www.wackergroup.com 0159226es 0206 Alisadora de hormigon CT 36 CT 48 MANUAL DE OPERACIÓN 0 1 5 9 2 2 6 E S 003 CT 36 / CT 48 Indice 1. Prefacio 3 2. Información Sobre la Seguridad 4 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3. Datos Técnicos 3.1 3.2 3.3 3.4 4. Leyes referentes a supresores de chispas ........................................... 4 Seguridad en la operación ................................................................... 5 Seguridad para el operador del motor .................................................. 6 Seguridad en el servicio ....................................................................... 7 Ubicación de las Calomanías ............................................................... 8 Calcomanías de seguridad e informaciones ........................................ 9 14 Dimensiones y Peso ........................................................................... 14 Motor .................................................................................................. 16 Alisadora de hormigon ....................................................................... 20 Medidas Acústicas y Vibratorias ........................................................ 21 Operación 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 4.16 22 Aplicación ........................................................................................... 22 Ensamblaje de nuevos equipos ......................................................... 22 Combustible recomendado ................................................................ 22 Instalación de las palas ...................................................................... 23 Instalación de los manubrios de guía ................................................. 24 Controles ............................................................................................ 26 Botón de parada ................................................................................. 27 Antes de arrancar ............................................................................... 27 Para el arranque - Honda ................................................................... 28 Para la detención - Honda .................................................................. 29 Para el arranque - Wacker ................................................................. 30 Para la detención - Wacker ................................................................ 31 Módulo de mando del motor ............................................................... 32 Operación ........................................................................................... 32 Sistema de frenos .............................................................................. 34 Control del rango angular de las palas ............................................... 35 wc_bo0159226es_003TOC.fm 1 Indice 5. CT 36 / CT 48 Mantenimiento 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 36 Calendario de Mantenimiento Periódico - Honda ................................36 Calendario de Mantenimiento Periódico - Wacker ..............................37 Aceite del motor - Honda .....................................................................38 Aceite del motor - Wacker ...................................................................39 Filtro de Aire - Honda ..........................................................................40 Filtro de Aire - Wacker .........................................................................41 Bujía ....................................................................................................42 Limpieza de la taza de sedimentos - Honda .......................................43 Limpieza de la Taza de Combustible - Wacker ...................................44 Ajustando la velocidad ralenti - Honda ................................................45 Ajustes / graduación al carburador - Honda ........................................46 Reemplazando la correa .....................................................................47 Lubricación de la alisadora ..................................................................48 Pesas opcionales ................................................................................48 Levantar la máquina ............................................................................49 Almacenamiento ..................................................................................50 Diagnostico de problemas ...................................................................51 wc_bo0159226es_003TOC.fm 2 Prefacio 1. Prefacio El presente manual proporciona información y procedimientos para operar y mantener este modelo Wacker en forma segura. Para su propia seguridad y protección contra lesiones, lea, comprenda y acate cuidadosamente las instrucciones de seguridad descritas en este manual. Mantenga este manual o una copia con la máquina. Si extravía este manual o necesita una copia adicional, comuníquese con Wacker Corporation. Esta máquina está construida teniendo en mente la seguridad del usuario; sin embargo, puede presentar riesgos si se opera o se le da servicio incorrectamente. ¡Siga cuidadosamente las instrucciones de operación! Si tiene consultas acerca de la operación o servicio de este equipo, comuníquese con Wacker Corporation. La información contenida en este manual se basa en las máquinas que están en el inventario al momento de la publicación. Wacker Corporation se reserva el derecho de cambiar cualquier parte de esta información sin previo aviso. Reservados todos los derechos, especialmente de copia y distribución. Copyright 2006 de Wacker Corporation. Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en modo alguno, ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, incluyendo fotocopia, sin la expresa autorización por escrito de Wacker Corporation. Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Corporation infringe los derechos de copyright válidos y será penado por la ley. La empresa se reserva expresamente el derecho de efectuar modificaciones técnicas (incluso sin previo aviso) con el objeto de perfeccionar nuestras máquinas o sus normas de seguridad. wc_tx000001es.fm 3 Información Sobre la Seguridad 2. CT 36 / CT 48 Información Sobre la Seguridad Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCION, y NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros potenciales de lesión personal. Obedezca todos los avisos de seguridad que siguen este símbolo para evitar posibles daños personales o muerte. PELIGRO indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser que se eviten, resultarán en la muerte o serios daños personales. PELIGRO ADVERTENCIA indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser que se eviten, pueden resultar en la muerte o serios daños personales. ADVERTENCIA PRECAUCION PRECAUCION indica situaciones inminentes de riesgo que a no ser que se eviten pueden resultar en daños personales de grado menor o moderado. PRECAUCION: empleado sin el símbolo de alerta, indica una situación potencialmente peligrosa que a no ser que se evite, puede resultar en daños a la propiedad. Nota: Contiene procedimiento. 