725 S ERGO 725 T ERGO - Oleo-Mac

Anuncio
ÁS
T
Í
S
UTA
I
S
TÁ
R
A
PE
ANT
O
B
K
R
AP
KA
Ā
S
S
K
É
A
NIS
TI
-OP
A
H
O
L
E
T
OL
NT
ZNÁ
U
U
S
H
A
A
H
ĪB
- JA
C
H
Ā
Ö
T
ELĖ
T
AM
G
Y
P
Y
Ä
S
K
KN
NA
A
Ų
FIN
J
Š
D
I
EN
KC
H
IETO
U
L
R
U
LV
USJ
NST
I
T
S
U
IAU
KAS
R
T
O
S
E
RAT
E
P
O
LT
m)
c
4
.
(25
3)
m
c
(25.4
O
G
R
E
S
O
5
G
72
R
E
T
5
72
Pubbl. 61100031A - Mar/2007 - Grafitalia - RE - Printed in Italy
3
H
BEVEZETŐ
A jelen kézikönyv figyelmes elolvasása nélkül ne kezdjük el a munkát, csak így biztosítható
a fűszegélynyíró helyes használata és így lehet elkerülni a baleseteket. A jelen kézikönyv
tartalmazza az egyes részegységek működésének magyarázatát, valamint a szükséges
ellenőrzésekre és a karbantartásra vonatkozó előírásokat.
Megjegyzés A jelen kézikönyvben található leírások és illusztrációk a gyártóra nézve nem
kötelező érvényűek. A gyártó cég fenntartja a jogát arra, hogy a terméken módosításokat
hajtson végre anélkül, hogy minden alkalommal frissítené a kézikönyv tartalmát.
JOHDANTO
FIN
Lue tämä opas huolellisesti ennen työskentelyn aloittamista, jotta osaat käyttää trimmeriä
oikein ja vältät tapaturmat. Oppaassa kuvataan miten eri osat toimivat ja annetaan ohjeet
tarkistuksia ja huoltoa varten.
HUOMAA Tämän oppaan teksti ja kuvat ovat viitteellisiä. Valmistaja pidättää oikeuden
suorittaa muutoksia sitoutumatta päivittämään opasta jokaista muutosta varten.
LV
IEVADS
Lai pareizi lietotu krūmgriezi un izvairītos no negadījumiem, neuzsāciet darbu, iepriekš
uzmanīgi neizlasot šo lietošanas pamācību. Šajā lietošanas pamācībā paskaidrots, kā
darbojas dažādas ierīces deta∫as un sniegti nepieciešamie norādījumi pārbaudei un
tehniskajai apkopei.
IEVĒROJIET! Šajā lietošanas pamācībā iekļautie zīmējumi un apraksti nav pilnīgi
saistoši. Ražotājs patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma laiku pa laikam veikt
izmaiņas un uzlabot šo lietošanas instrukciju.
EST
SISSEJUHATUS
Võsalõikur-trimmeri õigeks kasutamiseks ja õnnetuste vältimiseks ei tohi seadmega tööle
asuda enne käesoleva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Kasutusjuhend sisaldab seadme
erinevate osade töö kirjeldusi ning vajaliku kontrolli ja hoolduse juhiseid.
Märkus: Käesolevas kasutusjuhendis toodud joonised ja tehnilised andmed võivad
erineda tulenevalt erinevates riikides kehtestatud nõuetest ning neid võib muuta ilma
valmistajapoolse vastava märkuseta
LT
ĮVADAS
Tam, kad teisingai naudotumėte krūmų pjoviklį ir išvengtumėte nelaimingų atsitikimų,
pradėkite dirbt tik atidžiai perskaitę šį vadovą. Jame rasite paaiškinimus apie įvairių dalių
veikimą, o taip pat būtinų patikrinimų ir techninės priežiūros instrukcijas.
Pastaba: šiame vadove pateiktos iliustracijos ir specifikacijos gali būti skirtingos (tai
priklauso nuo šalies reikalavimų), be to gamintojas jas gali pakeisti be įspėjimo.
MODELL
MALLI
MODELIS
MUDEL
MODELIS
AKUSZTIKUS NYOMÁS
AKUSTINEN PAINE
AKUSTISKAIS SPIEDIENS
SURVETASE
SLĖGIO LYGIS
LpA av
EN 11806 - ISO 7917
25.4 cm3
REZGÉSSZINT
TÄRINÄTASO
VIBRĀCIJAS LĪMENIS
VIBRATSIOONITASE
VIBRACIJOS LYGIS
GARANTÁLT ZAJNYOMÁS-SZINT
TAATTU AKUSTISEN TEHON TASO
GARANTĒTAIS AKUSTISKĀS JAUDAS LĪMENIS
LUBATAV MÜRATUGEVUSE TASE
GARANTUOTAS GARSO GALIOS LYGIS
LwA
2000/14/EC - EN ISO 3744 - ISO 10884
*
ISO 22867 - m / s2
Twin handle
Loop handle
7.8 (sx) / 10 (dx)
98 dB(A)
*
107 dB(A)
5.1 (sx) / 5.6 (dx)
100 dB(A)
*
110 dB(A)
5.3 (sx) / 5.5 (dx) 7.4 (sx) / 10.5 (dx)
H -Súlyozott átlagértékek: 1/2 minimum, 1/2 teljes töltés (fej) vagy 1/2 sebesség max üresen
(tárcsa).
FIN-Painotetut keskiarvot: 1/2 minimi, 1/2 täysi kuormitus (siimapää) tai 1/2 joutokäynti
maksiminopeudella (terä).
LV -Aptuvenās vidējās vērtības: 1 /2 minimālais, 1 /2 uz pilnu jaudu (galviņa) vai 1 /2 maksimālais
ātrums ar tukšiem apgriezieniem (disks).
EST-Kaalutud keskmised väärtused: 1/2 ajast tühikäigul, 1/2 ajast täiskoormusel (trimmeripea) või
1/2 ajast ülekoormusel (lõiketera).
LT -Vidutinės svėrimo reikšmės: 1/2 minimalios aps./min., 1/2 esant pilnai apkrovai (galvutė) arba
1/2 įsibėgėjimas (ašmenys).
FIGYELEM !!!
HUOMIO !!!
UZMANĪBU !!!
HALLÁSKÁROSODÁSI KOCKÁZAT
KUULOVAMMAVAARA
RISKS IEGŪT DZIRDES TRAUCĒJUMUS
NORMÁL HASZNÁLAT ESETÉN A
GÉPKEZELŐ SZÁMÁRA A NAPI HANGERŐ
HATÁS ELÉRHETI, VAGY MEGHALADHATJA A
TAVALLISISSA KÄYTTÖOLOSUHTEISSA TÄMÄ KONE VOI
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN HENKILÖKOHTAISELLE JA
PÄIVITTÄISELLE MELULLE, JOKA ON YHTÄ SUURI TAI SUUREMPI KUIN
NORMĀLAS LIETOŠANAS GADĪJUMĀ ŠĪ IERĪCE VAR LIETOTĀJAM
RADĪT RISKU, IZDALOT TROKSNI
KAS VIENĀDS VAI LIELĀKS PAR
85 dB (A)
85 dB (A)
85 dB (A)
HOIATUS !!!
PERSPĖJIMAS !!!
OHT SAADA KUULMISKAHJUSTUSI
GALITE PAŽEISTI SAVO KLAUSOS ORGANUS
NORMAALSETEL KASUTUSTINGIMUSTEL VÕIB KÄESOLEVA
SEADME PÄEVANE MÜRA FOON KASUTAJA SUHTES OLLA
VÕRDNE VÕI ÜLETADA TASET
NORMALIOMIS EKSPLOATAVIMO SĄLYGOMIS ŠIS ĮRENGINYS
GALI OPERATORIŲ VEIKTI KASDIENIU TRIUKŠMO LYGIU,
KURIS LYGUS 85 db(A) ARBA YRA DIDESNIS UŽ ŠIĄ REIKŠMĘ
85 dB (A)
85 dB (A)
H
EST SISUKORD
TARTALOM
BEVEZETŐ______________________________________ 2
A MOTOR LEÁLLÍTÁSA_____________________ 22
SISSEJUHATUS_ _________________________ 2
MOOTORI SEISKAMINE_ ________________ 23
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK_________________________ 4
ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK__________________ 24
OHUTUSNÕUDED_______________________ 6
ETTEVALMISTUS TÖÖKS_ ________________ 25
A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ RÉSZEGYSÉGEI_______________ 10
KARBANTARTÁS__________________________ 26-28
VÕSALÕIKUR-TRIMMERI KOMPONENDID_ __ 10
HOOLDUS_____________________________ 27-29
JELMAGYARÁZAT ÉS BIZTONSÁGI FELHÍVÁSOK_ ___ 11
ÚJBÓLI MŰKÖDÉSBE ÁLLÍTÁS_______________ 30
SÜMBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS________ 11
HOIDMINE_ ___________________________ 31
ÖSSZESZERELÉS_________________________________ 12-14
DAMILOS FEJ_ ____________________________ 32
KOOSTETÖÖD_ _________________________ 13-15
NAILONJÕHVIGA TRIMMERIPEA_________ 32
MUNKÁRA VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK______________ 14
MŰSZAKI ADATOK________________________ 2-33
NÕUDED TÖÖTAMISEL_ _________________ 15
TEHNILISED ANDMED__________________ 2-33
JAVASOLT DARABOLÓESZKÖZÖK_ ________________ 16
GARANCIALEVÉL_ ________________________ 34
SOOVITATAVAD LÕIKESEADMED_ ________ 17
GARANTIITUNNISTUS__________________ 35
KÄIVITAMINE_ _________________________ 19-21
BEINDÍTÁS_____________________________________ 18-20
FIN SISÄLLYSLUETTELO
LT
RODYKLĖ
JOHDANTO________________________________________ 2
MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN_ __________ 22
ĮVADAS_________________________________ 2
UŽVEDIMAS_____________________________ 19-21
TURVAOHJEET_____________________________________ 4
VALMISTELUTOIMENPITEET_ ______________ 24
ATSARGUMO PRIEMONĖS________________ 6
VARIKLIO SUSTABDYMAS_ ________________ 23
TRIMMERIN OSAT__________________________________ 10
HUOLTO_ ________________________________ 26-28
KRŪMŲ PJOVIKLIO KOMPONENTAI_________ 10
PASIRUOŠIMAS DIRBTI____________________ 25
MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET_____ 11
VARASTOIMINEN_ ________________________ 30
SIMBOLIŲ IR SAUGOS PERSPĖJIMŲ
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA____________________ 27-29
KOKOAMINEN_____________________________________ 12-14
NAILONSIIMAPÄÄ_________________________ 32
PAAIŠKINIMAI PERSPĖJIMAS_______________ 11
SAUGOJIMAS____________________________ 31
TYÖSÄÄNNÖT_____________________________________ 14
TEKNISET TIEDOT_________________________ 2-33
SUMONTAVIMAS________________________ 13-15 NAILONINĖS VIRVĖS GALVUTĖ____________ 32
SUOSITELLUT LEIKKUUTERÄT_______________________ 16
TAKUUTODISTUS_ ________________________ 34
DARBO APSAUGINĖS PRIEMONĖS_________ 15
TECHNINIAI DUOMENYS__________________ 2-33
REKOMENDUOJAMI PJOVIMO ĮTAISAI_____ 17
GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS_______________ 35
KÄYNNISTYS_______________________________________ 18-20
LV
SATURS
IEVADS _ _______________________________ 2
MOTORA APSTĀDINĀŠANA______________ 22
DROŠĪBAS NOTEIKUMI___________________ 5
SAGATAVOŠANĀS DARBAM_______________ 24
KRŪMGRIEŽA SASTĀVDAĻAS_ _____________ 10
TEHNISKĀ APKOPE_____________________ 26-28
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI UN SIMBOLI______ 11
IERĪCES ATKĀRTOTA SALIKŠANA_ _______ 30
UZSTĀDĪŠANA_ _________________________ 12-14 NEILONA DIEGU GALVIŅA_ _____________ 32
DARBA NOTEIKUMI_ ____________________ 14
TEHNISKIE DATI_ ______________________ 2-33
IETEICAMIE GRIEŠANAS INSTRUMENTI_____ 16
GARANTIJAS SERTIFIKĀTS_______________ 34
IEDARBINĀŠANA________________________ 18-20
1
2
4
Magyar
Suomi
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
TURVAOHJEET
FIGYELEM - Ha jól használják a fűszegélynyírót,
az egy gyors, kényelmes és hatékony munkaeszköz.
A biztonságos munkavégzés miatt az alábbiakban
megjelölt biztonsági előírásokat szigorúan be kell
tartani.
1 - Kimerültség esetén, alkoholos, drog, vagy gyógyszer
hatása alatt ne használjuk a fűszegélynyírót (1. ąbra).
2 - Viseljünk megfelelő ruházatot és védőfelszerelést,
vastag csizmát és nadrágot, kesztyűt, védőszemüveget,
fülvédőt és védősisakot. A ruházat legyen testhezálló,
de kényelmes (lásd a 8-9. oldalt).
3 - Gyerekeknek ne engedjük meg a fűszegélynyíró
használatát.
4 - A fűszegélynyíró használatakor ne engedjük meg, hogy 15
méteres sugárban emberek tartózkodjanak (2. ábra).
5 - A fűszegélynyíró használata előtt győződjünk meg róla,
hogy a rögzítőanya jól be van-e szorítva.
6 - A fűszegélynyíróra a gyártó által javasolt vágószerszámot
szereljük (lásd a 16-17. oldalt).
7 - Ne használjuk a fűszegélynyírót a tárcsa- és a fejvédő
nélkül.
8 - A motor beindítása előtt ellenőrizzük, hogy a gyorsítókar
szabadon mozog-e.
9 - A motor beindítása előtt ellenőrizzük, hogy a tárcsa
szabadon forog-e és, hogy nem ér-e hozzá idegen
testhez.
10 - Munka közben a motort leállítva gyakran ellenőrizzük
a tárcsát. Amint repedés, vagy törés látszik a tárcsán,
cseréljük ki (3. ábra).
11 - A legkisebb motor fordulatszámnál a tárcsának nem
szabad forognia. Ellenkező esetben állítsuk be a
minimumszint csavarját.
3
12 - A fűszegélynyírót álló motorral és tárcsafedéllel szállítsuk
(4. ábra).
13 - Stabil és biztonságos pozícióban dolgozzunk (5. ábra).
14 - C s a k j ó l s z e l l ő z ött h e l y e n h a s z n á lju k a
fűszegélynyírót.
15 - Ne végezzünk semmilyen karbantartást és ne nyúljunk
a tárcsához, ha a motor működésben van.
16 - A tartályt hőforrásoktól távol és álló motornál töltsük föl
(6. ábra). Feltöltés közben ne dohányozzunk (6. ábra).
17 - A tartály dugóját ne vegyük le, ha jár a motor.
18 - Figyeljünk oda, hogy a keverék ne folyjék a talajra vagy
a motorra.
19 - Ha feltöltés közben kifolyik az üzemanyag, beindítás
előtt állítsuk másik helyre a fűszegélynyírót (7. ábra).
20 - Tisztításhoz ne használjunk üzemanyagot (keveréket).
21 - A gyertya szikráját ne a henger nyílásához közel
ellenőrizzük.
22 - Sérült kipufogódobbal ne dolgozzunk.
23 - A fogantyúkat mindig tartsuk olajtól és üzemanyagtól
tisztán és szárazon (8. ábra).
24 - A fűszegélynyírót száraz helyen hőforrásoktól távol és
a talajtól megemelve tároljuk.
25 - A kar felszerelése nélkül soha ne indítsuk be a motort.
26 - A talajhoz túl közel ne nyírjunk, mert a gép kavicsba
vagy egyéb tárgyakba ütközhet.
27 - Minden nap ellenőrizzük a fűszegélynyírót, és
bizonyosodjunk meg arról, hogy minden, biztonsági
és egyéb felszerelés működőképes.
28 - A rendes karbantartáson kívül egyéb műveleteket,
javításokat ne végezzünk. Forduljunk felhatalmazott
szervizhez.
HUOMIO - Oikein käytettynä trimmeri on nopea,
kätevä ja tehokas työkalu. Noudata aina alla olevia
turvaohjeita, jotta työnteko sujuu mukavasti ja
turvallisesti.
1 - Älä käytä trimmeriä, jos olet väsynyt tai alkoholin,
huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alainen (Kuva
1).
2 - Käytä sopivia vaatteita ja turvavarusteita, kuten
saappaita, paksuja housuja, suojakäsineitä ja -laseja,
kuulonsuojaimia ja kypärää. Käytä vartaloa myötäileviä,
mukavia vaatteita (katso sivuja 8-9).
3 - Älä anna lasten käyttää trimmeriä.
4 - Älä anna kenenkään oleskella 15 metriä lähempänä
työskentelyaluetta trimmerin käytön aikana (Kuva 2).
5 - Varmista ennen trimmerin käyttämistä, että terän
kiinnitysmutteri on kunnolla kiristetty.
6 - Trimmerissä saa käyttää ainoastaan valmistajan
suosittelemia teriä (katso sivuja 16-17).
7 - Älä käytä trimmeriä ilman terän tai siimapään
suojusta.
8 - Varmista, että kiihdytysvipu toimii oikein ennen kuin
käynnistät moottorin.
9 - Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että terä
pyörii vapaasti eikä kosketa mihinkään.
10 - Tarkista terä usein työskentelyn aikana. Se tehdään
moottori sammutettuna. Vaihda terä heti, jos siinä näkyy
säröjä tai halkeamia (Kuva 3).
11 - Terä ei saa liikkua kun moottori käy minimikierrosluvulla.
Muussa tapauksessa minimin ruuvia täytyy säätää.
12 - Kuljeta trimmeri moottori sammutettuna ja terän suojus
paikallaan (Kuva 4).
5
6
7
Suomi
Latviski
TURVAOHJEET
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
13 - Työskentele aina tukevassa ja turvallisessa asennossa
(Kuva 5).
14 - Käytä trimmeriä vain hyvin tuuletetussa tilassa.
15 - Älä koske terää äläkä suorita huoltotoimenpiteitä
moottorin ollessa käynnissä.
