atención

Anuncio
ÍNDICE
ATENCIÓN:
Cuidados Generales con los Equipos-----------------------------------2
Explicación de los símbolos utilizados------------------------------------3
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES SE REFIERE AL
EQUIPO SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0
MHz FABRICADO POR IBRAMED.
Observaciones Preliminares------------------------------------------------5
SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz –
Descripción del aparato-----------------------------------------------------6
SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz –
Alimentación Eléctrica------------------------------------------------------8
SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz –
Controles, indicadores y operación----------------------------------------9
PEDIMOS
LEER
CUIDADOSAMENTE
ESTE
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL APARATO Y
QUE
EL
MISMO
SEA
CONSULTADO
SIEMPRE
QUE
SURJAN
DIFICULTADES.
MANTÉNGALO SIEMPRE A SU ALCANCE.
Ultrasonido-----------------------------------------------------------------19
Efectos producidos por el ultrasonido-----------------------------------20
Orientación para la terapia por ultrasonido------------------------------22
Tabla de coeficientes de absorción---------------------------------------24
Transductores de ultrasonido----------------------------------------------27
Diagrama 1 - Determinación del tiempo de tratamiento---------------29
Diagrama 2 - Esquema general de tratamiento por ultrasonido------30
Nota:
Frecuencia de tratamiento del ultrasonido------------------------------31
Los datos técnicos aquí presentados podrán presentar error de hasta +/- 15%
El aparato y sus características podrán sufrir alteraciones sin previo aviso.
Ultrasonido en celulitis---------------------------------------------------31
Manual de Operación SONOPULSE 1.0 y 3.0MHz - 4ra. edición (revisada el
12/2007)
Indicaciones del ultrasonido-----------------------------------------------35
Contraindicaciones del ultrasonido---------------------------------------36
Terapia combinada---------------------------------------------------------37
1
Limpieza del Transductor / Mantenimiento / Garantía----------------40
ATENCIÓN
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO ABRIR
Asistencia Técnica---------------------------------------------------------41
Término de Garantía------------------------------------------------------42
Localización de Defectos--------------------------------------------------44
SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0MHz
Accesorios y características técnicas-------------------------------------45
Un punto de exclamación dentro de un triángulo
alerta al usuario sobre la existencia de
importantes instrucciones de operación y de
mantenimiento (servicio técnico) en el manual de
instrucciones que se suministra junto con el
Bibliografía------------------------------------------------------------------48
Reventas----------------------------------------------------------------50
Contrato de Asistencia Técnica Gratuita-------------------------------52
aparato.
ATENCIÓN: Como forma de prevención contra descargas eléctricas,
no utilizar el enchufe del aparato con un cable de extensión, u otros
tipos de tomacorrientes a no ser que los terminales se encajen
completamente en el receptáculo. Desconectar el tomacorriente del
enchufe en caso de no utilizar el aparato por largos períodos.
3
2
Cuidados Generales con el Equipo
Explicación de los símbolos utilizados
En el Gabinete del Equipo:
♦ Evitar locales sujetos a vibraciones.
♦ Instalar el aparato sobre una superficie firme y
horizontal, en local bien ventilado.
♦ En caso de armario embutido, asegurarse que no haya
impedimento a la libre circulación de aire en la parte posterior del
aparato.
-
Equipo CLASE II. Equipo en el cual la protección contra
descarga eléctrica no se fundamenta apenas en el
aislamiento básico, pero incorpora además precauciones
de seguridad adicionales, tales como aislamiento doble o
reforzado, sin recursos de puesta a tierra para protección,
ni dependiendo de condiciones de instalación.
-
Equipo con parte aplicada de tipo B.
♦ No apoyar sobre alfombras, tapices u otras superficies blandas que
obstruyan la ventilación.
♦ Evitar locales húmedos, calientes y con polvo.
¡ATENCIÓN! Consultar y observar exactamente las
instrucciones de uso contenidas en el manual de
operación.
♦ Situar el cable de red de modo tal que quede libre, fuera de locales
donde pueda ser pisado, y no colocar ningún mueble sobre el
mismo.
-
Riesgo de descarga eléctrica.
♦ No introducir objetos en los orificios del aparato y no apoyar
recipientes con líquido.
♦ No usar substancias volátiles (bencina, alcohol, thinner y
solventes en general) para limpiar el gabinete, pues las mismas
pueden dañar la terminación. Usar solamente un paño blando,
seco y limpio.
-
IPX1
-
Transductor
Protegido contra goteo de agua
4
En la Caja de Transporte:
-FRÁGIL: El contenido en este embalaje es frágil y deberá ser
transportado con cuidado.
-ESTE LADO HACIA ARRIBA: Indica la posición
correcta para transporte del embalaje.
50ºC
-LÍMITES DE TEMPERATURA: Indica las
temperaturas límites para transporte y almacenaje del
embalaje.
5ºC
- MANTENER ALEJADO DE LA LLUVIA: El
embalaje no se debe transportar bajo la lluvia.
5
- APILADO MÁXIMO: Número máximo de embalajes
idénticos que se pueden apilar unos sobre otros. En este
equipo, el número límite de apilado es 5 unidades.
5
Observaciones Preliminares
El SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz es un moderno
equipo que utiliza tecnología de microcontroladores. Se
destina a todos los tipos de terapia por ultrasonido. El
SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz corresponde a la
CLASE II con parte aplicada de tipo B de seguridad y protección
contra descargas eléctricas. Debe ser operado solamente por
profesionales calificados y dentro de los departamentos médicos
debidamente acreditados.
No está previsto el uso de estas unidades en locales donde
exista riesgo de explosión, tales como departamentos de anestesia, o
en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno
u óxido nitroso.
Interferencia Electromagnética - En lo que se refiere a los
límites para perturbación electromagnética, el SONOPULSE es un
equipo electromédico que pertenece al Grupo 1 Clase A. Si el
paciente, el equipo y/o cables de conexión se encuentran conectados
próximos a la zona de influencia del emisor de un aparato quirúrgico
de alta frecuencia, aparato de diatermia por ondas cortas o
microondas, no se descarta la posibilidad de riesgo para el paciente.
Normalmente es suficiente una distancia de 2 a 3 metros
aproximadamente. El uso simultáneo de estos equipos de ultrasonido
con aparatos quirúrgicos de alta frecuencia o de diatermia puede ser
peligroso para el paciente y causar daños al equipo.
Como forma de prevención contra interferencias
electromagnéticas, sugerimos utilizar un grupo de la red eléctrica
para el SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz y otro grupo separado
para los equipos de ondas cortas o microondas.
IBRAMED
SONOPULSE SPECIAL 1.0 MHz y 3,0 MHz
Descripción del aparato
7
6
El SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz es un aparato
microcontrolado y está de acuerdo con las normas técnicas de
construcción de equipos médicos (NBR IEC 60601-1 y NBR IEC
60601-2-5). Fue desarrollado para terapia por ultrasonido en las
frecuencias de 1.0MHz y 3.0MHz, teniendo como campo de
aplicación las dolencias reumáticas inflamatorias, dolencias
inflamatorias del sistema nervioso periférico, dolencias traumáticas,
trastornos circulatorios periféricos, dolencias inflamatorias de zonas
superficiales de la piel, alteraciones degenerativas del esqueleto,
principalmente de la columna vertebral, contracciones, periartritis,
celulitis, etc. De “design” moderno, el gabinete del aparato posee
tablero frontal inclinado que permite al terapeuta ajustar con facilidad
los parámetros necesarios para el tratamiento.
El equipo permite la elección de la frecuencia de emisión del
ultrasonido, es decir, es posible seleccionar ultrasonido de 1.0 MHz o
ultrasonido de 3.0 MHz. También permite elegir el ERA (área
efectiva de radiación) en 3,5 cm o 1,0 cm. Dicho de otro modo, el
aparato permite seleccionar el transductor de 1.0 MHz con ERA de
3,5cm, transductor de 1.0 MHz con ERA de 1,0cm o transductor de
3.0 MHz con ERA de 3,5cm. La potencia media de salida de
ultrasonido es de 7W al utilizar ERA de 3,5cm y de 2W al utilizar
ERA de 1,0cm, por lo tanto, la intensidad media máxima es de
2W/cm. Además se podrá elegir el modo de emisión del ultrasonido
CONTINUADO o PULSADO. El modo pulsado posee frecuencia
de repetición del pulso de 100Hz, 48Hz y 16Hz con razón de pulso de
1/2 (50%), 1/5 (20%), y 1/10 (10%). El SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0
MHz posee también una tecla denominada "PROGRAM" que
permite elegir varios programas listos de tratamiento (grabados en la
memoria del aparato). Al término del tiempo programado, se emiten
“bips” sonoros y la emisión de ultrasonido se interrumpe. Todas las
funciones tales como Timer (tiempo de aplicación), Modo de emisión,
ERA (área efectiva de radiación del ultrasonido) e Intensidad (W/cm)
se programan por teclado de toque y se indican en el visor de cristal
líquido alfanumérico.
Tal como visto anteriormente, este aparato utiliza tecnología
de microcomputadora, poseyendo determinadas funciones que
garantizan precisión y seguridad de funcionamiento:
Función TEMP. (Temperatura): Existe dentro del transductor de
ERA 3,5 cm um sensor de temperatura que verifica y mantiene
constante la temperatura de trabajo del cristal piezoeléctrico y como
consecuencia de ello, la de la faz de aluminio del transductor,
evitando al paciente la desagradable sensación de calor excesivo.
