctica para la situación de Kenya. Por Publicado por REDRESS Trust otro lado, algunos funcionarios de Kenya le han pedido al Consejo de Seguridad de la ONU que posponga los casos de acuerdo con el artículo 16 del Estatuto. Esto generó muchas preocupaciones en torno a la futura cooperación de las autoridades de Kenya con la CPI, principalmente teniendo en cuenta la reciente decisión de la Unión Africana de apoyar la solicitud para posponer los casos de Kenya. En contraste, numerosos actores de la sociedad civil nacional e internacional han recibido con satisfacción los pedidos de la Fiscalía y les solicitaron al gobierno y al Parlamento de Kenya reafirmar su apoyo a la CPI. También expresaron que una retirada de esta clase demostraría que el gobierno apoya más a los responsables de la violencia postelectoral que a sus víctimas. Se espera que en las próximas elecciones de Kenya planificadas para diciembre de 2012, los esfuerzos realizados para llevar ante la justicia a los responsables de la violencia postelectoral funcionen a modo preventivo. ● 1 Decisión sobre la solicitud del Fiscal de órdenes de comparencia contra William Samoei Ruto, Henry Kiprono Kosgey y Joshua Arap Sang, 8 de marzo de 2011, ICC-01/09-01/11-01. Decisión sobre el pedido del Fiscal de órdenes de comparencia contra Francis Kirimi Muthaura, Uhuru Muigai Kenyatta y Mohammed Hussein Ali, 8 de marzo de 2011, ICC-01/09-02/11-01 2 Pedido del Fiscal de acuerdo con el Artículo 58 sobre Ruto, Kiprono Kosgey y Arap Sang, 15 de diciembre de 2010, ICC-01/09-30-Red; Pedido del Fiscal de acuerdo con el Artículo 58 sobre Francis Kirimi Muthaura, Uhuru Muigai Kenyatta y Mohammed Hussein Ali, 15 de diciembre de 2010, ICC-01/09-31-Red Boletín GTDV ● Primavera 2011 ● Edición 18 Callixte Mbarushimana transferido a la CPI... continúa de página 1 audiencia de confirmación de cargos se realizará el 4 de julio de 2011, le han pedido a la Fiscalía que amplíe la acusación y extienda el plazo temporal. Una vez que los cargos hayan sido confirmados, la Fiscalía sólo tendrá tiempo hasta el comienzo del juicio para pedir una enmienda para extender los cargos.3 Dado que en un caso, el estatus de víctima se establece a partir de las fechas y hechos incluidos en los cargos, la participación de las víctimas en los procedimientos de la CPI y la capacidad de exigir reparaciones también se verían afectadas. Si se amplía la lista de hechos y se confirman los cargos, más víctimas serán reconocidas en los procedimientos y se podría incluir potencialmente un mayor número de víctimas de violencia sexual del territorio de Walikale. Lubanga trial restarts but reparations proceedings are still distant Las FDLR han aterrorizado a las poblaciones durante muchos años. Este arresto, al igual que el arresto de otros dos líderes del grupo en noviembre de 2009, podría ayudar significativamente a reducir el poder de las FDLR.5 El Coronel Bizimana, un ex comandante de las FDLR que se unió recientemente al proceso de reintegración de Ruanda, expresó que estos arrestos representan un “gran golpe para la fuerza”.6 Aunque ya se han tomado otras medidas en contra de estos individuos –como el congelamiento de sus bienes y prohibiciones de viaje – juzgar a este tipo de líderes ayudará claramente a desmantelar sus milicias y a poner fin a la impunidad por los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra. Mujeres protestando en contra del flagelo de la violencia sexual en el país el 17 de octubre de 2010, Bukavu, Kivu del Sur. © Pierre-Yves Ginet. mite la jurisdicción universal. Hasta ahora, los procedimientos en contra de Callixte Mbarushimana ante la CPI siguen su curso y aún no se sabe cómo se desarrollarán en Francia los procedimientos sobre su participación en el genocidio de Ruanda . De todas formas, el juicio contra Callixte Mbarushimana ante la CPI podría representar una verdadera oportunidad para que las víctimas de los Kivus puedan ser escuchadas y para presentar los pedidos de reparación ante la Corte. También podría contribuir a prevenir nuevas atrocidades en la región que ha sufrido la violencia desde 1996. ● Asimismo, el 21 de diciembre de 2010, Callixte Mbarushimana fue acusado por las autoridades francesas por su presunta participación en el genocidio de Ruanda de 1994, cuando se desempeñaba como oficial a cargo del Programa de Desarrollo de las Naciones Unidas en Kigali. Las investigaciones de la Fiscalía del Tribunal Penal Internacional para Ruanda (TPIR) permitieron su arresto en Alemania en el año 2008. Sin embargo, fue liberado posteriormente luego de la decisión del Fiscal del TPIR de abandonar el caso. 1 Información de las autoridades francesas en relación con la entrega de Callixte Mbarushimana, 14 de enero de 2011, ICC-01/04-01/10-34. 2 Vea la declaración del Fiscal de la CPI sobre la transferencia de Callixte Mbarushimana a La Haya, 25 de enero de 2011. 3 De acuerdo con el artículo 61.9 del Estatuto de Roma, “Una vez confirmados los cargos y antes de comenzar el juicio, el Fiscal [...] podrá modificar los cargos. [...] Una vez comenzado el juicio, el Fiscal, con autorización de la Sala de Primera Instancia, podrá retirar los cargos...” 4 Vea la “Decisión sobre las solicitudes para participar en los procedimientos para los candidatos a/0327/07 a a0337/07 y a0001/08”, ICC-01/04-01/07-357, 2 de abril de 2008. 5 Ignace Murwanashyaka y Straton Musoni, ex Presidente y primer Vicepresidente de las FDLR respectivamente, fueron arrestados en Alemania el 17 de noviembre de 2009 y acusados ante un tribunal en Stuttgart el 8 de diciembre de 2010 por crímenes de lesa humanidad y crímenes de Guerra. 