16 - Täytä polttoainesäiliö kaukana lämmönlähteistä
ja moottori sammutettuna (Kuva 6). Älä tupakoi
polttoaineen täyttämisen aikana (Kuva 6).
17 - Älä poista polttoainesäiliön korkkia moottorin ollessa
käynnissä.
18 - Varo kaatamasta polttoainetta maahan tai moottorin
päälle.
19 - Jos polttoainetta valuu ulos täytön aikana, siirrä
trimmeriä ennen kuin käynnistät sen (Kuva 7).
20 - Älä käytä polttoainetta puhdistamiseen.
21 - Älä tarkista sytytystulpan kipinää sylinterin aukon
läheisyydessä.
22 - Älä käytä laitetta, jos pakoputki on viallinen.
23 - Pidä kahvat aina puhtaina ja kuivina öljystä tai
polttoaineesta (Kuva 8).
24 - Säilytä trimmeri kuivassa tilassa, etäällä lämmönlähteistä
ja irti maasta.
25 - Älä käynnistä moottoria, jos varsi ei ole asennettu
paikalleen.
26 - Älä leikkaa liian lähellä maan pintaa, jotta vältät
koskettamasta kiviin tai muihin esineisiin.
27 - Tarkista trimmeri päivittäin ja varmista, että
jokainen osa, liittyipä se turvallisuuteen tai ei, toimii
moitteettomasti.
28 - Suorita vain tavallinen huolto, älä koskaan tee muita
toimenpiteitä tai korjauksia. Ota yhteys valtuutettuun
erikoiskorjaamoon.
UZMANĪBU - Ja krūmgriezis tiek pareizi lietots, tas
ir ātrs, ērts un efektīvs instruments. Lai jūsu darbs
vienmēr būtu patīkams un drošs, rūpīgi ievērojiet visus
lietošanas pamācībā sniegtos drošības noteikumus.
1 - Nelietojiet krūmgriezi, ja esat noguruši, lietojuši
alkoholu, narkotikas vai zāles (1. zim).
2 - Lietojiet speciālo apģērbu un drošības aprīkojumu, tas
ir, zābakus, bieza auduma bikses, cimdus, aizsargbrilles,
austiņas un speciālo aizsargķiveri. Lietojiet piegulošu,
bet ērtu apģērbu (Skat. 8.-9.lpp.).
3 - Neļaujiet pusaudžiem lietot krūmgriezi.
4 - Neļaujiet citām personām atrasties 15 metru rādiusā
ierīces lietošanas laikā (2.zīm.).
5 - Pirms lietojat krūmgriezi, pārliecinieties, ka diska
nostiprināšanas bultskrūve ir labi nostiepta.
6 - Krūmgriezim jābūt aprīkotam ar griešanas
instrumentiem, ko ieteicis ražotājs (Skat.16.-17.lpp.).
7 - Nelietojiet krūmgriezi bez diska vai galviņas pārvalka.
8 - Pirms iedarbināt motoru, pārbaudiet, vai akseleratora
svira darbojas nevainojami.
9 - Pirms iedarbināt motoru, pārliecinieties, ka disks brīvi
griežas un nav saskarē ar citiem priekšmetiem.
10 - Lietošanas laikā bieži pārbaudiet disku, apstādinot
motoru. Nomainiet disku, ja parādās plaisas vai lūzumi
(3.zīm.).
11 - Darbinot motoru minimālā režīmā, diskam nav jāgriežas.
Ja tas tomēr griežas, noregulējiet minimālā režīma
skrūves.
8
12 - Pārnēsājiet krūmgriezi tikai ar izslēgtu motoru un
uzvilktu diska pārvalku (4.zīm.).
13 - Strādājiet tikai stabilā un drošā pozīcijā (5.zīm.).
14 - Darbiniet krūmgriezi tikai labi vēdināmās vietās.
15 - Neveiciet tehnisko apkopi un nepieskarieties diskam,
kad motors darbojas.
16 - Piepildiet degvielas tvertni tālu no siltuma izdales
avotiem un, ja motors ir izslēgts (6.zīm.). Nesmēķējiet
degvielas uzpildīšanas laikā (6.zīm.).
17 - Nenoņemiet tvertnes vāciņu, ja motors ir ieslēgts.
18 - Raugieties, lai degvielas maisījums neizlīst uz zemes vai
uz motora.
19 - Ja degvielas uzpildīšanas laikā izlīst degviela, pārvietojiet
krūmgriezi, pirms iedarbināt ierīci (7.zīm.).
20 - Nelietojiet degvielu (maisījumu) tīrīšanas nolūkā.
21 - Nepārbaudiet aizdedzes sveci cilindra porta tuvumā.
22 - Nestrādājiet ar ierīci, ja ir bojāta izpūtēja atvere.
23 - Raugieties, lai rokturi vienmēr būtu tīri no eļļas vai
degvielas (8.zīm.).
24 - Glabājiet krūmgriezi sausā vietā, tālu no siltuma izdales
avotiem un nelieciet to uz grīdas.
25 - Nedarbiniet motoru, pirms neesat pievienojuši
rokturi.
26 - Negrieziet pārāk tuvu zemei, lai izvairītos no akmeņiem
un citiem priekšmetiem.
27 - Ik dienas pārbaudiet krūmgriezi, lai pārliecinātos, ka
drošības un pārējās deta∫as darbojas nevainojami.
28 - Nekādā gadījumā paši neveiciet darbības vai labojumus,
kas neatbilst ikdienas apkopei. Griezieties pēc palīdzības
tikai pie pilnvarota personāla.
1
Magyar
2
Eesti keel
3
Suomi
Lietuvių k.
OHUTUSNÕUDED
HOIATUS – Õige kasutuse korral on võsalõikur-trimmer
kiire, kergesti kasutatav ja tõhus töövahend. Palume
väga täpselt järgida alltoodud ohutusnõudeid, siis on
töövahendit meeldiv ja ohutu kasutada.
1- Võsalõikur-trimmerit ei tohi kasutada füüsiliselt väsinud
ega alkoholi, narkootikume või ravimeid tarvitanud
seisundis (joon. 1).
2- Kanda tuleb ettenähtud töörõivastust ja ohutusvarustust,
mille hulka kuuluvad: saapad, vastupidavad pikad
püksid, kindad, silmakaitsed, kõrvaklapid ja kaitsekiiver.
Kanda tuleb liibuvat kuid mugavat rõivastust (vt lk 89).
3- Lapsed ei tohi võsalõikur-trimmerit kasutada.
4- Kõrvalised isikud ei tohi võsalõikur-trimmeri
kasutamisel viibida lähemal kui 15 meetri kaugusel
(joon. 2).
5- Enne võsalõikur-trimmeri kasutamist tuleb veenduda,
et lõiketera kinnituspolt on kindlalt fikseeritud.
6- Võsalõikur-trimmeri tarviklõikeseadmed peavad olema
seadme tootja poolt heakskiidetud (vt lk 16-17).
7- Võsalõikur-trimmerit ei tohi ilma lõiketera kaitse või
trimmeripeata kasutada.
8- Enne mootori käivitamist tuleb veenduda, et gaasihoova
kang toimib vabalt.
9- Enne mootori käivitamist tuleb veenduda, et
lõiketera liigub vabalt ja ei ole kõrvaliste esemetega
kokkupuutes.
10- Töö käigus tuleb aegajalt mootor seisata ja kontrollida
lõiketera. Juba esmaste mõrade või pragude ilmnemisel
tuleb lõiketera välja vahetada (joon. 3).
11- Kui mootor töötab tühikäigul, ei tohi lõiketera liikuda.
Kui see siiski liigub, tühikäigu reguleerimiskruvi
korrigeerida.
12- Võsalõikur-trimmeri kandmisel peab mootor olema
seisatud ning lõiketa peab olema kaitsekattega kaetud
(joon. 4).
13- Töötamiseks tuleb sisse võtta võimalikult ohutu ja
stabiilne asend (joon. 5).
14- Käivitage võsalõikur-trimmer üksnes hea ventilatsiooniga
kohtades.
15- Mootori töötamise ajal ei tohi lõiketera puudutada ega
läbi viia hooldustoiminguid.
16- Kütusepaaki ei tohi täita, kui mootor töötab, ega siis,
kui läheduses on tugevaid soojusallikaid (joon. 6).
Kütusepaagi täitmise ajal ei tohi suitsetada (joon. 6).
17- Mootori töötamise ajal ei tohi kütusepaagi korki
avada.
18- Jälgige hoolikalt, et tankimise ajal ei tilgu kütust maha
ega mootorile.
19- Kui tankimise ajal kütust siiski maha tilgub, viige
võsalõikur-trimmer mootori käivitamiseks eemale
(joon. 7).
20- Seadme puhastamisel ei tohi kasutada kütusesegu.
21- Süüteküünla sädet ei tohi silindripordi läheduses
kontrollida.
22- Defektse summutiga ei tohi töötada.
23- Käepidemed peavad alati õlist ja kütusest puhtad olema
(joon. 8).
24- Võsalõikur-trimmerit tuleb hoida kuivas, maapinnast
kõrgemal asuvas kohas ning läheduses ei tohi olla
tugevaid soojusallikaid.
25- Mootorit ei tohi käivitada siis, kui võlli pikendus ei ole
külge monteeritud.
26- Kahjustuste vältimiseks kividest või teistest esemetest
ei tohi töötamise ajal võsalõikur-trimmerit maapinnale
liiga lähedale viia.
27- Võsalõikur-trimmerit tuleb igapäevaselt kontrollida
veendumaks, et kõik osad ja ohutusseadmed töötavad
laitmatult.
28- Võsalõikur-trimmeri kasutamisel ja hooldamisel ei
tohi teostada kasutusjuhistes kirjeldatutest erinevaid
operatsioone. Kahtluste puhul tuleb ametliku vahendajaga
ühendust võtta.
4
ATSARGUMO PRIEMONĖS
1-
2-
3-
4-
5-
6-
7-
8-
9-
10-
11-
12-
13-
PERSPĖJIMAS – jeigu naudojamas teisingai, krūmų
pjoviklis bus greitai veikiantis, patogus ir veiksmingas
įrenginys. Prašome tiksliai laikytis toliau pateiktų
atsargumo priemonių, ir jums dirbti visada bus
malonu bei saugu.
Krūmų pjoviklio niekada nenaudokite, jeigu esate
pavargęarba nusilpę, arba jeigu gėrėte alkoholio,
vartojote narkotikų arba vaistų (1 pav.).
Dėvėkite tinkamus drabužius ir apsaugines priemones:
batus, tvirtos medžiagos kelnes, pirštines, apsauginius
akinius, ausų apsaugas ir apsauginį šalmą. Dėvėkite
prigludusius, tačiau patogius, drabužius (žr. 8-9 psl.).
Neleiskite krūmų pjoviklio naudoti vaikams.
Naudodami krūmų ploviklį žiūrėkite, kad 15 metrų
spinduliu nebūtų žmonių (2 pav.).
Prieš naudodami krūmų ploviklį įsitikinkite, ar ašmenis
sutvirtinantys varžtai yra gerai priveržti.
Krūmų ploviklyje turi būti įrengti gamintojo
rekomenduojami pjovimo priedai (žr. 16-17 psl.).
Niekada nenaudokite krūmų ploviklio be ašmenų
apsaugos arba galvutės.
Prieš užvesdami variklį įsitikinkite, ar droselinė svirtis
laisvai juda.
Prieš užvesdami variklį įsitikinkite, ar ašmenys laisvai
juda ir neliečia pašalinių objektų.
Kartkartėmis darbo metu sustabdykite variklį ir
patikrinkite ašmenis. Jeigu ašmenyse yra bent mažiausių
įskilimų arba įtrūkimų, juos pakeiskite (3 pav.).
Varikliui veikiant tuščiąja eiga, ašmenys turi nesisukti.
Jeigu jie sukasi, pareguliuokite tuščiosios eigos veikimo
reguliavimo varžtą.
Krūmų pjoviklį nešiojant, jo variklis turi būti išjungtas,
o ašmenų apsaugos uždėtos (4 pav.).
Dirbkite tik stovėdami stabilioje ir tvirtoje padėtyje (5
5
6
7
8
Lietuvių k.
ATSARGUMO PRIEMONŠS
pav.).
14- Krūmų pjoviklį užveskite tik būdami gerai
ventiliuojamose zonose.
15- Kai variklis veikia, niekada nelieskite ašmenų ir
nebandykite atlikti jokių techninės priežiūros
veiksmų.
16- Degalų baką pripildykite būdami toliau nuo karščio
šaltinio, o variklis turi būti išjungtas (6 pav.). Pripildydami
bakąnerūkykite (6 pav.).
17- Jeigu variklis veikia, nuimti degalų bako dangtelio
negalima.
18- Saugokitės, kad degalų neišlietumėte ant žemės arba ant
variklio.
19- Jeigu degalų išsilieja pripildymo metu, prieš užvesdami
variklį krūmų pjoviklį nuneškite toliau (7 pav.).
20- Valymui negalima naudoti degalų mišinio.
21- Negalima tikrinti uždegimo žvakės kibirkšties arti
cilindro jungties.
22- Niekada nedirbkite, jeigu duslintuvas yra sugedęs.
23- Rankos visada turi būti švarios; ant jų neturi būti alyvos
ar degalų (8 pav.).
24- Krūmų pjoviklį laikykite sausoje vietoje, toliau nuo
šilumos šaltinių ir pakeltąnuo žemės paviršiaus.
25- Variklio negalima užvesti tada, kai nesumontuota
rankena.
26- Tam, kad būtų išvengta smūgių ir akmenis ar kitus
objektus, nepjaukite arti žemės.
27- Kasdien patikrinkite krūmų pjoviklį, kad įsitikintumėte,
ar visi komponentai ir saugos įtaisai tinkamai
funkcionuoja.
28 - Niekada nevykdykite darbų arba remonto, jeigu tai nėra
įprasta techninė priežiūra. Tokiais atvejais kreipkitės į
įgaliotą pardavėją.
2
1
Magyar
Suomi
Latviski
BIZTONSÁGI VÉDŐÖLTÖZET
TURVALLINEN VAATETUS JA VARUSTEET
SPECIĀLAIS AIZSARGAPĢĒRBS DROŠĪBAI
Amikor a fűszegélynyíróval dolgozunk, mindig viseljünk
bevizsgált biztonsági védőöltözetet. A védőöltözet
használata nem zárja ki a sérülés kockázatát, de baleset
esetén csökkenti a sérülés mértékét. A viszonteladótól
kérjenek tanácsot a megfelelő öltözet kiválasztásához.
Käytä trimmerillä työskentelyn aikana aina hyväksyttyjä
suojavarusteita. Suojavarusteiden käyttö ei estä
vammojen syntymistä, mutta se voi vähentää vamman
vakavuusastetta onnettomuustapauksessa. Kysy neuvoa
laitteen jälleenmyyjältä riittävien suojavarusteiden
valinnassa.
Strādājot ar krūmgriezi, vienmēr jāvelk aizsargapģērbs,
kas paredzēts drošībai. Aizsargapģērba lietošana
neizslēdz negadījuma iespēju, bet novērš bojājuma sekas,
ja tas notiek. Lai izvēlētos atbilstošu aizsargapģērbu,
prasiet padomu savam ierīces pārdevējam.
A védőruha megfelelő méretű kell legyen, és nem
zavarhatja a dolgozót. Testhezálló védőruhát viseljünk.
Ideális öltözék az Olea- Mac zakó (1. ábra) és kezeslábas
(2. ábra). Ne viseljünk olyan ruhát, sálat, nyakkendőt,
vagy nyakláncot, amely beakadhat. A hosszú hajat fogjuk
össze és védjük (pl. kendővel, sapkával, sisakkal, stb.).
Csúszásmentes talppal és acél kaplival ellátott
védőcipőt viseljünk (3. ąbra).
Viseljünk szemüveget vagy arcvédőt (4-5. ábra)!
Alkalmazzunk zajvédelmi eszközt; pl. fülvédőt (6. ábra)
vagy dugót. Nagyobb figyelemre és elővigyázatosságra
van szükség a hallásvédelem alkalmazásakor, mivel
korlátozott a vészjelzések (kiáltás, hangjelzés, stb.)
érzékelése.
Viseljünk olyan kesztyűt (7. ábra), amely a rezgést
maximálisan csökkenti.
Az Oleo-Mac teljes skáláját biztosítja a biztonsági
felszereléseknek.
3
Suojavarusteiden on oltava käyttäjälleen sopivia eikä
epämukavia käyttää. Käytä vartaloa myötäilevää
suojavaatetusta. Oleo-Macin takki (Kuva 1) ja housut
(Kuva 2) ovat ihanteellisia tähän käyttöön. Älä käytä
sellaisia vaatteita, huiveja, solmioita tai kaulaketjuja, jotka
voivat tarttua puihin tai risuihin. Sido pitkät hiukset
kiinni ja suojaa ne päähineellä (esimerkiksi huivilla,
lippalakilla, kypärällä jne.).
Käytä turvakenkiä, joissa on liukuestopohjat ja
teräskärjet (Kuva 3).
Käytä suojalaseja tai kasvosuojainta (Kuvat 4-5)!
Käytä kuulonsuojaimia, esimerkiksikorvalappuja
(Kuva 6) tai -tulppia. Kuulonsuojainten käyttäminen
vaatii enemmän tarkkaavaisuutta, sillä tällöin et
kuule yhtä hyvin esimerkiksi varoitusääniä (huutoja,
hälytyksiä, jne.).
Apģērbam jāpiekļaujas ķermenim, un tas nedrīkst būt
par apgrūtinājumu. Velciet atbilstošu aizsargapģērbu.
Ideāli piemērota ir jaka (1.zīm.) un kombinezons
(2.zīm.) Oleo-Mac. Nevelciet drēbes, šalles, kaklasaites
vai dārglietas, kuras var sapīties zaros. Turiet garus matus
sasietus aizmugurē un aizsargājiet tos (piemēram, ar šalli,
bereti vai aizsarg˙iveri, u.c.).
Velciet speciālas kurpes vai zābakus, kuri aprīkoti ar
neslīdošām zolēm un apstrādāti ar tēraudu (3.zīm.).
Velciet speciālas brilles vai aizsargmasku! (4.-5.zīm.)!
