Su guía paso a paso

Anuncio
Su guía paso a paso
del nuevo sistema de aplicación de Betaferon®
2- Stepby Beta pag3-4 148x210.qxd:Step by Step Guide 7/15/09 5:45 PM Page 1
Indice
Hablemos sobre EM
Preparación de una inyección
4
13
Rotación del lugar de aplicación – Manual de aplicación 27
Auto-inyector
39
Reacciones del lugar de aplicación
51
Preguntas y respuestas
61
2- Stepby Beta pag3-4 148x210.qxd:Step by Step Guide 7/15/09 5:45 PM Page 4
Hablemos sobre EM
EM y su tratamiento con Betaferon®
• Introducción a la enfermedad.
• Transmisión de señales nerviosas: saltando y reptando.
• Betaferon® – un tratamiento y una prevención.
4
5
Hablemos sobre EM
La Esclerosis Múltiple, o EM, es una enfermedad variable
sin síntomas o señales predecibles. Esta enfermedad
puede variar de persona a persona y en una misma persona a lo largo del tiempo. La EM afecta (múltiples) sitios
del sistema nervioso central (SNC), generando lesiones y
cicatrices (esclerosis).
En la EM, el mecanismo de defensa del cuerpo (sistema
inmunológico) se vuelve en contra del organismo y
comienza a atacar a sus propios tejidos. Como resultado de ésto, la membrana que cubre las células nerviosas (llamada mielina) se deteriora gradualmente, llevando a desnudar las fibras nerviosas. Estas fibras desmielinizadas comienzan a fallar en la transmisión de las
señales dentro del sistema nervioso central, generando
los síntomas de la EM.
Es importante que usted sepa que no hay una forma
típica de EM.
6
¿Por qué es tan único?
En primer lugar, nuestro sistema inmunológico es muy
complejo. La parte del sistema inmune que causa la EM
varía en cada persona. En consecuencia, los síntomas y
signos así como también los tiempos de la EM pueden
ser diferentes. Una persona puede tener escasas crisis,
mientras que otra las tiene con frecuencia.
En segundo lugar, el sistema nervioso es también muy
complejo. La EM puede afectar pocas o muchas partes
del sistema nervioso. Los nervios desarrollan diferentes
funciones en el organismo y la EM.
Los síntomas físicos de la EM reflejan esta complejidad.
Entonces, su EM es una combinación única de estos dos
complejos sistemas. Sus síntomas nunca serán iguales a los
de otra persona.
Entonces, ¿qué está pasando?
Los nervios trabajan transmitiendo señales eléctricas
que viajan a lo largo de ellos. ¿Qué inicia estas señales?
Muchas cosas. Los nervios le dicen a su cerebro que
esta viendo, escuchando, saboreando, oliendo y
tocando. Los nervios controlan los latidos de su corazón
y su respiración. Los nervios controlan a los músculos
que lo ayudan a pararse, caminar o correr. Los nervios
transportan muchísima información a su cerebro muy,
muy rápido, tan rápido que parece instantáneo.
Los nervios pueden transmitir señales eléctricas tan
rápido gracias a una membrana especial que los cubre,
llamada “vaina de mielina”.
7
Entonces, ¿qué está pasando?
Esta membrana está compuesta de proteínas especiales y
divide al nervio en “nodos” en toda su extensión. Las
señales se envían a través de los nervios, saltando de
nodo en nodo - similar al galope del caballo o al salto
del canguro - tocando sólo algunos puntos a lo largo de
la distancia que recorren.
En una persona con EM, el sistema inmunológico destruye
parte de la vaina de mielina que recubre los nervios. Esto
cambia la forma en que una señal eléctrica viaja a través
de ese nervio. Donde la mielina está intacta, la señal
salta a alta velocidad de forma normal. Pero donde la
señal se encuentra con una parte dañada del nervio,
disminuye la velocidad a paso de tortuga. La falta de la
membrana mielínica obliga a la señal a “deslizarse” a lo
largo del nervio tocando cada punto a lo largo de la
región dañada del nervio.
El efecto que produce el paso de "saltar a “deslizarse”
depende de cuán dañada esté la mielina y qué parte del
cuerpo esté afectada. Este es el motivo por el cual la EM
es tan variable. Los síntomas que usted siente dependen
de qué nervios perdieron su membrana mielínica.