Este sensor está programado para que la temperatura en el aluminio
nunca exceda los 41 grados centígrados. Durante el tratamiento,
principalmente cuando el gel de acoplamiento utilizado no es de
buena calidad, el indicador TEMP. podrá encenderse indicando que
la temperatura es superior a los 41 grados. Cuando esto ocurre, el
SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz interrumpe y “congela” el tiempo
programado en el timer, desconectando la emisión del ultrasonido.
En este momento, el profesional deberá continuar “pasando” el
transductor como si nada estuviese ocurriendo, después de algunos
segundos la temperatura volverá al normal. El equipo
automáticamente “descongela” el tiempo retomando la programación
original.
Ejemplo: Suponiendo que se ha programado una intensidad de 0,4
W/cm con tiempo de aplicación de 10 minutos. Después de 4 minutos
de tratamiento, la función TEMP. entra en acción, pues la
temperatura excedió los 41 grados. El timer del SONOPULSE 1.0
MHz y 3.0 MHz es regresivo y, por lo tanto, en este momento estará
“congelado” e indicando 6 minutos. El aparato deja de indicar 0,4
W/cm e indicará 0,0 W/cm pues no se está emitiendo ultrasonido. El
profesional debe continuar el tratamiento, pues después de algunos
segundos la temperatura volverá a la normalidad automáticamente y
el equipo indicará nuevamente la intensidad programada 0,4 W/cm
retomando el resto del tiempo faltante (6 minutos).
Obs.: Es común para probar el aparato, colocar algunas gotas de agua
en la faz de aluminio del transductor para ver el efecto de
nebulización (cavitación del agua). El medio de conducción del
ultrasonido emitido en este momento (gotas de agua + aire) es muy
precario. Esto causará una rápida elevación de la temperatura para
más de 40 grados centígrados. La función TEMP. entra en acción y
corta la emisión del ultrasonido, evitando daños al cristal
piezoeléctrico colocado dentro del transductor.
8
SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
El SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz funciona en tensiones
de red en la banda de 100 - 230 voltios 50/60 Hz. Por lo tanto, no es
necesario preocuparse con la tensión de red local. Basta conectar el
aparato en el “enchufe” y él hará la selección 110/220 voltios
automáticamente.
El cable de conexión a la red eléctrica es removible. El
SONOPULSE posee blindajes internos contra las perturbaciones
electromagnéticas. Por lo tanto, el cable de alimentación posee
enchufe tripolar con terminal especial de conexión a tierra, usado
como puesta a tierra funcional para estos blindajes internos. Siendo
así, el local de instalación de los aparatos debe poseer “toma de
fuerza con terminal tierra de protección”.
El equipo utiliza el enchufe de red como recurso para
despegar eléctricamente sus circuitos con relación a la red eléctrica
en todos los polos.
ATENCIÓN:
En la parte posterior del SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz,
se encuentra el fusible de protección. Para cambiarlo, desconectar el
aparato del enchufe de red, y usando un destornillador pequeño,
remover la tapa de protección, desconectar el fusible, realizar el
reemplazo y volver a colocar la tapa en su lugar.
Colocar los fusibles adecuados, modelo 20AG:
Usar fusible de 1,0A
PODRÁN SURGIR RIESGOS DE SEGURIDAD SI EL
EQUIPO NO SE INSTALA CORRECTAMENTE.
9
SONOPULSE SPECIAL 1.0 MHz y 3,0 MHz
Controles, indicadores y operación
11
10
1- Llave encender/apagar
2 - Indicador luminoso (verde) de la condición "encendido".
3- Teclas de control BACK y NEXT.
4- Teclas de control SET+ y SET-.
5- VISOR de cristal líquido alfanumérico.
6 - Tecla de control START/STOP.
7- Tecla de control PROGRAM.
8- Teclas de control de intensidad del ultrasonido UP/DOWN.
9- Indicador luminoso del control de temperatura (TEMP).
10- Conexión del Transductor emisor de ultrasonido.
11- Conexión de entrada para terapia combinada.
15- Fusible de protección.
16- Conexión del cable de alimentación a ser conectado a la red
eléctrica.
17- Placa de potencia y tensión de red.
12
Todos los parámetros se programan por medio del teclado de
toque y se indican en el visor de cristal líquido. De ese modo, siguen
a continuación la descripción y los pasos necesarios para operar el
equipo.
13
1 o paso: Llave encender/apagar (1). Al encender el equipo, el visor
de cristal líquido (5) mostrará, durante algunos segundos, los
siguientes mensajes de presentación:
IBRAMED
W
W
Después de esta presentación, el visor (5) entrará en operación
indicando ahora:
W
Campo destinado a la elección del área efectiva de
radiación - ERA ; 3,5cm o 1,0cm.
Campo destinado a la elección de la FRECUENCIA
del ultrasonido emitido; 1.0 MHz o 3.0 MHz.
Campo destinado a la elección del MODO de
EMISIÓN del ultrasonido; continuado o pulsado.
Campo destinado a la elección de la
INTENSIDAD EFECTIVA de ultrasonido emitido.
W
Campo destinado a la elección de la POTENCIA
EFECTIVA de ultrasonido emitido.
Campo destinado a la elección del TIEMPO de
APLICACIÓN (TIMER). Permite seleccionar el
tiempo de aplicación de 1 a 30 minutos.
W
Observar que el campo del parámetro ERA 3.5cm está destellando.
2 o paso: Tecla de control BACK y NEXT (3): Esta teclas sirven
para seleccionar los parámetros necesarios para el tratamiento. Al
apretar la tecla NEXT usted estará avanzando hacia otro parámetro.
Al apretar la tecla BACK usted estará retrocediendo hacia el
parámetro anterior. Observar que en cada selección realizada por
medio de las teclas BACK y NEXT, el parámetro elegido quedará
destellando.
3 o paso: Tecla de control SET + y SET - (4): Estas teclas sirven para
elegir los valores de cada parámetro necesarios para la terapia.
SET +
valores crecientes.
SET -
valores decrecientes.
14
15
4 o paso: Tecla de control START / STOP (6) - Después de
seleccionar y elegir respectivamente los parámetros y sus valores (tal
como se describe en los párrafos anteriores), presionar la tecla
START. Observar ahora que los parámetros dejan de parpadear. La
programación estará siendo ejecutada en ese momento. Elegir ahora
la intensidad de ultrasonido necesaria para el tratamiento. Si usted
desea interrumpir la aplicación, deberá apretar la tecla STOP. La
emisión de ultrasonido será interrumpida y los parámetros volverán a
parpadear permitiendo la realización de una nueva programación. Al
término del tiempo programado, se oirá una señal sonora (varios
"bips") y el ultrasonido se interrumpirá. Apretar la tecla STOP para
que la señal sonora se apague y el equipo vuelva a la condición de
programación. Como usted notó, la misma tecla tiene dos funciones.
START - iniciar el tratamiento. STOP - parar el tratamiento.
Tecla de control PROG. (PROGRAM) (7) – esta tecla permite al
operador seleccionar protocolos de tratamiento con ultrasonido. Son
programas listos para tratamiento por ultrasonido de 1.0 MHz o de
3.0 MHz con ERA de 3,5cm, que están almacenados en la memoria
del equipo.
5 o paso: Tecla de control UP / DOWN (8) - INTENSITY; una vez
presionada la tecla START, el equipo pasa a ejecutar los parámetros
elegidos por el operador. En este momento las teclas UP/DOWN
pasan a operar aumentando o reduciendo la potencia efectiva y la
intensidad efectiva de ultrasonido:
Modo continuado:
Intensidad Efectiva de ultrasonido: de 0,1 a 2,0 W/cm.
Potencia Efectiva de ultrasonido: 0,3 a 7,0 W
Modo pulsado:
Intensidad Efectiva de ultrasonido:
1/2 (50%) - de 0,1 a 2,0 W/cm.
1/5 (20%) - de 0,1 a 2,0 W/cm.
1/10 (10%) - de 0,1 a 2,0 W/cm.
Potencia Efectiva de ultrasonido:
1/2 (50%) - de 0,3 a 7,0 W.
1/5 (20%) - de 0,3 a 7,0 W.
1/10 (10%) - de 0,3 a 7,0 W.
Ejemplo de programas para ultrasonido de 1.0 MHz:
1- Seleccionar el ERA de 3,5cm.
2- Seleccionar ahora la frecuencia de ultrasonido de 1.0 MHz..
3- Presionar la tecla PROGRAM (7). El visor de cristal líquido (5)
pasa a indicar
W
Observar la palabra TENDÓN destellando.
4- Si usted presiona ahora la tecla SET+ aparecerá LIGAMENTO
destellando. Presionar nuevamente para exhibir MUSCULO. Una vez
más y usted tendrá BURSA/M. sinovial destellando. Usted ya notó
que estamos eligiendo tipos de tejido. Tenemos además HUESO y
CARTÍLAGO.
5- Si usted presiona ahora la tecla NEXT aparecerá PROFUNDIDAD
y la palabra PROFUNDO destellando. Presionando SET+ aparecerá
SUPERFICIAL destellando. Presionar nuevamente NEXT para
exhibir MODALIDAD LESIÓN y CRÓNICO destellando.
En resumen, por medio de las teclas NEXT/BACK y SET+/SET-, es
posible elegir el tipo de TEJIDO (tendón, ligamento, músculo,
bursa/membrana sinovial, hueso o cartílago); PROFUNDIDAD
(profundo o superficial) a que se encuentra el tejido y la
MODALIDAD DE LA LESIÓN (crónico o agudo).