Lietojiet aizsargierīces pret troksni, piemēram, austiņas
(6.zīm. ) vai tapiņas. Nepieciešama maksimāla uzmanība,
lietojot aizsargierīces pret troksni, jo bīstamo akustisko
signālu (kliedzieni, trauksmes signāli, utt.) uztvere ir
ierobežota.
Käytä käsineitä (Kuva 7), jotka vaimentavat tärinää.
Velciet cimdus (7.zīm.), kuri ļauj maksimāli absorbēt
vibrāciju.
O l e o - M a c i l t a o n s a at av i l l a k a i k e n l a i s i a
turvavarusteita.
Oleo-Mac piedāvā pilnīgu ekipējuma komplektu
drošībai.
4
5
Eesti keel
Lietuvių k.
OHUTUST TAGAV KAITSERÕIVASTUS
APSAUGINIAI DARBO DRABUŽIAI
Võsalõikur-trimmeriga töötamisel tuleb alati kasutada
ohutust tagavat kaitserõivastust. Kaitserõivastuse
kasutamine ei välista õnnetusohtu, kuid see võib muuta
õnnetusest tulenevad vigastused kergemateks. Piisava
kaitsevarustuse valimisel tuleb konsulteerida usaldusväärse
vahendajaga.
Dirbdami su krūmų pjovikliu visada dėvėkite patvirtintus
apsauginius darbo drabužius. Apsauginių drabužių dėvėjimas
nepanaikina rizikos susižeisti, tačiau tai sumažina sužeidimo
apimtį nelaimingo atsitikimo atveju. Dėl tinkamos įrangos
pasirinkimo pasitarkite su savo patikimu tiekėju.
Riietus peab olema sobiv ja see ei tohi tööd takistada.
Soovitame kanda tootja poolt heakskiidetud sisselõikamist
tõkestavat riietust. Kõige tõhusamateks on Oleo-Maci
kaitsejakid (joon. 1) ja tunked (joon. 2). Ei tohi kanda
selliseid rõivaid, kaelasalle, lipse ega käevõrusid, mis võivad
haakuda okste külge. Pikad juuksed tuleb kinni siduda ja
varjata (nt fulaari, mütsi, kiivri jne alla).
Libisemiskindlate taldade ja läbistamiskindla
kaitsedetailiga ohutusjalatsid (joon. 3).
Kanda tuleb kaitseprille või näokaitset (joon. 4-5)!
Mürakaitseks tuleb kasutada mürakindlaid kõrvaklappe
(joon. 6) või kõrvatroppe. Mürakaitse kasutamisel peab
olema tunduvalt tähelepanelikum ja ettevaatlikum, sest
heliliste hoiatussignaalide (hõigete, ohusireenide jt)
tajumine on piiratud.
6
7
Drabužiai turi būti tinkami, jie neturi nekliudyti. Dėvėkite
prigludusius apsauginius drabužius. Geriausiai tinka „OleoMac” apsauginiai švarkai (1 pav.) ir kombinezonai (2 pav.).
Nedėvėkite drabužių, kaklajuosčių, kaklaraiščių ar apyrankių,
kurios gali įstrigti šakose. Susiriškite ir apsaugokite ilgus
plaukus (pavyzdžiui, su medžiagos skraiste, kepure, šalmu
ir t.t.).
Avėkite apsauginius batus, kurių padai neslysta ir turi nuo
pradūrimų saugančius įdėklus (3 pav.).
Užsidėkite apsauginius akinius arba antveidžius (4-5
pav.)!
Kanda tuleb töökindaid (joon 7), mis tagavad
maksimaalse vibratsiooni sumbumise.
Naudokitės apsaugomis nuo triukšmo, pavyzdžiui,
triukšmąmažinančiomis ausų apsaugomis (6 pav.) arba ausų
užkamšalais. Naudojant ausų apsaugas reikia būti atidesniems
ir atsargesniems, nes garsiniai pavojaus signalai (šauksmai,
signalizacijos ir kt.) yra sunkiau pastebimi.
Mūvėkite tokias pirštines (7 pav.), kurios pasižymi
maksimaliu vibracijos slopinimu.
Oleo-Mac pakub täisulatuslikke ohutusvarustuse
komplekte.
„Oleo-Mac” siūlo visapusį apsauginių priemonių
asortimentą.
H
A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ RÉSZEI
1 -Övek csatlakoztatása
2 -Föld megszakító
3 -Kipufogó védelem
4 -Motor
3 -Légszűrő
6 -Üzemanyagtartály dugó
7 -Üzemanyagtartály
FIN
TRIMMERIN OSAT
1 - Valjaiden kiinnitys
2 - Kytkin
3 - Pakoputken suojus
4 - Moottori
5 - Ilmasuodatin
6 - Polttoainesäiliön korkki
10
8-Gyorsító kar
9-Fogantyú/Biztonsági
fogantyú
10-Továbbítócső
11 - Feltekerő biztonsági
védelem
12 - Damilos tárcsa/fej
LV
1 - Lenču turētājs
2 - Slēdzis
3 - Izpūtēja atveres pārvalks
4 - Motors
5 - Gaisa filtrs
6 - Degvielas tvertnes vāciņš
EST
7 - Polttoainesäiliö
8 - Kiihdytysvipu
9 - Kahva/Turvavipu
10 - Varsi
11 - Kaareva turvasuojus
12 - Terä/Nailonsiimapää
KRŪMGRIEŽA SASTĀVDAĻAS
7-Degvielas tvertne
8-Akseleratora svārsts
9-Rokturis/Aizsargierīce
10-Pagarinātājs
11-Aptinamais drošības pārvalks
12-Neilona diegu disks/galviņa
VÕSALÕIKUR-TRIMMERI KOMPONENDID
1- Rihma kinnituskoht
2- Pealüliti
3- Summuti kaitse
4- Mootor
5- Õhufilter
6- Kütusepaagi kork
7- Kütusepaak
8 - Gaasihoob
9 - Käepide/Turvatõkend
10 - Võlli pikendus
11 - Kaarjas turvakaitse
12 - Lõiketera/
nailonjõhviga
trimmeripea
LT
KRŪMŲ PJOVIKLIO KOMPONENTAI
1-Diržų komplekto elementas
2-Įjungimo/išjungimo
jungiklis
3-Duslintuvo apsauga
4-Variklis
5-Oro filtras
6-Degalų bako dangtelis
7-Degalų bakas
8-Droselinė svirtis
9-Rankena/Apsauginė iškyša
10-Kotas
11-Lenktoji apsauga
12-Ašmenys/nailoninės virvės
galvutė
H
JELMAGYARÁZAT ÉS BIZTONSÁGI FELHÍVÁSOK
FIN MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET
LV
EST SÜMBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
LT
SIMBOLIŲ IR SAUGOS PERSPŠJIMŲ PAAIŠKINIMAI
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
-Fém vagy műanyag tárcsa használatakor viseljünk védőcipőt és kesztyűt.
-Käytä turvajalkineita ja käsineitä kun työskentelet metalli- tai muoviterillä.
-Velciet speciālus apavus un cimdus, lietojot metāla vai plastmasas diskus.
-Metall- või plastiklõiketerade kasutamisel tuleb kanda tugevaid jalatseid ja
töökindaid.
-Pjovimui naudodami metalinius arba plastikinius ašmenis, avėkite tvirtus batus ir
mūvėkite pirštines.
-Viseljünk védősisakot, szemüveget és fülvédőt.
-Käytä kypärää, suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
-Velciet aizsargķiveri, speciālās brilles un austiņas.
-Tuleb kanda pea, silma ja kõrva kaitsevahendeid.
-Užsidėkite galvos, akių ir ausų apsaugas.
-
-
-Figyeljünk oda a repülő tárgyakra.
-Varo esineiden sinkoutumista.
-Uzmanieties no krītošiem priekšmetiem.
-Tuleb arvestada sellega, et seadmega töötamine paiskab õhku lähipiirkonnas
olevat prahti.
-Saugokitės sviedžiamų daiktų.
-
-A gép használata előtt figyelmesen olvassuk el a használati és karbantartási utasítást.
-Lue käyttö- ja huolto-opas ennen koneen käyttämistä.
-Pirms lietojat šo ierīci, uzmanīgi izlasiet lietošanas un tehniskās apkopes pamācību.
-Enne käesoleva seadmega tööle asumist tuleb kasutusjuhend läbi lugeda.
-Prieš dirbdami šiuo įrenginiu perskaitykite operatoriaus instrukcijų vadovą.
-
-Személyek csak 15 m-nél távolabb tartózkodhatnak.
-Pidä kaikki henkilöt 15 metrin etäisyydellä.
-Raugieties, lai citas personas atrastos 15 m attālumā no ierīces tās darbības
laikā.
-Kõrvalised isikud peavad seadme töökohast viibima 15 m (50 jala)
kaugusel.
-Žiūrėkite, kad pašaliniai asmenys stovėtų 15 m atstumu.
-
- Tilos a fűszegély-nyíró használata favágó tárcsával.
- Trimmeriä ei saa käyttää raivausterällä.
- Aisliegts lietot krümgriezi, izmantojot koka disku.
- Trimmerit ei tohi kasutada puulõikekettaga.
- Su krūmų pjovikliu nenaudokite medžio pjovimo disko.
-
11
1
2
4
3
Magyar
Suomi
Latviski
ÖSSZESZERELÉS
KOKOAMINEN
UZSTĀDĪŠANA
BIZTONSÁGI VÉDŐEGYSÉG FELSZERELÉSE (1
ábrá)
A (B) csavarokkal rögzítsük az erőátviteli csőhöz az
(A) védelmet, ami lehetővé teszi, hogy biztonságos
körülmények között dolgozzunk.
MEGJEGYZÉS: Csak damilszálas fejnél használjuk a
védőegységet (C, 1 ábra). A (C) védelmet a (G) csavarral
rögzítsük az (A) védelemhez.
TÁRCSA FELSZERELÉS (2. ábra):
Az óramutató járásával egy irányban csavarjuk ki az anyás
csavart (A); vegyük le a kúpot (D) és az alsó peremet (E).
A felső peremre (F) szereljük fel a tárcsát (R), ellenőrizzük,
hogy a forgásirány jó legyen. Szereljük fel az (E) alsó
peremet, a (D) kúpot és az óramutató járásával ellentétes
irányban csavarjuk fel az (A) anyát. A tartozékként
leszállított (L) pecket illesszük be a megfelelő furatba (2.
ábra), a tárcsa rögzítéséhez és az anyás csavar (A, 2. ábra)
2,5 kgm-rel (25 Nm) történő beszorításához.
TURVASUOJUKSEN KOKOAMINEN (Kuva 1)
DROŠĪBAS SISTĒMAS UZSTĀDĪŠANA (1 zīm.)
Kiinnitä suojus (A) ruuveilla (B) varren sellaiseen kohtaan, Nostipriniet pārvalku (A) uz pagarinātāja ar skrūvēm (B)
pozīcijā, kas ∫auj droši strādāt.
jossa se takaa työskentelyn turvallisuuden.
IEVĒROJIET: lietojiet pārvalku (C, 1 zīm.) tikai kopā
HUOMAA: Asenna suojus (C, Kuva 1) vain silloin
ar neilona diegu galviņu. Pārvalku (C ) jāpiestiprina
kun käytät nailonsiimapäätä. Suojus (C) kiinnitetään
pie pārvalka (A), izmantojot skrūvi (G).
ruuvilla (G) suojukseen (A).
TERÄN ASENNUS (Kuva 2)
Avaa pultti (A) kääntämällä sitä myötäpäivään, poista
tukikuppi (D) ja alalaippa (E). Asenna terä (R) ylälaipalle
(F) varmistaen, että pyörintäsuunta on oikea. Aseta
paikalleen alalaippa (E), tukikuppi (D) ja kiristä pultti
(A) kääntämällä sitä vastapäivään. Laita toimitettu tappi
(L) reikäänsä (Kuva 2), jotta voit lukita terän ja kiristää
pultin (A, Kuva 2) arvoon 2,5 kgm (25 Nm).
HUOMIO! – Jos trimmeriä täytyy kuljettaa tai se
DISKA UZSTĀDĪŠANA (2.zīm.).
Pulksteņrādītāja kustības virzienā atskrūvējiet diska
nostiprināšanas bultskrūvi (A); noņemiet kausiņu (D) un
mazāko atbalsta gredzenu (E). Piestipriniet disku (R) uz
lielākā atbalsta gredzena (F), pārliecinoties, ka rotēšanas
virziens ir pareizs. Piestipriniet mazāko atbalsta gredzenu
(E), kausiņu (D) un pieskrūvējiet diska nostiprināšanas
bultskrūvi (A) pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam.
Ievietojiet asi aprīkojumā (L) atbilstošajā atverē (2.zīm.), lai
nostiprinātu disku un pievelciet skrūves slēdzi (A, 2.zīm.)
ar 2,5 kgm (25 Nm) piepūli.
UZMANĪBU! - Ja pārvietojat vai atkārtoti saliekat
FIGYELEM! A fűszegélynyíróra szállításnál és varastoidaan, asenna paikalleen terän suojus (M), koodi
ierīci, pieskrūvējiet diska pārvalku (M) ar kodu 4196086
tárolásnál helyezzük fel a 3-4. ábra szerinti (M) cod 4196086, kuten kuvissa 3-4.
kā norādīts 3.- 4.zīm.
4196086 tárcsavédőt.
12
Eesti keel
Lietuvių k.
KOOSTETÖÖD
SUMONTAVIMAS
TURVAKAITSE PAIGALDAMINE (joon. 1)
Lõiketera kaitse (A) tuleb paigaldada võlli pikendusele
kruvide abil selliselt, et see võimaldaks võsalõikur-trimmeri
kasutajal tööoperatsioone ohutult teostada (B).
MÄRKUS: Kaitset (C, joon. 1) kasutatakse üksnes
nailonist trimmeripea puhul. Kaitse (C) kinnitatakse
kaitsele (A) kruvi (G) abil.
APSAUGOS PRITVIRTINIMAS (1 pav.)
Ašmenų apsaugą(A) su varžtu pritvirtinkite prie koto tokioje
padėtyje, kad operatorius galėtų saugiai dirbti (B).
PASTABA: apsaugą(C, 1 pav.) naudokite tik kartu su
nailoninės virvės galvute. Apsaugą(C) prie apsauginio
elemento (A) pritvirtinkite varžtu (G).
LÕIKEKETTA PAIGALDAMINE (joon. 2)
Keerake polt (A) päripäeva lahti; eemaldage kumerkate
(D) ja alumine äärik (E).
Kinnitage lõiketera (R) ülemisele äärikule (F) veendudes
samaaegselt, et pöörlemissuund on õige.
Kinnitage alumine äärik (E), kumerkate (D) ja fikseerige
polt (A) keerates seda vastupäeva.
Sisestage tihvt (L) vastavasse avasse (joon. 2), mille abil
blokeeritakse lõiketera ja võimaldatakse poldi (A, joon.
2) pingutada jõuga 2.5 kgm (25 Nm).
DISKŲ PRITVIRTINIMAS (2 pav.)
Pagal laikrodžio rodyklęatlaisvinkite varžtą(A). Nuimkite
gaubtelį (D) ir apatinį flanšą(E).
Ant viršutinio flanšo (F) pritvirtinkite ašmenis (R)
atkreipdami dėmesį į tai, kad sukimosi kryptis būtų
teisinga.
Pritvirtinkite apatinį flanšą(E), gaubtelį (D) ir prieš
laikrodžio rodyklępriveržkite varžtą(A).
Pateikiamąkaištį (L) įkiškite į atitinkamąskylę(2 pav.), kad
užfiksuotumėte ašmenis ir galėtumėte varžtą(A, 2 pav.)
priveržti 2,5 kgm (25 Nm) sūkio momento jėga.
3
PERSPĖJIMAS! - Prieš krūmų pjoviklio
HOIATUS! - Paigaldage kettakaitse (M) nr 4196086 transportavimąarba saugojimą, uždėkite disko apsauginį
vastavalt joon. 3-4 enne võsalõikur-trimmeri transporti elementą(M) (dalies nr. 4196086), kaip pavaizduota (3-4
pav.).
või hoiule panekut.
13
9
10
11
12
Magyar
Suomi
Latviski
ÖSSZESZERELÉS - MUNKAVÉGZÉSI ELŐÍRÁSOK
KOKOAMINEN – TYÖSÄÄNNÖT
IERĪCES SALIKŠANA - DARBA NOTEIKUMI
DAMILOS FEJ FELSZERELÉSE (9 ábrá)
Helyezzük el az (F) felső peremet. Illesszük be az (L) fejrögzítő
pecket a megfelelő furatba és az (N) fejet az óramutató
járásával ellentétes irányban csavarjuk be kézi erővel.
NAILONSIIMAPÄÄN KOKOAMINEN (Kuva 9)
Laita paikalleen ylälaippa (F). Laita pään lukitustappi (L)
reikäänsä ja ruuvaa pää (N) kiinni kääntämällä sitä käsin
vastapäivään.
A FOGANTYÚ FELSZERELÉSE (10-11 ábra)
A továbbító csőre szereljük fel a fogantyút, majd rögzítsük
a csavarokkal (A), alátétekkel és az anyákkal. A fogan tyú
helyzetét a kezelő igényei szerint lehet beállítani.
KAHVAN KOKOAMINEN (Kuva 10-11)
Kokoa kahva varteen ja kiinnitä se ruuveilla (A), välirenkailla
ja muttereilla. Kahvanasentoa voidaan säätää käyttäjän
tarpeen mukaan.
NEILONA DIEGU GALVIŅAS UZSTĀDĪŠANA (9
zīm.).
Ievietojiet lielāko atbalsta gredzenu savā vietā (F). Ievietojiet
galviņas nostiprināšanas tapiņu (L) atbilstošajā atverē (8A
zīm.) vai piespiediet atbilstošo pogu (G, 8B zīm.) un ar
rokām pieskrūvējiet galviņu (N) pulksteņrādītāja kustības
virzienā.
TWIN
- Csavarjuk ki a markolatból a csavart (D, 12. ábra).
-Húzzuk rá a markolatot a csőre, és ügyeljünk arra, hogy a
gázbillentyű ne a kezelő felöli oldalon legyen.