2.1 información adicional importante para un Leyes referentes a supresores de chispas Aviso: Los Códigos de Seguridad Sanitaria Estatal y los Códigos de Recursos Públicos especifican que, en ciertos lugares, los supresores de chispas se utilicen con los motores de combustión interna que funcionan con combustibles de hidrocarburos. Un supresor de chispas es un dispositivo diseñado para prevenir descargas accidentales de chispas o llamas de los tubos de escape de los motores. A tal fin, el Servicio Forestal de los Estados Unidos (United States Forest Service) califica y cataloga los supresores de chispas. Para cumplir con las leyes locales en cuanto a supresores de chispas, consulte con el distribuidor del motor o las autoridades locales. wc_si000139es.fm 4 CT 36 / CT 48 2.2 Información Sobre la Seguridad Seguridad en la operación Para poder utilizar este equipo con seguridad es necesario que el operador esté debidamente entrenado y familiarizado con él. Equipos que no sean utilizados apropiadamente o que sean utilizados por ADVERTENCIA personas sin entrenamiento pueden ser peligrosos. Favor de leer las instrucciones de operación y de familiarizarse con los instrumentos y controles de esta máquina. Un personal conocedor del máquina debe dar instrucciones adecuadas a operadores inexpertos acerca de la operación del equipo antes de que se les permita operar este equipo. wc_si000139es.fm 2.2.1 NUNCA permita que cualquier persona sin entrenamiento adecuado opere este equipo. Las personas que operan este equipo deben estar familiarizadas con los riesgos y peligros asociados al mismo. 2.2.2 NUNCA tocar el motor y el silenciador durante el funcionamiento del motor o inmediatamente después de haberlo detenido. Estas áreas se calientan y pueden causar quemaduras. 2.2.3 NUNCA usar accesorios o aditamentos que no han sido recomendados por Wacker. Puede ocurrir daño al equipo y al operador. 2.2.4 NUNCA dejar la máquina en funcionamiento sin atención. 2.2.5 NUNCA operar la máquina sin la protección de las correas colocada. Correas y poleas expuestas crean riesgos potencialmente peligrosos que pueden crear serios daños. 2.2.6 NUNCA utilice la máquina en trabajas para los cuales no fue diseñado. 2.2.7 NUNCA use la alisadora en las inmediaciones de protuberancias en el hormigón que sean inferiores al anillo menor de la guarda de anillo. 2.2.8 SIEMPRE usar ropa de protección cuando se opera la máquina. 2.2.9 Utilice protectores auditivos y oculares con esta máquina. 2.2.10 SIEMPRE esté alerta a partes móviles y mantenga manos, pies y ropa suelta alejados de partes móviles del motor. 2.2.11 SIEMPRE lea, entienda, y obedezca las medidas de seguridad que se enumeran en el manual, antes de que opere el equipo. 2.2.12 SIEMPRE almacenar el equipo apropiadamente cuando está fuera de uso. El equipo debería estar almacenado en un lugar limpio y seco fuera del alcance de niños. 2.2.13 SIEMPRE cerrar la llave de combustible del motor (en máquinas que estén equipadas con ellas) cuando la bomba no se encuentra en operación. 5 Información Sobre la Seguridad CT 36 / CT 48 2.2.14 SIEMPRE operar la máquina con todos los dispositivos de seguridad y protecciones en su lugar y en orden para trabajar. NO modificar ni desactivar los dispositivos de seguridad. NO operar la máquina si alguno de los equipos de seguridad o protectores están sueltos o inoperantes. 2.2.15 SIEMPRE estar seguro que el operador está familiarizado con las precauciones de seguridad apropiadas y las técnicas de operación antes de usar la máquina. 2.2.16 SIEMPRE pruebe la función del módulo de mando del motor antes de poner en funcionamiento la alisadora. NO use la alisadora si el módulo de mando del motor no funciona correctamente. 2.3 Seguridad para el operador del motor PELIGRO wc_si000139es.fm Los motores de combustión interna presentan especiales riesgos durante la operación y el llenado de combustible. Lea y siga las advertencias en el manual del motor y las siguientes reglas de seguridad. La omisión de las siguientes reglas de seguridad descritas a continuación podrán provocar serios daños o muerte. 2.3.1 NUNCA haga marchar la máquina dentro de un edificio o en zonas cerradas a menos que exista una ventilación adecuada como por ejemplo ventiladores o mangueras de escape al exterior. Los gases de escape de motores contienen gases de monóxido de carbono venenosos; la inhalación de monóxido de carbono puede causar la pérdida de conocimiento pudiendo conducir a la muerte. 2.3.2 NO fumar durante la operación de la máquina. 2.3.3 NO fumar durante el abastecimiento de combustible. 2.3.4 NO rellenar combustible en motores en marcha o calientes. 2.3.5 NO rellenar combustible cerca de fuego abierto. 2.3.6 NO salpicar combustible durante el llenado del tanque de combustible. 2.3.7 NO operar la máquina cerca de fuego abierto. 2.3.8 SIEMPRE rellene el tanque de combustible en un área bien ventilada. 2.3.9 SIEMPRE coloque la tapa del tanque de combustible después de rellenar. 6 CT 36 / CT 48 2.4 Información Sobre la Seguridad Seguridad en el servicio Equipo mal mantenido puede llegar a ser un riesgo de seguridad! Para que el equipo opere en forma segura y apropiada durante un largo período de tiempo, se hace necesario un periódico mantenimiento ADVERTENCIA preventivo y ocasionales reparaciones. wc_si000139es.fm 2.4.1 NO intentar limpiar y hacer servicio al equipo en accionamiento. Las partes en movimiento pueden causar serio daño. 2.4.2 NO arrancar un motor con el cilindro inundado con la bujía removida en motores a gasolina. El combustible saltará violentamente hacia afuera por la abertura de la bujía. 2.4.3 NO probar existencia de chispa en bujías si el motor está inundado de combustible o hay vapores de gasolina presentes. Una chispa puede causar la ignición de estos gases. 2.4.4 NO usar gasolina u otro tipo de solventes o combustibles inflamables para limpiar partes, especialmente en áreas encerradas. Los gases de estos combustibles o solventes pueden acumularse y explotar. 2.4.5 NO retire las aspas mientras la máquina está colgando en altura. 2.4.6 SIEMPRE apoye la máquina firmemente antes de cambiar las aspas. 2.4.7 SIEMPRE mantenga el área alrededor del silenciador libre de basura como hojas, papel, cartón, etc. Un silenciador caliente puede encender éstas causando un incendio. 2.4.8 SIEMPRE reemplazar componentes gastados o dañados con repuestos diseñados y recomendados por Wacker. 2.4.9 SIEMPRE desconectar la bujía en máquinas equipadas con motor a gasolina, antes de hacer servicio para evitar el arranque accidental del motor. 