PDF

Anuncio
DIRECTORATE GENERAL FOR INTERNAL POLICIES
POLICY DEPARTMENT C: CITIZENS' RIGHTS AND CONSTITUTIONAL AFFAIRS LEGAL AFFAIRS
CONTRACTUAL ARRANGEMENTS APPLICABLE TO CREATORS : LAW AND PRACTICE OF SELECTED MEMBER STATES
ANNEXES III AND IV
PE 493.041
EN
Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
CONTENTS
ANNEX III: EXAMPLES OF COLLECTIVE AGREEMENTS .................................3
1. 1.1. France (text in French) ....................................................................3
Protocole d’accord du 12 octobre 1999, complété par les protocoles d’accord des 5
février 2002, 12 avril 2002 et 17 février 2004, concernant la rémunération des auteurs d’œuvres cinématographiques et d’œuvres audiovisuelles .............................................. 3
1.2. Protocole d’accord sur les pratiques contractuelles entre auteurs scénaristes et producteurs de fiction, 20 décembre 2012. ................................................................ 10
1.3. Protocole d’accord relatif à la transparence dans la filière cinématographique......... 17
1.4. Accord-cadre relatif au contrat d’édition à l’ère du numérique entre le Conseil
permanent des écrivains et le Syndicat national de l’édition.......................................... 38
2. 2.1. Germany (text in German) .............................................................52
Gemeinsame Vergütungsregeln für Autoren belletristischer Werke in deutscher Sprache ................................................................................................................ 52
ANNEX IV: EXAMPLES OF MODEL CONTRACTS NEGOTIATED BETWEEN REPRESENTATIVES OF BOTH AUTHORS AND EXPLOITERS.........................58
1. 1.1. Belgium (text in Flemish) ...............................................................58
Model contract agreed upon by the VUV (Flemish Publishers) and the VAV (Vlaamse Auteurs Vereniging) ................................................................................................ 58
2. 2.1. France (text in French) ..................................................................74
Contrat
de
production
audiovisuelle.
Cession
de
droits
d’auteur.
Realisation
SACD /USPA .......................................................................................................... 74
2.2. Contrat
de
production
audiovisuelle
cession
de
droits
d’auteur
SCEN– SACD /USPA................................................................................................ 91
3. 3.1 Spain (text in Spanish) ................................................................120
Model agreements of the Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (AELC) y la
Asociación Colegial de Escritores de Cataluña (ACEC) and the Gremi d’Editors de Catalunya. Digital publishing. ................................................................................................ 120
3.2. 4. 4.1. Model agreement for digital publishing. Translators. ......................................... 127
Sweden (text in English) ..............................................................133
Standard agreement proposed by the Swedish association of Music Publishers
(SMFF), the Swedish Society of Popular music composers (SKAP) and Society of Swedish Composers .......................................................................................................... 133
4.2. Model contract for memorandum of agreement between a translator and a publisher
recommended by the Swedish Writers’ Union and the Swedish Publishers’ Association ... 145 2
Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
ANNEX III: EXAMPLES OF COLLECTIVE AGREEMENTS
1.
France (text in French)
1.1.
Protocole d’accord du 12 octobre 1999, complété par les protocoles d’accord
des 5 février 2002, 12 avril 2002 et 17 février 2004, concernant la
rémunération des auteurs d’œuvres cinématographiques et d’œuvres
audiovisuelles
JORF n°64 du 16 mars 2007
Texte n°21
ARRETE
Arrêté du 15 février 2007 pris en application de l’article L. 132-25 du code de la
propriété intellectuelle et portant extension du protocole d’accord du 12
octobre 1999, complété par les protocoles d’accord des 5 février 2002, 12 avril
2002 et 17 février 2004, concernant la rémunération des auteurs d’oeuvres
cinématographiques et d’oeuvres audiovisuelles
NOR: MCCK0700113A
Le ministre de la culture et de la communication,
Vu le code de la propriété intellectuelle, notamment son article L. 132-25,
Arrête :
Article 1
Sont rendues obligatoires, pour toute entreprise du secteur de la production
cinématographique et pour toute entreprise du secteur de la production audiovisuelle,
les stipulations du protocole d’accord du 12 avril 1999, complété par les protocoles
d’accord des 5 février 2002, 12 avril 2002 et 17 février 2004, concernant la
rémunération des auteurs d’oeuvres cinématographiques et d’oeuvres audiovisuelles en
cas d’exploitation de ces oeuvres par tout procédé de communication électronique
permettant au public d’y avoir accès moyennant un prix individualisé, notamment en
paiement à la séance et en vidéo à la demande.
Article 2
Les stipulations des protocoles d’accord mentionnés à l’article 1er sont rendues
obligatoires à dater de la publication du présent arrêté pour la durée prévue par lesdits
protocoles d’accord.
Article 3
La directrice de l’administration générale et la directrice générale du Centre national de
la cinématographie sont chargées, chacune en ce qui la concerne, de l’exécution du
3
Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
présent arrêté, qui sera publié, ainsi que les protocoles d’accord qui y sont annexés, au
Journal officiel de la République française.
PROTOCOLE D’ACCORD DU 12 OCTOBRE 1999
Entre :
La Société des auteurs et compositeurs dramatiques (SACD), société civile à capital variable, dont le siège social est à Paris (9e), 11 bis, rue Ballu, représentée par son
directeur général, M. Olivier Carmet, ci-après désignée par le terme : « SACD », D’une part, et 1° La Chambre syndicale des producteurs et exportateurs de films français (CSPEFF), dont le siège social est à Paris (8e), 5, rue du Cirque, représentée par son président, M. Antoine de Clermont-Tonnerre ;
2° L’Union des producteurs de films (UPF), dont le siège social est à Paris (8e), 18, rue de Vienne, représentée par son président, M. Alain Terzian ; 3° Le Syndicat des producteurs indépendants (SPI), dont le siège social est à Paris (1er), 11, rue Danielle-Casanova, représenté par son président, M. Jean-Pierre Bailly,
ci-après désignés par le terme : « Les producteurs », D’autre part. Préambule Les parties, Constatant la mise en place d’un nouveau mode d’exploitation permettant au public
d’avoir communication d’une oeuvre cinématographique déterminée par le moyen de la télévision en s’acquittant d’un prix à la séance ; Considérant que, dès lors que le téléspectateur paye un prix pour recevoir
communication de l’oeuvre cinématographique de son choix, la rémunération des
auteurs doit, conformément aux dispositions légales, être proportionnelle à ce prix ;
Souhaitant que toutes les oeuvres cinématographiques puissent être accessibles au
public par ce nouveau mode d’exploitation en garantissant aux auteurs une
rémunération conforme à la loi,
ont décidé de se rapprocher et sont convenues de ce qui suit. Il est convenu ce qui suit : Article 1er Les parties conviennent qu’une rémunération minimum due aux auteurs, au titre de
l’exploitation de leurs oeuvres cinématographiques par tous moyens de
télécommunication permettant au public d’y avoir accès moyennant un prix individualisé
4
Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
oeuvre par oeuvre, et notamment en pay per view et vidéo à la demande, sera
directement perçue par la SACD auprès des services de communication audiovisuelle
concernés.
Cette rémunération minimum, dont le montant sera contrôlé par la SACD au vu des
éléments justificatifs qui lui seront remis par le service concerné, sera répartie par cette
dernière entre les auteurs.
Article 2
2-1. La rémunération minimum prévue à l’article 1er ci-dessus sera de 1,75 % du prix
HT payé par le public au service de communication audiovisuelle pour recevoir les
oeuvres cinématographiques diffusées.
2-2. Cette rémunération ne sera pas prise en compte pour la récupération par les
producteurs des avances qu’ils auront éventuellement faites aux auteurs à valoir sur
leurs rémunérations proportionnelles.
Il est bien entendu que cette rémunération minimum ne fera pas obstacle au paiement
direct par les producteurs aux auteurs de toutes rémunérations complémentaires qui
seraient convenues dans les contrats de production audiovisuelle au titre de ce mode
d’exploitation.
Article 3
3-1. Les parties conviennent d’inclure désormais dans les contrats de production
audiovisuelle que les producteurs concluront avec les auteurs la clause suivante :
« La cession par l’auteur au producteur du droit d’exploiter l’oeuvre par tout moyen de
télécommunication permettant au public d’y avoir accès moyennant le paiement d’un
prix individualisé, et notamment en pay per view et vidéo à la demande, lui est
consentie aux conditions prévues au protocole en date du 12 octobre 1999 signé entre la
SACD et les organisations professionnelles de producteurs. Dans le cas où le présent
protocole viendrait à expiration sans être renouvelé, les conditions de ladite cession
seraient définies par avenant conclu de bonne foi entre les parties. »
3-2. La clause ci-dessus visée sera réputée faire partie intégrante des contrats de
production audiovisuelle conclus antérieurement au présent protocole, à l’exclusion de
ceux faisant expressément référence au mode d’exploitation permettant au public
d’avoir communication d’une oeuvre cinématographique par le moyen de la télévision en
s’acquittant d’un prix à la séance et prévoyant à ce titre une rémunération spécifique
conforme aux dispositions législatives en vigueur.
Les parties s’engagent à dresser, conjointement et de bonne foi, dans un délai maximum
d’un mois à compter de la signature des présentes, la liste des oeuvres
cinématographiques qui, pour les motifs qui précèdent, ne seront pas soumises au
présent protocole ; cette liste sera ultérieurement annexée au protocole et notifiée aux
services de communication audiovisuelle concernés.
3-3. En ce qui concerne les oeuvres cinématographiques soumises aux dispositions du
présent protocole et diffusées par « Multivision » et « Kiosque » avant la notification
prévue à l’article 4, les parties conviennent à titre exceptionnel que les producteurs de
5
Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
ces oeuvres verseront à la SACD la rémunération convenue à l’article 2 ci-dessus, en lui
communiquant à titre de justificatif le décompte établi par le service concerné.
3-4. Les parties s’engagent à régler ensemble et de bonne foi les difficultés qui
pourraient survenir à l’occasion de l’application du présent protocole.
Article 4
Les parties s’engagent à notifier le présent protocole à tout service de communication
audiovisuelle, actuel ou futur, qui exploitera les oeuvres selon le mode d’exploitation
précisé à l’article 1er.
Il est d’ores et déjà convenu de notifier le présent protocole, dès sa signature, aux deux
services de pay per view « Multivision » et « Kiosque » dont l’exploitation a
respectivement démarré le 31 mai 1994 et le 27 avril 1996.
Article 5
Le présent accord est conclu pour une durée de dix années à compter de sa signature.
Il se poursuivra ensuite par tacite reconduction et par périodes de dix ans, sauf
dénonciation par l’une ou l’autre des parties par lettre recommandée avec accusé de
réception adressée au plus tard six mois avant l’expiration de la période en cours.
Fait en quatre exemplaires, à Paris, le 12 octobre 1999.
PROTOCOLE D’ACCORD DU 5 FÉVRIER 2002
Entre :
La Société des auteurs et compositeurs dramatiques (SACD), société civile à capital variable dont le siège social est à Paris, 11 bis, rue Ballu, représentée par son directeur
général, M. Olivier Carmet, ci-après désignée par le terme : « SACD », D’une part, et 1° La Chambre syndicale des producteurs et exportateurs de films français (CSPEFF), dont le siège social est à Paris (8e), 5, rue du Cirque, représentée par son président, M. Antoine de Clermont-Tonnerre ;
2° Le Syndicat des producteurs indépendants (SPI), dont le siège social est à Paris (8e), 1 bis, rue du Havre, représentée par sa présidente, Mme Marie Masmonteil ; 3° L’Union syndicale de la production audiovisuelle (USPA), dont le siège social est à Paris (17e), 5, rue Cernushi, représentée par son délégué général, M. Eric Stemmelen, D’autre part, Il est préalablement exposé ce qui suit : Par acte, en date du 12 octobre 1999, la SACD, d’une part, la Chambre syndicale des producteurs et exportateurs de films français et le Syndicat des producteurs
6
Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
indépendants, d’autre part, ont signé un protocole d’accord relatif à la rémunération due
aux auteurs, au titre de l’exploitation d’oeuvres cinématographiques, par tous moyens
de télécommunication permettant au public d’y avoir accès moyennant le paiement d’un
prix individualisé.
Ce protocole a été notifié à Multivision et Kiosque, les deux services de pay per view
respectivement diffusés par TPS et Canal Satellite, avec lesquels il est d’ores et déjà
entré en application.
Il est également sur le point d’être notifié à des sites internet qui pratiquent la diffusion
de films cinématographiques avec paiement d’un prix à la séance.
Ceci exposé, il a été convenu ce qui suit :
1. L’USPA déclare s’associer au protocole d’accord en date du 12 octobre 1999 dans
toutes ses clauses et conditions.
A cette fin, ce protocole annexé aux présentes est revêtu de la signature de l’USPA.
2. Les parties conviennent d’étendre ledit protocole à l’ensemble des oeuvres
cinématographiques et audiovisuelles du répertoire de la SACD.
En complément de la notification précédemment intervenue, les parties notifieront le
présent avenant à Kiosque et Multivision dès sa signature.
3. Toutes les autres stipulations du protocole d’accord en date du 12 octobre 1999
demeurent inchangées.
Fait à Paris, le 5 février 2002.
PROTOCOLE D’ACCORD DU 12 AVRIL 2002
Entre les soussignés :
La Société des auteurs et compositeurs dramatiques (SACD), société civile à capital
variable, dont le siège social est à Paris (9e), 11 bis, rue Ballu, représentée par son
directeur général, M. Olivier Carmet, ci-après désignée par le terme « SACD »,
D’une part, et
Le Syndicat des producteurs de films d’animation (SPFA), dont le siège social est à Paris
(16e), 17, rue Hamelin, représenté par son président, M. Christian Davin, ci-après
désigné par le terme « SPFA »,
D’autre part,
Il est préalablement exposé ce qui suit :
Par acte en date du 12 octobre 1999, la SACD, d’une part, la Chambre syndicale des
producteurs et exportateurs de films français, le Syndicat des producteurs indépendants
et l’Union des producteurs de films, d’autre part, ont signé un accord relatif à la
rémunération due aux auteurs au titre de l’exploitation de leurs oeuvres
7
Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
cinématographiques par tout moyen de télécommunication, notamment internet,
permettant au public d’y avoir accès moyennant le paiement d’un prix individualisé
oeuvre par oeuvre, tel que pay per view et vidéo à la demande.
Par avenant en date du 5 février 2002, l’Union syndicale de la production audiovisuelle
s’est jointe à cet accord qui a été étendu aux oeuvres audiovisuelles du répertoire de la
SACD par l’ensemble des signataires précités, à l’exception du Syndicat des producteurs
indépendants.
Le Syndicat des producteurs de film d’animation déclare s’associer auxdits accords,
annexés aux présentes, dans toutes leurs clauses et conditions.
Fait à Paris, le 12 avril 2002.
PROTOCOLE D’ACCORD DU 17 FÉVRIER 2004
Entre les soussignés :
La Société des auteurs et compositeurs dramatiques (SACD), société civile à capital
variable, dont le siège social est à Paris (9e), 11 bis, rue Ballu, représentée par son
directeur général, M. Pascal Rogard, ci-après désignée par le terme « SACD »,
D’une part, et
L’Association des producteurs indépendants (API) dont le siège social est à Paris (8e),
15, rue de Berri, représenté par Guy Verrecchia, président-directeur général d’UGC, ci­
après désignée par le terme « API »,
D’autre part,
Il est préalablement exposé ce qui suit :
Par acte en date du 12 octobre 1999, la SACD, d’une part, la Chambre syndicale des
producteurs et exportateurs de films français, le Syndicat des producteurs indépendants
et l’Union des producteurs de films, d’autre part, ont signé un accord relatif à la
rémunération due aux auteurs au titre de l’exploitation de leurs oeuvres
cinématographiques par tout moyen de télécommunication, notamment internet,
permettant au public d’y avoir accès moyennant le paiement d’un prix individualisé
oeuvre par oeuvre, tel que pay per view et vidéo à la demande.
Par avenant en date du 5 février 2002, l’Union syndicale de la production audiovisuelle
s’est jointe à cet accord qui a été étendu aux oeuvres audiovisuelles du répertoire de la
SACD par l’ensemble des signataires précités, à l’exception du Syndicat des producteurs
indépendants.
Par acte du 12 avril 2002, le Syndicat des producteurs de films d’animation s’est associé
aux accords.
L’Association des producteurs indépendants déclare s’associer auxdits accords, annexés
aux présentes, dans toutes leurs clauses et conditions.
Fait à Paris, le 17 février 2004.
8
Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
Fait à Paris, le 15 février 2007.
Renaud Donnedieu de Vabres
La SACD La CSPEFF L’UPF
Le SPI La SACD La CSPEFF L’USPA
La SACD Le SPFA
La SACD L’API 9
Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
1.2.
Protocole d’accord sur les pratiques contractuelles
scénaristes et producteurs de fiction, 20 décembre 2012.
10 entre
auteurs
Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
11 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
12 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
13 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
14 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
15 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
16 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
1.3.
Protocole
d’accord
cinématographique.
relatif
à
la
17 transparence
dans
la
filière
Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
18 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
19 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
20 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
21 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
22 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
23 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
24 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
25 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
26 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
27 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
28 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
29 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
30 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
31 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
32 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
33 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
34 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
35 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
36 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
37 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
1.4.
Accord-cadre relatif au contrat d’édition à l’ère du numérique entre le
Conseil permanent des écrivains et le Syndicat national de l’édition
38 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
39 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
40 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
41 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
42 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
43 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
44 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
45 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
46 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
47 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
48 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
49 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
50 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
51 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
2.
2.1.
Germany (text in German)
Gemeinsame Vergütungsregeln für Autoren belletristischer Werke in
deutscher Sprache
52 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
53 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
54 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
55 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
56 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
57 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
ANNEX
IV:
EXAMPLES
OF
MODEL
CONTRACTS
NEGOTIATED BETWEEN REPRESENTATIVES OF BOTH
AUTHORS AND EXPLOITERS
1.
1.1.
Belgium (text in Flemish)
Model contract agreed upon by the VUV (Flemish Publishers) and the VAV
(Vlaamse Auteurs Vereniging)
58 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
59 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
60 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
61 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
62 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
63 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
64 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
65 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
66 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
67 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
68 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
69 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
70 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
71 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
72 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
73 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
2.
2.1.
France (text in French)
Contrat de production audiovisuelle.
Realisation – SACD /USPA
Cession
de
droits
d’auteur.
TELEVISION
CONTRAT DE PRODUCTION AUDIOVISUELLE CESSION DE DROITS D’AUTEUR
REALISATION ENTRE :
La société …… SA - SARL, au capital de …… euros, inscrite au registre du commerce et
des sociétés de …… sous le numéro ……, dont le siège social est à …... …… ……,
représentée par son Président / Gérant M. / Mme ……,
Ci-après dénommée "le Producteur",
D'UNE PART,
ET :
M. / Mme ……, Auteur membre de la SACD, demeurant à …… ……,
Ci-après dénommé(e) "l’Auteur-Réalisateur",
D'AUTRE PART,
EN PRESENCE DE :
La Société des Auteurs et Compositeurs Dramatiques (SACD), société civile à capital
variable, inscrite au registre du commerce et des sociétés de Paris sous le numéro
D 784 406 936, dont le siège social est à Paris (75009), 11 bis rue Ballu,
Représentée par……, dûment habilité(e) aux fins des présentes,
Ci-après dénommée "la SACD"
ETANT PREALABLEMENT EXPOSE :
 que le Producteur envisage de produire un film unitaire / un épisode / une série / une
mini série de …… (……) épisodes de …… (……) minutes destiné principalement à la
télévision, intitulé provisoirement ou définitivement :
"................................."
 que le Producteur souhaite confier à l'Auteur-Réalisateur la réalisation de l'œuvre
audiovisuelle mentionnée ci-dessus (dénommée ci-après par le terme "le film") ;
 que la présente convention a pour objet de fixer les conditions dans lesquelles
l'Auteur-Réalisateur apportera sa collaboration au film, étant précisé que les conditions
d'engagement de l’Auteur-Réalisateur en sa qualité de salarié technicien feront l'objet
d'un contrat de travail séparé.
74 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
IL A ETE ARRETE ET CONVENU CE QUI SUIT :
Article 1er - OBJET DE LA CONVENTION
La présente convention a pour objet d'une part la cession au Producteur des droits
nécessaires à la production et à l'exploitation,
- d'un film unitaire / d'une série / d'une mini série de … (…) épisodes de … (…) minutes,
intitulé(e) provisoirement ou définitivement :
".................................."
- d'un / plusieurs épisode(s), intitulé(s) provisoirement ou définitivement :
"...................................."
d'une série intitulée : "................................................"
qui comportera prévisionnellement au total ... (…) épisodes de ... (…) minutes chacun ;
et d'autre part, de définir les modalités artistiques de la collaboration de l'AuteurRéalisateur.
L'Auteur-Réalisateur assurera les services artistiques suivants :




