ÍNDICE ATENCIÓN: Cuidados Generales con los Equipos-----------------------------------2 Explicación de los símbolos utilizados------------------------------------3 ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES SE REFIERE AL EQUIPO SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz FABRICADO POR IBRAMED. Observaciones Preliminares------------------------------------------------5 SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz – Descripción del aparato-----------------------------------------------------6 SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz – Alimentación Eléctrica------------------------------------------------------8 SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz – Controles, indicadores y operación----------------------------------------9 PEDIMOS LEER CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Y QUE EL MISMO SEA CONSULTADO SIEMPRE QUE SURJAN DIFICULTADES. MANTÉNGALO SIEMPRE A SU ALCANCE. Ultrasonido-----------------------------------------------------------------19 Efectos producidos por el ultrasonido-----------------------------------20 Orientación para la terapia por ultrasonido------------------------------22 Tabla de coeficientes de absorción---------------------------------------24 Transductores de ultrasonido----------------------------------------------27 Diagrama 1 - Determinación del tiempo de tratamiento---------------29 Diagrama 2 - Esquema general de tratamiento por ultrasonido------30 Nota: Frecuencia de tratamiento del ultrasonido------------------------------31 Los datos técnicos aquí presentados podrán presentar error de hasta +/- 15% El aparato y sus características podrán sufrir alteraciones sin previo aviso. Ultrasonido en celulitis---------------------------------------------------31 Manual de Operación SONOPULSE 1.0 y 3.0MHz - 4ra. edición (revisada el 12/2007) Indicaciones del ultrasonido-----------------------------------------------35 Contraindicaciones del ultrasonido---------------------------------------36 Terapia combinada---------------------------------------------------------37 1 Limpieza del Transductor / Mantenimiento / Garantía----------------40 ATENCIÓN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR Asistencia Técnica---------------------------------------------------------41 Término de Garantía------------------------------------------------------42 Localización de Defectos--------------------------------------------------44 SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0MHz Accesorios y características técnicas-------------------------------------45 Un punto de exclamación dentro de un triángulo alerta al usuario sobre la existencia de importantes instrucciones de operación y de mantenimiento (servicio técnico) en el manual de instrucciones que se suministra junto con el Bibliografía------------------------------------------------------------------48 Reventas----------------------------------------------------------------50 Contrato de Asistencia Técnica Gratuita-------------------------------52 aparato. ATENCIÓN: Como forma de prevención contra descargas eléctricas, no utilizar el enchufe del aparato con un cable de extensión, u otros tipos de tomacorrientes a no ser que los terminales se encajen completamente en el receptáculo. Desconectar el tomacorriente del enchufe en caso de no utilizar el aparato por largos períodos. 3 2 Cuidados Generales con el Equipo Explicación de los símbolos utilizados En el Gabinete del Equipo: ♦ Evitar locales sujetos a vibraciones. ♦ Instalar el aparato sobre una superficie firme y horizontal, en local bien ventilado. ♦ En caso de armario embutido, asegurarse que no haya impedimento a la libre circulación de aire en la parte posterior del aparato. - Equipo CLASE II. Equipo en el cual la protección contra descarga eléctrica no se fundamenta apenas en el aislamiento básico, pero incorpora además precauciones de seguridad adicionales, tales como aislamiento doble o reforzado, sin recursos de puesta a tierra para protección, ni dependiendo de condiciones de instalación. - Equipo con parte aplicada de tipo B. ♦ No apoyar sobre alfombras, tapices u otras superficies blandas que obstruyan la ventilación. ♦ Evitar locales húmedos, calientes y con polvo. ¡ATENCIÓN! Consultar y observar exactamente las instrucciones de uso contenidas en el manual de operación. ♦ Situar el cable de red de modo tal que quede libre, fuera de locales donde pueda ser pisado, y no colocar ningún mueble sobre el mismo. - Riesgo de descarga eléctrica. ♦ No introducir objetos en los orificios del aparato y no apoyar recipientes con líquido. ♦ No usar substancias volátiles (bencina, alcohol, thinner y solventes en general) para limpiar el gabinete, pues las mismas pueden dañar la terminación. Usar solamente un paño blando, seco y limpio. - IPX1 - Transductor Protegido contra goteo de agua 4 En la Caja de Transporte: -FRÁGIL: El contenido en este embalaje es frágil y deberá ser transportado con cuidado. -ESTE LADO HACIA ARRIBA: Indica la posición correcta para transporte del embalaje. 50ºC -LÍMITES DE TEMPERATURA: Indica las temperaturas límites para transporte y almacenaje del embalaje. 5ºC - MANTENER ALEJADO DE LA LLUVIA: El embalaje no se debe transportar bajo la lluvia. 5 - APILADO MÁXIMO: Número máximo de embalajes idénticos que se pueden apilar unos sobre otros. En este equipo, el número límite de apilado es 5 unidades. 5 Observaciones Preliminares El SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz es un moderno equipo que utiliza tecnología de microcontroladores. Se destina a todos los tipos de terapia por ultrasonido. El SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz corresponde a la CLASE II con parte aplicada de tipo B de seguridad y protección contra descargas eléctricas. Debe ser operado solamente por profesionales calificados y dentro de los departamentos médicos debidamente acreditados. No está previsto el uso de estas unidades en locales donde exista riesgo de explosión, tales como departamentos de anestesia, o en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso. Interferencia Electromagnética - En lo que se refiere a los límites para perturbación electromagnética, el SONOPULSE es un equipo electromédico que pertenece al Grupo 1 Clase A. Si el paciente, el equipo y/o cables de conexión se encuentran conectados próximos a la zona de influencia del emisor de un aparato quirúrgico de alta frecuencia, aparato de diatermia por ondas cortas o microondas, no se descarta la posibilidad de riesgo para el paciente. Normalmente es suficiente una distancia de 2 a 3 metros aproximadamente. El uso simultáneo de estos equipos de ultrasonido con aparatos quirúrgicos de alta frecuencia o de diatermia puede ser peligroso para el paciente y causar daños al equipo. Como forma de prevención contra interferencias electromagnéticas, sugerimos utilizar un grupo de la red eléctrica para el SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz y otro grupo separado para los equipos de ondas cortas o microondas. IBRAMED SONOPULSE SPECIAL 1.0 MHz y 3,0 MHz Descripción del aparato 7 6 El SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz es un aparato microcontrolado y está de acuerdo con las normas técnicas de construcción de equipos médicos (NBR IEC 60601-1 y NBR IEC 60601-2-5). Fue desarrollado para terapia por ultrasonido en las frecuencias de 1.0MHz y 3.0MHz, teniendo como campo de aplicación las dolencias reumáticas inflamatorias, dolencias inflamatorias del sistema nervioso periférico, dolencias traumáticas, trastornos circulatorios periféricos, dolencias inflamatorias de zonas superficiales de la piel, alteraciones degenerativas del esqueleto, principalmente de la columna vertebral, contracciones, periartritis, celulitis, etc. De “design” moderno, el gabinete del aparato posee tablero frontal inclinado que permite al terapeuta ajustar con facilidad los parámetros necesarios para el tratamiento. El equipo permite la elección de la frecuencia de emisión del ultrasonido, es decir, es posible seleccionar ultrasonido de 1.0 MHz o ultrasonido de 3.0 MHz. También permite elegir el ERA (área efectiva de radiación) en 3,5 cm o 1,0 cm. Dicho de otro modo, el aparato permite seleccionar el transductor de 1.0 MHz con ERA de 3,5cm, transductor de 1.0 MHz con ERA de 1,0cm o transductor de 3.0 MHz con ERA de 3,5cm. La potencia media de salida de ultrasonido es de 7W al utilizar ERA de 3,5cm y de 2W al utilizar ERA de 1,0cm, por lo tanto, la intensidad media máxima es de 2W/cm. Además se podrá elegir el modo de emisión del ultrasonido CONTINUADO o PULSADO. El modo pulsado posee frecuencia de repetición del pulso de 100Hz, 48Hz y 16Hz