- Csavarjuk vissza a csavart (D).
TWIN
- Irrota ruuvi (D, Kuva 12) kahvasta.
- Työnnä kahva varteen siten, että kiihdytin on käyttäjän
suhteen vastakkaisella puolella.
- Laita ruuvi (D) takaisin paikalleen.
FIGYELEM: Ellenőrizzük, hogy a fűszegélynyíró
HUOMIO: Varmista, että kaikki trimmerin osat ovat
minden alkatrésze jól van-e csatlakoztatva és a csavarok kunnolla paikallaan ja että ruuvit on kiristetty.
meg vannak-e húzva.
TYÖSÄÄNNÖT
MUNKÁRA VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK
HUOMIO! - Noudata aina turvaohjeita. Trimmeriä
FIGYELEM! - Mindig tartsuk be a biztonsági saa käyttää ainoastaan ruohon tai pienten pensaiden
előírásokat. A fűszegélynyíróval csak füvet és kisebb leikkaamiseen. Muunlaisten materiaalien leikkaaminen
bokrokat szabad nyírni. Tilos másfajta anyagokat on kielletty. Älä käytä trimmeriä vipuna esineiden
vágni vele. A fűszegélynyírót ne használjuk különféle nostamiseen, siirtämiseen tai hakkaamiseen, äläkä
tárgyak felemelésére, áthelyezésére vagy darabolására kiinnitä sitä kiinteisiin tukiin. Muiden kuin valmistajan
és ne szorítsuk be rögzített alapon. A gyártó által nem mainitsemien työvälineiden tai laitteiden kytkeminen
megengedett szerszámokkal ne kapcsoljuk össze.
trimmerin voimanottoon on kielletty.
14
ROKTURA UZSTĀDĪŠANA (10-11 zīm.)
Piestipriniet rokturi uz pagarinātāja un nostipriniet to ar
skrūvēm (A), blīvēm un uzgriezni. Roktura pozīciju var
mainīt pēc lietotāja izvēles.
SAVIENOŠANA
- Atvienojiet skrūves (D, 12.zęm.) no roktura.
-Ievietojiet rokturi caurulē tā, lai akselerators būtu apgriezts
otrādi, skatoties no lietotāja puses.
- Pieskrūvējiet skrūves (D).
UZMANĪBU: Pārliecinieties, ka visas krūmgrieža
detaļas ir labi savienotas un skrūves cieši pieskrūvētas.
DARBA NOTIEKUMI
UZMANĪBU! - Vienmēr ievērojiet drošības
noteikumus. Krūmgriezis jāizmanto tikai augu vai
mazu krūmu griešanai. Ir aizliegts griezt cita veida
materiālus. Nelietojiet krūmgriezi kā sviru, lai paceltu,
pārvietotu vai saš˙eltu priekšmetus, kā arī neatbalstiet
to pret nepārvietojamu atbalstu. Ir aizliegts piestiprināt
krūmgriezim aksesuārus vai ierīces, kuras nav noradījis
ražotājs.
Eesti keel
Lietuvių k.
KOOSTETÖÖD - NÕUDED TÖÖTAMISEL
SUMONTAVIMAS – DARBO APSAUGINĖS PRIEMONĖS
NAILONJÕHVIGA TRIMMERIPEA PAIGALDAMINE
(joon. 9)
Asetage ülemine äärik (F) oma kohale. Asetage pea
fikseerimistihvt (L) vastavasse avasse ja pingutage pead (N)
käe abil vastupäeva.
NAILONINĖS VIRVĖS GALVUTĖS PRITVIRTINIMAS
(9 pav.)
Viršutinį (F) flanšąįdėkite į jo vietą. Galvutės užfiksavimo
kaištį (L) įkiškite į atitinkamąskylęir prieš laikrodžio
rodyklęranka priveržkite galvutę(N).
KÄEPIDEMETE PAIGALDAMINE (joon. 10-11)
Paigaldage käepide võlli torule ja kinnitage see kruvide (A),
seibide ja mutrite abil. Käepideme asend reguleeritakse nii,
et seadme kasutajal oleks mugav ja turvaline tööd teha.
RANKENOS PRITVIRTINIMAS ( 10-11 pav.)
Rankenąpritvirtinkite ant koto ir jąpriveržkite varžtais (A),
poveržlėmis ir veržlėmis. Rankenos padėtis nustatoma
atsižvelgiant į operatoriaus reikalavimus.
TWIN
- Eemaldage käepidemelt kruvi (D, joonis 12).
- Gaasihoob kasutajast eemale suunatud, asetage toru
käepideme külge.
- Kinnitage kruvi (D).
SUJUNGIMAS
- Iš rankenos išsukite varžtą(D, 12 pav.).
- Droselinęsvirtį laikydami nukreiptąnuo operatoriaus,
ant rankenos sumontuokite vamzdį.
- Įsukite varžtą(D).
HOIATUS: Veenduge, et kõik komponendid on
õigesti ühendatud ja kõik kruvid on pingutatud.
PERSPĖJIMAS: įsitikinkite, ar visi komponentai yra
tinkamai sujungti ir visi varžtai priveržti.
NÕUDED TÖÖTAMISEL
DARBO APSAUGINĖS PRIEMONĖS
HOIATUS! - Ohutusnõudeid tuleb alati jälgida.
Trimmerit tohib kasutada ainult rohttaimede lõikamiseks.
Võsalõikur-trimmerit ei tohi kasutada kangina objektide
tõstmiseks, liigutamiseks ega purustamiseks samuti ei tohi
seda lukustada fikseeritud tugedele. Võsalõikur-trimmeri
jõuajamiga ei tohi ühendada tööriistu ega teisi rakendusi,
mida valmistajatehas ei ole ette näinud.
PERSPĖJIMAS! - Visada imkitės atsargumo
priemonių. Krūmų pjoviklį galima naudoti tik augalinei
medžiagai (žolei) pjauti. Krūmų pjoviklio nenaudokite
kaip objektų kėlimo, stūmimo ar skaldymo svirties; taip
pat jo negalima užfiksuoti ant fiksuotų stovų. Prie krūmų
pjoviklio galios atrankos mechanizmo draudžiama
jungti įrankius ar priemones, kurios nėra nurodytos
gamintojo.
15
Magyar
Suomi
Latviski
JAVASOLT VÁGÓESZKÖZÖK
SUOSITELLUT LEIKKUUTERÄT
IETEICAMIE GRIEŠANAS INSTRUMENTI
1.
2.
3.
Nelihampainen muoviterä – Ø 9”/230 mm
Kolmihampainen muoviterä – Ø 9”/230 mm
Kolmiteräinen levy “Pro Trim Universal” - Ø 315
mm
5. Kolmiteräinen levy “Pro Trim Professional” - Ø 315
mm
6. Siimapää “Tap and go” Ø 130 mm – 2 nailonsiimaa
Į 2,4 mm
7. Siimapää “Multiline” Ø 2,75 “/73 mm – 8 neliösiimaa
sivu 3,3 mm
7A. Kolmihampainen levy Ø 10”/255 mm, paksuus 1,8
mm
8. Kolmihampainen levy Ø 9”/230 mm, paksuus
1,4 mm
9. Nelihampainen levy Ø 9”/230 mm, paksuus 1,4
mm
10. Kahdeksanhampainen levy Ø 9”/230 mm,
paksuus 1,4 mm
1. Neilona asmens ar 4 zobiņiem - Ø 9”/230 mm
2. Neilona asmens ar 3 zobiņiem - Ø 9”/230 mm
3. 3-asmeņu disks “Pro Trim Universal” - Ø 315
mm
5. 3-asmeņu disks “Pro Trim Professional” - Ø 315
mm
6. Galviņa “Tap and go” Ø 130 mm - 2 neilona diegi
Ø 2,4 mm
7. Galviņa “Multilin Ø 2.75 “/73 mm - 8 diegi
kvadrātveida formā 3,3 mm sānā
7A. Disks ar 3 zobiņiem Ø 10”/255 mm, biezums 1,8
mm
8. Disks ar 3 zobiņiem Ø 9”/230 mm, biezums 1,4
mm
9. Disks ar 4 zobiņiem Ø 9”/230 mm, biezums 1,4
mm
10. Disks ar 8 zobiņiem Ø 9”/230 mm, biezums 1,4
mm
HUOMIO! - Muiden kuin valmistajan
mainitsemien leikkuuvälineiden käyttäminen voi
olla vaarallista.
UZMANĪBU! - Lietojot griešanas instrumentus,
kurus nav ieteicis ražotājs, var rasties bīstamas
situācijas.
1.
2.
3.
4 fogas nylonpenge - átm. 9"/230 mm
3 fogas nylonpenge - átm. 9"/230 mm
3 pengés "Pro Trim Universal" tárcsa - átm. 315
mm
5. 3 pengés "Pro Trim Professional" tárcsa - átm.
315 mm
6. "Üsd és menj" fej, átm. 130 mm - 2 damilszál, átm
2,4 mm
7. "Multiline" fej, átm. 2.75"/73 mm - 8 db 3.3 mm
oldalú szögletes szál
7A. 3 fogas tárcsai Į 10"/255 mm, vastagság: 1.8 mm
8. 3 fogas tárcsa, átm. 9"/230 mm, vastagság: 1.4
mm
9. 4 fogas tárcsa átm. 9"/230 mm, vastagság 1,4
mm
10. 8 fogas tárcsa átm. 9"/230 mm, vastagság 1,4
mm
FIGYELEM! - A gyártó által el nem fogadott
szerszámok használata súlyos veszélyhelyzethez
vezethet.
16
Eesti keel
Lietuvių k.
SOOVITATAVAD LÕIKESEADMED
REKOMENDUOJAMI PJOVIMO ĮTAISAI
1. 4 hambaga nailonist plaat – Ø 9”/230 mm
1. 4 dantukų nailoniniai ašmenys – Ø 9”/230 mm
2. 3 hambaga nailonist plaat – Ø 10”/255 mm
2. 3 dantukų nailoniniai ašmenys – Ø 9”/230 mm
3. “Pro Trim Universal” 3 lõiketeraga ketas – Ø 315 3. „Pro Trim Universal” 3 ašmenų diskas – Ø 315
mm
mm
5. “Pro Trim Professional” 3 lõiketeraga ketas – Ø 5. „Pro Trim Professional” 3 ašmenų diskas – Ø 315
315 mm
“Tap and go”
7. “Tap and go”
(735-740)
130 mm - 2
130 mm - 2
3 mm
3 mm
mm
6. “Tap and go” pea Ø 130 mm – 2 nailonjõhv Ø 2,4 6. „Tap and go” galvutė Ø 130 mm – 2 nailoninės
mm
virvės Ø 2,4 mm
7. “Multiline” pea Ø 2,75”/73 mm – 8 ruutläbilõikelist 7. „Multiline” galvutė Ø 2,75”/73 mm – 8 kampinės
jõhvi, külg 3.3 mm
virvės 3,3 mm pusės
7A. 3 hambaga ketas Ø 10”/255 mm, paksus 1,8 mm
7A. 3 dantukų diskas Ø 10”/255 mm, 1,8 mm storio
8. 3 hambaga ketas Ø 9”/230mm, paksus 1,4 mm
8. 3 dantukų diskas Ø 9”/230 mm, 1,4 mm storio
9. 4 hambaga ketas Ø 9”/230 mm, paksus 1,4 mm
9. 4 dantukų diskas Ø 9”/230 mm, 1,4 mm storio
10. 8 hambaga ketas Ø 9”/230 mm, paksus 1,4 mm
10. 8 dantukų diskas Ø 9”/230 mm, 1,4 mm storio
HOIATUS – Selliste lõikeseadmete kasutamine,
PERSPĖJIMAS – naudojant pjovimo įtaisus,
mis ei ole tootja poolt heakskiidetud, võib kaasa tuua kurių nerekomenduoja gamintojas, gali iškilti pavojus
ohutusriske.
16. 4
17. 4
9”/230 mm,
10”/255 mm,
1.4 mm (730)
1.4 mm
(740)
saugai.
17
BENZINA - ESSENCE GASOLINE - BENZIN
GASOLINA BENZINE
l
1
5
10
15
20
25
OLIO - HUILE - OIL
ÖL - ACEITE - OLIE
2%-50 : 1
l
(cm3)
0,02
(20)
0,10
(100)
0,20
(200)
0,30
(300)
0,40
(400)
0,50
(500)
16
4%-25 : 1
l
(cm3)
0,04
(40)
0,20
(200)
0,40
(400)
0,60
(600)
0,80
(800)
1,00 (1000)
17
17
19
18
Magyar
Suomi
Latviski
BEINDÍTÁS
KÄYNNISTYS
SAGATAVOŠANĀS DARBAM
ÜZEMANYAG KEVERÉK (16-17 ábrák)
4%-os (25:1) üzemanyag keveréket (olaj/benzin)
használjunk.
PROSINT OLEO-MAC olaj használatakor a keverék 2%-os
(50:1) legyen.
POLTTOAINESEOS (Kuvat 16-17)
Käytä 4-prosenttista polttoainetta (öljy/bensiiniseosta)
(25:1).
Käytä öljyn PROSINT OLEO-MAC kanssa 2-prosenttista
seosta (50:1).
DEGVIELAS MAISĪJUMS (16.- 17.zīm.)
Lietojiet degvielu (eļļas vai benzīna maisījumu) ar 4%
(25:1).
Lietojiet eļļu PROSINT OLEO-MAC vai maisījumu ar 2%
(50:1).
FIGYELEM: A 2 ütemű motorok fajlagos teljesítménye
kiemelkedően magas, ismert márkájú ólommentes benzin
használatát javasoljuk, amelynek oktánszáma nem kevesebb,
mint 90. A HELYI TÖRVÉNYEKNEK MEGFELELŐ
BENZIN TÍPUST KELL HASZNÁLNI (ÓLMOZOTT, VAGY
ÓLOMMENTES). KÖTELEZŐ BETARTANI!
HUOMIO: Kaksitahtimoottoreiden ominaisteho
on korkea, joten on suositeltavaa käyttää tunnettua,
korkeaoktaanista lyijyllistä tai lyijytöntä bensiiniä,
oktaaniluvun tulee olla vähintään 90. PAIKALLISET
LAIT MÄÄRÄÄVÄT KÄYTETTÄVÄN POLTTOAINEEN
TYYPPIN (LYIJYÄ SISÄLTÄVÄ TAI LYIJYTÖN).
NOUDATA EHDOTTOMASTI NÄITÄ MÄÄRÄYKSIÄ!
- Bevizsgált tartályban tároljuk a benzint, olajat és a keveréket
(18. ábra).
- A keverék készítéséhez csak speciális, 2 ütemű motorhoz
való olajat használjunk (19. ábra).
- Az üzemanyag betöltése előtt rázzuk fel a tartályt (20.
ábra).
- Az üzemanyag feltöltést mindig kikapcsolt motornál és
tűztől távol végezzük (21. ábra).
- A tartály dugójának lecsavarása előtt a fúvókát helyezzük
sík és szilárd felületre, hogy ne tudjon felborulni. A dugót
óvatosan nyissuk, hogy a túlnyomás lassan szűnjön meg
és az üzemanyag ne fröcsköljön ki.
- Csak a használathoz szükséges mennyiségű keveréket
készítsünk, és ne hagyjuk a keveréket hosszú ideig a
tartályban. Javasoljuk az Emak cod 001000972 ADDITIX
2000 adalék alkalmazását (22. ábra), evvel a keverék egy
évig eltartható.
- Säilytä polttoaine, öljy ja seokset hyväksytyissä astioissa
(Kuva 18).
- Käytä seoksen valmistamiseen vain kaksitahtimoottoreille
tarkoitettua erikoisöljyä (Kuva 19).
- Ravista seosastiaa ennen polttoainesäiliön täyttämistä
(Kuva 20).
- Täytä polttoainesäiliö aina moottori sammutettuna ja
etäällä avotulesta (Kuva 21).
- Aseta laite tasaiselle ja tukevalle alustalle ennen säiliön
korkin avaamista, jotta se ei pääse kaatumaan. Avaa korkki
varovasti, jotta paine poistuu eikä polttoainettaroisku
ulos.
- Valmista vain täyttöön tarvittava polttoaineseos. Älä
säilytä seosta astiassa kauan. On suositeltavaa käyttää
Emak-lisäainetta ADDITIX 2000, koodi 001000972,
(Kuva 22), jolloin seos säilyy vuodenajan.
UZMANĪBU - Divtaktu motori ir aprīkoti ar speciālu
jaudu, tāpēc iesakām lietot benzīnu bez zināmas markas
svina ar oktānu skaitu ne mazāku par 90. LIETOJAMĀ
BENZĪNA VEIDU (AR VAI BEZ SVINA) NOSAKA
VIETĒJIE LIKUMI ATTIECĪGAJĀ VALSTĪ. TIE IR
OBLIGĀTI JĀIEVĒRO!
- Glabājiet benzīnu, eļļu un maisījumu attiecīgās tvertnēs
(18.zīm.).
- Gatavojot maisījumu, lietojiet tikai divtaktu motoriem
paredzētu speciālu eļļu (19.zīm.).
- Pirms uzpildīšanas labi sakratiet eļļas trauku (20.zīm.).
- Karburatoru piepildiet tikai tad, ja motors ir izslēgts un
atrodas tālu no liesmām (21.zīm.).
- Pirms atskrūvējat tvertņu vāciņus, novietojiet krūmgriezi
uz līdzenas un cietas virsmas tā, lai š˙idrums nevar
izšļakstīties. Uzmanīgi atveriet vāciņu, lai izvairītos no
pārāk liela spiediena un š˙idruma izšļakstīšanās.
- Sagatavojiet tikai lietošanai nepieciešamo maisījuma
daudzumu, neatstājiet to tvertnē vai eļļas cisternā uz ilgu
laiku. Lai maisījumu glabātu vienu gadu, ieteicams lietot
Emak ražotu piedevu ADDITIX 2000 (22.zīm.) ar kodu
001000972.
FIGYELEM - A kipufogógáz belélegzése az egészségre
ártalmas.
HUOMIO – Pakokaasun hengittäminen on terveydelle
haitallista.
gāzi.