collaborer à la préparation de la production ; établir le découpage technique ; assurer la direction des prises de vues et des enregistrements sonores ; diriger le montage, le mixage et tous travaux de finition jusqu'à l'établissement de la version définitive de l'œuvre télévisuelle prévue à l’article L.121-5 alinéa 1er du code
de la propriété intellectuelle.
Il est précisé que le film sera tourné en couleurs, dans tous lieux à choisir d'un commun
accord et par un procédé à choisir également d'un commun accord entre le Producteur et
l’Auteur-Réalisateur.
Article 2 - CESSION DE DROITS
Sous réserve de l'exécution intégrale du présent contrat et du parfait paiement par le
Producteur des rémunérations ci-après mises à sa charge, l'Auteur-Réalisateur, en accord
avec la SACD, cède au Producteur, dans les conditions et sous les réserves ci-après
stipulées, pour le monde entier, à titre exclusif et pour la durée précisée à l'article 3 ci­
dessous, les droits d'exploitation ci-après définis :
75 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
I - Exploitation par Télédiffusion
A. Le droit de reproduction
Ce droit de reproduction comporte :
1. Le droit de faire réaliser le film en version originale de langue française ;
2. Le droit d'enregistrer ou de faire enregistrer par tous procédés techniques et sur tous
supports analogiques ou numériques, en tous formats, les images en noir et blanc ou
en couleurs, les sons originaux et doublages, les titres ou sous-titres du film, ainsi que
les photographies fixes représentant des scènes du film ;
3. Le droit d'établir ou de faire établir, en tel nombre qu'il plaira au Producteur, tous
originaux, doubles ou copies de la version définitive du film sur tous supports
analogiques ou numériques ;
4. Le droit de mettre ou de faire mettre en circulation ces originaux, doubles ou copies,
pour la télédiffusion du film et toutes exploitations ci-après énumérées.
B. Le droit de représentation
Ce droit de représentation comporte :
Le droit de représenter ou de faire représenter le film, en version originale doublée ou
sous-titrée, par télédiffusion par voie hertzienne terrestre, par satellite, par câble ou par
les moyens de transmission en ligne tels que les réseaux et notamment internet et
téléphonie mobile, en vue de sa communication au public, à titre gratuit ou contre
paiement d'un abonnement forfaitaire ou d'un prix individualisé, à destination de
terminaux fixes ou mobiles, à charge pour le Producteur de rappeler aux télédiffuseurs
(et plus généralement tous fournisseurs de service de média) installés ou dont les
programmes sont télédiffusés en France, Belgique, Suisse, Canada, Principauté de
Monaco, Luxembourg, Espagne, Italie, Argentine, Bulgarie, Lettonie, Estonie, Pologne,
Principauté de Liechtenstein ainsi que dans tout autre territoire dans lequel la SACD, à
laquelle l’Auteur est affilié, ou toute société d'auteurs la représentant interviendrait
ultérieurement, que l'exécution des obligations souscrites à son égard ne dégage pas
lesdits télédiffuseurs (et plus généralement tous les fournisseurs de service de média
susvisés), des obligations qu'ils ont ou devront contracter avec les sociétés d'auteurs
susmentionnées.
La SACD fournira au Producteur, sur simple demande écrite, la liste mise à jour de ces
nouveaux territoires d'intervention.
Il est expressément précisé que :
- Les droits de l’Auteur-Réalisateur afférents à la retransmission par câble simultanée,
intégrale et sans changement sont et seront gérés dans le monde entier par la SACD
dans le cadre des accords généraux qu'elle a conclus ou sera amenée à conclure
directement ou indirectement avec les câblo-distributeurs.
- Pour l’exploitation pay per view et vidéo à la demande, la cession par l’AuteurRéalisateur au Producteur du droit d'exploiter le film par tout moyen de
76 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
télécommunication permettant au public d'y avoir accès moyennant le paiement d'un prix
individualisé, et notamment en pay per view et vidéo à la demande, lui est consentie aux
conditions prévues au protocole en date du 12 octobre 1999 signé entre la SACD et les
Organisations Professionnelles de Producteurs. Dans le cas où le présent protocole
viendrait à expiration sans être renouvelé, les conditions de ladite cession seraient
définies par avenant conclu de bonne foi entre les parties.
II - Exploitations secondaires
Les droits d'exploitation secondaire comportent :
- Exploitation par vidéogrammes (ou tous autres supports matériels reproduisant le film)
L'Auteur-Réalisateur cède au Producteur le droit de reproduire le film objet du présent
contrat sur tous supports matériels connus ou inconnus à ce jour et destinés à la vente,
à la location ou au prêt pour l'usage privé du public.
- L’exploitation des « making of » et exploitations en complément du film sous forme de
bonus
. Le droit de produire et d'exploiter en toutes langues, une ou plusieurs œuvres
audiovisuelles dénommées « making of » ayant pour objet de décrire, analyser et
commenter le processus créatif du film objet des présentes.
Le « making of » pourra être exploité séparément du film, conformément et par les
modes d’exploitation tels que prévus à l’article 2-I et 2-II et/ou sous forme de
« bonus » en exploitation complémentaire du film pour les exploitations sous forme de
vidéogrammes destinés à la vente, à la location ou au prêt pour l'usage privé du public.
. Le droit de reproduire et de représenter, sous forme de « bonus » en exploitation
complémentaire du film pour les exploitations sous forme de vidéogrammes et/ou au
sein des « making of » précités, les œuvres ou les éléments suivants : les extraits du
film, les prises et séquences ne faisant pas partie de la version définitive du film, des
scènes montrant le tournage du film, les photographies du film, les commentaires audio
et le story board.
. Plus généralement l’adjonction de bonus et la réalisation de making of se feront sans
préjudice du droit moral de l’Auteur-Réalisateur, et de tous autres droits attachés à sa
personne.
Le Producteur s’engage à faire son affaire personnelle de tout autre accord qui pourrait
s’avérer nécessaire pour l’exploitation du making of et autres éléments ou œuvres
exploités sous forme de bonus, ainsi que des réclamations qui pourraient être formulées
à ce titre par des tiers, de sorte que l’Auteur-Réalisateur ne puisse être inquiété ou
recherché à ce titre.
- L’exploitation dans un programme multimédia interactif
L'Auteur-Réalisateur cède au Producteur le droit d'exploiter le film sous forme d'extraits
de moins de 6 (six) minutes (représentant seuls moins de 10% (dix pour cent) ou au
total moins de 15% (quinze pour cent) de la durée du film), par intégration et sans
77 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
modification, dans un programme multimédia interactif pouvant être exploité sur tous
supports destinés à la vente, à la location ou au prêt pour l'usage privé du public ou par
télédiffusion par voie hertzienne terrestre, par câble, satellite ou en réseau. Cette
cession lui est consentie aux conditions et moyennant le respect des dispositions du
protocole en date du
12 octobre 1999 signé entre la SACD et la
PROCIREP.
Dans le cas où le présent protocole viendrait à expiration sans être renouvelé, les
conditions de ladite cession seraient définies par avenant conclu de bonne foi entre les
parties.
- Le droit de reproduire et de représenter, sous réserve du droit moral de l'AuteurRéalisateur, tous extraits du film ainsi que toutes les photographies dans un but
promotionnel ou par les modes d'exploitation tels que prévus au présent contrat, à
l'exclusion de l'exploitation dans un programme multimédia interactif laquelle devra être
effectuée conformément à l’alinéa précédent. L’accord préalable et écrit de l’AuteurRéalisateur est requis pour toute exploitation du film par extrait ou de ses éléments
(titres, personnages, décors, costumes, accessoires, affiches, photogrammes, photos…)
à des fins publicitaires. La rémunération y afférente sera déterminée de bonne foi entre
les parties.
- Le droit d'exploiter tout ou partie de la bande sonore du film sur phonogrammes
(supports analogiques ou numériques).
- Le droit d'autoriser la présentation publique du film dans tout marché, festival ou
manifestation de promotion.
- Le droit d'exploiter le film par tous moyens et procédés audiovisuels dans les circuits
non commerciaux.
- Le droit de reproduire ou de faire reproduire, en toutes langues, des récits du film,
illustrés ou non, à condition que ces récits ne dépassent pas 5.000 (cinq mille) mots et
ne soient destinés qu'à seule fin de publicité et de promotion du film.
III - Droits réservés à l'Auteur-Réalisateur
Tous les droits qui ne sont pas expressément visés au présent article restent l'entière
propriété de l'Auteur-Réalisateur avec le droit d'en disposer à son gré et sans restriction
aucune. L'Auteur-Réalisateur conserve notamment, sans que cette énumération soit
limitative, tous ses droits sur le film en vue de représentations théâtrales, d'adaptation
radiophoniques et d'éditions graphiques sous toutes formes et en toutes langues.
Les droits d'adaptation du film sous une autre forme audiovisuelle (tels que le droit de
remake ou le droit de suite) sont expressément réservés par l'Auteur-Réalisateur.
Article 3 - DUREE
1. Les droits énumérés à l'article 2 ci-dessus sont cédés à titre exclusif au Producteur
pour une durée de ... (...) années à dater de la signature des présentes.
78 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
2. Au cas où dans un délai de ... (...) années à compter de la signature des présentes, le
film n'aurait pas été réalisé (le film étant réputé réalisé au moment de l'établissement
de la version définitive prévue à l'article L.121-5, alinéa 1er du code de la propriété
intellectuelle), le présent contrat sera résolu de plein droit par la simple arrivée du
terme et sans qu'il soit besoin d'une mise en demeure ou formalité judiciaire
quelconque ; l'Auteur-Réalisateur reprendra alors la pleine et entière propriété de tous
ses droits et les sommes déjà reçues lui restant, en tout état de cause, définitivement
acquises.
Article - REMUNERATION
I - Exploitation par Télédiffusion
En contrepartie des droits cédés au Producteur à l'article 2-I ci-dessus, l'AuteurRéalisateur recevra :
A. Une rémunération forfaitaire (appelée aussi « prime d’exclusivité » ou « prime de
commande ») de :
- ……€ H.T. (……euros hors taxes) au titre de la cession objet du présent contrat.
B. Une rémunération fonction de l'exploitation, selon les modalités suivantes :
1. a) Pour tous les pays mentionnés à l'article 2-I-B ci-dessus, ainsi que dans tout
nouveau territoire d'intervention, dans lesquels la SACD ou toute société d'auteurs la
représentant, perçoit ou percevra auprès des télédiffuseurs (et plus généralement de
tous fournisseurs de service de média) les redevances dues à raison de l'utilisation des
oeuvres inscrites à leur répertoire, la rémunération de l'Auteur-Réalisateur sera
constituée par lesdites redevances réparties conformément aux règles de la SACD.
b) Au titre de l’exploitation pay per view / vidéo à la demande en France, la
rémunération de l’Auteur-Réalisateur sera constituée des redevances perçues par la
SACD auprès des services de communication audiovisuelle et en ligne, en application
du protocole du 12 octobre 1999.
Cette rémunération sera répartie entre les auteurs du film conformément aux règles
de la SACD.
Par ailleurs, le Producteur
supplémentaire fixé à :
versera
à
l’Auteur-Réalisateur
un
pourcentage
- ……% (……pour cent) du prix public.
2. Pour les autres pays, le Producteur versera à l'Auteur-Réalisateur un pourcentage de :
- ……% (…… pour cent) sur les recettes nettes part producteur.
3. A titre d’à-valoir (appelé aussi « minimum garanti ») sur le produit des pourcentages
prévus à la charge du Producteur à l'alinéa 2 ci-dessus et au paragraphe II
(Exploitations Secondaires) ci-après, le Producteur versera à l'Auteur-Réalisateur une
somme de :
79 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
- ……€ H.T. (…… euros hors taxes)
Cette somme sera payée à l'Auteur-Réalisateur selon les modalités de versement définies à l'article 5 ci-dessous. La somme versée par le Producteur au titre du minimum garanti n'est pas productive d'intérêts.
Le Producteur se remboursera de ce minimum garanti sur l'ensemble des sommes
dont il sera redevable à l'Auteur-Réalisateur par le jeu du pourcentage prévu prévus à
l'alinéa 2 ci-dessus et au paragraphe II ci-après.
Le Producteur exercera la compensation jusqu'à complet remboursement, étant
précisé que si l'ensemble des sommes revenant à l'Auteur-Réalisateur était inférieur
au montant du minimum garanti, le Producteur ne pourrait pas exercer de recours
contre l'Auteur-Réalisateur pour la différence.
II - Exploitations secondaires
Dans tous les cas où les exploitations visées à l'article 2-II ci-dessus donneront lieu à des
recettes en faveur du Producteur, ce dernier versera à l'Auteur-Réalisateur un
pourcentage de :
- ……% (……pour cent) sur les recettes nettes part producteur.
Aucune rémunération ne sera à la charge du Producteur pour l'exploitation de tout ou
partie des éléments du film sous forme de phonogrammes du commerce (disques,
cassettes sonores, etc.), la S.D.R.M. étant seule habilitée, dans ce cas, à percevoir et
répartir les droits revenant aux auteurs.
Le Producteur s'engage néanmoins à informer préalablement l'Auteur-Réalisateur de
toute exploitation phonographique afin de lui permettre d'effectuer les formalités
nécessaires - notamment de déclaration de l’œuvre- auprès de la SACEM – S.D.R.M.
Il est toutefois expressément entendu que :
Au titre de l'exploitation par vidéogrammes en France
La SACD, l’USPA, la SDRM et la SCELF (représentant les éditeurs littéraires) ont signé, le
18 décembre 2006, un accord concernant la gestion de la rémunération des auteurs
membres de la SACD, ou représentés par la SCELF au titre de l’édition vidéographique de
leurs œuvres (voir note d’information accord vidéo USPA SACD SDRM SCELF à
télécharger dans la rubrique «Téléchargement / Audiovisuel / Les contrats » du site de la
SACD « www.sacd.fr »).
Vous pouvez désormais opter soit pour la gestion collective de la rémunération par
l’intermédiaire de la SACD, soit pour la gestion individuelle de la rémunération par le
producteur directement.
80 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
En cas de choix de la gestion collective, insérer la clause suivante :
Conformément aux conditions prévues au protocole du 18 décembre 2006 signé entre
la SACD, l’U.S.P.A., la S.D.R.M et la S.C.E.L.F, en cas d’édition vidéographique de
l’œuvre audiovisuelle sur support analogique (VHS, …), numérique (DVD, …) ou tout
autre support matériel, à titre principal ou accessoire (compléments dits « bonus »,
coffrets, éditions couplées avec un magazine, un livre, un CD audio, etc.), pour la
vente, la location ou le prêt, à destination de l’usage privé de l’utilisateur, les parties
déclarent opter pour la gestion collective de la rémunération due à l’AuteurRéalisateur qui lui sera donc versée par la SACD.
Ces rémunérations seront constituées des sommes perçues par la S.D.R.M, à qui la
SACD a confié un mandat exclusif pour la reproduction des oeuvres appartenant à
son répertoire, auprès de l’éditeur vidéographique de l’oeuvre audiovisuelle au taux
tel que défini au protocole.
En cas de choix de la gestion individuelle, insérer la clause suivante :
Conformément aux conditions prévues au protocole du 18 décembre 2006 signé
entre la SACD, l’U.S.P.A., la S.D.R.M et la S.C.E.L.F, en cas d’édition vidéographique
du film, sur support analogique (VHS, …) ou numérique (DVD, …), ou tout autre
support matériel, à titre principal ou accessoire (compléments dits « bonus »,
coffrets, éditions couplées avec un magazine, un livre, un CD audio, etc.), pour la
vente, la location ou le prêt, à destination de l’usage privé de l’utilisateur, les parties
déclarent opter pour une gestion individuelle de la rémunération due à l’Auteur qui
lui sera donc versée par le Producteur.
À ce titre, la rémunération de l’Auteur-Réalisateur sera constituée d’un pourcentage
de :
- …… % (…… pour cent) du prix de gros catalogue hors taxes (appelé PPD ou
Published Price to Dealers), c'est-à-dire le prix hors taxes le plus élevé applicable à
l’exemplaire considéré tel que publié au détaillant par l’éditeur vidéographique pour
la période de l’exploitation considérée au titre de l’exploitation du film.
Conformément aux conditions prévues au protocole précité, le Producteur s’engage à
informer expressément tout éditeur vidéographique éventuel de ce qu’il versera
directement à l’Auteur-Réalisateur la rémunération susvisée et s’engage par la même
à rendre compte à ce dernier de l’édition vidéographique qui sera faite du film et à
verser les sommes dues dans les conditions prévues au présent contrat.

Au titre de l’exploitation des making of et des exploitations sous forme de bonus
Au titre de l’exploitation par vidéogrammes des œuvres objet du présent paragraphe,
le Producteur versera à l’Auteur-Réalisateur un pourcentage de :
- ...…% (……pour cent) sur le prix hors taxes payé par le public.
Pour l’exploitation des vidéogrammes à l’étranger et si le prix public n’est pas
déterminable, le Producteur versera à l’Auteur-Réalisateur une rémunération
proportionnelle en un pourcentage de :
81 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
- .......% (……pour cent) des « recettes nettes part producteur » à provenir de
l’exploitation du film par commercialisation de tous supports destinés à l’usage privé
du public.
Au titre de l'exploitation des making of par télédiffusion, le pourcentage ci-dessous
ne sera pas dû par le Producteur dans les territoires (mentionnés à l'article 2-I-B ci­
dessus) où la SACD intervient directement ou indirectement auprès des
télédiffuseurs (et plus généralement de tous fournisseurs de service de média
concernés) pour percevoir ou faire percevoir les redevances dues à raison de
l'utilisation des œuvres inscrites à son répertoire, la rémunération de l’AuteurRéalisateur étant alors constituée par lesdites redevances réparties conformément
aux règles de la SACD.
L’Auteur-Réalisateur recevra un pourcentage de ……% (……pour cent) sur les
« recettes nettes part producteur » pour l’exploitation par télédiffusion dans les
territoires autres que ceux mentionnés à l'article 2-I-B ci-dessus.

Au titre de l'exploitation d'extraits audiovisuels intégrés dans des programmes
multimédias tels que définis à l'article 2-II et conformément au protocole conclu le
12 octobre 1999, entre la SACD et la PROCIREP, la rémunération de l’AuteurRéalisateur sera constituée par un pourcentage de :
- ……% (……pour cent) sur le prix forfaitaire négocié par le Producteur auprès de
l’éditeur auquel s’ajouteront les redevances perçues par la société commne créée par
la SACD et la PROCIREP conformément au protocole précité.