8
Entonces, ¿qué está pasando?
Es imposible predecir qué parte del sistema nervioso
central va a atacar el sistema inmune del organismo.
Por otro lado, los síntomas no son permanentemente
iguales ya que el cuerpo trabaja para curar los nervios.
Sin embargo, a medida que pasa el tiempo, el daño
que se produce al sistema nervioso supera al proceso
de reparación y este desequilibrio entre daño y
reparación produce los síntomas.
¿En qué ayuda Betaferon®
a la gente con EM?
A diferencia de otros medicamentos que sólo alivian los
síntomas de la EM, Betaferon® protege el sistema
nervioso y ataca la causa de los síntomas, retrasando la
aparición de nuevas lesiones. A pesar de no curar la EM,
Betaferon® altera el curso de esta enfermedad,
mejorándola, lo cual ha sido demostrado en numerosos
estudios clínicos. La EM es una condición de por vida. Por
lo tanto, la efectividad de cualquier tratamiento debe ser
sustentable en el tiempo.
9
¿En que ayuda Betaferon®
a la gente con EM?
En un estudio observacional, 220 pacientes fueron
monitoreados durante 16 años. En los pacientes con
recaídas de EM remitente-recidivante (EMRR) que fueron
tratados con Betaferon® se redujo la tasa anual de brotes
hasta un 40% a lo largo de los 16 años de seguimiento.
Es muy importante para los pacientes que la
medicación sea cómoda de administrarse. Betaferon®
fue comparado con otro interferon comprobando que
causa menos dolor en el lugar de la aplicación.
La tecnología fue avanzando a lo largo de los años y
con la ayuda de los autoinyectores, el paciente puede
inyectarse la medicación con mayor confort. De
acuerdo a los resultados obtenidos en un estudio del
2003, los pacientes que utilizaron los autoinyectores
BETAJECT® y BETAJECT® Light sufrieron menos
reacciones en el lugar de la aplicación que los que
utilizaron jeringas subcutáneas convencionales.
Sin embargo, la innovación nunca se detiene y con la
ayuda de pacientes y enfermeras, se han desarrollado
nuevos autoinyectores que facilitan las aplicaciones.
10
¿En que ayuda Betaferon®
a la gente con EM?
El uso de Betaferon® significa dar un paso adelante en la
preservación y protección de sus nervios del ataque de la
EM. Su compromiso con el tratamiento de Betaferon®
está respaldado por el fabricante de la droga que lo
provee de información y apoyo a través del programa
Betaplus® que incluye ayuda terapéutica (como
autoinyectores) y una variada cantidad de material
informativo que lo ayuda a controlar su tratamiento.
11
Preparando una inyección
Preparación de su Betaferon®
• Antes de comenzar.
• Armado.
• Disolución de la droga.
• Preparando la inyección.
12
13
Preparando una inyección
Introducción
En los capítulos siguientes, le explicaremos como preparar Betaferon® para su administración y como proceder
para inyectarse usted mismo. Por favor lea las instrucciones con cuidado y sígalas paso a paso. Su médico o
enfermera lo asistirá e instruirá en el procedimiento y la
técnica para la auto-administración de la droga. No trate
de auto-administrarse el medicamento hasta que esté
seguro de entender los requerimientos necesarios para
una correcta aplicación.
El proceso completo está explicado por medio de ilustraciones para que fácilmente pueda seguir los pasos sin
saltearse ninguno.
Las instrucciones incluirán los siguientes pasos fundamentales:
• Preparación y mezcla de su Betaferon®
• Elección y preparación del lugar de la aplicación
• Inyección subcutánea manual de Betaferon®
• Inyección con la ayuda del autoinyector
• Cómo tratar las reacciones subcutáneas
• Preguntas y respuestas sobre el nuevo sistema de aplicación
14
Cada kit individual Betaferon® contiene:
• 1 vial Betaferon® (con
polvo para la solución
inyectable)
• 1 jeringa pre-llenada con
solvente para Betaferon®
(solución de cloruro de
sodio 5.4 mg/ml [0.54%])
• 1 adaptador de vial con
aguja pre-armada
• 2 gasas humedecidas con
alcohol para la limpieza de
la piel y del vial
15
Antes de comenzar
Es importante estar relajado para poder administrarse
adecuadamente la inyección. Una estrategia ideal es
tener los ítems necesarios ya preparados y elegir un
momento en el que haya menos interrupciones. Una
buena idea puede ser administrarse la inyección antes de
irse a dormir.