con razón de pulso de 1/2 (50%), 1/5 (20%), y 1/10 (10%). El SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz posee también una tecla denominada "PROGRAM" que permite elegir varios programas listos de tratamiento (grabados en la memoria del aparato). Al término del tiempo programado, se emiten “bips” sonoros y la emisión de ultrasonido se interrumpe. Todas las funciones tales como Timer (tiempo de aplicación), Modo de emisión, ERA (área efectiva de radiación del ultrasonido) e Intensidad (W/cm) se programan por teclado de toque y se indican en el visor de cristal líquido alfanumérico. Tal como visto anteriormente, este aparato utiliza tecnología de microcomputadora, poseyendo determinadas funciones que garantizan precisión y seguridad de funcionamiento: Función TEMP. (Temperatura): Existe dentro del transductor de ERA 3,5 cm um sensor de temperatura que verifica y mantiene constante la temperatura de trabajo del cristal piezoeléctrico y como consecuencia de ello, la de la faz de aluminio del transductor, evitando al paciente la desagradable sensación de calor excesivo. Este sensor está programado para que la temperatura en el aluminio nunca exceda los 41 grados centígrados. Durante el tratamiento, principalmente cuando el gel de acoplamiento utilizado no es de buena calidad, el indicador TEMP. podrá encenderse indicando que la temperatura es superior a los 41 grados. Cuando esto ocurre, el SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz interrumpe y “congela” el tiempo programado en el timer, desconectando la emisión del ultrasonido. En este momento, el profesional deberá continuar “pasando” el transductor como si nada estuviese ocurriendo, después de algunos segundos la temperatura volverá al normal. El equipo automáticamente “descongela” el tiempo retomando la programación original. Ejemplo: Suponiendo que se ha programado una intensidad de 0,4 W/cm con tiempo de aplicación de 10 minutos. Después de 4 minutos de tratamiento, la función TEMP. entra en acción, pues la temperatura excedió los 41 grados. El timer del SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz es regresivo y, por lo tanto, en este momento estará “congelado” e indicando 6 minutos. El aparato deja de indicar 0,4 W/cm e indicará 0,0 W/cm pues no se está emitiendo ultrasonido. El profesional debe continuar el tratamiento, pues después de algunos segundos la temperatura volverá a la normalidad automáticamente y el equipo indicará nuevamente la intensidad programada 0,4 W/cm retomando el resto del tiempo faltante (6 minutos). Obs.: Es común para probar el aparato, colocar algunas gotas de agua en la faz de aluminio del transductor para ver el efecto de nebulización (cavitación del agua). El medio de conducción del ultrasonido emitido en este momento (gotas de agua + aire) es muy precario. Esto causará una rápida elevación de la temperatura para más de 40 grados centígrados. La función TEMP. entra en acción y corta la emisión del ultrasonido, evitando daños al cristal piezoeléctrico colocado dentro del transductor. 8 SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA El SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz funciona en tensiones de red en la banda de 100 - 230 voltios 50/60 Hz. Por lo tanto, no es necesario preocuparse con la tensión de red local. Basta conectar el aparato en el “enchufe” y él hará la selección 110/220 voltios automáticamente. El cable de conexión a la red eléctrica es removible. El SONOPULSE posee blindajes internos contra las perturbaciones electromagnéticas. Por lo tanto, el cable de alimentación posee enchufe tripolar con terminal especial de conexión a tierra, usado como puesta a tierra funcional para estos blindajes internos. Siendo así, el local de instalación de los aparatos debe poseer “toma de fuerza con terminal tierra de protección”. El equipo utiliza el enchufe de red como recurso para despegar eléctricamente sus circuitos con relación a la red eléctrica en todos los polos. ATENCIÓN: En la parte posterior del SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz, se encuentra el fusible de protección. Para cambiarlo, desconectar el aparato del enchufe de red, y usando un destornillador pequeño, remover la tapa de protección, desconectar el fusible, realizar el reemplazo y volver a colocar la tapa en su lugar. Colocar los fusibles adecuados, modelo 20AG: Usar fusible de 1,0A PODRÁN SURGIR RIESGOS DE SEGURIDAD SI EL EQUIPO NO SE INSTALA CORRECTAMENTE. 9 SONOPULSE SPECIAL 1.0 MHz y 3,0 MHz Controles, indicadores y operación 11 10 1- Llave encender/apagar 2 - Indicador luminoso (verde) de la condición "encendido". 3- Teclas de control BACK y NEXT. 4- Teclas de control SET+ y SET-. 5- VISOR de cristal líquido alfanumérico. 6 - Tecla de control START/STOP. 7- Tecla de control PROGRAM. 8- Teclas de control de intensidad del ultrasonido UP/DOWN. 9- Indicador luminoso del control de temperatura (TEMP). 10- Conexión del Transductor emisor de ultrasonido. 11- Conexión de entrada para terapia combinada. 15- Fusible de protección. 16- Conexión del cable de alimentación a ser conectado a la red eléctrica. 17- Placa de potencia y tensión de red. 12 Todos los parámetros se programan por medio del teclado de toque y se indican en el visor de cristal líquido. De ese modo, siguen a continuación la descripción y los pasos necesarios para operar el equipo. 13 1 o paso: Llave encender/apagar (1). Al encender el equipo, el visor de cristal líquido (5) mostrará, durante algunos segundos, los siguientes mensajes de presentación: IBRAMED W W Después de esta presentación, el visor (5) entrará en operación indicando ahora: W Campo destinado a la elección del área efectiva de radiación - ERA ; 3,5cm o 1,0cm. Campo destinado a la elección de la FRECUENCIA del ultrasonido emitido; 1.0 MHz o 3.0 MHz. Campo destinado a la elección del MODO de EMISIÓN del ultrasonido; continuado o pulsado. Campo destinado a la elección de la INTENSIDAD EFECTIVA de ultrasonido emitido. W Campo destinado a la elección de la POTENCIA EFECTIVA de ultrasonido emitido. Campo destinado a la elección del TIEMPO de APLICACIÓN (TIMER). Permite seleccionar el tiempo de aplicación de 1 a 30 minutos. W Observar que el campo del parámetro ERA 3.5cm está destellando. 2 o paso: Tecla de control BACK y NEXT (3): Esta teclas sirven para seleccionar los parámetros necesarios para el tratamiento. Al apretar la tecla NEXT usted estará avanzando hacia otro parámetro. Al apretar la tecla BACK usted estará retrocediendo hacia el parámetro anterior. Observar que en cada selección realizada por medio de las teclas BACK y NEXT, el parámetro elegido quedará destellando. 3 o paso: Tecla de control SET + y SET - (4): Estas teclas sirven para elegir los valores de cada parámetro necesarios para la terapia. SET + valores crecientes. SET - valores decrecientes. 14 15 4 o paso: Tecla de control START / STOP (6) - Después de seleccionar y elegir respectivamente los parámetros y sus valores (tal como se describe en los párrafos anteriores), presionar la tecla START. Observar ahora que los parámetros dejan de parpadear. La programación estará siendo ejecutada en ese momento. Elegir ahora la intensidad de ultrasonido necesaria para el tratamiento. Si usted desea interrumpir la aplicación, deberá apretar la tecla STOP. La emisión de ultrasonido será interrumpida y los parámetros volverán a parpadear permitiendo la realización de una nueva programación. Al término del tiempo programado, se oirá una señal sonora (varios "bips") y el ultrasonido se interrumpirá. Apretar la tecla STOP para que la señal sonora se apague y el equipo vuelva a la condición de programación. Como usted notó, la misma tecla tiene dos funciones. START - iniciar el tratamiento. STOP - parar el tratamiento. Tecla de control PROG. (PROGRAM) (7) – esta tecla permite al operador seleccionar protocolos de tratamiento con ultrasonido. Son programas listos para tratamiento por ultrasonido de 1.0 MHz o de 3.0 MHz con ERA de 3,5cm, que están almacenados en la memoria del equipo. 5 o paso: Tecla de control UP / DOWN (8) - INTENSITY; una vez presionada la tecla START, el equipo pasa a ejecutar los parámetros elegidos por el operador. En este momento las teclas UP/DOWN pasan a operar aumentando o reduciendo la potencia efectiva y la intensidad efectiva de ultrasonido: Modo continuado: Intensidad Efectiva de ultrasonido: de 0,1 a 2,0 W/cm. Potencia Efectiva de ultrasonido: 0,3 a 7,0 W Modo pulsado: Intensidad Efectiva de ultrasonido: 1/2 (50%) - de 0,1 a 2,0 W/cm. 1/5 (20%) - de 0,1 a 2,0 W/cm. 1/10 (10%) - de 0,1 a 2,0 W/cm. Potencia Efectiva de ultrasonido: 1/2 (50%) - de 0,3 a 7,0 W. 1/5 (20%) - de 0,3 a 7,0 W. 1/10 (10%) - de 0,3 a 7,0 W. Ejemplo de programas para ultrasonido de 1.0 MHz: 1- Seleccionar el ERA de 3,5cm. 2- Seleccionar ahora la frecuencia de ultrasonido de 1.0 MHz.. 3- Presionar la tecla PROGRAM (7). El visor de cristal líquido (5) pasa a indicar W Observar la palabra TENDÓN destellando. 