Exploitation de tout ou partie des éléments du film sous forme de phonogrammes du
commerce.
En toute hypothèse, que sa contribution soit ou non reprise sur les phonogrammes
du commerce, l’Auteur-Réalisateur percevra du Producteur une rémunération
proportionnelle aux recettes nettes part producteur égale à celle fixée à l’article 4-II
in limine ci-dessus.
Indépendamment de cette rémunération et si tout ou partie de sa contribution est
reprise sur les phonogrammes du commerce, le Producteur s’engage à informer
préalablement l'Auteur-Réalisateur de toute exploitation phonographique afin de lui
permettre d’effectuer les formalités nécessaires – notamment de déclaration de
l’œuvre – auprès de la SACEM - SDRM qui percevra et répartira les droits revenant à
l’Auteur-Réalisateur en sus de la rémunération visée à l’alinéa précédent.
III - Intéressement
Indépendamment de ce qui est prévu aux articles 4-I et 4-II ci-dessus (consacrés à la
rémunération des exploitations : pourcentages et à-valoir) du présent contrat, le
Producteur s’engage à verser à l’Auteur-Réalisateur, après la cession initiale au(x)
diffuseur(s) « pré-acheteur(s) » français de deux droits de diffusion (ou trois si le contrat
initial le prévoit, dans le cadre des dispositions du décret 2001-609 du 9 juillet 2001), un
intéressement en un pourcentage fixé à :
82 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
- ……% (……pour cent) des recettes nettes part producteur, et ce sans limitation de
somme ni de durée.
Le pourcentage mentionné ci-dessus s’appliquera sur les recettes nettes part producteur
à provenir de la cession de nouveaux droits de diffusion au diffuseur initial, ou à tout
diffuseur analogique national, puis tout diffuseur numérique national après extinction de
la diffusion analogique ainsi que sur toutes les autres exploitations du film.
Pour l’application de l’alinéa précédent, le coût du film sera considéré comme amorti du
fait de la cession initiale au(x) diffuseur(s) « pré-acheteur(s) » français de deux droits de
diffusion (ou trois, dans le cadre des dispositions du décret 2001-609 du 9 juillet 2001).
Le Producteur conserve cependant la capacité de reporter l’application dudit alinéa au­
delà de cette première cession de droit de rediffusion, s’il apporte la preuve que le film,
objet de la vente, n’est pas amorti par l’ensemble de l’exploitation au moment de cette
nouvelle cession.
Le Producteur devra, dans ce cas, communiquer à l’Auteur-Réalisateur (et à la SACD)
tous les justificatifs nécessaires pour établir que le coût du film n'est pas encore amorti.
Il est entendu que le coût du film est celui déposé au CNC et que l'ensemble des
recettes, ventes, préventes et coproductions du film auxquels s'ajoutent les aides et
soutiens présents et futurs, nationaux, européens ou autres, ainsi que le soutien
automatique, le soutien sélectif français entrent dans l’amortissement du coût du film.
En tout état de cause, le Producteur s'engage à avertir l'Auteur-Réalisateur (et la SACD)
de toute cession au(x) diffuseur(s) « pré-acheteur(s) » qu'il contractera au-delà de la
cession initiale.
IV - Rémunération pour copie privée - Gestion collective
Il est précisé, pour autant que de besoin, que l'Auteur-Réalisateur conservera
intégralement sa part des redevances à lui revenir au titre du droit à rémunération pour
copie privée des œuvres, notamment celle instituée par l'article L.311-1 du code de la
propriété intellectuelle, qu'il percevra directement de la SACD, ainsi que tous les droits
qui sont ou seront gérés de manière collective.
Article 5 - REDDITION DES COMPTES - PAIEMENT
1. Les rémunérations prévues à l'article 4-I-A et B.3 ci-dessus feront l'objet des
règlements suivants de la part du Producteur :
- ……€ H.T. (……euros hors taxes) payables le …… ;
- ……€ H.T. (……euros hors taxes) payables le …… ;
- ……€ H.T. (……euros hors taxes) payables le …… .
2. A compter de la première exploitation du film, les comptes d'exploitation seront
arrêtés au 31 décembre de chaque année, et adressés à la SACD dans les 3 (trois)
83 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
mois de leur date d'arrêté, accompagnés s'il y a lieu du produit des pourcentages
revenant à l'Auteur-Réalisateur conformément aux stipulations de l'article 4 ci-dessus.
Le Producteur tiendra dans ses livres une comptabilité d'exploitation qui devra être
tenue à la disposition de la SACD, le Producteur reconnaissant d'ores et déjà à la
SACD le droit de contrôler ladite comptabilité à son siège social à quelque moment
que ce soit à des jours et heures ouvrables, sous réserve d'un préavis de 8 (huit)
jours.
La SACD aura tous pouvoirs pour demander, au nom de l'Auteur-Réalisateur,
justification des comptes qui lui seront fournis ; conformément à l'article L.132-28,
2ème alinéa, du code de la propriété intellectuelle, le Producteur sera notamment tenu
de fournir à la SACD, sur simple demande, la copie de tout contrat par lequel il
cèderait à des tiers tout ou partie des droits dont il dispose relativement au film objet
des présentes.
3. Tous les règlements devront être effectués pour le compte de l'Auteur-Réalisateur en
chèques libellés à l'ordre de la SACD, 11 bis rue Ballu à Paris (75009).
Toutes les sommes dues seront majorées de la TVA, au taux et dans les conditions
légales en vigueur.
Aucune déduction ne devra être opérée par le Producteur au titre du précompte de
sécurité sociale, de la CSG (contribution sociale généralisée) et du RDS
(remboursement de la dette sociale) sur les sommes versées à l'Auteur-Réalisateur, la
SACD ayant elle-même reçu mandat de l'AGESSA pour prélever les cotisations dues à
cet organisme; ce mandat s'étendant à la perception de la contribution des diffuseurs,
toute somme payée à la SACD, pour le compte de l'Auteur-Réalisateur, sera majorée
desdites contributions, aux taux en vigueur.
4. Faute par le Producteur de rendre les comptes ou de payer l'une quelconque des
sommes dont il est redevable envers l'Auteur-Réalisateur en vertu des présente aux
échéances prévues, et 15 (quinze) jours après l'envoi par la SACD d'une mise en
demeure par lettre recommandée avec accusé de réception restée sans effet, la
présente convention sera résolue de plein droit, si bon semble à l'Auteur-Réalisateur
et à la SACD, sans qu’il soit besoin pour constater cette résolution d’une formalité
judiciaire quelconque, l'Auteur-Réalisateur recouvrant alors l'entière propriété de tous
ses droits d'auteur, et ce sans formalité ni réserve, les sommes déjà reçues lui restant
définitivement acquises, et celles dues devenant immédiatement exigibles, sous
réserve de tous dommages-intérêts éventuels.
Article - PUBLICITE
Dans toute la publicité du monde entier, quelle qu'elle soit (publicité dans la presse,
programme, dossiers de presse, etc.) ainsi que sur le générique de début et de fin du
film et sur le film annonce, le nom de l’Auteur-Réalisateur sera obligatoirement cité dans
les caractères les plus favorisés, de la façon suivante, immédiatement avant ou après le
titre du film :
84 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
UN FILM REALISE PAR ……………… Tous les caractères du prénom et du nom de l’Auteur-Réalisateur devront être de même
hauteur, même largeur et même grosseur.
Sur le générique de début du film, la mention ci-dessus fera l'objet d'un carton seul et
fixe si ce procédé est utilisé.
Le cas échéant :
Dans toute publicité, la mention du nom d'un interprète ou de tout autre collaborateur
devra obligatoirement comporter la mention du nom de l’Auteur dans les conditions
prévues
ci-dessus.
Toutefois, en dehors de la publicité standard visée ci-dessus, le Producteur se réserve le
droit de faire une publicité spéciale dérivant d'un slogan publicitaire ou d'une phrase dite
d'accrochage ne permettant la mention d'aucun nom à l’exception de ceux des acteurs
principaux.
Article 7 - CONSERVATION DES ELEMENTS AYANT SERVI A LA REALISATION DU
FILM (article L 132-24, dernier alinéa, du Code de la propriété intellectuelle)
1. Le Producteur s'engage à assurer la sauvegarde et la conservation permanentes en
France dans un laboratoire ou organisme habilité (Service des Archives
Cinématographiques, Cinémathèque Française, INA...) :
- master PAD, image et son.
Le Producteur sera tenu d'indiquer à l'Auteur-Réalisateur, sur simple demande, le lieu
de dépôt desdits éléments.
2. Un exemplaire du film sur support DVD (ou tout autre nouveau support
commercialisé) sera remis à l'Auteur-Réalisateur, gratuitement et pour son usage
personnel et privé dès la livraison du PAD.
Article 8 - PROTECTION DES DROITS
1. Sous réserve des apports aux sociétés d'auteurs et des droits propres des coauteurs
éventuels, l'Auteur-Réalisateur garantit au Producteur, mais ce sans préjudice des
dispositions de l'article 2-III, l'exercice paisible des droits cédés et notamment :
- qu'il n'introduira dans son travail aucune réminiscence ou ressemblance pouvant
violer les droits d'un tiers ;
- qu'il n'a fait ni ne fera aucun acte susceptible d'empêcher ou de gêner la pleine
jouissance par le Producteur des droits que lui confère la présente cession.
85 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
2. Le Producteur aura, par le fait des présentes, le droit de poursuivre toute contrefaçon,
imitation ou exploitation, sous quelque forme que ce soit du film, dans la limite des
droits cédés aux termes du présent contrat, mais à ses frais, risques et périls et à sa
propre requête.
3. Il est bien entendu que l'Auteur-Réalisateur ne garantit les droits cédés que dans la
mesure et les limites où la propriété littéraire et artistique est reconnue et assurée par
la législation, les usages et la jurisprudence locale de chaque pays.
4. L'Auteur-Réalisateur accepte de se prêter à fournir toute attestation qui pourrait être
demandée par le Producteur pour les organismes officiels français ou étrangers
auxquels le Producteur aurait à remettre ladite attestation.
5. L'Auteur-Réalisateur autorise dès à présent, dans le cadre de l'exercice de son droit
moral tel que défini notamment par les articles L.121-1 et L.121-5 du code de la
propriété intellectuelle, l'insertion dans le film, à l'occasion de son exploitation et
notamment de sa télédiffusion, de messages publicitaires intéressant toutes firmes,
marques de produit ou de services et ce, dans le strict respect des dispositions
législatives et réglementaires en vigueur.
De même, l'Auteur-Réalisateur accepte expressément la présence à l'écran, pendant le
cours de la diffusion du film, de la marque distinctive ou "logo" du télédiffuseur ainsi
que celle de la signalétique relative à la protection de l'enfance et de l'adolescence.
L'Auteur-Réalisateur est également avisé que le film pourra faire l'objet d'opérations
de parrainage ou "sponsoring", ce qu'il déclare accepter.
Article 9 - ATTRIBUTION D’UN NUMERO INTERNATIONAL D’IDENTIFICATION
DE L’ŒUVRE AUDIOVISUELLE (ISAN)
Le Producteur s'engage à enregistrer à sa charge le film auprès de l’Agence Française
ISAN aux fins d’obtenir de cette dernière l’attribution d’un numéro international
d’identification ISAN (International Standard Audiovisual Number), et ce au plus tard
avant la première communication au public du film.
A la demande de l’Auteur-Réalisateur ou de la SACD, le Producteur sera tenu d'indiquer à
l’Auteur-Réalisateteur ledit numéro ISAN du film.
Article 10 - RETROCESSION A UN TIERS
Le Producteur aura la faculté de rétrocéder à tout tiers de son choix le bénéfice et les
charges de la présente convention, notamment dans le cadre d'une coproduction franco­
étrangère, à la condition de notifier ladite rétrocession à l'Auteur-Réalisateur par lettre
recommandée avec accusé de réception adressée à la SACD dans les 15 (quinze) jours
de la signature, et d'imposer au cessionnaire le parfait respect des obligations découlant
de la présente convention.
Le Producteur sera tenu de joindre à la lettre de notification susvisée copie du contrat de
coproduction et/ou du contrat de rétrocession, et ce en application de l'article L.132-28,
2ème alinéa, du code de la propriété intellectuelle.
86 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
Article 11 - MESURES TECHNIQUES DE PROTECTION
En application des dispositions de l'article L.131-9 du code de la propriété intellectuelle,
l'Auteur-Réalisateur reconnaît que le Producteur aura la faculté, sans préjudice des
dispositions de l’article L.311-1 du code de la propriété intellectuelle consacré à la
rémunération pour copie privée, dans le cadre de toute exploitation numérique qui serait
faite du film et/ou de ses éléments accessoires conformément à l'article 2 des présentes,
et en particulier dans le cadre de toute exploitation en vidéo à la demande du film et ou
de ses éléments accessoires (en diffusion linéaire (streaming) et/ou en téléchargement
temporaire et/ou définitif), de recourir à toutes mesures techniques de protection (et
notamment, mais non exclusivement, à tous procédés de cryptage et/ou de détection et
de blocage territorial) telles que ces mesures sont définies et autorisées à l'article L.331­
5 du code de la propriété intellectuelle d'une part, et à toutes mesures techniques
d'information du film (et notamment, mais non exclusivement, à tous procédés de
marquage et/ou de tatouage numérique/watermarketing) telles que ces mesures sont
définies et autorisées à l'article L.331-11 du code de la propriété intellectuelle d'autre
part, et ce, aux fins d'empêcher toute copie illicite, de veiller au respect de la territorialité
des droits qui sont concédés au Producteur et/ou qu'il accordera à tous tiers et plus
généralement de veiller au respect des droits de l'Auteur-Réalisateur et/ou du Producteur
sur le film et ses éléments accessoires. Sur demande écrite de l'Auteur-Réalisateur, le
Producteur communiquera à l'Auteur-Réalisateur les caractéristiques essentielles des
mesures de protection et/ou d'information ainsi utilisées.
Article 12 - CLAUSE RESOLUTOIRE
Faute d'exécution de l'une quelconque des stipulations des présentes (à l'exception de
celles définies à l'article 5-4 ci-dessus qui comporte une clause de résolution pour défaut
de paiement et reddition des comptes), après une mise en demeure par lettre
recommandée avec accusé de réception restée sans effet dans les 15 (quinze) jours de
son envoi, le présent contrat sera résolu de plein droit aux torts et griefs de la partie
défaillante, par simple lettre recommandée avec accusé de réception sans autre formalité
judiciaire, si bon semble à l'autre partie, sous réserve de tous dommages-intérêts
éventuels.
Dans l’hypothèse d’une mise en demeure à l’attention de l’Auteur-Réalisateur, la lettre
recommandée avec accusé de réception sera envoyée à la SACD.
Article 13 - INSCRIPTION AUX REGISTRES DU CINEMA ET DE L'AUDIOVISUEL,
ET DELEGATION
Le Producteur s'engage à inscrire si besoin est, la présente convention aux Registres du
Cinéma et de l'Audiovisuel. Justification de cette inscription devra être fournie par le
Producteur à la SACD dans les 3 (trois) mois suivant l’inscription au registre
Article 14 - CLAUSE COMPROMISSOIRE
Tout différend qui viendrait à se produire, en suite ou à l’occasion du présent contrat
concernant notamment sa validité, son interprétation ou/et son exécution, sera réglé par
voie de médiation et, s’il y a lieu, d’arbitrage, conformément aux règlements de
87 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
l’Association de médiation et d’arbitrage des professionnels de l’audiovisuel (AMAPA) que
les parties déclarent accepter, en leur qualité de professionnels.
Les parties acceptent d’ores et déjà qu’il soit fait application des règlements de médiation
et d’arbitrage de l’AMAPA dans leur rédaction à la date du litige.
Il est rappelé que les Arbitres choisis statueront en amiables compositeurs, c’est-à-dire
en équité par application des usages professionnels.
Les parties se réservent expressément la faculté de faire appel de la décision des Arbitres
et déclarent pour cela faire attribution de compétence à la cour d’appel de Paris.
Article 15 - ELECTION DE DOMICILE
A l’effet des présentes, les parties élisent domicile aux adresses visées en tête du présent
contrat.
Fait en QUATRE exemplaires,
dont UN, pour les Registres du
Cinéma et de l'Audiovisuel
A ……, le ……
L'Auteur-Réalisateur
Pour le Producteur
_____________________
_____________________
Pour la SACD
_____________________
88 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
ANNEXE 1
DEFINITION DES RECETTES NETTES PART PRODUCTEUR SERVANT DE BASE DE CALCUL DE LA REMUNERATION PROPORTIONNELLE D'une manière générale, aux termes du présent contrat, l'expression "recettes nettes
part producteur" s'entend de l'ensemble de toutes les recettes hors taxes quelles qu'en
soient la nature ou la provenance, réalisées et encaissées à raison de l'exploitation du
film et de tout ou partie de ses éléments dans le monde entier, en tous formats, en
toutes langues, sous tous titres, par tous modes, moyens, procédés connus ou à
découvrir, sous déduction des seuls frais justifiés entraînés par l'exploitation et mis à la
charge du Producteur.
Elle s'entend plus particulièrement :
I - EXPLOITATION EN FRANCE
A. EXPLOITATION PAR TELEDIFFUSION
Les recettes nettes part producteur sont constituées par les montants hors taxes payés
par chaque télédiffuseur (télévision hertzienne, par câble, satellite, etc.) pour
l’acquisition, à destination de son propre programme des droits de diffusion du film,
déduction faite, s’il y a lieu et sur justification, des frais hors taxes ci-après :
-
commission de vente, si elle existe, dont le taux ne saurait excéder 20% étant
entendu qu’aucune commission ne sera prélevée sur les cessions servant au
financement du film ;
-
prix des copies nécessaires à l’exploitation, et de tous éléments exigés par les
télédiffuseurs, si la charge en incombe contractuellement au Producteur.
Dans le cas où le Producteur concéderait globalement à un tiers, pour un temps
déterminé, les droits d’exploitation par télédiffusion du film, avec la faculté pour ce tiers
de traiter pour son propre compte avec les télédiffuseurs établis en France et/ou dans
tout ou partie des pays d’expression française, il appartiendra au Producteur de faire
prendre en charge par son concessionnaire le paiement de la rémunération due à
l’Auteur, telle que définie ci-dessus.
B. AUTRES EXPLOITATIONS
Les recettes nettes part producteur s'entendent des montants hors taxes (à-valoir et
minimums garantis compris), encaissés par le Producteur et/ou par toute personne ou
société négociant, en lieu et place du Producteur, les droits d'exploitation du film,
déduction faite des frais justifiés et pris en charge par le Producteur pour lesdites
exploitations.
89 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
II - EXPLOITATION A L'ETRANGER
A. VENTE FORFAITAIRE
Les recettes nettes part producteur sont constituées par les sommes hors taxes versées
par les acquéreurs ou distributeurs à l'étranger sous déduction, sur présentation de
justificatifs :
1. de la commission du vendeur à l'étranger, dont le taux ne saurait excéder 30% ;
2. des frais techniques, de doublage, de matériel nécessaire à l'exploitation du film
dans les territoires concédés, des frais de douane, transport, et des frais divers, sur
présentation de justificatifs, à condition que ces frais soient à la charge du Producteur.
L’ensemble des frais, commission comprise, ne pourra être supérieur, sur justificatifs, à
35% du montant des ventes brutes.
B. DISTRIBUTION AU POURCENTAGE
Les contrats de distribution à intervenir pour l'exploitation du film dans chaque pays
étranger seront négociés aux conditions optimales compte tenu des caractéristiques du
film et du marché considéré. Les avances et minimums garantis versés par les
distributeurs (sous déduction de la commission éventuelle du vendeur à l'étranger), de
même que les sommes versées par les distributeurs au-delà desdits avances et
minimums garantis, seront considérés comme des recettes nettes part producteur.
III - COPRODUCTION FRANCO-ETRANGERE
Si le film est produit en coproduction franco-étrangère, le montant de la participation du
coproducteur étranger (et toutes les sommes qui seraient versées au Producteur en
complément) sera considéré comme recettes nettes part producteur forfaitaires pour les
pays dont les droits d'exploitation appartiennent exclusivement à ce coproducteur
étranger en application des accords internationaux de coproduction. En conséquence, les
recettes provenant de l'exploitation dans lesdits territoires et attribuées au coproducteur
étranger ne seront pas décomptées à l'effet des présentes.
90 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
2.2.
Contrat de production audiovisuelle cession de droits d’auteur SCEN –
SACD /USPA
C I N E M A
CONTRAT DE PRODUCTION AUDIOVISUELLE
CESSION DE DROITS D'AUTEUR
SCENARIO/ADAPTATION/DIALOGUES
REALISATION
ENTRE : La Société ………, S.A. – S.A.R.L. au capital de ...............euros, inscrite au registre du
commerce et des sociétés de ............................. sous le numéro ........................,
dont le siège social est à .................................., représentée par son Président / Gérant M. / Mme ................................,
Ci-après dénommée "le Producteur", D'UNE PART,
ET :
M.
/
Mme
………,
Auteur
..............................................,
membre
de
la
SACD,
demeurant
Ci-après dénommé(e) "l'Auteur-Réalisateur",
D'AUTRE PART,
EN PRESENCE DE : La Société des Auteurs et Compositeurs Dramatiques (SACD), société civile à capital variable, inscrite au registre du commerce et des sociétés de Paris sous le numéro D 784 406 936, dont le siège social est à Paris (75009), 11 bis rue Ballu, Représentée par……, dûment habilité(e) aux fins des présentes, Ci-après dénommée "la SACD". 91 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
IL A ETE ARRETE ET CONVENU CE QUI SUIT :
Article 1er - OBJET DE LA CONVENTION
1. Le P
roducteur charge l'Auteur-Réalisateur, qui l'accepte, d'écrire le scénario,
l'adaptation et les dialogues du film cinématographique de long métrage que le
Producteur se propose de produire, provisoirement ou définitivement intitulé :
« ................ » dénommé ci-après par le terme « le film ».
2. Ces textes seront écrits par l'Auteur-Réalisateur en collaboration avec M. / Mme
..........................
3. Dans le cas où le titre du film ne serait pas celui mentionné ci-dessus, le titre définitif
serait choisi d'un commun accord entre l'Auteur-Réalisateur et le Producteur et, s'il y a
lieu, les autres coauteurs.
4. Le Producteur engage M. / Mme ......................., ce que ce dernier /cette dernière
accepte, en qualité de Réalisateur pour l'exécution des services artistiques énumérés
ci-après, se rapportant à la production du film cinématographique de long métrage
précité.
5. Les services artistiques dont il est question ci-dessus sont les suivants :
- collaborer à la préparation de la production ; - réaliser le film ;
- établir le découpage technique, assurer la direction artistique, diriger les
enregistrements ;
- diriger le montage et tous travaux de finition jusqu'à l'établissement de la version
définitive du film.
6. Il est précisé que :
- le film sera tourné en couleur, dans tous lieux à choisir d'un commun accord et par
un procédé à choisir également d'un commun accord entre le Producteur et
l'Auteur-Réalisateur ; le cas échéant, il sera fait usage d'une technique permettant
la présentation du film sur écran large ou panoramique ;
- le film sera réalisé en version originale de langue française.
7. Le présent contrat s'appliquera de la même manière à la cession des droits d'auteur de
M. / Mme ....................... en sa qualité d’auteur du scénario, de l’adaptation et des
dialogues et à la cession des droits d'auteur de M. / Mme.............................. en sa
qualité de réalisateur du film.
Son engagement en qualité de technicien-metteur en scène salarié fait l'objet d'un
contrat distinct.
Article 2 - CESSION DE DROITS
92 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
Sous réserve de l'exécution intégrale du présent contrat, et du parfait paiement par le
Producteur des rémunérations ci-après mises à sa charge, l'Auteur-Réalisateur, en accord
avec la SACD, cède au Producteur dans les conditions et sous les réserves ci-après
stipulées, pour le monde entier, à titre exclusif, et pour la durée précisée à l'article 3
ci-dessous, les droits d'exploitation ci-après définis :
I - Exploitation Cinématographique
Les droits d'exploitation cinématographique cédés au Producteur comprennent :
A. Le droit de reproduction
Le droit de reproduction comporte :
1. Le droit de faire réaliser le film en version originale de langue française ;
2. Le droit d'enregistrer ou de faire enregistrer par tous procédés techniques et sur tous
supports analogiques ou numériques, en tous formats, les images en noir et blanc ou
en couleur, les sons originaux et doublages, les titres ou sous-titres du film, ainsi que
les photographies fixes représentant des scènes du film ;
3. Le droit d'établir ou de faire établir, en tel nombre qu'il plaira au Producteur, tous
originaux, doubles ou copies de la version définitive du film sur tous supports
analogiques ou numériques ;
4. Le droit de mettre ou de faire mettre en circulation ces originaux, doubles ou copies,
pour l'exploitation cinématographique du film et toutes exploitations ci-après
énumérées.
B. Le droit de représentation
Le droit de représentation comporte :
Le droit de représenter ou de faire représenter le film en version originale, doublée ou
sous-titrée, et ce dans toutes les salles d'exploitation cinématographique payantes ou
non-payantes, tant dans le secteur commercial que non-commercial.
II - Exploitations secondaires
L'Auteur-Réalisateur cède au Producteur :
A. Le droit d'exploitation par télédiffusion
Ce droit comporte :
Le droit de représenter ou de faire représenter le film, en version originale doublée ou
sous-titrée, par télédiffusion par voie hertzienne terrestre, par satellite, par câble ou par
les moyens de transmission en ligne tels que les réseaux et notamment internet et
téléphonie mobile, en vue de sa communication au public, à titre gratuit ou contre
paiement d'un abonnement forfaitaire ou d'un prix individualisé, à destination de
terminaux fixes ou mobiles, à charge pour le Producteur de rappeler aux télédiffuseurs
(et plus généralement tous fournisseurs de service de média) installés ou dont les
93 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
programmes sont télédiffusés en France, Belgique, Suisse, Canada, Principauté de
Monaco, Luxembourg, Espagne, Italie, Argentine, Bulgarie, Lettonie, Estonie, Pologne,
Principauté de Liechtenstein ainsi que dans tout autre territoire dans lequel la SACD, à
laquelle l'Auteur-Réalisateur est affilié, ou toute société d'auteurs la représentant
interviendrait ultérieurement, que l'exécution des obligations souscrites à son égard ne
dégage pas lesdits télédiffuseurs (et plus généralement tous les fournisseurs de service
de média susvisés), des obligations qu'ils ont ou devront contracter avec les sociétés
d'auteurs susmentionnées.
La SACD fournira au Producteur, sur simple demande écrite, la liste mise à jour de ces
nouveaux territoires d'intervention.
Il est expressément précisé que :
- Les droits de l'Auteur-Réalisateur afférents à la retransmission par câble simultanée,
intégrale et sans changement sont et seront gérés dans le monde entier par la SACD
dans le cadre des accords généraux qu'elle a conclus ou sera amenée à conclure
directement ou indirectement avec les câblo-distributeurs.
- Pour l’exploitation pay per view et vidéo à la demande, la cession par l’AuteurRéalisateur au Producteur du droit d'exploiter le film par tout moyen de
télécommunication permettant au public d'y avoir accès moyennant le paiement d'un prix
individualisé, et notamment en pay per view et vidéo à la demande, lui est consentie aux
conditions prévues au protocole en date du 12 octobre 1999 signé entre la SACD et les
Organisations Professionnelles de Producteurs. Dans le cas où le présent protocole
viendrait à expiration sans être renouvelé, les conditions de ladite cession seraient
définies par avenant conclu de bonne foi entre les parties.
B. Autres exploitations secondaires
Les droits d'exploitation secondaire comportent :
- L’exploitation par vidéogrammes (ou tous autres supports matériels reproduisant le
film)
L'Auteur-Réalisateur cède au Producteur le droit de reproduire le film objet du présent
contrat sur tous supports matériels connus ou inconnus à ce jour et destinés à la vente,
à la location ou au prêt pour l'usage privé du public.
- L’exploitation des « making of » et exploitations en complément du film sous forme de
bonus
. Le droit de produire et d'exploiter en toutes langues, une ou plusieurs œuvres
audiovisuelles dénommées « making of » ayant pour objet de décrire, analyser et
commenter le processus créatif du film objet des présentes.
Le « making of » pourra être exploité séparément du film, conformément et par les
modes d’exploitation tels que prévus à l’article 2.I et 2.II.A et B et/ou sous forme de
« bonus » en exploitation complémentaire du film pour les exploitations sous forme de
vidéogrammes destinés à la vente, à la location ou au prêt pour l'usage privé du public.
. Le droit de reproduire et de représenter, sous forme de « bonus » en exploitation
94 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
complémentaire du film pour les exploitations sous forme de vidéogrammes et/ou au
sein des « making of » précités, les œuvres ou les éléments suivants : les extraits du
film, les prises et séquences ne faisant pas partie de la version définitive du film, des
scènes montrant le tournage du film, les photographies du film, les commentaires audio
et le story board.
. Plus généralement l’adjonction de bonus et la réalisation de making of se feront sans
préjudice du droit moral de l’Auteur-Réalisateur, et de tous autres droits attachés à sa
personne.
Le Producteur s’engage à faire son affaire personnelle de tout autre accord qui pourrait
s’avérer nécessaire pour l’exploitation du making of et autres éléments ou œuvres
exploités sous forme de bonus, ainsi que des réclamations qui pourraient être formulées
à ce titre par des tiers, de sorte que l’Auteur-Réalisateur ne puisse être inquiété ou
recherché à ce titre.
- L’exploitation dans un programme multimédia interactif
L'Auteur-Réalisateur cède au Producteur le droit d'exploiter le film sous forme d'extraits
de moins de 6 (six) minutes (représentant seuls moins de 10% (dix pour cent) ou au
total moins de 15% (quinze pour cent) de la durée du film), par intégration et sans
modification, dans un programme multimédia interactif pouvant être exploité sur tous
supports destinés à la vente, à la location ou au prêt pour l'usage privé du public ou par
télédiffusion par voie hertzienne terrestre, par câble, satellite ou en réseau. Cette
cession lui est consentie aux conditions et moyennant le respect des dispositions du
protocole en date du 12 octobre 1999 signé entre la SACD et la PROCIREP.
Dans le cas où le présent protocole viendrait à expiration sans être renouvelé, les
conditions de ladite cession seraient définies par avenant conclu de bonne foi entre les
parties.
- Le droit de reproduire et de représenter, sous réserve du droit moral de l'AuteurRéalisateur, tous extraits du film ainsi que toutes les photographies dans un but de
promotion du film ou par les modes d'exploitation tels que prévus au présent contrat, à
l'exclusion de l'exploitation dans un programme multimédia interactif laquelle devra être
effectuée conformément à l’alinéa précédent. L’accord préalable et écrit de l’AuteurRéalisateur est requis pour toute exploitation du film par extrait ou de ses éléments
(titres, personnages, décors, costumes, accessoires, affiches, photogrammes, photos…)
à des fins publicitaires. La rémunération y afférente sera déterminée de bonne foi entre
les parties.
- Le droit d'exploiter tout ou partie de la bande sonore du film sur phonogrammes
(supports analogiques ou numériques).
- Le droit d'autoriser la présentation publique du film dans tout marché, festival ou
manifestation de promotion.
- Le droit d'exploiter le film par tous moyens et procédés audiovisuels dans les circuits
non commerciaux.
95 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
- Le droit de reproduire ou de faire reproduire, en toutes langues, des récits du film,
illustrés ou non, à condition que ces récits ne dépassent pas 5000 (cinq mille) mots et
ne soient destinés qu'à seule fin de publicité et de promotion du film.
C. Le droit de « merchandising »
Le droit d’utiliser tout ou partie des éléments du film (titres, personnages, décors,
costumes, accessoires, affiches, photogrammes, photos…) pour réaliser des éléments
de merchandising, commerciaux ou non, et de les distribuer :
- en vue de la réalisation de cartes postales, posters ou affiches ;
- en vue de la fabrication de jouets, d'objets ou d'œuvres des arts plastiques ou arts
appliqués ;
- en vue de la fabrication ou de la décoration de tous articles, notamment dans les
secteurs suivants : papeterie, article de bureau, habillement, ameublement,
alimentation, etc.
Pour la réalisation et l’exploitation dans le monde entier des éléments dérivés ci-dessus,
et sans préjudice du droit moral de l'Auteur-Réalisateur, le Producteur aura seul qualité
pour conclure tout contrat nécessaire à l'exploitation.
III - Droits réservés
Tous les droits non expressément visés au présent article demeurent l'entière propriété
de l'Auteur-Réalisateur avec le droit d'en disposer à son gré et sans restriction aucune.
L'Auteur-Réalisateur conserve notamment, sans que cette énumération soit limitative,
tous ses droits sur le film en vue de représentations théâtrales, d'adaptations
radiophoniques et d'éditions littéraires et graphiques sous toutes formes et en toutes
langues.
Les droits d'adaptation du film sous une autre forme audiovisuelle (tels le droit de
remake ou le droit de suite) sont expressément réservés par l'Auteur-Réalisateur.
Article 3 - DUREE
1. Les droits énumérés à l'article 2 ci-dessus sont cédés à titre exclusif au Producteur
pour une durée de ... (………) années à dater de la signature des présentes.
2. Au cas où dans un délai de ... (………) années à compter de la signature des présentes,
le film n'aurait pas été réalisé - le film étant réputé réalisé au moment de
l'établissement de la version définitive prévue à l'article L.121-5, alinéa 1er du code de
la propriété intellectuelle - le présent contrat sera résolu de plein droit par la simple
arrivée du terme et sans qu'il soit besoin d'une mise en demeure ou formalité
judiciaire quelconque ; l'Auteur-Réalisateur reprendra alors la pleine et entière
propriété de tous ses droits, les sommes déjà reçues lui restant, en tout état de cause,
définitivement acquises.
96 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
Article 4 - REMUNERATION
A - Rémunération proportionnelle
(Les définitions des « recettes nettes part producteur », du « coût du film » et de
« l’amortissement du coût du film » sont jointes à la présente convention en annexes 1,
2 et 3).
1. Exploitation cinématographique en France dans les salles du secteur commercial
Conformément aux dispositions de l'article L.132-25 du code de la propriété
intellectuelle, la rémunération de l'Auteur-Réalisateur sera constituée par un pourcentage
de :
- ... % (……… pour cent)
sur le prix payé par le public au guichet des salles de spectacle cinématographique
assujetties à l'obligation d'établir un bordereau de recettes, sous la seule déduction de la
TVA et de la TSA.
Afin de tenir compte des tarifs dégressifs de location éventuels accordés par le
distributeur aux exploitants, le produit de ce pourcentage sera pondéré, s'il y a lieu, par
l'application d'un coefficient calculé en rapportant le taux moyen de location du film
depuis le début de l'exploitation, à un taux de référence de 50%.
Par « taux moyen de location du film », on entend, aux termes des présentes, le rapport
de la recette distributeur à la recette exploitant, telles qu'apparentes sur les bordereaux
du Centre national du cinéma et de l’image animée (sous les titres « encaissement
distributeur » et « recettes hors TVA »).
2. Autres exploitations
Pour toutes exploitations du film en France - autres que celle prévue au paragraphe 1
ci-dessus - et dans le reste du monde, l'Auteur-Réalisateur recevra du Producteur,
conformément aux articles L.131-4 et L.132-25, 1er alinéa, du code de la propriété
intellectuelle, une rémunération proportionnelle en un pourcentage fixé à :
- ... % (……… pour cent) sur les « recettes nettes part producteur ».
Il est toutefois expressément entendu que :