Recuerde que para obtener lo mejor de su tratamiento
Betaferon® debe administrarse bajo las más estrictas
condiciones de asepsia. Primero coloque todos los
ítems sobre una superficie limpia, incluyendo un
recipiente para desechar las jeringas y agujas que
fueron utilizadas. Es conveniente que utilice un paño
antideslizante. Luego lávese muy bien las manos. Ahora
está listo para comenzar con el proceso de preparación y
armado.
Las páginas siguientes lo guiarán para estos tres pasos
importantes:
1
Armando el sistema de inyección
2
Disolviendo su Betaferon®
3
Preparando la inyección
16
1 Armado
Abra el vial de Betaferon®
con la palma de la mano o
la almohadilla del dedo
pulgar.
Consejo: no es buena idea usar sus uñas porque pueden
quebrarse.
Limpie la tapa del vial con
la gasa humedecida con
alcohol moviéndola en una
sóla dirección.
Luego coloque la gasa
humedecida con alcohol
sobre el vial con la cara ya
utilizada hacia arriba.
17
1 Armado
Retire por completo la tapa
del blister que contiene el
adaptador del vial, tirando
del borde libre que está del
lado del adaptador del vial.
No saque el adaptador del
vial aún.
Consejo: Asegúrese de mantener el adaptador del vial
estéril, no debe tocarlo, como tampoco tocar el interior
del blister.
Antes de colocar el
adaptador sobre el vial,
saque la gasa humedecida
con alcohol. Sostenga el
blister tocándolo sólo
desde afuera y colóquelo
sobre el vial. Siempre
conservándolo estéril,
presione firmemente hacia
abajo hasta que sienta que
calza en el vial.
Consejo: Siempre debe mantener el vial en una
superficie plana (por ej. en el paño antideslizante)
mientras calce el adaptador al vial.
18
1 Armado
Levante el blister y
descártelo. Está listo para
ensamblar la jeringa prearmada.
Desenrosque la tapa
naranja como muestra la
ilustración y retírela. La
ilustración muestra una
mano derecha sosteniendo
la jeringa y una izquierda
removiendo la tapa, pero
puede hacerse al revés.
Consejo: Asegúrese de girar sólo la tapa naranja. Para
un mejor agarre, sostenga la parte transparente con su
otra mano, como muestra la ilustración.
19
1 Armado
Ahora conecte la jeringa al
adaptador del vial.
Cuidadosamente empuje la
jeringa y gire en el sentido
de las agujas del reloj 3/4
partes de vuelta hasta que
sienta resistencia - como
con un destornillador. La
jeringa está sellada en el
adaptador del vial. El
dispositivo está listo para
disolver la droga.
Consejo: No ajuste demasiado ya que el dispositivo no
está diseñado para ello.
20
2 Disolución
Para disolver el polvo
Betaferon® sostenga el
dispositivo de la base del
vial y empuje lentamente el
émbolo de la jeringa hasta
el fondo. Esto transfiere el
solvente dentro del vial.
Suelte el émbolo sin tirar de
él. Puede ser que vuelva a
su lugar por si solo. Esto
está bien.
Consejo: Incline levemente el vial mientras transfiere el
líquido.
En este punto es importante
que el polvo de Betaferon®
se disuelva completamente.
La mejor forma para
mezclarlo es sostenerlo de la
parte azul del adaptador del
vial y girarlo suavemente.
De esta forma se evitará la
formación de espuma.
Consejo: No agite el vial porque se formará espuma.
21
2 Disolución
Examine la solución
cuidadosamente. Debe ser
transparente y SOLO puede
ser administrada cuando
esté transparente, incolora,
y sin partículas. Si la
solución está turbia o
contiene partículas que no
se disuelven con un giro
suave del vial, deseche el
preparado y comience
nuevamente.
Consejo: Si ve espuma, deje quieto el vial hasta que la
espuma desaparezca. No importa si queda un poquito
de espuma, no debe preocuparse.
22
3 Preparando la inyección
Si el émbolo volvió a su
posición original, empújelo
hacia adentro firmemente y
sosténgalo. Gire el
dispositivo para que el vial
quede arriba. Esta posición
permite que la solución
ingrese a la jeringa cuando
mueva el émbolo hacia
atrás. Tire hacia afuera el
émbolo lentamente. Mantenga la jeringa en posición
horizontal todo el tiempo.