4- Si usted presiona ahora la tecla SET+ aparecerá LIGAMENTO destellando. Presionar nuevamente para exhibir MUSCULO. Una vez más y usted tendrá BURSA/M. sinovial destellando. Usted ya notó que estamos eligiendo tipos de tejido. Tenemos además HUESO y CARTÍLAGO. 5- Si usted presiona ahora la tecla NEXT aparecerá PROFUNDIDAD y la palabra PROFUNDO destellando. Presionando SET+ aparecerá SUPERFICIAL destellando. Presionar nuevamente NEXT para exhibir MODALIDAD LESIÓN y CRÓNICO destellando. En resumen, por medio de las teclas NEXT/BACK y SET+/SET-, es posible elegir el tipo de TEJIDO (tendón, ligamento, músculo, bursa/membrana sinovial, hueso o cartílago); PROFUNDIDAD (profundo o superficial) a que se encuentra el tejido y la MODALIDAD DE LA LESIÓN (crónico o agudo). 16 17 Una vez elegidos los parámetros descritos anteriormente, presionar nuevamente la tecla PROG. y observar que el campo Timer está destellando y los demás ya están programados (incluso intensidad). Basta elegir ahora el tiempo de aplicación y presionar nuevamente la tecla START/STOP (6). Condensamos entonces a continuación los programas que se pueden ejecutar a través de la tecla PROG. (PROGRAM). Ejemplo de programas para ultrasonido de 3,0 MHz: 1- Seleccionar ahora la frecuencia de ultrasonido de 3,0 MHz.. 2- Presionar la tecla PROG. (PROGRAM) (7). El visor de cristal líquido (5) pasa a indicar W Observar que apareció CELULITIS GRADO 1 destellando. 2- A través de la tecla SET+ usted también podrá elegir CELULITIS GRADO 2, CELULITIS GRADO 3, POS OPERATORIO INMEDIATO, POS OPERATORIO TARDÍO, RITDOPLASTIA INMEDIATO, RITDOPLASTIA TARDÍO y FONOFORESIS. 4- Una vez elegido el tratamiento, presionar nuevamente la tecla PROG. y el equipo será programado automáticamente. Basta presionar la tecla START para que el SONOPULSE ejecute el programa elegido. Programas de Protocolo de Tratamiento con U.S. de 1,0MHz TEJIDO Tendón Ligamento Músculo Bursa Membrana Sinovial Hueso Cartílago PROFUNDIDAD MODALIDAD DE LA LESIÓN Superficial Agudo Profundo Crónico Programas de Protocolo de Tratamiento con U.S. de 3.0MHz TRATAMIENTO CELULITIS GRADO 1 CELULITIS GRADO 2 CELULITIS GRADO 3 POST OPERATORIO INMEDIATO POST OPERATORIO TARDÍO RITDOPLASTIA INMEDIATA RITDOPLASTIA TARDÍA FONOFORESIS Obs.: El grado 3 de celulitis es el grado más severo; el post operatorio se refiere a los varios tipos de cirugía plástica (mamoplastía, abdominoplastía, lipoaspiración). El post operatorio inmediato sólo se podrá tratar con ultrasonido en el caso que el apósito pueda ser removido, en caso contrario, el láser es el más indicado en esa fase, en el sentido de incrementar la cicatrización 18 Obs.: 1- El SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz posee varios tipos de sistema de protección que garantizan su funcionamiento. De ese modo si alguna vez al conectar el aparato, o al terminar la energía eléctrica, el visor de cristal líquido (5) se “enloquece”, mostrando algún tipo de información diferente de la descrita en este manual, se deberá hacer lo siguiente: Desconectar el equipo y esperar aproximadamente 5 segundos. Conectar nuevamente, el visor (5) volverá a la normalidad. 2- Si durante la programación usted se olvida de colocar el tiempo de aplicación, también se emitirá una señal sonora ("bips”) indicando error de operación. En este momento el visor (5) indicará: W Apretar la tecla STOP (6) y observar que el mensaje de error desapareció. Elegir entonces el tiempo necesario y continuar su trabajo. 3 - Si el operador desea interrumpir el tratamiento o después de sonar la alarma de final de la aplicación elegir un nuevo tiempo o modo de operación, entonces deberá presionar la tecla STOP (6) para que el equipo vuelva a la condición de programación de nuevos parámetros. El aparato está de esta manera listo para recibir una nueva programación. 4 - Si la red eléctrica para (“falta de luz"), el equipo se apaga automáticamente. De ese modo, cuando la energía de la red “vuelve”, usted deberá ejecutar nuevamente la programación necesaria para el tratamiento. ULTRASONIDO 19 INTRODUCCIÓN: Hace más de treinta años que el ULTRASONIDO es ampliamente usado por profesionales del área médica (Lehmann and Krusen,1958). Como el mismo nombre ya lo sugiere, son ondas de sonido, son vibraciones mecánicas en un medio elástico. Estas ondas longitudinales hacen con que la membrana del tímpano vibre. Son las vibraciones sonoras. La banda de frecuencia que el oído humano consigue “oír” está comprendida aproximadamente entre 20Hz y 20.000Hz. Las frecuencias por debajo de 20Hz son los sub-sonidos o infra-sonidos y por encima de los 20.000Hz son los ultrasonidos. De ese modo podemos definir terapia por ultrasonido como siendo un tratamiento médico por medio de vibraciones mecánicas con frecuencia superior a 20.000Hz (20KHz). ULTRASONIDO CONTINUADO O PULSADO El uso del ultrasonido pulsado en vez de ultrasonido continuado da como resultado una reducción media del calentamiento de los tejidos, sin embargo, conservando el mismo nivel instantáneo de la estimulación mecánica en el tejido. Esto permite el aumento de los efectos no térmicos del ultrasonido en los tejidos (Summer and Patrick,1964). En la terapia por ultrasonido continuado la energía emitida por el transductor produce un incremento continuado del calentamiento de los tejidos y el tratamiento puede volverse intolerable para el paciente, principalmente en los casos de traumas más agudos y recientes, donde el ultrasonido puede ser bastante eficaz. En la terapia por ultrasonido pulsado son generados por el transductor pulsos de onda de determinados períodos, los cuales emiten energía en forma periódica, donde, a través del tiempo de reposo entre los pulsos se permite que la circulación sanguínea enfríe el área tratada, impidiendo un calentamiento excesivo. De ese modo, tenemos efectos fisiológicos resultantes de un proceso no térmico. Muchos autores recomiendan diferentes períodos de duración del pulso, siendo el más común y utilizado, pulsos de 2,0 ms de “on” para 8,0 ms de “off “(1/5). 20 21 EFECTOS PRODUCIDOS POR EL ULTRASONIDO Efectos Mecánicos - Como consecuencia de las vibraciones longitudinales, un gradiente de presión es desarrollado en las células individuales. Como resultado de esta variación de presión positiva y negativa, elementos de la célula son obligados a moverse, sintiendo así un efecto de micro masaje. Este efecto aumenta el metabolismo celular, el flujo sanguíneo y el suministro de oxígeno. Efectos Térmicos - Al lado del micromasaje, ocurre una elevación en la temperatura resultante de la conversión de energía cinética en calor por los tejidos. Este efecto podrá producir un aumento en la extensibilidad del colágeno y por lo tanto se recomienda para la terapéutica de patologías causadas por la contracción de los tendones, ligamentos y juntas capsulares. Donde hay limitaciones de movimiento, el tratamiento es muy recomendado. Sin embargo, se debe recordar que la formación de calor a partir del ultrasonido ocurre en los tejidos que están localizados directamente bajo el transductor. Como la técnica aceptada es mantener el transductor en movimiento durante el tratamiento, es improbable que ocurra un calentamiento terapéutico apreciable. Un calentamiento indeseable, sin embargo, podrá ocurrir si no hay movimiento del transductor o si la intensidad es muy elevada. El ultrasonido pulsado ofrece al clínico una técnica con menor riesgo de formación de calor. La experiencia clínica indica que una sensación de calor de superficie deberá servir como una advertencia para impedir una sobredosis. Un transductor “caliente” no es solamente incómodo para el paciente, pero puede ser también una señal de peligro inminente. Cavitación - Irradiar ultrasonido en líquidos lleva a la formación de burbujas de 10 mm de diámetro. Bajo la acción del campo ultrasónico, esas burbujas aumentan y reducen de tamaño (Cavitación Estable), o pueden colapsar (Cavitación Transitoria). Ambos tipos de cavitación producen movimiento en los líquidos alrededor de la ampolla. La cavitación estable puede ser terapéutica y la transitoria puede causar daños a los tejidos. La vibración en alta frecuencia del ultrasonido (1.0 MHz) deforma la estructura molecular de las sustancias con uniones débiles. Ese fenómeno es terapéuticamente útil para producir efectos esclerolíticos, intentando reducir espasmos, aumentar la amplitud de movimientos debido a la acción en tejidos adheridos y quebrar depósitos de calcio, movilizando adherencias, tejidos de cicatrización, etc. En caso de ser usado en los extremos de potencia o duración, este mecanismo deformador puede destruir la molécula de las sustancias. Ondas Estacionarias - ¡Cuidado! Estas ondas son frutos de la interacción entre la onda reflejada y la onda incidente, lo que crea áreas de alta densidad en un punto específico del tejido. Se evita la formación de esas ondas a través del movimiento continuado y adecuado del transductor. Si se utiliza la técnica estacionaria, aplicar solamente ultrasonido pulsado. Reacciones Químicas - Así como un tubo de ensayo es agitado en el laboratorio para acentuar las reacciones químicas, las vibraciones del ultrasonido estimulan el tejido para aumentar las reacciones y los procesos químicos locales, y asegurar la circulación de los elementos y radicales necesarios por recombinación. Respuestas Biológicas - La permeabilidad de las membranas es aumentada por el ultrasonido, lo que acentúa la transferencia de los fluidos y nutrientes a los tejidos. Esa cualidad es importante en el proceso de la fonoforesis, donde moléculas son literalmente “empujadas” a través de la piel por la onda sonora con finalidades terapéuticas. 