18
UZMANĪBU - Veselībai kaitīgi ir ieelpot izplūstošo
20
21
Eesti keel
Lietuvių k.
KÄIVITAMINE
UŽVEDIMAS
KÜTTESEGU (joon. 16-17)
Kasutada tuleb 4% (25:1) õli/bensiini segu.
PROSINT OLEO-MAC õli puhul peab kasutatav küttesegu
olema 2% (50:1).
DEGALŲ MIŠINYS (16-17 pav.)
Naudokite 4% (25:1) alyvos/benzino mišinį.
Su PROSINT OLEO - MAC alyva naudokite 2% (50:1)
mišinį.
HOIATUS: – Kahetaktilistele mootoritele on
omane suur võimsus ja seetõttu on soovitav kasutada
tuntud margiga pliivaba bensiini, mille oktaanarv on
vähemalt 90. KASUTATAVA (PLIID SISALDAVA VÕI
PLIIVABA) BENSIINI MARK SÕLTUB KOHALIKUST
SEADUSANDLUSEST. SEDA TULEB JÄRGIDA!
PERSPĖJIMAS: - 2-jų taktų varikliai pasižymi didele
galia, todėl rekomenduojame naudoti žinomos rūšies
benzinąbe švino, kuriame oktano norma būtų ne mažesnė
nei 90. NAUDOTINO BENZINO RŪŠĮ (SU ŠVINU AR BE
ŠVINO) NUSTATO VIETINIAI ĮSTATYMAI. BŪTINA
VADOVAUTIS ŠIAIS ĮSTATYMAIS!
- Bensiini, õli ja küttesegu tuleb hoiustada vastavates
nõuetekohastes mahutites (joon. 18).
- Küttesegu valmistamisel tohib kasutada ainult
kahetaktilistele mootoritele mõeldud õli (joon. 19).
- Enne kütusepaagi täitmist tuleb küttesegu läbi segada
(joon. 20).
- Kütusepaagi täitmisel (joon. 21) peab mootor olema
väljalülitatud ja läheduses ei tohi olla lahtist tuld.
- Enne kütusepaagi korgi avamist tuleb seade asetada
rõhtsale kindlale pinnale nii, et see kukuks ümber. Avage
kork ettevaatlikult, et korgi all olev jääkrõhk pääseks
aeglaselt välja ilma, et kütust maha läheks.
- Valmistage küttesegu ette vaid sellises mahus, mida on
vahetu tööoperatsiooni läbiviimiseks vaja. Küttesegu ei
tohi pikaks ajaks paaki ega mahutisse jääda. Kui küttesegu
tuleb ladustada kuni aasta, soovitame kasutada lisandit
Emak ADDITIX 2000 (joon. 22) nr 001000972.
- Degalus, alyvąir mišinį laikykite aprobuotuose induose
(18 pav.).
- Mišiniui ruošti naudokite tik 2 taktų varikliams
skirtąalyvą(19 pav.).
- Prieš papildydami mišinio, jį gerai sumaišykite (20
pav.).
- Papildant degalų variklis turi būti išjungtas ir arti neturi
būti atviros liepsnos (21 pav.).
- Prieš atsukdami degalų bako dangtelį, pūstuvąpadėkite
ant kieto, lygaus paviršiaus taip, kad jis neapvirstų.
Atsargiai atidarykite dangtelį, kad slėgis išeitų pamažu
ir neištaškytų degalų.
- Paruoškite tik tokį mišinio kiekį, kurį iš karto naudosite;
mišinio ilgam laikui nepalikite bake arba inde. Jeigu
mišinį reikia saugoti iki vienerių metų laikotarpiu,
rekomenduojame naudoti kuro priedąEmak ADDITIX
2000, dalies nr. 001000972 (22 pav.).
HOIATUS – Heitgaaside sissehingamine võib olla
tervisele kahjulik.
PERSPĖJIMAS - įkvėptos išmetamosios dujos gali
būti žalingos jūsų sveikatai.
22
19
24
25
27
26
Magyar
Suomi
Latviski
BEINDÍTÁS
KÄYNNISTYS
IEDARBINĀŠANA
A MOTOR BEINDÍTÁSA
Az üzemanyagot a bura többszöri lenyomásával töltsük be
(A, 24. ábra).
A kapcsolót (A, 25-26. ábra) állítsuk "START" pozícióra.
Az indítókart (D, 27-28B. ábra) állítsuk "CLOSE" pozícióba.
Állítsuk a fűszegélynyírót a talajon stabil pozícióba.
Ellenőrizzük, hogy a tárcsa szabadon tud-e forogni. A
fűszegélynyírót tartva lassan húzzuk addig az indító ékszíjat,
amíg ellenállást nem tapasztalunk (29. ábra). Többször erősen
rántsuk meg, mindaddig, amíg a motor be nem indul. Várjunk
kb. 5÷10 másodpercet, majd húzzuk meg a gyorsító kart
(B, 25-26. ábra), úgy, hogy az indítókar (D, 27-28A. ábra)
automatikusan visszaálljon eredeti "OPEN" állásába.
MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN
Lataa kaasutin painamalla useamman kerran rikastinta (A,
Kuva 24).
Aseta kytkin (A, Kuva 25-26) asentoon “START”.
Vie käynnistysvipu (D, Kuva 27- 28B) asentoon “CLOSE”.
Aseta trimmeri tukevasti maahan. Varmista, että terä pyörii
vapaasti. Pidä trimmeriä paikallaan ja vedä käynnistysköyttä
hitaasti kunnes tunnet vastusta (Kuva 29). Vedä kunnolla
muutaman kerran, kunnes moottori käynnistyy. Odota 5÷10
sekuntia ja vedä sitten kiihdytysvipua (B, Kuva 25-26), jolloin
käynnistysvipu (D, Kuva 27-28A) palaa automaattisesti
asentoon “OPEN”.
MOTORA IEDARBINĀŠANA
Iedarbiniet karburatoru, piespiežot sūkni vairākas reizes
(A, 24.zīm.). Pagrieziet slēdzi (A, 25.-26.zīm.) pozīcijā
“START”.
Novirziet svārsta sviru (D,27- 28B.zīm.) pozīcijā “CLOSE”.
Novietojiet krūmgriezi uz zemes stabilā pozīcijā.
Pārliecinieties, ka disks var brīvi griezties. Cieši turot
krūmgriezi, lēni velciet iedarbināšanas auklu līdz sajūtat
prestestību (29.zīm.). Pāris reizes enerģiski velciet līdz
motors iedarbojas. Pagaidiet aptuveni 5 ÷10 sekundes
un pēc tam pavelciet akseleratora sviru (B, 25. - 26.zīm.),
lai svārsta sviru (D, 27-28A.zīm.) automātiski atgrieztu tās
oriģinālajā pozīcijā “OPEN”.
FIGYELEM: Meleg indításhoz ne használjuk az
indítót.
HUOMIO: Älä käytä käynnistintä kun moottori on
lämmin.
A MOTOR BEJÁRATÁSA
A motor 5÷8 óra működés után éri el maximális
teljesítményét.
Bejáratás közben a túlzott igénybevétel elkerülése végett ne
járassuk a motort üresben maximális fordulatszámon.
MOOTTORIN TOTUTUSAJO
Moottori saavuttaa maksimitehon 5-8 työtunnin jälkeen.
Totutusajon aikana moottoria ei saa käyttää tyhjäkäynnillä
maksimikierrosluvulla.
FIGYELEM! - Bejáratás közben ne változtassuk a
porlasztást egy feltételezett teljesítmény növelés céljából;
ez károsíthatja a motort.
20
HUOMIO! - Älä muuta kaasuttimen säätöä
totutusajon aikana halutun tehon saavuttamiseksi.
Moottori voi vaurioitua.
UZMANĪBU! - Kad motors ir jau uzsilis, nelietojiet
atkārtoti gaisa svārsta sviru, lai iedarbinātu motoru.
MOTORA IESILDĪŠANA
Motors sasniedz maksimālu darbības efektivitāti pēc 5÷8
stundu darbināšanas.
Šī iesildīšanas perioda laikā, nedarbiniet motoru bez
zāģēšanas uz maksimālu apgriezienu jaudu, lai izvairītos
no pārliekas darbināšanas.
UZMANĪBU! - Motora iesildīšanas sākumposmā
nedarbiniet motoru maksimālā ātrumā; tas var bojāt
motoru.
28A
28B
29
Eesti keel
Lietuvių k.
KÄIVITAMINE
UŽVEDIMAS
MOOTORI KÄIVITAMINE
Täitke karburaator kütteseguga vajutades mitu korda
luttpumpa (A, joon. 24).
Viige pealüliti ON/OFF (A, joonis 25-26) asendisse
„START”.
Viige õhuklapi hoob (D, joon.27- 28B) suletud asendisse.
Asetage võsalõikur-trimmer stabiilsesse asendisse
maapinnal. Veenduge, et lõiketera liigub vabalt. Hoides
võsalõikur-trimmerit maapinnal tõmmake aeglaselt starteri
nööri, kuni tunnete takistust (joon. 29). Seejärel tõmmake
mitu korda järsult, kuni mootor käivitub. Kui motor
käivitub, oodake umbes 5÷10 sekundit ja seejärel tõmmake
gaasihoova kangi (B, joon. 25-26), õhuklapi hoob (D, joon.
27-28A) taastab automaatselt algse avatud asendi.
VARIKLIO UŽVEDIMAS
Porąkartų paspausdami pripildymo „kriaušę” (A, 24 pav.)
pripildykite karbiuratorių.
ON/OFF (įjungimo/išjungimo) jungiklį (A, 25-26 pav.)
perjunkite į padėtį START (užvedimas).
Droselinęsvirtį (D, Fig. 27- 28B) nustatykite į padėtį CLOSE
(uždaryta). Krūmų pjoviklį padėkite ant žemės stabilioje
padėtyje. Patikrinkite, ar ašmenys yra laisvi. Krūmų pjoviklį
laikydami nuleistą, lėtai traukite užvedimo virvė tol, kol
pajusite pasipriešinimą(29 pav.). Tada jąkelis kartus stipriai
patraukite, kol įrenginys užsives. Varikliui užsivedus,
palaukite 5 ÷ 10 sekundžių ir patraukite droselinęsvirtį
(B, 25-26 pav.); droselinė svirtis (D, 27-28A pav.) grįš į
pradinępadėtį OPEN (atidaryta).
HOIATUS: Kui mootor on soe, ei ole vaja õhuklappi
PERSPĖJIMAS: varikliui sušilus droselio nenaudokite
uuesti käivitamisel kasutada.
pakartotiniam užvedimui.
MOOTORI SISSETÖÖTAMINE
Mootor saavutab oma maksimumvõimsuse peale 5÷8 tunnist
töötamist.
Selle sissetöötamisperioodi jooksul ei tohi (ülemäärase
koormuse vältimiseks) lasta mootoril täisgaasil tühikäiguga
töötada.
PRADINIS VARIKLIO EKSPLOATAVIMAS
Variklis maksimaliągaliąpasiekia po 5 ÷ 8 valandų
veikimo.
Pradinio eksploatavimo periodu neleiskite varikliui veikti
visu greičiu tuščiaja eiga, kad būtų išvengta pernelyg didelės
darbinės apkrovos.
HOIATUS! - Sissetöötamisperioodil ei tohi muuta
PERSPĖJIMAS! - Pradinio eksploatavimo periodu
õhu ja kütusesegu vahekorda üle ettemääratud taseme, nekeiskite karbiuracijos siekdami gauti laukiamągalios
nii võib kahjustada mootorit.
padidėjimą– taip galite sugadinti variklį.
21
32
33
34
35
Magyar
Suomi
A MOTOR LEÁLLÍTÁSA
MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN
MOTORA APSTĀDINĀŠANA
A MOTOR LEÁLLÍTÁSA
A gyorsítókart állítsuk minimumra (B, 32-33. ábra), és
várjunk néhány másodpercet, hogy a motor kihűljön.
Kapcsoljuk ki a motort, és a földkapcsolót (A) állítsuk
STOP-ra.
MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN
Vie kiihdytysvipuminimiasentoon (B, Kuvat 32-33) ja odota
muutaman sekunnin ajan, jotta moottori jäähtyy.
Sammuta moottori viemällä kytkin (A) asentoon “STOP”.
KARBURÁTOR
A karburátor beállítása előtt tisztítsuk meg a légszűrőt (C,
34. ábra), és melegítsük be a motort.
A T minimum csavar (35. ábra) úgy van be állítva, hogy
elég nagy biztonsági tartomány legyen a az alapjárat és a
kuplungolási tartomány között.
KAASUTIN
Ennen kaasuttimen säätämistä on puhdistettavailmasuodatin
(C, Kuva 34) ja lämmitettävä moottori.
Minimikierrosluvun ruuvi T (Kuva 35) on säädetty siten,
että minimikierrosluvun ja kytkimen kytkentänopeuden
välillä on sopiva turvaväli.
MOTORA APSTĀDINĀŠANA
Atlaidiet akseleratora sviru, darbinot motoru uz minimālo
jaudu (B, 32.-33. zīm.) un pagaidiet pāris minūtes, kamēr
motors atdziest. Izslēdziet motoru, novirzot slēdzi (A) pozīcijā
STOP.
A motor tervezése és gyártása a 97/68/EK és a 2002/88/EK
irányelvek alkalmazásának megfelelöen történt.
Tämä moottori on suunniteltu ja valmistettu direktiivien
97/68/EU ja 2002/88/EU mukaisesti.
FIGYELEM! - Ne rongálja meg a karburátort.
HUOMIO: Älä peukaloi kaasutinta.
Latviski
KARBURATORS
Pirms noregulējat karburatoru, iztīriet gaisa filtru (C, 34.zīm.)
un sasildiet motoru.
Minimālā režīma skrūves T (35.zīm.) ir uzstādītas tā, lai
kalpotu kā laba drošības robeža starp darbību minimālajā
režīmā un sazobes režīmā.
Šis motors ir projektēts un samontēts saskaņā ar direktīvu
97/68/EK un 2002/88/EK noteikumiem.
UZMANĪBU! - Nesalieciet karburatoru pašrocīgi.
FIGYELEM: A motor alapjáratánál (2600÷2800
ford./perc) a tárcsa nem foroghat. Javasoljuk, hogy
a Viszonteladóval, vagy meghatalmazott szervizzel
végeztessék el a karburátor beállítását.
HUOMIO Moottor käydessä minimikierrosluvulla
UZMANĪBU: Motoram darbojoties minimālajā
(2600÷2800 kierrosta/min) levyn ei pidä pyöriä. On režīmā (2600÷2800 apgriezieni/min.), diskam nav
suositeltavaa antaa kaasuttimen säätämine jälleenmyyjän jāgriežas. Iesakām veikt karburatora uzstādīšanu pie sava
tai valtuutetun korjaamon hoidettavaksi.
pārdevēja vai pilnvarotā apkopes centrā.
FIGYELEM: Az időjárás megváltozása, vagy az eltérő
magassági szint a porlasztás megváltozását okozhatja.
HUOMIO - Ilmaston ja korkeuden muutokset
saattavat vaikuttaa kaasutukseen.
FIGYELEM: A fűszegélynyíróra szállításnál és
tárolásnál helyezzük fel a 36-37. ábra szerinti (M) cod
4196086 tárcsavédőt.
HUOMIO: Jos trimmeriä täytyy kuljettaa tai se
UZMANĪBU: Gadījumā, ja pārvietojat vai atkārtoti
varastoidaan, asenna paikalleen terän suojus (M), koodi saliekat krūmgriezi, piestipriniet diska pārvalku (M) ar koda
4196086, kuten kuvissa 36-37.
numuru 4196086 kā norādīts 36.-37.zīm.
22
UZMANĪBU: Laikapstākļi un augstums var izraisīt
izmaiņas karburatora darbībā.
36
Eesti keel
37
Lietuvių k.
MOOTORI SEISKAMINE
VARIKLIO SUSTABDYMAS
MOOTORI SEISKAMINE
Viige gaasihoova kang tühikäigu asendisse (B, joon. 32-33) ja
oodake mõne sekundi, kuni mootori kuumus väheneb.
Mootori väljalülitamiseks viige ON/OFF lüliti (A) asendisse
STOP.
VARIKLIO SUSTABDYMAS
Droselinęsvirtį nustatykite į tuščiosios eigos padėtį (B, 32-33
pav.) ir palaukite kelias sekundes, kad variklis atvėstų.
Variklį išjunkite ON/OFF (įjungimo/išjungimo) jungiklį (A)
perjungdami į padėtį STOP.
KARBURAATOR
Enne karburaatori reguleerimist tuleb puhastada õhufilter
(C, joon. 34) ja soojendada mootorit.
Tühikäigu pöörete reguleerimiskruvi T (joon. 35)
reguleeritakse ohutuse tagamiseks nii, et tühikäigu ja siduri
sisselülitumise vahele jääb ohutu pööretevaru.
KARBIURATORIUS
Prieš atlikdami karbiuratoriaus reguliavimą, išvalykite oro
filtrą(C, 34 pav.) ir leiskite varikliui įšilti.
Tuščiosios eigos varžtas T (35 pav.) reguliuojamas tam, kad
būtų užtikrinta saugos riba tarp veikimo tuščiąja eiga ir
sankabos įjungimo.
Käesolev mootor on konstrueeritud ja toodetud vastavuses Šis variklis sukonstruotas ir pagamintas taip, kad atitiktų
direktiivide 97/68/EC ja 2002/88/EC nõuetega.
atitinkamas 97/68/EB ir 2002/88/EB direktyvas.
HOIATUS! : Karburaatorit ei tohi üle koormata.
PERSPĖJIMAS! - Karbiuratoriaus nereguliuokite.
2500-3000
2500-3000
HOIATUS: Kui mootor töötab tühikäigul (2600÷2800
PERSPĖJIMAS: varikliui veikiant tuščiąja
pööret minutis), ei tohi lõiketera liikuda. Soovitame, et eiga (2600÷2800 aps./min.), ašmenys turi nesisukti.
karburaatori igasuguse seadistuse viiks läbi vahendaja või Rekomenduojame, kad bet kokį karbiuratoriaus
vastavate volitustega mehhaanik.
reguliavimąatliktų pardavėjas arba įgaliotas mechanikas.