16
17
Una vez elegidos los parámetros descritos anteriormente, presionar
nuevamente la tecla PROG. y observar que el campo Timer está
destellando y los demás ya están programados (incluso intensidad).
Basta elegir ahora el tiempo de aplicación y presionar nuevamente la
tecla START/STOP (6).
Condensamos entonces a continuación los programas que se pueden
ejecutar a través de la tecla PROG. (PROGRAM).
Ejemplo de programas para ultrasonido de 3,0 MHz:
1- Seleccionar ahora la frecuencia de ultrasonido de 3,0 MHz..
2- Presionar la tecla PROG. (PROGRAM) (7). El visor de cristal
líquido (5) pasa a indicar
W
Observar que apareció CELULITIS GRADO 1 destellando.
2- A través de la tecla SET+ usted también podrá elegir
CELULITIS GRADO 2, CELULITIS GRADO 3, POS
OPERATORIO INMEDIATO, POS OPERATORIO TARDÍO,
RITDOPLASTIA INMEDIATO, RITDOPLASTIA TARDÍO y
FONOFORESIS.
4- Una vez elegido el tratamiento, presionar nuevamente la tecla
PROG. y el equipo será programado automáticamente. Basta
presionar la tecla START para que el SONOPULSE ejecute el
programa elegido.
Programas de Protocolo de Tratamiento con U.S. de 1,0MHz
TEJIDO
Tendón
Ligamento
Músculo
Bursa
Membrana Sinovial
Hueso
Cartílago
PROFUNDIDAD
MODALIDAD DE
LA LESIÓN
Superficial
Agudo
Profundo
Crónico
Programas de Protocolo de Tratamiento con U.S. de 3.0MHz
TRATAMIENTO
CELULITIS GRADO 1
CELULITIS GRADO 2
CELULITIS GRADO 3
POST OPERATORIO
INMEDIATO
POST OPERATORIO TARDÍO
RITDOPLASTIA INMEDIATA
RITDOPLASTIA TARDÍA
FONOFORESIS
Obs.: El grado 3 de celulitis es el grado más severo; el post
operatorio se refiere a los varios tipos de cirugía plástica
(mamoplastía, abdominoplastía, lipoaspiración). El post operatorio
inmediato sólo se podrá tratar con ultrasonido en el caso que el
apósito pueda ser removido, en caso contrario, el láser es el más
indicado en esa fase, en el sentido de incrementar la cicatrización
18
Obs.:
1- El SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz posee varios tipos
de sistema de protección que garantizan su funcionamiento. De ese
modo si alguna vez al conectar el aparato, o al terminar la energía
eléctrica, el visor de cristal líquido (5) se “enloquece”, mostrando
algún tipo de información diferente de la descrita en este manual, se
deberá hacer lo siguiente: Desconectar el equipo y esperar
aproximadamente 5 segundos. Conectar nuevamente, el visor (5)
volverá a la normalidad.
2- Si durante la programación usted se olvida de colocar el
tiempo de aplicación, también se emitirá una señal sonora ("bips”)
indicando error de operación. En este momento el visor (5) indicará:
W
Apretar la tecla STOP (6) y observar que el mensaje de error
desapareció. Elegir entonces el tiempo necesario y continuar su
trabajo.
3 - Si el operador desea interrumpir el tratamiento o después
de sonar la alarma de final de la aplicación elegir un nuevo tiempo o
modo de operación, entonces deberá presionar la tecla STOP (6) para
que el equipo vuelva a la condición de programación de nuevos
parámetros. El aparato está de esta manera listo para recibir una
nueva programación.
4 - Si la red eléctrica para (“falta de luz"), el equipo se apaga
automáticamente. De ese modo, cuando la energía de la red “vuelve”,
usted deberá ejecutar nuevamente la programación necesaria para el
tratamiento.
ULTRASONIDO
19
INTRODUCCIÓN: Hace más de treinta años que el
ULTRASONIDO es ampliamente usado por profesionales del área
médica (Lehmann and Krusen,1958). Como el mismo nombre ya lo
sugiere, son ondas de sonido, son vibraciones mecánicas en un medio
elástico. Estas ondas longitudinales hacen con que la membrana del
tímpano vibre. Son las vibraciones sonoras. La banda de frecuencia
que el oído humano consigue “oír” está comprendida
aproximadamente entre 20Hz y 20.000Hz. Las frecuencias por
debajo de 20Hz son los sub-sonidos o infra-sonidos y por encima de
los 20.000Hz son los ultrasonidos. De ese modo podemos definir
terapia por ultrasonido como siendo un tratamiento médico por
medio de vibraciones mecánicas con frecuencia superior a 20.000Hz
(20KHz).
ULTRASONIDO CONTINUADO O PULSADO
El uso del ultrasonido pulsado en vez de ultrasonido
continuado da como resultado una reducción media del calentamiento
de los tejidos, sin embargo, conservando el mismo nivel instantáneo
de la estimulación mecánica en el tejido. Esto permite el aumento de
los efectos no térmicos del ultrasonido en los tejidos (Summer and
Patrick,1964).
En la terapia por ultrasonido continuado la energía emitida
por el transductor produce un incremento continuado del
calentamiento de los tejidos y el tratamiento puede volverse
intolerable para el paciente, principalmente en los casos de traumas
más agudos y recientes, donde el ultrasonido puede ser bastante
eficaz. En la terapia por ultrasonido pulsado son generados por el
transductor pulsos de onda de determinados períodos, los cuales
emiten energía en forma periódica, donde, a través del tiempo de
reposo entre los pulsos se permite que la circulación sanguínea enfríe
el área tratada, impidiendo un calentamiento excesivo. De ese modo,
tenemos efectos fisiológicos resultantes de un proceso no térmico.
Muchos autores recomiendan diferentes períodos de duración
del pulso, siendo el más común y utilizado, pulsos de 2,0 ms de “on”
para 8,0 ms de “off “(1/5).
20
21
EFECTOS PRODUCIDOS POR EL ULTRASONIDO
Efectos Mecánicos - Como consecuencia de las vibraciones
longitudinales, un gradiente de presión es desarrollado en las células
individuales. Como resultado de esta variación de presión positiva y
negativa, elementos de la célula son obligados a moverse, sintiendo
así un efecto de micro masaje. Este efecto aumenta el metabolismo
celular, el flujo sanguíneo y el suministro de oxígeno.
Efectos Térmicos - Al lado del micromasaje, ocurre una elevación
en la temperatura resultante de la conversión de energía cinética en
calor por los tejidos. Este efecto podrá producir un aumento en la
extensibilidad del colágeno y por lo tanto se recomienda para la
terapéutica de patologías causadas por la contracción de los tendones,
ligamentos y juntas capsulares. Donde hay limitaciones de
movimiento, el tratamiento es muy recomendado.
Sin embargo, se debe recordar que la formación de calor a
partir del ultrasonido ocurre en los tejidos que están localizados
directamente bajo el transductor. Como la técnica aceptada es
mantener el transductor en movimiento durante el tratamiento, es
improbable que ocurra un calentamiento terapéutico apreciable. Un
calentamiento indeseable, sin embargo, podrá ocurrir si no hay
movimiento del transductor o si la intensidad es muy elevada. El
ultrasonido pulsado ofrece al clínico una técnica con menor riesgo de
formación de calor. La experiencia clínica indica que una sensación
de calor de superficie deberá servir como una advertencia para
impedir una sobredosis. Un transductor “caliente” no es solamente
incómodo para el paciente, pero puede ser también una señal de
peligro inminente.
Cavitación - Irradiar ultrasonido en líquidos lleva a la formación de
burbujas de 10 mm de diámetro. Bajo la acción del campo
ultrasónico, esas burbujas aumentan y reducen de tamaño (Cavitación
Estable), o pueden colapsar (Cavitación Transitoria). Ambos tipos de
cavitación producen movimiento en los líquidos alrededor de la
ampolla. La cavitación estable puede ser terapéutica y la transitoria
puede causar daños a los tejidos.
La vibración en alta frecuencia del ultrasonido (1.0 MHz)
deforma la estructura molecular de las sustancias con uniones débiles.
Ese fenómeno es terapéuticamente útil para producir efectos
esclerolíticos, intentando reducir espasmos, aumentar la amplitud de
movimientos debido a la acción en tejidos adheridos y quebrar
depósitos de calcio, movilizando adherencias, tejidos de cicatrización,
etc. En caso de ser usado en los extremos de potencia o duración, este
mecanismo deformador puede destruir la molécula de las sustancias.
Ondas Estacionarias - ¡Cuidado! Estas ondas son frutos de la
interacción entre la onda reflejada y la onda incidente, lo que crea
áreas de alta densidad en un punto específico del tejido. Se evita la
formación de esas ondas a través del movimiento continuado y
adecuado del transductor. Si se utiliza la técnica estacionaria, aplicar
solamente ultrasonido pulsado.
Reacciones Químicas - Así como un tubo de ensayo es agitado en el
laboratorio para acentuar las reacciones químicas, las vibraciones del
ultrasonido estimulan el tejido para aumentar las reacciones y los
procesos químicos locales, y asegurar la circulación de los elementos
y radicales necesarios por recombinación.
Respuestas Biológicas - La permeabilidad de las membranas es
aumentada por el ultrasonido, lo que acentúa la transferencia de los
fluidos y nutrientes a los tejidos. Esa cualidad es importante en el
proceso de la fonoforesis, donde moléculas son literalmente
“empujadas” a través de la piel por la onda sonora con finalidades
terapéuticas.