22 ORIENTACIÓN PARA LA TERAPIA POR ULTRASONIDO El área a ser tratada (según Lehmann) deberá ser de aproximadamente 75 a 100 cm, utilizando el tiempo de 1 minuto por cm. La máxima duración de tratamiento no debe exceder los 15 minutos por terapia. Tiempos mayores no aceleran ni hacen ocurrir efectos específicos deseables. Para determinar la intensidad, debemos hacer una evaluación del local afectado, teniendo en cuenta que el ultrasonido sufre una pérdida de energía en su trayecto y por lo tanto la intensidad requerida debe, a veces, ser mayor en las superficies de los tejidos, especialmente en la piel, conectivos subcutáneos y capas musculares superficiales. Los circuitos de equipos de ultrasonido permiten el control de la amplitud de la corriente eléctrica suministrada al transductor. Modificaciones en la amplitud de la corriente repercutirán en la magnitud de las vibraciones mecánicas del cristal piezoeléctrico y como consecuencia de ello, en la amplitud de las ondas sonoras. La amplitud de las ondas es conocida como intensidad y se define como siendo la cantidad de energía (watts) que atraviesa una determinada área (Área de Radiación Efectiva – ERA) del cabezal (cm2). Por lo tanto la unidad de la intensidad es W/cm2. La elección de la dosis o intensidad ultrasónica para un determinado cuadro clínico, es un momento donde casi siempre surgen dudas entre alumnos y profesionales fisioterapeutas. Muchas veces la intensidad es elegida de acuerdo con la experiencia clínica de cada uno con relación al equipo o entonces por sugerencia de colegas de profesión. Sin embargo la determinación de la intensidad a ser usada depende de algunas variables como: (1) la modalidad de la lesión (aguda o crónica); (2) la profundidad del tejido blanco (tejido que se desea tratar) y (3) la composición de los tejidos que están localizados entre la piel y el tejido blanco. De acuerdo con LOW e REED (1994), la intensidad aplicada deberá ser alterada de acuerdo con la modalidad de la lesión. Estos autores recomiendan dosis entre 0,1 y 0,5 W/cm2 para lesiones agudas o post traumáticas, y dosis mayores que ésta para lesiones crónicas. La profundidad a que se encuentra el tejido blanco es otro punto importante en la elección de la dosis, pues cuanto más profundo sea el tejido mayor deberá ser la intensidad de salida en el cabezal. Esto ocurre debido a la atenuación que la energía ultrasónica sufre al pasar por los tejidos. 23 Los valores de los coeficientes de absorción y atenuación son variables de tejido para tejido. Esto se debe a la constitución de los tejidos biológicos, principalmente con relación al contenido colágeno (para revisión ver GOSS y col., 1979). En este sentido, tejidos ricos en colágeno como cápsulas articulares, fascias musculares y tendones absorben mucho más la energía ultrasónica y, como consecuencia de ello, se debe trabajar con dosis un poco más elevadas cuando estos tejidos colagenosos están situados entre la piel y el tejido blanco. LA DOSIS DE ULTRASONIDO La dosis es el producto de la intensidad por el tiempo de duración del tratamiento. Entonces: DOSIS = I x ABSORCIÓN DEL ULTRASONIDO Cuando el ultrasonido penetra en los tejidos, ocurren efectos biológicos debido a la absorción de la energía. De ese modo la intensidad de ultrasonido se reduce. El coeficiente de absorción (a) se utiliza como medida de la absorción en diversos órganos. Para ondas longitudinales e incidencia perpendicular podemos usar la fórmula: I (x) = Io . e donde: I(x) = intensidad en W/cm a la profundidad de x (cm) Io = intensidad en W/cmna superficie del corp e = 2,7 (base de los logaritmos decimales) a = coeficiente de absorción (cm) TABLA DE COEFICIENTES DE ABSORCIÓN (a) 24 PARA 1 MHz y 3 MHz COEFICIENTE DE MEDIO ABSORCIÓN = 1,0 MHz) = 3,0 MHz) Sangre 0,028 0,084 Vasos Sanguíneos 0,4 1,2 Tejido Óseo 3,22 Piel 0,62 1,86 Cartílago 1,16 3,48 Ar (20 0 C) 2,76 8,28 Tendón 1,12 3,36 Tejido Muscular 0,76 2,28 (haz perpendicular) Tejido Muscular (haz paralelo) 0,28 0,84 Grasa 0,14 0,42 Água (20 0 C) 0,0006 0,0018 Tejido Nervioso 0,2 0,6 Ejemplo: Se aplica 1 W/cm en la superficie del cuerpo y el medio por el cual el ultrasonido “pasa” es el tendón. ¿Cuál es la intensidad a 1 cm de profundidad? Tenemos los siguientes datos: medio Tendón - a = 1,12 Io = 1 W/cm e = 2,7 I (1 cm) = ? Usando a formula I (x) = Io . e tendremos: I (1 cm) = 1. 2,7 −1,12.(1) = 0,32 W/cm Por lo tanto la intensidad a 1 cm de profundidad es de 0,32 W/cm. Obs.: Antes de iniciar el tratamiento, sugerimos realizar una prueba rápida para saber si el transductor de su equipo está emitiendo ultrasonido. Colocar algunas gotas de agua en la faz de aluminio del transductor, aumentar la intensidad y verificar el efecto de nebulización (cavitación del agua). La nebulización es la indicación de que su equipo está emitiendo ultrasonido y la misma se presenta de formas diferentes dependiendo del modelo del aparato, o de 1 MHz para 3 MHz. El medio de conducción del ultrasonido emitido en este momento (gotas de agua + aire) es muy precario. Esto causará una rápida elevación de la temperatura del aluminio para más de 40 grados centígrados. Por lo tanto, no exagerar en la prueba para no dañar el cristal piezoeléctrico dentro del transductor. 25 DETERMINACIÓN DE LA DOSIS EN EL SONOPULSE 1.0 y 3,0 MHz Para ayudar al profesional en el momento de la elección de la dosimetría ultrasónica, IBRAMED en asociación con especialistas elaboró un sistema de cálculo de dosis para posibles situaciones clínicas. Este sistema se basa en un diagrama (ver abajo) donde el usuario suministra datos al equipo sobre el problema a ser tratado, y el equipo sugiere los parámetros a ser utilizados. Cabe destacar que los parámetros indicados por el equipo son una sugerencia, debiendo el usuario aceptar o no, de acuerdo con su conocimiento. Existe una descripción de operación en las páginas 16 a 19 de este manual. ¡Entender cómo se usa el sistema de dosis del equipo es muy sencillo! Todo el proceso se divide en 3 etapas: 1-Determinar el tejido blanco; 2-Determinar la profundidad del tejido; 3-Determinar la modalidad de la lesión. Tejido Blanco En un primer momento se deberá determinar el tejido a ser tratado. El equipo posee en la memoria los siguientes tejidos: tendón – ligamento – músculo – bursa / membrana sinovial – hueso – cartílago. Para algunos usuarios la inclusión de los tejidos óseos y cartilaginosos puede parecer raro, pero se debe a la confirmación, por la literatura, de la efectividad del ultrasonido en el tratamiento de estos tejidos. Profundidad del Tejido A continuación, el usuario deberá determinar la profundidad del tejido: superficial o profundo. Si el tejido es profundo, la intensidad de salida en el cabezal será mayor, pues debemos recordar la atenuación que las ondas ultrasónicas sufren al interactuar con los tejidos. Modalidad de la Lesión Finalmente, el equipo solicitará la modalidad de la lesión, es decir, si la lesión está en la fase aguda o crónica. Este dato es importante porque determinará si el uso ocurrirá en el modo continuado o pulsado de aplicación. Aquí, vale recordar también que en situaciones de lesión crónica está indicado tanto el modo continuado o incluso el pulsado. Después del término de este proceso, el equipo mostrará en el visor los parámetros de aplicación para el cuadro descrito. 