2.4.10 SIEMPRE mantenga limpio la máquina y las calcomanías legibles. Reponga calcomanías faltantes o difíciles de leer. Las calcomanías proporcionan instrucciones importantes para la operación e informan sobre riesgos y peligros. 2.4.11 SIEMPRE manipule cuidadosamente las aspas, ya que es posible que en éstas se formen bordes filosos que pueden provocar cortes graves. 7 Información Sobre la Seguridad 2.5 wc_si000139es.fm Ubicación de las Calomanías 8 CT 36 / CT 48 CT 36 / CT 48 2.6 Información Sobre la Seguridad Calcomanías de seguridad e informaciones Cuando sea requerido, esta máquina Wacker está provista de calcomanías con pictogramas internacionales. A continuación se detalla el significado de las mismas. Calcomanía Significado ¡PELIGRO! Motores despiden monóxido de carbono. Opere solamente en áreas bien ventiladas. Lea el manual del operario para instrucciones. Evite chispas, llamas u objetos encendidos cerca de la máquina. Antes de llenar tanque, apague el motor. ¡ADVERTENCIA! Superficie caliente! ¡ADVERTENCIA! La correa en movimiento podría lesionar las manos. ¡ADVERTENCIA! Utilice protectores auditivos y oculares con esta máquina. ¡ADVERTENCIA! Peligro de corte. ¡Siempre vuelva a colocar el protector de las aspas! wc_si000139es.fm 9 Información Sobre la Seguridad Calcomanía R e m o v e p a n f r o m o v e r h e a d . P a n s c a n f a l l a n d a p e r s o n i s h i t . CT 36 / CT 48 Significado t r o w e l b e f o r e c a u s e d e a t h l i f t i n g m o r s e r i o u s a c h i n e i n j u r y i f G le it s c h e ib e v o m B e t o n g lä t t e r e n t f e r n e n b e v o r d a s G e r ä t u b e r K o p f h ö h e g e h o b e n w ir d . G le it s c h e ib e k a n n f a lle n u n d s c h w e r e V e r le t z u n g o d e r T o d v e r u r s a c h e n w e n n P e r s o n a l g e t r o f f e n w ir d . A v a n t d e l e v e r l a p p a r e i l a u - d e s s u s d e v o t r e t ê t e , ô t e r l e d i s q u e d e t a l o c h a g e d e l a t r u e l l e . L e d i s q u e d e t a l o c h a g e p e u t t o m b e r e t e n t r a î n e r d e g r a v e s b l e s s u r e s o u m ê m e l a m o r t . 1 1 8 6 8 8 Q u i t e e l d i s c o d e f l o t a c i ó n a n t e s d e l e v a n t a r l a m á q u i n a a l i s a d o r a d e h o r m i g ó n . L o s d i s c o s p o d r í a n c a e r y m a t a r o l a s t i m a r s e r i a m e n t e a u n a p e r s o n a q u e s e e n c u e n t r e c e r c a . ¡ADVERTENCIA! Retire la bandeja de la trulla antes de levantar la máquina por sobre la altura humana. Las bandejas podrían caer provocando lesiones graves o letales si cayeran sobre alguien. (Esta advertencia se encuentra sobre la parte superior de la bandeja flotante). Acelerador de velocidad variable ¡PRECAUCION! Lea y entienda el manual de operación provisto con el equipo antes de que opere este equipo. De no hacerse asi podría aumentar el riesgo de daños personales y a otras personas. ¡PRECAUCION! Punto de izaje. Botón de parada del motor: Oprimir para detener el motor wc_si000139es.fm 10 CT 36 / CT 48 Calcomanía Información Sobre la Seguridad Significado Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Utilice sólo aceite para engranajes Glygoyle 460 en la caja de engranajes. Puede ser que unas patentes sean válidas para esta máquina. wc_si000139es.fm 11 Información Sobre la Seguridad Calcomanía CT 36 / CT 48 Significado Abra la válvula de combustible. Cierre el estrangulador. Gire la llave a la posicion de encendido. Mueva la palanca del acelerador a la posicion de ralenti. Tire la cuerda de arranque. Abra el estrangulador. wc_si000139es.fm 12 CT 36 / CT 48 Calcomanía Información Sobre la Seguridad Significado Presione el botón de parada. Gire la llave a la posición de apagado. Cierre la válvula de combustible. wc_si000139es.fm 13 Datos Técnicos 3. CT 36 / CT 48 Datos Técnicos 3.1 Dimensiones y Peso Letrero Descripción Ref. Motor Honda* A Caballos de potencia del motor Descripción Ref. Velocidad variable V 4, 5, 6, 8, 9, 11, 13 *Los modelos estándar vienen con motor Wacker. Tipo de manubrio de guía Número de referencia L mm(pulg.) Tipo de inclinación Peso kg (libras) Sólido 0159659 1740 (68,5) Torsión 10 (21) Plegable 0159660 1740 (68,5) Torsión 12 (26.5) Ajustable/Plegable 0164617 1740 (68,5) Torsión 13 (28) Ajustable 0164535 1740 (68,5) Torsión 11 (24.5) Ajustable/Plegable 0159661 1740 (68,5) Pro-Shift® 15 (32.5) Ajustable 0159662 1740 (68,5) Pro-Shift® 13 (29) wc_td000141es.fm 14 CT 36 / CT 48 Datos Técnicos sin manubrio con manubrio Número de referencia LxWxH mm (pulg.) LxWxH mm (pulg.) Sin juego de pesas kg (libras) Con juego de pesas kg (libras) CT 36-5A 0009438 0620106 915x915x607 (36x36x24) 2005x915x1040 (79x36x41) 85 (183) 91 (201) CT 36-6 0009443 915x915x607 (36x36x24) 2005x915x1040 (79x36x41) 85 (183) 91 (201) CT 36-8A 0009439 915x915x686 (36x36x27) 2005x915x1040 (79x36x41) 94 (208) 103 (226) CT 36-8A-V 0009442 915x915x686 (36x36x27) 2005x915x1040 (79x36x41) 94 (208) 103 (226) CT 36-9 0009444 915x915x686 (36x36x27) 2005x915x1040 (79x36x41) 90 (199) 98 (217) CT 36-9-V 0009447 915x915x686 (36x36x27) 2005x915x1040 (79x36x41) 90 (199) 98 (217) CT 48-8A 0009449 1220x1220x686 (48x48x27) 2160x1220x1040 (85x48x41) 105 (234) 114 (252) CT 48-9 0009453 1220x1220x686 (48x48x27) 2160x1220x1040 (85x48x41) 105 (234) 114 (252) CT 48-11A 0009450 1220x1220x712 (48x48x28) 2160x1220x1040 (85x48x41) 113 (250) 122 (268) CT 48-13A-V 0009452 1220x1220x712 (48x48x28) 2160x1220x1040 (85x48x41) 121 (268) 130 (286) Modelo wc_td000141es.fm 15 Datos Técnicos 3.2 CT 36 / CT 48 Motor Número de referencia : CT 36-5A 0009438, 0620106 CT 36-6 0009443 Motor Marca del motor Modelo del motor Potencia nominal Bujía Entrehierro de electrodos Velocidad del motor a plena carga Velocidad del motor ralenti Embrague - velocidad de enlace/enganche Entrehierro de electrodos Admisión: Escape: Filtro del aire Lubricación del motor Capacidad de aceite del motor Combustible Capacidad del tanque de combustible Consumo de combustible Teimpo de marcha wc_td000141es.fm kW (Hp) mm (pulg.) Honda Wacker GX 160 K1 QX2 WM170 4,1 (5,5) @ 3600 rpm 4,2 (6,0) @ 4000 rpm NGK BPR 6ES NGK BR6HS Champion RL86C 0,7 – 0,8 (0,028 – 0,031) 0,6–0,7 (0,024–0,028) rpm rpm 3800 ± 100 1450 ± 100 1400 ± 100 rpm mm (pulg.) 1800 0,15 (0,006) 0,20 (0,008) Elemento doble tipo tipo del aceite grado SAE 10W30 SG or SF l (oz.) SAE 10W30 SE or higher 0,6 (20) regular sin plomo tipo l (qts.) l (qts.) /hr 0,07–0,13 (0,003–0,005) 0,17–0,23 (0,007–0,009) 3,6 (3,8) 1,8 (1,9) 1,52 (1,6) 2 2,4 hr. 16 CT 36 / CT 48 Datos Técnicos Número de referencia : CT 36-8A 0009439 CT 36-8A-V 0009442 CT36-9 0009444 CT 36-9-V 0009447 Motor Marca del motor Modelo del motor Potencia nominal Bujía Entrehierro de electrodos Velocidad del motor a plena carga Velocidad del motor ralenti Embrague - velocidad de enlace/enganche Entrehierro de electrodos Admisión: Escape: Filtro