En cas d’exploitation par télédiffusion telle que définie à l’article 2-II-A ci-dessus
a) Pour l’exploitation du film par télédiffusion, le pourcentage ci-dessus ne sera pas dû
par le Producteur dans les territoires (mentionnés à l'article 2-II-A ci-dessus) où la SACD
intervient directement ou indirectement auprès des télédiffuseurs (et plus généralement
de tous fournisseurs de service de média) pour percevoir ou faire percevoir les
redevances dues à raison de l'utilisation des œuvres inscrites à son répertoire, la
rémunération de l'Auteur-Réalisateur étant alors constituée par lesdites redevances
réparties conformément aux règles de la SACD.
b) Pour l'exploitation du film sous forme de pay per view / vidéo à la demande dans le
97 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
cadre du protocole conclu le 12 octobre 1999, la rémunération de l'Auteur-Réalisateur
sera constituée des redevances perçues par la SACD auprès des services de
communication audiovisuelle concernés. Cette rémunération sera répartie entre les
auteurs du film conformément aux règles de la SACD.
Par ailleurs, le Producteur versera à l’Auteur-Réalisateur un pourcentage supplémentaire
fixé à :
- ... % (……… pour cent) du prix public.
Les recettes encaissées par le Producteur auprès de ces services de communication
audiovisuelle seront néanmoins prises en compte pour le calcul de l'amortissement du
coût du film.

Au titre de l'exploitation par vidéogrammes
Le Producteur versera à l’Auteur-Réalisateur un pourcentage de :
- ... % (……… pour cent) sur le prix hors taxes payé par le public.
Pour l’exploitation des vidéogrammes à l’étranger et si le prix public n’est pas
déterminable, le Producteur versera à l’Auteur-Réalisateur une rémunération
proportionnelle en un pourcentage de :
- ...% (………pour cent) des « recettes nettes part producteur » à provenir de
l’exploitation du film par commercialisation de tous supports destinés à l’usage privé du
public.

Au titre de l’exploitation des making of et des exploitations sous forme de bonus
Au titre de l’exploitation par vidéogrammes des œuvres objet du présent paragraphe, le
Producteur versera à l’Auteur-Réalisateur un pourcentage de :
- ... % (………pour cent) sur le prix hors taxes payé par le public.
Pour l’exploitation des vidéogrammes à l’étranger et si le prix public n’est pas
déterminable, le Producteur versera à l’Auteur-Réalisateur une rémunération
proportionnelle en un pourcentage de :
- ...% (………pour cent) des « recettes nettes part producteur » à provenir de
l’exploitation du film par commercialisation de tous supports destinés à l’usage privé du
public.
Au titre de l'exploitation des making of par télédiffusion, le pourcentage ci-dessous ne
sera pas dû par le Producteur dans les territoires (mentionnés à l'article 2-II-A ci-dessus)
où la SACD intervient directement ou indirectement auprès des télédiffuseurs (et plus
généralement de tous fournisseurs de service de média concernés) pour percevoir ou
faire percevoir les redevances dues à raison de l'utilisation des œuvres inscrites à son
répertoire, la rémunération de l'Auteur-Réalisateur étant alors constituée par lesdites
redevances réparties conformément aux règles de la SACD.
98 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
L'Auteur-Réalisateur recevra un pourcentage de …% (…pour cent) sur les « recettes
nettes part producteur » pour l’exploitation par télédiffusion dans les territoires autres
que ceux mentionnés à l'article 2-II-A ci-dessus.
Au titre de l'exploitation cinématographique en France dans les salles du secteur
commercial des making of, les conditions et modalités de rémunération seront identiques
à celles fixées à l’article 4.A.1. Pour l’exploitation cinématographique à l’étranger il sera
fait application du pourcentage sur les recettes nettes part producteur prévu à l’alinéa
précédent.

Au titre de l'exploitation d'extraits audiovisuels intégrés dans des programmes
multimédia tels que définis à l'article 2-II-B et conformément au protocole conclu le 12
octobre 1999, entre la SACD et la PROCIREP, la rémunération de l’Auteur-Réalisateur
sera constituée par un pourcentage de :
- ...% (………pour cent) sur le prix forfaitaire négocié par le Producteur auprès de
l’éditeur, auquel s’ajouteront les redevances perçues par la société commune créée par la
SACD et la PROCIREP conformément au protocole précité.