22
ORIENTACIÓN PARA LA TERAPIA POR ULTRASONIDO
El área a ser tratada (según Lehmann) deberá ser de
aproximadamente 75 a 100 cm, utilizando el tiempo de 1 minuto por
cm. La máxima duración de tratamiento no debe exceder los 15
minutos por terapia. Tiempos mayores no aceleran ni hacen ocurrir
efectos específicos deseables.
Para determinar la intensidad, debemos hacer una evaluación
del local afectado, teniendo en cuenta que el ultrasonido sufre una
pérdida de energía en su trayecto y por lo tanto la intensidad
requerida debe, a veces, ser mayor en las superficies de los tejidos,
especialmente en la piel, conectivos subcutáneos y capas musculares
superficiales. Los circuitos de equipos de ultrasonido permiten el
control de la amplitud de la corriente eléctrica suministrada al
transductor. Modificaciones en la amplitud de la corriente
repercutirán en la magnitud de las vibraciones mecánicas del cristal
piezoeléctrico y como consecuencia de ello, en la amplitud de las
ondas sonoras. La amplitud de las ondas es conocida como intensidad
y se define como siendo la cantidad de energía (watts) que atraviesa
una determinada área (Área de Radiación Efectiva – ERA) del
cabezal (cm2). Por lo tanto la unidad de la intensidad es W/cm2. La
elección de la dosis o intensidad ultrasónica para un determinado
cuadro clínico, es un momento donde casi siempre surgen dudas
entre alumnos y profesionales fisioterapeutas. Muchas veces la
intensidad es elegida de acuerdo con la experiencia clínica de cada
uno con relación al equipo o entonces por sugerencia de colegas de
profesión. Sin embargo la determinación de la intensidad a ser usada
depende de algunas variables como: (1) la modalidad de la lesión
(aguda o crónica); (2) la profundidad del tejido blanco (tejido que se
desea tratar) y (3) la composición de los tejidos que están localizados
entre la piel y el tejido blanco. De acuerdo con LOW e REED (1994),
la intensidad aplicada deberá ser alterada de acuerdo con la
modalidad de la lesión. Estos autores recomiendan dosis entre 0,1 y
0,5 W/cm2 para lesiones agudas o post traumáticas, y dosis mayores
que ésta para lesiones crónicas. La profundidad a que se encuentra el
tejido blanco es otro punto importante en la elección de la dosis, pues
cuanto más profundo sea el tejido mayor deberá ser la intensidad de
salida en el cabezal. Esto ocurre debido a la atenuación que la energía
ultrasónica sufre al pasar por los tejidos.
23
Los valores de los coeficientes de absorción y atenuación son
variables de tejido para tejido. Esto se debe a la constitución de los
tejidos biológicos, principalmente con relación al contenido colágeno
(para revisión ver GOSS y col., 1979). En este sentido, tejidos ricos
en colágeno como cápsulas articulares, fascias musculares y tendones
absorben mucho más la energía ultrasónica y, como consecuencia de
ello, se debe trabajar con dosis un poco más elevadas cuando estos
tejidos colagenosos están situados entre la piel y el tejido blanco.
LA DOSIS DE ULTRASONIDO
La dosis es el producto de la intensidad por el tiempo de
duración del tratamiento. Entonces:
DOSIS = I x
ABSORCIÓN DEL ULTRASONIDO
Cuando el ultrasonido penetra en los tejidos, ocurren efectos
biológicos debido a la absorción de la energía. De ese modo la
intensidad de ultrasonido se reduce.
El coeficiente de absorción (a) se utiliza como medida de la
absorción en diversos órganos.
Para ondas longitudinales e incidencia perpendicular
podemos usar la fórmula:
I (x) = Io . e
donde:
I(x) = intensidad en W/cm a la profundidad de x (cm)
Io = intensidad en W/cmna superficie del corp
e = 2,7 (base de los logaritmos decimales)
a = coeficiente de absorción (cm)
TABLA DE COEFICIENTES DE ABSORCIÓN (a) 24
PARA 1 MHz y 3 MHz
COEFICIENTE DE
MEDIO
ABSORCIÓN
= 1,0 MHz)
= 3,0 MHz)
Sangre
0,028
0,084
Vasos Sanguíneos
0,4
1,2
Tejido Óseo
3,22
Piel
0,62
1,86
Cartílago
1,16
3,48
Ar (20 0 C)
2,76
8,28
Tendón
1,12
3,36
Tejido Muscular
0,76
2,28
(haz perpendicular)
Tejido Muscular
(haz paralelo)
0,28
0,84
Grasa
0,14
0,42
Água (20 0 C)
0,0006
0,0018
Tejido Nervioso
0,2
0,6
Ejemplo: Se aplica 1 W/cm en la superficie del cuerpo y el medio por
el cual el ultrasonido “pasa” es el tendón. ¿Cuál es la intensidad a 1
cm de profundidad?
Tenemos los siguientes datos:
medio Tendón - a = 1,12 Io = 1 W/cm e = 2,7
I (1 cm) = ?
Usando a formula I (x) = Io . e tendremos:
I (1 cm) = 1. 2,7 −1,12.(1) = 0,32 W/cm
Por lo tanto la intensidad a 1 cm de profundidad es de 0,32 W/cm.
Obs.: Antes de iniciar el tratamiento, sugerimos realizar una prueba
rápida para saber si el transductor de su equipo está emitiendo
ultrasonido. Colocar algunas gotas de agua en la faz de aluminio del
transductor, aumentar la intensidad y verificar el efecto de
nebulización (cavitación del agua). La nebulización es la indicación
de que su equipo está emitiendo ultrasonido y la misma se presenta
de formas diferentes dependiendo del modelo del aparato, o de 1
MHz para 3 MHz. El medio de conducción del ultrasonido emitido
en este momento (gotas de agua + aire) es muy precario. Esto causará
una rápida elevación de la temperatura del aluminio para más de 40
grados centígrados. Por lo tanto, no exagerar en la prueba para no
dañar el cristal piezoeléctrico dentro del transductor.
25
DETERMINACIÓN DE LA DOSIS EN EL SONOPULSE 1.0 y
3,0 MHz
Para ayudar al profesional en el momento de la elección de la
dosimetría ultrasónica, IBRAMED en asociación con especialistas
elaboró un sistema de cálculo de dosis para posibles situaciones
clínicas. Este sistema se basa en un diagrama (ver abajo) donde el
usuario suministra datos al equipo sobre el problema a ser tratado, y
el equipo sugiere los parámetros a ser utilizados. Cabe destacar que
los parámetros indicados por el equipo son una sugerencia, debiendo
el usuario aceptar o no, de acuerdo con su conocimiento. Existe una
descripción de operación en las páginas 16 a 19 de este manual.
¡Entender cómo se usa el sistema de dosis del equipo es muy sencillo!
Todo el proceso se divide en 3 etapas:
1-Determinar el tejido blanco;
2-Determinar la profundidad del tejido;
3-Determinar la modalidad de la lesión.
Tejido Blanco
En un primer momento se deberá determinar el tejido a ser
tratado. El equipo posee en la memoria los siguientes tejidos: tendón
– ligamento – músculo – bursa / membrana sinovial – hueso –
cartílago. Para algunos usuarios la inclusión de los tejidos óseos y
cartilaginosos puede parecer raro, pero se debe a la confirmación, por
la literatura, de la efectividad del ultrasonido en el tratamiento de
estos tejidos.
Profundidad del Tejido
A continuación, el usuario deberá determinar la profundidad
del tejido: superficial o profundo. Si el tejido es profundo, la
intensidad de salida en el cabezal será mayor, pues debemos recordar
la atenuación que las ondas ultrasónicas sufren al interactuar con los
tejidos.
Modalidad de la Lesión
Finalmente, el equipo solicitará la modalidad de la lesión, es decir,
si la lesión está en la fase aguda o crónica. Este dato es importante porque
determinará si el uso ocurrirá en el modo continuado o pulsado de
aplicación. Aquí, vale recordar también que en situaciones de lesión crónica
está indicado tanto el modo continuado o incluso el pulsado. Después del
término de este proceso, el equipo mostrará en el visor los parámetros de
aplicación para el cuadro descrito.
27
26
TRANSDUCTORES DE ULTRASONIDO
Tendón
Ligamento
Tejido
Músculo
Bursa / Membrana
Hueso
Cartílago
Profundidad
Superfici
Profundo
Modalid
ad de la
lesión
Agudo
Crónico
Intensidad
sugerida
En un lenguaje bastante simple, el transductor es un
dispositivo que transforma un tipo de energía en otro. El transductor
ultrasónico transforma energía eléctrica en energía mecánica
(acústica). Esos dispositivos utilizan cristales piezoeléctricos, que
cuando reciben la corriente alternada apropiada generan ondas de
ultrasonido en la frecuencia determinada por el cristal.
Ese transductor estará entonces emitiendo (generando) lo que
denominamos campo acústico, que se caracteriza por dos regiones:
- Campo Próximo (región de Fresnel) cilíndrico.
- Campo Distante (región de Fraunhofer) cónico.
Los efectos terapéuticos del ultrasonido ocurren en la región
del campo próximo. La longitud del campo próximo depende del
diámetro del transductor y de la frecuencia del ultrasonido. Observar
entonces que en las aplicaciones con gel, donde el transductor está en
contacto con el paciente, la distancia entre la piel y la faz de aluminio
es del orden de algunos milímetros, y por lo tanto dentro del campo
próximo. En las aplicaciones subacuáticas sugerimos una distancia de
la faz del aluminio a la piel del paciente de aproximadamente 2 a 3
cm.