HOIATUS: Ilmastikutingimused ja kõrgus
PERSPĖJIMAS: karbiuratoriui įtakągali daryti oro
merepinnast võivad samuti mõjutada karburaatori sąlygos ir aukštis virš jūros lygio.
toimimist.
PERSPĖJIMAS: prieš krūmų pjoviklio
HOIATUS: Paigaldage kettakaitse (M) nr 4196086 transportavimąarba saugojimą, uždėkite disko apsauginį
vastavalt joon. 36-37 enne võsalõikuri transporti või hoiule elementą(M) (dalies nr. 4196086), kaip pavaizduota (36-37
panekut.
pav.).
23
40
41
42
43
Magyar
Suomi
Latviski
ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK
VALMISTELUTOIMENPITEET
SAGATAVOŠANĀS DARBAM
AZ ÖV BEÁLLÍTÁSA
Az öv helyes beállítása lehetövé teszi a fűszegélynyíró
kiegyensúlyozott működését, és a talajtól való megfelelö
magasság tartását (40. ábra).
- Egyszerű dupla övet használjunk.
- A rugós horoggal (A, 41-42. ábra) akasszuk be a
fűszegélynyírót az övre.
- Úgy állítsuk be a (B, 41-42 ábra) kampót, hogy minél
jobban ki legyen egyensúlyozva a fűszegélynyíró.
- A (C, 43 ábra) csatot úgy állítsuk be, hogy a
fűszegélynyíró megfelelő magasságban legyen.
VALJAAT
Valjaiden oikean säädön avulla trimmeri pysyy
tasapainossa ja sopivalla etäisyydellä maasta (Kuva
40) .
- Käytä yksinkertaisia kaksoisvaljaita.
- Kiinnitä trimmeri valjaisiin jousihaalla (A, Kuva 4142)
- Sijoita koukku (B, Kuva 41-42) siten, että trimmeri
on tasapainossa.
- Aseta solki (C, Kuva 43) siten, että trimmerin korkeus
maasta on sopiva.
LENCES
Pareizi noregulētas lences ļauj krūmgriezim atrasties
līdzsvarā piemērotā augstumā no zemes (40 zīm.).
- Lietojiet vienkāršu dubulta tipa lenci.
- Pievienojiet krūmgriezi lencēm, izmantojot atsperes
skavu (A, 41-42 zīm.).
- Novietojiet āķi (B, 41-42 zīm.), lai iegūtu vislabāko
krūmgrieìa lędzsvaru.
HASZNÁLATI ELŐÍRÁSOK
- Vegyük fel az övet, és a fűszegélynyíró használata
közben mindig mindkét kezünket tartsuk a
fogantyún.
- A 44-45 os ábrán bemutatott módon használjuk a
fűszegélynyírót.
- A véletlen ütődések után (kavicsok, stb.) mindig
ellenőrizzük, hogy a tárcsa nem sérült-e meg.
LIETOŠANAS NOTEIKUMI
KÄTTÖOHJEET
- Krūmgrieža lietošanas laikā vienmēr velciet jostu
- Käytä valjaita ja pidä trimmerin toiminnan aikana
un ar abām rokām satveriet rokturi.
molemmat kädet aina kiinni kahvoissa.
- Lietojiet krūmgriezi kā norādīts 44-45.zīm.
- Käytä trimmeriä kuvan 44-45 mukaisesti.
- Vienmēr pārbaudiet, vai disks nav bojāts pēc nejaušas
- Varmista aina, että terä ei ole rikkoutunut, jos on
saskares ar svešiem priekšmetiem (akmeņiem,
osunut johonkin esineeseen (kiveen tms.).
u.c.).
FIGYELEM - A fűszegélynyíró használata előtt
figyelmesen olvassuk el a biztonsági előírásokat.
HUOMIO - Lue turvaohjeet huolellisesti ennen
trimmerin käyttämistä
24
- Novietojiet skavu (C, 43 zīm.), lai iegūtu pareizu
krūmgrieža augstumu.
UZMANĪBU: Pirms lietojat krūmgriezi,
uzmanęgi izlasiet droäębas noteikumus.
44
Eesti keel
45
Lietuvių k.
ETTEVALMISTUS TÖÖKS
PASIRUOŠIMAS DIRBTI
RIHM
Rihmakomplekti õige regulatsioon võimaldab tagada
trimmeri kaalu õiget jaotust ja lõikurseadme õiget
kõrgust maapinnast (joon. 40).
- Pange ühe- või kahekordne rihmakomplekt selga.
- Ühendage trimmer konksu (A, joon. 41-42) abil
rihma külge.
- Paigutage konks (B, joon.41-42) nii, et trimmer oleks
tasakaalus.
- Paigutage pannal (C, joon.43 nii, et võsalõikurtrimmer oleks õigel kõrgusel.
DIRŽŲ KOMPLEKTAS
Teisingas diržų komplekto sureguliavimas leidžia
tinkamai subalansuoti krūmų pjoviklį ir nustatyti
tinkamąjo aukätį nuo žemės (40 pav.).
- Uìsidėkite viengubų arba dvigubų dirìų komplektą.
- Su kabliu (A, 41-42 pav.) prikabinkite krūmų pjoviklį
prie diržų komplekto
- Kablį (B, 41-42 pav.) nustatykite taip, kad krūmų
pjoviklis būtų kuo geriau subalansuotas.
- Sagtį (C, 43 pav.) nustatykite taip, kad būtų teisingas
krūmų pjoviklio aukätis.
EKSPLOATAVIMAS
TÖÖKORD
- Užsidėkite diržų komplektąir eksploatuodami krūmų
- Pange rihmakomplekt selga ja hoidke võsalõikurpjoviklį abi rankas visada laikykite ant rankenos.
trimmerit töö ajal alati kahe käega.
- Su krūmų plovikliu dirbkite taip, kaip pavaizduota
- Kasutage võsalõikur-trimmerit nagu näidatud joon.
44-45 pav.
Jeigu ašmenys smūgiuoja į pašalinius objektus
44-45.
(akmenis ir pan.), visada patikrinkite, ar ašmenys
- Jälgige pidevalt, et lõikur ei tabaks muid objekt (kive
neįskilo.
jt).
PERSP Ė JIMAS: Prieš naudodami krūmų
HOIATUS: Enne trimmeri kasutamist tuleb pjoviklį, atidžiai perskaitykite informacijąapie
ohutusjuhised hoolikalt läbi lugeda.
atsargumo priemones.
25
48
RCJ-6Y
49
50
51
Magyar
Suomi
Latviski
KARBANTARTÁS
HUOLTO
TEHNISKĀ APKOPE
FIGYELEM! - A karbantartási műveletek végzése
közben mindig viseljünk védőkesztyűt. Meleg motornál ne
végezzünk karbantartást.
HUOMIO! – Huoltotoimenpiteiden aikana on aina
käytettävä suojakäsineitä. Älä tee huoltotoimenpiteitä
moottorin ollessa lämmin.
UZMANĪBU! - Veicot tehnisko apkopi, vienmēr velciet
speciālos cimdus. Neveiciet tehnisko apkopi, ja motors ir
karsts.
LÉGSZŰRŐ
8-10 üzemóránként vegyük le a (A, 48. ábra) fedelet, tisztítsuk
meg a (B) szűrőt; a tisztítást erőteljes rázással és egy puha
ecsettel végezzük.
Ha a szűrő el van tömődve, akkor a motor rendellenesen
működik, növekszik a fog yasztás és csökken a
teljesítmény.
ILMASUODATIN
Joka 8-10 työtunnin jälkeen irrota kansi (A, Kuva 48) ja puhdista
suodatin (B). Se puhdistetaan ravistamalla ja pehmeällä
harjalla.
Tukossa oleva suodatin aiheuttaa moottorin käynnin
epäsäännöllisyyttä lisäten polttoaineen kulutusta ja
heikentäen koneen tehoa.
GAISA FILTRS
Pēc katrām 8-10 darba stundām, noĄemiet vāciĄu (A, 48.zīm.),
iztęriet filtru (B); to labi sakratiet un tęriet ar mękstu birstęti.
Nosprostojies filtrs var izraisęt motora neregulāru darbębu,
palielinot tā patēriĄu un samazinot jaudu.
POLTTOAINESUODATIN
Tarkista polttoainesuodattimen kunto säännöllisesti. Likainen
suodatin vaikeuttaa käynnistämistä ja heikentää moottorin
tehoa. Kun suodatin täytyy puhdistaa, ota se irti polttoaineen
täyttöaukosta. Jos se on hyvin likainen, vaihda se (Kuva 49).
KARBURATORA FILTRS
Regulāri pārbaudiet karburatora filtra stāvokli. Netīrs filtrs var
traucēt motora iedarbināšanu un pasliktināt motora darbību. Lai
iztīrītu filtru, izņemiet to no degvielas iepildīšanas atveres; ja tas
ir pārāk netīrs, raugieties, lai tas tiktu nomainīts (49.zīm.).
MOOTTORI
Puhdista sylinterin siivet säännöllisesti sudilla tai paineilmalla
(Kuva 50). Epäpuhtauksien kerääntyminen sylinteriin voi
aiheuttaa ylikuumenemista, joka heikentää moottorin
toimintaa.
MOTORS
Regulāri iztīriet cilindra iekšpusi ar birstīti vai saspiestu gaisu
(50.zīm.). Netīrumu uzkrāšanās cilindrā var izraisīt bīstamu
motora pārkaršanu.
ÜZEMANYAGSZŰRŐ
Rendszeresen ellenőrizzük az üzemanyagszűrő állapotát. Ha
az üzemanyagszűrő szennyezett, az a beindításnál nehézséget
okoz, és csökkenti a motor teljesítményét. A szűrőt tisztításhoz
vegyük ki az üzemanyag nyílásból; ha erősen szennyezett,
cseréljük ki (49. ábra).
MOTOR
A henger bordáit rendszeresen tisztítsuk ecsettel vagy sűrített
levegővel (50. ábra). A hengeren felgyülemlő szennyeződés
a motor működését károsan befolyásoló túlhevüléshez
vezethet.
GYERTYA
Javasoljuk a gyertya rendszeres tisztítását, és az elektródák
távolságának ellenőrzését (51. ábra). Champion RC6-7Y vagy
más márkájú, azonos hőfokú gyertyát használjunk.
KÚPOS PÁR
30 óránként vegyük le a kúppár csavarját (A, 52 ábra), és
ellenőrizzük a zsír szintjét. Molibdén diszulfidos jóminőségű
zsírt használjunk (53. ábra).
26
SYTYTYSTULPPA
Puhdista sytytystulppa säännöllisesti ja tarkista elektrodien
mitta (Kuva 51). Käytä sytytystulppaa Champion RCJ-6Y tai
muuta merkkiä, jonka lämpöaste on vastaava.
AIZDEDZES SVECE
Ir ieteicams regulāri iztīrīt aizdedzes sveci un pārbaudīt elektrodu
attālumu (51.zīm.). Lietojiet aizdedzes sveci Champion RCJ-6Y
vai citas markas aizdedzes sveci ar tādām pašām termiskajām
īpašībām.
KARTIOHAMMASPYÖRÄPARI
Joka 30 työtunnin jälkeen kartiohammaspyöräparin ruuvi (A,
Kuva 52) täytyy irrottaa rasvan tason tarkistamista varten. Käytä
hyvälaatuista molybdeenidisulfidirasvaa (Kuva 53).
KONISKAIS SAVIENOJUMS
Pēc katrām 30 darba stundām, noņemiet skrūves (A, 52 zīm.)
no koniskā savienojuma un pārbaudiet eļļas līmeni. Lietojiet
augstas kvalitātes molibdēna biosulfīda eļļu (53.zīm.).
53
52
Eesti keel
Lietuvių k.
HOOLDUS
TECHNINŠ PRIEŽIŪRA
HOIATUS! – Seadme hooldamisel tuleb alati kanda
PERSPĖJIMAS! – Techninės priežiūros metu visada
kaitsekindaid. Seadet ei tohi hooldada siis, kui mootor on mūvėkite apsaugines pirštines. Techninės priežiūros
tuline.
negalima atlikti tol, kol variklis yra karštas.
ÕHUFILTER
Iga 8 10 töötunni järel tuleb eemaldada kate (A, joon.48),
puhastada filter (B) seda pehme harja abil hõõrudes.
Kui filter on ummistunud, hakkab mootor ebakorrapäraselt
töötama, kusjuures selle energiatarve on suurem ja jõudlus
aeglasem.
ORO FILTRAS
Kas 8-10 darbo valandų nuimkite dangtį (A, 48 pav.), išvalykite
filtrą(B); ji reikia valyti gerai pakratant ir naudojant švelnų
šepetėlį.
Jeigu filtras yra užsikimšęs, variklis veiks netolygiai, daugiau
sunaudos degalų ir prasčiau dirbs.
KÜTUSEPAAK
Kütusefiltrit tuleb aegajalt kontrollida. Must filter võib
põhjustada seadme käivitusraskusi ja vähendada mootori
efektiivsust. Filtri vahetamiseks tuleb see paagi tankimisavast
eemaldada. Kui see on liiga must, tuleb see välja vahetada
(joonis 49).
DEGALŲ BAKAS
Reguliariai patikrinkite degalų filtrą. Dėl užsiteršusio filtro
variklis gali sunkiai užsivesti ir variklis gali imti prasčiau veikti.
Filtrui išvalyti atlikite šiuos veiksmus: ištraukite jį iš degalų
pripildymo angos. Jeigu jis labai užsiteršęs, filtrąpakeiskite
(49 pav.).
MOOTOR
Puhastage silindri katte ribisid (joon. 50) regulaarselt harja või
suruõhu abil. Silindri välispinnal olev mustus võib põhjustada
mootori ülekuumenemise.
VARIKLIS
Naudodamiesi šepetėliu arba suspaustu oru reguliariai valykite
cilindro sparnelius (50 pav.). Dėl nešvarumų, esančiu ant
cilindro, variklis gali pavojingai perkaisti.
SÜÜTEKÜÜNAL
Süüteküünla puhtust ja elektroodi vahet tuleb regulaarselt
kontrollida (joon. 51). Kasutage Champion RCJ-6Y või teisi
samasuguse soojusastmega süüteküünlaid.
UŽDEGIMO ŽVAKŠ
Reguliariai valykite uždegimo žvakęir patikrinkite nuotolį
tarp elektrodų (51 pav.). Naudokite Champion RCJ-6Y arba
kitąlygiavertės terminės kokybės priemonę.
HAMMASRATASTIK
Iga 30 töötunni järel tuleb hammasratas jõuülekandeseadme
korpuse kruvi (A, joon. 52) eemaldada ja kontrollida määrde
hulka. Kasutage kõrgekvaliteetset molübdeenbisulfaat määret
(joon. 53).
PAVAROS KORPUSAS
Kas 30 darbo valandų atsukite varžtą(A, 52), kuris yra ant
pavaros korpuso, ir patikrinkite tepalų kiekį. Naudokite aukštos
kokybės molibdeno bisulfido tepalus (53 pav.).
Champion
27
55
57
Magyar
Suomi
Latviski
KARBANTARTÁS
HUOLTO
TEHNISKĀ APKOPE
Fogak ÉLEZÉSE 8
A tárcsa általános állapotát mindig ellenőrizzük. A tárcsa
megfelelő élezése a fűszegélynyíró maximális teljesítményét
biztosítja.
A fogak élezéséhez köszörűt használjunk, az 55 ábrán látható
mértékben apránként köszörüljük a fogakat.
FIGYELEM! - Rossz vágószerszám, vagy rosszul élezett
penge növeli az ütés veszélyt. Ellenőrizzük a fűszegélynyíró
éleket, hogy nincs-e rajtuk sérülés, vagy repedés, ilyen esetben
cseréljük ki őket (56. ábra).
FISZEGÉLYNYÍRÓ PENGE ÉLEZÉSE (3-4 FOGAS)
1. A fűszegélynyíró pengéket meg lehet fordítani: amikor
az egyik oldal már nem éles, a pengét meg lehet fordítani
és a másik oldalát használni (57. ábra).
2. A fűszegélynyíró pengéket egyszerűvonalú lapos
reszelővel lehet élezni (58. ábra).
3. Az egyensúly fenntartása végett minden vágóélt
egyenletesen élezzünk.
4. Ha a pengék élezése nem megfelelő, a gép rendellenes
vibrálását okozhatják, aminek következtében a pengék
eltörnek.
28
56
TEROITUS 8 hammasta
Tarkista aina terän yleiskunto. Terän oikeanlainen teroitus
parantaa trimmerin tehoa.
Hampaat teroitetaan hiomaviilalla vähän kerrallaan
noudattaen kuvissa 55 näkyviä kulmia ja mittoja.
HUOMIO! - Väärä leikkuuterä tai väärin teroitettu terä
lisää takaiskuvaaraa. Tarkista ruohoterät. Jos niissä näkyy
halkeamia tai muita vaurioita, vaihda ne (Kuva 56).
RUOHOTERIEN TEROITUS (3-4 HAMMASTA)
1. Ruohoterät ovat käännettäviä: kun yksi puoli ei enää ole
terävä, voit kääntää terän ja käyttää toista puolta (Kuva
57).
2. Ruohoterät teroitetaan tasaisella yksinkertaisella viilalla
(Kuva 58).
3. Tasapainon säilyttämiseksi viilaaminen täytyy tehdä
tasaisesti joka puolelta.
4. Jos teriä ei ole teroitettu oikein, ne saattavat aiheuttaa
koneen epänormaalia tärinää, joka voi johtaa terien
rikkoutumiseen.
UZASINĀŠANA 8 zobiņi
Vienmēr pārbaudiet diska vispārējo stāvokli. Ja disks ir pareizi
uzasināts, krūmgriezis darbojas ar maksimālu efektu. Lai
uzasinātu zobiņus, lietojiet vīli, veicot vieglus pieskārienus,
ievērojot 55.zīm. norādītos leņ˙us un izmērus.
UZMANĪBU! - Viens nepareizs griešanas instruments
vai viens nepareizi uzasināts asmens palielina pretsitiena
risku. Pārbaudiet augu griežamos asmeņus, lai noteiktu
bojājumus vai lūzumus; ja tie ir bojāti, nomainiet tos (56.
zīm.).