6 Ver ICC’s OTP weekly briefing, 11-17 Enero 2011. Sólo los crímenes presuntamente cometidos a partir del 1º de julio de 2002 recaen bajo la jurisdicción de la CPI. La acusación francesa, en cambio, es por crímenes que recaen dentro de la jurisdicción del TPIR sobre la base del derecho francés que per- Las víctimas suben al estrado en el juicio Katanga y Ngudjolo - Gaëlle Carayon El juicio contra Mathieu Ngudjolo y Germain Katanga ha recibido muy poca cobertura en comparación con otros juicios de la CPI. Katanga y Ngudjolo son los primeros militares congoleses acusados de asesinato, violación, destrucción de propiedad y de dirigir ataques en contra de la población civil, entre otras cosas. Estos actos de violencia fueron presuntamente perpetrados el 24 de febrero de 2003 en un ataque realizado en el pueblo de Bogoro, provincia de Ituri, al Este de la RDC. Este juicio, el segundo caso de la CPI, comenzó en noviembre de 2009 y avanza prácticamente sin complicaciones. En diciembre de 2010, la Fiscalía finalizó la presentación de su caso en el que presentó a 26 testigos. una estrategia para hacerlos abandonar sus hogares. Luego se refugió en el Instituto de Bogoro, donde se estableció el campo Hema de la UPC, pero no ingresó al mismo. De haberlo hecho, ella cree que habría sido brutalmente asesinada. Según su representante legal, las víctimas que testificaron quisieron expresar el daño que sufrieron y el carácter étnico del ataque dando a conocer el contexto familiar, étnico y social.2 Reconocer que el ataque pudo haber tenido motivaciones étnicas y pudo haber estado dirigido solamente a la población Hema es importante dado que destaca un elemento específico del daño sufrido. Esto podría influir en la determinación de las futuras sumas destinadas a repaEn enero de 2010, tres víctimas del caso de Lubanga se presenta- raciones que deberán ser pagadas por los acusados, de ser conderon en La Haya a declarar por cuenta propia y el hecho fue noticia; nados. lo mismo sucedió en el segundo caso, pero nadie lo notó. El papel La Corte es aún una institución joven y los procedimientos de repade las víctimas actualmente va más allá de la simple presentación ración aún no se han puesto en práctica. Sin embargo, el proceso de sus “puntos de vista y preocupaciones”. Si se cumplen ciertos de justicia posee gran potencial para las víctimas de Bogoro, murequisitos, las víctimas pueden cuestionar la evidencia y presentar chas de las cuales han expresado su deseo “de estar presentes en sus propias pruebas en persona o a través de sus representantes la corte, [...] para poder contar sus experiencias y sufrimientos.”3 ● 1 legales. 1 En el juicio de Katanga y Ngudjolo se presentaron dos víctimas a prestar testimonio por cuenta propia. A pesar de que gran parte de sus testimonios se realizaron en sesiones cerradas, la primera víctima que subió al estrado, una mujer Hema, explicó que antes de 2003 no existía mucha tensión entre los diferentes grupos étnicos de Bogoro. Sin embargo, se presume que el ataque de Bogoro pudo haber tenido motivaciones étnicas. También explicó que no hizo caso a las alertas sobre el ataque por que consideró que era 2 Decisión sobre la participación de las víctimas, 18 de enero de 2009,1CC-01/0401/06-1119, párrafos 115 y 116; Cámara de Apelaciones, Sentencia sobre las apelaciones en contra de la Decisión sobre la participación de las víctimas de la Sala de Primera Instancia I del 18 de enero de 2008, 11 de julio de 2008, ICC01/04-01/06-1432. 2 Décision aux fins de comparution des victimes a/0381/09, a/0018/09, a/0191/08 et pan/0363/09 agissant au nom de a/0363/09, 9 November 2010, ICC-01/0401/07-2517, http://www.icc-cpi.int/iccdocs/doc/doc964978.pdf. 3 Esto fue expresado por Maitre F.Luvengika Nsita, representante legal de las víctimas, en su declaración de apertura en el juicio. Boletín GTDV ● Primavera 2011 ● Edición 18 El impacto del trauma en los recuerdos, la evidencia y los testimonios Ellie Smith * En todas las sociedades postconflicto o en transición democrática, el acceso a los procesos de reparación puede llegar a ser muy complejos y presentar numerosas barreras prácticas y legales. A muchos sobrevivientes de la tortura, sin embargo, el impacto clínico de sus traumas les genera una barrera adicional a la hora de acceder a los procesos de justicia postconflicto. El trauma puede interferir con la habilidad de los sobrevivientes de ofrecer un testimonio claro y coherente de los abusos sufridos ya que los recuerdos traumáticos son almacenados, procesados y recuperados de un modo diferente a los recuerdos no traumáticos. Los recuerdos declarativos o explícitos, que incluyen la conciencia diaria de los hechos y los eventos que nos han pasado, son recordados y guardados cronológicamente.1 Sin embargo, ante eventos traumáticos se despiertan emociones magnificadas que interfieren con el procesamiento y almacenamiento de información en la memoria narrativa y la memoria explícita, falla. Sin embargo, los recuerdos no declarativos o implícitos, que incluyen respuestas emocionales, hábitos y acciones reflexivas, no parecerían verse afectadas por el trauma. Como resultado, a pesar de que un sobreviviente de trauma no tendría la capacidad de articular coherentemente la narrativa del evento, podría recordar percepciones sensoriales o reconstruir situaciones de conducta del mismo.2 Los recuerdos almacenados en el nivel implícito se recuperan a través de “caminos” cualitativamente diferentes y los sobrevivientes podrían presentar resistencia