OBS.: Sugerimos que periódicamente se realice un mantenimiento
preventivo del equipo de ultrasonido y su transductor. El transductor
de los aparatos de ultrasonido de IBRAMED es impermeable.
Verificar regularmente si no hay agrietamientos (trincas) en el cuerpo
del transductor que permitan la entrada de líquidos. Inspeccionar
también el cable y los conectores del transductor. Con el tiempo de
uso, la faz de aluminio del transductor podrá tornarse áspera. Evitar
también “golpear” el transductor. Si esto ocurre, el equipo deberá ser
enviado para mantenimiento pues las características técnicas del
transductor podrán estar alteradas.
29
28
ATENCIÓN:
1- Tal como visto en párrafos anteriores, dentro del transductor existe
el cristal piezoeléctrico responsable por la generación de las ondas
ultrasónicas. Esos cristales tienen una banda de tolerancia de la
frecuencia de resonancia. Ejemplo: Un transductor de ultrasonido de
1.0MHz podrá tener una banda de +/- 5% de tolerancia, es decir,
podrá estar emitiendo ultrasonido entre 0,95MHz (-5%) y 1,05MHz
(+5%). De ese modo, el transductor del Sonopulse 1.0 y 3.0MHz
tiene marcado el “número de transductor” (transducer number). Es
igual al número de serie del equipo. Esto es importante, pues cada
transductor deberá ser conectado a su equipo. Por lo tanto no es
posible intercambiar transductores (cabezales) diferentes en
el mismo equipo. Siempre verificar si el “transducer number”
es igual al número de serie del equipo.
BIOCOMPATIBILIDAD de los materiales en contacto con
el paciente (ISO 10993-1):
IBRAMED declara que el transductor de ultrasonido y gel de
acoplamiento que se suministran con el equipo no causan reacciones
alérgicas. El transductor y el gel solamente se deberán colocar en
contacto con la superficie intacta de la piel, respetándose un tiempo
límite de duración de este contacto de 24 horas. No existe riesgo de
efectos perjudiciales a las células, ni reacciones alérgicas o de
sensibilidad. El gel y el transductor (material constructivo) no causan
irritación potencial en la piel.
Protección ambiental: IBRAMED declara que no existen riesgos o
técnicas especiales asociadas con la eliminación de este equipo y
accesorios al final de sus vidas útiles.
Diagrama 1 - Determinación del Tiempo de Tratamiento
Determinar el tamaño de
la SUPERFICIE a ser
tratada en cm
2- Advertimos que la manipulación incorrecta del transductor podrá
afectar sus características. Por lo tanto, se deberán evitar “golpes e
impactos mecánicos”. Utilizar solamente gel conductor de
ultrasonido apropiado.
Mínimo de 1 min/cm
Tiempo máximo de
tratamiento = 15
minutos
1 cm)
SUPERFICIE máxima
a ser tratada
15 cm
2
ERA del trandutor
= 3,5 cm)
SUPERFICIE máxima
a ser tratada
52 cm
2
30
Diagrama 2 - Esquema General de Tratamiento por
Ultrasonido
Determinar la
MODALIDAD
CLÍNICA
crónica
Efecto principal
TÉRMICO
Seleccionar modo
CONTINUADO
aguda
Condición
CRÓNICA o AGUDA
LOCALIZAR
el tejido
afectado
PROFUNDO usar 1 MHz
(máx. 3 - 5 cm)
Seleccionar modo
PULSADO
SUPERFICIAL usar 3 MHz
(máx. 1 cm)
Determinar la MODALIDAD y
ESPESOR de los tejidos vecinos
Transductor con
área GRANDE
Determinar la
SUPERFICIE de los
tejidos a ser tratados
Determinar la
ABSORCIÓN
Determinar la INTENSIDAD
Determinar el TIEMPO de
tratamiento
diagrama 1 (adjunto)
INICIAR el
tratamiento
Transductor con
área PEQUEÑA
31
FRECUENCIA DE TRATAMIENTO
La frecuencia de tratamiento del ultrasonido depende de los
factores físicos y de la interacción que se desea producir del
ultrasonido con los tejidos. Tal como visto anteriormente, los tejidos
absorben el ultrasonido, y esta absorción depende de la frecuencia de
tratamiento. Para frecuencia bajas, la absorción en los tejidos es más
baja que para frecuencias más elevadas.
De 1.0 MHz a 10 MHz esta afinidad es lineal para los tejidos
(excepto hueso). Existe entonces una relación entre frecuencia,
absorción y profundidad de acción del ultrasonido. La intensidad del
ultrasonido de 3.0 MHz será reducida a la mitad después de pasar a
través de aproximadamente 16 mm de grasa, o 3 mm de músculo. Ya
con el ultrasonido de 1.0 MHz, esta intensidad se reducirá a la mitad
en 48 mm de grasa ó 9 mm de músculo.
Es por eso que el ultrasonido de 3.0 MHz se utiliza para
estructuras más superficiales, y 1.0 MHz para estructuras más
profundas. Esto explica también por qué se utilizan para el
tratamiento de celulitis los equipos de ultrasonido de 3.0 MHz.
Ultrasonido en CELULITIS: Hace siglos, lo
ideal eran las mujeres con exceso de peso y con
clara presencia de celulitis, que sólo el realismo,
característica del período Barroco en las artes,
permitió mostrar. El ideal de belleza al final del
segundo milenio, sin embargo cambió en gran
medida. La presencia de tejido adiposo es poco
aceptada y las irregularidades del mismo, la
celulitis, es el terror de las mujeres modernas. La
celulitis, sin embargo, el gran villano de la
belleza femenina, está presente en el 80% de las mujeres occidentales.
Cada vez aparece más temprano, alcanzando incluso a jóvenes y
adolescentes y no respetando ni siquiera a las mujeres delgadas. Los
fotógrafos modernos y directores de cine, sucesores de los antiguos
pintores realistas, no tienen el mismo ideal estético de aquella época,
y caracterizan la belleza femenina de hoy en tipos delgados, atléticos
y sin celulitis.
32
¿Que es la celulitis? ¿Que hacer para tratarla y prevenirla?
El tejido graso queda debajo la piel y sobre los músculos. Las
células que componen éste tejido son la reserva de grasa del
organismo. Cuando se come más de lo que se necesita, aumentan de
tamaño como si fuesen globos de goma. Ocurre que el organismo
busca guardar el máximo de comida posible, en el mismo cuerpo,
imaginando que la comida pueda faltar.
En el proceso de aumento de volumen graso ocurre
alteraciones de la microcirculación, y aumenta el tejido fibroso,
apareciendo la así denominada Celulitis. En la piel se observa
entonces la ondulación característica y el aspecto de cáscara de
naranja.
La Celulitis recibe varios nombres científicos como:
Fibroedema Geloide, Lipodistrofia Ginóide, Lipodistrofia EdematoFibroesclerótica o Paniculopatia Fibroesclerótica. Lipodistrofia
significa grasa con crecimiento anormal, Ginóide es referencia al
sexo femenino, Paniculopatia es enfermedad del tejido graso debajo
la piel, Edemato - fibroesclerótica significa hinchazón, retracción y
endurecimiento. Estos nombres científicos aclaran lo que ocurre con
la celulitis pero son difíciles de usar en la práctica. Todos saben lo
que es celulitis y es ése el nombre que vamos a usar. La celulitis es
diferente de la grasa, podemos decir que en la mujer existen dos tipos
de grasa: la normal y la grasa con celulitis. La celulitis es una
alteración del tejido graso en la mujer. Es grasa, pero grasa enferma,
alterada. Localización de la Celulitis: La celulitis puede localizarse
en varias regiones del cuerpo. Existe una predilección por la región
glútea, la región lateral del muslo, el lado interno y posterior del
muslo, el abdomen, la nuca, la parte posterior y lateral de los brazos y
el lado interno de las rodillas, pero en personas predispuestas puede
incluso llegar a los tobillos.
Tratamiento de Celulitis con Ultrasonido: En este caso, el
ultrasonido de 3.0 MHz es una fuerte herramienta para producir la
despolimerización de los mucopolisacarídeos de la sustancia
fundamental, a través de su acción tixotrópica sobre geles, es decir,
transformación de coloides en estado gel para estado sol. Además de
ello, produce un aumento de la permeabilidad capilar, mejorando la
irrigación sanguínea y linfática, estimulando la reabsorción tisular y
el desplazamiento de iones.
33
El uso del ultrasonido en el tratamiento del fibroedema
geloide está vinculado a sus efectos fisiológicos asociados a su
capacidad de transporte de sustancias a través de la piel (fonoforesis).
Entre otros efectos, se puede destacar la neovascularización con el
resultante aumento de la circulación, rearreglo y aumento de la
extensibilidad de las fibras colágenas, y mejora de las propiedades
mecánicas del tejido. El metabolismo de los tejidos puede ser
modificado. También se constató experimentalmente que puede
ocurrir un aumento acentuado en la permeabilidad de las membranas
biológicas y alteraciones en los potenciales de membrana. Se constató
que la permeabilidad de las membranas biológicas es el principal
factor que permite la penetración de fármacos en el organismo. Los
efectos no térmicos son los principales responsables por la
permeación de sustancias.
El tiempo de aplicación y la intensidad de la radiación
ultrasónica deben ser medidos. Como regla general se puede
establecer el tiempo de dos minutos para áreas próximas de 10 cm2.