AUGU GRIEŽAMO INSTRUMENTU UZASINĀŠANA
(3-4 ZOBIŅI)
1. Augu griežamie asmeņi ir lietojami no abām pusēm: kad
viena puse vairs nav asa, asmeni var apgriezt otrādi un
lietot otru pusi (57.zīm.).
2. Augu griežamos asmeņus uzasina, lietojot vienkāršu
plakanu vīli (58.zīm.).
3. Lai saglabātu līdzsvaru, visus zobiņus asiniet parastā
veidā.
4. Ja asmeņi nav pareizi uzasināti, tas var izraisīt ierīces
neadekvātas vibrācijas ar sekojošu pašu asmeņu
salūšanu.
Eesti keel
Lietuvių k.
HOOLDUS
TECHNINŠ PRIEŽIŪRA
LÕIKEKETTA TERITAMINE 8 hamba puhul
Lõikeketta üldseisu tuleb pidevalt kontrollida.
Kui lõikeketas on õigesti teritatud, on seadme töövõime
maksimaalne. Hammastust teritatakse viili või käia abil.
Teritatakse kergete lükete abil, kusjuures tuleb kinni pidada
joon. 55 toodud nurkade suurusi ja teisi dimensioone.
AŠMENŲ GALANDIMAS 8 dantukų
Visada patikrinkite bendrąašmenų būklę.
Krūmų pjoviklis veiks geriausiai tada, kai ašmenys
bus teisingai pagaląsti. Dantukams galąsti naudokite
dildęarba tekėlą; galąskite švelniais palietimais
atsižvelgdami į kampus ir matmenis, nurodytus
55 pav.
HOIATUS! – Vale lõikeketta kasutamine ja ebaõige
lõikeketta teritus suurendab tagasiöögi ohtu. Kontrollige, et
PERSPĖJIMAS! - Netinkamo tipo pjoviklis arba
lõikekettal ei ole mõrasid ega pragusid, nende ilmnemisel neteisingai pagaląsti ašmenis padidins atatrankos pavojų.
tuleb lõikeketas välja vahetada (joon. 56).
Patikrinkite pjoviklio ašmenys, ar jie nesusidėvėjo ir ar nėra
įskilimų; jeigu ašmenys pažeisti, juos pakeiskite (56 pav.).
MURUNIIDU LÕIKETERA TERITAMINE (3-4 HAMBA
PUHUL)
P J OV I K L I O A Š M E N Ų G A L A N D I M A S ( 3 - 4
1. Muruniidu lõiketerad on ümberpööratavad. Kui üks külg DANTUKAI)
ei ole enam piisavalt terav, võib selle ümber pöörata ja 1. Pjoviklio ašmenis galima apsukti: atšipus vienai pusei,
kasutada teist külge (joon. 57).
ašmenis galima apversti ir naudoti kitąpusę(57 pav.).
2. Muruniidu lõiketeri teritatakse ühesuunaliselt rasterdatud 2. Pjoviklio ašmenys galandami naudojant plokščiąvienos
lapikviili abil (joon. 58).
įrantos dildę(58 pav.).
3. Õige tasakaalu säilitamiseks tuleb kõiki lõiketera servi 3. Tam, kad balansas būtų teisingas, visus pjovimo kraštus
ühtlaselt teritada.
apdildykite vienodai.
4. Ebaõige lõiketerade teritus võib põhjustada seadme 4. Jeigu ašmenys pagalandami neteisingai, įrenginyje gali
ebanormaalset vibratsiooni ja lõiketera purunemist.
atsirasti nenormalios vibracijos ir galiausiai gali sulūžti
ašmenys.
29
63
64
65
66
Magyar
Suomi
Latviski
ÚJBÓLI MŰKÖDÉSBE ÁLLÍTÁS
VARASTOIMINEN
ATKĀRTOTA IERĪCES SALIKŠANA
-Végezzük el a fent leírt karbantartási műveleteket.
- Alaposan tisztítsuk meg a fűszegélynyírót és végezzük el
a fémes részek kenését.
-Vegyük le a tárcsát, tisztítsuk meg, és olajozzuk a rozsda
kialakulásának elkerülésére.
-Vegyük le a tárcsa rögzítő permeket; a kúppár ágyazatát
szárítsuk és tisztítsuk meg (63 ábra).
-Engedjük le az üzemanyagot a tartályból, és helyezzük vissza
a dugót.
-Vegyük le a gyertyát, öntsünk egy kis olajat a hengerbe
(64. ábra). Az indító szíj meghúzásával forgassuk meg
néhányszor a motor tengelyét, hogy az olaj szétoszoljon
(65. ábra). Szereljük vissza a gyertyát.
-S záraz helyen, lehetőleg a talajjal nem közvetlen
kapcsolatban és hőforrásoktól távol tároljuk a gépet.
-Noudata kaikkia edellä kuvattuja huolto-ohjeita.
-Puhdista trimmeri huolellisesti ja rasvaa metalliosat.
-Irrota terä, puhdista ja voitele se, jotta se ei pääse
ruostumaan.
-Irrota terän kiinnityslaipat, puhdista ne ja voitele
kartiohammaspyöräparin pesä (Kuva 63).
-Tyhjennä polttoainesäiliö ja sulje sen korkki.
-Poista sytytystulppa ja kaada sylinteriin hieman öljyä (Kuva
64). Käännä moottorin akselia muutaman kierroksen verran
köyden avulla, jotta öljy jakautuu koko pinnalle (Kuva 65).
Laita sytytystulppa paikalleen.
-Säilytä kuivassa tilassa, irti maasta, jos mahdollista, ja etäällä
lämmönlähteistä.
-L evērojiet visus iepriekšnorādītos tehniskās apkopes
noteikumus.
-Rūpīgi iztīriet krūmgriezi un ieeļļojiet metāliskās daļas.
-Noņemiet disku, iztīriet un ieeļļojiet to, lai izvairītos no
rūsas.
-Noņemiet diska nostiprināšanas atbalsta gredzenu; iztīriet,
nosusiniet un ieeļļojiet koniskā savienojuma pamatni. (63
zīm.).
-Izlejiet degvielu no tvertnes un uzskrūvējiet vāciņu.
-Noņemiet aizdedzes sveci, ielejiet cilindrā mazliet eļļas
(64.zīm.). Pāris reizes pagrieziet motora pagarinātāju ar
iedarbināšanas auklas palīdzību, lai eļļa izplatās cilindra
iekšienā (65.zīm.). Atkārtoti iestipriniet aizdedzes sveci.
-Galbājiet ierīci sausā vidē, ja iespējams, nelieciet to uz grīdas
un turiet tālu no siltuma izdales avotiem.
FIGYELEM: A fűszegélynyíróra szállításnál és
tárolásnál helyezzük fel az 66-67. ábra szerinti (M) cod
4196086 tárcsavédőt.
HUOMIO: Jos trimmeriä täytyy kuljettaa tai se
varastoidaan, asenna paikalleen terän suojus (M), koodi
4196086, kuten kuvissa 66-67.
FIGYELEM: A jelen kézikönyvben nem említett
összes karbantartási műveletet arra felhatalmazott
szerviz kell, hogy végezzen. A fűszegélynyíró állandó
és szabályos működésének biztosításához, ne feledjük,
hogy az esetleges alkatrészcserénél kizárólag EREDETI
ALKATRÉSZT használjunk.
HUOMIO: Kaikki sellaiset huoltotoimenpiteet,
joita tässä oppaassa ei mainita, täytyy antaa valtuutetun
korjaamon tehtäväksi. Trimmerin jatkuvan, säännöllisen
toiminnan takaamiseksi on muistettava, että kun osia
täytyy vaihtaa, on käytettävä ainoastaan ALKUPERÄISIÄ
VARAOSIA.
30
UZMANĪBU: Gadījumā, ja pārvietojat vai atkārtoti
saliekat krūmgriezi, piestipriniet diska pārvalku (M) ar
koda numuru 4196086 kā norādīts 66.-67.zīm.
UZMANĪBU: Visas tehniskās apkopes darbības,
kuras nav norādītas šajā lietošanas pamācībā, jāveic
pilnvarotā apkopes centrā. Lai nodrošinātu pastāvīgu
un regulāru ierīces darbību, atcerieties, ka ierīces detaļas
jānomaina tikai un vienīgi pret ORIĢINĀLĀM REZERVES
DETAĻĀM.
67
Eesti keel
68
69
Lietuvių k.
HOIDMINE
SAUGOJIMAS
-Järgige kõiki eelpool toodud hooldusjuhiseid.
-S eadet tuleb puhastada täielikult ning määrida selle
metallosi.
-Roostetamise vältimiseks tuleb lõiketera eemaldada,
puhastada ja sissemäärida.
-Eemaldage lõiketera fikseerivad äärikud ning puhastage,
kuivatage ja määrige kaldhammastust (joon. 63).
-Tühjendage kütusepaak ja pange kork uuesti peale.
-Eemaldage süüteküünal ja valage veidi õli silindrisse (joon.
64). Õli paremaks jaotamiseks tuleb starterinööri abil
väntvõlli roteerida (joon. 65). Pange süüteküünal tagasi.
-Hoidke seadet kuivas kohas, soovitavalt mitte põrandal,
ning tugevatest soojusallikatest eemal.
-Vadovaukitės visomis aukščiau pateiktomis techninės
priežiūros instrukcijomis.
-Nuvalykite visąkrūmų pjoviklį ir sutepkite metalines
dalis.
-Nuimkite, nuvalykite ir sutepkite ašmenis, kad jie
nesurūdytų.
-Nuimkite ašmenis užfiksuojančius flanšus, nuvalykite,
nusausinkite ir sutepkite kūgio formos pavaros įstatymo
vietą(63 pav.).
-Ištuštinkite degalų bakąir vėl uždėkite dangtelį.
-Išimkite uždegimo žvakę, į cilindrąįpilkite nedidelį kiekį
alyvos (64 pav.). Su užvedimo virve kelis kartus pasukite
alkūninį velenąalyvai paskirstyti (65 pav.). Vėl įstatykite
uždegimo žvakę.
-Krūmų pjoviklį saugokite sausoje vietoje, pageidautina,
kad jis nesiliestų su grindimis ir būtų toliau nuo šilumos
šaltinių.
TÄHELEPANU: Paigaldage kettakaitse (M) nr 4196086
vastavalt joon. 66-67 enne seadme transporti või hoiule
panekut.
DĖMESIO: prieš krūmų pjoviklio transportavimąarba
saugojimą, uždėkite disko apsauginį elementą(M) (dalies
nr. 4196086), kaip pavaizduota (66-67 pav.).
TÄHELEPANU: Kõiki selliseid hooldustöid, mida
käesolev kasutusjuhend ei puuduta, tohib läbi viia üksnes
vastavate volitustega teeninduskeskus.
Seadme jätkukindla ja tõhusa töö tagamiseks tuleb seadme osi
välja vahetada ainult ORIGINAALVARUOSADE vastu.
DĖMESIO: visus techninės priežiūros darbus, kurie
nenurodyti šiame vadove, turi atlikti įgaliotas techninės
priežiūros centras.
Tam, kad krūmų pjoviklis sklandžiai ir normaliai dirbtų,
atminkite, kad jo dalis galima keisti tik ORIGINALIOMIS
ATSARGINŠMIS DALIMIS.
66
31
Ø 2.4 mm
Ø 2.4 mm
70
71
72
73
Magyar
Suomi
Latviski
NYLONSZÁLAS FEJ
NAILONSIIMAPÄÄ
NEILONA DIEGU GALVIŅA
Mindig az eredeti szállal azonos átmérőjű szálat használjunk, hogy elkerüljük
a motor túlterhelését (70. ábra).
71. ábra A nylon szál meghosszabbításához munka közben üssük a
talajhoz a fejet.
MEGJEGYZÉS: Ne üssük a fejet betonhoz, vagy kőhöz. Ez veszélyes
lehet.
A NYLONSZÁL CSERÉJE
1 -Nyomjuk le a nyelvet (72. ábra), és vegyük le a fedelet, valamint a belső
tekercset.
2 -Hajtsuk félbe a szálat, az egyik felét hagyjuk kb. 14 cm-rel hosszabbra.
Rögzítsük szálat a tárcsa megfelelő vájatába (B, 73. ábra). Az egyes
szálakat egyformán és anélkül, hogy összecsavarodnának tekerjük fel
a nyíl irányában a saját vájatánál.
3 -A feltekerés végeztével rögzítsük a szálvéget a 68. ábrán (31. oldal)
bemutatott módon a megfelelő ékekbe. Szereljük fel a rugót. Fűzzük át a
szálat a lyukakon (69. ábra - 31. old.), és húzzuk ki. A fedéllel rögzítsük
a fejet.
Käytä aina siimaa, jonka halkaisija on sama kuin alkuperäisellä siimalla.
Näin vältät moottorin ylikuormituksen (Kuva 70).
Kuva 71 Nailonsiiman pidentämiseksi siimapäätä lyödään maahan
työskentelyn aikana.
HUOMAA: Älä lyö siimapäätä sementtiin tai mukulakiviin, se voi olla
vaarallista.
NAILONSIIMAN VAIHTAMINEN
1 -Paina kielekettä (Kuva 72), irrota kansi ja sen sisällä oleva kela.
2 -Taita siima kahtia niin että toinen pää on noin 14 cm toista pidempi.
Kiinnitä siima kelan loveen (B, Kuva 73). Kierrä molemmat siiman
päät nuolen mukaisesti omalle paikalleen tasaisesti kiertämättä niitä
toistensa ympäri.
3 -Kun siima on kierretty, kiinnitä se aukkoihin kuten kuvassa 68 (sivu
31). Asenna jousi paikalleen. Työnnä siima lenkkeihin (Kuva 69 - sivu
31) ja vedä se ulos. Lukitse siimapää kannen alle.
Vienmēr lietojiet vienu un to pašu oriģināldiega diametru, lai pārāk
neuzlādētu motoru (70.zīm.).
71.zīm. Lai pagarinātu neilona diegu, viegli nometiet galviņu uz zemes
ierīces darbības laikā.
IEVĒROJIET: Nemetiet galviņu uz cementa vai uz bruģa: tas var būt
bīstami.
Eesti keel
Lietuvių k.
NAILONJÕHVIGA TRIMMERIPEA
NAILONINŠS VIRVŠS GALVUTŠ
Mootori ülekoormuse vältimiseks tuleb kasutada üksnes samade
dimensioonidega jõhve (joon. 70).
Joon. 71 Kui soovite trimmeripeast enam jõhvi kätte saada, koputage
seda töö ajal kergelt vastu maapinda.
Märkus: Nailonist trimmeripead ei tohi lüüa kõvade esemete vast (betoon,
kivid, jne). See võib olla ohtlik.
NAILONJÕHVI VAHETAMINE
1 -Vajutage nuppu (joon. 72) ja eemaldage kate ning sisemine pool.
2 -Pange jõhv kahekorra jättes üks haru teisest 14 cm võrra pikemaks.
Lukustage jõhv vastavasse sälku (B, joon. 73). Kerige jõhvi noolega
tähistatud suunas, kusjuures kumbki jõhvi haru on oma nõos ja
korrapäraselt.
3 -Kui jõhvi kerimine on lõpetatud, lukustage sälgud (joon. 68 - lk 31).
Paigaldage vedru. Viige jõhv läbi silma (joon. 69 - lk 31) ja tõmmake
seda väljapoole. Lukustage pea kaane abil.
Tam, kad variklis nepatirtų perkrovos, naudokite tik tokiąvirvę, kurios
diametras atitinkąoriginalios virvės diametrą(70 pav.).
Tam, kad iš pjovimo galvutės išlystų daugiau virvės, dirbdami
galvutęatsargiai padaužykite į žemę(71 pav.).
Pastaba: nailoninės virvės galvutės niekada nesmūgiuokite į kietus daiktus,
pavyzdžiui, betonąar akmenis, nes galvutė gali būti pažeista.
NAILONINŠS VIRVŠS PAKEITIMAS
1 -Paspauskite fiksatorių (72 pav.), nuimkite dangtelį ir išimkite
vidinęritę.
2 -Virvęsulenkite vienągaląpalikdami 14 cm ilgesnį už kitągalą.
Virvęužfiksuokite įrantoje (B, 73 pav.). Vienodai susukite virvęrodyklės
kryptimi, kad kiekvienas galas būtų savo plyšyje ir kad virvės
nesusikryžiuotų.
3 -Virvės susukimo gale jąužfiksuokite prapjovose (31 psl., 68 pav.).
Sumontuokite spyruoklę. Virvęprakiškite pro ąselę(31 psl., 69 pav.)
ir patempkite jąį išorę. Galvutęužfiksuokite dangteliu.
32
NEILONA DIEGA NOMAINĪŠANA
1 -Piespiediet mēlīti (72.zīm.) un noņemiet vāciņu un iekšējo spoli.
2 -Pārlociet diegu uz pusēm, atstājot vienu pusi apmēram 14 cm garāku
par otru. Nostipriniet diegu atbilstošajā mezglā (B, 73.zīm.) uz spoles.
Ietiniet bultiņas norādītajā virzienā katru diegu atbilstošajā vietā parastā
veidā un bez mezgliem.
3 -Kad esat ietinuši diegu, nostipriniet to attiecīgajās atverēs kā norādīts
68.zīm. (31.lpp.). Piestipriniet atsperi. Ieveriet diegu caurumā (69.zīm.
- 31.lpp.) un izvelciet to ārā. Nostipriniet galviņu ar vāku.