27 26 TRANSDUCTORES DE ULTRASONIDO Tendón Ligamento Tejido Músculo Bursa / Membrana Hueso Cartílago Profundidad Superfici Profundo Modalid ad de la lesión Agudo Crónico Intensidad sugerida En un lenguaje bastante simple, el transductor es un dispositivo que transforma un tipo de energía en otro. El transductor ultrasónico transforma energía eléctrica en energía mecánica (acústica). Esos dispositivos utilizan cristales piezoeléctricos, que cuando reciben la corriente alternada apropiada generan ondas de ultrasonido en la frecuencia determinada por el cristal. Ese transductor estará entonces emitiendo (generando) lo que denominamos campo acústico, que se caracteriza por dos regiones: - Campo Próximo (región de Fresnel) cilíndrico. - Campo Distante (región de Fraunhofer) cónico. Los efectos terapéuticos del ultrasonido ocurren en la región del campo próximo. La longitud del campo próximo depende del diámetro del transductor y de la frecuencia del ultrasonido. Observar entonces que en las aplicaciones con gel, donde el transductor está en contacto con el paciente, la distancia entre la piel y la faz de aluminio es del orden de algunos milímetros, y por lo tanto dentro del campo próximo. En las aplicaciones subacuáticas sugerimos una distancia de la faz del aluminio a la piel del paciente de aproximadamente 2 a 3 cm. OBS.: Sugerimos que periódicamente se realice un mantenimiento preventivo del equipo de ultrasonido y su transductor. El transductor de los aparatos de ultrasonido de IBRAMED es impermeable. Verificar regularmente si no hay agrietamientos (trincas) en el cuerpo del transductor que permitan la entrada de líquidos. Inspeccionar también el cable y los conectores del transductor. Con el tiempo de uso, la faz de aluminio del transductor podrá tornarse áspera. Evitar también “golpear” el transductor. Si esto ocurre, el equipo deberá ser enviado para mantenimiento pues las características técnicas del transductor podrán estar alteradas. 29 28 ATENCIÓN: 1- Tal como visto en párrafos anteriores, dentro del transductor existe el cristal piezoeléctrico responsable por la generación de las ondas ultrasónicas. Esos cristales tienen una banda de tolerancia de la frecuencia de resonancia. Ejemplo: Un transductor de ultrasonido de 1.0MHz podrá tener una banda de +/- 5% de tolerancia, es decir, podrá estar emitiendo ultrasonido entre 0,95MHz (-5%) y 1,05MHz (+5%). De ese modo, el transductor del Sonopulse 1.0 y 3.0MHz tiene marcado el “número de transductor” (transducer number). Es igual al número de serie del equipo. Esto es importante, pues cada transductor deberá ser conectado a su equipo. Por lo tanto no es posible intercambiar transductores (cabezales) diferentes en el mismo equipo. Siempre verificar si el “transducer number” es igual al número de serie del equipo. BIOCOMPATIBILIDAD de los materiales en contacto con el paciente (ISO 10993-1): IBRAMED declara que el transductor de ultrasonido y gel de acoplamiento que se suministran con el equipo no causan reacciones alérgicas. El transductor y el gel solamente se deberán colocar en contacto con la superficie intacta de la piel, respetándose un tiempo límite de duración de este contacto de 24 horas. No existe riesgo de efectos perjudiciales a las células, ni reacciones alérgicas o de sensibilidad. El gel y el transductor (material constructivo) no causan irritación potencial en la piel. Protección ambiental: IBRAMED declara que no existen riesgos o técnicas especiales asociadas con la eliminación de este equipo y accesorios al final de sus vidas útiles. Diagrama 1 - Determinación del Tiempo de Tratamiento Determinar el tamaño de la SUPERFICIE a ser tratada en cm 2- Advertimos que la manipulación incorrecta del transductor podrá afectar sus características. Por lo tanto, se deberán evitar “golpes e impactos mecánicos”. Utilizar solamente gel conductor de ultrasonido apropiado. Mínimo de 1 min/cm Tiempo máximo de tratamiento = 15 minutos 1 cm) SUPERFICIE máxima a ser tratada 15 cm 2 ERA del trandutor = 3,5 cm) SUPERFICIE máxima a ser tratada 52 cm 2 30 Diagrama 2 - Esquema General de Tratamiento por Ultrasonido Determinar la MODALIDAD CLÍNICA crónica Efecto principal TÉRMICO Seleccionar modo CONTINUADO aguda Condición CRÓNICA o AGUDA LOCALIZAR el tejido afectado PROFUNDO usar 1 MHz (máx. 3 - 5 cm) Seleccionar modo PULSADO SUPERFICIAL usar 3 MHz (máx. 1 cm) Determinar la MODALIDAD y ESPESOR de los tejidos vecinos Transductor con área GRANDE Determinar la SUPERFICIE de los tejidos a ser tratados Determinar la ABSORCIÓN Determinar la INTENSIDAD Determinar el TIEMPO de tratamiento diagrama 1 (adjunto) INICIAR el tratamiento Transductor con área PEQUEÑA 31 FRECUENCIA DE TRATAMIENTO La frecuencia de tratamiento del ultrasonido depende de los factores físicos y de la interacción que se desea producir del ultrasonido con los tejidos. Tal como visto anteriormente, los tejidos absorben el ultrasonido, y esta absorción depende de la frecuencia de tratamiento. Para frecuencia bajas, la absorción en los tejidos es más baja que para frecuencias más elevadas. De 1.0 MHz a 10 MHz esta afinidad es lineal para los tejidos (excepto hueso). Existe entonces una relación entre frecuencia, absorción y profundidad de acción del ultrasonido. La intensidad del ultrasonido de 3.0 MHz será reducida a la mitad después de pasar a través de aproximadamente 16 mm de grasa, o 3 mm de músculo. Ya con el ultrasonido de 1.0 MHz, esta intensidad se reducirá a la mitad en 48 mm de grasa ó 9 mm de músculo. Es por eso que el ultrasonido de 3.0 MHz se utiliza para estructuras más superficiales, y 1.0 MHz para estructuras más profundas. Esto explica también por qué se utilizan para el tratamiento de celulitis los equipos de ultrasonido de 3.0 MHz. Ultrasonido en CELULITIS: Hace siglos, lo ideal eran las mujeres con exceso de peso y con clara presencia de celulitis, que sólo el realismo, característica del período Barroco en las artes, permitió mostrar. El ideal de belleza al final del segundo milenio, sin embargo cambió en gran medida. La presencia de tejido adiposo es poco aceptada y las irregularidades del mismo, la celulitis, es el terror de las mujeres modernas. La celulitis, sin embargo, el gran villano de la belleza femenina, está presente en el 80% de las mujeres occidentales. Cada vez aparece más temprano, alcanzando incluso a jóvenes y adolescentes y no respetando ni siquiera a las mujeres delgadas. Los fotógrafos modernos y directores de cine, sucesores de los antiguos pintores realistas, no tienen el mismo ideal estético de aquella época, y caracterizan la belleza femenina de hoy en tipos delgados, atléticos y sin celulitis. 32 ¿Que es la celulitis? ¿Que hacer para tratarla y prevenirla? El tejido graso queda debajo la piel y sobre los músculos. Las células que componen éste tejido son la reserva de grasa del organismo. Cuando se come más de lo que se necesita, aumentan de tamaño como si fuesen globos de goma. Ocurre que el organismo busca guardar el máximo de comida posible, en el mismo cuerpo, imaginando que la comida pueda faltar. En el proceso de aumento de volumen graso ocurre alteraciones de la microcirculación, y aumenta el tejido fibroso, apareciendo la así denominada Celulitis. En la piel se observa entonces la ondulación característica y el aspecto de cáscara de naranja. La Celulitis recibe varios nombres científicos como: Fibroedema Geloide, Lipodistrofia Ginóide, Lipodistrofia EdematoFibroesclerótica o Paniculopatia Fibroesclerótica. Lipodistrofia significa grasa con crecimiento anormal, Ginóide es referencia al sexo femenino, Paniculopatia es enfermedad del tejido graso debajo la piel, Edemato - fibroesclerótica significa hinchazón, retracción y endurecimiento. Estos nombres científicos aclaran lo que ocurre con la celulitis pero son difíciles de usar en la práctica. Todos saben lo que es celulitis y es ése el nombre que vamos a usar. La celulitis es diferente de la grasa, podemos decir que en la mujer existen dos tipos de grasa: la normal y la grasa con celulitis. La celulitis es una alteración del tejido graso en la mujer. Es grasa, pero grasa enferma, alterada. Localización de la Celulitis: La celulitis puede localizarse en varias regiones del cuerpo. Existe una predilección por la región glútea, la región lateral del muslo, el lado interno y posterior del muslo, el abdomen, la nuca, la parte posterior y lateral de los brazos y el lado interno de las rodillas, pero en personas predispuestas puede incluso llegar a los tobillos. Tratamiento de Celulitis con Ultrasonido: En este caso, el ultrasonido de 3.0 MHz es una fuerte herramienta para producir la despolimerización de los mucopolisacarídeos de la sustancia fundamental, a través de su acción tixotrópica sobre geles, es decir, transformación de coloides en estado gel para estado sol. Además de ello, produce un aumento de la permeabilidad capilar, mejorando la irrigación sanguínea y linfática, estimulando la reabsorción tisular y el desplazamiento de iones. 