Exploitation de tout ou partie des éléments du film sous forme de phonogrammes du
commerce
En toute hypothèse, que sa contribution soit ou non reprise sur les phonogrammes du
commerce, l’Auteur-Réalisateur percevra du Producteur une rémunération proportionnelle
aux recettes nettes part producteur égale à celle fixée à l’article 4.A.2. in limine ci­
dessus.
Indépendamment de cette rémunération et si tout ou partie de sa contribution est reprise
sur les phonogrammes du commerce, le Producteur s’engage à informer préalablement
l'Auteur-Réalisateur de toute exploitation phonographique afin de lui permettre
d’effectuer les formalités nécessaires – notamment de déclaration de l’œuvre – auprès de
la SACEM - SDRM qui percevra et répartira les droits revenant à l’Auteur-Réalisateur en
sus de la rémunération visée à l’alinéa précédent.
B - Minimum garanti
A titre d'à-valoir minimum garanti sur le produit des pourcentages prévus en A ci-dessus
à la charge du Producteur, celui-ci versera à l'Auteur-Réalisateur une somme de :
- ...€ H.T. (………euros hors taxes).
Cette somme sera payée selon les modalités de versement définies à l'article 5
ci-dessous et répartie comme suit :
- ... € H.T. (………euros hors taxes) pour l'écriture du scénario, de l'adaptation et des
dialogues ;
- ... € H.T. (………euros hors taxes) pour la réalisation.
Le Producteur se remboursera de ce minimum garanti sur l'ensemble des sommes dont il
sera redevable à l'Auteur-Réalisateur par le jeu des pourcentages prévus ci-dessus.
99 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
Le Producteur exercera la compensation jusqu'à complet remboursement, étant précisé
que si l'ensemble des sommes revenant à l'Auteur-Réalisateur était inférieur au montant
du minimum garanti, le Producteur ne pourrait pas exercer de recours contre l'AuteurRéalisateur pour la différence.
C - Pourcentage supplémentaire après amortissement
Indépendamment de ce qui est prévu aux paragraphes A et B du présent article, le
Producteur s'engage à verser à l'Auteur-Réalisateur, après amortissement du coût du
film -c'est-à-dire lorsque le montant des recettes nettes part producteur aura atteint une
somme égale au coût du film- un pourcentage supplémentaire fixé à :
- ...% (………pour cent) des recettes nettes part producteur, et ce sans limitation de
sommes ni de durée.
Le pourcentage mentionné ci-dessus s'appliquera sur les recettes nettes part producteur
à provenir de l'exploitation totale et sans réserve du film dans le monde entier, y compris
l'exploitation cinématographique en France dans les salles du secteur commercial et
toutes exploitations par télédiffusion.
D - Exploitation sous forme de « merchandising »
Dans tous les cas où l'exploitation des éléments du film tels que définis à l'article 2-II-C
donnera lieu à des recettes en faveur du Producteur, ce dernier versera à l'AuteurRéalisateur un pourcentage de :
- ...% (………pour cent) sur les « recettes nettes part producteur ».
Ou à chaque fois que le prix public pourra être déterminable :
-...% (………pour cent) sur le prix public hors taxes.
E - Rémunération pour copie privée - Gestion collective
Il est précisé, pour autant que de besoin, que l'Auteur-Réalisateur conservera
intégralement sa part des redevances à lui revenir au titre du droit à rémunération pour
copie privée des oeuvres, notamment celle instituée par l'article L.311-1 du code de la
propriété intellectuelle, qu'il percevra directement de la SACD, ainsi que tous les droits
qui sont ou seront gérés de manière collective.
Article 5 - REDDITION DES COMPTES - PAIEMENTS
1. La rémunération prévue au titre du minimum garanti à l'article 4 - B ci-dessus fera
l'objet des règlements suivants de la part du Producteur :
 Pour l'écriture du scénario, de l'adaptation et des dialogues
- …€ H.T. (.........euros hors taxes) payables .... - …€ H.T. (.........euros hors taxes) payables .... 100 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
 Pour la réalisation
- …€ H.T. (.........euros hors taxes) payables .... - …€ H.T. (.........euros hors taxes) payables .... 2. Les comptes d'exploitation seront arrêtés semestriellement, les 30 juin et 31
décembre, au cours des cinq premières années d'exploitation, et annuellement, le 31
décembre de chaque année, ensuite. Les comptes seront adressés à la SACD dans le
mois de leur date d'arrêté, accompagnés s'il y a lieu du produit des pourcentages
revenant à l'Auteur-Réalisateur conformément aux stipulations de l'article 4 ci-dessus.
Le Producteur tiendra dans ses livres une comptabilité de production et d'exploitation
qui devra être tenue à la disposition de la SACD, le Producteur reconnaissant d'ores et
déjà à la SACD le droit de contrôler ladite comptabilité à son siège social à quelque
moment que ce soit, à des jours et heures ouvrables, sous réserve d'un préavis de 8
(huit) jours.
La SACD aura tous pouvoirs pour demander, au nom de l'Auteur-Réalisateur,
justification des comptes qui lui seront fournis ; conformément à l'article L 132-28,
2ème alinéa, du code de la propriété intellectuelle, le Producteur sera notamment tenu
de fournir à la SACD, sur simple demande, la copie de tout contrat par lequel il
cèderait à des tiers tout ou partie des droits dont il dispose relativement au film objet
des présentes.
3. Tous les règlements devront être effectués, pour le compte de l'Auteur-Réalisateur, en
chèques établis à l'ordre de la SACD, 11 bis rue Ballu, à Paris (75009).
Toutes les sommes dues seront majorées de la TVA, au taux et dans les conditions
légales en vigueur.
Aucune déduction ne devra être opérée par le Producteur au titre du précompte de
sécurité sociale, de la CSG (contribution sociale généralisée) et du CRDS (contribution
remboursement de la dette sociale) sur les sommes versées à l'Auteur-Réalisateur, la
SACD ayant elle-même reçu mandat de l'AGESSA pour prélever les cotisations dues à
cet
organisme ; ce mandat s'étendant à la perception de la contribution des
diffuseurs et celle de la cotisation retraite (RACD), toute somme payée à la SACD,
pour le compte de l'Auteur-Réalisateur, sera majorée desdites contributions, aux taux
en vigueur.
4. Faute par le Producteur de rendre les comptes ou de payer l'une quelconque des
sommes dont il est redevable envers l'Auteur-Réalisateur en vertu des présentes aux
échéances prévues, et 15 (quinze) jours après l'envoi par la SACD d'une mise en
demeure par lettre recommandée avec accusé de réception restée sans effet, le
présent contrat sera résolu de plein droit, si bon semble à l'Auteur-Réalisateur et à la
SACD, l'Auteur-Réalisateur recouvrant alors l'entière propriété de tous ses droits
d'auteur, et ce sans formalité ni réserve. De plus, l'Auteur-Réalisateur pourra, si
besoin est, cesser sa collaboration prévue aux présentes, les sommes déjà reçues lui
restant définitivement acquises, et les sommes encore dues par le Producteur
devenant immédiatement exigibles, sous réserve de tous dommages-intérêts
éventuels.
101 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
Article 6 - PUBLICITE
1. Dans toute la publicité du monde entier, quelle qu'elle soit (affiches, panneaux,
placards, publicité dans la presse, programmes, dossiers de presse, etc.) ainsi que
sur le générique de début et de fin du film et sur le film-annonce, le nom de l'AuteurRéalisateur sera obligatoirement cité dans les caractères les plus favorisés, de la
façon suivante, immédiatement avant ou après le titre du film :
SCENARIO - ADAPTATION - DIALOGUES
……………………………………….
UN FILM
REALISE PAR
..........................................
Tous les caractères du prénom et du nom de l'Auteur-Réalisateur devront être de
même hauteur, même largeur et même grosseur.
Sur le générique de début du film et le film-annonce, les mentions ci-dessus feront
l'objet d'un carton seul et fixe si ce procédé est utilisé.
Dans toute la publicité, la mention du nom d'un interprète ou de tout autre
collaborateur devra obligatoirement comporter la mention du nom de l'AuteurRéalisateur dans les conditions prévues ci-dessus.
Toutefois, en dehors de la publicité standard ci-dessus énumérée, le Producteur se
réserve le droit de faire une publicité spéciale de lancement dérivant d'un slogan
publicitaire ou d'une phrase dite d'accrochage ne comportant, par exemple, que le
titre du film, mais ne permettant la mention d'aucun nom.
2. Le Producteur prend la responsabilité de l'exécution des présentes dispositions pour la
publicité faite par lui-même ou ses distributeurs et s'engage à en imposer le respect
aux exploitants.
Le Producteur ne saurait toutefois être tenu pour responsable de la publicité faite par
ces derniers en dehors du matériel publicitaire fourni par lui-même ou ses
distributeurs ; en conséquence, l'Auteur-Réalisateur est d'ores et déjà autorisé à agir
directement vis-à-vis des ayants droit du Producteur en cas de manquement aux
présentes dispositions.
Article 7 - REALISATION
1. Le découpage technique établi par l'Auteur-Réalisateur devra être remis au Producteur
de façon telle qu'un plan de travail puisse être établi d'un commun accord entre
l'Auteur-Réalisateur et le Producteur.
102 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
Une fois ce plan de travail établi, l'Auteur-Réalisateur s'engage, en ce qui le concerne,
à ce qu'il soit respecté en cours de réalisation.
2. Le choix des principaux interprètes, techniciens et collaborateurs, du compositeur de
la musique, sera fait d'un commun accord entre l'Auteur-Réalisateur et le Producteur.
Les studios, lieux de tournage, lieux d'extérieurs, seront également choisis d'un
commun accord entre le Producteur et l'Auteur-Réalisateur. La mise en scène se fera
sous la direction exclusive de l'Auteur-Réalisateur.
3. L'Auteur-Réalisateur aura la direction du montage du film ; il assurera donc la
direction artistique et technique de tous travaux de finition, montage, enregistrement
musical, raccords éventuels, postsynchronisation, mixage, etc. jusqu'à l’établissement
de la version définitive du film prévue à l’article L.121-5 alinéa 1er du code de la
propriété intellectuelle.
Article 8 - CONSERVATION DES ELEMENTS AYANT SERVI A LA REALISATION DU
FILM (Article L 132-24, dernier alinéa, du code de la propriété intellectuelle)
1. Le Producteur s'engage à assurer la sauvegarde et la conservation permanentes en
France, dans un laboratoire ou organisme habilité (Service des Archives
Cinématographiques, Cinémathèque Française, INA...) :
- du négatif image et son du film ;
- de l'internégatif s'il a été établi ou, à défaut d'une copie positive en parfait état.
Le Producteur sera tenu d'indiquer à l'Auteur-Réalisateur, sur simple demande, le lieu
de dépôt de ces éléments.
2. Par ailleurs, le Producteur s'engage à n
otifier à l'Auteur-Réalisateur, par lettre
recommandée avec accusé de réception, son intention de faire procéder à la
destruction de tout élément de négatif image et son non intégré dans la version
définitive ainsi que de tout élément de montage et de mixage. Faute d'une réponse de
l'Auteur-Réalisateur dans un délai de 15 (quinze) jours suivant l'envoi de ladite
notification, aux termes de laquelle l'Auteur-Réalisateur proposerait de prendre
financièrement à sa charge le stockage de ces éléments, le Producteur pourra
procéder à leur destruction.
3. Si le film est exploité sous cette forme, 5 (cinq) exemplaires du film en DVD (ou tout
autre nouveau support commercialisé) seront remis à l'Auteur-Réalisateur,
gratuitement, pour son usage personnel et privé ainsi qu’un minimum de 5 (cinq)
invitations pour la première présentation publique du film.
Article 9 - PROTECTION DES DROITS
1. Sous réserve des apports aux sociétés d'auteurs et des droits propres des coauteurs
éventuels, l'Auteur-Réalisateur garantit au Producteur, mais ce sans préjudice des
dispositions de l'article 2-III, l'exercice paisible des droits cédés et notamment :
103 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
- qu'il n'introduira dans son travail aucune réminiscence ou ressemblance pouvant
violer les droits d'un tiers ;
- qu'il n'a fait ni ne fera aucun acte susceptible d'empêcher ou de gêner la pleine
jouissance par le Producteur des droits que lui confère la présente cession.
_____________________________________________________________________
En cas d’œuvre(s) basée(s) sur un fait divers ou sur une personne ayant réellement
existé, proposer la clause suivante :
Compte tenu de l’objet même du film, il est d’ores et déjà prévu que des éléments
auront pour fondement ou seront inspirés de faits d’actualité, des trajectoires et vies
de personnes ayant existé, etc., ce que le Producteur déclare connaître et accepter.
Il est entendu entre les parties que toute décision finale d’incorporer de tels éléments
appartient
au
Producteur
sous
sa
responsabilité.
Ces
questions
étant
systématiquement abordées avec le Producteur lors de l’écriture, toute procédure à
l’encontre de l’Auteur-Réalisateur sera prise en charge par le Producteur qui garantira
l’Auteur-Réalisateur contre toutes les conséquences qui y seraient attachées
(condamnations pécuniaires, suppressions ou modifications de scènes, interdiction…).
Le Producteur fera notamment son affaire de toutes les autorisations nécessaires,
l’Auteur-Réalisateur pouvant l’aider dans cette tâche, si le Producteur en fait la
demande.
_____________________________________________________________________
2. Le Producteur aura, par le fait des présentes, le droit de poursuivre toute contrefaçon,
imitation ou exploitation, sous quelque forme que ce soit de l'œuvre objet des
présentes, dans la limite des droits cédés aux termes du présent contrat, mais à ses
frais, risques et périls et à sa propre requête.
3. Il est bien entendu que l'Auteur-Réalisateur ne garantit les droits cédés que dans la
mesure et les limites où la propriété littéraire et artistique est reconnue et assurée par
la législation, les usages et la jurisprudence locale de chaque pays.
4. L'Auteur-Réalisateur accepte de fournir toute attestation qui pourrait être demandée
par le Producteur pour les organismes officiels français ou étrangers auxquels le
Producteur aurait à remettre ladite attestation.
5. L'Auteur-Réalisateur autorise dès à présent, dans le cadre de l'exercice de son droit
moral tel que défini notamment par les articles L.121-1 et L.121-5 du code de la
propriété intellectuelle, l'insertion dans le film, à l'occasion de son exploitation et
notamment de sa télédiffusion, de messages publicitaires intéressant toutes firmes,
marques de produits ou de services et ce, dans le strict respect des dispositions
législatives et réglementaires en vigueur.
De même, l'Auteur-Réalisateur accepte expressément la présence à l'écran, au cours
de la diffusion du film, de la marque distinctive ou « logo » du télédiffuseur ainsi que
celle de la signalétique relative à la protection de l'enfance et de l'adolescence.
L'Auteur-Réalisateur est également avisé que le film pourra faire l'objet d'opérations
de parrainage ou « sponsoring », ce qu'il déclare accepter.
104 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
Article 10 - INSCRIPTION AUX REGISTRES DU CINEMA ET DE L'AUDIOVISUEL ET
DELEGATION
1. Le Producteur s'engage à inscrire la présente convention aux Registres du Cinéma et
de l'Audiovisuel, conformément aux articles L. 122-1 et L. 123-1 du code du cinéma et
de l’image animée. Justification de cette inscription devra être fournie par le
Producteur à la SACD dans le mois de la signature des présentes.
2. Le Producteur déclare formellement n'avoir accordé sur le film objet des présentes,
aucun droit, gage, nantissement, délégation ou privilège quelconques, susceptibles de
faire obstacle à l'exécution de la présente convention, et s'interdit d'en consentir
aucun à l'avenir. Le Producteur délègue dès à présent à l'Auteur-Réalisateur, dans le
cadre des dispositions du code du cinéma et de l’image animée, et notamment des
articles L. 123-1 à L. 124-2 dudit code, ce que l'Auteur-Réalisateur accepte, le
montant des produits du film de quelque nature qu'ils soient, à concurrence des
rémunérations prévues à l'article 4 ci-dessus, et ce par préférence et antériorité à
lui-même et à tous autres. En vertu de cette délégation, et conformément à l'article L.
124-2 du code du cinéma et de l’image animée, l'Auteur-Réalisateur pourra, s'il y a
lieu, encaisser seul et directement, de tous débiteurs et de toute personne qu'il
appartiendra, les recettes déléguées.
Toutefois, en ce qui concerne les pourcentages prévus à l'article 4 - A ci-dessus, ladite
délégation ne produira ses effets, sur les sommes à provenir de l'exploitation du film,
que lorsque le Producteur aura pu se rembourser du minimum garanti versé à
l'Auteur-Réalisateur.
Article 11 - RETROCESSION A UN TIERS
Le Producteur aura la faculté de rétrocéder à tout tiers de son choix le bénéfice et les
charges de la présente convention, notamment dans le cadre d'une coproduction
franco-étrangère, à la condition de notifier ladite rétrocession à l'Auteur-Réalisateur par
lettre recommandée avec accusé de réception adressée à la SACD dans les 15 (quinze)
jours de la signature de l'acte de rétrocession, et d'imposer au cessionnaire le parfait
respect des obligations découlant de la présente convention et le maintien des conditions
de production telles qu'elles ont été définies d'un commun accord entre l'AuteurRéalisateur et le Producteur.
Le Producteur sera tenu de joindre à la lettre de notification susvisée, copie du contrat de
coproduction et/ou du contrat de rétrocession, et ce en application de l'article L.132-28,
2ème alinéa, du code de la propriété intellectuelle.
Article 12 - ATTRIBUTION D’UN NUMERO INTERNATIONAL D’IDENTIFICATION
DE L’ŒUVRE AUDIOVISUELLE (ISAN)
Le Producteur s'engage à enregistrer à sa charge le film auprès de l’Agence Française
ISAN aux fins d’obtenir de cette dernière l’attribution d’un numéro international
d’identification ISAN (International Standard Audiovisual Number), et ce au plus tard
avant la première communication au public du film.
A la demande de l’Auteur-Réalisateur ou de la SACD, le Producteur sera tenu d'indiquer à
l’Auteur-Réalisateur ledit numéro ISAN du film.
105 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
Article 13 - MESURES TECHNIQUES DE PROTECTION
En application des dispositions de l'article L.131-9 du code de la propriété intellectuelle,
l'Auteur-Réalisateur reconnaît que le Producteur aura la faculté, sans préjudice des
dispositions de l’article L.311-1 du code de la propriété intellectuelle consacré à la
rémunération pour copie privée, dans le cadre de toute exploitation numérique qui serait
faite du film et/ou de ses éléments accessoires conformément à l'article 2 des présentes,
et en particulier dans le cadre de toute exploitation en vidéo à la demande du film et ou
de ses élément accessoires (en diffusion linéaire (streaming) et ou en téléchargement
temporaire et/ou définitif), de recourir à toutes mesures techniques de protection (et
notamment mais non exclusivement à tous procédés de cryptage et/ou de détection et
de blocage territorial) telles que ces mesures sont définies et autorisées à l'article L.331­
5 du code de la propriété intellectuelle d'une part, et à toutes mesures techniques
d'information du film (et notamment mais non exclusivement à tous procédés de
marquage et/ou de tatouage numérique/ watermarking) telles que ces mesures sont
définies et autorisées à l'article L.331-11 du code de la propriété intellectuelle d'autre
part, et ce aux fins d'empêcher toute copie illicite, de veiller au respect de la territorialité
des droits qui sont concédés au Producteur et/ou qu'il accordera à tout tiers et plus
généralement de veiller au respect des droits de l'Auteur-Réalisateur et/ou du Producteur
sur le film et ses éléments accessoires. Sur demande écrite de l'Auteur-Réalisateur, le
Producteur communiquera à ce dernier les caractéristiques essentielles des mesures de
protection et/ou d'information ainsi utilisées.
Article 14 - CLAUSE RESOLUTOIRE
Faute d'exécution de l'une quelconque des stipulations des présentes (à l'exception de
celles définies à l'Article 5-4 ci-dessus qui comporte une clause de résolution pour défaut
de paiement et reddition des comptes), après une mise en demeure par lettre
recommandée avec accusé de réception restée sans effet dans les 15 (quinze) jours de
son envoi, le présent contrat sera résolu de plein droit aux torts et griefs de la partie
défaillante, par simple lettre recommandée avec accusé de réception sans autre formalité
judiciaire, si bon semble à l'autre partie, sous réserve de tous dommages-intérêts
éventuels.
Dans l’hypothèse d’une mise en demeure à l’attention de l’Auteur-Réalisateur, la lettre
recommandée avec accusé de réception sera envoyée à la SACD.
Article 15 - CLAUSE COMPROMISSOIRE
Tout différend qui viendrait à se produire, en suite ou à l’occasion du Contrat concernant
notamment sa validité, son interprétation ou/et son exécution, sera réglé par voie de
médiation et, s’il y a lieu, d’arbitrage, conformément aux règlements de l’Association de
médiation et d’arbitrage des professionnels de l’audiovisuel (AMAPA) que les Parties
déclarent accepter, en leur qualité de professionnels.
Les parties acceptent d’ores et déjà qu’il soit fait application des règlements de médiation
et d’arbitrage de l’AMAPA dans leur rédaction à la date du litige.
Il est rappelé que les Arbitres choisis statueront en amiables compositeurs, c’est-à-dire
en équité par application des usages professionnels.
106 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
Les parties se réservent expressément la faculté de faire appel de la décision des Arbitres
et déclarent pour cela faire attribution de compétence à la Cour d’appel de Paris.
Article 16 - ELECTION DE DOMICILE
A l’effet des présentes, les parties élisent domicile aux adresses visées en tête du présent
contrat.
Fait en QUATRE exemplaires,
dont un pour les Registres du
Cinéma et de l'Audiovisuel
Paris, le ......................
L'Auteur-Réalisateur
Pour le Producteur
_____________________
________________________
Pour la SACD
____________________
ANNEXE 1
DEFINITION DES RECETTES NETTES PART PRODUCTEUR Les parties au présent contrat conviennent de faire application des dispositions du
Protocole d’accord relatif à la transparence dans la filière cinématographique conclu le 16
décembre 2010 entre l’ARP, la GUILDE, la SACD, la SCAM, la SCELF, la SRF, le SFAAL et
l’APC, l’API et le SPI.
Conformément à l’article 7 dudit Protocole, la présente définition des « recettes nettes
part producteur » pourra évoluer en vue de tenir compte des évolutions proposées par la
commission de suivi chargée de suivre l’application du Protocole précité en date du 16
décembre 2010.
D’une manière générale, l’expression « recettes nettes part producteur » s’entend de
l’ensemble des recettes hors taxes, quelles qu’en soient la nature ou la provenance,
réalisées et encaissées à raison de l’exploitation du film et de tout ou partie de ses
éléments dans le monde entier, en tous formats, en toutes langues, sous tous titres, par
tous modes, moyens, procédés connus ou à découvrir, sous déduction des commissions
visées ci-après et des seuls frais justifiés entraînés par l’exploitation et définitivement
mis à la charge du Producteur.
Les préventes, à-valoir et minima garantis seront intégralement reportés comme recettes
nettes part producteur.
L’expression « recettes nettes part producteur » s’entend plus particulièrement de la
manière qui suit :
I.
EXPLOITATION EN FRANCE
107 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
A. EXPLOITATION CINEMATOGRAPHIQUE
a.
Dans les salles du secteur commercial
Les « recettes nettes part producteur » s’entendent des sommes
effectivement versées par les exploitants de salles au titre de l’exploitation
cinématographique du film dans les salles du secteur commercial,
déduction faite :

de la commission de distribution au taux effectivement appliqué par
le distributeur mais qui ne saurait excéder 25 % des recettes brutes
distributeur en l’absence de minimum garanti ou ni excéder 35 % dans le
cas où le distributeur aurait versé un minimum garanti ;

de la part éventuellement attribuée au court métrage dont le prix
ou le pourcentage lui sera attribué selon les prix ou pourcentages en usage
dans la profession et à la condition que ce court métrage ne soit pas fourni
par le Producteur, auquel cas les recettes seraient celles du programme
complet ;

du montant de la publicité de lancement et de soutien faite au
moment de la première sortie du film en exclusivité en France et à
l’occasion des éventuelles reprises ;

du prix des copies du film et du film-annonce, des frais de
distribution numérique (« virtual print fees », KDM, etc.) si la charge en
incombe contractuellement au Producteur, ainsi que du montant de la TVA
sur les copies dans la mesure où ce montant ne serait pas récupérable ;

du montant des taxes sur le chiffre d’affaires à la charge du
Producteur, calculé sur la « recette distributeur » attribuée au grand film,
ou éventuellement au programme complet ;

du montant de la cotisation due au centre national du cinéma et de
l’image animée (CNC) au titre de l’exploitation du film dans les territoires
dont il s’agit ;

des frais juridiques et autres relatifs à l’exploitation du film ;

de tous les autres frais justifiés, sur justificatifs comptables, mis à
la charge du Producteur à condition qu’il s’agisse de frais usuels, conformes
aux politiques habituelles de distribution et liés, notamment, aux évolutions
économiques ou techniques propres à ladite exploitation.
b.
Dans le secteur non commercial
Les « recettes nettes part producteur » sont constituées par les montants
hors taxes encaissés par le Producteur (ou versés à un tiers comme un
établissement de crédit par délégation ou cession du Producteur) ou par
toute personne négociant, aux lieu et place du Producteur, les droits
108 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
d’exploitation du film dans le secteur non-commercial, déduction faite, s’il y
a lieu et sur justification, des frais hors taxes ci-après :

commission de distribution, au taux effectivement appliqué par le
distributeur mais qui ne saurait excéder 30 % ;

prix des copies nécessaires à l’exploitation, si la charge en incombe
contractuellement au Producteur ;

cotisations dues au CNC au titre de l’exploitation du film ;

de tous les autres frais justifiés, sur justificatifs comptables, mis à
la charge du Producteur à condition qu’il s’agisse de frais usuels, conformes
aux politiques habituelles de frais de distribution et liés, notamment, aux
évolutions économiques ou techniques propres à ladite exploitation.
B. EXPLOITATION SOUS FORME DE VIDEOGRAMMES DESTINES A L’USAGE
PRIVE DU PUBLIC
Les « recettes nettes part producteur » s’entendent des montants hors
taxes encaissés par le Producteur (ou versés à un tiers comme un
établissement de crédit par délégation ou cession du Producteur) ou par
toute personne (ci-après « agent de vente ») négociant, aux lieu et place
du Producteur, auprès d’un acquéreur, les droits d’exploitation du film sous
forme de vidéogrammes destinés à la vente ou à la location pour l’usage
privé du public, déduction faite, s’il y a lieu et sur justification, des frais
hors taxes ci-après :