MŰSZAKI ADATOK
FIN TECHNICAL DATA
H
Hengerűrtartalom - Iskutilavuus - Cilindrs Töömaht - Darbinis pajėgumas -
TEHNISKIE DATI
EST TEHNILISED ANDMED
LV
cm3
TECHNINIAI DUOMENYS
25.4 (725 S ERGO)
25.4 (725 T ERGO)
2 ütemű - kaksitahtinen - taktis - kahetaktiline - jų taktų -
Motor - Moottori - Motors - Mootor - Variklis Teljesítmény - Teho - Jauda - Võimsus - Galingumas -
LT
EMAK
0.9
kW
Minimális fordulatszám - ford/perc - Minimikierrosluku Maks./min. apgriezienu skaits - Minimaalne pöörete arv minutis
- Minimalios aps./min. -
min-1
Maximális tengely kimeneti sebesség - Lähtöakselin maksiminopeus - Izejošā
pagarinātāja maksimālais ātrums - Väljuva võlli maksimaalsed pöörded
- Maksimalus išeinančiojo veleno greitis -
min-1
9.000
Motorsebesség maximális tengely kimeneti sebességnél- Moottorin nopeus
lähtöakselin maksiminopeudella - Motora ātrums pie maksimālajā izejošā
pagarinātaja ātruma -Mootori kiirus väljuva võlli maksimaalpööretel - Variklio
greitis esant maksimaliam išeinančiojo veleno greičiui -
min-1
12.150
Üzemanyagtartály űrtartalom - Säiliön tilavuus - Tvertnes tilpums
- Kütusepaagi maht - Degalų bako talpa -
cm3
2600÷2800
580 (0.58 l)
Elektronikus gyújtás - Elektroninen käynnistys - Elektroniskā
iedarbināšana - Elektrooniline süüde - Elektroninis uždegimas -
Igen - Kyllä - Jā - Jah - Taip -
Membrános karburátor - Kalvokaasutin - Karburators un membrāna
- Diafragma karburaator - Diafragminis karbiuratorius -
Igen - Kyllä - Jā - Jah - Taip -
Primer karburátor - Kaasuttimen rikastin - Karburatora sūknis
- Luttpump karburaator - Pripildymo karbiuratorius -
Igen - Kyllä - Jā - Jah - Taip -
Centrifugál kuplung - Keskipakoiskytkin - Centrifūgas berze Tsentrifugaalsidur - Centrifuginė sankaba -
Igen - Kyllä - Jā - Jah - Taip -
Rezgésgátlók - Tärinänesto - Anti-vibrācijas sistēma - Vibratsiooni
vähendav süsteem - Antivibracinė sistema -
Igen - Kyllä - Jā - Jah - Taip -
Vágási szélesség - Leikkausleveys - Griezuma platums Lõikelaius - Pjovimo plotis -
cm
Vágóeszköz és védelem nélküli önsúly - Paino ilman leikkuuterää
ja suojusta - Svars bez griešanas ierīces un aizsargierīces Kaal ilma lõikeseadme ja kaitseta - Svoris be pjovimo įtaiso ir apsaugos
-
kg
38
4.6
4.8
33
Latviski
Magyar
Suomi
GARANCIALEVÉL
TAKUUTODISTUS
A gépet a legmodernebb gyártási technológia szerint tervezték és állították össze. A
Gyártó termékeire magán/hobby használat esetén a vásárlástól számított huszonnégy
(24) hónapos garanciát vállal. A garancia professzionális használat esetén hat (6)
hónapra, bérbeadásnál három (3) hónapra érvényes.
Tämä kone on suunniteltu ja valmistettu uudenaikaisella tuotantotekniikalla.
Valmistaja takaa tuotteen 24 kuukauden ajaksi ostopäivästä lukien yksityistä/
harrastelijakäyttöä varten. Takuun kesto on kuusi kuukautta, mikäli tuotetta
käytetään ammattikäytössä, ja kolme kuukautta, jos sitä vuokrataan.
Általános garancia-feltételek
1) A garancia a vásárlás időpontjától érvényes. A gyártó cég értékesítési és
szervízhálózatán keresztül ingyenesen kicseréli, az anyag-, megmunkálásivagy gyártási hibás alkatrészeket. A garancia nem vonja meg a vevő polgári
törvénykönyvben előírt, az értékesített
Magyardolog hibájának vagy hiányosságának
következményeivel kapcsolatos jogait.
2) A szakemberek a munka megszervezéséhez szükséges időt figyelembe véve
a lehető leghamarabb elvégzik a szükséges beavatkozást.
3) A garanciális javítás igényléséhez az erre felhatalmazott személyhez el kell
juttatni az alábbi garanciajegyet, minden adatot kitöltve, a viszonteladó
által lepecsételve, valamint mellékelni kell a vásárlást igazoló számlát,
elismervényt vagy más adóhatóság által előírt dokumentumot, amely a
vásárlás időpontját igazolja.
4) A garancia érvényét veszti az alábbi esetekben:
- a karbantartás nyilvánvaló hiánya,
- a termék nem megfelelő és helytelen használata,
- nem megfelelő kenőanyag vagy üzemanyag használata,
- nem eredeti alkatrész vagy tartozék használata,
- arra fel nem hatalmazott személy valamilyen beavatkozást végzett a
gépen.
5) A Gyártó cég kizárja a garanciából a fogyóanyagokat és a normál működési
kopásnak kitett alkatrészeket.
6) A garancia kizárja a termék frissítését és feljavítását.
7) A garanciális idő alatt szükséges beállítás és karbantartás nem tartozik a
garancia körébe.
8) A szállítás közben esetlegesen bekövetkező kárt haladéktalanul jelezni kell
a fuvarozónak garanciális jogvesztés terhe mellett.
9) A gépeinkre szerelt más márkájú motorokra (Briggs & Stratton, Tecumseh,
Kawasaki, Honda stb.) a motor gyártójának garanciája érvényes.
10) A garancia nem fedezi az esetleges közvetlen vagy közvetett személyi vagy
anyagi károkat, melyek oka a gép meghibásodása vagy a gép hosszú ideig
tartó használaton kívül helyezése.
Takuuehdot
1) Takuu on voimassa ostopäivästä lähtien. Valmistaja vaihtaa myynti- ja
huoltoverkoston välityksellä ilmaiseksi osat, joissa havaitaan materiaali-,
työstö- tai valmistusvirhe. Takuu ei kiistä ostajan lain takaamaa oikeutta
Suomi
myydyn esineen aiheuttamien
virheiden tai vikojen seuraamusten
suhteen.
2) Tekninen henkilökunta toimii mahdollisimman nopeasti, järjestelykysymysten
vaatiman ajan puitteissa.
3) Takuukorjausta vaadittaessa valtuutetulle henkilökunnalle on esitettävä
alla näkyvä jälleenmyyjän leimaama takuutodistus, jonka kaikki kohdat
on täytetty, sekä lasku tai kuitti, jossa näkyy ostopäivämäärä.
4) Takuu raukeaa mikäli:
- Huollon suorittaminen on selvästi laiminlyöty
- Tuotetta on käytetty väärin tai sitä on peukaloitu
- Käytetyt voiteluaineet tai polttoaineet ovat vääränlaisia
- Käytetyt varaosat tai lisävarusteet eivät ole alkuperäisiä
- Valtuuttamaton henkilökunta on suorittanut korjaustoimenpiteitä
5) Valmistajan takuu ei kata käyttömateriaaleja eikä normaalikäytössä
kulumiselle altistuvia osia.
6) Tuotteen päivitys- ja parannustoimenpiteet eivät kuulu takuun piiriin.
7) Takuu ei korvaa takuuaikana mahdollisesti suoritettuja säätö- tai
huoltotoimenpiteitä.
8) Mahdollisista kuljetuksen aikana sattuneista vahingoista on välittömästi
ilmoitettava kuljetusfirmalle, muussa tapauksessa takuu raukeaa.
9) Tuotteeseen asennettujen muunmerkkisten (Briggs & Stratton, Tecumseh,
Kawasaki, Honda jne.) moottorien suhteen on voimassa moottorin
valmistajan takuu.
10) Takuu ei korvaa mahdollisia koneen vioittumisesta tai pitkäaikaisesta käytön
estymisestä henkilöille tai omaisuudelle suoraan tai välillisesti aiheutuneita
vahinkoja.
✂
Ierīce ir izveidota, izmantojot vismodernākās tehnoloģijas. Ražotājs garantē, ka
precei nav nekādu defektu divdesmit četrus (24) mēnešus kopš iegādes brīža,
ja tā tiek lietota privātiem mēr˙iem. Ja ierīce tiek lietota profesionālos nolūkos,
garantija ir derīga sešus (6) mēnešus. Ja ierīce tiek izīrēta, garantijas periods ilgst
trīs (3) mēnešus.
Ierobežotas garantijas noteikumi
1) Garantija stājas spēkā kopš ierīces iegādes brīža. Ražotājs, darbojoties caur
pārdošanas un tehniskās apkopes tīklu, nomaina jebkuras bojātās deta∫as
ražošanas, tehnikas vai materiāla problēmu dēļ bez maksas. Garantija
neietekmē pircēja tiesības, kuras, atbilstoši likumdošanai, pasargā pret
pārdotās ierīces defektu un bojājumu sekām.
2) Tehniskais personāls uzņemas veikt visus labojumus iespējami minimālā
laikā, saskaņā ar organizatoriskajām vajadzībām.
3) Lai pēc šīs garantijas iesniegtu prasību, šo garantijas sertifikātu,
pilnībā aizpildītu, kopā ar pārdevēja zīmogu un faktūru vai čeku, kurā
uzrādīts pirkšanas datums, ir jānogādā personālam, kas pilnvarots to
apstiprināt.
4) Garantija ir nederīga, ja:
- ierīce nav bijusi pareizi lietota,
- ierīce ir lietota nepareiziem mēr˙iem vai ir mainīta kādā citā veidā,
- ir lietoti neatbilstošas smērvielas vai eļļas,
- ir lietotas neoriģinālas deta∫as un aksesuāri,
- ierīci ir lietojusi nekompetenta persona.
5) Garantijā neietilpst materiāli vai deta∫as, kas nolietojas normālas lietošanas
rezultātā.
6) Garantija neparedz ierīces modernizēšanu vai uzlabošanu.
7) Garantijā neietilpst nekāds sagatavošanas vai apkopes darbs, ko veic garantijas
periodā.
8) Gadījumā, ja ierīces transportēšanas laikā radušies bojājumi, nekavējoties
ziņojiet par to piegādātājam: ja tas netiek darīts, garantija nav spēkā.
9) Uz citu ražotāju (Briggs & Stratton, Tecumseh, Kawasaki, Honda,
u.c.) motoriem, kuri iebūvēti mūsu ierīcēs, attiecas atbilstošo ražotāju
garantijas.
10) Garantijā neietilpst tieši vai netieši ievainojumi vai bojājumi personām vai
lietām ierīces defektu dēļ vai pārāk ilgas lietošanas gadījumā, kuras rezultātā
radušies bojājumi.
✂
MODELL - MALLI
DÁTUM - PÄIVÄMÄÄRÄ
MODELIS
DATUMS
SOROZATSZÁM JÄLLEENMYYJÄ
VÁSÁRLÓ - OSTAJA
SĒRIJAS Nr.
PIRCĒJS
VISZONTELADÓ - SARJANUMERO
PĀRDEVĒJS
Ne küldjük el! Csak az esetleges műszaki garancia igénye esetén kell mellékelni.
Älä lähetä! Liitä tekniseen takuutoimenpidepyyntöön.
Nesūtīt! Pievienot tikai pieprasījumiem pēc tehniskās garantijas.
✂
34
GARANTIJAS SERTIFIKĀTS
Eesti keel
Lietuvių k.
GARANTIITUNNISTUS
GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS
Käesolev seade on konstrueeritud ja valmistatud kõige kaasaegsema tehnoloogia alusel.
Tootja garanteerib, et seadmel ei esine defekte kahekümne nelja (24) kuu jooksul arvates
ostukuupäevast eeldusel, et seda kasutatakse üksnes era/hobieesmärkidel. Kui seadet
kasutatakse professionaalsetel eesmärkidel, piirdub garantii kuuekuise (6) perioodiga.
Kui seadet kasutatakse väljaüürimiseks, piirdub garantii kolmekuise (3) perioodiga.
Šis įrenginys sukonstruotas ir pagamintas naudojant pažangiausias technologijas.
Gamintojas garantuoja, kad įrenginys bus be defektų dvidešimt keturių (24) mėnesių
laikotarpiu nuo įsigijimo datos su sąlyga, jeigu jis bus eksploatuojamas tik asmeniniams/
pomėgio tikslams. Jeigu įrenginys bus naudojamas profesionalaus darbo tikslams,
garantinis periodas baigsis po šešių (6) mėnesių. Jeigu įrenginys bus nuomojamas,
garantinis periodas baigsis po trijų (3) mėnesių.
Piiratud garantii
1)
Garantiiperiood algab seadme müügikuupäevast. Tootja, kes tegutseb müügi ja
tehnilise võrgustiku kaudu, asendab tasuta kõik osad, mille defektid tulenevad
materjalist, töökorrast ja tootmisest tingitud puudustest Garantii ei mõjuta
ostja õigusi, mis on kehtestatud seadusandluse alusel ja mis puudutavad seadme
defektidest tulenevaid tagajärgi.
2)
Tehniline personal teostab vajalikud parandustööd minimaalse võimaliku aja
jooksul, mida lubab töö organisatsiooniline korraldus.
3)
Garantii põhjal nõude esitamisel tuleb volitatud hooldekeskuse esindajale
esitada ka käesolev garantiitunnistus, mis on nõuetekohaselt täidetud ja kannab
vahendaja pitserit, ühtlasi tuleb esitada ka ostu tõestav arve või kviitung, mille
peal on märgitud ostu kuupäev.
4)
Garantii kaotab järgmistel juhtudel kehtivuse:
- on ilmselge, et ettenähtud seadme hooldustööd on jäätud tegemata,
- seadet ei ole sihipäraselt kasutatud või seda on teatud määral ümberehitatud,
- ei ole kasutatud ettenähtud määrdeid ega kütuseid,
- ei ole kasutatud originaalvaruosi või originaaltarvikuid,
- seadmega on töötanud selleks mittevolitatud isik.
5)
Garantii alla ei kuulu tarvikud ja osad, mis kuluvad normaalse kasutamise
käigus.
6)
Garantii ei kata töid, mis puudutavad seadme versioonivärskendusi või
edasiarendust.
7)
Garantii ei kata ettevalmistus- või hooldustöid, mida peab garantiiperioodi
jooksul teostama.
8)
Seadme transpordi käigus tekkinud kahjustuste puhul tuleb transpordi
teostaja tähelepanu koheselt sellele juhtida. Kui seda ei tehta, kaotab garantii
kehtivuse.
9)
Meie seadmetele paigaldatud teiste tootjate mootoritele (Briggs & Stratton,
Tecumseh, Kawasaki, Honda jne) kehtivad teiste mootoritootjate garantiid.
10) Käesolev garantii ei kata vigastusi ja kahjustusi, mida seadme defektid on kas
otseselt või kaudselt põhjustanud inimestele või esemetele, samuti ei kata garantii
nimetatud defektidest põhjustatud seadme kasutamise katkestusest tingitud
kahjusid.
Ribota garantija
1) Garantinis periodas prasideda pardavimo dieną. Gamintojas, per pardavimo
ir techninio aptarnavimo tinklą, nemokamai pakeis bet kokias dalis, kurių
medžiagos, apdirbimas arba pagaminimas turės defektų ir tai bus įrodyta.
Ši garantija nedaro įtakos pirkėjo teisėms, kurias nustato įstatymai, susijęsu
pasekmėmis dėl įrenginio defektų.
2) Techniniai darbuotojai būtinus remonto darbus atliks per kuo trumpesnį laiką,
atsižvelgdami į organizacinius poreikius.
3) Norėdami pagal šiągarantijąpateikti pretenziją, kad būtų patvirtintas
darbų atlikimo poreikis, įgaliotiems darbuotojams turi būti pateiktas pilnai
sudarytas šis garantinis pažymėjimas su pardavėjo antspaudu, pridėta
sąskaita arba pirkimo kvitu, kuriame turi būti nurodyta pirkimo data.
4) Garantija negalios šiais atvejais:
- akivaizdžiai matosi, kad įrenginys buvo neteisingai aptarnaujamas,
- įrenginys buvo naudojamas ne pagal paskirtį arba buvo kokiu nors būdu
modifikuotas,
- buvo naudojami netinkami tepalai ir degalai,
- buvo montuojamos neoriginalios atsarginės dalys ir priedai,
- įrenginio remonto darbus atliko neįgalioti darbuotojai,
5) Garantija neteikiama vartojimo reikmenims arba dalims, kurios normaliai
susidėvi.
6) Garantija nesuteikia teisės į darbų, susijusių su įrenginio atnaujinimu ar
patobulinimu, atlikimą.
7) Garantija nesuteikia teisės į paruošiamuosius ar techninės priežiūros darbus,
kurios reikia atlikti garantinio periodo metu.
8) Apie pažeidimus, kurie atsirado gabenimo metu, reikia nedelsiant informuoti
vežėją: jeigu taip nepadarysite, garantija negalios.
9) Kitų gamintojų („Briggs & Stratton”, „Tecumseh”, „Kawasaki”, „Honda” ir
kt.) varikliams, kurie įrengti mūsų įrenginiuose, garantijas suteikia variklio
gamintojas.
10) Garantija nesuteikiama sužeidimams ar žalai, kuriątiesiogiai arba netiesiogiai
patyrė asmenys arba daiktai dėl įrenginio defektų arba dėl ilgų įrenginio
prastovų, kurios atsirado dėl minimų defektų.
✂
✂
MUDEL - MODELIS
KUUPÄEV - DATA
SEERIA nr SERIJINIS NR.
MÜÜGIAGENT - PIRKĖJAS
Seda ei tohi edasi saata! Tohib ainult lisada tehnilise garantii nõuete dokumentatsioonile.
Atskirai nesiųskite! Pridėkite prie prašymo atlikti garantinius techninius darbus.
✂
OSTJA hr - PARDAVĖJAS
35
H
FIGYELEM! - A kézikönyvet a gép teljes élettartama alatt a géppel egy helyen kell tárolni.
FIN
HUOMIO! - Tämän oppaan on seurattava konetta koko sen käyttöiän ajan.
LV
UZMANĪBU! - Lietošanas pamācībai visu laiku jābūt komplektā ar ierīci.
EST
HOIATUS! - Käesolev kasutusjuhend peab olema seadme juures kogu selle kasutusaja jooksul.
LT
PERSPĖJIMAS! - Šį savininko vadovą būtina saugoti kartu su įrenginiu visą įrenginio tarnavimo laiką.
EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group
42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY
TEL. (0522) 956611 - TELEFAX (0522) 951555
EMAIL [email protected] INTERNET http://www.oleomac.it
Descargar