33 El uso del ultrasonido en el tratamiento del fibroedema geloide está vinculado a sus efectos fisiológicos asociados a su capacidad de transporte de sustancias a través de la piel (fonoforesis). Entre otros efectos, se puede destacar la neovascularización con el resultante aumento de la circulación, rearreglo y aumento de la extensibilidad de las fibras colágenas, y mejora de las propiedades mecánicas del tejido. El metabolismo de los tejidos puede ser modificado. También se constató experimentalmente que puede ocurrir un aumento acentuado en la permeabilidad de las membranas biológicas y alteraciones en los potenciales de membrana. Se constató que la permeabilidad de las membranas biológicas es el principal factor que permite la penetración de fármacos en el organismo. Los efectos no térmicos son los principales responsables por la permeación de sustancias. El tiempo de aplicación y la intensidad de la radiación ultrasónica deben ser medidos. Como regla general se puede establecer el tiempo de dos minutos para áreas próximas de 10 cm2. La intensidad oscila según el efecto deseado y el tejido a ser estimulado, siendo su acción tanto más profunda cuanto mayor es la intensidad. Existe una intima relación entre el tiempo de aplicación y la intensidad del haz ultrasónico, los cuales son inversamente proporcionales. Para minimizar el riesgo de lesión celular, los valores del tiempo de exposición y de la intensidad utilizada deben ser los más bajos posibles, desde que se produzcan los efectos terapéuticos deseados (GUIRRO & GUIRRO, 2001). Sugerencia de tratamiento: Se puede utilizar ultrasonido continuado o pulsado, ambos producen los efectos mencionados. Utilizando ultrasonido continuado, podemos realizar la fonoforesis, que es la administración percutánea de sustancias a través de ultrasonido. Las sustancias más utilizadas para el tratamiento de la celulitis son: mucopolisacaridasa o hialuronidasa, que actúan en los mucopolisacarídeos (glicosaminoglicanas); o centella asiática. La enzima hialuronidasa es la más indicada para realizar la fonoforesis. La sugerencia es mezclar el gel de ultrasonido con la enzima hialuronidasa en la proporción aproximada de 1 parte de gel para 1 parte de enzima. Se recomienda que la intensidad sea baja, comenzando- 34 en aproximadamente 0,5 W/cm. Durante el tratamiento, si el paciente informa dolor o incomodidad, se deberá reducir la intensidad progresivamente hasta que el dolor desaparezca. Debido a los efectos mecánicos/térmicos del ultrasonido, las enzimas se desnaturan en torno de 40C. Entonces, considerando que el promedio de la temperatura corporal es de 36C, la intensidad más recomendada de aplicación debe variar entre 0,1 y 0,3 W/cm, lo que elevará la temperatura delante del transductor en 0,5 a 0,9,9C, con un tiempo de aplicación en torno a 5 a 8 minutos/región. Ultrasonido en Cirugía Plástica Toda cirugía produce, en mayor o menor grado, el hematoma, que si no se trata debidamente puede evolucionar para grados variados de fibrosis. Existen diversas técnicas que ayudan para la reabsorción de los hematomas, como el ultrasonido. La reabsorción de hematoma es de vital importancia en esta primera fase, ya que su evolución puede aportar para la formación de fibrosis. En el caso que el proceso de reparación esté concluido y haya adherencias y fibrosis instaladas, la energía ultrasónica se podrá utilizar como apoyo para la disminución de esas secuelas, aumentando la elasticidad del tejido conjuntivo. En estos casos, la energía ultrasónica depositada deberá ser mayor, aumentando el tiempo de aplicación y/o la intensidad. La utilización del ultrasonido en el postoperatorio inmediato está vinculada directamente al proceso de cicatrización, ya que su eficacia está comprobada por incontables trabajos,32,33,34,35 siendo los protocolos más efectivos aquellos iniciados inmediatamente después de la ocurrencia de la lesión, es decir, durante la fase inflamatoria. El objeto de la utilización precoz de esta modalidad de energía es promover una mejora, tanto en la circulación sanguínea como linfática, permitiendo así una mejor nutrición celular. La disminución del dolor también es requerida en esta fase (GUIRRO & GUIRRO, 2001). La frecuencia determina la profundidad que el haz ultrasónico puede alcanzar. De ese modo, las cirugías localizadas en regiones de poca masa muscular, como las ritidoplastías (también denominadas liftings), las frecuencias mayores son más indicadas. 35 INDICACIONES DEL ULTRASONIDO El ultrasonido ha sido usado como terapia adjunta en los siguientes casos generales: -Artrosis (grandes y pequeñas articulaciones) -Bursitis -Causalgias -Claudicación -Coccigonidias -Neuritis -Neuralgia Intercostal -Periartritis Crónicas -Enfermedad de Raynaud -Herpes Zoster -Mialgias -Reumatismos diversos -Mielitis -Miositis -Prostatitis -Tenovaginitis -Úlcera, Estasis venosa -Atrofia de Sudeck -Lumbago -Celulitis -Radiculitis -Ciáticas -Sinusitis Frontal -Sinusitis Maxilar -Síndrome de Escaleno 36 37 Casos comunes encontrados en atletas: -Contusiones -Neuritis -Artritis -Distensiones -Adherencias -Ciáticas -Edemas -Desplazamientos (músculos y Tendones) -Cicatrices -Traumatismos -Torcicolos -Bursitis CONTRAINDICACIONES: No utilizar ultrasonido sobre- Aplicaciones Especiales del Ultrasonido TERAPIA COMBINADA - TERAPIA COMBINADA es nada más que la aplicación simultánea de dos estímulos, es decir, en este caso, del ultrasonido con la estimulación eléctrica de baja o mediana frecuencia. Combina los efectos analgésicos de las corrientes de baja y mediana frecuencia con los efectos térmicos y mecánicos del ultrasonido. La combinación se deberá realizar: - Si la combinación de los estímulos tiene efectos terapéuticos y de diagnóstico diferentes de los estímulos separados. - En caso de haber ventaja en el tiempo de aplicación combinada, en caso contrario, se deberán aplicar por separado para los casos donde los efectos de los estímulos separados son los mismos. Combinación del Ultrasonido con las Corrientes de BAJA Frecuencia -Útero en el embarazo -Globo ocular -Áreas de Tromboflebitis -Corazón y portadores de marcapasos -Cerebro -Órganos reproductores -Infecciones agudas -Áreas tratadas por radioterapia -Tumores Generalmente la combinación se realiza con corrientes diadinámicas, sin embargo, se podrá utilizar cualquier corriente interrumpida de baja frecuencia. Hoogland (1980) relata que la terapia combinada lleva a efectos diferentes de los estímulos separados: - Las indicaciones presentadas por la literatura se basan en investigaciones de biofísica, las cuales en la mayoría de los casos coinciden con aquellas oriundas del empirismo desarrollado por la práctica clínica. Localización de puntos gatillo sensitivos a la niveles de corriente muy bajos, de modo tal que no se pueden determinar en los métodos exclusivamente de corrientes. Como el ultrasonido posee efecto sensitivo sobre los nervios, en la terapia combinada el nivel de corriente se deberá reducir gradualmente, pues en caso contrario la sensación se torna excesiva para el paciente. Este hecho se prueba al desconectar el ultrasonido, cuando ocurre una reducción en la sensación de la corriente (adaptación de la fibra nerviosa). 39 38 Estos hechos llevan la conclusión que la terapia combinada es apropiada para diagnóstico, principalmente en los casos donde el "desorden" no es muy agudo y los puntos de aplicación no fueron mapeados. IMPORTANTE: - DESVENTAJAS (sumario): - El método es muy agresivo debido al efecto galvánico de las corrientes diadinámicas. Si la capa de gel conductor se torna muy fina o desaparece, la piel podrá ser atacada. El transductor (aplicador) de ultrasonido se utiliza como electrodo móvil. Cuando levantado y bajado nuevamente causa incomodidad al paciente, pues equivale a abrir / cerrar el circuito eléctrico. El equipo de ultrasonido SONOPULSE 1.0MHz/3.0MHz, permite realizar la TERAPIA COMBINADA. Recordamos aquí que la terapia combinada solo se podrá realizar entre aparatos de la misma marca, es decir, ultrasonido y estimuladores eléctricos (corrientes) de la marca IBRAMED. Por lo tanto es necesario que el profesional posea ambos equipos (ultrasonido y estimulador). La conexión entre ellos se realiza a través de CABLE ESPECIAL que es suministrado como accesorio opcional por IBRAMED. DESCRIPCIÓN DEL CABLE ESPECIAL (accesorio opcional): Combinación del Ultrasonido con las Corrientes de MEDIANA Frecuencia 2 En la terapia combinada, algunos efectos desfavorables se eliminan cuando se utiliza el ultrasonido combinado con las corrientes alternadas de Mediana Frecuencia (Hoogland - 1980). 