del aire Lubricación del motor Capacidad de aceite del motor Combustible Capacidad del tanque de combustible Consumo de combustible Teimpo de marcha wc_td000141es.fm kW (Hp) Honda Wacker GX 240 K1 QA WM270 6,7 (8,0) @ 3600 rpm 6,5 (9,0) @ 4000 rpm NGK BPR 6ES NGK BR6HS Champion RL86C mm (pulg.) 0,7 – 0,8 (0,028 – 0,031) rpm rpm 3800 ± 100 1450 ± 100 1400 ± 100 rpm mm (pulg.) 1800 0,15 (0,006) 0,20 (0,008) Elemento doble tipo tipo del aceite grado SAE 10W30 SG or SF l (oz.) SAE 10W30 SF, SE, SD or SC 1,1 (37) regular sin plomo tipo l (qts.) l (qts.) /hr -- 6,0 (6,4) 2,7 (2,8) 2,5 (2,6) 2,25 2,4 hr. 17 Datos Técnicos CT 36 / CT 48 Número de referencia : CT 48A-8A 0009449 CT 48-9 0009453 Motor Marca del motor Modelo del motor Potencia nominal Bujía Entrehierro de electrodos Velocidad del motor a plena carga Velocidad del motor ralenti Embrague - velocidad de enlace/enganche Entrehierro de electrodos Admisión: Escape: Filtro del aire Lubricación del motor Capacidad de aceite del motor Combustible Capacidad del tanque de combustible Consumo de combustible Teimpo de marcha wc_td000141es.fm kW (Hp) Honda Wacker GX 240 K1 QA WM270 6,7 (8,0) @ 3600 rpm 6,5 (9,0) @ 4000 rpm NGK BPR 6ES NGK BR6HS Champion RL86C mm (pulg.) 0,7–0,8 (0,028–0,031) rpm rpm 3800 ± 100 1450 ± 100 1400 ± 100 rpm mm (pulg.) 1800 0,15 (0,006) 0,20 (0,008) Elemento doble tipo tipo del aceite grado SAE 10W30 SG or SF l (oz.) SAE 10W30 SF, SE, SD, or SC 1,1 (37) regular sin plomo tipo l (qts.) l (qts.) /hr -- 6,0 (6,4) 2,7 (2,8) 2,5 (2,6) 2,25 2,4 hr. 18 CT 36 / CT 48 Datos Técnicos Número de referencia : CT 48-11A 0009450 CT 48-13A-V 0009452 Motor Marca del motor Modelo del motor Potencia nominal Bujía Entrehierro de electrodos Velocidad del motor a plena carga Velocidad del motor ralenti Embrague - velocidad de enlace/enganche Entrehierro de electrodos Admisión: Escape: Filtro del aire Lubricación del motor Capacidad de aceite del motor Combustible Capacidad del tanque de combustible Consumo de combustible Teimpo de marcha wc_td000141es.fm Honda kW (Hp) GX 160 K1 QX GS 390 U1 QA 8,2 (11) @ 3600 rpm 9,7 (13) @ 3600 rpm NGK BPR 6ES mm (pulg.) 0,7 – 0,8 (0,028 – 0,031) rpm 3800 ± 100 rpm 1450 ± 100 rpm 1800 mm (pulg.) 0,15 (0,006) 0,20 (0,008) Elemento doble tipo tipo del aceite grado SAE 10W30 SG or SF l (oz.) 1,1 (37) regular sin plomo tipo l (qts.) 6,0 (6,4) l (qts.) /hr 2,7 (2,8) hr. 2,25 19 Datos Técnicos 3.3 CT 36 / CT 48 Alisadora de hormigon Modelo Número de referencia Diámetro - alisadora* Número de aspas mm (in.) Lubricación de la transmisión Rango de velocidad type/ml (oz.) rpm Rango angular grados Alisadora CT 36-5A 0009438 0620106 CT 36-6 CT 36-8A CT 36-8A-V CT 36-9 CT 36-9-V CT 48-8A CT 48-9 CT 48-11A CT 48-13A-V 0009443 0009439 0009442 0009444 0009447 0009449 0009453 0009450 0009452 60–125 915 4 Mobil Glygoyle 460 Approx. 620 60–125 25–200 60–125 25–200 0–30 60–125 1220 25–200 * Las palas de las alisadoras NO deberán ser intercambiadas entre sí, es decir, no se deberán colocar palas de diámetros mayores en alisadoras de diámetro menor. wc_td000141es.fm 20 CT 36 / CT 48 3.4 Datos Técnicos Medidas Acústicas y Vibratorias Las especificaciones que siguen son las requeridas por “89/392/EECMachinery Directive” Párrafo 1.7.4.f: • nivel de presión sonora al nivel del operador (LpA) = “A” dB(A) • nivel de potencia acústica garantizado (LWA) = “B” dB(A) Los valores de potencia acústica (LWA) han sido determinados en acuerdo con ISO 3744 y los de la presión sonora (LpA) en acuerdo con ISO 6081. • El valor efectivo ponderado de aceleración determinado en acuerdo con ISO 8662 Parte 1, es: “C” m/s2. Los valores acústicos y vibratorios fueron determinados utilizando la máquina en velocidades nominales sobre hormigón húmedo. Número de referencia A B C CT 36-5A 0009438 0620106 103 89 5,3 CT 36-6 0009443 103 89 5,3 CT 36-8A 0009439 109 95 4,3 CT 36-8A-V 0009442 109 95 4,0 CT 36-9 0009444 109 95 7,1 CT 36-9-V 0009447 109 95 6,6 CT 48-8A 0009449 109 95 5,3 CT 48-9 0009453 109 95 5,3 CT 48-11A 0009450 113 96 7,1 CT 48-13A-V 0009452 115 98 4,1 Modelo wc_td000141es.fm 21 Operación 4. CT 36 / CT 48 Operación 4.1 Aplicación Esta alisadora es una máquina de alta producción moderna diseñada para flotar sobre y realizar acabados en losas de hormigón vertidas. El buen equilibrio que posee la máquina, el manubrio de guía ajustable y la facilidad de acceso a los controles ofrecen más comodidad para el operador y mayor productividad. Un sensor de detención automático brinda seguridad adicional al operador. La velocidad con la que se realice el acabado dependerá de la habilidad del operador y de las condiciones de trabajo. NO utilice esta máquina para cualquier otra aplicación que no sea hormigón alisado. 4.2 Ensamblaje de nuevos equipos Las alisadoras son despachadas desde la fábrica con las aspas y el manubrio de guía desarmados. Favor de seguir detalladamente las secciones Instalación de las aspas y Instalación y ajuste de los manubrios de guía al armar nuevas máquinas o al instalar nuevos manubrios de guía o aspas. 4.3 Combustible recomendado El motor requiere gasolina regular sin plomo. Usar sólo combustible fresco y limpio. Gasolina que contiene agua o impurezas dañará el sistema de combustible. Consulte el manual de instrucciones del motor para especificaciones de combustible completas. wc_tx000373es.fm 22 CT 36 / CT 48 4.4 Operación Instalación de las palas Vea Dibujo: wc_gr003238 Hay a disposición cuatro tipos de palas para aliasadoras. Los discos de flotación son palas grandes, semejantes a una “bandeja para pizza”. Estos discos, fabricados sólo para las alisadoras de 36", deberán ser enganchados directamente a las palas de acabado o a las palas combinadas. Las palas de flotación, que también son sujetadas directamente a las palas de acabado o de combinación, son fabricadas para todos los modelos de alisadoras. Ambos tipos de palas son utilizados en las primeras etapas del trabajo de fratasado y no podrán ser inclinadas (ángulo de ataque fijo). Las palas de acabado, que son parte del volumen de suministro de la máquina, deberán ser utilizadas en las últimas etapas del trabajo de fratasado. Estas palas deberán ser inclinadas cada vez más hasta alcanzarse el acabado (pulido) final deseado de la superficie del hormigón. Las palas de acabado se utilizan en las etapas finales del trabajo y se inclinan progresivamente para pulir el hormigón. Las palas combinadas podrán ser empleadas a lo largo de todo el trabajo de fratasado del hormigón. Estas palas podrán ser utilizadas en lugar de las palas o discos de flotación y palas de acabado. Nota: Las palas de las alisadoras NO deberán ser intercambiadas entre sí, es decir, no se deberán colocar palas de diámetros mayores en alisadoras de diámetro menor. 