Consejo: Al mover el émbolo hacia atrás, se pueden
producir algunas burbujas en la solución. Esto está
bien. Removerá las burbujas en el próximo paso. Por lo
general cuanto más lento mueva hacia atrás el émbolo,
menos burbujas se formarán.
23
3 Preparando la inyección
tap
tap
Gire la jeringa de modo que
la aguja quede apuntando
hacia arriba. Esto traerá las
burbujas o la espuma hacia
arriba. Golpée suavemente
la jeringa con el dedo.
Empuje el exceso de aire
lentamente de vuelta al vial
de modo que le quede
1 ml. de la solución de
Betaferon® en la jeringa, o
el volumen prescripto por
su médico.
Consejo: Si vuelve demasiada solución, ponga nuevamente la jeringa en la posición horizontal. Luego tire
del émbolo hacia atrás para cargar la jeringa con la
cantidad necesaria. No hay problema si debe hacerlo un
par de veces. Será cada vez más fácil con la práctica.
Vuelva a girar el dispositivo
con la jeringa a una posición
horizontal con el vial hacia
abajo. Retire el vial con el
adaptador girándolo 1/4 de
vuelta hacia la izquierda
desde la tapa azul.
24
3 Preparando la inyección
Separar ambas partes. Sólo
cuando se separe el vial con
el adaptador el sistema
permitirá que la solución
pase de la jeringa a la
aguja! Su Betaferon® está
listo para ser aplicado.
Aprenderá a autoinyectarse
en los próximos pasos.
Inyección postergada
Si por alguna razón debe postergar la aplicación, la
solución debe refrigerarse inmediatamente. No debe
ponerla en el freezer.
Su dosis de Betaferon® puede permanecer hasta 3 hs.
en la heladera. Cuando esté listo para la aplicación
lávese las manos nuevamente, saque su Betaferon® de
la heladera y caliéntela a la temperatura de su cuerpo
sosteniendo la jeringa en sus manos durante un rato.
No la caliente en el horno, microondas o con agua
caliente! Si pasaron más de 3 hs. deberá desechar la
solución y comenzar de nuevo.
25
Rotación del lugar de aplicación –
Manual de aplicación
Hablemos sobre inyectarse
• Rotar el lugar de aplicación ayuda a que la piel se recupere.
• Programa de rotación recomendado.
• Como inyectarse Betaferon® manualmente.
26
Rotación del lugar
de aplicación
– Manual de aplicación
7- SbS_pag27-28_165x210.qxd:3_tab 7/15/09 5:54 PM Page 35
27
7- SbS_pag27-28_165x210.qxd:3_tab 7/15/09 5:54 PM Page 36
Es importante que rote el lugar de aplicación cada vez
que se inyecte Betaferon®. Alternar los lugares de aplicación permitirá una mejor recuperación y ayudará a minimizar las reacciones. Si se siguen las recomendaciones
delineadas abajo, puede variar los lugares de aplicación,
volviendo a aplicarse en el área inicial recién luego de
ocho inyecciones (16 días).
Elegir el lugar de aplicación:
• Elija el área donde aplicará la inyección antes de preparar la jeringa.
• Betaferon® se inyectará en la capa grasa entre la piel y
el músculo, subcutáneamente. La profundidad recomendada para la inyección es de 12 mm. por debajo de la
piel pero en algunos casos (por ej. personas que tienen
muy poca grasa en el cuerpo) se puede inyectar a 8 o 10
mm. por debajo de la piel. Hable con su médico o enfermera sobre lo ideal para usted.
Rotación del lugar de aplicación:
• Mantenga un control exacto del día y el lugar de sus
aplicaciones. Puede ayudarse con el diario para pacientes Betaferon®, que está disponible llamando al 0-800888-7007.
• Siga el plan de rotación de la siguiente manera:
- Se muestran ocho áreas ideales para la aplicación en
los diagramas de las páginas 30 y 31 (áreas 1-8). Dentro
de cada una de estas áreas existen seis lugares de aplicación, lo que suma 48 posibles lugares.