commission de vente desdits droits auprès d’un acquéreur, au taux
effectivement appliqué par l’agent de vente et qui ne saurait excéder 15 %,
étant entendu qu’aucune commission ne sera prélevée sur les à-valoir ou
minima garantis versés par l’acquéreur des droits et servant au
financement du film ni sur les éventuels compléments de ces à-valoir ou
minima garantis qui pourraient être versés ultérieurement ; la commission
de vente de 15 % sera prélevée par le Producteur en l’absence d’agent de
vente ;

prix de la copie nécessaire au transfert et à la duplication du film
sur support vidéo ou autre, les frais afférents aux éventuels bonus
fabriqués pour les besoins de cette exploitation et tous les éléments exigés
par l’éditeur, si la charge en incombe contractuellement au Producteur ;

les redevances dues à la SDRM si elles doivent être réglées
directement à celle-ci par le Producteur ;

cotisations dues au CNC au titre de l’exploitation du film ;

tous les autres frais justifiés, sur justificatifs comptables, mis à la
charge du Producteur, à condition qu’il s’agisse de frais usuels, conformes
109 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
aux politiques habituelles de frais de distribution et liés, notamment, aux
évolutions économiques ou techniques propres à ladite exploitation.
Il est précisé que :
- si les sommes versées le sont par un éditeur vidéographique du film au
Producteur sous forme de royautés, les « recettes nettes part producteur »
s’entendraient du montant hors taxes desdites royautés encaissées par le
Producteur ou son agent de vente, déduction faite, s’il y a lieu, et sur
justification, des frais susvisés dans le cas uniquement où ils seraient
laissés à la charge du Producteur et non de l’éditeur. De plus, la
commission de vente du Producteur ou de son agent de vente ne sera
opposable que lorsque le film est passé au stade de l’exploitation dite
« catalogue », c’est à dire à l’expiration du contrat d’édition vidéographique
initial ;
- et si l’éditeur vidéographique du film est le Producteur ou une société du
groupe d’appartenance du Producteur la commission de vente ne sera pas
prélevée.
C. EXPLOITATION SOUS FORME DE VIDEO A LA DEMANDE A L’ACTE OU DE
PAIEMENT A LA SEANCE
Les « recettes nettes part producteur » s’entendent des montants hors
taxes encaissés par le Producteur (ou versés à un tiers comme un
établissement de crédit par délégation ou cession du Producteur) ou par
toute personne négociant, en lieu et place du Producteur, les droits
d’exploitation du film sous forme de paiement à la séance et de vidéo à la
demande, déduction faite, s’il y a lieu et sur justification, des frais hors
taxe ci-après :

commission de vente, dont le taux ne saurait excéder :
‐
30 % jusqu’à 100 000 euros de chiffre d’affaires net hors
taxes encaissé par le Producteur ou toute personne négociant en ses
lieu et place (ci-après le « CA net HT ») ;
‐
20 % entre 100 001 et 200 000 euros de CA net HT ;
‐
15 % entre 200 001 et 300 000 euros de CA net HT, sachant
qu’au-delà de 300 001 euros de CA net HT la commission ne sera
pas dégressive comme indiqué ci-dessus mais sera fixée à 15 % et
applicable au premier euro de CA net HT ;
en l’absence de mandataire, la commission ci-dessus sera prélevée par le
Producteur.

prix du matériel technique et publicitaire de livraison aux
opérateurs VàD et PPV, ainsi que des frais de publicité et de promotion, si
la charge en incombe contractuellement au Producteur du film ;
110 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
cotisations dues au CNC au titre de l’exploitation du film ;


tous les autres frais justifiés, sur justificatifs comptables, mis
à la charge du Producteur, à condition qu’il s’agisse de frais usuels,
conformes aux politiques habituelles de frais de distribution et liés,
notamment, aux évolutions économiques ou techniques propres à ladite
exploitation.
Il est précisé que :
- si l’opérateur du service de paiement à la séance ou de vidéo à la
demande est le Producteur ou une société du groupe d’appartenance du
Producteur aucune commission de vente ne sera prélevée ;
- aucune commission ne sera prélevée sur les à-valoir ou minima garantis
versés par le mandataire et servant au financement du film.
D. EXPLOITATION TELEVISUELLE
Les « recettes nettes part producteur » sont constituées par les montants
hors taxes effectivement versés par chaque service de télévision (télévision
hertzienne, câble, satellite, etc.) pour l’acquisition des droits de diffusion
du film, déduction faite, s’il y a lieu et sur justification, des frais hors taxes
ci-après :

commission de vente, dont le taux ne saurait excéder :
‐
15% pour les ventes n’excédant pas un prix Hors Taxes de
50 000 € et pour la « catch up TV » ;
‐
10% pour toutes autres ventes,
étant entendu qu’aucune commission ne sera prélevée sur les cessions
servant au financement du film, ni sur les éventuels compléments qui
pourraient être versés ultérieurement, notamment le complément Canal
Plus, sachant qu’une commission de 15 % pour les ventes n’excédant pas
un prix Hors Taxes de 50 000 € et pour la « catch up TV » et 10 % pour
toutes autres ventes sera prélevée par le Producteur en l’absence de
mandataire ;

prix des copies nécessaires à l’exploitation, et de tous éléments
exigés par les services de télévision, si la charge en incombe
contractuellement au Producteur ;

cotisations dues au CNC au titre de l’exploitation du film ;

tous les autres frais justifiés, sur justificatifs comptables, mis à la
charge du Producteur, à condition qu’il s’agisse de frais usuels, conformes
aux politiques habituelles de frais de distribution et liés, notamment, aux
évolutions économiques ou techniques propres à ladite exploitation.
111 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
Dans le cas où le Producteur concèderait globalement à un tiers, pour un
temps déterminé, les droits d’exploitation télévisuelle du film, et que ladite
concession laisserait, en accord avec le Producteur, la charge de la
rémunération de l’Auteur-Réalisateur audit tiers avec la faculté pour ce
tiers de traiter pour son propre compte avec les services de télévision
établis en France et/ou dans tout ou partie des pays d’expression française,
il appartiendra au Producteur de faire prendre en charge par son
concessionnaire le paiement de la rémunération due à l’Auteur-Réalisateur,
telle que définie ci-dessus.
E. EXPLOITATION
ABONNEMENT
SOUS
FORME
DE
VIDEO
A
LA
DEMANDE
PAR
Les « recettes nettes part producteur » s’entendent des montants hors
taxes encaissés par le Producteur (ou versés à un tiers comme un
établissement de crédit par délégation ou cession du Producteur) ou par
toute personne négociant, en lieu et place du Producteur, les droits
d’exploitation du film sous forme de vidéo à la demande par abonnement,
déduction faite, s’il y a lieu et sur justification, des frais hors taxe ci-après :

commission de vente, dont le taux ne saurait excéder :
‐
30 % jusqu’à 100 000 euros de chiffre d’affaires net hors
taxes encaissé par le Producteur ou toute personne négociant en ses
lieu et place (ci-après le « CA net HT ») ;
‐
20 % entre 100 001 et 200 000 euros de CA net HT ;
‐
15 % entre 200 001 et 300 000 euros de CA net HT, sachant
qu’au-delà de 300 001 euros de CA net HT la commission ne sera
pas dégressive comme indiqué ci-dessus mais sera fixée à 15 % et
applicable au premier euro de CA net HT ;
en l’absence d’agent de vente, la commission ci-dessus sera prélevée par le
Producteur.

prix du matériel technique et publicitaire de livraison aux
opérateurs VàD par abonnement, ainsi que des frais de publicité et de
promotion, si la charge en incombe contractuellement au Producteur du
film ;

cotisations dues au CNC au titre de l’exploitation du film ;

tous les autres frais justifiés, sur justificatifs comptables, mis
à la charge du Producteur, à condition qu’il s’agisse de frais usuels,
conformes aux politiques habituelles de frais de distribution et liés,
notamment, aux évolutions économiques ou techniques propres à ladite
exploitation.
Il est précisé que :
112 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
- si l’opérateur du service de vidéo à la demande par abonnement est le
Producteur ou une société du groupe d’appartenance du Producteur aucune
commission de vente ne sera prélevée ;
- aucune commission ne sera prélevée sur les à-valoir ou minima garantis
versés par le mandataire et servant au financement du film.
II. EXPLOITATION A L’ETRANGER
A.
VENTE FORFAITAIRE ET/OU AU POURCENTAGE
Les « recettes nettes part producteur » sont constituées par les sommes
hors taxes effectivement versées par les acquéreurs ou distributeurs à
l’étranger au Producteur (ou versés à un tiers comme un établissement de
crédit par délégation ou cession du Producteur) ou à toute personne
négociant en lieu et place du Producteur, sous forme de forfait, d’avance
et/ou de minima garantis ainsi que les sommes versées par les
distributeurs au-delà desdites avances et minima garantis, sous
déduction :

de la commission du vendeur à l’étranger, dont le taux ne saurait
excéder 25%, sous-commission incluse, sachant qu’une commission de 25
% sera prélevée par le Producteur en l’absence de mandataire ;

du coût HT du tirage des copies, contretypes et sous-titrage, de
matériel publicitaire nécessaire à l’exploitation du film dans les territoires
concédés, des frais de douane, transport de copies, matériel et des frais
divers, y compris frais liés à la promotion du film à l’étranger et
d’assurance erreurs et omissions, sur présentation de justificatifs, à
condition que ces frais soient définitivement à la charge du Producteur ;

des cotisations dues au CNC au titre de l’exploitation du film ;

des redevances dues à la SACEM et toute société d’auteurs et
d’artistes sur les pays non statutaires dans la mesure où l’exploitant ne les
paye pas ;

de tous les autres frais justifiés, sur justificatifs comptables, mis à
la charge du Producteur à condition qu’il s’agisse de frais usuels, conformes
aux politiques habituelles de frais de distribution et liés, notamment, aux
évolutions économiques ou techniques propres à ladite exploitation.
B.
COPRODUCTION FRANCO-ETRANGERE
Si le film est produit en coproduction franco-étrangère, le montant de la
participation du coproducteur étranger (et toutes les sommes qui seraient
versées au Producteur en complément), sera considéré comme recettes
nettes part producteur forfaitaires pour les pays dont les droits
d'exploitation appartiennent exclusivement à ce coproducteur étranger en
application des accords internationaux de coproduction ainsi que pour la
113 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
part de recettes à revenir à ce dernier dans les territoires qui ne lui sont
pas réservés exclusivement mais font l'objet d'un partage entre les
coproducteurs, en application des accords de coproduction.
En conséquence, les recettes provenant de l'exploitation dans lesdits
territoires réservés et partagés et attribuées au coproducteur étranger ne
seront pas décomptées à l'effet des présentes. Ainsi, à titre d’exemple, si le
coproducteur étranger se voit octroyer une part de recettes de 30% dans le
reste du monde (hors territoires réservés), les 70% restant seront seuls
considérés comme des recettes nettes part producteur.
III. AUTRES EXPLOITATIONS EN TOUS PAYS (HORS MUSIQUE)
Les « recettes nettes part producteur » s’entendent des montants hors
taxes encaissés par le Producteur (ou versés à un tiers comme un
établissement de crédit par délégation ou cession du Producteur) et/ou par
toute personne ou société négociant, aux lieu et place du Producteur, les
autres droits d’exploitation du film, et de chacune des exploitations
secondaires
et
« merchandising »,
déduction
faite
d’éventuelles
commissions de vente ou de distribution, dans la limite d’un taux de 20 %,
ainsi que des frais justifiés, sur justificatifs comptables, et définitivement
pris en charge par le Producteur pour lesdites exploitations ainsi que les
rémunérations des ayants droit propres à ces exploitations spécifiques, le
cas échéant. Une commission de 20 % sera prélevée par le Producteur en
l’absence de mandataire.
IV. EXPLOITATION DE LA MUSIQUE DU FILM EN TOUS PAYS
Toutes sommes encaissées par le Producteur (ou versées à un tiers comme
un établissement de crédit par délégation ou cession du Producteur) et/ou
par toute personne ou société négociant pour son compte les droits
d'exploitation susvisés du film, portant sur les œuvres musicales figurant
dans le film (droits SACEM / SDRM) aussi bien que des droits portant sur
les enregistrements correspondants (redevances phonographiques, droits
voisins, toutes utilisations secondaires), seront, pour leur montant hors
taxe, considérées comme « recettes nettes part producteur », déduction
faite d’éventuelles commissions de vente ou de distribution, dans la limite
d’un taux de 20 %, ainsi que des frais justifiés, sur justificatifs comptables,
et définitivement pris en charge par le Producteur pour lesdites
exploitations ainsi que les rémunérations des ayants droit propres à ces
exploitations spécifiques, le cas échéant. Une commission de 20 % sera
prélevée par le Producteur en l’absence de mandataire.
Il est précisé que les sommes ci-dessus s'entendent aussi bien de celles
perçues par le Producteur en sa qualité de propriétaire des enregistrements
que de celles reversées au Producteur par des tiers détenteurs de droits
relatifs aux œuvres et/ou enregistrements.
Il est précisé, en tant que de besoin, que :

les frais d’exploitation visés au présent article s’entendent nets
des remises, rabais, ristournes, avoirs et autres avantages
financiers, accordés par les fournisseurs et autres prestataires
de services au Producteur au titre du film ;
114 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________