4.4.1 Estas aspas son completamente planas y pueden ser instaladas en ambas direcciones. Al instalar las aspas tipo combinación, orientarlas como lo enseña la figura (a). De esta manera Ud. se cerciora de que el filo angular de estas aspas esté orientado en acuerdo a la rotación de la máquina. 4.4.2 Asegure las aspas a sus brazos de montaje con tornillos (b). Unte grasa en las hebras de los tornillos antes de instalar. Esto prevendrá que los tornillos se atoren posteriormente debido a acumulación de cemento/concreto. 4.4.3 Selle los orificios restantes en las bases de montaje con tapones plásticos (c) para prevenir que se llenen de concreto. No levantar una alisadora con un disco de flotación por encima de la altura de la cabeza, ya que el disco podría llegar a desprenderse y ADVERTENCIA golpear a personas trabajando en las cercanías. wc_tx000373es.fm 23 Operación 4.5 CT 36 / CT 48 Instalación de los manubrios de guía Vea Dibujo: wc_gr001758, wc_gr003219 En las máquinas nuevas, la manija del tubo viene ensamblada con el control de inclinación (giro o Pro-Shift®) (c), el botón de parada (b), el acelerador (a), los tornillos (g) y las tuercas (m). Para instalar la manija del tubo: wc_tx000373es.fm 4.5.1 En máquinas con la manija plegable, enderece la manija y ajuste la empuñadura (e) para asegurar la manija en posición. 4.5.2 Hale del cable de control de inclinación (j) desde el extremo inferior del tubo y retire la tuerca del cable. 4.5.3 Enrosque el cable a través de la base de la manija (f) y por encima de la polea (h) como se muestra. 4.5.4 Instale la manija del tubo en la base de la manija con dos tornillos M8 x 65 (g). Ajuste los tornillos a 25Nm. 4.5.5 Presione la manija Pro-Shift® hacia adelante hasta el tope máximo (en dirección opuesta al operador) O gire la manija del control de inclinación en sentido antihorario todo lo que pueda. Conecte el cable a la horquilla (k) como se muestra y ajuste la tuerca del cable (m) de modo que éste quede bien firme y las hojas de la trulla queden en posición plana (inclinación de 0°). 4.5.6 Mueva el acelerador (a1) a la posición de ralentí. Retire la tapa del filtro de aire. Pase el cable a través de la abrazadera en la cubierta del retroceso. Conecte el cable del acelerador al soporte del acelerador del motor; para ello, coloque un alicate Z-bend a través del orificio en la placa del acelerador. Con una abrazadera, ajuste el cable al soporte de la cubierta del acelerador. Cierre la tapa del filtro de aire. 24 CT 36 / CT 48 4.5.7 Operación Conecte el cable eléctrico en la manija a ambos extremos del cable del motor. Consulte la hoja de instrucciones de la manija para obtener detalles adicionales sobre la instalación. Nota: en máquinas con motores Wacker, no conecte los cables en la bolsa a los cables en la manija. 4.5.8 En máquinas con una manija ajustable, ubique la manija al aflojar la empuñadura (d) y ajustar la manija hacia arriba o hacia abajo para adaptarla al operario. Ajuste la empuñadura para asegurar la manija en posición. e f g h wc_gr001758 k wc_tx000373es.fm j 25 Operación 4.6 CT 36 / CT 48 Controles Vea Dibujo: wc_gr003219 Ref. Descripción Ref. Descripción a Acelerador d Ajuste de la altura de la manija (si está incluida) b Botón de parada e Ajuste de la manija plegable (si está incluida) c Control / perilla del rango angular o Control de Pro-Shift® wc_tx000373es.fm 26 CT 36 / CT 48 4.7 Operación Botón de parada Vea Dibujo: wc_gr003219 Al presionar el botón de parada (b), se apagará el motor. A fin de evitar que la alisadora gire sin control, el módulo de control del motor está diseñado para apagar el motor en determinadas condiciones. Por ejemplo, si el operador pierde el control del manubrio de guía en la alisadora, el módulo de control del motor percibirá que la máquina está girando y apagará el motor. El impulso de la alisadora al girar activará el freno y detendrá el manubrio para que no gire más de 270°. 4.8 Antes de arrancar Antes de arrancar la alisadora, verifique lo siguiente: wc_tx000373es.fm • el nivel del aceite en el motor • el nivel del aceite en la caja de engranajes • el nivel de combustible • el estado del filtro de aire • el estado de las mangueras de combustible • el estado de los brazos y las paletas de la alisadora • el estado del anillo de protección • la descripción de las calcomanías • la altura de la manija, que debe ser adecuada para el operador 27 Operación 4.9 CT 36 / CT 48 Para el arranque - Honda Vea Dibujo: wc_gr003219, wc_gr001098 4.9.1 Abra la válvula de combustible, posición (g1). Nota: Si el motor está frío, el estrangulador debe estar en la posición (i1). Si estuviese caliente el estrangulador debe estar en la posición (i2). 4.9.2 Mueva el interruptor de encendido del motor a la posición “ON” (h1). 4.9.3 Mueva el acelerador a la posición de velocidad baja/ralenti (a1). Nota: ponga en marcha el motor con el acelerador en posición ralenti. Si el motor se pone en marcha cuando el acelerador no está en posición ralenti, el motor no debería arrancar. Ésta es una característica del módulo de control del motor que evita el arranque con la válvula de estrangulación abierta por completo. 4.9.4 Tire de la cuerda del estárter (j). No coloque el pié sobre la jaula de protecció durante el arranque del motor, ya que es posible sufrir serias heridas si el pié llegara a patinar hacia adentro de la jaula cuando comienzan a girar las palas. ADVERTENCIA Nota: Si el nivel de aceite del motor está bajo, el motor no arrancará. Si ésto sucede verifique el nivel de aceite. wc_tx000373es.fm 4.9.5 Abra el estrangulador (i2) a medida que caliente el motor. 4.9.6 Acelere la alisadora (a2) para operarla. Gradue los rpm de las palas con el acelerador. 28 CT 36 / CT 48 Operación h2 i2 g1 h1 i1 g2 j wc_gr001098 4.10 Para la detención - Honda Vea Dibujo: wc_gr003219, wc_gr001098 wc_tx000373es.fm 4.10.1 Reduzca la velocidad del motor a velocidad ralenti (a1). 4.10.2 Presione el botón de parada (b). 4.10.3 Regrese el interruptor de encendido del motor a la posición “off” (h2). 4.10.4 Cierre la válvula de combustible (g2). 29 Operación CT 36 / CT 48 4.11 Para el arranque - Wacker Vea Dibujo: wc_gr003219, wc_gr002747 4.11.1 Para abrir la válvula de combustible, mueva la palanca hacia abajo (g1). Nota: Si el motor está frio, cerrar el estrangulador (posición i2). Si el motor está caliente, mover el estrangulador a la (posición i1). 4.11.2 Encender el interruptor del motor (posición h2). 4.11.3 Mueva el acelerador a la posición de velocidad baja/ralenti (a1). Nota: ponga en marcha el motor con el acelerador en posición ralenti. Si el motor se pone en marcha cuando el acelerador no está en posición ralenti, el motor no debería arrancar. Ésta es una característica del módulo de control del motor que evita el arranque con la válvula de estrangulación abierta por completo. 