3 VENTAJAS (sumario): - - El método es muy agradable, no causando efectos agresivos. Estando el electrodo correctamente colocado, tendrá un gran efecto en profundidad. Los puntos motrices más profundos también serán localizados con facilidad. Al levantar y bajar el transductor, no habrá sensación de incomodidad para el paciente. 1 1- Conector DB-9: Este conector deberá ser conectado al canal 1 del estimulador eléctrico (equipo de corriente - IBRAMED). 2- Conector P-2: Este conector deberá ser conectado a la entrada para terapia combinada del equipo de ultrasonido - IBRAMED. 3- Conector Pin Banana: Este conector deberá ser conectado al electrodo conductor usado en las terapias por corrientes. El transductor de US funcionará como el otro electrodo (móvil). 41 40 GARANTÍA LIMPIEZA DEL TRANSDUCTOR Después de usar el transductor, limpiarlo con agua corriente. Siempre limpiar y proteger el transductor antes de guardarlo. MANTENIMIENTO Sugerimos que el usuario realice una inspección y mantenimiento preventivo en IBRAMED o en los puestos autorizados técnicos a cada 12 meses de utilización del equipo. Como fabricante, IBRAMED se responsabiliza por las características técnicas y seguridad del equipo solamente en los casos donde la unidad fue utilizada de acuerdo con las instrucciones de uso contenidas en el manual del propietario, donde mantenimiento, reparaciones y modificaciones hayan sido efectuadas por la fabrica o agentes expresamente autorizados; y donde los componentes que puedan causar riesgos de seguridad y funcionamiento del aparato hayan sido reemplazados en caso de avería, por repuestos originales. En caso de ser solicitado, IBRAMED podrá colocar a disposición la documentación técnica (esquemas de los circuitos, lista de piezas y componentes, etc) necesaria para eventuales reparaciones del equipo. Esto, sin embargo, no implica una autorización de reparación. No asumimos ninguna responsabilidad por reparaciones efectuadas sin nuestra explícita autorización por escrito. Sugerimos también que se realice un mantenimiento preventivo del transductor. Leer en este manual la página 27 – Transductores de Ultrasonido”. IBRAMED Indústria Brasileira de Equipamentos Médicos Ltda., aquí identificada ante el consumidor por la dirección y teléfono: rua Milão, 50 Jd. Italia – Amparo SP; fone (19) 38179633, garantiza este producto por el período de dieciocho (18) meses, observadas las condiciones del término de garantía anexo a la documentación de este aparato. ASISTENCIA TÉCNICA ¡¡Que porquería de equipo!! ¡¡¡No espere llegar a este punto!!! Llamar: (19) 3817 9633 ¡Ante cualquier duda o problema de funcionamiento de su equipo, entrar en contacto con nuestro departamento técnico! 42 Término de Garantía 1-) Su producto IBRAMED está garantizado contra defectos de fabricación, si se consideran las condiciones establecidas por este manual, por 18 meses corridos. 2-) El período de garantía será contado a partir de la fecha de la compra por el primer adquirente consumidor, aunque el producto sea transferido a terceros. Comprenderá el reemplazo de piezas y mano de obra en la reparación de defectos debidamente constatados como siendo de fabricación. 3-) La atención en garantía será realizada EXCLUSIVAMENTE por los puntos de venta, por la misma IBRAMED u otro específicamente designado por escrito por el fabricante. 43 5-) La garantía legal no cubre: gastos debidos a la instalación del producto, transporte del producto hasta la fábrica u taller autorizado, gastos con mano de obra, materiales, piezas y adaptaciones necesarias para la preparación del local para instalación del aparato tales como red eléctrica, mampostería, red hidráulica, puesta a tierra, así como sus adaptaciones. La garantía tampoco cubre piezas sujetas al desgaste natural, tales como botones de mando, teclas de control, tiradores y piezas móviles, cable de alimentación, cables de conexión al paciente, cable del transductor, electrodos de goma de silicona conductora, electrodos para diatermia, pilas y baterías, transductor ultrasónico (cuando se constata el uso indebido o caída del mismo), gabinetes de los aparatos. 6-) Ningún punto de venta está autorizado a cambiar las condiciones aquí mencionadas o asumir compromisos en nombre de IBRAMED. 4-) LA GARANTÍA NO ABARCARÁ LOS DAÑOS SUFRIDOS POR EL PRODUCTO COMO CONSECUENCIA DE: El producto no sea utilizado exclusivamente para uso médico. En la instalación o uso no se observen las especificaciones y recomendaciones de este Manual. Aparato: Número de serie: Registro Anvisa (M.S.): Accidentes o agentes de la naturaleza, conexión a sistema eléctrico con voltaje impropio y/o sujeto a oscilaciones excesivas o sobrecargas. Fecha de fabricación: El aparato haya recibido maltratos, descuido o aún sufrir alteraciones, modificaciones o reparaciones realizadas por personas o entidades no acreditadas por IBRAMED. En caso de remoción o adulteración del número de serie del aparato. Ingeniero responsable: Maicon Stringhetta Accidentes de transporte. Fecha de caducidad: 5 años CREA - 5062850975 45 44 ¿Y ahora? SONOPULSE 1.0 MHz y 3,0 MHz Accesorios que acompañan el aparato LOCALIZACIÓN DE DEFECTOS Lo que en un primer momento puede parecer un problema no siempre es realmente un defecto. Por lo tanto, antes de solicitar asistencia técnica, se deberán verificar los ítems que se describen en la tabla siguiente. Problemas Solución • El aparato no se enciende 1. • El aparato no se enciende 2. • El aparato esta encendido pero no emite corriente hacia el paciente 1. • El aparato esta encendido pero no emite corriente hacia el paciente 2. • El aparato no se enciende y/o está funcionando pero parece que lo hace débilmente. ¿El cable de alimentación está debidamente conectado? En caso contrario, es necesario conectarlo. Verificar también el enchufe en la pared. ¿Ha verificado usted el fusible de protección? Algunos modelos de equipos IBRAMED utilizan fusibles externos, otros no. En caso de ser externo, verificar si no hay mal contacto. Verificar también si el valor está correcto, tal como indicado en el manual de operación. ¿Ha seguido usted correctamente las recomendaciones e instrucciones del manual de operación? Verificar y rehacer los pasos indicados en el ítem sobre controles, indicadores y operación. ¿Ha verificado usted los transductores, puntas de aplicación, electrodos y los cables de conexión al paciente? Verificar si el plug del cable está debidamente colocado en el aparato. Verificar si los electrodos están debidamente colocados en el cuerpo del paciente. ¿La llave de conmutación 110/220v está correctamente ajustada para la red local? Algunos equipos IBRAMED utilizan esta llave, otros no. Verificar y en caso de ser necesario, ajustar adecuadamente esta llave. - 01 transductor de dos faces: faz mayor - frecuencia de 1.0 MHz o 3.0 MHz (+/-10%) ERA = 3,5 cm (+/-20%), BNR < 8:1 faz menor - frecuencia de 1.0 MHz (+-10%) ERA = 1,0 cm (+/-20%); BNR < 8:1 - 01 tubo de Gel - 01 cable de alimentación removible - 01 manual de operación - 02 fusibles de protección excedentes SONOPULSE 1.0 MHz y 3.0 MHz – Características técnicas Alimentación:-------------------------- banda de 100 - 230 V~ (50/60 Hz) Potencia de entrada (consumo máx.)--------------------------------50 VA Equipo de: El SONOPULSE 1.0 MHz / 3.0 MHz ha sido proyectado para uso en modo continuado de operación, Clase II con parte aplicada de tipo BF de seguridad y protección contra descargas eléctricas. El equipo está protegido contra goteo de agua (clasificación IPX1). Inadecuado para uso en presencia de anestésicos inflamables. En lo que se refiere a los límites para perturbación electromagnética, el SONOPULSE es un equipo electromédico que pertenece al Grupo 1 Clase A. Frecuencia de trabajo del ultrasonido: Transductor de faz mayor (ERA=3,5cm): 1.0 MHz o 3.0 MHz (+/- 10%) Transductor de faz menor (ERA=1,0cm): 1,0 MHz (+/- 10%) Modo de Emisión del Ultrasonido: - Continuado: forma de onda senoidal en la frecuencia de 1.0 MHz o 3.0 MHz Pulsado: portadora con forma de onda senoidal en la frecuencia de trabajo del ultrasonido modulada por onda cuadrada con las siguientes características: 46 P. 100 1/2 (50%): Emisión de ultrasonido pulsado con frecuencia de repetición del pulso de 100 Hz. Índice de modulación del 100% con ciclos de duración del pulso de 5,0 ms on / 5,0 ms off (relación de1/2). 