dans le respect des conditions mentionnées au cinquième
alinéa de l’article I de l'annexe 3 du présent contrat, le bénéfice
des opérations d'échange de marchandises, partenariats,
parrainages, « sponsoring », devra être répercuté sur les
comptes d'exploitation pour l'établissement des comptes
définitifs.
ANNEXE 2
DEFINITION DU COUT DU FILM
Il est rappelé que les parties au présent contrat conviennent de faire application des
dispositions du Protocole d’accord relatif à la transparence dans la filière
cinématographique conclu le 16 décembre 2010 entre l’ARP, la GUILDE, la SACD, la
SCAM, la SCELF, la SRF, le SFAAL et l’APC, l’API et le SPI.
Conformément à l’article 7 dudit Protocole, la présente définition du « coût du film »
pourra évoluer en vue de tenir compte des évolutions proposées par la commission de
suivi chargée de suivre l’application du Protocole précité en date du 16 décembre 2010.
Le « coût du film », arrêté quatre mois après la sortie du film en salle et certifié par un
commissaire aux comptes ou un expert comptable indépendant, comprend toutes les
dépenses hors taxes à la charge du Producteur à l’occasion de la préparation, du
tournage et de la post-production du film, dans la mesure où ces dépenses ne sont pas
déduites des recettes nettes part producteur.
Ce coût comprend :
1.
les avances ou minima garantis consentis aux auteurs, réalisateurs,
éditeurs, titulaires de droits voisins et tout autre ayant droit en contrepartie de
l’acquisition ou autorisation relative aux droits d’auteur et/ou aux droits voisins,
et, le cas échéant, au droit de la personnalité et plus généralement le montant des
sommes payées aux différents co-auteurs, consultants éventuels et à tous ayants
droit ainsi qu’à leurs agents éventuels (y compris licence dolby, SRD et DTS) ;
2.
le coût de préparation et de production du film, du (des) film(s)­
annonce(s), des « teasers » et « promo-reels », du « making-of » et des bonus,
dans la mesure où il serait à la charge du Producteur, y compris le coût du négatif
original image et son de l’ensemble du matériel de livraison du film aux différents
partenaires contribuant à son financement, ainsi que le coût d’acquisition du
complément de programme s’il n’est pas fourni par le distributeur ;
3.
toutes les dépenses dues à des tiers (charges sociales et taxes annexes
non récupérables et toutes charges et cotisations sociales exclusivement liées ou
générées par la production du film comprises) pour collaboration ou prestations
relatives à la production du film et notamment la rémunération des techniciens,
comédiens, du producteur exécutif ou associé (à la condition qu’il ne fasse pas
partie du personnel permanent du Producteur ou d’une société contrôlée par celui­
ci au sens de l’article L.233-3 du code de commerce), y compris sous forme
différée (mais à l’exclusion de tout intéressement aux recettes du film après
115 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
amortissement du coût du film dans les conditions prévues à l’article II, premier
alinéa, de l’annexe 3 du présent contrat) jusqu’à la clôture du coût du film ;
4.
les dépenses de toute nature nécessaires à l’accomplissement des
obligations du Producteur et de ses co-producteurs étrangers (distributeurs,
diffuseurs, éditeurs vidéographiques, vendeurs à l’étranger, festivals etc.) y
compris notamment les frais de fabrication, les frais de livraison de tout matériel,
toutes les dépenses relatives à la première copie standard, à la copie échantillon,
aux fichiers numériques, aux interpositifs, internégatifs, masters vidéo, aux
encodages, et à la version internationale sonore du film et du (des) film(s)­
annonce(s) ainsi que les dépenses relatives à la version audio-décrite et aux
versions françaises et étrangères dans la mesure où elles seraient à la charge du
Producteur (y compris les versions doublées et sous-titrées) ;
5.
les dépenses de toute nature liées à la production et à la réalisation de la
bande originale du film, qui comprennent les frais de création de la musique
originale la composant et le coût d’établissement du master phonographique et/ou
numérique, incluant notamment toutes rémunérations des auteurs et
compositeurs de la musique originale, les frais d’enregistrement et de mixage de
la musique originale et/ou les coûts d’acquisition des droits de reproduction et
d’exploitation de musique notamment préexistantes ;
6.
la publicité faite en cours de production du film (notamment attaché de
presse pendant le tournage) à l’exclusion de la publicité effectuée pour le
lancement de celui-ci à l’occasion de la sortie dans les divers pays d’exploitation ;
7.
la TVA non récupérable, les taxes exigibles lors de la sortie du film, en
application des textes en vigueur, et toutes autres taxes et cotisations à l’occasion
de la production à la charge du Producteur et non récupérables, y compris celles
qui pourraient être instituées à l’avenir dont les critères de calcul sont directement
liés aux paramètres de production et de préfinancement du film (CA de
préfinancement, masse salariale, taxes et cotisations sur la valeur ajoutée des
entreprises s’ils sont liés ou générés par la production du film, etc.) ;
8.
les montants TTC des assurances, notamment des assurances de pré­
production et de production, négatif, responsabilité civile, décors, accessoires, etc.
et le cas échéant de garantie de bonne fin et/ou d’erreurs et omissions ainsi que
les coûts des sinistres demeurant à la charge du Producteur après déduction des
indemnités d’assurance versées par les assureurs ;
9.
tous les frais d’inscription aux Registres du Cinéma et de l’Audiovisuel
concernant le film et les contrats y afférent ;
10.
tous frais juridiques, judiciaires, comptables, de contentieux et d’audit et
honoraires liés à la production du film (mais à l’exclusion de tous frais liés à des
prestations de production et de recherche de financement), à l’exclusion de ceux
résultant d’un comportement fautif avéré et exclusif du Producteur et jugé tel par
une décision de justice définitive ayant autorité de la chose jugée en dernier
ressort ; ces frais seront intégrés au coût du film jusqu’à la date de clôture de
celui-ci, les frais et honoraires postérieurs à la date de clôture étant traités
conformément à l’article II, deuxième alinéa, de l'annexe 3 du présent contrat ;
116 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
11.
la rémunération du producteur délégué (en cela compris la rémunération
du producteur exécutif ou associé s’il fait partie du personnel permanent du
Producteur ou d’une société contrôlée par celui-ci au sens de l’article L. 233-3 du
code de commerce), toutes charges sociales comprises (patronales et salariales),
dans la limite de 5 % du coût du film hors ladite rémunération du producteur
délégué et hors frais généraux et frais financiers ;
12.
les frais généraux dans la limite de 7 % du coût du film, hors lesdits frais
généraux et hors rémunérations du producteur délégué et frais financiers ;
13.
dans la limite de 5 % du coût du film, y compris la rémunération du
producteur et les frais généraux, les frais financiers forfaitisés selon le mode de
calcul suivant : 100 % du coût du film (y compris la rémunération producteur et
les frais généraux) x 18 mois x (taux Euribor 3 mois + 3 %) ; le taux de l’Euribor
3 mois retenu sera la moyenne des taux de l’Euribor 3 mois publiés entre la date
de la demande d’agrément des investissements et la date de la demande
d’agrément de la production ; toutefois, si le coût du film est inférieur à 3.000.000
€ (trois millions d’euros), les frais financiers réels, y compris une provision pour
les quatre mois qui suivent la demande d'agrément, tels qu’ils s’établissent quatre
mois après la sortie du film en salle, seront calculés et retenus précisément dans
le calcul du coût définitif du film. Si les frais financiers ainsi décomptés sont
supérieurs à 5 %, le plafond mentionné ci-dessus ne s’appliquera pas.
Il est précisé, en tant que de besoin, que les frais de production précités s’entendent nets
des remises, rabais, ristournes, avoirs et autres avantages financiers, accordés par les
fournisseurs et autres prestataires de services au Producteur au titre du film.
Le montant du coût du film, le solde du coût du film restant à amortir ainsi que le
montant et la nature des coûts d’édition opposables à l’Auteur-Réalisateur devront être
communiqués par le Producteur à la SACD au plus tard deux mois après l’arrêté du coût
définitif du film tel que précisé à la présente annexe 2.
ANNEXE 3
AMORTISSEMENT DU COUT DU FILM Il est rappelé que les parties au présent contrat conviennent de faire application des
dispositions du Protocole d’accord relatif à la transparence dans la filière
cinématographique conclu le 16 décembre 2010 entre l’ARP, la GUILDE, la SACD, la
SCAM, la SCELF, la SRF, le SFAAL et l’APC, l’API et le SPI.
Conformément à l’article 7 dudit Protocole, les présentes modalités d’amortissement du
coût du film pourront évoluer en vue de tenir compte des évolutions proposées par la
commission de suivi chargée de suivre l’application du Protocole précité en date du 16
décembre 2010.
I.
Seront prises en compte pour le calcul de l’amortissement du coût du film
les sommes et recettes suivantes :
117 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
- les « recettes nettes part producteur » telles qu’elles sont définies en annexe 1 du
présent contrat ;
- à l’exclusion d’une franchise de 50 000 € (cinquante mille euros), 75 % des sommes
calculées et inscrites au compte du Producteur (et des coproducteurs éventuels) au titre
du soutien financier automatique dans les conditions prévues par l’article III de la présente
annexe 3 ;
- le montant du crédit d’impôt accordé au Producteur au regard du film et de ses
caractéristiques dans les conditions prévues par les articles 220 sexies, 220 F et 223 O du
code général des impôts et des textes pris pour leur application ;
- toutes les aides non remboursables ayant participé au financement du film, à l’exception
du soutien financier automatique investi pour la production du film et versé par le CNC ;
- les placements de produits ainsi que les partenariats publicitaires ou autres opérations de
même nature donnant lieu à encaissement d’un paiement, et ce, pour la part revenant au
Producteur et sous déduction des commissions d’intermédiaires et de tous frais justifiés
mis à la charge du Producteur ;
- les dommages et intérêts dans le cadre d’une procédure directement liée à la production
et/ou à l’exploitation du film, les dépenses et les sinistres remboursés, et ce pour leur part
revenant au Producteur et sous déduction des frais, honoraires et dépens juridiques et
judiciaires et autres frais justifiés afférents.
II.
Seront déduits des sommes et recettes énumérées à l’article I ci­
dessus :
- les rémunérations sous forme différée, quels qu’en soient la nature et le bénéficiaire,
dont le montant serait exigible postérieurement à la date de clôture du coût du film ;
ceci, à l’exception d’un éventuel intéressement aux recettes du film (notamment sous
forme de pourcentage complémentaire de recettes et/ou sous forme de somme
forfaitaire) qui serait accordé à quiconque après amortissement du coût du film et qui ne
serait pas réglé sous forme de salaire ;
- les frais juridiques et judiciaires et honoraires, ainsi que le coût des redressements
fiscaux ou sociaux, liés à la production et à l’exploitation du film et générés
postérieurement à la date de clôture du coût du film – à l’exclusion de ceux résultant
d’un comportement fautif avéré du Producteur et jugé tel par une décision de justice
définitive ayant autorité de la chose jugée en dernier ressort.
III.
Prise en compte du soutien financier producteur et du crédit d’impôt dans
le calcul de l’amortissement du coût du film
Les sommes calculées et inscrites au compte du Producteur (et des coproducteurs
éventuels) au titre du soutien financier automatique généré par l’exploitation du film ainsi
que le crédit d’impôt ne pourront pas être considérés comme recettes, même de manière
indirecte par la voie d’un mécanisme, quel qu’il soit, d’« équivalent comptable ». En
particulier, ils n’entreront pas dans les « recettes nettes part producteur » mentionnées à
l’annexe 1 du présent contrat ni ne pourront servir de base de calcul à la rémunération
complémentaire de l’Auteur-Réalisateur après amortissement du coût du film.
118 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
Toutefois, il est convenu entre les parties que le crédit d’impôt et, après prise en compte
des déductions visées à l’article I, deuxième alinéa, de la présente annexe 3 et sous
réserve du précédent paragraphe et dans la limite de l’amortissement, les sommes
calculées et inscrites au compte du Producteur (et des coproducteurs éventuels) au titre
du soutien financier automatique afférent au film, seront pris en compte dans le calcul de
l’amortissement du coût du film prioritairement à toutes les autres sommes et recettes
visées à l’article I de la présente annexe, et rétroactivement. Dans ce cadre, afin de
calculer l’amortissement du coût du film, les parties s’entendent pour prendre en compte
les sommes et recettes telles que définies dans l’article I de la présente annexe dans
l’ordre suivant :
1. toutes les aides non remboursables ayant participé au financement du film, ainsi
que le montant du crédit d’impôt accordé au Producteur au regard du film et de ses
caractéristiques dans les conditions prévues par les articles 220 sexies, 220 F et 223
O du code général des impôts et des textes pris pour leur application ;
2. les placements de produits ainsi que les partenariats publicitaires ou autres
opérations de même nature donnant lieu à encaissement d’un paiement, et ce, pour
la part revenant au Producteur et sous déduction des commissions d’intermédiaires et
de tous frais justifiés mis à la charge du Producteur ;
3. les dommages et intérêts dans le cadre d’une procédure directement liée à la
production et/ou à l’exploitation du film, les dépenses et les sinistres remboursés, et
ce pour leur part revenant au Producteur et sous déduction des frais, honoraires et
dépens juridiques et judiciaires et autres frais justifiés afférents ;
4. après déduction des abattements visés au deuxième alinéa de l’article I de la
présente annexe 3, les sommes calculées et inscrites au compte du Producteur (et
des coproducteurs éventuels) au titre du soutien financier automatique généré par
l’exploitation du film ;
5. les éléments de préfinancement du film, y compris les minima garantis et
préventes figurant au plan de financement du film tel que déposé pour l’agrément de
production auprès du CNC ;
6. les « recettes nettes part producteur » telles qu’elles sont définies à l’annexe 1 du
présent contrat.
119 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
3.
Spain (text in Spanish)
3.1 Model agreements of the Associació d’Escriptors en Llengua Catalana
(AELC) y la Asociación Colegial de Escritores de Cataluña (ACEC) and the
Gremi d’Editors de Catalunya. Digital publishing.
CONTRATO DE CESION DE DERECHOS DE EXPLOTACION DIGITAL
En...................... a...... de.......................de..............
REUNIDOS
De una parte........................., actuando en su propio nombre y representación, mayor
de edad, con domicilio en.........................................., provisto del D.N.I. núm. …….
(en lo sucesivo el/la AUTOR/A).
De otra parte............................ con domicilio social en.................., CIF núm. ..........................representado en este acto por D. ..........................., en su calidad de..............., ………… (en adelante el EDITOR ) según poderes otorgados….
MANIFIESTAN
I.- Que………es autor/a de la obra …………………………(en lo sucesivo la OBRA) y titular en
pleno dominio de cuantos derechos son objeto del presente contrato.
II.- Que el editor se halla interesado en adquirir los derechos de reproducción y
comunicación pública en la modalidad de puesta a disposición de la obra en las
condiciones que se dirán.
III.- Supuestos
A) (Contrato de edición anterior) Que en fecha xx ambas partes suscribieron un
contrato de edición mediante el cual el autor cedió los derechos de reproducción y
distribución de la obra; dejando constancia de tal circunstancia como expresión de
la voluntad de ambas partes de dar continuidad a la explotación de la mencionada
obra bajo otras formas.
B) (Contrato de edición simultáneo) Que en esta misma fecha, en un acto único,
ambas partes suscriben un contrato de edición, mediante el cual el autor cede los
derechos de reproducción y distribución de la obra; dejando constancia de tal
circunstancia como expresión de la voluntad de ambas partes de tratar la obra
bajo el principio de unidad de explotación.
IV.- Que en méritos de lo anterior, ambas partes, reconociéndose capacidad legal
suficiente, celebran el presente contrato de edición que sujetan a las siguientes
120 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
CLAUSULAS Primera.- El/la AUTOR/A cede al EDITOR, con carácter de (exclusiva/no exclusiva), los
derechos de reproducción digital y comunicación pública en la modalidad de puesta a
disposición de la OBRA denominada................ para su explotación comercial en lengua
.................. y para el ámbito territorial de .................................
A los efectos del presente contrato se entiende por reproducción la fijación directa o
indirecta, provisional o permanente, por medio y forma digital, de la obra, que permita
su comunicación pública.
En este sentido el AUTOR autoriza expresamente al EDITOR a realizar los actos de
conversión de la obra a los pertinentes formatos digitales (EPUB, PDF, etc.) y la
incorporación, en su caso, de los necesarios sistemas de protección (DRM).
Asimismo, la cesión comprende el derecho de comunicación pública de la OBRA en
cualquiera de las modalidades previstas en el artículo 20 de la Ley de Propiedad
Intelectual, siempre que no impliquen transformación de la OBRA.
En particular, es objeto de la presente cesión el derecho de comunicación pública en la
modalidad de puesta a disposición del público de la OBRA, por procedimientos alámbricos
o inalámbricos, de tal forma que cualquier persona pueda acceder a ella desde el lugar y
en el momento que elija.
Todo ello con estricto respeto a los derechos morales del AUTOR, especialmente el
derecho a la integridad de la obra.
En aquellos supuestos de actos de explotación que supongan la incorporación de
elementos de interactividad que modifiquen la obra, particularmente en el caso de
producciones multimedia o introducción de bandas publicitarias, ambas partes deberán
ponerse de acuerdo para establecer la versión digital definitiva.
Segunda.- El/la AUTOR/A responde ante el EDITOR de la autoría y originalidad de su
obra y del ejercicio pacífico de los derechos que cede mediante el presente contrato,
manifestando que sobre los mismos no tiene contraídos ni contraerá compromisos o
gravámenes de ninguna especie que atenten contra los derechos que al EDITOR o a
terceros correspondan, de acuerdo con lo estipulado en el presente instrumento. A este
respecto, el/la AUTOR/A se hace responsable frente al EDITOR de todas las cargas
pecuniarias que pudieran derivarse para el EDITOR en favor de terceros con motivo de
acciones, reclamaciones o conflictos derivados del incumplimiento de estas obligaciones
por parte de el/la AUTOR/A.
Tercera.- (Opción A) Como remuneración por los derechos de autor, cuya cesión es
objeto del presente contrato, el/la AUTOR/A percibirá:
(Opcional) En concepto de anticipo a cuenta de los derechos que puedan corresponderle,
la cantidad de … euros que se liquidarán en el momento de la entrega de la OBRA.
El ............... % del precio de venta al público, según catalogo y sin IVA por cada una de
las puestas a disposición de la obra............... . En el supuesto que una modalidad de explotación concreta plantee una grave dificultad
en la determinación de los ingresos de la explotación o que su comprobación sea
121 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
imposible o de un coste desproporcionado con la eventual retribución, la remuneración
podrá ser pactada a tanto alzado.
Cuando el supuesto anterior afecte a una explotación cedida a un tercero, ambas partes
acuerdan asignar la cantidad pagada por el referido cesionario tercero en concepto de
derechos de autor, sea editor, plataforma digital o importador/exportador, en el siguiente
porcentaje:
Xx% Autor
Xx% Editorial
Condiciones económicas.(Opción B)
1. Como remuneración por los derechos de autor cuya cesión es objeto del presente
contrato, el EDITOR abonará al AUTOR el…._% de los ingresos netos percibidos por el
EDITOR por la explotación de la OBRA de conformidad con lo previsto en el presente
contrato, independientemente de si tales ingresos han sido obtenidos mediante la
explotación de la OBRA de forma directa o mediante la cesión a terceros. Se entiende por
ingresos netos la cantidad resultante de la diferencia entre el P.V.P. y los descuentos a
plataformas digitales de comunicación y/o minoristas, en su caso, y cualesquiera
impuestos que fueren de aplicación, deducciones que, en todo caso, no podrán superar
el 50% del PVP.
2. En el supuesto que no se pacte anticipo a cuenta de los derechos de explotación digital
de la obra, el AUTOR percibirá sus derechos desde la primera puesta a disposición
efectiva de la obra, que genere ingresos para el EDITOR.
3. En el caso de que, transcurrido el periodo de dos años después de la firma del
presente Acuerdo, las condiciones del mercado relativas a precios, estructuras de coste y
modos de explotación o modelos de negocio aplicables a la puesta a disposición a través
de medios digitales hubiesen sufrido modificaciones sustanciales en el momento de la
firma, ambas partes, sin perjuicio de la validez y efectos del presente contrato,
negociarán de buena fe nuevos términos que permitan alcanzar un acuerdo con respecto
a la modificación de las condiciones económicas acordadas en el presente instrumento.
En el mismo sentido, ambas partes considerarán la adecuación del presente contrato a
los cambios legislativos que se puedan producir.
4. En ningún caso será considerado como concepto generador de remuneración a favor
del AUTOR el acto consistente en las denominadas “consultas rápidas”, “previsualización”
o “preview”, entendiéndose por tales las efectuadas por el usuario con el único alcance
de determinar su posible interés por la OBRA, siempre y cuando la misma no genere
ningún ingreso.
5. El AUTOR, por medio del presente contrato, autoriza al EDITOR a recibir cualquier
suma de dinero que le deba ser entregada a aquél por un tercero de conformidad con el
presente contrato.
Cuarta.- El/la AUTOR/A viene obligado a entregar al EDITOR el original de la obra
objeto del presente contrato, en condiciones de ser reproducida, en un plazo no superior
a................meses contados a partir de la fecha del presente documento. Si transcurrido
un mes desde la fecha señalada el/la AUTOR/A no haya entregado la obra, el EDITOR
122 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
tendrá derecho a resolver el contrato y el/la AUTOR/A deberá devolver en su caso, las
cantidades percibidas.
Por su parte el editor viene obligado a poner en línea la obra en un plazo no superior a….
meses, a contar desde la fecha de entrega del original.
Recomendación: Se recomienda que el plazo de puesta en línea no sea superior a los 6
meses.
En caso de que la obra no fuese puesta en línea en el plazo previsto, el presente Contrato
quedará resuelto, y todas las cantidades percibidas por anticipado por el/la AUTOR/A
quedarán definitivamente en propiedad del mismo.
Quinta.- El EDITOR remitirá al AUTOR los juegos de pruebas destinados a la corrección
del texto, el cual se compromete a devolverlos en un plazo máximo de. ................. con
las modificaciones a que hubiese lugar, que deberán ser incorporadas al texto. Si
transcurrido dicho plazo no entregare el/la AUTOR/A las pruebas, el EDITOR queda
facultado para obtener por sí mismo su corrección. El/la AUTOR/A hará las modificaciones
imprescindibles y que no supongan, nunca una proporción superior al ................% del
total del texto, sin que se contabilicen como tales las de carácter orto/tipográfico que
siempre irán a cargo del EDITOR. Toda corrección superior irá a cargo del/la AUTOR/A.
Sexta.-.El EDITOR viene obligado a que figure el nombre del/la AUTOR/A de forma
destacada en todas las comunicaciones públicas de la obra, incluyendo bien mediante
insertos, metadatos o hipervínculos la mención del título de la obra y el nombre del
AUTOR; como así también en toda publicidad y anuncios de la obra que por los medios
que sean publiquen el EDITOR y sus plataformas de comunicación.
Asimismo, el EDITOR se obliga a gestionar el ISBN de la obra y a introducir las
innovaciones informáticas que permitan una identificación y seguimiento automático de
la obra y a observar las formalidades administrativas requeridas para su puesta en línea.
Séptima.- El EDITOR gestionará de forma directa o indirecta la explotación de los
derechos cedidos, buscando su más amplia difusión conforme a los usos habituales en el
ámbito de la explotación digital.
El Editor se compromete a velar para asegurar que se empleen estándares de calidad en
la explotación digital, tanto en las plataformas como en los dispositivos digitales,
teniendo en cuenta criterios de movilidad, interoperabilidad, disponibilidad, conectividad
e interactividad.
Octava.- El EDITOR informará con periodicidad semestral al AUTOR del número de veces
en las que la puesta a disposición se haya hecho efectiva y del importe devengado,
facilitando el acceso del AUTOR a los contadores de descargas o emisiones de la obra por
parte de la plataforma o plataformas digitales encargadas de su puesta a disposición del
público.
El pago de las cantidades que correspondan en concepto de derechos lo realizará el
EDITOR, de no haberse efectuado con anterioridad, dentro de los treinta (30) días
siguientes al envío de la comunicación a la que se refiere el apartado anterior.
123 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
El AUTOR se reserva la facultad de comprobar los datos que reciba del EDITOR, el cual
estará obligado a conservar y facilitar toda la información necesaria para la debida
comprobación de los datos relativos a la explotación cubierta por este contrato.
Novena.- El EDITOR deberá efectuar la detracción, declaración e ingreso en el Tesoro
Público de aquellas cantidades que por cualquier concepto impositivo hubiera de
satisfacer el/la AUTOR/A derivadas de los rendimientos de la propiedad intelectual objeto