4.11.4 Tirar la cuerda de arranque (j). No coloque el pié sobre la jaula de protecció durante el arranque del motor, ya que es posible sufrir serias heridas si el pié llegara a patinar hacia adentro de la jaula cuando comienzan a girar las palas. ADVERTENCIA Nota: Si el nivel de aceite del motor está bajo, el motor no arrancará. Si ésto sucede verifique el nivel de aceite. 4.11.5 Abrir el estrangulador (i1) a medida que se calienta la máquina. 4.11.6 Acelere la alisadora (a2) para operarla. Gradue los rpm de las palas con el acelerador. wc_tx000373es.fm 30 CT 36 / CT 48 g2 Operación h2 i1 g1 i2 h1 j wc_gr002747 4.12 Para la detención - Wacker Vea Dibujo: wc_gr003219, wc_gr002747 wc_tx000373es.fm 4.12.1 Reduzca la velocidad del motor a velocidad ralenti (a1). 4.12.2 Presione el botón de parada (b). 4.12.3 Mover el interruptor de encendido a la posición “OFF” (h1). 4.12.4 Cierre la válvula de combustible (g2). 31 Operación CT 36 / CT 48 4.13 Módulo de mando del motor Para probar el módulo de mando del motor, encienda la máquina y coloque la manija hacia la derecha. El motor debería detenerse. Si el motor no se detiene, repita el movimiento de la manija hasta que el motor se detenga. Si el motor no se apaga, presione el botón de parada y apáguelo. NO opere la máquina hasta haber cambiado el módulo de mando del motor. NO use la alisadora si el módulo de mando del motor está desconectado o no funciona correctamente. ADVERTENCIA 4.14 Operación Vea Dibujo: wc_gr003239 SIEMPRE pruebe la función del módulo de mando del motor antes de poner en funcionamiento la alisadora. NO use la alisadora si el módulo de mando del motor no funciona correctamente. ADVERTENCIA Escoja el tipo de aspas adecuado e instalarlas a los brazos apropiadamente. No entrevere/mezcle las aspas de combinación con las de flotación o acabado. Nota: Al operar en concreto fresco/suave, no permita que la alisadora trabaje sobre la misma área por mucho tiempo. Siempre levante la alisadora del área de trabajo al terminar con ella. Nota: Referencias de las direcciones “izquierda” y “derecha” son echas desde el punto de vista del operador. 4.14.1 Gradue la altura del manubrio de guía al gusto del operador. Vea Sección Instalación y ajuste de los manubrios de guía. PRECAUCIÓN: no intente ajustar la altura de la manija en la alisadora mientras está en funcionamiento. 4.14.2 Para arrancar la alisadora vea Para arrancar. 4.14.3 Para mover la alisadora hacia adelante presione en el manubrio de guía en dirección de las manecillas de un reloj (a). 4.14.4 Para mover hacia atrás presione en el manubrio de guía en la dirección contraria a la de las manecillas del reloj (b). 4.14.5 Para mover hacia la izquierda alce levemente el manubrio (c). 4.14.6 Para mover hacia la derecha baje levemente el manubrio (d). wc_tx000373es.fm 32 CT 36 / CT 48 Operación 4.14.7 Limpie la alisadora después de cada uso para disminuir/eliminar la acumulación de concreto. Espere que el silenciador se enfríe antes de limpiar la máquina o realizarle el mantenimiento. Un silenciador caliente podría encender el combustible e iniciar un incendio. ADVERTENCIA Es recomendable que cada pase con la alisadora sea a 90° del anterior. Esta táctica disminuirá la creación de “valles” en el concreto. Por ejemplo en la ilustración anexa, el segundo pase (2) es echo a 90° del primer pase (1). Con excepción de la del operario, no permita la presencia de otras personas en el área de trabajo, ya que es posible sufrir serias heridas si se tomara contacto con palas de la alisadora en marcha. ADVERTENCIA a 1 c d 2 b wc_gr003239 wc_tx000373es.fm 33 Operación CT 36 / CT 48 4.15 Sistema de frenos El sistema de frenos de la alisadora está accionado por resorte. El freno se acciona siempre que el eje de entrada de la caja de engranajes no esté rotando y/o no haya resistencia contra las palas de la alisadora. El freno se libera cuando el eje de entrada se rota y se lo mueve de su posición asentada. Esto se logra cuando el engranaje en este eje rota, al trabajar contra el engranaje del eje de salida, y fuerza la salida del eje. Si no hay resistencia contra las palas, o si ésta es baja, es posible que el freno no se libere, ya que es la resistencia contra las palas la que permite la liberación del freno. Si la máquina está suspendida o sobre una superficie resbaladiza y muy pulida, el freno no se liberará y la correa podría resbalarse. wc_tx000373es.fm 34 CT 36 / CT 48 Operación 4.16 Control del rango angular de las palas Vea Dibujo: wc_gr003220 Para ajustar el rango angular: A = Con perilla: gire la perilla (a) en dirección de las manecillas de un reloj para incrementar el angulo, y en dirección opuesta para reducirlo. B = Pro-Shift®: Tire la barra (b) hacia el operador para incrementar el ángulo. Empuje la barra hacia adelante para reducir el ángulo. A C B D 1 a b 2 3 5˚ 10˚ 4 15-30˚ wc_gr003220 Ref. C = Condiciones de Trabajo del Concreto D = Angulo de trabajo recomendado 1 Mojado/húmedo/fresco Plano (0°) 2 Mojado a plástico Leve (5°) 3 Plástico Adicional (10°) 4 Semi duro a duro/sólido Máximo (15-30°) Para las etapas del acabado final, se recomienda agregar pesos a los anillos protectores de la alisadora a fin e aumentar la fuerza de bruñido. Para ello, Wacker ofrece juegos de pesos. wc_tx000373es.fm 35 Mantenimiento 5. CT 36 / CT 48 Mantenimiento 5.1 Calendario de Mantenimiento Periódico - Honda El cuadro mostrado más abajo lista el mantenimiento básico de la máquina y el motor. Para información adicional sobre la mantención del motor deberá referirse al Manual de Operación del fabricante del motor. Diario Verifique el nivel del combustible. • Verifique el nivel de aceite del motor. • Inspeccione las mangueras de combustible. • Inspeccione el filtro de aire. • Revise los herrajes. • Limpie la alisadora después de cada uso para disminuir/eliminar la acumulación de concreto. • Después de las primeras 20 horas Engrase los rodillos de leva. Cada 50 horas Cada 100 horas • Cambiar aceite de motor. • • Inspeccione la correa. • Revisar y limpiar la bujía. • Limpiar la copa de sedimentos. • Ajuste las válvulas. wc_tx000374es.fm Cada 300 horas • 36 CT 36 / CT 48 5.2 Mantenimiento Calendario de Mantenimiento Periódico - Wacker El cuadro mostrado más abajo lista el mantenimiento básico de la máquina y el motor. Para información adicional sobre la mantención del motor deberá referirse al Manual de Operación del fabricante del motor. Diario Revise nivel de combustible. • Revise nivel de aceite del motor. • Inspeccione las tuberías de combustible. • Revise filtro de aire. Reemplace si necesario. • Revise los herrajes. • Limpie la alisadora después de cada uso para disminuir/eliminar la acumulación de concreto. • Primeras 20 horas Limpie los elementos del filtro de aire. Cada 2 semanas o 50 horas Cada mes o 100 horas Cada año o 300 horas • Cambie aceite de motor. •* • Limpie la copa de sedimentos/filtro de combustible. • Revise y limpie la bujía. • Revise y ajuste abertura de válvulas. • Cambie la bujía. • * Lleve a cabo el primer cambio de aceite después de los primeras 20 horas de operación. wc_tx000374es.fm Cada 500 horas 37 Mantenimiento 5.3 CT 36 / CT 48 Aceite del motor - Honda Vea Dibujo: wc_gr002381 5.3.1 Drene el aceite cuando el motor aún esté caliente. 