28
- Utilice los lugares de aplicación de la siguiente forma:
por ej. durante 8 inyecciones consecutivas utilice el
cuadrante superior izquierdo de cada área. Luego vuelva
al área de la 1° inyección, pero aplique la 9° dosis en el
cuadrante inferior derecho. Continúe así sucesivamente.
Nosotros recomendamos el sig. esquema de rotación:
Ciclo 1: Sus 1ªs ocho inyecciones deben aplicarse desde
el área 1 a la 8, usando el cuadrante superior izquierdo
de cada área.
Ciclo 2: Sus próximas 8 inyecciones deben comenzar en
el área 1, pero aplicándolas en el cuadrante inferior
derecho.
Ciclo 3: Las siguientes ocho inyecciones deben
comenzar en el área 1 y aplicarse en el cuadrante del
medio del lado izquierdo.
Siguiendo esta secuencia de aplicación se posibilita la
recuperación del área inyectada.
• Si un área se lesiona, hable con su médico para elegir
otro área de aplicación.
• Algunas áreas pueden parecer difíciles de alcanzar y se
requerirá ayuda de un amigo o familiar. Encontrará que
es más fácil usar el auto-inyector en éstas áreas. Por
favor consulte a su médico o enfermera para mayor
información.
29
Esquema de rotación
Brazo
derecho
Brazo
izquierdo
área 1
área 2
Abdomen
derecho
Abdomen
izquierdo
área 3
área 4
Muslo
derecho
Muslo
izquierdo
área 5
área 6
30
Esquema de rotación
31
Glúteo
izquierdo
Glúteo
derecho
área 7
área 8
Esquema de rotación
Lleve un control de los lugares y días de sus inyecciones.
Brazo
derecho
Brazo
izquierdo
17/03
15/03
02/04
31/03
Abdomen
derecho
19/03
Muslo
derecho
23/03
Abdomen
izquierdo
21/03
Muslo
izquierdo
25/03
32
Esquema de rotación
Glúteo
izquierdo
27/03
33
Glúteo
derecho
29/03
Manual de aplicación
En este capítulo va a aprender cómo preparar el lugar
de la aplicación y cómo inyectar la solución Betaferon®
en su piel. Por favor asegúrese de haber comprendido el
proceso de preparación descripto en capítulos anteriores
de este manual.
El proceso de aplicación usando un auto-inyector se
explicará en el próximo capítulo.
34
Manual de aplicación
Preparando el lugar de aplicación:
Elija el lugar para la aplicación y regístrelo en el diario
del paciente (ver ej. en páginas anteriores).
No utilice áreas donde sienta que hay irritación
cutánea, como inflamación, hundimiento, nódulos, o
dolor, o si la zona está descolorida, lesionada o con la
piel cortada. Hable con su médico sobre ésta o
cualquier situación inusual que encuentre.
Limpie la piel en el área de aplicación utilizando una
nueva gasa humedecida en alcohol frotando sólo en
una dirección. Deje secar la piel. Descarte el paño.
Ahora el lugar de aplicación está listo para la inyección.
Consejo: Enfriar el área de aplicación (por ej: con una
bolsa con hielo o gel refrigerante) tanto antes como
después de la aplicación, puede ayudar a disminuir las
reacciones cutáneas.1
35
Manual de aplicación
Antes de aplicarse la
inyección, saque la tapa
cubre-aguja con un tirón
seco. No hay necesidad de
girar la tapa para sacarla.
No toque la aguja.
Sostenga la jeringa como a
un lápiz o un dardo.
Inyecte su dosis de
Betaferon® en un ángulo
de 90° con respecto a su
piel con un movimiento
rápido y firme.
Consejo: Algunas veces la gente apoya la muñeca en la
piel cerca del lugar de aplicación. Busque la manera más
cómoda que le resulte a usted para sostener la jeringa.
36
Manual de aplicación
Administre la dosis
ejerciendo presión suave
pero constante en el
émbolo hasta que quede la
jeringa vacía.
Consejo: Espere aproximadamente diez segundos antes
de retirar suavemente la jeringa.
No olvide descartar la
jeringa y la aguja luego de
la inyección en el cesto
correspondiente. No hace
falta volver a colocar la
tapa cubre-aguja.
Mantenga todos estos
elementos lejos del alcance
de los niños.
37
Auto-inyector
Aplicación con la ayuda de un auto-inyector
• El auto-inyector le facilita las cosas.
• BETAJECT® Lite – la manera fácil.
38
Descargar