al momento acceder a determinadas partes o a todos sus recuerdos traumáticos. Cuando son capaces de recuperar sus recuerdos, estos no son siempre cronológicos y si los sobrevivientes han realizado una disociación al momento del trauma, es posible que los recuerdos sean aún más fragmentados. En consecuencia, los relatos de los sobrevivientes pueden parecer inconexos, incompletos e incoherentes. Su naturaleza está en desacuerdo con los enfoques legales utilizados para evaluar la credibilidad de los testimonios que exigen coherencia y consistencia. Sin embargo, lejos de sugerir que los relatos de los sobrevivientes carecen de credibilidad, la difícil y fragmentada naturaleza de la evidencia debería de hecho confirmar que han sido torturados. Además de los problemas funcionales de sus recuerdos, un profundo sentimiento de vergüenza, humillación y principalmente culpa, que no es exclusivo de los casos de violencia sexual, puede tener un gran impacto en la habilidad de un sobreviviente de revelar o relatar un abuso. Generalmente, cuando un sobreviviente ha logrado revelar que ha sido violado, es probable que anteriormente haya aceptado otras situaciones de violencia no sexual. Dentro de la relativa seguridad de un ambiente clínico, es muy común que los hechos de violencia sexual tarden en ser revelados, dentro del proceso legal esto es normalmente malinterpretado y puede llegar a ser utilizado para impugnar la credibilidad del sobreviviente. Además, la depresión y los pensamientos suicidas que surgen en respuesta al trauma pueden provocar sentimientos de impotencia y desesperanza, impidiendo así la búsqueda proactiva de cualquier remedio o ayuda. Esto se expresa en un estado de agotamiento, típicamente asociado con el insomnio, pesadillas, el recuerdo o la sensación de volver a vivir recuerdos traumáticos, dolores y estado de shock. Finalmente, los sobrevivientes pueden experimentar embotamiento emocional, es decir, no sienten ninguna emoción en relación con sus experiencias. Aunque este sentimiento de “muerte emocional” puede representar un alivio para muchas víctimas, también impacta en la manera en la que se presentan los testimonios. Es posible que sus declaraciones sean percibidas como “frías”, acti Boletín GTDV ● Primavera 2011 ● Edición 18 Mujeres sentadas fuera de sus dormitorios en el Centro de Transito Heal Africa para mujeres víctimas de la violencia sexual en Goma, RDC. © Aubrey Graham/ IRIN tud que no concuerda con las nociones sobre cómo debería comportarse un sobreviviente de tortura, y es posible que esto impacte en su credibilidad. La relación entre los enfoques clínicos y legales del acceso a la justicia es compleja y posee múltiples niveles de análisis; este artículo sólo presenta un resumen de algunas de las consecuencias clínicas del trauma que pueden interferir en la búsqueda de justicia. Además de las cuestiones relacionadas específicamente al impacto clínico del trauma en la revelación de evidencia y en los testimonios, existen muchos otros factores, como la documentación oportuna y el uso de evidencia psicológica, la seguridad del entorno de la rehabilitación y su impacto en la naturaleza y calidad del testimonio, la necesidad potencial de contar con apoyo terapéutico durante el proceso judicial, el impacto que puede tener sobre un sobreviviente el modo en que la evidencia y testimonio son vistos y el impacto clínico de la búsqueda de justicia per se. Recientemente, Sofía Candeias, Coordinadora del proyecto de Acceso a la Justicia del PUND en la República Democrática del Congo, notó que se reporta un mayor número de violaciones en aquellos lugares donde también hay disponibles servicios de salud. Aunque no existen muchas pruebas al respecto, lo mismo parecería suceder en relación con otras clases de violaciones no sexuales a los derechos humanos, lo que sugiere la necesidad de utilizar un enfoque más coordinado y multidisciplinario a la hora de intentar llevar justicia a los sobrevivientes. En las prácticas de investigación que trabajan con individuos vulnerables, se están desarrollando metodologías alternativas para la recolección de testimonios que reflejen las necesidades clínicas y legales de los sobrevivientes. Aunque aparentemente estos enfoques no han sido comprobados, es sabido que son capaces de mejorar la naturaleza y la calidad de los testimonios recogidos y el nivel de "aceptación" de los sobrevivientes o su intención de seguir participando de los procedimientos. Aún es necesario realizar más investigaciones sobre el éxito de estas técnicas. Mientras tanto, una mayor y más consistente sensibilidad de parte de los actores legales hacia el impacto clínico del trauma en la recolección de evidencia y testimonios sería útil a la hora de mejorar la calidad de la información y la experiencia de los sobrevivientes en el proceso de justicia.● * Ellie Smith es abogada, Visiting Research Fellow para el Centro de Derechos Humanos en Conflicto de la Universidad de East London y Consultora Independiente. Trabajó ampliamente en cuestiones clínicas relacionadas con la tortura y anteriormente se desempeñó como abogada e investigadora para el Medical Foundation for the Care of Victims of Torture. La autora quiere agradecer a Peter Hardman, Psicólogo clínico, por sus pensamientos y aportes. Cualquier error en el artículo es responsabilidad de su autora . 1 Squire y Zola-Morgan, 1991. 2 Janet, 1925; Nemiah, 1995; van der Kolk y van der Hart, 1989, 1991. 