5.3.2 Quite el tapón de llenado de aceite (a) y la tapa de desagüe (b) para drenar el aceite. Nota: a fin de proteger el medio ambiente, coloque una hoja de plástico y un contenedor bajo la máquina para recoger el líquido que se derrame. Elimine este líquido según la legislación de protección ambiental vigente. wc_tx000374es.fm 5.3.3 Coloque la tapa de desagüe. 5.3.4 Llene el cárter del motor con aceite recomendado hasta el nivel de la apertura del tapón (c). Consulte los Datos Técnicos para ver la cantidad y el tipo de aceite. 5.3.5 Coloque el tapón de llenado de aceite. 38 CT 36 / CT 48 5.4 Mantenimiento Aceite del motor - Wacker Vea Dibujo: wc_gr003201 5.4.1 Drene el aceite cuando el motor aún esté caliente. Nota: a fin de proteger el medio ambiente, coloque una hoja de plástico y un contenedor bajo la máquina para recoger el líquido que se derrame. Elimine este líquido según la legislación de protección ambiental vigente. 5.4.2 Retire la tapa de desagüe de aceite (a). 5.4.3 Permita que se drene el aceite. 5.4.4 Instale la tapa de desagüe. 5.4.5 Llene el cárter del motor a través de la abertura de llenado de aceite (b), hasta la marca superior en el indicador del nivel de aceite (c). No introduzca el indicador del nivel de aceite para verificar el nivel. Consulte los Datos Técnicos para ver la cantidad y el tipo de aceite. 5.4.6 Cuando el cárter esté lleno, vuelva a instalar el indicador del nivel de aceite. c a b wc_gr003201 wc_tx000374es.fm 39 Mantenimiento 5.5 CT 36 / CT 48 Filtro de Aire - Honda Vea Dibujo: wc_gr000025 El motor está equipado con un filtro de aire compuesto de dos elementos. Dé servicio de mantenimiento frequente al filtro de aire para evitar problemas con el carburador. PRECAUCIÓN: NUNCA arranque el motor sin el filtro de aire. Daños graves al mismo pueden ocurrir. NUNCA utilice gasolina u otros combustibles para limpiar los componentes del filtro de aire. Un fuego o explosión pueden ocurrir. ADVERTENCIA Para dar servicio de mantenimiento: wc_tx000374es.fm 5.5.1 Remueva la tapa del filtro de aire (a). Remueva ambos elementos e inspeccionelos. Reemplace si agujeros o grietas son encontradas. 5.5.2 Lave elemento de esponja (b) en una solución jabonosa. Enguáguelo con agua limpia y déjelo secar completamente. Sumerja el elemento en aceite limpio/puro y luego escurra el exceso de aceite antes de reinstalarlo. 5.5.3 Golpee levemente en la base del elemento filtrante de papel (c) para desalojar tierra o suciedades. Reemplace el elemento si está encrustado de suciedad. 40 CT 36 / CT 48 5.6 Mantenimiento Filtro de Aire - Wacker Vea Dibujo: wc_gr000656 NUNCA utilice gasolina u otros tipos de solventes con puntos bajos de ignición para limpiar el filtro de aire. Existe peligro de fuego o explosión. ADVERTENCIA PRECAUCION: NUNCA encienda el motor sin el filtro de aire. Daños severos ocurrirán al motor El motor viene equipado con un filtro de aire de dos elementos filtrantes. En condiciones operativas normales, se deben limpiar los elementos una vez por semana. En condiciones severas, de sequedad y exceso de polvo, se debe realizar un mantenimiento diario. Cuando un elemento se encuentre saturado de suciedad que resulta imposible quitar, cámbielo por uno nuevo. 5.6.1 Retire la tapa del filtro de aire (a). Retire el filtro al levantarlo en dirección vertical. Inspeccione si los elementos tienen orificios o roturas. Cambie los elementos dañados. 5.6.2 Elemento de esponja (b): Lávelo en una solución tibia de agua y detergente. Enguágelo en agua limpia. Permita que el elemento se seque completamente. 5.6.3 Elemento de papel (c): Golpee levemente el elemento, en su base, para remover suciedades o sople aire comprimido a través del elemento (de adentro hacia afuera). Reemplace el elemento si está roto o demasiado empapado con suciedad. a b c wc_gr000656 wc_tx000374es.fm 41 Mantenimiento 5.7 CT 36 / CT 48 Bujía Vea Dibujo: wc_gr000028 Limpie o reemplace la bujía las veces que sea necesario para mantener un funcionamiento adecuado del motor. Vea manual de operación del motor. El escape del motor se recalentará durante la operación de la máquina. Evite contacto con el escape mientras esté caliente. ADVERTENCIA Nota: vea Datos Técnicos para la bujía recomendada y entrehierro de electrodos. 5.7.1 Remueva e inspeccione la bujía. 5.7.2 Reemplácela si el aislador cerámico está averiado. 5.7.3 Limpie los electrodos de la bujía con un cepillo metálico. 5.7.4 Verifique el entrehierro de electrodos (a). 5.7.5 Reinstale y ajuste la bujía. PRECAUCIÓN: Una bujía floja se recalentará y causará daños al motor. wc_tx000374es.fm 42 CT 36 / CT 48 5.8 Mantenimiento Limpieza de la taza de sedimentos - Honda Vea Dibujo: wc_gr000029 wc_tx000374es.fm 5.8.1 Cierre la válvula de combustible. 5.8.2 Remueva la copa de sedimentos (a) y el anillo-O (b). 5.8.3 Lávelos en solvente no-inflamable. Séquelos y reinstale. 5.8.4 Abra la válvula de combustible e inspeccione para fugas. 43 Mantenimiento 5.9 CT 36 / CT 48 Limpieza de la Taza de Combustible - Wacker Vea Dibujo: wc_gr001093 5.9.1 Para sacar el agua y la suciedad, cierre la llave de paso de combustible y extraiga la taza de combustible. 5.9.2 Inspeccione si hay agua o suciedad en la taza de combustible (a). 5.9.3 Después de haber extraído el agua y la suciedad, lave la taza de combustible con queroseno o gasoline. 5.9.4 Vuélvala a instalar con seguridad para evitar fugas. a wc_gr001093 wc_tx000374es.fm 44 CT 36 / CT 48 Mantenimiento 5.10 Ajustando la velocidad ralenti - Honda Vea Dibujo: wc_gr001122 Remueva la correa antes de proseguir con ajustes al carburador. Vea Reemplazando la correa. Las aspas serán activadas a no ser que la correa sea desalojada. ADVERTENCIA Ajuste las revoluciones del motor vea Datos Técnicos. 5.10.1 Arranque el motor y permita que caliente a temperaturas de trabajo. 5.10.2 Atornille el tornillo (a) para incrementar la velocidad, desatornillarlo para reducir la velocidad. Asegure que el acelerador está en contacto con el perno tope antes de medir las RPM. a wc_gr001122 wc_tx000374es.fm 45 Mantenimiento CT 36 / CT 48 5.11 Ajustes / graduación al carburador - Honda Vea Dibujo: wc_gr0001061 Remueva la correa antes de proseguir con ajustes al carburador. Vea Reemplazando la correa. Las aspas serán activadas a no ser que la correa sea desalojada. ADVERTENCIA El tornillo (a) está equipado con una tapita limitadora para prevenir el enriquesimiento de la mezcla combustible-aire (control de emisión). La mezcla está predeterminada y pregraduada en la fábrica. No intente remover la tapita limitadora, romperá el tornillo. a wc_gr001061 wc_tx000374es.fm 46 CT 36 / CT 48 Mantenimiento 5.12 Reemplazando la correa Vea Dibujo: wc_gr002380, wc_gr003221 La alisadora está equipada con un embrague auto-ajustable. El embrague automaticamente ajusta la tensión de la correa para compensar su desgaste. Reemplace la correa si el embrague no es capaz de ajustar la correa lo suficiente para que funcione la transmisión. Para reemplazar la correa: 5.12.1 Desconecte el cable de la bujía. Para evitar un arranque accidental del motor siempre desconecte el cable de la bujía. ADVERTENCIA 5.12.2 Afloje los tres tornillos (d) y quite el protector de la correa (c). 