La intensidad oscila según el efecto deseado y el tejido a ser
estimulado, siendo su acción tanto más profunda cuanto mayor es la
intensidad. Existe una intima relación entre el tiempo de aplicación y
la intensidad del haz ultrasónico, los cuales son inversamente
proporcionales. Para minimizar el riesgo de lesión celular, los valores
del tiempo de exposición y de la intensidad utilizada deben ser los
más bajos posibles, desde que se produzcan los efectos terapéuticos
deseados (GUIRRO & GUIRRO, 2001).
Sugerencia de tratamiento: Se puede utilizar ultrasonido
continuado o pulsado, ambos producen los efectos mencionados.
Utilizando ultrasonido continuado, podemos realizar la fonoforesis,
que es la administración percutánea de sustancias a través de
ultrasonido. Las sustancias más utilizadas para el tratamiento de la
celulitis son: mucopolisacaridasa o hialuronidasa, que actúan en los
mucopolisacarídeos (glicosaminoglicanas); o centella asiática.
La enzima hialuronidasa es la más indicada para realizar la
fonoforesis. La sugerencia es mezclar el gel de ultrasonido con la
enzima hialuronidasa en la proporción aproximada de 1 parte de gel
para 1 parte de enzima. Se recomienda que la intensidad sea baja,
comenzando-
34
en aproximadamente 0,5 W/cm. Durante el tratamiento, si el paciente
informa dolor o incomodidad, se deberá reducir la intensidad
progresivamente hasta que el dolor desaparezca.
Debido a los efectos mecánicos/térmicos del ultrasonido, las
enzimas se desnaturan en torno de 40C. Entonces, considerando que
el promedio de la temperatura corporal es de 36C, la intensidad más
recomendada de aplicación debe variar entre 0,1 y 0,3 W/cm, lo que
elevará la temperatura delante del transductor en 0,5 a 0,9,9C, con un
tiempo de aplicación en torno a 5 a 8 minutos/región.
Ultrasonido en Cirugía Plástica
Toda cirugía produce, en mayor o menor grado, el hematoma,
que si no se trata debidamente puede evolucionar para grados
variados de fibrosis. Existen diversas técnicas que ayudan para la
reabsorción de los hematomas, como el ultrasonido.
La reabsorción de hematoma es de vital importancia en esta
primera fase, ya que su evolución puede aportar para la formación de
fibrosis. En el caso que el proceso de reparación esté concluido y
haya adherencias y fibrosis instaladas, la energía ultrasónica se podrá
utilizar como apoyo para la disminución de esas secuelas,
aumentando la elasticidad del tejido conjuntivo. En estos casos, la
energía ultrasónica depositada deberá ser mayor, aumentando el
tiempo de aplicación y/o la intensidad.
La utilización del ultrasonido en el postoperatorio inmediato
está vinculada directamente al proceso de cicatrización, ya que su
eficacia está comprobada por incontables trabajos,32,33,34,35 siendo
los protocolos más efectivos aquellos iniciados inmediatamente
después de la ocurrencia de la lesión, es decir, durante la fase
inflamatoria. El objeto de la utilización precoz de esta modalidad de
energía es promover una mejora, tanto en la circulación sanguínea
como linfática, permitiendo así una mejor nutrición celular. La
disminución del dolor también es requerida en esta fase (GUIRRO &
GUIRRO, 2001).
La frecuencia determina la profundidad que el haz
ultrasónico puede alcanzar. De ese modo, las cirugías localizadas en
regiones de poca masa muscular, como las ritidoplastías (también
denominadas liftings), las frecuencias mayores son más indicadas.
35
INDICACIONES DEL ULTRASONIDO
El ultrasonido ha sido usado como terapia adjunta en los siguientes
casos generales:
-Artrosis (grandes y pequeñas articulaciones)
-Bursitis
-Causalgias
-Claudicación
-Coccigonidias
-Neuritis
-Neuralgia Intercostal
-Periartritis Crónicas
-Enfermedad de Raynaud
-Herpes Zoster
-Mialgias
-Reumatismos diversos
-Mielitis
-Miositis
-Prostatitis
-Tenovaginitis
-Úlcera, Estasis venosa
-Atrofia de Sudeck
-Lumbago
-Celulitis
-Radiculitis
-Ciáticas
-Sinusitis Frontal
-Sinusitis Maxilar
-Síndrome de Escaleno
36
37
Casos comunes encontrados en atletas:
-Contusiones
-Neuritis
-Artritis
-Distensiones
-Adherencias
-Ciáticas
-Edemas
-Desplazamientos (músculos y Tendones)
-Cicatrices
-Traumatismos
-Torcicolos
-Bursitis
CONTRAINDICACIONES: No utilizar ultrasonido sobre-
Aplicaciones Especiales del Ultrasonido
TERAPIA COMBINADA -
TERAPIA COMBINADA es nada más que la aplicación
simultánea de dos estímulos, es decir, en este caso, del ultrasonido
con la estimulación eléctrica de baja o mediana frecuencia. Combina
los efectos analgésicos de las corrientes de baja y mediana frecuencia
con los efectos térmicos y mecánicos del ultrasonido.
La combinación se deberá realizar:
- Si la combinación de los estímulos tiene efectos terapéuticos y de
diagnóstico diferentes de los estímulos separados.
- En caso de haber ventaja en el tiempo de aplicación combinada,
en caso contrario, se deberán aplicar por separado para los casos
donde los efectos de los estímulos separados son los mismos.
Combinación del Ultrasonido con las Corrientes de BAJA
Frecuencia
-Útero en el embarazo
-Globo ocular
-Áreas de Tromboflebitis
-Corazón y portadores de marcapasos
-Cerebro
-Órganos reproductores
-Infecciones agudas
-Áreas tratadas por radioterapia
-Tumores
Generalmente la combinación se realiza con corrientes
diadinámicas, sin embargo, se podrá utilizar cualquier corriente
interrumpida de baja frecuencia.
Hoogland (1980) relata que la terapia combinada lleva a
efectos diferentes de los estímulos separados:
-
Las indicaciones presentadas por la literatura se basan en
investigaciones de biofísica, las cuales en la mayoría de los casos
coinciden con aquellas oriundas del empirismo desarrollado por la
práctica clínica.
Localización de puntos gatillo sensitivos a la niveles de corriente
muy bajos, de modo tal que no se pueden determinar en los
métodos exclusivamente de corrientes.
Como el ultrasonido posee efecto sensitivo sobre los nervios, en
la terapia combinada el nivel de corriente se deberá reducir
gradualmente, pues en caso contrario la sensación se torna
excesiva para el paciente. Este hecho se prueba al desconectar el
ultrasonido, cuando ocurre una reducción en la sensación de la
corriente (adaptación de la fibra nerviosa).
39
38
Estos hechos llevan la conclusión que la terapia combinada
es apropiada para diagnóstico, principalmente en los casos donde
el "desorden" no es muy agudo y los puntos de aplicación no
fueron mapeados.
IMPORTANTE:
-
DESVENTAJAS (sumario):
-
El método es muy agresivo debido al efecto galvánico de las
corrientes diadinámicas.
Si la capa de gel conductor se torna muy fina o desaparece, la
piel podrá ser atacada.
El transductor (aplicador) de ultrasonido se utiliza como
electrodo móvil. Cuando levantado y bajado nuevamente causa
incomodidad al paciente, pues equivale a abrir / cerrar el circuito
eléctrico.
El equipo de ultrasonido SONOPULSE 1.0MHz/3.0MHz,
permite realizar la TERAPIA COMBINADA. Recordamos aquí
que la terapia combinada solo se podrá realizar entre aparatos de
la misma marca, es decir, ultrasonido y estimuladores eléctricos
(corrientes) de la marca IBRAMED.
Por lo tanto es necesario que el profesional posea ambos equipos
(ultrasonido y estimulador). La conexión entre ellos se realiza a
través de CABLE ESPECIAL que es suministrado como
accesorio opcional por IBRAMED.
DESCRIPCIÓN DEL CABLE ESPECIAL (accesorio
opcional):
Combinación del Ultrasonido con las Corrientes de MEDIANA
Frecuencia
2
En la terapia combinada, algunos efectos desfavorables se
eliminan cuando se utiliza el ultrasonido combinado con las
corrientes alternadas de Mediana Frecuencia (Hoogland - 1980).
3
VENTAJAS (sumario):
-
-
El método es muy agradable, no causando efectos agresivos.
Estando el electrodo correctamente colocado, tendrá un gran
efecto en profundidad. Los puntos motrices más profundos
también serán localizados con facilidad.
Al levantar y bajar el transductor, no habrá sensación de
incomodidad para el paciente.
1
1- Conector DB-9: Este conector deberá ser conectado al canal 1
del estimulador eléctrico (equipo de corriente - IBRAMED).
2- Conector P-2: Este conector deberá ser conectado a la entrada
para terapia combinada del equipo de ultrasonido - IBRAMED.
3- Conector Pin Banana: Este conector deberá ser conectado al
electrodo conductor usado en las terapias por corrientes. El
transductor de US funcionará como el otro electrodo (móvil).
41
40
GARANTÍA
LIMPIEZA DEL TRANSDUCTOR
Después de usar el transductor, limpiarlo con
agua corriente. Siempre limpiar y proteger el
transductor antes de guardarlo.