3 ...continued from page 1 Reparaciones para víctimas de violencia sexual y de género en Sierra Leona Heike Niebergall* Hawa Bangura1 es del distrito de Kailahun, en la región oriental de Sierra Leona, en donde se desarrollaron algunas de las más cruentas batallas en el conflicto que devastó al país de 1991 a 2002. Nos enteramos de la historia de Hawa en la primavera de 2009, cuando vino a registrarse al recién establecido Programa de Reparaciones para las víctimas de la guerra de Sierra Leona (PRVSL). Al registrarse, ella nos contó lo sucedido en septiembre de 1994, el día en el cual las fuerzas rebeldes entraron a su poblado natal. Nos describió cómo un grupo de seis hombres entraron a su casa y frente a ella, mataron brutalmente a su marido. Luego la tomaron y la violaron repetidas veces. En ese momento, Hawa tenía un embarazo de siete meses. Perdió a su bebé y sufrió graves heridas, que por falta de atención médica la dejaron con problemas médicos permanentes. paña general de sensibilización e información transmitida a través de la radio y de pósters no estaba llegando a las mujeres o no las estaba convenciendo a presentarse, particularmente en las zonas rurales. Además, era necesario desarrollar una estrategia especial de sensibilización basada en grupos de mujeres que estén en todo el país en donde las mujeres puedan hablar con mujeres. En una sociedad donde las víctimas de violencia sexual de género (VSG) están estigmatizadas y son generalmente condenadas al ostracismo por sus propias familias, maridos y comunidades, Hawa necesitó mucho coraje y confianza para presentarse y hablar sobre lo que le había sucedido. El PRVSL fue conciente de esto, estableció reglas estrictas de confidencialidad y procesos especiales para proteger la pri- Hawa fue aceptada como beneficiaria del PRVSL y, en el curso de 2009, recibió una beca financiera provisoria de 100 dólares estadounidenses- lo equivalente a una compra de arroz para una familia de cuatro por el término de tres a cuatro meses. Es igual de importante notar que, al ser reconocida como beneficiaria, Hawa recibió también un reconocimiento simbólico por su indescriptible sufrimiento. A pesar de la modestia de los beneficios recibidos hasta el momento por Hawa, su destino está en marcado contraste con el de miles de otras mujeres de otras partes del mundo donde la violencia sexual contra las mujeres en los conflictos sigue sin ser abordada, donde las normas sociales y culturales y los sistemas judiciales conspiran contra las víctimas de delitos sexuales que buscan justicia y reparación. Por lo tanto, los esfuerzos para otorgar reparaciones en Sierra Leona representan un importante paso en el reconocimiento de los derechos de la mujer y en la adopción de medidas cuando estos derechos han sido violados.2 La PRVSL fue establecida a finales de 2008 a partir de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y Reparación de Sierra Leona (CVR).3 La PRVSL fue establecida a finales de 2008 a partir de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y Reparación de Sierra Leona (CVR).4 Se superaron varios obstáculos antes de que Hawa y otros fueran informados sobre el programa, llamados a registrarse y eventualmente, invitados a recibir un beneficio. Fue solamente posible establecer el PRVSL luego de que el Fondo de las Naciones Unidas para la Construcción de la Paz asignara 3 millones de dólares estadounidenses en 2008, como capital inicial. La complejidad de manejar miles de casos individuales en un corto período de tiempo, una alta presión política y recursos limitados, plantearon importantes retos al personal nacional del programa, que no tenían experiencia previa en la aplicación de un programa de reparaciones. Durante las primeras semanas de registro, se presentó un número relativamente pequeño de postulantes como víctimas de violencia sexual.5 Todo parecía indicar que la cam- 4 Una víctima tiene la oportunidad de contar su historia durante la entrevista de registro con personal del Programa de Reparaciones de Sierra Leona © Nick Danziger / IOM vacidad de las víctimas y evitar una mayor exposición. En el plano legal, se debieron adaptar los estándares periciales para probar la elegibilidad, tomando en cuenta las circunstancias especiales de las mujeres y la naturaleza de las violaciones. Al mismo tiempo, existía preocupación en torno a la necesidad de que el programa y sus escasos recursos sean protegidos ante reclamos fraudulentos. En vez de insistir con pruebas documentales y certificados médicos, se decidió utilizar las estructuras existentes en la comunidad en la protección del fraude. Si las mujeres podían traer una carta de apoyo de una líder confiable de la comunidad, las llamadas “Reinas Madres”, no necesitaban más pruebas que sus declaraciones. Boletín GTDV ● Primavera 2011 ● Edición 18 A lo largo de 2009, se registraron aproximadamente 3.600 víctimas de VSG y 11.700 viudas de guerra.6 Con los fondos disponibles en 2009, el programa pudo brindar apoyo educativo o asistencia financiera provisoria a dos terceras partes de las víctimas registradas. Hawa y otros aún esperan la continuación de la asistencia, en particular en cuanto a la capacitación y a la entrega de micro-créditos que los ayudarán a aprender un oficio para buscar empleo o comenzar su propio negocio. El Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Mujer otorgó 1 millón de dólares estadounidenses a esta causa. Con este dinero, 650 mujeres particularmente vulnerables recibirán capacitación vocacional y un microcrédito para la generación de medios de subsistencia. Dado que el gobierno de Sierra Leona no ha sido capaz de asegurar el financiamiento necesario, y que