5.12.3 Gire la polea (b) lentamente, alando de la correa (a) hacia Ud. hasta que ésta sea desalojada. Nota: La polea y el embrague son aliniados en la fábrica, ninguno de los dos debe ser removido para reemplazar la correa. wc_tx000374es.fm 5.12.4 Instale la nueva correa. 5.12.5 Vuelva a colocar el protector de la correa con las arandelas y los tornillos. Ajuste los tornillos a 7,38pies lbs. (10Nm). 47 Mantenimiento CT 36 / CT 48 5.13 Lubricación de la alisadora Vea Dibujo: wc_gr001755 Engrase los brazos de la alisadora (b) con grasa Shell Alvania No. 2 o equivalente. Refiérase al itinerario de mantención mínima recomendada. Coloque aceite en el cable de control de cabeceo y en otras piezas de la alisadora según sea necesario. El aceite en la caja de cambios no debería reemplazarse a menos que se haya reducido rápidamente para el mantenimiento de la caja de cambios. Compruebe la cantidad de aceite a través del tapón (a) ubicado en la parte lateral de la caja de cambios. El nivel de aceite debe llegar a la parte inferior de las roscas del tapón. Consulte los Datos Técnicos para ver la cantidad y el tipo de aceite. 5.14 Pesas opcionales Para la colocación de las pesas opcionales coloque igual número de pesas en el lugar señalado en la parte anterior y posterior del anillo de protección. Ajuste los tornillos para mantener las pesas en su lugar. Sólo utilizar las pesas recomendadas por Wacker. Bajo ningún concepto se deberán utilizar objetos cualesquiera como pesos adicionales. El uso de pesas no autorizadas puede conducir a lesiones ADVERTENCIA personales o daños a la máquina. wc_tx000374es.fm 48 CT 36 / CT 48 Mantenimiento 5.15 Levantar la máquina Vea Dibujo: wc_gr001762 Vea Datos Técnicos para verificar el peso de la máquina. Levantar la máquina a mano: 5.15.1 Detenga el motor. 5.15.2 Llame a un colega y decida como levantar la máquina. 5.15.3 Distribuya el peso entre ambos colegas y luego levante la máquina tomándola por el anillo de protección (a). Para evitar el riesgo de lesiones a la espalda mantenga los pies firmemente apoyados en el suelo y separados en el ancho de los hombros. Mantenga la cabeza alzada y la espalda derecha. ADVERTENCIA Levantar la máquina por medio de equipos: 5.15.1 Detenga el motor. 5.15.2 Vea Dimensiones para determinar el peso de la máquina y poder estar seguro que el equipo de izaje sea capaz de levantar el peso con plena seguridad. 5.15.3 Fije el soporte de izaje opcional con tornillos y tuercas de seguridad a la alisadora (b). 5.15.4 Fije el gancho, aparejo o cable al soporte de izaje de la máquina tal como se indica y luego proceda a levantar la máquina. No levantar una alisadora con un disco de flotación por encima de la altura de la cabeza, ya que el disco podría llegar a desprenderse y golpear a personas trabajando en las cercanías. ADVERTENCIA wc_tx000374es.fm 49 Mantenimiento CT 36 / CT 48 5.16 Almacenamiento Si la alisadora va a ser almacenada por mas de 30 dias: wc_tx000374es.fm • Cambie el aceite del motor. • Drene el combustible del motor. • Remueva la bujía y vierta 15 ml (½ onza) de aceite SAE 30 por el orificio, en el cilindro. Reemplace la bujía y arranque el motor para exparsir el aceite dentro del motor. Refiérase al manual del motor. • Limpie suciedad del cilindro (motor en general). • Para ahorrar espacio coloque el manubrio de guía en la posición vertical. • Cubra la alisadora y el motor y almacene en un área limpia y seca. 50 CT 36 / CT 48 Mantenimiento 5.17 Diagnostico de problemas Problema / Sintoma Causa / Remedio La alisadora no desarrolla plena velocidad. • Remueva depósitos de carbono en el cilindro y pistón del motor. • Velocidad del motor muy baja. Ajuste/gradue la velocidad. • Limpie o reemplace el filtro de aire. • Limpie acumulaciones de concreto de los brazos y aspas. • En climas fríos, caliente el motor en velocidad ralenti por 3 o 4 minutos. • Inspeccione el acelerador y su cable. El motor funciona; la alisadora falla. • Inspeccione la correa para daños o desgaste. • Inspeccione el embrague para daños o desgaste. • Limpie acumulaciones de concreto de los brazos y aspas. El motor no arranca o se comporta erraticamente. • Inspeccione la válvula de combustible. • Limpie el filtro de aire. • Inspeccione/reemplace la bujía. • Inspeccione el filtro de combustible (en línea). • Verifique el nivel de aceite del motor. • Compruebe el botón de parada del motor. • Compruebe que el acelerador esté en posición de ralenti al poner en marcha la máquina. El manubrio de guía gira cuando el motor está en velocidad ralenti. wc_tx000374es.fm • Verifique la velocidad ralenti del motor. Puede estar muy alta. • Ajuste la correa. 51 Mantenimiento CT 36 / CT 48 Notas: wc_tx000374es.fm 52 EC DECLARATION OF CONFORMITY CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ C.E. WACKER CORPORATION, N92 W15000 ANTHONY AVENUE, MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN THE EUROPEAN UNION BEVOLLMÄCHTIGTER VERTRETER FÜR DIE EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA UNIÓN EUROPEA REPRÉSENTANT AGRÉÉ AUPRÈS DE L’UNION EUROPÉENNE WACKER CONSTRUCTION EQUIPMENT AG Preußenstraße 41 80809 München hereby certifies that the construction equipment specified hereunder / bescheinigt, daß das Baugerät / certifica que la máquina de construcción / atteste que le matériel : 1. Category / Art / Categoría / Catégorie Trowel Betonglätter Alisadora de hormigón Truelle mécanique 2. Type - Typ - Tipo - Type CT 36, CT 48 3. Item number of equipment / Artikelnummer / Número de referencia de la máquina / Numéro de référence du matériel : 0009438, 0009439, 0009442, 0009443, 0009444, 0009447, 0620106, 0009449, 0009450, 0009452, 0009453 has been produced in accordance with the following standards: in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien hergestellt worden ist: ha sido fabricado en conformidad con las siguientes normas: a été produit conforme aux dispositions des directives européennes ci-après : 2002/88/EC 98/37/EC 89/336/EC pr EN 12649 William Lahner Vice President of Engineering Robert Motl Manager, Product Engineering 23.02.06 Date / Datum / Fecha / Date 2006-CE-CT36_48-Q.fm WACKER CORPORATION Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90 Wacker Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957 Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21