MANTENIMIENTO
Sugerimos que el usuario realice una
inspección y mantenimiento preventivo
en IBRAMED o en los puestos
autorizados técnicos a cada 12 meses de
utilización del equipo. Como fabricante,
IBRAMED se responsabiliza por las
características técnicas y seguridad del
equipo solamente en los casos donde la
unidad fue utilizada de acuerdo con las instrucciones de uso
contenidas en el manual del propietario, donde mantenimiento,
reparaciones y modificaciones hayan sido efectuadas por la fabrica o
agentes expresamente autorizados; y donde los componentes que
puedan causar riesgos de seguridad y funcionamiento del aparato
hayan sido reemplazados en caso de avería, por repuestos originales.
En caso de ser solicitado, IBRAMED podrá colocar a
disposición la documentación técnica (esquemas de los circuitos,
lista de piezas y componentes, etc) necesaria para eventuales
reparaciones del equipo. Esto, sin embargo, no implica una
autorización de reparación. No asumimos ninguna responsabilidad
por reparaciones efectuadas sin nuestra explícita autorización por
escrito.
Sugerimos también que se realice un mantenimiento
preventivo del transductor. Leer en este manual la página 27 –
Transductores de Ultrasonido”.
IBRAMED Indústria Brasileira de Equipamentos Médicos
Ltda., aquí identificada ante el consumidor por la dirección y teléfono:
rua Milão, 50 Jd. Italia – Amparo SP; fone (19) 38179633, garantiza
este producto por el período de dieciocho (18) meses, observadas las
condiciones del término de garantía anexo a la documentación de este
aparato.
ASISTENCIA TÉCNICA
¡¡Que porquería
de equipo!!
¡¡¡No espere llegar a este
punto!!! Llamar:
(19) 3817 9633
¡Ante cualquier duda o problema de funcionamiento de
su equipo, entrar en contacto con nuestro departamento
técnico!
42
Término de Garantía
1-) Su producto IBRAMED está garantizado contra defectos
de fabricación, si se consideran las condiciones establecidas por este
manual, por 18 meses corridos.
2-) El período de garantía será contado a partir de la fecha de
la compra por el primer adquirente consumidor, aunque el producto
sea transferido a terceros. Comprenderá el reemplazo de piezas y
mano de obra en la reparación de defectos debidamente constatados
como siendo de fabricación.
3-)
La
atención
en
garantía
será
realizada
EXCLUSIVAMENTE por los puntos de venta, por la misma
IBRAMED u otro específicamente designado por escrito por el
fabricante.
43
5-) La garantía legal no cubre: gastos debidos a la instalación
del producto, transporte del producto hasta la fábrica u taller
autorizado, gastos con mano de obra, materiales, piezas y
adaptaciones necesarias para la preparación del local para instalación
del aparato tales como red eléctrica, mampostería, red hidráulica,
puesta a tierra, así como sus adaptaciones. La garantía tampoco cubre
piezas sujetas al desgaste natural, tales como botones de mando,
teclas de control, tiradores y piezas móviles, cable de alimentación,
cables de conexión al paciente, cable del transductor, electrodos de
goma de silicona conductora, electrodos para diatermia, pilas y
baterías, transductor ultrasónico (cuando se constata el uso indebido
o caída del mismo), gabinetes de los aparatos.
6-) Ningún punto de venta está autorizado a cambiar las
condiciones aquí mencionadas o asumir compromisos en nombre de
IBRAMED.
4-) LA GARANTÍA NO ABARCARÁ LOS DAÑOS
SUFRIDOS POR EL PRODUCTO COMO CONSECUENCIA DE:
El producto no sea utilizado exclusivamente para uso médico.
En la instalación o uso no se observen las especificaciones y
recomendaciones de este Manual.
Aparato:
Número de serie:
Registro Anvisa (M.S.):
Accidentes o agentes de la naturaleza, conexión a sistema
eléctrico con voltaje impropio y/o sujeto a oscilaciones excesivas o
sobrecargas.
Fecha de fabricación:
El aparato haya recibido maltratos, descuido o aún sufrir
alteraciones, modificaciones o reparaciones realizadas por personas o
entidades no acreditadas por IBRAMED. En caso de remoción o
adulteración del número de serie del aparato.
Ingeniero responsable: Maicon Stringhetta
Accidentes de transporte.
Fecha de caducidad: 5 años
CREA - 5062850975
45
44
¿Y ahora?
SONOPULSE 1.0 MHz y 3,0 MHz
Accesorios que acompañan el aparato
LOCALIZACIÓN DE DEFECTOS
Lo que en un primer momento puede parecer un
problema no siempre es realmente un defecto. Por
lo tanto, antes de solicitar asistencia técnica, se
deberán verificar los ítems que se describen en la
tabla siguiente.
Problemas
Solución
•
El aparato no se enciende 1.
•
El aparato no se enciende 2.
•
El aparato esta encendido pero no
emite corriente hacia el paciente 1.
•
El aparato esta encendido pero no
emite corriente hacia el paciente 2.
•
El aparato no se enciende y/o está
funcionando pero parece que lo
hace débilmente.
¿El cable de alimentación está
debidamente conectado?
En caso contrario, es necesario
conectarlo. Verificar también el enchufe
en la pared.
¿Ha verificado usted el fusible de
protección?
Algunos modelos de equipos IBRAMED
utilizan fusibles externos, otros no. En
caso de ser externo, verificar si no hay
mal contacto. Verificar también si el
valor está correcto, tal como indicado en
el manual de operación.
¿Ha seguido usted correctamente las
recomendaciones e instrucciones del
manual de operación?
Verificar y rehacer los pasos indicados en
el ítem sobre controles, indicadores y
operación.
¿Ha verificado usted los transductores,
puntas de aplicación, electrodos y los
cables de conexión al paciente?
Verificar si el plug del cable está
debidamente colocado en el aparato.
Verificar si los electrodos están
debidamente colocados en el cuerpo del
paciente.
¿La llave de conmutación 110/220v está
correctamente ajustada para la red local?
Algunos equipos IBRAMED utilizan esta
llave, otros no. Verificar y en caso de ser
necesario, ajustar adecuadamente esta
llave.
- 01 transductor de dos faces:
faz mayor - frecuencia de 1.0 MHz o 3.0 MHz (+/-10%)
ERA = 3,5 cm (+/-20%), BNR < 8:1
faz menor - frecuencia de 1.0 MHz (+-10%)
ERA = 1,0 cm (+/-20%); BNR < 8:1
- 01 tubo de Gel
- 01 cable de alimentación removible
- 01 manual de operación
- 02 fusibles de protección excedentes
SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz –
Características técnicas
Alimentación:-------------------------- banda de 100 - 230 V~ (50/60
Hz)
Potencia de entrada (consumo máx.)--------------------------------50 VA
Equipo de:
El SONOPULSE 1.0 MHz / 3.0 MHz ha sido proyectado para uso en
modo continuado de operación, Clase II con parte aplicada de tipo
BF de seguridad y protección contra descargas eléctricas. El equipo
está protegido contra goteo de agua (clasificación IPX1). Inadecuado
para uso en presencia de anestésicos inflamables. En lo que se
refiere a los límites para perturbación electromagnética, el
SONOPULSE es un equipo electromédico que pertenece al Grupo 1
Clase A.
Frecuencia de trabajo del ultrasonido:
Transductor de faz mayor (ERA=3,5cm):
1.0 MHz o 3.0 MHz (+/- 10%)
Transductor de faz menor (ERA=1,0cm):
1,0 MHz (+/- 10%)
Modo de Emisión del Ultrasonido:
-
Continuado: forma de onda senoidal en la frecuencia de 1.0 MHz
o 3.0 MHz
Pulsado: portadora con forma de onda senoidal en la frecuencia
de trabajo del ultrasonido modulada por onda cuadrada con las
siguientes características:
46
P. 100 1/2 (50%):
Emisión de ultrasonido pulsado con frecuencia de repetición del
pulso de 100 Hz. Índice de modulación del 100% con ciclos de
duración del pulso de 5,0 ms on / 5,0 ms off (relación de1/2).
47
P. 16 1/2 (50%):
Emisión de ultrasonido pulsado con frecuencia de repetición del
pulso de 16 Hz. Índice de modulación del 100% con ciclos de
duración del pulso de 31 ms on / 31 ms off (relación de1/2).
P. 16 1/5 (20%):
P. 100 1/5 (20%):
Emisión de ultrasonido pulsado con frecuencia de repetición del
pulso de 16 Hz. Índice de modulación del 100% con ciclos de
duración del pulso de 12 ms on / 50 ms off (relación de1/5).
Emisión de ultrasonido pulsado con frecuencia de repetición del
pulso de 100 Hz. Índice de modulación del 100% con ciclos de
duración del pulso de 2,0 ms on / 8,0 ms off (relación de1/5).
P. 16 1/10 (10%):
P. 100 1/10 (10%):
Emisión de ultrasonido pulsado con frecuencia de repetición del
pulso de 100 Hz. Índice de modulación del 100% con ciclos de
duración del pulso de 1,0 ms on / 9,0 ms off (relación de1/10).
P. 48 1/2 (50%):
Emisión de ultrasonido pulsado con frecuencia de repetición del
pulso de 48 Hz. Índice de modulación del 100% con ciclos de
duración del pulso de 10,5 ms on / 10,5 ms off (relación de1/2).
P. 48 1/5 (20%):
Emisión de ultrasonido pulsado con frecuencia de repetición del
pulso de 48 Hz. Índice de modulación del 100% con ciclos de
duración del pulso de 4,0 ms on / 17 ms off (relación de1/5).