aún no se han contactado donantes internacionales, el Fondo de Construcción de la Paz de la ONU decidió volver a comprometerse y puso a disponibilidad del proyecto 450.000 dólares estadounidenses para 2011. Sin embargo, si no se recibe más apoyo, el PRVSL no podrá cumplir con las recomendaciones de la CVR y dejará a muchas víctimas sin beneficio alguno, sea financiero o no. El PRVSL fue una piedra angular, dado que por primera vez las reparaciones de guerra fueron especialmente estructuradas para reconocer el sufrimiento de las víctimas de VSG. Con el recuerdo aún freso de la conmemoración del décimo aniversario de la Resolución 1325 del CSNU sobre mujeres, paz y seguridad, se espera que los esfuerzos por las reparaciones en Sierra Leona constituyan un modelo y una inspiración para brindar reparación a muchas mujeres que sufren la crueldad y son abusadas en los conflictos. ● * Heike Niebergall es Oficial Legal Senior en el Departamento de Emergencias y Post-Conflicto de la Organización Internacional de las Migraciones (OIM) en Ginebra, Suiza y ha estado asistiendo al Programa de Reparaciones de Sierra Leona en la implementación de los beneficios de reparación desde 2008. 1 Nombre cambiado. 2 Ver los Principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones manifiestas de las normas internacionales de derechos humanos y de violaciones graves del derecho internacional humanitario adoptado por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 2005/35 del 19 de abril de 2005, por el Consejo Económico y Social en su resolución 2005/30 de 25 de julio de 2005 , y adoptada y proclamada por la Asamblea General en su resolución 60/147 del 16 de diciembre de 2005, UN Doc. A/RES/60/147; ver también: Declaración de Nairobi sobre el derecho de las mujeres y las niñas a interponer recursos y obtener reparaciones, disponibles en: http:// www.womensrightscoalition.org/site/reparation/signature_en.php. 3 La Comisión de la Verdad y Reconciliación de Sierra Leona trabajó de 2002 a 2004. Para obtener información sobre su establecimiento y funciones, visite el Instituto Unido por la Paz en: http://www.usip.org/publications/truthcommission-sierra-leone. 4 Siguiendo las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y Reconciliación de Sierra Leona , el Programa de Reparaciones de Sierra Leona brinda reparaciones a las víctimas más vulnerables del conflicto, por ejemplo: amputados, heridos de guerra, víctimas de violencia sexual, niños y viudas de guerra. 5 Se estima que más de 250.000 mujeres, o el 33% de la población total de mujeres de Sierra Leona en ese momento, se convirtieron en víctimas de crímenes de género durante el conflicto. Amnistía Internacional- “Sierra Leona: Reparación para las sobrevivientes de violencia sexual,” 1 de noviembre de 2007, disponible en: http://www.amnesty.org/en/library/info/ AFR51/005/2007. 6 En total, más de 34.000 víctimas se registraron en el Programa de Reparaciones de Sierra Leona en 2009. 20.000 de ellas recibieron un crédito financiero o crédito de apoyo educativo. Pobladores de Kenema, Sierra Leona, esperan el retorno de miembros de su familia y amigos que han estado refugiados en el Campo David, en Liberia occidental por más de una década. © UN Photo/Eric Kanalstein Boletín GTDV ● Primavera 2011 ● Edición 18 5 Entrevista con Pieter de Baan, Director Ejecutivo del Fondo Fiduciario en Beneficio de las Víctimas de la CPI Gaëlle Carayon 1. Sr. de Baan, usted se convirtió en el nuevo director ejecutivo del Fondo Fiduciario en septiembre de 2010, ¿Podría contarnos un poco más acerca de sus experiencias anteriores? He estudiado historia moderna y derecho internacional en la Universidad de Leiden. Allí llevé a cabo una investigación sobre la difícil situación de las Pieter de Baan es el víctimas de la guerra en Europa y Director Ejecutivo del Asia y luego seguí adelante con el Fondo Fiduciario en Beneficio de las Víctimas establecimiento del programa de monitoreo de juicios para el TPIY en Amde la CPI © ICC-CPI nistía Internacional, lo que aumentó aún más mi interés en el derecho internacional humanitario y en el proceso que llevó al establecimiento de la CPI. Me dediqué al campo del desarrollo internacional durante 20 años, trabajando por plazos prolongados en Asia, África central, Medio Oriente y los Balcanes. Asimismo, mi posición actual combina todos mis intereses profesionales de forma única y necesaria a la medida del Fondo Fiduciario en Beneficio de las Víctimas. 2. ¿Cuáles cree usted que son los mayores retos/ oportunidades para el Fondo Fiduciario? Muchos de los retos y oportunidades están relacionados con el hecho de que no existe precedente alguno de un Fondo similar a nivel internacional. Tenemos la oportunidad de poner a las víctimas en el corazón de la justicia internacional, de hacer cosas concretas e importantes por quienes han tenido que sufrir los crímenes más graves. El otro reto ha sido el de manejar las expectativas, no sólo de las víctimas. Hay otras personas que también tienen interés en el proceso, especialmente considerando que los recursos del Fondo son limitados. Un gran desafío que enfrentamos en 2011 será la activación del mandato de reparaciones del Fondo Fiduciario. 