de este contrato, en todos aquellos impuestos o gravámenes en que el EDITOR tenga,
por disposición legal, la condición de sustituto del/la AUTOR/A contribuyente.
Décima.- El presente contrato tendrá una duración de...........años contados desde la
fecha en que el/la AUTOR/A ponga a disposición del EDITOR la obra en condiciones de
ser reproducida. Extinguido el contrato, el EDITOR gozará de un derecho de opción
preferente para suscribir un nuevo contrato de comunicación pública sobre la misma
obra, en iguales términos y condiciones que el/la AUTOR/A pueda convenir con terceros.
Recomendación: Se recomienda que la duración del contrato no sea superior a los 5
años.
Décimo primera.- Este contrato se considerará extinguido cuando el número de puestas
a disposición efectivas de la obra durante dos liquidaciones consecutivas sea inferior a …
Décimo segunda.- El editor no podrá, sin consentimiento del/la AUTOR/A, saldar la
obra, rebajando sustancialmente su precio de venta.
Décimo tercera.- La extinción del presente contrato por el transcurso del término
pactado, implicará el cese inmediato en la puesta a disposición de la OBRA.
Décimo cuarta.- El editor podrá establecer la forma más adecuada de puesta a
disposición y comercialización de la obra, llevándola a cabo por sí mismo como a través
de terceros, mediante cualesquier medio de puesta a disposición, como pueden ser, con
carácter enunciativo no limitativo, (emisión, descarga, copia, suscripción, acceso, licencia
de uso, etc.) A estos efectos el/la AUTOR/A declara conocer y aceptar las formas y los
medios de comunicación del editor en lo relativo a la explotación digital de la obra.
Décimo quinta.- El/la AUTOR/A autoriza al EDITOR al uso de su nombre, voz e imagen
en la publicidad de la OBRA, por y para cualesquiera medios de difusión de la misma.
Asimismo, siempre que sus posibilidades profesionales y disponibilidades de tiempo se lo
permitan, el/la AUTOR/A se compromete a facilitar su presencia en aquellos eventos y
actos de promoción que el EDITOR considere necesarios, en las fechas que se
determinen de común acuerdo, siendo en su caso los gastos de desplazamiento a cargo
del EDITOR.
Décimo sexta.- El EDITOR no podrá transmitir a título gracioso u oneroso, en todo o en
parte, los derechos del presente contrato a terceros sin la autorización previa y por
escrito del/la AUTOR/A y únicamente para los derechos de explotación que le han sido
expresamente cedidos por el/la AUTOR/A. La negativa del/la AUTOR/A a dicha cesión
deberá tener una causa justificada.
124 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
El EDITOR advertirá por escrito al tercero cesionario que todas las obligaciones
contraídas con el/la AUTOR/A en virtud de lo dispuesto en este contrato deberán ser
respetadas por el cesionario.
Las cantidades devengadas por la cesión de derechos a terceros no contarán para la
amortización del anticipo, si este se hubiere pactado, de la explotación principal y serán
objeto de cuentas separadas.
Las cesiones sobre los derechos de transformación serán objeto de un contrato escrito en
un documento distinto del presente contrato.
Opcional.- El/la AUTOR/A cede en exclusiva al editor la gestión y agencia para su
representación en la cesión a terceros de los derechos de explotación de propiedad
intelectual, para su ejercicio y explotación, ya sea en el país o en el extranjero, bien por
iniciativa propia o través de terceros, pudiendo pactar con los terceros interesados
contraprestaciones porcentuales o a tanto alzado diferentes, previa conformidad del/la
AUTOR/A, y todo ello durante el período de vigencia del presente Contrato. En caso de
celebrarse contrato de cesión de derechos a propuesta del EDITOR, los beneficios netos
obtenidos se distribuirán del siguiente modo: .... % para el EDITOR y ....... para el
AUTOR
Décimo séptima.- Estarán exentos de liquidación al AUTOR, aunque deberán serle
notificados, las puestas a disposición que el EDITOR entregue gratuitamente para fines
de promoción y crítica de la obra. El máximo de puestas a disposición que podrá destinar
el EDITOR a fines de promoción y crítica será de .............
Décimo octava.- El/la AUTOR/A recibirá sin cargo alguno un mínimo de ................
puestas a disposición, las cuales no podrán ser destinados al comercio y no devengarán
derechos para el/la AUTOR/A. Asimismo, el/la AUTOR/A podrá adquirir al EDITOR, con el
descuento de .........% las puestas a disposición que precise para su uso particular o con
destino a terceros, sin fines lucrativos.
Recomendación: Se recomienda considerar el mismo descuento que el editor le aplica a
la plataforma de comunicación pública..
Décimo novena.- El/la AUTOR/A faculta expresamente al EDITOR para el ejercicio de
las acciones pertinentes en orden a la protección y defensa de los derechos que son
objeto de la presente cesión, obligándose a prestar su colaboración en todo aquello que
sea requerido por el EDITOR y que tenga por objeto amparar los derechos de propiedad
intelectual y a comunicar al EDITOR cualquier información que disponga y que pueda
perjudicar los derechos que al EDITOR le corresponden en virtud del presente
documento.
En el mismo sentido, el EDITOR se obliga a prestar su colaboración en todo aquello que
sea requerido por el/la AUTOR/A y que tenga por objeto amparar los derechos de
propiedad intelectual y a comunicar al AUTOR cualquier información que conozca y que
pueda perjudicar los derechos que al AUTOR le corresponden en virtud del presente
documento, con especial atención a sus derechos morales.
El EDITOR tomará las medidas que se hallen a su alcance para evitar infracciones de los
derechos de autor sobre la OBRA, en particular, se compromete a asegurar la explotación
digital de la obra en condiciones que protejan los derechos morales del autor.
125 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
Vigésima.- El presente contrato de edición se regirá y será interpretado conforme a lo
previsto en el Real Decreto Legislativo 1/1996, de 12 de abril, Texto Refundido de la Ley
de Propiedad Intelectual y, en general, por las disposiciones legales que le sean de
aplicación.
Vigésimo primera.- Ambas partes designan como domicilio respectivo a efectos de
notificaciones el que hacen constar en la cabecera de este contrato, si bien podrán
modificarlo mediante notificación remitida a la otra parte.
Vigésimo segunda.- Las dos partes acuerdan someter las dudas, divergencias o
conflictos que se susciten como consecuencia de la aplicación o de la interpretación del
presente contrato al dictamen de la Comisión Paritaria designada por la Comisión Mixta
del Gremi d’Editors y las Asociaciones de Escritores signatarias del Acuerdo de fecha 8 de
junio de 2009. Las consultas deberán formularse por intermedio de alguna de estas
Entidades.
Vigésimo tercera.- Para todas aquellas cuestiones que hubieren de ser sometidas a la
competencia judicial, las partes se someten a los Juzgados y Tribunales
de...................... renunciando a su propio fuero si fuere otro.
Y en prueba de conformidad ambas partes firman el presente documento, por duplicado y
a un solo efecto, en el lugar y fecha señalados en el encabezamiento.
126 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
3.2.
Model agreement for digital publishing. Translators.
CONTRATO DE CESION DE DERECHOS DE
EXPLOTACION DIGITAL DE UNA TRADUCCIÓN (Modelo)
En ...., a .. de ..... de .....,
REUNIDOS
de una parte, ....., que actúa en su propio nombre y representación, mayor de edad, con
domicilio en ..... y DNI núm. ..... (en adelante el TRADUCTOR)
y de otra ....., con domicilio social en ..... y CIF núm. ....., representado por ....., en
calidad de ..... (en adelante el EDITOR),
reconociéndose mutuamente la capacidad legal necesaria para la firma del
presente contrato,
MANIFIESTAN
1. Que el TRADUCTOR es autor de la traducción de la obra ....., de ..... (en adelante la
TRADUCCIÓN) y titular de cuantos derechos son objeto del presente contrato.
2. Que el EDITOR desea adquirir los derechos de reproducción y comunicación pública de
la TRADUCCIÓN, en la modalidad de puesta a disposición en línea, con arreglo a las
condiciones que a continuación se expresan:
A) (Si hay un contrato de edición anterior) Que, con fecha ....., ambas partes
suscribieron un contrato de edición por el que el TRADUCTOR cedió al EDITOR los
derechos de reproducción y distribución de la TRADUCCIÓN, dejando constancia de la
voluntad de ambas partes de continuar la explotación de la mencionada TRADUCCIÓN en
otras formas.
B) (Si se firma simultáneamente un contrato de edición) Que con esta misma fecha
ambas partes suscriben un contrato de edición, por el que el TRADUCTOR cede los
derechos de reproducción y distribución de la TRADUCCIÓN, dejando constancia de la
voluntad de ambas partes de tratar esa TRADUCCIÓN con arreglo al principio de unidad
de explotación.
En atención a lo expuesto,
ACUERDAN
Que el presente contrato de cesión de derechos de explotación digital se regirá por las
siguientes cláusulas:
Primera. El TRADUCTOR cede al EDITOR, con carácter [exclusivo] [no exclusivo] los
derechos de reproducción digital y comunicación pública, en la modalidad de puesta a
disposición en línea, de la TRADUCCIÓN titulada ....., para su explotación comercial en
lengua ..... y dentro del ámbito territorial de ..... El EDITOR se obliga a realizar esas
operaciones por su cuenta y riesgo, en las condiciones pactadas y con sujeción a lo
dispuesto en la Ley de Propiedad Intelectual.
A los efectos del presente contrato se entiende por reproducción digital la fijación directa
o indirecta, provisional o permanente, por medio y forma digital de la TRADUCCIÓN de
un modo que permita su comunicación pública.
127 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
A esos efectos, el TRADUCTOR autoriza expresamente al EDITOR a dar a la TRADUCCIÓN
el pertinente formato digital, incorporándole, en su caso, los necesarios sistemas de
protección.
La cesión comprende el derecho de comunicación pública de la TRADUCCIÓN en todas las
modalidades previstas en el artículo 20 de la Ley de Propiedad Intelectual, siempre que
no impliquen una transformación de la TRADUCCIÓN.
En los supuestos de explotación que impliquen la incorporación de elementos de
interactividad que modifiquen la TRADUCCIÓN, especialmente en el caso de producciones
multimedia o de introducción de textos publicitarios, ambas partes se pondrán de
acuerdo para establecer la versión digital definitiva.
Segunda. El TRADUCTOR responderá ante el EDITOR de la autoría y originalidad de su
TRADUCCIÓN y del ejercicio pacífico de los derechos que le cede por el presente
contrato, manifestando que sobre ellos no ha contraído ni contraerá compromisos o
gravámenes de ninguna especie que atenten a los derechos que puedan corresponder al
EDITOR o a terceros de conformidad con lo en él estipulado. Asume también la total
responsabilidad frente a cualquier acción, reclamación o conflicto derivados del
incumplimiento de las obligaciones que se establecen.
Tercera. La cesión de derechos al EDITOR por parte del TRADUCTOR se ajustará a las
siguientes condiciones económicas:
(Cláusula optativa: En concepto de anticipo a cuenta de los derechos que puedan
corresponderle, el TRADUCTOR percibirá la cantidad de ..... euros al entregar la
TRADUCCIÓN.)
Variante A
1. Como remuneración por los derechos que cede por el presente contrato, el
TRADUCTOR percibirá el ...% del precio de venta al público, según catálogo y sin IVA, de
cada uno de los usos realizados de la puesta a disposición en línea de su TRADUCCIÓN.
2. Si la modalidad de explotación plantea serias dificultades para determinar los ingresos
de explotación, o su comprobación resulta imposible o de coste desproporcionado con la
eventual retribución, la remuneración podrá pactarse a tanto alzado.
3. En este supuesto, cuando se trate de una explotación cedida a un tercero, ambas
partes se repartirán la cantidad pagada por éste (sea editor, plataforma digital o
importador/exportador) en concepto de derechos del TRADUCTOR, en los siguientes
porcentajes:
...% Traductor
...% Editor
Variante B
1. Como remuneración de los derechos que cede por el presente contrato, el TRADUCTOR
percibirá el ...% de los ingresos netos que obtenga el EDITOR de la explotación de la
TRADUCCIÓN, tanto si es directa como mediante su cesión a terceros. Se entenderá por
ingresos netos la cantidad resultante de la diferencia entre el precio de venta al público y
los descuentos hechos a plataformas digitales de comunicación y/o minoristas, en su
128 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
caso, y cualesquiera impuestos que fueran de aplicación. Las deducciones no podrán
superar en ningún caso el 50% del precio de venta al público.
2. Si no se pacta un anticipo a cuenta de los derechos de explotación digital de la
TRADUCCIÓN, el TRADUCTOR percibirá sus derechos desde la primera utilización de la
puesta a disposición de la TRADUCCIÓN que genere ingresos para el EDITOR.
3. Si, transcurridos dos años de la firma del presente contrato, las condiciones del
mercado en cuanto a precios, estructuras de coste y modos de explotación o modelos de
negocio aplicables a la puesta a disposición por medios digitales hubiesen sufrido
cambios sustanciales, ambas partes, sin perjuicio de la validez y efectos del presente
contrato, negociarán de buena fe nuevos términos que les permitan llegar a un acuerdo
para modificar las condiciones económicas acordadas. Las partes considerarán
igualmente la adecuación del presente contrato a los cambios legislativos que puedan
producirse.
4. En ningún caso se considerará como generadora de remuneración para el TRADUCTOR
la denominada “consulta rápida” o “visualización previa”, realizada por un usuario con el
único objeto de determinar su posible interés por la TRADUCCIÓN, siempre que esa
actuación no produzca ningún ingreso.
5. El TRADUCTOR autoriza al EDITOR a percibir cualquier suma de dinero que reciba de
un tercero de conformidad con el presente contrato.
Cuarta. El TRADUCTOR entregará al EDITOR la TRADUCCIÓN objeto del presente
contrato, en condiciones de ser reproducida, en un plazo no superior a .... meses
contados desde la fecha de este documento. Si, transcurrido un mes de la fecha
señalada, el TRADUCTOR no ha realizado la entrega, el EDITOR podrá resolver el
contrato y el TRADUCTOR habrá de devolver, en su caso, las cantidades percibidas.
Por su parte, el editor se obliga a poner en línea la TRADUCCIÓN en un plazo no superior
a ..... meses a contar desde la fecha de la entrega de la TRADUCCIÓN.
(Recomendación: El plazo para la puesta en línea de la TRADUCCIÓN no debería ser
superior a seis meses).
Si la TRADUCCIÓN no fuera puesta en línea en el plazo previsto, el presente contrato
quedará resuelto y las cantidades percibidas anticipadamente por el TRADUCTOR pasarán
a ser definitivamente de su propiedad.
Quinta. El EDITOR remitirá al TRADUCTOR los juegos de pruebas destinados a la
corrección del texto, y el TRADUCTOR se los devolverá en un plazo máximo de ..... días,
con las modificaciones a que hubiese lugar, que se incorporarán al texto. Si transcurrido
dicho plazo el TRADUCTOR no le devolviera las pruebas corregidas, el EDITOR se
encargará de su corrección. El TRADUCTOR solo hará las modificaciones que sean
imprescindibles y que no supongan una proporción superior al ..% del texto, sin que se
contabilicen como tales las de carácter simplemente ortográfico o tipográfico, que
correrán siempre por cuenta del EDITOR. Toda corrección superior al citado porcentaje
correrá a cargo del TRADUCTOR.
Sexta. El EDITOR se obliga a que el nombre del TRADUCTOR figure de forma destacada
en todas las comunicaciones públicas de la TRADUCCIÓN, así como en la publicidad o
129 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
anuncios que por cualquier medio publiquen el EDITOR y sus plataformas de
comunicación.
Asimismo, el EDITOR se obliga a gestionar el ISBN de la TRADUCCIÓN y a introducir las
innovaciones informáticas que permitan su identificación y seguimiento automático, así
como a observar las formalidades administrativas requeridas para su puesta en línea.
Séptima. El EDITOR gestionará de forma directa o indirecta la explotación de los
derechos cedidos, buscando su más amplia difusión conforme a los usos habituales en el
ámbito de la explotación digital.
Se compromete a velar por que se empleen estándares de calidad en la explotación,
tanto en las plataformas como en los dispositivos digitales, teniendo en cuenta criterios
de movilidad, interoperabilidad, disponibilidad, conectividad e interactividad.
Octava. El EDITOR informará semestralmente al TRADUCTOR del número de veces que
se haya utilizado la puesta a disposición de su TRADUCCIÓN y del importe devengado,
facilitando el acceso del TRADUCTOR a los contadores de descargas o emisiones de la
TRADUCCIÓN realizadas por la plataforma o plataformas digitales encargadas de la
puesta a disposición.
El EDITOR pagará al TRADUCTOR las cantidades que le correspondan en concepto de
derechos dentro de los treinta (30) días siguientes al envío de la comunicación
mencionada en el párrafo anterior. El TRADUCTOR podrá comprobar los datos que reciba
del EDITOR, quien estará obligado a conservar y facilitarle toda la información necesaria.
Novena. El EDITOR deberá efectuar la detracción, declaración e ingreso en el Tesoro
Público de las cantidades que por cualquier concepto impositivo hubiera de satisfacer el
TRADUCTOR por los rendimientos de la propiedad intelectual objeto del presente
contrato, en todos los impuestos o gravámenes en que el EDITOR, por disposición legal,
tenga la condición de sustituto del TRADUCTOR contribuyente.
Décima. El presente contrato tendrá una duración de ..... años contados desde la fecha
en que el TRADUCTOR ponga a disposición del EDITOR su TRADUCCIÓN en condiciones
de ser reproducida. Extinguido el contrato, el EDITOR gozará de un derecho de opción
preferente para suscribir un nuevo contrato de comunicación pública de la TRADUCCIÓN,
en iguales términos y condiciones que el TRADUCTOR pueda convenir con terceros.
(Recomendación: La duración del contrato no debería ser superior a cinco años).
Undécima. El presente contrato se considerará extinguido cuando el número de
utilizaciones de la puesta a disposición de la TRADUCCIÓN, según dos liquidaciones
consecutivas, sea inferior a .....
Duodécima. El EDITOR no podrá saldar la TRADUCCIÓN mediante una rebaja sustancial
de su precio de venta, sin consentimiento del TRADUCTOR.
Decimotercera. La extinción del presente contrato por el transcurso del término pactado
implicará el cese inmediato de la puesta a disposición de la TRADUCCIÓN.
Decimocuarta. El EDITOR podrá establecer la forma más adecuada de puesta a
disposición y comercialización de la TRADUCCÓN, llevándolas a cabo por sí mismo o a
130 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
través de terceros por cualquier medio: emisión, descarga, copia, suscripción, acceso,
licencia de uso, etc. A estos efectos el TRADUCTOR declara conocer y aceptar las formas
y los medios de comunicación del editor para la explotación digital de la TRADUCCIÓN.
Decimoquinta. El TRADUCTOR autoriza al EDITOR a utilizar su nombre, voz e imagen en
la publicidad de la TRADUCCIÓN por cualesquiera medios de difusión.
Asimismo, siempre que sus posibilidades profesionales y disponibilidades se lo permitan,
se compromete a asistir a los eventos y actos de promoción que el EDITOR estime
necesarios, en las fechas que se determinen de común acuerdo y corriendo a cargo del
EDITOR, en su caso, los gastos de desplazamiento.
Decimosexta. El EDITOR no podrá transmitir a terceros, a título gratuito ni oneroso, en
todo ni en parte, los derechos que el presente contrato le confiere, sin la autorización
previa y por escrito del TRADUCTOR, y la cesión se limitará a los derechos de explotación
que le hayan sido expresamente cedidos. El TRADUCTOR no podrá denegar esa
autorización sin causa justificada.
El EDITOR advertirá por escrito al tercero cesionario que deberá respetar todas las
obligaciones contraídas con el TRADUCTOR en virtud de lo dispuesto en el presente
contrato.
Las cantidades devengadas por la cesión de derechos a terceros no se tendrán en cuenta
para la amortización del anticipo, si se hubiere pactado, de la explotación principal, y
serán objeto de contabilidad separada.
Las cesiones de derechos de transformación serán objeto de contrato escrito, en
documento distinto del presente contrato.
(Cláusula optativa: El TRADUCTOR cede en exclusiva al editor la gestión y agencia para
representarlo en la cesión a terceros de los derechos de explotación de propiedad
intelectual, para su ejercicio en el país o en el extranjero, por iniciativa propia o través
de terceros. El EDITOR podrá pactar entonces con los terceros interesados
contraprestaciones porcentuales o a tanto alzado diferentes de las aquí acordadas,
previa conformidad del TRADUCTOR, durante el período de vigencia del presente
contrato. En caso de celebrarse un contrato de cesión de derechos a propuesta del
EDITOR, los beneficios netos obtenidos se distribuirán del siguiente modo: ..... % para
el EDITOR y .... para el TRADUCTOR)
Decimoséptima. Estarán exentas de liquidación al TRADUCTOR, aunque deberán serle
notificadas, las utilizaciones de la puesta a disposición de la TRADUCCIÓN que el EDITOR
autorice gratuitamente con fines de promoción o crítica de la obra traducida. El máximo
de utilizaciones para estos fines será de.....
Decimoctava. El TRADUCTOR podrá utilizar un mínimo de ..... veces, sin cargo alguno, la
TRADUCCIÓN puesta a disposición, utilización que no podrá ser objeto de comercio ni
devengará derechos para el TRADUCTOR. Asimismo, podrá adquirir del EDITOR, con un
descuento del ..%, las utilizaciones de la puesta a disposición que precise para su uso
particular o, sin fines lucrativos, con destino a terceros.
(Recomendación: Se recomienda establecer el mismo descuento que el editor aplique a
las plataformas de comunicación pública).
131 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
Decimonovena. El TRADUCTOR faculta expresamente al EDITOR para el ejercicio de las
acciones pertinentes en orden a la protección y defensa de los derechos objeto de la
presente cesión, obligándose a prestar su colaboración en todo lo que sea requerido por
el EDITOR y tenga por objeto amparar los derechos de propiedad intelectual, y a
comunicar al EDITOR cualquier información de que disponga y que pueda perjudicar los
derechos que al EDITOR corresponden en virtud del presente contrato.
En el mismo sentido, el EDITOR se obliga a prestar su colaboración en todo lo que sea
requerido por el TRADUCTOR y que tenga por objeto amparar los derechos de propiedad
intelectual, y a comunicar al TRADUCTOR cualquier información que conozca y que pueda
perjudicar los derechos que al TRADUCTOR corresponden en virtud del presente contrato,
con especial atención a sus derechos morales.
El EDITOR tomará todas las medidas a su alcance para evitar infracciones de los
derechos del TRADUCTOR sobre la TRADUCCIÓN, y en particular se compromete a
asegurar la explotación digital de la TRADUCCIÓN en condiciones que protejan los
derechos morales del TRADUCTOR.
Vigésima. El presente contrato se aplicará e interpretará de conformidad con lo
dispuesto en el Real Decreto Legislativo 1/1996, de 12 de abril, Texto Refundido de la
Ley de Propiedad intelectual, y disposiciones concordantes y de general aplicación.
Vigesimoprimera. Para las comunicaciones entre las partes, éstas designan como
domicilio las direcciones consignadas en el encabezamiento. Deberán notificar a la otra
parte cualquier cambio de dirección.
Vigesimosegunda. Ambas partes convienen en esforzarse por resolver amigablemente las
dudas, diferencias o conflictos que puedan surgir sobre el cumplimiento o interpretación
del presente contrato.
Las controversias no resueltas por negociación se someterán al dictamen de la Comisión
de Arbitraje creada por ACE Traductores y la Federación de Gremios de Editores de
España el 26 de abril de 2011, cuyos laudos serán firmes.
A efectos judiciales, las partes se someten a los juzgados y tribunales de .....,
renunciando expresamente, en su caso, a su propio fuero.
Y en prueba de conformidad, ambas partes firman el presente documento en el lugar y
fecha indicados en el encabezamiento.
Firmado:
EL TRADUCTOR
Firmado:
EL EDITOR
*****
(Se ruega a los traductores que difundan entre sus colegas el presente modelo de
contrato para que estén informados y puedan formular preguntas o plantear dudas. Las
consultas se dirigirán a [email protected] o a [email protected]).
132 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
4.
4.1.
Sweden (text in English)
Standard agreement proposed by the Swedish association of Music
Publishers (SMFF), the Swedish Society of Popular music composers
(SKAP) and Society of Swedish Composers.
133 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
134 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
135 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
136 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
137 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
138 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
139 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
140 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
141 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
142 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
143 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
144 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
4.2.
Model contract for memorandum of agreement between a translator and
a publisher recommended by the Swedish Writers’ Union and the Swedish
Publishers’ Association
145 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
146 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
147 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
148 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
149 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
150 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
151 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
152 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
153 Annexes III & IV - Contractual arrangements applicable to creators: law and practice of selected member states
_________________________________________________________________________________________
154 Policy Department C: Citizens' rights and Constitutional Affairs
_________________________________________________________________________________________
155 
Descargar