P. 48 1/10 (10%):
Emisión de ultrasonido pulsado con frecuencia de repetición del
pulso de 48 Hz. Índice de modulación del 100% con ciclos de
duración del pulso de 2,0 ms on / 19 ms off (relación de1/10).
Emisión de ultrasonido pulsado con frecuencia de repetición del
pulso de 16 Hz. Índice de modulación del 100% con ciclos de
duración del pulso de 6,0 ms on / 56 ms off (relación de1/10).
Potencia efectiva de ultrasonido:
Modo continuado------------------------------------0,3 a 7,0 W
Modo pulsado 100Hz, 48Hz y 16Hz (1/2)----0,3 a 7,0 W
Modo pulsado 100Hz, 48Hz y 16Hz (1/5)----0,3 a 7,0 W
Modo pulsado 100Hz,48Hz y 16Hz (1/10)----0,3 a 7,0 W
Intensidad efectiva de ultrasonido:
Modo continuo------------------------------------0,1 a 2,0 W/cm
Modo pulsado 100Hz, 48Hz y 16Hz (1/2)----0,1 a 2,0 W/cm
Modo pulsado 100Hz, 48Hz y 16Hz (1/5)----0,1 a 2,0 W/cm
Modo pulsado 100Hz,48Hz y 16Hz (1/10)----0,1 a 2,0 W/cm
Precisión de los valores indicados:
ERA (área efectiva de radiación)--- 20%
Intensidad de potencia--- 20%
Frecuencia acústica de trabajo (1.0 MHz y 3.0 MHz)---10%
BNR (no uniformidad del haz) ---30%
Duración de pulso, frecuencia de repetición del pulso ---5%
Dimensiones (mm):----------------------------360 x 300 x 115 (L x P x
A)
Peso (aprox. con transductor):----------------------------------------3,3
Kg
Apilado máximo---------------------------------------------5 cajas
Temperatura para transporte -------------------------------------5 a 50C
Temperatura ambiente de trabajo-------------------------------5 a 45C
48
49
BIBLIOGRAFÍA
1- Allen, K. Battye, C. - “Performance of Ultrasonic Therapy Instruments”
Phisioterapy, 64 (6), 174-179 (1978).
2- Antich, T.J. - “Phonofhoresis”. Journal of orthop. and sports phys.
therapy, 4 (1982) 2, 99-103.
3- Basset, C.A.L., “Electrical Effects in Bone”, Scient. Am. 213 (1965) 10,
18-25.
4- Basset, C.A.L., “Biologic Significance of Piezoelectricity”, Calif. tissue
res., 1 (1968) 252-272.
5- Bearsy H., “Clinical Aplication of Ultrasound Energy in Treatment of
Acute and Chronic Subacromial Bursits”, Arch Phys. Med. Rehabil. (1953)
34:228.
6-Behari, J. en S, Singh, “Ultrasound Propagation “in vivo” Bone”,
Ultrasonics (1981).
7- Clarke, G. Stenner, L. - “The Therapeutic Use of Ultrasound”,
Physiotherapy, 62 (6), 185-190 (1976).
8- Coakley, W.T., “Biophysical Effects of Ultrasound at Therapeutic
Intensities”, Physiotherapy (Eng.) 64 (1978) 6, 166-169.
9- Cosentino, A.B., D.L. Cross, R.J. Harrington, G.L. Soderberg,
“Ultrasound Effects on Electroneurographic Measures in Sensory Fibers of
Median Nerve”, Physical Therapy”, 63 (1983) 11.
10- Cyriax J., “Textbook of Orthopaedic Medicine”, vol 1, Baltimore,
Willians & Wilkins (1975).
11-Dumoulin, J en G. de Bisschop, “Electrotherapie”4 ed., Maloine SA
Paris.
12- Dyson, M, C. Franks, J. Suckling, “Stimulation of Healing of Varicose
Ulcera by Ultrasound”, Ultrasonics (1976), 9.
13- Dyson, M., J. Suckling, “Stimulation of Tissue Repair by Ultrasound: A
Survey of the Mechanisme Involved”, Physiotherapy 64 (1978), 4.
14- Dyson, M. en J.B. Pond, “Biological Effects of Therapeutic Ultrasound”,
Reumatol. and Rehab. (1973) 12, 209-213.
15- Dyson, M. Pond, J Josephy, J. Warick,R. “Stimulation of Tissue
Regeneration by Means of Ultrasound”, J.Ch. Sci., 35, 273-285 (1968).
16- Fukada, E., “Mechanical Deformation and Eletrical Polarization in
Biological Substances”, Biorheology (1968) 5, 199-208.
17- Fukada, E. en I. Yasuda, “Piezoelectric Effects in Collagen”, Japan J.
Appl. Phys, (1964) 3, 117-121.
18- Griffin, J.E. en J.C. Touchstone, “Ultrasonic Movement of Cortisol Into
Pig Tissues, 2, Movement Into Skeletal Muscle”, Am. J. Phys. Med. 43
(1963) 77.
19- Haar, Ter G., “Basic Physics of Therapeutic Ultrasound”, Physiotherapy
64 (1978), 4.
20- Jones R. “Treatment of Acute Herpers Zoster Using Ultrasonic Therapy,
Physiotherapy, 70 (3), 94-96 (1984).
21- Lehmann J.F. e outros, “Therapy With Continuos Wave Ultrasound”in
Ultrasound Applications in Medicine and Biology, Ch. X, Ed. Francis J. Fry,
Part. 2, Elsevier Publishing. Co, 561 (1978).
22- Lehmann, J.F., “Effects of Therapeutic Temperature on Tendon
Extensibility”, Arch. Phys.
Med. Rehab. 51, 481 (1970).
23- Lehmann, J.F., “Therapeutic Heat and Cold, 3e druk. Willians and
Wilkins Baltimore, Londen (1982).
24- Macdonald, B. Shipster, S., “Temperature Changes Induced by
Continuous Ultrasound”, South African Journal of Physiotherapy, 37 (1),
13-15 (1981).
25- Oakley, E.M., “Dangers and Contra-indications of Therapeutic
Ultrasound”, Physiotherapy (Eng.) 64 (1978) 6, 173-174.
26- Patrick, M.K., “Ultrasound in Physiotherapy”, Ultrasonics, 4, (1976),
10-14.
27- Patrick, M.K., “Applications of Therapeutic Pulsed Ultrasound”,
Physiotherapy 64 (1978) 4.
28- Santiesteban, Joseph A., “Physical Agents and Musculoskeletal Pain in
Ortophaedic and Sports Phys. Therapy”,vol 2, Ed. J.A. Gold Mosby Co.,
Toronto (1985).
29- Stewart, H.F. , J.L. Abzug, G.R. Harris, “Considerations in Ultrasound
Therapy and Equipment Performance”, Physiotherapy 60 (1980) 4.
30- R. Hoogland, “Ultrasound Therapy”, Enraf Nonius Delft
31 GUIRRO, E.C.O.; GUIRRO, R.R.J. Fisioterapia Dermato-Funcional.
Fundamentos, Recursos y Patologías, 3a ed., ed. Manole, 2001.
32 GUIRRO, E.C.O., FERREIRA, A.L., GUIRRO, R.R.J. Efeitos da
estimulação ultra-sônica pulsada de baixa intensidade no
processo cicatricial. Estudio experimental en ratones. Ciência
e Tecnologia, 83:37-47,1995.
33 HARVEY, W., DYSON, M., SUCKLING, J. Stimulation of tissue repair
by ultrasound: a survey of the mechanisms involved. Physioter., 64:4,
p.105, 1979.
34 YOUNG, S.R., DYSON, M. Macrofage responsiveness to therapeutic
ultrasound. Ultr. In Med. And Biol., 16:809-816, 1990.
35 YOUNG, S.R., DYSON, M. The effect of therapeutic ultrasound on the
healing of full-thickness excised skin lesion. Ultrasonics, 28:175-180,
1990.
58
59
4- ¿Cuál es su edad?
ENCUESTA COMERCIAL
SEPARAR Y ENVIAR ESTA PÁGINA A IBRAMED.
( ) menos de 25 años
( ) 25 a 40 años
( ) más de 40 años
Para poder servirlo mejor en el futuro, le solicitamos
responder las siguientes preguntas:-
5- Comparando con sus rendimientos mensuales, usted diría que el
precio es:
1- Su elección de este producto IBRAMED se basó en:
( ) barato
( ) razonable
( ) caro
( ) excesivo
( ) anuncios en diarios o revistas especializadas
( ) consejo del revendedor
6- La forma de pago utilizada fue:
( ) opinión de amigos
( ) al contado
cuotas
( ) ferias y exposiciones
( ) en
( ) imagen del fabricante
7- Por favor, hacer aquí los comentarios, positivos o negativos, que le
parezcan procedentes:
( ) asistencia técnica
2- ¿Usted ya poseía un equipo semejante?
( ) sí, IBRAMED
( ) sí, otras marcas
3- Usted diría que en un equipo, lo más importante es:
( ) aspecto
( ) recursos - versatilidad, asistencia, tecnología, etc.
( ) precio
( ) no
...............................................................................................................
...............................................................................................................
...............................................................................................................
..............................................................................................................
Nombre:----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Fecha Nasc. ----/----/--Dirección:-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Barrio:------------------------------Ciudad:---------------------------------------------------------------------------------------------Estado:------------CP:-----------------------------------Tel.:-----------------------------------Aparato:-----------------------------------Serie:----------------------------
Descargar