3. Se espera que el primer juicio finalice en 2011. ¿Cómo se está preparando el Fondo Fiduciario para realizar reparaciones en caso que exista una condena? El Fondo ha comenzado una investigación profunda entre los actuales beneficiarios para establecer qué piensas que sería conveniente en términos de reparaciones. Los primeros resultados de este estudio están incluidos en nuestro Informe de Otoño 2010 y será de gran utilidad en el marco de los preparativos. También hemos iniciado consultas con la Secretaría y las Salas y se están organizando reuniones con expertos internacionales. El Fondo Fiduciario ha estado en funcionamiento en virtud de su mandato de asistencia general durante tres años y será capaz de construir a partir de las lecciones aprendidas en ese período. Hasta ahora, hemos sido capaces de comprometernos con 70.000 beneficiarios directos y cerca de 300.000 beneficiarios indirectos. Junto con nuestros intermediarios locales, hemos emprendido una serie de proyectos que incluyen la rehabilitación física y psicosocial, llenando un vacío del que normalmente nadie se encarga. Por ejemplo, se pusieron en práctica proyectos de cirugía reconstructiva y asesoramiento psicológico en el Norte de Uganda. También trabajamos mucho en la RDC con las víctimas de violencia sexual y de género (VSG). En 2011, lanzaremos nuestro programa en la República Centroafricana, que tendrá un enfoque inicial en las víctimas de violencia sexual. 4. ¿Cuáles son sus ideas para la recaudación de fondos y para mejorar la imagen del Fondo Fiduciario? El Fondo Fiduciario está financiado con contribuciones voluntarias. Hasta ahora, la mayoría de nuestros fondos provienenlógicamente- de los Estados Partes, los principales interesados. Nos complace confirmar un aumento en las contribuciones de 2010, con más de 1,5 millones de Euros recibidos. Sin embargo, existe todavía margen para aumentar las contribuciones en términos de volumen y diversidad de origen. Debemos mejorar la previsibilidad del financiamiento, exploraremos nuevas formas de cooperación con entidades privadas (como fundaciones) e intentaremos llegar a contribuyentes individuales, teniendo en cuenta las restricciones legales existentes. Sin embargo, el Fondo está limitado por restricciones: una pequeña secretaría, bajos recursos, etc. No obstante, al ser un ente único e importante, regido por una serie de mandatos inspiradores, el Fondo Fiduciario seguirá haciendo diferencia en el terreno. 5. ¿Cómo podría la potencial implementación de las reparaciones colectivas seguir representando al derecho individual de las víctimas a la reparación? No creemos que las reparaciones tengan que ser individuales o colectivas. Cada caso ante la Corte puede dar lugar a formas específicas de reparación, dependiendo de la naturaleza del caso y del tipo de víctimas que incluya; ambos tipos de reparación- tanto colectiva como individual- pueden ser implementadas, dependerá en gran medida las deliberaciones de las Salas. Sin embargo, yo creo que en todo caso, las víctimas elegibles deben ser consultadas de forma proactiva en relación con sus expectativas y con las formas que consideren apropiadas para la reparación. En este sentido, debemos prestar especial atención a los grupos vulnerables como las mujeres y los niños. Este año será un año importante para el Fondo Fiduciario en Beneficio de las Víctimas, puesto que es probable que el mandato de reparación entre en escena. Esta madurez del Fondo es, a la vez, emocionante y desafiante. El Fondo Fiduciario necesita hacer las cosas bieny se espera que esto suceda- desde el principio y, para que esto suceda, necesitaremos todo el apoyo posible en todos los niveles. • UVF-REDRESS workshop on protection, Soroti, Sept 2010, © REDRESS Beneficiarios de rehabilitación física- prótesis, cirugía reconstructiva, terapia física, entre otras- en el centro de AVSI GROW en el Norte de Uganda apoyado por el FFBV desde noviembre de 2008 © Fondo Fiduciario en Beneficio de las Víctimas. Todos los dere- 6 Boletín GTDV ● Primavera 2011 ● Edición 18 VRWG Bulletin ● Summer-Autumn 2008 ● Issue 12 4 Verdad, justicia y reparación: Actualización sobre Nepal Mandira Sharma, Advocacy Forum y Sarah Fulton, REDRESS Familiares de desaparecidos en una demostración silenciosa frente al Palacio Presidencial en Katmandú, en vísperas del Día Internacional de los Desaparecidos en 2008. © Advocacy Forum-Nepal A cinco años de la celebración del acuerdo de paz entre las partes del conflicto en Nepal que duró casi una década, las víctimas todavía están en el limbo sin paz ni justicia. Los mecanismos prometidos de justicia transicional no fueron aún establecidos, pero están siendo utilizados como excusa para que las autoridades no investiguen, de acuerdo con sus obligaciones internacionales, los crímenes cometidos por ambas partes. Nepal debe actuar ahora para responder a los pedidos de justicia de las víctimas, y es preciso asegurar que cualquier mecanismo de justicia transicional que se adopte en el futuro no sea utilizado para poner en jaque sus derechos. Antecedentes El conflicto de diez años de duración de Nepal entre las fuerzas del gobierno y los rebeldes maoístas fue la brutal culminación de décadas de violencia y abuso a los derechos humanos. Ejecuciones extrajudiciales, desapariciones forzadas, tortura y violaciones por parte de agentes de Estado y de insurgentes maoístas fueron figuras centrales en el conflicto, que conllevó a que más de 16.700 personas fueran asesinadas. Más de 1.300 familias aún esperan información sobre el paradero de sus seres queridos. En 2006, el gobierno y los maoístas firmaron el “Acuerdo Comprensivo de Paz” (“ACP”), poniendo fin al conflicto y allanando el camino para realizar elecciones, en donde los maoístas emergieron como el mayor partido parlamentario, pero no obtuvieron la mayoría. Desde entonces, las continuas disputas políticas han mantenido al gobierno en punto muerto. La