47 P. 16 1/2 (50%): Emisión de ultrasonido pulsado con frecuencia de repetición del pulso de 16 Hz. Índice de modulación del 100% con ciclos de duración del pulso de 31 ms on / 31 ms off (relación de1/2). P. 16 1/5 (20%): P. 100 1/5 (20%): Emisión de ultrasonido pulsado con frecuencia de repetición del pulso de 16 Hz. Índice de modulación del 100% con ciclos de duración del pulso de 12 ms on / 50 ms off (relación de1/5). Emisión de ultrasonido pulsado con frecuencia de repetición del pulso de 100 Hz. Índice de modulación del 100% con ciclos de duración del pulso de 2,0 ms on / 8,0 ms off (relación de1/5). P. 16 1/10 (10%): P. 100 1/10 (10%): Emisión de ultrasonido pulsado con frecuencia de repetición del pulso de 100 Hz. Índice de modulación del 100% con ciclos de duración del pulso de 1,0 ms on / 9,0 ms off (relación de1/10). P. 48 1/2 (50%): Emisión de ultrasonido pulsado con frecuencia de repetición del pulso de 48 Hz. Índice de modulación del 100% con ciclos de duración del pulso de 10,5 ms on / 10,5 ms off (relación de1/2). P. 48 1/5 (20%): Emisión de ultrasonido pulsado con frecuencia de repetición del pulso de 48 Hz. Índice de modulación del 100% con ciclos de duración del pulso de 4,0 ms on / 17 ms off (relación de1/5). P. 48 1/10 (10%): Emisión de ultrasonido pulsado con frecuencia de repetición del pulso de 48 Hz. Índice de modulación del 100% con ciclos de duración del pulso de 2,0 ms on / 19 ms off (relación de1/10). Emisión de ultrasonido pulsado con frecuencia de repetición del pulso de 16 Hz. Índice de modulación del 100% con ciclos de duración del pulso de 6,0 ms on / 56 ms off (relación de1/10). Potencia efectiva de ultrasonido: Modo continuado------------------------------------0,3 a 7,0 W Modo pulsado 100Hz, 48Hz y 16Hz (1/2)----0,3 a 7,0 W Modo pulsado 100Hz, 48Hz y 16Hz (1/5)----0,3 a 7,0 W Modo pulsado 100Hz,48Hz y 16Hz (1/10)----0,3 a 7,0 W Intensidad efectiva de ultrasonido: Modo continuo------------------------------------0,1 a 2,0 W/cm Modo pulsado 100Hz, 48Hz y 16Hz (1/2)----0,1 a 2,0 W/cm Modo pulsado 100Hz, 48Hz y 16Hz (1/5)----0,1 a 2,0 W/cm Modo pulsado 100Hz,48Hz y 16Hz (1/10)----0,1 a 2,0 W/cm Precisión de los valores indicados: ERA (área efectiva de radiación)--- 20% Intensidad de potencia--- 20% Frecuencia acústica de trabajo (1.0 MHz y 3.0 MHz)---10% BNR (no uniformidad del haz) ---30% Duración de pulso, frecuencia de repetición del pulso ---5% Dimensiones (mm):----------------------------360 x 300 x 115 (L x P x A) Peso (aprox. con transductor):----------------------------------------3,3 Kg Apilado máximo---------------------------------------------5 cajas Temperatura para transporte -------------------------------------5 a 50C Temperatura ambiente de trabajo-------------------------------5 a 45C 48 49 BIBLIOGRAFÍA 1- Allen, K. Battye, C. - “Performance of Ultrasonic Therapy Instruments” Phisioterapy, 64 (6), 174-179 (1978). 2- Antich, T.J. - “Phonofhoresis”. Journal of orthop. and sports phys. therapy, 4 (1982) 2, 99-103. 3- Basset, C.A.L., “Electrical Effects in Bone”, Scient. Am. 213 (1965) 10, 18-25. 4- Basset, C.A.L., “Biologic Significance of Piezoelectricity”, Calif. tissue res., 1 (1968) 252-272. 5- Bearsy H., “Clinical Aplication of Ultrasound Energy in Treatment of Acute and Chronic Subacromial Bursits”, Arch Phys. Med. Rehabil. (1953) 34:228. 6-Behari, J. en S, Singh, “Ultrasound Propagation “in vivo” Bone”, Ultrasonics (1981). 7- Clarke, G. Stenner, L. - “The Therapeutic Use of Ultrasound”, Physiotherapy, 62 (6), 185-190 (1976). 8- Coakley, W.T., “Biophysical Effects of Ultrasound at Therapeutic Intensities”, Physiotherapy (Eng.) 64 (1978) 6, 166-169. 9- Cosentino, A.B., D.L. Cross, R.J. Harrington, G.L. Soderberg, “Ultrasound Effects on Electroneurographic Measures in Sensory Fibers of Median Nerve”, Physical Therapy”, 63 (1983) 11. 10- Cyriax J., “Textbook of Orthopaedic Medicine”, vol 1, Baltimore, Willians & Wilkins (1975). 11-Dumoulin, J en G. de Bisschop, “Electrotherapie”4 ed., Maloine SA Paris. 12- Dyson, M, C. Franks, J. Suckling, “Stimulation of Healing of Varicose Ulcera by Ultrasound”, Ultrasonics (1976), 9. 13- Dyson, M., J. Suckling, “Stimulation of Tissue Repair by Ultrasound: A Survey of the Mechanisme Involved”, Physiotherapy 64 (1978), 4. 14- Dyson, M. en J.B. Pond, “Biological Effects of Therapeutic Ultrasound”, Reumatol. and Rehab. (1973) 12, 209-213. 15- Dyson, M. Pond, J Josephy, J. Warick,R. “Stimulation of Tissue Regeneration by Means of Ultrasound”, J.Ch. Sci., 35, 273-285 (1968). 16- Fukada, E., “Mechanical Deformation and Eletrical Polarization in Biological Substances”, Biorheology (1968) 5, 199-208. 17- Fukada, E. en I. Yasuda, “Piezoelectric Effects in Collagen”, Japan J. Appl. Phys, (1964) 3, 117-121. 18- Griffin, J.E. en J.C. Touchstone, “Ultrasonic Movement of Cortisol Into Pig Tissues, 2, Movement Into Skeletal Muscle”, Am. J. Phys. Med. 43 (1963) 77. 19- Haar, Ter G., “Basic Physics of Therapeutic Ultrasound”, Physiotherapy 64 (1978), 4. 20- Jones R. “Treatment of Acute Herpers Zoster Using Ultrasonic Therapy, Physiotherapy, 70 (3), 94-96 (1984). 21- Lehmann J.F. e outros, “Therapy With Continuos Wave Ultrasound”in Ultrasound Applications in Medicine and Biology, Ch. X, Ed. Francis J. Fry, Part. 2, Elsevier Publishing. Co, 561 (1978). 22- Lehmann, J.F., “Effects of Therapeutic Temperature on Tendon Extensibility”, Arch. Phys. Med. Rehab. 51, 481 (1970). 23- Lehmann, J.F., “Therapeutic Heat and Cold, 3e druk. Willians and Wilkins Baltimore, Londen (1982). 24- Macdonald, B. Shipster, S., “Temperature Changes Induced by Continuous Ultrasound”, South African Journal of Physiotherapy, 37 (1), 13-15 (1981). 25- Oakley, E.M., “Dangers and Contra-indications of Therapeutic Ultrasound”, Physiotherapy (Eng.) 64 (1978) 6, 173-174. 26- Patrick, M.K., “Ultrasound in Physiotherapy”, Ultrasonics, 4, (1976), 10-14. 27- Patrick, M.K., “Applications of Therapeutic Pulsed Ultrasound”, Physiotherapy 64 (1978) 4. 28- Santiesteban, Joseph A., “Physical Agents and Musculoskeletal Pain in Ortophaedic and Sports Phys. Therapy”,vol 2, Ed. J.A. Gold Mosby Co., Toronto (1985). 29- Stewart, H.F. , J.L. Abzug, G.R. Harris, “Considerations in Ultrasound Therapy and Equipment Performance”, Physiotherapy 60 (1980) 4. 30- R. Hoogland, “Ultrasound Therapy”, Enraf Nonius Delft 31 GUIRRO, E.C.O.; GUIRRO, R.R.J. Fisioterapia Dermato-Funcional. Fundamentos, Recursos y Patologías, 3a ed., ed. Manole, 2001. 32 GUIRRO, E.C.O., FERREIRA, A.L., GUIRRO, R.R.J. Efeitos da estimulação ultra-sônica pulsada de baixa intensidade no processo cicatricial. Estudio experimental en ratones. Ciência e Tecnologia, 83:37-47,1995. 33 HARVEY, W., DYSON, M., SUCKLING, J. Stimulation of tissue repair by ultrasound: a survey of the mechanisms involved. Physioter., 64:4, p.105, 1979. 34 YOUNG, S.R., DYSON, M. Macrofage responsiveness to therapeutic ultrasound. Ultr. In Med. And Biol., 16:809-816, 1990. 35 YOUNG, S.R., DYSON, M. The effect of therapeutic ultrasound on the healing of full-thickness excised skin lesion. Ultrasonics, 28:175-180, 1990. 58 59 4- ¿Cuál es su edad? ENCUESTA COMERCIAL SEPARAR Y ENVIAR ESTA PÁGINA A IBRAMED. ( ) menos de 25 años ( ) 25 a 40 años ( ) más de 40 años Para poder servirlo mejor en el futuro, le solicitamos responder las siguientes preguntas:- 5- Comparando con sus rendimientos mensuales, usted diría que el precio es: 1- Su elección de este producto IBRAMED se basó en: ( ) barato ( ) razonable ( ) caro ( ) excesivo ( ) anuncios en diarios o revistas especializadas ( ) consejo del revendedor 6- La forma de pago utilizada fue: ( ) opinión de amigos ( ) al contado cuotas ( ) ferias y exposiciones ( ) en ( ) imagen del fabricante 7- Por favor, hacer aquí los comentarios, positivos o negativos, que le parezcan procedentes: ( ) asistencia técnica 2- ¿Usted ya poseía un equipo semejante? ( ) sí, IBRAMED ( ) sí, otras marcas 3- Usted diría que en un equipo, lo más importante es: ( ) aspecto ( ) recursos - versatilidad, asistencia, tecnología, etc. ( ) precio ( ) no ............................................................................................................... ............................................................................................................... ............................................................................................................... .............................................................................................................. Nombre:----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Fecha Nasc. ----/----/--Dirección:-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Barrio:------------------------------Ciudad:---------------------------------------------------------------------------------------------Estado:------------CP:-----------------------------------Tel.:-----------------------------------Aparato:-----------------------------------Serie:----------------------------