fecha límite para elaborar una nueva constitución establecida en mayo de 2010 no fue alcanzada y, por tanto, se extendió el plazo hasta mayo de 2011. No hay grandes esperanzas de cumplir con este nuevo plazo. En el entretanto, ningún miembro de las fuerzas de seguridad o de los insurgentes maoístas fue llevado ante la justicia por los graves crímenes cometidos y no se ha permitido que los familiares de los desaparecidos inicien investigaciones sobre su destino. Mecanismos de Justicia transicional propuestos El ACP comprometió a ambas partes a revelar el destino de los desaparecidos y a establecer una Comisión de Verdad y Reconciliación (“CVR”). Esto no ha sucedido aún. En abril de 2010, el gobierno propuso dos leyes sobre el establecimiento de una CVR y una Comisión de Desapariciones. Ambos proyectos tenían serias deficiencias, lo que resultó en varios pedidos de cambios de acuerdo a los estándares internacionales. A pesar de que los proyectos fueron mejorados, aún incluyen partes problemáticas y todavía deben ser aprobados. A raíz de los retrasos y los vicios en los proyectos de ley de la CVR y de la Comisión de Desapariciones, algunos temen que – a pesar del apoyo generalizado de las víctimas de ambas partes a los juicios y los castigo por las violaciones a los derechos humanos2 – el concepto de reconciliación pueda ser utilizado para evitar las investigaciones sobre los abusos del pasado. Mientras tanto, el gobierno ha tomado “medidas provisionales” en forma de asistencia económica para las víctimas y a sus familiares. Se aclaró que este proceso está sujeto a mayores reparaciones que deberán ser establecidas por la CVR y la Comisión de Desapariciones. Sin embargo, este programa provisional también ha tenido numerosos problemas: se excluyeron algunas categorías de víctimas, fue acusado de discriminación, irregularidades y sesgo político.1 A la vez, preocupa que el gobierno utilice la ‘reparación’ (definida estricta e incorrectamente como ‘compensación’) como sustituto de la rendición de cuentas. Esto se acentuó luego de las medidas provisorias emprendidas, que estuvieron centradas en la prestación de asistencia económica fuera de un proceso formal y más amplio de la justicia . Actualmente, está en marcha un nuevo programa que involucra a la Oficina del Alto Comisionado de los Derechos Humanos, a la Organización Internacional para las Migraciones y al Ministerio de Paz y Reconstrucción de Nepal, quienes tendrán el objetivo de desarrollar una política de reparaciones exhaustiva. Preocupaciones graves Víctimas, familiares y miembros de la sociedad civil han expresado su preocupación por la necesidad de abordar los crímenes de pasado y por los planes del gobierno de abordarlos en el futuro. Primero, la falla de las autoridades – desafiando tratados de organizaciones internacionales y órdenes de cortes nacionales- al momento de investigar crímenes o enjuiciar a los responsables, con el argumento de que estos serán ‘tratados’ por la CVR y la Comisión de Desapariciones, instituciones que aún no han sido establecidas. Los políticos dicen que la rendición de cuentas lleva tiempo, pero no hay razón para que existan mayores retrasos en las investigaciones y se retrasen los procesos de justicia para las víctimas. Cualquier futuro proceso de justicia transicional debe complementar al sistema de justicia penal y no sustituirlo. La continua negativa de las autoridades para investigar los crímenes socava las demandas de justicia de las víctimas y refuerza la impunidad. Boletín GTDV ● Primavera 2011 ● Edición 18 La compensación en sí, no es la respuesta. “Pueden matar a mi familia y escapar de la justicia pagando 25.000 rupias”, dice Devi Suniwar, madre de una niña que fue asesinada durante el conflicto, “A mi se me debería permitir matar a los perpetradores que mataron a mi hija de quince años y luego pagar 25.000”. 3 Por último, se teme que el proceso de justicia transicional en sí esté siendo eclipsado por otros desarrollos en el proceso de paz. La resolución de otros temas polémicos, como la reintegración del ejército maoísta y la devolución de bienes incautados, es vista por los partidos políticos como la conclusión lógica del proceso de paz. Los derechos de las víctimas, los pedidos de rendición de cuentas, están en riesgo - y con ellos las esperanzas de una paz duradera. De acuerdo con Advocacy Forum, la investigación y la rendición de cuentas son claves, “[E]l reconocimiento por parte del Estado de lo que ha sucedido y la garantía de que esto no se repita en el futuro es una piedra angular para comenzar el proceso de reparación”. La participación por parte de las víctimas en este proceso es en sí, una parte importante de las reparaciones. Sólo así las reparaciones tendrán real sentido. • 1 Ver informe de Advocacy Forum: ‘Discrimination and Irregularities: The Painful Tale of Interim Relief in Nepal’ (2010). 2 En una encuesta a víctimas y familiares de 17 distritos de Nepal en 2007, el 90% de los encuestados apoyó el juicio y el castigo para los perpetradores: Ver informe Advocacy Forum/ICTJ, Nepali Voices Victims’ perceptions of justice, truth, reparations, reconciliation, and the transition in Nepal’ (2008), p 39. 7 ¿Podrá la CPI cumplir con las expectativas de las víctimas en Libia? Mariana Pena, FIDH por la comunidad de víctimas. ¿Han aprendido la Fiscalía y la Corte en general lecciones de otras situaciones, como la Republica Centroafricana o Kenya, en donde las acciones podrían haber sido más expeditas? Los pasos iniciales son prometedores, pero ¿Podrá la Corte mantener el ritmo con el que ha actuado hasta ahora? El 3 de marzo de 2011, el Fiscal de la Corte Penal Internacional (CPI) anunció el comienzo de una investigación para la situación de Libia. El anuncio se realizó sólo cinco días después de que el Consejo de Seguridad decidiera por unanimidad remitir el caso a la Corte. Los informes recibidos sobre los eventos de Libia ocurridos a partir del 15 de febrero de 2011 están centrados principalmente en el levantamiento, los discursos de odio, la represión sangrienta, las luchas por las instalaciones petroleras, el control de territorio, los mercenarios, las municiones y la reacción de la comunidad internacional. Poco se ha ● informado acerca de la situación de las víctimas y sus expectativas de justicia. Las víctimas de los crímenes cometidos en Libia incluyen manifestantes pacíficos y miembros de la población civil que fueron objetivo de ataques indiscriminados y sistemáticos. La violencia se enfocó particularmente en extranjeros, injustamente acusados por Muammar Qaddafi de incitar las protestas. Muchos de los informes indican que la mayor parte de los ataques se cometieron bajo la forma de asesinatos. Sin embargo, otras formas de violencia, incluyendo saqueos, pueden haber sido cometidas. Es difícil establecer el número de muertes. Los responsables de los crímenes habrían tomado medidas para eliminar rastros. Por ejemplo, se afirma que los cadáveres han desaparecido o han sido enterrados en fosas comunes. Miles de trabajadores itinerantes (filipinos, indios, bengalíes, vietnamitas y chinos, entre otros) han huido a países vecinos, especialmente a la frontera de Túnez, provocando una emergencia humanitaria. Algunos han sido evacuados y asistidos para regresar a su lugar de origen. La situación en Libia es diferente a otras situaciones ante la CPI por varios motivos. Es la primera situación remitida a la Corte por voto unánime del Con- Las mujeres se manifiestan en favor de una zona de exclusión aérea frente al Palacio de Justicia de Bengasi, Libia, marzo 2011© Gratiane De Moustier/ IRIN sejo de Seguridad de las Naciones Unidas. Es la primera investigación que ha sido anunciada a solo cinco días de haber sido remitida. La rapidez de la decisión puede basarse en el deseo de aumentar el impacto disuasivo de la Corte. Víctimas en todo el mundo, incluidas las víctimas de otras situaciones ante la Corte, han expresado la esperanza de que las acciones de la Corte prevengan la comisión de nuevos delitos. Pero la Corte no siempre ha tenido un efecto disuasorio por varias razones, entre ellas las demoras en la toma de decisiones pertinentes, la apertura de investigaciones, la falta de difusión suficiente, entre otros factores. Las víctimas de otras situaciones también se han decepcionado por la lentitud de las investigaciones, que puede causar la pérdida de pruebas, la secuencia de las órdenes de detención, la falta de procesos que reflejen todo el espectro de la victimización y la percepción de la parcialidad de la Fiscalía en los casos en donde sólo una de las partes del conflicto ha sido procesada. Con el comienzo de la sexta investigación de la Corte, uno se pregunta si la CPI ha aprendido de los errores del pasado, si ha escuchado y tomado en cuenta los puntos de vista expresados La CPI no puede desilusionar a las víctimas. Se espera que el trabajo de la Corte no sólo tenga un impacto inicial en la disuasión de crímenes, sino que también siente un precedente, que quienes sean responsables de crímenes graves rindan cuentas y que genere respeto por el Estado de Derecho. Las actividades de sensibilización tendrán un papel clave en este sentido. De hecho, se ha demostrado que el impacto de los tribunales internacionales en las poblaciones afectadas depende del nivel de conocimiento y de la apropiación de los mecanismos pertinentes de justicia. Por tanto, es imperativo que la Corte diseñe e implemente sin demora una estrategia de sensibilización adaptada a la situación en Libia. La CPI también debe comenzar a ubicar y contactar a los grupos de víctimas para informales cuáles son sus derechos. Se espera que los avances en el terreno tengan un impacto importante en el modo y en el ritmo en el que operará la Corte. Se afirma, sin embargo, que la Corte debe estar preparada para desplegar los recursos en el terreno, si las circunstancias lo permiten. La CPI también debe estar dispuesta a llegar a las víctimas y a los familiares de las víctimas en países vecinos y demás países. Sin embargo, no sólo la Corte debe cumplir con estas expectativas. Los Estados Partes también deben prestarle a la Corte todo el apoyo necesario para que pueda cumplir con su mandato y dotarla de recursos para llevar a cabo las acciones necesarias en relación con las víctimas.● Organizaciones pertenecientes al Grupo de Trabajo: Amnesty International ● Avocats Sans Frontières ● Centre for Justice and Reconciliation ● Coalition for the International Criminal Court ● European Law Student Association ● Fédération Internationale des Droits de l'Homme ● Human Rights First ● Human Rights Watch ● International Centre for Transitional Justice ● International Society for Traumatic Stress Studies ● Justitia et Pax ● Medical Foundation for the Care of Victims of Torture ● Parliamentarians for Global Action ● REDRESS ● Women's Initiatives for Gender Justice ● UCICC● UVF● 87 VAUXHALL WALK, LONDON SE11 5HJ TEL: +44 (0)207 793 1777 FAX: +44 (0)207 793 1719 www.vrwg.org / www.redress.org Agradecemos el apoyo brindado por la Fundación John D. y Catherine T. MacArthur 8 Boletín GTDV ● Primavera 2011 ● Edición 18